1 00:00:08,804 --> 00:00:11,816 Copper الحلقة الأولى "النجاة من الموت" ترجمة : آفند العقراوي حصرياً لمنتدى المسلسلات الأجنبية المترجمة www.Startimes.com 2 00:02:22,586 --> 00:02:23,886 ما أسمك , عزيزتي ؟ 3 00:02:24,639 --> 00:02:25,828 (آني) 4 00:02:29,026 --> 00:02:30,293 هل أنت وحدك ؟ 5 00:02:36,774 --> 00:02:38,301 هل أنت مختبئة ؟ 6 00:03:01,358 --> 00:03:02,905 أعذرني , سيدي 7 00:03:06,837 --> 00:03:08,397 أتريدني أن أمتّعك ؟ 8 00:03:10,117 --> 00:03:11,862 كلا , أيتها الطفلة 9 00:03:13,371 --> 00:03:14,871 لا أريد ذلك 10 00:03:24,415 --> 00:03:26,682 - Untranslated subtitle - 11 00:03:28,919 --> 00:03:31,988 تحرك , هيا دعونا نذهب يا رجال 12 00:03:47,738 --> 00:03:49,071 ! تحركوا 13 00:04:18,702 --> 00:04:20,736 أذهب , أستمر 14 00:04:40,691 --> 00:04:43,292 تماماً في الموعد 15 00:04:45,195 --> 00:04:48,197 (أذهب , (تيد أنتبه 16 00:04:59,776 --> 00:05:01,877 ! الشرطة ! ألقوا أسلحتكم 17 00:05:10,487 --> 00:05:12,455 رباه 18 00:05:12,457 --> 00:05:14,624 19 00:05:20,497 --> 00:05:21,631 ! لا تطلقوا النار 20 00:05:21,633 --> 00:05:24,500 أستسلم أنظروا , هذا سلاحي 21 00:05:58,135 --> 00:05:59,635 (عمل جيد , (لويس 22 00:05:59,637 --> 00:06:02,471 من الجيد دائماً أن تكون على الجانب الصحيح من القانون 23 00:06:10,280 --> 00:06:11,781 يجب أن نكون سريعين 24 00:06:11,783 --> 00:06:13,349 خذوا قبضةً من النقود و أهربوا 25 00:06:13,351 --> 00:06:16,185 باركك الرب (أيها المحقق (كوركران 26 00:06:16,187 --> 00:06:19,055 كوركي) هل بأمكاني أن أذهب) لأتناول الأفطار مع زوجتي 27 00:06:19,057 --> 00:06:20,389 حقاً ؟ حقاً ؟ 28 00:06:20,391 --> 00:06:23,559 هذه المرة , أطلب منها أن تدعك أن تأخذ شيئاً من الغنيمة 29 00:06:23,561 --> 00:06:25,394 ليحل عليكما داء الجدري 30 00:06:25,396 --> 00:06:26,562 31 00:06:32,869 --> 00:06:34,470 قبضوا عليهم بالجرم المشهود 32 00:06:34,472 --> 00:06:36,172 أيها الحقراء الخسيسون 33 00:06:36,174 --> 00:06:38,207 متى سيتعلمون ؟ 34 00:06:38,209 --> 00:06:40,443 أحضرت لك ساعةً جديدة , أيها الملازم 35 00:06:43,313 --> 00:06:46,248 (ماغواير) أذهب في طريقك 36 00:06:46,250 --> 00:06:48,384 (أنا و (كوركران سنراقب هذا المال 37 00:06:48,386 --> 00:06:51,687 لحين وصول النقيب الى هنا 38 00:06:54,392 --> 00:06:56,859 في المرة القادمة 39 00:06:56,861 --> 00:06:58,360 المرة القادمة سأقود أنا أعتقال 40 00:06:58,362 --> 00:06:59,862 المجرمين 41 00:06:59,864 --> 00:07:01,931 هذه التفاهات حول بطل الحرب لن تسري علي 42 00:07:01,933 --> 00:07:03,432 (كوركي) 43 00:07:03,434 --> 00:07:05,434 كان لدي أخاً مثلك 44 00:07:05,436 --> 00:07:07,770 ذكي جداً لمصلحته 45 00:07:07,772 --> 00:07:11,073 تعرض لسكين في البطن 46 00:07:11,075 --> 00:07:12,541 لا تكن ذكي جداً , أيها الولد 47 00:07:21,818 --> 00:07:23,252 كل هؤلاء السفاحين أموات ؟ 48 00:07:23,254 --> 00:07:24,920 أجل , أيها النقيب كنت على وشك 49 00:07:24,922 --> 00:07:27,389 (أن أقوم بمدح المحقق (كوركران لعمله الجيد 50 00:07:27,391 --> 00:07:29,024 فوضى عارمة 51 00:07:29,026 --> 00:07:31,927 خذ الجثث 52 00:07:31,929 --> 00:07:33,429 و ضع الأكياس في عربتي 53 00:07:33,431 --> 00:07:35,431 (أنا و الملازم (بيرنس 54 00:07:35,433 --> 00:07:36,932 سنعيد هذا المال الى المصرف 55 00:07:57,821 --> 00:07:59,522 أنت شرطي 56 00:08:07,097 --> 00:08:10,099 57 00:08:10,101 --> 00:08:12,568 58 00:08:12,570 --> 00:08:16,672 59 00:08:16,674 --> 00:08:18,774 60 00:08:18,776 --> 00:08:21,143 61 00:08:21,145 --> 00:08:23,879 62 00:08:23,881 --> 00:08:26,448 63 00:08:26,450 --> 00:08:29,785 64 00:08:29,787 --> 00:08:31,353 65 00:08:31,355 --> 00:08:33,489 66 00:08:33,491 --> 00:08:35,724 67 00:08:35,726 --> 00:08:37,660 68 00:08:37,662 --> 00:08:40,029 69 00:08:40,031 --> 00:08:42,231 70 00:08:42,233 --> 00:08:45,401 71 00:08:51,375 --> 00:08:52,842 72 00:08:52,844 --> 00:08:55,377 (كوبر) 73 00:08:55,379 --> 00:08:57,046 ألا تستطيع طرق الباب ؟ 74 00:08:57,048 --> 00:09:00,082 أتريدنني أن أطرق ؟ 75 00:09:00,084 --> 00:09:03,285 كل ما أطلبه هو القليل من اللباقة 76 00:09:03,287 --> 00:09:06,488 أنا لا أفكر بأفكارٍ لبقة الآن 77 00:09:20,103 --> 00:09:23,806 أنت ملاك 78 00:09:42,698 --> 00:09:44,526 (ماذا يرى (كوركران 79 00:09:44,528 --> 00:09:46,762 في (ايفا) ؟ 80 00:09:46,764 --> 00:09:50,032 هل تذكّره بوالدته ؟ 81 00:09:52,454 --> 00:09:53,850 ... أعلم هذا 82 00:09:54,505 --> 00:09:56,605 بأنها لا تستطيع أن تذكره بزوجته 83 00:09:56,607 --> 00:09:58,807 (تلك الرقيقة الصغيرة , (ايلين 84 00:10:02,275 --> 00:10:03,279 هل تعتقد بأنها ستعود 85 00:10:03,281 --> 00:10:04,780 ... أو هل تعتقد بأنها سوف 86 00:10:04,782 --> 00:10:06,949 (توقفي بالحديث عن زوجة (كيفن 87 00:10:06,951 --> 00:10:08,450 أتفهمينني ؟ 88 00:10:11,254 --> 00:10:12,854 (أعذرني , (مولي 89 00:10:14,558 --> 00:10:15,386 ... مجرد 90 00:10:16,294 --> 00:10:18,160 لا تتحدثي عن زوجته 91 00:10:18,162 --> 00:10:19,662 كيفن) بمثابة الأخ لي) 92 00:10:22,065 --> 00:10:25,768 فتاة أعرفها من نيو أورلينز 93 00:10:25,770 --> 00:10:28,437 (تريد أن تحضر بعض بنات (كريول 94 00:10:28,439 --> 00:10:30,539 (و تفتح ملهياً في فندق (فيفث أفنو 95 00:10:30,541 --> 00:10:33,375 أنه عالم مختلف 96 00:10:33,377 --> 00:10:36,845 ... في الشارع 23 العديد من الأثرياء 97 00:10:36,847 --> 00:10:38,480 قبل الحرب كان هنالك القليل 98 00:10:38,482 --> 00:10:42,251 و الآن , هنالك العديد منهم 99 00:10:42,253 --> 00:10:44,153 أتريدن أن تصبح ثرياً معي , (كوركي) ؟ 100 00:10:44,155 --> 00:10:46,121 ماذا تعنين بذلك ؟ 101 00:10:47,992 --> 00:10:49,325 لا شئ 102 00:10:49,327 --> 00:10:51,060 مجرد حلم سئ 103 00:10:51,062 --> 00:10:54,430 لنقيبك 104 00:10:55,833 --> 00:10:57,299 أجل ؟ 105 00:10:57,301 --> 00:10:59,935 هنالك جثة في زريبة الأبقار 106 00:11:24,344 --> 00:11:25,894 أعرف هذه الفتاة 107 00:11:26,185 --> 00:11:27,567 لقد ضربت بقوة 108 00:11:32,570 --> 00:11:34,120 هل أنت بخير , (كيفن) ؟ 109 00:11:35,332 --> 00:11:36,376 لما سأكون بخير 110 00:11:36,501 --> 00:11:37,971 كوني أنظر لطفلةٍ ميتة ؟ 111 00:11:38,647 --> 00:11:40,473 (سنأخذها لمدفنة (اومالي 112 00:11:41,885 --> 00:11:44,187 كلا كلا , ليس بعد 113 00:11:44,494 --> 00:11:45,537 ساعدني 114 00:11:51,354 --> 00:11:53,789 خذ , غطها 115 00:12:12,781 --> 00:12:14,331 أنه رجل أبيض 116 00:12:19,783 --> 00:12:21,650 أستطيع التعرف عليه 117 00:12:21,652 --> 00:12:23,152 ! (ماثيو) 118 00:12:23,154 --> 00:12:24,820 سيكون كل شئ على ما يرام 119 00:12:30,660 --> 00:12:32,161 ماذا تريد ؟ 120 00:12:32,163 --> 00:12:34,029 أريد أن أعلم كيف ماتت 121 00:12:36,066 --> 00:12:37,666 ـ 5 دولارات 122 00:12:37,668 --> 00:12:39,168 ... أنظر الي , كرة الثلج 123 00:12:39,170 --> 00:12:40,302 ـ 6 دولارات 124 00:12:40,304 --> 00:12:42,538 ـ 3 الآن , 3 بعد أن تنتهي 125 00:12:42,540 --> 00:12:44,206 متى سيكون "الأنتهاء" ؟ 126 00:12:44,208 --> 00:12:47,543 غداً في هذا الوقت 127 00:12:47,545 --> 00:12:53,182 ـ 10 الآن و ستنتهي في الظهيرة 128 00:12:53,184 --> 00:12:55,751 أن كان في هذه المدينة مشرحة 129 00:12:55,753 --> 00:12:57,486 ... كالتي في باريس 130 00:13:02,225 --> 00:13:03,725 عمتم مساءً أيها السادة 131 00:13:21,377 --> 00:13:22,911 زنجي مغرور 132 00:13:22,913 --> 00:13:25,247 لديه كل الحق خلال الحرب 133 00:13:25,249 --> 00:13:26,748 (أنقذني في (تشانسلوسفيل 134 00:13:26,750 --> 00:13:28,250 لقد عرفتُ ذلك 135 00:13:28,252 --> 00:13:29,751 كنت لأكون معك 136 00:13:29,753 --> 00:13:31,253 لو لم تكن في عيني مشكلة 137 00:13:31,255 --> 00:13:32,754 أعلم بأنك كنت ستكون هناك 138 00:13:32,756 --> 00:13:34,256 أنا واثقٌ بأنهم سيودن أن يأخذوك الآن 139 00:13:34,258 --> 00:13:35,891 ! أبتعدي سجائر ؟ 140 00:13:35,893 --> 00:13:37,359 141 00:13:37,361 --> 00:13:38,827 (دعنا نذهب الى محل (بارادايس 142 00:13:38,829 --> 00:13:40,329 لنحتسي آخر كأس 143 00:13:40,331 --> 00:13:41,830 سأذهب لأتفقد أمر حوض السفن 144 00:13:41,832 --> 00:13:43,232 (كيفن) 145 00:13:43,234 --> 00:13:45,801 (أن كانت سيفنة (ماكلاريتي قد أتت الى المرفئ , كنا سنعلم بذلك 146 00:13:45,803 --> 00:13:47,102 هل أنت متأكد من ذلك ؟ 147 00:13:47,104 --> 00:13:49,104 منذ أن رجعتُ للبيت من شهرين 148 00:13:49,106 --> 00:13:50,706 و وجدتُ بيتاً فارغاً 149 00:13:50,708 --> 00:13:52,274 لستُ متأكداً من أي شئ 150 00:13:53,417 --> 00:13:55,344 إذاً , سأتي معك 151 00:14:20,373 --> 00:14:21,874 ! حسناً 152 00:14:21,876 --> 00:14:23,809 ! جميعاً , أعيروني أنتباهكم 153 00:14:25,046 --> 00:14:26,545 أن حدث و رأيتم 154 00:14:26,547 --> 00:14:28,681 قلادة مميزة من الذهب منقوشة 155 00:14:28,683 --> 00:14:31,517 (E) و (C) بحرفي على وجهها 156 00:14:31,519 --> 00:14:33,085 ... قد تحتوي على صورة رجل 157 00:14:33,087 --> 00:14:35,087 و فتاةٍ صغيرة في الداخل 158 00:14:35,089 --> 00:14:37,056 ! أصمت 159 00:14:37,058 --> 00:14:39,224 منذ شهرين , و أنا أعيش في مخبأ الجرذان هذا 160 00:14:39,226 --> 00:14:41,160 و , كل هذا الوقت كل يوم 161 00:14:41,162 --> 00:14:43,128 يأتينا بالحديث عن قلادةٍ لعينة 162 00:14:43,130 --> 00:14:44,997 ! كافية لتجعل الرجال تبكي 163 00:14:44,999 --> 00:14:46,498 ! قلت , أصمت 164 00:14:46,500 --> 00:14:47,766 أيها المحقق (كوركران) ؟ 165 00:14:47,768 --> 00:14:49,735 (صباح الخير , (جوليوس 166 00:14:49,737 --> 00:14:51,637 (أنا هنا لأصطحبك للسيد (مورهاوس 167 00:15:35,352 --> 00:15:36,715 كوركران) هو رجُلُك) 168 00:15:36,717 --> 00:15:39,618 قام بوضع الفوج 71 الى النظام 169 00:15:39,620 --> 00:15:41,787 و كان الايرلنديون مخلصين له بشدة 170 00:15:41,789 --> 00:15:43,789 كما كان بالنسبة لي 171 00:15:43,791 --> 00:15:45,224 الحقيقة , بأنه لم تكن لديه سبب 172 00:15:45,226 --> 00:15:46,725 ليتبعني 173 00:15:46,727 --> 00:15:48,727 (فتى من (هارفارد يلعب دور الرائد ؟ 174 00:15:48,729 --> 00:15:49,995 كنت أنا أقوم بالنظريات و الأمثال 175 00:15:51,432 --> 00:15:54,967 المحقق (كوركران) , سيدي 176 00:15:54,969 --> 00:15:56,635 (وينفريد هافرفورد) كيف حالك ؟ 177 00:15:56,637 --> 00:15:58,237 شرف لي أن أقابل الرجل 178 00:15:58,239 --> 00:16:00,773 (الذي قطع رجل (روبرت مورهاوس 179 00:16:00,775 --> 00:16:02,441 قطع رجلي و أنقذ حياتي 180 00:16:02,443 --> 00:16:04,309 قطع نظيف , ممتاز و دقيق 181 00:16:04,311 --> 00:16:05,811 كان جراحي منذهلين بشدة 182 00:16:05,813 --> 00:16:08,447 حظ الأيرلنديين 183 00:16:08,449 --> 00:16:11,283 (دائماً متواضعٌ جداً , (كوركي لقد أنقذ حياتي 184 00:16:11,285 --> 00:16:12,985 و تحصل لنفسه على شارة المحقق 185 00:16:12,987 --> 00:16:14,486 لو كنتَ قد أرجعتني ميتاً 186 00:16:14,488 --> 00:16:15,988 لكانَ والدي العمدة سيجعلك رجلاً نبيلاً 187 00:16:17,158 --> 00:16:18,791 أجلس ما رأيك بالشراب ؟ 188 00:16:18,793 --> 00:16:20,526 لا , شكراً لك 189 00:16:20,528 --> 00:16:23,328 (يقوم (وينفريد بأطلاق مباراة ملاكمة 190 00:16:23,330 --> 00:16:25,164 (على جزيرة (ستاتن 191 00:16:25,166 --> 00:16:27,099 أنه يحتاج الى ملاكم سابقٍ متسم بالأحترام 192 00:16:27,101 --> 00:16:29,701 مثلك , لا يرقى اليه الشك بالنزاهة 193 00:16:29,703 --> 00:16:31,336 لتحكم على المباراة 194 00:16:31,338 --> 00:16:33,939 و أنا , بالطبع فكرت بك 195 00:16:33,941 --> 00:16:35,974 دائماً أدعوا بالقتال النظيف و السوي 196 00:16:35,976 --> 00:16:37,476 أعدك بذلك 197 00:16:37,478 --> 00:16:40,379 لقد رأيتك تقرع أرضاً مايك ماكول) في السنة 58) 198 00:16:40,381 --> 00:16:41,814 ـ 63 جولة 199 00:16:41,816 --> 00:16:44,349 يا إلهي لقد كان مذهلاً 200 00:16:44,351 --> 00:16:45,617 أتضح بأنه 201 00:16:45,619 --> 00:16:46,985 لم يكن (مايك ماكول) الحقيقي 202 00:16:48,722 --> 00:16:51,056 إن كان هذا كل ما في الأمر , أيها الرائد , لدي أعمال لأقوم بها 203 00:16:51,058 --> 00:16:52,925 هنالك شئ آخر 204 00:16:56,930 --> 00:16:58,297 (تلك السفينة , (غانتيلوب 205 00:16:58,299 --> 00:17:00,332 التي أنت مهتم دائماً بها بشدة 206 00:17:00,334 --> 00:17:02,067 أخبرني مسؤول الميناء 207 00:17:02,069 --> 00:17:04,002 بأنها من المفترض أن ترجع الى الميناء في أي يوم من الآن 208 00:17:04,004 --> 00:17:05,904 و على متنها (تانغوس ماكلاريتي) ؟ 209 00:17:05,906 --> 00:17:07,306 من يدري ؟ 210 00:17:07,308 --> 00:17:09,074 قد يكون السافل قد ضاع في البحر 211 00:17:12,422 --> 00:17:13,378 شكراً لك 212 00:17:13,380 --> 00:17:15,013 غريب 213 00:17:15,015 --> 00:17:16,515 البقع عميقة في الجلد 214 00:17:16,517 --> 00:17:18,984 النسيج 215 00:17:18,986 --> 00:17:21,019 أشك بأن الفتاة قد ملكت يوماً زوجاً من الأحذية 216 00:17:21,021 --> 00:17:22,521 لكنها نظيفةٌ جداً 217 00:17:22,523 --> 00:17:23,922 فروة رأسها ؟ قام أحدهم حتى 218 00:17:23,924 --> 00:17:25,324 برش عطر الياسمين على كل شعرها 219 00:17:25,326 --> 00:17:26,758 بالأمس عندما رأيتها 220 00:17:26,760 --> 00:17:28,727 في الأسطبل كانت تبدو مزرية 221 00:17:28,729 --> 00:17:30,229 قام أحدهم بجعلها دمية 222 00:17:30,231 --> 00:17:32,097 بين ذلك الوقت و وقت الوفاة 223 00:17:32,099 --> 00:17:34,833 كان مهبلها مليئاً بالسائل المنوي 224 00:17:34,835 --> 00:17:36,468 قمت أيضاً بفحص غشاء البكارة و الذي كان 225 00:17:36,470 --> 00:17:39,271 مكدوم جديداً , لكن الجلد لم ينزف 226 00:17:39,273 --> 00:17:42,841 المعنى بأنه قد تم فك غشاء بكارتها بعد قتلها 227 00:17:42,843 --> 00:17:46,278 كانت عذراء ؟ 228 00:17:46,280 --> 00:17:48,881 أجل 229 00:17:48,883 --> 00:17:51,650 ... لقد طلبت أن 230 00:17:51,652 --> 00:17:53,585 تمتعني من أجل بيضة البارحة 231 00:17:53,587 --> 00:17:55,454 لقد ماتت عذراءً 232 00:17:55,456 --> 00:17:57,623 من خلال ضربة واحدة على الرأس 233 00:17:57,625 --> 00:17:59,691 هذه العلامة هنا بأمكانك رؤيتها 234 00:17:59,693 --> 00:18:01,894 التي تبدو كنوع من الزخرفة 235 00:18:01,896 --> 00:18:03,395 بأمكانك رؤية أنها تبدأ بالأختفاء 236 00:18:03,397 --> 00:18:05,631 لذا قمت بعمل رسم 237 00:18:10,870 --> 00:18:12,738 أي تخمينات عن ما المفترض كان شكله ؟ 238 00:18:12,740 --> 00:18:14,439 لا أعلم ذلك لكن الرسم 239 00:18:14,441 --> 00:18:15,941 هو الحجم الحقيقي للجرح 240 00:18:15,943 --> 00:18:18,377 هل بأمكانك أكتشاف بماذا ضربت ؟ 241 00:18:18,379 --> 00:18:21,914 هل بأمكاني ؟ أجل هل سأفعل ؟ كلا 242 00:18:21,916 --> 00:18:23,415 اليوم هو يوم الأنتقال 243 00:18:23,417 --> 00:18:25,584 ستنتقل ؟ الى أين ؟ 244 00:18:25,586 --> 00:18:27,186 شمال الحديقة الجديدة فحسب 245 00:18:27,188 --> 00:18:28,420 (كارمنسفيل) 246 00:18:28,422 --> 00:18:29,788 لهذا البعد ؟ 247 00:18:29,790 --> 00:18:31,223 ... ليس بذلك البعد , الآن القطار قد وضع 248 00:18:31,225 --> 00:18:32,624 محطة في الشارع 157 (و (أمستردام 249 00:18:32,626 --> 00:18:33,792 مع ذلك 250 00:18:33,794 --> 00:18:35,294 (أنظر حول (كوركي 251 00:18:35,296 --> 00:18:36,795 منذ بداية أعمال الشغب قام أفراد شعبي 252 00:18:36,797 --> 00:18:39,665 (بالأنتقال من (فايف بوينتس 253 00:18:39,667 --> 00:18:42,467 زوجتي 254 00:18:42,469 --> 00:18:44,136 شنق أخوانها من رقبتهم 255 00:18:44,138 --> 00:18:45,804 من ذلك عمود الأنارة بالتحديد 256 00:18:45,806 --> 00:18:48,840 حرقت العصابات الأيرلندية , جثتين 257 00:18:48,842 --> 00:18:51,243 لم يتسنى لها أبداً أن تقوم بدفن أخويها 258 00:18:51,245 --> 00:18:53,312 أنها تتذكر الصراخ 259 00:18:53,314 --> 00:18:59,151 (لقد سمعنا جميعنا الصراخ (ماثيو 260 00:18:59,153 --> 00:19:02,020 (أنا ذاهب لرؤيتة الطبيب (غريمس 261 00:19:02,022 --> 00:19:05,090 لأتحقق من نتائجك 262 00:19:05,092 --> 00:19:06,792 لن تقول بأنه أنا , أليس كذلك ؟ 263 00:19:06,794 --> 00:19:09,428 إن فعلت ذلك , سيقوم رفض ما أمام عينه 264 00:19:09,430 --> 00:19:11,930 ... سأقول ما أقوله دائماً 265 00:19:11,932 --> 00:19:14,266 أنا العبقري 266 00:19:14,268 --> 00:19:15,767 و بعدها سآخذها 267 00:19:15,769 --> 00:19:17,936 (الى قاعة الدفن (أومالي 268 00:19:54,140 --> 00:19:55,641 ! أنتبه كيف تسير 269 00:19:55,643 --> 00:19:57,976 ! (آني) ؟ , (آني) 270 00:19:57,978 --> 00:19:59,911 ! (آني) 271 00:19:59,913 --> 00:20:02,714 ! أبتعد عن طريقي ! تحرك 272 00:20:02,716 --> 00:20:05,484 (آني) !أين أنتِ ؟ 273 00:20:05,486 --> 00:20:07,819 ! (آني) 274 00:20:10,156 --> 00:20:12,224 ! (آني) 275 00:20:12,226 --> 00:20:14,393 276 00:20:15,562 --> 00:20:18,363 آني) ؟) 277 00:20:18,365 --> 00:20:19,765 ! (آني) 278 00:20:23,703 --> 00:20:25,504 هل جلبت لي بيضةً أخرى أيها الوسيم ؟ 279 00:20:27,073 --> 00:20:28,674 من هذه , (آني) ؟ 280 00:20:33,947 --> 00:20:35,280 (آني) 281 00:20:35,282 --> 00:20:36,915 آني) , أنظري ألي) آني) , من هذه ؟) 282 00:20:36,917 --> 00:20:39,351 من تظن نفسك ؟ 283 00:20:40,953 --> 00:20:42,120 284 00:20:44,390 --> 00:20:46,458 أنا الشرطة , أيها السافل الغبي 285 00:20:57,370 --> 00:20:59,304 ! (آني) , (آني) 286 00:20:59,306 --> 00:21:00,939 (فيرا) 287 00:21:00,941 --> 00:21:03,075 فيرا) تعالي الى هنا) عزيزتي , تعالي 288 00:21:16,251 --> 00:21:20,271 (مساء الخير سيد (مورهاوس 289 00:21:20,605 --> 00:21:21,838 (بيل) 290 00:21:24,842 --> 00:21:27,110 مرحباً بك سيدي (الى (كونتيسا بابادو 291 00:21:27,112 --> 00:21:28,978 شكراً لك 292 00:21:32,050 --> 00:21:34,984 سيداتي 293 00:21:41,425 --> 00:21:43,402 (السيد (أم 294 00:21:44,629 --> 00:21:46,129 سعادة دائمة 295 00:21:46,131 --> 00:21:47,664 أيتها الكونتيسة 296 00:21:57,041 --> 00:21:58,274 297 00:22:08,152 --> 00:22:10,286 (سيد (مورهاوس 298 00:22:10,288 --> 00:22:11,688 دقيقة واحدة 299 00:22:11,690 --> 00:22:14,090 لدي سيدة مميزة 300 00:22:14,092 --> 00:22:15,592 لضيفنا المميز 301 00:22:23,934 --> 00:22:25,969 تفضلي 302 00:22:36,180 --> 00:22:39,215 (آندرو) 303 00:22:39,217 --> 00:22:42,252 أتظن بأن بأمكان (مولي) أن تصبح زوجة ؟ 304 00:22:42,254 --> 00:22:44,220 هل تظن بأنها قادرة على ذلك ؟ 305 00:22:44,222 --> 00:22:45,722 أنت تفكر بالزواج 306 00:22:45,724 --> 00:22:47,223 من تلك العاهرة ؟ 307 00:22:47,225 --> 00:22:48,358 لا أعلم 308 00:22:48,360 --> 00:22:51,694 (هناك شئ بشأن (مولي 309 00:22:51,696 --> 00:22:53,396 أتسآئل كيف ستكون 310 00:22:53,398 --> 00:22:54,898 إن أبعدتها من كل تلك القذارات 311 00:22:54,900 --> 00:22:56,733 و الى أين , ستأخذها ؟ 312 00:22:56,735 --> 00:22:58,201 313 00:22:58,203 --> 00:23:00,270 بأمكاني شراء فدان و أقوم ببعض الفلاحة 314 00:23:00,272 --> 00:23:02,839 شهر من الحراثة 315 00:23:02,841 --> 00:23:05,074 و ستقوم بشق حنجرتك بنفسك 316 00:23:05,076 --> 00:23:07,443 (أنتهينا هنا (كيفن 317 00:23:07,445 --> 00:23:09,178 هلا قمنا بالدعاء ؟ 318 00:23:09,180 --> 00:23:11,314 (كلا , أريد منكما أن تذهبا و تجدا (آني 319 00:23:11,316 --> 00:23:13,149 لماذا ؟ لماذا سنضيع وقتنا ؟ 320 00:23:13,151 --> 00:23:15,184 نحن نحل جرائم القتل (آندرو) 321 00:23:15,186 --> 00:23:16,986 قد تقودنا (آني) الى قاتل هذه الفتاة 322 00:23:16,988 --> 00:23:18,488 (و أنا لا أريد من (آني 323 00:23:18,490 --> 00:23:19,989 و أي طفل آخر أن يكون القادم 324 00:23:19,991 --> 00:23:21,624 أيجاد قاتل هذه الفتاة 325 00:23:21,626 --> 00:23:23,393 لن يقوم بأعادة أبنتك 326 00:23:23,395 --> 00:23:24,494 أصمت 327 00:23:24,496 --> 00:23:26,462 (سأقوم أنا بالبحث عن (آني (كيفن) 328 00:23:26,464 --> 00:23:28,131 حالما نصل للمجمعات 329 00:23:28,133 --> 00:23:30,199 النقيب (تاكس) يبدأ أولاً 330 00:23:30,201 --> 00:23:31,701 حسناً , أنطلقا أنتما الأثنان 331 00:23:31,703 --> 00:23:33,703 و سأقوم بالتحث عن (آني) بنفسي 332 00:24:07,504 --> 00:24:09,339 آني) ؟) 333 00:24:15,446 --> 00:24:16,779 (آني) 334 00:24:18,383 --> 00:24:19,515 لا بأس بذلك توقفي 335 00:24:19,517 --> 00:24:21,117 ! لا تؤذني 336 00:24:21,119 --> 00:24:22,719 ! أرجوك ! لا تقتلني 337 00:24:22,721 --> 00:24:23,886 (آني) 338 00:24:23,888 --> 00:24:25,388 آني) لن أقوم بأيذائك) 339 00:24:25,390 --> 00:24:27,523 آني) لن أقوم بأيذائك) 340 00:24:27,525 --> 00:24:29,058 أرجوك ! لا تؤذني 341 00:24:29,060 --> 00:24:31,127 ! (آني) , (آني) ... لن 342 00:24:31,129 --> 00:24:32,628 (لن أقوم بأيذائك , (آني 343 00:24:33,732 --> 00:24:37,500 لا بأس بذلك لا بأس بذلك 344 00:24:39,437 --> 00:24:41,471 لا بأس بذلك لا بأس بذلك 345 00:24:41,473 --> 00:24:44,240 عندما مات والدي 346 00:24:44,242 --> 00:24:47,010 أنا و شقيقتي (كايت) أصبحنا لوحدنا 347 00:24:47,012 --> 00:24:49,545 كنتُ أتسول أمام 348 00:24:49,547 --> 00:24:52,115 (ملهى (كونتيسا بابادو 349 00:24:52,117 --> 00:24:55,385 قامت بدعوتي كانت لطيفةً جداً 350 00:24:55,387 --> 00:24:57,887 حينما تعلمت 351 00:24:57,889 --> 00:25:00,323 سبب لطافتها 352 00:25:00,325 --> 00:25:03,026 نوع من الرجال النبلاء 353 00:25:03,028 --> 00:25:08,898 سيقوم بدفع سعر كبير من أجل فتاة بعمري 354 00:25:08,900 --> 00:25:15,738 ـ10 أيام كنتُ أسيرة 355 00:25:15,740 --> 00:25:17,473 بعدها , نظرة خاطفة في النافذة 356 00:25:17,475 --> 00:25:20,176 رأيت شقيقتي تبحث عني 357 00:25:20,178 --> 00:25:21,844 كانت الكونتيسا واقفة خلفي تماماً 358 00:25:21,846 --> 00:25:23,379 (قالت بأنه يجب على (كايت أنت تأتي للعيش معنا 359 00:25:23,381 --> 00:25:24,781 قلت لا 360 00:25:24,783 --> 00:25:26,282 هددت الكونتيسة بأرسالي 361 00:25:26,284 --> 00:25:27,784 ... (لجزيرة (بلاكويل 362 00:25:27,786 --> 00:25:29,452 لا تقلقي بشأن الكونتيسة 363 00:25:29,454 --> 00:25:30,686 سأحرص على زيارتها 364 00:25:30,688 --> 00:25:32,455 سيقوم (كروكي) بتهشيم رأسها الفرنسي 365 00:25:32,457 --> 00:25:33,923 366 00:25:35,092 --> 00:25:38,995 (لم أرِد أن أذهب لجزيرة (بلاكويل 367 00:25:38,997 --> 00:25:43,132 لذا , بعد يومين من ذلك رأيت (كايت) مجدداً 368 00:25:43,134 --> 00:25:45,601 و صحتُ لها أن تأتي للبيت 369 00:25:45,603 --> 00:25:48,571 و عندما كانت الكونتيسة 370 00:25:48,573 --> 00:25:52,175 مشغولةً بشقيقتي 371 00:25:52,177 --> 00:25:54,410 هربت 372 00:25:57,047 --> 00:25:59,582 هل كان هنالك 373 00:25:59,584 --> 00:26:01,417 شخصاً محدداً 374 00:26:01,419 --> 00:26:04,253 كان يحب الفتيات الصغيرات ؟ 375 00:26:05,857 --> 00:26:07,623 (آني) 376 00:26:07,625 --> 00:26:09,058 أجيبيني 377 00:26:09,060 --> 00:26:11,727 دعها 378 00:26:11,729 --> 00:26:13,329 ستقوم (مولي) بتحضير حمامٍ ساخنٍ لك 379 00:26:13,331 --> 00:26:14,831 في غرفتك الخاصة 380 00:26:14,833 --> 00:26:16,766 و ستقومين بالنوم لفترةٍ طويلة 381 00:26:16,768 --> 00:26:19,435 هل يبدو ذلك جيداً ؟ 382 00:26:19,437 --> 00:26:20,937 سنقوم برعايتك بأمآن 383 00:26:20,939 --> 00:26:22,438 لحين أن تصبحي بخير مجدداً 384 00:26:22,440 --> 00:26:23,940 لذا لا ينبغي عليك الخوف 385 00:26:23,942 --> 00:26:25,575 موافقة ؟ 386 00:26:25,577 --> 00:26:27,243 تعالي , عزيزتي 387 00:26:27,245 --> 00:26:29,412 أنت في مكانٍ ألطف , أعدك بذلك 388 00:26:36,453 --> 00:26:38,588 (اللواء (ماكلاكن لم يطلب الرئاسة 389 00:26:38,590 --> 00:26:40,223 لكنه أرغم على قبولها بالتصويت 390 00:26:40,225 --> 00:26:42,458 أتعلمون بأن بيان التحرير 391 00:26:42,460 --> 00:26:44,560 قد وضع الخوق في قلوب الأيرلنديين 392 00:26:44,562 --> 00:26:46,229 أنهم مرعوبون من أن يأتي السود 393 00:26:46,231 --> 00:26:48,431 الى الشمال و أن يسرقوا وظائفهم 394 00:26:48,433 --> 00:26:51,067 (كل ما على (تامني هال فعله هو جلب 395 00:26:51,069 --> 00:26:53,436 الأيرلنديين الى صناديق الأقتراع سكارى كانوا أم واعين 396 00:26:53,438 --> 00:26:55,505 (أنا أتنبأ بأن (ماكلاكن سيقوم بحمل المدينة 397 00:26:55,507 --> 00:26:56,906 رائع 398 00:26:56,908 --> 00:26:58,908 أنا كذلك 399 00:26:58,910 --> 00:27:00,042 (أتعلم كم أنت محظوظ يا (ويني 400 00:27:00,044 --> 00:27:02,778 بأنك قد تزوجت أمرأة ليست فقط داهية في السياسية 401 00:27:02,780 --> 00:27:05,014 أنما فصيحة اللسان بشكل بارع ؟ 402 00:27:05,016 --> 00:27:07,617 لذلك السبب قمتُ بأستيرادها من أنجلترا 403 00:27:08,853 --> 00:27:11,687 الأشياء الجيدة الصغيرة كوني داهية 404 00:27:11,689 --> 00:27:14,390 "العصابات الروسيين" "و "الفنلنديين الأغبياء 405 00:27:14,392 --> 00:27:15,892 بأمكانهم أن يضعوا علامة على تصويتهم (X) 406 00:27:15,894 --> 00:27:18,127 لكني أنا , كوني أمرأة 407 00:27:18,129 --> 00:27:20,163 ليس لدي الحق 408 00:27:20,165 --> 00:27:21,697 ما رأيك أن أعطيك صوتي ؟ 409 00:27:21,699 --> 00:27:24,066 (كنتُ أفضّل (فريمونت 410 00:27:24,068 --> 00:27:25,301 فريمونت) ؟) 411 00:27:25,303 --> 00:27:26,502 ماذا ؟ 412 00:27:26,504 --> 00:27:28,070 ها هو الحصان الأسود 413 00:27:28,072 --> 00:27:29,505 أن سمع والدك بأنك 414 00:27:29,507 --> 00:27:30,973 (تدعم (فريمونت سيبصقك عليك بساميراً 415 00:27:30,975 --> 00:27:33,476 و كيف لكِ أن تعلمي ماذا سيفعل والدي ؟ 416 00:27:33,478 --> 00:27:36,012 (أنه (نوربرت مورهاوس بعد كل شئ 417 00:27:38,682 --> 00:27:41,918 أجل , أنه كذلك 418 00:27:41,920 --> 00:27:44,420 (أنا ذاهبة ألى (نيو أورلينز لفحص الكريولز 419 00:27:44,422 --> 00:27:46,122 من خلال خطوط العدو 420 00:27:46,124 --> 00:27:47,924 لدي أجازتان 421 00:27:47,926 --> 00:27:49,392 (واحدة موقعة من قبل الرئيس (لينكولن 422 00:27:49,394 --> 00:27:50,893 (و الثانية من قبل الرئيس (دايفس 423 00:27:50,895 --> 00:27:55,031 لست الوحيد الذي يملك أصدقاء فخمين 424 00:27:55,033 --> 00:27:57,567 سأغيب لأسبوع أو ما يقرب 425 00:27:57,569 --> 00:28:01,470 لا تستعمل الكثير من الفتيات 426 00:28:01,472 --> 00:28:03,606 أنت الوحيدة التي أريد 427 00:28:17,888 --> 00:28:20,323 ... لقد أنتهيت من الطابق العلوي 428 00:28:22,492 --> 00:28:24,460 لماذا تقوم بالتفريغ ؟ 429 00:28:24,462 --> 00:28:27,263 قبل أن نذهب , هنالك شئ يجب أن أفعله 430 00:28:27,265 --> 00:28:28,531 (ماثيو) 431 00:28:28,533 --> 00:28:30,032 لن أستغرق إلا قليلاً 432 00:28:30,034 --> 00:28:31,601 أسبقيني ألى المكان (الجديد مع عائلة (مونرو 433 00:28:31,603 --> 00:28:33,102 سآتي بعد ساعات قليلة 434 00:28:33,104 --> 00:28:35,104 (ذلك الرجل (كوركران أنه شرير 435 00:28:35,106 --> 00:28:37,540 كلا أنه صديقنا 436 00:28:48,453 --> 00:28:49,619 437 00:28:49,621 --> 00:28:51,454 جميعنا مدفوعوا الأجر (كوبر) 438 00:28:51,456 --> 00:28:53,055 ليس لديك غاية هنا 439 00:28:53,057 --> 00:28:54,490 أحتاج فقط التحدث مع الكونتيسة 440 00:28:54,492 --> 00:28:55,925 (للحظة , (بيل بشأن جريمة قتل 441 00:28:55,927 --> 00:28:57,627 أي شئ تقوله 442 00:28:57,629 --> 00:28:59,428 للسيدة , سأمرره لها 443 00:28:59,430 --> 00:29:01,163 كخدمة للشرطة 444 00:29:01,165 --> 00:29:04,333 حسناً , هذه الفتاة الصغيرة 445 00:29:04,335 --> 00:29:06,035 هذه الجميلة جداً 446 00:29:06,037 --> 00:29:08,571 الفتاة الصغيرة الجميلة جداً 447 00:29:08,573 --> 00:29:11,240 قام أحدهم بتنظيفها 448 00:29:11,242 --> 00:29:12,742 رش بعض الزيت على شعرها 449 00:29:12,744 --> 00:29:14,243 و بعدها قام بقتل الفتاة المسكينة 450 00:29:14,245 --> 00:29:17,246 حطم رأسها 451 00:29:17,248 --> 00:29:20,283 ... لماذا سيقوم أحدهم 452 00:29:20,285 --> 00:29:22,184 لم سيود أحدهم بفعل ذلك , (بيل) ؟ 453 00:29:22,186 --> 00:29:24,620 لربما كانت تعلم بقدومه ؟ 454 00:29:26,923 --> 00:29:28,891 عمتم مساءً 455 00:29:43,507 --> 00:29:46,475 أنت و أنا 456 00:29:46,477 --> 00:29:48,044 سنتحدث قليلاً بشأن تلك الفتاة الصغيرة 457 00:30:45,802 --> 00:30:47,303 هل تعلم بأن كل شئ يجري 458 00:30:47,305 --> 00:30:48,738 في أحشاء ذلك المستودع 459 00:30:56,146 --> 00:30:57,613 ! أخبرني من قتل تلك الفتاة الصغيرة 460 00:31:01,063 --> 00:31:02,187 (كنتُ أفكر بشأنها , (بيل 461 00:31:03,189 --> 00:31:04,688 أنت من النوع الذي يقوم بأغتصاب الفتاة الصغيرة 462 00:31:04,690 --> 00:31:06,190 بعد أن تضربها للموت 463 00:31:06,192 --> 00:31:08,025 لما لا تفك قيدي ؟ 464 00:31:08,027 --> 00:31:09,626 ! و تواجهني رجلاً لرجل 465 00:31:09,628 --> 00:31:11,495 رجل لرجل ؟ 466 00:31:11,497 --> 00:31:12,496 أجل 467 00:31:12,498 --> 00:31:14,231 أتريد قتالاً عادلاً ؟ 468 00:31:14,233 --> 00:31:15,632 469 00:31:15,634 --> 00:31:17,568 ... أنت تتحدث ألى 470 00:31:17,570 --> 00:31:19,136 471 00:31:19,138 --> 00:31:20,637 472 00:31:22,808 --> 00:31:25,109 ! لم أقتل أي فتاة صغيرة لعينة 473 00:31:45,396 --> 00:31:47,364 أتريد بيضةً مغلية ؟ 474 00:31:47,366 --> 00:31:48,832 سآخذ واحدةً لزوجتي 475 00:31:48,834 --> 00:31:51,001 أنها تحب البيض 476 00:31:51,003 --> 00:31:52,970 الفتاة قتلت بواسطة عكّاز 477 00:31:52,972 --> 00:31:56,373 (أسم الفتاة كان (كايت 478 00:31:56,375 --> 00:31:58,842 رأس العكاز كان مصنوعاً من شئ 479 00:31:58,844 --> 00:32:00,778 مشابه أو أشد كثافةً من العظم 480 00:32:00,780 --> 00:32:03,046 ربما فضة ربما عاج 481 00:32:03,048 --> 00:32:07,518 الضربة أتت من رجل 482 00:32:07,520 --> 00:32:10,020 حوالي 6 أقدام طولاً 483 00:32:10,022 --> 00:32:12,256 (بيل لونغين) 484 00:32:12,258 --> 00:32:15,526 ـ 6 بوصات أطول من 6 أقدام 485 00:32:15,528 --> 00:32:17,161 من هو (بيل لونغين) ؟ 486 00:32:17,163 --> 00:32:21,031 هل أنت متأكد من هذا ؟ 487 00:32:21,033 --> 00:32:22,633 ألا يمكن أن يكون شخصاً أطول قد أنحنى 488 00:32:22,635 --> 00:32:24,134 أو ركع , أو شئ ما ؟ 489 00:32:24,136 --> 00:32:25,702 حينها الزاوية ستكون مختلفة 490 00:32:28,040 --> 00:32:30,274 تباً لي 491 00:32:32,778 --> 00:32:35,078 لا بأس بذلك 492 00:32:35,080 --> 00:32:36,180 493 00:32:39,250 --> 00:32:41,451 لم تقتل تلك الفتاة 494 00:32:41,453 --> 00:32:45,823 سيقومون بشنقي من أجلها , على كل حال 495 00:32:45,825 --> 00:32:47,958 (لن يقوم أحد بشنقك , (بيل 496 00:32:49,728 --> 00:32:51,161 أخبرني فحسب ما الذي حدث 497 00:32:51,163 --> 00:32:52,596 في ملهى الكونتيسة تلك الليلة 498 00:32:52,598 --> 00:32:54,031 بحقك , (كوركي) , كن صريحاً 499 00:32:54,033 --> 00:32:56,133 هل كنتَ ستخون ثقتها ؟ 500 00:33:01,606 --> 00:33:03,874 أجل , أجل لقد صنعتُ تلك العكازة 501 00:33:03,876 --> 00:33:06,376 رأس الذئب واحدة مميزة 502 00:33:06,378 --> 00:33:07,711 هدية لذكرى سنوية 503 00:33:07,713 --> 00:33:09,613 أعطيت مِن قِبَل مَن لِمن ؟ 504 00:33:09,615 --> 00:33:11,281 ليس لدي الحق بالقول 505 00:33:11,283 --> 00:33:13,750 هذا تحقيق للشرطة , يا سيدي 506 00:33:13,752 --> 00:33:16,687 زبائني من الطبقات الراقية 507 00:33:16,689 --> 00:33:18,455 بأمكانك التحدث 508 00:33:18,457 --> 00:33:20,591 أو يمكنك الصلاة 509 00:33:20,593 --> 00:33:21,892 (هافرفورد) 510 00:33:21,894 --> 00:33:23,293 (وينفريد هافرفورد) 511 00:33:26,564 --> 00:33:28,065 التسليم في باب الخلفي 512 00:33:28,067 --> 00:33:29,566 (السيد (هافرفورد رجاءً 513 00:33:29,568 --> 00:33:32,436 (المحقق (كوركران (شرطة (ميتروبوليتان 514 00:33:32,438 --> 00:33:33,937 سأستفر لك 515 00:33:38,076 --> 00:33:40,844 هنالك المحقق (كوركران) هنا رؤيتك 516 00:33:40,846 --> 00:33:42,446 ماذا يريد ؟ 517 00:33:42,448 --> 00:33:43,881 لم يقل 518 00:33:43,883 --> 00:33:45,682 أبعده 519 00:33:59,597 --> 00:34:04,334 العصاة تعود ملكيتها (ل(وينفريد هافرفورد 520 00:34:04,336 --> 00:34:06,837 لقد أخبر الكونتيسة بأن الفتاة وقعت 521 00:34:06,839 --> 00:34:08,338 و ضربت رأسها 522 00:34:08,340 --> 00:34:10,040 لكني تأكدتُ من الجروح التي على جمجمتها 523 00:34:10,042 --> 00:34:11,475 بعدسة مكبرة 524 00:34:11,477 --> 00:34:12,910 و قمتُ بعمل رسم للعلامة 525 00:34:12,912 --> 00:34:14,878 و التي تشابه رأس 526 00:34:14,880 --> 00:34:17,848 (عكاز (هافرفورد 527 00:34:17,850 --> 00:34:20,350 ... و 528 00:34:20,352 --> 00:34:22,319 (الطبيب (غرايمس (في مشفى (فينسينت 529 00:34:22,321 --> 00:34:24,588 قد تحرى من العلامةِ أيضاً 530 00:34:24,590 --> 00:34:27,491 (وينفرد هافرفورد) 531 00:34:27,493 --> 00:34:28,992 لم تتحدث لأي من الصحفيين ؟ 532 00:34:28,994 --> 00:34:32,529 بالطبع لا , أيها النقيب 533 00:34:32,531 --> 00:34:36,800 بالطبع لا 534 00:34:36,802 --> 00:34:39,870 يا له من عالم نعيش فيه أيها المحقق ؟ 535 00:34:39,872 --> 00:34:41,605 بأن جسد فتاةٍ صغيرة 536 00:34:41,607 --> 00:34:44,641 قد يستخدم بقساوة جداً 537 00:34:44,643 --> 00:34:47,044 و يرمى بشدة السهولة 538 00:34:47,046 --> 00:34:49,313 أجل , سيدي 539 00:34:49,315 --> 00:34:51,281 ... و من رخصتك 540 00:34:51,283 --> 00:34:52,783 (سنقوم أنا و الملازم (بيرنس 541 00:34:52,785 --> 00:34:54,518 بتولي أمر هذه التحقيقات 542 00:34:54,520 --> 00:34:56,653 هذا كل ما في الأمر 543 00:34:56,655 --> 00:34:59,823 عمل بديع أيها المحقق 544 00:35:04,295 --> 00:35:06,563 أجل 545 00:35:06,565 --> 00:35:09,099 عمل بيدع , أيها الصبي 546 00:35:16,741 --> 00:35:18,675 547 00:35:18,677 --> 00:35:20,877 548 00:35:20,879 --> 00:35:26,350 549 00:35:26,352 --> 00:35:28,085 550 00:35:28,087 --> 00:35:30,520 551 00:35:30,522 --> 00:35:34,591 552 00:35:34,593 --> 00:35:39,096 553 00:35:39,098 --> 00:35:43,200 554 00:35:53,910 --> 00:35:58,447 555 00:35:58,449 --> 00:36:03,852 556 00:36:03,854 --> 00:36:08,090 557 00:36:08,092 --> 00:36:13,996 558 00:36:13,998 --> 00:36:17,432 559 00:36:17,434 --> 00:36:21,637 560 00:36:21,639 --> 00:36:24,406 561 00:36:24,408 --> 00:36:27,676 562 00:36:27,678 --> 00:36:29,011 563 00:36:29,013 --> 00:36:31,146 564 00:36:31,148 --> 00:36:34,349 (جوليوس) 565 00:36:34,351 --> 00:36:36,251 دعني أخمن ... ستقوم بأصطحابي 566 00:36:36,253 --> 00:36:37,920 لرؤية السيد (مورهاوس) الست كذلك ؟ 567 00:36:37,922 --> 00:36:41,957 568 00:36:41,959 --> 00:36:44,159 569 00:36:44,161 --> 00:36:45,527 المحقق (كوركوان) سيدي 570 00:36:48,564 --> 00:36:49,511 ها هو الشرطي 571 00:36:49,636 --> 00:36:52,135 الذي يمارس على الطرق العلمية الجديدة للأستدلال 572 00:36:52,320 --> 00:36:54,687 في الحقيقة , أعتقد بأنه صريح جداً 573 00:36:54,689 --> 00:36:56,188 بأكتشافه أن عكازك 574 00:36:56,190 --> 00:36:58,390 كان سلاح الجريمة 575 00:36:58,392 --> 00:36:59,892 أشرح للمحقق 576 00:37:00,751 --> 00:37:04,274 (الليلة الماضية , أعترف (بيل لونغين (بقتل (كايت رايلي 577 00:37:06,233 --> 00:37:07,733 (السيد (هافرفورد كان ضحيةً 578 00:37:07,735 --> 00:37:09,735 عملية نصب من قبل ملهى الكونتيسة 579 00:37:09,737 --> 00:37:11,236 أتعلم كيف 580 00:37:11,238 --> 00:37:12,738 تجري تلك العملية أيها المحقق ؟ 581 00:37:12,740 --> 00:37:14,540 أعلم كيف تجري عملية النصب 582 00:37:14,542 --> 00:37:16,008 لم أكن أعلم بأن الكونتيسة 583 00:37:16,010 --> 00:37:17,142 ممارسة لها 584 00:37:17,144 --> 00:37:18,644 لم نكن نعلم بذلك 585 00:37:18,646 --> 00:37:20,212 لأنها كانت تتهرب منها 586 00:37:20,214 --> 00:37:23,148 (بينما كان السيد (هافرفورد 587 00:37:23,150 --> 00:37:24,817 يتم أمتاعه 588 00:37:24,819 --> 00:37:27,353 من قبل سيدتين لطيفتين 589 00:37:27,355 --> 00:37:29,822 كان (لونغين) يبحث في ملابس (السيد (هافرفود 590 00:37:29,824 --> 00:37:32,057 و الطفلة قاطعته 591 00:37:32,059 --> 00:37:33,726 صرخت الفتاة و قام (لونغين) بضربها 592 00:37:33,728 --> 00:37:36,161 (بواسطة عصاة السيد (هافرفود 593 00:37:36,163 --> 00:37:39,331 أغلقت القضية , أيها المحقق 594 00:37:39,333 --> 00:37:42,968 (سيتم شنق (بيل لونغين 595 00:37:42,970 --> 00:37:44,470 و ستفرض غرامة على ملهى الكونتيسة 596 00:37:50,344 --> 00:37:51,844 العدالة 597 00:37:51,846 --> 00:37:54,680 كان (ويني) منزعجاً بتفهم 598 00:37:54,682 --> 00:37:56,181 لكونه أصبح مشتبهاً به 599 00:37:56,183 --> 00:37:59,084 من هذه الفعلة الشنيعة 600 00:37:59,086 --> 00:38:01,286 سمعته الجيدة و كل ذلك 601 00:38:01,288 --> 00:38:02,788 أراد أن يتم فصلك 602 00:38:02,790 --> 00:38:04,957 لكن والدي رفض 603 00:38:04,959 --> 00:38:08,360 بعد كل هذا , قمتَ أنت بكفائة عالية 604 00:38:08,362 --> 00:38:10,095 و بتكتم تام 605 00:38:10,097 --> 00:38:12,564 جمعت الأدلة و قدمتها 606 00:38:12,566 --> 00:38:15,501 لمرؤسك ليتم تقييمها بتروّي 607 00:38:15,503 --> 00:38:17,002 يقول والدي بأنه سيتم شكرك 608 00:38:18,805 --> 00:38:21,707 ممتاز 609 00:38:25,813 --> 00:38:29,381 شئ آخر أيها المحقق 610 00:38:29,383 --> 00:38:31,850 أخبرتي الكونتيسة مرةً 611 00:38:31,852 --> 00:38:34,119 ... بأن للفتاةِ 612 00:38:34,121 --> 00:38:37,089 شقيقةً , توأم (بأسم (آني 613 00:38:37,091 --> 00:38:38,590 أين هي ؟ 614 00:38:38,592 --> 00:38:41,927 (وضعتها في دير (سانت بريندا 615 00:38:41,929 --> 00:38:43,429 مع الراهبات 616 00:38:43,431 --> 00:38:46,098 جيد 617 00:38:46,100 --> 00:38:48,200 أريد فقط الأفضل للطفلة 618 00:39:01,014 --> 00:39:02,848 شكراً لك 619 00:39:08,188 --> 00:39:10,089 اي شخص يأتي للسؤال عنها 620 00:39:10,091 --> 00:39:11,657 تحضرينني فوراً 621 00:39:11,659 --> 00:39:13,425 (بأمكانك الأعتماد علي (كيفن 622 00:39:18,498 --> 00:39:19,998 أين تذهب ؟ 623 00:39:20,000 --> 00:39:23,535 لمقابلةِ رجل ميت 624 00:39:31,845 --> 00:39:33,078 ! أنت ميت 625 00:39:33,080 --> 00:39:34,480 تقدم , (كوبر) , تقدم ! كي أحطم وجهك 626 00:39:34,482 --> 00:39:35,848 ! أصمت , أيها الحثالة 627 00:39:35,850 --> 00:39:37,750 ! (بيل) 628 00:39:37,752 --> 00:39:39,184 (أنحني , (كوركران ! لدي هدية من أجلك 629 00:39:39,186 --> 00:39:43,822 (المحقق (كوركران أدخل 630 00:39:43,824 --> 00:39:45,657 (أتأسف لأبعد الحدود بشأن هذا , (بيل 631 00:39:45,659 --> 00:39:47,526 لا تكن 632 00:39:47,528 --> 00:39:49,561 أتضح الموقف بأنه 633 00:39:49,563 --> 00:39:52,531 شئ جيد جداً لأجلي 634 00:39:52,533 --> 00:39:54,399 أحتسي شراباً معي , يا صديقي 635 00:39:54,401 --> 00:39:56,735 أليس هذه كالخنزير الذي يعيش في أرضٍ خصبة ؟ 636 00:39:56,737 --> 00:39:58,237 أجل , أنها كذلك 637 00:40:06,346 --> 00:40:09,381 أن كنت قد أخبرتني الليلة الماضية 638 00:40:09,383 --> 00:40:10,883 بأننا سنحتسي أرقى أنواع الشراب 639 00:40:10,885 --> 00:40:12,518 و ندخن السيكار 640 00:40:12,520 --> 00:40:14,953 لكنتُ سأقول لك بأن تقبّل مؤخرتي 641 00:40:14,955 --> 00:40:18,090 بيل) , بأمكاني أن أخرجك من هنا) (و أوصلك الى (بوستون 642 00:40:18,092 --> 00:40:19,591 لن يكون صعباً فعله 643 00:40:19,593 --> 00:40:21,960 لا تزعج نفسك , صديقي 644 00:40:21,962 --> 00:40:26,665 الحقيقة هي , بأن كبدي قد تضرر 645 00:40:26,667 --> 00:40:28,167 الطبيب (كلاغيت) أعطاني أقل من عام لأعيشه 646 00:40:28,169 --> 00:40:31,703 إذاً ستدعهم يشنقوك 647 00:40:31,705 --> 00:40:33,739 لجريمة هذه الفتاة ؟ 648 00:40:33,741 --> 00:40:36,208 أتعلم ما هو الشئ الذي لا يقدر بثمن ؟ 649 00:40:36,210 --> 00:40:38,210 (سيتسنى لي العيش كالملك (سيام 650 00:40:38,212 --> 00:40:40,012 لمدة شهر 651 00:40:40,014 --> 00:40:42,447 و (صوفي) ستتحصل على 5000 دولار 652 00:40:42,449 --> 00:40:45,184 و , أفضل كل شئ 653 00:40:45,186 --> 00:40:47,019 عامة الناس ستتحصل على رضى 654 00:40:47,021 --> 00:40:49,254 رؤية أحدهم يشنق لهذه الجريمة البشعة 655 00:40:49,256 --> 00:40:50,989 يجب على عامة الناس أن يروا الرجل 656 00:40:50,991 --> 00:40:53,125 الذي في الحقيقة أرتكب هذه الجريمة البشعة 657 00:40:53,127 --> 00:40:54,626 يشنق من اجلها 658 00:40:54,628 --> 00:40:56,061 لن يحدث هذا أبداً (كوبر) 659 00:40:56,063 --> 00:40:57,563 أنت تعلم هذه الطرق 660 00:40:57,565 --> 00:41:00,199 الأشياء مختلفة للأشخاص مثلهم 661 00:41:00,201 --> 00:41:01,700 منها للأشخاص مثلنا 662 00:41:01,702 --> 00:41:05,270 و لا يوجد هنالك أي شئ لعين بأمكاننا فعله بشأنه 663 00:41:05,272 --> 00:41:08,407 بحقك , ماذا يقول أصحابك ؟ 664 00:41:08,409 --> 00:41:09,975 "بصحتك" 665 00:41:27,026 --> 00:41:29,528 مهلاً , أعطني بعضاً من ذلك 666 00:41:29,530 --> 00:41:32,164 أغربي 667 00:41:50,650 --> 00:41:52,251 أيلين) ؟) 668 00:41:58,124 --> 00:42:02,261 أنت هنا لتوبيخي 669 00:42:02,263 --> 00:42:04,229 لتوجيهي التهم لزوجك ؟ 670 00:42:04,231 --> 00:42:06,131 أنا هنا للحقيقة 671 00:42:06,133 --> 00:42:08,667 هل قام (وينفريد) بقتل تلك الفتاة الصغيرة ؟ 672 00:42:08,669 --> 00:42:11,169 أجل 673 00:42:11,171 --> 00:42:15,440 و هل أختلى بها ؟ 674 00:42:15,442 --> 00:42:19,611 أجل 675 00:42:26,319 --> 00:42:28,820 عِدني 676 00:42:28,822 --> 00:42:32,157 (أن يتم الأنتقام لقتل (كايت رايلي 677 00:42:34,914 --> 00:43:00,013 By Aqrawi