1 00:00:10,500 --> 00:00:26,599 Diterjemahkan oleh: SKYWALKER 2 00:00:54,930 --> 00:00:55,888 Menarik. 3 00:00:55,973 --> 00:01:01,269 Sekelompok padawan kembali dari wisata ke wilayah tepi luar, 4 00:01:01,603 --> 00:01:05,606 tapi petualangan nyata mereka akan segera dimulai. 5 00:01:23,459 --> 00:01:24,917 Lihatlah! 6 00:01:26,253 --> 00:01:27,420 Lihat apa yang bisa kulakukan! 7 00:01:28,338 --> 00:01:31,132 Satu kunjungan lagi yang kita miliki, padawan muda saya, 8 00:01:31,258 --> 00:01:33,092 dan yang paling penting itu. 9 00:01:33,177 --> 00:01:35,803 Tur Senat galaksi. 10 00:01:36,847 --> 00:01:40,099 - Tetapi kami ingin kesenangan! - Tetapi Anda akan memiliki kesenangan. 11 00:01:40,184 --> 00:01:43,853 Sensasi menonton sebagai tambang gas dinegosiasikan. 12 00:01:45,481 --> 00:01:47,857 Master Yoda, sesuatu yang salah? 13 00:01:47,983 --> 00:01:49,859 Meninggalkan Anda, saya harus. 14 00:01:49,985 --> 00:01:52,820 Ancaman kuburan bagi Republik, aku takut. 15 00:01:52,988 --> 00:01:56,282 Selamat bersenang - senang ! Dalam perawatan Anda sekarang padawan ini, 3-POC. 16 00:01:56,366 --> 00:01:59,327 -Mau kemana kau? Anda tidak bisa meninggalkan kami! -Sampai jumpa. 17 00:01:59,495 --> 00:02:03,498 Memperhatikan padawan tidak hanya dalam pemrograman saya. 18 00:02:05,167 --> 00:02:08,002 Selamat datang, Jedi esok hari ! 19 00:02:08,086 --> 00:02:13,341 Kami adalah pemandu wisata Anda. Saya C-3PO, dan ini adalah rekan saya, R2-D2. 20 00:02:13,717 --> 00:02:17,929 Sekarang, saya dapat memberitahu Anda semua harus sopan dan berperilaku baik. 21 00:02:18,013 --> 00:02:21,641 Sekarang, sekarang. Anda selalu harus hormat kepada droid, 22 00:02:21,725 --> 00:02:25,645 terutama orang seperti saya sendiri, yang tidak suka melayang 23 00:02:25,729 --> 00:02:28,606 atau berputar! 24 00:02:34,363 --> 00:02:38,533 Hanya takdir saya lagi. Dibuat untuk melayani, dibuat untuk menderita. 25 00:02:38,617 --> 00:02:40,076 Terlalu banyak kegembiraan. 26 00:02:40,369 --> 00:02:43,120 -Ayo masuk, silakan. -keras kepala. 27 00:02:43,205 --> 00:02:45,414 Yah, saya kira itu bisa lebih buruk. 28 00:02:53,882 --> 00:02:56,884 Hei, ini jelas mengalahkan panti asuhan. 29 00:02:57,427 --> 00:03:00,471 Miney... Aku ingin tahu apakah itu jeli di tengah. 30 00:03:00,639 --> 00:03:02,139 Hanya satu cara untuk mengetahuinya. 31 00:03:02,266 --> 00:03:04,308 Hei, kamu! Apa yang kamu lakukan di sana? 32 00:03:04,393 --> 00:03:06,060 Ini adalah daerah terlarang! 33 00:03:07,104 --> 00:03:09,230 -Ah...Tikus! Pergi kemana? Pergi kemana? -Kemudian, manusia. 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,065 -Hei, berhenti! -Seseorang tolong tangkap dia! 35 00:03:11,233 --> 00:03:12,733 Senat galaksi, 36 00:03:12,818 --> 00:03:14,569 juga disebut sebagai Republik... 37 00:03:15,737 --> 00:03:18,573 Keren. Baiklah. Aku akan memiliki salah satu dari mereka, salah satu dari mereka. 38 00:03:19,658 --> 00:03:22,410 Itu saja harus saya lakukan. Baiklah. 39 00:03:22,995 --> 00:03:26,455 -Hei, Hei, kemana kita akan? -Senat galaksi. 40 00:03:26,915 --> 00:03:29,000 -Kemana anak-anak itu pergi? -Mengagumkan 41 00:03:29,084 --> 00:03:30,167 Ini adalah salahmu. 42 00:03:33,922 --> 00:03:37,758 Saya telah mencuri rencana rahasia pertempuran republik, 43 00:03:37,843 --> 00:03:40,344 dan bom hampir sampai. 44 00:03:40,429 --> 00:03:43,264 Kau telah melakukan dengan baik, Asajj Ventress. 45 00:03:43,640 --> 00:03:49,604 Ketika peralatan diledakkan, itu adalah sinyal untuk Armada untuk menyerang. 46 00:03:49,771 --> 00:03:51,022 Ya, tuan. 47 00:03:51,106 --> 00:03:55,776 Dan kemudian kemenangan total akan menjadi milik kita! 48 00:04:05,287 --> 00:04:06,287 Apa yang dia lakukan di sini? 49 00:04:06,455 --> 00:04:07,496 CUT! 50 00:04:07,623 --> 00:04:10,541 Darth, kau tidak menjadi bagian dalam adegan ini. Darth, lihat saya. 51 00:04:11,627 --> 00:04:13,294 -Saya tidak? -Tidak. 52 00:04:13,879 --> 00:04:17,089 Lihat itu? Tidak, Apakah kamu melihat nama mu... ok. baiklah . 53 00:04:17,174 --> 00:04:18,299 ok. Baik, baik. 54 00:04:18,383 --> 00:04:19,675 Darth, apakah kau ingin donut? 55 00:04:19,801 --> 00:04:21,270 Seseorang ambilkan Darth donut. 56 00:04:21,470 --> 00:04:23,888 -Sayang, aku tidak bisa bekerja seperti ini. -Bagaimanapun juga 57 00:04:24,640 --> 00:04:28,309 Segera sekarang, Kanselir akan tiba untuk memulai sesi. 58 00:04:28,393 --> 00:04:29,685 Bukankah itu mendebarkan? 59 00:04:30,312 --> 00:04:31,979 Aku berkata, "Bukankah itu mendebarkan?" 60 00:04:33,690 --> 00:04:38,235 Yang mulia, Kanselir Palpatine. 61 00:04:38,654 --> 00:04:40,529 Itu bukan Kanselir, itu adalah Lord Sith! 62 00:04:41,531 --> 00:04:43,824 UPS, maaf. Sebentar. 63 00:04:53,001 --> 00:04:56,379 Senator Yaun dari Bureaucratosis, Silakan mulai. 64 00:04:59,341 --> 00:05:01,842 Ya! kesenangan saya berbicara mulia. 65 00:05:02,386 --> 00:05:04,971 Tunggu, aku tidak ingat Anda dari candi Jedi. 66 00:05:05,055 --> 00:05:07,264 Ya, Anda ingat. 67 00:05:07,933 --> 00:05:10,476 Trik pikiran Jedi tidak bekerja pada Jedi. 68 00:05:10,560 --> 00:05:12,395 -Aku tahu . -Hei, apakah Anda melihat anak itu? 69 00:05:13,188 --> 00:05:14,397 Kemana anak itu pergi? 70 00:05:14,898 --> 00:05:16,357 Waktunya untuk bersembunyi 71 00:05:17,693 --> 00:05:18,734 Hei, hati hati! 72 00:05:18,902 --> 00:05:20,987 Ian, sebaiknya berhenti sekarang juga. 73 00:05:21,071 --> 00:05:22,530 -Beri aku waktu satu menit -Siapa Ian? 74 00:05:22,614 --> 00:05:24,865 Pastikan celana metalmu terpakai, nanti saya perbaiki. 75 00:05:27,703 --> 00:05:28,744 Oh, ...! 76 00:05:34,376 --> 00:05:39,547 Delegasi , perilaku itu tidak sebuah protokol. 77 00:05:42,884 --> 00:05:45,553 -Oh, ..... -Luar biasa. 78 00:05:49,933 --> 00:05:52,059 Kekacauan, aku merasakan nya . 79 00:05:52,394 --> 00:05:54,562 Kekeliruan, aku berharap hanyalah perasaan saja. 80 00:05:56,773 --> 00:05:59,108 Lelah menjadi yang selalu benar. 81 00:06:01,570 --> 00:06:02,611 Hebat. 82 00:06:03,405 --> 00:06:04,780 Berikan tembakan terbaikmu. 83 00:06:12,539 --> 00:06:14,623 Menyerahlah, Jedi. 84 00:06:15,083 --> 00:06:17,084 -Bernegosiasilah! -Bawa kemari! 85 00:06:21,089 --> 00:06:23,299 Hati hati kuping meesa! Hati-hati, hati-hati! 86 00:06:25,594 --> 00:06:27,762 Meesa satu Gungan yg beruntung! 87 00:06:27,971 --> 00:06:29,472 Meesa tertembak! 88 00:06:32,476 --> 00:06:35,102 Jar Jar yang malang. Oh, baiklah. 89 00:06:35,228 --> 00:06:38,314 Padawan, ikuti saya keluar dari sini segera, 90 00:06:38,440 --> 00:06:39,940 dan jangan panik! 91 00:06:49,659 --> 00:06:53,829 Bintang saya! pergi ke Bus, dan jangan menunda! 92 00:06:55,582 --> 00:07:01,420 Benar-benar hebat! 93 00:07:07,135 --> 00:07:08,594 Hampir saja. 94 00:07:11,807 --> 00:07:14,016 Ambil disk tersebut dan bawa ke markas. 95 00:07:14,518 --> 00:07:17,061 Gunakan kapal saya di dock sebelah kiri. 96 00:07:17,145 --> 00:07:18,187 Baiklah. 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,856 -Bagian kiri yg lain -Baiklah. 98 00:07:26,822 --> 00:07:27,863 Keluarkan saya dari sini. 99 00:07:30,867 --> 00:07:32,743 Rencana rahasia pertempuran, telah dimiliki droid. 100 00:07:32,828 --> 00:07:33,994 AKu ikut bro... 101 00:07:39,000 --> 00:07:40,709 Ya ampun, aku bisa ketinggalan. 102 00:07:41,211 --> 00:07:42,294 Maaf, maaf. 103 00:07:42,379 --> 00:07:44,130 Mana sopirnya? 104 00:07:46,633 --> 00:07:48,175 Tunggu, kembalilah. 105 00:07:48,468 --> 00:07:52,972 Aku tidak bisa menerbangkan benda ini Aku droid protokol, bukan seorang pilot! 106 00:07:53,390 --> 00:07:54,640 Artoo, berhenti! 107 00:07:54,724 --> 00:07:59,353 Kemungkinan bertahan hidup dengan penerbangan ini sekitar 650 juta berbanding satu. 108 00:08:00,230 --> 00:08:02,398 Harus mendapatkan pesawat untuk pergi ke markas. 109 00:08:09,030 --> 00:08:11,866 -Ikuti dia, kita harus. -Aku berusaha sepenuhnya, seperti hijau pada kacang. 110 00:08:15,370 --> 00:08:16,620 Yang tidak begitu keras. 111 00:08:16,705 --> 00:08:19,707 Aku percaya aku bisa menggantungkan pada pilot ini. 112 00:08:20,709 --> 00:08:22,251 Oh, sayang. 113 00:08:22,878 --> 00:08:26,755 Kurasa lebih baik bertukar informasi asuransi darinya. 114 00:08:28,425 --> 00:08:31,385 Atau tidak. Artoo, keluarkan kita dari sini! 115 00:08:34,931 --> 00:08:37,933 -Itu adalah sangat keren! -Tidak, tidak keren. 116 00:08:38,059 --> 00:08:42,438 Sekarang Silakan duduk. Tidak ada apa2 yg bisa dilihat disini. 117 00:08:50,864 --> 00:08:51,989 Pesawat luar angkasa! 118 00:08:52,073 --> 00:08:53,908 Anakin Skywalker. 119 00:08:55,785 --> 00:08:57,620 -Hei, anak2. -Halo, anak-anak. 120 00:08:58,747 --> 00:08:59,955 Keren! 121 00:09:06,296 --> 00:09:08,714 -Aku memperhatikanmu sayang -Ketika siap, serang. 122 00:09:08,882 --> 00:09:10,466 -Hei, bagaimana ini? -Apa? 123 00:09:13,428 --> 00:09:16,931 Jenderal Kenobi, bersiap-siaplah untuk meloncat ke kecepatan cahaya dalam tiga, dua... 124 00:09:17,891 --> 00:09:20,726 Cepat, anak-anak. Kencangkan sabuk pengaman mu!! 125 00:09:25,899 --> 00:09:29,276 Buat lompatan kecepatan cahaya, Sekarang. Kejar dia , kita harus. 126 00:09:29,402 --> 00:09:31,153 Bingo! Terkunci, bro. 127 00:09:47,337 --> 00:09:48,963 Mari kita lakukan itu lagi. 128 00:09:49,798 --> 00:09:52,800 Kita tidak akan lagi. Kita akan kembali ke... 129 00:09:53,343 --> 00:09:54,843 Aku akan sakit. 130 00:09:57,973 --> 00:09:59,431 Tidak tahu saya bisa sakit. 131 00:10:02,352 --> 00:10:03,435 Lihatlah! 132 00:10:09,526 --> 00:10:10,609 Hei. 133 00:10:11,486 --> 00:10:13,612 Harus ke markas. 134 00:10:15,198 --> 00:10:16,991 Untuk memperbaiki rencana pertempuran, 135 00:10:17,117 --> 00:10:18,993 kejar droid itu melalui salju, kita harus. 136 00:10:19,119 --> 00:10:21,453 -Aku punya perasaan buruk tentang ini. -Aku baru akan mengatakannya... 137 00:10:21,538 --> 00:10:22,830 -Yah, aku mengatakannya pertama. -Aku memikirkannya pertama.. 138 00:10:22,956 --> 00:10:25,291 Tidak perduli siapa yg mengatakannya lebih dulu!! 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,836 Maaf.Pada suatu hari, itu terjadi. 140 00:10:29,170 --> 00:10:32,214 lacak Droid dan Hoth. Aku akan mengejarnya. 141 00:10:32,382 --> 00:10:34,258 Anda tidak boleh gagal, Master Yoda. 142 00:10:34,342 --> 00:10:36,760 Gagal, aku rasa tidakk. Tidak akan pernah menyerah, bisakah aku... 143 00:10:36,845 --> 00:10:39,054 -Acara ini membosankan. Apa ada yang lain ? -Jangan tekan tombol itu.. 144 00:10:39,472 --> 00:10:41,765 Sampai jumpa, tetap bersama Calrissians. 145 00:10:42,976 --> 00:10:45,978 .. .potong terus potong. Akhirnya kekuatan Jedi berada di tangan Anda. 146 00:10:47,981 --> 00:10:50,232 -Itu fantastis! -Itu sampah. 147 00:10:54,487 --> 00:10:55,529 Jedi Master, keluar. 148 00:10:55,989 --> 00:10:59,158 Sendiri.Tinggalkan aku. Waktu untuk penumpang gelap. Aku tidak punya .Bajingan kamu. 149 00:10:59,242 --> 00:11:01,827 Setidaknya aku tahu cara berbicara normal, 150 00:11:02,704 --> 00:11:03,704 Ya, sekarang kamu bicara. 151 00:11:03,830 --> 00:11:05,372 Temukan droid, Cody dan aku akan melakukan nya. 152 00:11:05,498 --> 00:11:08,042 -Tapi... Tapi... -Kau tetap disini, jangan berbicara lagi kepadaku. 153 00:11:08,168 --> 00:11:09,376 -Tapi... -Jangan bicara lagi! 154 00:11:10,211 --> 00:11:12,546 Aku bisa melihat rumah ku dari sini! 155 00:11:13,548 --> 00:11:15,549 Aku mencoba untuk memberitahumu, Yoyo. 156 00:11:17,719 --> 00:11:19,553 Ini tidak ada dalam jadwal. 157 00:11:20,263 --> 00:11:22,890 Baiklah, ini adalah kemunduran kecil. 158 00:11:23,183 --> 00:11:27,561 Tapi jangan takut. Aku tidak takut. Aku sama sekali tidak takut. 159 00:11:27,687 --> 00:11:29,813 Karena aku yg bertanggung jawab. 160 00:11:29,898 --> 00:11:31,023 Tidak sekarang, Artoo. 161 00:11:31,107 --> 00:11:33,150 Dan aku harus menemukan cara. 162 00:11:33,234 --> 00:11:35,194 -Aku berkata, tidak sekarang. -Utinni! 163 00:11:35,779 --> 00:11:39,698 Lihatlah kapal kita! R2-D2, bagaimana bisa kamu membiarkan ini terjadi? 164 00:11:40,784 --> 00:11:44,370 Membangun kapal lain? Bagaimana kamu bisa menyarankan kita melakukannya? 165 00:11:45,038 --> 00:11:47,539 Tapi ini hanya gambar. Mana ada kata-kata? 166 00:11:47,874 --> 00:11:51,877 Aku mungkin mengerti lebih dari enam juta bentuk komunikasi, namun ini mustahil. 167 00:11:53,421 --> 00:11:56,131 Aku takut kita terdampar. 168 00:12:09,979 --> 00:12:12,940 Hei, ayolah. kamu tidak merasa dingin hanya dengan memakai jubah itu? 169 00:12:13,066 --> 00:12:14,149 Kamu pakai pakaian dalam ? 170 00:12:14,275 --> 00:12:16,235 Apa yang kulakukan utk mendapatkan ini? 171 00:12:16,319 --> 00:12:18,654 Kamu tahu telingamu seperti bulu super, kan? 172 00:12:18,780 --> 00:12:20,364 Lebih buruk lagi, bagaimana ini bisa? 173 00:12:20,448 --> 00:12:22,366 Jadi, Master Yoda, kita bertemu lagi. 174 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Oh, tidak mungkin... Darth! Darth! 175 00:12:24,994 --> 00:12:26,412 Darth, kamu datang ke sini untuk kedua kalinya? 176 00:12:26,496 --> 00:12:28,122 Hai. Kamu juga tidak berada dalam adegan ini. 177 00:12:28,248 --> 00:12:30,207 Tapi bayangkan betapa terkejutnya penonton 178 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Ketika lightsaberku datang langsung ke layar 179 00:12:32,252 --> 00:12:33,836 - dan ke wajah mereka. -Yang ini bukan dalam 3-D. 180 00:12:33,962 --> 00:12:34,962 Langsung ke wajah mereka. 181 00:12:35,088 --> 00:12:37,131 -Kamu tahu apa maksudku? -Keluar dari seting . 182 00:12:37,674 --> 00:12:39,133 Maaf, George. 183 00:12:51,980 --> 00:12:54,273 Kita pasti akan menemukan seseorang di sini yang akan membawa mu pulang. 184 00:12:54,357 --> 00:12:58,444 Ikuti aku dan tetap bersama-sama. Dan selalu bersiaga... 185 00:12:58,695 --> 00:13:00,154 Lihat, podracer. 186 00:13:03,199 --> 00:13:04,283 Halo? 187 00:13:05,160 --> 00:13:06,326 Road hog! 188 00:13:06,661 --> 00:13:08,996 Ini adalah perjalanan lapangan terbaik yang pernah aku jalani. 189 00:13:09,497 --> 00:13:10,664 Kamu padawan tunggu di sini 190 00:13:10,790 --> 00:13:13,500 Sementara Artoo dan aku mencari seorang pilot yg akan menebangkan kita keluar dari sini. 191 00:13:18,214 --> 00:13:19,715 Dan jangan sentuh apapun. 192 00:13:19,883 --> 00:13:24,011 Kamu harus berbuat sesuatu yang dapat menghibur dirimu untuk beberapa saat 193 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 Itu tidak seperti apa yang aku maksudkan. 194 00:13:30,518 --> 00:13:33,729 Kadang-kadang aku bertanya-tanya mengapa aku repot-repot. Kemarilah, Artoo. 195 00:13:34,397 --> 00:13:36,356 Apa yang kamu bicarakan? 196 00:13:36,858 --> 00:13:39,193 Hei! Kami tidak melayani jenis mereka di sini. 197 00:13:39,694 --> 00:13:40,903 -Apa? -Kamu Droid.. 198 00:13:41,029 --> 00:13:42,321 Mereka harus menunggu di luar. 199 00:13:42,405 --> 00:13:46,366 Aku ingat. Aapa yang harus kita lakukan ? 200 00:13:48,077 --> 00:13:49,578 Aku baru saja ingin menyarankan itu. 201 00:13:49,913 --> 00:13:51,413 Yah, aku serius. 202 00:14:03,927 --> 00:14:08,555 Astaga, seorang droid! Keluar, benda mekanis yg aneh... 203 00:14:08,723 --> 00:14:10,974 Kami non-droid tidak ingin kamu di sini. 204 00:14:16,940 --> 00:14:19,149 Terima kasih, sesama non-droid. 205 00:14:19,234 --> 00:14:20,817 Anda dapat memanggil saya... 206 00:14:21,778 --> 00:14:25,364 ...Bemos, Oipel Ekul. 207 00:14:25,448 --> 00:14:28,408 Dan aku ingin memegang... 208 00:14:33,414 --> 00:14:35,499 -Thanks, sobat. -Tidak masalah. 209 00:14:36,793 --> 00:14:37,834 Rambutku! 210 00:14:37,919 --> 00:14:40,921 Kau terlambat. Masuklah di sini. 211 00:14:41,756 --> 00:14:43,257 -Tentu saja, mengapa tidak? -Oke. 212 00:14:47,262 --> 00:14:50,764 Untuk tetap hangat, masukkan kepala kita dalam hewan ini. 213 00:14:51,099 --> 00:14:54,685 Jorok. Dan saya pikir mereka berbau busuk di luar. 214 00:14:55,478 --> 00:14:57,646 Kepala mu, kedalam nya . Lakukan. 215 00:14:58,648 --> 00:15:00,148 Yg satu ini sudah diambil. 216 00:15:00,650 --> 00:15:01,692 Apa... 217 00:15:04,529 --> 00:15:06,989 "Rencana rahasia pertempuran." Itu mudah. 218 00:15:07,949 --> 00:15:10,492 Kemasyuran adalah kekuatan . 219 00:15:10,952 --> 00:15:13,996 Hal ini memungkinkan aku untuk merasakan apa yang tidak terlihat, 220 00:15:14,789 --> 00:15:19,793 Melihat apa yang akan terjadi dan mendengar apa yang tidak dapat didengar... 221 00:15:21,337 --> 00:15:22,629 Mulut besar dan saya. 222 00:15:24,507 --> 00:15:29,136 Kapal ku di Teluk docking 49. Aku akan membawa mu ke Coruscant. 223 00:15:29,470 --> 00:15:32,139 Hebat. Saya akan memberitahukan padawan. 224 00:15:32,890 --> 00:15:34,016 Oh, ya ampun! 225 00:15:34,142 --> 00:15:35,809 Lihat saya. Ya, sayang. 226 00:15:36,477 --> 00:15:37,811 Hi, Mr Three-Pee 227 00:15:38,021 --> 00:15:40,480 Apa yang kamu lakukan? 228 00:15:42,233 --> 00:15:44,860 Itu droid. Kami tidak melayani jenismu. 229 00:15:44,986 --> 00:15:48,030 Oh, . Kami akan pergi. 230 00:15:52,994 --> 00:15:54,077 Yaampun, . 231 00:15:54,704 --> 00:15:56,663 Saya minta maaf, Master Jabba. 232 00:15:56,831 --> 00:16:00,083 Izinkan aku membersihkan puing-puing dari kebesaran mu. 233 00:16:00,209 --> 00:16:04,338 TIDAK SEORANG PUN MELAKUKAN PENGHINAAN TERHADAP JABBA THE HUTT! KAMU DAN TEMAN LOGAMMU AKAN MEMBAYAR HARI INI 234 00:16:05,840 --> 00:16:09,092 Oh, . Ini tidak terlihat baik sama sekali. 235 00:16:17,352 --> 00:16:19,978 Aku terkesan dengan keberanian mu, anak muda. 236 00:16:20,063 --> 00:16:21,355 Sungguh sangat berani... 237 00:16:25,693 --> 00:16:27,069 Tunggu, Nelly! 238 00:16:32,367 --> 00:16:33,367 Meloncatlah! 239 00:16:33,451 --> 00:16:34,493 Melakukannya,bagaimana kau ? 240 00:16:34,577 --> 00:16:37,037 Aku tahu sedikit tentang perkabelan. 241 00:16:44,253 --> 00:16:48,382 Oh, . Kapal ini rusak. Apa yang kita lakukan? 242 00:17:13,116 --> 00:17:14,324 Ke kapal. 243 00:17:16,994 --> 00:17:18,662 Raihlah pedal itu, kaki ku tidak bisa. 244 00:17:18,746 --> 00:17:21,498 Kaki ku bisa meraihnya. Bisa seberapa susah ini ? 245 00:17:35,596 --> 00:17:40,976 Hari ini, dua Droid akan membayar untuk penghinaan Jabba perkasa, 246 00:17:41,352 --> 00:17:44,855 Dengan berkelahi satu sama lain sampai mati. 247 00:17:45,523 --> 00:17:48,108 Supaya lebihi akurat, Droid tidak dapat benar-benar mati. 248 00:17:49,110 --> 00:17:51,778 Dicairkan, dinonaktifkan mungkin, tapi tidak... 240 00:17:52,613 --> 00:17:55,449 Tidak, aku tidak bisa melawan sahabat saya. 250 00:17:56,617 --> 00:17:59,453 Kamu hanya menunggu untuk kesempatan untuk melakukan ini, bukan? 251 00:17:59,620 --> 00:18:01,204 Artoo, Artoo, berani nya kau... 252 00:18:06,169 --> 00:18:09,880 Kamu pilot yg baik. Maaf untuk perlakuanku kepadamu. 253 00:18:10,173 --> 00:18:12,966 -Aku menghormatimu sekarang. -Saya tahu. 254 00:18:14,302 --> 00:18:16,470 Kau bisa mengatakan yang sama padaku. 255 00:18:17,138 --> 00:18:18,847 Aku kira kamu benar. 256 00:18:19,056 --> 00:18:20,807 Untuk dinosaurus hijau kecil. 257 00:18:22,143 --> 00:18:24,811 Master Yoda, padawan berada di Tatooine. 258 00:18:24,979 --> 00:18:28,231 Mereka berada dalam bahaya. Jabba the Hutt menyandera mereka. 259 00:18:28,649 --> 00:18:32,235 Mereka telah tertawan. Kamu harus cepat. 260 00:18:32,403 --> 00:18:34,154 Kita akan selamatkan mereka. 261 00:18:34,238 --> 00:18:35,322 Baiklah! 262 00:18:42,163 --> 00:18:44,039 Berhenti, berhenti, berhenti! Itu menyakitkan. 263 00:18:46,334 --> 00:18:50,420 Maafkan aku, aku telah membuat kita binasa. Aku gagal. 264 00:18:50,505 --> 00:18:52,881 Jangan katakan itu, Threepio. Kamu tidak gagal. 265 00:18:53,174 --> 00:18:56,092 -Aku tidak gagal? -Kamu telah membuat kami aman hari ini. 266 00:18:58,846 --> 00:19:00,514 Kau sangat berani. 267 00:19:01,182 --> 00:19:03,517 Aku sangat berani. 268 00:19:03,684 --> 00:19:08,313 Kamu adalah pahlawan besar dan akan membawa kita kepada kemenangan. 269 00:19:08,397 --> 00:19:11,441 Aku akan membawa kita untuk kemenangan. 270 00:19:11,526 --> 00:19:13,193 Kamu akan merobohkan pila2 tersebut dengan senjatamu. 271 00:19:13,277 --> 00:19:14,361 Pasti... 272 00:19:14,862 --> 00:19:15,904 Baiklah. 273 00:19:23,371 --> 00:19:25,038 Sangat baik! 274 00:19:26,707 --> 00:19:29,543 Katakan hello kepada teman logam ku 275 00:19:39,554 --> 00:19:40,762 Tidak, tidak, tidak! 276 00:19:46,561 --> 00:19:49,771 Tolong! Tolong aku! Tolong! 277 00:19:53,985 --> 00:19:56,778 Oh, ya ampun. Aku adalah pahlawan. 278 00:20:07,248 --> 00:20:09,791 Sungguh mengagumkan. 279 00:20:23,180 --> 00:20:25,140 -Rambutku! -Itu adalah hal yang paling keren yang pernah ku lihat! 280 00:20:25,266 --> 00:20:26,975 Aku pahlawan. 281 00:20:27,101 --> 00:20:30,604 Aku hanya berharap Master Yoda bisa melihaku sekarang. 282 00:20:31,105 --> 00:20:33,773 Melihat mu , aku bisa, Jika kau tidak duduk pada saya. 283 00:20:34,984 --> 00:20:36,651 Sangat maaf tuan. 284 00:20:45,119 --> 00:20:46,119 Keren! 285 00:20:56,005 --> 00:20:59,966 Banyak kepahlawanan dalam masa depanmu, Ian muda. 286 00:21:00,593 --> 00:21:02,594 Tapi Namaku bukan Ian. 287 00:21:02,678 --> 00:21:05,639 Aku Han. Han Solo. 288 00:21:05,723 --> 00:21:07,849 Senang bertemu denganmu, Master Solo. 289 00:21:07,934 --> 00:21:09,643 Yeah,terserah. Goldiepants. 290 00:21:09,769 --> 00:21:12,979 Sungguh, aku senang kita tidak akan pernah melihatnya lagi, Artoo. 291 00:21:15,107 --> 00:21:16,399 Terima kasih, terima kasih. 292 00:21:16,484 --> 00:21:18,818 -Bagaimana? -Mengesankan! 293 00:21:19,111 --> 00:21:21,154 Hanya ini yg dapat aku lakukan.... 294 00:21:21,530 --> 00:21:23,990 Aku bahkan tidak bisa mengatakannya, sungguh menakjubkan. 295 00:21:25,868 --> 00:21:28,036 Darth, masih ada orang lain yang sesuai dengan pakaian itu, 296 00:21:28,162 --> 00:21:29,621 -Anda tahu apa yang saya katakan? -Tidak, benar, maaf. 297 00:21:29,705 --> 00:21:30,956 Ini pembungkus! 298 00:21:32,988 --> 00:21:42,988 Diterjemahkan oleh: SKYWALKER