1
00:00:51,700 --> 00:00:55,579
BASERAD PÅ EN SANN HISTORIA.
2
00:01:00,042 --> 00:01:03,212
1 JANUARI, 2008
3
00:01:05,923 --> 00:01:07,883
Snälla!
4
00:01:15,432 --> 00:01:17,977
Jag pratar inte albanska!
5
00:01:20,062 --> 00:01:21,647
Sluta! Jag förstår inte!
6
00:01:30,739 --> 00:01:32,116
Förstår du nu?
7
00:01:33,576 --> 00:01:36,662
Det är en Jericho 941
som pekas mot mitt huvud.
8
00:01:37,162 --> 00:01:40,332
Man kan köpa en
på svarta marknaden för 300 dollar.
9
00:01:40,499 --> 00:01:41,458
Ja.
10
00:01:41,625 --> 00:01:44,086
Det är ett pålitligt vapen.
11
00:01:45,838 --> 00:01:47,923
Jag heter David Packouz.
12
00:01:48,090 --> 00:01:50,301
Jag är internationell vapenhandlare.
13
00:01:55,431 --> 00:01:57,600
Vad vet ni om krig?
14
00:01:57,850 --> 00:02:01,312
De säger att det handlar om
patriotism, demokrati
15
00:02:01,478 --> 00:02:03,981
eller nåt om att de andra
avskyr vår frihet.
16
00:02:04,982 --> 00:02:07,234
Vill ni veta
vad det egentligen handlar om?
17
00:02:07,776 --> 00:02:09,445
Vad ser ni?
18
00:02:09,612 --> 00:02:13,324
En grabb från Arkansas som gör sin
patriotiska plikt att försvara sitt land?
19
00:02:14,074 --> 00:02:18,287
Jag ser en hjälm, brandsäkra handskar,
skyddsdräkt och en M16.
20
00:02:18,829 --> 00:02:21,582
Jag ser 17 500 dollar.
21
00:02:22,249 --> 00:02:24,919
Det är vad det kostar
att utrusta en amerikansk soldat.
22
00:02:27,004 --> 00:02:30,174
Över två miljoner soldater stred
i Irak och Afghanistan.
23
00:02:32,509 --> 00:02:36,347
Det kostade amerikanska skattebetalare
4,5 miljarder varje år
24
00:02:36,513 --> 00:02:40,017
bara att betala räkningarna
för luftkonditioneringen under de krigen.
25
00:02:41,143 --> 00:02:43,145
Det är det krig handlar om.
26
00:02:44,813 --> 00:02:46,941
Krig är en ekonomi.
27
00:02:48,859 --> 00:02:52,863
Den som säger nåt annat är antingen
delaktig i det, eller dum.
28
00:02:57,826 --> 00:02:59,370
Men det fattade jag inte då.
29
00:03:02,164 --> 00:03:04,667
På den tiden fattade jag ingenting.
30
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
Released on www.Danishbits.org
31
00:03:29,316 --> 00:03:30,985
Du får inte parkera här.
32
00:03:33,070 --> 00:03:36,907
Hej. Jag väntar på en kund
i 2150, mr Shore.
33
00:03:37,533 --> 00:03:38,826
Jag är tidig.
34
00:03:38,993 --> 00:03:41,161
Jaså? Det här är ett grindsamhälle.
35
00:03:41,328 --> 00:03:42,413
Du får inte parkera här.
36
00:03:44,164 --> 00:03:46,333
Du borde inte röka det där här heller.
37
00:03:48,711 --> 00:03:51,088
Okej. Tack.
38
00:04:08,897 --> 00:04:11,275
Jag kan säga mycket
om den perioden av mitt liv
39
00:04:11,442 --> 00:04:13,736
som skulle hjälpa den här historien.
40
00:04:18,282 --> 00:04:21,619
Som att jag hoppade av college
efter en termin.
41
00:04:21,952 --> 00:04:24,914
-Hur är det med benmuskeln?
-Den är öm än.
42
00:04:25,080 --> 00:04:27,416
Jag bråkade med mina föräldrar.
43
00:04:28,542 --> 00:04:31,712
Jag slutade eller fick sparken
från sex olika jobb.
44
00:04:31,879 --> 00:04:35,424
-Precis där.
-Okej. Så där, ja.
45
00:04:37,092 --> 00:04:38,427
När jag ser tillbaka
46
00:04:38,636 --> 00:04:41,263
tänker jag att det viktigaste att förstå
47
00:04:42,014 --> 00:04:44,391
är att jag var helt utan mål och mening.
48
00:04:54,276 --> 00:04:56,862
Förlåt. Den föll ner.
49
00:04:58,113 --> 00:04:59,782
Det är okej, Gary.
50
00:05:06,914 --> 00:05:08,415
Jag var 22 år gammal
51
00:05:08,582 --> 00:05:12,628
och masserade rika snubbar
i Miami Beach för 75 dollar i timmen.
52
00:05:14,463 --> 00:05:16,298
Men jag hade fått nog.
53
00:05:16,465 --> 00:05:18,759
Det var dags för en förändring.
54
00:05:21,303 --> 00:05:23,305
Jag hade en storslagen idé.
55
00:05:24,390 --> 00:05:27,977
PENGAR SKA TJÄNAS UTAN NÅGON MÖDA.
56
00:05:40,573 --> 00:05:43,325
Planen var att sälja kvalitetslakan
till grossistpris
57
00:05:43,492 --> 00:05:45,452
till alla pensionärshem i södra Florida.
58
00:05:46,745 --> 00:05:48,289
Det fanns hundratals av dem.
59
00:05:51,834 --> 00:05:52,960
Det är jättemjukt.
60
00:05:53,127 --> 00:05:56,005
Ja. Det är egyptisk bomull,
trådtätheten är 400.
61
00:05:56,171 --> 00:05:58,924
Det är det bästa som finns
för institutioner.
62
00:05:59,592 --> 00:06:01,677
Jag vet inte. Det känns lite mycket.
63
00:06:01,844 --> 00:06:05,347
29 dollar per set är inte mycket.
64
00:06:05,514 --> 00:06:09,518
David, vet du vad genomsnittsåldern
är här på Hilldale?
65
00:06:10,853 --> 00:06:12,021
Nej, det gör jag inte.
66
00:06:12,187 --> 00:06:13,439
Åttiotvå år.
67
00:06:13,814 --> 00:06:14,523
Oj.
68
00:06:15,357 --> 00:06:17,818
Har du sett en 82-årig mans hud?
69
00:06:17,985 --> 00:06:20,154
Har du känt på den?
70
00:06:20,321 --> 00:06:22,281
Ja. Jag är faktiskt legitimerad massör
71
00:06:22,448 --> 00:06:23,991
och många av mina kunder är äldre.
72
00:06:24,158 --> 00:06:25,200
Då borde du veta.
73
00:06:25,701 --> 00:06:27,369
De här lakanen,
74
00:06:27,536 --> 00:06:31,040
det vore som att linda in
en ödla i kashmir.
75
00:06:31,540 --> 00:06:32,875
Skulle du göra det?
76
00:06:33,125 --> 00:06:36,045
Skulle du linda in en ödla i kashmir?
77
00:06:37,463 --> 00:06:39,548
Kanske inte.
78
00:06:39,715 --> 00:06:42,051
Varför ska jag göra det då?
79
00:06:45,721 --> 00:06:47,056
Min brorson.
80
00:06:47,723 --> 00:06:49,224
Han är bra, visst?
81
00:06:51,477 --> 00:06:56,190
Jag hade plöjt ner mina livs besparingar
i 65 lyxiga lakanset,
82
00:06:56,357 --> 00:06:58,817
men jag hade glömt en viktig sak.
83
00:07:00,069 --> 00:07:02,571
Ingen bryr sig om gamla människor.
84
00:07:05,199 --> 00:07:07,409
Varför säljer du inte tillbaka dem?
85
00:07:07,576 --> 00:07:10,162
Det funkar inte så.
Jag köpte dem till grossistpris.
86
00:07:10,913 --> 00:07:12,498
Jag är så jävla körd.
87
00:07:12,665 --> 00:07:14,083
Du är inte körd.
88
00:07:14,250 --> 00:07:15,960
Pete är körd.
89
00:07:16,627 --> 00:07:18,420
Han är död.
90
00:07:21,382 --> 00:07:24,885
Fan, är det Efraim?
91
00:07:27,137 --> 00:07:28,389
Ja.
92
00:07:29,014 --> 00:07:30,975
Jag trodde han var i LA.
93
00:07:31,725 --> 00:07:32,851
Jag med.
94
00:07:33,185 --> 00:07:34,645
-Han var en bra vän.
-Tack.
95
00:07:35,396 --> 00:07:38,148
Han är solbränd.
96
00:07:39,233 --> 00:07:42,570
Efraim Diveroli var min bästa vän
när jag växte upp.
97
00:07:42,736 --> 00:07:46,740
Han skickades iväg för att bo
med sin farbror i tionde klass.
98
00:07:47,616 --> 00:07:51,120
Jag tror att våra föräldrar
ville hålla oss isär.
99
00:07:52,705 --> 00:07:56,333
Det finns ingen innehållsförteckning
för livet.
100
00:07:57,084 --> 00:08:00,713
Vi vet inte om det är början
på ett nytt kapitel, eller slutet av ett.
101
00:08:02,673 --> 00:08:06,760
Därför måste vi vara tacksamma
varje gång vi vänder blad.
102
00:08:07,720 --> 00:08:09,221
Kom du tillbaka för det här?
103
00:08:09,388 --> 00:08:11,724
Fan heller! Jag kände knappt Pete.
104
00:08:11,890 --> 00:08:13,809
Jag hoppades träffa dig här.
105
00:08:13,976 --> 00:08:15,978
Din mamma ville inte ge mig ditt nummer.
106
00:08:16,145 --> 00:08:17,229
Ringde du hem till mig?
107
00:08:17,396 --> 00:08:18,772
Nej, jag knullade henne.
108
00:08:21,191 --> 00:08:22,818
Hon avskyr mig visst fortfarande.
109
00:08:22,985 --> 00:08:24,445
Ja, förmodligen.
110
00:08:24,612 --> 00:08:26,196
Jag har saknat dig, kompis.
111
00:08:26,363 --> 00:08:27,448
Samma här.
112
00:08:28,032 --> 00:08:29,575
Vi tar en åktur.
113
00:08:31,076 --> 00:08:32,995
Jag kan inte. Jag har en kund kl. 16.00.
114
00:08:33,162 --> 00:08:34,872
Skit i det. Avboka.
115
00:08:35,039 --> 00:08:36,582
Din polare är tillbaka i stan.
116
00:08:37,791 --> 00:08:39,084
Kom igen!
117
00:08:47,676 --> 00:08:50,054
Vad hände i LA?
Varför flyttade du tillbaka?
118
00:08:50,220 --> 00:08:52,181
Du vet att jag jobbade för min farbror?
119
00:08:52,348 --> 00:08:55,017
Ja, jag hörde
att ni sålde vapen eller nåt.
120
00:08:55,184 --> 00:08:58,020
Ja. Vi köpte beslagtagna vapen
på polisauktioner
121
00:08:58,187 --> 00:08:59,772
och sålde dem på internet.
122
00:08:59,939 --> 00:09:00,773
Coolt.
123
00:09:01,023 --> 00:09:04,777
Ja, till dess att min farbror
lurade mig på över 70 000.
124
00:09:04,944 --> 00:09:06,737
Jävlar. Sjuttiotusen?
125
00:09:06,904 --> 00:09:09,782
Skitsamma. Fan ta honom.
Jag tjänade mycket pengar.
126
00:09:09,949 --> 00:09:12,868
Jag ville komma tillbaka till Miami
och starta eget.
127
00:09:13,035 --> 00:09:14,245
Coolt.
128
00:09:15,329 --> 00:09:16,872
Var bor killen?
129
00:09:17,039 --> 00:09:19,083
Det är fem minuter kvar. Ska du nånstans?
130
00:09:19,792 --> 00:09:20,876
Nej.
131
00:09:21,043 --> 00:09:23,379
Jag vet inte vad som är värst.
132
00:09:23,545 --> 00:09:25,798
Att du säljer lakan till ålderdomshem
133
00:09:25,965 --> 00:09:27,633
eller att du runkar killar för pengar.
134
00:09:27,800 --> 00:09:31,303
Jag är en legitimerad massör, okej?
135
00:09:31,470 --> 00:09:32,805
Helt lagligt.
136
00:09:32,972 --> 00:09:36,225
Okej. Men till slut måste de väl komma?
137
00:09:36,392 --> 00:09:38,644
På ditt bröst, eller vad?
138
00:09:38,811 --> 00:09:40,062
Fan ta dig.
139
00:09:40,229 --> 00:09:41,730
Fan ta dig, polarn.
140
00:09:42,231 --> 00:09:45,025
Minns du sista gången vi köpte gräs ihop?
141
00:09:45,192 --> 00:09:47,278
Klart jag gör.
Det var jävligt traumatiskt.
142
00:09:47,444 --> 00:09:50,030
Men minns du dan efter,
när vi kom till skolan
143
00:09:50,197 --> 00:09:52,157
och alla visste att vi blivit gripna?
144
00:09:52,408 --> 00:09:54,285
Ja, vilka gangstrar vi var.
145
00:09:54,451 --> 00:09:56,829
Vi trodde att vi styrde South Beach.
146
00:09:56,996 --> 00:09:58,831
Vi styrde yeshivan.
147
00:09:58,998 --> 00:10:00,791
Vi tolererade inte att nån
jävlades med oss.
148
00:10:02,376 --> 00:10:03,586
Ja, jag saknar det.
149
00:10:04,003 --> 00:10:05,087
Saknar du yeshivan?
150
00:10:05,254 --> 00:10:07,047
Nej, jag saknar
151
00:10:07,464 --> 00:10:09,466
att inte tolerera att nån jävlas med mig.
152
00:10:21,604 --> 00:10:22,354
Hej!
153
00:10:24,189 --> 00:10:26,609
Han är ute. Vill ni ha gräs?
154
00:10:27,067 --> 00:10:29,194
Det beror på. Är det bra?
155
00:10:29,361 --> 00:10:32,281
Vi kan säga så här.
Jag säljer gräs till honom.
156
00:10:34,992 --> 00:10:36,619
Vad är det med honom?
157
00:10:36,785 --> 00:10:38,245
Cool. Har du ett uns?
158
00:10:38,412 --> 00:10:40,706
Inga problem. Trehundra.
159
00:10:41,832 --> 00:10:43,167
Trehundra. Bra.
160
00:10:43,334 --> 00:10:45,711
Man får bättre pris hos distributören.
161
00:10:45,878 --> 00:10:47,296
Så är det nog.
162
00:10:48,505 --> 00:10:49,632
Okej.
163
00:10:51,592 --> 00:10:54,595
Hon öppnade dörren. Jag sa:
"Lugn. Jag gillar inte drama."
164
00:10:54,762 --> 00:10:56,847
Fattar du? "Jag vet att du prasslar."
165
00:10:57,014 --> 00:10:57,723
Vad händer?
166
00:10:59,266 --> 00:11:00,142
Vad?
167
00:11:01,685 --> 00:11:03,270
Kan jag få gräset?
168
00:11:03,437 --> 00:11:04,730
Vilket gräs?
169
00:11:08,234 --> 00:11:10,527
Jag gav dig 300 dollar för gräs.
170
00:11:11,362 --> 00:11:14,198
Har ni sett den här jäveln förut?
171
00:11:14,365 --> 00:11:15,491
Jag har inte sett nåt.
172
00:11:18,160 --> 00:11:20,120
Försvinn härifrån, för fan.
173
00:11:28,671 --> 00:11:31,090
-Okej.
-Ja, ja.
174
00:11:32,007 --> 00:11:33,217
Vilken snubbe.
175
00:11:33,384 --> 00:11:34,718
Fallskärmsbyxor.
176
00:11:34,885 --> 00:11:36,428
Han ser ut som Jay Leno.
177
00:11:36,971 --> 00:11:38,347
Han ska nog till kyrkan.
178
00:11:46,522 --> 00:11:48,023
Vänta, vänta.
179
00:11:48,190 --> 00:11:49,483
-Vad fan?
-Fan!
180
00:11:53,320 --> 00:11:55,864
Kom igen! Vart ska ni?
181
00:11:56,031 --> 00:11:57,866
Jag trodde vi skulle hänga lite.
182
00:12:01,954 --> 00:12:03,455
Vilka jävla skithögar.
183
00:12:03,872 --> 00:12:05,624
Vad fan var det? Är du inte klok?
184
00:12:05,791 --> 00:12:09,378
Det är lugnt. Jag har vapenlicens.
185
00:12:10,462 --> 00:12:13,299
Hoppa in. Jag känner en annan langare här.
186
00:12:15,551 --> 00:12:19,221
Konstigt. Vi var lika gamla
men jag har alltid sett upp till Efraim.
187
00:12:20,139 --> 00:12:22,600
När livet var jobbigt, gav jag upp.
188
00:12:23,892 --> 00:12:27,021
Inte Efraim. Han sparkade tillbaka.
189
00:12:27,187 --> 00:12:30,649
Herr president,
tack för att ni kom hit i dag.
190
00:12:30,816 --> 00:12:34,987
Vi är stolta över att tjäna vårt land
och är stolta att välkomna er,
191
00:12:35,154 --> 00:12:37,323
vår överbefälhavare...
192
00:12:38,490 --> 00:12:39,241
Hej.
193
00:12:39,408 --> 00:12:40,659
Hej, raring.
194
00:12:42,036 --> 00:12:43,537
Hur var begravningen?
195
00:12:43,704 --> 00:12:45,539
Den var fantastisk.
196
00:12:48,792 --> 00:12:51,629
Herregud. Du har rökt på, eller hur?
197
00:12:51,795 --> 00:12:53,380
Va?
198
00:12:53,547 --> 00:12:56,175
Du sa att begravningen var fantastisk.
199
00:12:56,342 --> 00:12:58,677
Va? Nej. Begravningen var sorglig.
200
00:12:58,844 --> 00:13:00,804
Alla var jätteledsna.
201
00:13:00,971 --> 00:13:03,349
Men jag träffade
en gammal barndomskompis.
202
00:13:03,515 --> 00:13:05,726
Jag har berättat om honom,
Efraim Diveroli.
203
00:13:06,810 --> 00:13:08,520
Ni blev väl gripna ihop?
204
00:13:08,854 --> 00:13:12,274
Ja. Vi gjorde en del
andra saker med, men...
205
00:13:12,441 --> 00:13:14,652
Han har precis flyttat tillbaka
till Miami.
206
00:13:14,818 --> 00:13:16,237
Det var väl bra?
207
00:13:16,403 --> 00:13:18,948
Ja. Jag ska komma förbi
hans kontor i morgon.
208
00:13:19,114 --> 00:13:20,658
Vi ska äta lunch.
209
00:13:21,450 --> 00:13:23,244
-Okej.
-Är du hungrig?
210
00:13:23,410 --> 00:13:24,662
Jag är jättehungrig.
211
00:13:25,204 --> 00:13:26,997
Vi har inte mycket hemma.
212
00:13:28,749 --> 00:13:30,960
-Vi har pizza.
-Har vi?
213
00:13:31,126 --> 00:13:32,878
-Och nachos.
-Har vi nachos?
214
00:13:33,045 --> 00:13:34,672
Och glass.
215
00:13:34,838 --> 00:13:37,091
Va? Vi har aldrig glass.
216
00:13:39,051 --> 00:13:40,928
Du jävlas med mig, eller hur?
217
00:13:42,137 --> 00:13:43,847
Så taskigt.
218
00:13:45,641 --> 00:13:47,142
Det var så lätt.
219
00:13:53,148 --> 00:13:54,149
Hallå?
220
00:13:54,316 --> 00:13:56,902
Hej, mr Borstein. Det är David Packouz.
221
00:13:57,069 --> 00:13:58,612
Ni bad mig ringa klockan elva.
222
00:13:58,779 --> 00:14:02,408
Jag har med mig lakanen,
ni får gärna titta på dem.
223
00:14:04,910 --> 00:14:07,204
Sir, ge mig en chans.
224
00:14:07,371 --> 00:14:10,916
Jag är säker på att era inneboende
skulle tycka om dem.
225
00:14:11,083 --> 00:14:14,837
Det är för dyrt för oss,
vi är inte intresserade.
226
00:14:16,672 --> 00:14:18,716
Okej, tack ändå.
227
00:14:32,563 --> 00:14:35,941
Kontraktspecialist
Lindsey Michaels från Picatinny.
228
00:14:41,071 --> 00:14:42,448
Just det.
229
00:14:42,990 --> 00:14:46,118
Jag bad om en offert för några 249 Basra
230
00:14:46,285 --> 00:14:48,329
och vi verkar ha förlagt era papper.
231
00:14:51,373 --> 00:14:53,584
Toppen om ni kunde mejla siffrorna igen.
232
00:14:53,751 --> 00:14:57,838
Nej, förresten.
Vi håller på att besluta oss.
233
00:14:58,005 --> 00:15:02,259
Ni kan väl säga vad ni begär
nu när jag har er på tråden?
234
00:15:04,637 --> 00:15:06,138
Är det inklusive ammunition?
235
00:15:06,931 --> 00:15:08,974
Bra. Ja, sir.
236
00:15:09,600 --> 00:15:12,102
Om ni ger oss vapen,
så skjuter vi skurkarna.
237
00:15:12,811 --> 00:15:14,229
Hej så länge.
238
00:15:14,396 --> 00:15:15,898
Vilken jävla idiot. Läget?
239
00:15:16,065 --> 00:15:18,317
Hej. Vad var det där?
240
00:15:18,484 --> 00:15:20,611
Jag låtsades vara en officer.
241
00:15:20,778 --> 00:15:22,613
Varför då?
242
00:15:22,780 --> 00:15:24,949
För att se vad mina konkurrenter
lägger för bud.
243
00:15:25,282 --> 00:15:26,992
Det är fan genialt.
244
00:15:27,159 --> 00:15:30,621
Du sålde beslagtagna vapen
till stollar på internet.
245
00:15:30,788 --> 00:15:33,916
Inte nu längre.
Nu säljer jag bara till en stolle.
246
00:15:34,083 --> 00:15:35,417
Jaså? Vem då?
247
00:15:36,543 --> 00:15:38,379
Den amerikanska armén, för fan.
248
00:15:41,340 --> 00:15:42,883
Vill du röka på?
249
00:15:57,231 --> 00:15:58,524
Rätt otroligt, va?
250
00:15:58,691 --> 00:16:01,151
Säljer du sånt här till Pentagon?
251
00:16:01,318 --> 00:16:03,696
Jag säljer allt möjligt till Pentagon.
252
00:16:03,862 --> 00:16:06,657
Vapen, ammunition, skyddskläder.
253
00:16:06,824 --> 00:16:11,245
Förra veckan skickade jag 400 gasmasker
till specialstyrkorna i Irak.
254
00:16:11,620 --> 00:16:12,788
Det var som fan.
255
00:16:14,498 --> 00:16:16,417
Hur länge har du hållit på?
256
00:16:16,709 --> 00:16:18,168
Två, tre månader.
257
00:16:18,335 --> 00:16:20,296
Tjänar du bra?
258
00:16:21,797 --> 00:16:22,673
Fan.
259
00:16:22,840 --> 00:16:25,634
Vi säger så här. Jag har tjänat
över 200 000 på åtta veckor.
260
00:16:27,052 --> 00:16:29,096
Det säger jag bara för att vi är polare.
261
00:16:29,263 --> 00:16:30,389
Jag skryter inte.
262
00:16:31,473 --> 00:16:33,017
Det var som fan.
263
00:16:33,183 --> 00:16:34,935
Ja. Kolla in det här.
264
00:16:35,102 --> 00:16:36,687
UTPLACERING AV MULTINATIONELLA
STYRKOR I MELLANÖSTERN
265
00:16:36,854 --> 00:16:39,189
Fed Biz Opps betyder
federala affärsmöjligheter.
266
00:16:39,356 --> 00:16:41,567
Det är som eBay, fast för krig.
267
00:16:42,234 --> 00:16:44,778
-Köper de tanks här?
-De köper allt här.
268
00:16:45,404 --> 00:16:46,238
Helgalet.
269
00:16:46,405 --> 00:16:48,449
Regeringen hade en webbsida
270
00:16:48,616 --> 00:16:52,036
med alla militära kontrakt
som var öppna för offerter.
271
00:16:52,369 --> 00:16:54,788
Jag struntar i det dyra
och letar efter smågrejer
272
00:16:54,955 --> 00:16:57,207
som de stora
försvarsleverantörerna ignorerar.
273
00:16:57,541 --> 00:16:59,877
Alla slåss om samma kaka.
274
00:17:00,044 --> 00:17:01,629
Men de ser inte smulorna.
275
00:17:01,795 --> 00:17:04,214
Jag lever på smulor, som en råtta.
276
00:17:04,673 --> 00:17:08,052
När man har att göra med Pentagon
är smulorna värda miljoner.
277
00:17:08,636 --> 00:17:11,055
Listorna verkade fortsatta i all evighet.
278
00:17:11,639 --> 00:17:14,058
Enligt Efraim var det så.
279
00:17:16,226 --> 00:17:17,102
Tack.
280
00:17:19,021 --> 00:17:21,941
Jag fattar inte.
Om det finns en hel försvarsindustri,
281
00:17:22,107 --> 00:17:24,985
varför vill då Pentagon köpa från dig?
282
00:17:25,152 --> 00:17:27,738
De vill de inte, men de måste.
283
00:17:27,988 --> 00:17:29,406
Minns du knatteligan?
284
00:17:29,573 --> 00:17:32,451
I slutet av varje säsong
delade de ut pris till bästa spelaren,
285
00:17:32,618 --> 00:17:34,078
och det var alltid till samma unge.
286
00:17:34,245 --> 00:17:35,537
Ja, Evan Talbot.
287
00:17:35,704 --> 00:17:38,123
Ja. Ett år var det en mamma som klagade.
288
00:17:38,290 --> 00:17:41,669
Sen fick de ge småpris till alla
så att de inte skulle blir ledsna.
289
00:17:41,835 --> 00:17:44,672
Till och med den feta efterblivna
Robbie Friedman fick pris.
290
00:17:44,838 --> 00:17:46,840
Det är ungefär det som händer här.
291
00:17:47,549 --> 00:17:49,134
Jag fattar inte.
292
00:17:49,301 --> 00:17:52,554
Pentagon klantade sig
när de återuppbyggde den irakiska armén.
293
00:17:52,721 --> 00:17:56,850
De gav alla kontrakt till Cheneys killar,
och blev påkomna.
294
00:17:57,017 --> 00:17:59,520
Bush försökte jämna ut konkurrensen,
295
00:17:59,687 --> 00:18:03,107
så nu erbjuds Pentagons alla inköp,
vartenda vapen, granat
296
00:18:03,274 --> 00:18:07,111
och kula, till småföretag
som får lägga offerter.
297
00:18:07,319 --> 00:18:10,239
De stora aktörerna
får fortfarande de stora prisen.
298
00:18:10,406 --> 00:18:12,700
Men Pentagon måste ge tröstpris
299
00:18:12,866 --> 00:18:15,286
till alla världens Robbie Friedmans.
300
00:18:15,536 --> 00:18:17,580
Så du är den feta efterblivna killen.
301
00:18:17,788 --> 00:18:20,416
Jag är den fetaste
och mest efterblivna av alla.
302
00:18:24,169 --> 00:18:27,464
I ett tal i dag sa president Bush
303
00:18:27,631 --> 00:18:30,551
att han inte planerar att attackera Iran.
304
00:18:31,093 --> 00:18:34,930
Presidenten sa: "Löjligt.
Vi planerade inte att attackera Irak."
305
00:18:36,932 --> 00:18:38,017
David.
306
00:18:38,392 --> 00:18:39,393
Ja?
307
00:18:40,811 --> 00:18:45,774
Minns du när vi körde hem
från min mamma för några veckor sen?
308
00:18:45,941 --> 00:18:48,235
Ja, det gör jag.
309
00:18:49,945 --> 00:18:52,364
Det blev det här.
310
00:19:03,167 --> 00:19:06,003
Hur fan ska du ta hand om en unge?
311
00:19:07,463 --> 00:19:09,173
Har du tänkt på det?
312
00:19:09,340 --> 00:19:11,967
Vad ska du göra?
Runka av män resten av livet?
313
00:19:12,134 --> 00:19:15,679
Ja, jag ska runka av män
och försörja mitt barn på det sättet.
314
00:19:16,305 --> 00:19:17,473
Förlåt.
315
00:19:17,640 --> 00:19:19,600
Bra. Du har åtminstone tänkt igenom det.
316
00:19:19,767 --> 00:19:21,310
Det är inte roligt.
317
00:19:22,144 --> 00:19:24,480
Jag är så jävla körd.
318
00:19:27,775 --> 00:19:29,818
Du borde börja jobba för mig.
319
00:19:30,236 --> 00:19:31,820
Vad pratar du om?
320
00:19:31,987 --> 00:19:33,906
Allvarligt, jag behöver hjälp.
321
00:19:35,115 --> 00:19:36,200
David, titta på mig.
322
00:19:38,035 --> 00:19:40,120
Bush öppnade dammluckorna i Irak.
323
00:19:40,287 --> 00:19:43,082
Det är rena rama guldåldern.
324
00:19:43,666 --> 00:19:45,084
Det är snällt av dig, Efraim.
325
00:19:45,251 --> 00:19:47,127
Skit i snäll! Vem vill vara snäll?
326
00:19:47,294 --> 00:19:49,296
Jag har letat efter en partner ett tag.
327
00:19:49,463 --> 00:19:51,924
Problemet är att jag inte litar på nån.
328
00:19:52,841 --> 00:19:54,426
Men du är min polare.
329
00:19:55,427 --> 00:19:59,056
Ta inte illa upp, men jag är emot kriget.
330
00:19:59,223 --> 00:20:02,977
Jag och Iz går på protestmarscher
och skriver på protestlistor.
331
00:20:03,143 --> 00:20:06,480
Jag är också emot kriget.
Jag hatar fan Bush.
332
00:20:07,356 --> 00:20:10,150
Det handlar inte om att man gillar kriget.
333
00:20:10,317 --> 00:20:12,361
Kriget pågår i vilket fall som helst.
334
00:20:12,528 --> 00:20:14,572
Det handlar om att gilla pengar.
335
00:20:14,863 --> 00:20:17,700
Ju mer Efraim pratade,
desto klokare verkade det.
336
00:20:17,866 --> 00:20:22,413
Jämfört med mina andra planer,
var det här mitt livs chans.
337
00:20:22,580 --> 00:20:26,166
Mitt enda problem var
vad jag skulle säga till Iz.
338
00:20:26,500 --> 00:20:28,460
Det är en jättebra idé.
339
00:20:29,086 --> 00:20:30,504
Så jag ljög.
340
00:20:30,671 --> 00:20:33,424
Jag har alltid trott på det.
341
00:20:34,008 --> 00:20:36,677
Jag sa att Efraim
hade kontakter i regeringen.
342
00:20:36,844 --> 00:20:40,723
Istället för att sälja lakan
till fattiga äldreboenden,
343
00:20:40,889 --> 00:20:45,686
skulle vi sälja dem
till den penningstinna amerikanska armén.
344
00:20:45,853 --> 00:20:47,438
Det är genialt.
345
00:20:51,609 --> 00:20:54,653
Jag var tvungen att ljuga.
Iz avskydde kriget.
346
00:20:55,195 --> 00:20:57,907
Hon hade två kusiner
som tjänstgjorde i Irak.
347
00:20:59,325 --> 00:21:03,412
Hon avskydde även berget av lakan
som tog upp halva vår lägenhet.
348
00:21:11,170 --> 00:21:14,089
De följande sex veckorna
gick jag en snabbkurs i vapenhandel.
349
00:21:14,423 --> 00:21:16,258
Herstal 5.56 lätt maskingevär.
350
00:21:16,425 --> 00:21:18,677
Belgisk, men görs under licens
på många ställen.
351
00:21:18,844 --> 00:21:21,680
Det visade sig att Efraim visste allt.
352
00:21:21,847 --> 00:21:25,017
Märken, modeller, vikt,
var de tillverkades.
353
00:21:25,184 --> 00:21:27,811
Det finns ett vapenembargo mot Kina
sen händelserna 1989.
354
00:21:27,978 --> 00:21:31,023
Om det fanns nåt kryphål,
kände han till det med.
355
00:21:31,190 --> 00:21:33,317
Du måste läsa mellan raderna.
356
00:21:33,484 --> 00:21:36,111
Det är så man tjänar pengar.
357
00:21:36,654 --> 00:21:39,281
Jag läste regeringens webbsida
358
00:21:39,448 --> 00:21:43,118
och letade efter bortglömda kontrakt
som vi kunde nästla oss in i.
359
00:21:43,702 --> 00:21:45,454
Jag har nog hittat nåt.
360
00:21:46,038 --> 00:21:47,706
Georgia, jag ringer tillbaka.
361
00:21:47,873 --> 00:21:49,333
Och sen, mitt i natten,
362
00:21:49,500 --> 00:21:51,794
satt vi på kontoret och pratade i telefon.
363
00:21:52,169 --> 00:21:56,882
Vi skapade kontakter
med vapentillverkare i Östeuropa.
364
00:21:57,049 --> 00:21:59,677
Nej, David Packouz från AEY.
365
00:22:00,511 --> 00:22:04,807
Jag sa till Iz att vi hade konferenssamtal
med lakansleverantörer i Pakistan.
366
00:22:06,976 --> 00:22:09,186
Såna som vi kallades för war dogs.
367
00:22:09,353 --> 00:22:11,647
Gamar som tjänar pengar på krig
368
00:22:11,814 --> 00:22:13,857
utan att ens vara ute på fältet.
369
00:22:14,567 --> 00:22:16,652
Det skulle vara nedsättande,
370
00:22:16,819 --> 00:22:18,153
men vi gillade det.
371
00:22:18,320 --> 00:22:21,031
Din jävla skithög!
372
00:22:21,490 --> 00:22:24,368
Drunkna, din jävel!
373
00:22:29,873 --> 00:22:31,000
Mycket bra.
374
00:22:31,166 --> 00:22:34,587
Ralph Slutsky var Efraims passiva partner.
375
00:22:36,046 --> 00:22:37,506
Han var en lokal affärsman
376
00:22:37,673 --> 00:22:40,759
som ägde 14 kemtvättar runt om i Miami.
377
00:22:40,926 --> 00:22:43,846
Varför har ingen sagt
att ångmaskinen är sönder?
378
00:22:44,388 --> 00:22:46,015
Ralph gav oss pengar
379
00:22:46,181 --> 00:22:48,851
mot 25 % av företagsvinsten.
380
00:22:49,602 --> 00:22:53,230
Eller åtminstone vad han trodde var 25 %.
381
00:22:53,689 --> 00:22:55,733
Vi gör Guds arbete, Ralph.
382
00:22:55,900 --> 00:22:57,735
Det gör vi.
383
00:22:57,902 --> 00:23:00,029
Varenda jude står i skuld till Israel.
384
00:23:00,195 --> 00:23:02,781
Jag anser inte
att det är en metaforisk skuld.
385
00:23:02,948 --> 00:23:06,201
Ralph trodde att Efraim
var praktiserande jude
386
00:23:06,368 --> 00:23:09,914
som bara handlade med vapen
för att skydda Israel mot sina fiender.
387
00:23:10,080 --> 00:23:11,707
Det var fint sagt.
388
00:23:12,041 --> 00:23:14,376
Hörde du förra fredagens Torahläsning?
389
00:23:14,752 --> 00:23:16,211
En av mina favoriter.
390
00:23:16,378 --> 00:23:17,212
Samma här.
391
00:23:17,379 --> 00:23:20,049
Det påminner mig om
en historia som jag läst.
392
00:23:20,215 --> 00:23:22,885
Om en ung man som reste till Pinsk.
393
00:23:23,260 --> 00:23:25,596
Och det var Efraims storhet.
394
00:23:25,763 --> 00:23:29,141
Han kom underfund med
vem folk ville att han skulle vara,
395
00:23:29,308 --> 00:23:32,227
och sen blev han den personen.
396
00:23:40,945 --> 00:23:43,405
Han har 20 000 av dem.
397
00:23:43,572 --> 00:23:45,241
Bra. Var hittade du honom?
398
00:23:45,407 --> 00:23:47,534
Minns du Victor i Ukraina?
399
00:23:47,701 --> 00:23:49,036
Ja, han med Mk3:orna?
400
00:23:49,203 --> 00:23:52,122
Ja. Han tipsade om ett företag på Cypern.
401
00:23:52,289 --> 00:23:54,750
Det drivs av en Henry Girard.
402
00:23:54,917 --> 00:23:55,960
Henry Girard?
403
00:23:57,086 --> 00:23:58,379
Ja, känner du honom?
404
00:23:58,629 --> 00:24:00,714
Har du pratat med Henry Girard?
405
00:24:00,881 --> 00:24:03,092
Några gånger. Hurså? Vem är det?
406
00:24:03,259 --> 00:24:06,804
De senaste 20 åren har han tillgodosett
407
00:24:06,971 --> 00:24:09,431
alla sidorna av alla krig i världen.
408
00:24:09,598 --> 00:24:11,100
Han är fan ett odjur.
409
00:24:11,267 --> 00:24:13,936
Jaså? Varför ringer han till mig?
410
00:24:14,270 --> 00:24:16,063
För att han är ett odjur.
411
00:24:16,397 --> 00:24:19,108
Det handlar om pengar nu.
412
00:24:19,275 --> 00:24:21,068
Mami, vart ska du?
413
00:24:21,652 --> 00:24:23,320
Jag letar efter mina kompisar.
414
00:24:23,487 --> 00:24:24,780
Vill du tjäna pengar?
415
00:24:25,281 --> 00:24:28,784
-Hursa?
-Jag ger dig 1 000 dollar nu
416
00:24:28,951 --> 00:24:30,828
om vi spolar fram till vår tredje dejt.
417
00:24:31,161 --> 00:24:32,621
Vad betyder det?
418
00:24:32,788 --> 00:24:34,331
Vi precis har ätit en god middag,
419
00:24:34,498 --> 00:24:36,166
tagit några glas med dina vänner
420
00:24:36,333 --> 00:24:38,168
och nu ska du suga av mig i bilen.
421
00:24:38,335 --> 00:24:39,753
Kan vi börja där?
422
00:24:40,004 --> 00:24:41,422
Vem fan är du?
423
00:24:41,589 --> 00:24:42,965
Efraim Diveroli.
424
00:24:43,132 --> 00:24:46,010
Det här är min vän David.
Vi är internationella vapenhandlare.
425
00:24:46,176 --> 00:24:49,305
Men det vet du,
för vi har redan gått ut tre gånger.
426
00:24:50,306 --> 00:24:52,099
-Vad händer?
-Inget.
427
00:24:52,266 --> 00:24:53,851
Jag ska gå härifrån med min flickvän.
428
00:24:55,978 --> 00:24:57,605
Vad i helvete?
429
00:25:07,323 --> 00:25:09,283
Herregud.
430
00:25:10,451 --> 00:25:12,286
Han skämtade fan inte.
431
00:25:14,496 --> 00:25:16,665
Nej, du skulle nog ha valt en annan tjej.
432
00:25:16,832 --> 00:25:19,460
Fan heller, det funkade nästan.
433
00:25:21,003 --> 00:25:24,340
Minns du när du slogs med
Eric Moscowitz i sexan?
434
00:25:25,633 --> 00:25:28,010
Ja, han gjorde väderkvarnsgrejen
med armarna.
435
00:25:28,177 --> 00:25:31,805
Helt sjukt. Han var oslagbar.
Minns du det?
436
00:25:32,681 --> 00:25:34,058
Just så.
437
00:25:34,224 --> 00:25:36,185
Han hade dödat mig om du inte hjälpt mig.
438
00:25:36,810 --> 00:25:38,062
Antagligen.
439
00:25:40,856 --> 00:25:43,567
Jag har aldrig tackat dig.
440
00:25:44,193 --> 00:25:45,861
För allt.
441
00:25:46,153 --> 00:25:48,030
Du har hjälpt mig jättemycket på sistone.
442
00:25:48,572 --> 00:25:51,533
Det är lugnt.
Det behöver inte bli pinsamt.
443
00:25:53,369 --> 00:25:55,079
Får vi beställa lite mat?
444
00:25:56,372 --> 00:25:58,415
Mami, jag kunde ha åkt till Kuba
och tillbaka.
445
00:25:58,582 --> 00:26:01,835
Träffat familjen, käkat några mackor.
Jag hade varit klar nu.
446
00:26:02,211 --> 00:26:03,212
Hallå?
447
00:26:05,047 --> 00:26:08,259
Ja, sir. Förlåt, jag väntade inte
jobbsamtal så här sent.
448
00:26:08,425 --> 00:26:11,011
Självklart. Klockan är nio
på morgonen i Bagdad.
449
00:26:11,845 --> 00:26:12,721
Vem är det?
450
00:26:12,888 --> 00:26:15,057
Underbara nyheter, kapten Santos.
451
00:26:17,226 --> 00:26:18,519
Ja, sir.
452
00:26:18,686 --> 00:26:21,230
Vi sätter genast igång. Tack. Hej då.
453
00:26:21,397 --> 00:26:22,398
Vad?
454
00:26:25,067 --> 00:26:26,318
Vi fick Berettaaffären.
455
00:26:26,485 --> 00:26:27,695
Lägg av, för fan.
456
00:26:28,070 --> 00:26:29,238
Jag lovar.
457
00:26:29,405 --> 00:26:31,323
Berettaaffären var stor.
458
00:26:31,490 --> 00:26:35,327
Den var tio gånger större
än nåt annat vi gjort.
459
00:26:35,494 --> 00:26:37,538
Vi hade gått upp en division.
460
00:26:37,705 --> 00:26:39,373
Det är fan det jag menar!
461
00:26:39,540 --> 00:26:41,917
Det är riktiga pengar, din jävel! Fan!
462
00:26:42,585 --> 00:26:45,921
Fattar du att vi tjänar 600 000
på det här?
463
00:26:46,088 --> 00:26:46,922
Herrejävlar.
464
00:26:47,089 --> 00:26:51,010
David, dina 30 % blir 180 000 dollar.
465
00:26:51,427 --> 00:26:53,345
Fan!
466
00:26:54,763 --> 00:26:57,850
Det var helt otroligt. Jag hade jobbat
med Efraim i två månader
467
00:26:58,017 --> 00:27:02,062
och skulle snart tjäna mer pengar
än om jag masserat hela livet.
468
00:27:04,773 --> 00:27:10,905
NÄR HJÄLPER DET NÅNSIN
ATT BERÄTTA SANNINGEN?
469
00:27:14,742 --> 00:27:15,784
Lyssna.
470
00:27:18,954 --> 00:27:20,122
Vad är det?
471
00:27:20,289 --> 00:27:21,790
Det är ditt barns hjärtslag.
472
00:27:25,252 --> 00:27:27,129
Så fort det slår.
473
00:27:28,130 --> 00:27:30,299
-Är det normalt?
-Det är helt normalt.
474
00:27:30,466 --> 00:27:33,427
Foster har snabbare hjärtrytm än vi.
475
00:27:36,138 --> 00:27:37,306
Titta.
476
00:27:38,974 --> 00:27:41,226
Vill ni veta vilket kön det är?
477
00:27:42,978 --> 00:27:45,481
Vi kan inte bestämma oss.
478
00:27:47,149 --> 00:27:48,567
Vad säger du?
479
00:27:51,070 --> 00:27:54,240
Det är jobbet, jag måste svara.
Förlåt mig.
480
00:27:55,449 --> 00:27:56,617
Det är David.
481
00:27:56,784 --> 00:27:58,619
Det här är kapten Santos i Bagdad.
482
00:27:58,786 --> 00:28:00,996
Jag undrar hur det går med mina Beretta.
483
00:28:01,163 --> 00:28:05,167
Kapten, så bra att ni ringde.
Allt är i sin ordning. Allt är okej.
484
00:28:05,668 --> 00:28:09,588
Bra. Jag var orolig
att de skulle komma från Italien.
485
00:28:09,755 --> 00:28:11,840
Absolut. Det gör de.
486
00:28:13,008 --> 00:28:18,264
Packouz, du känner väl till den italienska
lagen som gick igenom förra veckan?
487
00:28:18,430 --> 00:28:20,683
Den som förbjuder
all vapentransport till Irak.
488
00:28:21,141 --> 00:28:23,852
Jag visste inte vad han pratade om.
489
00:28:24,019 --> 00:28:26,772
Men det var ett stort jävla problem.
490
00:28:27,106 --> 00:28:28,857
Beretta är ett italienskt vapen.
491
00:28:29,024 --> 00:28:30,693
De är tillverkade i Italien.
492
00:28:30,859 --> 00:28:31,860
TILLVERKADE I ITALIEN
493
00:28:33,445 --> 00:28:34,613
Självklart.
494
00:28:34,780 --> 00:28:38,158
Det gör jag. Jag har ordnat det.
495
00:28:38,325 --> 00:28:41,203
Bra. Det var det jag ville höra.
496
00:28:41,370 --> 00:28:43,872
Den irakiska polisen är beroende av er.
497
00:28:44,039 --> 00:28:46,333
Hälsa dem att allt är under kontroll.
498
00:28:46,500 --> 00:28:49,211
-Utmärkt.
-Tack, kapten. Vi hörs snart.
499
00:28:55,551 --> 00:28:57,011
Är allt okej?
500
00:28:58,012 --> 00:29:00,389
Jadå, allt är som det ska.
501
00:29:01,390 --> 00:29:03,183
Vad hände? Är vi redan klara?
502
00:29:03,350 --> 00:29:06,020
Ja. Vet du vad?
503
00:29:08,314 --> 00:29:09,815
Det är en flicka.
504
00:29:14,987 --> 00:29:16,071
Älskling.
505
00:29:24,997 --> 00:29:27,708
Okej. Jag träffade nåt i alla fall.
506
00:29:27,875 --> 00:29:29,752
Allvarligt, vad fan ska vi göra?
507
00:29:30,169 --> 00:29:31,754
Lugna dig.
508
00:29:31,921 --> 00:29:34,173
Ska jag ringa och berätta sanningen?
509
00:29:35,716 --> 00:29:38,427
När hjälper det att berätta sanningen?
510
00:29:38,594 --> 00:29:41,889
Vi kan inte lura honom
och inte leverera vapnen.
511
00:29:42,056 --> 00:29:44,558
Vi ska leverera.
Jag har redan kommit på hur.
512
00:29:44,725 --> 00:29:45,768
Vi använder Jordanien.
513
00:29:46,435 --> 00:29:47,770
Jordan Goldfarb?
514
00:29:47,937 --> 00:29:48,771
Jordan...
515
00:29:48,938 --> 00:29:50,564
Landet Jordanien.
516
00:29:50,856 --> 00:29:53,108
Det gränsar till Irak
och är allierat med USA.
517
00:29:53,275 --> 00:29:55,903
Och viktigast av allt,
det har inget handelsembargo.
518
00:29:57,279 --> 00:29:59,114
Och vad säger vi till italienarna?
519
00:29:59,281 --> 00:30:01,116
Skit i dem! De vet bara
520
00:30:01,283 --> 00:30:04,578
att de ska skicka 5 000 Beretta
till ett land utan problem.
521
00:30:04,745 --> 00:30:08,958
Allt vi behöver göra är att skeppa vapnen
från Jordanien till Bagdad.
522
00:30:09,124 --> 00:30:10,584
Det kallas att kringgå nåt.
523
00:30:12,253 --> 00:30:13,128
Är det lagligt?
524
00:30:14,213 --> 00:30:15,422
Det är inte olagligt.
525
00:30:17,549 --> 00:30:18,717
Vill du försöka?
526
00:30:21,303 --> 00:30:23,889
Hur gick välgörenhetsloppet?
Var det fem km?
527
00:30:24,056 --> 00:30:27,977
Det ska vara fem. Jag slutade efter en km.
528
00:30:28,143 --> 00:30:30,145
Jag lämnar tillbaka
fyra femtedelar av pengarna.
529
00:30:32,231 --> 00:30:36,318
Andrew sa
att du och Efraim jobbar ihop nu.
530
00:30:37,403 --> 00:30:39,905
-Sa han?
-Ja, jag berättade om lakanen.
531
00:30:40,447 --> 00:30:42,616
Ja. Efraim har kontakter i regeringen.
532
00:30:42,783 --> 00:30:45,828
Vi slår våra påsar ihop.
533
00:30:45,995 --> 00:30:48,330
Se upp med honom.
534
00:30:48,497 --> 00:30:50,499
-Nej, Emily.
-Vad?
535
00:30:50,666 --> 00:30:52,001
Vad menar du?
536
00:30:52,668 --> 00:30:54,837
Hans kusin Rebecca är min gamla kompis.
537
00:30:55,004 --> 00:30:56,422
Vi var på läger ihop.
538
00:30:56,589 --> 00:30:59,967
Hon sa att han stal 70 000 dollar
från hennes pappa.
539
00:31:00,593 --> 00:31:01,844
Jaså?
540
00:31:02,011 --> 00:31:04,680
Så intressant.
Jag hörde att det var tvärtom.
541
00:31:04,847 --> 00:31:07,516
Att hans farbror stal pengarna från honom.
542
00:31:07,683 --> 00:31:10,477
Man vet inte.
Alla har sin version av en händelse.
543
00:31:10,644 --> 00:31:14,315
Nej, jag är rätt säker. Ingen i familjen
pratar med honom längre.
544
00:31:14,481 --> 00:31:17,359
Hallå! Varför svarar du inte i telefon?
545
00:31:17,860 --> 00:31:19,194
Läget?
546
00:31:21,280 --> 00:31:22,197
Vad fan är det här?
547
00:31:22,364 --> 00:31:25,367
Det här är Davids affärskompanjon, Efraim.
548
00:31:25,868 --> 00:31:26,619
Hej.
549
00:31:27,036 --> 00:31:27,786
Hej.
550
00:31:28,370 --> 00:31:29,997
Kan vi prata? Det är viktigt.
551
00:31:30,164 --> 00:31:31,206
Visst.
552
00:31:32,041 --> 00:31:34,376
Jag är även hans bästa vän, så
553
00:31:34,543 --> 00:31:37,046
jag borde ha blivit inbjuden till det här.
554
00:31:40,716 --> 00:31:43,385
Det är hennes vänner.
Det är hennes middag.
555
00:31:43,552 --> 00:31:45,721
Är Rosen hennes vän nu? Den judejäveln?
556
00:31:45,888 --> 00:31:48,682
Du vill inte vara här.
Jag vill inte vara här.
557
00:31:49,642 --> 00:31:50,517
Vad är det om?
558
00:31:50,684 --> 00:31:52,394
Jordanska tullen har tagit våra Beretta.
559
00:31:52,895 --> 00:31:55,064
-Va? Varför?
-Inte fan vet jag.
560
00:31:55,230 --> 00:31:58,067
Jag hoppade av skolan
innan de lärde ut diplomati.
561
00:31:59,360 --> 00:32:01,904
-Vem är det?
-Fan, det är Santos.
562
00:32:02,071 --> 00:32:02,905
Han vet!
563
00:32:04,657 --> 00:32:05,991
Svara, jag vill höra.
564
00:32:06,158 --> 00:32:07,660
Svara i telefonjäveln.
565
00:32:07,826 --> 00:32:08,744
Det är David.
566
00:32:08,911 --> 00:32:11,080
Jag hörde att vapnen
har fastnat i Jordanien.
567
00:32:11,247 --> 00:32:14,250
Kapten Santos, det stämmer.
Det har kört ihop sig lite.
568
00:32:14,500 --> 00:32:16,085
Varför är de i Jordanien?
569
00:32:16,252 --> 00:32:17,044
Oroa er inte.
570
00:32:17,211 --> 00:32:19,755
De finns i en hangar i Amman.
De är helt säkra.
571
00:32:19,922 --> 00:32:22,549
Vi håller på och jobbar på en lösning.
572
00:32:22,716 --> 00:32:26,220
Du svarade inte på frågan.
Vad fan gör vapnen i Jordanien?
573
00:32:27,346 --> 00:32:31,058
Kapten Santos, det här är Efraim Diveroli.
Jag är VD i AEY, sir.
574
00:32:31,225 --> 00:32:34,270
David har berättat vad som hänt
och letar efter alternativ.
575
00:32:34,436 --> 00:32:35,604
Vad för alternativ?
576
00:32:36,188 --> 00:32:38,857
Känner ni till Corvus TP19?
577
00:32:39,024 --> 00:32:41,026
Det är brasilianskt skit.
578
00:32:41,193 --> 00:32:43,445
Kontraktet säger Beretta,
jag vill ha Beretta.
579
00:32:43,612 --> 00:32:45,864
Sir, jag vill att ni kompromissar lite.
580
00:32:46,031 --> 00:32:46,907
Vänta nu.
581
00:32:47,700 --> 00:32:50,452
Jag är på världens skitställe
för att försvara er frihet.
582
00:32:50,619 --> 00:32:52,538
Och nu ska jag jobba med er skithögar?
583
00:32:52,955 --> 00:32:56,584
Jag vet inte om vapnen ens är i Amman
584
00:32:56,750 --> 00:32:59,461
eller om ni vill lura till er mer pengar,
som alla andra as
585
00:32:59,628 --> 00:33:01,547
i ert vedervärdiga äckliga yrke.
586
00:33:01,714 --> 00:33:04,300
I vilket fall som helst
äventyrar ni mitt uppdrag.
587
00:33:04,466 --> 00:33:05,593
Jag avslutar affären.
588
00:33:05,759 --> 00:33:07,428
Jag anmäler er för kontraktsbrott.
589
00:33:08,304 --> 00:33:11,140
Att bli anmäld för kontraktsbrott
var lika med döden.
590
00:33:11,432 --> 00:33:13,976
Vi skulle aldrig få nåt mer kontakt.
591
00:33:16,895 --> 00:33:19,648
Snälla, gör inte det.
592
00:33:20,316 --> 00:33:23,777
Jag vet att ni är upprörd.
Ni är också kristen,
593
00:33:25,613 --> 00:33:30,075
och min fru och jag
har allvarliga ekonomiska problem.
594
00:33:31,744 --> 00:33:35,664
Vår son Lucas är på sjukhuset.
Sjukvårdsräkningarna är skyhöga.
595
00:33:36,165 --> 00:33:40,169
Om ni gör det här, går jag under.
Min familj går under.
596
00:33:40,336 --> 00:33:43,631
Gud är mitt vittne
på att jag ska ordna era vapen.
597
00:33:43,797 --> 00:33:44,798
Hallå?
598
00:33:45,424 --> 00:33:47,760
Vilken jävla skithög! Hörde du?
599
00:33:47,927 --> 00:33:49,178
-Fan.
-Vad händer?
600
00:33:52,932 --> 00:33:54,642
Vilka vapen, David?
601
00:33:57,519 --> 00:33:59,355
Skämtar du med mig?
602
00:33:59,647 --> 00:34:02,191
Du sa att ni sålde lakan.
603
00:34:02,358 --> 00:34:05,194
Ja, och jag sa att vi säljer annat med.
604
00:34:05,361 --> 00:34:07,112
Jag trodde du menade kuddar!
605
00:34:07,696 --> 00:34:10,324
Jag kan inte försörja ett barn som massör.
606
00:34:10,491 --> 00:34:14,161
-Ingen köpte lakanen.
-Nej, David. Du ljög för mig.
607
00:34:14,328 --> 00:34:16,372
För jag vet vad du tycker om kriget.
608
00:34:16,538 --> 00:34:18,499
Jag trodde vi tyckte samma!
609
00:34:19,458 --> 00:34:21,126
Jag är gravid i femte månaden!
610
00:34:21,293 --> 00:34:24,505
Och jag kan inte lita på den man
som jag ska ha barn med!
611
00:34:24,672 --> 00:34:25,839
Du kan lita på mig.
612
00:34:26,006 --> 00:34:26,840
Kan jag?
613
00:34:27,007 --> 00:34:29,843
Nyss visste jag inte ens
att du var vapenhandlare!
614
00:34:30,010 --> 00:34:31,553
Jag är inte vapenhandlare.
615
00:34:31,720 --> 00:34:33,222
Det vi gör är helt lagligt.
616
00:34:33,681 --> 00:34:35,724
Vi jobbar för regeringen.
Vi är mellanhänder.
617
00:34:35,891 --> 00:34:38,143
Vi rör inte vapnen, vi ser inte dem.
618
00:34:38,310 --> 00:34:40,562
Vi lämnar inte ens kontoret.
619
00:34:40,729 --> 00:34:42,398
Ursäkta, det är ont om tid.
620
00:34:42,564 --> 00:34:43,732
David, har du ett pass?
621
00:34:44,650 --> 00:34:46,485
Ja, hurså?
622
00:34:46,652 --> 00:34:50,531
Vi måste åka till Jordanien. Nu.
Vi måste lösa det här.
623
00:34:50,698 --> 00:34:53,576
-Vi måste prata.
-Ja.
624
00:34:53,742 --> 00:34:55,995
Vill du sitta vid fönstret eller gången?
625
00:35:01,834 --> 00:35:03,377
Ursäkta mig.
626
00:35:03,544 --> 00:35:05,087
Ja, vi har precis landat.
627
00:35:05,254 --> 00:35:06,839
-Ursäkta.
-Har ambassaden ringt?
628
00:35:07,006 --> 00:35:09,675
Ursäkta mig. Okej, hej då.
629
00:35:10,092 --> 00:35:13,012
-Det är brådskande.
-Ursäkta.
630
00:35:13,178 --> 00:35:14,930
Jag måste gå först. Jag är amerikan.
631
00:35:15,097 --> 00:35:16,098
Förlåt.
632
00:35:30,195 --> 00:35:31,947
Ambassaden var inte till nån hjälp
633
00:35:32,114 --> 00:35:34,617
med att förhandla med tullverket.
634
00:35:34,783 --> 00:35:36,785
Så vi tog saken i egna händer.
635
00:35:47,880 --> 00:35:49,757
Ert tillstånd har gått ut
636
00:35:49,924 --> 00:35:52,384
och ni kan inte flyga ut lådorna utan det.
637
00:35:52,551 --> 00:35:54,136
Vi vet. Det är därför vi är här.
638
00:35:54,637 --> 00:35:57,973
Vi har hört
att du känner folk i regeringen
639
00:35:58,307 --> 00:36:01,101
och att du kanske kan hjälpa oss.
640
00:36:13,322 --> 00:36:15,950
Det tar sex veckor
att få ett nytt tillstånd.
641
00:36:16,116 --> 00:36:17,993
Det är problemet, vi har inte sex veckor.
642
00:36:18,160 --> 00:36:19,662
Vi behöver vapnen i dag.
643
00:36:22,331 --> 00:36:26,335
Jag vill inte framstå
som en otrevlig amerikan.
644
00:36:26,502 --> 00:36:30,130
Jag kanske inte fattar
era kulturella ritualer
645
00:36:30,297 --> 00:36:33,801
men det känns som om vi ska erbjuda
honom nåt nu, stämmer det?
646
00:36:34,009 --> 00:36:34,843
Det stämmer.
647
00:36:35,010 --> 00:36:36,278
Okej.
648
00:36:39,139 --> 00:36:41,308
1 400 dollar. Coolt?
649
00:36:42,142 --> 00:36:43,310
Coolt.
650
00:36:44,603 --> 00:36:47,690
Vi kunde ha gjort det med en gång
och besparat oss allt skit.
651
00:36:47,856 --> 00:36:48,816
Jag gillar brillorna.
652
00:36:49,149 --> 00:36:50,693
Jag betalar 100 dollar för dem.
653
00:36:50,859 --> 00:36:52,111
Säg det på rotvälska.
654
00:36:56,198 --> 00:36:57,950
Inte en chans. Alligator.
655
00:36:58,117 --> 00:37:00,035
Ja, jag vet.
656
00:37:00,202 --> 00:37:02,705
Det är Lacoste. Det är en krokodil.
657
00:37:03,038 --> 00:37:05,958
Jag gillar snygga grejer.
658
00:37:06,125 --> 00:37:07,543
Säg det.
659
00:37:10,045 --> 00:37:13,007
Vi hörde inget på tre dagar.
660
00:37:13,841 --> 00:37:16,343
Det var ofattbart.
Hela vår verksamhets framtid
661
00:37:16,510 --> 00:37:19,471
stod och föll på en 11-årig översättare.
662
00:37:20,222 --> 00:37:23,392
Den jäveln! Han har lurat oss!
663
00:37:24,393 --> 00:37:25,728
Det vet vi inte än.
664
00:37:25,894 --> 00:37:28,188
Nej! Jag vet hur det känns att lura nån.
665
00:37:28,355 --> 00:37:30,566
Jag vet hur det känns när man blir lurad.
666
00:37:30,733 --> 00:37:32,192
Och vi har precis blivit lurade.
667
00:37:33,903 --> 00:37:34,904
Du måste lugna dig.
668
00:37:35,070 --> 00:37:36,697
Hur ska jag göra det?
669
00:37:36,864 --> 00:37:39,241
Vi är i ett muslimskt land,
jag kan inte ens bli avsugen!
670
00:37:39,408 --> 00:37:40,910
Det är fan pinsamt!
671
00:37:41,744 --> 00:37:44,079
Det är kaos här! Fan!
672
00:37:53,505 --> 00:37:54,673
Ja.
673
00:37:55,174 --> 00:37:55,925
Nu?
674
00:37:57,092 --> 00:37:58,510
Vi kommer ner.
675
00:37:58,677 --> 00:38:00,262
Det var Aladdin. De är i lobbyn.
676
00:38:00,429 --> 00:38:02,681
Ser du? Kom nu.
677
00:38:04,475 --> 00:38:06,936
Vänta. Skämtar du med mig?
678
00:38:07,102 --> 00:38:08,145
Vad är problemet?
679
00:38:08,312 --> 00:38:11,732
Ni ville ha era vapen, här är de.
680
00:38:11,899 --> 00:38:15,277
Nej, vi behöver tillstånd
att flyga dem till Irak.
681
00:38:15,444 --> 00:38:18,989
Ja, men ni behöver inget tillstånd
att köra dem.
682
00:38:19,740 --> 00:38:21,408
Ska vi köra till Irak?
683
00:38:21,951 --> 00:38:25,913
Varför inte? Marlboro är den bästa
smugglaren i Jordanien.
684
00:38:26,372 --> 00:38:27,331
Vem, han?
685
00:38:27,706 --> 00:38:30,292
Är han den bästa smugglaren i Jordanien?
686
00:38:30,459 --> 00:38:34,588
Ja, han kör till Bagdad
tre, fyra gånger i månaden.
687
00:38:35,506 --> 00:38:38,133
Efraim, vill du säga nåt?
688
00:38:38,300 --> 00:38:40,302
Hur långt är det till Bagdad?
689
00:38:40,719 --> 00:38:43,305
-Varför frågar du det?
-80 mil.
690
00:38:43,639 --> 00:38:44,682
Vet han vad han gör?
691
00:38:45,015 --> 00:38:46,308
Efraim, sluta nu.
692
00:38:46,517 --> 00:38:48,519
-Han är den bästa.
-Kom igen.
693
00:38:48,686 --> 00:38:51,522
Det är 80 mil.
Vi är framme i morgon bitti.
694
00:38:52,731 --> 00:38:55,317
Allvarligt, vill du köra till Bagdad?
695
00:38:55,484 --> 00:38:58,237
David, vi är vapensmugglare.
696
00:38:58,404 --> 00:39:01,198
Nu smugglar vi vapen, för fan.
697
00:39:01,740 --> 00:39:02,825
Nu drar vi.
698
00:39:04,159 --> 00:39:05,661
Kom igen.
699
00:39:11,584 --> 00:39:15,254
Är det säkert att köra till Bagdad?
700
00:39:15,421 --> 00:39:17,423
Ja, jättesäkert.
701
00:39:17,590 --> 00:39:18,674
50-50.
702
00:39:20,843 --> 00:39:24,513
50-50? 50 % chans att vi överlever,
50 % risk att vi dör?
703
00:39:24,680 --> 00:39:27,516
Ja. Det är därför vi kör på natten.
704
00:39:28,267 --> 00:39:29,685
Det är mycket säkrare.
705
00:39:30,728 --> 00:39:32,104
Hur mycket säkrare?
706
00:39:32,354 --> 00:39:33,606
50-50.
707
00:39:33,772 --> 00:39:35,232
Vad i helvete!
708
00:39:35,399 --> 00:39:38,360
Han vet inte vad 50-50 betyder.
709
00:39:39,028 --> 00:39:40,029
Herregud.
710
00:39:40,195 --> 00:39:43,032
Och bensin? Det är ju en lång körning.
711
00:39:43,449 --> 00:39:46,368
Inga problem. Bensin är gratis i Irak.
712
00:39:46,869 --> 00:39:48,078
Det menar du inte.
713
00:39:48,245 --> 00:39:49,788
-Gratis bensin?
-Ja.
714
00:39:50,080 --> 00:39:53,083
Ser du? Irak är skitbra.
715
00:39:54,919 --> 00:39:56,962
Jag vill bosätta mig där.
716
00:39:58,714 --> 00:39:59,924
Gratis bensin.
717
00:40:00,424 --> 00:40:02,384
Så jävla coolt.
718
00:40:25,741 --> 00:40:26,909
Vad är det?
719
00:40:29,161 --> 00:40:30,162
Vad?
720
00:40:30,913 --> 00:40:32,248
Ser du inte?
721
00:40:34,416 --> 00:40:35,793
Vad i helvete?
722
00:40:36,252 --> 00:40:37,628
Varför saktar du ner?
723
00:40:38,003 --> 00:40:39,171
Det är okej.
724
00:40:40,047 --> 00:40:41,257
Vad är okej?
725
00:40:42,258 --> 00:40:43,592
Vad i helvete?
726
00:40:44,093 --> 00:40:45,386
Det är lugnt. Gränsen.
727
00:40:47,096 --> 00:40:47,930
Det här?
728
00:40:49,932 --> 00:40:51,100
Fan.
729
00:40:58,399 --> 00:40:59,942
-Jesus.
-Rulla ner.
730
00:41:00,109 --> 00:41:00,901
Rulla ner.
731
00:41:03,821 --> 00:41:05,114
Vart ska ni?
732
00:41:05,531 --> 00:41:06,490
Bagdad.
733
00:41:06,782 --> 00:41:07,825
Vilka är de?
734
00:41:08,117 --> 00:41:09,285
De ska göra affärer i Bagdad.
735
00:41:09,577 --> 00:41:10,578
Vad för slags affärer?
736
00:41:11,245 --> 00:41:12,621
Vad har ni i lasten?
737
00:41:22,590 --> 00:41:23,424
Cigaretter.
738
00:41:26,010 --> 00:41:27,094
Till er.
739
00:41:28,137 --> 00:41:29,305
Varsågod.
740
00:42:00,169 --> 00:42:02,796
ANBARPROVINSEN, IRAK
741
00:42:06,342 --> 00:42:08,177
Det var fan surrealistiskt.
742
00:42:09,011 --> 00:42:13,015
För ett halvår sen var jag massör
i Miami Beach.
743
00:42:13,223 --> 00:42:16,226
Och nu kör jag en lastbil full med vapen
744
00:42:16,393 --> 00:42:20,064
genom den irakiska öknen
med min bästa vän från mellanstadiet.
745
00:42:30,699 --> 00:42:35,704
GUD VÄLSIGNE DICK CHENEYS AMERIKA.
746
00:43:36,265 --> 00:43:38,100
Marlboro?
747
00:43:46,901 --> 00:43:48,277
Du, Marlboro?
748
00:44:13,302 --> 00:44:14,303
Hörru!
749
00:44:15,888 --> 00:44:18,641
-Det ligger ett lik på bensinmacken!
-Vad i helvete!
750
00:44:20,434 --> 00:44:22,394
Var är vi? Var är Marlboro?
751
00:44:22,645 --> 00:44:25,147
Hörde du inte vad jag sa?
Det ligger ett lik där inne!
752
00:44:25,314 --> 00:44:26,732
Jag hörde.
753
00:44:26,899 --> 00:44:30,152
Vi är i en krigszon.
Det finns döda kroppar, lugna dig.
754
00:44:33,656 --> 00:44:35,324
Jag måste kissa.
755
00:44:35,950 --> 00:44:36,825
Vad?
756
00:44:43,582 --> 00:44:44,375
Var försiktig.
757
00:44:44,541 --> 00:44:47,002
Det är lugnt. Jag vet hur man kissar.
758
00:44:54,301 --> 00:44:55,302
Fan.
759
00:45:16,782 --> 00:45:17,783
Helvete.
760
00:45:29,920 --> 00:45:31,922
-Hallå?
-Hej.
761
00:45:32,756 --> 00:45:34,341
Hej, är allt okej?
762
00:45:34,883 --> 00:45:35,851
Ja.
763
00:45:35,968 --> 00:45:37,344
Vad är klockan där?
764
00:45:37,678 --> 00:45:39,888
Halv åtta på morgonen.
765
00:45:40,889 --> 00:45:42,641
Väckte jag dig?
766
00:45:42,808 --> 00:45:45,853
Nej, jag är på hotellet.
Vi ska snart äta frukost.
767
00:45:46,145 --> 00:45:48,480
Jag menar inte att jag gillar det,
768
00:45:48,647 --> 00:45:51,358
men jag förstår varför du gör det.
769
00:45:53,027 --> 00:45:54,069
Gör du?
770
00:45:54,403 --> 00:45:57,239
Jag tänkte aldrig på
vad du måste gå igenom.
771
00:45:57,406 --> 00:45:59,199
All press du måste känna.
772
00:46:00,367 --> 00:46:03,287
Det är ljugandet som jag inte gillar.
773
00:46:04,371 --> 00:46:06,290
Det känns som om jag är helt ensam.
774
00:46:08,959 --> 00:46:11,462
Nej, du är inte ensam.
775
00:46:13,547 --> 00:46:16,216
Kom ihåg
att du kan berätta allt för mig, David.
776
00:46:16,759 --> 00:46:18,135
Vi är tillsammans, minns du?
777
00:46:18,302 --> 00:46:19,929
FÖREMÅL I SPEGELN
ÄR NÄRMARE ÄN DE VERKAR
778
00:46:22,806 --> 00:46:23,599
David?
779
00:46:23,933 --> 00:46:25,434
Ja, jag ringer tillbaka.
780
00:46:25,601 --> 00:46:27,227
-Är allt okej?
-Jadå, allt är okej.
781
00:46:27,394 --> 00:46:29,480
Jag ringer tillbaka.
Jag älskar dig. Hej då.
782
00:46:30,606 --> 00:46:31,357
Efraim!
783
00:46:32,691 --> 00:46:33,442
Efraim!
784
00:46:33,609 --> 00:46:35,277
-Vad?
-Titta!
785
00:46:39,740 --> 00:46:40,741
Marlboro!
786
00:46:45,371 --> 00:46:47,414
Fan! Vad i helvete?
787
00:46:48,290 --> 00:46:49,708
Helvete, de har vapen!
788
00:46:50,042 --> 00:46:51,009
Jag vet!
789
00:46:51,210 --> 00:46:52,211
Kör! Kom igen!
790
00:46:52,544 --> 00:46:54,546
Vad i helvete? Den startar inte!
791
00:46:54,713 --> 00:46:56,090
Var fan är Marlboro?
792
00:46:56,257 --> 00:46:57,132
Jag har det!
793
00:46:57,299 --> 00:46:58,092
Kör!
794
00:47:08,936 --> 00:47:10,104
Nej, nej!
795
00:47:11,146 --> 00:47:12,606
Vänta!
796
00:47:16,819 --> 00:47:18,737
Vänta! Nej!
797
00:47:20,990 --> 00:47:22,449
Spring, för fan! Hoppa in!
798
00:47:27,413 --> 00:47:30,124
Helvete! De kommer närmare.
Kom igen! Kör!
799
00:47:30,291 --> 00:47:31,125
Kör!
800
00:47:31,959 --> 00:47:32,960
Kom igen!
801
00:47:37,673 --> 00:47:39,300
SNABBARE!
802
00:47:39,633 --> 00:47:40,634
FALLUJAH ÄR FARLIGT!
803
00:47:40,884 --> 00:47:42,052
FALLUJAH ÄR FARLIGT!
804
00:47:42,219 --> 00:47:45,472
Skämtar du?
Stannade vi för bensin i Fallujah?
805
00:47:45,723 --> 00:47:46,890
Din snåle jävel!
806
00:47:48,517 --> 00:47:49,810
Kör!
807
00:47:49,977 --> 00:47:51,478
Fan ta dig, Marlboro!
808
00:47:52,521 --> 00:47:53,355
Fan.
809
00:47:56,942 --> 00:47:58,485
Fan. Fan.
810
00:47:59,570 --> 00:48:00,279
Vi kommer att dö!
811
00:48:00,446 --> 00:48:02,573
Du ville köra till Bagdad, ditt rövhål!
812
00:48:06,660 --> 00:48:07,745
De stannar.
813
00:48:07,912 --> 00:48:10,080
Vad i helvete? Titta.
814
00:48:11,248 --> 00:48:12,917
Det var som fan.
815
00:48:16,128 --> 00:48:18,964
Fan! Okej!
816
00:48:21,759 --> 00:48:24,470
Gud välsigne Dick Cheneys Amerika!
817
00:48:57,253 --> 00:49:00,756
GRÖNA ZONEN, BAGDAD
818
00:49:00,923 --> 00:49:02,800
Kolla in vilket jävla ställe. Herregud.
819
00:49:13,394 --> 00:49:14,561
Ursäkta mig, sir?
820
00:49:17,147 --> 00:49:17,915
Vad?
821
00:49:18,065 --> 00:49:19,525
Några killar vill träffa er.
822
00:49:19,692 --> 00:49:20,901
Några killar?
823
00:49:24,280 --> 00:49:25,698
Vad för killar?
824
00:49:25,864 --> 00:49:27,199
Marlboro!
825
00:49:27,533 --> 00:49:29,451
Ge oss ett leende, snygging.
826
00:49:30,202 --> 00:49:32,705
Visa dina snygga gula tänder.
827
00:49:33,163 --> 00:49:35,624
Du är som Iraks Tom Selleck.
828
00:49:37,751 --> 00:49:39,211
Är ni AEY?
829
00:49:39,795 --> 00:49:41,589
Ja, sir. David Packouz.
830
00:49:41,755 --> 00:49:43,841
Det här är min kollega, Efraim Diveroli.
831
00:49:44,675 --> 00:49:45,968
Vi har pratats vid på telefon.
832
00:49:46,343 --> 00:49:47,636
Jag minns det.
833
00:49:52,600 --> 00:49:54,018
Har ni kört dem hit?
834
00:49:54,810 --> 00:49:56,812
Genom Dödstriangeln?
835
00:50:01,525 --> 00:50:03,402
Det kan ni fan lita på.
836
00:50:04,695 --> 00:50:07,865
Kip, ta med killarna till buren
och ge dem betalt.
837
00:50:08,032 --> 00:50:09,074
Genast, sir.
838
00:50:09,241 --> 00:50:10,993
Jag missbedömde er.
839
00:50:13,162 --> 00:50:15,039
Jäkligt bra jobbat, grabbar.
840
00:50:15,831 --> 00:50:17,207
Jäkligt bra jobbat.
841
00:50:20,669 --> 00:50:23,672
Dödstriangeln, det var som fan.
842
00:50:25,633 --> 00:50:28,969
Just det. Det är AEY:s garantistämpel.
843
00:50:29,136 --> 00:50:32,473
Vi körde igenom alla trianglar,
även din morsas.
844
00:50:33,474 --> 00:50:35,935
Kip, ta ett foto på oss.
845
00:50:36,101 --> 00:50:37,169
Okej.
846
00:50:40,606 --> 00:50:41,565
Klara?
847
00:50:42,524 --> 00:50:44,985
-Hur ser mitt hår ut?
-Snyggt, bakåtslickat.
848
00:50:45,152 --> 00:50:45,945
Tack.
849
00:50:46,820 --> 00:50:47,988
-Så.
-Jag får kolla.
850
00:50:49,031 --> 00:50:51,325
-Rena rama Helmut Newton, för fan.
-Okej.
851
00:50:52,159 --> 00:50:53,619
-Perfekt.
-Okej.
852
00:50:53,869 --> 00:50:55,371
Nu tar vi betalt.
853
00:51:01,377 --> 00:51:02,670
Fan.
854
00:51:03,754 --> 00:51:07,216
Vansinnigt. 12,2 miljarder dollar.
855
00:51:07,549 --> 00:51:10,386
Och allt kommer från gudfadern själv.
856
00:51:10,594 --> 00:51:12,888
Kallar ni Saddam Hussein för gudfadern?
857
00:51:13,180 --> 00:51:17,226
Kolla in sedlarna.
Vad skulle ni kalla honom för?
858
00:51:17,393 --> 00:51:18,519
Två komma åtta miljoner.
859
00:51:19,478 --> 00:51:21,814
-Skriv under här.
-Lita på det.
860
00:51:27,111 --> 00:51:31,949
Vi fick militäreskort till flygplatsen
och stack från Bagdad.
861
00:51:36,745 --> 00:51:41,625
Vi hade nästan tre miljoner dollar
i kontanter i våra väskor.
862
00:51:46,171 --> 00:51:49,717
Man skulle kunna tro att nu var det lugnt.
863
00:51:50,551 --> 00:51:51,719
Men så var det inte.
864
00:51:52,303 --> 00:51:53,262
VAPEN
865
00:51:53,429 --> 00:51:55,639
& AMMUNITION
866
00:51:55,806 --> 00:51:57,933
Berettaaffären gjorde oss kända.
867
00:51:58,100 --> 00:52:01,145
Efter det la vi in högsta växeln.
868
00:52:06,650 --> 00:52:08,152
Vi köpte matchande Porschar.
869
00:52:08,485 --> 00:52:10,905
Vi köpte två lägenheter i samma byggnad.
870
00:52:13,324 --> 00:52:14,742
Herregud.
871
00:52:20,247 --> 00:52:22,917
Helvete.
872
00:52:31,884 --> 00:52:33,719
Ralph var så glad för sin utdelning
873
00:52:33,886 --> 00:52:37,890
att han ökade sin investering i AEY
med 10 miljoner dollar.
874
00:52:43,395 --> 00:52:47,483
Det gav oss tillräckligt med kapital
för att utöka vår verksamhet.
875
00:52:47,983 --> 00:52:49,944
Och det var precis det vi gjorde.
876
00:52:51,445 --> 00:52:56,450
DET ÄR INGA SMULOR,
DET ÄR HELA JÄVLA KAKAN.
877
00:52:56,617 --> 00:52:59,119
Jag måste påpeka det igen.
878
00:52:59,828 --> 00:53:02,665
Ni måste lusläsa webbsidan.
879
00:53:02,957 --> 00:53:04,124
Dag som natt.
880
00:53:04,792 --> 00:53:07,336
Den uppdateras varje minut.
881
00:53:07,711 --> 00:53:12,341
Det är tiotusentals anbud på webbsidan.
882
00:53:12,800 --> 00:53:15,886
Varje är 40 till 50 sidor lång.
883
00:53:16,387 --> 00:53:18,764
Om ni ser nåt intressant,
884
00:53:19,348 --> 00:53:20,975
så kommer ni till mig.
885
00:53:21,600 --> 00:53:23,644
Om ni kommer till mig,
886
00:53:25,396 --> 00:53:26,939
kan jag göra er rika.
887
00:53:28,315 --> 00:53:31,944
För 18 månader sen
runkade David av killar för pengar.
888
00:53:33,070 --> 00:53:34,446
Det är inte sant.
889
00:53:34,613 --> 00:53:36,073
Det är det visst.
890
00:53:36,615 --> 00:53:38,367
Nu kör han en Porsche.
891
00:53:39,159 --> 00:53:40,953
Och det tack vare AEY.
892
00:53:43,038 --> 00:53:44,206
Har ni några frågor?
893
00:53:45,874 --> 00:53:47,042
Jag har en fråga.
894
00:53:48,127 --> 00:53:50,045
Vad står AEY för?
895
00:53:50,671 --> 00:53:52,006
Moraliskt sett, menar du?
896
00:53:52,172 --> 00:53:55,050
Nej, vad står bokstäverna för?
897
00:53:57,386 --> 00:53:59,471
Vad står IBM för? Inget.
898
00:53:59,638 --> 00:54:01,640
Det låter bara proffsigt.
899
00:54:04,184 --> 00:54:08,522
IBM står för
International Business Machines.
900
00:54:11,817 --> 00:54:12,985
Vad sa du?
901
00:54:13,152 --> 00:54:16,488
IBM står för
International Business Machines.
902
00:54:18,157 --> 00:54:19,408
Försvinn härifrån, för fan.
903
00:54:21,577 --> 00:54:23,537
Jag menar allvar. Du ska inte jobba här.
904
00:54:24,580 --> 00:54:27,249
Stick härifrån, din jävla nörd!
905
00:54:28,876 --> 00:54:29,877
Stick!
906
00:54:30,669 --> 00:54:33,422
Och AEY står inte för nånting.
907
00:54:35,174 --> 00:54:37,092
Fan! Vilken jävla idiot.
908
00:54:44,934 --> 00:54:47,436
Har nån annan några frågor?
909
00:54:55,569 --> 00:54:57,279
Sov du. Jag tar henne.
910
00:55:11,543 --> 00:55:13,921
Såja.
911
00:55:16,298 --> 00:55:17,299
Hej.
912
00:55:21,136 --> 00:55:22,137
Jag vet.
913
00:55:23,055 --> 00:55:25,432
Jag vet. Det är okej.
914
00:55:28,978 --> 00:55:29,979
Okej.
915
00:55:42,908 --> 00:55:44,118
Vad?
916
00:55:53,460 --> 00:55:57,423
360 000 SVD-prickskyttgevär.
917
00:55:57,590 --> 00:56:01,176
1 084 000 GP-30-granater.
918
00:56:01,427 --> 00:56:04,847
45 000 SKO-raketer.
919
00:56:05,639 --> 00:56:09,518
Pentagon utrustar afghanerna
för de kommande 30 åren.
920
00:56:09,685 --> 00:56:11,687
De bygger en hel armé.
921
00:56:12,354 --> 00:56:15,524
-Vänta, det är nog ett tryckfel.
-Nej.
922
00:56:17,026 --> 00:56:20,195
100 miljoner askar ammunition
för AK-47:or?
923
00:56:21,447 --> 00:56:23,365
Det här är inga smulor.
924
00:56:24,533 --> 00:56:27,036
Det är hela jävla kakan.
925
00:56:35,544 --> 00:56:39,882
Bland försvarsleverantörer
blev det här känt som afghanaffären.
926
00:56:40,049 --> 00:56:43,886
Det var AEY:s största chans.
927
00:56:46,388 --> 00:56:48,057
Vi var tvungna att försöka få det.
928
00:56:50,976 --> 00:56:53,896
Vart går man
om man vill beväpna ett helt land?
929
00:57:00,236 --> 00:57:02,863
Vegas X är där militären och tillverkare
930
00:57:03,030 --> 00:57:06,075
träffas för att visa upp
det senaste inom krigsföring.
931
00:57:06,242 --> 00:57:09,745
Det är som Comic-Con med granater.
932
00:57:12,748 --> 00:57:16,543
De flesta kände inte ens till AEY.
933
00:57:17,336 --> 00:57:19,713
Men det såg vi som en fördel.
934
00:57:21,090 --> 00:57:22,591
-Har du listan?
-Ja.
935
00:57:22,758 --> 00:57:25,052
-Känns det bra?
-Ja, det känns bra.
936
00:57:25,219 --> 00:57:27,096
Det här är inte som att göra
affärer över telefon.
937
00:57:27,263 --> 00:57:29,014
De ser två unga killar.
938
00:57:29,181 --> 00:57:31,392
-Vi måste visa vad vi går för.
-Uppfattat.
939
00:57:31,558 --> 00:57:33,602
Vi måste vara busar, fattar du?
940
00:57:33,769 --> 00:57:34,603
Jag fattar.
941
00:57:34,770 --> 00:57:37,481
Bra. Nu kör vi.
942
00:57:42,278 --> 00:57:44,238
Men det var en katastrof.
943
00:57:46,824 --> 00:57:49,994
Vi förstod snabbt
att även om vi fick kontraktet
944
00:57:50,160 --> 00:57:52,496
så var det en logistisk mardröm.
945
00:57:52,913 --> 00:57:54,123
Jerry, kul att se dig.
946
00:57:54,707 --> 00:57:57,543
Ett sånt stort kontrakt
betydde att pussla ihop
947
00:57:57,710 --> 00:58:00,879
flera säljare från hela världen.
948
00:58:02,715 --> 00:58:03,716
Försvinn.
949
00:58:03,882 --> 00:58:07,219
Det skulle kräva dussintals sändningar
och hundratals tillstånd.
950
00:58:07,386 --> 00:58:08,887
Vi behöver 100 miljoner askar ammunition.
951
00:58:09,054 --> 00:58:12,683
Det funkar för en stor försvarsleverantör.
952
00:58:12,850 --> 00:58:14,184
Men inte för oss.
953
00:58:16,437 --> 00:58:19,898
Det var oss övermäktigt.
954
00:58:44,590 --> 00:58:46,592
Växla in 10 000.
955
00:58:49,136 --> 00:58:50,512
Har du turen med dig i dag?
956
00:59:05,569 --> 00:59:06,654
Efraim!
957
00:59:10,991 --> 00:59:11,742
Vad är det?
958
00:59:11,909 --> 00:59:13,118
Varför svarar du inte?
959
00:59:13,285 --> 00:59:14,703
Jag är med en prostituerad. Vad händer?
960
00:59:14,870 --> 00:59:16,789
Klä på dig och kom med mig.
961
00:59:17,289 --> 00:59:19,166
Okej, ge mig...
962
00:59:20,668 --> 00:59:21,543
38 minuter.
963
00:59:21,710 --> 00:59:25,005
Efraim, Henry Girard
väntar på oss i baren.
964
00:59:25,673 --> 00:59:26,799
Lägg av, för fan.
965
00:59:27,174 --> 00:59:28,300
Jag menar allvar.
966
00:59:30,678 --> 00:59:31,762
Fan.
967
00:59:32,972 --> 00:59:34,181
Okej.
968
00:59:35,140 --> 00:59:37,893
Henry Girard var en legend
hos vapenhandlare.
969
00:59:38,477 --> 00:59:41,605
När de hängde Saddam Hussein för brott
mot mänskligheten
970
00:59:41,772 --> 00:59:44,358
var det visst Henry
som sålde repet till dem.
971
00:59:44,525 --> 00:59:47,152
Henry, ursäkta att jag är sen.
Det här är min partner.
972
00:59:47,319 --> 00:59:49,321
-Efraim Diveroli.
-Trevligt att träffas.
973
00:59:49,488 --> 00:59:51,073
Det är ett stort nöje.
974
00:59:51,323 --> 00:59:54,243
Henry ska snart på middag,
men lyssna på det här.
975
00:59:54,785 --> 00:59:56,870
Jag visade honom listan,
och han kan hjälpa oss.
976
00:59:57,621 --> 00:59:59,331
Toppen. Med vad?
977
00:59:59,957 --> 01:00:00,924
Allt.
978
01:00:01,166 --> 01:00:02,501
Han kan fixa hela ordern.
979
01:00:03,210 --> 01:00:04,295
Hela ordern?
980
01:00:05,129 --> 01:00:06,547
AK-ammunitionen med?
981
01:00:06,964 --> 01:00:08,424
Inga problem.
982
01:00:08,924 --> 01:00:11,552
Du vet att det är 100 miljoner askar, va?
983
01:00:11,719 --> 01:00:13,596
Henry har kontakter i Albanien.
984
01:00:14,221 --> 01:00:15,306
Albanien?
985
01:00:15,806 --> 01:00:18,350
De förberedde sig i decennier
på en invasion från väst.
986
01:00:18,517 --> 01:00:20,352
Landet har en gigantisk vapenarsenal.
987
01:00:20,519 --> 01:00:22,438
Det bara ligger där.
988
01:00:22,938 --> 01:00:26,191
-Berätta det bästa av allt.
-De håller på att gå med i NATO
989
01:00:26,358 --> 01:00:29,528
och måste göra sig av med vapnen
från Sovjettiden.
990
01:00:29,904 --> 01:00:32,948
De monterar ner allt till skrot.
991
01:00:33,365 --> 01:00:35,492
Jag kan köpa det för en spottstyver.
992
01:00:36,035 --> 01:00:37,494
Berätta det andra.
993
01:00:39,830 --> 01:00:42,958
Jag är ombudet
som har ensamrätt till hela skiten.
994
01:00:43,459 --> 01:00:45,044
Det var helt fantastiskt.
995
01:00:45,628 --> 01:00:49,173
Vår leverantör kunde fixa hela affären.
996
01:00:50,382 --> 01:00:52,676
Vi var inte bara med i leken,
997
01:00:52,843 --> 01:00:55,012
vi kunde faktiskt ro hem affären.
998
01:00:57,765 --> 01:00:58,933
Jag har en fråga.
999
01:00:59,433 --> 01:01:00,392
Visst.
1000
01:01:00,559 --> 01:01:02,144
Med dina förutsättningar,
1001
01:01:02,311 --> 01:01:04,229
varför vill du inte själv ha kontraktet?
1002
01:01:07,816 --> 01:01:08,817
Ärligt?
1003
01:01:12,821 --> 01:01:14,740
Jag får inte göra affärer
med USA:s regering.
1004
01:01:14,907 --> 01:01:15,991
Jag är med på svarta listan.
1005
01:01:17,117 --> 01:01:18,535
För terrorister?
1006
01:01:20,246 --> 01:01:22,331
-Uppfattat.
-Va?
1007
01:01:22,498 --> 01:01:24,041
Hur mycket kostar ammunitionen?
1008
01:01:24,250 --> 01:01:26,627
-10 cent per ask.
-Helt jävla otroligt.
1009
01:01:26,794 --> 01:01:27,628
Och transporten?
1010
01:01:27,795 --> 01:01:30,631
Det går att fixa Ilyushin 76
genom ryska piloter. 80 000.
1011
01:01:30,798 --> 01:01:32,800
Ursäkta, är du på en terroristlista?
1012
01:01:32,967 --> 01:01:36,220
Vad fan! Jobbar du för
säkerhetsdepartementet?
1013
01:01:36,637 --> 01:01:38,347
Ni borde nog prata igenom det här.
1014
01:01:38,514 --> 01:01:41,058
Det ska vi.
Men vi är väldigt intresserade.
1015
01:01:41,225 --> 01:01:43,560
Bra. Mitt flyg går
i morgon bitti klockan tio.
1016
01:01:43,727 --> 01:01:45,729
Jag klarar inte av mer än 48 timmar här.
1017
01:01:46,397 --> 01:01:48,816
Det är det jag säger,
två dagar i Vegas räcker.
1018
01:01:50,568 --> 01:01:52,194
Jag menade Amerika.
1019
01:01:57,700 --> 01:02:00,953
Vi får exklusiv tillgång till en arsenal
1020
01:02:01,120 --> 01:02:03,497
med vapen och ammunition
från Sovjetblocket.
1021
01:02:03,664 --> 01:02:05,332
Det gör att vi ror hem det hela.
1022
01:02:05,499 --> 01:02:06,917
Han är på en terroristlista!
1023
01:02:07,084 --> 01:02:10,337
Ja, ja. Folk hamnar på listan
för att de tagit ombord saxar!
1024
01:02:10,838 --> 01:02:12,131
Det är inte därför.
1025
01:02:12,965 --> 01:02:17,511
Pentagon vill ha 100 miljoner askar
AK-47-ammunition
1026
01:02:17,678 --> 01:02:20,097
när det är brist på dem i hela världen.
1027
01:02:20,264 --> 01:02:22,474
Var tror du
att de tror att de kommer från?
1028
01:02:23,142 --> 01:02:25,811
Från ett gäng ljusskygga jävlar som honom.
1029
01:02:27,354 --> 01:02:29,440
Det här är jobbet.
1030
01:02:29,607 --> 01:02:31,483
Att göra affärer med personer på ställen
1031
01:02:31,650 --> 01:02:34,612
som USA:s regering
inte kan göra affärer med.
1032
01:02:35,321 --> 01:02:36,947
Så enkelt är det.
1033
01:02:38,449 --> 01:02:39,450
Fan!
1034
01:03:00,387 --> 01:03:01,305
Hej, killar.
1035
01:03:01,472 --> 01:03:04,058
Vi har diskuterat saken,
och vi vill gå vidare.
1036
01:03:04,558 --> 01:03:06,477
Underbart. Gratulerar.
1037
01:03:06,644 --> 01:03:08,562
-Men vi vill se varorna.
-Självklart.
1038
01:03:08,729 --> 01:03:10,439
På plats, med egna ögon.
1039
01:03:11,398 --> 01:03:13,067
Har ni varit i Albanien?
1040
01:03:13,400 --> 01:03:16,445
Jag visste faktiskt inte
att det var ett land förrän i går kväll.
1041
01:03:16,904 --> 01:03:18,447
Det är ett vackert land.
1042
01:03:18,656 --> 01:03:21,617
Kom in. Jag ringer min kompanjon,
så ordnar vi det.
1043
01:03:25,496 --> 01:03:27,581
Albanien är många saker.
1044
01:03:27,748 --> 01:03:28,958
Men ett vackert land är det inte.
1045
01:03:29,124 --> 01:03:30,125
TIRANA, ALBANIEN
1046
01:03:30,960 --> 01:03:35,005
Det tog oss tre flyg och 22 timmar
att komma dit.
1047
01:03:36,173 --> 01:03:39,218
Henry hade ordnat med en chaufför
som hämtade oss på flygplatsen
1048
01:03:39,385 --> 01:03:41,971
och killen kunde inte sluta prata.
1049
01:03:42,263 --> 01:03:43,931
Jag ramlar, hon återupplivar mig.
1050
01:03:45,641 --> 01:03:48,477
Men det dämpade inte Efraims entusiasm.
1051
01:03:48,644 --> 01:03:50,854
Han trodde verkligen
att det här var svaret.
1052
01:04:12,459 --> 01:04:17,256
VÄLKOMMEN AEY!
1053
01:04:21,093 --> 01:04:22,553
Välkommen, AEY.
1054
01:04:23,387 --> 01:04:26,932
Jag heter Yili Pinari, chef för Albaniens
största vapenexportbolag.
1055
01:04:27,099 --> 01:04:29,351
Efraim Diveroli. Trevligt att träffas.
1056
01:04:31,478 --> 01:04:34,064
Det här är min affärspartner
David Packouz.
1057
01:04:34,231 --> 01:04:35,900
-Angenämt.
-Goddag.
1058
01:04:37,943 --> 01:04:39,320
Tack för skylten.
1059
01:04:40,362 --> 01:04:41,238
Den är till er.
1060
01:04:41,447 --> 01:04:44,283
Ja, jag vet. Jag tackade för skylten.
1061
01:04:46,035 --> 01:04:48,662
Visa nu vad ni har.
1062
01:04:54,877 --> 01:04:56,420
Vad är det här för ställe?
1063
01:04:56,587 --> 01:04:58,547
En lagerlokal för den albanska armén.
1064
01:04:59,882 --> 01:05:03,052
Vi har 700 till över hela landet.
1065
01:05:03,218 --> 01:05:05,304
Har ni 700 såna här lagerlokaler?
1066
01:05:05,471 --> 01:05:06,847
Inte bara lagerlokaler.
1067
01:05:07,014 --> 01:05:09,934
Vi använder kyrkor, sjukhus, skolor.
1068
01:05:10,100 --> 01:05:12,311
Albanien är världens mest vapentäta land.
1069
01:05:12,478 --> 01:05:14,229
Coolt. Grattis, kompis.
1070
01:05:14,396 --> 01:05:16,357
Det var som ett jävla museum.
1071
01:05:16,523 --> 01:05:19,902
Mestadels av grejerna hade inte sett
dagens ljus sen kalla kriget.
1072
01:05:20,069 --> 01:05:24,198
Men det spelade ingen roll.
Vi var bara intresserade av ammunitionen.
1073
01:05:24,365 --> 01:05:28,327
Det är okej.
Vi har mycket av det ni vill ha.
1074
01:05:30,454 --> 01:05:35,459
Alla dessa containrar
är fulla med er ammunition.
1075
01:05:37,336 --> 01:05:38,921
Ligger ammunitionen där i?
1076
01:05:40,756 --> 01:05:43,384
126 miljoner askar.
1077
01:05:46,720 --> 01:05:47,680
Det var som fan.
1078
01:05:47,846 --> 01:05:50,474
Ja, det var som fan.
1079
01:06:07,366 --> 01:06:08,325
Hur gamla är de?
1080
01:06:08,492 --> 01:06:12,663
30, kanske 40 år. AK-47-ammunition
1081
01:06:12,830 --> 01:06:14,999
klarar sig i evighet om den förvaras rätt.
1082
01:06:15,332 --> 01:06:17,251
Okej. Och hur förvarades de här?
1083
01:06:17,418 --> 01:06:19,962
Vem fan bryr sig?
Huvudsaken är att de funkar.
1084
01:06:20,129 --> 01:06:21,463
Funkar de?
1085
01:06:24,967 --> 01:06:27,011
Prova du.
1086
01:06:35,686 --> 01:06:37,563
De funkade så in i helvete.
1087
01:06:39,231 --> 01:06:42,318
Hela försvarsindustrin ville ha det här.
1088
01:06:42,484 --> 01:06:45,571
Nyckeln till det hela låg i 23 containrar
1089
01:06:45,738 --> 01:06:50,075
längst in i ett gammalt lager
på andra sidan jorden.
1090
01:07:05,049 --> 01:07:09,553
Vi kom tillbaka precis i tid
för att skicka iväg vår offert.
1091
01:07:12,806 --> 01:07:14,308
Sen väntade vi.
1092
01:07:16,185 --> 01:07:18,354
Vi väntade i fem månader.
1093
01:07:22,733 --> 01:07:23,692
David!
1094
01:07:24,985 --> 01:07:27,196
-Är det Efraim?
-Vad?
1095
01:07:29,073 --> 01:07:31,367
-Är det?
-David!
1096
01:07:31,784 --> 01:07:32,993
Vi fick den, för helvete!
1097
01:07:34,203 --> 01:07:36,705
Herregud. Vi fick afghanaffären.
1098
01:07:36,872 --> 01:07:38,415
-Va?
-Vi fick afghanaffären!
1099
01:07:38,582 --> 01:07:39,875
-Fick vi?
-Vi fick den!
1100
01:07:40,042 --> 01:07:41,710
Skämtar du?
1101
01:07:41,877 --> 01:07:43,921
-Vi fick den!
-Ja, för fan!
1102
01:07:45,965 --> 01:07:48,175
Ja, för fan!
1103
01:07:55,182 --> 01:07:59,853
Innan vi kunde börja
måste AEY kollas av myndigheterna.
1104
01:08:00,020 --> 01:08:03,107
Det var en skitjobbig process
men tre olika revisioner
1105
01:08:03,274 --> 01:08:05,859
och en personlig intervju.
1106
01:08:06,235 --> 01:08:08,612
Revisionerna var det största bekymret.
1107
01:08:08,862 --> 01:08:11,448
Vi hade inte ens en revisor.
1108
01:08:11,657 --> 01:08:13,659
Vi hade inte några räkenskapsböcker.
1109
01:08:14,326 --> 01:08:18,372
Vi fick hitta på AEY:s räkenskaper
de senaste tre åren.
1110
01:08:18,539 --> 01:08:22,543
Liggare, bankutdrag, fejkade inköpsordrar,
1111
01:08:22,710 --> 01:08:24,545
vi hittade på allt.
1112
01:08:27,339 --> 01:08:30,593
Två veckor senare var vi i Rock Island,
Illinois, för vårt stora möte
1113
01:08:30,759 --> 01:08:33,679
med upphandlingsofficerare
från USA:s armé.
1114
01:08:37,558 --> 01:08:39,226
Vi var jävligt nervösa
1115
01:08:39,393 --> 01:08:43,022
och Efraim tycke det var en bra idé
att röka gräs på parkeringen.
1116
01:08:45,482 --> 01:08:48,861
ROCK ISLAND VAPENFABRIK
1117
01:08:52,448 --> 01:08:53,824
Vänta.
1118
01:08:56,035 --> 01:08:58,704
Låter det som om
vi är mer än två personer nu?
1119
01:09:00,289 --> 01:09:01,290
Ja.
1120
01:09:01,624 --> 01:09:04,168
Det var jäkligt starka grejer.
1121
01:09:04,335 --> 01:09:05,419
Okej.
1122
01:09:19,725 --> 01:09:21,185
Det här är imponerande.
1123
01:09:21,810 --> 01:09:23,812
Väldigt imponerande.
1124
01:09:24,480 --> 01:09:26,815
Vi var bekymrade över era tidigare affärer
1125
01:09:26,982 --> 01:09:28,776
jämfört med en order av den här storleken.
1126
01:09:28,943 --> 01:09:33,906
Men efter att ha träffat er
känns det som om vi är i goda händer.
1127
01:09:34,073 --> 01:09:36,408
Vi ska inte göra er besvikna...
1128
01:09:37,409 --> 01:09:38,369
mina herrar.
1129
01:09:38,535 --> 01:09:42,748
Plus att ert erbjudande
var mycket attraktivt.
1130
01:09:43,582 --> 01:09:47,461
Tack. Skönt att höra,
för vi har jobbat hårt med det här.
1131
01:09:48,212 --> 01:09:52,091
Ursäkta. En av er sa
1132
01:09:52,675 --> 01:09:54,677
att vårt bud var mycket attraktivt.
1133
01:09:54,843 --> 01:09:56,720
Vad menade ni med det?
1134
01:09:56,887 --> 01:09:59,848
Han menar att ert pris är löjligt lågt
jämfört med de andra.
1135
01:10:03,060 --> 01:10:04,103
Ja.
1136
01:10:05,187 --> 01:10:06,397
Med hur mycket?
1137
01:10:07,022 --> 01:10:07,898
Miljoner.
1138
01:10:12,861 --> 01:10:14,154
Okej.
1139
01:10:15,823 --> 01:10:17,241
Av ren...
1140
01:10:18,242 --> 01:10:21,120
Jag är nyfiken, hur många miljoner?
1141
01:10:21,453 --> 01:10:24,915
Vi får inte diskutera det med er...
1142
01:10:27,084 --> 01:10:28,794
Men vad fan.
1143
01:10:30,838 --> 01:10:35,009
Ert pris är 53 miljoner lägre
än den närmsta konkurrentens.
1144
01:10:36,176 --> 01:10:38,679
Fan! Fan!
1145
01:10:39,638 --> 01:10:40,806
Helvete!
1146
01:10:40,973 --> 01:10:43,809
53 miljoner dollar.
1147
01:10:45,185 --> 01:10:46,729
Det är lugnt.
1148
01:10:48,689 --> 01:10:50,024
Se det från den ljusa sidan.
1149
01:10:50,190 --> 01:10:54,111
För en gångs skull får skattebetalarna
valuta för försvarskontraktet.
1150
01:10:54,361 --> 01:10:56,864
Skit i skattebetalarna.
1151
01:11:00,284 --> 01:11:05,247
VI HAR ETT STORT JÄVLA PROBLEM.
1152
01:11:11,295 --> 01:11:12,504
Hallå?
1153
01:11:16,133 --> 01:11:17,134
Iz?
1154
01:11:18,552 --> 01:11:21,639
Hej, Ella. Hej.
1155
01:11:22,598 --> 01:11:23,891
Hur mår du, raring?
1156
01:11:24,558 --> 01:11:27,519
Hej. Vet du var hennes blå sandaler är?
1157
01:11:28,062 --> 01:11:29,313
Hej.
1158
01:11:30,397 --> 01:11:31,398
Jag vet inte.
1159
01:11:32,232 --> 01:11:35,110
Kan vi prata en stund?
1160
01:11:37,279 --> 01:11:39,615
Jag måste tillbaka till Albanien
i några veckor.
1161
01:11:40,074 --> 01:11:41,575
Högst en månad.
1162
01:11:42,868 --> 01:11:45,329
Visst. Inga problem.
1163
01:12:03,389 --> 01:12:05,391
Vad är det?
1164
01:12:06,225 --> 01:12:09,019
Ella och jag ska bo hos mamma ett tag.
1165
01:12:09,186 --> 01:12:10,688
Va? Vad pratar du om?
1166
01:12:11,939 --> 01:12:12,773
Iz, vad är det?
1167
01:12:12,940 --> 01:12:15,067
Varför sa du inte att du var i Irak?
1168
01:12:16,277 --> 01:12:20,155
Jag letade efter rörmokarens nummer
i din dator och såg fotona.
1169
01:12:21,699 --> 01:12:22,741
Jag kan förklara.
1170
01:12:23,784 --> 01:12:26,829
Du sa att du aldrig lämnade hotellet
i Jordanien.
1171
01:12:27,037 --> 01:12:30,666
Jag vet. Jag ville inte skrämma dig.
1172
01:12:31,083 --> 01:12:33,127
Varje gång jag kommer på dig med att ljuga
1173
01:12:33,294 --> 01:12:36,672
så säger du att du ljuger för min skull.
1174
01:12:37,590 --> 01:12:40,259
När tänker du erkänna
att du är en lögnare?
1175
01:12:41,719 --> 01:12:43,596
Iz, kan du sluta?
1176
01:12:43,762 --> 01:12:46,473
Vi skulle ju berätta allt för varandra.
1177
01:12:47,308 --> 01:12:50,311
-Du lovade!
-Jag vet! Jag gjorde fel.
1178
01:12:50,477 --> 01:12:52,479
Vad mer är det du inte berättar?
1179
01:12:52,646 --> 01:12:53,606
-Inget.
-Nej.
1180
01:12:53,772 --> 01:12:55,107
Allvarligt.
1181
01:12:56,775 --> 01:12:59,153
Nu vet du allt.
1182
01:13:04,658 --> 01:13:07,620
Okej. Ska du inte fråga varför
jag ringde rörmokaren?
1183
01:13:07,912 --> 01:13:10,039
Jo. Vad hände?
1184
01:13:12,833 --> 01:13:15,669
Ett rör läcker på gästtoaletten.
1185
01:13:21,592 --> 01:13:22,885
Jag hittade det här.
1186
01:13:24,720 --> 01:13:27,014
Låt mig gissa. Du ville inte skrämma mig?
1187
01:13:27,181 --> 01:13:30,142
Vänta. Än sen att jag gömmer pengar,
1188
01:13:30,309 --> 01:13:31,393
vad gör det?
1189
01:13:31,560 --> 01:13:33,646
Du gömde dem från mig!
1190
01:13:33,812 --> 01:13:36,523
-Nej!
-Vem annars?
1191
01:13:41,070 --> 01:13:44,448
Jag vet inte. Det var dumt. Du har rätt.
1192
01:13:49,995 --> 01:13:52,915
Vi sticker innan du säger nåt mer.
1193
01:13:54,124 --> 01:13:55,834
Iz, jag är så ledsen.
1194
01:13:58,462 --> 01:13:59,797
Iz!
1195
01:14:06,178 --> 01:14:07,388
Fan.
1196
01:14:56,353 --> 01:14:57,938
Hur är det?
1197
01:14:58,105 --> 01:14:59,189
Läget?
1198
01:14:59,356 --> 01:15:00,441
Jag skulle precis gå.
1199
01:15:03,777 --> 01:15:04,945
Vad är det?
1200
01:15:05,821 --> 01:15:08,616
Jag vill tacka dig
för att du följer med på resan.
1201
01:15:10,034 --> 01:15:13,621
Jag vet hur mycket du försakar
för företagets skull.
1202
01:15:13,996 --> 01:15:15,372
Och jag uppskattar det.
1203
01:15:17,291 --> 01:15:20,294
"Till min partner, David. Världen är din."
1204
01:15:22,838 --> 01:15:25,549
-Det är från Scarface.
-Ja, jag minns.
1205
01:15:27,468 --> 01:15:28,552
Tack.
1206
01:15:29,511 --> 01:15:30,220
Visst.
1207
01:15:31,847 --> 01:15:33,807
Innan jag går...
1208
01:15:33,974 --> 01:15:35,517
Jag vill...
1209
01:15:37,353 --> 01:15:38,312
Vad är det här?
1210
01:15:38,479 --> 01:15:40,189
Det är vårt partnerkontrakt.
1211
01:15:40,356 --> 01:15:41,857
70-30.
1212
01:15:42,024 --> 01:15:44,193
Jag ville bara få det påskrivet.
1213
01:15:46,904 --> 01:15:48,197
Självklart.
1214
01:15:49,698 --> 01:15:52,201
-Det är en bra idé.
-Coolt.
1215
01:15:52,660 --> 01:15:56,163
Åtta jävla veckor i Albanien.
1216
01:15:56,330 --> 01:15:58,707
Iz lär hata mig i all evighet.
1217
01:15:59,250 --> 01:16:02,878
Nej, hon kommer suga av dig
varje dag i ett år.
1218
01:16:06,507 --> 01:16:09,009
För snart har vi tjänat
30 miljoner dollar.
1219
01:16:12,012 --> 01:16:13,264
Ja, kompis.
1220
01:16:14,265 --> 01:16:16,100
Kör hårt.
1221
01:16:16,725 --> 01:16:18,018
Tack ska du ha.
1222
01:16:26,068 --> 01:16:27,194
Snyggt.
1223
01:16:37,454 --> 01:16:40,207
Hej, det här är Iz.
Du vet vad du ska göra.
1224
01:16:40,916 --> 01:16:43,794
Kom igen. Var inte sån här mot mig.
1225
01:16:46,922 --> 01:16:49,258
Jag är i Albanien, på hotellet.
1226
01:16:50,718 --> 01:16:52,553
Din mamma har numret.
1227
01:16:52,720 --> 01:16:55,431
Snälla, ring tillbaka,
1228
01:16:55,598 --> 01:16:57,850
för jag saknar dig jättemycket.
1229
01:16:58,017 --> 01:17:00,394
Och jag älskar dig.
1230
01:17:01,770 --> 01:17:02,771
Hej då.
1231
01:17:13,699 --> 01:17:15,075
God morgon, kompis.
1232
01:17:15,242 --> 01:17:16,744
Hej, Bashkim.
1233
01:17:17,953 --> 01:17:20,581
Det är mat från Kolonat.
Det är vår McDonald's.
1234
01:17:21,206 --> 01:17:23,292
Tack, men det är okej.
1235
01:17:25,544 --> 01:17:27,129
Ska vi jobba nu?
1236
01:17:41,977 --> 01:17:43,979
Nej, nej. Jag behöver två lastbilar.
1237
01:17:44,146 --> 01:17:46,440
Det är bara en här nu.
1238
01:17:46,607 --> 01:17:49,777
Ja. Jag har ett transportplan
på flygplatsen.
1239
01:17:51,111 --> 01:17:52,821
Ja. Jag vet.
1240
01:17:53,781 --> 01:17:54,740
Jag ringer upp.
1241
01:17:54,907 --> 01:17:56,283
Hallå! Sluta!
1242
01:17:56,450 --> 01:17:58,244
Sluta! Stäng av den där!
1243
01:17:58,410 --> 01:17:59,662
Vad fan är det där?
1244
01:18:02,081 --> 01:18:04,166
Var fick du den ifrån?
1245
01:18:07,836 --> 01:18:10,631
-Läget?
-Du, vi har ett problem.
1246
01:18:11,131 --> 01:18:13,509
-Var är du?
-Jag är på Liv.
1247
01:18:13,676 --> 01:18:16,303
Jag försöker sätta på en kubanska
som väntar på mig.
1248
01:18:16,470 --> 01:18:17,471
Hurså, vad är det?
1249
01:18:17,638 --> 01:18:19,265
Vänta lite. Jag är i Albanien
1250
01:18:19,431 --> 01:18:21,684
och fryser häcken av mig
och du försöker ligga?
1251
01:18:21,850 --> 01:18:23,644
David, klockan är ett på natten.
1252
01:18:23,811 --> 01:18:25,688
Jag gör av med överskottsenergi.
1253
01:18:25,854 --> 01:18:27,273
Så här dags ska du vara på kontoret
1254
01:18:27,439 --> 01:18:30,025
för det är mitt på dan i alla länder
som vi gör affärer med!
1255
01:18:30,192 --> 01:18:32,444
Vi har ett problem med AK-ammunitionen.
1256
01:18:32,987 --> 01:18:35,364
-Vad för problem?
-Den är kinesisk.
1257
01:18:35,531 --> 01:18:38,367
Kinesisk? Vad betyder det?
1258
01:18:38,534 --> 01:18:40,119
Att den kommer från Kina.
1259
01:18:40,286 --> 01:18:43,664
Vad pratar du om?
Jag såg ju ammunitionen.
1260
01:18:43,956 --> 01:18:44,707
Det gjorde vi båda.
1261
01:18:44,873 --> 01:18:47,543
Jag vet inte vad jag ska säga.
De har lurat oss, okej?
1262
01:18:47,960 --> 01:18:50,546
Vänta. Hur vet du att den är kinesisk?
1263
01:18:50,713 --> 01:18:53,549
Det är kinesiskt skrift
på varenda jävla låda.
1264
01:18:53,716 --> 01:18:55,509
Lita på mig, den är kinesisk.
1265
01:19:05,060 --> 01:19:05,894
Ja.
1266
01:19:06,061 --> 01:19:08,814
Henry, vad fan!
Vi har sökt dig i två dagar!
1267
01:19:09,231 --> 01:19:11,734
Det är Efraim och David.
Vi har ett stort jävla problem.
1268
01:19:13,193 --> 01:19:14,236
Jag lyssnar.
1269
01:19:14,403 --> 01:19:16,572
AK-ammunitionen är kinesisk.
1270
01:19:16,739 --> 01:19:18,657
Tror du att afghanerna
1271
01:19:18,824 --> 01:19:21,911
som blir skjutna av talibanerna
bryr sig om det?
1272
01:19:22,077 --> 01:19:23,579
Nej, men Pentagon gör det.
1273
01:19:23,746 --> 01:19:27,207
Vi kan inte använda den!
USA har ett handelsembargo mot Kina.
1274
01:19:27,374 --> 01:19:31,170
Dina killar visade oss den enda asken
albansk ammunition i hela landet.
1275
01:19:31,337 --> 01:19:33,839
Hindrade nån er från att kolla de andra?
1276
01:19:34,006 --> 01:19:37,426
Brydde ni er om att fråga varifrån de kom?
1277
01:19:37,593 --> 01:19:38,886
Vem fan frågar sånt?
1278
01:19:39,261 --> 01:19:43,015
Henry, jag tittar på 100 miljoner askar
1279
01:19:43,182 --> 01:19:45,935
av illegal kinesisk ammunition
som du har sålt till oss.
1280
01:19:46,101 --> 01:19:47,394
Vad ska vi göra?
1281
01:19:47,686 --> 01:19:49,396
Gör ert jävla jobb!
1282
01:19:51,440 --> 01:19:53,692
USA vill vända bort blicken.
1283
01:19:53,859 --> 01:19:56,278
Ge dem inte en anledning
till att inte göra det. Ett råd.
1284
01:19:56,445 --> 01:20:00,616
Lär er skillnaden mellan "Vi har
ett problem" och "Ni har ett problem."
1285
01:20:01,867 --> 01:20:02,785
Fan!
1286
01:20:09,625 --> 01:20:12,753
DET LÅTER OLAGLIGT.
1287
01:20:23,138 --> 01:20:25,557
Vi var så jävla körda.
Ammunitionen var värdelös,
1288
01:20:25,724 --> 01:20:28,811
jag satt fast i Albanien
och försökte ordna nya leverantörer
1289
01:20:28,978 --> 01:20:31,397
från hela Östeuropa.
1290
01:20:54,837 --> 01:20:57,506
Helvete. Vad gör du här?
1291
01:20:57,673 --> 01:20:58,757
Jag har en idé.
1292
01:20:59,717 --> 01:21:00,926
Hur kom du in i mitt rum?
1293
01:21:01,093 --> 01:21:02,386
De släppte in mig.
1294
01:21:03,178 --> 01:21:04,555
Jag är en pålitlig kille.
1295
01:21:04,847 --> 01:21:07,433
De släppte inte bara in mig,
de gav mig rumsservice.
1296
01:21:08,058 --> 01:21:10,519
Hursomhelst har jag en idé.
1297
01:21:11,020 --> 01:21:12,229
Jaha. Vad?
1298
01:21:12,479 --> 01:21:13,689
Vad sägs om att packa om?
1299
01:21:14,356 --> 01:21:15,274
Packa om vad?
1300
01:21:15,441 --> 01:21:16,442
Kulorna!
1301
01:21:16,859 --> 01:21:18,485
Vi kan packa om allihop.
1302
01:21:18,736 --> 01:21:20,070
100 miljoner askar?
1303
01:21:20,321 --> 01:21:23,073
David, det går.
1304
01:21:23,240 --> 01:21:26,827
Vi sparar in en förmögenhet
på leveransen med.
1305
01:21:26,994 --> 01:21:30,873
Vi byter ut alla stora trälådor
till lätta pappkartonger.
1306
01:21:31,040 --> 01:21:33,083
Det är ändå kinesisk ammunition.
1307
01:21:33,709 --> 01:21:35,544
Titta på den här handduken.
1308
01:21:36,295 --> 01:21:38,672
Turkisk. Tillverkad i Turkiet.
1309
01:21:40,466 --> 01:21:43,385
Inte nu längre.
Nu är det en albansk handduk.
1310
01:21:44,303 --> 01:21:47,932
Det är bara kinesiskt
om förpackningen säger det.
1311
01:21:50,392 --> 01:21:53,812
Ja. Men det är jävligt olagligt.
1312
01:21:54,730 --> 01:21:56,523
Vi har två alternativ.
1313
01:21:56,690 --> 01:21:58,984
Antingen packar vi om skiten
och skickar iväg den,
1314
01:21:59,151 --> 01:22:01,862
eller så sumpar vi en affär
på 300 miljoner dollar.
1315
01:22:03,364 --> 01:22:05,032
Vad vill du göra?
1316
01:22:05,616 --> 01:22:07,493
När man lägger upp det så,
1317
01:22:07,660 --> 01:22:10,079
finns det bara ett alternativ.
1318
01:22:11,080 --> 01:22:13,415
Vår förare Bashkim
presenterade oss för sin vän
1319
01:22:13,582 --> 01:22:15,960
som ägde en lagerlokal
strax utanför Tirana.
1320
01:22:16,502 --> 01:22:19,004
Det här är Enver. Vi växte upp ihop.
1321
01:22:19,171 --> 01:22:20,214
Angenämt, Enver.
1322
01:22:20,381 --> 01:22:24,134
Detsamma. Bashkim
berättade om ert problem.
1323
01:22:24,301 --> 01:22:26,971
Ja, vi kan säga
att vi har ett viktproblem.
1324
01:22:27,137 --> 01:22:31,058
Vi ska leverera en stort lager
med ammunition till Afghanistan.
1325
01:22:31,225 --> 01:22:34,103
Nu ligger de i plåtaskar i stora trälådor.
1326
01:22:34,270 --> 01:22:37,523
Vi vill att ni flyttar över ammunitionen
till plastpåsar
1327
01:22:37,690 --> 01:22:40,651
och sen lägger ni dem
i dubbla pappkartonger.
1328
01:22:42,861 --> 01:22:43,821
Vet du vad det är?
1329
01:22:44,238 --> 01:22:46,407
Ja, självklart. Hurså?
1330
01:22:47,074 --> 01:22:47,950
Vi sa ju just det.
1331
01:22:48,117 --> 01:22:49,410
Vilket jävla skitland.
1332
01:22:50,869 --> 01:22:54,540
Originalpackningen är för tung.
1333
01:22:55,040 --> 01:22:57,585
För många lådor. Vi måste minska på dem.
1334
01:22:58,252 --> 01:23:00,170
Okej. Hur många lådor?
1335
01:23:00,337 --> 01:23:03,340
Många.
Det är 100 miljoner askar ammunition.
1336
01:23:03,507 --> 01:23:07,970
Jag förstår. Men hur många lådor?
1337
01:23:09,763 --> 01:23:13,225
Vi har 68 520 lådor.
1338
01:23:14,893 --> 01:23:16,228
Jag har sett dem.
1339
01:23:16,395 --> 01:23:18,439
Det är helt jävla galet.
1340
01:23:44,173 --> 01:23:44,924
Klart.
1341
01:23:57,519 --> 01:23:59,939
50 män, åtta veckor.
1342
01:24:00,314 --> 01:24:04,360
Jag kan göra det för 100 000.
1343
01:24:05,653 --> 01:24:07,529
100 000 amerikanska dollar?
1344
01:24:08,030 --> 01:24:08,864
Ja.
1345
01:24:09,365 --> 01:24:12,284
-Ge oss ett ögonblick.
-Ja. Ett ögonblick.
1346
01:24:13,327 --> 01:24:16,288
Jag ska prata allvarligt.
1347
01:24:16,789 --> 01:24:18,040
Det var svårt att inte skratta.
1348
01:24:18,207 --> 01:24:21,168
Killen ordnade inte bara
hela affären för oss
1349
01:24:21,335 --> 01:24:22,878
genom att packa om ammunitionen,
1350
01:24:23,045 --> 01:24:26,465
vi skulle även öka vår vinst
med nästan tre miljoner dollar.
1351
01:24:26,882 --> 01:24:28,175
Var ska vi äta middag?
1352
01:24:28,509 --> 01:24:30,678
Det finns ett bra ställe vid hotellet.
1353
01:24:30,886 --> 01:24:33,055
Okej. Kör igång.
1354
01:24:33,389 --> 01:24:34,556
Okej. Avgjort.
1355
01:24:41,230 --> 01:24:43,065
Det var ännu bättre än vi hade trott.
1356
01:24:43,357 --> 01:24:46,652
Vi bytte ut tunga trälådor
mot lätta pappkartonger.
1357
01:24:46,819 --> 01:24:49,572
200-grams plåtlådor mot plastpåsar.
1358
01:24:50,656 --> 01:24:54,827
Genom att packa om,
minskade vi vikten med 180 ton.
1359
01:24:56,870 --> 01:24:59,248
180 jävla ton!
1360
01:24:59,415 --> 01:25:03,085
Det betydde färre flygturer
med lättare plan och mindre bränsle.
1361
01:25:04,670 --> 01:25:07,840
Vilket blev till mer pengar för oss.
1362
01:25:12,595 --> 01:25:14,888
Den 8 december 2007
1363
01:25:15,055 --> 01:25:17,349
levererade AEY
fem miljoner askar ammunition
1364
01:25:17,516 --> 01:25:19,518
till den afghanska armén.
1365
01:25:21,437 --> 01:25:23,355
Det gick som på räls.
1366
01:25:30,112 --> 01:25:32,364
Kom igen, säg det igen.
1367
01:25:32,531 --> 01:25:35,534
Säg "pappa". Säg "pappa".
1368
01:25:36,577 --> 01:25:37,870
Vi måste sluta, David.
1369
01:25:38,037 --> 01:25:40,372
Fem minuter till, snälla. Snälla?
1370
01:25:41,790 --> 01:25:43,959
Vi ska äta nu, mamma väntar.
1371
01:25:45,127 --> 01:25:47,630
Ella, vinka hej då till pappa.
1372
01:25:48,464 --> 01:25:49,715
Hej då, Ella.
1373
01:25:50,299 --> 01:25:52,092
God jul. Jag älskar dig.
1374
01:25:54,637 --> 01:25:57,264
Kan du ge henne till din mamma
så vi kan prata?
1375
01:25:57,556 --> 01:26:00,976
Jag är ledsen.
Vi ringer igen om ett par dagar, okej?
1376
01:26:03,062 --> 01:26:04,063
Hej då.
1377
01:26:25,334 --> 01:26:26,335
Hej, det är David.
1378
01:26:26,502 --> 01:26:29,255
Vill du höra nåt helt jävla sjukt?
1379
01:26:29,421 --> 01:26:31,173
God jul, Efraim.
1380
01:26:31,340 --> 01:26:32,466
Är det jul?
1381
01:26:32,633 --> 01:26:36,178
Det är därför ingen är här.
Jag skulle sparka hela kontoret.
1382
01:26:36,345 --> 01:26:40,307
När jag var där
pratade jag med vår kompis Bashkim.
1383
01:26:40,474 --> 01:26:44,103
Visste du att hans farbror jobbar för
albanska försvarsdepartementet?
1384
01:26:44,270 --> 01:26:45,354
Nej, det visste jag inte.
1385
01:26:45,521 --> 01:26:46,522
Det gör han i alla fall.
1386
01:26:46,689 --> 01:26:49,441
Jag sa: "Vet du vad jag skulle vilja veta?
1387
01:26:49,608 --> 01:26:54,029
"Jag vill veta vad Henry
betalar albanerna för AK-ammunitionen."
1388
01:26:54,446 --> 01:26:55,281
Efraim?
1389
01:26:55,447 --> 01:26:57,032
Vet du vad han fick reda på?
1390
01:26:57,199 --> 01:27:00,703
Den jäveln betalar 2,5 cent per ask.
1391
01:27:00,869 --> 01:27:02,997
Han lägger på 400 %!
1392
01:27:03,163 --> 01:27:04,999
Ja. Än sen? Vi gör samma sak.
1393
01:27:05,165 --> 01:27:06,500
Ja, men det är vårt kontrakt.
1394
01:27:06,667 --> 01:27:09,503
Vi förlorade nästan kontraktet
på grund av honom.
1395
01:27:09,670 --> 01:27:10,546
Men det gjorde vi inte.
1396
01:27:10,713 --> 01:27:11,839
Det hör inte hit!
1397
01:27:12,006 --> 01:27:14,383
Jag vill komma på
hur vi kan göra oss av med honom.
1398
01:27:14,550 --> 01:27:15,884
Efraim, sluta nu.
1399
01:27:16,051 --> 01:27:17,136
Nej, lyssna på mig.
1400
01:27:17,303 --> 01:27:19,013
Jag menar allvar.
1401
01:27:19,179 --> 01:27:20,472
Vi tjänar ju pengar.
1402
01:27:20,639 --> 01:27:23,517
Han tjänar pengar, allt funkar.
1403
01:27:23,684 --> 01:27:25,060
Låt det vara.
1404
01:27:25,227 --> 01:27:27,646
Jag skiter i vilket. Han lurar oss!
1405
01:27:28,856 --> 01:27:29,898
Jag menar allvar.
1406
01:27:30,065 --> 01:27:32,735
Jag tar nästa flyg hem
om du sätter igång med nåt.
1407
01:27:33,861 --> 01:27:36,739
Du behöver inte hota mig.
1408
01:27:36,906 --> 01:27:38,365
Okej? Jag är din partner.
1409
01:27:38,657 --> 01:27:40,492
Det känns inte alltid som det.
1410
01:27:41,493 --> 01:27:43,370
Jag hittade det. Jag är här
1411
01:27:43,537 --> 01:27:46,081
och gör allt jobb
medan du är i Miami och sabbar det.
1412
01:27:46,415 --> 01:27:48,250
Hur sabbar jag det?
1413
01:27:48,417 --> 01:27:51,670
Genom att försöka lura Henry,
precis som du lurar alla andra.
1414
01:27:56,050 --> 01:27:59,595
Du har rätt. Henry är vår partner.
1415
01:28:01,430 --> 01:28:04,558
Han gjorde så att vi fick kontraktet.
1416
01:28:05,351 --> 01:28:08,771
Jag ville se om vårt företag,
och jag gick för långt.
1417
01:28:10,356 --> 01:28:12,566
Oroa dig inte. Jag struntar i det.
1418
01:28:12,733 --> 01:28:13,859
Tack.
1419
01:28:14,568 --> 01:28:16,779
Vi kan inte riskera nåt.
1420
01:28:18,948 --> 01:28:21,742
Okej, vi hörs sen. Hej då.
1421
01:28:32,044 --> 01:28:33,128
Vad fan?
1422
01:28:34,463 --> 01:28:35,422
Fan! Sluta.
1423
01:29:18,507 --> 01:29:20,134
Sluta! Jag förstår inte!
1424
01:29:30,853 --> 01:29:32,855
Förstår du nu?
1425
01:29:33,522 --> 01:29:35,900
Ja.
1426
01:29:36,525 --> 01:29:39,695
Tror du att du kunde lura mig?
1427
01:29:42,573 --> 01:29:43,574
Snälla.
1428
01:30:02,009 --> 01:30:02,843
Fan.
1429
01:30:04,428 --> 01:30:05,429
Fan.
1430
01:30:20,069 --> 01:30:21,237
David, vi måste prata.
1431
01:30:21,403 --> 01:30:22,738
Det är inte läge nu.
1432
01:30:25,282 --> 01:30:27,243
Jag har inte fått betalt än.
1433
01:30:27,409 --> 01:30:28,953
För den här månaden?
1434
01:30:29,119 --> 01:30:29,912
Nånsin.
1435
01:30:30,579 --> 01:30:32,414
Har du inte fått nåt betalt?
1436
01:30:32,706 --> 01:30:35,084
Din partner svarar inte i telefon.
1437
01:30:35,251 --> 01:30:37,086
Mina killar vill ha betalt.
1438
01:30:37,253 --> 01:30:39,546
De slutar jobba annars.
1439
01:30:40,798 --> 01:30:44,385
David, jag vet
varför du packade om ammunitionen.
1440
01:30:48,931 --> 01:30:50,557
Okej, Enver. Lyssna på mig nu.
1441
01:30:50,724 --> 01:30:53,102
Jag flyger till Miami nu
och är tillbaka om en vecka.
1442
01:30:53,269 --> 01:30:55,271
Det första jag gör när jag landar
1443
01:30:55,437 --> 01:30:57,606
är att se till
att du får dina pengar, okej?
1444
01:31:01,485 --> 01:31:02,403
Okej.
1445
01:31:07,783 --> 01:31:08,576
David.
1446
01:31:08,951 --> 01:31:10,119
Flygplatsen, kör.
1447
01:31:11,787 --> 01:31:12,913
David.
1448
01:31:13,455 --> 01:31:15,666
Jag är sen. Jag är tillbaka nästa vecka.
1449
01:31:15,833 --> 01:31:17,918
Hon sa att hennes man
inte kom hem igår kväll.
1450
01:31:19,920 --> 01:31:21,672
Vad ska jag göra?
1451
01:31:25,801 --> 01:31:27,928
Hon är orolig. Det är inte likt honom.
1452
01:31:28,637 --> 01:31:30,306
Jag vet inte vem det är.
1453
01:31:30,472 --> 01:31:31,473
Vem är din make?
1454
01:31:31,640 --> 01:31:33,517
Bashkim.
1455
01:31:44,653 --> 01:31:46,989
Ingen hörde nåt från Bashkim igen.
1456
01:31:47,156 --> 01:31:50,534
De hittade inget brev,
de hittade ingen kropp.
1457
01:31:51,493 --> 01:31:53,287
Han bara försvann i tomma intet.
1458
01:31:57,166 --> 01:31:58,834
Jag var färdig med Albanien.
1459
01:32:00,127 --> 01:32:02,004
Jag tänkte aldrig åka tillbaka.
1460
01:32:12,306 --> 01:32:13,307
Hej.
1461
01:32:14,725 --> 01:32:15,726
Hej.
1462
01:32:16,644 --> 01:32:20,189
Jag åkte till Albanien
för att packa om kinesisk ammunition
1463
01:32:20,356 --> 01:32:23,150
så att vi kunde kamouflera det
och sälja till regeringen.
1464
01:32:25,569 --> 01:32:27,071
Det låter olagligt.
1465
01:32:27,821 --> 01:32:29,865
Det är det. Men nu är jag klar.
1466
01:32:30,741 --> 01:32:33,410
Jag lovar, vad som än händer
i resten av mitt liv
1467
01:32:33,577 --> 01:32:35,329
så ska jag aldrig ljuga för dig igen.
1468
01:32:43,879 --> 01:32:45,506
Jag älskar dig så mycket, Iz.
1469
01:32:53,264 --> 01:32:55,724
Vad har hänt med din näsa?
1470
01:32:56,892 --> 01:32:58,936
Jag kidnappades av albanska gangstrar.
1471
01:32:59,728 --> 01:33:01,230
Den är nog bruten.
1472
01:33:01,397 --> 01:33:02,523
Herregud.
1473
01:33:05,901 --> 01:33:08,404
Jag vill börja som massör igen.
1474
01:33:08,737 --> 01:33:09,947
Är det okej?
1475
01:33:12,533 --> 01:33:13,534
Ja.
1476
01:33:16,078 --> 01:33:17,746
Det har alltid varit okej.
1477
01:33:41,729 --> 01:33:43,188
Hej, du är tillbaka.
1478
01:33:55,993 --> 01:33:58,287
Vad gör du här?
Vad har hänt med ditt ansikte?
1479
01:33:58,454 --> 01:34:00,414
Det är allt som levererats
i afghanaffären.
1480
01:34:00,581 --> 01:34:01,707
Jag vill ha min del. Jag slutar.
1481
01:34:03,375 --> 01:34:04,627
Vad snackar du om?
1482
01:34:05,002 --> 01:34:07,171
Han satte en pistol vid mitt huvud.
1483
01:34:07,838 --> 01:34:08,797
Vem, Henry?
1484
01:34:08,964 --> 01:34:10,507
Du sa att du skulle strunta i det.
1485
01:34:12,468 --> 01:34:14,053
Fan.
1486
01:34:15,554 --> 01:34:17,514
Jag har gjort bort mig.
1487
01:34:18,849 --> 01:34:19,975
Jag har fått nog.
1488
01:34:20,142 --> 01:34:22,186
Du behöver inte åka tillbaka.
1489
01:34:22,353 --> 01:34:23,687
Jag har en ny kille, Ivan.
1490
01:34:24,021 --> 01:34:26,523
-Han pratar albanska.
-Jag har fått nog.
1491
01:34:31,904 --> 01:34:34,323
Tror du att jag har fyra miljoner här?
1492
01:34:34,657 --> 01:34:38,118
Jag har tänkt igenom det.
Jag tar 40 cent per dollar.
1493
01:34:44,166 --> 01:34:46,043
Jag har också tänkt igenom det.
1494
01:34:46,418 --> 01:34:47,586
Vad sägs om det här?
1495
01:34:48,003 --> 01:34:49,713
Vad sägs om noll cent per dollar?
1496
01:34:50,214 --> 01:34:53,050
Vi har ett kontrakt, kom ihåg det.
1497
01:34:53,217 --> 01:34:54,551
Fan ta ditt kontrakt!
1498
01:34:54,843 --> 01:34:56,303
Om jag bad dig att bygga ett hus
1499
01:34:56,470 --> 01:34:58,055
och du slutade efter att ha byggt halva,
1500
01:34:58,222 --> 01:34:59,556
är jag då skyldig dig hälften?
1501
01:34:59,723 --> 01:35:01,767
Är det här ett skämt?
1502
01:35:01,934 --> 01:35:04,478
Du har två veckor på dig.
Annars hör min advokat av sig.
1503
01:35:05,145 --> 01:35:06,689
Vem då, Warren?
1504
01:35:07,147 --> 01:35:09,358
Menar du Warren?
Han är min advokat med.
1505
01:35:09,525 --> 01:35:10,693
Jag presenterade er.
1506
01:35:11,360 --> 01:35:12,736
Jävla Warren.
1507
01:35:23,247 --> 01:35:24,415
Fan!
1508
01:35:49,064 --> 01:35:51,942
AEY. Vem vill ni prata med?
1509
01:35:53,068 --> 01:35:57,823
OM JAG HADE VELAT ATT DU SKULLE DÖ,
HADE DU REDAN VARIT DÖD.
1510
01:36:02,578 --> 01:36:05,956
TRE MÅNADER SENARE
1511
01:36:15,132 --> 01:36:16,634
Vi bråkar.
1512
01:36:18,385 --> 01:36:19,803
Vi bråkar med våra familjer,
1513
01:36:19,970 --> 01:36:21,722
med våra affärspartner.
1514
01:36:22,973 --> 01:36:25,017
Ibland bråkar vi vänner emellan.
1515
01:36:25,309 --> 01:36:27,853
Om Gud vore här,
skulle vi nog bråka med honom med.
1516
01:36:31,815 --> 01:36:35,194
Efraim är ledsen över det som hänt.
1517
01:36:37,821 --> 01:36:41,325
Ta inte illa upp, men jag tror inte
du känner den riktige Efraim.
1518
01:36:42,368 --> 01:36:44,703
Han är en komplicerad ung man.
1519
01:36:45,746 --> 01:36:47,665
Men han vill sätta sig ner och prata.
1520
01:36:48,249 --> 01:36:49,708
Hitta en bra lösning.
1521
01:36:51,418 --> 01:36:53,128
Han har bett mig att medla.
1522
01:36:57,299 --> 01:36:59,051
Låt mig hjälpa dig, David.
1523
01:37:00,970 --> 01:37:03,347
Jag vet inte om jag är redo.
1524
01:37:03,597 --> 01:37:04,556
Här är han.
1525
01:37:14,775 --> 01:37:15,901
Hej, kompis.
1526
01:37:17,736 --> 01:37:19,822
Kul att se dig.
1527
01:37:27,371 --> 01:37:29,415
Ledsen att det blev så galet.
1528
01:37:29,999 --> 01:37:31,667
Ja. Jag med.
1529
01:37:31,834 --> 01:37:33,502
Vill du ha nåt?
1530
01:37:33,669 --> 01:37:35,713
Jag tar en kaffe, tack.
1531
01:37:38,173 --> 01:37:39,883
Jag har tänkt en hel del.
1532
01:37:42,011 --> 01:37:44,513
Jag vill inte att du går tomhänt
från det här.
1533
01:37:45,556 --> 01:37:46,724
Coolt.
1534
01:37:46,932 --> 01:37:49,560
Warren har ordnat ett kontrakt
för ett avgångsvederlag.
1535
01:37:49,727 --> 01:37:51,186
Jag tycker det är rättvist.
1536
01:37:52,354 --> 01:37:56,317
Jag betalar dig 50 000
per år de närmsta fyra åren.
1537
01:37:58,736 --> 01:37:59,945
200 000?
1538
01:38:02,740 --> 01:38:04,408
Är det ett skämt?
1539
01:38:07,286 --> 01:38:09,038
Är det att medla?
1540
01:38:09,204 --> 01:38:12,625
Det fanns inget kontrakt er emellan.
1541
01:38:14,126 --> 01:38:16,921
Jag har nåt bättre än ett kontrakt.
1542
01:38:17,087 --> 01:38:18,923
Jag har bevis.
1543
01:38:19,089 --> 01:38:21,675
Innan jag åkte från Albanien
tog jag med mig allt.
1544
01:38:21,842 --> 01:38:22,760
Vad i helvete?
1545
01:38:22,927 --> 01:38:25,804
Alla dokument som vi förfalskade,
fotona på ompackningen.
1546
01:38:25,971 --> 01:38:27,014
-David!
-Ompackning?
1547
01:38:27,181 --> 01:38:28,474
-Sa han inte det?
-David!
1548
01:38:28,641 --> 01:38:30,059
Vi tog pengarna som du gav oss
1549
01:38:30,225 --> 01:38:33,062
och köpte 100 miljoner askar
olaglig kinesisk ammunition
1550
01:38:33,395 --> 01:38:36,148
som vi packade om och sålde
till den amerikanska armén.
1551
01:38:36,315 --> 01:38:38,984
Och vi tjänade åtta miljoner på det,
din skithög.
1552
01:38:39,276 --> 01:38:41,946
Försiktigt. Till Ralph sa vi
att vi bara tjänade tre miljoner.
1553
01:38:42,112 --> 01:38:42,988
Va?
1554
01:38:43,155 --> 01:38:44,907
Han skickar låtsasfakturor till dig.
1555
01:38:45,074 --> 01:38:46,784
-För helvete!
-Jag gör dem på min dator.
1556
01:38:46,951 --> 01:38:48,285
Nu hittar du på.
1557
01:38:48,452 --> 01:38:50,663
Jaså? Jag har sparat allt,
din dumme jävel!
1558
01:38:50,829 --> 01:38:53,499
Jag har kopior på bankutdrag
som vi har photoshoppat
1559
01:38:53,666 --> 01:38:54,750
och skickat till regeringen.
1560
01:38:54,917 --> 01:38:57,002
Försvinn härifrån.
1561
01:38:58,337 --> 01:39:00,005
Jag kan förstöra dig.
1562
01:39:04,843 --> 01:39:05,761
Oss.
1563
01:39:08,681 --> 01:39:10,266
Du menar nog
1564
01:39:10,641 --> 01:39:12,768
att du kan förstöra oss.
1565
01:39:15,104 --> 01:39:17,106
För allt som jag är delaktig i,
1566
01:39:17,690 --> 01:39:18,816
är du också delaktig i.
1567
01:39:18,983 --> 01:39:20,150
-Efraim, vänta.
-Nej, nej.
1568
01:39:20,317 --> 01:39:23,862
Jag var villig
att betala 200 000 dollar till dig.
1569
01:39:25,739 --> 01:39:28,409
Nu tänker jag inte ens betala
för frukosten.
1570
01:39:39,545 --> 01:39:41,171
Vad är det som händer?
1571
01:39:41,964 --> 01:39:45,050
-Hallå?
-Får jag prata med David Packouz?
1572
01:39:45,217 --> 01:39:47,261
-Ja, vem är det?
-Hej, David.
1573
01:39:47,428 --> 01:39:50,556
Det är C.J. Chivers
från The New York Times.
1574
01:39:50,723 --> 01:39:53,392
Har du tid att prata om AEY
1575
01:39:53,559 --> 01:39:56,854
och den påstådda ompackningen
av kinesisk ammunition?
1576
01:39:58,480 --> 01:40:00,024
Jag vet inte vad du pratar om.
1577
01:40:00,190 --> 01:40:03,527
Enligt min källa pågår det en utredning
på utrikesdepartementet.
1578
01:40:03,694 --> 01:40:05,362
Jag hoppades på ett förtydligande...
1579
01:40:14,496 --> 01:40:17,833
David, det låter allvarligt.
1580
01:40:18,000 --> 01:40:19,293
Ja, jag vet.
1581
01:40:20,419 --> 01:40:22,004
Du borde ringa min morbror.
1582
01:40:22,796 --> 01:40:23,964
Advokaten.
1583
01:40:25,549 --> 01:40:27,593
Herregud. Okej.
1584
01:40:27,760 --> 01:40:29,345
Det är en bra idé.
1585
01:40:33,641 --> 01:40:36,143
Vänta på mig i lobbyn.
1586
01:40:45,319 --> 01:40:47,613
Ringde de precis från The New York Times?
1587
01:40:48,072 --> 01:40:48,948
Ja.
1588
01:40:54,620 --> 01:40:55,788
Till mig med.
1589
01:41:01,460 --> 01:41:03,796
Scarface visades på tv igår
1590
01:41:04,338 --> 01:41:07,216
och när jag tittade på den
tänkte jag på när vi var små
1591
01:41:08,092 --> 01:41:10,761
och hur vi brukade säga repliker
från filmen.
1592
01:41:13,264 --> 01:41:15,266
Du är min bästa vän, David.
1593
01:41:17,434 --> 01:41:19,895
Fan, jag klantade visst till det.
1594
01:41:25,150 --> 01:41:26,819
Jag är så ledsen.
1595
01:41:33,909 --> 01:41:35,953
Spelar du teater precis hela tiden?
1596
01:41:37,580 --> 01:41:38,664
Vad menar du?
1597
01:41:38,831 --> 01:41:41,208
Du säger det du tror att jag vill höra
1598
01:41:41,375 --> 01:41:42,376
för att The New York Times ringde
1599
01:41:42,543 --> 01:41:44,545
och du är rädd att jag ska säga nåt.
1600
01:41:47,172 --> 01:41:48,382
Erkänn.
1601
01:41:49,049 --> 01:41:51,093
Vi var aldrig bästa vänner.
1602
01:41:51,760 --> 01:41:53,929
Du bara låtsades vara min bästa vän.
1603
01:41:56,348 --> 01:41:57,850
Ja.
1604
01:42:05,024 --> 01:42:07,526
Scarface visades inte ens på tv igår.
1605
01:42:12,239 --> 01:42:13,657
Du är en sån jävla skithög.
1606
01:42:14,992 --> 01:42:16,493
-Fan!
-Fan ta dig.
1607
01:42:17,536 --> 01:42:19,580
-Fan.
-Din lilla bitch.
1608
01:42:23,626 --> 01:42:25,210
Det besparar oss en hisstur.
1609
01:43:01,664 --> 01:43:03,874
Av allt olagligt vi gjorde,
1610
01:43:04,625 --> 01:43:06,919
alla lögner vi drog,
1611
01:43:08,420 --> 01:43:10,965
vad var det som avslöjade oss?
1612
01:43:11,131 --> 01:43:14,969
Jag försöker nå försvarsdepartementet.
1613
01:43:16,262 --> 01:43:18,764
Efraim betalade aldrig kartongkillen.
1614
01:43:20,724 --> 01:43:22,935
Hur anmäler jag ett brott?
1615
01:43:24,853 --> 01:43:26,647
Efter att Enver ringt till Pentagon
1616
01:43:26,814 --> 01:43:29,400
började utrikesdepartementet
med en utredning
1617
01:43:29,567 --> 01:43:31,402
som höll på i månader.
1618
01:43:34,405 --> 01:43:38,117
De haffade Ralph i en av kemtvättarna
en vanlig arbetsdag.
1619
01:43:40,452 --> 01:43:43,539
Han var livrädd
och började genast samarbeta.
1620
01:43:44,748 --> 01:43:49,003
Allt det där om att han ville medla
mellan Efraim och mig
1621
01:43:50,170 --> 01:43:51,297
var en fälla.
1622
01:43:51,505 --> 01:43:53,173
Vi tog pengarna du gav oss
1623
01:43:53,340 --> 01:43:56,051
och köpte 100 miljoner askar
olaglig kinesisk ammunition
1624
01:43:56,218 --> 01:43:59,471
som vi packade om och sålde
till den amerikanska armén.
1625
01:43:59,763 --> 01:44:01,390
De tog oss på bar gärning.
1626
01:44:01,724 --> 01:44:03,267
Det var patetiskt.
1627
01:44:03,726 --> 01:44:05,519
När de gick igenom Efraims dator
1628
01:44:05,686 --> 01:44:09,982
hittade de en att-göra-lista där det stod
"packa om kinesisk ammunition."
1629
01:44:10,941 --> 01:44:13,402
Kvällens inslag
har fått Pentagon att darra.
1630
01:44:13,569 --> 01:44:18,490
Hur kunde två unga män
få ett stort Pentagon-kontrakt?
1631
01:44:18,657 --> 01:44:21,869
Federala agenter grep männen
som nu åtalas för bedrägeri
1632
01:44:22,036 --> 01:44:25,205
då de sålt gammal
och defekt kinesisk ammunition
1633
01:44:25,372 --> 01:44:26,749
till Pentagon.
1634
01:44:27,499 --> 01:44:29,919
Efraim åtalades för över 70 brott
1635
01:44:30,085 --> 01:44:32,463
och fick fyra års fängelse.
1636
01:44:34,173 --> 01:44:37,676
Jag erkände,
och fick sju månaders husarrest.
1637
01:44:44,141 --> 01:44:47,353
Kongressen kallade afghanaffären
en fallstudie
1638
01:44:47,519 --> 01:44:50,898
i allt som är fel
i den offentliga upphandlingen.
1639
01:44:58,697 --> 01:45:02,993
År 2022 kan AEY än en gång
1640
01:45:03,160 --> 01:45:05,704
få lämna offerter på federala kontrakt.
1641
01:45:16,465 --> 01:45:17,716
Hur är det?
1642
01:45:20,594 --> 01:45:21,762
Det är lugnt.
1643
01:45:23,347 --> 01:45:26,267
Om jag hade velat att du skulle dö,
hade du redan varit död.
1644
01:45:30,688 --> 01:45:33,148
Då är det väl rätt bra.
1645
01:45:34,525 --> 01:45:35,651
Kom in.
1646
01:45:42,116 --> 01:45:43,909
Hur mår din bebis?
1647
01:45:44,076 --> 01:45:45,578
Det är en flicka, va?
1648
01:45:45,744 --> 01:45:47,621
Ja. Hon mår bra.
1649
01:45:48,372 --> 01:45:49,790
Jag har tre.
1650
01:45:51,041 --> 01:45:52,126
Flickor allihop.
1651
01:45:53,002 --> 01:45:56,880
De säger att det blir bättre,
men det blir bara sämre.
1652
01:45:57,506 --> 01:45:59,550
Det är därför jag gillar vapenhandel.
1653
01:45:59,717 --> 01:46:01,552
Inga kvinnor.
1654
01:46:13,856 --> 01:46:16,358
Jag vill be om ursäkt för Albanien.
1655
01:46:18,986 --> 01:46:22,531
Jag var felinformerad.
1656
01:46:25,409 --> 01:46:28,162
Så du tryckte in mig i bagageutrymmet
1657
01:46:28,329 --> 01:46:30,915
och riktade en pistol mot mig av misstag?
1658
01:46:31,081 --> 01:46:31,999
Ja.
1659
01:46:34,251 --> 01:46:37,338
Jag är inte en dålig person,
men i vissa situationer
1660
01:46:38,547 --> 01:46:39,965
undrar jag
1661
01:46:41,508 --> 01:46:43,552
vad en dålig person skulle göra.
1662
01:46:48,849 --> 01:46:51,769
Tack för att du inte nämnde mitt namn
i ditt vittnesmål.
1663
01:46:52,811 --> 01:46:54,980
Det fanns ingen anledning till det.
1664
01:46:55,147 --> 01:46:56,649
Men ändå.
1665
01:46:59,026 --> 01:47:00,444
Får jag ställa en fråga?
1666
01:47:01,153 --> 01:47:02,238
Visst.
1667
01:47:05,783 --> 01:47:08,369
När vi träffades i Vegas
vid blackjackbordet,
1668
01:47:09,161 --> 01:47:10,496
var det en tillfällighet?
1669
01:47:12,414 --> 01:47:14,124
Vad tror du?
1670
01:47:19,713 --> 01:47:21,382
Får jag ställa en annan fråga?
1671
01:47:23,175 --> 01:47:25,844
Min chaufför i Albanien försvann.
1672
01:47:27,221 --> 01:47:29,181
Vet du vad som hände med honom?
1673
01:47:43,737 --> 01:47:46,657
Det är en del av min andel
av afghanaffären.
1674
01:47:51,412 --> 01:47:52,830
Det är till dig.
1675
01:48:07,720 --> 01:48:09,680
Inga mer frågor.
1676
01:54:07,871 --> 01:54:08,872
Översättning: Karin Tengroth, Deluxe