1 00:00:17,342 --> 00:00:20,443 " القدير سينفذ إرادته بين قومه " 2 00:00:22,582 --> 00:00:25,122 " سيكون هناك المزيد من سفك الدماء و الدمار " 3 00:00:25,223 --> 00:00:28,193 " خراب أكثر مما شهدوا من قبل على الإطلاق " 4 00:00:28,223 --> 00:00:32,673 ( جون تايلر ) ، رئيس ، نبي ، المتنبئ ، اللاهوتي 5 00:00:32,772 --> 00:00:34,873 عام1876 6 00:00:34,913 --> 00:00:37,442 بلّ عام 1879 في الواقع - هذه مجرد وجهة نظر - 7 00:00:38,812 --> 00:00:41,483 لقد تنبأ ان الكنيسة ستقبع تحت التقييد 8 00:00:41,523 --> 00:00:45,392 و سيظهر مختار قدير و قوي ليعيد الأمور إلى نصابها 9 00:01:01,362 --> 00:01:03,501 و أهذا أنت ؟ 10 00:01:03,531 --> 00:01:05,832 أنت المختار ؟ 11 00:01:05,932 --> 00:01:08,412 أنا مجرد جندي في هذه الحرب 12 00:01:08,442 --> 00:01:09,912 ... الجنود يتبعون الأوامر لذا أوامر من 13 00:01:09,942 --> 00:01:12,152 من أمرك بقتل ( بريندا ) و أبنتها ؟ 14 00:01:12,252 --> 00:01:15,892 ما يهم هو أنني أرقت دماءهم على الأرض 15 00:01:15,992 --> 00:01:19,462 ألهذا حركت جسد الطفلة ؟ 16 00:01:19,562 --> 00:01:21,701 ... قتلتها في المهد و ثم 17 00:01:21,731 --> 00:01:24,711 وضعت جسدها على الأرض بقرب والدتها ؟ 18 00:01:24,741 --> 00:01:28,212 هذا صحيح ، لتطهيرها - صحيح - 19 00:01:31,321 --> 00:01:33,251 أنت تخيب ظني 20 00:01:33,822 --> 00:01:36,631 جسد الطفلة لم يكنّ إلى جانب والدتها 21 00:01:36,731 --> 00:01:38,462 إذن أنت كاذب 22 00:01:38,572 --> 00:01:39,631 سأطلب من الرب مسامحتي 23 00:01:39,732 --> 00:01:41,271 لكنك كنت تكذب طوال هذا الوقت 24 00:01:41,301 --> 00:01:44,311 الدماء على ملابسك لا تعود لـ ( بريندا ) أو ( إيريكا ) 25 00:01:44,341 --> 00:01:45,652 إنها ليست بشرية حتى 26 00:01:47,321 --> 00:01:49,322 أنها دماء سناجب 27 00:01:49,352 --> 00:01:51,661 هذه .. هذه علامة 28 00:01:51,761 --> 00:01:54,201 يوم الدينونة حلّ علينا 29 00:01:54,231 --> 00:01:57,472 مدرسة الأنبياء أستعادت الكنيسة الحقيقية أخيراً 30 00:01:57,502 --> 00:01:59,672 و الشيطان يرفض أن يسمح لك برؤية الحقيقة 31 00:01:59,771 --> 00:02:01,411 لأنك شرير 32 00:02:01,511 --> 00:02:03,551 مدرسة الأنبياء ؟ 33 00:02:04,791 --> 00:02:06,621 ما هذه ؟ 34 00:02:06,721 --> 00:02:07,892 هل أنت عضو فيها ؟ 35 00:02:11,361 --> 00:02:13,231 هل ( آلين ) عضو فيها ؟ 36 00:02:13,331 --> 00:02:15,341 لربما ليس لدي شقيق يُدعى ( آلين ) بعد الآن 37 00:02:15,371 --> 00:02:16,641 ماذا عن ( روبن ) ؟ 38 00:02:16,741 --> 00:02:18,212 إذن الآن ستختار تصديقي ؟ 39 00:02:18,311 --> 00:02:20,580 ماذا تفعل يا ( سام ) ؟ من تحاول حمايته ؟ 40 00:02:20,621 --> 00:02:22,221 بكل هذه الأكاذيب 41 00:02:24,891 --> 00:02:30,771 سأزيل عائلتك ، أسلاف و أحفاد من المملكة السماوية 42 00:02:30,801 --> 00:02:38,521 سألقي عليك برمال قدماي و ألعنك إلى الأبد ما لم تعاملني بالإحترام الذي فرضه الأب السماوي 43 00:02:38,621 --> 00:02:40,521 ! أحترمني 44 00:02:44,461 --> 00:02:46,640 مدرسة الأنبياء ، أهذه ضمن تعاليم الطائفة ؟ 45 00:02:46,741 --> 00:02:48,611 كلا ، يبدو أنها حصرية جداً 46 00:02:48,641 --> 00:02:51,511 هل من أنباء عن ( موريس ) ؟ ثنائي " لو " ؟ 47 00:02:51,611 --> 00:02:52,750 كلا ، ليس بعد 48 00:02:52,780 --> 00:02:56,251 تم تبليغ دورية الطريق العام في حال ترجل من سيارته على جانب الطريق 49 00:02:58,891 --> 00:03:01,930 لماذا عاد رئيس مركز الكنيسة إلى هنا ؟ 50 00:03:01,971 --> 00:03:04,000 يبدو أن رئيس القسم يستعد لأطلاق سراح ( روبن ) في عهدته 51 00:03:04,101 --> 00:03:07,881 و على الأرجح ( سام ) أيضاً إن كان كل ما نملكه ضده هو دماء السناجب 52 00:03:07,980 --> 00:03:10,351 لابد أنك تمزح - أتمنى - 53 00:03:11,521 --> 00:03:12,820 أيمكنك مماطلة الأمر قليلاً ؟ 54 00:03:14,391 --> 00:03:15,390 بلى 55 00:03:15,490 --> 00:03:16,860 و تذكر 56 00:03:16,960 --> 00:03:20,400 الكلام المعسول ينفع أفضل من اللاذع هنا 57 00:03:20,440 --> 00:03:21,941 أنا فاتن - رجاءاً كنّ كذلك - 58 00:03:24,080 --> 00:03:26,750 لماذا لا أزال هنا يا ( بايري ) ؟ 59 00:03:26,850 --> 00:03:28,690 ظننت أننا عقدنا أتفاق - فعلنا بالفعل - 60 00:03:28,720 --> 00:03:30,660 ... و أتذكر انني أخبرتك 61 00:03:30,690 --> 00:03:32,960 أجزاء من الحقيقة لا تعتبر بمثابة الحقيقة الكاملة 62 00:03:33,061 --> 00:03:35,600 لقد أخبرتك بما أعرفه - بكل ما تعرفه ؟ - 63 00:03:36,840 --> 00:03:38,810 ماذا عن مدرسة الأنبياء ؟ 64 00:03:41,980 --> 00:03:43,310 كفّ عن النظر إلى حذائي و أجبني 65 00:03:43,411 --> 00:03:44,580 ( سام ) أخبرك ؟ - بلى - 66 00:03:47,061 --> 00:03:48,560 لم تكنّ مدرسة فعلية 67 00:03:48,590 --> 00:03:50,460 بلّ مجموعة لدراسة النصوص المقدسة 68 00:03:50,559 --> 00:03:52,830 قام أخوتي بتأسيسها مع بعض الأفراد الأخرين 69 00:03:52,870 --> 00:03:55,470 لأستكشاف المواضيع المعنية لهم 70 00:03:55,570 --> 00:03:58,850 أشعر بالفضول الشديد حيال هذه المواضيع 71 00:03:58,880 --> 00:04:02,490 و إن كانت تتوافق مع نبينا الحقيقي 72 00:04:02,590 --> 00:04:03,989 ( سبينسر و.كيمبل ) 73 00:04:04,090 --> 00:04:06,930 أو إن كنتم تحاولون إقالة الرئيس ( كيمبل ) - أخاه - 74 00:04:07,030 --> 00:04:11,100 نعم ؟ - أرجوك ، أنا أحب كنيستنا - 75 00:04:11,140 --> 00:04:16,010 لهذا عدت إليها مع عائلتي 76 00:04:17,280 --> 00:04:18,449 جيد ، إذن تدرك أن هناك مصير اسوء من السجن 77 00:04:18,550 --> 00:04:19,889 كالإقصاء الكنسي 78 00:04:23,090 --> 00:04:25,970 و على الأرجح سيعني هذا لك القطيعة عن عائلتك 79 00:04:26,000 --> 00:04:28,040 أصدقاءك ، جيرانك و زبائنك 80 00:04:29,139 --> 00:04:31,750 أتعلم ؟ لربما يجدر بي أن أطلق سراحك مع رئيس الكنيسة 81 00:04:31,780 --> 00:04:33,619 أنه في نهاية الممر حالياً 82 00:04:33,649 --> 00:04:36,659 أنا متأكد أنه سيكون مهتماً بسماع أخبار مدرستكم 83 00:04:40,500 --> 00:04:41,969 ... أو 84 00:04:42,069 --> 00:04:45,369 يمكنك فقط أن تخبرني بكل ما تعرفه 85 00:04:45,409 --> 00:04:46,710 و سيبقى كل شيء بيننا 86 00:04:58,759 --> 00:05:01,669 بدأ الأمر برمته مع رجل يُدعى ( بيرنارد برايدي ) 87 00:05:01,769 --> 00:05:03,779 أنه من مدينة " بروفو " ، رجل أعمال 88 00:05:03,878 --> 00:05:05,509 كان صديق ( دان ) 89 00:05:05,549 --> 00:05:09,149 فجأة بدأ الحديث عن منجم الأحلام 90 00:05:09,189 --> 00:05:12,389 في " سالم " ، بقرب تلك الأنحاء 91 00:05:12,429 --> 00:05:14,929 بسبب نبوءات مورمونية قديمة عن ذهب مخفي 92 00:05:15,028 --> 00:05:19,438 " الذي " سيخرج من المنجم و ينقذ القديسين عند أيام الدينونة 93 00:05:19,538 --> 00:05:20,609 إذن قصص فلكلور المورمون الأصوليين ؟ 94 00:05:20,709 --> 00:05:21,708 هذا صحيح 95 00:05:21,749 --> 00:05:25,418 أتذكر يوم أقللت فيه ( دان ) بعد إنتهاءه من عمل تبليط 96 00:05:25,519 --> 00:05:26,888 غالباً ما كنت أقله 97 00:05:26,918 --> 00:05:28,529 هناك يوم معين تحدث عنه ( آلين ) 98 00:05:28,559 --> 00:05:31,129 حيث كان معك رجلين ملتحين في السيارة 99 00:05:31,229 --> 00:05:33,399 أحدهما بلحية بيضاء مجدلة 100 00:05:33,498 --> 00:05:35,439 أكانوا أعضاء في المدرسة ؟ 101 00:05:35,539 --> 00:05:36,908 بلى 102 00:05:36,938 --> 00:05:38,078 ( برايدي ) كان أحدهما 103 00:05:38,179 --> 00:05:40,978 و الآخر كان يُدعى .. ( أونيس ) 104 00:05:42,089 --> 00:05:44,718 أ , و , نـ , يـ , س ؟ - هذا صحيح - 105 00:05:44,818 --> 00:05:46,189 أهذا أسمه الأول ؟ 106 00:05:46,229 --> 00:05:49,929 كان يلقب نفسه النبي ( أونيس ) و حسب 107 00:05:56,248 --> 00:05:58,718 أعتمدت أقوى أسلحتي مع رئيس الكنيسة 108 00:05:58,818 --> 00:05:59,988 أطفالي 109 00:06:00,088 --> 00:06:02,689 مراهقان من عشيرة " بايوت " غير معمدين 110 00:06:02,729 --> 00:06:05,068 و يسكنان مدينة " لاس فيغاس " الآثمة 111 00:06:05,098 --> 00:06:07,798 بدا مهتماً بشدة بأحتمالية خلاصهم 112 00:06:07,839 --> 00:06:09,908 هذا لطيف جداً و ممتاز 113 00:06:12,078 --> 00:06:13,978 هل سيطلق الرئيس سراح ( روبن ) معه ؟ 114 00:06:14,748 --> 00:06:17,418 و ( سام ) أيضاً ، كنت محقاً 115 00:06:18,118 --> 00:06:20,898 حسناً ، حتى و إن أبقيناهما في الحجز 116 00:06:20,998 --> 00:06:23,998 أخشى أننا لا نزال لا نملك اي مشتبه بهم فعليين في الحجز 117 00:06:24,038 --> 00:06:25,837 هل عرفت أي معلومة جديدة من ( روبن ) ؟ 118 00:06:25,868 --> 00:06:27,638 بلى ، أسمين جديدين من المدرسة 119 00:06:27,738 --> 00:06:28,878 الأسماء تُعتبر أدلة يا ( جيب ) - بلى - 120 00:06:28,908 --> 00:06:30,879 سيدي ، الشرطي ( موريس ) ينتظر عبر اللاسلكي 121 00:06:30,918 --> 00:06:33,187 " وجد ثنائي " لو 122 00:06:35,828 --> 00:06:37,197 ... أتعلم يا سيدي ، أنا فقط 123 00:06:37,297 --> 00:06:41,067 أنا .. ركعت و صليت 124 00:06:41,168 --> 00:06:42,138 و استمعت لأرشاد الروح القدس 125 00:06:42,168 --> 00:06:44,837 أحسنت عملاً يا ( موريس ) - شكراً يا سيدي - 126 00:06:46,678 --> 00:06:49,718 أتعلم ماذا ؟ ابانا السماوي وجدهم فعلاً يا سيدي 127 00:06:49,748 --> 00:06:51,988 و ليس أنا 128 00:06:53,897 --> 00:06:56,028 أنت أتبعت الأدلة يا ( موريس ) 129 00:06:58,067 --> 00:07:00,168 كما يفعل الشرطي البارع 130 00:07:00,268 --> 00:07:01,707 نعم 131 00:07:03,818 --> 00:07:09,857 حضرة الأسقف ( لو ) ، أخت ( لو ) ايمكنكما تخمين أي سبب قدّ يتضمنكما في لائحة 132 00:07:10,958 --> 00:07:12,867 للتكفير بالدم ؟ 133 00:07:13,567 --> 00:07:15,148 هل نحن كذلك يا أخ ؟ 134 00:07:15,938 --> 00:07:16,857 أنت متأكد ؟ 135 00:07:16,857 --> 00:07:18,278 لدينا سبب وجيه لنعتقد ذلك 136 00:07:18,307 --> 00:07:21,787 و طبيعة هذا الإقتحام تعزز منه 137 00:07:21,887 --> 00:07:22,988 ما لم أكنّ مخطئاً 138 00:07:23,088 --> 00:07:25,187 لم تفقدوا أي أغراض ثمينة ، صحيح ؟ 139 00:07:26,557 --> 00:07:28,097 كلا 140 00:07:28,197 --> 00:07:29,927 بناءاً على ذلك سيكون السبب وجيهاً 141 00:07:38,077 --> 00:07:41,727 ... سأخمن أن لهذا علاقة بـ 142 00:07:41,827 --> 00:07:43,257 محكمة الكنيسة لهم 143 00:07:45,587 --> 00:07:49,207 محكمة إقصاء ( دان ) و ( رون لافرتي ) الكنسية 144 00:07:50,877 --> 00:07:53,207 تم إقصاء ( دان ) و ( رون ) ؟ 145 00:07:53,307 --> 00:07:53,767 بلى 146 00:07:53,767 --> 00:07:55,477 جراء معتقداتهم المناهضة لقوانين الحكومة ؟ 147 00:08:01,097 --> 00:08:07,207 أكانت قضية ( رون ) .. هل لها علاقة بتعنيفه الجسدي لزوجته ( ديانا ) ؟ 148 00:08:08,676 --> 00:08:11,047 نحن على علم بتواجد تهديد عنف بينهما 149 00:08:11,147 --> 00:08:12,946 و أنه تم اللجوء إليك بشأن هذه المسألة 150 00:08:12,987 --> 00:08:14,287 عن طريق السيد ( باسكوم ) 151 00:08:16,256 --> 00:08:17,957 السرية 152 00:08:17,997 --> 00:08:23,707 السرية بين الأسقف و رعيته هي أهم شيء بالأخص في مسائل حساسة كما الإقصاء الكنسي 153 00:08:23,737 --> 00:08:24,846 أنها ثقة مقدسة 154 00:08:24,876 --> 00:08:25,947 أنت تدرك ذلك بالتأكيد يا أخ ( بايري ) 155 00:08:25,977 --> 00:08:28,046 بلى يا سيدي ، لكننا نجري تحقيق جنائي الآن 156 00:08:28,146 --> 00:08:31,926 هناك عضوتان مخلصتان من الطائفة متوفيات 157 00:08:32,026 --> 00:08:34,026 أحداهما كانت رضيعة بعمر الـ 15 شهراً 158 00:08:34,127 --> 00:08:36,297 لذا أريدك أن تفكر بتلك الفتاة الصغيرة 159 00:08:36,397 --> 00:08:38,607 و ما أقترفوه بحقها 160 00:08:38,706 --> 00:08:42,876 و أكدنا بالفعل أن الجناة لهم صلات بمجتمعات المورمون الأصوليين 161 00:08:42,976 --> 00:08:44,986 ... لذا أرجوك أخبرني 162 00:08:45,016 --> 00:08:48,886 !اي نوع من المورمون تحاول حمايتهم بصمتك الآن ؟ 163 00:08:51,396 --> 00:08:53,666 أنا اسألك بصراحة 164 00:09:00,746 --> 00:09:04,356 لم يتم إقصاء ( رون ) بسبب أفعاله مع زوجته 165 00:09:04,456 --> 00:09:06,686 بدأ الأمر برمته مع ( دانيال ) 166 00:09:47,276 --> 00:09:49,346 أترين ، لن يستغرق الأمر طويلاً 167 00:09:53,185 --> 00:09:54,686 لا ، لا ، لا تريثي 168 00:09:54,786 --> 00:09:56,325 أرجوك يا ( دان ) ، كلا 169 00:09:57,926 --> 00:10:00,665 لا يعجبني هذا ، أنه مؤلم 170 00:10:00,695 --> 00:10:02,006 ... حسناً 171 00:10:04,035 --> 00:10:05,676 أنا أعمل على أستقامة عمودك الفقري 172 00:10:14,126 --> 00:10:15,825 كنت فقط أقوم بتعديل أستقامتها 173 00:10:15,925 --> 00:10:16,925 ( كورا ) أخرجي من الغرفة فوراً 174 00:10:16,965 --> 00:10:18,235 كلا ، لا داعِ للخجل 175 00:10:18,335 --> 00:10:20,106 لم تقترف شيء يدعو الخجل 176 00:10:20,205 --> 00:10:22,705 أنصتي ، أجلسي يا عزيزتي أجلسي معنا 177 00:10:22,804 --> 00:10:25,175 ( كورا ) هلّا أحضرتِ كأس من الماء لوالدتكِ ؟ 178 00:10:26,884 --> 00:10:28,085 تعالي و أجلسي 179 00:10:33,835 --> 00:10:35,135 ماذا كنت تفعل ؟ 180 00:10:36,465 --> 00:10:37,974 ماذا كنت تفعل ؟ 181 00:10:39,275 --> 00:10:41,215 كنت متأكداً أن هذا اليوم سيحلّ 182 00:10:41,245 --> 00:10:43,715 كنت متأكداً ، عندما أجتمعنا أنا و أنتِ من جديد تأكدت 183 00:10:48,225 --> 00:10:51,965 لقد أنعم عليّ الرب بشهوة جنسية شديدة 184 00:10:52,005 --> 00:10:53,436 و الآن بتّ أعرف السبب 185 00:10:55,135 --> 00:11:01,055 لقد تلقيت أرشاد لاسألك أن تتقبلي فتاتنا الصغيرة 186 00:11:01,155 --> 00:11:02,884 كزوجتك الشقيقه الأولى 187 00:11:04,525 --> 00:11:06,464 ... حبيبتي 188 00:11:06,564 --> 00:11:09,104 في حياتنا السابقة للهبوط على الأرض 189 00:11:09,135 --> 00:11:11,034 خُلقنا جميعاً مع توأم روح 190 00:11:11,134 --> 00:11:12,975 و أنتِ توأم روحي 191 00:11:13,005 --> 00:11:17,485 لكننا موعودين لنكون آلهة في الحياة الأبدية 192 00:11:17,584 --> 00:11:19,785 و لهذا لدينا هذا البند المقدس 193 00:11:22,194 --> 00:11:26,404 كلما أتخذنا زوجات أكثر سننجب أطفال أكثر 194 00:11:26,434 --> 00:11:30,244 وهكذا يكون المجد أعظم في الحياة الأبدية 195 00:11:31,575 --> 00:11:35,824 و ( كورا ) عزيزة جداً و لا يمكنني السماح لها بالزواج من رجل آثم 196 00:11:37,223 --> 00:11:39,124 و كذلك ( إيليد) 197 00:11:39,164 --> 00:11:41,494 كلا ، لا يمكنك .. أنا لا يمكنني 198 00:11:41,595 --> 00:11:43,434 ( ماتيلدا ) ، ( ماتيلدا ) - ! لن أسمح لك ، لن أسمح لك - 199 00:11:43,534 --> 00:11:47,844 حرمانك لسيد كهنوتك يُعتبر زنا 200 00:11:47,944 --> 00:11:49,045 أنتِ تدركين ذلك 201 00:11:49,084 --> 00:11:51,814 و ما هو عقاب الزنا ؟ 202 00:11:51,914 --> 00:11:53,125 يا حبيبتي 203 00:11:55,924 --> 00:11:57,535 الموت - الموت - 204 00:12:01,235 --> 00:12:05,284 لا ترغميني على التخطيط لحياة بدونكِ 205 00:12:05,314 --> 00:12:07,184 لا تفعلي هذا بي 206 00:12:09,054 --> 00:12:11,324 و الآن أخبريني 207 00:12:11,354 --> 00:12:14,393 ما هي الأمور التي أنتِ متأكدة من يقينها ؟ 208 00:12:19,174 --> 00:12:21,144 أن أبانا السماوي أرسلك لي 209 00:12:23,344 --> 00:12:25,324 ... أنا متأكدة من هذا لأنني 210 00:12:25,354 --> 00:12:27,324 تأثرت بالروح القدس يوم تقابلنا 211 00:12:27,354 --> 00:12:28,964 هذا جيد و حقيقي 212 00:12:28,994 --> 00:12:31,234 ... و لا يسعني 213 00:12:31,333 --> 00:12:35,433 التذمر بشأن صلاحك لأنك تتبع إرادة الرب 214 00:12:42,654 --> 00:12:45,964 هذا يوم مشهود لعائلتنا 215 00:12:46,593 --> 00:12:49,833 الليلة ستنامين في فراشك يا ( كورا ) 216 00:12:49,863 --> 00:12:56,044 و غداً سنبدأ شيء مميز جداً ، جداً 217 00:13:00,384 --> 00:13:03,223 و ( ماتيلدا ) شعرت بالرعب بالتأكيد 218 00:13:03,263 --> 00:13:06,102 و لم ترغب أن يتعرض أحد للأذى 219 00:13:17,652 --> 00:13:19,893 أريدكما أن تطلبا من الرب إرشادكما 220 00:13:19,993 --> 00:13:20,992 و أفعلا ما يأمركم به 221 00:13:21,032 --> 00:13:22,433 أتفهمان ؟ 222 00:13:22,533 --> 00:13:24,533 أحبكما كلاكما حباً جماً 223 00:13:26,203 --> 00:13:28,543 و سنتقابل من جديد ، أعدكما 224 00:13:44,043 --> 00:13:45,113 لا .. لا عليك 225 00:13:45,143 --> 00:13:47,312 هذا صوت الكلاب - لا ، لا - 226 00:13:47,412 --> 00:13:49,582 الكلاب تعبث بالقمامة مرة أخرى 227 00:13:49,683 --> 00:13:51,563 يجب أن نكون متأكدين 228 00:13:51,593 --> 00:13:53,033 ... لا ، لا ، لا ، لا 229 00:13:54,163 --> 00:13:55,663 لكنني أرغب بك الآن 230 00:13:57,662 --> 00:14:00,343 إن لم تشبع رغبات زوجة واحدة ، كيف ستتمكن من فعل ذلك مع ثلاثة ؟ 231 00:14:30,002 --> 00:14:32,343 هربتا إلى كنيستهما القديمة مباشرة 232 00:14:32,373 --> 00:14:36,083 و بسبب شهادتهما تم إقصاء ( دان ) كنسياً 233 00:14:36,112 --> 00:14:37,552 أين هما الآن ؟ 234 00:14:39,551 --> 00:14:41,352 هل تواصلتم مع خدمات حماية الأطفال ؟ 235 00:14:41,392 --> 00:14:43,363 وضعناهما في منزل جيد جداً 236 00:14:43,463 --> 00:14:44,732 و ماذا حدث بعد ذلك ؟ 237 00:14:44,762 --> 00:14:47,632 بعد ذلك هربتا من هناك - بالطبع فعلتا - 238 00:14:47,672 --> 00:14:52,212 أتعلم ؟ هناك سبب وجيه لتواجد دائرة حماية الأطفال "حتى في مدن مثل " يوتاه 239 00:14:52,242 --> 00:14:53,611 هل تلقى أي أحد خبر منهما منذ ذلك الحين ؟ 240 00:14:53,651 --> 00:14:54,682 كلا 241 00:14:55,652 --> 00:14:57,082 حسناً .. باتت والدتهما مفقودة الآن أيضاً 242 00:14:57,182 --> 00:14:58,452 لكن هذه ليست مشكلتك بالطبع 243 00:14:58,492 --> 00:15:00,961 أخ ( بايري ) ، تم إتخاذ قرار حينها 244 00:15:00,991 --> 00:15:04,371 سمعة عائلة " لافرتي " تسببت بما يكفي من الفضائح حينها بالفعل 245 00:15:04,401 --> 00:15:06,472 و تأجيج تلك الجلبة لم يكنّ في صالحنا 246 00:15:06,501 --> 00:15:08,441 صالح من تعني ؟ - الكنيسة - 247 00:15:08,541 --> 00:15:10,282 صالح أبانا السماوي 248 00:15:10,902 --> 00:15:11,861 هدئ من روعك 249 00:15:15,352 --> 00:15:17,392 شكراً يا أخ ( بايري ) - لا بأس - 250 00:15:17,432 --> 00:15:20,331 إذن كيف أدى هذا إلى إقصاء ( رون ) ؟ 251 00:15:22,141 --> 00:15:28,522 أُثيرت هذه المواضيع عند مراسيم تسمية الرضيعة ( إيريكا ) 252 00:15:28,552 --> 00:15:30,492 كان يوماً جميلاً 253 00:15:30,522 --> 00:15:32,491 جميع رجال عائلة " لافرتي " كانوا حاضرين 254 00:15:32,521 --> 00:15:33,661 سوى ( دانيال ) 255 00:15:33,761 --> 00:15:36,561 و الآن أدعو جميع أسياد الكهنوت الملكيصادقين 256 00:15:36,661 --> 00:15:39,602 ... و الآن ستُدعى هذه الفتاة الصغيرة بأسم 257 00:15:39,702 --> 00:15:42,011 ( إيريكا جين لافرتي ) 258 00:15:43,412 --> 00:15:45,361 ... و بعد ذلك ( رون ) 259 00:15:46,150 --> 00:15:52,461 قام بمواجهتي ، و بدأ بطرح الاسئلة عن إقصاء ( دانيال ) 260 00:15:52,561 --> 00:15:53,530 أنها سياسة أمته 261 00:15:53,570 --> 00:15:55,741 كان مجرد ..قانون ضريبة 262 00:15:55,841 --> 00:15:57,512 أتعلم ؟ قانون كان سيضر الرعية 263 00:15:57,611 --> 00:15:59,042 !و قمتم بأقصاء الرجل جراء ذلك ؟ 264 00:15:59,141 --> 00:16:02,421 آراءه السياسية لم تكنّ جوهر سبب محاكمة شقيقك ، حسناً ؟ - ما كان إذن ؟ - 265 00:16:02,521 --> 00:16:03,591 و هذا كل ما يمكنني قوله - ما كان السبب ؟ - 266 00:16:03,591 --> 00:16:05,501 لا يمكنني البوح بذلك ، هذه شؤون ( دان ) الخاصة 267 00:16:05,501 --> 00:16:08,090 أكان بسبب بحوثه ؟ أهذا هو السبب ؟ 268 00:16:08,191 --> 00:16:10,301 !بحوث بشأن نصوص الكنيسة و تاريخنا القديم ؟ 269 00:16:10,331 --> 00:16:11,430 حسناً ، أنصت يا أخ ( لافرتي ) 270 00:16:11,471 --> 00:16:12,501 لا يوجد شيء قيم يمكنه أكتشافه 271 00:16:12,601 --> 00:16:13,771 !لا شيء قيم ؟ 272 00:16:13,771 --> 00:16:15,840 لا شيء قيم سينتج عن بحوث شقيقك ، هذه هي الحقيقة 273 00:16:15,880 --> 00:16:17,711 ما الذي تخافه ؟ 274 00:16:17,811 --> 00:16:22,090 أتعتقد أنه سيكون على مقربة من الأب السماوي أكثر منك ؟ 275 00:16:23,661 --> 00:16:27,070 خضتِ محادثة مع ( ديانا ) و ( بريندا ) ؟ 276 00:16:27,100 --> 00:16:29,401 ... بلى ، أنا 277 00:16:29,500 --> 00:16:31,111 ( ديانا ) هل آذاكِ ؟ 278 00:16:33,111 --> 00:16:35,211 حسناً ، يجب أن تخبري أحدهم 279 00:16:35,311 --> 00:16:36,691 أليس كذلك يا أخت ( لو ) ؟ 280 00:16:36,721 --> 00:16:38,720 و إن لم تفعلي أنتِ ، سأفعل أنا 281 00:16:40,190 --> 00:16:42,761 ( ديانا ) أنتِ تدركين أنه تم إقصاء ( دان ) 282 00:16:44,171 --> 00:16:47,541 أعني .. لربما هذا ما يحتاجه ( رون ) أيضاً 283 00:16:47,640 --> 00:16:49,611 ! أخت ( لافرتي ) - كيف أمكنك قول هذا ؟ - 284 00:16:49,641 --> 00:16:51,720 لا أعني أنه يجب أن يتعرض لذلك فعلاً 285 00:16:51,750 --> 00:16:56,360 لا أعلم ، لربما التهديد بالمحاكمة سيكون كافياً لأعادته إلى العصر الحضاري 286 00:16:56,460 --> 00:16:58,231 أستمر بالإلحاح 287 00:16:58,331 --> 00:17:00,500 و بالطبع لم أتمكن من البوح بأي شيء 288 00:17:00,531 --> 00:17:04,110 أتعلم ماذا يا ( رون ) ؟ أنت تخيفني الآن 289 00:17:04,210 --> 00:17:05,211 ماذا يجري هنا بالضبط ؟ 290 00:17:05,211 --> 00:17:09,220 أتحاول نيل مصير شقيقك بالإقصاء ؟ 291 00:17:09,250 --> 00:17:11,490 لا تفعل هذا يا ( رون ) 292 00:17:11,520 --> 00:17:14,860 الكنيسة تأمرنا بالإعتماد على إيماننا 293 00:17:14,890 --> 00:17:18,769 عندما نواجه تناقضات ظاهرية في تاريخنا و نصوصنا 294 00:17:18,799 --> 00:17:19,600 .. أربعة 295 00:17:19,640 --> 00:17:23,240 و يجب أن نتواضع عند الشعور بالحيرة 296 00:17:23,340 --> 00:17:24,480 ... ستة 297 00:17:24,510 --> 00:17:26,481 بحقك - ... سبعة - 298 00:17:26,520 --> 00:17:27,710 ( رون ) - .. ثمانية - 299 00:17:27,710 --> 00:17:29,660 أبي ، أيمكننا أن نرحل رجاءاً ؟ 300 00:17:29,660 --> 00:17:31,690 هذا صحيح ، هلاّ رحلتم ؟ 301 00:17:31,790 --> 00:17:33,830 أنه يوم فرح يا ( رون ) 302 00:17:33,930 --> 00:17:36,800 حسناً ، أتود الفرح ؟ 303 00:17:36,899 --> 00:17:39,140 ... و ثم قام بـ 304 00:17:39,240 --> 00:17:40,380 حسناً ، قام بتهديدي 305 00:17:40,410 --> 00:17:43,350 إذن أهتم بعائلتك و أبقى بعيداً عن عائلتي بحق الجحيم 306 00:17:45,490 --> 00:17:47,490 كنت متعاطفة مع ( ديانا ) 307 00:17:47,530 --> 00:17:52,540 أرى أن قلقكِ نابع من حب لأختكِ في الدين 308 00:17:52,570 --> 00:17:55,340 لكن أتخاذ هذه الحلول ليس دورنا 309 00:17:55,439 --> 00:17:59,319 ... واجبنا هو أن نكرس أنفسنا لـ 310 00:17:59,420 --> 00:18:03,459 خلق منزل و بيئة تساند و تحافظ على اسياد كهنوتنا 311 00:18:03,560 --> 00:18:06,499 و بالطبع لا يكون هذا يسيراً دائماً 312 00:18:06,599 --> 00:18:08,600 حتى بالنسبة لزوجة الأسقف 313 00:18:08,700 --> 00:18:10,339 لكنه نداء واجبنا 314 00:18:10,439 --> 00:18:11,610 ألا توافقيني الرأي ؟ 315 00:18:11,640 --> 00:18:16,879 إذن نصحتِ زوجة تعيش في خطر التعرض للعنف أن تبذل جهداً أكبر ؟ 316 00:18:16,979 --> 00:18:18,560 لن اسمح لك بدخول منزلي و مواجهة زوجتي 317 00:18:18,590 --> 00:18:19,919 أهذا مفهوم ؟ 318 00:18:19,959 --> 00:18:21,829 كان كل هذا تحت إشرافي أنا 319 00:18:27,839 --> 00:18:29,839 حسناً 320 00:18:29,879 --> 00:18:34,190 هل يشجع المشرف الجيد الزوجة لتلقي باللوم على نفسها 321 00:18:34,220 --> 00:18:35,758 بدلاً عن محاسبة المُسيء ؟ 322 00:18:35,859 --> 00:18:38,899 فعلت ما تمليه علينا تعاليم الكنيسة يا أخ ( بايري ) 323 00:18:38,999 --> 00:18:42,699 عندما .. لجأت إلينا ( ديانا ) مرة أخرى 324 00:18:42,739 --> 00:18:44,809 منذ بضعة أشهر 325 00:18:44,910 --> 00:18:46,908 كانت هناك كدمات أكثر تغطي وجهها 326 00:18:47,009 --> 00:18:48,579 نصحتها باللجوء إلى بر الأمان 327 00:18:48,680 --> 00:18:50,719 بلّ و حتى أعطيتها مبلغ مالي لتحقق ذلك 328 00:18:50,819 --> 00:18:52,689 حضرة المحقق ( بايري ) - أنتظر - 329 00:18:53,989 --> 00:18:55,959 إلى أين ذهبت ( ديانا ) ؟ 330 00:18:55,999 --> 00:18:59,340 بصدق ، كانت تلك أخر مرة نرى فيها الأخت ( ديانا ) 331 00:18:59,370 --> 00:19:01,209 لذا لا أعلم 332 00:19:01,308 --> 00:19:03,809 وجدنا ( برنارد برايدي ) 333 00:19:03,909 --> 00:19:05,878 نعتقد أنه في منزله على الأقل في الوقت الراهن 334 00:19:05,918 --> 00:19:07,749 حسناً 335 00:19:07,789 --> 00:19:09,658 سنضع ضابط شرطة عند بابكم 336 00:19:09,759 --> 00:19:11,229 سأعود بحلول الصباح ، شكراً 337 00:19:12,659 --> 00:19:14,629 هذا حي راقي عند التلال 338 00:19:14,729 --> 00:19:16,739 يكونون أقرب إلى الرب وفق مفهومهم 339 00:19:16,769 --> 00:19:19,209 الأحياء الراقية هي أكثر ما يثير قلقي 340 00:19:48,299 --> 00:19:49,598 سيدة ( برايدي ) ؟ 341 00:19:49,698 --> 00:19:51,007 يا إلهي .. مرحباً 342 00:19:51,109 --> 00:19:52,068 نأسف لأزعاجك يا أختاه 343 00:19:52,108 --> 00:19:54,778 أنا المحقق (بايري ) و هذا المحقق ( تابا ) 344 00:19:54,879 --> 00:19:58,889 نود التحدث إلى السيد ( بيرنارد برايدي ) 345 00:19:58,989 --> 00:20:00,988 لقد وجدتوني يا شباب 346 00:20:01,088 --> 00:20:05,538 نحن مشغولين نوعاً ما مع الأطفال حالياً 347 00:20:05,568 --> 00:20:07,668 لكن .. ما رأيكم بصباح الغد ؟ 348 00:20:07,768 --> 00:20:08,938 أنا أستيقظ مبكراً 349 00:20:08,938 --> 00:20:11,578 لدينا مذكرة لتفتيش منزلك يا سيد ( برايدي ) 350 00:20:12,678 --> 00:20:13,889 لا وقت أفضل من الحاضر 351 00:20:13,988 --> 00:20:15,518 هلّا دخلنا الآن ؟ 352 00:20:15,618 --> 00:20:17,959 بالطبع حسناً .. يا إلهي تفضلوا بالدخول ، أدخلوا 353 00:20:17,988 --> 00:20:19,527 شكراً لك 354 00:20:19,628 --> 00:20:22,437 يمكنك مقابلة عائلة " برايدي " بأكملها 355 00:20:22,468 --> 00:20:25,369 الجميع هنا 356 00:20:25,468 --> 00:20:29,348 هؤلاء ( جايكوب ) ، ( ريبيكا ) و ( فانيسا ) 357 00:20:29,448 --> 00:20:31,317 ( إسحاق ) و ( ساره ) 358 00:20:31,347 --> 00:20:32,558 سُررت بمقابلتكم جميعاً 359 00:20:32,588 --> 00:20:33,728 سُررت بمقابلتكم يا رفاق - حسناً - 360 00:20:33,758 --> 00:20:35,427 يمكننا الجلوس في غرفة الإستقبال هناك 361 00:20:35,527 --> 00:20:36,558 حسناً ، ممتاز 362 00:20:36,658 --> 00:20:37,997 أعتبروا أنفسكم في المنزل 363 00:20:38,027 --> 00:20:39,538 تفضلوا بالدخول من فضلكم 364 00:20:39,638 --> 00:20:42,307 " حسب فهمنا هناك علاقة ما تربطكم بعائلة " لافرتي 365 00:20:42,408 --> 00:20:44,347 بالأخص ( رون ) ، اهذا صحيح ؟ 366 00:20:44,378 --> 00:20:45,777 حسناً نحن نعرف ( رون ) بالفعل - بلى - 367 00:20:45,877 --> 00:20:47,848 سمحنا له بالمبيت على تلك الأريكة حتى 368 00:20:47,948 --> 00:20:49,018 اليس كذلك يا عزيزي ؟ 369 00:20:49,058 --> 00:20:50,658 بلى ، عندما كانا هو و ( ديانا ) يواجهان الصعوبات 370 00:20:50,758 --> 00:20:52,457 و كنت صريحة للغاية معه 371 00:20:52,557 --> 00:20:55,067 أخبرته إن تصرف بعنف مع زوجته مرة أخرى 372 00:20:55,168 --> 00:20:56,937 كنت سأتصل بالشرطة بنفسي 373 00:20:57,037 --> 00:20:59,408 بعنف ؟ ماذا تعنين بهذا ؟ 374 00:20:59,507 --> 00:21:02,278 ... حسناً ( رون ) 375 00:21:03,418 --> 00:21:05,787 .. بعد أن تلقى رسالة المحاكمة 376 00:21:05,888 --> 00:21:09,887 أخ ( لافرتي ) ، نتطلع لرؤيتك في المحكمة 377 00:21:15,067 --> 00:21:20,518 أعتقد أنه من المهم أن نتفهم حالته العقلية حينها ، أتفهموني ؟ 378 00:21:20,548 --> 00:21:21,917 تم إستدعائه إلى محكمة الكنيسة للتو 379 00:21:21,947 --> 00:21:25,487 ... و تم تقويض سلطته و 380 00:21:34,507 --> 00:21:39,657 كيف يُعقل أن زوجتي الحبيبة هي المسؤولة عن !إستدعائي لمحكمة الكنيسة ؟ 381 00:21:39,687 --> 00:21:40,986 كلا ، لا ضرورة ليتفاقم الامر هكذا 382 00:21:41,087 --> 00:21:43,457 يمكنك ... يمكنك الإتصال بالأسقف و طلب مشورته 383 00:21:43,557 --> 00:21:44,467 لست بحاجة لمشورته 384 00:21:44,497 --> 00:21:45,566 أنا بحاجتك أنتِ لتتوقفي عن الإستهانة بسلطتي 385 00:21:45,597 --> 00:21:48,406 ! أريدكِ أن تكفّي عن إحراجي أمام كنيستي 386 00:21:48,436 --> 00:21:49,506 لا أحاول أن أتملص من اللوم 387 00:21:49,536 --> 00:21:51,877 أعني .. يمكننا .. يمكننا اللجوء للمشورة كلانا 388 00:21:52,596 --> 00:21:53,777 ! توقف يا أبي 389 00:22:01,667 --> 00:22:04,406 ستخضعين لي طواعية 390 00:22:05,637 --> 00:22:07,376 و إلا سأرغمك على التضور جوعاً حتى تطيعيني 391 00:22:16,697 --> 00:22:18,396 حسناً تعال معي 392 00:22:18,426 --> 00:22:20,397 تعال يا بُني 393 00:22:20,497 --> 00:22:22,436 أتركه 394 00:22:22,476 --> 00:22:23,807 ! قلت أتركه 395 00:22:25,846 --> 00:22:30,827 لن أسمح لك بتوريط أطفالي في أعمالك الجنونية 396 00:22:30,857 --> 00:22:32,656 تعال إليّ يا ( دايفد ) 397 00:22:32,757 --> 00:22:34,497 تعال 398 00:22:34,597 --> 00:22:36,966 ! ( رون ) ! أتركه 399 00:22:36,996 --> 00:22:38,107 تعال إليّ يا عزيزي ، تعال 400 00:22:38,137 --> 00:22:39,476 أذهب إلى شقيقتك 401 00:22:41,076 --> 00:22:44,386 ! أخرج من هذا المنزل و إياك ان تجرؤ على العودة 402 00:22:58,146 --> 00:23:00,116 لذا أتى إلى هنا و يعتريه الخجل 403 00:23:00,146 --> 00:23:01,716 كان يعمل على تحسين سلوكه حقاً 404 00:23:01,746 --> 00:23:03,116 أتعلم ؟ كان يدرس النصوص ، يصلي 405 00:23:03,215 --> 00:23:05,726 كتب العهد القديم و الجديد 406 00:23:05,826 --> 00:23:07,496 ... كتاب مورمون ، اللؤلؤة الثمينة 407 00:23:07,526 --> 00:23:10,866 حسناً ، أنهم مستعدين لقراءة أي شيء للتملص من الأعمال المنزلية 408 00:23:10,965 --> 00:23:12,706 حسناً ، لقد كشفت سري 409 00:23:12,736 --> 00:23:15,446 لكن ( رون ) .. لا كان يأخذ الأمر على محمل الجد 410 00:23:15,546 --> 00:23:17,116 نعم ، بعض أخوته أتوا إلى هنا 411 00:23:17,146 --> 00:23:18,816 أعتقد أن ذلك ساعده حقاً 412 00:23:18,916 --> 00:23:22,426 سيدي ، هل تحمل عبارة " مدرسة الأنبياء " أي معنى بالنسبة لك ؟ 413 00:23:23,266 --> 00:23:24,106 كلا 414 00:23:24,295 --> 00:23:25,465 أيجب أن أعرفها ؟ 415 00:23:25,495 --> 00:23:26,866 لا ، أشعر بالفضول فحسب 416 00:23:26,895 --> 00:23:30,906 و هل كان هناك شخص يُدعى ( أونيس ) في هذه المجموعة ؟ 417 00:23:32,575 --> 00:23:35,985 حسناً ، لا أعتقد أنه سيغفل عن أي دراسة نصوص في " يوتاه " بأكملها 418 00:23:36,086 --> 00:23:38,855 بالأخص إن كان هناك طعام معد منزلياً 419 00:23:38,956 --> 00:23:40,895 هذا صحيح - أنه غريب الأطوار - 420 00:23:40,995 --> 00:23:42,636 بلى - بالتأكيد - 421 00:23:42,666 --> 00:23:44,505 و يستهلك وقتاً كثيراً جداً 422 00:23:44,605 --> 00:23:45,835 ماذا تعنين ؟ 423 00:23:45,936 --> 00:23:47,505 يرفض أن يستقل السيارات 424 00:23:47,545 --> 00:23:49,816 حسناً ، هناك مرة .. مرة واحدة 425 00:23:49,915 --> 00:23:52,485 أنا و ( روبن ) عرضنا عليه أن نقله 426 00:23:52,515 --> 00:23:54,125 كانت جولة لا تُنسى و أؤكد لكم 427 00:23:54,226 --> 00:23:55,755 ذلك الرجل لا يهوى الإستحمام 428 00:23:58,125 --> 00:23:59,534 متى أخر مرة تواصلتهم فيها مع السيد ( أونيس ) ؟ 429 00:23:59,564 --> 00:24:01,135 لقد مضت فترة طويلة حقاً 430 00:24:01,236 --> 00:24:02,635 أعني لا يمكن الإتصال به و حسب 431 00:24:02,735 --> 00:24:03,736 لأن الرجل لا يؤمن بأستخدام الهاتف أيضاً 432 00:24:05,006 --> 00:24:11,785 أنت و ( روبن ) .. هل يعقل أنكما أقللتما شقيق ( رون ) ، ( دان ) ذلك اليوم أيضاً ؟ 433 00:24:13,994 --> 00:24:16,535 أنت بارع حقاً ، أنت بارع بلى 434 00:24:16,565 --> 00:24:18,606 لا ، نسيت ذلك بالكامل هذا صحيح ، بلى 435 00:24:18,706 --> 00:24:20,875 كنت سائق ندوات هذه الدراسات 436 00:24:22,205 --> 00:24:25,585 أهناك أي شيء آخر يمكننا فعله لمساعدتكم ؟ أي شيء ؟ 437 00:24:25,686 --> 00:24:27,185 بصدق ، فقط أطلبوا أي شيء 438 00:24:27,215 --> 00:24:28,454 لا شيء حالياً 439 00:24:28,484 --> 00:24:31,995 نحن فقط آسفون لأقتحام منزلكم بهذه الطريقة 440 00:24:32,094 --> 00:24:34,505 و سأعطيكم رقمي 441 00:24:34,605 --> 00:24:36,876 في حال تواصل السيد ( أونيس ) معكم 442 00:24:36,975 --> 00:24:39,914 أو إن تذكرتم أي شيء آخر قدّ يكون مفيداً 443 00:24:40,014 --> 00:24:41,085 و نحن ممتنين حقاً لتوفيركم الوقت لنا - سيدي - 444 00:24:43,115 --> 00:24:48,095 عزيزتي ، ما رأيك بأعداد بعض الليموناضة لهؤلاء الرجال المجدين قبل أن يذهبوا ؟ 445 00:24:48,125 --> 00:24:50,264 حسناً ، لربما أنهم على عجلة للقيام بأمور أخرى 446 00:24:50,294 --> 00:24:51,565 حسناً ، أنا متأكد من هذا 447 00:24:51,605 --> 00:24:53,035 لكن سيودون ذلك حقاً 448 00:24:53,135 --> 00:24:54,104 أنه أقل ما يمكننا فعله 449 00:24:54,144 --> 00:24:56,745 هل تناسبكم الطازجة ؟ 450 00:24:58,715 --> 00:25:00,555 أعني .. يبدو ذلك رائعاً 451 00:25:00,654 --> 00:25:02,154 ... بالنسبة لي يا سيدة 452 00:25:02,254 --> 00:25:03,695 أخت ( برايدي ) إن لم تمانعي 453 00:25:03,725 --> 00:25:05,994 حسناً ، لن اتأخر كثيراً 454 00:25:11,444 --> 00:25:15,214 إذن لماذا هناك رسالة موجهة منك إليك ؟ 455 00:25:15,315 --> 00:25:17,254 بريد مرسل و موثق 456 00:25:18,124 --> 00:25:21,864 أنصتوا ، سنتحدث كرجال مع بعضنا ، صحيح ؟ 457 00:25:23,904 --> 00:25:26,834 دراسات النصوص المقدسة أحياناً 458 00:25:26,934 --> 00:25:30,014 تنجرف تجاه .. أنت تعلم 459 00:25:30,044 --> 00:25:33,014 كنّا نناقش - تنجرف تجاه الأساليب القديمة للعيش ؟ - 460 00:25:33,055 --> 00:25:34,554 الزواج التعددي ؟ 461 00:25:35,624 --> 00:25:36,994 لا تخبراها 462 00:25:37,094 --> 00:25:39,593 حسناً ؟ 463 00:25:39,694 --> 00:25:43,034 يمكنك ملاحظة أنه حالفني الحظ بالحصول على تلك السيدة 464 00:25:43,074 --> 00:25:46,014 لا أعتقد أنكما تودان تفريق عائلة 465 00:25:46,044 --> 00:25:48,754 " أنا ( برنارد برايدي ) " 466 00:25:48,784 --> 00:25:51,924 " أعلن بموجب هذه الرسالة الموثقة " 467 00:25:51,954 --> 00:25:55,694 " و أشهد أن جماعة تُعرف بأسم " مدرسة الأنبياء " 468 00:25:55,794 --> 00:25:58,365 " حالياً تشكل لائحة من الأسماء " 469 00:25:58,464 --> 00:26:00,204 " لأولئك اللذين يجب أن يدفعوا الثمن الأبدي " 470 00:26:00,303 --> 00:26:02,314 لائحة - الثمن الابدي - 471 00:26:02,344 --> 00:26:03,874 أيعني هذا الموت يا أخ ( برايدي ) ؟ 472 00:26:03,973 --> 00:26:05,613 لأن هذا ما يعنيه في كتاب العهد القديم 473 00:26:05,653 --> 00:26:06,984 أنا لست خبيراً لأعرف - لا تعرف ؟ - 474 00:26:07,084 --> 00:26:08,624 بالرغم من حضور كل جلسات دراسة النصوص المقدسة ؟ 475 00:26:08,654 --> 00:26:11,664 و تكبدت عناء .. كتابة هذه الرسالة 476 00:26:11,694 --> 00:26:13,904 و إرسالها إلى نفسك ، موثقة 477 00:26:13,933 --> 00:26:15,803 كأجراء إحترازي ، أخفض صوتك أرجوك 478 00:26:15,833 --> 00:26:18,773 زوجتك أقل مشاكلك فداحة حالياً 479 00:26:18,873 --> 00:26:21,144 أنت تتحدث عن لائحة ، لكن لا توجد أي أسماء هنا 480 00:26:21,244 --> 00:26:24,083 رحلت عن المجموعة حالما ذكروا فكرة كتابة اللائحة 481 00:26:24,123 --> 00:26:27,123 إذن كتبت هذه الرسالة لأي غاية ؟ 482 00:26:27,224 --> 00:26:28,924 ... حسناً ، في حال قاموا فعلاً بـ 483 00:26:29,024 --> 00:26:31,864 لحماية نفسك فعلاً كان يجب عليك اللجوء إلينا 484 00:26:31,964 --> 00:26:35,042 و ليس كتابة هذه الرسالة الأنانية عديمة الفائدة 485 00:26:35,073 --> 00:26:36,774 التي تقبع في درجـ - سأفعل ما تريده - 486 00:26:36,874 --> 00:26:37,883 أي شيء 487 00:26:37,883 --> 00:26:39,153 حسناً إذن أجلس أيها البدين 488 00:26:40,184 --> 00:26:42,794 و ستجيب عن كل الاسئلة التي أطرحها بالكامل و بصدق 489 00:26:42,823 --> 00:26:44,393 حسناً - هل تفهم ؟ - 490 00:26:44,493 --> 00:26:45,893 قبل أن تغادر هذه الجماعة 491 00:26:45,993 --> 00:26:49,932 هل سمعت أي أسماء مذكورة كمرشحين لهذه اللائحة ؟ 492 00:26:49,973 --> 00:26:51,073 كلا - ( بريندا ) ؟ - 493 00:26:51,173 --> 00:26:52,973 كلا - الأسقف ( لو ) - 494 00:26:53,013 --> 00:26:53,983 كلا ، لا يا سيدي 495 00:26:54,013 --> 00:26:56,952 ماذا عن ( ديانا ) ، زوجة ( رون ) ؟ 496 00:26:57,753 --> 00:27:01,293 حسناً أعني .. بعد ما كتبته 497 00:27:02,024 --> 00:27:05,673 أنصت ، لن تكون اول امرأة تكتب ما لا حق لها به 498 00:27:05,774 --> 00:27:07,343 ... ليؤدي 499 00:27:07,373 --> 00:27:08,673 لسفك الدماء 500 00:27:08,703 --> 00:27:09,743 حقاً ؟ من غيرها ؟ 501 00:27:10,703 --> 00:27:12,182 أخاه 502 00:27:14,853 --> 00:27:19,793 أعظم خسارة في تاريخنا كان سببها كلمات كُتبت من قبل زوجة كانت تعتقد أنها أدرى من زوجها 503 00:27:19,893 --> 00:27:21,663 لا ، لا لن نناقش هذا الآن 504 00:27:21,762 --> 00:27:27,243 أتعلم ، منذ دقيقة فقط كنت منزعجاً حقاً من تعرض ( ديانا ) للضرب 505 00:27:27,343 --> 00:27:29,383 و الآن أسمع العكس 506 00:27:29,483 --> 00:27:31,383 أعني بصفتي الوحيد خارج الكنيسة هنا 507 00:27:31,483 --> 00:27:34,122 أنا بحاجة للتعلم 508 00:27:34,162 --> 00:27:35,393 ما رأيك ايها المحقق ؟ 509 00:27:39,303 --> 00:27:40,843 تكلم 510 00:27:42,303 --> 00:27:43,712 أنصت 511 00:27:45,242 --> 00:27:48,382 الدماء شكلت صهيوننا 512 00:27:48,422 --> 00:27:52,362 حالما قررت ( إيما ) التدخل فيما لا يعنيها 513 00:27:56,332 --> 00:28:00,172 تضامنت علناً مع ناشر 514 00:28:00,212 --> 00:28:03,282 عارض مبدأ النبي للزواج التعددي 515 00:28:04,052 --> 00:28:07,762 الأكاذيب التي طبعها خبيثة جداً 516 00:28:07,862 --> 00:28:12,162 و لذا سيقضي الحياة الأبدية في الظلام 517 00:28:12,263 --> 00:28:16,113 لماذا عمي ( هيروم ) منزعج من الأخ ( لاو ) ؟ 518 00:28:16,212 --> 00:28:20,052 لأن السيد ( لاو ) تجرأ على طباعة الحقيقة يا ( جوزيف ) 519 00:28:20,082 --> 00:28:23,453 أحضر أخوتك ، يجب أن نجد اباك 520 00:28:23,493 --> 00:28:27,432 ليس من المرجح أن تتهاون الحكومة بشأن تدمير مبنى صحيفة 521 00:28:28,462 --> 00:28:32,942 أحمل معي أمر إعتقال (هيروم ) و ( جوزيف سميث ) 522 00:28:32,972 --> 00:28:37,212 و أي شخص يقوم بحمايتهم سيُعاقب بالشنق أيضاً 523 00:28:38,383 --> 00:28:39,921 حسناً 524 00:28:41,391 --> 00:28:43,261 لا تهدر الوقت ، حسناً ؟ 525 00:28:44,831 --> 00:28:46,272 أخ ( تايلور ) 526 00:28:52,141 --> 00:28:54,252 أين زوجي ؟ 527 00:28:54,351 --> 00:28:56,452 لقد خرج مسرعاً 528 00:28:57,392 --> 00:29:00,962 يهرب كالكلاب لأنه يدافع عن آيات الرب 529 00:29:01,001 --> 00:29:03,001 لقد أمر بتدمير مبنى صحيفة 530 00:29:03,101 --> 00:29:08,212 لأنهم قاموا بطباعة مقالات تجرأ على التشكيك بنبوءة تعدد الزوجات 531 00:29:09,012 --> 00:29:11,482 هل بتم جميعاً تفتقرون للثقة بالذات الآن ؟ 532 00:29:11,522 --> 00:29:15,222 الحقيقة هي أنه لا شك فيما أنتِ مخلصة له 533 00:29:15,322 --> 00:29:17,831 أنا أرسل دعوة لـ ( بريغام ) ليعود 534 00:29:17,931 --> 00:29:21,101 ... أحمل أمر إعتقال ( جوزيف سميث ) 535 00:29:21,141 --> 00:29:25,081 لا حاجة لأستدعاء ( بريغام ) يا أخ ( تايلور ) 536 00:29:25,181 --> 00:29:28,821 في غياب زوجي ، أبني الأكبر سيتولى القيادة 537 00:29:28,921 --> 00:29:30,821 أبنك لم يبلغ بعد حتى 538 00:29:32,961 --> 00:29:38,241 أنظري ما أقترفتِ في سعيك لأبعاد النبي عن طريق الرب 539 00:29:38,271 --> 00:29:40,541 شوارع ملوثة بالدماء 540 00:29:40,581 --> 00:29:44,081 و سرعان ما سيقتحم الوثنيين صهيوننا 541 00:29:45,181 --> 00:29:48,491 و ( بريغام ) أكثر تابعيه إخلاصاً 542 00:29:48,591 --> 00:29:50,331 و سيعيد الأمور إلى نصابها 543 00:29:51,901 --> 00:29:54,031 حتى عودة زوجكِ 544 00:29:54,131 --> 00:29:55,500 ( جورج ) 545 00:29:58,080 --> 00:30:01,351 أعني ، من يمكنه لوم الرعية للرغبة بالتخلص منها ؟ 546 00:30:01,451 --> 00:30:06,091 إذن إن أعترضت الزوجة على مطلب زوجها للحصول على زوجات أكثر 547 00:30:06,190 --> 00:30:09,101 لا بأس تماماً بتعرضيها للتكفير بالدم ؟ 548 00:30:09,200 --> 00:30:10,841 أين أعضاء هذه المجموعة الآخرين ؟ 549 00:30:10,941 --> 00:30:13,210 أقسم أنني لا أعرف 550 00:30:15,011 --> 00:30:17,080 كلا أرجوك لا تكنّ درامياً هكذا ! ! أخ .. أخ ( بايري ) 551 00:30:17,181 --> 00:30:18,951 أرجوك ، أرجوك ! حسناً .. حسناً 552 00:30:19,051 --> 00:30:20,961 سأتعاون معكم ، حسناً ؟ 553 00:30:21,060 --> 00:30:23,861 ... حسناً ، عندما ( دان ) 554 00:30:23,960 --> 00:30:26,401 عندما خرج ( دان ) من السجن 555 00:30:26,501 --> 00:30:28,940 كان يتحدث عن إنشاء مجتمع في الريف 556 00:30:29,041 --> 00:30:32,881 في منزل قديم كان هو و أخوته يخربونه للمتعة 557 00:30:32,981 --> 00:30:35,051 ... كانوا يطلقون عليه " المزرعة " و 558 00:30:35,080 --> 00:30:37,591 برأيي سيكونون هناك 559 00:30:37,621 --> 00:30:39,290 لا وقت أفضل من الحاضر 560 00:30:39,390 --> 00:30:41,261 حسناً إذن - حسناً - 561 00:30:41,360 --> 00:30:43,300 حسناً .. شكراً لقدومكم يا سادة 562 00:30:43,400 --> 00:30:45,910 عسى أن يرعاك الأب السماوي يا أخ ( بايري ) 563 00:30:45,940 --> 00:30:48,311 ... و 564 00:30:48,341 --> 00:30:50,210 أنت أيضاً يا صاح 565 00:30:50,250 --> 00:30:52,880 أنت شجاع حقاً - أخ ( برايدي ) ، لن تفارقنا - 566 00:30:52,990 --> 00:30:54,319 حسناً ، أضطررت لأستخدام السكر البني 567 00:30:54,420 --> 00:30:55,930 لذا لن تكون مثالية 568 00:30:55,960 --> 00:30:58,059 لكن لا تزال لذيذة 569 00:30:58,100 --> 00:30:59,600 هذا لطف بالغ منك يا سيدتي ، شكراً - تبدو رائعة - 570 00:30:59,630 --> 00:31:01,170 عزيزتي ؟ - نعم - 571 00:31:01,200 --> 00:31:04,610 أنا بحاجة لمساعدة هؤلاء الرجال 572 00:31:04,640 --> 00:31:06,451 لحلّ هذه القضية نهائياً ، حسناً ؟ 573 00:31:06,550 --> 00:31:11,360 | اللامنيون من شعوب المورمون القدماء اللذين يمارسون تعدد الزوجات | سنعيده إليك أسرع مما يمكنك قول " لاماني" ثلاث مرات بسرعة ما رأيك بهذا ؟ 574 00:31:11,390 --> 00:31:13,090 هلّا ذهبنا ؟ 575 00:31:13,130 --> 00:31:15,260 ... يا إلهي ، رب إسرائيل 576 00:31:19,000 --> 00:31:21,480 إن كنا حقاً ذاهبين إلى مزرعتهم 577 00:31:21,510 --> 00:31:25,450 أيمكنني الحصول على سترة واقية من فضلك يا أخي ؟ 578 00:31:26,650 --> 00:31:28,660 بالطبع ، سأرى ما يمكنني فعله 579 00:31:29,540 --> 00:31:30,490 شكراً لك 580 00:31:40,980 --> 00:31:43,420 أتعتقد أنه يمكنك رسم تضاريس المزرعة ؟ 581 00:31:43,520 --> 00:31:45,219 أياً كان ما يمكنك تذكره 582 00:31:46,130 --> 00:31:47,360 بالطبع 583 00:31:49,269 --> 00:31:52,609 أعني .. أنها ليست مزرعة فعلاً 584 00:31:52,710 --> 00:31:55,949 لم تكنّ كذلك منذ أجيال أنها كمكب نفايات 585 00:31:56,050 --> 00:32:00,089 كنّا نطلق النار على السحالي هناك عندما كنّا صغار 586 00:32:00,119 --> 00:32:01,259 أتذكر العنوان ؟ 587 00:32:01,359 --> 00:32:03,289 كلا 588 00:32:03,329 --> 00:32:05,430 لكن يمكنني إستدلال الطريق إن رأيته 589 00:32:05,459 --> 00:32:07,499 حقاً ؟ جيد 590 00:32:09,410 --> 00:32:12,108 لن يكون موقع سهل لتأمينه 591 00:32:12,209 --> 00:32:14,250 لماذا نحتاج المدنيين ؟ 592 00:32:14,280 --> 00:32:18,589 ( آلين ) سيكون مرشدنا و السيد ( برايدي ) سيساعدنا على التعرف على أياً كان من نجده هناك 593 00:32:18,689 --> 00:32:22,529 سيبقون خلف المركبات حتى نؤمن المكان 594 00:32:22,569 --> 00:32:26,669 حسناً ، هؤلاء المتعصبين للدستور يحبون التعديل الثاني الذي يسمح لهم بأمتلاك و أستخدام الأسلحة 595 00:32:26,709 --> 00:32:30,149 لذا من رأيي يجدر بنا الإقتحام عند الفجر 596 00:32:30,249 --> 00:32:31,419 كي لا نكون فرائس سهلة 597 00:32:31,519 --> 00:32:32,749 حسناً ، عند الفجر إذن شكراً يا سيدي 598 00:32:32,849 --> 00:32:33,689 شكراً يا رفاق 599 00:32:39,430 --> 00:32:41,639 " أرسلت دورية تفتيش إلى " سالم 600 00:32:41,738 --> 00:32:43,570 في محاولة لأيجاد المدعو ( أونيس ) 601 00:32:43,609 --> 00:32:46,679 حسناً ، لحية مجدلة ستكون بارزة هناك 602 00:32:48,349 --> 00:32:50,119 بعد ثمان و نصف ساعات 603 00:32:51,819 --> 00:32:54,159 أنه يوم الأثنين 604 00:32:54,189 --> 00:32:56,029 أنه مساء العائلة ، صحيح ؟ 605 00:32:57,429 --> 00:32:59,399 يمكنك أن تصل في الوقت المناسب 606 00:32:59,509 --> 00:33:01,309 لربما يمكنك حتى التنزه مع والدتك 607 00:33:02,239 --> 00:33:04,408 الطقس جميل الليلة - ( بيل ) - 608 00:33:05,219 --> 00:33:08,058 أحذر ، قد تمتلك صفات قديس فعلاً 609 00:33:08,158 --> 00:33:09,489 لا ، لا 610 00:33:09,528 --> 00:33:11,699 أخشى أنني متعصب من كنيسة الكافيين 611 00:33:13,099 --> 00:33:14,669 دور من سيكون الليلة ؟ 612 00:33:14,768 --> 00:33:17,139 ( آني ) 613 00:33:17,239 --> 00:33:18,709 ... كانت 614 00:33:18,808 --> 00:33:21,048 تعمل على قصاصات طوال هذا الأسبوع 615 00:33:21,148 --> 00:33:24,418 على ما يبدو كان هناك حيوانات كنغر و دببة باندا في اسرائيل القديمة 616 00:33:24,519 --> 00:33:26,258 يعجبني هذا 617 00:33:26,358 --> 00:33:28,029 هيا أذهب 618 00:33:28,128 --> 00:33:31,468 هل أنت متأكد ؟ - بلى ، سأتولى الأمر - 619 00:33:33,738 --> 00:33:36,079 شكراً يا شريك - على الرحب - 620 00:33:59,428 --> 00:34:00,628 مرحباً ؟ 621 00:34:07,508 --> 00:34:08,578 ( بيكا ) ؟ 622 00:35:00,470 --> 00:35:03,807 | الأسقف ( يونغ ) قام بدعوتنا لقضاء الوقت مع عائلته ، سنعود عند الثامنة | 623 00:35:03,807 --> 00:35:05,224 يا إلهي 624 00:35:19,587 --> 00:35:21,557 ... حسناً 625 00:35:24,287 --> 00:35:25,156 مرحباً 626 00:35:25,156 --> 00:35:26,767 مرحباً حضرة الأسقف ( يونغ ) 627 00:35:26,767 --> 00:35:29,567 أنا الأخ ( بايري ) 628 00:35:29,607 --> 00:35:31,707 هل .. هل ( بيكا ) موجودة ؟ 629 00:35:31,737 --> 00:35:33,578 سأناديها من أجلك يا أخ ( بايري ) 630 00:35:33,607 --> 00:35:35,447 شكراً لك ، شكراً 631 00:35:38,387 --> 00:35:40,356 شكراً 632 00:35:40,386 --> 00:35:42,227 مرحباً - مرحباً يا عزيزتي - 633 00:35:42,257 --> 00:35:43,766 توقعت أنك ستكون في العمل 634 00:35:43,796 --> 00:35:47,167 لذا لم أرغب بأزعاجك بخططنا المتغيرة 635 00:35:47,267 --> 00:35:49,606 يجب أن أعود إلى العمل خلال بضع ساعات على أي حال 636 00:35:49,647 --> 00:35:53,686 فكرت فقط أنه يمكنني مشاهدة نهاية درس ( آني ) 637 00:35:53,787 --> 00:35:55,557 لقد كان ناجحاً 638 00:35:55,657 --> 00:35:56,887 الأطفال قضوا وقتاً ممتعاً 639 00:35:56,986 --> 00:35:59,427 و قاموا ببناء حصن للمبيت 640 00:36:00,897 --> 00:36:04,167 و والدتك بحال جيدة جداً 641 00:36:04,267 --> 00:36:06,576 لقد لعبت جولة من لعبة " الأدلة " يا ( جيب ) 642 00:36:06,677 --> 00:36:08,777 لعبة الأدلة ؟ 643 00:36:08,816 --> 00:36:10,417 بلى - حقاً ؟ - 644 00:36:10,517 --> 00:36:12,417 .. بلى ، أعني كانت ضد ( آني ) لكن مع ذلك 645 00:36:15,297 --> 00:36:17,226 إن لم تكنّ مسروراً بتواجدنا هنا 646 00:36:17,325 --> 00:36:19,636 ... يمكنني أن أوقظ الفتيات و - لا ، لا ، لا - 647 00:36:19,736 --> 00:36:21,236 أنتم مستقرين هناك 648 00:36:21,337 --> 00:36:23,346 ... أبقوا هناك و أنا سـ 649 00:36:24,715 --> 00:36:26,586 نعم ، أنا أثق بكِ يا عزيزتي 650 00:36:26,686 --> 00:36:27,916 شكراً لكِ ، أحبكِ 651 00:36:27,956 --> 00:36:29,956 و أنا أحبك 652 00:36:29,986 --> 00:36:31,926 حسناً 653 00:37:01,855 --> 00:37:04,696 مدرسة الأنبياء ؟ بالجمع ؟ 654 00:37:06,726 --> 00:37:09,936 إن كانت هناك كنيسة حقيقية واحدة فقط 655 00:37:09,966 --> 00:37:12,406 و لها نبي واحد فقط 656 00:37:12,436 --> 00:37:13,946 كيف يمكن أن يكونوا بالجمع ؟ 657 00:37:16,315 --> 00:37:18,586 لا يمكن أن يكون هناك أكثر من واحد 658 00:37:18,616 --> 00:37:20,786 صحيح ؟ أتذكر ؟ 659 00:37:22,356 --> 00:37:25,436 أعني ، عندما بدأ القديسين الأوائل بالإنقسام إلى مخيمات 660 00:37:25,535 --> 00:37:26,965 مؤيدي الزواج الأحادي ضد مؤيدي الزواج التعددي 661 00:37:27,005 --> 00:37:29,506 مخيم ( إيما ) ضد مخيم ( جوزيف ) أو ( بريغام ) 662 00:37:29,605 --> 00:37:32,376 هل قاموا حينها بتعيين أكثر من نبي ؟ 663 00:37:32,476 --> 00:37:33,985 كلا 664 00:37:34,755 --> 00:37:37,995 لذا أثناء إختباء ( جوزيف ) من كان يقود الحملة ؟ 665 00:37:39,866 --> 00:37:41,366 ( بريغام يونغ ) 666 00:37:46,945 --> 00:37:48,975 خذّ هذه الرسالة إلى ( جوزيف ) 667 00:37:50,516 --> 00:37:54,425 حالما يعود لسير درب الرب الحقيقي 668 00:37:54,525 --> 00:37:57,324 سنستعيد حماية الأب السماوي لنا 669 00:37:57,424 --> 00:38:04,345 ما درسناه هو أن ( جوزيف ) سلم نفسه للحكومة مرة ثانية طواعية و بسرور 670 00:38:04,444 --> 00:38:06,345 أعني .. هذا ليس منطقياً 671 00:38:06,385 --> 00:38:09,655 كاد أن يتعرض للإعدام عند قيامه بذلك أول مرة 672 00:38:09,685 --> 00:38:13,995 لذا لابد أن أحد ما أقنعه بالمخاطرة بحياته مرة ثانية بهذه الطريقة 673 00:38:24,685 --> 00:38:26,354 أعطني الرسالة 674 00:38:36,574 --> 00:38:38,015 مهلاً ، مهلاً ، مهلاً 675 00:38:39,785 --> 00:38:41,044 ( جوزيف ) 676 00:38:42,455 --> 00:38:44,394 لقد أُرسلت إلى هنا حاملاً رسالة 677 00:38:49,394 --> 00:38:50,965 من زوجة النبي 678 00:38:51,974 --> 00:38:53,745 باركك الرب يا أخاه 679 00:38:55,544 --> 00:38:56,644 ... كلا ، أنها 680 00:38:59,055 --> 00:39:00,653 في حال تم الإمساك بك ؟ - بلى - 681 00:39:02,455 --> 00:39:07,904 و لم يكنّ هناك سوى شخص واحد فقط له سلطة التأثير على ( جوزيف ) 682 00:39:08,004 --> 00:39:10,804 حبه الأول و الحقيقي 683 00:39:10,904 --> 00:39:13,814 التي تعرف كل أسراره 684 00:39:13,844 --> 00:39:17,424 " عزيزي ( جوزيف ) لطالما قلت " 685 00:39:17,524 --> 00:39:19,054 " إن ساندتني الكنيسة " 686 00:39:19,154 --> 00:39:21,664 " سأساند أنا تعاليم الكنيسة أيضاً " 687 00:39:21,763 --> 00:39:25,473 لذا بجملة واحدة فقط ، بعض الكلمات 688 00:39:25,574 --> 00:39:28,874 أُضيفت إلى رسالتها و تفوهوا بها بصوتها 689 00:39:28,974 --> 00:39:34,053 " حبيبي ( جوزيف ) يجب أن تستسلم الآن " 690 00:39:34,824 --> 00:39:37,124 " من أجل إنقاذ كنيستنا " 691 00:39:41,904 --> 00:39:43,874 ( بريغام يونغ ) ، ( تايلور ) 692 00:39:43,904 --> 00:39:46,983 كان لهم بالفعل خليات من الزوجات 693 00:39:47,084 --> 00:39:51,624 إذن أتعتقد أنهم كانوا سيخاطرون بكل هذا من أجل ( إيما ) ؟ 694 00:39:51,654 --> 00:39:56,164 من أجل امرأة على الأرجح كانوا يخشون بالفعل قوة تأثيرها على ( جوزيف ) ؟ 695 00:39:59,603 --> 00:40:04,584 أم أكانت هذه فرصة ( بريغام ) ليصبح المختار 696 00:40:04,684 --> 00:40:06,114 .. القائد الوحيد 697 00:40:13,134 --> 00:40:18,113 لقيادة كنيسة الرب بالإتجاه الذي ظنّ أنه ضروري لنجاة الكنيسة 698 00:40:18,213 --> 00:40:22,183 حتى إن كان ذلك يتطلب إراقة دم نبينا ؟ 699 00:40:28,563 --> 00:40:29,834 ! أشنقوه 700 00:40:44,193 --> 00:40:45,693 ... لذا 701 00:40:45,794 --> 00:40:49,573 مدرسة أنبياء ؟ بشكل جماعي ؟ 702 00:40:49,673 --> 00:40:51,942 كلا 703 00:40:51,973 --> 00:40:54,183 لم يكنّ هناك سوى نبي واحد في كل حقبة زمنية 704 00:40:56,124 --> 00:41:00,663 لذا لا أتوقع أن نجد أكثر من نبي واحد على قيد الحياة في تلك المزرعة خاصتهم 705 00:41:18,233 --> 00:41:22,843 أتعتقد أن الأسقف كان يحاول التأثير على زوجتك و الأطفال الليلة الماضية ؟ 706 00:41:22,873 --> 00:41:27,983 لن يفاجئني إن قاموا أيضاً بدعوة رئيس الشرطة لتناول آيس كريم منزلية 707 00:41:28,013 --> 00:41:30,083 و إن أحضر رئيس مركز الكنيسة المنكهات 708 00:41:32,022 --> 00:41:34,022 توزيع الأدوار هكذا 709 00:41:34,122 --> 00:41:37,702 مع عائلتك ؟ بدون علمك ؟ 710 00:41:37,732 --> 00:41:39,872 من أجل ماذا ، الحرص على أنضباطك ؟ 711 00:41:42,142 --> 00:41:43,282 بلى 712 00:41:43,382 --> 00:41:45,552 ... برأيي أعتقد أنهم 713 00:41:47,752 --> 00:41:52,093 يشعرون بطمأنينة أكثر إن كانوا هم من يصوغون القصة الرسمية لما يجري 714 00:41:56,302 --> 00:42:02,922 أخبرني ، هل بلغتك الكنيسة أنت أو عائلتك بسبب إقصاء ( دان ) الكنسي ؟ 715 00:42:06,622 --> 00:42:08,861 بسبب حملته المناهضة للضرائب 716 00:42:08,892 --> 00:42:11,532 الترشيح لمنصب المأمور 717 00:42:11,632 --> 00:42:14,102 أتعلم ؟ كان كل ما يفعله علنياً بشكل مبالغ بالنسبة لتفضيل الكنيسة 718 00:42:23,862 --> 00:42:24,992 هذا ليس صحيحاً 719 00:42:25,033 --> 00:42:28,101 ... ( دان ) كان ينوي 720 00:42:28,201 --> 00:42:30,642 الزواج بأبنتي زوجته 721 00:42:30,671 --> 00:42:33,012 بإتمام الزواج الجنسي 722 00:42:33,042 --> 00:42:35,581 البالغتا من العمر 12 و 14 عاماً 723 00:42:36,952 --> 00:42:38,652 اكان ( رون ) على علم بهذا يا سيد ( برايدي ) ؟ 724 00:42:38,692 --> 00:42:42,132 ... حسناً ، إن كان هذا صحيحاً 725 00:42:43,332 --> 00:42:45,571 .. كلا 726 00:42:45,671 --> 00:42:48,571 لم يكنّ ليدافع عن ( دان ) جراء هذا 727 00:42:49,265 --> 00:42:52,681 بلّ تقدم ليدافع عن آراء( دان ) السياسية 728 00:42:52,782 --> 00:42:57,361 انها مسؤولية كل قديس أن يرفض هذه الضرائب المجحفة 729 00:42:57,461 --> 00:42:58,891 هذا كل ما كان يعنيه 730 00:42:58,992 --> 00:43:01,201 أعني ( دان ) وطني بحق 731 00:43:01,231 --> 00:43:03,301 أرض بلاده تسري في عروقه 732 00:43:03,341 --> 00:43:06,782 ... أنه مناضل وطني و فقط بسبب هذا 733 00:43:06,812 --> 00:43:08,881 أقررتم عليه أقصى العقوبات ؟ 734 00:43:08,981 --> 00:43:13,022 أنت تناقش أمر مفروغ منه بالفعل 735 00:43:13,122 --> 00:43:16,091 لا علاقة لقضية شقيقك بهذا 736 00:43:16,191 --> 00:43:19,131 هذه الجلسة من أجلك أنت 737 00:43:19,231 --> 00:43:20,201 من أجلي أنا ؟ - بلى - 738 00:43:20,241 --> 00:43:25,052 و ستعتمد جلستها على ما إذا كنت ستظهر الندم 739 00:43:25,151 --> 00:43:27,750 الندم ؟ - جراء تهمك - 740 00:43:27,851 --> 00:43:29,291 أي تهم ؟ - حسناً - 741 00:43:29,391 --> 00:43:31,231 أي تهم ؟ - .. أولها - 742 00:43:31,261 --> 00:43:32,092 نعم ؟ 743 00:43:32,132 --> 00:43:34,631 تهديد الأسقف المسؤول عنك 744 00:43:34,731 --> 00:43:39,941 و بالفعل المسألة الأخرى هي بشأن اللجوء للعنف في منزلك 745 00:43:40,981 --> 00:43:48,061 و الآن ، أتعترف أنك خالفت تعاليمه 746 00:43:48,090 --> 00:43:52,170 ... عندما عارضت قائد كهنوتك 747 00:43:52,271 --> 00:43:53,942 لا ، لا ، لا بلّ أنتم 748 00:43:55,841 --> 00:43:58,751 ... أنتم من 749 00:43:58,850 --> 00:44:02,091 عاديتم و جعلتم تعاليم ( جوزيف سميث ) و ( بريغام يونغ ) المقدسة بغيضة 750 00:44:02,191 --> 00:44:05,092 لا تفعل هذا يا ( رون ) 751 00:44:05,131 --> 00:44:08,801 أنتم المنافقين 752 00:44:11,240 --> 00:44:13,841 عندما يأمرنا الرب ، يجب أن ننفذ 753 00:44:23,230 --> 00:44:29,010 توصل المجلس لقرار إقصاءك يا ( رون لافرتي ) من الكنيسة 754 00:44:29,040 --> 00:44:30,679 لكن كنّ على علم بأن التوبة 755 00:44:30,780 --> 00:44:33,180 ترافقها مياه التعميد الشفائية 756 00:44:35,021 --> 00:44:36,161 بعد جلسة محكمة الكنيسة 757 00:44:36,191 --> 00:44:38,230 ذهب إلى منزله 758 00:44:38,331 --> 00:44:41,130 ليستعيد مكانته المشروعة 759 00:44:41,160 --> 00:44:42,871 هيا جميعاً ، اختبئوا .. أختبئوا 760 00:44:42,900 --> 00:44:44,200 أختبئ 761 00:44:46,810 --> 00:44:48,250 إلى أين أنتم ذاهبين ؟ 762 00:44:50,820 --> 00:44:52,720 أين جميلاتي ؟ 763 00:44:54,060 --> 00:44:55,990 أين جميلاتي ؟ 764 00:44:58,601 --> 00:45:00,270 هل ستعانقني ؟ 765 00:45:00,300 --> 00:45:01,840 أتود معانقتي ؟ 766 00:45:01,940 --> 00:45:03,110 تعال و عانق والدك 767 00:45:03,210 --> 00:45:04,880 ! كلا - تعال إلى هنا - 768 00:45:04,910 --> 00:45:06,050 مهلاً ، إلى أين أنت ذاهب ؟ 769 00:45:06,080 --> 00:45:08,750 ها هو بُني الكبير 770 00:45:10,060 --> 00:45:11,960 تعالوا إلى هنا 771 00:45:12,060 --> 00:45:15,030 أبنته قامت بقص العلامات القدسية من زيه الديني 772 00:45:15,070 --> 00:45:16,200 قبلي والدك 773 00:45:16,230 --> 00:45:17,739 لقد خسر كل شيء 774 00:45:17,839 --> 00:45:21,350 عمله ، عائلته و كنيسته 775 00:45:21,380 --> 00:45:22,881 أين .. أين شقيقتكم ؟ 776 00:45:25,711 --> 00:45:26,921 أين هي ؟ 777 00:45:30,099 --> 00:45:31,429 هل أنتِ هنا في الأعلى ؟ 778 00:45:31,530 --> 00:45:33,900 هل تختبئين ؟ 779 00:45:51,199 --> 00:45:54,949 و بلى بالفعل يا سيد ( تابا ) يمكننا سماع إرشاد الروح القدس 780 00:45:54,979 --> 00:45:59,789 ... بصفتنا قديسين لكن أخشى أنا ( رون ) 781 00:46:00,819 --> 00:46:03,800 كان يعتقد أنه يسمع صوت الرب الحقيقي 782 00:46:05,969 --> 00:46:07,340 آلهه الخاص 783 00:46:09,269 --> 00:46:11,250 أفضل مما يمكن لغيره سماعه 784 00:46:16,094 --> 00:46:17,679 و لأن الرب إلى جانبي ، لن أخشى الشر 785 00:46:17,679 --> 00:46:21,140 سيرشدني ، لذا لن أخشى الشرور 786 00:46:21,516 --> 00:46:23,352 لن أخشى الشرور 787 00:46:25,269 --> 00:46:27,314 لأن الرب يساندني 788 00:46:29,315 --> 00:46:30,776 هذا صحيح ، أنت تساندني بالفعل 789 00:46:42,309 --> 00:46:44,509 مرحباً يا شريك ، مرحباً 790 00:46:44,549 --> 00:46:45,809 لا بأس 791 00:46:46,919 --> 00:46:47,948 مرحباً أيها المأمور 792 00:46:49,149 --> 00:46:50,589 لا تطلق عليّ النار 793 00:46:50,688 --> 00:46:52,129 لست برجل سيء 794 00:46:54,158 --> 00:46:55,969 أتعلم ؟ أعتقد أنك مستعداً 795 00:47:07,119 --> 00:47:09,129 أتعرف ماذا يعني ما فعلته للتو ؟ 796 00:47:16,308 --> 00:47:18,379 ليكنّ هذا تذكير لك 797 00:47:18,478 --> 00:47:22,348 أنه أحياناً كلما بتنا أقرب إلى الأب السماوي 798 00:47:22,449 --> 00:47:25,888 سنتعرض للإضطهاد أكثر 799 00:47:30,968 --> 00:47:32,237 حسناً ؟ 800 00:47:41,528 --> 00:47:42,888 حسناً 801 00:47:46,068 --> 00:47:47,268 حسناً 802 00:48:11,018 --> 00:48:12,247 الطريق آمن 803 00:48:53,037 --> 00:48:55,468 لا .. لا بأس 804 00:48:55,567 --> 00:48:57,677 نحن من الشرطة و هنا لتقديم المساعدة 805 00:49:05,087 --> 00:49:07,097 كل شيء على ما يرام 806 00:49:07,197 --> 00:49:10,696 أنهنّ كنديات من مدينة في مقاطعة كولومبيا البريطانية 807 00:49:10,737 --> 00:49:14,037 تُدعى " بونتيفول " معقل للمورمون الأصوليين 808 00:49:15,047 --> 00:49:16,578 أتعرف من أحضرهم إلى هنا ؟ 809 00:49:16,617 --> 00:49:18,047 النبي ( أونيس ) 810 00:49:18,087 --> 00:49:19,656 منذ 30 يوماً 811 00:49:19,756 --> 00:49:22,157 يقلنّ أن لا أحد من الرجال عاد إلى هنا منذ أيام 812 00:49:22,186 --> 00:49:23,496 تركوهنّ هنا بدون طعام 813 00:49:23,597 --> 00:49:24,667 أو مال للعودة 814 00:49:24,767 --> 00:49:26,167 و بدون مياه أو كهرباء 815 00:49:26,197 --> 00:49:28,407 هذا المدعو ( أونيس ) نبي مذهل 816 00:49:28,507 --> 00:49:30,736 " أريدك أن تجده حتى إن تطلب الأمر العمل مع شرطة " سولت لايك 817 00:49:30,736 --> 00:49:32,147 لك ذلك 818 00:49:36,047 --> 00:49:37,556 مرحباً 819 00:49:39,727 --> 00:49:41,156 هل أنتنّ بخير ؟ 820 00:49:43,766 --> 00:49:45,067 لا بأس 821 00:49:45,166 --> 00:49:47,006 أنتنّ لستن في ورطة 822 00:49:48,807 --> 00:49:52,216 أنا فقط بحاجة لأعرف متى رأيتنّ ( رون ) و ( دان لافرتي ) أخر مرة ؟ 823 00:49:54,786 --> 00:49:57,056 أتعرفونهم ؟ 824 00:49:57,096 --> 00:49:59,426 أكانوا هنا ؟ يقيمون هنا ؟ 825 00:50:03,336 --> 00:50:05,146 كانوا ينامون هنا 826 00:50:06,476 --> 00:50:09,992 لكن لا نعرف إلى أين أستدعاهم الأب السماوي 827 00:50:24,146 --> 00:50:26,655 طلبوا منا ألا نفتح هذه الخزانة 828 00:50:30,796 --> 00:50:32,166 حسناً 829 00:50:33,365 --> 00:50:34,506 لا بأس 830 00:51:15,686 --> 00:51:17,825 " هذه عقوبة خادمتي ( ديانا ) " 831 00:51:17,855 --> 00:51:19,356 " مع ذلك ، أن تبتِ " 832 00:51:19,456 --> 00:51:20,825 " سأكون مسروراً بمباركتكِ " 833 00:51:20,855 --> 00:51:22,496 " غير ذلك ، سأمحيك من على وجه الأرض " 834 00:51:22,595 --> 00:51:25,435 أنهم يسعون لقتل ( ديانا ) 835 00:51:25,465 --> 00:51:27,435 إن لم يجدوها بالفعل بحلول الآن 836 00:51:30,775 --> 00:51:32,845 هذه اللائحة ؟ - بلى - 837 00:51:36,725 --> 00:51:38,625 قميص من هذا ؟ 838 00:51:38,725 --> 00:51:40,435 قائدنا ( رون ) 839 00:51:41,865 --> 00:51:44,135 تركه هنا ليرعانا 840 00:51:49,755 --> 00:51:51,685 سأعود بعد أن أحضر بعض الطعام ، حسناً ؟ 841 00:51:51,785 --> 00:51:52,785 أبقوا مكانكم 842 00:51:56,835 --> 00:52:00,205 لم أكذب ، حسناً ؟ من الواضح أنهم كانوا هناك بالفعل 843 00:52:00,235 --> 00:52:01,605 لا حيلة بيدي إن كانوا قدّ غادروا 844 00:52:01,705 --> 00:52:04,345 و إن سألت تلك الفتيات إن كنت أنت هناك من قبل معهم ؟ 845 00:52:04,445 --> 00:52:05,815 لا ، لا سيخبروك أنني لم أكنّ هناك أبداً 846 00:52:05,914 --> 00:52:09,324 لم أحضر الدراسة سوى عندما كانت في منزل ( رون ) و ( دان ) 847 00:52:09,354 --> 00:52:11,195 كنتم تجتمعون في منزل والديهما ؟ 848 00:52:11,295 --> 00:52:12,725 بلى ، لفترة من الوقت 849 00:52:12,825 --> 00:52:16,575 في القبو و أحياناً في المتنزه 850 00:52:16,674 --> 00:52:18,875 أعني .. والدة ( دان ) كانت تعد الشطائر لنا 851 00:52:18,975 --> 00:52:20,615 لم يكنّ الأمر بهذه السوداوية 852 00:52:20,645 --> 00:52:23,684 كان .. بسيطاً 853 00:52:23,784 --> 00:52:25,725 سأصدر مذكرة تفتيش 854 00:52:29,265 --> 00:52:31,365 ... شقيقي 855 00:52:32,935 --> 00:52:34,635 ما كان من الممكن أن يكتب هذه اللائحة 856 00:53:17,725 --> 00:53:19,594 أمنحوني بعض الخصوصية هنا ، شكراً 857 00:53:24,433 --> 00:53:25,904 هل كل شيء على ما يرام ؟ 858 00:53:26,004 --> 00:53:27,344 ... نعم 859 00:53:27,604 --> 00:53:29,554 أنصت ، لم أستطع قول هذا أمام ( آلين ) 860 00:53:29,584 --> 00:53:30,684 نظراً لحالته العاطفية 861 00:53:30,783 --> 00:53:33,693 لكنه مخطئ 862 00:53:33,794 --> 00:53:35,963 .. أعني شقيقه ( رون ) 863 00:53:35,994 --> 00:53:38,963 قادر على أقتراف افعال اسوء من العنف المنزلي 864 00:53:41,744 --> 00:53:42,993 حصلنا على المذكرة 865 00:53:47,013 --> 00:53:48,624 أنصتوا ، بعد جلسة المحكمة 866 00:53:48,724 --> 00:53:51,564 و بعد ما فعله بأطفاله 867 00:53:51,594 --> 00:53:53,793 عاد إلى منزله 868 00:53:53,893 --> 00:53:55,633 إلى والدته 869 00:54:02,014 --> 00:54:04,414 ! توقف ، توقف ، توقف 870 00:54:04,453 --> 00:54:06,323 توقف - ... أنا - 871 00:54:07,893 --> 00:54:11,733 أنا رجل كاذب 872 00:54:13,634 --> 00:54:16,302 كلا 873 00:54:16,403 --> 00:54:17,843 ... لقد عدت إلى منزلك 874 00:54:19,913 --> 00:54:23,553 بعد تجاوز إختبارات الرب لك 875 00:54:23,653 --> 00:54:27,832 و أنت على بعد رمق واحد فقط من إستلام مكانتك المشروعة 876 00:54:29,733 --> 00:54:31,744 كرب هذه العائلة 877 00:54:33,773 --> 00:54:36,614 أنت المختار 878 00:54:41,122 --> 00:54:45,763 " أطلقت عليه " المختار القوي الحقيقي 879 00:54:47,833 --> 00:54:55,723 و أعتقد أنه سمع بين كلماتها نداء ليطالب بمكانته المشروعة تلك 880 00:55:12,783 --> 00:55:14,023 ( روني ) ؟ 881 00:55:26,442 --> 00:55:28,053 اهدأ 882 00:55:31,823 --> 00:55:33,932 نادي والدتك 883 00:55:36,573 --> 00:55:39,342 ... أنا بحاجة 884 00:55:39,443 --> 00:55:42,612 أنا بحاجة للطبيب 885 00:55:47,022 --> 00:55:51,502 ? عابر سبيل فقير و حزين ? 886 00:55:51,602 --> 00:55:56,771 ? كان يصادفني دوماً ? 887 00:55:56,872 --> 00:56:00,812 ? ليطلب المعونة بتواضع شديد ? 888 00:56:00,852 --> 00:56:05,523 ? يحول دون رفضي لطلبه ? 889 00:56:05,622 --> 00:56:09,972 ? لم أقوى أبداً على سؤاله عنه أسمه ? 890 00:56:10,001 --> 00:56:12,942 أتذكر تعرض ( جايكوب ) لإلتهاب الزائدة الدودية في صغره ؟ 891 00:56:16,612 --> 00:56:18,112 أتذكر ؟ 892 00:56:19,892 --> 00:56:22,092 أو كيف كنت تضرب أمي كما تضربني أنا أيضاً ؟ 893 00:56:25,032 --> 00:56:27,872 أو عندما أبرحت الكلب ( روجر ) ضرباً بمضرب البايسبول 894 00:56:27,972 --> 00:56:30,812 لأنني لم أنجز الفروض المنزلية كما تريد ؟ 895 00:56:33,181 --> 00:56:34,012 هذا صحيح 896 00:56:34,112 --> 00:56:38,592 لقد أستولى الشيطان على أفكارك 897 00:56:38,622 --> 00:56:40,391 لا ، لا ، لا 898 00:56:41,762 --> 00:56:43,731 كلا ، أنا أتذكر بوضوح 899 00:56:43,771 --> 00:56:49,482 و في كل مرة كنت تقول أنه لا حاجة للأطباء طالما نحن مقربين من الأب السماوي 900 00:56:49,512 --> 00:56:50,612 بلى ، بلى 901 00:56:50,652 --> 00:56:52,151 و نجت أمي من ذلك 902 00:56:52,181 --> 00:56:53,321 هذا صحيح 903 00:56:53,351 --> 00:56:58,131 و حتى عندما وصلت البكتريا إلى مجرى دمه ..و حالت دون تنفسه 904 00:56:59,931 --> 00:57:02,641 حسناً ، ( جايكوب ) نجا 905 00:57:02,671 --> 00:57:05,482 سوى عقله لم ينجو 906 00:57:05,581 --> 00:57:07,181 أما ( روجر ) 907 00:57:07,211 --> 00:57:11,891 مات و هو ينظر إلى عينيّ بينما يعاني من ألم شديد 908 00:57:28,990 --> 00:57:30,191 بتّ رجل ميت 909 00:57:31,831 --> 00:57:36,810 لا يمكنني أن أسمح لك بمخالفة مبادئك الآن 910 00:57:36,911 --> 00:57:40,211 ليس بينما روحك أنت بين يدي أبانا السماوي 911 00:57:40,251 --> 00:57:41,751 أليس كذلك ؟ 912 00:57:41,850 --> 00:57:42,921 ! المكان آمن 913 00:57:51,941 --> 00:57:53,941 لذا لن نحضر أي طبيب 914 00:57:55,941 --> 00:57:58,210 لم لا تحاول أن تصلي ؟ 915 00:58:04,160 --> 00:58:09,500 قيادة العائلة كبطريرك ليست سهلة 916 00:58:09,601 --> 00:58:11,071 كما تعتقد 917 00:58:12,280 --> 00:58:16,221 و لن تكون أسهل إن رحلت أنا 918 00:58:18,590 --> 00:58:20,090 نعم .. ربما لا بالفعل 919 00:58:21,230 --> 00:58:23,530 لكن لا يمكن أن يكون هناك سوى بطريرك واحد 920 00:58:27,810 --> 00:58:29,710 أنت علمتني هذا 921 00:58:41,640 --> 00:58:42,870 ! يا إلهي 922 00:58:42,969 --> 00:58:44,210 ... ربنا 923 00:59:05,319 --> 00:59:07,020 ! كلا 924 00:59:10,390 --> 00:59:12,759 ! لقد مات الخائن ( جوزيف سميث ) 925 00:59:22,920 --> 00:59:25,619 ! ( جون ) ! ( جون ) 926 00:59:30,059 --> 00:59:32,300 لا بأس 927 00:59:45,359 --> 00:59:52,210 لقد أمرني منقذنا بالدفاع عن كلماته المقدسة 928 00:59:52,239 --> 00:59:57,589 بدون شوائب الخيانة و سوء الفهم 929 00:59:59,259 --> 01:00:04,669 لقيادة شعبه إلى صهيون جديد و عظيم 930 01:00:06,909 --> 01:00:12,079 لأن مفاتيح المملكة السماوية تقبع في الكنيسة 931 01:00:14,989 --> 01:00:17,089 يبدو أن روح ( جوزيف ) تعتريه 932 01:00:49,058 --> 01:00:50,388 كيف يمكنك معرفة كل ما جرى ؟ 933 01:00:50,428 --> 01:00:52,728 حسناً ، هو من أخبرني 934 01:00:52,758 --> 01:00:53,869 بنفسه ، كل ما حدث 935 01:00:56,438 --> 01:00:59,139 كونه أسد الرب الفخور الجديد 936 01:01:31,069 --> 01:01:33,178 ( رون ) ترك لنا تلك اللائحة لنجدها 937 01:01:38,148 --> 01:01:46,768 لأنه يؤمن .. بالكامل بأنه المختار 938 01:01:49,239 --> 01:01:51,108 أسد الرب الجديد 939 01:01:54,887 --> 01:01:56,788 كما ( بريغام يونغ ) للأيام الأخيرة 940 01:02:01,298 --> 01:02:03,195 إذن ستُراق المزيد من الدماء