1 00:00:15,036 --> 00:00:19,248 || تحت راية السماء || 2 00:00:24,628 --> 00:00:35,431 || ترجمة || رفل مهدي 3 00:00:52,290 --> 00:00:54,090 لابد أن تكون سيارته قريبة من هنا 4 00:00:54,160 --> 00:00:58,370 إن كانت هناك جماعة مناهضة للحكومة متمركزة هنا 5 00:00:58,430 --> 00:01:00,070 سيارة الشرطة ستكون بمثابة جائزة لهم 6 00:01:00,140 --> 00:01:01,780 ناهيك عن المحقق نفسه 7 00:01:06,350 --> 00:01:07,790 هنا المحقق ( بايري ) ، تكلم 8 00:01:07,850 --> 00:01:09,720 " وصلتنا سجلات شرطة " سولت لايك 9 00:01:09,790 --> 00:01:13,900 هناك سجل لـ ( دان لافرتي ) و آخر لـ ( آلين لافرتي ) 10 00:01:13,970 --> 00:01:15,570 إذن ( آلين ) لديه سجل جنائي 11 00:01:15,640 --> 00:01:17,740 بلى ، مخالفات ركن غير مدفوعة 12 00:01:17,810 --> 00:01:20,480 كافية لتعرضه للإعتقال في الصباح التالي ليوم زفافه 13 00:01:20,550 --> 00:01:22,980 و أدى عقوبة حبس بتهمة إزدراء المحكمة جراء التخلف عن الدفع 14 00:01:23,050 --> 00:01:27,030 حسناً إذن إن حاول الخروج من المركز أحتجزه بهذه التهمة ، عُلم ؟ 15 00:01:27,090 --> 00:01:28,330 مفهوم 16 00:01:32,840 --> 00:01:34,040 هناك 17 00:01:43,660 --> 00:01:45,400 هذه سيارة ( تابا ) 18 00:01:55,220 --> 00:01:56,720 أترون هذه البصمات ؟ 19 00:02:08,070 --> 00:02:10,010 حسناً 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,410 أعطني سترة 21 00:02:11,480 --> 00:02:13,350 أعطني كلاها ، و أنت ستبقى هنا 22 00:02:13,420 --> 00:02:15,120 ستكون نقطة التواصل اللاسلكي ، حسناً ؟ 23 00:02:15,190 --> 00:02:16,530 توخى الحذر 24 00:02:16,590 --> 00:02:17,890 أمرك سيدي - مستعدون ؟ - 25 00:02:57,470 --> 00:02:59,440 أبعدوا أحذيتكم القذرة عن هذه الأرض المقدسة 26 00:02:59,510 --> 00:03:01,780 و إلا ستُراق دماءكم 27 00:03:04,960 --> 00:03:06,960 دعم ، دعم أتصل بشرطة المقاطعة للدعم 28 00:03:07,030 --> 00:03:08,800 عُلم ؟ - عُلم - 29 00:03:08,860 --> 00:03:11,700 لكن قدّ يستغرقوا بعض الوقت ليجدوا موقعنا هنا يا سيدي 30 00:03:11,770 --> 00:03:12,940 مفهوم 31 00:03:17,810 --> 00:03:20,120 ! ليس لكم أي سلطة هنا 32 00:03:21,560 --> 00:03:24,090 ! سندافع عن ملكيتنا الخاصة 33 00:03:36,450 --> 00:03:39,320 حسناً 34 00:04:04,070 --> 00:04:06,040 ! تراجع 35 00:04:06,110 --> 00:04:08,350 ! أيها الغزاة 36 00:04:58,980 --> 00:05:01,120 أخفتني بشدة 37 00:05:03,060 --> 00:05:04,100 أرجوك أخبرني أنك لست بمفردك 38 00:05:04,130 --> 00:05:07,570 معي عناصر شرطة عند حافة الغابة 39 00:05:07,630 --> 00:05:09,040 و طلبت الدعم 40 00:05:09,100 --> 00:05:11,010 جيد 41 00:05:11,070 --> 00:05:12,620 هنا المحقق ( بايري ) أنا مع المحقق ( تابا ) 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,710 و هو .. كيف حالك ؟ 43 00:05:14,780 --> 00:05:17,790 ألتوى كاحلي و نزعت جزمتي 44 00:05:17,850 --> 00:05:19,390 لأتفقده و الآن لا أستطيع أرتداءه 45 00:05:19,460 --> 00:05:21,630 الجميع يعرف أنه لا يجدر بك نزع حذاءك عندما يلتوي كاحلك 46 00:05:21,660 --> 00:05:22,730 يا لك من فتى كشافة مجتهد 47 00:05:22,800 --> 00:05:24,040 بلّ كنت نسر كشافة ، شكراً لك 48 00:05:24,070 --> 00:05:26,472 سأحتاج للمساعدة لأيصال ( تابا ) إلى بر الأمان حالما يصل الدعم 49 00:05:27,970 --> 00:05:30,550 عُلم ، سيتطلب الأمر 40 دقيقة أبقوا مكانكم 50 00:05:30,610 --> 00:05:33,420 كم سُررت لرؤيتك حياً يا ( بيل ) 51 00:05:34,790 --> 00:05:38,030 و أنا لم اسعد من قبل لرؤيتك أيضاً يا ( جيب ) 52 00:05:43,000 --> 00:05:45,510 ! لا سلطة لكم على أرضنا 53 00:05:45,580 --> 00:05:48,480 ! نحن أسود الرب 54 00:05:48,550 --> 00:05:49,990 أنه يصرخ بهذا منذ ساعة 55 00:05:50,050 --> 00:05:52,620 ( آلين ) لديه سجل جنائي بتهمة إزدراء المحكمة 56 00:05:52,690 --> 00:05:56,300 يبدو أنه يشارك أخاه مشاعر البغض تجاهنا 57 00:05:56,360 --> 00:05:58,500 إذن هذا يسري في العائلة 58 00:06:01,780 --> 00:06:02,780 هل أنت جاد ؟ 59 00:06:04,310 --> 00:06:06,890 ألديك سيجارة ؟ لأنني أفضلها 60 00:06:14,645 --> 00:06:19,942 ♪ دعيني أكون من تهرعين إليه ♪ 61 00:06:22,361 --> 00:06:27,616 ♪ لن أكون كاذباً معكِ أبداً ♪ 62 00:06:27,960 --> 00:06:29,130 حسناً 63 00:06:30,202 --> 00:06:36,208 ♪ لنبقى معاً ♪ 64 00:06:47,070 --> 00:06:49,300 ( جوسي ) ، أنا ( بيكا ) أحضرت لكِ بعض الكعك 65 00:06:52,810 --> 00:06:53,950 ( جوسي ) ؟ 66 00:06:59,090 --> 00:07:00,530 ( جوسي ) ؟ 67 00:07:01,560 --> 00:07:02,900 ! ( جوسي ) 68 00:07:29,450 --> 00:07:30,820 أترى ذلك ؟ - ماذا ؟ - 69 00:07:35,400 --> 00:07:37,330 أريد المراقبة عند خط اشجار الغابة 70 00:07:37,400 --> 00:07:38,670 إلى الشمال من موقعنا 71 00:07:38,740 --> 00:07:40,710 أخشى أن هناك آخرون خارج الكوخ أيضاً 72 00:07:40,770 --> 00:07:42,310 حسناً ، عُلم 73 00:07:42,380 --> 00:07:43,650 الدعم في طريقهم إلى هناك 74 00:07:48,590 --> 00:07:49,790 سأذهب إلى هناك 75 00:07:49,860 --> 00:07:51,700 لتتفقده ؟ - بلى - 76 00:07:55,540 --> 00:07:57,540 توخى الحذر 77 00:08:16,280 --> 00:08:17,980 لا بأس - ! أتركني - 78 00:08:18,050 --> 00:08:20,050 كفّي عن المقاومة ، أمسكت بها 79 00:08:25,700 --> 00:08:26,600 ( جوسي ) ؟ 80 00:08:27,930 --> 00:08:30,440 ( جوسي ) 81 00:08:30,510 --> 00:08:31,850 تفقدنا المرآب مرتين 82 00:08:31,910 --> 00:08:33,150 و لا أثر لوالدته 83 00:08:33,180 --> 00:08:35,850 حسناً - لذا أعتقد أنه حان الوقت لأفتح دفتر الأرقام - 84 00:08:35,920 --> 00:08:37,320 و أتصل بأخوتنا للمساعدة 85 00:08:37,390 --> 00:08:40,630 أرجوكِ ، لا أود أن يتحول الأمر لقصة متداولة حسناً ؟ 86 00:08:42,660 --> 00:08:46,870 ( آني ) ، ( كارولين ) والدتكم ستتمشى مع الأخت ( دورين ) حول الحي قليلاً ، حسناً ؟ 87 00:08:46,940 --> 00:08:49,240 سأعود بسرعة .. سأعود بسرعة - حسناً - 88 00:09:14,460 --> 00:09:16,300 مرحباً .. مرحباً يا عزيزتي 89 00:09:19,810 --> 00:09:20,970 أهذه لكِ ؟ 90 00:09:22,610 --> 00:09:29,120 أكنتِ تقطفين توت الخمان و لربما وجدتها في مخيم أحدهم ؟ 91 00:09:31,860 --> 00:09:34,570 أنا لدي أبنتان أيضاً و يحبان الملصقات 92 00:09:34,630 --> 00:09:36,940 لكن هذه جميلة حقاً 93 00:09:37,010 --> 00:09:39,680 عزيزتي إن اردتِ إستعادتها ، تفضلي خذيها 94 00:09:41,850 --> 00:09:44,090 حسناً ، أسمي ( جيب ) 95 00:09:45,290 --> 00:09:47,490 و الجميع يناديني بـ ( بايري ) 96 00:09:47,560 --> 00:09:51,400 أو الضابط ( بايري ) أو الأخ ( بايري ) 97 00:09:51,470 --> 00:09:53,070 أنا أحب لقب الأخ 98 00:09:54,370 --> 00:09:55,880 بمَ ينادونكِ أنتِ ؟ 99 00:09:55,940 --> 00:09:58,750 ( جيني ) ، ( جيني لافرتي ) 100 00:10:03,630 --> 00:10:05,600 حسناً ، هذا أسم رائع 101 00:10:07,400 --> 00:10:09,570 أتمانعين إخباري بأسماء والدكِ و والدتكِ ؟ 102 00:10:09,640 --> 00:10:11,010 لأعيدكِ إليهما 103 00:10:11,070 --> 00:10:12,580 ما لم ترغبي بالعودة 104 00:10:12,640 --> 00:10:14,580 بلّ أريد أن أعود - حسناً ، جيد - 105 00:10:14,650 --> 00:10:15,920 إذن ما أسماءهم ؟ 106 00:10:15,980 --> 00:10:20,160 أبي يُدعى ( سام ) و وأمي ( ساره ) 107 00:10:20,220 --> 00:10:22,100 ( سام ) و ( ساره ) 108 00:10:22,160 --> 00:10:25,230 هل .. هل هما في الكوخ بأنتظارك ؟ 109 00:10:26,370 --> 00:10:28,410 لا أعلم 110 00:10:28,470 --> 00:10:29,710 حسناً 111 00:10:29,780 --> 00:10:33,590 أبي أرسلني مع أمي و أختي 112 00:10:33,650 --> 00:10:35,720 لنبحث عن الطعام 113 00:10:35,790 --> 00:10:37,660 فهمت ، إذن أين هما الآن ؟ 114 00:10:37,730 --> 00:10:39,330 أين أختك و أمك ؟ 115 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 أضعتهما في الغابة 116 00:10:41,670 --> 00:10:44,170 و لا أعرف من في الحصن الآن 117 00:10:46,340 --> 00:10:48,180 إذن هذا الكوخ هو الحصن 118 00:10:48,250 --> 00:10:49,250 أهذا حصن ؟ 119 00:10:49,280 --> 00:10:50,620 من أجل .. من أجل جيش ما ؟ 120 00:10:52,460 --> 00:10:54,660 و هناك .. أهناك جنود في الداخل ؟ 121 00:10:54,730 --> 00:10:56,630 يترددون هنا أحياناً 122 00:10:56,700 --> 00:10:57,700 من يفعل ؟ 123 00:10:57,770 --> 00:10:59,640 الرجال 124 00:11:04,610 --> 00:11:06,350 مهلاً ، أتعلمين ماذا ؟ 125 00:11:06,420 --> 00:11:10,420 تذكرت للتو أنني قابلت أحد أفراد " لافرتي " ذات مرة 126 00:11:11,660 --> 00:11:13,130 أتعرفين من ؟ 127 00:11:14,400 --> 00:11:17,540 ( آلين لافرتي ) و زوجته ( بريندا ) 128 00:11:17,610 --> 00:11:19,540 العمة ( بريندا ) و العم ( آلين ) 129 00:11:19,610 --> 00:11:21,280 هل يأتيان إلى هنا ؟ 130 00:11:22,480 --> 00:11:23,890 أتقابليهما ؟ 131 00:11:23,950 --> 00:11:26,460 أو اللعب معهما لربما في المناسبات الخاصة ؟ 132 00:11:26,530 --> 00:11:27,860 في المناسبات الخاصة بلى 133 00:11:27,930 --> 00:11:31,370 أيعقل أنكِ كنت مدعوة في زفافهما ؟ 134 00:11:41,350 --> 00:11:42,990 أتذكرين أي شيء آخر بشأن ذلك اليوم 135 00:11:43,060 --> 00:11:44,260 أو الصباح التالي 136 00:11:44,330 --> 00:11:46,230 لربما شيء بخصوص عمك ( آلين ) 137 00:11:56,820 --> 00:11:58,520 ! ( جيني ) - مهلاً ، مهلاً - 138 00:11:58,590 --> 00:12:00,760 ! أنتِ ! كاذبة 139 00:12:00,830 --> 00:12:03,130 ! أنها كاذبة 140 00:12:04,570 --> 00:12:06,270 أخت ( لافرتي ) 141 00:12:07,070 --> 00:12:09,910 أنا الأخ ( بايري ) و هذا المحقق ( تابا ) 142 00:12:12,750 --> 00:12:14,290 هل أنتِ والدة ( جيني ) ؟ 143 00:12:17,590 --> 00:12:18,760 حسناً أولاً و قبل كل شيء 144 00:12:18,830 --> 00:12:20,140 يجب أن نعرف من غيرك في ذلك الكوخ 145 00:12:20,160 --> 00:12:22,870 لا أحد يريد التسبب بالأذى اليوم 146 00:12:22,940 --> 00:12:26,880 أبنائي يتبعون وصايا الأب السماوي 147 00:12:26,950 --> 00:12:29,450 و سيكافئهم بحمايته 148 00:12:29,520 --> 00:12:31,520 إذن هل هم في الداخل ؟ 149 00:12:31,590 --> 00:12:34,390 سمعنا أن هناك جيش يتشكل في الداخل 150 00:12:34,460 --> 00:12:36,460 يسعون لقتال الحكومة الفدرالية 151 00:12:36,530 --> 00:12:39,000 شيء بخصوص الضرائب أهذا صحيح ؟ 152 00:12:39,070 --> 00:12:42,280 الزوان يحيط بنا من كل ناحية الآن 153 00:12:42,340 --> 00:12:43,440 و ليس الفرداليين فقط 154 00:12:43,510 --> 00:12:44,680 نبات زوان ؟ 155 00:12:44,750 --> 00:12:50,120 الأب السماوي سيفصل بين حنطة الأرض و الزوان في يوم الدينونة 156 00:12:50,190 --> 00:12:51,490 و بالزوان تعنين الآثمين 157 00:12:51,560 --> 00:12:53,670 و الحنطة ، النخبة المختارة من قبل الرب 158 00:12:53,730 --> 00:12:55,540 بلّ القديسين - القديسين - 159 00:12:55,600 --> 00:12:57,340 اللذين يتبعون العهود 160 00:12:58,640 --> 00:13:01,580 أتلتزم أنت بكل العهود يا أخ ؟ 161 00:13:01,650 --> 00:13:03,590 في الواقع على الأرجح يفعل ذلك بلى 162 00:13:03,650 --> 00:13:05,460 ... أما أنا من الناحية الأخرى 163 00:13:05,520 --> 00:13:09,260 كم لدي من الوقت قبل حلول يوم الدينونة هذا يا سيدتي ؟ 164 00:13:09,330 --> 00:13:13,340 في الأيام الأخيرة القادمة ، ذوي البشرة الداكنة من الهنود الحمر 165 00:13:13,400 --> 00:13:16,680 سيزهرون كالورود و يصبحوا بيض البشرة 166 00:13:16,740 --> 00:13:18,850 و يسروا الناظرين من جديد 167 00:13:18,920 --> 00:13:22,090 ... هذا الغزو أحدى العلامات الكبرى لذا 168 00:13:23,460 --> 00:13:27,400 لذا لو كنت مكانك لذهبت إلى جرن المعمودية .. بسرعة 169 00:13:34,180 --> 00:13:36,050 لماذا دعوتِ ( جيني ) بالكاذبة ؟ 170 00:13:36,120 --> 00:13:38,350 لأنها تتحدث عن أمور لا تفقه عنها شيئاً 171 00:13:38,420 --> 00:13:43,100 لقد كانت تحدثني عن زفاف عمها ( آلين ) و العمة ( بريندا ) هذا كل ما في الأمر 172 00:13:44,170 --> 00:13:47,910 ما لم يكنّ هناك شيء قدّ تكذب بشأنه حيال ذلك اليوم 173 00:13:47,970 --> 00:13:50,210 يجدر بك سؤال ( آلين ) و ( بريندا ) ليس أنا 174 00:13:52,220 --> 00:13:53,650 حسناً أنا .. لم أقابل ( بريندا ) أبداً 175 00:13:53,720 --> 00:13:56,420 إذن أهي من الحنطة أو الزوان ؟ 176 00:13:57,690 --> 00:14:02,600 أبنتك قالت أن ( بريندا ) أنسجمت مع عائلة " لافرتي " بشكل جيد 177 00:14:02,670 --> 00:14:04,140 لقد كنتِ حاضرة 178 00:14:05,710 --> 00:14:09,150 قوانين الأب السماوي قاطعة بشدة 179 00:14:10,280 --> 00:14:12,720 ... أما ( بريندا ) 180 00:14:12,790 --> 00:14:15,430 لقد كانت متذبذبة بشكل قبيح 181 00:14:15,500 --> 00:14:17,930 إذن ماذا حدث في المعبد ؟ 182 00:14:35,540 --> 00:14:37,210 هل أنتِ بخير ؟ 183 00:14:37,270 --> 00:14:39,980 نحن نعرف ما حدث للتو ، أليس كذلك يا ( ماتيلدا ) ؟ 184 00:14:40,040 --> 00:14:41,650 امرأة عمرها أكبر من صندل المسيح حتى 185 00:14:41,720 --> 00:14:44,990 وضعت الزيت للتو على مقربة شديدة جداً من أعضائي الخاصة 186 00:14:45,050 --> 00:14:46,320 فاجأني الأمر أنا أيضاً 187 00:14:46,390 --> 00:14:49,160 ظننت حينها أنهم لم يخبروني لأنني لم أكن أنتمي إلى الطائفة 188 00:14:49,230 --> 00:14:51,130 لكن أعتقد أنهم لا يخبرون أي أحد 189 00:14:52,340 --> 00:14:53,510 عاملات المعبد ينصتون إلينا 190 00:14:53,540 --> 00:14:56,440 لا يُفترض بكم الحديث أو الكشف عن الطقوس المقدسة 191 00:14:56,510 --> 00:14:59,620 قريباً سأسلم نفسي إلى ( آلين ) في حياتي و الأبدية 192 00:14:59,680 --> 00:15:02,420 و سأكون من عائلة " لافرتي " لكن .. عندما نقطع العهود 193 00:15:02,490 --> 00:15:04,530 لا يجب أن نتخلى عن آرائنا 194 00:15:04,590 --> 00:15:05,960 بالطبع لا 195 00:15:07,330 --> 00:15:11,570 من المهم أن تدرك ( بريندا ) انها لم تكسب زوجاً فقط اليوم بلّ أخوات أيضاً 196 00:15:11,640 --> 00:15:13,080 إلى الأبد 197 00:15:13,140 --> 00:15:15,780 لنحافظ على قوة أدارتنا 198 00:15:15,850 --> 00:15:17,690 ماذا تعنين بالـ " إدارة " ؟ 199 00:15:17,750 --> 00:15:20,590 تعنين الأدارة للحرية 200 00:15:20,660 --> 00:15:22,560 لا شيء مقدس يتضمن الحرية 201 00:15:26,440 --> 00:15:33,590 أعني .. أنا مندهش حقاً لأنها خرقت قوانين المعبد يوم زفافها 202 00:15:33,650 --> 00:15:36,890 أتوقع أن ذلك أثار حنقكِ حقاً 203 00:15:36,960 --> 00:15:38,700 أنها منافقة 204 00:15:39,500 --> 00:15:43,270 تنجذب للمرتدين الجدد كما ( ماتيلدا ) و ( ديانا ) 205 00:15:43,340 --> 00:15:45,640 أكثر من نساء الطائفة الأصليات 206 00:15:45,710 --> 00:15:47,410 الرب الأعلى 207 00:15:47,480 --> 00:15:51,450 للحكم و الإدارة في ديار " اسرائيل " إلى الأبد 208 00:15:51,520 --> 00:15:55,530 أخواتي ، لقد بوركتنّ بالغسل و الزيت المقدس لتكنّ ملكات 209 00:15:55,600 --> 00:15:58,230 و كاهنات لأزواجكنّ 210 00:15:58,300 --> 00:16:01,410 الأسماء ، الإشارات و العقوبات 211 00:16:01,470 --> 00:16:05,150 التي ستتعلموها في المعبد اليوم مقدسة للغاية 212 00:16:05,210 --> 00:16:09,490 تحميها العهود الرصينة و إلتزامات السرية 213 00:16:09,560 --> 00:16:12,330 لدرجة أنها .. و تحت أي ظرف 214 00:16:12,400 --> 00:16:17,340 حتى و إن كانت حياتكنّ على المحك لا يمكنكنّ الكشف عنها 215 00:16:18,840 --> 00:16:21,910 ... إن كنت رجلاً 216 00:16:21,980 --> 00:16:24,350 من الكهنوت 217 00:16:25,790 --> 00:16:27,230 سأعتبرها من الزوان 218 00:16:27,290 --> 00:16:30,470 إذن ماذا يصيب الآثمين في يوم الدينونة يا أختاه ؟ 219 00:16:30,530 --> 00:16:32,670 وفق أقوال النبيان ( جوزيف ) و ( بريغام ) 220 00:16:32,740 --> 00:16:35,640 هناك خطايا لا يمكن التوبة عنها 221 00:16:37,410 --> 00:16:41,090 البعض يقولون أن السبيل الوحيد لمسامحة أحد الآثمين 222 00:16:41,150 --> 00:16:43,190 هي طقوس التكفير بالدم 223 00:16:45,600 --> 00:16:48,370 ... ارجو المعذرة أنا 224 00:16:48,430 --> 00:16:50,040 لابد أن هذا الدرس فاتني 225 00:16:55,010 --> 00:16:57,650 ... يعني 226 00:16:57,720 --> 00:17:02,160 تطهير المرء من خطاياه 227 00:17:02,230 --> 00:17:06,140 بأراقة دماءه على الأرض 228 00:17:08,610 --> 00:17:10,180 يا أخي 229 00:17:17,690 --> 00:17:19,730 مرحباً - هل من أنباء عمن في الداخل ؟ - 230 00:17:19,800 --> 00:17:21,070 كلا ، لا أسماء معينة 231 00:17:21,130 --> 00:17:23,540 لكن تحدثت و كأن أبناءها في الداخل 232 00:17:23,610 --> 00:17:26,240 و جميعهم دون سن الـ 12 عاماً 233 00:17:26,310 --> 00:17:28,150 لابد أن أصلي لسلامتهم 234 00:17:28,210 --> 00:17:32,160 .. هناك تقريباً ثلاثة أو أربعة من الأوائل هناك يجدر بنا 235 00:17:32,220 --> 00:17:34,860 أنهاء هذا التحقيق هنا فوراً 236 00:17:34,930 --> 00:17:36,900 عُلم 237 00:17:36,970 --> 00:17:38,540 الجميع في مواقعهم 238 00:17:38,600 --> 00:17:40,470 ! أطلقوا نيرانكم 239 00:17:40,540 --> 00:17:42,980 ! غضب الرب عليكم سيردعها 240 00:17:43,040 --> 00:17:45,980 ! نحن مستعدين للإنضمام إلى القديسين الحقيقيين 241 00:17:46,050 --> 00:17:48,390 أنه شعلة درامية 242 00:17:48,450 --> 00:17:51,090 أخشى أن هذا ليس مجرد تمثيل 243 00:17:51,160 --> 00:17:54,330 أتعتقد أنهم سيضحون بأنفسهم بدون وجود الصحافة لتشهد لهم ؟ 244 00:17:54,400 --> 00:17:56,600 لن يفعلوا ، امثالهم يتوقون للمجد 245 00:17:56,670 --> 00:17:59,510 ...كلا ، أعتقد أن جيش ( سام ) 246 00:17:59,580 --> 00:18:01,450 يعتبرون أنفسهم مخلصين بالكامل 247 00:18:01,520 --> 00:18:04,350 و مستعدين للتضحية بأرواحهم من أجل معتقداتهم 248 00:18:04,420 --> 00:18:08,330 و أبناءهم من ضمن هذه التضحية 249 00:18:08,390 --> 00:18:10,360 حسناً لندخل إذن الآن 250 00:18:10,430 --> 00:18:12,740 ماذا لو أن فعل ذلك بمثابة بدأ سفك الدماء ؟ 251 00:18:15,940 --> 00:18:23,320 ( آلين ) أخبرك انه يعتقد أن مفتاح هذه القضية يتعلق بالتحقيق مع القديسين ، صحيح ؟ 252 00:18:23,390 --> 00:18:27,700 أنا متأكد أنه بالنسبة لـ ( سام ) " هذا الموقف يشابه تماماً " مذبحة طاحونة ( هانز ) 253 00:18:28,400 --> 00:18:31,170 في " ميسوري " عام 1838 254 00:18:31,240 --> 00:18:38,150 كان القديسين يعملون في الحقل بعد ثلاثة أيام من إعلان حاكم " ميسوري " عن أمر الإبادة 255 00:18:38,220 --> 00:18:41,190 لقتل جميع المورمون 256 00:19:13,460 --> 00:19:15,960 الطاحونة كانت تبدو مثل هذا الكوخ بالضبط 257 00:19:16,030 --> 00:19:21,340 مصنوعة من الخشب و تتخللها الفراغات ليدخل الضوء داخلها 258 00:19:22,710 --> 00:19:25,850 و ثم دخلت فوهات البنادق عبر هذه الفراغات 259 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 و تم إعدامهم جميعاً 260 00:19:37,410 --> 00:19:40,533 سوى ثلاثة صبية من المورمون بأعمار السابعة ، التاسعة و العاشرة من عمرهم 261 00:19:40,533 --> 00:19:42,869 اللذين أختبأوا 262 00:19:52,270 --> 00:19:54,740 أنهم مجرد فتية صغار يا سيدي 263 00:20:00,350 --> 00:20:02,820 يمكن للحشرات الصغيرة خلق القمل أيضاً 264 00:20:05,660 --> 00:20:10,400 في مخيلة ( سام ) ، مع تصويبنا للأسلحة تجاههم 265 00:20:10,470 --> 00:20:12,910 نحن بمثابة عصابة الميليشا 266 00:20:21,390 --> 00:20:23,100 ماذا تفعل ؟ 267 00:20:24,130 --> 00:20:27,970 أثبت لمن هم في الداخل أنني مورموني قبل أن أكون شرطياً 268 00:20:28,040 --> 00:20:30,180 ( جيب ) ، فكر بعائلتك 269 00:20:30,240 --> 00:20:31,610 ... أعرف 270 00:20:31,680 --> 00:20:33,480 و لن أتعايش مع نفسي بسلام 271 00:20:33,550 --> 00:20:36,660 إن ظنت أبنتاي أنني أحد رجال الميليشا 272 00:20:44,940 --> 00:20:46,766 سأخرج 273 00:20:47,010 --> 00:20:48,610 ! أنا أعزل 274 00:20:50,950 --> 00:20:53,360 ! أخفضوا أسلحتكم 275 00:20:53,420 --> 00:20:55,290 ! أخفضوا الأسلحة 276 00:20:56,260 --> 00:20:57,930 أنا أعزل يا ( سام ) 277 00:21:01,110 --> 00:21:02,480 أخاه ؟ 278 00:21:09,290 --> 00:21:10,760 ( سام ) ؟ 279 00:21:14,230 --> 00:21:15,570 ( سام ) ؟ 280 00:21:19,080 --> 00:21:21,450 أنا ( جيب ) ( جيب بايري ) 281 00:21:23,050 --> 00:21:24,520 أيمكننا التحدث ؟ 282 00:21:25,820 --> 00:21:28,430 من أخ إلى أخاه من قديس إلى قديس 283 00:21:31,370 --> 00:21:34,040 أطلق سراح فتياتي 284 00:21:34,110 --> 00:21:36,910 أبعد رجالك عن هنا 285 00:21:36,980 --> 00:21:38,750 و سأغفر عن هذا 286 00:21:40,990 --> 00:21:42,720 شكراً لك يا أخي 287 00:21:45,360 --> 00:21:46,590 شكراً لتفهمك 288 00:21:46,630 --> 00:21:48,970 و شكراً لأعفاء حياتي 289 00:21:49,040 --> 00:21:50,370 حسناً 290 00:21:50,440 --> 00:21:52,370 و الآن أبتعدوا عن أرضي 291 00:21:52,440 --> 00:21:53,880 فوراً 292 00:21:53,950 --> 00:21:57,920 و الآن .. أنا أتفهم أن لك كامل الحق بالشعور 293 00:21:57,990 --> 00:22:01,330 بالشعور بالإعتداء 294 00:22:01,390 --> 00:22:02,600 و الغضب 295 00:22:02,660 --> 00:22:07,270 أدرك كيف عاملت السلطات المخلص 296 00:22:07,340 --> 00:22:10,550 عندما قتلوا قومنا عند طاحونة ( هانز ) 297 00:22:10,610 --> 00:22:13,990 لكن نبينا ( جوزيف ) .. هل بادلهم إطلاق النار ؟ 298 00:22:14,050 --> 00:22:17,490 هل لجأ للعنف ؟ 299 00:22:17,560 --> 00:22:20,400 كلا ، بلّ .. أستسلم 300 00:22:21,870 --> 00:22:26,440 ليضمن مستقبل عقيدتنا 301 00:22:29,220 --> 00:22:30,550 ... أخ ( لافرتي ) 302 00:22:30,620 --> 00:22:33,660 يمكنك فعل ما فعله نبينا 303 00:22:35,330 --> 00:22:38,000 و يمكن أن ينتهي كل هذا بسلام يا أخي 304 00:22:40,270 --> 00:22:42,480 لن يتعرض أحد للأذى 305 00:22:42,540 --> 00:22:44,450 ! لن ينتهي بي الأمر كما ( جوزيف ) 306 00:22:44,510 --> 00:22:48,150 أنا وريث ( بريغام ) ! الشاب ! أسد الرب 307 00:22:50,120 --> 00:22:52,430 ! أنبطحوا - ! أنبطح على الأرض - 308 00:22:52,500 --> 00:22:53,930 ! أنبطح - ! يوجد أثنان هنا - 309 00:22:54,000 --> 00:22:56,270 ! عدالتكم ليست كما عدالة السماوات 310 00:22:56,340 --> 00:22:57,670 و كما فعلتم بـ ( جوزيف ) 311 00:22:57,740 --> 00:22:59,610 يمكنكم أيضاً قتلي بدون محاكمة 312 00:22:59,680 --> 00:23:03,180 لكن أنتم من ستعانون في الأبدية 313 00:23:03,250 --> 00:23:04,820 ! قتلة 314 00:23:04,890 --> 00:23:06,920 ! خنازير ملحدين 315 00:23:06,990 --> 00:23:09,600 أقترح عليك رمي السلاح و رفع يديك إلى الأعلى 316 00:23:09,660 --> 00:23:12,640 ما لم تود أن تكون هذه كلماتك الأخيرة 317 00:23:14,570 --> 00:23:15,710 أخرجوه من هناك 318 00:23:18,450 --> 00:23:20,520 ! طغاة .. طغاة 319 00:23:20,590 --> 00:23:23,260 ! طغاة - مهلاً ! مهلا! - 320 00:23:27,930 --> 00:23:29,770 مشتبه به يتجه نحو الغابة 321 00:23:29,840 --> 00:23:31,740 من الجهة الخلفية للكوخ 322 00:23:31,810 --> 00:23:34,350 من كان ذلك ؟ 323 00:23:34,410 --> 00:23:36,580 أحد المختارين من قبل الأب السماوي 324 00:23:39,220 --> 00:23:40,760 هناك دمّ على يديه 325 00:23:40,830 --> 00:23:43,400 يبدو أننا وجدنا أحد الأوائل 326 00:23:43,460 --> 00:23:45,230 أحد الأربعة 327 00:24:20,400 --> 00:24:21,670 الأم ( بايري ) ؟ 328 00:24:21,740 --> 00:24:24,050 أرجوك ساعد أختنا - ( جوسي ) - 329 00:24:24,110 --> 00:24:25,750 أرجوك يا أبانا في السموات 330 00:24:25,820 --> 00:24:28,490 ! ( جوسي ) ! ( جوسي ) 331 00:24:29,490 --> 00:24:31,030 عزيزتي 332 00:24:31,090 --> 00:24:32,530 أنتِ بخير 333 00:24:34,300 --> 00:24:37,570 ركبت الحافلة من عند محطة على بعد 10 أحياء سكنية من هنا 334 00:24:37,640 --> 00:24:40,650 هذه مسافة سير طويلة و مدهشة بالنسبة لعمرها 335 00:24:40,710 --> 00:24:45,920 حاولت أن أوضح لها أن طريقي لا يسير عبر " سنسيت " كما أرادت 336 00:24:45,990 --> 00:24:46,920 إلى ريف المزارع 337 00:24:46,990 --> 00:24:48,660 لقد نشأت هناك 338 00:24:48,730 --> 00:24:51,440 أنا فقط مسرور لأنني تعرفت عليها من حضور الكنيسة يا أختاه 339 00:24:51,470 --> 00:24:52,700 من الكنيسة 340 00:24:52,770 --> 00:24:53,980 شكراً جزيلاً لك لأحضارها إلى المنزل 341 00:24:54,010 --> 00:24:55,440 على الرحب والسعة - شكراً - 342 00:24:55,510 --> 00:24:57,440 على الرحب و السعة ، حسناً ؟ 343 00:24:57,510 --> 00:24:59,280 سأراكِ في الكنيسة ، حسناً ؟ أعتني بنفسك 344 00:24:59,350 --> 00:25:01,990 شكراً جزيلاً - على الرحب و السعة - 345 00:25:02,060 --> 00:25:04,160 سُررت جداً لرؤيتكِ 346 00:25:04,230 --> 00:25:05,560 أنه رجل رائع 347 00:25:05,630 --> 00:25:07,800 و ينتمي للكنيسة ، كنيستنا 348 00:25:07,870 --> 00:25:08,900 بلى ، هذا صحيح - نعم - 349 00:25:08,970 --> 00:25:11,010 و من كل هؤلاء الناس ؟ 350 00:25:11,070 --> 00:25:14,150 لقد كان اليوم ميلاد الفتيات ، أتذكرين ؟ 351 00:25:14,210 --> 00:25:15,080 أتذكرين ؟ 352 00:25:15,150 --> 00:25:17,420 كان عيد ميلاد الفتيات - نعم - 353 00:25:17,490 --> 00:25:20,690 أنا .. أنا بحاجة للذهاب إلى المنزل الآن 354 00:25:20,760 --> 00:25:22,630 نعم ، حسناً .. نعم 355 00:25:22,700 --> 00:25:25,270 لكنهم .. جميعهم سيرحلون الآن 356 00:25:25,330 --> 00:25:27,140 نعم 357 00:25:27,210 --> 00:25:28,370 ... عزيزتي 358 00:25:29,640 --> 00:25:33,080 الشكر للرب لوجودك معها و معي 359 00:25:33,150 --> 00:25:36,290 الأخت ( دورين ) تبرعت لرعايتها 360 00:25:36,360 --> 00:25:39,230 إن كان لا يزال بأمكانك حضور إجتماع معمودية الفتيات الليلة 361 00:25:39,300 --> 00:25:40,770 نعم ، نعم 362 00:25:40,830 --> 00:25:42,750 سأراكِ في الكنيسة عند مكتب الأسقف 363 00:25:42,770 --> 00:25:44,710 أحبكِ حباً جماً يا عزيزتي 364 00:25:44,770 --> 00:25:46,280 و أنا أحبك أيضاً 365 00:25:47,580 --> 00:25:49,180 شكراً لكِ 366 00:25:49,250 --> 00:25:51,490 إلى اللقاء يا عزيزي - سأراكِ قريباً - 367 00:25:51,550 --> 00:25:52,890 إلى اللقاء 368 00:26:10,360 --> 00:26:11,830 ها أنتِ ذا 369 00:26:13,460 --> 00:26:15,270 سيكون كل شيء على ما يرام 370 00:26:19,240 --> 00:26:23,450 حسناً ، دعيني أؤكد لكِ أن عائلتكِ بخير 371 00:26:23,520 --> 00:26:26,560 و الآن تنفسي معي يا عزيزتي ، حسناً ؟ 372 00:26:28,390 --> 00:26:29,730 نعم 373 00:26:32,500 --> 00:26:35,740 يبدو لي ان عائلتك خاضت وقت عصيب حقاً 374 00:26:35,810 --> 00:26:37,180 أهذا صحيح ؟ 375 00:26:39,110 --> 00:26:40,110 بلى 376 00:26:44,860 --> 00:26:50,640 لابد أن منصب اباكِ كقائد حملك مسؤولية كبيرة 377 00:26:50,710 --> 00:26:52,410 كيف ساعدته ؟ 378 00:26:52,470 --> 00:26:56,720 كنت اقطف الطعام الـ .. التوت أو الخضروات 379 00:26:56,780 --> 00:26:58,220 و أحضرها إلى المنزل 380 00:26:58,290 --> 00:27:00,730 دون أن يراني الأشرار 381 00:27:00,790 --> 00:27:02,830 و من هم الأشرار ؟ 382 00:27:05,300 --> 00:27:06,940 اللذين يرتدون زي الشرطة 383 00:27:08,910 --> 00:27:11,510 لكن أبي ليس القائد 384 00:27:11,580 --> 00:27:14,890 هلا أطلقتم سراحه رجاءاً 385 00:27:14,950 --> 00:27:16,590 ( جيني ) أن لم يكنّ والدك هو القائد 386 00:27:16,660 --> 00:27:18,160 أتعرفين من هو ؟ 387 00:27:18,230 --> 00:27:21,170 ابانا السماوي اختار القائد 388 00:27:21,230 --> 00:27:23,370 حسناً يجب أن تتعلم كيفية تهجئة كلمة " للتو " 389 00:27:23,440 --> 00:27:24,610 لأنه لا يمكن مسحها 390 00:27:24,670 --> 00:27:26,780 أنهض 391 00:27:26,840 --> 00:27:29,920 أيها الوحش كدت أن تدمر جهد حياتي 392 00:27:29,980 --> 00:27:32,120 عدت من أجل ما يجب أن يكون يوم سعيد 393 00:27:32,190 --> 00:27:35,090 لأكتشف أنني على وشك أن أخسر منزلي 394 00:27:35,160 --> 00:27:38,300 من أجل ضرائب متأخرة و رسوم ترخيص 395 00:27:38,370 --> 00:27:41,140 الرخصة مجرد أتفاق توقعه مع الحكومة 396 00:27:41,210 --> 00:27:43,810 ليحظوا بالسيطرة عليك 397 00:27:43,880 --> 00:27:48,750 البند الثاني عشر من العقيدة يوصينا بأطاعة ، أحترام و تطبيق القانون 398 00:27:48,820 --> 00:27:50,790 لربما تمكنت من إقناع أخوتك 399 00:27:50,860 --> 00:27:53,100 لكن لا يمكنك خداعي 400 00:27:54,930 --> 00:27:57,000 ضع يديك على السياج 401 00:27:57,070 --> 00:27:59,110 يجب أن نفضح أعمال الشيطان خلال حياتنا 402 00:27:59,180 --> 00:28:03,380 إن حدثك الرب و أخبرك أنني مستعد للإدارة 403 00:28:03,450 --> 00:28:05,720 ألا تعتقد أنك مدّين لي بالفرصة ؟ 404 00:28:08,590 --> 00:28:09,800 ضع يديك على السياج 405 00:28:09,860 --> 00:28:12,100 ... لنستوضح الأمر فقط 406 00:28:12,170 --> 00:28:16,380 جدك قام بجلد عمك ( دان ) امام الجميع ؟ 407 00:28:16,440 --> 00:28:17,280 أعني بحق ؟ 408 00:28:17,340 --> 00:28:18,720 أم أكانوا يمزحون فقط ؟ 409 00:28:20,180 --> 00:28:22,660 بلّ كانت حقيقية ، لقد رأيت الدم 410 00:28:28,830 --> 00:28:30,570 هذا يكفي ، كفى 411 00:28:30,640 --> 00:28:32,480 كفى ، حسناً ؟ يوجد أطفال هنا 412 00:28:32,540 --> 00:28:34,010 الأطفال يراقبونكم 413 00:28:35,720 --> 00:28:38,890 يوجد مجال لبطريرك واحد فقط في العائلة 414 00:28:43,100 --> 00:28:45,330 أعد لي حزامي 415 00:28:45,400 --> 00:28:47,770 هل بتّ ناضج الآن ؟ 416 00:28:51,480 --> 00:28:53,920 " إذن لنسوي الأمر بطريقة رجال " لافرتي 417 00:28:59,500 --> 00:29:01,700 هيا يا ( روني ) 418 00:29:01,770 --> 00:29:03,640 هيا يا ( رون ) 419 00:29:18,300 --> 00:29:19,740 أتحتاجون المساعدة يا أخ (لافرتي ) ؟ 420 00:29:19,800 --> 00:29:21,910 أعتقد أننا سوينا الأمر يا أخت ( رايت ) 421 00:29:21,970 --> 00:29:23,510 سأراكم في الداخل 422 00:29:27,120 --> 00:29:28,790 أتود إيذائي ؟ 423 00:29:28,850 --> 00:29:32,460 هذا يثير حنقك كما عندما كنت فتى صغير 424 00:29:35,200 --> 00:29:38,840 الغضب واضح في عينيك 425 00:29:39,810 --> 00:29:42,210 و هذا عيب خطر 426 00:29:42,280 --> 00:29:45,960 و الآن عدّ للعشرة كما علمتك 427 00:29:47,120 --> 00:29:49,860 ... واحد 428 00:29:49,930 --> 00:29:51,730 أثنان 429 00:29:51,800 --> 00:29:55,070 ... لا بأس ، أتودون وضع الـ 430 00:29:55,140 --> 00:29:57,510 ضعوا العلب في مؤخرة الشاحنة ، حسناً ؟ 431 00:29:57,580 --> 00:30:00,420 إذن جدك هو القائد ؟ 432 00:30:01,390 --> 00:30:06,500 كلا يا سيدتي ، العم ( دان ) و العمة ( ماتيلدا ) أقاموا حفلة في غرفتهم الصباح التالي 433 00:30:06,560 --> 00:30:09,070 و حينها أختار الأب السماوي القائد 434 00:30:09,140 --> 00:30:11,510 ! أمسكتها ! أمسكتها ! أمسكتها 435 00:30:11,570 --> 00:30:13,540 أمسكتها .. حسناً 436 00:30:13,610 --> 00:30:15,550 حسناً 437 00:30:15,610 --> 00:30:17,150 حان وقت الصلاة ، أليس كذلك ؟ - وقت الصلاة - 438 00:30:17,220 --> 00:30:20,120 نحن بحاجة لحكمة الرب 439 00:30:21,460 --> 00:30:23,400 حسناً 440 00:30:24,900 --> 00:30:27,140 أبانا في السموات 441 00:30:27,200 --> 00:30:32,280 نطلب منك أن تجردني من رغباتي الشخصية 442 00:30:33,750 --> 00:30:36,220 و ارني درب الصلاح 443 00:30:36,290 --> 00:30:41,170 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 444 00:30:41,230 --> 00:30:43,670 لأكون جديراً بحكمتك 445 00:30:46,210 --> 00:30:49,580 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 446 00:30:51,890 --> 00:30:55,530 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 447 00:30:57,770 --> 00:31:01,770 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 448 00:31:01,840 --> 00:31:03,310 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 449 00:31:03,380 --> 00:31:06,250 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 450 00:31:06,320 --> 00:31:09,060 أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 451 00:31:09,120 --> 00:31:11,430 ! أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 452 00:31:11,490 --> 00:31:14,100 ! أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 453 00:31:14,160 --> 00:31:16,400 ! أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 454 00:31:16,470 --> 00:31:19,010 ! أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 455 00:31:19,070 --> 00:31:21,510 ! أنا مستعد لفعل أي شيء و الذهاب إلى أي مكان 456 00:31:21,580 --> 00:31:23,220 ! أنا أشعر بها يا رباه ! نعم 457 00:31:23,280 --> 00:31:26,590 ! أشعر بحماس رغبتك لأقودنا أنا 458 00:31:26,660 --> 00:31:28,390 ! أنا أقبل إرادتك يا أبانا 459 00:31:28,460 --> 00:31:30,400 ! أنا أقبل إرادتك يا أبانا 460 00:31:30,460 --> 00:31:31,570 ! أنا أقبل 461 00:31:34,340 --> 00:31:36,810 ... ( جيني ) 462 00:31:36,880 --> 00:31:41,690 هل رأيتِ العم ( آلين ) و العمة ( بريندا ) ذلك الصباح ؟ 463 00:31:41,750 --> 00:31:48,100 أخر مرة رأيتها كان وحدها خارج غرفتها و ترتدي السواد 464 00:31:48,170 --> 00:31:50,370 ما كان الأسود الذي ترتديه ؟ 465 00:31:50,440 --> 00:31:51,970 رداء أسود 466 00:31:52,040 --> 00:31:53,640 و لماذا كانت ترتدي ذلك ؟ 467 00:31:53,710 --> 00:31:55,580 ... لا أعلم ، لا أعلم 468 00:31:55,650 --> 00:31:58,490 لا بأس ، لا بأس 469 00:31:58,550 --> 00:31:59,820 سيكون كل شيء على ما يرام 470 00:32:07,770 --> 00:32:11,950 أنا مسرور جداً لأنكم تمكنتم من الحضور أخ و أخت ( بايري ) 471 00:32:12,010 --> 00:32:13,550 تفضلوا بالدخول ، أدخلوا 472 00:32:13,620 --> 00:32:16,960 لم لا تجلسان في الوسط بين والديكما 473 00:32:21,000 --> 00:32:26,110 كم أدى والديكما عمل رائع في تربيتكما 474 00:32:27,310 --> 00:32:31,120 و الآن بعد أن بلغتما الثامنة حان الوقت للمعمودية 475 00:32:31,190 --> 00:32:34,020 لكن عندما يقوم والدكما بتعميدكما 476 00:32:34,090 --> 00:32:37,430 ستُمحى جميع خطاياكما السابقة 477 00:32:37,500 --> 00:32:41,440 لكن بعد ذلك ، ستكون من مسؤوليتكما التكفير عن أي خطايا جديدة 478 00:32:41,510 --> 00:32:45,150 و هكذا نضوج مسؤولية كبيرة 479 00:32:45,210 --> 00:32:46,850 لكنني متأكد انه يمكنكما توليها ، أليس كذلك ؟ 480 00:32:46,920 --> 00:32:48,290 نعم يا سيدي 481 00:32:48,350 --> 00:32:50,820 و الآن أود أن اسئلكما بعض الأسئلة أولاً ، حسناً ؟ 482 00:32:50,890 --> 00:32:52,730 نعم يا سيدي - حسناً - 483 00:32:52,800 --> 00:32:56,600 أولاً ، هل دفعتما العشر بالكامل ؟ 484 00:32:56,670 --> 00:33:01,950 و هذا يعني 10% من مصروفكما أو الهدايا و التبرع بها إلى الكنيسة 485 00:33:02,010 --> 00:33:03,450 ( آني ) أجيبي أنتِ أولاً 486 00:33:03,520 --> 00:33:04,650 نعم يا حضرة الأسقف 487 00:33:04,720 --> 00:33:06,860 عظيم و ماذا عنكِ يا ( كارولين ) ؟ 488 00:33:06,920 --> 00:33:08,330 نعم يا حضرة الأسقف 489 00:33:08,390 --> 00:33:12,270 التالي ، و هذا هام جداً 490 00:33:14,300 --> 00:33:19,720 أتؤمنان أن هذه الكنيسة هي الوحيدة الحقيقية على وجه الأرض 491 00:33:19,780 --> 00:33:24,190 و أن أبانا السماوي أرسل أبنه الوحيد ليكون منقذنا 492 00:33:24,260 --> 00:33:29,430 و أن ( جوزيف سميث ) نبي حقيقي و أُرسل إلى هنا ليُعيد بناء كنيسته ؟ 493 00:33:29,500 --> 00:33:30,440 نعم 494 00:33:30,510 --> 00:33:32,170 أود الإجابة كل على حدى من فضلكما 495 00:33:32,240 --> 00:33:33,910 ( آني ) ؟ - نعم يا حضرة الأسقف - 496 00:33:33,980 --> 00:33:35,010 و ماذا عنكِ يا ( كارولين ) ؟ 497 00:33:35,080 --> 00:33:36,020 نعم يا حضرة الأسقف 498 00:33:36,080 --> 00:33:37,620 جيد ، جيد 499 00:33:37,690 --> 00:33:41,960 ( آني ) ، ( كارولين ) أنا أتطلع شوقاً لتعميدكما 500 00:33:42,030 --> 00:33:45,400 و حسب فهمي والدتكما قامت بخياطة فساتين جميلة لكما 501 00:33:45,470 --> 00:33:47,740 أحاول بذل قصارى جهدي 502 00:33:47,810 --> 00:33:49,040 أنهنّ رائعات ، هذا صحيح 503 00:33:50,640 --> 00:33:52,050 أحسنتنّ عملاً 504 00:33:52,050 --> 00:33:53,420 شكراً 505 00:33:53,420 --> 00:33:55,220 شكراً جزيلاً لك - سُررت لرؤيتك - 506 00:33:56,720 --> 00:33:58,690 ... إذن 507 00:33:58,760 --> 00:34:00,630 كيف يمكنني مساعدتك يا أخي ؟ 508 00:34:00,700 --> 00:34:03,540 حسناً ، هناك بعض الأمور في الواقع 509 00:34:03,600 --> 00:34:05,640 ... و 510 00:34:05,710 --> 00:34:06,910 حسناً ، أحدها هي أمي 511 00:34:06,980 --> 00:34:08,680 ... أنها 512 00:34:08,750 --> 00:34:12,960 أنتقلت للعيش معنا منذ ما يقارب العشر أعوام الآن 513 00:34:13,020 --> 00:34:15,730 ... و حينها أنا و ( بيكا ) 514 00:34:15,800 --> 00:34:18,900 لم نعتقد أنه بأمكاننا الإنجاب 515 00:34:21,810 --> 00:34:25,980 و جميع أخوتي كان لديهم ثمانية أو عشرة أطفال بالفعل 516 00:34:26,050 --> 00:34:28,320 .. لذا أنا 517 00:34:28,390 --> 00:34:31,860 نحن ..كما تعلم أستقبلناها برحابة صدر 518 00:34:31,930 --> 00:34:33,430 بالرغم من أنني أصغرهم 519 00:34:33,500 --> 00:34:36,340 لكن .. منذ بضع سنوات 520 00:34:36,400 --> 00:34:42,650 أنها .. أمي ظهرت عليها علامات 521 00:34:43,980 --> 00:34:45,960 الخرف 522 00:34:46,020 --> 00:34:47,790 بلى ، أعرف هذا يا أخي 523 00:34:50,130 --> 00:34:51,400 ارجو المعذرة 524 00:34:52,700 --> 00:34:54,840 لم يعد بأمكانها النوم ليلاً 525 00:34:57,140 --> 00:35:00,150 .. و 526 00:35:00,220 --> 00:35:03,220 لا تدرك الفرق بين كوابيسها و الواقع 527 00:35:03,290 --> 00:35:06,160 و ... يصيبها الغضب 528 00:35:06,230 --> 00:35:09,270 ... و تشعر بالقلق و 529 00:35:10,500 --> 00:35:12,880 أتخشى أنه لا يمكنك إجتياز هذا الإختبار ؟ 530 00:35:12,940 --> 00:35:15,580 كلا ، ليس هذا 531 00:35:17,150 --> 00:35:19,290 ... بلّ بالأحرى 532 00:35:22,660 --> 00:35:25,430 منذ بضع ليالي ، راودتها لحظة إدارك واعي 533 00:35:25,500 --> 00:35:27,200 .. فقط 534 00:35:27,270 --> 00:35:29,980 كانت واعية كما الايام الخوالي 535 00:35:30,040 --> 00:35:32,650 أعني أمي أستعادت رشدها ، أتفهمني ؟ و أخبرتني 536 00:35:32,720 --> 00:35:35,350 أنها لا تريد التواجد هنا بعد الآن 537 00:35:37,060 --> 00:35:39,260 أنها تعاني من ألم فظيع أيها الأسقف 538 00:35:39,330 --> 00:35:42,700 ... و كل هذا الألم الذي تقاسيه ، ماذا .. ماذا يجب علينا 539 00:35:44,040 --> 00:35:45,840 ماذا .. ماذا يجب عليّ أنا فعله ؟ 540 00:35:49,850 --> 00:35:57,430 تقديم المساعدة بأي طريقة لأختصار حياة أحدهم 541 00:35:57,500 --> 00:36:00,100 يعدّ تدخل بخطة الأب السماوي 542 00:36:00,170 --> 00:36:01,870 بالطبع 543 00:36:01,940 --> 00:36:04,080 و الآن هذه الحياة إختبار 544 00:36:04,150 --> 00:36:06,880 و العقبات التي تظهر أمامنا 545 00:36:06,950 --> 00:36:08,290 لا يمكننا تجنبها 546 00:36:08,350 --> 00:36:10,460 بلّ يجب أن نتخطاها 547 00:36:10,520 --> 00:36:11,760 نعم 548 00:36:11,830 --> 00:36:14,400 نعم - .. لكن - 549 00:36:14,470 --> 00:36:17,270 الأدوية ليست محط أمتعاض من قبل الرب 550 00:36:17,340 --> 00:36:20,310 مضادات الإكتئاب أو الذهان 551 00:36:20,380 --> 00:36:22,250 ... بلّ أنها حقيقة واقعية 552 00:36:23,450 --> 00:36:28,030 النساء يعانين من المشاعر أكثر من الرجال 553 00:36:28,960 --> 00:36:35,270 العديد من النساء في رعيتنا يتعاطين الأدوية يومياً للمساعدة على السيطرة على مشاعرهن 554 00:36:36,480 --> 00:36:40,690 أبانا السماوي خلق علم الصيدلة لمساعدتنا 555 00:36:40,750 --> 00:36:44,530 و ثقّ بي ، لقد رأيت نتائجها 556 00:36:46,300 --> 00:36:48,270 شكراً ، شكراً يا حضرة الأسقف 557 00:36:51,210 --> 00:36:54,810 ... و الأمر الآخر هو 558 00:36:57,220 --> 00:36:59,390 بشأن القضية التي أعمل لحلها 559 00:36:59,460 --> 00:37:00,760 و هذا .. يجب أن يبقى بيننا 560 00:37:00,790 --> 00:37:03,560 بالطبع - .. آسف ، لا أعني - 561 00:37:03,630 --> 00:37:05,500 أنها قضية جريمة مزدوجة 562 00:37:07,300 --> 00:37:14,550 و حتى الآن ما أكتشفناه لا يشير لتدخل خارجي 563 00:37:16,120 --> 00:37:18,130 إن فهمت قصدي 564 00:37:18,190 --> 00:37:24,610 معظم .. معظم الأدلة تشير إلى الرعية 565 00:37:24,670 --> 00:37:27,480 تجاه أولى أيام ارتقاء قومنا 566 00:37:27,550 --> 00:37:32,920 .. إلى معتقدات 567 00:37:32,990 --> 00:37:36,960 لم أسمع عنها من قبل سوى أقاويل 568 00:37:37,030 --> 00:37:39,430 كنّ صريحاً معي يا أخي 569 00:37:39,500 --> 00:37:41,840 زوجة أحد المشتبه بهم 570 00:37:43,710 --> 00:37:46,920 " أعتمدت عبارة " التكفير بالدم 571 00:37:46,980 --> 00:37:50,020 قائلة أن بعض الخطايا شيطانية للغاية 572 00:37:50,090 --> 00:37:55,970 و أن الطريقة الوحيدة للتطهير منها 573 00:37:56,040 --> 00:38:00,680 هي إراقة دماء الآثم على الأرض 574 00:38:00,750 --> 00:38:05,860 و قالت أن هكذا مبادئ تنبع من وصايا نبينا 575 00:38:05,920 --> 00:38:07,590 ما الذي تسألني إياه ؟ 576 00:38:07,660 --> 00:38:12,500 أعتقد أن ما اسأله هو أيمكن أن تكون هذه الأمور جزء من عقيدتنا 577 00:38:12,570 --> 00:38:15,640 من .. من الماضي أو حاضرنا ؟ 578 00:38:17,580 --> 00:38:19,780 أخ ( بايري ) ، أنا لست مثقفاً أكاديمياً 579 00:38:19,850 --> 00:38:22,690 و لا أملك خبرة المؤرخين 580 00:38:22,760 --> 00:38:28,230 لذا لا أتعمق في هكذا مبادئ عميقة الفكر 581 00:38:28,300 --> 00:38:30,040 أتفهم ما أقوله ؟ 582 00:38:30,100 --> 00:38:32,210 كلا ، لست متأكداً أنني أفعل 583 00:38:35,310 --> 00:38:37,620 أنا لا أتعمق في الماضي 584 00:38:39,290 --> 00:38:41,020 و لا يجدر بك أنت ان تفعل أيضاً 585 00:38:42,390 --> 00:38:44,330 ثقّ بنبينا الحالي 586 00:38:44,400 --> 00:38:47,540 ( سبينسر دبليو كيمبل ) 587 00:38:47,600 --> 00:38:52,620 و أبعد الأمور التي لا تفهمها جانباً 588 00:38:52,680 --> 00:38:57,460 و ثقّ بأن النبي لن يضلنا ابداً 589 00:39:13,720 --> 00:39:15,760 ها نامتا الفتاتين ؟ 590 00:39:19,000 --> 00:39:20,170 ماذا عن والدتك ؟ 591 00:39:20,240 --> 00:39:21,670 أنها بخير 592 00:39:25,410 --> 00:39:27,380 ... هل 593 00:39:28,750 --> 00:39:31,090 بماذا أخبرك الأسقف ؟ 594 00:39:31,160 --> 00:39:33,060 ذات الشيء ، مضادات الذهان 595 00:39:34,600 --> 00:39:36,570 ... أنا فقط ، أنا 596 00:39:36,640 --> 00:39:39,370 تراودها لحظات معي يا ( بيكا ) 597 00:39:39,440 --> 00:39:42,280 لحظات إدراك تام 598 00:39:42,350 --> 00:39:45,020 و .. و لا تزال واعية 599 00:39:45,090 --> 00:39:48,860 عندما نتمشى معاً أو نتحدث ليلاً 600 00:39:48,930 --> 00:39:58,110 و أخشى أن هذه الأدوية ستقضي على كل ما تبقى من عقلها 601 00:40:01,650 --> 00:40:04,220 لكنك تعرف أن هذا مؤقت 602 00:40:04,290 --> 00:40:09,570 ستسعيدها بأكملها في المملكة السماوية 603 00:40:11,610 --> 00:40:13,410 بالطبع 604 00:40:17,620 --> 00:40:19,990 ... كنت أفكر 605 00:40:20,060 --> 00:40:21,330 حذرتك بشأن هذا 606 00:40:21,390 --> 00:40:24,030 لا ، ليس هذا 607 00:40:27,440 --> 00:40:30,010 أعتقد أنه يجدر بنا تأجيل معمودية الفتيات 608 00:40:31,210 --> 00:40:33,150 ماذا ، لماذا ؟ 609 00:40:33,220 --> 00:40:36,020 بسبب هذه القضية 610 00:40:36,090 --> 00:40:38,460 أنا بحاجة للتخلص من هذه القضية 611 00:40:38,530 --> 00:40:39,960 لأصفي ذهني 612 00:40:40,030 --> 00:40:43,570 و لأشعر بفرحة الطقوس بالكامل 613 00:40:46,580 --> 00:40:49,080 ... لكن .. أعني أن 614 00:40:49,150 --> 00:40:51,820 " والديّ أتيان من " أريزونا 615 00:40:52,760 --> 00:40:54,990 ماذا عن الرعية ؟ لن يتغاضوا عن الأمر 616 00:40:55,060 --> 00:40:56,000 لأن هذا غير إعتيادي 617 00:40:56,060 --> 00:40:57,410 ألا تعتقدين أنني أدرك هذا ؟ 618 00:40:57,430 --> 00:41:00,810 سيعتقد الجميع أن الفتيات فشلنّ في المقابلة 619 00:41:00,870 --> 00:41:03,710 سيكون الأمر مخزياً لهنّ و لنا 620 00:41:03,780 --> 00:41:07,320 و ليس الرعية فقط ، بلّ حتى الجيران 621 00:41:07,380 --> 00:41:09,490 و أصدقاءنا 622 00:41:09,560 --> 00:41:11,530 لقد أنتظرت طوال حياتي من أجل هذا 623 00:41:11,590 --> 00:41:16,370 و عملت جاهدة لأجعل من الأمر مثالياً 624 00:41:16,440 --> 00:41:17,740 ... أؤكد لكِ أنني لا 625 00:41:17,810 --> 00:41:19,450 لقد صليت بشأن هذا - ! لا تفعل ، لا تفعل هذا بي - 626 00:41:19,480 --> 00:41:21,140 .. ( بيكا ) - و بهنّ - 627 00:41:22,380 --> 00:41:24,850 لقد أتخذت القرار بالفعل 628 00:41:24,920 --> 00:41:27,830 و بصفتي مسؤول كهنتوتنا 629 00:41:27,890 --> 00:41:29,800 أنا بحاجتك لتدعميني بشأن هذا 630 00:41:29,860 --> 00:41:31,900 ... و لا أطلب منكِ - إذن ستعتمد هذا القول - 631 00:41:31,970 --> 00:41:33,200 أفضل ألا أضطر لذلك 632 00:41:33,270 --> 00:41:35,110 أتعلم ماذا ؟ أنت محق 633 00:41:35,170 --> 00:41:36,680 أنت محق 634 00:41:45,660 --> 00:41:47,500 كفّ عن التحديق بي 635 00:41:54,480 --> 00:41:55,910 توقف 636 00:42:02,630 --> 00:42:03,530 أتعلم ماذا يا ( جيب ) ؟ 637 00:42:03,600 --> 00:42:05,830 ماذا ؟ 638 00:42:05,900 --> 00:42:10,180 أنا أعترف و أتقبل أنك رجل المنزل بالفعل 639 00:42:10,240 --> 00:42:14,180 و بناء على ذلك ، أنت المسيطر على الكهنوت هنا 640 00:42:14,250 --> 00:42:17,220 لكن إياك أن تنسى 641 00:42:17,290 --> 00:42:24,070 أنا من يقرر متى أو أن كنت سأمسك بكهنوتك مرة أخرى حتى 642 00:42:31,550 --> 00:42:33,320 تعال إليّ 643 00:42:43,740 --> 00:42:45,360 عزيزتي ، عزيزتي .. يجب أن أعود إلى العمل 644 00:42:45,380 --> 00:42:46,720 إياك أن تجرؤ 645 00:42:46,780 --> 00:42:49,690 بحق الرب 646 00:42:59,170 --> 00:43:00,650 ! سيشق حناجركم جميعاً 647 00:43:00,680 --> 00:43:02,050 ! ليطهركم 648 00:43:02,110 --> 00:43:04,590 ! أنا أسمع صوته 649 00:43:04,650 --> 00:43:07,520 ! و يريد إستعادة هذا العالم 650 00:43:07,590 --> 00:43:08,960 أصمدوا قليلاً بعد 651 00:43:31,070 --> 00:43:33,510 ! أنا وحدي أسمع تفسيرات الرب 652 00:43:33,580 --> 00:43:35,310 كم بعد من الوقت ؟ - 30دقيقة - 653 00:43:35,380 --> 00:43:36,620 ... لنسرع 654 00:43:36,680 --> 00:43:40,260 ! أنا أتقبل تفسيرات الرب 655 00:43:57,120 --> 00:43:58,590 أهذا ( سام ) ؟ 656 00:44:03,740 --> 00:44:05,910 ... أتعتقد أنه 657 00:44:07,280 --> 00:44:08,910 أتعتقد أن له علاقة بما حدث ؟ 658 00:44:08,980 --> 00:44:10,830 أشعر و كأنه يجدر بي أنا أن اسألك هذا يا ( آلين ) 659 00:44:10,850 --> 00:44:12,920 ! أبداً 660 00:44:14,090 --> 00:44:16,130 رأيت سجلك الجنائي 661 00:44:16,930 --> 00:44:19,940 تعرضت للإعتقال الصباح التالي لزفافك 662 00:44:20,000 --> 00:44:22,050 و ثم حصلت على تهمة إزدراء للمحكمة 663 00:44:22,070 --> 00:44:25,150 أتعلم لوهلة .. لوهلة فقط 664 00:44:25,210 --> 00:44:27,820 شعرت حقاً أننا على جانب واحد 665 00:44:32,490 --> 00:44:36,570 لم أعتقد أن لذلك عواقب فعلية 666 00:44:36,640 --> 00:44:38,570 بلّ له تبعات يا ( آلين ) 667 00:44:38,640 --> 00:44:42,510 عصيت أوامر القاضي بتسجيل جلسة الإستماع 668 00:44:43,850 --> 00:44:45,920 و زجوا بك في السجن جراء ذلك 669 00:44:45,990 --> 00:44:51,600 لذا هذا يجعلني أعتقد أنك و ( سام ) في نفس الفريق 670 00:44:51,670 --> 00:44:52,870 ... كلا ، أنا 671 00:44:52,940 --> 00:44:55,610 ماذا غير هذا لم تخبرني به ؟ 672 00:44:57,840 --> 00:44:59,380 من تحمي غيره ؟ 673 00:44:59,450 --> 00:45:09,070 أنا و ( بريندا ) خططنا للزفاف ليكون " قبل يوم تخرجها من " بريغام 674 00:45:09,130 --> 00:45:13,210 لتتمكن عائلتها من حضور كلا المناسبتين 675 00:45:13,280 --> 00:45:17,320 و كنت ... كنت في طريقي لأشتري لها الزهور 676 00:45:17,380 --> 00:45:18,650 يجب أن نأخذك إلى المركز 677 00:45:18,720 --> 00:45:19,920 ترجل من السيارة رجاءاً 678 00:45:19,990 --> 00:45:25,000 لكن أخوتي ضغطوا عليّ لأرفض دفع غرامات الركن 679 00:45:25,070 --> 00:45:28,910 قالوا أن ذلك يخالف فصل السلطات 680 00:45:29,780 --> 00:45:34,350 و ( بريندا ) كانت غاضبة لأنني فضلت أخوتي عليها 681 00:45:34,420 --> 00:45:36,150 فضلتهم علينا 682 00:45:37,360 --> 00:45:39,600 لذا واجهت ( دان ) 683 00:45:42,600 --> 00:45:47,010 هذه البلاد في حالة من الفوضى و بحاجة لمساعدتنا 684 00:45:47,810 --> 00:45:51,350 و المساعدة تبدأ برفض الضرائب الغير قانونية 685 00:45:51,420 --> 00:45:54,290 و يشمل هذا ضرائب الدخل الفدرالية غرامات الركن المخالف 686 00:45:54,360 --> 00:45:57,230 أترين ؟ يجب أن نبدأ بالتخلي عن هذه القوانين الظالمة 687 00:45:57,300 --> 00:45:58,630 لنتحداهم الآن 688 00:45:58,700 --> 00:46:04,610 لأننا متشوقين لرفع دعوى ضرائب قضائية من أجل أن ننقذ عملنا و منازلنا 689 00:46:04,680 --> 00:46:09,320 حسناً ، لكنهم يقولون أنهم سيحجزون على الشاحنة إن لم يدفع المخالفات 690 00:46:09,390 --> 00:46:12,130 أعني ، حتى والدك .. لقد ساعده لشراء تلك الشاحنة 691 00:46:12,190 --> 00:46:18,070 هل تخيفك حقيقة أن ( آلين ) يخشى أن يخيب ظني أكثر من أن يخيب ظن أبي ؟ 692 00:46:19,340 --> 00:46:20,480 أو ظننا نحن ؟ 693 00:46:21,550 --> 00:46:23,120 ألا زلنا نتحدث عن المخالفات ؟ 694 00:46:23,180 --> 00:46:24,420 الحقيقة مطلقة يا ( بريندا ) 695 00:46:24,480 --> 00:46:27,530 لا يمكننا أن نختار متى نحترمها بناء على رغباتنا 696 00:46:27,590 --> 00:46:28,790 هذا صحيح 697 00:46:28,860 --> 00:46:32,670 و إن كان شرطي المرور يتصرف على أنه سلطة القانون ، القاضي و هيئة المحلفين 698 00:46:32,740 --> 00:46:35,040 إذن يجب الإمتناع عن دفع غرامات ( آلين ) 699 00:46:35,110 --> 00:46:38,480 و إن كانت الضريبة تتعدى على الدستور الأصلي للولايات الأمريكية 700 00:46:38,550 --> 00:46:40,380 يجب ألا تُدفع أيضاً 701 00:46:40,450 --> 00:46:45,030 إطاعة القوانين الظالمة من أجل والدنا لن تعود بالنفع على أي أحد 702 00:46:45,090 --> 00:46:46,760 لا الآن و لا في الحياة القادمة 703 00:46:46,830 --> 00:46:50,370 لكن ... أعني لابد أن تكون هناك طريقة لتسوية الأمر 704 00:46:50,440 --> 00:46:52,110 دون أن نُزج جميعنا في السجن 705 00:46:52,170 --> 00:46:53,940 لقد أتخذ زوجك قراره 706 00:46:54,010 --> 00:46:55,980 يجب أن تحترمي مسؤول كهنوتك 707 00:47:09,880 --> 00:47:15,120 ( بريندا ) ، أؤكد لكِ إن تعرض ( آلين ) للإعتقال مرة أخرى 708 00:47:15,190 --> 00:47:16,960 لن يدخل السجن 709 00:47:17,020 --> 00:47:19,600 حقاً ؟ و لمَ لا ؟ 710 00:47:19,660 --> 00:47:21,400 لأن ( دان ) سيدخل الترشيح 711 00:47:21,470 --> 00:47:23,140 و سيكون ذا سلطة أكثر من أي قاضي 712 00:47:23,200 --> 00:47:24,370 هذا صحيح 713 00:47:24,440 --> 00:47:25,770 من أجل أي منصب ؟ 714 00:47:25,840 --> 00:47:28,880 المأمور ، راودتني رؤيا بشأن ذلك 715 00:47:28,950 --> 00:47:30,820 مأمور ماذا ؟ 716 00:47:32,820 --> 00:47:34,390 قبل أن نستقر هنا 717 00:47:34,460 --> 00:47:36,900 " لجأ أسلافنا إلى " ميسوري 718 00:47:36,960 --> 00:47:38,170 نعم ، أعرف هذا 719 00:47:38,230 --> 00:47:43,140 و أتعرفين ايضاً أنه يوماً ما بدون سبب أو مسببات 720 00:47:43,210 --> 00:47:46,850 قوات الحكومة خرجت من بين الأشجار و أطلقوا النار عليهم 721 00:47:46,920 --> 00:47:49,050 و هربنا للجوء في كوخ خشبي ؟ 722 00:47:49,120 --> 00:47:51,130 نعم أعرف هذا الجميع يعرف 723 00:47:51,190 --> 00:47:53,500 (جوزيف سميث ) أحب 724 00:47:53,560 --> 00:47:57,470 أحب الدستور أكثر من الإنتقام 725 00:47:57,540 --> 00:48:00,480 لذا بعد أن ساعده أبانا السماوي على الهرب من السجن 726 00:48:00,540 --> 00:48:03,720 تلقى نداء لمساعدة قومنا 727 00:48:03,780 --> 00:48:05,650 للمساعدة على حماية دستورنا 728 00:48:05,720 --> 00:48:09,560 بالترشح لرئاسة الولايات المتحدة 729 00:48:09,630 --> 00:48:12,230 و هذا ما أفعله ببساطة 730 00:48:12,300 --> 00:48:14,470 أنا أتبع حذوه 731 00:48:15,910 --> 00:48:18,910 إن كان يمكن للمأمور عقد هيئة القانون 732 00:48:18,980 --> 00:48:21,750 و المحكمة هي دار القرار النهائي 733 00:48:21,820 --> 00:48:25,590 إذن تخيلي كم سنستفيد إن أصبحت أنا بحد ذاتي سلطة تلك المحاكم 734 00:48:28,430 --> 00:48:30,340 إذن ستتخلص من التعديل السادس عشر ببساطة ؟ 735 00:48:30,400 --> 00:48:32,910 بلى - لا مزيد من الضرائب ؟ - 736 00:48:32,970 --> 00:48:34,550 كلا - حسناً - 737 00:48:34,610 --> 00:48:37,480 و ... ماذا عن التعديلات الأخرى ؟ 738 00:48:38,750 --> 00:48:40,990 حسناً ، سنتخلص من جميع التعديلات بعد العشرة الأولى 739 00:48:41,060 --> 00:48:43,600 جميعها ؟ حتى التعديل الثالث عشر ؟ 740 00:48:43,660 --> 00:48:44,600 !ستعيد العبودية ؟ 741 00:48:44,670 --> 00:48:46,440 ... أعني 742 00:48:46,500 --> 00:48:48,670 كل هذا يبدو جنونياً إن سألتني رأيي 743 00:48:48,740 --> 00:48:50,510 ! لكنه لم يطلب رأيك 744 00:48:50,580 --> 00:48:52,310 و ما كان ليفعل أبداً 745 00:48:52,380 --> 00:48:54,150 لذا إن كنت محلي لأغلقت فمي 746 00:48:54,220 --> 00:48:59,230 حتى أقوم بالبحث الصحيح إن لم ترغبي أن تبدي حمقاء أمام عائلتك الجديدة 747 00:49:00,400 --> 00:49:05,040 أتعلم ، العديد من أزواج الطائفة لربما كانوا غاضبين تجاهها لأنها تدخلت 748 00:49:05,110 --> 00:49:08,610 ... لكن كما تعلم ، ( بريندا ) كانت 749 00:49:08,680 --> 00:49:11,690 كانت تحاول حمايتي من الضلال 750 00:49:14,020 --> 00:49:21,310 غالباً ما ترانا زوجاتنا بشكل أوضح بكثير مما نعتقد أنفسنا 751 00:49:21,370 --> 00:49:23,710 ألا تلاحظ هذا مع زوجتك ؟ 752 00:49:23,780 --> 00:49:25,080 طوال الوقت 753 00:49:25,150 --> 00:49:28,250 و كذلك فعلت ( إيما ) زوجة ( جوزيف ) 754 00:49:29,620 --> 00:49:32,030 ( جوزيف ) .. ( جوزيف ) 755 00:49:33,430 --> 00:49:37,810 لربما سيوفر لنا الرب العديد من القديسين الجدد لننشئ جيشاً 756 00:49:37,870 --> 00:49:39,340 لا تكنّ أحمقاً يا ( بريغام ) 757 00:49:39,410 --> 00:49:42,880 اي وثني سيبيعنا هذا الكم من الأسلحة لتكون لنا فرصة القتال ؟ 758 00:49:42,950 --> 00:49:44,350 بندقية مرفوعة بأسم الرب 759 00:49:44,420 --> 00:49:47,990 يمكنها هزيمة 100 منهم يا أخت ( سميث ) 760 00:49:48,060 --> 00:49:51,930 ( بريغام ) ، هل نبني الصهيون على الأرض من أجل رغبتنا ؟ 761 00:49:52,000 --> 00:49:53,970 من أجل السلطة ؟ 762 00:49:54,040 --> 00:49:56,170 الثأر ؟ إراقة الدماء ؟ 763 00:49:57,540 --> 00:49:58,610 هذا يكفي 764 00:49:58,680 --> 00:50:01,220 لكن بعد أن هرب ( جوزيف ) من السجن 765 00:50:01,280 --> 00:50:04,790 " و تفادى الإعدام في " ميسوري 766 00:50:04,860 --> 00:50:07,430 بدأ يشارك ( بريغام ) آرائه 767 00:50:07,500 --> 00:50:11,300 يجب أن نعزز قوة جيشنا 768 00:50:13,510 --> 00:50:16,680 ليكون جديراً بأرادة أبانا السماوي 769 00:50:18,290 --> 00:50:20,790 ... إن كانت إراقة الدماء محتمة 770 00:50:20,860 --> 00:50:25,400 لنريق دماءهم و ليس دماءنا 771 00:50:25,470 --> 00:50:27,800 و ( إيما ) كانت محقة ، أليس كذلك ؟ 772 00:50:27,870 --> 00:50:29,340 أنا لا .. هذا يكفي ، حسناً ؟ 773 00:50:29,410 --> 00:50:35,620 أعني أليس لجوء ( جوزيف ) للعنف هو بحد ذاته ما خلق ملاك التدمير الأول ؟ 774 00:50:37,190 --> 00:50:40,500 ألم يكنّ مقتل حاكم " ميسوري " نتيجة لذلك ؟ 775 00:50:43,140 --> 00:50:44,340 لا أريد سماع هذا 776 00:50:44,400 --> 00:50:46,240 حسناً ؟ لا أريد سماع كل هذا 777 00:50:47,510 --> 00:50:49,280 لقد أثروا بك ، أليس كذلك ؟ 778 00:50:49,350 --> 00:50:51,180 إلى اي منصب وصلوا إذن ؟ 779 00:50:52,120 --> 00:50:53,490 الأسقف ؟ 780 00:50:54,690 --> 00:50:56,230 رئيس مركز الكنيسة ؟ 781 00:50:57,200 --> 00:50:58,770 !مكتب الرئيس ؟ 782 00:51:00,870 --> 00:51:04,650 هل طلبوا منك تنحية اسئلتك جانباً ؟ 783 00:51:12,490 --> 00:51:14,260 لنعد إلى قضيتنا 784 00:51:15,700 --> 00:51:21,180 هل فعلت أي شيء لتسوية هذا الشقاق بين أخوتك و زوجتك ؟ 785 00:51:21,250 --> 00:51:23,020 بينها و بين ( سام ) ؟ 786 00:51:23,080 --> 00:51:24,650 بلى - حسناً - 787 00:51:24,720 --> 00:51:28,390 أردت إسعاد ( بريندا ) أكثر من أي شيء 788 00:51:31,060 --> 00:51:38,280 لذا عرضت عليها ما بدا لي حينها تضحية جللة 789 00:51:40,620 --> 00:51:45,530 أنصتي ، إن كانت خطة الرب لهذه الحياة 790 00:51:45,590 --> 00:51:50,570 هو أن ننشئ عائلة لترافقنا في الحياة الأبدية 791 00:51:50,640 --> 00:51:52,770 ... و 792 00:51:52,840 --> 00:51:57,520 إن أردتني التخلي عن معظم عائلتي الحالية 793 00:51:57,580 --> 00:52:00,120 إذن سأحتاج لشيء بالمقابل 794 00:52:02,230 --> 00:52:08,740 أود أن تؤكدي لي أننا سننشئ عائلة جديدة 795 00:52:08,810 --> 00:52:10,310 عائلتنا الخاصة 796 00:52:11,340 --> 00:52:13,580 و من أجل أن نتمكن من فعل ذلك 797 00:52:13,650 --> 00:52:17,190 أعتقد أن على كلينا التخلي عن بعض الأمور أولاً 798 00:52:20,430 --> 00:52:22,330 لا تريدني أن أقبل تلك الوظيفة ، أليس كذلك ؟ 799 00:52:22,400 --> 00:52:26,010 أعتقد أنها ستستهلك الكثير من طاقتك 800 00:52:26,070 --> 00:52:28,450 ... أنها 801 00:52:28,510 --> 00:52:29,880 أنها أنباء القناة الحادية عشر 802 00:52:29,950 --> 00:52:32,150 أنصتي أنها .. أنت تعلمين 803 00:52:32,220 --> 00:52:35,290 لننجب العديد من الأطفال 804 00:52:35,360 --> 00:52:38,270 و بعدها يمكنك أن تصبحي مذيعة أنباء 805 00:52:38,330 --> 00:52:39,570 لديكِ شهادتك بالفعل 806 00:52:39,640 --> 00:52:41,910 سيرغب الجميع بتوظيفك حتى حينها 807 00:52:43,510 --> 00:52:47,180 حسناً ؟ و بعدها سأفعل ما فعله ( رون ) 808 00:52:47,250 --> 00:52:48,420 حسناً ؟ 809 00:52:48,490 --> 00:52:49,990 سأبتعد عن أشقائي 810 00:52:55,930 --> 00:53:03,680 يتم تلقين زوجاتنا اللطيفات بأنهنّ أن أنجبن العشرات من الأطفال 811 00:53:03,750 --> 00:53:07,320 سيكوننّ مقدسات أكثر بطريقة ما 812 00:53:07,390 --> 00:53:09,660 صالحات أكثر 813 00:53:09,730 --> 00:53:11,630 و مؤخراً بدأت أتساءل 814 00:53:11,700 --> 00:53:15,410 أليس هذا مجرد شكل آخر من الإستسلام 815 00:53:15,470 --> 00:53:18,950 لأننا نضغط عليهنّ بأسم الرب فقط 816 00:53:19,010 --> 00:53:22,550 لم أرى الأمر بهذه الطريقة حينها بالتأكيد 817 00:53:24,090 --> 00:53:27,500 أتعلم ؟ أنني في الحقيقة كنت أبني قفص جديد لـ ( بريندا ) 818 00:53:27,560 --> 00:53:29,130 سجن 819 00:53:35,210 --> 00:53:36,520 لكن هذا ما كنت أفعله بالفعل 820 00:53:38,120 --> 00:53:39,620 أليس كذلك ؟ 821 00:53:51,810 --> 00:53:54,850 مرحباً يا ( سام ) ، كيف حالك ؟ 822 00:53:54,920 --> 00:53:58,360 مرة أخرى للتعريف أنا المحقق ( بايري ) و هذا المفتش ( تابا ) 823 00:53:58,430 --> 00:54:01,230 أنا خادم رب اسرائيل المختار 824 00:54:01,300 --> 00:54:05,410 أُرسلت روحي إلى الأرض في هذه الأيام الأخيرة لتكتسب هذا الجسد 825 00:54:05,470 --> 00:54:08,650 هذه اليدين و هذه القوة 826 00:54:08,710 --> 00:54:11,120 للفصل بين الحنطة الصالحة و الزوان الطالح 827 00:54:11,180 --> 00:54:12,620 سمعنا هذا بالفعل 828 00:54:12,690 --> 00:54:18,570 أخبرني إذن ، أي نوع من المختارين يشق حنجرة رضيعة بعمر الـ15 شهراً ؟ 829 00:54:23,310 --> 00:54:26,150 النعيم فقط من ينادي ملائكته المدمرين 830 00:54:26,210 --> 00:54:28,620 و أنا هو 831 00:54:28,690 --> 00:54:34,730 أُرسلت لأريق دماء من على لائحته على الأرض - أهناك لائحة ؟ - 832 00:54:34,800 --> 00:54:35,970 لائحة مقدسة 833 00:54:36,030 --> 00:54:38,870 و كُشف عنها فقط إلى ملائكة أبانا السماوي المدمرين 834 00:54:40,310 --> 00:54:42,580 ... لقد سمعت صوته بوضوح و الآن 835 00:54:42,650 --> 00:54:44,520 مهلاً ، تمهل يا ( سام ) 836 00:54:46,020 --> 00:54:49,160 أتعني أن هناك لائحة فعلية ؟ 837 00:54:49,230 --> 00:54:50,730 أهذا صحيح ؟ 838 00:54:52,070 --> 00:54:53,500 أسم من على اللائحة ؟ 839 00:54:54,640 --> 00:54:58,850 الزانية ( بريندا ) ، المخادعة و العاصية 840 00:54:58,910 --> 00:55:00,680 و من نسلها ( إيريكا ) 841 00:55:00,750 --> 00:55:03,350 ثمرة الزنا القذرة 842 00:55:03,420 --> 00:55:07,160 ابانا السماوي طالب بأراقة دماءهم على الأرض 843 00:55:07,230 --> 00:55:09,940 و تم الأمر بالفعل 844 00:55:10,000 --> 00:55:11,340 الزنا ؟ 845 00:55:11,400 --> 00:55:16,580 أتعني علاقات جنسية مع شخص غير زوجها 846 00:55:17,820 --> 00:55:19,090 ماذا ؟ 847 00:55:22,060 --> 00:55:25,030 هل .. هل فعلت ذلك حقاً ؟ - حسناً ، أنت قلت ذلك للتو و ليس أنا - 848 00:55:25,100 --> 00:55:27,740 لا أعني هذا الزنا 849 00:55:29,240 --> 00:55:32,380 بلّ لأنها عصت زوجها 850 00:55:32,450 --> 00:55:34,620 و عصتني أنا 851 00:55:34,680 --> 00:55:37,760 و رجال الرب المختارون 852 00:55:37,820 --> 00:55:41,530 ! هذا هو الزنا ، هذا هو الزنا 853 00:55:41,600 --> 00:55:43,770 أسبق و سمعت بهكذا تعريف للزنا ؟ 854 00:55:43,840 --> 00:55:45,040 كلا 855 00:55:46,680 --> 00:55:48,650 ( سام ) ، أسم من على اللائحة ؟ 856 00:55:48,710 --> 00:55:51,050 ليس من المفترض أن تعرف 857 00:55:52,350 --> 00:55:54,830 حسناً إذن عداك أنت 858 00:55:54,890 --> 00:55:57,400 من الملائكة المدمرين الآخرين ؟ 859 00:55:57,460 --> 00:55:59,430 اسأل الرب و ليس أنا 860 00:55:59,500 --> 00:56:03,140 ماذا عن الرجل الذي هرب من كوخك إلى الغابة ؟ 861 00:56:04,240 --> 00:56:05,650 اسأل الرب و ليس أنا 862 00:56:05,710 --> 00:56:07,480 حسناً ، حسناً أخبرني بالتالي 863 00:56:07,550 --> 00:56:09,350 أين بقية أخوتك ؟ 864 00:56:09,420 --> 00:56:11,420 أين ( دان ) ؟ 865 00:56:12,490 --> 00:56:14,260 ( رون ) و ( جايكوب ) ؟ 866 00:56:16,940 --> 00:56:17,970 هل هم بخير ؟ 867 00:56:21,480 --> 00:56:23,820 أم هل هم ضمن لائحتك أيضاً ؟ أكانت زوجاتهم على لائحتك أيضاً ؟ 868 00:56:23,880 --> 00:56:27,690 اللائحة لائحة الرب ! أيها الغبي 869 00:56:27,760 --> 00:56:31,130 كيف يُفترض بي أن أعرف محتواها ؟ 870 00:56:31,200 --> 00:56:34,570 نعم .. لقد أديت دوري 871 00:56:34,640 --> 00:56:37,540 و الآن أشعر بمحبته و مجده 872 00:56:37,610 --> 00:56:40,250 لذا لست بحاجة لموافقتك 873 00:56:40,320 --> 00:56:41,690 ! أنتم 874 00:56:41,750 --> 00:56:44,490 ! ( بايري ) ! تعال إلى هنا يا ( بايري ) 875 00:56:44,560 --> 00:56:46,160 سأعود فوراً يا ( سام ) ، شكراً 876 00:56:46,230 --> 00:56:48,870 ! ( بايري ) ! ( بايري ) 877 00:56:51,570 --> 00:56:53,510 أنا آسف ، هل أيقظناك ؟ 878 00:56:53,580 --> 00:56:55,210 أكل ما قاله صحيح ؟ 879 00:56:57,520 --> 00:56:58,820 أهذا صحيح ؟ 880 00:56:58,890 --> 00:57:02,160 هل ( بريندا ) و أبنة أخي ( إيريكا ) .. أهما ميتتان ؟ 881 00:57:04,000 --> 00:57:05,200 أنت أجبنا 882 00:57:07,270 --> 00:57:08,540 أتعلم ؟ أنا لست أحمقاً 883 00:57:08,610 --> 00:57:09,880 أدرك ما تفعله في الداخل 884 00:57:09,940 --> 00:57:12,910 ... أعرف أنك كنت هناك تحاول 885 00:57:12,980 --> 00:57:14,660 تحاول أستغلال شقيقي الأصغر 886 00:57:14,680 --> 00:57:16,990 و تحاول خداعه ليتفوه بأعتراف مزيف 887 00:57:17,060 --> 00:57:19,230 أرى حيلتك و أدرك ما تفعله 888 00:57:19,290 --> 00:57:21,130 ( روبن ) يبدو أنه متشوق للإعتراف حقاً 889 00:57:21,200 --> 00:57:22,270 بالكاد تحدثنا إليه 890 00:57:22,330 --> 00:57:24,140 حسناً ، نظراً لحالته العقلية الحالية 891 00:57:24,200 --> 00:57:26,780 لا شيء مما يقوله مقبول في المحكمة 892 00:57:26,840 --> 00:57:30,020 و أنت تدرك ذلك ، لذا أخبرني الآن 893 00:57:30,080 --> 00:57:34,590 أخبرني فوراً هل ( بريندا ) و ( إيريكا ) بخير ؟ 894 00:57:48,920 --> 00:57:53,760 هذا أداء رائع يا ( روبن ) 895 00:57:53,830 --> 00:57:56,230 أغرب إلى الجحيم 896 00:57:56,300 --> 00:57:57,900 هذا ليس قول متدين يا أخي 897 00:57:59,070 --> 00:58:01,340 هذه نفوذ الشر الخارجي حسب فهمي 898 00:58:20,380 --> 00:58:21,790 ... لا 899 00:58:25,530 --> 00:58:26,565 ! مهلاً 900 00:58:26,960 --> 00:58:28,360 ... إراقة دماءك على أرضيتي 901 00:58:28,430 --> 00:58:29,600 ! دعوني ! أرجوكم 902 00:58:29,670 --> 00:58:31,200 ! لن يطهرك من أي شيء 903 00:58:32,240 --> 00:58:34,850 ... أقسم بحياتي 904 00:58:36,850 --> 00:58:39,890 و بأرواح عائلتي لا علاقة لي بهذا 905 00:58:50,380 --> 00:58:52,510 ماذا عن ( سام ) ؟ - لا أفهم - 906 00:58:52,580 --> 00:58:54,990 ... أنا لا 907 00:58:55,050 --> 00:58:56,930 لا أعرف كيف آلت الأمور إلى هذا 908 00:58:56,960 --> 00:59:00,330 هذا ... مستحيل 909 00:59:00,400 --> 00:59:03,840 حسناً لقد حدث بالفعل - أنظر إلى جثثهم - 910 00:59:05,240 --> 00:59:08,710 يجب أن نعرف من الفاعل و الدافع و فوراً 911 00:59:08,780 --> 00:59:11,380 ما كان يمكن لـ ( سام ) فعل هذا .. أرجوكم 912 00:59:11,450 --> 00:59:15,560 ( روبن ) عندما كنت مع أخوتك الحقيقيين 913 00:59:15,630 --> 00:59:17,800 هل سبق و ذكروا لائحة أسماء ؟ 914 00:59:19,410 --> 00:59:20,953 كلا 915 00:59:21,970 --> 00:59:26,080 إن كان هناك لائحة بالفعل 916 00:59:26,150 --> 00:59:29,250 و إن كان أسم تلك الفتاة الصغيرة ضمنها 917 00:59:36,600 --> 00:59:38,240 إذن سيكون هناك العديد من الأسماء الأخرى 918 00:59:39,340 --> 00:59:40,740 أسماء من ؟ 919 00:59:41,880 --> 00:59:43,980 أخبرني - ... لا يسعني الجزم أنا - 920 00:59:44,050 --> 00:59:45,620 ( روبن ) ؟ 921 00:59:47,020 --> 00:59:49,690 ... إن أردتني أن أثق بك 922 00:59:51,670 --> 00:59:52,930 أخبرني بالأسماء 923 00:59:57,080 --> 00:59:58,310 " عائلة " لو 924 01:00:01,520 --> 01:00:04,290 " و عائلة " ستو 925 01:00:06,160 --> 01:00:09,670 الأسقف و رئيس مركز الكنيسة 926 01:00:09,740 --> 01:00:11,270 و زوجاتهم 927 01:00:12,740 --> 01:00:17,350 و لمَ هم بالتحديد ؟ - ( سام ) كان غاضباً تجاههم - 928 01:00:17,420 --> 01:00:21,290 حاولوا التدخل بأبحاث أخي 929 01:00:21,360 --> 01:00:26,670 فيما يتعلق بتعاليم و وثائق قديسي الأيام الأخيرة الأصلية 930 01:00:26,740 --> 01:00:33,680 فيما يتعلق بماضينا يا أخ ( بايري ) 931 01:00:39,860 --> 01:00:41,670 أنتما .. أنتما 932 01:00:41,730 --> 01:00:43,740 جهزوا سيارتي بالوقود ضعوا الستر الواقية على المقاعد 933 01:00:43,800 --> 01:00:45,040 أستدعوا ( غراي ) و ( بيترز ) 934 01:00:45,110 --> 01:00:47,480 أريد منهما التوجه إلى منزل رئيس مركز الكنيسة ( ستو ) 935 01:00:47,540 --> 01:00:48,780 فوراً 936 01:00:48,850 --> 01:00:51,380 و جدوا عنوان أسقف يُدعى ( لو ) 937 01:01:07,680 --> 01:01:11,260 لم أرى الأمر بهذه الطريقة حينها بالتأكيد 938 01:01:12,930 --> 01:01:16,130 أتعلم ؟ أنني في الحقيقة كنت أبني قفص جديد لـ ( بريندا ) 939 01:01:18,370 --> 01:01:19,610 سجن 940 01:01:29,930 --> 01:01:32,770 و بعد أن حبستها 941 01:01:32,830 --> 01:01:35,610 حالما أصبحت حامل 942 01:01:35,670 --> 01:01:38,010 تغيرت مشاعرها 943 01:01:39,680 --> 01:01:41,820 أعلم 944 01:01:41,890 --> 01:01:44,020 ... أعلم 945 01:01:45,260 --> 01:01:47,230 لكن يا ( ديانا ) 946 01:01:47,300 --> 01:01:50,140 سمعت همسات الروح القدس 947 01:01:50,200 --> 01:01:57,820 شعرت بالأقناع بأنه يجب علينا فعل ما يتطلبه الأمر 948 01:01:57,880 --> 01:02:00,190 للحفاظ على وحدة عائلتنا 949 01:02:01,830 --> 01:02:04,600 أي القتال من أجل تمجيد كل فرد في العائلة 950 01:02:04,660 --> 01:02:06,300 مهما تطلب الأمر 951 01:02:07,140 --> 01:02:11,510 لكنني سأحتاج مساعدتك يا ( ديانا ) 952 01:02:11,580 --> 01:02:15,290 لأقودهم بعيداً عن درب الضلال 953 01:02:16,378 --> 01:02:38,901 || ترجمة || رفل مهدي