1 00:00:21,000 --> 00:00:31,000 ‫سی‌نما تقدیم میکند www.30nama.com 2 00:00:31,000 --> 00:00:41,000 ‫‫« ترجمه از مهـرداد و مریـم » ‫.:: Mehrdadss & marYam ::. 3 00:00:44,599 --> 00:00:46,269 !بابا یالا - بله؟ - 4 00:00:46,302 --> 00:00:48,173 !منو با طناب بگیر 5 00:00:48,206 --> 00:00:49,309 !بابا 6 00:00:49,342 --> 00:00:51,313 من… باید چمن‌ها رو کوتاه کنم عزیزم 7 00:00:51,346 --> 00:00:53,116 یک ساعت پیش هم همین رو گفتی 8 00:00:55,688 --> 00:00:58,326 قیافۀ ناراحت، هان؟ 9 00:00:58,426 --> 00:01:00,498 آره، هر دفعه 10 00:01:00,598 --> 00:01:01,733 هر دفعه جواب میده 11 00:01:01,833 --> 00:01:03,403 باید اعتراف کنم، دختر باهوشی هستی 12 00:01:03,436 --> 00:01:04,773 اِ… بذار ببینیم 13 00:01:14,726 --> 00:01:16,731 باشه. وای وحشیه 14 00:01:16,764 --> 00:01:18,433 باشه، طناب‌پیچ کردن اَنی 15 00:01:19,536 --> 00:01:21,272 !گرفتمش 16 00:01:21,372 --> 00:01:23,310 گرفتمش. یه گوساله گرفتم 17 00:01:23,343 --> 00:01:24,713 یه گوسالۀ کوچیک گرفتم 18 00:01:29,589 --> 00:01:31,392 !طناب‌پیچ کردن! طناب‌پیچ کردن 19 00:01:40,578 --> 00:01:42,548 می‌خواین سَبزه گِره بزنین؟ 20 00:01:42,648 --> 00:01:44,352 دوستام بَلَدن 21 00:01:50,230 --> 00:01:51,767 جِب؟ 22 00:01:51,867 --> 00:01:54,372 هان؟ - تلفن - 23 00:01:54,405 --> 00:01:56,308 باید برم داخل - از مرکزه - 24 00:01:57,812 --> 00:01:58,914 باشه 25 00:02:00,618 --> 00:02:01,820 مراقب کلاهم باش 26 00:02:02,789 --> 00:02:04,893 به‌نظر میومد موضوع فوریه - باشه - 27 00:02:06,630 --> 00:02:07,699 آتیش بازی چی؟ 28 00:02:07,799 --> 00:02:10,136 روز پیشگامام اولیۀ مورمون‌ها …آتیش بازی انجام میدن 29 00:02:10,236 --> 00:02:11,774 پس سالِ دیگه می‌بینیم‌شون 30 00:02:11,807 --> 00:02:13,911 آروم. آروم. آروم 31 00:02:13,944 --> 00:02:16,783 اَنی. اَنی، داره با تلفن صحبت می‌کنه 32 00:02:16,883 --> 00:02:17,852 چرا باید بری سر کار؟ 33 00:02:17,885 --> 00:02:19,589 …اَنی، گفتم - به حرف مامانت گوش بده - 34 00:02:19,689 --> 00:02:20,491 …گفتم لباست رو عوض کن و 35 00:02:20,525 --> 00:02:22,327 آدرس رو بهم میگی؟ ببخشید 36 00:02:22,427 --> 00:02:23,864 آره، الان میام 37 00:02:31,613 --> 00:02:33,250 مامان کجاست؟ 38 00:02:33,283 --> 00:02:35,353 …هنوز خوابه. می‌خوای 39 00:02:35,453 --> 00:02:36,857 بیدارش کنم - 40 00:02:36,957 --> 00:02:38,794 خودم میارمش - باشه - 41 00:02:44,438 --> 00:02:45,407 مامان 42 00:02:45,440 --> 00:02:47,210 مامان؟ 43 00:02:47,310 --> 00:02:48,346 سلام 44 00:02:49,415 --> 00:02:50,751 باید… باید امشب دعای شب رو زودتر انجام بدیم مامان 45 00:02:50,851 --> 00:02:52,622 بهم زنگ زدن، باید برم سر کار 46 00:02:52,722 --> 00:02:54,559 چیزی نیست 47 00:02:54,659 --> 00:02:55,728 آره 48 00:02:57,599 --> 00:02:58,734 کلیسا رو یادته؟ 49 00:02:58,834 --> 00:02:59,536 باشه، بیا درها رو باز کنیم - هی، اَنی؟ - 50 00:02:59,636 --> 00:03:02,709 همۀ مردم هستن - وقتشه - « خانواده‌ها باید هوای همدیگرو داشته باشن » 51 00:03:05,548 --> 00:03:07,652 باشه. ببینیم چه خبره 52 00:03:07,752 --> 00:03:09,689 میشه امشب من اینکارو انجام بدم؟ 53 00:03:10,457 --> 00:03:11,560 آره 54 00:03:11,593 --> 00:03:13,731 ولی نیازی نیست لیست آرزوهات رو بگی کارولاین 55 00:03:13,831 --> 00:03:16,704 …دعا کردن واسۀ اینکار نیـ - …ای پدرِ آسمانی - 56 00:03:16,737 --> 00:03:19,843 لطفاً به مُبَلِغینی که در سراسر جهان خدمت می‌کنن خیر و برکت بده 57 00:03:19,876 --> 00:03:22,582 و پیامبرمون، رئیس کیمبال 58 00:03:22,615 --> 00:03:24,686 و پدر بزرگ رو در بهشت همراهی کن 59 00:03:24,719 --> 00:03:26,222 که تنها نباشه تا ما بیایم اونجا 60 00:03:26,322 --> 00:03:28,460 پدر بزرگت توی بهشت نیست عزیزم 61 00:03:28,494 --> 00:03:30,631 دست‌شوئیه 62 00:03:32,569 --> 00:03:37,244 و ممنون که به بابا کمک کردی دوچرخه‌م رو درست کنه 63 00:03:37,344 --> 00:03:38,547 …و برای تولدمون 64 00:03:38,647 --> 00:03:40,618 میشه لطفاً آسان‌پَز و اسکیت‌هایی که 65 00:03:40,651 --> 00:03:42,254 برای کریمس می‌خواستم 66 00:03:42,354 --> 00:03:45,628 ولی نگرفتم رو بهم بدی؟ - کارولاین، کارولاین، کافیه - 67 00:03:45,728 --> 00:03:47,732 چشمات رو ببند 68 00:03:50,303 --> 00:03:51,338 …ای پدرِ آسمانی 69 00:03:51,338 --> 00:03:54,115 باشد که همۀ ما ابزاری در دستان تو باشیم 70 00:03:54,646 --> 00:03:57,886 و به درست کردن چیزهای خرابی که پیدا می‌کنیم، کمک کنیم 71 00:03:57,919 --> 00:04:01,693 و لطفاً وقتی که نیستم مراقب خانواده‌م باش 72 00:04:01,793 --> 00:04:05,501 اونا تا اَبَد عشق و زندگیِ منن 73 00:04:05,601 --> 00:04:08,006 به نام عیسی مسیح، آمین 74 00:04:08,039 --> 00:04:09,676 آمین 75 00:04:09,776 --> 00:04:11,012 آفرین عزیزم 76 00:04:11,045 --> 00:04:13,049 باشه، یالا. داستان موقع خواب می‌خوای؟ 77 00:04:13,082 --> 00:04:13,984 آره 78 00:04:13,985 --> 00:04:15,362 مسواک زدی؟ 79 00:04:15,387 --> 00:04:16,590 آره 80 00:04:19,428 --> 00:04:20,865 چیزی نیست 81 00:04:22,569 --> 00:04:24,706 قول میدم 82 00:07:28,841 --> 00:07:30,744 شی… شیطانیه 83 00:07:43,870 --> 00:07:45,240 نه 84 00:07:46,576 --> 00:07:47,712 نه 85 00:08:07,284 --> 00:08:08,754 باشه، باید بلند شیم 86 00:08:08,787 --> 00:08:09,822 یالا 87 00:08:11,660 --> 00:08:15,701 و ازت می‌خوام به موریس بگی دستگاه ثبت اثر انگشت 88 00:08:15,734 --> 00:08:17,538 و دوربین رو بیاره 89 00:08:17,638 --> 00:08:20,845 می‌خوام همه جای خونه رو پوشش بدین 90 00:08:20,878 --> 00:08:22,281 فکر نمی‌کنم بتونم برگردم داخل 91 00:08:22,314 --> 00:08:24,786 خودت رو جمع‌وجور کن 92 00:08:24,886 --> 00:08:27,190 به‌خاطر اونا 93 00:08:27,290 --> 00:08:28,660 یالا 94 00:08:31,298 --> 00:08:32,902 !همونجا بمون! همونجا بمون 95 00:08:33,002 --> 00:08:34,639 !دستا بالا 96 00:08:34,739 --> 00:08:35,774 !دستات رو ببر بالا 97 00:08:42,788 --> 00:08:43,790 !تکون نخور 98 00:08:43,890 --> 00:08:46,997 !همونجا بمون 99 00:08:48,441 --> 00:08:52,148 « زیـرِ بِـیَـرقِ بـهـشـت » 100 00:09:28,112 --> 00:09:29,882 سر تا پای طرف پُر از خون بود 101 00:09:29,982 --> 00:09:31,719 و توی خونۀ یکی از همسایه‌ها قایم شده بود 102 00:09:31,819 --> 00:09:33,089 تلفن خودشون قطع بود، گفت که 103 00:09:33,122 --> 00:09:35,092 رفته بود از تلفن همسایه با ۹۱۱ تماس بگیره 104 00:09:35,192 --> 00:09:37,263 لطفاً اقوام متوفی رو برام پیدا کن 105 00:09:37,363 --> 00:09:38,934 الان درد اختیار توئه. ممنون 106 00:09:38,967 --> 00:09:40,237 هی، برمی‌گردی به اون خونه؟ 107 00:09:40,270 --> 00:09:41,973 آره، همین الان - عالیه - 108 00:09:43,109 --> 00:09:44,378 مزاحمِ قرارتون با 109 00:09:44,411 --> 00:09:47,183 خواهر مونشایر شدیم، کارآگاه؟ 110 00:09:47,283 --> 00:09:49,856 …اون پسر عضو خانوادۀ لافرتی‌ــه، پس 111 00:09:49,889 --> 00:09:51,191 دِنی 112 00:09:55,433 --> 00:09:57,036 شب بخیر 113 00:09:57,136 --> 00:09:59,976 شب بخیر قربان 114 00:10:00,009 --> 00:10:02,648 فرد مؤنث ۲۴ ساله. بچه ۱۵ ماهشه 115 00:10:04,117 --> 00:10:07,123 …مظنون از یه خانوادۀ مورمون‌ــه 116 00:10:07,223 --> 00:10:10,096 منظورم اینه… یه خانوادۀ مورد توجه 117 00:10:12,433 --> 00:10:15,106 ،انگیزه رو شناسایی می‌کنیم …ازش اعتراف می‌گیریم 118 00:10:15,139 --> 00:10:16,275 تمومش می‌کنیم 119 00:10:16,308 --> 00:10:17,979 …چطوره من باهاش صحبت کنم 120 00:10:18,012 --> 00:10:19,347 به عنوان ۲ تا مورمون؟ 121 00:10:19,447 --> 00:10:21,185 در اختیار شماست 122 00:10:22,755 --> 00:10:23,924 دیرتر میای؟ 123 00:10:24,024 --> 00:10:26,161 پشت سرتون میام 124 00:10:36,750 --> 00:10:39,087 آلن، افسر پایِری هستم 125 00:10:40,289 --> 00:10:42,060 می‌خوام دست‌بندها رو باز کنم 126 00:10:42,160 --> 00:10:43,429 اگر مشکلی نداشته باشی 127 00:10:49,441 --> 00:10:51,011 ممنون 128 00:10:55,453 --> 00:10:57,057 اون یکی رو هم همینطور 129 00:11:00,530 --> 00:11:01,766 بسیارخب 130 00:11:04,772 --> 00:11:08,012 ایشون همکارم، کارآگاه تابا هستن 131 00:11:10,316 --> 00:11:12,788 می‌دونی، باید چند تا سؤالِ دیگه 132 00:11:12,888 --> 00:11:14,457 ازت بپرسیم، اگر اشکالی نداره 133 00:11:16,061 --> 00:11:17,698 باشه، عالیه 134 00:11:17,798 --> 00:11:21,471 آخرین باری که همسر و دخترت رو زنده دیدی کِی بود؟ 135 00:11:22,207 --> 00:11:24,211 من… من… من… من اینکارو نکردم 136 00:11:24,244 --> 00:11:25,781 قبلاً گفتی 137 00:11:25,814 --> 00:11:30,958 حالا، میشه… میشه بهم بگی آخرین بار کِی اونا رو دیدی؟ 138 00:11:31,058 --> 00:11:31,993 …اِ 139 00:11:32,093 --> 00:11:36,770 آره، اِ… امروز صبح 140 00:11:36,803 --> 00:11:38,472 قبل از طلوع خورشید 141 00:11:38,573 --> 00:11:41,946 باشه، عالیه - قبل از اینکه برم سر کار - 142 00:11:42,046 --> 00:11:43,784 و کارت چیه؟ 143 00:11:43,817 --> 00:11:46,421 …اِ… من تو کار… ساخت و ساز هستم 144 00:11:46,522 --> 00:11:48,226 کاشی کاری 145 00:11:48,259 --> 00:11:49,227 میشه به رئیست زنگ بزنم 146 00:11:49,327 --> 00:11:50,897 و تأییدیه بگیرم؟ 147 00:11:50,997 --> 00:11:53,168 من… برای خودم کار می‌کنم 148 00:11:53,268 --> 00:11:55,139 باشه، که اینطور 149 00:11:55,239 --> 00:11:57,110 می‌دونی چیه پسرم؟ 150 00:11:57,143 --> 00:11:59,849 می‌تونستی این ماجرا رو خیلی ساده کنی 151 00:12:00,584 --> 00:12:03,355 ،چیزی نیست آلن می‌دونی، بعضیا تنها کار می‌کنن 152 00:12:04,458 --> 00:12:06,496 بعضیا تنها کار می‌کنن حتماً - 153 00:12:06,529 --> 00:12:08,165 …درسته. اِ 154 00:12:08,265 --> 00:12:10,102 خب، کجا… کار می‌کردی؟ 155 00:12:11,105 --> 00:12:15,112 اِ… توی جادۀ آی۱۵ به سَندی 156 00:12:15,212 --> 00:12:16,448 عالیه. آدرس داری؟ 157 00:12:18,419 --> 00:12:20,357 …نمی… نمی‌دونم. اِ 158 00:12:20,390 --> 00:12:23,128 …نمی‌تونم… نمی‌تونم 159 00:12:23,228 --> 00:12:25,100 نمی‌تونم… الان نمی‌تونم درست فکر کنم 160 00:12:27,571 --> 00:12:30,476 میشه لطفاً لباسم رو عوض کنم؟ 161 00:12:35,621 --> 00:12:37,223 لطفاً؟ 162 00:12:37,323 --> 00:12:40,229 نه. ببخشید. هنوز… هنوز نه 163 00:12:43,469 --> 00:12:46,074 لطفاً… لطفاً بقیۀ خانواده‌م رو پیدا کنین 164 00:12:46,174 --> 00:12:50,016 برا… برادرهام و همسر و بچه‌هاشون 165 00:12:50,116 --> 00:12:52,154 چرا باید همه‌شون رو پیدا کنم؟ 166 00:12:52,187 --> 00:12:55,827 اگ… اگر یه نفر می‌خواد بره سراغ خانواده‌م 167 00:12:55,927 --> 00:12:59,300 …اونوقت، می‌دونین 168 00:12:59,400 --> 00:13:02,174 ممکنه… ممکنه واسۀ اونا هم مشکل پیش اومده باشه 169 00:13:02,207 --> 00:13:03,443 آدرس‌هاشون رو بهم بده 170 00:13:03,476 --> 00:13:05,312 همین الان بررسی‌های ایمنی رو انجام میدیم 171 00:13:05,412 --> 00:13:06,916 آدرس‌هاشون رو بَلَد نیستم 172 00:13:07,016 --> 00:13:08,587 نمی‌دونی برادرات کجا زندگی می‌کنن؟ 173 00:13:08,620 --> 00:13:10,924 نه، جابجا شدن 174 00:13:11,024 --> 00:13:12,528 سَم جابجا شد 175 00:13:12,561 --> 00:13:14,230 رابین جابجا شد 176 00:13:14,330 --> 00:13:17,437 من… من… بهتون دروغ نمیگم قربان، لطفاً 177 00:13:17,538 --> 00:13:20,109 و کی می‌خواد بره سراغ‌شون؟ 178 00:13:20,209 --> 00:13:21,411 …خب 179 00:13:23,482 --> 00:13:26,488 …ظرف یک سال گذشته یا… یا بیشتر 180 00:13:28,092 --> 00:13:31,999 …افرادی… افراد عجیب و غریب 181 00:13:32,099 --> 00:13:34,606 با خانواده‌م آشنا شده بودن 182 00:13:34,639 --> 00:13:39,047 اونا… ریش داشتن، ریش‌های بلند 183 00:13:39,080 --> 00:13:41,620 مثل ولگردها؟ - می‌دونی چند وقت یک‌بار - 184 00:13:41,653 --> 00:13:43,857 ،«داستان قدیمی «ولگردها همسرم رو کشتن» جواب میده آلن؟ 185 00:13:43,957 --> 00:13:46,162 نه… ولگردها نه 186 00:13:46,195 --> 00:13:49,903 …مثل… انجیل یا… یا 187 00:13:49,936 --> 00:13:51,573 کتابِ پیامبران مورمون 188 00:13:51,606 --> 00:13:55,547 لطفاً کمکم کنین بقیۀ خانواده‌م رو پیدا کنم 189 00:14:06,168 --> 00:14:07,505 کارآگاه؟ 190 00:14:07,538 --> 00:14:09,107 تنها شماره‌ای که بلد بود 191 00:14:09,207 --> 00:14:10,343 …شمارۀ برادر بزرگترش ران بود 192 00:14:10,376 --> 00:14:11,546 ولی جواب نمیده 193 00:14:11,646 --> 00:14:14,050 خب، از زمانِ خوابِ مورمون‌ها گذشته 194 00:14:14,150 --> 00:14:16,989 ،نه، نه، جواب میدیم مخصوصاً بعد از ساعت ۱۰ شب 195 00:14:23,269 --> 00:14:24,905 ببخشید 196 00:14:26,308 --> 00:14:28,614 ران از اون آدما نیست که گوشیش رو جواب نده 197 00:14:28,647 --> 00:14:30,116 پس به محض اینکه آدرسش رو پیدا کردی 198 00:14:30,216 --> 00:14:31,185 چند… چند تا مأمور بفرست دَمِ خونه‌ش 199 00:14:31,218 --> 00:14:33,155 و دربارۀ بقیۀ خانواده‌ش هم همینطور 200 00:14:33,255 --> 00:14:34,525 فهمیدم قربان - ممنون - 201 00:14:34,625 --> 00:14:36,362 «قرار نیست گولِ داستانِ «غریبه‌های ریش‌دار 202 00:14:36,395 --> 00:14:37,664 رو بخوریم، مگه نه؟ 203 00:14:37,764 --> 00:14:39,268 …فکر کنم وقتی که توی وگاس بودی 204 00:14:39,301 --> 00:14:40,537 آدمای ریش‌دار زیادی رو دیده باشی 205 00:14:40,637 --> 00:14:43,041 ولی اینجا، کلیسا به شدت دلسردشون می‌کنه 206 00:14:43,141 --> 00:14:44,210 پس ممکنه معنی‌دار و درست باشه 207 00:14:44,244 --> 00:14:46,382 بی… بیگانه بودن و اگر بودن، از کجا بودن؟ 208 00:14:46,415 --> 00:14:49,254 معناش اینه که داره سعی می‌کنه 209 00:14:49,287 --> 00:14:50,991 با صورت بدون ریشش گول‌مون بزنه 210 00:14:51,024 --> 00:14:52,193 …وقتی که جنازۀ همسر یه نفر پیدا میشه 211 00:14:52,293 --> 00:14:53,663 همیشه مظنون شمارۀ ۱ کیه؟ 212 00:14:53,763 --> 00:14:55,433 شوهر. و چرا؟ 213 00:14:55,534 --> 00:14:57,938 ،چون همیشه کار خودشه لعنت خدا، هر ۲ تامون این رو می‌دونیم 214 00:14:58,038 --> 00:14:59,207 درست صحبت کن لطفاً 215 00:14:59,307 --> 00:15:01,679 درسته 216 00:15:01,779 --> 00:15:04,284 ببین، همه چیز اشاره به گناهکار بودنش داره 217 00:15:04,317 --> 00:15:07,290 و نمی‌خوام به دست دادن‌های مخفیانۀ شما …به عنوان مورمون توهین بکنم 218 00:15:07,390 --> 00:15:09,394 ولی به‌نظرم می‌رسه ترجیح میده من برم سراغش 219 00:15:09,427 --> 00:15:11,298 تا شما ۲ تا به عنوان ۲ تا مورمون با هم صحبت کنین 220 00:15:12,033 --> 00:15:14,103 بذار ۱۰ دقیقه باهاش تنها باشم 221 00:15:14,203 --> 00:15:16,308 ازش اعتراف می‌گیرم 222 00:15:18,647 --> 00:15:21,318 یه زمانی تحت حمایت خانواده‌ش بودم 223 00:15:23,188 --> 00:15:24,458 هیچکدوم از این موارد با عقل جور درنمیاد 224 00:15:24,492 --> 00:15:26,361 نه، سریع و بدون درد انجامش میدم 225 00:15:27,698 --> 00:15:29,033 باشه 226 00:15:30,203 --> 00:15:31,438 درسته 227 00:15:34,044 --> 00:15:36,014 امروز برادرت ران رو ندیدی؟ 228 00:15:37,116 --> 00:15:38,252 نه 229 00:15:38,352 --> 00:15:41,191 نه، من… تقریباً یک سالی میشه 230 00:15:41,291 --> 00:15:42,628 که ران رو ندیدم 231 00:15:42,728 --> 00:15:43,564 چرا؟ 232 00:15:43,597 --> 00:15:45,266 تلفنش رو جواب میده 233 00:15:45,366 --> 00:15:47,136 ولی اگر آدرسش رو یادته باشه، می‌تونم 234 00:15:47,236 --> 00:15:48,740 چند تا مأمور رو بفرستم دَمِ خونه‌ش 235 00:15:48,773 --> 00:15:50,611 …فکر می‌کنم اونم جابجا شده باشه 236 00:15:50,644 --> 00:15:52,480 از آخرین باری که دیدمش 237 00:15:52,514 --> 00:15:54,484 گوش کن 238 00:15:55,787 --> 00:15:59,528 منم یه زمانی با یه زن زیبا ازدواج کرده بودم 239 00:16:01,131 --> 00:16:04,470 بدجوری دلم رو شکوند. بهم خیانت کرد 240 00:16:06,475 --> 00:16:09,480 بعضی شبا، می‌خواستم خفه‌ش کنم 241 00:16:09,581 --> 00:16:11,619 به‌خاطر همۀ دردهایی که ایجاد کرده بود 242 00:16:13,422 --> 00:16:14,692 همسرت کسی رو می‌دید؟ 243 00:16:16,796 --> 00:16:18,432 …یا این تو بودی که 244 00:16:21,104 --> 00:16:22,741 کسی رو به عنوان زاپاس داشتی؟ 245 00:16:24,177 --> 00:16:26,248 گوش کن، همکارم اینجا نیست 246 00:16:26,348 --> 00:16:27,651 اسقفت اینجا نیست 247 00:16:29,555 --> 00:16:31,526 فقط خودمون ۲ تائیم 248 00:16:39,074 --> 00:16:40,644 شما مورمون هستین قربان؟ 249 00:16:41,646 --> 00:16:44,351 نه، هیچوقت نبودم 250 00:16:44,384 --> 00:16:45,787 مشکلیه؟ 251 00:16:46,723 --> 00:16:52,066 اگر می‌خواین کسی که …مسئول این ماجراست رو پیدا کنین 252 00:16:52,166 --> 00:16:54,104 …برین سراغ اونا 253 00:16:54,137 --> 00:16:56,542 مورمون‌ها، قدیس‌هاشون 254 00:16:58,412 --> 00:17:00,149 مگه تو و همسرت مورمون نبودین؟ 255 00:17:00,249 --> 00:17:01,686 بودیم 256 00:17:02,688 --> 00:17:05,527 …همسرم هنوز هم بود 257 00:17:05,627 --> 00:17:07,029 ‫۷ روزِ هفته 258 00:17:11,539 --> 00:17:14,344 باید همسرت را با تمام وجود دوست داشته باشی 259 00:17:14,444 --> 00:17:16,214 و باید در کنار اون باشی نه کسِ دیگه 260 00:17:16,314 --> 00:17:17,818 دکترین و میثاق، آیۀ ۴۲:۲۲ 261 00:17:17,851 --> 00:17:19,789 آلن، از صمیم قلب عاشق همسرت بودی؟ 262 00:17:19,822 --> 00:17:21,292 داری چیکار می‌کنی؟ 263 00:17:21,325 --> 00:17:22,528 آره - با همدیگه توی معبد - 264 00:17:22,561 --> 00:17:25,634 زانو می‌زدین و عهد و پیمان می‌بستین؟ 265 00:17:26,669 --> 00:17:28,840 هنوز توصیه نامۀ معبد داری؟ 266 00:17:28,940 --> 00:17:30,678 ،سؤال‌های آسونی هستن آلن سؤال‌های آسونی هستن 267 00:17:30,711 --> 00:17:31,846 مُجاز نیست 268 00:17:31,879 --> 00:17:33,850 برام مهم نیست مُجازه یا نه 269 00:17:33,883 --> 00:17:35,185 ممنون 270 00:17:37,190 --> 00:17:38,325 دستات رو بذار روی میز 271 00:17:43,936 --> 00:17:46,074 …اگر به پدر آسمانی پشت کردی 272 00:17:46,174 --> 00:17:50,082 مطمئنم بچه‌های پزشکی قانونی تا فردا صبح 273 00:17:50,182 --> 00:17:51,719 گناهکار بودنت رو ثابت می‌کنن 274 00:17:52,821 --> 00:17:54,858 باهاش می‌رفتم معبد 275 00:17:56,662 --> 00:17:59,400 با خانواده‌م می‌بردمش کلیسا 276 00:17:59,501 --> 00:18:03,342 به این موارد به عنوان نشانه‌های بیگناهی نگاه می‌کنی ولی اینطور نیستن 277 00:18:03,375 --> 00:18:04,611 …عهد و میثاقت رو شکستی 278 00:18:04,711 --> 00:18:06,181 و اونم تهدید کرد که ترکت می‌کنه؟ 279 00:18:06,214 --> 00:18:07,483 همچیت اتفاقی افتاد؟ 280 00:18:07,584 --> 00:18:09,420 می‌تونم دعواها رو تصور کنم 281 00:18:09,521 --> 00:18:11,124 واسۀ همین کُشتیش؟ 282 00:18:11,224 --> 00:18:12,594 نه 283 00:18:12,694 --> 00:18:14,632 یا اونم از انجیل رو برگردونده بود؟ 284 00:18:14,732 --> 00:18:16,602 نه، کاملاً برعکسه 285 00:18:17,571 --> 00:18:19,875 شهادتش، شکست ناپذیر بود 286 00:18:21,178 --> 00:18:22,748 یه دخترِ مورمونِ بی نقص بود 287 00:18:29,528 --> 00:18:30,898 بی نقص بود 288 00:19:27,309 --> 00:19:28,947 خو… خوبه که بَرَنده نشدم 289 00:19:30,717 --> 00:19:34,190 به عنوانِ نفر دوم، هنوزم ۴۵۰ دلار بهم میدن 290 00:19:34,290 --> 00:19:36,896 فقط ۵۰ دلار کمتر از جایزۀ بَرَنده‌ست 291 00:19:36,996 --> 00:19:38,633 و مجبور نیستم مثل اون توی توین فالز 292 00:19:38,733 --> 00:19:40,469 منتظرِ باز شدن خوار بار فروشی بمونم 293 00:19:40,570 --> 00:19:41,839 یه زنِ آزادم 294 00:19:41,939 --> 00:19:43,442 خب، خوش… خوش به حالت عزیزم 295 00:19:43,475 --> 00:19:44,645 خوبه 296 00:19:44,745 --> 00:19:45,981 و اگر قراره این فرصت رو داشته باشم 297 00:19:46,014 --> 00:19:48,687 …و برم توی تلویزیون، منظورم اینه 298 00:19:48,720 --> 00:19:49,855 باید توی یه شهر بزرگ باشم 299 00:19:49,955 --> 00:19:51,257 …خب، می‌دونی شاهدخت 300 00:19:51,357 --> 00:19:53,228 نیویورک و شیکاگو نصف اون چیزی که 301 00:19:53,328 --> 00:19:54,397 توی فیلم‌ها میگن خوب نیستن 302 00:19:54,430 --> 00:19:56,434 فقط صبور باش، باشه؟ 303 00:19:56,535 --> 00:19:58,940 پروردگار برای همۀ دخترهاش یه نقشۀ الهی داره، نه؟ 304 00:19:58,973 --> 00:20:00,309 خب، البته که نقشه‌ش 305 00:20:00,409 --> 00:20:04,217 این نیست که برم شیکاگو یا نیویورکی 306 00:20:04,317 --> 00:20:07,958 که پُر از موش، دموکرات‌ها و دیوونه‌هاست 307 00:20:07,991 --> 00:20:09,595 میرم یه شهر بزرگی 308 00:20:09,695 --> 00:20:10,897 که دارای ارزش‌هاست - خوبه - 309 00:20:10,997 --> 00:20:12,768 سالت لیک سیتی - خب، نمی‌خوایم تا درست رو - 310 00:20:12,868 --> 00:20:14,905 تموم نکردی جایی بری 311 00:20:15,005 --> 00:20:16,742 به‌نظرم ناجی‌مون بیشتر ترجیح میده 312 00:20:16,842 --> 00:20:18,780 درسم رو توی دانشگاه بریگم یانگ تموم کنم 313 00:20:18,880 --> 00:20:21,351 منظورم اینه، بخش روزنامه نگاری‌شون 314 00:20:21,451 --> 00:20:22,721 توی همه جا معتبره 315 00:20:22,754 --> 00:20:24,490 چطوره درباره‌ش فکر کنیم، هان؟ 316 00:20:24,591 --> 00:20:25,994 دعا کنیم؟ 317 00:20:26,094 --> 00:20:27,865 مطمئن بشیم که این فقط یه واکنش بزرگ 318 00:20:27,898 --> 00:20:29,434 به یه روز سختِ کوچیک نیست، هان؟ 319 00:20:29,467 --> 00:20:32,340 ،هر دفعه که یه ایده دارم زیادی و دور از دسترسه 320 00:20:32,373 --> 00:20:33,309 آره، درسته 321 00:20:34,612 --> 00:20:36,247 میرم سالت لیک سیتی 322 00:20:36,347 --> 00:20:39,688 میرم دانشگاه بریگم یانگ 323 00:20:39,788 --> 00:20:41,325 و میرم توی تلویزیون 324 00:20:41,358 --> 00:20:43,696 ،هی بچه‌ها، اگر بِرِندا بره کی اتاقش رو می‌خواد؟ 325 00:20:43,796 --> 00:20:44,999 من! من - !من می‌خوام! من می‌خوام - 326 00:20:47,036 --> 00:20:48,507 اتاق بزرگ به کی می‌رسه؟ 327 00:20:48,540 --> 00:20:49,908 !نه، من می‌خوام - !من - 328 00:20:50,008 --> 00:20:50,977 ممنون بابا 329 00:21:01,397 --> 00:21:05,373 اومد اینجا، به یوتا 330 00:21:05,406 --> 00:21:07,276 تا به ساخت صهیون کمک کنه 331 00:21:13,088 --> 00:21:15,793 الان فکر می‌کنم من مسئولِ این ماجرام 332 00:21:16,662 --> 00:21:18,900 مسئولِ چی؟ 333 00:21:20,369 --> 00:21:21,872 کشوندنش به اینجا 334 00:21:23,475 --> 00:21:24,778 نگه داشتنش 335 00:21:27,551 --> 00:21:30,823 شرط می‌بندم فکر می‌کنی شهادتت ضد گلوله‌ست 336 00:21:30,923 --> 00:21:34,397 که تاریخ‌مون رو می‌دونی 337 00:21:34,498 --> 00:21:36,669 …انجیل 338 00:21:36,702 --> 00:21:39,842 همۀ… حقیقت‌مون رو 339 00:21:41,411 --> 00:21:42,681 بذار بهت بگم 340 00:21:45,720 --> 00:21:48,693 …اگر مطمئنی 341 00:21:48,726 --> 00:21:50,563 …انقدر مطمئنی 342 00:21:53,836 --> 00:21:55,105 هیچی نمی‌دونی آقا 343 00:21:56,842 --> 00:22:00,617 تنها حسرتم اینه که 344 00:22:00,717 --> 00:22:05,527 از صهیون خارجش نکردم 345 00:22:05,560 --> 00:22:09,433 از دست مردم‌مون نجاتش ندادم 346 00:22:11,505 --> 00:22:15,681 تا جایی که می‌تونستم از این ماجراها دورش نکردم 347 00:22:24,665 --> 00:22:27,136 اثر انگشت نصفه نیمه‌ست 348 00:22:27,236 --> 00:22:29,775 می‌تونه یک نفر باشه. می‌تونه بیشتر باشه 349 00:22:29,875 --> 00:22:31,377 تا صبح، آزمایشگاه‌های سالت لیک نتیجه رو مشخص می‌کنن 350 00:22:31,477 --> 00:22:33,048 فقط می‌خوام بدونم چه کسی دَرِ اتاق بچه رو باز کرده 351 00:22:33,148 --> 00:22:34,986 و اون بَلا سر اون دختر بچه آورده 352 00:22:35,019 --> 00:22:37,625 ،اگر کار آلن باشه متهمش می‌کنیم، می‌بریمش دراپر 353 00:22:37,658 --> 00:22:39,829 و تیربارانش می‌کنیم 354 00:22:39,862 --> 00:22:42,032 فقط تونستم ۲ تا شماره از ۵ تا برادرش پیدا کنم 355 00:22:42,132 --> 00:22:44,538 یکی‌شون از دسترس خارجه و اون یکی همینجوری فقط زنگ می‌خوره 356 00:22:44,638 --> 00:22:46,976 آخرین آدرسِ شناسایی شدۀ ران، خالیه 357 00:22:47,009 --> 00:22:49,615 مشاور املاک میگه نزدیک به ۱ ساله که گذاشتنش برای فروش 358 00:22:50,583 --> 00:22:53,623 پدر قربانی اومده. میرم بهش خبر بدم 359 00:22:53,723 --> 00:22:54,759 نه، هنوز نباید اینکارو انجام بدیم 360 00:22:54,859 --> 00:22:56,896 باید همینکارو بکنیم - اینجا اینکارو انجام نمیدیم - 361 00:22:56,929 --> 00:22:58,733 اول بقیۀ خانوادۀ آلن رو پیدا می‌کنیم 362 00:22:58,766 --> 00:23:00,504 تا بتونم هر سؤالی دارم بپرسم 363 00:23:00,537 --> 00:23:02,106 شهر کوچیکیه. بریم 364 00:23:04,511 --> 00:23:06,114 لطفاً در رو ببندین 365 00:23:09,053 --> 00:23:11,424 اون… کابوس دید 366 00:23:11,525 --> 00:23:13,462 ‫۱ ساعت طول کشید تا جلوی جیغ کشیدنش رو بگیرم 367 00:23:13,496 --> 00:23:14,631 ای بابا 368 00:23:14,731 --> 00:23:15,934 متأسفم عزیزم 369 00:23:16,034 --> 00:23:18,038 به… به‌نظرم وقتشه - نه، نه - 370 00:23:18,138 --> 00:23:20,042 نمی‌خوام دارو مصرف کنه 371 00:23:20,075 --> 00:23:21,912 می‌دونی که چه بَلایی میارن سرش 372 00:23:23,616 --> 00:23:24,851 باشه. آره 373 00:23:24,951 --> 00:23:25,987 می‌دونم سخته 374 00:23:26,923 --> 00:23:28,091 ولی فکر می‌کنم این موضوع بر… برامون یه امتحانه 375 00:23:28,191 --> 00:23:30,029 …هی، مهمونیِ دخترا فرداست 376 00:23:30,062 --> 00:23:31,899 …به‌نظرت - آره، البته - 377 00:23:31,932 --> 00:23:33,468 می‌دونی که میام 378 00:23:33,569 --> 00:23:35,439 نمیشه برای نجات دادن جونت کار بد انجام بدی 379 00:23:35,540 --> 00:23:36,508 پدر آسمانی می‌فهمه 380 00:23:38,178 --> 00:23:39,047 و از روی پاهات سر در میاره - ممنون - 381 00:23:39,147 --> 00:23:40,616 روی کفشات سر در میاره 382 00:23:40,716 --> 00:23:41,719 پس میام 383 00:23:43,556 --> 00:23:44,691 عزیزم، به کمکت احتیاج دارم 384 00:23:44,791 --> 00:23:47,931 خانوادۀ لافرتی رو یادته؟ 385 00:23:47,964 --> 00:23:49,167 پدرشون شکسته‌بند بود 386 00:23:49,200 --> 00:23:51,872 ،و پسرش ران توی شرکت ساختمانیِ لافرتی کار می‌کرد؟ 387 00:23:51,972 --> 00:23:53,943 آره، آره. ران و دایانا؟ 388 00:23:53,976 --> 00:23:55,880 …آره، درسته. خب 389 00:23:57,517 --> 00:23:59,855 اِ… ما… ۲ تا متوفی داریم 390 00:23:59,955 --> 00:24:02,459 وای خدا، رفتی اورژانس؟ 391 00:24:02,560 --> 00:24:05,767 نه، یه حادثه نبوده عزیزم 392 00:24:05,867 --> 00:24:07,203 …اِ 393 00:24:07,236 --> 00:24:08,238 …برام سؤال بود، ازشون 394 00:24:08,338 --> 00:24:12,080 ،آدرسی داریم …آدرس هر کدوم از اعضای خانوادۀ لافرتی 395 00:24:12,113 --> 00:24:14,250 شاید توی کتاب راهنمای قدیمی کلیسا باشه؟ 396 00:24:14,283 --> 00:24:15,753 آره. چِک می‌کنم… برات چِک می‌کنم 397 00:24:15,853 --> 00:24:17,991 ممنون و… عاشقتم 398 00:24:18,091 --> 00:24:20,062 منم عاشقتم - باشه. خداحافظ - 399 00:24:20,095 --> 00:24:21,064 باشه 400 00:24:34,958 --> 00:24:37,029 اثری از ورود به زور نیست 401 00:24:37,129 --> 00:24:38,766 هیچ چیز با ارزشی از دست نرفته 402 00:24:38,866 --> 00:24:39,968 بجز جونِ ۲ نفر 403 00:24:41,939 --> 00:24:46,147 فقط… حمله به پیامبرانِ عهد عتیق 404 00:24:49,988 --> 00:24:51,925 …اگر بیگناهی 405 00:24:52,025 --> 00:24:53,729 یه چیزی بهمون بگو 406 00:24:54,297 --> 00:24:56,869 …یه اسم، یه رابطه 407 00:24:56,902 --> 00:24:59,107 …یه کینه، هر کسی که دنبالش بوده 408 00:24:59,140 --> 00:25:00,242 هر چیزی 409 00:25:02,881 --> 00:25:04,083 همه 410 00:25:06,589 --> 00:25:07,991 …همه می‌خواستن 411 00:25:10,095 --> 00:25:13,035 همه می‌خواستن یه نقصی توش پیدا کنن 412 00:25:13,068 --> 00:25:15,907 …یا اینکه نجات‌شون بده 413 00:25:16,909 --> 00:25:18,846 بعضی وقتا هر ۲ تاش 414 00:25:42,661 --> 00:25:44,632 باید این رو در بیارم 415 00:25:44,665 --> 00:25:46,201 بابام نمی‌تونه تحملش کنه - نه، نه، نه - 416 00:25:46,234 --> 00:25:47,771 اگه جرأت داری تنهام بذار 417 00:25:47,804 --> 00:25:48,940 باشه 418 00:25:49,040 --> 00:25:51,612 ،فقط، موقع حرف زدن که شد هر چی کمتر حرف بزنی بهتره، باشه؟ 419 00:25:51,712 --> 00:25:52,747 منظورت چیه؟ 420 00:25:52,847 --> 00:25:53,949 هان؟ - سلام - 421 00:25:54,049 --> 00:25:55,219 سلام 422 00:25:55,252 --> 00:25:57,791 ،مامان، بابا این برندائه 423 00:25:57,824 --> 00:25:59,929 خب، باعث افتخاره که بالاخره می‌بینمیت 424 00:25:59,962 --> 00:26:01,799 خیلی طول کشید جرأت پیدا کنه 425 00:26:01,899 --> 00:26:03,035 جرأت؟ 426 00:26:03,068 --> 00:26:04,136 تا حالا دختر نیاورده بود خونه 427 00:26:04,236 --> 00:26:05,573 هیچوقت - واقعاً؟ - 428 00:26:05,673 --> 00:26:07,076 یکی یه دونه‌ای 429 00:26:07,109 --> 00:26:09,080 و این هم یکی یه دونۀ من، دورین‌ــه 430 00:26:09,113 --> 00:26:10,983 من اَمون هستم - سلام - 431 00:26:11,083 --> 00:26:12,353 ،می‌دونم. می‌دونم درباره‌تون خیلی چیزا شنیدم 432 00:26:12,386 --> 00:26:15,258 از اینجا تا آیداها؟ - و از آلن - 433 00:26:15,358 --> 00:26:17,798 شایعه زمین بازی شیطانه 434 00:26:17,831 --> 00:26:19,133 …خب، شنیدم که 435 00:26:19,233 --> 00:26:20,903 کالج آیداها رو وِل کردی و مدرک نگرفتی 436 00:26:21,003 --> 00:26:23,241 …خب، قربان 437 00:26:23,341 --> 00:26:25,680 …«رئیس کیمبال گفتن: «در جاهای مقدس بمونین 438 00:26:25,713 --> 00:26:26,982 آره، همینطوره 439 00:26:26,983 --> 00:26:28,961 ولی نگه داشتن موهای یه دختر توی مدرسۀ آیداهو 440 00:26:28,986 --> 00:26:30,188 وقتی که داره مشروبی 441 00:26:30,288 --> 00:26:32,059 ،که خورده رو بالا میاره …چیز مقدسی نیست، پس 442 00:26:32,159 --> 00:26:33,663 هوم 443 00:26:33,696 --> 00:26:35,031 دانشگاه بریگم یانگ برای کسایی که می‌خوان با 444 00:26:35,131 --> 00:26:36,234 استانداردهای انجیل زندگی کنن، خیلی بهتره 445 00:26:36,267 --> 00:26:37,904 حتماً همینطوره 446 00:26:38,004 --> 00:26:39,039 وقتی که با این دست‌وپا چُلُفتی می‌پَری 447 00:26:39,139 --> 00:26:39,975 استانداردهات چقدر می‌تونه بالا باشه؟ 448 00:26:41,277 --> 00:26:42,379 این برادرم سَم‌ــه 449 00:26:42,479 --> 00:26:44,183 جیکوب، رابین، بیاین سلام کنین 450 00:26:44,283 --> 00:26:46,922 این برندائـه - این همسرم سارائـه - 451 00:26:47,022 --> 00:26:48,158 سلام - بچه‌هامون… کجایین؟ - 452 00:26:48,258 --> 00:26:50,129 جونیور، جوزف، جَرِد، جِنی 453 00:26:50,162 --> 00:26:51,932 خوشحالم که می‌بینم‌تون، جیکوب، جَرِد 454 00:26:52,032 --> 00:26:53,235 جوزف، جونیور و جِنی 455 00:26:53,268 --> 00:26:55,806 وای 456 00:26:55,906 --> 00:26:57,276 آلن، الان حرفت رو باور می‌کنم 457 00:26:57,376 --> 00:26:59,681 همه‌ش پُر می‌داد که چقدر خوشگلی 458 00:26:59,781 --> 00:27:01,919 و من حرفش رو باور نمی‌کردم ولی الان باور می‌کنم 459 00:27:02,019 --> 00:27:03,422 سلام - ببخشید من رابین‌ام - 460 00:27:03,455 --> 00:27:04,858 این همسرم لین‌ــه 461 00:27:04,891 --> 00:27:06,027 سلام - سلام - 462 00:27:06,127 --> 00:27:07,396 و جوجه‌هامون… یا یه بخشیش 463 00:27:07,429 --> 00:27:10,670 سلام. سلام و تو باید جیکوب باشی 464 00:27:12,139 --> 00:27:13,174 آره 465 00:27:13,274 --> 00:27:16,147 وای خدا. همه رو دیدم؟ 466 00:27:16,247 --> 00:27:19,020 نه، این اطراف یه شرکت لافرتی هست 467 00:27:19,053 --> 00:27:21,291 حسابش حتی از دستِ منم در میره - ساموئل - 468 00:27:21,324 --> 00:27:22,995 باید بری سراغ کباب کردن 469 00:27:23,028 --> 00:27:24,798 یادت نره 470 00:27:24,898 --> 00:27:26,234 هی، ساموئل؟ 471 00:27:26,334 --> 00:27:27,704 همینجا پیش دست‌وپا جُلُفتی می‌مونم 472 00:27:27,804 --> 00:27:29,674 تا شامم رو آماده کنی 473 00:27:31,044 --> 00:27:32,446 همۀ دخترهای آیداها مثل تو هستن؟ 474 00:27:32,479 --> 00:27:34,316 نه قربان 475 00:27:34,416 --> 00:27:36,054 …بقیه مهربونن، صدای نازک و ملایمی دارن 476 00:27:36,087 --> 00:27:37,222 و واقعاً خوشگلن قربان 477 00:27:37,322 --> 00:27:40,696 خب، تو خیلی خوشگلی 478 00:27:42,199 --> 00:27:43,368 این بو رو می‌فهمی - بوی شامه - 479 00:27:43,468 --> 00:27:44,237 امیدوارم گرسنه باشی 480 00:27:44,337 --> 00:27:46,173 بفرما، بهمون ملحق شو - باشه - 481 00:27:46,273 --> 00:27:48,712 خوش اومدی - …من باید - 482 00:27:48,812 --> 00:27:50,448 آلن 483 00:27:56,160 --> 00:27:57,462 می‌خواین همینجوری بهم زُل بزنین 484 00:27:57,563 --> 00:27:59,066 انگار که یه موجود فضایی‌ام؟ 485 00:27:59,166 --> 00:28:00,101 آره 486 00:28:00,201 --> 00:28:03,374 آره؟ باشه 487 00:28:16,835 --> 00:28:19,808 وایسا ببینم، از کجا میگی که به ران علاقه‌مند بود؟ 488 00:28:21,812 --> 00:28:25,319 همیشه همه به ران علاقه‌مند بودن 489 00:28:25,352 --> 00:28:27,791 حتماً باعث حسودیت شده 490 00:28:27,824 --> 00:28:29,060 نه 491 00:28:29,093 --> 00:28:30,462 عادت داشتم 492 00:28:30,496 --> 00:28:34,804 برندا و من، اون موقع رازی نداشتیم 493 00:28:36,575 --> 00:28:38,980 وای فقط ران نبود 494 00:28:39,013 --> 00:28:41,450 که نمی‌تونست ازش چشم برداره 495 00:28:43,989 --> 00:28:45,392 دیگه کی؟ 496 00:28:45,425 --> 00:28:47,129 خب، برادرم دَن بود 497 00:28:47,229 --> 00:28:48,966 داشت توی موهات خونه درست می‌کرد 498 00:28:49,066 --> 00:28:50,837 وای خدا، ببخشید 499 00:28:50,870 --> 00:28:53,041 نه، متأسف نباش. خوش شانسی میارن 500 00:28:53,141 --> 00:28:54,410 ممنون که با خودت آوردیش پیش‌مون برندا 501 00:28:54,511 --> 00:28:56,515 برات لیموناد آوردم 502 00:28:56,615 --> 00:28:58,418 مگراینکه لیموناد دوست نداشته باشی 503 00:28:58,519 --> 00:28:59,453 اصلاً ازت نپرسیدم - نه، نه، نه، دوست دارم - 504 00:28:59,554 --> 00:29:01,091 این همسرم، ماتیلدائـه 505 00:29:01,124 --> 00:29:03,228 اینا دخترامون‌ان - من ماتیلدا هستم. این دَن‌ــه - 506 00:29:03,261 --> 00:29:05,131 …اینا دخترامون‌ان، دخترای من، دخترای 507 00:29:05,231 --> 00:29:06,434 خب، دخترامون - دخترا… دخترامون - 508 00:29:08,972 --> 00:29:10,543 ،ولی اینکار… می‌دونین بازیگوشی بود، ضرری نداشت 509 00:29:10,576 --> 00:29:13,414 …به گمونم داشت اذیتم می‌کرد و 510 00:29:13,515 --> 00:29:15,485 می‌تونم یه سؤال ازت بپرسم؟ - وای خدا - 511 00:29:15,586 --> 00:29:16,789 آره. حتماً 512 00:29:16,822 --> 00:29:21,932 …همۀ شما توی دانشگاه بریگم یانگ به کلام حکمت پایبندین؟ 513 00:29:22,534 --> 00:29:25,405 واسۀ این می‌پرسم چون دخترهای زیادی از دانشگاه بریگم یانگ رو ندیدم 514 00:29:25,506 --> 00:29:27,978 و مطمئن نیستم وقتی که استادها 515 00:29:28,011 --> 00:29:30,416 نگاه نمی‌کردن، مطیع پدر آسمانی بودن 516 00:29:30,449 --> 00:29:33,021 خب، سیگار نمی‌کشیم، قهوه نمی‌خوریم 517 00:29:33,054 --> 00:29:34,156 یا کارهای بدی مثل این نمی‌کنیم 518 00:29:34,256 --> 00:29:36,293 مطمئنم منظورت همینه - خیلی مطمئن نباش - 519 00:29:36,393 --> 00:29:38,231 اون یه آدم عجیب و غریبه 520 00:29:38,331 --> 00:29:40,570 !ای منحرف - منظورم پِپسی کولائـه - 521 00:29:40,603 --> 00:29:42,339 …منظورم اینه، کافئین، قند 522 00:29:42,439 --> 00:29:44,376 که باعث میشه دخترهای دانشگاه بریگم یانگ خیلی زود بمیرن 523 00:29:44,476 --> 00:29:47,315 چیزی که مهمه… ا… ا… انرژیِ طبیعیه 524 00:29:47,415 --> 00:29:49,353 …تیکه‌های چمن تازه 525 00:29:49,453 --> 00:29:51,892 …اگر… اگر آبِ این رو بگیری، باشه 526 00:29:51,925 --> 00:29:55,098 مثل خوردنِ عشق پدر آسمانیه 527 00:29:56,134 --> 00:29:58,004 نمی… نمی‌تونم بفهمم داری شوخی می‌کنی یا نه 528 00:29:58,037 --> 00:29:59,106 منم همینطور 529 00:29:59,206 --> 00:30:00,810 ولی می‌خورمش، نه؟ 530 00:30:00,910 --> 00:30:02,212 باعث میشه شاشم سبز رنگ بشه 531 00:30:07,489 --> 00:30:10,061 سلام 532 00:30:10,161 --> 00:30:11,430 خواهر لافرتی 533 00:30:12,667 --> 00:30:14,303 اومدن سراغم 534 00:30:15,238 --> 00:30:18,613 لطفاً، می… میشه کمکم کنین؟ 535 00:30:18,646 --> 00:30:21,250 خب، می‌دونی، راستش من اینجا زندگی نمی‌کنم 536 00:30:21,350 --> 00:30:23,054 به کمکِ خانواده‌ت احتیاح دارم 537 00:30:26,060 --> 00:30:28,298 …وای خدا، خب 538 00:30:28,331 --> 00:30:30,268 باشه، بیا داخل 539 00:30:41,323 --> 00:30:42,627 خیلی متأسفم. گذاشتم یه نفر بیاد داخل 540 00:30:42,727 --> 00:30:44,396 خیلی بده - عیبی نداره. عیبی نداره - 541 00:30:44,497 --> 00:30:46,300 من… ترتیبش رو میدم. حواست باشه پیش ما بشینن 542 00:30:46,400 --> 00:30:47,938 باشه 543 00:30:47,971 --> 00:30:49,507 هی برندا 544 00:30:49,607 --> 00:30:50,776 ،من… صندلی‌های خوبی انتخاب کردم آما… آماده‌ای؟ 545 00:30:50,810 --> 00:30:52,346 …برندا، چطوره بیای اینجا و ما 546 00:30:52,379 --> 00:30:53,882 می‌تونیم پیش همدیگه بشینیم 547 00:30:53,982 --> 00:30:55,151 می‌تونیم با همدیگه آشنا بشیم - نه، دَن. دَن، نه - 548 00:30:55,185 --> 00:30:57,155 بعضی وقتا نمی‌ذاریم زوج‌ها پیش هم بشینن آلن 549 00:30:57,255 --> 00:30:58,626 برندا، من دایانا هستم، همسرِ ران 550 00:30:58,659 --> 00:31:00,362 براتون ۲ تا صندلی نگه داشتیم 551 00:31:00,395 --> 00:31:01,464 ناراحت که نمیشی دَن؟ البته که نه 552 00:31:01,498 --> 00:31:03,569 البته که نه دایانا - اون صندلی رو می‌خوای؟ - 553 00:31:03,669 --> 00:31:06,341 آره، صندلی رو می‌خوام - !خیلی از دیدنت خوشحالم - 554 00:31:06,374 --> 00:31:08,244 همه رو دیدی؟ - وای خدا - 555 00:31:08,344 --> 00:31:09,948 فکر کنم - امکان نداره - 556 00:31:09,981 --> 00:31:11,283 تعداد خیلی بالاست و درست وقتی که فکر می‌کنی 557 00:31:11,383 --> 00:31:13,454 همه رو دیدی، بازم هست 558 00:31:13,555 --> 00:31:14,197 …راستش، من 559 00:31:14,221 --> 00:31:15,191 بذار من انجامش میدم 560 00:31:15,291 --> 00:31:16,293 ببخشید 561 00:31:17,663 --> 00:31:19,267 به یوتا خوش اومدی، خانم کله سیب‌زمینی 562 00:31:19,300 --> 00:31:21,505 اهل آیداهو هستی، نه؟ 563 00:31:21,538 --> 00:31:23,307 مسخره می‌کنی؟ - بیا، این رو بگیر - 564 00:31:23,407 --> 00:31:24,677 فقط یکم، باشه؟ 565 00:31:24,777 --> 00:31:27,215 خب، اگر بدونی چقدر ریاضی و علم توی یه سیب زمینیِ خوب 566 00:31:27,315 --> 00:31:29,153 جا میشه، تعجب می‌کنی جناب 567 00:31:29,186 --> 00:31:31,023 واقعاً؟ چقدر؟ - نمی… نمی‌دونم - 568 00:31:31,123 --> 00:31:33,662 چون محض اطلاعت، قرار نیست مثل 569 00:31:33,762 --> 00:31:36,234 بابای خیلی باهوشم، خاک شناسی بخونم - باشه - 570 00:31:36,267 --> 00:31:37,403 آره، می‌خوام برم توی تلویزیون 571 00:31:37,436 --> 00:31:38,404 از روی ظاهرت، باید بگم 572 00:31:38,505 --> 00:31:39,541 حتماً بازیگری 573 00:31:39,641 --> 00:31:41,477 وای خدا، نه. نه - نه؟ - 574 00:31:41,578 --> 00:31:43,415 نه، من… من… مجری اخبارم 575 00:31:43,448 --> 00:31:44,416 چه هیجان‌انگیز 576 00:31:44,517 --> 00:31:46,689 خب، دل… دلم می‌خواد یه روزی اینکارو بکنم 577 00:31:46,722 --> 00:31:49,126 البته تا وقتی که تشکیل خانواده بدم …و می‌دونین 578 00:31:49,159 --> 00:31:50,530 بعدش یکم استراحت می‌کنم 579 00:31:50,563 --> 00:31:52,399 چه ایرادی داره همه چی رو با هم داشته باشی، مگه نه؟ 580 00:31:52,432 --> 00:31:54,403 به حرفاش گوش نکن. سر به سرت می‌ذاره 581 00:31:54,436 --> 00:31:56,407 توی کار ساخت و سازه - نه - 582 00:31:56,440 --> 00:31:58,445 بهترین شرکت ساختمان سازی رو در یوتا تاسیس کرده 583 00:31:58,478 --> 00:31:59,648 معلومه. ببخشید 584 00:31:59,681 --> 00:32:01,718 راستش وقتی می‌اومدیم خونۀ جدیدتون رو دیدیدم 585 00:32:01,818 --> 00:32:03,722 نظرت چیه؟ - آره، عالی بود. مگه نه؟ - 586 00:32:03,822 --> 00:32:04,724 آره 587 00:32:04,758 --> 00:32:07,163 ران عضو شورای شهر ـه 588 00:32:07,196 --> 00:32:09,968 …اولین مشاور در ناحیه تحت سرپرستیشه، و 589 00:32:10,068 --> 00:32:11,638 .ادامه بده چه خوب ازم تعریف می‌کنی 590 00:32:13,943 --> 00:32:15,579 بابای اُسکل برندا هم اسقف ـه 591 00:32:15,679 --> 00:32:16,581 درسته؟ 592 00:32:16,681 --> 00:32:18,184 ،آره، خب 593 00:32:18,284 --> 00:32:19,453 عضو شورای شهر نیست 594 00:32:19,554 --> 00:32:21,057 …و مجتمع نمی‌سازه، پس 595 00:32:21,090 --> 00:32:23,529 چطور برای کار و خانواده‌ت وقت پیدا می‌کنی؟ 596 00:32:23,629 --> 00:32:25,199 بعداً کُلی وقت هست 597 00:32:25,232 --> 00:32:27,002 می‌دونی، ازلیت تا ابد ادامه داره 598 00:32:27,102 --> 00:32:28,972 وای خدا. درست مثل بابام می‌مونی 599 00:32:29,072 --> 00:32:31,143 من باید… یه دقیقه دیگه میام 600 00:32:31,243 --> 00:32:32,078 خیلی‌خب - باشه؟ شرمنده - 601 00:32:35,385 --> 00:32:37,355 مرد تو دلبروئیه، نه؟ 602 00:32:37,455 --> 00:32:40,028 ،داداش بزرگه مالِ منه 603 00:32:40,061 --> 00:32:41,263 ،تو کوچیکه رو بردار 604 00:32:41,363 --> 00:32:43,535 اونوقت می‌تونیم تبادل‌نظر کنیم 605 00:32:43,635 --> 00:32:46,240 …شنیدم با آلن آشنا ای وای، ببخشید 606 00:32:46,340 --> 00:32:47,743 خیلی بدم میاد وقتی همچین می‌کنم 607 00:32:47,843 --> 00:32:49,581 شنیدم توی کلیسا با آلن آشنا شدی 608 00:32:49,614 --> 00:32:51,619 آره، آره - ،منم توی کلیسا با دن آشنا شدم - 609 00:32:51,652 --> 00:32:53,355 وقتی برای تبلیغ اومده بود اسکاتلند 610 00:32:53,388 --> 00:32:55,092 عه! نمی‌دونستم مانعی نداره 611 00:32:55,125 --> 00:32:56,327 با مبلغ مذهبیت ازدواج کنی 612 00:32:56,360 --> 00:32:57,597 هورا 613 00:32:57,630 --> 00:33:00,001 یه لیوان لیموناد می‌خوام 614 00:33:00,101 --> 00:33:01,136 چیه؟ 615 00:33:01,236 --> 00:33:02,439 چی شده؟ 616 00:33:05,412 --> 00:33:07,249 …یعنی شما دو تا، اون 617 00:33:08,786 --> 00:33:10,656 وای 618 00:33:10,756 --> 00:33:12,560 ولی من و دن همچین کاری نکردیم 619 00:33:12,660 --> 00:33:15,499 ،بابای دخترام یه مرد دیگه‌س 620 00:33:15,599 --> 00:33:17,235 ،و دن یه فرصت دیگه تو زندگی بهم داد 621 00:33:17,335 --> 00:33:18,438 از تمام بی‌آبرویی‌ها نجاتم داد 622 00:33:18,471 --> 00:33:20,275 ،طلاق گرفتن خجالت نداره ،اگه طرف یه کاتولیک رو طلاق داده 623 00:33:20,375 --> 00:33:21,444 درسته، ماتیلدا؟ 624 00:33:21,545 --> 00:33:24,149 ،خب، راستش دن اوّل به خواهرم نظر داشت 625 00:33:24,249 --> 00:33:25,218 نه من 626 00:33:25,251 --> 00:33:26,789 یه تیکه نان مقدس هم بهش داد 627 00:33:26,822 --> 00:33:28,358 خدا می‌دونی دیگه چی بهش داده؟ 628 00:33:28,391 --> 00:33:29,694 نه، نه 629 00:33:29,794 --> 00:33:31,531 ببخشید، نباید این حرف رو می‌زدم 630 00:33:31,631 --> 00:33:33,602 کی می‌دونه چی کار می‌کردن؟ 631 00:33:33,702 --> 00:33:35,271 فقط دعا، کلی دعا و ثناء 632 00:33:35,371 --> 00:33:36,641 …میشه - آره - 633 00:33:38,812 --> 00:33:41,183 .نگران نباش امشب همه نگاه‌ها به توئه 634 00:33:41,283 --> 00:33:43,121 از تک تک لحظه‌هاش لذت ببر 635 00:33:43,154 --> 00:33:44,390 ماتیلدا فقط هیجان‌زده میشه 636 00:33:45,793 --> 00:33:47,195 تو چطوری؟ 637 00:33:53,642 --> 00:33:55,112 اینم از کباب 638 00:33:55,145 --> 00:33:57,283 ممنون. آماده شده 639 00:34:00,455 --> 00:34:03,294 وقت شامه 640 00:34:05,165 --> 00:34:07,168 !وای 641 00:34:11,276 --> 00:34:12,713 همه چی مرتبه؟ 642 00:34:12,813 --> 00:34:14,116 ممنون 643 00:34:16,320 --> 00:34:18,191 رویایی نیست؟ 644 00:34:19,393 --> 00:34:21,463 !آره 645 00:34:23,569 --> 00:34:25,172 …با اینکه خیلی دوست داریم 646 00:34:25,205 --> 00:34:29,212 ،یه دورهمی شبانه داشته باشیم ولی امکانش نیست 647 00:34:29,312 --> 00:34:33,522 فرا خونده شدیم به برادرمون 648 00:34:33,622 --> 00:34:36,193 خدمت کنیم 649 00:34:36,293 --> 00:34:39,266 درسته، من و همسایه قدیمی‌مون ،با هم خصومت داشتیم 650 00:34:39,366 --> 00:34:40,602 دنیوی و معنوی 651 00:34:40,702 --> 00:34:42,773 ،از اونجایی که کَس و کاری نداره 652 00:34:42,873 --> 00:34:45,879 اومده درخواست بخشش و رستگاری کنه 653 00:34:45,979 --> 00:34:50,455 …من بهش گفتم بخشش کار من نیست 654 00:34:50,488 --> 00:34:53,528 …ولی رستگاری، خب 655 00:34:54,597 --> 00:34:56,768 ما خانواده لافرتی هستیم 656 00:34:56,868 --> 00:35:00,108 ،بیشتر زمین این مرد از سنگ پوشیده شده 657 00:35:00,208 --> 00:35:03,710 بهش اخطار داده شده تا دوشنبه باید برای زراعت آماده‌ش کنه 658 00:35:03,749 --> 00:35:07,623 وگرنه ماموران فدرال چیزی رو که شرعاً حقشه 659 00:35:07,723 --> 00:35:10,194 برای ساخت بزرگراه ازش می‌گیرن 660 00:35:10,896 --> 00:35:14,638 درسته، بندگان خداوند ممکنه ،با هم اختلاف‌نظر داشته باشن 661 00:35:14,671 --> 00:35:17,576 ولی زمانی که غریبه‌ها ،به یه خودی حمله‌ می‌کنن 662 00:35:17,676 --> 00:35:21,250 درسته اجازه بدیم برادرانمون زنده زنده خورده بشن؟ 663 00:35:21,350 --> 00:35:22,553 هرگز 664 00:35:22,653 --> 00:35:23,923 هیچ وقت 665 00:35:26,661 --> 00:35:32,506 برگزیدۀ پروردگار هرگز نباید به کسی اجازه بده 666 00:35:32,606 --> 00:35:34,476 چیزی رو که حقاً مال خودمونه ازمون بگیرن 667 00:35:35,412 --> 00:35:37,449 …آقا، پس دو روز وقت داریم 668 00:35:37,550 --> 00:35:38,786 تا بقیه زمین‌ـش رو پاکسازی کنن 669 00:35:38,819 --> 00:35:40,455 نه، رابین، یه روز وقت داریم 670 00:35:40,556 --> 00:35:42,259 ،یکشنبه‌ها کار نمی‌کنیم 671 00:35:42,292 --> 00:35:43,662 پس تا فردا وقت هست 672 00:35:43,762 --> 00:35:47,269 بیخود نیست که تا ۸۰ کیلومتری این اطراف 673 00:35:47,302 --> 00:35:49,206 اسم خانواده لافرتی همه جا پیچیده شده 674 00:35:49,306 --> 00:35:50,876 …چون با همدیگه 675 00:35:50,976 --> 00:35:55,485 هر کاری ازمون بر میاد 676 00:36:00,796 --> 00:36:04,236 رابین، تو دعا بخون 677 00:36:04,269 --> 00:36:05,471 چشم، قربان 678 00:36:10,850 --> 00:36:14,489 ای پدر آسمانی، از تو سپاسگزاریم 679 00:36:14,590 --> 00:36:16,394 ،بابت این روز باشکوه تو را شکر می‌گوییم 680 00:36:16,427 --> 00:36:19,935 برای فرصتی که به ما دادی تا به این بندۀ خدا 681 00:36:19,968 --> 00:36:21,839 در زمان نیازمندی یاری رسانیم 682 00:36:21,872 --> 00:36:23,708 …خودشو به چشم 683 00:36:23,808 --> 00:36:25,746 یه فرد با ایمان می‌دید 684 00:36:25,846 --> 00:36:30,722 ،در آیداهو، توی خانواده‌ش شاید اینطور بود …ولی 685 00:36:30,822 --> 00:36:33,227 …ولی در یوتا، در خانوادۀ ما 686 00:36:33,327 --> 00:36:35,933 ،اگر به یکدیگر و تو ایمان داشته باشیم 687 00:36:35,966 --> 00:36:38,772 از تو می‌خواهیم که با روح‌القدوس پشت و پناه ما باشی 688 00:36:38,872 --> 00:36:40,810 و محنت ما رو آسان گردانی 689 00:36:40,843 --> 00:36:44,283 پدرم اوّل متوجه شد 690 00:36:44,316 --> 00:36:45,919 می‌دونی، این حقیقت که اون 691 00:36:46,019 --> 00:36:49,594 …مثل خودش قوانین رو 692 00:36:49,627 --> 00:36:51,998 قاطعانه و تغییرناپذیر نمی‌دید 693 00:36:52,098 --> 00:36:53,902 سر همین در موردش پیش‌داوری کرد 694 00:36:54,002 --> 00:36:55,706 تو می‌پسندیدی چطور زنی باشه؟ 695 00:36:55,739 --> 00:36:57,275 هی، گوش کن، ببین 696 00:36:57,375 --> 00:36:59,647 به‌خاطر نظر و عقیدۀ من کارمون به اینجا نکشیده 697 00:36:59,747 --> 00:37:01,651 چرا خودت بهم نمیگی؟ 698 00:37:01,751 --> 00:37:03,755 …زنان مورمون 699 00:37:03,855 --> 00:37:06,260 ،یاد گرفتن مطیع باشن 700 00:37:06,360 --> 00:37:08,833 ،به شوهرشون خدمت کنن 701 00:37:08,866 --> 00:37:10,001 فرمانبردار باشن 702 00:37:11,671 --> 00:37:14,710 ولی برندا اینطوری نبود 703 00:37:16,615 --> 00:37:19,654 این دلیل میشه همچین عاقبتی حقش باشه؟ 704 00:37:21,490 --> 00:37:23,762 و دختر کوچولوم؟ 705 00:37:24,564 --> 00:37:26,869 …نه 706 00:37:26,902 --> 00:37:28,538 آلن 707 00:37:29,541 --> 00:37:32,880 پس اون طور که فکر می‌کنی یه مورمون معتقد نیستی 708 00:37:44,771 --> 00:37:47,408 …ما مورمون‌های معتقد 709 00:37:47,509 --> 00:37:50,682 می‌خوان خودشون رو ،به چشم یه خانوادۀ بزرگ ببینن 710 00:37:50,782 --> 00:37:52,921 که با همدیگه هر کاری ازمون بر میاد 711 00:37:52,954 --> 00:37:55,592 ولی مگه اینم یادمون ندادن که تنها 712 00:37:55,692 --> 00:37:58,499 یک پیامبر، یک رهبر می‌تونیم داشته باشیم؟ 713 00:38:00,401 --> 00:38:02,005 !یالا، بخورید. بخورید 714 00:38:02,105 --> 00:38:04,476 .زود باشید، هوا خیلی گرمه !بخورید 715 00:38:11,189 --> 00:38:12,760 بسیار خب، گوش کنید 716 00:38:12,860 --> 00:38:16,400 ،زمانی که قوم خدا یکدل باشند» 717 00:38:16,433 --> 00:38:20,341 از زحمت، رنج، و اضطرابمان کاسته می‌شود 718 00:38:20,441 --> 00:38:23,715 یوغ ما آسان می‌شود «و باری که به دوش می‌کشیم سبک است 719 00:38:23,815 --> 00:38:26,387 گوش کنید، بنوشید. همه گوش کنید 720 00:38:26,420 --> 00:38:29,828 تا کل زمین رو پاکسازی نکردیم کسی اجازه نداره بره جیش کنه 721 00:38:29,861 --> 00:38:31,598 شنیدید؟ هیچ اَحدی 722 00:38:31,698 --> 00:38:32,766 حتی شما فسقلی‌ها 723 00:38:32,866 --> 00:38:34,737 !بابا بیخیال 724 00:38:58,619 --> 00:39:00,088 کل روز وقت داریم. زود باشید 725 00:39:13,649 --> 00:39:14,817 زود باش دیگه 726 00:39:30,749 --> 00:39:32,485 چی کار می‌کنه؟ 727 00:39:34,824 --> 00:39:36,794 !یکی پیدا کردم 728 00:39:36,894 --> 00:39:38,898 !یه سنگ بزرگ - !بسیار خب - 729 00:39:40,168 --> 00:39:42,840 !یه گُنده‌ 730 00:40:02,813 --> 00:40:04,550 آلن، فقط می‌خوام بگم امروز 731 00:40:04,650 --> 00:40:05,719 خیلی خوب تراکتورسواری کردی 732 00:40:05,819 --> 00:40:08,190 !چه مرگته؟ دن 733 00:40:09,660 --> 00:40:11,196 اصلاً خنده‌دار نیست 734 00:40:26,561 --> 00:40:30,535 امروز خیلی به خانواده‌م 735 00:40:31,905 --> 00:40:33,908 افتخار می‌کنم 736 00:40:35,546 --> 00:40:38,083 ببینید چی کار کردید 737 00:40:43,094 --> 00:40:44,196 آره 738 00:40:44,229 --> 00:40:47,201 حالا حس می‌کنم می‌تونم اون خبر رو بهتون بدم 739 00:40:48,104 --> 00:40:51,878 من و مادرتون برای انجام یه ماموریت مهم 740 00:40:53,247 --> 00:40:55,251 توسط پیامبر فرا خوانده شدیم 741 00:40:56,855 --> 00:40:57,990 افتخار بسیار بزرگیه 742 00:41:01,698 --> 00:41:04,103 ولی ما هرگز شما 743 00:41:04,136 --> 00:41:06,507 ،یا کارمون رو به حال خود رها نمی‌کنیم 744 00:41:06,607 --> 00:41:08,177 حالا چه برسه به مدت دو سال 745 00:41:12,720 --> 00:41:15,225 …پسرا 746 00:41:15,258 --> 00:41:18,998 در یه ملک بدون مراقبت علف‌های هرز سریع رشد می‌کنن 747 00:41:21,170 --> 00:41:24,878 ،مهم نیست املاک‌مون چقدر زیبا باشن 748 00:41:24,911 --> 00:41:29,285 ملک‌مون باید همچنان هوشیار باقی بمونه 749 00:41:31,624 --> 00:41:33,595 ،با وجود شرایط اقتصادی چالش‌برانگیز 750 00:41:33,695 --> 00:41:35,264 زمان ایده‌آلی نیست 751 00:41:38,070 --> 00:41:42,880 وقتی ما نیستیم یکی باید جای منو بگیره 752 00:41:44,082 --> 00:41:47,055 ،من طلب خرد و دانایی کردم 753 00:41:47,155 --> 00:41:49,259 و روح‌القدوس دعام رو مستجاب کرد 754 00:41:53,768 --> 00:41:56,641 دن تا به حال رو یه چیز واحد تمرکز نداشته 755 00:41:58,343 --> 00:42:01,818 ولی از دانشکدۀ کایروپراکتیک فارغ‌التحصیل شده 756 00:42:02,786 --> 00:42:05,992 پسر ارشدمه که جای پام قدم بذاره 757 00:42:06,092 --> 00:42:07,997 تحت‌تاثیر قرار گرفتم 758 00:42:15,010 --> 00:42:19,219 …همگی به دن 759 00:42:19,319 --> 00:42:20,555 …باور داریم 760 00:42:22,325 --> 00:42:24,797 تا خانواده و کسب و کار خانوادگی‌مون رو 761 00:42:24,897 --> 00:42:26,567 در غیاب من به دست بگیره 762 00:42:26,667 --> 00:42:29,740 رابین، تو 763 00:42:29,840 --> 00:42:32,746 دستِ راست دن خواهی بود 764 00:42:32,846 --> 00:42:34,349 چشم، آقا. چشم، قربان 765 00:42:36,353 --> 00:42:39,325 …جیکوب، سم 766 00:42:41,330 --> 00:42:44,670 وقتی برگشتم می‌خوام خونه‌مون رو 767 00:42:44,770 --> 00:42:46,675 در وضعیت بهتری ببینیم 768 00:42:46,708 --> 00:42:48,277 هان؟ 769 00:42:48,377 --> 00:42:49,312 …و آلن 770 00:42:51,149 --> 00:42:53,789 به نظر میاد حسابی سرت شلوغه 771 00:42:53,822 --> 00:42:56,661 به همین کارت ادامه بده 772 00:42:56,694 --> 00:42:58,832 چشم، قربان 773 00:43:07,048 --> 00:43:08,150 خب 774 00:43:12,091 --> 00:43:15,666 دن، تو دعا بخون 775 00:43:15,699 --> 00:43:19,807 ای پدر آسمانی، می‌خوام بابت 776 00:43:19,840 --> 00:43:24,382 ایمانی که به من داری 777 00:43:24,482 --> 00:43:27,321 و اینکه منو انتخاب کردی شکرت رو بگم 778 00:43:29,359 --> 00:43:33,200 وقتی والدین‌مون اینجا نیستن 779 00:43:33,300 --> 00:43:36,339 ازت می‌خوام مرا راهنمایی کنی 780 00:43:36,439 --> 00:43:40,983 ،همون اندازه که اونا حواسشون بهش بود 781 00:43:41,016 --> 00:43:42,887 اونم حواسش به ما بود 782 00:44:05,732 --> 00:44:07,101 ممنون 783 00:44:07,201 --> 00:44:08,437 تو برگزیده‌ای 784 00:44:09,607 --> 00:44:12,112 …تو مظهر تحقق وعدۀ پدر آسمانی هستی 785 00:44:16,186 --> 00:44:18,825 که اون یه فرد مقتدر و قوی رو فرستاده 786 00:44:18,925 --> 00:44:20,261 تا به همه چی نظم بده 787 00:44:20,294 --> 00:44:24,102 ،یعنی ۶ پسر مقتدر و قوی برام فرستاده …ولی 788 00:44:26,975 --> 00:44:28,343 تو سوگلی منی 789 00:44:31,049 --> 00:44:34,690 …یه روز این خانواده رو رهبری 790 00:44:39,065 --> 00:44:40,869 پس به پدرت اجازه نده 791 00:44:40,969 --> 00:44:43,407 از رسالت بحقّی که داری منحرفت کنه 792 00:44:43,508 --> 00:44:45,144 حق توئه 793 00:44:49,954 --> 00:44:51,490 بله 794 00:44:51,524 --> 00:44:53,695 قربان، همسرتون یه آدرس داده 795 00:44:53,795 --> 00:44:56,935 آدرس کی؟ - خونۀ رابین لافرتی، قربان - 796 00:44:56,968 --> 00:44:58,370 یه سر برم اونجا 797 00:44:59,507 --> 00:45:03,013 پدر آسمانی پشت و پناهش باشه 798 00:45:20,515 --> 00:45:21,951 ،پس وقتی دیگه کلیسا نرفتی 799 00:45:21,984 --> 00:45:23,855 همون موقع بود که دیگه 800 00:45:23,955 --> 00:45:25,859 با خانواده‌ و برادرهات قطع ارتباط کردی؟ 801 00:45:25,959 --> 00:45:26,994 …یعنی 802 00:45:28,498 --> 00:45:30,367 آره، همینطوره 803 00:45:33,207 --> 00:45:34,810 دلت برای کلیسا تنگ نمی‌شد؟ 804 00:45:38,183 --> 00:45:39,385 چرا 805 00:45:42,392 --> 00:45:43,895 هوای چیشو می‌کردی؟ 806 00:45:47,402 --> 00:45:49,138 …چیزی که وقتی بچه بودیم یاد گرفتیم 807 00:45:51,410 --> 00:45:55,050 …خانوادۀ مورمون بزرگ‌مون 808 00:45:55,919 --> 00:45:58,490 اینکه همیشه هوای همدیگه رو داریم 809 00:46:00,829 --> 00:46:04,268 بیشتر از همه، دلم برای 810 00:46:04,368 --> 00:46:06,975 روزایی تنگ می‌شد که 811 00:46:07,008 --> 00:46:09,880 هنوز باور داشتم خداوند عشقه 812 00:46:13,253 --> 00:46:16,160 ،اگر فاقد حکمت و دانایی هستید» 813 00:46:16,193 --> 00:46:20,167 ،آن را از خدا بخواهید «و خداوند به شما عطا می‌فرماید 814 00:46:20,267 --> 00:46:24,108 …وقتی جوزف در مورد رستگاریش پرسید 815 00:46:24,208 --> 00:46:25,913 دو شخص 816 00:46:25,946 --> 00:46:27,415 بسیار نورانی 817 00:46:27,448 --> 00:46:29,352 بالای سرم ایستادن 818 00:46:29,452 --> 00:46:32,324 …من پرسیدم 819 00:46:32,424 --> 00:46:34,095 کدوم کلیسا حقه؟ 820 00:46:35,297 --> 00:46:38,572 «و خداوند گفت…«هیچ کدام 821 00:46:38,605 --> 00:46:41,844 ،جوزف اسمیت، در سن ۱۵ سالگی 822 00:46:41,944 --> 00:46:44,917 عزمش رو جزم کرد کلیسای راستین خودشو تاسیس کنه 823 00:46:44,950 --> 00:46:46,053 چرا؟ 824 00:46:46,086 --> 00:46:48,457 چی بهش انگیزه داد؟ 825 00:46:48,490 --> 00:46:50,829 به‌خاطر عشق بود 826 00:46:50,929 --> 00:46:52,833 یه نور اتاقم رو پر کرد 827 00:46:54,169 --> 00:46:58,611 یه پیام‌رسان بهم گفت ،خداوند برام ماموریتی داره 828 00:46:58,711 --> 00:47:02,418 کتابی زیر خاک دفن شده 829 00:47:02,519 --> 00:47:04,355 که انجیل کامل خدا 830 00:47:04,455 --> 00:47:06,527 بر روی صفحات طلایی نوشته شده 831 00:47:06,627 --> 00:47:09,600 ،روح‌القدوس بهش گفت با اِما ازدواج کنه 832 00:47:09,633 --> 00:47:12,973 ،که با عشق اون 833 00:47:13,073 --> 00:47:15,477 خداوند مقدس‌ترین حقایقش رو باهاش در میون می‌ذاره 834 00:47:16,446 --> 00:47:18,150 …اگه خدامون عشق باشه 835 00:47:19,587 --> 00:47:23,561 پس قلبم رو با تو پر خواهد کرد 836 00:47:24,964 --> 00:47:26,600 این کلیسایی بود که دلتنگش می‌شدم 837 00:47:35,484 --> 00:47:37,990 ولی تاریخ‌مون اینجا به پایان نمی‌رسه، نه؟ 838 00:47:39,259 --> 00:47:42,633 کشتار مانتن مدوز، سال ۱۸۵۹ 839 00:47:42,666 --> 00:47:44,903 می‌دونی سرگرد کرلتون اونجا چی پیدا کرد؟ 840 00:47:45,003 --> 00:47:48,878 به اسم خدا دستور دادن چه بلایی سر اون غیرمورمون‌های بیگناه 841 00:47:48,978 --> 00:47:52,451 و فرزندانشون بیارن؟ 842 00:48:01,671 --> 00:48:03,406 ازت سوال پرسیدم - کافیه - 843 00:48:04,075 --> 00:48:06,146 فقط داری داستان می‌بافی، آلن 844 00:48:06,246 --> 00:48:07,616 داستان‌سرایی دیگه کافیه 845 00:48:07,716 --> 00:48:09,452 …کاش اونا - …هی - 846 00:48:09,553 --> 00:48:10,989 …از اسقف‌ـش بپرسن، ولی 847 00:48:11,022 --> 00:48:12,358 احتمالاً اونم نمی‌دونه 848 00:48:15,532 --> 00:48:17,468 اونا حقیقت ما رو 849 00:48:17,569 --> 00:48:20,140 مخفی نگه داشتن 850 00:48:21,309 --> 00:48:24,683 ،اگه هنوز واقعاً اعتقاد داری خداوند عشقه 851 00:48:24,783 --> 00:48:29,025 پس نمی‌دونی کی هستی… برادر 852 00:48:29,627 --> 00:48:34,302 ،ایمان… ایمان ما 853 00:48:34,402 --> 00:48:36,273 مردان خطرناکی رو پس میندازه 854 00:49:02,291 --> 00:49:04,195 جب هستم - آره، گفتم یه تماس بگیرم - 855 00:49:04,295 --> 00:49:05,965 خب، مورمون‌های معتقد نمیذارن برن دیزلی‌لند 856 00:49:06,065 --> 00:49:07,703 ،وقتی توی حیاط‌شون آتیش روشنه 857 00:49:07,736 --> 00:49:09,740 و غذاشون رو ریختن توی سطل آشپزخونه 858 00:49:09,773 --> 00:49:11,343 حس می‌کنم قضیه از خشونت خانوادگی 859 00:49:11,376 --> 00:49:13,582 خیلی بزرگ‌تر باشه، بیل 860 00:49:13,615 --> 00:49:15,451 اون خونه همش ۲۰ دقیقه تا خونۀ آلن فاصله داره 861 00:49:15,484 --> 00:49:17,590 شک ندارم بقیه فک و فامیلاش همین اطرافن 862 00:49:17,623 --> 00:49:19,459 ببین، تا مدرک محکم پیدا نکردیم 863 00:49:19,492 --> 00:49:21,262 قضیه رو پیچیده نکن 864 00:49:21,362 --> 00:49:24,169 ،دنبال اثرانگشت می‌گردم ببینم اگه اصلاً مظنونت 865 00:49:24,202 --> 00:49:25,470 امشب توی این خونه بوده 866 00:49:27,074 --> 00:49:28,376 باید بهم اعتماد کنی 867 00:49:28,476 --> 00:49:30,180 قبلاً تجربه‌ش رو داشتم 868 00:49:32,118 --> 00:49:33,621 خوبه 869 00:49:33,721 --> 00:49:35,625 زود می‌بینمت 870 00:49:52,124 --> 00:49:53,193 الو؟ 871 00:49:53,293 --> 00:49:54,997 آقای رایت؟ 872 00:49:55,097 --> 00:49:58,236 کاراگاه تابا از ایست راک‌ول، یوتا هستم 873 00:49:58,771 --> 00:50:01,644 خیلی متاسفم این خبر رو بهتون میدم، جناب 874 00:50:01,677 --> 00:50:03,748 ولی امروز عصر جسد دخترتون 875 00:50:03,781 --> 00:50:07,021 و فرزندش رو پیدا کردیم 876 00:50:12,465 --> 00:50:14,503 هی، تازه با پلیس کیبرلی، آیداهو حرف زدم 877 00:50:14,536 --> 00:50:17,676 بدون اینکه قبلش بگی به پدر مقتول خبر دادی؟ 878 00:50:17,776 --> 00:50:20,515 تا حالا کارای اداری چند تا پرونده جنایی رو انجام دادی؟ 879 00:50:20,548 --> 00:50:22,418 من که حسابشون از دستم در رفته 880 00:50:22,451 --> 00:50:24,523 فکر کردم الان زمان مناسبیه که 881 00:50:24,556 --> 00:50:26,192 طبق روال اداری پیش بریم 882 00:50:26,292 --> 00:50:27,662 صبر کردم تک تک سوالام رو آماده کنم 883 00:50:27,762 --> 00:50:29,767 تا مجبور نشم دو بار بهش زنگ بزنم 884 00:50:29,800 --> 00:50:31,670 ازت خواستم بری در خونه‌ها رو بزنی و اهالی خانواده لافرتی رو برام پیدا کنی 885 00:50:31,770 --> 00:50:33,139 همین و بس 886 00:50:33,239 --> 00:50:34,508 تو شجره‌نامه کوفتی خانوادگیشون 887 00:50:34,508 --> 00:50:36,136 ده تا لافرتی جدید هست - !به سرزمین مورمون‌ها خوش اومدی - 888 00:50:36,136 --> 00:50:37,382 دیگه توی وگاس نیستی، رفیق 889 00:50:37,382 --> 00:50:40,454 و اینجا رئیس نیستی 890 00:50:41,122 --> 00:50:43,828 کاراگاه، به همه چی خیلی خوب واقفم 891 00:50:43,928 --> 00:50:45,298 اینجا از همه جا وضعیتش شوم‌تره 892 00:50:45,331 --> 00:50:47,201 چی؟ - و خیلی خوب می‌دونم - 893 00:50:47,301 --> 00:50:50,141 که در ۹۹ درصد شهرهای مورمون اوضاع بر وفق مرادشون نیست 894 00:50:50,174 --> 00:50:52,178 دست بردار - ولی صد برابر بهتر از تو - 895 00:50:52,211 --> 00:50:53,848 با چنین پرونده‌هایی آشنام 896 00:50:53,881 --> 00:50:55,752 ،فعلاً چهار اثرانگشت داریم 897 00:50:55,852 --> 00:50:57,622 و یه مظنون هم بازداشت کردیم 898 00:50:57,722 --> 00:50:59,492 چهار تا اثرانگشت نصفه 899 00:50:59,593 --> 00:51:01,497 من می‌تونم با دو تا دستام چهار اثرانگشت نصفه درست کنم 900 00:51:01,597 --> 00:51:02,432 همونطور اون پسره که بازداشت کردی 901 00:51:02,533 --> 00:51:05,237 با چهار تا دست خیلی آسون‌تره 902 00:51:05,839 --> 00:51:07,441 بیراه نمیگی 903 00:51:07,542 --> 00:51:09,312 ،ولی فقط ۱۸ افسر داریم 904 00:51:09,412 --> 00:51:12,084 و اکثرشون تا حالا جسد ندیدن 905 00:51:12,184 --> 00:51:14,155 پس قبل از اینکه بیخودی افرادت رو بذارم 906 00:51:14,188 --> 00:51:16,193 ،پای تلفن در شهری که مردمش ساعت ۹ می‌خوابن 907 00:51:16,226 --> 00:51:18,732 گفتم عقل حکم می‌کنه با یه منبع حسابی حرف بزنم 908 00:51:18,765 --> 00:51:20,233 حدس بزن چی 909 00:51:21,871 --> 00:51:23,306 قابلت رو نداشت 910 00:51:31,356 --> 00:51:33,259 پدرزنت بهمون گفت 911 00:51:33,359 --> 00:51:35,665 که چنده ماه قبل برندا اومده خواهرش رو برده 912 00:51:35,765 --> 00:51:37,736 براش بستنی بخره و گفته 913 00:51:37,769 --> 00:51:42,211 …که از تو می‌ترسیده چون تو 914 00:51:42,244 --> 00:51:43,748 کتکش می‌زدی 915 00:51:43,848 --> 00:51:45,451 ،پس باید حرف کی رو باور کنم 916 00:51:45,484 --> 00:51:49,660 پدر اسقف‌ـش یا تو و افسانه‌های رمانتیکت؟ 917 00:51:49,760 --> 00:51:53,400 خب، من کتکش نزدم 918 00:51:54,302 --> 00:51:56,607 .معلومه که نزدی یعنی پدرش دروغ میگه؟ 919 00:51:56,640 --> 00:51:58,309 منظورم این نبود 920 00:51:59,780 --> 00:52:03,387 …یه بار دعوامون شد 921 00:52:03,420 --> 00:52:05,391 و خیلی پشیمونم 922 00:52:05,424 --> 00:52:10,400 ولی می‌تونم بگم من اولین مرد توی تاریخ نیستم 923 00:52:10,501 --> 00:52:12,772 که پدر زنش ازش دل خوشی نداره 924 00:52:14,676 --> 00:52:16,212 …آیزیک هیل 925 00:52:17,749 --> 00:52:19,620 پدر اِما بود 926 00:52:19,653 --> 00:52:21,624 خیال می‌کرد جوزف شیّاده 927 00:52:21,657 --> 00:52:23,293 آلن، چی کار می‌کنی؟ 928 00:52:23,393 --> 00:52:27,368 …پس وقتی جوزف از اِما درخواست ازدواج کرد 929 00:52:29,305 --> 00:52:31,476 ،بهم بگو، قدرت والا کیه 930 00:52:31,577 --> 00:52:34,281 پدرم یا خداوند؟ 931 00:52:34,381 --> 00:52:37,488 اگه جوزف حرفای پدر اونو ،به حرفای خداوند مقدم می‌دونست 932 00:52:37,589 --> 00:52:39,425 الان یه کلیسای حقیقی داشتید؟ 933 00:52:41,296 --> 00:52:42,800 نه 934 00:52:42,833 --> 00:52:46,272 وقتی با زنم آشنا شدم، سوگندم قاطع بود 935 00:52:46,372 --> 00:52:49,679 پس اجازه ندادم نظر و عقیدۀ پدرم روم تاثیر بذاره 936 00:52:49,779 --> 00:52:52,217 این باعث نمیشه قاتل باشم 937 00:52:52,317 --> 00:52:54,790 آره، خب، کَندن سیم جاروبرقی 938 00:52:54,823 --> 00:52:55,958 و پیچیدنش دور گردن زنت 939 00:52:56,058 --> 00:52:57,629 قبل از اینکه گلوشو ببُری 940 00:52:57,729 --> 00:53:00,200 و قطع کردن سر دختر ۱۵ ماهت 941 00:53:00,300 --> 00:53:01,904 تو رو قاتل می‌کنه، کثافت بیشرف 942 00:53:02,004 --> 00:53:03,440 هی 943 00:53:03,541 --> 00:53:04,509 هی 944 00:53:07,381 --> 00:53:09,519 در چندین مورد، آدم بیگناه داشتیم 945 00:53:09,619 --> 00:53:12,458 ،یه فرد بیگناه واقعی ،که همین جای تو نشسته بوده 946 00:53:12,491 --> 00:53:13,962 خودشو به آب و آتش می‌زده 947 00:53:13,995 --> 00:53:15,197 اسم افراد دیگه رو می‌گفته 948 00:53:15,297 --> 00:53:16,934 به جاش تو اونجا نشستی و بهمون میگی نگران 949 00:53:16,967 --> 00:53:18,403 برادرهات بودی 950 00:53:18,436 --> 00:53:20,307 ،که نمی‌تونستن از زنت چشم بردارن 951 00:53:20,407 --> 00:53:22,244 و پدرت که فکر می‌کرده اون آدم خوبی نبوده 952 00:53:22,344 --> 00:53:23,881 می‌دونی چیه؟ …اگه من جات بودم 953 00:53:23,981 --> 00:53:27,990 ترجیح می‌دادم خانواده‌م مُرده باشن 954 00:53:28,023 --> 00:53:30,528 تا اینکه صحیح و سالم باشن 955 00:53:31,730 --> 00:53:33,399 امشب به برادرات هم صدمه زدی، آلن؟ 956 00:53:33,500 --> 00:53:35,003 نه، صدمه نزدم 957 00:53:35,103 --> 00:53:37,909 اینقدر میگم تا به حرفم گوش بدی 958 00:53:38,009 --> 00:53:42,886 مردای ریش‌دار خانواده‌م رو فاسد کردن 959 00:53:42,919 --> 00:53:45,825 ،هر لحظه که وقتت رو اینجا با من تلف می‌کنی 960 00:53:45,925 --> 00:53:47,862 روح‌القدوس اون بیرونه 961 00:53:47,962 --> 00:53:51,336 مردان مومن بیشتری رو تشویق می‌کنه تا خون بریزن 962 00:53:51,369 --> 00:53:53,339 !بگیر بشین 963 00:53:54,743 --> 00:53:57,381 …معذرت می‌خوام 964 00:53:57,481 --> 00:53:58,483 قربان 965 00:53:59,485 --> 00:54:03,360 ،اگه به یک خدای مورمون اعتقاد داری 966 00:54:03,393 --> 00:54:04,897 پس برو 967 00:54:04,930 --> 00:54:07,569 ،برو به درگاهش دعا کن 968 00:54:07,669 --> 00:54:09,438 همونطور که جوزف یادت داده 969 00:54:10,775 --> 00:54:13,681 ازش طلب حکمت کن 970 00:55:18,009 --> 00:55:20,715 عه، شرمنده 971 00:55:22,184 --> 00:55:25,056 ،داشتم به تمام گشتی‌ها اطلاع می‌دادم 972 00:55:25,156 --> 00:55:27,829 افراد گمشده، در مورد رابین و خانواده‌ش 973 00:55:27,862 --> 00:55:31,002 بگم دنبال اون ولگردای ریش‌دار هم باشن؟ 974 00:55:36,747 --> 00:55:38,416 آره - باشه - 975 00:55:45,097 --> 00:55:46,833 کالبدشکافی ساعت ۹ صبح انجام میشه 976 00:55:46,933 --> 00:55:49,706 نتیجۀ نمونه خون و اثرانگشت هم تا اون موقع آماده شده 977 00:55:50,440 --> 00:55:52,845 به پسره فشار میاری یا صبر می‌کنی؟ 978 00:55:57,656 --> 00:56:00,861 می‌دونی، در فلوریدا 979 00:56:00,961 --> 00:56:03,534 هنری لی لوکاس وقتی شروع کرد به گفتن حقیقت 980 00:56:03,567 --> 00:56:05,504 ،ادعا کرد ۶۰ نفر رو کشته 981 00:56:05,604 --> 00:56:07,441 همش قتل‌عام مراسم شیطانی بوده 982 00:56:07,474 --> 00:56:09,580 چه وحشیانه بوده 983 00:56:09,613 --> 00:56:11,415 واسه ماموریتت کجا اعزام شدی؟ 984 00:56:12,719 --> 00:56:14,589 دنور 985 00:56:14,689 --> 00:56:17,160 خب، شاید دنور شیطان‌پرستی داشته باشه 986 00:56:17,260 --> 00:56:19,164 ولی نه در منطقه حومه‌نشین سالت‌لیک سیتی 987 00:56:19,264 --> 00:56:20,635 …خب 988 00:56:21,770 --> 00:56:23,975 دو سال پیش، مردی به اسم آرتور بیشاپ 989 00:56:24,008 --> 00:56:26,580 درست همین جا در یوتا 990 00:56:26,613 --> 00:56:28,416 پنج تا پسر رو از خانواده‌هاشون گرفت 991 00:56:28,517 --> 00:56:30,622 ،همون جایی که مزرعۀ والدینم هست 992 00:56:30,655 --> 00:56:32,558 یه دختر جوان ربوده شد 993 00:56:32,658 --> 00:56:34,663 ،جسدش رو توی نهر پیدا کردن ،و یه هفته بعدش 994 00:56:34,763 --> 00:56:37,635 یه نفر رزهای سیاه روی قبرش گذاشته بود 995 00:56:37,735 --> 00:56:39,940 با یه نامه و یه صلیب وارونه 996 00:56:40,040 --> 00:56:42,980 ،پرستش شیطان، وحشت شیطانی ،هر چی اسمش رو می‌ذاری 997 00:56:43,013 --> 00:56:45,719 …آلن اقرار کرده ایمانش رو از دست داده و 998 00:56:45,752 --> 00:56:47,421 خب، اگه نداشتن اعتقاد به مورمون بودن 999 00:56:47,522 --> 00:56:48,457 ،باعث محکومیت کسی میشه 1000 00:56:48,558 --> 00:56:51,162 اونوقت خیلیا باید راهیِ زندان بشن 1001 00:56:51,195 --> 00:56:52,765 .از جمله خود من - منظورم این نبود - 1002 00:56:52,865 --> 00:56:55,103 ،میگم ترک کردن کلیسا 1003 00:56:55,203 --> 00:56:57,742 باعث بروز غم و اندوه زیادی در خانواده‌ش شده 1004 00:56:59,913 --> 00:57:02,585 …حتماً پسره رو تحت فشار گذاشتن تا 1005 00:57:02,685 --> 00:57:04,455 …برگرده 1006 00:57:04,556 --> 00:57:05,925 تا آبروشون به‌خاطر 1007 00:57:05,958 --> 00:57:09,160 ،داشتن یه پسر سرکش در خانواده لافرتی حفظ بشه شبیه اونا حرف می‌زنی 1008 00:57:09,766 --> 00:57:12,104 خوب شد به نیکسون رای دادم 1009 00:57:12,204 --> 00:57:13,540 …ولی چی میشه… چی میشه 1010 00:57:13,640 --> 00:57:15,443 اگه خرد شده باشه چی؟ 1011 00:57:15,544 --> 00:57:17,516 زیر اون همه فشار خرد شده باشه 1012 00:57:17,549 --> 00:57:19,451 ،و کل خانواده‌ش رو کشته باشه 1013 00:57:19,552 --> 00:57:21,657 ،زن و دخترش رو گذاشته برای آخر 1014 00:57:21,690 --> 00:57:23,594 ،از خیابون رد شده 1015 00:57:23,694 --> 00:57:25,463 خواسته بقیه بدونن کارش رو انجام داده؟ 1016 00:57:25,564 --> 00:57:26,633 این جور قاتلا می‌خوان دستگیر بشن، درسته؟ 1017 00:57:26,667 --> 00:57:30,675 ،برای جلب‌توجه، اعتبار ویژگی اولیه یه جامعه‌ستیزه 1018 00:57:30,708 --> 00:57:33,681 ما با اما و اگر سر و کار نداریم 1019 00:57:33,714 --> 00:57:35,016 فرض بگیریم حق با توئه 1020 00:57:36,185 --> 00:57:37,955 ،اگه تا ۳۶ ساعت دیگه نتونیم متهمش کنیم 1021 00:57:38,055 --> 00:57:39,827 می‌تونه صاف از اینجا بره بیرون 1022 00:57:39,860 --> 00:57:41,128 …وقتی رئیس برگرده 1023 00:57:41,228 --> 00:57:43,199 خب، رئیس تا یه هفته دیگه 1024 00:57:43,299 --> 00:57:45,470 …از یلواستون برنمی‌گرده، پس 1025 00:57:45,571 --> 00:57:47,509 ،ببین، چیزایی مثل این 1026 00:57:47,542 --> 00:57:48,945 واسه مدت زیادی در لفافه باقی نمی‌مونن 1027 00:57:48,978 --> 00:57:52,786 اگه همونطور که میگی ،خانواده این پسره سرشناس باشن 1028 00:57:52,819 --> 00:57:55,658 ،وقتی رئیس، دادستان یا رسانه‌ها بفهمن 1029 00:57:55,691 --> 00:57:58,230 دنبال جوابن و یه مظنون می‌خوان 1030 00:57:58,263 --> 00:58:00,868 ،اگه نمی‌خوای به فنا بری 1031 00:58:00,968 --> 00:58:04,174 ،باید اجازه ندی مردم شهر وحشت کنن 1032 00:58:04,274 --> 00:58:05,711 یه مظنون لازم داریم 1033 00:58:10,688 --> 00:58:11,957 مثل خوره به جونت افتاده، نیست؟ 1034 00:58:13,594 --> 00:58:14,696 چی؟ 1035 00:58:14,796 --> 00:58:16,566 فقط باید خواهش کنی، جب 1036 00:58:17,569 --> 00:58:19,706 «میشه یه کم سیب‌زمینی بهم بدی، بیل؟» 1037 00:58:21,943 --> 00:58:23,714 بیل، اینجور خوراکیا به کُشتنت میدن 1038 00:58:23,814 --> 00:58:25,684 پس با دل شاد می‌میرم 1039 00:58:31,864 --> 00:58:33,801 راز کوچیک خودمونه 1040 00:58:37,876 --> 00:58:39,679 دوست نابابی هستی، بیل 1041 00:58:39,779 --> 00:58:42,084 ممنون 1042 00:58:42,184 --> 00:58:43,052 کاراگاه؟ 1043 00:58:50,133 --> 00:58:51,837 کاراگاه تابا هستم 1044 00:58:51,870 --> 00:58:54,843 الان دارم می‌بینمش 1045 00:58:54,876 --> 00:58:57,047 با مشخصاتی که اعلام کردید جور در میاد 1046 00:58:57,147 --> 00:58:59,652 ریش داره؟ - بله - 1047 00:58:59,752 --> 00:59:02,625 انگار دوده روی دستاشه 1048 00:59:02,725 --> 00:59:03,961 آدرس‌تون کجاست؟ 1049 01:00:02,946 --> 01:00:04,950 ببخشید مزاحم شدیم 1050 01:00:04,983 --> 01:00:07,387 کاراگاه تابا از پلیس ایست راک‌ول هستم 1051 01:00:08,356 --> 01:00:10,828 فقط شما و بچه‌هاتون اینجایید، خانم؟ 1052 01:00:10,928 --> 01:00:13,700 مشکلی پیش اومده؟ - شوهرتون نیست؟ - 1053 01:00:15,003 --> 01:00:17,708 تو خونه برقمون مشکل پیدا کرد 1054 01:00:19,913 --> 01:00:22,150 ببخشید - هی - 1055 01:00:22,250 --> 01:00:24,421 بیایید اینجا. بیایید اینجا، بچه‌ها 1056 01:00:24,522 --> 01:00:25,724 چیزی نشده. من اینجام 1057 01:00:27,060 --> 01:00:29,766 !پشت ساختمان. برید! برید، برید 1058 01:00:33,273 --> 01:00:34,308 !ایست 1059 01:00:38,349 --> 01:00:39,986 !همونجا وایسا 1060 01:00:40,086 --> 01:00:41,756 !دستات رو بذار روی سرت 1061 01:00:41,856 --> 01:00:43,728 !دستات رو بذار روی سرت 1062 01:00:45,129 --> 01:00:47,869 .حماقت نکن دستات رو بذار روی سرت 1063 01:00:47,969 --> 01:00:49,137 به این مردان نشان بده 1064 01:00:49,237 --> 01:00:51,109 که با انجیل تو همراه نیستن 1065 01:00:51,142 --> 01:00:53,747 به اینان نشان بده که خبیث و شرور هستن 1066 01:00:53,847 --> 01:00:55,016 ،دستات رو بذار روی سرت 1067 01:00:55,116 --> 01:00:56,887 وگرنه نفله‌ات می‌کنم 1068 01:00:57,421 --> 01:00:59,125 به نام عیسی مسیح، دعا می‌کنیم 1069 01:00:59,158 --> 01:01:00,159 آمین 1070 01:01:01,863 --> 01:01:03,266 اسمت رو بگو 1071 01:01:03,299 --> 01:01:05,705 اسمم رابین لافرتی ـه 1072 01:01:16,325 --> 01:01:17,695 ،افسر دنی 1073 01:01:17,795 --> 01:01:19,097 رفیق جدیدمون رو تا ماشینم مشایعت کن 1074 01:01:20,133 --> 01:01:21,402 کاراگاه 1075 01:01:22,137 --> 01:01:25,010 یه زمانی با این پسرا می‌رفتی کلیسا 1076 01:01:25,043 --> 01:01:28,751 ممکنه خودت و خانواده‌ت رو بشناسن 1077 01:01:28,784 --> 01:01:31,188 .برو خونه خاطرجمع شو در امانن 1078 01:01:32,959 --> 01:01:34,729 از اینجا به بعد بسپرش به من 1079 01:02:00,447 --> 01:02:01,449 جب - !هی - 1080 01:02:01,482 --> 01:02:04,055 ای بابا 1081 01:02:04,088 --> 01:02:05,423 خیلی ببخشید - نه - 1082 01:02:05,524 --> 01:02:06,993 سلام، مامان. سلام 1083 01:02:07,093 --> 01:02:09,432 فقط خواستم غافلگیرت کنم 1084 01:02:09,465 --> 01:02:11,135 سورپرایز قشنگی بود 1085 01:02:11,235 --> 01:02:14,175 عزیز دلم 1086 01:02:14,208 --> 01:02:15,276 بشین. برات شیر بیارم 1087 01:02:15,376 --> 01:02:16,746 بشین 1088 01:02:16,846 --> 01:02:17,815 میگه بشینم 1089 01:02:19,451 --> 01:02:21,488 هیچی سرجاش نیست 1090 01:02:21,589 --> 01:02:24,095 همه چی از هم پاشیده 1091 01:02:24,128 --> 01:02:25,932 یادته بهمون در مورد 1092 01:02:25,965 --> 01:02:27,835 چیزای فروپاشیده توی زندگی می‌گفتی؟ 1093 01:02:29,405 --> 01:02:32,043 که چطور آزمایش می‌شیم؟ 1094 01:02:33,346 --> 01:02:34,850 یادت میاد؟ 1095 01:02:34,883 --> 01:02:36,251 آره - جدّی؟ - 1096 01:02:36,351 --> 01:02:37,522 اوهوم 1097 01:02:37,555 --> 01:02:40,193 می‌گفتی 1098 01:02:40,293 --> 01:02:42,966 ،توی بهشت 1099 01:02:42,999 --> 01:02:45,303 ،همه چی بی‌نقص خواهد بود 1100 01:02:45,403 --> 01:02:50,380 ،جسممون… و ذهنمون 1101 01:02:50,480 --> 01:02:53,854 و می‌تونیم پیش کل خانواده‌مون باشیم 1102 01:02:53,887 --> 01:02:57,394 ،و پیش بابا تا ابد با همیم 1103 01:02:59,164 --> 01:03:00,233 آره 1104 01:03:03,372 --> 01:03:05,410 اون مُرده، نه؟ 1105 01:03:05,511 --> 01:03:07,247 بابات؟ 1106 01:03:09,351 --> 01:03:11,321 آره، مامان 1107 01:03:11,421 --> 01:03:14,094 متاسفم. ده سال پیش مرد 1108 01:03:17,000 --> 01:03:20,139 ،می‌خوام برم پیشش 1109 01:03:20,239 --> 01:03:23,079 الانم می‌خوام برم، جب 1110 01:03:23,179 --> 01:03:26,118 جایی که همه چی درسته 1111 01:03:29,119 --> 01:03:30,419 «خانواده‌ها همیشگی هستن» 1112 01:04:23,466 --> 01:04:25,170 ،آگاه باشید» 1113 01:04:25,203 --> 01:04:27,407 شما را منزّه کردم 1114 01:04:27,508 --> 01:04:29,211 «شما را برگزیدم 1115 01:04:30,113 --> 01:04:32,283 ببخشید. ببخشید 1116 01:04:34,956 --> 01:04:36,960 …این پرونده 1117 01:04:39,666 --> 01:04:41,369 چی میشه اگه مسئله یه شوهر نباشه 1118 01:04:41,402 --> 01:04:43,941 که به زنش پشت کرده؟ 1119 01:04:43,974 --> 01:04:47,949 «شما را در آتش مصیبت آزمایش کردم» 1120 01:04:53,527 --> 01:04:56,666 آگاه باشید، شما را منزّه کردم» 1121 01:04:56,766 --> 01:04:58,670 شما را 1122 01:04:58,770 --> 01:05:01,408 «در آتش مصیبت آزمایش کردم 1123 01:05:06,385 --> 01:05:08,223 ،چی میشه اگه یه چیز خبیث بیرونی 1124 01:05:08,256 --> 01:05:09,959 …یه نیروی خارجی نباشه 1125 01:05:12,632 --> 01:05:14,001 که راهش رو به اینجا پیدا کرده؟ 1126 01:05:24,021 --> 01:05:26,693 چی میشه اگه امشب اوّلین لبۀ تیز 1127 01:05:26,793 --> 01:05:28,429 ….استخوانی باشه که 1128 01:05:33,272 --> 01:05:37,982 که بالاخره راهش رو از اون بیابان به بالا پیدا کرده؟ 1129 01:06:05,000 --> 01:06:12,000 ‫‫« ترجمه از مهـرداد و مریـم » ‫.:: Mehrdadss & marYam ::. 1130 01:06:12,000 --> 01:06:19,000 بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال www.30nama.com 1131 01:06:19,000 --> 01:06:26,000 کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما @CinamaSub 1132 01:06:43,602 --> 01:06:45,602 [این برنامه از وقایع جنایی واقعی الهام گرفته است] 1133 01:06:45,603 --> 01:06:47,603 برخی از شخصیت‌ها تخیلی بوده] [و برخی از صحنه‌ها و دیالوگ‌ها برای اهداف نمایشی خلق شدند 1134 01:08:01,603 --> 01:08:02,505 نیروی کمکی. نیروی کمکی 1135 01:08:02,538 --> 01:08:04,240 درخواست نیروی کمکی می‌کنم 1136 01:08:04,842 --> 01:08:05,745 یکی از مظنونین 1137 01:08:05,778 --> 01:08:06,880 :یه واژه به کار برد 1138 01:08:06,913 --> 01:08:07,915 کفارۀ خون 1139 01:08:07,948 --> 01:08:09,385 اگه از من بپرسی 1140 01:08:09,418 --> 01:08:10,220 همش دیوونگیه 1141 01:08:10,253 --> 01:08:11,455 ولی از تو نپرسید 1142 01:08:11,656 --> 01:08:12,925 یه حضور خبیثانه 1143 01:08:12,958 --> 01:08:14,160 در خانواده‌ش وجود داره 1144 01:08:15,196 --> 01:08:15,831 این 1145 01:08:15,864 --> 01:08:17,166 آلت قتل نیست 1146 01:08:17,835 --> 01:08:19,137 تهدیده 1147 01:08:19,939 --> 01:08:20,908 چیزایی رو که 1148 01:08:20,941 --> 01:08:22,276 درک نمی‌کنی 1149 01:08:23,179 --> 01:08:23,880 نادیده می‌گیری 1150 01:08:25,517 --> 01:08:26,720 این چند همسری 1151 01:08:26,753 --> 01:08:28,389 …اجباریه چون 1152 01:08:28,422 --> 01:08:28,957 اگه بخوای وارد قلمرو ملکوتی بشی 1153 01:08:28,990 --> 01:08:30,326 آره هست 1154 01:08:30,694 --> 01:08:31,729 !دیگه بر نگردی اینجا 1155 01:08:32,464 --> 01:08:33,934 اینجا امنیت نداری 1156 01:08:33,967 --> 01:08:34,836 به این پلیدی 1157 01:08:34,869 --> 01:08:35,704 پایان میدم 1158 01:08:36,438 --> 01:08:37,708 مرتکب یه اشتباه بشیم 1159 01:08:38,442 --> 01:08:39,879 خیلیای دیگه جونشون رو از دست میدن