1 00:00:01,240 --> 00:00:03,240 Henry George Fisher. Baron of Richmond. 2 00:00:03,320 --> 00:00:05,400 PHRYNE: This is Detective Inspector Jack Robinson. 3 00:00:05,480 --> 00:00:06,480 Inspector. 4 00:00:06,560 --> 00:00:08,760 Causing trouble can't be your only motivation. 5 00:00:08,840 --> 00:00:11,920 There have been unforeseen delays on my financial return. 6 00:00:12,640 --> 00:00:15,280 PHRYNE:Someone's after you, aren't they? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,040 You're afraid. 8 00:00:19,120 --> 00:00:20,560 Who did you see? 9 00:00:20,640 --> 00:00:22,360 PHRYNE:My father was arguing with him. 10 00:00:22,440 --> 00:00:25,480 I couldn't hear everything they were saying. 11 00:00:25,560 --> 00:00:27,560 What grudge do you hold against my father? 12 00:00:27,640 --> 00:00:31,280 Your father is a dishonorable, deceitful man. 13 00:00:31,800 --> 00:00:33,040 Does he owe you money? 14 00:00:33,120 --> 00:00:34,360 Open it! 15 00:00:35,760 --> 00:00:39,120 Miss Fisher, you'd better telephone for an ambulance. Tell them to hurry. 16 00:00:43,160 --> 00:00:46,480 MAN: Our human lives are brief and insignificant 17 00:00:46,560 --> 00:00:48,440 compared with the universe around us. 18 00:00:48,520 --> 00:00:50,560 Billions of years old, 19 00:00:50,640 --> 00:00:53,480 expanding from the moment of its inception 20 00:00:53,560 --> 00:00:54,880 and expanding still. 21 00:00:54,960 --> 00:00:57,840 Forever in flux. 22 00:01:36,920 --> 00:01:37,920 Poppycock! 23 00:01:38,560 --> 00:01:41,080 Everything you've said tonight is poppycock. 24 00:01:41,160 --> 00:01:46,200 God made the world in six days, Mr. Tode, not billions of years. 25 00:01:46,280 --> 00:01:47,280 (crowd murmurs) 26 00:01:47,360 --> 00:01:48,880 Gentlemen, thank you-- 27 00:01:48,960 --> 00:01:52,560 When was the last time you scientists read your Bible? 28 00:01:52,640 --> 00:01:56,200 It's not for mankind to solve God's mysteries 29 00:01:56,280 --> 00:01:57,560 and He will punish you, 30 00:01:57,640 --> 00:02:00,240 come Judgment Day! 31 00:02:00,320 --> 00:02:02,760 (foreign accent) Mr. Tode! 32 00:02:02,840 --> 00:02:05,200 I would like to know how, as an Englishman, 33 00:02:05,280 --> 00:02:07,680 you obtained your data from the Southern Hemisphere? 34 00:02:07,760 --> 00:02:13,480 Mr. Efendi... thank you, but I'm afraid we're out of time. 35 00:02:13,560 --> 00:02:16,400 (crowd applauds) 36 00:02:48,080 --> 00:02:49,720 GATEKEEPER: Mr. Tode! 37 00:02:54,720 --> 00:02:56,400 Mr. Tode! 38 00:04:00,040 --> 00:04:01,600 - When did he escape? - Last night. 39 00:04:01,680 --> 00:04:04,360 I was hoping we'd find him by morning. Where's your father? 40 00:04:04,440 --> 00:04:08,240 Out of harm's way in Lilydale. Cec and Bert are bringing him back this morning. 41 00:04:08,320 --> 00:04:10,760 - Is that wise? - Not ideal. His ship sails tomorrow. 42 00:04:10,840 --> 00:04:13,040 We have to keep him safe for one day. 43 00:04:13,120 --> 00:04:14,320 (door closes) 44 00:04:14,400 --> 00:04:17,040 HENRY: Where are you, my dear? This is more like it. 45 00:04:17,120 --> 00:04:19,880 My rural idyll was wearing very thin. 46 00:04:20,760 --> 00:04:21,960 - Inspector. - JACK: Baron. 47 00:04:22,400 --> 00:04:24,360 Why are the police guard on the door? 48 00:04:24,440 --> 00:04:26,600 Father, you're not here for a change of scenery. 49 00:04:26,680 --> 00:04:29,800 A crazed fugitive is on the loose and your life is in danger. 50 00:04:29,880 --> 00:04:31,880 What fool discharged the man from hospital? 51 00:04:31,960 --> 00:04:33,800 He didn't ask permission, Baron. 52 00:04:34,280 --> 00:04:36,240 Why is this man so fixated on you? 53 00:04:36,320 --> 00:04:38,440 I can't believe he'd follow you across the world 54 00:04:38,520 --> 00:04:40,000 just because of a gambling dispute. 55 00:04:40,080 --> 00:04:41,920 He's delusional, Phryne. 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,960 Who knows why he's holding me to account? 57 00:04:44,040 --> 00:04:46,120 But I promise you, it's not justified. 58 00:04:46,200 --> 00:04:48,960 He murdered two people trying to get to your money, 59 00:04:49,040 --> 00:04:50,920 held my household at gunpoint 60 00:04:51,000 --> 00:04:54,480 and fatally choked a police officer escaping from hospital last night. 61 00:04:54,560 --> 00:04:57,160 Does this mean anything to either of you? 62 00:04:59,000 --> 00:05:00,560 (phone rings) 63 00:05:00,640 --> 00:05:03,320 - The Wren Institute? - JACK: It was beside his hospital bed. 64 00:05:03,400 --> 00:05:05,640 - Any connection? - HENRY: None I can think of. 65 00:05:05,720 --> 00:05:08,360 JACK: Well, something about this place or these three men, 66 00:05:08,440 --> 00:05:10,680 has aroused our escapee's interest. 67 00:05:10,760 --> 00:05:12,240 Excuse me, Inspector. 68 00:05:12,320 --> 00:05:14,520 Constable Collins needs you 69 00:05:14,600 --> 00:05:17,040 at the Wren Institute of Science as soon as possible. 70 00:05:17,120 --> 00:05:19,280 Apparently, there's been a murder. 71 00:05:21,360 --> 00:05:24,400 Don't go anywhere. 72 00:05:26,360 --> 00:05:27,760 (door closes) 73 00:05:30,320 --> 00:05:32,400 JACK:Victim is Mr. Quentin Tode. 74 00:05:32,480 --> 00:05:35,960 English scientist and recipient of last night's Wren Science prize. 75 00:05:36,040 --> 00:05:38,760 Could have been a struggle. Looks like he cracked his skull. 76 00:05:38,840 --> 00:05:41,880 Or maybe he fell. Look here. Blood. 77 00:05:41,960 --> 00:05:44,160 Could have scattered the papers on the way down. 78 00:05:44,240 --> 00:05:46,440 What about the bruise on his cheek? 79 00:05:46,520 --> 00:05:48,520 If this is the work of our escapee, 80 00:05:48,600 --> 00:05:50,880 Mr. Tode has something in common with my father. 81 00:05:50,960 --> 00:05:51,960 Astronomy? 82 00:05:52,040 --> 00:05:55,480 My father's interests have always been decidedly earthbound. 83 00:05:55,560 --> 00:05:58,040 Mr. Tode is an Englishman, like our escapee. 84 00:05:58,120 --> 00:06:00,920 Maybe there's some sort of grudge between them as well. 85 00:06:08,720 --> 00:06:10,320 How curious. 86 00:06:13,600 --> 00:06:17,120 Why would Mr. Tode be carrying around a ladies' wristwatch? 87 00:06:18,400 --> 00:06:21,520 With an even curiouser engraving? 88 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 JACK: "Remember?" 89 00:06:22,880 --> 00:06:25,320 An old love? 90 00:06:25,400 --> 00:06:27,640 Or a new threat. 91 00:06:28,480 --> 00:06:31,600 Getting back to Mr. Tode, how did you discover his body? 92 00:06:31,680 --> 00:06:34,520 It was the blue glow. That's why I was there. 93 00:06:34,600 --> 00:06:36,840 Then I saw it was coming from Mr. Tode. 94 00:06:36,920 --> 00:06:39,120 And what kind of glowing? 95 00:06:39,200 --> 00:06:41,760 Blue, if you were paying attention. 96 00:06:41,840 --> 00:06:44,960 That's when I knew the aliens must have taken his soul. 97 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 Probably through the hole they made in his brain. 98 00:06:48,760 --> 00:06:51,840 Aliens? You mean... like a Martian? 99 00:06:51,920 --> 00:06:54,320 Yes, son. They're out there. 100 00:06:54,400 --> 00:06:57,080 So, this unidentified figure you saw leaving the grounds, 101 00:06:57,160 --> 00:06:59,920 was it a man, like me, 102 00:07:00,000 --> 00:07:02,600 or was it a woman, like her? 103 00:07:04,280 --> 00:07:05,880 Neither, I'd say. 104 00:07:06,840 --> 00:07:09,200 There was a darkness around its body, 105 00:07:09,280 --> 00:07:11,960 but it had a glowing ring around its neck. 106 00:07:23,520 --> 00:07:24,920 What's this? 107 00:07:27,120 --> 00:07:29,360 "The Heavens declare the glory of God 108 00:07:29,440 --> 00:07:32,160 and the firmament showeth his handiwork." 109 00:07:32,240 --> 00:07:33,520 Psalm 19. 110 00:07:33,600 --> 00:07:36,560 Clearly someone trying to prove a point with all those exclamation marks. 111 00:07:36,640 --> 00:07:39,240 Our escapee didn't strike me as a religious fanatic. 112 00:07:39,320 --> 00:07:42,320 No, and I have trouble reconciling the glory of God 113 00:07:42,400 --> 00:07:44,760 with a man who's murdered three times. 114 00:07:44,840 --> 00:07:45,840 (guitar music) 115 00:07:45,920 --> 00:07:48,280 Can you hear that music? 116 00:07:48,360 --> 00:07:50,360 Pythagoras could hear the music of the spheres, 117 00:07:50,440 --> 00:07:52,920 but he was a lot more mathematical than you are. 118 00:07:53,000 --> 00:07:55,040 Listen. It sounds oriental. 119 00:07:55,840 --> 00:07:57,000 Turkish, perhaps? 120 00:07:57,080 --> 00:07:58,280 Exactly. 121 00:08:00,160 --> 00:08:03,000 Osman Efendi. Resident scientist. 122 00:08:03,800 --> 00:08:05,800 (guitar music) 123 00:08:10,160 --> 00:08:13,240 PHRYNE: How divine. 124 00:08:19,000 --> 00:08:20,200 (Jack clears throat) 125 00:08:22,600 --> 00:08:26,240 Miss Phryne Fisher and this is Inspector Jack Robinson. 126 00:08:26,320 --> 00:08:28,960 Osman Efendi at your service. 127 00:08:32,640 --> 00:08:34,120 Can I offer you apple tea? 128 00:08:34,200 --> 00:08:35,680 No. Thank you. 129 00:08:35,760 --> 00:08:37,480 That would be lovely. 130 00:08:39,320 --> 00:08:44,000 We're investigating the death of one of your colleagues, Mr. Quentin Tode. 131 00:08:44,080 --> 00:08:48,680 - Do you know anything about it? - No. It is not entirely surprise me. 132 00:08:48,760 --> 00:08:49,880 Why not? 133 00:08:49,960 --> 00:08:52,160 He had not been feeling well since he arrived. 134 00:08:52,240 --> 00:08:54,840 We suspect more than illness, Mr. Efendi. 135 00:08:54,920 --> 00:08:56,840 How well did you know Quentin Tode? 136 00:08:56,920 --> 00:09:00,800 Not well, personally, but we were researching the same field, 137 00:09:00,880 --> 00:09:04,440 and in the quest for truth, all are companions. 138 00:09:04,520 --> 00:09:06,400 What is your area of study? 139 00:09:06,480 --> 00:09:10,680 Measuring the spectra of light between distant celestial bodies. 140 00:09:10,760 --> 00:09:12,280 How interesting. 141 00:09:12,360 --> 00:09:14,280 Fascinating. Ahem. 142 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 Have you seen this man before? 143 00:09:18,280 --> 00:09:20,560 - He doesn't look familiar. - JACK: He's a dangerous man. 144 00:09:20,640 --> 00:09:23,160 Wanted in relation to more than one investigation. 145 00:09:23,240 --> 00:09:26,440 We suspect that he was here, at the Institute, last night. 146 00:09:26,520 --> 00:09:29,000 I can't recall anyone like that. 147 00:09:29,080 --> 00:09:31,720 Anyone else who may want to harm Mr. Tode? 148 00:09:31,800 --> 00:09:34,840 There was a priest who heckled him during his acceptance speech. 149 00:09:34,920 --> 00:09:36,200 Do you know his name? 150 00:09:36,280 --> 00:09:40,360 No, but the Head of the Institute, Mr. Logan Wren, may be able to help you. 151 00:09:40,440 --> 00:09:44,000 If there was an intruder, he wasn't after the prize money. 152 00:09:44,080 --> 00:09:46,120 It's all still there. 153 00:09:46,200 --> 00:09:49,240 £50,000. That's quite a sum, Mr. Wren. 154 00:09:49,320 --> 00:09:51,080 Is it funded from your family bequest? 155 00:09:51,160 --> 00:09:53,920 There is no family, I'm afraid. 156 00:09:54,000 --> 00:09:56,720 I lost my wife, Agnes, many years ago 157 00:09:56,800 --> 00:10:00,520 and I don't hail from wealth, but a number of my inventions did well 158 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 after I won science awards myself, as a youth. 159 00:10:03,160 --> 00:10:05,800 With that amount of money, the competition must have been fierce. 160 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 Did Tode know he was going to win? 161 00:10:07,960 --> 00:10:12,560 He was informed months ago, so that he could book his passage from London. 162 00:10:12,640 --> 00:10:13,800 On the Blue Star. 163 00:10:13,880 --> 00:10:16,760 Arrived in Melbourne a week ago. What's he been doing in the meantime? 164 00:10:16,840 --> 00:10:18,360 Continuing his scientific studies. 165 00:10:18,440 --> 00:10:22,000 He was meant to be catching a train to New South Wales last night. 166 00:10:22,080 --> 00:10:24,560 Did he meet with anyone while he was here? 167 00:10:24,640 --> 00:10:25,840 Perhaps this man? 168 00:10:25,920 --> 00:10:28,600 Uh... no. 169 00:10:29,480 --> 00:10:30,640 No, I... 170 00:10:30,720 --> 00:10:33,320 I don't think Mr. Tode knew anyone else in Australia. 171 00:10:33,400 --> 00:10:35,280 Mr. Efendi said he wasn't well. 172 00:10:35,360 --> 00:10:37,040 He blamed the Tropics. 173 00:10:37,120 --> 00:10:41,080 He worked himself into a lather last night after our prize-giving, 174 00:10:41,160 --> 00:10:44,160 but I put that down to a difficult audience. 175 00:10:44,240 --> 00:10:47,000 Are you referring to the priest who disrupted proceedings? 176 00:10:47,080 --> 00:10:50,520 Yes. It was the usual farce, science versus religion. 177 00:10:50,600 --> 00:10:53,040 At least debate keeps us all passionate. 178 00:10:53,120 --> 00:10:56,520 Did Mr. Tode have a wife or lady friend? 179 00:10:57,240 --> 00:10:59,440 Uh, not that I'm aware of. 180 00:10:59,520 --> 00:11:00,840 He traveled alone. 181 00:11:00,920 --> 00:11:05,960 I think science was more important to him than mere mortals. 182 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 What happens to this prize now? 183 00:11:07,680 --> 00:11:09,960 We'll award it to the runner-up, I suppose. 184 00:11:11,000 --> 00:11:12,240 And who's that? 185 00:11:12,720 --> 00:11:15,400 Osman could live the rest of his life on that money. 186 00:11:15,480 --> 00:11:17,120 That's not a motivation for murder? 187 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 Well, what about our escapee? 188 00:11:20,000 --> 00:11:21,280 And the newspaper article? 189 00:11:21,360 --> 00:11:23,520 Perhaps Osman Efendi's connected with him somehow. 190 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 He did hesitate when he looked at his portrait. 191 00:11:25,680 --> 00:11:27,120 I noticed. 192 00:11:27,200 --> 00:11:29,080 HUGH: Proof our fugitive was here, sir. 193 00:11:29,160 --> 00:11:30,640 It was hidden in the grevillea. 194 00:11:30,720 --> 00:11:33,320 Make sure the whole area is searched thoroughly, Collins. 195 00:11:33,400 --> 00:11:37,120 - Sir. - What about the gatekeeper, Hugh? 196 00:11:39,360 --> 00:11:42,840 He said he saw a dark figure, sir, dressed in black. 197 00:11:42,920 --> 00:11:45,640 - A police officer? - HUGH: Possibly. 198 00:11:45,720 --> 00:11:48,680 But with no feet and a glowing ring around its neck. 199 00:11:49,640 --> 00:11:51,680 The gatekeeper's convinced it was an alien. 200 00:11:51,760 --> 00:11:55,280 Or someone more ecclesiastical. 201 00:12:02,760 --> 00:12:05,480 Psalm 19? We had this reading at last Sunday's Mass. 202 00:12:05,560 --> 00:12:08,480 - Where did you find this? - Do you recognize the handwriting, Dot? 203 00:12:10,000 --> 00:12:12,240 - It looks a lot like Father O'Leary's. - JACK: Really? 204 00:12:12,320 --> 00:12:14,080 I know it from my church meetings. 205 00:12:14,160 --> 00:12:15,640 I'm sure it's just a coincidence. 206 00:12:15,720 --> 00:12:19,480 Don't worry about that now, Dot. I have a job for you. 207 00:12:19,560 --> 00:12:22,000 We found this on Mr. Tode's person. 208 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 "Remember?" Remember what? 209 00:12:25,960 --> 00:12:28,160 Talk to some jewelers. Find out about the watch. 210 00:12:28,240 --> 00:12:29,960 It's worn, but the engraving looks new. 211 00:12:30,040 --> 00:12:32,520 - It might have some significance. - Yes, miss. 212 00:12:34,360 --> 00:12:38,320 Please tell me you don't want me to bring in Father O'Leary for questioning? 213 00:12:38,400 --> 00:12:41,040 Well, you're his newest convert, Collins. 214 00:12:41,120 --> 00:12:42,600 Yes, sir. 215 00:12:46,560 --> 00:12:49,080 Ah, Hugh! 216 00:12:49,160 --> 00:12:52,840 Dot tells me your family is opposed to having the service in a Catholic church. 217 00:12:52,920 --> 00:12:56,080 Uh, I'm not here to talk about the wedding, actually, Father. 218 00:12:56,160 --> 00:12:57,960 No? What then? 219 00:12:58,040 --> 00:13:00,160 Not last-minute doubts in the faith? 220 00:13:00,240 --> 00:13:03,360 No, no. No, Father. Uh, police business. 221 00:13:03,440 --> 00:13:05,120 Quentin Tode, in fact. 222 00:13:05,200 --> 00:13:07,480 That pompous ignoramus! 223 00:13:07,560 --> 00:13:09,720 When a man insults the glory of God, 224 00:13:09,800 --> 00:13:12,320 it's time to let your fists do the talking! 225 00:13:12,400 --> 00:13:13,440 You hit him? 226 00:13:13,520 --> 00:13:17,000 Of course I hit him. In the defense of God. 227 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 All I did was set him straight. 228 00:13:21,880 --> 00:13:24,160 He was claiming scientific proof that God's creation-- 229 00:13:24,240 --> 00:13:26,200 Can we please just stick to the facts? 230 00:13:26,280 --> 00:13:28,360 Tell me exactly what happened that night. 231 00:13:28,440 --> 00:13:30,520 Well, I went after him, of course. 232 00:13:30,600 --> 00:13:33,200 O'LEARY: I have something for you, Mr. Tode! 233 00:13:33,280 --> 00:13:35,720 Words of wisdom from above! 234 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 Whatever you have to say, Father, you're wasting your breath. 235 00:13:39,000 --> 00:13:42,120 Science triumphs over God every time. 236 00:13:42,200 --> 00:13:43,440 What blasphemy! 237 00:13:43,520 --> 00:13:46,080 Come back here and say that again! Come on! 238 00:13:46,160 --> 00:13:47,200 There is no God! 239 00:13:47,280 --> 00:13:49,640 How dare you! 240 00:13:51,360 --> 00:13:53,560 You stupid man! 241 00:13:54,640 --> 00:13:57,560 I hollered at him to stand up and fight like a man, 242 00:13:57,640 --> 00:14:01,600 but he ran away like the craven coward that he is! 243 00:14:01,680 --> 00:14:02,720 Was. 244 00:14:02,800 --> 00:14:05,640 God is my witness. He was alive when I left him. 245 00:14:05,720 --> 00:14:07,880 Did you see anyone else in the grounds? 246 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 Perhaps this man? He could have been wearing a police uniform. 247 00:14:11,880 --> 00:14:15,240 Only copper I saw was the one that showed me the door. 248 00:14:15,320 --> 00:14:17,360 And they all look the same to me. 249 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 Did you see anyone else at all? 250 00:14:20,520 --> 00:14:22,720 Only that other heathen blasphemer. 251 00:14:22,800 --> 00:14:24,520 What heathen blasphemer? 252 00:14:24,600 --> 00:14:26,680 That other scientist bloke. 253 00:14:26,760 --> 00:14:28,320 Some kind of Arab I think. 254 00:14:28,400 --> 00:14:31,800 Stood up and had a go and nobody turfed him out, did they? 255 00:14:31,880 --> 00:14:33,680 - Osman Efendi? - Could be. 256 00:14:33,760 --> 00:14:36,720 Now, I'm going to be late for Mass. 257 00:14:36,800 --> 00:14:39,960 You may not have intended to kill Mr. Tode when you punched him, 258 00:14:40,040 --> 00:14:42,800 but he collapsed a short time afterwards. 259 00:14:42,880 --> 00:14:45,520 Until we know more I have to keep you detained. 260 00:14:45,600 --> 00:14:47,200 On what charge? 261 00:14:47,280 --> 00:14:50,200 Pending a possible charge of manslaughter. 262 00:14:51,120 --> 00:14:53,200 Holy Mary Mother of God. 263 00:14:56,720 --> 00:14:58,560 - Thank you. - Here you are, Mr. Butler. 264 00:14:58,640 --> 00:15:00,760 - I'll take that. - Not a problem. 265 00:15:10,800 --> 00:15:11,840 Any news, miss? 266 00:15:11,920 --> 00:15:15,480 Oh, nothing yet, Mr. B. 267 00:15:16,080 --> 00:15:17,320 Where are Cec and Bert? 268 00:15:17,400 --> 00:15:19,400 Guarding the rear lane. 269 00:15:20,240 --> 00:15:21,880 Ah, Your Lordship. 270 00:15:21,960 --> 00:15:24,040 Oh, thank you Mr. Butler. 271 00:15:33,680 --> 00:15:37,000 - What is it? - Well, it's news from home, I'd say. 272 00:15:38,800 --> 00:15:41,800 That's not Mother's handwriting. That's not from England. Show it to me. 273 00:15:41,880 --> 00:15:43,600 Oh, I'm sure it's not important. 274 00:15:43,680 --> 00:15:44,800 Then open it. 275 00:15:54,680 --> 00:15:56,480 (Henry sighs) 276 00:15:58,200 --> 00:16:00,840 - It's from him, isn't it? - It doesn't say. It's nonsense. 277 00:16:00,920 --> 00:16:04,560 - Show it to me. Where's it posted from? - You don't need to see his ravings! 278 00:16:04,640 --> 00:16:05,800 What are you doing? 279 00:16:05,880 --> 00:16:09,840 I refuse to be cowered by this man and to involve you in all this ugliness. 280 00:16:09,920 --> 00:16:11,960 Don't be ridiculous! That's police evidence! 281 00:16:12,040 --> 00:16:13,880 It's addressed to me! Only to me! 282 00:16:13,960 --> 00:16:15,840 Why aren't you telling me anything? 283 00:16:15,920 --> 00:16:17,280 How dare you interrogate me! 284 00:16:17,360 --> 00:16:19,520 I'm your father, not one of your criminals! 285 00:16:19,600 --> 00:16:21,520 - Give me the letter! - No! 286 00:16:21,600 --> 00:16:23,800 - Everything alright, miss? - We heard shouting. 287 00:16:23,880 --> 00:16:25,240 We're fine, thank you. 288 00:16:26,000 --> 00:16:27,360 False alarm. 289 00:16:28,520 --> 00:16:30,280 I'm going upstairs to rest. 290 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 With my door locked. 291 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 (birds chirping) 292 00:17:01,640 --> 00:17:03,520 O'LEARY: You're a Proddy through and through! 293 00:17:03,600 --> 00:17:06,280 Pismires and spiders be in your marriage bed, 294 00:17:06,360 --> 00:17:08,560 if you ever get a priest to marry you. 295 00:17:08,640 --> 00:17:10,280 For I will not! 296 00:17:11,960 --> 00:17:14,160 (sighs) He punched a scientist. 297 00:17:14,240 --> 00:17:15,640 And what's a pismire? 298 00:17:15,720 --> 00:17:17,520 An ant. I think. 299 00:17:18,320 --> 00:17:20,400 I'm not sure I want to be married by a man 300 00:17:20,480 --> 00:17:22,760 who punches scientists and curses his parishioners. 301 00:17:22,840 --> 00:17:24,920 Yes, you do, Dottie. 302 00:17:25,000 --> 00:17:28,240 He married your parents, he christened you, he confirmed you. 303 00:17:28,320 --> 00:17:30,280 And all the invitations have been sent out. 304 00:17:30,360 --> 00:17:33,480 Don't you worry. I'll sort it all out... Mrs. Collins. 305 00:17:35,200 --> 00:17:37,280 How did you go with the jewelers? 306 00:17:37,360 --> 00:17:40,280 It's a wristlet watch made by Meyer Towers before the war. 307 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 Mm-hm. 308 00:17:41,440 --> 00:17:43,800 Popular in Europe, but not imported into Australia. 309 00:17:43,880 --> 00:17:45,640 Someone has brought it with them. 310 00:17:45,720 --> 00:17:47,160 And anything on the engraving? 311 00:17:47,240 --> 00:17:50,800 The jewelers agreed it was recent, but none of them had done it. 312 00:17:50,880 --> 00:17:53,240 The bruising to his face is unremarkable, 313 00:17:53,320 --> 00:17:56,240 apart from having been inflicted by a Catholic priest. 314 00:17:56,320 --> 00:17:57,560 What about the head injury? 315 00:17:57,640 --> 00:18:01,560 His skull was definitely fractured when he fell, but that's not what killed him. 316 00:18:01,640 --> 00:18:02,640 He was poisoned. 317 00:18:02,720 --> 00:18:04,960 You need to bring my father in for questioning 318 00:18:05,040 --> 00:18:07,040 and you have my permission to torture him! 319 00:18:07,120 --> 00:18:10,080 - He received a letter from that madman. - Well, what did it say? 320 00:18:10,160 --> 00:18:13,600 My father refused to tell me, but it's obviously some kind of blackmail. 321 00:18:13,680 --> 00:18:16,560 Phryne, your house is under constant watch. 322 00:18:16,640 --> 00:18:19,600 Whatever threats were made, no one can get near your father 323 00:18:19,680 --> 00:18:21,560 or the rest of your household. 324 00:18:21,640 --> 00:18:23,640 I'll bring him in for a formal interview. 325 00:18:24,360 --> 00:18:25,760 Thank you. 326 00:18:26,680 --> 00:18:28,000 (sighs) 327 00:18:28,080 --> 00:18:29,640 You said Tode was poisoned? 328 00:18:30,200 --> 00:18:32,160 I've tested for everything I can think of. 329 00:18:32,240 --> 00:18:35,120 I have never seen a poison, not with this pathology before. 330 00:18:35,200 --> 00:18:37,040 What's so unusual? 331 00:18:37,120 --> 00:18:38,560 There was a caustic path 332 00:18:38,640 --> 00:18:41,440 through the nasal passage, down the larynx, into the gut. 333 00:18:41,520 --> 00:18:43,680 Discoloration of the spleen, liver. 334 00:18:43,760 --> 00:18:45,760 Perhaps something stolen from the hospital? 335 00:18:45,840 --> 00:18:48,680 I'll have Collins check if they're missing any supplies 336 00:18:48,760 --> 00:18:50,680 while I go through Tode's belongings. 337 00:19:03,520 --> 00:19:04,800 You're perfectly safe, Baron. 338 00:19:04,880 --> 00:19:08,320 Bert and Cec are in the rear lane. Mr. Butler's patrolling the front garden. 339 00:19:08,400 --> 00:19:10,520 There are policemen on every corner. 340 00:19:10,600 --> 00:19:13,520 It'd be less dangerous for you all if I weren't here. 341 00:19:13,600 --> 00:19:15,840 This should be a joyful time for you. 342 00:19:15,920 --> 00:19:19,840 Hugh and I are joyful enough. It's just our priest who wants to spoil things. 343 00:19:19,920 --> 00:19:23,880 Oh, and Hugh's mother and my mother and probably most of our relatives. 344 00:19:31,560 --> 00:19:33,760 Any chance of a refill for the rear guard? 345 00:19:33,840 --> 00:19:35,200 DOT: It's just brewing. 346 00:19:36,280 --> 00:19:40,480 Pardon me for asking, Baron, but any idea what this bloke's after? 347 00:19:40,560 --> 00:19:43,280 - Apart from your head on a platter? - I'm not 100% sure. 348 00:19:43,360 --> 00:19:46,600 But a great deal of money would at least keep him at bay. 349 00:20:08,920 --> 00:20:12,280 Seasickness pills, headache, cough tincture, eye drops. 350 00:20:12,360 --> 00:20:14,800 Quentin Tode was clearly a man obsessed by his health. 351 00:20:14,880 --> 00:20:16,160 And scientific research. 352 00:20:16,240 --> 00:20:19,120 He's got more books and papers with him than clothing. 353 00:20:19,200 --> 00:20:23,000 Have all this sent over to Dr. MacMillan and tested for poison. 354 00:20:25,440 --> 00:20:27,480 Jack, look. 355 00:20:27,560 --> 00:20:31,760 This essay, it's by Osman Efendi, not Quentin Tode. 356 00:20:33,520 --> 00:20:35,720 Tode's made notes on all his data. 357 00:20:36,600 --> 00:20:37,840 Slight alterations. 358 00:20:37,920 --> 00:20:39,960 Perhaps Tode had scientific quibbles? 359 00:20:40,040 --> 00:20:44,720 Father O'Leary said Mr. Efendi stood up and had a go. Why would he do that? 360 00:20:44,800 --> 00:20:46,680 (knock on door) 361 00:20:46,760 --> 00:20:48,680 Excuse me, sir. This was just found. 362 00:20:48,760 --> 00:20:52,800 Hidden in an alcove on the grounds, near where we found the police jacket. 363 00:20:52,880 --> 00:20:54,280 It's Turkish. 364 00:20:55,360 --> 00:20:56,840 I can tell by the inscription. 365 00:20:56,920 --> 00:20:59,000 It's only used by members of royalty 366 00:20:59,080 --> 00:21:04,040 and I've seen this inscription before on Osman Efendi's tea service. 367 00:21:04,120 --> 00:21:07,280 Oh, good, a brilliant scientist, talented musician, 368 00:21:07,360 --> 00:21:09,760 dashingly handsome and an Ottoman prince. 369 00:21:09,840 --> 00:21:14,040 And now extremely suspicious. 370 00:21:53,760 --> 00:21:55,960 - Anyone see you? - Uh-uh. 371 00:21:56,040 --> 00:21:57,440 (whispers) Well done, Baron. 372 00:21:57,520 --> 00:22:00,120 One murmur and I'll shoot you. 373 00:22:00,200 --> 00:22:01,840 - Understand? - Uh-huh. 374 00:22:01,920 --> 00:22:04,840 LOGAN: No, no. I wouldn't call it scientific theft. 375 00:22:04,920 --> 00:22:08,040 You said Osman Efendi accused Tode of using his data. 376 00:22:08,120 --> 00:22:09,600 It sounds like plagiarism to me. 377 00:22:09,680 --> 00:22:11,360 Well, but that's debatable. 378 00:22:11,440 --> 00:22:13,720 If scientists didn't build on each other's work, 379 00:22:13,800 --> 00:22:15,840 then we'd all be making the same discoveries 380 00:22:15,920 --> 00:22:17,840 and there would be no progress. 381 00:22:17,920 --> 00:22:19,880 I have a right to defend my work. 382 00:22:19,960 --> 00:22:23,400 I have toiled night after night in the observatory here. 383 00:22:23,480 --> 00:22:26,360 For Tode to appropriate my work is an outrage! 384 00:22:26,440 --> 00:22:28,200 He has never crossed the Equator before. 385 00:22:28,280 --> 00:22:30,640 He couldn't possibly have gathered that data. 386 00:22:30,720 --> 00:22:32,920 - So you deserved this prize? - I will have it. 387 00:22:33,000 --> 00:22:36,840 On Saturday, thanks to fate and by God's grace. 388 00:22:36,920 --> 00:22:38,120 Inshallah. 389 00:22:38,200 --> 00:22:41,200 God's grace also brought you back this. 390 00:22:43,960 --> 00:22:47,920 We know it's yours because it bears a royal tughra, 391 00:22:48,000 --> 00:22:50,920 the unique stamp of one of the houses of the Ottoman Empire. 392 00:22:51,000 --> 00:22:55,560 The same unique stamp as on your tea tray. 393 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 I am grateful for its return. 394 00:22:57,720 --> 00:23:00,880 - How did it go missing? - I don't know. I must have been robbed. 395 00:23:00,960 --> 00:23:02,840 Why didn't you mention this earlier? 396 00:23:02,920 --> 00:23:04,520 I hadn't noticed. 397 00:23:04,600 --> 00:23:08,120 A beautiful and expensive object from Turkish royalty goes missing 398 00:23:08,200 --> 00:23:09,480 and you fail to notice? 399 00:23:09,560 --> 00:23:12,920 We believe it was in the possession of our fugitive, who you denied knowing. 400 00:23:13,000 --> 00:23:14,400 Did you give this to him? 401 00:23:14,480 --> 00:23:17,840 Did you promise him a share of your prize winnings if he killed Tode? 402 00:23:17,920 --> 00:23:19,480 No! 403 00:23:19,560 --> 00:23:22,960 But you know who this man is. Can you give us his name? 404 00:23:24,080 --> 00:23:27,000 Or would you prefer to be arrested as an accessory to murder? 405 00:23:30,080 --> 00:23:34,440 I only know him as Denizci, "sailor" in Turkish. 406 00:23:34,520 --> 00:23:37,800 We met during the war. Both our ships were sunk by mines. 407 00:23:37,880 --> 00:23:39,280 He saved my life. 408 00:23:39,360 --> 00:23:41,280 What happened to your sailor? 409 00:23:41,360 --> 00:23:44,960 Shell-shocked. The war had broken him. 410 00:23:45,040 --> 00:23:46,680 JACK: But he returned to England? 411 00:23:46,760 --> 00:23:50,680 Yes, I begged him to stay, but he refused. 412 00:23:50,760 --> 00:23:52,840 When was the last time you saw him? 413 00:23:52,920 --> 00:23:55,720 He came to visit me the night of the prize-giving. 414 00:23:55,800 --> 00:23:58,960 I could not offer him shelter, but I gave him what I had. 415 00:23:59,040 --> 00:24:01,000 I told him to sell that for money. 416 00:24:01,400 --> 00:24:03,440 - Where was he headed? - He didn't say. 417 00:24:03,520 --> 00:24:06,280 But he had nothing to do with Quentin Tode's death. 418 00:24:07,080 --> 00:24:08,760 Do you recognize this? 419 00:24:08,840 --> 00:24:10,840 We found it in Quentin Tode's pocket. 420 00:24:11,920 --> 00:24:14,000 No, I'm sorry. 421 00:24:14,080 --> 00:24:17,720 What date was your ship sunk, Mr. Efendi? 422 00:24:17,800 --> 00:24:20,600 The 18th of March, 1915. 423 00:24:21,200 --> 00:24:24,160 These killings you say Denizci is guilty of. 424 00:24:24,920 --> 00:24:26,600 Were they in self-defense? 425 00:24:26,960 --> 00:24:29,240 No. No, they were all unarmed. 426 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 He murdered them in cold blood. 427 00:24:33,440 --> 00:24:35,360 You're free to go now, Mr. Efendi. 428 00:24:36,400 --> 00:24:39,320 Lord Fisher? Baron? 429 00:24:42,080 --> 00:24:43,800 Have you seen Baron Fisher, Mr. Butler? 430 00:24:43,880 --> 00:24:46,640 - Not upstairs resting? - No, I've looked everywhere. 431 00:24:46,720 --> 00:24:49,080 CEC:Dottie! Mr. B! Out here! 432 00:24:50,680 --> 00:24:53,400 Bert, wake up! Where's the cab? 433 00:24:53,480 --> 00:24:55,920 Somebody hit me with a mighty truck. 434 00:24:56,640 --> 00:25:00,160 I'll try Naval Records for officers who went down that day in the Dardanelles. 435 00:25:00,240 --> 00:25:02,680 At least we might narrow it down to thisdenizci. 436 00:25:02,760 --> 00:25:04,720 Do we know what Tode was poisoned with? 437 00:25:04,800 --> 00:25:08,240 This came in, sir. All the medicines in Mr. Tode's possession were harmless. 438 00:25:08,320 --> 00:25:10,240 - No signs of poison. - Thank you. 439 00:25:10,320 --> 00:25:11,760 I'm off now, sir. 440 00:25:11,840 --> 00:25:13,880 - (phone rings) - I'll get that. You go ahead. 441 00:25:13,960 --> 00:25:15,320 Thank you, sir. 442 00:25:16,560 --> 00:25:17,880 City South? 443 00:25:18,400 --> 00:25:20,800 Yes. Yes, Miss Fisher is right here. 444 00:25:21,800 --> 00:25:23,600 Miss Williams for you. 445 00:25:25,560 --> 00:25:26,760 Dot? 446 00:25:27,920 --> 00:25:29,360 How? 447 00:25:31,000 --> 00:25:32,440 I'll be right home. 448 00:25:33,520 --> 00:25:36,440 My father has managed to escape his house arrest. 449 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 His letter was with the rest of the mail, 450 00:25:43,920 --> 00:25:46,160 but it could have been stolen and altered. 451 00:25:46,240 --> 00:25:48,600 Who knows how long this man's been lurking? 452 00:25:48,680 --> 00:25:51,880 The poor Baron. He thought he was putting us all in danger. 453 00:25:51,960 --> 00:25:54,280 This was not a noble gesture, Dot. 454 00:25:54,360 --> 00:25:56,240 It's not in my father's repertoire. 455 00:25:57,120 --> 00:25:58,600 No, he's up to something. 456 00:25:58,680 --> 00:26:01,480 - With our cab. - Here. Get that into you. 457 00:26:01,560 --> 00:26:05,040 Nothing else upstairs, miss, and I've gone through all the rubbish. 458 00:26:05,120 --> 00:26:06,960 Thank you, Mr. B. 459 00:26:08,840 --> 00:26:10,720 There's a letter in here, miss. 460 00:26:10,800 --> 00:26:12,280 Oh, no, that's... 461 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 My mother's handwriting. 462 00:26:19,600 --> 00:26:21,160 PHRYNE:Dear Henry, 463 00:26:21,240 --> 00:26:24,640 I can't believe you've gone back to your old ways after all this time. 464 00:26:24,720 --> 00:26:27,360 Gambling and lying and risking everything we have. 465 00:26:28,520 --> 00:26:31,080 I know that man had something to do with it, 466 00:26:31,160 --> 00:26:35,000 but you should never have deserted me and my patience has run out. 467 00:26:36,040 --> 00:26:39,840 I have loved you with all my heart, Henry, despite everything. 468 00:26:40,840 --> 00:26:45,560 But if you fail to arrive on that ship when it docks at Southampton, 469 00:26:45,640 --> 00:26:48,200 I will be asking for a formal separation. 470 00:26:49,640 --> 00:26:51,960 Your wife, Margaret. 471 00:27:09,200 --> 00:27:10,200 Father O'Leary? 472 00:27:11,360 --> 00:27:15,360 O'LEARY: You should know better than to interrupt a discourse with God. 473 00:27:15,440 --> 00:27:19,320 But if you've come to ask for clemency for your utter stupidity-- 474 00:27:19,400 --> 00:27:20,560 You're glowing, Father. 475 00:27:20,640 --> 00:27:22,200 Holy light! 476 00:27:22,840 --> 00:27:24,160 The hand of God. 477 00:27:25,040 --> 00:27:27,280 Do you see what miracle is upon me? 478 00:27:27,360 --> 00:27:29,040 Unless there's another explanation. 479 00:27:32,880 --> 00:27:34,560 JACK: What is it, Collins? 480 00:27:34,640 --> 00:27:37,160 Father O'Leary's collar. 481 00:27:37,240 --> 00:27:40,400 I remember the gatekeeper talking about Mr. Tode's eyes 482 00:27:40,480 --> 00:27:42,280 and how they glowed in the dark. 483 00:27:42,360 --> 00:27:45,280 I thought he was crazy, but then I remembered the eye drops. 484 00:27:45,360 --> 00:27:48,360 But the eye drops in his suitcase were unopened. 485 00:27:48,440 --> 00:27:49,680 He must have had more. 486 00:27:49,760 --> 00:27:52,120 Then they came into contact with Father O'Leary's cassock 487 00:27:52,200 --> 00:27:53,880 when he attacked Tode in the grounds. 488 00:27:53,960 --> 00:27:57,280 They could have dropped the bottle. I'm going to search the far side. 489 00:27:57,360 --> 00:28:00,160 - Good work. We'll look around here. - Sir. 490 00:28:02,400 --> 00:28:06,120 Turn off your torch, Jack. If it's still glowing, we'll see it. 491 00:28:06,200 --> 00:28:08,520 Oh, Jack, what if it's my fault? 492 00:28:09,800 --> 00:28:11,560 What if I drove my father away? 493 00:28:13,000 --> 00:28:15,080 I railed against him. What if...? 494 00:28:18,280 --> 00:28:21,080 What if something happens and I never see him again? 495 00:28:22,560 --> 00:28:26,400 Whatever happens to your father, it's not your fault. 496 00:28:26,480 --> 00:28:29,040 And nothing is going to happen. 497 00:28:29,120 --> 00:28:30,640 Oh! 498 00:28:33,240 --> 00:28:37,240 Perhaps he has just headed back to England after all. 499 00:28:37,320 --> 00:28:43,440 Well, if it's all expanding, England will move further away. 500 00:28:44,320 --> 00:28:47,080 PHRYNE: But it all looks very still to me. 501 00:28:47,160 --> 00:28:50,000 That's because you're not a telescope. 502 00:28:51,040 --> 00:28:52,760 Is that supposed to be a compliment? 503 00:28:52,840 --> 00:28:55,640 More like a romantic overture. 504 00:29:01,320 --> 00:29:05,240 - Is that the best that you can do? - Would you like me to improve on it? 505 00:29:06,400 --> 00:29:08,520 More than anything. 506 00:29:19,400 --> 00:29:22,240 Jack... behind you! 507 00:29:33,560 --> 00:29:35,040 What the hell is in that? 508 00:29:41,040 --> 00:29:44,680 But his eye drops are not just phosphorescent. Watch this. 509 00:29:49,720 --> 00:29:51,200 (crackles) 510 00:29:52,280 --> 00:29:54,360 - They're radioactive? - Highly. 511 00:29:54,440 --> 00:29:57,320 A lethal dose of polonium has been added to them. 512 00:29:57,400 --> 00:29:59,120 - Polonium? - JACK: Is that like radium? 513 00:29:59,200 --> 00:30:03,400 Related. Polonium is extremely unstable and highly toxic if ingested. 514 00:30:03,480 --> 00:30:06,160 Our killer could have more. What form would it be in? 515 00:30:06,240 --> 00:30:09,560 Either in powder or liquid form to mix in with the eye drops. 516 00:30:09,640 --> 00:30:12,400 How dangerous is it aside from swallowing it? 517 00:30:12,480 --> 00:30:15,280 Both are a deadly hazard. I'll be encasing this in lead. 518 00:30:15,360 --> 00:30:18,400 If it's sealed correctly, the radiation itself isn't lethal. 519 00:30:18,480 --> 00:30:22,440 But if ingested or inhaled, just a speck of polonium can be deadly. 520 00:30:24,200 --> 00:30:27,120 If the man who is after my father has done this, 521 00:30:27,200 --> 00:30:30,080 I hope to God Father's not brave enough to go after him. 522 00:30:30,160 --> 00:30:32,920 There was a delivery of polonium two weeks ago. 523 00:30:33,000 --> 00:30:34,880 There should be a corresponding order. 524 00:30:37,440 --> 00:30:39,160 Let's see here. 525 00:30:42,240 --> 00:30:45,040 Ah, here. It was six weeks ago. 526 00:30:45,120 --> 00:30:46,840 But no name on the order. 527 00:30:46,920 --> 00:30:48,480 Is this your signature? 528 00:30:48,560 --> 00:30:52,520 No, that's Osman Efendi's. He often signs for deliveries when I'm not here. 529 00:30:52,600 --> 00:30:55,120 Polonium must have stood out as unusual. 530 00:30:55,200 --> 00:30:58,040 I assume it was part of Quentin Tode's research. 531 00:30:58,120 --> 00:31:00,280 Well, who has access to these chemicals? 532 00:31:00,360 --> 00:31:03,000 All of our scientific staff have keys. 533 00:31:27,400 --> 00:31:29,160 It's gone. 534 00:31:29,240 --> 00:31:30,960 Mr. Tode's other supplies are still there, 535 00:31:31,040 --> 00:31:33,640 but there's no sign of the polonium. 536 00:31:38,840 --> 00:31:43,160 I don't understand. I kept your secret. I gave you money. It's what you wanted. 537 00:31:43,240 --> 00:31:45,920 - You broke our promise. - But we agreed! 538 00:31:46,000 --> 00:31:48,360 Oh, yes, my lord! 539 00:31:48,440 --> 00:31:52,120 Take everything and leave me nothing and then waste it all! 540 00:31:52,200 --> 00:31:54,640 OSMAN: Denizci! 541 00:31:57,160 --> 00:31:58,280 (grunts) 542 00:32:01,040 --> 00:32:02,240 Denizci,it's only me. 543 00:32:04,480 --> 00:32:06,240 - Were you followed? - No, I was careful. 544 00:32:06,320 --> 00:32:08,040 I've come to warn you. 545 00:32:08,120 --> 00:32:12,480 I don't know how much longer I can keep the police at bay. Give yourself up. 546 00:32:12,560 --> 00:32:14,120 Please. 547 00:32:21,400 --> 00:32:22,920 Don't worry about me. 548 00:32:23,000 --> 00:32:24,520 This'll all be over soon. 549 00:32:25,600 --> 00:32:26,760 I promise you. 550 00:32:30,120 --> 00:32:32,000 Good luck,Denizci. 551 00:32:43,040 --> 00:32:45,280 DOT: Morning, miss. You're up early. 552 00:32:45,360 --> 00:32:47,680 I couldn't sleep, Dot. 553 00:32:47,760 --> 00:32:50,760 Today's the day my father's supposed to be boarding that ship. 554 00:32:52,400 --> 00:32:55,960 I said a prayer for him last night. Asked God to keep him safe. 555 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 I suppose that might assist. 556 00:32:59,880 --> 00:33:03,040 In any case, God's far more likely to listen to you than me. 557 00:33:05,040 --> 00:33:07,280 You said there was a job I could do. 558 00:33:09,160 --> 00:33:12,320 I need you to find out what you can about Tode's scientific work. 559 00:33:12,400 --> 00:33:14,880 Look for any mention of polonium. 560 00:33:14,960 --> 00:33:18,760 This is the chemical symbol, the atomic number 84 and all the known compounds. 561 00:33:20,000 --> 00:33:22,120 As soon as the Institute opens. 562 00:33:22,840 --> 00:33:24,560 I'm sorry, Dot. 563 00:33:24,640 --> 00:33:26,920 I'm distracting you from your wedding preparations. 564 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 Oh, no, miss, we're prepared. 565 00:33:29,600 --> 00:33:33,000 But I think it might be easier to get married in a Registry Office 566 00:33:33,080 --> 00:33:34,800 rather than deal with Father O'Leary. 567 00:33:35,400 --> 00:33:37,160 He's not very forgiving for a Christian. 568 00:33:37,600 --> 00:33:40,000 I think the Irish cancels that out. 569 00:33:40,080 --> 00:33:41,720 BERT: Miss Fisher! 570 00:33:42,640 --> 00:33:45,560 We found the cab. It was dumped at Vic Markets. 571 00:33:46,440 --> 00:33:47,520 What else? 572 00:33:51,240 --> 00:33:52,840 This was left behind. 573 00:33:56,160 --> 00:33:57,160 (sighs) 574 00:33:59,360 --> 00:34:01,760 (phone rings) 575 00:34:02,880 --> 00:34:03,880 Yes? 576 00:34:03,960 --> 00:34:06,880 I've wrestled with my conscience all night, Miss Fisher. 577 00:34:06,960 --> 00:34:08,680 I owe my life to that man. 578 00:34:08,760 --> 00:34:10,760 But he has gone mad. 579 00:34:10,840 --> 00:34:12,320 What is it, Mr. Efendi? 580 00:34:12,400 --> 00:34:13,400 He has a hostage. 581 00:34:13,480 --> 00:34:16,480 It could be the man you came here looking for. 582 00:34:16,560 --> 00:34:19,960 It has something to do with an old grudge. You need to stop him. 583 00:34:20,040 --> 00:34:21,280 Do you have an address? 584 00:34:21,360 --> 00:34:22,520 It's hidden. 585 00:34:24,040 --> 00:34:27,120 At the rear of an old hat factory. 586 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 It's called... 587 00:34:28,680 --> 00:34:30,000 (yells) 588 00:34:31,560 --> 00:34:33,000 PHRYNE:Mr. Efendi? 589 00:34:33,080 --> 00:34:34,480 Mr. Efendi! 590 00:34:39,600 --> 00:34:40,600 (sighs) 591 00:34:51,000 --> 00:34:53,840 I roamed this earth, like a beggar, 592 00:34:53,920 --> 00:34:58,400 while you reigned over my life, my home, my history. 593 00:34:58,480 --> 00:35:01,840 And you dare to sell it for a song! 594 00:35:03,200 --> 00:35:04,280 The estate? 595 00:35:04,360 --> 00:35:06,800 Time to pay the price. 596 00:35:06,880 --> 00:35:08,680 You're going to kill me? 597 00:35:11,480 --> 00:35:12,960 No. 598 00:35:13,960 --> 00:35:15,400 Your daughter is clever. 599 00:35:15,480 --> 00:35:17,680 She'll come for you soon enough. 600 00:35:17,760 --> 00:35:21,920 And when she does, I'm going to kill her in front of you. 601 00:35:22,000 --> 00:35:25,640 She won't come. You don't understand. 602 00:35:26,320 --> 00:35:29,240 I was a drunkard. I was cruel. She doesn't care about me. 603 00:35:29,320 --> 00:35:30,760 You're wasting your time! 604 00:35:35,200 --> 00:35:37,080 I know where to get you money. 605 00:35:37,160 --> 00:35:39,760 More than fortune was worth. 606 00:35:40,880 --> 00:35:42,960 The estate can be yours again. 607 00:35:43,040 --> 00:35:46,160 £50,000 in cash. 608 00:35:47,240 --> 00:35:48,280 Where? 609 00:35:51,480 --> 00:35:55,720 Osman knew where he was. He said something about an old hat factory. 610 00:35:56,520 --> 00:35:58,160 Maybe he wrote it down. 611 00:35:58,240 --> 00:36:00,680 Miss, I found out more about Mr. Tode and polonium. 612 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 15 years ago, Mr. Tode invented a paint called Illumina for Meyer Towers, 613 00:36:04,160 --> 00:36:06,440 the company that made clocks and watches. 614 00:36:06,520 --> 00:36:08,320 Same manufacture as that wristlet watch. 615 00:36:08,400 --> 00:36:10,200 That engraving. 616 00:36:10,280 --> 00:36:11,800 "Remember." 617 00:36:11,880 --> 00:36:13,840 It must have something to do with that. 618 00:36:16,560 --> 00:36:18,280 Jack. 619 00:36:18,720 --> 00:36:20,120 La Bonne Vie. 620 00:36:20,200 --> 00:36:21,560 JACK: The good life? 621 00:36:21,640 --> 00:36:24,520 A milliner's in Fitzroy. It closed down about a year ago. 622 00:36:24,600 --> 00:36:26,480 Dot, find out more about that paint. 623 00:36:26,560 --> 00:36:29,320 Why don't you try the science journals in Logan Wren's office? 624 00:36:33,120 --> 00:36:34,400 Jack, this way! 625 00:36:39,520 --> 00:36:41,600 They were here. 626 00:36:42,080 --> 00:36:44,920 Inspector, this just came through from Naval Records. 627 00:36:46,480 --> 00:36:50,200 "March 18th, 1915, Battleship "Ocean," Morto Bay, Turkish gunfire--" 628 00:36:50,280 --> 00:36:53,000 Captain William Eugene Fisher. 629 00:36:53,080 --> 00:36:54,200 It all makes sense. 630 00:36:55,760 --> 00:36:58,160 Eugene Fisher was my father's cousin. 631 00:36:58,240 --> 00:37:00,400 The previous Baron of Richmond upon Thames. 632 00:37:00,480 --> 00:37:05,040 - Died in the early stages of the war. - Reported missing. Presumed drowned. 633 00:37:07,560 --> 00:37:09,040 What's this? 634 00:37:13,680 --> 00:37:15,480 The prize money? 635 00:37:15,560 --> 00:37:17,320 What if my father's gone after it? 636 00:37:17,400 --> 00:37:19,360 How? It's in the safe at the Institute. 637 00:37:19,440 --> 00:37:22,000 Who taught me every shady trick I know? 638 00:37:22,080 --> 00:37:23,240 Of course. 639 00:37:23,320 --> 00:37:25,640 He's trying to pay his way out of trouble. 640 00:37:25,720 --> 00:37:26,960 Oh, no. 641 00:37:27,040 --> 00:37:28,440 Dot! 642 00:37:30,440 --> 00:37:32,400 Today we had hoped 643 00:37:32,480 --> 00:37:38,160 to celebrate the scientific achievements of Mr. Osman Efendi. 644 00:37:39,440 --> 00:37:42,440 He was a man of integrity and brilliance. 645 00:37:42,520 --> 00:37:44,040 Sadly... 646 00:37:46,000 --> 00:37:47,600 ...he cannot be with us. 647 00:37:47,680 --> 00:37:50,640 DOT: Gertrude... Harris. 648 00:37:52,080 --> 00:37:55,080 Winny... Hayes. 649 00:37:56,480 --> 00:37:59,080 Agnes... Wren. 650 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 - EUGENE: Hurry up! - HENRY: Alright! 651 00:38:04,000 --> 00:38:07,480 You'd better get this right. Your daughter's life depends on it. 652 00:38:17,800 --> 00:38:21,320 Make sure they cover every exit door and do a sweep of the grounds. 653 00:38:21,400 --> 00:38:24,840 - Any sign of Dot? - Nobody leaves. We'll check the safe. 654 00:38:24,920 --> 00:38:26,120 What's taking so long? 655 00:38:26,200 --> 00:38:29,240 I'm nearly there. Just let me think! 656 00:38:29,320 --> 00:38:30,520 (gun cocks) 657 00:38:30,600 --> 00:38:32,400 Perhaps this will help. 658 00:38:32,480 --> 00:38:35,560 - No, don't! - PHRYNE: Dot! 659 00:38:35,640 --> 00:38:37,800 EUGENE: Get back, all of you. 660 00:38:37,880 --> 00:38:41,560 If you want your father to walk out of here alive, Miss Fisher, 661 00:38:41,640 --> 00:38:42,960 open this safe. 662 00:38:48,120 --> 00:38:49,280 Put down the gun. 663 00:39:12,480 --> 00:39:13,920 (lock clicks then releases) 664 00:39:25,040 --> 00:39:26,760 The money's all there. 665 00:39:26,840 --> 00:39:28,480 EUGENE: Put it in this bag. 666 00:39:36,680 --> 00:39:37,760 Hurry! 667 00:39:40,040 --> 00:39:42,000 (safe door closes) 668 00:39:42,080 --> 00:39:43,760 That's everything. 669 00:39:43,840 --> 00:39:45,120 Now get back! 670 00:39:46,280 --> 00:39:48,200 (whispers) Pick up the bag. 671 00:39:48,280 --> 00:39:50,000 PHRYNE: You can't kill us all, Eugene. 672 00:39:50,760 --> 00:39:54,320 You were once an honorable man, Eugene. What happened? 673 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 The war. That bloody disaster! 674 00:39:57,280 --> 00:39:58,520 PHRYNE: You had a choice. 675 00:39:58,600 --> 00:40:00,720 But you ran away like a coward. 676 00:40:00,800 --> 00:40:02,720 - No! - (gunshot) 677 00:40:02,800 --> 00:40:04,520 PHRYNE: Don't move! 678 00:40:06,240 --> 00:40:07,320 Dottie, are you alright? 679 00:40:07,400 --> 00:40:09,480 Eugene Fisher, we're arresting you 680 00:40:09,560 --> 00:40:12,320 for multiple charges of murder and abduction. 681 00:40:13,920 --> 00:40:15,720 (Eugene grunts) 682 00:40:19,960 --> 00:40:21,800 Are you alright, Father? 683 00:40:22,920 --> 00:40:24,600 I'll be outside. 684 00:40:32,120 --> 00:40:33,320 (door closes) 685 00:40:33,400 --> 00:40:35,520 - And you, Dot? - I'm alright, miss. 686 00:40:35,600 --> 00:40:38,960 Did you find out anything more about that polonium paint? 687 00:40:49,120 --> 00:40:50,880 PHRYNE: I found the polonium. 688 00:40:52,720 --> 00:40:54,360 Your wife's watch. 689 00:40:57,160 --> 00:40:59,240 She worked at the Meyer Towers watch factory. 690 00:41:00,040 --> 00:41:03,960 The women would... lick their brushes to a sharp point. 691 00:41:06,040 --> 00:41:07,720 That's how they became so ill. 692 00:41:08,760 --> 00:41:10,360 Four of them died. 693 00:41:11,080 --> 00:41:12,200 Including your wife. 694 00:41:12,640 --> 00:41:16,560 My beautiful Agnes died far too early 695 00:41:16,640 --> 00:41:19,520 because of Quentin Tode's scientific lies. 696 00:41:19,600 --> 00:41:24,360 So I made sure that he paid a price with his life. 697 00:41:24,840 --> 00:41:26,520 And I'm afraid to say... 698 00:41:32,920 --> 00:41:35,040 ...I have no regrets. 699 00:41:54,240 --> 00:41:55,640 (Henry sighs) 700 00:41:57,640 --> 00:42:00,000 Why did you hide Eugene from us? 701 00:42:03,680 --> 00:42:06,600 We all thought he'd died during the war. 702 00:42:06,680 --> 00:42:09,440 When he turned up the first time, I couldn't believe it. 703 00:42:09,520 --> 00:42:12,280 If I'd told anyone, he'd have been court-marshaled for desertion. 704 00:42:12,360 --> 00:42:15,160 I couldn't have that. Not when all he wanted was money. 705 00:42:16,040 --> 00:42:18,240 What about Mother? Why didn't you tell her? 706 00:42:18,320 --> 00:42:22,920 Because... I thought Eugene was satisfied. 707 00:42:23,000 --> 00:42:27,920 And after losing Janey and all the damage I'd done... 708 00:42:28,920 --> 00:42:30,920 ...it would have been too much for her. 709 00:42:31,000 --> 00:42:33,720 We'd only just left it all behind us. 710 00:42:33,800 --> 00:42:38,000 We had money, a beautiful home... a happy future. 711 00:42:40,160 --> 00:42:42,160 I owed her that. 712 00:42:44,040 --> 00:42:45,840 I owed it to you all. 713 00:42:49,560 --> 00:42:51,840 And then Eugene returned? 714 00:42:53,080 --> 00:42:56,520 A few months ago. Out of the blue. 715 00:42:56,600 --> 00:43:00,080 He told me he'd already killed a man to hide our secret. 716 00:43:00,160 --> 00:43:03,800 "Our secret," he said, as if I was responsible. 717 00:43:03,880 --> 00:43:06,040 He demanded everything. 718 00:43:06,120 --> 00:43:10,320 And all I could think of to do was to take the money and run. 719 00:43:10,400 --> 00:43:14,080 I told your mother I'd lost everything in a game of cards. 720 00:43:15,960 --> 00:43:17,680 But I promised to get it back. 721 00:43:17,760 --> 00:43:19,600 Well, you have. 722 00:43:21,160 --> 00:43:22,240 It's all too late. 723 00:43:22,320 --> 00:43:25,960 When she meets my ship, I won't be there and our marriage will be over. 724 00:43:26,840 --> 00:43:29,560 - Is that what you want? - No! God! 725 00:43:30,440 --> 00:43:32,760 No, Phryne. 726 00:43:36,480 --> 00:43:37,920 Your mother... 727 00:43:39,400 --> 00:43:41,120 ...is the love of my life. 728 00:43:45,520 --> 00:43:47,480 I never wanted anyone else. 729 00:43:50,000 --> 00:43:53,760 Well, then... you'd better pack your bags tonight. 730 00:43:53,840 --> 00:43:55,600 We'll leave first thing in the morning. 731 00:43:55,680 --> 00:44:00,080 But, Phryne, my ship has sailed. 732 00:44:00,800 --> 00:44:02,600 There are other ways to travel. 733 00:44:04,200 --> 00:44:06,840 Oh, no. 734 00:44:06,920 --> 00:44:09,560 I hate flying! 735 00:44:09,640 --> 00:44:12,880 Good. Then you can suffer for love. 736 00:44:16,520 --> 00:44:19,840 Hugh, I could have been shot today. 737 00:44:19,920 --> 00:44:21,920 Don't, Dottie. Please don't. 738 00:44:23,320 --> 00:44:25,120 I can't bear the thought. 739 00:44:25,640 --> 00:44:27,440 Me either. 740 00:44:29,280 --> 00:44:32,360 So let's not waste time. Let's get married like we said. 741 00:44:33,440 --> 00:44:35,200 I thought you were joking. 742 00:44:35,280 --> 00:44:37,080 What's the hurry? 743 00:44:37,160 --> 00:44:39,200 Miss Fisher's leaving for England in the morning. 744 00:44:39,960 --> 00:44:42,400 I really don't want her to miss it Hugh, please. 745 00:44:42,480 --> 00:44:44,640 It's not going to be the wedding you wanted. 746 00:44:44,720 --> 00:44:48,160 I love you, Hugh, and I want you. 747 00:44:49,720 --> 00:44:51,320 Five o'clock tonight? 748 00:44:52,240 --> 00:44:53,480 You leave it to me. 749 00:44:53,560 --> 00:44:57,360 HUGH:"And God stretcheth out the heavens as a curtain 750 00:44:57,440 --> 00:45:00,360 and spreadeth them out as a tent to dwell in." 751 00:45:00,440 --> 00:45:02,160 Isaiah chapter 40, verse-- 752 00:45:02,240 --> 00:45:03,800 BOTH: 22. 753 00:45:03,880 --> 00:45:07,640 So, in your opinion, God's behind it all, 754 00:45:07,720 --> 00:45:11,600 this expanding universe business? 755 00:45:11,680 --> 00:45:15,760 And phosphorescence and polonium and all the other miracles. 756 00:45:15,840 --> 00:45:18,000 And probably even aliens, if they exist. 757 00:45:18,080 --> 00:45:23,040 So, God invented the miracle of science. 758 00:45:24,960 --> 00:45:26,480 Pretty much. 759 00:45:31,760 --> 00:45:34,200 I don't think I've ever seen you look so pretty. 760 00:45:34,280 --> 00:45:36,720 BERT: That cop's a lucky bloke alright. 761 00:45:40,280 --> 00:45:42,320 Hang on. Careful, you two! 762 00:45:51,480 --> 00:45:55,240 So, Dot, are you ready for your biggest adventure? 763 00:45:55,320 --> 00:45:57,160 I won't even close my eyes, miss. 764 00:46:44,040 --> 00:46:47,240 I, Dorothy Anne Williams, 765 00:46:47,320 --> 00:46:52,800 take you, Hugh Theobald Collins, for my lawful husband, 766 00:46:53,760 --> 00:46:57,040 to have and to hold, from this day forward... 767 00:46:58,400 --> 00:47:00,280 ...until death do us part. 768 00:47:03,080 --> 00:47:05,080 (cheering) 769 00:47:06,520 --> 00:47:07,760 Congratulations! 770 00:47:19,480 --> 00:47:22,640 When I came to work for you, miss, I was afraid of everything 771 00:47:22,720 --> 00:47:25,640 and you taught me so many things and you made me brave 772 00:47:25,720 --> 00:47:28,800 and... you made me happy. 773 00:47:31,040 --> 00:47:32,320 Please come back safely. 774 00:47:36,000 --> 00:47:38,920 Oh, Dot. Good luck. 775 00:47:51,720 --> 00:47:54,320 - DOT: Bye! - HUGH: See you, guys! 776 00:47:58,120 --> 00:48:00,640 Oh, Jack, look! 777 00:48:17,760 --> 00:48:20,880 - Ready, Father? - No! We're going to die! 778 00:48:20,960 --> 00:48:24,680 There's no point getting upset in the air. A very unforgiving element. 779 00:48:25,240 --> 00:48:26,280 Contact! 780 00:48:28,360 --> 00:48:29,440 (engine starts) 781 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 Get in! 782 00:48:40,240 --> 00:48:41,400 Jack. 783 00:48:48,200 --> 00:48:49,880 HENRY: What are you doing? 784 00:48:53,120 --> 00:48:54,120 Phryne! 785 00:48:56,040 --> 00:49:00,360 ♪ If you should break my poor heart in two ♪ 786 00:49:00,440 --> 00:49:02,040 ♪ What would I do? ♪ 787 00:49:02,120 --> 00:49:04,600 ♪ I'm at the mercy of you... ♪ 788 00:49:10,440 --> 00:49:12,640 You're flying all the way to England in that? 789 00:49:13,120 --> 00:49:15,600 The only way I can make sure he'll get there. 790 00:49:15,680 --> 00:49:18,480 For God's sake! What if this thing takes off? 791 00:49:18,560 --> 00:49:21,120 (sighs) Come after me. 792 00:49:21,200 --> 00:49:22,400 What did you say? 793 00:49:22,960 --> 00:49:24,480 It was a romantic overture. 794 00:49:25,640 --> 00:49:26,640 Say it again. 795 00:49:27,360 --> 00:49:29,040 Come after me, Jack Robinson. 796 00:49:31,800 --> 00:49:34,240 When you two are quite finished! 797 00:49:39,000 --> 00:49:42,000 I'd always feared another man would sweep you away from me. 798 00:49:42,560 --> 00:49:44,840 I never thought it'd be your father. 799 00:49:46,080 --> 00:49:48,280 There's a whole world out there, Jack. 800 00:49:49,240 --> 00:49:51,160 He's the least of your worries.