1
00:00:01,240 --> 00:00:03,240
Henry George Fisher. Baron of Richmond.
2
00:00:03,320 --> 00:00:05,400
PHRYNE: This is Detective Inspector
Jack Robinson.
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,480
Inspector.
4
00:00:06,560 --> 00:00:08,760
Causing trouble
can't be your only motivation.
5
00:00:08,840 --> 00:00:11,920
There have been unforeseen delays
on my financial return.
6
00:00:12,640 --> 00:00:15,280
PHRYNE:Someone's after you,
aren't they?
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,040
You're afraid.
8
00:00:19,120 --> 00:00:20,560
Who did you see?
9
00:00:20,640 --> 00:00:22,360
PHRYNE:My father was arguing with him.
10
00:00:22,440 --> 00:00:25,480
I couldn't hear everything
they were saying.
11
00:00:25,560 --> 00:00:27,560
What grudge do you hold
against my father?
12
00:00:27,640 --> 00:00:31,280
Your father is
a dishonorable, deceitful man.
13
00:00:31,800 --> 00:00:33,040
Does he owe you money?
14
00:00:33,120 --> 00:00:34,360
Open it!
15
00:00:35,760 --> 00:00:39,120
Miss Fisher, you'd better telephone
for an ambulance. Tell them to hurry.
16
00:00:43,160 --> 00:00:46,480
MAN: Our human lives
are brief and insignificant
17
00:00:46,560 --> 00:00:48,440
compared with the universe around us.
18
00:00:48,520 --> 00:00:50,560
Billions of years old,
19
00:00:50,640 --> 00:00:53,480
expanding from the moment
of its inception
20
00:00:53,560 --> 00:00:54,880
and expanding still.
21
00:00:54,960 --> 00:00:57,840
Forever in flux.
22
00:01:36,920 --> 00:01:37,920
Poppycock!
23
00:01:38,560 --> 00:01:41,080
Everything you've said tonight
is poppycock.
24
00:01:41,160 --> 00:01:46,200
God made the world in six days,
Mr. Tode, not billions of years.
25
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
(crowd murmurs)
26
00:01:47,360 --> 00:01:48,880
Gentlemen, thank you--
27
00:01:48,960 --> 00:01:52,560
When was the last time
you scientists read your Bible?
28
00:01:52,640 --> 00:01:56,200
It's not for mankind
to solve God's mysteries
29
00:01:56,280 --> 00:01:57,560
and He will punish you,
30
00:01:57,640 --> 00:02:00,240
come Judgment Day!
31
00:02:00,320 --> 00:02:02,760
(foreign accent) Mr. Tode!
32
00:02:02,840 --> 00:02:05,200
I would like to know how,
as an Englishman,
33
00:02:05,280 --> 00:02:07,680
you obtained your data
from the Southern Hemisphere?
34
00:02:07,760 --> 00:02:13,480
Mr. Efendi... thank you,
but I'm afraid we're out of time.
35
00:02:13,560 --> 00:02:16,400
(crowd applauds)
36
00:02:48,080 --> 00:02:49,720
GATEKEEPER: Mr. Tode!
37
00:02:54,720 --> 00:02:56,400
Mr. Tode!
38
00:04:00,040 --> 00:04:01,600
- When did he escape?
- Last night.
39
00:04:01,680 --> 00:04:04,360
I was hoping we'd find him by morning.
Where's your father?
40
00:04:04,440 --> 00:04:08,240
Out of harm's way in Lilydale. Cec and
Bert are bringing him back this morning.
41
00:04:08,320 --> 00:04:10,760
- Is that wise?
- Not ideal. His ship sails tomorrow.
42
00:04:10,840 --> 00:04:13,040
We have to keep him safe for one day.
43
00:04:13,120 --> 00:04:14,320
(door closes)
44
00:04:14,400 --> 00:04:17,040
HENRY: Where are you, my dear?
This is more like it.
45
00:04:17,120 --> 00:04:19,880
My rural idyll was wearing very thin.
46
00:04:20,760 --> 00:04:21,960
- Inspector.
- JACK: Baron.
47
00:04:22,400 --> 00:04:24,360
Why are the police guard on the door?
48
00:04:24,440 --> 00:04:26,600
Father, you're not here
for a change of scenery.
49
00:04:26,680 --> 00:04:29,800
A crazed fugitive is on the loose
and your life is in danger.
50
00:04:29,880 --> 00:04:31,880
What fool discharged the man
from hospital?
51
00:04:31,960 --> 00:04:33,800
He didn't ask permission, Baron.
52
00:04:34,280 --> 00:04:36,240
Why is this man so fixated on you?
53
00:04:36,320 --> 00:04:38,440
I can't believe he'd follow you
across the world
54
00:04:38,520 --> 00:04:40,000
just because of a gambling dispute.
55
00:04:40,080 --> 00:04:41,920
He's delusional, Phryne.
56
00:04:42,000 --> 00:04:43,960
Who knows
why he's holding me to account?
57
00:04:44,040 --> 00:04:46,120
But I promise you, it's not justified.
58
00:04:46,200 --> 00:04:48,960
He murdered two people
trying to get to your money,
59
00:04:49,040 --> 00:04:50,920
held my household at gunpoint
60
00:04:51,000 --> 00:04:54,480
and fatally choked a police officer
escaping from hospital last night.
61
00:04:54,560 --> 00:04:57,160
Does this mean anything
to either of you?
62
00:04:59,000 --> 00:05:00,560
(phone rings)
63
00:05:00,640 --> 00:05:03,320
- The Wren Institute?
- JACK: It was beside his hospital bed.
64
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
- Any connection?
- HENRY: None I can think of.
65
00:05:05,720 --> 00:05:08,360
JACK: Well, something about this place
or these three men,
66
00:05:08,440 --> 00:05:10,680
has aroused our escapee's interest.
67
00:05:10,760 --> 00:05:12,240
Excuse me, Inspector.
68
00:05:12,320 --> 00:05:14,520
Constable Collins needs you
69
00:05:14,600 --> 00:05:17,040
at the Wren Institute of Science
as soon as possible.
70
00:05:17,120 --> 00:05:19,280
Apparently, there's been a murder.
71
00:05:21,360 --> 00:05:24,400
Don't go anywhere.
72
00:05:26,360 --> 00:05:27,760
(door closes)
73
00:05:30,320 --> 00:05:32,400
JACK:Victim is Mr. Quentin Tode.
74
00:05:32,480 --> 00:05:35,960
English scientist and recipient
of last night's Wren Science prize.
75
00:05:36,040 --> 00:05:38,760
Could have been a struggle.
Looks like he cracked his skull.
76
00:05:38,840 --> 00:05:41,880
Or maybe he fell. Look here. Blood.
77
00:05:41,960 --> 00:05:44,160
Could have scattered the papers
on the way down.
78
00:05:44,240 --> 00:05:46,440
What about the bruise on his cheek?
79
00:05:46,520 --> 00:05:48,520
If this is the work of our escapee,
80
00:05:48,600 --> 00:05:50,880
Mr. Tode has something in common
with my father.
81
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
Astronomy?
82
00:05:52,040 --> 00:05:55,480
My father's interests
have always been decidedly earthbound.
83
00:05:55,560 --> 00:05:58,040
Mr. Tode is an Englishman,
like our escapee.
84
00:05:58,120 --> 00:06:00,920
Maybe there's some sort of grudge
between them as well.
85
00:06:08,720 --> 00:06:10,320
How curious.
86
00:06:13,600 --> 00:06:17,120
Why would Mr. Tode be carrying around
a ladies' wristwatch?
87
00:06:18,400 --> 00:06:21,520
With an even curiouser engraving?
88
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
JACK: "Remember?"
89
00:06:22,880 --> 00:06:25,320
An old love?
90
00:06:25,400 --> 00:06:27,640
Or a new threat.
91
00:06:28,480 --> 00:06:31,600
Getting back to Mr. Tode,
how did you discover his body?
92
00:06:31,680 --> 00:06:34,520
It was the blue glow.
That's why I was there.
93
00:06:34,600 --> 00:06:36,840
Then I saw it was coming from Mr. Tode.
94
00:06:36,920 --> 00:06:39,120
And what kind of glowing?
95
00:06:39,200 --> 00:06:41,760
Blue, if you were paying attention.
96
00:06:41,840 --> 00:06:44,960
That's when I knew the aliens
must have taken his soul.
97
00:06:45,040 --> 00:06:47,320
Probably through the hole
they made in his brain.
98
00:06:48,760 --> 00:06:51,840
Aliens? You mean... like a Martian?
99
00:06:51,920 --> 00:06:54,320
Yes, son. They're out there.
100
00:06:54,400 --> 00:06:57,080
So, this unidentified figure
you saw leaving the grounds,
101
00:06:57,160 --> 00:06:59,920
was it a man, like me,
102
00:07:00,000 --> 00:07:02,600
or was it a woman, like her?
103
00:07:04,280 --> 00:07:05,880
Neither, I'd say.
104
00:07:06,840 --> 00:07:09,200
There was a darkness around its body,
105
00:07:09,280 --> 00:07:11,960
but it had a glowing ring
around its neck.
106
00:07:23,520 --> 00:07:24,920
What's this?
107
00:07:27,120 --> 00:07:29,360
"The Heavens declare the glory of God
108
00:07:29,440 --> 00:07:32,160
and the firmament
showeth his handiwork."
109
00:07:32,240 --> 00:07:33,520
Psalm 19.
110
00:07:33,600 --> 00:07:36,560
Clearly someone trying to prove a point
with all those exclamation marks.
111
00:07:36,640 --> 00:07:39,240
Our escapee didn't strike me
as a religious fanatic.
112
00:07:39,320 --> 00:07:42,320
No, and I have trouble
reconciling the glory of God
113
00:07:42,400 --> 00:07:44,760
with a man who's murdered three times.
114
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
(guitar music)
115
00:07:45,920 --> 00:07:48,280
Can you hear that music?
116
00:07:48,360 --> 00:07:50,360
Pythagoras could hear
the music of the spheres,
117
00:07:50,440 --> 00:07:52,920
but he was a lot more mathematical
than you are.
118
00:07:53,000 --> 00:07:55,040
Listen. It sounds oriental.
119
00:07:55,840 --> 00:07:57,000
Turkish, perhaps?
120
00:07:57,080 --> 00:07:58,280
Exactly.
121
00:08:00,160 --> 00:08:03,000
Osman Efendi. Resident scientist.
122
00:08:03,800 --> 00:08:05,800
(guitar music)
123
00:08:10,160 --> 00:08:13,240
PHRYNE: How divine.
124
00:08:19,000 --> 00:08:20,200
(Jack clears throat)
125
00:08:22,600 --> 00:08:26,240
Miss Phryne Fisher
and this is Inspector Jack Robinson.
126
00:08:26,320 --> 00:08:28,960
Osman Efendi at your service.
127
00:08:32,640 --> 00:08:34,120
Can I offer you apple tea?
128
00:08:34,200 --> 00:08:35,680
No. Thank you.
129
00:08:35,760 --> 00:08:37,480
That would be lovely.
130
00:08:39,320 --> 00:08:44,000
We're investigating the death of one
of your colleagues, Mr. Quentin Tode.
131
00:08:44,080 --> 00:08:48,680
- Do you know anything about it?
- No. It is not entirely surprise me.
132
00:08:48,760 --> 00:08:49,880
Why not?
133
00:08:49,960 --> 00:08:52,160
He had not been feeling well
since he arrived.
134
00:08:52,240 --> 00:08:54,840
We suspect more than illness,
Mr. Efendi.
135
00:08:54,920 --> 00:08:56,840
How well did you know Quentin Tode?
136
00:08:56,920 --> 00:09:00,800
Not well, personally,
but we were researching the same field,
137
00:09:00,880 --> 00:09:04,440
and in the quest for truth,
all are companions.
138
00:09:04,520 --> 00:09:06,400
What is your area of study?
139
00:09:06,480 --> 00:09:10,680
Measuring the spectra of light
between distant celestial bodies.
140
00:09:10,760 --> 00:09:12,280
How interesting.
141
00:09:12,360 --> 00:09:14,280
Fascinating. Ahem.
142
00:09:15,560 --> 00:09:17,040
Have you seen this man before?
143
00:09:18,280 --> 00:09:20,560
- He doesn't look familiar.
- JACK: He's a dangerous man.
144
00:09:20,640 --> 00:09:23,160
Wanted in relation
to more than one investigation.
145
00:09:23,240 --> 00:09:26,440
We suspect that he was here,
at the Institute, last night.
146
00:09:26,520 --> 00:09:29,000
I can't recall anyone like that.
147
00:09:29,080 --> 00:09:31,720
Anyone else
who may want to harm Mr. Tode?
148
00:09:31,800 --> 00:09:34,840
There was a priest who heckled him
during his acceptance speech.
149
00:09:34,920 --> 00:09:36,200
Do you know his name?
150
00:09:36,280 --> 00:09:40,360
No, but the Head of the Institute, Mr.
Logan Wren, may be able to help you.
151
00:09:40,440 --> 00:09:44,000
If there was an intruder,
he wasn't after the prize money.
152
00:09:44,080 --> 00:09:46,120
It's all still there.
153
00:09:46,200 --> 00:09:49,240
£50,000. That's quite a sum, Mr. Wren.
154
00:09:49,320 --> 00:09:51,080
Is it funded from your family bequest?
155
00:09:51,160 --> 00:09:53,920
There is no family, I'm afraid.
156
00:09:54,000 --> 00:09:56,720
I lost my wife, Agnes, many years ago
157
00:09:56,800 --> 00:10:00,520
and I don't hail from wealth,
but a number of my inventions did well
158
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
after I won science awards myself,
as a youth.
159
00:10:03,160 --> 00:10:05,800
With that amount of money,
the competition must have been fierce.
160
00:10:05,880 --> 00:10:07,880
Did Tode know he was going to win?
161
00:10:07,960 --> 00:10:12,560
He was informed months ago, so that
he could book his passage from London.
162
00:10:12,640 --> 00:10:13,800
On the Blue Star.
163
00:10:13,880 --> 00:10:16,760
Arrived in Melbourne a week ago.
What's he been doing in the meantime?
164
00:10:16,840 --> 00:10:18,360
Continuing his scientific studies.
165
00:10:18,440 --> 00:10:22,000
He was meant to be catching a train
to New South Wales last night.
166
00:10:22,080 --> 00:10:24,560
Did he meet with anyone
while he was here?
167
00:10:24,640 --> 00:10:25,840
Perhaps this man?
168
00:10:25,920 --> 00:10:28,600
Uh... no.
169
00:10:29,480 --> 00:10:30,640
No, I...
170
00:10:30,720 --> 00:10:33,320
I don't think Mr. Tode
knew anyone else in Australia.
171
00:10:33,400 --> 00:10:35,280
Mr. Efendi said he wasn't well.
172
00:10:35,360 --> 00:10:37,040
He blamed the Tropics.
173
00:10:37,120 --> 00:10:41,080
He worked himself into a lather
last night after our prize-giving,
174
00:10:41,160 --> 00:10:44,160
but I put that down
to a difficult audience.
175
00:10:44,240 --> 00:10:47,000
Are you referring to the priest
who disrupted proceedings?
176
00:10:47,080 --> 00:10:50,520
Yes. It was the usual farce,
science versus religion.
177
00:10:50,600 --> 00:10:53,040
At least debate
keeps us all passionate.
178
00:10:53,120 --> 00:10:56,520
Did Mr. Tode have a wife
or lady friend?
179
00:10:57,240 --> 00:10:59,440
Uh, not that I'm aware of.
180
00:10:59,520 --> 00:11:00,840
He traveled alone.
181
00:11:00,920 --> 00:11:05,960
I think science was more important
to him than mere mortals.
182
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
What happens to this prize now?
183
00:11:07,680 --> 00:11:09,960
We'll award it to the runner-up,
I suppose.
184
00:11:11,000 --> 00:11:12,240
And who's that?
185
00:11:12,720 --> 00:11:15,400
Osman could live
the rest of his life on that money.
186
00:11:15,480 --> 00:11:17,120
That's not a motivation for murder?
187
00:11:17,200 --> 00:11:19,280
Well, what about our escapee?
188
00:11:20,000 --> 00:11:21,280
And the newspaper article?
189
00:11:21,360 --> 00:11:23,520
Perhaps Osman Efendi's
connected with him somehow.
190
00:11:23,600 --> 00:11:25,600
He did hesitate
when he looked at his portrait.
191
00:11:25,680 --> 00:11:27,120
I noticed.
192
00:11:27,200 --> 00:11:29,080
HUGH: Proof our fugitive was here, sir.
193
00:11:29,160 --> 00:11:30,640
It was hidden in the grevillea.
194
00:11:30,720 --> 00:11:33,320
Make sure the whole area
is searched thoroughly, Collins.
195
00:11:33,400 --> 00:11:37,120
- Sir.
- What about the gatekeeper, Hugh?
196
00:11:39,360 --> 00:11:42,840
He said he saw a dark figure, sir,
dressed in black.
197
00:11:42,920 --> 00:11:45,640
- A police officer?
- HUGH: Possibly.
198
00:11:45,720 --> 00:11:48,680
But with no feet
and a glowing ring around its neck.
199
00:11:49,640 --> 00:11:51,680
The gatekeeper's convinced
it was an alien.
200
00:11:51,760 --> 00:11:55,280
Or someone more ecclesiastical.
201
00:12:02,760 --> 00:12:05,480
Psalm 19? We had this reading
at last Sunday's Mass.
202
00:12:05,560 --> 00:12:08,480
- Where did you find this?
- Do you recognize the handwriting, Dot?
203
00:12:10,000 --> 00:12:12,240
- It looks a lot like Father O'Leary's.
- JACK: Really?
204
00:12:12,320 --> 00:12:14,080
I know it from my church meetings.
205
00:12:14,160 --> 00:12:15,640
I'm sure it's just a coincidence.
206
00:12:15,720 --> 00:12:19,480
Don't worry about that now, Dot.
I have a job for you.
207
00:12:19,560 --> 00:12:22,000
We found this on Mr. Tode's person.
208
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
"Remember?" Remember what?
209
00:12:25,960 --> 00:12:28,160
Talk to some jewelers.
Find out about the watch.
210
00:12:28,240 --> 00:12:29,960
It's worn, but the engraving looks new.
211
00:12:30,040 --> 00:12:32,520
- It might have some significance.
- Yes, miss.
212
00:12:34,360 --> 00:12:38,320
Please tell me you don't want me to
bring in Father O'Leary for questioning?
213
00:12:38,400 --> 00:12:41,040
Well, you're his newest convert,
Collins.
214
00:12:41,120 --> 00:12:42,600
Yes, sir.
215
00:12:46,560 --> 00:12:49,080
Ah, Hugh!
216
00:12:49,160 --> 00:12:52,840
Dot tells me your family is opposed to
having the service in a Catholic church.
217
00:12:52,920 --> 00:12:56,080
Uh, I'm not here to talk
about the wedding, actually, Father.
218
00:12:56,160 --> 00:12:57,960
No? What then?
219
00:12:58,040 --> 00:13:00,160
Not last-minute doubts in the faith?
220
00:13:00,240 --> 00:13:03,360
No, no. No, Father. Uh, police business.
221
00:13:03,440 --> 00:13:05,120
Quentin Tode, in fact.
222
00:13:05,200 --> 00:13:07,480
That pompous ignoramus!
223
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
When a man insults the glory of God,
224
00:13:09,800 --> 00:13:12,320
it's time to let your fists
do the talking!
225
00:13:12,400 --> 00:13:13,440
You hit him?
226
00:13:13,520 --> 00:13:17,000
Of course I hit him.
In the defense of God.
227
00:13:19,400 --> 00:13:21,800
All I did was set him straight.
228
00:13:21,880 --> 00:13:24,160
He was claiming scientific proof
that God's creation--
229
00:13:24,240 --> 00:13:26,200
Can we please just stick to the facts?
230
00:13:26,280 --> 00:13:28,360
Tell me exactly
what happened that night.
231
00:13:28,440 --> 00:13:30,520
Well, I went after him, of course.
232
00:13:30,600 --> 00:13:33,200
O'LEARY: I have something for you,
Mr. Tode!
233
00:13:33,280 --> 00:13:35,720
Words of wisdom from above!
234
00:13:35,800 --> 00:13:38,280
Whatever you have to say, Father,
you're wasting your breath.
235
00:13:39,000 --> 00:13:42,120
Science triumphs over God every time.
236
00:13:42,200 --> 00:13:43,440
What blasphemy!
237
00:13:43,520 --> 00:13:46,080
Come back here and say that again!
Come on!
238
00:13:46,160 --> 00:13:47,200
There is no God!
239
00:13:47,280 --> 00:13:49,640
How dare you!
240
00:13:51,360 --> 00:13:53,560
You stupid man!
241
00:13:54,640 --> 00:13:57,560
I hollered at him
to stand up and fight like a man,
242
00:13:57,640 --> 00:14:01,600
but he ran away
like the craven coward that he is!
243
00:14:01,680 --> 00:14:02,720
Was.
244
00:14:02,800 --> 00:14:05,640
God is my witness.
He was alive when I left him.
245
00:14:05,720 --> 00:14:07,880
Did you see anyone else in the grounds?
246
00:14:08,760 --> 00:14:11,800
Perhaps this man? He could have been
wearing a police uniform.
247
00:14:11,880 --> 00:14:15,240
Only copper I saw was the one
that showed me the door.
248
00:14:15,320 --> 00:14:17,360
And they all look the same to me.
249
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
Did you see anyone else at all?
250
00:14:20,520 --> 00:14:22,720
Only that other heathen blasphemer.
251
00:14:22,800 --> 00:14:24,520
What heathen blasphemer?
252
00:14:24,600 --> 00:14:26,680
That other scientist bloke.
253
00:14:26,760 --> 00:14:28,320
Some kind of Arab I think.
254
00:14:28,400 --> 00:14:31,800
Stood up and had a go
and nobody turfed him out, did they?
255
00:14:31,880 --> 00:14:33,680
- Osman Efendi?
- Could be.
256
00:14:33,760 --> 00:14:36,720
Now, I'm going to be late for Mass.
257
00:14:36,800 --> 00:14:39,960
You may not have intended
to kill Mr. Tode when you punched him,
258
00:14:40,040 --> 00:14:42,800
but he collapsed
a short time afterwards.
259
00:14:42,880 --> 00:14:45,520
Until we know more
I have to keep you detained.
260
00:14:45,600 --> 00:14:47,200
On what charge?
261
00:14:47,280 --> 00:14:50,200
Pending a possible charge
of manslaughter.
262
00:14:51,120 --> 00:14:53,200
Holy Mary Mother of God.
263
00:14:56,720 --> 00:14:58,560
- Thank you.
- Here you are, Mr. Butler.
264
00:14:58,640 --> 00:15:00,760
- I'll take that.
- Not a problem.
265
00:15:10,800 --> 00:15:11,840
Any news, miss?
266
00:15:11,920 --> 00:15:15,480
Oh, nothing yet, Mr. B.
267
00:15:16,080 --> 00:15:17,320
Where are Cec and Bert?
268
00:15:17,400 --> 00:15:19,400
Guarding the rear lane.
269
00:15:20,240 --> 00:15:21,880
Ah, Your Lordship.
270
00:15:21,960 --> 00:15:24,040
Oh, thank you Mr. Butler.
271
00:15:33,680 --> 00:15:37,000
- What is it?
- Well, it's news from home, I'd say.
272
00:15:38,800 --> 00:15:41,800
That's not Mother's handwriting.
That's not from England. Show it to me.
273
00:15:41,880 --> 00:15:43,600
Oh, I'm sure it's not important.
274
00:15:43,680 --> 00:15:44,800
Then open it.
275
00:15:54,680 --> 00:15:56,480
(Henry sighs)
276
00:15:58,200 --> 00:16:00,840
- It's from him, isn't it?
- It doesn't say. It's nonsense.
277
00:16:00,920 --> 00:16:04,560
- Show it to me. Where's it posted from?
- You don't need to see his ravings!
278
00:16:04,640 --> 00:16:05,800
What are you doing?
279
00:16:05,880 --> 00:16:09,840
I refuse to be cowered by this man
and to involve you in all this ugliness.
280
00:16:09,920 --> 00:16:11,960
Don't be ridiculous!
That's police evidence!
281
00:16:12,040 --> 00:16:13,880
It's addressed to me! Only to me!
282
00:16:13,960 --> 00:16:15,840
Why aren't you telling me anything?
283
00:16:15,920 --> 00:16:17,280
How dare you interrogate me!
284
00:16:17,360 --> 00:16:19,520
I'm your father,
not one of your criminals!
285
00:16:19,600 --> 00:16:21,520
- Give me the letter!
- No!
286
00:16:21,600 --> 00:16:23,800
- Everything alright, miss?
- We heard shouting.
287
00:16:23,880 --> 00:16:25,240
We're fine, thank you.
288
00:16:26,000 --> 00:16:27,360
False alarm.
289
00:16:28,520 --> 00:16:30,280
I'm going upstairs to rest.
290
00:16:32,360 --> 00:16:34,680
With my door locked.
291
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
(birds chirping)
292
00:17:01,640 --> 00:17:03,520
O'LEARY: You're a Proddy
through and through!
293
00:17:03,600 --> 00:17:06,280
Pismires and spiders
be in your marriage bed,
294
00:17:06,360 --> 00:17:08,560
if you ever get a priest to marry you.
295
00:17:08,640 --> 00:17:10,280
For I will not!
296
00:17:11,960 --> 00:17:14,160
(sighs) He punched a scientist.
297
00:17:14,240 --> 00:17:15,640
And what's a pismire?
298
00:17:15,720 --> 00:17:17,520
An ant. I think.
299
00:17:18,320 --> 00:17:20,400
I'm not sure
I want to be married by a man
300
00:17:20,480 --> 00:17:22,760
who punches scientists
and curses his parishioners.
301
00:17:22,840 --> 00:17:24,920
Yes, you do, Dottie.
302
00:17:25,000 --> 00:17:28,240
He married your parents,
he christened you, he confirmed you.
303
00:17:28,320 --> 00:17:30,280
And all the invitations
have been sent out.
304
00:17:30,360 --> 00:17:33,480
Don't you worry.
I'll sort it all out... Mrs. Collins.
305
00:17:35,200 --> 00:17:37,280
How did you go with the jewelers?
306
00:17:37,360 --> 00:17:40,280
It's a wristlet watch
made by Meyer Towers before the war.
307
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
Mm-hm.
308
00:17:41,440 --> 00:17:43,800
Popular in Europe,
but not imported into Australia.
309
00:17:43,880 --> 00:17:45,640
Someone has brought it with them.
310
00:17:45,720 --> 00:17:47,160
And anything on the engraving?
311
00:17:47,240 --> 00:17:50,800
The jewelers agreed it was recent,
but none of them had done it.
312
00:17:50,880 --> 00:17:53,240
The bruising to his face
is unremarkable,
313
00:17:53,320 --> 00:17:56,240
apart from having been inflicted
by a Catholic priest.
314
00:17:56,320 --> 00:17:57,560
What about the head injury?
315
00:17:57,640 --> 00:18:01,560
His skull was definitely fractured when
he fell, but that's not what killed him.
316
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
He was poisoned.
317
00:18:02,720 --> 00:18:04,960
You need to bring my father in
for questioning
318
00:18:05,040 --> 00:18:07,040
and you have my permission
to torture him!
319
00:18:07,120 --> 00:18:10,080
- He received a letter from that madman.
- Well, what did it say?
320
00:18:10,160 --> 00:18:13,600
My father refused to tell me, but
it's obviously some kind of blackmail.
321
00:18:13,680 --> 00:18:16,560
Phryne, your house
is under constant watch.
322
00:18:16,640 --> 00:18:19,600
Whatever threats were made,
no one can get near your father
323
00:18:19,680 --> 00:18:21,560
or the rest of your household.
324
00:18:21,640 --> 00:18:23,640
I'll bring him in
for a formal interview.
325
00:18:24,360 --> 00:18:25,760
Thank you.
326
00:18:26,680 --> 00:18:28,000
(sighs)
327
00:18:28,080 --> 00:18:29,640
You said Tode was poisoned?
328
00:18:30,200 --> 00:18:32,160
I've tested for everything
I can think of.
329
00:18:32,240 --> 00:18:35,120
I have never seen a poison,
not with this pathology before.
330
00:18:35,200 --> 00:18:37,040
What's so unusual?
331
00:18:37,120 --> 00:18:38,560
There was a caustic path
332
00:18:38,640 --> 00:18:41,440
through the nasal passage,
down the larynx, into the gut.
333
00:18:41,520 --> 00:18:43,680
Discoloration of the spleen, liver.
334
00:18:43,760 --> 00:18:45,760
Perhaps something stolen
from the hospital?
335
00:18:45,840 --> 00:18:48,680
I'll have Collins check
if they're missing any supplies
336
00:18:48,760 --> 00:18:50,680
while I go through Tode's belongings.
337
00:19:03,520 --> 00:19:04,800
You're perfectly safe, Baron.
338
00:19:04,880 --> 00:19:08,320
Bert and Cec are in the rear lane. Mr.
Butler's patrolling the front garden.
339
00:19:08,400 --> 00:19:10,520
There are policemen on every corner.
340
00:19:10,600 --> 00:19:13,520
It'd be less dangerous for you all
if I weren't here.
341
00:19:13,600 --> 00:19:15,840
This should be a joyful time for you.
342
00:19:15,920 --> 00:19:19,840
Hugh and I are joyful enough. It's just
our priest who wants to spoil things.
343
00:19:19,920 --> 00:19:23,880
Oh, and Hugh's mother and my mother
and probably most of our relatives.
344
00:19:31,560 --> 00:19:33,760
Any chance of a refill
for the rear guard?
345
00:19:33,840 --> 00:19:35,200
DOT: It's just brewing.
346
00:19:36,280 --> 00:19:40,480
Pardon me for asking, Baron,
but any idea what this bloke's after?
347
00:19:40,560 --> 00:19:43,280
- Apart from your head on a platter?
- I'm not 100% sure.
348
00:19:43,360 --> 00:19:46,600
But a great deal of money
would at least keep him at bay.
349
00:20:08,920 --> 00:20:12,280
Seasickness pills, headache,
cough tincture, eye drops.
350
00:20:12,360 --> 00:20:14,800
Quentin Tode was clearly a man
obsessed by his health.
351
00:20:14,880 --> 00:20:16,160
And scientific research.
352
00:20:16,240 --> 00:20:19,120
He's got more books and papers
with him than clothing.
353
00:20:19,200 --> 00:20:23,000
Have all this sent over to Dr. MacMillan
and tested for poison.
354
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
Jack, look.
355
00:20:27,560 --> 00:20:31,760
This essay, it's by Osman Efendi,
not Quentin Tode.
356
00:20:33,520 --> 00:20:35,720
Tode's made notes on all his data.
357
00:20:36,600 --> 00:20:37,840
Slight alterations.
358
00:20:37,920 --> 00:20:39,960
Perhaps Tode had scientific quibbles?
359
00:20:40,040 --> 00:20:44,720
Father O'Leary said Mr. Efendi stood up
and had a go. Why would he do that?
360
00:20:44,800 --> 00:20:46,680
(knock on door)
361
00:20:46,760 --> 00:20:48,680
Excuse me, sir. This was just found.
362
00:20:48,760 --> 00:20:52,800
Hidden in an alcove on the grounds,
near where we found the police jacket.
363
00:20:52,880 --> 00:20:54,280
It's Turkish.
364
00:20:55,360 --> 00:20:56,840
I can tell by the inscription.
365
00:20:56,920 --> 00:20:59,000
It's only used by members of royalty
366
00:20:59,080 --> 00:21:04,040
and I've seen this inscription before
on Osman Efendi's tea service.
367
00:21:04,120 --> 00:21:07,280
Oh, good, a brilliant scientist,
talented musician,
368
00:21:07,360 --> 00:21:09,760
dashingly handsome
and an Ottoman prince.
369
00:21:09,840 --> 00:21:14,040
And now extremely suspicious.
370
00:21:53,760 --> 00:21:55,960
- Anyone see you?
- Uh-uh.
371
00:21:56,040 --> 00:21:57,440
(whispers) Well done, Baron.
372
00:21:57,520 --> 00:22:00,120
One murmur and I'll shoot you.
373
00:22:00,200 --> 00:22:01,840
- Understand?
- Uh-huh.
374
00:22:01,920 --> 00:22:04,840
LOGAN: No, no.
I wouldn't call it scientific theft.
375
00:22:04,920 --> 00:22:08,040
You said Osman Efendi
accused Tode of using his data.
376
00:22:08,120 --> 00:22:09,600
It sounds like plagiarism to me.
377
00:22:09,680 --> 00:22:11,360
Well, but that's debatable.
378
00:22:11,440 --> 00:22:13,720
If scientists didn't build
on each other's work,
379
00:22:13,800 --> 00:22:15,840
then we'd all be making
the same discoveries
380
00:22:15,920 --> 00:22:17,840
and there would be no progress.
381
00:22:17,920 --> 00:22:19,880
I have a right to defend my work.
382
00:22:19,960 --> 00:22:23,400
I have toiled night after night
in the observatory here.
383
00:22:23,480 --> 00:22:26,360
For Tode to appropriate my work
is an outrage!
384
00:22:26,440 --> 00:22:28,200
He has never crossed the Equator before.
385
00:22:28,280 --> 00:22:30,640
He couldn't possibly
have gathered that data.
386
00:22:30,720 --> 00:22:32,920
- So you deserved this prize?
- I will have it.
387
00:22:33,000 --> 00:22:36,840
On Saturday, thanks to fate
and by God's grace.
388
00:22:36,920 --> 00:22:38,120
Inshallah.
389
00:22:38,200 --> 00:22:41,200
God's grace also brought you back this.
390
00:22:43,960 --> 00:22:47,920
We know it's yours
because it bears a royal tughra,
391
00:22:48,000 --> 00:22:50,920
the unique stamp of one of the houses
of the Ottoman Empire.
392
00:22:51,000 --> 00:22:55,560
The same unique stamp
as on your tea tray.
393
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
I am grateful for its return.
394
00:22:57,720 --> 00:23:00,880
- How did it go missing?
- I don't know. I must have been robbed.
395
00:23:00,960 --> 00:23:02,840
Why didn't you mention this earlier?
396
00:23:02,920 --> 00:23:04,520
I hadn't noticed.
397
00:23:04,600 --> 00:23:08,120
A beautiful and expensive object
from Turkish royalty goes missing
398
00:23:08,200 --> 00:23:09,480
and you fail to notice?
399
00:23:09,560 --> 00:23:12,920
We believe it was in the possession
of our fugitive, who you denied knowing.
400
00:23:13,000 --> 00:23:14,400
Did you give this to him?
401
00:23:14,480 --> 00:23:17,840
Did you promise him a share of
your prize winnings if he killed Tode?
402
00:23:17,920 --> 00:23:19,480
No!
403
00:23:19,560 --> 00:23:22,960
But you know who this man is.
Can you give us his name?
404
00:23:24,080 --> 00:23:27,000
Or would you prefer to be arrested
as an accessory to murder?
405
00:23:30,080 --> 00:23:34,440
I only know him as Denizci,
"sailor" in Turkish.
406
00:23:34,520 --> 00:23:37,800
We met during the war.
Both our ships were sunk by mines.
407
00:23:37,880 --> 00:23:39,280
He saved my life.
408
00:23:39,360 --> 00:23:41,280
What happened to your sailor?
409
00:23:41,360 --> 00:23:44,960
Shell-shocked. The war had broken him.
410
00:23:45,040 --> 00:23:46,680
JACK: But he returned to England?
411
00:23:46,760 --> 00:23:50,680
Yes, I begged him to stay,
but he refused.
412
00:23:50,760 --> 00:23:52,840
When was the last time you saw him?
413
00:23:52,920 --> 00:23:55,720
He came to visit me
the night of the prize-giving.
414
00:23:55,800 --> 00:23:58,960
I could not offer him shelter,
but I gave him what I had.
415
00:23:59,040 --> 00:24:01,000
I told him to sell that for money.
416
00:24:01,400 --> 00:24:03,440
- Where was he headed?
- He didn't say.
417
00:24:03,520 --> 00:24:06,280
But he had nothing to do
with Quentin Tode's death.
418
00:24:07,080 --> 00:24:08,760
Do you recognize this?
419
00:24:08,840 --> 00:24:10,840
We found it in Quentin Tode's pocket.
420
00:24:11,920 --> 00:24:14,000
No, I'm sorry.
421
00:24:14,080 --> 00:24:17,720
What date was your ship sunk,
Mr. Efendi?
422
00:24:17,800 --> 00:24:20,600
The 18th of March, 1915.
423
00:24:21,200 --> 00:24:24,160
These killings you say Denizci
is guilty of.
424
00:24:24,920 --> 00:24:26,600
Were they in self-defense?
425
00:24:26,960 --> 00:24:29,240
No. No, they were all unarmed.
426
00:24:29,320 --> 00:24:31,320
He murdered them in cold blood.
427
00:24:33,440 --> 00:24:35,360
You're free to go now, Mr. Efendi.
428
00:24:36,400 --> 00:24:39,320
Lord Fisher? Baron?
429
00:24:42,080 --> 00:24:43,800
Have you seen Baron Fisher, Mr. Butler?
430
00:24:43,880 --> 00:24:46,640
- Not upstairs resting?
- No, I've looked everywhere.
431
00:24:46,720 --> 00:24:49,080
CEC:Dottie! Mr. B! Out here!
432
00:24:50,680 --> 00:24:53,400
Bert, wake up! Where's the cab?
433
00:24:53,480 --> 00:24:55,920
Somebody hit me with a mighty truck.
434
00:24:56,640 --> 00:25:00,160
I'll try Naval Records for officers who
went down that day in the Dardanelles.
435
00:25:00,240 --> 00:25:02,680
At least we might narrow it down
to thisdenizci.
436
00:25:02,760 --> 00:25:04,720
Do we know what Tode was poisoned with?
437
00:25:04,800 --> 00:25:08,240
This came in, sir. All the medicines
in Mr. Tode's possession were harmless.
438
00:25:08,320 --> 00:25:10,240
- No signs of poison.
- Thank you.
439
00:25:10,320 --> 00:25:11,760
I'm off now, sir.
440
00:25:11,840 --> 00:25:13,880
- (phone rings)
- I'll get that. You go ahead.
441
00:25:13,960 --> 00:25:15,320
Thank you, sir.
442
00:25:16,560 --> 00:25:17,880
City South?
443
00:25:18,400 --> 00:25:20,800
Yes. Yes, Miss Fisher is right here.
444
00:25:21,800 --> 00:25:23,600
Miss Williams for you.
445
00:25:25,560 --> 00:25:26,760
Dot?
446
00:25:27,920 --> 00:25:29,360
How?
447
00:25:31,000 --> 00:25:32,440
I'll be right home.
448
00:25:33,520 --> 00:25:36,440
My father has managed
to escape his house arrest.
449
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
His letter was
with the rest of the mail,
450
00:25:43,920 --> 00:25:46,160
but it could have been stolen
and altered.
451
00:25:46,240 --> 00:25:48,600
Who knows how long
this man's been lurking?
452
00:25:48,680 --> 00:25:51,880
The poor Baron. He thought
he was putting us all in danger.
453
00:25:51,960 --> 00:25:54,280
This was not a noble gesture, Dot.
454
00:25:54,360 --> 00:25:56,240
It's not in my father's repertoire.
455
00:25:57,120 --> 00:25:58,600
No, he's up to something.
456
00:25:58,680 --> 00:26:01,480
- With our cab.
- Here. Get that into you.
457
00:26:01,560 --> 00:26:05,040
Nothing else upstairs, miss,
and I've gone through all the rubbish.
458
00:26:05,120 --> 00:26:06,960
Thank you, Mr. B.
459
00:26:08,840 --> 00:26:10,720
There's a letter in here, miss.
460
00:26:10,800 --> 00:26:12,280
Oh, no, that's...
461
00:26:13,320 --> 00:26:14,840
My mother's handwriting.
462
00:26:19,600 --> 00:26:21,160
PHRYNE:Dear Henry,
463
00:26:21,240 --> 00:26:24,640
I can't believe you've gone back
to your old ways after all this time.
464
00:26:24,720 --> 00:26:27,360
Gambling and lying
and risking everything we have.
465
00:26:28,520 --> 00:26:31,080
I know that man
had something to do with it,
466
00:26:31,160 --> 00:26:35,000
but you should never have deserted me
and my patience has run out.
467
00:26:36,040 --> 00:26:39,840
I have loved you with all my heart,
Henry, despite everything.
468
00:26:40,840 --> 00:26:45,560
But if you fail to arrive on that ship
when it docks at Southampton,
469
00:26:45,640 --> 00:26:48,200
I will be asking
for a formal separation.
470
00:26:49,640 --> 00:26:51,960
Your wife, Margaret.
471
00:27:09,200 --> 00:27:10,200
Father O'Leary?
472
00:27:11,360 --> 00:27:15,360
O'LEARY: You should know better
than to interrupt a discourse with God.
473
00:27:15,440 --> 00:27:19,320
But if you've come to ask for clemency
for your utter stupidity--
474
00:27:19,400 --> 00:27:20,560
You're glowing, Father.
475
00:27:20,640 --> 00:27:22,200
Holy light!
476
00:27:22,840 --> 00:27:24,160
The hand of God.
477
00:27:25,040 --> 00:27:27,280
Do you see what miracle is upon me?
478
00:27:27,360 --> 00:27:29,040
Unless there's another explanation.
479
00:27:32,880 --> 00:27:34,560
JACK: What is it, Collins?
480
00:27:34,640 --> 00:27:37,160
Father O'Leary's collar.
481
00:27:37,240 --> 00:27:40,400
I remember the gatekeeper
talking about Mr. Tode's eyes
482
00:27:40,480 --> 00:27:42,280
and how they glowed in the dark.
483
00:27:42,360 --> 00:27:45,280
I thought he was crazy,
but then I remembered the eye drops.
484
00:27:45,360 --> 00:27:48,360
But the eye drops in his suitcase
were unopened.
485
00:27:48,440 --> 00:27:49,680
He must have had more.
486
00:27:49,760 --> 00:27:52,120
Then they came into contact
with Father O'Leary's cassock
487
00:27:52,200 --> 00:27:53,880
when he attacked Tode in the grounds.
488
00:27:53,960 --> 00:27:57,280
They could have dropped the bottle.
I'm going to search the far side.
489
00:27:57,360 --> 00:28:00,160
- Good work. We'll look around here.
- Sir.
490
00:28:02,400 --> 00:28:06,120
Turn off your torch, Jack.
If it's still glowing, we'll see it.
491
00:28:06,200 --> 00:28:08,520
Oh, Jack, what if it's my fault?
492
00:28:09,800 --> 00:28:11,560
What if I drove my father away?
493
00:28:13,000 --> 00:28:15,080
I railed against him. What if...?
494
00:28:18,280 --> 00:28:21,080
What if something happens
and I never see him again?
495
00:28:22,560 --> 00:28:26,400
Whatever happens to your father,
it's not your fault.
496
00:28:26,480 --> 00:28:29,040
And nothing is going to happen.
497
00:28:29,120 --> 00:28:30,640
Oh!
498
00:28:33,240 --> 00:28:37,240
Perhaps he has just headed back
to England after all.
499
00:28:37,320 --> 00:28:43,440
Well, if it's all expanding,
England will move further away.
500
00:28:44,320 --> 00:28:47,080
PHRYNE:
But it all looks very still to me.
501
00:28:47,160 --> 00:28:50,000
That's because you're not a telescope.
502
00:28:51,040 --> 00:28:52,760
Is that supposed to be a compliment?
503
00:28:52,840 --> 00:28:55,640
More like a romantic overture.
504
00:29:01,320 --> 00:29:05,240
- Is that the best that you can do?
- Would you like me to improve on it?
505
00:29:06,400 --> 00:29:08,520
More than anything.
506
00:29:19,400 --> 00:29:22,240
Jack... behind you!
507
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
What the hell is in that?
508
00:29:41,040 --> 00:29:44,680
But his eye drops are not
just phosphorescent. Watch this.
509
00:29:49,720 --> 00:29:51,200
(crackles)
510
00:29:52,280 --> 00:29:54,360
- They're radioactive?
- Highly.
511
00:29:54,440 --> 00:29:57,320
A lethal dose of polonium
has been added to them.
512
00:29:57,400 --> 00:29:59,120
- Polonium?
- JACK: Is that like radium?
513
00:29:59,200 --> 00:30:03,400
Related. Polonium is extremely unstable
and highly toxic if ingested.
514
00:30:03,480 --> 00:30:06,160
Our killer could have more.
What form would it be in?
515
00:30:06,240 --> 00:30:09,560
Either in powder or liquid form
to mix in with the eye drops.
516
00:30:09,640 --> 00:30:12,400
How dangerous is it
aside from swallowing it?
517
00:30:12,480 --> 00:30:15,280
Both are a deadly hazard.
I'll be encasing this in lead.
518
00:30:15,360 --> 00:30:18,400
If it's sealed correctly,
the radiation itself isn't lethal.
519
00:30:18,480 --> 00:30:22,440
But if ingested or inhaled,
just a speck of polonium can be deadly.
520
00:30:24,200 --> 00:30:27,120
If the man who is after my father
has done this,
521
00:30:27,200 --> 00:30:30,080
I hope to God Father's not brave enough
to go after him.
522
00:30:30,160 --> 00:30:32,920
There was a delivery of polonium
two weeks ago.
523
00:30:33,000 --> 00:30:34,880
There should be a corresponding order.
524
00:30:37,440 --> 00:30:39,160
Let's see here.
525
00:30:42,240 --> 00:30:45,040
Ah, here. It was six weeks ago.
526
00:30:45,120 --> 00:30:46,840
But no name on the order.
527
00:30:46,920 --> 00:30:48,480
Is this your signature?
528
00:30:48,560 --> 00:30:52,520
No, that's Osman Efendi's. He often
signs for deliveries when I'm not here.
529
00:30:52,600 --> 00:30:55,120
Polonium
must have stood out as unusual.
530
00:30:55,200 --> 00:30:58,040
I assume it was part
of Quentin Tode's research.
531
00:30:58,120 --> 00:31:00,280
Well, who has access to these chemicals?
532
00:31:00,360 --> 00:31:03,000
All of our scientific staff have keys.
533
00:31:27,400 --> 00:31:29,160
It's gone.
534
00:31:29,240 --> 00:31:30,960
Mr. Tode's other supplies
are still there,
535
00:31:31,040 --> 00:31:33,640
but there's no sign of the polonium.
536
00:31:38,840 --> 00:31:43,160
I don't understand. I kept your secret.
I gave you money. It's what you wanted.
537
00:31:43,240 --> 00:31:45,920
- You broke our promise.
- But we agreed!
538
00:31:46,000 --> 00:31:48,360
Oh, yes, my lord!
539
00:31:48,440 --> 00:31:52,120
Take everything and leave me nothing
and then waste it all!
540
00:31:52,200 --> 00:31:54,640
OSMAN: Denizci!
541
00:31:57,160 --> 00:31:58,280
(grunts)
542
00:32:01,040 --> 00:32:02,240
Denizci,it's only me.
543
00:32:04,480 --> 00:32:06,240
- Were you followed?
- No, I was careful.
544
00:32:06,320 --> 00:32:08,040
I've come to warn you.
545
00:32:08,120 --> 00:32:12,480
I don't know how much longer I can keep
the police at bay. Give yourself up.
546
00:32:12,560 --> 00:32:14,120
Please.
547
00:32:21,400 --> 00:32:22,920
Don't worry about me.
548
00:32:23,000 --> 00:32:24,520
This'll all be over soon.
549
00:32:25,600 --> 00:32:26,760
I promise you.
550
00:32:30,120 --> 00:32:32,000
Good luck,Denizci.
551
00:32:43,040 --> 00:32:45,280
DOT: Morning, miss. You're up early.
552
00:32:45,360 --> 00:32:47,680
I couldn't sleep, Dot.
553
00:32:47,760 --> 00:32:50,760
Today's the day my father's supposed
to be boarding that ship.
554
00:32:52,400 --> 00:32:55,960
I said a prayer for him last night.
Asked God to keep him safe.
555
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
I suppose that might assist.
556
00:32:59,880 --> 00:33:03,040
In any case, God's far more likely
to listen to you than me.
557
00:33:05,040 --> 00:33:07,280
You said there was a job I could do.
558
00:33:09,160 --> 00:33:12,320
I need you to find out what
you can about Tode's scientific work.
559
00:33:12,400 --> 00:33:14,880
Look for any mention of polonium.
560
00:33:14,960 --> 00:33:18,760
This is the chemical symbol, the atomic
number 84 and all the known compounds.
561
00:33:20,000 --> 00:33:22,120
As soon as the Institute opens.
562
00:33:22,840 --> 00:33:24,560
I'm sorry, Dot.
563
00:33:24,640 --> 00:33:26,920
I'm distracting you
from your wedding preparations.
564
00:33:27,000 --> 00:33:28,760
Oh, no, miss, we're prepared.
565
00:33:29,600 --> 00:33:33,000
But I think it might be easier
to get married in a Registry Office
566
00:33:33,080 --> 00:33:34,800
rather than deal with Father O'Leary.
567
00:33:35,400 --> 00:33:37,160
He's not very forgiving for a Christian.
568
00:33:37,600 --> 00:33:40,000
I think the Irish cancels that out.
569
00:33:40,080 --> 00:33:41,720
BERT: Miss Fisher!
570
00:33:42,640 --> 00:33:45,560
We found the cab.
It was dumped at Vic Markets.
571
00:33:46,440 --> 00:33:47,520
What else?
572
00:33:51,240 --> 00:33:52,840
This was left behind.
573
00:33:56,160 --> 00:33:57,160
(sighs)
574
00:33:59,360 --> 00:34:01,760
(phone rings)
575
00:34:02,880 --> 00:34:03,880
Yes?
576
00:34:03,960 --> 00:34:06,880
I've wrestled with my conscience
all night, Miss Fisher.
577
00:34:06,960 --> 00:34:08,680
I owe my life to that man.
578
00:34:08,760 --> 00:34:10,760
But he has gone mad.
579
00:34:10,840 --> 00:34:12,320
What is it, Mr. Efendi?
580
00:34:12,400 --> 00:34:13,400
He has a hostage.
581
00:34:13,480 --> 00:34:16,480
It could be the man
you came here looking for.
582
00:34:16,560 --> 00:34:19,960
It has something to do with
an old grudge. You need to stop him.
583
00:34:20,040 --> 00:34:21,280
Do you have an address?
584
00:34:21,360 --> 00:34:22,520
It's hidden.
585
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
At the rear of an old hat factory.
586
00:34:27,200 --> 00:34:28,600
It's called...
587
00:34:28,680 --> 00:34:30,000
(yells)
588
00:34:31,560 --> 00:34:33,000
PHRYNE:Mr. Efendi?
589
00:34:33,080 --> 00:34:34,480
Mr. Efendi!
590
00:34:39,600 --> 00:34:40,600
(sighs)
591
00:34:51,000 --> 00:34:53,840
I roamed this earth, like a beggar,
592
00:34:53,920 --> 00:34:58,400
while you reigned over my life,
my home, my history.
593
00:34:58,480 --> 00:35:01,840
And you dare to sell it for a song!
594
00:35:03,200 --> 00:35:04,280
The estate?
595
00:35:04,360 --> 00:35:06,800
Time to pay the price.
596
00:35:06,880 --> 00:35:08,680
You're going to kill me?
597
00:35:11,480 --> 00:35:12,960
No.
598
00:35:13,960 --> 00:35:15,400
Your daughter is clever.
599
00:35:15,480 --> 00:35:17,680
She'll come for you soon enough.
600
00:35:17,760 --> 00:35:21,920
And when she does,
I'm going to kill her in front of you.
601
00:35:22,000 --> 00:35:25,640
She won't come. You don't understand.
602
00:35:26,320 --> 00:35:29,240
I was a drunkard. I was cruel.
She doesn't care about me.
603
00:35:29,320 --> 00:35:30,760
You're wasting your time!
604
00:35:35,200 --> 00:35:37,080
I know where to get you money.
605
00:35:37,160 --> 00:35:39,760
More than fortune was worth.
606
00:35:40,880 --> 00:35:42,960
The estate can be yours again.
607
00:35:43,040 --> 00:35:46,160
£50,000 in cash.
608
00:35:47,240 --> 00:35:48,280
Where?
609
00:35:51,480 --> 00:35:55,720
Osman knew where he was. He said
something about an old hat factory.
610
00:35:56,520 --> 00:35:58,160
Maybe he wrote it down.
611
00:35:58,240 --> 00:36:00,680
Miss, I found out more
about Mr. Tode and polonium.
612
00:36:00,760 --> 00:36:04,080
15 years ago, Mr. Tode invented a paint
called Illumina for Meyer Towers,
613
00:36:04,160 --> 00:36:06,440
the company that made
clocks and watches.
614
00:36:06,520 --> 00:36:08,320
Same manufacture as that wristlet watch.
615
00:36:08,400 --> 00:36:10,200
That engraving.
616
00:36:10,280 --> 00:36:11,800
"Remember."
617
00:36:11,880 --> 00:36:13,840
It must have something to do with that.
618
00:36:16,560 --> 00:36:18,280
Jack.
619
00:36:18,720 --> 00:36:20,120
La Bonne Vie.
620
00:36:20,200 --> 00:36:21,560
JACK: The good life?
621
00:36:21,640 --> 00:36:24,520
A milliner's in Fitzroy.
It closed down about a year ago.
622
00:36:24,600 --> 00:36:26,480
Dot, find out more about that paint.
623
00:36:26,560 --> 00:36:29,320
Why don't you try the science journals
in Logan Wren's office?
624
00:36:33,120 --> 00:36:34,400
Jack, this way!
625
00:36:39,520 --> 00:36:41,600
They were here.
626
00:36:42,080 --> 00:36:44,920
Inspector, this just came through
from Naval Records.
627
00:36:46,480 --> 00:36:50,200
"March 18th, 1915, Battleship "Ocean,"
Morto Bay, Turkish gunfire--"
628
00:36:50,280 --> 00:36:53,000
Captain William Eugene Fisher.
629
00:36:53,080 --> 00:36:54,200
It all makes sense.
630
00:36:55,760 --> 00:36:58,160
Eugene Fisher was my father's cousin.
631
00:36:58,240 --> 00:37:00,400
The previous Baron
of Richmond upon Thames.
632
00:37:00,480 --> 00:37:05,040
- Died in the early stages of the war.
- Reported missing. Presumed drowned.
633
00:37:07,560 --> 00:37:09,040
What's this?
634
00:37:13,680 --> 00:37:15,480
The prize money?
635
00:37:15,560 --> 00:37:17,320
What if my father's gone after it?
636
00:37:17,400 --> 00:37:19,360
How? It's in the safe at the Institute.
637
00:37:19,440 --> 00:37:22,000
Who taught me every shady trick I know?
638
00:37:22,080 --> 00:37:23,240
Of course.
639
00:37:23,320 --> 00:37:25,640
He's trying
to pay his way out of trouble.
640
00:37:25,720 --> 00:37:26,960
Oh, no.
641
00:37:27,040 --> 00:37:28,440
Dot!
642
00:37:30,440 --> 00:37:32,400
Today we had hoped
643
00:37:32,480 --> 00:37:38,160
to celebrate the scientific achievements
of Mr. Osman Efendi.
644
00:37:39,440 --> 00:37:42,440
He was a man of integrity
and brilliance.
645
00:37:42,520 --> 00:37:44,040
Sadly...
646
00:37:46,000 --> 00:37:47,600
...he cannot be with us.
647
00:37:47,680 --> 00:37:50,640
DOT: Gertrude... Harris.
648
00:37:52,080 --> 00:37:55,080
Winny... Hayes.
649
00:37:56,480 --> 00:37:59,080
Agnes... Wren.
650
00:37:59,160 --> 00:38:01,320
- EUGENE: Hurry up!
- HENRY: Alright!
651
00:38:04,000 --> 00:38:07,480
You'd better get this right.
Your daughter's life depends on it.
652
00:38:17,800 --> 00:38:21,320
Make sure they cover every exit door
and do a sweep of the grounds.
653
00:38:21,400 --> 00:38:24,840
- Any sign of Dot?
- Nobody leaves. We'll check the safe.
654
00:38:24,920 --> 00:38:26,120
What's taking so long?
655
00:38:26,200 --> 00:38:29,240
I'm nearly there. Just let me think!
656
00:38:29,320 --> 00:38:30,520
(gun cocks)
657
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
Perhaps this will help.
658
00:38:32,480 --> 00:38:35,560
- No, don't!
- PHRYNE: Dot!
659
00:38:35,640 --> 00:38:37,800
EUGENE: Get back, all of you.
660
00:38:37,880 --> 00:38:41,560
If you want your father
to walk out of here alive, Miss Fisher,
661
00:38:41,640 --> 00:38:42,960
open this safe.
662
00:38:48,120 --> 00:38:49,280
Put down the gun.
663
00:39:12,480 --> 00:39:13,920
(lock clicks then releases)
664
00:39:25,040 --> 00:39:26,760
The money's all there.
665
00:39:26,840 --> 00:39:28,480
EUGENE: Put it in this bag.
666
00:39:36,680 --> 00:39:37,760
Hurry!
667
00:39:40,040 --> 00:39:42,000
(safe door closes)
668
00:39:42,080 --> 00:39:43,760
That's everything.
669
00:39:43,840 --> 00:39:45,120
Now get back!
670
00:39:46,280 --> 00:39:48,200
(whispers) Pick up the bag.
671
00:39:48,280 --> 00:39:50,000
PHRYNE: You can't kill us all, Eugene.
672
00:39:50,760 --> 00:39:54,320
You were once an honorable man, Eugene.
What happened?
673
00:39:54,400 --> 00:39:57,200
The war. That bloody disaster!
674
00:39:57,280 --> 00:39:58,520
PHRYNE: You had a choice.
675
00:39:58,600 --> 00:40:00,720
But you ran away like a coward.
676
00:40:00,800 --> 00:40:02,720
- No!
- (gunshot)
677
00:40:02,800 --> 00:40:04,520
PHRYNE: Don't move!
678
00:40:06,240 --> 00:40:07,320
Dottie, are you alright?
679
00:40:07,400 --> 00:40:09,480
Eugene Fisher, we're arresting you
680
00:40:09,560 --> 00:40:12,320
for multiple charges of murder
and abduction.
681
00:40:13,920 --> 00:40:15,720
(Eugene grunts)
682
00:40:19,960 --> 00:40:21,800
Are you alright, Father?
683
00:40:22,920 --> 00:40:24,600
I'll be outside.
684
00:40:32,120 --> 00:40:33,320
(door closes)
685
00:40:33,400 --> 00:40:35,520
- And you, Dot?
- I'm alright, miss.
686
00:40:35,600 --> 00:40:38,960
Did you find out anything more
about that polonium paint?
687
00:40:49,120 --> 00:40:50,880
PHRYNE: I found the polonium.
688
00:40:52,720 --> 00:40:54,360
Your wife's watch.
689
00:40:57,160 --> 00:40:59,240
She worked
at the Meyer Towers watch factory.
690
00:41:00,040 --> 00:41:03,960
The women would... lick their brushes
to a sharp point.
691
00:41:06,040 --> 00:41:07,720
That's how they became so ill.
692
00:41:08,760 --> 00:41:10,360
Four of them died.
693
00:41:11,080 --> 00:41:12,200
Including your wife.
694
00:41:12,640 --> 00:41:16,560
My beautiful Agnes died far too early
695
00:41:16,640 --> 00:41:19,520
because of Quentin Tode's
scientific lies.
696
00:41:19,600 --> 00:41:24,360
So I made sure
that he paid a price with his life.
697
00:41:24,840 --> 00:41:26,520
And I'm afraid to say...
698
00:41:32,920 --> 00:41:35,040
...I have no regrets.
699
00:41:54,240 --> 00:41:55,640
(Henry sighs)
700
00:41:57,640 --> 00:42:00,000
Why did you hide Eugene from us?
701
00:42:03,680 --> 00:42:06,600
We all thought he'd died
during the war.
702
00:42:06,680 --> 00:42:09,440
When he turned up the first time,
I couldn't believe it.
703
00:42:09,520 --> 00:42:12,280
If I'd told anyone, he'd have
been court-marshaled for desertion.
704
00:42:12,360 --> 00:42:15,160
I couldn't have that.
Not when all he wanted was money.
705
00:42:16,040 --> 00:42:18,240
What about Mother?
Why didn't you tell her?
706
00:42:18,320 --> 00:42:22,920
Because... I thought Eugene
was satisfied.
707
00:42:23,000 --> 00:42:27,920
And after losing Janey
and all the damage I'd done...
708
00:42:28,920 --> 00:42:30,920
...it would have been too much for her.
709
00:42:31,000 --> 00:42:33,720
We'd only just left it all behind us.
710
00:42:33,800 --> 00:42:38,000
We had money,
a beautiful home... a happy future.
711
00:42:40,160 --> 00:42:42,160
I owed her that.
712
00:42:44,040 --> 00:42:45,840
I owed it to you all.
713
00:42:49,560 --> 00:42:51,840
And then Eugene returned?
714
00:42:53,080 --> 00:42:56,520
A few months ago. Out of the blue.
715
00:42:56,600 --> 00:43:00,080
He told me he'd already killed a man
to hide our secret.
716
00:43:00,160 --> 00:43:03,800
"Our secret," he said,
as if I was responsible.
717
00:43:03,880 --> 00:43:06,040
He demanded everything.
718
00:43:06,120 --> 00:43:10,320
And all I could think of to do
was to take the money and run.
719
00:43:10,400 --> 00:43:14,080
I told your mother I'd lost everything
in a game of cards.
720
00:43:15,960 --> 00:43:17,680
But I promised to get it back.
721
00:43:17,760 --> 00:43:19,600
Well, you have.
722
00:43:21,160 --> 00:43:22,240
It's all too late.
723
00:43:22,320 --> 00:43:25,960
When she meets my ship, I won't be there
and our marriage will be over.
724
00:43:26,840 --> 00:43:29,560
- Is that what you want?
- No! God!
725
00:43:30,440 --> 00:43:32,760
No, Phryne.
726
00:43:36,480 --> 00:43:37,920
Your mother...
727
00:43:39,400 --> 00:43:41,120
...is the love of my life.
728
00:43:45,520 --> 00:43:47,480
I never wanted anyone else.
729
00:43:50,000 --> 00:43:53,760
Well, then... you'd better
pack your bags tonight.
730
00:43:53,840 --> 00:43:55,600
We'll leave first thing in the morning.
731
00:43:55,680 --> 00:44:00,080
But, Phryne, my ship has sailed.
732
00:44:00,800 --> 00:44:02,600
There are other ways to travel.
733
00:44:04,200 --> 00:44:06,840
Oh, no.
734
00:44:06,920 --> 00:44:09,560
I hate flying!
735
00:44:09,640 --> 00:44:12,880
Good. Then you can suffer for love.
736
00:44:16,520 --> 00:44:19,840
Hugh, I could have been shot today.
737
00:44:19,920 --> 00:44:21,920
Don't, Dottie. Please don't.
738
00:44:23,320 --> 00:44:25,120
I can't bear the thought.
739
00:44:25,640 --> 00:44:27,440
Me either.
740
00:44:29,280 --> 00:44:32,360
So let's not waste time.
Let's get married like we said.
741
00:44:33,440 --> 00:44:35,200
I thought you were joking.
742
00:44:35,280 --> 00:44:37,080
What's the hurry?
743
00:44:37,160 --> 00:44:39,200
Miss Fisher's leaving for England
in the morning.
744
00:44:39,960 --> 00:44:42,400
I really don't want her
to miss it Hugh, please.
745
00:44:42,480 --> 00:44:44,640
It's not going to be the wedding
you wanted.
746
00:44:44,720 --> 00:44:48,160
I love you, Hugh, and I want you.
747
00:44:49,720 --> 00:44:51,320
Five o'clock tonight?
748
00:44:52,240 --> 00:44:53,480
You leave it to me.
749
00:44:53,560 --> 00:44:57,360
HUGH:"And God stretcheth out
the heavens as a curtain
750
00:44:57,440 --> 00:45:00,360
and spreadeth them out
as a tent to dwell in."
751
00:45:00,440 --> 00:45:02,160
Isaiah chapter 40, verse--
752
00:45:02,240 --> 00:45:03,800
BOTH: 22.
753
00:45:03,880 --> 00:45:07,640
So, in your opinion,
God's behind it all,
754
00:45:07,720 --> 00:45:11,600
this expanding universe business?
755
00:45:11,680 --> 00:45:15,760
And phosphorescence and polonium
and all the other miracles.
756
00:45:15,840 --> 00:45:18,000
And probably even aliens, if they exist.
757
00:45:18,080 --> 00:45:23,040
So, God invented the miracle of science.
758
00:45:24,960 --> 00:45:26,480
Pretty much.
759
00:45:31,760 --> 00:45:34,200
I don't think I've ever seen you
look so pretty.
760
00:45:34,280 --> 00:45:36,720
BERT: That cop's a lucky bloke alright.
761
00:45:40,280 --> 00:45:42,320
Hang on. Careful, you two!
762
00:45:51,480 --> 00:45:55,240
So, Dot, are you ready
for your biggest adventure?
763
00:45:55,320 --> 00:45:57,160
I won't even close my eyes, miss.
764
00:46:44,040 --> 00:46:47,240
I, Dorothy Anne Williams,
765
00:46:47,320 --> 00:46:52,800
take you, Hugh Theobald Collins,
for my lawful husband,
766
00:46:53,760 --> 00:46:57,040
to have and to hold,
from this day forward...
767
00:46:58,400 --> 00:47:00,280
...until death do us part.
768
00:47:03,080 --> 00:47:05,080
(cheering)
769
00:47:06,520 --> 00:47:07,760
Congratulations!
770
00:47:19,480 --> 00:47:22,640
When I came to work for you, miss,
I was afraid of everything
771
00:47:22,720 --> 00:47:25,640
and you taught me so many things
and you made me brave
772
00:47:25,720 --> 00:47:28,800
and... you made me happy.
773
00:47:31,040 --> 00:47:32,320
Please come back safely.
774
00:47:36,000 --> 00:47:38,920
Oh, Dot. Good luck.
775
00:47:51,720 --> 00:47:54,320
- DOT: Bye!
- HUGH: See you, guys!
776
00:47:58,120 --> 00:48:00,640
Oh, Jack, look!
777
00:48:17,760 --> 00:48:20,880
- Ready, Father?
- No! We're going to die!
778
00:48:20,960 --> 00:48:24,680
There's no point getting upset
in the air. A very unforgiving element.
779
00:48:25,240 --> 00:48:26,280
Contact!
780
00:48:28,360 --> 00:48:29,440
(engine starts)
781
00:48:29,840 --> 00:48:30,840
Get in!
782
00:48:40,240 --> 00:48:41,400
Jack.
783
00:48:48,200 --> 00:48:49,880
HENRY: What are you doing?
784
00:48:53,120 --> 00:48:54,120
Phryne!
785
00:48:56,040 --> 00:49:00,360
♪ If you should break
my poor heart in two ♪
786
00:49:00,440 --> 00:49:02,040
♪ What would I do? ♪
787
00:49:02,120 --> 00:49:04,600
♪ I'm at the mercy of you... ♪
788
00:49:10,440 --> 00:49:12,640
You're flying all the way
to England in that?
789
00:49:13,120 --> 00:49:15,600
The only way
I can make sure he'll get there.
790
00:49:15,680 --> 00:49:18,480
For God's sake!
What if this thing takes off?
791
00:49:18,560 --> 00:49:21,120
(sighs) Come after me.
792
00:49:21,200 --> 00:49:22,400
What did you say?
793
00:49:22,960 --> 00:49:24,480
It was a romantic overture.
794
00:49:25,640 --> 00:49:26,640
Say it again.
795
00:49:27,360 --> 00:49:29,040
Come after me, Jack Robinson.
796
00:49:31,800 --> 00:49:34,240
When you two are quite finished!
797
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
I'd always feared another man
would sweep you away from me.
798
00:49:42,560 --> 00:49:44,840
I never thought it'd be your father.
799
00:49:46,080 --> 00:49:48,280
There's a whole world out there, Jack.
800
00:49:49,240 --> 00:49:51,160
He's the least of your worries.