1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 (piano music) 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,200 Reach out to the sky! 3 00:00:05,280 --> 00:00:08,080 Release. Release. 4 00:00:08,160 --> 00:00:09,960 Step up. 5 00:00:10,040 --> 00:00:13,040 And step up. Lunge! 6 00:00:13,840 --> 00:00:16,640 And down and up! 7 00:00:16,720 --> 00:00:18,960 Run! Feel the wind! 8 00:00:19,960 --> 00:00:22,000 Reach! 9 00:00:22,080 --> 00:00:26,240 One, two, three and four. 10 00:00:37,840 --> 00:00:39,320 Mrs. Stanley? 11 00:00:41,440 --> 00:00:43,560 So, your sleeping. 12 00:00:43,640 --> 00:00:45,600 Have things improved? 13 00:00:45,680 --> 00:00:49,160 Uh, yes, Dr. Samuels. Your medicine works wonders. 14 00:00:49,240 --> 00:00:51,760 I think the other therapies have helped. 15 00:00:52,440 --> 00:00:58,720 So... perhaps it's time to talk directly about Arthur. 16 00:01:02,200 --> 00:01:06,040 Your loss is still recent, but I haven't heard you mention him. 17 00:01:09,040 --> 00:01:11,920 I fareweled my son at his funeral. 18 00:01:13,040 --> 00:01:15,120 But his spirit still lingers. 19 00:01:16,640 --> 00:01:19,560 Grief is not a simple thing. 20 00:01:22,480 --> 00:01:24,080 It is to me. 21 00:01:34,440 --> 00:01:35,640 Where are you going? 22 00:01:37,920 --> 00:01:39,640 Stop following me! 23 00:01:39,720 --> 00:01:42,120 And lift and run! 24 00:01:59,360 --> 00:02:00,960 (chirping) 25 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 (yelping) 26 00:02:35,640 --> 00:02:38,360 (Prudence sobs) 27 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 Betsy! 28 00:02:41,280 --> 00:02:42,720 (yells) Help! 29 00:02:42,800 --> 00:02:45,640 Someone, please! It's Betsy! 30 00:02:45,720 --> 00:02:47,080 Help! 31 00:03:44,480 --> 00:03:47,000 WOMAN: Here there. Shush. 32 00:03:48,480 --> 00:03:51,080 - Oh, Phryne. - Aunt P. 33 00:03:52,160 --> 00:03:55,080 You're a generous, woman, Aunt P, but what on earth possessed you 34 00:03:55,160 --> 00:03:57,920 to hand over your home to a woman's sanatorium? 35 00:03:58,000 --> 00:04:00,640 It was a favor to Dr. Samuels. 36 00:04:00,720 --> 00:04:03,640 He was such a help with... with Arthur. 37 00:04:05,480 --> 00:04:09,480 He needed temporary consulting rooms. 38 00:04:09,560 --> 00:04:14,520 And then Dr. Perkins joined him and the secretary, 39 00:04:14,600 --> 00:04:17,200 and I wasn't able to turn them away. 40 00:04:17,880 --> 00:04:21,920 I... I didn't realize it would be like this. 41 00:04:22,000 --> 00:04:23,640 You should have called me. 42 00:04:23,720 --> 00:04:25,800 I've called you now! 43 00:04:32,200 --> 00:04:34,680 You and Cec were supposed to be keeping her company. 44 00:04:34,760 --> 00:04:37,200 It's full of women. What do you call that? 45 00:04:37,280 --> 00:04:38,600 Failing to keep me informed. 46 00:04:38,680 --> 00:04:40,720 It's worse than that. It's tragic. 47 00:04:41,560 --> 00:04:44,440 (clears throat) Morning. 48 00:04:46,360 --> 00:04:48,960 So, those doctors are psychiatrists, miss? 49 00:04:49,040 --> 00:04:50,120 That's right, Dot. 50 00:04:50,200 --> 00:04:52,120 And all those women are... mad? 51 00:04:52,200 --> 00:04:55,080 No, they're far too wealthy for that. They're just unwell. 52 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Sorry, madam, this is a crime scene. 53 00:04:57,040 --> 00:04:58,320 So I've heard. 54 00:04:58,400 --> 00:05:00,000 (Dot gasps) 55 00:05:01,800 --> 00:05:02,880 Miss Fisher. At last. 56 00:05:09,760 --> 00:05:11,160 (sighs) 57 00:05:12,800 --> 00:05:15,400 Betsy Cohen, 34. 58 00:05:19,800 --> 00:05:22,440 Hm. Extremely wealthy. 59 00:05:23,840 --> 00:05:25,560 Recently divorced. 60 00:05:25,640 --> 00:05:29,240 And fatally electrocuted. 61 00:05:32,760 --> 00:05:36,640 By a faulty appliance... 62 00:05:37,880 --> 00:05:39,960 ...she was holding in her right hand. 63 00:05:42,920 --> 00:05:47,680 Probably lying on the bed, minus her underwear. 64 00:05:49,920 --> 00:05:55,280 And possibly in the company of a man 65 00:05:55,360 --> 00:06:02,480 who's lost the other end of his Barbell shirt collar pin. 66 00:06:03,440 --> 00:06:04,840 Should I leave now? 67 00:06:04,920 --> 00:06:08,160 No. I have a question for you. 68 00:06:08,240 --> 00:06:10,480 - Just the one? - Where's the appliance? 69 00:06:12,040 --> 00:06:13,520 (whistles) Hey, hey. 70 00:06:13,600 --> 00:06:15,000 Don't touch anything. 71 00:06:15,640 --> 00:06:17,600 This hallway's a crime scene, lady. 72 00:06:17,680 --> 00:06:19,960 I'm quite aware of that, Constable. 73 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 And the name is Miss Dorothy Williams. 74 00:06:22,200 --> 00:06:24,440 Well, Constable Neville Martin. 75 00:06:24,520 --> 00:06:27,280 I'm assistant to Senior Detective Inspector Robinson 76 00:06:27,360 --> 00:06:29,720 and this area, it's been thoroughly searched. 77 00:06:29,800 --> 00:06:31,760 You haven't done a very good job then. 78 00:06:33,960 --> 00:06:35,720 It's a piece of rubbish. 79 00:06:36,960 --> 00:06:40,760 Mrs. Stanley runs a very tidy household, so any untidiness is suspicious. 80 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 Constable Hugh Collins could tell you that. 81 00:06:43,520 --> 00:06:45,440 Well, not in a hurry. 82 00:06:45,520 --> 00:06:49,720 He's gone fishing. And I heard a rumor that he's not coming back. 83 00:06:50,920 --> 00:06:53,040 Well, you've heard wrong then, Constable Martin. 84 00:06:55,640 --> 00:06:57,160 Should I take notes, sir? 85 00:06:57,240 --> 00:07:00,760 I've studied shorthand and I'm fast and accurate at 100 words per minute. 86 00:07:01,440 --> 00:07:02,720 Very impressive. 87 00:07:02,800 --> 00:07:04,680 I found this on the floor, miss. 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Rubber. 89 00:07:10,080 --> 00:07:12,200 Looks like part of a glove. 90 00:07:12,280 --> 00:07:14,160 Rubber insulates against electricity. 91 00:07:14,240 --> 00:07:17,040 Perhaps whoever pulled the plug from the wall came prepared. 92 00:07:20,360 --> 00:07:23,680 I'd like you to search the house for our possible murder weapon. 93 00:07:23,760 --> 00:07:25,200 Murder, sir? 94 00:07:25,280 --> 00:07:26,880 Only surmise at this point, Constable. 95 00:07:26,960 --> 00:07:28,920 You're looking for an electrical appliance, 96 00:07:29,000 --> 00:07:31,320 possibly hair-crimping irons or perhaps a reading lamp, 97 00:07:31,400 --> 00:07:34,000 given the rumpled bed, most likely bearing scorch marks. 98 00:07:34,560 --> 00:07:36,520 Should I begin to question our suspects, sir? 99 00:07:36,600 --> 00:07:38,560 Miss Fisher will assist me with that, Constable. 100 00:07:38,640 --> 00:07:42,560 My shorthand is not quite as impressive, but I have other qualities. 101 00:07:45,080 --> 00:07:46,560 You heard Miss Fisher, Constable. 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,960 (piano music) 103 00:07:54,040 --> 00:07:55,440 (knock on door) 104 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 Have you come to shut us down? 105 00:08:01,600 --> 00:08:04,240 No. No, I'm with Miss Fisher, Mrs. Stanley's niece. 106 00:08:04,320 --> 00:08:06,200 Oh. 107 00:08:06,280 --> 00:08:07,800 Poor Mrs. Stanley. 108 00:08:09,000 --> 00:08:10,720 Did you know that her son died? 109 00:08:11,680 --> 00:08:13,480 In his sleep. 110 00:08:14,080 --> 00:08:16,320 Yes. Arthur had a weak heart. 111 00:08:17,320 --> 00:08:19,280 It was very sudden and very sad. 112 00:08:19,360 --> 00:08:20,680 Mm. 113 00:08:21,760 --> 00:08:23,200 I heard he was an imbecile. 114 00:08:23,280 --> 00:08:25,720 Depended on Prudence for everything. 115 00:08:28,040 --> 00:08:30,960 It is horrible for Prudence to have another death in the house. 116 00:08:32,600 --> 00:08:36,840 (sighs) But perhaps the rest of us will get the attention we deserve now. 117 00:08:38,520 --> 00:08:41,640 It's such a... a tragic accident. 118 00:08:42,720 --> 00:08:46,880 And to happen under your aunt's roof, with her bereavement still so painful, 119 00:08:46,960 --> 00:08:50,120 I... I couldn't be more sorry. 120 00:08:50,200 --> 00:08:52,840 We don't believe it was an accident, Dr. Samuels. 121 00:08:54,840 --> 00:08:56,240 (knock on door) 122 00:08:56,320 --> 00:08:58,200 Excuse me. 123 00:08:58,280 --> 00:09:01,680 Dr. Samuels, what shall I say to the women? 124 00:09:01,760 --> 00:09:05,880 Harriet, my dear, have you met Mrs. Stanley's niece? 125 00:09:07,400 --> 00:09:09,280 Harriet Edwards. How do you do? 126 00:09:09,360 --> 00:09:11,360 Phryne Fisher and this is Inspector Robinson. 127 00:09:12,440 --> 00:09:18,680 I think a reflection session would be calming for the ladies, Harriet, hm? 128 00:09:18,760 --> 00:09:21,000 I won't be long. 129 00:09:23,760 --> 00:09:25,440 Eric. 130 00:09:25,520 --> 00:09:28,160 Please meet Eric Edwards, our solicitor. 131 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 I'm sure Miss Fisher needs no introduction. 132 00:09:30,320 --> 00:09:33,360 No, of course not. It's an honor to meet you at last. 133 00:09:33,440 --> 00:09:35,880 Edwards. Are you related to Harriet Edwards? 134 00:09:35,960 --> 00:09:37,400 Yes, I'm Harriet's older brother. 135 00:09:37,480 --> 00:09:40,160 And Inspector Robinson. 136 00:09:40,240 --> 00:09:42,360 This isn't a formal questioning, Mr. Edwards. 137 00:09:42,440 --> 00:09:44,120 A legal presence isn't required. 138 00:09:44,200 --> 00:09:47,840 Oh, no, no, no. Eric and I had a scheduled meeting this morning. 139 00:09:48,640 --> 00:09:51,160 But please... join us. 140 00:09:54,680 --> 00:10:00,200 So, where were you, Dr. Perkins, when Betsy Cohen was killed? 141 00:10:00,280 --> 00:10:02,960 I was upstairs in our office. 142 00:10:03,040 --> 00:10:04,760 And you were there all morning? 143 00:10:04,840 --> 00:10:06,640 I was, yes, working on some papers. 144 00:10:06,720 --> 00:10:08,520 Uh, Miss Edwards can verify that. 145 00:10:08,600 --> 00:10:12,280 She was in and out, attending to various matters, but there for the most part. 146 00:10:12,360 --> 00:10:15,760 Yes, we couldn't run the practice without Harriet. Mm. 147 00:10:16,520 --> 00:10:18,400 And where were you, Dr. Samuels? 148 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Right here. 149 00:10:19,560 --> 00:10:24,280 I'd just finished an hypnosis session with your aunt. 150 00:10:24,360 --> 00:10:26,480 Hypnosis? 151 00:10:26,560 --> 00:10:30,080 And what exactly was Betsy Cohen being treated for? 152 00:10:30,160 --> 00:10:31,560 (Eric clears throat) 153 00:10:32,520 --> 00:10:35,360 I'm afraid I'm not at liberty to discuss that. 154 00:10:35,440 --> 00:10:37,720 All patients' records are strictly confidential. 155 00:10:37,800 --> 00:10:39,440 I hope you understand, Miss Fisher. 156 00:10:39,520 --> 00:10:43,960 We often deal with very delicate feminine matters. 157 00:10:46,040 --> 00:10:47,640 Lust. 158 00:10:47,720 --> 00:10:51,800 Betsy was consumed by lust. Mm. 159 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 It's the reason her husband left her. 160 00:10:54,320 --> 00:10:56,880 And the reason those two always argued. 161 00:10:59,760 --> 00:11:02,640 Someone should let those poor birds go free. 162 00:11:02,720 --> 00:11:05,960 Oh, they wouldn't survive out in the world, Jemima. 163 00:11:06,040 --> 00:11:07,840 Just like us. 164 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 (chirping) 165 00:11:13,320 --> 00:11:16,880 Sorry, I think I need to go and be free now. 166 00:11:16,960 --> 00:11:19,920 And Dr. Samuels has encouraged me to do it in my room. 167 00:11:21,840 --> 00:11:24,480 (hums) 168 00:11:25,680 --> 00:11:28,280 How serious were these arguments with Betsy? 169 00:11:28,360 --> 00:11:31,400 I'm not sure, miss, but she seems very upset. 170 00:11:44,760 --> 00:11:46,720 My condolences, Jemima. 171 00:11:48,120 --> 00:11:50,120 You were friends with Betsy, weren't you? 172 00:11:51,880 --> 00:11:53,360 Best friends. 173 00:11:54,480 --> 00:11:57,120 She was kind to me. 174 00:11:57,200 --> 00:11:58,680 Like a mother would be. 175 00:12:01,000 --> 00:12:05,680 Well, I've had my share of disagreements with my mother. 176 00:12:07,360 --> 00:12:08,680 Have you? 177 00:12:09,680 --> 00:12:12,880 It's inevitable, isn't it, when you care about someone? 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,640 Yes. 179 00:12:16,760 --> 00:12:20,520 But I'm only tending to the happy memories in my mind from now on. 180 00:12:21,600 --> 00:12:24,760 Dr. Samuels is helping me. He's my salvation. 181 00:12:25,480 --> 00:12:26,680 (sighs) 182 00:12:26,760 --> 00:12:32,480 But you... still do have to recognize the unhappy ones, don't you? 183 00:12:33,560 --> 00:12:35,280 No. 184 00:12:35,360 --> 00:12:37,000 No, not anymore. 185 00:12:38,160 --> 00:12:41,280 If I do that, I start to breathe too quickly 186 00:12:41,360 --> 00:12:45,480 and... feel faint and pull out all my hair. 187 00:12:46,720 --> 00:12:48,680 It's an old habit. We all have them. 188 00:12:50,640 --> 00:12:52,920 But it's so hard to stop, isn't it? 189 00:12:53,000 --> 00:12:54,080 HARRIET: Jemima? 190 00:12:55,600 --> 00:12:58,360 - Are you alright? - We were only talking. 191 00:12:59,000 --> 00:13:02,600 I know, but we've all had a big shock 192 00:13:02,680 --> 00:13:06,080 and Dr. Samuels would like everyone to go their rooms 193 00:13:06,160 --> 00:13:08,360 and get changed for Group Reflection. 194 00:13:17,320 --> 00:13:21,000 Aunt P, do you know anyone who might have wanted to harm Betsy Cohen? 195 00:13:21,080 --> 00:13:23,640 Here? Under my roof? Of course not. 196 00:13:23,720 --> 00:13:28,080 Well, your guests do seem a little unpredictable. 197 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 Oh, there was the Ming vase incident. 198 00:13:32,280 --> 00:13:35,120 Some tiff about Betsy retiring early. 199 00:13:35,200 --> 00:13:38,760 Then Jemima tried to push her down the stairs, 200 00:13:38,840 --> 00:13:41,080 narrowly avoiding my Ming vase. 201 00:13:41,160 --> 00:13:43,960 - It was all most unladylike. - Unladylike? 202 00:13:44,040 --> 00:13:46,080 Aunt P, your staircase is lethal. 203 00:13:47,040 --> 00:13:49,840 Your mind always jumps to murder. Have you noticed? 204 00:13:49,920 --> 00:13:51,720 It's a very bad habit. 205 00:13:53,080 --> 00:13:56,080 How long has Dr. Samuels been treating you? 206 00:13:56,160 --> 00:13:57,800 A few weeks. 207 00:13:57,880 --> 00:14:00,720 I'm sure I told you. He's helping me with my insomnia. 208 00:14:00,800 --> 00:14:03,200 I'm sure you haven't told me. What insomnia? 209 00:14:03,280 --> 00:14:05,600 It's gone now. 210 00:14:05,680 --> 00:14:08,520 He gave me some very effective tonic. 211 00:14:08,600 --> 00:14:10,920 Some kind of herbal thing I think. 212 00:14:11,000 --> 00:14:13,720 What kind of treatment was he using on Arthur? 213 00:14:14,640 --> 00:14:16,040 I've no idea. 214 00:14:16,120 --> 00:14:20,720 I was just relieved if he came back in a calmer state than he left. 215 00:14:22,280 --> 00:14:25,680 Now, if you'll excuse me, I... I have to... 216 00:14:26,680 --> 00:14:28,080 Aunt P? 217 00:14:28,160 --> 00:14:30,440 - BERT: It was sing-alongs. - Excuse me? 218 00:14:30,520 --> 00:14:33,920 Top end of Collins Street and all they did was play the bloody piano. 219 00:14:34,000 --> 00:14:37,120 Bit of a tune always cheered Arthur up. Remember his favorite? 220 00:14:37,200 --> 00:14:40,440 ♪ There's a long, long trail a-winding Into the... ♪ 221 00:14:40,520 --> 00:14:43,120 - Music therapy? - BERT: Except ours was free. 222 00:14:43,680 --> 00:14:46,680 I bet that quack charged Mrs. Stanley like a wounded bull. 223 00:14:47,680 --> 00:14:50,160 Not like any kind of doctoring I've ever seen. 224 00:14:53,600 --> 00:14:55,160 Now, small appliances 225 00:14:55,240 --> 00:14:58,200 include ten decorative lamps, three types of crimping irons, 226 00:14:58,280 --> 00:15:01,440 two sewing machines, an electric iron, two electric jugs, 227 00:15:01,520 --> 00:15:03,800 an automated toaster and an electrified bed warmer. 228 00:15:03,880 --> 00:15:05,840 But none are scorched in any way, sir. 229 00:15:05,920 --> 00:15:08,200 Thank you, Constable. We'll be heading to the morgue. 230 00:15:08,280 --> 00:15:11,280 Perhaps the victim's injuries will help narrow down our search. 231 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 Good thinking, sir. I'll bring the car around. 232 00:15:16,960 --> 00:15:20,480 The new constable seems very keen to impress, Inspector. 233 00:15:20,560 --> 00:15:23,240 Any word from the old constable? 234 00:15:23,320 --> 00:15:26,000 Not since the postcard about the 20lb Murray cod. 235 00:15:26,080 --> 00:15:27,520 Ah, he's improving. 236 00:15:27,640 --> 00:15:30,320 Last word I had was a 10lb golden perch. 237 00:15:31,480 --> 00:15:33,960 Let Miss Fisher know I'll need her at the morgue. 238 00:15:38,800 --> 00:15:41,000 Charred flesh. Very distinctive odor. 239 00:15:41,080 --> 00:15:43,160 The electric shock causes spasm, 240 00:15:43,240 --> 00:15:47,120 but all of her fingers have been broken by force. 241 00:15:47,200 --> 00:15:49,400 By whoever removed that appliance. 242 00:15:49,480 --> 00:15:51,280 Have you met Dr. Samuels before? 243 00:15:52,240 --> 00:15:54,360 Our paths have crossed. 244 00:15:54,440 --> 00:15:56,560 That's hardly a glowing endorsement. 245 00:15:56,640 --> 00:16:00,200 Well, apparently, he specializes in the treatment of female hysteria. 246 00:16:01,840 --> 00:16:05,200 Why would one of his patients think we'd come to close them down? 247 00:16:06,040 --> 00:16:08,200 Well, the Director of the Medical Association 248 00:16:08,280 --> 00:16:12,920 has accused Samuels of some type of inappropriate behavior. 249 00:16:13,000 --> 00:16:15,200 Do you have any idea what this appliance was? 250 00:16:15,280 --> 00:16:18,000 I have a fast-developing theory. 251 00:16:18,080 --> 00:16:20,400 Given what Dot reported on the victim's neurosis, 252 00:16:20,480 --> 00:16:25,600 Dr. Samuels' controversial reputation and the victim's lack of underwear, 253 00:16:25,680 --> 00:16:29,680 I'd say an electrical massager. 254 00:16:29,760 --> 00:16:31,200 A what? 255 00:16:32,840 --> 00:16:37,880 A vibrating machine with a range of applications. 256 00:16:39,760 --> 00:16:45,880 To various, sometimes delicate, parts of the body. 257 00:16:45,960 --> 00:16:48,200 Oh. Ahem. 258 00:16:48,280 --> 00:16:50,760 Oh, that sort of electrical massager. 259 00:16:50,840 --> 00:16:55,720 Oh. Do you... know what we're looking for? 260 00:16:55,800 --> 00:16:57,080 Have you seen one before? 261 00:16:58,320 --> 00:17:01,560 Uh, I... I was once ordered to raid a brothel in Chinatown 262 00:17:01,640 --> 00:17:04,120 that employed all manner of interesting devices. 263 00:17:04,200 --> 00:17:06,680 Now that's a tale I haven't heard. 264 00:17:06,760 --> 00:17:11,000 I confess, I failed to understand the point of most of them. 265 00:17:11,080 --> 00:17:13,240 I have a friend who can enlighten you. 266 00:17:14,240 --> 00:17:16,080 It was during my cadetship. 267 00:17:16,160 --> 00:17:18,560 The whole establishment made a lasting impression. 268 00:17:18,640 --> 00:17:20,600 Mr. Freud would be terribly interested in that. 269 00:17:20,680 --> 00:17:22,760 I'm quite interested myself. 270 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 So, what exactly are we looking for, sir? 271 00:17:25,160 --> 00:17:26,800 We'll discuss that later, Constable. 272 00:17:26,880 --> 00:17:29,960 It would certainly explain the conspiracy of silence. 273 00:17:30,040 --> 00:17:32,800 So, who is the current Head of the Medical Association? 274 00:17:32,880 --> 00:17:34,440 Dr. Wilbur Littleton. 275 00:17:37,360 --> 00:17:40,400 Hayden Samuels was a former colleague of mine, 276 00:17:40,480 --> 00:17:43,400 but he was asked to leave our medical rooms 277 00:17:43,480 --> 00:17:46,920 when he was called before the Board some three weeks ago 278 00:17:47,000 --> 00:17:49,600 to answer questions in relation to malpractice. 279 00:17:49,680 --> 00:17:51,080 PHRYNE: On what grounds? 280 00:17:51,160 --> 00:17:54,320 Well, we received a complaint from a former patient 281 00:17:54,400 --> 00:17:58,960 to do with his tonics and the use of a certain device called the Percussor 282 00:17:59,040 --> 00:18:01,400 that he developed with a younger colleague. 283 00:18:01,480 --> 00:18:05,520 We understand Dr. Samuels specializes in women's ailments. 284 00:18:05,600 --> 00:18:09,040 Wealthy women's ailments, if you ask me. 285 00:18:09,120 --> 00:18:12,400 Dr. Samuels picks his targets. Heh. 286 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 I've lost a few patients to his practice. 287 00:18:15,480 --> 00:18:17,200 JACK: What about Betsy Cohen? 288 00:18:17,280 --> 00:18:21,040 Oh, well, some patients you can afford to lose. 289 00:18:22,160 --> 00:18:24,360 Betsy Cohen was found dead this morning. 290 00:18:27,520 --> 00:18:30,960 How is Dr. Samuels involved? 291 00:18:31,640 --> 00:18:34,960 Oh, the investigation is confidential, Doctor, but you've been most helpful-- 292 00:18:35,040 --> 00:18:37,360 No, no, no. Wait, wait, please. 293 00:18:38,600 --> 00:18:42,000 My daughter is a patient of Dr. Samuels. 294 00:18:42,080 --> 00:18:44,600 - Jemima Littleton? - Yes. 295 00:18:44,680 --> 00:18:48,520 Yes, we've been estranged 296 00:18:48,600 --> 00:18:51,520 since Jemima met Betsy Cohen, here by chance, 297 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 and Betsy persuaded her to consult with Samuels. 298 00:18:54,920 --> 00:18:57,560 Oh, she's obsessed with Betsy. 299 00:18:57,640 --> 00:18:59,200 In what way? 300 00:18:59,280 --> 00:19:03,680 Well, she suffers from a severe neurosis. 301 00:19:04,640 --> 00:19:08,240 She lost her mother at a very young age 302 00:19:08,320 --> 00:19:12,080 and she tends to latch on to other people as compensation. 303 00:19:12,760 --> 00:19:14,800 Freud calls that transference, doesn't he? 304 00:19:15,840 --> 00:19:19,000 It makes her vulnerable to influence. 305 00:19:20,600 --> 00:19:23,840 And... volatile? 306 00:19:23,920 --> 00:19:26,480 Are you suggesting that Jemima 307 00:19:26,560 --> 00:19:29,440 had something to do with Betsy Cohen's death? 308 00:19:29,520 --> 00:19:32,280 We have to canvas all possibilities, Doctor. 309 00:19:32,360 --> 00:19:36,480 Oh, I'd worry about stopping Hayden Samuels' madness 310 00:19:36,560 --> 00:19:39,160 before you have another victim on your hands! 311 00:20:01,280 --> 00:20:04,120 Oh... it's only you. 312 00:20:04,200 --> 00:20:06,280 I think you might be missing these. 313 00:20:07,040 --> 00:20:08,640 Thank you. 314 00:20:09,680 --> 00:20:12,040 The doctor probably hasn't even noticed I'm gone. 315 00:20:14,000 --> 00:20:17,160 Oh, I thought it would be so different without Betsy, 316 00:20:17,240 --> 00:20:20,240 but Dr. Samuels seems to only have eyes for Harriet now. 317 00:20:21,880 --> 00:20:24,320 Oh, the heart is a fickle thing! 318 00:20:35,520 --> 00:20:37,520 (lock clicks) 319 00:20:39,640 --> 00:20:41,440 (door creaks) 320 00:20:57,960 --> 00:20:59,160 Hm. 321 00:21:21,800 --> 00:21:24,960 Better hurry, miss. Eurhythmics dancing will be over in a couple of minutes. 322 00:21:25,040 --> 00:21:26,800 (door closes) 323 00:21:36,920 --> 00:21:38,880 PHRYNE:A lemon button fern, Dot. 324 00:21:38,960 --> 00:21:41,200 We're looking for a lemon button fern. 325 00:21:46,920 --> 00:21:48,520 Ah-ha! 326 00:22:03,680 --> 00:22:06,040 PHRYNE: "Perkins Percussor." 327 00:22:07,840 --> 00:22:10,280 I think all our murder weapons should be labeled. 328 00:22:13,080 --> 00:22:14,400 What is it, miss? 329 00:22:16,560 --> 00:22:21,680 Well, remember that time Renaldo the rodeo rider came to supper 330 00:22:21,760 --> 00:22:25,400 and you came to my rescue? 331 00:22:25,480 --> 00:22:27,720 I thought he was doing something awful to you. 332 00:22:27,800 --> 00:22:30,360 But it was just awfully nice. 333 00:22:31,840 --> 00:22:33,160 Well... 334 00:22:34,720 --> 00:22:39,360 ...this does the same job, 335 00:22:39,440 --> 00:22:42,000 but without the need for a rodeo rider. 336 00:22:43,000 --> 00:22:44,960 Oh. Ahem. 337 00:22:45,040 --> 00:22:46,720 Extremely useful. 338 00:22:48,480 --> 00:22:52,240 Unless, of course, it electrocutes you. 339 00:22:54,160 --> 00:22:56,760 JACK: As the creator of this device, Dr. Perkins, 340 00:22:56,840 --> 00:23:01,160 we thought you could take a look and tell us why it would be faulty. 341 00:23:05,200 --> 00:23:07,160 - If I were to flick this switch-- - No! 342 00:23:10,040 --> 00:23:11,960 I think we have our answer. 343 00:23:13,640 --> 00:23:17,000 Someone has deliberately tampered with the wires here. 344 00:23:17,080 --> 00:23:18,560 Who'd do that to my machine? 345 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 We thought you might, Dr. Perkins. 346 00:23:21,360 --> 00:23:23,040 You hid it in the fernery. 347 00:23:24,840 --> 00:23:26,560 I found it that way. 348 00:23:26,640 --> 00:23:30,880 When I rushed into Betsy's bedroom I could see it had shorted. No idea why. 349 00:23:30,960 --> 00:23:33,880 I presumed it was some kind of mechanical oversight on my part. 350 00:23:33,960 --> 00:23:36,640 You thought it'd be alright to break a dead woman's fingers 351 00:23:36,720 --> 00:23:39,520 and remove a key piece of evidence from a crime scene? 352 00:23:39,600 --> 00:23:41,360 To avoid a possible manslaughter charge? 353 00:23:41,440 --> 00:23:44,480 Or worse. Jack, have you had a look at this? 354 00:23:45,120 --> 00:23:47,960 Betsy Cohen pledged a £20,000 donation 355 00:23:48,040 --> 00:23:50,120 as a bequest from her estate. 356 00:23:50,200 --> 00:23:53,080 You don't understand. I wasn't hiding the Percussor to protect myself. 357 00:23:53,160 --> 00:23:55,040 Who were you protecting then? 358 00:23:56,560 --> 00:23:59,040 How would Betsy Cohen have got hold of the Percussor? 359 00:23:59,120 --> 00:24:02,280 I don't know. It was locked away in my medicine cabinet. 360 00:24:02,360 --> 00:24:04,840 I presume your secretary has keys to that? 361 00:24:04,920 --> 00:24:08,800 Yes, of course. And Dr. Perkins and myself. No one else. 362 00:24:08,880 --> 00:24:11,480 Did you recommend this treatment to Betsy? 363 00:24:11,560 --> 00:24:14,720 No. Well, yes, initially. 364 00:24:15,960 --> 00:24:17,080 We'd stopped using it. 365 00:24:18,000 --> 00:24:21,760 We developed it about a year ago, but it was of limited use. 366 00:24:22,640 --> 00:24:24,880 Symptomatic relief at best. 367 00:24:26,160 --> 00:24:30,280 Dr. Perkins said that you stopped using it to avoid controversy. 368 00:24:30,360 --> 00:24:34,440 The same controversy that had you up in front of the Medical Association Board 369 00:24:34,520 --> 00:24:36,600 and saw you evicted from your rooms. 370 00:24:36,680 --> 00:24:39,480 Why did you tell my aunt your lease had expired? 371 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 Because it's the truth. 372 00:24:41,920 --> 00:24:46,160 Though it was orchestrated by Wilbur Littleton and his cohorts. 373 00:24:46,240 --> 00:24:48,120 They'd do anything to discredit me. 374 00:24:48,200 --> 00:24:50,600 Why were they so worried about you? 375 00:24:51,840 --> 00:24:54,240 Does it have anything to do with these women? 376 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Those files are confidential! 377 00:24:59,080 --> 00:25:02,960 Some of them are so confidential, they're empty. 378 00:25:03,920 --> 00:25:07,440 Miss Broadford's file was requested by her family. 379 00:25:09,840 --> 00:25:11,400 For legal reasons. 380 00:25:12,040 --> 00:25:15,240 ERIC: You have no right! You have no grounds to hold my client! 381 00:25:15,320 --> 00:25:17,960 I demand to see Inspector Robinson immediately! 382 00:25:18,040 --> 00:25:19,480 Mr. Edwards. 383 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 Dr. Samuels is just here to answer some questions. 384 00:25:22,480 --> 00:25:24,720 On suspicion of murder I've just been told. 385 00:25:24,800 --> 00:25:26,600 Who mentioned the word "murder"? 386 00:25:26,680 --> 00:25:29,080 Sir, I may have used the word "murder" in passing. 387 00:25:29,160 --> 00:25:31,800 Seems there's been some misunderstanding, Mr. Edwards. 388 00:25:32,240 --> 00:25:37,040 Miss Fisher. I hope so. I would hate to have to sue for wrongful arrest. 389 00:25:37,120 --> 00:25:39,800 I'm sure it doesn't have to come to that. 390 00:25:39,880 --> 00:25:43,520 The last thing my reputation needs is another court case. 391 00:25:45,160 --> 00:25:49,720 It's best that I represent you in this investigation from here on, Dr. Samuels. 392 00:25:49,800 --> 00:25:52,680 Now, if this questioning is over... 393 00:25:59,520 --> 00:26:02,600 That's why Victoria Broadford's file is missing, Jack. 394 00:26:02,680 --> 00:26:05,120 Her death must be the subject of some court case. 395 00:26:05,200 --> 00:26:07,880 Possibly the complaint to the Medical Board as well. 396 00:26:07,960 --> 00:26:10,520 If there was an inquest, Mac could find out something. 397 00:26:10,600 --> 00:26:13,200 MAC:The Victoria Broadford case. 398 00:26:13,280 --> 00:26:15,120 The family believes that Mrs. Broadford 399 00:26:15,200 --> 00:26:18,560 was deliberately poisoned by a homeopathic preparation. 400 00:26:19,840 --> 00:26:22,480 Did the coroner commit Dr. Samuels to trial? 401 00:26:22,560 --> 00:26:25,240 No. Failed to find grounds. 402 00:26:25,320 --> 00:26:28,480 So far all Victoria Broadford has in common with Betsy Cohen 403 00:26:28,560 --> 00:26:30,920 is they both used the Percussor. 404 00:26:31,800 --> 00:26:33,040 Uh, excuse me, sir. 405 00:26:33,120 --> 00:26:37,280 I've just discovered something, which might be relevant to our investigation. 406 00:26:37,360 --> 00:26:38,840 Dr. Samuels brought assault charges 407 00:26:38,920 --> 00:26:41,280 against a member of the Broadford family a month ago. 408 00:26:41,360 --> 00:26:42,360 Go on. 409 00:26:42,440 --> 00:26:43,760 Well, the charges were dropped, 410 00:26:43,840 --> 00:26:46,200 but the Broadford family accused Dr. Samuels 411 00:26:46,280 --> 00:26:49,400 of hoodwinking Victoria Broadford into changing her will. 412 00:26:49,480 --> 00:26:51,560 How on earth did you find this out? 413 00:26:51,640 --> 00:26:54,320 Oh, it's my thorough nature, Miss Fisher. 414 00:26:54,400 --> 00:26:56,600 I requested a record check 415 00:26:56,680 --> 00:26:59,640 of the name "Broadford" through all city stations. 416 00:27:00,360 --> 00:27:03,920 Dot, I think we need to take a closer look at Harriet Edwards's accounts. 417 00:27:04,000 --> 00:27:05,760 Other women may have done the same thing. 418 00:27:05,840 --> 00:27:08,720 Why don't you and Constable Martin cross-reference your notes first? 419 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 JACK: Good work, Constable. 420 00:27:11,360 --> 00:27:13,080 We'll see you back at the station. 421 00:27:17,080 --> 00:27:18,240 (door closes) 422 00:27:18,320 --> 00:27:20,000 No, thank you, Miss Williams. 423 00:27:21,440 --> 00:27:24,920 I'll give you copies of my notes, but... I won't be requiring yours. 424 00:27:26,520 --> 00:27:28,000 You see, the Inspector might think 425 00:27:28,080 --> 00:27:30,320 that Miss Fisher is invaluable to his investigation, 426 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 but I've never needed a woman to do my job. 427 00:27:32,760 --> 00:27:34,960 So why should I start now? 428 00:27:35,880 --> 00:27:38,200 (door opens then closes) 429 00:27:39,960 --> 00:27:43,600 It's men like that... that make the rest of them look reasonable. 430 00:27:45,000 --> 00:27:46,040 (chirping) 431 00:27:46,120 --> 00:27:47,760 (door closes) 432 00:27:48,080 --> 00:27:50,200 They're lovely birds, Miss Edwards. 433 00:27:50,280 --> 00:27:53,240 Heh. They were a special gift. 434 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 They're devoted to each other. 435 00:27:56,200 --> 00:27:58,360 That's a very romantic gesture. 436 00:27:59,560 --> 00:28:00,880 Well... 437 00:28:02,160 --> 00:28:04,600 It's all accounted for. 438 00:28:04,680 --> 00:28:09,280 Um, ingoings, outgoings, every donation, including bequests. 439 00:28:09,360 --> 00:28:13,040 And every expense down to the last postage stamp. 440 00:28:14,840 --> 00:28:18,280 I notice there are no regular consultation fees in here. 441 00:28:18,360 --> 00:28:21,240 Dr. Samuels is a utopian. 442 00:28:21,920 --> 00:28:25,040 He prefers to run the practice solely on donations. 443 00:28:26,320 --> 00:28:30,200 The women who can afford to give more support the women who have less. 444 00:28:30,280 --> 00:28:33,360 So, luckily, most of Dr. Samuels' patients are extremely wealthy. 445 00:28:33,440 --> 00:28:37,320 Well, he's been in private practice in Collins Street. 446 00:28:37,400 --> 00:28:40,720 Of course, only a certain caliber of patient will visit him. 447 00:28:40,800 --> 00:28:45,080 Who encourages the patients to donate such large amounts? 448 00:28:45,160 --> 00:28:46,760 No one. 449 00:28:47,480 --> 00:28:50,120 They do it to show their appreciation. 450 00:28:50,200 --> 00:28:51,800 Where is all this money held? 451 00:28:51,880 --> 00:28:54,320 At the bank, of course. 452 00:28:55,080 --> 00:28:57,280 In a safety deposit box. 453 00:28:57,360 --> 00:28:59,640 And it is safe. 454 00:28:59,720 --> 00:29:02,480 I have the only key. 455 00:29:03,200 --> 00:29:05,240 Is there anything else you'd like to know? 456 00:29:07,360 --> 00:29:12,280 I see Victoria Broadford bequeathed her entire estate. 457 00:29:12,360 --> 00:29:15,160 She was very grateful to Dr. Samuels. 458 00:29:15,240 --> 00:29:17,280 Prudence Stanley, £1,000? 459 00:29:17,360 --> 00:29:19,160 Yes. 460 00:29:19,240 --> 00:29:23,560 Why don't you ask your aunt if she was talked into it? 461 00:29:23,640 --> 00:29:25,680 I wish I'd never opened my doors! 462 00:29:25,760 --> 00:29:28,920 Well, what about this hypnosis treatment you've been having? 463 00:29:29,000 --> 00:29:30,640 What hypnosis? 464 00:29:30,720 --> 00:29:34,040 Dr. Samuels said it was a state of deep relaxation. 465 00:29:34,120 --> 00:29:35,840 Well, whatever he calls it, 466 00:29:35,920 --> 00:29:39,600 are you sure that you can remember everything you agreed to in that state? 467 00:29:39,680 --> 00:29:42,000 You might have left him more than £1,000! 468 00:29:42,080 --> 00:29:45,200 My personal finances are my own business 469 00:29:45,280 --> 00:29:49,760 and I certainly don't need your interrogation at a time like this! 470 00:29:49,840 --> 00:29:51,880 I'm sorry, Aunt P. 471 00:29:51,960 --> 00:29:54,960 All of this, on top of losing Arthur, it's all too much. 472 00:29:55,920 --> 00:29:59,240 This has got nothing to do with Arthur! 473 00:29:59,320 --> 00:30:03,080 Oh, I just wish people would forget all about him! 474 00:30:03,160 --> 00:30:05,640 - JEMIMA: No, please! - DR. LITTLETON: You're coming with me! 475 00:30:05,720 --> 00:30:07,880 Father, please! You don't understand! 476 00:30:10,680 --> 00:30:12,560 Jemima, I'm sorry! 477 00:30:12,640 --> 00:30:15,080 It's all been arranged. It's for your own good. 478 00:30:15,160 --> 00:30:16,840 Let's discuss this-- 479 00:30:18,080 --> 00:30:20,280 Surgical intervention isn't the answer, you fool! 480 00:30:20,360 --> 00:30:22,560 I'll be damned if I let you take her! 481 00:30:22,640 --> 00:30:25,640 No! Dr. Littleton, this is no way to solve anything! 482 00:30:25,720 --> 00:30:28,080 Jemima, get in the car! 483 00:30:28,160 --> 00:30:29,720 You can't make me! 484 00:30:29,800 --> 00:30:33,160 Dr. Littleton, you have five seconds to remove yourself from the property 485 00:30:33,240 --> 00:30:35,680 or I'll be forced to charge you with assault. 486 00:30:35,760 --> 00:30:37,600 Oh, go ahead. Charge me. 487 00:30:37,680 --> 00:30:40,120 I'll willingly face it for the sake of my daughter! 488 00:30:40,200 --> 00:30:41,880 HARRIET: Delores! 489 00:30:41,960 --> 00:30:45,240 If I can have your full attention, gentlemen. 490 00:30:45,320 --> 00:30:47,040 No, Delores. Not now. 491 00:30:47,120 --> 00:30:48,960 Delores, this isn't the time! 492 00:30:50,800 --> 00:30:54,360 Dr. Littleton, unless you unhand Jemima this second, 493 00:30:54,440 --> 00:30:58,280 I believe Delores will strip herself naked as the day she was born. 494 00:30:58,360 --> 00:30:59,960 And what's more... 495 00:31:01,280 --> 00:31:02,680 ...I will join her. 496 00:31:02,760 --> 00:31:04,080 Good God! 497 00:31:04,160 --> 00:31:05,760 And so will I! 498 00:31:05,840 --> 00:31:09,800 You're all stark raving mad! 499 00:31:10,880 --> 00:31:13,520 This isn't the end of the story, Samuels. 500 00:31:13,600 --> 00:31:14,800 I'll be back! 501 00:31:17,000 --> 00:31:20,360 I should know better than to underestimate the power of the feminine. 502 00:31:22,880 --> 00:31:24,560 Jemima came to see me 503 00:31:24,640 --> 00:31:30,040 because her father had consulted with a gynecologist of great repute 504 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 who recommended surgery. 505 00:31:33,120 --> 00:31:34,600 But she's only a young woman. 506 00:31:34,680 --> 00:31:35,920 Young or old, 507 00:31:36,000 --> 00:31:40,120 heaven knows why anyone thinks surgically removing a healthy womb 508 00:31:40,200 --> 00:31:42,680 would improve a woman's mental state. 509 00:31:44,840 --> 00:31:46,040 (sighs) 510 00:31:47,280 --> 00:31:50,000 Are any of the other women facing the same choice? 511 00:31:54,440 --> 00:31:55,720 Yes. 512 00:31:56,480 --> 00:31:59,200 All diagnosed with female hysteria. 513 00:32:00,480 --> 00:32:01,760 Betsy too? 514 00:32:02,600 --> 00:32:04,240 Yes. 515 00:32:04,320 --> 00:32:07,480 In her case, it amounted to surgical castration. 516 00:32:09,760 --> 00:32:12,640 Surely Aunt Prudence wasn't facing hysterectomy? 517 00:32:13,360 --> 00:32:15,240 Miss Fisher, 518 00:32:15,320 --> 00:32:18,880 unless your aunt acknowledges the source of her pain, 519 00:32:18,960 --> 00:32:22,520 through hypnosis or any other therapy you find acceptable, 520 00:32:23,200 --> 00:32:25,560 she will never find peace. 521 00:32:40,200 --> 00:32:42,720 Make sure you lock your door tonight, Mrs. Stanley. 522 00:32:42,800 --> 00:32:44,720 A few dubious types on the loose. 523 00:32:45,480 --> 00:32:48,520 This is a home, not a fortress, Albert. 524 00:32:48,600 --> 00:32:51,200 People will just have to learn to behave. 525 00:32:51,280 --> 00:32:53,520 Can't be helping your peace of mind. 526 00:32:54,600 --> 00:32:58,160 Still wandering the halls in your night dress, like the lady in white? 527 00:32:58,920 --> 00:33:01,920 I'll thank you not to mention that to anyone. 528 00:33:02,520 --> 00:33:04,520 Most especially not to my niece. 529 00:33:04,600 --> 00:33:07,960 You were looking for scallop pies, Arthur's favorite. 530 00:33:09,400 --> 00:33:11,520 I was talking nonsense. 531 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 It was a bad dream, that's all. 532 00:33:15,360 --> 00:33:18,560 And I don't want you discussing my son. 533 00:33:24,400 --> 00:33:28,360 You know... losing mates in the war was bad enough. 534 00:33:29,280 --> 00:33:33,840 But pretending they never existed, that's plain wrong. 535 00:33:48,800 --> 00:33:51,600 We all wearing comfortable shoes for our nature walk, ladies? 536 00:33:51,680 --> 00:33:52,880 (laughter) 537 00:33:52,960 --> 00:33:57,000 Even though Dr. Samuels rescues these women from surgery, 538 00:33:57,080 --> 00:34:00,320 he still ends up a very rich man once they're dead. 539 00:34:00,400 --> 00:34:03,600 True. But he may not be the one benefitting from all this. 540 00:34:04,520 --> 00:34:06,720 You suspect Harriet Edwards? 541 00:34:06,800 --> 00:34:10,760 Donations, bequests, deposit boxes stuffed with cash. 542 00:34:10,840 --> 00:34:14,320 And whoever can wheedle a £1,000 donation out of my aunt 543 00:34:14,400 --> 00:34:16,320 has a tongue of solid silver. 544 00:34:18,040 --> 00:34:19,240 Harriet! 545 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 - Oh... - Speak of the devil. 546 00:34:21,880 --> 00:34:25,320 I won't be walking this morning, Dr. Perkins. 547 00:34:25,400 --> 00:34:27,240 I'm not feeling at all well. 548 00:34:30,160 --> 00:34:32,720 I wonder what's ailing Harriet. 549 00:34:35,360 --> 00:34:36,800 Come on, ladies. 550 00:35:28,600 --> 00:35:30,600 (door locks) 551 00:35:42,360 --> 00:35:43,760 (lock unpicks) 552 00:36:22,640 --> 00:36:24,600 Thank you, Mr. Butler. That's perfect. 553 00:36:24,680 --> 00:36:28,360 No trouble at all, miss. Something I picked up in the Signals Corps. 554 00:36:30,840 --> 00:36:32,200 P. 555 00:36:33,960 --> 00:36:35,360 A. 556 00:36:35,440 --> 00:36:36,760 T. 557 00:36:39,400 --> 00:36:41,600 E. N. 558 00:36:43,640 --> 00:36:45,280 There's another letter. 559 00:36:47,200 --> 00:36:50,040 Patent. That's it. 560 00:36:51,360 --> 00:36:53,880 That's what angered Harriet so much. 561 00:36:53,960 --> 00:36:57,440 Dr. Perkins must have been chasing a patent for his Percussor. 562 00:36:58,560 --> 00:37:00,320 JACK: Where are your keys, Miss Edwards? 563 00:37:07,480 --> 00:37:09,040 Red wax. 564 00:37:11,240 --> 00:37:14,200 This key was hidden under Dr. Perkins' desk. 565 00:37:15,040 --> 00:37:18,320 He took a wax mold and made a copy for himself. 566 00:37:23,840 --> 00:37:27,600 Some money has gone missing from the safety deposit box. 567 00:37:27,680 --> 00:37:30,080 I was trying to keep the rest safe. 568 00:37:30,160 --> 00:37:34,160 I knew Dr. Perkins wanted to popularize his device. 569 00:37:34,240 --> 00:37:36,520 But Dr. Samuels disagreed. 570 00:37:37,040 --> 00:37:39,320 So, Dr. Perkins was pursuing it alone? 571 00:37:39,400 --> 00:37:41,800 And for that he would need funds. 572 00:37:41,880 --> 00:37:46,400 Dr. Samuels was never convinced of the Percussor's therapeutic value. 573 00:37:47,240 --> 00:37:48,880 But we're sitting on a goldmine. 574 00:37:48,960 --> 00:37:51,040 With such different views to Dr. Samuels, 575 00:37:51,120 --> 00:37:53,200 why didn't you just leave the practice? 576 00:37:53,280 --> 00:37:55,680 Well, how can I hang my shingle out anywhere? 577 00:37:55,760 --> 00:37:58,400 As a physician I'm tarred with the same brush. 578 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 I had to do something. 579 00:37:59,920 --> 00:38:02,040 Given your commercial interest in the Percussor, 580 00:38:02,120 --> 00:38:05,160 it makes sense for you to remove it from the scene of the crime. 581 00:38:05,240 --> 00:38:07,880 After you'd sabotaged it. 582 00:38:07,960 --> 00:38:11,800 But why would I do that? Why would I want to hurt Betsy Cohen? 583 00:38:11,880 --> 00:38:14,000 Because patents don't come cheap. 584 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 And you had a way of accessing the small fortune 585 00:38:16,600 --> 00:38:19,080 that Betsy planned to leave the practice. 586 00:38:25,120 --> 00:38:27,320 By rights, some of that money belonged to me. 587 00:38:29,120 --> 00:38:33,600 But I knew nothing about Betsy Cohen's bequest. I swear. 588 00:38:35,000 --> 00:38:36,880 DR. LITTLETON: The game's up, Samuels! 589 00:38:36,960 --> 00:38:40,360 So, you can pack your things, ladies. 590 00:38:40,440 --> 00:38:43,040 This so-called health establishment 591 00:38:43,120 --> 00:38:46,200 no longer operates under the auspices of the Medical Association. 592 00:38:46,280 --> 00:38:47,760 What do you mean, Dr. Littleton? 593 00:38:47,840 --> 00:38:49,840 Your lawyer can fill in the finer points. 594 00:38:49,920 --> 00:38:52,280 I have come from a meeting of the Board. 595 00:38:52,360 --> 00:38:53,800 You've been struck off! 596 00:38:55,080 --> 00:38:58,000 I congratulate you on your doggedness, Wilbur. 597 00:38:58,080 --> 00:39:00,880 Did you really think that I would abandon my daughter 598 00:39:00,960 --> 00:39:04,320 to your depraved ideologies? 599 00:39:07,600 --> 00:39:10,200 I'll send a car round for you this afternoon. 600 00:39:15,200 --> 00:39:16,680 This is terrible. 601 00:39:16,760 --> 00:39:18,040 It'll be alright, Harri. 602 00:39:20,400 --> 00:39:22,800 They cannot do this to you, Hayden. 603 00:39:22,880 --> 00:39:24,880 You haven't had the chance to defend yourself. 604 00:39:24,960 --> 00:39:26,880 My God, what a dreadful mess. 605 00:39:36,280 --> 00:39:40,120 I'm terribly sorry, ladies, but I can no longer go on treating you. 606 00:39:46,040 --> 00:39:48,320 (yells) No! 607 00:39:49,320 --> 00:39:50,920 (wails) 608 00:39:52,400 --> 00:39:53,760 They were mine! 609 00:39:53,840 --> 00:39:56,560 They were mine. 610 00:39:59,560 --> 00:40:01,600 My darling birds. 611 00:40:02,880 --> 00:40:04,080 Someone's wrung their necks. 612 00:40:04,160 --> 00:40:05,880 (gasps) 613 00:40:05,960 --> 00:40:07,680 Calm down, Harriet. 614 00:40:07,760 --> 00:40:10,040 A moment of reflection for your poor birds 615 00:40:10,120 --> 00:40:11,520 and the wonders of nature. 616 00:40:11,600 --> 00:40:14,640 I'm sorry. I can't be calm. I have to tell you. 617 00:40:14,720 --> 00:40:18,240 I can't keep it in! I'll go mad! I have to tell you! 618 00:40:18,320 --> 00:40:21,960 - I have to tell you! - Listen, my dear, you are distressed. 619 00:40:22,040 --> 00:40:23,040 (Harriet screams) 620 00:40:26,080 --> 00:40:29,080 Look into my eyes. 621 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 Breathe. 622 00:40:33,680 --> 00:40:35,240 - Breathe. - (inhales) 623 00:40:38,280 --> 00:40:40,320 Good. 624 00:40:40,400 --> 00:40:42,680 Everything will be alright. 625 00:40:44,440 --> 00:40:45,640 Now... 626 00:40:47,200 --> 00:40:51,800 I'll just mix you a little something... 627 00:40:53,280 --> 00:40:54,720 ...to settle you down. 628 00:41:00,640 --> 00:41:01,840 PRUDENCE: Come quickly! 629 00:41:02,400 --> 00:41:04,280 It's Jemima! 630 00:41:10,080 --> 00:41:14,680 Jemima! Please! Don't move! Stay right where you are! 631 00:41:14,760 --> 00:41:15,960 I'm coming up! 632 00:41:16,040 --> 00:41:19,800 Leave me alone! You abandoned me! 633 00:41:19,880 --> 00:41:21,360 DR. SAMUELS: I'm sorry. 634 00:41:23,280 --> 00:41:25,840 Stay away or I swear I'll jump! 635 00:41:25,920 --> 00:41:27,720 DR. SAMUELS: No! 636 00:41:27,800 --> 00:41:30,800 No! Please! Stay right where you are! 637 00:41:30,880 --> 00:41:33,240 Just say whatever you can to keep her calm. 638 00:41:33,320 --> 00:41:37,960 Jemima, I'll find a way to go on treating you. 639 00:41:38,040 --> 00:41:40,760 I promise! 640 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 PHRYNE: Jemima. 641 00:41:41,920 --> 00:41:43,680 (gasping) 642 00:41:48,360 --> 00:41:50,240 Let go of me! 643 00:41:51,920 --> 00:41:55,720 PHRYNE: People are always disappearing out of your life, aren't they Jemima? 644 00:41:55,800 --> 00:41:56,920 Your mother. 645 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 Betsy. 646 00:42:00,040 --> 00:42:02,520 Betsy left me, just like Mama did. 647 00:42:02,600 --> 00:42:05,520 (sniffles) I wasn't enough for her. 648 00:42:05,600 --> 00:42:07,440 It's not true. 649 00:42:08,800 --> 00:42:10,760 Somebody hurt Betsy. 650 00:42:11,480 --> 00:42:15,120 She was taken away from you. She didn't leave you on purpose. 651 00:42:15,560 --> 00:42:17,040 I thought she wanted to die! 652 00:42:17,120 --> 00:42:18,560 No. 653 00:42:19,880 --> 00:42:21,560 I know something. 654 00:42:21,640 --> 00:42:23,040 (sobs) 655 00:42:23,120 --> 00:42:24,520 Something terrible. 656 00:42:24,600 --> 00:42:27,960 I promised Betsy to keep quiet, but now it's all over. 657 00:42:28,040 --> 00:42:29,480 (whimpers) 658 00:42:29,560 --> 00:42:31,840 - And it's all my fault! - It's not true. 659 00:42:32,400 --> 00:42:34,920 You're a young woman with a mind of your own. 660 00:42:36,160 --> 00:42:39,600 Your father is responsible for closing this clinic, not you. 661 00:42:41,120 --> 00:42:42,600 Not you. 662 00:42:47,400 --> 00:42:49,560 Come back inside. 663 00:42:49,640 --> 00:42:50,840 Come on. 664 00:42:50,920 --> 00:42:51,920 (Jemima gasps) 665 00:43:02,600 --> 00:43:04,320 You're safe. 666 00:43:09,360 --> 00:43:12,000 Harriet's the one who gave Betsy the Percussor. 667 00:43:14,480 --> 00:43:18,240 But Betsy made her do it because she knew things about her. 668 00:43:21,080 --> 00:43:22,440 What sort of things? 669 00:43:25,800 --> 00:43:28,920 I can't... I can't remember. 670 00:43:37,600 --> 00:43:40,400 Keep breathing. Good. 671 00:43:41,040 --> 00:43:44,440 But Harriet seems so genuinely devoted to Dr. Samuels. 672 00:43:45,760 --> 00:43:49,760 Betsy must have given her compelling reasons to act so disloyally. 673 00:43:51,680 --> 00:43:52,960 Where is Harriet? 674 00:43:53,040 --> 00:43:54,080 Resting upstairs. 675 00:44:02,680 --> 00:44:04,000 (Dot gasps) 676 00:44:05,280 --> 00:44:07,640 - I'll go get Dr. Samuels. - Wait, Dot. 677 00:44:13,680 --> 00:44:16,200 This handkerchief was wrapped around Dr. Samuels' portrait. 678 00:44:23,240 --> 00:44:25,680 - How is she? - I'm so sorry. 679 00:44:26,520 --> 00:44:28,400 Oh, my God! 680 00:44:29,480 --> 00:44:31,640 Oh, my... my poor Harri. 681 00:44:31,720 --> 00:44:33,520 What did you do to her? 682 00:44:33,600 --> 00:44:36,600 - (yells) What did you give her? - Please, Mr. Edwards, calm down. 683 00:44:37,160 --> 00:44:38,640 Oh, my God. 684 00:44:41,880 --> 00:44:45,160 MAC: It's poison, alright. Nux vomica. 685 00:44:45,240 --> 00:44:48,160 It's the same poison involved in the Victoria Broadford inquest. 686 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 Better known as strychnine. 687 00:44:49,720 --> 00:44:52,000 It's a common ingredient in homeopathic preparations, 688 00:44:52,080 --> 00:44:56,080 but it's diluted over and over again to totally harmless levels. 689 00:44:56,160 --> 00:44:58,760 Restorative tonic. Special blend. 690 00:44:58,840 --> 00:45:01,280 The concentration in that bottle, perfectly safe. 691 00:45:01,360 --> 00:45:04,200 Well, that was the coroner's finding in the Victoria Broadford case. 692 00:45:04,880 --> 00:45:08,960 But someone added a lethal concentration of nux vomica to that medicine glass. 693 00:45:14,000 --> 00:45:17,000 Harriet knew who Betsy's murderer was. 694 00:45:17,080 --> 00:45:20,000 Why else would she keep the other half of this collar stud? 695 00:45:20,080 --> 00:45:22,920 She was poisoned to keep her quiet. 696 00:45:23,000 --> 00:45:25,760 Our options seem to be narrowing. 697 00:45:25,840 --> 00:45:29,280 The key to it all could be in Jemima Littleton's head. 698 00:45:29,360 --> 00:45:31,160 Sounds like an impenetrable place. 699 00:45:31,240 --> 00:45:34,160 She has trouble recalling trauma, that's all, like most of us. 700 00:45:34,240 --> 00:45:36,360 Including my Aunt Prudence. 701 00:45:39,440 --> 00:45:41,400 I wonder if hypnosis would help. 702 00:45:43,760 --> 00:45:48,000 Allowing a prime suspect to help us with a witness is a first. 703 00:45:48,080 --> 00:45:49,880 - Even for you. - Shh. 704 00:45:52,240 --> 00:45:54,520 Now, Jemima... 705 00:45:55,640 --> 00:46:00,280 I want you to think back to what Betsy told you about Harriet. 706 00:46:02,400 --> 00:46:05,120 She said she shocked by Harriet. 707 00:46:05,200 --> 00:46:07,120 Mm-hm. By what exactly? 708 00:46:08,520 --> 00:46:10,600 By what she was doing in the bathroom. 709 00:46:12,000 --> 00:46:15,640 Do you know what she was doing, Jemima? 710 00:46:16,960 --> 00:46:19,000 She was with a man. 711 00:46:21,680 --> 00:46:24,680 Who was the man, Jemima? 712 00:46:24,760 --> 00:46:26,880 Who was Harriet with? 713 00:46:29,360 --> 00:46:31,040 Betsy wouldn't say. 714 00:46:32,920 --> 00:46:35,840 She said I was too innocent to understand. 715 00:46:38,680 --> 00:46:43,080 But I'm not so innocent and I do bad things. 716 00:46:43,160 --> 00:46:45,480 Things I couldn't tell Betsy about. 717 00:46:45,560 --> 00:46:47,400 DR. SAMUELS: But you can tell me. 718 00:46:49,080 --> 00:46:51,320 Oh, it was wrong. 719 00:46:51,720 --> 00:46:53,000 I know it was wrong. 720 00:46:55,960 --> 00:46:57,680 I watched them. 721 00:46:59,800 --> 00:47:04,040 I looked through the keyhole and I watched them. 722 00:47:06,120 --> 00:47:07,640 And I couldn't look away. 723 00:47:09,640 --> 00:47:11,080 I couldn't. 724 00:47:12,560 --> 00:47:13,680 It was so depraved. 725 00:47:13,760 --> 00:47:16,240 Now, let it drift away, Jemima. 726 00:47:16,320 --> 00:47:17,960 Breathe in, breathe out. 727 00:47:18,040 --> 00:47:19,840 (clicks fingers) 728 00:47:21,360 --> 00:47:24,200 I'm sorry. I can't push her any further today. 729 00:47:24,280 --> 00:47:26,080 I know you need more. 730 00:47:26,160 --> 00:47:28,160 On the contrary, Dr. Samuels. 731 00:47:28,240 --> 00:47:30,960 We have a much better idea of who we're looking for. 732 00:47:32,120 --> 00:47:34,440 We just need to make absolutely sure. 733 00:47:50,560 --> 00:47:52,840 - Excuse me, Mr. Edwards. - Yes? 734 00:47:52,920 --> 00:47:57,080 Found this in the driveway. It doesn't belong to the doctors. Look familiar? 735 00:47:57,160 --> 00:47:59,480 Oh, yes, I was looking for that. Thank you. 736 00:48:11,560 --> 00:48:13,480 You think I killed Betsy? 737 00:48:14,320 --> 00:48:17,360 Harriet told you that Betsy was blackmailing her. 738 00:48:18,080 --> 00:48:22,000 She'd arranged for Betsy to have access to the Percussor the morning she died. 739 00:48:22,080 --> 00:48:26,040 So you arrived early for your appointment, unseen by anyone, 740 00:48:26,120 --> 00:48:28,000 as you'd done on many other mornings. 741 00:48:28,080 --> 00:48:31,840 JACK:And sabotaged the Percussor after Harriet left it for Betsy. 742 00:48:33,640 --> 00:48:35,240 You can't prove that. 743 00:48:35,320 --> 00:48:38,720 We found half of your collar pin in Betsy's bedroom the morning she died. 744 00:48:43,480 --> 00:48:46,360 Harriet found the rest of it. 745 00:48:47,800 --> 00:48:51,920 And as she became more suspicious of you, she drew closer to Dr. Samuels. 746 00:48:53,560 --> 00:48:56,240 So you decided to retaliate 747 00:48:56,320 --> 00:48:59,440 by taking away something that your sister found precious. 748 00:49:01,680 --> 00:49:03,760 Your gift to her. 749 00:49:08,960 --> 00:49:14,160 But when Harriet threatened to tell Dr. Samuels everything... 750 00:49:15,400 --> 00:49:18,600 ...you decided to do something more permanent about it. 751 00:49:18,680 --> 00:49:21,760 You knew all about nux vomica and how lethal it was 752 00:49:21,840 --> 00:49:24,960 because it had been a key part of the Victoria Broadford case. 753 00:49:27,920 --> 00:49:30,320 (whispers) Why would I kill my sister? 754 00:49:31,200 --> 00:49:33,560 To hide the truth. 755 00:49:34,440 --> 00:49:39,480 Harriet was ready to tell Dr. Samuels... everything. 756 00:49:40,760 --> 00:49:43,480 Jemima Littleton had witnessed what you were doing. 757 00:49:45,080 --> 00:49:47,280 And you would take the word of a woman 758 00:49:47,360 --> 00:49:49,680 clinically diagnosed as crazed and hysterical? 759 00:49:50,240 --> 00:49:53,200 Jemima saw you with your sister... 760 00:49:54,520 --> 00:49:57,360 ...three mornings ago in the bathroom of my aunt's house. 761 00:50:03,080 --> 00:50:05,320 Harriet was leaving you, wasn't she? 762 00:50:08,200 --> 00:50:10,240 It was all Dr. Samuels' fault! 763 00:50:11,040 --> 00:50:14,800 As soon as she started working for him, she began to question everything! 764 00:50:14,880 --> 00:50:18,120 She convinced herself that what we were doing was wrong! 765 00:50:18,200 --> 00:50:20,320 - JACK: It was wrong. - (yells) Not to me! 766 00:50:21,960 --> 00:50:23,640 Not to us! 767 00:50:28,720 --> 00:50:30,480 I loved Harriet. 768 00:50:31,800 --> 00:50:34,040 Harriet loved me. 769 00:50:34,960 --> 00:50:36,360 And killing her? 770 00:50:38,080 --> 00:50:39,680 See, you wouldn't understand. 771 00:50:42,640 --> 00:50:43,960 If she... 772 00:50:45,520 --> 00:50:48,720 If she didn't want to be with me, I didn't have a choice. 773 00:50:54,760 --> 00:50:58,800 Uh, Miss Williams? I was wondering if you could help me with something. 774 00:50:59,800 --> 00:51:01,200 Go ahead, Dot. 775 00:51:03,440 --> 00:51:05,920 Why would you need the help of a woman, Constable? 776 00:51:06,000 --> 00:51:11,280 Um, because a woman has locked herself in the police car with no clothes on. 777 00:51:13,480 --> 00:51:14,920 Delores! 778 00:51:17,000 --> 00:51:20,080 Switzerland is such a long way away. 779 00:51:21,120 --> 00:51:23,360 But very forward-thinking. 780 00:51:25,360 --> 00:51:29,560 And thanks to the generosity of some of my patients, 781 00:51:29,640 --> 00:51:31,240 I can always start again. 782 00:51:32,880 --> 00:51:34,680 And Jemima? 783 00:51:35,360 --> 00:51:37,480 Will be assisting me. 784 00:51:37,560 --> 00:51:41,240 I cannot fail her, like I failed Harriet. 785 00:51:41,800 --> 00:51:43,280 It was not your fault. 786 00:51:43,360 --> 00:51:46,960 She was crying out for help and I misread the signs. 787 00:51:47,560 --> 00:51:49,640 You weren't the only one guilty of that. 788 00:51:51,080 --> 00:51:54,920 But before you go, Dr. Samuels, please join us. 789 00:51:55,000 --> 00:51:58,400 We have a surprise for Aunt Prudence in the parlor. 790 00:52:14,120 --> 00:52:16,000 Scallop pie? 791 00:52:18,760 --> 00:52:21,560 Nothing wrong with celebrating the people you miss. 792 00:52:24,440 --> 00:52:27,280 Perhaps... just one. 793 00:52:36,440 --> 00:52:37,880 On that dreadful... 794 00:52:39,440 --> 00:52:43,200 ...dreadful day when Arthur was laid to rest, 795 00:52:43,280 --> 00:52:45,880 it was all I could pray for. 796 00:52:45,960 --> 00:52:48,960 That there would be scallop pies in heaven. 797 00:52:51,320 --> 00:52:53,520 Allow me to show you to your seat, madam. 798 00:52:58,480 --> 00:53:01,280 Come along, Doctor. We need your dulcet tones. 799 00:53:01,360 --> 00:53:03,520 (piano music) 800 00:53:03,600 --> 00:53:06,520 We'd just like to say that this song is for Arthur Stanley. 801 00:53:06,600 --> 00:53:08,200 Gone but never forgotten. 802 00:53:10,360 --> 00:53:15,000 ♪ Nights are growing very lonely ♪ 803 00:53:15,080 --> 00:53:19,400 ♪ Days are very long ♪ 804 00:53:19,480 --> 00:53:23,800 ♪ I'm a-growing weary only ♪ 805 00:53:23,880 --> 00:53:27,960 ♪ Listening for your song ♪ 806 00:53:28,040 --> 00:53:33,000 ♪ There's a long, long trail a-winding ♪ 807 00:53:33,080 --> 00:53:37,280 ♪ Into the land of my dreams ♪ 808 00:53:37,360 --> 00:53:42,040 ♪ Where the nightingales are singing ♪ 809 00:53:42,120 --> 00:53:47,320 ♪ And the white moonbeams ♪ 810 00:53:47,400 --> 00:53:52,360 ♪ There's a long, long night a-waiting ♪ 811 00:53:52,440 --> 00:53:57,160 ♪ Until my dreams all come true ♪ 812 00:53:57,240 --> 00:54:02,240 ♪ Till the day when I'll be bowing down ♪ 813 00:54:02,320 --> 00:54:06,200 ♪ That long, long trail with you ♪ 814 00:54:06,280 --> 00:54:07,880 (piano music stops) 815 00:54:10,280 --> 00:54:12,000 Thank you. 816 00:54:13,520 --> 00:54:15,320 PHRYNE: Poor Aunt Prudence. 817 00:54:15,400 --> 00:54:18,480 It has indeed been a long and winding trail. 818 00:54:18,560 --> 00:54:22,960 JACK: Pity it took two murders to prove it's not healthy to bottle things up. 819 00:54:23,040 --> 00:54:29,240 Which reminds me, you never did tell all about the Chinese brothel. 820 00:54:29,320 --> 00:54:31,360 I have trouble recalling trauma. 821 00:54:31,440 --> 00:54:33,600 Jack Robinson, you promised me. 822 00:54:34,520 --> 00:54:37,480 Do I have to put you on the couch and psychoanalyze you? 823 00:54:37,560 --> 00:54:39,480 Sounds inviting. 824 00:54:39,560 --> 00:54:41,440 Perhaps another time? 825 00:54:41,520 --> 00:54:44,400 In a more... intimate setting? 826 00:54:45,440 --> 00:54:47,320 I'll hold you to that.