1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
(piano music)
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,200
Reach out to the sky!
3
00:00:05,280 --> 00:00:08,080
Release. Release.
4
00:00:08,160 --> 00:00:09,960
Step up.
5
00:00:10,040 --> 00:00:13,040
And step up. Lunge!
6
00:00:13,840 --> 00:00:16,640
And down and up!
7
00:00:16,720 --> 00:00:18,960
Run! Feel the wind!
8
00:00:19,960 --> 00:00:22,000
Reach!
9
00:00:22,080 --> 00:00:26,240
One, two, three and four.
10
00:00:37,840 --> 00:00:39,320
Mrs. Stanley?
11
00:00:41,440 --> 00:00:43,560
So, your sleeping.
12
00:00:43,640 --> 00:00:45,600
Have things improved?
13
00:00:45,680 --> 00:00:49,160
Uh, yes, Dr. Samuels.
Your medicine works wonders.
14
00:00:49,240 --> 00:00:51,760
I think the other therapies
have helped.
15
00:00:52,440 --> 00:00:58,720
So... perhaps it's time
to talk directly about Arthur.
16
00:01:02,200 --> 00:01:06,040
Your loss is still recent,
but I haven't heard you mention him.
17
00:01:09,040 --> 00:01:11,920
I fareweled my son at his funeral.
18
00:01:13,040 --> 00:01:15,120
But his spirit still lingers.
19
00:01:16,640 --> 00:01:19,560
Grief is not a simple thing.
20
00:01:22,480 --> 00:01:24,080
It is to me.
21
00:01:34,440 --> 00:01:35,640
Where are you going?
22
00:01:37,920 --> 00:01:39,640
Stop following me!
23
00:01:39,720 --> 00:01:42,120
And lift and run!
24
00:01:59,360 --> 00:02:00,960
(chirping)
25
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
(yelping)
26
00:02:35,640 --> 00:02:38,360
(Prudence sobs)
27
00:02:39,880 --> 00:02:41,200
Betsy!
28
00:02:41,280 --> 00:02:42,720
(yells) Help!
29
00:02:42,800 --> 00:02:45,640
Someone, please! It's Betsy!
30
00:02:45,720 --> 00:02:47,080
Help!
31
00:03:44,480 --> 00:03:47,000
WOMAN: Here there. Shush.
32
00:03:48,480 --> 00:03:51,080
- Oh, Phryne.
- Aunt P.
33
00:03:52,160 --> 00:03:55,080
You're a generous, woman, Aunt P,
but what on earth possessed you
34
00:03:55,160 --> 00:03:57,920
to hand over your home
to a woman's sanatorium?
35
00:03:58,000 --> 00:04:00,640
It was a favor to Dr. Samuels.
36
00:04:00,720 --> 00:04:03,640
He was such a help with... with Arthur.
37
00:04:05,480 --> 00:04:09,480
He needed temporary consulting rooms.
38
00:04:09,560 --> 00:04:14,520
And then Dr. Perkins joined him
and the secretary,
39
00:04:14,600 --> 00:04:17,200
and I wasn't able to turn them away.
40
00:04:17,880 --> 00:04:21,920
I... I didn't realize
it would be like this.
41
00:04:22,000 --> 00:04:23,640
You should have called me.
42
00:04:23,720 --> 00:04:25,800
I've called you now!
43
00:04:32,200 --> 00:04:34,680
You and Cec were supposed
to be keeping her company.
44
00:04:34,760 --> 00:04:37,200
It's full of women.
What do you call that?
45
00:04:37,280 --> 00:04:38,600
Failing to keep me informed.
46
00:04:38,680 --> 00:04:40,720
It's worse than that. It's tragic.
47
00:04:41,560 --> 00:04:44,440
(clears throat) Morning.
48
00:04:46,360 --> 00:04:48,960
So, those doctors
are psychiatrists, miss?
49
00:04:49,040 --> 00:04:50,120
That's right, Dot.
50
00:04:50,200 --> 00:04:52,120
And all those women are... mad?
51
00:04:52,200 --> 00:04:55,080
No, they're far too wealthy for that.
They're just unwell.
52
00:04:55,160 --> 00:04:56,960
Sorry, madam, this is a crime scene.
53
00:04:57,040 --> 00:04:58,320
So I've heard.
54
00:04:58,400 --> 00:05:00,000
(Dot gasps)
55
00:05:01,800 --> 00:05:02,880
Miss Fisher. At last.
56
00:05:09,760 --> 00:05:11,160
(sighs)
57
00:05:12,800 --> 00:05:15,400
Betsy Cohen, 34.
58
00:05:19,800 --> 00:05:22,440
Hm. Extremely wealthy.
59
00:05:23,840 --> 00:05:25,560
Recently divorced.
60
00:05:25,640 --> 00:05:29,240
And fatally electrocuted.
61
00:05:32,760 --> 00:05:36,640
By a faulty appliance...
62
00:05:37,880 --> 00:05:39,960
...she was holding in her right hand.
63
00:05:42,920 --> 00:05:47,680
Probably lying on the bed,
minus her underwear.
64
00:05:49,920 --> 00:05:55,280
And possibly in the company of a man
65
00:05:55,360 --> 00:06:02,480
who's lost the other end
of his Barbell shirt collar pin.
66
00:06:03,440 --> 00:06:04,840
Should I leave now?
67
00:06:04,920 --> 00:06:08,160
No. I have a question for you.
68
00:06:08,240 --> 00:06:10,480
- Just the one?
- Where's the appliance?
69
00:06:12,040 --> 00:06:13,520
(whistles) Hey, hey.
70
00:06:13,600 --> 00:06:15,000
Don't touch anything.
71
00:06:15,640 --> 00:06:17,600
This hallway's a crime scene, lady.
72
00:06:17,680 --> 00:06:19,960
I'm quite aware of that, Constable.
73
00:06:20,040 --> 00:06:22,120
And the name is Miss Dorothy Williams.
74
00:06:22,200 --> 00:06:24,440
Well, Constable Neville Martin.
75
00:06:24,520 --> 00:06:27,280
I'm assistant
to Senior Detective Inspector Robinson
76
00:06:27,360 --> 00:06:29,720
and this area,
it's been thoroughly searched.
77
00:06:29,800 --> 00:06:31,760
You haven't done a very good job then.
78
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
It's a piece of rubbish.
79
00:06:36,960 --> 00:06:40,760
Mrs. Stanley runs a very tidy household,
so any untidiness is suspicious.
80
00:06:41,600 --> 00:06:43,440
Constable Hugh Collins
could tell you that.
81
00:06:43,520 --> 00:06:45,440
Well, not in a hurry.
82
00:06:45,520 --> 00:06:49,720
He's gone fishing. And I heard a rumor
that he's not coming back.
83
00:06:50,920 --> 00:06:53,040
Well, you've heard wrong then,
Constable Martin.
84
00:06:55,640 --> 00:06:57,160
Should I take notes, sir?
85
00:06:57,240 --> 00:07:00,760
I've studied shorthand and I'm fast
and accurate at 100 words per minute.
86
00:07:01,440 --> 00:07:02,720
Very impressive.
87
00:07:02,800 --> 00:07:04,680
I found this on the floor, miss.
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Rubber.
89
00:07:10,080 --> 00:07:12,200
Looks like part of a glove.
90
00:07:12,280 --> 00:07:14,160
Rubber insulates against electricity.
91
00:07:14,240 --> 00:07:17,040
Perhaps whoever pulled the plug
from the wall came prepared.
92
00:07:20,360 --> 00:07:23,680
I'd like you to search the house
for our possible murder weapon.
93
00:07:23,760 --> 00:07:25,200
Murder, sir?
94
00:07:25,280 --> 00:07:26,880
Only surmise at this point, Constable.
95
00:07:26,960 --> 00:07:28,920
You're looking
for an electrical appliance,
96
00:07:29,000 --> 00:07:31,320
possibly hair-crimping irons
or perhaps a reading lamp,
97
00:07:31,400 --> 00:07:34,000
given the rumpled bed,
most likely bearing scorch marks.
98
00:07:34,560 --> 00:07:36,520
Should I begin
to question our suspects, sir?
99
00:07:36,600 --> 00:07:38,560
Miss Fisher will assist me with that,
Constable.
100
00:07:38,640 --> 00:07:42,560
My shorthand is not quite as impressive,
but I have other qualities.
101
00:07:45,080 --> 00:07:46,560
You heard Miss Fisher, Constable.
102
00:07:51,840 --> 00:07:53,960
(piano music)
103
00:07:54,040 --> 00:07:55,440
(knock on door)
104
00:07:59,640 --> 00:08:01,520
Have you come to shut us down?
105
00:08:01,600 --> 00:08:04,240
No. No, I'm with Miss Fisher,
Mrs. Stanley's niece.
106
00:08:04,320 --> 00:08:06,200
Oh.
107
00:08:06,280 --> 00:08:07,800
Poor Mrs. Stanley.
108
00:08:09,000 --> 00:08:10,720
Did you know that her son died?
109
00:08:11,680 --> 00:08:13,480
In his sleep.
110
00:08:14,080 --> 00:08:16,320
Yes. Arthur had a weak heart.
111
00:08:17,320 --> 00:08:19,280
It was very sudden and very sad.
112
00:08:19,360 --> 00:08:20,680
Mm.
113
00:08:21,760 --> 00:08:23,200
I heard he was an imbecile.
114
00:08:23,280 --> 00:08:25,720
Depended on Prudence for everything.
115
00:08:28,040 --> 00:08:30,960
It is horrible for Prudence
to have another death in the house.
116
00:08:32,600 --> 00:08:36,840
(sighs) But perhaps the rest of us
will get the attention we deserve now.
117
00:08:38,520 --> 00:08:41,640
It's such a... a tragic accident.
118
00:08:42,720 --> 00:08:46,880
And to happen under your aunt's roof,
with her bereavement still so painful,
119
00:08:46,960 --> 00:08:50,120
I... I couldn't be more sorry.
120
00:08:50,200 --> 00:08:52,840
We don't believe
it was an accident, Dr. Samuels.
121
00:08:54,840 --> 00:08:56,240
(knock on door)
122
00:08:56,320 --> 00:08:58,200
Excuse me.
123
00:08:58,280 --> 00:09:01,680
Dr. Samuels, what shall I say
to the women?
124
00:09:01,760 --> 00:09:05,880
Harriet, my dear,
have you met Mrs. Stanley's niece?
125
00:09:07,400 --> 00:09:09,280
Harriet Edwards. How do you do?
126
00:09:09,360 --> 00:09:11,360
Phryne Fisher
and this is Inspector Robinson.
127
00:09:12,440 --> 00:09:18,680
I think a reflection session would be
calming for the ladies, Harriet, hm?
128
00:09:18,760 --> 00:09:21,000
I won't be long.
129
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
Eric.
130
00:09:25,520 --> 00:09:28,160
Please meet Eric Edwards, our solicitor.
131
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
I'm sure Miss Fisher
needs no introduction.
132
00:09:30,320 --> 00:09:33,360
No, of course not.
It's an honor to meet you at last.
133
00:09:33,440 --> 00:09:35,880
Edwards.
Are you related to Harriet Edwards?
134
00:09:35,960 --> 00:09:37,400
Yes, I'm Harriet's older brother.
135
00:09:37,480 --> 00:09:40,160
And Inspector Robinson.
136
00:09:40,240 --> 00:09:42,360
This isn't a formal questioning,
Mr. Edwards.
137
00:09:42,440 --> 00:09:44,120
A legal presence isn't required.
138
00:09:44,200 --> 00:09:47,840
Oh, no, no, no. Eric and I had
a scheduled meeting this morning.
139
00:09:48,640 --> 00:09:51,160
But please... join us.
140
00:09:54,680 --> 00:10:00,200
So, where were you, Dr. Perkins,
when Betsy Cohen was killed?
141
00:10:00,280 --> 00:10:02,960
I was upstairs in our office.
142
00:10:03,040 --> 00:10:04,760
And you were there all morning?
143
00:10:04,840 --> 00:10:06,640
I was, yes, working on some papers.
144
00:10:06,720 --> 00:10:08,520
Uh, Miss Edwards can verify that.
145
00:10:08,600 --> 00:10:12,280
She was in and out, attending to various
matters, but there for the most part.
146
00:10:12,360 --> 00:10:15,760
Yes, we couldn't run the practice
without Harriet. Mm.
147
00:10:16,520 --> 00:10:18,400
And where were you, Dr. Samuels?
148
00:10:18,480 --> 00:10:19,480
Right here.
149
00:10:19,560 --> 00:10:24,280
I'd just finished an hypnosis session
with your aunt.
150
00:10:24,360 --> 00:10:26,480
Hypnosis?
151
00:10:26,560 --> 00:10:30,080
And what exactly was Betsy Cohen
being treated for?
152
00:10:30,160 --> 00:10:31,560
(Eric clears throat)
153
00:10:32,520 --> 00:10:35,360
I'm afraid I'm not at liberty
to discuss that.
154
00:10:35,440 --> 00:10:37,720
All patients' records
are strictly confidential.
155
00:10:37,800 --> 00:10:39,440
I hope you understand, Miss Fisher.
156
00:10:39,520 --> 00:10:43,960
We often deal
with very delicate feminine matters.
157
00:10:46,040 --> 00:10:47,640
Lust.
158
00:10:47,720 --> 00:10:51,800
Betsy was consumed by lust. Mm.
159
00:10:51,880 --> 00:10:53,680
It's the reason her husband left her.
160
00:10:54,320 --> 00:10:56,880
And the reason those two always argued.
161
00:10:59,760 --> 00:11:02,640
Someone should let
those poor birds go free.
162
00:11:02,720 --> 00:11:05,960
Oh, they wouldn't survive
out in the world, Jemima.
163
00:11:06,040 --> 00:11:07,840
Just like us.
164
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
(chirping)
165
00:11:13,320 --> 00:11:16,880
Sorry, I think I need
to go and be free now.
166
00:11:16,960 --> 00:11:19,920
And Dr. Samuels has encouraged me
to do it in my room.
167
00:11:21,840 --> 00:11:24,480
(hums)
168
00:11:25,680 --> 00:11:28,280
How serious
were these arguments with Betsy?
169
00:11:28,360 --> 00:11:31,400
I'm not sure, miss,
but she seems very upset.
170
00:11:44,760 --> 00:11:46,720
My condolences, Jemima.
171
00:11:48,120 --> 00:11:50,120
You were friends with Betsy,
weren't you?
172
00:11:51,880 --> 00:11:53,360
Best friends.
173
00:11:54,480 --> 00:11:57,120
She was kind to me.
174
00:11:57,200 --> 00:11:58,680
Like a mother would be.
175
00:12:01,000 --> 00:12:05,680
Well, I've had my share of disagreements
with my mother.
176
00:12:07,360 --> 00:12:08,680
Have you?
177
00:12:09,680 --> 00:12:12,880
It's inevitable, isn't it,
when you care about someone?
178
00:12:14,080 --> 00:12:15,640
Yes.
179
00:12:16,760 --> 00:12:20,520
But I'm only tending to the happy
memories in my mind from now on.
180
00:12:21,600 --> 00:12:24,760
Dr. Samuels is helping me.
He's my salvation.
181
00:12:25,480 --> 00:12:26,680
(sighs)
182
00:12:26,760 --> 00:12:32,480
But you... still do have to recognize
the unhappy ones, don't you?
183
00:12:33,560 --> 00:12:35,280
No.
184
00:12:35,360 --> 00:12:37,000
No, not anymore.
185
00:12:38,160 --> 00:12:41,280
If I do that,
I start to breathe too quickly
186
00:12:41,360 --> 00:12:45,480
and... feel faint
and pull out all my hair.
187
00:12:46,720 --> 00:12:48,680
It's an old habit. We all have them.
188
00:12:50,640 --> 00:12:52,920
But it's so hard to stop, isn't it?
189
00:12:53,000 --> 00:12:54,080
HARRIET: Jemima?
190
00:12:55,600 --> 00:12:58,360
- Are you alright?
- We were only talking.
191
00:12:59,000 --> 00:13:02,600
I know, but we've all had a big shock
192
00:13:02,680 --> 00:13:06,080
and Dr. Samuels would like everyone
to go their rooms
193
00:13:06,160 --> 00:13:08,360
and get changed for Group Reflection.
194
00:13:17,320 --> 00:13:21,000
Aunt P, do you know anyone who
might have wanted to harm Betsy Cohen?
195
00:13:21,080 --> 00:13:23,640
Here? Under my roof? Of course not.
196
00:13:23,720 --> 00:13:28,080
Well, your guests
do seem a little unpredictable.
197
00:13:28,160 --> 00:13:31,200
Oh, there was the Ming vase incident.
198
00:13:32,280 --> 00:13:35,120
Some tiff about Betsy retiring early.
199
00:13:35,200 --> 00:13:38,760
Then Jemima tried
to push her down the stairs,
200
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
narrowly avoiding my Ming vase.
201
00:13:41,160 --> 00:13:43,960
- It was all most unladylike.
- Unladylike?
202
00:13:44,040 --> 00:13:46,080
Aunt P, your staircase is lethal.
203
00:13:47,040 --> 00:13:49,840
Your mind always jumps to murder.
Have you noticed?
204
00:13:49,920 --> 00:13:51,720
It's a very bad habit.
205
00:13:53,080 --> 00:13:56,080
How long has Dr. Samuels
been treating you?
206
00:13:56,160 --> 00:13:57,800
A few weeks.
207
00:13:57,880 --> 00:14:00,720
I'm sure I told you.
He's helping me with my insomnia.
208
00:14:00,800 --> 00:14:03,200
I'm sure you haven't told me.
What insomnia?
209
00:14:03,280 --> 00:14:05,600
It's gone now.
210
00:14:05,680 --> 00:14:08,520
He gave me some very effective tonic.
211
00:14:08,600 --> 00:14:10,920
Some kind of herbal thing I think.
212
00:14:11,000 --> 00:14:13,720
What kind of treatment
was he using on Arthur?
213
00:14:14,640 --> 00:14:16,040
I've no idea.
214
00:14:16,120 --> 00:14:20,720
I was just relieved if he came back
in a calmer state than he left.
215
00:14:22,280 --> 00:14:25,680
Now, if you'll excuse me,
I... I have to...
216
00:14:26,680 --> 00:14:28,080
Aunt P?
217
00:14:28,160 --> 00:14:30,440
- BERT: It was sing-alongs.
- Excuse me?
218
00:14:30,520 --> 00:14:33,920
Top end of Collins Street and
all they did was play the bloody piano.
219
00:14:34,000 --> 00:14:37,120
Bit of a tune always cheered Arthur up.
Remember his favorite?
220
00:14:37,200 --> 00:14:40,440
♪ There's a long, long trail a-winding
Into the... ♪
221
00:14:40,520 --> 00:14:43,120
- Music therapy?
- BERT: Except ours was free.
222
00:14:43,680 --> 00:14:46,680
I bet that quack charged Mrs. Stanley
like a wounded bull.
223
00:14:47,680 --> 00:14:50,160
Not like any kind of doctoring
I've ever seen.
224
00:14:53,600 --> 00:14:55,160
Now, small appliances
225
00:14:55,240 --> 00:14:58,200
include ten decorative lamps,
three types of crimping irons,
226
00:14:58,280 --> 00:15:01,440
two sewing machines,
an electric iron, two electric jugs,
227
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
an automated toaster
and an electrified bed warmer.
228
00:15:03,880 --> 00:15:05,840
But none are scorched in any way, sir.
229
00:15:05,920 --> 00:15:08,200
Thank you, Constable.
We'll be heading to the morgue.
230
00:15:08,280 --> 00:15:11,280
Perhaps the victim's injuries
will help narrow down our search.
231
00:15:11,360 --> 00:15:13,560
Good thinking, sir.
I'll bring the car around.
232
00:15:16,960 --> 00:15:20,480
The new constable seems very keen
to impress, Inspector.
233
00:15:20,560 --> 00:15:23,240
Any word from the old constable?
234
00:15:23,320 --> 00:15:26,000
Not since the postcard
about the 20lb Murray cod.
235
00:15:26,080 --> 00:15:27,520
Ah, he's improving.
236
00:15:27,640 --> 00:15:30,320
Last word I had was a 10lb golden perch.
237
00:15:31,480 --> 00:15:33,960
Let Miss Fisher know
I'll need her at the morgue.
238
00:15:38,800 --> 00:15:41,000
Charred flesh. Very distinctive odor.
239
00:15:41,080 --> 00:15:43,160
The electric shock causes spasm,
240
00:15:43,240 --> 00:15:47,120
but all of her fingers
have been broken by force.
241
00:15:47,200 --> 00:15:49,400
By whoever removed that appliance.
242
00:15:49,480 --> 00:15:51,280
Have you met Dr. Samuels before?
243
00:15:52,240 --> 00:15:54,360
Our paths have crossed.
244
00:15:54,440 --> 00:15:56,560
That's hardly a glowing endorsement.
245
00:15:56,640 --> 00:16:00,200
Well, apparently, he specializes
in the treatment of female hysteria.
246
00:16:01,840 --> 00:16:05,200
Why would one of his patients
think we'd come to close them down?
247
00:16:06,040 --> 00:16:08,200
Well, the Director
of the Medical Association
248
00:16:08,280 --> 00:16:12,920
has accused Samuels
of some type of inappropriate behavior.
249
00:16:13,000 --> 00:16:15,200
Do you have any idea
what this appliance was?
250
00:16:15,280 --> 00:16:18,000
I have a fast-developing theory.
251
00:16:18,080 --> 00:16:20,400
Given what Dot reported
on the victim's neurosis,
252
00:16:20,480 --> 00:16:25,600
Dr. Samuels' controversial reputation
and the victim's lack of underwear,
253
00:16:25,680 --> 00:16:29,680
I'd say an electrical massager.
254
00:16:29,760 --> 00:16:31,200
A what?
255
00:16:32,840 --> 00:16:37,880
A vibrating machine
with a range of applications.
256
00:16:39,760 --> 00:16:45,880
To various, sometimes delicate,
parts of the body.
257
00:16:45,960 --> 00:16:48,200
Oh. Ahem.
258
00:16:48,280 --> 00:16:50,760
Oh, that sort of electrical massager.
259
00:16:50,840 --> 00:16:55,720
Oh. Do you... know
what we're looking for?
260
00:16:55,800 --> 00:16:57,080
Have you seen one before?
261
00:16:58,320 --> 00:17:01,560
Uh, I... I was once ordered
to raid a brothel in Chinatown
262
00:17:01,640 --> 00:17:04,120
that employed all manner
of interesting devices.
263
00:17:04,200 --> 00:17:06,680
Now that's a tale I haven't heard.
264
00:17:06,760 --> 00:17:11,000
I confess, I failed to understand
the point of most of them.
265
00:17:11,080 --> 00:17:13,240
I have a friend who can enlighten you.
266
00:17:14,240 --> 00:17:16,080
It was during my cadetship.
267
00:17:16,160 --> 00:17:18,560
The whole establishment
made a lasting impression.
268
00:17:18,640 --> 00:17:20,600
Mr. Freud would be
terribly interested in that.
269
00:17:20,680 --> 00:17:22,760
I'm quite interested myself.
270
00:17:22,840 --> 00:17:25,080
So, what exactly
are we looking for, sir?
271
00:17:25,160 --> 00:17:26,800
We'll discuss that later, Constable.
272
00:17:26,880 --> 00:17:29,960
It would certainly explain
the conspiracy of silence.
273
00:17:30,040 --> 00:17:32,800
So, who is the current
Head of the Medical Association?
274
00:17:32,880 --> 00:17:34,440
Dr. Wilbur Littleton.
275
00:17:37,360 --> 00:17:40,400
Hayden Samuels
was a former colleague of mine,
276
00:17:40,480 --> 00:17:43,400
but he was asked
to leave our medical rooms
277
00:17:43,480 --> 00:17:46,920
when he was called before the Board
some three weeks ago
278
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
to answer questions
in relation to malpractice.
279
00:17:49,680 --> 00:17:51,080
PHRYNE: On what grounds?
280
00:17:51,160 --> 00:17:54,320
Well, we received a complaint
from a former patient
281
00:17:54,400 --> 00:17:58,960
to do with his tonics and the use
of a certain device called the Percussor
282
00:17:59,040 --> 00:18:01,400
that he developed
with a younger colleague.
283
00:18:01,480 --> 00:18:05,520
We understand Dr. Samuels
specializes in women's ailments.
284
00:18:05,600 --> 00:18:09,040
Wealthy women's ailments, if you ask me.
285
00:18:09,120 --> 00:18:12,400
Dr. Samuels picks his targets. Heh.
286
00:18:13,120 --> 00:18:15,400
I've lost a few patients
to his practice.
287
00:18:15,480 --> 00:18:17,200
JACK: What about Betsy Cohen?
288
00:18:17,280 --> 00:18:21,040
Oh, well, some patients
you can afford to lose.
289
00:18:22,160 --> 00:18:24,360
Betsy Cohen was found dead this morning.
290
00:18:27,520 --> 00:18:30,960
How is Dr. Samuels involved?
291
00:18:31,640 --> 00:18:34,960
Oh, the investigation is confidential,
Doctor, but you've been most helpful--
292
00:18:35,040 --> 00:18:37,360
No, no, no. Wait, wait, please.
293
00:18:38,600 --> 00:18:42,000
My daughter is a patient of Dr. Samuels.
294
00:18:42,080 --> 00:18:44,600
- Jemima Littleton?
- Yes.
295
00:18:44,680 --> 00:18:48,520
Yes, we've been estranged
296
00:18:48,600 --> 00:18:51,520
since Jemima met Betsy Cohen,
here by chance,
297
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
and Betsy persuaded her
to consult with Samuels.
298
00:18:54,920 --> 00:18:57,560
Oh, she's obsessed with Betsy.
299
00:18:57,640 --> 00:18:59,200
In what way?
300
00:18:59,280 --> 00:19:03,680
Well, she suffers
from a severe neurosis.
301
00:19:04,640 --> 00:19:08,240
She lost her mother at a very young age
302
00:19:08,320 --> 00:19:12,080
and she tends to latch on
to other people as compensation.
303
00:19:12,760 --> 00:19:14,800
Freud calls that transference,
doesn't he?
304
00:19:15,840 --> 00:19:19,000
It makes her vulnerable to influence.
305
00:19:20,600 --> 00:19:23,840
And... volatile?
306
00:19:23,920 --> 00:19:26,480
Are you suggesting that Jemima
307
00:19:26,560 --> 00:19:29,440
had something to do
with Betsy Cohen's death?
308
00:19:29,520 --> 00:19:32,280
We have to canvas
all possibilities, Doctor.
309
00:19:32,360 --> 00:19:36,480
Oh, I'd worry about stopping
Hayden Samuels' madness
310
00:19:36,560 --> 00:19:39,160
before you have another victim
on your hands!
311
00:20:01,280 --> 00:20:04,120
Oh... it's only you.
312
00:20:04,200 --> 00:20:06,280
I think you might be missing these.
313
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Thank you.
314
00:20:09,680 --> 00:20:12,040
The doctor probably
hasn't even noticed I'm gone.
315
00:20:14,000 --> 00:20:17,160
Oh, I thought it would be
so different without Betsy,
316
00:20:17,240 --> 00:20:20,240
but Dr. Samuels seems
to only have eyes for Harriet now.
317
00:20:21,880 --> 00:20:24,320
Oh, the heart is a fickle thing!
318
00:20:35,520 --> 00:20:37,520
(lock clicks)
319
00:20:39,640 --> 00:20:41,440
(door creaks)
320
00:20:57,960 --> 00:20:59,160
Hm.
321
00:21:21,800 --> 00:21:24,960
Better hurry, miss. Eurhythmics dancing
will be over in a couple of minutes.
322
00:21:25,040 --> 00:21:26,800
(door closes)
323
00:21:36,920 --> 00:21:38,880
PHRYNE:A lemon button fern, Dot.
324
00:21:38,960 --> 00:21:41,200
We're looking for a lemon button fern.
325
00:21:46,920 --> 00:21:48,520
Ah-ha!
326
00:22:03,680 --> 00:22:06,040
PHRYNE: "Perkins Percussor."
327
00:22:07,840 --> 00:22:10,280
I think all our murder weapons
should be labeled.
328
00:22:13,080 --> 00:22:14,400
What is it, miss?
329
00:22:16,560 --> 00:22:21,680
Well, remember that time
Renaldo the rodeo rider came to supper
330
00:22:21,760 --> 00:22:25,400
and you came to my rescue?
331
00:22:25,480 --> 00:22:27,720
I thought he was doing
something awful to you.
332
00:22:27,800 --> 00:22:30,360
But it was just awfully nice.
333
00:22:31,840 --> 00:22:33,160
Well...
334
00:22:34,720 --> 00:22:39,360
...this does the same job,
335
00:22:39,440 --> 00:22:42,000
but without the need for a rodeo rider.
336
00:22:43,000 --> 00:22:44,960
Oh. Ahem.
337
00:22:45,040 --> 00:22:46,720
Extremely useful.
338
00:22:48,480 --> 00:22:52,240
Unless, of course, it electrocutes you.
339
00:22:54,160 --> 00:22:56,760
JACK: As the creator of this device,
Dr. Perkins,
340
00:22:56,840 --> 00:23:01,160
we thought you could take a look
and tell us why it would be faulty.
341
00:23:05,200 --> 00:23:07,160
- If I were to flick this switch--
- No!
342
00:23:10,040 --> 00:23:11,960
I think we have our answer.
343
00:23:13,640 --> 00:23:17,000
Someone has deliberately tampered
with the wires here.
344
00:23:17,080 --> 00:23:18,560
Who'd do that to my machine?
345
00:23:19,040 --> 00:23:21,280
We thought you might, Dr. Perkins.
346
00:23:21,360 --> 00:23:23,040
You hid it in the fernery.
347
00:23:24,840 --> 00:23:26,560
I found it that way.
348
00:23:26,640 --> 00:23:30,880
When I rushed into Betsy's bedroom
I could see it had shorted. No idea why.
349
00:23:30,960 --> 00:23:33,880
I presumed it was some kind
of mechanical oversight on my part.
350
00:23:33,960 --> 00:23:36,640
You thought it'd be alright
to break a dead woman's fingers
351
00:23:36,720 --> 00:23:39,520
and remove a key piece of evidence
from a crime scene?
352
00:23:39,600 --> 00:23:41,360
To avoid a possible manslaughter charge?
353
00:23:41,440 --> 00:23:44,480
Or worse.
Jack, have you had a look at this?
354
00:23:45,120 --> 00:23:47,960
Betsy Cohen pledged a £20,000 donation
355
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
as a bequest from her estate.
356
00:23:50,200 --> 00:23:53,080
You don't understand. I wasn't hiding
the Percussor to protect myself.
357
00:23:53,160 --> 00:23:55,040
Who were you protecting then?
358
00:23:56,560 --> 00:23:59,040
How would Betsy Cohen
have got hold of the Percussor?
359
00:23:59,120 --> 00:24:02,280
I don't know. It was locked away
in my medicine cabinet.
360
00:24:02,360 --> 00:24:04,840
I presume your secretary
has keys to that?
361
00:24:04,920 --> 00:24:08,800
Yes, of course. And Dr. Perkins
and myself. No one else.
362
00:24:08,880 --> 00:24:11,480
Did you recommend
this treatment to Betsy?
363
00:24:11,560 --> 00:24:14,720
No. Well, yes, initially.
364
00:24:15,960 --> 00:24:17,080
We'd stopped using it.
365
00:24:18,000 --> 00:24:21,760
We developed it about a year ago,
but it was of limited use.
366
00:24:22,640 --> 00:24:24,880
Symptomatic relief at best.
367
00:24:26,160 --> 00:24:30,280
Dr. Perkins said that you stopped
using it to avoid controversy.
368
00:24:30,360 --> 00:24:34,440
The same controversy that had you up in
front of the Medical Association Board
369
00:24:34,520 --> 00:24:36,600
and saw you evicted from your rooms.
370
00:24:36,680 --> 00:24:39,480
Why did you tell my aunt
your lease had expired?
371
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
Because it's the truth.
372
00:24:41,920 --> 00:24:46,160
Though it was orchestrated
by Wilbur Littleton and his cohorts.
373
00:24:46,240 --> 00:24:48,120
They'd do anything to discredit me.
374
00:24:48,200 --> 00:24:50,600
Why were they so worried about you?
375
00:24:51,840 --> 00:24:54,240
Does it have anything
to do with these women?
376
00:24:57,480 --> 00:24:59,000
Those files are confidential!
377
00:24:59,080 --> 00:25:02,960
Some of them are so confidential,
they're empty.
378
00:25:03,920 --> 00:25:07,440
Miss Broadford's file
was requested by her family.
379
00:25:09,840 --> 00:25:11,400
For legal reasons.
380
00:25:12,040 --> 00:25:15,240
ERIC: You have no right!
You have no grounds to hold my client!
381
00:25:15,320 --> 00:25:17,960
I demand to see
Inspector Robinson immediately!
382
00:25:18,040 --> 00:25:19,480
Mr. Edwards.
383
00:25:20,200 --> 00:25:22,400
Dr. Samuels is just here
to answer some questions.
384
00:25:22,480 --> 00:25:24,720
On suspicion of murder
I've just been told.
385
00:25:24,800 --> 00:25:26,600
Who mentioned the word "murder"?
386
00:25:26,680 --> 00:25:29,080
Sir, I may have used
the word "murder" in passing.
387
00:25:29,160 --> 00:25:31,800
Seems there's been
some misunderstanding, Mr. Edwards.
388
00:25:32,240 --> 00:25:37,040
Miss Fisher. I hope so. I would hate
to have to sue for wrongful arrest.
389
00:25:37,120 --> 00:25:39,800
I'm sure it doesn't have
to come to that.
390
00:25:39,880 --> 00:25:43,520
The last thing my reputation needs
is another court case.
391
00:25:45,160 --> 00:25:49,720
It's best that I represent you in this
investigation from here on, Dr. Samuels.
392
00:25:49,800 --> 00:25:52,680
Now, if this questioning is over...
393
00:25:59,520 --> 00:26:02,600
That's why Victoria Broadford's file
is missing, Jack.
394
00:26:02,680 --> 00:26:05,120
Her death must be the subject
of some court case.
395
00:26:05,200 --> 00:26:07,880
Possibly the complaint
to the Medical Board as well.
396
00:26:07,960 --> 00:26:10,520
If there was an inquest,
Mac could find out something.
397
00:26:10,600 --> 00:26:13,200
MAC:The Victoria Broadford case.
398
00:26:13,280 --> 00:26:15,120
The family believes that Mrs. Broadford
399
00:26:15,200 --> 00:26:18,560
was deliberately poisoned
by a homeopathic preparation.
400
00:26:19,840 --> 00:26:22,480
Did the coroner commit
Dr. Samuels to trial?
401
00:26:22,560 --> 00:26:25,240
No. Failed to find grounds.
402
00:26:25,320 --> 00:26:28,480
So far all Victoria Broadford
has in common with Betsy Cohen
403
00:26:28,560 --> 00:26:30,920
is they both used the Percussor.
404
00:26:31,800 --> 00:26:33,040
Uh, excuse me, sir.
405
00:26:33,120 --> 00:26:37,280
I've just discovered something, which
might be relevant to our investigation.
406
00:26:37,360 --> 00:26:38,840
Dr. Samuels brought assault charges
407
00:26:38,920 --> 00:26:41,280
against a member of the Broadford family
a month ago.
408
00:26:41,360 --> 00:26:42,360
Go on.
409
00:26:42,440 --> 00:26:43,760
Well, the charges were dropped,
410
00:26:43,840 --> 00:26:46,200
but the Broadford family
accused Dr. Samuels
411
00:26:46,280 --> 00:26:49,400
of hoodwinking Victoria Broadford
into changing her will.
412
00:26:49,480 --> 00:26:51,560
How on earth did you find this out?
413
00:26:51,640 --> 00:26:54,320
Oh, it's my thorough nature,
Miss Fisher.
414
00:26:54,400 --> 00:26:56,600
I requested a record check
415
00:26:56,680 --> 00:26:59,640
of the name "Broadford"
through all city stations.
416
00:27:00,360 --> 00:27:03,920
Dot, I think we need to take a closer
look at Harriet Edwards's accounts.
417
00:27:04,000 --> 00:27:05,760
Other women
may have done the same thing.
418
00:27:05,840 --> 00:27:08,720
Why don't you and Constable Martin
cross-reference your notes first?
419
00:27:08,800 --> 00:27:10,040
JACK: Good work, Constable.
420
00:27:11,360 --> 00:27:13,080
We'll see you back at the station.
421
00:27:17,080 --> 00:27:18,240
(door closes)
422
00:27:18,320 --> 00:27:20,000
No, thank you, Miss Williams.
423
00:27:21,440 --> 00:27:24,920
I'll give you copies of my notes,
but... I won't be requiring yours.
424
00:27:26,520 --> 00:27:28,000
You see, the Inspector might think
425
00:27:28,080 --> 00:27:30,320
that Miss Fisher is invaluable
to his investigation,
426
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
but I've never needed a woman
to do my job.
427
00:27:32,760 --> 00:27:34,960
So why should I start now?
428
00:27:35,880 --> 00:27:38,200
(door opens then closes)
429
00:27:39,960 --> 00:27:43,600
It's men like that... that make
the rest of them look reasonable.
430
00:27:45,000 --> 00:27:46,040
(chirping)
431
00:27:46,120 --> 00:27:47,760
(door closes)
432
00:27:48,080 --> 00:27:50,200
They're lovely birds, Miss Edwards.
433
00:27:50,280 --> 00:27:53,240
Heh. They were a special gift.
434
00:27:54,320 --> 00:27:56,120
They're devoted to each other.
435
00:27:56,200 --> 00:27:58,360
That's a very romantic gesture.
436
00:27:59,560 --> 00:28:00,880
Well...
437
00:28:02,160 --> 00:28:04,600
It's all accounted for.
438
00:28:04,680 --> 00:28:09,280
Um, ingoings, outgoings,
every donation, including bequests.
439
00:28:09,360 --> 00:28:13,040
And every expense
down to the last postage stamp.
440
00:28:14,840 --> 00:28:18,280
I notice there are
no regular consultation fees in here.
441
00:28:18,360 --> 00:28:21,240
Dr. Samuels is a utopian.
442
00:28:21,920 --> 00:28:25,040
He prefers to run the practice
solely on donations.
443
00:28:26,320 --> 00:28:30,200
The women who can afford to give more
support the women who have less.
444
00:28:30,280 --> 00:28:33,360
So, luckily, most of Dr. Samuels'
patients are extremely wealthy.
445
00:28:33,440 --> 00:28:37,320
Well, he's been in private practice
in Collins Street.
446
00:28:37,400 --> 00:28:40,720
Of course, only a certain caliber
of patient will visit him.
447
00:28:40,800 --> 00:28:45,080
Who encourages the patients
to donate such large amounts?
448
00:28:45,160 --> 00:28:46,760
No one.
449
00:28:47,480 --> 00:28:50,120
They do it to show their appreciation.
450
00:28:50,200 --> 00:28:51,800
Where is all this money held?
451
00:28:51,880 --> 00:28:54,320
At the bank, of course.
452
00:28:55,080 --> 00:28:57,280
In a safety deposit box.
453
00:28:57,360 --> 00:28:59,640
And it is safe.
454
00:28:59,720 --> 00:29:02,480
I have the only key.
455
00:29:03,200 --> 00:29:05,240
Is there anything else
you'd like to know?
456
00:29:07,360 --> 00:29:12,280
I see Victoria Broadford
bequeathed her entire estate.
457
00:29:12,360 --> 00:29:15,160
She was very grateful to Dr. Samuels.
458
00:29:15,240 --> 00:29:17,280
Prudence Stanley, £1,000?
459
00:29:17,360 --> 00:29:19,160
Yes.
460
00:29:19,240 --> 00:29:23,560
Why don't you ask your aunt
if she was talked into it?
461
00:29:23,640 --> 00:29:25,680
I wish I'd never opened my doors!
462
00:29:25,760 --> 00:29:28,920
Well, what about this hypnosis treatment
you've been having?
463
00:29:29,000 --> 00:29:30,640
What hypnosis?
464
00:29:30,720 --> 00:29:34,040
Dr. Samuels said
it was a state of deep relaxation.
465
00:29:34,120 --> 00:29:35,840
Well, whatever he calls it,
466
00:29:35,920 --> 00:29:39,600
are you sure that you can remember
everything you agreed to in that state?
467
00:29:39,680 --> 00:29:42,000
You might have left him
more than £1,000!
468
00:29:42,080 --> 00:29:45,200
My personal finances are my own business
469
00:29:45,280 --> 00:29:49,760
and I certainly don't need
your interrogation at a time like this!
470
00:29:49,840 --> 00:29:51,880
I'm sorry, Aunt P.
471
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
All of this, on top of losing Arthur,
it's all too much.
472
00:29:55,920 --> 00:29:59,240
This has got nothing to do with Arthur!
473
00:29:59,320 --> 00:30:03,080
Oh, I just wish people
would forget all about him!
474
00:30:03,160 --> 00:30:05,640
- JEMIMA: No, please!
- DR. LITTLETON: You're coming with me!
475
00:30:05,720 --> 00:30:07,880
Father, please! You don't understand!
476
00:30:10,680 --> 00:30:12,560
Jemima, I'm sorry!
477
00:30:12,640 --> 00:30:15,080
It's all been arranged.
It's for your own good.
478
00:30:15,160 --> 00:30:16,840
Let's discuss this--
479
00:30:18,080 --> 00:30:20,280
Surgical intervention
isn't the answer, you fool!
480
00:30:20,360 --> 00:30:22,560
I'll be damned if I let you take her!
481
00:30:22,640 --> 00:30:25,640
No! Dr. Littleton, this is no way
to solve anything!
482
00:30:25,720 --> 00:30:28,080
Jemima, get in the car!
483
00:30:28,160 --> 00:30:29,720
You can't make me!
484
00:30:29,800 --> 00:30:33,160
Dr. Littleton, you have five seconds
to remove yourself from the property
485
00:30:33,240 --> 00:30:35,680
or I'll be forced
to charge you with assault.
486
00:30:35,760 --> 00:30:37,600
Oh, go ahead. Charge me.
487
00:30:37,680 --> 00:30:40,120
I'll willingly face it
for the sake of my daughter!
488
00:30:40,200 --> 00:30:41,880
HARRIET: Delores!
489
00:30:41,960 --> 00:30:45,240
If I can have your full attention,
gentlemen.
490
00:30:45,320 --> 00:30:47,040
No, Delores. Not now.
491
00:30:47,120 --> 00:30:48,960
Delores, this isn't the time!
492
00:30:50,800 --> 00:30:54,360
Dr. Littleton,
unless you unhand Jemima this second,
493
00:30:54,440 --> 00:30:58,280
I believe Delores will strip
herself naked as the day she was born.
494
00:30:58,360 --> 00:30:59,960
And what's more...
495
00:31:01,280 --> 00:31:02,680
...I will join her.
496
00:31:02,760 --> 00:31:04,080
Good God!
497
00:31:04,160 --> 00:31:05,760
And so will I!
498
00:31:05,840 --> 00:31:09,800
You're all stark raving mad!
499
00:31:10,880 --> 00:31:13,520
This isn't the end of the story,
Samuels.
500
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
I'll be back!
501
00:31:17,000 --> 00:31:20,360
I should know better than to
underestimate the power of the feminine.
502
00:31:22,880 --> 00:31:24,560
Jemima came to see me
503
00:31:24,640 --> 00:31:30,040
because her father had consulted
with a gynecologist of great repute
504
00:31:30,120 --> 00:31:32,120
who recommended surgery.
505
00:31:33,120 --> 00:31:34,600
But she's only a young woman.
506
00:31:34,680 --> 00:31:35,920
Young or old,
507
00:31:36,000 --> 00:31:40,120
heaven knows why anyone thinks
surgically removing a healthy womb
508
00:31:40,200 --> 00:31:42,680
would improve a woman's mental state.
509
00:31:44,840 --> 00:31:46,040
(sighs)
510
00:31:47,280 --> 00:31:50,000
Are any of the other women
facing the same choice?
511
00:31:54,440 --> 00:31:55,720
Yes.
512
00:31:56,480 --> 00:31:59,200
All diagnosed with female hysteria.
513
00:32:00,480 --> 00:32:01,760
Betsy too?
514
00:32:02,600 --> 00:32:04,240
Yes.
515
00:32:04,320 --> 00:32:07,480
In her case,
it amounted to surgical castration.
516
00:32:09,760 --> 00:32:12,640
Surely Aunt Prudence
wasn't facing hysterectomy?
517
00:32:13,360 --> 00:32:15,240
Miss Fisher,
518
00:32:15,320 --> 00:32:18,880
unless your aunt
acknowledges the source of her pain,
519
00:32:18,960 --> 00:32:22,520
through hypnosis or any other therapy
you find acceptable,
520
00:32:23,200 --> 00:32:25,560
she will never find peace.
521
00:32:40,200 --> 00:32:42,720
Make sure you lock your door tonight,
Mrs. Stanley.
522
00:32:42,800 --> 00:32:44,720
A few dubious types on the loose.
523
00:32:45,480 --> 00:32:48,520
This is a home, not a fortress, Albert.
524
00:32:48,600 --> 00:32:51,200
People will just have
to learn to behave.
525
00:32:51,280 --> 00:32:53,520
Can't be helping your peace of mind.
526
00:32:54,600 --> 00:32:58,160
Still wandering the halls in your
night dress, like the lady in white?
527
00:32:58,920 --> 00:33:01,920
I'll thank you
not to mention that to anyone.
528
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
Most especially not to my niece.
529
00:33:04,600 --> 00:33:07,960
You were looking for scallop pies,
Arthur's favorite.
530
00:33:09,400 --> 00:33:11,520
I was talking nonsense.
531
00:33:12,360 --> 00:33:15,280
It was a bad dream, that's all.
532
00:33:15,360 --> 00:33:18,560
And I don't want you discussing my son.
533
00:33:24,400 --> 00:33:28,360
You know... losing mates in the war
was bad enough.
534
00:33:29,280 --> 00:33:33,840
But pretending they never existed,
that's plain wrong.
535
00:33:48,800 --> 00:33:51,600
We all wearing comfortable shoes
for our nature walk, ladies?
536
00:33:51,680 --> 00:33:52,880
(laughter)
537
00:33:52,960 --> 00:33:57,000
Even though Dr. Samuels
rescues these women from surgery,
538
00:33:57,080 --> 00:34:00,320
he still ends up a very rich man
once they're dead.
539
00:34:00,400 --> 00:34:03,600
True. But he may not be the one
benefitting from all this.
540
00:34:04,520 --> 00:34:06,720
You suspect Harriet Edwards?
541
00:34:06,800 --> 00:34:10,760
Donations, bequests, deposit boxes
stuffed with cash.
542
00:34:10,840 --> 00:34:14,320
And whoever can wheedle
a £1,000 donation out of my aunt
543
00:34:14,400 --> 00:34:16,320
has a tongue of solid silver.
544
00:34:18,040 --> 00:34:19,240
Harriet!
545
00:34:20,360 --> 00:34:21,800
- Oh...
- Speak of the devil.
546
00:34:21,880 --> 00:34:25,320
I won't be walking this morning,
Dr. Perkins.
547
00:34:25,400 --> 00:34:27,240
I'm not feeling at all well.
548
00:34:30,160 --> 00:34:32,720
I wonder what's ailing Harriet.
549
00:34:35,360 --> 00:34:36,800
Come on, ladies.
550
00:35:28,600 --> 00:35:30,600
(door locks)
551
00:35:42,360 --> 00:35:43,760
(lock unpicks)
552
00:36:22,640 --> 00:36:24,600
Thank you, Mr. Butler. That's perfect.
553
00:36:24,680 --> 00:36:28,360
No trouble at all, miss. Something
I picked up in the Signals Corps.
554
00:36:30,840 --> 00:36:32,200
P.
555
00:36:33,960 --> 00:36:35,360
A.
556
00:36:35,440 --> 00:36:36,760
T.
557
00:36:39,400 --> 00:36:41,600
E. N.
558
00:36:43,640 --> 00:36:45,280
There's another letter.
559
00:36:47,200 --> 00:36:50,040
Patent. That's it.
560
00:36:51,360 --> 00:36:53,880
That's what angered Harriet so much.
561
00:36:53,960 --> 00:36:57,440
Dr. Perkins must have been chasing
a patent for his Percussor.
562
00:36:58,560 --> 00:37:00,320
JACK: Where are your keys,
Miss Edwards?
563
00:37:07,480 --> 00:37:09,040
Red wax.
564
00:37:11,240 --> 00:37:14,200
This key was hidden
under Dr. Perkins' desk.
565
00:37:15,040 --> 00:37:18,320
He took a wax mold
and made a copy for himself.
566
00:37:23,840 --> 00:37:27,600
Some money has gone missing
from the safety deposit box.
567
00:37:27,680 --> 00:37:30,080
I was trying to keep the rest safe.
568
00:37:30,160 --> 00:37:34,160
I knew Dr. Perkins
wanted to popularize his device.
569
00:37:34,240 --> 00:37:36,520
But Dr. Samuels disagreed.
570
00:37:37,040 --> 00:37:39,320
So, Dr. Perkins was pursuing it alone?
571
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
And for that he would need funds.
572
00:37:41,880 --> 00:37:46,400
Dr. Samuels was never convinced
of the Percussor's therapeutic value.
573
00:37:47,240 --> 00:37:48,880
But we're sitting on a goldmine.
574
00:37:48,960 --> 00:37:51,040
With such different views
to Dr. Samuels,
575
00:37:51,120 --> 00:37:53,200
why didn't you just leave the practice?
576
00:37:53,280 --> 00:37:55,680
Well, how can I hang my shingle
out anywhere?
577
00:37:55,760 --> 00:37:58,400
As a physician
I'm tarred with the same brush.
578
00:37:58,480 --> 00:37:59,840
I had to do something.
579
00:37:59,920 --> 00:38:02,040
Given your commercial interest
in the Percussor,
580
00:38:02,120 --> 00:38:05,160
it makes sense for you to remove it
from the scene of the crime.
581
00:38:05,240 --> 00:38:07,880
After you'd sabotaged it.
582
00:38:07,960 --> 00:38:11,800
But why would I do that?
Why would I want to hurt Betsy Cohen?
583
00:38:11,880 --> 00:38:14,000
Because patents don't come cheap.
584
00:38:14,080 --> 00:38:16,520
And you had a way
of accessing the small fortune
585
00:38:16,600 --> 00:38:19,080
that Betsy planned
to leave the practice.
586
00:38:25,120 --> 00:38:27,320
By rights, some of that money
belonged to me.
587
00:38:29,120 --> 00:38:33,600
But I knew nothing about
Betsy Cohen's bequest. I swear.
588
00:38:35,000 --> 00:38:36,880
DR. LITTLETON: The game's up, Samuels!
589
00:38:36,960 --> 00:38:40,360
So, you can pack your things, ladies.
590
00:38:40,440 --> 00:38:43,040
This so-called health establishment
591
00:38:43,120 --> 00:38:46,200
no longer operates under the auspices
of the Medical Association.
592
00:38:46,280 --> 00:38:47,760
What do you mean, Dr. Littleton?
593
00:38:47,840 --> 00:38:49,840
Your lawyer can fill in
the finer points.
594
00:38:49,920 --> 00:38:52,280
I have come
from a meeting of the Board.
595
00:38:52,360 --> 00:38:53,800
You've been struck off!
596
00:38:55,080 --> 00:38:58,000
I congratulate you
on your doggedness, Wilbur.
597
00:38:58,080 --> 00:39:00,880
Did you really think
that I would abandon my daughter
598
00:39:00,960 --> 00:39:04,320
to your depraved ideologies?
599
00:39:07,600 --> 00:39:10,200
I'll send a car round
for you this afternoon.
600
00:39:15,200 --> 00:39:16,680
This is terrible.
601
00:39:16,760 --> 00:39:18,040
It'll be alright, Harri.
602
00:39:20,400 --> 00:39:22,800
They cannot do this to you, Hayden.
603
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
You haven't had the chance
to defend yourself.
604
00:39:24,960 --> 00:39:26,880
My God, what a dreadful mess.
605
00:39:36,280 --> 00:39:40,120
I'm terribly sorry, ladies,
but I can no longer go on treating you.
606
00:39:46,040 --> 00:39:48,320
(yells) No!
607
00:39:49,320 --> 00:39:50,920
(wails)
608
00:39:52,400 --> 00:39:53,760
They were mine!
609
00:39:53,840 --> 00:39:56,560
They were mine.
610
00:39:59,560 --> 00:40:01,600
My darling birds.
611
00:40:02,880 --> 00:40:04,080
Someone's wrung their necks.
612
00:40:04,160 --> 00:40:05,880
(gasps)
613
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
Calm down, Harriet.
614
00:40:07,760 --> 00:40:10,040
A moment of reflection
for your poor birds
615
00:40:10,120 --> 00:40:11,520
and the wonders of nature.
616
00:40:11,600 --> 00:40:14,640
I'm sorry. I can't be calm.
I have to tell you.
617
00:40:14,720 --> 00:40:18,240
I can't keep it in! I'll go mad!
I have to tell you!
618
00:40:18,320 --> 00:40:21,960
- I have to tell you!
- Listen, my dear, you are distressed.
619
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
(Harriet screams)
620
00:40:26,080 --> 00:40:29,080
Look into my eyes.
621
00:40:30,560 --> 00:40:32,160
Breathe.
622
00:40:33,680 --> 00:40:35,240
- Breathe.
- (inhales)
623
00:40:38,280 --> 00:40:40,320
Good.
624
00:40:40,400 --> 00:40:42,680
Everything will be alright.
625
00:40:44,440 --> 00:40:45,640
Now...
626
00:40:47,200 --> 00:40:51,800
I'll just mix you a little something...
627
00:40:53,280 --> 00:40:54,720
...to settle you down.
628
00:41:00,640 --> 00:41:01,840
PRUDENCE: Come quickly!
629
00:41:02,400 --> 00:41:04,280
It's Jemima!
630
00:41:10,080 --> 00:41:14,680
Jemima! Please! Don't move!
Stay right where you are!
631
00:41:14,760 --> 00:41:15,960
I'm coming up!
632
00:41:16,040 --> 00:41:19,800
Leave me alone! You abandoned me!
633
00:41:19,880 --> 00:41:21,360
DR. SAMUELS: I'm sorry.
634
00:41:23,280 --> 00:41:25,840
Stay away or I swear I'll jump!
635
00:41:25,920 --> 00:41:27,720
DR. SAMUELS: No!
636
00:41:27,800 --> 00:41:30,800
No! Please! Stay right where you are!
637
00:41:30,880 --> 00:41:33,240
Just say whatever you can
to keep her calm.
638
00:41:33,320 --> 00:41:37,960
Jemima, I'll find a way
to go on treating you.
639
00:41:38,040 --> 00:41:40,760
I promise!
640
00:41:40,840 --> 00:41:41,840
PHRYNE: Jemima.
641
00:41:41,920 --> 00:41:43,680
(gasping)
642
00:41:48,360 --> 00:41:50,240
Let go of me!
643
00:41:51,920 --> 00:41:55,720
PHRYNE: People are always disappearing
out of your life, aren't they Jemima?
644
00:41:55,800 --> 00:41:56,920
Your mother.
645
00:41:58,640 --> 00:41:59,960
Betsy.
646
00:42:00,040 --> 00:42:02,520
Betsy left me, just like Mama did.
647
00:42:02,600 --> 00:42:05,520
(sniffles) I wasn't enough for her.
648
00:42:05,600 --> 00:42:07,440
It's not true.
649
00:42:08,800 --> 00:42:10,760
Somebody hurt Betsy.
650
00:42:11,480 --> 00:42:15,120
She was taken away from you.
She didn't leave you on purpose.
651
00:42:15,560 --> 00:42:17,040
I thought she wanted to die!
652
00:42:17,120 --> 00:42:18,560
No.
653
00:42:19,880 --> 00:42:21,560
I know something.
654
00:42:21,640 --> 00:42:23,040
(sobs)
655
00:42:23,120 --> 00:42:24,520
Something terrible.
656
00:42:24,600 --> 00:42:27,960
I promised Betsy to keep quiet,
but now it's all over.
657
00:42:28,040 --> 00:42:29,480
(whimpers)
658
00:42:29,560 --> 00:42:31,840
- And it's all my fault!
- It's not true.
659
00:42:32,400 --> 00:42:34,920
You're a young woman
with a mind of your own.
660
00:42:36,160 --> 00:42:39,600
Your father is responsible
for closing this clinic, not you.
661
00:42:41,120 --> 00:42:42,600
Not you.
662
00:42:47,400 --> 00:42:49,560
Come back inside.
663
00:42:49,640 --> 00:42:50,840
Come on.
664
00:42:50,920 --> 00:42:51,920
(Jemima gasps)
665
00:43:02,600 --> 00:43:04,320
You're safe.
666
00:43:09,360 --> 00:43:12,000
Harriet's the one
who gave Betsy the Percussor.
667
00:43:14,480 --> 00:43:18,240
But Betsy made her do it
because she knew things about her.
668
00:43:21,080 --> 00:43:22,440
What sort of things?
669
00:43:25,800 --> 00:43:28,920
I can't... I can't remember.
670
00:43:37,600 --> 00:43:40,400
Keep breathing. Good.
671
00:43:41,040 --> 00:43:44,440
But Harriet seems so genuinely devoted
to Dr. Samuels.
672
00:43:45,760 --> 00:43:49,760
Betsy must have given her
compelling reasons to act so disloyally.
673
00:43:51,680 --> 00:43:52,960
Where is Harriet?
674
00:43:53,040 --> 00:43:54,080
Resting upstairs.
675
00:44:02,680 --> 00:44:04,000
(Dot gasps)
676
00:44:05,280 --> 00:44:07,640
- I'll go get Dr. Samuels.
- Wait, Dot.
677
00:44:13,680 --> 00:44:16,200
This handkerchief was wrapped
around Dr. Samuels' portrait.
678
00:44:23,240 --> 00:44:25,680
- How is she?
- I'm so sorry.
679
00:44:26,520 --> 00:44:28,400
Oh, my God!
680
00:44:29,480 --> 00:44:31,640
Oh, my... my poor Harri.
681
00:44:31,720 --> 00:44:33,520
What did you do to her?
682
00:44:33,600 --> 00:44:36,600
- (yells) What did you give her?
- Please, Mr. Edwards, calm down.
683
00:44:37,160 --> 00:44:38,640
Oh, my God.
684
00:44:41,880 --> 00:44:45,160
MAC: It's poison, alright. Nux vomica.
685
00:44:45,240 --> 00:44:48,160
It's the same poison involved
in the Victoria Broadford inquest.
686
00:44:48,240 --> 00:44:49,640
Better known as strychnine.
687
00:44:49,720 --> 00:44:52,000
It's a common ingredient
in homeopathic preparations,
688
00:44:52,080 --> 00:44:56,080
but it's diluted over and over again
to totally harmless levels.
689
00:44:56,160 --> 00:44:58,760
Restorative tonic. Special blend.
690
00:44:58,840 --> 00:45:01,280
The concentration in that bottle,
perfectly safe.
691
00:45:01,360 --> 00:45:04,200
Well, that was the coroner's finding
in the Victoria Broadford case.
692
00:45:04,880 --> 00:45:08,960
But someone added a lethal concentration
of nux vomica to that medicine glass.
693
00:45:14,000 --> 00:45:17,000
Harriet knew who Betsy's murderer was.
694
00:45:17,080 --> 00:45:20,000
Why else would she keep
the other half of this collar stud?
695
00:45:20,080 --> 00:45:22,920
She was poisoned to keep her quiet.
696
00:45:23,000 --> 00:45:25,760
Our options seem to be narrowing.
697
00:45:25,840 --> 00:45:29,280
The key to it all
could be in Jemima Littleton's head.
698
00:45:29,360 --> 00:45:31,160
Sounds like an impenetrable place.
699
00:45:31,240 --> 00:45:34,160
She has trouble recalling trauma,
that's all, like most of us.
700
00:45:34,240 --> 00:45:36,360
Including my Aunt Prudence.
701
00:45:39,440 --> 00:45:41,400
I wonder if hypnosis would help.
702
00:45:43,760 --> 00:45:48,000
Allowing a prime suspect
to help us with a witness is a first.
703
00:45:48,080 --> 00:45:49,880
- Even for you.
- Shh.
704
00:45:52,240 --> 00:45:54,520
Now, Jemima...
705
00:45:55,640 --> 00:46:00,280
I want you to think back
to what Betsy told you about Harriet.
706
00:46:02,400 --> 00:46:05,120
She said she shocked by Harriet.
707
00:46:05,200 --> 00:46:07,120
Mm-hm. By what exactly?
708
00:46:08,520 --> 00:46:10,600
By what she was doing in the bathroom.
709
00:46:12,000 --> 00:46:15,640
Do you know what she was doing, Jemima?
710
00:46:16,960 --> 00:46:19,000
She was with a man.
711
00:46:21,680 --> 00:46:24,680
Who was the man, Jemima?
712
00:46:24,760 --> 00:46:26,880
Who was Harriet with?
713
00:46:29,360 --> 00:46:31,040
Betsy wouldn't say.
714
00:46:32,920 --> 00:46:35,840
She said I was too innocent
to understand.
715
00:46:38,680 --> 00:46:43,080
But I'm not so innocent
and I do bad things.
716
00:46:43,160 --> 00:46:45,480
Things I couldn't tell Betsy about.
717
00:46:45,560 --> 00:46:47,400
DR. SAMUELS: But you can tell me.
718
00:46:49,080 --> 00:46:51,320
Oh, it was wrong.
719
00:46:51,720 --> 00:46:53,000
I know it was wrong.
720
00:46:55,960 --> 00:46:57,680
I watched them.
721
00:46:59,800 --> 00:47:04,040
I looked through the keyhole
and I watched them.
722
00:47:06,120 --> 00:47:07,640
And I couldn't look away.
723
00:47:09,640 --> 00:47:11,080
I couldn't.
724
00:47:12,560 --> 00:47:13,680
It was so depraved.
725
00:47:13,760 --> 00:47:16,240
Now, let it drift away, Jemima.
726
00:47:16,320 --> 00:47:17,960
Breathe in, breathe out.
727
00:47:18,040 --> 00:47:19,840
(clicks fingers)
728
00:47:21,360 --> 00:47:24,200
I'm sorry.
I can't push her any further today.
729
00:47:24,280 --> 00:47:26,080
I know you need more.
730
00:47:26,160 --> 00:47:28,160
On the contrary, Dr. Samuels.
731
00:47:28,240 --> 00:47:30,960
We have a much better idea
of who we're looking for.
732
00:47:32,120 --> 00:47:34,440
We just need to make absolutely sure.
733
00:47:50,560 --> 00:47:52,840
- Excuse me, Mr. Edwards.
- Yes?
734
00:47:52,920 --> 00:47:57,080
Found this in the driveway. It doesn't
belong to the doctors. Look familiar?
735
00:47:57,160 --> 00:47:59,480
Oh, yes, I was looking for that.
Thank you.
736
00:48:11,560 --> 00:48:13,480
You think I killed Betsy?
737
00:48:14,320 --> 00:48:17,360
Harriet told you
that Betsy was blackmailing her.
738
00:48:18,080 --> 00:48:22,000
She'd arranged for Betsy to have access
to the Percussor the morning she died.
739
00:48:22,080 --> 00:48:26,040
So you arrived early
for your appointment, unseen by anyone,
740
00:48:26,120 --> 00:48:28,000
as you'd done on many other mornings.
741
00:48:28,080 --> 00:48:31,840
JACK:And sabotaged the Percussor
after Harriet left it for Betsy.
742
00:48:33,640 --> 00:48:35,240
You can't prove that.
743
00:48:35,320 --> 00:48:38,720
We found half of your collar pin
in Betsy's bedroom the morning she died.
744
00:48:43,480 --> 00:48:46,360
Harriet found the rest of it.
745
00:48:47,800 --> 00:48:51,920
And as she became more suspicious
of you, she drew closer to Dr. Samuels.
746
00:48:53,560 --> 00:48:56,240
So you decided to retaliate
747
00:48:56,320 --> 00:48:59,440
by taking away something
that your sister found precious.
748
00:49:01,680 --> 00:49:03,760
Your gift to her.
749
00:49:08,960 --> 00:49:14,160
But when Harriet threatened
to tell Dr. Samuels everything...
750
00:49:15,400 --> 00:49:18,600
...you decided to do something
more permanent about it.
751
00:49:18,680 --> 00:49:21,760
You knew all about nux vomica
and how lethal it was
752
00:49:21,840 --> 00:49:24,960
because it had been a key part
of the Victoria Broadford case.
753
00:49:27,920 --> 00:49:30,320
(whispers) Why would I kill my sister?
754
00:49:31,200 --> 00:49:33,560
To hide the truth.
755
00:49:34,440 --> 00:49:39,480
Harriet was ready
to tell Dr. Samuels... everything.
756
00:49:40,760 --> 00:49:43,480
Jemima Littleton had witnessed
what you were doing.
757
00:49:45,080 --> 00:49:47,280
And you would take the word of a woman
758
00:49:47,360 --> 00:49:49,680
clinically diagnosed
as crazed and hysterical?
759
00:49:50,240 --> 00:49:53,200
Jemima saw you with your sister...
760
00:49:54,520 --> 00:49:57,360
...three mornings ago
in the bathroom of my aunt's house.
761
00:50:03,080 --> 00:50:05,320
Harriet was leaving you, wasn't she?
762
00:50:08,200 --> 00:50:10,240
It was all Dr. Samuels' fault!
763
00:50:11,040 --> 00:50:14,800
As soon as she started working for him,
she began to question everything!
764
00:50:14,880 --> 00:50:18,120
She convinced herself
that what we were doing was wrong!
765
00:50:18,200 --> 00:50:20,320
- JACK: It was wrong.
- (yells) Not to me!
766
00:50:21,960 --> 00:50:23,640
Not to us!
767
00:50:28,720 --> 00:50:30,480
I loved Harriet.
768
00:50:31,800 --> 00:50:34,040
Harriet loved me.
769
00:50:34,960 --> 00:50:36,360
And killing her?
770
00:50:38,080 --> 00:50:39,680
See, you wouldn't understand.
771
00:50:42,640 --> 00:50:43,960
If she...
772
00:50:45,520 --> 00:50:48,720
If she didn't want to be with me,
I didn't have a choice.
773
00:50:54,760 --> 00:50:58,800
Uh, Miss Williams? I was wondering
if you could help me with something.
774
00:50:59,800 --> 00:51:01,200
Go ahead, Dot.
775
00:51:03,440 --> 00:51:05,920
Why would you need the help
of a woman, Constable?
776
00:51:06,000 --> 00:51:11,280
Um, because a woman has locked herself
in the police car with no clothes on.
777
00:51:13,480 --> 00:51:14,920
Delores!
778
00:51:17,000 --> 00:51:20,080
Switzerland is such a long way away.
779
00:51:21,120 --> 00:51:23,360
But very forward-thinking.
780
00:51:25,360 --> 00:51:29,560
And thanks to the generosity
of some of my patients,
781
00:51:29,640 --> 00:51:31,240
I can always start again.
782
00:51:32,880 --> 00:51:34,680
And Jemima?
783
00:51:35,360 --> 00:51:37,480
Will be assisting me.
784
00:51:37,560 --> 00:51:41,240
I cannot fail her,
like I failed Harriet.
785
00:51:41,800 --> 00:51:43,280
It was not your fault.
786
00:51:43,360 --> 00:51:46,960
She was crying out for help
and I misread the signs.
787
00:51:47,560 --> 00:51:49,640
You weren't the only one
guilty of that.
788
00:51:51,080 --> 00:51:54,920
But before you go, Dr. Samuels,
please join us.
789
00:51:55,000 --> 00:51:58,400
We have a surprise for Aunt Prudence
in the parlor.
790
00:52:14,120 --> 00:52:16,000
Scallop pie?
791
00:52:18,760 --> 00:52:21,560
Nothing wrong with celebrating
the people you miss.
792
00:52:24,440 --> 00:52:27,280
Perhaps... just one.
793
00:52:36,440 --> 00:52:37,880
On that dreadful...
794
00:52:39,440 --> 00:52:43,200
...dreadful day
when Arthur was laid to rest,
795
00:52:43,280 --> 00:52:45,880
it was all I could pray for.
796
00:52:45,960 --> 00:52:48,960
That there would be scallop pies
in heaven.
797
00:52:51,320 --> 00:52:53,520
Allow me to show you
to your seat, madam.
798
00:52:58,480 --> 00:53:01,280
Come along, Doctor.
We need your dulcet tones.
799
00:53:01,360 --> 00:53:03,520
(piano music)
800
00:53:03,600 --> 00:53:06,520
We'd just like to say that this song
is for Arthur Stanley.
801
00:53:06,600 --> 00:53:08,200
Gone but never forgotten.
802
00:53:10,360 --> 00:53:15,000
♪ Nights are growing very lonely ♪
803
00:53:15,080 --> 00:53:19,400
♪ Days are very long ♪
804
00:53:19,480 --> 00:53:23,800
♪ I'm a-growing weary only ♪
805
00:53:23,880 --> 00:53:27,960
♪ Listening for your song ♪
806
00:53:28,040 --> 00:53:33,000
♪ There's a long, long trail a-winding ♪
807
00:53:33,080 --> 00:53:37,280
♪ Into the land of my dreams ♪
808
00:53:37,360 --> 00:53:42,040
♪ Where the nightingales are singing ♪
809
00:53:42,120 --> 00:53:47,320
♪ And the white moonbeams ♪
810
00:53:47,400 --> 00:53:52,360
♪ There's a long, long night a-waiting ♪
811
00:53:52,440 --> 00:53:57,160
♪ Until my dreams all come true ♪
812
00:53:57,240 --> 00:54:02,240
♪ Till the day
when I'll be bowing down ♪
813
00:54:02,320 --> 00:54:06,200
♪ That long, long trail with you ♪
814
00:54:06,280 --> 00:54:07,880
(piano music stops)
815
00:54:10,280 --> 00:54:12,000
Thank you.
816
00:54:13,520 --> 00:54:15,320
PHRYNE: Poor Aunt Prudence.
817
00:54:15,400 --> 00:54:18,480
It has indeed been
a long and winding trail.
818
00:54:18,560 --> 00:54:22,960
JACK: Pity it took two murders to prove
it's not healthy to bottle things up.
819
00:54:23,040 --> 00:54:29,240
Which reminds me, you never did
tell all about the Chinese brothel.
820
00:54:29,320 --> 00:54:31,360
I have trouble recalling trauma.
821
00:54:31,440 --> 00:54:33,600
Jack Robinson, you promised me.
822
00:54:34,520 --> 00:54:37,480
Do I have to put you on the couch
and psychoanalyze you?
823
00:54:37,560 --> 00:54:39,480
Sounds inviting.
824
00:54:39,560 --> 00:54:41,440
Perhaps another time?
825
00:54:41,520 --> 00:54:44,400
In a more... intimate setting?
826
00:54:45,440 --> 00:54:47,320
I'll hold you to that.