1 00:00:03,400 --> 00:00:05,200 I thought 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,200 we might go to Sorrento. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,560 For the honeymoon. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,880 Good fishing there, is it? 5 00:00:12,520 --> 00:00:14,560 - Oh! 6 00:00:12,520 --> 00:00:14,560 - Hey! 7 00:00:14,680 --> 00:00:18,360 Hey, you got one! 8 00:00:14,680 --> 00:00:18,360 Reel her in. Reel her in. 9 00:00:19,600 --> 00:00:23,200 - Whoa. There you go. 10 00:00:19,600 --> 00:00:23,200 - It's gonna break! 11 00:00:30,040 --> 00:00:33,680 What is it? 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,040 Turn your back. 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,800 Dottie, I said turn your back! 14 00:01:47,800 --> 00:01:50,960 Nothing in the missing persons 15 00:01:47,800 --> 00:01:50,960 records, sir. 16 00:01:53,160 --> 00:01:55,520 Pardon us, gentlemen. 17 00:01:53,160 --> 00:01:55,520 Dot asked me to drive her here. 18 00:01:55,640 --> 00:02:00,440 - Dot, I told you not to come. 19 00:01:55,640 --> 00:02:00,440 - She's Catholic, Hugh. 20 00:02:00,560 --> 00:02:03,440 It's the scapular, sir. 21 00:02:00,560 --> 00:02:03,440 Dot wanted to see it but... 22 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 I want to help. 23 00:02:05,520 --> 00:02:07,800 Dot may know 24 00:02:05,520 --> 00:02:07,800 which school or parish 25 00:02:07,920 --> 00:02:10,800 favors whatever motto's on it. 26 00:02:10,920 --> 00:02:12,880 Alright. 27 00:02:18,840 --> 00:02:20,800 "Whoever dies 28 00:02:18,840 --> 00:02:20,800 wearing this scapular 29 00:02:20,920 --> 00:02:22,640 shall not suffer 30 00:02:20,920 --> 00:02:22,640 eternal fire." 31 00:02:22,760 --> 00:02:24,760 And the back? 32 00:02:24,880 --> 00:02:28,840 "Behold the sign of salvation." 33 00:02:24,880 --> 00:02:28,840 Our Lady of Mount Carmel. 34 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 That's no help. 35 00:02:28,960 --> 00:02:32,320 Anybody could have that one. 36 00:02:41,960 --> 00:02:45,440 Those look like rope burns. 37 00:02:45,560 --> 00:02:48,360 JACK: She was bound 38 00:02:45,560 --> 00:02:48,360 when Collins found her. 39 00:02:51,960 --> 00:02:54,760 JACK: There's something else. 40 00:02:54,880 --> 00:02:57,360 It was stitched into her smock. 41 00:02:57,480 --> 00:03:02,040 The name's been washed off 42 00:02:57,480 --> 00:03:02,040 but there's a religious symbol. 43 00:03:03,480 --> 00:03:05,680 That's the Magdalene Laundry 44 00:03:03,480 --> 00:03:05,680 mark. 45 00:03:05,800 --> 00:03:08,400 From the Convent of the Sisters 46 00:03:05,800 --> 00:03:08,400 of the Holy Miracle. 47 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 - Are you sure? 48 00:03:08,520 --> 00:03:11,520 - Yes. 49 00:03:11,640 --> 00:03:15,040 The Fallen and Friendless girls 50 00:03:11,640 --> 00:03:15,040 do our laundry. 51 00:03:16,720 --> 00:03:20,360 (church bells and chanting) 52 00:03:23,560 --> 00:03:26,320 Mother Aloysius. 53 00:03:23,560 --> 00:03:26,320 Inspector Robinson. 54 00:03:26,440 --> 00:03:32,600 The Bishop has cleared my visit 55 00:03:26,440 --> 00:03:32,600 with you, I take it. 56 00:03:32,720 --> 00:03:35,920 He didn't say anything 57 00:03:32,720 --> 00:03:35,920 about you bringing a companion. 58 00:03:38,080 --> 00:03:40,240 The Honorable 59 00:03:38,080 --> 00:03:40,240 Miss Phryne Fisher. 60 00:03:40,360 --> 00:03:42,800 Miss Fisher is a lady detective. 61 00:03:42,920 --> 00:03:44,840 Yes, well, unfortunately, 62 00:03:44,960 --> 00:03:47,520 City South Police are 63 00:03:44,960 --> 00:03:47,520 yet to appoint any policewomen. 64 00:03:47,640 --> 00:03:49,680 Thankfully I am happy 65 00:03:47,640 --> 00:03:49,680 to serve that function. 66 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 In that case, I'm sure 67 00:03:49,800 --> 00:03:52,840 the Bishop will approve. 68 00:03:55,000 --> 00:03:56,560 Policewoman? 69 00:03:56,680 --> 00:03:58,800 Don't worry, Jack. You'll never 70 00:03:56,680 --> 00:03:58,800 get me in that uniform. 71 00:03:58,920 --> 00:04:00,480 Unless of course you cuff me. 72 00:04:00,600 --> 00:04:02,920 Mother. Mother, we've confirmed. 73 00:04:03,040 --> 00:04:05,080 Catherine is to be apprenticed 74 00:04:03,040 --> 00:04:05,080 to a milliner. 75 00:04:05,200 --> 00:04:06,800 Oh! Well... 76 00:04:06,920 --> 00:04:10,560 If your needlepoint is anywhere 77 00:04:06,920 --> 00:04:10,560 near as good as I think it is, 78 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 you're going to be 79 00:04:10,680 --> 00:04:12,680 a great success. 80 00:04:12,800 --> 00:04:16,320 Wait by the gate, Catherine. 81 00:04:12,800 --> 00:04:16,320 The cab will arrive presently. 82 00:04:18,560 --> 00:04:21,520 The police are here about 83 00:04:18,560 --> 00:04:21,520 Bernadette's disappearance. 84 00:04:21,640 --> 00:04:25,680 Perpetua, who oversees 85 00:04:21,640 --> 00:04:25,680 all our programs with the girls. 86 00:04:25,800 --> 00:04:30,360 - And Sister Dominica. 87 00:04:25,800 --> 00:04:30,360 - Don't we do your laundry? 88 00:04:30,480 --> 00:04:34,000 You do indeed. 89 00:04:30,480 --> 00:04:34,000 To absolute perfection. 90 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 Do you know 91 00:04:37,480 --> 00:04:39,640 Bernadette's full name? 92 00:04:39,760 --> 00:04:41,520 I'm afraid we don't. 93 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 She came to us as an orphan 94 00:04:41,640 --> 00:04:44,600 some years ago now 95 00:04:44,720 --> 00:04:47,280 and we named her for the saint. 96 00:04:47,400 --> 00:04:49,880 - You said she's gone missing? 97 00:04:47,400 --> 00:04:49,880 - Yes. 98 00:04:50,000 --> 00:04:53,800 She was placed in employment at 99 00:04:50,000 --> 00:04:53,800 the Federal Hotel some time ago 100 00:04:53,920 --> 00:04:56,440 but she returned to us 101 00:04:53,920 --> 00:04:56,440 late last night in a state. 102 00:04:56,560 --> 00:04:58,240 PHRYNE: About what? 103 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 She was of the opinion hotel 104 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 kitchen hand was beneath her. 105 00:05:02,600 --> 00:05:05,240 Hysterical. I couldn't calm her. 106 00:05:05,360 --> 00:05:08,600 - I put her to bed. 107 00:05:05,360 --> 00:05:08,600 - But by morning she was gone. 108 00:05:08,720 --> 00:05:10,280 Again. 109 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 Are any of you familiar 110 00:05:10,400 --> 00:05:13,400 with this? 111 00:05:13,520 --> 00:05:15,880 We suspect 112 00:05:13,520 --> 00:05:15,880 it could be Bernadette's. 113 00:05:16,000 --> 00:05:18,840 I'm afraid we fished her body 114 00:05:16,000 --> 00:05:18,840 out of the river this morning. 115 00:05:18,960 --> 00:05:23,160 And it appears her death 116 00:05:18,960 --> 00:05:23,160 wasn't an accident. 117 00:05:23,280 --> 00:05:26,080 Oh, dear God! 118 00:05:35,840 --> 00:05:38,200 I'll take you 119 00:05:35,840 --> 00:05:38,200 through the laundry. 120 00:05:38,320 --> 00:05:41,240 (girls cough) 121 00:06:08,640 --> 00:06:11,200 This is where I put her 122 00:06:08,640 --> 00:06:11,200 for the night. 123 00:06:11,320 --> 00:06:14,120 - Not in the dormitory? 124 00:06:11,320 --> 00:06:14,120 - It was past midnight. 125 00:06:14,240 --> 00:06:16,560 She would have unsettled 126 00:06:14,240 --> 00:06:16,560 the other girls. 127 00:06:16,680 --> 00:06:19,520 We call it the penitence room. 128 00:06:19,640 --> 00:06:22,800 Back to work now. You'll take 129 00:06:19,640 --> 00:06:22,800 over from Agnes on the mangle. 130 00:06:22,920 --> 00:06:24,560 My favorite job. 131 00:06:24,680 --> 00:06:26,760 And remember 132 00:06:24,680 --> 00:06:26,760 to beg our Lord's forgiveness 133 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 for you wicked, 134 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 ungrateful attitude. 135 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 If I do that, do you think 136 00:06:28,680 --> 00:06:31,600 he'll start paying us wages? 137 00:06:31,720 --> 00:06:34,880 Ada, go. 138 00:06:35,000 --> 00:06:36,960 My name is Mary. 139 00:06:37,080 --> 00:06:39,840 You ain't fit to kiss 140 00:06:37,080 --> 00:06:39,840 the Holy Mother's feet, 141 00:06:39,960 --> 00:06:42,360 let alone share her name. 142 00:06:42,480 --> 00:06:46,040 Do you mean to tell me 143 00:06:42,480 --> 00:06:46,040 these girls aren't paid? 144 00:06:46,160 --> 00:06:48,560 They're blessed to live in 145 00:06:46,160 --> 00:06:48,560 the Lord's house, Miss Fisher. 146 00:06:48,680 --> 00:06:50,360 No-one gets paid here. 147 00:06:50,480 --> 00:06:54,880 Magdalene Laundries are exempt 148 00:06:50,480 --> 00:06:54,880 from the usual labor laws. 149 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 Do you think you could make it 150 00:07:01,520 --> 00:07:03,880 any less harrowing? 151 00:07:04,000 --> 00:07:06,680 This place is straight out of 152 00:07:04,000 --> 00:07:06,680 the pages of David Copperfield. 153 00:07:06,800 --> 00:07:08,880 How did Bernadette 154 00:07:06,800 --> 00:07:08,880 get out of here? 155 00:07:09,000 --> 00:07:11,240 Those were hanging 156 00:07:09,000 --> 00:07:11,240 from the window. 157 00:07:11,360 --> 00:07:14,240 - What's on the other side? 158 00:07:11,360 --> 00:07:14,240 - The river bank, as it happens. 159 00:07:14,360 --> 00:07:18,520 It's quite a drop. 160 00:07:14,360 --> 00:07:18,520 Perhaps she slipped and fell. 161 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 I'll need to talk to the girls 162 00:07:18,640 --> 00:07:20,440 one by one. 163 00:07:20,560 --> 00:07:22,120 Of course. 164 00:07:22,240 --> 00:07:24,640 Though we'd prefer 165 00:07:22,240 --> 00:07:24,640 your policewoman wait outside. 166 00:07:24,760 --> 00:07:26,360 I would prefer her presence. 167 00:07:26,480 --> 00:07:29,880 The girls are grateful for the 168 00:07:26,480 --> 00:07:29,880 shelter we provide, Inspector. 169 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 We don't want 170 00:07:30,000 --> 00:07:32,400 to stir up dissatisfaction 171 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 with the talk of workers' rights 172 00:07:32,520 --> 00:07:34,880 and regulations. 173 00:07:35,000 --> 00:07:38,600 I'm sure you don't. 174 00:07:38,720 --> 00:07:41,920 We're not a factory here. 175 00:07:38,720 --> 00:07:41,920 We're a family. 176 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 If Miss Fisher keeps 177 00:07:42,040 --> 00:07:44,520 her opinions to herself... 178 00:07:44,640 --> 00:07:48,160 It's alright, Jack. 179 00:07:44,640 --> 00:07:48,160 I'd rather leave than do that. 180 00:07:50,720 --> 00:07:52,520 I do have other leads to follow. 181 00:07:52,640 --> 00:07:56,160 And a new launderer to find. 182 00:07:58,840 --> 00:08:02,160 And... voila. 183 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 These sheets were tied 184 00:08:03,440 --> 00:08:06,040 with thief knots. 185 00:08:06,160 --> 00:08:08,320 They'd never bear the weight 186 00:08:06,160 --> 00:08:08,320 of a young girl. 187 00:08:08,440 --> 00:08:10,080 Hm. 188 00:08:10,200 --> 00:08:13,120 I do know my knots. 189 00:08:10,200 --> 00:08:13,120 I'm curious as to how you do. 190 00:08:13,240 --> 00:08:16,440 There was this Portuguese sailor 191 00:08:13,240 --> 00:08:16,440 I once knew. 192 00:08:16,560 --> 00:08:18,200 Enough. 193 00:08:18,320 --> 00:08:21,920 So somebody prepared the rope 194 00:08:18,320 --> 00:08:21,920 to explain Bernadette's escape. 195 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 - Who would need to do that? 196 00:08:22,040 --> 00:08:23,920 - Whoever let her out. 197 00:08:24,040 --> 00:08:27,040 - One of the girls? 198 00:08:24,040 --> 00:08:27,040 - They're hardly forthcoming. 199 00:08:27,160 --> 00:08:29,680 What do you expect? They live 200 00:08:27,160 --> 00:08:29,680 in fear of the penitence room. 201 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 My father locked me in 202 00:08:29,800 --> 00:08:32,240 a cupboard to break my spirit. 203 00:08:32,360 --> 00:08:34,880 Clearly didn't leave you there 204 00:08:32,360 --> 00:08:34,880 long enough. 205 00:08:35,000 --> 00:08:36,400 What about Perpetua 206 00:08:35,000 --> 00:08:36,400 or one of the nuns? 207 00:08:36,520 --> 00:08:39,480 I can't imagine them 208 00:08:36,520 --> 00:08:39,480 doing Bernadette a favor. 209 00:08:40,800 --> 00:08:43,440 Oh, you've creased it now. 210 00:08:43,560 --> 00:08:46,160 Come here. 211 00:08:56,240 --> 00:08:58,480 Jack. Miss Fisher. 212 00:08:58,600 --> 00:09:02,160 You do indeed keep close company 213 00:08:58,600 --> 00:09:02,160 these days. 214 00:09:03,320 --> 00:09:06,480 I was just on my way out. 215 00:09:10,080 --> 00:09:12,760 I received 216 00:09:10,080 --> 00:09:12,760 a disturbing telephone call 217 00:09:12,880 --> 00:09:14,800 from a very irate bishop. 218 00:09:14,920 --> 00:09:17,680 We need to tread very carefully 219 00:09:14,920 --> 00:09:17,680 with the Catholic Church, Jack. 220 00:09:17,800 --> 00:09:20,920 - You know that. 221 00:09:17,800 --> 00:09:20,920 - A little too carefully. 222 00:09:21,040 --> 00:09:24,200 If that laundry was run 223 00:09:21,040 --> 00:09:24,200 outside of the convent 224 00:09:24,320 --> 00:09:26,520 it would be in breach 225 00:09:24,320 --> 00:09:26,520 of child cruelty laws. 226 00:09:26,640 --> 00:09:28,880 SANDERSON: The Church answers 227 00:09:26,640 --> 00:09:28,880 to a higher law. 228 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 And we're obliged 229 00:09:29,000 --> 00:09:30,480 to respect that. 230 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 Which is why you're handing 231 00:09:30,600 --> 00:09:33,080 the investigation over 232 00:09:33,200 --> 00:09:35,840 to Detective Inspector 233 00:09:33,200 --> 00:09:35,840 O'Shaughnessy. 234 00:09:35,960 --> 00:09:37,840 O'Shaughnessy's an incompetent! 235 00:09:37,960 --> 00:09:40,840 O'Shaughnessy may not be 236 00:09:37,960 --> 00:09:40,840 up to your standards, Jack, 237 00:09:40,960 --> 00:09:44,280 but he has the distinct 238 00:09:40,960 --> 00:09:44,280 advantage of being Catholic. 239 00:09:44,400 --> 00:09:47,960 It is now his case by order 240 00:09:44,400 --> 00:09:47,960 of the Chief Commissioner. 241 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 Well, then, 242 00:09:48,080 --> 00:09:50,440 I need to speak with him. 243 00:09:50,560 --> 00:09:53,240 Chief Commissioner Hall 244 00:09:50,560 --> 00:09:53,240 resigned this morning. 245 00:09:53,360 --> 00:09:56,760 Well, who is his replacement? 246 00:09:56,880 --> 00:09:59,960 - You're looking at him. 247 00:09:56,880 --> 00:09:59,960 - Congratulations. 248 00:10:00,080 --> 00:10:02,640 It's my first day on the job. 249 00:10:02,760 --> 00:10:06,040 Don't make it 250 00:10:02,760 --> 00:10:06,040 any more difficult. 251 00:10:13,280 --> 00:10:15,320 Does George Sanderson 252 00:10:13,280 --> 00:10:15,320 really believe 253 00:10:15,440 --> 00:10:17,200 that a man with an O 254 00:10:15,440 --> 00:10:17,200 in front of his name 255 00:10:17,320 --> 00:10:18,880 will bring charges against nuns? 256 00:10:19,000 --> 00:10:21,720 Leave it alone, Miss Fisher. 257 00:10:27,520 --> 00:10:28,720 PRUDENCE: We worked so hard 258 00:10:28,840 --> 00:10:31,800 to find jobs 259 00:10:28,840 --> 00:10:31,800 for those convent girls. 260 00:10:31,920 --> 00:10:35,880 The Gratitude girls were not the 261 00:10:31,920 --> 00:10:35,880 ones we plucked from the gutter. 262 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 Only the best behaved 263 00:10:36,000 --> 00:10:38,600 were chosen. 264 00:10:38,720 --> 00:10:40,400 And the rest 265 00:10:38,720 --> 00:10:40,400 were doomed to slavery 266 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 amongst the suds 267 00:10:40,520 --> 00:10:42,360 at that hideous laundry? 268 00:10:42,480 --> 00:10:44,920 Bad girls, good sheets, 269 00:10:42,480 --> 00:10:44,920 and not a penny in wages. 270 00:10:45,040 --> 00:10:47,400 I would have turned to 271 00:10:45,040 --> 00:10:47,400 the convent if I hadn't met you. 272 00:10:47,520 --> 00:10:49,440 They have no choice. 273 00:10:49,560 --> 00:10:52,080 All the more reason 274 00:10:49,560 --> 00:10:52,080 not to exploit them! 275 00:10:52,200 --> 00:10:53,680 As for your "good girls", 276 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 are you telling me that 277 00:10:53,800 --> 00:10:56,200 two of them have gone missing? 278 00:10:56,320 --> 00:10:59,800 Joan did not go missing. 279 00:10:56,320 --> 00:10:59,800 She absconded. 280 00:10:59,920 --> 00:11:03,200 During my Gratitude Patrons' 281 00:10:59,920 --> 00:11:03,200 dinner. 282 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 She wasn't even 283 00:11:03,320 --> 00:11:05,520 part of the program. 284 00:11:05,640 --> 00:11:07,360 But I gave her a chance. 285 00:11:07,480 --> 00:11:10,800 A plum placement 286 00:11:07,480 --> 00:11:10,800 in my very own household. 287 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 Bernadette had 288 00:11:10,920 --> 00:11:12,760 a plum placement too, 289 00:11:12,880 --> 00:11:14,040 at the Federal Hotel. 290 00:11:14,160 --> 00:11:16,320 All of our board 291 00:11:14,160 --> 00:11:16,320 are well connected. 292 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 The Worthingtons, 293 00:11:16,440 --> 00:11:19,640 the Countens, the Fletchers. 294 00:11:19,760 --> 00:11:21,120 And we all do what we can. 295 00:11:21,240 --> 00:11:23,000 Fletcher as in Sidney Fletcher? 296 00:11:23,120 --> 00:11:24,800 Yes, their eldest. 297 00:11:24,920 --> 00:11:29,520 He's godson of George Sanderson, 298 00:11:24,920 --> 00:11:29,520 Deputy Police Commissioner. 299 00:11:29,640 --> 00:11:33,920 And fiancé 300 00:11:29,640 --> 00:11:33,920 to Jack's ex-wife, Rosie. 301 00:11:34,040 --> 00:11:40,280 You have a very roundabout way 302 00:11:34,040 --> 00:11:40,280 of looking at things, dear. 303 00:11:42,120 --> 00:11:44,160 Ah. 304 00:11:44,280 --> 00:11:45,520 Yes. 305 00:11:45,640 --> 00:11:48,320 There's Joan. 306 00:11:48,440 --> 00:11:52,720 PHRYNE: Joan? She didn't seem 307 00:11:48,440 --> 00:11:52,720 the runaway type. 308 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 (sighs) 309 00:11:54,960 --> 00:11:57,680 She made a wonderful flummery. 310 00:11:57,800 --> 00:12:00,920 But not even 311 00:11:57,800 --> 00:12:00,920 those bottle-top glasses 312 00:12:01,040 --> 00:12:04,760 could save my 313 00:12:01,040 --> 00:12:04,760 Royal Albert tea set from ruin. 314 00:12:23,840 --> 00:12:25,280 Morning, Sister. 315 00:12:25,400 --> 00:12:28,120 The Honorable Miss Fisher's 316 00:12:25,400 --> 00:12:28,120 laundry, as per usual. 317 00:12:28,240 --> 00:12:30,080 Today's Wednesday. 318 00:12:30,200 --> 00:12:33,280 As per usual is Monday. 319 00:12:41,520 --> 00:12:43,520 "Eight sets of satin sheets, 320 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 18 pairs of smalls, 321 00:12:43,640 --> 00:12:46,560 twelve camisoles." 322 00:12:46,680 --> 00:12:50,280 - House guests. 323 00:12:46,680 --> 00:12:50,280 - That woman. 324 00:12:50,400 --> 00:12:52,680 Put it round the back. 325 00:12:52,800 --> 00:12:54,480 Bless you, Sister. 326 00:12:54,600 --> 00:12:58,880 Keep the noise down. 327 00:12:54,600 --> 00:12:58,880 They're at morning prayers. 328 00:13:08,240 --> 00:13:11,000 All clear. 329 00:13:11,120 --> 00:13:13,160 Taking Holy Orders would have 330 00:13:11,120 --> 00:13:13,160 been the easier option. 331 00:13:13,280 --> 00:13:14,600 Call that driving? 332 00:13:14,720 --> 00:13:16,880 Happy to swap cars if you like. 333 00:13:18,040 --> 00:13:21,240 How will you get out? 334 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 Meet you out the front 335 00:13:21,360 --> 00:13:23,680 in an hour. 336 00:13:32,640 --> 00:13:35,280 Give me three good reasons why I 337 00:13:32,640 --> 00:13:35,280 shouldn't scream the place down. 338 00:13:35,400 --> 00:13:37,280 Give me three good reasons 339 00:13:35,400 --> 00:13:37,280 why you should. 340 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 Why did Perpetua 341 00:13:37,400 --> 00:13:40,800 call you Ada yesterday? 342 00:13:40,920 --> 00:13:43,000 They change everybody's name 343 00:13:40,920 --> 00:13:43,000 when you get here. 344 00:13:43,120 --> 00:13:44,840 To saints. 345 00:13:44,960 --> 00:13:47,640 What was Saint Ada's 346 00:13:44,960 --> 00:13:47,640 claim to fame? 347 00:13:47,760 --> 00:13:50,320 She was a dedicated virgin. 348 00:13:51,560 --> 00:13:52,920 Hard act to follow. 349 00:13:53,040 --> 00:13:56,520 This was the factory foreman's 350 00:13:53,040 --> 00:13:56,520 idea, not mine. 351 00:14:01,600 --> 00:14:04,160 You know I'm not the police, 352 00:14:01,600 --> 00:14:04,160 Mary. 353 00:14:04,280 --> 00:14:07,200 Did you see Bernadette 354 00:14:04,280 --> 00:14:07,200 the night she came back? 355 00:14:07,320 --> 00:14:09,440 I was reprieved on her account. 356 00:14:09,560 --> 00:14:13,880 It was the first time in a month 357 00:14:09,560 --> 00:14:13,880 I got to sleep in the dorm. 358 00:14:14,000 --> 00:14:16,720 She was bawling like a baby 359 00:14:14,000 --> 00:14:16,720 and begging Perpetua 360 00:14:16,840 --> 00:14:18,240 not to let him get her. 361 00:14:18,360 --> 00:14:19,880 Who? 362 00:14:20,000 --> 00:14:23,320 She said something about a man 363 00:14:20,000 --> 00:14:23,320 outside the hotel. 364 00:14:23,440 --> 00:14:25,960 And she was 365 00:14:23,440 --> 00:14:25,960 going on about a car. 366 00:14:26,080 --> 00:14:28,080 A fancy black car. 367 00:14:28,200 --> 00:14:30,520 - She was talking about Joan... 368 00:14:28,200 --> 00:14:30,520 - Joan? 369 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 We called her Four Eyes. 370 00:14:30,640 --> 00:14:32,520 The nuns' pet. 371 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 She and Bernadette 372 00:14:32,640 --> 00:14:34,560 were best friends 373 00:14:34,680 --> 00:14:37,480 until they sent Joan off to work 374 00:14:34,680 --> 00:14:37,480 for some rich old battle-axe 375 00:14:37,600 --> 00:14:40,640 who took a shine to her cooking. 376 00:14:43,320 --> 00:14:45,360 Was Bernadette prone 377 00:14:43,320 --> 00:14:45,360 to hysterics? 378 00:14:45,480 --> 00:14:47,080 I hardly knew her. 379 00:14:47,200 --> 00:14:49,760 They kept the good girls 380 00:14:47,200 --> 00:14:49,760 away from us bad eggs. 381 00:14:49,880 --> 00:14:52,320 But she left a message. 382 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 I only saw it there 383 00:14:55,640 --> 00:14:57,960 this morning. 384 00:15:02,240 --> 00:15:05,760 "112 De Vere." 385 00:15:05,880 --> 00:15:09,240 - This has been scratched in. 386 00:15:05,880 --> 00:15:09,240 - With these. 387 00:15:25,560 --> 00:15:27,800 Joan's? 388 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 - Morning, Collins. 389 00:15:34,360 --> 00:15:36,600 - Sir. 390 00:15:36,720 --> 00:15:40,160 The autopsy report 391 00:15:36,720 --> 00:15:40,160 on Bernadette. 392 00:15:41,080 --> 00:15:44,000 Uh... give it to O'Shaughnessy. 393 00:15:44,120 --> 00:15:46,080 He's in charge of this case now. 394 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 - But-- 395 00:15:46,200 --> 00:15:47,680 - Immediately. 396 00:15:47,800 --> 00:15:49,960 Shall I send Mr Fletcher 397 00:15:47,800 --> 00:15:49,960 to O'Shaughnessy too, sir? 398 00:15:50,080 --> 00:15:53,360 You telephoned, asked him to 399 00:15:50,080 --> 00:15:53,360 come in. He and your wife. 400 00:15:53,480 --> 00:15:56,920 - Ex-wife. Ex-wife. 401 00:15:53,480 --> 00:15:56,920 - Yes, Collins. 402 00:16:03,040 --> 00:16:04,520 So why were you locked in there? 403 00:16:04,640 --> 00:16:07,680 This time? I put Epson salts 404 00:16:04,640 --> 00:16:07,680 instead of sugar 405 00:16:07,800 --> 00:16:09,520 in the sisters' tapioca pudding. 406 00:16:09,640 --> 00:16:12,760 They were up all night 407 00:16:09,640 --> 00:16:12,760 with the shits. 408 00:16:12,880 --> 00:16:15,760 I assure you I have 409 00:16:12,880 --> 00:16:15,760 personally reassigned the case. 410 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 There will be 411 00:16:15,880 --> 00:16:18,240 no more aggravation. 412 00:16:18,360 --> 00:16:21,720 Commissioner. Perpetua. 413 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 Excellent drying weather, 414 00:16:21,840 --> 00:16:24,840 wouldn't you say? 415 00:16:26,760 --> 00:16:29,880 - You broke into the convent. 416 00:16:26,760 --> 00:16:29,880 - No, of course not. 417 00:16:30,000 --> 00:16:31,560 I was smuggled. 418 00:16:31,680 --> 00:16:34,720 I thought these dilettante 419 00:16:31,680 --> 00:16:34,720 society types slept till noon. 420 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 Unlawful trespass, 421 00:16:34,840 --> 00:16:37,200 break and entry. 422 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 I want this woman 423 00:16:37,320 --> 00:16:39,320 brought to heel. 424 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 Would you like me to 425 00:16:39,440 --> 00:16:42,240 roll over and fetch too? 426 00:16:42,360 --> 00:16:45,040 You seem to have 427 00:16:42,360 --> 00:16:45,040 some sway over her. 428 00:16:46,840 --> 00:16:50,240 Rosie. Sidney. 429 00:16:46,840 --> 00:16:50,240 What are you doing here? 430 00:16:50,360 --> 00:16:52,800 We were summoned. 431 00:16:50,360 --> 00:16:52,800 At least Sidney was. 432 00:16:52,920 --> 00:16:54,920 We've come to see 433 00:16:52,920 --> 00:16:54,920 if we can help 434 00:16:55,040 --> 00:16:56,560 with that poor convent girl. 435 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 And as a member 436 00:16:56,680 --> 00:16:58,520 of the Gratitude Board. 437 00:16:58,640 --> 00:16:59,760 So my aunt tells me. 438 00:16:59,880 --> 00:17:02,480 I forgot 439 00:16:59,880 --> 00:17:02,480 to cancel the appointment. 440 00:17:02,600 --> 00:17:05,960 Father, I believe 441 00:17:02,600 --> 00:17:05,960 you've taken Jack off this case. 442 00:17:06,080 --> 00:17:08,040 - Why? 443 00:17:06,080 --> 00:17:08,040 - It's a diplomacy issue, dear. 444 00:17:08,160 --> 00:17:11,240 Jack understands. It's nothing 445 00:17:08,160 --> 00:17:11,240 for you to worry about. 446 00:17:11,360 --> 00:17:15,360 But if you don't keep 447 00:17:11,360 --> 00:17:15,360 Miss Fisher under tighter rein 448 00:17:15,480 --> 00:17:19,200 you may find yourself 449 00:17:15,480 --> 00:17:19,200 suspended from all duties. 450 00:17:26,960 --> 00:17:30,000 Goodbye, Miss Fisher. 451 00:17:40,760 --> 00:17:42,160 Jack, I'm sorry. 452 00:17:42,280 --> 00:17:45,320 Please tell me your break-in 453 00:17:42,280 --> 00:17:45,320 was worth all this fuss. 454 00:17:45,440 --> 00:17:46,640 You tell me. 455 00:17:46,760 --> 00:17:50,600 Mary found these 456 00:17:46,760 --> 00:17:50,600 in the penitence room 457 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 the day after Bernadette 458 00:17:50,720 --> 00:17:53,880 did her disappearing act. 459 00:17:55,760 --> 00:17:59,040 Joan's. 460 00:17:55,760 --> 00:17:59,040 Aunt Prudence's runaway maid. 461 00:17:59,160 --> 00:18:00,760 Only according to Mary, 462 00:18:00,880 --> 00:18:03,400 Joan was a good girl and never 463 00:18:00,880 --> 00:18:03,400 did time in the penitence room. 464 00:18:03,520 --> 00:18:06,480 - How did they get there? 465 00:18:03,520 --> 00:18:06,480 - Bernadette had them with her. 466 00:18:06,600 --> 00:18:12,040 And she used the glass 467 00:18:06,600 --> 00:18:12,040 to scratch this into the wall. 468 00:18:12,160 --> 00:18:14,560 - 112 De Vere. 469 00:18:12,160 --> 00:18:14,560 - An address? 470 00:18:14,680 --> 00:18:18,160 Possibly. 471 00:18:14,680 --> 00:18:18,160 Of the man she referred to? 472 00:18:18,280 --> 00:18:20,640 Why scratch it into a wall? 473 00:18:18,280 --> 00:18:20,640 Why not tell the nuns? 474 00:18:20,760 --> 00:18:22,400 According to Mary she tried. 475 00:18:22,520 --> 00:18:24,600 But perhaps they didn't listen. 476 00:18:24,720 --> 00:18:26,120 Collins. 477 00:18:27,520 --> 00:18:29,040 I really am very sorry, Jack, 478 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 that you're in so much hot water 479 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 because of me. 480 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 Don't be remorseful. 481 00:18:31,320 --> 00:18:33,840 It only confuses me. 482 00:18:33,960 --> 00:18:36,000 Collins, when I told you 483 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 to send on that autopsy report 484 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 immediately, I... 485 00:18:38,840 --> 00:18:41,080 Hardly had time 486 00:18:38,840 --> 00:18:41,080 to get onto it, sir. 487 00:18:41,200 --> 00:18:43,240 Thank you. 488 00:18:43,360 --> 00:18:45,400 It is addressed to me after all. 489 00:18:45,520 --> 00:18:48,680 Thank goodness. I'd hate to 490 00:18:45,520 --> 00:18:48,680 think you'd disobey a directive. 491 00:18:52,400 --> 00:18:53,560 So was the victim already dead 492 00:18:53,680 --> 00:18:55,720 or did she drown 493 00:18:53,680 --> 00:18:55,720 in the river, sir? 494 00:18:57,400 --> 00:18:58,920 Jack? 495 00:19:00,840 --> 00:19:02,800 Drowned, Collins. 496 00:19:09,320 --> 00:19:13,040 (sighs) 497 00:19:13,160 --> 00:19:16,120 Can't have been pleasant 498 00:19:13,160 --> 00:19:16,120 for Hugh to fish her out. 499 00:19:16,240 --> 00:19:18,440 In the water overnight, 500 00:19:16,240 --> 00:19:18,440 injury found under the hair 501 00:19:18,560 --> 00:19:19,960 caused by a blunt instrument. 502 00:19:20,080 --> 00:19:22,200 - But not the cause of death. 503 00:19:20,080 --> 00:19:22,200 - No. 504 00:19:22,320 --> 00:19:24,000 There was sea water 505 00:19:22,320 --> 00:19:24,000 in the lungs, 506 00:19:24,120 --> 00:19:26,560 notable from an exceptionally 507 00:19:24,120 --> 00:19:26,560 high saline content. 508 00:19:26,680 --> 00:19:28,840 Then the body can't have come 509 00:19:26,680 --> 00:19:28,840 downstream from the convent. 510 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 It must have been 511 00:19:28,960 --> 00:19:31,960 washed upstream from the bay. 512 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 Much further than that. 513 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 The lungs also contain 514 00:19:33,840 --> 00:19:36,720 traces of red algae, 515 00:19:36,840 --> 00:19:38,280 a type that is not found 516 00:19:38,400 --> 00:19:40,840 in either the River Yarra 517 00:19:38,400 --> 00:19:40,840 or Port Phillip Bay. 518 00:19:40,960 --> 00:19:44,040 BERT: Here's where 519 00:19:40,960 --> 00:19:44,040 Hugh and Dottie found the girl. 520 00:19:44,160 --> 00:19:46,680 The Warmies. 521 00:19:44,160 --> 00:19:46,680 Why do they call it that? 522 00:19:46,800 --> 00:19:48,920 Because the water's warm 523 00:19:46,800 --> 00:19:48,920 on account of the power station. 524 00:19:49,040 --> 00:19:50,600 Tide comes in, tide goes out. 525 00:19:50,720 --> 00:19:52,120 Anything bobbing about 526 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 in the bay or the river 527 00:19:52,240 --> 00:19:54,000 can get caught up. 528 00:19:54,120 --> 00:19:57,000 How do you explain the salt 529 00:19:54,120 --> 00:19:57,000 water in Bernadette's lungs? 530 00:19:57,120 --> 00:19:59,920 A foreign ship was dumping 531 00:19:57,120 --> 00:19:59,920 ballast near where she went in? 532 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 So after leaving the convent 533 00:20:00,040 --> 00:20:02,080 she winds up at the docks, 534 00:20:02,200 --> 00:20:05,440 where she's fed to the sharks 535 00:20:02,200 --> 00:20:05,440 and washed up river. 536 00:20:05,560 --> 00:20:08,040 - That make any sense to you? 537 00:20:05,560 --> 00:20:08,040 - Not yet. 538 00:20:08,160 --> 00:20:10,440 If we knew 539 00:20:08,160 --> 00:20:10,440 where the ship was from... 540 00:20:10,560 --> 00:20:14,560 The Red Sea. It says here it has 541 00:20:10,560 --> 00:20:14,560 an exceptionally high salinity 542 00:20:14,680 --> 00:20:17,440 and that the reason it looks red 543 00:20:14,680 --> 00:20:17,440 is because of a special algae. 544 00:20:17,560 --> 00:20:19,960 Can we find out who's in port? 545 00:20:20,080 --> 00:20:21,600 Cec's niece's husband 546 00:20:20,080 --> 00:20:21,600 will know. 547 00:20:21,720 --> 00:20:23,040 Excuse me, Miss Fisher. 548 00:20:23,160 --> 00:20:26,440 There's a young lady here 549 00:20:23,160 --> 00:20:26,440 demanding to see you. 550 00:20:28,840 --> 00:20:30,920 Your lock pick. 551 00:20:31,040 --> 00:20:33,680 Thank you. It worked a treat. 552 00:20:36,560 --> 00:20:38,880 You're a bad influence, 553 00:20:36,560 --> 00:20:38,880 Miss Fisher. 554 00:20:39,000 --> 00:20:40,560 And no, you can't keep her. 555 00:20:40,680 --> 00:20:43,840 Her is Mary. And I'm not sending 556 00:20:40,680 --> 00:20:43,840 her back to that laundry. 557 00:20:43,960 --> 00:20:46,360 She is clearly unfit 558 00:20:43,960 --> 00:20:46,360 for heavy duties. 559 00:20:46,480 --> 00:20:47,960 All I want is a job. Any job. 560 00:20:48,080 --> 00:20:51,240 But who's gonna take in 561 00:20:48,080 --> 00:20:51,240 a girl in my condition? 562 00:21:06,160 --> 00:21:08,400 No. Absolutely not. 563 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 But you love a challenge, 564 00:21:08,520 --> 00:21:10,720 Aunt Prudence. 565 00:21:10,840 --> 00:21:13,000 Your very own Pygmalion. 566 00:21:14,440 --> 00:21:16,800 Passion-fruit flummery. 567 00:21:14,440 --> 00:21:16,800 I should have known. 568 00:21:16,920 --> 00:21:19,080 Mary made it herself. 569 00:21:21,880 --> 00:21:24,040 They do say charity 570 00:21:21,880 --> 00:21:24,040 begins at home. 571 00:21:24,160 --> 00:21:27,480 Honestly, Phryne. 572 00:21:24,160 --> 00:21:27,480 I sit on 13 boards. 573 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 I spend most of my life 574 00:21:27,600 --> 00:21:30,800 raising money for worthy causes. 575 00:21:30,920 --> 00:21:33,240 Don't you think I do enough? 576 00:21:33,360 --> 00:21:34,680 What is it, Bert? 577 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 We struck a snag 578 00:21:34,800 --> 00:21:36,960 at the harbor master's office. 579 00:21:37,080 --> 00:21:40,120 Cec's niece's husband doesn't 580 00:21:37,080 --> 00:21:40,120 do family favors anymore. 581 00:21:40,240 --> 00:21:43,680 Getting that ship's name 582 00:21:40,240 --> 00:21:43,680 is going to cost. 583 00:21:55,200 --> 00:21:58,600 - Where is he? 584 00:21:55,200 --> 00:21:58,600 - He's a chatty one, old Ted. 585 00:21:58,720 --> 00:22:00,680 Once you loosen his tongue. 586 00:22:00,800 --> 00:22:04,480 Well, I think ten pounds 587 00:22:00,800 --> 00:22:04,480 has loosened it too much. 588 00:22:07,080 --> 00:22:10,160 Next time I'm planting petunias, 589 00:22:07,080 --> 00:22:10,160 I'll ask your advice. 590 00:22:10,280 --> 00:22:12,400 Thank you. Thank you. 591 00:22:14,040 --> 00:22:17,280 Sorry, sir. De Vere Crescent 592 00:22:14,040 --> 00:22:17,280 is Shannon's Nursery. 593 00:22:17,400 --> 00:22:19,480 Damn! 594 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 - Maybe it's a name. 595 00:22:19,600 --> 00:22:22,200 - And what are the numbers? 596 00:22:22,320 --> 00:22:24,520 Post office box? 597 00:22:22,320 --> 00:22:24,520 Motor registration? 598 00:22:24,640 --> 00:22:27,080 De Vere sounds foreign. 599 00:22:37,280 --> 00:22:39,520 She's a merchant ship 600 00:22:37,280 --> 00:22:39,520 called the Pandarus, 601 00:22:39,640 --> 00:22:42,360 on a run between Antwerp 602 00:22:39,640 --> 00:22:42,360 and Melbourne via the Red Sea. 603 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 Captain's Belgian. 604 00:22:42,480 --> 00:22:44,640 One William De Vere. 605 00:22:44,760 --> 00:22:47,040 PHRYNE: 112! 606 00:22:47,160 --> 00:22:50,600 A fancy black car. 607 00:23:18,560 --> 00:23:20,560 BERT: Looks like our captain. 608 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 Ted says she docked 609 00:23:20,680 --> 00:23:22,960 three weeks ago 610 00:23:23,080 --> 00:23:25,400 and she's due to sail out 611 00:23:23,080 --> 00:23:25,400 in another week. 612 00:23:25,520 --> 00:23:28,240 - What's she carrying? 613 00:23:25,520 --> 00:23:28,240 - The manifest says sugar. 614 00:23:28,360 --> 00:23:30,560 Could be a cover 615 00:23:28,360 --> 00:23:30,560 for something dodgy. 616 00:23:30,680 --> 00:23:33,840 We'd better find a way 617 00:23:30,680 --> 00:23:33,840 to get on board and find out. 618 00:25:12,120 --> 00:25:14,960 MAN: Yeah, what about bilge? 619 00:25:46,240 --> 00:25:48,920 MAN: Keep that hatch closed! 620 00:25:51,520 --> 00:25:54,080 - MAN: Captain De Vere! 621 00:25:51,520 --> 00:25:54,080 - What now? 622 00:25:54,200 --> 00:25:56,920 - The davit's jammed again. 623 00:25:54,200 --> 00:25:56,920 - Well, fix it. 624 00:25:57,040 --> 00:25:59,240 There's been enough delays. 625 00:25:57,040 --> 00:25:59,240 I want us back on schedule. 626 00:25:59,360 --> 00:26:01,400 MAN: 627 00:25:59,360 --> 00:26:01,400 We've tried but it won't budge. 628 00:26:01,520 --> 00:26:03,560 I think it's broken. 629 00:26:03,680 --> 00:26:06,240 Can't you do anything right? 630 00:26:35,680 --> 00:26:38,760 So how did a good convent girl 631 00:26:35,680 --> 00:26:38,760 like Bernadette 632 00:26:38,880 --> 00:26:42,760 come to be in the cabin 633 00:26:38,880 --> 00:26:42,760 of this Captain De Vere? 634 00:26:42,880 --> 00:26:45,840 And why did he try to abduct her 635 00:26:42,880 --> 00:26:45,840 from the Federal Hotel? 636 00:26:45,960 --> 00:26:48,000 If it was him. 637 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 There's no car, 638 00:26:48,120 --> 00:26:49,720 big, black or otherwise, 639 00:26:49,840 --> 00:26:52,440 registered 640 00:26:49,840 --> 00:26:52,440 in the name of De Vere. 641 00:26:52,560 --> 00:26:54,800 Well, he's Belgian. 642 00:26:52,560 --> 00:26:54,800 Must belong to an accomplice. 643 00:26:54,920 --> 00:26:57,040 - What kind of car was it? 644 00:26:54,920 --> 00:26:57,040 - A Cadillac. 645 00:26:57,160 --> 00:27:00,760 Under normal circumstances 646 00:26:57,160 --> 00:27:00,760 I'd take this to George. 647 00:27:00,880 --> 00:27:03,280 Well, Commissioner Sanderson. 648 00:27:03,400 --> 00:27:06,400 But you're already perilously 649 00:27:03,400 --> 00:27:06,400 close to being out of a job. 650 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 You don't think it's wise 651 00:27:06,520 --> 00:27:09,800 to antagonize him any further? 652 00:27:09,920 --> 00:27:13,360 You're much more use to me 653 00:27:09,920 --> 00:27:13,360 if you remain a policeman, Jack. 654 00:27:13,480 --> 00:27:15,360 A policeman 655 00:27:13,480 --> 00:27:15,360 who can't bring anyone 656 00:27:15,480 --> 00:27:17,400 into the station 657 00:27:15,480 --> 00:27:17,400 for questioning. 658 00:27:17,520 --> 00:27:22,360 No offence but my parlor 659 00:27:17,520 --> 00:27:22,360 is much more comfortable. 660 00:27:24,760 --> 00:27:26,120 Why would a Gratitude girl 661 00:27:26,240 --> 00:27:28,320 be in the cabin 662 00:27:26,240 --> 00:27:28,320 of a Belgian sea captain? 663 00:27:28,440 --> 00:27:30,200 We can only speculate 664 00:27:28,440 --> 00:27:30,200 at the moment. 665 00:27:30,320 --> 00:27:31,960 You think she was a stowaway? 666 00:27:32,080 --> 00:27:35,200 That's one possible explanation, 667 00:27:32,080 --> 00:27:35,200 yes. 668 00:27:35,320 --> 00:27:37,160 Off to see the world. 669 00:27:37,280 --> 00:27:38,840 But that doesn't explain 670 00:27:38,960 --> 00:27:41,240 why Bernadette 671 00:27:38,960 --> 00:27:41,240 carved the captain's name 672 00:27:41,360 --> 00:27:42,720 into the penitence room wall. 673 00:27:42,840 --> 00:27:44,760 Or why her hands were bound. 674 00:27:44,880 --> 00:27:48,640 Perhaps she was discovered 675 00:27:44,880 --> 00:27:48,640 in the hold. 676 00:27:48,760 --> 00:27:52,000 Did Bernadette say anything 677 00:27:48,760 --> 00:27:52,000 to the nuns about a ship? 678 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 She knew the name 679 00:27:52,120 --> 00:27:53,960 of the captain. 680 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 So their paths 681 00:27:54,080 --> 00:27:56,200 must have crossed. 682 00:27:56,320 --> 00:27:59,080 - Any more than that? 683 00:27:56,320 --> 00:27:59,080 - We don't know. 684 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 But whatever 685 00:27:59,200 --> 00:28:00,680 happened to Bernadette, 686 00:28:00,800 --> 00:28:05,040 we need to consider 687 00:28:00,800 --> 00:28:05,040 Joan may have gone the same way. 688 00:28:05,160 --> 00:28:07,080 PRUDENCE: You think 689 00:28:05,160 --> 00:28:07,080 they ran away together? 690 00:28:07,200 --> 00:28:11,320 (sighs) Perhaps I was 691 00:28:07,200 --> 00:28:11,320 a little too snappy with Joan. 692 00:28:11,440 --> 00:28:13,680 But she needed to learn. 693 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 Do you know if 694 00:28:13,800 --> 00:28:15,800 any other girls went missing 695 00:28:15,920 --> 00:28:17,240 from their Gratitude placements? 696 00:28:17,360 --> 00:28:18,960 Jack, don't you think 697 00:28:19,080 --> 00:28:21,480 you should pass all this 698 00:28:19,080 --> 00:28:21,480 information on to Father? 699 00:28:21,600 --> 00:28:23,120 Do you think that's wise? 700 00:28:23,240 --> 00:28:24,840 Considering he took Jack 701 00:28:23,240 --> 00:28:24,840 off the case. 702 00:28:24,960 --> 00:28:26,080 He didn't have a choice. 703 00:28:26,200 --> 00:28:27,840 The Bishop 704 00:28:26,200 --> 00:28:27,840 was breathing down his neck. 705 00:28:27,960 --> 00:28:31,640 And your constant meddling 706 00:28:27,960 --> 00:28:31,640 hasn't helped. 707 00:28:31,760 --> 00:28:33,640 FLETCHER: Darling, Jack's right. 708 00:28:33,760 --> 00:28:35,560 As the new Chief Commissioner, 709 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 George's hands are even more 710 00:28:35,680 --> 00:28:38,600 tightly bound that Jack's. 711 00:28:38,720 --> 00:28:41,400 I'll get you a list 712 00:28:38,720 --> 00:28:41,400 of the Gratitude employers. 713 00:28:41,520 --> 00:28:43,400 - My address book's in the car. 714 00:28:41,520 --> 00:28:43,400 - Good. 715 00:28:43,520 --> 00:28:46,240 I'll get them onto Collins. 716 00:28:55,840 --> 00:28:59,800 You've really made things worse 717 00:28:55,840 --> 00:28:59,800 for Jack, you know. 718 00:29:02,320 --> 00:29:06,160 Unusually devoted, isn't she, 719 00:29:02,320 --> 00:29:06,160 for an ex-wife. 720 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 BERT: Pandarus was due to sail 721 00:29:09,840 --> 00:29:12,200 next week. 722 00:29:12,320 --> 00:29:14,520 But it turns out 723 00:29:12,320 --> 00:29:14,520 she's sailing tonight. 724 00:29:14,640 --> 00:29:17,480 - Sudden change in itinerary. 725 00:29:14,640 --> 00:29:17,480 - Well, that's suspicious. 726 00:29:17,600 --> 00:29:19,520 - She could have sailed already. 727 00:29:17,600 --> 00:29:19,520 - Nah. 728 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 She won't go through the heads 729 00:29:19,640 --> 00:29:21,720 until slack water. 730 00:29:21,840 --> 00:29:23,240 Tonight around midnight. 731 00:29:23,360 --> 00:29:25,600 I'll inform the Commissioner. 732 00:29:23,360 --> 00:29:25,600 He'll have to act now. 733 00:29:25,720 --> 00:29:28,760 You can wait for Sanderson 734 00:29:25,720 --> 00:29:28,760 to act but I'm certainly not. 735 00:29:28,880 --> 00:29:30,240 No, wait. Wait. 736 00:29:30,360 --> 00:29:32,040 Whether he's trading 737 00:29:30,360 --> 00:29:32,040 in kidnap or murder, 738 00:29:32,160 --> 00:29:33,960 that captain's 739 00:29:32,160 --> 00:29:33,960 a nasty piece of work. 740 00:29:34,080 --> 00:29:36,240 I don't want anyone 741 00:29:34,080 --> 00:29:36,240 to go near the docks. 742 00:29:36,360 --> 00:29:38,200 Please, Miss Fisher. 743 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 Do what you're told 744 00:29:38,320 --> 00:29:40,520 just this once. 745 00:29:40,640 --> 00:29:44,760 I'll let you know what I find. 746 00:30:00,440 --> 00:30:04,480 The Inspector's right. It's far 747 00:30:00,440 --> 00:30:04,480 more dangerous than I imagined. 748 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 But I am well armed 749 00:30:11,960 --> 00:30:14,680 and an excellent shot. 750 00:30:14,800 --> 00:30:16,560 We can't do anything, miss? 751 00:30:16,680 --> 00:30:19,320 A Thermos of tea 752 00:30:16,680 --> 00:30:19,320 would be lovely. 753 00:30:20,680 --> 00:30:23,600 What do you reckon, Cec? 754 00:30:20,680 --> 00:30:23,600 Fists of steal? 755 00:30:23,720 --> 00:30:25,840 Could be risky. 756 00:30:25,960 --> 00:30:28,760 If weaponry is 757 00:30:25,960 --> 00:30:28,760 your only problem, gentlemen, 758 00:30:28,880 --> 00:30:31,240 I may be able to assist. 759 00:30:31,360 --> 00:30:35,040 And this is the Mauser 760 00:30:31,360 --> 00:30:35,040 "Broomhandle" semi-automatic. 761 00:30:35,160 --> 00:30:37,800 Not quite as impressive 762 00:30:35,160 --> 00:30:37,800 as the MP18, 763 00:30:37,920 --> 00:30:40,760 but so much more compact. 764 00:30:42,880 --> 00:30:45,120 These should do the job. 765 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 Thanks, Mr B. 766 00:30:51,280 --> 00:30:53,880 Happy to help. 767 00:30:56,040 --> 00:30:59,000 - You said that was handed in. 768 00:30:56,040 --> 00:30:59,000 - Found at the docks. 769 00:30:59,120 --> 00:31:00,760 Near the Pandarus. 770 00:31:00,880 --> 00:31:03,240 That is certainly enough 771 00:31:00,880 --> 00:31:03,240 for a raid warrant. 772 00:31:03,360 --> 00:31:05,600 Good. We've only got 773 00:31:03,360 --> 00:31:05,600 a few hours before she sails. 774 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 If you organize 775 00:31:05,720 --> 00:31:07,720 the paperwork and the manpower, 776 00:31:07,840 --> 00:31:09,400 Collins and I 777 00:31:07,840 --> 00:31:09,400 can head to the docks. 778 00:31:09,520 --> 00:31:12,200 I'm afraid not, Jack. 779 00:31:09,520 --> 00:31:12,200 Look, I appreciate your help. 780 00:31:12,320 --> 00:31:13,960 But this is not 781 00:31:12,320 --> 00:31:13,960 your investigation 782 00:31:14,080 --> 00:31:16,080 and you have already 783 00:31:14,080 --> 00:31:16,080 overstepped the mark. 784 00:31:16,200 --> 00:31:17,760 O'Shaughnessy's an imbecile. 785 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 If that ship sails, you'll be 786 00:31:17,880 --> 00:31:20,920 letting a murderer get away. 787 00:31:21,040 --> 00:31:22,960 I am aware of O'Shaughnessy's 788 00:31:21,040 --> 00:31:22,960 limitations, Jack. 789 00:31:23,080 --> 00:31:26,360 That's why I'll be 790 00:31:23,080 --> 00:31:26,360 leading this raid myself. 791 00:31:26,480 --> 00:31:30,760 But I'm ordering you 792 00:31:26,480 --> 00:31:30,760 to stop interfering. 793 00:31:30,880 --> 00:31:36,240 If you disobey, 794 00:31:30,880 --> 00:31:36,240 I won't hesitate to dismiss you. 795 00:31:49,640 --> 00:31:52,880 (screaming) 796 00:31:53,000 --> 00:31:55,880 The doctor says it's too late 797 00:31:53,000 --> 00:31:55,880 to go to the lying-in home. 798 00:31:56,000 --> 00:31:57,360 He'll get here 799 00:31:56,000 --> 00:31:57,360 as soon as he can. 800 00:31:57,480 --> 00:32:00,080 I don't need a doctor. 801 00:31:57,480 --> 00:32:00,080 It's not my time. 802 00:32:00,200 --> 00:32:03,320 - Hold on to me. 803 00:32:00,200 --> 00:32:03,320 - (moans) 804 00:32:04,800 --> 00:32:06,240 Oh, dear. 805 00:32:06,360 --> 00:32:09,240 I'll boil up some water 806 00:32:06,360 --> 00:32:09,240 and get the scissors sterilized. 807 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 And bring some towels, 808 00:32:09,360 --> 00:32:12,240 Mr Butler. Loads of towels. 809 00:32:12,360 --> 00:32:14,000 No, no, no, no, 810 00:32:12,360 --> 00:32:14,000 don't bring anything! 811 00:32:14,120 --> 00:32:16,200 - It's not my time! 812 00:32:14,120 --> 00:32:16,200 - Nonsense, girl. 813 00:32:16,320 --> 00:32:19,560 (cries) Bless me, Father, 814 00:32:16,320 --> 00:32:19,560 for I have sinned. 815 00:32:19,680 --> 00:32:21,200 I have been bad and wicked 816 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 and God is going to let the nuns 817 00:32:21,320 --> 00:32:24,040 take my baby away. 818 00:32:24,160 --> 00:32:27,200 God will do nothing of the kind 819 00:32:24,160 --> 00:32:27,200 or he'll be answerable to me. 820 00:32:27,320 --> 00:32:30,120 Now pull yourself together, 821 00:32:27,320 --> 00:32:30,120 girl. You've got work to do. 822 00:32:30,240 --> 00:32:32,480 It's not called labor 823 00:32:30,240 --> 00:32:32,480 for nothing. 824 00:32:32,600 --> 00:32:37,360 (cries and moans) 825 00:32:45,560 --> 00:32:47,920 No sign of the black car. 826 00:32:49,360 --> 00:32:51,040 No-one on deck either. 827 00:32:51,160 --> 00:32:54,400 It looks like 828 00:32:51,160 --> 00:32:54,400 the coast is clear. 829 00:32:54,520 --> 00:32:58,360 Keep your head down 830 00:32:54,520 --> 00:32:58,360 and the doors locked, Dot. 831 00:33:35,160 --> 00:33:38,240 You know what they say 832 00:33:35,160 --> 00:33:38,240 about rats and sinking ships. 833 00:33:38,360 --> 00:33:40,920 Maybe De Vere's been warned. 834 00:33:41,040 --> 00:33:43,720 If he had been Pandarus would be 835 00:33:41,040 --> 00:33:43,720 halfway out to sea by now. 836 00:33:43,840 --> 00:33:46,320 Well, if they are 837 00:33:43,840 --> 00:33:46,320 hiding anybody on board, 838 00:33:46,440 --> 00:33:48,040 it's gonna be hard to find them. 839 00:33:48,160 --> 00:33:49,920 Smugglers are a crafty lot. 840 00:33:50,040 --> 00:33:52,280 How do you think we get your 841 00:33:50,040 --> 00:33:52,280 Champagne into the country? 842 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 Or that Russian caviar 843 00:33:52,400 --> 00:33:54,600 you're so partial to. 844 00:33:54,720 --> 00:33:58,440 Here I was thinking you picked 845 00:33:54,720 --> 00:33:58,440 it up from Victoria Markets. 846 00:33:58,560 --> 00:34:01,960 (clanking) 847 00:34:28,680 --> 00:34:30,040 Who's there? 848 00:34:37,640 --> 00:34:39,840 - Joan! 849 00:34:37,640 --> 00:34:39,840 - Miss Fisher! 850 00:34:39,960 --> 00:34:41,760 Is that you? I can't see! 851 00:34:41,880 --> 00:34:44,520 (Joan sobs) 852 00:34:44,640 --> 00:34:47,640 - Joan, it's alright. 853 00:34:44,640 --> 00:34:47,640 - Please, we have to leave. 854 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 - Please, they'll come back. 855 00:34:47,760 --> 00:34:49,520 - Sh. 856 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 - Please. 857 00:34:49,640 --> 00:34:52,000 - You're safe now. 858 00:34:52,120 --> 00:34:53,400 You're safe now. 859 00:35:00,320 --> 00:35:02,560 Here. 860 00:35:05,480 --> 00:35:07,720 This tea should keep you warm. 861 00:35:07,840 --> 00:35:10,320 Here. 862 00:35:12,520 --> 00:35:14,040 What's happened to Miss Fisher? 863 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 - I hope she finds the others. 864 00:35:14,160 --> 00:35:16,560 - What others? 865 00:35:16,680 --> 00:35:19,720 I was locked up with the others 866 00:35:16,680 --> 00:35:19,720 before they brought us water. 867 00:35:19,840 --> 00:35:22,800 That's when I escaped. 868 00:35:22,920 --> 00:35:25,800 Come on. We're going back. 869 00:35:25,920 --> 00:35:27,200 Rightio. 870 00:35:27,320 --> 00:35:30,360 Get out of the car! Come here! 871 00:36:42,440 --> 00:36:44,240 Oh, you poor lambs. 872 00:36:44,360 --> 00:36:46,960 (gun cocks) 873 00:36:50,480 --> 00:36:52,680 I'm afraid 874 00:36:50,480 --> 00:36:52,680 I'll have to tie you up. 875 00:36:52,800 --> 00:36:55,760 But I'm sure you'd prefer 876 00:36:52,800 --> 00:36:55,760 your own cabin anyway. 877 00:36:55,880 --> 00:36:58,080 Come down. 878 00:36:58,200 --> 00:37:01,320 Now. 879 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 Collins. 880 00:37:04,360 --> 00:37:06,400 Any news on the raid? 881 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 No, sir, 882 00:37:06,520 --> 00:37:08,600 but I managed to track down 883 00:37:08,720 --> 00:37:11,200 some more details 884 00:37:08,720 --> 00:37:11,200 on that black motorcar. 885 00:37:11,320 --> 00:37:15,960 It's registered to a company, 886 00:37:11,320 --> 00:37:15,960 sir. An SWF Exports. 887 00:37:16,080 --> 00:37:18,360 SWF. Sounds familiar. 888 00:37:16,080 --> 00:37:18,360 Who owns it? 889 00:37:48,960 --> 00:37:50,240 What are you doing here, Jack? 890 00:37:50,360 --> 00:37:52,800 I told you 891 00:37:50,360 --> 00:37:52,800 everything was under control. 892 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 Doesn't look like it. 893 00:37:52,920 --> 00:37:54,920 Where's your manpower? 894 00:37:55,040 --> 00:37:57,320 I will handle this 895 00:37:55,040 --> 00:37:57,320 any way I see fit. 896 00:37:57,440 --> 00:38:01,520 You two set one foot on that 897 00:37:57,440 --> 00:38:01,520 ship, your jobs are finished. 898 00:38:01,640 --> 00:38:04,120 - You can go, Collins. 899 00:38:01,640 --> 00:38:04,120 - No. 900 00:38:04,240 --> 00:38:06,200 Thank you, sir. 901 00:38:06,320 --> 00:38:10,040 You can reprimand me. 902 00:38:06,320 --> 00:38:10,040 You can dismiss me if you like. 903 00:38:10,160 --> 00:38:13,280 But I am searching that ship. 904 00:39:17,360 --> 00:39:18,960 Where is she? 905 00:39:19,080 --> 00:39:21,160 I told you not to set foot 906 00:39:19,080 --> 00:39:21,160 on this ship. 907 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 George, what the hell 908 00:39:21,280 --> 00:39:23,720 are you covering up? 909 00:39:23,840 --> 00:39:26,120 I warned you, Jack. 910 00:39:26,240 --> 00:39:30,480 Constable, handcuff him. 911 00:39:26,240 --> 00:39:30,480 Handcuff him to this post. 912 00:39:31,480 --> 00:39:34,360 And leave him there. 913 00:39:36,680 --> 00:39:39,560 Miss Fisher! 914 00:39:39,680 --> 00:39:42,360 Phryne! Miss Fisher! 915 00:39:43,760 --> 00:39:47,400 - (mumbling) 916 00:39:43,760 --> 00:39:47,400 - Miss Fisher! Where are you? 917 00:39:48,400 --> 00:39:50,720 - Miss Fisher! 918 00:39:48,400 --> 00:39:50,720 - PHRYNE: Jack! 919 00:39:51,960 --> 00:39:53,280 Jack! 920 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 - Miss Fisher! 921 00:39:53,400 --> 00:39:55,760 - Jack! 922 00:39:57,080 --> 00:39:59,680 Jack! The girls are locked in 923 00:39:57,080 --> 00:39:59,680 the front hold 924 00:39:59,800 --> 00:40:01,120 and Fletcher's behind it all. 925 00:40:01,240 --> 00:40:03,480 (gunfire) 926 00:40:16,800 --> 00:40:20,320 We've got to get the girls 927 00:40:16,800 --> 00:40:20,320 before Fletcher does! 928 00:40:29,520 --> 00:40:32,120 Hey! 929 00:40:34,520 --> 00:40:36,440 Dottie! 930 00:40:46,400 --> 00:40:48,280 Fletcher! 931 00:40:51,760 --> 00:40:54,440 Stop! Stop! 932 00:41:26,480 --> 00:41:30,440 - Shall we fish him out, sir? 933 00:41:26,480 --> 00:41:30,440 - Suppose we have to. 934 00:41:30,560 --> 00:41:33,360 Make sure you take your time. 935 00:42:03,680 --> 00:42:07,440 Dot, Bert, Cec, well done. 936 00:42:07,560 --> 00:42:10,160 Fists of steal, miss. 937 00:42:07,560 --> 00:42:10,160 Fists of steal. 938 00:42:12,440 --> 00:42:14,200 You wouldn't let me take my vows 939 00:42:14,320 --> 00:42:17,000 so I was serving the Church 940 00:42:14,320 --> 00:42:17,000 however I could. 941 00:42:17,120 --> 00:42:19,000 By sending those girls away? 942 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 Ten pounds a piece, 943 00:42:19,120 --> 00:42:21,800 De Vere paid me. 944 00:42:21,920 --> 00:42:25,080 And every penny of it went into 945 00:42:21,920 --> 00:42:25,080 the good works fund, Mother. 946 00:42:25,200 --> 00:42:28,760 I swear it. Ten pounds a piece! 947 00:42:28,880 --> 00:42:30,160 And Fletcher made sure 948 00:42:30,280 --> 00:42:34,480 all the chosen girls 949 00:42:30,280 --> 00:42:34,480 were white, fair-haired, 950 00:42:34,600 --> 00:42:36,320 and virtuous. 951 00:42:36,440 --> 00:42:39,320 What's known in the trade 952 00:42:36,440 --> 00:42:39,320 as "white gold." 953 00:42:39,440 --> 00:42:41,920 You used innocent girls 954 00:42:42,040 --> 00:42:43,760 to further your own cause. 955 00:42:43,880 --> 00:42:48,000 Innocent? They were born 956 00:42:43,880 --> 00:42:48,000 out of wedlock, most of them. 957 00:42:48,120 --> 00:42:50,520 The offspring of whores. 958 00:42:50,640 --> 00:42:53,120 Their souls were already lost. 959 00:42:53,240 --> 00:42:57,000 It's your soul that's lost, 960 00:42:53,240 --> 00:42:57,000 Perpetua. 961 00:42:59,400 --> 00:43:01,440 I lost them 962 00:42:59,400 --> 00:43:01,440 at the back of that car. 963 00:43:01,560 --> 00:43:03,240 PHRYNE: 964 00:43:01,560 --> 00:43:03,240 And Bernadette found them 965 00:43:03,360 --> 00:43:05,080 when De Vere tried 966 00:43:03,360 --> 00:43:05,080 to abduct her the same way. 967 00:43:05,200 --> 00:43:08,400 Your spectacles 968 00:43:05,200 --> 00:43:08,400 were Bernadette's warning. 969 00:43:08,520 --> 00:43:10,600 To flee. 970 00:43:10,720 --> 00:43:12,480 She left them for me? 971 00:43:12,600 --> 00:43:16,640 PHRYNE: Along with the clue 972 00:43:12,600 --> 00:43:16,640 that we needed to find you all. 973 00:43:16,760 --> 00:43:19,400 But why did they kill her? 974 00:43:19,520 --> 00:43:21,560 She'd already escaped once. 975 00:43:21,680 --> 00:43:23,800 And she knew too much. 976 00:43:30,480 --> 00:43:34,160 PHRYNE: The captain was 977 00:43:30,480 --> 00:43:34,160 carrying out Fletcher's orders. 978 00:43:36,840 --> 00:43:39,440 I hope he burns in hell. 979 00:43:43,600 --> 00:43:45,720 JACK: 980 00:43:43,600 --> 00:43:45,720 Fletcher's bargaining power. 981 00:43:45,840 --> 00:43:48,960 All souvenirs 982 00:43:45,840 --> 00:43:48,960 from the best clients, 983 00:43:49,080 --> 00:43:51,520 the best brothels, in town. 984 00:43:51,640 --> 00:43:53,800 There is nothing of mine 985 00:43:51,640 --> 00:43:53,800 in that box. 986 00:43:53,920 --> 00:43:56,120 I tried to close down 987 00:43:53,920 --> 00:43:56,120 the brothels. 988 00:43:56,240 --> 00:43:58,400 He couldn't blackmail me. 989 00:43:58,520 --> 00:44:01,080 But he could bribe you. 990 00:44:02,800 --> 00:44:06,720 By promising to bring down 991 00:44:02,800 --> 00:44:06,720 Commissioner Hall with all this. 992 00:44:06,840 --> 00:44:10,240 So you could take his place. 993 00:44:12,280 --> 00:44:15,200 You'll have to prove it first. 994 00:44:17,560 --> 00:44:19,840 True. 995 00:44:19,960 --> 00:44:23,400 And luckily, we have a witness. 996 00:44:24,800 --> 00:44:27,200 The night 997 00:44:24,800 --> 00:44:27,200 of my aunt's Gratitude dinner, 998 00:44:27,320 --> 00:44:29,960 her scullery maid, Joan, 999 00:44:27,320 --> 00:44:29,960 overheard you and Fletcher 1000 00:44:30,080 --> 00:44:32,280 having a heated discussion 1001 00:44:30,080 --> 00:44:32,280 on the verandah. 1002 00:44:32,400 --> 00:44:34,920 We know you did him favors, 1003 00:44:32,400 --> 00:44:34,920 protected Fletcher, 1004 00:44:35,040 --> 00:44:38,320 turned a blind eye to his cargo. 1005 00:44:38,440 --> 00:44:40,840 PHRYNE: Joan wasn't meant to be 1006 00:44:38,440 --> 00:44:40,840 on that ship, was she. 1007 00:44:40,960 --> 00:44:43,920 She was abducted 1008 00:44:40,960 --> 00:44:43,920 because she'd heard too much. 1009 00:44:44,040 --> 00:44:47,960 Who's going to believe the word 1010 00:44:44,040 --> 00:44:47,960 of a guttersnipe? 1011 00:44:48,080 --> 00:44:50,680 Against that of the 1012 00:44:48,080 --> 00:44:50,680 Chief Commissioner of Police. 1013 00:44:50,800 --> 00:44:55,160 My aunt, Prudence Stanley, 1014 00:44:50,800 --> 00:44:55,160 happens to be very fond of Joan. 1015 00:44:55,280 --> 00:44:58,000 So she will come 1016 00:44:55,280 --> 00:44:58,000 with the highest references, 1017 00:44:58,120 --> 00:45:01,440 and have the best legal 1018 00:44:58,120 --> 00:45:01,440 representation money can buy. 1019 00:45:01,560 --> 00:45:05,200 I looked up to you, George. 1020 00:45:05,320 --> 00:45:08,120 I respected you. 1021 00:45:39,640 --> 00:45:43,400 I didn't know what Fletcher 1022 00:45:39,640 --> 00:45:43,400 was up to, Rosie, I swear. 1023 00:45:45,160 --> 00:45:48,160 How could you not know? 1024 00:45:49,440 --> 00:45:52,200 Those poor girls! 1025 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 Please. 1026 00:45:53,600 --> 00:45:56,600 Please try to understand. 1027 00:45:56,720 --> 00:45:59,360 How could you? 1028 00:46:01,880 --> 00:46:03,880 How could you? 1029 00:46:04,000 --> 00:46:07,280 I can't look at you. 1030 00:46:13,440 --> 00:46:16,480 ROSIE: Oh, God! 1031 00:46:21,400 --> 00:46:24,360 (sobs) 1032 00:46:26,000 --> 00:46:30,880 - I'm sorry. 1033 00:46:26,000 --> 00:46:30,880 - Ooh! Don't! Don't! 1034 00:46:31,000 --> 00:46:34,640 (sobs) 1035 00:46:52,360 --> 00:46:55,800 - Are they always this red? 1036 00:46:52,360 --> 00:46:55,800 - Always. 1037 00:46:55,920 --> 00:47:00,960 But the doctor says 1038 00:46:55,920 --> 00:47:00,960 this one is as strong as an ox. 1039 00:47:01,080 --> 00:47:03,800 Aren't you, my little man? 1040 00:47:03,920 --> 00:47:08,880 Wonderful. Now all we need to do 1041 00:47:03,920 --> 00:47:08,880 is find a placement for Mary. 1042 00:47:09,000 --> 00:47:11,560 She already has a placement, 1043 00:47:09,000 --> 00:47:11,560 with me. 1044 00:47:11,680 --> 00:47:15,080 Once she's completely recovered, 1045 00:47:11,680 --> 00:47:15,080 of course. 1046 00:47:15,200 --> 00:47:18,280 - Doing what? 1047 00:47:15,200 --> 00:47:18,280 - She can assist Cook. 1048 00:47:18,400 --> 00:47:20,720 I have no doubt that her soup 1049 00:47:18,400 --> 00:47:20,720 will come up to scratch 1050 00:47:20,840 --> 00:47:22,880 once she's had 1051 00:47:20,840 --> 00:47:22,880 a bit of practice. 1052 00:47:23,000 --> 00:47:25,360 And her flummery? 1053 00:47:25,480 --> 00:47:28,560 Quite good, actually. 1054 00:47:28,680 --> 00:47:31,400 It's alright, Mrs Stanley. 1055 00:47:28,680 --> 00:47:31,400 I can take over. 1056 00:47:31,520 --> 00:47:33,440 Good. Thank you, Dot. 1057 00:47:34,320 --> 00:47:36,120 Bye-bye. 1058 00:47:39,400 --> 00:47:41,840 (knocking) 1059 00:47:50,360 --> 00:47:55,320 How am I going to be able to 1060 00:47:50,360 --> 00:47:55,320 come home to you and our kids? 1061 00:47:55,440 --> 00:48:00,240 When my head's so full of all 1062 00:47:55,440 --> 00:48:00,240 these terrible things people do. 1063 00:48:00,360 --> 00:48:02,360 That girl wasn't much younger 1064 00:48:00,360 --> 00:48:02,360 than you, Dottie. 1065 00:48:02,480 --> 00:48:05,960 If you hadn't met Miss Fisher, 1066 00:48:02,480 --> 00:48:05,960 that could have been you. 1067 00:48:07,920 --> 00:48:12,680 But I did meet Miss Fisher. 1068 00:48:07,920 --> 00:48:12,680 And it wasn't me. 1069 00:48:12,800 --> 00:48:16,440 And there are good things 1070 00:48:12,800 --> 00:48:16,440 in the world too. 1071 00:48:16,560 --> 00:48:18,880 Look. 1072 00:49:07,560 --> 00:49:09,320 I thought you were with Rosie. 1073 00:49:09,440 --> 00:49:12,000 I was. 1074 00:49:13,000 --> 00:49:15,400 Is it too late? 1075 00:49:15,520 --> 00:49:18,080 Never. 1076 00:49:19,320 --> 00:49:22,520 I've never seen her 1077 00:49:19,320 --> 00:49:22,520 like that before. 1078 00:49:22,640 --> 00:49:26,280 She was in shock. 1079 00:49:22,640 --> 00:49:26,280 She just needed some company. 1080 00:49:27,800 --> 00:49:32,400 She needed you, Jack Robinson. 1081 00:49:34,080 --> 00:49:38,440 The man who always does 1082 00:49:34,080 --> 00:49:38,440 the right thing. 1083 00:49:38,560 --> 00:49:40,880 The noble thing. 1084 00:49:41,000 --> 00:49:45,720 - Not always, Miss Fisher. 1085 00:49:41,000 --> 00:49:45,720 - Was that the baby? 1086 00:49:45,840 --> 00:49:49,080 Oh. It's very late, Inspector. 1087 00:49:49,200 --> 00:49:51,200 Yes. Yes, it is. 1088 00:49:51,320 --> 00:49:54,040 But I'm glad 1089 00:49:51,320 --> 00:49:54,040 we cleared up that detail. 1090 00:49:54,160 --> 00:49:57,640 So am I, Jack. So am I. 1091 00:50:02,360 --> 00:50:05,840 - (baby gurgles) 1092 00:50:02,360 --> 00:50:05,840 - It's alright, little man. 1093 00:50:05,960 --> 00:50:08,600 I'm coming. 1094 00:50:12,360 --> 00:50:15,960 Until our next 1095 00:50:12,360 --> 00:50:15,960 murder investigation then. 1096 00:50:16,960 --> 00:50:20,440 I look forward to it. 1097 00:50:21,760 --> 00:50:24,800 The investigation, 1098 00:50:21,760 --> 00:50:24,800 not the murder. 1099 00:50:27,080 --> 00:50:29,680 Of course. 1100 00:50:33,400 --> 00:50:35,480 Jack. 1101 00:50:35,600 --> 00:50:38,360 Miss Fisher.