1
00:00:03,400 --> 00:00:05,200
I thought
2
00:00:03,400 --> 00:00:05,200
we might go to Sorrento.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,560
For the honeymoon.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,880
Good fishing there, is it?
5
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
- Oh!
6
00:00:12,520 --> 00:00:14,560
- Hey!
7
00:00:14,680 --> 00:00:18,360
Hey, you got one!
8
00:00:14,680 --> 00:00:18,360
Reel her in. Reel her in.
9
00:00:19,600 --> 00:00:23,200
- Whoa. There you go.
10
00:00:19,600 --> 00:00:23,200
- It's gonna break!
11
00:00:30,040 --> 00:00:33,680
What is it?
12
00:00:33,800 --> 00:00:36,040
Turn your back.
13
00:00:37,720 --> 00:00:40,800
Dottie, I said turn your back!
14
00:01:47,800 --> 00:01:50,960
Nothing in the missing persons
15
00:01:47,800 --> 00:01:50,960
records, sir.
16
00:01:53,160 --> 00:01:55,520
Pardon us, gentlemen.
17
00:01:53,160 --> 00:01:55,520
Dot asked me to drive her here.
18
00:01:55,640 --> 00:02:00,440
- Dot, I told you not to come.
19
00:01:55,640 --> 00:02:00,440
- She's Catholic, Hugh.
20
00:02:00,560 --> 00:02:03,440
It's the scapular, sir.
21
00:02:00,560 --> 00:02:03,440
Dot wanted to see it but...
22
00:02:03,560 --> 00:02:05,400
I want to help.
23
00:02:05,520 --> 00:02:07,800
Dot may know
24
00:02:05,520 --> 00:02:07,800
which school or parish
25
00:02:07,920 --> 00:02:10,800
favors whatever motto's on it.
26
00:02:10,920 --> 00:02:12,880
Alright.
27
00:02:18,840 --> 00:02:20,800
"Whoever dies
28
00:02:18,840 --> 00:02:20,800
wearing this scapular
29
00:02:20,920 --> 00:02:22,640
shall not suffer
30
00:02:20,920 --> 00:02:22,640
eternal fire."
31
00:02:22,760 --> 00:02:24,760
And the back?
32
00:02:24,880 --> 00:02:28,840
"Behold the sign of salvation."
33
00:02:24,880 --> 00:02:28,840
Our Lady of Mount Carmel.
34
00:02:28,960 --> 00:02:32,320
That's no help.
35
00:02:28,960 --> 00:02:32,320
Anybody could have that one.
36
00:02:41,960 --> 00:02:45,440
Those look like rope burns.
37
00:02:45,560 --> 00:02:48,360
JACK: She was bound
38
00:02:45,560 --> 00:02:48,360
when Collins found her.
39
00:02:51,960 --> 00:02:54,760
JACK: There's something else.
40
00:02:54,880 --> 00:02:57,360
It was stitched into her smock.
41
00:02:57,480 --> 00:03:02,040
The name's been washed off
42
00:02:57,480 --> 00:03:02,040
but there's a religious symbol.
43
00:03:03,480 --> 00:03:05,680
That's the Magdalene Laundry
44
00:03:03,480 --> 00:03:05,680
mark.
45
00:03:05,800 --> 00:03:08,400
From the Convent of the Sisters
46
00:03:05,800 --> 00:03:08,400
of the Holy Miracle.
47
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
- Are you sure?
48
00:03:08,520 --> 00:03:11,520
- Yes.
49
00:03:11,640 --> 00:03:15,040
The Fallen and Friendless girls
50
00:03:11,640 --> 00:03:15,040
do our laundry.
51
00:03:16,720 --> 00:03:20,360
(church bells and chanting)
52
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
Mother Aloysius.
53
00:03:23,560 --> 00:03:26,320
Inspector Robinson.
54
00:03:26,440 --> 00:03:32,600
The Bishop has cleared my visit
55
00:03:26,440 --> 00:03:32,600
with you, I take it.
56
00:03:32,720 --> 00:03:35,920
He didn't say anything
57
00:03:32,720 --> 00:03:35,920
about you bringing a companion.
58
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
The Honorable
59
00:03:38,080 --> 00:03:40,240
Miss Phryne Fisher.
60
00:03:40,360 --> 00:03:42,800
Miss Fisher is a lady detective.
61
00:03:42,920 --> 00:03:44,840
Yes, well, unfortunately,
62
00:03:44,960 --> 00:03:47,520
City South Police are
63
00:03:44,960 --> 00:03:47,520
yet to appoint any policewomen.
64
00:03:47,640 --> 00:03:49,680
Thankfully I am happy
65
00:03:47,640 --> 00:03:49,680
to serve that function.
66
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
In that case, I'm sure
67
00:03:49,800 --> 00:03:52,840
the Bishop will approve.
68
00:03:55,000 --> 00:03:56,560
Policewoman?
69
00:03:56,680 --> 00:03:58,800
Don't worry, Jack. You'll never
70
00:03:56,680 --> 00:03:58,800
get me in that uniform.
71
00:03:58,920 --> 00:04:00,480
Unless of course you cuff me.
72
00:04:00,600 --> 00:04:02,920
Mother. Mother, we've confirmed.
73
00:04:03,040 --> 00:04:05,080
Catherine is to be apprenticed
74
00:04:03,040 --> 00:04:05,080
to a milliner.
75
00:04:05,200 --> 00:04:06,800
Oh! Well...
76
00:04:06,920 --> 00:04:10,560
If your needlepoint is anywhere
77
00:04:06,920 --> 00:04:10,560
near as good as I think it is,
78
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
you're going to be
79
00:04:10,680 --> 00:04:12,680
a great success.
80
00:04:12,800 --> 00:04:16,320
Wait by the gate, Catherine.
81
00:04:12,800 --> 00:04:16,320
The cab will arrive presently.
82
00:04:18,560 --> 00:04:21,520
The police are here about
83
00:04:18,560 --> 00:04:21,520
Bernadette's disappearance.
84
00:04:21,640 --> 00:04:25,680
Perpetua, who oversees
85
00:04:21,640 --> 00:04:25,680
all our programs with the girls.
86
00:04:25,800 --> 00:04:30,360
- And Sister Dominica.
87
00:04:25,800 --> 00:04:30,360
- Don't we do your laundry?
88
00:04:30,480 --> 00:04:34,000
You do indeed.
89
00:04:30,480 --> 00:04:34,000
To absolute perfection.
90
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
Do you know
91
00:04:37,480 --> 00:04:39,640
Bernadette's full name?
92
00:04:39,760 --> 00:04:41,520
I'm afraid we don't.
93
00:04:41,640 --> 00:04:44,600
She came to us as an orphan
94
00:04:41,640 --> 00:04:44,600
some years ago now
95
00:04:44,720 --> 00:04:47,280
and we named her for the saint.
96
00:04:47,400 --> 00:04:49,880
- You said she's gone missing?
97
00:04:47,400 --> 00:04:49,880
- Yes.
98
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
She was placed in employment at
99
00:04:50,000 --> 00:04:53,800
the Federal Hotel some time ago
100
00:04:53,920 --> 00:04:56,440
but she returned to us
101
00:04:53,920 --> 00:04:56,440
late last night in a state.
102
00:04:56,560 --> 00:04:58,240
PHRYNE: About what?
103
00:04:58,360 --> 00:05:02,480
She was of the opinion hotel
104
00:04:58,360 --> 00:05:02,480
kitchen hand was beneath her.
105
00:05:02,600 --> 00:05:05,240
Hysterical. I couldn't calm her.
106
00:05:05,360 --> 00:05:08,600
- I put her to bed.
107
00:05:05,360 --> 00:05:08,600
- But by morning she was gone.
108
00:05:08,720 --> 00:05:10,280
Again.
109
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
Are any of you familiar
110
00:05:10,400 --> 00:05:13,400
with this?
111
00:05:13,520 --> 00:05:15,880
We suspect
112
00:05:13,520 --> 00:05:15,880
it could be Bernadette's.
113
00:05:16,000 --> 00:05:18,840
I'm afraid we fished her body
114
00:05:16,000 --> 00:05:18,840
out of the river this morning.
115
00:05:18,960 --> 00:05:23,160
And it appears her death
116
00:05:18,960 --> 00:05:23,160
wasn't an accident.
117
00:05:23,280 --> 00:05:26,080
Oh, dear God!
118
00:05:35,840 --> 00:05:38,200
I'll take you
119
00:05:35,840 --> 00:05:38,200
through the laundry.
120
00:05:38,320 --> 00:05:41,240
(girls cough)
121
00:06:08,640 --> 00:06:11,200
This is where I put her
122
00:06:08,640 --> 00:06:11,200
for the night.
123
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
- Not in the dormitory?
124
00:06:11,320 --> 00:06:14,120
- It was past midnight.
125
00:06:14,240 --> 00:06:16,560
She would have unsettled
126
00:06:14,240 --> 00:06:16,560
the other girls.
127
00:06:16,680 --> 00:06:19,520
We call it the penitence room.
128
00:06:19,640 --> 00:06:22,800
Back to work now. You'll take
129
00:06:19,640 --> 00:06:22,800
over from Agnes on the mangle.
130
00:06:22,920 --> 00:06:24,560
My favorite job.
131
00:06:24,680 --> 00:06:26,760
And remember
132
00:06:24,680 --> 00:06:26,760
to beg our Lord's forgiveness
133
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
for you wicked,
134
00:06:26,880 --> 00:06:28,560
ungrateful attitude.
135
00:06:28,680 --> 00:06:31,600
If I do that, do you think
136
00:06:28,680 --> 00:06:31,600
he'll start paying us wages?
137
00:06:31,720 --> 00:06:34,880
Ada, go.
138
00:06:35,000 --> 00:06:36,960
My name is Mary.
139
00:06:37,080 --> 00:06:39,840
You ain't fit to kiss
140
00:06:37,080 --> 00:06:39,840
the Holy Mother's feet,
141
00:06:39,960 --> 00:06:42,360
let alone share her name.
142
00:06:42,480 --> 00:06:46,040
Do you mean to tell me
143
00:06:42,480 --> 00:06:46,040
these girls aren't paid?
144
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
They're blessed to live in
145
00:06:46,160 --> 00:06:48,560
the Lord's house, Miss Fisher.
146
00:06:48,680 --> 00:06:50,360
No-one gets paid here.
147
00:06:50,480 --> 00:06:54,880
Magdalene Laundries are exempt
148
00:06:50,480 --> 00:06:54,880
from the usual labor laws.
149
00:07:01,520 --> 00:07:03,880
Do you think you could make it
150
00:07:01,520 --> 00:07:03,880
any less harrowing?
151
00:07:04,000 --> 00:07:06,680
This place is straight out of
152
00:07:04,000 --> 00:07:06,680
the pages of David Copperfield.
153
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
How did Bernadette
154
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
get out of here?
155
00:07:09,000 --> 00:07:11,240
Those were hanging
156
00:07:09,000 --> 00:07:11,240
from the window.
157
00:07:11,360 --> 00:07:14,240
- What's on the other side?
158
00:07:11,360 --> 00:07:14,240
- The river bank, as it happens.
159
00:07:14,360 --> 00:07:18,520
It's quite a drop.
160
00:07:14,360 --> 00:07:18,520
Perhaps she slipped and fell.
161
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
I'll need to talk to the girls
162
00:07:18,640 --> 00:07:20,440
one by one.
163
00:07:20,560 --> 00:07:22,120
Of course.
164
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
Though we'd prefer
165
00:07:22,240 --> 00:07:24,640
your policewoman wait outside.
166
00:07:24,760 --> 00:07:26,360
I would prefer her presence.
167
00:07:26,480 --> 00:07:29,880
The girls are grateful for the
168
00:07:26,480 --> 00:07:29,880
shelter we provide, Inspector.
169
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
We don't want
170
00:07:30,000 --> 00:07:32,400
to stir up dissatisfaction
171
00:07:32,520 --> 00:07:34,880
with the talk of workers' rights
172
00:07:32,520 --> 00:07:34,880
and regulations.
173
00:07:35,000 --> 00:07:38,600
I'm sure you don't.
174
00:07:38,720 --> 00:07:41,920
We're not a factory here.
175
00:07:38,720 --> 00:07:41,920
We're a family.
176
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
If Miss Fisher keeps
177
00:07:42,040 --> 00:07:44,520
her opinions to herself...
178
00:07:44,640 --> 00:07:48,160
It's alright, Jack.
179
00:07:44,640 --> 00:07:48,160
I'd rather leave than do that.
180
00:07:50,720 --> 00:07:52,520
I do have other leads to follow.
181
00:07:52,640 --> 00:07:56,160
And a new launderer to find.
182
00:07:58,840 --> 00:08:02,160
And... voila.
183
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
These sheets were tied
184
00:08:03,440 --> 00:08:06,040
with thief knots.
185
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
They'd never bear the weight
186
00:08:06,160 --> 00:08:08,320
of a young girl.
187
00:08:08,440 --> 00:08:10,080
Hm.
188
00:08:10,200 --> 00:08:13,120
I do know my knots.
189
00:08:10,200 --> 00:08:13,120
I'm curious as to how you do.
190
00:08:13,240 --> 00:08:16,440
There was this Portuguese sailor
191
00:08:13,240 --> 00:08:16,440
I once knew.
192
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Enough.
193
00:08:18,320 --> 00:08:21,920
So somebody prepared the rope
194
00:08:18,320 --> 00:08:21,920
to explain Bernadette's escape.
195
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
- Who would need to do that?
196
00:08:22,040 --> 00:08:23,920
- Whoever let her out.
197
00:08:24,040 --> 00:08:27,040
- One of the girls?
198
00:08:24,040 --> 00:08:27,040
- They're hardly forthcoming.
199
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
What do you expect? They live
200
00:08:27,160 --> 00:08:29,680
in fear of the penitence room.
201
00:08:29,800 --> 00:08:32,240
My father locked me in
202
00:08:29,800 --> 00:08:32,240
a cupboard to break my spirit.
203
00:08:32,360 --> 00:08:34,880
Clearly didn't leave you there
204
00:08:32,360 --> 00:08:34,880
long enough.
205
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
What about Perpetua
206
00:08:35,000 --> 00:08:36,400
or one of the nuns?
207
00:08:36,520 --> 00:08:39,480
I can't imagine them
208
00:08:36,520 --> 00:08:39,480
doing Bernadette a favor.
209
00:08:40,800 --> 00:08:43,440
Oh, you've creased it now.
210
00:08:43,560 --> 00:08:46,160
Come here.
211
00:08:56,240 --> 00:08:58,480
Jack. Miss Fisher.
212
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
You do indeed keep close company
213
00:08:58,600 --> 00:09:02,160
these days.
214
00:09:03,320 --> 00:09:06,480
I was just on my way out.
215
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
I received
216
00:09:10,080 --> 00:09:12,760
a disturbing telephone call
217
00:09:12,880 --> 00:09:14,800
from a very irate bishop.
218
00:09:14,920 --> 00:09:17,680
We need to tread very carefully
219
00:09:14,920 --> 00:09:17,680
with the Catholic Church, Jack.
220
00:09:17,800 --> 00:09:20,920
- You know that.
221
00:09:17,800 --> 00:09:20,920
- A little too carefully.
222
00:09:21,040 --> 00:09:24,200
If that laundry was run
223
00:09:21,040 --> 00:09:24,200
outside of the convent
224
00:09:24,320 --> 00:09:26,520
it would be in breach
225
00:09:24,320 --> 00:09:26,520
of child cruelty laws.
226
00:09:26,640 --> 00:09:28,880
SANDERSON: The Church answers
227
00:09:26,640 --> 00:09:28,880
to a higher law.
228
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
And we're obliged
229
00:09:29,000 --> 00:09:30,480
to respect that.
230
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
Which is why you're handing
231
00:09:30,600 --> 00:09:33,080
the investigation over
232
00:09:33,200 --> 00:09:35,840
to Detective Inspector
233
00:09:33,200 --> 00:09:35,840
O'Shaughnessy.
234
00:09:35,960 --> 00:09:37,840
O'Shaughnessy's an incompetent!
235
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
O'Shaughnessy may not be
236
00:09:37,960 --> 00:09:40,840
up to your standards, Jack,
237
00:09:40,960 --> 00:09:44,280
but he has the distinct
238
00:09:40,960 --> 00:09:44,280
advantage of being Catholic.
239
00:09:44,400 --> 00:09:47,960
It is now his case by order
240
00:09:44,400 --> 00:09:47,960
of the Chief Commissioner.
241
00:09:48,080 --> 00:09:50,440
Well, then,
242
00:09:48,080 --> 00:09:50,440
I need to speak with him.
243
00:09:50,560 --> 00:09:53,240
Chief Commissioner Hall
244
00:09:50,560 --> 00:09:53,240
resigned this morning.
245
00:09:53,360 --> 00:09:56,760
Well, who is his replacement?
246
00:09:56,880 --> 00:09:59,960
- You're looking at him.
247
00:09:56,880 --> 00:09:59,960
- Congratulations.
248
00:10:00,080 --> 00:10:02,640
It's my first day on the job.
249
00:10:02,760 --> 00:10:06,040
Don't make it
250
00:10:02,760 --> 00:10:06,040
any more difficult.
251
00:10:13,280 --> 00:10:15,320
Does George Sanderson
252
00:10:13,280 --> 00:10:15,320
really believe
253
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
that a man with an O
254
00:10:15,440 --> 00:10:17,200
in front of his name
255
00:10:17,320 --> 00:10:18,880
will bring charges against nuns?
256
00:10:19,000 --> 00:10:21,720
Leave it alone, Miss Fisher.
257
00:10:27,520 --> 00:10:28,720
PRUDENCE: We worked so hard
258
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
to find jobs
259
00:10:28,840 --> 00:10:31,800
for those convent girls.
260
00:10:31,920 --> 00:10:35,880
The Gratitude girls were not the
261
00:10:31,920 --> 00:10:35,880
ones we plucked from the gutter.
262
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
Only the best behaved
263
00:10:36,000 --> 00:10:38,600
were chosen.
264
00:10:38,720 --> 00:10:40,400
And the rest
265
00:10:38,720 --> 00:10:40,400
were doomed to slavery
266
00:10:40,520 --> 00:10:42,360
amongst the suds
267
00:10:40,520 --> 00:10:42,360
at that hideous laundry?
268
00:10:42,480 --> 00:10:44,920
Bad girls, good sheets,
269
00:10:42,480 --> 00:10:44,920
and not a penny in wages.
270
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
I would have turned to
271
00:10:45,040 --> 00:10:47,400
the convent if I hadn't met you.
272
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
They have no choice.
273
00:10:49,560 --> 00:10:52,080
All the more reason
274
00:10:49,560 --> 00:10:52,080
not to exploit them!
275
00:10:52,200 --> 00:10:53,680
As for your "good girls",
276
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
are you telling me that
277
00:10:53,800 --> 00:10:56,200
two of them have gone missing?
278
00:10:56,320 --> 00:10:59,800
Joan did not go missing.
279
00:10:56,320 --> 00:10:59,800
She absconded.
280
00:10:59,920 --> 00:11:03,200
During my Gratitude Patrons'
281
00:10:59,920 --> 00:11:03,200
dinner.
282
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
She wasn't even
283
00:11:03,320 --> 00:11:05,520
part of the program.
284
00:11:05,640 --> 00:11:07,360
But I gave her a chance.
285
00:11:07,480 --> 00:11:10,800
A plum placement
286
00:11:07,480 --> 00:11:10,800
in my very own household.
287
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
Bernadette had
288
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
a plum placement too,
289
00:11:12,880 --> 00:11:14,040
at the Federal Hotel.
290
00:11:14,160 --> 00:11:16,320
All of our board
291
00:11:14,160 --> 00:11:16,320
are well connected.
292
00:11:16,440 --> 00:11:19,640
The Worthingtons,
293
00:11:16,440 --> 00:11:19,640
the Countens, the Fletchers.
294
00:11:19,760 --> 00:11:21,120
And we all do what we can.
295
00:11:21,240 --> 00:11:23,000
Fletcher as in Sidney Fletcher?
296
00:11:23,120 --> 00:11:24,800
Yes, their eldest.
297
00:11:24,920 --> 00:11:29,520
He's godson of George Sanderson,
298
00:11:24,920 --> 00:11:29,520
Deputy Police Commissioner.
299
00:11:29,640 --> 00:11:33,920
And fiancé
300
00:11:29,640 --> 00:11:33,920
to Jack's ex-wife, Rosie.
301
00:11:34,040 --> 00:11:40,280
You have a very roundabout way
302
00:11:34,040 --> 00:11:40,280
of looking at things, dear.
303
00:11:42,120 --> 00:11:44,160
Ah.
304
00:11:44,280 --> 00:11:45,520
Yes.
305
00:11:45,640 --> 00:11:48,320
There's Joan.
306
00:11:48,440 --> 00:11:52,720
PHRYNE: Joan? She didn't seem
307
00:11:48,440 --> 00:11:52,720
the runaway type.
308
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
(sighs)
309
00:11:54,960 --> 00:11:57,680
She made a wonderful flummery.
310
00:11:57,800 --> 00:12:00,920
But not even
311
00:11:57,800 --> 00:12:00,920
those bottle-top glasses
312
00:12:01,040 --> 00:12:04,760
could save my
313
00:12:01,040 --> 00:12:04,760
Royal Albert tea set from ruin.
314
00:12:23,840 --> 00:12:25,280
Morning, Sister.
315
00:12:25,400 --> 00:12:28,120
The Honorable Miss Fisher's
316
00:12:25,400 --> 00:12:28,120
laundry, as per usual.
317
00:12:28,240 --> 00:12:30,080
Today's Wednesday.
318
00:12:30,200 --> 00:12:33,280
As per usual is Monday.
319
00:12:41,520 --> 00:12:43,520
"Eight sets of satin sheets,
320
00:12:43,640 --> 00:12:46,560
18 pairs of smalls,
321
00:12:43,640 --> 00:12:46,560
twelve camisoles."
322
00:12:46,680 --> 00:12:50,280
- House guests.
323
00:12:46,680 --> 00:12:50,280
- That woman.
324
00:12:50,400 --> 00:12:52,680
Put it round the back.
325
00:12:52,800 --> 00:12:54,480
Bless you, Sister.
326
00:12:54,600 --> 00:12:58,880
Keep the noise down.
327
00:12:54,600 --> 00:12:58,880
They're at morning prayers.
328
00:13:08,240 --> 00:13:11,000
All clear.
329
00:13:11,120 --> 00:13:13,160
Taking Holy Orders would have
330
00:13:11,120 --> 00:13:13,160
been the easier option.
331
00:13:13,280 --> 00:13:14,600
Call that driving?
332
00:13:14,720 --> 00:13:16,880
Happy to swap cars if you like.
333
00:13:18,040 --> 00:13:21,240
How will you get out?
334
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
Meet you out the front
335
00:13:21,360 --> 00:13:23,680
in an hour.
336
00:13:32,640 --> 00:13:35,280
Give me three good reasons why I
337
00:13:32,640 --> 00:13:35,280
shouldn't scream the place down.
338
00:13:35,400 --> 00:13:37,280
Give me three good reasons
339
00:13:35,400 --> 00:13:37,280
why you should.
340
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
Why did Perpetua
341
00:13:37,400 --> 00:13:40,800
call you Ada yesterday?
342
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
They change everybody's name
343
00:13:40,920 --> 00:13:43,000
when you get here.
344
00:13:43,120 --> 00:13:44,840
To saints.
345
00:13:44,960 --> 00:13:47,640
What was Saint Ada's
346
00:13:44,960 --> 00:13:47,640
claim to fame?
347
00:13:47,760 --> 00:13:50,320
She was a dedicated virgin.
348
00:13:51,560 --> 00:13:52,920
Hard act to follow.
349
00:13:53,040 --> 00:13:56,520
This was the factory foreman's
350
00:13:53,040 --> 00:13:56,520
idea, not mine.
351
00:14:01,600 --> 00:14:04,160
You know I'm not the police,
352
00:14:01,600 --> 00:14:04,160
Mary.
353
00:14:04,280 --> 00:14:07,200
Did you see Bernadette
354
00:14:04,280 --> 00:14:07,200
the night she came back?
355
00:14:07,320 --> 00:14:09,440
I was reprieved on her account.
356
00:14:09,560 --> 00:14:13,880
It was the first time in a month
357
00:14:09,560 --> 00:14:13,880
I got to sleep in the dorm.
358
00:14:14,000 --> 00:14:16,720
She was bawling like a baby
359
00:14:14,000 --> 00:14:16,720
and begging Perpetua
360
00:14:16,840 --> 00:14:18,240
not to let him get her.
361
00:14:18,360 --> 00:14:19,880
Who?
362
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
She said something about a man
363
00:14:20,000 --> 00:14:23,320
outside the hotel.
364
00:14:23,440 --> 00:14:25,960
And she was
365
00:14:23,440 --> 00:14:25,960
going on about a car.
366
00:14:26,080 --> 00:14:28,080
A fancy black car.
367
00:14:28,200 --> 00:14:30,520
- She was talking about Joan...
368
00:14:28,200 --> 00:14:30,520
- Joan?
369
00:14:30,640 --> 00:14:32,520
We called her Four Eyes.
370
00:14:30,640 --> 00:14:32,520
The nuns' pet.
371
00:14:32,640 --> 00:14:34,560
She and Bernadette
372
00:14:32,640 --> 00:14:34,560
were best friends
373
00:14:34,680 --> 00:14:37,480
until they sent Joan off to work
374
00:14:34,680 --> 00:14:37,480
for some rich old battle-axe
375
00:14:37,600 --> 00:14:40,640
who took a shine to her cooking.
376
00:14:43,320 --> 00:14:45,360
Was Bernadette prone
377
00:14:43,320 --> 00:14:45,360
to hysterics?
378
00:14:45,480 --> 00:14:47,080
I hardly knew her.
379
00:14:47,200 --> 00:14:49,760
They kept the good girls
380
00:14:47,200 --> 00:14:49,760
away from us bad eggs.
381
00:14:49,880 --> 00:14:52,320
But she left a message.
382
00:14:55,640 --> 00:14:57,960
I only saw it there
383
00:14:55,640 --> 00:14:57,960
this morning.
384
00:15:02,240 --> 00:15:05,760
"112 De Vere."
385
00:15:05,880 --> 00:15:09,240
- This has been scratched in.
386
00:15:05,880 --> 00:15:09,240
- With these.
387
00:15:25,560 --> 00:15:27,800
Joan's?
388
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
- Morning, Collins.
389
00:15:34,360 --> 00:15:36,600
- Sir.
390
00:15:36,720 --> 00:15:40,160
The autopsy report
391
00:15:36,720 --> 00:15:40,160
on Bernadette.
392
00:15:41,080 --> 00:15:44,000
Uh... give it to O'Shaughnessy.
393
00:15:44,120 --> 00:15:46,080
He's in charge of this case now.
394
00:15:46,200 --> 00:15:47,680
- But--
395
00:15:46,200 --> 00:15:47,680
- Immediately.
396
00:15:47,800 --> 00:15:49,960
Shall I send Mr Fletcher
397
00:15:47,800 --> 00:15:49,960
to O'Shaughnessy too, sir?
398
00:15:50,080 --> 00:15:53,360
You telephoned, asked him to
399
00:15:50,080 --> 00:15:53,360
come in. He and your wife.
400
00:15:53,480 --> 00:15:56,920
- Ex-wife. Ex-wife.
401
00:15:53,480 --> 00:15:56,920
- Yes, Collins.
402
00:16:03,040 --> 00:16:04,520
So why were you locked in there?
403
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
This time? I put Epson salts
404
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
instead of sugar
405
00:16:07,800 --> 00:16:09,520
in the sisters' tapioca pudding.
406
00:16:09,640 --> 00:16:12,760
They were up all night
407
00:16:09,640 --> 00:16:12,760
with the shits.
408
00:16:12,880 --> 00:16:15,760
I assure you I have
409
00:16:12,880 --> 00:16:15,760
personally reassigned the case.
410
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
There will be
411
00:16:15,880 --> 00:16:18,240
no more aggravation.
412
00:16:18,360 --> 00:16:21,720
Commissioner. Perpetua.
413
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
Excellent drying weather,
414
00:16:21,840 --> 00:16:24,840
wouldn't you say?
415
00:16:26,760 --> 00:16:29,880
- You broke into the convent.
416
00:16:26,760 --> 00:16:29,880
- No, of course not.
417
00:16:30,000 --> 00:16:31,560
I was smuggled.
418
00:16:31,680 --> 00:16:34,720
I thought these dilettante
419
00:16:31,680 --> 00:16:34,720
society types slept till noon.
420
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
Unlawful trespass,
421
00:16:34,840 --> 00:16:37,200
break and entry.
422
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
I want this woman
423
00:16:37,320 --> 00:16:39,320
brought to heel.
424
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
Would you like me to
425
00:16:39,440 --> 00:16:42,240
roll over and fetch too?
426
00:16:42,360 --> 00:16:45,040
You seem to have
427
00:16:42,360 --> 00:16:45,040
some sway over her.
428
00:16:46,840 --> 00:16:50,240
Rosie. Sidney.
429
00:16:46,840 --> 00:16:50,240
What are you doing here?
430
00:16:50,360 --> 00:16:52,800
We were summoned.
431
00:16:50,360 --> 00:16:52,800
At least Sidney was.
432
00:16:52,920 --> 00:16:54,920
We've come to see
433
00:16:52,920 --> 00:16:54,920
if we can help
434
00:16:55,040 --> 00:16:56,560
with that poor convent girl.
435
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
And as a member
436
00:16:56,680 --> 00:16:58,520
of the Gratitude Board.
437
00:16:58,640 --> 00:16:59,760
So my aunt tells me.
438
00:16:59,880 --> 00:17:02,480
I forgot
439
00:16:59,880 --> 00:17:02,480
to cancel the appointment.
440
00:17:02,600 --> 00:17:05,960
Father, I believe
441
00:17:02,600 --> 00:17:05,960
you've taken Jack off this case.
442
00:17:06,080 --> 00:17:08,040
- Why?
443
00:17:06,080 --> 00:17:08,040
- It's a diplomacy issue, dear.
444
00:17:08,160 --> 00:17:11,240
Jack understands. It's nothing
445
00:17:08,160 --> 00:17:11,240
for you to worry about.
446
00:17:11,360 --> 00:17:15,360
But if you don't keep
447
00:17:11,360 --> 00:17:15,360
Miss Fisher under tighter rein
448
00:17:15,480 --> 00:17:19,200
you may find yourself
449
00:17:15,480 --> 00:17:19,200
suspended from all duties.
450
00:17:26,960 --> 00:17:30,000
Goodbye, Miss Fisher.
451
00:17:40,760 --> 00:17:42,160
Jack, I'm sorry.
452
00:17:42,280 --> 00:17:45,320
Please tell me your break-in
453
00:17:42,280 --> 00:17:45,320
was worth all this fuss.
454
00:17:45,440 --> 00:17:46,640
You tell me.
455
00:17:46,760 --> 00:17:50,600
Mary found these
456
00:17:46,760 --> 00:17:50,600
in the penitence room
457
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
the day after Bernadette
458
00:17:50,720 --> 00:17:53,880
did her disappearing act.
459
00:17:55,760 --> 00:17:59,040
Joan's.
460
00:17:55,760 --> 00:17:59,040
Aunt Prudence's runaway maid.
461
00:17:59,160 --> 00:18:00,760
Only according to Mary,
462
00:18:00,880 --> 00:18:03,400
Joan was a good girl and never
463
00:18:00,880 --> 00:18:03,400
did time in the penitence room.
464
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
- How did they get there?
465
00:18:03,520 --> 00:18:06,480
- Bernadette had them with her.
466
00:18:06,600 --> 00:18:12,040
And she used the glass
467
00:18:06,600 --> 00:18:12,040
to scratch this into the wall.
468
00:18:12,160 --> 00:18:14,560
- 112 De Vere.
469
00:18:12,160 --> 00:18:14,560
- An address?
470
00:18:14,680 --> 00:18:18,160
Possibly.
471
00:18:14,680 --> 00:18:18,160
Of the man she referred to?
472
00:18:18,280 --> 00:18:20,640
Why scratch it into a wall?
473
00:18:18,280 --> 00:18:20,640
Why not tell the nuns?
474
00:18:20,760 --> 00:18:22,400
According to Mary she tried.
475
00:18:22,520 --> 00:18:24,600
But perhaps they didn't listen.
476
00:18:24,720 --> 00:18:26,120
Collins.
477
00:18:27,520 --> 00:18:29,040
I really am very sorry, Jack,
478
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
that you're in so much hot water
479
00:18:29,160 --> 00:18:31,200
because of me.
480
00:18:31,320 --> 00:18:33,840
Don't be remorseful.
481
00:18:31,320 --> 00:18:33,840
It only confuses me.
482
00:18:33,960 --> 00:18:36,000
Collins, when I told you
483
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
to send on that autopsy report
484
00:18:36,120 --> 00:18:38,720
immediately, I...
485
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
Hardly had time
486
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
to get onto it, sir.
487
00:18:41,200 --> 00:18:43,240
Thank you.
488
00:18:43,360 --> 00:18:45,400
It is addressed to me after all.
489
00:18:45,520 --> 00:18:48,680
Thank goodness. I'd hate to
490
00:18:45,520 --> 00:18:48,680
think you'd disobey a directive.
491
00:18:52,400 --> 00:18:53,560
So was the victim already dead
492
00:18:53,680 --> 00:18:55,720
or did she drown
493
00:18:53,680 --> 00:18:55,720
in the river, sir?
494
00:18:57,400 --> 00:18:58,920
Jack?
495
00:19:00,840 --> 00:19:02,800
Drowned, Collins.
496
00:19:09,320 --> 00:19:13,040
(sighs)
497
00:19:13,160 --> 00:19:16,120
Can't have been pleasant
498
00:19:13,160 --> 00:19:16,120
for Hugh to fish her out.
499
00:19:16,240 --> 00:19:18,440
In the water overnight,
500
00:19:16,240 --> 00:19:18,440
injury found under the hair
501
00:19:18,560 --> 00:19:19,960
caused by a blunt instrument.
502
00:19:20,080 --> 00:19:22,200
- But not the cause of death.
503
00:19:20,080 --> 00:19:22,200
- No.
504
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
There was sea water
505
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
in the lungs,
506
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
notable from an exceptionally
507
00:19:24,120 --> 00:19:26,560
high saline content.
508
00:19:26,680 --> 00:19:28,840
Then the body can't have come
509
00:19:26,680 --> 00:19:28,840
downstream from the convent.
510
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
It must have been
511
00:19:28,960 --> 00:19:31,960
washed upstream from the bay.
512
00:19:32,080 --> 00:19:33,720
Much further than that.
513
00:19:33,840 --> 00:19:36,720
The lungs also contain
514
00:19:33,840 --> 00:19:36,720
traces of red algae,
515
00:19:36,840 --> 00:19:38,280
a type that is not found
516
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
in either the River Yarra
517
00:19:38,400 --> 00:19:40,840
or Port Phillip Bay.
518
00:19:40,960 --> 00:19:44,040
BERT: Here's where
519
00:19:40,960 --> 00:19:44,040
Hugh and Dottie found the girl.
520
00:19:44,160 --> 00:19:46,680
The Warmies.
521
00:19:44,160 --> 00:19:46,680
Why do they call it that?
522
00:19:46,800 --> 00:19:48,920
Because the water's warm
523
00:19:46,800 --> 00:19:48,920
on account of the power station.
524
00:19:49,040 --> 00:19:50,600
Tide comes in, tide goes out.
525
00:19:50,720 --> 00:19:52,120
Anything bobbing about
526
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
in the bay or the river
527
00:19:52,240 --> 00:19:54,000
can get caught up.
528
00:19:54,120 --> 00:19:57,000
How do you explain the salt
529
00:19:54,120 --> 00:19:57,000
water in Bernadette's lungs?
530
00:19:57,120 --> 00:19:59,920
A foreign ship was dumping
531
00:19:57,120 --> 00:19:59,920
ballast near where she went in?
532
00:20:00,040 --> 00:20:02,080
So after leaving the convent
533
00:20:00,040 --> 00:20:02,080
she winds up at the docks,
534
00:20:02,200 --> 00:20:05,440
where she's fed to the sharks
535
00:20:02,200 --> 00:20:05,440
and washed up river.
536
00:20:05,560 --> 00:20:08,040
- That make any sense to you?
537
00:20:05,560 --> 00:20:08,040
- Not yet.
538
00:20:08,160 --> 00:20:10,440
If we knew
539
00:20:08,160 --> 00:20:10,440
where the ship was from...
540
00:20:10,560 --> 00:20:14,560
The Red Sea. It says here it has
541
00:20:10,560 --> 00:20:14,560
an exceptionally high salinity
542
00:20:14,680 --> 00:20:17,440
and that the reason it looks red
543
00:20:14,680 --> 00:20:17,440
is because of a special algae.
544
00:20:17,560 --> 00:20:19,960
Can we find out who's in port?
545
00:20:20,080 --> 00:20:21,600
Cec's niece's husband
546
00:20:20,080 --> 00:20:21,600
will know.
547
00:20:21,720 --> 00:20:23,040
Excuse me, Miss Fisher.
548
00:20:23,160 --> 00:20:26,440
There's a young lady here
549
00:20:23,160 --> 00:20:26,440
demanding to see you.
550
00:20:28,840 --> 00:20:30,920
Your lock pick.
551
00:20:31,040 --> 00:20:33,680
Thank you. It worked a treat.
552
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
You're a bad influence,
553
00:20:36,560 --> 00:20:38,880
Miss Fisher.
554
00:20:39,000 --> 00:20:40,560
And no, you can't keep her.
555
00:20:40,680 --> 00:20:43,840
Her is Mary. And I'm not sending
556
00:20:40,680 --> 00:20:43,840
her back to that laundry.
557
00:20:43,960 --> 00:20:46,360
She is clearly unfit
558
00:20:43,960 --> 00:20:46,360
for heavy duties.
559
00:20:46,480 --> 00:20:47,960
All I want is a job. Any job.
560
00:20:48,080 --> 00:20:51,240
But who's gonna take in
561
00:20:48,080 --> 00:20:51,240
a girl in my condition?
562
00:21:06,160 --> 00:21:08,400
No. Absolutely not.
563
00:21:08,520 --> 00:21:10,720
But you love a challenge,
564
00:21:08,520 --> 00:21:10,720
Aunt Prudence.
565
00:21:10,840 --> 00:21:13,000
Your very own Pygmalion.
566
00:21:14,440 --> 00:21:16,800
Passion-fruit flummery.
567
00:21:14,440 --> 00:21:16,800
I should have known.
568
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
Mary made it herself.
569
00:21:21,880 --> 00:21:24,040
They do say charity
570
00:21:21,880 --> 00:21:24,040
begins at home.
571
00:21:24,160 --> 00:21:27,480
Honestly, Phryne.
572
00:21:24,160 --> 00:21:27,480
I sit on 13 boards.
573
00:21:27,600 --> 00:21:30,800
I spend most of my life
574
00:21:27,600 --> 00:21:30,800
raising money for worthy causes.
575
00:21:30,920 --> 00:21:33,240
Don't you think I do enough?
576
00:21:33,360 --> 00:21:34,680
What is it, Bert?
577
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
We struck a snag
578
00:21:34,800 --> 00:21:36,960
at the harbor master's office.
579
00:21:37,080 --> 00:21:40,120
Cec's niece's husband doesn't
580
00:21:37,080 --> 00:21:40,120
do family favors anymore.
581
00:21:40,240 --> 00:21:43,680
Getting that ship's name
582
00:21:40,240 --> 00:21:43,680
is going to cost.
583
00:21:55,200 --> 00:21:58,600
- Where is he?
584
00:21:55,200 --> 00:21:58,600
- He's a chatty one, old Ted.
585
00:21:58,720 --> 00:22:00,680
Once you loosen his tongue.
586
00:22:00,800 --> 00:22:04,480
Well, I think ten pounds
587
00:22:00,800 --> 00:22:04,480
has loosened it too much.
588
00:22:07,080 --> 00:22:10,160
Next time I'm planting petunias,
589
00:22:07,080 --> 00:22:10,160
I'll ask your advice.
590
00:22:10,280 --> 00:22:12,400
Thank you. Thank you.
591
00:22:14,040 --> 00:22:17,280
Sorry, sir. De Vere Crescent
592
00:22:14,040 --> 00:22:17,280
is Shannon's Nursery.
593
00:22:17,400 --> 00:22:19,480
Damn!
594
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
- Maybe it's a name.
595
00:22:19,600 --> 00:22:22,200
- And what are the numbers?
596
00:22:22,320 --> 00:22:24,520
Post office box?
597
00:22:22,320 --> 00:22:24,520
Motor registration?
598
00:22:24,640 --> 00:22:27,080
De Vere sounds foreign.
599
00:22:37,280 --> 00:22:39,520
She's a merchant ship
600
00:22:37,280 --> 00:22:39,520
called the Pandarus,
601
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
on a run between Antwerp
602
00:22:39,640 --> 00:22:42,360
and Melbourne via the Red Sea.
603
00:22:42,480 --> 00:22:44,640
Captain's Belgian.
604
00:22:42,480 --> 00:22:44,640
One William De Vere.
605
00:22:44,760 --> 00:22:47,040
PHRYNE: 112!
606
00:22:47,160 --> 00:22:50,600
A fancy black car.
607
00:23:18,560 --> 00:23:20,560
BERT: Looks like our captain.
608
00:23:20,680 --> 00:23:22,960
Ted says she docked
609
00:23:20,680 --> 00:23:22,960
three weeks ago
610
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
and she's due to sail out
611
00:23:23,080 --> 00:23:25,400
in another week.
612
00:23:25,520 --> 00:23:28,240
- What's she carrying?
613
00:23:25,520 --> 00:23:28,240
- The manifest says sugar.
614
00:23:28,360 --> 00:23:30,560
Could be a cover
615
00:23:28,360 --> 00:23:30,560
for something dodgy.
616
00:23:30,680 --> 00:23:33,840
We'd better find a way
617
00:23:30,680 --> 00:23:33,840
to get on board and find out.
618
00:25:12,120 --> 00:25:14,960
MAN: Yeah, what about bilge?
619
00:25:46,240 --> 00:25:48,920
MAN: Keep that hatch closed!
620
00:25:51,520 --> 00:25:54,080
- MAN: Captain De Vere!
621
00:25:51,520 --> 00:25:54,080
- What now?
622
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
- The davit's jammed again.
623
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
- Well, fix it.
624
00:25:57,040 --> 00:25:59,240
There's been enough delays.
625
00:25:57,040 --> 00:25:59,240
I want us back on schedule.
626
00:25:59,360 --> 00:26:01,400
MAN:
627
00:25:59,360 --> 00:26:01,400
We've tried but it won't budge.
628
00:26:01,520 --> 00:26:03,560
I think it's broken.
629
00:26:03,680 --> 00:26:06,240
Can't you do anything right?
630
00:26:35,680 --> 00:26:38,760
So how did a good convent girl
631
00:26:35,680 --> 00:26:38,760
like Bernadette
632
00:26:38,880 --> 00:26:42,760
come to be in the cabin
633
00:26:38,880 --> 00:26:42,760
of this Captain De Vere?
634
00:26:42,880 --> 00:26:45,840
And why did he try to abduct her
635
00:26:42,880 --> 00:26:45,840
from the Federal Hotel?
636
00:26:45,960 --> 00:26:48,000
If it was him.
637
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
There's no car,
638
00:26:48,120 --> 00:26:49,720
big, black or otherwise,
639
00:26:49,840 --> 00:26:52,440
registered
640
00:26:49,840 --> 00:26:52,440
in the name of De Vere.
641
00:26:52,560 --> 00:26:54,800
Well, he's Belgian.
642
00:26:52,560 --> 00:26:54,800
Must belong to an accomplice.
643
00:26:54,920 --> 00:26:57,040
- What kind of car was it?
644
00:26:54,920 --> 00:26:57,040
- A Cadillac.
645
00:26:57,160 --> 00:27:00,760
Under normal circumstances
646
00:26:57,160 --> 00:27:00,760
I'd take this to George.
647
00:27:00,880 --> 00:27:03,280
Well, Commissioner Sanderson.
648
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
But you're already perilously
649
00:27:03,400 --> 00:27:06,400
close to being out of a job.
650
00:27:06,520 --> 00:27:09,800
You don't think it's wise
651
00:27:06,520 --> 00:27:09,800
to antagonize him any further?
652
00:27:09,920 --> 00:27:13,360
You're much more use to me
653
00:27:09,920 --> 00:27:13,360
if you remain a policeman, Jack.
654
00:27:13,480 --> 00:27:15,360
A policeman
655
00:27:13,480 --> 00:27:15,360
who can't bring anyone
656
00:27:15,480 --> 00:27:17,400
into the station
657
00:27:15,480 --> 00:27:17,400
for questioning.
658
00:27:17,520 --> 00:27:22,360
No offence but my parlor
659
00:27:17,520 --> 00:27:22,360
is much more comfortable.
660
00:27:24,760 --> 00:27:26,120
Why would a Gratitude girl
661
00:27:26,240 --> 00:27:28,320
be in the cabin
662
00:27:26,240 --> 00:27:28,320
of a Belgian sea captain?
663
00:27:28,440 --> 00:27:30,200
We can only speculate
664
00:27:28,440 --> 00:27:30,200
at the moment.
665
00:27:30,320 --> 00:27:31,960
You think she was a stowaway?
666
00:27:32,080 --> 00:27:35,200
That's one possible explanation,
667
00:27:32,080 --> 00:27:35,200
yes.
668
00:27:35,320 --> 00:27:37,160
Off to see the world.
669
00:27:37,280 --> 00:27:38,840
But that doesn't explain
670
00:27:38,960 --> 00:27:41,240
why Bernadette
671
00:27:38,960 --> 00:27:41,240
carved the captain's name
672
00:27:41,360 --> 00:27:42,720
into the penitence room wall.
673
00:27:42,840 --> 00:27:44,760
Or why her hands were bound.
674
00:27:44,880 --> 00:27:48,640
Perhaps she was discovered
675
00:27:44,880 --> 00:27:48,640
in the hold.
676
00:27:48,760 --> 00:27:52,000
Did Bernadette say anything
677
00:27:48,760 --> 00:27:52,000
to the nuns about a ship?
678
00:27:52,120 --> 00:27:53,960
She knew the name
679
00:27:52,120 --> 00:27:53,960
of the captain.
680
00:27:54,080 --> 00:27:56,200
So their paths
681
00:27:54,080 --> 00:27:56,200
must have crossed.
682
00:27:56,320 --> 00:27:59,080
- Any more than that?
683
00:27:56,320 --> 00:27:59,080
- We don't know.
684
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
But whatever
685
00:27:59,200 --> 00:28:00,680
happened to Bernadette,
686
00:28:00,800 --> 00:28:05,040
we need to consider
687
00:28:00,800 --> 00:28:05,040
Joan may have gone the same way.
688
00:28:05,160 --> 00:28:07,080
PRUDENCE: You think
689
00:28:05,160 --> 00:28:07,080
they ran away together?
690
00:28:07,200 --> 00:28:11,320
(sighs) Perhaps I was
691
00:28:07,200 --> 00:28:11,320
a little too snappy with Joan.
692
00:28:11,440 --> 00:28:13,680
But she needed to learn.
693
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
Do you know if
694
00:28:13,800 --> 00:28:15,800
any other girls went missing
695
00:28:15,920 --> 00:28:17,240
from their Gratitude placements?
696
00:28:17,360 --> 00:28:18,960
Jack, don't you think
697
00:28:19,080 --> 00:28:21,480
you should pass all this
698
00:28:19,080 --> 00:28:21,480
information on to Father?
699
00:28:21,600 --> 00:28:23,120
Do you think that's wise?
700
00:28:23,240 --> 00:28:24,840
Considering he took Jack
701
00:28:23,240 --> 00:28:24,840
off the case.
702
00:28:24,960 --> 00:28:26,080
He didn't have a choice.
703
00:28:26,200 --> 00:28:27,840
The Bishop
704
00:28:26,200 --> 00:28:27,840
was breathing down his neck.
705
00:28:27,960 --> 00:28:31,640
And your constant meddling
706
00:28:27,960 --> 00:28:31,640
hasn't helped.
707
00:28:31,760 --> 00:28:33,640
FLETCHER: Darling, Jack's right.
708
00:28:33,760 --> 00:28:35,560
As the new Chief Commissioner,
709
00:28:35,680 --> 00:28:38,600
George's hands are even more
710
00:28:35,680 --> 00:28:38,600
tightly bound that Jack's.
711
00:28:38,720 --> 00:28:41,400
I'll get you a list
712
00:28:38,720 --> 00:28:41,400
of the Gratitude employers.
713
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
- My address book's in the car.
714
00:28:41,520 --> 00:28:43,400
- Good.
715
00:28:43,520 --> 00:28:46,240
I'll get them onto Collins.
716
00:28:55,840 --> 00:28:59,800
You've really made things worse
717
00:28:55,840 --> 00:28:59,800
for Jack, you know.
718
00:29:02,320 --> 00:29:06,160
Unusually devoted, isn't she,
719
00:29:02,320 --> 00:29:06,160
for an ex-wife.
720
00:29:09,840 --> 00:29:12,200
BERT: Pandarus was due to sail
721
00:29:09,840 --> 00:29:12,200
next week.
722
00:29:12,320 --> 00:29:14,520
But it turns out
723
00:29:12,320 --> 00:29:14,520
she's sailing tonight.
724
00:29:14,640 --> 00:29:17,480
- Sudden change in itinerary.
725
00:29:14,640 --> 00:29:17,480
- Well, that's suspicious.
726
00:29:17,600 --> 00:29:19,520
- She could have sailed already.
727
00:29:17,600 --> 00:29:19,520
- Nah.
728
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
She won't go through the heads
729
00:29:19,640 --> 00:29:21,720
until slack water.
730
00:29:21,840 --> 00:29:23,240
Tonight around midnight.
731
00:29:23,360 --> 00:29:25,600
I'll inform the Commissioner.
732
00:29:23,360 --> 00:29:25,600
He'll have to act now.
733
00:29:25,720 --> 00:29:28,760
You can wait for Sanderson
734
00:29:25,720 --> 00:29:28,760
to act but I'm certainly not.
735
00:29:28,880 --> 00:29:30,240
No, wait. Wait.
736
00:29:30,360 --> 00:29:32,040
Whether he's trading
737
00:29:30,360 --> 00:29:32,040
in kidnap or murder,
738
00:29:32,160 --> 00:29:33,960
that captain's
739
00:29:32,160 --> 00:29:33,960
a nasty piece of work.
740
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
I don't want anyone
741
00:29:34,080 --> 00:29:36,240
to go near the docks.
742
00:29:36,360 --> 00:29:38,200
Please, Miss Fisher.
743
00:29:38,320 --> 00:29:40,520
Do what you're told
744
00:29:38,320 --> 00:29:40,520
just this once.
745
00:29:40,640 --> 00:29:44,760
I'll let you know what I find.
746
00:30:00,440 --> 00:30:04,480
The Inspector's right. It's far
747
00:30:00,440 --> 00:30:04,480
more dangerous than I imagined.
748
00:30:11,960 --> 00:30:14,680
But I am well armed
749
00:30:11,960 --> 00:30:14,680
and an excellent shot.
750
00:30:14,800 --> 00:30:16,560
We can't do anything, miss?
751
00:30:16,680 --> 00:30:19,320
A Thermos of tea
752
00:30:16,680 --> 00:30:19,320
would be lovely.
753
00:30:20,680 --> 00:30:23,600
What do you reckon, Cec?
754
00:30:20,680 --> 00:30:23,600
Fists of steal?
755
00:30:23,720 --> 00:30:25,840
Could be risky.
756
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
If weaponry is
757
00:30:25,960 --> 00:30:28,760
your only problem, gentlemen,
758
00:30:28,880 --> 00:30:31,240
I may be able to assist.
759
00:30:31,360 --> 00:30:35,040
And this is the Mauser
760
00:30:31,360 --> 00:30:35,040
"Broomhandle" semi-automatic.
761
00:30:35,160 --> 00:30:37,800
Not quite as impressive
762
00:30:35,160 --> 00:30:37,800
as the MP18,
763
00:30:37,920 --> 00:30:40,760
but so much more compact.
764
00:30:42,880 --> 00:30:45,120
These should do the job.
765
00:30:49,080 --> 00:30:51,160
Thanks, Mr B.
766
00:30:51,280 --> 00:30:53,880
Happy to help.
767
00:30:56,040 --> 00:30:59,000
- You said that was handed in.
768
00:30:56,040 --> 00:30:59,000
- Found at the docks.
769
00:30:59,120 --> 00:31:00,760
Near the Pandarus.
770
00:31:00,880 --> 00:31:03,240
That is certainly enough
771
00:31:00,880 --> 00:31:03,240
for a raid warrant.
772
00:31:03,360 --> 00:31:05,600
Good. We've only got
773
00:31:03,360 --> 00:31:05,600
a few hours before she sails.
774
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
If you organize
775
00:31:05,720 --> 00:31:07,720
the paperwork and the manpower,
776
00:31:07,840 --> 00:31:09,400
Collins and I
777
00:31:07,840 --> 00:31:09,400
can head to the docks.
778
00:31:09,520 --> 00:31:12,200
I'm afraid not, Jack.
779
00:31:09,520 --> 00:31:12,200
Look, I appreciate your help.
780
00:31:12,320 --> 00:31:13,960
But this is not
781
00:31:12,320 --> 00:31:13,960
your investigation
782
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
and you have already
783
00:31:14,080 --> 00:31:16,080
overstepped the mark.
784
00:31:16,200 --> 00:31:17,760
O'Shaughnessy's an imbecile.
785
00:31:17,880 --> 00:31:20,920
If that ship sails, you'll be
786
00:31:17,880 --> 00:31:20,920
letting a murderer get away.
787
00:31:21,040 --> 00:31:22,960
I am aware of O'Shaughnessy's
788
00:31:21,040 --> 00:31:22,960
limitations, Jack.
789
00:31:23,080 --> 00:31:26,360
That's why I'll be
790
00:31:23,080 --> 00:31:26,360
leading this raid myself.
791
00:31:26,480 --> 00:31:30,760
But I'm ordering you
792
00:31:26,480 --> 00:31:30,760
to stop interfering.
793
00:31:30,880 --> 00:31:36,240
If you disobey,
794
00:31:30,880 --> 00:31:36,240
I won't hesitate to dismiss you.
795
00:31:49,640 --> 00:31:52,880
(screaming)
796
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
The doctor says it's too late
797
00:31:53,000 --> 00:31:55,880
to go to the lying-in home.
798
00:31:56,000 --> 00:31:57,360
He'll get here
799
00:31:56,000 --> 00:31:57,360
as soon as he can.
800
00:31:57,480 --> 00:32:00,080
I don't need a doctor.
801
00:31:57,480 --> 00:32:00,080
It's not my time.
802
00:32:00,200 --> 00:32:03,320
- Hold on to me.
803
00:32:00,200 --> 00:32:03,320
- (moans)
804
00:32:04,800 --> 00:32:06,240
Oh, dear.
805
00:32:06,360 --> 00:32:09,240
I'll boil up some water
806
00:32:06,360 --> 00:32:09,240
and get the scissors sterilized.
807
00:32:09,360 --> 00:32:12,240
And bring some towels,
808
00:32:09,360 --> 00:32:12,240
Mr Butler. Loads of towels.
809
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
No, no, no, no,
810
00:32:12,360 --> 00:32:14,000
don't bring anything!
811
00:32:14,120 --> 00:32:16,200
- It's not my time!
812
00:32:14,120 --> 00:32:16,200
- Nonsense, girl.
813
00:32:16,320 --> 00:32:19,560
(cries) Bless me, Father,
814
00:32:16,320 --> 00:32:19,560
for I have sinned.
815
00:32:19,680 --> 00:32:21,200
I have been bad and wicked
816
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
and God is going to let the nuns
817
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
take my baby away.
818
00:32:24,160 --> 00:32:27,200
God will do nothing of the kind
819
00:32:24,160 --> 00:32:27,200
or he'll be answerable to me.
820
00:32:27,320 --> 00:32:30,120
Now pull yourself together,
821
00:32:27,320 --> 00:32:30,120
girl. You've got work to do.
822
00:32:30,240 --> 00:32:32,480
It's not called labor
823
00:32:30,240 --> 00:32:32,480
for nothing.
824
00:32:32,600 --> 00:32:37,360
(cries and moans)
825
00:32:45,560 --> 00:32:47,920
No sign of the black car.
826
00:32:49,360 --> 00:32:51,040
No-one on deck either.
827
00:32:51,160 --> 00:32:54,400
It looks like
828
00:32:51,160 --> 00:32:54,400
the coast is clear.
829
00:32:54,520 --> 00:32:58,360
Keep your head down
830
00:32:54,520 --> 00:32:58,360
and the doors locked, Dot.
831
00:33:35,160 --> 00:33:38,240
You know what they say
832
00:33:35,160 --> 00:33:38,240
about rats and sinking ships.
833
00:33:38,360 --> 00:33:40,920
Maybe De Vere's been warned.
834
00:33:41,040 --> 00:33:43,720
If he had been Pandarus would be
835
00:33:41,040 --> 00:33:43,720
halfway out to sea by now.
836
00:33:43,840 --> 00:33:46,320
Well, if they are
837
00:33:43,840 --> 00:33:46,320
hiding anybody on board,
838
00:33:46,440 --> 00:33:48,040
it's gonna be hard to find them.
839
00:33:48,160 --> 00:33:49,920
Smugglers are a crafty lot.
840
00:33:50,040 --> 00:33:52,280
How do you think we get your
841
00:33:50,040 --> 00:33:52,280
Champagne into the country?
842
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
Or that Russian caviar
843
00:33:52,400 --> 00:33:54,600
you're so partial to.
844
00:33:54,720 --> 00:33:58,440
Here I was thinking you picked
845
00:33:54,720 --> 00:33:58,440
it up from Victoria Markets.
846
00:33:58,560 --> 00:34:01,960
(clanking)
847
00:34:28,680 --> 00:34:30,040
Who's there?
848
00:34:37,640 --> 00:34:39,840
- Joan!
849
00:34:37,640 --> 00:34:39,840
- Miss Fisher!
850
00:34:39,960 --> 00:34:41,760
Is that you? I can't see!
851
00:34:41,880 --> 00:34:44,520
(Joan sobs)
852
00:34:44,640 --> 00:34:47,640
- Joan, it's alright.
853
00:34:44,640 --> 00:34:47,640
- Please, we have to leave.
854
00:34:47,760 --> 00:34:49,520
- Please, they'll come back.
855
00:34:47,760 --> 00:34:49,520
- Sh.
856
00:34:49,640 --> 00:34:52,000
- Please.
857
00:34:49,640 --> 00:34:52,000
- You're safe now.
858
00:34:52,120 --> 00:34:53,400
You're safe now.
859
00:35:00,320 --> 00:35:02,560
Here.
860
00:35:05,480 --> 00:35:07,720
This tea should keep you warm.
861
00:35:07,840 --> 00:35:10,320
Here.
862
00:35:12,520 --> 00:35:14,040
What's happened to Miss Fisher?
863
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
- I hope she finds the others.
864
00:35:14,160 --> 00:35:16,560
- What others?
865
00:35:16,680 --> 00:35:19,720
I was locked up with the others
866
00:35:16,680 --> 00:35:19,720
before they brought us water.
867
00:35:19,840 --> 00:35:22,800
That's when I escaped.
868
00:35:22,920 --> 00:35:25,800
Come on. We're going back.
869
00:35:25,920 --> 00:35:27,200
Rightio.
870
00:35:27,320 --> 00:35:30,360
Get out of the car! Come here!
871
00:36:42,440 --> 00:36:44,240
Oh, you poor lambs.
872
00:36:44,360 --> 00:36:46,960
(gun cocks)
873
00:36:50,480 --> 00:36:52,680
I'm afraid
874
00:36:50,480 --> 00:36:52,680
I'll have to tie you up.
875
00:36:52,800 --> 00:36:55,760
But I'm sure you'd prefer
876
00:36:52,800 --> 00:36:55,760
your own cabin anyway.
877
00:36:55,880 --> 00:36:58,080
Come down.
878
00:36:58,200 --> 00:37:01,320
Now.
879
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
Collins.
880
00:37:04,360 --> 00:37:06,400
Any news on the raid?
881
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
No, sir,
882
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
but I managed to track down
883
00:37:08,720 --> 00:37:11,200
some more details
884
00:37:08,720 --> 00:37:11,200
on that black motorcar.
885
00:37:11,320 --> 00:37:15,960
It's registered to a company,
886
00:37:11,320 --> 00:37:15,960
sir. An SWF Exports.
887
00:37:16,080 --> 00:37:18,360
SWF. Sounds familiar.
888
00:37:16,080 --> 00:37:18,360
Who owns it?
889
00:37:48,960 --> 00:37:50,240
What are you doing here, Jack?
890
00:37:50,360 --> 00:37:52,800
I told you
891
00:37:50,360 --> 00:37:52,800
everything was under control.
892
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
Doesn't look like it.
893
00:37:52,920 --> 00:37:54,920
Where's your manpower?
894
00:37:55,040 --> 00:37:57,320
I will handle this
895
00:37:55,040 --> 00:37:57,320
any way I see fit.
896
00:37:57,440 --> 00:38:01,520
You two set one foot on that
897
00:37:57,440 --> 00:38:01,520
ship, your jobs are finished.
898
00:38:01,640 --> 00:38:04,120
- You can go, Collins.
899
00:38:01,640 --> 00:38:04,120
- No.
900
00:38:04,240 --> 00:38:06,200
Thank you, sir.
901
00:38:06,320 --> 00:38:10,040
You can reprimand me.
902
00:38:06,320 --> 00:38:10,040
You can dismiss me if you like.
903
00:38:10,160 --> 00:38:13,280
But I am searching that ship.
904
00:39:17,360 --> 00:39:18,960
Where is she?
905
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
I told you not to set foot
906
00:39:19,080 --> 00:39:21,160
on this ship.
907
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
George, what the hell
908
00:39:21,280 --> 00:39:23,720
are you covering up?
909
00:39:23,840 --> 00:39:26,120
I warned you, Jack.
910
00:39:26,240 --> 00:39:30,480
Constable, handcuff him.
911
00:39:26,240 --> 00:39:30,480
Handcuff him to this post.
912
00:39:31,480 --> 00:39:34,360
And leave him there.
913
00:39:36,680 --> 00:39:39,560
Miss Fisher!
914
00:39:39,680 --> 00:39:42,360
Phryne! Miss Fisher!
915
00:39:43,760 --> 00:39:47,400
- (mumbling)
916
00:39:43,760 --> 00:39:47,400
- Miss Fisher! Where are you?
917
00:39:48,400 --> 00:39:50,720
- Miss Fisher!
918
00:39:48,400 --> 00:39:50,720
- PHRYNE: Jack!
919
00:39:51,960 --> 00:39:53,280
Jack!
920
00:39:53,400 --> 00:39:55,760
- Miss Fisher!
921
00:39:53,400 --> 00:39:55,760
- Jack!
922
00:39:57,080 --> 00:39:59,680
Jack! The girls are locked in
923
00:39:57,080 --> 00:39:59,680
the front hold
924
00:39:59,800 --> 00:40:01,120
and Fletcher's behind it all.
925
00:40:01,240 --> 00:40:03,480
(gunfire)
926
00:40:16,800 --> 00:40:20,320
We've got to get the girls
927
00:40:16,800 --> 00:40:20,320
before Fletcher does!
928
00:40:29,520 --> 00:40:32,120
Hey!
929
00:40:34,520 --> 00:40:36,440
Dottie!
930
00:40:46,400 --> 00:40:48,280
Fletcher!
931
00:40:51,760 --> 00:40:54,440
Stop! Stop!
932
00:41:26,480 --> 00:41:30,440
- Shall we fish him out, sir?
933
00:41:26,480 --> 00:41:30,440
- Suppose we have to.
934
00:41:30,560 --> 00:41:33,360
Make sure you take your time.
935
00:42:03,680 --> 00:42:07,440
Dot, Bert, Cec, well done.
936
00:42:07,560 --> 00:42:10,160
Fists of steal, miss.
937
00:42:07,560 --> 00:42:10,160
Fists of steal.
938
00:42:12,440 --> 00:42:14,200
You wouldn't let me take my vows
939
00:42:14,320 --> 00:42:17,000
so I was serving the Church
940
00:42:14,320 --> 00:42:17,000
however I could.
941
00:42:17,120 --> 00:42:19,000
By sending those girls away?
942
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
Ten pounds a piece,
943
00:42:19,120 --> 00:42:21,800
De Vere paid me.
944
00:42:21,920 --> 00:42:25,080
And every penny of it went into
945
00:42:21,920 --> 00:42:25,080
the good works fund, Mother.
946
00:42:25,200 --> 00:42:28,760
I swear it. Ten pounds a piece!
947
00:42:28,880 --> 00:42:30,160
And Fletcher made sure
948
00:42:30,280 --> 00:42:34,480
all the chosen girls
949
00:42:30,280 --> 00:42:34,480
were white, fair-haired,
950
00:42:34,600 --> 00:42:36,320
and virtuous.
951
00:42:36,440 --> 00:42:39,320
What's known in the trade
952
00:42:36,440 --> 00:42:39,320
as "white gold."
953
00:42:39,440 --> 00:42:41,920
You used innocent girls
954
00:42:42,040 --> 00:42:43,760
to further your own cause.
955
00:42:43,880 --> 00:42:48,000
Innocent? They were born
956
00:42:43,880 --> 00:42:48,000
out of wedlock, most of them.
957
00:42:48,120 --> 00:42:50,520
The offspring of whores.
958
00:42:50,640 --> 00:42:53,120
Their souls were already lost.
959
00:42:53,240 --> 00:42:57,000
It's your soul that's lost,
960
00:42:53,240 --> 00:42:57,000
Perpetua.
961
00:42:59,400 --> 00:43:01,440
I lost them
962
00:42:59,400 --> 00:43:01,440
at the back of that car.
963
00:43:01,560 --> 00:43:03,240
PHRYNE:
964
00:43:01,560 --> 00:43:03,240
And Bernadette found them
965
00:43:03,360 --> 00:43:05,080
when De Vere tried
966
00:43:03,360 --> 00:43:05,080
to abduct her the same way.
967
00:43:05,200 --> 00:43:08,400
Your spectacles
968
00:43:05,200 --> 00:43:08,400
were Bernadette's warning.
969
00:43:08,520 --> 00:43:10,600
To flee.
970
00:43:10,720 --> 00:43:12,480
She left them for me?
971
00:43:12,600 --> 00:43:16,640
PHRYNE: Along with the clue
972
00:43:12,600 --> 00:43:16,640
that we needed to find you all.
973
00:43:16,760 --> 00:43:19,400
But why did they kill her?
974
00:43:19,520 --> 00:43:21,560
She'd already escaped once.
975
00:43:21,680 --> 00:43:23,800
And she knew too much.
976
00:43:30,480 --> 00:43:34,160
PHRYNE: The captain was
977
00:43:30,480 --> 00:43:34,160
carrying out Fletcher's orders.
978
00:43:36,840 --> 00:43:39,440
I hope he burns in hell.
979
00:43:43,600 --> 00:43:45,720
JACK:
980
00:43:43,600 --> 00:43:45,720
Fletcher's bargaining power.
981
00:43:45,840 --> 00:43:48,960
All souvenirs
982
00:43:45,840 --> 00:43:48,960
from the best clients,
983
00:43:49,080 --> 00:43:51,520
the best brothels, in town.
984
00:43:51,640 --> 00:43:53,800
There is nothing of mine
985
00:43:51,640 --> 00:43:53,800
in that box.
986
00:43:53,920 --> 00:43:56,120
I tried to close down
987
00:43:53,920 --> 00:43:56,120
the brothels.
988
00:43:56,240 --> 00:43:58,400
He couldn't blackmail me.
989
00:43:58,520 --> 00:44:01,080
But he could bribe you.
990
00:44:02,800 --> 00:44:06,720
By promising to bring down
991
00:44:02,800 --> 00:44:06,720
Commissioner Hall with all this.
992
00:44:06,840 --> 00:44:10,240
So you could take his place.
993
00:44:12,280 --> 00:44:15,200
You'll have to prove it first.
994
00:44:17,560 --> 00:44:19,840
True.
995
00:44:19,960 --> 00:44:23,400
And luckily, we have a witness.
996
00:44:24,800 --> 00:44:27,200
The night
997
00:44:24,800 --> 00:44:27,200
of my aunt's Gratitude dinner,
998
00:44:27,320 --> 00:44:29,960
her scullery maid, Joan,
999
00:44:27,320 --> 00:44:29,960
overheard you and Fletcher
1000
00:44:30,080 --> 00:44:32,280
having a heated discussion
1001
00:44:30,080 --> 00:44:32,280
on the verandah.
1002
00:44:32,400 --> 00:44:34,920
We know you did him favors,
1003
00:44:32,400 --> 00:44:34,920
protected Fletcher,
1004
00:44:35,040 --> 00:44:38,320
turned a blind eye to his cargo.
1005
00:44:38,440 --> 00:44:40,840
PHRYNE: Joan wasn't meant to be
1006
00:44:38,440 --> 00:44:40,840
on that ship, was she.
1007
00:44:40,960 --> 00:44:43,920
She was abducted
1008
00:44:40,960 --> 00:44:43,920
because she'd heard too much.
1009
00:44:44,040 --> 00:44:47,960
Who's going to believe the word
1010
00:44:44,040 --> 00:44:47,960
of a guttersnipe?
1011
00:44:48,080 --> 00:44:50,680
Against that of the
1012
00:44:48,080 --> 00:44:50,680
Chief Commissioner of Police.
1013
00:44:50,800 --> 00:44:55,160
My aunt, Prudence Stanley,
1014
00:44:50,800 --> 00:44:55,160
happens to be very fond of Joan.
1015
00:44:55,280 --> 00:44:58,000
So she will come
1016
00:44:55,280 --> 00:44:58,000
with the highest references,
1017
00:44:58,120 --> 00:45:01,440
and have the best legal
1018
00:44:58,120 --> 00:45:01,440
representation money can buy.
1019
00:45:01,560 --> 00:45:05,200
I looked up to you, George.
1020
00:45:05,320 --> 00:45:08,120
I respected you.
1021
00:45:39,640 --> 00:45:43,400
I didn't know what Fletcher
1022
00:45:39,640 --> 00:45:43,400
was up to, Rosie, I swear.
1023
00:45:45,160 --> 00:45:48,160
How could you not know?
1024
00:45:49,440 --> 00:45:52,200
Those poor girls!
1025
00:45:53,600 --> 00:45:56,600
Please.
1026
00:45:53,600 --> 00:45:56,600
Please try to understand.
1027
00:45:56,720 --> 00:45:59,360
How could you?
1028
00:46:01,880 --> 00:46:03,880
How could you?
1029
00:46:04,000 --> 00:46:07,280
I can't look at you.
1030
00:46:13,440 --> 00:46:16,480
ROSIE: Oh, God!
1031
00:46:21,400 --> 00:46:24,360
(sobs)
1032
00:46:26,000 --> 00:46:30,880
- I'm sorry.
1033
00:46:26,000 --> 00:46:30,880
- Ooh! Don't! Don't!
1034
00:46:31,000 --> 00:46:34,640
(sobs)
1035
00:46:52,360 --> 00:46:55,800
- Are they always this red?
1036
00:46:52,360 --> 00:46:55,800
- Always.
1037
00:46:55,920 --> 00:47:00,960
But the doctor says
1038
00:46:55,920 --> 00:47:00,960
this one is as strong as an ox.
1039
00:47:01,080 --> 00:47:03,800
Aren't you, my little man?
1040
00:47:03,920 --> 00:47:08,880
Wonderful. Now all we need to do
1041
00:47:03,920 --> 00:47:08,880
is find a placement for Mary.
1042
00:47:09,000 --> 00:47:11,560
She already has a placement,
1043
00:47:09,000 --> 00:47:11,560
with me.
1044
00:47:11,680 --> 00:47:15,080
Once she's completely recovered,
1045
00:47:11,680 --> 00:47:15,080
of course.
1046
00:47:15,200 --> 00:47:18,280
- Doing what?
1047
00:47:15,200 --> 00:47:18,280
- She can assist Cook.
1048
00:47:18,400 --> 00:47:20,720
I have no doubt that her soup
1049
00:47:18,400 --> 00:47:20,720
will come up to scratch
1050
00:47:20,840 --> 00:47:22,880
once she's had
1051
00:47:20,840 --> 00:47:22,880
a bit of practice.
1052
00:47:23,000 --> 00:47:25,360
And her flummery?
1053
00:47:25,480 --> 00:47:28,560
Quite good, actually.
1054
00:47:28,680 --> 00:47:31,400
It's alright, Mrs Stanley.
1055
00:47:28,680 --> 00:47:31,400
I can take over.
1056
00:47:31,520 --> 00:47:33,440
Good. Thank you, Dot.
1057
00:47:34,320 --> 00:47:36,120
Bye-bye.
1058
00:47:39,400 --> 00:47:41,840
(knocking)
1059
00:47:50,360 --> 00:47:55,320
How am I going to be able to
1060
00:47:50,360 --> 00:47:55,320
come home to you and our kids?
1061
00:47:55,440 --> 00:48:00,240
When my head's so full of all
1062
00:47:55,440 --> 00:48:00,240
these terrible things people do.
1063
00:48:00,360 --> 00:48:02,360
That girl wasn't much younger
1064
00:48:00,360 --> 00:48:02,360
than you, Dottie.
1065
00:48:02,480 --> 00:48:05,960
If you hadn't met Miss Fisher,
1066
00:48:02,480 --> 00:48:05,960
that could have been you.
1067
00:48:07,920 --> 00:48:12,680
But I did meet Miss Fisher.
1068
00:48:07,920 --> 00:48:12,680
And it wasn't me.
1069
00:48:12,800 --> 00:48:16,440
And there are good things
1070
00:48:12,800 --> 00:48:16,440
in the world too.
1071
00:48:16,560 --> 00:48:18,880
Look.
1072
00:49:07,560 --> 00:49:09,320
I thought you were with Rosie.
1073
00:49:09,440 --> 00:49:12,000
I was.
1074
00:49:13,000 --> 00:49:15,400
Is it too late?
1075
00:49:15,520 --> 00:49:18,080
Never.
1076
00:49:19,320 --> 00:49:22,520
I've never seen her
1077
00:49:19,320 --> 00:49:22,520
like that before.
1078
00:49:22,640 --> 00:49:26,280
She was in shock.
1079
00:49:22,640 --> 00:49:26,280
She just needed some company.
1080
00:49:27,800 --> 00:49:32,400
She needed you, Jack Robinson.
1081
00:49:34,080 --> 00:49:38,440
The man who always does
1082
00:49:34,080 --> 00:49:38,440
the right thing.
1083
00:49:38,560 --> 00:49:40,880
The noble thing.
1084
00:49:41,000 --> 00:49:45,720
- Not always, Miss Fisher.
1085
00:49:41,000 --> 00:49:45,720
- Was that the baby?
1086
00:49:45,840 --> 00:49:49,080
Oh. It's very late, Inspector.
1087
00:49:49,200 --> 00:49:51,200
Yes. Yes, it is.
1088
00:49:51,320 --> 00:49:54,040
But I'm glad
1089
00:49:51,320 --> 00:49:54,040
we cleared up that detail.
1090
00:49:54,160 --> 00:49:57,640
So am I, Jack. So am I.
1091
00:50:02,360 --> 00:50:05,840
- (baby gurgles)
1092
00:50:02,360 --> 00:50:05,840
- It's alright, little man.
1093
00:50:05,960 --> 00:50:08,600
I'm coming.
1094
00:50:12,360 --> 00:50:15,960
Until our next
1095
00:50:12,360 --> 00:50:15,960
murder investigation then.
1096
00:50:16,960 --> 00:50:20,440
I look forward to it.
1097
00:50:21,760 --> 00:50:24,800
The investigation,
1098
00:50:21,760 --> 00:50:24,800
not the murder.
1099
00:50:27,080 --> 00:50:29,680
Of course.
1100
00:50:33,400 --> 00:50:35,480
Jack.
1101
00:50:35,600 --> 00:50:38,360
Miss Fisher.