1
00:00:22,160 --> 00:00:24,880
Wait!
2
00:00:25,000 --> 00:00:27,280
Let me out!
3
00:00:30,520 --> 00:00:33,240
Let me out!
4
00:00:36,280 --> 00:00:37,840
No! No!
5
00:00:40,640 --> 00:00:43,280
Help!
6
00:00:43,400 --> 00:00:46,240
Let me out!
7
00:00:46,360 --> 00:00:49,120
Please!
8
00:01:44,880 --> 00:01:47,240
I'm sure we must be close, Dot.
9
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
That's what you said
10
00:01:47,360 --> 00:01:49,920
28 miles ago, miss.
11
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
Then you turned right
12
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
instead of left at Seymour.
13
00:01:55,840 --> 00:01:59,320
Do you think Mr Voigt's farm
14
00:01:55,840 --> 00:01:59,320
has any baby animals?
15
00:01:59,440 --> 00:02:04,200
I may have used the term "farm"
16
00:01:59,440 --> 00:02:04,200
loosely, Dot.
17
00:02:04,320 --> 00:02:06,720
What's that supposed to mean?
18
00:02:06,840 --> 00:02:09,040
Well...
19
00:02:09,160 --> 00:02:11,400
Hello!
20
00:02:14,840 --> 00:02:16,320
Good afternoon, ladies.
21
00:02:16,440 --> 00:02:19,960
Clem Ford.
22
00:02:16,440 --> 00:02:19,960
You need some assistance?
23
00:02:20,080 --> 00:02:22,000
Good afternoon, Sergeant Ford.
24
00:02:22,120 --> 00:02:24,440
We're looking for
25
00:02:22,120 --> 00:02:24,440
the Voigt winery.
26
00:02:24,560 --> 00:02:25,920
You're looking at it.
27
00:02:26,040 --> 00:02:28,960
- Just harvested.
28
00:02:26,040 --> 00:02:28,960
- Oh.
29
00:02:29,080 --> 00:02:31,840
So everyone's in town
30
00:02:29,080 --> 00:02:31,840
for the wine festival.
31
00:02:31,960 --> 00:02:33,720
I'm heading back that way
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,720
myself.
33
00:02:33,840 --> 00:02:36,160
Thank you.
34
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
- Winery, miss?
35
00:02:39,720 --> 00:02:42,640
- Dot, it's strictly business.
36
00:02:42,760 --> 00:02:44,720
I've been called here on a case.
37
00:02:44,840 --> 00:02:49,280
Although we may be forced
38
00:02:44,840 --> 00:02:49,280
to accept refreshments.
39
00:03:23,000 --> 00:03:24,920
Maybe we should wait for Oskar.
40
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
Your brother's missed
41
00:03:25,040 --> 00:03:27,120
the last ten years.
42
00:03:27,240 --> 00:03:30,080
I don't think one more's
43
00:03:27,240 --> 00:03:30,080
gonna make a difference. Hm?
44
00:03:30,200 --> 00:03:32,440
Go on.
45
00:03:32,560 --> 00:03:34,400
Thanks, Val.
46
00:03:34,520 --> 00:03:37,880
I told you to get the lads
47
00:03:34,520 --> 00:03:37,880
to lug everything.
48
00:03:39,400 --> 00:03:42,720
Alright.
49
00:03:39,400 --> 00:03:42,720
We all know why we're here.
50
00:03:42,840 --> 00:03:44,480
Let's all raise our glasses, eh?
51
00:03:44,600 --> 00:03:48,320
You all know I'm not really
52
00:03:44,600 --> 00:03:48,320
one for speeches.
53
00:03:48,440 --> 00:03:49,560
So uh...
54
00:03:49,680 --> 00:03:51,880
Thank you. To everyone.
55
00:03:52,000 --> 00:03:55,600
- To the workers. And to Frank.
56
00:03:52,000 --> 00:03:55,600
- ALL: To Frank!
57
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
Could run this winery
58
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
without you.
59
00:03:57,200 --> 00:04:00,560
- My boy. Frank.
60
00:03:57,200 --> 00:04:00,560
- Frank.
61
00:04:00,680 --> 00:04:02,360
Enough talking. Let's drink.
62
00:04:02,480 --> 00:04:04,240
What about the toast
63
00:04:02,480 --> 00:04:04,240
your dad used to make?
64
00:04:04,360 --> 00:04:07,200
- Can't argue with tradition.
65
00:04:04,360 --> 00:04:07,200
- Alright then.
66
00:04:07,320 --> 00:04:11,800
Zum wohle. May this vintage
67
00:04:07,320 --> 00:04:11,800
be even better than the last.
68
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
- Prost.
69
00:04:11,920 --> 00:04:13,440
- Prost.
70
00:04:13,560 --> 00:04:15,400
Cheers.
71
00:04:15,520 --> 00:04:18,960
This looks like somewhat
72
00:04:15,520 --> 00:04:18,960
of a dry argument.
73
00:04:19,080 --> 00:04:22,040
Oh, thank you very much, Mr...?
74
00:04:22,160 --> 00:04:26,520
Dr Ryan. But let's not stand on
75
00:04:22,160 --> 00:04:26,520
formalities. Bob will do nicely.
76
00:04:26,640 --> 00:04:29,120
Phryne Fisher.
77
00:04:26,640 --> 00:04:29,120
And may I present Miss Williams.
78
00:04:29,240 --> 00:04:30,440
Lovely to meet you, ladies.
79
00:04:30,560 --> 00:04:32,680
This is
80
00:04:30,560 --> 00:04:32,680
a very pleasant get-together.
81
00:04:32,800 --> 00:04:35,520
Yes, the townsfolk gather
82
00:04:32,800 --> 00:04:35,520
every year for a toast.
83
00:04:35,640 --> 00:04:37,440
(woman screams)
84
00:04:37,560 --> 00:04:40,400
Dad! It's Mr Voigt!
85
00:04:40,520 --> 00:04:42,120
- He's not breathing!
86
00:04:40,520 --> 00:04:42,120
- What?!
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- Hurry!
88
00:04:42,240 --> 00:04:44,920
- Yes, yes!
89
00:04:46,480 --> 00:04:48,840
- Where? Where?
90
00:04:46,480 --> 00:04:48,840
- Through here!
91
00:04:54,000 --> 00:04:56,640
I'm sorry, Erik.
92
00:04:56,760 --> 00:04:58,640
I came in here to find him
93
00:04:58,760 --> 00:05:00,880
and I nearly tripped over him.
94
00:05:01,000 --> 00:05:03,880
Oh, Dad!
95
00:05:04,000 --> 00:05:07,400
If we could have all the women
96
00:05:04,000 --> 00:05:07,400
outside, please. Please.
97
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
PHRYNE: Oskar Voigt, I presume.
98
00:05:09,520 --> 00:05:13,320
How terrible. I'd arranged
99
00:05:09,520 --> 00:05:13,320
to meet him this morning
100
00:05:13,440 --> 00:05:16,080
but I was running late.
101
00:05:17,120 --> 00:05:19,920
Lady detective.
102
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
I thought I could offer
103
00:05:21,280 --> 00:05:24,240
my assistance.
104
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
Well,
105
00:05:24,360 --> 00:05:26,600
I don't see what assistance
106
00:05:26,720 --> 00:05:29,480
a woman who interferes
107
00:05:26,720 --> 00:05:29,480
in police business could offer.
108
00:05:29,600 --> 00:05:31,800
So if you wouldn't mind.
109
00:05:31,920 --> 00:05:35,960
Frank, take the ladies outside
110
00:05:31,920 --> 00:05:35,960
please.
111
00:05:41,120 --> 00:05:42,960
Thank you.
112
00:05:43,080 --> 00:05:46,520
I'm sorry about your brother,
113
00:05:43,080 --> 00:05:46,520
Erik.
114
00:05:52,880 --> 00:05:54,960
PHRYNE: Oskar Voigt
115
00:05:52,880 --> 00:05:54,960
asked for my help, Dot.
116
00:05:55,080 --> 00:05:57,400
If we'd arrived earlier
117
00:05:55,080 --> 00:05:57,400
he might still be alive.
118
00:05:57,520 --> 00:05:58,880
Don't say that, miss.
119
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
The least I can do
120
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
is look into his death.
121
00:06:01,520 --> 00:06:03,800
Valma Brightwell.
122
00:06:01,520 --> 00:06:03,800
How can I help?
123
00:06:03,920 --> 00:06:05,760
Phryne Fisher.
124
00:06:03,920 --> 00:06:05,760
We have a booking.
125
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
- (phone)
126
00:06:05,880 --> 00:06:09,280
- No rest for the wicked.
127
00:06:12,960 --> 00:06:15,520
Dr Ryan seems to live here.
128
00:06:20,120 --> 00:06:23,120
Look how many they lost, miss.
129
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
PHRYNE:
130
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
Two Brightwells. Poor woman.
131
00:06:29,920 --> 00:06:34,200
Her husband and her son,
132
00:06:29,920 --> 00:06:34,200
by the look of it.
133
00:06:35,840 --> 00:06:38,280
I'm afraid I've made
134
00:06:35,840 --> 00:06:38,280
a bit of a mistake.
135
00:06:38,400 --> 00:06:41,240
- Oh?
136
00:06:38,400 --> 00:06:41,240
- We're redecorating.
137
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
No rooms are vacant,
138
00:06:41,360 --> 00:06:43,440
I'm sorry to say.
139
00:06:43,560 --> 00:06:47,840
But there appears to be only one
140
00:06:43,560 --> 00:06:47,840
other booking in your register.
141
00:06:47,960 --> 00:06:49,160
Dr Ryan.
142
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
I'm telling you
143
00:06:49,280 --> 00:06:51,160
nothing else is available.
144
00:06:51,280 --> 00:06:52,640
That's a shame,
145
00:06:52,760 --> 00:06:54,960
given that you can only refuse
146
00:06:52,760 --> 00:06:54,960
a traveler lodging
147
00:06:55,080 --> 00:06:57,720
if the premises are full.
148
00:06:57,840 --> 00:07:01,040
Or if the traveler
149
00:06:57,840 --> 00:07:01,040
has insufficient funds.
150
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
I'll have to do my best
151
00:07:04,880 --> 00:07:07,040
to find you something then.
152
00:07:07,160 --> 00:07:10,360
Lovely. If you would have
153
00:07:07,160 --> 00:07:10,360
our bags taken up to our rooms.
154
00:07:10,480 --> 00:07:13,400
Meanwhile,
155
00:07:10,480 --> 00:07:13,400
we'll take in the sights.
156
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
- Hello, Doctor.
157
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
- Miss Fisher.
158
00:07:32,760 --> 00:07:36,160
Uh... my uh...
159
00:07:32,760 --> 00:07:36,160
my daughter, Flora.
160
00:07:36,280 --> 00:07:38,320
It must have been
161
00:07:36,280 --> 00:07:38,320
a terrible shock for you
162
00:07:38,440 --> 00:07:40,000
to find Oskar Voigt like that.
163
00:07:40,120 --> 00:07:42,360
I'd made him lunch.
164
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
I keep house for the Voigts.
165
00:07:44,600 --> 00:07:45,880
And he'd hardly finished it
166
00:07:46,000 --> 00:07:48,880
before he raced off
167
00:07:46,000 --> 00:07:48,880
to the storage house.
168
00:07:49,000 --> 00:07:50,560
What time? Do you remember?
169
00:07:50,680 --> 00:07:54,640
Uh... about one o'clock.
170
00:07:54,760 --> 00:07:57,200
Oskar's only been back
171
00:07:54,760 --> 00:07:57,200
a few months.
172
00:07:57,320 --> 00:08:00,960
They've had such terrible luck,
173
00:07:57,320 --> 00:08:00,960
that family.
174
00:08:01,080 --> 00:08:02,840
First Mr Voigt dying,
175
00:08:02,960 --> 00:08:06,600
and then the family
176
00:08:02,960 --> 00:08:06,600
breaking apart and now this.
177
00:08:06,720 --> 00:08:09,440
Alright, my darl. You go home.
178
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
Frank will take you.
179
00:08:09,560 --> 00:08:12,840
I'll be there shortly. Alright?
180
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
- Have you called the coroner?
181
00:08:14,680 --> 00:08:17,600
- Yes, they've been notified.
182
00:08:17,720 --> 00:08:19,800
But in the case
183
00:08:17,720 --> 00:08:19,800
of a heart attack,
184
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
the body goes straight
185
00:08:19,920 --> 00:08:22,920
to the funeral director.
186
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
He was very young
187
00:08:23,040 --> 00:08:25,320
to have a heart attack.
188
00:08:25,440 --> 00:08:26,800
There's a family history.
189
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
The father, Mikael,
190
00:08:26,920 --> 00:08:28,920
he went the same way.
191
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
That still doesn't explain
192
00:08:29,040 --> 00:08:32,040
the bruise on his head.
193
00:08:32,160 --> 00:08:34,440
His broken fingernails.
194
00:08:34,560 --> 00:08:35,800
Don't think a small-town doctor
195
00:08:35,920 --> 00:08:37,800
can recognize a heart attack
196
00:08:35,920 --> 00:08:37,800
when he sees it?
197
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
The small-town doctor
198
00:08:37,920 --> 00:08:40,400
might be under duress
199
00:08:40,520 --> 00:08:42,520
to sort things out quickly.
200
00:08:42,640 --> 00:08:46,360
Erik wants his brother cremated
201
00:08:42,640 --> 00:08:46,360
as soon as possible.
202
00:08:46,480 --> 00:08:51,440
He's not wasting much time.
203
00:08:46,480 --> 00:08:51,440
Didn't the brothers get on?
204
00:08:51,560 --> 00:08:56,320
Well... they had business
205
00:08:51,560 --> 00:08:56,320
to sort out.
206
00:08:56,440 --> 00:09:00,320
Now if you'll excuse me I must
207
00:08:56,440 --> 00:09:00,320
go to my daughter. Good day.
208
00:09:05,840 --> 00:09:07,920
Miss Fisher.
209
00:09:08,040 --> 00:09:11,640
Lady detective.
210
00:09:11,760 --> 00:09:14,400
If I catch you
211
00:09:11,760 --> 00:09:14,400
anywhere near Mr Voigt's body
212
00:09:14,520 --> 00:09:17,440
I'll charge you with trespass.
213
00:09:19,160 --> 00:09:22,760
- Well, I wouldn't want that.
214
00:09:19,160 --> 00:09:22,760
- Good.
215
00:09:22,880 --> 00:09:26,520
So the sooner you
216
00:09:22,880 --> 00:09:26,520
stop nosing around and move on,
217
00:09:26,640 --> 00:09:29,560
the happier we'll all be.
218
00:09:43,400 --> 00:09:46,920
Excuse my intrusion
219
00:09:43,400 --> 00:09:46,920
at this terrible time, Mr Voigt.
220
00:09:48,200 --> 00:09:52,440
- Phryne Fisher.
221
00:09:48,200 --> 00:09:52,440
- I know who you are.
222
00:09:52,560 --> 00:09:56,080
My brother hired you
223
00:09:52,560 --> 00:09:56,080
to make trouble.
224
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
I prefer to see myself as
225
00:09:56,200 --> 00:09:59,400
someone who resolves trouble.
226
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
Did you have much contact
227
00:10:00,800 --> 00:10:03,120
with your brother
228
00:10:03,240 --> 00:10:05,000
since he's been living
229
00:10:03,240 --> 00:10:05,000
in Melbourne?
230
00:10:05,120 --> 00:10:07,720
No. None.
231
00:10:07,840 --> 00:10:10,080
My brother and my mother
232
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
turned their backs on this place
233
00:10:10,200 --> 00:10:12,680
a long time ago.
234
00:10:12,800 --> 00:10:15,280
Allow me.
235
00:10:17,840 --> 00:10:19,640
I worked this property
236
00:10:17,840 --> 00:10:19,640
for eleven years
237
00:10:19,760 --> 00:10:21,520
with only Frank to help.
238
00:10:21,640 --> 00:10:24,080
If I want to share my half
239
00:10:21,640 --> 00:10:24,080
of this property with Frank
240
00:10:24,200 --> 00:10:26,080
then that's my concern.
241
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
Oskar didn't need some
242
00:10:26,200 --> 00:10:29,080
fancy detective from the city
243
00:10:29,200 --> 00:10:30,960
to challenge that.
244
00:10:35,440 --> 00:10:37,600
If your brother wanted to solve
245
00:10:35,440 --> 00:10:37,600
a property dispute
246
00:10:37,720 --> 00:10:39,080
he would have hired a lawyer.
247
00:10:39,200 --> 00:10:41,640
Then why are you here?
248
00:10:41,760 --> 00:10:43,640
Oskar said
249
00:10:41,760 --> 00:10:43,640
he'd found some photographs.
250
00:10:43,760 --> 00:10:47,040
He asked me to investigate
251
00:10:43,760 --> 00:10:47,040
a suspicious death.
252
00:10:47,160 --> 00:10:49,240
Who? What photographs?
253
00:10:49,360 --> 00:10:51,080
He didn't elaborate.
254
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
But given that he's now also
255
00:10:51,200 --> 00:10:54,160
died in suspicious circumstances
256
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
it's an odd coincidence,
257
00:10:54,280 --> 00:10:56,280
don't you think?
258
00:10:56,400 --> 00:10:59,000
I wish he had told me more.
259
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
Because I still plan
260
00:10:59,120 --> 00:11:01,120
to do the job he hired me for.
261
00:11:01,240 --> 00:11:05,560
And I don't believe your brother
262
00:11:01,240 --> 00:11:05,560
died of natural causes.
263
00:11:17,040 --> 00:11:19,280
Perhaps we should have
264
00:11:17,040 --> 00:11:19,280
let them redecorate.
265
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
Couldn't we stay
266
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
in the next town, miss?
267
00:11:21,520 --> 00:11:25,160
It's all bluff, Dot. They're
268
00:11:21,520 --> 00:11:25,160
just trying to scare us off.
269
00:11:25,280 --> 00:11:27,520
So what else did you find out
270
00:11:25,280 --> 00:11:27,520
from Flora?
271
00:11:27,640 --> 00:11:29,840
She was the last person
272
00:11:27,640 --> 00:11:29,840
to see Oskar Voigt alive.
273
00:11:29,960 --> 00:11:31,800
At lunchtime. Around one.
274
00:11:31,920 --> 00:11:33,600
It's very interesting, Dot.
275
00:11:33,720 --> 00:11:35,920
Oskar had this black substance,
276
00:11:33,720 --> 00:11:35,920
like soot,
277
00:11:36,040 --> 00:11:38,280
smudged all over his clothing
278
00:11:36,040 --> 00:11:38,280
and his hands.
279
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
And I found this match
280
00:11:38,400 --> 00:11:41,000
dropped nearby.
281
00:11:41,120 --> 00:11:43,480
He had a bruise on his head
282
00:11:43,600 --> 00:11:45,440
and his fingernails looked like
283
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
he'd been scratching
284
00:11:45,560 --> 00:11:47,840
desperately.
285
00:11:47,960 --> 00:11:49,880
The sooner we solve this case
286
00:11:47,960 --> 00:11:49,880
the sooner we can leave.
287
00:11:50,000 --> 00:11:52,840
But we'll need to examine
288
00:11:50,000 --> 00:11:52,840
the body more thoroughly
289
00:11:52,960 --> 00:11:55,520
before the funeral directors
290
00:11:52,960 --> 00:11:55,520
cart it off
291
00:11:55,640 --> 00:11:56,800
first thing in the morning.
292
00:11:56,920 --> 00:11:59,320
Sounds like a midnight break-in
293
00:11:56,920 --> 00:11:59,320
to me.
294
00:11:59,440 --> 00:12:01,720
Doesn't have to be midnight.
295
00:12:01,840 --> 00:12:04,720
Bedside drawer?
296
00:12:04,840 --> 00:12:07,360
(screams)
297
00:12:07,480 --> 00:12:11,000
It's alright, Dot.
298
00:12:07,480 --> 00:12:11,000
It's only a carpet python.
299
00:12:11,120 --> 00:12:16,280
But how it found its way into
300
00:12:11,120 --> 00:12:16,280
a closed drawer, I have no idea.
301
00:12:23,120 --> 00:12:25,400
But it looks like
302
00:12:23,120 --> 00:12:25,400
you shot a hole
303
00:12:25,520 --> 00:12:27,040
through Mrs Brightwell's
304
00:12:25,520 --> 00:12:27,040
skirting board.
305
00:12:27,160 --> 00:12:29,760
- (knocking)
306
00:12:27,160 --> 00:12:29,760
- Everything alright in there?
307
00:12:29,880 --> 00:12:31,840
Perfectly! Thank you!
308
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
- What was that dreadful noise?
309
00:12:31,960 --> 00:12:35,160
- Thought you might tell me.
310
00:12:35,280 --> 00:12:37,720
You're right about
311
00:12:35,280 --> 00:12:37,720
us not being welcome, Dot.
312
00:12:37,840 --> 00:12:40,240
- So we're leaving?
313
00:12:37,840 --> 00:12:40,240
- No!
314
00:12:40,360 --> 00:12:45,080
But we definitely need
315
00:12:40,360 --> 00:12:45,080
reinforcements.
316
00:12:46,160 --> 00:12:48,520
Just keep your distance.
317
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
I'll have housekeeping
318
00:12:48,640 --> 00:12:51,000
take care of that.
319
00:12:56,440 --> 00:12:58,800
Good evening, Sergeant.
320
00:12:58,920 --> 00:13:00,520
Doctor.
321
00:13:00,640 --> 00:13:04,480
I'd like to make a trunk call
322
00:13:00,640 --> 00:13:04,480
to Melbourne.
323
00:13:06,800 --> 00:13:09,480
Certainly.
324
00:13:14,440 --> 00:13:16,200
(rings)
325
00:13:16,320 --> 00:13:17,640
Collins.
326
00:13:17,760 --> 00:13:22,120
- (ringing continues)
327
00:13:17,760 --> 00:13:22,120
- JACK: Collins?
328
00:13:23,880 --> 00:13:26,960
Collins. What are you doing?
329
00:13:30,600 --> 00:13:33,720
- City South Police.
330
00:13:30,600 --> 00:13:33,720
- Is that my Shakespeare?
331
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
It's Miss Fisher
332
00:13:33,840 --> 00:13:37,920
on the telephone for you, sir.
333
00:13:41,280 --> 00:13:44,400
Hello, Jack?
334
00:13:41,280 --> 00:13:44,400
I'm afraid we're stranded.
335
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
My vehicle has broken down
336
00:13:44,520 --> 00:13:46,560
in Maiden Creek
337
00:13:46,680 --> 00:13:49,400
and I find myself
338
00:13:46,680 --> 00:13:49,400
in desperate need of a mechanic.
339
00:13:49,520 --> 00:13:51,240
Don't they have one in the town?
340
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
Normally I would attempt
341
00:13:51,360 --> 00:13:54,120
to repair it on my own.
342
00:13:54,240 --> 00:13:55,960
But in this instance
343
00:13:56,080 --> 00:13:59,880
I believe I could use
344
00:13:56,080 --> 00:13:59,880
your expert assistance.
345
00:14:00,000 --> 00:14:02,600
It's a very particular problem.
346
00:14:02,720 --> 00:14:06,480
What kind of particular problem?
347
00:14:06,600 --> 00:14:10,680
There seem to be
348
00:14:06,600 --> 00:14:10,680
all sorts of anomalies.
349
00:14:10,800 --> 00:14:12,160
But I can't quite put my finger
350
00:14:12,280 --> 00:14:14,120
on the real source
351
00:14:12,280 --> 00:14:14,120
of the problem.
352
00:14:14,240 --> 00:14:16,000
You're losing your touch,
353
00:14:14,240 --> 00:14:16,000
Miss Fisher.
354
00:14:16,120 --> 00:14:18,240
You know what they say
355
00:14:16,120 --> 00:14:18,240
about many hands.
356
00:14:18,360 --> 00:14:20,080
As much as I'm enjoying
357
00:14:20,200 --> 00:14:23,440
the local hospitality
358
00:14:20,200 --> 00:14:23,440
of this beautiful town,
359
00:14:23,560 --> 00:14:26,280
I wouldn't want
360
00:14:23,560 --> 00:14:26,280
to outstay my welcome.
361
00:14:26,400 --> 00:14:30,560
Uh-huh.
362
00:14:26,400 --> 00:14:30,560
Where did you say you were?
363
00:14:30,680 --> 00:14:32,840
Maiden Creek. First thing
364
00:14:30,680 --> 00:14:32,840
in the morning would be fine.
365
00:14:32,960 --> 00:14:36,240
But I'm counting on you.
366
00:14:32,960 --> 00:14:36,240
Goodbye. I'll see you then.
367
00:14:39,080 --> 00:14:41,480
Maiden Creek?
368
00:14:48,840 --> 00:14:54,040
Couldn't help overhearing
369
00:14:48,840 --> 00:14:54,040
about your car troubles.
370
00:14:58,280 --> 00:15:00,800
A Hispano-Suiza. Am I right?
371
00:15:00,920 --> 00:15:03,040
You'd think the Spanish
372
00:15:00,920 --> 00:15:03,040
and the Swiss between them
373
00:15:03,160 --> 00:15:04,960
could build a reliable engine.
374
00:15:05,080 --> 00:15:07,560
If you can't trust the Swiss,
375
00:15:05,080 --> 00:15:07,560
who can you trust?
376
00:15:07,680 --> 00:15:10,080
Where are you off to?
377
00:15:10,200 --> 00:15:13,280
Oh, just for a stroll.
378
00:15:10,200 --> 00:15:13,280
Take in the night air.
379
00:15:13,400 --> 00:15:15,560
Well, be careful
380
00:15:13,400 --> 00:15:15,560
of the old mine shafts.
381
00:15:15,680 --> 00:15:17,600
There's a lot of them about.
382
00:15:17,720 --> 00:15:22,520
One wrong step in the dark
383
00:15:17,720 --> 00:15:22,520
and it can be a very long fall.
384
00:15:22,640 --> 00:15:25,960
Thank you for the warning,
385
00:15:22,640 --> 00:15:25,960
Sergeant.
386
00:15:33,280 --> 00:15:34,960
If you want to get
387
00:15:33,280 --> 00:15:34,960
to that winery, miss,
388
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
we'll have to find a way
389
00:15:35,080 --> 00:15:37,160
to distract that officer.
390
00:15:37,280 --> 00:15:39,400
I agree, Dot.
391
00:15:41,920 --> 00:15:44,800
Collins.
392
00:15:44,920 --> 00:15:48,320
Didn't notification of a death
393
00:15:44,920 --> 00:15:48,320
come through from Bendigo?
394
00:15:48,440 --> 00:15:50,320
A few hours ago, sir, yes.
395
00:15:50,440 --> 00:15:53,600
Miss Fisher didn't mention it.
396
00:15:53,720 --> 00:15:56,040
Thank you.
397
00:15:56,160 --> 00:15:59,000
Oh and uh, Collins...
398
00:15:59,120 --> 00:16:00,960
Why are you reading
399
00:15:59,120 --> 00:16:00,960
my Shakespeare?
400
00:16:01,080 --> 00:16:06,240
Just in case... I ever need
401
00:16:01,080 --> 00:16:06,240
to get my words right, sir.
402
00:16:06,360 --> 00:16:08,800
For a special occasion.
403
00:16:08,920 --> 00:16:11,840
Like a speech
404
00:16:08,920 --> 00:16:11,840
or an announcement.
405
00:16:11,960 --> 00:16:16,400
And I think
406
00:16:11,960 --> 00:16:16,400
Dot would like me to improve.
407
00:16:16,520 --> 00:16:19,040
Well, if...
408
00:16:19,160 --> 00:16:21,520
you ever need
409
00:16:19,160 --> 00:16:21,520
to make some kind of...
410
00:16:21,640 --> 00:16:26,120
romantic declaration, Collins...
411
00:16:26,240 --> 00:16:29,760
you can't go past Shakespeare.
412
00:16:32,200 --> 00:16:34,360
Thank you, sir.
413
00:16:42,680 --> 00:16:45,160
(phone)
414
00:16:47,120 --> 00:16:48,960
(line crackles)
415
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
- Hello?
416
00:16:49,680 --> 00:16:51,360
- What?
417
00:16:51,480 --> 00:16:54,400
Yes, I was wondering if I could
418
00:16:51,480 --> 00:16:54,400
speak to Miss Phryne Fisher.
419
00:16:55,680 --> 00:16:57,320
I'm sorry, I can't hear you.
420
00:16:57,440 --> 00:16:59,560
We've been having problems
421
00:16:57,440 --> 00:16:59,560
with the lines.
422
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
- Can you hear me?
423
00:16:59,680 --> 00:17:02,040
- Hello?
424
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
(crackling)
425
00:17:08,440 --> 00:17:10,640
Hello?
426
00:17:19,400 --> 00:17:23,760
Collins, get me the details
427
00:17:19,400 --> 00:17:23,760
on that Bendigo death.
428
00:17:25,040 --> 00:17:28,280
- Name and next of kin.
429
00:17:25,040 --> 00:17:28,280
- Yes, sir.
430
00:17:39,880 --> 00:17:43,120
(whistling)
431
00:19:33,040 --> 00:19:34,840
Evening, miss.
432
00:19:34,960 --> 00:19:37,640
Evening, Sergeant.
433
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
I wonder if you could help me
434
00:19:43,480 --> 00:19:46,400
find my way back to the hotel.
435
00:19:55,560 --> 00:19:58,120
(door creaks)
436
00:20:02,160 --> 00:20:04,840
MAN: Who's there?
437
00:20:10,680 --> 00:20:13,520
Show yourself.
438
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
Your brother's clothes
439
00:20:22,640 --> 00:20:24,760
are covered in the same residue
440
00:20:24,880 --> 00:20:28,640
I found inside
441
00:20:24,880 --> 00:20:28,640
one of the empty vats.
442
00:20:28,760 --> 00:20:31,000
And drag marks clearly lead
443
00:20:28,760 --> 00:20:31,000
from the vat
444
00:20:31,120 --> 00:20:32,920
to where your brother's
445
00:20:31,120 --> 00:20:32,920
body was found.
446
00:20:33,040 --> 00:20:34,760
Even if he had a heart attack
447
00:20:34,880 --> 00:20:36,560
there are still
448
00:20:34,880 --> 00:20:36,560
unanswered questions.
449
00:20:36,680 --> 00:20:40,480
And people who don't want
450
00:20:36,680 --> 00:20:40,480
those questions asked.
451
00:20:40,600 --> 00:20:42,520
You mean Clem.
452
00:20:42,640 --> 00:20:45,080
You tell me.
453
00:20:45,200 --> 00:20:46,480
(door creaks)
454
00:20:46,600 --> 00:20:49,280
Does he stand to gain anything?
455
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
- What is she doing here?
456
00:20:52,920 --> 00:20:55,480
- Clem...
457
00:20:55,600 --> 00:20:58,400
- Get out!
458
00:20:55,600 --> 00:20:58,400
- Does he?
459
00:20:58,520 --> 00:21:00,800
Does who?
460
00:21:02,800 --> 00:21:05,400
It's alright, Clem.
461
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
Miss Fisher's working for me.
462
00:21:17,920 --> 00:21:20,720
Oskar left these behind.
463
00:21:27,280 --> 00:21:30,560
Seems your brother was fond
464
00:21:27,280 --> 00:21:30,560
of the poetry of his fatherland.
465
00:21:30,680 --> 00:21:33,680
He was always better
466
00:21:30,680 --> 00:21:33,680
at German than me.
467
00:21:33,800 --> 00:21:35,600
There are several pages missing.
468
00:21:35,720 --> 00:21:39,680
That's odd. He was
469
00:21:35,720 --> 00:21:39,680
very particular about his books.
470
00:21:46,400 --> 00:21:48,200
Have you seen these before?
471
00:21:48,320 --> 00:21:50,040
No.
472
00:21:50,160 --> 00:21:52,680
Looks like old photographs
473
00:21:50,160 --> 00:21:52,680
of the winery.
474
00:21:54,720 --> 00:21:57,640
Did you know your brother had
475
00:21:54,720 --> 00:21:57,640
written to the Bendigo Standard?
476
00:21:57,760 --> 00:22:01,440
Asking for copies of photographs
477
00:21:57,760 --> 00:22:01,440
from the 1918 wine festival.
478
00:22:01,560 --> 00:22:03,520
That must be a mistake.
479
00:22:03,640 --> 00:22:05,560
The festival was cancelled
480
00:22:03,640 --> 00:22:05,560
that year.
481
00:22:05,680 --> 00:22:08,520
The town planned to hold it late
482
00:22:05,680 --> 00:22:08,520
to celebrate the end of the war
483
00:22:08,640 --> 00:22:12,400
but my father died
484
00:22:08,640 --> 00:22:12,400
the night before.
485
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
Do you know
486
00:22:12,520 --> 00:22:14,960
how your father died?
487
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
He wasn't well.
488
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
The war took
489
00:22:17,200 --> 00:22:19,840
a heavy toll in him.
490
00:22:22,080 --> 00:22:24,680
Do you mind if I borrow
491
00:22:22,080 --> 00:22:24,680
these negatives?
492
00:22:24,800 --> 00:22:27,920
No, if you think it will help.
493
00:22:28,040 --> 00:22:31,120
You know, if you want me
494
00:22:28,040 --> 00:22:31,120
to find Oskar's murderer,
495
00:22:31,240 --> 00:22:35,080
you can't let them
496
00:22:31,240 --> 00:22:35,080
take his body away.
497
00:22:43,880 --> 00:22:46,360
Ahem.
498
00:22:46,480 --> 00:22:50,840
My name is Ida Voigt.
499
00:22:46,480 --> 00:22:50,840
You telephoned me.
500
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
But the police
501
00:22:50,960 --> 00:22:52,720
have already informed me
502
00:22:52,840 --> 00:22:55,000
about the death of my son.
503
00:22:55,120 --> 00:22:57,280
Perhaps you can assist me.
504
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
I need to retrieve
505
00:22:57,400 --> 00:23:00,200
Oskar's possessions.
506
00:23:00,320 --> 00:23:03,000
Of course. Excuse me.
507
00:23:03,120 --> 00:23:05,200
Inspector. Mrs Voigt.
508
00:23:05,320 --> 00:23:08,760
Hello, Mrs Voigt.
509
00:23:08,880 --> 00:23:10,520
Our call was just an enquiry
510
00:23:10,640 --> 00:23:12,320
but of course
511
00:23:10,640 --> 00:23:12,320
if we can help in any way.
512
00:23:12,440 --> 00:23:17,200
I told him not to go back
513
00:23:12,440 --> 00:23:17,200
to that godforsaken town.
514
00:23:17,320 --> 00:23:21,400
They will not be happy
515
00:23:17,320 --> 00:23:21,400
until all of us are gone.
516
00:23:28,520 --> 00:23:31,200
What exactly is your arrangement
517
00:23:28,520 --> 00:23:31,200
with Frank Ford?
518
00:23:31,320 --> 00:23:32,680
I split the profits with him.
519
00:23:32,800 --> 00:23:36,480
It started off
520
00:23:32,800 --> 00:23:36,480
with just a handshake.
521
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
I thought you crushed
522
00:23:36,600 --> 00:23:39,800
all the grapes.
523
00:23:39,920 --> 00:23:43,640
It's an old variety I keep
524
00:23:39,920 --> 00:23:43,640
just for myself and the house.
525
00:23:45,320 --> 00:23:46,960
Thank you.
526
00:23:47,080 --> 00:23:49,680
I take it your brother Oskar
527
00:23:47,080 --> 00:23:49,680
hadn't been back for long.
528
00:23:49,800 --> 00:23:51,720
No.
529
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
He arrived shortly after
530
00:23:51,840 --> 00:23:53,920
I wrote to him
531
00:23:54,040 --> 00:23:57,000
about splitting my share
532
00:23:54,040 --> 00:23:57,000
of the winery with Frank.
533
00:23:57,120 --> 00:23:59,760
- I needed Oskar's approval.
534
00:23:57,120 --> 00:23:59,760
- He was reluctant?
535
00:23:59,880 --> 00:24:03,360
He wanted it to stay
536
00:23:59,880 --> 00:24:03,360
in the family.
537
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
Frank was happy with things
538
00:24:03,480 --> 00:24:06,080
just the way they were.
539
00:24:06,200 --> 00:24:07,720
It was Clem who wanted his son
540
00:24:07,840 --> 00:24:10,560
to have half a share
541
00:24:07,840 --> 00:24:10,560
of the vineyard.
542
00:24:10,680 --> 00:24:12,880
So Oskar was in Clem's way.
543
00:24:13,000 --> 00:24:17,760
Oskar always said
544
00:24:13,000 --> 00:24:17,760
I couldn't manage here alone.
545
00:24:19,560 --> 00:24:23,640
Not with this arm, anyway.
546
00:24:19,560 --> 00:24:23,640
Compliments of the Kaiser.
547
00:24:23,760 --> 00:24:27,400
Fighting for the Allies,
548
00:24:23,760 --> 00:24:27,400
not the Kaiser, by the way.
549
00:24:31,200 --> 00:24:33,400
May I?
550
00:24:36,080 --> 00:24:37,760
Please.
551
00:24:45,000 --> 00:24:48,280
(squeals)
552
00:25:02,320 --> 00:25:06,960
I need to know what happened
553
00:25:02,320 --> 00:25:06,960
between you and your brother.
554
00:25:07,080 --> 00:25:09,480
If you want my help.
555
00:25:11,920 --> 00:25:14,080
Erik.
556
00:25:43,480 --> 00:25:46,200
- (door bangs)
557
00:25:43,480 --> 00:25:46,200
- Thank goodness!
558
00:25:46,320 --> 00:25:48,240
Someone was here.
559
00:25:46,320 --> 00:25:48,240
The door was unlocked.
560
00:25:48,360 --> 00:25:50,320
My pistol.
561
00:25:50,440 --> 00:25:52,920
It's gone!
562
00:25:53,040 --> 00:25:56,120
Pack your bags, Dot.
563
00:25:53,040 --> 00:25:56,120
We're leaving.
564
00:26:02,000 --> 00:26:03,560
We need to get Jack back here
565
00:26:02,000 --> 00:26:03,560
before morning
566
00:26:03,680 --> 00:26:06,320
otherwise all the evidence
567
00:26:03,680 --> 00:26:06,320
will be cremated.
568
00:26:06,440 --> 00:26:08,640
Hop in the car.
569
00:26:09,640 --> 00:26:12,000
CLEM: Leaving already?
570
00:26:14,600 --> 00:26:18,400
Afraid so. The city calls.
571
00:26:18,520 --> 00:26:19,680
Motor's working now, is it?
572
00:26:19,800 --> 00:26:22,880
These cars
573
00:26:19,800 --> 00:26:22,880
are very temperamental.
574
00:26:23,000 --> 00:26:27,920
(engine starts then stops)
575
00:26:28,040 --> 00:26:29,920
(grinding)
576
00:26:30,040 --> 00:26:33,920
Ah. Can't trust those Spanish.
577
00:26:35,320 --> 00:26:37,800
Nor the Swiss.
578
00:26:47,720 --> 00:26:50,920
You can't let him do this!
579
00:26:51,040 --> 00:26:54,040
Bendigo Police have ordered that
580
00:26:51,040 --> 00:26:54,040
the body be transferred there.
581
00:26:54,160 --> 00:26:56,800
It's convenient that the moment
582
00:26:54,160 --> 00:26:56,800
questions get raised
583
00:26:56,920 --> 00:26:58,200
the body gets whisked away.
584
00:26:58,320 --> 00:26:59,760
You don't understand.
585
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
I don't want to be an outsider
586
00:26:59,880 --> 00:27:02,760
in this town.
587
00:27:02,880 --> 00:27:06,280
- But he's your brother!
588
00:27:02,880 --> 00:27:06,280
- I'm sorry.
589
00:27:07,640 --> 00:27:10,600
My condolences, Erik.
590
00:27:24,360 --> 00:27:26,920
CLEM: What's going on?
591
00:27:27,040 --> 00:27:29,000
Unload that hearse, driver.
592
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
What the bloody hell
593
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
do you think you're doing?
594
00:27:31,080 --> 00:27:33,000
Detective Inspector
595
00:27:31,080 --> 00:27:33,000
Jack Robinson.
596
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
That body
597
00:27:33,120 --> 00:27:34,600
will have to remain in town
598
00:27:34,720 --> 00:27:37,640
until a police coroner
599
00:27:34,720 --> 00:27:37,640
clears it for removal.
600
00:27:37,760 --> 00:27:39,680
- On whose orders?
601
00:27:37,760 --> 00:27:39,680
- Mine.
602
00:27:39,800 --> 00:27:43,440
I'm taking over the Voigt case.
603
00:27:43,560 --> 00:27:47,720
- You alright?
604
00:27:43,560 --> 00:27:47,720
- All the better for seeing you.
605
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
No-one had any reason
606
00:27:49,080 --> 00:27:51,960
to kill Oskar.
607
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
There's no evidence
608
00:27:52,080 --> 00:27:53,720
of foul play.
609
00:27:53,840 --> 00:27:56,120
And Miss Fisher's car?
610
00:27:56,240 --> 00:27:58,720
That's nothing to do with me.
611
00:27:58,840 --> 00:28:01,160
She said she was having problems
612
00:27:58,840 --> 00:28:01,160
last night.
613
00:28:01,280 --> 00:28:03,400
She telephoned her mechanic.
614
00:28:03,520 --> 00:28:05,960
You're a sensible bloke.
615
00:28:06,080 --> 00:28:09,440
You must see that what's she's
616
00:28:06,080 --> 00:28:09,440
saying doesn't make any sense.
617
00:28:09,560 --> 00:28:12,200
How do you explain the fact that
618
00:28:09,560 --> 00:28:12,200
Oskar Voigt's body was moved?
619
00:28:12,320 --> 00:28:15,080
Where did the soot come from?
620
00:28:12,320 --> 00:28:15,080
The drag marks?
621
00:28:15,200 --> 00:28:18,480
If you had any thoughts on the
622
00:28:15,200 --> 00:28:18,480
case, you could have come to me.
623
00:28:18,600 --> 00:28:20,880
I've already explained
624
00:28:18,600 --> 00:28:20,880
your vested interest
625
00:28:21,000 --> 00:28:23,440
in the Voigt winery
626
00:28:21,000 --> 00:28:23,440
to Inspector Robinson.
627
00:28:23,560 --> 00:28:25,760
Do you mind accounting
628
00:28:23,560 --> 00:28:25,760
for your movements yesterday?
629
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
Oskar Voigt was last seen alive
630
00:28:25,880 --> 00:28:28,320
at 1pm. Where were you?
631
00:28:28,440 --> 00:28:31,160
I was at the Warong stockyards.
632
00:28:31,280 --> 00:28:34,280
- Can anyone confirm that, sir?
633
00:28:31,280 --> 00:28:34,280
- Ask the foreman's son.
634
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
He'll tell you.
635
00:28:34,400 --> 00:28:37,400
I left there at two o'clock.
636
00:28:37,520 --> 00:28:39,160
The bridge was down
637
00:28:37,520 --> 00:28:39,160
on the highway.
638
00:28:39,280 --> 00:28:42,160
It took me an hour
639
00:28:39,280 --> 00:28:42,160
to get back.
640
00:28:42,280 --> 00:28:43,760
You would have seen me arrive
641
00:28:43,880 --> 00:28:45,320
back in Maiden Creek
642
00:28:43,880 --> 00:28:45,320
just before three.
643
00:28:45,440 --> 00:28:47,120
Convenient.
644
00:28:47,240 --> 00:28:50,720
Look, you won't find
645
00:28:47,240 --> 00:28:50,720
what you're looking for.
646
00:28:50,840 --> 00:28:53,400
Thank you but right now
647
00:28:50,840 --> 00:28:53,400
I'd like to see my crime scene.
648
00:28:56,040 --> 00:28:59,520
Sulfide.
649
00:28:56,040 --> 00:28:59,520
Don't know what it's doing here.
650
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
We burn sulfur sticks
651
00:28:59,640 --> 00:29:02,200
to sterilize the vats.
652
00:29:02,320 --> 00:29:04,200
Is that what Oskar was doing?
653
00:29:02,320 --> 00:29:04,200
Cleaning the vat?
654
00:29:04,320 --> 00:29:06,440
If he was
655
00:29:04,320 --> 00:29:06,440
he wasn't doing it right.
656
00:29:06,560 --> 00:29:08,800
You burn the stick over a bowl
657
00:29:06,560 --> 00:29:08,800
so it won't stick to the vat.
658
00:29:08,920 --> 00:29:11,800
If the sulfide stays in the vat
659
00:29:08,920 --> 00:29:11,800
it'll spoil the wine.
660
00:29:11,920 --> 00:29:13,960
- Is sulfide poisonous?
661
00:29:11,920 --> 00:29:13,960
- Not to touch.
662
00:29:14,080 --> 00:29:17,600
You wouldn't want to spread it
663
00:29:14,080 --> 00:29:17,600
on toast, I suppose.
664
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
Yes, the fumes could
665
00:29:20,200 --> 00:29:23,200
be fatal in a confined space.
666
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
Like trapped in a wine vat
667
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
with the lid closed?
668
00:29:25,640 --> 00:29:26,760
Yet you were prepared to declare
669
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
the cause of death
670
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
as heart attack.
671
00:29:30,120 --> 00:29:32,680
Did the sergeant pressure you?
672
00:29:32,800 --> 00:29:35,920
No! No, why would you say that?
673
00:29:36,040 --> 00:29:39,640
Sergeant Clem Ford has done
674
00:29:36,040 --> 00:29:39,640
good service by this town.
675
00:29:39,760 --> 00:29:41,720
And now
676
00:29:39,760 --> 00:29:41,720
you're all terrified of him.
677
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
No, look, it's alright, Val.
678
00:29:43,800 --> 00:29:47,680
I knew there was a history
679
00:29:43,800 --> 00:29:47,680
of heart problems in the family.
680
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
I assumed
681
00:29:47,800 --> 00:29:49,880
that this was the same.
682
00:29:50,000 --> 00:29:52,760
No, no, no, this was my fault.
683
00:29:52,880 --> 00:29:55,320
Not Clem's.
684
00:29:55,440 --> 00:29:57,400
I jumped to a hasty conclusion.
685
00:30:03,200 --> 00:30:05,560
Where were you yesterday
686
00:30:03,200 --> 00:30:05,560
between one and three o'clock?
687
00:30:05,680 --> 00:30:08,080
At three o'clock I was here
688
00:30:05,680 --> 00:30:08,080
for the first tasting.
689
00:30:08,200 --> 00:30:09,280
And before that?
690
00:30:09,400 --> 00:30:11,320
I was at a solicitor's
691
00:30:09,400 --> 00:30:11,320
in Bendigo.
692
00:30:11,440 --> 00:30:15,400
- Why?
693
00:30:11,440 --> 00:30:15,400
- To contest my father's will.
694
00:30:15,520 --> 00:30:17,120
On what grounds?
695
00:30:17,240 --> 00:30:19,040
That he was not of sound mind
696
00:30:17,240 --> 00:30:19,040
when he made a will
697
00:30:19,160 --> 00:30:20,880
stopping us
698
00:30:19,160 --> 00:30:20,880
from selling our shares.
699
00:30:21,000 --> 00:30:24,360
But your father wasn't mad, was
700
00:30:21,000 --> 00:30:24,360
he? He died of a heart attack.
701
00:30:24,480 --> 00:30:26,640
That's what they told us.
702
00:30:26,760 --> 00:30:29,480
If that were true then why
703
00:30:26,760 --> 00:30:29,480
didn't they let us look at him?
704
00:30:29,600 --> 00:30:33,080
We never saw the body.
705
00:30:29,600 --> 00:30:33,080
The casket was nailed shut.
706
00:30:33,200 --> 00:30:36,120
I tried to talk
707
00:30:33,200 --> 00:30:36,120
to Oskar about it
708
00:30:36,240 --> 00:30:38,000
but...
709
00:30:38,120 --> 00:30:40,280
My father was locked up
710
00:30:38,120 --> 00:30:40,280
for years,
711
00:30:40,400 --> 00:30:43,120
away from everything
712
00:30:40,400 --> 00:30:43,120
that mattered to him.
713
00:30:43,240 --> 00:30:45,280
His heart was broken.
714
00:30:45,400 --> 00:30:49,320
The people of this town tried
715
00:30:45,400 --> 00:30:49,320
to save us from the truth.
716
00:30:51,160 --> 00:30:54,800
But I don't believe he died.
717
00:30:51,160 --> 00:30:54,800
I believe he killed himself.
718
00:30:56,080 --> 00:30:58,720
(gunshot)
719
00:31:01,160 --> 00:31:03,680
The shot came from over there.
720
00:31:17,200 --> 00:31:20,360
- What are you looking for?
721
00:31:17,200 --> 00:31:20,360
- They haven't been fired.
722
00:31:20,480 --> 00:31:23,280
You only had to ask.
723
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
Anything else I can
724
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
help you with, Inspector?
725
00:31:26,840 --> 00:31:29,120
Yes.
726
00:31:29,240 --> 00:31:31,320
Can I check your gun, Sergeant?
727
00:31:36,440 --> 00:31:40,680
- (phone)
728
00:31:36,440 --> 00:31:40,680
- Excuse me.
729
00:31:43,480 --> 00:31:46,840
There is one other thing
730
00:31:43,480 --> 00:31:46,840
I neglected to mention earlier.
731
00:31:46,960 --> 00:31:50,200
Somebody stole my pistol
732
00:31:46,960 --> 00:31:50,200
out of the hotel room.
733
00:31:50,320 --> 00:31:54,160
- What kind of town is this?
734
00:31:50,320 --> 00:31:54,160
- They make very good wine.
735
00:31:56,080 --> 00:31:58,760
- It's lovely here, isn't it?
736
00:31:56,080 --> 00:31:58,760
- Hm.
737
00:31:58,880 --> 00:32:03,880
Romantic, you might even say.
738
00:32:05,200 --> 00:32:09,640
Yes. Yes, it's... idyllic.
739
00:32:09,760 --> 00:32:12,520
If it weren't for the snakes
740
00:32:09,760 --> 00:32:12,520
and the dead bodies.
741
00:32:12,640 --> 00:32:15,000
Mm.
742
00:32:15,880 --> 00:32:17,760
Dot...
743
00:32:17,880 --> 00:32:20,960
Is that... Flora?
744
00:32:26,200 --> 00:32:28,600
DOT: What is she doing?
745
00:32:29,640 --> 00:32:32,080
- Dot...
746
00:32:29,640 --> 00:32:32,080
- Flora!
747
00:32:32,200 --> 00:32:34,960
Excuse me. Flora!
748
00:32:37,280 --> 00:32:40,280
You uh... You dropped this.
749
00:32:40,400 --> 00:32:44,360
Oh. I thought it was
750
00:32:40,400 --> 00:32:44,360
one of my good handkerchiefs.
751
00:32:44,480 --> 00:32:47,680
Some of the children in town
752
00:32:44,480 --> 00:32:47,680
find it a lark
753
00:32:47,800 --> 00:32:50,000
to steal washing off the line
754
00:32:47,800 --> 00:32:50,000
for the scarecrows.
755
00:32:50,120 --> 00:32:52,600
Thank you.
756
00:32:54,280 --> 00:32:56,760
Remind me. Flora is...?
757
00:32:56,880 --> 00:32:58,640
Where's your notebook, Hugh?
758
00:32:58,760 --> 00:33:01,400
Flora Ford.
759
00:32:58,760 --> 00:33:01,400
She's Dr Ryan's daughter.
760
00:33:01,520 --> 00:33:04,640
She's married to Frank Ford,
761
00:33:01,520 --> 00:33:04,640
that policeman's son.
762
00:33:04,760 --> 00:33:07,280
It is a small town, isn't it?
763
00:33:07,400 --> 00:33:10,440
She was looking for something.
764
00:33:07,400 --> 00:33:10,440
Didn't you notice, Hugh?
765
00:33:10,560 --> 00:33:13,920
Mm.
766
00:33:18,360 --> 00:33:22,720
Ooh. Looks like
767
00:33:18,360 --> 00:33:22,720
some sort of poetry.
768
00:33:22,840 --> 00:33:24,760
Could be a... love poem.
769
00:33:24,880 --> 00:33:27,800
Why do you say that, Hugh?
770
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
- Hm?
771
00:33:28,880 --> 00:33:30,560
- You alright?
772
00:33:30,680 --> 00:33:34,680
- Mm.
773
00:33:30,680 --> 00:33:34,680
- You seem... strange today.
774
00:33:34,800 --> 00:33:37,240
No, I'm... I'm good.
775
00:33:37,360 --> 00:33:39,920
Yeah, I'm good.
776
00:33:40,040 --> 00:33:42,360
Good.
777
00:33:45,000 --> 00:33:46,920
Come on, Hugh.
778
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
- DOT: Collins!
779
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
- Yes, sir, Dot.
780
00:33:54,480 --> 00:33:56,400
Liebeslied.
781
00:33:56,520 --> 00:34:00,840
(Jack reads in German)
782
00:34:00,960 --> 00:34:04,720
"But all that touches us,
783
00:34:00,960 --> 00:34:04,720
you and me,
784
00:34:04,840 --> 00:34:07,000
binds us together
785
00:34:04,840 --> 00:34:07,000
like the stroke of a bow
786
00:34:07,120 --> 00:34:09,840
that draws one chord
787
00:34:07,120 --> 00:34:09,840
from two strings."
788
00:34:09,960 --> 00:34:12,440
That's Rainer Maria Rilke.
789
00:34:12,560 --> 00:34:14,160
Very impressive, Jack.
790
00:34:14,280 --> 00:34:17,040
- I'll thank my teacher.
791
00:34:14,280 --> 00:34:17,040
- DOT: Hugh was right.
792
00:34:17,160 --> 00:34:18,440
A love poem.
793
00:34:18,560 --> 00:34:21,520
- And I know who sent it.
794
00:34:18,560 --> 00:34:21,520
- Oskar.
795
00:34:21,640 --> 00:34:25,480
Inspector. Your revolver, sir.
796
00:34:25,600 --> 00:34:27,440
Hugh needs
797
00:34:25,600 --> 00:34:27,440
to talk with Mrs Voigt
798
00:34:27,560 --> 00:34:28,880
and I want you
799
00:34:27,560 --> 00:34:28,880
to get these developed.
800
00:34:29,000 --> 00:34:30,600
But miss...
801
00:34:30,720 --> 00:34:33,480
I'll be fine, Dot.
802
00:34:35,360 --> 00:34:38,840
I uh... I know a scenic lookout
803
00:34:35,360 --> 00:34:38,840
we could stop at along the way.
804
00:34:38,960 --> 00:34:40,440
We won't have time for that.
805
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
Promise me you'll take Dot
806
00:34:40,560 --> 00:34:43,560
straight home, Hugh.
807
00:34:43,680 --> 00:34:46,600
Of course, Miss.
808
00:34:47,960 --> 00:34:52,560
Oh and um...
809
00:34:47,960 --> 00:34:52,560
Twelfth Night, Collins.
810
00:34:57,800 --> 00:35:00,760
Some kind of police code?
811
00:35:07,040 --> 00:35:10,160
The scarecrow was where you left
812
00:35:07,040 --> 00:35:10,160
messages for each other.
813
00:35:10,280 --> 00:35:11,600
What?
814
00:35:11,720 --> 00:35:13,840
How long was this going on,
815
00:35:11,720 --> 00:35:13,840
you and Oskar?
816
00:35:13,960 --> 00:35:16,120
I'm a married woman.
817
00:35:16,240 --> 00:35:18,920
A married woman who receives
818
00:35:16,240 --> 00:35:18,920
love poetry from another man.
819
00:35:19,040 --> 00:35:21,240
It was about
820
00:35:19,040 --> 00:35:21,240
learning the language.
821
00:35:21,360 --> 00:35:24,560
German? Or the language of love?
822
00:35:27,160 --> 00:35:29,080
That explains
823
00:35:27,160 --> 00:35:29,080
why you were so distraught
824
00:35:29,200 --> 00:35:30,640
when you found
825
00:35:29,200 --> 00:35:30,640
your lover dead.
826
00:35:30,760 --> 00:35:33,720
Oskar confided in me.
827
00:35:33,840 --> 00:35:36,720
About what a hard choice it was
828
00:35:33,840 --> 00:35:36,720
to leave.
829
00:35:36,840 --> 00:35:39,280
About trying to heal the rift
830
00:35:36,840 --> 00:35:39,280
with his brother.
831
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
He didn't believe Erik
832
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
about his father's death
833
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
but I told him
834
00:35:41,520 --> 00:35:43,080
I'd heard things too.
835
00:35:43,200 --> 00:35:46,120
- What kind of things?
836
00:35:43,200 --> 00:35:46,120
- Well, just rumors.
837
00:35:46,240 --> 00:35:50,080
When I was a kid. That
838
00:35:46,240 --> 00:35:50,080
Mikael Voigt had shot himself.
839
00:35:55,360 --> 00:35:57,000
You knew, didn't you?
840
00:35:57,120 --> 00:35:59,760
Knew what?
841
00:35:57,120 --> 00:35:59,760
I'm not a mind reader.
842
00:35:59,880 --> 00:36:04,920
About Flora. You knew
843
00:35:59,880 --> 00:36:04,920
he was sending her poetry.
844
00:36:05,040 --> 00:36:07,840
No harm in words.
845
00:36:05,040 --> 00:36:07,840
She's my wife, not his.
846
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
He was wooing her
847
00:36:07,960 --> 00:36:10,320
under your nose.
848
00:36:10,440 --> 00:36:12,440
And you stood to benefit
849
00:36:10,440 --> 00:36:12,440
from his death.
850
00:36:12,560 --> 00:36:14,280
No approval needed.
851
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
Half of everything,
852
00:36:14,400 --> 00:36:16,200
with Oskar out of the way.
853
00:36:16,320 --> 00:36:17,840
True but why would I do it?
854
00:36:17,960 --> 00:36:20,600
Erik's always looked after me.
855
00:36:17,960 --> 00:36:20,600
I'm happy as I am.
856
00:36:20,720 --> 00:36:23,760
Tell us exactly where you were
857
00:36:20,720 --> 00:36:23,760
between one and three o'clock.
858
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
I was setting up
859
00:36:23,880 --> 00:36:25,960
for the harvest lunch.
860
00:36:26,080 --> 00:36:28,400
Lugging tables,
861
00:36:26,080 --> 00:36:28,400
carting crates of wine.
862
00:36:28,520 --> 00:36:31,200
- Was anyone with you?
863
00:36:28,520 --> 00:36:31,200
- Talk to Valma.
864
00:36:31,320 --> 00:36:33,600
She was the one
865
00:36:31,320 --> 00:36:33,600
ordering me about.
866
00:36:38,840 --> 00:36:41,360
I can't be expected
867
00:36:38,840 --> 00:36:41,360
to remember who goes where.
868
00:36:41,480 --> 00:36:43,240
You know everything
869
00:36:41,480 --> 00:36:43,240
that goes on in this town.
870
00:36:43,360 --> 00:36:45,800
You eavesdrop on
871
00:36:43,360 --> 00:36:45,800
every telephone conversation.
872
00:36:45,920 --> 00:36:48,280
I never.
873
00:36:48,400 --> 00:36:52,440
- We look after each other here.
874
00:36:48,400 --> 00:36:52,440
- Is that what you call it?
875
00:36:52,560 --> 00:36:55,200
There was never any trouble
876
00:36:52,560 --> 00:36:55,200
before the Krauts turned up.
877
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
- The war was a long time ago.
878
00:36:55,320 --> 00:36:58,080
- Not for me.
879
00:36:58,200 --> 00:37:03,160
There's not a day goes by when
880
00:36:58,200 --> 00:37:03,160
I don't see Andrew and my boy
881
00:37:03,280 --> 00:37:06,800
right here,
882
00:37:03,280 --> 00:37:06,800
as if they never left.
883
00:37:06,920 --> 00:37:09,320
Inspector! Inspector!
884
00:37:11,040 --> 00:37:14,640
It's Oskar. His body's been
885
00:37:11,040 --> 00:37:14,640
taken from the cool room.
886
00:37:17,520 --> 00:37:20,080
Thank you.
887
00:37:20,200 --> 00:37:23,520
Dottie!
888
00:37:20,200 --> 00:37:23,520
Uh... I waited for lunch.
889
00:37:23,640 --> 00:37:28,160
I... thought we could go
890
00:37:23,640 --> 00:37:28,160
to the pie cart.
891
00:37:29,840 --> 00:37:33,360
Maybe a walk
892
00:37:29,840 --> 00:37:33,360
through the gardens afterwards?
893
00:37:33,480 --> 00:37:35,560
Have you contacted
894
00:37:33,480 --> 00:37:35,560
Ida Voigt yet?
895
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
I've told her landlord
896
00:37:35,680 --> 00:37:38,680
we need to speak with her.
897
00:37:38,800 --> 00:37:40,840
And what about the negatives?
898
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
Still waiting for a call
899
00:37:40,960 --> 00:37:42,880
from the lab but uh...
900
00:37:43,000 --> 00:37:45,440
- Then we should stay here.
901
00:37:43,000 --> 00:37:45,440
- Uh, Dottie, I...
902
00:37:45,560 --> 00:37:48,040
I'm sure it'd be alright
903
00:37:45,560 --> 00:37:48,040
if we stepped out for a minute.
904
00:37:48,160 --> 00:37:50,760
Honestly, Hugh, I don't know how
905
00:37:48,160 --> 00:37:50,760
you can think of your stomach
906
00:37:50,880 --> 00:37:52,400
at a time like this,
907
00:37:52,520 --> 00:37:56,640
with Miss Fisher and the
908
00:37:52,520 --> 00:37:56,640
Inspector trapped in that town.
909
00:37:57,960 --> 00:38:01,880
Right. Well, I'll make
910
00:37:57,960 --> 00:38:01,880
a cup of tea then.
911
00:38:06,880 --> 00:38:08,720
PHRYNE: Sergeant Ford?
912
00:38:11,120 --> 00:38:12,680
Empty.
913
00:38:12,800 --> 00:38:14,720
He could be anywhere.
914
00:38:14,840 --> 00:38:18,880
The sergeant mentioned the area
915
00:38:14,840 --> 00:38:18,880
is full of abandoned mineshafts.
916
00:38:20,960 --> 00:38:23,160
Look at this.
917
00:38:23,280 --> 00:38:25,440
Clem Ford said
918
00:38:23,280 --> 00:38:25,440
that he left Warong
919
00:38:25,560 --> 00:38:27,920
at 2pm
920
00:38:25,560 --> 00:38:27,920
on the day that Oskar died.
921
00:38:28,040 --> 00:38:30,720
He said the bridge was down and
922
00:38:28,040 --> 00:38:30,720
it took him an hour to get back.
923
00:38:30,840 --> 00:38:33,360
- I checked. The bridge was out.
924
00:38:30,840 --> 00:38:33,360
- But look at this track.
925
00:38:33,480 --> 00:38:37,200
It's a shortcut across
926
00:38:33,480 --> 00:38:37,200
the gulley. He had the time.
927
00:38:39,160 --> 00:38:42,120
We arrived as newlyweds.
928
00:38:42,240 --> 00:38:45,080
We had the vines
929
00:38:42,240 --> 00:38:45,080
we brought on the boat.
930
00:38:45,200 --> 00:38:48,440
Dornfelder, from the Rhine.
931
00:38:48,560 --> 00:38:52,640
Those vines were our life.
932
00:38:48,560 --> 00:38:52,640
We worked so hard.
933
00:38:52,760 --> 00:38:57,280
With a festival every year.
934
00:38:52,760 --> 00:38:57,280
People came from all around.
935
00:38:57,400 --> 00:39:00,400
Until the war.
936
00:39:00,520 --> 00:39:04,200
Then my boys marched away
937
00:39:00,520 --> 00:39:04,200
to fight for the king.
938
00:39:05,920 --> 00:39:10,760
And nobody would speak of
939
00:39:05,920 --> 00:39:10,760
anything with a German name.
940
00:39:12,480 --> 00:39:17,000
They locked Mikael up
941
00:39:12,480 --> 00:39:17,000
at Langwarrin.
942
00:39:19,520 --> 00:39:22,000
But both your boys
943
00:39:19,520 --> 00:39:22,000
survived the war.
944
00:39:22,120 --> 00:39:26,480
Yes. I went to Station Pier
945
00:39:22,120 --> 00:39:26,480
to meet them.
946
00:39:28,000 --> 00:39:30,440
We were so happy it was over.
947
00:39:30,560 --> 00:39:34,600
But while I was away,
948
00:39:30,560 --> 00:39:34,600
Mikael died.
949
00:39:34,720 --> 00:39:37,840
Everyone said it was his heart.
950
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
But I think we all knew
951
00:39:37,960 --> 00:39:40,800
that that was a lie.
952
00:39:40,920 --> 00:39:44,040
Mikael was as strong as an ox.
953
00:39:44,160 --> 00:39:47,600
He must have killed himself.
954
00:39:50,040 --> 00:39:52,960
What the hell is going on here?
955
00:39:53,080 --> 00:39:55,200
Where's Oskar Voigt's body?
956
00:39:55,320 --> 00:39:58,640
I'd say dropped down the bottom
957
00:39:55,320 --> 00:39:58,640
of a mineshaft by now.
958
00:40:02,680 --> 00:40:05,280
Steady on, cowboy.
959
00:40:05,400 --> 00:40:07,040
Let's go.
960
00:40:12,960 --> 00:40:15,240
You mind telling me
961
00:40:12,960 --> 00:40:15,240
what the charge is?
962
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
Why don't we start
963
00:40:15,360 --> 00:40:17,160
with obstruction.
964
00:40:17,280 --> 00:40:20,280
Add conspiracy to pervert
965
00:40:17,280 --> 00:40:20,280
the course of justice.
966
00:40:20,400 --> 00:40:21,880
Then there's always murder.
967
00:40:22,000 --> 00:40:26,720
I told you.
968
00:40:22,000 --> 00:40:26,720
I was at the Warong stockyards.
969
00:40:26,840 --> 00:40:28,800
And the bridge was down.
970
00:40:28,920 --> 00:40:30,440
We believe you.
971
00:40:28,920 --> 00:40:30,440
Till that point.
972
00:40:30,560 --> 00:40:32,160
Then you cut across
973
00:40:30,560 --> 00:40:32,160
the gulley.
974
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
PHRYNE: When you drove into town
975
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
your car was muddy,
976
00:40:35,080 --> 00:40:38,600
which is why you asked Frank
977
00:40:35,080 --> 00:40:38,600
to clean it.
978
00:40:39,880 --> 00:40:42,320
I did drive through the gulley.
979
00:40:42,440 --> 00:40:44,400
But not to kill Oskar Voigt.
980
00:40:44,520 --> 00:40:46,600
I followed Erik to Bendigo.
981
00:40:46,720 --> 00:40:48,960
Made sure he showed up
982
00:40:46,720 --> 00:40:48,960
at the solicitors.
983
00:40:49,080 --> 00:40:51,800
Get them on the telephone.
984
00:40:49,080 --> 00:40:51,800
Ask him.
985
00:40:51,920 --> 00:40:54,280
We spoke after Erik left.
986
00:40:55,800 --> 00:40:57,600
The solicitor said
987
00:40:55,800 --> 00:40:57,600
there was a good chance
988
00:40:57,720 --> 00:40:59,080
of overturning the will.
989
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
So why would I bother
990
00:40:59,200 --> 00:41:01,840
killing Oskar Voigt?
991
00:41:02,640 --> 00:41:05,000
He was born here.
992
00:41:05,120 --> 00:41:07,560
He used to play with Frank.
993
00:41:08,600 --> 00:41:11,960
And all the other kids.
994
00:41:12,080 --> 00:41:15,440
All the other sons
995
00:41:12,080 --> 00:41:15,440
who were lost in the war.
996
00:41:18,480 --> 00:41:19,960
Your son requested these
997
00:41:20,080 --> 00:41:23,080
from the Bendigo newspaper
998
00:41:20,080 --> 00:41:23,080
just before he died.
999
00:41:23,200 --> 00:41:27,120
They seemed to upset him
1000
00:41:23,200 --> 00:41:27,120
but we're not sure why.
1001
00:41:37,800 --> 00:41:39,960
1918.
1002
00:41:40,080 --> 00:41:44,400
But I don't understand.
1003
00:41:44,520 --> 00:41:48,240
Mikael was not there
1004
00:41:44,520 --> 00:41:48,240
for the festival that year.
1005
00:41:49,000 --> 00:41:50,880
He...
1006
00:41:51,000 --> 00:41:53,920
Mikael died the night before.
1007
00:41:56,080 --> 00:41:59,040
But this is Mikael.
1008
00:42:03,160 --> 00:42:05,720
(rings)
1009
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
Maiden Creek Hotel.
1010
00:42:09,360 --> 00:42:11,280
How can I help you?
1011
00:42:11,400 --> 00:42:14,040
Hello. I'd like to contact
1012
00:42:11,400 --> 00:42:14,040
one of your guests, please.
1013
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
- A Miss Fisher.
1014
00:42:14,160 --> 00:42:16,560
- Dot, it's me.
1015
00:42:16,680 --> 00:42:18,560
Miss!
1016
00:42:18,680 --> 00:42:20,440
We've found out something.
1017
00:42:20,560 --> 00:42:22,000
It was in the photographs.
1018
00:42:22,120 --> 00:42:25,240
Ryan. William, J.
1019
00:42:25,360 --> 00:42:30,240
Son of the only permanent guest.
1020
00:42:25,360 --> 00:42:30,240
Dr Ryan.
1021
00:42:30,360 --> 00:42:33,440
What business is that of yours?
1022
00:42:33,560 --> 00:42:35,480
None whatsoever.
1023
00:42:35,600 --> 00:42:39,760
What goes on behind closed doors
1024
00:42:35,600 --> 00:42:39,760
is entirely your own business.
1025
00:42:42,440 --> 00:42:45,280
But when it comes to murder...
1026
00:42:45,400 --> 00:42:48,680
that's when it becomes
1027
00:42:45,400 --> 00:42:48,680
our business.
1028
00:42:52,240 --> 00:42:56,080
It's the doctor
1029
00:42:52,240 --> 00:42:56,080
you're protecting, not Clem.
1030
00:42:58,920 --> 00:43:00,680
What's going on?
1031
00:43:00,800 --> 00:43:03,840
- Hello, Doctor.
1032
00:43:00,800 --> 00:43:03,840
- Bob, I didn't say a word.
1033
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
- She didn't have to.
1034
00:43:03,960 --> 00:43:07,680
- You lit the sulfur stick.
1035
00:43:07,800 --> 00:43:09,240
When I first met you,
1036
00:43:09,360 --> 00:43:12,120
Valma brushed something
1037
00:43:09,360 --> 00:43:12,120
off your shirt.
1038
00:43:12,240 --> 00:43:15,120
Half an hour later
1039
00:43:12,240 --> 00:43:15,120
you were wearing a fresh shirt.
1040
00:43:15,240 --> 00:43:19,000
(laughs)
1041
00:43:21,440 --> 00:43:23,720
Valma washed it for you.
1042
00:43:23,840 --> 00:43:27,200
But the stain never came out.
1043
00:43:30,160 --> 00:43:32,280
I tried my best, Miss Fisher.
1044
00:43:32,400 --> 00:43:34,360
No, Valma!
1045
00:43:34,480 --> 00:43:37,400
I wondered where that got to.
1046
00:43:38,200 --> 00:43:40,480
On the counter, please.
1047
00:43:42,160 --> 00:43:46,320
- Or I'll shoot.
1048
00:43:42,160 --> 00:43:46,320
- DR RYAN: Valma, please.
1049
00:43:52,600 --> 00:43:55,680
And the keys to the cell.
1050
00:44:02,160 --> 00:44:03,880
Go get Clem out.
1051
00:44:11,800 --> 00:44:14,640
Outside.
1052
00:44:16,200 --> 00:44:18,800
I don't think you've thought
1053
00:44:16,200 --> 00:44:18,800
this through, Mrs Brightwell.
1054
00:44:18,920 --> 00:44:21,600
You can hardly kill us
1055
00:44:18,920 --> 00:44:21,600
in broad daylight.
1056
00:44:21,720 --> 00:44:24,840
Might be best
1057
00:44:21,720 --> 00:44:24,840
not to give her any ideas.
1058
00:44:26,400 --> 00:44:27,640
Stay there! What are you doing?
1059
00:44:27,760 --> 00:44:29,880
- (horn)
1060
00:44:27,760 --> 00:44:29,880
- Stop it!
1061
00:44:37,640 --> 00:44:39,560
Sorry.
1062
00:44:39,680 --> 00:44:41,800
- Phryne?
1063
00:44:39,680 --> 00:44:41,800
- It's alright, Jack.
1064
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
Valma is obviously
1065
00:44:41,920 --> 00:44:44,680
an excellent markswoman
1066
00:44:44,800 --> 00:44:47,160
or she would have
1067
00:44:44,800 --> 00:44:47,160
killed me by now.
1068
00:44:47,280 --> 00:44:49,360
And she would have shot you
1069
00:44:47,280 --> 00:44:49,360
in the head
1070
00:44:49,480 --> 00:44:52,760
instead of just
1071
00:44:49,480 --> 00:44:52,760
shooting off your hat.
1072
00:44:52,880 --> 00:44:55,760
- Everyone back inside!
1073
00:44:52,880 --> 00:44:55,760
- Valma, I will give myself up.
1074
00:44:55,880 --> 00:45:00,200
You heard the doc, Val.
1075
00:45:00,320 --> 00:45:02,880
- Let it go.
1076
00:45:00,320 --> 00:45:02,880
- My gun, Valma.
1077
00:45:04,440 --> 00:45:10,000
Put. It. Down. Val.
1078
00:45:10,120 --> 00:45:14,040
You can hardly shoot
1079
00:45:10,120 --> 00:45:14,040
the whole town.
1080
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
You only have
1081
00:45:14,160 --> 00:45:15,920
three bullets left.
1082
00:45:16,040 --> 00:45:20,040
She's right, Val.
1083
00:45:16,040 --> 00:45:20,040
Time to put an end to this.
1084
00:45:20,920 --> 00:45:22,960
All of it.
1085
00:45:25,040 --> 00:45:26,840
No!
1086
00:45:26,960 --> 00:45:29,560
Don't do this!
1087
00:45:51,000 --> 00:45:54,120
(Valma wails)
1088
00:46:05,960 --> 00:46:09,080
PHRYNE: You wrote a false death
1089
00:46:05,960 --> 00:46:09,080
certificate for Mikael Voigt.
1090
00:46:09,200 --> 00:46:12,040
You claimed he died
1091
00:46:09,200 --> 00:46:12,040
the night before
1092
00:46:12,160 --> 00:46:14,760
the cancelled 1918 festival.
1093
00:46:17,720 --> 00:46:19,760
JACK: Doctor?
1094
00:46:20,880 --> 00:46:23,720
It was a bad time for everyone.
1095
00:46:23,840 --> 00:46:26,360
Specially Valma.
1096
00:46:27,280 --> 00:46:30,520
Andrew went...
1097
00:46:30,640 --> 00:46:33,400
at the beginning of the war.
1098
00:46:34,840 --> 00:46:37,480
And then on the morning
1099
00:46:34,840 --> 00:46:37,480
of the festival,
1100
00:46:37,600 --> 00:46:42,120
I was sent a telegram
1101
00:46:37,600 --> 00:46:42,120
about my son.
1102
00:46:44,200 --> 00:46:48,440
He was wounded on Armistice Day.
1103
00:46:50,040 --> 00:46:53,760
He took that long to die.
1104
00:46:56,360 --> 00:46:58,520
When her husband died,
1105
00:46:58,640 --> 00:47:01,400
she didn't shed a tear.
1106
00:47:01,520 --> 00:47:04,720
She worked hard.
1107
00:47:01,520 --> 00:47:04,720
Put her grief behind her.
1108
00:47:04,840 --> 00:47:08,120
Then when her son died
1109
00:47:04,840 --> 00:47:08,120
when he did...
1110
00:47:09,320 --> 00:47:12,320
Too much.
1111
00:47:12,440 --> 00:47:16,640
We all decided to hold
1112
00:47:12,440 --> 00:47:16,640
the festival late that year.
1113
00:47:16,760 --> 00:47:18,280
Ha.
1114
00:47:18,400 --> 00:47:23,400
A Bendigo newspaper sent
1115
00:47:18,400 --> 00:47:23,400
a photographer for pictures.
1116
00:47:23,520 --> 00:47:29,000
That was going to be the first
1117
00:47:23,520 --> 00:47:29,000
festival we had in four years.
1118
00:47:29,120 --> 00:47:34,600
They wanted to do a feature
1119
00:47:29,120 --> 00:47:34,600
about peace and prosperity.
1120
00:47:34,720 --> 00:47:37,440
They took pictures of the banner
1121
00:47:37,560 --> 00:47:40,520
and the main street and...
1122
00:47:40,640 --> 00:47:44,640
then went off
1123
00:47:40,640 --> 00:47:44,640
to look at the grapevines.
1124
00:47:47,240 --> 00:47:50,800
That's when we saw
1125
00:47:47,240 --> 00:47:50,800
the community hall.
1126
00:47:54,720 --> 00:47:57,040
CLEM: I tried to reason with
1127
00:47:54,720 --> 00:47:57,040
Mikael, to cancel the festival.
1128
00:47:57,160 --> 00:48:01,440
But he wouldn't listen.
1129
00:47:57,160 --> 00:48:01,440
So the doc gave it a go.
1130
00:48:05,400 --> 00:48:08,120
That's when she did it.
1131
00:48:22,720 --> 00:48:25,360
We cleaned up.
1132
00:48:27,200 --> 00:48:30,080
And then when Voigt's wife
1133
00:48:27,200 --> 00:48:30,080
and sons arrived
1134
00:48:30,200 --> 00:48:35,240
we told them that Mikael
1135
00:48:30,200 --> 00:48:35,240
had died the night before.
1136
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
Oskar Voigt figured it all out,
1137
00:48:35,360 --> 00:48:39,080
didn't he?
1138
00:48:45,760 --> 00:48:49,040
DR RYAN: He sent away for a copy
1139
00:48:45,760 --> 00:48:49,040
of the death certificate.
1140
00:48:49,160 --> 00:48:52,720
He said he was going to
1141
00:48:49,160 --> 00:48:52,720
have the body exhumed.
1142
00:48:52,840 --> 00:48:54,480
Said he'd hired a detective
1143
00:48:54,600 --> 00:48:57,200
to find out what really happened
1144
00:48:54,600 --> 00:48:57,200
to his father.
1145
00:48:57,320 --> 00:49:00,960
Hm. He thought it was Clem.
1146
00:49:01,080 --> 00:49:03,480
Clem.
1147
00:49:05,000 --> 00:49:07,840
All our secrets...
1148
00:49:09,080 --> 00:49:11,520
...dragged out.
1149
00:49:11,640 --> 00:49:15,120
I tried to convince him but...
1150
00:49:15,240 --> 00:49:17,440
he didn't care.
1151
00:49:24,600 --> 00:49:26,280
I lost them
1152
00:49:26,400 --> 00:49:30,120
along with every young man
1153
00:49:26,400 --> 00:49:30,120
of fighting age in our town.
1154
00:49:32,320 --> 00:49:36,840
And those two Kraut boys
1155
00:49:32,320 --> 00:49:36,840
came marching home.
1156
00:49:36,960 --> 00:49:39,760
Where's the justice in that?
1157
00:49:39,880 --> 00:49:42,560
You killed an innocent man.
1158
00:49:42,680 --> 00:49:45,960
And a whole town
1159
00:49:42,680 --> 00:49:45,960
held their tongues.
1160
00:49:48,240 --> 00:49:51,400
That's not justice.
1161
00:49:58,600 --> 00:50:00,920
I'm sorry.
1162
00:50:02,640 --> 00:50:05,520
There's someone here
1163
00:50:02,640 --> 00:50:05,520
who would like to see you.
1164
00:50:17,440 --> 00:50:20,280
Oh, Mutter.
1165
00:50:32,400 --> 00:50:34,800
Dot! You have a visitor.
1166
00:50:34,920 --> 00:50:36,440
Hello, Dottie.
1167
00:50:36,560 --> 00:50:40,760
Feel free to help yourself
1168
00:50:36,560 --> 00:50:40,760
to a bottle of wine.
1169
00:50:40,880 --> 00:50:43,960
Where are the household candles,
1170
00:50:40,880 --> 00:50:43,960
Dottie? In the...?
1171
00:50:44,080 --> 00:50:46,480
Why?
1172
00:50:46,600 --> 00:50:48,640
What for?
1173
00:50:51,800 --> 00:50:55,160
I wanted this to be perfect,
1174
00:50:51,800 --> 00:50:55,160
Dottie.
1175
00:50:55,280 --> 00:50:58,840
I wanted rolling country hills,
1176
00:50:58,960 --> 00:51:00,600
a scenic lookout,
1177
00:51:00,720 --> 00:51:04,080
or a starry night
1178
00:51:00,720 --> 00:51:04,080
with a full moon.
1179
00:51:07,600 --> 00:51:09,800
Ahem. Now...
1180
00:51:12,960 --> 00:51:14,240
Here is my hand...
1181
00:51:14,360 --> 00:51:15,960
that...
1182
00:51:16,080 --> 00:51:18,600
Sorry, I can't...
1183
00:51:19,840 --> 00:51:24,560
You shall from... for...
1184
00:51:19,840 --> 00:51:24,560
from this time on...
1185
00:51:24,680 --> 00:51:28,200
- ...be your master's mistress.
1186
00:51:24,680 --> 00:51:28,200
- Excuse me?
1187
00:51:28,320 --> 00:51:31,320
Oh! No, don't... I didn't...
1188
00:51:28,320 --> 00:51:31,320
I didn't mean...
1189
00:51:31,440 --> 00:51:33,600
I can't read it properly
1190
00:51:31,440 --> 00:51:33,600
because I turned off the...
1191
00:51:33,720 --> 00:51:34,760
Please...
1192
00:51:34,880 --> 00:51:38,600
Hugh, just... stop...
1193
00:51:39,640 --> 00:51:41,720
Stop worrying.
1194
00:51:41,840 --> 00:51:46,280
Dottie... I love you.
1195
00:51:47,520 --> 00:51:50,520
I love you so much.
1196
00:51:59,680 --> 00:52:02,480
Because you make
1197
00:51:59,680 --> 00:52:02,480
everything alright.
1198
00:52:02,600 --> 00:52:07,800
And because I couldn't imagine
1199
00:52:02,600 --> 00:52:07,800
my life without you in it.
1200
00:52:11,480 --> 00:52:13,680
Would you do me the honor
1201
00:52:13,800 --> 00:52:15,720
of being my wife?
1202
00:52:15,840 --> 00:52:17,640
Yes.
1203
00:52:17,760 --> 00:52:20,720
- You will?
1204
00:52:17,760 --> 00:52:20,720
- Yes!
1205
00:52:28,800 --> 00:52:31,040
Oh, wait!
1206
00:52:38,520 --> 00:52:40,640
It fits!
1207
00:52:46,040 --> 00:52:49,160
Now that, Hugh Collins,
1208
00:52:49,280 --> 00:52:52,280
was just perfect.
1209
00:52:54,800 --> 00:52:57,240
Now this...
1210
00:52:59,040 --> 00:53:01,720
...is a very special wine.
1211
00:53:01,840 --> 00:53:06,080
Well, it's more like grape juice
1212
00:53:01,840 --> 00:53:06,080
at this stage but...
1213
00:53:10,920 --> 00:53:14,160
...it's special nonetheless.
1214
00:53:14,280 --> 00:53:15,720
To Maiden Creek.
1215
00:53:15,840 --> 00:53:19,560
May we never see
1216
00:53:15,840 --> 00:53:19,560
the likes of her again.
1217
00:53:23,560 --> 00:53:26,480
May I ask what's so special
1218
00:53:23,560 --> 00:53:26,480
about this wine?
1219
00:53:26,600 --> 00:53:28,920
I crushed it myself.
1220
00:53:29,040 --> 00:53:31,200
What with?
1221
00:53:31,320 --> 00:53:34,400
With my feet.
1222
00:53:35,400 --> 00:53:38,280
Mainly.
1223
00:53:39,200 --> 00:53:41,160
Not a bad drop.
1224
00:53:41,280 --> 00:53:44,320
And I need to thank you
1225
00:53:41,280 --> 00:53:44,320
for coming to my rescue.
1226
00:53:44,440 --> 00:53:46,920
- Is that what I did?
1227
00:53:44,440 --> 00:53:46,920
- Eventually.
1228
00:53:47,040 --> 00:53:49,080
And...
1229
00:53:49,200 --> 00:53:53,360
you paid dearly
1230
00:53:49,200 --> 00:53:53,360
in the millinery sense, so...
1231
00:54:01,120 --> 00:54:04,840
There.
1232
00:54:04,960 --> 00:54:08,400
For the next woman who uses you
1233
00:54:04,960 --> 00:54:08,400
for target practice.