1 00:00:22,160 --> 00:00:24,880 Wait! 2 00:00:25,000 --> 00:00:27,280 Let me out! 3 00:00:30,520 --> 00:00:33,240 Let me out! 4 00:00:36,280 --> 00:00:37,840 No! No! 5 00:00:40,640 --> 00:00:43,280 Help! 6 00:00:43,400 --> 00:00:46,240 Let me out! 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,120 Please! 8 00:01:44,880 --> 00:01:47,240 I'm sure we must be close, Dot. 9 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 That's what you said 10 00:01:47,360 --> 00:01:49,920 28 miles ago, miss. 11 00:01:50,040 --> 00:01:52,920 Then you turned right 12 00:01:50,040 --> 00:01:52,920 instead of left at Seymour. 13 00:01:55,840 --> 00:01:59,320 Do you think Mr Voigt's farm 14 00:01:55,840 --> 00:01:59,320 has any baby animals? 15 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 I may have used the term "farm" 16 00:01:59,440 --> 00:02:04,200 loosely, Dot. 17 00:02:04,320 --> 00:02:06,720 What's that supposed to mean? 18 00:02:06,840 --> 00:02:09,040 Well... 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,400 Hello! 20 00:02:14,840 --> 00:02:16,320 Good afternoon, ladies. 21 00:02:16,440 --> 00:02:19,960 Clem Ford. 22 00:02:16,440 --> 00:02:19,960 You need some assistance? 23 00:02:20,080 --> 00:02:22,000 Good afternoon, Sergeant Ford. 24 00:02:22,120 --> 00:02:24,440 We're looking for 25 00:02:22,120 --> 00:02:24,440 the Voigt winery. 26 00:02:24,560 --> 00:02:25,920 You're looking at it. 27 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 - Just harvested. 28 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 - Oh. 29 00:02:29,080 --> 00:02:31,840 So everyone's in town 30 00:02:29,080 --> 00:02:31,840 for the wine festival. 31 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 I'm heading back that way 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,720 myself. 33 00:02:33,840 --> 00:02:36,160 Thank you. 34 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 - Winery, miss? 35 00:02:39,720 --> 00:02:42,640 - Dot, it's strictly business. 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,720 I've been called here on a case. 37 00:02:44,840 --> 00:02:49,280 Although we may be forced 38 00:02:44,840 --> 00:02:49,280 to accept refreshments. 39 00:03:23,000 --> 00:03:24,920 Maybe we should wait for Oskar. 40 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 Your brother's missed 41 00:03:25,040 --> 00:03:27,120 the last ten years. 42 00:03:27,240 --> 00:03:30,080 I don't think one more's 43 00:03:27,240 --> 00:03:30,080 gonna make a difference. Hm? 44 00:03:30,200 --> 00:03:32,440 Go on. 45 00:03:32,560 --> 00:03:34,400 Thanks, Val. 46 00:03:34,520 --> 00:03:37,880 I told you to get the lads 47 00:03:34,520 --> 00:03:37,880 to lug everything. 48 00:03:39,400 --> 00:03:42,720 Alright. 49 00:03:39,400 --> 00:03:42,720 We all know why we're here. 50 00:03:42,840 --> 00:03:44,480 Let's all raise our glasses, eh? 51 00:03:44,600 --> 00:03:48,320 You all know I'm not really 52 00:03:44,600 --> 00:03:48,320 one for speeches. 53 00:03:48,440 --> 00:03:49,560 So uh... 54 00:03:49,680 --> 00:03:51,880 Thank you. To everyone. 55 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 - To the workers. And to Frank. 56 00:03:52,000 --> 00:03:55,600 - ALL: To Frank! 57 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 Could run this winery 58 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 without you. 59 00:03:57,200 --> 00:04:00,560 - My boy. Frank. 60 00:03:57,200 --> 00:04:00,560 - Frank. 61 00:04:00,680 --> 00:04:02,360 Enough talking. Let's drink. 62 00:04:02,480 --> 00:04:04,240 What about the toast 63 00:04:02,480 --> 00:04:04,240 your dad used to make? 64 00:04:04,360 --> 00:04:07,200 - Can't argue with tradition. 65 00:04:04,360 --> 00:04:07,200 - Alright then. 66 00:04:07,320 --> 00:04:11,800 Zum wohle. May this vintage 67 00:04:07,320 --> 00:04:11,800 be even better than the last. 68 00:04:11,920 --> 00:04:13,440 - Prost. 69 00:04:11,920 --> 00:04:13,440 - Prost. 70 00:04:13,560 --> 00:04:15,400 Cheers. 71 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 This looks like somewhat 72 00:04:15,520 --> 00:04:18,960 of a dry argument. 73 00:04:19,080 --> 00:04:22,040 Oh, thank you very much, Mr...? 74 00:04:22,160 --> 00:04:26,520 Dr Ryan. But let's not stand on 75 00:04:22,160 --> 00:04:26,520 formalities. Bob will do nicely. 76 00:04:26,640 --> 00:04:29,120 Phryne Fisher. 77 00:04:26,640 --> 00:04:29,120 And may I present Miss Williams. 78 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 Lovely to meet you, ladies. 79 00:04:30,560 --> 00:04:32,680 This is 80 00:04:30,560 --> 00:04:32,680 a very pleasant get-together. 81 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 Yes, the townsfolk gather 82 00:04:32,800 --> 00:04:35,520 every year for a toast. 83 00:04:35,640 --> 00:04:37,440 (woman screams) 84 00:04:37,560 --> 00:04:40,400 Dad! It's Mr Voigt! 85 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 - He's not breathing! 86 00:04:40,520 --> 00:04:42,120 - What?! 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Hurry! 88 00:04:42,240 --> 00:04:44,920 - Yes, yes! 89 00:04:46,480 --> 00:04:48,840 - Where? Where? 90 00:04:46,480 --> 00:04:48,840 - Through here! 91 00:04:54,000 --> 00:04:56,640 I'm sorry, Erik. 92 00:04:56,760 --> 00:04:58,640 I came in here to find him 93 00:04:58,760 --> 00:05:00,880 and I nearly tripped over him. 94 00:05:01,000 --> 00:05:03,880 Oh, Dad! 95 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 If we could have all the women 96 00:05:04,000 --> 00:05:07,400 outside, please. Please. 97 00:05:07,520 --> 00:05:09,400 PHRYNE: Oskar Voigt, I presume. 98 00:05:09,520 --> 00:05:13,320 How terrible. I'd arranged 99 00:05:09,520 --> 00:05:13,320 to meet him this morning 100 00:05:13,440 --> 00:05:16,080 but I was running late. 101 00:05:17,120 --> 00:05:19,920 Lady detective. 102 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 I thought I could offer 103 00:05:21,280 --> 00:05:24,240 my assistance. 104 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 Well, 105 00:05:24,360 --> 00:05:26,600 I don't see what assistance 106 00:05:26,720 --> 00:05:29,480 a woman who interferes 107 00:05:26,720 --> 00:05:29,480 in police business could offer. 108 00:05:29,600 --> 00:05:31,800 So if you wouldn't mind. 109 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 Frank, take the ladies outside 110 00:05:31,920 --> 00:05:35,960 please. 111 00:05:41,120 --> 00:05:42,960 Thank you. 112 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 I'm sorry about your brother, 113 00:05:43,080 --> 00:05:46,520 Erik. 114 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 PHRYNE: Oskar Voigt 115 00:05:52,880 --> 00:05:54,960 asked for my help, Dot. 116 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 If we'd arrived earlier 117 00:05:55,080 --> 00:05:57,400 he might still be alive. 118 00:05:57,520 --> 00:05:58,880 Don't say that, miss. 119 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 The least I can do 120 00:05:59,000 --> 00:06:01,400 is look into his death. 121 00:06:01,520 --> 00:06:03,800 Valma Brightwell. 122 00:06:01,520 --> 00:06:03,800 How can I help? 123 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 Phryne Fisher. 124 00:06:03,920 --> 00:06:05,760 We have a booking. 125 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 - (phone) 126 00:06:05,880 --> 00:06:09,280 - No rest for the wicked. 127 00:06:12,960 --> 00:06:15,520 Dr Ryan seems to live here. 128 00:06:20,120 --> 00:06:23,120 Look how many they lost, miss. 129 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 PHRYNE: 130 00:06:26,200 --> 00:06:29,800 Two Brightwells. Poor woman. 131 00:06:29,920 --> 00:06:34,200 Her husband and her son, 132 00:06:29,920 --> 00:06:34,200 by the look of it. 133 00:06:35,840 --> 00:06:38,280 I'm afraid I've made 134 00:06:35,840 --> 00:06:38,280 a bit of a mistake. 135 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 - Oh? 136 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 - We're redecorating. 137 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 No rooms are vacant, 138 00:06:41,360 --> 00:06:43,440 I'm sorry to say. 139 00:06:43,560 --> 00:06:47,840 But there appears to be only one 140 00:06:43,560 --> 00:06:47,840 other booking in your register. 141 00:06:47,960 --> 00:06:49,160 Dr Ryan. 142 00:06:49,280 --> 00:06:51,160 I'm telling you 143 00:06:49,280 --> 00:06:51,160 nothing else is available. 144 00:06:51,280 --> 00:06:52,640 That's a shame, 145 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 given that you can only refuse 146 00:06:52,760 --> 00:06:54,960 a traveler lodging 147 00:06:55,080 --> 00:06:57,720 if the premises are full. 148 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 Or if the traveler 149 00:06:57,840 --> 00:07:01,040 has insufficient funds. 150 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 I'll have to do my best 151 00:07:04,880 --> 00:07:07,040 to find you something then. 152 00:07:07,160 --> 00:07:10,360 Lovely. If you would have 153 00:07:07,160 --> 00:07:10,360 our bags taken up to our rooms. 154 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 Meanwhile, 155 00:07:10,480 --> 00:07:13,400 we'll take in the sights. 156 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 - Hello, Doctor. 157 00:07:31,000 --> 00:07:32,640 - Miss Fisher. 158 00:07:32,760 --> 00:07:36,160 Uh... my uh... 159 00:07:32,760 --> 00:07:36,160 my daughter, Flora. 160 00:07:36,280 --> 00:07:38,320 It must have been 161 00:07:36,280 --> 00:07:38,320 a terrible shock for you 162 00:07:38,440 --> 00:07:40,000 to find Oskar Voigt like that. 163 00:07:40,120 --> 00:07:42,360 I'd made him lunch. 164 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 I keep house for the Voigts. 165 00:07:44,600 --> 00:07:45,880 And he'd hardly finished it 166 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 before he raced off 167 00:07:46,000 --> 00:07:48,880 to the storage house. 168 00:07:49,000 --> 00:07:50,560 What time? Do you remember? 169 00:07:50,680 --> 00:07:54,640 Uh... about one o'clock. 170 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 Oskar's only been back 171 00:07:54,760 --> 00:07:57,200 a few months. 172 00:07:57,320 --> 00:08:00,960 They've had such terrible luck, 173 00:07:57,320 --> 00:08:00,960 that family. 174 00:08:01,080 --> 00:08:02,840 First Mr Voigt dying, 175 00:08:02,960 --> 00:08:06,600 and then the family 176 00:08:02,960 --> 00:08:06,600 breaking apart and now this. 177 00:08:06,720 --> 00:08:09,440 Alright, my darl. You go home. 178 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 Frank will take you. 179 00:08:09,560 --> 00:08:12,840 I'll be there shortly. Alright? 180 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 - Have you called the coroner? 181 00:08:14,680 --> 00:08:17,600 - Yes, they've been notified. 182 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 But in the case 183 00:08:17,720 --> 00:08:19,800 of a heart attack, 184 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 the body goes straight 185 00:08:19,920 --> 00:08:22,920 to the funeral director. 186 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 He was very young 187 00:08:23,040 --> 00:08:25,320 to have a heart attack. 188 00:08:25,440 --> 00:08:26,800 There's a family history. 189 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 The father, Mikael, 190 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 he went the same way. 191 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 That still doesn't explain 192 00:08:29,040 --> 00:08:32,040 the bruise on his head. 193 00:08:32,160 --> 00:08:34,440 His broken fingernails. 194 00:08:34,560 --> 00:08:35,800 Don't think a small-town doctor 195 00:08:35,920 --> 00:08:37,800 can recognize a heart attack 196 00:08:35,920 --> 00:08:37,800 when he sees it? 197 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 The small-town doctor 198 00:08:37,920 --> 00:08:40,400 might be under duress 199 00:08:40,520 --> 00:08:42,520 to sort things out quickly. 200 00:08:42,640 --> 00:08:46,360 Erik wants his brother cremated 201 00:08:42,640 --> 00:08:46,360 as soon as possible. 202 00:08:46,480 --> 00:08:51,440 He's not wasting much time. 203 00:08:46,480 --> 00:08:51,440 Didn't the brothers get on? 204 00:08:51,560 --> 00:08:56,320 Well... they had business 205 00:08:51,560 --> 00:08:56,320 to sort out. 206 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 Now if you'll excuse me I must 207 00:08:56,440 --> 00:09:00,320 go to my daughter. Good day. 208 00:09:05,840 --> 00:09:07,920 Miss Fisher. 209 00:09:08,040 --> 00:09:11,640 Lady detective. 210 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 If I catch you 211 00:09:11,760 --> 00:09:14,400 anywhere near Mr Voigt's body 212 00:09:14,520 --> 00:09:17,440 I'll charge you with trespass. 213 00:09:19,160 --> 00:09:22,760 - Well, I wouldn't want that. 214 00:09:19,160 --> 00:09:22,760 - Good. 215 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 So the sooner you 216 00:09:22,880 --> 00:09:26,520 stop nosing around and move on, 217 00:09:26,640 --> 00:09:29,560 the happier we'll all be. 218 00:09:43,400 --> 00:09:46,920 Excuse my intrusion 219 00:09:43,400 --> 00:09:46,920 at this terrible time, Mr Voigt. 220 00:09:48,200 --> 00:09:52,440 - Phryne Fisher. 221 00:09:48,200 --> 00:09:52,440 - I know who you are. 222 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 My brother hired you 223 00:09:52,560 --> 00:09:56,080 to make trouble. 224 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 I prefer to see myself as 225 00:09:56,200 --> 00:09:59,400 someone who resolves trouble. 226 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 Did you have much contact 227 00:10:00,800 --> 00:10:03,120 with your brother 228 00:10:03,240 --> 00:10:05,000 since he's been living 229 00:10:03,240 --> 00:10:05,000 in Melbourne? 230 00:10:05,120 --> 00:10:07,720 No. None. 231 00:10:07,840 --> 00:10:10,080 My brother and my mother 232 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 turned their backs on this place 233 00:10:10,200 --> 00:10:12,680 a long time ago. 234 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Allow me. 235 00:10:17,840 --> 00:10:19,640 I worked this property 236 00:10:17,840 --> 00:10:19,640 for eleven years 237 00:10:19,760 --> 00:10:21,520 with only Frank to help. 238 00:10:21,640 --> 00:10:24,080 If I want to share my half 239 00:10:21,640 --> 00:10:24,080 of this property with Frank 240 00:10:24,200 --> 00:10:26,080 then that's my concern. 241 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 Oskar didn't need some 242 00:10:26,200 --> 00:10:29,080 fancy detective from the city 243 00:10:29,200 --> 00:10:30,960 to challenge that. 244 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 If your brother wanted to solve 245 00:10:35,440 --> 00:10:37,600 a property dispute 246 00:10:37,720 --> 00:10:39,080 he would have hired a lawyer. 247 00:10:39,200 --> 00:10:41,640 Then why are you here? 248 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 Oskar said 249 00:10:41,760 --> 00:10:43,640 he'd found some photographs. 250 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 He asked me to investigate 251 00:10:43,760 --> 00:10:47,040 a suspicious death. 252 00:10:47,160 --> 00:10:49,240 Who? What photographs? 253 00:10:49,360 --> 00:10:51,080 He didn't elaborate. 254 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 But given that he's now also 255 00:10:51,200 --> 00:10:54,160 died in suspicious circumstances 256 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 it's an odd coincidence, 257 00:10:54,280 --> 00:10:56,280 don't you think? 258 00:10:56,400 --> 00:10:59,000 I wish he had told me more. 259 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 Because I still plan 260 00:10:59,120 --> 00:11:01,120 to do the job he hired me for. 261 00:11:01,240 --> 00:11:05,560 And I don't believe your brother 262 00:11:01,240 --> 00:11:05,560 died of natural causes. 263 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 Perhaps we should have 264 00:11:17,040 --> 00:11:19,280 let them redecorate. 265 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 Couldn't we stay 266 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 in the next town, miss? 267 00:11:21,520 --> 00:11:25,160 It's all bluff, Dot. They're 268 00:11:21,520 --> 00:11:25,160 just trying to scare us off. 269 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 So what else did you find out 270 00:11:25,280 --> 00:11:27,520 from Flora? 271 00:11:27,640 --> 00:11:29,840 She was the last person 272 00:11:27,640 --> 00:11:29,840 to see Oskar Voigt alive. 273 00:11:29,960 --> 00:11:31,800 At lunchtime. Around one. 274 00:11:31,920 --> 00:11:33,600 It's very interesting, Dot. 275 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 Oskar had this black substance, 276 00:11:33,720 --> 00:11:35,920 like soot, 277 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 smudged all over his clothing 278 00:11:36,040 --> 00:11:38,280 and his hands. 279 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 And I found this match 280 00:11:38,400 --> 00:11:41,000 dropped nearby. 281 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 He had a bruise on his head 282 00:11:43,600 --> 00:11:45,440 and his fingernails looked like 283 00:11:45,560 --> 00:11:47,840 he'd been scratching 284 00:11:45,560 --> 00:11:47,840 desperately. 285 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 The sooner we solve this case 286 00:11:47,960 --> 00:11:49,880 the sooner we can leave. 287 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 But we'll need to examine 288 00:11:50,000 --> 00:11:52,840 the body more thoroughly 289 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 before the funeral directors 290 00:11:52,960 --> 00:11:55,520 cart it off 291 00:11:55,640 --> 00:11:56,800 first thing in the morning. 292 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 Sounds like a midnight break-in 293 00:11:56,920 --> 00:11:59,320 to me. 294 00:11:59,440 --> 00:12:01,720 Doesn't have to be midnight. 295 00:12:01,840 --> 00:12:04,720 Bedside drawer? 296 00:12:04,840 --> 00:12:07,360 (screams) 297 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 It's alright, Dot. 298 00:12:07,480 --> 00:12:11,000 It's only a carpet python. 299 00:12:11,120 --> 00:12:16,280 But how it found its way into 300 00:12:11,120 --> 00:12:16,280 a closed drawer, I have no idea. 301 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 But it looks like 302 00:12:23,120 --> 00:12:25,400 you shot a hole 303 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 through Mrs Brightwell's 304 00:12:25,520 --> 00:12:27,040 skirting board. 305 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 - (knocking) 306 00:12:27,160 --> 00:12:29,760 - Everything alright in there? 307 00:12:29,880 --> 00:12:31,840 Perfectly! Thank you! 308 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 - What was that dreadful noise? 309 00:12:31,960 --> 00:12:35,160 - Thought you might tell me. 310 00:12:35,280 --> 00:12:37,720 You're right about 311 00:12:35,280 --> 00:12:37,720 us not being welcome, Dot. 312 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 - So we're leaving? 313 00:12:37,840 --> 00:12:40,240 - No! 314 00:12:40,360 --> 00:12:45,080 But we definitely need 315 00:12:40,360 --> 00:12:45,080 reinforcements. 316 00:12:46,160 --> 00:12:48,520 Just keep your distance. 317 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 I'll have housekeeping 318 00:12:48,640 --> 00:12:51,000 take care of that. 319 00:12:56,440 --> 00:12:58,800 Good evening, Sergeant. 320 00:12:58,920 --> 00:13:00,520 Doctor. 321 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 I'd like to make a trunk call 322 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 to Melbourne. 323 00:13:06,800 --> 00:13:09,480 Certainly. 324 00:13:14,440 --> 00:13:16,200 (rings) 325 00:13:16,320 --> 00:13:17,640 Collins. 326 00:13:17,760 --> 00:13:22,120 - (ringing continues) 327 00:13:17,760 --> 00:13:22,120 - JACK: Collins? 328 00:13:23,880 --> 00:13:26,960 Collins. What are you doing? 329 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 - City South Police. 330 00:13:30,600 --> 00:13:33,720 - Is that my Shakespeare? 331 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 It's Miss Fisher 332 00:13:33,840 --> 00:13:37,920 on the telephone for you, sir. 333 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 Hello, Jack? 334 00:13:41,280 --> 00:13:44,400 I'm afraid we're stranded. 335 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 My vehicle has broken down 336 00:13:44,520 --> 00:13:46,560 in Maiden Creek 337 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 and I find myself 338 00:13:46,680 --> 00:13:49,400 in desperate need of a mechanic. 339 00:13:49,520 --> 00:13:51,240 Don't they have one in the town? 340 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 Normally I would attempt 341 00:13:51,360 --> 00:13:54,120 to repair it on my own. 342 00:13:54,240 --> 00:13:55,960 But in this instance 343 00:13:56,080 --> 00:13:59,880 I believe I could use 344 00:13:56,080 --> 00:13:59,880 your expert assistance. 345 00:14:00,000 --> 00:14:02,600 It's a very particular problem. 346 00:14:02,720 --> 00:14:06,480 What kind of particular problem? 347 00:14:06,600 --> 00:14:10,680 There seem to be 348 00:14:06,600 --> 00:14:10,680 all sorts of anomalies. 349 00:14:10,800 --> 00:14:12,160 But I can't quite put my finger 350 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 on the real source 351 00:14:12,280 --> 00:14:14,120 of the problem. 352 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 You're losing your touch, 353 00:14:14,240 --> 00:14:16,000 Miss Fisher. 354 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 You know what they say 355 00:14:16,120 --> 00:14:18,240 about many hands. 356 00:14:18,360 --> 00:14:20,080 As much as I'm enjoying 357 00:14:20,200 --> 00:14:23,440 the local hospitality 358 00:14:20,200 --> 00:14:23,440 of this beautiful town, 359 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 I wouldn't want 360 00:14:23,560 --> 00:14:26,280 to outstay my welcome. 361 00:14:26,400 --> 00:14:30,560 Uh-huh. 362 00:14:26,400 --> 00:14:30,560 Where did you say you were? 363 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 Maiden Creek. First thing 364 00:14:30,680 --> 00:14:32,840 in the morning would be fine. 365 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 But I'm counting on you. 366 00:14:32,960 --> 00:14:36,240 Goodbye. I'll see you then. 367 00:14:39,080 --> 00:14:41,480 Maiden Creek? 368 00:14:48,840 --> 00:14:54,040 Couldn't help overhearing 369 00:14:48,840 --> 00:14:54,040 about your car troubles. 370 00:14:58,280 --> 00:15:00,800 A Hispano-Suiza. Am I right? 371 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 You'd think the Spanish 372 00:15:00,920 --> 00:15:03,040 and the Swiss between them 373 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 could build a reliable engine. 374 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 If you can't trust the Swiss, 375 00:15:05,080 --> 00:15:07,560 who can you trust? 376 00:15:07,680 --> 00:15:10,080 Where are you off to? 377 00:15:10,200 --> 00:15:13,280 Oh, just for a stroll. 378 00:15:10,200 --> 00:15:13,280 Take in the night air. 379 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 Well, be careful 380 00:15:13,400 --> 00:15:15,560 of the old mine shafts. 381 00:15:15,680 --> 00:15:17,600 There's a lot of them about. 382 00:15:17,720 --> 00:15:22,520 One wrong step in the dark 383 00:15:17,720 --> 00:15:22,520 and it can be a very long fall. 384 00:15:22,640 --> 00:15:25,960 Thank you for the warning, 385 00:15:22,640 --> 00:15:25,960 Sergeant. 386 00:15:33,280 --> 00:15:34,960 If you want to get 387 00:15:33,280 --> 00:15:34,960 to that winery, miss, 388 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 we'll have to find a way 389 00:15:35,080 --> 00:15:37,160 to distract that officer. 390 00:15:37,280 --> 00:15:39,400 I agree, Dot. 391 00:15:41,920 --> 00:15:44,800 Collins. 392 00:15:44,920 --> 00:15:48,320 Didn't notification of a death 393 00:15:44,920 --> 00:15:48,320 come through from Bendigo? 394 00:15:48,440 --> 00:15:50,320 A few hours ago, sir, yes. 395 00:15:50,440 --> 00:15:53,600 Miss Fisher didn't mention it. 396 00:15:53,720 --> 00:15:56,040 Thank you. 397 00:15:56,160 --> 00:15:59,000 Oh and uh, Collins... 398 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 Why are you reading 399 00:15:59,120 --> 00:16:00,960 my Shakespeare? 400 00:16:01,080 --> 00:16:06,240 Just in case... I ever need 401 00:16:01,080 --> 00:16:06,240 to get my words right, sir. 402 00:16:06,360 --> 00:16:08,800 For a special occasion. 403 00:16:08,920 --> 00:16:11,840 Like a speech 404 00:16:08,920 --> 00:16:11,840 or an announcement. 405 00:16:11,960 --> 00:16:16,400 And I think 406 00:16:11,960 --> 00:16:16,400 Dot would like me to improve. 407 00:16:16,520 --> 00:16:19,040 Well, if... 408 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 you ever need 409 00:16:19,160 --> 00:16:21,520 to make some kind of... 410 00:16:21,640 --> 00:16:26,120 romantic declaration, Collins... 411 00:16:26,240 --> 00:16:29,760 you can't go past Shakespeare. 412 00:16:32,200 --> 00:16:34,360 Thank you, sir. 413 00:16:42,680 --> 00:16:45,160 (phone) 414 00:16:47,120 --> 00:16:48,960 (line crackles) 415 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 - Hello? 416 00:16:49,680 --> 00:16:51,360 - What? 417 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 Yes, I was wondering if I could 418 00:16:51,480 --> 00:16:54,400 speak to Miss Phryne Fisher. 419 00:16:55,680 --> 00:16:57,320 I'm sorry, I can't hear you. 420 00:16:57,440 --> 00:16:59,560 We've been having problems 421 00:16:57,440 --> 00:16:59,560 with the lines. 422 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 - Can you hear me? 423 00:16:59,680 --> 00:17:02,040 - Hello? 424 00:17:02,160 --> 00:17:04,160 (crackling) 425 00:17:08,440 --> 00:17:10,640 Hello? 426 00:17:19,400 --> 00:17:23,760 Collins, get me the details 427 00:17:19,400 --> 00:17:23,760 on that Bendigo death. 428 00:17:25,040 --> 00:17:28,280 - Name and next of kin. 429 00:17:25,040 --> 00:17:28,280 - Yes, sir. 430 00:17:39,880 --> 00:17:43,120 (whistling) 431 00:19:33,040 --> 00:19:34,840 Evening, miss. 432 00:19:34,960 --> 00:19:37,640 Evening, Sergeant. 433 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 I wonder if you could help me 434 00:19:43,480 --> 00:19:46,400 find my way back to the hotel. 435 00:19:55,560 --> 00:19:58,120 (door creaks) 436 00:20:02,160 --> 00:20:04,840 MAN: Who's there? 437 00:20:10,680 --> 00:20:13,520 Show yourself. 438 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 Your brother's clothes 439 00:20:22,640 --> 00:20:24,760 are covered in the same residue 440 00:20:24,880 --> 00:20:28,640 I found inside 441 00:20:24,880 --> 00:20:28,640 one of the empty vats. 442 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 And drag marks clearly lead 443 00:20:28,760 --> 00:20:31,000 from the vat 444 00:20:31,120 --> 00:20:32,920 to where your brother's 445 00:20:31,120 --> 00:20:32,920 body was found. 446 00:20:33,040 --> 00:20:34,760 Even if he had a heart attack 447 00:20:34,880 --> 00:20:36,560 there are still 448 00:20:34,880 --> 00:20:36,560 unanswered questions. 449 00:20:36,680 --> 00:20:40,480 And people who don't want 450 00:20:36,680 --> 00:20:40,480 those questions asked. 451 00:20:40,600 --> 00:20:42,520 You mean Clem. 452 00:20:42,640 --> 00:20:45,080 You tell me. 453 00:20:45,200 --> 00:20:46,480 (door creaks) 454 00:20:46,600 --> 00:20:49,280 Does he stand to gain anything? 455 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - What is she doing here? 456 00:20:52,920 --> 00:20:55,480 - Clem... 457 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 - Get out! 458 00:20:55,600 --> 00:20:58,400 - Does he? 459 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 Does who? 460 00:21:02,800 --> 00:21:05,400 It's alright, Clem. 461 00:21:05,520 --> 00:21:07,520 Miss Fisher's working for me. 462 00:21:17,920 --> 00:21:20,720 Oskar left these behind. 463 00:21:27,280 --> 00:21:30,560 Seems your brother was fond 464 00:21:27,280 --> 00:21:30,560 of the poetry of his fatherland. 465 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 He was always better 466 00:21:30,680 --> 00:21:33,680 at German than me. 467 00:21:33,800 --> 00:21:35,600 There are several pages missing. 468 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 That's odd. He was 469 00:21:35,720 --> 00:21:39,680 very particular about his books. 470 00:21:46,400 --> 00:21:48,200 Have you seen these before? 471 00:21:48,320 --> 00:21:50,040 No. 472 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 Looks like old photographs 473 00:21:50,160 --> 00:21:52,680 of the winery. 474 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 Did you know your brother had 475 00:21:54,720 --> 00:21:57,640 written to the Bendigo Standard? 476 00:21:57,760 --> 00:22:01,440 Asking for copies of photographs 477 00:21:57,760 --> 00:22:01,440 from the 1918 wine festival. 478 00:22:01,560 --> 00:22:03,520 That must be a mistake. 479 00:22:03,640 --> 00:22:05,560 The festival was cancelled 480 00:22:03,640 --> 00:22:05,560 that year. 481 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 The town planned to hold it late 482 00:22:05,680 --> 00:22:08,520 to celebrate the end of the war 483 00:22:08,640 --> 00:22:12,400 but my father died 484 00:22:08,640 --> 00:22:12,400 the night before. 485 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 Do you know 486 00:22:12,520 --> 00:22:14,960 how your father died? 487 00:22:15,080 --> 00:22:17,080 He wasn't well. 488 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 The war took 489 00:22:17,200 --> 00:22:19,840 a heavy toll in him. 490 00:22:22,080 --> 00:22:24,680 Do you mind if I borrow 491 00:22:22,080 --> 00:22:24,680 these negatives? 492 00:22:24,800 --> 00:22:27,920 No, if you think it will help. 493 00:22:28,040 --> 00:22:31,120 You know, if you want me 494 00:22:28,040 --> 00:22:31,120 to find Oskar's murderer, 495 00:22:31,240 --> 00:22:35,080 you can't let them 496 00:22:31,240 --> 00:22:35,080 take his body away. 497 00:22:43,880 --> 00:22:46,360 Ahem. 498 00:22:46,480 --> 00:22:50,840 My name is Ida Voigt. 499 00:22:46,480 --> 00:22:50,840 You telephoned me. 500 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 But the police 501 00:22:50,960 --> 00:22:52,720 have already informed me 502 00:22:52,840 --> 00:22:55,000 about the death of my son. 503 00:22:55,120 --> 00:22:57,280 Perhaps you can assist me. 504 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 I need to retrieve 505 00:22:57,400 --> 00:23:00,200 Oskar's possessions. 506 00:23:00,320 --> 00:23:03,000 Of course. Excuse me. 507 00:23:03,120 --> 00:23:05,200 Inspector. Mrs Voigt. 508 00:23:05,320 --> 00:23:08,760 Hello, Mrs Voigt. 509 00:23:08,880 --> 00:23:10,520 Our call was just an enquiry 510 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 but of course 511 00:23:10,640 --> 00:23:12,320 if we can help in any way. 512 00:23:12,440 --> 00:23:17,200 I told him not to go back 513 00:23:12,440 --> 00:23:17,200 to that godforsaken town. 514 00:23:17,320 --> 00:23:21,400 They will not be happy 515 00:23:17,320 --> 00:23:21,400 until all of us are gone. 516 00:23:28,520 --> 00:23:31,200 What exactly is your arrangement 517 00:23:28,520 --> 00:23:31,200 with Frank Ford? 518 00:23:31,320 --> 00:23:32,680 I split the profits with him. 519 00:23:32,800 --> 00:23:36,480 It started off 520 00:23:32,800 --> 00:23:36,480 with just a handshake. 521 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 I thought you crushed 522 00:23:36,600 --> 00:23:39,800 all the grapes. 523 00:23:39,920 --> 00:23:43,640 It's an old variety I keep 524 00:23:39,920 --> 00:23:43,640 just for myself and the house. 525 00:23:45,320 --> 00:23:46,960 Thank you. 526 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 I take it your brother Oskar 527 00:23:47,080 --> 00:23:49,680 hadn't been back for long. 528 00:23:49,800 --> 00:23:51,720 No. 529 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 He arrived shortly after 530 00:23:51,840 --> 00:23:53,920 I wrote to him 531 00:23:54,040 --> 00:23:57,000 about splitting my share 532 00:23:54,040 --> 00:23:57,000 of the winery with Frank. 533 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 - I needed Oskar's approval. 534 00:23:57,120 --> 00:23:59,760 - He was reluctant? 535 00:23:59,880 --> 00:24:03,360 He wanted it to stay 536 00:23:59,880 --> 00:24:03,360 in the family. 537 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 Frank was happy with things 538 00:24:03,480 --> 00:24:06,080 just the way they were. 539 00:24:06,200 --> 00:24:07,720 It was Clem who wanted his son 540 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 to have half a share 541 00:24:07,840 --> 00:24:10,560 of the vineyard. 542 00:24:10,680 --> 00:24:12,880 So Oskar was in Clem's way. 543 00:24:13,000 --> 00:24:17,760 Oskar always said 544 00:24:13,000 --> 00:24:17,760 I couldn't manage here alone. 545 00:24:19,560 --> 00:24:23,640 Not with this arm, anyway. 546 00:24:19,560 --> 00:24:23,640 Compliments of the Kaiser. 547 00:24:23,760 --> 00:24:27,400 Fighting for the Allies, 548 00:24:23,760 --> 00:24:27,400 not the Kaiser, by the way. 549 00:24:31,200 --> 00:24:33,400 May I? 550 00:24:36,080 --> 00:24:37,760 Please. 551 00:24:45,000 --> 00:24:48,280 (squeals) 552 00:25:02,320 --> 00:25:06,960 I need to know what happened 553 00:25:02,320 --> 00:25:06,960 between you and your brother. 554 00:25:07,080 --> 00:25:09,480 If you want my help. 555 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 Erik. 556 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 - (door bangs) 557 00:25:43,480 --> 00:25:46,200 - Thank goodness! 558 00:25:46,320 --> 00:25:48,240 Someone was here. 559 00:25:46,320 --> 00:25:48,240 The door was unlocked. 560 00:25:48,360 --> 00:25:50,320 My pistol. 561 00:25:50,440 --> 00:25:52,920 It's gone! 562 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 Pack your bags, Dot. 563 00:25:53,040 --> 00:25:56,120 We're leaving. 564 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 We need to get Jack back here 565 00:26:02,000 --> 00:26:03,560 before morning 566 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 otherwise all the evidence 567 00:26:03,680 --> 00:26:06,320 will be cremated. 568 00:26:06,440 --> 00:26:08,640 Hop in the car. 569 00:26:09,640 --> 00:26:12,000 CLEM: Leaving already? 570 00:26:14,600 --> 00:26:18,400 Afraid so. The city calls. 571 00:26:18,520 --> 00:26:19,680 Motor's working now, is it? 572 00:26:19,800 --> 00:26:22,880 These cars 573 00:26:19,800 --> 00:26:22,880 are very temperamental. 574 00:26:23,000 --> 00:26:27,920 (engine starts then stops) 575 00:26:28,040 --> 00:26:29,920 (grinding) 576 00:26:30,040 --> 00:26:33,920 Ah. Can't trust those Spanish. 577 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 Nor the Swiss. 578 00:26:47,720 --> 00:26:50,920 You can't let him do this! 579 00:26:51,040 --> 00:26:54,040 Bendigo Police have ordered that 580 00:26:51,040 --> 00:26:54,040 the body be transferred there. 581 00:26:54,160 --> 00:26:56,800 It's convenient that the moment 582 00:26:54,160 --> 00:26:56,800 questions get raised 583 00:26:56,920 --> 00:26:58,200 the body gets whisked away. 584 00:26:58,320 --> 00:26:59,760 You don't understand. 585 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 I don't want to be an outsider 586 00:26:59,880 --> 00:27:02,760 in this town. 587 00:27:02,880 --> 00:27:06,280 - But he's your brother! 588 00:27:02,880 --> 00:27:06,280 - I'm sorry. 589 00:27:07,640 --> 00:27:10,600 My condolences, Erik. 590 00:27:24,360 --> 00:27:26,920 CLEM: What's going on? 591 00:27:27,040 --> 00:27:29,000 Unload that hearse, driver. 592 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 What the bloody hell 593 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 do you think you're doing? 594 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Detective Inspector 595 00:27:31,080 --> 00:27:33,000 Jack Robinson. 596 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 That body 597 00:27:33,120 --> 00:27:34,600 will have to remain in town 598 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 until a police coroner 599 00:27:34,720 --> 00:27:37,640 clears it for removal. 600 00:27:37,760 --> 00:27:39,680 - On whose orders? 601 00:27:37,760 --> 00:27:39,680 - Mine. 602 00:27:39,800 --> 00:27:43,440 I'm taking over the Voigt case. 603 00:27:43,560 --> 00:27:47,720 - You alright? 604 00:27:43,560 --> 00:27:47,720 - All the better for seeing you. 605 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 No-one had any reason 606 00:27:49,080 --> 00:27:51,960 to kill Oskar. 607 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 There's no evidence 608 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 of foul play. 609 00:27:53,840 --> 00:27:56,120 And Miss Fisher's car? 610 00:27:56,240 --> 00:27:58,720 That's nothing to do with me. 611 00:27:58,840 --> 00:28:01,160 She said she was having problems 612 00:27:58,840 --> 00:28:01,160 last night. 613 00:28:01,280 --> 00:28:03,400 She telephoned her mechanic. 614 00:28:03,520 --> 00:28:05,960 You're a sensible bloke. 615 00:28:06,080 --> 00:28:09,440 You must see that what's she's 616 00:28:06,080 --> 00:28:09,440 saying doesn't make any sense. 617 00:28:09,560 --> 00:28:12,200 How do you explain the fact that 618 00:28:09,560 --> 00:28:12,200 Oskar Voigt's body was moved? 619 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 Where did the soot come from? 620 00:28:12,320 --> 00:28:15,080 The drag marks? 621 00:28:15,200 --> 00:28:18,480 If you had any thoughts on the 622 00:28:15,200 --> 00:28:18,480 case, you could have come to me. 623 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 I've already explained 624 00:28:18,600 --> 00:28:20,880 your vested interest 625 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 in the Voigt winery 626 00:28:21,000 --> 00:28:23,440 to Inspector Robinson. 627 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 Do you mind accounting 628 00:28:23,560 --> 00:28:25,760 for your movements yesterday? 629 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 Oskar Voigt was last seen alive 630 00:28:25,880 --> 00:28:28,320 at 1pm. Where were you? 631 00:28:28,440 --> 00:28:31,160 I was at the Warong stockyards. 632 00:28:31,280 --> 00:28:34,280 - Can anyone confirm that, sir? 633 00:28:31,280 --> 00:28:34,280 - Ask the foreman's son. 634 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 He'll tell you. 635 00:28:34,400 --> 00:28:37,400 I left there at two o'clock. 636 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 The bridge was down 637 00:28:37,520 --> 00:28:39,160 on the highway. 638 00:28:39,280 --> 00:28:42,160 It took me an hour 639 00:28:39,280 --> 00:28:42,160 to get back. 640 00:28:42,280 --> 00:28:43,760 You would have seen me arrive 641 00:28:43,880 --> 00:28:45,320 back in Maiden Creek 642 00:28:43,880 --> 00:28:45,320 just before three. 643 00:28:45,440 --> 00:28:47,120 Convenient. 644 00:28:47,240 --> 00:28:50,720 Look, you won't find 645 00:28:47,240 --> 00:28:50,720 what you're looking for. 646 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 Thank you but right now 647 00:28:50,840 --> 00:28:53,400 I'd like to see my crime scene. 648 00:28:56,040 --> 00:28:59,520 Sulfide. 649 00:28:56,040 --> 00:28:59,520 Don't know what it's doing here. 650 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 We burn sulfur sticks 651 00:28:59,640 --> 00:29:02,200 to sterilize the vats. 652 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Is that what Oskar was doing? 653 00:29:02,320 --> 00:29:04,200 Cleaning the vat? 654 00:29:04,320 --> 00:29:06,440 If he was 655 00:29:04,320 --> 00:29:06,440 he wasn't doing it right. 656 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 You burn the stick over a bowl 657 00:29:06,560 --> 00:29:08,800 so it won't stick to the vat. 658 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 If the sulfide stays in the vat 659 00:29:08,920 --> 00:29:11,800 it'll spoil the wine. 660 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 - Is sulfide poisonous? 661 00:29:11,920 --> 00:29:13,960 - Not to touch. 662 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 You wouldn't want to spread it 663 00:29:14,080 --> 00:29:17,600 on toast, I suppose. 664 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 Yes, the fumes could 665 00:29:20,200 --> 00:29:23,200 be fatal in a confined space. 666 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 Like trapped in a wine vat 667 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 with the lid closed? 668 00:29:25,640 --> 00:29:26,760 Yet you were prepared to declare 669 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 the cause of death 670 00:29:26,880 --> 00:29:29,160 as heart attack. 671 00:29:30,120 --> 00:29:32,680 Did the sergeant pressure you? 672 00:29:32,800 --> 00:29:35,920 No! No, why would you say that? 673 00:29:36,040 --> 00:29:39,640 Sergeant Clem Ford has done 674 00:29:36,040 --> 00:29:39,640 good service by this town. 675 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 And now 676 00:29:39,760 --> 00:29:41,720 you're all terrified of him. 677 00:29:41,840 --> 00:29:43,680 No, look, it's alright, Val. 678 00:29:43,800 --> 00:29:47,680 I knew there was a history 679 00:29:43,800 --> 00:29:47,680 of heart problems in the family. 680 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 I assumed 681 00:29:47,800 --> 00:29:49,880 that this was the same. 682 00:29:50,000 --> 00:29:52,760 No, no, no, this was my fault. 683 00:29:52,880 --> 00:29:55,320 Not Clem's. 684 00:29:55,440 --> 00:29:57,400 I jumped to a hasty conclusion. 685 00:30:03,200 --> 00:30:05,560 Where were you yesterday 686 00:30:03,200 --> 00:30:05,560 between one and three o'clock? 687 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 At three o'clock I was here 688 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 for the first tasting. 689 00:30:08,200 --> 00:30:09,280 And before that? 690 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 I was at a solicitor's 691 00:30:09,400 --> 00:30:11,320 in Bendigo. 692 00:30:11,440 --> 00:30:15,400 - Why? 693 00:30:11,440 --> 00:30:15,400 - To contest my father's will. 694 00:30:15,520 --> 00:30:17,120 On what grounds? 695 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 That he was not of sound mind 696 00:30:17,240 --> 00:30:19,040 when he made a will 697 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 stopping us 698 00:30:19,160 --> 00:30:20,880 from selling our shares. 699 00:30:21,000 --> 00:30:24,360 But your father wasn't mad, was 700 00:30:21,000 --> 00:30:24,360 he? He died of a heart attack. 701 00:30:24,480 --> 00:30:26,640 That's what they told us. 702 00:30:26,760 --> 00:30:29,480 If that were true then why 703 00:30:26,760 --> 00:30:29,480 didn't they let us look at him? 704 00:30:29,600 --> 00:30:33,080 We never saw the body. 705 00:30:29,600 --> 00:30:33,080 The casket was nailed shut. 706 00:30:33,200 --> 00:30:36,120 I tried to talk 707 00:30:33,200 --> 00:30:36,120 to Oskar about it 708 00:30:36,240 --> 00:30:38,000 but... 709 00:30:38,120 --> 00:30:40,280 My father was locked up 710 00:30:38,120 --> 00:30:40,280 for years, 711 00:30:40,400 --> 00:30:43,120 away from everything 712 00:30:40,400 --> 00:30:43,120 that mattered to him. 713 00:30:43,240 --> 00:30:45,280 His heart was broken. 714 00:30:45,400 --> 00:30:49,320 The people of this town tried 715 00:30:45,400 --> 00:30:49,320 to save us from the truth. 716 00:30:51,160 --> 00:30:54,800 But I don't believe he died. 717 00:30:51,160 --> 00:30:54,800 I believe he killed himself. 718 00:30:56,080 --> 00:30:58,720 (gunshot) 719 00:31:01,160 --> 00:31:03,680 The shot came from over there. 720 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 - What are you looking for? 721 00:31:17,200 --> 00:31:20,360 - They haven't been fired. 722 00:31:20,480 --> 00:31:23,280 You only had to ask. 723 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 Anything else I can 724 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 help you with, Inspector? 725 00:31:26,840 --> 00:31:29,120 Yes. 726 00:31:29,240 --> 00:31:31,320 Can I check your gun, Sergeant? 727 00:31:36,440 --> 00:31:40,680 - (phone) 728 00:31:36,440 --> 00:31:40,680 - Excuse me. 729 00:31:43,480 --> 00:31:46,840 There is one other thing 730 00:31:43,480 --> 00:31:46,840 I neglected to mention earlier. 731 00:31:46,960 --> 00:31:50,200 Somebody stole my pistol 732 00:31:46,960 --> 00:31:50,200 out of the hotel room. 733 00:31:50,320 --> 00:31:54,160 - What kind of town is this? 734 00:31:50,320 --> 00:31:54,160 - They make very good wine. 735 00:31:56,080 --> 00:31:58,760 - It's lovely here, isn't it? 736 00:31:56,080 --> 00:31:58,760 - Hm. 737 00:31:58,880 --> 00:32:03,880 Romantic, you might even say. 738 00:32:05,200 --> 00:32:09,640 Yes. Yes, it's... idyllic. 739 00:32:09,760 --> 00:32:12,520 If it weren't for the snakes 740 00:32:09,760 --> 00:32:12,520 and the dead bodies. 741 00:32:12,640 --> 00:32:15,000 Mm. 742 00:32:15,880 --> 00:32:17,760 Dot... 743 00:32:17,880 --> 00:32:20,960 Is that... Flora? 744 00:32:26,200 --> 00:32:28,600 DOT: What is she doing? 745 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 - Dot... 746 00:32:29,640 --> 00:32:32,080 - Flora! 747 00:32:32,200 --> 00:32:34,960 Excuse me. Flora! 748 00:32:37,280 --> 00:32:40,280 You uh... You dropped this. 749 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 Oh. I thought it was 750 00:32:40,400 --> 00:32:44,360 one of my good handkerchiefs. 751 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 Some of the children in town 752 00:32:44,480 --> 00:32:47,680 find it a lark 753 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 to steal washing off the line 754 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 for the scarecrows. 755 00:32:50,120 --> 00:32:52,600 Thank you. 756 00:32:54,280 --> 00:32:56,760 Remind me. Flora is...? 757 00:32:56,880 --> 00:32:58,640 Where's your notebook, Hugh? 758 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 Flora Ford. 759 00:32:58,760 --> 00:33:01,400 She's Dr Ryan's daughter. 760 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 She's married to Frank Ford, 761 00:33:01,520 --> 00:33:04,640 that policeman's son. 762 00:33:04,760 --> 00:33:07,280 It is a small town, isn't it? 763 00:33:07,400 --> 00:33:10,440 She was looking for something. 764 00:33:07,400 --> 00:33:10,440 Didn't you notice, Hugh? 765 00:33:10,560 --> 00:33:13,920 Mm. 766 00:33:18,360 --> 00:33:22,720 Ooh. Looks like 767 00:33:18,360 --> 00:33:22,720 some sort of poetry. 768 00:33:22,840 --> 00:33:24,760 Could be a... love poem. 769 00:33:24,880 --> 00:33:27,800 Why do you say that, Hugh? 770 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 - Hm? 771 00:33:28,880 --> 00:33:30,560 - You alright? 772 00:33:30,680 --> 00:33:34,680 - Mm. 773 00:33:30,680 --> 00:33:34,680 - You seem... strange today. 774 00:33:34,800 --> 00:33:37,240 No, I'm... I'm good. 775 00:33:37,360 --> 00:33:39,920 Yeah, I'm good. 776 00:33:40,040 --> 00:33:42,360 Good. 777 00:33:45,000 --> 00:33:46,920 Come on, Hugh. 778 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 - DOT: Collins! 779 00:33:47,040 --> 00:33:49,840 - Yes, sir, Dot. 780 00:33:54,480 --> 00:33:56,400 Liebeslied. 781 00:33:56,520 --> 00:34:00,840 (Jack reads in German) 782 00:34:00,960 --> 00:34:04,720 "But all that touches us, 783 00:34:00,960 --> 00:34:04,720 you and me, 784 00:34:04,840 --> 00:34:07,000 binds us together 785 00:34:04,840 --> 00:34:07,000 like the stroke of a bow 786 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 that draws one chord 787 00:34:07,120 --> 00:34:09,840 from two strings." 788 00:34:09,960 --> 00:34:12,440 That's Rainer Maria Rilke. 789 00:34:12,560 --> 00:34:14,160 Very impressive, Jack. 790 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 - I'll thank my teacher. 791 00:34:14,280 --> 00:34:17,040 - DOT: Hugh was right. 792 00:34:17,160 --> 00:34:18,440 A love poem. 793 00:34:18,560 --> 00:34:21,520 - And I know who sent it. 794 00:34:18,560 --> 00:34:21,520 - Oskar. 795 00:34:21,640 --> 00:34:25,480 Inspector. Your revolver, sir. 796 00:34:25,600 --> 00:34:27,440 Hugh needs 797 00:34:25,600 --> 00:34:27,440 to talk with Mrs Voigt 798 00:34:27,560 --> 00:34:28,880 and I want you 799 00:34:27,560 --> 00:34:28,880 to get these developed. 800 00:34:29,000 --> 00:34:30,600 But miss... 801 00:34:30,720 --> 00:34:33,480 I'll be fine, Dot. 802 00:34:35,360 --> 00:34:38,840 I uh... I know a scenic lookout 803 00:34:35,360 --> 00:34:38,840 we could stop at along the way. 804 00:34:38,960 --> 00:34:40,440 We won't have time for that. 805 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 Promise me you'll take Dot 806 00:34:40,560 --> 00:34:43,560 straight home, Hugh. 807 00:34:43,680 --> 00:34:46,600 Of course, Miss. 808 00:34:47,960 --> 00:34:52,560 Oh and um... 809 00:34:47,960 --> 00:34:52,560 Twelfth Night, Collins. 810 00:34:57,800 --> 00:35:00,760 Some kind of police code? 811 00:35:07,040 --> 00:35:10,160 The scarecrow was where you left 812 00:35:07,040 --> 00:35:10,160 messages for each other. 813 00:35:10,280 --> 00:35:11,600 What? 814 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 How long was this going on, 815 00:35:11,720 --> 00:35:13,840 you and Oskar? 816 00:35:13,960 --> 00:35:16,120 I'm a married woman. 817 00:35:16,240 --> 00:35:18,920 A married woman who receives 818 00:35:16,240 --> 00:35:18,920 love poetry from another man. 819 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 It was about 820 00:35:19,040 --> 00:35:21,240 learning the language. 821 00:35:21,360 --> 00:35:24,560 German? Or the language of love? 822 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 That explains 823 00:35:27,160 --> 00:35:29,080 why you were so distraught 824 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 when you found 825 00:35:29,200 --> 00:35:30,640 your lover dead. 826 00:35:30,760 --> 00:35:33,720 Oskar confided in me. 827 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 About what a hard choice it was 828 00:35:33,840 --> 00:35:36,720 to leave. 829 00:35:36,840 --> 00:35:39,280 About trying to heal the rift 830 00:35:36,840 --> 00:35:39,280 with his brother. 831 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 He didn't believe Erik 832 00:35:39,400 --> 00:35:41,400 about his father's death 833 00:35:41,520 --> 00:35:43,080 but I told him 834 00:35:41,520 --> 00:35:43,080 I'd heard things too. 835 00:35:43,200 --> 00:35:46,120 - What kind of things? 836 00:35:43,200 --> 00:35:46,120 - Well, just rumors. 837 00:35:46,240 --> 00:35:50,080 When I was a kid. That 838 00:35:46,240 --> 00:35:50,080 Mikael Voigt had shot himself. 839 00:35:55,360 --> 00:35:57,000 You knew, didn't you? 840 00:35:57,120 --> 00:35:59,760 Knew what? 841 00:35:57,120 --> 00:35:59,760 I'm not a mind reader. 842 00:35:59,880 --> 00:36:04,920 About Flora. You knew 843 00:35:59,880 --> 00:36:04,920 he was sending her poetry. 844 00:36:05,040 --> 00:36:07,840 No harm in words. 845 00:36:05,040 --> 00:36:07,840 She's my wife, not his. 846 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 He was wooing her 847 00:36:07,960 --> 00:36:10,320 under your nose. 848 00:36:10,440 --> 00:36:12,440 And you stood to benefit 849 00:36:10,440 --> 00:36:12,440 from his death. 850 00:36:12,560 --> 00:36:14,280 No approval needed. 851 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 Half of everything, 852 00:36:14,400 --> 00:36:16,200 with Oskar out of the way. 853 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 True but why would I do it? 854 00:36:17,960 --> 00:36:20,600 Erik's always looked after me. 855 00:36:17,960 --> 00:36:20,600 I'm happy as I am. 856 00:36:20,720 --> 00:36:23,760 Tell us exactly where you were 857 00:36:20,720 --> 00:36:23,760 between one and three o'clock. 858 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 I was setting up 859 00:36:23,880 --> 00:36:25,960 for the harvest lunch. 860 00:36:26,080 --> 00:36:28,400 Lugging tables, 861 00:36:26,080 --> 00:36:28,400 carting crates of wine. 862 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 - Was anyone with you? 863 00:36:28,520 --> 00:36:31,200 - Talk to Valma. 864 00:36:31,320 --> 00:36:33,600 She was the one 865 00:36:31,320 --> 00:36:33,600 ordering me about. 866 00:36:38,840 --> 00:36:41,360 I can't be expected 867 00:36:38,840 --> 00:36:41,360 to remember who goes where. 868 00:36:41,480 --> 00:36:43,240 You know everything 869 00:36:41,480 --> 00:36:43,240 that goes on in this town. 870 00:36:43,360 --> 00:36:45,800 You eavesdrop on 871 00:36:43,360 --> 00:36:45,800 every telephone conversation. 872 00:36:45,920 --> 00:36:48,280 I never. 873 00:36:48,400 --> 00:36:52,440 - We look after each other here. 874 00:36:48,400 --> 00:36:52,440 - Is that what you call it? 875 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 There was never any trouble 876 00:36:52,560 --> 00:36:55,200 before the Krauts turned up. 877 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 - The war was a long time ago. 878 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 - Not for me. 879 00:36:58,200 --> 00:37:03,160 There's not a day goes by when 880 00:36:58,200 --> 00:37:03,160 I don't see Andrew and my boy 881 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 right here, 882 00:37:03,280 --> 00:37:06,800 as if they never left. 883 00:37:06,920 --> 00:37:09,320 Inspector! Inspector! 884 00:37:11,040 --> 00:37:14,640 It's Oskar. His body's been 885 00:37:11,040 --> 00:37:14,640 taken from the cool room. 886 00:37:17,520 --> 00:37:20,080 Thank you. 887 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 Dottie! 888 00:37:20,200 --> 00:37:23,520 Uh... I waited for lunch. 889 00:37:23,640 --> 00:37:28,160 I... thought we could go 890 00:37:23,640 --> 00:37:28,160 to the pie cart. 891 00:37:29,840 --> 00:37:33,360 Maybe a walk 892 00:37:29,840 --> 00:37:33,360 through the gardens afterwards? 893 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 Have you contacted 894 00:37:33,480 --> 00:37:35,560 Ida Voigt yet? 895 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 I've told her landlord 896 00:37:35,680 --> 00:37:38,680 we need to speak with her. 897 00:37:38,800 --> 00:37:40,840 And what about the negatives? 898 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 Still waiting for a call 899 00:37:40,960 --> 00:37:42,880 from the lab but uh... 900 00:37:43,000 --> 00:37:45,440 - Then we should stay here. 901 00:37:43,000 --> 00:37:45,440 - Uh, Dottie, I... 902 00:37:45,560 --> 00:37:48,040 I'm sure it'd be alright 903 00:37:45,560 --> 00:37:48,040 if we stepped out for a minute. 904 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 Honestly, Hugh, I don't know how 905 00:37:48,160 --> 00:37:50,760 you can think of your stomach 906 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 at a time like this, 907 00:37:52,520 --> 00:37:56,640 with Miss Fisher and the 908 00:37:52,520 --> 00:37:56,640 Inspector trapped in that town. 909 00:37:57,960 --> 00:38:01,880 Right. Well, I'll make 910 00:37:57,960 --> 00:38:01,880 a cup of tea then. 911 00:38:06,880 --> 00:38:08,720 PHRYNE: Sergeant Ford? 912 00:38:11,120 --> 00:38:12,680 Empty. 913 00:38:12,800 --> 00:38:14,720 He could be anywhere. 914 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 The sergeant mentioned the area 915 00:38:14,840 --> 00:38:18,880 is full of abandoned mineshafts. 916 00:38:20,960 --> 00:38:23,160 Look at this. 917 00:38:23,280 --> 00:38:25,440 Clem Ford said 918 00:38:23,280 --> 00:38:25,440 that he left Warong 919 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 at 2pm 920 00:38:25,560 --> 00:38:27,920 on the day that Oskar died. 921 00:38:28,040 --> 00:38:30,720 He said the bridge was down and 922 00:38:28,040 --> 00:38:30,720 it took him an hour to get back. 923 00:38:30,840 --> 00:38:33,360 - I checked. The bridge was out. 924 00:38:30,840 --> 00:38:33,360 - But look at this track. 925 00:38:33,480 --> 00:38:37,200 It's a shortcut across 926 00:38:33,480 --> 00:38:37,200 the gulley. He had the time. 927 00:38:39,160 --> 00:38:42,120 We arrived as newlyweds. 928 00:38:42,240 --> 00:38:45,080 We had the vines 929 00:38:42,240 --> 00:38:45,080 we brought on the boat. 930 00:38:45,200 --> 00:38:48,440 Dornfelder, from the Rhine. 931 00:38:48,560 --> 00:38:52,640 Those vines were our life. 932 00:38:48,560 --> 00:38:52,640 We worked so hard. 933 00:38:52,760 --> 00:38:57,280 With a festival every year. 934 00:38:52,760 --> 00:38:57,280 People came from all around. 935 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 Until the war. 936 00:39:00,520 --> 00:39:04,200 Then my boys marched away 937 00:39:00,520 --> 00:39:04,200 to fight for the king. 938 00:39:05,920 --> 00:39:10,760 And nobody would speak of 939 00:39:05,920 --> 00:39:10,760 anything with a German name. 940 00:39:12,480 --> 00:39:17,000 They locked Mikael up 941 00:39:12,480 --> 00:39:17,000 at Langwarrin. 942 00:39:19,520 --> 00:39:22,000 But both your boys 943 00:39:19,520 --> 00:39:22,000 survived the war. 944 00:39:22,120 --> 00:39:26,480 Yes. I went to Station Pier 945 00:39:22,120 --> 00:39:26,480 to meet them. 946 00:39:28,000 --> 00:39:30,440 We were so happy it was over. 947 00:39:30,560 --> 00:39:34,600 But while I was away, 948 00:39:30,560 --> 00:39:34,600 Mikael died. 949 00:39:34,720 --> 00:39:37,840 Everyone said it was his heart. 950 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 But I think we all knew 951 00:39:37,960 --> 00:39:40,800 that that was a lie. 952 00:39:40,920 --> 00:39:44,040 Mikael was as strong as an ox. 953 00:39:44,160 --> 00:39:47,600 He must have killed himself. 954 00:39:50,040 --> 00:39:52,960 What the hell is going on here? 955 00:39:53,080 --> 00:39:55,200 Where's Oskar Voigt's body? 956 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 I'd say dropped down the bottom 957 00:39:55,320 --> 00:39:58,640 of a mineshaft by now. 958 00:40:02,680 --> 00:40:05,280 Steady on, cowboy. 959 00:40:05,400 --> 00:40:07,040 Let's go. 960 00:40:12,960 --> 00:40:15,240 You mind telling me 961 00:40:12,960 --> 00:40:15,240 what the charge is? 962 00:40:15,360 --> 00:40:17,160 Why don't we start 963 00:40:15,360 --> 00:40:17,160 with obstruction. 964 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 Add conspiracy to pervert 965 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 the course of justice. 966 00:40:20,400 --> 00:40:21,880 Then there's always murder. 967 00:40:22,000 --> 00:40:26,720 I told you. 968 00:40:22,000 --> 00:40:26,720 I was at the Warong stockyards. 969 00:40:26,840 --> 00:40:28,800 And the bridge was down. 970 00:40:28,920 --> 00:40:30,440 We believe you. 971 00:40:28,920 --> 00:40:30,440 Till that point. 972 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 Then you cut across 973 00:40:30,560 --> 00:40:32,160 the gulley. 974 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 PHRYNE: When you drove into town 975 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 your car was muddy, 976 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 which is why you asked Frank 977 00:40:35,080 --> 00:40:38,600 to clean it. 978 00:40:39,880 --> 00:40:42,320 I did drive through the gulley. 979 00:40:42,440 --> 00:40:44,400 But not to kill Oskar Voigt. 980 00:40:44,520 --> 00:40:46,600 I followed Erik to Bendigo. 981 00:40:46,720 --> 00:40:48,960 Made sure he showed up 982 00:40:46,720 --> 00:40:48,960 at the solicitors. 983 00:40:49,080 --> 00:40:51,800 Get them on the telephone. 984 00:40:49,080 --> 00:40:51,800 Ask him. 985 00:40:51,920 --> 00:40:54,280 We spoke after Erik left. 986 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 The solicitor said 987 00:40:55,800 --> 00:40:57,600 there was a good chance 988 00:40:57,720 --> 00:40:59,080 of overturning the will. 989 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 So why would I bother 990 00:40:59,200 --> 00:41:01,840 killing Oskar Voigt? 991 00:41:02,640 --> 00:41:05,000 He was born here. 992 00:41:05,120 --> 00:41:07,560 He used to play with Frank. 993 00:41:08,600 --> 00:41:11,960 And all the other kids. 994 00:41:12,080 --> 00:41:15,440 All the other sons 995 00:41:12,080 --> 00:41:15,440 who were lost in the war. 996 00:41:18,480 --> 00:41:19,960 Your son requested these 997 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 from the Bendigo newspaper 998 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 just before he died. 999 00:41:23,200 --> 00:41:27,120 They seemed to upset him 1000 00:41:23,200 --> 00:41:27,120 but we're not sure why. 1001 00:41:37,800 --> 00:41:39,960 1918. 1002 00:41:40,080 --> 00:41:44,400 But I don't understand. 1003 00:41:44,520 --> 00:41:48,240 Mikael was not there 1004 00:41:44,520 --> 00:41:48,240 for the festival that year. 1005 00:41:49,000 --> 00:41:50,880 He... 1006 00:41:51,000 --> 00:41:53,920 Mikael died the night before. 1007 00:41:56,080 --> 00:41:59,040 But this is Mikael. 1008 00:42:03,160 --> 00:42:05,720 (rings) 1009 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 Maiden Creek Hotel. 1010 00:42:09,360 --> 00:42:11,280 How can I help you? 1011 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 Hello. I'd like to contact 1012 00:42:11,400 --> 00:42:14,040 one of your guests, please. 1013 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 - A Miss Fisher. 1014 00:42:14,160 --> 00:42:16,560 - Dot, it's me. 1015 00:42:16,680 --> 00:42:18,560 Miss! 1016 00:42:18,680 --> 00:42:20,440 We've found out something. 1017 00:42:20,560 --> 00:42:22,000 It was in the photographs. 1018 00:42:22,120 --> 00:42:25,240 Ryan. William, J. 1019 00:42:25,360 --> 00:42:30,240 Son of the only permanent guest. 1020 00:42:25,360 --> 00:42:30,240 Dr Ryan. 1021 00:42:30,360 --> 00:42:33,440 What business is that of yours? 1022 00:42:33,560 --> 00:42:35,480 None whatsoever. 1023 00:42:35,600 --> 00:42:39,760 What goes on behind closed doors 1024 00:42:35,600 --> 00:42:39,760 is entirely your own business. 1025 00:42:42,440 --> 00:42:45,280 But when it comes to murder... 1026 00:42:45,400 --> 00:42:48,680 that's when it becomes 1027 00:42:45,400 --> 00:42:48,680 our business. 1028 00:42:52,240 --> 00:42:56,080 It's the doctor 1029 00:42:52,240 --> 00:42:56,080 you're protecting, not Clem. 1030 00:42:58,920 --> 00:43:00,680 What's going on? 1031 00:43:00,800 --> 00:43:03,840 - Hello, Doctor. 1032 00:43:00,800 --> 00:43:03,840 - Bob, I didn't say a word. 1033 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 - She didn't have to. 1034 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 - You lit the sulfur stick. 1035 00:43:07,800 --> 00:43:09,240 When I first met you, 1036 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Valma brushed something 1037 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 off your shirt. 1038 00:43:12,240 --> 00:43:15,120 Half an hour later 1039 00:43:12,240 --> 00:43:15,120 you were wearing a fresh shirt. 1040 00:43:15,240 --> 00:43:19,000 (laughs) 1041 00:43:21,440 --> 00:43:23,720 Valma washed it for you. 1042 00:43:23,840 --> 00:43:27,200 But the stain never came out. 1043 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 I tried my best, Miss Fisher. 1044 00:43:32,400 --> 00:43:34,360 No, Valma! 1045 00:43:34,480 --> 00:43:37,400 I wondered where that got to. 1046 00:43:38,200 --> 00:43:40,480 On the counter, please. 1047 00:43:42,160 --> 00:43:46,320 - Or I'll shoot. 1048 00:43:42,160 --> 00:43:46,320 - DR RYAN: Valma, please. 1049 00:43:52,600 --> 00:43:55,680 And the keys to the cell. 1050 00:44:02,160 --> 00:44:03,880 Go get Clem out. 1051 00:44:11,800 --> 00:44:14,640 Outside. 1052 00:44:16,200 --> 00:44:18,800 I don't think you've thought 1053 00:44:16,200 --> 00:44:18,800 this through, Mrs Brightwell. 1054 00:44:18,920 --> 00:44:21,600 You can hardly kill us 1055 00:44:18,920 --> 00:44:21,600 in broad daylight. 1056 00:44:21,720 --> 00:44:24,840 Might be best 1057 00:44:21,720 --> 00:44:24,840 not to give her any ideas. 1058 00:44:26,400 --> 00:44:27,640 Stay there! What are you doing? 1059 00:44:27,760 --> 00:44:29,880 - (horn) 1060 00:44:27,760 --> 00:44:29,880 - Stop it! 1061 00:44:37,640 --> 00:44:39,560 Sorry. 1062 00:44:39,680 --> 00:44:41,800 - Phryne? 1063 00:44:39,680 --> 00:44:41,800 - It's alright, Jack. 1064 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 Valma is obviously 1065 00:44:41,920 --> 00:44:44,680 an excellent markswoman 1066 00:44:44,800 --> 00:44:47,160 or she would have 1067 00:44:44,800 --> 00:44:47,160 killed me by now. 1068 00:44:47,280 --> 00:44:49,360 And she would have shot you 1069 00:44:47,280 --> 00:44:49,360 in the head 1070 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 instead of just 1071 00:44:49,480 --> 00:44:52,760 shooting off your hat. 1072 00:44:52,880 --> 00:44:55,760 - Everyone back inside! 1073 00:44:52,880 --> 00:44:55,760 - Valma, I will give myself up. 1074 00:44:55,880 --> 00:45:00,200 You heard the doc, Val. 1075 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 - Let it go. 1076 00:45:00,320 --> 00:45:02,880 - My gun, Valma. 1077 00:45:04,440 --> 00:45:10,000 Put. It. Down. Val. 1078 00:45:10,120 --> 00:45:14,040 You can hardly shoot 1079 00:45:10,120 --> 00:45:14,040 the whole town. 1080 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 You only have 1081 00:45:14,160 --> 00:45:15,920 three bullets left. 1082 00:45:16,040 --> 00:45:20,040 She's right, Val. 1083 00:45:16,040 --> 00:45:20,040 Time to put an end to this. 1084 00:45:20,920 --> 00:45:22,960 All of it. 1085 00:45:25,040 --> 00:45:26,840 No! 1086 00:45:26,960 --> 00:45:29,560 Don't do this! 1087 00:45:51,000 --> 00:45:54,120 (Valma wails) 1088 00:46:05,960 --> 00:46:09,080 PHRYNE: You wrote a false death 1089 00:46:05,960 --> 00:46:09,080 certificate for Mikael Voigt. 1090 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 You claimed he died 1091 00:46:09,200 --> 00:46:12,040 the night before 1092 00:46:12,160 --> 00:46:14,760 the cancelled 1918 festival. 1093 00:46:17,720 --> 00:46:19,760 JACK: Doctor? 1094 00:46:20,880 --> 00:46:23,720 It was a bad time for everyone. 1095 00:46:23,840 --> 00:46:26,360 Specially Valma. 1096 00:46:27,280 --> 00:46:30,520 Andrew went... 1097 00:46:30,640 --> 00:46:33,400 at the beginning of the war. 1098 00:46:34,840 --> 00:46:37,480 And then on the morning 1099 00:46:34,840 --> 00:46:37,480 of the festival, 1100 00:46:37,600 --> 00:46:42,120 I was sent a telegram 1101 00:46:37,600 --> 00:46:42,120 about my son. 1102 00:46:44,200 --> 00:46:48,440 He was wounded on Armistice Day. 1103 00:46:50,040 --> 00:46:53,760 He took that long to die. 1104 00:46:56,360 --> 00:46:58,520 When her husband died, 1105 00:46:58,640 --> 00:47:01,400 she didn't shed a tear. 1106 00:47:01,520 --> 00:47:04,720 She worked hard. 1107 00:47:01,520 --> 00:47:04,720 Put her grief behind her. 1108 00:47:04,840 --> 00:47:08,120 Then when her son died 1109 00:47:04,840 --> 00:47:08,120 when he did... 1110 00:47:09,320 --> 00:47:12,320 Too much. 1111 00:47:12,440 --> 00:47:16,640 We all decided to hold 1112 00:47:12,440 --> 00:47:16,640 the festival late that year. 1113 00:47:16,760 --> 00:47:18,280 Ha. 1114 00:47:18,400 --> 00:47:23,400 A Bendigo newspaper sent 1115 00:47:18,400 --> 00:47:23,400 a photographer for pictures. 1116 00:47:23,520 --> 00:47:29,000 That was going to be the first 1117 00:47:23,520 --> 00:47:29,000 festival we had in four years. 1118 00:47:29,120 --> 00:47:34,600 They wanted to do a feature 1119 00:47:29,120 --> 00:47:34,600 about peace and prosperity. 1120 00:47:34,720 --> 00:47:37,440 They took pictures of the banner 1121 00:47:37,560 --> 00:47:40,520 and the main street and... 1122 00:47:40,640 --> 00:47:44,640 then went off 1123 00:47:40,640 --> 00:47:44,640 to look at the grapevines. 1124 00:47:47,240 --> 00:47:50,800 That's when we saw 1125 00:47:47,240 --> 00:47:50,800 the community hall. 1126 00:47:54,720 --> 00:47:57,040 CLEM: I tried to reason with 1127 00:47:54,720 --> 00:47:57,040 Mikael, to cancel the festival. 1128 00:47:57,160 --> 00:48:01,440 But he wouldn't listen. 1129 00:47:57,160 --> 00:48:01,440 So the doc gave it a go. 1130 00:48:05,400 --> 00:48:08,120 That's when she did it. 1131 00:48:22,720 --> 00:48:25,360 We cleaned up. 1132 00:48:27,200 --> 00:48:30,080 And then when Voigt's wife 1133 00:48:27,200 --> 00:48:30,080 and sons arrived 1134 00:48:30,200 --> 00:48:35,240 we told them that Mikael 1135 00:48:30,200 --> 00:48:35,240 had died the night before. 1136 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 Oskar Voigt figured it all out, 1137 00:48:35,360 --> 00:48:39,080 didn't he? 1138 00:48:45,760 --> 00:48:49,040 DR RYAN: He sent away for a copy 1139 00:48:45,760 --> 00:48:49,040 of the death certificate. 1140 00:48:49,160 --> 00:48:52,720 He said he was going to 1141 00:48:49,160 --> 00:48:52,720 have the body exhumed. 1142 00:48:52,840 --> 00:48:54,480 Said he'd hired a detective 1143 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 to find out what really happened 1144 00:48:54,600 --> 00:48:57,200 to his father. 1145 00:48:57,320 --> 00:49:00,960 Hm. He thought it was Clem. 1146 00:49:01,080 --> 00:49:03,480 Clem. 1147 00:49:05,000 --> 00:49:07,840 All our secrets... 1148 00:49:09,080 --> 00:49:11,520 ...dragged out. 1149 00:49:11,640 --> 00:49:15,120 I tried to convince him but... 1150 00:49:15,240 --> 00:49:17,440 he didn't care. 1151 00:49:24,600 --> 00:49:26,280 I lost them 1152 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 along with every young man 1153 00:49:26,400 --> 00:49:30,120 of fighting age in our town. 1154 00:49:32,320 --> 00:49:36,840 And those two Kraut boys 1155 00:49:32,320 --> 00:49:36,840 came marching home. 1156 00:49:36,960 --> 00:49:39,760 Where's the justice in that? 1157 00:49:39,880 --> 00:49:42,560 You killed an innocent man. 1158 00:49:42,680 --> 00:49:45,960 And a whole town 1159 00:49:42,680 --> 00:49:45,960 held their tongues. 1160 00:49:48,240 --> 00:49:51,400 That's not justice. 1161 00:49:58,600 --> 00:50:00,920 I'm sorry. 1162 00:50:02,640 --> 00:50:05,520 There's someone here 1163 00:50:02,640 --> 00:50:05,520 who would like to see you. 1164 00:50:17,440 --> 00:50:20,280 Oh, Mutter. 1165 00:50:32,400 --> 00:50:34,800 Dot! You have a visitor. 1166 00:50:34,920 --> 00:50:36,440 Hello, Dottie. 1167 00:50:36,560 --> 00:50:40,760 Feel free to help yourself 1168 00:50:36,560 --> 00:50:40,760 to a bottle of wine. 1169 00:50:40,880 --> 00:50:43,960 Where are the household candles, 1170 00:50:40,880 --> 00:50:43,960 Dottie? In the...? 1171 00:50:44,080 --> 00:50:46,480 Why? 1172 00:50:46,600 --> 00:50:48,640 What for? 1173 00:50:51,800 --> 00:50:55,160 I wanted this to be perfect, 1174 00:50:51,800 --> 00:50:55,160 Dottie. 1175 00:50:55,280 --> 00:50:58,840 I wanted rolling country hills, 1176 00:50:58,960 --> 00:51:00,600 a scenic lookout, 1177 00:51:00,720 --> 00:51:04,080 or a starry night 1178 00:51:00,720 --> 00:51:04,080 with a full moon. 1179 00:51:07,600 --> 00:51:09,800 Ahem. Now... 1180 00:51:12,960 --> 00:51:14,240 Here is my hand... 1181 00:51:14,360 --> 00:51:15,960 that... 1182 00:51:16,080 --> 00:51:18,600 Sorry, I can't... 1183 00:51:19,840 --> 00:51:24,560 You shall from... for... 1184 00:51:19,840 --> 00:51:24,560 from this time on... 1185 00:51:24,680 --> 00:51:28,200 - ...be your master's mistress. 1186 00:51:24,680 --> 00:51:28,200 - Excuse me? 1187 00:51:28,320 --> 00:51:31,320 Oh! No, don't... I didn't... 1188 00:51:28,320 --> 00:51:31,320 I didn't mean... 1189 00:51:31,440 --> 00:51:33,600 I can't read it properly 1190 00:51:31,440 --> 00:51:33,600 because I turned off the... 1191 00:51:33,720 --> 00:51:34,760 Please... 1192 00:51:34,880 --> 00:51:38,600 Hugh, just... stop... 1193 00:51:39,640 --> 00:51:41,720 Stop worrying. 1194 00:51:41,840 --> 00:51:46,280 Dottie... I love you. 1195 00:51:47,520 --> 00:51:50,520 I love you so much. 1196 00:51:59,680 --> 00:52:02,480 Because you make 1197 00:51:59,680 --> 00:52:02,480 everything alright. 1198 00:52:02,600 --> 00:52:07,800 And because I couldn't imagine 1199 00:52:02,600 --> 00:52:07,800 my life without you in it. 1200 00:52:11,480 --> 00:52:13,680 Would you do me the honor 1201 00:52:13,800 --> 00:52:15,720 of being my wife? 1202 00:52:15,840 --> 00:52:17,640 Yes. 1203 00:52:17,760 --> 00:52:20,720 - You will? 1204 00:52:17,760 --> 00:52:20,720 - Yes! 1205 00:52:28,800 --> 00:52:31,040 Oh, wait! 1206 00:52:38,520 --> 00:52:40,640 It fits! 1207 00:52:46,040 --> 00:52:49,160 Now that, Hugh Collins, 1208 00:52:49,280 --> 00:52:52,280 was just perfect. 1209 00:52:54,800 --> 00:52:57,240 Now this... 1210 00:52:59,040 --> 00:53:01,720 ...is a very special wine. 1211 00:53:01,840 --> 00:53:06,080 Well, it's more like grape juice 1212 00:53:01,840 --> 00:53:06,080 at this stage but... 1213 00:53:10,920 --> 00:53:14,160 ...it's special nonetheless. 1214 00:53:14,280 --> 00:53:15,720 To Maiden Creek. 1215 00:53:15,840 --> 00:53:19,560 May we never see 1216 00:53:15,840 --> 00:53:19,560 the likes of her again. 1217 00:53:23,560 --> 00:53:26,480 May I ask what's so special 1218 00:53:23,560 --> 00:53:26,480 about this wine? 1219 00:53:26,600 --> 00:53:28,920 I crushed it myself. 1220 00:53:29,040 --> 00:53:31,200 What with? 1221 00:53:31,320 --> 00:53:34,400 With my feet. 1222 00:53:35,400 --> 00:53:38,280 Mainly. 1223 00:53:39,200 --> 00:53:41,160 Not a bad drop. 1224 00:53:41,280 --> 00:53:44,320 And I need to thank you 1225 00:53:41,280 --> 00:53:44,320 for coming to my rescue. 1226 00:53:44,440 --> 00:53:46,920 - Is that what I did? 1227 00:53:44,440 --> 00:53:46,920 - Eventually. 1228 00:53:47,040 --> 00:53:49,080 And... 1229 00:53:49,200 --> 00:53:53,360 you paid dearly 1230 00:53:49,200 --> 00:53:53,360 in the millinery sense, so... 1231 00:54:01,120 --> 00:54:04,840 There. 1232 00:54:04,960 --> 00:54:08,400 For the next woman who uses you 1233 00:54:04,960 --> 00:54:08,400 for target practice.