1 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 Only me back home, 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,760 Mr. Sanderson! 3 00:00:19,200 --> 00:00:21,480 Mr. Sanderson, are you in there? 4 00:00:22,480 --> 00:00:24,120 Are you in there? 5 00:00:29,880 --> 00:00:32,000 Mr. Sanderson? 6 00:00:32,120 --> 00:00:33,560 (gasps) 7 00:00:34,520 --> 00:00:36,880 Dear God! 8 00:00:44,280 --> 00:00:46,720 WOMAN: I can't open the door! 9 00:01:32,440 --> 00:01:34,680 (Spanish guitar playing) 10 00:01:48,200 --> 00:01:50,160 (knocking) 11 00:01:59,320 --> 00:02:01,200 (knocking) 12 00:02:02,200 --> 00:02:03,520 Olé! 13 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 - I'm looking for Dottie. 14 00:02:05,600 --> 00:02:08,120 - And you are? 15 00:02:08,240 --> 00:02:12,760 DOTTIE: It's all right, 16 00:02:08,240 --> 00:02:12,760 Mr. Butler. I know who she is. 17 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 - What are you doing here? 18 00:02:12,880 --> 00:02:15,640 - I need to see Miss Fisher. 19 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 - Miss Fisher? What for? 20 00:02:15,760 --> 00:02:17,840 - None of your business. 21 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 Well, it is my business 22 00:02:17,960 --> 00:02:19,880 when you come to my work... 23 00:02:20,000 --> 00:02:21,840 If you must know, 24 00:02:20,000 --> 00:02:21,840 one of my friends is in trouble. 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 - You can't turn up... 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,480 - I need to see her! 27 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 - Dot, what is it? 28 00:02:23,600 --> 00:02:26,320 - I'm Dot's sister, Lola. 29 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 Since when was 30 00:02:26,440 --> 00:02:27,880 your name Lola? 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 I'm here because 32 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 a dirty rotten cop 33 00:02:29,720 --> 00:02:30,800 has murdered my friend. 34 00:02:30,920 --> 00:02:32,240 You'd better come through 35 00:02:32,360 --> 00:02:34,000 to the parlor, then. 36 00:02:37,480 --> 00:02:38,880 Excuse me. 37 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Is Detective Inspector 38 00:02:39,000 --> 00:02:40,880 Jack Robinson still in? 39 00:02:41,000 --> 00:02:42,520 Ah, what's it regarding? 40 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 The Deputy Commissioner 41 00:02:42,640 --> 00:02:44,560 of Police. 42 00:02:44,680 --> 00:02:45,920 Well, was he expecting you? 43 00:02:46,040 --> 00:02:47,840 Well, I doubt it. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,000 Rosie. 45 00:02:53,120 --> 00:02:56,480 Jack, it's Father. 46 00:02:57,680 --> 00:02:59,440 He's in trouble. 47 00:02:59,560 --> 00:03:02,520 He's been out cold since they 48 00:02:59,560 --> 00:03:02,520 brought him into the hospital. 49 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 Doctors assure me 50 00:03:02,640 --> 00:03:04,600 he's going to be fine, 51 00:03:04,720 --> 00:03:05,960 apart from a few scratches. 52 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 What have they told 53 00:03:06,080 --> 00:03:07,680 you about the woman? 54 00:03:07,800 --> 00:03:11,280 Nothing, except that she was 55 00:03:07,800 --> 00:03:11,280 found in the library with him 56 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 and that she'd died 57 00:03:11,400 --> 00:03:14,480 sometime earlier. 58 00:03:14,600 --> 00:03:17,760 Oh, Jack. Please, Jack. 59 00:03:17,880 --> 00:03:20,320 He needs your help. 60 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 HUGH: Hang on. 61 00:03:25,240 --> 00:03:27,080 What about Hawthorn, sir? 62 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 I thought they were in charge 63 00:03:27,200 --> 00:03:29,200 of the investigation. 64 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 Not anymore, Collins. 65 00:03:29,320 --> 00:03:31,560 We're taking over. 66 00:03:35,600 --> 00:03:36,960 Hello, Jack. 67 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 Oh, come on. You'd be 68 00:03:42,760 --> 00:03:45,920 disappointed if I didn't show. 69 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 Make sure they're headed 70 00:03:46,040 --> 00:03:47,760 to City South morgue. 71 00:03:47,880 --> 00:03:50,000 Yes, sir. 72 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 - CROSSLEY: Inspector Robinson. 73 00:03:54,520 --> 00:03:56,440 - Morning, Sergeant. 74 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 Who'd have thought 75 00:03:56,560 --> 00:03:58,840 all that do-gooding, 76 00:03:58,960 --> 00:04:00,320 trying to clean this town, 77 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 and the Deputy Commissioner 78 00:04:00,440 --> 00:04:02,480 winds up drunk 79 00:04:02,600 --> 00:04:04,680 in the arms of a dead floozy. 80 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 It's not looking too good, 81 00:04:04,800 --> 00:04:06,560 is it? 82 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 I'll let you know 83 00:04:06,680 --> 00:04:08,640 once I solve the case. 84 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 Ah, my photographs 85 00:04:08,760 --> 00:04:13,920 and any relevant notes. 86 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 I don't know 87 00:04:16,160 --> 00:04:18,480 who you think you are, Robinson. 88 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 I'm the officer who outranks 89 00:04:18,600 --> 00:04:21,240 you, Crossley. 90 00:04:21,360 --> 00:04:23,200 Take it up with Russell Street. 91 00:04:25,600 --> 00:04:27,280 HUGH: Now, 92 00:04:25,600 --> 00:04:27,280 according to these notes, 93 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 the Deputy Commissioner 94 00:04:27,400 --> 00:04:29,360 was found in this chair 95 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 with two glasses 96 00:04:29,480 --> 00:04:31,040 still on the table. 97 00:04:31,160 --> 00:04:33,040 - Licorice. 98 00:04:31,160 --> 00:04:33,040 - Aniseed. 99 00:04:33,160 --> 00:04:34,320 The Hawthorns have already sent 100 00:04:34,440 --> 00:04:35,880 the glasses off for examination. 101 00:04:36,000 --> 00:04:37,520 I want the decanter tested, too. 102 00:04:37,640 --> 00:04:38,960 Yes, sir. 103 00:04:40,960 --> 00:04:44,040 Now, how do you come to be 104 00:04:40,960 --> 00:04:44,040 at my crime scene? 105 00:04:44,160 --> 00:04:46,160 It's my crime scene, too. 106 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 I've been asked to investigate 107 00:04:46,280 --> 00:04:48,280 on behalf of the victim. 108 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 How? We haven't established 109 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 her identity yet. 110 00:04:50,440 --> 00:04:52,720 Well, I can't help being 111 00:04:50,440 --> 00:04:52,720 one step ahead. 112 00:04:52,840 --> 00:04:54,120 She was known as Lavinia, 113 00:04:54,240 --> 00:04:55,280 formerly Sarah Holloway 114 00:04:55,400 --> 00:04:56,520 of Bundaberg, Queensland. 115 00:04:56,640 --> 00:04:59,160 She was a hostess at 116 00:04:56,640 --> 00:04:59,160 the Imperial Club. 117 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 I've been retained 118 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 by her colleague, Lola, 119 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 who is also a close associate 120 00:05:01,600 --> 00:05:06,400 of Dot's. 121 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 - Her sister. 122 00:05:06,520 --> 00:05:09,240 - (Hugh clears his throat) 123 00:05:09,360 --> 00:05:10,880 Excuse me, sir. Your... 124 00:05:11,000 --> 00:05:15,400 The Deputy Commissioner's 125 00:05:11,000 --> 00:05:15,400 daughter has just arrived. 126 00:05:15,520 --> 00:05:17,200 Miss... Miss Phryne Fisher. 127 00:05:17,320 --> 00:05:18,880 Miss Rosie ... 128 00:05:19,000 --> 00:05:20,520 Sanderson will do now, Jack. 129 00:05:20,640 --> 00:05:23,120 Rosie is my wife. 130 00:05:23,240 --> 00:05:25,840 Well, ah, former... former wife. 131 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 I'm so glad to finally meet you, 132 00:05:25,960 --> 00:05:28,720 Miss Fisher. 133 00:05:28,840 --> 00:05:34,520 So, the Deputy Commissioner 134 00:05:28,840 --> 00:05:34,520 is your former father-in-law? 135 00:05:34,640 --> 00:05:38,520 - That's right. 136 00:05:34,640 --> 00:05:38,520 - Oh. Hmm. 137 00:05:38,640 --> 00:05:42,560 Who else had access 138 00:05:38,640 --> 00:05:42,560 to your father's port? 139 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 Only Mrs. Blunt, 140 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 but she's part of the family. 141 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 JACK: I'm afraid I'll still need 142 00:05:45,120 --> 00:05:47,280 to question her. 143 00:05:47,400 --> 00:05:49,840 ROSIE: I'll go and find her. 144 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 Do you think your father-in-law 145 00:06:07,760 --> 00:06:10,760 was enjoying 146 00:06:10,880 --> 00:06:14,280 the privileges of his position 147 00:06:10,880 --> 00:06:14,280 a little too carnally? 148 00:06:14,400 --> 00:06:17,720 - Well, that's one theory. 149 00:06:14,400 --> 00:06:17,720 - But you have another? 150 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 Cleaning up this city's 151 00:06:17,840 --> 00:06:19,960 not for the faint hearted. 152 00:06:20,080 --> 00:06:22,000 Sanderson's made plenty of 153 00:06:20,080 --> 00:06:22,000 enemies 154 00:06:22,120 --> 00:06:23,960 and they're not confined 155 00:06:22,120 --> 00:06:23,960 to the streets. 156 00:06:24,080 --> 00:06:26,160 You're suggesting he was framed? 157 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 MRS. BLUNT: No, we've had 158 00:06:26,280 --> 00:06:28,960 no proper house visitors 159 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 since Wednesday. That's when 160 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 Mr. Sanderson's daughter 161 00:06:32,600 --> 00:06:36,240 dines with him. 162 00:06:32,600 --> 00:06:36,240 There was the baker, of course, 163 00:06:36,360 --> 00:06:39,920 the electrical man 164 00:06:36,360 --> 00:06:39,920 come to check the meter, 165 00:06:40,040 --> 00:06:42,480 and the usual delivery 166 00:06:40,040 --> 00:06:42,480 from the fishmonger. 167 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 What time did you leave the 168 00:06:42,600 --> 00:06:45,160 Flinders Street Picture House 169 00:06:45,280 --> 00:06:46,760 last night, Mrs. Blunt? 170 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 The film finished 171 00:06:46,880 --> 00:06:48,800 at ten o'clock. 172 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 We'll need to see 173 00:06:48,920 --> 00:06:51,120 your admission ticket, then. 174 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 Well, if it wasn't for me 175 00:06:51,240 --> 00:06:55,000 telephoning the police 176 00:06:55,120 --> 00:06:58,400 to come and break the door down, 177 00:06:55,120 --> 00:06:58,400 he wouldn't even be with us. 178 00:06:58,520 --> 00:07:03,000 Mrs. Blunt? Why did 179 00:06:58,520 --> 00:07:03,000 the police have to break in? 180 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 Surely you have 181 00:07:03,120 --> 00:07:05,000 your own set of keys? 182 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 Well, I tried them, 183 00:07:05,120 --> 00:07:08,400 but it was no use. 184 00:07:08,520 --> 00:07:11,600 The door was bolted 185 00:07:08,520 --> 00:07:11,600 from the inside. 186 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 PHRYNE: Somebody locked 187 00:07:14,040 --> 00:07:15,800 that door, Jack. 188 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 There were only two people 189 00:07:15,920 --> 00:07:17,680 in the room. 190 00:07:17,800 --> 00:07:19,120 JACK: But murdering that girl, 191 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 then locking himself 192 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 in with her. Makes no sense. 193 00:07:22,000 --> 00:07:23,480 Murder alone makes no sense, 194 00:07:23,600 --> 00:07:28,680 but perhaps 195 00:07:23,600 --> 00:07:28,680 an accidental killing. 196 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 A clandestine dalliance 197 00:07:30,440 --> 00:07:33,120 gone wrong. 198 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 The cord around the neck, Jack. 199 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 La petite mort. 200 00:07:38,640 --> 00:07:42,800 The little death of ecstasy 201 00:07:38,640 --> 00:07:42,800 becomes the real thing. 202 00:07:43,920 --> 00:07:46,880 Not murder, manslaughter. 203 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 Then overwhelming remorse, 204 00:07:47,000 --> 00:07:53,000 self-loathing 205 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 and a final attempt 206 00:07:53,120 --> 00:07:55,440 to obliterate it all 207 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 with a good dose of whatever it 208 00:07:55,560 --> 00:07:58,120 was that smelled of aniseed. 209 00:07:58,240 --> 00:08:01,320 - Suicide? 210 00:07:58,240 --> 00:08:01,320 - But the maid returns. 211 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 I've known George Sanderson 212 00:08:01,440 --> 00:08:04,200 close to 15 years. 213 00:08:04,320 --> 00:08:07,320 You can't let your judgment be 214 00:08:04,320 --> 00:08:07,320 clouded by personal involvement. 215 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 And when it comes down to it, 216 00:08:07,440 --> 00:08:09,400 Jack, 217 00:08:09,520 --> 00:08:12,680 how well can one man 218 00:08:09,520 --> 00:08:12,680 really know another? 219 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 MAN: Inspector, what can 220 00:08:19,960 --> 00:08:22,080 you tell the papers 221 00:08:22,200 --> 00:08:23,600 about your investigation? 222 00:08:23,720 --> 00:08:24,760 It's continuing. 223 00:08:24,880 --> 00:08:26,160 How long will 224 00:08:24,880 --> 00:08:26,160 you protect your own? 225 00:08:26,280 --> 00:08:27,520 Stand back, please. Get back. 226 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 Is the Deputy Commissioner 227 00:08:27,640 --> 00:08:29,120 on the way out, 228 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 or will this hypocrisy be swept 229 00:08:29,240 --> 00:08:31,360 under the carpet? 230 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 The public want answers, 231 00:08:31,480 --> 00:08:33,960 Inspector. 232 00:08:37,320 --> 00:08:43,360 (sighs) Mrs. Blunt said goodbye. 233 00:08:43,480 --> 00:08:46,320 She was off to some nonsense 234 00:08:43,480 --> 00:08:46,320 at the pictures. 235 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 I poured myself a night cap, 236 00:08:46,440 --> 00:08:50,080 as I always do. 237 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 That's all I can remember, 238 00:08:50,200 --> 00:08:53,560 till I woke up here 239 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 and those idiots started 240 00:08:53,680 --> 00:08:55,120 blathering 241 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 about a dead woman 242 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 lying on my Persian rug. 243 00:09:03,880 --> 00:09:07,360 - The Imperial Club, you said? 244 00:09:03,880 --> 00:09:07,360 - That's right. 245 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 JACK: Did you know her? 246 00:09:07,480 --> 00:09:11,520 In passing, perhaps? 247 00:09:12,760 --> 00:09:16,800 No. Jack. 248 00:09:16,920 --> 00:09:21,080 I've worked hard to try and stop 249 00:09:16,920 --> 00:09:21,080 these bludgers and criminals 250 00:09:21,200 --> 00:09:25,240 from living off the earnings 251 00:09:21,200 --> 00:09:25,240 of these unfortunate women. 252 00:09:25,360 --> 00:09:28,960 Do you really think that I would 253 00:09:25,360 --> 00:09:28,960 frequent places like that? 254 00:09:29,080 --> 00:09:31,080 JACK: You ordered a raid there 255 00:09:29,080 --> 00:09:31,080 six months ago, 256 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 along with raids 257 00:09:31,200 --> 00:09:33,520 on two other high-end brothels. 258 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 A man was shot, wasn't he? 259 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 It was an armed raid. 260 00:09:36,360 --> 00:09:38,520 These things happen. 261 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 Clearly I have been set up 262 00:09:38,640 --> 00:09:42,680 by someone. 263 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 That's what you get 264 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 when you ruffle feathers. 265 00:09:46,560 --> 00:09:49,840 Mrs. Blunt said the library door 266 00:09:46,560 --> 00:09:49,840 was locked when she came back. 267 00:09:49,960 --> 00:09:52,320 Obviously someone locked 268 00:09:49,960 --> 00:09:52,320 it when they left. 269 00:09:52,440 --> 00:09:55,640 It was bolted from the inside. 270 00:09:55,760 --> 00:09:57,000 That's impossible. 271 00:09:57,120 --> 00:09:58,360 She had to call for help 272 00:09:58,480 --> 00:10:01,280 to break the door down, George. 273 00:10:01,400 --> 00:10:03,960 So presumably I did it. 274 00:10:06,360 --> 00:10:09,280 After murdering 275 00:10:06,360 --> 00:10:09,280 a women I've never met. 276 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - This doesn't make any sense. 277 00:10:10,880 --> 00:10:14,000 - Father? Is this a bad time? 278 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 JACK: No, no, no, 279 00:10:14,120 --> 00:10:16,640 we've just finished. 280 00:10:16,760 --> 00:10:19,960 Uh, Jack, 281 00:10:16,760 --> 00:10:19,960 you remember Sidney Fletcher? 282 00:10:20,080 --> 00:10:23,520 Yes, yes, of course. 283 00:10:20,080 --> 00:10:23,520 You're Rosie's cousin. 284 00:10:23,640 --> 00:10:27,160 George's godson. 285 00:10:23,640 --> 00:10:27,160 No, we're not related by blood. 286 00:10:27,280 --> 00:10:32,200 Stroke of luck, as it turns out. 287 00:10:27,280 --> 00:10:32,200 So how's the patient been? 288 00:10:35,200 --> 00:10:37,640 JACK: Rosie mentioned 289 00:10:35,200 --> 00:10:37,640 you were the last person 290 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 to see George yesterday. 291 00:10:37,760 --> 00:10:40,520 How did he seem? 292 00:10:40,640 --> 00:10:44,680 Well, uh, we attempted 293 00:10:40,640 --> 00:10:44,680 a round of golf, 294 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 but now that I think about it, 295 00:10:44,800 --> 00:10:47,920 he wasn't himself at all. 296 00:10:48,040 --> 00:10:50,440 Triple bogeyed the ninth hole. 297 00:10:51,640 --> 00:10:54,080 I assume 298 00:10:51,640 --> 00:10:54,080 that's not a good thing. 299 00:10:54,200 --> 00:10:56,440 No, no, it's not. 300 00:11:02,160 --> 00:11:04,440 Lady detective. 301 00:11:05,480 --> 00:11:06,720 I've no doubt you're a lady. 302 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 As to the second part of 303 00:11:06,840 --> 00:11:09,720 your claim... 304 00:11:09,840 --> 00:11:12,000 You remain to be convinced. 305 00:11:12,120 --> 00:11:13,760 That's the way I like it. 306 00:11:13,880 --> 00:11:15,000 A colleague of Lavinia's 307 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 has asked me to investigate 308 00:11:15,120 --> 00:11:16,600 her murder. 309 00:11:16,720 --> 00:11:18,240 Lola. 310 00:11:20,080 --> 00:11:22,520 It's no secret who killed 311 00:11:20,080 --> 00:11:22,520 Lavinia. 312 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 She was found dead 313 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 in his house. 314 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 Madam Lyon, did 315 00:11:24,680 --> 00:11:26,640 the Deputy Commissioner 316 00:11:26,760 --> 00:11:29,480 ever visit Lavinia at your club? 317 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 He may be a hypocrite, 318 00:11:29,600 --> 00:11:31,040 Miss Fisher, 319 00:11:31,160 --> 00:11:32,880 but I'm sure he's not stupid. 320 00:11:33,000 --> 00:11:36,120 This is the man who calls my 321 00:11:33,000 --> 00:11:36,120 establishment morally corrupt. 322 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 Who declares war 323 00:11:36,240 --> 00:11:39,080 on our clubs. 324 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 But I'm quite prepared 325 00:11:39,200 --> 00:11:40,600 to believe 326 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 he indulges his dark desires 327 00:11:40,720 --> 00:11:43,600 in secret. 328 00:11:43,720 --> 00:11:46,080 He wouldn't be the first. 329 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 Do you think he had a private 330 00:11:46,200 --> 00:11:49,520 arrangement with Lavinia? 331 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 My girls understand 332 00:11:49,640 --> 00:11:51,520 the exclusive nature 333 00:11:51,640 --> 00:11:53,040 of the club is their protection. 334 00:11:53,160 --> 00:11:57,080 - So you don't know? 335 00:11:53,160 --> 00:11:57,080 - They know better than to talk. 336 00:11:57,200 --> 00:12:00,120 Not to the police. 337 00:11:57,200 --> 00:12:00,120 Not even to me. 338 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 All the more reason 339 00:12:00,240 --> 00:12:03,200 to let me investigate. 340 00:12:03,320 --> 00:12:04,720 I'm very discreet. 341 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 I'm sorry. 342 00:12:04,840 --> 00:12:07,720 I want to see justice done 343 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 for that poor girl 344 00:12:07,840 --> 00:12:09,400 as much as anyone, 345 00:12:09,520 --> 00:12:11,960 but not at the expense 346 00:12:09,520 --> 00:12:11,960 of my business. 347 00:12:12,080 --> 00:12:14,920 Or the rest of my staff. 348 00:12:15,040 --> 00:12:16,840 Thank you for the tea, my dear. 349 00:12:16,960 --> 00:12:18,960 Let me find Lavinia's killer. 350 00:12:19,080 --> 00:12:22,040 What do you with the information 351 00:12:19,080 --> 00:12:22,040 is your affair. 352 00:12:22,160 --> 00:12:24,280 Doesn't she deserve that? 353 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 Perhaps your girls would feel 354 00:12:26,720 --> 00:12:29,160 more comfortable 355 00:12:29,280 --> 00:12:33,880 confiding in one of their own, 356 00:12:29,280 --> 00:12:33,880 if you'd consider taking me on. 357 00:12:35,400 --> 00:12:41,320 That depends, Miss Fisher. 358 00:12:35,400 --> 00:12:41,320 How good is your fan dance? 359 00:12:45,120 --> 00:12:48,880 Tell Carlos 360 00:12:45,120 --> 00:12:48,880 we need him back immediately! 361 00:12:49,000 --> 00:12:51,680 (women shouting) 362 00:12:56,280 --> 00:13:00,600 Get back! Get back! Get back! 363 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 I want the results 364 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 on that decanter of port 365 00:13:03,920 --> 00:13:05,280 as soon as they're ready. 366 00:13:05,400 --> 00:13:06,440 (phone rings) 367 00:13:06,560 --> 00:13:08,480 Should be some time today, sir. 368 00:13:10,280 --> 00:13:12,360 City South Police. 369 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 Ah, ah, yes, sir. 370 00:13:12,480 --> 00:13:14,880 Of course, sir. 371 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 Sir, it's Chief 372 00:13:15,000 --> 00:13:17,760 Commissioner Hall. 373 00:13:20,240 --> 00:13:22,520 Detective Inspector 374 00:13:20,240 --> 00:13:22,520 Jack Robinson here. 375 00:13:22,640 --> 00:13:24,040 Yes, Commissioner. 376 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 No, he's still in the hospital, 377 00:13:24,160 --> 00:13:25,680 sir. 378 00:13:25,800 --> 00:13:30,440 Yes, I... 379 00:13:25,800 --> 00:13:30,440 No, I intend to, sir. 380 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 Yes, I'll bear that in mind, 381 00:13:30,560 --> 00:13:35,320 sir. Good day. 382 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 He wants to know 383 00:13:35,440 --> 00:13:37,080 why I haven't arrested 384 00:13:37,200 --> 00:13:39,160 his Deputy Commissioner. 385 00:13:39,280 --> 00:13:42,600 Phew! I don't think 386 00:13:39,280 --> 00:13:42,600 he's the only one, sir. 387 00:13:47,000 --> 00:13:49,480 According to my colleague 388 00:13:47,000 --> 00:13:49,480 at the Melbourne, 389 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 Sanderson was treated 390 00:13:49,600 --> 00:13:51,760 for minor lacerations 391 00:13:51,880 --> 00:13:53,680 and an opiate overdose. 392 00:13:53,800 --> 00:13:55,320 What kind of opiate? 393 00:13:55,440 --> 00:13:58,000 Thank you. Laudanum. 394 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 Sydenham's Laudanum, 395 00:13:58,120 --> 00:14:00,480 to be precise. 396 00:14:00,600 --> 00:14:02,280 Enough to flatten an elephant. 397 00:14:02,400 --> 00:14:04,840 DOT: Are you sure you want these 398 00:14:02,400 --> 00:14:04,840 fans as big as you said, Miss? 399 00:14:04,960 --> 00:14:07,040 You won't be able to see 400 00:14:04,960 --> 00:14:07,040 the rest of your costume. 401 00:14:07,160 --> 00:14:09,520 Oh, it's fine, Dot. I want 402 00:14:07,160 --> 00:14:09,520 people to focus on the feathers. 403 00:14:09,640 --> 00:14:12,120 I'll head down to the Imperial 404 00:14:09,640 --> 00:14:12,120 Club to familiarize myself. 405 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 Have Cec and Bert deliver them 406 00:14:12,240 --> 00:14:14,560 when you've finished. 407 00:14:14,680 --> 00:14:16,160 Of course, Miss. 408 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 You said the victim was 409 00:14:17,400 --> 00:14:19,240 bleeding. 410 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 Doesn't that contradict 411 00:14:19,360 --> 00:14:22,400 the idea of an assignation? 412 00:14:22,520 --> 00:14:23,800 She had a bloodied nose. 413 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 That could be due 414 00:14:23,920 --> 00:14:25,960 to strangulation. 415 00:14:26,080 --> 00:14:29,200 The block in venous drainage 416 00:14:26,080 --> 00:14:29,200 causes capillary hemorrhage. 417 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 And the increase in blood 418 00:14:29,320 --> 00:14:31,080 pressure 419 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 can bring on a bloody nose 420 00:14:31,200 --> 00:14:32,800 as well. 421 00:14:32,920 --> 00:14:35,560 So my more amorous theory 422 00:14:32,920 --> 00:14:35,560 could still be right. 423 00:14:37,040 --> 00:14:39,320 (approaching rhythmic feet) 424 00:14:40,480 --> 00:14:42,200 Ah, Carlos. 425 00:14:47,080 --> 00:14:48,560 (sighs) 426 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 Have you ever fan danced before, 427 00:14:48,680 --> 00:14:51,680 Miss Fisher? 428 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 No, but I've seen it done. 429 00:14:51,800 --> 00:14:54,720 How hard can it be? 430 00:14:54,840 --> 00:14:57,400 Besides, you have 431 00:14:54,840 --> 00:14:57,400 a full three hours to turn me 432 00:14:57,520 --> 00:15:01,120 into a fully fledged showgirl, 433 00:14:57,520 --> 00:15:01,120 perhaps with a Spanish accent? 434 00:15:01,240 --> 00:15:06,080 Or maybe we could make it two 435 00:15:01,240 --> 00:15:06,080 and have an hour to recover. 436 00:15:22,720 --> 00:15:24,000 Members? 437 00:15:24,120 --> 00:15:27,280 Ah, must have left it at home. 438 00:15:24,120 --> 00:15:27,280 This do? 439 00:15:38,400 --> 00:15:40,320 (jazz music playing) 440 00:15:48,200 --> 00:15:51,120 You two know 441 00:15:48,200 --> 00:15:51,120 how to clear a room. 442 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 Though I do love 443 00:15:51,240 --> 00:15:53,880 a man in uniform. 444 00:15:54,000 --> 00:15:59,520 All those buttons to undo. 445 00:15:54,000 --> 00:15:59,520 I'm Lola. 446 00:15:59,640 --> 00:16:01,640 How can I help you, gentlemen? 447 00:16:01,760 --> 00:16:04,200 Ah, Madam Lyon, I assume. 448 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 I'm Detective Inspector 449 00:16:04,320 --> 00:16:05,960 Jack Robinson. 450 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 Police officers tend to put our 451 00:16:06,080 --> 00:16:08,640 guests off their drinks. 452 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 It's murder I'm interested in, 453 00:16:08,760 --> 00:16:11,760 Madam, not vice. 454 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 Take a statement 455 00:16:11,880 --> 00:16:13,880 from the doorman. 456 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 - Yes, sir. 457 00:16:14,000 --> 00:16:17,280 - This way. 458 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 I need to ask some questions 459 00:16:18,560 --> 00:16:20,240 about the death 460 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 of Miss Sarah Holloway. 461 00:16:20,360 --> 00:16:22,160 Lavinia. 462 00:16:22,280 --> 00:16:26,400 No one saw anything. 463 00:16:22,280 --> 00:16:26,400 We were very busy last night. 464 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 - That's right. 465 00:16:26,520 --> 00:16:28,880 - We were busy. 466 00:16:31,480 --> 00:16:33,920 I have a very complicated 467 00:16:31,480 --> 00:16:33,920 relationship 468 00:16:34,040 --> 00:16:35,320 with the police, Inspector. 469 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 - I'm sure you do. 470 00:16:35,440 --> 00:16:37,240 - And I learnt long ago 471 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 the only way to protect 472 00:16:37,360 --> 00:16:39,000 my business 473 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 and keep my girls safe 474 00:16:39,120 --> 00:16:42,040 is to trust no one. 475 00:16:42,160 --> 00:16:44,760 Except 476 00:16:42,160 --> 00:16:44,760 you didn't keep Lavinia safe. 477 00:16:44,880 --> 00:16:47,240 I can't help you, Inspector. 478 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 But if you don't lock up 479 00:16:48,680 --> 00:16:51,280 the right person soon, 480 00:16:51,400 --> 00:16:53,760 you may come to regret it. 481 00:17:18,840 --> 00:17:20,680 Why don't you let us take those 482 00:17:18,840 --> 00:17:20,680 up for you, Dottie? 483 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 - We'd be happy to. 484 00:17:20,800 --> 00:17:22,840 - No, thank you. 485 00:17:22,960 --> 00:17:25,480 I need to see if Miss Fisher's 486 00:17:22,960 --> 00:17:25,480 happy with them. 487 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 - Think she'll be right? 488 00:17:26,960 --> 00:17:29,800 - Let's give her five minutes. 489 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 So did you see the victim 490 00:17:44,800 --> 00:17:47,520 leave the building that night? 491 00:17:47,640 --> 00:17:48,800 Not that I recall. 492 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 But you are on the 493 00:17:48,920 --> 00:17:50,560 door all night? 494 00:17:50,680 --> 00:17:52,800 All night. That's me job. 495 00:17:52,920 --> 00:17:55,840 Miss Williams, what... 496 00:17:52,920 --> 00:17:55,840 What are you doing here? 497 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 - What are they? 498 00:17:55,960 --> 00:17:57,880 - I'm delivering some fans. 499 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 - For one of the dancers? 500 00:17:58,000 --> 00:18:00,600 - Upstairs. 501 00:18:00,720 --> 00:18:05,120 Miss? No. Um... 502 00:18:00,720 --> 00:18:05,120 Uh, please don't, Miss. Don't... 503 00:18:05,240 --> 00:18:08,760 (clears throat) Excuse me. 504 00:18:08,880 --> 00:18:10,520 What about the victim's 505 00:18:08,880 --> 00:18:10,520 customers? 506 00:18:10,640 --> 00:18:12,160 Any regulars? Anyone unusual? 507 00:18:12,280 --> 00:18:13,400 We get all sorts in here. 508 00:18:13,520 --> 00:18:15,880 Doctors, judges, politicians. 509 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 If I was you, 510 00:18:16,000 --> 00:18:17,720 I'd suspect the lot of 'em. 511 00:18:17,840 --> 00:18:19,240 Thank you. 512 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 I want a complete list 513 00:18:30,960 --> 00:18:32,800 of the club's employees 514 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 from the police file 515 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 on the Sanderson raid. 516 00:18:34,640 --> 00:18:37,320 Call each of the women 517 00:18:34,640 --> 00:18:37,320 into the station separately, 518 00:18:37,440 --> 00:18:38,640 including Madam Lyon. 519 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 - Yes, sir. 520 00:18:38,760 --> 00:18:40,960 - Did he give you anything? 521 00:18:41,080 --> 00:18:43,760 Not much, sir. 522 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 There you go. 523 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 The official club register. 524 00:18:46,080 --> 00:18:50,040 Please tell Madam Lyon we'll 525 00:18:46,080 --> 00:18:50,040 return it as soon as possible. 526 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 JACK: Let's get that uniform 527 00:18:52,120 --> 00:18:54,680 out of here, Collins. 528 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 - Ooh. 529 00:18:54,800 --> 00:18:57,480 - Leaving already? 530 00:18:58,800 --> 00:19:02,000 HUGH: Dottie. Dottie, no, I... 531 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 MADAM LYON: 532 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 Ladies and gentlemen, 533 00:19:04,120 --> 00:19:05,920 please welcome to the stage, 534 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 all the way 535 00:19:06,040 --> 00:19:08,400 from the Follies B'erget, 536 00:19:08,520 --> 00:19:11,200 Miss Lulu Loreeta. 537 00:19:11,320 --> 00:19:13,600 (applause) 538 00:19:15,080 --> 00:19:17,320 (seductive music) 539 00:19:22,760 --> 00:19:24,280 (wolf whistle) 540 00:20:05,760 --> 00:20:06,560 (wolf whistle) 541 00:20:06,680 --> 00:20:08,040 (applause) 542 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 DOT: I thought I told you two 543 00:20:14,520 --> 00:20:16,760 to stay in the car. Come on. 544 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 HUGH: Dottie, wait. Dottie! 545 00:20:21,600 --> 00:20:22,960 I'm sorry, sir. 546 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 It seems Miss Fisher's 547 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 performance has upset Dot. 548 00:20:25,360 --> 00:20:28,080 I suspect there's more to it 549 00:20:25,360 --> 00:20:28,080 than that, Collins. 550 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 That young lady 551 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 who liked your buttons... 552 00:20:31,120 --> 00:20:32,640 I didn't touch her. 553 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 I believe 554 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 it's Miss Williams's sister. 555 00:20:46,360 --> 00:20:47,920 Dottie! 556 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 (Spanish accent) 557 00:21:04,160 --> 00:21:06,120 Gracias, Lena. 558 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 - Lulu, isn't it? 559 00:21:07,560 --> 00:21:09,920 - Mm-hmm. 560 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 Were you very close 561 00:21:10,040 --> 00:21:13,320 with Lavinia? 562 00:21:15,520 --> 00:21:19,200 We all were. 563 00:21:15,520 --> 00:21:19,200 She'd do anything for anyone. 564 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 Nothing I can do about it now, 565 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 though. 566 00:21:22,480 --> 00:21:24,600 I just wish she'd stuck 567 00:21:22,480 --> 00:21:24,600 to the rules. 568 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 That policeman. 569 00:21:24,720 --> 00:21:27,440 The one they found with her. 570 00:21:27,560 --> 00:21:28,840 Do you think he was a customer? 571 00:21:28,960 --> 00:21:31,120 I don't know for sure, 572 00:21:28,960 --> 00:21:31,120 but she boasted to me 573 00:21:31,240 --> 00:21:33,640 about a private appointment 574 00:21:31,240 --> 00:21:33,640 with the high end of town. 575 00:21:33,760 --> 00:21:36,560 Oh. A dangerous game. 576 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 Look, I warned her, 577 00:21:36,680 --> 00:21:39,400 but she wouldn't listen. 578 00:21:39,520 --> 00:21:41,680 At least you tried, huh? 579 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 I don't know why she took 580 00:21:41,800 --> 00:21:44,800 the risk. 581 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 - I'm set, thanks. 582 00:21:58,280 --> 00:22:01,160 - You have been here how long? 583 00:22:01,280 --> 00:22:04,960 Few months. Beats the docks. 584 00:22:01,280 --> 00:22:04,960 Better view. 585 00:22:06,120 --> 00:22:07,840 Lola tells me you're from Spain. 586 00:22:07,960 --> 00:22:09,640 Seville. Then to Paris, Sydney. 587 00:22:09,760 --> 00:22:13,160 I heard great things 588 00:22:09,760 --> 00:22:13,160 of the Imperial Club, but now, 589 00:22:13,280 --> 00:22:17,760 this poor girl last night, 590 00:22:13,280 --> 00:22:17,760 I'm not so sure. 591 00:22:17,880 --> 00:22:19,080 Shocking. 592 00:22:19,200 --> 00:22:20,680 The policeman, 593 00:22:19,200 --> 00:22:20,680 the one who kill her, 594 00:22:20,800 --> 00:22:22,520 Lola says he made those raids. 595 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 I reckon there's probably more 596 00:22:22,640 --> 00:22:24,880 to the story than that. 597 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 Well, if there is more trouble 598 00:22:25,000 --> 00:22:27,560 to come, you will warn me, yes? 599 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 Those raids weren't about 600 00:22:27,680 --> 00:22:29,640 closing us down. 601 00:22:29,760 --> 00:22:30,960 We were just the excuse. 602 00:22:31,080 --> 00:22:32,720 Those cops were 603 00:22:31,080 --> 00:22:32,720 looking for dirt. 604 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 - What dirt is this? 605 00:22:32,840 --> 00:22:35,640 - The club register. 606 00:22:35,760 --> 00:22:38,640 But they never got it. 607 00:22:35,760 --> 00:22:38,640 Not the last time, anyway. 608 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 And they won't get much joy 609 00:22:38,760 --> 00:22:40,320 with that one 610 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 Madam Lyon gave 611 00:22:40,440 --> 00:22:42,720 those cops tonight, either. 612 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 JACK: It's useless. 613 00:22:44,440 --> 00:22:46,680 The city's full of John Smiths. 614 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 The doorman implied there was 615 00:22:46,800 --> 00:22:48,840 a second register. 616 00:22:48,960 --> 00:22:50,680 He claims that's what the raid 617 00:22:48,960 --> 00:22:50,680 was all about, 618 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 the police trying to get 619 00:22:50,800 --> 00:22:52,520 their hands on it. 620 00:22:52,640 --> 00:22:54,760 That would explain why this 621 00:22:52,640 --> 00:22:54,760 is a waste of time. 622 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 You made better headway 623 00:22:54,880 --> 00:22:56,680 than I did. 624 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 But I'm fairly convinced fan 625 00:22:56,800 --> 00:22:58,880 feathers wouldn't work for me. 626 00:22:59,000 --> 00:23:02,080 Have you seen this? 627 00:22:59,000 --> 00:23:02,080 "Police Protect Sanderson." 628 00:23:02,200 --> 00:23:03,600 You even get a mention. 629 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Seems everyone wants 630 00:23:03,720 --> 00:23:05,560 Sanderson locked up, 631 00:23:05,680 --> 00:23:08,520 including the Commissioner. 632 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 PHRYNE: Now, where's the result 633 00:23:08,640 --> 00:23:10,800 on that decanter? 634 00:23:10,920 --> 00:23:13,000 Was Mac right? 635 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 Both the decanter and the glass 636 00:23:13,120 --> 00:23:15,760 were adulterated. 637 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 But if he was trying to poison 638 00:23:15,880 --> 00:23:17,560 himself, 639 00:23:17,680 --> 00:23:19,280 surely he'd just put it 640 00:23:17,680 --> 00:23:19,280 into his own glass. 641 00:23:19,400 --> 00:23:21,920 Unless he was trying 642 00:23:19,400 --> 00:23:21,920 to poison Lavinia as well. 643 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 Do you know 644 00:23:22,040 --> 00:23:23,800 if she drank the port? 645 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 The coroner will let us know 646 00:23:23,920 --> 00:23:26,360 first thing in the morning. 647 00:23:26,480 --> 00:23:29,440 Good. See you at the morgue. 648 00:23:50,120 --> 00:23:55,000 A few feathers missing, but 649 00:23:50,120 --> 00:23:55,000 otherwise, a successful evening. 650 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 Miss, am I right in thinking 651 00:23:57,840 --> 00:24:00,560 that show dancing 652 00:24:00,680 --> 00:24:01,800 isn't all on that's on offer 653 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 at Madam Lyon's 654 00:24:01,920 --> 00:24:04,640 gentleman's club? 655 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 It's all that's on offer 656 00:24:04,760 --> 00:24:07,400 from me. 657 00:24:07,520 --> 00:24:09,440 There's no shame attached 658 00:24:09,560 --> 00:24:13,480 to indulging in 659 00:24:09,560 --> 00:24:13,480 the sensual pleasures of life. 660 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 I'm just not that interested 661 00:24:13,600 --> 00:24:16,000 in getting paid for it. 662 00:24:16,120 --> 00:24:18,880 What about Nell? Lola? 663 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 Dot, women have supported 664 00:24:19,000 --> 00:24:22,000 themselves this way 665 00:24:22,120 --> 00:24:23,840 since before antiquity. 666 00:24:23,960 --> 00:24:26,000 Not in my family. 667 00:24:26,120 --> 00:24:28,640 How am I going 668 00:24:26,120 --> 00:24:28,640 to explain it to Hugh? 669 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 He won't judge you by what 670 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 your sister does for a living. 671 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 - Wouldn't blame him if he did. 672 00:24:31,440 --> 00:24:33,480 - I would. 673 00:24:33,600 --> 00:24:37,800 Perhaps this is an opportunity 674 00:24:33,600 --> 00:24:37,800 to test Hugh's Christian values. 675 00:24:37,920 --> 00:24:42,760 - Like forgiveness. 676 00:24:37,920 --> 00:24:42,760 - I might have to test my own. 677 00:24:42,880 --> 00:24:47,080 I'm happy to forgive Nell 678 00:24:42,880 --> 00:24:47,080 from afar. 679 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 She'll never pay you, Miss. 680 00:24:47,200 --> 00:24:49,160 I know what she's like, 681 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 and you've gone to all 682 00:24:49,280 --> 00:24:51,480 this trouble with feathers 683 00:24:51,600 --> 00:24:53,480 and dancing 684 00:24:51,600 --> 00:24:53,480 and being Mexican and... 685 00:24:53,600 --> 00:24:55,320 Spanish, Dot. 686 00:24:56,760 --> 00:25:00,640 But, Dot, 687 00:24:56,760 --> 00:25:00,640 no matter what she does, 688 00:25:00,760 --> 00:25:02,440 she's still your sister. 689 00:25:02,560 --> 00:25:08,480 And sisters are a precious 690 00:25:02,560 --> 00:25:08,480 commodity, believe me. 691 00:25:41,480 --> 00:25:42,920 Sir! 692 00:25:43,040 --> 00:25:44,920 Hey! 693 00:25:45,880 --> 00:25:46,960 You all right? 694 00:25:47,080 --> 00:25:51,200 Rego, Collins, 847 121. 695 00:25:51,320 --> 00:25:52,840 (groans) 696 00:26:16,680 --> 00:26:18,680 Thanks for coming. 697 00:26:20,240 --> 00:26:22,520 For all the birthdays I forgot. 698 00:26:22,640 --> 00:26:25,200 Probably every one. 699 00:26:35,880 --> 00:26:37,560 Thank you. 700 00:26:37,680 --> 00:26:40,080 It looks better 701 00:26:37,680 --> 00:26:40,080 than that moth-eaten thing 702 00:26:40,200 --> 00:26:42,360 you used to take to church. 703 00:26:42,480 --> 00:26:44,680 That Bible is very precious 704 00:26:42,480 --> 00:26:44,680 to me. 705 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 Mother gave it to me 706 00:26:44,800 --> 00:26:47,720 when I was five years old. 707 00:26:47,840 --> 00:26:50,480 She didn't give me a Bible 708 00:26:47,840 --> 00:26:50,480 when I was five. 709 00:26:52,560 --> 00:26:55,240 Nell, I know it isn't easy, 710 00:26:52,560 --> 00:26:55,240 but... 711 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 I could help you find 712 00:26:56,880 --> 00:26:59,280 some other kind of work. 713 00:26:59,400 --> 00:27:02,920 Why scrub floors when 714 00:26:59,400 --> 00:27:02,920 I can earn double the money 715 00:27:03,040 --> 00:27:03,960 in less than half the time? 716 00:27:04,080 --> 00:27:06,760 What you're doing isn't right. 717 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 I'm trying to help you, Nell. 718 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 What if I don't need 719 00:27:08,160 --> 00:27:10,120 your help? 720 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 What if I don't want 721 00:27:10,240 --> 00:27:11,920 to be saved? 722 00:27:12,040 --> 00:27:13,720 Lavinia was saved, 723 00:27:12,040 --> 00:27:13,720 and look what happened to her. 724 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 Why do you always have 725 00:27:13,840 --> 00:27:15,920 to spoil everything? 726 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 Because while you're at someone 727 00:27:16,040 --> 00:27:18,400 else's beck and call, 728 00:27:18,520 --> 00:27:21,280 I'm earning enough money 729 00:27:18,520 --> 00:27:21,280 to do whatever I like. 730 00:27:21,400 --> 00:27:24,680 I get to dance and smoke gaspers 731 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 and drink champagne 732 00:27:24,800 --> 00:27:27,120 with rich gentlemen. 733 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 And some of them even like me 734 00:27:27,240 --> 00:27:29,400 enough to buy me presents. 735 00:27:29,520 --> 00:27:30,760 You're breaking Mother's heart. 736 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 Our mother is her 737 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 own worst enemy. 738 00:27:32,600 --> 00:27:34,280 Don't you dare talk about her! 739 00:27:34,400 --> 00:27:36,920 You think 740 00:27:34,400 --> 00:27:36,920 that my life is worse than hers? 741 00:27:37,040 --> 00:27:39,680 Six kids, never any break. 742 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 Not even enough money to buy 743 00:27:39,800 --> 00:27:42,000 herself a new dress. 744 00:27:42,120 --> 00:27:45,040 I bet Dad would come home 745 00:27:42,120 --> 00:27:45,040 and expect his dues to be paid 746 00:27:45,160 --> 00:27:46,560 whether she felt like it or not. 747 00:27:46,680 --> 00:27:49,280 At least I get paid 748 00:27:46,680 --> 00:27:49,280 for my trouble. 749 00:27:51,880 --> 00:27:54,040 Now you've done it. 750 00:28:22,760 --> 00:28:24,440 What happened to your trousers? 751 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 - I fell over. 752 00:28:24,560 --> 00:28:25,920 - Liar. 753 00:28:26,040 --> 00:28:27,680 Hugh said someone tried 754 00:28:26,040 --> 00:28:27,680 to kill you. 755 00:28:27,800 --> 00:28:28,960 Rubbish. They drove around me 756 00:28:29,080 --> 00:28:30,520 after they tried 757 00:28:29,080 --> 00:28:30,520 to knock me out. 758 00:28:30,640 --> 00:28:31,720 It was only a warning. 759 00:28:31,840 --> 00:28:34,280 - From whom? 760 00:28:31,840 --> 00:28:34,280 - I'm making a list. 761 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 Not a drop of alcohol 762 00:28:35,480 --> 00:28:37,520 in her system. 763 00:28:37,640 --> 00:28:40,120 There goes my double poisoning 764 00:28:37,640 --> 00:28:40,120 murder suicide theory. 765 00:28:40,240 --> 00:28:42,280 She was certainly dressed 766 00:28:40,240 --> 00:28:42,280 for business, 767 00:28:42,400 --> 00:28:44,800 apart from this crucifix. 768 00:28:44,920 --> 00:28:47,040 You'd think that would put 769 00:28:44,920 --> 00:28:47,040 the punters off. 770 00:28:47,160 --> 00:28:49,480 JACK: They found skin underneath 771 00:28:47,160 --> 00:28:49,480 some of her fingernails, 772 00:28:49,600 --> 00:28:50,880 indicating she put up a fight. 773 00:28:51,000 --> 00:28:52,480 You'd better take a closer look 774 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 at the Deputy Commissioner's 775 00:28:52,600 --> 00:28:54,960 lacerations. 776 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 And I need another word 777 00:28:55,080 --> 00:28:57,320 with Lola. 778 00:29:14,200 --> 00:29:16,120 Any idea how you got them? 779 00:29:17,400 --> 00:29:20,560 None whatsoever. 780 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 George, there was skin found 781 00:29:20,680 --> 00:29:24,240 underneath the victim's nails. 782 00:29:24,360 --> 00:29:29,520 I did not kill that woman, Jack. 783 00:29:24,360 --> 00:29:29,520 It wasn't me. 784 00:29:30,960 --> 00:29:34,920 - I'm sorry, George. 785 00:29:30,960 --> 00:29:34,920 - You just do your job. 786 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 George Sanderson, 787 00:29:35,040 --> 00:29:37,840 I'm arresting you 788 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 for the murder 789 00:29:37,960 --> 00:29:40,320 of Sarah Holloway. 790 00:29:54,760 --> 00:29:56,520 (furniture scraping) 791 00:30:30,920 --> 00:30:32,960 (lock clicking) 792 00:30:45,080 --> 00:30:47,200 (kissing) 793 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 - (gasps) 794 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 - Excuse me. 795 00:30:58,960 --> 00:31:01,200 Lucky you weren't Madam Lyon. 796 00:31:01,320 --> 00:31:03,680 She doesn't let us mix 797 00:31:01,320 --> 00:31:03,680 with the male staff. 798 00:31:03,800 --> 00:31:06,040 I thought I locked the door. 799 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 You didn't tell who I am, 800 00:31:06,160 --> 00:31:08,000 I hope? 801 00:31:08,120 --> 00:31:11,680 Of course not. 802 00:31:08,120 --> 00:31:11,680 Maurie's a good man, though. 803 00:31:11,800 --> 00:31:13,520 He just talks tough. 804 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 - We're about to get engaged. 805 00:31:13,640 --> 00:31:16,240 - Congratulations. 806 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 Hardly spoke a word to me 807 00:31:16,360 --> 00:31:18,640 when I first met him. 808 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 His brother had 809 00:31:18,760 --> 00:31:21,520 just been killed. 810 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 Why were you looking for me, 811 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 anyway? 812 00:31:24,160 --> 00:31:25,920 Was Lavinia particularly 813 00:31:24,160 --> 00:31:25,920 devout? 814 00:31:26,040 --> 00:31:27,600 She was wearing a gold cross. 815 00:31:27,720 --> 00:31:30,680 Well, you can blame 816 00:31:27,720 --> 00:31:30,680 our Father Blackburn for that. 817 00:31:30,800 --> 00:31:32,080 Rolls up with his pamphlets, 818 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 like all the other wowsers 819 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 and do-gooders. 820 00:31:34,240 --> 00:31:36,520 Madam Lyon even threatened 821 00:31:34,240 --> 00:31:36,520 to shoot him. 822 00:31:36,640 --> 00:31:37,800 Clearly you don't share 823 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 your sister's fondness 824 00:31:37,920 --> 00:31:39,760 for the church. 825 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 Well, I'm sure 826 00:31:39,880 --> 00:31:42,840 it helps some people. 827 00:31:42,960 --> 00:31:46,840 But if you ask me, he wanted to 828 00:31:42,960 --> 00:31:46,840 save more than Lavinia's soul. 829 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Jack, it's me. It seems that 830 00:31:48,600 --> 00:31:52,400 Lavinia only recently found God, 831 00:31:52,520 --> 00:31:55,720 by way of a Catholic priest 832 00:31:52,520 --> 00:31:55,720 called Blackburn. 833 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 JACK: I'm looking 834 00:32:17,520 --> 00:32:19,440 for Father Blackburn. 835 00:32:19,560 --> 00:32:21,720 That's me. 836 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 Habit I picked up 837 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 as chaplain in the Navy. 838 00:32:26,240 --> 00:32:29,000 JACK: I'm here about Lavinia. 839 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 When was 840 00:32:29,120 --> 00:32:31,000 the last time you saw her? 841 00:32:31,120 --> 00:32:32,600 BLACKBURN: A number of days ago. 842 00:32:32,720 --> 00:32:33,960 Did she mention anything 843 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 to indicate 844 00:32:34,080 --> 00:32:36,000 she might be in danger? 845 00:32:36,120 --> 00:32:38,240 They're all in danger, 846 00:32:36,120 --> 00:32:38,240 Inspector. 847 00:32:38,360 --> 00:32:42,360 Exploited, abused, degraded. 848 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 You've been quite vocal 849 00:32:42,480 --> 00:32:44,960 in your opinions, Father. 850 00:32:45,080 --> 00:32:47,720 The Deputy Commissioner 851 00:32:45,080 --> 00:32:47,720 being a particular target. 852 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 George Sanderson claims 853 00:32:47,840 --> 00:32:51,320 his raids will help save them. 854 00:32:51,440 --> 00:32:52,560 Tell me how. 855 00:32:52,680 --> 00:32:53,840 How did you try and help 856 00:32:52,680 --> 00:32:53,840 Lavinia? 857 00:32:53,960 --> 00:32:56,080 I helped her 858 00:32:53,960 --> 00:32:56,080 find salvation in God. 859 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 She was making changes 860 00:32:56,200 --> 00:32:58,640 in her life. 861 00:32:58,760 --> 00:33:00,200 What kind of changes? 862 00:33:01,840 --> 00:33:04,920 The kind Madam Lyon would not be 863 00:33:01,840 --> 00:33:04,920 happy with. 864 00:33:05,040 --> 00:33:07,760 (jazz music) 865 00:33:21,400 --> 00:33:25,400 Hey, hombre, follow me. 866 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 You're right 867 00:33:34,760 --> 00:33:36,640 about Father Blackburn. 868 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 He seems to have taken 869 00:33:36,760 --> 00:33:38,760 a very personal interest 870 00:33:38,880 --> 00:33:39,920 in Lavinia before her death. 871 00:33:40,040 --> 00:33:41,240 How personal? 872 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 He convinced her 873 00:33:41,360 --> 00:33:42,440 to mend her ways. 874 00:33:42,560 --> 00:33:44,080 - You mean leave? 875 00:33:42,560 --> 00:33:44,080 - Mm-hmm. 876 00:33:44,200 --> 00:33:46,280 Do you think Madam Lyon knew? 877 00:33:46,400 --> 00:33:47,720 She wouldn't have been impressed 878 00:33:47,840 --> 00:33:49,640 to lose Lavinia to the church. 879 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 I suspect Madam Lyon's 880 00:33:49,760 --> 00:33:51,520 the kind of woman 881 00:33:51,640 --> 00:33:52,840 who likes to settle a score. 882 00:33:52,960 --> 00:33:54,440 But with a double murder? 883 00:33:54,560 --> 00:33:56,920 (giggling) 884 00:33:58,840 --> 00:34:02,160 - Is taken! 885 00:33:58,840 --> 00:34:02,160 - Sorry. 886 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 - That was close. 887 00:34:02,280 --> 00:34:05,520 - It still is. 888 00:34:07,840 --> 00:34:11,440 - Give me a good head start. 889 00:34:07,840 --> 00:34:11,440 - As always. 890 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 MRS BLUNT: I'm afraid 891 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 it's been through the wash. 892 00:34:18,920 --> 00:34:20,440 But you can see I was there, 893 00:34:18,920 --> 00:34:20,440 Constable. 894 00:34:20,560 --> 00:34:23,440 Like I said, the 8,30 session 895 00:34:20,560 --> 00:34:23,440 of Kid Stakes. 896 00:34:23,560 --> 00:34:25,440 - Ah. 897 00:34:23,560 --> 00:34:25,440 - Have you seen it? 898 00:34:25,560 --> 00:34:26,880 No, but I hear it's very good. 899 00:34:27,000 --> 00:34:29,160 Oh, it had me on the edge 900 00:34:27,000 --> 00:34:29,160 of my seat. 901 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 For a while, I was afraid 902 00:34:29,280 --> 00:34:31,840 that Fatty Finn 903 00:34:31,960 --> 00:34:35,640 wasn't going to be able to find 904 00:34:31,960 --> 00:34:35,640 his goat, Hector, in time. 905 00:34:35,760 --> 00:34:39,800 Mind you, I know goat racing is 906 00:34:35,760 --> 00:34:39,800 illegal in Woolloomooloo. 907 00:34:39,920 --> 00:34:41,480 Right, thanks for coming in, 908 00:34:39,920 --> 00:34:41,480 Mrs. Blunt. 909 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 And did he... 910 00:34:41,600 --> 00:34:43,200 Actually, no, don't tell me. 911 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 - Yes... 912 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 - Collins. 913 00:34:44,960 --> 00:34:48,720 Oh, the electrical company 914 00:34:44,960 --> 00:34:48,720 called in again today. 915 00:34:48,840 --> 00:34:51,200 Said they knew nothing 916 00:34:48,840 --> 00:34:51,200 about that other fellow. 917 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 - What fellow? 918 00:34:51,320 --> 00:34:52,880 - I told you. 919 00:34:53,000 --> 00:34:56,280 He came to check 920 00:34:53,000 --> 00:34:56,280 the meter two days ago. 921 00:34:56,400 --> 00:34:58,720 Can you give me a description? 922 00:35:10,000 --> 00:35:11,840 (door creaking) 923 00:35:14,440 --> 00:35:16,640 Hugh said something 924 00:35:14,440 --> 00:35:16,640 about an electrical man. 925 00:35:16,760 --> 00:35:20,080 Who Melbourne Electric Supply 926 00:35:16,760 --> 00:35:20,080 Company have no record of. 927 00:35:20,200 --> 00:35:21,600 You think he doctored the port? 928 00:35:21,720 --> 00:35:23,320 Possibly. Then came back here 929 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 after it took effect that night, 930 00:35:23,440 --> 00:35:25,840 tried to murder two people 931 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 and then disappeared 932 00:35:25,960 --> 00:35:27,640 like Houdini 933 00:35:27,760 --> 00:35:32,080 from a room with a locked window 934 00:35:27,760 --> 00:35:32,080 and a tiny chimney. 935 00:35:33,680 --> 00:35:35,480 Not even a secret bookcase? 936 00:35:41,040 --> 00:35:44,680 This is iron, isn't it? 937 00:35:41,040 --> 00:35:44,680 Rather than brass. 938 00:35:47,920 --> 00:35:49,520 These scratches on the outside. 939 00:35:49,640 --> 00:35:52,960 That could have been the maid, 940 00:35:49,640 --> 00:35:52,960 or the Constable who broke in. 941 00:35:54,840 --> 00:35:55,920 It's very faint, 942 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 but it looks 943 00:35:56,040 --> 00:35:57,360 as if something flat 944 00:35:57,480 --> 00:35:59,440 has been dragged across it. 945 00:36:05,560 --> 00:36:08,240 - The lock's been magnetized. 946 00:36:05,560 --> 00:36:08,240 - What? 947 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 This bolt on the inside 948 00:36:08,360 --> 00:36:09,920 could have been bolted 949 00:36:10,040 --> 00:36:12,160 from the outside 950 00:36:10,040 --> 00:36:12,160 using a very strong magnet. 951 00:36:12,280 --> 00:36:16,400 In fact, I'm confident enough 952 00:36:12,280 --> 00:36:16,400 to say that it was. 953 00:36:16,520 --> 00:36:19,440 - That's remarkable. 954 00:36:16,520 --> 00:36:19,440 - Thank you. 955 00:36:19,560 --> 00:36:22,560 You should see what I can do 956 00:36:19,560 --> 00:36:22,560 with a garter. 957 00:36:23,720 --> 00:36:24,840 So who was it? 958 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Someone who wanted 959 00:36:24,960 --> 00:36:26,360 Sanderson dead. 960 00:36:26,480 --> 00:36:28,240 Or Lavinia, or both. 961 00:36:28,360 --> 00:36:30,640 Someone 962 00:36:28,360 --> 00:36:30,640 who might have a special mention 963 00:36:30,760 --> 00:36:33,120 in Madam Lyon's second register. 964 00:36:45,040 --> 00:36:47,160 You're free to go, George. 965 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 - How? 966 00:36:47,280 --> 00:36:49,600 - You were right. 967 00:36:49,720 --> 00:36:52,520 Someone else locked you 968 00:36:49,720 --> 00:36:52,520 in the library that night. 969 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 And you won't rest 970 00:36:52,640 --> 00:36:55,640 till you find out who. 971 00:36:57,800 --> 00:37:02,440 You're a good cop, Jack. 972 00:36:57,800 --> 00:37:02,440 And you were a good son-in-law. 973 00:37:13,480 --> 00:37:15,360 PHRYNE: Psst! 974 00:37:21,440 --> 00:37:23,560 I know Madam Lyon keeps 975 00:37:21,440 --> 00:37:23,560 some kind of record 976 00:37:23,680 --> 00:37:25,800 of her more 977 00:37:23,680 --> 00:37:25,800 confidential patrons. 978 00:37:25,920 --> 00:37:29,760 A secret register. 979 00:37:25,920 --> 00:37:29,760 Have you ever seen it? 980 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 Don't you want to know 981 00:37:29,880 --> 00:37:31,760 who killed Lavinia? 982 00:37:31,880 --> 00:37:35,040 She was your friend. 983 00:37:31,880 --> 00:37:35,040 What if someone else dies? 984 00:37:37,960 --> 00:37:39,880 It's not a book of names, 985 00:37:37,960 --> 00:37:39,880 exactly. 986 00:37:40,000 --> 00:37:42,120 What is it? 987 00:37:42,240 --> 00:37:44,800 She gets us to nick things 988 00:37:42,240 --> 00:37:44,800 from the bigwigs. 989 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 Business cards, engraved 990 00:37:44,920 --> 00:37:47,920 cufflinks, that sort of thing. 991 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 There's even a cop's badge. 992 00:37:48,040 --> 00:37:49,640 I haven't seen it, 993 00:37:49,760 --> 00:37:53,440 but the rumor is that it belongs 994 00:37:49,760 --> 00:37:53,440 to the Chief Commissioner. 995 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 - Where does she keep it? 996 00:37:53,560 --> 00:37:56,120 - No. 997 00:37:56,240 --> 00:37:59,120 It's just between us, Lola. 998 00:37:56,240 --> 00:37:59,120 She need never know. 999 00:37:59,240 --> 00:38:00,880 Promise? 1000 00:38:03,720 --> 00:38:06,080 Look up there. There's a room. 1001 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 It connects 1002 00:38:06,200 --> 00:38:08,400 to Madam Lyon's office. 1003 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 But you won't get through 1004 00:38:08,520 --> 00:38:09,760 the door. 1005 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 It's solid metal, with 1006 00:38:09,880 --> 00:38:12,280 a lock like a safe. 1007 00:38:48,640 --> 00:38:50,360 PHRYNE: Got you. 1008 00:39:20,320 --> 00:39:22,320 (hook clanks) 1009 00:40:04,320 --> 00:40:06,520 (pants) 1010 00:40:32,080 --> 00:40:34,720 MADAM LYON: You're trespassing, 1011 00:40:32,080 --> 00:40:34,720 Miss Fisher. 1012 00:40:37,000 --> 00:40:38,320 I did not let you into my club 1013 00:40:38,440 --> 00:40:42,680 to have you go creeping around 1014 00:40:38,440 --> 00:40:42,680 behind my back. 1015 00:40:42,800 --> 00:40:44,560 Tell me where that box 1016 00:40:42,800 --> 00:40:44,560 is and I won't need to. 1017 00:40:44,680 --> 00:40:47,840 What are you after? Looking 1018 00:40:44,680 --> 00:40:47,840 to make a profit on the side? 1019 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 No. 1020 00:40:47,960 --> 00:40:49,920 I'm trying to catch a murderer. 1021 00:40:50,040 --> 00:40:52,000 And you haven't found them yet. 1022 00:40:54,840 --> 00:40:56,840 Quite a way down, isn't it? 1023 00:41:02,720 --> 00:41:05,600 This is a position 1024 00:41:02,720 --> 00:41:05,600 I much prefer. 1025 00:41:05,720 --> 00:41:07,800 That box contains information 1026 00:41:05,720 --> 00:41:07,800 I need. 1027 00:41:07,920 --> 00:41:10,080 - Hand it over. 1028 00:41:07,920 --> 00:41:10,080 - It's not here. 1029 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 Would you rather I asked 1030 00:41:10,200 --> 00:41:11,960 the police to do a search? 1031 00:41:12,080 --> 00:41:15,000 It's not here, because 1032 00:41:12,080 --> 00:41:15,000 someone stole it from me. 1033 00:41:15,120 --> 00:41:16,440 Who? 1034 00:41:18,320 --> 00:41:19,800 Lavinia. 1035 00:41:22,880 --> 00:41:29,120 She was my favorite. 1036 00:41:22,880 --> 00:41:29,120 Hardworking, uncomplaining. 1037 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 And I was ill, 1038 00:41:29,240 --> 00:41:31,480 bedridden with influenza 1039 00:41:31,600 --> 00:41:33,280 when the police raided us. 1040 00:41:33,400 --> 00:41:36,080 I had to place my trust 1041 00:41:33,400 --> 00:41:36,080 in somebody. 1042 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 I gave Lavinia the combination. 1043 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 Why didn't you tell me 1044 00:41:38,000 --> 00:41:40,000 the box was stolen? 1045 00:41:40,120 --> 00:41:41,720 If word gets out 1046 00:41:40,120 --> 00:41:41,720 it's floating around, 1047 00:41:41,840 --> 00:41:43,200 I'll finish up face down 1048 00:41:41,840 --> 00:41:43,200 in the Yarra. 1049 00:41:43,320 --> 00:41:46,440 I was hoping you'd lead 1050 00:41:43,320 --> 00:41:46,440 me to whoever has it. 1051 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 When did you discover 1052 00:41:46,560 --> 00:41:48,520 the box was gone? 1053 00:41:48,640 --> 00:41:51,640 Before or after 1054 00:41:48,640 --> 00:41:51,640 Lavinia was murdered? 1055 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 - Three days before. 1056 00:41:51,760 --> 00:41:54,200 - And you didn't accuse her? 1057 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 No, because I didn't think 1058 00:41:54,320 --> 00:41:56,120 it was her. 1059 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 I didn't want to believe 1060 00:41:56,240 --> 00:41:58,800 she'd betray me. 1061 00:42:02,480 --> 00:42:06,960 Lena, she want 1062 00:42:02,480 --> 00:42:06,960 to help her friend. Speak. 1063 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 You asked if Lavinia had 1064 00:42:07,080 --> 00:42:09,480 any special visitors. 1065 00:42:09,600 --> 00:42:11,160 Anyone out of the ordinary, 1066 00:42:09,600 --> 00:42:11,160 unexpected, 1067 00:42:11,280 --> 00:42:12,920 on the night of the murder. 1068 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 Well, Father Blackburn was 1069 00:42:13,040 --> 00:42:15,800 always expected, 1070 00:42:15,920 --> 00:42:18,840 but Burke's not meant to let him 1071 00:42:15,920 --> 00:42:18,840 in. He didn't stay long. 1072 00:42:18,960 --> 00:42:21,480 Brought his pamphlets about 1073 00:42:18,960 --> 00:42:21,480 some charity he keeps flogging. 1074 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 Actually, he looked 1075 00:42:21,600 --> 00:42:24,160 like he'd been on the grog. 1076 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - What time? 1077 00:42:24,280 --> 00:42:28,000 - Must have been around ten? 1078 00:42:28,120 --> 00:42:29,360 Did he speak to Lavinia? 1079 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 He wanted to, 1080 00:42:29,480 --> 00:42:31,360 but I told him she was gone. 1081 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 You didn't think 1082 00:42:31,480 --> 00:42:32,960 to mention this earlier? 1083 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 Lena, what else 1084 00:42:33,080 --> 00:42:34,880 you say to him? 1085 00:42:35,000 --> 00:42:37,000 What's going on? Are you a cop? 1086 00:42:37,120 --> 00:42:39,760 HUGH: Excuse me, sir. 1087 00:42:37,120 --> 00:42:39,760 Can I have a word? 1088 00:42:41,880 --> 00:42:44,480 The coroner's called again. 1089 00:42:41,880 --> 00:42:44,480 He said microscopic examination 1090 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 of the skin underneath 1091 00:42:44,600 --> 00:42:46,720 the victim's fingernails 1092 00:42:46,840 --> 00:42:48,520 shows it was dyed 1093 00:42:46,840 --> 00:42:48,520 with permanent ink. 1094 00:42:48,640 --> 00:42:50,920 Ink? The murderer had a tattoo. 1095 00:42:51,040 --> 00:42:53,160 Blackburn was in the Navy. 1096 00:42:53,280 --> 00:42:56,680 Excuse me, Miss Barnett. 1097 00:42:53,280 --> 00:42:56,680 My constable will show you out. 1098 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 Show Mrs. Blunt Father 1099 00:42:56,800 --> 00:42:59,720 Blackburn's photograph, Collins. 1100 00:42:59,840 --> 00:43:01,800 I want to know if he looks like 1101 00:42:59,840 --> 00:43:01,800 her electrical man. 1102 00:43:01,920 --> 00:43:03,840 Yes, sir. 1103 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 BLACKBURN: I dropped off some 1104 00:43:03,960 --> 00:43:07,680 reading material for the women. 1105 00:43:07,800 --> 00:43:11,520 A witness says 1106 00:43:07,800 --> 00:43:11,520 you'd been drinking. 1107 00:43:11,640 --> 00:43:13,680 The doorman at the Imperial 1108 00:43:11,640 --> 00:43:13,680 wouldn't let me in, 1109 00:43:13,800 --> 00:43:18,120 so I stopped at a pub nearby. 1110 00:43:13,800 --> 00:43:18,120 After hours. 1111 00:43:18,240 --> 00:43:20,600 But you 1112 00:43:18,240 --> 00:43:20,600 got into the club somehow. 1113 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 Yes. When I came back at ten 1114 00:43:20,720 --> 00:43:23,360 o'clock, no one was on the door. 1115 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 Why were you asking 1116 00:43:23,480 --> 00:43:26,040 after Lavinia? 1117 00:43:26,160 --> 00:43:28,360 - I was concerned about her. 1118 00:43:26,160 --> 00:43:28,360 - Why? 1119 00:43:28,480 --> 00:43:30,160 I was trying 1120 00:43:28,480 --> 00:43:30,160 to help the poor girl. 1121 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 You knew she was going to see 1122 00:43:30,280 --> 00:43:32,880 Sanderson, didn't you? 1123 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 - Did you follow her? 1124 00:43:33,000 --> 00:43:34,600 - No. 1125 00:43:34,720 --> 00:43:36,520 You're under suspicion 1126 00:43:34,720 --> 00:43:36,520 of murder, Father. 1127 00:43:36,640 --> 00:43:38,680 I said I didn't follow her. 1128 00:43:40,600 --> 00:43:43,480 She told me she could get 1129 00:43:40,600 --> 00:43:43,480 her hands on this box. 1130 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 It was a golden opportunity 1131 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 to expose them all. 1132 00:43:46,480 --> 00:43:48,040 We were going straight 1133 00:43:46,480 --> 00:43:48,040 to the newspapers. 1134 00:43:48,160 --> 00:43:50,720 But she betrayed you. 1135 00:43:48,160 --> 00:43:50,720 She took it to Sanderson. 1136 00:43:50,840 --> 00:43:52,600 She needed money, 1137 00:43:52,720 --> 00:43:54,960 and she turned to the man 1138 00:43:52,720 --> 00:43:54,960 you loathed most to get it. 1139 00:43:55,080 --> 00:43:58,120 - Did you kill Lavinia, Father? 1140 00:43:55,080 --> 00:43:58,120 - No, I didn't. 1141 00:43:58,240 --> 00:44:02,480 - I tried to help her. 1142 00:43:58,240 --> 00:44:02,480 - PHRYNE: Roll up your sleeves. 1143 00:44:02,600 --> 00:44:06,560 Lavinia's killer has a tattoo. 1144 00:44:02,600 --> 00:44:06,560 Do it. 1145 00:44:11,880 --> 00:44:14,280 Scratches. Where are they? 1146 00:44:21,760 --> 00:44:23,080 BUTLER: Dorothy! 1147 00:44:24,600 --> 00:44:28,720 Morning! Oh, beautiful job. 1148 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 Except there's still a piece 1149 00:44:28,840 --> 00:44:31,440 missing from the bottom. 1150 00:44:31,560 --> 00:44:35,280 Even better. 1151 00:44:31,560 --> 00:44:35,280 We'll plant it with a pansy. 1152 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 Do you think Nell will be 1153 00:44:35,400 --> 00:44:38,400 forgiven? 1154 00:44:38,520 --> 00:44:40,640 For her sins, I mean, 1155 00:44:38,520 --> 00:44:40,640 not by me. 1156 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 Well, Mary Magdalene was 1157 00:44:40,760 --> 00:44:43,760 a fallen woman. 1158 00:44:43,880 --> 00:44:46,240 Jesus had no trouble 1159 00:44:43,880 --> 00:44:46,240 forgiving her. 1160 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 Oh, you've forgotten 1161 00:44:51,400 --> 00:44:53,640 something. 1162 00:44:56,840 --> 00:45:00,800 Lavinia? 1163 00:44:56,840 --> 00:45:00,800 That's the poor girl who died. 1164 00:45:02,600 --> 00:45:04,080 St. Margaret's. 1165 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 I knew it. The only thing my 1166 00:45:04,200 --> 00:45:07,040 sister's ever given me 1167 00:45:07,160 --> 00:45:09,040 and it's stolen 1168 00:45:07,160 --> 00:45:09,040 from a dead woman. 1169 00:45:09,160 --> 00:45:12,720 It's the thought that counts, 1170 00:45:09,160 --> 00:45:12,720 Dorothy. 1171 00:45:19,480 --> 00:45:21,400 Excuse me, sir. 1172 00:45:19,480 --> 00:45:21,400 The files on Sanderson's raids. 1173 00:45:21,520 --> 00:45:25,360 - Thank you, Collins. 1174 00:45:21,520 --> 00:45:25,360 - Who's this man? 1175 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 - He looks familiar. 1176 00:45:25,480 --> 00:45:27,480 - His name's Berkowicz. 1177 00:45:27,600 --> 00:45:31,080 He was a driver at the Dark 1178 00:45:27,600 --> 00:45:31,080 Rose, a club in Hardware Lane. 1179 00:45:31,200 --> 00:45:33,720 He was fatally shot by police. 1180 00:45:33,840 --> 00:45:36,680 Miss, I found this in the Bible 1181 00:45:33,840 --> 00:45:36,680 Nell gave me. 1182 00:45:36,800 --> 00:45:40,560 I think it's important. Look. 1183 00:45:40,680 --> 00:45:42,960 "Bring what you have 1184 00:45:40,680 --> 00:45:42,960 to 32 Cheltenham Avenue 1185 00:45:43,080 --> 00:45:44,840 tomorrow night, 11 o'clock." 1186 00:45:44,960 --> 00:45:46,760 Signed S. 1187 00:45:46,880 --> 00:45:49,200 We have the evidence, 1188 00:45:46,880 --> 00:45:49,200 George. 1189 00:45:49,320 --> 00:45:52,160 We know you were in contact 1190 00:45:49,320 --> 00:45:52,160 with the murdered girl. 1191 00:45:52,280 --> 00:45:55,200 Yes. She called me. 1192 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 I didn't go chasing after her, 1193 00:45:55,320 --> 00:45:57,800 if that's what you think. 1194 00:45:57,920 --> 00:45:59,680 Why didn't you tell me before? 1195 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 I've been fending off 1196 00:45:59,800 --> 00:46:01,840 half this town 1197 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 to make sure you're treated 1198 00:46:01,960 --> 00:46:03,440 justly, 1199 00:46:03,560 --> 00:46:05,080 and you've been keeping 1200 00:46:03,560 --> 00:46:05,080 that from me. 1201 00:46:05,200 --> 00:46:07,120 She didn't leave a name. 1202 00:46:07,240 --> 00:46:10,440 Told me that she had information 1203 00:46:07,240 --> 00:46:10,440 that I might find interesting 1204 00:46:10,560 --> 00:46:14,120 to help close down the brothels. 1205 00:46:10,560 --> 00:46:14,120 She wanted money for it. 1206 00:46:14,240 --> 00:46:16,880 I was waiting for her 1207 00:46:14,240 --> 00:46:16,880 to call again. 1208 00:46:25,800 --> 00:46:28,280 I did not write that note. 1209 00:46:30,160 --> 00:46:32,080 You must tell me everything. 1210 00:46:32,200 --> 00:46:36,560 I swear to you, Jack. 1211 00:46:32,200 --> 00:46:36,560 I have not seen that before. 1212 00:46:42,920 --> 00:46:44,200 Someone else must have known 1213 00:46:44,320 --> 00:46:47,000 Lavinia had made 1214 00:46:44,320 --> 00:46:47,000 an offer to Sanderson, 1215 00:46:47,120 --> 00:46:48,880 and tried to murder them both. 1216 00:46:49,000 --> 00:46:51,920 Perhaps someone whose reputation 1217 00:46:49,000 --> 00:46:51,920 was at stake 1218 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 if their private affairs 1219 00:46:52,040 --> 00:46:54,040 became public. 1220 00:46:54,160 --> 00:46:55,760 What time did Mrs. Blunt return 1221 00:46:54,160 --> 00:46:55,760 to the house? 1222 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 She left at eight o'clock 1223 00:46:55,880 --> 00:46:58,880 and returned just after 11. 1224 00:46:59,000 --> 00:47:01,760 Lavinia disappeared some 1225 00:46:59,000 --> 00:47:01,760 time just before ten, 1226 00:47:01,880 --> 00:47:03,640 and if Sanderson 1227 00:47:01,880 --> 00:47:03,640 took his port at nine, 1228 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 he would have been out to it 1229 00:47:03,760 --> 00:47:05,920 by the time she arrived. 1230 00:47:06,040 --> 00:47:09,200 So whoever killed Lavinia 1231 00:47:06,040 --> 00:47:09,200 was there waiting for her. 1232 00:47:09,320 --> 00:47:12,480 - That's who he looks like. 1233 00:47:09,320 --> 00:47:12,480 - Who, Berkowicz? 1234 00:47:12,600 --> 00:47:16,080 - I told you, he's dead. 1235 00:47:12,600 --> 00:47:16,080 - He looks like Maurie Burke. 1236 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 The doorman 1237 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 at the Imperial Club. 1238 00:47:18,320 --> 00:47:22,560 Burke and Berkowicz. 1239 00:47:18,320 --> 00:47:22,560 Don't they look alike to you? 1240 00:47:22,680 --> 00:47:26,680 Lola said Maurie had lost a 1241 00:47:22,680 --> 00:47:26,680 brother. Burke was on the door 1242 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 when Father Blackburn tried 1243 00:47:26,800 --> 00:47:28,880 to get in at 9,30, 1244 00:47:29,000 --> 00:47:31,160 but he wasn't there when 1245 00:47:29,000 --> 00:47:31,160 Blackburn came back at ten. 1246 00:47:31,280 --> 00:47:34,560 Which could have put Burke's 1247 00:47:31,280 --> 00:47:34,560 departure ahead of Lavinia's. 1248 00:47:34,680 --> 00:47:36,280 Easily. 1249 00:47:38,640 --> 00:47:40,040 Lola, where's Maurie? 1250 00:47:40,160 --> 00:47:41,960 - Isn't he on the door? 1251 00:47:40,160 --> 00:47:41,960 - He doesn't appear to be. 1252 00:47:42,080 --> 00:47:44,600 We need to ask Mr. Burke 1253 00:47:42,080 --> 00:47:44,600 some questions about Lavinia. 1254 00:47:44,720 --> 00:47:47,840 He's told 1255 00:47:44,720 --> 00:47:47,840 you everything he knows. 1256 00:47:47,960 --> 00:47:50,360 Maurie's a good man. 1257 00:47:47,960 --> 00:47:50,360 I know he is. 1258 00:47:50,480 --> 00:47:52,400 Then give him the chance 1259 00:47:50,480 --> 00:47:52,400 to prove that to us. 1260 00:47:52,520 --> 00:47:55,640 Lola, if you have any idea where 1261 00:47:52,520 --> 00:47:55,640 Maurie is, you have to tell us. 1262 00:47:57,560 --> 00:48:00,440 He said he was going 1263 00:47:57,560 --> 00:48:00,440 to the shipyards, 1264 00:48:00,560 --> 00:48:02,720 collecting some payment 1265 00:48:00,560 --> 00:48:02,720 for a job. 1266 00:48:02,840 --> 00:48:06,040 Call Sanderson for back up. 1267 00:48:02,840 --> 00:48:06,040 Make sure we're armed. 1268 00:48:24,040 --> 00:48:27,480 HUGH: Stop! Police, stop! 1269 00:48:28,880 --> 00:48:31,200 Stop! Police, stop! 1270 00:48:39,720 --> 00:48:41,480 - Police, stop! 1271 00:48:39,720 --> 00:48:41,480 - Get back. 1272 00:48:41,600 --> 00:48:43,720 It's no use, Maurie. 1273 00:48:41,600 --> 00:48:43,720 We know it all. 1274 00:48:43,840 --> 00:48:44,960 You don't know anything. 1275 00:48:45,080 --> 00:48:47,000 You knew 1276 00:48:45,080 --> 00:48:47,000 where Lavinia was headed 1277 00:48:47,120 --> 00:48:49,400 the night she disappeared. You 1278 00:48:47,120 --> 00:48:49,400 set it up. You typed that note 1279 00:48:49,520 --> 00:48:52,400 so you knew she was headed 1280 00:48:49,520 --> 00:48:52,400 to Sanderson's. 1281 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 JACK: You deceived yourself into 1282 00:48:52,520 --> 00:48:55,320 the house to poison the port. 1283 00:48:55,440 --> 00:48:56,920 You don't know the full story. 1284 00:48:57,040 --> 00:49:00,320 You drugged Sanderson 1285 00:48:57,040 --> 00:49:00,320 and waited for Lavinia to show. 1286 00:49:00,440 --> 00:49:01,840 I don't feel sorry 1287 00:49:00,440 --> 00:49:01,840 for that whore. 1288 00:49:01,960 --> 00:49:04,720 She put her own at risk 1289 00:49:01,960 --> 00:49:04,720 to make money. 1290 00:49:07,440 --> 00:49:10,000 PHRYNE: But it wasn't Lavinia 1291 00:49:07,440 --> 00:49:10,000 you wanted to punish, was it? 1292 00:49:10,120 --> 00:49:11,560 It was Sanderson. 1293 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 He killed 1294 00:49:11,680 --> 00:49:13,480 the only family I had left. 1295 00:49:13,600 --> 00:49:15,440 You don't know who shot Peter, 1296 00:49:13,600 --> 00:49:15,440 but you blame him. 1297 00:49:15,560 --> 00:49:17,360 So you strangle 1298 00:49:15,560 --> 00:49:17,360 an innocent woman 1299 00:49:17,480 --> 00:49:19,160 and set Sanderson up 1300 00:49:17,480 --> 00:49:19,160 with her murder, 1301 00:49:19,280 --> 00:49:21,200 gouging his arm to match 1302 00:49:19,280 --> 00:49:21,200 your own injuries 1303 00:49:21,320 --> 00:49:23,480 and locking the door to prevent 1304 00:49:21,320 --> 00:49:23,480 anyone from saving him. 1305 00:49:23,600 --> 00:49:25,480 What did you do with the box? 1306 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 That's all you're interested in, 1307 00:49:29,160 --> 00:49:30,960 isn't it? 1308 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 Extortion, blackmail. You're no 1309 00:49:31,080 --> 00:49:34,520 better than the rest of them. 1310 00:49:34,640 --> 00:49:36,640 - What are you talking about? 1311 00:49:34,640 --> 00:49:36,640 - You're under arrest. 1312 00:49:36,760 --> 00:49:38,080 No. I won't let you. 1313 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 Get your hands 1314 00:49:38,200 --> 00:49:39,560 out of your pocket! 1315 00:49:39,680 --> 00:49:41,240 If that's the game 1316 00:49:39,680 --> 00:49:41,240 you're playing... 1317 00:49:41,360 --> 00:49:43,200 (gunshot) 1318 00:50:21,600 --> 00:50:23,480 I thought he was armed. 1319 00:50:30,520 --> 00:50:32,800 Lavinia's attempt to escape. 1320 00:50:35,800 --> 00:50:38,400 PHRYNE: "In loving memory, 1321 00:50:35,800 --> 00:50:38,400 Pete." 1322 00:50:44,840 --> 00:50:50,320 No, he didn't. He wouldn't. 1323 00:50:44,840 --> 00:50:50,320 Maurie wasn't a killer. 1324 00:50:50,440 --> 00:50:51,880 Uh... 1325 00:50:52,000 --> 00:50:57,560 I'm afraid Mr. Burke 1326 00:50:52,000 --> 00:50:57,560 confessed before his death. 1327 00:50:57,680 --> 00:51:01,040 No. Dot! 1328 00:51:01,160 --> 00:51:05,480 (cries) 1329 00:51:01,160 --> 00:51:05,480 All he needed was kindness. 1330 00:51:14,800 --> 00:51:18,160 I'm just so relieved for Father. 1331 00:51:18,280 --> 00:51:20,680 I don't know how to thank you, 1332 00:51:18,280 --> 00:51:20,680 Jack. 1333 00:51:20,800 --> 00:51:22,840 It was a joint effort. 1334 00:51:22,960 --> 00:51:26,240 I accused you once 1335 00:51:22,960 --> 00:51:26,240 of a lack of ambition. 1336 00:51:27,640 --> 00:51:30,320 I wanted you to climb the ladder 1337 00:51:27,640 --> 00:51:30,320 like Father. 1338 00:51:30,440 --> 00:51:33,440 But I can see what you like 1339 00:51:30,440 --> 00:51:33,440 about where you are. 1340 00:51:35,080 --> 00:51:38,680 You're a different man 1341 00:51:35,080 --> 00:51:38,680 these days, Jack. 1342 00:51:38,800 --> 00:51:40,520 You've got your fight back. 1343 00:51:40,640 --> 00:51:43,120 Probably just that 1344 00:51:40,640 --> 00:51:43,120 lack of ambition. 1345 00:51:43,240 --> 00:51:45,600 Or escaping 1346 00:51:43,240 --> 00:51:45,600 a marriage that didn't suit you. 1347 00:51:45,720 --> 00:51:47,680 It's war what didn't suit me. 1348 00:51:47,800 --> 00:51:49,760 - (knocking) 1349 00:51:47,800 --> 00:51:49,760 - Excuse me. 1350 00:51:49,880 --> 00:51:51,280 Are you ready, my love? 1351 00:51:51,400 --> 00:51:54,800 - Yes, I'm coming. 1352 00:51:51,400 --> 00:51:54,800 - No hurry. 1353 00:51:58,360 --> 00:52:01,040 You know, I didn't get a chance 1354 00:51:58,360 --> 00:52:01,040 to tell you amid all the fuss, 1355 00:52:01,160 --> 00:52:04,200 but Sidney and I are engaged. 1356 00:52:04,320 --> 00:52:08,080 It's very different 1357 00:52:04,320 --> 00:52:08,080 second time round. 1358 00:52:09,200 --> 00:52:11,600 I wish you all the best. 1359 00:52:34,520 --> 00:52:36,920 There was at least 500 pounds 1360 00:52:34,520 --> 00:52:36,920 in Burke's pocket. 1361 00:52:37,040 --> 00:52:38,120 No doubt payment he received 1362 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 for the box which is 1363 00:52:38,240 --> 00:52:39,840 still missing. 1364 00:52:39,960 --> 00:52:42,400 I assume someone paid money 1365 00:52:39,960 --> 00:52:42,400 for whatever was in it. 1366 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 Perhaps the same person who made 1367 00:52:42,520 --> 00:52:44,520 you trip over 1368 00:52:44,640 --> 00:52:47,520 and tear your trousers? 1369 00:52:47,640 --> 00:52:50,080 Impressive that a man with as 1370 00:52:47,640 --> 00:52:50,080 little education as Burke 1371 00:52:50,200 --> 00:52:51,960 could concoct 1372 00:52:50,200 --> 00:52:51,960 such an elaborate plan. 1373 00:52:52,080 --> 00:52:54,240 Well, you can't assume education 1374 00:52:52,080 --> 00:52:54,240 and intelligence 1375 00:52:54,360 --> 00:52:55,240 go hand in hand. 1376 00:52:55,360 --> 00:52:57,120 No, of course not. 1377 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 Rosie's fiancé, 1378 00:52:57,240 --> 00:52:59,240 for example, 1379 00:52:59,360 --> 00:53:02,320 Sidney Fletcher, 1380 00:52:59,360 --> 00:53:02,320 highly educated. 1381 00:53:02,440 --> 00:53:05,120 Also extremely good looking, 1382 00:53:05,240 --> 00:53:10,400 very charming 1383 00:53:05,240 --> 00:53:10,400 and admirably tall. 1384 00:53:10,520 --> 00:53:13,120 You're waving a red rag 1385 00:53:10,520 --> 00:53:13,120 at a bull, Miss Fisher. 1386 00:53:13,240 --> 00:53:16,160 But I'm no longer in that ring. 1387 00:53:18,560 --> 00:53:20,400 Olé.