1
00:00:07,560 --> 00:00:09,520
(1920s music)
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,760
WOMAN: Arthur!
3
00:00:20,960 --> 00:00:22,880
Arthur! Come inside at once!
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,760
Can't you hear me calling?
5
00:00:28,640 --> 00:00:30,120
What are you eating?
6
00:00:30,240 --> 00:00:32,360
Shh, shh, shh.
7
00:00:32,480 --> 00:00:34,320
You'll wake her.
8
00:00:40,240 --> 00:00:42,040
Dear God!
9
00:01:27,840 --> 00:01:29,600
I've found another costume,
10
00:01:27,840 --> 00:01:29,600
miss,
11
00:01:29,720 --> 00:01:31,440
but they'll all need a good
12
00:01:29,720 --> 00:01:31,440
airing before we pack them.
13
00:01:31,560 --> 00:01:34,120
Don't worry, we have a couple
14
00:01:31,560 --> 00:01:34,120
of days left before the ball.
15
00:01:34,240 --> 00:01:36,120
So that's a Roman warrior,
16
00:01:36,240 --> 00:01:38,400
a clown,
17
00:01:36,240 --> 00:01:38,400
a Little Red Riding Hood,
18
00:01:38,520 --> 00:01:39,680
the wolf, an angel,
19
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
and I'll pack Cleopatra
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,440
separately
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
- so the frock won't crush.
22
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
- Wonderful.
23
00:01:43,680 --> 00:01:45,520
There's nothing I like better
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,520
than a fancy dress ball,
25
00:01:45,640 --> 00:01:49,160
although it does seem an odd
26
00:01:45,640 --> 00:01:49,160
choice for an engagement party.
27
00:01:49,280 --> 00:01:50,760
I am surprised
28
00:01:49,280 --> 00:01:50,760
your Aunt Prudence
29
00:01:50,880 --> 00:01:52,720
doesn't think it unseemly, miss.
30
00:01:52,840 --> 00:01:53,960
I'm sure she does.
31
00:01:54,080 --> 00:01:55,480
But my darling cousin Guy
32
00:01:55,600 --> 00:01:57,640
has always found a way
33
00:01:55,600 --> 00:01:57,640
to wrap the old dear
34
00:01:57,760 --> 00:01:59,880
around his little pinkie.
35
00:02:00,000 --> 00:02:03,240
Mr Butler,
36
00:02:00,000 --> 00:02:03,240
any chance of a broken fan belt
37
00:02:03,360 --> 00:02:05,000
or a flat tire today?
38
00:02:05,120 --> 00:02:06,480
No chance at all, miss.
39
00:02:06,600 --> 00:02:08,760
Your motor car
40
00:02:06,600 --> 00:02:08,760
is running like a dream.
41
00:02:08,880 --> 00:02:11,280
- (phone rings)
42
00:02:08,880 --> 00:02:11,280
- I'll get it.
43
00:02:14,200 --> 00:02:17,800
Hello, Miss Fisher speaking.
44
00:02:14,200 --> 00:02:17,800
Aunt Prudence!
45
00:02:18,960 --> 00:02:20,720
Luncheon's off?
46
00:02:21,640 --> 00:02:23,240
What a shame.
47
00:02:25,080 --> 00:02:26,400
Oh no!
48
00:02:27,840 --> 00:02:30,400
Yes, of course.
49
00:02:27,840 --> 00:02:30,400
Did you call the police?
50
00:02:32,040 --> 00:02:33,400
Leave it to me.
51
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
Connect me to City South
52
00:02:36,400 --> 00:02:38,640
Police Station, please.
53
00:02:38,760 --> 00:02:40,680
Detective Inspector
54
00:02:38,760 --> 00:02:40,680
Jack Robinson. It's urgent.
55
00:02:40,800 --> 00:02:42,760
Put another pin in your hat,
56
00:02:40,800 --> 00:02:42,760
Dot.
57
00:02:42,880 --> 00:02:44,840
You're in for a very fast ride.
58
00:02:57,640 --> 00:03:00,880
Phryne,
59
00:02:57,640 --> 00:03:00,880
this is a complete disaster!
60
00:03:01,000 --> 00:03:03,600
The poor, unfortunate girl.
61
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
Two days
62
00:03:04,960 --> 00:03:07,400
before the engagement party.
63
00:03:07,520 --> 00:03:09,120
Don't worry, Mother.
64
00:03:09,240 --> 00:03:11,960
There can be no question
65
00:03:09,240 --> 00:03:11,960
of the party going ahead.
66
00:03:12,080 --> 00:03:13,560
Hello, Guy.
67
00:03:13,680 --> 00:03:15,440
Cousin Phryne.
68
00:03:17,120 --> 00:03:20,480
Excuse me, I'm a little damp.
69
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
Was supposed to be a happy
70
00:03:20,600 --> 00:03:22,840
occasion when we met again.
71
00:03:22,960 --> 00:03:26,440
May I present my companion,
72
00:03:22,960 --> 00:03:26,440
Miss Dorothy Williams.
73
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
Mr Guy Stanley.
74
00:03:28,280 --> 00:03:31,760
Miss Williams. Pleasure.
75
00:03:31,880 --> 00:03:33,200
So who is she?
76
00:03:33,320 --> 00:03:35,840
Marigold Brown.
77
00:03:33,320 --> 00:03:35,840
She's the stablehand's daughter.
78
00:03:35,960 --> 00:03:37,440
I engaged her as chambermaid.
79
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
I think we should wait
80
00:03:37,560 --> 00:03:40,480
for the police to arrive.
81
00:03:42,440 --> 00:03:44,640
Phryne! Don't touch her.
82
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
Pretty girl.
83
00:03:48,520 --> 00:03:51,280
Inspector's coming, miss.
84
00:03:51,400 --> 00:03:53,840
You made it here
85
00:03:51,400 --> 00:03:53,840
in alarmingly good time.
86
00:03:53,960 --> 00:03:55,600
I know a shortcut.
87
00:03:55,720 --> 00:03:57,400
Where was she found?
88
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
Floating in the middle
89
00:03:57,520 --> 00:03:59,400
of the swimming pool.
90
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
I walked this way
91
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
about nine o'clock for the roses
92
00:04:02,400 --> 00:04:04,440
but I saw nothing suspicious
93
00:04:02,400 --> 00:04:04,440
then.
94
00:04:04,560 --> 00:04:05,840
Who pulled her out of the water?
95
00:04:05,960 --> 00:04:08,000
- My son, Guy.
96
00:04:05,960 --> 00:04:08,000
- It was after ten o'clock.
97
00:04:08,120 --> 00:04:11,640
I had a mad hope
98
00:04:08,120 --> 00:04:11,640
she might still be alive.
99
00:04:16,640 --> 00:04:17,880
Looks like she hit her head.
100
00:04:18,000 --> 00:04:20,440
Perhaps on the edge of the pool.
101
00:04:21,240 --> 00:04:23,200
Such a tragic mishap.
102
00:04:24,240 --> 00:04:25,560
Come, Mother.
103
00:04:25,680 --> 00:04:28,880
Well, come on.
104
00:04:25,680 --> 00:04:28,880
What's your theory?
105
00:04:30,440 --> 00:04:32,560
Take a look around her collar.
106
00:04:35,160 --> 00:04:36,880
This girl didn't drown.
107
00:04:37,000 --> 00:04:39,240
She was strangled.
108
00:04:40,760 --> 00:04:42,440
Murdered?!
109
00:04:44,120 --> 00:04:45,480
The poor, poor girl.
110
00:04:45,600 --> 00:04:46,880
JACK: When was she last seen?
111
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
Did anyone spot her
112
00:04:47,000 --> 00:04:49,040
this morning?
113
00:04:49,160 --> 00:04:52,440
I'll have to ask my housekeeper,
114
00:04:49,160 --> 00:04:52,440
Mrs Truebody.
115
00:04:52,560 --> 00:04:55,120
Phryne, would you ring the bell,
116
00:04:52,560 --> 00:04:55,120
please?
117
00:04:59,200 --> 00:05:01,480
I told you to stay in your room.
118
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
I want to play with Marigold.
119
00:05:01,600 --> 00:05:06,400
Where is she?
120
00:05:06,520 --> 00:05:10,600
She's sleeping, my darling boy.
121
00:05:11,960 --> 00:05:14,720
Ah, look who's just arrived.
122
00:05:14,840 --> 00:05:16,880
Cousin Phryne!
123
00:05:18,960 --> 00:05:20,320
And look what I have for you.
124
00:05:20,440 --> 00:05:22,360
Gobstoppers.
125
00:05:23,240 --> 00:05:24,760
They're enormous!
126
00:05:24,880 --> 00:05:28,480
You can't have them
127
00:05:24,880 --> 00:05:28,480
unless you go back to your room.
128
00:05:35,200 --> 00:05:38,680
As you see, Detective Inspector,
129
00:05:35,200 --> 00:05:38,680
my son is...
130
00:05:38,800 --> 00:05:40,760
Well, his faculties are limited.
131
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
We'll need to speak to
132
00:05:40,880 --> 00:05:43,160
every member of the household
133
00:05:43,280 --> 00:05:44,960
all the same, including Arthur.
134
00:05:45,080 --> 00:05:46,400
Of course.
135
00:05:46,520 --> 00:05:48,760
The girl's father.
136
00:05:46,520 --> 00:05:48,760
Where can we find him?
137
00:05:48,880 --> 00:05:50,200
Herbert Brown?
138
00:05:50,320 --> 00:05:51,920
He lodges
139
00:05:50,320 --> 00:05:51,920
behind the stable house.
140
00:05:52,040 --> 00:05:56,880
Oh, where in heaven's name
141
00:05:52,040 --> 00:05:56,880
is Mrs Truebody?
142
00:05:58,560 --> 00:06:02,680
MAN: She was only 16.
143
00:05:58,560 --> 00:06:02,680
Still a little girl.
144
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
I've done my best
145
00:06:05,480 --> 00:06:07,680
since we lost her mother.
146
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
Thank God
147
00:06:07,800 --> 00:06:09,640
she's not here for this.
148
00:06:09,760 --> 00:06:12,520
When was the last time
149
00:06:09,760 --> 00:06:12,520
you saw your daughter?
150
00:06:12,640 --> 00:06:16,120
That would have been last night.
151
00:06:12,640 --> 00:06:16,120
About bedtime.
152
00:06:16,240 --> 00:06:19,560
Marigold likes to check on me
153
00:06:16,240 --> 00:06:19,560
of an evening.
154
00:06:19,680 --> 00:06:21,920
But you didn't see her
155
00:06:19,680 --> 00:06:21,920
this morning?
156
00:06:24,560 --> 00:06:27,240
She stays up at the servant
157
00:06:24,560 --> 00:06:27,240
quarters in the main house
158
00:06:27,360 --> 00:06:30,480
since they put her on as a maid.
159
00:06:31,920 --> 00:06:34,040
She was coming up in the world.
160
00:06:35,920 --> 00:06:38,200
I'm afraid I have to ask
161
00:06:35,920 --> 00:06:38,200
where you were this morning.
162
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
Just for the record,
163
00:06:38,320 --> 00:06:40,880
between nine and ten o'clock.
164
00:06:41,000 --> 00:06:43,960
Where I always am,
165
00:06:44,080 --> 00:06:45,680
mucking out the stables.
166
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
Can anyone confirm this for us?
167
00:06:45,800 --> 00:06:48,520
Anyone here?
168
00:06:48,640 --> 00:06:51,400
Yes. Mr Guy.
169
00:06:52,880 --> 00:06:55,640
He came over to look
170
00:06:52,880 --> 00:06:55,640
at the horses. That's right.
171
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
He asked me to saddle up
172
00:06:55,760 --> 00:06:58,440
a couple of mounts for him.
173
00:06:59,720 --> 00:07:02,000
Him and his lady friend.
174
00:07:02,120 --> 00:07:06,280
I had breakfast
175
00:07:02,120 --> 00:07:06,280
with my ravishing bride-to-be,
176
00:07:06,400 --> 00:07:09,880
Isabella, in my room.
177
00:07:10,000 --> 00:07:11,520
What time was that?
178
00:07:11,640 --> 00:07:13,680
Early, must have been nine.
179
00:07:13,800 --> 00:07:15,640
Practically the crack of dawn.
180
00:07:15,760 --> 00:07:17,520
JACK:
181
00:07:15,760 --> 00:07:17,520
What did you do after that?
182
00:07:17,640 --> 00:07:20,720
The usual. Just came downstairs,
183
00:07:17,640 --> 00:07:20,720
nabbed the newspaper,
184
00:07:20,840 --> 00:07:23,280
wafted about the garden.
185
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
Anywhere near the stables?
186
00:07:24,760 --> 00:07:26,880
Yes, actually.
187
00:07:24,760 --> 00:07:26,880
Now you mention it,
188
00:07:27,000 --> 00:07:28,520
I went to see my old horses.
189
00:07:28,640 --> 00:07:30,080
What time would that have been?
190
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
I've never been a
191
00:07:30,200 --> 00:07:33,160
watch-the-clock type of fellow.
192
00:07:33,280 --> 00:07:35,000
JACK: Was anyone else there?
193
00:07:35,120 --> 00:07:37,600
Just Herbert.
194
00:07:35,120 --> 00:07:37,600
Mother inherited him
195
00:07:37,720 --> 00:07:40,200
when the neighbors sold off
196
00:07:37,720 --> 00:07:40,200
their nags for sports cars.
197
00:07:40,320 --> 00:07:41,880
I mean...
198
00:07:42,000 --> 00:07:45,800
I mean, he does know
199
00:07:42,000 --> 00:07:45,800
his horseflesh, though.
200
00:07:45,920 --> 00:07:49,760
You don't think he had anything
201
00:07:45,920 --> 00:07:49,760
to do with his daughter's death?
202
00:07:49,880 --> 00:07:51,600
We're just eliminating him
203
00:07:49,880 --> 00:07:51,600
from our enquiries
204
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
as we'll be doing with the rest
205
00:07:51,720 --> 00:07:53,640
of the household.
206
00:07:53,760 --> 00:07:56,480
Tell me, when might
207
00:07:53,760 --> 00:07:56,480
we speak with your fiancée?
208
00:08:03,120 --> 00:08:05,120
Isabella. Phryne Fisher.
209
00:08:06,200 --> 00:08:08,120
Ah! The cousin.
210
00:08:08,240 --> 00:08:09,640
We've met, haven't we?
211
00:08:09,760 --> 00:08:11,720
That dazzling party
212
00:08:09,760 --> 00:08:11,720
in Charing Cross.
213
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
Guy ended up on the dining table
214
00:08:11,840 --> 00:08:14,600
reciting an indecent version
215
00:08:14,720 --> 00:08:16,480
of The Boy Stood
216
00:08:14,720 --> 00:08:16,480
On The Burning Deck.
217
00:08:16,600 --> 00:08:18,200
Ah, yes!
218
00:08:18,320 --> 00:08:22,320
Darling, Phryne's just reminding
219
00:08:18,320 --> 00:08:22,320
me of the night we fell in love.
220
00:08:22,440 --> 00:08:23,960
(laughs)
221
00:08:24,080 --> 00:08:26,960
At least she knows what
222
00:08:24,080 --> 00:08:26,960
a terrible rake she's marrying.
223
00:08:27,080 --> 00:08:28,360
I think we're perfectly suited.
224
00:08:28,480 --> 00:08:30,960
(speaks in French)
225
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
When you're ready, Inspector
226
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
Robinson's waiting for you
227
00:08:34,560 --> 00:08:36,400
- in the front parlor.
228
00:08:34,560 --> 00:08:36,400
- Oh!
229
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
Should I dress, or not?
230
00:08:36,520 --> 00:08:39,040
How good-looking is he?
231
00:08:39,160 --> 00:08:41,840
Phryne, I'm sorry
232
00:08:39,160 --> 00:08:41,840
I can't offer you tea.
233
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
I've just been told
234
00:08:41,960 --> 00:08:44,640
my housekeeper left at dawn.
235
00:08:44,760 --> 00:08:46,880
The police won't be happy
236
00:08:44,760 --> 00:08:46,880
about that.
237
00:08:47,000 --> 00:08:49,720
That's the second one
238
00:08:47,000 --> 00:08:49,720
since we arrived.
239
00:08:49,840 --> 00:08:52,320
What do you do to your staff,
240
00:08:49,840 --> 00:08:52,320
Mrs Stanley?
241
00:08:52,440 --> 00:08:55,520
Mrs Truebody just upped
242
00:08:52,440 --> 00:08:55,520
and left without any reason?
243
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
Apart from your aunt telling her
244
00:08:55,640 --> 00:08:57,760
the croquembouche tower
245
00:08:57,880 --> 00:08:59,440
looked like
246
00:08:57,880 --> 00:08:59,440
someone stuck a pin in it.
247
00:08:59,560 --> 00:09:02,440
This is turning out to be
248
00:08:59,560 --> 00:09:02,440
such a beastly day.
249
00:09:02,560 --> 00:09:05,920
You do realize we'll have
250
00:09:02,560 --> 00:09:05,920
to cancel the party, Isabella.
251
00:09:06,040 --> 00:09:07,360
Absolutely.
252
00:09:07,480 --> 00:09:09,160
It's so adorably Australian.
253
00:09:09,280 --> 00:09:11,800
Where else but in the Antipodes
254
00:09:09,280 --> 00:09:11,800
would an entire household
255
00:09:11,920 --> 00:09:14,160
go into mourning
256
00:09:11,920 --> 00:09:14,160
over a stablehand's daughter,
257
00:09:14,280 --> 00:09:16,520
sweet as the girl was.
258
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
PHRYNE:
259
00:09:16,640 --> 00:09:18,400
That shouldn't bother you.
260
00:09:18,520 --> 00:09:20,440
Everybody who's worth knowing
261
00:09:18,520 --> 00:09:20,440
lives in London, don't they?
262
00:09:20,560 --> 00:09:23,160
True.
263
00:09:20,560 --> 00:09:23,160
It was a silly idea of Guy's
264
00:09:23,280 --> 00:09:25,560
foisting the engagement
265
00:09:23,280 --> 00:09:25,560
on his poor mother.
266
00:09:25,680 --> 00:09:27,360
It was not silly at all!
267
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
If the wedding
268
00:09:27,480 --> 00:09:29,160
is to be held overseas,
269
00:09:29,280 --> 00:09:31,800
it's perfectly reasonable
270
00:09:29,280 --> 00:09:31,800
I should host the engagement.
271
00:09:31,920 --> 00:09:33,280
Well, it's a moot point now.
272
00:09:33,400 --> 00:09:36,840
Excuse me,
273
00:09:33,400 --> 00:09:36,840
I have a date with a policeman.
274
00:09:38,640 --> 00:09:40,560
It's probably all for the best,
275
00:09:38,640 --> 00:09:40,560
Mother.
276
00:09:44,880 --> 00:09:47,160
I think you should go ahead
277
00:09:44,880 --> 00:09:47,160
as planned, Aunt Prudence.
278
00:09:47,280 --> 00:09:48,680
I'll loan you my staff.
279
00:09:48,800 --> 00:09:50,200
Would you really?
280
00:09:50,320 --> 00:09:53,360
Although I'm not entirely sure
281
00:09:50,320 --> 00:09:53,360
it's appropriate.
282
00:09:53,480 --> 00:09:55,160
There's nothing more
283
00:09:53,480 --> 00:09:55,160
you can do for Marigold
284
00:09:55,280 --> 00:09:57,160
and some of your guests
285
00:09:55,280 --> 00:09:57,160
have sailed from England.
286
00:09:57,280 --> 00:10:00,240
What about the catering?
287
00:09:57,280 --> 00:10:00,240
Would that be...
288
00:10:00,360 --> 00:10:01,400
Up to scratch?
289
00:10:01,520 --> 00:10:04,440
Mr Butler
290
00:10:01,520 --> 00:10:04,440
is cordon bleu trained.
291
00:10:04,560 --> 00:10:07,440
Oh!
292
00:10:04,560 --> 00:10:07,440
We'll need waiters and footmen.
293
00:10:07,560 --> 00:10:10,280
I know a couple of gentlemen
294
00:10:07,560 --> 00:10:10,280
who might fit the bill
295
00:10:10,400 --> 00:10:13,600
in an Antipodean kind of way.
296
00:10:13,720 --> 00:10:17,200
- If that would help?
297
00:10:13,720 --> 00:10:17,200
- You know, I believe it would.
298
00:10:17,720 --> 00:10:19,440
Thank you.
299
00:10:21,360 --> 00:10:22,280
Ah!
300
00:10:22,400 --> 00:10:24,160
Hello there.
301
00:10:28,560 --> 00:10:31,320
Which one of you
302
00:10:28,560 --> 00:10:31,320
wants to inspect me?
303
00:10:37,080 --> 00:10:38,200
No drag marks.
304
00:10:38,320 --> 00:10:39,840
Not so much as a snapped twig.
305
00:10:39,960 --> 00:10:43,080
Then I'd say somebody
306
00:10:39,960 --> 00:10:43,080
carried her, already strangled,
307
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
and just dropped her
308
00:10:43,200 --> 00:10:46,240
in the pool.
309
00:10:46,360 --> 00:10:47,880
What about Herbert?
310
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
His alibi matched up
311
00:10:48,000 --> 00:10:49,960
with your cousin's story.
312
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
He was saddling the horses
313
00:10:50,080 --> 00:10:52,680
for a bit of a gallop
314
00:10:52,800 --> 00:10:54,360
around the estate.
315
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
Isn't that what the upper class
316
00:10:54,480 --> 00:10:56,120
do of a morning?
317
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
Possibly but not Guy.
318
00:10:58,200 --> 00:11:01,240
He was kicked in the teeth
319
00:10:58,200 --> 00:11:01,240
by a pony at the age of eight
320
00:11:01,360 --> 00:11:04,920
and he's refused to mount
321
00:11:01,360 --> 00:11:04,920
anything equine ever since.
322
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
Why would Herbert lie
323
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
about saddling the horses?
324
00:11:07,400 --> 00:11:10,320
Why would Guy go near
325
00:11:07,400 --> 00:11:10,320
the stables in the first place?
326
00:11:10,440 --> 00:11:14,160
What about Isabella?
327
00:11:10,440 --> 00:11:14,160
Anything worth noting?
328
00:11:14,280 --> 00:11:16,200
Not apart from her outfit.
329
00:11:16,320 --> 00:11:19,040
We're just about done with the
330
00:11:16,320 --> 00:11:19,040
household, aren't we, Collins?
331
00:11:19,160 --> 00:11:21,040
- Apart from the housekeeper?
332
00:11:19,160 --> 00:11:21,040
- Yes, sir.
333
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
Mrs Truebody lived in
334
00:11:21,160 --> 00:11:23,120
so there's no home address.
335
00:11:23,240 --> 00:11:25,320
But I have the name of the
336
00:11:23,240 --> 00:11:25,320
agency she was registered with.
337
00:11:25,440 --> 00:11:27,640
Good. Let's get back to the
338
00:11:25,440 --> 00:11:27,640
station. We can track it down.
339
00:11:27,760 --> 00:11:28,840
What about the discrepancy
340
00:11:28,960 --> 00:11:30,800
between Guy and Herbert's
341
00:11:28,960 --> 00:11:30,800
evidence?
342
00:11:30,920 --> 00:11:32,040
We're pursuing it.
343
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
I'd say
344
00:11:32,160 --> 00:11:34,000
a poorly thought-out collusion.
345
00:11:34,120 --> 00:11:37,000
Possibly. But right now, I'm
346
00:11:34,120 --> 00:11:37,000
late for another appointment.
347
00:11:37,120 --> 00:11:39,000
Who's your appointment with?
348
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
Barrister. Must be some kind
349
00:11:40,800 --> 00:11:42,600
of court appearance.
350
00:11:42,720 --> 00:11:45,000
JACK: Get moving, Collins!
351
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
I hope no ants
352
00:12:16,800 --> 00:12:18,800
have followed you in.
353
00:12:18,920 --> 00:12:23,480
I'm not sure what it means
354
00:12:18,920 --> 00:12:23,480
but I found it under the hedge
355
00:12:23,600 --> 00:12:27,880
after you rushed off
356
00:12:23,600 --> 00:12:27,880
for more urgent matters.
357
00:12:29,360 --> 00:12:30,880
How did you go
358
00:12:29,360 --> 00:12:30,880
with your barrister?
359
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
- What?
360
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
- Hugh mentioned it in passing.
361
00:12:34,120 --> 00:12:36,040
Tricky case coming up?
362
00:12:36,160 --> 00:12:38,680
Erm, my most challenging yet
363
00:12:38,800 --> 00:12:40,440
but not one that concerns you.
364
00:12:43,920 --> 00:12:47,160
"Minor abrasion to forehead,
365
00:12:43,920 --> 00:12:47,160
severe bruising to neck
366
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
and windpipe,
367
00:12:47,280 --> 00:12:50,040
inflicted prior to immersion."
368
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
"Most likely cause of death
369
00:12:50,160 --> 00:12:52,240
was asphyxiation
370
00:12:52,360 --> 00:12:53,440
due to strangulation."
371
00:12:53,560 --> 00:12:55,400
- No surprises there.
372
00:12:53,560 --> 00:12:55,400
- Read on.
373
00:12:55,520 --> 00:12:57,320
"Welt marks to the upper back"?
374
00:12:57,440 --> 00:12:58,680
Someone was belting her.
375
00:12:58,800 --> 00:13:01,880
"No evidence
376
00:12:58,800 --> 00:13:01,880
of forced sexual penetration."
377
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
"However,
378
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
deceased was not a virgin."
379
00:13:03,920 --> 00:13:05,880
And the toxicology report
380
00:13:03,920 --> 00:13:05,880
says she consumed
381
00:13:06,000 --> 00:13:08,800
copious amounts of alcohol
382
00:13:06,000 --> 00:13:08,800
the night before she died.
383
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
She didn't lead a sheltered
384
00:13:08,920 --> 00:13:10,800
life, then.
385
00:13:10,920 --> 00:13:14,280
And there could be a boyfriend
386
00:13:10,920 --> 00:13:14,280
we should be suspecting
387
00:13:14,400 --> 00:13:16,480
if we dig a little deeper.
388
00:13:23,800 --> 00:13:25,840
Jane, how nice to see you!
389
00:13:25,960 --> 00:13:27,320
And Mr Butler.
390
00:13:27,440 --> 00:13:28,920
At your service, Mrs Stanley.
391
00:13:29,040 --> 00:13:30,280
Where are the others?
392
00:13:30,400 --> 00:13:31,800
Cec and Bert
393
00:13:30,400 --> 00:13:31,800
were right behind us.
394
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
Not those two
395
00:13:31,920 --> 00:13:33,880
ex-wharfie rabble-rousers.
396
00:13:34,000 --> 00:13:35,880
You wanted staff, Aunt Prudence.
397
00:13:36,000 --> 00:13:38,720
You still have a full day
398
00:13:36,000 --> 00:13:38,720
to get them into line.
399
00:13:40,400 --> 00:13:44,320
Ah! Mr Albert Johnson
400
00:13:40,400 --> 00:13:44,320
and Mr Cecil Yates.
401
00:13:44,440 --> 00:13:48,120
I'm sure you've met my aunt,
402
00:13:44,440 --> 00:13:48,120
Mrs Prudence Stanley.
403
00:13:48,240 --> 00:13:49,800
G'day.
404
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
PHRYNE: This'll shape up
405
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
very nicely by tomorrow.
406
00:14:02,400 --> 00:14:03,680
(clattering)
407
00:14:03,800 --> 00:14:05,200
PRUDENCE: Do be careful!
408
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
Each bottle of that champagne
409
00:14:05,320 --> 00:14:06,800
is worth more
410
00:14:06,920 --> 00:14:07,840
than your weekly wage!
411
00:14:07,960 --> 00:14:09,560
Must be bloody liquid gold.
412
00:14:09,680 --> 00:14:12,280
French? How heavenly.
413
00:14:12,400 --> 00:14:14,120
PRUDENCE: Guy seems
414
00:14:12,400 --> 00:14:14,120
to have made a mistake.
415
00:14:14,240 --> 00:14:16,920
I ordered two dozen,
416
00:14:14,240 --> 00:14:16,920
not 20 dozen.
417
00:14:17,040 --> 00:14:18,520
I gather you are paying for it.
418
00:14:18,640 --> 00:14:20,560
Where is Guy, anyway?
419
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
Finishing the clues
420
00:14:20,680 --> 00:14:22,720
for the treasure hunt.
421
00:14:24,160 --> 00:14:26,920
Mrs Stanley,
422
00:14:24,160 --> 00:14:26,920
your honest opinion?
423
00:14:28,280 --> 00:14:29,440
Oh, my stars.
424
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
Do you think the wig
425
00:14:29,560 --> 00:14:32,640
is too much?
426
00:14:33,960 --> 00:14:36,560
I know you bright young things
427
00:14:36,680 --> 00:14:38,160
like to whoop it up a bit
428
00:14:38,280 --> 00:14:39,680
but please remember
429
00:14:38,280 --> 00:14:39,680
some of our guests
430
00:14:39,800 --> 00:14:41,720
are highly influential people.
431
00:14:41,840 --> 00:14:43,640
PHRYNE: Isabella, my ward, Jane.
432
00:14:45,000 --> 00:14:47,280
How do you do? Is that
433
00:14:45,000 --> 00:14:47,280
your costume for the party?
434
00:14:47,400 --> 00:14:49,760
Yes, I'm Lady Godiva.
435
00:14:49,880 --> 00:14:51,280
Ugh!
436
00:14:51,400 --> 00:14:52,720
I thought you were Eve.
437
00:14:52,840 --> 00:14:55,200
Godiva didn't have a fig leaf.
438
00:14:55,320 --> 00:14:56,840
Oh!
439
00:14:56,960 --> 00:14:58,160
Clever girl.
440
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Please! Not here!
441
00:14:59,800 --> 00:15:00,960
Jane, why don't you go
442
00:14:59,800 --> 00:15:00,960
into the kitchen
443
00:15:01,080 --> 00:15:02,960
and ask Mr Butler for some tea?
444
00:15:05,120 --> 00:15:06,800
They're so sweet at that age.
445
00:15:06,920 --> 00:15:09,800
Poor little Marigold
446
00:15:06,920 --> 00:15:09,800
and that villain of a father.
447
00:15:09,920 --> 00:15:11,360
I hope they hang him.
448
00:15:11,480 --> 00:15:13,400
- Isabella!
449
00:15:11,480 --> 00:15:13,400
- Who else would have done it?
450
00:15:13,520 --> 00:15:16,800
- He was an old soak.
451
00:15:13,520 --> 00:15:16,800
- Poor Mr Brown.
452
00:15:16,920 --> 00:15:18,480
Is he a drinker?
453
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
I don't know
454
00:15:18,600 --> 00:15:20,800
what she's talking about.
455
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
Lord Fraser couldn't recommend
456
00:15:20,920 --> 00:15:22,920
him highly enough.
457
00:15:23,040 --> 00:15:25,040
Ridiculous!
458
00:15:38,040 --> 00:15:40,040
(horse neighs)
459
00:15:40,720 --> 00:15:42,160
Mr Brown?
460
00:15:50,760 --> 00:15:53,120
I stopped in to have a word
461
00:15:50,760 --> 00:15:53,120
with your aunt's neighbor
462
00:15:53,240 --> 00:15:54,880
on the way here.
463
00:15:55,000 --> 00:15:56,600
According to Lord Fraser,
464
00:15:56,720 --> 00:15:58,400
Herbert Brown
465
00:15:56,720 --> 00:15:58,400
was quick to use a whip
466
00:15:58,520 --> 00:16:00,280
and not just on his horses.
467
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
And it seems he liked
468
00:16:00,400 --> 00:16:03,720
more than a drop
469
00:16:03,840 --> 00:16:07,560
of cheap, nasty, hard liquor.
470
00:16:14,920 --> 00:16:17,800
- Doesn't look too cheap to me.
471
00:16:14,920 --> 00:16:17,800
- Can I help you?
472
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
How did you come by this,
473
00:16:20,520 --> 00:16:22,120
Mr Brown?
474
00:16:22,240 --> 00:16:24,240
The usual way. At the pub.
475
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
You wouldn't find this
476
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
at your local watering hole.
477
00:16:27,080 --> 00:16:29,680
It's one of the most expensive
478
00:16:27,080 --> 00:16:29,680
scotch whiskeys in the world.
479
00:16:29,800 --> 00:16:31,520
I didn't know that.
480
00:16:31,640 --> 00:16:33,480
It was a present.
481
00:16:31,640 --> 00:16:33,480
Mr Guy gave it to me.
482
00:16:33,600 --> 00:16:35,480
PHRYNE: Why?
483
00:16:35,600 --> 00:16:37,360
He must appreciate my hard work.
484
00:16:37,480 --> 00:16:39,760
Did Marigold mention anyone
485
00:16:37,480 --> 00:16:39,760
mistreating her?
486
00:16:39,880 --> 00:16:41,200
Punishing her for anything?
487
00:16:41,320 --> 00:16:42,920
Not that I recall. Why?
488
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
There were welt marks
489
00:16:43,040 --> 00:16:44,920
on your daughter's body.
490
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
Perhaps you mistook her
491
00:16:45,040 --> 00:16:47,320
for a horse.
492
00:16:47,440 --> 00:16:52,360
I may have taken the belt to her
493
00:16:47,440 --> 00:16:52,360
once or twice for her own good.
494
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
The lads were like bees
495
00:16:52,480 --> 00:16:54,360
around a honey pot.
496
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
I didn't want her
497
00:16:54,480 --> 00:16:56,560
to get knocked up.
498
00:16:56,680 --> 00:16:58,840
What was I supposed to do?
499
00:17:00,320 --> 00:17:02,720
Now if you're done with me,
500
00:17:00,320 --> 00:17:02,720
I've got things I should do.
501
00:17:02,840 --> 00:17:04,720
JACK: Of course.
502
00:17:13,040 --> 00:17:16,160
He doesn't impress me
503
00:17:13,040 --> 00:17:16,160
with his child-rearing skills.
504
00:17:16,280 --> 00:17:17,920
I'm not convinced
505
00:17:16,280 --> 00:17:17,920
he's a killer either.
506
00:17:18,040 --> 00:17:19,920
What if it's not Guy
507
00:17:18,040 --> 00:17:19,920
covering up for Herbert Brown
508
00:17:20,040 --> 00:17:21,400
but the other way round?
509
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
That would explain
510
00:17:21,520 --> 00:17:24,240
the bottle of scotch.
511
00:17:25,920 --> 00:17:28,440
Ah, there you are, sir.
512
00:17:29,920 --> 00:17:31,800
I contacted the agency
513
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
but Mrs Truebody
514
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
hasn't been in contact
515
00:17:33,600 --> 00:17:35,480
since they placed her
516
00:17:33,600 --> 00:17:35,480
with Miss Fisher's aunt.
517
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
So she left in a hurry
518
00:17:35,600 --> 00:17:37,600
with no forwarding address
519
00:17:37,720 --> 00:17:38,840
and no position to move on to.
520
00:17:38,960 --> 00:17:40,800
Do you think she's our killer,
521
00:17:38,960 --> 00:17:40,800
sir?
522
00:17:40,920 --> 00:17:42,600
Or she knows who is. Either way,
523
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
we seem to have reached
524
00:17:42,720 --> 00:17:44,400
a dead end.
525
00:17:44,520 --> 00:17:47,080
I know you interviewed
526
00:17:44,520 --> 00:17:47,080
all the staff.
527
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
But never underestimate
528
00:17:47,200 --> 00:17:50,960
the power of downstairs gossip.
529
00:17:52,760 --> 00:17:54,800
PHRYNE: Mrs Truebody
530
00:17:52,760 --> 00:17:54,800
can't have disappeared.
531
00:17:54,920 --> 00:17:57,680
She was headed for a
532
00:17:54,920 --> 00:17:57,680
holiday cottage at Inverloch.
533
00:17:57,800 --> 00:18:00,920
Goes there once a year to take
534
00:17:57,800 --> 00:18:00,920
the sea air, apparently.
535
00:18:01,040 --> 00:18:02,680
What was that name again?
536
00:18:02,800 --> 00:18:05,720
Sea Wind. Sea View or something.
537
00:18:05,840 --> 00:18:08,280
Sea Breeze.
538
00:18:05,840 --> 00:18:08,280
Sea Breeze Holiday Cottages.
539
00:18:08,400 --> 00:18:09,760
Any problems, Mr Butler?
540
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
No, Mrs Stanley.
541
00:18:09,880 --> 00:18:12,440
Everything's going very well.
542
00:18:12,560 --> 00:18:16,000
Now, find a safe place
543
00:18:12,560 --> 00:18:16,000
to store that, good chap.
544
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
Is that
545
00:18:17,320 --> 00:18:19,600
your famous English fudge?
546
00:18:19,720 --> 00:18:21,160
PRUDENCE: Ooh!
547
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
You wouldn't like it,
548
00:18:21,280 --> 00:18:23,880
Mother. It's made with figs.
549
00:18:24,000 --> 00:18:26,200
Ugh!
550
00:18:26,320 --> 00:18:27,520
May I ask, Miss Fisher,
551
00:18:27,640 --> 00:18:29,560
what is so special
552
00:18:27,640 --> 00:18:29,560
about this fudge?
553
00:18:29,680 --> 00:18:32,160
Apart from the country
554
00:18:29,680 --> 00:18:32,160
of origin, of course.
555
00:18:32,280 --> 00:18:36,160
Believe me, Mr Butler,
556
00:18:32,280 --> 00:18:36,160
it's very special indeed.
557
00:18:38,920 --> 00:18:41,720
Sea Breeze Holiday Cottages,
558
00:18:38,920 --> 00:18:41,720
Inverloch.
559
00:18:43,880 --> 00:18:46,600
C...R...
560
00:18:49,560 --> 00:18:51,800
Crumbs. Breadcrumbs!
561
00:18:49,560 --> 00:18:51,800
Breadcrumbs!
562
00:18:54,400 --> 00:18:57,160
I'm reading Hansel And Gretel.
563
00:18:58,560 --> 00:19:00,280
JANE:
564
00:18:58,560 --> 00:19:00,280
I just taught him a few words.
565
00:19:00,400 --> 00:19:01,800
It's a present. A present!
566
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
When do I not
567
00:19:01,920 --> 00:19:04,440
bring you a present?
568
00:19:05,560 --> 00:19:07,600
Hope you haven't
569
00:19:05,560 --> 00:19:07,600
chosen your costume yet.
570
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
Since Hansel And Gretel
571
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
is your favorite fairytale.
572
00:19:12,880 --> 00:19:17,120
I'm going to be Hansel.
573
00:19:12,880 --> 00:19:17,120
I'm going to be Hansel.
574
00:19:17,240 --> 00:19:19,880
And guess
575
00:19:17,240 --> 00:19:19,880
who's going to be Gretel?
576
00:19:20,000 --> 00:19:21,960
- Who?
577
00:19:20,000 --> 00:19:21,960
- Guess.
578
00:19:23,720 --> 00:19:28,480
Marigold! She...
579
00:19:23,720 --> 00:19:28,480
She loves fairytales.
580
00:19:28,600 --> 00:19:33,800
Darling,
581
00:19:28,600 --> 00:19:33,800
Marigold isn't here anymore.
582
00:19:37,120 --> 00:19:38,360
Where is she?
583
00:19:40,080 --> 00:19:42,280
She had to go away.
584
00:19:42,400 --> 00:19:43,640
Because of me?
585
00:19:43,760 --> 00:19:45,600
No, of course not.
586
00:19:45,720 --> 00:19:49,760
Yes, it is. Because I didn't
587
00:19:45,720 --> 00:19:49,760
give her my toffee apple.
588
00:19:49,880 --> 00:19:51,960
And... And Mother's cross too
589
00:19:52,080 --> 00:19:54,320
because I'm not supposed
590
00:19:52,080 --> 00:19:54,320
to have sweeties.
591
00:19:55,280 --> 00:19:57,200
Tell me, did you see Marigold?
592
00:19:57,320 --> 00:19:59,040
Phryne! That's enough.
593
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
Why did you tell Jack Robinson
594
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
it was you who found Marigold?
595
00:20:02,960 --> 00:20:04,600
I did find her.
596
00:20:04,720 --> 00:20:06,560
Arthur had no idea she was dead.
597
00:20:06,680 --> 00:20:08,400
Still doesn't, I hope.
598
00:20:08,520 --> 00:20:10,800
Well, somebody should tell him.
599
00:20:08,520 --> 00:20:10,800
He has a right to know.
600
00:20:10,920 --> 00:20:16,200
How long is it now since little
601
00:20:10,920 --> 00:20:16,200
Janey disappeared, Phryne?
602
00:20:17,560 --> 00:20:20,520
Arthur was still a boy
603
00:20:17,560 --> 00:20:20,520
when your sister went missing.
604
00:20:20,640 --> 00:20:23,600
He still has bad dreams,
605
00:20:20,640 --> 00:20:23,600
still awakes in the night,
606
00:20:23,720 --> 00:20:24,920
calling for her.
607
00:20:25,040 --> 00:20:27,600
This time
608
00:20:25,040 --> 00:20:27,600
there's no reason to hope.
609
00:20:29,200 --> 00:20:31,840
The kindest thing you can do
610
00:20:29,200 --> 00:20:31,840
for Arthur is tell him that.
611
00:20:33,080 --> 00:20:35,080
(clattering)
612
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
- Arthur!
613
00:20:38,280 --> 00:20:40,720
- Janey!
614
00:20:40,840 --> 00:20:43,280
Arthur, stop it at once!
615
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
- Janey!
616
00:20:43,400 --> 00:20:45,800
- For pity's sake!
617
00:20:45,920 --> 00:20:47,320
Janey, come back!
618
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
I was just teaching him my name,
619
00:20:47,440 --> 00:20:50,200
that's all!
620
00:20:54,040 --> 00:20:55,640
(cries) I just...
621
00:20:55,760 --> 00:20:58,520
want Janey to come back.
622
00:20:58,640 --> 00:21:00,360
JANE: Does he mean Marigold?
623
00:21:02,200 --> 00:21:05,160
Did the woodcutter
624
00:21:02,200 --> 00:21:05,160
hurt Marigold?
625
00:21:06,760 --> 00:21:10,920
No. You've got it wrong.
626
00:21:06,760 --> 00:21:10,920
There was no woodcutter.
627
00:21:11,040 --> 00:21:15,560
He was in the garden
628
00:21:11,040 --> 00:21:15,560
and he gave her a toffee apple.
629
00:21:15,680 --> 00:21:17,000
I saw him!
630
00:21:33,880 --> 00:21:35,200
Here?
631
00:21:37,000 --> 00:21:38,480
And where were you?
632
00:21:47,760 --> 00:21:49,240
Hiding?
633
00:21:50,480 --> 00:21:52,400
The woodcutter
634
00:21:50,480 --> 00:21:52,400
gave you an apple?
635
00:21:52,520 --> 00:21:54,200
To go away.
636
00:21:56,480 --> 00:21:58,240
But I didn't go away.
637
00:21:59,680 --> 00:22:00,880
And then...
638
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
You saw the woodcutter
639
00:22:01,000 --> 00:22:02,880
with Marigold.
640
00:22:04,160 --> 00:22:05,960
She wasn't asleep, was she?
641
00:22:07,480 --> 00:22:10,800
The woodcutter killed her
642
00:22:07,480 --> 00:22:10,800
with his axe, didn't he?
643
00:22:15,040 --> 00:22:16,240
Yes, dear.
644
00:22:16,360 --> 00:22:18,640
I wish I had an axe.
645
00:22:20,200 --> 00:22:22,680
I'd go and I'd find him
646
00:22:20,200 --> 00:22:22,680
and I'd chop him up.
647
00:22:22,800 --> 00:22:24,160
No, don't talk like that.
648
00:22:24,280 --> 00:22:27,320
Arthur, was it someone we know?
649
00:22:30,160 --> 00:22:31,800
Marigold's father?
650
00:22:31,920 --> 00:22:34,280
Someone else from the house?
651
00:22:36,040 --> 00:22:38,960
What did he look like?
652
00:22:36,040 --> 00:22:38,960
Tall? Short?
653
00:22:39,080 --> 00:22:40,520
What color hair?
654
00:22:42,320 --> 00:22:44,760
No, no, it was the woodcutter.
655
00:22:44,880 --> 00:22:48,120
I saw him. The same one.
656
00:22:44,880 --> 00:22:48,120
The one who took Janey.
657
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
That's not possible.
658
00:22:57,040 --> 00:22:59,720
There was a toffee apple left
659
00:22:57,040 --> 00:22:59,720
behind when Janey disappeared.
660
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
I've tried to dismiss it
661
00:22:59,840 --> 00:23:01,320
as coincidence.
662
00:23:01,440 --> 00:23:04,200
JACK: That's all it is.
663
00:23:01,440 --> 00:23:04,200
Murdoch Foyle died in prison.
664
00:23:04,320 --> 00:23:05,480
PHRYNE:
665
00:23:04,320 --> 00:23:05,480
But what if he's duped us all?
666
00:23:05,600 --> 00:23:07,280
With trickery or he paid people
667
00:23:07,400 --> 00:23:09,080
to help feign his death so that
668
00:23:07,400 --> 00:23:09,080
we all think he's gone
669
00:23:09,200 --> 00:23:11,040
but he's just biding his time,
670
00:23:09,200 --> 00:23:11,040
waiting to strike.
671
00:23:11,160 --> 00:23:12,760
- Strike who?
672
00:23:11,160 --> 00:23:12,760
- Me.
673
00:23:12,880 --> 00:23:14,840
So why would he kill Marigold?
674
00:23:14,960 --> 00:23:16,240
It's a game of cat and mouse.
675
00:23:16,360 --> 00:23:18,080
He knew Prudence Stanley
676
00:23:16,360 --> 00:23:18,080
was my aunt.
677
00:23:18,200 --> 00:23:20,360
It's been all over the society
678
00:23:18,200 --> 00:23:20,360
pages with Guy's engagement.
679
00:23:20,480 --> 00:23:22,320
Foyle's dead, Phryne.
680
00:23:22,440 --> 00:23:24,640
But Arthur said it was
681
00:23:22,440 --> 00:23:24,640
the same man who took Janey.
682
00:23:24,760 --> 00:23:27,280
He identified him
683
00:23:24,760 --> 00:23:27,280
in a police line-up!
684
00:23:27,400 --> 00:23:29,680
With all due respect,
685
00:23:27,400 --> 00:23:29,680
your cousin can't pick
686
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
the difference between
687
00:23:29,800 --> 00:23:32,600
fairytales and reality.
688
00:23:33,600 --> 00:23:35,560
Why connect it with Foyle?
689
00:23:35,680 --> 00:23:37,960
Marigold's death reminded him
690
00:23:35,680 --> 00:23:37,960
of Janey's
691
00:23:38,080 --> 00:23:40,960
and whoever he saw he decided
692
00:23:38,080 --> 00:23:40,960
it was the same bogeyman.
693
00:23:41,080 --> 00:23:43,240
The woodcutter.
694
00:23:50,480 --> 00:23:52,280
If it wasn't Murdoch Foyle,
695
00:23:52,400 --> 00:23:54,360
who was it?
696
00:23:54,480 --> 00:23:57,760
The housekeeper saw Marigold
697
00:23:54,480 --> 00:23:57,760
with someone before she left.
698
00:23:57,880 --> 00:23:59,160
Who?
699
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
She's on her way
700
00:23:59,280 --> 00:24:00,720
to Melbourne by train,
701
00:24:00,840 --> 00:24:02,600
compliments of the Victorian
702
00:24:00,840 --> 00:24:02,600
Police Force
703
00:24:02,720 --> 00:24:04,600
to tell us in person.
704
00:24:06,200 --> 00:24:09,280
Your invitation.
705
00:24:06,200 --> 00:24:09,280
To Guy and Isabella's party.
706
00:24:09,400 --> 00:24:11,760
As my partner.
707
00:24:11,880 --> 00:24:13,400
Oh, Miss Fisher,
708
00:24:11,880 --> 00:24:13,400
I really don't think...
709
00:24:13,520 --> 00:24:15,080
You have a murder case
710
00:24:13,520 --> 00:24:15,080
to solve
711
00:24:15,200 --> 00:24:17,280
and what better way
712
00:24:15,200 --> 00:24:17,280
to gather information
713
00:24:17,400 --> 00:24:19,720
than to mingle with the crowd?
714
00:24:21,480 --> 00:24:25,880
Besides, I need you to remind me
715
00:24:26,000 --> 00:24:28,080
not to be afraid of shadows.
716
00:24:39,800 --> 00:24:43,600
Do you really think
717
00:24:39,800 --> 00:24:43,600
Mr Foyle is still alive, miss?
718
00:24:45,880 --> 00:24:48,640
Perhaps he's just haunting me,
719
00:24:45,880 --> 00:24:48,640
Dot.
720
00:24:49,720 --> 00:24:51,240
Jack's right.
721
00:24:51,360 --> 00:24:53,960
It's not logical.
722
00:24:55,480 --> 00:24:58,360
Let's hope a hot bath
723
00:24:55,480 --> 00:24:58,360
will bring me to my senses.
724
00:25:05,040 --> 00:25:08,320
I want you to check again.
725
00:25:05,040 --> 00:25:08,320
On Murdoch Foyle.
726
00:25:08,440 --> 00:25:10,280
Not you too, Dotty.
727
00:25:10,400 --> 00:25:11,720
He tried to escape from prison,
728
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
the plan went wrong
729
00:25:11,840 --> 00:25:13,680
and he was cremated instead.
730
00:25:13,800 --> 00:25:16,240
So there's no way of digging him
731
00:25:13,800 --> 00:25:16,240
up. Isn't that suspicious?
732
00:25:16,360 --> 00:25:17,960
It's what his mother wanted.
733
00:25:16,360 --> 00:25:17,960
It was at her request.
734
00:25:18,080 --> 00:25:19,360
Then get me her name.
735
00:25:19,480 --> 00:25:20,600
You sound just like Miss Fisher.
736
00:25:20,720 --> 00:25:21,760
Why can't you trust the records?
737
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
Because records
738
00:25:21,880 --> 00:25:23,360
can be falsified.
739
00:25:23,480 --> 00:25:25,360
In all the time I've
740
00:25:23,480 --> 00:25:25,360
been Miss Phryne's companion,
741
00:25:25,480 --> 00:25:27,080
her instincts
742
00:25:25,480 --> 00:25:27,080
have never been wrong.
743
00:25:27,200 --> 00:25:30,640
Yes, well,
744
00:25:27,200 --> 00:25:30,640
there's always a first.
745
00:25:30,760 --> 00:25:32,880
So does that mean
746
00:25:30,760 --> 00:25:32,880
you're going to help me or not?
747
00:25:35,280 --> 00:25:37,600
I'll see what I can do.
748
00:25:38,880 --> 00:25:43,080
♪ What da do, what da do ♪
749
00:25:43,200 --> 00:25:45,320
♪ What da do, da da do ♪
750
00:25:45,440 --> 00:25:47,840
♪ Da da do ♪
751
00:25:56,080 --> 00:26:00,440
♪ It makes no difference
752
00:25:56,080 --> 00:26:00,440
if it's sweet or hot ♪
753
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
♪ Just keep that rhythm
754
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
giving everything you've got ♪
755
00:26:04,640 --> 00:26:06,640
♪ Oh, it don't mean a thing ♪
756
00:26:06,760 --> 00:26:10,080
♪ If it ain't got that swing ♪
757
00:26:21,520 --> 00:26:23,280
No, I'm not wearing that.
758
00:26:23,400 --> 00:26:26,680
- You need to look the part.
759
00:26:23,400 --> 00:26:26,680
- And what part's that?
760
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
Part penguin,
761
00:26:26,800 --> 00:26:29,320
part panda bloody bear?
762
00:26:29,440 --> 00:26:31,920
Ah! There you are, Phryne.
763
00:26:32,040 --> 00:26:34,000
Did you remember
764
00:26:32,040 --> 00:26:34,000
to collect the petit fours?
765
00:26:34,120 --> 00:26:37,240
I did, if Cec and Bert would
766
00:26:34,120 --> 00:26:37,240
unload them from the car.
767
00:26:37,360 --> 00:26:39,400
Ah! Don't waste a trip.
768
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
You can take Marigold's things
769
00:26:39,520 --> 00:26:41,840
back to her father.
770
00:26:41,960 --> 00:26:43,640
What things?
771
00:26:43,760 --> 00:26:46,520
Don't worry about it. The police
772
00:26:43,760 --> 00:26:46,520
have finished with them.
773
00:26:46,640 --> 00:26:48,120
Follow me, young men.
774
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
Why did we agree to this job?
775
00:26:52,680 --> 00:26:54,200
It's only for the early part
776
00:26:52,680 --> 00:26:54,200
of the evening.
777
00:26:54,320 --> 00:26:57,400
And I need you to keep
778
00:26:54,320 --> 00:26:57,400
an eye on Jane.
779
00:26:58,760 --> 00:27:02,280
Leave the bag, Cec.
780
00:26:58,760 --> 00:27:02,280
I'll deliver it myself.
781
00:27:29,280 --> 00:27:31,400
Miss Fisher! Excuse me, miss.
782
00:27:31,520 --> 00:27:33,920
You'd better come quick.
783
00:27:36,840 --> 00:27:39,240
- Mr Butler!
784
00:27:36,840 --> 00:27:39,240
- (man laughs)
785
00:27:39,360 --> 00:27:41,920
Mr Butler!
786
00:27:42,760 --> 00:27:44,800
How much fudge did you eat?
787
00:27:45,520 --> 00:27:47,840
One, two...
788
00:27:49,000 --> 00:27:50,840
Buckle my shoe.
789
00:27:50,960 --> 00:27:52,560
PHRYNE: Two pieces?
790
00:27:52,680 --> 00:27:55,480
Three, four!
791
00:27:55,600 --> 00:27:57,360
Four pieces?!
792
00:27:57,480 --> 00:27:58,760
And he's still standing.
793
00:27:58,880 --> 00:28:00,480
What's wrong with the fudge?
794
00:28:00,600 --> 00:28:01,880
It's laced with hash.
795
00:28:02,000 --> 00:28:03,800
Do you mean hashish?
796
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
PHRYNE:
797
00:28:06,480 --> 00:28:08,720
Highest quality, if I know Guy.
798
00:28:15,200 --> 00:28:16,920
Thank you.
799
00:28:19,480 --> 00:28:21,800
Mrs Truebody's
800
00:28:19,480 --> 00:28:21,800
train arrives at four, sir.
801
00:28:21,920 --> 00:28:23,040
Well, if I'm not back by then,
802
00:28:23,160 --> 00:28:24,400
you'll have to interview her
803
00:28:23,160 --> 00:28:24,400
yourself.
804
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
I thought
805
00:28:24,520 --> 00:28:26,960
she had important evidence.
806
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
I hope she does, Collins,
807
00:28:27,080 --> 00:28:29,320
but I'm not sure
808
00:28:29,440 --> 00:28:30,520
when I'll be released from court
809
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
and I have faith
810
00:28:30,640 --> 00:28:32,680
in your abilities.
811
00:28:32,800 --> 00:28:33,840
Thank you, sir.
812
00:28:33,960 --> 00:28:36,200
Er, which courthouse is it?
813
00:28:36,320 --> 00:28:37,920
Just in case I need to find you.
814
00:28:38,040 --> 00:28:39,840
The federal magistrate's.
815
00:28:39,960 --> 00:28:42,160
That's the divorce court,
816
00:28:39,960 --> 00:28:42,160
isn't it, sir?
817
00:28:42,280 --> 00:28:44,320
I believe so.
818
00:28:46,120 --> 00:28:47,840
Well, good luck, sir.
819
00:28:55,120 --> 00:28:56,720
Oh, I do feel queer.
820
00:28:56,840 --> 00:28:58,720
Lie him down somewhere, Bert.
821
00:28:58,840 --> 00:29:00,560
Sleep's the best thing.
822
00:29:00,680 --> 00:29:03,920
Good idea. Going to get a lot
823
00:29:00,680 --> 00:29:03,920
worse before it gets better.
824
00:29:05,760 --> 00:29:07,560
What's wrong with Mr Butler?
825
00:29:07,680 --> 00:29:09,120
He took a liking to Guy's fudge.
826
00:29:09,240 --> 00:29:11,440
Don't press me, Dot dear.
827
00:29:11,560 --> 00:29:13,040
You would be very shocked.
828
00:29:13,160 --> 00:29:18,400
Now tell me,
829
00:29:13,160 --> 00:29:18,400
what do you make of these?
830
00:29:20,520 --> 00:29:21,760
Why, they're lovely, miss.
831
00:29:21,880 --> 00:29:24,560
Such beautiful silk tatting.
832
00:29:21,880 --> 00:29:24,560
Are they French?
833
00:29:24,680 --> 00:29:26,920
I suspect so.
834
00:29:24,680 --> 00:29:26,920
They're not mine.
835
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
The stitching
836
00:29:28,280 --> 00:29:30,200
is practically invisible.
837
00:29:30,320 --> 00:29:31,840
They must have cost a penny.
838
00:29:31,960 --> 00:29:34,720
Too many pennies
839
00:29:31,960 --> 00:29:34,720
for Marigold Brown.
840
00:29:34,840 --> 00:29:36,200
They must have been a present.
841
00:29:36,320 --> 00:29:38,160
Possibly
842
00:29:36,320 --> 00:29:38,160
from a gentleman friend.
843
00:29:38,280 --> 00:29:40,400
That's a very inappropriate
844
00:29:38,280 --> 00:29:40,400
sort of present.
845
00:29:40,520 --> 00:29:45,680
A rich gentleman friend given
846
00:29:40,520 --> 00:29:45,680
to inappropriate behavior.
847
00:29:46,760 --> 00:29:49,080
Who springs immediately to mind?
848
00:29:49,880 --> 00:29:51,040
Mr Guy.
849
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
PHRYNE:
850
00:29:51,160 --> 00:29:52,880
So where's the inspector?
851
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
Surely he gave you some
852
00:29:53,000 --> 00:29:55,400
indication of when he'd return?
853
00:29:55,520 --> 00:29:57,200
- He didn't seem to know.
854
00:29:55,520 --> 00:29:57,200
- Never mind.
855
00:29:57,320 --> 00:29:58,640
I'm heading past the courthouse
856
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
on my way back
857
00:29:58,760 --> 00:30:00,120
to Aunt Prudence's.
858
00:30:00,240 --> 00:30:01,760
- I can catch him there.
859
00:30:00,240 --> 00:30:01,760
- No, no, miss.
860
00:30:01,880 --> 00:30:05,080
I don't think
861
00:30:01,880 --> 00:30:05,080
he would like that very much.
862
00:30:07,000 --> 00:30:08,280
Why not?
863
00:30:08,400 --> 00:30:13,200
He... I think
864
00:30:08,400 --> 00:30:13,200
it might be a personal matter.
865
00:30:13,320 --> 00:30:14,880
Personal?
866
00:30:15,000 --> 00:30:17,120
He hasn't robbed a bank, has he?
867
00:30:17,240 --> 00:30:18,840
He's...
868
00:30:18,960 --> 00:30:20,920
He's...
869
00:30:21,040 --> 00:30:22,680
Mrs Truebody
870
00:30:21,040 --> 00:30:22,680
is waiting for her tea.
871
00:30:22,800 --> 00:30:25,640
The housekeeper?
872
00:30:22,800 --> 00:30:25,640
Has she been helpful?
873
00:30:25,760 --> 00:30:26,880
She says she has...
874
00:30:27,000 --> 00:30:28,920
She says she has information
875
00:30:29,040 --> 00:30:31,040
but she says it's delicate
876
00:30:31,160 --> 00:30:33,840
and she's demanding to speak
877
00:30:31,160 --> 00:30:33,840
to a lady police officer.
878
00:30:33,960 --> 00:30:36,000
There are only four of them
879
00:30:33,960 --> 00:30:36,000
in the state!
880
00:30:36,120 --> 00:30:37,760
I tried to explain.
881
00:30:38,960 --> 00:30:43,720
Perhaps a lady investigator
882
00:30:38,960 --> 00:30:43,720
would do?
883
00:30:53,800 --> 00:30:55,840
I've done my best for that
884
00:30:53,800 --> 00:30:55,840
household, Miss Fisher.
885
00:30:55,960 --> 00:30:59,200
I know Mrs Stanley
886
00:30:55,960 --> 00:30:59,200
can be a demanding employer
887
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
but I have exacting standards
888
00:30:59,320 --> 00:31:02,680
myself.
889
00:31:02,800 --> 00:31:05,680
- So that's not why you left?
890
00:31:02,800 --> 00:31:05,680
- No.
891
00:31:05,800 --> 00:31:10,360
There was an unfortunate...
892
00:31:05,800 --> 00:31:10,360
incident the night before.
893
00:31:10,480 --> 00:31:14,160
I went upstairs to turn
894
00:31:10,480 --> 00:31:14,160
down the bed in Mr Guy's room.
895
00:31:14,280 --> 00:31:16,880
I knocked but nobody answered.
896
00:31:17,000 --> 00:31:18,240
So you went in?
897
00:31:18,360 --> 00:31:22,200
Oh, it's a sight
898
00:31:18,360 --> 00:31:22,200
I won't forget in a hurry.
899
00:31:22,320 --> 00:31:24,440
Like Sodom and Gomorrah.
900
00:31:25,320 --> 00:31:26,960
Guy and his fiancée?
901
00:31:27,080 --> 00:31:28,640
I'd say so.
902
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
But to tell the truth,
903
00:31:28,760 --> 00:31:31,440
I couldn't see their faces,
904
00:31:31,560 --> 00:31:34,240
the two young ladies.
905
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
Only Mr Guy's.
906
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
So I couldn't stay
907
00:31:36,920 --> 00:31:39,840
under the same roof after that
908
00:31:39,960 --> 00:31:43,400
and I didn't know
909
00:31:39,960 --> 00:31:43,400
how to tell poor Mrs Stanley.
910
00:31:47,920 --> 00:31:52,880
Have a look at these, Bluebeard.
911
00:31:47,920 --> 00:31:52,880
Look familiar?
912
00:31:53,000 --> 00:31:56,840
Which one of you gave Marigold
913
00:31:53,000 --> 00:31:56,840
French underwear?
914
00:31:58,120 --> 00:32:00,080
Stupid woman
915
00:31:58,120 --> 00:32:00,080
should have knocked.
916
00:32:00,200 --> 00:32:02,360
She was barely 16!
917
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
Oh, don't go all moralistic
918
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
on us, Phryne.
919
00:32:05,240 --> 00:32:06,560
You like your meat tender too.
920
00:32:06,680 --> 00:32:09,880
We had perfectly lovely times,
921
00:32:06,680 --> 00:32:09,880
the three of us.
922
00:32:10,000 --> 00:32:12,360
- Guy had to spoil it all.
923
00:32:10,000 --> 00:32:12,360
- It wasn't my fault.
924
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
The little minx followed me
925
00:32:12,480 --> 00:32:14,000
to the cellar
926
00:32:14,120 --> 00:32:15,680
when I went to get supplies.
927
00:32:15,800 --> 00:32:17,680
She pleaded with Guy to take her
928
00:32:15,800 --> 00:32:17,680
back to London with us.
929
00:32:17,800 --> 00:32:20,040
Threatened to claim
930
00:32:17,800 --> 00:32:20,040
we'd forced her.
931
00:32:20,160 --> 00:32:21,520
Well, there's your motive.
932
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
GUY: Her father's
933
00:32:21,640 --> 00:32:23,400
the one with the motive.
934
00:32:23,520 --> 00:32:26,440
He found us in the cellar.
935
00:32:23,520 --> 00:32:26,440
It was jolly embarrassing.
936
00:32:26,560 --> 00:32:28,760
It was Marigold's blood
937
00:32:26,560 --> 00:32:28,760
he was baying for, though.
938
00:32:28,880 --> 00:32:31,040
He dragged her off,
939
00:32:28,880 --> 00:32:31,040
called her a slut and a whore,
940
00:32:31,160 --> 00:32:32,640
making a dickens of a row.
941
00:32:32,760 --> 00:32:35,320
I had to appropriate
942
00:32:32,760 --> 00:32:35,320
a bottle of something expensive
943
00:32:35,440 --> 00:32:36,960
and go after them
944
00:32:35,440 --> 00:32:36,960
to calm things down.
945
00:32:37,080 --> 00:32:38,120
So for the sake of a drink,
946
00:32:38,240 --> 00:32:39,200
Herbert was prepared to overlook
947
00:32:39,320 --> 00:32:40,600
his daughter's cavorting?
948
00:32:40,720 --> 00:32:42,640
No, he must have killed her.
949
00:32:42,760 --> 00:32:43,800
Why else would he be
950
00:32:42,760 --> 00:32:43,800
blackmailing me
951
00:32:43,920 --> 00:32:45,400
into giving him an alibi?
952
00:32:45,520 --> 00:32:49,160
So if you weren't with Herbert,
953
00:32:45,520 --> 00:32:49,160
what's your alibi?
954
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
I was with Isabella
955
00:32:49,280 --> 00:32:51,680
in the library until after ten.
956
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
I had an appointment
957
00:32:51,800 --> 00:32:54,080
with the florist.
958
00:32:54,200 --> 00:32:57,480
She kept banging on about
959
00:32:54,200 --> 00:32:57,480
orchids and stephanotis
960
00:32:57,600 --> 00:33:00,920
until Guy's mother started
961
00:32:57,600 --> 00:33:00,920
screaming about Marigold.
962
00:33:04,480 --> 00:33:06,760
(music and chat)
963
00:34:29,320 --> 00:34:30,200
Cleopatra.
964
00:34:30,320 --> 00:34:32,000
Oh, what an asp!
965
00:34:32,120 --> 00:34:36,560
Now, Phrynekins,
966
00:34:32,120 --> 00:34:36,560
about this Marigold business.
967
00:34:36,680 --> 00:34:38,160
Don't make a fracas tonight.
968
00:34:38,280 --> 00:34:39,920
Think what it will do to Mother.
969
00:34:40,040 --> 00:34:42,320
Don't worry, Guy.
970
00:34:40,040 --> 00:34:42,320
Aunt Prudence is in for
971
00:34:42,440 --> 00:34:44,280
a difficult enough evening
972
00:34:42,440 --> 00:34:44,280
as it is.
973
00:34:44,400 --> 00:34:45,400
I won't make it worse.
974
00:34:45,520 --> 00:34:46,960
I do love you.
975
00:34:48,120 --> 00:34:49,960
So you should.
976
00:34:52,000 --> 00:34:55,320
- You look perfect.
977
00:34:52,000 --> 00:34:55,320
- Thank you. So do you.
978
00:34:55,440 --> 00:34:59,240
Now, only lemonade tonight
979
00:34:55,440 --> 00:34:59,240
and no fudge.
980
00:34:59,360 --> 00:35:01,560
Oh, someone left a note for you.
981
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
It's still upstairs
982
00:35:01,680 --> 00:35:03,680
on the dressing table.
983
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
I'll get it.
984
00:35:03,800 --> 00:35:05,360
I'm going to check on Arthur.
985
00:35:05,480 --> 00:35:07,520
(knocking)
986
00:35:17,440 --> 00:35:18,960
Arthur?
987
00:35:21,880 --> 00:35:23,720
Hello, Arthur.
988
00:35:23,840 --> 00:35:25,800
Why aren't you at the party?
989
00:35:25,920 --> 00:35:29,760
Mother says Guy doesn't want me.
990
00:35:29,880 --> 00:35:31,680
I can deal with Guy.
991
00:35:34,120 --> 00:35:38,200
I'll be good.
992
00:35:34,120 --> 00:35:38,200
I'll read my book.
993
00:35:39,200 --> 00:35:40,880
You'll miss out on all the fun.
994
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
There's going to be
995
00:35:41,000 --> 00:35:43,520
a treasure hunt.
996
00:35:47,000 --> 00:35:49,360
I brought you some treats.
997
00:35:49,960 --> 00:35:51,760
Not hungry.
998
00:35:53,320 --> 00:35:55,120
You might change your mind.
999
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
Is Mr Butler
1000
00:36:21,240 --> 00:36:22,800
going to be alright?
1001
00:36:22,920 --> 00:36:26,120
He'll be fine. It was a reaction
1002
00:36:22,920 --> 00:36:26,120
to some fudge.
1003
00:36:26,240 --> 00:36:28,040
He must be allergic to figs.
1004
00:36:28,160 --> 00:36:30,120
I found out more
1005
00:36:28,160 --> 00:36:30,120
about Murdoch Foyle's cremation.
1006
00:36:30,240 --> 00:36:34,000
It was at the request of his
1007
00:36:30,240 --> 00:36:34,000
mother, Mrs Gertrude Clark.
1008
00:36:34,720 --> 00:36:36,240
Her name's not Foyle?
1009
00:36:36,360 --> 00:36:38,800
She was a foster mother
1010
00:36:36,360 --> 00:36:38,800
so I checked with Welfare
1011
00:36:38,920 --> 00:36:40,560
and they remembered her
1012
00:36:38,920 --> 00:36:40,560
because she was charged
1013
00:36:40,680 --> 00:36:43,760
with maltreating six orphans
1014
00:36:40,680 --> 00:36:43,760
in her care.
1015
00:36:43,880 --> 00:36:45,280
Starvation and brutality.
1016
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
She spent two and a half years
1017
00:36:45,400 --> 00:36:47,200
in prison.
1018
00:36:47,320 --> 00:36:49,000
I've been through her file.
1019
00:36:49,120 --> 00:36:51,960
Well, she doesn't sound like the
1020
00:36:49,120 --> 00:36:51,960
kind of person I'd want to meet.
1021
00:36:52,080 --> 00:36:54,520
But did you find an address?
1022
00:36:54,640 --> 00:36:56,400
I did but it's no help.
1023
00:36:56,520 --> 00:36:58,800
Mrs Clark's been listed
1024
00:36:56,520 --> 00:36:58,800
as a missing person
1025
00:36:58,920 --> 00:37:00,880
for the past fortnight.
1026
00:37:05,080 --> 00:37:07,080
Jack, you made it.
1027
00:37:07,200 --> 00:37:10,760
- Cleopatra, Queen of the Nile.
1028
00:37:07,200 --> 00:37:10,760
- Very good.
1029
00:37:10,880 --> 00:37:13,560
I assume Hugh told you about our
1030
00:37:10,880 --> 00:37:13,560
interview with Mrs Truebody?
1031
00:37:13,680 --> 00:37:15,800
- He did.
1032
00:37:13,680 --> 00:37:15,800
- Good.
1033
00:37:15,920 --> 00:37:17,200
I can fill you in on the rest.
1034
00:37:17,320 --> 00:37:21,440
But first, you need a costume.
1035
00:37:21,560 --> 00:37:22,960
How can you protest
1036
00:37:23,080 --> 00:37:25,560
when you have no idea what it is
1037
00:37:23,080 --> 00:37:25,560
I have in mind?
1038
00:37:25,680 --> 00:37:26,920
Because nine times out of ten,
1039
00:37:27,040 --> 00:37:29,120
what you have in mind
1040
00:37:27,040 --> 00:37:29,120
gives me grief.
1041
00:37:29,240 --> 00:37:31,040
There's nothing wrong
1042
00:37:29,240 --> 00:37:31,040
with the way I'm dressed.
1043
00:37:31,160 --> 00:37:33,200
I'm perfectly disguised
1044
00:37:31,160 --> 00:37:33,200
as a police detective.
1045
00:37:33,320 --> 00:37:34,800
You won't detect much in a crowd
1046
00:37:33,320 --> 00:37:34,800
this fast
1047
00:37:34,920 --> 00:37:37,000
in a blue wool suit and tie.
1048
00:37:38,200 --> 00:37:40,040
I kept this aside for you.
1049
00:37:42,920 --> 00:37:44,440
A passable Mark Antony
1050
00:37:44,560 --> 00:37:46,360
if we pilfer that sword
1051
00:37:44,560 --> 00:37:46,360
on display in the billiard room.
1052
00:37:46,480 --> 00:37:49,960
So I'm to be the triple pillar
1053
00:37:46,480 --> 00:37:49,960
of the world
1054
00:37:50,080 --> 00:37:52,640
transformed
1055
00:37:50,080 --> 00:37:52,640
into a strumpet's fool?
1056
00:37:52,760 --> 00:37:55,600
You've been at least a single
1057
00:37:52,760 --> 00:37:55,600
pillar for far too long.
1058
00:37:55,720 --> 00:37:57,760
No one will know who you are.
1059
00:37:59,200 --> 00:38:00,240
Except you.
1060
00:38:00,360 --> 00:38:02,240
Come on, Jack.
1061
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
Just one gaudy night.
1062
00:38:05,360 --> 00:38:09,520
If you really want
1063
00:38:05,360 --> 00:38:09,520
a Roman soldier
1064
00:38:11,680 --> 00:38:14,280
then I'll take it from here.
1065
00:39:30,480 --> 00:39:31,480
What is it?
1066
00:39:31,600 --> 00:39:35,040
This was left for me.
1067
00:39:35,160 --> 00:39:37,400
It was Janey's.
1068
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
She was wearing ribbons in her
1069
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
hair the day she disappeared.
1070
00:39:45,800 --> 00:39:47,440
I have the other one.
1071
00:39:47,560 --> 00:39:50,120
- How?
1072
00:39:47,560 --> 00:39:50,120
- I don't understand.
1073
00:39:50,240 --> 00:39:52,080
It must be him.
1074
00:39:52,200 --> 00:39:54,480
Who else was there that day
1075
00:39:52,200 --> 00:39:54,480
that could have found it?
1076
00:39:54,600 --> 00:39:57,040
Apart from Foyle. Anyone else?
1077
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
The police were there,
1078
00:39:57,160 --> 00:40:00,000
obviously.
1079
00:40:00,120 --> 00:40:02,120
My parents.
1080
00:40:02,240 --> 00:40:03,640
Aunt Prudence came to collect...
1081
00:40:03,760 --> 00:40:06,360
PRUDENCE: Arthur, put that down.
1082
00:40:06,480 --> 00:40:08,120
Arthur...
1083
00:40:10,920 --> 00:40:12,200
No!
1084
00:40:13,760 --> 00:40:15,000
He's gone!
1085
00:40:15,120 --> 00:40:16,320
He wouldn't hurt anyone.
1086
00:40:16,440 --> 00:40:17,960
We've got to find him.
1087
00:40:26,680 --> 00:40:27,960
The wolf.
1088
00:40:28,080 --> 00:40:29,960
He's taken the wolf costume.
1089
00:40:31,840 --> 00:40:33,080
Arthur!
1090
00:40:35,560 --> 00:40:37,400
(blows horn)
1091
00:40:38,560 --> 00:40:40,080
(cheering)
1092
00:40:43,320 --> 00:40:45,080
Ladies and gentlemen,
1093
00:40:43,320 --> 00:40:45,080
we are about to begin
1094
00:40:45,200 --> 00:40:47,920
our treasure hunt!
1095
00:40:48,040 --> 00:40:49,960
(cheering)
1096
00:40:51,480 --> 00:40:54,880
Third prize,
1097
00:40:51,480 --> 00:40:54,880
half a case of French champagne!
1098
00:40:55,000 --> 00:40:56,520
(cheering)
1099
00:40:56,640 --> 00:41:00,400
Second prize, an entire case
1100
00:40:56,640 --> 00:41:00,400
of French champagne!
1101
00:41:00,520 --> 00:41:02,440
(cheering)
1102
00:41:02,560 --> 00:41:04,400
First prize,
1103
00:41:06,960 --> 00:41:10,520
a night in the boudoir
1104
00:41:06,960 --> 00:41:10,520
with Isabella!
1105
00:41:10,640 --> 00:41:12,320
(cheering)
1106
00:41:12,440 --> 00:41:13,920
(laughs)
1107
00:41:14,040 --> 00:41:15,360
Or me!
1108
00:41:15,480 --> 00:41:17,320
(laughter)
1109
00:41:17,440 --> 00:41:20,160
- Or both!
1110
00:41:17,440 --> 00:41:20,160
- (cheering)
1111
00:41:20,280 --> 00:41:22,000
Here's your first clue,
1112
00:41:20,280 --> 00:41:22,000
ladies and gentlemen.
1113
00:41:22,120 --> 00:41:25,640
"A rose by any other name
1114
00:41:22,120 --> 00:41:25,640
would smell as sweet
1115
00:41:25,760 --> 00:41:28,000
but only one rose
1116
00:41:28,120 --> 00:41:32,240
will lead you to your treat."
1117
00:41:32,360 --> 00:41:34,720
On your marks,
1118
00:41:32,360 --> 00:41:34,720
ladies and gentlemen.
1119
00:41:36,520 --> 00:41:40,600
Get set for the highlight
1120
00:41:36,520 --> 00:41:40,600
of the evening.
1121
00:41:40,720 --> 00:41:43,920
- And... (blows horn)
1122
00:41:46,280 --> 00:41:48,920
Tally-ho!
1123
00:41:54,600 --> 00:41:56,120
Onward and upward!
1124
00:41:57,080 --> 00:41:59,240
Where's Jane?
1125
00:41:59,360 --> 00:42:01,600
- She was here.
1126
00:41:59,360 --> 00:42:01,600
- Jane!
1127
00:42:12,520 --> 00:42:15,960
So the prison sent his body
1128
00:42:12,520 --> 00:42:15,960
to you at Mrs Clark's request?
1129
00:42:16,080 --> 00:42:18,600
That's right. I don't remember
1130
00:42:16,080 --> 00:42:18,600
everyone who comes through
1131
00:42:18,720 --> 00:42:19,960
but she was an odd one.
1132
00:42:20,080 --> 00:42:22,600
- In what way?
1133
00:42:20,080 --> 00:42:22,600
- She signed off on the job,
1134
00:42:22,720 --> 00:42:24,600
we showed her in
1135
00:42:22,720 --> 00:42:24,600
to view the deceased
1136
00:42:24,720 --> 00:42:26,200
and then we never saw her again.
1137
00:42:26,320 --> 00:42:27,800
Haven't heard from her
1138
00:42:26,320 --> 00:42:27,800
since either.
1139
00:42:27,920 --> 00:42:31,120
But you definitely cremated
1140
00:42:27,920 --> 00:42:31,120
Mr Foyle?
1141
00:42:31,240 --> 00:42:34,680
Er...
1142
00:42:31,240 --> 00:42:34,680
Miss Williams is a relative.
1143
00:42:34,800 --> 00:42:37,240
Excuse me, miss.
1144
00:42:34,800 --> 00:42:37,240
Didn't mean to be rude.
1145
00:42:37,360 --> 00:42:40,080
Yes, we went ahead with the job.
1146
00:42:40,200 --> 00:42:43,280
Well, there you are, then.
1147
00:42:43,400 --> 00:42:45,680
Commiserations
1148
00:42:43,400 --> 00:42:45,680
on your bereavement.
1149
00:43:18,200 --> 00:43:19,680
PHRYNE: Jane, where are you?
1150
00:43:20,520 --> 00:43:22,160
Jane, are you alright?
1151
00:43:22,280 --> 00:43:25,040
I thought this was the next clue
1152
00:43:22,280 --> 00:43:25,040
but there's nothing on it.
1153
00:43:25,160 --> 00:43:27,640
- Where's Arthur?
1154
00:43:25,160 --> 00:43:27,640
- What is it?
1155
00:43:27,760 --> 00:43:29,520
Time for you to go home, Jane.
1156
00:43:29,640 --> 00:43:30,960
Gather your things, Jane.
1157
00:43:31,080 --> 00:43:33,160
I'll get Cec and Bert
1158
00:43:31,080 --> 00:43:33,160
to bring around the taxi.
1159
00:43:49,600 --> 00:43:51,000
How do we tell if that's him?
1160
00:44:03,680 --> 00:44:04,640
What's that?
1161
00:44:04,760 --> 00:44:07,400
Just bone probably.
1162
00:44:07,520 --> 00:44:09,840
No, it's shiny.
1163
00:44:21,280 --> 00:44:22,880
It's more like glass.
1164
00:44:26,200 --> 00:44:28,800
Where's that
1165
00:44:26,200 --> 00:44:28,800
photograph of Mrs Clark?
1166
00:44:37,400 --> 00:44:38,600
Here. This description.
1167
00:44:38,720 --> 00:44:40,240
"Born 1856."
1168
00:44:40,360 --> 00:44:42,080
"She had one eye,
1169
00:44:40,360 --> 00:44:42,080
the other was a glass eye."
1170
00:44:42,200 --> 00:44:45,760
Hugh,
1171
00:44:42,200 --> 00:44:45,760
these ashes are not Foyle's.
1172
00:44:45,880 --> 00:44:49,480
They're his mother's.
1173
00:44:45,880 --> 00:44:49,480
There's been a swap.
1174
00:44:52,520 --> 00:44:54,480
Right under your nose, Mother!
1175
00:44:52,520 --> 00:44:54,480
When were you...
1176
00:44:54,600 --> 00:44:57,560
Guy! Guy, what's going on?
1177
00:44:57,680 --> 00:44:59,240
Arthur loves Jane!
1178
00:44:59,360 --> 00:45:02,400
Yes, he adored Janey and
1179
00:44:59,360 --> 00:45:02,400
Marigold too. Can't you see?
1180
00:45:02,520 --> 00:45:03,800
He's the common thread.
1181
00:45:03,920 --> 00:45:06,120
Stop it!
1182
00:45:06,240 --> 00:45:08,640
GUY: All my life
1183
00:45:06,240 --> 00:45:08,640
it's been about poor Arthur!
1184
00:45:10,160 --> 00:45:12,240
I know you didn't
1185
00:45:10,160 --> 00:45:12,240
mean to hurt anyone.
1186
00:45:12,360 --> 00:45:15,680
Just take him away and lock him
1187
00:45:12,360 --> 00:45:15,680
in an asylum where he belongs!
1188
00:45:15,800 --> 00:45:17,280
No!
1189
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
PHRYNE: Arthur, let go!
1190
00:45:23,800 --> 00:45:26,000
What more is it going to take,
1191
00:45:23,800 --> 00:45:26,000
huh?
1192
00:45:26,120 --> 00:45:28,920
Guy, darling, come back!
1193
00:45:33,680 --> 00:45:35,480
Whatever happened, Arthur,
1194
00:45:37,960 --> 00:45:40,480
none of it's your fault.
1195
00:45:40,600 --> 00:45:42,560
You can tell me. Please.
1196
00:45:42,680 --> 00:45:48,240
Ssh, it's alright, darling.
1197
00:45:42,680 --> 00:45:48,240
Be calm.
1198
00:45:48,360 --> 00:45:51,440
It's not mine. I'm not supposed
1199
00:45:48,360 --> 00:45:51,440
to have sweeties.
1200
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
- Where did you get this?
1201
00:45:51,560 --> 00:45:53,760
- It was him.
1202
00:45:53,880 --> 00:45:57,440
DOT: Miss Phryne.
1203
00:45:57,560 --> 00:45:59,680
It wasn't him. He wasn't
1204
00:45:57,560 --> 00:45:59,680
the one who was cremated.
1205
00:45:59,800 --> 00:46:01,040
It was his foster mother.
1206
00:46:01,160 --> 00:46:04,040
- Dot, are you sure?
1207
00:46:01,160 --> 00:46:04,040
- It's true, sir.
1208
00:46:04,160 --> 00:46:07,080
It was Gertrude Clark
1209
00:46:04,160 --> 00:46:07,080
who entered into those flames.
1210
00:46:07,200 --> 00:46:09,760
The ribbon.
1211
00:46:11,960 --> 00:46:14,880
Arthur, tell me everything
1212
00:46:11,960 --> 00:46:14,880
that happened tonight.
1213
00:46:15,000 --> 00:46:18,680
I wanted to go to the party
1214
00:46:15,000 --> 00:46:18,680
but Mother wouldn't let me.
1215
00:46:18,800 --> 00:46:23,360
And when I went outside,
1216
00:46:18,800 --> 00:46:23,360
the man was there.
1217
00:46:23,480 --> 00:46:25,600
He gave me another toffee apple
1218
00:46:25,720 --> 00:46:28,760
but he took my costume
1219
00:46:25,720 --> 00:46:28,760
and he hit me.
1220
00:46:28,880 --> 00:46:30,760
The same man
1221
00:46:28,880 --> 00:46:30,760
you saw with Marigold?
1222
00:46:30,880 --> 00:46:34,800
Yes. The woodcutter.
1223
00:46:30,880 --> 00:46:34,800
The one who took Janey away.
1224
00:46:34,920 --> 00:46:36,360
Oh my God.
1225
00:46:38,520 --> 00:46:41,120
Foyle drowned Marigold.
1226
00:46:41,240 --> 00:46:44,720
He knew I'd help my aunt.
1227
00:46:41,240 --> 00:46:44,720
And he's still out there, Jack.
1228
00:47:11,520 --> 00:47:13,320
I wonder if I could trouble you
1229
00:47:11,520 --> 00:47:13,320
for a lift?
1230
00:47:13,440 --> 00:47:16,320
My car won't start and I need
1231
00:47:13,440 --> 00:47:16,320
to get back to St Kilda.
1232
00:47:16,440 --> 00:47:19,440
No worries, jump in.
1233
00:47:16,440 --> 00:47:19,440
We're heading that way.
1234
00:47:30,640 --> 00:47:32,520
I've let all the staff know.
1235
00:47:32,640 --> 00:47:34,480
At least
1236
00:47:32,640 --> 00:47:34,480
Jane's out of harm's way.
1237
00:47:34,600 --> 00:47:36,600
The guard at the gatehouse
1238
00:47:34,600 --> 00:47:36,600
saw a man holding a wolf costume
1239
00:47:36,720 --> 00:47:38,080
flag down a taxi.
1240
00:47:38,200 --> 00:47:39,960
- We've just missed them.
1241
00:47:38,200 --> 00:47:39,960
- Cec and Bert!
1242
00:47:40,080 --> 00:47:42,760
We'll take my car.
1243
00:47:40,080 --> 00:47:42,760
Dot, telephone Mr Butler.
1244
00:47:42,880 --> 00:47:44,320
Warn him to lock
1245
00:47:42,880 --> 00:47:44,320
all the doors and windows
1246
00:47:44,440 --> 00:47:45,880
and tell him Jane's on her way.
1247
00:47:48,880 --> 00:47:50,560
(phone rings)
1248
00:47:54,720 --> 00:47:56,720
(phone continues to ring)
1249
00:48:06,960 --> 00:48:08,480
There has to be someone
1250
00:48:06,960 --> 00:48:08,480
at that number.
1251
00:48:08,600 --> 00:48:11,000
It's an emergency. Could you
1252
00:48:08,600 --> 00:48:11,000
please check the line for me?
1253
00:48:19,840 --> 00:48:21,160
BERT: Are we home yet?
1254
00:48:21,280 --> 00:48:24,040
Go back to sleep, will you?
1255
00:48:30,400 --> 00:48:31,640
Goodnight, then.
1256
00:48:31,760 --> 00:48:33,480
Thank you.
1257
00:48:39,440 --> 00:48:40,880
So where can we drop you?
1258
00:48:41,000 --> 00:48:44,200
Anywhere near
1259
00:48:41,000 --> 00:48:44,200
Acland Street will be fine.
1260
00:48:48,680 --> 00:48:50,520
Acland Street.
1261
00:48:59,000 --> 00:49:00,840
(kettle whistles)
1262
00:49:07,560 --> 00:49:09,600
(doorbell)
1263
00:49:20,120 --> 00:49:22,040
Excuse me,
1264
00:49:20,120 --> 00:49:22,040
I'm so sorry to bother you
1265
00:49:22,160 --> 00:49:25,000
but I appear to have left
1266
00:49:22,160 --> 00:49:25,000
my house keys back in my car.
1267
00:49:25,120 --> 00:49:27,360
Do you think
1268
00:49:25,120 --> 00:49:27,360
I could use your telephone?
1269
00:49:28,560 --> 00:49:31,360
Of course. Come in.
1270
00:49:31,480 --> 00:49:33,680
- The telephone's just there.
1271
00:49:31,480 --> 00:49:33,680
- Thank you.
1272
00:50:04,280 --> 00:50:05,680
Good evening.
1273
00:50:04,280 --> 00:50:05,680
Could you please connect me
1274
00:50:05,800 --> 00:50:07,880
to a number
1275
00:50:05,800 --> 00:50:07,880
at the Camberwell Exchange?
1276
00:50:17,120 --> 00:50:18,720
I was a professor
1277
00:50:17,120 --> 00:50:18,720
at the university.
1278
00:50:18,840 --> 00:50:21,160
Really? I want to go to
1279
00:50:18,840 --> 00:50:21,160
university. What did you teach?
1280
00:50:21,280 --> 00:50:23,240
History was my area.
1281
00:50:23,360 --> 00:50:26,440
Ancient worlds are my passion.
1282
00:50:26,560 --> 00:50:28,200
Mine too!
1283
00:50:28,320 --> 00:50:29,520
Er, milk?
1284
00:50:29,640 --> 00:50:31,320
No, thank you.
1285
00:50:33,360 --> 00:50:35,240
Makes me think of Cleopatra.
1286
00:50:35,360 --> 00:50:37,480
Bathing in asses' milk.
1287
00:50:37,600 --> 00:50:39,800
Oh, yes.
1288
00:51:07,080 --> 00:51:10,000
She was in love with Marc
1289
00:51:07,080 --> 00:51:10,000
Antony, who was a Roman general.
1290
00:51:10,120 --> 00:51:12,040
Tell me more about Cleopatra.
1291
00:51:13,360 --> 00:51:15,440
Feeling better, Mr Butler?
1292
00:51:15,560 --> 00:51:19,440
Yes. In fact,
1293
00:51:15,560 --> 00:51:19,440
I'm really rather peckish.
1294
00:51:20,920 --> 00:51:22,280
You are?
1295
00:51:22,400 --> 00:51:24,200
Mr Ayrton's car
1296
00:51:22,400 --> 00:51:24,200
broke down at the party.
1297
00:51:24,320 --> 00:51:26,120
He teaches history.
1298
00:51:26,640 --> 00:51:27,920
Does he?
1299
00:51:28,040 --> 00:51:30,760
Well, that's very interesting.
1300
00:51:35,320 --> 00:51:38,520
Thank you for the tea.
1301
00:51:35,320 --> 00:51:38,520
I should be leaving.
1302
00:51:38,640 --> 00:51:40,640
I'll see you out, Mr Ayrton.
1303
00:51:52,280 --> 00:51:53,720
Jane?
1304
00:51:55,280 --> 00:51:56,640
Where are you?
1305
00:51:59,880 --> 00:52:01,240
Jane!
1306
00:52:01,360 --> 00:52:03,680
- What's wrong?
1307
00:52:01,360 --> 00:52:03,680
- Where is he?
1308
00:52:05,320 --> 00:52:07,200
Where's Murdoch Foyle?
1309
00:52:24,160 --> 00:52:25,760
He'll be back.