1 00:00:05,120 --> 00:00:07,720 (machines whirr) 2 00:00:24,160 --> 00:00:26,760 (indistinct voices arguing) 3 00:00:32,520 --> 00:00:33,960 (screams) 4 00:01:23,120 --> 00:01:24,880 (knock) 5 00:01:26,400 --> 00:01:30,360 Apologies, miss, 6 00:01:26,400 --> 00:01:30,360 but Doctor MacMillan is here. 7 00:01:33,040 --> 00:01:35,720 It's a bit early 8 00:01:33,040 --> 00:01:35,720 for a house call. 9 00:01:36,680 --> 00:01:39,480 She doesn't seem herself, miss. 10 00:01:41,480 --> 00:01:42,920 MAC: Her name was Daisy Miller. 11 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 Did you know this girl? 12 00:01:47,920 --> 00:01:51,160 I attended when they rang 13 00:01:47,920 --> 00:01:51,160 the emergency bell. 14 00:01:52,960 --> 00:01:54,360 Mr Butler! 15 00:01:54,480 --> 00:01:55,920 Forget the big breakfast. 16 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 This calls 17 00:01:56,040 --> 00:01:57,840 for a pot of strong coffee 18 00:01:57,960 --> 00:01:59,400 and Mac will need a... 19 00:02:00,680 --> 00:02:02,120 ...stiff drink. 20 00:02:09,880 --> 00:02:12,160 Go on, take your medicine. 21 00:02:12,280 --> 00:02:14,720 Let me be the doctor 22 00:02:12,280 --> 00:02:14,720 for a change. 23 00:02:21,640 --> 00:02:24,120 So this young woman, Daisy, 24 00:02:24,240 --> 00:02:27,880 she was working by her machine 25 00:02:24,240 --> 00:02:27,880 when the accident... 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,600 This was no accident. 27 00:02:29,720 --> 00:02:31,640 By the time 28 00:02:29,720 --> 00:02:31,640 they let me see the body, 29 00:02:31,760 --> 00:02:34,800 Gaskin and his foreman 30 00:02:31,760 --> 00:02:34,800 were already skulking around. 31 00:02:36,040 --> 00:02:37,600 There's more to this, Phryne. 32 00:02:37,720 --> 00:02:39,800 I'm sure of it. 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,800 If anyone happens to ask, 34 00:02:44,960 --> 00:02:47,800 you're my nurse. 35 00:02:47,920 --> 00:02:49,960 Glad I dressed for the occasion. 36 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 - Doctor Mac. 37 00:02:54,240 --> 00:02:55,480 - Gladys. 38 00:02:55,600 --> 00:02:58,000 - Morning. 39 00:02:55,600 --> 00:02:58,000 - Morning. 40 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 How often did you say 41 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 you visit this factory? 42 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 I've been treating 43 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 Roderick Gaskin, the owner. 44 00:03:02,920 --> 00:03:04,640 I was here this morning 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,640 to give him his injection. 46 00:03:04,760 --> 00:03:07,440 And what's this Gaskin done 47 00:03:04,760 --> 00:03:07,440 to deserve such close attention? 48 00:03:07,560 --> 00:03:10,240 Well, apart from serving on the 49 00:03:07,560 --> 00:03:10,240 hospital board, precious little. 50 00:03:10,360 --> 00:03:11,880 What's his ailment? 51 00:03:12,000 --> 00:03:15,960 Bad heart, 52 00:03:12,000 --> 00:03:15,960 in every sense of the word. 53 00:03:22,080 --> 00:03:25,200 Hugh! You're looking rather 54 00:03:22,080 --> 00:03:25,200 green around the gills. 55 00:03:25,320 --> 00:03:26,800 Miss Fisher, 56 00:03:25,320 --> 00:03:26,800 you ladies should stand back. 57 00:03:26,920 --> 00:03:30,080 There's been 58 00:03:26,920 --> 00:03:30,080 a gruesome accident. 59 00:03:30,200 --> 00:03:31,880 That's why I'm here. 60 00:03:33,200 --> 00:03:34,440 I'm sorry, and you are? 61 00:03:34,560 --> 00:03:37,720 Phryne Fisher, Mr Gaskin. 62 00:03:37,840 --> 00:03:39,440 I believe you sit 63 00:03:37,840 --> 00:03:39,440 on the women's hospital board 64 00:03:39,560 --> 00:03:40,600 with my Aunt Prudence. 65 00:03:40,720 --> 00:03:43,320 Of course. 66 00:03:43,440 --> 00:03:45,680 I'm sure we don't need 67 00:03:43,440 --> 00:03:45,680 the services of a detective, 68 00:03:45,800 --> 00:03:47,080 Miss Fisher. 69 00:03:47,200 --> 00:03:48,720 There's nothing to hide, 70 00:03:47,200 --> 00:03:48,720 is there? 71 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 This doesn't concern you, 72 00:03:48,840 --> 00:03:50,360 Doctor. 73 00:03:50,480 --> 00:03:51,800 This area is out of bounds. 74 00:03:51,920 --> 00:03:53,480 The coroner is on his way 75 00:03:51,920 --> 00:03:53,480 to collect the remains 76 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 and then there's 77 00:03:53,600 --> 00:03:55,520 some mopping up to do. 78 00:03:55,640 --> 00:03:57,880 Surely you can't do that until 79 00:03:55,640 --> 00:03:57,880 the police have investigated. 80 00:03:58,000 --> 00:04:01,080 The constable here 81 00:03:58,000 --> 00:04:01,080 is satisfied it was an accident. 82 00:04:01,200 --> 00:04:02,480 He's signed papers 83 00:04:01,200 --> 00:04:02,480 to that effect, 84 00:04:02,600 --> 00:04:04,240 so if you'll excuse me... 85 00:04:04,360 --> 00:04:06,720 Hugh, may I have a quick word? 86 00:04:08,680 --> 00:04:10,960 Are you convinced 87 00:04:08,680 --> 00:04:10,960 this is an accident? 88 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 It all seems straight enough, 89 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 miss. 90 00:04:14,160 --> 00:04:17,120 The woman came in to work, 91 00:04:14,160 --> 00:04:17,120 she turned on the machine, 92 00:04:17,240 --> 00:04:19,760 her hair got caught in the cogs. 93 00:04:19,880 --> 00:04:21,240 (retches) 94 00:04:23,800 --> 00:04:27,120 Her hair got caught in the cogs 95 00:04:23,800 --> 00:04:27,120 and she was pulled in. 96 00:04:27,240 --> 00:04:30,640 - What time was this? 97 00:04:27,240 --> 00:04:30,640 - Eight o'clock. 98 00:04:32,440 --> 00:04:33,840 Excuse me. 99 00:04:33,960 --> 00:04:35,800 I'm sorry but I'm going to have 100 00:04:33,960 --> 00:04:35,800 to insist 101 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 that the two of you leave 102 00:04:35,920 --> 00:04:37,800 the factory floor. 103 00:04:37,920 --> 00:04:39,680 PHRYNE: Of course. 104 00:04:42,160 --> 00:04:44,840 I wouldn't want to take it up 105 00:04:42,160 --> 00:04:44,840 with the hospital board. 106 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 Any reason to think 107 00:04:58,640 --> 00:05:00,520 it's not an accident? 108 00:05:00,640 --> 00:05:02,400 The owner was very eager 109 00:05:00,640 --> 00:05:02,400 to get us out of there. 110 00:05:02,520 --> 00:05:04,000 That wouldn't have 111 00:05:02,520 --> 00:05:04,000 anything to do with you 112 00:05:04,120 --> 00:05:06,960 barging in like a freight train, 113 00:05:04,120 --> 00:05:06,960 would it? 114 00:05:07,080 --> 00:05:08,440 I was a charming freight train. 115 00:05:08,560 --> 00:05:11,920 Mmm. Hugh seems to have written 116 00:05:08,560 --> 00:05:11,920 a thorough report. 117 00:05:12,040 --> 00:05:14,240 The poor boy had lost his 118 00:05:12,040 --> 00:05:14,240 breakfast and was in the process 119 00:05:14,360 --> 00:05:16,720 of losing yesterday's lunch 120 00:05:14,360 --> 00:05:16,720 by the time he wrote that. 121 00:05:16,840 --> 00:05:18,840 He was hardly in a fit state. 122 00:05:18,960 --> 00:05:22,600 For instance, he notes 123 00:05:18,960 --> 00:05:22,600 the time of death as 8am. 124 00:05:22,720 --> 00:05:24,840 Which is when the workers start. 125 00:05:24,960 --> 00:05:26,520 I was there at half nine. 126 00:05:26,640 --> 00:05:28,400 The blood at the scene of the 127 00:05:26,640 --> 00:05:28,400 accident was completely dry. 128 00:05:28,520 --> 00:05:30,720 That takes longer than an hour 129 00:05:28,520 --> 00:05:30,720 and a half. 130 00:05:30,840 --> 00:05:33,720 I'd wager the victim was dead 131 00:05:30,840 --> 00:05:33,720 a good few hours before 8am, 132 00:05:33,840 --> 00:05:35,400 which makes me wonder why 133 00:05:35,520 --> 00:05:40,000 Mr Gaskin took so long 134 00:05:35,520 --> 00:05:40,000 to telephone the police. 135 00:05:40,120 --> 00:05:41,640 Hmm. 136 00:05:45,480 --> 00:05:47,080 Excuse the mess. 137 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 The accident has put us 138 00:05:47,200 --> 00:05:49,320 at least a day behind schedule. 139 00:05:49,440 --> 00:05:51,160 Can I get you something? Joyce? 140 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 I'm Roderick's sister, 141 00:05:51,280 --> 00:05:53,240 Joyce Gaskin. 142 00:05:53,360 --> 00:05:55,880 And my assistant. 143 00:05:53,360 --> 00:05:55,880 Chase up a pot of tea 144 00:05:56,000 --> 00:05:58,280 - for the inspector, can you? 145 00:05:56,000 --> 00:05:58,280 - JACK: That won't be necessary. 146 00:05:58,400 --> 00:06:00,880 I just have some more questions 147 00:05:58,400 --> 00:06:00,880 about Daisy Murphy's death. 148 00:06:01,000 --> 00:06:03,600 I've already been through all 149 00:06:01,000 --> 00:06:03,600 the details with your constable. 150 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 Can you tell me 151 00:06:03,720 --> 00:06:05,760 who found the body? 152 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 That was Ted Colgan, 153 00:06:05,880 --> 00:06:08,160 our foreman. 154 00:06:08,280 --> 00:06:11,600 JACK: The report says the girl 155 00:06:08,280 --> 00:06:11,600 went into the machine at 8am. 156 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 Is there any possibility 157 00:06:11,720 --> 00:06:13,040 it was earlier? 158 00:06:13,160 --> 00:06:14,760 No, the machines 159 00:06:13,160 --> 00:06:14,760 don't start up till eight, 160 00:06:14,880 --> 00:06:16,440 so 161 00:06:14,880 --> 00:06:16,440 no, no, there's no possibility. 162 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 You saw the body. 163 00:06:16,560 --> 00:06:18,360 The woman's hair 164 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 obviously got caught up 165 00:06:18,480 --> 00:06:20,600 in the workings of the machine. 166 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 Surely I'm not obliged to answer 167 00:06:20,720 --> 00:06:22,880 two lots of questions. 168 00:06:23,000 --> 00:06:24,040 Miss Fisher, would you mind? 169 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 Our machines 170 00:06:24,160 --> 00:06:25,480 are fitted with guards 171 00:06:25,600 --> 00:06:26,600 to keep the workers safe. 172 00:06:26,720 --> 00:06:28,000 I'll deal with this, Joyce. 173 00:06:28,120 --> 00:06:29,800 Then how did she get 174 00:06:28,120 --> 00:06:29,800 caught in the machine? 175 00:06:29,920 --> 00:06:31,400 Are you going to allow her 176 00:06:29,920 --> 00:06:31,400 to harangue me? 177 00:06:31,520 --> 00:06:33,400 JOYCE: 178 00:06:31,520 --> 00:06:33,400 Roderick, please. Your heart. 179 00:06:33,520 --> 00:06:35,440 You should have let the doctor 180 00:06:33,520 --> 00:06:35,440 give you your injection. 181 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 JACK: Miss Fisher, 182 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 would you mind waiting outside? 183 00:06:37,160 --> 00:06:40,520 I just have a few more 184 00:06:37,160 --> 00:06:40,520 questions for the Gaskins. 185 00:06:40,640 --> 00:06:42,400 I'll show myself out. 186 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 What do you think 187 00:07:46,560 --> 00:07:48,640 you're doing here? 188 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 Imagining what the last moments 189 00:07:51,720 --> 00:07:55,160 of her life must have been like. 190 00:07:55,880 --> 00:07:57,160 Poor woman. 191 00:07:57,280 --> 00:08:00,800 Mr Gaskin is a dear friend 192 00:07:57,280 --> 00:08:00,800 of my aunt. 193 00:08:00,920 --> 00:08:02,320 We haven't met. 194 00:08:02,440 --> 00:08:03,960 Ted Colgan. I'm the foreman. 195 00:08:04,080 --> 00:08:06,880 You're the one who found her. 196 00:08:07,000 --> 00:08:11,440 Must have been a terrible shock. 197 00:08:07,000 --> 00:08:11,440 What time was that? 198 00:08:12,880 --> 00:08:14,360 Boss said 199 00:08:12,880 --> 00:08:14,360 there was a lady detective 200 00:08:14,480 --> 00:08:15,920 I should keep an eye out for. 201 00:08:16,040 --> 00:08:19,080 He also said that if I found you 202 00:08:16,040 --> 00:08:19,080 snooping around 203 00:08:19,200 --> 00:08:21,760 holding up production, he wanted 204 00:08:19,200 --> 00:08:21,760 to be the first to know. 205 00:08:23,680 --> 00:08:26,080 Mr Gaskin wants me 206 00:08:23,680 --> 00:08:26,080 to charge you. 207 00:08:26,200 --> 00:08:29,720 How can you call it trespass 208 00:08:26,200 --> 00:08:29,720 when I arrived with the police? 209 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 I don't recall asking you 210 00:08:29,840 --> 00:08:31,600 to return to the machine. 211 00:08:31,720 --> 00:08:34,360 Gaskin is definitely 212 00:08:31,720 --> 00:08:34,360 covering something up. 213 00:08:34,480 --> 00:08:36,920 I'm afraid the coroner 214 00:08:34,480 --> 00:08:36,920 disagrees with you. 215 00:08:40,400 --> 00:08:42,040 "Death by broken neck." 216 00:08:42,160 --> 00:08:44,880 "Severed arteries, massive blood 217 00:08:42,160 --> 00:08:44,880 loss, blah, blah, blah, blah." 218 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 "Can only conclude 219 00:08:45,000 --> 00:08:47,280 the deceased lost her footing 220 00:08:47,400 --> 00:08:50,520 and that death was accidental." 221 00:08:50,640 --> 00:08:54,000 I'm not convinced it was 222 00:08:50,640 --> 00:08:54,000 an accident. How about you? 223 00:08:54,120 --> 00:08:56,040 I'd say 224 00:08:54,120 --> 00:08:56,040 there are grounds for doubt. 225 00:08:56,160 --> 00:08:58,080 So your car or mine? 226 00:08:58,200 --> 00:09:00,960 Neither. You had your chance. 227 00:09:01,080 --> 00:09:03,000 Mr Gaskin 228 00:09:01,080 --> 00:09:03,000 made it abundantly clear 229 00:09:03,120 --> 00:09:05,160 he doesn't want you 230 00:09:03,120 --> 00:09:05,160 anywhere near his factory. 231 00:09:05,280 --> 00:09:08,640 Which means you'll have to leave 232 00:09:05,280 --> 00:09:08,640 the investigating to the police. 233 00:09:12,680 --> 00:09:16,160 If you'll just look, 234 00:09:12,680 --> 00:09:16,160 I'll explain. 235 00:09:16,280 --> 00:09:18,720 It's not like you 236 00:09:16,280 --> 00:09:18,720 to be squeamish. 237 00:09:20,720 --> 00:09:23,360 See, there's blood all over the 238 00:09:20,720 --> 00:09:23,360 machine, all over the floor, 239 00:09:23,480 --> 00:09:24,600 all over these cartons. 240 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 But there's none 241 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 on the safety guard. 242 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 Which means 243 00:09:27,280 --> 00:09:29,200 it was replaced afterwards. 244 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 Some of the women said 245 00:09:29,320 --> 00:09:31,360 they were asked to work 246 00:09:31,480 --> 00:09:34,280 without the safety guard, 247 00:09:31,480 --> 00:09:34,280 that it slowed them down. 248 00:09:34,400 --> 00:09:37,760 Which makes the factory guilty 249 00:09:34,400 --> 00:09:37,760 of negligence but not of murder. 250 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Last week at the factory, 251 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 Daisy approached me. 252 00:09:39,920 --> 00:09:42,560 She'd found out Gaskin 253 00:09:39,920 --> 00:09:42,560 was up to something illegal. 254 00:09:42,680 --> 00:09:44,400 She didn't venture to say what? 255 00:09:44,520 --> 00:09:46,280 She was going to find evidence. 256 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 And you didn't think 257 00:09:46,400 --> 00:09:48,600 to mention this earlier? 258 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 She told me in confidence 259 00:09:50,360 --> 00:09:53,800 and it's hardly 260 00:09:50,360 --> 00:09:53,800 a concrete accusation, is it? 261 00:09:53,920 --> 00:09:55,240 No. 262 00:09:55,360 --> 00:09:56,880 But it does make me 263 00:09:55,360 --> 00:09:56,880 want to find out more 264 00:09:57,000 --> 00:09:58,880 about what Gaskin was up to. 265 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 It's tricky, given you can't get 266 00:09:59,000 --> 00:10:01,360 anywhere near the factory, 267 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 whereas he'll have 268 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 to let me back in 269 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 if he wants the injection 270 00:10:03,080 --> 00:10:05,160 he missed this morning. 271 00:10:05,280 --> 00:10:09,400 Forgive me but I think he likes 272 00:10:05,280 --> 00:10:09,400 you even less than he likes me. 273 00:10:13,760 --> 00:10:19,200 But perhaps there's someone else 274 00:10:13,760 --> 00:10:19,200 we could send in. 275 00:10:23,880 --> 00:10:27,400 - Martha Driscoll? 276 00:10:23,880 --> 00:10:27,400 - Yes, Miss Gaskin. 277 00:10:27,520 --> 00:10:29,280 And you've no 278 00:10:27,520 --> 00:10:29,280 previous experience? 279 00:10:29,400 --> 00:10:31,280 I was a lady's maid, once. 280 00:10:31,400 --> 00:10:34,280 I'm afraid there 281 00:10:31,400 --> 00:10:34,280 are no ladies here, Martha. 282 00:10:34,400 --> 00:10:35,480 Oh. 283 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 Never worked 284 00:10:35,600 --> 00:10:38,040 in a factory before, 285 00:10:38,160 --> 00:10:39,760 never operated machinery? 286 00:10:41,120 --> 00:10:42,440 Er, no. 287 00:10:42,560 --> 00:10:44,760 I'm afraid 288 00:10:42,560 --> 00:10:44,760 there's nothing for you. 289 00:10:45,880 --> 00:10:48,920 But I am very keen to learn. 290 00:10:49,040 --> 00:10:52,320 You see, I need the money. 291 00:10:52,440 --> 00:10:55,200 My mother has the influenza 292 00:10:52,440 --> 00:10:55,200 and... 293 00:10:55,320 --> 00:10:57,560 My aunt died of influenza. 294 00:11:01,000 --> 00:11:02,280 Ugh! 295 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 There is one thing I can do, 296 00:11:04,160 --> 00:11:06,040 though, 297 00:11:06,160 --> 00:11:09,160 better than almost anyone else, 298 00:11:06,160 --> 00:11:09,160 I've been told. 299 00:11:09,280 --> 00:11:10,480 Yes? 300 00:11:10,600 --> 00:11:13,400 I make a very enjoyable 301 00:11:10,600 --> 00:11:13,400 cup of tea. 302 00:11:17,400 --> 00:11:19,640 If I needed help, 303 00:11:17,400 --> 00:11:19,640 I would have asked for it. 304 00:11:19,760 --> 00:11:22,280 - Miss Gaskin sent you? 305 00:11:19,760 --> 00:11:22,280 - Yes. 306 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 Suppose I'm stuck with you then. 307 00:11:23,720 --> 00:11:26,800 - Thank you, miss... 308 00:11:23,720 --> 00:11:26,800 - Hetty. 309 00:11:27,720 --> 00:11:30,800 I'm Martha. 310 00:11:30,920 --> 00:11:33,560 Well, Martha, you'd better mind 311 00:11:30,920 --> 00:11:33,560 your Ps and Qs 312 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 or they'll move you on to 313 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 one of those big machines 314 00:11:35,480 --> 00:11:36,960 first chance they get. 315 00:11:38,400 --> 00:11:39,880 Chop chop. Get a move on. 316 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 Let's see what kind of brew 317 00:11:40,000 --> 00:11:41,960 you can turn out. 318 00:11:54,360 --> 00:11:56,520 DOT: Is he a nice man? 319 00:11:54,360 --> 00:11:56,520 Mr Gaskin? 320 00:11:56,640 --> 00:11:58,920 HETTY: 321 00:11:56,640 --> 00:11:58,920 Nice isn't the word I'd use. 322 00:11:59,040 --> 00:12:01,720 Married? Single? 323 00:12:01,840 --> 00:12:03,600 Look, I know tea ladies 324 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 have got a reputation 325 00:12:03,720 --> 00:12:05,000 for gossip. 326 00:12:05,120 --> 00:12:06,720 That is not me, alright? 327 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 This is a tough job. We have 328 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 to serve the entire factory 329 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 and if we get 330 00:12:08,560 --> 00:12:10,360 behind with our work, 331 00:12:10,480 --> 00:12:12,200 the bosses will be on my back, 332 00:12:10,480 --> 00:12:12,200 which I don't need. 333 00:12:12,320 --> 00:12:14,880 - Got that? 334 00:12:12,320 --> 00:12:14,880 - Got that. 335 00:12:15,840 --> 00:12:17,080 We do the Gaskins first. 336 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 I'll do him. He's particular. 337 00:12:17,200 --> 00:12:19,040 You do her. 338 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 Do I have to say anything 339 00:12:19,160 --> 00:12:21,120 special? 340 00:12:21,240 --> 00:12:22,800 She's not the bloody queen. 341 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 So I practiced my curtsey 342 00:12:24,760 --> 00:12:27,560 for nothing, then? 343 00:12:30,520 --> 00:12:31,680 (knock) 344 00:12:33,920 --> 00:12:36,440 Next time, can you wait 345 00:12:33,920 --> 00:12:36,440 before I call you in? 346 00:12:39,240 --> 00:12:40,640 Sorry. 347 00:12:41,480 --> 00:12:42,400 Your tea, miss. 348 00:12:42,520 --> 00:12:44,240 Thank you. 349 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 JOYCE: 350 00:12:46,720 --> 00:12:48,040 Just leave his on his desk. 351 00:12:48,160 --> 00:12:49,600 Who knows 352 00:12:48,160 --> 00:12:49,600 where he's wandered off to? 353 00:12:49,720 --> 00:12:53,680 My supervising the ladies 354 00:12:49,720 --> 00:12:53,680 isn't wandering, Joyce. 355 00:12:59,960 --> 00:13:01,520 What's happened to this tea? 356 00:13:03,960 --> 00:13:05,760 It's drinkable for a change. 357 00:13:12,920 --> 00:13:15,360 DOT: Miss Gaskin was writing 358 00:13:12,920 --> 00:13:15,360 in it when I came in. 359 00:13:15,480 --> 00:13:18,720 And she tried to hide this book 360 00:13:15,480 --> 00:13:18,720 when she saw you? 361 00:13:18,840 --> 00:13:20,440 Yes, right away. 362 00:13:20,560 --> 00:13:22,360 Was her brother in the room? 363 00:13:22,480 --> 00:13:25,960 Not then, no. 364 00:13:26,080 --> 00:13:28,960 I'm not sure I ever want to see 365 00:13:26,080 --> 00:13:28,960 another cup of tea in my life. 366 00:13:29,080 --> 00:13:31,480 - (bell) 367 00:13:29,080 --> 00:13:31,480 - Excuse me. 368 00:13:32,840 --> 00:13:36,200 What sort of a book was it? 369 00:13:32,840 --> 00:13:36,200 A diary? 370 00:13:36,320 --> 00:13:41,000 It was small enough 371 00:13:36,320 --> 00:13:41,000 but I'm not really certain. 372 00:13:41,120 --> 00:13:43,880 Could you find a way 373 00:13:41,120 --> 00:13:43,880 to get a hold of it? 374 00:13:44,840 --> 00:13:46,120 I'd have to find a time 375 00:13:46,240 --> 00:13:47,680 when Miss Gaskin 376 00:13:46,240 --> 00:13:47,680 was out of the office. 377 00:13:47,800 --> 00:13:50,440 I have complete faith in you, 378 00:13:47,800 --> 00:13:50,440 Dot. 379 00:13:52,120 --> 00:13:54,120 Mrs Stanley is here. 380 00:13:57,760 --> 00:14:00,440 Trespass is a serious charge, 381 00:13:57,760 --> 00:14:00,440 Phryne. 382 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 Did the doctor 383 00:14:00,560 --> 00:14:02,320 put you up to this? 384 00:14:02,440 --> 00:14:04,960 I can assure you 385 00:14:02,440 --> 00:14:04,960 I wasn't trespassing. 386 00:14:05,080 --> 00:14:07,600 Do you have any notion 387 00:14:05,080 --> 00:14:07,600 just how much money 388 00:14:07,720 --> 00:14:10,040 Roderick Gaskin 389 00:14:07,720 --> 00:14:10,040 has donated to the hospital? 390 00:14:10,160 --> 00:14:12,040 He didn't strike me as a 391 00:14:10,160 --> 00:14:12,040 particularly charitable type. 392 00:14:12,160 --> 00:14:15,680 My dear, when a member 393 00:14:12,160 --> 00:14:15,680 of the manufacturing classes 394 00:14:15,800 --> 00:14:19,960 attempts to buy respectability, 395 00:14:15,800 --> 00:14:19,960 who am I to say him nay? 396 00:14:20,080 --> 00:14:22,200 Ah, well, 397 00:14:20,080 --> 00:14:22,200 when you put it like that... 398 00:14:22,320 --> 00:14:23,920 You must warn the doctor 399 00:14:24,040 --> 00:14:26,600 that this is not the first time 400 00:14:26,720 --> 00:14:28,600 a complaint has been made. 401 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 Oh? 402 00:14:30,080 --> 00:14:32,720 You know I'm not one 403 00:14:30,080 --> 00:14:32,720 to speak out of turn. 404 00:14:32,840 --> 00:14:35,240 But if I insist? 405 00:14:37,000 --> 00:14:38,800 The board has been made aware 406 00:14:38,920 --> 00:14:43,680 of the doctor's 407 00:14:38,920 --> 00:14:43,680 more unconventional activities. 408 00:14:43,800 --> 00:14:46,240 What she does behind 409 00:14:43,800 --> 00:14:46,240 closed doors 410 00:14:46,360 --> 00:14:48,760 is a matter entirely 411 00:14:46,360 --> 00:14:48,760 between herself and her maker. 412 00:14:48,880 --> 00:14:50,880 But Mr Gaskin has heard rumors 413 00:14:51,000 --> 00:14:52,720 that she has been giving 414 00:14:51,000 --> 00:14:52,720 un-Christian advice 415 00:14:52,840 --> 00:14:54,880 to some of the girls 416 00:14:52,840 --> 00:14:54,880 at the factory, 417 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 and he will be reporting this 418 00:14:55,000 --> 00:14:57,040 to the board 419 00:14:57,160 --> 00:15:00,680 if you continue 420 00:14:57,160 --> 00:15:00,680 your absurd crusade. 421 00:15:00,800 --> 00:15:03,560 Not a threat 422 00:15:00,800 --> 00:15:03,560 to be taken lightly. 423 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 - It's upside down. 424 00:15:27,200 --> 00:15:28,680 - Sorry? 425 00:15:28,800 --> 00:15:29,960 Other way, love. 426 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 - Oh, ta. 427 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 - Lorna, quick word. 428 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Martha! Urn's boiling. 429 00:15:44,120 --> 00:15:47,280 Get a move on. 430 00:15:57,840 --> 00:16:00,560 Morning, Cec, Bert. 431 00:15:57,840 --> 00:16:00,560 Did Dot get off to work alright? 432 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 Yeah, dropped her round 433 00:16:00,680 --> 00:16:02,640 the corner. 434 00:16:02,760 --> 00:16:05,880 Not a lot of workers 435 00:16:02,760 --> 00:16:05,880 take a taxi cab to work. 436 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 She won't be in any sort 437 00:16:06,000 --> 00:16:08,200 of danger, will she, miss? 438 00:16:08,320 --> 00:16:11,280 She's on a fact-finding mission. 439 00:16:08,320 --> 00:16:11,280 Pure reconnaissance. 440 00:16:11,400 --> 00:16:15,560 I'm sure Dot is smart enough 441 00:16:11,400 --> 00:16:15,560 not to take unnecessary risks. 442 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 Postie came earlier 443 00:16:21,000 --> 00:16:22,640 this morning. 444 00:16:24,120 --> 00:16:26,160 Mm-hm! 445 00:16:46,680 --> 00:16:48,160 Everything alright, miss? 446 00:16:48,280 --> 00:16:50,200 Yes, of course. 447 00:16:55,480 --> 00:16:58,920 Why's our Miss Fisher getting 448 00:16:55,480 --> 00:16:58,920 letters from the city jail? 449 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 DOT: Which machine was it? 450 00:17:06,400 --> 00:17:10,240 Where the woman died? 451 00:17:10,360 --> 00:17:12,040 You're writing a book, are you? 452 00:17:13,440 --> 00:17:15,600 Just curious. 453 00:17:15,720 --> 00:17:17,160 Next building. 454 00:17:18,000 --> 00:17:19,240 Poor girl. 455 00:17:19,360 --> 00:17:22,800 This place gives me 456 00:17:19,360 --> 00:17:22,800 the heeby-jeebies. 457 00:17:22,920 --> 00:17:24,240 I heard the foreman found her 458 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 but what about the women 459 00:17:24,360 --> 00:17:27,360 on the other machines? 460 00:17:27,480 --> 00:17:28,720 Couldn't they help her? 461 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 There's the foreman. 462 00:17:28,840 --> 00:17:31,280 Why don't you ask him? 463 00:17:33,000 --> 00:17:36,440 That's stewing. Start another 464 00:17:33,000 --> 00:17:36,440 pot. I'm going out for a puff. 465 00:17:42,000 --> 00:17:43,800 Excuse me, Doctor. 466 00:17:43,920 --> 00:17:45,600 Would you like a cuppa? 467 00:17:45,720 --> 00:17:47,560 Why not, Martha? 468 00:17:49,040 --> 00:17:51,800 You look like a black 469 00:17:49,040 --> 00:17:51,800 with lemon kind of lady to me. 470 00:17:51,920 --> 00:17:53,480 How did you know? 471 00:18:00,560 --> 00:18:02,120 Thank you. 472 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 GASKIN: Joyce! 473 00:18:42,880 --> 00:18:44,960 Joyce, we need a word. 474 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 - Where the hell is she now? 475 00:18:47,480 --> 00:18:50,080 - MAN: She went downstairs, sir. 476 00:18:50,200 --> 00:18:53,120 Check the powder room. I'll see 477 00:18:50,200 --> 00:18:53,120 if she's in the loading bay. 478 00:18:53,240 --> 00:18:55,600 - MAN: Right away, sir. 479 00:18:53,240 --> 00:18:55,600 - Typical bloody woman. 480 00:19:18,600 --> 00:19:20,040 Excuse me, miss? 481 00:19:20,160 --> 00:19:22,000 Where might I find Lorna Fulton? 482 00:19:22,120 --> 00:19:24,240 She's just over there 483 00:19:22,120 --> 00:19:24,240 with the red hair. 484 00:19:24,360 --> 00:19:26,760 Thank you. 485 00:19:26,880 --> 00:19:29,360 I don't have a clue 486 00:19:26,880 --> 00:19:29,360 what you're talking about. 487 00:19:29,480 --> 00:19:32,240 One of the girls said if I 488 00:19:29,480 --> 00:19:32,240 wanted a bit of extra pin... 489 00:19:32,360 --> 00:19:33,800 What other girl? Who said? 490 00:19:33,920 --> 00:19:35,400 I can't remember her name. 491 00:19:35,520 --> 00:19:38,040 - I'd stick to making tea. 492 00:19:35,520 --> 00:19:38,040 - (glass smashes) 493 00:19:43,000 --> 00:19:44,680 (screaming) 494 00:19:51,200 --> 00:19:52,480 Lorna! 495 00:20:19,840 --> 00:20:24,320 MAN: "Miss Fisher, I realize 496 00:20:19,840 --> 00:20:24,320 you have taken steps to ensure 497 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 I remain at His Majesty's 498 00:20:24,440 --> 00:20:27,400 pleasure indefinitely." 499 00:20:27,520 --> 00:20:30,920 "We did not end our last 500 00:20:27,520 --> 00:20:30,920 meeting on the best of terms, 501 00:20:31,040 --> 00:20:35,560 but I write in the hope that you 502 00:20:31,040 --> 00:20:35,560 will agree to meet with me." 503 00:20:35,680 --> 00:20:40,240 "You want the truth, above all 504 00:20:35,680 --> 00:20:40,240 else, and I want my freedom." 505 00:20:40,360 --> 00:20:44,920 "So I have a proposition that 506 00:20:40,360 --> 00:20:44,920 may be of mutual advantage." 507 00:20:45,840 --> 00:20:48,480 "Yours, Murdoch Foyle." 508 00:20:55,000 --> 00:20:57,320 (knock) 509 00:21:03,200 --> 00:21:06,040 Yes? 510 00:21:06,160 --> 00:21:09,080 There's a call from Dorothy 511 00:21:06,160 --> 00:21:09,080 at the factory, miss. 512 00:21:09,200 --> 00:21:11,000 It sounds urgent. 513 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 JACK: I'll need to interview 514 00:21:16,760 --> 00:21:18,320 any workers 515 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 who saw your brother fall, 516 00:21:18,440 --> 00:21:20,480 Miss Gaskin. 517 00:21:20,600 --> 00:21:22,720 JOYCE: 518 00:21:20,600 --> 00:21:22,720 Of course. Whatever you need. 519 00:21:22,840 --> 00:21:25,680 JACK: You again, Miss Fisher. 520 00:21:22,840 --> 00:21:25,680 What are you doing here? 521 00:21:25,800 --> 00:21:27,560 I was just passing. 522 00:21:27,680 --> 00:21:29,880 I see the threat of a trespass 523 00:21:27,680 --> 00:21:29,880 charge hasn't discouraged you. 524 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 If I were easily discouraged, 525 00:21:30,000 --> 00:21:31,640 you would have frightened me off 526 00:21:31,760 --> 00:21:34,640 - on our first crime scene. 527 00:21:31,760 --> 00:21:34,640 - Our first crime scene? 528 00:21:34,760 --> 00:21:36,360 Correct me if I'm wrong 529 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 but you agreed to leave 530 00:21:36,480 --> 00:21:38,080 this one to the police. 531 00:21:38,200 --> 00:21:39,680 You're never wrong, Inspector. 532 00:21:39,800 --> 00:21:41,640 Just a little behind the times. 533 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 Roderick Gaskin won't be 534 00:21:41,760 --> 00:21:44,240 pursuing this complaint. 535 00:21:47,600 --> 00:21:51,360 Ah! If you're good, 536 00:21:47,600 --> 00:21:51,360 I'll keep you informed. 537 00:21:55,640 --> 00:21:57,600 Give my regards to the tea lady. 538 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 Well, I didn't see him fall. 539 00:22:04,200 --> 00:22:07,240 I was in here having a smoko. 540 00:22:07,360 --> 00:22:10,360 I'm sorry. Miss Gaskin 541 00:22:07,360 --> 00:22:10,360 said the tea lady saw... 542 00:22:10,480 --> 00:22:12,760 That's the other tea lady, 543 00:22:10,480 --> 00:22:12,760 Martha. 544 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 Do you mind telling me 545 00:22:12,880 --> 00:22:14,920 Martha's surname? 546 00:22:15,040 --> 00:22:16,560 It's Driscoll. 547 00:22:16,680 --> 00:22:19,600 HETTY: Martha, 548 00:22:16,680 --> 00:22:19,600 the police want to have a word. 549 00:22:19,720 --> 00:22:22,040 I'll take the cups. 550 00:22:23,000 --> 00:22:25,840 So... Martha, is it? 551 00:22:28,240 --> 00:22:29,960 You saw Mr Gaskin fall? 552 00:22:30,080 --> 00:22:32,320 Yes, sir, I was in the yard. 553 00:22:34,280 --> 00:22:37,680 Constable! Take down 554 00:22:34,280 --> 00:22:37,680 Miss Driscoll's statement. 555 00:22:40,520 --> 00:22:41,840 Where did you see him fall from? 556 00:22:41,960 --> 00:22:44,440 It was his office window. 557 00:22:41,960 --> 00:22:44,440 Near his desk. 558 00:22:44,560 --> 00:22:46,440 I didn't see the glass break 559 00:22:46,560 --> 00:22:51,040 but I looked up 560 00:22:46,560 --> 00:22:51,040 just after he...landed. 561 00:22:52,440 --> 00:22:54,440 And did you see anything? 562 00:22:56,320 --> 00:22:58,040 I saw Miss Gaskin in the window. 563 00:22:58,160 --> 00:23:00,160 She was with Mr Colgan, 564 00:22:58,160 --> 00:23:00,160 the foreman. 565 00:23:00,280 --> 00:23:01,760 Thank you, Miss Driscoll. 566 00:23:01,880 --> 00:23:04,480 I imagine it 567 00:23:01,880 --> 00:23:04,480 must have been a great shock. 568 00:23:10,040 --> 00:23:13,320 (whispers) 569 00:23:10,040 --> 00:23:13,320 Dot! What are you doing here? 570 00:23:13,440 --> 00:23:14,840 It could be dangerous. 571 00:23:14,960 --> 00:23:16,720 It's Martha and I'm fine, 572 00:23:14,960 --> 00:23:16,720 thank you very much. 573 00:23:16,840 --> 00:23:18,480 JACK: Constable! 574 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 We were talking in the corridor. 575 00:23:29,680 --> 00:23:32,280 We heard the glass break. 576 00:23:32,400 --> 00:23:34,680 Did you see anyone 577 00:23:32,400 --> 00:23:34,680 go into the office? 578 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 Miss Gaskin and I had been 579 00:23:34,800 --> 00:23:37,240 up the other end of the factory 580 00:23:37,360 --> 00:23:39,000 and we'd just got back. 581 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 So you didn't notice anyone else 582 00:23:39,120 --> 00:23:40,560 in the office 583 00:23:40,680 --> 00:23:43,200 - with Mr Gaskin when he fell? 584 00:23:40,680 --> 00:23:43,200 - No. 585 00:23:43,320 --> 00:23:44,840 So someone else could have 586 00:23:43,320 --> 00:23:44,840 been in the office with him 587 00:23:44,960 --> 00:23:46,440 and left by the other door? 588 00:23:46,560 --> 00:23:49,480 Yes. If they were quick. 589 00:23:49,600 --> 00:23:52,720 Do you know of anyone who might 590 00:23:49,600 --> 00:23:52,720 want to do Roger Gaskin harm? 591 00:23:52,840 --> 00:23:55,000 No. 592 00:23:55,120 --> 00:23:56,600 How did you get on with him? 593 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 As well as anybody. 594 00:23:59,840 --> 00:24:02,320 I didn't have much to do with 595 00:23:59,840 --> 00:24:02,320 him. I deal with Miss Gaskin. 596 00:24:02,440 --> 00:24:05,840 She's the one who's been running 597 00:24:02,440 --> 00:24:05,840 this place for years. 598 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 JOYCE: No, I was in the corridor 599 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 when he fell. 600 00:24:08,320 --> 00:24:09,760 Were you by yourself? 601 00:24:09,880 --> 00:24:13,240 No, I was with Ted Colgan, 602 00:24:09,880 --> 00:24:13,240 our foreman. 603 00:24:14,720 --> 00:24:16,000 So your brother 604 00:24:14,720 --> 00:24:16,000 was alone in the office? 605 00:24:16,120 --> 00:24:17,800 I think so. 606 00:24:17,920 --> 00:24:20,400 You were seen at the window 607 00:24:17,920 --> 00:24:20,400 with a man. 608 00:24:20,520 --> 00:24:24,120 That's right. We rushed in 609 00:24:20,520 --> 00:24:24,120 after we heard the glass break. 610 00:24:25,520 --> 00:24:27,440 I'm sorry, this is such a shock. 611 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 And how did your brother seem 612 00:24:27,560 --> 00:24:30,240 last time you saw him? 613 00:24:30,360 --> 00:24:31,640 How was his mood? 614 00:24:31,760 --> 00:24:34,040 He's been under a lot of strain 615 00:24:31,760 --> 00:24:34,040 of late. 616 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 Any reason to believe he could 617 00:24:34,160 --> 00:24:36,560 have taken his own life? 618 00:24:36,680 --> 00:24:39,280 Roger could never do that. 619 00:24:39,400 --> 00:24:41,400 Did he seem agitated today? 620 00:24:41,520 --> 00:24:42,880 That's fair to say of any day. 621 00:24:43,000 --> 00:24:45,520 But he always seems 622 00:24:43,000 --> 00:24:45,520 particularly grizzly 623 00:24:45,640 --> 00:24:48,240 - when he has to see the doctor. 624 00:24:45,640 --> 00:24:48,240 - Doctor? 625 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 Doctor MacMillan came back 626 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 to give my brother 627 00:24:50,560 --> 00:24:52,320 the injection he missed. 628 00:24:53,800 --> 00:24:57,600 She must have seen him 629 00:24:53,800 --> 00:24:57,600 just before the accident. 630 00:24:58,960 --> 00:25:01,160 - Miss Fisher. 631 00:24:58,960 --> 00:25:01,160 - I'm just waiting for a friend. 632 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 Bring the car around, will you, 633 00:25:01,280 --> 00:25:02,640 Constable? 634 00:25:02,760 --> 00:25:04,200 Sir. 635 00:25:04,320 --> 00:25:05,880 Before you deliver your lecture, 636 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 I'm quite prepared to get Dot 637 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 out of there this minute. 638 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 - How is she? 639 00:25:08,120 --> 00:25:10,280 - Cool as a cucumber. 640 00:25:10,400 --> 00:25:13,680 She appears to have done an 641 00:25:10,400 --> 00:25:13,680 excellent job of infiltration. 642 00:25:13,800 --> 00:25:15,640 She was trained by the best. 643 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 But if she gets wind 644 00:25:15,760 --> 00:25:17,520 of any information 645 00:25:17,640 --> 00:25:19,000 the police should know about... 646 00:25:19,120 --> 00:25:20,360 There are more pressing matters. 647 00:25:20,480 --> 00:25:22,400 Have you spoken 648 00:25:20,480 --> 00:25:22,400 to Doctor MacMillan today? 649 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 No. I expect 650 00:25:22,520 --> 00:25:25,280 she's busy at the hospital. Why? 651 00:25:25,400 --> 00:25:28,400 It seems she was the last 652 00:25:25,400 --> 00:25:28,400 person to see Gaskin alive. 653 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 Well, I could say 654 00:25:30,960 --> 00:25:32,560 that I'm sorry 655 00:25:32,680 --> 00:25:34,720 but I doubt that anyone 656 00:25:32,680 --> 00:25:34,720 would believe me. 657 00:25:36,520 --> 00:25:38,000 His heart condition 658 00:25:36,520 --> 00:25:38,000 wasn't critical 659 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 if that's what 660 00:25:38,120 --> 00:25:39,400 you're here to find out. 661 00:25:39,520 --> 00:25:41,560 Why did you go back 662 00:25:39,520 --> 00:25:41,560 to the factory? 663 00:25:41,680 --> 00:25:44,240 Well, there is the little 664 00:25:41,680 --> 00:25:44,240 matter of the Hippocratic Oath. 665 00:25:44,360 --> 00:25:45,880 He was under my care. 666 00:25:46,000 --> 00:25:48,880 What time did you treat him? 667 00:25:52,640 --> 00:25:54,240 The appointment 668 00:25:52,640 --> 00:25:54,240 was for half past eight. 669 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 Allow a good five minutes 670 00:25:54,360 --> 00:25:56,480 for the usual bickering 671 00:25:56,600 --> 00:25:59,800 and I had to wait for Joyce 672 00:25:56,600 --> 00:25:59,800 to unlock the drawer 673 00:25:59,920 --> 00:26:01,200 where she keeps the digitalis. 674 00:26:01,320 --> 00:26:02,600 She's the only one with a key. 675 00:26:02,720 --> 00:26:04,080 And after the treatment? 676 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 I would have left the factory 677 00:26:04,200 --> 00:26:06,080 at ten to nine. 678 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 Drove straight back 679 00:26:06,200 --> 00:26:08,200 to the hospital. 680 00:26:08,320 --> 00:26:10,480 Gaskin went out 681 00:26:08,320 --> 00:26:10,480 the window at nine. 682 00:26:10,600 --> 00:26:12,080 Mmm. The trip takes about 15 683 00:26:10,600 --> 00:26:12,080 minutes 684 00:26:12,200 --> 00:26:13,720 and I was about five minutes 685 00:26:12,200 --> 00:26:13,720 late 686 00:26:13,840 --> 00:26:15,480 for my nine o'clock patient. 687 00:26:15,600 --> 00:26:17,920 Which puts you in the clear. 688 00:26:22,680 --> 00:26:26,320 I'm almost sorry to disappoint 689 00:26:22,680 --> 00:26:26,320 your inspector. 690 00:26:26,440 --> 00:26:28,720 I wouldn't take it personally. 691 00:26:29,880 --> 00:26:32,000 Suspicion is his stock in trade. 692 00:26:36,240 --> 00:26:38,040 Murdoch Foyle wrote to me. 693 00:26:38,960 --> 00:26:40,400 Why? 694 00:26:41,440 --> 00:26:42,520 Has he confessed? 695 00:26:42,640 --> 00:26:45,880 No. But he has a proposition. 696 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 He wants me to visit him 697 00:26:47,520 --> 00:26:49,160 at the jail. 698 00:26:49,280 --> 00:26:51,600 Tell me you're not going. 699 00:26:51,720 --> 00:26:52,800 Perhaps he wants to tell 700 00:26:51,720 --> 00:26:52,800 the truth 701 00:26:52,920 --> 00:26:54,800 about what happened to Janey. 702 00:26:54,920 --> 00:26:57,760 Or perhaps he's just 703 00:26:54,920 --> 00:26:57,760 toying with you. 704 00:26:57,880 --> 00:26:59,320 The man is evil. 705 00:26:59,440 --> 00:27:02,000 You've made sure he's locked up. 706 00:27:02,120 --> 00:27:04,440 Now just forget he ever existed. 707 00:27:06,760 --> 00:27:10,000 Stay away from him, Phryne. 708 00:27:14,160 --> 00:27:16,720 I'd like to see every boss 709 00:27:14,160 --> 00:27:16,720 spend a day in a factory. 710 00:27:16,840 --> 00:27:18,720 See how the workers suffer. 711 00:27:18,840 --> 00:27:21,680 I'd like to see you last a day. 712 00:27:21,800 --> 00:27:24,400 Oh, miss, 713 00:27:21,800 --> 00:27:24,400 I didn't hear you come in. 714 00:27:24,520 --> 00:27:25,840 Can I get you some supper? 715 00:27:25,960 --> 00:27:28,320 Something a little more 716 00:27:25,960 --> 00:27:28,320 fortifying. 717 00:27:28,440 --> 00:27:30,360 Dot, 718 00:27:28,440 --> 00:27:30,360 I'm so glad to see you safe. 719 00:27:30,480 --> 00:27:31,880 I didn't expect more bloodshed. 720 00:27:32,000 --> 00:27:34,360 This new death must 721 00:27:32,000 --> 00:27:34,360 be connected to the first, 722 00:27:34,480 --> 00:27:35,640 don't you think? 723 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 I thought you would have had 724 00:27:35,760 --> 00:27:37,600 enough. 725 00:27:37,720 --> 00:27:40,440 Oh, no, miss. I have to go back. 726 00:27:37,720 --> 00:27:40,440 I haven't solved the case yet. 727 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 But I did find 728 00:27:40,560 --> 00:27:42,880 something interesting. 729 00:27:45,200 --> 00:27:48,040 I tore these from the book 730 00:27:45,200 --> 00:27:48,040 that Miss Gaskin tried to hide. 731 00:27:48,160 --> 00:27:49,400 Definitely sounds dodgy. 732 00:27:49,520 --> 00:27:51,760 DOT: Some of the girls work 733 00:27:49,520 --> 00:27:51,760 extra hours. 734 00:27:51,880 --> 00:27:53,160 No one will talk about it 735 00:27:53,280 --> 00:27:54,880 but it's what Miss Gaskin's book 736 00:27:53,280 --> 00:27:54,880 is about. 737 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 It said Daisy worked 738 00:27:55,000 --> 00:27:58,160 from six until 10pm that night. 739 00:27:58,280 --> 00:28:02,120 So Miss Gaskin has them 740 00:27:58,280 --> 00:28:02,120 doing secret shifts at night. 741 00:28:02,240 --> 00:28:05,640 That would explain the blood. 742 00:28:02,240 --> 00:28:05,640 It was dry on the machine. 743 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 Daisy wasn't discovered 744 00:28:10,360 --> 00:28:12,440 until the next morning 745 00:28:12,560 --> 00:28:15,120 but I'd say she died 746 00:28:12,560 --> 00:28:15,120 the night before. 747 00:28:15,240 --> 00:28:17,200 I took the early pages 748 00:28:15,240 --> 00:28:17,200 so she wouldn't notice 749 00:28:17,320 --> 00:28:19,800 but it goes right up 750 00:28:17,320 --> 00:28:19,800 until a few days ago. 751 00:28:19,920 --> 00:28:21,640 BERT: It's worker exploitation. 752 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 Poor girls can't earn 753 00:28:21,760 --> 00:28:23,640 enough from a decent day's wage 754 00:28:23,760 --> 00:28:25,240 so they have to work 755 00:28:23,760 --> 00:28:25,240 half the night. 756 00:28:25,360 --> 00:28:27,280 Miss Gaskin isn't doing 757 00:28:25,360 --> 00:28:27,280 this on her own. 758 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 I saw the foreman handing out 759 00:28:27,400 --> 00:28:30,160 extra pay packets to a woman. 760 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 If her brother found out 761 00:28:30,280 --> 00:28:32,400 about this little scheme, 762 00:28:32,520 --> 00:28:35,040 that could have been 763 00:28:32,520 --> 00:28:35,040 their motive to get rid of him. 764 00:28:36,240 --> 00:28:40,800 Well, whatever's going on, 765 00:28:36,240 --> 00:28:40,800 it's suspicious. 766 00:28:40,920 --> 00:28:44,520 Excellent work, Dot. 767 00:28:40,920 --> 00:28:44,520 Keep your eyes and ears open. 768 00:28:44,640 --> 00:28:48,480 Meanwhile, I think we 769 00:28:44,640 --> 00:28:48,480 should plan a late-night trip 770 00:28:48,600 --> 00:28:50,520 to the Gaskin factory. 771 00:28:50,640 --> 00:28:53,800 Say ten o'clock? 772 00:28:56,120 --> 00:29:00,200 Miss, 773 00:28:56,120 --> 00:29:00,200 your aunt is here to see you. 774 00:29:01,240 --> 00:29:02,920 This is the limit, Phryne! 775 00:29:03,040 --> 00:29:06,760 I've reached the absolute 776 00:29:03,040 --> 00:29:06,760 bitter end of my patience. 777 00:29:06,880 --> 00:29:08,440 Good evening, Aunt Prudence. 778 00:29:08,560 --> 00:29:09,960 With all due respect 779 00:29:10,080 --> 00:29:11,480 for whatever feelings of loyalty 780 00:29:11,600 --> 00:29:13,160 you might still harbor 781 00:29:11,600 --> 00:29:13,160 for that woman, 782 00:29:13,280 --> 00:29:16,600 I wish to inform you 783 00:29:13,280 --> 00:29:16,600 that I can no longer protect 784 00:29:16,720 --> 00:29:18,000 your Doctor MacMillan. 785 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 You've heard 786 00:29:18,120 --> 00:29:20,120 about the death of Mr Gaskin. 787 00:29:20,240 --> 00:29:23,360 The hospital board was convened 788 00:29:20,240 --> 00:29:23,360 for an emergency meeting! 789 00:29:23,480 --> 00:29:26,280 Joyce Gaskin was beside herself. 790 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 She has insisted 791 00:29:26,400 --> 00:29:28,640 that Doctor MacMillan 792 00:29:28,760 --> 00:29:30,640 be removed from her position. 793 00:29:30,760 --> 00:29:32,040 On what grounds? 794 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 On the grounds 795 00:29:32,160 --> 00:29:33,800 that she is suspected 796 00:29:33,920 --> 00:29:34,880 of murdering Roderick Gaskin. 797 00:29:35,000 --> 00:29:36,480 No, that's not true! 798 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 Will you please explain to me 799 00:29:36,600 --> 00:29:38,400 why the police 800 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 arrived at the hospital 801 00:29:38,520 --> 00:29:40,840 this evening and took her away? 802 00:29:40,960 --> 00:29:42,360 Took her away? 803 00:29:42,480 --> 00:29:45,320 It was that dour inspector 804 00:29:42,480 --> 00:29:45,320 you're so fond of. 805 00:29:45,440 --> 00:29:47,320 He marched her through 806 00:29:45,440 --> 00:29:47,320 the front door 807 00:29:47,440 --> 00:29:49,520 for anyone who wanted to watch. 808 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 PHRYNE: Jack, you can't be 809 00:29:52,320 --> 00:29:54,920 serious about this! 810 00:29:56,280 --> 00:29:58,800 Gaskin was dead 811 00:29:56,280 --> 00:29:58,800 before he hit the ground. 812 00:29:58,920 --> 00:30:01,840 Heart attack 813 00:29:58,920 --> 00:30:01,840 induced by bleach poisoning. 814 00:30:01,960 --> 00:30:03,200 I don't understand. 815 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 There was no bleach 816 00:30:03,320 --> 00:30:05,920 in his stomach. 817 00:30:06,040 --> 00:30:09,480 The only way it could have been 818 00:30:06,040 --> 00:30:09,480 administered is intravenously. 819 00:30:09,600 --> 00:30:11,520 - They think I killed him. 820 00:30:09,600 --> 00:30:11,520 - The coroner suggests 821 00:30:11,640 --> 00:30:13,520 the amount of bleach, 822 00:30:11,640 --> 00:30:13,520 mixed with the digitalis, 823 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 would have taken 10 to 15 824 00:30:13,640 --> 00:30:16,560 minutes to take effect. 825 00:30:16,680 --> 00:30:19,440 Long enough for the doctor 826 00:30:16,680 --> 00:30:19,440 to return to the hospital. 827 00:30:19,560 --> 00:30:22,680 We have to hold the doctor until 828 00:30:19,560 --> 00:30:22,680 we have contradictory evidence. 829 00:30:24,400 --> 00:30:26,880 What you don't have is motive. 830 00:30:27,000 --> 00:30:28,360 Gaskin threatened 831 00:30:27,000 --> 00:30:28,360 to make her life difficult 832 00:30:28,480 --> 00:30:29,600 with the hospital board. 833 00:30:29,720 --> 00:30:31,280 That's hardly enough 834 00:30:29,720 --> 00:30:31,280 for her to kill him. 835 00:30:31,400 --> 00:30:34,120 It's true that Gaskin 836 00:30:31,400 --> 00:30:34,120 disapproved of Mac's attitude 837 00:30:34,240 --> 00:30:37,560 but so does half the world. 838 00:30:34,240 --> 00:30:37,560 The wrong half, if you ask me. 839 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 And Mac's used to sailing 840 00:30:37,680 --> 00:30:40,240 close to the wind. 841 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 She's the one who asked me 842 00:30:40,360 --> 00:30:42,880 to investigate Daisy's death. 843 00:30:43,000 --> 00:30:44,960 Why do that 844 00:30:43,000 --> 00:30:44,960 if she planned to kill Gaskin? 845 00:30:45,080 --> 00:30:47,000 Assuming it's something 846 00:30:45,080 --> 00:30:47,000 she planned. 847 00:30:47,120 --> 00:30:48,640 I doubt that she injected bleach 848 00:30:47,120 --> 00:30:48,640 into his veins 849 00:30:48,760 --> 00:30:50,320 in a fit of passion. 850 00:30:50,440 --> 00:30:53,080 If you have an explanation, 851 00:30:50,440 --> 00:30:53,080 I'd love to hear it. 852 00:30:53,200 --> 00:30:55,360 Simple. Someone else 853 00:30:53,200 --> 00:30:55,360 tampered with the vial. 854 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 Who would tamper with it? 855 00:30:55,480 --> 00:30:57,200 To what purpose? 856 00:30:57,320 --> 00:31:00,680 To frame Mac. And it's obviously 857 00:30:57,320 --> 00:31:00,680 had the desired effect. 858 00:31:00,800 --> 00:31:02,920 As to who, Joyce Gaskin for one. 859 00:31:03,040 --> 00:31:04,720 She's the only one 860 00:31:03,040 --> 00:31:04,720 with a key to the drawer 861 00:31:04,840 --> 00:31:06,120 that contained the vial. 862 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 What motive would she have 863 00:31:06,240 --> 00:31:08,320 to frame the doctor? 864 00:31:08,440 --> 00:31:10,960 To deflect blame from herself. 865 00:31:11,080 --> 00:31:13,760 Dot suspects Joyce 866 00:31:11,080 --> 00:31:13,760 keeps a secret ledger. 867 00:31:13,880 --> 00:31:15,640 Based on what exactly? 868 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 On an address book 869 00:31:15,760 --> 00:31:18,800 she keeps in her handbag, 870 00:31:18,920 --> 00:31:22,120 which mysteriously made its way 871 00:31:18,920 --> 00:31:22,120 into Dot's possession. 872 00:31:22,240 --> 00:31:25,200 She's working the women 873 00:31:22,240 --> 00:31:25,200 late into the night. 874 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 That's when Daisy was killed, 875 00:31:26,760 --> 00:31:28,880 while working 876 00:31:26,760 --> 00:31:28,880 these extra shifts. 877 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 Very interesting but not proof 878 00:31:29,000 --> 00:31:31,240 she's involved in the deaths. 879 00:31:31,360 --> 00:31:34,440 But enough 880 00:31:31,360 --> 00:31:34,440 to raise reasonable doubt. 881 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 I'll prove Joyce 882 00:31:34,560 --> 00:31:36,960 is up to something. 883 00:31:46,520 --> 00:31:48,600 CEC: Here comes someone. 884 00:31:59,960 --> 00:32:03,080 PHRYNE: Maybe they're winding 885 00:31:59,960 --> 00:32:03,080 things up now Gaskin's dead. 886 00:32:05,640 --> 00:32:07,120 CEC: Expecting supplies? 887 00:32:07,240 --> 00:32:09,840 Bit late for a delivery, 888 00:32:07,240 --> 00:32:09,840 isn't it? 889 00:32:15,360 --> 00:32:18,320 PHRYNE: That's Ted Colgan. 890 00:32:18,440 --> 00:32:20,040 The foreman. 891 00:32:29,560 --> 00:32:31,280 (clanking metal) 892 00:32:44,680 --> 00:32:48,080 - Oi. 893 00:32:44,680 --> 00:32:48,080 - Got a smoke, mate? 894 00:32:49,160 --> 00:32:50,400 I'm desperate for a smoke. 895 00:32:50,520 --> 00:32:53,160 Come on, mate. 896 00:32:53,280 --> 00:32:56,800 Here. Have a couple. 897 00:32:58,640 --> 00:33:00,480 Alright? 898 00:33:04,000 --> 00:33:05,320 Oi! 899 00:33:09,040 --> 00:33:10,760 You got a light? 900 00:33:29,440 --> 00:33:30,920 Oi! 901 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 (laughs) 902 00:33:34,360 --> 00:33:36,520 You look after yourself, mate. 903 00:34:29,400 --> 00:34:34,120 "Miss Fisher, I realize you have 904 00:34:29,400 --> 00:34:34,120 taken steps to ensure my..." 905 00:34:34,240 --> 00:34:36,120 BUTLER: My apologies, miss. 906 00:34:36,240 --> 00:34:39,800 I wasn't sure whether you 907 00:34:36,240 --> 00:34:39,800 intended to keep the letter. 908 00:34:40,680 --> 00:34:42,560 Thank you. 909 00:34:45,800 --> 00:34:46,880 Did you read it? 910 00:34:47,000 --> 00:34:49,280 It's not my place 911 00:34:49,400 --> 00:34:51,520 to read personal correspondence. 912 00:34:54,480 --> 00:34:57,360 Do you think it's possible 913 00:34:54,480 --> 00:34:57,360 to make a deal with the devil? 914 00:34:59,160 --> 00:35:00,600 I'm not a religious man. 915 00:35:00,720 --> 00:35:04,440 Not since the day 916 00:35:00,720 --> 00:35:04,440 Mrs Butler passed. 917 00:35:05,120 --> 00:35:07,080 I understand. 918 00:35:07,200 --> 00:35:10,240 I know what it's like to have 919 00:35:07,200 --> 00:35:10,240 someone taken before their time. 920 00:35:10,360 --> 00:35:12,560 It's enough to drive you 921 00:35:10,360 --> 00:35:12,560 to distraction. 922 00:35:12,680 --> 00:35:18,480 That's when I hear Mrs Butler's 923 00:35:12,680 --> 00:35:18,480 voice telling me, "Persevere." 924 00:35:22,240 --> 00:35:23,960 Goodnight, miss. 925 00:35:24,080 --> 00:35:26,040 Goodnight, Mr Butler. 926 00:36:00,520 --> 00:36:02,240 Did they offer you tea? 927 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 Quite right. 928 00:36:02,360 --> 00:36:04,560 It's undrinkable slop. 929 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 No one should be 930 00:36:04,680 --> 00:36:06,680 forced to endure it. 931 00:36:08,160 --> 00:36:10,560 Tell me, 932 00:36:08,160 --> 00:36:10,560 what kind of evening is it? 933 00:36:10,680 --> 00:36:12,480 One that you'll never see. 934 00:36:12,600 --> 00:36:14,360 Well, that's where you're wrong. 935 00:36:14,480 --> 00:36:18,200 I think you might be prepared to 936 00:36:14,480 --> 00:36:18,200 help me see the sunshine again. 937 00:36:19,080 --> 00:36:20,160 I doubt it. 938 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 My time is precious, 939 00:36:20,280 --> 00:36:22,000 Miss Fisher. 940 00:36:22,120 --> 00:36:25,520 We both have something 941 00:36:22,120 --> 00:36:25,520 the other desires. 942 00:36:27,080 --> 00:36:29,840 What if I told you 943 00:36:27,080 --> 00:36:29,840 what happened to your sister? 944 00:36:34,320 --> 00:36:36,080 Oh. 945 00:36:36,200 --> 00:36:39,360 I do have something you want 946 00:36:36,200 --> 00:36:39,360 after all. 947 00:36:40,840 --> 00:36:42,480 What would that cost? 948 00:36:43,360 --> 00:36:44,840 My freedom. 949 00:36:44,960 --> 00:36:48,440 You rescind your objection 950 00:36:44,960 --> 00:36:48,440 to my parole 951 00:36:48,560 --> 00:36:50,240 and I will tell you everything. 952 00:36:51,240 --> 00:36:52,760 You'd come straight back here. 953 00:36:52,880 --> 00:36:54,600 Not if I'm innocent. 954 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 There's only one way 955 00:36:54,720 --> 00:36:56,720 out of here for you. 956 00:36:56,840 --> 00:37:00,640 Confess what you did 957 00:36:56,840 --> 00:37:00,640 to my sister and hang for it. 958 00:37:01,720 --> 00:37:03,920 Otherwise, stay here 959 00:37:04,040 --> 00:37:06,600 and rot in hell. 960 00:37:08,480 --> 00:37:10,720 My day of resurrection 961 00:37:08,480 --> 00:37:10,720 will come, Phryne Fisher, 962 00:37:10,840 --> 00:37:12,720 whether you help me or not. 963 00:37:32,360 --> 00:37:36,120 I thought we made it clear 964 00:37:32,360 --> 00:37:36,120 you're not welcome here. 965 00:37:36,240 --> 00:37:37,920 I have some questions 966 00:37:36,240 --> 00:37:37,920 for Miss Gaskin. 967 00:37:38,040 --> 00:37:40,440 As you can see, we are rather 968 00:37:38,040 --> 00:37:40,440 busy at the moment. 969 00:37:40,560 --> 00:37:43,000 Yes, you must be completely 970 00:37:40,560 --> 00:37:43,000 exhausted 971 00:37:43,120 --> 00:37:45,720 after lifting 972 00:37:43,120 --> 00:37:45,720 all those cartons last night. 973 00:37:50,680 --> 00:37:52,640 That's a very serious 974 00:37:50,680 --> 00:37:52,640 accusation, Inspector. 975 00:37:52,760 --> 00:37:55,400 And we received a report 976 00:37:52,760 --> 00:37:55,400 the truck was seen at the docks, 977 00:37:55,520 --> 00:37:57,680 where the plumbing fittings 978 00:37:55,520 --> 00:37:57,680 were offloaded for export. 979 00:37:57,800 --> 00:38:01,920 You have my assurance Mr Colgan 980 00:37:57,800 --> 00:38:01,920 will be severely reprimanded. 981 00:38:02,040 --> 00:38:06,960 Not sacked? I doubt your brother 982 00:38:02,040 --> 00:38:06,960 would have been so generous. 983 00:38:07,080 --> 00:38:08,640 Now that I'm in charge, 984 00:38:08,760 --> 00:38:10,760 I intend to do things 985 00:38:08,760 --> 00:38:10,760 differently from my brother. 986 00:38:10,880 --> 00:38:13,240 Do you intend to keep 987 00:38:10,880 --> 00:38:13,240 your little sideline going? 988 00:38:13,360 --> 00:38:15,040 I beg your pardon? 989 00:38:15,160 --> 00:38:17,560 Mr Colgan organized the women 990 00:38:15,160 --> 00:38:17,560 to work extra hours 991 00:38:17,680 --> 00:38:19,800 and looked after the sale 992 00:38:17,680 --> 00:38:19,800 of the extra goods 993 00:38:19,920 --> 00:38:21,680 but you clearly knew about it. 994 00:38:23,360 --> 00:38:25,120 Where did you get that? 995 00:38:25,240 --> 00:38:27,560 I'm not in a position 996 00:38:25,240 --> 00:38:27,560 to divulge my source. 997 00:38:30,040 --> 00:38:32,000 Inspector! 998 00:38:33,160 --> 00:38:34,760 Bleach from the missing vial. 999 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 When was this bin emptied? 1000 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Yesterday's rubbish. 1001 00:38:36,520 --> 00:38:38,280 Where did it go? 1002 00:38:38,400 --> 00:38:40,560 It would be out in the yard. 1003 00:38:43,000 --> 00:38:45,320 - HUGH: Which way? 1004 00:38:43,000 --> 00:38:45,320 - Round the back. 1005 00:38:45,440 --> 00:38:48,240 We'll be continuing 1006 00:38:45,440 --> 00:38:48,240 this discussion, Miss Gaskin. 1007 00:38:48,360 --> 00:38:49,760 Fine. 1008 00:38:49,880 --> 00:38:51,520 But now that I own the factory, 1009 00:38:51,640 --> 00:38:54,320 you'll have a hard time proving 1010 00:38:51,640 --> 00:38:54,320 I was trying to rob myself. 1011 00:38:54,440 --> 00:38:56,200 That's not what I'm 1012 00:38:54,440 --> 00:38:56,200 interested in, Miss Gaskin. 1013 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 What I want to know is how far 1014 00:38:56,320 --> 00:38:58,200 you were prepared to go 1015 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 to get the better 1016 00:38:58,320 --> 00:39:00,280 of your brother. 1017 00:39:19,840 --> 00:39:21,960 You've got to stop 1018 00:39:19,840 --> 00:39:21,960 this nonsense, Dot. 1019 00:39:22,080 --> 00:39:23,600 My name is Martha. 1020 00:39:23,720 --> 00:39:27,400 I'm serious. 1021 00:39:23,720 --> 00:39:27,400 It's not safe here. 1022 00:39:27,520 --> 00:39:29,640 Look, I'm not leaving 1023 00:39:27,520 --> 00:39:29,640 until Miss Phryne tells me. 1024 00:39:29,760 --> 00:39:32,440 - HETTY: Martha! 1025 00:39:29,760 --> 00:39:32,440 - I've got to go. 1026 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 Dot, please. 1027 00:39:32,560 --> 00:39:35,160 I don't like any of this. 1028 00:39:36,800 --> 00:39:38,840 - Lucky you're not doing it. 1029 00:39:36,800 --> 00:39:38,840 - Dot. 1030 00:39:38,960 --> 00:39:41,680 You'll find the incinerators 1031 00:39:38,960 --> 00:39:41,680 over there, Constable. 1032 00:39:45,160 --> 00:39:47,040 Was that copper getting fresh? 1033 00:39:47,160 --> 00:39:49,080 He was alright. Just got lost. 1034 00:39:49,200 --> 00:39:52,440 Clearly scraping the bottom 1035 00:39:49,200 --> 00:39:52,440 of the barrel with that one. 1036 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 I can't believe 1037 00:39:57,480 --> 00:39:59,480 they arrested that doctor. 1038 00:39:59,600 --> 00:40:01,040 Did they? 1039 00:40:01,160 --> 00:40:03,840 Who told you that? 1040 00:40:03,960 --> 00:40:06,320 One of the girls was saying. 1041 00:40:07,480 --> 00:40:09,240 Doesn't surprise me. 1042 00:40:09,360 --> 00:40:11,600 You wouldn't believe the things 1043 00:40:09,360 --> 00:40:11,600 she got up to. 1044 00:40:12,440 --> 00:40:15,400 What kinds of things? 1045 00:40:15,520 --> 00:40:18,280 Mr Gaskin used to get me 1046 00:40:15,520 --> 00:40:18,280 to keep an eye on the place. 1047 00:40:20,640 --> 00:40:24,200 If you know anything 1048 00:40:20,640 --> 00:40:24,200 about that girl in the machine, 1049 00:40:24,320 --> 00:40:27,520 or Mr Gaskin, 1050 00:40:24,320 --> 00:40:27,520 you should tell the police. 1051 00:40:28,400 --> 00:40:30,680 Talk to the coppers? 1052 00:40:31,480 --> 00:40:33,000 That constable. 1053 00:40:33,120 --> 00:40:35,080 He looked alright to me. 1054 00:40:38,360 --> 00:40:41,440 JACK: Do you mind repeating 1055 00:40:38,360 --> 00:40:41,440 what you told me earlier? 1056 00:40:41,560 --> 00:40:43,280 I used to keep an eye on things 1057 00:40:41,560 --> 00:40:43,280 for Mr Gaskin. 1058 00:40:43,400 --> 00:40:46,080 Let him know what was 1059 00:40:43,400 --> 00:40:46,080 happening on the factory floor. 1060 00:40:46,200 --> 00:40:48,840 I was allowed to go everywhere. 1061 00:40:48,960 --> 00:40:50,320 Like a spy? 1062 00:40:50,440 --> 00:40:53,320 He wanted to know what was 1063 00:40:50,440 --> 00:40:53,320 going on with that doctor. 1064 00:40:53,440 --> 00:40:54,840 Go on. 1065 00:40:54,960 --> 00:40:56,640 Every week the doctor 1066 00:40:54,960 --> 00:40:56,640 would come to see Mr Gaskin, 1067 00:40:56,760 --> 00:40:58,520 and every week 1068 00:40:56,760 --> 00:40:58,520 she would arrive early. 1069 00:40:58,640 --> 00:41:00,120 Sometimes half an hour, 1070 00:40:58,640 --> 00:41:00,120 sometimes an hour. 1071 00:41:00,240 --> 00:41:03,080 She started meeting with women 1072 00:41:00,240 --> 00:41:03,080 in the tea rooms 1073 00:41:03,200 --> 00:41:04,720 to see if they had 1074 00:41:03,200 --> 00:41:04,720 any medical troubles. 1075 00:41:04,840 --> 00:41:06,080 So she was running a clinic. 1076 00:41:06,200 --> 00:41:08,360 Helping 1077 00:41:06,200 --> 00:41:08,360 those women is hardly a crime. 1078 00:41:08,480 --> 00:41:11,400 Depends what she helped them do. 1079 00:41:11,520 --> 00:41:14,680 She was advising 1080 00:41:11,520 --> 00:41:14,680 the women about family planning. 1081 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 Young Maisie got into trouble 1082 00:41:16,800 --> 00:41:18,800 with a boy 1083 00:41:18,920 --> 00:41:20,200 from the Presbyterian dance 1084 00:41:20,320 --> 00:41:22,440 and that doctor got her in touch 1085 00:41:20,320 --> 00:41:22,440 with a midwife, 1086 00:41:22,560 --> 00:41:25,760 a woman who fixed her up. 1087 00:41:27,400 --> 00:41:29,880 - And you told Gaskin? 1088 00:41:27,400 --> 00:41:29,880 - My word. 1089 00:41:30,000 --> 00:41:33,400 Can you repeat what you said 1090 00:41:30,000 --> 00:41:33,400 about Daisy Murphy? 1091 00:41:37,520 --> 00:41:39,000 That doctor made friends 1092 00:41:37,520 --> 00:41:39,000 with her. 1093 00:41:39,120 --> 00:41:41,280 More than friends. 1094 00:41:42,440 --> 00:41:45,640 She did unnatural things 1095 00:41:42,440 --> 00:41:45,640 with Daisy. 1096 00:41:45,760 --> 00:41:48,640 Most people would want to lock 1097 00:41:45,760 --> 00:41:48,640 her up just for that. 1098 00:42:12,360 --> 00:42:13,920 You loved her. 1099 00:42:16,480 --> 00:42:17,720 And you suffered in silence 1100 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 while I showed you 1101 00:42:17,840 --> 00:42:19,520 those photographs 1102 00:42:19,640 --> 00:42:21,160 of the blood on the machine. 1103 00:42:21,280 --> 00:42:23,760 What could I have said? 1104 00:42:23,880 --> 00:42:26,320 The truth would have given me 1105 00:42:23,880 --> 00:42:26,320 a running start. 1106 00:42:26,440 --> 00:42:28,920 I went to 1107 00:42:26,440 --> 00:42:28,920 Daisy's funeral service. 1108 00:42:29,040 --> 00:42:33,160 Her mother came and thanked me 1109 00:42:29,040 --> 00:42:33,160 for being such a good doctor. 1110 00:42:33,280 --> 00:42:36,040 I was so much more to her 1111 00:42:33,280 --> 00:42:36,040 than that. 1112 00:42:37,040 --> 00:42:38,760 Oh, Mac. 1113 00:42:40,920 --> 00:42:43,200 I didn't kill him. 1114 00:42:43,320 --> 00:42:45,240 How long have 1115 00:42:43,320 --> 00:42:45,240 we known each other? 1116 00:42:45,360 --> 00:42:48,400 Too bloody long. 1117 00:42:48,520 --> 00:42:50,320 Then you know 1118 00:42:50,440 --> 00:42:54,000 there are some things 1119 00:42:50,440 --> 00:42:54,000 that don't need to be said. 1120 00:43:23,880 --> 00:43:27,160 There should only be one hole. 1121 00:43:23,880 --> 00:43:27,160 Where the needle went through. 1122 00:43:27,280 --> 00:43:29,920 So the other hole 1123 00:43:27,280 --> 00:43:29,920 would have been made earlier, 1124 00:43:30,040 --> 00:43:32,480 when someone injected bleach 1125 00:43:30,040 --> 00:43:32,480 into the vial. 1126 00:43:32,600 --> 00:43:35,720 But you claim to be unaware of 1127 00:43:32,600 --> 00:43:35,720 this when you gave him the shot? 1128 00:43:35,840 --> 00:43:38,320 Joyce had opened the drawer 1129 00:43:38,440 --> 00:43:40,040 and was called 1130 00:43:38,440 --> 00:43:40,040 out of the office. 1131 00:43:40,160 --> 00:43:42,560 Gaskin 1132 00:43:40,160 --> 00:43:42,560 was his usual charming self, 1133 00:43:42,680 --> 00:43:46,560 which meant everything took a 1134 00:43:42,680 --> 00:43:46,560 lot longer than it should have. 1135 00:43:46,680 --> 00:43:48,520 I told him 1136 00:43:46,680 --> 00:43:48,520 not to be such a big baby. 1137 00:43:48,640 --> 00:43:52,000 I was so distracted 1138 00:43:48,640 --> 00:43:52,000 by his carry on 1139 00:43:52,120 --> 00:43:58,160 that...that I didn't 1140 00:43:52,120 --> 00:43:58,160 inspect the vial. 1141 00:44:01,720 --> 00:44:03,680 The safety guard on this machine 1142 00:44:01,720 --> 00:44:03,680 was placed there 1143 00:44:03,800 --> 00:44:05,160 after your worker's accident. 1144 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 And the bloodstains 1145 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 indicate Daisy's accident 1146 00:44:06,800 --> 00:44:08,600 was less recent 1147 00:44:06,800 --> 00:44:08,600 than that morning. 1148 00:44:08,720 --> 00:44:10,080 More likely the night before. 1149 00:44:10,200 --> 00:44:11,760 You had more to keep 1150 00:44:10,200 --> 00:44:11,760 hidden from your brother 1151 00:44:11,880 --> 00:44:13,560 than a few extra shifts. 1152 00:44:13,680 --> 00:44:15,400 The vial was tampered with 1153 00:44:13,680 --> 00:44:15,400 and you were the only person 1154 00:44:15,520 --> 00:44:16,720 with access to it. 1155 00:44:16,840 --> 00:44:20,240 Wait. 1156 00:44:20,360 --> 00:44:23,520 Normally I take my keys with me 1157 00:44:20,360 --> 00:44:23,520 every time I leave the office. 1158 00:44:23,640 --> 00:44:28,560 But yesterday I was in the 1159 00:44:23,640 --> 00:44:28,560 storeroom to audit the stock. 1160 00:44:28,680 --> 00:44:30,280 I do it every Wednesday. 1161 00:44:30,400 --> 00:44:33,080 Was there anyone with you 1162 00:44:30,400 --> 00:44:33,080 who can confirm this? 1163 00:44:33,200 --> 00:44:34,400 Yes. 1164 00:44:34,520 --> 00:44:35,920 Ted Colgan. 1165 00:44:36,040 --> 00:44:37,720 JACK: Why didn't you tell us 1166 00:44:36,040 --> 00:44:37,720 this before? 1167 00:44:37,840 --> 00:44:40,840 Because it is a matter 1168 00:44:37,840 --> 00:44:40,840 of some delicacy. 1169 00:44:47,160 --> 00:44:49,400 You see, Mr Colgan is married. 1170 00:44:52,840 --> 00:44:55,920 So it's possible someone might 1171 00:44:52,840 --> 00:44:55,920 know of your regular tryst. 1172 00:44:56,040 --> 00:44:58,480 We were always very discreet. 1173 00:44:58,600 --> 00:45:01,360 PHRYNE: And the keys? 1174 00:45:01,480 --> 00:45:05,800 When I left for the storeroom, 1175 00:45:01,480 --> 00:45:05,800 I left them on the hook. 1176 00:45:05,920 --> 00:45:08,720 Someone who knows everything 1177 00:45:05,920 --> 00:45:08,720 that goes on in the factory. 1178 00:45:08,840 --> 00:45:11,680 Someone who's allowed 1179 00:45:08,840 --> 00:45:11,680 to go everywhere. 1180 00:45:11,800 --> 00:45:15,400 Someone who is the very eyes 1181 00:45:11,800 --> 00:45:15,400 and ears of the place. 1182 00:45:20,680 --> 00:45:22,200 Where's Dot? 1183 00:45:28,680 --> 00:45:31,280 I thought you'd be too snooty 1184 00:45:28,680 --> 00:45:31,280 for us when you started. 1185 00:45:35,920 --> 00:45:37,760 I'm just shy. 1186 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 I had my key right here 1187 00:45:42,200 --> 00:45:45,000 like you showed me. 1188 00:45:52,240 --> 00:45:55,160 The Gaskins don't exactly spend 1189 00:45:52,240 --> 00:45:55,160 a fortune on their workers. 1190 00:45:56,240 --> 00:45:58,520 Another day, another tuppence. 1191 00:45:58,640 --> 00:46:00,520 But tomorrow I'll show you 1192 00:45:58,640 --> 00:46:00,520 how to skive off 1193 00:46:00,640 --> 00:46:02,600 to the sorting room for a break. 1194 00:46:02,720 --> 00:46:04,280 See you. 1195 00:46:29,880 --> 00:46:32,240 WOMAN: "Hetty, my dear, 1196 00:46:29,880 --> 00:46:32,240 I don't know how to begin this." 1197 00:46:32,360 --> 00:46:34,480 "I know you don't 1198 00:46:32,360 --> 00:46:34,480 want to hear this 1199 00:46:34,600 --> 00:46:36,240 but I can't see you ever again." 1200 00:46:36,360 --> 00:46:40,400 "What happened was wrong and 1201 00:46:36,360 --> 00:46:40,400 I could never feel like you do." 1202 00:46:40,520 --> 00:46:44,280 "Please leave me alone. I'm 1203 00:46:40,520 --> 00:46:44,280 very sorry that I hurt you." 1204 00:46:44,400 --> 00:46:46,400 "Your friend, Daisy." 1205 00:46:46,520 --> 00:46:47,960 What are you doing? 1206 00:46:49,720 --> 00:46:54,240 - Those letters are private. 1207 00:46:49,720 --> 00:46:54,240 - I'm so, so sorry. I... 1208 00:46:54,360 --> 00:46:57,040 - You and Daisy... 1209 00:46:54,360 --> 00:46:57,040 - She was mine. 1210 00:46:57,160 --> 00:46:58,840 Until that doctor came along. 1211 00:46:58,960 --> 00:47:01,440 I'm not the kind of person 1212 00:46:58,960 --> 00:47:01,440 to judge. 1213 00:47:03,400 --> 00:47:05,120 What sort of person are you, 1214 00:47:03,400 --> 00:47:05,120 Martha Driscoll? 1215 00:47:05,240 --> 00:47:08,120 The sort of person that looks 1216 00:47:05,240 --> 00:47:08,120 through someone's locker? 1217 00:47:09,560 --> 00:47:10,960 Martha! 1218 00:47:11,080 --> 00:47:12,800 Martha! 1219 00:47:14,440 --> 00:47:15,800 Martha, it's alright! 1220 00:47:15,920 --> 00:47:19,720 Martha, I'm sorry! 1221 00:47:15,920 --> 00:47:19,720 I didn't mean to... 1222 00:47:21,480 --> 00:47:23,160 Martha. 1223 00:47:27,600 --> 00:47:30,120 Martha! I'm not a killer! 1224 00:47:30,240 --> 00:47:32,120 You have to believe me! 1225 00:47:46,720 --> 00:47:47,920 (gasps) 1226 00:47:48,040 --> 00:47:50,480 Daisy was an accident. 1227 00:47:50,600 --> 00:47:52,720 What about Mr Gaskin? 1228 00:47:50,600 --> 00:47:52,720 You killed him. 1229 00:47:52,840 --> 00:47:55,600 That doctor deserved it. 1230 00:47:52,840 --> 00:47:55,600 She stole her from me. 1231 00:47:55,720 --> 00:47:57,440 I'm not a killer, Martha. 1232 00:47:55,720 --> 00:47:57,440 Take it back. 1233 00:47:57,560 --> 00:47:59,280 I can't. 1234 00:47:59,400 --> 00:48:01,320 Then I'm going to have 1235 00:47:59,400 --> 00:48:01,320 to change your mind. 1236 00:48:06,360 --> 00:48:07,840 (screams) 1237 00:48:10,960 --> 00:48:12,080 (screams) 1238 00:48:12,200 --> 00:48:14,960 Dot! Dot! 1239 00:48:20,040 --> 00:48:21,400 Why are you doing this, Hetty? 1240 00:48:21,520 --> 00:48:23,640 I know you tampered 1241 00:48:21,520 --> 00:48:23,640 with Gaskin's medicine, 1242 00:48:23,760 --> 00:48:25,160 that you tried to frame 1243 00:48:23,760 --> 00:48:25,160 the doctor. 1244 00:48:25,280 --> 00:48:27,040 I'm going to hang for this! 1245 00:48:28,280 --> 00:48:29,600 JACK: Phryne, no! 1246 00:48:33,320 --> 00:48:34,960 Argh! 1247 00:48:39,200 --> 00:48:40,040 Phryne? 1248 00:48:40,160 --> 00:48:41,960 I'm alright. 1249 00:48:46,120 --> 00:48:48,160 She did love me. 1250 00:48:48,280 --> 00:48:50,360 I know she did. 1251 00:49:00,440 --> 00:49:03,560 Speaking on behalf 1252 00:49:00,440 --> 00:49:03,560 of the hospital board, 1253 00:49:03,680 --> 00:49:06,640 and for myself personally, 1254 00:49:08,000 --> 00:49:09,520 I should like to express 1255 00:49:09,640 --> 00:49:13,480 my deep, deep regret 1256 00:49:13,600 --> 00:49:15,240 for what seems to have been 1257 00:49:13,600 --> 00:49:15,240 a somewhat 1258 00:49:15,360 --> 00:49:19,000 over-hasty decision 1259 00:49:15,360 --> 00:49:19,000 regarding your suspension. 1260 00:49:19,120 --> 00:49:24,480 However, in light of recent 1261 00:49:19,120 --> 00:49:24,480 ameliorating events, 1262 00:49:24,600 --> 00:49:27,440 I'm pleased to say that 1263 00:49:24,600 --> 00:49:27,440 the aforesaid suspension 1264 00:49:27,560 --> 00:49:30,360 is to be lifted. 1265 00:49:45,200 --> 00:49:47,520 More pie, Aunt Prudence? 1266 00:50:10,240 --> 00:50:11,960 I'm not going to ask 1267 00:50:10,240 --> 00:50:11,960 what you plan to do 1268 00:50:12,080 --> 00:50:13,560 because I already know. 1269 00:50:13,680 --> 00:50:15,560 How? 1270 00:50:15,680 --> 00:50:17,640 I had a telephone call 1271 00:50:15,680 --> 00:50:17,640 this afternoon 1272 00:50:17,760 --> 00:50:19,880 from the governor of city jail. 1273 00:50:20,000 --> 00:50:21,520 You are well connected. 1274 00:50:21,640 --> 00:50:24,080 He told me 1275 00:50:21,640 --> 00:50:24,080 you paid Murdoch Foyle a visit. 1276 00:50:24,200 --> 00:50:25,760 He offered me a deal. 1277 00:50:25,880 --> 00:50:28,240 Information about Janey's death. 1278 00:50:28,360 --> 00:50:30,120 In exchange for? 1279 00:50:30,240 --> 00:50:32,000 Securing his release. 1280 00:50:32,120 --> 00:50:34,480 I hope you're not 1281 00:50:32,120 --> 00:50:34,480 asking for my help. 1282 00:50:34,600 --> 00:50:36,000 But I am. 1283 00:50:36,120 --> 00:50:39,800 Tell me not to place 1284 00:50:36,120 --> 00:50:39,800 myself above the law. 1285 00:50:39,920 --> 00:50:44,640 Not to let a killer loose 1286 00:50:39,920 --> 00:50:44,640 because I want the truth. 1287 00:50:44,760 --> 00:50:48,160 Tell me there's a greater good 1288 00:50:44,760 --> 00:50:48,160 than my own need to know. 1289 00:50:49,400 --> 00:50:51,160 You never listen to me anyway. 1290 00:50:55,160 --> 00:50:56,720 Humor me. 1291 00:50:56,840 --> 00:50:59,280 You know what to do.