1 00:00:02,440 --> 00:00:03,480 (knocking) 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,200 Get out here, you weasel! 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,880 Easy, Thommo, mate. 4 00:00:07,000 --> 00:00:09,520 That's enough damage 5 00:00:07,000 --> 00:00:09,520 for one night. 6 00:00:09,640 --> 00:00:11,840 I've got all the dirt on you, 7 00:00:09,640 --> 00:00:11,840 Chambers. 8 00:00:11,960 --> 00:00:14,480 Give it a rest, would you? 9 00:00:11,960 --> 00:00:14,480 He's gone. 10 00:00:21,520 --> 00:00:23,080 Happy now? 11 00:00:23,200 --> 00:00:24,840 Gutless, conniving bastard. 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,000 You didn't 13 00:00:24,960 --> 00:00:27,000 have to take a swing at him. 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,000 Come on, mate. 15 00:00:29,120 --> 00:00:30,800 It's your shout. 16 00:00:38,120 --> 00:00:40,520 Well, that's it, I'm skint now. 17 00:00:41,760 --> 00:00:44,480 Stony broke. Thanks to you. 18 00:00:44,600 --> 00:00:46,360 Oh, dry up, will you? 19 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 Here's your ruddy pound back. 20 00:00:46,480 --> 00:00:49,640 You'll get yours next pay. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,320 Now get off my back. 22 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 - Pack it in, you two! 23 00:00:51,440 --> 00:00:53,600 - Bloody hell. 24 00:00:53,720 --> 00:00:55,720 (engine starts) 25 00:00:57,720 --> 00:01:00,440 You've got a cheek doing that, 26 00:00:57,720 --> 00:01:00,440 that's for sure. 27 00:01:02,280 --> 00:01:03,920 (tires screech) 28 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 - Thommo! 29 00:01:04,040 --> 00:01:07,000 - Hey! Hey! 30 00:01:07,120 --> 00:01:08,520 Hey, you alright? 31 00:01:08,640 --> 00:01:10,000 Thommo! 32 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - Thommo! 33 00:01:10,120 --> 00:01:12,120 - It's alright. 34 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 What can you tell us 35 00:01:52,080 --> 00:01:53,920 about the vehicle? 36 00:01:54,040 --> 00:01:55,840 Not much. 37 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 The lamps were shining 38 00:01:55,960 --> 00:01:58,280 full in my face. 39 00:01:59,400 --> 00:02:00,480 Something big and flash. 40 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 Did you see 41 00:02:00,600 --> 00:02:04,200 the registration number? 42 00:02:04,320 --> 00:02:07,120 So the three of you stopped 43 00:02:04,320 --> 00:02:07,120 here before for a drink? 44 00:02:07,760 --> 00:02:10,640 Yeah? So? 45 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 JACK: What about Thommo? 46 00:02:11,920 --> 00:02:14,160 A few beers? 47 00:02:14,280 --> 00:02:16,320 More than that? 48 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 Shouldn't you be out there 49 00:02:16,440 --> 00:02:18,880 finding whoever it was did this? 50 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 Tell us again 51 00:02:19,000 --> 00:02:20,520 exactly what happened 52 00:02:20,640 --> 00:02:22,440 just before the accident. 53 00:02:22,560 --> 00:02:23,640 That wasn't no accident. 54 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 We heard Mr Birmingham 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,320 and Mr Cliff 56 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 were having a disagreement. 57 00:02:26,920 --> 00:02:28,480 Heard? From who? 58 00:02:28,600 --> 00:02:29,960 From Cliff. 59 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 They had a few words, 60 00:02:30,080 --> 00:02:32,200 that's all. 61 00:02:32,320 --> 00:02:33,480 Just words? 62 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 There might 63 00:02:33,600 --> 00:02:34,880 have been a bit of shoving. 64 00:02:35,000 --> 00:02:36,360 Which left Mr Birmingham 65 00:02:36,480 --> 00:02:38,200 in the path 66 00:02:36,480 --> 00:02:38,200 of an oncoming vehicle. 67 00:02:39,360 --> 00:02:41,320 You reckon 68 00:02:39,360 --> 00:02:41,320 Ronnie did this on purpose? 69 00:02:41,440 --> 00:02:43,240 That car came straight at us! 70 00:02:49,960 --> 00:02:51,480 (bell) 71 00:03:01,800 --> 00:03:04,320 Ah! Ma petite Phryne. 72 00:03:06,800 --> 00:03:08,440 Veronique Sarcelle? 73 00:03:08,560 --> 00:03:12,640 - Have I changed that much? 74 00:03:08,560 --> 00:03:12,640 - Of course not. 75 00:03:17,240 --> 00:03:19,520 Mr Butler, café au lait, 76 00:03:17,240 --> 00:03:19,520 s'il vous plait. 77 00:03:19,640 --> 00:03:21,280 BUTLER: Certainement. 78 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 What brings you 79 00:03:23,480 --> 00:03:25,320 all the way to Melbourne? 80 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 To surprise you, ma chérie, 81 00:03:25,440 --> 00:03:28,000 what else? 82 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 - Can I take your scarf? 83 00:03:29,240 --> 00:03:32,240 - No, no, I'm fine. 84 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 What a surprise. 85 00:03:32,360 --> 00:03:35,360 After all these years! 86 00:03:35,480 --> 00:03:38,640 Oh, I wanted to see 87 00:03:35,480 --> 00:03:38,640 this part of the world. 88 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 Pierre always talked 89 00:03:38,760 --> 00:03:41,680 of making the journey. 90 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 He wanted to paint 91 00:03:41,800 --> 00:03:43,360 in this light. 92 00:03:43,480 --> 00:03:45,320 Which I am 93 00:03:43,480 --> 00:03:45,320 still not accustomed to. 94 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 - How long has it been? 95 00:03:45,440 --> 00:03:48,800 - Nine years, at least. 96 00:03:48,920 --> 00:03:52,120 Good times, oui? 97 00:03:52,240 --> 00:03:54,120 Interesting times. 98 00:03:54,240 --> 00:03:55,760 Ah. 99 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 Surely you still have 100 00:03:58,040 --> 00:04:00,240 some of his paintings? 101 00:04:00,360 --> 00:04:02,160 I had to sell them all. 102 00:04:02,280 --> 00:04:05,160 It broke my heart 103 00:04:02,280 --> 00:04:05,160 but, oh, the bills. 104 00:04:05,280 --> 00:04:07,200 You had to survive somehow. 105 00:04:08,840 --> 00:04:11,560 It was never easy, even before. 106 00:04:11,680 --> 00:04:15,320 But how happy we were. 107 00:04:11,680 --> 00:04:15,320 You remember? 108 00:04:15,440 --> 00:04:17,840 I remember the singing 109 00:04:15,440 --> 00:04:17,840 and the dancing 110 00:04:17,960 --> 00:04:22,120 and all those mad, bad parties. 111 00:04:22,240 --> 00:04:27,400 (laughs) The war was over. 112 00:04:22,240 --> 00:04:27,400 Paris was free. 113 00:04:27,520 --> 00:04:29,680 We were intoxicated with life. 114 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 And Sarcelle, 115 00:04:29,800 --> 00:04:32,000 he was inspired to paint. 116 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 He was like a demon, 117 00:04:32,120 --> 00:04:34,320 day and night. 118 00:04:34,440 --> 00:04:37,600 And now it is lost. 119 00:04:37,720 --> 00:04:40,280 At least I know this one 120 00:04:37,720 --> 00:04:40,280 has a safe home. 121 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 Do you remember 122 00:04:40,400 --> 00:04:42,120 sitting for this? 123 00:04:42,240 --> 00:04:45,160 (laughs) I remember 124 00:04:42,240 --> 00:04:45,160 too much wine for lunch. 125 00:04:45,280 --> 00:04:48,960 "Don't move," Pierre kept 126 00:04:45,280 --> 00:04:48,960 saying. "I'm not moving! 127 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 BOTH: "It's the room!" 128 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 Pierre could not 129 00:04:53,240 --> 00:04:54,960 then sell a painting. 130 00:04:55,080 --> 00:04:58,880 After he died, 131 00:04:55,080 --> 00:04:58,880 everyone wanted a Sarcelle. 132 00:05:00,000 --> 00:05:01,400 When it was too late. 133 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 This was always 134 00:05:02,880 --> 00:05:04,880 one of my favorites. 135 00:05:05,000 --> 00:05:08,880 But there was one 136 00:05:05,000 --> 00:05:08,880 I wanted even more. 137 00:05:10,360 --> 00:05:12,840 Oh! It cannot be! 138 00:05:12,960 --> 00:05:15,120 She was sold to a dealer. 139 00:05:15,240 --> 00:05:17,800 A dealer commissioned by me. 140 00:05:17,920 --> 00:05:19,480 Ma petite Phryne. 141 00:05:19,600 --> 00:05:22,480 This was the one 142 00:05:19,600 --> 00:05:22,480 you truly wanted. 143 00:05:22,600 --> 00:05:25,040 Sarcelle would not part with it. 144 00:05:25,160 --> 00:05:27,800 Ah, Pierre, mon amour. 145 00:05:27,920 --> 00:05:29,680 How I miss you. 146 00:05:30,960 --> 00:05:35,160 I'm sorry. 147 00:05:30,960 --> 00:05:35,160 I never thought to see it again. 148 00:05:35,280 --> 00:05:37,240 You know this was his best work. 149 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 That's what he always said. 150 00:05:37,360 --> 00:05:40,040 He would never sell it. 151 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 We will never know 152 00:05:40,160 --> 00:05:42,840 what happened 153 00:05:42,960 --> 00:05:45,120 that terrible night. 154 00:05:47,760 --> 00:05:49,720 (whistle) 155 00:06:22,200 --> 00:06:23,480 Ah! 156 00:06:26,520 --> 00:06:28,160 Argh! 157 00:06:28,280 --> 00:06:29,920 (whistle) 158 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 Coffee is ready downstairs, 159 00:06:33,720 --> 00:06:35,960 Miss Fisher. 160 00:06:36,080 --> 00:06:37,640 Thank you, Mr Butler. 161 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 If a French luncheon 162 00:06:37,760 --> 00:06:39,360 is in order, 163 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 I noticed that the butcher's 164 00:06:39,480 --> 00:06:42,440 shop has duck in the window. 165 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 That's very considerate 166 00:06:42,560 --> 00:06:45,000 but we will be dining out. 167 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 - Very good, miss. 168 00:06:45,120 --> 00:06:47,640 - Mr Butler. 169 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 The painting in the parlor. 170 00:06:47,760 --> 00:06:50,400 You know the one I mean. 171 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Could you please lift it down 172 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 and wrap it? 173 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 Madame Sarcelle 174 00:06:52,560 --> 00:06:54,800 will be taking it with her. 175 00:06:54,920 --> 00:06:55,880 Of course. 176 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Phryne, no! 177 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 - I did not come here... 178 00:06:58,120 --> 00:07:00,280 - It belongs with you. 179 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 And it's what Pierre 180 00:07:00,400 --> 00:07:02,200 would have wanted. 181 00:07:02,320 --> 00:07:07,120 You must understand, 182 00:07:02,320 --> 00:07:07,120 I cannot pay you. 183 00:07:07,240 --> 00:07:09,520 Which is just the way I want it. 184 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 How many times do you need 185 00:07:17,200 --> 00:07:20,280 to hear the same bloody story? 186 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 The car headed straight for us. 187 00:07:20,400 --> 00:07:23,240 That's all we know. 188 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 We just need to finish 189 00:07:23,360 --> 00:07:25,800 your statements, alright? 190 00:07:25,920 --> 00:07:27,480 Excuse me. 191 00:07:32,960 --> 00:07:34,560 Track down any witnesses? 192 00:07:34,680 --> 00:07:36,840 The bloke from the bakery says 193 00:07:34,680 --> 00:07:36,840 he saw a car parked out front 194 00:07:36,960 --> 00:07:38,200 just before closing. 195 00:07:38,320 --> 00:07:39,560 A blue Rolls. 196 00:07:39,680 --> 00:07:41,360 Did you say Rolls? 197 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 Do you know anyone 198 00:07:42,720 --> 00:07:45,160 who owns a blue Rolls? 199 00:07:45,280 --> 00:07:48,120 - Hector bloody Chambers. 200 00:07:45,280 --> 00:07:48,120 - The bookie? 201 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 That slimy, double-crossing 202 00:07:48,240 --> 00:07:50,200 little toad. 203 00:07:50,320 --> 00:07:52,200 First he fleeces us and then... 204 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 Then he tries to run you down? 205 00:07:53,880 --> 00:07:56,920 Why? 206 00:07:57,040 --> 00:07:59,840 We got the nod on a horse in the 207 00:07:57,040 --> 00:07:59,840 fourth at Flemington yesterday. 208 00:07:59,960 --> 00:08:01,640 On a fixed race, no doubt. 209 00:08:01,760 --> 00:08:02,880 Don't know nothing about that. 210 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 So we all had a tipple. 211 00:08:03,000 --> 00:08:05,760 50 to one. 212 00:08:05,880 --> 00:08:07,560 Bet a pound each with Chambers. 213 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 - And the horse came in first? 214 00:08:07,680 --> 00:08:09,920 - By four lengths. 215 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 So we front Chambers 216 00:08:10,040 --> 00:08:12,040 in the back bar. 217 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 When Thommo tried to get him to 218 00:08:12,160 --> 00:08:14,640 cough up, he just laughed at us. 219 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 Said he wouldn't pay out 220 00:08:14,760 --> 00:08:16,400 on a tip-off. 221 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 That's when 222 00:08:16,520 --> 00:08:19,840 there was a bit of biff. 223 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 Told Thommo Chambers wasn't 224 00:08:19,960 --> 00:08:22,240 worth it but it was too late. 225 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 - He took a swing. 226 00:08:22,360 --> 00:08:25,000 - Birmingham hit Chambers? 227 00:08:25,120 --> 00:08:26,440 MAN: Bert! 228 00:08:26,560 --> 00:08:29,160 Oh, you blokes 229 00:08:26,560 --> 00:08:29,160 are a sight for sore eyes. 230 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 Just been to see Thommo's 231 00:08:29,280 --> 00:08:31,720 missus at the hospital. 232 00:08:31,840 --> 00:08:33,160 And? 233 00:08:34,120 --> 00:08:35,880 Not good. 234 00:08:39,000 --> 00:08:40,640 Out of my road, Tarzan. 235 00:08:47,600 --> 00:08:49,080 What now, sir? 236 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 We have a word with Chambers, 237 00:08:49,200 --> 00:08:51,640 Constable, 238 00:08:51,760 --> 00:08:54,160 before Bert and his mates do. 239 00:08:55,640 --> 00:08:57,320 Trust me, Seth. 240 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 This nag's had so much 241 00:08:57,440 --> 00:08:59,240 rocket fuel pumped into her 242 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 she could run to Sydney 243 00:08:59,360 --> 00:09:01,000 and back. 244 00:09:01,120 --> 00:09:02,360 Yeah, no problem. 245 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 - Hector Chambers? 246 00:09:07,200 --> 00:09:11,040 - Who wants to know? 247 00:09:11,160 --> 00:09:13,440 Detective Inspector 248 00:09:11,160 --> 00:09:13,440 Jack Robinson. 249 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 Bit early to be drinking, 250 00:09:13,560 --> 00:09:15,480 isn't it? 251 00:09:15,600 --> 00:09:16,960 Pure health tonic. 252 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Kicked alcohol years ago. 253 00:09:17,080 --> 00:09:19,080 Gives me gout. 254 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 No ill effects from smoking, 255 00:09:19,200 --> 00:09:21,560 though? 256 00:09:21,680 --> 00:09:22,880 (coughs) 257 00:09:23,560 --> 00:09:25,320 None at all. 258 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 Why don't you tell us how your 259 00:09:25,440 --> 00:09:28,320 vehicle came to be involved 260 00:09:28,440 --> 00:09:30,240 in a hit and run last night? 261 00:09:30,360 --> 00:09:32,040 Or you could tell me. 262 00:09:32,160 --> 00:09:35,680 You had a dispute about a bet 263 00:09:32,160 --> 00:09:35,680 with the victim. 264 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 I understand 265 00:09:35,800 --> 00:09:37,640 he gave you that shiner. 266 00:09:37,760 --> 00:09:39,320 I'm a well-to-do gentleman. 267 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 I've got better things to do 268 00:09:39,440 --> 00:09:42,560 than run down diggers 269 00:09:42,680 --> 00:09:44,280 for the sake of 150 quid. 270 00:09:44,400 --> 00:09:46,480 So you admit 271 00:09:44,400 --> 00:09:46,480 they did place bets with you? 272 00:09:46,600 --> 00:09:48,520 I admit nothing. 273 00:09:48,640 --> 00:09:50,360 Hmm. 274 00:09:56,760 --> 00:09:58,080 Oh! 275 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 Never seen that before. 276 00:09:58,200 --> 00:10:00,800 It's a public bar. 277 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 Nothing to do with me 278 00:10:00,920 --> 00:10:03,080 so you can't charge me. 279 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 How about we charge you 280 00:10:03,200 --> 00:10:06,120 with murder instead, hmm? 281 00:10:06,240 --> 00:10:07,960 Murder? 282 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 What? 283 00:10:09,680 --> 00:10:11,640 Birmingham and his colleagues 284 00:10:09,680 --> 00:10:11,640 placed a bet 285 00:10:11,760 --> 00:10:14,120 but there was a dispute 286 00:10:11,760 --> 00:10:14,120 when you refused to pay out. 287 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 Then he struck you 288 00:10:14,240 --> 00:10:15,880 a blow to the eye 289 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 and you retaliated 290 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 by running him down. 291 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 Whoa, whoa, whoa, 292 00:10:18,120 --> 00:10:20,720 hold your horses. 293 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 The Police Association clubrooms 294 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 must be in need of, what, 295 00:10:24,760 --> 00:10:26,920 a couple of new punching bags, 296 00:10:24,760 --> 00:10:26,920 yeah? 297 00:10:27,040 --> 00:10:30,400 Some new table tennis 298 00:10:27,040 --> 00:10:30,400 paddle sticks, yeah? 299 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 - Add bribery to the charges. 300 00:10:30,520 --> 00:10:32,800 - Yes, sir. 301 00:10:32,920 --> 00:10:36,560 - Look, my Rolls was stolen. 302 00:10:32,920 --> 00:10:36,560 - How convenient. 303 00:10:36,680 --> 00:10:40,040 I might even have half an idea 304 00:10:36,680 --> 00:10:40,040 who stole it. 305 00:10:40,160 --> 00:10:41,640 His name? 306 00:10:43,280 --> 00:10:45,360 I'm bad with names. 307 00:10:45,480 --> 00:10:47,320 Something, er, foreign. 308 00:10:48,400 --> 00:10:49,960 Describe him. 309 00:10:51,000 --> 00:10:52,280 Foreign-looking. 310 00:10:52,400 --> 00:10:54,320 Doesn't sound 311 00:10:52,400 --> 00:10:54,320 like much of an alibi. 312 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 Sure you want to stick 313 00:10:54,440 --> 00:10:56,000 to that story? 314 00:10:56,120 --> 00:10:58,440 The foreigner stole my Rolls. 315 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 (piano music) 316 00:11:02,600 --> 00:11:04,520 (gasps) 317 00:11:06,680 --> 00:11:08,400 C'est Cafe Anatole! 318 00:11:08,520 --> 00:11:11,720 Recreated down 319 00:11:08,520 --> 00:11:11,720 to the last tiny detail, 320 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 as Cafe Replique, 321 00:11:11,840 --> 00:11:15,800 for obvious reasons. 322 00:11:15,920 --> 00:11:17,600 Mademoiselle Fisher! 323 00:11:17,720 --> 00:11:20,880 It has been too long. 324 00:11:22,440 --> 00:11:24,000 And who is your charming friend? 325 00:11:24,120 --> 00:11:26,320 Anatole, c'est moi! Veronique! 326 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 - Veronique? 327 00:11:26,440 --> 00:11:27,560 - Oui! 328 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 - Sarcelle? 329 00:11:27,680 --> 00:11:29,280 - Oui. 330 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 Ma chérie! 331 00:11:29,400 --> 00:11:32,480 I hardly recognize you! 332 00:11:34,360 --> 00:11:35,480 You are well? 333 00:11:35,600 --> 00:11:36,800 Oui, oui, of course. And you? 334 00:11:36,920 --> 00:11:38,280 Life is good. 335 00:11:38,400 --> 00:11:40,640 An early luncheon 336 00:11:38,400 --> 00:11:40,640 is highly in order. 337 00:11:40,760 --> 00:11:43,120 Is that onion soup I smell? 338 00:11:43,240 --> 00:11:44,840 Made fresh this morning. 339 00:11:44,960 --> 00:11:45,880 - With cognac? 340 00:11:44,960 --> 00:11:45,880 - Naturellement. 341 00:11:46,000 --> 00:11:47,160 Ah, bon. 342 00:11:47,280 --> 00:11:49,560 Jean, soupe à l'oignon for two. 343 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 - Yes, sir. 344 00:11:49,680 --> 00:11:51,680 - May I take your coat? 345 00:11:51,800 --> 00:11:53,040 Oui. 346 00:11:54,520 --> 00:11:56,040 Ah, merci, Jean. 347 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Not your usual table, 348 00:11:56,160 --> 00:11:59,200 Mademoiselle Fisher, 349 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 but Veronique will like this one 350 00:11:59,320 --> 00:12:02,080 much better. 351 00:12:02,200 --> 00:12:07,640 Regardez-vous. The opening 352 00:12:02,200 --> 00:12:07,640 of Cafe Anatole of Paris. 353 00:12:07,760 --> 00:12:09,800 Oh! 354 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 Without you, 355 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 we would have starved. 356 00:12:14,480 --> 00:12:16,960 Such a great artist. 357 00:12:17,080 --> 00:12:20,560 I like to think I helped him 358 00:12:17,080 --> 00:12:20,560 in some small way. 359 00:12:22,160 --> 00:12:24,000 But it is good the French police 360 00:12:24,120 --> 00:12:27,560 have reopened the investigation 361 00:12:24,120 --> 00:12:27,560 into his death, oui? 362 00:12:27,680 --> 00:12:28,920 Have they? 363 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 It was reported 364 00:12:29,040 --> 00:12:31,320 in the French newspapers. 365 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 I have La Presse posted to me. 366 00:12:31,440 --> 00:12:34,520 I keep them all. 367 00:12:34,640 --> 00:12:36,800 What prompted the reopening 368 00:12:34,640 --> 00:12:36,800 of the investigation? 369 00:12:36,920 --> 00:12:40,520 Now that his work is famous, 370 00:12:36,920 --> 00:12:40,520 now they care. 371 00:12:40,640 --> 00:12:42,080 You are here with the police? 372 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 No. I came only 373 00:12:42,200 --> 00:12:46,440 to see my old friend, Phryne. 374 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 Have they found the Australians 375 00:12:46,560 --> 00:12:49,000 who saw what happened? 376 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 The gendarmes, 377 00:12:49,120 --> 00:12:52,000 they do not confide in me. 378 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - (bell) 379 00:12:52,120 --> 00:12:55,760 - Excusez-moi. 380 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 Do you know what line 381 00:12:58,160 --> 00:12:59,800 of investigation 382 00:12:59,920 --> 00:13:01,520 the police are pursuing? 383 00:13:01,640 --> 00:13:04,800 Perhaps I could be 384 00:13:01,640 --> 00:13:04,800 of assistance. 385 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 That's right, 386 00:13:04,920 --> 00:13:07,760 you are now the detective. 387 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 If there's any way 388 00:13:07,880 --> 00:13:10,120 that I could help. 389 00:13:10,240 --> 00:13:14,040 It is a thing of the past. 390 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 There's nothing the police can 391 00:13:14,160 --> 00:13:18,080 do that will bring Pierre back. 392 00:13:19,720 --> 00:13:21,920 Some things cannot be undone. 393 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 - Ah. 394 00:13:25,000 --> 00:13:26,360 - Voilà. 395 00:13:26,480 --> 00:13:27,920 Merci. 396 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 - Voilà. 397 00:13:29,080 --> 00:13:31,920 - Merci, merci! 398 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 Bon appetit. 399 00:13:36,720 --> 00:13:39,840 Does Anatole still give the room 400 00:13:36,720 --> 00:13:39,840 to the artists after closing? 401 00:13:39,960 --> 00:13:42,160 - Yes. 402 00:13:39,960 --> 00:13:42,160 - Ah. 403 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 (whispers) 404 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 It's not the same as it was. 405 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 (accordion music) 406 00:13:59,280 --> 00:14:02,240 Ah, Pierre, mon amour. 407 00:14:05,000 --> 00:14:06,760 PIERRE: Veronique, je t'aime. 408 00:14:12,600 --> 00:14:14,920 MAN: Ah, the cognac! 409 00:14:16,800 --> 00:14:19,440 Ah, Rene, 410 00:14:16,800 --> 00:14:19,440 we thought you were not coming! 411 00:14:20,320 --> 00:14:21,720 Mon ami! 412 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 My new model, 413 00:14:24,280 --> 00:14:28,360 Mademoiselle Phryne. 414 00:14:29,440 --> 00:14:30,920 PIERRE: Tu approuves? 415 00:14:32,240 --> 00:14:34,600 RENE: What treasure is this? 416 00:14:45,760 --> 00:14:50,600 Rene Dubois, at your service, 417 00:14:45,760 --> 00:14:50,600 mademoiselle. 418 00:14:59,320 --> 00:15:00,440 Quite lovely, isn't it? 419 00:15:00,560 --> 00:15:01,880 Mm. 420 00:15:03,200 --> 00:15:04,680 Very. The way her... 421 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 - Hello. 422 00:15:04,800 --> 00:15:06,480 - Dot! 423 00:15:06,600 --> 00:15:08,320 Hugh. 424 00:15:08,440 --> 00:15:09,760 Er... 425 00:15:11,240 --> 00:15:13,640 You said you wanted to go 426 00:15:11,240 --> 00:15:13,640 to the pictures tonight. 427 00:15:13,760 --> 00:15:15,600 What, tonight? 428 00:15:16,000 --> 00:15:17,680 I... 429 00:15:17,800 --> 00:15:20,280 don't think I can. 430 00:15:20,400 --> 00:15:22,880 It's your favorite. The Sheik. 431 00:15:23,000 --> 00:15:24,560 Oh. 432 00:15:26,120 --> 00:15:28,720 But I have sewing and baking 433 00:15:26,120 --> 00:15:28,720 to do for the fete. 434 00:15:28,840 --> 00:15:30,880 Well, I thought ice cream 435 00:15:28,840 --> 00:15:30,880 at Kerby's 436 00:15:31,000 --> 00:15:34,600 and then maybe a walk 437 00:15:31,000 --> 00:15:34,600 along the pier afterwards. 438 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 I can't, Hugh. 439 00:15:34,720 --> 00:15:37,800 I've got a headache. 440 00:15:37,920 --> 00:15:41,280 I think I should take a powder 441 00:15:37,920 --> 00:15:41,280 and have a quiet night. 442 00:15:42,600 --> 00:15:44,720 Maybe tomorrow night, then. 443 00:15:47,000 --> 00:15:48,360 Maybe. 444 00:15:51,840 --> 00:15:54,040 I hope you feel better. 445 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 Thank you for the tea, 446 00:15:58,720 --> 00:16:00,920 Mr Butler. 447 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 What is it, Dorothy? 448 00:16:15,800 --> 00:16:18,240 I was down at the church helping 449 00:16:15,800 --> 00:16:18,240 to organize for the fete, 450 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 and Father Grogan 451 00:16:18,360 --> 00:16:20,480 made me go to confession. 452 00:16:20,600 --> 00:16:22,680 Made you? 453 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 It's been a while. 454 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 He said he's tried 455 00:16:26,640 --> 00:16:28,280 to be understanding 456 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 ever since I started 457 00:16:28,400 --> 00:16:30,400 working for Miss Fisher. 458 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 Like when I pretended to be 459 00:16:30,520 --> 00:16:33,120 in the family way 460 00:16:33,240 --> 00:16:34,840 to help catch Butcher George 461 00:16:34,960 --> 00:16:38,680 or when I helped the Latvians 462 00:16:34,960 --> 00:16:38,680 with the bank robbery. 463 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 You were taken hostage 464 00:16:38,800 --> 00:16:41,920 at the time. 465 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 But he says he draws the line 466 00:16:43,960 --> 00:16:46,800 at... 467 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 What? 468 00:16:50,720 --> 00:16:52,360 Kissing a Protestant. 469 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 He said 470 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 I'm not to see Hugh again. 471 00:16:58,440 --> 00:17:01,080 Oh dear. 472 00:17:09,280 --> 00:17:12,360 Thommo, you alright, mate? 473 00:17:13,320 --> 00:17:15,600 (whispers) Right as rain. 474 00:17:15,720 --> 00:17:18,520 - What? 475 00:17:15,720 --> 00:17:18,520 - He said right as rain. 476 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Sure you are. 477 00:17:20,760 --> 00:17:22,400 (coughs) 478 00:17:23,400 --> 00:17:24,880 I'll get you some water. 479 00:17:35,000 --> 00:17:36,440 Nurse... 480 00:17:37,520 --> 00:17:39,000 Nurse! 481 00:17:45,720 --> 00:17:47,520 I'm sorry. 482 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 There's plenty of room. You're 483 00:18:10,480 --> 00:18:13,480 more than welcome to stay. 484 00:18:13,600 --> 00:18:17,440 Merci, non. You have been 485 00:18:13,600 --> 00:18:17,440 more than generous. 486 00:18:17,560 --> 00:18:19,120 But I am tired. 487 00:18:20,200 --> 00:18:21,600 Such a good lunch. 488 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 At least let me 489 00:18:21,720 --> 00:18:23,720 give you a lift home. 490 00:18:23,840 --> 00:18:26,440 The Seascape Hotel 491 00:18:23,840 --> 00:18:26,440 is not so far from here. 492 00:18:26,560 --> 00:18:28,280 The walk will do me good. 493 00:18:28,400 --> 00:18:30,440 In Paris, I walk everywhere. 494 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 You'd tell me if there was 495 00:18:30,560 --> 00:18:33,200 anything I could do to help you? 496 00:18:33,320 --> 00:18:35,480 Of course. 497 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 And you will come back 498 00:18:35,600 --> 00:18:37,600 for dinner? 499 00:18:37,720 --> 00:18:39,680 I look forward to that. 500 00:18:39,800 --> 00:18:42,560 Ah, merci beaucoup. 501 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 You will never know 502 00:18:45,000 --> 00:18:47,280 how much this means. 503 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 You were always 504 00:18:48,800 --> 00:18:52,320 his favorite model. 505 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 Beautiful on the outside 506 00:18:52,440 --> 00:18:54,880 and the inside. 507 00:18:57,920 --> 00:18:59,440 Au revoir. 508 00:18:59,560 --> 00:19:01,080 Au revoir. 509 00:19:09,680 --> 00:19:11,560 (accordion music) 510 00:19:13,600 --> 00:19:15,160 Ah, carotte? 511 00:19:15,280 --> 00:19:16,800 Oui. 512 00:19:16,920 --> 00:19:18,320 Parfait. 513 00:19:24,680 --> 00:19:26,160 Voilà! 514 00:19:27,400 --> 00:19:29,800 (applause) 515 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 Rene, 516 00:19:31,240 --> 00:19:32,880 you waste your talent. 517 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 This Dadaism 518 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 is just empty parody. 519 00:19:36,920 --> 00:19:41,960 There can be no brave new world 520 00:19:36,920 --> 00:19:41,960 if there is no brave new art. 521 00:19:42,080 --> 00:19:44,080 Well, if this is the new art, 522 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 then I will happily remain 523 00:19:44,200 --> 00:19:47,880 in the Dark Ages. 524 00:19:48,000 --> 00:19:51,840 A dinosaur, that is you, 525 00:19:48,000 --> 00:19:51,840 mon ami. Mwah! 526 00:19:51,960 --> 00:19:53,160 (both laugh) 527 00:19:53,280 --> 00:19:56,440 It's a crime 528 00:19:53,280 --> 00:19:56,440 wasting a beautiful body 529 00:19:56,560 --> 00:20:00,240 like this black cat 530 00:19:56,560 --> 00:20:00,240 on the likes of you. 531 00:20:12,840 --> 00:20:16,280 And you, Monsieur Rene, 532 00:20:19,640 --> 00:20:21,560 what would you do with my body? 533 00:20:50,280 --> 00:20:52,360 I think you are so brave, miss, 534 00:20:52,480 --> 00:20:54,920 to stand in a room full of men 535 00:20:55,040 --> 00:20:56,880 with no clothes. 536 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 I didn't have two centimes 537 00:20:58,480 --> 00:21:02,360 to rub together after the war. 538 00:21:02,480 --> 00:21:04,200 My ambulance unit 539 00:21:02,480 --> 00:21:04,200 had been disbanded, 540 00:21:04,320 --> 00:21:07,200 my family had no idea 541 00:21:04,320 --> 00:21:07,200 where to send me money. 542 00:21:08,680 --> 00:21:10,160 And it was exhilarating. 543 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 But you were all alone 544 00:21:10,280 --> 00:21:12,480 in a foreign country. 545 00:21:12,600 --> 00:21:13,880 Weren't you scared? 546 00:21:14,000 --> 00:21:16,360 I don't think I was sensible 547 00:21:14,000 --> 00:21:16,360 enough to be scared. 548 00:21:18,040 --> 00:21:20,640 I'll let Mr Butler know he'll 549 00:21:18,040 --> 00:21:20,640 need to buy that duck after all. 550 00:21:20,760 --> 00:21:22,720 BUTLER: 551 00:21:20,760 --> 00:21:22,720 Sorry to disturb you, miss. 552 00:21:22,840 --> 00:21:25,600 Mr Johnson and Mr Yates 553 00:21:22,840 --> 00:21:25,600 would like a word. 554 00:21:27,320 --> 00:21:28,960 What's this? 555 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 I've got another couple of quid 556 00:21:29,080 --> 00:21:30,800 too. 557 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 I want to hire you, 558 00:21:32,400 --> 00:21:35,240 same as anybody else would. 559 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 I suggested we call 560 00:21:35,360 --> 00:21:38,120 in the professional. 561 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 My money's 562 00:21:42,040 --> 00:21:44,440 as good as any toff's. 563 00:21:44,560 --> 00:21:46,840 I'm at your service, Bert. 564 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 And there is no question 565 00:21:46,960 --> 00:21:49,640 of me charging you. 566 00:21:49,760 --> 00:21:52,240 It will be my honor to help. 567 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 So you think 568 00:21:53,200 --> 00:21:55,480 this Hector Chambers 569 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 is responsible 570 00:21:55,600 --> 00:21:58,520 for your friend's death? 571 00:21:58,640 --> 00:22:00,760 The baker saw the Rolls 572 00:21:58,640 --> 00:22:00,760 just after 573 00:22:00,880 --> 00:22:02,560 it collected Mr Birmingham. 574 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 The driver then continued on 575 00:22:02,680 --> 00:22:06,000 round the next corner, 576 00:22:06,120 --> 00:22:08,200 drove on the wrong side 577 00:22:06,120 --> 00:22:08,200 of the road... 578 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 Not a lot of crime out there 579 00:22:08,320 --> 00:22:09,760 today? 580 00:22:09,880 --> 00:22:11,480 Ah, Miss Fisher. 581 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 I was wondering when Bert would 582 00:22:11,600 --> 00:22:13,760 wheel in the heavy artillery. 583 00:22:13,880 --> 00:22:15,720 Bert is naturally keen to see 584 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 some movement 585 00:22:15,840 --> 00:22:17,520 in this tragic matter. 586 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 And as movement in copper speak 587 00:22:17,640 --> 00:22:20,440 means slower than a wet week... 588 00:22:20,560 --> 00:22:23,840 Mr Chambers claims his car 589 00:22:20,560 --> 00:22:23,840 was stolen, Bert. 590 00:22:23,960 --> 00:22:26,880 Stolen my ar...Aunt Mary. 591 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 We're trying to recreate 592 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 the scene of the crime. 593 00:22:29,120 --> 00:22:31,440 So I see. Yours? 594 00:22:31,560 --> 00:22:33,720 They're my... It's my nephew's. 595 00:22:33,840 --> 00:22:36,360 And if you can please not touch. 596 00:22:37,360 --> 00:22:39,560 (makes sound of car) 597 00:22:40,440 --> 00:22:42,120 Beep beep! 598 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 Looks like the driver's 599 00:22:45,080 --> 00:22:48,360 had a few too many sherries. 600 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 Can't have been Hector Chambers, 601 00:22:48,480 --> 00:22:49,960 then. 602 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 - Why? 603 00:22:51,120 --> 00:22:53,920 - He doesn't drink. 604 00:22:54,040 --> 00:22:56,360 His preferred vice 605 00:22:54,040 --> 00:22:56,360 is cheap cigars. 606 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 - What are these? 607 00:22:56,480 --> 00:22:59,280 - Collisions. 608 00:22:59,400 --> 00:23:03,560 As I was saying, the driver 609 00:22:59,400 --> 00:23:03,560 then clipped the milk truck, 610 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 drove over the bollard 611 00:23:03,680 --> 00:23:05,840 and drove off. 612 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 Must have done some damage. 613 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 And left a lot 614 00:23:07,760 --> 00:23:10,560 of bloody evidence. 615 00:23:19,720 --> 00:23:21,280 He's hit the milk truck here 616 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 and then continued 617 00:23:21,400 --> 00:23:24,080 over the bollard there. 618 00:23:25,720 --> 00:23:28,080 The local constables 619 00:23:25,720 --> 00:23:28,080 were all over this. 620 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 They found the glass 621 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 from the broken headlamp? 622 00:23:31,600 --> 00:23:33,000 It's all in the report. 623 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 - They noticed the engine oil? 624 00:23:33,120 --> 00:23:35,680 - Er... 625 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 And if he's done his sump, 626 00:23:35,800 --> 00:23:38,880 he wouldn't get far. 627 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 Could've knocked the plug loose. 628 00:23:39,000 --> 00:23:41,160 Wouldn't come out right away. 629 00:23:41,280 --> 00:23:43,480 - Up the street a bit maybe. 630 00:23:41,280 --> 00:23:43,480 - Just... 631 00:23:45,200 --> 00:23:47,520 How far exactly 632 00:23:45,200 --> 00:23:47,520 did these constables look? 633 00:23:47,640 --> 00:23:49,840 I... 634 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Just... 635 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 - Here's some more oil. 636 00:24:01,080 --> 00:24:04,600 - Not a lot left. 637 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 Sump'd be running dry 638 00:24:04,720 --> 00:24:06,760 by this time. 639 00:24:06,880 --> 00:24:10,520 Can't be much further. 640 00:24:06,880 --> 00:24:10,520 Engine would've seized up. 641 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 Just what we need, 642 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 an amateur detective on the job. 643 00:24:15,240 --> 00:24:16,920 With us professionals? 644 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 CEC: Nothing. 645 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 It didn't vanish 646 00:24:18,560 --> 00:24:21,760 off the face of the earth. 647 00:24:24,800 --> 00:24:27,800 I suspect not, Bert. (sniffs) 648 00:24:32,600 --> 00:24:34,360 Should we add psychic powers 649 00:24:34,480 --> 00:24:36,800 to your already considerable 650 00:24:34,480 --> 00:24:36,800 list of accomplishments? 651 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 No, just an exceptionally good 652 00:24:36,920 --> 00:24:39,120 sense of smell. 653 00:24:39,240 --> 00:24:41,720 You mentioned something 654 00:24:39,240 --> 00:24:41,720 about cheap cigars. 655 00:24:43,400 --> 00:24:44,600 Chambers. 656 00:24:44,720 --> 00:24:46,840 - Get back. 657 00:24:44,720 --> 00:24:46,840 - Whoa, whoa, whoa. 658 00:24:46,960 --> 00:24:49,000 I'd prefer you not to let all 659 00:24:46,960 --> 00:24:49,000 of Fitzroy know we're here. 660 00:24:49,120 --> 00:24:50,640 You got a better idea? 661 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 Yeah. You two ladies 662 00:24:50,760 --> 00:24:53,840 stay here with Miss Fisher. 663 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 She won't be going anywhere, 664 00:24:53,960 --> 00:24:56,320 not in that skirt. 665 00:24:57,680 --> 00:25:00,080 Keep your shirts on, gentlemen. 666 00:25:00,200 --> 00:25:03,120 No need for anyone 667 00:25:00,200 --> 00:25:03,120 to miss out on the fun. 668 00:25:05,320 --> 00:25:07,920 (man whistles) 669 00:25:17,680 --> 00:25:18,920 JACK: Morning, sir. 670 00:25:19,040 --> 00:25:21,440 Lovely car. 671 00:25:21,560 --> 00:25:24,080 Had a bit of a bingle, did we? 672 00:25:24,200 --> 00:25:25,160 Where's Chambers? 673 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 - Hey! 674 00:25:25,280 --> 00:25:26,280 - Who? 675 00:25:26,400 --> 00:25:28,400 Give me that, you idiot! 676 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 - Hector Chambers. 677 00:25:30,480 --> 00:25:32,960 - Never heard of him. 678 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 But you just 679 00:25:33,080 --> 00:25:34,920 happen to have his car. 680 00:25:35,040 --> 00:25:38,720 I come home from my shift, 681 00:25:35,040 --> 00:25:38,720 there she was in the laneway. 682 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 Only thing missing was the 683 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 wrapping paper and gift card. 684 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 I found her, right? 685 00:25:41,040 --> 00:25:42,680 Not a word of a lie. 686 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 Problem is, this car was used 687 00:25:42,800 --> 00:25:45,200 in a hit-and-run incident. 688 00:25:45,320 --> 00:25:47,400 - A man was killed. 689 00:25:45,320 --> 00:25:47,400 - Bloody hell. 690 00:25:47,520 --> 00:25:49,120 Well, no wonder he scarpered. 691 00:25:49,240 --> 00:25:51,120 - Who, the driver? 692 00:25:49,240 --> 00:25:51,120 - Yeah. 693 00:25:51,240 --> 00:25:53,520 Can you describe him? 694 00:25:53,640 --> 00:25:55,640 So high. Hat, jacket. 695 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 - Is this the man? 696 00:25:55,760 --> 00:25:59,040 - That don't look like him. 697 00:25:59,160 --> 00:26:01,040 The other bloke, though, 698 00:25:59,160 --> 00:26:01,040 he was erm... 699 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 - Er, foreign-looking? 700 00:26:02,600 --> 00:26:05,600 - Yeah. Yeah, that's it. 701 00:26:05,720 --> 00:26:08,600 Looks like Hector Chambers 702 00:26:05,720 --> 00:26:08,600 was telling the truth. 703 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 Well, there's a turn-up 704 00:26:08,720 --> 00:26:11,360 for the books. 705 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 But let's do 706 00:26:11,480 --> 00:26:13,680 a thorough check of the car. 707 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 The church fete? 708 00:26:20,240 --> 00:26:21,760 Father Grogan is determined 709 00:26:21,880 --> 00:26:24,800 to make more money than 710 00:26:21,880 --> 00:26:24,800 St Christopher's this year. 711 00:26:24,920 --> 00:26:28,960 Two more nut loaves. 712 00:26:24,920 --> 00:26:28,960 I think he has a wager on it. 713 00:26:29,080 --> 00:26:31,480 I thought gambling was a sin. 714 00:26:31,600 --> 00:26:34,920 Well, I hope he appreciates 715 00:26:31,600 --> 00:26:34,920 all your efforts, 716 00:26:35,040 --> 00:26:37,440 sewing, baking, 717 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 especially given his lack 718 00:26:37,560 --> 00:26:39,560 of understanding 719 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 about Hugh being a Protestant. 720 00:26:41,280 --> 00:26:45,000 Father Grogan says 721 00:26:41,280 --> 00:26:45,000 he's merely God's messenger. 722 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 There must be something 723 00:26:45,120 --> 00:26:47,240 you can do to convince him 724 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 that stepping out 725 00:26:47,360 --> 00:26:49,800 with a nice young man 726 00:26:49,920 --> 00:26:52,840 like Hugh Collins isn't a sin. 727 00:26:55,160 --> 00:26:56,520 What would Miss Fisher do? 728 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 She'd probably 729 00:26:56,640 --> 00:26:58,800 make a big donation 730 00:26:58,920 --> 00:26:59,960 or pull a gun on him. 731 00:27:00,080 --> 00:27:01,800 Though I don't think 732 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 either of those things 733 00:27:01,920 --> 00:27:04,920 would even budge my priest. 734 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 You're a woman with influence, 735 00:27:06,120 --> 00:27:07,880 Dorothy. 736 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 - Though you may not realize it. 737 00:27:08,000 --> 00:27:10,600 - How? 738 00:27:10,720 --> 00:27:13,800 Well, you're crucial 739 00:27:10,720 --> 00:27:13,800 to the success of the fete. 740 00:27:13,920 --> 00:27:15,600 If, for some reason, 741 00:27:15,720 --> 00:27:19,360 you decided not to fulfill 742 00:27:15,720 --> 00:27:19,360 your commitments to the church, 743 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 then I suspect you, 744 00:27:19,480 --> 00:27:23,240 along with your handicrafts, 745 00:27:23,360 --> 00:27:25,720 and mending and baking, 746 00:27:25,840 --> 00:27:27,440 would be sorely missed. 747 00:27:28,480 --> 00:27:30,040 I would. 748 00:27:31,360 --> 00:27:34,680 But isn't that...blackmail? 749 00:27:34,800 --> 00:27:37,640 Oh, Miss Fisher 750 00:27:34,800 --> 00:27:37,640 wouldn't see it like that. 751 00:27:39,800 --> 00:27:41,880 It'd be calling his bluff. 752 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 Shall I keep the confit 753 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 de canard warm, miss? 754 00:27:58,040 --> 00:28:01,440 I'm sure it will be just as 755 00:27:58,040 --> 00:28:01,440 delicious tomorrow, Mr Butler. 756 00:28:01,560 --> 00:28:03,880 But it does seem 757 00:28:01,560 --> 00:28:03,880 that Madame Sarcelle 758 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 will not be making 759 00:28:04,000 --> 00:28:06,200 an appearance. 760 00:28:16,360 --> 00:28:18,360 Is that the Seascape Hotel? 761 00:28:18,480 --> 00:28:22,440 I'd like to speak with one 762 00:28:18,480 --> 00:28:22,440 of your guests, Madame Sarcelle? 763 00:28:23,240 --> 00:28:26,680 S-A-R-C-E-L-L-E. 764 00:28:27,720 --> 00:28:29,560 It's French. 765 00:28:32,840 --> 00:28:34,840 Could you please check again? 766 00:28:37,200 --> 00:28:39,680 You have no idea 767 00:28:37,200 --> 00:28:39,680 where she might be staying? 768 00:28:39,800 --> 00:28:43,680 No, but wherever it is, 769 00:28:43,800 --> 00:28:46,920 I suspect 770 00:28:43,800 --> 00:28:46,920 she's fallen on hard times. 771 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 Not going 772 00:28:48,720 --> 00:28:51,040 to stay for another cocoa? 773 00:28:51,160 --> 00:28:52,680 Got some nosing around to do. 774 00:28:52,800 --> 00:28:54,920 Since the coppers 775 00:28:52,800 --> 00:28:54,920 aren't up for much. 776 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 Chambers' story 777 00:28:55,040 --> 00:28:57,680 about his car being stolen 778 00:28:57,800 --> 00:28:59,000 seems to hold water. 779 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 Isn't it possible 780 00:28:59,120 --> 00:29:01,200 that someone else 781 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 had something against 782 00:29:01,320 --> 00:29:03,160 your Thommo? 783 00:29:03,280 --> 00:29:05,360 It was Chambers. Dead cert. 784 00:29:05,480 --> 00:29:07,560 Yeah, and if it wasn't him 785 00:29:05,480 --> 00:29:07,560 behind the wheel, 786 00:29:07,680 --> 00:29:10,160 it was one of his cronies. 787 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Thanks for the cocoa. 788 00:29:12,160 --> 00:29:14,120 Thanks, miss. 789 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 You think 790 00:29:19,600 --> 00:29:21,640 they're wasting their time? 791 00:29:23,880 --> 00:29:26,480 It doesn't add up, Dot. 792 00:29:26,600 --> 00:29:29,520 A career criminal like Chambers 793 00:29:26,600 --> 00:29:29,520 doesn't seem the type 794 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 to run over one of his punters 795 00:29:29,640 --> 00:29:32,560 in a fit of pique. 796 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 There's some other angle 797 00:29:35,560 --> 00:29:37,960 to this. 798 00:29:38,560 --> 00:29:40,720 (clattering) 799 00:29:45,200 --> 00:29:47,400 Stay here. 800 00:30:22,160 --> 00:30:24,760 - PHRYNE: Argh! 801 00:30:22,160 --> 00:30:24,760 - MAN: Argh! 802 00:30:26,760 --> 00:30:28,680 (both groan) 803 00:30:35,800 --> 00:30:37,800 PHRYNE: Mr Butler! Help! 804 00:30:54,600 --> 00:30:56,680 He had a car parked in the lane. 805 00:30:56,800 --> 00:30:58,160 I'll telephone the police. 806 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 No, Mr Butler, 807 00:30:58,280 --> 00:31:00,600 it can wait till morning. 808 00:31:00,720 --> 00:31:02,000 But what if he returns? 809 00:31:02,120 --> 00:31:05,680 He won't. 810 00:31:02,120 --> 00:31:05,680 He got what he was after. 811 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 There's only one 812 00:31:06,960 --> 00:31:09,320 French-bound vessel 813 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 due to sail from Melbourne 814 00:31:09,440 --> 00:31:11,120 in the next month 815 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 and there's no Sarcelle 816 00:31:11,240 --> 00:31:13,120 on the passenger list. 817 00:31:13,240 --> 00:31:15,880 JACK: At least she won't be 818 00:31:13,240 --> 00:31:15,880 leaving the country in a hurry. 819 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 I do know when she arrived in 820 00:31:16,000 --> 00:31:19,080 Melbourne, if that's any help. 821 00:31:19,200 --> 00:31:22,320 It was only ten days ago 822 00:31:19,200 --> 00:31:22,320 on the Empress of Australia. 823 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 Apparently there was a passenger 824 00:31:22,440 --> 00:31:24,280 named Sarcelle 825 00:31:24,400 --> 00:31:26,840 who spent the entire voyage 826 00:31:24,400 --> 00:31:26,840 in the sick bay. 827 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 She was traveling 828 00:31:26,960 --> 00:31:28,640 with her husband. 829 00:31:28,760 --> 00:31:30,240 Husband? 830 00:31:30,360 --> 00:31:32,520 She never remarried. 831 00:31:33,840 --> 00:31:36,720 So we're looking 832 00:31:33,840 --> 00:31:36,720 for an accomplice. 833 00:33:05,200 --> 00:33:06,720 Ron, open up! 834 00:33:09,240 --> 00:33:10,840 Ronnie! Ronnie! 835 00:33:15,360 --> 00:33:17,080 Ronnie, no! 836 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 There's nothing else 837 00:33:24,400 --> 00:33:27,080 that you could have done, Bert. 838 00:33:27,920 --> 00:33:30,120 Thank God you're safe. 839 00:33:30,240 --> 00:33:32,240 Ronnie's bed was on fire. 840 00:33:32,360 --> 00:33:34,760 I did my best to get to him. 841 00:33:36,480 --> 00:33:38,120 I could see him there. 842 00:33:41,640 --> 00:33:45,600 Even at the last, 843 00:33:41,640 --> 00:33:45,600 he was waving me to get back. 844 00:33:45,720 --> 00:33:49,760 But I couldn't help him. 845 00:33:45,720 --> 00:33:49,760 This doesn't make... 846 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 So you finished the war 847 00:33:55,760 --> 00:33:58,160 in France? 848 00:33:59,040 --> 00:34:01,000 BERT: Demobbed in Paris. 849 00:34:01,120 --> 00:34:03,880 Took their bloody time 850 00:34:01,120 --> 00:34:03,880 getting us home. 851 00:34:04,000 --> 00:34:05,400 Not that I'm complaining. 852 00:34:05,520 --> 00:34:07,040 There are worse cities 853 00:34:05,520 --> 00:34:07,040 to kill time. 854 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Should have seen it. 855 00:34:07,160 --> 00:34:10,160 Just wall-to-wall diggers. 856 00:34:10,280 --> 00:34:13,360 Making more noise than a flock 857 00:34:10,280 --> 00:34:13,360 of cockies at sunset. 858 00:34:13,480 --> 00:34:15,920 Drunk cockies at that! 859 00:34:16,040 --> 00:34:19,320 Ronnie was always the one 860 00:34:16,040 --> 00:34:19,320 to drag us out sightseeing. 861 00:34:19,440 --> 00:34:21,800 Only sight you saw 862 00:34:19,440 --> 00:34:21,800 was the bottom of a glass. 863 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 Used to come stumbling 864 00:34:21,920 --> 00:34:24,360 back to the station 865 00:34:24,480 --> 00:34:25,640 at the crack of dawn. 866 00:34:25,760 --> 00:34:28,080 Station? What station? 867 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 Don't know. What was the name 868 00:34:28,200 --> 00:34:30,720 of the one we left from? 869 00:34:30,840 --> 00:34:34,040 MEN SING: ♪ Mademoiselle from 870 00:34:30,840 --> 00:34:34,040 Montparnasse, parlez vous ♪ 871 00:34:34,160 --> 00:34:39,160 ♪ Mademoiselle from 872 00:34:34,160 --> 00:34:39,160 Montparnasse, parlez vous ♪ 873 00:34:39,280 --> 00:34:40,520 ♪ Mademoiselle from Mont... ♪ 874 00:34:40,640 --> 00:34:44,760 - Mont... 875 00:34:40,640 --> 00:34:44,760 - Montparnasse. 876 00:34:44,880 --> 00:34:46,560 ♪ ..from Montparnasse ♪ 877 00:34:46,680 --> 00:34:49,040 (whistle) 878 00:34:59,440 --> 00:35:04,040 He dropped a painting. 879 00:34:59,440 --> 00:35:04,040 We handed it in. 880 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 I thought it was next 881 00:35:05,280 --> 00:35:06,640 to the article 882 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 about repairs 883 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 to the Eiffel Tower but... 884 00:35:09,800 --> 00:35:12,080 Ah. Voila. 885 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 "French police have reopened 886 00:35:15,880 --> 00:35:18,040 the case into the death 887 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 of well-known artist 888 00:35:18,160 --> 00:35:20,240 Pierre Sarcelle 889 00:35:20,360 --> 00:35:23,640 nearly ten years after 890 00:35:20,360 --> 00:35:23,640 he was pushed under a train 891 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 at Montparnasse Station 892 00:35:26,560 --> 00:35:29,560 in January 1919." 893 00:35:29,680 --> 00:35:31,200 (whistle) 894 00:35:32,160 --> 00:35:33,880 Argh! 895 00:35:34,000 --> 00:35:38,520 ♪ Mademoiselle from 896 00:35:34,000 --> 00:35:38,520 Montparnasse, parlez vous ♪ 897 00:35:38,640 --> 00:35:41,240 "It is believed his killer 898 00:35:38,640 --> 00:35:41,240 was attempting to steal 899 00:35:41,360 --> 00:35:43,440 Sarcelle's last painting." 900 00:35:43,560 --> 00:35:45,800 (whistle) 901 00:35:49,280 --> 00:35:51,800 "Woman With Peignoir." 902 00:35:53,760 --> 00:35:55,240 It must be him. 903 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 Who else would kill 904 00:35:55,360 --> 00:35:57,920 for that painting? 905 00:35:58,040 --> 00:36:01,160 PIERRE: 906 00:35:58,040 --> 00:36:01,160 Arch your neck, if you please. 907 00:36:01,280 --> 00:36:03,600 Good. Good. 908 00:36:05,080 --> 00:36:06,240 Good, good. 909 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 - Let's go! 910 00:36:06,360 --> 00:36:09,320 - VERONIQUE: Rene! 911 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 - On y va! 912 00:36:09,440 --> 00:36:11,680 - (Veronique sighs) 913 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 I told you 914 00:36:11,800 --> 00:36:13,920 I was working tonight. 915 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 And I told you no more. 916 00:36:14,040 --> 00:36:15,920 C'est fini! 917 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 - Rene! Are you mad? 918 00:36:16,040 --> 00:36:19,720 - Rene, please, no trouble. 919 00:36:20,880 --> 00:36:22,440 I'm coming. 920 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 You are the only one who 921 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 understands me, 922 00:36:34,480 --> 00:36:36,080 ma chat noir. 923 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 "The police 924 00:36:46,760 --> 00:36:48,600 are making every effort 925 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 to assist to find 926 00:36:48,720 --> 00:36:51,640 three Australian soldiers 927 00:36:51,760 --> 00:36:55,200 who may be able 928 00:36:51,760 --> 00:36:55,200 to assist with enquiries." 929 00:36:55,320 --> 00:36:57,760 PHRYNE: They're looking for Bert 930 00:36:55,320 --> 00:36:57,760 and his friends. 931 00:36:57,880 --> 00:37:00,160 Rene got to two of them first. 932 00:37:00,280 --> 00:37:03,480 Rene? Rene Dubois? 933 00:37:11,480 --> 00:37:14,560 To silence the men 934 00:37:11,480 --> 00:37:14,560 who saw him kill Pierre. 935 00:37:17,800 --> 00:37:21,440 Yes, miss. Sir, it's Miss Fisher 936 00:37:17,800 --> 00:37:21,440 on the telephone. 937 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 Please explain to her 938 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 I'm not at her... 939 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 She said it's an emergency. 940 00:37:23,840 --> 00:37:26,600 She thinks Bert is in danger. 941 00:37:29,280 --> 00:37:31,280 Miss Fisher? 942 00:37:31,400 --> 00:37:33,440 Wait, please, slow down. 943 00:37:35,720 --> 00:37:39,040 And did the barman at the Flora 944 00:37:35,720 --> 00:37:39,040 say where Bert was heading? 945 00:37:41,000 --> 00:37:43,280 I'll be right there. 946 00:37:43,400 --> 00:37:46,520 Six, seven, eight. 947 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 - To Ronnie. 948 00:37:46,640 --> 00:37:48,120 - To Ronnie. 949 00:37:48,240 --> 00:37:51,000 14, 15, 16. 950 00:37:56,080 --> 00:37:57,640 Thank heavens! 951 00:38:03,720 --> 00:38:05,760 GIRL: 31, 32. 952 00:38:15,520 --> 00:38:16,800 Bert! 953 00:38:20,520 --> 00:38:22,280 (girl screams) 954 00:38:35,080 --> 00:38:37,160 (whistle) 955 00:38:59,080 --> 00:39:00,600 You're not going anywhere. 956 00:39:00,720 --> 00:39:02,000 I'm not about 957 00:39:00,720 --> 00:39:02,000 to be frightened off 958 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 by some froggy 959 00:39:02,120 --> 00:39:03,800 with a peashooter. 960 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 But you are about to lay low 961 00:39:03,920 --> 00:39:05,720 for a while, 962 00:39:05,840 --> 00:39:08,520 well out of harm's way. 963 00:39:08,640 --> 00:39:10,360 For me, Bert. 964 00:39:10,840 --> 00:39:12,120 Please. 965 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 CEC: 966 00:39:12,240 --> 00:39:14,000 I'll keep an eye on him, miss. 967 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 I suppose the cab 968 00:39:16,040 --> 00:39:18,920 could do with a wash. 969 00:39:19,600 --> 00:39:20,720 Thank you, Bert. 970 00:39:20,840 --> 00:39:22,720 I appreciate it. 971 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Miss. 972 00:39:24,680 --> 00:39:26,760 Thank you very much. Goodbye. 973 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 Turns out the French authorities 974 00:39:28,880 --> 00:39:31,800 did send a letter to the army. 975 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 It sat on a second lieutenant's 976 00:39:31,920 --> 00:39:33,600 desk for a month, 977 00:39:33,720 --> 00:39:37,240 then moved to a major's desk, 978 00:39:33,720 --> 00:39:37,240 then finally to a brigadier's. 979 00:39:37,360 --> 00:39:40,480 The wheels of international 980 00:39:37,360 --> 00:39:40,480 justice turn slowly. 981 00:39:40,600 --> 00:39:41,880 I suspect Bert would have been 982 00:39:40,600 --> 00:39:41,880 contacted 983 00:39:42,000 --> 00:39:43,880 before the century was out. 984 00:39:46,640 --> 00:39:48,200 Le ce ne... 985 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 I'm afraid my French 986 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 isn't quite what it should be. 987 00:39:51,960 --> 00:39:54,840 Bert and his mates 988 00:39:51,960 --> 00:39:54,840 were at Montparnasse Station 989 00:39:54,960 --> 00:39:59,720 when Rene pushed 990 00:39:54,960 --> 00:39:59,720 Pierre Sarcelle under a train. 991 00:39:59,840 --> 00:40:03,880 Now Rene's here to make sure no 992 00:39:59,840 --> 00:40:03,880 one speaks with the gendarmes. 993 00:40:05,280 --> 00:40:06,440 So he comes to the other end 994 00:40:05,280 --> 00:40:06,440 of the earth 995 00:40:06,560 --> 00:40:08,240 to track down the witnesses? 996 00:40:08,360 --> 00:40:10,840 Then steal a painting or two 997 00:40:08,360 --> 00:40:10,840 while he's here? 998 00:40:10,960 --> 00:40:13,240 Rene is an opportunist. 999 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 Any other ideas 1000 00:40:13,360 --> 00:40:16,000 as to how we track him down? 1001 00:40:16,120 --> 00:40:17,920 Apart from Veronique, 1002 00:40:18,040 --> 00:40:22,960 I have no idea who else 1003 00:40:18,040 --> 00:40:22,960 he might be in contact with. 1004 00:40:23,080 --> 00:40:25,680 There is one person 1005 00:40:23,080 --> 00:40:25,680 we know he had dealings with. 1006 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 JACK: How did Dubois 1007 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 get in contact with you? 1008 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 The traditional way. He came 1009 00:40:30,240 --> 00:40:32,800 up to me, started talking. 1010 00:40:32,920 --> 00:40:34,400 What did he want? 1011 00:40:34,520 --> 00:40:36,440 And you are? 1012 00:40:36,560 --> 00:40:39,600 I'm the woman who'll make 1013 00:40:36,560 --> 00:40:39,600 you suffer, and suffer dearly, 1014 00:40:39,720 --> 00:40:40,920 if you don't start talking. 1015 00:40:41,040 --> 00:40:42,120 We're dealing with not one 1016 00:40:42,240 --> 00:40:44,400 but two suspicious deaths. 1017 00:40:44,520 --> 00:40:46,280 Nothing to do with me. 1018 00:40:48,000 --> 00:40:51,760 I can smell an accessory 1019 00:40:48,000 --> 00:40:51,760 to murder charge in the wind. 1020 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Look, he must have seen 1021 00:40:51,880 --> 00:40:55,080 Birmingham clock me, OK? 1022 00:40:55,200 --> 00:40:56,960 He sidled over 1023 00:40:55,200 --> 00:40:56,960 and he bought me a drink, 1024 00:40:57,080 --> 00:40:59,680 and then he told me 1025 00:40:57,080 --> 00:40:59,680 how I should get even. 1026 00:40:59,800 --> 00:41:02,200 Then he offered me £500. 1027 00:41:03,080 --> 00:41:04,520 For? 1028 00:41:05,880 --> 00:41:07,600 To knock 'em off. 1029 00:41:09,240 --> 00:41:11,360 What, the three of them? 1030 00:41:11,480 --> 00:41:13,080 Mm. 1031 00:41:13,200 --> 00:41:15,320 Thought he was having me on 1032 00:41:16,520 --> 00:41:18,560 but he didn't seem 1033 00:41:16,520 --> 00:41:18,560 the joking sort. 1034 00:41:19,640 --> 00:41:21,240 So what did you say? 1035 00:41:22,960 --> 00:41:26,200 I told him 1036 00:41:22,960 --> 00:41:26,200 I'd have to think about it. 1037 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 £500 don't seem like a lot 1038 00:41:26,320 --> 00:41:29,880 for a hanging offence. 1039 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 You thought you could get 1040 00:41:30,000 --> 00:41:32,640 the price up? 1041 00:41:33,920 --> 00:41:36,880 I was stalling him. 1042 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 He said he had a valuable piece 1043 00:41:37,000 --> 00:41:38,800 of art to sell 1044 00:41:38,920 --> 00:41:41,840 and if I helped him move it on, 1045 00:41:41,960 --> 00:41:44,840 I'd get a piece of the pie. 1046 00:41:44,960 --> 00:41:47,080 I said I'd get back to him 1047 00:41:44,960 --> 00:41:47,080 if I was interested. 1048 00:41:47,200 --> 00:41:48,960 How? 1049 00:41:49,080 --> 00:41:52,720 He gave me the card for some 1050 00:41:49,080 --> 00:41:52,720 hotel he was staying at. 1051 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 He said he'd be there 1052 00:41:52,840 --> 00:41:55,480 for the rest of the week. 1053 00:42:02,080 --> 00:42:03,560 Here it is. 1054 00:42:05,440 --> 00:42:06,800 The Seascape Hotel. 1055 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 Veronique was there 1056 00:42:06,920 --> 00:42:09,720 the whole time 1057 00:42:09,840 --> 00:42:11,880 but under the name of Dubois. 1058 00:42:16,360 --> 00:42:19,000 - Open the door! 1059 00:42:16,360 --> 00:42:19,000 - Veronique! Ouvrez la porte! 1060 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 - Right. 1061 00:42:19,120 --> 00:42:22,160 - Sir, wait, wait! 1062 00:42:25,240 --> 00:42:26,520 Out of the way. 1063 00:42:29,880 --> 00:42:31,200 Veronique! 1064 00:42:32,840 --> 00:42:34,160 Mon Dieu. 1065 00:42:34,280 --> 00:42:35,720 (coughs) 1066 00:42:38,280 --> 00:42:40,120 What has he done to you? 1067 00:42:53,400 --> 00:42:55,240 I am so ashamed. 1068 00:42:57,160 --> 00:43:01,840 After Pierre died, 1069 00:42:57,160 --> 00:43:01,840 I was so lost, 1070 00:43:03,520 --> 00:43:06,960 and Rene, at first, was... 1071 00:43:08,000 --> 00:43:09,720 Charm itself. 1072 00:43:09,840 --> 00:43:12,680 For a short while, oui. 1073 00:43:12,800 --> 00:43:16,320 Now he has taken his bags 1074 00:43:12,800 --> 00:43:16,320 and left me for dead. 1075 00:43:20,600 --> 00:43:22,920 No need to explain. 1076 00:43:25,320 --> 00:43:27,160 Do you know where he is? 1077 00:43:29,000 --> 00:43:30,600 No. 1078 00:43:30,720 --> 00:43:32,680 Rene killed Pierre. 1079 00:43:35,160 --> 00:43:36,560 No. 1080 00:43:36,680 --> 00:43:39,440 And now he's here 1081 00:43:36,680 --> 00:43:39,440 to kill the witnesses. 1082 00:43:41,080 --> 00:43:45,000 And you, 1083 00:43:41,080 --> 00:43:45,000 you are not safe either. 1084 00:43:45,880 --> 00:43:47,840 What did I ever do to Rene? 1085 00:43:47,960 --> 00:43:49,600 You broke his heart. 1086 00:43:49,720 --> 00:43:53,200 And for that, 1087 00:43:49,720 --> 00:43:53,200 he want to kill you. 1088 00:43:56,880 --> 00:43:58,040 You are mine. 1089 00:43:58,160 --> 00:43:59,880 You understand? Mine! 1090 00:44:00,760 --> 00:44:02,680 Not Sarcelle's! 1091 00:44:05,200 --> 00:44:07,080 Or anybody's. 1092 00:44:09,720 --> 00:44:11,240 Mine. 1093 00:44:14,600 --> 00:44:16,480 Body... 1094 00:44:18,200 --> 00:44:20,120 Mind... 1095 00:44:21,440 --> 00:44:23,480 And soul. 1096 00:44:28,080 --> 00:44:29,720 Argh! 1097 00:44:35,840 --> 00:44:37,360 You are not afraid? 1098 00:44:37,480 --> 00:44:39,920 He's the one 1099 00:44:37,480 --> 00:44:39,920 who ought to be afraid. 1100 00:44:40,040 --> 00:44:42,160 JACK: Miss Fisher's 1101 00:44:40,040 --> 00:44:42,160 come up with a plan 1102 00:44:42,280 --> 00:44:43,840 to get you out of the cells. 1103 00:44:45,280 --> 00:44:47,680 - You gonna post bail? 1104 00:44:45,280 --> 00:44:47,680 - Better than that. 1105 00:44:47,800 --> 00:44:49,400 I'm all ears. 1106 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 I want you to get word 1107 00:44:50,840 --> 00:44:53,000 to Dubois. 1108 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 Tell him you know someone 1109 00:44:53,120 --> 00:44:55,960 who can sell that painting. 1110 00:44:58,040 --> 00:44:59,440 Why would I do that? 1111 00:44:59,560 --> 00:45:01,400 I thought you wanted 1112 00:44:59,560 --> 00:45:01,400 some fresh air, Hector. 1113 00:45:01,520 --> 00:45:05,120 But it's easy enough to keep you 1114 00:45:01,520 --> 00:45:05,120 locked up indefinitely. 1115 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 Tell him you'll meet him at Cafe 1116 00:45:05,240 --> 00:45:09,800 Replique this afternoon at 3pm. 1117 00:45:09,920 --> 00:45:12,440 So I'm the sacrificial goat 1118 00:45:09,920 --> 00:45:12,440 in all of this, eh? 1119 00:45:12,560 --> 00:45:14,200 Eh? Is that it? 1120 00:45:14,320 --> 00:45:17,040 And a charming little goat 1121 00:45:14,320 --> 00:45:17,040 you are too. 1122 00:45:45,800 --> 00:45:50,600 Pour monsieur, 1123 00:45:45,800 --> 00:45:50,600 escargots avec garlic butter. 1124 00:45:50,720 --> 00:45:52,720 Bon appetit. 1125 00:45:55,840 --> 00:45:58,720 To think I managed 1126 00:45:55,840 --> 00:45:58,720 to avoid snails the entire time 1127 00:45:58,840 --> 00:46:01,040 I was posted in France. 1128 00:46:08,560 --> 00:46:10,320 Mm. 1129 00:46:12,160 --> 00:46:13,440 Not bad. 1130 00:46:13,560 --> 00:46:16,960 Like buttered pieces 1131 00:46:13,560 --> 00:46:16,960 of India rubber. 1132 00:46:17,080 --> 00:46:18,400 (cork pops) 1133 00:46:22,920 --> 00:46:26,400 The room is full of police. 1134 00:46:22,920 --> 00:46:26,400 You couldn't be more safe. 1135 00:46:32,720 --> 00:46:34,600 Just what we need. 1136 00:46:34,720 --> 00:46:35,840 JACK: Who invited the comrades? 1137 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 PHRYNE: 1138 00:46:35,960 --> 00:46:37,200 They must have followed us. 1139 00:46:37,320 --> 00:46:38,320 They'll ruin everything. 1140 00:46:38,440 --> 00:46:39,760 Phryne, no. 1141 00:46:39,880 --> 00:46:41,440 Dubois could be here any minute. 1142 00:46:41,560 --> 00:46:43,680 Here. Sit here. 1143 00:46:43,800 --> 00:46:45,400 I'll keep an eye out for him. 1144 00:46:47,840 --> 00:46:49,240 Monsieur? 1145 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 I don't feel I have your 1146 00:46:51,480 --> 00:46:54,320 full attention, Miss Fisher. 1147 00:47:00,600 --> 00:47:02,800 Eyes front. Phryne. 1148 00:47:03,800 --> 00:47:05,080 Phryne! 1149 00:47:37,800 --> 00:47:38,920 Long time no see. 1150 00:47:39,040 --> 00:47:40,600 This is from Thommo and Ronnie. 1151 00:47:41,960 --> 00:47:43,520 Bert, no! 1152 00:47:45,800 --> 00:47:47,040 Police! Out of the way! 1153 00:47:47,160 --> 00:47:48,480 Argh! 1154 00:47:49,240 --> 00:47:50,800 My Phryne. 1155 00:47:50,920 --> 00:47:53,120 It has been too long, no? 1156 00:47:53,640 --> 00:47:55,000 Ah! 1157 00:48:01,840 --> 00:48:03,440 No! 1158 00:48:05,840 --> 00:48:07,520 Drop it, monsieur. 1159 00:48:14,760 --> 00:48:16,160 Stay back, Jack! 1160 00:48:22,120 --> 00:48:24,120 You would not shoot me. 1161 00:48:33,040 --> 00:48:35,320 (gun clicks) 1162 00:48:35,440 --> 00:48:37,400 I'm not afraid of you. 1163 00:48:42,520 --> 00:48:44,000 (woman gasps) 1164 00:48:46,240 --> 00:48:47,680 (cries) 1165 00:48:48,720 --> 00:48:50,400 (groans) 1166 00:49:08,160 --> 00:49:10,240 JACK: Are you alright? 1167 00:49:11,480 --> 00:49:13,320 I believe I am. 1168 00:49:20,760 --> 00:49:22,440 How was church, Dorothy? 1169 00:49:23,160 --> 00:49:24,600 Wonderful. 1170 00:49:24,720 --> 00:49:27,440 - And the headache? 1171 00:49:24,720 --> 00:49:27,440 - Gone, completely. 1172 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 Clothing, crafts, cakes, 1173 00:49:27,560 --> 00:49:30,200 all delivered? 1174 00:49:30,320 --> 00:49:33,320 After I had a chat 1175 00:49:30,320 --> 00:49:33,320 with Father Grogan. 1176 00:49:33,440 --> 00:49:34,640 Was it a profitable chat? 1177 00:49:34,760 --> 00:49:37,320 I told him 1178 00:49:34,760 --> 00:49:37,320 I was thinking of converting. 1179 00:49:37,440 --> 00:49:39,400 Very nice, Dorothy. 1180 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 And what did Father Grogan 1181 00:49:39,520 --> 00:49:41,840 say to that? 1182 00:49:41,960 --> 00:49:44,160 Well, he says he thinks I should 1183 00:49:44,280 --> 00:49:47,520 bide my time with my Protestant. 1184 00:49:47,640 --> 00:49:50,680 Perhaps he will follow 1185 00:49:47,640 --> 00:49:50,680 God's shining beacon 1186 00:49:50,800 --> 00:49:52,280 to the Catholic church. 1187 00:49:52,400 --> 00:49:55,640 Oh! Wonderful news. 1188 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 And where will 1189 00:49:55,760 --> 00:49:58,600 you be biding your time tonight? 1190 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 Hugh's taking me 1191 00:49:58,720 --> 00:50:01,920 to the pictures. 1192 00:50:02,040 --> 00:50:05,600 Oh, you should 1193 00:50:02,040 --> 00:50:05,600 take this along with you. 1194 00:50:05,720 --> 00:50:08,960 Miss Fisher wanted 1195 00:50:05,720 --> 00:50:08,960 Constable Collins to have it. 1196 00:50:09,080 --> 00:50:10,640 For his nephew. 1197 00:50:10,760 --> 00:50:12,920 Er... 1198 00:50:17,240 --> 00:50:19,960 This is certainly 1199 00:50:17,240 --> 00:50:19,960 a well-travelled work of art. 1200 00:50:22,720 --> 00:50:24,280 A little like me. 1201 00:50:28,760 --> 00:50:31,840 Thank you 1202 00:50:28,760 --> 00:50:31,840 for helping to retrieve it. 1203 00:50:43,960 --> 00:50:45,440 You're blushing. 1204 00:50:45,560 --> 00:50:47,400 I'm a grown man, Miss Fisher. 1205 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 I'm not likely to blush at the 1206 00:50:47,520 --> 00:50:51,200 sight of a little bare flesh. 1207 00:50:52,520 --> 00:50:55,480 That's what surprises me, 1208 00:50:52,520 --> 00:50:55,480 Detective Inspector. 1209 00:50:56,400 --> 00:50:59,760 In fact, lately, 1210 00:50:59,880 --> 00:51:03,640 you're full of surprises. 1211 00:51:03,760 --> 00:51:05,720 It's all part of the job. 1212 00:51:08,520 --> 00:51:10,760 I have to get back 1213 00:51:08,520 --> 00:51:10,760 to the station. 1214 00:51:12,680 --> 00:51:14,560 Excuse me. 1215 00:51:21,120 --> 00:51:22,760 Goodnight, then. 1216 00:51:25,200 --> 00:51:26,640 JACK: Night.