1 00:00:01,280 --> 00:00:02,480 Yes, Uncle. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,800 (applause) 3 00:00:06,600 --> 00:00:07,920 (sighs) 4 00:00:08,040 --> 00:00:10,080 Did you see him? 5 00:00:08,040 --> 00:00:10,080 He was mugging upstage. 6 00:00:10,200 --> 00:00:11,560 If he tries that tonight... 7 00:00:11,680 --> 00:00:14,440 They don't appreciate 8 00:00:11,680 --> 00:00:14,440 a true artist, Mr Copland. 9 00:00:16,880 --> 00:00:19,520 - Do you smell that? 10 00:00:16,880 --> 00:00:19,520 - Like flowers. 11 00:00:20,480 --> 00:00:21,960 (crackling) 12 00:00:26,400 --> 00:00:28,120 Dorothea? 13 00:00:30,240 --> 00:00:32,120 It can't be. 14 00:00:32,760 --> 00:00:34,520 No! 15 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 Stay away. 16 00:01:35,440 --> 00:01:38,240 I shouldn't be long. 17 00:01:35,440 --> 00:01:38,240 Do you want to come in? 18 00:01:38,360 --> 00:01:39,560 Oh, it's him. 19 00:01:39,680 --> 00:01:40,920 Dot? 20 00:01:41,040 --> 00:01:42,400 Yes? 21 00:01:44,640 --> 00:01:47,480 - I'll see you inside. 22 00:01:44,640 --> 00:01:47,480 - Mm-hm. 23 00:01:51,520 --> 00:01:53,680 MAN: A bit of greasepaint 24 00:01:51,520 --> 00:01:53,680 will cover it, sir. 25 00:01:53,800 --> 00:01:56,520 But you must hurry. The curtain 26 00:01:53,800 --> 00:01:56,520 goes up in 20 minutes! 27 00:01:56,640 --> 00:01:58,960 I'm fine. I'm fine, don't fuss. 28 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 Thank you, Lin. 29 00:01:59,080 --> 00:02:01,360 I'm in your debt. 30 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 - As am I. 31 00:02:01,480 --> 00:02:03,280 - No, please. 32 00:02:03,400 --> 00:02:05,080 Happy to be of service. 33 00:02:07,160 --> 00:02:09,280 Phryne! 34 00:02:10,920 --> 00:02:12,800 She hangs 35 00:02:10,920 --> 00:02:12,800 upon the cheek of night 36 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 like a rich jewel 37 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 in an Ethiop's ear. 38 00:02:15,080 --> 00:02:18,000 You're a little old for Romeo, 39 00:02:15,080 --> 00:02:18,000 Bart. 40 00:02:18,120 --> 00:02:20,160 Nonsense! Henry Irving was 45 41 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 when he played Romeo 42 00:02:20,280 --> 00:02:22,280 at the Lyceum. 43 00:02:22,400 --> 00:02:27,080 Besides, with you as my Juliet, 44 00:02:22,400 --> 00:02:27,080 age is immaterial. 45 00:02:28,680 --> 00:02:31,280 Miss Phryne Fisher, 46 00:02:28,680 --> 00:02:31,280 may I present Lin Chung. 47 00:02:31,400 --> 00:02:32,880 Mr Lin. 48 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 He was kind enough to come 49 00:02:33,000 --> 00:02:35,440 to the aid of our leading man, 50 00:02:35,560 --> 00:02:37,680 who was set upon by thugs 51 00:02:35,560 --> 00:02:37,680 outside the theatre. 52 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 I'm sure anyone 53 00:02:37,800 --> 00:02:39,800 would have done the same. 54 00:02:39,920 --> 00:02:42,080 A pleasure to meet you, 55 00:02:39,920 --> 00:02:42,080 Miss Fisher. 56 00:02:42,200 --> 00:02:43,920 Good luck with the show. 57 00:02:46,640 --> 00:02:50,400 You're looking ravishing 58 00:02:46,640 --> 00:02:50,400 as always, dear girl. 59 00:02:50,520 --> 00:02:52,160 You haven't changed a bit. 60 00:02:53,000 --> 00:02:54,520 Hurry, Miss Leila. 61 00:02:54,640 --> 00:02:56,280 15 minutes and counting. 62 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Chookas, Mr Tarrant. 63 00:02:56,400 --> 00:02:59,000 Love the dress! 64 00:02:59,120 --> 00:03:00,360 (chuckles) 65 00:03:00,480 --> 00:03:01,960 Unless you want me 66 00:03:00,480 --> 00:03:01,960 to miss the curtain, 67 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 you'll have to tell me 68 00:03:02,080 --> 00:03:03,360 why you invited me. 69 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Quite right. 70 00:03:05,240 --> 00:03:06,720 Tell me, Phryne, 71 00:03:06,840 --> 00:03:08,680 are they true, 72 00:03:06,840 --> 00:03:08,680 the rumors about you? 73 00:03:08,800 --> 00:03:10,520 Usually, I'm afraid. 74 00:03:10,640 --> 00:03:12,080 That you're a detective? 75 00:03:12,200 --> 00:03:13,680 That too. 76 00:03:13,800 --> 00:03:15,960 I should have guessed 77 00:03:13,800 --> 00:03:15,960 free theatre tickets 78 00:03:16,080 --> 00:03:18,040 would come with a price tag. 79 00:03:21,320 --> 00:03:23,240 We have a ghost. 80 00:03:24,440 --> 00:03:25,760 A ghost? 81 00:03:30,840 --> 00:03:33,120 It's not just any ghost. 82 00:03:37,080 --> 00:03:39,160 It's Dorothea Curtis. 83 00:03:39,280 --> 00:03:40,800 I've heard that name. 84 00:03:40,920 --> 00:03:43,240 Dorothea 85 00:03:40,920 --> 00:03:43,240 was a promising soprano. 86 00:03:43,360 --> 00:03:45,920 She died 20 years ago. 87 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 The last role she ever played 88 00:03:47,520 --> 00:03:49,360 was Rosie, 89 00:03:49,480 --> 00:03:51,640 in Ruddigore, in this theatre. 90 00:03:51,760 --> 00:03:55,880 She died at her own hand 91 00:03:51,760 --> 00:03:55,880 on opening night. 92 00:03:56,000 --> 00:03:58,280 I found her 93 00:03:56,000 --> 00:03:58,280 in the dressing room. 94 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 She'd stabbed herself 95 00:03:58,400 --> 00:04:00,720 through the heart. 96 00:04:00,840 --> 00:04:03,720 - That's unusual. 97 00:04:00,840 --> 00:04:03,720 - She was an actress. 98 00:04:05,440 --> 00:04:07,720 If one has to play out 99 00:04:05,440 --> 00:04:07,720 a death scene, 100 00:04:07,840 --> 00:04:10,120 Juliet's the classic choice. 101 00:04:10,240 --> 00:04:13,680 MAN: Mr Tarrant, 102 00:04:10,240 --> 00:04:13,680 five minute call! Break a leg! 103 00:04:20,560 --> 00:04:21,960 Bart... 104 00:04:24,720 --> 00:04:27,360 I may have a reputation 105 00:04:24,720 --> 00:04:27,360 for taking on difficult cases 106 00:04:27,480 --> 00:04:31,480 but even I can't fix a ghost. 107 00:04:33,640 --> 00:04:35,160 All this talk of specters 108 00:04:35,280 --> 00:04:38,480 will pass as soon 109 00:04:35,280 --> 00:04:38,480 as the curtain rises. 110 00:04:39,480 --> 00:04:41,040 Trust me. 111 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 I can't believe 112 00:04:45,320 --> 00:04:47,320 we're sitting so close. 113 00:04:47,440 --> 00:04:48,600 Close enough to get a good look 114 00:04:48,720 --> 00:04:51,280 at the handsome Gwilym Evans. 115 00:04:51,920 --> 00:04:53,520 Is he handsome? 116 00:04:53,640 --> 00:04:55,840 You hadn't noticed? 117 00:04:57,320 --> 00:04:58,920 It's his talent I admire. 118 00:04:59,040 --> 00:05:01,320 Which I'm sure is formidable. 119 00:05:02,600 --> 00:05:04,760 If you want some advice, 120 00:05:02,600 --> 00:05:04,760 I'd hide your admiration 121 00:05:04,880 --> 00:05:08,120 of Mr Gwilym Evans' talents 122 00:05:04,880 --> 00:05:08,120 when your constable arrives. 123 00:05:09,000 --> 00:05:10,400 Hugh's coming? 124 00:05:10,520 --> 00:05:12,280 It was a surprise 125 00:05:10,520 --> 00:05:12,280 for your birthday. 126 00:05:12,400 --> 00:05:15,480 I thought you'd be pleased. 127 00:05:15,600 --> 00:05:18,360 Sorry I'm late. 128 00:05:15,600 --> 00:05:18,360 Constable Collins asked me 129 00:05:18,480 --> 00:05:19,720 to send his apologies. 130 00:05:19,840 --> 00:05:21,520 His football game 131 00:05:19,840 --> 00:05:21,520 ended in a brawl. 132 00:05:21,640 --> 00:05:24,200 He ended up arresting 133 00:05:21,640 --> 00:05:24,200 half the opposing team. 134 00:05:26,520 --> 00:05:30,400 I didn't pick you as a Gilbert 135 00:05:26,520 --> 00:05:30,400 and Sullivan fan, Inspector. 136 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 Constable Collins 137 00:05:30,520 --> 00:05:31,680 neglected to mention 138 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 the tickets 139 00:05:31,800 --> 00:05:33,640 were for an operetta. 140 00:05:33,760 --> 00:05:35,720 A pleasant surprise, then. 141 00:05:35,840 --> 00:05:39,200 One for which he will most 142 00:05:35,840 --> 00:05:39,200 definitely pay the price. 143 00:05:39,320 --> 00:05:41,520 (music starts) 144 00:05:41,640 --> 00:05:43,760 (applause) 145 00:05:46,800 --> 00:05:49,080 Perfect as always, pumpkin. 146 00:05:51,040 --> 00:05:52,520 Evans. 147 00:05:52,640 --> 00:05:54,360 House is full to bursting. 148 00:05:54,480 --> 00:05:56,880 - Break a leg. 149 00:05:54,480 --> 00:05:56,880 - Indeed. 150 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 And I'll break yours 151 00:05:57,000 --> 00:06:00,080 if you upstage me tonight. 152 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 This costume is not right. 153 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 Hansen! 154 00:06:05,800 --> 00:06:08,520 Parbuckle me, 155 00:06:05,800 --> 00:06:08,520 if you ain't the loveliest gal 156 00:06:08,640 --> 00:06:10,440 I ever set eyes on. 157 00:06:10,560 --> 00:06:12,720 There, I can't say 158 00:06:10,560 --> 00:06:12,720 fairer than that, can I? 159 00:06:12,840 --> 00:06:14,040 No! 160 00:06:14,160 --> 00:06:15,720 The question is, 161 00:06:15,840 --> 00:06:19,000 is it meet that a total stranger 162 00:06:15,840 --> 00:06:19,000 should thus express himself? 163 00:06:19,120 --> 00:06:22,600 Now he's in love with her? 164 00:06:19,120 --> 00:06:22,600 But they've only just met. 165 00:06:22,720 --> 00:06:24,680 Where's your sense of romance, 166 00:06:22,720 --> 00:06:24,680 Jack? 167 00:06:24,800 --> 00:06:26,560 ♪ In sailing 168 00:06:24,800 --> 00:06:26,560 o'er life's ocean wide ♪ 169 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 ♪ Your heart 170 00:06:26,680 --> 00:06:29,120 should be your only guide ♪ 171 00:06:29,240 --> 00:06:31,760 ♪ With summer sea 172 00:06:29,240 --> 00:06:31,760 and favoring wind ♪ 173 00:06:31,880 --> 00:06:35,040 ♪ Yourself in port 174 00:06:31,880 --> 00:06:35,040 you'll surely find ♪ 175 00:06:35,160 --> 00:06:37,440 ♪ My heart says 176 00:06:35,160 --> 00:06:37,440 you're the prosperous lot ♪ 177 00:06:37,560 --> 00:06:39,040 ♪ With acres wide ♪ 178 00:06:39,160 --> 00:06:43,000 ♪ You mean 179 00:06:39,160 --> 00:06:43,000 to settle all you've got ♪ 180 00:06:43,120 --> 00:06:44,680 ♪ Upon your bride... ♪ 181 00:06:44,800 --> 00:06:46,680 Argh! 182 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 So now she's getting 183 00:06:46,800 --> 00:06:49,880 engaged to the other fellow? 184 00:06:50,000 --> 00:06:53,600 - ♪ This heart of mine... ♪ 185 00:06:50,000 --> 00:06:53,600 - Ssh! 186 00:06:53,720 --> 00:06:55,800 ♪ Sailing 187 00:06:53,720 --> 00:06:55,800 o'er life's ocean wide ♪ 188 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 ♪ No doubt your heart 189 00:06:55,920 --> 00:06:58,000 should be your guide ♪ 190 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 ♪ But it is awkward 191 00:06:58,120 --> 00:07:00,680 when you find ♪ 192 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 ♪ A heart, a heart 193 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 that does not know its mind ♪ 194 00:07:03,440 --> 00:07:06,360 ♪ A heart... ♪ 195 00:07:06,480 --> 00:07:12,440 ♪ A heart 196 00:07:06,480 --> 00:07:12,440 that does not know its mind ♪ 197 00:07:24,320 --> 00:07:26,440 (applause) 198 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 Is that what you'd call 199 00:07:26,560 --> 00:07:28,400 a modern interpretation? 200 00:07:28,520 --> 00:07:30,160 No. 201 00:07:30,280 --> 00:07:32,920 Walter Copland looked like 202 00:07:30,280 --> 00:07:32,920 he was dying on stage. 203 00:07:33,040 --> 00:07:37,440 Absolutely. Gwilym Evans 204 00:07:33,040 --> 00:07:37,440 really should be the lead. 205 00:07:37,560 --> 00:07:39,440 Phryne, come quickly! 206 00:07:40,960 --> 00:07:42,880 Do you think anyone noticed 207 00:07:40,960 --> 00:07:42,880 we went off book? 208 00:07:43,000 --> 00:07:46,560 Interval did come a tad early. 209 00:07:43,000 --> 00:07:46,560 How's the patient? 210 00:07:46,680 --> 00:07:49,080 Can't someone 211 00:07:46,680 --> 00:07:49,080 just give Walter a tonic? 212 00:07:49,200 --> 00:07:50,680 Is this a usual occurrence? 213 00:07:50,800 --> 00:07:52,040 Mr Copland! 214 00:07:52,160 --> 00:07:54,240 There's a doctor down the lane. 215 00:07:54,360 --> 00:07:56,880 If Copland isn't up for it, 216 00:07:54,360 --> 00:07:56,880 I know his part. I'll step up. 217 00:07:57,000 --> 00:07:59,160 And who plays Richard? 218 00:07:59,280 --> 00:08:01,280 Bradford knows all the parts. 219 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 - But... 220 00:08:01,400 --> 00:08:03,520 - He may not be much to look at. 221 00:08:03,640 --> 00:08:05,840 But he can sing a damn sight 222 00:08:03,640 --> 00:08:05,840 better than Copland. 223 00:08:05,960 --> 00:08:07,520 That's just for rehearsal, sir. 224 00:08:07,640 --> 00:08:09,760 I couldn't step out 225 00:08:07,640 --> 00:08:09,760 on the stage. 226 00:08:09,880 --> 00:08:11,280 Nonsense, this is an emergency. 227 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 Look at him. 228 00:08:11,400 --> 00:08:14,440 He's three sheets to the wind. 229 00:08:14,560 --> 00:08:15,680 Is he? 230 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 JACK: 231 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 You can hold off on that doctor. 232 00:08:17,320 --> 00:08:20,120 Looks like your man's dead. 233 00:08:24,280 --> 00:08:26,200 JACK: Any enemies? 234 00:08:26,320 --> 00:08:28,800 Surely you don't suspect murder? 235 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 We won't know 236 00:08:28,920 --> 00:08:30,240 until we get the autopsy 237 00:08:30,360 --> 00:08:32,800 but contracted pupils, 238 00:08:30,360 --> 00:08:32,800 sudden coma. 239 00:08:32,920 --> 00:08:34,480 Could indicate poison. 240 00:08:34,600 --> 00:08:36,760 If the press get hold of this, 241 00:08:34,600 --> 00:08:36,760 I'm ruined. 242 00:08:39,720 --> 00:08:40,800 Are you alright? 243 00:08:40,920 --> 00:08:42,280 I'm... I'm perfectly fine. 244 00:08:42,400 --> 00:08:45,440 Thank you once again 245 00:08:42,400 --> 00:08:45,440 for the theatre tickets. 246 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 It seems we won't be seeing 247 00:08:45,560 --> 00:08:47,640 the second act. 248 00:08:47,760 --> 00:08:49,600 PHRYNE: It's a murder, Jack. 249 00:08:49,720 --> 00:08:52,040 Surely you don't expect me 250 00:08:49,720 --> 00:08:52,040 to just walk out. 251 00:08:52,160 --> 00:08:53,680 One can only hope. 252 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 I need to look after 253 00:08:53,800 --> 00:08:56,360 the interests of my client. 254 00:08:56,480 --> 00:08:58,600 Mr Tarrant employed me 255 00:08:56,480 --> 00:08:58,600 this evening 256 00:08:58,720 --> 00:09:04,080 to look into some strange 257 00:08:58,720 --> 00:09:04,080 occurrences in the theatre. 258 00:09:04,200 --> 00:09:06,080 I engaged Miss Fisher 259 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 right before 260 00:09:06,200 --> 00:09:08,160 the curtain went up. 261 00:09:08,280 --> 00:09:10,000 How convenient. 262 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 I know this is a terrible time 263 00:09:10,120 --> 00:09:11,720 for everyone. 264 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 - Just ghastly. 265 00:09:11,840 --> 00:09:14,600 - Not now, Gwilym! 266 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 It's just 267 00:09:14,720 --> 00:09:16,480 don't you think Bradford 268 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 should get Walter's costume back 269 00:09:16,600 --> 00:09:18,800 before they remove the body? 270 00:09:18,920 --> 00:09:21,080 Whoever replaces him 271 00:09:18,920 --> 00:09:21,080 will need it. 272 00:09:21,200 --> 00:09:24,680 Actors, Jack. You need somebody 273 00:09:21,200 --> 00:09:24,680 who understands their language 274 00:09:24,800 --> 00:09:26,960 and I speak fluent thespian. 275 00:09:27,080 --> 00:09:30,160 Ah. I'll stumble through. 276 00:09:30,280 --> 00:09:32,440 Thanks all the same. 277 00:09:36,520 --> 00:09:39,320 Come on, ladies. 278 00:09:36,520 --> 00:09:39,320 Stand by in the wings, please. 279 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 Not quite 280 00:10:05,680 --> 00:10:07,560 the birthday celebration 281 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 I had planned for you, Dot. 282 00:10:09,160 --> 00:10:11,040 Not to worry, miss. 283 00:10:11,160 --> 00:10:13,080 Hardly your fault 284 00:10:11,160 --> 00:10:13,080 that poor man died. 285 00:10:13,200 --> 00:10:15,360 GWILYM: I saved your show 286 00:10:13,200 --> 00:10:15,360 tonight. You owe me. 287 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 BART: 288 00:10:15,480 --> 00:10:18,240 I'll decide in the morning. 289 00:10:18,360 --> 00:10:21,800 I'm sorry. In all the ruction 290 00:10:18,360 --> 00:10:21,800 we haven't yet had the pleasure. 291 00:10:21,920 --> 00:10:23,160 PHRYNE: No, we haven't. 292 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 - Gwilym Evans. 293 00:10:23,280 --> 00:10:25,720 - Phryne Fisher, Mr Evans. 294 00:10:25,840 --> 00:10:28,440 There were some questions 295 00:10:25,840 --> 00:10:28,440 I was hoping I might ask you. 296 00:10:28,560 --> 00:10:29,840 Anything to help a lady. 297 00:10:29,960 --> 00:10:33,360 But first, 298 00:10:29,960 --> 00:10:33,360 may I present Miss Williams? 299 00:10:33,480 --> 00:10:36,160 She is a great admirer 300 00:10:33,480 --> 00:10:36,160 of your talents. 301 00:10:36,280 --> 00:10:37,600 Charmed. 302 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Do you think 303 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 I might have an autograph? 304 00:10:39,480 --> 00:10:42,000 - Dressing room. 305 00:10:39,480 --> 00:10:42,000 - Yes, sir. 306 00:10:45,960 --> 00:10:48,440 It's for my mother. 307 00:10:48,560 --> 00:10:50,520 Her name is Dot. 308 00:10:51,760 --> 00:10:54,000 Mr Evans. Shall we? 309 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 I was going to have a word 310 00:10:54,120 --> 00:10:56,600 to Miss Fisher. 311 00:10:56,720 --> 00:11:00,720 Oh, er... 312 00:10:56,720 --> 00:11:00,720 Miss Fisher has to leave. 313 00:11:05,880 --> 00:11:08,160 Did you see him? He spoke to me! 314 00:11:08,280 --> 00:11:10,080 And that voice! 315 00:11:10,200 --> 00:11:13,320 - Those eyes. 316 00:11:10,200 --> 00:11:13,320 - May I? 317 00:11:18,360 --> 00:11:20,440 Different hand. 318 00:11:20,560 --> 00:11:21,880 Sorry, miss? 319 00:11:22,000 --> 00:11:24,480 I said Gwilym Evans 320 00:11:22,000 --> 00:11:24,480 has a lovely hand. 321 00:11:34,000 --> 00:11:35,440 I heard tell of young ladies 322 00:11:35,560 --> 00:11:37,080 being snatched from around here, 323 00:11:35,560 --> 00:11:37,080 miss. 324 00:11:37,200 --> 00:11:40,440 You mustn't believe everything 325 00:11:37,200 --> 00:11:40,440 you read in The Argus. 326 00:11:40,560 --> 00:11:41,640 There's absolutely nothing 327 00:11:40,560 --> 00:11:41,640 to be... 328 00:11:41,760 --> 00:11:43,880 MAN: Argh! 329 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 ...afraid of. 330 00:11:52,760 --> 00:11:54,400 Well, that's just rude. 331 00:12:11,280 --> 00:12:12,920 I do approve 332 00:12:11,280 --> 00:12:12,920 of a man who can fight 333 00:12:13,040 --> 00:12:16,000 and still maintain 334 00:12:13,040 --> 00:12:16,000 his sartorial elegance. 335 00:12:16,120 --> 00:12:17,880 Shall we? 336 00:12:24,040 --> 00:12:26,120 - Miss? 337 00:12:24,040 --> 00:12:26,120 - Come along, Dot. 338 00:12:26,240 --> 00:12:27,680 Miss... 339 00:12:51,160 --> 00:12:53,320 I am sorry. 340 00:12:51,160 --> 00:12:53,320 She wants to protect me 341 00:12:53,440 --> 00:12:55,160 from the decadence of the west. 342 00:12:55,280 --> 00:12:57,440 A losing battle, 343 00:12:55,280 --> 00:12:57,440 I'm guessing. 344 00:12:57,560 --> 00:13:01,440 Dot, try one of these. 345 00:13:01,560 --> 00:13:03,760 Your skills with the chopsticks 346 00:13:01,560 --> 00:13:03,760 are very impressive. 347 00:13:03,880 --> 00:13:06,160 So are your fighting skills. 348 00:13:06,280 --> 00:13:09,080 Sometimes in my business 349 00:13:06,280 --> 00:13:09,080 it is necessary to employ them. 350 00:13:09,200 --> 00:13:12,080 - And your business is? 351 00:13:09,200 --> 00:13:12,080 - I'm an importer. 352 00:13:12,200 --> 00:13:14,120 May I ask what you import? 353 00:13:14,240 --> 00:13:15,800 Silk. 354 00:13:15,920 --> 00:13:19,120 I didn't realize the 355 00:13:15,920 --> 00:13:19,120 silk business was so dangerous. 356 00:13:20,040 --> 00:13:22,080 Two fights in one evening. 357 00:13:22,200 --> 00:13:23,840 Welcome to Chinatown. 358 00:13:23,960 --> 00:13:26,400 There are those few here who 359 00:13:23,960 --> 00:13:26,400 would rather rob their own kind 360 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 than make an honest living. 361 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 So that's what 362 00:13:28,080 --> 00:13:29,720 the skirmish was about? 363 00:13:29,840 --> 00:13:31,880 An attempt to rob you? 364 00:13:33,840 --> 00:13:35,560 (speaks Mandarin) 365 00:13:38,320 --> 00:13:40,920 And what were you doing 366 00:13:38,320 --> 00:13:40,920 in the laneways at this hour? 367 00:13:41,040 --> 00:13:42,600 I'm always interested 368 00:13:41,040 --> 00:13:42,600 when somebody 369 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 avoids answering a question. 370 00:13:47,280 --> 00:13:49,360 As you know, 371 00:13:47,280 --> 00:13:49,360 we were at the theatre, 372 00:13:49,480 --> 00:13:53,480 until one of the actors 373 00:13:49,480 --> 00:13:53,480 up and died. 374 00:13:55,080 --> 00:13:56,800 Your friend, Walter Copland. 375 00:13:56,920 --> 00:13:58,880 I only met him tonight. 376 00:14:03,960 --> 00:14:08,120 Mr Lin, you'll get me hooked. 377 00:14:15,080 --> 00:14:16,920 BART: Thank you for coming, 378 00:14:15,080 --> 00:14:16,920 darling girl. 379 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 A little earlier 380 00:14:17,040 --> 00:14:19,000 than I'm used to. 381 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 Did the inspector 382 00:14:19,120 --> 00:14:21,040 keep you up half the night? 383 00:14:21,160 --> 00:14:22,480 Oh, he did. 384 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 I expect he asked 385 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 who might stand to gain 386 00:14:25,840 --> 00:14:26,960 from Walter Copland's death? 387 00:14:27,080 --> 00:14:28,440 He told me I shouldn't speak 388 00:14:28,560 --> 00:14:29,640 to you about the case. 389 00:14:29,760 --> 00:14:31,400 And? 390 00:14:31,520 --> 00:14:34,240 I told him 391 00:14:31,520 --> 00:14:34,240 there was no love lost 392 00:14:34,360 --> 00:14:36,960 between Mr Copland and Mr Evans. 393 00:14:37,080 --> 00:14:38,680 Don't let Dot hear you say that. 394 00:14:38,800 --> 00:14:40,960 She worships the man. 395 00:14:41,080 --> 00:14:43,120 And the reason 396 00:14:41,080 --> 00:14:43,120 for their conflict? 397 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 (sighs) 398 00:14:43,240 --> 00:14:44,720 Nothing apart from the obvious. 399 00:14:44,840 --> 00:14:47,760 Two rival actors 400 00:14:44,840 --> 00:14:47,760 competing for the same roles. 401 00:14:47,880 --> 00:14:49,240 Creditors. 402 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 Painters, stage hands, 403 00:14:49,360 --> 00:14:54,160 orchestra, even the actors. 404 00:14:54,280 --> 00:14:57,120 Oddly enough, 405 00:14:54,280 --> 00:14:57,120 they all expect to be paid. 406 00:14:57,240 --> 00:14:59,760 What, they're not in it 407 00:14:57,240 --> 00:14:59,760 for the love of theatre? 408 00:14:59,880 --> 00:15:01,240 Only me. 409 00:15:02,720 --> 00:15:05,480 - Are you quite alright? 410 00:15:02,720 --> 00:15:05,480 - I've been better, my dear. 411 00:15:05,600 --> 00:15:06,880 The truth is, Miss Fisher, 412 00:15:07,000 --> 00:15:09,360 I have everything 413 00:15:07,000 --> 00:15:09,360 riding on this show. 414 00:15:10,760 --> 00:15:13,200 Every last cracker. 415 00:15:13,320 --> 00:15:18,560 If Ruddigore goes down, I'm 416 00:15:13,320 --> 00:15:18,560 ruined. That's the end of me. 417 00:15:19,920 --> 00:15:21,120 Apparently, there's some tension 418 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 between your Mr Evans 419 00:15:21,240 --> 00:15:24,360 and Mr Copland. 420 00:15:24,480 --> 00:15:26,480 I can't think what about. 421 00:15:26,600 --> 00:15:29,080 Unless it was jealousy 422 00:15:26,600 --> 00:15:29,080 over Mr Evans's talent. 423 00:15:29,200 --> 00:15:33,040 Could it be jealousy of the 424 00:15:29,200 --> 00:15:33,040 attentions of Miss Esperance? 425 00:15:33,160 --> 00:15:34,960 That's impossible, miss. 426 00:15:35,080 --> 00:15:36,840 How so? 427 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 Well, Miss Esperance 428 00:15:36,960 --> 00:15:39,720 was engaged to Mr Copland. 429 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 Mr Evans would never dally 430 00:15:39,840 --> 00:15:41,560 with the affections 431 00:15:41,680 --> 00:15:43,440 of an engaged lady. 432 00:15:44,200 --> 00:15:45,760 Really? 433 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 - They were engaged? 434 00:15:47,120 --> 00:15:48,960 - Mm. 435 00:15:49,080 --> 00:15:53,400 Table Talk magazine 436 00:15:49,080 --> 00:15:53,400 does not lie. 437 00:15:53,520 --> 00:15:55,880 - I wondered when you'd be back. 438 00:15:53,520 --> 00:15:55,880 - Did you miss me? 439 00:15:56,000 --> 00:15:57,160 I never get a chance 440 00:15:56,000 --> 00:15:57,160 to miss you. 441 00:15:57,280 --> 00:15:58,720 It feels as if 442 00:15:57,280 --> 00:15:58,720 you're in my office 443 00:15:58,840 --> 00:16:00,160 every second day. 444 00:16:00,280 --> 00:16:01,240 To what do I owe the pleasure? 445 00:16:01,360 --> 00:16:02,680 A development in our case. 446 00:16:02,800 --> 00:16:04,640 - Our case? 447 00:16:02,800 --> 00:16:04,640 - I expect the actors 448 00:16:04,760 --> 00:16:06,880 let slip about the ghost. 449 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 They did. Don't tell me 450 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 you suspect the ghost? 451 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 Might be a little difficult 452 00:16:09,720 --> 00:16:12,240 to clap an apparition in irons. 453 00:16:12,360 --> 00:16:15,600 I was thinking about who faked 454 00:16:12,360 --> 00:16:15,600 the apparition's appearance. 455 00:16:15,720 --> 00:16:17,960 And given that it's a woman... 456 00:16:18,080 --> 00:16:20,960 You suspect Miss Esperance? 457 00:16:21,080 --> 00:16:22,800 At the time, I didn't question 458 00:16:21,080 --> 00:16:22,800 her indifference 459 00:16:22,920 --> 00:16:24,560 to her fellow actor's collapse. 460 00:16:24,680 --> 00:16:27,720 But is that the behavior 461 00:16:27,840 --> 00:16:30,400 of a fiancée? 462 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 Doing Ruddigore 463 00:16:30,520 --> 00:16:32,240 gave Walter and I 464 00:16:32,360 --> 00:16:33,800 a chance to work together. 465 00:16:33,920 --> 00:16:35,800 We didn't like to be apart. 466 00:16:35,920 --> 00:16:38,080 So how long 467 00:16:35,920 --> 00:16:38,080 have you been engaged? 468 00:16:38,200 --> 00:16:40,320 Oh, two, is it? 469 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Just before we began rehearsals. 470 00:16:40,440 --> 00:16:44,680 Yes, two months. 471 00:16:44,800 --> 00:16:46,680 I would have thought most 472 00:16:44,800 --> 00:16:46,680 engaged women 473 00:16:46,800 --> 00:16:48,800 could count out the minutes. 474 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 It wasn't my idea. 475 00:16:53,120 --> 00:16:54,920 What wasn't? 476 00:16:55,040 --> 00:16:57,200 It was just for an article 477 00:16:55,040 --> 00:16:57,200 in Table Talk. 478 00:16:57,320 --> 00:16:59,560 The engagement 479 00:16:57,320 --> 00:16:59,560 was supposed to sell tickets. 480 00:16:59,680 --> 00:17:02,720 Then you weren't really engaged? 481 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 So much of what we do 482 00:17:04,080 --> 00:17:06,080 is make believe. 483 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 It was just one more thing 484 00:17:06,200 --> 00:17:09,120 to pretend. 485 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 Mr Tarrant tells us 486 00:17:10,280 --> 00:17:12,160 it was your idea 487 00:17:12,280 --> 00:17:14,320 to mount a production 488 00:17:12,280 --> 00:17:14,320 of Ruddigore. 489 00:17:14,440 --> 00:17:16,080 Yes. 490 00:17:16,200 --> 00:17:17,680 I wrote to him in England. 491 00:17:17,800 --> 00:17:19,520 I thought it would be 492 00:17:17,800 --> 00:17:19,520 the perfect opportunity 493 00:17:19,640 --> 00:17:22,320 for him to return home 494 00:17:19,640 --> 00:17:22,320 after all those years away. 495 00:17:23,200 --> 00:17:25,840 Did you see the ghost? 496 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 No. When we finally heard 497 00:17:25,960 --> 00:17:29,240 about it I looked for her 498 00:17:29,360 --> 00:17:31,840 but she'd vanished. 499 00:17:31,960 --> 00:17:34,040 Where were you 500 00:17:31,960 --> 00:17:34,040 when the ghost appeared? 501 00:17:34,160 --> 00:17:35,640 Downstage left. 502 00:17:35,760 --> 00:17:37,640 We were in the middle 503 00:17:35,760 --> 00:17:37,640 of a dress rehearsal. 504 00:17:37,760 --> 00:17:40,600 So Walter was the only one 505 00:17:37,760 --> 00:17:40,600 who saw it? 506 00:17:40,720 --> 00:17:43,120 No. His dresser Hansen 507 00:17:40,720 --> 00:17:43,120 was with him. 508 00:17:43,240 --> 00:17:46,520 Following Walter 509 00:17:43,240 --> 00:17:46,520 around like a puppy. 510 00:17:47,440 --> 00:17:48,920 It appeared out of thin air. 511 00:17:49,040 --> 00:17:50,680 Walter recognized her. 512 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 He'd worked with Dorothea 513 00:17:50,800 --> 00:17:52,280 20 years ago. 514 00:17:52,400 --> 00:17:54,280 He told her to stay away. 515 00:17:57,000 --> 00:17:58,120 This note? 516 00:17:58,240 --> 00:18:00,640 Yes, that's it. Yes. 517 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 Rather unusual, isn't it, 518 00:18:02,280 --> 00:18:04,280 for a ghost to leave behind 519 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 such a palpable item 520 00:18:04,400 --> 00:18:06,360 like a note? 521 00:18:06,480 --> 00:18:09,280 I'm sure I have no idea 522 00:18:06,480 --> 00:18:09,280 what ghosts do or don't do. 523 00:18:09,400 --> 00:18:12,600 They don't usually do anything, 524 00:18:09,400 --> 00:18:12,600 given they don't exist. 525 00:18:12,720 --> 00:18:14,160 Oh, ye of little faith. 526 00:18:14,280 --> 00:18:16,640 - It wasn't just the note. 527 00:18:14,280 --> 00:18:16,640 - I beg your pardon? 528 00:18:16,760 --> 00:18:18,960 That the ghost left behind. 529 00:18:20,520 --> 00:18:22,000 When I returned 530 00:18:20,520 --> 00:18:22,000 from the dressing room, 531 00:18:22,120 --> 00:18:23,640 the sand had vanished. 532 00:18:31,240 --> 00:18:33,240 Not entirely. 533 00:18:33,360 --> 00:18:36,920 Do you have any idea who'd 534 00:18:33,360 --> 00:18:36,920 want to murder Walter Copland? 535 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 I shouldn't say but Mr Evans 536 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 spent all last night 537 00:18:40,000 --> 00:18:42,800 rehearsing Walter's role. 538 00:18:49,480 --> 00:18:51,560 I hear you're taking on 539 00:18:49,480 --> 00:18:51,560 Mr Copland's role. 540 00:18:51,680 --> 00:18:53,160 The show must go on. 541 00:18:55,400 --> 00:18:58,400 You weren't exactly on the best 542 00:18:55,400 --> 00:18:58,400 of terms with Mr Copland. 543 00:18:58,520 --> 00:19:00,080 The man was a ham. 544 00:19:00,200 --> 00:19:02,440 Yes, it's a pity he's passed on 545 00:19:00,200 --> 00:19:02,440 but I'm not going to pretend 546 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 he was the world's 547 00:19:02,560 --> 00:19:05,040 greatest actor. 548 00:19:05,160 --> 00:19:07,720 He could hardly stumble on stage 549 00:19:05,160 --> 00:19:07,720 without a little help. 550 00:19:07,840 --> 00:19:09,800 What kind of help? 551 00:19:09,920 --> 00:19:13,440 The sort of help 552 00:19:09,920 --> 00:19:13,440 usually found in a bottle. 553 00:19:13,560 --> 00:19:17,040 You saw him take a drink 554 00:19:13,560 --> 00:19:17,040 before he went on stage? 555 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 I didn't but my dresser Bradford 556 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 saw everything. 557 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 He made a great show 558 00:19:21,480 --> 00:19:23,640 of pretending 559 00:19:23,760 --> 00:19:26,440 there was something wrong 560 00:19:23,760 --> 00:19:26,440 with his costume. 561 00:19:26,560 --> 00:19:28,400 But there wasn't? 562 00:19:28,520 --> 00:19:32,480 It was just an excuse 563 00:19:28,520 --> 00:19:32,480 to have another tipple. 564 00:19:32,600 --> 00:19:35,760 And what was it he was drinking? 565 00:19:35,880 --> 00:19:38,520 You would have to ask 566 00:19:35,880 --> 00:19:38,520 his dresser. 567 00:19:38,640 --> 00:19:41,000 He was the keeper of the flask. 568 00:19:44,000 --> 00:19:46,560 JACK: I believe Mr Copland 569 00:19:44,000 --> 00:19:46,560 had a drink that night. 570 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 Walter would never compromise 571 00:19:46,680 --> 00:19:49,520 his performance. 572 00:19:49,640 --> 00:19:50,920 You're his dresser. 573 00:19:49,640 --> 00:19:50,920 It's understandable 574 00:19:51,040 --> 00:19:52,480 you'd be loyal to Mr Copland. 575 00:19:52,600 --> 00:19:54,040 You'd know what he was carrying. 576 00:19:54,160 --> 00:19:55,880 You're responsible 577 00:19:54,160 --> 00:19:55,880 for his costume. 578 00:19:56,000 --> 00:19:57,640 Not just his costume. 579 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 The dresser is the actor's ally, 580 00:19:57,760 --> 00:20:00,200 his closest friend. 581 00:20:00,320 --> 00:20:04,880 We're trying to find out 582 00:20:00,320 --> 00:20:04,880 what happened to your friend. 583 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 Is there anything 584 00:20:06,880 --> 00:20:08,120 you can tell us 585 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 that might help us 586 00:20:08,240 --> 00:20:10,080 get to the truth? 587 00:20:10,200 --> 00:20:12,320 He had a drink 588 00:20:10,200 --> 00:20:12,320 before the play opened? 589 00:20:14,120 --> 00:20:17,440 It was for his nerves, 590 00:20:14,120 --> 00:20:17,440 to calm him before he went on. 591 00:20:17,560 --> 00:20:19,440 And who filled the flask? 592 00:20:20,480 --> 00:20:22,160 I did. 593 00:20:24,960 --> 00:20:27,480 I can only assume you were 594 00:20:24,960 --> 00:20:27,480 planning to tell me about this? 595 00:20:27,600 --> 00:20:29,520 No planning involved, Jack. 596 00:20:27,600 --> 00:20:29,520 You know me. 597 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 You really can't go round 598 00:20:29,640 --> 00:20:31,640 removing evidence from a corpse. 599 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 I'll try and remember that 600 00:20:31,760 --> 00:20:33,880 next time. 601 00:20:34,000 --> 00:20:35,360 Am I forgiven? 602 00:20:35,480 --> 00:20:37,600 Provisionally. 603 00:20:37,720 --> 00:20:39,160 So you think the dresser did it? 604 00:20:39,280 --> 00:20:40,920 He had access to the flask. 605 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 If he was poisoned, it 606 00:20:41,040 --> 00:20:43,520 seems likely he's the culprit. 607 00:20:43,640 --> 00:20:45,280 Isn't it a bit easy, 608 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 given that everybody knew 609 00:20:45,400 --> 00:20:47,880 he carried Copland's booze? 610 00:20:48,000 --> 00:20:50,640 Quite right. 611 00:20:48,000 --> 00:20:50,640 It must have been the ghost. 612 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 DOT: Are you sure 613 00:20:52,600 --> 00:20:55,160 this is a good idea, miss? 614 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 Walter Copland was killed 615 00:20:55,280 --> 00:20:57,800 with an overdose of opium 616 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 and I need to find out 617 00:20:57,920 --> 00:21:00,040 if there's any connection 618 00:21:00,160 --> 00:21:02,560 with our Mr Lin Chung. 619 00:21:02,680 --> 00:21:04,760 What makes you think there is? 620 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 For a start, 621 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 Walter Copland's hands 622 00:21:09,000 --> 00:21:11,040 showed signs 623 00:21:09,000 --> 00:21:11,040 he'd used an opium pipe. 624 00:21:11,160 --> 00:21:15,480 Add to that his scrape 625 00:21:11,160 --> 00:21:15,480 with some thugs in an alleyway, 626 00:21:15,600 --> 00:21:17,720 only to be saved by Lin Chung. 627 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 At the very least, 628 00:21:17,840 --> 00:21:20,160 our Chinese friend 629 00:21:20,280 --> 00:21:22,080 knows more than he's letting on. 630 00:21:34,280 --> 00:21:36,240 Would you care for champagne, 631 00:21:34,280 --> 00:21:36,240 Mr Lin? 632 00:21:36,360 --> 00:21:37,800 Yes, please. 633 00:21:44,520 --> 00:21:46,680 You didn't get a chance 634 00:21:44,520 --> 00:21:46,680 to tell me about the silk trade. 635 00:21:46,800 --> 00:21:48,240 There's not much to tell. 636 00:21:48,360 --> 00:21:51,080 I'm guessing 637 00:21:48,360 --> 00:21:51,080 my overly curious nature 638 00:21:51,200 --> 00:21:52,760 is not 639 00:21:51,200 --> 00:21:52,760 a virtue in your culture. 640 00:21:52,880 --> 00:21:56,000 I've always enjoyed explorations 641 00:21:52,880 --> 00:21:56,000 beyond my culture. 642 00:21:56,760 --> 00:21:59,240 Here's to exploration. 643 00:22:03,560 --> 00:22:05,320 I do have one question for you. 644 00:22:05,440 --> 00:22:06,680 After a meal like that, 645 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 it would be rude 646 00:22:06,800 --> 00:22:09,040 not to answer one question. 647 00:22:10,800 --> 00:22:14,160 Did Walter Copland 648 00:22:10,800 --> 00:22:14,160 ever buy silk from you or... 649 00:22:15,200 --> 00:22:16,920 ...anything else? 650 00:22:17,040 --> 00:22:19,000 Anything else? 651 00:22:20,560 --> 00:22:22,160 Opium? 652 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 You take me 653 00:22:23,400 --> 00:22:25,000 for an opium trader? 654 00:22:25,120 --> 00:22:26,400 I'm asking. 655 00:22:26,520 --> 00:22:28,200 Mr Copland 656 00:22:26,520 --> 00:22:28,200 came to the same conclusion. 657 00:22:28,320 --> 00:22:30,240 I'm Chinese and so it follows 658 00:22:30,360 --> 00:22:32,080 that I must know 659 00:22:30,360 --> 00:22:32,080 where to buy opium from. 660 00:22:32,200 --> 00:22:34,640 That was why he followed me 661 00:22:32,200 --> 00:22:34,640 outside the theatre. 662 00:22:34,760 --> 00:22:36,040 Why were you at the theatre? 663 00:22:36,160 --> 00:22:38,400 To show Mr Tarrant silks 664 00:22:36,160 --> 00:22:38,400 for his next production, 665 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 The Mikado. 666 00:22:39,920 --> 00:22:43,720 So you didn't help 667 00:22:39,920 --> 00:22:43,720 Walter Copland obtain opium? 668 00:22:43,840 --> 00:22:45,280 I'm very sorry 669 00:22:43,840 --> 00:22:45,280 to disappoint you 670 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 but I am an importer of silk 671 00:22:45,400 --> 00:22:47,440 and silk alone. 672 00:22:47,560 --> 00:22:51,400 Now if you'll excuse me, 673 00:22:47,560 --> 00:22:51,400 it's late. 674 00:22:51,520 --> 00:22:52,760 It's early. 675 00:22:52,880 --> 00:22:56,800 My apologies 676 00:22:52,880 --> 00:22:56,800 if I've offended you. 677 00:22:56,920 --> 00:22:58,760 Thank you for your hospitality 678 00:22:58,880 --> 00:23:01,560 but I have 679 00:22:58,880 --> 00:23:01,560 an early meeting tomorrow. 680 00:23:10,880 --> 00:23:13,120 BUTLER: 681 00:23:10,880 --> 00:23:13,120 Miss Williams, visitor for you. 682 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 - Oh! 683 00:23:14,040 --> 00:23:16,320 - HUGH: Hello, Dot. 684 00:23:16,440 --> 00:23:17,840 Er, sorry to bother. 685 00:23:17,960 --> 00:23:19,800 I just wanted 686 00:23:17,960 --> 00:23:19,800 to pop in before work 687 00:23:19,920 --> 00:23:21,240 to bring you this. 688 00:23:23,520 --> 00:23:25,560 It's, er, your birthday. 689 00:23:25,680 --> 00:23:28,400 I know it's a little bit late 690 00:23:25,680 --> 00:23:28,400 but... 691 00:23:28,520 --> 00:23:29,880 Thank you. 692 00:23:32,000 --> 00:23:33,320 I hope you like them. 693 00:23:37,840 --> 00:23:41,000 They're...lovely. 694 00:23:41,120 --> 00:23:43,240 They're very...useful. 695 00:23:43,360 --> 00:23:44,680 Thought it might make up for me 696 00:23:44,800 --> 00:23:46,920 missing out 697 00:23:44,800 --> 00:23:46,920 on the theatre the other night. 698 00:23:51,040 --> 00:23:52,280 Oh. Ow. 699 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 Sorry. 700 00:23:53,800 --> 00:23:56,200 Kiss it better? 701 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 Constable Collins, 702 00:23:59,680 --> 00:24:01,920 how delightful! 703 00:24:02,040 --> 00:24:04,560 Er, Miss Phryne. 704 00:24:02,040 --> 00:24:04,560 Sorry, Hugh was... 705 00:24:06,120 --> 00:24:08,920 - A birthday gift. 706 00:24:06,120 --> 00:24:08,920 - For our walks. 707 00:24:09,560 --> 00:24:11,080 How romantic. 708 00:24:16,720 --> 00:24:19,040 I have some darning to do. 709 00:24:20,720 --> 00:24:22,080 Er, yes, me too. 710 00:24:22,200 --> 00:24:25,840 No, not darning, but 711 00:24:22,200 --> 00:24:25,840 other important police work. 712 00:24:25,960 --> 00:24:29,720 Did the inspector 713 00:24:25,960 --> 00:24:29,720 find Walter Copland's flask? 714 00:24:29,840 --> 00:24:32,640 He... I... 715 00:24:32,760 --> 00:24:34,200 I can't say, miss. 716 00:24:34,320 --> 00:24:36,960 And were there traces of opium? 717 00:24:39,920 --> 00:24:44,080 I'm not one for card games 718 00:24:39,920 --> 00:24:44,080 but a little advice. 719 00:24:44,200 --> 00:24:46,440 Don't ever play poker. 720 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 (whispers) If the inspector 721 00:24:46,560 --> 00:24:49,640 asks, I didn't breathe a word. 722 00:24:49,760 --> 00:24:51,480 You didn't have to, dear Hugh. 723 00:24:51,600 --> 00:24:52,960 I can read you like a book. 724 00:24:53,080 --> 00:24:57,240 Speaking of books, 725 00:24:53,080 --> 00:24:57,240 I'm in a delicate situation 726 00:24:57,360 --> 00:24:59,160 and I'd like your opinion. 727 00:25:04,480 --> 00:25:06,760 The book was sent to me 728 00:25:04,480 --> 00:25:06,760 as a gift. 729 00:25:06,880 --> 00:25:08,560 Obviously it has artistic merit 730 00:25:08,680 --> 00:25:10,760 but I'd hate to discover 731 00:25:10,880 --> 00:25:13,440 it was in breach of the Obscene 732 00:25:10,880 --> 00:25:13,440 and Indecent Publications Act. 733 00:25:13,560 --> 00:25:16,120 I... I... 734 00:25:16,240 --> 00:25:19,160 I suppose I could take 735 00:25:16,240 --> 00:25:19,160 a look at it for you. 736 00:25:19,280 --> 00:25:20,840 You might enjoy it. 737 00:25:20,960 --> 00:25:23,360 There's an excellent chapter 738 00:25:20,960 --> 00:25:23,360 on kissing. 739 00:25:23,480 --> 00:25:26,520 - A whole chapter on kissing? 740 00:25:23,480 --> 00:25:26,520 - Oh yes. 741 00:25:26,640 --> 00:25:28,160 When it comes to seduction, 742 00:25:28,280 --> 00:25:31,360 the East have a few thousand 743 00:25:28,280 --> 00:25:31,360 years' head start on us. 744 00:25:38,800 --> 00:25:40,720 Er, Miss Phryne? 745 00:25:40,840 --> 00:25:42,080 What is it, Dot? 746 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 Sorry to trouble you 747 00:25:42,200 --> 00:25:45,120 but Mrs Lin is here. 748 00:25:45,240 --> 00:25:46,480 Says she wants to speak 749 00:25:45,240 --> 00:25:46,480 with you. 750 00:25:46,600 --> 00:25:47,960 Why don't you let her in? 751 00:25:48,080 --> 00:25:50,840 She won't come in. I've asked. 752 00:25:53,600 --> 00:25:55,320 My apologies, Mrs Lin. 753 00:25:55,440 --> 00:25:56,960 Please, join us. 754 00:25:57,080 --> 00:25:58,800 You are Fox Spirit. 755 00:25:58,920 --> 00:26:03,040 Fox Spirits take man property 756 00:25:58,920 --> 00:26:03,040 and waste it. 757 00:26:03,160 --> 00:26:06,200 I assure you, I have no interest 758 00:26:03,160 --> 00:26:06,200 in anyone else's property. 759 00:26:06,320 --> 00:26:08,760 Lin Chung is promised 760 00:26:06,320 --> 00:26:08,760 to be married 761 00:26:08,880 --> 00:26:11,840 to a good family in Shanghai. 762 00:26:11,960 --> 00:26:16,960 Leave him alone or you will be 763 00:26:11,960 --> 00:26:16,960 cursed until your dying day. 764 00:26:24,720 --> 00:26:26,440 Fox Spirit. 765 00:26:27,480 --> 00:26:29,800 I quite like the sound of that. 766 00:26:41,400 --> 00:26:43,080 Oh, here's one. 767 00:26:43,200 --> 00:26:44,440 "Actress Takes Own Life." 768 00:26:44,560 --> 00:26:47,600 - What date? 769 00:26:44,560 --> 00:26:47,600 - June 15th 1908. 770 00:26:47,720 --> 00:26:49,400 Sounds about right. 771 00:26:50,440 --> 00:26:52,240 Read on, Macduff. 772 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 "Dorothea Curtis, while 773 00:26:55,480 --> 00:26:58,160 performing in the opening night 774 00:26:58,280 --> 00:27:00,520 of Gilbert and Sullivan's 775 00:26:58,280 --> 00:27:00,520 Ruddigore, 776 00:27:00,640 --> 00:27:04,000 was found dead by her own hand 777 00:27:00,640 --> 00:27:04,000 in her dressing room." 778 00:27:04,120 --> 00:27:06,240 Well found, old thing. 779 00:27:11,200 --> 00:27:13,400 There we go. 780 00:27:13,520 --> 00:27:16,680 "Dorothea had been wooed 781 00:27:13,520 --> 00:27:16,680 by two suitors." 782 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 "One of them was a rather 783 00:27:16,800 --> 00:27:18,800 handsome fellow 784 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 by the name 785 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 of Maurice Sheffield." 786 00:27:21,040 --> 00:27:22,400 And the other? 787 00:27:22,520 --> 00:27:25,240 Well, well. 788 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 PHRYNE: Why didn't you tell me 789 00:27:26,840 --> 00:27:29,920 you and Dorothea 790 00:27:26,840 --> 00:27:29,920 were sweethearts? 791 00:27:31,320 --> 00:27:33,720 - Did you love her? 792 00:27:31,320 --> 00:27:33,720 - Passionately. 793 00:27:35,840 --> 00:27:37,760 But that wasn't enough. 794 00:27:38,880 --> 00:27:41,000 Who was Maurice Sheffield? 795 00:27:42,360 --> 00:27:45,080 Dorothea and I 796 00:27:42,360 --> 00:27:45,080 had just finished Penzance. 797 00:27:45,200 --> 00:27:46,360 The world was at our feet. 798 00:27:46,480 --> 00:27:49,320 We'd both been offered 799 00:27:46,480 --> 00:27:49,320 roles in London. 800 00:27:50,280 --> 00:27:51,840 She decided not to come. 801 00:27:51,960 --> 00:27:55,280 She retired from the stage 802 00:27:51,960 --> 00:27:55,280 for a year! 803 00:27:56,960 --> 00:28:00,560 While I was away, 804 00:27:56,960 --> 00:28:00,560 she was won over by Sheffield. 805 00:28:00,680 --> 00:28:04,320 When I came back, 806 00:28:00,680 --> 00:28:04,320 she was engaged to him. 807 00:28:04,440 --> 00:28:09,040 Then the three of us 808 00:28:04,440 --> 00:28:09,040 were cast in Ruddigore. 809 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 But it became clear 810 00:28:09,160 --> 00:28:11,160 that Dorothea and I 811 00:28:11,280 --> 00:28:15,520 still had feelings. 812 00:28:15,640 --> 00:28:17,080 You got back together? 813 00:28:17,200 --> 00:28:19,440 I wasn't going to let her 814 00:28:17,200 --> 00:28:19,440 get away again. 815 00:28:19,560 --> 00:28:22,840 I asked her to marry me, to 816 00:28:19,560 --> 00:28:22,840 break it off with Sheffield. 817 00:28:22,960 --> 00:28:26,280 I'd wager Sheffield 818 00:28:22,960 --> 00:28:26,280 wasn't thrilled. 819 00:28:26,400 --> 00:28:29,520 Dorothea said she'd give me 820 00:28:26,400 --> 00:28:29,520 her answer the night we opened. 821 00:28:29,640 --> 00:28:31,840 But instead she er... 822 00:28:34,120 --> 00:28:36,040 She sent me this note. 823 00:28:39,120 --> 00:28:43,920 "My darling Bart, 824 00:28:39,120 --> 00:28:43,920 I cannot go on." 825 00:28:44,040 --> 00:28:46,400 "Please forgive me." 826 00:28:53,280 --> 00:28:56,840 The ghost's hand 827 00:28:53,280 --> 00:28:56,840 matches Dorothea's. 828 00:29:02,800 --> 00:29:04,480 This is a punishment! 829 00:29:08,400 --> 00:29:10,680 I should never 830 00:29:08,400 --> 00:29:10,680 have gone to London. 831 00:29:11,960 --> 00:29:13,560 I should have stayed. 832 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 This is where I found her. 833 00:29:17,840 --> 00:29:20,600 She was late for an entrance. 834 00:29:20,720 --> 00:29:24,240 I ran back, 835 00:29:20,720 --> 00:29:24,240 swung open the door... 836 00:29:28,160 --> 00:29:31,360 Do you have any notion of how I 837 00:29:28,160 --> 00:29:31,360 might contact Maurice Sheffield? 838 00:29:34,840 --> 00:29:37,200 He gave up the theatre, 839 00:29:34,840 --> 00:29:37,200 as far as I know. 840 00:29:41,920 --> 00:29:45,120 Her death broke both our hearts. 841 00:29:48,480 --> 00:29:50,320 Did Dorothea have any family? 842 00:29:51,920 --> 00:29:53,360 A cousin. 843 00:29:53,480 --> 00:29:55,040 Her name was... 844 00:29:55,160 --> 00:29:56,360 Mobbs. 845 00:29:56,480 --> 00:29:57,960 Miss Fisher. 846 00:29:58,080 --> 00:30:00,160 Inspector! What brings 847 00:29:58,080 --> 00:30:00,160 you back to the theatre? 848 00:30:00,280 --> 00:30:03,120 - A development in the case. 849 00:30:00,280 --> 00:30:03,120 - Do tell. 850 00:30:03,240 --> 00:30:05,240 It turns out the beneficiary 851 00:30:03,240 --> 00:30:05,240 of Walter Copland's will 852 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 is his dresser Mr Hansen. 853 00:30:07,080 --> 00:30:09,200 I wouldn't get too excited 854 00:30:07,080 --> 00:30:09,200 if I were you. 855 00:30:09,320 --> 00:30:10,520 Inheriting an actor's estate 856 00:30:10,640 --> 00:30:12,840 is not exactly winning 857 00:30:10,640 --> 00:30:12,840 the Melbourne Cup. 858 00:30:13,960 --> 00:30:15,600 What do you expect 859 00:30:13,960 --> 00:30:15,600 he'll inherit? 860 00:30:15,720 --> 00:30:17,240 A fake moustache 861 00:30:15,720 --> 00:30:17,240 and a stick of greasepaint? 862 00:30:17,360 --> 00:30:20,200 It seems Walter Copland 863 00:30:17,360 --> 00:30:20,200 was that rare thing, 864 00:30:20,320 --> 00:30:22,640 an actor with independent means. 865 00:30:22,760 --> 00:30:25,400 He came 866 00:30:22,760 --> 00:30:25,400 from a well-to-do family. 867 00:30:25,520 --> 00:30:28,400 - (knocking) 868 00:30:25,520 --> 00:30:28,400 - Open up, Hansen! 869 00:30:30,320 --> 00:30:32,760 Oh, I'm sorry to disturb. 870 00:30:32,880 --> 00:30:35,040 I was actually looking 871 00:30:32,880 --> 00:30:35,040 for Mr Hansen. 872 00:30:35,160 --> 00:30:39,360 Well, he's not here. 873 00:30:35,160 --> 00:30:39,360 This is Mr Evans' room now. 874 00:30:39,480 --> 00:30:43,640 - So Hansen's been let go? 875 00:30:39,480 --> 00:30:43,640 - I wouldn't know. 876 00:30:43,760 --> 00:30:45,680 GWILYM: Bradford, my hat! 877 00:30:45,800 --> 00:30:48,440 (weary) Yes, my lord and master. 878 00:30:50,880 --> 00:30:52,600 No, I move down left 879 00:30:50,880 --> 00:30:52,600 and you follow. 880 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 That may be the way 881 00:30:52,720 --> 00:30:54,480 Walter did it. 882 00:30:54,600 --> 00:30:58,840 Enough! I will come back 883 00:30:54,600 --> 00:30:58,840 when you are ready to rehearse. 884 00:31:02,200 --> 00:31:03,320 Do me a favor, Miss Fisher? 885 00:31:03,440 --> 00:31:05,440 With pleasure. 886 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 I thought you didn't like 887 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 operetta. 888 00:31:16,600 --> 00:31:19,120 I didn't. But I do now. 889 00:31:19,240 --> 00:31:22,560 You, er, just follow along 890 00:31:19,240 --> 00:31:22,560 as best you can. 891 00:31:22,680 --> 00:31:24,000 Where's my mark? 892 00:31:24,120 --> 00:31:26,160 Right here. 893 00:31:28,960 --> 00:31:30,800 Mistress Rose. 894 00:31:30,920 --> 00:31:32,800 Master Robin. 895 00:31:32,920 --> 00:31:34,160 Do you smell hyacinths? 896 00:31:34,280 --> 00:31:35,280 (creaking) 897 00:31:35,400 --> 00:31:37,080 You see, that's not... 898 00:31:37,200 --> 00:31:39,360 LEILA: Oh my God, look out! 899 00:31:45,880 --> 00:31:47,160 Phryne? 900 00:31:47,280 --> 00:31:48,960 Phryne. 901 00:31:51,840 --> 00:31:53,120 Slowly. 902 00:31:53,240 --> 00:31:54,720 That's it. 903 00:32:01,960 --> 00:32:05,280 - PHRYNE: Gwilym? 904 00:32:01,960 --> 00:32:05,280 - You were very lucky, my dear. 905 00:32:05,400 --> 00:32:09,800 I'm afraid Gwilym not quite so. 906 00:32:14,360 --> 00:32:15,840 (screams) 907 00:32:16,840 --> 00:32:18,680 It was Dorothea, wasn't it? 908 00:32:18,800 --> 00:32:21,480 Miss Esperance, there is no such 909 00:32:18,800 --> 00:32:21,480 thing as ghosts. 910 00:32:21,600 --> 00:32:23,680 This is just what happened 911 00:32:21,600 --> 00:32:23,680 to Walter and now Gwilym! 912 00:32:23,800 --> 00:32:27,400 There, there. 913 00:32:23,800 --> 00:32:27,400 I know it's terrible 914 00:32:27,520 --> 00:32:30,640 but we're going 915 00:32:27,520 --> 00:32:30,640 to get through this. We must. 916 00:32:30,760 --> 00:32:35,600 I smelt hyacinths 917 00:32:30,760 --> 00:32:35,600 just before the sandbag dropped. 918 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 My men will search 919 00:32:36,920 --> 00:32:38,160 the whole theatre. 920 00:32:38,280 --> 00:32:40,000 Yes, yes, of course. 921 00:32:40,120 --> 00:32:43,560 - How's your head? 922 00:32:40,120 --> 00:32:43,560 - It'll be fine. 923 00:32:44,480 --> 00:32:46,880 I just need a moment. 924 00:32:57,040 --> 00:32:58,920 (crackling) 925 00:32:59,040 --> 00:33:00,920 Not again. 926 00:33:09,720 --> 00:33:11,640 What do you want? 927 00:33:58,480 --> 00:34:00,240 (footsteps) 928 00:34:13,640 --> 00:34:15,040 Must you sneak around? 929 00:34:15,160 --> 00:34:18,360 - I heard something. 930 00:34:15,160 --> 00:34:18,360 - So did I. In the fly tower. 931 00:34:18,480 --> 00:34:20,560 We found the rope 932 00:34:18,480 --> 00:34:20,560 for the counterweight. 933 00:34:20,680 --> 00:34:22,840 It was frayed 934 00:34:20,680 --> 00:34:22,840 all the way round. 935 00:34:22,960 --> 00:34:24,400 Looks like an accident. 936 00:34:24,520 --> 00:34:26,160 - A very convenient one. 937 00:34:24,520 --> 00:34:26,160 - I agree. 938 00:34:26,280 --> 00:34:28,800 - Did you smell it? 939 00:34:26,280 --> 00:34:28,800 - The flowers? 940 00:34:28,920 --> 00:34:30,720 It's hyacinths. 941 00:34:34,280 --> 00:34:36,840 Now I really can't let you 942 00:34:34,280 --> 00:34:36,840 out of my sight. 943 00:34:36,960 --> 00:34:40,520 Why go to all the trouble 944 00:34:36,960 --> 00:34:40,520 of faking a ghost? 945 00:34:41,760 --> 00:34:43,560 It didn't look fake to me. 946 00:34:43,680 --> 00:34:46,160 Well, who stands to benefit? 947 00:34:46,280 --> 00:34:48,600 Is it to close down the show? 948 00:34:48,720 --> 00:34:50,840 You know how superstitious 949 00:34:48,720 --> 00:34:50,840 actors are. 950 00:34:50,960 --> 00:34:54,040 Kill the leads 951 00:34:50,960 --> 00:34:54,040 and you kill the production. 952 00:34:54,160 --> 00:34:56,200 Had to be Hansen. 953 00:34:56,320 --> 00:34:58,120 Even if he killed Copland 954 00:34:56,320 --> 00:34:58,120 for the money, 955 00:34:58,240 --> 00:35:01,600 why kill Gwilym 956 00:34:58,240 --> 00:35:01,600 and why threaten me? 957 00:35:03,200 --> 00:35:04,760 Wait, Jack, I know him. 958 00:35:04,880 --> 00:35:06,680 Wrong neighborhood for sneaking 959 00:35:04,880 --> 00:35:06,680 about in the shadows. 960 00:35:06,800 --> 00:35:08,080 I am aware of the neighborhood. 961 00:35:08,200 --> 00:35:11,360 Inspector Robinson, Mr Lin. 962 00:35:11,480 --> 00:35:15,240 I was on my way to the theatre 963 00:35:11,480 --> 00:35:15,240 in the hope you would be there. 964 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 Perhaps you'd like to join me 965 00:35:15,360 --> 00:35:18,160 for supper. 966 00:35:18,280 --> 00:35:19,680 Miss Fisher was on her way home. 967 00:35:19,800 --> 00:35:23,440 Actually, Miss Fisher 968 00:35:19,800 --> 00:35:23,440 is feeling a tad peckish. 969 00:35:25,000 --> 00:35:27,560 I'd appreciate it 970 00:35:25,000 --> 00:35:27,560 if you saw the lady safely home. 971 00:35:27,680 --> 00:35:29,560 You have my word. 972 00:35:30,680 --> 00:35:32,800 Miss Fisher? 973 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 I understand 974 00:35:42,800 --> 00:35:45,160 my grandmother paid you a visit. 975 00:35:46,600 --> 00:35:49,080 She's a charming woman, 976 00:35:46,600 --> 00:35:49,080 your grandmother. 977 00:35:49,200 --> 00:35:52,040 I've never heard her described 978 00:35:49,200 --> 00:35:52,040 that way before. 979 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 She told me 980 00:35:53,440 --> 00:35:55,600 you are to be married. 981 00:35:56,840 --> 00:35:58,400 The marriage is arranged. 982 00:35:58,520 --> 00:36:00,120 It is between our families. 983 00:36:00,240 --> 00:36:02,160 I've never even met the girl. 984 00:36:04,440 --> 00:36:07,160 My family's been importing silk 985 00:36:04,440 --> 00:36:07,160 for three generations. 986 00:36:07,280 --> 00:36:10,560 Our business isn't what it was. 987 00:36:10,680 --> 00:36:12,960 The family my grandmother wants 988 00:36:10,680 --> 00:36:12,960 me to marry into is the Hus. 989 00:36:13,080 --> 00:36:17,960 They're very powerful 990 00:36:13,080 --> 00:36:17,960 but they need respectability. 991 00:36:19,560 --> 00:36:23,080 So a marriage of convenience 992 00:36:23,200 --> 00:36:25,000 to solve 993 00:36:23,200 --> 00:36:25,000 both families' problems. 994 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 She's in Shanghai, waiting 995 00:36:25,120 --> 00:36:29,000 for me to agree to the contract. 996 00:36:29,120 --> 00:36:30,720 You have a problem 997 00:36:29,120 --> 00:36:30,720 with an arranged marriage? 998 00:36:30,840 --> 00:36:34,520 My problem is marrying into 999 00:36:30,840 --> 00:36:34,520 a family that deals in opium. 1000 00:36:35,560 --> 00:36:36,920 My father smoked opium. 1001 00:36:37,040 --> 00:36:41,560 Once he took to the pipe, 1002 00:36:37,040 --> 00:36:41,560 he was consumed by it. 1003 00:36:41,680 --> 00:36:46,360 First his family, business, 1004 00:36:41,680 --> 00:36:46,360 honor and then his life 1005 00:36:46,480 --> 00:36:48,160 all turned to smoke. 1006 00:36:49,240 --> 00:36:50,760 I'm sorry. 1007 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 It is a dirty business and 1008 00:36:50,880 --> 00:36:53,280 I want nothing to do with it. 1009 00:36:53,400 --> 00:36:57,120 But your granny is keen for you 1010 00:36:53,400 --> 00:36:57,120 to marry into the Hu family? 1011 00:36:57,240 --> 00:37:00,440 I had hoped to recover 1012 00:36:57,240 --> 00:37:00,440 my family's wealth 1013 00:37:00,560 --> 00:37:02,800 but at what cost? 1014 00:37:04,520 --> 00:37:06,680 To marry or not to marry? 1015 00:37:06,800 --> 00:37:08,760 That is the question. 1016 00:37:08,880 --> 00:37:11,000 While you decide, 1017 00:37:11,120 --> 00:37:14,240 I suppose there's nothing 1018 00:37:11,120 --> 00:37:14,240 to stop us taking supper? 1019 00:37:14,360 --> 00:37:16,600 Nothing at all. 1020 00:38:33,640 --> 00:38:36,280 I'm very sorry 1021 00:38:33,640 --> 00:38:36,280 about Gwilym Evans, Dot. 1022 00:38:38,400 --> 00:38:40,680 Why would 1023 00:38:38,400 --> 00:38:40,680 anyone want to hurt him? 1024 00:38:40,800 --> 00:38:43,520 Perhaps it wasn't him 1025 00:38:40,800 --> 00:38:43,520 they were aiming for. 1026 00:38:43,640 --> 00:38:45,040 Miss? 1027 00:38:45,160 --> 00:38:46,400 At the time I was wearing 1028 00:38:46,520 --> 00:38:49,880 part of Miss Esperance's 1029 00:38:46,520 --> 00:38:49,880 costume. 1030 00:38:51,360 --> 00:38:52,440 You think 1031 00:38:51,360 --> 00:38:52,440 he was killed by mistake? 1032 00:38:52,560 --> 00:38:54,440 There's one way to find out. 1033 00:38:54,560 --> 00:38:57,000 I think it's time we became 1034 00:38:54,560 --> 00:38:57,000 better acquainted 1035 00:38:57,120 --> 00:38:58,360 with our ghost. 1036 00:38:58,480 --> 00:39:04,160 Dorothea Curtis 1037 00:38:58,480 --> 00:39:04,160 has a cousin, a Mrs Mobbs. 1038 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 Doesn't seem right, miss, 1039 00:39:07,000 --> 00:39:10,400 to spy on people. 1040 00:39:10,520 --> 00:39:13,080 It's all in the service 1041 00:39:10,520 --> 00:39:13,080 of truth. 1042 00:39:13,200 --> 00:39:16,160 You'll have to stop 1043 00:39:13,200 --> 00:39:16,160 being such a goody two shoes. 1044 00:39:21,120 --> 00:39:22,800 DOT: Leila? 1045 00:39:24,920 --> 00:39:28,280 Curiouser and curiouser, 1046 00:39:24,920 --> 00:39:28,280 said Alice. 1047 00:39:28,400 --> 00:39:30,640 Alice who, miss? 1048 00:39:30,760 --> 00:39:33,600 I think we can assume 1049 00:39:30,760 --> 00:39:33,600 we have the right Mrs Mobbs. 1050 00:39:33,720 --> 00:39:35,760 Don't often get the chance 1051 00:39:33,720 --> 00:39:35,760 to meet Leila's friends 1052 00:39:35,880 --> 00:39:37,880 from the theatre. 1053 00:39:38,000 --> 00:39:41,560 Don't know why Bart 1054 00:39:38,000 --> 00:39:41,560 would put on Ruddigore again. 1055 00:39:41,680 --> 00:39:42,960 You think it's cursed? 1056 00:39:43,080 --> 00:39:45,360 No, just not very good. 1057 00:39:45,480 --> 00:39:48,560 It's not exactly HMS Pinafore, 1058 00:39:45,480 --> 00:39:48,560 is it? 1059 00:39:48,680 --> 00:39:50,000 You were an actress? 1060 00:39:50,120 --> 00:39:52,360 Oh, I flirted with the stage. 1061 00:39:52,480 --> 00:39:54,560 It didn't return my affections. 1062 00:39:54,680 --> 00:39:56,720 No, 1063 00:39:54,680 --> 00:39:56,720 I was busy with other things. 1064 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 - Like bringing up Leila? 1065 00:39:56,840 --> 00:39:59,120 - Mm. 1066 00:39:59,240 --> 00:40:02,040 Were you in the production 1067 00:39:59,240 --> 00:40:02,040 of Ruddigore with Dorothea? 1068 00:40:02,160 --> 00:40:04,480 No, I'd retired by then. 1069 00:40:04,600 --> 00:40:06,680 And that would have been after 1070 00:40:06,800 --> 00:40:09,320 Dorothea's year away 1071 00:40:06,800 --> 00:40:09,320 from the stage. 1072 00:40:10,840 --> 00:40:13,520 Was her absence 1073 00:40:10,840 --> 00:40:13,520 for the age-old reason? 1074 00:40:16,640 --> 00:40:19,480 I'm sorry, 1075 00:40:16,640 --> 00:40:19,480 I didn't catch your name. 1076 00:40:20,480 --> 00:40:22,480 Phryne Fisher. 1077 00:40:24,960 --> 00:40:30,320 So, 1078 00:40:24,960 --> 00:40:30,320 what does a lady detective do? 1079 00:40:30,440 --> 00:40:32,040 Stir up trouble? 1080 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 I'm investigating the murders 1081 00:40:32,160 --> 00:40:34,640 at the theatre. 1082 00:40:34,760 --> 00:40:36,600 And the ghost. 1083 00:40:38,400 --> 00:40:41,040 Leila didn't mention the ghost? 1084 00:40:42,440 --> 00:40:46,880 Dorothea's ghost, 1085 00:40:42,440 --> 00:40:46,880 haunting the theatre. 1086 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 Oh! 1087 00:40:52,400 --> 00:40:56,160 No wonder the poor girl's 1088 00:40:52,400 --> 00:40:56,160 been such a wreck. 1089 00:40:56,280 --> 00:41:00,360 Dorothea gave you her baby 1090 00:40:56,280 --> 00:41:00,360 to raise as your own. 1091 00:41:01,640 --> 00:41:03,240 Mm. 1092 00:41:08,400 --> 00:41:10,560 How did you know? 1093 00:41:12,440 --> 00:41:15,640 Her reaction to the ghost 1094 00:41:12,440 --> 00:41:15,640 was the clincher. 1095 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 I told her the truth 1096 00:41:19,920 --> 00:41:23,000 about her mother 1097 00:41:23,120 --> 00:41:26,440 when she turned 18. 1098 00:41:26,560 --> 00:41:28,920 That's when she decided to be 1099 00:41:26,560 --> 00:41:28,920 an actress herself. 1100 00:41:29,040 --> 00:41:32,120 So the poor girl 1101 00:41:29,040 --> 00:41:32,120 thinks the ghost is her mother? 1102 00:41:33,040 --> 00:41:34,720 How horrible. 1103 00:41:34,840 --> 00:41:36,040 Do you have any idea 1104 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 of the whereabouts 1105 00:41:36,160 --> 00:41:39,200 of Maurice Sheffield? 1106 00:41:40,360 --> 00:41:44,360 Maurice was a charmer. He... 1107 00:41:45,320 --> 00:41:46,960 Not very practical, though. 1108 00:41:47,080 --> 00:41:50,560 He tried to talk our Dorothea 1109 00:41:47,080 --> 00:41:50,560 into acting in the cinema. 1110 00:41:50,680 --> 00:41:53,440 Thought he was 1111 00:41:50,680 --> 00:41:53,440 Cecil bloody B. DeMille. 1112 00:41:53,560 --> 00:41:57,080 - Really? 1113 00:41:53,560 --> 00:41:57,080 - Mm. 1114 00:41:57,200 --> 00:42:02,960 Leila doesn't know anything 1115 00:41:57,200 --> 00:42:02,960 about her father. Not from me. 1116 00:42:04,080 --> 00:42:05,920 She doesn't know 1117 00:42:04,080 --> 00:42:05,920 who her father is? 1118 00:42:06,040 --> 00:42:10,520 There's already been enough 1119 00:42:06,040 --> 00:42:10,520 misery from that story. 1120 00:42:10,640 --> 00:42:14,560 - But it's Bart Tarrant? 1121 00:42:10,640 --> 00:42:14,560 - Mm. 1122 00:42:14,680 --> 00:42:17,480 Do you think there 1123 00:42:14,680 --> 00:42:17,480 is the slightest chance 1124 00:42:17,600 --> 00:42:20,000 the ghost really is Dorothea? 1125 00:42:20,120 --> 00:42:23,640 She always did like an encore. 1126 00:42:23,760 --> 00:42:26,760 If Leila is Dorothea's daughter, 1127 00:42:23,760 --> 00:42:26,760 it doesn't change anything. 1128 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 It gives her 1129 00:42:26,880 --> 00:42:28,520 a reason to seek revenge. 1130 00:42:28,640 --> 00:42:30,000 On? 1131 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 On the theatre 1132 00:42:30,120 --> 00:42:32,120 that took her mother's life. 1133 00:42:32,240 --> 00:42:33,640 Or perhaps she blames Bart. 1134 00:42:33,760 --> 00:42:36,920 Leila encouraged him 1135 00:42:33,760 --> 00:42:36,920 to mount Ruddigore. 1136 00:42:37,040 --> 00:42:38,160 Now he's ruined. 1137 00:42:38,280 --> 00:42:40,560 (knocking) 1138 00:42:40,680 --> 00:42:43,560 - Do we have him? 1139 00:42:40,680 --> 00:42:43,560 - He's in the interview room. 1140 00:42:43,680 --> 00:42:46,640 We picked up Hansen 1141 00:42:43,680 --> 00:42:46,640 at Spencer Street. 1142 00:42:46,760 --> 00:42:48,440 He was on the Albury train. 1143 00:42:50,560 --> 00:42:53,000 I killed him. 1144 00:42:53,120 --> 00:42:54,000 PHRYNE: Gwilym Evans? 1145 00:42:54,120 --> 00:42:56,280 No, no, Walter. 1146 00:42:56,400 --> 00:42:58,280 I killed Walter. 1147 00:42:58,400 --> 00:42:59,840 I told him it would end badly. 1148 00:42:59,960 --> 00:43:02,120 How could it go on 1149 00:42:59,960 --> 00:43:02,120 the way it was going? 1150 00:43:02,240 --> 00:43:05,840 You mean his opium habit? 1151 00:43:05,960 --> 00:43:08,160 He developed a taste for it 1152 00:43:05,960 --> 00:43:08,160 a few months back. 1153 00:43:08,280 --> 00:43:10,360 At first it was the occasional 1154 00:43:08,280 --> 00:43:10,360 visit to Little Lonsdale Street. 1155 00:43:10,480 --> 00:43:14,360 I would have to drag him out 1156 00:43:10,480 --> 00:43:14,360 to get him ready for the show. 1157 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 But Walter wasn't 1158 00:43:14,480 --> 00:43:16,680 the most agreeable person. 1159 00:43:16,800 --> 00:43:20,000 He could be insulting so he was 1160 00:43:16,800 --> 00:43:20,000 no longer welcome in the dens. 1161 00:43:20,120 --> 00:43:22,600 That's why he needed someone 1162 00:43:20,120 --> 00:43:22,600 to buy the opium for him. 1163 00:43:22,720 --> 00:43:25,000 Walter thought the Chinaman 1164 00:43:22,720 --> 00:43:25,000 at the theatre could help. 1165 00:43:25,120 --> 00:43:26,480 Mr Lin. 1166 00:43:26,600 --> 00:43:27,760 Your Chinaman? 1167 00:43:27,880 --> 00:43:29,840 That just led to a punch-up. 1168 00:43:29,960 --> 00:43:31,760 Walter was beside himself. 1169 00:43:31,880 --> 00:43:34,120 He couldn't concentrate, 1170 00:43:31,880 --> 00:43:34,120 couldn't remember his lines. 1171 00:43:34,240 --> 00:43:36,480 To get him through I convinced 1172 00:43:34,240 --> 00:43:36,480 the doctor down the lane 1173 00:43:36,600 --> 00:43:37,880 to give me laudanum. 1174 00:43:38,000 --> 00:43:39,640 And that worked? 1175 00:43:39,760 --> 00:43:41,320 I thought I followed 1176 00:43:39,760 --> 00:43:41,320 the doctor's instructions 1177 00:43:41,440 --> 00:43:43,960 to the letter 1178 00:43:41,440 --> 00:43:43,960 but I must have put too much in. 1179 00:43:44,080 --> 00:43:47,520 I tried to help but I couldn't. 1180 00:43:44,080 --> 00:43:47,520 I should have found a way. 1181 00:43:47,640 --> 00:43:49,000 But you have to believe me. 1182 00:43:49,120 --> 00:43:51,720 I would never do anything to 1183 00:43:49,120 --> 00:43:51,720 hurt Walter, never. 1184 00:43:51,840 --> 00:43:54,080 He meant the world to me. 1185 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 I didn't mean to kill him. 1186 00:43:55,280 --> 00:43:58,120 (cries) 1187 00:43:58,240 --> 00:44:00,840 I didn't mean to kill him. 1188 00:44:08,600 --> 00:44:09,960 I checked with Mac. 1189 00:44:10,080 --> 00:44:12,360 The amount of laudanum 1190 00:44:10,080 --> 00:44:12,360 Hansen gave him 1191 00:44:12,480 --> 00:44:14,200 wasn't anywhere near 1192 00:44:12,480 --> 00:44:14,200 a lethal dose. 1193 00:44:14,320 --> 00:44:16,280 We only have Hansen's word 1194 00:44:14,320 --> 00:44:16,280 on the amount. 1195 00:44:16,400 --> 00:44:18,320 He clearly loved the man. 1196 00:44:16,400 --> 00:44:18,320 Why kill him? 1197 00:44:18,440 --> 00:44:20,760 Copland's estate 1198 00:44:18,440 --> 00:44:20,760 might be motivation enough. 1199 00:44:20,880 --> 00:44:23,200 As far as I'm concerned, 1200 00:44:20,880 --> 00:44:23,200 he can cool his heels in a cell 1201 00:44:23,320 --> 00:44:25,360 until a better suspect 1202 00:44:23,320 --> 00:44:25,360 comes along. 1203 00:44:25,480 --> 00:44:27,160 Anyone could have spiked 1204 00:44:25,480 --> 00:44:27,160 that flask 1205 00:44:27,280 --> 00:44:28,880 and put in enough 1206 00:44:27,280 --> 00:44:28,880 laudanum to do him in. 1207 00:44:29,000 --> 00:44:30,640 Do you have someone 1208 00:44:29,000 --> 00:44:30,640 in particular in mind? 1209 00:44:30,760 --> 00:44:33,160 Anyone who knew 1210 00:44:30,760 --> 00:44:33,160 Copland's dirty little secret. 1211 00:44:33,280 --> 00:44:35,880 You forgot to mention 1212 00:44:33,280 --> 00:44:35,880 your new friend sells opium. 1213 00:44:36,000 --> 00:44:39,520 Walter tried to buy opium 1214 00:44:36,000 --> 00:44:39,520 from some thugs in a laneway. 1215 00:44:39,640 --> 00:44:41,680 Lin Chung stepped in when things 1216 00:44:39,640 --> 00:44:41,680 got ugly. 1217 00:44:41,800 --> 00:44:43,200 That's quite a story. 1218 00:44:43,320 --> 00:44:45,840 It sounds like 1219 00:44:43,320 --> 00:44:45,840 you're questioning my judgment. 1220 00:44:45,960 --> 00:44:48,280 No, no, I'm questioning 1221 00:44:45,960 --> 00:44:48,280 your taste in men. 1222 00:44:48,400 --> 00:44:51,720 I didn't know you had such 1223 00:44:48,400 --> 00:44:51,720 a talent for the dramatic. 1224 00:44:59,360 --> 00:45:00,800 DOT: What are you doing? 1225 00:45:00,920 --> 00:45:03,280 I'm trying to create a ghost. 1226 00:45:06,400 --> 00:45:09,440 - Any luck? 1227 00:45:06,400 --> 00:45:09,440 - Not so far. 1228 00:45:11,160 --> 00:45:13,520 Thank goodness 1229 00:45:11,160 --> 00:45:13,520 for small mercies. 1230 00:45:14,200 --> 00:45:15,960 No, I'm stumped. 1231 00:45:17,520 --> 00:45:20,640 If I were enough of a detective 1232 00:45:17,520 --> 00:45:20,640 I'd work it out. 1233 00:45:23,360 --> 00:45:24,800 I think you're far and away 1234 00:45:24,920 --> 00:45:27,160 the best detective in the world, 1235 00:45:24,920 --> 00:45:27,160 miss. 1236 00:45:28,800 --> 00:45:30,440 Thank you, Dot. 1237 00:45:32,920 --> 00:45:36,080 Perhaps there are some cases 1238 00:45:32,920 --> 00:45:36,080 that can't be solved. 1239 00:45:36,200 --> 00:45:39,840 Time just runs out 1240 00:45:36,200 --> 00:45:39,840 and there are no clues left. 1241 00:45:42,840 --> 00:45:45,920 Oh, Dot, 1242 00:45:42,840 --> 00:45:45,920 why didn't I see it before? 1243 00:45:46,040 --> 00:45:48,360 You are brilliant! 1244 00:45:51,920 --> 00:45:53,200 I am? 1245 00:45:54,040 --> 00:45:55,720 As we all know, 1246 00:45:55,840 --> 00:45:58,960 this theatre has had more than 1247 00:45:55,840 --> 00:45:58,960 its fair share of misfortune 1248 00:45:59,080 --> 00:46:01,200 over the past few days. 1249 00:46:01,320 --> 00:46:03,720 The source of that misfortune 1250 00:46:03,840 --> 00:46:06,600 has been the ghost 1251 00:46:03,840 --> 00:46:06,600 of Dorothea Curtis, 1252 00:46:06,720 --> 00:46:09,600 who I will now summon before us. 1253 00:46:16,040 --> 00:46:17,480 It's Dorothea! 1254 00:46:19,080 --> 00:46:20,560 I can almost touch her. 1255 00:46:22,080 --> 00:46:25,800 But I'm sorry to say 1256 00:46:22,080 --> 00:46:25,800 there is no ghost, 1257 00:46:25,920 --> 00:46:27,880 just trickery. 1258 00:46:29,480 --> 00:46:32,320 It's a thin curtain 1259 00:46:29,480 --> 00:46:32,320 of falling sand. 1260 00:46:33,880 --> 00:46:35,960 Dot gave me the idea. 1261 00:46:36,080 --> 00:46:39,800 Like sand 1262 00:46:36,080 --> 00:46:39,800 running through an hour glass. 1263 00:46:41,840 --> 00:46:44,120 A scene from the one motion 1264 00:46:41,840 --> 00:46:44,120 picture Dorothea ever made 1265 00:46:44,240 --> 00:46:46,800 is projected 1266 00:46:44,240 --> 00:46:46,800 on to the falling sand. 1267 00:46:47,840 --> 00:46:49,880 All very clever but who did it? 1268 00:46:50,000 --> 00:46:53,560 Someone who knew Dorothea 1269 00:46:50,000 --> 00:46:53,560 very well. 1270 00:46:54,960 --> 00:46:56,800 No, I loved her. 1271 00:46:57,440 --> 00:46:59,240 It wasn't Bart. 1272 00:47:01,480 --> 00:47:03,000 (crackling) 1273 00:47:03,120 --> 00:47:06,240 (everyone talks at once) 1274 00:47:11,320 --> 00:47:14,840 Dorothea, it's you! 1275 00:47:11,320 --> 00:47:14,840 It's really you! 1276 00:47:14,960 --> 00:47:18,160 You left me, my love. 1277 00:47:14,960 --> 00:47:18,160 You... You left me behind. 1278 00:47:18,280 --> 00:47:21,480 I had so much to tell you 1279 00:47:18,280 --> 00:47:21,480 but I never had the chance. 1280 00:47:21,600 --> 00:47:24,480 I had your child 1281 00:47:21,600 --> 00:47:24,480 and you never knew. 1282 00:47:24,600 --> 00:47:26,280 What? A child? 1283 00:47:26,400 --> 00:47:28,880 The killer is someone 1284 00:47:26,400 --> 00:47:28,880 who kept Dorothea's letters 1285 00:47:29,000 --> 00:47:32,040 and could imitate 1286 00:47:29,000 --> 00:47:32,040 her handwriting. 1287 00:47:32,160 --> 00:47:35,120 Someone who had full access 1288 00:47:32,160 --> 00:47:35,120 to the theatre, 1289 00:47:35,240 --> 00:47:37,880 enabling him to set up 1290 00:47:35,240 --> 00:47:37,880 the projector, 1291 00:47:38,000 --> 00:47:41,160 and to spike 1292 00:47:38,000 --> 00:47:41,160 Walter Copland's flask 1293 00:47:41,280 --> 00:47:44,360 with a lethal dose of laudanum. 1294 00:47:44,480 --> 00:47:46,040 Maurice Sheffield. 1295 00:47:48,920 --> 00:47:50,920 Sheffield? Is that you? 1296 00:47:51,040 --> 00:47:54,880 It's a trick, sir. 1297 00:47:51,040 --> 00:47:54,880 Someone stop this! 1298 00:47:55,000 --> 00:47:58,160 That's not his only crime. 1299 00:47:58,280 --> 00:48:00,080 I didn't kill myself. 1300 00:48:00,200 --> 00:48:03,800 - You wrote that suicide note. 1301 00:48:00,200 --> 00:48:03,800 - What? 1302 00:48:03,920 --> 00:48:05,680 That's ridiculous! 1303 00:48:03,920 --> 00:48:05,680 You can't believe this! 1304 00:48:05,800 --> 00:48:07,760 You're the only one 1305 00:48:05,800 --> 00:48:07,760 who could have faked the ghost. 1306 00:48:07,880 --> 00:48:13,280 You, who photographed Dorothea's 1307 00:48:07,880 --> 00:48:13,280 one foray into the cinema, 1308 00:48:13,400 --> 00:48:16,680 a picture that never saw 1309 00:48:13,400 --> 00:48:16,680 the light of day. 1310 00:48:29,760 --> 00:48:31,520 No! 1311 00:48:37,840 --> 00:48:39,720 Argh! 1312 00:48:43,600 --> 00:48:44,840 I should have killed you 1313 00:48:44,960 --> 00:48:48,240 all those years ago 1314 00:48:44,960 --> 00:48:48,240 when I had the chance. 1315 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 - Why did you come back? 1316 00:48:48,360 --> 00:48:50,880 - He stole her from me. 1317 00:48:51,000 --> 00:48:52,680 I tried to put it behind me, 1318 00:48:51,000 --> 00:48:52,680 I did. 1319 00:48:52,800 --> 00:48:55,760 And then he comes back 1320 00:48:52,800 --> 00:48:55,760 from London like he just did 1321 00:48:55,880 --> 00:48:57,800 and puts on Ruddigore. 1322 00:48:57,920 --> 00:48:59,120 So you murder two innocent men? 1323 00:48:59,240 --> 00:49:01,040 I wanted him ruined. 1324 00:49:01,160 --> 00:49:04,160 His leading man, dead on 1325 00:49:01,160 --> 00:49:04,160 opening night, he'd be finished. 1326 00:49:04,280 --> 00:49:06,160 PHRYNE: And Gwilym Evans? 1327 00:49:06,280 --> 00:49:08,680 That one was meant for you. 1328 00:49:09,920 --> 00:49:12,240 She was mine! 1329 00:49:12,360 --> 00:49:16,880 I killed her 1330 00:49:12,360 --> 00:49:16,880 so as you'd never have her. 1331 00:49:24,000 --> 00:49:25,760 Oh, you look so like her. 1332 00:49:25,880 --> 00:49:29,800 PHRYNE: That's because 1333 00:49:25,880 --> 00:49:29,800 she's Dorothea's daughter, Bart. 1334 00:49:29,920 --> 00:49:31,960 And yours too. 1335 00:49:38,960 --> 00:49:40,800 Is this true? 1336 00:49:43,520 --> 00:49:47,280 I thought playing Rose would 1337 00:49:43,520 --> 00:49:47,280 bring me closer to my mother. 1338 00:49:47,400 --> 00:49:50,160 I never imagined it 1339 00:49:47,400 --> 00:49:50,160 would bring a father too. 1340 00:50:12,760 --> 00:50:14,680 Thinking of Gwilym Evans? 1341 00:50:16,080 --> 00:50:18,880 This is where he stood and sang 1342 00:50:16,080 --> 00:50:18,880 just a few days ago. 1343 00:50:22,280 --> 00:50:25,520 Did you... Did you like him? 1344 00:50:29,320 --> 00:50:31,280 I didn't even know him. 1345 00:50:33,720 --> 00:50:35,160 Dotty? 1346 00:50:49,640 --> 00:50:51,440 You're so beautiful. 1347 00:51:26,400 --> 00:51:27,720 I got your note. 1348 00:51:27,840 --> 00:51:29,280 I thought you should know. 1349 00:51:29,400 --> 00:51:31,280 I agreed to the marriage. 1350 00:51:32,680 --> 00:51:34,200 Congratulations. 1351 00:51:34,320 --> 00:51:35,560 But I wanted to explain. 1352 00:51:35,680 --> 00:51:37,600 There's no explanation 1353 00:51:35,680 --> 00:51:37,600 necessary. 1354 00:51:37,720 --> 00:51:39,480 Nonetheless, you should know 1355 00:51:37,720 --> 00:51:39,480 I have my reasons. 1356 00:51:39,600 --> 00:51:42,840 Which I'm sure are honorable. 1357 00:51:42,960 --> 00:51:45,480 What my father lost, 1358 00:51:42,960 --> 00:51:45,480 I hope to regain. 1359 00:51:45,600 --> 00:51:48,440 And your new family alliance 1360 00:51:45,600 --> 00:51:48,440 will bring you that? 1361 00:51:48,560 --> 00:51:51,160 We provide the Hu family 1362 00:51:48,560 --> 00:51:51,160 with respectability 1363 00:51:51,280 --> 00:51:54,040 and they provide us 1364 00:51:51,280 --> 00:51:54,040 with their financial resources. 1365 00:51:55,280 --> 00:51:56,640 And their opium. 1366 00:51:56,760 --> 00:51:58,320 The Hu family 1367 00:51:56,760 --> 00:51:58,320 trade in many things 1368 00:51:58,440 --> 00:51:59,920 and once I am in control, 1369 00:52:00,040 --> 00:52:01,840 I decide what is imported. 1370 00:52:03,120 --> 00:52:05,280 Is it that simple? 1371 00:52:05,400 --> 00:52:07,160 There is a Chinese proverb. 1372 00:52:07,280 --> 00:52:09,640 The reed which bends 1373 00:52:07,280 --> 00:52:09,640 to the breeze does not break. 1374 00:52:09,760 --> 00:52:13,240 And eventually that reed 1375 00:52:09,760 --> 00:52:13,240 will stand tall. 1376 00:52:13,360 --> 00:52:17,320 You're an idealist, Miss Phryne 1377 00:52:13,360 --> 00:52:17,320 Fisher, although you hide it. 1378 00:52:17,440 --> 00:52:19,560 Guilty as charged. 1379 00:52:22,640 --> 00:52:24,400 To ideals. 1380 00:52:27,440 --> 00:52:29,400 And your Shanghai bride. 1381 00:52:31,760 --> 00:52:33,320 JACK: Congratulations. 1382 00:52:34,640 --> 00:52:36,760 Flattery from a policeman? 1383 00:52:38,080 --> 00:52:39,680 You'll turn my head, 1384 00:52:38,080 --> 00:52:39,680 Jack Robinson. 1385 00:52:39,800 --> 00:52:42,520 But there is one thing 1386 00:52:39,800 --> 00:52:42,520 you didn't figure out. 1387 00:52:42,640 --> 00:52:43,760 And that is? 1388 00:52:43,880 --> 00:52:46,080 My aversion to operetta. 1389 00:52:47,240 --> 00:52:48,680 You know I like a mystery. 1390 00:52:49,400 --> 00:52:51,520 Let me see. 1391 00:52:53,720 --> 00:52:56,640 A bad experience on the stage? 1392 00:53:00,680 --> 00:53:03,120 Pirates of Penzance. 1393 00:53:03,240 --> 00:53:06,720 (laughs) 1394 00:53:06,840 --> 00:53:08,880 The reviewer thought my 1395 00:53:06,840 --> 00:53:08,880 performance as the major general 1396 00:53:09,000 --> 00:53:11,440 was underwhelming. 1397 00:53:11,560 --> 00:53:13,160 Why don't you let me 1398 00:53:11,560 --> 00:53:13,160 judge for myself? 1399 00:53:13,280 --> 00:53:15,040 I can't remember a word of it. 1400 00:53:15,160 --> 00:53:17,400 What rot. Once you've learned 1401 00:53:15,160 --> 00:53:17,400 one of those patter songs 1402 00:53:17,520 --> 00:53:18,640 it's in there for good. 1403 00:53:18,760 --> 00:53:21,200 I'm more of a Shakespeare man. 1404 00:53:21,320 --> 00:53:23,920 The stage is all yours. 1405 00:53:28,040 --> 00:53:30,520 Age cannot wither her, 1406 00:53:30,640 --> 00:53:34,000 nor custom stale 1407 00:53:30,640 --> 00:53:34,000 her infinite variety. 1408 00:53:34,120 --> 00:53:36,880 Other women 1409 00:53:34,120 --> 00:53:36,880 cloy the appetites they feed, 1410 00:53:37,000 --> 00:53:41,280 but she makes hungry 1411 00:53:37,000 --> 00:53:41,280 where most she satisfies. 1412 00:53:44,360 --> 00:53:48,360 Perhaps a career in the theatre 1413 00:53:44,360 --> 00:53:48,360 beckons after all, Inspector. 1414 00:53:49,360 --> 00:53:51,560 Think I'll stick to crime.