1
00:00:01,280 --> 00:00:02,480  
Yes, Uncle.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,800  
(applause)
3
00:00:06,600 --> 00:00:07,920  
(sighs)
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,080  
Did you see him?
5
00:00:08,040 --> 00:00:10,080  
He was mugging upstage.
6
00:00:10,200 --> 00:00:11,560  
If he tries that tonight...
7
00:00:11,680 --> 00:00:14,440  
They don't appreciate
8
00:00:11,680 --> 00:00:14,440  
a true artist, Mr Copland.
9
00:00:16,880 --> 00:00:19,520  
- Do you smell that?
10
00:00:16,880 --> 00:00:19,520  
- Like flowers.
11
00:00:20,480 --> 00:00:21,960  
(crackling)
12
00:00:26,400 --> 00:00:28,120  
Dorothea?
13
00:00:30,240 --> 00:00:32,120  
It can't be.
14
00:00:32,760 --> 00:00:34,520  
No!
15
00:00:34,640 --> 00:00:36,600  
Stay away.
16
00:01:35,440 --> 00:01:38,240  
I shouldn't be long.
17
00:01:35,440 --> 00:01:38,240  
Do you want to come in?
18
00:01:38,360 --> 00:01:39,560  
Oh, it's him.
19
00:01:39,680 --> 00:01:40,920  
Dot?
20
00:01:41,040 --> 00:01:42,400  
Yes?
21
00:01:44,640 --> 00:01:47,480  
- I'll see you inside.
22
00:01:44,640 --> 00:01:47,480  
- Mm-hm.
23
00:01:51,520 --> 00:01:53,680  
MAN: A bit of greasepaint
24
00:01:51,520 --> 00:01:53,680  
will cover it, sir.
25
00:01:53,800 --> 00:01:56,520  
But you must hurry. The curtain
26
00:01:53,800 --> 00:01:56,520  
goes up in 20 minutes!
27
00:01:56,640 --> 00:01:58,960  
I'm fine. I'm fine, don't fuss.
28
00:01:59,080 --> 00:02:01,360  
Thank you, Lin.
29
00:01:59,080 --> 00:02:01,360  
I'm in your debt.
30
00:02:01,480 --> 00:02:03,280  
- As am I.
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,280  
- No, please.
32
00:02:03,400 --> 00:02:05,080  
Happy to be of service.
33
00:02:07,160 --> 00:02:09,280  
Phryne!
34
00:02:10,920 --> 00:02:12,800  
She hangs
35
00:02:10,920 --> 00:02:12,800  
upon the cheek of night
36
00:02:12,920 --> 00:02:14,960  
like a rich jewel
37
00:02:12,920 --> 00:02:14,960  
in an Ethiop's ear.
38
00:02:15,080 --> 00:02:18,000  
You're a little old for Romeo,
39
00:02:15,080 --> 00:02:18,000  
Bart.
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,160  
Nonsense! Henry Irving was 45
41
00:02:20,280 --> 00:02:22,280  
when he played Romeo
42
00:02:20,280 --> 00:02:22,280  
at the Lyceum.
43
00:02:22,400 --> 00:02:27,080  
Besides, with you as my Juliet,
44
00:02:22,400 --> 00:02:27,080  
age is immaterial.
45
00:02:28,680 --> 00:02:31,280  
Miss Phryne Fisher,
46
00:02:28,680 --> 00:02:31,280  
may I present Lin Chung.
47
00:02:31,400 --> 00:02:32,880  
Mr Lin.
48
00:02:33,000 --> 00:02:35,440  
He was kind enough to come
49
00:02:33,000 --> 00:02:35,440  
to the aid of our leading man,
50
00:02:35,560 --> 00:02:37,680  
who was set upon by thugs
51
00:02:35,560 --> 00:02:37,680  
outside the theatre.
52
00:02:37,800 --> 00:02:39,800  
I'm sure anyone
53
00:02:37,800 --> 00:02:39,800  
would have done the same.
54
00:02:39,920 --> 00:02:42,080  
A pleasure to meet you,
55
00:02:39,920 --> 00:02:42,080  
Miss Fisher.
56
00:02:42,200 --> 00:02:43,920  
Good luck with the show.
57
00:02:46,640 --> 00:02:50,400  
You're looking ravishing
58
00:02:46,640 --> 00:02:50,400  
as always, dear girl.
59
00:02:50,520 --> 00:02:52,160  
You haven't changed a bit.
60
00:02:53,000 --> 00:02:54,520  
Hurry, Miss Leila.
61
00:02:54,640 --> 00:02:56,280  
15 minutes and counting.
62
00:02:56,400 --> 00:02:59,000  
Chookas, Mr Tarrant.
63
00:02:56,400 --> 00:02:59,000  
Love the dress!
64
00:02:59,120 --> 00:03:00,360  
(chuckles)
65
00:03:00,480 --> 00:03:01,960  
Unless you want me
66
00:03:00,480 --> 00:03:01,960  
to miss the curtain,
67
00:03:02,080 --> 00:03:03,360  
you'll have to tell me
68
00:03:02,080 --> 00:03:03,360  
why you invited me.
69
00:03:03,480 --> 00:03:05,120  
Quite right.
70
00:03:05,240 --> 00:03:06,720  
Tell me, Phryne,
71
00:03:06,840 --> 00:03:08,680  
are they true,
72
00:03:06,840 --> 00:03:08,680  
the rumors about you?
73
00:03:08,800 --> 00:03:10,520  
Usually, I'm afraid.
74
00:03:10,640 --> 00:03:12,080  
That you're a detective?
75
00:03:12,200 --> 00:03:13,680  
That too.
76
00:03:13,800 --> 00:03:15,960  
I should have guessed
77
00:03:13,800 --> 00:03:15,960  
free theatre tickets
78
00:03:16,080 --> 00:03:18,040  
would come with a price tag.
79
00:03:21,320 --> 00:03:23,240  
We have a ghost.
80
00:03:24,440 --> 00:03:25,760  
A ghost?
81
00:03:30,840 --> 00:03:33,120  
It's not just any ghost.
82
00:03:37,080 --> 00:03:39,160  
It's Dorothea Curtis.
83
00:03:39,280 --> 00:03:40,800  
I've heard that name.
84
00:03:40,920 --> 00:03:43,240  
Dorothea
85
00:03:40,920 --> 00:03:43,240  
was a promising soprano.
86
00:03:43,360 --> 00:03:45,920  
She died 20 years ago.
87
00:03:47,520 --> 00:03:49,360  
The last role she ever played
88
00:03:47,520 --> 00:03:49,360  
was Rosie,
89
00:03:49,480 --> 00:03:51,640  
in Ruddigore, in this theatre.
90
00:03:51,760 --> 00:03:55,880  
She died at her own hand
91
00:03:51,760 --> 00:03:55,880  
on opening night.
92
00:03:56,000 --> 00:03:58,280  
I found her
93
00:03:56,000 --> 00:03:58,280  
in the dressing room.
94
00:03:58,400 --> 00:04:00,720  
She'd stabbed herself
95
00:03:58,400 --> 00:04:00,720  
through the heart.
96
00:04:00,840 --> 00:04:03,720  
- That's unusual.
97
00:04:00,840 --> 00:04:03,720  
- She was an actress.
98
00:04:05,440 --> 00:04:07,720  
If one has to play out
99
00:04:05,440 --> 00:04:07,720  
a death scene,
100
00:04:07,840 --> 00:04:10,120  
Juliet's the classic choice.
101
00:04:10,240 --> 00:04:13,680  
MAN: Mr Tarrant,
102
00:04:10,240 --> 00:04:13,680  
five minute call! Break a leg!
103
00:04:20,560 --> 00:04:21,960  
Bart...
104
00:04:24,720 --> 00:04:27,360  
I may have a reputation
105
00:04:24,720 --> 00:04:27,360  
for taking on difficult cases
106
00:04:27,480 --> 00:04:31,480  
but even I can't fix a ghost.
107
00:04:33,640 --> 00:04:35,160  
All this talk of specters
108
00:04:35,280 --> 00:04:38,480  
will pass as soon
109
00:04:35,280 --> 00:04:38,480  
as the curtain rises.
110
00:04:39,480 --> 00:04:41,040  
Trust me.
111
00:04:45,320 --> 00:04:47,320  
I can't believe
112
00:04:45,320 --> 00:04:47,320  
we're sitting so close.
113
00:04:47,440 --> 00:04:48,600  
Close enough to get a good look
114
00:04:48,720 --> 00:04:51,280  
at the handsome Gwilym Evans.
115
00:04:51,920 --> 00:04:53,520  
Is he handsome?
116
00:04:53,640 --> 00:04:55,840  
You hadn't noticed?
117
00:04:57,320 --> 00:04:58,920  
It's his talent I admire.
118
00:04:59,040 --> 00:05:01,320  
Which I'm sure is formidable.
119
00:05:02,600 --> 00:05:04,760  
If you want some advice,
120
00:05:02,600 --> 00:05:04,760  
I'd hide your admiration
121
00:05:04,880 --> 00:05:08,120  
of Mr Gwilym Evans' talents
122
00:05:04,880 --> 00:05:08,120  
when your constable arrives.
123
00:05:09,000 --> 00:05:10,400  
Hugh's coming?
124
00:05:10,520 --> 00:05:12,280  
It was a surprise
125
00:05:10,520 --> 00:05:12,280  
for your birthday.
126
00:05:12,400 --> 00:05:15,480  
I thought you'd be pleased.
127
00:05:15,600 --> 00:05:18,360  
Sorry I'm late.
128
00:05:15,600 --> 00:05:18,360  
Constable Collins asked me
129
00:05:18,480 --> 00:05:19,720  
to send his apologies.
130
00:05:19,840 --> 00:05:21,520  
His football game
131
00:05:19,840 --> 00:05:21,520  
ended in a brawl.
132
00:05:21,640 --> 00:05:24,200  
He ended up arresting
133
00:05:21,640 --> 00:05:24,200  
half the opposing team.
134
00:05:26,520 --> 00:05:30,400  
I didn't pick you as a Gilbert
135
00:05:26,520 --> 00:05:30,400  
and Sullivan fan, Inspector.
136
00:05:30,520 --> 00:05:31,680  
Constable Collins
137
00:05:30,520 --> 00:05:31,680  
neglected to mention
138
00:05:31,800 --> 00:05:33,640  
the tickets
139
00:05:31,800 --> 00:05:33,640  
were for an operetta.
140
00:05:33,760 --> 00:05:35,720  
A pleasant surprise, then.
141
00:05:35,840 --> 00:05:39,200  
One for which he will most
142
00:05:35,840 --> 00:05:39,200  
definitely pay the price.
143
00:05:39,320 --> 00:05:41,520  
(music starts)
144
00:05:41,640 --> 00:05:43,760  
(applause)
145
00:05:46,800 --> 00:05:49,080  
Perfect as always, pumpkin.
146
00:05:51,040 --> 00:05:52,520  
Evans.
147
00:05:52,640 --> 00:05:54,360  
House is full to bursting.
148
00:05:54,480 --> 00:05:56,880  
- Break a leg.
149
00:05:54,480 --> 00:05:56,880  
- Indeed.
150
00:05:57,000 --> 00:06:00,080  
And I'll break yours
151
00:05:57,000 --> 00:06:00,080  
if you upstage me tonight.
152
00:06:00,200 --> 00:06:04,200  
This costume is not right.
153
00:06:00,200 --> 00:06:04,200  
Hansen!
154
00:06:05,800 --> 00:06:08,520  
Parbuckle me,
155
00:06:05,800 --> 00:06:08,520  
if you ain't the loveliest gal
156
00:06:08,640 --> 00:06:10,440  
I ever set eyes on.
157
00:06:10,560 --> 00:06:12,720  
There, I can't say
158
00:06:10,560 --> 00:06:12,720  
fairer than that, can I?
159
00:06:12,840 --> 00:06:14,040  
No!
160
00:06:14,160 --> 00:06:15,720  
The question is,
161
00:06:15,840 --> 00:06:19,000  
is it meet that a total stranger
162
00:06:15,840 --> 00:06:19,000  
should thus express himself?
163
00:06:19,120 --> 00:06:22,600  
Now he's in love with her?
164
00:06:19,120 --> 00:06:22,600  
But they've only just met.
165
00:06:22,720 --> 00:06:24,680  
Where's your sense of romance,
166
00:06:22,720 --> 00:06:24,680  
Jack?
167
00:06:24,800 --> 00:06:26,560  
♪ In sailing
168
00:06:24,800 --> 00:06:26,560  
o'er life's ocean wide ♪
169
00:06:26,680 --> 00:06:29,120  
♪ Your heart
170
00:06:26,680 --> 00:06:29,120  
should be your only guide ♪
171
00:06:29,240 --> 00:06:31,760  
♪ With summer sea
172
00:06:29,240 --> 00:06:31,760  
and favoring wind ♪
173
00:06:31,880 --> 00:06:35,040  
♪ Yourself in port
174
00:06:31,880 --> 00:06:35,040  
you'll surely find ♪
175
00:06:35,160 --> 00:06:37,440  
♪ My heart says
176
00:06:35,160 --> 00:06:37,440  
you're the prosperous lot ♪
177
00:06:37,560 --> 00:06:39,040  
♪ With acres wide ♪
178
00:06:39,160 --> 00:06:43,000  
♪ You mean
179
00:06:39,160 --> 00:06:43,000  
to settle all you've got ♪
180
00:06:43,120 --> 00:06:44,680  
♪ Upon your bride... ♪
181
00:06:44,800 --> 00:06:46,680  
Argh!
182
00:06:46,800 --> 00:06:49,880  
So now she's getting
183
00:06:46,800 --> 00:06:49,880  
engaged to the other fellow?
184
00:06:50,000 --> 00:06:53,600  
- ♪ This heart of mine... ♪
185
00:06:50,000 --> 00:06:53,600  
- Ssh!
186
00:06:53,720 --> 00:06:55,800  
♪ Sailing
187
00:06:53,720 --> 00:06:55,800  
o'er life's ocean wide ♪
188
00:06:55,920 --> 00:06:58,000  
♪ No doubt your heart
189
00:06:55,920 --> 00:06:58,000  
should be your guide ♪
190
00:06:58,120 --> 00:07:00,680  
♪ But it is awkward
191
00:06:58,120 --> 00:07:00,680  
when you find ♪
192
00:07:00,800 --> 00:07:03,320  
♪ A heart, a heart
193
00:07:00,800 --> 00:07:03,320  
that does not know its mind ♪
194
00:07:03,440 --> 00:07:06,360  
♪ A heart... ♪
195
00:07:06,480 --> 00:07:12,440  
♪ A heart
196
00:07:06,480 --> 00:07:12,440  
that does not know its mind ♪
197
00:07:24,320 --> 00:07:26,440  
(applause)
198
00:07:26,560 --> 00:07:28,400  
Is that what you'd call
199
00:07:26,560 --> 00:07:28,400  
a modern interpretation?
200
00:07:28,520 --> 00:07:30,160  
No.
201
00:07:30,280 --> 00:07:32,920  
Walter Copland looked like
202
00:07:30,280 --> 00:07:32,920  
he was dying on stage.
203
00:07:33,040 --> 00:07:37,440  
Absolutely. Gwilym Evans
204
00:07:33,040 --> 00:07:37,440  
really should be the lead.
205
00:07:37,560 --> 00:07:39,440  
Phryne, come quickly!
206
00:07:40,960 --> 00:07:42,880  
Do you think anyone noticed
207
00:07:40,960 --> 00:07:42,880  
we went off book?
208
00:07:43,000 --> 00:07:46,560  
Interval did come a tad early.
209
00:07:43,000 --> 00:07:46,560  
How's the patient?
210
00:07:46,680 --> 00:07:49,080  
Can't someone
211
00:07:46,680 --> 00:07:49,080  
just give Walter a tonic?
212
00:07:49,200 --> 00:07:50,680  
Is this a usual occurrence?
213
00:07:50,800 --> 00:07:52,040  
Mr Copland!
214
00:07:52,160 --> 00:07:54,240  
There's a doctor down the lane.
215
00:07:54,360 --> 00:07:56,880  
If Copland isn't up for it,
216
00:07:54,360 --> 00:07:56,880  
I know his part. I'll step up.
217
00:07:57,000 --> 00:07:59,160  
And who plays Richard?
218
00:07:59,280 --> 00:08:01,280  
Bradford knows all the parts.
219
00:08:01,400 --> 00:08:03,520  
- But...
220
00:08:01,400 --> 00:08:03,520  
- He may not be much to look at.
221
00:08:03,640 --> 00:08:05,840  
But he can sing a damn sight
222
00:08:03,640 --> 00:08:05,840  
better than Copland.
223
00:08:05,960 --> 00:08:07,520  
That's just for rehearsal, sir.
224
00:08:07,640 --> 00:08:09,760  
I couldn't step out
225
00:08:07,640 --> 00:08:09,760  
on the stage.
226
00:08:09,880 --> 00:08:11,280  
Nonsense, this is an emergency.
227
00:08:11,400 --> 00:08:14,440  
Look at him.
228
00:08:11,400 --> 00:08:14,440  
He's three sheets to the wind.
229
00:08:14,560 --> 00:08:15,680  
Is he?
230
00:08:15,800 --> 00:08:17,200  
JACK:
231
00:08:15,800 --> 00:08:17,200  
You can hold off on that doctor.
232
00:08:17,320 --> 00:08:20,120  
Looks like your man's dead.
233
00:08:24,280 --> 00:08:26,200  
JACK: Any enemies?
234
00:08:26,320 --> 00:08:28,800  
Surely you don't suspect murder?
235
00:08:28,920 --> 00:08:30,240  
We won't know
236
00:08:28,920 --> 00:08:30,240  
until we get the autopsy
237
00:08:30,360 --> 00:08:32,800  
but contracted pupils,
238
00:08:30,360 --> 00:08:32,800  
sudden coma.
239
00:08:32,920 --> 00:08:34,480  
Could indicate poison.
240
00:08:34,600 --> 00:08:36,760  
If the press get hold of this,
241
00:08:34,600 --> 00:08:36,760  
I'm ruined.
242
00:08:39,720 --> 00:08:40,800  
Are you alright?
243
00:08:40,920 --> 00:08:42,280  
I'm... I'm perfectly fine.
244
00:08:42,400 --> 00:08:45,440  
Thank you once again
245
00:08:42,400 --> 00:08:45,440  
for the theatre tickets.
246
00:08:45,560 --> 00:08:47,640  
It seems we won't be seeing
247
00:08:45,560 --> 00:08:47,640  
the second act.
248
00:08:47,760 --> 00:08:49,600  
PHRYNE: It's a murder, Jack.
249
00:08:49,720 --> 00:08:52,040  
Surely you don't expect me
250
00:08:49,720 --> 00:08:52,040  
to just walk out.
251
00:08:52,160 --> 00:08:53,680  
One can only hope.
252
00:08:53,800 --> 00:08:56,360  
I need to look after
253
00:08:53,800 --> 00:08:56,360  
the interests of my client.
254
00:08:56,480 --> 00:08:58,600  
Mr Tarrant employed me
255
00:08:56,480 --> 00:08:58,600  
this evening
256
00:08:58,720 --> 00:09:04,080  
to look into some strange
257
00:08:58,720 --> 00:09:04,080  
occurrences in the theatre.
258
00:09:04,200 --> 00:09:06,080  
I engaged Miss Fisher
259
00:09:06,200 --> 00:09:08,160  
right before
260
00:09:06,200 --> 00:09:08,160  
the curtain went up.
261
00:09:08,280 --> 00:09:10,000  
How convenient.
262
00:09:10,120 --> 00:09:11,720  
I know this is a terrible time
263
00:09:10,120 --> 00:09:11,720  
for everyone.
264
00:09:11,840 --> 00:09:14,600  
- Just ghastly.
265
00:09:11,840 --> 00:09:14,600  
- Not now, Gwilym!
266
00:09:14,720 --> 00:09:16,480  
It's just
267
00:09:14,720 --> 00:09:16,480  
don't you think Bradford
268
00:09:16,600 --> 00:09:18,800  
should get Walter's costume back
269
00:09:16,600 --> 00:09:18,800  
before they remove the body?
270
00:09:18,920 --> 00:09:21,080  
Whoever replaces him
271
00:09:18,920 --> 00:09:21,080  
will need it.
272
00:09:21,200 --> 00:09:24,680  
Actors, Jack. You need somebody
273
00:09:21,200 --> 00:09:24,680  
who understands their language
274
00:09:24,800 --> 00:09:26,960  
and I speak fluent thespian.
275
00:09:27,080 --> 00:09:30,160  
Ah. I'll stumble through.
276
00:09:30,280 --> 00:09:32,440  
Thanks all the same.
277
00:09:36,520 --> 00:09:39,320  
Come on, ladies.
278
00:09:36,520 --> 00:09:39,320  
Stand by in the wings, please.
279
00:10:05,680 --> 00:10:07,560  
Not quite
280
00:10:05,680 --> 00:10:07,560  
the birthday celebration
281
00:10:07,680 --> 00:10:09,040  
I had planned for you, Dot.
282
00:10:09,160 --> 00:10:11,040  
Not to worry, miss.
283
00:10:11,160 --> 00:10:13,080  
Hardly your fault
284
00:10:11,160 --> 00:10:13,080  
that poor man died.
285
00:10:13,200 --> 00:10:15,360  
GWILYM: I saved your show
286
00:10:13,200 --> 00:10:15,360  
tonight. You owe me.
287
00:10:15,480 --> 00:10:18,240  
BART:
288
00:10:15,480 --> 00:10:18,240  
I'll decide in the morning.
289
00:10:18,360 --> 00:10:21,800  
I'm sorry. In all the ruction
290
00:10:18,360 --> 00:10:21,800  
we haven't yet had the pleasure.
291
00:10:21,920 --> 00:10:23,160  
PHRYNE: No, we haven't.
292
00:10:23,280 --> 00:10:25,720  
- Gwilym Evans.
293
00:10:23,280 --> 00:10:25,720  
- Phryne Fisher, Mr Evans.
294
00:10:25,840 --> 00:10:28,440  
There were some questions
295
00:10:25,840 --> 00:10:28,440  
I was hoping I might ask you.
296
00:10:28,560 --> 00:10:29,840  
Anything to help a lady.
297
00:10:29,960 --> 00:10:33,360  
But first,
298
00:10:29,960 --> 00:10:33,360  
may I present Miss Williams?
299
00:10:33,480 --> 00:10:36,160  
She is a great admirer
300
00:10:33,480 --> 00:10:36,160  
of your talents.
301
00:10:36,280 --> 00:10:37,600  
Charmed.
302
00:10:37,720 --> 00:10:39,360  
Do you think
303
00:10:37,720 --> 00:10:39,360  
I might have an autograph?
304
00:10:39,480 --> 00:10:42,000  
- Dressing room.
305
00:10:39,480 --> 00:10:42,000  
- Yes, sir.
306
00:10:45,960 --> 00:10:48,440  
It's for my mother.
307
00:10:48,560 --> 00:10:50,520  
Her name is Dot.
308
00:10:51,760 --> 00:10:54,000  
Mr Evans. Shall we?
309
00:10:54,120 --> 00:10:56,600  
I was going to have a word
310
00:10:54,120 --> 00:10:56,600  
to Miss Fisher.
311
00:10:56,720 --> 00:11:00,720  
Oh, er...
312
00:10:56,720 --> 00:11:00,720  
Miss Fisher has to leave.
313
00:11:05,880 --> 00:11:08,160  
Did you see him? He spoke to me!
314
00:11:08,280 --> 00:11:10,080  
And that voice!
315
00:11:10,200 --> 00:11:13,320  
- Those eyes.
316
00:11:10,200 --> 00:11:13,320  
- May I?
317
00:11:18,360 --> 00:11:20,440  
Different hand.
318
00:11:20,560 --> 00:11:21,880  
Sorry, miss?
319
00:11:22,000 --> 00:11:24,480  
I said Gwilym Evans
320
00:11:22,000 --> 00:11:24,480  
has a lovely hand.
321
00:11:34,000 --> 00:11:35,440  
I heard tell of young ladies
322
00:11:35,560 --> 00:11:37,080  
being snatched from around here,
323
00:11:35,560 --> 00:11:37,080  
miss.
324
00:11:37,200 --> 00:11:40,440  
You mustn't believe everything
325
00:11:37,200 --> 00:11:40,440  
you read in The Argus.
326
00:11:40,560 --> 00:11:41,640  
There's absolutely nothing
327
00:11:40,560 --> 00:11:41,640  
to be...
328
00:11:41,760 --> 00:11:43,880  
MAN: Argh!
329
00:11:44,880 --> 00:11:46,080  
...afraid of.
330
00:11:52,760 --> 00:11:54,400  
Well, that's just rude.
331
00:12:11,280 --> 00:12:12,920  
I do approve
332
00:12:11,280 --> 00:12:12,920  
of a man who can fight
333
00:12:13,040 --> 00:12:16,000  
and still maintain
334
00:12:13,040 --> 00:12:16,000  
his sartorial elegance.
335
00:12:16,120 --> 00:12:17,880  
Shall we?
336
00:12:24,040 --> 00:12:26,120  
- Miss?
337
00:12:24,040 --> 00:12:26,120  
- Come along, Dot.
338
00:12:26,240 --> 00:12:27,680  
Miss...
339
00:12:51,160 --> 00:12:53,320  
I am sorry.
340
00:12:51,160 --> 00:12:53,320  
She wants to protect me
341
00:12:53,440 --> 00:12:55,160  
from the decadence of the west.
342
00:12:55,280 --> 00:12:57,440  
A losing battle,
343
00:12:55,280 --> 00:12:57,440  
I'm guessing.
344
00:12:57,560 --> 00:13:01,440  
Dot, try one of these.
345
00:13:01,560 --> 00:13:03,760  
Your skills with the chopsticks
346
00:13:01,560 --> 00:13:03,760  
are very impressive.
347
00:13:03,880 --> 00:13:06,160  
So are your fighting skills.
348
00:13:06,280 --> 00:13:09,080  
Sometimes in my business
349
00:13:06,280 --> 00:13:09,080  
it is necessary to employ them.
350
00:13:09,200 --> 00:13:12,080  
- And your business is?
351
00:13:09,200 --> 00:13:12,080  
- I'm an importer.
352
00:13:12,200 --> 00:13:14,120  
May I ask what you import?
353
00:13:14,240 --> 00:13:15,800  
Silk.
354
00:13:15,920 --> 00:13:19,120  
I didn't realize the
355
00:13:15,920 --> 00:13:19,120  
silk business was so dangerous.
356
00:13:20,040 --> 00:13:22,080  
Two fights in one evening.
357
00:13:22,200 --> 00:13:23,840  
Welcome to Chinatown.
358
00:13:23,960 --> 00:13:26,400  
There are those few here who
359
00:13:23,960 --> 00:13:26,400  
would rather rob their own kind
360
00:13:26,520 --> 00:13:27,960  
than make an honest living.
361
00:13:28,080 --> 00:13:29,720  
So that's what
362
00:13:28,080 --> 00:13:29,720  
the skirmish was about?
363
00:13:29,840 --> 00:13:31,880  
An attempt to rob you?
364
00:13:33,840 --> 00:13:35,560  
(speaks Mandarin)
365
00:13:38,320 --> 00:13:40,920  
And what were you doing
366
00:13:38,320 --> 00:13:40,920  
in the laneways at this hour?
367
00:13:41,040 --> 00:13:42,600  
I'm always interested
368
00:13:41,040 --> 00:13:42,600  
when somebody
369
00:13:42,720 --> 00:13:44,760  
avoids answering a question.
370
00:13:47,280 --> 00:13:49,360  
As you know,
371
00:13:47,280 --> 00:13:49,360  
we were at the theatre,
372
00:13:49,480 --> 00:13:53,480  
until one of the actors
373
00:13:49,480 --> 00:13:53,480  
up and died.
374
00:13:55,080 --> 00:13:56,800  
Your friend, Walter Copland.
375
00:13:56,920 --> 00:13:58,880  
I only met him tonight.
376
00:14:03,960 --> 00:14:08,120  
Mr Lin, you'll get me hooked.
377
00:14:15,080 --> 00:14:16,920  
BART: Thank you for coming,
378
00:14:15,080 --> 00:14:16,920  
darling girl.
379
00:14:17,040 --> 00:14:19,000  
A little earlier
380
00:14:17,040 --> 00:14:19,000  
than I'm used to.
381
00:14:19,120 --> 00:14:21,040  
Did the inspector
382
00:14:19,120 --> 00:14:21,040  
keep you up half the night?
383
00:14:21,160 --> 00:14:22,480  
Oh, he did.
384
00:14:23,880 --> 00:14:25,720  
I expect he asked
385
00:14:23,880 --> 00:14:25,720  
who might stand to gain
386
00:14:25,840 --> 00:14:26,960  
from Walter Copland's death?
387
00:14:27,080 --> 00:14:28,440  
He told me I shouldn't speak
388
00:14:28,560 --> 00:14:29,640  
to you about the case.
389
00:14:29,760 --> 00:14:31,400  
And?
390
00:14:31,520 --> 00:14:34,240  
I told him
391
00:14:31,520 --> 00:14:34,240  
there was no love lost
392
00:14:34,360 --> 00:14:36,960  
between Mr Copland and Mr Evans.
393
00:14:37,080 --> 00:14:38,680  
Don't let Dot hear you say that.
394
00:14:38,800 --> 00:14:40,960  
She worships the man.
395
00:14:41,080 --> 00:14:43,120  
And the reason
396
00:14:41,080 --> 00:14:43,120  
for their conflict?
397
00:14:43,240 --> 00:14:44,720  
(sighs)
398
00:14:43,240 --> 00:14:44,720  
Nothing apart from the obvious.
399
00:14:44,840 --> 00:14:47,760  
Two rival actors
400
00:14:44,840 --> 00:14:47,760  
competing for the same roles.
401
00:14:47,880 --> 00:14:49,240  
Creditors.
402
00:14:49,360 --> 00:14:54,160  
Painters, stage hands,
403
00:14:49,360 --> 00:14:54,160  
orchestra, even the actors.
404
00:14:54,280 --> 00:14:57,120  
Oddly enough,
405
00:14:54,280 --> 00:14:57,120  
they all expect to be paid.
406
00:14:57,240 --> 00:14:59,760  
What, they're not in it
407
00:14:57,240 --> 00:14:59,760  
for the love of theatre?
408
00:14:59,880 --> 00:15:01,240  
Only me.
409
00:15:02,720 --> 00:15:05,480  
- Are you quite alright?
410
00:15:02,720 --> 00:15:05,480  
- I've been better, my dear.
411
00:15:05,600 --> 00:15:06,880  
The truth is, Miss Fisher,
412
00:15:07,000 --> 00:15:09,360  
I have everything
413
00:15:07,000 --> 00:15:09,360  
riding on this show.
414
00:15:10,760 --> 00:15:13,200  
Every last cracker.
415
00:15:13,320 --> 00:15:18,560  
If Ruddigore goes down, I'm
416
00:15:13,320 --> 00:15:18,560  
ruined. That's the end of me.
417
00:15:19,920 --> 00:15:21,120  
Apparently, there's some tension
418
00:15:21,240 --> 00:15:24,360  
between your Mr Evans
419
00:15:21,240 --> 00:15:24,360  
and Mr Copland.
420
00:15:24,480 --> 00:15:26,480  
I can't think what about.
421
00:15:26,600 --> 00:15:29,080  
Unless it was jealousy
422
00:15:26,600 --> 00:15:29,080  
over Mr Evans's talent.
423
00:15:29,200 --> 00:15:33,040  
Could it be jealousy of the
424
00:15:29,200 --> 00:15:33,040  
attentions of Miss Esperance?
425
00:15:33,160 --> 00:15:34,960  
That's impossible, miss.
426
00:15:35,080 --> 00:15:36,840  
How so?
427
00:15:36,960 --> 00:15:39,720  
Well, Miss Esperance
428
00:15:36,960 --> 00:15:39,720  
was engaged to Mr Copland.
429
00:15:39,840 --> 00:15:41,560  
Mr Evans would never dally
430
00:15:39,840 --> 00:15:41,560  
with the affections
431
00:15:41,680 --> 00:15:43,440  
of an engaged lady.
432
00:15:44,200 --> 00:15:45,760  
Really?
433
00:15:47,120 --> 00:15:48,960  
- They were engaged?
434
00:15:47,120 --> 00:15:48,960  
- Mm.
435
00:15:49,080 --> 00:15:53,400  
Table Talk magazine
436
00:15:49,080 --> 00:15:53,400  
does not lie.
437
00:15:53,520 --> 00:15:55,880  
- I wondered when you'd be back.
438
00:15:53,520 --> 00:15:55,880  
- Did you miss me?
439
00:15:56,000 --> 00:15:57,160  
I never get a chance
440
00:15:56,000 --> 00:15:57,160  
to miss you.
441
00:15:57,280 --> 00:15:58,720  
It feels as if
442
00:15:57,280 --> 00:15:58,720  
you're in my office
443
00:15:58,840 --> 00:16:00,160  
every second day.
444
00:16:00,280 --> 00:16:01,240  
To what do I owe the pleasure?
445
00:16:01,360 --> 00:16:02,680  
A development in our case.
446
00:16:02,800 --> 00:16:04,640  
- Our case?
447
00:16:02,800 --> 00:16:04,640  
- I expect the actors
448
00:16:04,760 --> 00:16:06,880  
let slip about the ghost.
449
00:16:07,000 --> 00:16:09,600  
They did. Don't tell me
450
00:16:07,000 --> 00:16:09,600  
you suspect the ghost?
451
00:16:09,720 --> 00:16:12,240  
Might be a little difficult
452
00:16:09,720 --> 00:16:12,240  
to clap an apparition in irons.
453
00:16:12,360 --> 00:16:15,600  
I was thinking about who faked
454
00:16:12,360 --> 00:16:15,600  
the apparition's appearance.
455
00:16:15,720 --> 00:16:17,960  
And given that it's a woman...
456
00:16:18,080 --> 00:16:20,960  
You suspect Miss Esperance?
457
00:16:21,080 --> 00:16:22,800  
At the time, I didn't question
458
00:16:21,080 --> 00:16:22,800  
her indifference
459
00:16:22,920 --> 00:16:24,560  
to her fellow actor's collapse.
460
00:16:24,680 --> 00:16:27,720  
But is that the behavior
461
00:16:27,840 --> 00:16:30,400  
of a fiancée?
462
00:16:30,520 --> 00:16:32,240  
Doing Ruddigore
463
00:16:30,520 --> 00:16:32,240  
gave Walter and I
464
00:16:32,360 --> 00:16:33,800  
a chance to work together.
465
00:16:33,920 --> 00:16:35,800  
We didn't like to be apart.
466
00:16:35,920 --> 00:16:38,080  
So how long
467
00:16:35,920 --> 00:16:38,080  
have you been engaged?
468
00:16:38,200 --> 00:16:40,320  
Oh, two, is it?
469
00:16:40,440 --> 00:16:44,680  
Just before we began rehearsals.
470
00:16:40,440 --> 00:16:44,680  
Yes, two months.
471
00:16:44,800 --> 00:16:46,680  
I would have thought most
472
00:16:44,800 --> 00:16:46,680  
engaged women
473
00:16:46,800 --> 00:16:48,800  
could count out the minutes.
474
00:16:50,400 --> 00:16:51,800  
It wasn't my idea.
475
00:16:53,120 --> 00:16:54,920  
What wasn't?
476
00:16:55,040 --> 00:16:57,200  
It was just for an article
477
00:16:55,040 --> 00:16:57,200  
in Table Talk.
478
00:16:57,320 --> 00:16:59,560  
The engagement
479
00:16:57,320 --> 00:16:59,560  
was supposed to sell tickets.
480
00:16:59,680 --> 00:17:02,720  
Then you weren't really engaged?
481
00:17:04,080 --> 00:17:06,080  
So much of what we do
482
00:17:04,080 --> 00:17:06,080  
is make believe.
483
00:17:06,200 --> 00:17:09,120  
It was just one more thing
484
00:17:06,200 --> 00:17:09,120  
to pretend.
485
00:17:10,280 --> 00:17:12,160  
Mr Tarrant tells us
486
00:17:10,280 --> 00:17:12,160  
it was your idea
487
00:17:12,280 --> 00:17:14,320  
to mount a production
488
00:17:12,280 --> 00:17:14,320  
of Ruddigore.
489
00:17:14,440 --> 00:17:16,080  
Yes.
490
00:17:16,200 --> 00:17:17,680  
I wrote to him in England.
491
00:17:17,800 --> 00:17:19,520  
I thought it would be
492
00:17:17,800 --> 00:17:19,520  
the perfect opportunity
493
00:17:19,640 --> 00:17:22,320  
for him to return home
494
00:17:19,640 --> 00:17:22,320  
after all those years away.
495
00:17:23,200 --> 00:17:25,840  
Did you see the ghost?
496
00:17:25,960 --> 00:17:29,240  
No. When we finally heard
497
00:17:25,960 --> 00:17:29,240  
about it I looked for her
498
00:17:29,360 --> 00:17:31,840  
but she'd vanished.
499
00:17:31,960 --> 00:17:34,040  
Where were you
500
00:17:31,960 --> 00:17:34,040  
when the ghost appeared?
501
00:17:34,160 --> 00:17:35,640  
Downstage left.
502
00:17:35,760 --> 00:17:37,640  
We were in the middle
503
00:17:35,760 --> 00:17:37,640  
of a dress rehearsal.
504
00:17:37,760 --> 00:17:40,600  
So Walter was the only one
505
00:17:37,760 --> 00:17:40,600  
who saw it?
506
00:17:40,720 --> 00:17:43,120  
No. His dresser Hansen
507
00:17:40,720 --> 00:17:43,120  
was with him.
508
00:17:43,240 --> 00:17:46,520  
Following Walter
509
00:17:43,240 --> 00:17:46,520  
around like a puppy.
510
00:17:47,440 --> 00:17:48,920  
It appeared out of thin air.
511
00:17:49,040 --> 00:17:50,680  
Walter recognized her.
512
00:17:50,800 --> 00:17:52,280  
He'd worked with Dorothea
513
00:17:50,800 --> 00:17:52,280  
20 years ago.
514
00:17:52,400 --> 00:17:54,280  
He told her to stay away.
515
00:17:57,000 --> 00:17:58,120  
This note?
516
00:17:58,240 --> 00:18:00,640  
Yes, that's it. Yes.
517
00:18:02,280 --> 00:18:04,280  
Rather unusual, isn't it,
518
00:18:02,280 --> 00:18:04,280  
for a ghost to leave behind
519
00:18:04,400 --> 00:18:06,360  
such a palpable item
520
00:18:04,400 --> 00:18:06,360  
like a note?
521
00:18:06,480 --> 00:18:09,280  
I'm sure I have no idea
522
00:18:06,480 --> 00:18:09,280  
what ghosts do or don't do.
523
00:18:09,400 --> 00:18:12,600  
They don't usually do anything,
524
00:18:09,400 --> 00:18:12,600  
given they don't exist.
525
00:18:12,720 --> 00:18:14,160  
Oh, ye of little faith.
526
00:18:14,280 --> 00:18:16,640  
- It wasn't just the note.
527
00:18:14,280 --> 00:18:16,640  
- I beg your pardon?
528
00:18:16,760 --> 00:18:18,960  
That the ghost left behind.
529
00:18:20,520 --> 00:18:22,000  
When I returned
530
00:18:20,520 --> 00:18:22,000  
from the dressing room,
531
00:18:22,120 --> 00:18:23,640  
the sand had vanished.
532
00:18:31,240 --> 00:18:33,240  
Not entirely.
533
00:18:33,360 --> 00:18:36,920  
Do you have any idea who'd
534
00:18:33,360 --> 00:18:36,920  
want to murder Walter Copland?
535
00:18:38,000 --> 00:18:39,880  
I shouldn't say but Mr Evans
536
00:18:40,000 --> 00:18:42,800  
spent all last night
537
00:18:40,000 --> 00:18:42,800  
rehearsing Walter's role.
538
00:18:49,480 --> 00:18:51,560  
I hear you're taking on
539
00:18:49,480 --> 00:18:51,560  
Mr Copland's role.
540
00:18:51,680 --> 00:18:53,160  
The show must go on.
541
00:18:55,400 --> 00:18:58,400  
You weren't exactly on the best
542
00:18:55,400 --> 00:18:58,400  
of terms with Mr Copland.
543
00:18:58,520 --> 00:19:00,080  
The man was a ham.
544
00:19:00,200 --> 00:19:02,440  
Yes, it's a pity he's passed on
545
00:19:00,200 --> 00:19:02,440  
but I'm not going to pretend
546
00:19:02,560 --> 00:19:05,040  
he was the world's
547
00:19:02,560 --> 00:19:05,040  
greatest actor.
548
00:19:05,160 --> 00:19:07,720  
He could hardly stumble on stage
549
00:19:05,160 --> 00:19:07,720  
without a little help.
550
00:19:07,840 --> 00:19:09,800  
What kind of help?
551
00:19:09,920 --> 00:19:13,440  
The sort of help
552
00:19:09,920 --> 00:19:13,440  
usually found in a bottle.
553
00:19:13,560 --> 00:19:17,040  
You saw him take a drink
554
00:19:13,560 --> 00:19:17,040  
before he went on stage?
555
00:19:17,160 --> 00:19:20,080  
I didn't but my dresser Bradford
556
00:19:17,160 --> 00:19:20,080  
saw everything.
557
00:19:21,480 --> 00:19:23,640  
He made a great show
558
00:19:21,480 --> 00:19:23,640  
of pretending
559
00:19:23,760 --> 00:19:26,440  
there was something wrong
560
00:19:23,760 --> 00:19:26,440  
with his costume.
561
00:19:26,560 --> 00:19:28,400  
But there wasn't?
562
00:19:28,520 --> 00:19:32,480  
It was just an excuse
563
00:19:28,520 --> 00:19:32,480  
to have another tipple.
564
00:19:32,600 --> 00:19:35,760  
And what was it he was drinking?
565
00:19:35,880 --> 00:19:38,520  
You would have to ask
566
00:19:35,880 --> 00:19:38,520  
his dresser.
567
00:19:38,640 --> 00:19:41,000  
He was the keeper of the flask.
568
00:19:44,000 --> 00:19:46,560  
JACK: I believe Mr Copland
569
00:19:44,000 --> 00:19:46,560  
had a drink that night.
570
00:19:46,680 --> 00:19:49,520  
Walter would never compromise
571
00:19:46,680 --> 00:19:49,520  
his performance.
572
00:19:49,640 --> 00:19:50,920  
You're his dresser.
573
00:19:49,640 --> 00:19:50,920  
It's understandable
574
00:19:51,040 --> 00:19:52,480  
you'd be loyal to Mr Copland.
575
00:19:52,600 --> 00:19:54,040  
You'd know what he was carrying.
576
00:19:54,160 --> 00:19:55,880  
You're responsible
577
00:19:54,160 --> 00:19:55,880  
for his costume.
578
00:19:56,000 --> 00:19:57,640  
Not just his costume.
579
00:19:57,760 --> 00:20:00,200  
The dresser is the actor's ally,
580
00:19:57,760 --> 00:20:00,200  
his closest friend.
581
00:20:00,320 --> 00:20:04,880  
We're trying to find out
582
00:20:00,320 --> 00:20:04,880  
what happened to your friend.
583
00:20:06,880 --> 00:20:08,120  
Is there anything
584
00:20:06,880 --> 00:20:08,120  
you can tell us
585
00:20:08,240 --> 00:20:10,080  
that might help us
586
00:20:08,240 --> 00:20:10,080  
get to the truth?
587
00:20:10,200 --> 00:20:12,320  
He had a drink
588
00:20:10,200 --> 00:20:12,320  
before the play opened?
589
00:20:14,120 --> 00:20:17,440  
It was for his nerves,
590
00:20:14,120 --> 00:20:17,440  
to calm him before he went on.
591
00:20:17,560 --> 00:20:19,440  
And who filled the flask?
592
00:20:20,480 --> 00:20:22,160  
I did.
593
00:20:24,960 --> 00:20:27,480  
I can only assume you were
594
00:20:24,960 --> 00:20:27,480  
planning to tell me about this?
595
00:20:27,600 --> 00:20:29,520  
No planning involved, Jack.
596
00:20:27,600 --> 00:20:29,520  
You know me.
597
00:20:29,640 --> 00:20:31,640  
You really can't go round
598
00:20:29,640 --> 00:20:31,640  
removing evidence from a corpse.
599
00:20:31,760 --> 00:20:33,880  
I'll try and remember that
600
00:20:31,760 --> 00:20:33,880  
next time.
601
00:20:34,000 --> 00:20:35,360  
Am I forgiven?
602
00:20:35,480 --> 00:20:37,600  
Provisionally.
603
00:20:37,720 --> 00:20:39,160  
So you think the dresser did it?
604
00:20:39,280 --> 00:20:40,920  
He had access to the flask.
605
00:20:41,040 --> 00:20:43,520  
If he was poisoned, it
606
00:20:41,040 --> 00:20:43,520  
seems likely he's the culprit.
607
00:20:43,640 --> 00:20:45,280  
Isn't it a bit easy,
608
00:20:45,400 --> 00:20:47,880  
given that everybody knew
609
00:20:45,400 --> 00:20:47,880  
he carried Copland's booze?
610
00:20:48,000 --> 00:20:50,640  
Quite right.
611
00:20:48,000 --> 00:20:50,640  
It must have been the ghost.
612
00:20:52,600 --> 00:20:55,160  
DOT: Are you sure
613
00:20:52,600 --> 00:20:55,160  
this is a good idea, miss?
614
00:20:55,280 --> 00:20:57,800  
Walter Copland was killed
615
00:20:55,280 --> 00:20:57,800  
with an overdose of opium
616
00:20:57,920 --> 00:21:00,040  
and I need to find out
617
00:20:57,920 --> 00:21:00,040  
if there's any connection
618
00:21:00,160 --> 00:21:02,560  
with our Mr Lin Chung.
619
00:21:02,680 --> 00:21:04,760  
What makes you think there is?
620
00:21:05,920 --> 00:21:08,880  
For a start,
621
00:21:05,920 --> 00:21:08,880  
Walter Copland's hands
622
00:21:09,000 --> 00:21:11,040  
showed signs
623
00:21:09,000 --> 00:21:11,040  
he'd used an opium pipe.
624
00:21:11,160 --> 00:21:15,480  
Add to that his scrape
625
00:21:11,160 --> 00:21:15,480  
with some thugs in an alleyway,
626
00:21:15,600 --> 00:21:17,720  
only to be saved by Lin Chung.
627
00:21:17,840 --> 00:21:20,160  
At the very least,
628
00:21:17,840 --> 00:21:20,160  
our Chinese friend
629
00:21:20,280 --> 00:21:22,080  
knows more than he's letting on.
630
00:21:34,280 --> 00:21:36,240  
Would you care for champagne,
631
00:21:34,280 --> 00:21:36,240  
Mr Lin?
632
00:21:36,360 --> 00:21:37,800  
Yes, please.
633
00:21:44,520 --> 00:21:46,680  
You didn't get a chance
634
00:21:44,520 --> 00:21:46,680  
to tell me about the silk trade.
635
00:21:46,800 --> 00:21:48,240  
There's not much to tell.
636
00:21:48,360 --> 00:21:51,080  
I'm guessing
637
00:21:48,360 --> 00:21:51,080  
my overly curious nature
638
00:21:51,200 --> 00:21:52,760  
is not
639
00:21:51,200 --> 00:21:52,760  
a virtue in your culture.
640
00:21:52,880 --> 00:21:56,000  
I've always enjoyed explorations
641
00:21:52,880 --> 00:21:56,000  
beyond my culture.
642
00:21:56,760 --> 00:21:59,240  
Here's to exploration.
643
00:22:03,560 --> 00:22:05,320  
I do have one question for you.
644
00:22:05,440 --> 00:22:06,680  
After a meal like that,
645
00:22:06,800 --> 00:22:09,040  
it would be rude
646
00:22:06,800 --> 00:22:09,040  
not to answer one question.
647
00:22:10,800 --> 00:22:14,160  
Did Walter Copland
648
00:22:10,800 --> 00:22:14,160  
ever buy silk from you or...
649
00:22:15,200 --> 00:22:16,920  
...anything else?
650
00:22:17,040 --> 00:22:19,000  
Anything else?
651
00:22:20,560 --> 00:22:22,160  
Opium?
652
00:22:23,400 --> 00:22:25,000  
You take me
653
00:22:23,400 --> 00:22:25,000  
for an opium trader?
654
00:22:25,120 --> 00:22:26,400  
I'm asking.
655
00:22:26,520 --> 00:22:28,200  
Mr Copland
656
00:22:26,520 --> 00:22:28,200  
came to the same conclusion.
657
00:22:28,320 --> 00:22:30,240  
I'm Chinese and so it follows
658
00:22:30,360 --> 00:22:32,080  
that I must know
659
00:22:30,360 --> 00:22:32,080  
where to buy opium from.
660
00:22:32,200 --> 00:22:34,640  
That was why he followed me
661
00:22:32,200 --> 00:22:34,640  
outside the theatre.
662
00:22:34,760 --> 00:22:36,040  
Why were you at the theatre?
663
00:22:36,160 --> 00:22:38,400  
To show Mr Tarrant silks
664
00:22:36,160 --> 00:22:38,400  
for his next production,
665
00:22:38,520 --> 00:22:39,800  
The Mikado.
666
00:22:39,920 --> 00:22:43,720  
So you didn't help
667
00:22:39,920 --> 00:22:43,720  
Walter Copland obtain opium?
668
00:22:43,840 --> 00:22:45,280  
I'm very sorry
669
00:22:43,840 --> 00:22:45,280  
to disappoint you
670
00:22:45,400 --> 00:22:47,440  
but I am an importer of silk
671
00:22:45,400 --> 00:22:47,440  
and silk alone.
672
00:22:47,560 --> 00:22:51,400  
Now if you'll excuse me,
673
00:22:47,560 --> 00:22:51,400  
it's late.
674
00:22:51,520 --> 00:22:52,760  
It's early.
675
00:22:52,880 --> 00:22:56,800  
My apologies
676
00:22:52,880 --> 00:22:56,800  
if I've offended you.
677
00:22:56,920 --> 00:22:58,760  
Thank you for your hospitality
678
00:22:58,880 --> 00:23:01,560  
but I have
679
00:22:58,880 --> 00:23:01,560  
an early meeting tomorrow.
680
00:23:10,880 --> 00:23:13,120  
BUTLER:
681
00:23:10,880 --> 00:23:13,120  
Miss Williams, visitor for you.
682
00:23:14,040 --> 00:23:16,320  
- Oh!
683
00:23:14,040 --> 00:23:16,320  
- HUGH: Hello, Dot.
684
00:23:16,440 --> 00:23:17,840  
Er, sorry to bother.
685
00:23:17,960 --> 00:23:19,800  
I just wanted
686
00:23:17,960 --> 00:23:19,800  
to pop in before work
687
00:23:19,920 --> 00:23:21,240  
to bring you this.
688
00:23:23,520 --> 00:23:25,560  
It's, er, your birthday.
689
00:23:25,680 --> 00:23:28,400  
I know it's a little bit late
690
00:23:25,680 --> 00:23:28,400  
but...
691
00:23:28,520 --> 00:23:29,880  
Thank you.
692
00:23:32,000 --> 00:23:33,320  
I hope you like them.
693
00:23:37,840 --> 00:23:41,000  
They're...lovely.
694
00:23:41,120 --> 00:23:43,240  
They're very...useful.
695
00:23:43,360 --> 00:23:44,680  
Thought it might make up for me
696
00:23:44,800 --> 00:23:46,920  
missing out
697
00:23:44,800 --> 00:23:46,920  
on the theatre the other night.
698
00:23:51,040 --> 00:23:52,280  
Oh. Ow.
699
00:23:52,400 --> 00:23:53,680  
Sorry.
700
00:23:53,800 --> 00:23:56,200  
Kiss it better?
701
00:23:59,680 --> 00:24:01,920  
Constable Collins,
702
00:23:59,680 --> 00:24:01,920  
how delightful!
703
00:24:02,040 --> 00:24:04,560  
Er, Miss Phryne.
704
00:24:02,040 --> 00:24:04,560  
Sorry, Hugh was...
705
00:24:06,120 --> 00:24:08,920  
- A birthday gift.
706
00:24:06,120 --> 00:24:08,920  
- For our walks.
707
00:24:09,560 --> 00:24:11,080  
How romantic.
708
00:24:16,720 --> 00:24:19,040  
I have some darning to do.
709
00:24:20,720 --> 00:24:22,080  
Er, yes, me too.
710
00:24:22,200 --> 00:24:25,840  
No, not darning, but
711
00:24:22,200 --> 00:24:25,840  
other important police work.
712
00:24:25,960 --> 00:24:29,720  
Did the inspector
713
00:24:25,960 --> 00:24:29,720  
find Walter Copland's flask?
714
00:24:29,840 --> 00:24:32,640  
He... I...
715
00:24:32,760 --> 00:24:34,200  
I can't say, miss.
716
00:24:34,320 --> 00:24:36,960  
And were there traces of opium?
717
00:24:39,920 --> 00:24:44,080  
I'm not one for card games
718
00:24:39,920 --> 00:24:44,080  
but a little advice.
719
00:24:44,200 --> 00:24:46,440  
Don't ever play poker.
720
00:24:46,560 --> 00:24:49,640  
(whispers) If the inspector
721
00:24:46,560 --> 00:24:49,640  
asks, I didn't breathe a word.
722
00:24:49,760 --> 00:24:51,480  
You didn't have to, dear Hugh.
723
00:24:51,600 --> 00:24:52,960  
I can read you like a book.
724
00:24:53,080 --> 00:24:57,240  
Speaking of books,
725
00:24:53,080 --> 00:24:57,240  
I'm in a delicate situation
726
00:24:57,360 --> 00:24:59,160  
and I'd like your opinion.
727
00:25:04,480 --> 00:25:06,760  
The book was sent to me
728
00:25:04,480 --> 00:25:06,760  
as a gift.
729
00:25:06,880 --> 00:25:08,560  
Obviously it has artistic merit
730
00:25:08,680 --> 00:25:10,760  
but I'd hate to discover
731
00:25:10,880 --> 00:25:13,440  
it was in breach of the Obscene
732
00:25:10,880 --> 00:25:13,440  
and Indecent Publications Act.
733
00:25:13,560 --> 00:25:16,120  
I... I...
734
00:25:16,240 --> 00:25:19,160  
I suppose I could take
735
00:25:16,240 --> 00:25:19,160  
a look at it for you.
736
00:25:19,280 --> 00:25:20,840  
You might enjoy it.
737
00:25:20,960 --> 00:25:23,360  
There's an excellent chapter
738
00:25:20,960 --> 00:25:23,360  
on kissing.
739
00:25:23,480 --> 00:25:26,520  
- A whole chapter on kissing?
740
00:25:23,480 --> 00:25:26,520  
- Oh yes.
741
00:25:26,640 --> 00:25:28,160  
When it comes to seduction,
742
00:25:28,280 --> 00:25:31,360  
the East have a few thousand
743
00:25:28,280 --> 00:25:31,360  
years' head start on us.
744
00:25:38,800 --> 00:25:40,720  
Er, Miss Phryne?
745
00:25:40,840 --> 00:25:42,080  
What is it, Dot?
746
00:25:42,200 --> 00:25:45,120  
Sorry to trouble you
747
00:25:42,200 --> 00:25:45,120  
but Mrs Lin is here.
748
00:25:45,240 --> 00:25:46,480  
Says she wants to speak
749
00:25:45,240 --> 00:25:46,480  
with you.
750
00:25:46,600 --> 00:25:47,960  
Why don't you let her in?
751
00:25:48,080 --> 00:25:50,840  
She won't come in. I've asked.
752
00:25:53,600 --> 00:25:55,320  
My apologies, Mrs Lin.
753
00:25:55,440 --> 00:25:56,960  
Please, join us.
754
00:25:57,080 --> 00:25:58,800  
You are Fox Spirit.
755
00:25:58,920 --> 00:26:03,040  
Fox Spirits take man property
756
00:25:58,920 --> 00:26:03,040  
and waste it.
757
00:26:03,160 --> 00:26:06,200  
I assure you, I have no interest
758
00:26:03,160 --> 00:26:06,200  
in anyone else's property.
759
00:26:06,320 --> 00:26:08,760  
Lin Chung is promised
760
00:26:06,320 --> 00:26:08,760  
to be married
761
00:26:08,880 --> 00:26:11,840  
to a good family in Shanghai.
762
00:26:11,960 --> 00:26:16,960  
Leave him alone or you will be
763
00:26:11,960 --> 00:26:16,960  
cursed until your dying day.
764
00:26:24,720 --> 00:26:26,440  
Fox Spirit.
765
00:26:27,480 --> 00:26:29,800  
I quite like the sound of that.
766
00:26:41,400 --> 00:26:43,080  
Oh, here's one.
767
00:26:43,200 --> 00:26:44,440  
"Actress Takes Own Life."
768
00:26:44,560 --> 00:26:47,600  
- What date?
769
00:26:44,560 --> 00:26:47,600  
- June 15th 1908.
770
00:26:47,720 --> 00:26:49,400  
Sounds about right.
771
00:26:50,440 --> 00:26:52,240  
Read on, Macduff.
772
00:26:55,480 --> 00:26:58,160  
"Dorothea Curtis, while
773
00:26:55,480 --> 00:26:58,160  
performing in the opening night
774
00:26:58,280 --> 00:27:00,520  
of Gilbert and Sullivan's
775
00:26:58,280 --> 00:27:00,520  
Ruddigore,
776
00:27:00,640 --> 00:27:04,000  
was found dead by her own hand
777
00:27:00,640 --> 00:27:04,000  
in her dressing room."
778
00:27:04,120 --> 00:27:06,240  
Well found, old thing.
779
00:27:11,200 --> 00:27:13,400  
There we go.
780
00:27:13,520 --> 00:27:16,680  
"Dorothea had been wooed
781
00:27:13,520 --> 00:27:16,680  
by two suitors."
782
00:27:16,800 --> 00:27:18,800  
"One of them was a rather
783
00:27:16,800 --> 00:27:18,800  
handsome fellow
784
00:27:18,920 --> 00:27:20,920  
by the name
785
00:27:18,920 --> 00:27:20,920  
of Maurice Sheffield."
786
00:27:21,040 --> 00:27:22,400  
And the other?
787
00:27:22,520 --> 00:27:25,240  
Well, well.
788
00:27:25,360 --> 00:27:26,720  
PHRYNE: Why didn't you tell me
789
00:27:26,840 --> 00:27:29,920  
you and Dorothea
790
00:27:26,840 --> 00:27:29,920  
were sweethearts?
791
00:27:31,320 --> 00:27:33,720  
- Did you love her?
792
00:27:31,320 --> 00:27:33,720  
- Passionately.
793
00:27:35,840 --> 00:27:37,760  
But that wasn't enough.
794
00:27:38,880 --> 00:27:41,000  
Who was Maurice Sheffield?
795
00:27:42,360 --> 00:27:45,080  
Dorothea and I
796
00:27:42,360 --> 00:27:45,080  
had just finished Penzance.
797
00:27:45,200 --> 00:27:46,360  
The world was at our feet.
798
00:27:46,480 --> 00:27:49,320  
We'd both been offered
799
00:27:46,480 --> 00:27:49,320  
roles in London.
800
00:27:50,280 --> 00:27:51,840  
She decided not to come.
801
00:27:51,960 --> 00:27:55,280  
She retired from the stage
802
00:27:51,960 --> 00:27:55,280  
for a year!
803
00:27:56,960 --> 00:28:00,560  
While I was away,
804
00:27:56,960 --> 00:28:00,560  
she was won over by Sheffield.
805
00:28:00,680 --> 00:28:04,320  
When I came back,
806
00:28:00,680 --> 00:28:04,320  
she was engaged to him.
807
00:28:04,440 --> 00:28:09,040  
Then the three of us
808
00:28:04,440 --> 00:28:09,040  
were cast in Ruddigore.
809
00:28:09,160 --> 00:28:11,160  
But it became clear
810
00:28:09,160 --> 00:28:11,160  
that Dorothea and I
811
00:28:11,280 --> 00:28:15,520  
still had feelings.
812
00:28:15,640 --> 00:28:17,080  
You got back together?
813
00:28:17,200 --> 00:28:19,440  
I wasn't going to let her
814
00:28:17,200 --> 00:28:19,440  
get away again.
815
00:28:19,560 --> 00:28:22,840  
I asked her to marry me, to
816
00:28:19,560 --> 00:28:22,840  
break it off with Sheffield.
817
00:28:22,960 --> 00:28:26,280  
I'd wager Sheffield
818
00:28:22,960 --> 00:28:26,280  
wasn't thrilled.
819
00:28:26,400 --> 00:28:29,520  
Dorothea said she'd give me
820
00:28:26,400 --> 00:28:29,520  
her answer the night we opened.
821
00:28:29,640 --> 00:28:31,840  
But instead she er...
822
00:28:34,120 --> 00:28:36,040  
She sent me this note.
823
00:28:39,120 --> 00:28:43,920  
"My darling Bart,
824
00:28:39,120 --> 00:28:43,920  
I cannot go on."
825
00:28:44,040 --> 00:28:46,400  
"Please forgive me."
826
00:28:53,280 --> 00:28:56,840  
The ghost's hand
827
00:28:53,280 --> 00:28:56,840  
matches Dorothea's.
828
00:29:02,800 --> 00:29:04,480  
This is a punishment!
829
00:29:08,400 --> 00:29:10,680  
I should never
830
00:29:08,400 --> 00:29:10,680  
have gone to London.
831
00:29:11,960 --> 00:29:13,560  
I should have stayed.
832
00:29:17,840 --> 00:29:20,600  
This is where I found her.
833
00:29:17,840 --> 00:29:20,600  
She was late for an entrance.
834
00:29:20,720 --> 00:29:24,240  
I ran back,
835
00:29:20,720 --> 00:29:24,240  
swung open the door...
836
00:29:28,160 --> 00:29:31,360  
Do you have any notion of how I
837
00:29:28,160 --> 00:29:31,360  
might contact Maurice Sheffield?
838
00:29:34,840 --> 00:29:37,200  
He gave up the theatre,
839
00:29:34,840 --> 00:29:37,200  
as far as I know.
840
00:29:41,920 --> 00:29:45,120  
Her death broke both our hearts.
841
00:29:48,480 --> 00:29:50,320  
Did Dorothea have any family?
842
00:29:51,920 --> 00:29:53,360  
A cousin.
843
00:29:53,480 --> 00:29:55,040  
Her name was...
844
00:29:55,160 --> 00:29:56,360  
Mobbs.
845
00:29:56,480 --> 00:29:57,960  
Miss Fisher.
846
00:29:58,080 --> 00:30:00,160  
Inspector! What brings
847
00:29:58,080 --> 00:30:00,160  
you back to the theatre?
848
00:30:00,280 --> 00:30:03,120  
- A development in the case.
849
00:30:00,280 --> 00:30:03,120  
- Do tell.
850
00:30:03,240 --> 00:30:05,240  
It turns out the beneficiary
851
00:30:03,240 --> 00:30:05,240  
of Walter Copland's will
852
00:30:05,360 --> 00:30:06,960  
is his dresser Mr Hansen.
853
00:30:07,080 --> 00:30:09,200  
I wouldn't get too excited
854
00:30:07,080 --> 00:30:09,200  
if I were you.
855
00:30:09,320 --> 00:30:10,520  
Inheriting an actor's estate
856
00:30:10,640 --> 00:30:12,840  
is not exactly winning
857
00:30:10,640 --> 00:30:12,840  
the Melbourne Cup.
858
00:30:13,960 --> 00:30:15,600  
What do you expect
859
00:30:13,960 --> 00:30:15,600  
he'll inherit?
860
00:30:15,720 --> 00:30:17,240  
A fake moustache
861
00:30:15,720 --> 00:30:17,240  
and a stick of greasepaint?
862
00:30:17,360 --> 00:30:20,200  
It seems Walter Copland
863
00:30:17,360 --> 00:30:20,200  
was that rare thing,
864
00:30:20,320 --> 00:30:22,640  
an actor with independent means.
865
00:30:22,760 --> 00:30:25,400  
He came
866
00:30:22,760 --> 00:30:25,400  
from a well-to-do family.
867
00:30:25,520 --> 00:30:28,400  
- (knocking)
868
00:30:25,520 --> 00:30:28,400  
- Open up, Hansen!
869
00:30:30,320 --> 00:30:32,760  
Oh, I'm sorry to disturb.
870
00:30:32,880 --> 00:30:35,040  
I was actually looking
871
00:30:32,880 --> 00:30:35,040  
for Mr Hansen.
872
00:30:35,160 --> 00:30:39,360  
Well, he's not here.
873
00:30:35,160 --> 00:30:39,360  
This is Mr Evans' room now.
874
00:30:39,480 --> 00:30:43,640  
- So Hansen's been let go?
875
00:30:39,480 --> 00:30:43,640  
- I wouldn't know.
876
00:30:43,760 --> 00:30:45,680  
GWILYM: Bradford, my hat!
877
00:30:45,800 --> 00:30:48,440  
(weary) Yes, my lord and master.
878
00:30:50,880 --> 00:30:52,600  
No, I move down left
879
00:30:50,880 --> 00:30:52,600  
and you follow.
880
00:30:52,720 --> 00:30:54,480  
That may be the way
881
00:30:52,720 --> 00:30:54,480  
Walter did it.
882
00:30:54,600 --> 00:30:58,840  
Enough! I will come back
883
00:30:54,600 --> 00:30:58,840  
when you are ready to rehearse.
884
00:31:02,200 --> 00:31:03,320  
Do me a favor, Miss Fisher?
885
00:31:03,440 --> 00:31:05,440  
With pleasure.
886
00:31:14,480 --> 00:31:16,480  
I thought you didn't like
887
00:31:14,480 --> 00:31:16,480  
operetta.
888
00:31:16,600 --> 00:31:19,120  
I didn't. But I do now.
889
00:31:19,240 --> 00:31:22,560  
You, er, just follow along
890
00:31:19,240 --> 00:31:22,560  
as best you can.
891
00:31:22,680 --> 00:31:24,000  
Where's my mark?
892
00:31:24,120 --> 00:31:26,160  
Right here.
893
00:31:28,960 --> 00:31:30,800  
Mistress Rose.
894
00:31:30,920 --> 00:31:32,800  
Master Robin.
895
00:31:32,920 --> 00:31:34,160  
Do you smell hyacinths?
896
00:31:34,280 --> 00:31:35,280  
(creaking)
897
00:31:35,400 --> 00:31:37,080  
You see, that's not...
898
00:31:37,200 --> 00:31:39,360  
LEILA: Oh my God, look out!
899
00:31:45,880 --> 00:31:47,160  
Phryne?
900
00:31:47,280 --> 00:31:48,960  
Phryne.
901
00:31:51,840 --> 00:31:53,120  
Slowly.
902
00:31:53,240 --> 00:31:54,720  
That's it.
903
00:32:01,960 --> 00:32:05,280  
- PHRYNE: Gwilym?
904
00:32:01,960 --> 00:32:05,280  
- You were very lucky, my dear.
905
00:32:05,400 --> 00:32:09,800  
I'm afraid Gwilym not quite so.
906
00:32:14,360 --> 00:32:15,840  
(screams)
907
00:32:16,840 --> 00:32:18,680  
It was Dorothea, wasn't it?
908
00:32:18,800 --> 00:32:21,480  
Miss Esperance, there is no such
909
00:32:18,800 --> 00:32:21,480  
thing as ghosts.
910
00:32:21,600 --> 00:32:23,680  
This is just what happened
911
00:32:21,600 --> 00:32:23,680  
to Walter and now Gwilym!
912
00:32:23,800 --> 00:32:27,400  
There, there.
913
00:32:23,800 --> 00:32:27,400  
I know it's terrible
914
00:32:27,520 --> 00:32:30,640  
but we're going
915
00:32:27,520 --> 00:32:30,640  
to get through this. We must.
916
00:32:30,760 --> 00:32:35,600  
I smelt hyacinths
917
00:32:30,760 --> 00:32:35,600  
just before the sandbag dropped.
918
00:32:36,920 --> 00:32:38,160  
My men will search
919
00:32:36,920 --> 00:32:38,160  
the whole theatre.
920
00:32:38,280 --> 00:32:40,000  
Yes, yes, of course.
921
00:32:40,120 --> 00:32:43,560  
- How's your head?
922
00:32:40,120 --> 00:32:43,560  
- It'll be fine.
923
00:32:44,480 --> 00:32:46,880  
I just need a moment.
924
00:32:57,040 --> 00:32:58,920  
(crackling)
925
00:32:59,040 --> 00:33:00,920  
Not again.
926
00:33:09,720 --> 00:33:11,640  
What do you want?
927
00:33:58,480 --> 00:34:00,240  
(footsteps)
928
00:34:13,640 --> 00:34:15,040  
Must you sneak around?
929
00:34:15,160 --> 00:34:18,360  
- I heard something.
930
00:34:15,160 --> 00:34:18,360  
- So did I. In the fly tower.
931
00:34:18,480 --> 00:34:20,560  
We found the rope
932
00:34:18,480 --> 00:34:20,560  
for the counterweight.
933
00:34:20,680 --> 00:34:22,840  
It was frayed
934
00:34:20,680 --> 00:34:22,840  
all the way round.
935
00:34:22,960 --> 00:34:24,400  
Looks like an accident.
936
00:34:24,520 --> 00:34:26,160  
- A very convenient one.
937
00:34:24,520 --> 00:34:26,160  
- I agree.
938
00:34:26,280 --> 00:34:28,800  
- Did you smell it?
939
00:34:26,280 --> 00:34:28,800  
- The flowers?
940
00:34:28,920 --> 00:34:30,720  
It's hyacinths.
941
00:34:34,280 --> 00:34:36,840  
Now I really can't let you
942
00:34:34,280 --> 00:34:36,840  
out of my sight.
943
00:34:36,960 --> 00:34:40,520  
Why go to all the trouble
944
00:34:36,960 --> 00:34:40,520  
of faking a ghost?
945
00:34:41,760 --> 00:34:43,560  
It didn't look fake to me.
946
00:34:43,680 --> 00:34:46,160  
Well, who stands to benefit?
947
00:34:46,280 --> 00:34:48,600  
Is it to close down the show?
948
00:34:48,720 --> 00:34:50,840  
You know how superstitious
949
00:34:48,720 --> 00:34:50,840  
actors are.
950
00:34:50,960 --> 00:34:54,040  
Kill the leads
951
00:34:50,960 --> 00:34:54,040  
and you kill the production.
952
00:34:54,160 --> 00:34:56,200  
Had to be Hansen.
953
00:34:56,320 --> 00:34:58,120  
Even if he killed Copland
954
00:34:56,320 --> 00:34:58,120  
for the money,
955
00:34:58,240 --> 00:35:01,600  
why kill Gwilym
956
00:34:58,240 --> 00:35:01,600  
and why threaten me?
957
00:35:03,200 --> 00:35:04,760  
Wait, Jack, I know him.
958
00:35:04,880 --> 00:35:06,680  
Wrong neighborhood for sneaking
959
00:35:04,880 --> 00:35:06,680  
about in the shadows.
960
00:35:06,800 --> 00:35:08,080  
I am aware of the neighborhood.
961
00:35:08,200 --> 00:35:11,360  
Inspector Robinson, Mr Lin.
962
00:35:11,480 --> 00:35:15,240  
I was on my way to the theatre
963
00:35:11,480 --> 00:35:15,240  
in the hope you would be there.
964
00:35:15,360 --> 00:35:18,160  
Perhaps you'd like to join me
965
00:35:15,360 --> 00:35:18,160  
for supper.
966
00:35:18,280 --> 00:35:19,680  
Miss Fisher was on her way home.
967
00:35:19,800 --> 00:35:23,440  
Actually, Miss Fisher
968
00:35:19,800 --> 00:35:23,440  
is feeling a tad peckish.
969
00:35:25,000 --> 00:35:27,560  
I'd appreciate it
970
00:35:25,000 --> 00:35:27,560  
if you saw the lady safely home.
971
00:35:27,680 --> 00:35:29,560  
You have my word.
972
00:35:30,680 --> 00:35:32,800  
Miss Fisher?
973
00:35:42,800 --> 00:35:45,160  
I understand
974
00:35:42,800 --> 00:35:45,160  
my grandmother paid you a visit.
975
00:35:46,600 --> 00:35:49,080  
She's a charming woman,
976
00:35:46,600 --> 00:35:49,080  
your grandmother.
977
00:35:49,200 --> 00:35:52,040  
I've never heard her described
978
00:35:49,200 --> 00:35:52,040  
that way before.
979
00:35:53,440 --> 00:35:55,600  
She told me
980
00:35:53,440 --> 00:35:55,600  
you are to be married.
981
00:35:56,840 --> 00:35:58,400  
The marriage is arranged.
982
00:35:58,520 --> 00:36:00,120  
It is between our families.
983
00:36:00,240 --> 00:36:02,160  
I've never even met the girl.
984
00:36:04,440 --> 00:36:07,160  
My family's been importing silk
985
00:36:04,440 --> 00:36:07,160  
for three generations.
986
00:36:07,280 --> 00:36:10,560  
Our business isn't what it was.
987
00:36:10,680 --> 00:36:12,960  
The family my grandmother wants
988
00:36:10,680 --> 00:36:12,960  
me to marry into is the Hus.
989
00:36:13,080 --> 00:36:17,960  
They're very powerful
990
00:36:13,080 --> 00:36:17,960  
but they need respectability.
991
00:36:19,560 --> 00:36:23,080  
So a marriage of convenience
992
00:36:23,200 --> 00:36:25,000  
to solve
993
00:36:23,200 --> 00:36:25,000  
both families' problems.
994
00:36:25,120 --> 00:36:29,000  
She's in Shanghai, waiting
995
00:36:25,120 --> 00:36:29,000  
for me to agree to the contract.
996
00:36:29,120 --> 00:36:30,720  
You have a problem
997
00:36:29,120 --> 00:36:30,720  
with an arranged marriage?
998
00:36:30,840 --> 00:36:34,520  
My problem is marrying into
999
00:36:30,840 --> 00:36:34,520  
a family that deals in opium.
1000
00:36:35,560 --> 00:36:36,920  
My father smoked opium.
1001
00:36:37,040 --> 00:36:41,560  
Once he took to the pipe,
1002
00:36:37,040 --> 00:36:41,560  
he was consumed by it.
1003
00:36:41,680 --> 00:36:46,360  
First his family, business,
1004
00:36:41,680 --> 00:36:46,360  
honor and then his life
1005
00:36:46,480 --> 00:36:48,160  
all turned to smoke.
1006
00:36:49,240 --> 00:36:50,760  
I'm sorry.
1007
00:36:50,880 --> 00:36:53,280  
It is a dirty business and
1008
00:36:50,880 --> 00:36:53,280  
I want nothing to do with it.
1009
00:36:53,400 --> 00:36:57,120  
But your granny is keen for you
1010
00:36:53,400 --> 00:36:57,120  
to marry into the Hu family?
1011
00:36:57,240 --> 00:37:00,440  
I had hoped to recover
1012
00:36:57,240 --> 00:37:00,440  
my family's wealth
1013
00:37:00,560 --> 00:37:02,800  
but at what cost?
1014
00:37:04,520 --> 00:37:06,680  
To marry or not to marry?
1015
00:37:06,800 --> 00:37:08,760  
That is the question.
1016
00:37:08,880 --> 00:37:11,000  
While you decide,
1017
00:37:11,120 --> 00:37:14,240  
I suppose there's nothing
1018
00:37:11,120 --> 00:37:14,240  
to stop us taking supper?
1019
00:37:14,360 --> 00:37:16,600  
Nothing at all.
1020
00:38:33,640 --> 00:38:36,280  
I'm very sorry
1021
00:38:33,640 --> 00:38:36,280  
about Gwilym Evans, Dot.
1022
00:38:38,400 --> 00:38:40,680  
Why would
1023
00:38:38,400 --> 00:38:40,680  
anyone want to hurt him?
1024
00:38:40,800 --> 00:38:43,520  
Perhaps it wasn't him
1025
00:38:40,800 --> 00:38:43,520  
they were aiming for.
1026
00:38:43,640 --> 00:38:45,040  
Miss?
1027
00:38:45,160 --> 00:38:46,400  
At the time I was wearing
1028
00:38:46,520 --> 00:38:49,880  
part of Miss Esperance's
1029
00:38:46,520 --> 00:38:49,880  
costume.
1030
00:38:51,360 --> 00:38:52,440  
You think
1031
00:38:51,360 --> 00:38:52,440  
he was killed by mistake?
1032
00:38:52,560 --> 00:38:54,440  
There's one way to find out.
1033
00:38:54,560 --> 00:38:57,000  
I think it's time we became
1034
00:38:54,560 --> 00:38:57,000  
better acquainted
1035
00:38:57,120 --> 00:38:58,360  
with our ghost.
1036
00:38:58,480 --> 00:39:04,160  
Dorothea Curtis
1037
00:38:58,480 --> 00:39:04,160  
has a cousin, a Mrs Mobbs.
1038
00:39:07,000 --> 00:39:10,400  
Doesn't seem right, miss,
1039
00:39:07,000 --> 00:39:10,400  
to spy on people.
1040
00:39:10,520 --> 00:39:13,080  
It's all in the service
1041
00:39:10,520 --> 00:39:13,080  
of truth.
1042
00:39:13,200 --> 00:39:16,160  
You'll have to stop
1043
00:39:13,200 --> 00:39:16,160  
being such a goody two shoes.
1044
00:39:21,120 --> 00:39:22,800  
DOT: Leila?
1045
00:39:24,920 --> 00:39:28,280  
Curiouser and curiouser,
1046
00:39:24,920 --> 00:39:28,280  
said Alice.
1047
00:39:28,400 --> 00:39:30,640  
Alice who, miss?
1048
00:39:30,760 --> 00:39:33,600  
I think we can assume
1049
00:39:30,760 --> 00:39:33,600  
we have the right Mrs Mobbs.
1050
00:39:33,720 --> 00:39:35,760  
Don't often get the chance
1051
00:39:33,720 --> 00:39:35,760  
to meet Leila's friends
1052
00:39:35,880 --> 00:39:37,880  
from the theatre.
1053
00:39:38,000 --> 00:39:41,560  
Don't know why Bart
1054
00:39:38,000 --> 00:39:41,560  
would put on Ruddigore again.
1055
00:39:41,680 --> 00:39:42,960  
You think it's cursed?
1056
00:39:43,080 --> 00:39:45,360  
No, just not very good.
1057
00:39:45,480 --> 00:39:48,560  
It's not exactly HMS Pinafore,
1058
00:39:45,480 --> 00:39:48,560  
is it?
1059
00:39:48,680 --> 00:39:50,000  
You were an actress?
1060
00:39:50,120 --> 00:39:52,360  
Oh, I flirted with the stage.
1061
00:39:52,480 --> 00:39:54,560  
It didn't return my affections.
1062
00:39:54,680 --> 00:39:56,720  
No,
1063
00:39:54,680 --> 00:39:56,720  
I was busy with other things.
1064
00:39:56,840 --> 00:39:59,120  
- Like bringing up Leila?
1065
00:39:56,840 --> 00:39:59,120  
- Mm.
1066
00:39:59,240 --> 00:40:02,040  
Were you in the production
1067
00:39:59,240 --> 00:40:02,040  
of Ruddigore with Dorothea?
1068
00:40:02,160 --> 00:40:04,480  
No, I'd retired by then.
1069
00:40:04,600 --> 00:40:06,680  
And that would have been after
1070
00:40:06,800 --> 00:40:09,320  
Dorothea's year away
1071
00:40:06,800 --> 00:40:09,320  
from the stage.
1072
00:40:10,840 --> 00:40:13,520  
Was her absence
1073
00:40:10,840 --> 00:40:13,520  
for the age-old reason?
1074
00:40:16,640 --> 00:40:19,480  
I'm sorry,
1075
00:40:16,640 --> 00:40:19,480  
I didn't catch your name.
1076
00:40:20,480 --> 00:40:22,480  
Phryne Fisher.
1077
00:40:24,960 --> 00:40:30,320  
So,
1078
00:40:24,960 --> 00:40:30,320  
what does a lady detective do?
1079
00:40:30,440 --> 00:40:32,040  
Stir up trouble?
1080
00:40:32,160 --> 00:40:34,640  
I'm investigating the murders
1081
00:40:32,160 --> 00:40:34,640  
at the theatre.
1082
00:40:34,760 --> 00:40:36,600  
And the ghost.
1083
00:40:38,400 --> 00:40:41,040  
Leila didn't mention the ghost?
1084
00:40:42,440 --> 00:40:46,880  
Dorothea's ghost,
1085
00:40:42,440 --> 00:40:46,880  
haunting the theatre.
1086
00:40:49,640 --> 00:40:51,120  
Oh!
1087
00:40:52,400 --> 00:40:56,160  
No wonder the poor girl's
1088
00:40:52,400 --> 00:40:56,160  
been such a wreck.
1089
00:40:56,280 --> 00:41:00,360  
Dorothea gave you her baby
1090
00:40:56,280 --> 00:41:00,360  
to raise as your own.
1091
00:41:01,640 --> 00:41:03,240  
Mm.
1092
00:41:08,400 --> 00:41:10,560  
How did you know?
1093
00:41:12,440 --> 00:41:15,640  
Her reaction to the ghost
1094
00:41:12,440 --> 00:41:15,640  
was the clincher.
1095
00:41:19,920 --> 00:41:23,000  
I told her the truth
1096
00:41:19,920 --> 00:41:23,000  
about her mother
1097
00:41:23,120 --> 00:41:26,440  
when she turned 18.
1098
00:41:26,560 --> 00:41:28,920  
That's when she decided to be
1099
00:41:26,560 --> 00:41:28,920  
an actress herself.
1100
00:41:29,040 --> 00:41:32,120  
So the poor girl
1101
00:41:29,040 --> 00:41:32,120  
thinks the ghost is her mother?
1102
00:41:33,040 --> 00:41:34,720  
How horrible.
1103
00:41:34,840 --> 00:41:36,040  
Do you have any idea
1104
00:41:36,160 --> 00:41:39,200  
of the whereabouts
1105
00:41:36,160 --> 00:41:39,200  
of Maurice Sheffield?
1106
00:41:40,360 --> 00:41:44,360  
Maurice was a charmer. He...
1107
00:41:45,320 --> 00:41:46,960  
Not very practical, though.
1108
00:41:47,080 --> 00:41:50,560  
He tried to talk our Dorothea
1109
00:41:47,080 --> 00:41:50,560  
into acting in the cinema.
1110
00:41:50,680 --> 00:41:53,440  
Thought he was
1111
00:41:50,680 --> 00:41:53,440  
Cecil bloody B. DeMille.
1112
00:41:53,560 --> 00:41:57,080  
- Really?
1113
00:41:53,560 --> 00:41:57,080  
- Mm.
1114
00:41:57,200 --> 00:42:02,960  
Leila doesn't know anything
1115
00:41:57,200 --> 00:42:02,960  
about her father. Not from me.
1116
00:42:04,080 --> 00:42:05,920  
She doesn't know
1117
00:42:04,080 --> 00:42:05,920  
who her father is?
1118
00:42:06,040 --> 00:42:10,520  
There's already been enough
1119
00:42:06,040 --> 00:42:10,520  
misery from that story.
1120
00:42:10,640 --> 00:42:14,560  
- But it's Bart Tarrant?
1121
00:42:10,640 --> 00:42:14,560  
- Mm.
1122
00:42:14,680 --> 00:42:17,480  
Do you think there
1123
00:42:14,680 --> 00:42:17,480  
is the slightest chance
1124
00:42:17,600 --> 00:42:20,000  
the ghost really is Dorothea?
1125
00:42:20,120 --> 00:42:23,640  
She always did like an encore.
1126
00:42:23,760 --> 00:42:26,760  
If Leila is Dorothea's daughter,
1127
00:42:23,760 --> 00:42:26,760  
it doesn't change anything.
1128
00:42:26,880 --> 00:42:28,520  
It gives her
1129
00:42:26,880 --> 00:42:28,520  
a reason to seek revenge.
1130
00:42:28,640 --> 00:42:30,000  
On?
1131
00:42:30,120 --> 00:42:32,120  
On the theatre
1132
00:42:30,120 --> 00:42:32,120  
that took her mother's life.
1133
00:42:32,240 --> 00:42:33,640  
Or perhaps she blames Bart.
1134
00:42:33,760 --> 00:42:36,920  
Leila encouraged him
1135
00:42:33,760 --> 00:42:36,920  
to mount Ruddigore.
1136
00:42:37,040 --> 00:42:38,160  
Now he's ruined.
1137
00:42:38,280 --> 00:42:40,560  
(knocking)
1138
00:42:40,680 --> 00:42:43,560  
- Do we have him?
1139
00:42:40,680 --> 00:42:43,560  
- He's in the interview room.
1140
00:42:43,680 --> 00:42:46,640  
We picked up Hansen
1141
00:42:43,680 --> 00:42:46,640  
at Spencer Street.
1142
00:42:46,760 --> 00:42:48,440  
He was on the Albury train.
1143
00:42:50,560 --> 00:42:53,000  
I killed him.
1144
00:42:53,120 --> 00:42:54,000  
PHRYNE: Gwilym Evans?
1145
00:42:54,120 --> 00:42:56,280  
No, no, Walter.
1146
00:42:56,400 --> 00:42:58,280  
I killed Walter.
1147
00:42:58,400 --> 00:42:59,840  
I told him it would end badly.
1148
00:42:59,960 --> 00:43:02,120  
How could it go on
1149
00:42:59,960 --> 00:43:02,120  
the way it was going?
1150
00:43:02,240 --> 00:43:05,840  
You mean his opium habit?
1151
00:43:05,960 --> 00:43:08,160  
He developed a taste for it
1152
00:43:05,960 --> 00:43:08,160  
a few months back.
1153
00:43:08,280 --> 00:43:10,360  
At first it was the occasional
1154
00:43:08,280 --> 00:43:10,360  
visit to Little Lonsdale Street.
1155
00:43:10,480 --> 00:43:14,360  
I would have to drag him out
1156
00:43:10,480 --> 00:43:14,360  
to get him ready for the show.
1157
00:43:14,480 --> 00:43:16,680  
But Walter wasn't
1158
00:43:14,480 --> 00:43:16,680  
the most agreeable person.
1159
00:43:16,800 --> 00:43:20,000  
He could be insulting so he was
1160
00:43:16,800 --> 00:43:20,000  
no longer welcome in the dens.
1161
00:43:20,120 --> 00:43:22,600  
That's why he needed someone
1162
00:43:20,120 --> 00:43:22,600  
to buy the opium for him.
1163
00:43:22,720 --> 00:43:25,000  
Walter thought the Chinaman
1164
00:43:22,720 --> 00:43:25,000  
at the theatre could help.
1165
00:43:25,120 --> 00:43:26,480  
Mr Lin.
1166
00:43:26,600 --> 00:43:27,760  
Your Chinaman?
1167
00:43:27,880 --> 00:43:29,840  
That just led to a punch-up.
1168
00:43:29,960 --> 00:43:31,760  
Walter was beside himself.
1169
00:43:31,880 --> 00:43:34,120  
He couldn't concentrate,
1170
00:43:31,880 --> 00:43:34,120  
couldn't remember his lines.
1171
00:43:34,240 --> 00:43:36,480  
To get him through I convinced
1172
00:43:34,240 --> 00:43:36,480  
the doctor down the lane
1173
00:43:36,600 --> 00:43:37,880  
to give me laudanum.
1174
00:43:38,000 --> 00:43:39,640  
And that worked?
1175
00:43:39,760 --> 00:43:41,320  
I thought I followed
1176
00:43:39,760 --> 00:43:41,320  
the doctor's instructions
1177
00:43:41,440 --> 00:43:43,960  
to the letter
1178
00:43:41,440 --> 00:43:43,960  
but I must have put too much in.
1179
00:43:44,080 --> 00:43:47,520  
I tried to help but I couldn't.
1180
00:43:44,080 --> 00:43:47,520  
I should have found a way.
1181
00:43:47,640 --> 00:43:49,000  
But you have to believe me.
1182
00:43:49,120 --> 00:43:51,720  
I would never do anything to
1183
00:43:49,120 --> 00:43:51,720  
hurt Walter, never.
1184
00:43:51,840 --> 00:43:54,080  
He meant the world to me.
1185
00:43:55,280 --> 00:43:58,120  
I didn't mean to kill him.
1186
00:43:55,280 --> 00:43:58,120  
(cries)
1187
00:43:58,240 --> 00:44:00,840  
I didn't mean to kill him.
1188
00:44:08,600 --> 00:44:09,960  
I checked with Mac.
1189
00:44:10,080 --> 00:44:12,360  
The amount of laudanum
1190
00:44:10,080 --> 00:44:12,360  
Hansen gave him
1191
00:44:12,480 --> 00:44:14,200  
wasn't anywhere near
1192
00:44:12,480 --> 00:44:14,200  
a lethal dose.
1193
00:44:14,320 --> 00:44:16,280  
We only have Hansen's word
1194
00:44:14,320 --> 00:44:16,280  
on the amount.
1195
00:44:16,400 --> 00:44:18,320  
He clearly loved the man.
1196
00:44:16,400 --> 00:44:18,320  
Why kill him?
1197
00:44:18,440 --> 00:44:20,760  
Copland's estate
1198
00:44:18,440 --> 00:44:20,760  
might be motivation enough.
1199
00:44:20,880 --> 00:44:23,200  
As far as I'm concerned,
1200
00:44:20,880 --> 00:44:23,200  
he can cool his heels in a cell
1201
00:44:23,320 --> 00:44:25,360  
until a better suspect
1202
00:44:23,320 --> 00:44:25,360  
comes along.
1203
00:44:25,480 --> 00:44:27,160  
Anyone could have spiked
1204
00:44:25,480 --> 00:44:27,160  
that flask
1205
00:44:27,280 --> 00:44:28,880  
and put in enough
1206
00:44:27,280 --> 00:44:28,880  
laudanum to do him in.
1207
00:44:29,000 --> 00:44:30,640  
Do you have someone
1208
00:44:29,000 --> 00:44:30,640  
in particular in mind?
1209
00:44:30,760 --> 00:44:33,160  
Anyone who knew
1210
00:44:30,760 --> 00:44:33,160  
Copland's dirty little secret.
1211
00:44:33,280 --> 00:44:35,880  
You forgot to mention
1212
00:44:33,280 --> 00:44:35,880  
your new friend sells opium.
1213
00:44:36,000 --> 00:44:39,520  
Walter tried to buy opium
1214
00:44:36,000 --> 00:44:39,520  
from some thugs in a laneway.
1215
00:44:39,640 --> 00:44:41,680  
Lin Chung stepped in when things
1216
00:44:39,640 --> 00:44:41,680  
got ugly.
1217
00:44:41,800 --> 00:44:43,200  
That's quite a story.
1218
00:44:43,320 --> 00:44:45,840  
It sounds like
1219
00:44:43,320 --> 00:44:45,840  
you're questioning my judgment.
1220
00:44:45,960 --> 00:44:48,280  
No, no, I'm questioning
1221
00:44:45,960 --> 00:44:48,280  
your taste in men.
1222
00:44:48,400 --> 00:44:51,720  
I didn't know you had such
1223
00:44:48,400 --> 00:44:51,720  
a talent for the dramatic.
1224
00:44:59,360 --> 00:45:00,800  
DOT: What are you doing?
1225
00:45:00,920 --> 00:45:03,280  
I'm trying to create a ghost.
1226
00:45:06,400 --> 00:45:09,440  
- Any luck?
1227
00:45:06,400 --> 00:45:09,440  
- Not so far.
1228
00:45:11,160 --> 00:45:13,520  
Thank goodness
1229
00:45:11,160 --> 00:45:13,520  
for small mercies.
1230
00:45:14,200 --> 00:45:15,960  
No, I'm stumped.
1231
00:45:17,520 --> 00:45:20,640  
If I were enough of a detective
1232
00:45:17,520 --> 00:45:20,640  
I'd work it out.
1233
00:45:23,360 --> 00:45:24,800  
I think you're far and away
1234
00:45:24,920 --> 00:45:27,160  
the best detective in the world,
1235
00:45:24,920 --> 00:45:27,160  
miss.
1236
00:45:28,800 --> 00:45:30,440  
Thank you, Dot.
1237
00:45:32,920 --> 00:45:36,080  
Perhaps there are some cases
1238
00:45:32,920 --> 00:45:36,080  
that can't be solved.
1239
00:45:36,200 --> 00:45:39,840  
Time just runs out
1240
00:45:36,200 --> 00:45:39,840  
and there are no clues left.
1241
00:45:42,840 --> 00:45:45,920  
Oh, Dot,
1242
00:45:42,840 --> 00:45:45,920  
why didn't I see it before?
1243
00:45:46,040 --> 00:45:48,360  
You are brilliant!
1244
00:45:51,920 --> 00:45:53,200  
I am?
1245
00:45:54,040 --> 00:45:55,720  
As we all know,
1246
00:45:55,840 --> 00:45:58,960  
this theatre has had more than
1247
00:45:55,840 --> 00:45:58,960  
its fair share of misfortune
1248
00:45:59,080 --> 00:46:01,200  
over the past few days.
1249
00:46:01,320 --> 00:46:03,720  
The source of that misfortune
1250
00:46:03,840 --> 00:46:06,600  
has been the ghost
1251
00:46:03,840 --> 00:46:06,600  
of Dorothea Curtis,
1252
00:46:06,720 --> 00:46:09,600  
who I will now summon before us.
1253
00:46:16,040 --> 00:46:17,480  
It's Dorothea!
1254
00:46:19,080 --> 00:46:20,560  
I can almost touch her.
1255
00:46:22,080 --> 00:46:25,800  
But I'm sorry to say
1256
00:46:22,080 --> 00:46:25,800  
there is no ghost,
1257
00:46:25,920 --> 00:46:27,880  
just trickery.
1258
00:46:29,480 --> 00:46:32,320  
It's a thin curtain
1259
00:46:29,480 --> 00:46:32,320  
of falling sand.
1260
00:46:33,880 --> 00:46:35,960  
Dot gave me the idea.
1261
00:46:36,080 --> 00:46:39,800  
Like sand
1262
00:46:36,080 --> 00:46:39,800  
running through an hour glass.
1263
00:46:41,840 --> 00:46:44,120  
A scene from the one motion
1264
00:46:41,840 --> 00:46:44,120  
picture Dorothea ever made
1265
00:46:44,240 --> 00:46:46,800  
is projected
1266
00:46:44,240 --> 00:46:46,800  
on to the falling sand.
1267
00:46:47,840 --> 00:46:49,880  
All very clever but who did it?
1268
00:46:50,000 --> 00:46:53,560  
Someone who knew Dorothea
1269
00:46:50,000 --> 00:46:53,560  
very well.
1270
00:46:54,960 --> 00:46:56,800  
No, I loved her.
1271
00:46:57,440 --> 00:46:59,240  
It wasn't Bart.
1272
00:47:01,480 --> 00:47:03,000  
(crackling)
1273
00:47:03,120 --> 00:47:06,240  
(everyone talks at once)
1274
00:47:11,320 --> 00:47:14,840  
Dorothea, it's you!
1275
00:47:11,320 --> 00:47:14,840  
It's really you!
1276
00:47:14,960 --> 00:47:18,160  
You left me, my love.
1277
00:47:14,960 --> 00:47:18,160  
You... You left me behind.
1278
00:47:18,280 --> 00:47:21,480  
I had so much to tell you
1279
00:47:18,280 --> 00:47:21,480  
but I never had the chance.
1280
00:47:21,600 --> 00:47:24,480  
I had your child
1281
00:47:21,600 --> 00:47:24,480  
and you never knew.
1282
00:47:24,600 --> 00:47:26,280  
What? A child?
1283
00:47:26,400 --> 00:47:28,880  
The killer is someone
1284
00:47:26,400 --> 00:47:28,880  
who kept Dorothea's letters
1285
00:47:29,000 --> 00:47:32,040  
and could imitate
1286
00:47:29,000 --> 00:47:32,040  
her handwriting.
1287
00:47:32,160 --> 00:47:35,120  
Someone who had full access
1288
00:47:32,160 --> 00:47:35,120  
to the theatre,
1289
00:47:35,240 --> 00:47:37,880  
enabling him to set up
1290
00:47:35,240 --> 00:47:37,880  
the projector,
1291
00:47:38,000 --> 00:47:41,160  
and to spike
1292
00:47:38,000 --> 00:47:41,160  
Walter Copland's flask
1293
00:47:41,280 --> 00:47:44,360  
with a lethal dose of laudanum.
1294
00:47:44,480 --> 00:47:46,040  
Maurice Sheffield.
1295
00:47:48,920 --> 00:47:50,920  
Sheffield? Is that you?
1296
00:47:51,040 --> 00:47:54,880  
It's a trick, sir.
1297
00:47:51,040 --> 00:47:54,880  
Someone stop this!
1298
00:47:55,000 --> 00:47:58,160  
That's not his only crime.
1299
00:47:58,280 --> 00:48:00,080  
I didn't kill myself.
1300
00:48:00,200 --> 00:48:03,800  
- You wrote that suicide note.
1301
00:48:00,200 --> 00:48:03,800  
- What?
1302
00:48:03,920 --> 00:48:05,680  
That's ridiculous!
1303
00:48:03,920 --> 00:48:05,680  
You can't believe this!
1304
00:48:05,800 --> 00:48:07,760  
You're the only one
1305
00:48:05,800 --> 00:48:07,760  
who could have faked the ghost.
1306
00:48:07,880 --> 00:48:13,280  
You, who photographed Dorothea's
1307
00:48:07,880 --> 00:48:13,280  
one foray into the cinema,
1308
00:48:13,400 --> 00:48:16,680  
a picture that never saw
1309
00:48:13,400 --> 00:48:16,680  
the light of day.
1310
00:48:29,760 --> 00:48:31,520  
No!
1311
00:48:37,840 --> 00:48:39,720  
Argh!
1312
00:48:43,600 --> 00:48:44,840  
I should have killed you
1313
00:48:44,960 --> 00:48:48,240  
all those years ago
1314
00:48:44,960 --> 00:48:48,240  
when I had the chance.
1315
00:48:48,360 --> 00:48:50,880  
- Why did you come back?
1316
00:48:48,360 --> 00:48:50,880  
- He stole her from me.
1317
00:48:51,000 --> 00:48:52,680  
I tried to put it behind me,
1318
00:48:51,000 --> 00:48:52,680  
I did.
1319
00:48:52,800 --> 00:48:55,760  
And then he comes back
1320
00:48:52,800 --> 00:48:55,760  
from London like he just did
1321
00:48:55,880 --> 00:48:57,800  
and puts on Ruddigore.
1322
00:48:57,920 --> 00:48:59,120  
So you murder two innocent men?
1323
00:48:59,240 --> 00:49:01,040  
I wanted him ruined.
1324
00:49:01,160 --> 00:49:04,160  
His leading man, dead on
1325
00:49:01,160 --> 00:49:04,160  
opening night, he'd be finished.
1326
00:49:04,280 --> 00:49:06,160  
PHRYNE: And Gwilym Evans?
1327
00:49:06,280 --> 00:49:08,680  
That one was meant for you.
1328
00:49:09,920 --> 00:49:12,240  
She was mine!
1329
00:49:12,360 --> 00:49:16,880  
I killed her
1330
00:49:12,360 --> 00:49:16,880  
so as you'd never have her.
1331
00:49:24,000 --> 00:49:25,760  
Oh, you look so like her.
1332
00:49:25,880 --> 00:49:29,800  
PHRYNE: That's because
1333
00:49:25,880 --> 00:49:29,800  
she's Dorothea's daughter, Bart.
1334
00:49:29,920 --> 00:49:31,960  
And yours too.
1335
00:49:38,960 --> 00:49:40,800  
Is this true?
1336
00:49:43,520 --> 00:49:47,280  
I thought playing Rose would
1337
00:49:43,520 --> 00:49:47,280  
bring me closer to my mother.
1338
00:49:47,400 --> 00:49:50,160  
I never imagined it
1339
00:49:47,400 --> 00:49:50,160  
would bring a father too.
1340
00:50:12,760 --> 00:50:14,680  
Thinking of Gwilym Evans?
1341
00:50:16,080 --> 00:50:18,880  
This is where he stood and sang
1342
00:50:16,080 --> 00:50:18,880  
just a few days ago.
1343
00:50:22,280 --> 00:50:25,520  
Did you... Did you like him?
1344
00:50:29,320 --> 00:50:31,280  
I didn't even know him.
1345
00:50:33,720 --> 00:50:35,160  
Dotty?
1346
00:50:49,640 --> 00:50:51,440  
You're so beautiful.
1347
00:51:26,400 --> 00:51:27,720  
I got your note.
1348
00:51:27,840 --> 00:51:29,280  
I thought you should know.
1349
00:51:29,400 --> 00:51:31,280  
I agreed to the marriage.
1350
00:51:32,680 --> 00:51:34,200  
Congratulations.
1351
00:51:34,320 --> 00:51:35,560  
But I wanted to explain.
1352
00:51:35,680 --> 00:51:37,600  
There's no explanation
1353
00:51:35,680 --> 00:51:37,600  
necessary.
1354
00:51:37,720 --> 00:51:39,480  
Nonetheless, you should know
1355
00:51:37,720 --> 00:51:39,480  
I have my reasons.
1356
00:51:39,600 --> 00:51:42,840  
Which I'm sure are honorable.
1357
00:51:42,960 --> 00:51:45,480  
What my father lost,
1358
00:51:42,960 --> 00:51:45,480  
I hope to regain.
1359
00:51:45,600 --> 00:51:48,440  
And your new family alliance
1360
00:51:45,600 --> 00:51:48,440  
will bring you that?
1361
00:51:48,560 --> 00:51:51,160  
We provide the Hu family
1362
00:51:48,560 --> 00:51:51,160  
with respectability
1363
00:51:51,280 --> 00:51:54,040  
and they provide us
1364
00:51:51,280 --> 00:51:54,040  
with their financial resources.
1365
00:51:55,280 --> 00:51:56,640  
And their opium.
1366
00:51:56,760 --> 00:51:58,320  
The Hu family
1367
00:51:56,760 --> 00:51:58,320  
trade in many things
1368
00:51:58,440 --> 00:51:59,920  
and once I am in control,
1369
00:52:00,040 --> 00:52:01,840  
I decide what is imported.
1370
00:52:03,120 --> 00:52:05,280  
Is it that simple?
1371
00:52:05,400 --> 00:52:07,160  
There is a Chinese proverb.
1372
00:52:07,280 --> 00:52:09,640  
The reed which bends
1373
00:52:07,280 --> 00:52:09,640  
to the breeze does not break.
1374
00:52:09,760 --> 00:52:13,240  
And eventually that reed
1375
00:52:09,760 --> 00:52:13,240  
will stand tall.
1376
00:52:13,360 --> 00:52:17,320  
You're an idealist, Miss Phryne
1377
00:52:13,360 --> 00:52:17,320  
Fisher, although you hide it.
1378
00:52:17,440 --> 00:52:19,560  
Guilty as charged.
1379
00:52:22,640 --> 00:52:24,400  
To ideals.
1380
00:52:27,440 --> 00:52:29,400  
And your Shanghai bride.
1381
00:52:31,760 --> 00:52:33,320  
JACK: Congratulations.
1382
00:52:34,640 --> 00:52:36,760  
Flattery from a policeman?
1383
00:52:38,080 --> 00:52:39,680  
You'll turn my head,
1384
00:52:38,080 --> 00:52:39,680  
Jack Robinson.
1385
00:52:39,800 --> 00:52:42,520  
But there is one thing
1386
00:52:39,800 --> 00:52:42,520  
you didn't figure out.
1387
00:52:42,640 --> 00:52:43,760  
And that is?
1388
00:52:43,880 --> 00:52:46,080  
My aversion to operetta.
1389
00:52:47,240 --> 00:52:48,680  
You know I like a mystery.
1390
00:52:49,400 --> 00:52:51,520  
Let me see.
1391
00:52:53,720 --> 00:52:56,640  
A bad experience on the stage?
1392
00:53:00,680 --> 00:53:03,120  
Pirates of Penzance.
1393
00:53:03,240 --> 00:53:06,720  
(laughs)
1394
00:53:06,840 --> 00:53:08,880  
The reviewer thought my
1395
00:53:06,840 --> 00:53:08,880  
performance as the major general
1396
00:53:09,000 --> 00:53:11,440  
was underwhelming.
1397
00:53:11,560 --> 00:53:13,160  
Why don't you let me
1398
00:53:11,560 --> 00:53:13,160  
judge for myself?
1399
00:53:13,280 --> 00:53:15,040  
I can't remember a word of it.
1400
00:53:15,160 --> 00:53:17,400  
What rot. Once you've learned
1401
00:53:15,160 --> 00:53:17,400  
one of those patter songs
1402
00:53:17,520 --> 00:53:18,640  
it's in there for good.
1403
00:53:18,760 --> 00:53:21,200  
I'm more of a Shakespeare man.
1404
00:53:21,320 --> 00:53:23,920  
The stage is all yours.
1405
00:53:28,040 --> 00:53:30,520  
Age cannot wither her,
1406
00:53:30,640 --> 00:53:34,000  
nor custom stale
1407
00:53:30,640 --> 00:53:34,000  
her infinite variety.
1408
00:53:34,120 --> 00:53:36,880  
Other women
1409
00:53:34,120 --> 00:53:36,880  
cloy the appetites they feed,
1410
00:53:37,000 --> 00:53:41,280  
but she makes hungry
1411
00:53:37,000 --> 00:53:41,280  
where most she satisfies.
1412
00:53:44,360 --> 00:53:48,360  
Perhaps a career in the theatre
1413
00:53:44,360 --> 00:53:48,360  
beckons after all, Inspector.
1414
00:53:49,360 --> 00:53:51,560  
Think I'll stick to crime.