1 00:00:01,680 --> 00:00:04,620 # TENSE MUSIC 2 00:00:31,520 --> 00:00:34,460 Where's the rest? I tried. 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,580 Are you stealing from me? 4 00:00:38,160 --> 00:00:39,220 Please. 5 00:00:40,240 --> 00:00:42,620 I can make you tell me. 6 00:00:42,680 --> 00:00:46,340 Leave her alone! Arggh! 7 00:00:46,400 --> 00:00:49,340 # Theme music 8 00:01:26,280 --> 00:01:28,140 (Whistle blows) 9 00:01:28,200 --> 00:01:31,900 Our return journey will be so much more thrilling, Dot. 10 00:01:31,960 --> 00:01:35,180 The first Hispano-Suiza was built for the king of Spain. 11 00:01:35,240 --> 00:01:36,860 Isn't she sleek? 12 00:01:36,920 --> 00:01:41,420 The body's low and wide, but it hides an engine of fiendish power. 13 00:01:41,480 --> 00:01:43,900 Are you sure that's wise, miss, for a lady detective? 14 00:01:43,960 --> 00:01:47,180 Won't the crims hear you coming? They'll see me first. 15 00:01:47,240 --> 00:01:49,180 Shall I hold your bag for you, Mother? 16 00:01:49,240 --> 00:01:50,940 I am trying to count! 17 00:01:51,000 --> 00:01:52,580 Stupid girl! 18 00:02:02,840 --> 00:02:05,940 Two first-class tickets to Ballarat, please. 19 00:02:06,000 --> 00:02:08,380 (Train whistle toots) 20 00:02:10,600 --> 00:02:13,460 Oh, thank you, Bert, Cec. 21 00:02:13,520 --> 00:02:15,460 I don't know what I'd do without you two. 22 00:02:16,360 --> 00:02:19,940 You're about to find out, miss. Got a couple of other jobs on the go. 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,060 Most of them a lot less trouble. 24 00:02:22,120 --> 00:02:23,540 What a pity! 25 00:02:23,600 --> 00:02:25,140 I take possession of my new house today. 26 00:02:25,200 --> 00:02:27,540 I was hoping you might help with the last of the furniture. 27 00:02:27,600 --> 00:02:29,980 Our old jalopy won't handle heavy loads. 28 00:02:30,040 --> 00:02:32,220 That's a shame. 29 00:02:32,280 --> 00:02:34,780 But if you call at this address, 30 00:02:34,840 --> 00:02:38,460 I've left a small token of my appreciation for you. 31 00:02:38,520 --> 00:02:40,540 Thanks, miss. Much appreciated. 32 00:02:44,040 --> 00:02:46,500 Maybe I should stay behind to help with the unpacking. 33 00:02:46,560 --> 00:02:48,380 Wouldn't I be of more use? 34 00:02:48,440 --> 00:02:50,660 I didn't invite you along to be useful, Dot. 35 00:02:50,720 --> 00:02:53,020 I invited you so we could have some fun. 36 00:02:53,080 --> 00:02:56,580 I'll do my best, then. Rrrr! 37 00:02:56,640 --> 00:02:59,460 You do realise, young man, that if you're squashed on the tracks, 38 00:02:59,520 --> 00:03:01,220 no-one can put you back together again? 39 00:03:01,280 --> 00:03:05,340 Eddy! Eddy! Stay away from the edge! 40 00:03:05,400 --> 00:03:07,740 Rrrrr! Boys. 41 00:03:11,400 --> 00:03:13,540 I never understood the appeal of parenthood. 42 00:03:17,120 --> 00:03:18,820 MAN: Here's our ladies, then. 43 00:03:19,760 --> 00:03:21,300 Just in time. 44 00:03:33,560 --> 00:03:37,540 Well, the scenery has vastly improved, Dot, 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,220 and we haven't even left the station. 46 00:03:45,960 --> 00:03:48,740 (Whistle blows) What a shame. 47 00:03:50,360 --> 00:03:55,140 MAN: Track clear please! Get out of the way! 48 00:03:59,760 --> 00:04:02,940 We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots. 49 00:04:04,800 --> 00:04:06,700 Miss Fisher's boots are different. 50 00:04:14,640 --> 00:04:15,700 Wow! 51 00:04:15,760 --> 00:04:18,100 You must be Mr Johnson and Mr Yates. 52 00:04:18,160 --> 00:04:20,940 I'm Tobias Butler. G'day. 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,780 I thought you'd be wanting some refreshment 54 00:04:22,840 --> 00:04:24,980 before you pick up the rest of the furniture. 55 00:04:25,040 --> 00:04:26,340 Please. 56 00:04:30,480 --> 00:04:32,540 I haven't worked for a spinster before. 57 00:04:32,600 --> 00:04:35,780 Spinster? (Chuckles) Have you met Miss Fisher? 58 00:04:35,840 --> 00:04:38,140 I understand she's related to the king. 59 00:04:39,080 --> 00:04:40,780 Mrs Butler would have loved that. 60 00:04:40,840 --> 00:04:42,860 She's certainly a toff. 61 00:04:42,920 --> 00:04:44,580 Well, it'll be a pleasure 62 00:04:44,640 --> 00:04:46,700 to serve a respectable lady with a strict routine 63 00:04:46,760 --> 00:04:48,980 who appreciates the quiet life. 64 00:04:49,040 --> 00:04:51,660 Whoo-oo! 65 00:04:51,720 --> 00:04:54,700 (Train whistle blows) Come on, Dot! 66 00:04:54,760 --> 00:04:56,300 Miss... 67 00:04:56,360 --> 00:04:59,420 Smell the fresh air! Please come in, miss. 68 00:05:06,160 --> 00:05:10,180 Rrrr! Rrrr! 69 00:05:11,480 --> 00:05:13,420 Pow! Rrrr! 70 00:05:13,480 --> 00:05:16,660 Can someone keep that horrible child quiet? 71 00:05:16,720 --> 00:05:18,420 Eddy! Eddy! 72 00:05:18,480 --> 00:05:20,100 Sorry, miss. I'm... 73 00:05:21,800 --> 00:05:23,420 Matron Henderson? 74 00:05:23,480 --> 00:05:26,260 What a surprise. Likewise. 75 00:05:26,320 --> 00:05:28,380 If I'd known, I would have changed my bloody booking. 76 00:05:28,440 --> 00:05:29,980 Mr Cotton, that's enough. 77 00:05:30,040 --> 00:05:32,420 Keep out of it, Eunice! 78 00:05:32,480 --> 00:05:33,900 Come on, Eddy. 79 00:05:36,080 --> 00:05:39,020 And you can stick your eyes back inside your head, missy! 80 00:06:10,760 --> 00:06:12,620 (Sighs) 81 00:06:12,680 --> 00:06:15,420 (Crickets chirp, night birds cry) 82 00:06:15,480 --> 00:06:16,900 (Thunder rumbles) 83 00:06:30,040 --> 00:06:31,900 (Train whistle blows) 84 00:06:34,520 --> 00:06:38,140 (Steam puffs) 85 00:06:41,240 --> 00:06:43,300 (Sniffs) 86 00:07:01,760 --> 00:07:03,620 (Sniffs) 87 00:07:06,560 --> 00:07:07,620 (Sniffs) 88 00:07:14,160 --> 00:07:15,340 (Sniffs) 89 00:07:17,680 --> 00:07:19,780 Hello! Is everything alright? 90 00:07:31,440 --> 00:07:32,500 (Gasps) 91 00:07:35,640 --> 00:07:37,420 Miss, what's happening? 92 00:07:39,800 --> 00:07:41,340 What's that smell? 93 00:07:43,640 --> 00:07:45,180 It's chloroform. 94 00:07:46,240 --> 00:07:48,060 Mother. Where's my mother? 95 00:07:48,120 --> 00:07:50,420 Was she with you? She was right here. 96 00:07:52,200 --> 00:07:53,940 Pull the emergency cord! 97 00:07:57,560 --> 00:08:00,300 POLICEMAN 1: We've checked the crossing. You two, head south. 98 00:08:00,360 --> 00:08:02,060 POLICEMAN 2: Mrs Henderson! 99 00:08:02,120 --> 00:08:04,940 Stick to the track. Let's keep on this way. 100 00:08:05,000 --> 00:08:09,340 These local plods are useless. There's clearly been foul play. 101 00:08:09,400 --> 00:08:11,700 That's a full run, miss. You've won. 102 00:08:11,760 --> 00:08:13,180 Game's over. 103 00:08:13,240 --> 00:08:14,660 What a relief. 104 00:08:14,720 --> 00:08:16,780 MAN: I'm going inside. I'll see you inside. 105 00:08:16,840 --> 00:08:18,940 What about the man with the little boy? 106 00:08:20,080 --> 00:08:21,660 What about him? 107 00:08:21,720 --> 00:08:24,740 He seemed to have a set against Mrs Henderson. 108 00:08:29,800 --> 00:08:31,460 Apologies, ladies and gentlemen, 109 00:08:31,520 --> 00:08:34,140 but I'm afraid we'll remain here for the night. 110 00:08:34,200 --> 00:08:35,940 We will provide light refreshments 111 00:08:36,000 --> 00:08:38,180 and try to make you as comfortable as possible. 112 00:08:43,600 --> 00:08:45,220 Hello, Sergeant. 113 00:08:45,280 --> 00:08:47,860 Just like to offer you my services. 114 00:08:47,920 --> 00:08:49,540 Hm! 115 00:08:49,600 --> 00:08:52,100 I wouldn't worry your pretty head about police work. 116 00:08:52,160 --> 00:08:53,980 You leave that to us, hm? 117 00:08:57,040 --> 00:09:00,740 Inspector Jack Robinson finds my help invaluable. 118 00:09:00,800 --> 00:09:02,180 Who? 119 00:09:02,240 --> 00:09:06,180 Senior Detective Inspector Jack Robinson, City South. 120 00:09:06,240 --> 00:09:09,380 He'd be thrilled to think I could be of assistance. 121 00:09:09,440 --> 00:09:12,660 Well, I'll be telephoning my report through to him shortly, 122 00:09:12,720 --> 00:09:14,500 so I'll ask him direct. 123 00:09:29,200 --> 00:09:31,780 Ooh! Constable Collins! 124 00:09:32,920 --> 00:09:34,820 Miss Williams. 125 00:09:38,440 --> 00:09:40,260 Constable Collins, how lovely! 126 00:09:40,320 --> 00:09:41,980 Tell the inspector I'll be right with him. 127 00:09:42,040 --> 00:09:44,580 Er, the inspector's not here, miss. 128 00:09:45,480 --> 00:09:47,740 But he thought it important enough to send you? 129 00:09:47,800 --> 00:09:51,620 Er, only to tell you, in his words, 130 00:09:51,680 --> 00:09:54,820 'to stay in your compartment, 131 00:09:54,880 --> 00:09:56,860 to please resist the temptation to interfere... 132 00:09:57,760 --> 00:10:02,500 ..and to not bandy about his name for your own convenience'. 133 00:10:03,760 --> 00:10:07,860 Well, you can assure the inspector that none of this is very convenient. 134 00:10:13,080 --> 00:10:14,780 (Half-laughs) 135 00:10:18,800 --> 00:10:20,340 Thank you. 136 00:10:30,760 --> 00:10:32,300 Ha! That's one! 137 00:10:33,840 --> 00:10:36,140 Damn! Don't worry, Sarge. Night's young. 138 00:10:36,200 --> 00:10:38,260 Miss Fisher! I thought you were in your compartment. 139 00:10:38,320 --> 00:10:40,820 I tried my best, but I'm not good with confined spaces. 140 00:10:40,880 --> 00:10:43,180 I'm sure the local sergeant has things under control. 141 00:10:43,240 --> 00:10:45,660 The local sergeant couldn't control a country cake stall. 142 00:10:47,880 --> 00:10:51,220 I know Mr Henderson was on the train after Bacchus Marsh station 143 00:10:51,280 --> 00:10:53,060 because I saw her reboard. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,580 Where did the train stop after that? 145 00:10:54,640 --> 00:10:56,100 Nowhere. It's an express to Ballarat. 146 00:10:56,160 --> 00:10:57,580 But I felt it stop! 147 00:10:59,400 --> 00:11:02,340 What's that? Er, that... 148 00:11:02,400 --> 00:11:04,260 That's a water stop, 149 00:11:04,320 --> 00:11:06,500 but the train only shunts there for five minutes. 150 00:11:06,560 --> 00:11:08,500 A lot can happen in five minutes, Constable. 151 00:11:10,400 --> 00:11:14,020 I've been told to steer clear of you. 152 00:11:14,080 --> 00:11:15,020 Oh! 153 00:11:15,080 --> 00:11:16,500 The constable here 154 00:11:16,560 --> 00:11:19,140 was just asking if I recalled the train stopping after Bacchus Marsh. 155 00:11:19,200 --> 00:11:20,860 It's an express. 156 00:11:20,920 --> 00:11:23,020 Apart from the water stop. 157 00:11:23,080 --> 00:11:24,500 Sir. 158 00:11:28,880 --> 00:11:32,540 Miss Fisher, wait! It's... It's pitch black! 159 00:11:32,600 --> 00:11:35,500 Follow my lead, Constable. I have the eyes of a fox. 160 00:11:35,560 --> 00:11:37,940 Miss Fisher, slow down! 161 00:11:38,000 --> 00:11:39,980 The carriage would have pulled up around here. 162 00:11:41,080 --> 00:11:42,700 Miss Fisher, wait! 163 00:11:44,120 --> 00:11:47,020 It looks like something's been dragged this way. 164 00:11:50,960 --> 00:11:52,980 Come on, men, keep up! 165 00:12:11,720 --> 00:12:13,460 No, no, no, let me, miss. 166 00:12:13,520 --> 00:12:15,100 It's very high. Don't fret, Hugh. 167 00:12:15,160 --> 00:12:16,580 I've scaled Kilimanjaro! 168 00:12:19,080 --> 00:12:21,060 At least to the first hiker's hut. 169 00:12:23,840 --> 00:12:25,460 What's that? 170 00:12:28,040 --> 00:12:29,580 Oh! Dear God! 171 00:12:34,560 --> 00:12:36,780 Let's... cut her down. 172 00:12:38,760 --> 00:12:39,820 Sir! 173 00:12:39,880 --> 00:12:41,300 Constable Collins, 174 00:12:41,360 --> 00:12:44,340 I hope you're not allowing civilians to tamper with a murder victim. 175 00:12:44,400 --> 00:12:46,140 Hello, Inspector, how was your journey? 176 00:12:46,200 --> 00:12:48,140 As uneventful as yours will be. 177 00:12:48,200 --> 00:12:50,460 Back to your compartment, thank you, Miss Fisher. 178 00:13:00,640 --> 00:13:04,100 So, most of the bruising's around the neck. 179 00:13:04,160 --> 00:13:06,460 But not a lot of jewellery, you'll note. 180 00:13:06,520 --> 00:13:08,820 We'll take that into consideration, Miss Fisher. 181 00:13:08,880 --> 00:13:10,620 And I'd keep an eye out 182 00:13:10,680 --> 00:13:12,780 for a large faceted rose quartz and gold necklace 183 00:13:12,840 --> 00:13:15,460 and diamond cluster earrings and several exquisite... 184 00:13:17,400 --> 00:13:18,940 Goodnight, Inspector. 185 00:13:21,520 --> 00:13:23,580 Alright, Miss Fisher! 186 00:13:24,760 --> 00:13:27,580 Take a full description of the victim's missing valuables, 187 00:13:27,640 --> 00:13:29,060 please, Constable. 188 00:13:29,120 --> 00:13:30,540 Yes, sir. 189 00:13:33,200 --> 00:13:35,940 (Birds chirp) 190 00:13:37,760 --> 00:13:39,300 I don't believe it. 191 00:13:41,200 --> 00:13:46,140 I know this is a terrible time, but do you have any idea 192 00:13:46,200 --> 00:13:49,100 who might harbour a grudge against your mother? 193 00:13:50,480 --> 00:13:54,660 Everybody knew Mother was difficult, but murder? 194 00:13:56,200 --> 00:13:57,460 (Sobs) 195 00:14:04,800 --> 00:14:07,820 I can't thank you enough, Mr Cotton. 196 00:14:07,880 --> 00:14:09,300 These windows tend to stick, 197 00:14:09,360 --> 00:14:11,700 and I've been in a fluster since I heard about Mrs Henderson. 198 00:14:11,760 --> 00:14:14,700 Have they found her yet? They found her body. 199 00:14:14,760 --> 00:14:17,420 Seems she was murdered. 200 00:14:17,480 --> 00:14:18,540 Murdered? 201 00:14:18,600 --> 00:14:21,740 Someone hung her from a water tank. 202 00:14:21,800 --> 00:14:23,220 Good God. 203 00:14:23,280 --> 00:14:25,980 I believe you knew her. Yes. 204 00:14:26,880 --> 00:14:29,180 I can't say I'm that sorry she's gone. 205 00:14:29,240 --> 00:14:33,300 But the daughter seems nice enough. It must be awful for her. 206 00:14:34,200 --> 00:14:36,780 Alexander Cotton. Yes. 207 00:14:36,840 --> 00:14:38,420 Detective Inspector Jack Robinson. 208 00:14:39,440 --> 00:14:41,980 Mr Cotton was just helping me with my windows. 209 00:14:42,880 --> 00:14:44,820 You'll have to manage your own windows, Miss Fisher. 210 00:14:44,880 --> 00:14:47,420 I need to ask Mr Cotton a few questions. 211 00:14:47,480 --> 00:14:49,700 What about? Just routine. 212 00:14:49,760 --> 00:14:52,700 Take my compartment. I was just leaving. 213 00:14:58,800 --> 00:15:02,060 Where were you last night when the train stopped 214 00:15:02,120 --> 00:15:03,900 at the water tank? 215 00:15:03,960 --> 00:15:08,500 I was... in the dining car, I think. 216 00:15:08,560 --> 00:15:09,980 Just going. 217 00:15:10,040 --> 00:15:12,340 What were you doing in the dining car? 218 00:15:12,400 --> 00:15:14,580 I went to get a lemonade for Eddy. 219 00:15:14,640 --> 00:15:17,740 He was on at me about the show, how long till we got there. 220 00:15:17,800 --> 00:15:19,420 I thought it might keep him quiet. 221 00:15:19,480 --> 00:15:21,020 You're on your way to the Ballarat Show? 222 00:15:21,080 --> 00:15:22,700 I'm not much interested in agriculture, 223 00:15:22,760 --> 00:15:24,340 but we had free tickets. 224 00:15:25,240 --> 00:15:28,700 Thank you for your gallantry, Mr Cotton. 225 00:15:28,760 --> 00:15:30,780 Goodbye, Miss Fisher. 226 00:15:37,680 --> 00:15:40,460 Ask him about his altercation with Mrs Henderson. 227 00:15:54,400 --> 00:15:57,340 Miss Henderson, may I come in? 228 00:16:04,360 --> 00:16:05,980 Pardon me for asking, 229 00:16:06,040 --> 00:16:09,580 but was your mother in full command of her faculties? 230 00:16:09,640 --> 00:16:13,220 My mother was many things, but she was not in her dotage. 231 00:16:13,280 --> 00:16:15,540 She only retired a few years ago. 232 00:16:15,600 --> 00:16:17,380 That's when we moved to the city. 233 00:16:17,440 --> 00:16:20,780 So you were on your way to Ballarat to visit old friends? 234 00:16:20,840 --> 00:16:22,580 Yes, we booked a guesthouse for the weekend. 235 00:16:24,440 --> 00:16:27,620 You don't think she was still alive when... 236 00:16:27,680 --> 00:16:29,460 I'm sure your mother didn't suffer. 237 00:16:30,400 --> 00:16:32,660 If she was chloroformed, like you were... 238 00:16:33,800 --> 00:16:36,220 ..she wouldn't have known a thing. I hope so. 239 00:16:37,240 --> 00:16:41,660 All for the sake of a few baubles. It seems that way. 240 00:16:41,720 --> 00:16:44,140 But her jewels looked to be quite valuable. 241 00:16:44,200 --> 00:16:46,340 Father bought the diamonds back from the Boer War. 242 00:16:46,400 --> 00:16:49,060 I think Mother treasured them more for sentimental reasons. 243 00:16:50,360 --> 00:16:53,740 I'm sure the police will do their best to find the culprit 244 00:16:53,800 --> 00:16:55,540 and return your heirlooms, but... 245 00:16:58,000 --> 00:16:59,580 ..I'd like to help. 246 00:17:01,840 --> 00:17:03,460 A detective? 247 00:17:03,520 --> 00:17:05,420 Do you not think the proper authorities 248 00:17:05,480 --> 00:17:07,380 will get to the bottom of this? 249 00:17:07,440 --> 00:17:08,940 Perhaps. 250 00:17:10,040 --> 00:17:11,420 Eventually. 251 00:17:11,480 --> 00:17:13,780 There'll be an autopsy, of course. 252 00:17:16,080 --> 00:17:17,660 I know this must be hard, 253 00:17:17,720 --> 00:17:20,180 but my companion couldn't help noticing 254 00:17:20,240 --> 00:17:23,540 your mother arguing with the man in the dining car. 255 00:17:23,600 --> 00:17:27,220 Oh, Alexander Cotton. He and Mother don't get on. 256 00:17:27,280 --> 00:17:28,700 Why not? 257 00:17:28,760 --> 00:17:30,380 His wife died in labour 258 00:17:30,440 --> 00:17:33,500 while Mother was still matron in charge at the Ballarat Hospital. 259 00:17:33,560 --> 00:17:35,300 He blamed her. 260 00:17:35,360 --> 00:17:38,140 You don't think he did something to her, do you? 261 00:17:39,280 --> 00:17:41,220 I can look into it further, if you like. 262 00:17:42,160 --> 00:17:44,420 But we shouldn't jump to conclusions. 263 00:17:47,400 --> 00:17:49,140 Thank you, Miss Fisher. 264 00:17:50,080 --> 00:17:51,900 I would like your help. 265 00:17:54,080 --> 00:17:57,940 My Mary tried to tell her that our boy was about to arrive. 266 00:17:58,000 --> 00:18:02,380 But Matron Henderson said she was nowhere near her time, 267 00:18:02,440 --> 00:18:03,860 and sent us home again. 268 00:18:06,640 --> 00:18:09,100 My poor Mary bled to death on the kitchen floor 269 00:18:09,160 --> 00:18:10,980 after I delivered Eddy myself. 270 00:18:11,920 --> 00:18:13,940 She never saw her son. 271 00:18:14,000 --> 00:18:16,260 And you blame Mrs Henderson? 272 00:18:18,080 --> 00:18:20,900 I'd be a fool to tell you that. 273 00:18:20,960 --> 00:18:23,860 Surely you have better things to do. Another round of gin rummy? 274 00:18:23,920 --> 00:18:26,820 I can't abide playing cards. It's a complete waste of time. 275 00:18:26,880 --> 00:18:29,940 So do you think he did it? I'll keep my own counsel on that. 276 00:18:30,000 --> 00:18:32,820 If he'd hauled an elderly woman up a water tower in a panic, 277 00:18:32,880 --> 00:18:35,620 you'd think he'd have a blister or two, but he has the softest palms. 278 00:18:35,680 --> 00:18:37,460 He could have worn gloves. 279 00:18:39,720 --> 00:18:42,860 And odd that he was on the same train trip with a woman he loathed. 280 00:18:42,920 --> 00:18:45,620 It wasn't planned. He won tickets in a competition. 281 00:18:54,360 --> 00:18:56,380 So if the compartment was locked... 282 00:18:57,480 --> 00:18:59,140 ..how did you get in? 283 00:19:00,120 --> 00:19:01,900 I hit the lock with my shoe. 284 00:19:02,800 --> 00:19:05,180 Your shoe seems to have the ballistic capabilities 285 00:19:05,240 --> 00:19:06,820 of a .38 revolver. 286 00:19:06,880 --> 00:19:08,780 Fancy that! 287 00:19:08,840 --> 00:19:09,900 Hm. 288 00:19:14,280 --> 00:19:15,820 So you're letting me in? 289 00:19:15,880 --> 00:19:18,420 It's either that or watch you hound me through the door. 290 00:19:19,680 --> 00:19:22,140 So the murderer was either one of the passengers 291 00:19:22,200 --> 00:19:24,380 or boarded the train at the water stop. 292 00:19:24,440 --> 00:19:26,780 Then broke in here and managed to knock out the daughter, 293 00:19:26,840 --> 00:19:28,340 possibly the mother too, 294 00:19:28,400 --> 00:19:30,380 with neither of them making much protest. 295 00:19:30,440 --> 00:19:31,860 Not that I could hear. 296 00:19:35,920 --> 00:19:37,660 I assume this window was closed 297 00:19:37,720 --> 00:19:39,340 when you found the victim's daughter. 298 00:19:39,400 --> 00:19:40,820 Mm. (Gasps) 299 00:19:42,280 --> 00:19:45,220 A perfect match for Mrs Henderson's afternoon frock. 300 00:19:45,280 --> 00:19:48,980 Ink background, peach print with an olive and red floral design. 301 00:19:49,040 --> 00:19:51,020 I'll take your word. 302 00:19:51,080 --> 00:19:53,140 And look at this. 303 00:19:54,040 --> 00:19:56,340 Even I noticed the body wore red shoes. 304 00:19:56,400 --> 00:19:58,460 Crimson, patent leather. 305 00:19:58,520 --> 00:20:02,260 I think we've established her exit route, conscious or unconscious. 306 00:20:02,320 --> 00:20:03,740 (Knocks) Inspector... 307 00:20:04,960 --> 00:20:07,220 I'm... sorry to interrupt, 308 00:20:07,280 --> 00:20:09,180 but could I please have a word outside? 309 00:20:09,240 --> 00:20:10,900 I was just giving the inspector 310 00:20:10,960 --> 00:20:13,020 my account of finding the victim and my client. 311 00:20:13,080 --> 00:20:14,020 Client? 312 00:20:14,080 --> 00:20:16,300 Miss Henderson's asked me to look into the case. 313 00:20:16,360 --> 00:20:18,700 And what would prompt her to do that? Sir. 314 00:20:18,760 --> 00:20:20,940 She obviously recognises my considerable talents. 315 00:20:21,000 --> 00:20:23,060 Self-styled and completely untrained... 316 00:20:23,120 --> 00:20:24,900 When you've both finished here, sir, 317 00:20:24,960 --> 00:20:28,180 the local police would like to talk to you about a lost child. 318 00:20:28,240 --> 00:20:29,660 (Clears throat) 319 00:20:32,720 --> 00:20:35,460 The Ballarat police picked her up walking the rail line. 320 00:20:35,520 --> 00:20:38,020 She had a handkerchief full of the old lady's diamonds. 321 00:20:48,960 --> 00:20:52,420 I'm Detective Inspector Robinson. Let's start with your name. 322 00:20:55,560 --> 00:20:57,940 She's refusing to answer any of our questions, sir. 323 00:20:58,000 --> 00:20:59,940 You don't have a choice. 324 00:21:00,000 --> 00:21:02,740 You've been caught with thousands of pounds worth of stolen property. 325 00:21:08,480 --> 00:21:10,860 Perhaps we have a use for Miss Fisher after all. 326 00:21:13,120 --> 00:21:16,020 How does it compare with Kilimanjaro, Ms Fisher? 327 00:21:18,040 --> 00:21:20,460 Why the water tank, do you think, Inspector? 328 00:21:21,400 --> 00:21:24,580 Mrs Henderson could have been strung up just as well 329 00:21:24,640 --> 00:21:26,100 on any old tree. 330 00:21:26,160 --> 00:21:29,860 The advantage of the water tank is the water. 331 00:21:29,920 --> 00:21:33,300 But our victim was hung, not drowned. 332 00:21:33,360 --> 00:21:36,500 Although it would have made a very good hiding place. 333 00:21:36,560 --> 00:21:38,540 If not for the rusty ladder you fell down. 334 00:21:38,600 --> 00:21:41,540 I didn't fall. The ladder collapsed beneath me. 335 00:21:43,200 --> 00:21:45,140 Given your low expectations 336 00:21:45,200 --> 00:21:47,020 of police investigative skills, Miss Fisher, 337 00:21:47,080 --> 00:21:48,940 you may be surprised to hear 338 00:21:49,000 --> 00:21:51,060 that we've found Mrs Henderson's valuables. 339 00:21:51,120 --> 00:21:53,020 I am! 340 00:21:53,080 --> 00:21:56,860 I mean, I'd be surprised if anyone found them. 341 00:21:58,400 --> 00:22:02,300 Except you, Inspector. 342 00:22:04,000 --> 00:22:08,020 But our thief is proving to be such a difficult customer 343 00:22:08,080 --> 00:22:09,780 that I've come to beg your help. 344 00:22:13,160 --> 00:22:15,020 No, I don't do children. 345 00:22:15,080 --> 00:22:17,460 Especially not uncooperative ones. 346 00:22:17,520 --> 00:22:19,340 Looks like it's off to Welfare, then. 347 00:22:19,400 --> 00:22:21,980 We both know that that won't help. 348 00:22:23,040 --> 00:22:24,700 I've done my best. 349 00:22:33,800 --> 00:22:36,940 I'm Phryne Fisher. What's your name? 350 00:22:37,000 --> 00:22:38,580 We're just over there if you need anything. 351 00:22:41,960 --> 00:22:45,260 Would you like to come inside for a fizzy drink? 352 00:22:46,680 --> 00:22:48,220 A sarsaparilla, perhaps? 353 00:22:50,480 --> 00:22:52,980 Seems bribery's not going to get us anywhere, then. 354 00:22:54,960 --> 00:22:58,860 I'm tempted to tell them I saw you lurking on the platform, 355 00:22:58,920 --> 00:23:01,460 obviously trying to stow away. 356 00:23:02,440 --> 00:23:04,020 Your choice. 357 00:23:04,960 --> 00:23:07,140 I don't remember anything. 358 00:23:07,200 --> 00:23:10,500 I must have fallen and hit my head when I jumped off the train. 359 00:23:10,560 --> 00:23:14,140 You need to tell me how you came to be in possession of those jewels. 360 00:23:15,840 --> 00:23:17,380 You've been caught red-handed, 361 00:23:17,440 --> 00:23:19,260 and the police are looking to solve a murder. 362 00:23:20,160 --> 00:23:23,980 They'll say you tried to rob the old lady, and she put up a fight. 363 00:23:24,040 --> 00:23:26,260 Next thing you know, you'll be locked up for life. 364 00:23:26,320 --> 00:23:27,740 Or worse. 365 00:23:29,520 --> 00:23:33,020 I didn't kill anyone. I don't think for a moment you did. 366 00:23:33,080 --> 00:23:35,140 But you certainly know something. 367 00:23:40,520 --> 00:23:42,340 Jane. 368 00:23:43,320 --> 00:23:44,900 My name's Jane. 369 00:23:47,360 --> 00:23:48,940 I had a sister called Jane. 370 00:23:51,000 --> 00:23:52,580 It's a lovely name. 371 00:24:01,600 --> 00:24:02,900 (Knocks) 372 00:24:04,200 --> 00:24:07,580 Miss Henderson, how are you feeling? Better. Slightly. 373 00:24:08,600 --> 00:24:10,540 Has there been any development with the case? 374 00:24:10,600 --> 00:24:12,820 Have the police questioned Mr Cotton? 375 00:24:12,880 --> 00:24:15,620 Yes. His alibi is flimsy. 376 00:24:15,680 --> 00:24:19,180 Of course he has a motive, but no incriminating evidence so far. 377 00:24:19,240 --> 00:24:21,860 Then thank goodness I have you helping with the case. 378 00:24:22,880 --> 00:24:25,380 I have a motor car arriving in an hour's time. 379 00:24:25,440 --> 00:24:27,540 I'm happy to give you a lift back to Melbourne 380 00:24:27,600 --> 00:24:29,300 if you want to get off this train. 381 00:24:29,360 --> 00:24:31,500 I'm hoping the inspector's finished with me, 382 00:24:31,560 --> 00:24:33,260 but I wouldn't want to trouble you. 383 00:24:33,320 --> 00:24:34,900 No trouble at all. 384 00:24:34,960 --> 00:24:36,700 Plenty of room for one more in the car. 385 00:24:42,840 --> 00:24:45,940 Well, that's one problem less. 386 00:24:46,000 --> 00:24:48,220 Isn't she glorious, Inspector? 387 00:24:50,320 --> 00:24:52,020 You ready, ladies? 388 00:24:53,800 --> 00:24:55,700 What on earth... 389 00:25:02,760 --> 00:25:06,580 They say the top speed's 85 miles an hour, 390 00:25:06,640 --> 00:25:09,700 but I'm sure we can do better than that! 391 00:25:09,760 --> 00:25:12,700 # JAUNTY MUSIC 392 00:25:14,080 --> 00:25:16,420 Constable, is it possible Miss Fisher 393 00:25:16,480 --> 00:25:19,740 has just kidnapped the victim's daughter and one of our suspects? 394 00:25:20,760 --> 00:25:22,380 It is now, sir. 395 00:25:34,200 --> 00:25:35,820 BERT: This'll be interesting. 396 00:25:40,360 --> 00:25:43,220 And you must be Mr Butler! 397 00:25:43,280 --> 00:25:45,380 Pleased to meet you, Miss Fisher. 398 00:25:47,000 --> 00:25:49,940 Sorry. I forgot to telephone ahead about my extra guests. 399 00:25:50,000 --> 00:25:53,300 We've all been somewhat distracted by Eunice's mother's murder. 400 00:25:53,360 --> 00:25:54,820 A murder, miss? 401 00:25:54,880 --> 00:25:56,740 I do hope they chloroformed her first, 402 00:25:56,800 --> 00:25:59,180 but hanging's never pleasant. 403 00:25:59,240 --> 00:26:00,740 Keep your eye on this one. 404 00:26:00,800 --> 00:26:03,220 She's a stowaway, a thief and probably needs delousing. 405 00:26:03,280 --> 00:26:05,140 I expect the police will come looking for her, 406 00:26:05,200 --> 00:26:07,260 but you can just refer them to me. 407 00:26:07,320 --> 00:26:10,540 Oh, and while I remember, careful with the hand luggage. 408 00:26:10,600 --> 00:26:12,900 My pistol's in there somewhere, and it may still be loaded. 409 00:26:12,960 --> 00:26:14,500 Of course, miss. 410 00:26:15,400 --> 00:26:18,580 Appreciate the warning. Hm! 411 00:26:18,640 --> 00:26:21,420 (Sniffles) 412 00:26:23,440 --> 00:26:26,060 Dot, whatever's wrong? 413 00:26:27,240 --> 00:26:29,220 I've never had my own room before. 414 00:26:29,280 --> 00:26:31,020 It's lovely! 415 00:26:31,080 --> 00:26:32,660 Is that all? 416 00:26:33,560 --> 00:26:36,260 I thought you were still suffering motion sickness. 417 00:26:36,320 --> 00:26:40,100 Oh, no, miss, I wasn't ill. Just terrified out of my wits. 418 00:26:40,160 --> 00:26:43,100 That's a relief. I don't have to worry about my upholstery. 419 00:26:43,160 --> 00:26:44,660 (Half-laughs) 420 00:26:44,720 --> 00:26:47,260 Mr Butler, you've done a magnificent job setting up the house. 421 00:26:47,320 --> 00:26:49,340 Everything exactly where it ought to be. 422 00:26:49,400 --> 00:26:50,820 Oh, thank you, miss. 423 00:26:50,880 --> 00:26:54,260 Approximately how long will Miss Jane be staying with us? 424 00:26:54,320 --> 00:26:56,580 Till she tells us everything she knows. 425 00:26:56,640 --> 00:26:58,060 Very well. 426 00:26:58,120 --> 00:27:01,420 Mr Alastair Herbert, Miss Henderson's fiance, 427 00:27:01,480 --> 00:27:03,500 and her cousin, Mr Lindsay Thompson, 428 00:27:03,560 --> 00:27:05,420 are waiting in the parlour for you. 429 00:27:05,480 --> 00:27:06,420 Mm. 430 00:27:07,520 --> 00:27:10,140 On the telephone, Eunice said she'd been chloroformed. 431 00:27:10,200 --> 00:27:12,540 I know something about its after-effects. 432 00:27:12,600 --> 00:27:14,540 Don't show off, Alastair. 433 00:27:14,600 --> 00:27:16,620 One more exam and he's a doctor. 434 00:27:16,680 --> 00:27:19,380 Can I see her now? Of course. 435 00:27:19,440 --> 00:27:21,140 Dot, would you mind showing Mr Herbert upstairs 436 00:27:21,200 --> 00:27:22,780 to see Miss Henderson? 437 00:27:22,840 --> 00:27:25,220 Of course. This way, sir. 438 00:27:29,640 --> 00:27:31,860 I hope you don't mind our casual dress. 439 00:27:31,920 --> 00:27:33,340 We've come straight from rowing. 440 00:27:33,400 --> 00:27:35,020 We're both in the intervarsity eight. 441 00:27:35,080 --> 00:27:37,220 Looks like your coach shows no mercy. 442 00:27:38,800 --> 00:27:40,740 All part of the sacrifice. 443 00:27:41,680 --> 00:27:43,460 But Al's more the sporting hero. 444 00:27:43,520 --> 00:27:46,260 It's the way to win a university scholarship. 445 00:27:46,320 --> 00:27:50,300 Are you a medical student too? Me? No, I'm studying law. 446 00:27:50,360 --> 00:27:52,940 Hope to go to the bar someday and specialise in crime. 447 00:27:53,000 --> 00:27:55,300 Fascinating area. 448 00:27:55,360 --> 00:27:57,620 It's a treat to meet a lady detective. 449 00:27:58,880 --> 00:28:02,060 Do you have any idea who's responsible? 450 00:28:02,120 --> 00:28:04,020 I was hoping you might help me there. 451 00:28:04,080 --> 00:28:06,460 Do you know of any particular enemies your aunt might have made? 452 00:28:06,520 --> 00:28:09,100 How long a list would you like? 453 00:28:10,960 --> 00:28:14,860 Were you close to your aunt? I was rather fond of the old girl. 454 00:28:14,920 --> 00:28:17,220 I don't deny she could be vile at times, 455 00:28:17,280 --> 00:28:20,340 and she thought poor Alastair was far too common 456 00:28:20,400 --> 00:28:22,540 because his father sells buttons in Ballarat. 457 00:28:22,600 --> 00:28:26,660 But she never turned her talons on me. 458 00:28:26,720 --> 00:28:28,580 What do you put that down to? 459 00:28:30,040 --> 00:28:31,100 Charm. 460 00:28:33,560 --> 00:28:36,340 Thank you for the ride home, Miss Fisher, and for all your help. 461 00:28:36,400 --> 00:28:38,020 Are you sure you're up to going home? 462 00:28:38,080 --> 00:28:40,820 I have a physician friend who can look you over. 463 00:28:40,880 --> 00:28:43,140 I'll take perfectly good care of her, Miss Fisher. 464 00:28:44,640 --> 00:28:46,940 I'll telephone, then, regarding the case. 465 00:28:47,000 --> 00:28:48,620 Of course. I'll look forward to your call. 466 00:28:55,000 --> 00:28:56,820 So will I. 467 00:29:03,200 --> 00:29:06,060 Could you please find me the number for Melbourne University, Dot? 468 00:29:06,120 --> 00:29:08,260 I need to have a word with the Vice Chancellor. 469 00:29:10,000 --> 00:29:12,180 (Knocking) 470 00:29:16,600 --> 00:29:18,140 Good evening. 471 00:29:18,200 --> 00:29:19,780 Sir, I'm sorry to wake you, 472 00:29:19,840 --> 00:29:23,900 but this lady insists on seeing young Jane tonight. 473 00:29:23,960 --> 00:29:28,140 I'm the dear child's aunt. I've been so worried about her. 474 00:29:29,040 --> 00:29:31,900 Mr Butler, please show Miss Gay into the parlour. 475 00:29:37,000 --> 00:29:39,460 I've explained to your visitor that Jane's in temporary care 476 00:29:39,520 --> 00:29:41,060 while we continue our investigation. 477 00:29:41,120 --> 00:29:42,580 Thank you. 478 00:29:42,640 --> 00:29:46,340 But the inspector is expecting you at the station in the morning 479 00:29:46,400 --> 00:29:48,060 to explain why you abducted a juvenile. 480 00:29:48,120 --> 00:29:51,740 Well, I'm sure I'll have a very good answer by then. 481 00:29:51,800 --> 00:29:53,300 Goodnight, miss. 482 00:29:57,080 --> 00:30:00,100 When I think of her wandering all alone at night... 483 00:30:00,160 --> 00:30:03,500 The constable said you were kind enough to take her in. 484 00:30:03,560 --> 00:30:06,460 Did he mention that she'd been found with stolen property? 485 00:30:06,520 --> 00:30:08,540 Oh, deary me! 486 00:30:08,600 --> 00:30:11,380 I'm afraid my Jane has been light-fingered before. 487 00:30:14,160 --> 00:30:17,860 It seems your aunt is here. Jane, darling! 488 00:30:17,920 --> 00:30:20,700 Thank God you're alright. 489 00:30:20,760 --> 00:30:24,700 Now, come back home with me and we'll help sort out all this fuss. 490 00:30:24,760 --> 00:30:27,260 No! I'm not going back there, and you're not my aunt! 491 00:30:27,320 --> 00:30:29,460 Now, this isn't time for one of your stories. 492 00:30:29,520 --> 00:30:31,740 I don't want him near me! 493 00:30:31,800 --> 00:30:33,260 Who? Jane, dear. 494 00:30:33,320 --> 00:30:36,780 Now, I know we don't have these kind of comforts back home, 495 00:30:36,840 --> 00:30:39,380 but that is no reason for this kind of carry-on. 496 00:30:39,440 --> 00:30:40,860 Now, come along. No! 497 00:30:40,920 --> 00:30:42,820 Please don't make me go back there! 498 00:30:42,880 --> 00:30:45,220 I'm afraid it's very late in the day to be discussing this. 499 00:30:45,280 --> 00:30:47,900 If you'd like to meet me at the police station in the morning, 500 00:30:47,960 --> 00:30:49,380 you can provide my solicitor 501 00:30:49,440 --> 00:30:51,060 with proof that you're Jane's legal guardian, 502 00:30:51,120 --> 00:30:52,700 and I can release her into your care. 503 00:30:52,760 --> 00:30:56,420 Don't be fooled by her. She's a devious child. 504 00:30:56,480 --> 00:30:59,340 Mr Butler, please show Miss Gay out. Yes. 505 00:30:59,400 --> 00:31:02,020 You'll be hearing from me! No doubt. 506 00:31:06,680 --> 00:31:08,260 Jane. 507 00:31:08,320 --> 00:31:09,820 Who is that woman? 508 00:31:10,760 --> 00:31:12,620 What are you so afraid of? 509 00:31:20,840 --> 00:31:23,180 How can I help you if you won't tell me? 510 00:31:25,840 --> 00:31:27,380 I can't. 511 00:31:36,000 --> 00:31:37,860 No doubt about this job, mate. 512 00:31:37,920 --> 00:31:40,420 Bloody shocking conditions. 513 00:31:40,480 --> 00:31:42,180 Morning, Bert, Cec. 514 00:31:42,240 --> 00:31:43,780 I need you to inquire 515 00:31:43,840 --> 00:31:46,180 about renting a room in this boarding house in Seddon. 516 00:31:46,240 --> 00:31:48,460 Find out all you can about the landlady, Miss Gay, 517 00:31:48,520 --> 00:31:50,700 and any equally dubious gentleman tenants she might have. 518 00:31:56,480 --> 00:31:58,980 Morning, Inspector. I was just on my way to see you. 519 00:31:59,040 --> 00:32:01,420 To explain yourself, I hope. Tea? 520 00:32:01,480 --> 00:32:03,180 I can't believe your hide. 521 00:32:03,240 --> 00:32:05,940 Appropriating a child who should have been in the care of the state. 522 00:32:06,000 --> 00:32:09,060 State care? You know what those places are like. 523 00:32:09,120 --> 00:32:11,380 And if that woman was Jane's aunt, I'll eat my cloche. 524 00:32:11,440 --> 00:32:13,420 The poor child clearly loathed her. 525 00:32:13,480 --> 00:32:15,780 None of this explains how that 'poor child' 526 00:32:15,840 --> 00:32:17,580 came to be in possession of Mrs Henderson's jewels, 527 00:32:17,640 --> 00:32:19,540 or what she had to do with the murder. 528 00:32:19,600 --> 00:32:21,980 It's lucky for you I convinced Jane she should speak with you. 529 00:32:22,040 --> 00:32:23,460 Come in, Jane! 530 00:32:27,280 --> 00:32:30,780 I found the jewels by the rail line. Why didn't you tell us this before? 531 00:32:30,840 --> 00:32:32,340 I didn't think you'd believe me. 532 00:32:32,400 --> 00:32:35,420 That could be because it's not particularly believable. 533 00:32:35,480 --> 00:32:38,060 What were you up to the rest of the time on the train? 534 00:32:38,120 --> 00:32:39,860 Asleep in the guard's van, mostly. 535 00:32:39,920 --> 00:32:42,260 But someone came in when the train stopped and woke me up. 536 00:32:42,320 --> 00:32:44,900 Who was it? I thought it was the guard. 537 00:32:44,960 --> 00:32:47,020 I was hiding, and they were in a hurry. 538 00:32:47,080 --> 00:32:51,820 Whoever it was, they just grabbed a whole lot of rope and left. 539 00:32:51,880 --> 00:32:54,660 You couldn't see anything? No, it was too dark. 540 00:32:54,720 --> 00:32:56,620 But a little later I heard noises, 541 00:32:56,680 --> 00:32:59,100 so I poked my head out to see what was going on. 542 00:32:59,160 --> 00:33:01,460 And? That's when I saw the jewels. 543 00:33:01,520 --> 00:33:03,100 From the train. Spilled all over the ground. 544 00:33:05,040 --> 00:33:06,860 I should still charge you as a stowaway. 545 00:33:06,920 --> 00:33:09,180 Why me? I wasn't the only one. 546 00:33:09,240 --> 00:33:11,100 Who else was there? 547 00:33:11,160 --> 00:33:13,260 That rich man in his fancy striped jacket. 548 00:33:14,160 --> 00:33:16,940 You mean Alastair Herbert or Lindsay Thompson. 549 00:33:17,000 --> 00:33:19,660 I saw both of them at the station before the train pulled out. 550 00:33:19,720 --> 00:33:22,780 I couldn't tell which one. 551 00:33:22,840 --> 00:33:24,500 I only saw from behind. 552 00:33:24,560 --> 00:33:26,460 But one of them jumped back on. 553 00:33:26,520 --> 00:33:28,180 Thank you, Jane. 554 00:33:28,240 --> 00:33:29,660 I'll see you upstairs. 555 00:33:33,720 --> 00:33:37,620 Alastair Herbert whisked Eunice away far too quickly for my liking, 556 00:33:37,680 --> 00:33:40,540 so I checked up on both young men with the university. Yes? 557 00:33:40,600 --> 00:33:42,500 Mr Thompson, the charmer of the pair, 558 00:33:42,560 --> 00:33:44,420 is in strife for gambling at Ormond College. 559 00:33:44,480 --> 00:33:46,420 And Mr Herbert, the rowing champion, 560 00:33:46,480 --> 00:33:47,980 has actually failed the medical degree 561 00:33:48,040 --> 00:33:49,540 he claims he's almost finished. 562 00:33:49,600 --> 00:33:51,140 Thank you. 563 00:33:51,200 --> 00:33:54,340 I'll make a note not to consult them for legal or medical advice. 564 00:33:54,400 --> 00:33:57,220 But if I need to be rowed anywhere, they sound like just the ticket. 565 00:34:11,480 --> 00:34:12,740 Blimey. 566 00:34:16,800 --> 00:34:18,900 It's ten shillings a week, deposit now. 567 00:34:18,960 --> 00:34:21,180 Breakfast is at seven, dinner is at six. 568 00:34:24,520 --> 00:34:27,780 No alcohol, tobacco or skirts, 569 00:34:27,840 --> 00:34:30,140 and board's due every Friday at 12. 570 00:34:34,440 --> 00:34:37,540 Did you find the girl? Oh, good morning, Mr Merton. 571 00:34:38,640 --> 00:34:41,740 You look familiar. Have we met before? 572 00:34:42,840 --> 00:34:46,860 I know I've seen you somewhere. Perhaps you saw my stage act. 573 00:34:46,920 --> 00:34:48,340 I used to play the Tivoli. 574 00:34:49,280 --> 00:34:51,660 Maybe. What was your act? 575 00:34:51,720 --> 00:34:54,300 I am the Great Hypno. 576 00:34:55,240 --> 00:34:57,060 That's right. 577 00:34:57,120 --> 00:34:58,540 I remember now. 578 00:34:58,600 --> 00:35:00,900 Always a pleasure to meet an admirer. 579 00:35:24,720 --> 00:35:27,380 Can't take the room. Why, what's wrong? 580 00:35:27,440 --> 00:35:29,180 There's a bloke in there I know. 581 00:35:29,240 --> 00:35:31,180 From the Tiv. 582 00:35:32,160 --> 00:35:33,860 He's a bloody hypnotist. 583 00:35:36,760 --> 00:35:38,580 Same one made you cluck like a chook... 584 00:35:40,640 --> 00:35:42,380 ..then lay an egg? 585 00:35:44,520 --> 00:35:46,060 (Clears throat) 586 00:35:47,040 --> 00:35:48,580 We promised Miss Fisher, 587 00:35:48,640 --> 00:35:50,820 so you're just going to have to go back in there. 588 00:35:50,880 --> 00:35:52,420 Come on. 589 00:35:56,280 --> 00:35:57,860 (Clucks like a chicken) 590 00:36:01,040 --> 00:36:02,580 (Door squeaks) 591 00:36:04,280 --> 00:36:06,220 I can manage myself. 592 00:36:08,840 --> 00:36:10,420 It's alright, love. 593 00:36:10,480 --> 00:36:12,100 All I'm after is some information. 594 00:36:16,840 --> 00:36:19,300 You know a girl called Jane who used to live here? 595 00:36:19,360 --> 00:36:20,780 Jane's my best friend. 596 00:36:20,840 --> 00:36:22,340 Have you seen her? 597 00:36:23,280 --> 00:36:25,660 She's in a much more hospitable place than this. 598 00:36:27,080 --> 00:36:29,780 MISS GAY: Ruth! Get out here, girl! 599 00:36:34,400 --> 00:36:35,940 (Tram bell rings) 600 00:36:37,960 --> 00:36:39,980 I'll ask you again, Mr Herbert. 601 00:36:40,040 --> 00:36:42,180 Where did you go after you farewelled Miss Henderson 602 00:36:42,240 --> 00:36:44,260 on the Ballarat train that day? 603 00:36:46,440 --> 00:36:48,580 (Sighs) 604 00:36:50,680 --> 00:36:53,140 You're not making this easy for yourself. 605 00:36:54,400 --> 00:36:57,340 Anything I say in here, does it have to go any further? 606 00:36:57,400 --> 00:37:00,820 It'll go all the way to the high court if you don't cooperate. 607 00:37:00,880 --> 00:37:02,620 It's difficult because of Eunice. 608 00:37:03,600 --> 00:37:05,420 I love her. You have to believe that. 609 00:37:07,360 --> 00:37:10,260 Go on. Alright. 610 00:37:11,160 --> 00:37:14,620 I spent most of the evening in the city watch house. 611 00:37:15,760 --> 00:37:17,420 What were you picked up for? 612 00:37:17,480 --> 00:37:18,540 Soliciting. 613 00:37:19,560 --> 00:37:21,540 I have, on occasion, 614 00:37:21,600 --> 00:37:24,180 visited certain ladies of the night. 615 00:37:24,240 --> 00:37:25,900 And I feel awful about it. 616 00:37:25,960 --> 00:37:27,820 Can anyone confirm this? 617 00:37:27,880 --> 00:37:29,540 What was the name of the establishment? 618 00:37:29,600 --> 00:37:31,340 It's very discreet. 619 00:37:32,880 --> 00:37:34,420 Police records will confirm 620 00:37:34,480 --> 00:37:36,660 I spent the rest of the night in a jail cell. 621 00:37:36,720 --> 00:37:38,500 (Coxswain yells) 622 00:37:56,240 --> 00:38:00,860 So your cousin was the sole beneficiary of your mother's estate? 623 00:38:00,920 --> 00:38:04,700 It seems that way. He's always been Mother's favourite. 624 00:38:04,760 --> 00:38:06,780 I can't believe it. 625 00:38:06,840 --> 00:38:10,020 Maybe Mother found out that he owed money and wanted to help him out. 626 00:38:10,080 --> 00:38:11,540 Who did he owe money to? 627 00:38:12,440 --> 00:38:16,980 Lindsay is very dear to me, but he likes the occasional flutter, 628 00:38:17,040 --> 00:38:19,140 and his gambling debts have got out of hand. 629 00:38:20,040 --> 00:38:22,660 Your mother never discussed her plans to change the will? 630 00:38:22,720 --> 00:38:26,660 Never. I only thought to look for it after Miss Fisher telephoned. 631 00:38:26,720 --> 00:38:29,500 I was so shocked when I found the letter in Mother's bureau. 632 00:38:33,040 --> 00:38:34,980 Aunt Agnes's lawyer rang me yesterday. 633 00:38:36,200 --> 00:38:38,100 She left me everything. 634 00:38:40,080 --> 00:38:43,620 Poor Eunice. But of course I'll share whatever there is. 635 00:38:43,680 --> 00:38:45,580 You don't seem surprised. 636 00:38:45,640 --> 00:38:48,380 Well, Aunt Agnes threatened it constantly 637 00:38:48,440 --> 00:38:49,860 because of Alastair. 638 00:38:49,920 --> 00:38:51,700 I just never thought she'd go through with it. 639 00:38:52,840 --> 00:38:56,380 Where did you go after you dropped your aunt off at the Ballarat train? 640 00:38:56,440 --> 00:38:59,180 I went to the Automobile Club for a quick ale. 641 00:38:59,240 --> 00:39:00,660 Ended up staying longer than I planned. 642 00:39:00,720 --> 00:39:03,900 I had supper there. Can anyone verify your story? 643 00:39:03,960 --> 00:39:06,860 Where was your friend, Alastair Herbert? 644 00:39:06,920 --> 00:39:10,500 Al wasn't with me that night. He went off to swot or something. 645 00:39:10,560 --> 00:39:12,660 Who else was at the club? 646 00:39:12,720 --> 00:39:17,140 It was unusually quiet. I can't recall anyone in particular. 647 00:39:19,320 --> 00:39:21,460 I'd hone your answers better than that 648 00:39:21,520 --> 00:39:23,460 before Detective Robinson calls you in. 649 00:39:24,480 --> 00:39:26,500 You don't think I'm guilty? 650 00:39:26,560 --> 00:39:28,540 It doesn't matter what I think. 651 00:39:30,520 --> 00:39:33,020 But I don't allow myself to be lustfully compromised 652 00:39:33,080 --> 00:39:35,540 during my murder investigations. 653 00:39:35,600 --> 00:39:38,980 Then I do hope this case is resolved soon. 654 00:39:44,240 --> 00:39:47,620 Was Eunice aware that she was likely to be disinherited? 655 00:39:47,680 --> 00:39:49,300 Of course she was. 656 00:39:49,360 --> 00:39:51,420 Aunt Agnes wasn't the secretive type. 657 00:39:51,480 --> 00:39:54,020 Eunice was worried Alastair would find out. 658 00:39:54,080 --> 00:39:56,460 Maybe she feared he'd lose interest. 659 00:40:01,040 --> 00:40:02,820 She's a respectable lady. 660 00:40:02,880 --> 00:40:04,860 That old cow downstairs came after Jane, 661 00:40:04,920 --> 00:40:06,500 but Miss Fisher sent her packing. 662 00:40:09,160 --> 00:40:11,060 How did Jane end up here? 663 00:40:11,120 --> 00:40:13,860 Miss Gay and Mr Merton got her from the orphanage, 664 00:40:13,920 --> 00:40:15,500 like some of the others. 665 00:40:17,920 --> 00:40:19,460 She's got no-one. 666 00:40:19,520 --> 00:40:22,740 Not like me. I've still got my granny, somewhere. 667 00:40:22,800 --> 00:40:24,940 Are you sure Jane's alright? 668 00:40:25,000 --> 00:40:29,060 What are you up to in here? Is she bothering you? 669 00:40:31,720 --> 00:40:35,020 My friend from the Tiv, how did you enjoy your lunch? 670 00:40:35,080 --> 00:40:37,060 My guts are still groaning. 671 00:40:37,120 --> 00:40:39,620 Let's see if I can help you with that. No, thanks. 672 00:40:39,680 --> 00:40:42,940 You only see my eyes. You hear nothing but my words, my voice. 673 00:40:43,000 --> 00:40:44,980 You do nothing but as I command you. 674 00:40:48,000 --> 00:40:50,580 Why is that lady detective interested in Jane? 675 00:40:51,480 --> 00:40:54,060 Miss Fisher thinks she stole some jewels. 676 00:40:54,120 --> 00:40:55,260 Jewels. 677 00:41:02,360 --> 00:41:04,100 As I told Miss Fisher, 678 00:41:04,160 --> 00:41:06,220 I went to the Automobile Club that night. 679 00:41:06,280 --> 00:41:09,500 No-one of your name signed in that night. 680 00:41:09,560 --> 00:41:11,500 We checked the register. 681 00:41:11,560 --> 00:41:15,140 I moved on from there. Just my usual haunts. 682 00:41:15,200 --> 00:41:17,660 Same places every Friday. Alastair can back me up on that. 683 00:41:17,720 --> 00:41:20,980 Alastair's not in a position to back anyone up. 684 00:41:21,040 --> 00:41:23,180 He spent the night in the Carlton watch house. 685 00:41:23,240 --> 00:41:25,100 Is that what Al told you? 686 00:41:25,160 --> 00:41:27,420 And Carlton station confirmed it. 687 00:41:29,440 --> 00:41:32,540 I'd like to remind you this is a murder investigation, 688 00:41:32,600 --> 00:41:34,540 not a friendly chat. 689 00:41:34,600 --> 00:41:36,340 Where were you? 690 00:41:39,680 --> 00:41:42,500 That was me, at the watch house. 691 00:41:46,280 --> 00:41:48,580 Al and I have an agreement. 692 00:41:48,640 --> 00:41:52,340 He lets me use his name whenever I get into strife with the law 693 00:41:52,400 --> 00:41:54,500 so that I can go to the bar unblemished. 694 00:41:54,560 --> 00:41:59,740 Are you saying Alastair agreed that you could impersonate him 695 00:41:59,800 --> 00:42:01,660 to protect your own indiscretions? 696 00:42:01,720 --> 00:42:04,700 I'm happy for him to share my accommodation. 697 00:42:04,760 --> 00:42:08,020 And he's happy to protect my reputation. 698 00:42:08,080 --> 00:42:09,980 We do look alike on a rough description. 699 00:42:10,040 --> 00:42:12,140 And someone of that rough description - 700 00:42:12,200 --> 00:42:15,220 either yourself or your friend Alastair Herbert - 701 00:42:15,280 --> 00:42:17,860 was seen unlawfully boarding the Ballarat train 702 00:42:17,920 --> 00:42:19,660 the night your aunt died. 703 00:42:21,200 --> 00:42:24,140 I'm glad you understand the seriousness of my inquiry. 704 00:42:29,040 --> 00:42:33,860 Oh, hello, miss. You might like to have an urgent word with Miss Jane. 705 00:42:42,800 --> 00:42:45,500 I see you found yourself some more valuables. 706 00:42:48,520 --> 00:42:52,340 And who's this? My friend Ruth, miss. 707 00:42:52,400 --> 00:42:54,980 I think it's time to tell me what's going on. 708 00:43:03,040 --> 00:43:04,620 Can I help you?! 709 00:43:04,680 --> 00:43:07,300 Oh! Mr Merton. 710 00:43:09,080 --> 00:43:12,260 Hypnotics. Illusions. 711 00:43:13,240 --> 00:43:14,780 And futurologist. 712 00:43:15,680 --> 00:43:18,020 The Great Hypno? Mm. 713 00:43:18,080 --> 00:43:22,260 I offer my services for soirees, ladies' luncheons, 714 00:43:22,320 --> 00:43:24,460 birthdays and the like. 715 00:43:24,520 --> 00:43:28,060 Perhaps I could have a word with the householder? 716 00:43:28,120 --> 00:43:30,060 He made us steal. 717 00:43:30,120 --> 00:43:34,260 He hypnotised people in the street while we picked their pockets. 718 00:43:34,320 --> 00:43:36,060 You poor lambs. 719 00:43:38,720 --> 00:43:40,820 You're safe here. 720 00:43:40,880 --> 00:43:43,020 A visitor for you, Miss Fisher. 721 00:43:43,080 --> 00:43:46,020 A questionable gentleman. 722 00:43:46,080 --> 00:43:48,380 Oh, good. We've been expecting him. 723 00:43:48,440 --> 00:43:49,900 Is he here? 724 00:43:49,960 --> 00:43:51,980 If he gets his hands on me, he'll kill me! 725 00:43:52,040 --> 00:43:54,060 No-one is killing anyone. 726 00:43:54,120 --> 00:43:55,740 Shall I telephone the police? 727 00:43:55,800 --> 00:43:58,820 No. I'll deal with this. But he'll hurt you! Please! 728 00:43:58,880 --> 00:44:02,540 You don't know what he can do! Girls, stay in my room. 729 00:44:02,600 --> 00:44:04,740 Dot, lock the door behind me. 730 00:44:11,920 --> 00:44:15,140 The Great Hypno. What an honour. 731 00:44:16,560 --> 00:44:19,100 Miss Phryne Fisher. A pleasure. 732 00:44:19,160 --> 00:44:22,180 I've always been quite taken with the idea of being hypnotised. 733 00:44:22,240 --> 00:44:25,540 I'd be delighted to demonstrate my skills. 734 00:44:26,880 --> 00:44:29,180 Why don't you make yourself comfortable? 735 00:44:34,760 --> 00:44:36,380 (Door locks) Girls... 736 00:44:36,440 --> 00:44:38,580 No! JANE: Sorry, Miss Williams. 737 00:44:38,640 --> 00:44:40,740 Jane, come back! Let me out! 738 00:44:40,800 --> 00:44:41,900 Jane! 739 00:44:44,600 --> 00:44:51,060 You hear nothing but my words, my voice. 740 00:44:51,120 --> 00:44:55,740 You will do nothing but answer the questions that I ask. 741 00:44:59,840 --> 00:45:02,180 Now, tell me where the girl is. 742 00:45:03,960 --> 00:45:05,700 Where is Jane? 743 00:45:05,760 --> 00:45:06,700 Jane. 744 00:45:09,400 --> 00:45:13,340 You will tell me where the girl is or I will kill you. 745 00:45:15,640 --> 00:45:17,700 Do you understand? 746 00:45:17,760 --> 00:45:19,580 You will kill me. 747 00:45:19,640 --> 00:45:21,300 No, you won't, you old bastard! 748 00:45:21,360 --> 00:45:23,420 Arggh! Arggh! 749 00:45:28,120 --> 00:45:30,460 You can hand that over now, Jane. 750 00:45:32,280 --> 00:45:33,900 They've got you fooled, lady. 751 00:45:33,960 --> 00:45:38,260 They're liars! I'm not interested in your opinion, Mr Merton. 752 00:45:38,320 --> 00:45:40,940 But you were hypnotised. Not for a moment. 753 00:45:42,120 --> 00:45:45,180 And it seems that you can hold your own, Mr Butler. 754 00:45:45,240 --> 00:45:47,540 22nd Battalion, AIF, miss. 755 00:45:49,040 --> 00:45:50,460 Dot! 756 00:45:50,520 --> 00:45:52,180 She's locked in the bedroom. 757 00:45:53,640 --> 00:45:57,220 Well, you might like to let her out so she can telephone the police. 758 00:45:58,720 --> 00:46:00,980 (Hooves clatter) 759 00:46:04,440 --> 00:46:07,260 Mr Merton and Miss Gay are both behind bars, 760 00:46:07,320 --> 00:46:09,860 and we've contacted most of the girls' families, 761 00:46:09,920 --> 00:46:11,940 including your grandmother, Ruth. 762 00:46:14,400 --> 00:46:17,700 Excuse me. Miss Eunice Henderson is here to see you. 763 00:46:17,760 --> 00:46:19,180 Thank you, Dot. 764 00:46:20,560 --> 00:46:22,340 Don't run off, Inspector. 765 00:46:28,480 --> 00:46:30,180 Thank you so much, Miss Fisher, 766 00:46:30,240 --> 00:46:32,380 but I've decided the police can handle things from here. 767 00:46:34,240 --> 00:46:37,700 The case isn't solved yet. But I've had quite enough of it. 768 00:46:37,760 --> 00:46:39,620 A spell at the seaside is what I need. 769 00:46:39,680 --> 00:46:41,620 I'm sure it is. 770 00:46:41,680 --> 00:46:44,540 Pity no-one sent you free tickets like you sent Alexander Cotton. 771 00:46:44,600 --> 00:46:46,380 I don't know what you mean. 772 00:46:46,440 --> 00:46:48,340 You don't need to cover up a good deed. 773 00:46:48,400 --> 00:46:51,780 Unless it's more than a good deed, which I'm inclined to suspect, 774 00:46:51,840 --> 00:46:53,300 given that you lied to the police 775 00:46:53,360 --> 00:46:54,820 about your knowledge of your mother's will. 776 00:46:54,880 --> 00:46:56,740 I have a taxi waiting. Hello, Miss Henderson. 777 00:46:56,800 --> 00:46:58,420 Inspector. 778 00:46:58,480 --> 00:47:00,340 Miss Henderson was just about to explain 779 00:47:00,400 --> 00:47:03,300 why she framed Alexander Cotton for her mother's death. 780 00:47:03,360 --> 00:47:04,780 Distinctive handwriting. 781 00:47:04,840 --> 00:47:06,780 And a very fine match 782 00:47:06,840 --> 00:47:09,420 to the addressee on Mr Cotton's mystery tickets. 783 00:47:09,480 --> 00:47:11,700 Postmarked Hampton. 784 00:47:12,960 --> 00:47:14,740 Isn't that where you live, Miss Henderson? 785 00:47:14,800 --> 00:47:17,380 They were a gift, a kindness. It's too late, Eunice. 786 00:47:17,440 --> 00:47:20,620 Your fear has given you away. It's not what you think. 787 00:47:20,680 --> 00:47:22,220 It wasn't meant to happen like that. 788 00:47:22,280 --> 00:47:24,740 We only needed enough for a life together, 789 00:47:24,800 --> 00:47:26,260 a practice in the country. 790 00:47:26,320 --> 00:47:28,140 We only wanted Mother's jewels. 791 00:47:34,040 --> 00:47:36,620 But something went terribly wrong, didn't it? 792 00:47:36,680 --> 00:47:39,700 Mother woke up. We had to do something. 793 00:47:39,760 --> 00:47:41,180 We had no choice. 794 00:47:44,680 --> 00:47:47,380 This is not his fault. It wasn't meant to happen. 795 00:47:47,440 --> 00:47:49,820 The police will find him, Eunice. 796 00:47:49,880 --> 00:47:51,380 Or will he leave without you? 797 00:47:51,440 --> 00:47:54,380 Alastair found out about Mother's will, about Lindsay. 798 00:47:54,440 --> 00:47:56,460 He's furious with him. He's a desperate man, Eunice. 799 00:47:56,520 --> 00:47:58,060 He might do anything. 800 00:47:58,120 --> 00:48:00,100 You have to help us stop him. 801 00:48:03,480 --> 00:48:07,500 He's gone to the rowing club to meet Lindsay before training. 802 00:48:07,560 --> 00:48:09,420 You don't think he'll hurt him? 803 00:48:10,440 --> 00:48:14,100 (Horn toots) 804 00:48:19,600 --> 00:48:21,140 ALASTAIR: Sign the damned thing! 805 00:48:21,200 --> 00:48:23,180 You're the one who talked the old cow into it! 806 00:48:23,240 --> 00:48:25,420 LINDSAY: I didn't, Al! I'm happy to help you both out. 807 00:48:25,480 --> 00:48:26,900 Trust me! Just sign it! 808 00:48:29,360 --> 00:48:31,060 Behind you, Alastair! 809 00:48:36,440 --> 00:48:38,220 I've got it! 810 00:48:39,600 --> 00:48:41,300 Stay back! 811 00:48:41,360 --> 00:48:42,940 Move, or I'll snap his neck! 812 00:48:43,000 --> 00:48:45,580 Alastair... It won't help you, Herbert. 813 00:48:45,640 --> 00:48:47,820 Don't let him do this! Eunice. 814 00:48:47,880 --> 00:48:49,860 This is our chance for everything we want, yes? 815 00:48:49,920 --> 00:48:52,740 Just keep your calm. You're making things worse. 816 00:48:52,800 --> 00:48:54,340 Eunice, we can still get away. 817 00:48:54,400 --> 00:48:57,500 Remember? The cottage by the sea, remember? 818 00:48:57,560 --> 00:49:00,060 Just bring me the gun. 819 00:49:01,160 --> 00:49:03,660 Slowly. Don't trust him, Eunice. 820 00:49:03,720 --> 00:49:05,540 Alastair always planned to kill your mother. 821 00:49:05,600 --> 00:49:07,020 You don't know anything! 822 00:49:07,080 --> 00:49:10,180 The inspector and I know a great deal more than you hoped we would. 823 00:49:10,240 --> 00:49:11,820 You knew exactly where that water tank was, 824 00:49:11,880 --> 00:49:14,580 so you could hide the body after you hung her. 825 00:49:14,640 --> 00:49:16,180 The only thing that wasn't premeditated 826 00:49:16,240 --> 00:49:17,740 was losing your mother's jewels. 827 00:49:19,680 --> 00:49:21,220 (Train whistle blows) 828 00:49:22,520 --> 00:49:24,300 The rusty ladder slowed him down. 829 00:49:24,360 --> 00:49:26,020 But the whole plan was ruined 830 00:49:26,080 --> 00:49:28,340 when he panicked at the sound of a runaway child. 831 00:49:30,480 --> 00:49:33,180 Your mother didn't wake up, Eunice. 832 00:49:33,240 --> 00:49:37,020 Even a failed medical student would know how much chloroform to use. 833 00:49:37,080 --> 00:49:38,940 Did he tell you that? 834 00:49:39,000 --> 00:49:41,660 That he'd failed his degree? 835 00:49:41,720 --> 00:49:43,620 That's what finally tipped you, isn't it? 836 00:49:43,680 --> 00:49:48,700 That Mrs Henderson was proven right - you were never good enough. 837 00:49:48,760 --> 00:49:49,740 (Whimpers) 838 00:49:49,800 --> 00:49:51,620 (Chokes) Oh! Ow! 839 00:49:54,640 --> 00:49:56,420 Let him go! 840 00:49:56,480 --> 00:49:59,180 Uh! Uh! 841 00:50:07,720 --> 00:50:09,380 I still adore you, Eunice. 842 00:50:09,440 --> 00:50:13,260 Alastair, we've done such an unforgivable thing! 843 00:50:35,640 --> 00:50:37,380 Miss Fisher. 844 00:50:39,040 --> 00:50:40,580 Thank you, Jane. 845 00:50:45,160 --> 00:50:47,940 I was prepared to let this go if you wanted it badly enough. 846 00:50:51,200 --> 00:50:53,260 But I'm glad to have it back. 847 00:50:56,560 --> 00:50:58,620 When are you taking me to Welfare? 848 00:50:59,840 --> 00:51:01,460 I don't think I can. 849 00:51:04,880 --> 00:51:06,980 How would you feel about staying here? 850 00:51:07,040 --> 00:51:09,940 I'm not a nice girl. 851 00:51:10,000 --> 00:51:14,140 Well, I've never been very nice either, 852 00:51:14,200 --> 00:51:16,580 so you're just the kind of girl I like. 853 00:51:27,440 --> 00:51:30,300 (Children laugh) 854 00:51:30,360 --> 00:51:32,260 GIRL: Phryne! Phryne, let's go! 855 00:51:32,320 --> 00:51:35,100 # The owl and the pussycat went to sea 856 00:51:35,160 --> 00:51:38,620 # In a beautiful pea-green boat 857 00:51:38,680 --> 00:51:41,980 # They took some honey and plenty of money 858 00:51:42,040 --> 00:51:44,740 # Wrapped up in a £5 note 859 00:51:44,800 --> 00:51:46,580 # The owl looked up... # 860 00:51:46,640 --> 00:51:48,220 Jane, look! 861 00:51:48,280 --> 00:51:51,660 # And sang to a small guitar 862 00:51:51,720 --> 00:51:54,180 # 'O lovely Pussy O Pussy, my love 863 00:51:54,240 --> 00:51:56,900 # What a beautiful Pussy you are.' # 864 00:51:56,960 --> 00:51:58,100 (Laughter) 865 00:51:58,160 --> 00:52:00,100 (Thunder rumbles) 866 00:52:03,400 --> 00:52:06,620 Inspector Robinson is here, Miss Fisher. 867 00:52:06,680 --> 00:52:08,340 Inspector. 868 00:52:09,600 --> 00:52:11,980 To what do I owe the pleasure? 869 00:52:12,040 --> 00:52:13,900 I've had a word to Welfare. 870 00:52:13,960 --> 00:52:15,860 They've agreed to let you foster Jane. 871 00:52:15,920 --> 00:52:17,660 Good. 872 00:52:20,240 --> 00:52:22,580 But you're not convinced. 873 00:52:22,640 --> 00:52:24,580 You do know it's not easy, 874 00:52:24,640 --> 00:52:26,980 looking after a kid who's been through the ringer. 875 00:52:27,040 --> 00:52:29,140 Nothing that matters is easy. 876 00:52:30,080 --> 00:52:31,140 Hm. 877 00:52:31,200 --> 00:52:34,020 And it could be far worse. She could be a babe in arms. 878 00:52:36,920 --> 00:52:39,420 Can I offer you a drink? Er... 879 00:52:41,800 --> 00:52:44,340 Perhaps just the one. 880 00:52:49,520 --> 00:52:51,460 (Thunder rumbles) 881 00:52:58,280 --> 00:53:00,060 What about babes of your own? 882 00:53:00,120 --> 00:53:02,340 Er, no. (Clears throat) 883 00:53:02,400 --> 00:53:04,260 No, we were never blessed. 884 00:53:05,880 --> 00:53:08,180 To all the kids who've been through the ringer, then, 885 00:53:08,240 --> 00:53:09,660 Inspector Robinson. 886 00:53:09,720 --> 00:53:11,140 (Glasses clink) 887 00:53:14,720 --> 00:53:16,260 (Clears throat) 888 00:53:17,960 --> 00:53:19,620 You might as well call me Jack. 889 00:53:19,680 --> 00:53:22,260 Everyone else does. 890 00:53:22,320 --> 00:53:23,900 Very well, Jack. 891 00:53:23,960 --> 00:53:26,540 And you may call me Phryne. 892 00:53:26,600 --> 00:53:28,340 Although hardly anyone else does. 893 00:53:41,480 --> 00:53:44,580 # THE SIX JUMPING JACKS: Positively-Absolutely 894 00:53:59,520 --> 00:54:04,580 Closed Captions by CSI