1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 ‫رسانه بزرگ نایت مووی تقدیم میکند ‫NightMovie.Co 2 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 « بر اساس داستانی واقعی » 3 00:01:16,000 --> 00:01:25,000 Highbury،زیرنویس از: عـرفان مـرادی، امـیرعلی 4 00:01:28,000 --> 00:01:30,000 « خیابان لکسینگتون » 1 00:02:01,496 --> 00:02:03,096 ‫لعنتی 2 00:02:05,500 --> 00:02:06,967 ‫سر 100 دلار شرط می‌بندم که گمشون می‌کنم 3 00:02:36,397 --> 00:02:39,195 ‫- صد دلار بهم بدهکار شدی ‫- چی؟ 4 00:02:39,200 --> 00:02:41,134 ‫با سکوت شرط رو قبول کردی، می‌دونی؟ 5 00:02:44,039 --> 00:02:46,373 ‫لعنت 6 00:02:53,381 --> 00:02:54,415 ‫از ماشین بیا بیرون 7 00:02:54,915 --> 00:02:56,017 ‫از ماشین بیا بیرون! 8 00:02:57,186 --> 00:02:59,250 ‫- دستاتو بهم نشون بده! ‫- دستام همینجان 9 00:02:59,254 --> 00:03:01,319 ‫- از ماشین فاصله بگیر! ‫- ما داریم میریم بیمارستان ... 10 00:03:01,323 --> 00:03:03,053 ‫به من... به من گوش کنین 11 00:03:03,057 --> 00:03:04,890 ‫- مقاومت نکن ‫- من مقاومت نمی‌کنم 12 00:03:04,893 --> 00:03:06,824 ‫از ماشین بیا بیرون 13 00:03:06,828 --> 00:03:08,892 ‫- دستاتو ببر بالا و از ماشین بیا بیرون ‫- نمی‌تونه 14 00:03:08,896 --> 00:03:11,430 ‫چرا چشمات رو باز نمی‌کنی؟ ‫به پلاک نگاه کن 15 00:03:11,932 --> 00:03:14,231 ‫فکر کردی چرا اونقدر جا خشک کرده؟ 16 00:03:14,236 --> 00:03:16,233 ‫یه ویلچر اینجاست، گروهبان 17 00:03:16,237 --> 00:03:17,406 ‫آفرین، مشتی 18 00:03:17,672 --> 00:03:19,203 ‫دینگ، دینگ، دینگ، دینگ 19 00:03:19,207 --> 00:03:20,709 ‫اون معلوله 20 00:03:21,075 --> 00:03:24,577 ‫الآن تو راه بیمارستانیم. ‫اون مرد دچار یه حمله شده 21 00:03:26,081 --> 00:03:27,746 ‫خدایا 22 00:03:27,749 --> 00:03:29,780 ‫ولی عیب نداره ‫شماها وقتمون رو طلف کنین 23 00:03:29,784 --> 00:03:32,182 ‫احتمالاً تا حالت «ریگولتو» چند دقیقه بیشتر ‫فاصله نداره 24 00:03:32,187 --> 00:03:33,121 ‫ریگو مارتیش ‫[خشک شدن ماهیچه‌ها] 25 00:03:33,722 --> 00:03:34,955 ‫ریگولتو هست 26 00:03:35,456 --> 00:03:37,891 ‫ماهیچه‌هاش همین‌ الآنم فلج شدن ‫پس این یه اصطلاح ویژه‌اس 27 00:03:38,694 --> 00:03:40,558 ‫واقعاً می‌خواین بازم همونجا بایستین؟ 28 00:03:40,562 --> 00:03:41,597 ‫بگردش 29 00:03:48,636 --> 00:03:50,702 ‫یه مشکل داریم، بچه‌ها 30 00:03:50,706 --> 00:03:52,369 ‫اگه نرسونمش بیمارستان دچار یه مشکل بزرگ‌تر میشین 31 00:03:52,373 --> 00:03:53,904 ‫یه آمبولانس خبر کن 32 00:03:53,907 --> 00:03:55,242 ‫فکر می‌کنی آمبولانس از این ماشین سریع‌تر میره؟ 33 00:03:57,445 --> 00:03:59,613 ‫بوم! ‫هان؟ 34 00:04:00,248 --> 00:04:01,249 ‫خدایا 35 00:04:01,617 --> 00:04:03,084 ‫خیلی دیگه رفتی تو نقش، درسته؟ 36 00:04:07,989 --> 00:04:09,053 ‫"ریگولتو"؟ 37 00:04:19,600 --> 00:04:20,931 ‫خیلی‌خب. ‫ما اینو به بیمارستان گزارش کردیم 38 00:04:20,934 --> 00:04:22,599 ‫و اونا با یه برانکارد میان جلوتون 39 00:04:22,603 --> 00:04:23,837 ‫- باشه؟ ‫- باشه 40 00:04:24,172 --> 00:04:25,470 ‫مشکلی پیش نمیاد 41 00:04:25,473 --> 00:04:26,641 ‫ازت ممنونم، مرد 42 00:04:35,149 --> 00:04:36,083 ‫حالا چی؟ 43 00:04:41,382 --> 00:04:43,382 « 6ماه قبل » 44 00:04:56,804 --> 00:04:57,838 اونجاس 45 00:05:01,110 --> 00:05:02,544 ‫چه وقت طلف کردنی 46 00:05:03,045 --> 00:05:04,111 ‫همه‌ی اینا 47 00:05:06,715 --> 00:05:08,149 ‫باید چیکار می‌کردم؟ 48 00:05:09,317 --> 00:05:10,451 ‫نمی‌تونستی نفس بکشی 49 00:05:11,220 --> 00:05:14,788 ‫یووان، گفتم اقدامات خودسر ممنوع 50 00:05:15,023 --> 00:05:16,891 ‫چندین بار 51 00:05:27,336 --> 00:05:28,903 ‫امضاها کجان؟ 52 00:05:29,904 --> 00:05:31,305 ‫خیلی گشتم، باور کن 53 00:05:31,572 --> 00:05:32,904 به من پول نمیدن که حرف تو رو باور کنم 54 00:05:32,907 --> 00:05:34,307 ‫می‌خوای برگردی زندان؟ 55 00:05:34,909 --> 00:05:36,306 ‫من به زندان متعلق نیستم 56 00:05:36,310 --> 00:05:38,209 ‫پس باید ثابت کنی ‫که داری دنبال کار می‌گردی 57 00:05:38,213 --> 00:05:39,147 ‫هستم 58 00:05:39,581 --> 00:05:41,212 ‫فقط اون کامپیوتر شغل‌هایی واسم انتخاب می‌کنه ... 59 00:05:41,216 --> 00:05:43,080 ‫که واسم مناسب نیستن 60 00:05:43,084 --> 00:05:44,585 ‫کامپیوتر منو نمی‌شناسه 61 00:05:45,220 --> 00:05:46,652 ‫تو منو نمی‌شناسی 62 00:05:46,655 --> 00:05:48,219 ‫خب، می‌دونم، آقای اسکات 63 00:05:48,223 --> 00:05:50,320 ‫و شما تا فردا سه امضا نیاز دارین 64 00:05:50,324 --> 00:05:51,727 ‫وگرنه می‌تونین به قاضی بگین 65 00:05:55,897 --> 00:05:58,062 ‫خدمات عالی به مشتری ‫واسه شما چه معنی میده؟ 66 00:05:58,067 --> 00:06:00,697 ‫کار درست رو انجام بدی. ‫نمی‌دونم 67 00:06:00,701 --> 00:06:03,167 ‫بهم در مورد آخرین باری بگو که ‫با سخت‌کوشی یه مشکلی رو حل کردی؟ 68 00:06:03,172 --> 00:06:04,839 ‫امروز صبح، از خواب پا شدم 69 00:06:06,374 --> 00:06:08,074 ‫اصلاً دوست داری اینجا کار کنی؟ 70 00:06:08,410 --> 00:06:09,678 ‫فقط یه امضا می‌خوام 71 00:06:19,120 --> 00:06:20,021 ‫تسلیم نشو 72 00:06:25,793 --> 00:06:26,925 ‫اینطوری؟ 73 00:06:26,928 --> 00:06:28,194 ‫آره، همینجوری 74 00:06:29,131 --> 00:06:32,365 ‫چرا آشپز و شوهرش دارن این کارو می‌کنن؟ 75 00:06:33,102 --> 00:06:36,536 ‫چون تو دیوید رو اخراج کردی 76 00:06:38,040 --> 00:06:40,704 ‫ولی ما رزومه‌های خوبی واسه حامی زندگی داریم 77 00:06:40,708 --> 00:06:42,809 ‫و یه نفرو واست پیدا می‌کنیم 78 00:06:43,078 --> 00:06:44,613 کسی که مورد پسندت باشه 79 00:07:02,396 --> 00:07:04,431 ‫با آقای لاکاس قرار ملاقات داشتم 80 00:07:07,069 --> 00:07:07,936 ‫منم همینطور 81 00:07:09,138 --> 00:07:10,238 ‫اولین آسانسر 82 00:07:10,771 --> 00:07:12,105 ‫واسه‌تون می‌فرستمش بالا 83 00:07:20,182 --> 00:07:21,616 ‫صبرکن، اسانسر داره میره بالا؟ 84 00:07:23,117 --> 00:07:24,686 ‫توئم واسه شغل تمیز کاری به اینجا اومدی؟ 85 00:07:25,353 --> 00:07:27,154 حامی زندگی 86 00:07:28,156 --> 00:07:29,254 حامی چی؟ 87 00:07:29,257 --> 00:07:30,357 حامی زندگی 88 00:07:30,692 --> 00:07:33,923 ‫الآن اینطوری صداش می‌زنن؟ 89 00:07:33,928 --> 00:07:35,962 ‫آدمای سفید پوست واسه هر چیزی یه اسم دارن 90 00:07:36,331 --> 00:07:38,531 ‫پنت‌هاوس 91 00:07:41,835 --> 00:07:43,036 ‫این که یه آپارتمان نیست 92 00:08:11,165 --> 00:08:12,032 ‫رفیق 93 00:08:15,036 --> 00:08:16,403 ‫داری ازم می‌خوای برم اونطرف؟ 94 00:08:16,704 --> 00:08:17,904 ‫نه با ناز و عشوه 95 00:08:18,740 --> 00:08:19,707 ‫برو کنار دیگه، مرد 96 00:08:27,182 --> 00:08:29,350 ‫این شغل شامل کُل اعضای این خونه میشه؟ 97 00:08:29,984 --> 00:08:31,917 ‫نه، فقط واسه خودش، آقای لاکاس 98 00:08:35,989 --> 00:08:38,823 ‫فقط باید لباسای خوب بپوشی ‫و ویلچرش رو حرکت بدی؟ 99 00:08:44,566 --> 00:08:45,534 ‫خب ... 100 00:08:46,567 --> 00:08:48,399 ‫دوست دارین چی بهمون بگین؟ 101 00:08:48,403 --> 00:08:51,504 ‫من رابطه‌مو با بیمارهام خیلی نزدیک نگه میدارم 102 00:08:51,839 --> 00:08:53,571 ‫و جدی، منظورم اینه که ... 103 00:08:53,575 --> 00:08:56,539 ‫خیلی حرفه‌ای، البته 104 00:08:57,613 --> 00:08:59,246 ‫من کلمه‌ی «ناتوانی» رو نمی‌شنوم 105 00:08:59,681 --> 00:09:02,015 ‫من کلمه‌ی «این توانایی» رو می‌شنوم 106 00:09:03,751 --> 00:09:07,915 ‫بذار دست، بازو و پای تو باشم 107 00:09:07,921 --> 00:09:11,253 ‫اجازه بده فضایی که تو شروع ‫و من تمومش می‌کنم ... 108 00:09:11,259 --> 00:09:14,526 ‫بی‌نهایت و خیلی نزدیک باشه 109 00:09:16,565 --> 00:09:18,132 ‫عاشقشم. تو ... 110 00:09:19,201 --> 00:09:20,068 ‫خیلی‌خب 111 00:09:20,402 --> 00:09:21,570 ‫کتابتون منو تغییر داد 112 00:09:22,137 --> 00:09:25,305 ‫پس، فکر کردم، حتی اگه نتونم شغل رو بدست بیارم 113 00:09:25,973 --> 00:09:27,441 ‫بازم می‌تونم ازتون امضا بگیرم 114 00:09:29,244 --> 00:09:30,712 ‫چطور می‌خوای ازم امضا بگیری؟ 115 00:10:38,812 --> 00:10:40,811 ‫یه جورایی فکر خوبیه 116 00:10:40,815 --> 00:10:43,513 ‫ویلچر یه استعاره واسه انرژیه 117 00:10:43,518 --> 00:10:46,215 ‫جوری که من بهش نگاه می‌کنم، ‫چیزی ازت گرفته نشده 118 00:10:46,220 --> 00:10:48,653 ‫بلکه یه چیز با ارزش بهت داده شده 119 00:10:48,657 --> 00:10:51,555 ‫من با بیمار قبلیم 18 سال بودم ‫پس به این راحتی‌ها نمی‌تونی از دستم خلاص بشی 120 00:10:51,560 --> 00:10:53,057 ‫خب، من خودمم بچه دارم 121 00:10:53,061 --> 00:10:55,728 ‫پس، شستن بلدم، غذا دادن بلدم 122 00:10:56,163 --> 00:10:57,861 ‫تمیز کردن خرابکاری هم بلدم 123 00:10:57,864 --> 00:10:59,197 ‫ما جامعه شناسی ارشد می‌خوندم 124 00:10:59,201 --> 00:11:01,566 ‫باید برم دنبال بچه‌ام، مرد 125 00:11:01,570 --> 00:11:03,537 ‫همیشه نمی‌تونین با نگاه کردن به شخص ‫بفهمین چه مشکلی داره 126 00:11:06,173 --> 00:11:10,207 ‫حالا در مورد شغل قبلی‌تون ... ‫ببخشید 127 00:11:10,578 --> 00:11:13,076 ‫- دارین چیکار می‌کنین؟ ‫- اوه، آروم باش، نمی‌خوام وقتتون رو بگیرم 128 00:11:13,081 --> 00:11:16,245 ‫حتی با وجود اینکه نزدیک یه ساعت ‫منو اون بیرون نگه داشتین 129 00:11:16,250 --> 00:11:17,583 ‫باید برم سراغ بچه‌ام، رفیق 130 00:11:17,586 --> 00:11:18,883 ‫باید منتظر نوبت‌تون بمونید 131 00:11:18,886 --> 00:11:20,518 ‫من فقط به یه امضا نیاز دارم 132 00:11:20,522 --> 00:11:22,156 ‫و اونم چند ثانیه بیشتر وقت‌تون رو نمی‌گیره، خانوم 133 00:11:22,857 --> 00:11:24,688 ‫دارین چیزی رو تحویل میدین؟ 134 00:11:24,692 --> 00:11:27,490 ‫آره، برگه استخدام. ‫فقط باید یه نفرو پیدا کنم که اونو امضا کنه 135 00:11:27,495 --> 00:11:29,593 ‫باید یه مدیر یا کارآفرین باشه 136 00:11:29,597 --> 00:11:30,597 تویی؟ 137 00:11:31,031 --> 00:11:32,932 ‫نه، تو نیستی. ‫تویی، رئیس؟ 138 00:11:33,534 --> 00:11:34,901 ‫آره 139 00:11:35,169 --> 00:11:36,900 ‫عالیه، مرد. ‫فقط لطفاً اینو واسم امضا کن 140 00:11:36,903 --> 00:11:38,438 ‫چطور امضاش کنم؟ 141 00:11:40,840 --> 00:11:41,710 ‫نمی‌دونم 142 00:11:42,110 --> 00:11:42,944 ‫به آرومی؟ 143 00:11:45,845 --> 00:11:47,013 ‫چیه؟ ‫دستات کار نمی‌کنن؟ 144 00:11:47,947 --> 00:11:49,782 ‫- نه ‫- لعنت 145 00:11:50,552 --> 00:11:51,683 ‫تو چی، عزیزم؟ 146 00:11:51,686 --> 00:11:53,087 ‫چرا به یه امضا نیاز داری؟ 147 00:11:53,422 --> 00:11:56,189 ‫من امضا لازم ندارم. ‫پی.او من امضا لازم داره 148 00:11:56,424 --> 00:11:58,855 ‫در حقیقت ... 149 00:11:58,859 --> 00:12:00,627 ‫باید شمارتو اینجا بذاری ‫اگه که بخواد باهات تماس بگیره 150 00:12:00,927 --> 00:12:03,259 ‫اینجوری، شکلی جلوه میکنه ‫که انگار هر کاری از دستم بر اومده کردم 151 00:12:03,264 --> 00:12:06,062 ‫و اگه پرسید، باید بگی ‫مثل یه مصاحبه‌کننده‌ی عالی به اینجا اومده 152 00:12:06,067 --> 00:12:07,901 ‫ولی شما دنبال یه شخص فوق زیبا بودین 153 00:12:09,703 --> 00:12:11,269 ‫شرمنده، کی می‌خواد تماس بگیره؟ 154 00:12:11,273 --> 00:12:12,438 ‫پی.او من 155 00:12:12,441 --> 00:12:14,474 ‫- پی.او؟ ‫- افسر آزادی مشروطش 156 00:12:15,476 --> 00:12:16,710 ‫این قیافه واسه چیه؟ 157 00:12:17,111 --> 00:12:18,645 ‫در موردم قضاوت نکن. ‫من در موردت قضاوت نکردم 158 00:12:21,582 --> 00:12:23,815 ‫میشه لطفاً یه لحظه ما رو تنها بذارین؟ 159 00:12:25,052 --> 00:12:26,053 ‫ممنون 160 00:12:27,221 --> 00:12:29,723 ‫- باید برم دنبال بچه‌م، مرد ‫- چطوره یکم بشینی؟ 161 00:12:30,258 --> 00:12:31,292 ‫نه. ردیفم 162 00:12:31,825 --> 00:12:33,790 ‫پس فقط یه امضا می‌خوای. ‫کار لازم نداری؟ 163 00:12:33,794 --> 00:12:34,991 ‫هردوشو لازم دارم 164 00:12:34,994 --> 00:12:36,262 ‫پس بگیر بشین 165 00:12:37,331 --> 00:12:38,233 ‫لطفاً 166 00:12:42,571 --> 00:12:44,635 ‫قبلاً از این کارا کردی؟ 167 00:12:44,639 --> 00:12:47,506 ‫اونقدر کار متفاوت کردم ‫که یه رکورد حساب میشه 168 00:12:47,807 --> 00:12:48,841 ‫واسه چی زندان بودی؟ 169 00:12:51,078 --> 00:12:52,843 ‫اجازه نداری تو مصاحبه ‫یه همچین سوالی ازم بپرسی 170 00:12:52,846 --> 00:12:55,113 ‫- کی گفته؟ ‫- توی برگه‌ی اطلاعات اینو گفته 171 00:12:57,851 --> 00:13:00,015 ‫در حقیقت 172 00:13:00,019 --> 00:13:01,687 ‫حالا که اون سوالو ازم پرسیدی ‫باید شغل رو بهم پیشنهاد بدی 173 00:13:06,826 --> 00:13:07,695 ‫باشه 174 00:13:09,597 --> 00:13:10,465 ‫"باشه"؟ 175 00:13:11,965 --> 00:13:14,431 ‫باشه، شغل رو بهت پیشنهاد میدم 176 00:13:14,436 --> 00:13:17,267 ‫چی؟ ‫فیلیپ، داری چیکار می‌کنی؟ 177 00:13:17,272 --> 00:13:18,872 ‫دارم بهش شغل رو پیشنهاد میدم 178 00:13:19,873 --> 00:13:21,675 ‫خب؟ 179 00:13:22,143 --> 00:13:23,810 ‫من نمی‌خوام سرایدارت باشم، مرد 180 00:13:24,811 --> 00:13:29,212 ‫سرایدار؟ نه، نه. ‫ما داریم یه پحامی زندگی رو استخدام می‌کنیم 181 00:13:29,618 --> 00:13:31,481 ‫چی؟ ‫اون دیگه چیه؟ 182 00:13:31,485 --> 00:13:33,650 ‫اصلاً نمیده واسه چه کاری اومده، فیلیپ 183 00:13:33,654 --> 00:13:34,954 ‫من یه دستیار لازم دارم 184 00:13:35,822 --> 00:13:39,123 ‫دستاهام همونجور که متوجه شدی ‫کار نمی‌کنن 185 00:13:39,561 --> 00:13:40,662 ‫همینطور پاهام 186 00:13:41,862 --> 00:13:43,297 ‫فقط می‌تونم گردنم رو حرکت بدم 187 00:13:44,231 --> 00:13:45,667 ‫می‌تونی حرف بزنی 188 00:13:46,500 --> 00:13:47,634 ‫مثل تو 189 00:13:48,868 --> 00:13:50,234 ‫خب، منظورت چیه؟ ‫باید ... 190 00:13:50,238 --> 00:13:51,802 باید تو رو کول کنم؟ 191 00:13:51,805 --> 00:13:53,802 ‫باید منو به ویلچر ... 192 00:13:53,806 --> 00:13:55,974 ‫تخت‌خواب و ماشینم انتقال بدی 193 00:13:56,510 --> 00:13:58,708 ‫اگه واست سواله، سفر هم میرم 194 00:13:58,712 --> 00:13:59,681 ‫نیست 195 00:14:00,215 --> 00:14:01,579 ‫به اندازه‌ی کافی برام سفر بود 196 00:14:01,582 --> 00:14:03,216 یه ساعت طول کشید که برسم اینجا 197 00:14:05,320 --> 00:14:06,187 ‫اهان 198 00:14:07,087 --> 00:14:08,422 ‫خیلی‌خب. ام ... 199 00:14:08,922 --> 00:14:11,390 ‫ببین، بنظرم شغل محشری میاد 200 00:14:11,825 --> 00:14:13,822 ‫ولی متأسفانه من نمی‌خوام زیر دست کسی باشم 201 00:14:13,826 --> 00:14:16,058 ‫پس، چطوره برگه‌هام رو امضا کنی 202 00:14:16,063 --> 00:14:17,861 ‫و من به پیشنهادت فکر کنم، باشه؟ 203 00:14:17,864 --> 00:14:19,596 ‫خب، اگه می‌خوای شغلی که من بهت پیشنهاد دادم رو رد کنی 204 00:14:19,600 --> 00:14:21,265 ‫نمی‌تونم برگه‌هات رو ... 205 00:14:21,269 --> 00:14:23,770 ‫امضا کنم 206 00:14:24,239 --> 00:14:26,707 ‫می‌دونم خودت نمی‌تونی ‫دوست دختر چطور؟ 207 00:14:28,008 --> 00:14:28,876 ‫دوست دخترم؟ 208 00:14:31,613 --> 00:14:35,280 ‫- ایووان، دوست دخترم نیست ‫- نه 209 00:14:35,716 --> 00:14:37,181 ‫درسته، ایووان؟ ‫دختسمر نیستی؟ 210 00:14:37,185 --> 00:14:38,416 ‫- نه، من دوست دخترت نیستم ‫- نه 211 00:14:38,419 --> 00:14:40,050 ‫خیلی‌خب، پس گوش کن ... 212 00:14:40,053 --> 00:14:41,687 ‫چطوره شب رو بری و بهش فکر کنی؟ 213 00:14:42,389 --> 00:14:44,557 ‫فردا صبح آماده واسه کار ‫برگرد اینجا ... 214 00:14:45,360 --> 00:14:46,757 ‫تا ما هم برگه‌ها رو امضا کنیم 215 00:14:48,963 --> 00:14:50,264 ‫نمی‌تونم درب خروج رو بهت نشون بدم 216 00:14:50,565 --> 00:14:51,432 ‫آره 217 00:14:51,765 --> 00:14:52,798 ‫لازم نیست پاشی 218 00:14:59,773 --> 00:15:00,642 ‫فیلیپ 219 00:15:01,142 --> 00:15:02,406 ‫چرا داری این کارو می‌کنی؟ 220 00:15:02,409 --> 00:15:03,975 ‫چون دلم می‌خواد 221 00:15:03,978 --> 00:15:05,375 ‫اگه از مصاحبه‌کننده‌های امروز ... 222 00:15:05,379 --> 00:15:06,645 ‫خوشت نیومده 223 00:15:06,648 --> 00:15:08,245 ‫می‌تونیم بازم بگردیم 224 00:15:08,249 --> 00:15:10,081 ‫خوشحال میشیم کمکت کنم ... 225 00:15:10,085 --> 00:15:12,486 ‫- که یه پرستار... ‫- نه، من کمکت رو لازم ندارم 226 00:15:13,288 --> 00:15:15,086 ‫تو یه زن تاجر هستی نه یه پرستار 227 00:15:15,090 --> 00:15:16,257 ‫می‌دونم چی هستم 228 00:15:17,124 --> 00:15:18,122 ‫می‌دونم 229 00:15:18,125 --> 00:15:19,892 ‫می‌دونم که می‌دونی 230 00:15:20,595 --> 00:15:23,393 ‫ولی من تو رو استخدام کردم ‫که کارای تجاریم رو انجام بدی، نه ... 231 00:15:23,398 --> 00:15:24,897 ‫مجبورت کنم به بیمارستان بری؟ 232 00:15:25,233 --> 00:15:27,501 ‫بخاطر اینه، درسته؟ 233 00:15:27,801 --> 00:15:29,802 ‫نباید خودتو تو اون موقعیت قرار میدادی 234 00:15:44,018 --> 00:15:46,251 ‫هی. ‫آنتونی اسکات 235 00:15:46,820 --> 00:15:48,121 ‫مادرش اومد دنبالش 236 00:15:48,490 --> 00:15:49,623 ‫لعنت، رفیق 237 00:16:10,811 --> 00:16:12,378 ‫گفتم که میرم دنبال آنتونی 238 00:16:19,620 --> 00:16:21,117 ‫چیزای زیادی میگی، دل 239 00:16:21,121 --> 00:16:22,888 ‫ولی من کل روز ازت خبری نشنیدم 240 00:16:24,124 --> 00:16:25,359 ‫- هی ‫- بیخیال 241 00:16:33,134 --> 00:16:34,167 ‫چه خبر، رفیق؟ 242 00:16:46,413 --> 00:16:47,881 ‫مامانت هنوزم مجبورت می‌کنه این کارو بکنی؟ 243 00:16:50,418 --> 00:16:51,485 ‫یه چیزی واست گرفتم 244 00:17:00,595 --> 00:17:01,662 ‫واسه تولدته 245 00:17:05,733 --> 00:17:07,033 کدومشون؟ 246 00:17:12,207 --> 00:17:13,241 ‫لایق این حرف بودم 247 00:17:14,742 --> 00:17:15,777 ‫درکت می‌کنم 248 00:17:16,943 --> 00:17:18,943 ‫ولی بازم یه هدیه‌اس، نظرت چیه؟ 249 00:17:24,384 --> 00:17:25,252 ‫آنتونی 250 00:17:26,554 --> 00:17:27,722 ‫دارم با تو حرف میزنم 251 00:17:28,522 --> 00:17:29,389 ‫آنتونی 252 00:17:43,371 --> 00:17:44,272 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 253 00:17:44,938 --> 00:17:46,939 ‫رو مبل میشینم، لاتریس 254 00:17:47,709 --> 00:17:50,805 ‫فکر نکن می‌تونی اینجا بمونی 255 00:17:50,810 --> 00:17:52,975 ‫فقط واسه یه شبه، از خونه‌م بیرون افتادم ... 256 00:17:52,979 --> 00:17:54,277 ‫نه 257 00:17:54,281 --> 00:17:55,813 ‫- لاتریسا ‫- دل، برو دنبال کار ... 258 00:17:55,816 --> 00:17:57,447 ‫یا هر غلطی که همیشه می‌کنی 259 00:17:57,451 --> 00:17:59,385 ‫باشه. می‌بینم که بازم رفتی تو مود عصبانیت 260 00:18:01,122 --> 00:18:02,590 ‫- ببین ... ‫- می‌دونی چیه، دل؟ 261 00:18:03,090 --> 00:18:03,957 ‫برو بیرون 262 00:18:04,424 --> 00:18:06,390 ‫- چی؟ ‫- برو بیرون 263 00:18:06,394 --> 00:18:08,792 ‫چطور می‌خوای منو از اینجا بیرون کنی ‫وقتی خودم اینجا رو واست ردیف کردم؟ 264 00:18:08,796 --> 00:18:10,464 ‫آره، و بهش نگاه کن 265 00:18:10,731 --> 00:18:13,962 ‫پول این خونه رو من میدم، نه تو 266 00:18:13,967 --> 00:18:18,566 ‫تو به من ... ‫تو به ما بیش از هر چیزی دیگه‌ای ... 267 00:18:18,573 --> 00:18:20,271 ‫پول خرجی بچه بدهکاری 268 00:18:20,275 --> 00:18:22,642 ‫و بهت لطف کردم که این کارت رو گزارش نمی‌کنم 269 00:18:23,577 --> 00:18:25,277 ‫دیگه بسمه، دل 270 00:18:26,247 --> 00:18:27,948 ‫نمی‌تونم. برو بیرون 271 00:18:28,415 --> 00:18:30,249 ‫دیگه نمی‌خوام من یا آنتونی رو ببینی 272 00:18:30,652 --> 00:18:33,081 ‫اون پسر به من نیاز داره. ‫لازم داره ازش محافظت کنم ... 273 00:18:33,086 --> 00:18:35,585 ‫چون آدمایی این اطراف ‫اون پسر رو مثل نهارشون می‌خورن 274 00:18:35,589 --> 00:18:37,755 ‫وقتی هیچوقت اینجا نیستی ‫چطور می‌خوای ازش محافظت کنی؟ 275 00:18:37,759 --> 00:18:39,590 ‫تو داری ازم می‌خوای که برم 276 00:18:39,594 --> 00:18:42,460 ‫- چون نمی‌تونم روت حساب کنم ‫- چی ازم می‌خوای؟ 277 00:18:43,163 --> 00:18:44,030 ‫همم؟ 278 00:18:45,666 --> 00:18:46,700 ‫حالا؟ 279 00:18:48,102 --> 00:18:49,137 ‫هیچی 280 00:18:50,104 --> 00:18:51,706 ‫قدیم چی ازت می‌خواستم؟ 281 00:18:54,608 --> 00:18:55,643 ‫همه‌چی 282 00:18:56,678 --> 00:18:58,808 ‫کمک، حمایت 283 00:18:58,812 --> 00:19:00,678 ‫- من ازت حمایت کردم، لاتریس ‫- چطوری؟ 284 00:19:00,682 --> 00:19:02,282 ‫- منظورت چیه، "چطوری"؟ ‫- کجا؟ 285 00:19:03,351 --> 00:19:05,616 ‫تو به جز خودت هوای هیچکس رو نداشتی 286 00:19:05,620 --> 00:19:07,618 ‫- این حقیقت نداره ‫- پس موقع خروج یه نگاه ... 287 00:19:07,622 --> 00:19:09,719 ‫به این آپارتمان خرابی که واسمون پیدا کردی بنداز 288 00:19:09,723 --> 00:19:14,021 ‫و بچه‌مون که من ‫تنهایی بزرگش کردم 289 00:19:14,027 --> 00:19:16,995 ‫می‌دونی چیه؟ ‫قشنگ به این وسایل نگاه کن 290 00:19:17,365 --> 00:19:19,899 ‫- چون دیگه قرار نیست ببینیشون ‫- آره، چطوره ... 291 00:19:22,670 --> 00:19:23,904 ‫خداحافظ، دل 292 00:19:25,373 --> 00:19:26,507 ‫الآن داری جدی میگی؟ 293 00:19:31,412 --> 00:19:32,479 ردیفه 294 00:19:51,266 --> 00:19:52,833 ‫جایی واسه موندن می‌خوای، رفیق؟ 295 00:19:54,000 --> 00:19:55,867 ‫- نه، ردیفم ‫- باشه 296 00:19:56,336 --> 00:19:57,903 ‫باید برگردی سراغ کارت، رفیق 297 00:19:58,272 --> 00:19:59,339 ‫می‌تونم ازت استفاده کنم 298 00:20:00,240 --> 00:20:01,275 ‫پول راحتیه 299 00:20:03,377 --> 00:20:04,412 ‫نه، مرد 300 00:20:05,579 --> 00:20:06,912 ‫هیچوقت آسون نبوده 301 00:20:48,489 --> 00:20:49,390 ‫جنی 302 00:20:54,328 --> 00:20:55,229 ‫جنی 303 00:20:56,163 --> 00:20:57,094 ‫فیلیپ 304 00:21:34,368 --> 00:21:35,535 ‫صب بخیر، آقای اسکات 305 00:21:35,935 --> 00:21:36,969 ‫خبری نشد؟ 306 00:21:38,472 --> 00:21:39,773 ‫خودم می‌تونم برگه رو امضا کنم 307 00:21:40,508 --> 00:21:42,175 ‫لازم نیست. ‫کارو قبول می‌کنم 308 00:21:43,478 --> 00:21:45,779 ‫بهتر نیست فقط برگه‌هاتونو امضا کنم؟ 309 00:21:46,480 --> 00:21:48,379 ‫شما واسه این کار ‫صلاحیت کافی رو ندارین 310 00:21:48,383 --> 00:21:49,847 ‫قبلاً این کارو نکردین 311 00:21:49,850 --> 00:21:51,351 ‫ببین، منو می‌خواد یا نه؟ 312 00:21:54,555 --> 00:21:56,456 چرا، می‌خواد 313 00:21:56,691 --> 00:21:57,725 ‫خب پس حله 314 00:21:59,026 --> 00:22:00,060 ‫چقدر میده؟ 315 00:22:05,832 --> 00:22:06,730 واسه یه ماه؟ 316 00:22:06,733 --> 00:22:07,800 یه هفته 317 00:22:12,972 --> 00:22:14,537 باشه. ‫می‌تونم باهاش زندگی کنم 318 00:22:14,541 --> 00:22:16,172 ‫اگه یه کارت مترو هم واسم بگیرین 319 00:22:16,176 --> 00:22:17,143 ‫بی‌نهایت 320 00:22:17,377 --> 00:22:18,976 ‫یه کارت مترو؟ 321 00:22:18,979 --> 00:22:20,410 ‫باید خودمو برسونم اینجا دیگه، درسته؟ 322 00:22:20,414 --> 00:22:23,181 ‫آقای اسکات، این شغل همراه با جای خوابه 323 00:23:14,901 --> 00:23:15,799 ‫آقای اسکات 324 00:23:21,807 --> 00:23:23,075 ‫آقای اسکات 325 00:23:35,655 --> 00:23:38,986 ‫این مانیتور باید همیشه باهاتون باشه 326 00:23:38,991 --> 00:23:43,159 ‫باید واسه آقای لاکاس ‫24ساعته در هفته قابل دسترس باشین 327 00:23:45,665 --> 00:23:46,965 ‫سوالی ندارین؟ 328 00:23:47,434 --> 00:23:49,435 ‫ام... آره، چرا اینقدر عصبانی هستی؟ 329 00:23:50,804 --> 00:23:52,138 ‫کجاشو دیدی 330 00:23:52,640 --> 00:23:53,507 ‫من تو رو می‌ترسونم؟ 331 00:23:54,474 --> 00:23:55,473 ‫آره 332 00:23:55,476 --> 00:23:57,243 ‫آره، درسته، آقای اسکات 333 00:23:58,278 --> 00:24:00,180 ‫اما بخاطر دلیل مصاحبه‌تون نیست 334 00:24:00,947 --> 00:24:03,749 ‫اونقدر که آقای لاکاس قوی هست ... 335 00:24:04,785 --> 00:24:06,319 ‫همونقدرم آسیب‌پذیره 336 00:24:07,019 --> 00:24:10,188 ‫پس فکر می‌کنی ترسیدم که اونو به دست آدم اشتباهی دادم؟ بله، همینطوره 337 00:24:10,758 --> 00:24:13,488 ‫خب، بنظر نمیاد که اون تو دست آدم اشتباهی باشه. ‫خودش منو انتخاب کرد 338 00:24:13,493 --> 00:24:14,824 ‫و فکر می‌کنی چرا تو رو انتخاب کرده؟ 339 00:24:14,827 --> 00:24:16,328 ‫چون بهترین مصاحبه کننده بودم 340 00:24:17,198 --> 00:24:19,032 ‫چون بدترین مصاحبه‌کننده بودی 341 00:24:19,865 --> 00:24:21,334 ‫از قدیم تا الآن 342 00:24:21,635 --> 00:24:23,132 بیا ‫فقط اینو یه بازی فرض کنیم 343 00:24:23,136 --> 00:24:24,669 ‫و تو این بازی ‫فقط سه جون داری 344 00:24:24,672 --> 00:24:26,206 ‫این موافقیتی که با اون انجام دادم 345 00:24:26,540 --> 00:24:27,641 ‫بیسبال بلدی؟ 346 00:24:28,108 --> 00:24:30,343 ‫- بله ‫- پس تو داور منی؟ 347 00:24:30,943 --> 00:24:31,778 ‫سر داور 348 00:24:32,380 --> 00:24:33,380 ‫فقط دارم امتحانت می‌کنم 349 00:24:34,448 --> 00:24:35,716 ‫آره، همینطوره 350 00:24:57,871 --> 00:25:01,035 ‫لازمه واسه صبحانه آقای لاکاس رو ... 351 00:25:01,040 --> 00:25:01,974 ‫روی صندلیش بذاری 352 00:25:03,008 --> 00:25:04,977 ‫- ازم می‌خواین بلندش کنم؟ ‫- بله 353 00:25:05,313 --> 00:25:06,514 ‫بله، بلندش کن 354 00:25:42,115 --> 00:25:43,750 ‫کمربند! کمربند! 355 00:25:50,258 --> 00:25:51,691 ‫باید کمربندش رو ببندی! 356 00:25:52,526 --> 00:25:56,561 ‫این کمربند باید در تمام مدت ‫بسته باشه 357 00:26:05,205 --> 00:26:06,805 ‫و حالا باید بهش صبحونه بدی 358 00:26:07,141 --> 00:26:08,209 ‫می‌تونی این کارو بکنی؟ 359 00:26:09,041 --> 00:26:10,108 ‫آره 360 00:26:10,411 --> 00:26:13,109 ‫فیلیپ، باید به گالری زنگ بزنم 361 00:26:13,114 --> 00:26:14,315 ‫مطمئنی مشکلی واست پیش نمیاد؟ 362 00:26:14,749 --> 00:26:16,082 ‫یووان، مشکلی ندارم 363 00:26:20,488 --> 00:26:22,652 ‫الکسا، صدای موسیقی رو پایین بیار 364 00:26:24,759 --> 00:26:25,625 ‫چی می‌خونه؟ 365 00:26:26,058 --> 00:26:27,326 ‫نسین دورما 366 00:26:28,496 --> 00:26:30,660 ‫"هیچکس نمی‌خوابه" 367 00:26:30,664 --> 00:26:32,898 ‫خب، کسی مگه می‌تونه با این همه داد و بیداد بخوابه؟ 368 00:26:33,500 --> 00:26:35,434 ‫این آهنگ رو میذاری که بقیه رو اذیت کنی؟ 369 00:26:35,835 --> 00:26:38,133 ‫بخاطر همین منو استخدام کردی؟ ‫و اون زنه رو عصبانی؟ 370 00:26:38,138 --> 00:26:39,172 ‫یووان؟ 371 00:26:39,972 --> 00:26:40,839 ‫نه 372 00:26:41,474 --> 00:26:42,775 ‫پس چرا منو استخدام کردی؟ 373 00:26:46,279 --> 00:26:47,347 ‫می‌تونم الآن صبحونه بخورم؟ 374 00:26:53,421 --> 00:26:54,455 ‫این چیه ...؟ 375 00:26:54,854 --> 00:26:57,488 ‫- پرتغاله؟ ‫- فقط یه کامکواته 376 00:26:58,358 --> 00:27:00,093 ‫- کامکوات؟ ‫- امم 377 00:27:08,934 --> 00:27:10,335 ‫تقصیر من بود 378 00:27:15,874 --> 00:27:17,110 ‫- یکی هم می‌خوای؟ ‫- امم 379 00:27:29,989 --> 00:27:31,490 ‫می‌دونی که می‌تونم حسش کنم، درسته؟ 380 00:27:38,797 --> 00:27:40,464 ‫خدایا ... 381 00:27:40,468 --> 00:27:41,335 ‫خیلی‌خب 382 00:27:45,205 --> 00:27:46,205 ‫نه 383 00:27:46,574 --> 00:27:49,641 ‫نه. لازم دارم ... ‫لازم دارم یکم استراحت کنم 384 00:27:58,318 --> 00:28:00,519 ‫تا حالا از کسی مراقبت کردی؟ 385 00:28:01,721 --> 00:28:02,556 ‫آره 386 00:28:03,156 --> 00:28:04,191 ‫خودم 387 00:28:06,025 --> 00:28:07,660 ‫هی، هی، هی، مراقب باش 388 00:28:08,261 --> 00:28:11,494 ‫یه موبیل‌ـه. یعنی حرکت نمی‌کنه؟ ‫مگه نباید همینکارو بکنه؟ 389 00:28:11,499 --> 00:28:12,599 ‫نه، ... 390 00:28:14,167 --> 00:28:16,068 ‫- آره، ولی ... ‫- گرونه؟ 391 00:28:16,604 --> 00:28:17,504 ‫آره 392 00:28:19,072 --> 00:28:20,340 ‫به اندازه‌ی جی-زی پولدار هستی؟ 393 00:28:21,709 --> 00:28:22,575 ‫نه 394 00:28:23,277 --> 00:28:24,178 ‫پولدارتر 395 00:28:24,778 --> 00:28:25,746 ‫خدای من 396 00:28:26,747 --> 00:28:28,344 ‫با پول نمیشه همچی رو خرید 397 00:28:34,288 --> 00:28:35,921 ‫هی، بنظر من که میشه 398 00:28:36,922 --> 00:28:38,856 ‫نیسن دورمن واقعی اینه، جیگر 399 00:28:39,626 --> 00:28:41,257 ‫- من دل هستم ‫- مگی 400 00:28:41,261 --> 00:28:42,296 پرستار هستم 401 00:28:42,862 --> 00:28:44,296 ‫بیشتر شبیه یه خانوم جوان زیبا هستی 402 00:28:45,199 --> 00:28:47,300 ‫زنت با لباس لختی این خانوم مشکلی نداره؟ 403 00:28:49,303 --> 00:28:50,204 ‫من متأهل نیستم 404 00:28:52,872 --> 00:28:53,940 ‫یه حلقه دستته 405 00:28:55,209 --> 00:28:56,243 ‫زنم مُرده 406 00:28:59,279 --> 00:29:00,446 ‫شروع بکنیم؟ 407 00:29:04,151 --> 00:29:06,452 ‫هر کدوم از دست‌ها رو ‫کامل باید تکون بدی 408 00:29:07,555 --> 00:29:09,055 ‫همیشه به هر دو طرف 409 00:29:09,390 --> 00:29:11,455 ‫سوال نداری؟ 410 00:29:11,459 --> 00:29:13,390 آره. به این فکر کردی چطور به دوست پسر بگی ... 411 00:29:13,394 --> 00:29:14,495 ‫که با یه نفر دیگه آشنا شدی؟ 412 00:29:16,230 --> 00:29:18,996 ‫الآن بهت نشون میدم آقای لاکاس ‫چطور واسه روز آماده میشن 413 00:29:19,599 --> 00:29:21,063 ‫اگه زیاد سرت شلوغ نیست 414 00:29:21,066 --> 00:29:23,267 ‫من و مگ هوات رو داریم. 415 00:29:24,305 --> 00:29:25,938 ‫باید طرف حساسم رو بهش نشون بدم 416 00:29:26,406 --> 00:29:28,473 ‫و بهترین نماش لخت، از بغل ... 417 00:29:29,843 --> 00:29:30,910 ‫و زیر نو شمعه 418 00:29:31,844 --> 00:29:33,412 ‫تا حالا کاتتر عوض کردی؟ 419 00:29:35,682 --> 00:29:36,682 ‫نه 420 00:29:37,250 --> 00:29:38,285 ‫سخت نیست ‫[معنی سیخ بودنم میده] 421 00:29:39,117 --> 00:29:40,583 ‫بهتر نباشه 422 00:29:40,587 --> 00:29:42,788 ‫اوه. شرمنده این طرف حساس توئه؟ 423 00:29:47,161 --> 00:29:49,195 ‫فقط آروم ... 424 00:29:49,762 --> 00:29:50,997 ‫اوه! 425 00:29:51,365 --> 00:29:52,832 ‫- می‌کشیش بیرون ‫- اوه! 426 00:29:54,167 --> 00:29:55,131 ‫اوه ... 427 00:29:55,134 --> 00:29:56,170 ‫و جدیدش رو ... 428 00:29:56,803 --> 00:29:58,334 ‫اوه، پسر 429 00:29:58,338 --> 00:29:59,772 ‫برمی‌گردونی تو 430 00:30:00,708 --> 00:30:02,275 ‫سرش رو باز می‌کنی 431 00:30:02,941 --> 00:30:04,873 ‫و واردش می‌کنی 432 00:30:06,547 --> 00:30:09,381 ‫و همینجوری می‌فرستیش داخل 433 00:30:10,384 --> 00:30:11,518 ‫نمی‌تونم حسش کنم 434 00:30:12,452 --> 00:30:13,487 ‫خب، من می‌تونم 435 00:30:13,819 --> 00:30:15,654 ‫اوه! 436 00:30:16,490 --> 00:30:19,224 ‫اگه نمی‌تونی از پس این بر بیای چطور می‌خوای ... 437 00:30:23,197 --> 00:30:24,231 ‫اون دیگه چی بود؟ 438 00:30:25,332 --> 00:30:26,500 ‫چی معنی میده؟ 439 00:30:26,733 --> 00:30:27,700 ‫خودت می‌فهمی 440 00:30:28,835 --> 00:30:29,869 ‫اون انگشت توئه؟ 441 00:30:31,037 --> 00:30:31,903 ‫چیه ...؟ 442 00:30:33,740 --> 00:30:35,040 ‫اوه، من این کارو نمی‌کنم 443 00:30:36,443 --> 00:30:38,743 ‫آره، امکان نداره این کارو بکنم، پس ... 444 00:30:39,646 --> 00:30:42,343 ‫من انگشتم رو تو کون یکی نمی‌کنم 445 00:30:42,348 --> 00:30:44,514 ‫من یه نی رو داخل آلت مرد یه نفر ... 446 00:30:44,518 --> 00:30:46,015 ‫و گوهش رو جمع نمی‌کنم 447 00:30:46,018 --> 00:30:47,252 ‫خب، با ایووان حرف بزن 448 00:30:47,854 --> 00:30:48,755 ‫در مورد چی؟ 449 00:30:49,323 --> 00:30:50,923 ‫در مورد من که سطل زباله‌اش رو خالی نمی‌کنم 450 00:30:51,258 --> 00:30:52,689 سطل زباله؟ 451 00:30:52,692 --> 00:30:54,323 از برنامه‌ی دستشویی صحبت می‌کنه 452 00:30:54,327 --> 00:30:56,525 خب، بخشی از کاره 453 00:30:56,529 --> 00:30:57,994 بخشی از کار من نیست 454 00:30:57,997 --> 00:30:59,728 کار یه حامی زندگی این نیست 455 00:30:59,732 --> 00:31:01,497 کار یه حامی زندگی اینه 456 00:31:01,501 --> 00:31:03,068 خب، من که نمی‌کنم 457 00:31:04,538 --> 00:31:06,236 خطای اول، آقای اسکات [خطا] 458 00:31:06,240 --> 00:31:08,671 نه. نه، اون یه خطا نیست یه پرتاب لغو شده است 459 00:31:08,675 --> 00:31:10,939 نه، پرتاب رو خراب کردی 460 00:31:10,943 --> 00:31:13,108 باشه، پس تو داور پرتابی؟ نباید با داور زمین صحبت کنی؟ 461 00:31:13,112 --> 00:31:14,913 من سرداورم فرصت اول 462 00:31:20,753 --> 00:31:22,287 می‌دونی دی‌ان‌آر چیه؟ 463 00:31:23,088 --> 00:31:23,955 دی و چی؟ 464 00:31:24,424 --> 00:31:26,958 دی‌ان‌آر ممانعت از انجام سی‌پی‌آر 465 00:31:28,795 --> 00:31:30,794 چیزیه که باید باهاش موافقت کنی 466 00:31:31,230 --> 00:31:32,266 به عنوان پرستارم 467 00:31:32,966 --> 00:31:34,400 متوجهی معنیش چیه؟ 468 00:31:35,902 --> 00:31:37,633 یعنی، لازم نیست بهت تنفس دهان به دهان بدم 469 00:31:37,637 --> 00:31:39,137 اگه پورنج گیر کرده بود تو گلوت؟ 470 00:31:40,441 --> 00:31:43,073 اگه تنفسم قطع شد اقدامات فوق‌العاده انجام ندی 471 00:31:43,777 --> 00:31:44,644 هیچی 472 00:31:45,979 --> 00:31:47,412 مشکلی با هیچی ندارم، مرد 473 00:31:55,054 --> 00:31:57,088 خب، دیگه نمی‌خوای زنده باشی، قضیه اینه؟ 474 00:31:59,425 --> 00:32:02,224 صبرکن، واسه همین به جای اون آدم‌ها من رو استخدام کردی؟ 475 00:32:02,229 --> 00:32:04,130 چون فکر کردی دی‌ان‌آرت می‌کنم؟ 476 00:32:06,899 --> 00:32:08,501 تو اتاقم ناهارم رو می‌خورم 477 00:32:09,802 --> 00:32:10,836 به شارلوت بگو 478 00:33:42,695 --> 00:33:43,895 چیه؟ 479 00:33:48,034 --> 00:33:49,267 داشتم پیجت می‌کردم 480 00:33:57,611 --> 00:33:59,345 این خط زندگیشه 481 00:34:00,078 --> 00:34:01,513 فرصت دوم 482 00:34:02,182 --> 00:34:03,683 نمی‌تونی به این بگی فرصت 483 00:34:04,518 --> 00:34:06,084 می‌تونم بشنومش می‌بینمش 484 00:34:06,519 --> 00:34:07,554 فرصت دوم 485 00:34:08,387 --> 00:34:09,221 بریم 486 00:34:09,622 --> 00:34:10,690 الان 487 00:34:11,558 --> 00:34:13,059 میشه حداقل یه دوش بگیرم؟ 488 00:34:34,413 --> 00:34:35,449 آره 489 00:34:59,838 --> 00:35:00,906 آره 490 00:35:03,442 --> 00:35:05,809 بسه! بسه 491 00:35:14,920 --> 00:35:16,020 یووان 492 00:35:17,323 --> 00:35:18,424 یووان 493 00:35:20,025 --> 00:35:20,925 هی 494 00:35:28,769 --> 00:35:30,502 اَلکسا، بسه 495 00:35:32,272 --> 00:35:33,340 هی - چیه؟ - 496 00:35:33,707 --> 00:35:34,937 دوش رو آماده می‌کنم 497 00:35:34,940 --> 00:35:36,642 می‌خوام روشن باشه - نه، مرد - 498 00:35:37,008 --> 00:35:38,974 ببین، درک می‌کنم سعی داری دنیا رو دفع کنی 499 00:35:38,978 --> 00:35:40,609 ولی میشه حداقل با موسیقی بهتر انجامش بدی؟ 500 00:35:40,613 --> 00:35:42,213 تا حالا به اوپرا گوش کردی؟ 501 00:35:42,549 --> 00:35:44,717 آره اوپرا توی زندون خیلی محبوبه 502 00:35:44,983 --> 00:35:46,685 شب پخش اوپرا به سختی میشه صندلی گیر آورد 503 00:35:48,119 --> 00:35:50,651 چرا نمیشه به آریتا گوش کنیم؟ 504 00:35:50,656 --> 00:35:51,955 می‌خوای روحت رو تغذیه کنی؟ 505 00:35:51,958 --> 00:35:53,225 پس به ملکه‌اش گوش کن 506 00:35:53,727 --> 00:35:55,361 بهش فکر کن. آره 507 00:35:55,961 --> 00:35:57,629 بهتره فکر کنی، فکر کن 508 00:35:57,963 --> 00:36:00,229 به این فکر کن سعی داری باهام چی‌کار کنی 509 00:36:00,234 --> 00:36:01,901 فکر کن، فکر کن 510 00:36:02,835 --> 00:36:03,900 محشره، نه؟ 511 00:36:03,903 --> 00:36:05,033 درست شبیه خودش می‌خونم 512 00:36:05,036 --> 00:36:06,571 آره 513 00:36:07,005 --> 00:36:09,872 وقتی چشم‌هام رو می‌بندم که لازم داشتم، غیرطبیعیه 514 00:36:10,343 --> 00:36:11,710 مثل دزدی هویت می‌مونه 515 00:36:13,747 --> 00:36:15,681 چشم‌ها. چشم... چشم‌ها 516 00:36:17,250 --> 00:36:18,485 باشه، باشه 517 00:36:18,851 --> 00:36:19,852 خیلی خب 518 00:36:20,687 --> 00:36:22,020 خیلی بد نبود، درسته؟ 519 00:36:23,156 --> 00:36:25,887 باشه. باشه 520 00:36:25,891 --> 00:36:27,392 داری با آب خفه‌ام می‌کنی 521 00:36:33,065 --> 00:36:34,829 قبول میشه 522 00:36:34,833 --> 00:36:36,665 همین‌جوری بهشون 10 هزار دلار میدی؟ 523 00:36:36,669 --> 00:36:37,836 یه سازمان ناسودآوره 524 00:36:39,339 --> 00:36:41,073 منم یه مدته سودی ندیدم 525 00:36:44,176 --> 00:36:46,010 نه، نه. اون شخصیه 526 00:36:50,081 --> 00:36:52,717 چه سمجه - بندازش دور - 527 00:36:53,520 --> 00:36:55,721 حتی نمی‌خوای جواب بدی؟ برای خاتمه؟ 528 00:37:00,526 --> 00:37:02,926 باید ساعت 11 در گالری باشی 529 00:37:05,326 --> 00:37:07,326 « لطفاً به دل ده هزار دلار بده » 530 00:37:07,600 --> 00:37:08,601 نمیشه 531 00:37:10,236 --> 00:37:11,304 ارزش امتحان کردن رو داشت 532 00:37:13,104 --> 00:37:15,639 خب، تمام پولت رو این‌جوری در آوردی؟ از نوشتن این چیزها؟ 533 00:37:15,941 --> 00:37:19,609 نه. تخصصم در نجات شرکت‌های در حال شکست بود 534 00:37:20,479 --> 00:37:21,813 سرمایه گذاری در شرکت‌های تازه وارد 535 00:37:22,482 --> 00:37:24,049 باشه 536 00:37:25,384 --> 00:37:27,549 خب، بیا بگیم من می‌خواستم شرکت خودم رو راه بندازم 537 00:37:27,553 --> 00:37:29,153 که قرار بود یه میلیون دلار بخریش 538 00:37:29,921 --> 00:37:31,756 میگم، "ایده‌ات چیه"؟ 539 00:37:32,891 --> 00:37:33,792 نمی‌دونم 540 00:37:35,094 --> 00:37:37,160 اشتیاقت چیه؟ 541 00:37:38,665 --> 00:37:40,332 زنان، خواب 542 00:37:40,900 --> 00:37:42,301 خواب با زنان 543 00:37:42,669 --> 00:37:44,500 سودآورسازیش یکم سخته 544 00:37:44,504 --> 00:37:46,471 چندتا دوست دارم که باهات مخالفت می‌کنن 545 00:37:47,307 --> 00:37:49,974 خب، با این وجود 546 00:37:50,676 --> 00:37:52,841 توصیه می‌کنم یه نیاز پیدا کنی و تکمیلش کنی 547 00:37:52,845 --> 00:37:54,179 فیلیپ لاکاس 548 00:37:54,580 --> 00:37:55,944 حالت چطوره؟ 549 00:37:55,947 --> 00:37:57,782 خدایا - اومدی بیرون - 550 00:37:58,584 --> 00:37:59,618 آفرین 551 00:38:00,287 --> 00:38:02,585 می‌خواستم بهت بگم شگفت‌انگیزترین پرستار 552 00:38:02,589 --> 00:38:04,687 رو برای مادرم پیدا کردیم 553 00:38:04,691 --> 00:38:06,292 شماره‌ی آژانس رو بهت میدم 554 00:38:06,526 --> 00:38:08,259 سلام 555 00:38:08,694 --> 00:38:10,326 من همین‌جام دارم پرستاری می‌کنم 556 00:38:10,330 --> 00:38:13,031 کارتر، ایشون آقای - بلک‌من - 557 00:38:13,798 --> 00:38:16,034 داکوانداشی بلک‌من 558 00:38:17,671 --> 00:38:19,970 ایشون کارتر لاک هستن زیر ما زندگی می‌کنه 559 00:38:20,439 --> 00:38:21,604 تو ساختمون؟ 560 00:38:21,607 --> 00:38:22,808 بله، درسته 561 00:38:23,477 --> 00:38:25,107 باهات دست نمیدم 562 00:38:25,110 --> 00:38:26,277 احتمالاً بهتر باشه 563 00:38:26,845 --> 00:38:29,443 زودباش، پی، باید بریم - میریم، کارتر - 564 00:38:29,448 --> 00:38:30,549 باشه 565 00:38:31,150 --> 00:38:32,551 دوستته؟ 566 00:38:32,851 --> 00:38:34,952 از دیدنت خوشحالم، داکوانداشی 567 00:38:35,622 --> 00:38:36,853 کدوم ماشین مال توئه؟ 568 00:38:36,856 --> 00:38:38,290 تمام این‌های سمت راست 569 00:38:40,560 --> 00:38:41,494 تمام این‌ها؟ 570 00:38:41,994 --> 00:38:43,827 بله، ولی داریم می‌فروشیم‌شون 571 00:38:44,130 --> 00:38:45,531 خدای من 572 00:38:45,898 --> 00:38:47,533 حالا از این ون استفاده می‌کنیم 573 00:38:48,200 --> 00:38:50,635 مگر این‌که مست باشی که سوار ون پلیس بکنمت 574 00:38:51,036 --> 00:38:54,403 مستی؟ - مست رفتار مثبتت - 575 00:38:54,974 --> 00:38:56,074 مثبت می‌خوای؟ 576 00:38:56,642 --> 00:38:58,809 پس سوار یه منفی بزرگت نمی‌کنم 577 00:38:59,546 --> 00:39:00,909 پشمام 578 00:39:00,912 --> 00:39:02,513 اون‌ها به کار نمیان 579 00:39:02,914 --> 00:39:04,812 دقیقاً 580 00:39:09,221 --> 00:39:10,823 581 00:39:13,059 --> 00:39:15,426 خدایا نباید این ماشین رو بفروشی، مرد 582 00:39:16,363 --> 00:39:17,229 583 00:39:21,934 --> 00:39:23,102 قطعه‌ی گم شده 584 00:39:24,571 --> 00:39:26,038 پیداش کردی 585 00:39:28,106 --> 00:39:29,007 چقدر؟ 586 00:39:29,408 --> 00:39:31,574 هفتاد و پنج قطعی، به گمونم 587 00:39:31,578 --> 00:39:33,012 می‌تونم بررسی کنم - ممکنه؟ - 588 00:39:36,383 --> 00:39:38,549 به قیمت 75 دلار می‌تونم یه مربع برات نقاشی کنم 589 00:39:39,050 --> 00:39:40,951 چندتا مستطیل هم می‌کشم اگه بخوای 590 00:39:43,121 --> 00:39:44,555 مگه قبلاً نداشتیش؟ 591 00:39:44,856 --> 00:39:46,891 بخشی از یک سریه که زنم عاشقش بود 592 00:39:47,394 --> 00:39:48,791 آره، ولی همون نقاشیه 593 00:39:48,794 --> 00:39:51,294 شرمنده، 80 هزاره 594 00:39:52,299 --> 00:39:53,199 595 00:39:54,600 --> 00:39:55,467 می‌خوامش 596 00:39:58,471 --> 00:40:00,038 هشتاد هزار دلار 597 00:40:00,372 --> 00:40:02,138 می‌دونی با هشتاد هزار دلار می‌تونم چی‌کار کنم؟ 598 00:40:02,141 --> 00:40:03,805 می‌تونم با 80 هزار دلار کی رو بکنم؟ 599 00:40:03,809 --> 00:40:07,577 باشه، ولی چطور میشه روی یه کار خلاقانه قیمت بذاری؟ 600 00:40:09,048 --> 00:40:11,282 پول میدی که نشون بدی برات ارزش داره 601 00:40:11,584 --> 00:40:14,284 من صاحب یه کلکسیون از رمان‌های چاپ اولی هستم 602 00:40:14,620 --> 00:40:16,120 کتاب‌هایی که در بچگی خوندم 603 00:40:17,756 --> 00:40:18,990 امضا شده توسط نویسنده‌ها 604 00:40:20,759 --> 00:40:22,294 کادویی از طرف زنم بود 605 00:40:23,296 --> 00:40:25,330 هر کدوم برای هر سالی که با همدیگه بودیم 606 00:40:26,965 --> 00:40:28,799 چقدر حاضرم براشون پول بدم؟ 607 00:40:30,437 --> 00:40:31,438 من 608 00:40:32,238 --> 00:40:33,472 واقعاً نمی‌تونم بگم 609 00:40:48,321 --> 00:40:49,189 چیه؟ 610 00:40:49,488 --> 00:40:50,355 تو چیه؟ 611 00:40:57,558 --> 00:40:59,558 « دو هزار دلار » 612 00:41:12,479 --> 00:41:14,310 613 00:41:14,314 --> 00:41:15,481 هی، لاتریس 614 00:41:17,517 --> 00:41:18,784 615 00:41:19,285 --> 00:41:21,049 باشه، خیلی خب - خوبی؟ - 616 00:41:21,052 --> 00:41:23,220 چیزی نیست. بعداً می‌بینم‌تون - باشه - 617 00:41:23,956 --> 00:41:25,524 باشه، دختر - چه خبر؟ - 618 00:41:26,625 --> 00:41:27,693 ماشین کیه؟ 619 00:41:28,294 --> 00:41:29,496 رئیسم 620 00:41:31,162 --> 00:41:33,197 رئیست کیه؟ - پولداره - 621 00:41:33,500 --> 00:41:36,200 هی، می‌خوام آنتونی رو ببینم 622 00:41:36,835 --> 00:41:39,570 قبل از این‌که چیزی بگی، لاتریس سر کارم، باشه؟ 623 00:41:40,473 --> 00:41:41,508 بیا 624 00:41:42,475 --> 00:41:44,209 اولین چک حقوقیم به نام تو کردمش 625 00:41:49,649 --> 00:41:51,179 کارت چیه؟ 626 00:41:51,183 --> 00:41:53,415 کسی که براش کار می‌کنم، نمی‌تونه تکون بخوره پس باید 627 00:41:53,419 --> 00:41:56,253 باید کمکش کنم این‌طرف اون‌طرف بره - و اینقدر پول در میاری؟ - 628 00:41:56,555 --> 00:41:57,521 آره 629 00:41:57,524 --> 00:41:58,557 کار خوبیه 630 00:41:59,758 --> 00:42:01,390 امیدوارم بتونی حفظش کنی 631 00:42:01,394 --> 00:42:03,328 البته که می‌تونم حفظش کنم 632 00:42:05,864 --> 00:42:06,832 حالش چطوره؟ 633 00:42:07,533 --> 00:42:08,567 خوبه 634 00:42:09,101 --> 00:42:11,602 تازه کارت گزارشش رو گرفتم همه‌ی نمراتش 20 635 00:42:12,538 --> 00:42:14,705 پسر به پدرش رفته دیگه [ مادرش ] 636 00:42:16,243 --> 00:42:17,544 مادرش هم که تویی 637 00:42:21,214 --> 00:42:22,415 به نظرت 638 00:42:23,216 --> 00:42:25,517 به نظرت شاید بتونی از طرف من یه چیزی بهش بگی؟ 639 00:42:29,121 --> 00:42:31,255 کتابی که بهش دادم باید پسش بگیرم 640 00:42:32,292 --> 00:42:33,193 چرا؟ 641 00:42:35,126 --> 00:42:36,793 چون - مال تو نبوده - 642 00:42:38,230 --> 00:42:39,563 تریس، گوش کن 643 00:42:39,566 --> 00:42:42,962 عزیزم، به پسرت کادو دادی 644 00:42:42,967 --> 00:42:44,235 و حالا پسش می‌خوای؟ 645 00:42:45,804 --> 00:42:48,573 خودت ازش بگیرش من کثیف کاریت رو انجام نمیدم 646 00:43:02,288 --> 00:43:03,955 آره، خیلی محشر بود 647 00:43:19,972 --> 00:43:21,970 خب، اوضاع مدرسه‌ات خوبه، ها؟ 648 00:43:21,974 --> 00:43:22,908 درباره‌ات شنیدم 649 00:43:28,314 --> 00:43:30,448 هی، با بچه‌ام چی‌کار داری، مرد؟ 650 00:43:30,916 --> 00:43:31,949 باهاش دست می‌دادم 651 00:43:32,285 --> 00:43:33,653 چیه؟ نمی‌تونم؟ 652 00:43:35,287 --> 00:43:36,321 هی، آنتونی 653 00:43:38,524 --> 00:43:39,592 هی. هی، هی 654 00:43:40,493 --> 00:43:41,857 جریانت چیه، مرد؟ 655 00:43:41,860 --> 00:43:43,928 مرد، اون رو ببین - هی - 656 00:43:44,430 --> 00:43:45,464 بلند بشید 657 00:43:46,030 --> 00:43:47,295 از روی ماشین بلند بشید 658 00:43:50,470 --> 00:43:51,870 برو من برات مراقبش هستم 659 00:43:57,738 --> 00:43:59,738 « یووان: کجایی؟ » 660 00:44:17,996 --> 00:44:19,031 کجا بودی؟ 661 00:44:20,798 --> 00:44:22,000 باید یه کاری انجام می‌دادم 662 00:44:25,537 --> 00:44:27,138 فرصت سوم - چی؟ - 663 00:44:27,640 --> 00:44:29,538 بیخیال. نه، نه یه پرتاب کج بود 664 00:44:29,542 --> 00:44:30,643 که دیدمش 665 00:44:31,075 --> 00:44:33,410 خب، حالا اخراجی - ببین، یووان، لطفاً - 666 00:44:34,012 --> 00:44:36,144 جدی میگم، مرد این‌کار رو نکن، باشه؟ 667 00:44:36,148 --> 00:44:38,546 باید می‌رفتم چکم رو به زن سابقم بدم وقت نداشتم که - 668 00:44:38,551 --> 00:44:40,683 برگردم بالا - کی گفت می‌تونی ماشین رو ببری؟ - 669 00:44:40,687 --> 00:44:41,720 من 670 00:44:48,361 --> 00:44:49,228 باشه 671 00:44:57,370 --> 00:44:58,237 ممنون 672 00:44:59,272 --> 00:45:00,173 673 00:45:44,949 --> 00:45:45,816 فیلیپ؟ 674 00:45:47,386 --> 00:45:48,220 فیلیپ؟ 675 00:45:48,721 --> 00:45:49,619 فیلیپ 676 00:45:51,457 --> 00:45:53,392 بگو چی‌کار کنم می‌خوای چی‌کار کنم؟ 677 00:45:54,461 --> 00:45:55,461 لعنتی 678 00:45:55,994 --> 00:45:56,928 یالا، مرد 679 00:45:57,229 --> 00:45:58,230 هوا؟ هواست؟ 680 00:46:00,633 --> 00:46:01,833 صبرکن، صبرکن 681 00:46:02,769 --> 00:46:04,567 بیا بیا، نفس بکش 682 00:46:04,571 --> 00:46:07,104 بگیر... نفس بکش 683 00:46:10,410 --> 00:46:12,277 چیه؟ پس، نمی‌خوای نفس بکشی؟ 684 00:46:13,144 --> 00:46:14,513 ها؟ پی 685 00:46:14,912 --> 00:46:17,081 نفس کشیدن چیز خارق‌العاده‌ای نداری، مرد 686 00:46:18,584 --> 00:46:20,516 پی، خوب می‌دونی به این کار نیاز دارم 687 00:46:20,520 --> 00:46:21,984 پس، یه نفس عمیق بکش 688 00:46:21,987 --> 00:46:23,455 وگرنه بهت تنفس دهان به دهان میدم 689 00:46:31,763 --> 00:46:32,797 بیا. بیا، بیا 690 00:46:44,175 --> 00:46:45,209 زیاد اتفاق می‌افته؟ 691 00:46:48,781 --> 00:46:51,482 خوبی، مرد؟ یعنی جای دیگه‌ایت درد می‌کنه؟ 692 00:46:52,384 --> 00:46:53,452 پاهام 693 00:46:54,853 --> 00:46:55,953 اعصابه 694 00:46:58,856 --> 00:47:00,858 بهش میگن درد عصبی مثل 695 00:47:02,328 --> 00:47:03,795 مثل آتیش گرفتنه 696 00:47:06,164 --> 00:47:07,732 براش چیزی بهت نمیدن؟ 697 00:47:10,168 --> 00:47:11,536 داروهاش فرق داره 698 00:47:13,372 --> 00:47:14,539 یکم کمک می‌کنه 699 00:47:16,974 --> 00:47:17,843 کافی نیست 700 00:47:19,878 --> 00:47:21,845 به قدری درد داره که بخوای خودت رو خلاص کنی؟ 701 00:47:23,348 --> 00:47:24,217 نه 702 00:47:26,018 --> 00:47:27,752 ولی از دست دادن زنم داره 703 00:47:38,330 --> 00:47:39,364 کمکت می‌کنم 704 00:48:11,631 --> 00:48:12,897 کمکی نمی‌کنه 705 00:48:15,567 --> 00:48:16,901 بعد از این‌که امتحانش کردی بهم بگو 706 00:48:33,319 --> 00:48:34,787 خب، تصادف 707 00:48:36,153 --> 00:48:37,622 چطوری اتفاق افتاد؟ 708 00:48:38,824 --> 00:48:39,958 پاراگلاید سواری 709 00:48:40,493 --> 00:48:42,460 نه، نه. اون رو می‌دونم منظورم اینه 710 00:48:43,763 --> 00:48:45,397 چطوری. یعنی 711 00:48:47,332 --> 00:48:48,500 چطوری اتفاق افتاد؟ 712 00:48:51,802 --> 00:48:52,836 قضاوت بد 713 00:48:53,573 --> 00:48:54,440 از طرف خودم 714 00:48:56,274 --> 00:48:59,008 آب و هوا ناجور بود 715 00:49:01,012 --> 00:49:02,247 هرگز نباید 716 00:49:04,016 --> 00:49:05,016 ولی 717 00:49:05,983 --> 00:49:07,785 همیشه یه علاقه‌ای دارم یا داشتم 718 00:49:09,153 --> 00:49:11,121 که از مرزها فراتر برم 719 00:49:13,124 --> 00:49:15,325 کی توی توفان میره پاراگلاید بازی؟ 720 00:49:16,629 --> 00:49:17,662 رعد و برق 721 00:49:18,162 --> 00:49:19,531 باید چی‌کار کنیم؟ 722 00:49:20,600 --> 00:49:23,300 می‌دونم بریم پاراگلاید بازی 723 00:49:27,305 --> 00:49:29,273 بیدار شدم 724 00:49:31,043 --> 00:49:32,110 جنی بودش 725 00:49:34,880 --> 00:49:36,014 زن بیچاره‌ام 726 00:49:41,553 --> 00:49:42,953 و یادمه فکر می‌کردم 727 00:49:45,891 --> 00:49:47,192 خب، عزیزم 728 00:49:48,694 --> 00:49:50,629 این ذهنت رو از سرطان دور می‌کنه 729 00:49:53,030 --> 00:49:54,064 سرطان. اون 730 00:49:56,200 --> 00:49:57,234 سرطان داشت 731 00:49:58,705 --> 00:50:00,170 و، من 732 00:50:01,840 --> 00:50:02,873 من 733 00:50:08,247 --> 00:50:09,481 شرمنده 734 00:50:12,016 --> 00:50:13,684 چیزی نیست بابتش شرمنده باشی 735 00:50:15,853 --> 00:50:17,321 صبح‌های خیلی زیادی شده 736 00:50:18,824 --> 00:50:20,392 قبل از بیدار شدن بقیه 737 00:50:23,562 --> 00:50:27,263 قبل از این‌که روزم بشه تکون خوردن دستان دیگران 738 00:50:28,700 --> 00:50:30,067 و هنوز دارم پرواز می‌کنم 739 00:50:33,339 --> 00:50:35,273 خدایا، خیلی بالا بُردم 740 00:50:38,711 --> 00:50:40,245 و بعد همه چیز رو گرفت 741 00:50:45,083 --> 00:50:47,117 ولی چیزی قابل مقایسه با از دست دادنش نیست 742 00:50:50,622 --> 00:50:51,757 هیچ چیز 743 00:51:16,046 --> 00:51:17,082 هنوز حسش نمی‌کنی؟ 744 00:51:18,484 --> 00:51:20,485 هیچوقت این چیزها رو حس نمی‌کنم 745 00:51:21,920 --> 00:51:22,987 صبر کن حالا 746 00:51:24,290 --> 00:51:25,458 شرط ببندیم؟ 747 00:51:29,795 --> 00:51:33,293 باید... بیشتر از یه هات داگ شرط می‌بستی 748 00:51:33,299 --> 00:51:34,897 چی میگی؟ شرطم 749 00:51:34,900 --> 00:51:36,433 هات داگ تا آخر عمر بود 750 00:51:37,068 --> 00:51:40,000 صبرکن، نه. من که یادم نمیاد 751 00:51:40,005 --> 00:51:41,170 سرش دست دادیم، مرد 752 00:51:41,173 --> 00:51:42,936 چی؟ تو دست دادی باهام 753 00:51:42,940 --> 00:51:44,675 فکر می‌کنی تو دادگاه قبول می‌کنن؟ 754 00:51:45,243 --> 00:51:47,475 بوی خوبی میده 755 00:51:47,479 --> 00:51:50,244 یه ویژه بهم بده 756 00:51:50,249 --> 00:51:51,282 باشه. و واسه اون؟ 757 00:51:52,618 --> 00:51:54,352 هی، مرد، اون‌کار رو نکن با خودش حرف بزن 758 00:51:54,820 --> 00:51:56,321 شرمنده. و شما؟ 759 00:51:57,856 --> 00:51:58,990 من 760 00:52:00,593 --> 00:52:04,761 چهارده هات داگ و یه معجون موز می‌خوام 761 00:52:05,130 --> 00:52:06,131 نئشه‌اید؟ 762 00:52:06,499 --> 00:52:08,500 خیلی 763 00:52:08,934 --> 00:52:09,801 یه دلاری دارید؟ 764 00:52:10,502 --> 00:52:11,803 نه - یه دلاری دارید؟ - 765 00:52:12,604 --> 00:52:14,171 باشه، هات داگ میل داری؟ 766 00:52:14,774 --> 00:52:15,804 آره 767 00:52:15,807 --> 00:52:16,776 باشه 768 00:52:17,041 --> 00:52:18,972 خب، 14 هات داگ و یه هات داگ 769 00:52:18,976 --> 00:52:20,974 پس، 15 هزار هات داگ 770 00:52:20,978 --> 00:52:22,643 پونزده هزار هات داگ 771 00:52:22,647 --> 00:52:24,045 این رو می‌خوام 772 00:52:24,048 --> 00:52:25,882 فقط تمام هات داگ‌هات رو بهم بده 773 00:52:28,654 --> 00:52:30,555 ممنون 774 00:52:31,390 --> 00:52:32,657 و ممنون که جوابش رو دادی 775 00:52:33,725 --> 00:52:35,492 رفتاری که باهام میشه خیلی 776 00:52:38,195 --> 00:52:39,296 یا نامرئی هستم 777 00:52:40,399 --> 00:52:41,733 مگه این‌که بدونن پولدارم 778 00:52:41,999 --> 00:52:43,967 به دنیای من خوش اومدی 779 00:52:44,236 --> 00:52:45,703 یعنی، جز بخش پولدار بودنش 780 00:52:46,471 --> 00:52:48,071 من پول کوفتی‌ای ندارم 781 00:52:48,907 --> 00:52:50,905 به گمونم باید یکم 782 00:52:50,909 --> 00:52:52,176 فکر کردن جانبی بیشتر انجام بدم 783 00:52:52,511 --> 00:52:55,376 باید یه سری تغییرات ایجاد کنم 784 00:52:55,381 --> 00:52:57,415 کتابم رو می‌خوندی - سعی دارم - 785 00:52:57,815 --> 00:52:59,082 ولی یه جورایی خشکه 786 00:52:59,352 --> 00:53:01,083 خشک؟ خشک نیست تئوری بیزنسه 787 00:53:01,086 --> 00:53:02,816 خب، باشه 788 00:53:02,820 --> 00:53:05,255 تئوریم... اینه که کتاب خشکیه - خشک - 789 00:53:05,524 --> 00:53:07,723 نه 790 00:53:07,727 --> 00:53:10,561 فکر کردن جانبی مثل هنره 791 00:53:11,996 --> 00:53:13,198 یه در دیگه است 792 00:53:13,831 --> 00:53:14,732 793 00:53:15,867 --> 00:53:17,366 794 00:53:17,370 --> 00:53:18,735 آماده‌ای... ذهنت رو منفجر کنم؟ 795 00:53:18,738 --> 00:53:20,534 آماده‌ام. خیلی آماده‌ام 796 00:53:20,538 --> 00:53:22,707 باشه، ایده‌ی بیزنسم رو دارم 797 00:53:23,776 --> 00:53:25,840 باشه، حالا، یه اپلیکیشنه 798 00:53:25,844 --> 00:53:27,009 باشه؟ - آره - 799 00:53:27,012 --> 00:53:29,443 یه اپلیکیشنه که بهت کمک می‌کنه 800 00:53:29,448 --> 00:53:30,715 نزدیک‌ترین علف رو پیدا کنی 801 00:53:33,386 --> 00:53:34,253 802 00:53:35,520 --> 00:53:36,955 اسمش دلالم رو پیدا کنه 803 00:53:37,923 --> 00:53:40,387 نه، نه، نه اون نیست 804 00:53:40,392 --> 00:53:43,693 اون رو بیخیال، باشه؟ اسمش یده‌آله 805 00:53:46,063 --> 00:53:49,431 چون من و معامله توش هست 806 00:53:50,200 --> 00:53:51,236 ایده‌آله 807 00:53:52,070 --> 00:53:54,135 گرفتی؟ متوجه شدی؟ 808 00:53:54,139 --> 00:53:55,703 آره - درسته؟ - 809 00:53:55,707 --> 00:53:58,307 ولی فکر می‌کنم باید یکم بیشتر فکر کنی 810 00:54:00,645 --> 00:54:01,912 خیلی سطحیه 811 00:54:02,981 --> 00:54:04,616 سطحی چه کوفتیه؟ 812 00:54:04,882 --> 00:54:07,883 گویش دخترونه‌ی برادرزاده است 813 00:54:16,462 --> 00:54:18,092 خب، خانواده‌ات پولدار بودن؟ 814 00:54:18,095 --> 00:54:19,631 بابات تمام پولش رو بهت داد؟ 815 00:54:20,732 --> 00:54:23,300 هر پولی که دارم رو در آوردم 816 00:54:23,736 --> 00:54:26,236 بابام هیچی بهم نداد 817 00:54:26,638 --> 00:54:28,238 خب، این رو تفاهم داریم 818 00:54:29,607 --> 00:54:31,408 ببین، بابام یه هنرمند بود 819 00:54:31,809 --> 00:54:32,810 جدی؟ 820 00:54:33,479 --> 00:54:36,280 کلاهبردار هنرمند کلاهبرداری 821 00:54:37,582 --> 00:54:38,916 ولی هیچوقت نمی‌بینمش 822 00:54:40,150 --> 00:54:42,817 مگه این‌که بخوای زمانی که تو زندان با همدیگه گذروندیم رو حساب کنی 823 00:54:44,422 --> 00:54:45,857 با همدیگه تو زندان بودیم 824 00:54:46,292 --> 00:54:47,325 باحاله، درسته؟ 825 00:54:49,627 --> 00:54:51,595 می‌دونی وقتی من رو دیدی چی گفت، مرد؟ 826 00:54:53,665 --> 00:54:54,966 گفت، به خونه خوش اومدی 827 00:54:56,967 --> 00:54:59,368 می‌تونی تصور کنی همچین گوهی رو به بچه‌ات بگی؟ 828 00:55:00,838 --> 00:55:01,872 به خونه خوش اومدی 829 00:55:04,709 --> 00:55:06,943 قسم می‌خورم، پسرم هرگز به زندان نمیره، مرد 830 00:55:07,211 --> 00:55:08,379 خیلی باهوشه 831 00:55:09,448 --> 00:55:11,015 پسره خیلی باهوشه 832 00:55:12,450 --> 00:55:14,117 مامانش، اون هم باهوشه 833 00:55:16,721 --> 00:55:18,156 خب، توئم باهوشی، دل 834 00:55:21,292 --> 00:55:22,527 دو دره بازم 835 00:55:23,161 --> 00:55:26,161 نه. نه، باهوشی 836 00:55:27,566 --> 00:55:28,633 نابغه‌ای 837 00:55:48,887 --> 00:55:50,355 باشه، آماده‌ای؟ 838 00:55:50,889 --> 00:55:54,390 توی خیابون 163اُمه فقط منتظر ایده‌ی میلیون دلاریه 839 00:55:54,825 --> 00:55:55,926 که تو داریش 840 00:55:56,662 --> 00:55:59,996 باشه. وقتی میگم غذا چی به ذهنت میاد؟ 841 00:56:00,533 --> 00:56:03,333 به ذهنم میاد، از رستوران برام نگو 842 00:56:04,669 --> 00:56:07,169 فراموشش کن، مرد - چیه؟ اصلاً آشپزی بلدی؟ - 843 00:56:07,406 --> 00:56:08,507 می‌تونم یه آشپز استخدام کنم 844 00:56:09,074 --> 00:56:10,205 شاید شارلوت رو 845 00:56:10,208 --> 00:56:11,074 846 00:56:11,709 --> 00:56:13,275 پس، پیشنهادت اینه 847 00:56:13,279 --> 00:56:15,676 شاید آشپزم رو استخدام کنی و ازم بگیریش؟ 848 00:56:15,680 --> 00:56:17,446 فراموشش کن فقط فراموشش کن 849 00:56:18,783 --> 00:56:20,017 خیلی منفی هستی 850 00:56:24,222 --> 00:56:27,223 مگی میگه اون دیر میاد 851 00:56:28,193 --> 00:56:29,227 باشه 852 00:56:33,399 --> 00:56:35,132 میشه بذاریش واسه بعد 853 00:56:35,433 --> 00:56:37,435 خب، میگه نمیشه میگه باید نِی ناجورت رو عوض کنم 854 00:56:38,802 --> 00:56:40,771 چرا یه کاتتر خودتعویض‌کُن ندارن؟ 855 00:56:41,439 --> 00:56:43,073 باشه. ایده‌ی کاری 856 00:56:43,408 --> 00:56:46,073 اگه بهت بگم می‌تونم یه کاتتر خودتعویض‌کُن بسازم چی میگی؟ 857 00:56:46,077 --> 00:56:47,775 می‌پرسم 858 00:56:47,779 --> 00:56:49,781 مدرک مهندسی پزشکیت رو از کجا گرفتی 859 00:56:51,450 --> 00:56:55,583 ببین، دل، فقط یه چیزی رو پیدا کن که عاشق انجام دادنش هستی 860 00:56:57,323 --> 00:56:58,922 و بعد راهی برای مقیاس زدنش پیدا کن 861 00:57:02,627 --> 00:57:04,292 یعنی، واقعاً توی چه کاری خوب هستی؟ 862 00:57:04,296 --> 00:57:05,830 خب، مشخصه این کار نیست 863 00:57:06,564 --> 00:57:08,231 می‌دونی، میشه فقط حرف نزنیم؟ 864 00:57:08,900 --> 00:57:11,432 خصوصاً وقتی حس می‌کنم توی بدترین فیلم پورنوی عالم هستم 865 00:57:11,437 --> 00:57:13,067 چیز خاصی نیست 866 00:57:13,070 --> 00:57:14,337 منظورت چیه چیز خاصی نیست؟ 867 00:57:14,772 --> 00:57:16,737 تا حالا شده به چیز 868 00:57:19,578 --> 00:57:21,112 چیه؟ حتی نمی‌تونی کلمه‌اش رو بگی؟ 869 00:57:22,179 --> 00:57:23,447 چرا که می‌تونم 870 00:57:24,283 --> 00:57:25,450 خب، بگو 871 00:57:25,849 --> 00:57:27,151 نه - فقط بگو - 872 00:57:27,520 --> 00:57:28,483 نمی‌خوام 873 00:57:28,486 --> 00:57:30,020 آلت - بس کن - 874 00:57:30,854 --> 00:57:32,589 باشه، قبول خدای من 875 00:57:33,958 --> 00:57:35,825 باشه. انجام شد 876 00:57:36,495 --> 00:57:37,995 مرلین جوان شمشیر رو در آورد 877 00:57:38,663 --> 00:57:41,264 خب، پس یعنی آلت من میشه سنگ؟ 878 00:57:42,132 --> 00:57:43,500 میشه دیگه اون کلمه رو نگی؟ 879 00:57:43,835 --> 00:57:45,000 فقط دارم از قیاست استفاده می‌کنم 880 00:57:45,003 --> 00:57:47,367 اینقدر کلمه‌اش رو نگو 881 00:57:47,372 --> 00:57:48,972 ازت درخواست می‌کنم - باشه - 882 00:57:49,274 --> 00:57:50,807 کمکم نمی‌کنه - باشه - 883 00:57:52,110 --> 00:57:53,643 باشه، خب این رو در میارم 884 00:57:55,714 --> 00:57:56,881 و بعد 885 00:57:57,783 --> 00:57:59,484 باید سرش رو... نیشگون بگیرم 886 00:58:00,352 --> 00:58:02,786 بذارمش داخل. باشه؟ 887 00:58:03,021 --> 00:58:04,952 فقط بهت میگم چطوریه 888 00:58:04,956 --> 00:58:06,357 889 00:58:06,891 --> 00:58:08,825 باشه. بیا انجامش بدیم 890 00:58:09,894 --> 00:58:11,728 به نظر نمیاد جاش بشه، مرد 891 00:58:12,030 --> 00:58:13,064 دختره هم همین رو گفت 892 00:58:19,170 --> 00:58:20,203 باشه 893 00:58:21,072 --> 00:58:22,140 آماده‌ای؟ 894 00:58:23,240 --> 00:58:25,141 من نیستم. من آماده نیستم یه لحظه بهم وقت بده 895 00:58:26,010 --> 00:58:27,078 خدا لعنتش کنه 896 00:58:27,712 --> 00:58:28,746 زودباش، دل 897 00:58:30,749 --> 00:58:31,815 بیخیالش شو، پسر 898 00:58:32,517 --> 00:58:33,417 899 00:58:34,386 --> 00:58:37,087 900 00:58:38,591 --> 00:58:39,490 باشه، بریم 901 00:58:39,923 --> 00:58:41,091 سریع انجامش میدیم 902 00:58:41,893 --> 00:58:42,926 می‌گیرمش 903 00:58:44,195 --> 00:58:45,663 چی؟ بیخیال، مرد 904 00:58:46,365 --> 00:58:47,266 بیخیال، مرد 905 00:58:47,865 --> 00:58:49,397 اون چیه؟ چیه؟ 906 00:58:49,401 --> 00:58:50,733 صبحونه سیالیسی چیزی خوردی؟ 907 00:58:50,736 --> 00:58:52,766 خب، اگه اینقدر باهاش بازی نمی‌کردی 908 00:58:52,770 --> 00:58:54,236 شاید اتفاق نمی‌افتاد - کسی باهاش بازی نمی‌کنه - 909 00:58:54,239 --> 00:58:55,373 کسی با چیزی بازی نمی‌کنه برو 910 00:58:56,774 --> 00:58:57,841 بخوابونش 911 00:58:58,175 --> 00:59:00,842 بخوابونمش؟ - بخوابونش - 912 00:59:01,079 --> 00:59:03,577 تو وضعی که الان هستی باهات ادامه نمیدم 913 00:59:03,582 --> 00:59:05,849 و صبرکن... چطوری هنوز اصلاً چطور 914 00:59:06,217 --> 00:59:07,950 ناخودآگاهه 915 00:59:08,553 --> 00:59:10,453 یعنی، روش‌های دیگه‌ای برای انجامش هست 916 00:59:12,090 --> 00:59:13,757 منظورم وقتیه که در دسترس نیستی 917 00:59:14,958 --> 00:59:18,023 می‌کُشمت. همین الان دی‌ان‌آرت می‌کنم همین رو می‌خوای؟ 918 00:59:18,028 --> 00:59:19,596 گوش‌هام، برای مثال 919 00:59:20,633 --> 00:59:22,464 گوش‌هام منطقه‌ی حساسی از نظر جنسی هستن 920 00:59:22,468 --> 00:59:24,366 خب، من به گوش‌های کوفتیت دست نزدم 921 00:59:24,370 --> 00:59:27,033 و نمی‌خوام الان از مناطق حساس جنسی صحبت کنم 922 00:59:27,037 --> 00:59:28,968 باشه. فقط یه دقیقه بهم وقت بده 923 00:59:28,972 --> 00:59:30,803 زودباش، مرد زمان داره می‌گذره 924 00:59:30,807 --> 00:59:32,574 باشه - زودباش - 925 00:59:32,578 --> 00:59:34,442 گوش کن، چطوره فقط بریم سراغ یووان، باشه؟ 926 00:59:34,446 --> 00:59:36,143 شاید بتونه کسی رو پیدا کنه 927 00:59:36,146 --> 00:59:37,977 نمی‌خوام درباره‌ی یووان هم حرف بزنم 928 00:59:37,981 --> 00:59:39,946 چرا؟ - چون احتمالاً خیلی به اون ربط داره - 929 00:59:39,950 --> 00:59:41,085 چی؟ 930 00:59:42,453 --> 00:59:44,952 .بیخیال. "ایووان" دستیارمه 931 00:59:44,956 --> 00:59:48,054 یادم رفته بود، رییسا هیچوقت .چشمشون دنبال کارمنداشون نیست 932 00:59:48,059 --> 00:59:49,591 ...نه، مسخره‌س. من 933 00:59:49,595 --> 00:59:51,462 ...آره، خب، آلتت که میگه مزخرف میگی 934 00:59:51,929 --> 00:59:53,827 بوم! میخواستی همینو بگم؟ .گفتم 935 00:59:53,831 --> 00:59:55,565 .آلت 936 00:59:56,634 --> 00:59:57,501 ،ه 937 01:00:02,139 --> 01:00:03,803 ...ایووان"، ما" 938 01:00:03,807 --> 01:00:06,075 اگه اشکالی نداره .یه چند دقیقه بهمون فرصت بده 939 01:00:07,613 --> 01:00:09,344 .آره، تازه داشتیم در مورد تو هم حرف میزدیم 940 01:00:09,348 --> 01:00:11,482 حتما گوشت صدا کرده، از .بس صدا کرده کر شدی 941 01:00:19,157 --> 01:00:20,857 .رسیدیم .اینجا خونه‌ی ماست 942 01:00:35,341 --> 01:00:36,374 .زود باشین بریم 943 01:00:36,974 --> 01:00:38,975 هی، تو هیچی ندیدی باشه؟ 944 01:01:05,537 --> 01:01:06,371 .نه 945 01:01:07,070 --> 01:01:08,238 .فقط روی گوشهاش بمون 946 01:01:17,383 --> 01:01:20,314 بذار بهت بگم "پی"، هر .دختری که بخوای رو میتونی داشته باشی، رفیق 947 01:01:20,319 --> 01:01:22,053 .هم پولداری و هم در دسترس 948 01:01:22,587 --> 01:01:24,985 اون خانمه که اونجاست و کلی بوتاکس زده چطوره؟ 949 01:01:24,989 --> 01:01:26,656 .حسابی با همدیگه جفت‌وجور میشین 950 01:01:27,157 --> 01:01:29,855 تو نمیتونی بدنتو تکون بدی .و اونم نمیتونه صورتشو تکون بده 951 01:01:29,860 --> 01:01:31,225 ها؟ 952 01:01:38,235 --> 01:01:39,536 چطوره؟ - .خوبه - 953 01:01:44,208 --> 01:01:46,575 هی متاهلی؟ 954 01:01:46,943 --> 01:01:48,446 چند وقته؟ - ."دل" - 955 01:01:49,281 --> 01:01:50,881 .ازدواج چندین مرحله داره 956 01:01:51,450 --> 01:01:53,447 .هی، فهمیدم چه کار کنیم ...چطوری یه اپ درست کنیم 957 01:01:53,451 --> 01:01:55,352 مثل اب دوست‌یابی برای میلیاردرها؟ 958 01:01:55,687 --> 01:01:56,884 .همچین چیزی وجود داره 959 01:01:56,887 --> 01:01:58,756 .لعنتی 960 01:02:04,629 --> 01:02:05,529 961 01:02:06,229 --> 01:02:07,198 تو با اونی؟ 962 01:02:09,065 --> 01:02:09,933 چرا؟ 963 01:02:13,471 --> 01:02:14,805 دوست داری چقدر جوون باشه، "پی"؟ 964 01:02:15,206 --> 01:02:17,070 .دل" کافیه" 965 01:02:17,074 --> 01:02:18,874 ...منظورت چیه کافیه؟ فقط - .هیس - 966 01:02:19,278 --> 01:02:20,311 کی داره میگه هیس؟ 967 01:02:21,412 --> 01:02:23,480 .هنوز که آواز شروع نشده .آروم باش 968 01:02:25,417 --> 01:02:26,618 این نمایش چقدر طول میکشه؟ 969 01:02:27,217 --> 01:02:28,218 .سه ساعت 970 01:02:37,961 --> 01:02:38,995 درخته؟ 971 01:02:39,931 --> 01:02:40,998 درخت آوازخون؟ 972 01:02:42,800 --> 01:02:44,634 .اون مردپرنده‌س 973 01:02:45,337 --> 01:02:46,601 مرد پرنده‌س؟ 974 01:02:48,940 --> 01:02:49,806 !هیس 975 01:02:56,146 --> 01:02:57,515 .مرد پرنده‌س 976 01:02:58,316 --> 01:03:00,981 !ساکت 977 01:03:00,985 --> 01:03:03,620 !هیس 978 01:03:04,188 --> 01:03:06,119 .میخوام این کتاب رو پرت کنم اون پشت 979 01:03:06,123 --> 01:03:07,288 .قول میدم این کارو بکنم 980 01:03:07,292 --> 01:03:08,460 .ببخشید 981 01:03:54,871 --> 01:03:56,139 !آره 982 01:03:56,907 --> 01:03:58,241 !آفرین 983 01:03:58,809 --> 01:03:59,678 !آفرین 984 01:04:00,077 --> 01:04:01,509 !باریکلا 985 01:04:02,943 --> 01:04:07,943 Highbury،زیرنویس از: عـرفان مـرادی، امـیرعلی 986 01:04:14,925 --> 01:04:18,025 ...زندگیش چیزی به جز طوفان نبود 987 01:04:18,330 --> 01:04:23,331 گفتم نقاشها .چنین خطوط شکلی از خطوط آرومی رو نقاشی نمیکنن 988 01:04:23,867 --> 01:04:26,001 ...عجب شیب رو به بالای آرومی داره 989 01:04:26,671 --> 01:04:29,071 ...این همه سفتی در میان افسونگری 990 01:04:29,674 --> 01:04:32,407 این همه شیرینی در میان قدرت؟ 991 01:04:32,778 --> 01:04:34,611 ."خیلی زیباست "فیلیپ 992 01:04:52,228 --> 01:04:53,263 .مچتو گرفتم 993 01:04:54,130 --> 01:04:56,696 ببخشید؟ - .به من نگو ببخشید - 994 01:04:56,701 --> 01:04:57,931 .خوب گیرت انداختم 995 01:04:57,934 --> 01:04:59,370 کجاست؟ کجا رفته؟ 996 01:04:59,604 --> 01:05:01,437 تو و "پی"، ها؟ 997 01:05:01,972 --> 01:05:04,604 .داشتین در مورد شیب رو به بالا و سفنی حرف میزدین 998 01:05:04,609 --> 01:05:07,442 .حسابی تو رو گیر انداخته .اون مرد با کلماتش داره نقاشی‌ـت میکنه 999 01:05:09,112 --> 01:05:10,280 .اونطوری بهم نگاه نکن 1000 01:05:10,616 --> 01:05:11,650 .صداتو شنیدم 1001 01:05:15,654 --> 01:05:17,118 .این کار رو نکن 1002 01:05:17,121 --> 01:05:19,789 .این خط زندگیشه یادته؟ 1003 01:05:21,124 --> 01:05:22,593 چند وقته تو و "پی" مشغول این کارین؟ 1004 01:05:23,395 --> 01:05:25,659 .هیچ چیزی بین "پی" و من وجود نداره 1005 01:05:25,663 --> 01:05:27,730 ."بس کن. صداتو شنیدم "ایووان 1006 01:05:28,231 --> 01:05:30,766 و چیزی که شنیدم در حد .شعرای "ماروین گی" بود 1007 01:05:31,403 --> 01:05:34,436 .برای یه زن به اسم "لیلی" نامه می‌نویسه 1008 01:05:37,609 --> 01:05:38,942 .به من میگه من می‌نویسم 1009 01:05:39,645 --> 01:05:41,679 یه دقیقه صبر کن، جریان نامه‌ها همینه؟ - .بله - 1010 01:05:43,348 --> 01:05:44,749 .ببخشید که ناامیدت کردم 1011 01:05:45,316 --> 01:05:47,681 .اما فکر میکردم که اونا رو دور میندازه 1012 01:05:47,685 --> 01:05:48,852 .دیگه نه 1013 01:05:51,088 --> 01:05:52,122 .وایستا ببینم 1014 01:05:53,524 --> 01:05:55,024 .وایستا ببینم 1015 01:05:55,493 --> 01:05:57,694 یه قسمتش هست ."که باید بگی ازت ممنونم "دل 1016 01:05:58,296 --> 01:06:00,163 برای چی؟ - منظورت چیه برای چی؟ - 1017 01:06:00,499 --> 01:06:02,831 چرا داره این کار رو میکنه، "ایووان"؟ ها؟ 1018 01:06:03,133 --> 01:06:04,201 .به خاطر منه دیگه 1019 01:06:04,703 --> 01:06:06,836 من کسیم که کاری .کردم مثل خود قدیمیش بشه 1020 01:06:07,271 --> 01:06:08,838 .این کار منه و خودتم خوب میدونی 1021 01:06:09,940 --> 01:06:12,008 ."ممنون "دل ."خواهش میکنم "ایووان 1022 01:06:17,882 --> 01:06:19,350 .مگی" گفتش به هاروارد رفتی" 1023 01:06:20,718 --> 01:06:22,151 .بله 1024 01:06:23,488 --> 01:06:25,818 پس چرا اینجا نشستی و وقتتو با دیکته نوشتن تلف میکنی؟ 1025 01:06:25,822 --> 01:06:27,190 .وقتمو تلف نمیکنم 1026 01:06:27,992 --> 01:06:29,293 چند وقته که اینجا کار میکنی؟ 1027 01:06:29,894 --> 01:06:31,861 .سالها قبل براش کار میکردم 1028 01:06:32,698 --> 01:06:34,462 .قبل از تصادف 1029 01:06:34,466 --> 01:06:36,029 و بعدش به خاطر .مریض شدن مادرم مجبور شدم برم 1030 01:06:36,032 --> 01:06:37,667 و بعدش برگشتی اینجا؟ 1031 01:06:39,070 --> 01:06:40,067 .نه 1032 01:06:40,070 --> 01:06:41,138 .بعدش ازدواج کردم 1033 01:06:41,406 --> 01:06:43,239 .و بعدش برگشتم اینجا 1034 01:06:43,575 --> 01:06:44,975 .بعد از اینکه در مورد "فیلیپ" شنیدم 1035 01:06:46,377 --> 01:06:47,244 ...من 1036 01:06:47,678 --> 01:06:48,746 .فکر میکردم میتونستم کمکش کنم 1037 01:06:50,014 --> 01:06:50,881 متاهلی؟ 1038 01:06:52,916 --> 01:06:54,584 .بودم. یه مدت کوتاه 1039 01:06:55,553 --> 01:06:57,652 خب، حالا که تموم شده دنبال چی میگردی؟ 1040 01:06:57,656 --> 01:07:00,156 خب، چه جور مردی رو دوست داری؟ - .نمیگردم - 1041 01:07:02,426 --> 01:07:03,427 .میدونم چه تیپی دوست داری 1042 01:07:04,228 --> 01:07:05,592 .چوب‌بر 1043 01:07:05,596 --> 01:07:07,497 ،با کلی پیرهن چهارخونه .و احتمالا ریش‌بلند 1044 01:07:08,164 --> 01:07:11,029 از اون ریشای بلند که آدم توش گم میشه. کلیدام کجاست؟ 1045 01:07:11,034 --> 01:07:13,399 کسی چوب ماهیگیریمو دیده؟ چوب کوفتیم کجاست؟ 1046 01:07:13,404 --> 01:07:15,603 .دقیقا برعکس همچین مردی رو دوست دارم 1047 01:07:15,607 --> 01:07:16,508 .از ریش متنفرم 1048 01:07:18,410 --> 01:07:19,611 .بهت برنخوره 1049 01:07:19,943 --> 01:07:21,611 اما حداقل قبول کردی .که از یه مردایی خوشت میاد 1050 01:07:22,714 --> 01:07:24,081 ."دنبال کسی نمیگردم "دل 1051 01:07:25,115 --> 01:07:26,015 1052 01:07:27,284 --> 01:07:28,451 !یه گربه پیدا کردم 1053 01:07:29,620 --> 01:07:30,755 .تو ریشم بود 1054 01:07:31,921 --> 01:07:33,790 ...اوه 1055 01:07:35,794 --> 01:07:37,794 .سرسختی. خیلی سرسختی 1056 01:07:39,631 --> 01:07:40,532 .تق تق 1057 01:07:41,065 --> 01:07:42,098 .نچ 1058 01:07:42,366 --> 01:07:43,233 .تق، تق 1059 01:07:44,802 --> 01:07:46,533 .تمام روز میشینم اینجا و در میزنم 1060 01:07:46,537 --> 01:07:47,404 .تق تق 1061 01:07:48,573 --> 01:07:50,304 کیه؟ 1062 01:07:50,308 --> 01:07:51,209 ."ایووان" 1063 01:07:51,575 --> 01:07:53,107 ایووان" کیه؟" 1064 01:07:53,110 --> 01:07:54,645 .ایووان" که تو رو می‌خندونه" 1065 01:07:57,815 --> 01:07:59,312 ."ممنون "دل 1066 01:07:59,316 --> 01:08:00,782 فقط داشتم گرمت میکردم باشه؟ .هنوز نرو 1067 01:08:00,785 --> 01:08:02,616 .یکی دیگه، یکی دیگه - ."ممنون "دل - 1068 01:08:02,620 --> 01:08:03,986 چطوری با دستمال کاغذی می‌رقصی؟ 1069 01:08:05,255 --> 01:08:07,387 .یکم باسنتو روش میچرخونی 1070 01:08:07,392 --> 01:08:08,258 .ببین 1071 01:08:08,893 --> 01:08:10,424 .ببین 1072 01:09:04,449 --> 01:09:06,446 !مراقب باش 1073 01:09:06,450 --> 01:09:08,115 1074 01:09:08,118 --> 01:09:10,115 چطوری این کار رو کردی؟ 1075 01:09:10,119 --> 01:09:11,885 .منظورت چیه چطوری؟ من یه نابغه‌ـم پسر 1076 01:09:14,359 --> 01:09:16,858 .اگه میتونستم پارچه‌ها رو زیر پات پهن میکردم 1077 01:09:18,162 --> 01:09:21,295 .اما چون فقیرم فقط آرزوشو دارم 1078 01:09:22,032 --> 01:09:24,666 .رویاهامو به زیر پاهات می‌ریزم 1079 01:09:26,136 --> 01:09:27,171 ...به آرومی راه برو 1080 01:09:28,640 --> 01:09:30,471 .چون روی رویاهام قدم میذاری 1081 01:09:34,713 --> 01:09:36,410 چیه؟ 1082 01:09:36,414 --> 01:09:37,815 .پی"، ببخشید که اینو به روت میزنم اما فقیر نیستی" 1083 01:09:38,749 --> 01:09:41,047 .دارم از شاعر معروف "یتس" نقل‌قول میکنم 1084 01:09:41,051 --> 01:09:42,653 .میدونم اون زن کی بوده 1085 01:09:44,221 --> 01:09:46,155 چرا برای "لیلی" یکی از شعرای خودتو نمیگی؟ 1086 01:09:46,856 --> 01:09:50,189 .خب از کلمات خودت استفاده کن 1087 01:09:50,194 --> 01:09:52,092 .من شاعر نیستم 1088 01:09:52,096 --> 01:09:53,930 .چی میگی تو؟ همه شاعرن 1089 01:09:54,665 --> 01:09:57,266 باشه. وقتی بهش فکر میکنی چه حسی بهت دست میده؟ 1090 01:09:59,337 --> 01:10:01,371 .نمیدونم - .چرا میدونی، زود باش رفیق - 1091 01:10:05,377 --> 01:10:06,377 سبکی؟ 1092 01:10:07,211 --> 01:10:08,578 ...باشه، سبک مثل 1093 01:10:09,113 --> 01:10:10,013 یه پر؟ 1094 01:10:10,914 --> 01:10:12,014 .یه زمزمه 1095 01:10:12,784 --> 01:10:14,718 .خوشم اومد 1096 01:10:16,220 --> 01:10:18,287 باشه. دیگه باعث میشه چه حسی بکنی؟ 1097 01:10:19,591 --> 01:10:22,021 نمیدونم. شجاع؟ 1098 01:10:22,025 --> 01:10:24,392 ...شجاع، شجاع مثل 1099 01:10:25,061 --> 01:10:26,129 .دوبرمن 1100 01:10:27,464 --> 01:10:29,131 .تیر 1101 01:10:30,199 --> 01:10:31,468 .دوبرمنی با یک تیر 1102 01:10:32,436 --> 01:10:35,237 .فقط کنم همون تیر کافیه 1103 01:10:35,905 --> 01:10:38,305 وقتی می‌بینیش چی؟ چه شکلیه؟ 1104 01:10:38,309 --> 01:10:39,475 .نگو دوبرمن 1105 01:10:40,243 --> 01:10:42,311 .نمیدونم چه شکلیه 1106 01:10:42,614 --> 01:10:43,715 منظورت چیه؟ 1107 01:10:44,081 --> 01:10:45,713 .خب، ارتباط مکاتبه‌ای داریم 1108 01:10:45,717 --> 01:10:46,751 .فقط نامه می‌نویسم 1109 01:10:49,421 --> 01:10:50,884 ...چی 1110 01:10:50,887 --> 01:10:52,154 خب، چند وقته با هم مکاتبه دارین؟ 1111 01:10:52,790 --> 01:10:53,658 .حدود یک سال 1112 01:10:54,091 --> 01:10:55,492 یک سال؟ 1113 01:10:55,993 --> 01:10:57,958 الان یه ساله که از این نامه‌های آبی میگیری؟ 1114 01:10:57,962 --> 01:10:59,763 .بله - .خب، میدونم دیگه چی آبی ـه - 1115 01:11:00,664 --> 01:11:02,762 خب اصلا نمیدونی این زن چه شکلیه؟ 1116 01:11:04,100 --> 01:11:05,167 .اونم نمیدونه 1117 01:11:05,470 --> 01:11:06,601 .معلومه که میدونه 1118 01:11:06,604 --> 01:11:08,134 منظورت چیه که نمیدونه؟ 1119 01:11:08,137 --> 01:11:09,906 الان تو کدوم قرن داری زندگی میکنی؟ 1120 01:11:10,239 --> 01:11:13,238 ...ببین، فکر میکنم به خوبی متوجه نمیشی 1121 01:11:13,243 --> 01:11:15,678 .یه رابطه‌ی مکاتبه‌ای چطور کار میکنه 1122 01:11:16,180 --> 01:11:18,980 .و منم فکر نمیکنم بدونی یه زن چطوری کار میکنه 1123 01:11:19,417 --> 01:11:20,485 .اسمتو تو گوگل زده 1124 01:11:21,085 --> 01:11:21,984 ."ایووان" 1125 01:11:22,320 --> 01:11:23,755 .من اومدم - .سلام - 1126 01:11:24,154 --> 01:11:26,453 .مگی"، "مگی". بذار یه سوال ازت بپرسم" 1127 01:11:26,458 --> 01:11:29,321 اگه تو "لیلی" بودی کون "پی" رو گوگل نمیکردی؟ 1128 01:11:29,326 --> 01:11:31,295 یا شاید صورتمو؟ 1129 01:11:32,364 --> 01:11:33,530 .احتمالا هر دو رو 1130 01:11:34,297 --> 01:11:35,830 چی بهت گفتم؟ 1131 01:11:37,133 --> 01:11:38,468 ."شارلوت" 1132 01:11:38,836 --> 01:11:40,867 شارلوت" اگه توی" ...یه مثلث عشقی مکاتبه‌ای 1133 01:11:40,871 --> 01:11:42,268 ...با یک آشپز ژاپنی بودی 1134 01:11:42,271 --> 01:11:43,970 نمیخواستی عکسشو ببینی؟ 1135 01:11:43,974 --> 01:11:45,472 .از همون روز اول 1136 01:11:45,476 --> 01:11:47,674 .من میدونم چی میگم رفیق 1137 01:11:47,678 --> 01:11:49,779 .بذار ببینم تو گوگل چه شکلیی 1138 01:11:50,279 --> 01:11:52,314 ."باشه، "لاکاس 1139 01:11:54,018 --> 01:11:55,018 .خیلی خوبی رفیق 1140 01:11:55,653 --> 01:11:57,120 .حسابی تروتمیزی 1141 01:11:57,622 --> 01:11:59,852 .جدی میگم. همینطوری الکی حرف نمیزم .خیلی خوبی 1142 01:11:59,856 --> 01:12:01,554 .وای - .بذار ببینم اون چه شکلیه - 1143 01:12:01,558 --> 01:12:02,560 فامیلش چیه؟ 1144 01:12:04,662 --> 01:12:06,196 .هیچ جوره بهت نمیگم 1145 01:12:07,997 --> 01:12:09,895 ."نه، گوش کن "دل - .اینطوری حرف نزن - 1146 01:12:09,899 --> 01:12:11,365 .بذار ببینم - .نامه رو بده من - 1147 01:12:11,369 --> 01:12:13,637 .فولی" از بوفالو" 1148 01:12:14,238 --> 01:12:15,572 .لیلی" حتما خیلی گنده‌س" 1149 01:12:16,373 --> 01:12:17,738 .بوفالو خیلی سرده 1150 01:12:17,741 --> 01:12:19,343 .حتما یه زن چاق و پیره 1151 01:12:19,909 --> 01:12:20,844 .اوه 1152 01:12:21,579 --> 01:12:23,046 .باشه. بذار جستجوش کنم 1153 01:12:23,414 --> 01:12:25,482 چیزی در مورد تولد 103 سالگی گفته؟ 1154 01:12:27,885 --> 01:12:29,185 حرفی از بازداشت شدن زده؟ 1155 01:12:29,853 --> 01:12:31,718 .خدایا - .باشه، کافیه - 1156 01:12:31,722 --> 01:12:32,657 1157 01:12:33,424 --> 01:12:35,157 .این "لیلی" کوچولو میره بازار 1158 01:12:36,060 --> 01:12:37,027 .زیادم میره 1159 01:12:37,328 --> 01:12:38,895 .باشه - .چقدر نازه - 1160 01:12:39,195 --> 01:12:42,226 ...سلام. ببین اطلاعات بیشتری میخوام. این 1161 01:12:42,231 --> 01:12:43,997 .باید به یه کارآگاه تبدیل بشی 1162 01:12:44,001 --> 01:12:45,832 .زود باش - .هیچی اونجا نیست - 1163 01:12:45,836 --> 01:12:48,070 ."خصوصی ـه "دل - .بذار ببینم سرنخی اینجا هست یا نه - 1164 01:12:49,238 --> 01:12:51,206 .یه شماره تلفن اینجاست رفیق 1165 01:12:51,442 --> 01:12:53,106 خب؟ 1166 01:12:53,109 --> 01:12:54,510 منظورت چیه خب؟ چرا بهش زنگ نمیزنی؟ 1167 01:12:54,912 --> 01:12:57,444 .چونکه رابطه‌ـمون این شکلی نیست 1168 01:12:57,449 --> 01:12:59,245 ...منظورت چیه رابطه‌مون این شکلی 1169 01:12:59,248 --> 01:13:00,280 .بس کن بابا - .نه - 1170 01:13:00,283 --> 01:13:01,382 .تلفنو بده به من 1171 01:13:01,386 --> 01:13:02,784 .نه، نه، نه - .بس کن - 1172 01:13:02,787 --> 01:13:04,084 .بهش زنگ نزن - .خصوصی ـه - 1173 01:13:04,087 --> 01:13:05,518 .لطفا تلفنو بده به من 1174 01:13:05,522 --> 01:13:07,521 .ایووان" اونطوری منو نگیر" 1175 01:13:07,525 --> 01:13:09,226 .زنگ نزن - .فقط تلفنو پس بده - 1176 01:13:09,593 --> 01:13:10,857 .داره زنگ میخوره 1177 01:13:10,860 --> 01:13:12,359 .زنگ میخوره - .قطعش کن - 1178 01:13:12,363 --> 01:13:13,860 .بده به من - .الان زنگ میخوره - 1179 01:13:13,863 --> 01:13:15,364 .سلام شما با "لیلی فولی" تماس گرفتین 1180 01:13:15,766 --> 01:13:17,767 ...لطفا وقتی صدای بوق رو شنیدین پیام بذارین 1181 01:13:18,034 --> 01:13:20,132 .و به محض اینکه بتونم بهتون زنگ میزنم 1182 01:13:27,810 --> 01:13:30,911 ...لیلی"، "فیلیپ"ـم" 1183 01:13:32,717 --> 01:13:33,751 ."لاکاس" 1184 01:13:35,219 --> 01:13:36,318 ...و من فقط 1185 01:13:37,588 --> 01:13:38,955 .میخواستم صداتو بشنوم 1186 01:13:39,823 --> 01:13:41,789 .ازش بپرس ورزش میکنه یا نه - !هیس - 1187 01:13:41,793 --> 01:13:43,624 ...بپرس 1188 01:13:43,628 --> 01:13:46,228 ...میخواستم بدونم میشه جواب تماسم رو بدی 1189 01:13:46,763 --> 01:13:48,130 .هر وقت که راحت بودی 1190 01:13:51,167 --> 01:13:55,301 .باشه، خیلی دوست دارم باهات حرف بزنم 1191 01:13:57,775 --> 01:13:58,809 .فعلا خداحافظ 1192 01:14:02,112 --> 01:14:03,279 .اون تلفن منه 1193 01:14:03,814 --> 01:14:05,015 .خیلی خوب بود رفیق 1194 01:14:05,650 --> 01:14:07,451 .فقط باید یکم هلت میدادم 1195 01:14:17,427 --> 01:14:19,926 جویک" میخواد" .پنجشنبه جلسه رو برگزار کنه 1196 01:14:19,930 --> 01:14:22,531 .ما جمعه برامون بهتره 1197 01:14:22,798 --> 01:14:23,867 ...و 1198 01:14:24,435 --> 01:14:26,336 .تولدت داره نزدیک میشه 1199 01:14:32,008 --> 01:14:33,109 میخوای چه کار کنی؟ 1200 01:14:34,877 --> 01:14:35,978 برای تولدت؟ 1201 01:14:38,282 --> 01:14:39,282 ...تو بودی منو 1202 01:14:39,949 --> 01:14:40,850 گوگل میکردی؟ 1203 01:14:44,689 --> 01:14:45,889 ...مطمئن نیستم، من 1204 01:14:47,157 --> 01:14:48,658 .بعید میدونم 1205 01:14:50,293 --> 01:14:52,227 .اما من سنتی‌ـم 1206 01:14:53,063 --> 01:14:54,897 .به هر حال تفاوتی ایجاد نمیکنه 1207 01:14:58,969 --> 01:15:01,066 اگه همونقدر ...که تو نامه دوست‌داشتنی ـه تو واقعیت باشه 1208 01:15:01,070 --> 01:15:02,304 .براش اهمیتی نداره 1209 01:15:03,907 --> 01:15:05,475 .مگر اینکه این صندلی رو ببینه 1210 01:15:08,212 --> 01:15:10,746 زنهای باهوش چیزی .که این بالا و اینجاس براشون مهمه 1211 01:15:11,548 --> 01:15:13,213 .همچین چیزی به زن مناسب انگیزه میده 1212 01:15:13,216 --> 01:15:14,816 .نه دستهات 1213 01:15:18,489 --> 01:15:19,356 .هی 1214 01:15:20,424 --> 01:15:22,526 ازتون میخوام خیلی .سریع پا شین بیاین تو راهرو 1215 01:15:22,926 --> 01:15:24,827 داشتی نقاشی میکردی؟ - .بیاین دیگه - 1216 01:15:26,863 --> 01:15:27,927 نقاشی میکنه؟ 1217 01:15:30,701 --> 01:15:31,835 باشه، آماده‌این؟ 1218 01:15:38,775 --> 01:15:41,875 .بهتون شماره‌ی صفر بی‌نام رو تقدیم میکنم 1219 01:15:42,413 --> 01:15:45,548 یا شجاعت چیست؟ 1220 01:15:50,521 --> 01:15:51,922 توامبلی" کجاست؟" 1221 01:15:52,690 --> 01:15:54,521 ...منظورت همونی ـه که 1222 01:15:54,525 --> 01:15:56,123 خطوط قرمز و کج و معوج داشت؟ 1223 01:15:56,126 --> 01:15:58,624 .بله - .برش داشتم و گذاشتمش تو آشپزخونه - 1224 01:15:58,629 --> 01:16:00,029 .درست کنار سطل آشغال 1225 01:16:00,896 --> 01:16:01,765 1226 01:16:03,368 --> 01:16:04,769 .نظرتون چیه؟ زود باشین 1227 01:16:05,034 --> 01:16:07,369 ...خب نمیگم اگه من بودم آویزونش میکردم اما 1228 01:16:08,204 --> 01:16:11,371 ...یه چیزی داره - .یه چیز جذاب و خواستنی - 1229 01:16:11,642 --> 01:16:13,976 .تقریبا میشه گفت پست‌مدرن ـه 1230 01:16:15,045 --> 01:16:16,145 .از سگه خوشم میاد 1231 01:16:17,980 --> 01:16:20,448 .غیرمنتظره‌س 1232 01:16:22,085 --> 01:16:24,286 .و اینو با تحسین میگم 1233 01:16:26,490 --> 01:16:27,657 کی میدونه رفیق؟ 1234 01:16:27,990 --> 01:16:29,259 ...شاید من 1235 01:16:30,327 --> 01:16:31,493 .باسکوات" بعدی باشم" 1236 01:16:32,296 --> 01:16:33,926 .زندگی دیوونگیه 1237 01:16:33,930 --> 01:16:35,665 .شارلوت" برو "توامبلی" رو پیدا کن" 1238 01:16:38,268 --> 01:16:41,002 .جدی نمیگی - ...خب - 1239 01:16:41,472 --> 01:16:43,603 ...خب شاید سلیقه تو یا من نباشه 1240 01:16:43,607 --> 01:16:45,242 .یا حتی سلیقه‌ی تمام خانواده 1241 01:16:47,144 --> 01:16:51,177 اما مهم اینه که استعداد .رو ببینی و تشویق کنی 1242 01:16:53,015 --> 01:16:54,783 تو اینجا هیچ استعدادی نمی‌بینی؟ 1243 01:17:16,105 --> 01:17:17,273 .هی 1244 01:17:20,778 --> 01:17:22,676 .نه 1245 01:17:22,680 --> 01:17:24,645 فکر کردم بهتره اینو ...به پشت صندلی‌ـت گره بزنم 1246 01:17:24,649 --> 01:17:26,612 این کلاهو بذار رو سرت .و بذار نخش آویزون بشه 1247 01:17:26,616 --> 01:17:29,382 .امکان نداره - .بیخیال مرد، تولدته - 1248 01:17:29,387 --> 01:17:32,121 .و همونطور که میدونی جشن تولد نمیگیرم 1249 01:17:32,356 --> 01:17:33,956 .اما دوست دارم برم یه دوری بزنم 1250 01:17:34,190 --> 01:17:35,489 باشه. کجا؟ 1251 01:17:35,493 --> 01:17:36,494 .هر جا که تو بخوای 1252 01:17:38,194 --> 01:17:39,062 جدی میگی؟ 1253 01:17:39,530 --> 01:17:40,398 .جدی میگم 1254 01:17:51,575 --> 01:17:52,643 ."هی "انت 1255 01:17:53,511 --> 01:17:54,545 چه خبر رفیق؟ 1256 01:17:56,713 --> 01:17:58,547 .زود باش، میخوایم ببریمت یه دوری بزنیم 1257 01:18:00,316 --> 01:18:01,318 .زود باش سوار شو 1258 01:18:03,387 --> 01:18:04,587 .ماشین باحالی ـه رفیق 1259 01:18:12,929 --> 01:18:13,830 .سلام 1260 01:18:17,234 --> 01:18:19,997 تو راننده‌ـشی؟ 1261 01:18:20,002 --> 01:18:21,903 .اون رییس دفترمه 1262 01:18:22,539 --> 01:18:23,573 .دست راستمه 1263 01:18:24,908 --> 01:18:26,042 .دست چپم هست 1264 01:18:28,211 --> 01:18:30,379 .باشه 1265 01:18:30,947 --> 01:18:34,679 ."لیست آهنگها، لیست "دل - .نه، نه،خواهش میکنم، نه - 1266 01:18:34,685 --> 01:18:36,749 .نه، نباید به کویین نه بگی. زود باش 1267 01:18:36,753 --> 01:18:39,620 میتونم ببینم که داری .التماس میکنی از این آهنگها برات بذارم 1268 01:18:39,956 --> 01:18:41,554 ...آره، راستشو بخوای 1269 01:18:41,558 --> 01:18:45,058 .دستها و پاها در تمام مدت داخل ماشین ـه 1270 01:18:45,596 --> 01:18:47,093 ."حواسم بهت هست "پی 1271 01:18:47,096 --> 01:18:48,531 .باید دستهاتو بذاری جایی که ببینمشون 1272 01:18:49,534 --> 01:18:52,201 .درست همونجا. سمت چپت رو نگاه کن .به استادیوم یانکی میرسیم 1273 01:18:52,969 --> 01:18:55,269 .هی، یه سوال ازت دارم میتونی "یانکی" رو بخری؟ 1274 01:18:55,573 --> 01:18:57,107 .نه 1275 01:18:57,408 --> 01:18:58,708 میتونی "متز" رو بخری؟ 1276 01:18:59,377 --> 01:19:00,211 .آره 1277 01:19:05,981 --> 01:19:09,813 وای اینو میبینی؟ 1278 01:19:09,819 --> 01:19:12,884 اینجاست که به دنیا .هنر اسلم دانک رو یاد دادم 1279 01:19:12,889 --> 01:19:14,424 .تو که نمیتونی دانک بزنی 1280 01:19:15,560 --> 01:19:16,560 .تو که هیچوقت منو ندیدی 1281 01:19:17,060 --> 01:19:18,592 .هیچکس تو رو ندیده 1282 01:19:20,565 --> 01:19:21,831 داری به چی میخندی "پی"؟ 1283 01:19:22,265 --> 01:19:23,832 .نمیدونم 1284 01:19:27,337 --> 01:19:28,471 .اوه 1285 01:19:32,642 --> 01:19:34,277 .وای! چقدر خوشمزه‌س 1286 01:19:34,645 --> 01:19:36,109 .میتونیم براش تبلیغ کنیم 1287 01:19:36,112 --> 01:19:37,747 ."بهترین بستنی در تمام آمریکاست "پی 1288 01:19:38,347 --> 01:19:39,282 .آمریکا 1289 01:19:43,687 --> 01:19:44,622 !بابا 1290 01:20:14,216 --> 01:20:15,451 .از دیدنت خوشحال شدم 1291 01:20:16,486 --> 01:20:17,320 .هی 1292 01:20:17,887 --> 01:20:19,555 .به چشمای آقای "لاکاس" نگاه کن رفیق 1293 01:20:21,291 --> 01:20:23,692 .از دیدنت خوشحال شدم - ."منم همینطور "آنتونی - 1294 01:20:24,159 --> 01:20:25,728 ."الان برمیگردم "پی - .باشه - 1295 01:20:26,162 --> 01:20:27,230 .هی 1296 01:20:27,531 --> 01:20:29,165 امروز بهت خوش گذشت؟ - .آره - 1297 01:20:29,467 --> 01:20:31,632 نظرت در مورد ماشین چیه؟ .باحاله - 1298 01:20:31,636 --> 01:20:32,735 باحاله درسته؟ - .آره - 1299 01:20:33,036 --> 01:20:34,735 .شاید بتونیم آخر هفته بریم بیرون 1300 01:20:34,739 --> 01:20:36,637 .هر کجا که بخوای میریم رفیق 1301 01:20:36,641 --> 01:20:37,641 .باشه 1302 01:20:38,743 --> 01:20:40,176 مامانت باهات حرف زده؟ 1303 01:20:41,912 --> 01:20:43,078 1304 01:20:43,580 --> 01:20:45,514 کتابی که بهت دادم؟ .باید پسش بگیرم 1305 01:20:45,749 --> 01:20:46,749 چرا؟ 1306 01:20:47,651 --> 01:20:48,917 .چون یه مسئله‌ای پیش اومده 1307 01:20:49,553 --> 01:20:51,485 .فقط ازت میخوام بری بالا و برام بیاریش 1308 01:20:51,489 --> 01:20:52,822 اما مگه تو به من ندادیش؟ 1309 01:20:53,323 --> 01:20:54,556 .چرا دادم 1310 01:20:54,858 --> 01:20:56,426 .اما فقط یه سوتفاهم پیش اومده 1311 01:20:57,260 --> 01:20:58,361 کتاب اونه؟ 1312 01:20:59,095 --> 01:21:00,430 کتاب کی؟ - .رییست - 1313 01:21:01,766 --> 01:21:02,931 ازش دزدیدیش؟ 1314 01:21:05,100 --> 01:21:06,768 .آنتونی" بهم گوش کن" 1315 01:21:07,571 --> 01:21:08,671 !"هی "آنتونی 1316 01:21:10,674 --> 01:21:12,041 .نمیدونستم این کتاب مال شماست 1317 01:21:15,745 --> 01:21:17,546 ...هی، چرا تو - !ولم کن - 1318 01:21:19,749 --> 01:21:20,783 .آنتونی" بیا اینجا" 1319 01:21:21,952 --> 01:21:23,419 .هی بیا اینجا رفیق 1320 01:21:42,606 --> 01:21:44,273 .مال قبل از این بود که منو استخدام کنی رفیق 1321 01:21:45,108 --> 01:21:46,408 .میخواستم پسش بدم 1322 01:21:48,811 --> 01:21:50,078 .کتابها برای خونده شدنن دیگه 1323 01:21:51,981 --> 01:21:53,315 .بااینحال باید بهت میگفتم 1324 01:21:55,150 --> 01:21:56,450 .من دزد نیستم 1325 01:21:56,454 --> 01:21:57,721 ...خب بودم اما 1326 01:21:59,088 --> 01:22:00,223 .دیگه گذاشتمش کنار 1327 01:22:04,762 --> 01:22:06,262 .آدما اشتباه میکنن 1328 01:22:08,297 --> 01:22:09,331 .نمیدونم 1329 01:22:10,833 --> 01:22:12,134 .من کلی اشتباه کردم 1330 01:22:28,150 --> 01:22:30,315 !سورپرایز 1331 01:22:32,589 --> 01:22:33,956 .اینو از سردابه‌ـم اوردم 1332 01:22:34,525 --> 01:22:35,790 .تولدت مبارک 1333 01:22:35,793 --> 01:22:37,356 .تولدت مبارک 1334 01:22:37,359 --> 01:22:38,659 .تولدت مبارک - .تولدت مبارک - 1335 01:22:38,663 --> 01:22:39,926 .ممنون. ممنون 1336 01:22:39,929 --> 01:22:41,661 ."تولدت مبارک "فیلیپ 1337 01:22:41,665 --> 01:22:42,600 ."تولدت مبارک "فیلیپ - .خیلی ممنون - 1338 01:22:48,304 --> 01:22:50,934 .احتمالا باید برگردیم بیرون - ...خیلی مشخص بهت گفتم - 1339 01:22:50,939 --> 01:22:53,004 .هیچی برای تولدم نمیخوام 1340 01:22:53,008 --> 01:22:54,309 ...من 1341 01:22:56,379 --> 01:22:59,011 همه میخواستن یه کاری بکنن ...و من فقط فکر کردم 1342 01:22:59,015 --> 01:23:01,379 ...ایووان"، چیزای خیلی کمی تو زندگیم هست" 1343 01:23:01,384 --> 01:23:02,552 .که میتونم کنترل کنم 1344 01:23:02,851 --> 01:23:04,450 .و تو هم خوب میدونی 1345 01:23:04,454 --> 01:23:07,052 زمانم و آدمایی که ...خودم انتخاب میکنم باهاشون باشم 1346 01:23:07,056 --> 01:23:08,320 .در بالای لیستم قرار دارن 1347 01:23:08,323 --> 01:23:09,388 .میدونم 1348 01:23:09,392 --> 01:23:10,661 .متاسفم 1349 01:23:12,028 --> 01:23:15,829 .میرم بهشون بگم که همه‌ـشون باید برن 1350 01:23:19,836 --> 01:23:20,970 تو در موردش خبر داشتی؟ 1351 01:23:21,971 --> 01:23:22,839 ها؟ 1352 01:23:24,641 --> 01:23:25,675 ."متاسفم "پی 1353 01:23:26,976 --> 01:23:29,510 ببخشید که بی‌خبر تو .خونه‌ی عظیمت برات مهمونی گرفتن 1354 01:23:30,246 --> 01:23:33,047 قراره چند تا هدیه‌ی گرونقیمت .از دوستای پولدارت بگیری 1355 01:23:33,383 --> 01:23:35,384 .متاسفم که یه دستیار باملاحظه داری 1356 01:23:36,753 --> 01:23:38,321 .بعضیامون مشکلات واقعی داریم 1357 01:23:38,887 --> 01:23:40,422 .من دارم با پسرم می‌جنگم 1358 01:23:41,691 --> 01:23:42,723 .اوه 1359 01:23:42,726 --> 01:23:44,059 ."متاسفم "دی 1360 01:23:44,927 --> 01:23:46,859 ...گذروندن یه بعدازظهر با پسرت 1361 01:23:46,863 --> 01:23:49,528 جبران سالها بی‌توجهی رو نکرده؟ 1362 01:23:49,533 --> 01:23:51,565 .مراقب حرف زدنت باش رفیق - ...و مقصرش کیه - 1363 01:23:51,569 --> 01:23:53,002 که نمی‌تونی ببینیش؟ 1364 01:23:53,771 --> 01:23:54,837 .گور بابات 1365 01:23:55,439 --> 01:23:57,340 .و گوربابای این برتری و پولداریت، رفیق 1366 01:23:58,676 --> 01:24:00,176 .و رفتارت رفیق 1367 01:24:06,248 --> 01:24:07,282 عصبانی شدی؟ 1368 01:24:08,686 --> 01:24:09,720 عصبانی شدی "پی"؟ 1369 01:24:20,896 --> 01:24:22,130 چیه؟ میخوای اینو بشکنی؟ 1370 01:24:23,233 --> 01:24:25,032 میخوای بطری شراب "کارتر" رو بشکنی؟ 1371 01:24:25,868 --> 01:24:28,300 ها؟ میخوای بزنی این بطری شراب گنده رو خرد کنی؟ 1372 01:24:28,304 --> 01:24:29,538 !بله 1373 01:24:30,607 --> 01:24:32,907 دیگه میخوای چه کار کنی "پی"؟ 1374 01:24:36,045 --> 01:24:37,580 اینی که اینجاست رو میخوای؟ 1375 01:24:44,655 --> 01:24:46,719 .اون گاو 1376 01:24:46,723 --> 01:24:48,090 .همیشه ازش متنفر بودم 1377 01:24:56,966 --> 01:24:58,067 .اون قاب عکس 1378 01:24:59,301 --> 01:25:00,669 .نه، نه! اون یکی نه 1379 01:25:00,936 --> 01:25:01,970 این یکی؟ - .نه - 1380 01:25:02,673 --> 01:25:04,137 این یکی که اینجاست؟ - !نه - 1381 01:25:04,140 --> 01:25:05,771 کدوم یکی؟ - .اونی که پشتته - 1382 01:25:05,775 --> 01:25:06,975 این یکی؟ - .بله - 1383 01:25:17,252 --> 01:25:18,286 یارو فامیلته؟ 1384 01:25:20,790 --> 01:25:21,821 ...اون 1385 01:25:21,824 --> 01:25:23,125 .اون زنه 1386 01:25:23,526 --> 01:25:25,927 مطمئنی که طرف زنه؟ 1387 01:25:27,463 --> 01:25:29,865 .اون عمه "وینی" "جنی" ـه 1388 01:25:30,867 --> 01:25:34,435 راستش عکسش .خیلی بهتر از خودشه 1389 01:25:37,006 --> 01:25:37,873 ...چی 1390 01:25:45,783 --> 01:25:46,882 .دل" آشوبی به پا کرد" 1391 01:25:52,489 --> 01:25:53,524 .متاسفم 1392 01:25:55,491 --> 01:25:56,992 .و متاسفم که سرت داد زدم 1393 01:25:57,993 --> 01:25:59,161 .تو حقشو نداشتی 1394 01:26:01,464 --> 01:26:03,898 .اوه، اشکالی نداره 1395 01:26:10,673 --> 01:26:12,007 .اوه، لعنتی 1396 01:26:13,176 --> 01:26:14,377 مهمونها هنوز اینجان؟ 1397 01:26:18,548 --> 01:26:19,848 حاضری بری مهمونی؟ 1398 01:26:25,320 --> 01:26:26,421 .هستم اگه تو باشی 1399 01:26:48,678 --> 01:26:51,513 چقدر خوب "دل اسکات" رو میشناسی؟ 1400 01:26:52,215 --> 01:26:53,545 چرا؟ 1401 01:26:53,549 --> 01:26:55,684 .خب میتونم اینو برات ایمیل کنم 1402 01:26:59,087 --> 01:27:00,587 .نه، در مورد گذشته‌ش خبر دارم 1403 01:27:00,591 --> 01:27:02,425 .بیشتر به زمان حالش علاقه‌مندم 1404 01:27:02,726 --> 01:27:03,760 .فیلیپ" درکت میکنم" 1405 01:27:04,427 --> 01:27:05,695 .فرصتهای دوباره 1406 01:27:06,362 --> 01:27:09,295 اما این مرد تا الان چقدر فرصت داشته؟ 1407 01:27:09,865 --> 01:27:11,199 .واقعا رفته زندان 1408 01:27:12,200 --> 01:27:14,568 و تو داری در ساختمونی .که همگی توش زندگی میکنیم باهاش کار میکنی 1409 01:27:14,804 --> 01:27:16,305 .که حق منه 1410 01:27:16,905 --> 01:27:18,608 .فقط در مورد چیزی که گفتم فکر کن 1411 01:27:19,709 --> 01:27:20,777 .همه باید اینجا زندگی کنیم 1412 01:27:23,980 --> 01:27:25,248 این جدیده؟ 1413 01:27:27,316 --> 01:27:28,384 .بله 1414 01:27:28,818 --> 01:27:30,453 .بله، تازه گرفتمش 1415 01:27:30,753 --> 01:27:31,787 نقاشش کیه؟ 1416 01:27:33,457 --> 01:27:35,791 .اسامی مختلفی داره 1417 01:27:36,659 --> 01:27:37,728 کار "بنکسی" ـه؟ 1418 01:27:38,161 --> 01:27:40,394 واقعا که نمیدونم مگه نه؟ 1419 01:27:42,164 --> 01:27:44,098 میدونی اون دوبرمن نشونه‌ی چیه؟ 1420 01:27:44,668 --> 01:27:45,569 ...خب 1421 01:27:47,235 --> 01:27:48,237 .مشخصه 1422 01:27:49,105 --> 01:27:50,637 .آره، همه جا امتحانش کردیم 1423 01:27:50,641 --> 01:27:52,841 ...خب، همه دوستش دارن البته اما 1424 01:27:54,077 --> 01:27:57,641 .داره باهات حرف میزنه .داره میگه من مال اینجام 1425 01:27:57,647 --> 01:27:58,515 1426 01:27:59,181 --> 01:28:00,081 .آره 1427 01:28:00,750 --> 01:28:03,151 .آره، احتمالا به مزایده میذاریمش 1428 01:28:03,953 --> 01:28:05,818 .فقط از پولی که میگیرن متنفرم 1429 01:28:05,822 --> 01:28:07,619 .خب اونا فقط به پول اهمیت میدن 1430 01:28:07,623 --> 01:28:08,491 1431 01:28:10,926 --> 01:28:12,294 فکر میکنی ازش خوششون بیاد؟ 1432 01:28:14,363 --> 01:28:17,130 ."فکر کنم اصلا نمیشه گفت چقدر ارزش داره "کارتر 1433 01:28:18,333 --> 01:28:19,301 1434 01:28:19,770 --> 01:28:21,468 ...خب، اولین باره 1435 01:28:21,472 --> 01:28:23,339 ."سلام "جین - ."سلام "فیلیپ - 1436 01:28:23,840 --> 01:28:25,371 ...دل" و من داشتیم در مورد" 1437 01:28:25,374 --> 01:28:27,442 .اینکه سیاه بودن چه معنایی داره حرف میزدیم 1438 01:28:28,110 --> 01:28:28,978 1439 01:28:30,012 --> 01:28:33,047 دل" اون اپ آی‌دیل چطور پیش میره؟" 1440 01:28:33,983 --> 01:28:35,151 .تو که گفتی نمیخوای 1441 01:28:35,619 --> 01:28:37,150 .آره میدونم گفتم نه 1442 01:28:37,153 --> 01:28:40,550 .اما همین الان بدون شک بهش جواب مثبت میدم 1443 01:28:49,665 --> 01:28:51,367 1444 01:28:54,136 --> 01:28:55,036 .بیب بیب - !اوه - 1445 01:28:55,872 --> 01:28:57,172 1446 01:29:03,880 --> 01:29:05,147 پس موسیقی چی شد؟ 1447 01:29:06,482 --> 01:29:09,049 .هی تو سوپرانو 1448 01:29:10,086 --> 01:29:12,153 .نه، لیریک نه متزو 1449 01:29:13,690 --> 01:29:15,554 .هی 1450 01:29:15,558 --> 01:29:17,757 میشه برام خیلی قشنگ و حرفه‌ای آهنگ ملکه‌ی شب آریا رو بخونی؟ 1451 01:29:17,761 --> 01:29:20,191 گوش کن اصلا لازم نیست نگران چیزی باشین خب؟ 1452 01:29:20,195 --> 01:29:23,094 اصلا نگران اضافه‌کاری نباشینو .اون دوستمون ردیفش میکنه 1453 01:29:59,801 --> 01:30:03,367 .خب، طرفدار اوپرا شدی 1454 01:30:03,372 --> 01:30:04,573 1455 01:30:04,873 --> 01:30:06,772 .ببین رفیق بعضیاش خیلی باحاله 1456 01:30:06,776 --> 01:30:08,477 .آره - .رقصیدن باهاش سخته - 1457 01:30:09,745 --> 01:30:10,780 خب؟ 1458 01:30:11,414 --> 01:30:12,481 چی داری؟ 1459 01:30:20,556 --> 01:30:23,323 !هی! هی! هی 1460 01:30:26,128 --> 01:30:27,162 !"مگی" 1461 01:30:28,230 --> 01:30:29,564 ."الان وقتشه "مگی 1462 01:30:30,467 --> 01:30:31,798 1463 01:30:31,801 --> 01:30:34,069 .خیلی وقته منتظرش بودم. آره 1464 01:30:34,302 --> 01:30:35,602 .پی"، میخوام "مگی" رو بگیرم" 1465 01:30:35,606 --> 01:30:37,402 .برو "شارلوت"، همینطوری برو 1466 01:30:37,405 --> 01:30:39,240 !باشه 1467 01:30:39,610 --> 01:30:42,407 .ببین تمام خانومها رو کشیدم وسط .بذار ببینم خانوم عصبانی رو میتونم بلند کنم یا نه 1468 01:30:42,412 --> 01:30:44,246 ،ایمی" عصبانی" میخوای یکم خوش بگذرونی؟ 1469 01:30:47,484 --> 01:30:48,618 ."زود باش "ایووان 1470 01:30:49,418 --> 01:30:50,453 ."زود باش "ایووان 1471 01:30:50,686 --> 01:30:53,654 .هی، هی، هی - .نه - 1472 01:30:54,023 --> 01:30:55,288 ."زود باش "ایووان 1473 01:30:57,126 --> 01:30:58,594 .زود باش 1474 01:31:00,262 --> 01:31:02,129 !هی 1475 01:31:03,099 --> 01:31:05,133 چیه؟ 1476 01:31:05,435 --> 01:31:06,969 1477 01:31:12,775 --> 01:31:15,842 !لعنتی! هی 1478 01:31:17,113 --> 01:31:18,114 .وای 1479 01:31:20,283 --> 01:31:21,816 .واقعا میتونی برقصی 1480 01:31:22,451 --> 01:31:24,185 .نه - .کارت خوبه - 1481 01:31:24,521 --> 01:31:26,018 .زود باش 1482 01:31:26,021 --> 01:31:28,020 .نه، خدایا. همیشه رقصنده‌ی افتضاحی بودم 1483 01:31:28,024 --> 01:31:29,225 .راستش الان بهتر شدم 1484 01:31:29,992 --> 01:31:32,626 .از چیزی که قبلا بودم بهتر شدم 1485 01:31:33,530 --> 01:31:34,664 1486 01:31:44,172 --> 01:31:45,040 1487 01:31:45,708 --> 01:31:48,709 1488 01:31:50,378 --> 01:31:51,412 الو؟ 1489 01:31:54,717 --> 01:31:56,651 .نه، نه، نه .موسیقی رو کم نکن 1490 01:31:57,421 --> 01:31:59,151 .به هر کسی که هست بعدا زنگ میزنم 1491 01:31:59,154 --> 01:32:00,188 .لیلی" ـه" 1492 01:32:02,659 --> 01:32:03,527 1493 01:32:06,328 --> 01:32:07,162 ."لیلی" 1494 01:32:07,530 --> 01:32:08,564 .سلام 1495 01:32:10,734 --> 01:32:13,834 .یه مهمونی کوچولو راه انداختیم .تولدمه 1496 01:32:14,936 --> 01:32:17,937 .بود. و کاملا غافلگیر شدم 1497 01:32:21,744 --> 01:32:22,612 اوه؟ 1498 01:32:25,381 --> 01:32:27,615 ...خب، بذار ببینم، بذار ببینم میتونم 1499 01:32:28,350 --> 01:32:31,083 فکر میکنی شنبه وقتم خالی باشه؟ 1500 01:32:31,555 --> 01:32:32,422 1501 01:32:33,221 --> 01:32:34,089 1502 01:32:35,091 --> 01:32:38,058 .بله، فکر کنم خیلی خوب باشه 1503 01:32:38,462 --> 01:32:39,862 .پس می‌بینمت 1504 01:32:41,530 --> 01:32:43,128 .باشه 1505 01:32:43,131 --> 01:32:44,032 .باشه 1506 01:32:45,636 --> 01:32:46,536 .خداحافظ 1507 01:33:00,115 --> 01:33:00,983 .وای 1508 01:33:12,762 --> 01:33:15,262 فکر نمیکنی باید بهش بگم؟ 1509 01:33:16,064 --> 01:33:17,165 در مورد صندلی؟ 1510 01:33:18,601 --> 01:33:21,101 فکر کنم باید بیشتر روی این .تمرکز کنی که این زن ممکنه چی بهت نگفته باشه 1511 01:33:23,305 --> 01:33:25,305 ...خدایا، خیلی وقته که من 1512 01:33:26,341 --> 01:33:27,408 ...من 1513 01:33:29,110 --> 01:33:30,511 .حتی نمیدونم چی بپوشم 1514 01:33:31,146 --> 01:33:32,581 .بهت میگم چی نپوشی 1515 01:33:35,950 --> 01:33:38,018 واقعا؟ - .آره، نه برای یه قرار - 1516 01:33:38,521 --> 01:33:40,152 ...خب، من بودم اسمشو 1517 01:33:40,155 --> 01:33:41,290 .قراره دیگه 1518 01:33:46,295 --> 01:33:47,328 .تولدت مبارک رفیق 1519 01:33:49,097 --> 01:33:49,965 .ممنون 1520 01:33:58,841 --> 01:33:59,709 حاضری؟ 1521 01:34:00,610 --> 01:34:01,478 .آره 1522 01:34:02,211 --> 01:34:04,445 ...باشه، کلمه‌ی رمز باید 1523 01:34:05,014 --> 01:34:06,015 .وردی" باشه" 1524 01:34:07,683 --> 01:34:10,315 "باید از "وردی درست وسط یه جمله استفاده کنم؟ 1525 01:34:10,319 --> 01:34:11,784 .بله - .ها - 1526 01:34:11,788 --> 01:34:15,455 مثلا میگی باید برم .تو مثل "وردی" زشتی 1527 01:34:27,503 --> 01:34:29,836 میتونم ببینم که تو ذهنت .داری روی پات میزنی رفیق 1528 01:34:31,073 --> 01:34:32,507 .آروم باش "پی"، حتما میاد اینجا 1529 01:34:36,811 --> 01:34:37,880 ."دل" 1530 01:34:39,082 --> 01:34:41,149 .دستتو بکن توی جیبم .باید یه نامه توشباشه 1531 01:34:47,591 --> 01:34:48,658 .بازش کن 1532 01:34:58,167 --> 01:34:59,101 ...خب 1533 01:34:59,902 --> 01:35:02,167 ...اون برای نقاشی شماره‌ی صفر بینام 1534 01:35:02,171 --> 01:35:03,938 .یا شجاعت چیست ـه 1535 01:35:04,775 --> 01:35:08,008 که الان با افتخار تمام .تو اتاق "کارتر" آویزون شده 1536 01:35:10,078 --> 01:35:11,878 جدی میگم؟ - .آره - 1537 01:35:12,247 --> 01:35:13,780 برای نگه داشتنن؟ - .نگه داشتن - 1538 01:35:13,784 --> 01:35:14,949 برای اینکه بذاری روی مامانت؟ 1539 01:35:16,051 --> 01:35:17,417 بذارم روی مامانت؟ 1540 01:35:17,420 --> 01:35:18,554 ..."هی، "پی 1541 01:35:21,023 --> 01:35:22,291 .دیوونگیه رفیق 1542 01:35:23,225 --> 01:35:24,760 !خودشه مرد 1543 01:35:25,529 --> 01:35:28,426 !"آره خودشه "پی 1544 01:35:28,431 --> 01:35:29,732 .تقصیر من بود. ببخشید رفیق 1545 01:35:30,399 --> 01:35:31,433 .من بودم. تقصیر من بود 1546 01:35:32,868 --> 01:35:34,603 !"هی "پی 1547 01:35:35,871 --> 01:35:37,305 .خودشه. کارم همینه 1548 01:35:37,872 --> 01:35:38,774 .من هنرمند 1549 01:35:39,776 --> 01:35:41,574 .میتونم ماهی یه بار از این آت‌وآشغالا سر هم کنم 1550 01:35:41,578 --> 01:35:44,242 دونه‌ای 50 هزار تا بفروشم ...و در عرض یه سال 1551 01:35:44,246 --> 01:35:45,279 .‏‏50هزار تا 1552 01:35:45,814 --> 01:35:47,812 .همین 50 تاست. در کل 1553 01:35:47,816 --> 01:35:50,548 ."نه، "دل ."این کار تو نیست "دل 1554 01:35:50,553 --> 01:35:53,251 ...صبر کن، صبر کن گوش کن - ...دل"، نه. این پول سرمایه" - 1555 01:35:53,255 --> 01:35:54,921 .تجارتی که میخوای راه بندازی 1556 01:36:02,264 --> 01:36:03,131 چیه؟ 1557 01:36:03,899 --> 01:36:04,900 رسیدش؟ 1558 01:36:05,601 --> 01:36:06,769 .امیدوارم 1559 01:36:08,738 --> 01:36:09,773 ."سلام "فیلیپ 1560 01:36:11,641 --> 01:36:12,638 .سلام 1561 01:36:15,277 --> 01:36:16,644 ...اوه، ببخشید 1562 01:36:17,246 --> 01:36:18,843 .ایشون "دل" هستن - .تقصیر خودم بود - 1563 01:36:18,847 --> 01:36:20,745 ...ایشونم همراهمون هستن - .سلام - 1564 01:36:20,749 --> 01:36:21,949 ...چونکه - چه خبر؟ - 1565 01:36:22,917 --> 01:36:23,951 ...چونکه 1566 01:36:26,255 --> 01:36:27,488 .میخواستم بهت بگم 1567 01:36:28,923 --> 01:36:29,957 .میدونستم 1568 01:36:30,659 --> 01:36:31,826 .یه عکس دیدم 1569 01:36:32,762 --> 01:36:34,663 .یه مقاله خوندم ...مجبور بودم 1570 01:36:35,664 --> 01:36:37,632 .نامه‌هات خیلی خوب بودن 1571 01:36:39,268 --> 01:36:40,536 1572 01:36:40,836 --> 01:36:42,671 .شما مجبور نیستی بمونی، ما مشکلی نداریم 1573 01:36:44,006 --> 01:36:45,040 1574 01:36:47,610 --> 01:36:48,478 1575 01:36:48,844 --> 01:36:49,877 .باشه 1576 01:36:50,614 --> 01:36:52,877 .فقط رفیقمو تا نصفه‌شب برگردون 1577 01:36:55,117 --> 01:36:56,551 .حداقلش تا فرداشب 1578 01:36:57,286 --> 01:36:58,386 .باشه - .خوش بگذره رفیق - 1579 01:36:59,889 --> 01:37:00,956 ...این 1580 01:37:02,558 --> 01:37:05,058 .خب شهر شماست .بهترین بهره رو ازش میبری 1581 01:37:05,327 --> 01:37:06,361 .خب درسته 1582 01:37:06,862 --> 01:37:07,895 .همیشه جالبه 1583 01:37:08,197 --> 01:37:09,230 .هیچوقت ازش خسته نمیشم 1584 01:37:10,298 --> 01:37:13,899 هر دو داریم در مورد شهر بوفالو تو نیویورک حرف میزنیم درسته؟ 1585 01:37:14,369 --> 01:37:16,001 .شهر قشنگیه - .باشه - 1586 01:37:16,005 --> 01:37:18,470 و کتابخونه‌ای که توش کار میکنم .یه گنجینه‌ی ملی ـه 1587 01:37:18,475 --> 01:37:20,505 .و تازه تیم "جاینتز" شما رو شکست دادیم 1588 01:37:20,509 --> 01:37:22,908 .که اینطور 1589 01:37:22,912 --> 01:37:25,046 طرفدار فوتبال هم هستی. میدونی .اینو دیگه نگفته بودی 1590 01:37:25,748 --> 01:37:27,748 .خب نمیتونستم همه چیزو بهت بگم 1591 01:37:29,718 --> 01:37:31,551 غذای اینجا خیلی خوبه مگه نه؟ 1592 01:37:31,555 --> 01:37:33,518 بااینحال شنیدم .که بوفالو بالهای مرغ خیلی خوبی داره 1593 01:37:36,091 --> 01:37:37,159 ...تو 1594 01:37:37,561 --> 01:37:39,027 ...یه چیزی اینجا 1595 01:37:40,261 --> 01:37:41,360 رفت؟ 1596 01:37:41,363 --> 01:37:42,397 .نه 1597 01:37:42,665 --> 01:37:43,896 .درست همینجاست 1598 01:37:43,899 --> 01:37:44,829 .خودنما 1599 01:37:44,832 --> 01:37:46,065 ...میخوای 1600 01:37:46,068 --> 01:37:47,703 ...میخوای من انجامش بدم - .نه، نه - 1601 01:37:50,439 --> 01:37:51,906 .معمولا تو این خیلی خوبم 1602 01:37:56,680 --> 01:37:58,113 .رفت - .خوبه - 1603 01:38:01,584 --> 01:38:02,452 1604 01:38:03,051 --> 01:38:04,419 .چقدر زیباست 1605 01:38:04,953 --> 01:38:05,853 .ممنون 1606 01:38:06,589 --> 01:38:10,086 .خب، در مورد روزت بهم بگو. هر روزی 1607 01:38:10,091 --> 01:38:11,524 .دیروز 1608 01:38:11,528 --> 01:38:13,124 .میخوام همه چیزو بدونم - ...دیروز - 1609 01:38:13,127 --> 01:38:14,263 .آره 1610 01:38:14,896 --> 01:38:17,795 از چند تا ملاقات در رفتم .تا بشینم یکم کتاب بخونم 1611 01:38:17,800 --> 01:38:19,535 کتاب قطعه‌ی گمشده رو میشناسی؟ 1612 01:38:20,368 --> 01:38:21,536 نوشته‌ی "شل سیلورشتین"؟ 1613 01:38:22,037 --> 01:38:23,471 .به تو تقدیمش کرده - ...خب - 1614 01:38:24,038 --> 01:38:26,605 .نه راستش بهتره پسش بگیری 1615 01:38:26,610 --> 01:38:27,741 .هیچوقت نخوندمش 1616 01:38:28,712 --> 01:38:30,109 ...خب،در مورد یه محفل ـه 1617 01:38:30,112 --> 01:38:31,976 .که یه تیکه پای شکل رو گم کردن 1618 01:38:31,980 --> 01:38:33,713 .و همگی می‌افتن دنبالش تا پیداش کنن 1619 01:38:33,717 --> 01:38:37,614 ...تیکه‌های بزرگ، کوچیک و شکسته رو امتحان میکنه 1620 01:38:37,620 --> 01:38:39,220 .اما هیچکدوم جای درست قرار نمیگیرن 1621 01:38:39,588 --> 01:38:40,622 ...و بعدش یه روز 1622 01:38:41,490 --> 01:38:42,559 .درست میشه 1623 01:38:42,925 --> 01:38:43,959 .تیکه‌ی معرکه 1624 01:38:45,161 --> 01:38:51,726 برش میداره و ناگهان .همه چی سریعتر و سریعتر پیش میره 1625 01:38:51,735 --> 01:38:52,769 .آزاده 1626 01:38:56,640 --> 01:38:59,404 ...اما بعد از یه مدت متوجه میشه 1627 01:38:59,408 --> 01:39:02,105 ...حالا نمیتونه آواز بخونه 1628 01:39:02,110 --> 01:39:05,578 یا گلها رو بو کنه یا .با دوستاش حرف بزنه 1629 01:39:06,749 --> 01:39:08,116 .خیلی داشته سریع می‌رفته 1630 01:39:14,088 --> 01:39:17,156 و در آخر تصمیم میگیره .این تیکه‌ی معرکه رو کنار بذاره 1631 01:39:18,461 --> 01:39:21,693 .برای کتاب کودکان معنای خیلی عمیقی داره 1632 01:39:21,698 --> 01:39:23,265 درسته مگه نه؟ 1633 01:39:24,700 --> 01:39:26,164 .بااینحال میتونن ترسناک باشن 1634 01:39:26,167 --> 01:39:29,099 ...یادمه که قصه‌ی پریان "گریم" رو میخوندم 1635 01:39:29,104 --> 01:39:31,671 .و وقتی پسربچه بودم منو می‌ترسوند 1636 01:39:36,345 --> 01:39:38,045 بازم چیزی ریخته؟ 1637 01:39:38,447 --> 01:39:39,512 .چی؟ نه - ...چیزی - 1638 01:39:39,516 --> 01:39:41,049 ‫.ببخشید 1639 01:39:43,453 --> 01:39:45,020 .بله لطفا، خواهش میکنم 1640 01:39:54,163 --> 01:39:55,197 سگهات چطورن؟ 1641 01:39:56,498 --> 01:39:59,165 .خوبن 1642 01:40:04,507 --> 01:40:05,541 ...خب 1643 01:40:07,677 --> 01:40:09,144 این چیزی ـه انتظارشو داشتی؟ 1644 01:40:10,646 --> 01:40:11,680 از چه لحاظ؟ 1645 01:40:15,752 --> 01:40:16,984 ...خب میدونی 1646 01:40:19,087 --> 01:40:21,321 این چیزی ـه که انتظارشو داشتی؟ 1647 01:40:25,027 --> 01:40:26,060 ...روانکاوم گفت 1648 01:40:29,766 --> 01:40:32,767 قسم میخورم هیچوقت جمله‌ای ...رو با این کلمات شروع نکرده بودم اما درسته 1649 01:40:37,439 --> 01:40:38,507 ...فکر کنم 1650 01:40:39,841 --> 01:40:41,175 ...اتفاقی که اینجا می‌افته 1651 01:40:43,045 --> 01:40:44,576 ...این چیزی که اون انتظار داشت 1652 01:40:44,580 --> 01:40:45,448 .نه من 1653 01:40:47,381 --> 01:40:48,549 ...فکر میکردم میتونم 1654 01:40:49,251 --> 01:40:51,285 ...خب، میدونستم که میتونم 1655 01:40:54,189 --> 01:40:56,253 .خیلی در موردش خوندم 1656 01:40:56,257 --> 01:40:58,058 .با کلی آدم حرف زدم 1657 01:41:00,061 --> 01:41:01,630 .کتابدار تکلیفشو انجام داده 1658 01:41:05,967 --> 01:41:09,268 برای سوالتو جواب بدم ...و سوال منصفانه‌ای هم هست 1659 01:41:10,640 --> 01:41:12,040 .چیزی که انتظار داشتم نیست 1660 01:41:13,242 --> 01:41:14,242 .خیلی ـه 1661 01:41:15,444 --> 01:41:18,778 .خب منظورم اینه که شاید "دل" بهتر بود می‌موند 1662 01:41:19,783 --> 01:41:20,815 .تا کمک کنه 1663 01:41:21,416 --> 01:41:24,480 باید قبل از دویدن راه رفتن رو یاد بگیری درسته؟ 1664 01:41:24,486 --> 01:41:27,418 .نه. گفتن این حرف کاملا اشتباه بود 1665 01:41:27,422 --> 01:41:28,290 ...من 1666 01:41:29,224 --> 01:41:30,925 .دیگه نباید حرف بزنم 1667 01:41:34,296 --> 01:41:35,297 .نه، ممنون 1668 01:41:38,266 --> 01:41:40,300 .خسته شدم 1669 01:41:41,403 --> 01:41:43,800 ...این بخشی 1670 01:41:43,805 --> 01:41:45,803 .شاید در موردش خونده باشی 1671 01:41:45,807 --> 01:41:48,105 .نه، خواهش میکنم نگو - .فکر کنم بهتره به "دل" زنگ بزنی - 1672 01:41:48,109 --> 01:41:49,807 ...اما غذای بعدی قراره بهتر باشه 1673 01:41:49,811 --> 01:41:51,645 .نه، دوست دارم برم 1674 01:41:54,949 --> 01:41:56,481 .نباید اینقدر رک می‌بودم 1675 01:41:56,485 --> 01:41:58,918 .نه، خوشحالم که بودی 1676 01:42:03,091 --> 01:42:06,290 ...دوست دارم با هم دوست باشیم اگه - .خواهش میکنم - 1677 01:42:06,295 --> 01:42:08,496 ...نمیخوام فکر کنی که - .نه، چیزی نگو - 1678 01:42:09,363 --> 01:42:10,928 1679 01:42:10,932 --> 01:42:12,000 خوبی؟ - .متاسفم - 1680 01:42:14,869 --> 01:42:17,504 خدای من، شما رو سوزوندم؟ 1681 01:42:18,340 --> 01:42:21,104 شما رو سوزوند قربان؟ - .چیزی نیست. نکن. خواهش میکنم بس کن - 1682 01:42:21,109 --> 01:42:23,310 .من نمیتونم چیزی رو حس کنم 1683 01:42:24,011 --> 01:42:25,177 .عذر میخوام قربان 1684 01:42:25,180 --> 01:42:26,381 .چیزی حس نمیکنم 1685 01:42:59,413 --> 01:43:00,748 میدونی چیه "پی"؟ 1686 01:43:02,149 --> 01:43:03,851 .خودش ضرر کرده رفیق - .چیزی نگو - 1687 01:43:05,854 --> 01:43:08,088 منظورت چیه چیزی نگم؟ - .برام دلسوزی نکن - 1688 01:43:10,057 --> 01:43:12,559 .دقیقا به همین خاطر نمیخواستم باهاش حرف بزنم 1689 01:43:15,930 --> 01:43:18,031 چیز دیگه‌ای لازم داری؟ 1690 01:43:18,934 --> 01:43:20,035 اوه، کارمون تمومه؟ 1691 01:43:21,237 --> 01:43:23,571 تو نمیخوای در این مورد با هم حرف بزنیم پس کارمون تموم شد؟ 1692 01:43:24,539 --> 01:43:27,073 پی" میدونی چند بار" زنها دست رد به سینه‌ـم زدن؟ 1693 01:43:27,610 --> 01:43:29,208 پیش میاد دیگه باشه؟ 1694 01:43:29,211 --> 01:43:30,842 از اسب می‌افتی، بلند میشی .و دوباره سوار میشی 1695 01:43:30,846 --> 01:43:32,747 ...آره، اما من نمیتونم سوار اسب بشم پس 1696 01:43:33,414 --> 01:43:34,515 .اینم از این 1697 01:43:35,050 --> 01:43:36,084 میدونی چیه؟ 1698 01:43:36,552 --> 01:43:38,119 .این اصلا فایده نداره 1699 01:43:39,121 --> 01:43:41,789 .خسته‌ای رفیق - .آره، خسته‌ام. از این وضع خسته‌ام - 1700 01:43:42,423 --> 01:43:43,692 .اصلا نباید استخدامت میکردم 1701 01:43:44,859 --> 01:43:47,190 ...تو با اختلاف 100 امتیاز 1702 01:43:47,194 --> 01:43:48,627 .پایینترین متقاضای بودی 1703 01:43:48,631 --> 01:43:49,765 واقعا؟ - .آره - 1704 01:43:50,998 --> 01:43:53,398 چیه؟ میخوای برم و یکی از اون کله‌تخم‌مرغیها رو بیارم؟ 1705 01:43:53,402 --> 01:43:54,902 چون من هنوز که اینجام مگه نه؟ 1706 01:43:55,237 --> 01:43:56,937 .فکر کنم از همه بهتر بودم 1707 01:43:57,805 --> 01:44:01,207 باورم نمیشه گذاشتم .راضیم کنی تا ببینمش 1708 01:44:01,909 --> 01:44:03,143 .من بهش زنگ زدم 1709 01:44:03,713 --> 01:44:06,043 .همین. فقط همین کار رو کردم 1710 01:44:06,047 --> 01:44:08,715 .میخواستم تلفن رو قطع کنم .انتخاب خودت بود تا باهاش حرف بزنی 1711 01:44:09,216 --> 01:44:10,718 .رو سرت اسلحه که نگذاشته بودم 1712 01:44:10,953 --> 01:44:12,484 ...خب بااینحال 1713 01:44:12,488 --> 01:44:14,285 .حدس میزنم تو این کار هم تجربه‌هایی داشتی 1714 01:44:14,288 --> 01:44:15,756 .باتوجه به اتهام حمله اسلحه‌ـت 1715 01:44:17,325 --> 01:44:19,623 پس میخوای بری برگردی سر وقت سابقه‌ـم؟ - میدونی چیه؟ - 1716 01:44:19,628 --> 01:44:23,225 .میخواستم با شرایط خودم با "لیلی" آشنا بشم 1717 01:44:23,230 --> 01:44:24,465 .و تو اینو ازم گرفتی 1718 01:44:24,899 --> 01:44:27,567 من گرفتمش؟ چون من یه دزدم درسته؟ 1719 01:44:28,570 --> 01:44:29,604 خب مگه نیستی؟ 1720 01:44:30,404 --> 01:44:32,472 میدونی گذشته‌ـم اینطور بوده .و تا آخر باهامه 1721 01:44:32,975 --> 01:44:35,242 .من هیچ مشکلی باهاش ندارم .اما دارم به جلو حرکت میکنم 1722 01:44:35,511 --> 01:44:38,342 تو چی "پی"؟ - .آره، منم دارم به جلو حرکت میکنم - 1723 01:44:38,346 --> 01:44:39,413 جدی؟ - .آره - 1724 01:44:40,114 --> 01:44:41,116 .با این 1725 01:44:41,650 --> 01:44:43,151 .برو بیرون. اخراجی 1726 01:44:45,087 --> 01:44:46,250 چی؟ 1727 01:44:46,253 --> 01:44:48,155 میذارم بری. باشه؟ 1728 01:45:08,109 --> 01:45:11,009 .دفاع کن مرد دفاع 1729 01:45:16,283 --> 01:45:17,151 .هی 1730 01:45:18,153 --> 01:45:19,354 .به خونه خوش اومدی رفیق 1731 01:45:48,850 --> 01:45:49,851 ."فیلیپ" 1732 01:45:51,252 --> 01:45:52,319 .ایشون "جیسون" هستن 1733 01:45:53,922 --> 01:45:55,657 .پرستار جدیدته 1734 01:46:10,606 --> 01:46:12,173 غذا آقای "لاکاس"؟ 1735 01:46:52,548 --> 01:46:53,449 .وای 1736 01:47:28,917 --> 01:47:29,951 .قشنگه 1737 01:47:30,351 --> 01:47:31,251 .بزرگ 1738 01:47:33,288 --> 01:47:34,789 تو نمیخوای بیای تو؟ 1739 01:47:36,158 --> 01:47:37,192 .الان نه 1740 01:47:37,926 --> 01:47:39,260 .بااینحال فردا می‌بینمت 1741 01:47:39,860 --> 01:47:41,362 .از مدرسه برت میدارم 1742 01:47:41,829 --> 01:47:43,497 .اگه اشکالی نداره 1743 01:47:46,200 --> 01:47:47,135 .باشه 1744 01:48:17,899 --> 01:48:21,064 هی "دل". ازت میخوام .به این یارو جدیده یه سر بزنی 1745 01:48:21,069 --> 01:48:22,337 .باشه، میرم سراغش 1746 01:48:27,841 --> 01:48:30,309 حواست باشه که نگهدارنده رو برگردونی باشه؟ 1747 01:48:30,878 --> 01:48:32,679 .اینطوری بازوی بیمار رو محکم میگیره 1748 01:48:33,247 --> 01:48:34,081 .دقیقا 1749 01:48:34,516 --> 01:48:35,849 سرعتشون چقدره؟ 1750 01:48:36,484 --> 01:48:38,985 .بگم تعجب میکنی 1751 01:48:46,994 --> 01:48:48,263 ."حالش بده "دل 1752 01:48:49,230 --> 01:48:52,197 .به حرف کسی گوش نمیده .شاید به حرف تو گوش کنه 1753 01:48:53,502 --> 01:48:54,570 ایووان" کجاست؟" 1754 01:48:54,903 --> 01:48:56,069 .رفتش 1755 01:48:56,938 --> 01:48:58,105 ایووان" رفته؟" 1756 01:48:59,207 --> 01:49:00,775 .داره همه رو از خودش دور میکنه 1757 01:49:10,552 --> 01:49:11,420 آماده‌ای؟ 1758 01:49:13,054 --> 01:49:14,087 .باشه، خوبه 1759 01:49:35,810 --> 01:49:38,078 ."یه حیوونی افتاده روی صورتت "فیل 1760 01:49:39,480 --> 01:49:41,279 ...نمیدونم میتونی حسش کنی یا نه 1761 01:49:41,283 --> 01:49:42,883 .اما میخوام بیام و برش دارم 1762 01:49:43,753 --> 01:49:45,386 .فقط میخوام سرجات بمونی 1763 01:49:50,759 --> 01:49:52,260 .اوه، نه اونکه ریش ـه 1764 01:49:53,596 --> 01:49:54,796 از قصد ریش گذاشتی؟ 1765 01:50:00,335 --> 01:50:01,635 میخوای بریم یه دوری بزنیم؟ 1766 01:50:38,206 --> 01:50:39,538 .باشه .جلوتر بیسیم زدیم 1767 01:50:39,542 --> 01:50:41,106 .با یه برانکارد دارن میان بیرون 1768 01:50:41,109 --> 01:50:42,940 .حالش خوب میشه - .دمت گرم سرکار - 1769 01:50:49,283 --> 01:50:50,183 حالا چی؟ 1770 01:50:52,453 --> 01:50:54,287 .لعنتی - !برو، برو، برو - 1771 01:51:22,182 --> 01:51:23,350 برای نقاشی کردن کافیه؟ 1772 01:51:26,655 --> 01:51:29,256 .میتونم ببینم "کارتر" کمیسیون میخواد یا نه 1773 01:51:35,497 --> 01:51:37,830 ."لیست آهنگ، لیست "فیل 1774 01:51:42,436 --> 01:51:44,934 .نه بیخیال "پی". نه جدی میگم رفیق - ...نه فقط - 1775 01:51:44,939 --> 01:51:46,737 .الان حال شنیدنش رو ندارم - .بهش فرصت بده - 1776 01:51:46,741 --> 01:51:49,108 .باور کن الان حوصله‌ـشو ندارم - .بهش فرصت بده - 1777 01:51:59,186 --> 01:52:00,287 صبر کن ببینم این کیه؟ 1778 01:52:01,355 --> 01:52:02,556 .کویین ـه دیگه 1779 01:52:03,224 --> 01:52:05,924 کویین" من؟ این "آرتیا"ـست؟" 1780 01:52:06,529 --> 01:52:07,429 1781 01:52:08,496 --> 01:52:10,464 وقتی به گرمی رفته بود .به جای "پاواراتی" خوندش 1782 01:52:14,469 --> 01:52:16,635 .کویین" همه چیزو بهتر میکنه" 1783 01:52:34,722 --> 01:52:36,623 .قشنگه 1784 01:52:38,393 --> 01:52:39,624 1785 01:52:43,131 --> 01:52:44,232 .تو باید "فیلیپ" باشی 1786 01:52:45,099 --> 01:52:46,466 .بله - حاضری؟ - 1787 01:52:47,469 --> 01:52:48,403 حاضر؟ 1788 01:52:50,137 --> 01:52:51,804 چه کار کردی؟ 1789 01:53:03,083 --> 01:53:03,951 تو "دل"ـی؟ 1790 01:53:06,287 --> 01:53:07,154 .نه 1791 01:53:07,756 --> 01:53:09,189 !بله هست 1792 01:53:09,691 --> 01:53:11,991 .نه، نه، نیستم .من این کار رو نمیکنم رفیق 1793 01:53:12,327 --> 01:53:14,327 مگه میخوای منو بکشی؟ 1794 01:53:14,663 --> 01:53:16,628 .بیخیال - ...میخواد منو بکشه. من - 1795 01:53:16,632 --> 01:53:18,533 .من این کار رو نمیکنم "پی". نه 1796 01:53:23,938 --> 01:53:26,272 .همینطوری برو، برو 1797 01:53:29,344 --> 01:53:30,977 1798 01:53:32,012 --> 01:53:34,778 .آره، هی مرد، من انجامش نمیدم 1799 01:53:34,783 --> 01:53:36,817 .از پسش برمیایم - .نه، نه، نمیایم - 1800 01:53:37,051 --> 01:53:39,717 !"همینطوری بدو "دل !"همینطوری بدو "دل"! بدو، "دل 1801 01:53:39,722 --> 01:53:42,285 !بدو "دل"! بدو، بدو !"همینطوری بدو، "دل 1802 01:53:42,289 --> 01:53:44,120 !"زود باش "دل 1803 01:53:44,124 --> 01:53:46,825 ...زود باش "دل"، همینطوری برو 1804 01:53:47,962 --> 01:53:49,959 .میتونی ولش کنی. اون دستگیره‌ها رو بگیر - !لعنتی - 1805 01:53:49,963 --> 01:53:52,631 !اوه - .وضعمون خوبه - 1806 01:53:53,167 --> 01:53:54,035 .خوبه 1807 01:53:54,570 --> 01:53:56,003 .هی، کنترلش کن رفیق 1808 01:53:56,739 --> 01:53:57,673 !کنترلش کن 1809 01:54:00,475 --> 01:54:01,409 !"هی "دل 1810 01:54:03,579 --> 01:54:05,012 !آروم بگیر 1811 01:54:05,647 --> 01:54:07,047 !من آرومم 1812 01:54:07,516 --> 01:54:08,980 !آروم بودنم این شکلیه 1813 01:54:28,168 --> 01:54:29,036 ."دل" 1814 01:54:30,038 --> 01:54:31,405 .ممنونم 1815 01:54:33,507 --> 01:54:35,107 تو چطوری؟ 1816 01:54:35,510 --> 01:54:37,244 .هی، معرکه‌س رفیق 1817 01:54:39,447 --> 01:54:41,214 !باورم نمیشه دارم پرواز میکنم 1818 01:54:44,753 --> 01:54:46,754 1819 01:54:47,722 --> 01:54:51,589 !آره 1820 01:54:55,797 --> 01:54:56,864 .ممنون 1821 01:54:57,131 --> 01:54:59,432 .رفیق اینجا رو ببین 1822 01:55:00,301 --> 01:55:02,801 .آره خیلی قشنگه 1823 01:55:04,404 --> 01:55:05,605 .خدایا 1824 01:55:08,644 --> 01:55:09,545 ...هی 1825 01:55:10,110 --> 01:55:11,545 .وقتش رسیده بیخیال ریش بشی 1826 01:55:12,212 --> 01:55:13,080 چرا؟ 1827 01:55:13,716 --> 01:55:15,082 .در مورد این یکی بهم اعتماد کن 1828 01:55:22,624 --> 01:55:23,492 .بگو ببینم 1829 01:55:23,792 --> 01:55:25,155 .بگو ببینم 1830 01:55:25,158 --> 01:55:26,490 ...من شبیه 1831 01:55:26,493 --> 01:55:27,594 .ستاره‌ی پورن شدی 1832 01:55:28,096 --> 01:55:29,827 .این دیگه خودشه - .بذار ببینم - 1833 01:55:29,831 --> 01:55:31,932 .این خود خودشه که اینجاست - .بذار ببینم - 1834 01:55:35,837 --> 01:55:37,502 .خودشه - !خفن شدم - 1835 01:55:37,505 --> 01:55:39,505 آره، خسته شدم .از بس قیافه‌ـت شبیه عوضیا بوده 1836 01:55:39,806 --> 01:55:42,172 .نه، نه خودش نیست - .سلام به شما - 1837 01:55:42,176 --> 01:55:43,778 .میدونم چه کار کنم. بذار ببینم - ...من خیلی - 1838 01:55:44,177 --> 01:55:45,410 شبیه "چاپلین" شدم؟ 1839 01:55:45,413 --> 01:55:46,343 .نه 1840 01:55:46,346 --> 01:55:47,344 .چارلی چاپلین" شدم" 1841 01:55:47,347 --> 01:55:48,515 !نه، نه، نه 1842 01:55:54,656 --> 01:55:56,256 .خیلی بده 1843 01:55:58,859 --> 01:56:00,923 .ایناهاشش - .آره - 1844 01:56:00,927 --> 01:56:02,494 این یارو کیه؟ - .نمیدونم - 1845 01:56:02,497 --> 01:56:03,830 .یه مدتی هست ندیدمش 1846 01:56:07,100 --> 01:56:08,767 !اوه 1847 01:56:08,771 --> 01:56:10,200 .ممنون که هشدار دادی - .ببخشید ندیدمش - 1848 01:56:14,108 --> 01:56:16,172 باشه، حالت چطوره "پی"؟ 1849 01:56:16,176 --> 01:56:17,044 .خوبم 1850 01:56:17,345 --> 01:56:18,878 .خیلی خوبم 1851 01:56:20,014 --> 01:56:22,549 .خب صبر کن چون بهترین قسمتش تازه مونده 1852 01:56:56,752 --> 01:56:57,818 .سلام 1853 01:57:01,823 --> 01:57:02,691 .سلام 1854 01:57:08,029 --> 01:57:09,497 .دلم برات تنگ شده بود 1859 01:58:14,000 --> 01:58:18,000 « فیلیپ و دل تا به امروز با هم دوست هستند » 1860 01:58:19,000 --> 01:58:23,000 Highbury،زیرنویس از: عـرفان مـرادی، امـیرعلی 1861 01:58:23,001 --> 01:58:28,001 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 1862 01:58:28,025 --> 01:58:32,025 با ما در ارتباط باشید em2ok@yahoo.com