1 00:01:00,995 --> 00:01:02,997 "실화를 바탕으로 제작" 2 00:01:27,355 --> 00:01:29,357 "렉싱턴 애비뉴" 3 00:02:00,513 --> 00:02:01,806 제기랄 4 00:02:04,475 --> 00:02:05,852 따돌릴 테니 100달러 내기하죠 5 00:02:35,465 --> 00:02:37,884 - 졌으니까 100달러 줘요 - 뭐? 6 00:02:38,259 --> 00:02:40,011 침묵은 무언의 동의였잖아요 7 00:02:44,140 --> 00:02:44,974 젠장! 8 00:02:52,315 --> 00:02:53,316 당장 내려! 9 00:02:53,816 --> 00:02:54,901 나오라고! 10 00:02:56,152 --> 00:02:58,196 - 손 보여 줘, 손! - 여기 있잖아요 11 00:02:58,279 --> 00:02:59,948 - 물러나, 어서! - 우린 병원에 가던... 12 00:03:00,031 --> 00:03:02,033 내 말도 들어 봐요 13 00:03:02,116 --> 00:03:03,326 - 저항하지 마! - 안 했거든요 14 00:03:03,409 --> 00:03:06,829 나와서 손 보여 줘요 내리세요! 15 00:03:06,913 --> 00:03:09,123 못 내려요! 눈이 멀었어요? 16 00:03:09,207 --> 00:03:10,333 번호판을 보라고요! 17 00:03:11,042 --> 00:03:13,252 왜 얌전히 앉아 있겠어요? 18 00:03:13,628 --> 00:03:14,545 휠체어가 있어요 19 00:03:15,129 --> 00:03:18,049 제법이네요, 명탐정 씨 딩동댕 20 00:03:18,132 --> 00:03:19,300 그분은 사지 마비예요 21 00:03:19,884 --> 00:03:21,052 우린 병원에 가고 있고요 22 00:03:21,719 --> 00:03:23,471 저 양반이 발작을 했어요 23 00:03:24,931 --> 00:03:26,349 환장하겠네 24 00:03:26,432 --> 00:03:28,476 그냥 천천히들 해요! 25 00:03:28,559 --> 00:03:31,104 저 양반은 곧 사후 강시 되겠지만요 26 00:03:31,187 --> 00:03:32,021 사후 강직이야 27 00:03:32,689 --> 00:03:33,690 사후 강시예요! 28 00:03:34,399 --> 00:03:36,776 마비 환자는 몸이 굳어서 특별한 용어를 써요! 29 00:03:37,610 --> 00:03:39,112 계속 구경만 할 거예요? 30 00:03:39,445 --> 00:03:40,530 확인해 봐 31 00:03:47,704 --> 00:03:48,663 큰일 났어요 32 00:03:48,746 --> 00:03:49,580 일이 커지기 전에 33 00:03:49,664 --> 00:03:52,125 - 병원에 데려가야죠 - 구급차 불러 34 00:03:52,208 --> 00:03:54,127 구급차가 이 차보다 빠를까요? 35 00:03:56,045 --> 00:03:56,879 짠! 36 00:03:59,090 --> 00:04:01,801 맙소사 진짜 제대로 속였네요 37 00:04:06,931 --> 00:04:07,974 사후 강시? 38 00:04:12,604 --> 00:04:14,606 "응급" 39 00:04:18,526 --> 00:04:19,777 우리가 연락해 놨으니까 40 00:04:19,861 --> 00:04:22,155 의료진이 이송 침대 갖고 나올 거야 41 00:04:22,238 --> 00:04:23,072 알겠어요 42 00:04:23,156 --> 00:04:25,241 - 괜찮을 거야 - 고맙습니다 43 00:04:34,083 --> 00:04:34,959 이제 어쩌지? 44 00:04:40,465 --> 00:04:42,467 "6개월 전" 45 00:04:52,894 --> 00:04:54,896 "맨해튼 척추 수술 전문 병원" 46 00:04:55,688 --> 00:04:57,148 - 차는 저기 있어요 - 네 47 00:04:59,984 --> 00:05:02,695 이건 다 쓸데없는 짓이라니까 48 00:05:05,740 --> 00:05:07,033 제가 뭘 했어야 하죠? 49 00:05:08,326 --> 00:05:09,327 숨을 못 쉬셨어요 50 00:05:10,328 --> 00:05:13,706 이본, 특별한 조치는 싫다고 했잖아 51 00:05:14,791 --> 00:05:15,625 여러 번 52 00:05:19,587 --> 00:05:22,006 "패멀라 데이비스 가석방 담당" 53 00:05:26,260 --> 00:05:27,679 서명은 어디 있어요? 54 00:05:28,888 --> 00:05:30,181 찾고 있으니까 믿어 줘요 55 00:05:30,515 --> 00:05:33,184 당신 말은 못 믿죠 감옥에 돌아가고 싶어요? 56 00:05:33,893 --> 00:05:35,019 난 거기 갈 사람 아니에요 57 00:05:35,228 --> 00:05:37,146 일자리를 찾는다는 증거를 대야죠 58 00:05:37,230 --> 00:05:38,356 찾고 있어요 59 00:05:38,439 --> 00:05:41,985 컴퓨터가 계속 나랑 안 맞는 일만 골라 줘서 문제죠 60 00:05:42,068 --> 00:05:43,486 컴퓨터는 날 모르잖아요 61 00:05:44,070 --> 00:05:47,073 - 당신도 날 모르고요 - 난 당신을 잘 알아요 62 00:05:47,156 --> 00:05:50,618 내일까지 서명 세 개 안 받으면 판사 앞에 서게 될 거예요 63 00:05:54,872 --> 00:05:57,000 당신이 생각하는 좋은 서비스는 뭐죠? 64 00:05:57,875 --> 00:05:59,627 올바른 일을 하는 거요? 65 00:05:59,836 --> 00:06:02,005 문제를 해결하려고 노력한 얘기를 해 봐요 66 00:06:02,213 --> 00:06:03,715 오늘 일어난 거요 67 00:06:05,341 --> 00:06:06,968 여기서 일할 생각은 있어요? 68 00:06:07,302 --> 00:06:08,386 난 서명만 받으면 돼요 69 00:06:18,062 --> 00:06:18,896 포기하지 마요 70 00:06:24,736 --> 00:06:26,863 - 이렇게요? - 응, 그러면 돼 71 00:06:28,031 --> 00:06:31,534 왜 요리사랑 남편이 내 시중을 들지? 72 00:06:32,035 --> 00:06:35,413 데이비드를 자르셨잖아요 73 00:06:36,956 --> 00:06:39,542 근데 '생활 보조사' 지원자들 이력서를 받았으니까 74 00:06:39,626 --> 00:06:41,628 곧 뽑아 드릴게요 75 00:06:42,045 --> 00:06:43,254 맘에 드는 사람으로요 76 00:06:54,349 --> 00:06:57,310 "건설 노동자 청소부, 재고 관리" 77 00:07:01,356 --> 00:07:03,232 라카스 씨랑 면접 약속이 있어요 78 00:07:05,944 --> 00:07:06,778 나도요 79 00:07:08,029 --> 00:07:10,573 첫 번째 엘리베이터 타면 올려 보내 주죠 80 00:07:19,123 --> 00:07:20,291 이거 올라가요? 81 00:07:22,043 --> 00:07:23,378 청소부 면접 왔어요? 82 00:07:25,046 --> 00:07:25,880 생활 보조사요 83 00:07:27,131 --> 00:07:28,758 - 뭐라고요? - 보조사요 84 00:07:29,509 --> 00:07:30,969 요즘엔 그렇게 불러요? 85 00:07:32,845 --> 00:07:34,639 백인들은 말도 잘 갖다 붙이네요 86 00:07:36,557 --> 00:07:37,392 펜트하우스? 87 00:07:40,853 --> 00:07:41,854 집 좋네 88 00:08:10,091 --> 00:08:10,925 저기요 89 00:08:13,970 --> 00:08:15,305 비켜 달라고 부탁한 거예요? 90 00:08:15,638 --> 00:08:16,764 부탁은 아니고요 91 00:08:17,640 --> 00:08:18,641 그냥 비켜요 92 00:08:26,107 --> 00:08:28,443 이거 건물 전체를 맡는 일이에요? 93 00:08:28,860 --> 00:08:30,737 아니요 라카스 씨만 맡으면 돼요 94 00:08:34,907 --> 00:08:37,785 그 양반 빗자루 쓰자고 이렇게 빼입었어요? 95 00:08:43,499 --> 00:08:46,794 그럼... 우리한테 하고 싶은 말 있어요? 96 00:08:47,211 --> 00:08:50,423 전 의뢰인과 사적으로 친밀한 관계를 유지해요 97 00:08:50,840 --> 00:08:51,841 아주 진지하게... 98 00:08:52,550 --> 00:08:55,345 그리고 물론 프로답게요 99 00:08:56,638 --> 00:08:58,014 전 장애를 무능이 아닌 100 00:08:58,681 --> 00:09:00,892 또 다른 가능으로 봐요 101 00:09:02,769 --> 00:09:06,856 제가 선생님의 손과 팔 다리가 돼 드릴게요 102 00:09:06,940 --> 00:09:10,151 선생님이 시작하고 제가 끝내는 103 00:09:10,234 --> 00:09:13,404 무한한 공간을 허락해 주세요 104 00:09:15,406 --> 00:09:16,407 멋진 말이네요 105 00:09:18,117 --> 00:09:18,952 좋아요 106 00:09:19,327 --> 00:09:20,370 당신 책을 읽고 변했죠 107 00:09:21,037 --> 00:09:24,207 그래서 이 일을 못 구해도 108 00:09:24,916 --> 00:09:26,167 사인은 받고 싶어요 109 00:09:28,127 --> 00:09:29,587 사인을 무슨 수로 받으려고? 110 00:10:14,173 --> 00:10:16,175 "허클베리 핀의 모험" 111 00:10:20,596 --> 00:10:22,598 "허클베리 핀의 모험 마크 트웨인" 112 00:10:38,114 --> 00:10:39,741 흥미로운 생각이죠 113 00:10:39,949 --> 00:10:42,327 휠체어는 힘을 뜻해요 114 00:10:42,410 --> 00:10:44,829 저는 당신이 뺏겼다고 보지 않아요 115 00:10:44,912 --> 00:10:46,706 오히려 주어진 거죠 116 00:10:46,789 --> 00:10:49,292 저번 의뢰인을 18년이나 수발했으니 117 00:10:49,375 --> 00:10:50,460 전 못 내보낼 거예요 118 00:10:50,543 --> 00:10:53,296 전 자식을 키워서 샤워부터 119 00:10:53,379 --> 00:10:56,799 식사 시중까지 돌보는 일에 도가 텄죠 120 00:10:56,883 --> 00:10:59,636 - 전 사회학을 전공했어요 - 애를 데리러 가야 해요 121 00:10:59,719 --> 00:11:02,138 첫눈에 뭐가 문제인지 알아보긴 힘들잖아요 122 00:11:05,224 --> 00:11:09,103 얘기를 더 듣고... 저기요 123 00:11:09,479 --> 00:11:10,813 - 뭐 해요? - 진정해요 124 00:11:10,897 --> 00:11:12,023 강도는 아니니까요 125 00:11:12,106 --> 00:11:15,109 한 시간이나 기다리게 해서 짜증은 났지만요 126 00:11:15,193 --> 00:11:16,527 나 애 데리러 가야 해요 127 00:11:16,611 --> 00:11:17,737 그래도 순서를 기다려요 128 00:11:17,946 --> 00:11:21,032 난 서명만 받으면 돼요 금방 끝난다고요 129 00:11:21,824 --> 00:11:23,159 배달이라도 왔어요? 130 00:11:23,242 --> 00:11:26,329 네, 구직 서류요 서명만 해 주면 돼요 131 00:11:26,412 --> 00:11:28,957 매니저나 사장한테요 그쪽이에요? 132 00:11:29,916 --> 00:11:31,834 그쪽은 아니겠네요 댁이 대빵이에요? 133 00:11:32,418 --> 00:11:33,252 그렇네 134 00:11:33,544 --> 00:11:35,672 잘됐네요 여기 서명해 줘요 135 00:11:35,755 --> 00:11:37,215 내가 어떻게 서명하나? 136 00:11:39,759 --> 00:11:41,761 글쎄요, 천천히요? 137 00:11:44,847 --> 00:11:45,932 손 못 써요? 138 00:11:46,683 --> 00:11:47,517 못 쓰네 139 00:11:48,017 --> 00:11:50,603 그럼 예쁜 언니는요? 140 00:11:50,687 --> 00:11:51,980 서명이 왜 필요하죠? 141 00:11:52,313 --> 00:11:55,108 내가 아니라 가석방 담당이 필요로 해요 142 00:11:55,358 --> 00:11:57,777 그리고 당신 연락처도 적어 줘요 143 00:11:57,860 --> 00:11:59,529 확인 전화 할 수도 있거든요 144 00:11:59,904 --> 00:12:02,115 그러면 내 말이 진짜라고 믿겠죠 145 00:12:02,198 --> 00:12:04,784 그녀가 물어보면 매력적인 구직자였지만 146 00:12:04,867 --> 00:12:06,744 모델은 필요 없어서 안 썼다고 해요 147 00:12:08,579 --> 00:12:09,789 누가 전화하는데요? 148 00:12:10,415 --> 00:12:12,041 - 내 PO요 - PO요? 149 00:12:12,125 --> 00:12:13,376 보석 담당관 말이야 150 00:12:14,460 --> 00:12:17,547 그 표정은 뭐죠? 서로 평가하지 맙시다 151 00:12:20,508 --> 00:12:22,719 잠깐 자리 좀 비켜 주겠나? 152 00:12:23,928 --> 00:12:24,762 고마워요 153 00:12:25,888 --> 00:12:27,598 난 애를 데리러 가야 한다고요 154 00:12:27,682 --> 00:12:30,018 - 앉지 그러나? - 됐어요 155 00:12:30,560 --> 00:12:32,729 서명은 필요한데 일자리는 필요 없어? 156 00:12:32,812 --> 00:12:33,938 둘 다 필요해요 157 00:12:34,105 --> 00:12:35,148 그럼 앉게 158 00:12:36,274 --> 00:12:37,108 어서 159 00:12:40,903 --> 00:12:43,573 이런 일을 해 본 적 있나? 160 00:12:43,656 --> 00:12:46,284 전과자가 할 수 있는 일은 다 해 봤어요 161 00:12:46,826 --> 00:12:47,744 감옥엔 왜 갔지? 162 00:12:49,078 --> 00:12:51,164 면접에서 그런 거 물어보면 안 돼요 163 00:12:51,748 --> 00:12:54,000 - 누가 그래? - 법이 그래요 164 00:12:57,128 --> 00:12:59,047 근데 이미 물어봤으니까 165 00:12:59,130 --> 00:13:00,590 나한테 일을 줘야 해요 166 00:13:05,720 --> 00:13:06,554 좋아 167 00:13:08,514 --> 00:13:09,349 좋다고요? 168 00:13:10,767 --> 00:13:13,269 그래 자네에게 일을 주겠네 169 00:13:13,353 --> 00:13:16,064 뭐라고요? 필립, 뭐 해요? 170 00:13:16,147 --> 00:13:19,359 이 친구에게 일을 주려고 어때? 171 00:13:21,069 --> 00:13:22,695 당신 청소부는 하기 싫어요 172 00:13:23,738 --> 00:13:28,117 청소부라니? 우린 생활 보조사를 뽑는데 173 00:13:28,534 --> 00:13:30,411 뭐요? 그게 뭔데요? 174 00:13:30,745 --> 00:13:32,580 이게 무슨 일인지도 모르는 사람이에요 175 00:13:32,664 --> 00:13:33,790 난 보조가 필요해 176 00:13:34,707 --> 00:13:38,002 난 팔을 못 써 말 안 해도 알겠지만 177 00:13:38,503 --> 00:13:42,173 다리도 마찬가지고 목만 움직일 수 있지 178 00:13:43,216 --> 00:13:44,300 입도 잘 놀리네요 179 00:13:45,385 --> 00:13:46,511 자네도 그렇고 180 00:13:47,804 --> 00:13:50,348 그럼 뭘 하는 거죠? 당신을 옮겨 주기라도 해요? 181 00:13:50,723 --> 00:13:54,769 휠체어, 침대, 차로 옮겨 줘야지 182 00:13:55,436 --> 00:13:57,647 관심 있다면 여행도 할 거야 183 00:13:57,855 --> 00:14:01,818 여행은 질리게 해요 여기도 한 시간 걸려서 왔죠 184 00:14:06,030 --> 00:14:10,368 좋아요 구미가 당기긴 하지만 185 00:14:10,827 --> 00:14:12,495 난 남의 시종은 되기 싫어요 186 00:14:12,578 --> 00:14:14,998 그러니까 서류에 서명만 해 주면 187 00:14:15,081 --> 00:14:16,791 한번 생각해 볼게요 188 00:14:16,874 --> 00:14:20,086 구직 활동을 증명하는 서류에 서명할 순 없네 189 00:14:20,169 --> 00:14:22,672 내 일자리 제안을 수락하지 않는다면 190 00:14:23,423 --> 00:14:25,591 당신은 서명을 못 하지만 그쪽 여친은 어때요? 191 00:14:26,926 --> 00:14:27,760 내 여친? 192 00:14:30,513 --> 00:14:33,683 - 이본은 내 여친이 아니야 - 아니죠 193 00:14:34,726 --> 00:14:37,228 - 자네가 내 여친인가? - 절대 아니죠 194 00:14:37,312 --> 00:14:40,565 좋아, 그럼 가서 하룻밤 생각해 보게 195 00:14:41,316 --> 00:14:43,526 내일 아침에 와서 일을 시작하든가 196 00:14:44,444 --> 00:14:45,695 서명을 받아 가 197 00:14:47,905 --> 00:14:49,157 배웅은 안 할 거야 198 00:14:49,407 --> 00:14:51,451 그래요, 일어나지 마요 199 00:14:58,666 --> 00:15:01,336 필립, 왜 이래요? 200 00:15:01,502 --> 00:15:02,712 난 이러고 싶으니까 201 00:15:03,004 --> 00:15:05,548 우리가 찾은 지원자들이 맘에 안 들면 202 00:15:05,632 --> 00:15:07,091 그냥 더 찾아봐요 203 00:15:07,175 --> 00:15:11,387 - 그동안에는 제가... - 자네 도움은 필요 없어 204 00:15:12,221 --> 00:15:15,016 - 간호사가 아니라 보좌관이잖아 - 제가 뭔지는 알아요 205 00:15:16,059 --> 00:15:18,645 그래, 나도 알아 206 00:15:19,562 --> 00:15:22,315 자네한테는 내 사업을 맡겼어 다른 일은... 207 00:15:22,398 --> 00:15:23,775 병원에 데려가는 거요? 208 00:15:24,150 --> 00:15:26,319 그것 때문에 그러시죠? 209 00:15:26,736 --> 00:15:28,738 그건 자네가 할 일이 아니었어 210 00:15:41,918 --> 00:15:42,961 "헨리 루 게릭 학교" 211 00:15:44,253 --> 00:15:45,463 앤서니 스콧요 212 00:15:45,838 --> 00:15:47,006 엄마가 데려갔습니다 213 00:15:47,382 --> 00:15:48,549 젠장 214 00:16:09,737 --> 00:16:11,281 내가 앤서니 데려온다니까 215 00:16:18,538 --> 00:16:21,249 늘 말뿐이지, 델 며칠간 연락도 없었잖아 216 00:16:23,126 --> 00:16:24,043 - 델 - 이러지 마 217 00:16:32,051 --> 00:16:33,011 안녕, 아들 218 00:16:45,440 --> 00:16:46,774 엄마가 아직도 한문 시켜? 219 00:16:49,444 --> 00:16:50,361 선물 가져왔다 220 00:16:59,662 --> 00:17:00,538 생일 선물이야 221 00:17:04,667 --> 00:17:05,918 어떤 생일요? 222 00:17:11,090 --> 00:17:14,469 난 그런 말 들어도 싸지 그래 223 00:17:15,803 --> 00:17:17,847 그래도 선물은 선물이잖아 어때? 224 00:17:23,436 --> 00:17:24,270 앤서니 225 00:17:25,480 --> 00:17:28,107 아빠가 말하잖아 앤서니 226 00:17:42,330 --> 00:17:43,164 뭐 해? 227 00:17:43,790 --> 00:17:45,708 소파에 앉는 거야, 라트리스 228 00:17:46,668 --> 00:17:48,002 여기서 잘 생각 마 229 00:17:49,754 --> 00:17:51,923 하루만 봐 줘 집에서 쫓겨나서... 230 00:17:52,006 --> 00:17:53,508 - 안 돼 - 라트리스 231 00:17:53,591 --> 00:17:56,135 델, 일을 찾든 뭘 하든 하던 거 해 232 00:17:56,219 --> 00:17:58,221 알겠어 심기가 불편하시구나 233 00:17:58,805 --> 00:18:01,307 - 있잖아 - 잘 들어, 델 234 00:18:02,016 --> 00:18:02,850 나가 235 00:18:03,393 --> 00:18:05,144 - 뭐? - 나가라고! 236 00:18:05,311 --> 00:18:07,397 내가 구한 집에서 날 쫓아내겠다고? 237 00:18:07,647 --> 00:18:09,357 그래, 잘 봐 238 00:18:09,649 --> 00:18:12,193 집세는 당신이 아니라 내가 내 239 00:18:12,986 --> 00:18:13,820 당신은 나한테... 240 00:18:14,529 --> 00:18:19,158 우리한테 양육비 말고도 빚진 게 있어 241 00:18:19,242 --> 00:18:21,536 신고 안 한 거 고마운 줄 알아! 242 00:18:22,453 --> 00:18:24,038 이제 끝이야, 델 243 00:18:25,164 --> 00:18:26,708 나도 한계야, 나가! 244 00:18:27,417 --> 00:18:29,127 나랑 앤서니는 당신 꼴도 보기 싫어 245 00:18:29,585 --> 00:18:31,963 앤서니는 내가 필요해 아빠가 보호해야지 246 00:18:32,046 --> 00:18:34,507 이 동네 사람들은 저런 어린애들 그냥 해치워 247 00:18:34,590 --> 00:18:36,676 늘 밖으로 싸돌면서 어떻게 지켜? 248 00:18:36,759 --> 00:18:38,511 당신이 쫓아내고 있잖아 249 00:18:38,594 --> 00:18:40,305 당신을 못 믿으니까! 250 00:18:40,596 --> 00:18:41,723 나한테 뭘 바라? 251 00:18:44,601 --> 00:18:45,435 지금? 252 00:18:47,145 --> 00:18:47,979 없어 253 00:18:49,022 --> 00:18:50,481 예전에는 뭘 바랐냐고? 254 00:18:53,568 --> 00:18:54,402 전부 255 00:18:55,445 --> 00:18:56,279 도움 256 00:18:56,946 --> 00:18:58,698 - 부양 - 난 당신을 부양해 257 00:18:58,781 --> 00:18:59,616 어떻게? 258 00:18:59,699 --> 00:19:00,992 - 무슨 뜻이야? - 어디서? 259 00:19:02,493 --> 00:19:04,704 당신은 당신 생각뿐이잖아 260 00:19:04,787 --> 00:19:05,872 - 아니야 - 그러니까 261 00:19:05,955 --> 00:19:08,207 당신이 구한 다 쓰러져 가는 집 잘 봐 둬 262 00:19:08,291 --> 00:19:12,962 나갈 때 내가 혼자 키운 아들도 좀 보고! 263 00:19:13,129 --> 00:19:15,757 미리 말하는데 애를 똑똑히 봐 두도록 해 264 00:19:16,215 --> 00:19:17,467 다시는 못 볼 테니까! 265 00:19:17,550 --> 00:19:18,384 알겠어, 약속할게 266 00:19:21,638 --> 00:19:22,805 잘 가, 델! 267 00:19:24,307 --> 00:19:25,391 지금 진심이야? 268 00:19:30,313 --> 00:19:31,147 좋아 269 00:19:50,249 --> 00:19:51,417 지낼 곳이 필요해? 270 00:19:52,919 --> 00:19:53,836 아니, 괜찮아 271 00:19:54,087 --> 00:19:58,049 그냥 다시 합류해 내가 써 줄게 272 00:19:59,175 --> 00:20:00,009 쉬운 돈벌이잖아 273 00:20:02,136 --> 00:20:03,137 아니야 274 00:20:04,681 --> 00:20:05,640 쉬운 적 없어 275 00:20:21,030 --> 00:20:23,074 "노르마 정결한 여신" 276 00:20:47,432 --> 00:20:48,266 제니? 277 00:20:53,271 --> 00:20:54,105 제니? 278 00:20:55,523 --> 00:20:56,357 필립 279 00:21:33,353 --> 00:21:35,396 - 좋은 아침이네요 - 그래요? 280 00:21:37,440 --> 00:21:38,691 서류에 서명해 줄게요 281 00:21:39,400 --> 00:21:41,069 일할 거니까 필요 없어요 282 00:21:42,403 --> 00:21:44,656 그냥 서명 받는 게 낫지 않겠어요? 283 00:21:45,448 --> 00:21:48,785 당신은 이 일에 안 맞아요 해 보지도 않았잖아요 284 00:21:48,868 --> 00:21:50,203 본인은 날 원하잖아요? 285 00:21:53,498 --> 00:21:55,333 그래요, 맞아요 286 00:21:55,625 --> 00:21:58,962 그럼 됐네요 돈은 얼마나 줘요? 287 00:22:04,801 --> 00:22:06,386 - 월급이에요? - 주급이에요 288 00:22:11,891 --> 00:22:16,020 그 정도면 괜찮네요 무제한 교통카드도 주면요 289 00:22:16,854 --> 00:22:19,357 - 교통카드요? - 출근할 때 써야죠 290 00:22:19,440 --> 00:22:22,068 스콧 씨, 이건 입주해서 하는 일이에요 291 00:23:13,870 --> 00:23:14,746 스콧 씨 292 00:23:20,752 --> 00:23:21,961 스콧 씨! 293 00:23:34,641 --> 00:23:37,936 이 모니터를 항상 갖고 다니세요 294 00:23:38,019 --> 00:23:42,148 24시간 라카스 씨 시중을 들어야 해요 295 00:23:44,609 --> 00:23:48,446 - 질문 있어요? - 네, 왜 화났어요? 296 00:23:49,781 --> 00:23:51,074 지금은 화난 게 아니에요 297 00:23:51,574 --> 00:23:52,408 내가 무서워요? 298 00:23:53,409 --> 00:23:59,082 그래요, 당신이 생각하는 이유 때문은 아니지만요 299 00:23:59,874 --> 00:24:02,627 라카스 씨는 유력한 분이고 300 00:24:03,795 --> 00:24:04,879 굉장히 취약한 상태죠 301 00:24:05,672 --> 00:24:09,133 그래서 나쁜 사람이 그분을 맡을까 봐 겁나요 302 00:24:09,717 --> 00:24:11,219 그 양반 생각은 다르던데요 303 00:24:11,302 --> 00:24:13,721 - 직접 뽑았잖아요 - 그 이유가 뭘까요? 304 00:24:13,888 --> 00:24:14,889 내가 적임자니까요 305 00:24:16,182 --> 00:24:17,934 당신이 최악이었으니까요 306 00:24:18,810 --> 00:24:19,644 지금까지요 307 00:24:20,436 --> 00:24:21,980 이건 그냥 게임이라고 하죠 308 00:24:22,063 --> 00:24:25,108 스트라이크 세 번이면 아웃이에요 그분이랑 그렇게 정했죠 309 00:24:25,483 --> 00:24:27,652 - 야구 좀 알아요? - 그래요 310 00:24:27,944 --> 00:24:29,070 그럼 당신이 심판이고요? 311 00:24:29,862 --> 00:24:30,697 야구는 구심이죠 312 00:24:31,322 --> 00:24:32,282 시험한 거예요 313 00:24:33,449 --> 00:24:34,659 그래요, 시험이죠 314 00:24:56,806 --> 00:25:00,852 라카스 씨 아침 식사하게 휠체어로 옮겨 주세요 315 00:25:01,936 --> 00:25:02,937 저 양반을 들라고요? 316 00:25:03,021 --> 00:25:05,440 그래요, 어서 들어요 317 00:25:40,224 --> 00:25:41,059 됐어요 318 00:25:41,142 --> 00:25:43,061 벨트 채워야죠! 319 00:25:49,233 --> 00:25:50,568 안전벨트를 채워야죠 320 00:25:51,486 --> 00:25:55,448 이건 항상 채워져 있어야 해요 321 00:26:04,165 --> 00:26:05,708 이제 아침 먹여 드려요 322 00:26:06,125 --> 00:26:08,544 - 할 수 있어요? - 그래요 323 00:26:09,128 --> 00:26:13,216 필립, 전 전화하러 갈 건데 진짜 괜찮겠어요? 324 00:26:13,716 --> 00:26:14,968 이본, 난 괜찮아 325 00:26:19,430 --> 00:26:21,599 알렉사, 소리 줄여 326 00:26:21,683 --> 00:26:23,059 "푸치니: 투란도트 네순 도르마" 327 00:26:23,726 --> 00:26:26,020 - 뭐라는 거예요? - '네순 도르마' 328 00:26:27,480 --> 00:26:28,564 '아무도 잠들지 말라' 329 00:26:29,649 --> 00:26:31,734 고래고래 노래하는데 당연히 못 자죠 330 00:26:32,360 --> 00:26:34,153 사람들 성질 돋우려고 저래요? 331 00:26:34,779 --> 00:26:37,073 그 백인 여자 약 올리려고 나 뽑았어요? 332 00:26:37,323 --> 00:26:39,742 이본? 아니 333 00:26:40,451 --> 00:26:41,577 그럼 왜 뽑았는데요? 334 00:26:45,248 --> 00:26:46,165 이제 식사할까? 335 00:26:52,380 --> 00:26:54,716 이건 오렌지예요? 336 00:26:55,174 --> 00:26:56,467 금귤이야 337 00:26:57,343 --> 00:26:58,177 금귤요? 338 00:27:08,229 --> 00:27:09,063 젠장 339 00:27:14,861 --> 00:27:15,695 더 줘요? 340 00:27:28,958 --> 00:27:30,376 이건 느끼는 거 알지? 341 00:27:39,385 --> 00:27:40,219 좋아 342 00:27:44,223 --> 00:27:45,058 됐어 343 00:27:45,433 --> 00:27:48,645 아니야, 잠깐 쉬어야겠어 344 00:27:57,236 --> 00:27:59,405 누구를 돌봐 본 적은 있나? 345 00:28:00,615 --> 00:28:02,700 있죠, 나요 346 00:28:05,286 --> 00:28:06,537 이봐, 조심해! 347 00:28:07,205 --> 00:28:10,416 모빌이면 움직여야죠 그게 모빌 아니에요? 348 00:28:10,500 --> 00:28:11,334 아니야, 그건... 349 00:28:13,086 --> 00:28:14,963 - 모빌이긴 한데... - 비싼 거예요? 350 00:28:15,546 --> 00:28:16,381 그래 351 00:28:18,049 --> 00:28:19,175 제이지만큼 부자예요? 352 00:28:20,635 --> 00:28:21,469 아니 353 00:28:22,220 --> 00:28:23,054 더 부자야 354 00:28:23,721 --> 00:28:24,639 대박 355 00:28:25,640 --> 00:28:27,266 돈이 다가 아니야 356 00:28:33,648 --> 00:28:34,816 돈이면 다 되나 본데요 357 00:28:35,942 --> 00:28:37,652 어느 남자가 잠들겠어요? 358 00:28:38,569 --> 00:28:40,863 - 난 델이에요 - 난 물리 치료사 매기예요 359 00:28:41,864 --> 00:28:43,074 모델 같은데요 360 00:28:44,117 --> 00:28:46,202 부인이 모델한테 치료 맡겨도 된대요? 361 00:28:48,288 --> 00:28:49,122 난 부인이 없네 362 00:28:51,874 --> 00:28:52,709 결혼반지잖아요 363 00:28:54,168 --> 00:28:55,044 내 아내는 죽었어 364 00:28:58,256 --> 00:28:59,382 그럼 시작할까요? 365 00:29:03,136 --> 00:29:05,346 각 팔을 최대로 벌려요 366 00:29:06,472 --> 00:29:07,932 꼭 양쪽을 똑같이요 367 00:29:08,308 --> 00:29:09,267 질문 있어요? 368 00:29:09,767 --> 00:29:12,395 네, 애인한테 할 말은 생각해 봤어요? 369 00:29:12,478 --> 00:29:13,396 딴 남자 생겼다고요 370 00:29:15,189 --> 00:29:17,900 이제 라카스 씨의 하루 일과 준비를 보여 줄게요 371 00:29:18,568 --> 00:29:19,736 그럴 시간 있으면 372 00:29:19,986 --> 00:29:22,196 괜찮아요 나랑 매기한테 맡겨요 373 00:29:23,239 --> 00:29:25,033 내 섬세한 면을 보여 줄게요 374 00:29:25,366 --> 00:29:27,368 나체로 뒤에서 봐야 제일 잘 보이죠 375 00:29:28,870 --> 00:29:29,787 촛불 아래서요 376 00:29:30,788 --> 00:29:32,290 도뇨관 갈아 봤어요? 377 00:29:34,667 --> 00:29:35,501 아니요 378 00:29:36,210 --> 00:29:38,921 - 간단해요 - 그래야죠 379 00:29:39,422 --> 00:29:41,674 아까 말한 섬세한 면이 이건가? 380 00:29:46,137 --> 00:29:48,139 그냥 천천히... 381 00:29:50,308 --> 00:29:51,142 관을 빼요 382 00:29:54,103 --> 00:29:57,273 - 그리고 새 걸... - 맙소사 383 00:29:57,357 --> 00:29:58,650 다시 끼우면 돼요 384 00:29:59,651 --> 00:30:01,235 위를 꽉 죄고 385 00:30:02,278 --> 00:30:03,613 삽입해요 386 00:30:05,573 --> 00:30:07,450 그러고 쭉 넣어요 387 00:30:09,327 --> 00:30:10,411 난 아무 느낌 없어 388 00:30:11,371 --> 00:30:12,372 난 느껴져요 389 00:30:12,789 --> 00:30:13,915 젠장 390 00:30:15,416 --> 00:30:18,211 이 정도로 기겁하면 이건 어떻게 할래요? 391 00:30:22,173 --> 00:30:23,007 그게 뭔데요? 392 00:30:24,300 --> 00:30:26,344 - 무슨 뜻이죠? - 알게 될 거야 393 00:30:27,762 --> 00:30:28,596 손가락을 써요? 394 00:30:29,973 --> 00:30:30,807 무슨... 395 00:30:32,725 --> 00:30:33,643 그건 안 해요 396 00:30:34,852 --> 00:30:37,188 그건 절대... 죽어도 안 해요 397 00:30:37,272 --> 00:30:40,483 난 남의 항문에 손가락 안 집어넣어요 398 00:30:41,276 --> 00:30:43,361 음료에 빨대 꽂아 줄 생각도 없고 399 00:30:43,444 --> 00:30:46,030 - 짐도 안 풀어 줘요 - 이본한테 말해요 400 00:30:46,698 --> 00:30:47,532 뭐를요? 401 00:30:48,157 --> 00:30:49,826 그 양반 쓰레기 안 비운다고요 402 00:30:50,201 --> 00:30:52,954 - 쓰레기요? - 장 운동 얘기예요 403 00:30:53,997 --> 00:30:56,624 - 그것도 일에 포함돼요 - 내 일은 아니에요 404 00:30:56,874 --> 00:31:00,420 - 생활 보호자 일이 아니라고요 - 생활 보조사요 405 00:31:00,586 --> 00:31:02,005 이 생활 보조사는 안 해요 406 00:31:03,381 --> 00:31:04,716 원 스트라이크예요 407 00:31:04,799 --> 00:31:07,593 이건 스트라이크가 아니라 체크 스윙이죠 408 00:31:07,760 --> 00:31:08,928 스트라이크 존 통과했어요 409 00:31:09,012 --> 00:31:10,305 당신이 주심이지만 410 00:31:10,388 --> 00:31:11,764 3루 심판이랑 상의도 안 해요? 411 00:31:12,056 --> 00:31:13,725 다 내가 맡아요 원 스트라이크예요 412 00:31:19,731 --> 00:31:21,149 DNR이 뭔지 아나? 413 00:31:22,066 --> 00:31:25,862 - D 뭐요? - DNR, '소생 금지' 414 00:31:27,780 --> 00:31:31,117 날 돌보는 자네가 동의해 줘야 해 415 00:31:31,951 --> 00:31:33,328 그게 무슨 뜻인지 아나? 416 00:31:34,954 --> 00:31:36,331 금귤이 목에 걸려도 당신 입에 417 00:31:36,414 --> 00:31:38,041 인공 호흡해 줄 필요 없다고요? 418 00:31:39,375 --> 00:31:41,878 내 숨이 멎어도 특별 조치를 취하지 마 419 00:31:42,712 --> 00:31:43,546 가만있어 420 00:31:44,922 --> 00:31:46,132 그건 내 주특기예요 421 00:31:54,057 --> 00:31:56,142 이제 더 살기 싫다 이거예요? 422 00:31:58,353 --> 00:32:01,022 그래서 다른 사람들 두고 날 뽑았어요? 423 00:32:01,189 --> 00:32:03,024 내가 DNR에 동의할 줄 알고요? 424 00:32:05,860 --> 00:32:07,320 점심은 내 방에서 먹지 425 00:32:08,696 --> 00:32:09,530 샬럿에게 전해 426 00:32:53,408 --> 00:32:55,410 "수평적 사고 필립 라카스" 427 00:33:41,706 --> 00:33:42,707 뭐예요? 428 00:33:46,961 --> 00:33:48,171 내가 호출했잖아요 429 00:33:56,596 --> 00:33:58,222 이건 필립의 생명선이라고요 430 00:33:59,307 --> 00:34:00,433 투 스트라이크예요 431 00:34:01,142 --> 00:34:05,104 그건 스트라이크가 아니죠 나도 들리고 보여요 432 00:34:05,521 --> 00:34:06,356 투 스트라이크! 433 00:34:07,440 --> 00:34:09,192 나와요, 당장요! 434 00:34:10,443 --> 00:34:11,736 씻고 가면 안 돼요? 435 00:34:33,341 --> 00:34:34,175 그래 436 00:34:58,741 --> 00:34:59,575 그래 437 00:35:02,412 --> 00:35:03,246 뭐야! 438 00:35:13,923 --> 00:35:14,757 이본! 439 00:35:16,301 --> 00:35:17,302 이본! 440 00:35:18,928 --> 00:35:19,762 이봐요! 441 00:35:27,729 --> 00:35:29,063 알렉사, 멈춰! 442 00:35:31,149 --> 00:35:32,233 - 이봐 - 뭐요? 443 00:35:32,692 --> 00:35:33,693 샤워 준비할게요 444 00:35:33,776 --> 00:35:35,612 - 난 듣고 싶어 - 안 돼요 445 00:35:35,987 --> 00:35:37,780 세상을 차단하려고 용쓰는 건 알겠는데 446 00:35:37,864 --> 00:35:39,532 더 좋은 음악을 들을 순 없어요? 447 00:35:39,616 --> 00:35:43,536 - 오페라 들어 봤나? - 그래요, 감옥에서 인기거든요 448 00:35:43,953 --> 00:35:45,580 오페라 하는 날은 빈자리도 없어요 449 00:35:47,040 --> 00:35:48,458 어리사 프랭클린을 듣죠? 450 00:35:49,584 --> 00:35:51,919 영혼을 채우려면 소울 여왕의 노래를 들어요 451 00:35:52,629 --> 00:35:54,422 생각해 보라고요 그래요 452 00:35:54,964 --> 00:35:56,507 '생각을 해요, 생각' 453 00:35:56,924 --> 00:35:59,177 '나한테 뭘 하려는지 생각해 봐요' 454 00:35:59,260 --> 00:36:00,845 '생각, 생각' 455 00:36:01,721 --> 00:36:03,973 끝내주죠? 난 똑같이 모창해요 456 00:36:04,140 --> 00:36:08,811 그래, 눈을 감아야 했지만 그러고 들으니 감쪽 같군 457 00:36:09,270 --> 00:36:10,605 원곡 가수래도 믿겠어 458 00:36:12,690 --> 00:36:14,567 눈, 눈에 들어갔어 459 00:36:14,984 --> 00:36:15,818 맙소사 460 00:36:16,194 --> 00:36:17,362 됐어 461 00:36:17,695 --> 00:36:18,529 좋아요 462 00:36:19,656 --> 00:36:20,865 나쁘지 않았죠? 463 00:36:22,867 --> 00:36:26,079 됐어, 이건 물고문이잖아 464 00:36:32,585 --> 00:36:33,419 승인 465 00:36:33,920 --> 00:36:36,589 - 만 달러를 그냥 줘요? - 비영리 단체니까 466 00:36:38,216 --> 00:36:40,051 나도 비영리 개인이에요 467 00:36:43,137 --> 00:36:45,014 사적인 편지니까 뜯지 마요 468 00:36:49,686 --> 00:36:51,562 - 끈질기네요 - 버려 469 00:36:52,438 --> 00:36:54,607 답장도 안 해요? 관계 정리는 해야죠? 470 00:36:59,487 --> 00:37:01,781 11시에는 화랑에 가셔야 해요 471 00:37:03,783 --> 00:37:05,785 "델에게 백만 달러를 주세요" 472 00:37:06,619 --> 00:37:07,495 그건 안 돼 473 00:37:09,205 --> 00:37:10,248 해 볼만 했어요 474 00:37:12,000 --> 00:37:14,711 이런 글을 써서 쩐을 벌었어요? 475 00:37:15,003 --> 00:37:18,631 아니, 난 부도 위기 회사 살리기 전문이야 476 00:37:19,382 --> 00:37:20,717 스타트업에 투자하고 477 00:37:22,051 --> 00:37:22,927 알겠어요 478 00:37:24,345 --> 00:37:26,347 그럼 내가 회사를 만든다고 칩시다 479 00:37:26,431 --> 00:37:28,057 당신이 백만 달러에 살 회사요 480 00:37:28,850 --> 00:37:30,226 어떤 회사인데? 481 00:37:31,811 --> 00:37:32,729 글쎄요 482 00:37:34,731 --> 00:37:36,065 좋아하는 게 뭔가? 483 00:37:37,692 --> 00:37:38,985 여자, 잠 484 00:37:39,861 --> 00:37:40,945 여자와의 잠자리 485 00:37:41,613 --> 00:37:43,448 그걸로 돈 벌긴 힘들지 486 00:37:43,656 --> 00:37:45,575 그 말에 반대할 친구들도 있어요 487 00:37:46,326 --> 00:37:51,748 어쨌든간에 필요한 걸 찾아서 채워 488 00:37:51,831 --> 00:37:54,042 필립 라카스 잘 지내나? 489 00:37:54,876 --> 00:37:56,669 - 이런 - 외출하는군 490 00:37:57,503 --> 00:38:00,173 잘됐어 안 그래도 할 말이 있었네 491 00:38:00,256 --> 00:38:03,801 어머니 간병인을 구했는데 훌륭해 492 00:38:03,885 --> 00:38:05,178 그쪽 소개소 연락처를 주지 493 00:38:05,470 --> 00:38:06,304 안녕하세요 494 00:38:07,639 --> 00:38:09,098 간병인은 여기 떡 하니 있어요 495 00:38:09,182 --> 00:38:11,935 - 카터, 이쪽은... - 블랙맨이에요 496 00:38:12,727 --> 00:38:14,938 대콰완다셰이 블랙맨요 497 00:38:16,606 --> 00:38:18,858 이쪽은 카터 로크야 우리 아래층에 살지 498 00:38:19,359 --> 00:38:21,694 - 입주 간병인이군 - 맞아요 499 00:38:22,528 --> 00:38:24,864 - 악수는 생략하지 - 그게 좋겠네요 500 00:38:25,698 --> 00:38:28,242 - 이제 떠야죠 - 우린 뜨겠네, 카터 501 00:38:28,326 --> 00:38:29,160 그래 502 00:38:30,119 --> 00:38:30,954 당신 친구예요? 503 00:38:31,829 --> 00:38:33,748 두고 보면 알아 대콰완다셰이 504 00:38:34,582 --> 00:38:37,085 - 당신 차는 뭐죠? - 오른쪽 전부 505 00:38:39,587 --> 00:38:42,966 - 이거 다요? - 그래, 근데 팔려고 506 00:38:43,049 --> 00:38:44,425 세상에 507 00:38:44,842 --> 00:38:46,427 이젠 이 밴을 써 508 00:38:47,095 --> 00:38:49,639 취했다면 모를까 범인 호송차엔 안 태워요 509 00:38:49,973 --> 00:38:53,226 - 취했어요? - 자네의 긍정성에 취했네 510 00:38:53,977 --> 00:38:57,730 긍정적인 게 좋다면 저 음침한 차에 못 태우죠 511 00:38:58,398 --> 00:38:59,857 죽이네 512 00:39:00,108 --> 00:39:01,442 그 차들은 실용성이 떨어져 513 00:39:01,818 --> 00:39:02,735 그거예요! 514 00:39:11,953 --> 00:39:14,455 끝내주네 이 차 팔지 마요 515 00:39:20,795 --> 00:39:21,963 잃어버린 조각 516 00:39:23,506 --> 00:39:24,340 찾았군 517 00:39:27,302 --> 00:39:30,471 - 얼마지? - 75로 기억해요 518 00:39:30,555 --> 00:39:31,806 - 확인해 보죠 - 그럴래? 519 00:39:35,268 --> 00:39:37,478 7만 5천 달러 주면 나도 그려 줄 수 있어요 520 00:39:37,979 --> 00:39:39,647 그냥 사각형 몇 개 그려 넣으면 되죠 521 00:39:42,066 --> 00:39:43,443 이건 집에 있지 않아요? 522 00:39:43,651 --> 00:39:45,778 그래, 아내가 좋아했던 연작이지 523 00:39:46,404 --> 00:39:47,739 근데 똑같은 그림이잖아요 524 00:39:47,822 --> 00:39:50,199 죄송해요, 8만이네요 525 00:39:53,286 --> 00:39:54,120 사겠네 526 00:39:57,582 --> 00:40:01,085 8만 달러면 내가 뭘 할 수 있는지 알아요? 527 00:40:01,169 --> 00:40:02,670 누구랑 할 수 있는지 아냐고요? 528 00:40:02,754 --> 00:40:06,382 좋아, 하지만 작품에 어떻게 가격을 매기나? 529 00:40:07,925 --> 00:40:10,178 그 액수만큼 소중하다는 뜻이야 530 00:40:10,553 --> 00:40:13,514 난 소설 초판 컬렉션을 갖고 있네 531 00:40:13,598 --> 00:40:18,102 어릴 때 읽었던 책 작가 사인이 있지 532 00:40:19,729 --> 00:40:21,230 아내가 준 선물이야 533 00:40:22,190 --> 00:40:24,192 같이 사는 동안 매년 한 권씩 받았지 534 00:40:25,985 --> 00:40:27,612 그걸 돈으로 산다면? 535 00:40:29,364 --> 00:40:32,116 얼마든... 쓰겠지 536 00:40:47,382 --> 00:40:48,883 - 왜요? - 뭐가요? 537 00:40:56,099 --> 00:40:58,434 "2,682달러" 538 00:41:07,110 --> 00:41:09,112 "레인보우" 539 00:41:09,195 --> 00:41:10,822 날 붙잡아 둘 생각 마 540 00:41:11,364 --> 00:41:13,241 난 여기서 나가야겠어 541 00:41:13,324 --> 00:41:14,325 라트리스! 542 00:41:18,121 --> 00:41:19,414 - 가야겠다 - 괜찮아? 543 00:41:19,956 --> 00:41:22,166 - 응, 나중에 봐 - 그래 544 00:41:23,543 --> 00:41:24,419 안녕 545 00:41:25,545 --> 00:41:28,172 - 이건 누구 차야? - 사장님 차야 546 00:41:30,049 --> 00:41:31,801 - 사장님이 누군데? - 부자 547 00:41:32,468 --> 00:41:35,096 앤서니를 보고 싶어 548 00:41:35,763 --> 00:41:38,558 안 된다고 하지 말고 나 일하고 있어 549 00:41:39,225 --> 00:41:40,059 자 550 00:41:41,311 --> 00:41:43,187 첫 급료 수표야 당신한테 양도했어 551 00:41:48,651 --> 00:41:49,694 뭐 하는데? 552 00:41:49,861 --> 00:41:53,448 못 움직이는 사람을 여기저기 옮겨 주는 일이야 553 00:41:53,781 --> 00:41:55,158 근데 이렇게 많이 줘? 554 00:41:55,491 --> 00:41:56,326 그래 555 00:41:56,618 --> 00:41:57,452 좋은 일자리지 556 00:41:58,703 --> 00:42:00,163 계속 붙어 있으면 좋겠네 557 00:42:00,413 --> 00:42:01,873 당연히 붙어 있지 558 00:42:04,709 --> 00:42:05,710 앤서니는 어때? 559 00:42:06,377 --> 00:42:07,211 잘 지내 560 00:42:08,046 --> 00:42:10,506 성적표 나왔는데 올 A야 561 00:42:11,424 --> 00:42:13,593 자식은 부모를 닮는 법이지 562 00:42:15,178 --> 00:42:16,429 당신 닮았다고 563 00:42:20,183 --> 00:42:21,309 혹시... 564 00:42:22,226 --> 00:42:24,562 앤서니한테 내 말 전해 줄 수 있어? 565 00:42:28,024 --> 00:42:30,151 내가 선물로 준 책 다시 받아야겠어 566 00:42:31,235 --> 00:42:32,070 왜? 567 00:42:34,030 --> 00:42:35,823 - 그게... - 당신 책이 아니었구나 568 00:42:37,241 --> 00:42:38,242 라트리스, 들어 봐 569 00:42:38,326 --> 00:42:43,289 아들한테 준 선물을 다시 가져가겠다고? 570 00:42:44,791 --> 00:42:47,460 당신 뒤치다꺼리는 못 하니까 직접 뺏어 가 571 00:43:18,992 --> 00:43:21,995 계속 학교 생활 잘하고 572 00:43:27,250 --> 00:43:29,335 내 아들한테 뭐 했어? 573 00:43:29,752 --> 00:43:32,297 악수한 거야 악수도 못 해? 574 00:43:34,215 --> 00:43:35,133 앤서니! 575 00:43:39,512 --> 00:43:40,888 요즘 뭐 해? 576 00:43:42,098 --> 00:43:44,017 야, 떨어져! 577 00:43:44,934 --> 00:43:46,227 차에서 비키라고! 578 00:43:49,480 --> 00:43:50,940 차는 나한테 맡기고 가 봐 579 00:43:55,945 --> 00:43:58,531 "이본, 어디예요?" 580 00:44:16,924 --> 00:44:17,842 어디 갔었어요? 581 00:44:19,677 --> 00:44:20,887 볼일이 있어서요 582 00:44:24,432 --> 00:44:25,808 - 쓰리 스트라이크 - 뭐라고요? 583 00:44:26,517 --> 00:44:29,270 - 안 돼요, 파울팁이었어요 - 내가 잡았죠 584 00:44:29,979 --> 00:44:32,440 - 그러니까 아웃이에요 - 이본, 제발요 585 00:44:32,982 --> 00:44:34,901 나 심각해요 이러지 말라고요 586 00:44:34,984 --> 00:44:37,737 전부인한테 수표를 갖다 줘야 했는데 시간이... 587 00:44:37,820 --> 00:44:40,239 - 누가 차 써도 된댔죠? - 내가 588 00:44:47,330 --> 00:44:48,164 좋아요 589 00:44:56,297 --> 00:44:57,131 고마워요 590 00:45:36,379 --> 00:45:37,213 필립 591 00:45:41,968 --> 00:45:42,802 필립 592 00:45:47,724 --> 00:45:48,558 필립 593 00:45:50,935 --> 00:45:52,312 뭘 하면 돼요? 말만 해요 594 00:45:53,187 --> 00:45:54,188 젠장! 595 00:45:54,981 --> 00:45:57,191 맙소사 공기 때문에 그래요? 596 00:45:59,152 --> 00:46:00,737 잠깐만 기다려요 597 00:46:01,571 --> 00:46:03,489 자, 숨 쉬어요 598 00:46:04,324 --> 00:46:05,158 어서요 599 00:46:05,575 --> 00:46:06,409 호흡해요 600 00:46:09,370 --> 00:46:11,456 숨을 안 쉬겠다고요? 601 00:46:12,665 --> 00:46:16,002 P! 숨쉬는 건 특별한 일이 아니에요! 602 00:46:17,462 --> 00:46:19,172 P, 알다시피 난 이 일이 필요해요 603 00:46:19,422 --> 00:46:22,383 그러니까 숨 쉬어요 구강 인공 호흡 하기 전에요! 604 00:46:30,266 --> 00:46:31,517 자요, 여기요 605 00:46:43,071 --> 00:46:43,988 자주 이래요? 606 00:46:47,617 --> 00:46:50,411 괜찮아요? 다른 데는 멀쩡해요? 607 00:46:51,329 --> 00:46:54,707 내 다리, 신경이 아파 608 00:46:57,752 --> 00:46:59,879 신경성 통증이라는 건데... 609 00:47:01,255 --> 00:47:02,674 불타는 느낌이야 610 00:47:05,176 --> 00:47:06,636 근데 병원에서 그냥 둬요? 611 00:47:09,055 --> 00:47:10,390 다른 약을 주지 612 00:47:12,350 --> 00:47:13,476 좀 괜찮아지는데 613 00:47:15,895 --> 00:47:16,854 그걸로는 부족해 614 00:47:18,815 --> 00:47:20,733 그게 죽고 싶을 만큼 괴로워요? 615 00:47:22,318 --> 00:47:23,152 아니 616 00:47:25,071 --> 00:47:26,739 아내를 잃어서 괴로워 617 00:47:37,250 --> 00:47:38,251 내가 도와줄게요 618 00:48:10,575 --> 00:48:11,784 그건 도움이 안 돼 619 00:48:14,621 --> 00:48:15,705 해 보고 말해요 620 00:48:32,305 --> 00:48:33,723 그럼 어쩌다... 621 00:48:35,183 --> 00:48:36,517 사고가 났죠? 622 00:48:37,852 --> 00:48:41,356 - 패러글라이딩 사고 - 그건 아는데 내 말은... 623 00:48:42,732 --> 00:48:44,359 어떻게... 624 00:48:46,319 --> 00:48:47,236 어쩌다 그랬냐고요? 625 00:48:50,740 --> 00:48:53,326 내가 잘못된 판단을 내려서 626 00:48:55,328 --> 00:48:58,164 기상 상태가 안 좋았는데... 627 00:49:00,124 --> 00:49:01,292 그냥 포기했어야 해 628 00:49:02,919 --> 00:49:06,756 근데 난 항상... 629 00:49:08,049 --> 00:49:09,926 밀어붙이는 성격이었거든 630 00:49:12,011 --> 00:49:13,846 누가 태풍 속에서 패러글라이딩을 해? 631 00:49:15,598 --> 00:49:18,476 번개도 치는데 뭘 할까 하다... 632 00:49:19,519 --> 00:49:22,021 내가 패러글라이딩을 타자고 했지 633 00:49:27,151 --> 00:49:27,986 눈떠 보니... 634 00:49:29,946 --> 00:49:30,947 제니가 죽었더군 635 00:49:33,866 --> 00:49:34,867 불쌍한 내 아내 636 00:49:40,456 --> 00:49:41,833 난 이렇게 생각했었지 637 00:49:44,836 --> 00:49:45,920 '여보' 638 00:49:47,672 --> 00:49:49,549 '이제 암은 걱정 없겠네' 639 00:49:51,884 --> 00:49:52,885 암이... 640 00:49:55,096 --> 00:49:56,139 아내는 암 환자였지 641 00:49:57,598 --> 00:49:59,142 그리고 난... 642 00:50:00,768 --> 00:50:01,769 난... 643 00:50:07,358 --> 00:50:08,359 미안하네 644 00:50:11,029 --> 00:50:12,572 미안할 거 없어요 645 00:50:14,824 --> 00:50:19,287 수없이 많은 아침을 보내 누구보다 먼저 일어나서 646 00:50:22,582 --> 00:50:26,336 내 하루가 남들 손에 넘어가기 전까지 647 00:50:27,629 --> 00:50:28,963 난 계속 날고 있어 648 00:50:32,300 --> 00:50:34,135 정말 높이 올라갔었지 649 00:50:37,597 --> 00:50:39,140 그리고 모든 걸 뺏겼어 650 00:50:44,103 --> 00:50:46,022 근데 아내의 죽음이 가장 괴로워 651 00:50:49,651 --> 00:50:50,485 가장 652 00:51:14,926 --> 00:51:15,760 아직 느낌 안 와요? 653 00:51:17,428 --> 00:51:19,430 마약엔 늘 무덤덤했어 654 00:51:20,848 --> 00:51:21,683 느낌 올 거예요 655 00:51:23,309 --> 00:51:24,143 내기할까? 656 00:51:29,357 --> 00:51:32,235 핫도그보다 큰 걸 걸었어야지 657 00:51:32,318 --> 00:51:35,363 평생 핫도그 내기였는데 무슨 소리예요? 658 00:51:36,030 --> 00:51:40,076 - 평생이라고 한 기억은 없는데 - 악수로 동의했잖아요 659 00:51:40,159 --> 00:51:43,579 자네가 내 손을 잡고 흔들었지 그게 법원에서 통할까? 660 00:51:44,789 --> 00:51:46,124 맛있는 냄새군 661 00:51:47,208 --> 00:51:49,168 난 불경기 스페셜 하나요 662 00:51:49,252 --> 00:51:50,211 네, 저분은요? 663 00:51:51,587 --> 00:51:53,256 그러지 말고 직접 물어봐요 664 00:51:53,756 --> 00:51:55,216 죄송합니다 뭐 드릴까요? 665 00:51:56,801 --> 00:51:57,802 나는... 666 00:51:59,470 --> 00:52:01,055 핫도그 14개랑 667 00:52:02,098 --> 00:52:03,641 바나나 칵테일 한 잔 668 00:52:04,058 --> 00:52:04,892 혹시 취했어요? 669 00:52:06,519 --> 00:52:07,395 완전히 670 00:52:07,854 --> 00:52:08,688 1달러만 적선해요 671 00:52:09,564 --> 00:52:10,398 1달러만 적선해요 672 00:52:11,482 --> 00:52:13,067 핫도그 먹겠소? 673 00:52:13,776 --> 00:52:14,611 좋죠 674 00:52:14,819 --> 00:52:15,737 알겠어요 675 00:52:15,820 --> 00:52:19,907 핫도그 14개에 하나 추가니까 1,500개요 676 00:52:19,991 --> 00:52:22,410 핫도그 1,500개 사겠소 677 00:52:23,077 --> 00:52:24,787 있는 대로 다 주시오 678 00:52:28,499 --> 00:52:29,334 고마워 679 00:52:30,335 --> 00:52:31,586 아까 나서 줘서 고맙고 680 00:52:32,670 --> 00:52:34,422 사람들은 날... 681 00:52:37,091 --> 00:52:38,301 아니면 투명인간 취급이지 682 00:52:39,344 --> 00:52:40,637 부자란 걸 알기 전에는 683 00:52:41,804 --> 00:52:44,599 나랑 똑같네요 재산 얘기는 빼고요 684 00:52:45,475 --> 00:52:46,726 돈이라곤 한 푼도 없죠 685 00:52:47,936 --> 00:52:51,314 나도 수평적 사고가 필요한가 봐요 686 00:52:51,397 --> 00:52:52,732 변화를 만들어야죠 687 00:52:54,317 --> 00:52:57,737 - 내 책을 읽었군 - 읽고 있는데 지루해요 688 00:52:58,071 --> 00:53:00,031 지루하다니? 그건 경영 이론이야 689 00:53:00,114 --> 00:53:01,074 좋아요 690 00:53:01,157 --> 00:53:04,911 - 지루하다는 건 내 이론이에요 - 아니야 691 00:53:06,663 --> 00:53:09,582 수평적 사고는 예술과 같지 692 00:53:10,875 --> 00:53:12,085 또 다른 문이야 693 00:53:15,922 --> 00:53:19,467 - 깜짝 놀랄 준비됐어요? - 물론, 준비 만반이야 694 00:53:19,717 --> 00:53:21,594 좋아요, 사업 아이디어가 생각났어요 695 00:53:22,679 --> 00:53:24,138 알겠죠? 앱 사업이에요 696 00:53:24,764 --> 00:53:25,682 - 알겠죠? - 그래 697 00:53:25,974 --> 00:53:29,686 제일 가까운 대마초 딜러를 찾아 주는 거죠 698 00:53:34,482 --> 00:53:36,025 이름은 '나의 딜러를 찾아라'예요 699 00:53:36,901 --> 00:53:38,111 아니다, 바꿀게요 700 00:53:38,444 --> 00:53:42,573 그건 잊어버려요 '아이딜'이라고 하죠 701 00:53:44,993 --> 00:53:48,329 '아이'랑 '딜'을 붙여서요 702 00:53:49,080 --> 00:53:49,998 '아이딜'이죠 703 00:53:51,124 --> 00:53:52,834 알아들어요? 내 말 이해돼요? 704 00:53:53,084 --> 00:53:54,627 - 그래 - 좋죠? 705 00:53:54,711 --> 00:53:57,213 근데 생각을 더 해 봐 706 00:53:59,674 --> 00:54:00,883 너무 니치 상품이야 707 00:54:01,884 --> 00:54:06,931 - '니치'가 뭔데요? - 나치 친구를 말해 708 00:54:15,356 --> 00:54:18,359 금수저 집안이었어요? 다 아버지께 받은 유산이에요? 709 00:54:19,569 --> 00:54:22,238 다 내 손으로 벌었어 710 00:54:22,655 --> 00:54:25,116 아버지는 한 푼도 안 물려줬지 711 00:54:25,575 --> 00:54:27,118 그건 나랑 똑같네요 712 00:54:28,536 --> 00:54:30,288 우리 아버지는 예술을 했죠 713 00:54:30,747 --> 00:54:31,748 그래? 714 00:54:32,332 --> 00:54:33,166 사기로요 715 00:54:34,208 --> 00:54:35,209 사기가 예술이었죠 716 00:54:36,502 --> 00:54:37,837 옆에 있지도 않았지만요 717 00:54:39,172 --> 00:54:41,841 같이 빵에 있던 시간을 포함하면 몰라도요 718 00:54:43,551 --> 00:54:46,095 우린 감방 동기였어요 죽이죠? 719 00:54:48,556 --> 00:54:50,516 아버지가 날 보고 뭐랬는지 알아요? 720 00:54:52,560 --> 00:54:53,853 집에 잘 왔다더군요 721 00:54:56,272 --> 00:54:58,691 그게 자식한테 할 소리예요? 722 00:54:59,776 --> 00:55:00,777 집에 잘 왔다니 723 00:55:03,529 --> 00:55:06,157 내 아들은 감옥 갈 일 없을 거예요 724 00:55:06,240 --> 00:55:09,953 머리가 너무 좋거든요 진짜 천재예요 725 00:55:11,329 --> 00:55:12,747 애 엄마도 머리가 좋고요 726 00:55:15,708 --> 00:55:16,834 자네도 머리 좋아, 델 727 00:55:20,213 --> 00:55:21,422 잔머리만 좋죠 728 00:55:22,090 --> 00:55:25,051 아니야, 자네도 머리 좋아 729 00:55:26,469 --> 00:55:27,303 똑똑하지 730 00:55:47,865 --> 00:55:50,868 준비됐어요? 163가에 있어요 731 00:55:51,244 --> 00:55:53,288 백만 달러짜리 아이디어죠 732 00:55:53,830 --> 00:55:54,831 자네 아이디어지 733 00:55:55,581 --> 00:55:58,876 음식이라고 하면 뭐가 생각나요? 734 00:55:59,419 --> 00:56:02,255 식당 얘기라면 관둬 735 00:56:03,589 --> 00:56:06,259 - 그럼 됐어요 - 요리를 하긴 해? 736 00:56:06,342 --> 00:56:08,845 요리사는 구하면 되죠 샬럿도 좋고요 737 00:56:10,638 --> 00:56:14,434 내 요리사를 뺏어 가려는 아이디어를 발표한다는 말이군 738 00:56:14,684 --> 00:56:16,311 됐어요, 관둬요 739 00:56:17,645 --> 00:56:18,855 당신은 너무 부정적이에요 740 00:56:23,109 --> 00:56:26,154 매기가 좀 늦는대요 741 00:56:27,030 --> 00:56:27,864 알겠네 742 00:56:32,368 --> 00:56:33,328 이따 해도 돼 743 00:56:33,661 --> 00:56:36,372 상태 보니까 안 되겠어요 빨리 갈라고 난리네요 744 00:56:38,166 --> 00:56:39,667 자가 교체 도뇨관은 왜 없죠? 745 00:56:40,418 --> 00:56:42,045 사업 아이디어가 생각났어요 746 00:56:42,378 --> 00:56:45,006 내가 자가 교체 도뇨관을 발명한다면 어쩔래요? 747 00:56:45,089 --> 00:56:48,760 생물 의학 공학 학위를 어디서 땄냐고 물어보겠지 748 00:56:50,386 --> 00:56:54,474 델, 자네가 좋아하는 걸 찾아 749 00:56:56,351 --> 00:56:57,810 그리고 발전시켜 보라고 750 00:57:01,773 --> 00:57:04,984 - 제일 잘하는 게 뭔가? - 이건 아니죠 751 00:57:05,485 --> 00:57:07,195 잠깐 말 안 하면 안 돼요? 752 00:57:07,820 --> 00:57:10,281 최악의 포르노를 찍는 기분이거든요 753 00:57:11,115 --> 00:57:13,534 - 별거 아니야 - 별거 아니라니요? 754 00:57:13,701 --> 00:57:15,370 당신은 평생 다른 남자... 755 00:57:18,498 --> 00:57:20,041 그 단어는 말로 못 하나? 756 00:57:21,167 --> 00:57:22,502 말이야 할 수 있죠 757 00:57:23,252 --> 00:57:24,087 그럼 말해 758 00:57:24,837 --> 00:57:26,047 - 싫어요 - 그냥 해 759 00:57:26,464 --> 00:57:28,091 - 싫다니까요 - 고추 760 00:57:28,174 --> 00:57:29,050 하지 마요! 761 00:57:29,717 --> 00:57:31,636 알겠어, 예민하기는 762 00:57:32,929 --> 00:57:34,097 좋아요 763 00:57:34,180 --> 00:57:37,141 끝났어요 멀린이 칼을 잡았죠 764 00:57:37,684 --> 00:57:39,894 그럼 내 고추는 돌인가? 765 00:57:41,062 --> 00:57:42,397 그 얘기 그만하면 안 돼요? 766 00:57:42,772 --> 00:57:46,276 - 자네 비유법을 쓴 거야 - 그만 얘기하라고요 767 00:57:46,359 --> 00:57:47,944 - 부탁이에요 - 좋아 768 00:57:48,236 --> 00:57:49,821 - 도움이 안 된다고요 - 알겠어 769 00:57:51,072 --> 00:57:52,282 이제 이걸 꺼내고 770 00:57:54,701 --> 00:57:55,827 그다음에... 771 00:57:56,703 --> 00:57:59,539 위를 꽉 죄고 넣어요 772 00:58:00,415 --> 00:58:01,249 맞죠? 773 00:58:02,083 --> 00:58:03,960 그냥 설명해 주는 거예요 774 00:58:05,795 --> 00:58:07,714 좋아요, 해 보죠 775 00:58:08,798 --> 00:58:11,843 - 안 맞을 거 같은데요 - 그녀도 그렇게 말했지 776 00:58:18,057 --> 00:58:20,768 좋아요, 준비됐어요? 777 00:58:22,228 --> 00:58:24,230 내가 준비 안 됐어요 잠깐만요 778 00:58:24,897 --> 00:58:25,982 제기랄 779 00:58:26,608 --> 00:58:27,609 할 수 있어, 델 780 00:58:29,777 --> 00:58:30,612 괜찮아 781 00:58:37,619 --> 00:58:39,871 좋아요, 잽싸게 끝낼게요 782 00:58:40,830 --> 00:58:41,831 잡아서 783 00:58:42,915 --> 00:58:44,626 이게... 너무하네요 784 00:58:45,335 --> 00:58:47,795 이러면 안 되죠 이게 뭐예요? 785 00:58:47,879 --> 00:58:49,672 아침에 정력제라도 먹었어요? 786 00:58:49,756 --> 00:58:51,507 - 안 만지작댔으면 - 누가 만지작대요? 787 00:58:51,591 --> 00:58:53,635 - 이런 일 없었지 - 만지작댄 거 아니에요 788 00:58:53,801 --> 00:58:54,636 당장... 789 00:58:55,678 --> 00:58:56,512 그거 내려요 790 00:58:57,055 --> 00:58:59,599 - 내리라고? - 내려요 791 00:59:00,058 --> 00:59:02,352 그런 상태로는 내가 일할 수 없다고요 792 00:59:02,435 --> 00:59:04,729 잠깐만요 그게 어떻게 아직도... 793 00:59:05,146 --> 00:59:06,731 무의식적인 거야 794 00:59:07,607 --> 00:59:09,359 다른 방법으로도 그럴 수 있어 795 00:59:11,110 --> 00:59:12,654 자네가 못 한다면 말이야 796 00:59:13,863 --> 00:59:16,950 내가 죽여 줄게요 지금 DNR에 서명해 주면 어때요? 797 00:59:17,033 --> 00:59:18,493 예를 들면 귀 798 00:59:19,661 --> 00:59:23,039 - 난 귀가 성감대거든 - 죽어도 안 만져요 799 00:59:23,331 --> 00:59:25,959 성감대 얘기도 하고 싶지 않아요! 800 00:59:26,042 --> 00:59:29,754 - 알겠으니까 기다려 - 시간 없으니까 빨리요! 801 00:59:29,837 --> 00:59:31,130 - 알겠어 - 어서요! 802 00:59:31,214 --> 00:59:34,384 그냥 이본한테 가서 말해 그러면 그녀가... 803 00:59:34,467 --> 00:59:36,344 이본한테 말할 필요도 없어요 804 00:59:36,427 --> 00:59:38,262 - 왜? - 그거랑 상관있을 테니까요 805 00:59:38,930 --> 00:59:40,056 이본이 무슨... 806 00:59:41,432 --> 00:59:43,893 됐어, 이본은 내 직원이야 807 00:59:43,977 --> 00:59:46,646 사장은 직원한테 안 빠지는데 깜박했네요! 808 00:59:47,105 --> 00:59:50,400 - 말도 안 돼 - 당신 고추가 웃기지 말래요! 809 00:59:50,817 --> 00:59:52,777 됐어요? 소원대로 말했어요 810 00:59:53,027 --> 00:59:53,861 고추! 811 01:00:01,536 --> 01:00:04,956 이본, 괜찮다면 나중에 다시 와 줘 812 01:00:06,624 --> 01:00:09,419 그래요, 당신 얘기 중이었는데 귀가 간지러웠겠어요 813 01:00:09,502 --> 01:00:10,378 못 참을 만큼요 814 01:00:18,094 --> 01:00:19,762 여기야, 다 왔어 815 01:00:34,360 --> 01:00:35,194 들어가자고 816 01:00:35,862 --> 01:00:37,864 그냥 못 본 척해 줘요 817 01:01:04,432 --> 01:01:05,266 됐어 818 01:01:06,100 --> 01:01:07,143 그냥 귀에만 집중해 819 01:01:16,361 --> 01:01:18,905 당신은 원하는 여자를 다 가질 수 있어요 820 01:01:19,322 --> 01:01:20,949 돈도 많고 솔로잖아요 821 01:01:21,532 --> 01:01:23,826 보톡스 폭탄 맞은 저 여자는 어때요? 822 01:01:24,035 --> 01:01:25,495 둘이 환상의 짝꿍이겠어요 823 01:01:26,079 --> 01:01:28,831 당신은 몸을, 저 여자는 얼굴을 못 움직이잖아요 824 01:01:37,173 --> 01:01:38,299 - 어때요? - 좋아 825 01:01:43,137 --> 01:01:44,555 저기요, 결혼했어요? 826 01:01:45,848 --> 01:01:47,475 - 얼마나 충실한데요? - 델! 827 01:01:48,226 --> 01:01:49,560 결혼 생활의 척도죠 828 01:01:50,395 --> 01:01:54,232 갑부들을 위한 데이트 앱을 만들면 어때요? 829 01:01:54,649 --> 01:01:55,817 그건 지금도 있어 830 01:01:56,526 --> 01:01:57,443 젠장 831 01:02:05,201 --> 01:02:06,077 이 양반 만나요? 832 01:02:08,037 --> 01:02:08,871 왜요? 833 01:02:12,417 --> 01:02:13,710 몇 살 아래까지 괜찮아요? 834 01:02:14,127 --> 01:02:16,421 - 그만해 - 뭘 그만해요? 그냥... 835 01:02:18,172 --> 01:02:19,090 어쩌라고요? 836 01:02:20,300 --> 01:02:22,302 노래는 시작도 안 했는데 가만있어요 837 01:02:24,512 --> 01:02:27,265 - 이거 몇 시간짜리예요? - 세 시간 838 01:02:36,774 --> 01:02:37,817 저 남자 나무예요? 839 01:02:38,860 --> 01:02:40,153 노래하는 나무요? 840 01:02:42,447 --> 01:02:43,281 새 사냥꾼이야 841 01:02:44,324 --> 01:02:45,491 새 사냥꾼이라고요? 842 01:02:55,168 --> 01:02:56,502 새 사냥꾼요? 843 01:02:57,837 --> 01:02:58,671 조용! 844 01:03:03,092 --> 01:03:06,220 책 던지는 수가 있어요 진짜예요 845 01:03:53,768 --> 01:03:55,103 잘한다! 846 01:03:55,853 --> 01:03:57,146 브라보! 847 01:03:57,689 --> 01:03:58,523 브라보! 848 01:03:59,023 --> 01:04:00,024 브라보! 849 01:04:17,166 --> 01:04:22,338 '화가도 그런 멋진 선을 그릴 순 없을 것이오'라고 했다 850 01:04:23,172 --> 01:04:24,841 '그 섬세하고 꼿꼿한 모습을' 851 01:04:25,633 --> 01:04:28,136 '그 매력 속의 엄격함을' 852 01:04:28,594 --> 01:04:31,431 '그 힘 속의 부드러움을' 853 01:04:31,681 --> 01:04:33,016 정말 아름다워요, 필립 854 01:04:51,159 --> 01:04:52,118 잡았다! 855 01:04:53,077 --> 01:04:55,496 - 뭐라고요? - 시치미 떼지 마요 856 01:04:55,580 --> 01:04:58,249 딱 걸렸어요 그는 어딨죠? 857 01:04:59,334 --> 01:05:00,376 P랑 그런 사이예요? 858 01:05:00,877 --> 01:05:03,212 당신의 꼿꼿한 자세와 엄격함이 어쩌고저쩌고 했죠 859 01:05:03,588 --> 01:05:06,341 P는 당신을 다 파악했어요 말로 그림을 그리죠 860 01:05:08,343 --> 01:05:10,261 그렇게 보지 마요 다 들었다고요 861 01:05:14,682 --> 01:05:17,810 그러지 마요 이건 P의 생명선이잖아요 862 01:05:20,104 --> 01:05:21,522 P랑 언제부터 이랬어요? 863 01:05:22,357 --> 01:05:24,442 P랑 난 아무 사이 아니에요 864 01:05:24,525 --> 01:05:26,569 이러지 마요 다 들었다고요! 865 01:05:27,195 --> 01:05:29,656 마빈 게이의 가사급 시를 들었어요 866 01:05:30,323 --> 01:05:33,326 필립은 릴리라는 여자한테 편지를 써요 867 01:05:36,579 --> 01:05:38,081 내가 받아 쓰죠 868 01:05:38,581 --> 01:05:40,500 - 이게 그 편지예요? - 그래요 869 01:05:42,335 --> 01:05:43,795 실망시켜서 미안하네요 870 01:05:44,337 --> 01:05:45,630 편지 오는 족족 버렸잖아요 871 01:05:46,673 --> 01:05:47,548 이젠 아니에요 872 01:05:50,009 --> 01:05:50,885 잠깐만요 873 01:05:52,512 --> 01:05:53,972 잠깐만요 874 01:05:54,555 --> 01:05:56,599 그럼 이쯤에서 나한테 고마워해야죠 875 01:05:57,225 --> 01:05:59,102 - 왜요? - 왜라니요? 876 01:05:59,435 --> 01:06:00,687 P가 왜 편지를 쓰겠어요? 877 01:06:02,063 --> 01:06:03,064 다 나 때문이에요 878 01:06:03,648 --> 01:06:05,775 내가 예전으로 돌려 놨으니까요 879 01:06:06,192 --> 01:06:07,777 다 내 덕이라는 걸 알아야죠 880 01:06:08,820 --> 01:06:10,905 '고마워요, 델' 천만에요, 이본 881 01:06:16,828 --> 01:06:18,246 하버드 졸업했다던데요 882 01:06:20,206 --> 01:06:21,040 맞아요 883 01:06:22,500 --> 01:06:24,669 근데 왜 받아쓰기 따위로 시간을 낭비해요? 884 01:06:24,752 --> 01:06:26,087 이건 시간 낭비가 아니에요 885 01:06:27,005 --> 01:06:30,717 - 여기서 얼마나 일했어요? - 예전에 그의 밑에서 일했어요 886 01:06:31,634 --> 01:06:34,971 사고가 나기 전에요 근데 어머니가 편찮으셔서 떠났죠 887 01:06:35,054 --> 01:06:36,389 그다음에 다시 돌아왔어요? 888 01:06:38,016 --> 01:06:40,310 아니요, 결혼했어요 889 01:06:40,393 --> 01:06:43,980 그다음에 소식을 듣고 돌아왔어요 890 01:06:45,356 --> 01:06:47,650 도와주려고요 891 01:06:48,943 --> 01:06:49,777 결혼했다고요? 892 01:06:51,863 --> 01:06:53,531 금방 헤어졌지만요 893 01:06:54,616 --> 01:06:56,576 그 결혼은 끝났고 어떤 남자 찾는데요? 894 01:06:56,784 --> 01:06:58,870 - 어떤 타입 좋아해요? - 안 찾아요 895 01:07:01,372 --> 01:07:02,248 내가 알죠 896 01:07:03,207 --> 01:07:06,502 체크 남방에 수염이 덥수룩한 나무꾼 타입요 897 01:07:07,086 --> 01:07:09,672 수염 속에 물건도 잃어버리죠 '열쇠 어딨어?' 898 01:07:10,006 --> 01:07:12,091 '내 낚싯대는 어디 갔지?' 899 01:07:12,342 --> 01:07:15,386 내 타입이랑 정반대예요 수염은 질색이거든요 900 01:07:17,347 --> 01:07:18,181 당신 흉은 아니고요 901 01:07:18,723 --> 01:07:20,016 그래도 좋아하는 타입은 있네요 902 01:07:21,643 --> 01:07:23,019 난 남자 안 찾아요 903 01:07:26,272 --> 01:07:27,315 '고양이 찾았다!' 904 01:07:28,524 --> 01:07:29,525 '수염 속에 있었네' 905 01:07:34,739 --> 01:07:36,699 당신은 못 이기겠네요 906 01:07:38,618 --> 01:07:40,578 - 똑똑 - 안 해요 907 01:07:41,287 --> 01:07:42,121 똑똑 908 01:07:43,831 --> 01:07:46,084 종일 노크할 거예요 똑똑 909 01:07:48,419 --> 01:07:50,004 - 누구세요? - 이본요 910 01:07:50,546 --> 01:07:53,424 - 이본 누구요? - 당신을 웃겨 줄 이본요 911 01:07:56,761 --> 01:07:57,595 고마워요, 델 912 01:07:57,887 --> 01:07:59,138 이건 몸풀기고 기다려요 913 01:07:59,222 --> 01:08:00,181 잠깐만요, 하나 더요 914 01:08:00,264 --> 01:08:01,516 - 고마워요 - 딱 하나만요 915 01:08:01,599 --> 01:08:02,976 어떻게 냅킨이 춤추게 할까요? 916 01:08:04,227 --> 01:08:05,436 음악을 틀어 주면 되죠 917 01:08:06,354 --> 01:08:08,314 잘 봐요 918 01:09:03,703 --> 01:09:04,537 조심해요! 919 01:09:07,123 --> 01:09:08,082 이걸 어떻게 했나? 920 01:09:08,166 --> 01:09:10,835 뭘 물어요? 난 천재거든요 921 01:09:13,296 --> 01:09:16,007 '그 천을 그대 발 밑에 깔아 드리련만' 922 01:09:17,091 --> 01:09:20,261 '나는 가난하여 가진 것이 꿈뿐이라' 923 01:09:20,970 --> 01:09:23,556 '내 꿈을 그대 발 밑에 깔았습니다' 924 01:09:25,016 --> 01:09:26,059 '사뿐히 밟으소서' 925 01:09:27,602 --> 01:09:29,395 '그대 밟는 것 내 꿈이오니' 926 01:09:33,149 --> 01:09:33,983 왜? 927 01:09:34,525 --> 01:09:36,402 P, 지적하긴 싫지만 당신은 갑부잖아요 928 01:09:37,654 --> 01:09:39,989 유명한 시인 예이츠를 인용하는 거야 929 01:09:40,073 --> 01:09:41,574 나도 그 여자 알아요 930 01:09:43,201 --> 01:09:45,161 릴리한테 자작시를 보내죠? 931 01:09:46,704 --> 01:09:48,998 당신 머리에서 나온 말로요 932 01:09:49,082 --> 01:09:51,000 난 시인이 아니야 933 01:09:51,084 --> 01:09:53,044 무슨 소리예요? 사람은 다 시인이에요 934 01:09:53,628 --> 01:09:56,255 릴리를 생각하면 어떤 기분이 들죠? 935 01:09:58,216 --> 01:10:00,301 - 몰라 - 알잖아요, 말해 봐요 936 01:10:04,263 --> 01:10:05,098 가벼움 937 01:10:06,099 --> 01:10:08,643 - 어떻게 가벼운데요? - 날개처럼? 938 01:10:09,852 --> 01:10:10,728 속삭임? 939 01:10:12,772 --> 01:10:13,606 그거 좋네 940 01:10:15,149 --> 01:10:17,068 좋아요 또 어떤 기분이 들어요? 941 01:10:19,862 --> 01:10:20,947 글쎄, 용감한 기분? 942 01:10:21,030 --> 01:10:24,659 그럼... 경비견 도베르만처럼요? 943 01:10:27,161 --> 01:10:28,037 화살? 944 01:10:29,080 --> 01:10:30,415 화살을 든 도베르만 945 01:10:32,250 --> 01:10:34,210 그냥 화살이 낫겠어 946 01:10:34,919 --> 01:10:38,172 릴리는 어떻게 생겼죠? 도베르만이라고 하지 마요 947 01:10:39,173 --> 01:10:42,385 - 그건 나도 모르는데 - 무슨 뜻이죠? 948 01:10:42,802 --> 01:10:45,638 그냥 펜팔 친구라서 편지만 주고받아 949 01:10:48,474 --> 01:10:51,060 펜팔을 얼마나 했는데요? 950 01:10:51,728 --> 01:10:52,562 일 년쯤 951 01:10:53,021 --> 01:10:56,649 일 년요? 일 년이나 파란 편지를 받았어요? 952 01:10:56,899 --> 01:10:58,735 - 그래 - 편지 색만 우울한 게 아니네요 953 01:10:59,569 --> 01:11:01,696 그럼 이 여자가 어떻게 생긴지도 몰라요? 954 01:11:03,031 --> 01:11:04,073 그녀도 그러하네 955 01:11:04,449 --> 01:11:06,868 그 여자는 알죠 '그녀도 그러하네'는 또 뭐예요? 956 01:11:06,951 --> 01:11:08,786 요즘 누가 그런 말을 써요? 957 01:11:09,162 --> 01:11:14,584 자네는 펜팔 친구가 무슨 뜻인지 모르는 모양이군 958 01:11:15,126 --> 01:11:19,297 당신은 여자를 모르고요 릴리는 당신을 검색해 봤어요 959 01:11:20,006 --> 01:11:20,882 이본 960 01:11:21,257 --> 01:11:22,216 - 나 왔어요 - 매기 961 01:11:23,176 --> 01:11:25,386 매기, 하나 물어볼게요 962 01:11:25,470 --> 01:11:28,264 당신이 릴리라면 P의 신상을 탈탈 털어 봤겠죠? 963 01:11:28,348 --> 01:11:30,183 내 얼굴을 찾아봤겠지 964 01:11:31,351 --> 01:11:32,602 둘 다 했을걸요 965 01:11:33,227 --> 01:11:34,145 이거 봐요 966 01:11:36,147 --> 01:11:39,651 샬럿, 철인 요리왕이랑 펜팔 삼각관계라면 967 01:11:39,734 --> 01:11:42,445 그 사람 얼굴 찾아볼 거예요? 968 01:11:42,904 --> 01:11:43,738 바로 봤죠 969 01:11:45,198 --> 01:11:46,574 이 방면으론 내가 도사예요 970 01:11:46,658 --> 01:11:48,326 내가 당신을 검색해 볼게요 971 01:11:49,118 --> 01:11:50,912 좋아요, 라카스... 972 01:11:52,914 --> 01:11:53,957 멋지네요 973 01:11:54,582 --> 01:11:58,294 깔끔해요, 그냥 하는 말이 아니라 진짜 멋있어 보여요 974 01:11:58,795 --> 01:12:01,506 릴리도 보고 싶어요 성이 뭐죠? 975 01:12:03,549 --> 01:12:05,093 안 가르쳐 줘 976 01:12:07,095 --> 01:12:09,055 - 하지 마 - 그런 말 말고요 977 01:12:09,138 --> 01:12:11,933 - 편지 내놔요 - 버펄로에서 '폴리' 978 01:12:13,184 --> 01:12:14,477 체격이 좋겠어요 979 01:12:15,270 --> 01:12:18,064 버펄로는 춥잖아요 견디려면 살집이 좋아야죠 980 01:12:20,483 --> 01:12:21,776 좋아요, 검색해 보죠 981 01:12:22,318 --> 01:12:24,487 자기 백 살 넘었다고 안 해요? 982 01:12:26,864 --> 01:12:28,074 경찰에 잡힌 얘기는요? 983 01:12:28,783 --> 01:12:30,410 - 맙소사 - 그만해요 984 01:12:32,370 --> 01:12:35,707 이 릴리는 시장에 자주 가네요! 985 01:12:36,165 --> 01:12:38,835 - 좋아 - 이 여자는 예뻐요, 안녕 986 01:12:39,002 --> 01:12:42,839 정보가 너무 부족해요 형사처럼 조사해야 한다고요 987 01:12:43,339 --> 01:12:44,841 - 정보 없어 - 그건 사생활이에요 988 01:12:44,924 --> 01:12:46,551 단서가 있는지만 볼게요 989 01:12:48,177 --> 01:12:50,096 여기 전화번호 있잖아요 990 01:12:50,471 --> 01:12:51,306 그래서? 991 01:12:51,389 --> 01:12:53,391 그래서라니요? 왜 전화 안 해요? 992 01:12:53,766 --> 01:12:56,394 우린 그런 관계가 아니니까 993 01:12:56,477 --> 01:12:58,688 그놈의 관계 타령... 994 01:12:58,771 --> 01:13:00,815 - 델, 하지 마 - 전화기 줘요 995 01:13:00,898 --> 01:13:02,400 - 어서 줘요 - 전화하지 마 996 01:13:02,483 --> 01:13:03,901 - 참견 말고 전화기 줘요 - 이본 997 01:13:03,985 --> 01:13:05,403 이본, 그렇게 잡지 마요 998 01:13:05,903 --> 01:13:07,155 - 전화... - 내 전화기 돌려줘요 999 01:13:07,238 --> 01:13:08,114 전화하지 마 1000 01:13:08,573 --> 01:13:09,907 신호가 가고 있어요 1001 01:13:09,991 --> 01:13:11,826 - 그냥 끊어 - 신호가 간다니까요 1002 01:13:12,410 --> 01:13:13,995 안녕하세요 릴리 폴리입니다 1003 01:13:14,662 --> 01:13:16,664 삐 소리 후에 용건을 남겨 주시면 1004 01:13:16,998 --> 01:13:18,875 최대한 빨리 연락 드리죠 1005 01:13:26,758 --> 01:13:29,761 릴리, 나... 필립이오 1006 01:13:31,638 --> 01:13:32,472 필립 라카스요 1007 01:13:34,182 --> 01:13:35,308 그냥... 1008 01:13:36,517 --> 01:13:37,977 당신 목소리가 듣고 싶었소 1009 01:13:38,811 --> 01:13:41,397 전화해 줄 수 있는지 물어봐요 1010 01:13:41,481 --> 01:13:45,109 혹시 전화해 줄 수 있소? 1011 01:13:45,944 --> 01:13:47,236 당신이 편한 시간에요 1012 01:13:50,114 --> 01:13:54,243 좋아요 그럼 전화 기다리겠소 1013 01:13:56,704 --> 01:13:57,538 끊겠소 1014 01:14:01,042 --> 01:14:02,043 이거 내 전화예요! 1015 01:14:02,752 --> 01:14:06,089 잘했어요, 당신은 부채질이 필요했을 뿐이에요 1016 01:14:16,307 --> 01:14:21,396 자빅에서 목요일에 전화할 거고 금요일에 자선 행사 있어요 1017 01:14:21,771 --> 01:14:25,191 그리고 곧 당신... 생일이에요 1018 01:14:30,947 --> 01:14:31,948 뭐 하고 싶어요? 1019 01:14:33,825 --> 01:14:34,867 당신 생일에요 1020 01:14:37,161 --> 01:14:39,747 자네도 날 찾아봤을까? 1021 01:14:43,584 --> 01:14:44,836 글쎄요 1022 01:14:46,087 --> 01:14:47,005 전 안 그랬겠죠 1023 01:14:49,549 --> 01:14:50,550 근데 전 구식이니까요 1024 01:14:52,051 --> 01:14:53,928 어쨌든 달라질 건 없어요 1025 01:14:57,974 --> 01:15:01,185 편지처럼 다정한 여자라면 신경 안 쓸 거예요 1026 01:15:02,937 --> 01:15:04,397 휠체어를 보기 전까지는 1027 01:15:07,108 --> 01:15:09,819 똑똑한 여자라면 생각과 마음을 중시해요 1028 01:15:10,528 --> 01:15:13,865 괜찮은 여자는 거기에 반해요 손은 못 써도 돼요 1029 01:15:17,452 --> 01:15:18,328 저기요! 1030 01:15:19,412 --> 01:15:21,623 빨리 복도로 나와 봐요 1031 01:15:21,873 --> 01:15:23,583 - 그림 그렸나? - 일단 나와요 1032 01:15:25,543 --> 01:15:26,377 델이 그림 그려? 1033 01:15:29,589 --> 01:15:30,715 볼 준비 됐어요? 1034 01:15:35,720 --> 01:15:37,597 "사랑, 추방" 1035 01:15:37,680 --> 01:15:40,767 이건 '무제 0'이에요 1036 01:15:41,392 --> 01:15:44,479 아니면... '용기란 무엇인가?' 1037 01:15:49,442 --> 01:15:50,818 톰블리는 어딨나? 1038 01:15:51,694 --> 01:15:54,822 빨간 꼬부랑 선 그림 말이에요? 1039 01:15:55,073 --> 01:15:57,617 - 그래 - 내가 떼서 부엌에 걸었어요 1040 01:15:57,700 --> 01:15:58,910 재활용통 옆에요 1041 01:16:02,372 --> 01:16:03,665 어떤지 말해 봐요 1042 01:16:03,957 --> 01:16:06,292 나라면 안 사겠지만... 1043 01:16:07,168 --> 01:16:10,505 - 뭔가... - 열정이 보이네요 1044 01:16:10,588 --> 01:16:12,882 꼭... 포스트모던 같아요 1045 01:16:13,967 --> 01:16:15,051 난 개가 맘에 드네요 1046 01:16:16,970 --> 01:16:19,347 예상... 외군 1047 01:16:21,057 --> 01:16:23,184 좋은 뜻으로 한 말이야 1048 01:16:25,436 --> 01:16:28,064 또 누가 알아요? 내가 차세대... 1049 01:16:29,274 --> 01:16:30,400 바스키아가 될 수도 있죠 1050 01:16:31,234 --> 01:16:32,318 인생은 알 수 없잖아요 1051 01:16:33,111 --> 01:16:34,612 샬럿, 톰블리 찾아봐요 1052 01:16:37,198 --> 01:16:38,866 이러지 마세요 1053 01:16:38,950 --> 01:16:42,328 자네나 내 취향의 작품은 아니겠지만... 1054 01:16:42,412 --> 01:16:44,080 작품 축에도 못 들죠 1055 01:16:46,082 --> 01:16:50,128 가능성을 발견하고 키워 주는 게 중요하지 1056 01:16:52,005 --> 01:16:53,631 여기 가능성이 보이지 않나? 1057 01:17:15,069 --> 01:17:16,237 P! 1058 01:17:20,783 --> 01:17:21,618 싫어 1059 01:17:21,701 --> 01:17:23,620 휠체어 뒤에 풍선 묶고 1060 01:17:23,703 --> 01:17:25,538 모자 씌우고 끈도 달려고요 1061 01:17:25,788 --> 01:17:28,333 - 꿈도 꾸지 마 - 왜요? 오늘 생일이잖아요 1062 01:17:28,541 --> 01:17:32,837 난 생일 안 챙기잖아 근데 드라이브는 하고 싶군 1063 01:17:33,129 --> 01:17:35,256 - 어디로 갈까요? - 자네 가고 싶은 데 1064 01:17:35,465 --> 01:17:36,674 "생일 축하합니다" 1065 01:17:37,300 --> 01:17:39,093 - 진짜요? - 진짜 1066 01:17:50,563 --> 01:17:51,439 앤서니 1067 01:17:52,440 --> 01:17:53,358 안녕, 아들 1068 01:17:55,818 --> 01:17:57,445 어서 타 드라이브 시켜 줄게 1069 01:17:59,197 --> 01:18:00,114 타라니까 1070 01:18:02,367 --> 01:18:03,534 차 죽인다 1071 01:18:11,918 --> 01:18:12,794 안녕 1072 01:18:16,172 --> 01:18:17,423 이 사람 운전사예요? 1073 01:18:19,008 --> 01:18:22,470 네 아빠는 경영 책임자야 내 오른팔이지 1074 01:18:24,138 --> 01:18:25,515 내 왼팔도 되고 1075 01:18:27,100 --> 01:18:28,059 좋아요 1076 01:18:29,978 --> 01:18:32,397 선곡은 '델의 18번' 1077 01:18:32,647 --> 01:18:33,523 그건 참아 줘 1078 01:18:33,606 --> 01:18:35,108 여왕을 거부할 순 없어요 1079 01:18:35,191 --> 01:18:36,067 "어리사 프랭클린" 1080 01:18:36,150 --> 01:18:38,528 당신의 펑크 소울이 간절히 원하고 있어요 1081 01:18:38,945 --> 01:18:44,117 그리고 절대 차 밖으로 손 뻗으면 안 돼요 1082 01:18:44,492 --> 01:18:47,328 P, 내가 지켜 보고 있으니까 절대 내밀지 마요 1083 01:18:48,496 --> 01:18:51,291 왼쪽에 있는 게 양키스 구장이에요 1084 01:18:52,000 --> 01:18:54,168 궁금한 게 있는데 양키스 팀 살 수 있어요? 1085 01:18:55,211 --> 01:18:57,338 - 아니 - 네츠 팀은요? 1086 01:18:58,047 --> 01:18:58,881 사지 1087 01:19:04,929 --> 01:19:06,681 저거 보여요? 1088 01:19:08,766 --> 01:19:11,603 내가 저기서 덩크의 정석을 가르쳐 줬죠 1089 01:19:11,936 --> 01:19:13,313 덩크 못 하잖아요 1090 01:19:14,522 --> 01:19:17,400 - 네가 못 봐서 그래 - 아빠는 늘 안 보이죠 1091 01:19:19,527 --> 01:19:20,737 왜 웃어요, P? 1092 01:19:21,779 --> 01:19:22,739 글쎄 1093 01:19:31,581 --> 01:19:33,166 진짜 훌륭하군 1094 01:19:33,583 --> 01:19:36,669 이걸로 체인 내도 돼요 미국 최고의 아이스크림이거든요 1095 01:19:37,295 --> 01:19:38,212 미국에서요 1096 01:19:42,675 --> 01:19:43,509 아빠! 1097 01:20:13,247 --> 01:20:14,332 반가웠어요 1098 01:20:15,458 --> 01:20:18,503 얼굴 보고 똑바로 인사해 1099 01:20:20,546 --> 01:20:22,590 - 반가웠어요 - 나도 반가웠다 1100 01:20:23,383 --> 01:20:24,676 - 금방 올게요 - 알겠네 1101 01:20:25,051 --> 01:20:27,971 - 오늘 재밌었니? - 네 1102 01:20:28,596 --> 01:20:29,597 차는 어때? 1103 01:20:29,681 --> 01:20:31,307 - 죽여요 - 그렇지? 1104 01:20:31,975 --> 01:20:34,894 주말에도 저거 타고 너 가고 싶은 데 가 보자 1105 01:20:35,436 --> 01:20:36,271 좋아요 1106 01:20:37,647 --> 01:20:39,023 엄마한테 얘기 들었어? 1107 01:20:40,858 --> 01:20:44,195 아빠가 줬던 책이 다시 필요해져서 1108 01:20:44,737 --> 01:20:45,613 왜요? 1109 01:20:46,572 --> 01:20:50,034 일이 생겼는데 가서 책 좀 갖다 줘 1110 01:20:50,410 --> 01:20:51,703 저한테 준 책이잖아요 1111 01:20:52,161 --> 01:20:55,331 그랬지 근데 오해가 있었어 1112 01:20:56,332 --> 01:20:57,250 그 사람 책이에요? 1113 01:20:58,001 --> 01:20:59,544 - 누구 책? - 아빠 사장님요 1114 01:21:00,712 --> 01:21:01,838 저 사람한테서 훔쳤어요? 1115 01:21:04,090 --> 01:21:05,591 앤서니, 있잖아 1116 01:21:06,426 --> 01:21:07,760 앤서니 1117 01:21:09,595 --> 01:21:10,930 아저씨 책인 줄 몰랐어요 1118 01:21:14,684 --> 01:21:16,352 - 앤서니, 왜... - 이거 놔요! 1119 01:21:18,688 --> 01:21:19,647 앤서니, 이리 와 1120 01:21:20,940 --> 01:21:22,108 이리 오라고 1121 01:21:33,953 --> 01:21:35,663 "허클베리 핀의 모험 마크 트웨인" 1122 01:21:41,628 --> 01:21:45,131 당신이 날 뽑기 전이었어요 갖다 놓으려고 했고요 1123 01:21:47,717 --> 01:21:48,968 책은 읽으라고 있는 거지 1124 01:21:50,928 --> 01:21:52,305 그래도 솔직히 고백했어야죠 1125 01:21:54,098 --> 01:21:56,517 난 도둑이 아니니까요 옛날엔 그랬지만... 1126 01:21:58,102 --> 01:21:58,978 이제 손 씼었어요 1127 01:22:03,691 --> 01:22:05,109 누구나 실수를 하지 1128 01:22:07,236 --> 01:22:08,196 모르겠네요 1129 01:22:09,656 --> 01:22:11,032 난 너무 많이 했어요 1130 01:22:27,048 --> 01:22:29,217 놀랐죠? 1131 01:22:31,511 --> 01:22:32,845 내 저장실에서 가져왔네 1132 01:22:33,554 --> 01:22:34,555 생일 축하해 1133 01:22:34,639 --> 01:22:36,182 - 생일 축하해요 - 생일 축하해요 1134 01:22:36,265 --> 01:22:38,476 - 생일 축하해요 - 고맙네 1135 01:22:38,559 --> 01:22:39,811 생일 축하해요, 필립 1136 01:22:40,561 --> 01:22:41,562 정말 고맙네 1137 01:22:47,277 --> 01:22:48,236 이제 슬슬... 1138 01:22:48,319 --> 01:22:51,948 생일 때 아무것도 하지 말라고 했잖아 1139 01:22:52,198 --> 01:22:53,157 전... 1140 01:22:55,326 --> 01:22:57,954 다들 뭔가를 준비하자고 해서... 1141 01:22:58,037 --> 01:23:01,708 이본, 내가 맘대로 할 수 있는 일은 손에 꼽아 1142 01:23:01,791 --> 01:23:02,959 자네도 알잖아 1143 01:23:03,042 --> 01:23:05,878 내 시간과 함께 지낼 사람들은 1144 01:23:05,962 --> 01:23:07,255 그 일순위고! 1145 01:23:07,338 --> 01:23:09,299 알아요, 죄송해요 1146 01:23:11,801 --> 01:23:14,679 나가서 사람들 보낼게요 1147 01:23:18,933 --> 01:23:21,311 자네도 알고 있었나? 1148 01:23:23,521 --> 01:23:24,522 미안해요 1149 01:23:25,690 --> 01:23:28,526 거대한 저택에서 깜짝 파티를 하다니 유감이네요 1150 01:23:29,193 --> 01:23:31,613 부자 친구들한테 비싼 선물 세례를 받고 1151 01:23:32,363 --> 01:23:34,490 배려 깊은 직원을 둬서 유감이에요 1152 01:23:35,700 --> 01:23:37,201 더 심각한 문제도 많아요 1153 01:23:37,827 --> 01:23:39,329 난 아들도 맘대로 못 봐요 1154 01:23:41,664 --> 01:23:43,041 유감이군, D 1155 01:23:43,875 --> 01:23:48,421 아들을 수년간 방치해 놓고 한나절로 보상이 될까? 1156 01:23:48,504 --> 01:23:49,380 말조심해요 1157 01:23:49,464 --> 01:23:51,924 아들을 못 보는 게 누구 탓인데? 1158 01:23:52,759 --> 01:23:56,220 재수 없네요 당신이 누리는 특권도요! 1159 01:23:57,555 --> 01:23:59,098 그 태도도 조심해요! 1160 01:24:05,021 --> 01:24:05,980 열 받아요? 1161 01:24:07,607 --> 01:24:08,524 열 받았어요? 1162 01:24:19,786 --> 01:24:21,079 이거 깨고 싶어요? 1163 01:24:22,330 --> 01:24:23,915 카터가 준 와인 깨고 싶어요? 1164 01:24:25,416 --> 01:24:27,085 이 와인병 깨고 싶냐고요? 1165 01:24:27,168 --> 01:24:28,044 그래! 1166 01:24:30,838 --> 01:24:31,798 또 뭐 하고 싶어요? 1167 01:24:35,134 --> 01:24:36,386 이거 원해요? 1168 01:24:44,644 --> 01:24:45,478 황소! 1169 01:24:45,728 --> 01:24:47,063 항상 질색이었어! 1170 01:24:55,947 --> 01:24:56,948 초상화도! 1171 01:24:58,283 --> 01:24:59,575 아니, 그거 말고! 1172 01:24:59,867 --> 01:25:00,702 - 이거요? - 아니! 1173 01:25:01,661 --> 01:25:03,079 - 그럼 이거요? - 아니! 1174 01:25:03,162 --> 01:25:04,706 - 뭐요? - 자네 뒤에 있는 거! 1175 01:25:04,789 --> 01:25:05,873 - 이거요? - 그래! 1176 01:25:16,259 --> 01:25:17,176 이 남자 친척이에요? 1177 01:25:19,762 --> 01:25:21,723 여자야! 1178 01:25:22,181 --> 01:25:24,809 진짜 여자 맞아요? 1179 01:25:26,853 --> 01:25:28,771 제니의 이모님 위니야 1180 01:25:29,814 --> 01:25:33,067 사실 실물보다 훨씬 잘 그렸어 1181 01:25:35,945 --> 01:25:36,779 이게... 1182 01:25:44,704 --> 01:25:45,788 델이 깽판을 쳤어 1183 01:25:51,461 --> 01:25:52,295 미안해 1184 01:25:54,422 --> 01:25:58,051 자네한테 화내서 미안해 엉뚱하게 화풀이했어 1185 01:26:00,386 --> 01:26:02,805 괜찮아요 1186 01:26:09,646 --> 01:26:10,647 젠장 1187 01:26:12,231 --> 01:26:13,274 손님들 아직 있나? 1188 01:26:17,445 --> 01:26:18,279 파티할 준비 됐어요? 1189 01:26:24,243 --> 01:26:25,411 자네만 준비됐다면 1190 01:26:48,476 --> 01:26:51,479 - 델 스콧을 얼마나 아나? - 왜? 1191 01:26:52,313 --> 01:26:54,607 이거 메일로 보내 줄게 1192 01:26:54,691 --> 01:26:56,317 "뉴욕 교정국" 1193 01:26:58,069 --> 01:27:01,322 델의 과거는 잘 알지만 현재에 더 관심이 있어 1194 01:27:01,698 --> 01:27:04,617 필립, 두 번째 기회를 주고 싶겠지 1195 01:27:05,285 --> 01:27:10,081 근데 기회를 얼마나 더 주게? 델은 진짜 전과자라고 1196 01:27:11,207 --> 01:27:13,459 자네는 우리가 사는 건물에 그를 들였어 1197 01:27:13,751 --> 01:27:17,547 - 그건 내 권리지 - 내 말 잘 생각해 봐 1198 01:27:18,673 --> 01:27:19,966 다 같이 살아야지 1199 01:27:22,969 --> 01:27:23,803 이거 새 작품인가? 1200 01:27:26,306 --> 01:27:29,350 맞아, 최근에 구했지 1201 01:27:29,642 --> 01:27:30,727 화가가 누군데? 1202 01:27:32,353 --> 01:27:36,399 - 여러 이름을 쓰지 - 뱅크시 작품이야? 1203 01:27:37,191 --> 01:27:39,319 그건 확실히 알 수 없잖아? 1204 01:27:41,112 --> 01:27:42,989 도베르만이 뭘 뜻하는지는 알지? 1205 01:27:43,615 --> 01:27:44,490 그야... 1206 01:27:46,242 --> 01:27:47,160 당연하지 1207 01:27:48,077 --> 01:27:51,748 여러 군데 보여 줬는데 다들 좋아하더라고 1208 01:27:52,999 --> 01:27:56,586 근데 자기가 있을 곳은 여기라고 말하고 있지 1209 01:27:58,421 --> 01:28:02,091 - 그래 - 경매에 내놓을까 해 1210 01:28:02,884 --> 01:28:04,510 수수료는 맘에 안 들지만 1211 01:28:04,761 --> 01:28:06,554 경매업체는 돈만 생각하니까 1212 01:28:09,891 --> 01:28:11,184 나중에 인정받을까? 1213 01:28:13,353 --> 01:28:16,022 얼마나 값이 나갈지는 알 수 없지 1214 01:28:18,691 --> 01:28:20,318 이게 처음으로... 1215 01:28:20,401 --> 01:28:22,153 - 안녕하세요, 제인 - 필립 1216 01:28:22,820 --> 01:28:25,949 델이랑 흑인으로 사는 것에 대해 얘기하고 있었어요 1217 01:28:28,993 --> 01:28:31,955 델, '약 장수' 앱은 잘돼 가나? 1218 01:28:33,039 --> 01:28:36,125 - 벌써 퇴짜 놨잖아요 - 그래, 알아 1219 01:28:36,209 --> 01:28:39,504 하지만 지금이라면 바로 승낙할 거야 1220 01:28:53,142 --> 01:28:54,102 삐삐 1221 01:29:02,986 --> 01:29:04,195 음악이 왜 끊겼어? 1222 01:29:05,363 --> 01:29:07,949 이봐요, 소프라노 씨! 1223 01:29:09,033 --> 01:29:11,160 메조 말고 리릭 소프라노요 1224 01:29:12,662 --> 01:29:16,332 '밤의 여왕 아리아' 불러 줄래요? 1225 01:29:16,791 --> 01:29:19,085 걱정은 딱 붙들어 매요 알겠죠? 1226 01:29:19,168 --> 01:29:21,879 초과수당은 걱정 마요 낄낄 씨가 책임질 거예요 1227 01:29:58,833 --> 01:30:02,253 자네도 오페라 애호가가 됐군 1228 01:30:03,630 --> 01:30:05,632 좋은 곡도 있더라고요 1229 01:30:06,257 --> 01:30:07,634 춤곡으로는 안 맞지만요 1230 01:30:08,676 --> 01:30:11,179 그럼 뭐가 좋은데? 1231 01:30:19,646 --> 01:30:22,231 자, 신나게 춰요! 1232 01:30:24,525 --> 01:30:28,363 매기, 당신이 나설 차례예요 1233 01:30:30,782 --> 01:30:32,241 이 순간을 기다려 왔죠! 1234 01:30:33,242 --> 01:30:34,535 P, 나랑 매기를 봐요! 1235 01:30:35,119 --> 01:30:36,329 들어와요, 샬럿 1236 01:30:36,412 --> 01:30:40,750 아가씨들은 다 차지했어요 화난 언니도 불러 보죠 1237 01:30:41,376 --> 01:30:43,378 이본, 당신도 즐겨 볼래요? 1238 01:30:46,547 --> 01:30:47,507 - 나와요 - 됐어요 1239 01:30:48,383 --> 01:30:51,344 어서요, 이본 보세요 1240 01:30:51,678 --> 01:30:52,553 - 어서요 - 싫어요! 1241 01:30:52,971 --> 01:30:53,805 나와요, 이본 1242 01:30:56,641 --> 01:30:57,475 일어나요 1243 01:30:59,269 --> 01:31:01,020 좋아요! 1244 01:31:12,282 --> 01:31:13,283 좋아요! 1245 01:31:16,286 --> 01:31:17,120 세상에! 1246 01:31:19,247 --> 01:31:20,665 춤도 출 줄 아네! 1247 01:31:21,582 --> 01:31:23,084 - 아니... - 잘 추는데 1248 01:31:23,543 --> 01:31:24,419 나와요! 1249 01:31:24,502 --> 01:31:28,423 싫어, 난 춤엔 젬병이야 지금이 낫지 1250 01:31:28,840 --> 01:31:31,634 예전보다 발전한 거야 1251 01:31:49,444 --> 01:31:50,278 여보세요? 1252 01:31:53,698 --> 01:31:55,533 아니야, 음악은 줄이지 마! 1253 01:31:56,659 --> 01:31:59,162 - 누구든 나중에 전화할게 - 릴리예요 1254 01:32:05,293 --> 01:32:07,128 릴리, 여보세요? 1255 01:32:10,048 --> 01:32:12,383 내 생일이라 작은 파티 중이오 1256 01:32:13,885 --> 01:32:16,929 맞소, 나도 놀랐다오 1257 01:32:24,312 --> 01:32:26,189 어디 봅시다 1258 01:32:27,315 --> 01:32:29,776 나 토요일에 시간 있나? 1259 01:32:34,030 --> 01:32:38,743 그래요, 토요일 좋소 그때 봅시다 1260 01:32:40,536 --> 01:32:45,083 좋소, 끊어요 1261 01:32:59,222 --> 01:33:00,056 세상에 1262 01:33:11,693 --> 01:33:15,780 릴리에게 휠체어 얘기 해야 하지 않을까? 1263 01:33:17,115 --> 01:33:20,159 그 여자가 하지 않은 얘기에나 집중해요 1264 01:33:22,245 --> 01:33:24,163 너무 오랜만이라... 1265 01:33:25,331 --> 01:33:26,332 난... 1266 01:33:28,042 --> 01:33:29,460 뭘 입을지도 모르겠어 1267 01:33:30,169 --> 01:33:31,629 뭘 빼야 할지는 알죠 1268 01:33:34,841 --> 01:33:36,759 - 정말? - 데이트 때는 빼야죠 1269 01:33:37,468 --> 01:33:39,887 - 이건 데이트가... - 맞아요 1270 01:33:45,351 --> 01:33:46,311 생일 축하해요 1271 01:33:48,021 --> 01:33:48,855 고맙네 1272 01:33:57,822 --> 01:33:59,907 - 준비됐어요? - 그래 1273 01:34:01,159 --> 01:34:04,746 우리만의 암호는 '베르디'예요 1274 01:34:06,623 --> 01:34:09,125 그럼 베르디를 넣어서 말해야 하나? 1275 01:34:09,208 --> 01:34:14,255 이렇게요 '갈게요, 베르디 닮은 여인' 1276 01:34:26,434 --> 01:34:28,895 마음속으로 다리 떠는 거 보여요 1277 01:34:30,063 --> 01:34:31,397 릴리는 올 테니까 진정해요 1278 01:34:35,735 --> 01:34:39,781 델, 내 양복 주머니에 봉투가 들어 있어 1279 01:34:46,621 --> 01:34:47,455 열어 봐 1280 01:34:52,293 --> 01:34:54,754 "5만 달러" 1281 01:34:54,837 --> 01:34:56,047 "델 스콧에게 지불" 1282 01:34:57,173 --> 01:34:58,049 이거... 1283 01:34:58,841 --> 01:35:02,804 '무제 0' 또는 '용기란 무엇인가?' 값이야 1284 01:35:03,721 --> 01:35:06,641 지금은 카터의 트로피실에 당당히 걸려 있지 1285 01:35:09,060 --> 01:35:10,770 - 진짜요? - 진짜 1286 01:35:11,271 --> 01:35:12,730 - 실화예요? - 실화야 1287 01:35:13,064 --> 01:35:16,109 - 엄마 걸고요? - 엄마를 걸다니? 1288 01:35:16,192 --> 01:35:17,568 P, 이거... 1289 01:35:19,946 --> 01:35:21,239 진짜 죽이네요 1290 01:35:22,115 --> 01:35:25,660 좋아요! 기분 작살이네요! 1291 01:35:25,743 --> 01:35:26,661 작살... 1292 01:35:27,412 --> 01:35:30,248 미안합니다 내가 잘못했어요 1293 01:35:31,791 --> 01:35:33,501 세상에, P! 1294 01:35:34,877 --> 01:35:37,672 바로 이게 내 사업이에요! 난 예술가라고요 1295 01:35:38,464 --> 01:35:40,508 한 달에 하나씩 쭉쭉 뽑을 수 있어요 1296 01:35:40,800 --> 01:35:43,177 한 점에 5만 달러니까 일 년이면 총... 1297 01:35:43,261 --> 01:35:44,178 5만 달러지 1298 01:35:44,846 --> 01:35:46,764 총 5만 달러라고 1299 01:35:47,140 --> 01:35:49,309 아니야, 델 이건 자네 사업이 아니라고 1300 01:35:49,392 --> 01:35:50,935 - 잠깐만요, 하지만... - 아니야 1301 01:35:51,019 --> 01:35:53,813 이건 자네 사업을 시작할 종잣돈이지 1302 01:36:01,321 --> 01:36:03,406 왜? 릴리가 왔나? 1303 01:36:04,532 --> 01:36:05,408 그러길 바라요 1304 01:36:07,660 --> 01:36:08,494 안녕하세요, 필립 1305 01:36:10,622 --> 01:36:11,456 안녕하시오 1306 01:36:14,292 --> 01:36:16,919 미안해요, 이쪽은 델이오 1307 01:36:17,003 --> 01:36:17,837 실례했네요 1308 01:36:17,920 --> 01:36:19,505 - 델도 함께할 거요 - 안녕하세요 1309 01:36:19,589 --> 01:36:20,423 안녕하세요 1310 01:36:21,924 --> 01:36:22,967 그게... 1311 01:36:25,136 --> 01:36:26,054 말하려고 했소 1312 01:36:27,847 --> 01:36:30,683 알고 있었어요 사진 봤거든요 1313 01:36:31,684 --> 01:36:35,813 기사도 읽었고요 편지가 정말 감동적이었어요 1314 01:36:39,442 --> 01:36:41,569 우린 괜찮으니까 가 봐도 돼요 1315 01:36:47,784 --> 01:36:51,788 알겠어요 자정까지만 보내 줘요 1316 01:36:54,082 --> 01:36:55,583 늦어도 내일 자정까지는요 1317 01:36:56,209 --> 01:36:57,335 - 네 - 좋은 시간 보내요 1318 01:36:58,920 --> 01:36:59,754 이거... 1319 01:37:01,547 --> 01:37:03,967 당신이 사는 도시니까 제일 좋죠 1320 01:37:04,258 --> 01:37:07,971 그건 그래요 늘 흥미롭고 질리지 않아요 1321 01:37:09,305 --> 01:37:13,184 뉴욕 주의 버펄로 얘기 맞죠? 1322 01:37:13,268 --> 01:37:14,727 - 아름다운 도시예요 - 좋소 1323 01:37:14,811 --> 01:37:17,313 내가 운영하는 도서관은 국보고요 1324 01:37:17,397 --> 01:37:19,315 우린 뉴욕 자이언츠 팀도 이겼죠 1325 01:37:19,399 --> 01:37:21,359 아하! 1326 01:37:21,859 --> 01:37:24,070 편지에 안 써서 풋볼 팬인 줄 몰랐소 1327 01:37:24,696 --> 01:37:26,364 전부 다 말할 순 없잖아요 1328 01:37:28,741 --> 01:37:32,287 여기 음식 훌륭하죠? 버펄로 윙도 맛있다고 들었소 1329 01:37:35,039 --> 01:37:37,500 아, 음식이... 1330 01:37:37,583 --> 01:37:39,836 여기요? 1331 01:37:40,211 --> 01:37:42,463 아니요, 여기요 1332 01:37:42,839 --> 01:37:44,465 - 뭘 굳이! - 내가... 1333 01:37:44,924 --> 01:37:46,759 - 빼 줄까요? - 괜찮소 1334 01:37:49,387 --> 01:37:50,847 이건 혼자서도 잘한다오 1335 01:37:55,602 --> 01:37:56,769 - 됐어요! - 좋소 1336 01:38:02,025 --> 01:38:04,527 근사해 보이는군 고맙소 1337 01:38:05,486 --> 01:38:08,531 그럼 당신의 하루를 말해 보시오 1338 01:38:09,032 --> 01:38:11,075 어제 얘기도 좋고 다 알고 싶소 1339 01:38:11,159 --> 01:38:12,452 - 어제요? - 그렇소 1340 01:38:13,828 --> 01:38:16,456 동화책을 듣느라고 회의를 빼먹었죠 1341 01:38:17,081 --> 01:38:18,458 '어디로 갔을까 나의 한쪽은' 알아요? 1342 01:38:19,375 --> 01:38:20,460 셸 실버스타인 책? 1343 01:38:20,960 --> 01:38:22,378 - 제법인데요 - 뭐... 1344 01:38:22,962 --> 01:38:26,549 사실 안 읽어 봤으니까 감탄할 건 없소 1345 01:38:27,634 --> 01:38:30,803 파이 모양의 이가 빠진 원의 얘기예요 1346 01:38:30,887 --> 01:38:34,015 잃어버린 조각을 찾아다니며 큰 것부터 시작해 1347 01:38:34,098 --> 01:38:37,894 작은 거, 깨진 거 끼워 보지만 제대로 구르지 않죠 1348 01:38:38,519 --> 01:38:42,899 그러다 어느 날 완벽한 조각을 발견해요 1349 01:38:43,858 --> 01:38:46,611 그래서 그걸 들었는데 갑자기... 1350 01:38:47,612 --> 01:38:50,573 점점 속도가 빨라져요 1351 01:38:50,657 --> 01:38:51,658 자유를 찾죠 1352 01:38:55,662 --> 01:39:00,917 근데 나중에 깨닫고 보니 노래도 못 하고 1353 01:39:01,793 --> 01:39:04,504 꽃향기도 못 맡고 친구랑 대화도 못 하죠 1354 01:39:05,672 --> 01:39:07,006 너무 빨리 굴렀으니까요 1355 01:39:12,971 --> 01:39:16,099 그래서 결국 완벽한 조각을 버리기로 해요 1356 01:39:18,184 --> 01:39:20,645 애들 동화치고 꽤 심오하군요 1357 01:39:21,187 --> 01:39:22,105 그렇죠? 1358 01:39:23,648 --> 01:39:28,027 근데 무서울 수도 있소 그림 형제의 동화를 읽고 1359 01:39:28,111 --> 01:39:30,613 겁냈던 기억이 나오 1360 01:39:35,326 --> 01:39:36,953 내가 무슨... 1361 01:39:37,495 --> 01:39:39,414 네? 아니요, 미안해요 1362 01:39:42,458 --> 01:39:43,876 주세요, 고마워요 1363 01:39:53,052 --> 01:39:54,095 개들은 어떻소? 1364 01:39:56,931 --> 01:39:57,974 잘 있어요 1365 01:40:03,438 --> 01:40:04,272 그럼... 1366 01:40:06,608 --> 01:40:07,984 당신 예상대로요? 1367 01:40:09,569 --> 01:40:10,403 어떤 면에서요? 1368 01:40:14,741 --> 01:40:15,742 그냥... 1369 01:40:17,994 --> 01:40:20,204 이런 걸 예상했었소? 1370 01:40:24,000 --> 01:40:24,917 내 상담사가... 1371 01:40:27,545 --> 01:40:31,758 상담사 얘기는 안 꺼내려고 다짐했었는데 해 버렸네요 1372 01:40:36,804 --> 01:40:39,891 지금... 이런 상황 같네요 1373 01:40:41,976 --> 01:40:44,354 당신 문제가 아니라 내가 잘못 생각했어요 1374 01:40:46,314 --> 01:40:50,234 난 생각... 괜찮다고 확신했거든요 1375 01:40:53,154 --> 01:40:56,908 많이 읽어 보고 사람들이랑 얘기도 했어요 1376 01:40:59,035 --> 01:41:00,578 사전 조사를 철저히 했죠 1377 01:41:04,874 --> 01:41:08,211 질문 잘 하셨어요 대답하자면... 1378 01:41:09,587 --> 01:41:12,882 사실 예상보다 훨씬 힘드네요 1379 01:41:14,050 --> 01:41:17,720 델을 괜히 보냈다는 뜻이에요 1380 01:41:18,721 --> 01:41:19,555 도움이 필요하네요 1381 01:41:20,348 --> 01:41:23,268 뛰기 전에 걸음마부터 해야 하잖아요 1382 01:41:23,518 --> 01:41:26,312 아니에요 형편없는 예를 들었네요 1383 01:41:26,396 --> 01:41:29,816 그냥 말을 말아야겠어요 1384 01:41:33,278 --> 01:41:34,195 난 됐소 1385 01:41:37,198 --> 01:41:39,033 난... 피곤하오 1386 01:41:40,618 --> 01:41:44,289 이것도... 읽어서 알 거요 1387 01:41:44,539 --> 01:41:47,041 - 이러지 말고... - 델한테 전화하는 게 좋겠소 1388 01:41:47,125 --> 01:41:48,334 제일 맛있는 게 남았는데 1389 01:41:48,418 --> 01:41:50,586 됐소, 난 가고 싶소 1390 01:41:53,923 --> 01:41:57,760 - 내가 너무 솔직했네요 - 아니오, 말 잘했소 1391 01:42:02,056 --> 01:42:05,184 - 괜찮다면 친구로... - 제발... 1392 01:42:05,643 --> 01:42:07,437 - 당신이 괜한 생각... - 됐소 1393 01:42:09,564 --> 01:42:10,898 - 괜찮으세요? - 미안합니다 1394 01:42:15,570 --> 01:42:16,404 화상 입었어요? 1395 01:42:17,322 --> 01:42:18,906 - 화상 입으셨어요? - 아니오, 비키시오 1396 01:42:18,990 --> 01:42:22,243 난 괜찮소 아무것도 못 느끼니까 1397 01:42:22,994 --> 01:42:25,371 - 죄송합니다 - 난 아무 느낌 없소 1398 01:42:58,363 --> 01:42:59,322 있잖아요, P 1399 01:43:01,074 --> 01:43:02,742 - 그 여자 손해예요 - 됐어 1400 01:43:04,744 --> 01:43:07,038 - 뭐가 돼요? - 어쭙잖은 위로 하지 마 1401 01:43:09,040 --> 01:43:11,459 그래서 릴리랑 얘기하기 싫었던 거야 1402 01:43:14,837 --> 01:43:18,841 - 다른 건 필요 없어요? - 이제 끝인가? 1403 01:43:20,134 --> 01:43:22,136 자네가 이 얘기하기 거북하니까 끝내? 1404 01:43:23,513 --> 01:43:26,099 내가 여자한테 몇 번이나 차였는지 알아요? 1405 01:43:26,516 --> 01:43:27,475 그럴 때도 있다고요 1406 01:43:27,558 --> 01:43:29,686 말에서 떨어졌으면 다시 일어나서 타야죠 1407 01:43:29,769 --> 01:43:31,479 근데 난 말을 못 타니까... 1408 01:43:32,272 --> 01:43:33,189 또 시작이네요 1409 01:43:33,982 --> 01:43:37,068 아무래도 이건 안 되겠어 1410 01:43:38,111 --> 01:43:40,738 - 지쳐서 그래요 - 그래, 이러는 데 지쳤어 1411 01:43:41,406 --> 01:43:42,573 자네를 괜히 고용했어 1412 01:43:43,783 --> 01:43:47,537 다른 지원자들보다 백 배는 부족했는데 1413 01:43:47,620 --> 01:43:48,663 - 정말요? - 그래 1414 01:43:49,747 --> 01:43:52,292 그럼 가서 인텔리 데려올까요? 1415 01:43:52,375 --> 01:43:55,878 난 아직 여기 있으니까요 난 내가 적임자였다고 생각해요 1416 01:43:56,713 --> 01:44:00,091 자네 말에 넘어가 바보 같이 릴리를 만나다니 1417 01:44:00,842 --> 01:44:04,470 난 전화만 했어요 그게 다라고요 1418 01:44:04,971 --> 01:44:07,515 난 끊으려고 했는데 당신이 말했잖아요 1419 01:44:08,224 --> 01:44:09,601 말 안 하면 죽인다고 했어요? 1420 01:44:10,768 --> 01:44:13,229 하지만 그런 경험은 있겠지 1421 01:44:13,313 --> 01:44:14,647 무기 은닉으로 체포됐으니까 1422 01:44:16,357 --> 01:44:17,734 이제 내 전과도 들먹이게요? 1423 01:44:17,817 --> 01:44:22,071 난 내 방식대로 릴리랑 소통하고 싶었는데 1424 01:44:22,155 --> 01:44:23,364 자네가 그걸 뺏어 갔어 1425 01:44:23,781 --> 01:44:26,451 그렇죠 난 도둑놈이니까요 1426 01:44:27,493 --> 01:44:28,328 아닌가? 1427 01:44:29,370 --> 01:44:31,539 그건 내 과거고 받아들여요 1428 01:44:31,873 --> 01:44:34,167 그건 상관없는데 난 앞으로 나가고 있어요 1429 01:44:34,542 --> 01:44:35,460 근데 당신은요? 1430 01:44:35,877 --> 01:44:37,587 - 나도 마찬가지야 - 진짜요? 1431 01:44:37,670 --> 01:44:42,050 바로 이게 그거야 해고니까 나가 1432 01:44:44,010 --> 01:44:47,055 - 뭐라고요? - 자네를 보내 준다고 1433 01:45:17,085 --> 01:45:18,086 집에 잘 왔어 1434 01:45:34,310 --> 01:45:38,022 "델 스콧에게 지불 5만 달러" 1435 01:45:47,782 --> 01:45:48,616 필립? 1436 01:45:50,201 --> 01:45:51,119 이쪽은 제이슨이에요 1437 01:45:52,870 --> 01:45:54,580 새 보조사죠 1438 01:46:05,091 --> 01:46:07,093 "델 스콧" 1439 01:46:09,595 --> 01:46:10,888 식사 드릴까요? 1440 01:47:27,882 --> 01:47:29,801 이 집 크고 좋네 1441 01:47:32,220 --> 01:47:33,680 아빠는 안 들어와요? 1442 01:47:35,098 --> 01:47:38,184 나중에 내일 보자 1443 01:47:38,810 --> 01:47:42,313 괜찮으면 내가 데리러 갈게 1444 01:47:45,066 --> 01:47:45,900 좋아요 1445 01:47:47,026 --> 01:47:47,902 고마워 1446 01:48:16,806 --> 01:48:19,976 델, 새로 들어온 거 살펴봐 1447 01:48:20,059 --> 01:48:21,144 알겠어 1448 01:48:26,774 --> 01:48:29,027 서포트 패드는 안쪽으로 해 알겠지? 1449 01:48:29,819 --> 01:48:31,738 그래야 환자가 팔을 얹으니까 1450 01:48:32,280 --> 01:48:33,114 그거야 1451 01:48:33,448 --> 01:48:34,449 속도는 얼마나 나가? 1452 01:48:35,325 --> 01:48:36,367 놀라 뒤집어질 정도로 1453 01:48:45,793 --> 01:48:46,961 필립 상태가 나빠요 1454 01:48:48,212 --> 01:48:51,049 다른 사람 말은 안 듣는데 당신 말은 듣겠죠 1455 01:48:52,467 --> 01:48:53,468 이본은 어딨어요? 1456 01:48:53,760 --> 01:48:54,761 떠났어요 1457 01:48:55,928 --> 01:48:56,846 이본이 떠났다고요? 1458 01:48:58,097 --> 01:48:59,641 모두를 밀어내고 있어요 1459 01:49:09,442 --> 01:49:10,276 준비됐어요? 1460 01:49:11,986 --> 01:49:12,820 좋아요 1461 01:49:34,717 --> 01:49:36,803 얼굴 위에 동물이 쓰러져 있어요 1462 01:49:38,429 --> 01:49:41,557 느끼나 모르겠지만 내가 치워 줄게요 1463 01:49:42,600 --> 01:49:44,227 그러니까 가만있어요 1464 01:49:49,691 --> 01:49:51,109 맙소사, 수염이었네요 1465 01:49:52,568 --> 01:49:53,653 일부러 길렀어요? 1466 01:49:59,242 --> 01:50:00,535 드라이브 갈래요? 1467 01:50:34,068 --> 01:50:36,070 "응급" 1468 01:50:37,280 --> 01:50:39,782 연락해 놨으니까 의료진이 이송 침대 갖고 나올 거야 1469 01:50:39,866 --> 01:50:41,868 - 그는 괜찮을 거야 - 고맙습니다 1470 01:50:48,207 --> 01:50:49,083 이제 어쩌지? 1471 01:50:52,337 --> 01:50:53,421 빨리 밟아! 1472 01:51:21,157 --> 01:51:22,241 그릴 만큼 예뻐요? 1473 01:51:25,536 --> 01:51:27,956 카터가 의뢰할지 물어볼 순 있어 1474 01:51:34,337 --> 01:51:36,714 선곡 '필의 18번' 1475 01:51:38,132 --> 01:51:41,386 "네순 도르마" 1476 01:51:41,636 --> 01:51:43,721 싫어요, 나 진심이에요 1477 01:51:43,805 --> 01:51:45,431 - 이럴 기분 아니에요 - 기다려 봐 1478 01:51:45,515 --> 01:51:47,475 - 이거 듣기 싫어요 - 기다리라니까 1479 01:51:58,111 --> 01:51:58,987 이거 누구예요? 1480 01:52:00,321 --> 01:52:01,281 여왕님이지 1481 01:52:02,198 --> 01:52:04,826 내 여왕님요? 어리사예요? 1482 01:52:06,995 --> 01:52:09,372 음악 시상식에서 파바로티 대신 불렀었지 1483 01:52:13,459 --> 01:52:14,961 여왕님은 뭐든 더 잘 소화하네요 1484 01:52:34,522 --> 01:52:35,356 아름답군 1485 01:52:42,155 --> 01:52:44,532 - 당신이 필립이죠? - 그렇소 1486 01:52:44,782 --> 01:52:46,951 - 준비됐어요? - 준비? 1487 01:52:49,120 --> 01:52:49,996 무슨 짓을 한 거야? 1488 01:53:02,008 --> 01:53:02,884 당신이 델이에요? 1489 01:53:05,261 --> 01:53:06,095 아니요 1490 01:53:06,763 --> 01:53:08,097 그 친구 맞소 1491 01:53:08,640 --> 01:53:10,725 아니요, 난 안 해요 1492 01:53:12,226 --> 01:53:13,311 날 죽일 작정이에요? 1493 01:53:13,561 --> 01:53:15,480 - 빼지 마 - 날 죽이 셈이에요, 난... 1494 01:53:15,563 --> 01:53:17,440 죽어도 안 해요, P 1495 01:53:18,066 --> 01:53:18,983 이거 잠그고요 1496 01:53:31,204 --> 01:53:33,456 있잖아요, 난 안 할 거예요 1497 01:53:33,748 --> 01:53:35,708 - 괜찮아요 - 개뿔이 괜찮아요! 1498 01:53:35,792 --> 01:53:38,544 계속 뛰어요, 델 더 빨리요! 1499 01:53:38,628 --> 01:53:39,963 계속 뛰어요, 델! 1500 01:53:40,046 --> 01:53:42,173 뛰어요, 잘하고 있어요! 1501 01:53:43,132 --> 01:53:45,051 바로 그거예요 팔은 여기 끼워요 1502 01:53:46,928 --> 01:53:47,971 - 이렇게 해요 - 맙소사! 1503 01:53:48,054 --> 01:53:48,888 핸들 잡아요 1504 01:53:49,722 --> 01:53:50,807 기분 좋죠? 1505 01:53:53,476 --> 01:53:54,811 잘 조종해 봐요! 1506 01:53:55,728 --> 01:53:56,562 어서요! 1507 01:53:59,524 --> 01:54:00,358 델! 1508 01:54:02,527 --> 01:54:04,279 긴장 풀어 1509 01:54:04,612 --> 01:54:07,907 긴장 푼 거예요! 난 긴장 풀면 이래요! 1510 01:54:27,093 --> 01:54:27,927 델! 1511 01:54:28,928 --> 01:54:30,305 고맙네! 1512 01:54:32,432 --> 01:54:36,102 - 기분 어때? - 끝내주네요! 1513 01:54:38,354 --> 01:54:40,106 내가 날고 있다니 꿈 같아요! 1514 01:54:46,821 --> 01:54:48,114 만세! 1515 01:54:54,746 --> 01:54:55,580 고마워요 1516 01:54:56,164 --> 01:54:58,458 세상에, 이거 봐요 1517 01:54:59,667 --> 01:55:01,669 정말 예쁘네 1518 01:55:03,296 --> 01:55:04,714 세상에 1519 01:55:07,592 --> 01:55:10,428 이제 수염 깎읍시다 1520 01:55:11,262 --> 01:55:13,848 - 왜? - 그냥 내 말 들어요 1521 01:55:21,564 --> 01:55:23,608 말해 봐요, 어서요 1522 01:55:23,942 --> 01:55:26,611 - 이러니까 꼭... - 포르노 스타 같죠 1523 01:55:27,111 --> 01:55:28,446 - 바로 이거예요 - 보여 줘 1524 01:55:28,529 --> 01:55:30,698 - 진짜 끝내줘요 - 보여 줘 1525 01:55:34,744 --> 01:55:36,371 - 바로 이거죠 - 나쁜 남자네! 1526 01:55:36,454 --> 01:55:38,414 그래요, 곱상한 얼굴에 질렸거든요 1527 01:55:38,748 --> 01:55:40,291 - 아니네요 - 안녕, 친구 1528 01:55:40,375 --> 01:55:41,751 이건 아니에요 내가 손볼게요 1529 01:55:41,834 --> 01:55:42,669 - 어디 봐요 - 좋은데 1530 01:55:43,169 --> 01:55:45,129 - 채플린인가? - 아니요 1531 01:55:45,213 --> 01:55:46,297 찰리 채플린인데 1532 01:55:46,381 --> 01:55:47,548 안 돼! 1533 01:55:53,596 --> 01:55:55,139 진짜 형편없네 1534 01:55:57,809 --> 01:55:59,435 - 이제 나왔네요 - 그래 1535 01:55:59,852 --> 01:56:02,730 - 이 사람 누구예요? - 글쎄, 오랜만이라서 1536 01:56:07,026 --> 01:56:09,362 - 경고해 줘서 고마워 - 미안해요, 못 봤어요 1537 01:56:12,949 --> 01:56:15,618 - 됐어요, 기분 어때요? - 좋아 1538 01:56:16,703 --> 01:56:17,745 아주 좋아 1539 01:56:18,997 --> 01:56:21,374 아직 좋아하긴 일러요 최고가 남았거든요 1540 01:56:55,700 --> 01:56:56,534 안녕하세요 1541 01:57:00,747 --> 01:57:01,581 안녕 1542 01:57:07,003 --> 01:57:07,920 보고 싶었어 1543 01:58:15,196 --> 01:58:18,533 "필립과 델은 지금도 좋은 친구다" 1544 02:05:40,391 --> 02:05:43,394 자막: 조은애