1 00:00:28,445 --> 00:00:29,820 (WOMAN BREATHING HEAVILY) 2 00:00:34,952 --> 00:00:35,952 (GASPING) 3 00:01:01,019 --> 00:01:02,436 (WOLF HOWLING) 4 00:01:10,737 --> 00:01:11,862 Stay there! 5 00:01:16,326 --> 00:01:18,327 Listen to me, Charles. Take this. 6 00:01:21,039 --> 00:01:23,374 It was your grandfather's, the great hunter. 7 00:01:25,127 --> 00:01:26,252 Be strong. 8 00:01:35,178 --> 00:01:36,178 (KNOCKING ON DOOR) 9 00:01:36,680 --> 00:01:38,264 The moon! The beast! 10 00:01:39,224 --> 00:01:42,727 John, please. Please! She's just a girl. She's just a girl! 11 00:01:42,853 --> 00:01:44,270 Help me! 12 00:01:59,244 --> 00:02:00,745 Stay there, Charles. 13 00:02:03,165 --> 00:02:04,624 (BEAST SNARLING) 14 00:02:07,210 --> 00:02:08,544 Ah! Ah! 15 00:02:10,172 --> 00:02:11,172 Shit. 16 00:02:13,967 --> 00:02:15,718 Oh, no. It's on the roof. 17 00:02:20,766 --> 00:02:22,016 Oh, my God! 18 00:02:33,070 --> 00:02:34,403 (SCREAMING) 19 00:03:02,766 --> 00:03:04,809 (BEAST SCREAMING) 20 00:03:08,855 --> 00:03:10,523 (ROARING) 21 00:03:15,696 --> 00:03:19,949 (GROANING) 22 00:03:46,810 --> 00:03:49,854 HYDE: Innkeeper, more of your stale brew. 23 00:03:50,772 --> 00:03:52,481 And then, 24 00:03:52,983 --> 00:03:57,319 out from the blackened wood, the beast 25 00:03:58,196 --> 00:04:02,992 sprang as if from out of the bowels of hell itself 26 00:04:03,368 --> 00:04:06,370 and latched on to my horse's hindquarters, 27 00:04:06,872 --> 00:04:12,334 ripping away her legs with a single beastly swipe. 28 00:04:14,421 --> 00:04:18,674 What the hell was I to do with a two-legged horse, you may ask yourself? 29 00:04:19,176 --> 00:04:20,176 Well, I'll tell you. 30 00:04:20,260 --> 00:04:22,344 The dog bastard put wheels on it! 31 00:04:22,429 --> 00:04:24,513 (VILLAGERS LAUGH) 32 00:04:25,515 --> 00:04:27,183 Thank you, Fang. 33 00:04:27,976 --> 00:04:30,352 Inside. Quickly. Hurry up! 34 00:04:32,022 --> 00:04:33,230 You bloody idiot. 35 00:04:33,356 --> 00:04:36,317 It's a beast. The most horrifying of beasts. 36 00:04:36,401 --> 00:04:40,696 There's been a slaughter. A creature from depths of hell. 37 00:04:41,656 --> 00:04:44,825 Well, in that case, do come in. You've come to the right place. 38 00:04:45,494 --> 00:04:49,705 We fled our village of Dravicu. It's being ravaged as we speak. 39 00:04:50,207 --> 00:04:52,958 A werewolf of unimaginable evil. 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,960 That's impossible. Full moon was last night. 41 00:04:55,086 --> 00:04:58,047 Yeah. And I have the wounds to prove it. 42 00:04:58,131 --> 00:04:59,757 Yeah. This is no ordinary werewolf. 43 00:04:59,841 --> 00:05:01,675 This is something I've never seen before. 44 00:05:02,552 --> 00:05:04,011 Look. 45 00:05:16,233 --> 00:05:17,983 It has its own poster. 46 00:05:25,200 --> 00:05:26,742 What'd you say the name of this town was again? 47 00:05:27,828 --> 00:05:32,414 Dravicu. 48 00:06:45,447 --> 00:06:47,740 All right? Yes. 49 00:06:51,578 --> 00:06:52,828 Was it bad? 50 00:06:54,873 --> 00:06:55,998 Yes. 51 00:06:58,835 --> 00:07:00,669 VADOMA: You've been busy. DANIEL: Yeah. 52 00:07:02,589 --> 00:07:03,672 DANIEL: It's for Doc. 53 00:07:04,174 --> 00:07:05,674 He's a good man, Doc. 54 00:07:06,009 --> 00:07:07,009 Yeah. 55 00:07:10,680 --> 00:07:12,723 You should get some sleep, Mother. Okay. 56 00:07:25,111 --> 00:07:29,865 A beast that hunts when the moon's not full? No such thing exists. 57 00:07:30,200 --> 00:07:32,493 There are myths. I've heard them. 58 00:07:32,577 --> 00:07:37,581 Nicholas, these people are confused or stupid. 59 00:07:39,042 --> 00:07:40,250 Or both. 60 00:07:41,127 --> 00:07:42,711 Bit of a challenge if it's true, though. 61 00:07:43,880 --> 00:07:45,339 Yes, I suppose it would. 62 00:07:47,676 --> 00:07:50,386 He's been saying terrible things about us again, Leila. 63 00:07:50,971 --> 00:07:52,471 At least you got teeth. 64 00:08:34,723 --> 00:08:35,723 EVA: Daniel. 65 00:08:36,933 --> 00:08:37,933 You shouldn't be here. 66 00:08:38,101 --> 00:08:40,394 I know. I just want to make sure you're okay. 67 00:08:40,812 --> 00:08:42,980 I'm fine. And you? Your mother? 68 00:08:43,523 --> 00:08:44,523 We survived. 69 00:08:45,942 --> 00:08:49,611 Well, lucky for you my father sleeps late after these full moons. 70 00:08:50,947 --> 00:08:52,281 You should go before... (SHOTGUN COCKING) 71 00:08:53,408 --> 00:08:54,408 Too late. 72 00:08:55,118 --> 00:08:56,618 I'll meet you at the ruins. Okay. 73 00:09:49,672 --> 00:09:50,839 EVA: Daniel? 74 00:09:58,348 --> 00:09:59,890 Daniel. 75 00:10:01,392 --> 00:10:02,392 (FOOTSTEP) 76 00:10:24,749 --> 00:10:25,833 (FOOTSTEP) (GASPS) 77 00:10:45,019 --> 00:10:46,395 Daniel? 78 00:10:48,189 --> 00:10:49,982 (IN SINGSONG VOICE) Daniel. 79 00:10:56,156 --> 00:10:57,239 Careful. (GASPING) 80 00:10:58,950 --> 00:11:00,909 There could be monsters in here. 81 00:11:01,411 --> 00:11:04,079 You're the only monster I see. Yeah? 82 00:11:04,747 --> 00:11:06,039 Except in your imagination. 83 00:11:06,416 --> 00:11:08,792 I couldn't help but notice that you've started writing something. 84 00:11:08,918 --> 00:11:12,212 Yes. All these horrors seem to inspire me. 85 00:11:12,672 --> 00:11:14,339 It's about a werewolf. 86 00:11:14,465 --> 00:11:16,341 Mary Shelley's got nothing on you. 87 00:11:17,093 --> 00:11:19,261 You're pretty smart, you know that? 88 00:11:19,679 --> 00:11:20,888 For all the good it does me. 89 00:11:20,972 --> 00:11:23,056 It will. At university. 90 00:11:23,433 --> 00:11:24,766 If I get in. 91 00:11:24,851 --> 00:11:26,727 Why wouldn't you? Why would I? 92 00:11:27,187 --> 00:11:29,938 A penniless git from a humble village. Oh. 93 00:11:30,857 --> 00:11:35,611 Because you're smart. Plus, you're stubborn as a mule. 94 00:11:39,699 --> 00:11:41,158 (BELL TOLLING) 95 00:11:45,205 --> 00:11:47,414 Hurry or you'll be late. Indeed. 96 00:11:50,251 --> 00:11:52,753 I'll try to come into town later. Bring pages. 97 00:12:09,604 --> 00:12:10,938 Whoa, whoa. 98 00:12:20,323 --> 00:12:24,743 I believe those were the horse thieves wanted at La Ville. 99 00:12:25,245 --> 00:12:26,370 Not anymore. 100 00:12:27,497 --> 00:12:30,374 What exactly is that myth you heard, Hyde? 101 00:12:30,458 --> 00:12:32,626 That for three whole nights, it feeds 102 00:12:32,710 --> 00:12:35,337 as the full moon waxes and wanes, 103 00:12:35,421 --> 00:12:38,715 feeling the pull of the moon like no other beast. 104 00:12:45,932 --> 00:12:46,932 You want this one? 105 00:12:47,016 --> 00:12:48,642 No, no. I think you've got it. 106 00:12:49,602 --> 00:12:50,686 Sure? 107 00:12:54,816 --> 00:12:57,192 I hate goddamn wurdaleks. 108 00:12:58,403 --> 00:12:59,736 STEFAN: Nicely done, Charles. 109 00:13:21,676 --> 00:13:22,884 Take them to the morgue. 110 00:13:54,167 --> 00:13:55,208 You're late. 111 00:13:55,960 --> 00:13:56,960 Sorry. 112 00:13:57,462 --> 00:13:59,421 I finished my analysis of the victims, 113 00:13:59,756 --> 00:14:01,840 and there's too much similarity to deny 114 00:14:01,924 --> 00:14:03,675 that there's anything but a single beast. 115 00:14:03,926 --> 00:14:06,386 Well, that's some consolation, at least. 116 00:14:06,471 --> 00:14:08,430 Let's get going, it's been a hell of a night. 117 00:14:11,476 --> 00:14:14,269 MAN: Shot by my own damn hunters. 118 00:14:14,729 --> 00:14:18,315 Tell me, I look anything like a bloody werewolf? 119 00:14:20,443 --> 00:14:21,610 Um... Hmm? 120 00:14:22,445 --> 00:14:23,945 Common mistake around here. 121 00:14:24,280 --> 00:14:25,280 Ah. 122 00:14:27,617 --> 00:14:28,617 (GROANING) 123 00:14:28,951 --> 00:14:30,160 Watch it, boy! 124 00:14:32,830 --> 00:14:35,457 Nice work, Doc, nice. 125 00:14:35,541 --> 00:14:37,918 I'm not a doctor yet, but thank you. 126 00:14:42,298 --> 00:14:44,424 Good work. Thank you. 127 00:14:45,718 --> 00:14:47,135 Let's keep going. 128 00:14:58,815 --> 00:14:59,856 DOC: Please, come in. 129 00:15:04,695 --> 00:15:06,780 WOMAN: He was working the fields this morning 130 00:15:07,156 --> 00:15:09,741 with the thresher when it got away from him. 131 00:15:10,159 --> 00:15:12,077 Yes. Just as she said. 132 00:15:13,079 --> 00:15:15,288 It cut me in the arm. That's what happened. 133 00:15:15,832 --> 00:15:16,832 Yes. 134 00:15:28,177 --> 00:15:30,053 What is it? It's not what you think, it wasn't the beast! 135 00:15:30,138 --> 00:15:32,514 It was the thresher! MAN: It was the machine, I swear! 136 00:15:33,141 --> 00:15:36,017 It was! It was bound to happen. 137 00:15:36,686 --> 00:15:38,854 Doc, please. WOMAN: Isn't there anything you can do? 138 00:15:39,355 --> 00:15:42,399 Yes, there is one thing we can do. 139 00:15:44,861 --> 00:15:46,194 (WAILING) 140 00:15:51,200 --> 00:15:53,034 (WOMAN SOBBING) 141 00:16:05,590 --> 00:16:07,424 DOC: Let's give her a minute before we incinerate him. 142 00:16:07,508 --> 00:16:09,342 (BELL CLANGING) 143 00:16:09,427 --> 00:16:10,760 Now what? 144 00:16:17,268 --> 00:16:18,268 DANIEL: Another town meeting. 145 00:16:18,352 --> 00:16:19,728 For all the good that'll do. 146 00:16:20,938 --> 00:16:22,939 Still, I suppose one of us ought to go. 147 00:16:25,026 --> 00:16:29,654 Why don't you hear what the good constable has to say for himself? But hurry back. 148 00:16:30,239 --> 00:16:32,199 We've something important to discuss. 149 00:16:33,826 --> 00:16:37,329 We've heard the hunter has captured the werewolf! 150 00:16:42,502 --> 00:16:44,503 WOMAN: Liar! Don't be stupid! 151 00:16:44,587 --> 00:16:46,379 I'll believe it when I see it! 152 00:16:48,591 --> 00:16:49,633 No Gypsies. 153 00:16:50,843 --> 00:16:51,843 Get lost. 154 00:17:19,747 --> 00:17:21,331 JAEGER: Make way! 155 00:17:27,713 --> 00:17:33,009 I got your godforsaken werewolf right here! 156 00:17:40,601 --> 00:17:44,104 Your village no longer needs to fear, 157 00:17:44,772 --> 00:17:48,024 because I, the great hunter Jaeger, 158 00:17:48,109 --> 00:17:52,862 have slain the evil beast that came out from the pits of hell! 159 00:17:58,995 --> 00:18:00,662 CHARLES: Find us a place to stay for the night? 160 00:18:01,455 --> 00:18:02,914 I'll see what I can do. 161 00:18:06,669 --> 00:18:09,129 JAEGER: Now, who has got my bounty? 162 00:18:20,558 --> 00:18:22,434 How can we be sure that this is the same beast? 163 00:18:22,518 --> 00:18:24,227 Because I battled it myself, 164 00:18:25,313 --> 00:18:29,566 tearing it from the corpse of a young, fair maiden. 165 00:18:30,943 --> 00:18:32,027 Such a waste! 166 00:18:33,738 --> 00:18:34,904 Now, 167 00:18:37,658 --> 00:18:39,367 get me a drink, boy, 168 00:18:39,452 --> 00:18:42,287 while the good constable here collects my money. 169 00:18:43,331 --> 00:18:44,372 I don't work here. 170 00:18:59,680 --> 00:19:01,556 Trick's getting a little old, don't you think, Jaeger? 171 00:19:04,769 --> 00:19:06,102 Get away from the boy. 172 00:19:11,275 --> 00:19:13,902 I'll get your werewolf for you, if that's what you want. 173 00:19:15,696 --> 00:19:18,239 It's going to cost you a whole lot more than what you're offering. 174 00:19:24,080 --> 00:19:25,080 This is the reward. 175 00:19:25,581 --> 00:19:29,000 No advances, no bonuses, no extra town privileges. 176 00:19:30,586 --> 00:19:32,253 Well, that may be so, 177 00:19:32,338 --> 00:19:35,298 but if you want that beast, you're gonna have to double that offer. 178 00:19:36,759 --> 00:19:39,636 See, I've got a bit of overhead. 179 00:19:41,806 --> 00:19:44,641 This man has killed more than a dozen beasts. 180 00:19:45,434 --> 00:19:49,020 I'd bet my life on him, if I were you. 181 00:19:51,607 --> 00:19:53,358 Like I said... 182 00:19:55,152 --> 00:19:56,486 Okay. 183 00:19:57,446 --> 00:20:00,281 But just so you know, that's no ordinary werewolf you're dealing with out there. 184 00:20:02,284 --> 00:20:04,411 Then again, you already knew that. 185 00:20:05,705 --> 00:20:07,497 Sorry for your losses. 186 00:20:12,503 --> 00:20:14,796 All right. Wait, wait! 187 00:20:18,718 --> 00:20:21,553 You get that creature, you destroy it 188 00:20:21,637 --> 00:20:23,388 and we will double your reward. 189 00:20:25,891 --> 00:20:27,642 Got yourself a deal. 190 00:20:35,609 --> 00:20:38,111 JAEGER: Can I get a bloody pint already! 191 00:20:41,073 --> 00:20:42,073 CHARLES: This really the best you could do? 192 00:20:42,158 --> 00:20:45,660 Well, got its own special charm. 193 00:20:48,581 --> 00:20:52,500 Excuse me, sir? I just wanted to thank you for back there. 194 00:20:53,586 --> 00:20:54,669 Yep. 195 00:20:55,004 --> 00:20:56,755 I've come to offer you my services. 196 00:20:56,839 --> 00:20:58,506 Ugh. There's one in every town. 197 00:20:58,841 --> 00:21:01,176 No, thank you, we have all the help we need. 198 00:21:03,679 --> 00:21:05,096 I appreciate the offer, though. 199 00:21:24,700 --> 00:21:27,368 Let me guess, a bold new plan? 200 00:21:27,536 --> 00:21:29,412 There's a new group of hunters in town. 201 00:21:30,331 --> 00:21:31,873 Daniel, it's hell in here. 202 00:21:33,959 --> 00:21:36,336 It has to stop. Of course it does. 203 00:21:36,712 --> 00:21:40,715 But more importantly, we have to get you out of here, into the city, 204 00:21:40,800 --> 00:21:44,302 where maybe we could find a cure for this madness. 205 00:21:44,386 --> 00:21:47,180 Doc. Doc, that's not possible right now. 206 00:21:47,264 --> 00:21:48,515 Of course it's possible. 207 00:21:51,936 --> 00:21:53,978 You've been offered a place at the medical school. 208 00:21:54,980 --> 00:21:55,980 Oh. 209 00:21:57,525 --> 00:21:58,858 That's good news. 210 00:21:59,819 --> 00:22:02,320 That's not quite the reaction I was anticipating. 211 00:22:04,073 --> 00:22:05,532 Doc, you've been my mentor, 212 00:22:06,575 --> 00:22:07,867 but I can't leave our village now, 213 00:22:07,952 --> 00:22:10,328 not while this beast is still plaguing us. 214 00:22:10,412 --> 00:22:11,913 What are you saying? 215 00:22:13,249 --> 00:22:16,084 I've decided I'm going to join the hunt, kill the beast. 216 00:22:16,210 --> 00:22:20,922 Daniel, any rogue hunter can chase after this creature, 217 00:22:21,006 --> 00:22:25,426 but you, you're too smart to be hunting werewolves! 218 00:22:26,011 --> 00:22:27,971 Too smart to defend my town? 219 00:22:29,765 --> 00:22:30,974 I'm sorry, 220 00:22:33,727 --> 00:22:36,020 but this is something I have to do. 221 00:22:46,907 --> 00:22:50,493 HYDE: There I was, face-to-face with the beast, 222 00:22:50,661 --> 00:22:52,912 locked in a life-and-death struggle, 223 00:22:52,997 --> 00:22:55,123 until we rolled right off the cliff, 224 00:22:55,499 --> 00:22:57,375 the White Cliffs of Dover. 225 00:22:57,960 --> 00:23:03,131 And then the beast came at me, swinging wildly, 226 00:23:03,465 --> 00:23:07,176 and took out my right eye! My right eye. 227 00:23:08,429 --> 00:23:10,138 But did I falter? 228 00:23:10,264 --> 00:23:11,264 (MOUTHING) No. 229 00:23:11,348 --> 00:23:12,348 Yeah! 230 00:23:13,475 --> 00:23:15,226 No. No! 231 00:23:15,311 --> 00:23:16,436 (MOUTHING) HYDE: No! 232 00:23:16,520 --> 00:23:21,941 I pulled out both revolvers and blasted the beast into oblivion! 233 00:23:22,318 --> 00:23:27,405 And it was worth losing my eye just to save that entire village. 234 00:23:28,657 --> 00:23:30,742 I thought you lost it over a keg of beer. 235 00:23:31,660 --> 00:23:33,912 Wasn't there a fork involved? 236 00:23:33,996 --> 00:23:35,914 (LAUGHS) Listen to her. 237 00:23:35,998 --> 00:23:38,041 She thinks she's the queen. 238 00:23:38,459 --> 00:23:42,378 Who, by the way, has knighted me for my bravery. 239 00:23:46,383 --> 00:23:49,844 Why is it that pretty girls are always where I can't get them? 240 00:23:50,012 --> 00:23:51,346 Take your filthy hands off me! 241 00:23:51,430 --> 00:23:53,681 I reckon you just about worn out your welcome. 242 00:24:03,359 --> 00:24:04,525 Thank you for that. 243 00:24:04,944 --> 00:24:06,861 We have our own beasts in here. 244 00:24:09,198 --> 00:24:10,698 MAN: Such a pretty... 245 00:24:11,116 --> 00:24:13,034 HYDE: You better watch out there, chief. 246 00:24:13,118 --> 00:24:15,161 She's not one to tamper with. 247 00:24:19,708 --> 00:24:20,833 (HYDE LAUGHING) 248 00:24:22,461 --> 00:24:24,879 You're the one the whole village has been talking about. 249 00:24:26,048 --> 00:24:27,090 Could be. 250 00:24:27,341 --> 00:24:28,383 So you're good. 251 00:24:28,550 --> 00:24:31,469 Two types of beast-hunters, dead and alive. 252 00:24:32,805 --> 00:24:34,055 Must be doing something right. 253 00:24:47,861 --> 00:24:49,445 I've come to volunteer my services. 254 00:24:49,655 --> 00:24:51,197 This is my village. I won't take no for an answer. 255 00:24:52,741 --> 00:24:53,908 I like your moxie, kid. 256 00:24:53,993 --> 00:24:55,118 Answer's still "No." 257 00:25:03,919 --> 00:25:05,962 Say, getting lonely? 258 00:25:06,046 --> 00:25:08,673 (PLAYING FLUTE) 259 00:25:18,308 --> 00:25:21,269 Even a man who is pure in heart 260 00:25:21,353 --> 00:25:23,396 and says his prayers by night 261 00:25:23,731 --> 00:25:28,776 may become a wolf when the wolf-bane blooms 262 00:25:29,236 --> 00:25:31,404 and the Autumn moon is bright. 263 00:25:32,448 --> 00:25:35,825 Gypsies. Drunks and whores! 264 00:25:35,951 --> 00:25:38,411 It's them you should be hunting! 265 00:25:38,495 --> 00:25:41,080 Before the demon drags you all to hell! 266 00:25:41,165 --> 00:25:44,208 Not if we drag him there first. 267 00:25:51,050 --> 00:25:52,383 You, too. 268 00:25:55,637 --> 00:25:56,679 Stinking Gypsies. 269 00:26:00,434 --> 00:26:03,436 This is my town. I know the people, I know the land. 270 00:26:03,645 --> 00:26:05,688 I work in the doctor's office, I've seen the bodies. 271 00:26:06,231 --> 00:26:07,231 Let me help you. 272 00:26:07,316 --> 00:26:10,359 It takes more than a clever rube to hunt a beast. 273 00:26:10,861 --> 00:26:12,278 I'll take brains over brawn any day. 274 00:26:15,157 --> 00:26:16,616 He's got my vote. 275 00:26:17,076 --> 00:26:18,409 So you want to be a beast-hunter, do you? 276 00:26:18,494 --> 00:26:20,995 Charles, Charles, Charles, you cannot be serious. 277 00:26:27,044 --> 00:26:29,212 So, what do we know about this werewolf? 278 00:26:33,342 --> 00:26:36,511 The beast is active while the full moon waxes and wanes. 279 00:26:36,595 --> 00:26:38,596 Like other werewolves, when it bites someone, 280 00:26:38,680 --> 00:26:39,972 it passes on the disease. 281 00:26:40,057 --> 00:26:43,267 Which is why we euthanize the victims that aren't killed. 282 00:26:43,393 --> 00:26:44,560 You torch the bodies? 283 00:26:45,187 --> 00:26:46,854 We cremate them, yes. 284 00:26:47,022 --> 00:26:48,981 So you do torch them. Good. 285 00:26:49,066 --> 00:26:51,025 Of course. We're not complete idiots. 286 00:26:51,610 --> 00:26:54,987 Otherwise, they turn into something else. 287 00:26:56,490 --> 00:26:57,824 It's called a wurdalek. 288 00:26:57,908 --> 00:27:01,702 Ooh! Sounds like you've had your head in a book, school-boy. 289 00:27:02,079 --> 00:27:06,374 Now, the X's mark the spots where the beast has already attacked. 290 00:27:07,126 --> 00:27:10,128 But there doesn't seem to be any pattern to it. 291 00:27:10,212 --> 00:27:12,713 So it's like lightning, it never strikes the same place twice. 292 00:27:13,173 --> 00:27:16,843 DANIEL: Exactly. It acts like a wild creature, it's purely... 293 00:27:17,344 --> 00:27:19,679 Instinctual. Yes, exactly. 294 00:27:20,639 --> 00:27:21,722 Instinctual. 295 00:27:22,141 --> 00:27:24,809 CHARLES: That's how we catch it. Take advantage of that. 296 00:27:25,310 --> 00:27:26,811 Lure the beast to us. 297 00:27:33,944 --> 00:27:34,986 EVA: Daniel! 298 00:27:35,821 --> 00:27:36,988 Is it true? 299 00:27:37,698 --> 00:27:39,365 You've joined the hunters? 300 00:27:39,950 --> 00:27:41,909 I'm helping, yes. Why? 301 00:27:42,911 --> 00:27:45,079 You're not a hunter. You're a... A what? 302 00:27:46,081 --> 00:27:47,373 I only meant... 303 00:27:50,377 --> 00:27:52,253 Daniel, it's dangerous. 304 00:27:53,630 --> 00:27:55,214 Think of me, if not yourself. 305 00:27:56,091 --> 00:27:58,092 Eva, I am thinking of you. 306 00:27:58,343 --> 00:28:01,095 I'm doing this for you. For all of us. 307 00:28:02,681 --> 00:28:04,765 What if you get... I'll be fine. 308 00:28:10,606 --> 00:28:12,523 Just go back to your monster. 309 00:28:14,026 --> 00:28:15,610 I'll go back to mine. 310 00:28:23,577 --> 00:28:24,869 CHARLES: That's one hell of a bite. 311 00:28:24,953 --> 00:28:26,787 Claw marks are huge, as well. 312 00:28:26,872 --> 00:28:29,999 By extrapolating from both, I calculate the creature's seven feet tall. 313 00:28:30,167 --> 00:28:31,209 What? 314 00:28:34,171 --> 00:28:37,173 Gonna need some bigger traps. Thanks, Doc. 315 00:28:38,300 --> 00:28:42,428 CHARLES: Come on, kid. Ain't got much time. Full moon's coming. 316 00:29:11,917 --> 00:29:13,042 Sorry! 317 00:29:28,934 --> 00:29:30,476 All right. Hold it right there. 318 00:29:32,479 --> 00:29:33,854 Okay, let go. 319 00:29:41,780 --> 00:29:42,780 Hmm? 320 00:29:44,449 --> 00:29:46,659 Have you been using the medicine? 321 00:29:47,327 --> 00:29:48,577 Yes, but it's not been working. 322 00:29:50,080 --> 00:29:51,205 Really? 323 00:29:59,506 --> 00:30:01,215 Let's give this a try. 324 00:30:03,135 --> 00:30:04,635 CHARLES: We all set? 325 00:30:05,512 --> 00:30:06,554 HYDE: Yup. 326 00:30:07,306 --> 00:30:08,639 Except for one little thing. 327 00:30:09,725 --> 00:30:10,766 Right. 328 00:30:11,518 --> 00:30:14,520 Daniel! I need you to pick us up a little snack. 329 00:30:14,730 --> 00:30:16,647 Yeah, sure. What are you hungry for? 330 00:30:17,566 --> 00:30:18,774 (CHUCKLING) 331 00:30:22,237 --> 00:30:23,946 No guts, no glory. 332 00:32:38,874 --> 00:32:40,249 You mind helping me out here? 333 00:32:41,835 --> 00:32:42,877 This thing's a bit of a bitch. 334 00:32:43,879 --> 00:32:45,129 Yeah, of course. 335 00:32:50,677 --> 00:32:52,261 This werewolf-proof? 336 00:32:53,430 --> 00:32:56,932 Stops claws, fangs and bullets. 337 00:32:57,809 --> 00:32:59,143 KAZIA: Tie me up, please. 338 00:33:00,061 --> 00:33:01,103 Tighter. 339 00:33:03,482 --> 00:33:04,690 Harder. 340 00:33:09,070 --> 00:33:12,239 I know what you're thinking. I'd make good bait. 341 00:33:13,575 --> 00:33:14,992 For man or for beast. 342 00:33:17,579 --> 00:33:20,372 Hello. I'm Stefan. 343 00:33:21,082 --> 00:33:23,375 But you may know me as the beast-hunter. 344 00:33:24,127 --> 00:33:27,505 Werewolf repellant: mistletoe, 345 00:33:28,215 --> 00:33:29,757 mutton ash and rye. 346 00:33:30,425 --> 00:33:31,884 STEFAN: It's getting late. 347 00:33:32,385 --> 00:33:34,136 Can I offer you a ride home? 348 00:33:35,180 --> 00:33:36,222 DANIEL: Eva! 349 00:33:38,642 --> 00:33:40,935 I can walk you home. Oh. It's all right. 350 00:33:41,478 --> 00:33:43,187 You seem to be quite busy here. 351 00:33:45,190 --> 00:33:46,315 STEFAN: Really nice kerchief. 352 00:33:49,945 --> 00:33:51,779 EVA: This is very kind of you, Stefan. 353 00:33:55,200 --> 00:33:56,659 Well done, Daniel. 354 00:33:57,077 --> 00:33:58,911 I know that's not an easy job. 355 00:33:59,704 --> 00:34:03,457 Tell you what, maybe you can ride with us the next time. 356 00:34:05,293 --> 00:34:06,460 CHARLES: Okay. 357 00:34:09,756 --> 00:34:12,049 You know there's never a "next time," don't you? 358 00:34:12,133 --> 00:34:13,133 (CHUCKLING) 359 00:34:18,932 --> 00:34:22,309 We're going to get ourselves a goddamn werewolf. 360 00:34:22,811 --> 00:34:26,188 And you all are gonna get some beer money for it. 361 00:34:26,481 --> 00:34:28,274 (LAUGHING) 362 00:34:28,358 --> 00:34:29,358 Come on. 363 00:34:44,332 --> 00:34:47,418 Well, you didn't tell me you were the town's rich girl. 364 00:34:51,423 --> 00:34:52,840 Well-guarded, too. 365 00:35:08,356 --> 00:35:11,609 Eva, your future lies outside this village. 366 00:35:12,736 --> 00:35:15,863 That is, if you found the man worth having you. 367 00:35:17,198 --> 00:35:19,700 I'm not sure my father would approve of such a man. 368 00:35:19,784 --> 00:35:23,412 Well, a man wouldn't give a damn about what your father thought. 369 00:35:23,788 --> 00:35:25,497 Not if your hand were at stake. 370 00:35:39,888 --> 00:35:40,971 I should go. 371 00:35:41,348 --> 00:35:42,389 Thank you for the ride. 372 00:35:42,474 --> 00:35:45,267 What, no token to protect me from the beast? 373 00:36:25,767 --> 00:36:26,892 Here they come. 374 00:36:27,602 --> 00:36:29,269 Let them set the traps... 375 00:36:29,938 --> 00:36:31,855 And we take the prize. 376 00:36:33,358 --> 00:36:35,442 Let's go. Stay out of sight. 377 00:37:45,305 --> 00:37:48,015 It's gonna be one of those nights, guys. 378 00:37:49,851 --> 00:37:51,018 I can feel it. 379 00:37:52,228 --> 00:37:53,437 (LOUD RATTLING) 380 00:37:54,022 --> 00:37:55,189 (SNARLING) 381 00:38:00,820 --> 00:38:03,155 Easy. It's just some dogs. 382 00:38:07,327 --> 00:38:09,536 Am I the only one who's playing here? 383 00:38:13,875 --> 00:38:15,125 Where's my drink, Vadoma? 384 00:38:15,585 --> 00:38:16,877 You'll get yours. 385 00:38:16,961 --> 00:38:17,961 Oh. 386 00:38:18,963 --> 00:38:20,339 And you'll get yours. 387 00:38:20,423 --> 00:38:21,423 (CHUCKLING) 388 00:38:23,134 --> 00:38:25,177 Well, thank you, gentlemen. 389 00:38:25,553 --> 00:38:26,762 Thank you. 390 00:38:31,059 --> 00:38:33,018 (OWL HOOTING) 391 00:38:50,745 --> 00:38:52,329 (STEFAN HUMMING) 392 00:38:58,795 --> 00:38:59,920 Right. 393 00:39:00,755 --> 00:39:02,840 Why is it that I'm always the bait? 394 00:39:08,721 --> 00:39:09,763 Okay. 395 00:39:14,644 --> 00:39:16,061 Come and get it. 396 00:39:17,605 --> 00:39:18,605 (GRUNTING) 397 00:39:25,321 --> 00:39:28,448 DANIEL: "But just as the beast lives inside the man by day, 398 00:39:28,950 --> 00:39:31,910 "the man may live inside the beast by night." 399 00:40:10,658 --> 00:40:11,867 Father? 400 00:40:38,686 --> 00:40:40,020 (GROWLING) 401 00:41:05,380 --> 00:41:06,797 (BEAST SNARLING) 402 00:41:11,719 --> 00:41:13,053 More brandy! 403 00:41:13,888 --> 00:41:15,013 Vadoma! 404 00:41:16,557 --> 00:41:18,934 She took one look at you and ran off. (CHUCKLES) 405 00:41:23,856 --> 00:41:25,482 Where's Vadoma? 406 00:41:25,566 --> 00:41:26,733 I don't know. 407 00:41:33,741 --> 00:41:34,825 Vadoma! 408 00:41:47,005 --> 00:41:48,005 (SNARLING) 409 00:42:07,358 --> 00:42:08,358 (BEAST GROWLING) 410 00:42:19,370 --> 00:42:20,620 Fog. 411 00:42:21,581 --> 00:42:22,789 Wonderful. 412 00:42:46,814 --> 00:42:47,898 The beast! 413 00:42:48,858 --> 00:42:51,109 Okay, go! It's mine! 414 00:42:54,322 --> 00:42:55,363 Damn it! 415 00:43:08,878 --> 00:43:10,128 Out of my way! 416 00:43:25,353 --> 00:43:26,394 Fire! 417 00:43:30,358 --> 00:43:32,818 JAEGER: The beast! It's mine! 418 00:43:43,454 --> 00:43:44,538 (GROANS IN PAIN) 419 00:43:49,001 --> 00:43:50,836 Damn it, I hate goddamn poachers! 420 00:43:51,379 --> 00:43:53,630 You beef-witted pizzle. 421 00:43:53,714 --> 00:43:55,632 How is it you'd like to die, poacher? 422 00:43:55,716 --> 00:43:59,302 I was just out hunting, like you, for the beast! 423 00:43:59,387 --> 00:44:00,387 Shut up. 424 00:44:01,556 --> 00:44:03,223 We got bigger problems. 425 00:44:04,642 --> 00:44:06,226 HYDE: You're kidding me. An owl? 426 00:44:06,352 --> 00:44:08,061 JAEGER: It's a goddamn bird? 427 00:44:08,729 --> 00:44:11,064 These idiots were lured into these traps. 428 00:44:14,026 --> 00:44:15,026 (SIGHING) 429 00:44:15,570 --> 00:44:17,404 This beast thinks like a man. 430 00:44:19,574 --> 00:44:21,700 KAZIA: Looks like the hunters became the hunted. 431 00:44:23,619 --> 00:44:28,540 Vadoma, when the wolf-bane blooms and the moon is full, 432 00:44:29,417 --> 00:44:33,003 I need a ripe little bitch like you to screw. 433 00:44:54,942 --> 00:44:55,942 (SCREAMING) 434 00:45:18,799 --> 00:45:20,008 Eva! 435 00:45:23,095 --> 00:45:24,262 Daniel! 436 00:45:28,392 --> 00:45:29,517 (BEAST SNARLING) 437 00:45:31,896 --> 00:45:33,021 Daniel! 438 00:45:36,108 --> 00:45:38,026 Daniel! Daniel! 439 00:45:38,110 --> 00:45:39,069 Daniel! 440 00:45:39,153 --> 00:45:40,153 (SCREAMING) 441 00:46:08,808 --> 00:46:09,808 Daniel! 442 00:46:10,017 --> 00:46:11,351 (KNOCKING ON DOOR) 443 00:46:12,186 --> 00:46:13,436 VADOMA: Daniel! 444 00:46:15,481 --> 00:46:16,773 Mother, what happened? 445 00:46:16,857 --> 00:46:18,358 The brothel was attacked. 446 00:46:28,327 --> 00:46:29,577 Where did these come from? 447 00:46:30,204 --> 00:46:31,496 At the ruins. 448 00:46:33,749 --> 00:46:35,041 Take them to the morgue. 449 00:46:58,441 --> 00:46:59,441 Daniel. 450 00:47:00,651 --> 00:47:01,651 What do you want? 451 00:47:03,362 --> 00:47:05,780 Why'd the Gypsies come to you? I don't know. 452 00:47:06,657 --> 00:47:08,908 Some people say they know unholy things, 453 00:47:09,285 --> 00:47:11,161 practice witchcraft and the dark arts. 454 00:47:11,662 --> 00:47:13,830 CHARLES: Well, this beast sure as hell is unholy. 455 00:47:14,457 --> 00:47:16,583 Let's go see if they know something about that. 456 00:47:20,171 --> 00:47:21,171 JAEGER: Hello? 457 00:47:21,922 --> 00:47:22,922 Anybody? 458 00:47:23,716 --> 00:47:24,758 Get me out! 459 00:47:30,014 --> 00:47:31,806 Bloody bastards! 460 00:47:43,402 --> 00:47:45,945 (WOMEN SHOUTING) 461 00:48:08,803 --> 00:48:11,388 We've come to see your leader. Ferka. 462 00:48:16,811 --> 00:48:17,894 Follow me. 463 00:48:35,162 --> 00:48:38,331 FERKA: This beast was not made a werewolf, 464 00:48:38,833 --> 00:48:40,333 not infected by a bite, 465 00:48:41,669 --> 00:48:43,086 but was born one. 466 00:48:43,170 --> 00:48:44,170 Born one? 467 00:48:45,089 --> 00:48:47,757 Do you mean a woman can... Taken by a beast. Yeah. 468 00:48:50,010 --> 00:48:53,304 This beast is stronger and smarter. 469 00:48:54,181 --> 00:48:57,308 The disease is part of its original blood. 470 00:48:59,311 --> 00:49:02,147 And it gets stronger, too, with each passing moon, 471 00:49:02,523 --> 00:49:03,773 until one day, 472 00:49:06,152 --> 00:49:08,111 it will be able to transform at will. 473 00:49:10,239 --> 00:49:11,364 Transform at will? 474 00:49:11,991 --> 00:49:15,076 It must be stopped now, before it is too late. 475 00:49:15,744 --> 00:49:16,744 Too late for what? 476 00:49:17,037 --> 00:49:18,037 Winter Solstice. 477 00:49:19,206 --> 00:49:21,875 It's upon us in two days, two nights. 478 00:49:22,084 --> 00:49:23,376 The longest night of the year. 479 00:49:25,463 --> 00:49:27,213 It's when the moon is closest to the Earth. 480 00:49:28,632 --> 00:49:30,758 It will be calling the creature, even by day. 481 00:49:31,218 --> 00:49:33,970 The beast will show signs of its power 482 00:49:34,054 --> 00:49:35,805 before the moon can even rise. 483 00:49:37,349 --> 00:49:39,100 And on such a night, 484 00:49:40,186 --> 00:49:42,353 this beast 485 00:49:43,564 --> 00:49:45,356 will be unstoppable. 486 00:49:48,068 --> 00:49:49,777 Perhaps even by you. 487 00:49:52,448 --> 00:49:53,615 Well, 488 00:49:54,825 --> 00:49:56,367 thank you for your help, Ferka. 489 00:49:56,577 --> 00:49:58,244 I didn't do it for you. 490 00:49:58,579 --> 00:49:59,913 I did it for him. 491 00:50:01,207 --> 00:50:02,248 For me? 492 00:50:03,751 --> 00:50:04,834 Why? 493 00:50:05,753 --> 00:50:07,712 Only one hunter has ever been known 494 00:50:07,796 --> 00:50:09,923 to have slain a beast like this. 495 00:50:11,258 --> 00:50:13,176 A great warrior-hunter. 496 00:50:14,929 --> 00:50:16,012 A legend. 497 00:50:16,639 --> 00:50:18,431 But also legend says 498 00:50:19,600 --> 00:50:21,601 only one whose heart is true 499 00:50:22,895 --> 00:50:26,147 can do what others cannot do. 500 00:50:29,276 --> 00:50:30,485 Kill the beast. 501 00:50:33,447 --> 00:50:34,614 You must go now. 502 00:50:38,035 --> 00:50:39,035 Go. 503 00:50:40,579 --> 00:50:42,121 You believe all that? 504 00:50:43,332 --> 00:50:44,624 About the legend? 505 00:50:46,460 --> 00:50:48,253 That such a monster could exist? 506 00:50:48,337 --> 00:50:49,796 Well, monsters do exist. 507 00:50:50,798 --> 00:50:52,048 All around us. 508 00:50:52,132 --> 00:50:55,802 Besides, I got no explanation for the things I've seen. 509 00:51:03,769 --> 00:51:05,770 (VILLAGERS CLAMORING) 510 00:51:07,731 --> 00:51:11,734 Quiet! Quiet down and listen to me! 511 00:51:12,278 --> 00:51:13,486 Listen to me! 512 00:51:14,238 --> 00:51:15,989 These hunters are useless! 513 00:51:17,408 --> 00:51:19,325 We must stand up for ourselves! 514 00:51:19,618 --> 00:51:21,160 Yes! Yeah! 515 00:51:22,454 --> 00:51:24,372 There will be none of us left! 516 00:51:24,456 --> 00:51:27,000 (ALL SHOUTING IN AGREEMENT) 517 00:51:27,084 --> 00:51:28,751 Quiet, quiet. Quiet. 518 00:51:28,836 --> 00:51:30,336 Quiet, quiet! 519 00:51:30,671 --> 00:51:32,213 Please! Quiet! 520 00:51:33,257 --> 00:51:36,259 I agree with you. The hunters have failed. 521 00:51:36,969 --> 00:51:39,554 It's time we took this matter into our own hands. 522 00:51:39,638 --> 00:51:40,638 It's about time! 523 00:51:40,931 --> 00:51:43,182 It is the Gypsies, it has to be! 524 00:51:43,267 --> 00:51:46,936 (ALL SHOUTING IN AGREEMENT) 525 00:51:47,021 --> 00:51:48,730 Quiet, quiet, please! 526 00:51:49,982 --> 00:51:51,357 I have a plan. 527 00:51:59,825 --> 00:52:00,992 Daniel. 528 00:52:02,202 --> 00:52:03,286 What are you doing? 529 00:52:03,704 --> 00:52:04,912 I was looking through the logs. 530 00:52:05,539 --> 00:52:06,539 Why? 531 00:52:07,291 --> 00:52:10,668 Because I think that there is a pattern to these attacks. 532 00:52:14,256 --> 00:52:15,506 Doc, wait. 533 00:52:16,008 --> 00:52:17,050 I'm sorry, 534 00:52:17,134 --> 00:52:19,927 but were the only people killed last night the people in the brothel? 535 00:52:20,054 --> 00:52:21,721 Wasn't it enough? 536 00:52:26,352 --> 00:52:27,393 Charles! 537 00:52:30,439 --> 00:52:32,190 I think it's targeting people. What? 538 00:52:32,399 --> 00:52:34,150 The beast. I checked the doctor's logs, 539 00:52:34,234 --> 00:52:36,486 and other than the hunters and the people that just got in its way, 540 00:52:36,570 --> 00:52:38,696 it's killing low-lifes. 541 00:52:39,573 --> 00:52:40,948 I've seen most of the bodies. 542 00:52:41,033 --> 00:52:42,992 It's everyone from thieves and liars 543 00:52:43,077 --> 00:52:45,995 to the brothel owner and those card-sharps last night. 544 00:52:46,914 --> 00:52:48,164 So you're saying we got a werewolf 545 00:52:48,248 --> 00:52:50,917 that knows the difference between a church-going man and a low-life? 546 00:52:51,418 --> 00:52:52,835 And cares about that? 547 00:52:52,920 --> 00:52:54,253 We know it thinks. 548 00:52:54,588 --> 00:52:55,880 Why can't it have a motive in its killings? 549 00:53:04,348 --> 00:53:06,391 So, it's going after low-lifes, huh? 550 00:53:08,894 --> 00:53:11,688 The beast is, no doubt, one of the people in this village. 551 00:53:11,772 --> 00:53:14,399 I know the people in this village. 552 00:53:14,483 --> 00:53:16,526 Some of you suspect your neighbors. 553 00:53:16,610 --> 00:53:18,861 Some of your neighbors suspect you. 554 00:53:18,946 --> 00:53:22,198 I have eliminated everyone with alibis during previous attacks. 555 00:53:23,283 --> 00:53:24,450 Eight suspects remain. 556 00:53:26,203 --> 00:53:27,745 These men and I, 557 00:53:28,747 --> 00:53:30,790 we will round up the suspects 558 00:53:31,500 --> 00:53:33,710 and lock them in my holding cells. 559 00:53:34,420 --> 00:53:36,254 When the full moon rises tonight... 560 00:53:36,714 --> 00:53:38,131 I'm not a werewolf! Yeah? 561 00:53:38,298 --> 00:53:43,094 ...if one of the suspects becomes the beast, we will blow it to bits. 562 00:53:48,142 --> 00:53:49,600 Daniel? 563 00:53:49,685 --> 00:53:50,685 Daniel! 564 00:53:51,186 --> 00:53:52,270 MAN: It's her! 565 00:53:54,690 --> 00:53:56,399 I am not the beast! 566 00:53:56,483 --> 00:53:57,567 Stop! Daniel! 567 00:53:57,651 --> 00:53:59,360 What are you doing? Mother! 568 00:53:59,486 --> 00:54:01,946 Your mother disappeared during the attack on the brothel last night. 569 00:54:02,030 --> 00:54:03,072 Let her go! Daniel! 570 00:54:03,157 --> 00:54:04,532 Leave! Just go home! 571 00:54:04,616 --> 00:54:07,827 Lock yourself up! Lock yourself up! Please! 572 00:54:08,495 --> 00:54:09,537 Go home, kid. 573 00:54:22,426 --> 00:54:24,552 What are you doing? What the hell? 574 00:54:25,345 --> 00:54:27,764 Turns out you didn't have much of an alibi for last night, either. 575 00:54:27,848 --> 00:54:29,599 This is outrageous! I am the law in this village! 576 00:54:29,683 --> 00:54:31,225 Not tonight and not anymore! 577 00:54:32,060 --> 00:54:33,186 Wait! 578 00:54:33,353 --> 00:54:35,438 What are you doing? What are you doing? 579 00:54:35,689 --> 00:54:37,064 HYDE: Born of a human? 580 00:54:37,316 --> 00:54:39,692 CHARLES: Deadlier than anything we've ever encountered. 581 00:54:40,277 --> 00:54:42,528 Stronger, faster, smarter. 582 00:54:43,614 --> 00:54:44,989 And it seems to have a lair. 583 00:54:46,074 --> 00:54:47,700 They found more bodies out by the ruins. 584 00:54:58,212 --> 00:54:59,253 Charles. 585 00:55:00,714 --> 00:55:02,048 I'm ready. 586 00:55:02,841 --> 00:55:03,883 I need you to stand down tonight. 587 00:55:04,259 --> 00:55:05,468 What? I'm sorry, 588 00:55:05,552 --> 00:55:06,928 but this is far more than I imagined. 589 00:55:07,930 --> 00:55:09,597 Please, Daniel. Take this. 590 00:55:11,642 --> 00:55:13,643 Go home and protect yourself. 591 00:55:28,367 --> 00:55:30,952 Do you really think you can do what we do? 592 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Be half the man it takes to kill a beast? 593 00:55:36,083 --> 00:55:39,168 Beasts so fast, you won't even know what's happened 594 00:55:39,253 --> 00:55:42,505 until you feel the warm blood soaking through your clothes. 595 00:55:43,590 --> 00:55:47,260 Maybe you'll have time for one last thought, maybe think of Eva, 596 00:55:47,845 --> 00:55:50,555 and as your life fades from your body, 597 00:55:52,182 --> 00:55:53,432 think of her with me. 598 00:55:55,561 --> 00:55:56,936 And who could blame her? 599 00:56:00,190 --> 00:56:01,190 Stefan, 600 00:56:01,650 --> 00:56:03,317 I may lack your form, 601 00:56:03,610 --> 00:56:05,319 but at least I have some substance. 602 00:56:05,404 --> 00:56:06,404 (CHUCKLING) 603 00:56:07,990 --> 00:56:10,032 Eva would never confuse the two. 604 00:56:11,910 --> 00:56:13,703 We'll see about that. 605 00:56:33,307 --> 00:56:34,348 Argh! 606 00:56:34,433 --> 00:56:36,350 Bloody bastards, what the hell are you doing? 607 00:56:36,435 --> 00:56:38,644 After last night, I thought you might want to help us out. 608 00:56:40,188 --> 00:56:43,316 Bastards! Let me go! Then I'm going to kill you! (SHUSHING) 609 00:56:43,400 --> 00:56:44,942 Don't shush me! Don't you shush me. 610 00:56:45,027 --> 00:56:47,945 Hey, you keep that attitude up, 611 00:56:48,030 --> 00:56:50,031 you're going to ruin everyone's fun. 612 00:56:50,490 --> 00:56:51,616 Now shut up! 613 00:56:53,827 --> 00:56:57,204 You think you can dump me in a well and get rid of me? 614 00:56:57,289 --> 00:56:59,457 You greedy bastards! 615 00:57:00,125 --> 00:57:01,500 That wolf is mine! 616 00:57:02,002 --> 00:57:04,462 Oh, Jaeger, we're not done with you just yet. 617 00:57:05,631 --> 00:57:08,007 Then what the hell are you doing? 618 00:57:09,343 --> 00:57:11,260 You know how to catch a werewolf, Jaeger? 619 00:57:11,762 --> 00:57:13,763 Same way you catch a fish. 620 00:57:15,015 --> 00:57:16,307 Or a rat. 621 00:57:21,188 --> 00:57:22,897 No, no, no, wait! 622 00:57:22,981 --> 00:57:24,774 I'm not your stinking bait! 623 00:57:25,233 --> 00:57:26,359 That thing will devour me! 624 00:57:27,444 --> 00:57:29,528 (WHIMPERING) That thing will devour me, you know! 625 00:57:29,905 --> 00:57:32,698 I doubt that wolf could stomach you much more than I do. 626 00:57:33,575 --> 00:57:34,659 JAEGER: All right! 627 00:57:34,743 --> 00:57:37,411 I apologize for trying to poach from you! 628 00:57:39,706 --> 00:57:41,707 Get me out of here! 629 00:57:42,292 --> 00:57:44,251 That's good! Keep it up. 630 00:57:44,628 --> 00:57:46,045 (JAEGER SOBBING) 631 00:57:48,924 --> 00:57:50,591 CHARLES: All right, here's the deal, Jaeger. 632 00:57:51,426 --> 00:57:54,553 That creature gets too close for comfort, I'll shoot that rope. 633 00:57:55,764 --> 00:57:58,015 Worst thing that'll happen to you is a much-needed bath. 634 00:57:59,101 --> 00:58:00,226 Here's the tricky part. 635 00:58:01,353 --> 00:58:02,478 Can't be moving around much. 636 00:58:05,899 --> 00:58:06,983 Sit tight. 637 00:58:09,820 --> 00:58:11,112 (JAEGER WHIMPERING) 638 01:00:07,437 --> 01:00:09,105 (PANTING) 639 01:00:17,197 --> 01:00:18,364 Oh, no! 640 01:00:24,162 --> 01:00:25,162 No! 641 01:00:26,289 --> 01:00:27,665 Don't! Wait! 642 01:00:28,125 --> 01:00:29,125 Stop! 643 01:00:29,209 --> 01:00:30,209 Stay back! 644 01:00:31,002 --> 01:00:32,753 Stop! VADOMA: No, don't, don't, don't! 645 01:00:34,548 --> 01:00:35,631 No! 646 01:00:37,342 --> 01:00:38,384 Stop! 647 01:00:46,393 --> 01:00:47,434 You idiots! 648 01:00:49,688 --> 01:00:50,938 He was an epileptic. 649 01:00:51,940 --> 01:00:53,607 No more a werewolf than you or I! 650 01:00:53,692 --> 01:00:54,984 How could we know? 651 01:00:55,360 --> 01:00:56,652 We didn't know! 652 01:00:57,070 --> 01:00:58,112 VADOMA: Let me out. 653 01:00:58,780 --> 01:01:00,614 Please! Maybe I can help him. 654 01:01:05,912 --> 01:01:06,912 (ROARING) 655 01:01:07,289 --> 01:01:09,039 It's her! It must be her! 656 01:01:09,207 --> 01:01:11,667 Stop her! Stop her! 657 01:01:14,171 --> 01:01:16,046 There's your werewolf. 658 01:01:50,498 --> 01:01:51,582 Damn it! 659 01:02:02,302 --> 01:02:03,344 Hey, wolf! 660 01:02:03,428 --> 01:02:04,428 Yeah! 661 01:02:17,275 --> 01:02:18,317 CHARLES: Where did he go? 662 01:02:21,196 --> 01:02:22,321 Where did he go? 663 01:02:32,624 --> 01:02:33,624 (SNARLING) 664 01:02:53,520 --> 01:02:54,561 Got you! 665 01:03:05,657 --> 01:03:07,700 Die! 666 01:03:13,290 --> 01:03:14,290 (GIGGLING) 667 01:03:41,526 --> 01:03:42,901 KAZIA: What the hell was that? 668 01:03:43,320 --> 01:03:44,778 FANG: It should have killed us. 669 01:03:44,946 --> 01:03:46,864 HYDE: I don't get it. He let us live. 670 01:03:48,199 --> 01:03:50,534 Got the feeling this thing's just toying with us. 671 01:03:51,578 --> 01:03:52,828 Well, some of us. 672 01:03:54,748 --> 01:03:56,582 Charles, I saw Daniel. 673 01:03:57,500 --> 01:04:00,044 What? Here. Tonight, on the balcony. 674 01:04:00,920 --> 01:04:02,421 Until he wasn't. 675 01:04:03,340 --> 01:04:06,050 He disappeared as the moon was rising, 676 01:04:06,134 --> 01:04:07,718 just before the beast turned up. 677 01:04:23,568 --> 01:04:25,277 (PANTING) 678 01:05:09,989 --> 01:05:11,949 (SOBBING) 679 01:05:20,417 --> 01:05:22,501 WOMAN: All this killing has got to stop. 680 01:05:22,919 --> 01:05:23,961 Father! 681 01:05:31,678 --> 01:05:33,262 It wasn't our fault. 682 01:05:41,354 --> 01:05:42,729 Yes, it was. 683 01:05:54,409 --> 01:05:55,409 Mother, 684 01:05:56,286 --> 01:05:57,619 is it true? 685 01:05:58,079 --> 01:06:00,164 Daniel... Tell me it isn't true. 686 01:06:01,374 --> 01:06:03,375 Tell me you didn't know. 687 01:06:04,711 --> 01:06:07,212 Whatever it is you're thinking, it's just... 688 01:06:07,297 --> 01:06:08,505 Stop! Stop! Let me go! 689 01:06:08,590 --> 01:06:09,965 Where are you going? Let me go! 690 01:06:10,049 --> 01:06:11,842 No, no, we have to leave now. 691 01:06:11,926 --> 01:06:13,552 It's not safe here for us anymore. 692 01:06:13,595 --> 01:06:15,429 And go where? We have to go, we have to leave now! 693 01:06:15,513 --> 01:06:16,638 And go where? 694 01:06:18,224 --> 01:06:19,349 Where? 695 01:06:23,188 --> 01:06:24,396 (SOBBING) I love you. 696 01:06:26,774 --> 01:06:28,150 I love you. 697 01:06:29,152 --> 01:06:30,360 I know. 698 01:06:39,787 --> 01:06:43,207 DOC: I'm afraid you won't be doing much hunting with this thing. 699 01:06:43,291 --> 01:06:44,583 CHARLES: You'd be surprised, Doc. 700 01:06:47,837 --> 01:06:48,837 Ah. 701 01:06:51,090 --> 01:06:52,174 Thanks. 702 01:06:54,177 --> 01:06:55,385 Hey, Doc, 703 01:06:59,390 --> 01:07:00,599 how long you known Daniel? 704 01:07:01,935 --> 01:07:03,435 Since he was a child. 705 01:07:05,772 --> 01:07:06,772 Why? 706 01:07:08,274 --> 01:07:09,566 No reason. 707 01:07:18,993 --> 01:07:20,661 STEFAN: So, is it the boy? 708 01:07:23,289 --> 01:07:26,041 Yeah, starting to look that way. 709 01:07:26,626 --> 01:07:28,460 You ready to finish it? 710 01:07:29,462 --> 01:07:31,129 No, not yet. 711 01:07:32,590 --> 01:07:33,966 What are you waiting for? 712 01:07:36,261 --> 01:07:37,970 I'll take care of what needs to be done here. 713 01:08:10,461 --> 01:08:11,587 Charles, I'm sorry. 714 01:08:12,338 --> 01:08:13,672 It's been me all along. 715 01:08:15,008 --> 01:08:16,508 I'm sorry, too, kid. 716 01:08:19,220 --> 01:08:21,138 DANIEL: Do what you have to do. 717 01:08:28,229 --> 01:08:29,271 No! 718 01:08:32,692 --> 01:08:35,027 I told you that arm would slow you down. 719 01:08:35,111 --> 01:08:36,570 What have you done? 720 01:08:36,654 --> 01:08:38,196 He would have stopped us, Daniel. 721 01:08:38,281 --> 01:08:40,449 Stopped us? Stopped us... 722 01:08:44,537 --> 01:08:46,121 You knew. 723 01:08:46,205 --> 01:08:47,539 Of course I knew, I trained you. 724 01:08:48,249 --> 01:08:49,625 Trained me? 725 01:08:51,169 --> 01:08:52,544 To do what? To kill people? 726 01:08:52,670 --> 01:08:53,837 You were born to kill. 727 01:08:55,089 --> 01:09:00,177 I just focused your skills on liars, whores and thieves. 728 01:09:00,428 --> 01:09:02,304 They were a plague in this village, anyway. 729 01:09:02,764 --> 01:09:05,349 Just practice for when we get to the university. 730 01:09:05,933 --> 01:09:09,811 Those pompous idiots, they called my research "dubious"! 731 01:09:11,898 --> 01:09:13,231 You used me. 732 01:09:14,233 --> 01:09:15,317 No. 733 01:09:16,903 --> 01:09:18,195 I helped you. 734 01:09:18,613 --> 01:09:21,657 But now I think you're ready, Daniel, 735 01:09:21,741 --> 01:09:23,158 to make a mark in the city. 736 01:09:28,247 --> 01:09:30,499 You can run as far as you like, Daniel, 737 01:09:31,501 --> 01:09:33,919 you can't run away from yourself! 738 01:09:46,599 --> 01:09:47,599 Shh. 739 01:09:48,559 --> 01:09:49,726 It's only me. 740 01:09:50,353 --> 01:09:51,645 What are you doing here? 741 01:09:52,105 --> 01:09:53,271 I came for you. 742 01:09:54,816 --> 01:09:57,025 And all alone now. 743 01:09:58,111 --> 01:09:59,569 I'm not alone. 744 01:09:59,654 --> 01:10:01,113 What, Daniel? 745 01:10:01,698 --> 01:10:04,950 Well, where is he now, when you need him most? 746 01:10:17,755 --> 01:10:20,132 EVA: Daniel values me, he respects me. 747 01:10:20,216 --> 01:10:22,384 He has said so. "He has said so." 748 01:10:25,805 --> 01:10:28,807 Words mean very little to a man with a sword. 749 01:10:29,726 --> 01:10:30,809 You're wrong. 750 01:10:32,103 --> 01:10:34,146 Words are mightier than any sword. 751 01:10:35,481 --> 01:10:38,316 And yet, with one thrust I could silence you. 752 01:10:39,318 --> 01:10:40,652 Stop it! 753 01:10:40,737 --> 01:10:41,737 Ooh. 754 01:10:49,829 --> 01:10:51,163 You bitch. 755 01:10:53,791 --> 01:10:55,250 Leave her alone! 756 01:10:55,334 --> 01:10:57,127 You must be joking. 757 01:11:02,508 --> 01:11:05,552 Don't have time to play with you today, peasant boy. 758 01:11:05,636 --> 01:11:06,845 Leave him alone! 759 01:11:23,112 --> 01:11:25,447 Leave, now. 760 01:11:25,531 --> 01:11:28,325 You have no idea what you're dealing with. 761 01:11:28,409 --> 01:11:30,368 Just go. Please. 762 01:11:32,246 --> 01:11:35,707 The things people take from me, they pay for. 763 01:11:36,626 --> 01:11:38,084 In blood. 764 01:11:44,592 --> 01:11:46,051 Are you all right? 765 01:11:48,137 --> 01:11:49,262 Daniel! 766 01:12:01,442 --> 01:12:02,442 (HORSE WHINNYING) 767 01:12:06,072 --> 01:12:07,781 (PANTING) 768 01:12:12,745 --> 01:12:14,246 Daniel, what's happening? 769 01:12:17,124 --> 01:12:18,166 Daniel? 770 01:12:30,388 --> 01:12:32,013 If the beast comes near you, 771 01:12:33,391 --> 01:12:34,766 you kill it, 772 01:12:35,476 --> 01:12:37,435 you plunge this into its heart. 773 01:12:55,329 --> 01:12:56,454 Lock the door. 774 01:13:04,630 --> 01:13:05,839 DOC: Daniel! 775 01:13:13,890 --> 01:13:15,473 Daniel! 776 01:13:19,145 --> 01:13:20,312 Come to me. 777 01:13:23,190 --> 01:13:24,316 Daniel! 778 01:13:28,487 --> 01:13:29,487 (GROANS) 779 01:13:32,199 --> 01:13:33,199 Come on. 780 01:13:36,329 --> 01:13:37,704 Daniel! 781 01:13:50,801 --> 01:13:53,136 You're not the only one who gets stronger in the solstice. 782 01:14:10,488 --> 01:14:12,072 That looks like it hurts. 783 01:14:12,865 --> 01:14:13,990 Does it? 784 01:14:14,492 --> 01:14:15,659 I hope so. 785 01:14:16,577 --> 01:14:19,829 You need to get out of here, Stefan. You don't know... 786 01:14:19,914 --> 01:14:22,123 But the show is just about to start! 787 01:14:22,208 --> 01:14:24,918 I want everybody to see you for the monster that you are, 788 01:14:25,002 --> 01:14:26,711 and I do mean 789 01:14:29,048 --> 01:14:30,507 everybody. 790 01:14:30,591 --> 01:14:32,133 I know it's not true, Daniel. 791 01:14:32,218 --> 01:14:33,385 You don't understand. 792 01:14:34,720 --> 01:14:36,846 It's not going to be like the other times. 793 01:14:36,931 --> 01:14:39,391 Good. It's been ages since I've had a challenge, 794 01:14:39,475 --> 01:14:42,143 so try not to die too quickly. 795 01:14:42,436 --> 01:14:46,022 Run! Please! Run! 796 01:14:46,315 --> 01:14:47,983 Run or else I'll kill you all. 797 01:14:48,067 --> 01:14:50,402 No! Daniel! 798 01:14:51,737 --> 01:14:53,405 Eva, I'm so sorry. 799 01:14:55,741 --> 01:14:56,741 (SHOUTING) 800 01:14:58,744 --> 01:14:59,911 EVA: Daniel! 801 01:15:07,086 --> 01:15:08,878 No! Daniel! 802 01:15:09,255 --> 01:15:10,255 Eva! 803 01:15:10,381 --> 01:15:12,007 (ROARING) 804 01:15:15,928 --> 01:15:17,178 (CROWD SCREAMING) 805 01:15:18,764 --> 01:15:21,975 Well, there he is. 806 01:15:22,059 --> 01:15:23,351 Look at him. 807 01:15:24,103 --> 01:15:27,772 He's just so ugly. 808 01:15:39,535 --> 01:15:40,660 Kill him. 809 01:15:50,671 --> 01:15:51,755 MAN: Kill him! 810 01:15:53,674 --> 01:15:55,300 Stop! Don't! 811 01:15:57,219 --> 01:15:58,636 It's not his fault. 812 01:16:01,057 --> 01:16:04,601 He was born this way. His father was infected by a beast. 813 01:16:14,820 --> 01:16:18,656 Please! You know him. That's Daniel! 814 01:16:46,685 --> 01:16:47,894 Let me go. 815 01:16:50,189 --> 01:16:51,231 Not just yet. 816 01:16:52,566 --> 01:16:53,733 (EVA SCREAMING) 817 01:16:57,029 --> 01:16:58,029 VADOMA: No! 818 01:16:59,990 --> 01:17:01,074 Get out of here! 819 01:17:01,158 --> 01:17:02,117 MAN: Shoot him! 820 01:17:02,201 --> 01:17:03,326 VADOMA: Don't! 821 01:17:06,497 --> 01:17:07,539 No! 822 01:17:08,207 --> 01:17:09,207 Damn it! 823 01:17:17,883 --> 01:17:19,384 (BEAST SNARLING) 824 01:17:25,057 --> 01:17:27,142 (SCREAMS) 825 01:17:46,203 --> 01:17:47,245 (BEAST SNARLS) (SCREAMS) 826 01:18:07,933 --> 01:18:09,559 (EVA SCREAMING) 827 01:18:09,643 --> 01:18:12,812 STEFAN: Don't you just love all this? Makes you feel alive. 828 01:18:14,273 --> 01:18:15,982 If you'll excuse me for a minute... 829 01:18:29,580 --> 01:18:32,790 Well, Charles doesn't use me to hunt monsters for my good looks. 830 01:18:33,959 --> 01:18:35,710 What are you? 831 01:18:35,794 --> 01:18:38,880 Something different. 832 01:18:45,429 --> 01:18:46,763 (LAUGHING) 833 01:18:54,063 --> 01:18:56,564 Well, those things are sharp. 834 01:18:56,649 --> 01:18:57,815 A wurdalek. 835 01:18:59,276 --> 01:19:04,113 Is that all you got, you mangy cur? 836 01:19:14,166 --> 01:19:16,876 I've hunted your kind for over 100 years. 837 01:19:18,587 --> 01:19:20,880 Who would have thought you'd be my best hunt yet? 838 01:19:24,510 --> 01:19:26,594 Where do you think you're going? 839 01:19:28,764 --> 01:19:30,014 (EVA SCREAMING) 840 01:19:30,724 --> 01:19:34,644 STEFAN: Why is it that all the women I woo end up screaming? 841 01:19:36,522 --> 01:19:37,772 Feisty. 842 01:19:47,157 --> 01:19:48,533 (ROARING) 843 01:19:50,494 --> 01:19:51,869 (CHUCKLING) 844 01:21:23,629 --> 01:21:25,129 (BEAST SNARLING) 845 01:21:32,596 --> 01:21:34,305 Daniel, please don't do this. 846 01:21:35,391 --> 01:21:38,351 You know you've gotten stronger with each passing moon. 847 01:21:41,021 --> 01:21:43,314 You can control this, Daniel, you can. 848 01:21:43,649 --> 01:21:46,234 Soon you'll be able to change at will. 849 01:22:06,547 --> 01:22:09,215 DOC: Quite a mess you've made, Daniel. 850 01:22:09,299 --> 01:22:10,258 EVA: Doc? 851 01:22:10,342 --> 01:22:11,509 Yes. 852 01:22:13,387 --> 01:22:15,138 Sorry it had to come to this. 853 01:22:16,014 --> 01:22:18,641 Down! Get down! Down! Down! 854 01:22:19,476 --> 01:22:21,018 He listens to you? 855 01:22:21,854 --> 01:22:22,937 How? 856 01:22:23,355 --> 01:22:25,690 The way you teach any good dog. 857 01:22:25,774 --> 01:22:29,026 Rigorous instruction and discipline. 858 01:22:29,111 --> 01:22:31,279 Get down! Now! 859 01:22:33,157 --> 01:22:35,408 But his mother, she couldn't have known. 860 01:22:35,576 --> 01:22:38,453 She knew of his condition, of course, 861 01:22:38,537 --> 01:22:41,497 and that's why she came to me for laudanum, 862 01:22:41,582 --> 01:22:43,791 to sedate him at the full moon. 863 01:22:46,044 --> 01:22:48,296 But as soon as I realized what Daniel was, 864 01:22:48,881 --> 01:22:52,758 I saw that his potential was limitless. 865 01:22:53,969 --> 01:22:55,470 Witness his fine work 866 01:22:55,554 --> 01:22:58,473 since I started giving her a placebo instead of the drug. 867 01:22:58,557 --> 01:22:59,557 You were his friend. 868 01:22:59,641 --> 01:23:00,850 I am his friend! 869 01:23:04,104 --> 01:23:06,647 I think I speak for both of us when I say 870 01:23:06,732 --> 01:23:09,484 we had high hopes for you and our boy. 871 01:23:09,568 --> 01:23:13,696 But now, you simply know too much. 872 01:23:16,575 --> 01:23:17,617 Kill her, now! 873 01:23:17,701 --> 01:23:19,619 Daniel, you're not a monster! 874 01:23:19,703 --> 01:23:24,207 Now! 875 01:23:24,291 --> 01:23:25,291 (ROARING) 876 01:23:26,627 --> 01:23:27,793 What? 877 01:23:27,878 --> 01:23:30,087 If you won't, I will! 878 01:23:36,762 --> 01:23:38,888 Reckon that makes us even, Doc. 879 01:23:41,475 --> 01:23:42,475 No! 880 01:23:44,144 --> 01:23:45,770 (ROARING AND SCREAMING) 881 01:24:01,745 --> 01:24:04,830 From man to beast at will. 882 01:24:04,915 --> 01:24:06,290 And back again. 883 01:24:18,845 --> 01:24:19,971 Daniel? 884 01:24:21,640 --> 01:24:22,682 Eva. 885 01:24:24,685 --> 01:24:26,644 Charles, you're alive. 886 01:24:27,729 --> 01:24:28,813 The vest. 887 01:24:28,897 --> 01:24:29,981 Fairly so. 888 01:24:39,032 --> 01:24:41,450 Please let me help him. I can help him. 889 01:25:23,910 --> 01:25:26,996 Been waiting a long time to give this to someone. 890 01:25:27,080 --> 01:25:30,708 A beast will become a hunter. This is your destiny. 891 01:25:37,799 --> 01:25:39,342 DANIEL: I won't let you down, Charles. 892 01:25:40,218 --> 01:25:41,552 We ride at dawn. 893 01:25:44,640 --> 01:25:46,390 HYDE: Me, I would have shot him. 894 01:25:52,356 --> 01:25:53,814 You sure about this? 895 01:25:55,734 --> 01:25:56,859 Are you trying to get rid of me? 896 01:25:59,071 --> 01:26:00,655 Besides, it'll give me something to write about. 897 01:26:06,286 --> 01:26:07,662 (SNARLING) 898 01:26:15,128 --> 01:26:16,253 Never ends. 899 01:26:17,547 --> 01:26:20,049 HYDE: I hate goddamn wurdaleks.