1 00:00:28,960 --> 00:00:34,680 SINGLE BUT IT IS NOT EASILY ONLY 2 00:00:42,720 --> 00:00:48,960 Based on real experiences of an American family. 3 00:00:49,840 --> 00:00:57,840 Instagram: Itenodnail 4 00:00:59,320 --> 00:01:02,079 America was a refuge for all those who 5 00:01:02,080 --> 00:01:04,960 they sought prosperity and freedom of belief. 6 00:01:05,480 --> 00:01:08,399 I struggled for the primacy between England and France, 7 00:01:08,400 --> 00:01:11,240 the English colonies had one decisive advantage: 8 00:01:11,520 --> 00:01:13,880 Their population was one million inhabitants. 9 00:01:14,040 --> 00:01:16,880 Twenty times more from the lands of the French. 10 00:01:17,080 --> 00:01:18,799 To settle in Canada, 11 00:01:18,800 --> 00:01:20,880 you ought to be a Frenchman, as well as Catholic ... 12 00:01:21,160 --> 00:01:23,199 The British colonies welcoming everyone who ... 13 00:01:23,200 --> 00:01:25,239 I was leaving the door and the war in Europe. 14 00:01:25,240 --> 00:01:28,600 That's why dad brought our family to Philadelphia. 15 00:01:28,760 --> 00:01:32,080 But Regina and I, you did terrorized to death. 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,160 That's all, yeah! 17 00:01:40,360 --> 00:01:44,800 We thank God, we're finally here, eh? 18 00:01:45,120 --> 00:01:48,480 And he sent us this fair rain for our first harvest! 19 00:01:49,640 --> 00:01:52,320 Yes, now that we are finally here, what do we do? 20 00:01:52,520 --> 00:01:56,200 Speak English, Mom. We have done practice for two years. - Yeah, dad. 21 00:01:56,840 --> 00:01:59,280 Yes, my beloved husband. 22 00:02:01,200 --> 00:02:02,760 - Are you listening! - And you too! 23 00:02:02,960 --> 00:02:05,040 And then we will buy our own land. 24 00:02:07,640 --> 00:02:09,360 What country! Do not believe! 25 00:02:28,080 --> 00:02:34,160 1755 Penns Creek, Pevsville. 26 00:02:41,800 --> 00:02:44,440 Is it enough? - Yeah. 27 00:02:52,120 --> 00:02:54,280 You are an angel, Barbara ... 28 00:03:00,240 --> 00:03:04,200 Thanks ah! It's cold! 29 00:03:16,080 --> 00:03:19,800 Barbara, she was going fast for milk is ready to burst! 30 00:03:20,240 --> 00:03:22,160 Mom, mama! 31 00:03:38,800 --> 00:03:41,400 - Come over! - Here! 32 00:03:42,760 --> 00:03:44,240 Quiet! 33 00:04:00,480 --> 00:04:03,440 - All good! - Luther, come on! 34 00:04:05,880 --> 00:04:07,160 Oh no! 35 00:04:11,800 --> 00:04:15,400 General Brawcock's camp. 36 00:04:32,680 --> 00:04:34,280 General Braxtock ... 37 00:04:34,480 --> 00:04:38,200 The leaders of the six divisions have asked from your extraordinary audience. 38 00:04:38,440 --> 00:04:41,720 Colonel Washington, vv do you see that I do not have time for wild ones? 39 00:04:42,600 --> 00:04:45,960 Lord, the leaders bring I'm out of 400 warriors. 40 00:04:46,360 --> 00:04:48,840 They will be unbeaten as well we are approaching Fort Duquesne. 41 00:04:48,880 --> 00:04:49,960 Unbeatable? 42 00:04:50,400 --> 00:04:53,200 You suggest the troops of His Majesty 43 00:04:53,400 --> 00:04:57,920 need help from educators are we fighting to win this battle? 44 00:04:58,080 --> 00:05:00,520 They are inherent in hiding and to work. 45 00:05:00,680 --> 00:05:02,959 We can use them to cover our sides. 46 00:05:02,960 --> 00:05:05,880 Your troops can not attacking an enemy who is not seeing. 47 00:05:06,080 --> 00:05:08,560 Washington, you tired of me! 48 00:05:09,200 --> 00:05:12,160 Then check it out. Just a moment and send in. 49 00:05:18,360 --> 00:05:19,760 General Braxtock 50 00:05:20,000 --> 00:05:23,960 I would like to show you the big one Delaware Chief, Selingquaw. 51 00:05:25,280 --> 00:05:30,920 Commander, my people are alive and my lord on this earth, from the beginning of the year. 52 00:05:31,280 --> 00:05:34,000 Now we are willing to share this land with the English. 53 00:05:34,200 --> 00:05:37,240 We will go with you to escape the French here. 54 00:05:37,560 --> 00:05:40,640 The only thing we ask for is as soon as the French flee, 55 00:05:40,800 --> 00:05:43,760 Give us the land for us to be able to to govern, to feed our children. 56 00:05:43,880 --> 00:05:48,160 Never! Only the British I will inherit this earth. 57 00:05:48,520 --> 00:05:51,240 General! We are still here ready to grow 58 00:05:51,280 --> 00:05:53,400 Tomahawk to the French. 59 00:05:53,920 --> 00:05:57,720 We defend your goals with the our lives! The king's troops ... 60 00:05:58,280 --> 00:06:01,840 You do not need it for you win this battle .. 61 00:06:02,240 --> 00:06:07,200 No savage will not inherit never this land .. 62 00:06:09,280 --> 00:06:10,840 Is it clear? 63 00:06:13,120 --> 00:06:16,080 And ... now, go! 64 00:06:30,640 --> 00:06:34,240 General! I beg you, we have to call it back 65 00:06:34,480 --> 00:06:37,240 and make some small concessions! 66 00:06:40,120 --> 00:06:41,960 Collect your warriors. 67 00:06:42,400 --> 00:06:44,360 We will go with the French. 68 00:06:57,000 --> 00:07:01,640 Two months later. In the village of Moschkingo. 69 00:07:03,120 --> 00:07:05,040 The big whisper ... 70 00:07:05,480 --> 00:07:10,000 gave us a great victory over of Yakvidev at Ford Duquesne. 71 00:07:11,000 --> 00:07:12,120 Yes. 72 00:07:12,760 --> 00:07:16,120 I had gone, the evil whisper stole the rain. 73 00:07:16,480 --> 00:07:20,240 Now the corn is maramed and the people are oppressing us. 74 00:07:20,560 --> 00:07:25,000 Our fathers lived in the river Delaware sticks to the big air. 75 00:07:25,680 --> 00:07:28,800 Until the white man drove us 300 miles west of Ohio. 76 00:07:29,080 --> 00:07:30,040 Enough! 77 00:07:30,280 --> 00:07:32,239 We have to attack in their villages and you 78 00:07:32,240 --> 00:07:34,559 we regain the places the leader of our fathers. 79 00:07:34,560 --> 00:07:37,320 The pox of our white man has taken many of our people. 80 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 Let's go to the war of the war, there is not enough, 81 00:07:40,160 --> 00:07:42,720 to feed the women and our children in the winter. 82 00:07:42,920 --> 00:07:45,400 The villages of the Americans are far to the east. 83 00:07:45,800 --> 00:07:49,120 300 miles is nothing! We are not children. 84 00:07:49,600 --> 00:07:51,600 We have made many steps! 85 00:07:52,480 --> 00:07:55,199 We can change weapons and food with the French. 86 00:07:55,200 --> 00:07:57,920 We will come back with many steady and rich prey. 87 00:07:58,200 --> 00:08:00,319 We will replace them smallpox 88 00:08:00,320 --> 00:08:02,560 and we will help our women in business. 89 00:08:02,720 --> 00:08:05,295 Our brothers in the West remain on the side of the British. 90 00:08:05,320 --> 00:08:07,720 And if we fight for ourselves? They're naked! 91 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Some of them are already ourselves. 92 00:08:10,440 --> 00:08:13,720 Head Jacobs is the only warrior with each other and with us. 93 00:08:13,920 --> 00:08:16,920 You must have led our warriors to villages of white man ... 94 00:08:17,120 --> 00:08:19,720 and take the earth back the leader of our fathers. 95 00:08:20,000 --> 00:08:22,239 Bring back food for them our children and our captives 96 00:08:22,240 --> 00:08:24,040 to replace you our thrones. 97 00:08:31,520 --> 00:08:35,160 Fallow 1755 Do you believe it, Mom? I'm leaving 200 bucks! 98 00:08:35,200 --> 00:08:37,960 And just twenty acres of corn! Oh, you were right, ba. 99 00:08:38,200 --> 00:08:40,720 America is rich and honest. 100 00:08:41,080 --> 00:08:43,440 Much better than the land of the Duke in Germany. 101 00:08:43,680 --> 00:08:46,840 - Barbara, Reigiva! - Friv! 102 00:08:47,240 --> 00:08:48,880 - Jhon! - Christian! 103 00:08:49,080 --> 00:08:50,320 What did you beat? 104 00:08:50,480 --> 00:08:52,895 Fritz is a great shooter! It hits the hail. 105 00:08:52,920 --> 00:08:56,000 It does not matter how many turkeys is on the way. How are you; 106 00:08:56,560 --> 00:08:59,440 Come on, come on, I'll show you! 107 00:09:04,240 --> 00:09:06,960 Now that the corn is collected ... 108 00:09:07,240 --> 00:09:12,200 we should return to Germany where there are no wild people. 109 00:09:12,600 --> 00:09:15,840 Mom ... you forget that you were slaves of the Duke. 110 00:09:16,280 --> 00:09:19,640 We did not have enough to eat, time with time. Never in our country! 111 00:09:21,360 --> 00:09:22,919 Yes, we are blessed here! 112 00:09:22,920 --> 00:09:25,840 Two hundred corn husks from our land! 113 00:09:26,040 --> 00:09:28,600 It takes ten years for you take so much to Germany. 114 00:09:28,880 --> 00:09:29,960 That's true. 115 00:09:32,040 --> 00:09:35,440 Barbara, I want to show you ... 116 00:09:36,040 --> 00:09:38,440 how to use this. 117 00:09:39,960 --> 00:09:43,920 If you ever need to defend yourself your self, okay? 118 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 Keep it here, so simple. 119 00:09:46,560 --> 00:09:49,200 Put your hands there. Throw it down. 120 00:09:50,280 --> 00:09:53,480 Try to pull yourself here. So ... and then, 121 00:09:53,840 --> 00:09:55,200 then he pulled the quiver. 122 00:09:55,280 --> 00:09:56,920 Exactly, now you can try it ... 123 00:09:57,880 --> 00:09:59,880 Keep this back here. Show me... 124 00:10:01,040 --> 00:10:03,160 Right, calm. Keep the innocence. 125 00:10:04,200 --> 00:10:05,400 That's good. 126 00:10:06,560 --> 00:10:08,559 Shot. Well done. 127 00:10:08,560 --> 00:10:09,680 Father ... 128 00:10:10,160 --> 00:10:12,599 Fritz heard the mill that other people 129 00:10:12,600 --> 00:10:14,680 I went to the French Army against the British. 130 00:10:14,920 --> 00:10:17,080 I was releasing General Armstrong's army. 131 00:10:23,760 --> 00:10:24,920 Mum... 132 00:10:26,560 --> 00:10:28,600 I will never go back to Germany. 133 00:10:28,760 --> 00:10:31,039 It's better to die here as a free man ... 134 00:10:31,040 --> 00:10:34,400 despite my mother and my sisters, be as slaves of the Duke. 135 00:10:39,000 --> 00:10:41,440 Barbara, go bring the Bible. 136 00:10:42,720 --> 00:10:47,760 "Do not be afraid because, Lord Your God is with you. " 137 00:10:48,200 --> 00:10:51,559 "It will never betray you and he will never abandon you. " 138 00:10:51,560 --> 00:10:52,680 This is very good. 139 00:10:53,920 --> 00:10:58,040 Each one of you, will deal with it trials in his life. 140 00:10:58,480 --> 00:11:02,520 But always remember, how tough and be the test, 141 00:11:02,880 --> 00:11:09,440 or how darkness in the wilderness, God ever will not leave you or leave you .. 142 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Never! 143 00:11:11,480 --> 00:11:15,600 Dad, you think that Will guys make us bad? 144 00:11:16,120 --> 00:11:20,480 Regina, remember why your mother and I came to this country? 145 00:11:21,400 --> 00:11:22,440 Yes, dad. 146 00:11:22,640 --> 00:11:25,480 In America, he is not a slave some man, 147 00:11:25,640 --> 00:11:27,400 and is free to worship God. 148 00:11:27,640 --> 00:11:29,640 That's right, my God. 149 00:11:31,120 --> 00:11:35,320 Risk and penury, and sacrifices. 150 00:11:37,560 --> 00:11:40,560 It will go hand in hand. 151 00:11:42,200 --> 00:11:44,280 It is the price we pay for our freedom. 152 00:11:44,680 --> 00:11:47,560 Even if the Indians strike? Yes, my Barbara genre. 153 00:11:48,000 --> 00:11:50,040 Even if we take our lives ... 154 00:11:50,480 --> 00:11:52,000 we will continue to be free. 155 00:11:52,240 --> 00:11:56,559 And what would be more wonderful, from our beautiful valley ... 156 00:11:56,560 --> 00:11:58,480 to go straight to the paradise? 157 00:12:05,920 --> 00:12:08,680 John, tomorrow he got it corn in the mill with mom. 158 00:12:08,840 --> 00:12:10,479 Dad, can Fritz come with us? 159 00:12:10,480 --> 00:12:13,480 Sure, if his father allows it. It will be a great help. 160 00:12:20,760 --> 00:12:21,840 Mum...! 161 00:12:22,600 --> 00:12:27,440 This is the most beautiful one which I have ever seen. 162 00:12:28,640 --> 00:12:30,360 It's from the dad .. 163 00:12:32,960 --> 00:12:34,920 Our charms. 164 00:12:38,960 --> 00:12:41,320 He paid the income for one year. 165 00:12:44,840 --> 00:12:48,360 "" I'm only, though, not I'm just ... " 166 00:12:49,360 --> 00:12:53,640 "God is the light that is brings me home. " 167 00:12:54,840 --> 00:13:02,840 "With all love and affection he leads me through the wilderness. " 168 00:13:06,880 --> 00:13:11,440 "And wherever I go ..." 169 00:13:12,080 --> 00:13:18,960 "I'm only, though I am not alone. " 170 00:13:33,760 --> 00:13:38,240 Regina, you're gonna fuck your dad and Christian for me? 171 00:13:44,880 --> 00:13:49,240 Kids, I can rely on you to protect Mommy okay? 172 00:13:49,560 --> 00:13:51,240 We will do it daddy not worried. 173 00:13:56,800 --> 00:13:59,080 Mmmm .. delicious! 174 00:14:00,240 --> 00:14:02,720 Mommy, Mom. 175 00:14:10,440 --> 00:14:13,680 All right, John, you go. 176 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 Fool yourself, John. 177 00:14:19,000 --> 00:14:22,120 - Good mom. - Mom I love you. 178 00:14:31,560 --> 00:14:34,040 Mmmm! My loves! 179 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 It smells even better than mom's food. 180 00:14:38,720 --> 00:14:41,800 Daddy is not as good as Mom. 181 00:14:42,120 --> 00:14:44,800 But, I've been making an effort. 182 00:14:45,120 --> 00:14:48,200 Mmm, you're right. Mom is the best. 183 00:14:49,320 --> 00:14:53,400 Barbara, one day you will be the one best husband for a great crowd. 184 00:14:53,720 --> 00:14:58,479 And me, Dad? - Of course... Calm down, sit down. 185 00:14:58,480 --> 00:15:01,600 Brothers, brothers, please. 186 00:15:02,080 --> 00:15:05,400 Welcome What, what, led you to us? 187 00:15:11,400 --> 00:15:13,480 You must be thrilled by the journey. 188 00:15:13,680 --> 00:15:15,720 I'll get ... I'll take the water. 189 00:15:21,640 --> 00:15:23,560 Run in the cave and hide. 190 00:15:23,800 --> 00:15:26,960 Do not go out until I call you. Go on. 191 00:15:27,480 --> 00:15:31,400 We have fresh water from the source. 192 00:15:36,800 --> 00:15:40,280 You wait, we are friends of Shawnee and Delaware. 193 00:15:40,720 --> 00:15:44,080 Yes, we have no quarrel with the French or the Persians. 194 00:15:44,280 --> 00:15:47,760 No! We had a great one victory at Fort Duquesne. 195 00:15:48,080 --> 00:15:50,800 All whites must quit the lands of our breeds. 196 00:15:51,280 --> 00:15:53,280 No no! 197 00:16:04,160 --> 00:16:05,280 Father! 198 00:16:20,680 --> 00:16:22,160 We fire all over! 199 00:17:46,840 --> 00:17:47,880 Turn off the candle. 200 00:17:48,680 --> 00:17:50,040 Not too dark. 201 00:17:50,320 --> 00:17:51,920 Well, then ... cover it. 202 00:18:25,040 --> 00:18:28,000 It is the evil spirits we must leave! 203 00:18:33,440 --> 00:18:36,440 Go ahead, I see the light! 204 00:18:40,040 --> 00:18:42,440 Are they coming? 205 00:18:44,160 --> 00:18:45,320 Yes! 206 00:18:52,960 --> 00:18:54,040 By now! 207 00:18:54,360 --> 00:18:55,520 Stop it! 208 00:18:57,480 --> 00:18:59,920 - Queen! - Father! 209 00:19:00,080 --> 00:19:02,240 Come on, get me daddy! 210 00:19:02,480 --> 00:19:04,920 Father! Christian! Father! 211 00:19:06,960 --> 00:19:10,080 Stop it! By now! 212 00:19:13,280 --> 00:19:15,200 By now! Please STOP! 213 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Enough! 214 00:19:27,160 --> 00:19:30,320 Queen, run! Father! Come on, get me, Father! 215 00:19:56,600 --> 00:20:00,360 Marie? What happened? 216 00:20:02,920 --> 00:20:06,200 I saw them kill you Mom and Dad. 217 00:20:06,480 --> 00:20:09,160 I burned everything. Do not talk! 218 00:20:23,400 --> 00:20:27,480 How could you kill my baby? My baby!! 219 00:20:30,600 --> 00:20:31,760 Want baby? 220 00:20:37,080 --> 00:20:39,040 Take the baby of the naked woman! 221 00:20:39,720 --> 00:20:44,120 - Get it! - I want my mom! 222 00:20:47,200 --> 00:20:49,960 I want my mom! 223 00:20:53,800 --> 00:20:55,520 We have to go on, go ahead, go! 224 00:20:55,560 --> 00:20:56,840 Continue moving! 225 00:20:57,000 --> 00:20:59,200 Get up! Move on! 226 00:20:59,440 --> 00:21:00,920 Go on! 227 00:21:01,080 --> 00:21:04,320 - Get up, get up! - Well, go ahead! 228 00:21:34,640 --> 00:21:36,480 He's going. 229 00:21:36,800 --> 00:21:38,840 We have not eaten for three days. 230 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Go to sleep now. 231 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 The wolves eat the piss. 232 00:21:47,240 --> 00:21:49,680 Residence of the governor, Philadelphia. 233 00:21:49,960 --> 00:21:51,080 Governor! 234 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 Your report, Captain Armstrong. 235 00:21:56,360 --> 00:21:59,360 Sir, Survivors say for murderous murders. 236 00:21:59,600 --> 00:22:02,960 The Indians take the scalps and captivating women and children ... 237 00:22:03,120 --> 00:22:04,440 and the huts are burning! 238 00:22:04,800 --> 00:22:06,560 This is absurd! Sir! 239 00:22:07,240 --> 00:22:10,160 The French pay for the Persians for each scalp ... (scalp) 240 00:22:10,280 --> 00:22:12,960 It does not matter if you are a bitch, women or children. 241 00:22:13,720 --> 00:22:14,840 Scalp ?! 242 00:22:15,360 --> 00:22:18,359 Sir, what are you going to do? 243 00:22:18,360 --> 00:22:20,119 For the protection of settlements in the region of the consortium? 244 00:22:20,120 --> 00:22:23,600 I'm too busy for to frighten the settlers. 245 00:22:23,760 --> 00:22:27,360 Obviously, however, you can turn on a guard. 246 00:22:30,280 --> 00:22:33,000 Inform me immediately, if you have discovered ... 247 00:22:33,200 --> 00:22:35,440 with whom we can hurt the head of Delaware. 248 00:22:35,480 --> 00:22:37,640 Yes Sir.. 249 00:22:55,920 --> 00:22:57,280 - Eat! - Move on. 250 00:22:57,440 --> 00:22:59,680 - Eat! - Get up, get up! 251 00:23:00,440 --> 00:23:01,440 Come on! 252 00:23:01,920 --> 00:23:03,800 Get up and eat! 253 00:23:05,640 --> 00:23:06,600 You have to eat. 254 00:23:06,760 --> 00:23:08,240 Eat, go! 255 00:23:12,320 --> 00:23:14,520 Come and eat! You eat! 256 00:23:16,760 --> 00:23:19,040 Come on, eat! Eat ... 257 00:23:20,640 --> 00:23:22,520 How do you expect us to eat? 258 00:23:30,080 --> 00:23:31,480 I'm Galasko. 259 00:23:31,920 --> 00:23:34,520 Son of the great leader Selingquaw. 260 00:23:35,280 --> 00:23:36,920 Brother of Hannawoa. 261 00:23:37,960 --> 00:23:40,400 Many moons in village of white man. 262 00:23:41,160 --> 00:23:43,800 Too far for white kids to run. 263 00:23:44,800 --> 00:23:48,520 Now you will be a child, you will make good warriors, generals. 264 00:23:50,320 --> 00:23:53,840 Your name from now it will be Susquehanna. 265 00:24:02,480 --> 00:24:04,255 We will never again come back Mom and Dad? 266 00:24:04,280 --> 00:24:06,800 Yes. 267 00:24:07,360 --> 00:24:11,000 Never; - I do not know! 268 00:24:11,920 --> 00:24:16,160 You have to be general and remember everything that dad said: 269 00:24:17,080 --> 00:24:21,760 God ... It will not be us leave or leave us! 270 00:24:25,400 --> 00:24:28,280 I miss mom, so much. 271 00:24:44,720 --> 00:24:45,840 Regieva! 272 00:24:46,640 --> 00:24:51,120 Promise me you'll have everything this song in your heart ... 273 00:24:51,440 --> 00:24:53,520 Whatever will happen. 274 00:24:56,680 --> 00:24:57,640 I promise. 275 00:24:58,240 --> 00:25:01,400 - Never let me down! - I promise. 276 00:25:04,480 --> 00:25:06,960 You can sing me to mum? 277 00:25:09,520 --> 00:25:14,120 "" I am only, and yet not I am totally alone ... " 278 00:25:15,280 --> 00:25:21,600 "God is the light that is brings me home. " 279 00:25:22,160 --> 00:25:30,160 "With all love and affection he leads me through the wilderness. " 280 00:25:35,760 --> 00:25:41,280 "And wherever I go ..." 281 00:25:41,920 --> 00:25:48,040 "I am only and yet I'm not entirely alone. " 282 00:26:02,480 --> 00:26:06,520 No! No! Regieva! No! No! 283 00:26:07,680 --> 00:26:09,479 No! No! You are welcome! No! 284 00:26:09,480 --> 00:26:11,960 You're down. Little sister is alive now to other warriors. 285 00:26:12,280 --> 00:26:15,200 Barbara Help! Barbara! 286 00:26:15,360 --> 00:26:16,840 No! I promised her! 287 00:26:17,040 --> 00:26:21,400 I promised Regina that I will never leave it. 288 00:26:22,240 --> 00:26:24,320 - All right! Continue! - Come on! 289 00:26:28,040 --> 00:26:31,400 - Barbara! Barbara! - Queen! 290 00:27:18,600 --> 00:27:20,120 Beware! 291 00:28:04,520 --> 00:28:07,720 You tried to escape. Now you have to have! 292 00:28:08,080 --> 00:28:10,240 I want to be with my sister. 293 00:28:10,520 --> 00:28:11,960 Where is Regina? 294 00:28:12,200 --> 00:28:15,920 Please. I just want to see my sister! 295 00:28:16,080 --> 00:28:18,320 You did not have to escape. 296 00:28:19,120 --> 00:28:21,360 Now you will do for good! 297 00:28:27,240 --> 00:28:30,400 Sir! Do not let me And do not leave me! 298 00:28:31,480 --> 00:28:35,520 Dear God ... God, help me! 299 00:28:40,200 --> 00:28:43,440 He wanted to leave! It will burn! 300 00:28:46,800 --> 00:28:49,480 Why did you escape? Why did not you remember? 301 00:28:49,640 --> 00:28:52,440 I just tried to find Regina. 302 00:28:52,680 --> 00:28:54,760 I promised her. 303 00:28:57,000 --> 00:29:00,040 If your brother is caught and I took it away ... 304 00:29:00,520 --> 00:29:02,880 would not you go to liberate it? 305 00:29:03,600 --> 00:29:06,520 Susquehanna promised to find her sister. 306 00:29:07,480 --> 00:29:09,880 And it was general, to try. 307 00:29:11,760 --> 00:29:14,360 That's why you do not have to worry about it. 308 00:29:20,440 --> 00:29:22,320 Now give a new promise: 309 00:29:23,400 --> 00:29:25,160 Never escape. 310 00:29:27,920 --> 00:29:31,240 But I promised Regina ... 311 00:29:32,920 --> 00:29:39,040 If Susquehanna tries to leave Again, she will definitely die! 312 00:29:39,200 --> 00:29:41,920 You have always been sorry for the pale faces. 313 00:29:53,520 --> 00:29:54,600 Captain Armstrong ... 314 00:29:54,840 --> 00:29:58,680 Why after 73 years of peace our people are being attacked now? 315 00:29:59,520 --> 00:30:02,400 Governor, Delaware was deceived for their land. 316 00:30:03,320 --> 00:30:04,800 Now I want her back. 317 00:30:05,240 --> 00:30:06,479 This is absurd! 318 00:30:06,480 --> 00:30:08,199 As the chieftain Jacobs and the private allies 319 00:30:08,200 --> 00:30:09,719 asked us about them food and weapons ... 320 00:30:09,720 --> 00:30:11,080 to survive the winter ... 321 00:30:11,480 --> 00:30:13,920 That's why the Quakers I forgot the expulsion 322 00:30:14,120 --> 00:30:16,640 the biggest allies of Brittany. 323 00:30:16,800 --> 00:30:18,800 Now we are slaughtering only on the curves. 324 00:30:19,160 --> 00:30:21,400 These peace lovers! 325 00:30:22,000 --> 00:30:26,040 Sir, I've had nailed over 1000 stories on the walls of the Duquesne fortress ... 326 00:30:26,320 --> 00:30:28,080 and another 200 are held there. 327 00:30:28,240 --> 00:30:31,480 Tens of thousands of fleets to Philadelphia. 328 00:30:32,720 --> 00:30:35,040 And what do you think I should do? 329 00:30:35,400 --> 00:30:38,199 Sir, you are the governor ... 330 00:30:38,200 --> 00:30:40,319 and it was withdrawn from you King George to provide 331 00:30:40,320 --> 00:30:42,320 protection for citizens of this colony. 332 00:30:43,480 --> 00:30:47,160 Your negligence and omission on this serious issue ... 333 00:30:47,680 --> 00:30:51,559 Pevslavvava has the fool 334 00:30:51,560 --> 00:30:55,160 and contempt for all the colonies, the world of the universe. 335 00:30:55,840 --> 00:30:57,080 Mr Fragvilv .. 336 00:30:58,680 --> 00:31:00,880 These people are not citizens. 337 00:31:01,080 --> 00:31:03,400 These are issues of King George. 338 00:31:06,200 --> 00:31:09,880 Let your peace offer me troops for military assistance ... 339 00:31:10,040 --> 00:31:11,560 Maybe I could do something. 340 00:31:11,800 --> 00:31:15,120 I can assure you, sir, that the good people of Pilsylvania ... 341 00:31:15,280 --> 00:31:18,000 in fact, they are citizens. 342 00:31:19,840 --> 00:31:21,000 Governor! 343 00:31:21,480 --> 00:31:24,920 You should bring the Colonel back Dunbar, in the border area. 344 00:31:25,360 --> 00:31:27,439 They have to get their survivors 1500 soldiers 345 00:31:27,440 --> 00:31:29,119 from his army General Braxtock ... 346 00:31:29,120 --> 00:31:32,080 to defend settlements! 347 00:31:32,840 --> 00:31:37,080 Log in Armstrong, you know that Colonel Dunbar was vicious, 348 00:31:37,120 --> 00:31:39,640 after General Barrot turned back to Philadelphia, 349 00:31:39,800 --> 00:31:43,040 and stores for the winter - and this in the middle of July! 350 00:31:44,760 --> 00:31:47,520 Yes Sir. We all know 351 00:31:47,680 --> 00:31:51,200 this cowardly act is ignorant previous history in Britain. 352 00:31:58,240 --> 00:32:01,800 Fort Duquesne. 353 00:32:31,240 --> 00:32:32,640 Take this! 354 00:32:44,000 --> 00:32:45,480 Thanks, so much! 355 00:32:46,440 --> 00:32:48,200 - Good bunch. - Yeah, yeah. 356 00:32:57,040 --> 00:32:59,920 50, 50 and ... set! 357 00:33:20,400 --> 00:33:21,760 Thanks. 358 00:33:22,080 --> 00:33:26,200 What is happening? You're out! 359 00:33:26,880 --> 00:33:27,840 Here. 360 00:33:29,160 --> 00:33:31,200 He swam on his back. 361 00:33:37,960 --> 00:33:40,040 Has fever, when? 362 00:33:41,120 --> 00:33:42,520 From yesterday evening. 363 00:33:43,680 --> 00:33:46,760 My name is Owen Gibson. His name is David Breckenridge. 364 00:33:48,640 --> 00:33:50,600 David, you don 't think that should you eat something? 365 00:33:52,000 --> 00:33:54,839 We must take his fever, 366 00:33:54,840 --> 00:33:57,720 otherwise I will let it go food for wolves. 367 00:33:59,200 --> 00:34:00,360 Here. 368 00:34:05,720 --> 00:34:06,960 Enough! 369 00:34:07,680 --> 00:34:09,440 The governor has given an order! 370 00:34:10,000 --> 00:34:13,799 Return to your homes immediately, otherwise you will be arrested and accused! 371 00:34:13,800 --> 00:34:15,920 We have to save our children ... 372 00:34:17,120 --> 00:34:20,440 Sheriff, you and your guys free yourself from your posts. 373 00:34:20,760 --> 00:34:22,080 Take their weapons, the guards. 374 00:34:26,320 --> 00:34:29,920 And now, please show us the road to the congregation. 375 00:34:31,880 --> 00:34:32,960 Gaina! 376 00:34:39,480 --> 00:34:41,880 Dear ... gentlemen, buddy! 377 00:34:42,200 --> 00:34:45,080 You should pass this military requirement urgently, 378 00:34:45,240 --> 00:34:47,960 or your citizens will quit this place in pieces! 379 00:34:48,680 --> 00:34:50,720 Your unwarranted delay ... 380 00:34:50,920 --> 00:34:53,760 confirms that we are in the Pilsylvania ... 381 00:34:53,960 --> 00:34:56,920 We have no military to protect us. 382 00:34:57,360 --> 00:35:01,800 I tell you, I would prefer to die rather than agreeing on a war. 383 00:35:04,920 --> 00:35:07,840 Gentlemen, Kirs! And yet I'll do it ... 384 00:35:08,200 --> 00:35:09,640 this afternoon! 385 00:35:11,760 --> 00:35:13,440 You gave me an idea. 386 00:35:15,160 --> 00:35:18,199 Let us also advocate spend the money. 387 00:35:18,200 --> 00:35:20,520 £ 55,000 sterling ... 388 00:35:21,000 --> 00:35:23,000 "For the king to use them." 389 00:35:23,160 --> 00:35:28,280 So we have fulfilled our duty to our king and our citizens ... 390 00:35:29,480 --> 00:35:33,880 without having done anything with it war or the increase of troops. 391 00:35:39,280 --> 00:35:40,360 Friends! Citizens! 392 00:35:40,920 --> 00:35:46,440 Here I hold a draft law on £ 55,000 for your defense. 393 00:35:49,280 --> 00:35:52,239 It will be my honor if you would co-operate with me, 394 00:35:52,240 --> 00:35:55,320 to ensure that governor will immediately sign it. 395 00:35:58,360 --> 00:36:01,840 Fort Duquesne. 396 00:36:33,160 --> 00:36:35,560 We can not come back in the land of our fathers yet. 397 00:36:35,880 --> 00:36:37,719 We have to keep it Tomahawk up high 398 00:36:37,720 --> 00:36:39,360 and the latter Get out of here! 399 00:36:45,160 --> 00:36:46,440 Let's go! 400 00:36:55,480 --> 00:36:58,560 Kittanning Village. 401 00:37:25,120 --> 00:37:26,800 Two months later. 402 00:37:27,040 --> 00:37:29,280 We have another one destructive defeat. 403 00:37:30,240 --> 00:37:32,159 Be ready to attack at Kittanning village 404 00:37:32,160 --> 00:37:34,080 as a punishment of slaughter in Fort Granville. 405 00:37:35,000 --> 00:37:38,640 A very dangerous mission. I'm going from 200 miles to jail. 406 00:37:39,040 --> 00:37:41,320 You will have it all the dowry of the president. 407 00:37:42,880 --> 00:37:44,880 Your orders, Captain Armstrong. 408 00:37:46,000 --> 00:37:47,360 Thank you sir. 409 00:37:47,680 --> 00:37:50,240 My brother Edward has killed in Fort Granville. 410 00:37:51,000 --> 00:37:54,560 I consider your sacred promise to you I am leading this attack. 411 00:37:55,560 --> 00:37:57,760 I'm very sorry for your loss. 412 00:37:58,440 --> 00:37:59,680 Thank you sir. 413 00:38:00,360 --> 00:38:03,080 May God speed it up your successful return. 414 00:38:03,480 --> 00:38:06,440 That, sir, is the only thing we want. 415 00:38:57,800 --> 00:39:00,400 Quiet, boys. You do your job. 416 00:40:30,720 --> 00:40:32,920 Come here! Save us. We are here! 417 00:40:58,840 --> 00:41:00,560 Galasko! 418 00:42:07,520 --> 00:42:10,440 No no! 419 00:42:36,360 --> 00:42:38,240 There, witches! 420 00:42:40,760 --> 00:42:42,240 Loss, Lieutenant? 421 00:42:42,480 --> 00:42:44,360 Eighteen vices, than we know. 422 00:42:45,200 --> 00:42:47,360 - Injured? - Twenty, sir. 423 00:42:47,520 --> 00:42:49,119 Obviously there was and heavier wounded. 424 00:42:49,120 --> 00:42:50,880 At least eight. 425 00:42:54,480 --> 00:42:57,600 Are you holding? Twenty-four, so far. 426 00:42:58,400 --> 00:42:59,440 I fucked you! 427 00:43:04,560 --> 00:43:06,400 Go to the woods with the finest woods. 428 00:43:06,720 --> 00:43:10,080 Keep an eye out. Pray that we will find more prisoners. 429 00:43:10,240 --> 00:43:11,280 Yes Sir! 430 00:43:13,040 --> 00:43:14,320 Who is the next one? 431 00:43:22,240 --> 00:43:24,400 Lydia; - Lydia! 432 00:43:25,640 --> 00:43:27,400 What's going on? 433 00:43:28,840 --> 00:43:30,080 All the crap. 434 00:43:30,480 --> 00:43:32,320 Head Jacobs is dead. 435 00:43:33,000 --> 00:43:34,520 What is happening now? 436 00:43:35,000 --> 00:43:39,200 Squaw went to escape Americans. It must be burnt tomorrow morning. 437 00:43:43,520 --> 00:43:45,720 Come over. Come on! 438 00:43:48,840 --> 00:43:52,080 Lydia ... Lydia, no. 439 00:43:58,320 --> 00:44:03,440 Do not cry for me, why I'm not afraid of the flames. 440 00:44:04,160 --> 00:44:09,960 My Lord has revealed that I will be with him on the hail today. 441 00:44:14,680 --> 00:44:17,000 I forgive you. 442 00:44:20,920 --> 00:44:22,520 I forgive you. 443 00:44:27,000 --> 00:44:31,440 Lord ... I love you, Jesus. 444 00:44:33,600 --> 00:44:35,880 I come to you, my God. 445 00:44:37,720 --> 00:44:39,640 I served you Lord! 446 00:44:48,120 --> 00:44:50,880 The poor woman! What did you do? 447 00:44:51,320 --> 00:44:55,320 It's enough, Galle! Try to escape. 448 00:44:55,520 --> 00:44:58,519 You have to burn! He has suffered enough! 449 00:44:58,520 --> 00:45:01,440 You have to burn! You're not going to see more! 450 00:45:01,680 --> 00:45:04,320 No! We are friends. 451 00:45:18,120 --> 00:45:19,680 Do not take revenge! 452 00:45:20,960 --> 00:45:23,440 The big whisper has it see his bad deeds. 453 00:45:23,680 --> 00:45:25,720 Our price has been restored. 454 00:45:41,480 --> 00:45:43,920 Forgive me! 455 00:45:58,760 --> 00:46:02,000 One month later. Village of Moschkingo. 456 00:46:23,600 --> 00:46:25,959 Hannawoa, my dear, you are safe. 457 00:46:25,960 --> 00:46:27,040 Where is Galasko? 458 00:46:30,320 --> 00:46:32,600 Have you been imprisoned? - Yeah. 459 00:46:32,840 --> 00:46:34,000 Fine. 460 00:46:36,240 --> 00:46:38,040 Come on. Come here with us. 461 00:46:41,800 --> 00:46:44,240 It's good that you are my safe ya! 462 00:47:08,160 --> 00:47:11,040 But this is a territory! 463 00:47:11,440 --> 00:47:13,560 Oh, that's the best part, Ms. Levittner. 464 00:47:13,600 --> 00:47:17,480 You see, we have acquired this region from the Penn family and the Indigo! 465 00:47:17,760 --> 00:47:22,680 There were no problems with the Persians in Pilshivia for 73 years. 466 00:47:22,920 --> 00:47:25,240 You do not need to worry at all. 467 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 You see, mom ... 468 00:47:29,440 --> 00:47:30,560 Father! 469 00:48:06,240 --> 00:48:07,680 Help the elderly woman. 470 00:48:10,960 --> 00:48:12,560 Now you will work! 471 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 This is my Wigwam. 472 00:48:25,240 --> 00:48:26,960 Be a friend with Susquehanna. 473 00:49:04,120 --> 00:49:06,280 Marie - Barbara! 474 00:49:11,400 --> 00:49:14,400 Do not talk to friends! 475 00:49:21,400 --> 00:49:23,640 Be careful. Hide the path! 476 00:49:25,600 --> 00:49:27,800 You never leave a mark that the enemy can find. 477 00:49:31,600 --> 00:49:35,560 When Maistangegel breaks through her earth and strives for the hail, 478 00:49:36,200 --> 00:49:39,680 beans and pumpkins planted on the sea side. 479 00:49:49,400 --> 00:49:50,880 You are awkward! 480 00:49:51,400 --> 00:49:54,960 Push it up ...! 481 00:50:05,200 --> 00:50:06,680 Good for soup! 482 00:50:18,360 --> 00:50:21,640 Eat, or you will die! 483 00:50:52,560 --> 00:50:55,280 Go to the village. Bring the guys and horses. 484 00:51:20,440 --> 00:51:21,560 Hylea .. 485 00:51:32,600 --> 00:51:37,000 Hylea, because Hannawoa do you so angry? 486 00:51:38,440 --> 00:51:40,360 Hannawoa is a great warrior. 487 00:51:40,840 --> 00:51:45,400 But Chief Selingquaw prefers Galasha from the older brother. 488 00:51:45,840 --> 00:51:49,760 Chief Selingquaw has chosen Galasko as the next leader. 489 00:52:02,000 --> 00:52:02,960 Marie. 490 00:52:04,520 --> 00:52:08,520 What do you want; What's happening? 491 00:52:10,600 --> 00:52:13,560 What does it look like to you? freezing and trying? 492 00:52:14,680 --> 00:52:16,120 Why are you suffering? 493 00:52:17,480 --> 00:52:20,680 I do not have my Galasco brings food and blankets. 494 00:52:22,880 --> 00:52:25,320 I have not eaten anything all winter ... 495 00:52:25,720 --> 00:52:28,440 except bark, worms and landmarks. 496 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 Oh Maria. I'm so sorry. 497 00:52:32,080 --> 00:52:33,200 I did not know it .. 498 00:52:35,000 --> 00:52:38,560 I'll bring you food at home whenever I can. 499 00:52:39,480 --> 00:52:41,000 I thought you had forgotten me. 500 00:52:41,400 --> 00:52:43,440 No never! 501 00:52:44,240 --> 00:52:46,880 I will never forget you. 502 00:52:50,600 --> 00:52:53,240 From now on, aven you want to meet me ... 503 00:52:53,600 --> 00:52:57,720 Let's get it. 504 00:53:00,480 --> 00:53:03,320 And so when you're safe. 505 00:53:06,640 --> 00:53:09,360 We will meet in the waterfall. 506 00:53:09,800 --> 00:53:11,160 I'll get some food. 507 00:53:16,560 --> 00:53:24,280 Many years later. 508 00:53:44,720 --> 00:53:48,560 Barbara ... Owen, David and I, we decided to leave. 509 00:53:50,080 --> 00:53:51,280 You should come with us. 510 00:53:51,720 --> 00:53:54,440 Marie. You are unable to escape! 511 00:53:55,480 --> 00:53:57,240 Do not you remember Lydia? 512 00:53:59,480 --> 00:54:03,400 Burning in the fire would be better but still a year with the old woman. 513 00:54:08,280 --> 00:54:10,680 Warriors can run all day, without interruption. 514 00:54:11,840 --> 00:54:14,160 Read the tracks at full speed. 515 00:54:15,200 --> 00:54:16,560 Hannawoa will burn us all! 516 00:54:16,960 --> 00:54:19,560 We took hundreds of us miles from Ohio. 517 00:54:20,000 --> 00:54:22,080 We do not know anyway where is the food. 518 00:54:22,640 --> 00:54:24,160 We have to go back. 519 00:54:25,080 --> 00:54:26,640 They'll be looking for us. 520 00:54:57,240 --> 00:54:58,760 There is no time for fun! 521 00:54:59,200 --> 00:55:00,720 You will work now! 522 00:55:09,320 --> 00:55:12,960 The great inclination has you makes it beautiful and beautiful. 523 00:55:13,720 --> 00:55:17,320 It's great here. It is a gift of the great spirits. 524 00:55:18,480 --> 00:55:20,440 But what is the big inclination? 525 00:55:21,800 --> 00:55:23,240 Before many winter ... 526 00:55:23,960 --> 00:55:25,920 the cowgirl had two sons: 527 00:55:26,480 --> 00:55:28,920 The big whisper and evil spirits. 528 00:55:30,560 --> 00:55:37,440 The great inclination created the buzz, the valleys, the horses, and the great winds. 529 00:55:38,120 --> 00:55:40,520 His brother, the bad has also worked: 530 00:55:42,280 --> 00:55:46,400 He created the war ... the hatred ... 531 00:55:47,560 --> 00:55:50,160 and all kinds of hazardous plastics. 532 00:55:52,920 --> 00:55:56,040 When the big whisper saw what the evil spirits had done ... 533 00:55:56,600 --> 00:55:58,760 There was a great fight. 534 00:56:04,320 --> 00:56:08,120 The evil prophet has been hunted and was exiled from the hail. 535 00:56:15,440 --> 00:56:17,360 He continues to grab the forest ... 536 00:56:17,800 --> 00:56:21,400 and it causes very bad, the risk, and divorce. 537 00:56:28,800 --> 00:56:30,600 Who created the tailgate? 538 00:56:31,320 --> 00:56:33,520 And who is the father of their sons? 539 00:56:35,560 --> 00:56:37,360 I do not know. 540 00:56:39,920 --> 00:56:45,440 God created me the hail and the earth and all the living things. 541 00:56:46,520 --> 00:56:50,360 He sent the son of Jesus for you forgive our sins ... 542 00:56:51,880 --> 00:56:53,760 so that we can know it. 543 00:57:03,520 --> 00:57:05,560 I do not know this in Jesus. 544 00:57:06,800 --> 00:57:09,400 God of the Almighty is powerful. 545 00:57:10,080 --> 00:57:12,000 The white guards have good weapons. 546 00:57:17,120 --> 00:57:21,800 The White God made Susquehanna more cute than a deer. 547 00:57:22,720 --> 00:57:25,760 You have the courage of a paternal. 548 00:57:26,640 --> 00:57:29,960 Therefore, he is a good God. 549 00:57:31,080 --> 00:57:35,000 But Galasko is a stranger and Suquehanna is now in vivo. 550 00:57:35,360 --> 00:57:38,000 You must believe in the god of the people. 551 00:57:39,040 --> 00:57:42,400 But Galasko son of the great leader ... 552 00:57:43,560 --> 00:57:48,360 a child of the great inclination wants to do Suquehanna, 553 00:57:48,840 --> 00:57:52,160 He would be very happy. 554 00:57:53,320 --> 00:57:56,200 And grow many powerful warriors! 555 00:58:16,400 --> 00:58:19,080 The Americans have conquer Fort Duquesne. 556 00:58:20,040 --> 00:58:22,655 All the warriors of the village must to compete with the French, 557 00:58:22,680 --> 00:58:25,360 and take that back that I took from us. 558 00:58:26,480 --> 00:58:28,560 I'll just leave it. 559 00:58:29,320 --> 00:58:31,280 That's you. You will keep the village. 560 00:58:31,560 --> 00:58:33,000 Father, I have to come with you! 561 00:58:34,120 --> 00:58:37,440 My wife, I'm doing the best my warrior back, 562 00:58:37,760 --> 00:58:40,440 to protect the elderly and young children 563 00:58:40,720 --> 00:58:43,280 and to keep the prisoners, so that you do not escape. 564 00:58:44,480 --> 00:58:47,840 Old people, women ... children, and dogs! 565 00:58:48,280 --> 00:58:50,095 You can not screw me up in front of everyone! 566 00:58:50,120 --> 00:58:54,720 No, my son, I'm not screwin 'you, I'm watching you great honor in the face of our people. 567 00:58:55,360 --> 00:58:57,760 Our greatest lives live! 568 00:58:58,480 --> 00:59:02,800 Our future lies with us. I believe in both of you .. 569 00:59:04,960 --> 00:59:10,440 If your brother and I kill you, who else would take our position? 570 00:59:14,720 --> 00:59:17,000 You have great courage! Everyone knows it! 571 00:59:17,440 --> 00:59:19,840 Show them your wisdom now. 572 00:59:25,200 --> 00:59:26,280 All right. 573 00:59:28,520 --> 00:59:32,640 So it was decided. You will honor us. 574 00:59:43,560 --> 00:59:46,920 Galasko wants to shout, the Susquehanna ... 575 00:59:48,760 --> 00:59:52,480 You're not Susquehanna. Your name is Barbara. 576 00:59:54,240 --> 00:59:56,400 You should be worshiped the gods of the devil! 577 00:59:59,800 --> 01:00:02,360 No one can change that which I believe in my heart. 578 01:00:03,760 --> 01:00:06,800 Maria, I have a choice? 579 01:00:08,440 --> 01:00:10,440 Kill your family. 580 01:00:11,920 --> 01:00:16,000 Your father's scallop hangs I walk from the entrance of Galaskos Wigwam. 581 01:00:18,640 --> 01:00:20,240 How can you do that? 582 01:00:39,400 --> 01:00:41,680 In three days, when I will we return from the fortress, 583 01:00:42,040 --> 01:00:43,880 we will have a wedding ceremony. 584 01:01:32,400 --> 01:01:33,520 Barbara. 585 01:01:35,640 --> 01:01:38,080 He has paid the salary one year for that! 586 01:02:14,040 --> 01:02:18,880 God will never leave you or it will abandon you. 587 01:02:36,080 --> 01:02:39,680 Oh! Father, do not I know what to do? 588 01:02:42,000 --> 01:02:43,360 Please help me. 589 01:02:58,840 --> 01:03:01,440 I will come with you. What happened? 590 01:03:05,480 --> 01:03:06,960 Your mother's brooch? 591 01:03:07,760 --> 01:03:10,440 Where did you find it; From Galasko. 592 01:03:11,760 --> 01:03:15,320 You were right. I could not never let her wake up. 593 01:03:17,320 --> 01:03:20,880 We meet well when we go on a weekend is at its highest point. 594 01:03:22,360 --> 01:03:23,880 In two days. 595 01:03:25,600 --> 01:03:27,200 I'll be there. 596 01:05:03,920 --> 01:05:05,000 Got it! 597 01:05:06,160 --> 01:05:08,960 I know it's coming! Look around! 598 01:05:54,360 --> 01:05:56,960 I thought you were dead. Hannawoa is coming to catch me! 599 01:06:13,960 --> 01:06:15,680 Push it into the waterfall. 600 01:06:48,920 --> 01:06:50,080 Are we lost? 601 01:06:50,680 --> 01:06:52,880 We make circles. No. 602 01:06:54,000 --> 01:06:56,519 We go right. How do you know? 603 01:06:56,520 --> 01:07:00,120 Do you see the moss in the vampire? They are more developed on the north side. 604 01:07:00,360 --> 01:07:01,600 So, from here it is inferior. 605 01:09:13,560 --> 01:09:15,120 That must keep it. 606 01:09:15,160 --> 01:09:17,720 I have only a shot pencil for three shots. 607 01:11:22,920 --> 01:11:24,080 Do not wait! 608 01:11:32,760 --> 01:11:33,840 Whose! 609 01:11:45,120 --> 01:11:46,560 We have to keep going. 610 01:11:47,640 --> 01:11:49,480 Hannawoa can you heard the shot. 611 01:12:03,640 --> 01:12:04,800 Speed! 612 01:12:10,120 --> 01:12:11,160 Aid! 613 01:12:13,160 --> 01:12:14,080 Marie. 614 01:12:15,120 --> 01:12:16,280 Aid! 615 01:12:58,440 --> 01:13:01,280 Others ... go as much as possible faster we can. 616 01:13:15,480 --> 01:13:16,560 Galasko! 617 01:13:18,240 --> 01:13:19,960 Did you understand the fortress too? 618 01:13:20,280 --> 01:13:22,200 The French had already return to the Cavada. 619 01:13:22,680 --> 01:13:25,239 I was the only ones who fought. Why are you here? 620 01:13:25,240 --> 01:13:27,095 Susquehanna and three others have escaped. 621 01:13:27,120 --> 01:13:29,400 I have a small advantage. I'm coming to them. 622 01:13:29,840 --> 01:13:31,360 The Susquehanna? - Yeah. 623 01:13:31,520 --> 01:13:33,200 - I'm going. - I am coming with you. 624 01:13:33,360 --> 01:13:35,360 I do not need any help from kids! 625 01:13:42,840 --> 01:13:44,560 I'm going to get back that it's mine. 626 01:13:45,320 --> 01:13:46,880 Hannawoa will be angry. 627 01:13:47,360 --> 01:13:49,960 You are always angry! I have to leave. 628 01:14:28,200 --> 01:14:29,240 Hannawoa! 629 01:14:30,160 --> 01:14:31,400 I will help you. 630 01:14:31,800 --> 01:14:33,160 Susquehanna has to burn! 631 01:14:33,480 --> 01:14:35,079 You came to save her again! 632 01:14:35,080 --> 01:14:36,959 We're in Fort. We have to hurry! 633 01:14:36,960 --> 01:14:40,320 You want to steal my honor again, so that your father can make you a leader. 634 01:14:41,960 --> 01:14:42,960 No. 635 01:15:24,560 --> 01:15:27,240 Red coats! (English soldiers) I can not believe it. 636 01:15:27,400 --> 01:15:29,440 - We are here. - We did it. 637 01:15:40,760 --> 01:15:46,240 Right here! Help us! Save us! 638 01:15:46,400 --> 01:15:48,280 We have escaped it Delaware, you guys! 639 01:15:48,360 --> 01:15:50,360 We are very stubborn and beaten. 640 01:15:51,400 --> 01:15:52,840 Call in English. 641 01:15:53,160 --> 01:15:55,160 Maybe it's just a scout. 642 01:15:55,560 --> 01:15:59,440 I'm shooting the big one on the right. Shoot the naked woman. 643 01:16:00,400 --> 01:16:02,440 And if we have escaped as we say? 644 01:16:02,760 --> 01:16:04,760 No one escapes from the Persians. 645 01:16:05,080 --> 01:16:08,160 Do not shoot robbers! Do not shoot. 646 01:16:09,000 --> 01:16:14,080 Here again! Please help us! Aid! 647 01:16:14,400 --> 01:16:17,120 These savages have killed them my brother and his family. 648 01:16:17,480 --> 01:16:18,960 I said, do not shoot! 649 01:16:19,160 --> 01:16:22,360 They are new. I'll tell that to Colonel Mercer. 650 01:16:27,400 --> 01:16:29,480 We had seen this before. 651 01:16:29,520 --> 01:16:31,760 The Whites leave the children to speak as captives. 652 01:16:31,920 --> 01:16:34,120 Are you sure you are not are they captives? 653 01:16:34,360 --> 01:16:36,960 No, sir, but you do does not escape from the Persians. 654 01:16:37,120 --> 01:16:38,800 It has to be a trap. 655 01:16:39,000 --> 01:16:41,280 Sergeant Müller, prepare a boat. 656 01:16:41,320 --> 01:16:43,400 Eat a team with the Captain Thomas. 657 01:16:43,560 --> 01:16:47,479 Do not go dry, if you are not sure there is no obstacle. 658 01:16:47,480 --> 01:16:48,720 Yes Sir. 659 01:16:52,160 --> 01:16:54,000 Who you are; What do you want; 660 01:16:54,280 --> 01:16:56,000 We've escaped from Delaware! 661 01:16:56,280 --> 01:16:58,280 We are very stubborn and I'm beaten. 662 01:16:58,480 --> 01:16:59,760 I can not run anymore. 663 01:17:00,160 --> 01:17:03,920 We have come so far. Please save us! 664 01:17:04,560 --> 01:17:06,000 Please save us! 665 01:17:06,520 --> 01:17:09,640 We'll save you in the morning, when we are sure there is no obstacle. 666 01:17:09,960 --> 01:17:11,735 No! Please rescue us now! Please! 667 01:17:11,760 --> 01:17:13,119 Please! Turn back! 668 01:17:13,120 --> 01:17:14,920 - Go back! - No! 669 01:17:15,320 --> 01:17:16,519 Stop! 670 01:17:16,520 --> 01:17:17,760 "Come back, please." 671 01:17:18,480 --> 01:17:20,760 Save us! Speak English! You do not understand! 672 01:17:21,040 --> 01:17:23,440 "Please, take us to the fortress"! 673 01:17:23,720 --> 01:17:25,960 Sergeant, these were German? Yes, perfect German. 674 01:17:26,240 --> 01:17:28,640 Save us, save us, take us in the fortress, say. 675 01:17:28,800 --> 01:17:31,600 Please, take us to the fortress! 676 01:17:31,800 --> 01:17:34,520 - Please! - Let's go! 677 01:17:41,520 --> 01:17:43,560 Look! They come back! 678 01:18:05,480 --> 01:18:06,600 Thanks! 679 01:18:07,840 --> 01:18:09,560 Welcome to the house, ladies. 680 01:18:21,360 --> 01:18:23,320 - Hannawoa. - Whose! 681 01:19:24,520 --> 01:19:25,920 This is Galasko. 682 01:19:31,840 --> 01:19:32,800 Who is he? 683 01:19:33,640 --> 01:19:37,000 The Hannawoa. Son of the great captain. 684 01:19:39,480 --> 01:19:42,120 His brother ... Galasko. 685 01:19:42,840 --> 01:19:44,640 He followed us for 200 miles. 686 01:19:52,720 --> 01:19:54,680 Open the gate! 687 01:19:54,880 --> 01:19:57,815 Caution! Be careful. The guys they come back with the prisoners! 688 01:19:57,840 --> 01:20:01,760 Caution! Be careful! 689 01:20:01,960 --> 01:20:06,440 I have a prisoner here. We gotta throw it here, Lieutenant. 690 01:20:06,800 --> 01:20:08,640 Take it from here. 691 01:20:09,360 --> 01:20:10,440 Come on! 692 01:20:10,640 --> 01:20:12,480 Colonel Mercer, sir! Captain Thomas. 693 01:20:12,600 --> 01:20:15,400 Let me introduce you four very large prisoners. 694 01:20:15,560 --> 01:20:17,440 Welcome to Fort Pitt. 695 01:20:17,920 --> 01:20:18,880 Please sir... 696 01:20:20,000 --> 01:20:22,200 We ran three weeks, day and night. 697 01:20:22,760 --> 01:20:23,840 We're limping! 698 01:20:24,040 --> 01:20:27,240 Of course. Captain Thomas, let them go give as much as you want. 699 01:20:27,400 --> 01:20:29,520 We will talk about it enemy of the enemy tomorrow. 700 01:20:29,640 --> 01:20:32,080 Let our doctor wake his leg. Yes Sir. 701 01:20:32,920 --> 01:20:34,000 Follow me. 702 01:20:52,000 --> 01:20:53,960 There is pudding! 703 01:21:19,760 --> 01:21:21,720 Maybe you've eaten too much ... 704 01:21:22,200 --> 01:21:23,800 and too fast! 705 01:21:24,480 --> 01:21:27,360 Sergeant, wrath for several blankets. 706 01:21:27,640 --> 01:21:30,000 I've frozen enough, for a long time. 707 01:21:32,680 --> 01:21:34,800 Sergeant, I do not see them Our "prisoners" are living us. 708 01:21:35,640 --> 01:21:37,800 I'm afraid the prisoners we have been exhausted. 709 01:21:37,960 --> 01:21:39,800 I left them in a deep sleep. 710 01:21:40,480 --> 01:21:42,840 Let them sleep until you let down! 711 01:21:43,320 --> 01:21:44,440 Look, Sergeant: 712 01:21:45,080 --> 01:21:47,720 Call the ecologist for a little surprise. 713 01:21:48,120 --> 01:21:51,000 These ladies do not have one hot pudding for many years! 714 01:21:51,320 --> 01:21:52,320 Yes, Captain. 715 01:21:54,760 --> 01:21:58,240 Fine! Yes! It has plenty of potatoes! 716 01:22:00,800 --> 01:22:02,800 Tell me if it's hot. 717 01:22:03,000 --> 01:22:05,240 It's just right! Thanks. 718 01:22:09,360 --> 01:22:11,720 Barbara, your hair is much brighter. Look this. 719 01:22:13,400 --> 01:22:15,720 I think the color is flushed. 720 01:22:17,480 --> 01:22:18,560 Girls... 721 01:22:18,880 --> 01:22:21,120 It's less than an hour for afternoon dinner. 722 01:22:21,480 --> 01:22:24,200 The co-master has invited you at the meeting of the officers. 723 01:22:24,520 --> 01:22:27,440 You should not be late for the dinner! He will be a ready captain! 724 01:22:27,680 --> 01:22:30,480 And thank the daughter Colonel Mercers for the clothes. 725 01:22:30,840 --> 01:22:31,840 Yes ma'am. 726 01:22:36,080 --> 01:22:38,840 His Majesty would be for any information, 727 01:22:38,880 --> 01:22:40,960 you could give it for these ... wild .. 728 01:22:41,120 --> 01:22:44,200 What man is he Head, Chief Selingquaw? 729 01:22:44,680 --> 01:22:46,719 That's a great deal good warrior. 730 01:22:46,720 --> 01:22:48,480 He is wise for the people of his people. 731 01:22:48,760 --> 01:22:53,560 Warriors! So, how many of them the warriors are good fighters? 732 01:22:54,480 --> 01:22:58,440 All of them! Understood. As I had suspected it. 733 01:23:02,760 --> 01:23:04,000 Ladies and gentlemen... 734 01:23:04,760 --> 01:23:08,280 I am delighted to present you Miss LeRoy, 735 01:23:08,440 --> 01:23:09,920 and Miss Barbara Leininger. 736 01:23:09,960 --> 01:23:13,760 I dare say it would be difficult for me to let you know ... 737 01:23:14,040 --> 01:23:16,000 if I had not been told! 738 01:23:36,320 --> 01:23:37,280 Get in! 739 01:23:41,800 --> 01:23:43,360 Captain-Lord! 740 01:23:43,520 --> 01:23:46,200 The new of our friends, you have reached Philadelphia. 741 01:23:46,480 --> 01:23:48,880 I must have these "prisoners" Safe. 742 01:23:49,360 --> 01:23:52,200 I'll do it, sir. It is my great honor. 743 01:23:57,120 --> 01:24:00,480 A month later, Philadelphia. 744 01:24:08,520 --> 01:24:10,440 You saw Johnny Wilson from Shamokin? 745 01:24:10,480 --> 01:24:11,720 Can you help me? 746 01:24:11,880 --> 01:24:14,200 - Barbara! - Mommy! 747 01:24:16,520 --> 01:24:19,440 Barbara! Oh! My favorite Barbara !! 748 01:24:19,960 --> 01:24:22,760 Oh, my beloved and precious girl! 749 01:24:27,280 --> 01:24:28,520 You are a lion! 750 01:24:30,520 --> 01:24:31,680 Barbara ... 751 01:24:33,680 --> 01:24:36,120 - Jhon! - Barbara! 752 01:24:43,160 --> 01:24:44,280 Fritz; 753 01:24:45,040 --> 01:24:47,360 Barbara Thank God, you're safe. 754 01:24:47,720 --> 01:24:49,920 I prayed to you bring it back to us. 755 01:24:50,480 --> 01:24:51,640 Welcome home. 756 01:24:56,920 --> 01:24:58,640 Can not you come with us? 757 01:25:00,480 --> 01:25:03,215 I have to refer to the vv Colonel Armstrong tomorrow morning. 758 01:25:03,240 --> 01:25:06,480 We have joined the army. We owe them our lives! 759 01:25:09,480 --> 01:25:11,080 We will never forget you. 760 01:25:12,880 --> 01:25:15,320 Promise to write to us. We promise you. 761 01:25:15,800 --> 01:25:18,120 If someone teaches us how write in English. 762 01:25:25,040 --> 01:25:27,560 I promise I'll be back ... 763 01:25:30,840 --> 01:25:31,920 Wait for me. 764 01:25:34,280 --> 01:25:35,520 Nice trip. 765 01:25:56,200 --> 01:26:00,520 Oh, John, Mom, it's so beautiful! 766 01:26:00,680 --> 01:26:04,800 God has given us rich gifts. We had four good harvests in the series. 767 01:26:06,400 --> 01:26:08,840 Mom, look. 768 01:26:12,240 --> 01:26:13,720 My brooch! 769 01:26:15,480 --> 01:26:18,560 Oh, dad would be so happy! 770 01:26:18,880 --> 01:26:21,240 He had worked so hard on this! 771 01:26:21,560 --> 01:26:25,080 I could just have you say you brought her back! 772 01:26:34,800 --> 01:26:37,480 Marie has met with Will Stephens? 773 01:26:38,240 --> 01:26:39,800 He waits for Owen. 774 01:26:40,280 --> 01:26:43,440 But he has not heard anything from thisv in addition to this letter. 775 01:26:43,960 --> 01:26:46,800 That's what happened three years ago! You are faithful .. 776 01:26:47,240 --> 01:26:48,360 I admire her. 777 01:26:48,720 --> 01:26:51,680 He does not know if Owen he is still a livelihood. 778 01:26:52,480 --> 01:26:56,800 And yet he hopes ... As we do for Regina. 779 01:27:02,040 --> 01:27:05,600 Mom, look what I found! Oh! It's great! 780 01:27:05,840 --> 01:27:08,080 Thank you sweety. 781 01:27:13,520 --> 01:27:18,160 You have noticed the latter long ago anything interested in Fritz? 782 01:27:18,600 --> 01:27:22,960 He looks at me as a sister. It's more than that. 783 01:27:23,240 --> 01:27:26,040 I've seen you look at you. 784 01:27:28,760 --> 01:27:32,360 It reminds me a little of your father. Hmmm. 785 01:27:32,680 --> 01:27:33,840 The father... 786 01:27:39,960 --> 01:27:42,440 The hut for you and Is Rebecca ready? 787 01:27:42,600 --> 01:27:44,760 Fritz nails the last crack. 788 01:27:45,280 --> 01:27:47,440 You are so good! 789 01:27:49,480 --> 01:27:54,600 Mom ... I can ask you something on Fritz .. and Barbara? 790 01:27:55,400 --> 01:27:56,520 Yes... 791 01:27:57,560 --> 01:27:59,840 I thought you would never ask. 792 01:28:00,240 --> 01:28:02,480 Why, do you have your blessings? 793 01:28:02,680 --> 01:28:03,760 Oh! No doubt! 794 01:28:08,800 --> 01:28:12,000 Mom says if she does not get into the gravel will not be caught! 795 01:28:24,480 --> 01:28:25,920 I would like to be your wife. 796 01:28:36,200 --> 01:28:40,160 Many years later, the of Christmas. 797 01:28:42,560 --> 01:28:43,840 That looks very good ... 798 01:28:45,160 --> 01:28:46,520 I die of persuasion. 799 01:28:47,480 --> 01:28:49,440 It's so beautiful here! 800 01:28:50,480 --> 01:28:52,240 Yes, it's really great. 801 01:28:53,800 --> 01:28:55,760 It has a bad storm out there. 802 01:28:57,280 --> 01:29:00,040 Thank God for another time, 803 01:29:00,880 --> 01:29:02,960 because he is so rich in us. 804 01:29:03,120 --> 01:29:04,920 Two new healthy babies, 805 01:29:05,280 --> 01:29:07,400 And better food than what you can eat. 806 01:29:07,840 --> 01:29:10,080 Everything is perfect. 807 01:29:10,840 --> 01:29:13,160 Only Regina could have been here ... 808 01:29:14,920 --> 01:29:16,760 to participate in it. 809 01:29:18,480 --> 01:29:21,240 Yes, let's pray. 810 01:29:34,720 --> 01:29:36,720 Pastor! A moment in your fire, please. 811 01:29:36,760 --> 01:29:38,880 You are welcome. Come inside. 812 01:29:39,200 --> 01:29:40,880 Pastor Mühlenberg! 813 01:29:41,240 --> 01:29:45,200 Oh, it's so cold! Oh, it's cold! Barbara, hot tea! 814 01:29:45,440 --> 01:29:47,320 - Yes mom. - Thanks. 815 01:29:48,040 --> 01:29:50,920 Put down. Thanks. Thanks. 816 01:29:51,400 --> 01:29:54,080 What brings you out this holy evening? 817 01:29:54,320 --> 01:29:56,640 I have great news! 818 01:29:57,160 --> 01:29:59,837 Colonel Armstrong and the Basilians 819 01:29:59,850 --> 01:30:02,600 Americans were victorious Invisible in Ohio. 820 01:30:03,360 --> 01:30:07,320 And the villagers had to return all their prisoners. 821 01:30:07,480 --> 01:30:13,400 Two hundred already have arrive at Fort Carlisle. 822 01:30:13,640 --> 01:30:16,400 Oh, we have to go straight away! Yes. 823 01:30:16,680 --> 01:30:20,240 Let's keep the hearts and our hands. 824 01:30:31,320 --> 01:30:32,400 Queen? 825 01:30:34,480 --> 01:30:35,600 Reggie? 826 01:30:38,840 --> 01:30:39,960 Whose? 827 01:30:40,880 --> 01:30:41,920 Whose! 828 01:30:46,520 --> 01:30:48,520 I was hoping you'd come. 829 01:30:49,400 --> 01:30:50,760 Is David here with you? 830 01:30:52,560 --> 01:30:53,920 Killed ... 831 01:30:55,800 --> 01:30:57,560 in the Battle of Bushy Run. 832 01:30:58,240 --> 01:30:59,640 It was in my hands. 833 01:31:01,200 --> 01:31:03,080 But some of them have not gotten his head. 834 01:31:08,120 --> 01:31:10,160 Do you know what Marie is doing? 835 01:31:15,480 --> 01:31:20,640 Can you not have it? 836 01:31:22,640 --> 01:31:23,960 Very likely. 837 01:31:25,640 --> 01:31:29,320 I think he is still waiting for the man who saved her life. 838 01:31:30,480 --> 01:31:31,600 Marie 839 01:31:39,280 --> 01:31:40,320 Marie! 840 01:31:45,560 --> 01:31:51,000 - Whose! - I promised you to come back. 841 01:32:09,160 --> 01:32:10,680 There are so many! 842 01:32:11,280 --> 01:32:13,240 How can we know it? 843 01:32:16,680 --> 01:32:19,920 We have approached every girl with blue eyes. 844 01:32:26,680 --> 01:32:30,240 I'm afraid she might not be here. 845 01:32:31,200 --> 01:32:36,040 No! It's here. I feel her presence. 846 01:32:36,920 --> 01:32:39,280 Just what, what is it? 847 01:32:42,640 --> 01:32:44,960 I do not know what to do! 848 01:32:50,520 --> 01:32:52,440 I have an idea. Come with me! 849 01:32:53,960 --> 01:32:55,280 The next, please. 850 01:32:58,680 --> 01:33:01,400 To your service, lady. Colonel Armstrong ... 851 01:33:02,080 --> 01:33:03,960 I know my daughter Regieva is here ... 852 01:33:04,120 --> 01:33:07,000 but I can not find it. Reggie? Reggie? 853 01:33:08,040 --> 01:33:09,920 How long did it take when I got it? 854 01:33:10,080 --> 01:33:12,440 Invented, you should it's nineteen now. 855 01:33:13,800 --> 01:33:16,720 Does it have any particular characteristics? Mark; 856 01:33:16,880 --> 01:33:20,080 No, my little princess was perfect. 857 01:33:21,640 --> 01:33:25,440 Perhaps some pseudo- with whom did you illuminate? 858 01:33:26,160 --> 01:33:29,880 Just Regina. So we lit it. 859 01:33:31,200 --> 01:33:32,320 Songbird. (Ottoman bird) 860 01:33:33,480 --> 01:33:34,640 My little Songbird! 861 01:33:34,840 --> 01:33:36,720 - That's it, mama! - Yes! 862 01:33:41,000 --> 01:33:42,080 The next one. 863 01:33:45,800 --> 01:33:51,200 "I am only, and yet not I am totally alone ... " 864 01:33:55,160 --> 01:34:00,600 "God is the light that is brings me home. " 865 01:34:06,360 --> 01:34:14,360 "With all love and affection he leads me through the wilderness. " 866 01:34:21,240 --> 01:34:25,920 "And wherever I go ..." 867 01:34:28,640 --> 01:34:33,720 "" I am only and yet I'm not entirely alone. " 868 01:34:37,200 --> 01:34:38,960 Oh, Regina! 869 01:34:44,080 --> 01:34:45,400 Oh, Regina ... 870 01:34:50,680 --> 01:34:52,040 Oh my God. 871 01:34:52,880 --> 01:34:54,480 Come with me! 872 01:34:57,240 --> 01:35:05,240 Instagram: Itenodnail 873 01:35:35,120 --> 01:35:38,840 Mom and Regina were there and lived together until their death. 874 01:35:39,120 --> 01:35:42,440 Regina was never tempted. I had been placed side by side, 875 01:35:42,600 --> 01:35:46,079 in the vault of the church of Christ Luthern, in Stouchsburg, Pennsylvania. 876 01:35:46,080 --> 01:35:49,400 A school wrote: "Regina, the Germans are holding". 877 01:35:55,360 --> 01:35:57,714 Bamba was flogged and he did three children. 878 01:35:57,727 --> 01:35:59,680 Her daughter called "Regina". 879 01:35:59,840 --> 01:36:03,839 Until her death in 1805, she had one farm in Berks County, Pennsylvania. 880 01:36:03,840 --> 01:36:08,800 He was buried in the cemetery Allegheny in Cumru, Pennsylvania. 881 01:36:13,760 --> 01:36:17,560 The Delaware breed: 882 01:36:17,760 --> 01:36:21,240 After "Royal Americans" Where he was defeated at Delaware in Ohio, 883 01:36:21,400 --> 01:36:24,680 the breed moved westward to Ivtiava. 884 01:36:24,880 --> 01:36:27,960 In 1818, he had to give up all the land of Mississippi. 885 01:36:28,120 --> 01:36:32,440 The Texas race, in the aftermath dispersed in the Cavada. 886 01:36:37,360 --> 01:36:39,214 Henry Muhlenberg was here very valued pastor 887 01:36:39,227 --> 01:36:40,815 of the Lutheran Church, in Pvilsvilla. 888 01:36:40,840 --> 01:36:44,320 He came to North America as a missionary. 889 01:36:44,520 --> 01:36:52,360 Today he is the founder of the church of Lutheran in America. 890 01:37:01,400 --> 01:37:08,240 "" I am only, and yet not I am totally and only ... " 891 01:37:08,800 --> 01:37:14,600 "God is the light that is brings me home. " 892 01:37:15,880 --> 01:37:23,880 "With all love and affection he leads me through the wilderness. " 893 01:37:29,120 --> 01:37:34,880 "And wherever I go ..." 894 01:37:35,320 --> 01:37:43,320 "" I'm only one, though I'm not entirely alone. " 895 01:37:47,240 --> 01:37:52,440 "Fear will not bend me." 896 01:37:52,760 --> 01:37:58,000 "His shelter is very fair." 897 01:37:58,280 --> 01:38:03,400 "Through the power I remember ... " 898 01:38:03,800 --> 01:38:09,080 "Just his grace, which it shows. " 899 01:38:09,520 --> 01:38:17,520 "" His unshielded shield shows all his love. " 900 01:38:22,080 --> 01:38:30,080 "I've lost my way and I am desperate for a road ... " 901 01:38:33,280 --> 01:38:41,280 "I feel his touch and his reassuring completeness. " 902 01:38:45,440 --> 01:38:50,800 "" I am only, and yet not I am totally alone ... "