1 00:00:41,280 --> 00:00:42,964 NOCH EIN FILM... 2 00:00:43,200 --> 00:00:46,283 VON VIELEN LEUTEN 3 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 Mein Name ist... 4 00:00:51,480 --> 00:00:53,289 Flint Lockwood. Ich wollte schon... 5 00:00:53,520 --> 00:00:56,046 mein Leben lang ein großer Erfinder sein. 6 00:00:56,520 --> 00:00:57,726 Genau wie mein Held. 7 00:00:57,960 --> 00:01:01,760 Die wissenschaftliche wunderbare Wissenschaftswelt. 8 00:01:02,040 --> 00:01:03,007 DER ERFINDIONIST 9 00:01:03,240 --> 00:01:05,527 Hier ist euer Gastgeber, Chester V. 10 00:01:05,760 --> 00:01:07,922 Willkommen zurück, liebe Wissenschaftsfreunde. 11 00:01:08,160 --> 00:01:11,084 Ich widme mein Leben der Erfindung der Zukunft. 12 00:01:11,320 --> 00:01:13,527 Aber jeder Traum hat einen Anfang. 13 00:01:13,800 --> 00:01:16,326 Ich erinnere mich noch immer an meine erste Erfindung: 14 00:01:16,560 --> 00:01:18,483 der bescheidene Essriegel. 15 00:01:19,680 --> 00:01:22,604 Es war, als hätte Chester V in der Sprache der Wissenschaft... 16 00:01:22,840 --> 00:01:24,490 direkt zu mir gesprochen. 17 00:01:24,720 --> 00:01:25,846 Seht mal her. 18 00:01:26,080 --> 00:01:29,402 Unser neuer Essriegel XL mit Aromakristallen. 19 00:01:29,640 --> 00:01:32,803 Er begeistert die Leute auch noch nach so vielen Jahren. 20 00:01:33,040 --> 00:01:36,249 Nun, liebe Kinder, ihr werdet wahrscheinlich nie so wie ich. 21 00:01:36,480 --> 00:01:39,848 Aber vergesst nie, es gibt keine kleine Wissenschaft. 22 00:01:40,120 --> 00:01:41,690 Nur kleine Wissenschaftler! 23 00:01:41,920 --> 00:01:43,888 Wir lieben dich, Chester V! 24 00:01:44,320 --> 00:01:47,722 Apropos kleine Wissenschaftler, sag Auf Wiedersehen, Barb. 25 00:01:48,000 --> 00:01:48,967 Auf Wiedersehen, Barb. 26 00:01:49,720 --> 00:01:51,006 Können deine Ideen... 27 00:01:51,240 --> 00:01:52,571 die Welt verändern? 28 00:01:53,160 --> 00:01:54,241 Ja. 29 00:01:54,480 --> 00:01:55,129 Wie Chester V... 30 00:01:55,360 --> 00:01:57,044 hatte ich den Traum, die Welt... 31 00:01:57,280 --> 00:01:57,963 zu verbessern. 32 00:01:59,360 --> 00:02:01,249 Sprühdosenschuhe! 33 00:02:02,280 --> 00:02:02,929 Wie kriegst du sie... 34 00:02:03,160 --> 00:02:04,241 denn wieder runter, du Idiot? 35 00:02:04,520 --> 00:02:06,602 Leider gab es viele Leute... 36 00:02:06,840 --> 00:02:07,762 die mir nicht glaubten. 37 00:02:08,160 --> 00:02:09,650 Aber ich verlor nie den Mut. 38 00:02:09,880 --> 00:02:10,563 Und schließlich... 39 00:02:10,800 --> 00:02:11,847 erfand ich das: 40 00:02:12,080 --> 00:02:13,923 eine Maschine, die Wasser... 41 00:02:14,480 --> 00:02:15,208 in Essen verwandelte. 42 00:02:15,600 --> 00:02:16,249 Cheeseburger. 43 00:02:17,480 --> 00:02:19,608 Sie heißt Flint Lockwoods diatonischer supermutations-dynamischer... 44 00:02:19,840 --> 00:02:21,922 Fressalien-Replikator. 45 00:02:22,200 --> 00:02:23,770 Oder, abgekürzt... 46 00:02:24,160 --> 00:02:25,605 der FLDSMDFR. 47 00:02:25,960 --> 00:02:27,724 Dank meiner essbaren Wettererfindung... 48 00:02:28,560 --> 00:02:29,209 schaffte ich es schließlich.. 49 00:02:29,440 --> 00:02:30,202 Die Welt zu verbessern. 50 00:02:30,440 --> 00:02:31,362 Jawohl! 51 00:02:33,600 --> 00:02:34,567 Ich liebe es! 52 00:02:34,840 --> 00:02:36,205 Das dachte ich zumindest. 53 00:02:36,440 --> 00:02:38,124 Als sich das Wetter in ein Chaos... 54 00:02:38,360 --> 00:02:38,963 gewaltiger Portionen wandelte... 55 00:02:40,240 --> 00:02:41,002 und die Maschine begann... 56 00:02:41,880 --> 00:02:43,041 gefährliches lebendiges Essen auszuwerfen... 57 00:02:43,600 --> 00:02:44,726 musste ich es einsehen: 58 00:02:45,480 --> 00:02:46,129 Es wurde Zeit.. 59 00:02:46,360 --> 00:02:47,043 Meinem FLDSMDFR... 60 00:02:47,280 --> 00:02:48,611 den Garaus zu machen. 61 00:02:56,160 --> 00:02:58,447 Kâ... Kä... Kä... Kä... 62 00:02:58,680 --> 00:03:01,763 Käse... 63 00:03:07,240 --> 00:03:09,481 Durch die Zerstörung meiner größten Erfindung... 64 00:03:09,720 --> 00:03:11,927 gewann ich etwas noch viel Besseres: 65 00:03:12,520 --> 00:03:13,681 Freunde! 66 00:03:17,920 --> 00:03:19,604 Ich bin sehr stolz auf dich, Junge. 67 00:03:20,120 --> 00:03:21,963 - Danke, Dad. - Entschuldige. 68 00:03:26,120 --> 00:03:28,964 Sam Sparks, in den acht Minuten, seitdem wir die Welt retteten... 69 00:03:29,200 --> 00:03:30,565 hatte ich Zeit zum Nachdenken. 70 00:03:30,800 --> 00:03:33,121 Du und ich, wir brauchen etwas Gemeinsames. 71 00:03:33,400 --> 00:03:34,287 Etwas Gemeinsames? 72 00:03:34,560 --> 00:03:36,210 Ein gemeinsamer Ort zum Arbeiten. 73 00:03:36,480 --> 00:03:39,450 Du willst mit mir gemeinsam arbeiten? 74 00:03:39,680 --> 00:03:40,488 Ich will. 75 00:03:40,720 --> 00:03:43,326 Super! Jawohl! 76 00:03:44,080 --> 00:03:46,128 - Wir könnten ein Labor bauen. - Mit coolen... 77 00:03:46,360 --> 00:03:47,282 Wettervorhersage-Geräten! 78 00:03:47,520 --> 00:03:50,091 Wir können geniale Maschinen wie den FLDSMDFR erfinden. 79 00:03:50,320 --> 00:03:50,889 Jawohl! 80 00:03:51,160 --> 00:03:52,400 - Aber nicht die. - Nein. 81 00:03:52,640 --> 00:03:55,530 - Niemals. - Niemals wieder, nie wieder! 82 00:03:55,760 --> 00:03:57,524 Wie soll unser Labor heißen? 83 00:03:58,360 --> 00:04:01,330 Wie wäre es mit Sparkswood? 84 00:04:02,600 --> 00:04:04,364 Sparkswood. 85 00:04:04,640 --> 00:04:06,483 Sparkswood braucht einen Sicherheitsdienst. 86 00:04:06,760 --> 00:04:08,603 Und ich kann euer Maskottchen sein. 87 00:04:08,840 --> 00:04:10,001 Und ich kann dein Dad sein. 88 00:04:10,240 --> 00:04:12,322 Ich kann auf vielerlei Weise helfen. 89 00:04:13,040 --> 00:04:14,769 Dich vergesse ich auch nicht, Laborpartner. 90 00:04:15,000 --> 00:04:15,762 Steve! 91 00:04:16,000 --> 00:04:17,923 Wo hat er den braunen Stift her? 92 00:04:19,120 --> 00:04:19,882 Das... 93 00:04:20,120 --> 00:04:23,602 - könnte unsere Zukunft sein. - Oh ja! 94 00:04:43,640 --> 00:04:44,926 Ich grüße euch, Freunde. 95 00:04:45,160 --> 00:04:46,207 Und namaste. 96 00:04:46,920 --> 00:04:47,807 Ist das...? 97 00:04:48,040 --> 00:04:48,962 Chester V? 98 00:04:49,200 --> 00:04:50,281 Zickenbart. 99 00:04:50,560 --> 00:04:52,608 Hier habt ihr etwas humanitäre Hilfe... 100 00:04:52,840 --> 00:04:55,161 als Geste unseres guten Willens. 101 00:04:55,680 --> 00:04:57,170 Chester V! 102 00:04:57,440 --> 00:04:59,841 Ihre Laborweste ist in voller Lebensgröße noch cooler! 103 00:05:00,080 --> 00:05:04,085 Danke. Die fehlenden Ärmel erlauben meinen Armen das hier. 104 00:05:06,720 --> 00:05:08,006 Hand, was hast du getan? 105 00:05:08,280 --> 00:05:11,329 Mit deiner Hand ist alles in Ordnung, junger Lockwood. 106 00:05:11,560 --> 00:05:15,565 Ich bin nur ein Hologramm des echten Chester V. 107 00:05:16,000 --> 00:05:19,209 Die Vereinten Nationen baten mich und meine Denktronauten... 108 00:05:19,440 --> 00:05:21,568 bei der Säuberung und Einsammlung... 109 00:05:21,840 --> 00:05:24,127 der Essensreste auf der ganzen Welt zu helfen. 110 00:05:24,360 --> 00:05:28,206 Darunter auch eurem Affenfels. 111 00:05:28,720 --> 00:05:30,404 Wir werden mit dem Säubern... 112 00:05:30,680 --> 00:05:31,761 sofort beginnen. 113 00:05:32,000 --> 00:05:33,968 Sobald ihr alle weg seid. 114 00:05:34,320 --> 00:05:35,970 Was? Wir sollen alle gehen? 115 00:05:36,200 --> 00:05:37,281 Hören Sie, Geistermann... 116 00:05:37,560 --> 00:05:41,121 wir sollen wegen ein paar übler Reste alle unsere Häuser verlassen? 117 00:05:41,760 --> 00:05:42,966 Ja. Ja, in der Tat. 118 00:05:43,200 --> 00:05:43,928 POLIZEIABSPERRUNG KEIN DURCHGANG 119 00:05:44,160 --> 00:05:46,845 Gegen eine Polizeiabsperrung kann man nichts machen. 120 00:05:47,080 --> 00:05:49,526 Alle zurücktreten! Hört auf den Geistermann. 121 00:05:49,760 --> 00:05:51,125 Aber beklagt euch nicht. 122 00:05:51,360 --> 00:05:54,762 Ihr alle werdet vorübergehend umgesiedelt... 123 00:05:55,040 --> 00:05:58,328 ins sonnige San Franjose... 124 00:05:58,680 --> 00:06:00,409 in Kalifornien! 125 00:06:00,920 --> 00:06:02,729 - Die Heimat von LIVE CORP! - Die Heimat von LIVE CORP! 126 00:06:03,000 --> 00:06:04,684 Ihr habt mein Wort als Hologramm... 127 00:06:04,960 --> 00:06:08,442 ehe ihr es euch verseht, seid ihr schon wieder daheim. 128 00:06:08,920 --> 00:06:10,843 Außer dir, Flint Lockwood. 129 00:06:11,080 --> 00:06:12,241 Mir? Warum? 130 00:06:12,920 --> 00:06:14,001 Du gehst... 131 00:06:14,360 --> 00:06:15,805 Halt, halt, halt. Nein, nein, nein. Wohin gehe ich? 132 00:06:16,800 --> 00:06:17,881 Oh, bitte sagen Sie es! 133 00:06:18,120 --> 00:06:20,487 Einen Augenblick. Er puffert. 134 00:06:21,760 --> 00:06:24,570 Du wirst mit mir zu LIVE CORP kommen... 135 00:06:24,800 --> 00:06:27,565 und uns helfen, die Welt zu verbessern. 136 00:06:27,800 --> 00:06:31,009 Sir, das ist alles, was ich immer wollte. 137 00:06:31,400 --> 00:06:32,401 Aber es geht nicht. 138 00:06:33,520 --> 00:06:36,171 Erst vor zwei Minuten habe ich versprochen... 139 00:06:36,400 --> 00:06:38,880 mit meinen Freunden ein Labor einzurichten, Sir. 140 00:06:39,320 --> 00:06:41,527 Ich verstehe, Lockwood. 141 00:06:41,760 --> 00:06:44,604 Aber wenn du wie ich ein Denktronaut wirst... 142 00:06:44,880 --> 00:06:47,167 werden alle deine Träume wahr. 143 00:06:47,400 --> 00:06:48,890 Du musst das machen! 144 00:06:49,280 --> 00:06:51,044 Und was ist mit unserem Traum? 145 00:06:51,280 --> 00:06:54,170 Flint, so eine Gelegenheit kommt nur einmal im Leben. 146 00:06:55,920 --> 00:06:56,807 Wir stehen alle hinter dir. 147 00:06:57,760 --> 00:06:59,285 Seid ihr euch sicher? 148 00:06:59,720 --> 00:07:00,881 Sicher. 149 00:07:05,360 --> 00:07:07,681 Das ist der beste Tag aller Zeiten! 150 00:07:12,280 --> 00:07:15,568 Sir, es ist alles erledigt. Die Einheimischen sind evakuiert. 151 00:07:15,800 --> 00:07:18,246 Vorzüglich. Und der Erfinder? 152 00:07:18,480 --> 00:07:20,323 - Oh, er hat die Stelle angenommen - Hervorragend! 153 00:07:20,560 --> 00:07:22,085 So behalten wir ihn im Auge. 154 00:07:22,320 --> 00:07:25,642 Er hat keine Ahnung von unserem wahren Plan. 155 00:07:25,920 --> 00:07:29,925 Melde dich, sobald Operation "Eroberung der Erfindung" beendet ist. 156 00:07:30,280 --> 00:07:31,770 LIVE CORP. 157 00:07:40,640 --> 00:07:42,324 Cheeseburger. 158 00:07:54,800 --> 00:07:57,690 SAN FRANJOSE, KALIFORNIEN 159 00:07:59,200 --> 00:08:00,770 Oh, ein großer Tag, was für ein großer Tag... 160 00:08:01,040 --> 00:08:02,610 ein großer Tag! Jawohl! 161 00:08:03,200 --> 00:08:03,962 Wach auf, Steve! 162 00:08:04,200 --> 00:08:04,962 Steve. 163 00:08:05,760 --> 00:08:08,969 Sehe ich aus wie ein zukünftiger Denktronaut? 164 00:08:09,280 --> 00:08:11,760 Guten Morgen, Skipper. Willst du Rührsardinen? 165 00:08:12,000 --> 00:08:13,001 Nein, danke! Darf nicht zu spät sein! 166 00:08:13,560 --> 00:08:17,007 Flint! Frag diesen Chester V, wann wir wohl wieder heimkönnen. 167 00:08:20,120 --> 00:08:21,087 Guten Morgen, Sam! 168 00:08:21,320 --> 00:08:23,926 Guten Morgen, Flint! Bereit für deinen ersten Tag? 169 00:08:24,160 --> 00:08:26,527 Ja! Und du? 170 00:08:27,680 --> 00:08:28,329 Sam? 171 00:08:28,560 --> 00:08:29,482 SAM SPARKS - San Franjoses SONNIGSTE neue Wetterfee! 172 00:08:30,280 --> 00:08:33,124 Das ist meiner. Viel Glück bei eurer neuen Arbeit, Leute. 173 00:08:33,400 --> 00:08:35,209 - Alles Gute, Flint! - Mach's gut, Flint! 174 00:08:35,440 --> 00:08:36,965 Tschüss! 175 00:08:47,480 --> 00:08:48,891 LIVE CORP-INSEL NUR FÜR MITARBEITER 176 00:08:50,800 --> 00:08:52,006 LIVE CORP Da leuchtet die Idee immer. 177 00:09:07,680 --> 00:09:10,126 Guten Morgen, Flint Lockwood und Laborpartner. 178 00:09:10,400 --> 00:09:11,447 Ich bin Barb. 179 00:09:12,200 --> 00:09:13,326 Ich weiß, ich bin ein Riesenfan. 180 00:09:13,560 --> 00:09:14,163 Affe. 181 00:09:14,440 --> 00:09:15,362 Entschuldige... 182 00:09:15,600 --> 00:09:19,366 ich bin ein Menschenaffe. Eine von Chester Vs genialsten Erfindungen. 183 00:09:19,600 --> 00:09:21,921 Ein Orang-Utan mit einem Menschenhirn... 184 00:09:22,200 --> 00:09:24,601 in meinem Menschenaffenhirn. 185 00:09:24,840 --> 00:09:26,046 Wie eine doppelt gestopfte Gans. 186 00:09:26,280 --> 00:09:28,886 Ich heiße euch willkommen. Soja-Latte? 187 00:09:29,200 --> 00:09:30,406 In Ordnung. 188 00:09:31,240 --> 00:09:33,083 Kaffee und Milch? 189 00:09:35,600 --> 00:09:37,011 Seid ihr bereit für... 190 00:09:37,240 --> 00:09:39,846 - LIVE? - Oh, und wie! 191 00:09:41,200 --> 00:09:42,042 Affe. 192 00:09:42,280 --> 00:09:43,611 Menschenaffe. Folgt mir, Jungs. 193 00:09:47,640 --> 00:09:49,529 Willkommen bei LIVE CORP. 194 00:09:53,640 --> 00:09:55,165 Alle drei Meter findet ihr... 195 00:09:55,440 --> 00:09:56,362 eine Kaffeestation. 196 00:09:56,600 --> 00:09:58,682 - Sojafreier Soja-Latte? - Danke! 197 00:10:00,160 --> 00:10:03,243 - Heiß. - Bist selbst nicht übel, Affe. 198 00:10:03,480 --> 00:10:05,926 Koffeinpflaster sind rund um die Uhr erhältlich. 199 00:10:06,200 --> 00:10:09,602 Und unsere Mocha-Yoga-Kurse, für Anfänger und Süchtige. 200 00:10:09,840 --> 00:10:12,286 Hier drüben, Hallensport. Er wird gern angenommen. 201 00:10:12,680 --> 00:10:15,160 Oh, cool! Ich habe noch nie Volleyball gespielt. 202 00:10:15,400 --> 00:10:18,085 Nun, die auch noch nicht. Du wirst gut reinpassen. 203 00:10:19,080 --> 00:10:20,844 Können eure Ideen die Welt verändern? 204 00:10:21,080 --> 00:10:24,641 - Schau, die Motivationsstation. - Können eure Ideen...? 205 00:10:24,880 --> 00:10:26,211 Ja, nicht wahr? 206 00:10:26,440 --> 00:10:28,602 - Quinoa-Latte? - Definitiv! 207 00:10:29,480 --> 00:10:30,606 Können eure Ideen.. 208 00:10:30,840 --> 00:10:31,762 Die Welt verändern? 209 00:10:32,000 --> 00:10:34,082 Ja, Chester V-Poster, das können sie! 210 00:10:34,360 --> 00:10:35,441 - Meine auch! - Und meine! 211 00:10:35,680 --> 00:10:39,207 - Ich habe tolle Ideen. - Ja, klar! Ich trage meine Ideenhose. 212 00:10:40,280 --> 00:10:42,851 Denktronauten! Genial! 213 00:10:43,600 --> 00:10:44,487 Hey! Entschuldigung... 214 00:10:44,720 --> 00:10:46,643 ich freue mich schon so auf die Arbeit mit... 215 00:10:51,600 --> 00:10:53,443 Da gehören wir hin, Steve. 216 00:10:53,680 --> 00:10:54,647 Verängstigt 217 00:10:55,320 --> 00:10:59,166 Vor der nächsten Investisierung ist das völlig undenkbar. 218 00:10:59,840 --> 00:11:01,683 - Was ist das? - Da wählt Chester V... 219 00:11:01,920 --> 00:11:05,481 sorgsam einen tollen Erfinder aus und macht aus ihm einen Denktronauten. 220 00:11:05,760 --> 00:11:06,682 Wann? Wann? 221 00:11:06,920 --> 00:11:09,651 Die nächste ist in sechs Monaten. Reiche deine Ideen ein... 222 00:11:09,880 --> 00:11:11,882 wer weiß? Dann nimmt er vielleicht dich. 223 00:11:12,120 --> 00:11:13,042 Wirklich? 224 00:11:13,280 --> 00:11:15,601 Heiße Schokolade mit doppelt geschlagener Schlagsahne? 225 00:11:15,840 --> 00:11:17,649 - Danke. - Frohes Erfinden! 226 00:11:30,520 --> 00:11:32,409 Diese Landung ist gewöhnungsbedürftig. 227 00:11:38,960 --> 00:11:42,760 Ok, Steve, uns bleiben noch sechs Monate bis zur Zeremonie. 228 00:11:43,000 --> 00:11:44,286 Ziehen wir die Sache durch. 229 00:11:44,520 --> 00:11:45,487 Eimer. 230 00:11:45,760 --> 00:11:47,489 Hier ist nichts im Eimer, Steve! 231 00:11:51,480 --> 00:11:52,208 Verabschiedet euch. 232 00:11:52,480 --> 00:11:55,290 Von Eiswürfeln, dank des Re-Frostilators! 233 00:11:56,240 --> 00:11:58,811 Können eure Ideen die Welt verändern? 234 00:11:59,040 --> 00:11:59,962 EINREICHEN 235 00:12:01,400 --> 00:12:03,971 Der Messer-Gabel-Löffelator! 236 00:12:05,720 --> 00:12:06,528 Können eure Ideen.. 237 00:12:06,760 --> 00:12:08,125 Die Welt verändern? 238 00:12:08,360 --> 00:12:10,203 Der Anti-Kohldampf-Lieferator! 239 00:12:12,080 --> 00:12:14,367 Können eure Ideen die Welt verändern? 240 00:12:14,600 --> 00:12:16,364 Unsichtbarer Couchtisch! 241 00:12:16,600 --> 00:12:17,567 Flint. 242 00:12:20,200 --> 00:12:20,883 Können eure Ideen.. 243 00:12:21,120 --> 00:12:21,803 Die Welt verändern? 244 00:12:22,040 --> 00:12:22,609 Flint! 245 00:12:28,840 --> 00:12:30,444 Der Partynator! 246 00:12:30,720 --> 00:12:33,087 Eine Party im Taschenformat, für jeden Anlass. 247 00:12:33,760 --> 00:12:36,809 Ok, Steve, Partyzeit. 248 00:12:37,040 --> 00:12:38,007 Partyzeit! 249 00:12:38,840 --> 00:12:39,966 Flint! 250 00:12:40,440 --> 00:12:42,044 Alles Gute zum Geburtstag, Tim Lockwood! 251 00:12:42,320 --> 00:12:45,403 Bitte, Dad. Hoffe, es gefällt dir. Steve suchte es aus. 252 00:12:45,720 --> 00:12:46,801 Steve! 253 00:12:51,560 --> 00:12:52,766 INVESTISIERUNG 254 00:12:53,040 --> 00:12:54,769 SECHS MONATE SPÄTER 255 00:12:58,000 --> 00:13:00,082 Ja. Ja! 256 00:13:00,560 --> 00:13:03,609 Also, wie geübt. sobald ich auf der Bühne meine Weste kriege... 257 00:13:03,880 --> 00:13:06,531 drückst du auf den roten Knopf, wenn ich "Party" sage. 258 00:13:06,800 --> 00:13:07,369 Party! 259 00:13:07,960 --> 00:13:09,086 Vorsicht, Steve! 260 00:13:09,320 --> 00:13:12,005 - Die Party im Taschenformat ist geladen. - Hallo, Team LIVE CORP! 261 00:13:15,200 --> 00:13:16,167 Ein herzliches Willkommen... 262 00:13:16,440 --> 00:13:20,445 zu unserer alljährlichen Denktronauten-Investisierung! 263 00:13:20,960 --> 00:13:22,121 Chester V! 264 00:13:23,000 --> 00:13:27,005 Ich habe das coolste, hipste Unternehmen der Welt gegründet. 265 00:13:28,560 --> 00:13:32,167 Wie ihr alle wisst, ist der Essriegel das Herzblut dieses Unternehmens. 266 00:13:32,400 --> 00:13:36,121 Und dieses Jahr setzte ich mir das große Ziel, den Geschmack neu zu erfinden. 267 00:13:36,560 --> 00:13:38,688 In nur zwei Wochen... 268 00:13:38,960 --> 00:13:41,281 wird er auf den Markt kommen, der neue LIVE CORP-Essriegel! 269 00:13:42,120 --> 00:13:45,249 Version 8.0! 270 00:13:45,800 --> 00:13:47,882 - Jawohl! - Und jetzt kommen wir... 271 00:13:48,120 --> 00:13:51,169 ohne weitere Umschweif e dazu: Wer wird dieses Jahr... 272 00:13:51,400 --> 00:13:54,688 der neueste LIVE CORP-Denktronaut? 273 00:13:59,040 --> 00:14:00,041 Jawohl! 274 00:14:00,400 --> 00:14:03,563 Es wurden Tausende von Erfindungen eingereicht... 275 00:14:03,800 --> 00:14:06,963 und heute wird nun eine... 276 00:14:07,240 --> 00:14:08,810 als Denktronaut-würdig auserkoren. 277 00:14:09,040 --> 00:14:10,007 Danke, Barb. 278 00:14:11,440 --> 00:14:13,602 Die Person stammt von einer Insel. 279 00:14:14,960 --> 00:14:17,850 Er hat einen einprägsamen Wuschelkopf. 280 00:14:18,120 --> 00:14:19,087 Wuschelkopf. Wuschelkopf! 281 00:14:19,720 --> 00:14:20,562 Das bin ich! 282 00:14:20,800 --> 00:14:23,485 Unser neuester LIVE CORP-Denktronaut ist: 283 00:14:23,720 --> 00:14:26,803 Flint... 284 00:14:27,560 --> 00:14:28,607 Jawohl! 285 00:14:28,880 --> 00:14:30,484 - ... ly McCallahan! - Nein. 286 00:14:30,760 --> 00:14:32,728 Heiliger Bimbam! Jawohl! 287 00:14:32,960 --> 00:14:33,768 Für die Erfindung... 288 00:14:34,000 --> 00:14:36,731 eines emissionslosen Autos, das was Niedliches tankt. 289 00:14:40,760 --> 00:14:43,127 Das ist der beste Tag meines Lebens! 290 00:14:43,400 --> 00:14:46,802 Jupidu! Endlich bin ich ein richtiger Erfinder! 291 00:14:48,440 --> 00:14:51,330 Tut mir leid, Steve. Kein Anlass für eine Party. 292 00:14:51,560 --> 00:14:53,881 - Party! - Warte, Steve, nein, nein, nein. Nein! 293 00:15:34,160 --> 00:15:36,162 SAN FRANJOSE KÜSTEN-TV 294 00:15:39,120 --> 00:15:40,770 Hi, Sam, hier ist Flint. 295 00:15:41,160 --> 00:15:45,051 Ich sehe, du bist live im Fernsehen in einem Tornado. 296 00:15:45,400 --> 00:15:47,004 Deshalb gehst du wohl nicht ans Telefon. 297 00:15:47,240 --> 00:15:50,005 Denktronaut? Ich glaube kaum. 298 00:15:51,160 --> 00:15:52,924 Bitte ruf mich zurück. 299 00:15:53,840 --> 00:15:56,161 Alles klar. Tschüss! 300 00:16:05,000 --> 00:16:07,446 Schlechte Nachrichten! Sir, wir verloren den Kontakt... 301 00:16:07,680 --> 00:16:09,170 zu den Suchtrupps X und Y. 302 00:16:09,440 --> 00:16:10,407 Was? ' Ja! 303 00:16:10,640 --> 00:16:11,527 Die Lage ist... 304 00:16:11,760 --> 00:16:14,491 ernst, Sir. Immer noch keine Spur wem FLDSMDFR. 305 00:16:14,720 --> 00:16:16,051 Soll ich Team Z losschicken? 306 00:16:16,320 --> 00:16:19,449 Bist du verrückt, Barb? Dann haben wir keinen Buchstaben mehr übrig. 307 00:16:19,680 --> 00:16:23,287 Wir haben zu wenige Denktronauten. Wir brauchen jemanden... 308 00:16:23,520 --> 00:16:25,409 auf den man verzichten kann. 309 00:16:26,440 --> 00:16:29,444 Jemanden, der die Insel in- und auswendig kennt. 310 00:16:29,680 --> 00:16:33,321 Jemanden, der klug aber immer noch naiv ist. 311 00:16:33,560 --> 00:16:35,881 Jemand, der mich vergöttert... 312 00:16:36,120 --> 00:16:38,122 hat jüngst seinen Tiefpunkt erreicht... 313 00:16:38,360 --> 00:16:41,523 und wird jetzt alles tun, worum ich ihn bitte. 314 00:16:41,760 --> 00:16:45,287 Wo sollen wir nur so einen Verzweifelten finden? 315 00:16:48,760 --> 00:16:51,525 Ich glaube, das haben wir bereits. 316 00:16:56,320 --> 00:16:57,606 Streuseil 317 00:17:00,480 --> 00:17:01,163 Feuer! 318 00:17:01,400 --> 00:17:03,721 Flint, wer ist die Nummer eins? 319 00:17:04,640 --> 00:17:05,448 Ta-da! 320 00:17:09,680 --> 00:17:11,682 Hey, Flint, ich erhielt deine Nachricht. 321 00:17:11,960 --> 00:17:14,201 Oh nein, was ist denn mit dir passiert? 322 00:17:24,080 --> 00:17:27,482 Flint, im staatlichen Fernsehen wird jeder durch den Kakao gezogen. 323 00:17:27,720 --> 00:17:29,006 Das ist kein Drama. 324 00:17:29,240 --> 00:17:31,641 Aber nicht jeder wird vor seinem Kindheitshelden... 325 00:17:31,880 --> 00:17:34,451 durch den Kakao gezogen. 326 00:17:35,360 --> 00:17:36,691 In Chesters Augen... 327 00:17:36,920 --> 00:17:38,365 werde ich nie ein richtiger Erfinder sein. 328 00:17:39,320 --> 00:17:41,163 Mom schenkte mir diesen Laborkittel... 329 00:17:41,400 --> 00:17:44,609 weil sie immer davon träumte, dass ich Großes erreiche. 330 00:17:45,360 --> 00:17:46,486 Dazu kommt es wohl nicht. 331 00:17:46,720 --> 00:17:48,609 Was für ein Häufchen Elend. 332 00:17:48,880 --> 00:17:51,406 Flint, du brauchst Chesters Segen doch gar nicht. 333 00:17:51,640 --> 00:17:52,562 Du kannst die Welt... 334 00:17:52,840 --> 00:17:55,730 auch ohne eine orangefarbene Weste verbessern. 335 00:17:55,960 --> 00:17:57,564 Westen verstehe ich nicht. 336 00:17:57,840 --> 00:18:01,287 Ist es Winter auf der Brust und Sommer an den Armen? 337 00:18:03,000 --> 00:18:05,890 Falls es hilft, die Menschen, denen du wirklich wichtig bist... 338 00:18:06,120 --> 00:18:08,930 finden, du siehst toll aus in deinem Laborkittel. 339 00:18:09,160 --> 00:18:10,321 Gute Nacht, Mr. Lockwood. 340 00:18:10,600 --> 00:18:12,045 Gute Nacht, meine Liebe. 341 00:18:14,400 --> 00:18:16,607 Hey, hör mal, mein Sohn. 342 00:18:16,840 --> 00:18:19,366 Dieser Chester V-Typ. 343 00:18:19,600 --> 00:18:22,922 Er versprach uns, wir würden heimkommen, ehe wir es uns versehen. 344 00:18:24,760 --> 00:18:27,445 Wir sehen es ganz klar, wir kommen nicht heim. 345 00:18:27,680 --> 00:18:31,571 Ich würde also sagen, du, ich und deine Freunde... 346 00:18:31,800 --> 00:18:34,371 wir nehmen das Boot. Wir können jeden Tag angeln. 347 00:18:34,600 --> 00:18:38,161 Und falls auf der Insel immer noch Chaos herrscht, machen wir da sauber. 348 00:18:38,400 --> 00:18:41,529 Dad, bitte. Mir ist nicht nach Angeln. 349 00:18:41,800 --> 00:18:45,691 Und Säubern? Du bist viel zu alt für diese Art von Arbeit. 350 00:18:45,920 --> 00:18:47,968 Ich bin erst 49. 351 00:18:52,280 --> 00:18:53,441 Flint Lockwood, bitte. 352 00:18:58,440 --> 00:18:59,885 Oh, Flint. 353 00:19:00,600 --> 00:19:04,286 Hier ist... Kommst du mal bitte zur Tür? 354 00:19:04,520 --> 00:19:06,363 Da ist dieser Affe von deinem Poster. 355 00:19:06,600 --> 00:19:08,011 Was? Nein! 356 00:19:09,360 --> 00:19:10,600 Barb? 357 00:19:14,080 --> 00:19:15,241 Guten Tag. 358 00:19:15,480 --> 00:19:18,768 Ich habe etwas sehr Wichtiges mit dir... 359 00:19:19,000 --> 00:19:19,922 zu besprechen. 360 00:19:20,160 --> 00:19:21,002 LIVE CORP. 361 00:19:21,240 --> 00:19:23,891 Chester V will mich sprechen? 362 00:19:29,400 --> 00:19:30,561 Mir nach. 363 00:19:40,840 --> 00:19:41,841 Junger Lockwood. 364 00:19:42,080 --> 00:19:43,969 Chester V. Sir. 365 00:19:44,560 --> 00:19:46,369 Ich kann alles erklären. 366 00:19:46,600 --> 00:19:48,682 Ich dachte, ich würde den echten Chester V treffen. 367 00:19:48,920 --> 00:19:49,887 Das tust du auch. 368 00:19:50,160 --> 00:19:51,844 - Oh, nicht ich. - Er. 369 00:19:52,120 --> 00:19:53,326 Ja, ich bin es. 370 00:19:53,560 --> 00:19:55,130 Entschuldige bitte. 371 00:19:55,720 --> 00:19:59,770 Meine Hologramme und ich mussten Ideen sammeln. 372 00:20:01,440 --> 00:20:02,805 Mr. V! Sie sind echt! 373 00:20:03,040 --> 00:20:06,010 Ich freue mich über die Gelegenheit, Ihnen meine Erfindungen zu zeigen. 374 00:20:06,240 --> 00:20:09,608 Warte. Warte. Deshalb habe ich dich heute nicht hierhergebeten. 375 00:20:10,840 --> 00:20:13,081 Unsere Säuberungsaktion auf Affenfels... 376 00:20:13,320 --> 00:20:16,244 hat zu unerwarteten Komplikationen geführt. 377 00:20:16,520 --> 00:20:17,521 Hier ist ein Foto... 378 00:20:17,760 --> 00:20:19,524 bevor wir mit unserer Säuberung begannen. 379 00:20:20,440 --> 00:20:23,364 Und das hier war vor drei Tagen. 380 00:20:25,560 --> 00:20:26,891 Es kommt noch schlimmer, Flint. 381 00:20:27,240 --> 00:20:29,322 Wir sind nur noch zu zweit. Wir brauchen Hilfe. 382 00:20:33,600 --> 00:20:35,682 Was ist das für ein Ding? 383 00:20:35,960 --> 00:20:37,246 Käse. 384 00:20:37,520 --> 00:20:40,126 Es ist anscheinend ein lebendiger Cheeseburger... 385 00:20:40,360 --> 00:20:43,569 mit Pommesbeinen und Augen aus Sesamsamen. 386 00:20:43,880 --> 00:20:45,211 Lebendiges Essen? 387 00:20:45,440 --> 00:20:48,125 Oh nein. Das kann ja nur eines bedeuten. 388 00:20:48,360 --> 00:20:51,125 Der FLDSMDFR überstand die Explosion... 389 00:20:51,400 --> 00:20:53,528 und funktioniert immer noch. 390 00:20:53,760 --> 00:20:56,331 Das macht mir am meisten Sorge. 391 00:21:01,960 --> 00:21:04,361 Sie versuchen, schwimmen zu lernen. 392 00:21:06,240 --> 00:21:07,571 Falls sie es schaffen... 393 00:21:07,800 --> 00:21:09,211 und das Festland erreichen... 394 00:21:09,560 --> 00:21:10,243 RENDERN 395 00:21:10,480 --> 00:21:12,403 ...werden sie weltweit Wahrzeichen zerstören. 396 00:21:12,640 --> 00:21:13,721 Einschließlich des einen Wahrzeichens... 397 00:21:14,000 --> 00:21:16,287 das dein Essenssturm nicht vernichtet hat. 398 00:21:16,520 --> 00:21:20,002 Nicht die Freiheitsstatue! Ich muss den FLDSMDFR zerstören. Aber wie? 399 00:21:20,240 --> 00:21:23,244 Nun, von meinen Denktronauten stammt... 400 00:21:23,480 --> 00:21:24,083 das hier. 401 00:21:24,760 --> 00:21:27,286 Der H H-USB. 402 00:21:27,520 --> 00:21:28,442 Oder HHUSB. 403 00:21:28,720 --> 00:21:31,564 Ein Hybrid-Hallonen-Universal- Schlamassel-Beseitiger! 404 00:21:31,800 --> 00:21:34,280 Ganz genau. Er könnte die Maschine zerstören... 405 00:21:34,560 --> 00:21:36,244 und alles, was sie produziert hat. 406 00:21:36,880 --> 00:21:39,611 Aber wir finden deinen FLDSMDFR nicht. 407 00:21:39,840 --> 00:21:41,365 Wir haben überall gesucht... 408 00:21:41,600 --> 00:21:42,522 leider vergeblich. 409 00:21:42,760 --> 00:21:46,651 Chester, ich werde die Maschine finden. Ich habe sie erfunden. Ich regele das! 410 00:21:46,880 --> 00:21:48,211 Brillant! 411 00:21:48,440 --> 00:21:51,171 Aber willst du das auch sicher ganz allein angehen? 412 00:21:51,400 --> 00:21:52,970 Ja! Moment, sagten Sie "allein? 413 00:21:53,240 --> 00:21:54,571 Dann also allein. 414 00:21:54,800 --> 00:21:58,805 Wenn du Erfolg hast, bist du mehr als nur ein Denktronaut. 415 00:21:59,200 --> 00:22:00,486 Dann bist du mein Held. 416 00:22:00,720 --> 00:22:01,881 Ihr Held? 417 00:22:02,120 --> 00:22:04,168 Ja, mein Held. 418 00:22:04,400 --> 00:22:06,368 Dein Auftrag muss geheim bleiben. 419 00:22:06,600 --> 00:22:08,887 Wir wollen keine weltweite Panik heraufbeschwören. 420 00:22:09,120 --> 00:22:12,647 Keiner darf es erfahren, auch nicht deine engsten Freunde und Familie. 421 00:22:13,680 --> 00:22:16,411 Sir, ich werde es keiner Menschenseele erzählen. 422 00:22:16,680 --> 00:22:19,684 Sam! Sam, Sam, Sam! Ich muss dir ein Geheimnis erzählen! Sam! 423 00:22:19,920 --> 00:22:22,810 Stell dir vor. Ich soll nach Affenfels, um den FLDSMDFR zu zerstören... 424 00:22:23,040 --> 00:22:24,804 er spuckt dort tödliche Fressmonster aus... 425 00:22:25,040 --> 00:22:28,362 die Schwimmen lernen wollen, um die Freiheitsstatue anzugreifen! 426 00:22:30,400 --> 00:22:31,367 Sam? 427 00:22:31,600 --> 00:22:33,125 Und du machst das ganz allein? 428 00:22:33,360 --> 00:22:37,126 Ja. Bitte sag Dad nichts. Wenn er hört, dass ich nach Affenfels zurückgehe... 429 00:22:37,360 --> 00:22:39,328 wird er mitkommen wollen. 430 00:22:39,560 --> 00:22:41,085 Ich komme jedenfalls mit. 431 00:22:41,320 --> 00:22:44,563 Was? Nein! Ich versprach Chester V, allein zu gehen. 432 00:22:47,400 --> 00:22:48,925 Du bist nicht davon abzubringen? 433 00:22:49,160 --> 00:22:50,082 - Nein. - Warte. 434 00:22:50,320 --> 00:22:53,324 Sam, du begibst dich in Todesgefahr, es kann tödlich sein. 435 00:22:53,600 --> 00:22:55,170 Deshalb brauchen wir Hilfe. 436 00:22:55,960 --> 00:22:58,406 Dreifach entkoffeinierter Mochaccino-Bubble-Latte... 437 00:22:58,680 --> 00:23:00,603 mit Magersoja und Muskatstreusel? 438 00:23:00,840 --> 00:23:02,729 Ich möchte was Starkes bestellen. 439 00:23:02,960 --> 00:23:04,769 Warte, bis du dran bist, du Schnöselbacke. 440 00:23:05,000 --> 00:23:05,728 Flint Lockwood... 441 00:23:05,960 --> 00:23:07,200 und Sam Sparks! 442 00:23:07,840 --> 00:23:09,410 Und auch Steve! 443 00:23:10,000 --> 00:23:11,809 - Sabber! - Earl, du musst uns helfen. 444 00:23:12,040 --> 00:23:14,884 Affenfels wird von tödlichen Fressmonstern heimgesucht. 445 00:23:15,160 --> 00:23:15,729 He? 446 00:23:15,960 --> 00:23:19,089 Wo ist mein Kaffee? Kaffee? Ich bin kein Barmann... 447 00:23:19,320 --> 00:23:20,287 sondern Schutzmann! 448 00:23:22,160 --> 00:23:23,161 Lasst uns fahren! 449 00:23:23,640 --> 00:23:24,721 Darf ich auch mit, Dad? 450 00:23:25,200 --> 00:23:28,807 Du bist mein hübscher kleiner Engel, mein Sohn. 451 00:23:29,040 --> 00:23:31,122 Aber du darfst nicht mitkommen. 452 00:23:31,360 --> 00:23:33,567 Nicht, bevor du dein erstes Brusthaar hast. 453 00:23:33,840 --> 00:23:34,523 Ich habe ein Brusthaar. 454 00:23:36,360 --> 00:23:37,441 Genau wie meines. 455 00:23:37,720 --> 00:23:38,642 Moment mal. 456 00:23:39,880 --> 00:23:41,484 Das ist kein Brusthaar. 457 00:23:42,120 --> 00:23:43,406 Das ist Zuckerguss. 458 00:23:43,640 --> 00:23:45,449 Sag deiner Mom, ich hole unser Zuhause zurück. 459 00:23:47,240 --> 00:23:47,889 SCHOKOCREME 460 00:23:49,520 --> 00:23:50,646 Was gibt's? 461 00:23:51,040 --> 00:23:52,246 Schwamm. 462 00:23:52,480 --> 00:23:53,402 Klemmschere. 463 00:23:53,640 --> 00:23:54,721 Tupfer. 464 00:23:54,960 --> 00:23:56,962 Manny. Wir brauchen deine Hilfe. 465 00:23:57,240 --> 00:23:58,321 Ich kann alles fallen lassen. 466 00:23:58,560 --> 00:23:59,482 Kamera. 467 00:24:01,600 --> 00:24:04,251 Hühnchen und Sushi Holt es, solange es kalt ist 468 00:24:06,640 --> 00:24:07,562 Hey, Hühnchen Brent! 469 00:24:07,840 --> 00:24:08,807 Mittendrin. 470 00:24:10,480 --> 00:24:12,960 Affenfels hat Probleme. Willst du uns helfen? 471 00:24:13,200 --> 00:24:16,921 Aber sicher. Es muss nur jemand meine Schicht übernehmen. 472 00:24:17,160 --> 00:24:18,764 Danke, Baum. 473 00:24:27,560 --> 00:24:28,527 So, Leute. 474 00:24:28,760 --> 00:24:32,401 Wir reisen auf die Insel mittels meines Anti-Kohldampf-Lieferators! 475 00:24:41,040 --> 00:24:42,565 Also, wer will als Erstes? 476 00:24:44,640 --> 00:24:45,448 Hungrig. 477 00:24:45,680 --> 00:24:47,523 Ja, Steve, hungrig auf Abenteuer. 478 00:24:48,360 --> 00:24:50,408 Wir sehen uns auf der Insel tapferer Laborpartner. 479 00:24:50,640 --> 00:24:51,243 Verängstigt! 480 00:24:52,000 --> 00:24:53,604 Es hat funktioniert! 481 00:24:54,000 --> 00:24:55,889 Banane! Banane! Banane! Steve! 482 00:24:56,760 --> 00:24:59,127 Funktioniert wohl nur mit Essen. Da muss ich was tun. 483 00:25:04,800 --> 00:25:06,450 Ahoi, Skipper, mein Junge. 484 00:25:06,680 --> 00:25:08,205 - Dad. - Mr. Lockwood? 485 00:25:08,480 --> 00:25:10,608 Dad, nein. Woher wusstest du, dass wir hier sind? 486 00:25:10,840 --> 00:25:12,205 Ich sah euch von der Wohnung aus. 487 00:25:17,040 --> 00:25:19,850 Flint, wenn du heimgehst, komme ich mit. 488 00:25:20,120 --> 00:25:21,804 Auf der Insel wird es sehr gefährlich... 489 00:25:22,080 --> 00:25:26,085 Ich wurde auf der Insel geboren und Will auch dort sterben, wie deine Mom. 490 00:25:26,440 --> 00:25:30,161 Ich kenne mich dort aus wie in meinem Angelkasten. Ich will helfen. 491 00:25:30,400 --> 00:25:32,084 - Nein! - Flint, lass ihn helfen. 492 00:25:32,320 --> 00:25:33,481 Der Mann hat ein Boot. 493 00:25:33,760 --> 00:25:35,967 Doppelt so viele Boote, wie wir haben. 494 00:25:37,080 --> 00:25:38,650 Schön. Aber schneller sind wir... 495 00:25:38,880 --> 00:25:40,166 mit dem Anti-Kohldampf-Lieferator. 496 00:25:40,400 --> 00:25:41,367 Steve! 497 00:25:42,000 --> 00:25:43,525 Ja, ja, wir nehmen das Boot! 498 00:25:46,520 --> 00:25:47,487 Leinen los! 499 00:25:47,720 --> 00:25:49,404 99 Eimer mit Köder auf dem Boot 500 00:25:49,640 --> 00:25:50,527 99 Eimer 501 00:25:50,760 --> 00:25:51,647 Mit Köder 502 00:25:57,480 --> 00:25:59,528 19 Eimer mit Köder auf dem Boot 503 00:25:59,760 --> 00:26:01,649 19 Eimer mit Köder 504 00:26:01,880 --> 00:26:03,450 Die Nase zu 505 00:26:03,680 --> 00:26:06,160 Und weg bist du 18 Eimer mit Köder auf dem Boot 506 00:26:06,400 --> 00:26:08,767 Wir sind in zwei Schlägen einer Sardinen?osse da! 507 00:26:09,480 --> 00:26:10,641 Danke, Dad! 508 00:26:10,920 --> 00:26:13,207 Also, sobald wir auf Affenfels sind... 509 00:26:13,440 --> 00:26:15,647 machen wir uns sofort auf zu meinem Labor. 510 00:26:15,920 --> 00:26:18,890 Mittels meines alten Computers kann ich den FLDSMDFR aufspüren. 511 00:26:19,760 --> 00:26:21,603 Wenn wir ihn haben, schalten wir ihn ab... 512 00:26:21,840 --> 00:26:24,525 mit dem überaus unersetzlichen HH-USB. 513 00:26:27,200 --> 00:26:28,008 WELT GERETTET 514 00:26:28,640 --> 00:26:30,051 Und wenn du ihn nicht findest? 515 00:26:30,280 --> 00:26:33,204 Das muss ich. Es ist meine Maschine. 516 00:26:33,480 --> 00:26:36,131 Wenn die Welt davon zerstört wird, ist das meine Schuld. 517 00:26:36,960 --> 00:26:38,121 Das darf ich nicht zulassen. 518 00:26:38,400 --> 00:26:39,367 Land in Sicht! 519 00:26:39,600 --> 00:26:41,329 Land in Sicht! 520 00:26:42,000 --> 00:26:43,968 Wenn wir zusammenhelfen, ist es wie beim Backen von... 521 00:26:44,240 --> 00:26:44,809 Kuchen. 522 00:26:51,000 --> 00:26:52,047 Oh nein! Wir sind... 523 00:26:52,280 --> 00:26:52,963 Geröstet! 524 00:26:53,200 --> 00:26:54,565 Armer Ritter! 525 00:26:54,840 --> 00:26:56,205 Ich glaube, da pfeift.. 526 00:26:56,440 --> 00:26:57,123 Banane! 527 00:26:57,360 --> 00:26:59,806 Wollte "mein Schwein" sagen, habe aber jetzt Angst. 528 00:27:40,120 --> 00:27:41,849 - Zu Hause! - Nein! Steve, warte! 529 00:27:42,080 --> 00:27:43,889 Der Dschungel ist kein Ort für einen Affen. 530 00:27:44,120 --> 00:27:47,283 Zu Hause, zu Hause, zu Hause! 531 00:27:47,680 --> 00:27:49,091 Manny, hast du das hier? 532 00:27:49,320 --> 00:27:51,084 - Aber natürlich. - Flint. 533 00:27:51,320 --> 00:27:53,402 Sieh doch! Das Klima hat sich dramatisch verändert... 534 00:27:53,640 --> 00:27:56,086 um eine solche Vegetation zu ermöglichen! 535 00:28:03,760 --> 00:28:05,171 Sam! Rattenvögel! 536 00:28:07,000 --> 00:28:10,049 Ok, Leute. Alle an Land, die an Land gehen. 537 00:28:10,480 --> 00:28:12,926 Dad, hier ist es echt gefährlich. 538 00:28:13,160 --> 00:28:16,687 Mir wäre es lieber, du würdest an Bord bleiben, wo es sicher ist. 539 00:28:16,960 --> 00:28:19,645 Sicher? Ich will helfen. 540 00:28:20,080 --> 00:28:23,323 Würde es mir nie verzeihen, wenn dich eine Frittantula fressen würde. 541 00:28:23,560 --> 00:28:25,244 Er hat recht, Tim Lockwood. 542 00:28:25,480 --> 00:28:27,926 Keine Sorge, wir retten dein Zuhause. 543 00:28:29,720 --> 00:28:30,721 Na schön. 544 00:28:30,960 --> 00:28:34,965 Danke, Dad. Wir versuchen, vor dem Abendessen zurück zu sein, ja? 545 00:28:35,760 --> 00:28:37,046 Klar. 546 00:28:55,640 --> 00:28:57,210 Was ist nur mit unserer Stadt passiert? 547 00:28:57,440 --> 00:28:58,043 Gefahr 548 00:29:01,520 --> 00:29:02,487 Seht doch. 549 00:29:02,760 --> 00:29:03,522 Der Kindergarten... 550 00:29:03,800 --> 00:29:05,245 meines lieben Sohnes Cal. 551 00:29:07,360 --> 00:29:08,805 Mein alter Lieferwagen. 552 00:29:14,560 --> 00:29:17,211 Seht doch! Was Altes, was ich noch nie gesehen habe! 553 00:29:19,600 --> 00:29:20,249 Da wurden... 554 00:29:20,520 --> 00:29:23,000 die Denktronauten von einer Frittantula angegriffen. 555 00:29:24,440 --> 00:29:28,001 Es ist eine Art käsiges Spinnennetz aus... 556 00:29:28,280 --> 00:29:30,760 Käse. Nichts wie weg hier! 557 00:29:31,000 --> 00:29:33,651 Nein, warte. Was ist, wenn es einen Überlebenden gibt? 558 00:29:33,880 --> 00:29:35,245 Zurück, Leute. 559 00:29:36,320 --> 00:29:38,687 Ich breche durch den Käse. 560 00:29:43,000 --> 00:29:44,206 Das war der Käse. 561 00:29:45,800 --> 00:29:48,690 Hallo? Ist da jemand? 562 00:29:56,600 --> 00:29:58,728 Entschuldigung. 563 00:30:16,840 --> 00:30:20,083 Das ist die größte Erdbeere, die ich je gesehen habe. 564 00:30:20,320 --> 00:30:23,051 - Ist sie schwer? - Ja, aber ansonsten... 565 00:30:23,280 --> 00:30:27,285 sieht sie wie eine ganz normale, frische, köstliche Erdbeere aus. 566 00:30:34,720 --> 00:30:36,131 N- wu? 567 00:30:38,880 --> 00:30:39,802 N- wu? 568 00:30:40,040 --> 00:30:41,963 Sie bewegt sich! 569 00:30:43,480 --> 00:30:44,641 Oh, das war knapp. 570 00:30:44,880 --> 00:30:47,087 Da hängt dir jemand an der Hose! 571 00:30:47,840 --> 00:30:50,081 Runter! Runter von mir! Sam! Sam! 572 00:30:50,360 --> 00:30:52,044 Hey, warte, warte. Stopp! 573 00:30:52,320 --> 00:30:55,483 Sam, fass sie nicht an! Setz sie runter! Setz sie runter! 574 00:30:55,720 --> 00:30:57,210 Sieh sie dir an. 575 00:31:05,600 --> 00:31:06,761 Im Ernst? 576 00:31:08,160 --> 00:31:09,730 Ich glaube, ich nenne sie Beerchen! 577 00:31:09,960 --> 00:31:12,725 So, Sam, würdest du "Beerchen" bitte absetzen? 578 00:31:12,960 --> 00:31:15,804 Wir müssen den FLDSMDFR finden, um ihn abzuschalten... 579 00:31:16,040 --> 00:31:18,964 mit diesem überaus unersetzlichen H H- USB. 580 00:31:19,200 --> 00:31:21,089 Hey! Das ist nicht für dich! 581 00:31:21,320 --> 00:31:23,448 Ich brauche ihn. Bitte? 582 00:31:23,680 --> 00:31:25,125 Dieser HH-USB ist wirklich wichtig. 583 00:31:25,400 --> 00:31:26,367 N- wu? 584 00:31:26,600 --> 00:31:28,329 - N-wu. Ja. - N-wu? 585 00:31:28,560 --> 00:31:31,450 Hi, N-wu. Hey, willst du ihn mir vielleicht geben, Kumpel? 586 00:31:31,720 --> 00:31:32,801 Ich flehe dich an. 587 00:31:33,040 --> 00:31:34,451 Bitte? 588 00:31:35,200 --> 00:31:36,326 Bitte? 589 00:31:36,560 --> 00:31:37,243 N- wu. 590 00:31:37,480 --> 00:31:39,528 N- wu, N-wu. Ja. Ja. Na also. 591 00:31:40,640 --> 00:31:41,926 Nein! 592 00:31:46,040 --> 00:31:47,929 Lasst es nicht entkommen! 593 00:31:52,880 --> 00:31:54,086 Stopp! 594 00:31:54,320 --> 00:31:55,685 Stopp! 595 00:31:55,920 --> 00:31:56,887 Hab ich dich. 596 00:31:57,440 --> 00:32:00,250 - N-wu? - Da, nimm du es, nimm du es. 597 00:32:00,520 --> 00:32:04,047 Du musst es tragen, bis der HH-USB wieder rauskommt. 598 00:32:04,280 --> 00:32:06,601 Und mit "rauskommen" meinst du... 599 00:32:06,840 --> 00:32:08,569 Ja. Wir sollten uns lieber beeilen... 600 00:32:08,800 --> 00:32:11,121 bevor uns noch mehr solcher Kreaturen begegnen. 601 00:32:43,840 --> 00:32:46,047 Das ist ja wunderschön. 602 00:32:46,280 --> 00:32:48,647 Da muss sogar ein erwachsener Mann weinen. 603 00:32:48,880 --> 00:32:50,166 Aber nicht dieser Mann. 604 00:32:50,440 --> 00:32:52,249 Rein mit dir, Träne. 605 00:32:53,480 --> 00:32:55,960 Wow, unfassbar, dass der FLDSMDFR... 606 00:32:56,640 --> 00:32:58,210 das alles erschaffen hat. 607 00:33:00,200 --> 00:33:01,565 Wo ist Beerchen? 608 00:33:08,080 --> 00:33:10,048 Etwas näher ran. Ich kriege es. 609 00:33:10,280 --> 00:33:11,486 Los, Earl, schneller. 610 00:33:12,120 --> 00:33:14,646 - Seht euch die Mangos an. - Du meinst, Flamingos. 611 00:33:14,920 --> 00:33:15,887 Flamangos! 612 00:33:16,120 --> 00:33:17,531 Da sind Shrimp! 613 00:33:17,800 --> 00:33:19,290 Sie sehen wie Schimpansen aus. 614 00:33:19,520 --> 00:33:21,090 - Shrimpansen! - Shrimpansen! 615 00:33:21,320 --> 00:33:23,209 Diese Quallwitsches sehen aber lecker aus! 616 00:33:23,680 --> 00:33:25,091 Was ist das da drüben? 617 00:33:25,320 --> 00:33:26,606 Das ist nur eine Tomate. 618 00:33:27,680 --> 00:33:28,681 Beerchen! 619 00:33:28,920 --> 00:33:30,160 Komm schon! 620 00:33:30,440 --> 00:33:31,851 Chester gab mir diesen H H-USB. 621 00:33:32,080 --> 00:33:33,525 Er ist wirklich wichtig. 622 00:33:34,440 --> 00:33:35,851 - Shrimpanse. - Steve. 623 00:33:36,080 --> 00:33:37,047 - Shrimpanse. - Steve. 624 00:33:37,320 --> 00:33:39,049 - Shrimpanse. - Runter. 625 00:33:39,480 --> 00:33:40,447 Steve. 626 00:33:40,680 --> 00:33:41,920 Ein Lauch im Boot! 627 00:33:43,920 --> 00:33:45,160 Festhalten, Leute. 628 00:33:45,400 --> 00:33:46,970 Das wird kein Zuckerschlecken. 629 00:33:48,400 --> 00:33:49,765 Stopp! Komm zurück! 630 00:33:50,480 --> 00:33:51,720 Schön gleichmäßig, Earl. 631 00:33:52,840 --> 00:33:54,365 Wassermelofanten! 632 00:34:04,720 --> 00:34:06,643 Beerchen, nimm meine Hand! 633 00:34:09,880 --> 00:34:11,120 Beerchen! 634 00:34:15,840 --> 00:34:16,921 Keine Bewegung, Beerchen. 635 00:34:17,200 --> 00:34:18,201 Danke, Earl. 636 00:34:18,800 --> 00:34:19,608 Komm her. 637 00:34:19,840 --> 00:34:22,810 Das reicht jetzt aber für heute. 638 00:34:23,120 --> 00:34:24,167 Sushi-Schafe! 639 00:34:24,400 --> 00:34:25,287 Antiionen. 640 00:34:25,520 --> 00:34:27,045 Einfach unfassbar, dass sich deine Maschine... 641 00:34:27,280 --> 00:34:28,247 umprogrammierte und jetzt... 642 00:34:28,480 --> 00:34:31,848 dieses ganze Ökosystem von lebendigem Essen erschuf. 643 00:34:32,080 --> 00:34:34,401 Wie geht das überhaupt? 644 00:34:34,640 --> 00:34:36,165 Ich habe keinen Schimmer. 645 00:34:36,400 --> 00:34:37,970 Am besten wir denken nicht weiter nach. 646 00:34:38,200 --> 00:34:39,884 Das sollte die Welt sehen. 647 00:34:40,120 --> 00:34:42,964 Manny, läuft deine Kamera nach? 648 00:34:44,000 --> 00:34:45,365 Natürlich. Ich drehe schon.,. 649 00:34:45,640 --> 00:34:47,483 - Seit wir an Land gingen. - So viel... 650 00:34:47,720 --> 00:34:48,687 zum Thema Geheimhaltung. 651 00:34:48,920 --> 00:34:52,242 Diese Freunde dürfen der Welt überhaupt nichts mitteilen. 652 00:34:52,520 --> 00:34:54,602 Wir müssen dringend dorthin... 653 00:34:54,840 --> 00:34:58,083 und Flint von seinen Freunden trennen, damit wir... 654 00:34:58,360 --> 00:34:59,247 der Lage Herr werden. 655 00:34:59,480 --> 00:35:00,686 Champion! Eine brillante Idee. 656 00:35:00,920 --> 00:35:02,604 - Richtig, Chester. - Danke. 657 00:35:02,840 --> 00:35:05,810 - Barb, kümmere dich um die Wetterfee. - Aber, Sir... 658 00:35:06,080 --> 00:35:07,320 ich bin Wissenschaftlerin. 659 00:35:08,440 --> 00:35:10,249 Deshalb brauche ich dich ja. 660 00:35:10,480 --> 00:35:14,451 Derselbe brillante Geist, der die Einheitliche Feldtheorie löste... 661 00:35:14,680 --> 00:35:17,081 soll mir dabei helfen, LIVE CORP zu helfen. 662 00:35:17,640 --> 00:35:18,880 Geht klar, Sir. 663 00:35:19,120 --> 00:35:20,121 Braver Affe. 664 00:35:20,360 --> 00:35:21,771 Zum Hilfokopter. 665 00:35:25,600 --> 00:35:26,203 Oh, Earl. 666 00:35:26,440 --> 00:35:27,202 Fahr da ran. 667 00:35:27,440 --> 00:35:29,488 Liane! Liane? Ich liebe Mädels... 668 00:35:40,840 --> 00:35:41,727 Jawohl! 669 00:35:41,960 --> 00:35:43,405 Das war gar nicht so schlimm. 670 00:35:43,640 --> 00:35:45,722 Zum Glück trafen wir noch keine... 671 00:35:46,080 --> 00:35:47,127 Frittantula! 672 00:35:48,080 --> 00:35:49,047 Lauft! 673 00:35:54,080 --> 00:35:56,401 Käse. Käse. Käse. 674 00:35:57,240 --> 00:35:58,571 Manny! 675 00:36:00,480 --> 00:36:01,845 Wartet auf mich! 676 00:36:19,840 --> 00:36:21,649 Zum Glück trägst du noch diese Windel. 677 00:36:21,880 --> 00:36:23,928 Hätte ich nur eine frische dabei! 678 00:36:26,840 --> 00:36:28,569 Hey, Leute! Diese Gasse lang! 679 00:36:29,400 --> 00:36:30,686 Oh, nein! Sackgasse. 680 00:36:30,920 --> 00:36:33,002 AFFENFELS-GASSEN Qualitätsgassen seit 1973 681 00:36:55,080 --> 00:36:55,842 Geistermann? 682 00:36:56,080 --> 00:36:58,845 Ich grüße euch und namaste, 683 00:36:59,080 --> 00:37:01,890 - Chester V! Sie sind hier! - Ganz genau... 684 00:37:02,120 --> 00:37:04,407 junger Lockwood. Und so, wie es aussieht... 685 00:37:04,640 --> 00:37:05,289 gerade rechtzeitig. 686 00:37:05,520 --> 00:37:08,524 Eine Minute später wären wir das Fressen für dieses Essen gewesen. 687 00:37:08,760 --> 00:37:12,765 Flint, ich dachte, du wolltest diesen Auftrag allein durchziehen. 688 00:37:13,040 --> 00:37:14,166 Darf ich etwas sagen? 689 00:37:14,400 --> 00:37:15,640 Offensichtlich ja. 690 00:37:15,920 --> 00:37:17,570 Das ist Barb, meine Nummer zwei. 691 00:37:17,800 --> 00:37:19,370 Warum hast du... 692 00:37:19,600 --> 00:37:23,241 eine Erdbeere im Rucksack, mein Fräulein? 693 00:37:23,760 --> 00:37:24,647 Zurück, Leute! 694 00:37:24,920 --> 00:37:26,888 Hey, hey, hey, stopp. du machst ihm Angst. 695 00:37:27,120 --> 00:37:28,246 Angst? 696 00:37:28,480 --> 00:37:31,643 Ach, bitte, es hat sicher einen Mund voller Reißzähne. 697 00:37:33,280 --> 00:37:34,930 Jetzt habe ich Angst. 698 00:37:35,160 --> 00:37:37,925 Ich habe es herumgetragen und es hat niemandem was getan. 699 00:37:38,160 --> 00:37:40,845 Entschuldigung. Bist du Wissenschaftlerin? 700 00:37:41,080 --> 00:37:43,162 - In der Tat, ja. - Sie ist Meteorologin. 701 00:37:43,440 --> 00:37:45,283 Meteorologie. Oh, wie amüsant. 702 00:37:45,520 --> 00:37:49,411 Wissenschaft des Lächelns und hübscher Haare beim Zeigen auf eine Landkarte. 703 00:37:49,640 --> 00:37:51,802 - Es ist eine sehr bedeutende... - Meteorologie ist... 704 00:37:52,080 --> 00:37:55,641 - eine umfassende Analyse... - Meine Damen. Bitte. 705 00:37:55,880 --> 00:37:59,566 Wir sind uns sicher einig, dass eine von euch Wissenschaftlerin ist. 706 00:38:00,360 --> 00:38:01,168 Junger Lockwood... 707 00:38:02,320 --> 00:38:06,325 warum trug deine Freundin diese wilde kleine Erdbeere im Rucksack herum? 708 00:38:06,560 --> 00:38:09,882 Warum dieses Erdbeerteilchen im Rucksack ist? Nun, das ist witzig. 709 00:38:10,280 --> 00:38:13,409 Es ist... Wissen Sie, was es tat? 710 00:38:14,840 --> 00:38:18,526 Es... Es hat den HH-USB gefressen. 711 00:38:19,000 --> 00:38:20,206 Nicht den HHUSB. 712 00:38:20,480 --> 00:38:21,208 Ich mache das. 713 00:38:21,480 --> 00:38:22,720 Sie hat ein Messer! 714 00:38:22,960 --> 00:38:24,962 Wenn du ihm nur ein Blättchen krümmst... 715 00:38:25,240 --> 00:38:26,526 Weg von der Beere, Fräulein. 716 00:38:29,080 --> 00:38:31,367 Da haben wir jetzt den Obstsalat! 717 00:38:31,640 --> 00:38:32,880 N- wu? 718 00:38:34,400 --> 00:38:36,164 Oh nein, das ist eher Mus. 719 00:38:36,400 --> 00:38:38,243 - Lecken, lecken, lecken. - Oh, danke, Steve. 720 00:38:38,480 --> 00:38:39,606 Junger Lockwood. 721 00:38:39,840 --> 00:38:41,569 Die Welt wäre womöglich vernichtet worden... 722 00:38:41,840 --> 00:38:45,242 durch eine einzige böse Erdbeere. 723 00:38:45,480 --> 00:38:48,529 Noch mehr solche Fehler dürfen wir uns nicht erlauben. 724 00:38:49,280 --> 00:38:50,042 Es dauert... 725 00:38:50,280 --> 00:38:52,487 nicht mehr lange, bis die hinterhältigen Melonen... 726 00:38:53,680 --> 00:38:54,442 bösartigen Gurken... 727 00:38:55,640 --> 00:38:57,051 und aggressiven Burger das Schwimmen lernen... 728 00:38:57,280 --> 00:38:57,963 und sich auf den Weg... 729 00:38:58,200 --> 00:38:59,201 zum Festland machen. 730 00:38:59,680 --> 00:39:00,329 Was ist... 731 00:39:00,600 --> 00:39:02,364 dein Plan? 732 00:39:02,880 --> 00:39:05,451 Ich muss zurück in mein Labor... 733 00:39:05,680 --> 00:39:07,330 damit ich den FLDSMDFR kontaktieren kann. 734 00:39:07,560 --> 00:39:09,005 - Brillant! - Ich gehe voraus. 735 00:39:11,280 --> 00:39:13,601 Nein, wir gehen voraus. 736 00:39:13,840 --> 00:39:15,205 Schutz, Schutz, Schutz. 737 00:39:15,440 --> 00:39:17,886 Ich glaube, meine Beschützenden Beschützer... 738 00:39:18,160 --> 00:39:22,051 sind in ihren Robo-Anzügen besser dafür geeignet. 739 00:39:26,920 --> 00:39:28,649 N- wu? 740 00:39:28,960 --> 00:39:31,042 BOOT VON TIM 741 00:39:32,440 --> 00:39:33,089 "Ich bin... 742 00:39:33,320 --> 00:39:34,287 vor dem Abendessen zurück. " 743 00:39:34,520 --> 00:39:35,965 Was für ein Quark. 744 00:39:36,200 --> 00:39:38,168 Lassen mich ohne Essen auf dem Boot zurück. 745 00:39:39,080 --> 00:39:41,447 Ich kenne einen Ort, wo ich was zu essen kriege. 746 00:39:42,280 --> 00:39:43,247 Da ist es. 747 00:39:43,840 --> 00:39:44,921 Trautes Heim. 748 00:39:45,160 --> 00:39:46,446 TIMS SARDINE KÖDER UND AUSRÜSTUNG 749 00:39:47,000 --> 00:39:47,683 OFFEN 750 00:39:55,880 --> 00:39:56,529 Was? 751 00:39:57,200 --> 00:39:58,281 Keine Sardinen? 752 00:39:58,520 --> 00:39:59,442 Müssen Plünderer gewesen sein. 753 00:40:02,080 --> 00:40:04,128 BABY BRENT GERÄUCHERTE SARDINEN 754 00:40:04,360 --> 00:40:05,566 Gutes altes Baby Brent. 755 00:40:21,280 --> 00:40:22,247 Oh, Mist. 756 00:40:31,600 --> 00:40:33,284 Nicht, nicht! 757 00:40:38,680 --> 00:40:40,091 Ja. 758 00:40:40,400 --> 00:40:43,131 Mir schmecken sie auch Ja. Ich liebe sie. 759 00:40:43,400 --> 00:40:44,731 Meine. Nein, nein. Meine. 760 00:40:45,000 --> 00:40:46,490 Weg da. Weg da. Meine. 761 00:40:46,720 --> 00:40:49,451 Nein, nein, meine. Meine. Weg da. 762 00:40:55,720 --> 00:40:58,963 Hey, hey, hey. Ganz langsam. Kommt schon, ihr verliert noch ein Auge. 763 00:41:03,760 --> 00:41:07,731 Hört her. Ihr wollt noch mehr Sardinen? Ich kann euch Sardinen besorgen. 764 00:41:10,880 --> 00:41:11,563 ICH HABE KÖPFCHEN 765 00:41:13,760 --> 00:41:16,764 Hey, danke, dass du mir diese Skinny Jeans geliehen hast, Flint. 766 00:41:17,000 --> 00:41:19,526 - Das sind keine Skinny Jeans. - Nein. 767 00:41:19,760 --> 00:41:23,367 Meine Füße laufen lila an Ist das schlecht? 768 00:41:29,640 --> 00:41:31,324 Bananostrauße! 769 00:41:32,960 --> 00:41:36,009 Los, los, los! Mach schon, Brent! 770 00:41:36,240 --> 00:41:37,844 Banane! Banane! Banane! 771 00:41:42,520 --> 00:41:45,285 Diese Bananostrauße hätten uns fast zertrampelt. 772 00:41:46,040 --> 00:41:47,087 Alles in Ordnung? 773 00:41:47,320 --> 00:41:48,924 Familie Lockwood 774 00:41:51,000 --> 00:41:52,161 Du meine Güte. 775 00:41:53,360 --> 00:41:54,521 Mein Haus! 776 00:41:54,760 --> 00:41:55,443 Zu Hause, zu Hause, zu Hause! 777 00:42:01,840 --> 00:42:03,330 Du meine Güte. 778 00:42:03,560 --> 00:42:04,925 Dein Labor! 779 00:42:07,360 --> 00:42:08,486 Oh, Krümelkacke. 780 00:42:08,720 --> 00:42:10,688 Wir können da nicht rauf, Flint Lockwood. 781 00:42:10,960 --> 00:42:13,122 Das baumelnde, auf dem Kopf stehende Labor ist nicht sicher. 782 00:42:13,360 --> 00:42:15,362 Ich muss aber rauf, um den FLDSMDFR zu finden. 783 00:42:15,600 --> 00:42:16,726 Wir schaffen es. Diese... 784 00:42:16,960 --> 00:42:19,122 tragenden Ranken werden ein kleines Team halten. 785 00:42:19,480 --> 00:42:20,925 Vorwärts und aufwärts! 786 00:42:21,160 --> 00:42:22,969 Ja, Sir. Ins Labor! 787 00:42:29,280 --> 00:42:32,409 Beschützer, passt auf die Einheimischen auf. 788 00:42:32,880 --> 00:42:33,961 Ich passe auf sie auf. 789 00:42:34,200 --> 00:42:36,362 Hey, Leute! Wo wollt ihr hin? Leute! Hey... 790 00:42:36,600 --> 00:42:37,647 wartet auf mich! 791 00:42:41,240 --> 00:42:42,651 Kann mir einer helfen? 792 00:42:46,520 --> 00:42:47,567 Gruselig. 793 00:42:48,000 --> 00:42:49,650 Wahrhaft gruselig, Steve. 794 00:42:54,920 --> 00:42:56,126 Ich würde sagen... 795 00:42:56,360 --> 00:43:00,365 dein Labor ist ein Wunderwerk der Technik. 796 00:43:00,640 --> 00:43:01,801 Echt? 797 00:43:02,040 --> 00:43:03,326 Danke, Sir. 798 00:43:03,600 --> 00:43:05,090 Reservestrom wird eingeschaltet. 799 00:43:07,520 --> 00:43:09,966 Willkommen, Flint. 800 00:43:11,040 --> 00:43:12,690 Oje, mein Computer ist tot. 801 00:43:13,120 --> 00:43:17,125 Das Schicksal der Welt hängt von uns ab. Denk nach, Lockwood. 802 00:43:17,680 --> 00:43:19,364 Wenn ich die Festplatte... 803 00:43:19,600 --> 00:43:21,568 rauskriege, ist genug Ausrüstung in diesem... 804 00:43:21,800 --> 00:43:24,167 Labor, dass ich einen Peilsender bauen könnte. 805 00:43:24,640 --> 00:43:25,323 Flint! 806 00:43:25,920 --> 00:43:29,208 Beachtlich, junger Lockwood, was für eine außergewöhnliche... 807 00:43:29,440 --> 00:43:30,487 Unterhose. 808 00:43:30,720 --> 00:43:33,610 Danke, Sir. Das ist meine DIN-geprüfte Rettungsunterhose. 809 00:43:33,880 --> 00:43:35,644 Die erfand ich mit sechs Jahren. 810 00:43:35,920 --> 00:43:38,764 Ich hatte ja keine Ahnung, dass wir uns so ähnlich sind. 811 00:43:39,000 --> 00:43:40,889 Allerdings erfand ich meine... 812 00:43:41,120 --> 00:43:42,963 als ich drei war. 813 00:43:43,960 --> 00:43:47,009 Ihr tragt immer noch dieselbe Unterwäsche wie früher? 814 00:43:48,800 --> 00:43:49,881 Entschuldigung. 815 00:43:50,120 --> 00:43:52,248 Wie sollen wir an die Festplatte rankommen... 816 00:43:52,520 --> 00:43:54,648 mit all diesem elektrisierten Wasser? 817 00:43:58,480 --> 00:44:00,005 Wir hangeln uns hinunter! 818 00:44:00,280 --> 00:44:02,487 Los, Lockwood, gib dem Affen deine Unterhose. 819 00:44:02,720 --> 00:44:03,687 Wie bitte? 820 00:44:04,760 --> 00:44:05,443 Los jetzt... 821 00:44:05,680 --> 00:44:07,603 junger Lockwood. 822 00:44:17,120 --> 00:44:18,007 Jawohl! 823 00:44:20,640 --> 00:44:23,928 In meinen Unterhosen so herumzubaumeln... 824 00:44:24,160 --> 00:44:26,049 erinnert mich an so vieles. 825 00:44:26,280 --> 00:44:28,726 Ich errichtete mein Labor auch weit oben... 826 00:44:28,960 --> 00:44:30,849 um Fieslinge fernzuhalten! 827 00:44:31,280 --> 00:44:31,929 Sie wurden... 828 00:44:35,600 --> 00:44:37,170 Sie wurden auch schikaniert? 829 00:44:37,440 --> 00:44:38,487 Oh ja. 830 00:44:39,160 --> 00:44:40,491 Leute wie wir... 831 00:44:40,720 --> 00:44:42,290 werden immer schikaniert. 832 00:44:42,800 --> 00:44:44,882 Manchmal hätte ich diese Fieslinge gerne bei mir. 833 00:44:45,160 --> 00:44:45,888 Wirklich? 834 00:44:46,160 --> 00:44:48,640 Damit ich ihnen meinen Erfolg reindrücken könnte. 835 00:44:48,880 --> 00:44:50,689 Wie du es mit dem Riesenbaby machtest. 836 00:44:50,920 --> 00:44:52,251 Sie meinen Brent? 837 00:44:52,480 --> 00:44:55,165 Er war mal fies zu mir, ist jetzt aber mein Freund. 838 00:44:55,400 --> 00:44:56,208 Freund? 839 00:44:56,600 --> 00:44:59,285 Ein Fiesling kann nie dein Freund werden. 840 00:44:59,720 --> 00:45:00,926 - Nie? - Denk... 841 00:45:01,160 --> 00:45:03,845 an das alte chinesische Sprichwort: 842 00:45:08,040 --> 00:45:11,522 "Eintopf vom Fiesling ist vielleicht eine giftige Brühe. " 843 00:45:11,760 --> 00:45:13,091 Wow, Eintopf. 844 00:45:13,320 --> 00:45:14,970 Ich muss noch so viel lernen. 845 00:45:20,960 --> 00:45:22,371 Auftrag ausgeführt! 846 00:45:22,600 --> 00:45:25,922 Gewiss, junger Lockwood. Gewiss. 847 00:45:29,240 --> 00:45:30,526 Hilfe! 848 00:45:33,200 --> 00:45:36,249 Hilfe! Kommt schon, Leute. Holt mich rau...! 849 00:45:39,600 --> 00:45:40,840 Alles in Ordnung, Earl? 850 00:45:41,080 --> 00:45:43,321 Meine Brusthaare kitzeln mich schon den ganzen Tag. 851 00:45:43,560 --> 00:45:45,562 Keine Sorge. Die LIVE CORP-Beschützer... 852 00:45:45,840 --> 00:45:49,162 haben gefahrwitternde Fasern in den Brustplatten. 853 00:45:49,520 --> 00:45:51,170 Bravo, Lockwood. 854 00:45:51,400 --> 00:45:53,971 Mit Glück überleben wir die Nacht. 855 00:46:08,400 --> 00:46:10,368 Klingt nach Mitternachtssnacks. 856 00:46:10,680 --> 00:46:13,126 Dr. Manny! Das ist köstlich! 857 00:46:13,360 --> 00:46:15,488 Ich nenne es Mannys Gorilla-Eintopf. 858 00:46:15,720 --> 00:46:17,529 Wie macht man Gorilla-Eintopf? 859 00:46:17,760 --> 00:46:19,569 Man lässt ihn zwei Stunden köcheln. 860 00:46:20,920 --> 00:46:22,410 Hey, Leute. Das riecht aber gut. 861 00:46:22,640 --> 00:46:25,928 Hey, Flint! Willst du den Spezialeintopf probieren? Hier ist eine Schüssel. 862 00:46:26,280 --> 00:46:28,169 Echt giftig. 863 00:46:29,320 --> 00:46:30,606 Giftige Brühe. 864 00:46:34,720 --> 00:46:35,289 Nein! 865 00:46:37,600 --> 00:46:38,840 Danke... 866 00:46:39,440 --> 00:46:40,726 Brent. 867 00:46:41,920 --> 00:46:43,649 Seitdem dieser Geistermann da ist... 868 00:46:43,880 --> 00:46:45,962 - verhält sich Flint Lockwood... - Blöd. 869 00:46:46,240 --> 00:46:47,605 Erwies meinen Eintopf zurück. 870 00:46:47,840 --> 00:46:50,161 Niemand hat je meinen Eintopf zurückgewiesen. 871 00:46:50,760 --> 00:46:52,649 Ich werde mit ihm reden. 872 00:46:54,880 --> 00:46:56,928 - Flint, warte mal. - Ja, Sam? 873 00:46:57,360 --> 00:46:58,441 Was ist denn los? 874 00:46:58,680 --> 00:47:00,045 Ja, es ist eine Sicherung durchgebrannt. 875 00:47:00,280 --> 00:47:01,725 Bei dir ist eine durchgebrannt. 876 00:47:02,000 --> 00:47:04,367 Warum behandelst du deine Freunde so komisch? 877 00:47:04,600 --> 00:47:06,250 Was? Ich bin nicht komisch. 878 00:47:06,480 --> 00:47:08,323 Du hast Mannys Eintopf... 879 00:47:08,560 --> 00:47:11,211 aus Brents Händen herauskatapultiert. 880 00:47:11,440 --> 00:47:12,805 Du hast ihre Gefühle verletzt. 881 00:47:13,040 --> 00:47:15,042 Sam, du verstehst das nicht. 882 00:47:18,520 --> 00:47:21,285 Doch, aber du vergisst das: 883 00:47:26,920 --> 00:47:30,925 "Wird aus einem Fiesling ein Freund, seid ihr für immer vereint. " 884 00:47:31,960 --> 00:47:34,645 Hör zu, Brent kam mit, um dir zu helfen. 885 00:47:34,880 --> 00:47:36,086 Wie wir alle. 886 00:47:40,240 --> 00:47:43,323 Und du tust so, als wären wir dir nur im Weg. 887 00:47:43,560 --> 00:47:47,007 Vergiss nicht, wir arbeiten zusammen. 888 00:47:56,920 --> 00:47:59,161 Diese Wetterfee ruiniert unseren Plan. 889 00:47:59,400 --> 00:48:01,050 Ich brauche nur mehr Zeit, Sir. 890 00:48:01,280 --> 00:48:02,441 Wir haben keine Zeit. 891 00:48:02,680 --> 00:48:05,570 Erwischen wir den FLDSMDFR nicht in den nächsten 48 Stunden... 892 00:48:05,800 --> 00:48:08,690 verpassen wir die Frist für die Veröffentlichung von Essriegel 8.0. 893 00:48:08,920 --> 00:48:10,160 Ich werde zur Lachnummer! 894 00:48:10,440 --> 00:48:12,568 Sir, überlassen Sie das mir. 895 00:48:12,800 --> 00:48:15,883 Lasse niemals einen Affen einen Affen aus sich machen. 896 00:48:16,160 --> 00:48:17,685 Ich kümmere mich darum. 897 00:48:26,560 --> 00:48:27,686 So, Jungs, jetzt. 898 00:48:27,960 --> 00:48:28,688 Hey, hey, hey! 899 00:48:28,960 --> 00:48:30,564 Der gehört nicht euch. 900 00:48:31,520 --> 00:48:33,010 Lasst uns anfangen. 901 00:48:38,160 --> 00:48:38,888 Ok. 902 00:48:39,120 --> 00:48:40,121 Ihr habt das hier, ja? 903 00:48:40,360 --> 00:48:41,646 KÖDER 904 00:48:41,880 --> 00:48:45,123 Dann müsst ihr einen von denen so hier festmachen. 905 00:48:47,680 --> 00:48:48,488 Nein, nein, nein. 906 00:48:48,720 --> 00:48:51,405 Nicht essen. Das ist nicht gut. Ihr tut euch noch weh. 907 00:48:51,640 --> 00:48:54,371 Hey, hey, lass das! Hacke nicht auf deinem Bruder rum, ja? 908 00:48:54,600 --> 00:48:56,728 Du willst auch nicht, dass er dich schubst. 909 00:48:56,960 --> 00:48:58,325 Jetzt mal alle herschauen. 910 00:48:58,560 --> 00:49:02,281 Schaut ihr her? Eins und zwei und drei! 911 00:49:02,840 --> 00:49:04,444 Schnapp dir den Großen! 912 00:49:08,280 --> 00:49:09,486 Ja, gut, was? 913 00:49:10,040 --> 00:49:12,042 Das nennt man Angeln. 914 00:49:20,080 --> 00:49:21,650 Auf meinem Boot 915 00:49:21,880 --> 00:49:23,848 Und die Gurke mag Dill 916 00:49:24,080 --> 00:49:25,923 Einer schaut böse 917 00:49:26,160 --> 00:49:28,242 Es ist klar, dass er nicht will 918 00:49:28,680 --> 00:49:30,409 Sie ist so süß 919 00:49:30,640 --> 00:49:32,847 Das Zwiebelchen ihr gefällt 920 00:49:33,120 --> 00:49:34,690 Gurken lernen das Angeln 921 00:49:34,920 --> 00:49:37,321 Das ist meine verrückte Welt 922 00:49:41,240 --> 00:49:45,040 Wenn Flint nur auch so gerne angeln würde wie ihr. 923 00:49:46,320 --> 00:49:48,004 Warum spreche ich mit einer Gurke? 924 00:49:54,280 --> 00:49:56,282 Gefährliche Essenskreaturen entdeckt. 925 00:49:56,520 --> 00:49:59,000 Ganz ruhig. Wir finden sie und zerstören sie. 926 00:50:02,160 --> 00:50:03,366 Beerchen! 927 00:50:03,640 --> 00:50:04,926 Du darfst nicht hier sein. 928 00:50:06,960 --> 00:50:07,961 Du solltest es verstecken. 929 00:50:08,200 --> 00:50:09,201 Leute! Es ist so weit... 930 00:50:09,480 --> 00:50:11,244 heute finden wir den FLDSMDFR. 931 00:50:11,600 --> 00:50:14,570 Sam, ich machte mir Gedanken über das von gestern Abend. 932 00:50:14,800 --> 00:50:15,449 N- wu? 933 00:50:15,680 --> 00:50:16,283 Was? 934 00:50:16,520 --> 00:50:17,681 Ich mir auch. 935 00:50:17,920 --> 00:50:19,888 Ja. Hör zu, ich habe mich... 936 00:50:20,160 --> 00:50:22,606 komisch verhalten, ich stehe einfach so unter Druck. 937 00:50:22,840 --> 00:50:23,807 N- wu? Was? 938 00:50:24,080 --> 00:50:25,366 Wie wahr! 939 00:50:25,600 --> 00:50:28,490 Aber ich mache das auch für uns. Ich will... 940 00:50:28,720 --> 00:50:32,008 nach wie vor, dass Sparkswood entsteht, aber es geht nicht. 941 00:50:32,240 --> 00:50:34,686 Erst, wenn ich ein toller Erfinder werde, wie Chester V. 942 00:50:34,960 --> 00:50:37,406 Flint, du musst überhaupt nichts beweisen... 943 00:50:37,680 --> 00:50:40,570 Lockwood! Wie läufts mit dem Erfinden? 944 00:50:41,280 --> 00:50:43,726 Sehr gut, Sir. Die ganze Nacht habe ich das gebaut. 945 00:50:43,960 --> 00:50:46,042 Ich nenne sie Flint Lockwoods Futter-Justier-... 946 00:50:46,280 --> 00:50:48,362 Topographie-Peilmaschine. 947 00:50:48,640 --> 00:50:50,881 - Oder... - Die FLFJTPM! Brillant! 948 00:50:51,120 --> 00:50:53,771 Danke Sir. Wenn ich hier beame, komme ich zur Maschine. 949 00:50:55,200 --> 00:50:55,883 Jetzt muss ich nur noch... 950 00:50:56,120 --> 00:50:57,804 die Beinlöcher ausschneiden. 951 00:50:58,040 --> 00:50:59,690 FLFJTPM DESIGNKONZEPT 952 00:51:00,280 --> 00:51:01,122 Nun... 953 00:51:01,360 --> 00:51:03,362 vielleicht passt sie besser... 954 00:51:03,600 --> 00:51:04,601 hierhin. 955 00:51:05,360 --> 00:51:06,361 Tolle Idee, Sam. 956 00:51:06,800 --> 00:51:08,450 Und ihr alle könnt mir helfen... 957 00:51:08,680 --> 00:51:12,002 Entschuldigt uns. Deine Freunde lenken dich von unserem Auftrag ab. 958 00:51:12,240 --> 00:51:12,889 Echt? 959 00:51:14,840 --> 00:51:17,605 Meine Brusthaare trauen diesem Chester einfach nicht. 960 00:51:17,880 --> 00:51:20,247 Wir sollten den FLDSMDFR jagen und nicht plaudern. 961 00:51:20,480 --> 00:51:21,288 Aber, Sir, ich... 962 00:51:21,520 --> 00:51:24,285 Jetzt wird der Dschungel dichter und dunkler. 963 00:51:26,600 --> 00:51:29,126 Konzentrier dich darauf, die Welt zu retten. 964 00:51:29,360 --> 00:51:31,647 Sei ein Held. 965 00:51:33,040 --> 00:51:34,530 Ja. Sie haben recht, Sir. 966 00:51:34,760 --> 00:51:37,161 Ausgezeichnet! Los jetzt! 967 00:51:39,120 --> 00:51:40,724 So, Beerchen, geh jetzt nach Hause. 968 00:51:42,240 --> 00:51:45,687 Schon gut, schon gut. Noch einmal umarmen, Beerchen. 969 00:51:45,920 --> 00:51:46,842 Beerchen? 970 00:51:47,120 --> 00:51:49,122 Ja, genau! Beerchen. 971 00:51:49,360 --> 00:51:50,930 Du Beerchen. 972 00:51:51,160 --> 00:51:52,082 Beerchen. 973 00:51:52,320 --> 00:51:55,164 Und ich bin Sam Sparks. 974 00:51:57,120 --> 00:51:58,326 - Saspa. - Genau! Sam... 975 00:51:58,560 --> 00:52:00,130 - Auf geht's, Sam! - Ich komme! 976 00:52:00,360 --> 00:52:03,170 So, Beerchen, geh jetzt nach Hause. Jetzt geh schon. 977 00:52:03,880 --> 00:52:04,927 Geh jetzt nach Hause. 978 00:52:07,200 --> 00:52:08,361 Tschüss. 979 00:52:13,240 --> 00:52:14,651 Saspa? 980 00:52:26,680 --> 00:52:28,921 Geh doch in die Lobby und kauf mir ein paar Snacks! 981 00:52:29,200 --> 00:52:30,884 Hotdog. Hotdog. 982 00:53:18,480 --> 00:53:20,847 Tacodil! Supreme! 983 00:53:23,080 --> 00:53:24,730 Heilige Guacamole! 984 00:53:24,960 --> 00:53:26,086 Lass mich mal, Bruder! 985 00:53:28,520 --> 00:53:29,885 Alles in Ordnung! 986 00:53:30,120 --> 00:53:31,929 Da rauf! Beeil dich, Sam! 987 00:53:39,440 --> 00:53:40,407 Barb! 988 00:53:49,000 --> 00:53:50,001 Bist du in Ordnung? 989 00:53:54,280 --> 00:53:55,281 Erstarre! 990 00:54:01,040 --> 00:54:03,281 Los jetzt! Wir müssen hier weg! 991 00:54:04,080 --> 00:54:06,367 Bravo, junger Lockwood, bravo! 992 00:54:30,880 --> 00:54:32,769 Eine Mama? 993 00:54:33,040 --> 00:54:33,962 Sam! 994 00:54:40,000 --> 00:54:41,286 Saspa! 995 00:54:42,560 --> 00:54:43,561 Butter. 996 00:54:45,880 --> 00:54:47,211 Margarine. 997 00:54:47,440 --> 00:54:49,010 Fast da. 998 00:54:50,080 --> 00:54:51,525 Der FLDSMDFR dürfte hinter... 999 00:54:51,800 --> 00:54:53,484 - diesem Sirupsumpf sein. - Das ist Sirup? 1000 00:54:54,160 --> 00:54:56,049 Sirup mag ich am liebsten. 1001 00:54:56,600 --> 00:54:57,328 Blöde Moskitoasts! 1002 00:54:59,160 --> 00:55:01,162 Keine Sorge, Riesenbaby... 1003 00:55:01,600 --> 00:55:04,251 wie all die anderen grässlichen Fressmonster... 1004 00:55:04,520 --> 00:55:06,329 werden sie bald weg sein. 1005 00:55:06,560 --> 00:55:07,607 Warte, Flint! 1006 00:55:08,200 --> 00:55:10,601 Was ist, wenn wir einen großen Fehler machen? 1007 00:55:11,200 --> 00:55:12,406 Einen Fehler? 1008 00:55:12,640 --> 00:55:14,642 Dass wir den FLDSMDFR abschalten wollen. 1009 00:55:14,880 --> 00:55:17,850 Einige dieser Kreaturen sind unglaublich. 1010 00:55:18,120 --> 00:55:18,848 Unglaublich... 1011 00:55:19,120 --> 00:55:22,010 gefährlich. Wir wurden gerade von einem riesigen Tacodil angegriffen. 1012 00:55:22,240 --> 00:55:25,323 Er hat recht, Sam. Uns hätte ja fast eine Frittantula gefressen. 1013 00:55:25,560 --> 00:55:28,450 Aber wir müssen sie doch nicht alle vernichten. 1014 00:55:28,720 --> 00:55:31,371 Manche von denen waren total freundlich. 1015 00:55:31,640 --> 00:55:34,849 Stimmt schon. Die Nachtischtierchen sind besonders süß. 1016 00:55:35,160 --> 00:55:37,083 Also gut. Vielleicht... 1017 00:55:37,840 --> 00:55:38,682 Moskitoast! 1018 00:55:38,920 --> 00:55:40,763 Wollte dich beißen. 1019 00:55:41,000 --> 00:55:43,651 Siehst du? Selbst die kleinsten Kreaturen greifen uns an. 1020 00:55:43,880 --> 00:55:44,688 Sie beißen doch nur... 1021 00:55:44,920 --> 00:55:47,161 weil der Luftdruck sinkt. 1022 00:55:47,440 --> 00:55:50,569 Insekten tun das vor einem Sturm. Und bei dem Nimbostratus... 1023 00:55:51,040 --> 00:55:52,405 Miss Sparks, wir reden... 1024 00:55:52,640 --> 00:55:54,369 hier nicht vom Wetter. 1025 00:55:54,600 --> 00:55:57,410 Wir reden über das Essen. 1026 00:55:57,640 --> 00:56:01,122 Gefährliches Essen, dem menschliche Empfindung fehlt. 1027 00:56:01,360 --> 00:56:03,328 Essen, das nicht freundlich ist. 1028 00:56:03,560 --> 00:56:07,087 - Essen. das nicht lieben kann! - Flint... 1029 00:56:07,320 --> 00:56:10,642 wir sollten die Tierchen studieren, nicht umbringen. 1030 00:56:10,920 --> 00:56:12,445 Was ist, wenn er sich irrt? 1031 00:56:13,440 --> 00:56:15,249 Du hast die Wahl, mein Sohn. 1032 00:56:15,480 --> 00:56:17,369 Schöpfe dein volles Potenzial aus... 1033 00:56:17,640 --> 00:56:19,768 oder sieh untätig zu, wie die Fressmonster... 1034 00:56:20,000 --> 00:56:22,241 die Freiheitsstatue zerstören. 1035 00:56:23,800 --> 00:56:26,167 Sam, diesen FLDSMDFR zu finden... 1036 00:56:26,440 --> 00:56:28,124 und die Welt zu retten... 1037 00:56:28,640 --> 00:56:29,687 das ist jetzt wichtig. 1038 00:56:29,920 --> 00:56:32,764 Echt? Und unsere Meinung ist nicht wichtig? 1039 00:56:33,000 --> 00:56:34,047 Aber natürlich! 1040 00:56:34,320 --> 00:56:36,209 Doch! Doch, sie ist wichtig. 1041 00:56:36,440 --> 00:56:38,807 Aber einfach nicht jetzt im Moment. 1042 00:56:40,320 --> 00:56:41,560 - Falsche Antwort. - Toast. 1043 00:56:41,800 --> 00:56:44,883 So? Dann ist das hier wohl auch nicht mehr wichtig... 1044 00:56:45,120 --> 00:56:46,884 junger Lockwood. 1045 00:56:48,280 --> 00:56:49,008 Wir sehen uns... 1046 00:56:49,240 --> 00:56:50,446 dann auf dem Boot. 1047 00:56:53,840 --> 00:56:55,490 Warte! Sam! 1048 00:56:55,760 --> 00:56:57,091 Warte, bitte! 1049 00:56:57,320 --> 00:56:59,448 Nein! Nein. Sam! Komm zurück! 1050 00:56:59,720 --> 00:57:01,370 Komm zurück, Sam, nein! 1051 00:57:01,640 --> 00:57:03,051 Nein, Sam! 1052 00:57:03,280 --> 00:57:05,442 Sam! Sam! 1053 00:57:05,720 --> 00:57:09,725 Sam! 1054 00:57:13,920 --> 00:57:15,570 Hey, Earl, kannst du mit ihr reden? 1055 00:57:15,800 --> 00:57:16,847 Darauf kannst du wetten. 1056 00:57:17,120 --> 00:57:19,122 Hey, Sam! Warte auf mich! 1057 00:57:19,960 --> 00:57:21,883 Auf Wiedersehen, Señor Lockwood. 1058 00:57:22,160 --> 00:57:23,082 Tschüss, Flint. 1059 00:57:23,320 --> 00:57:24,560 Steve! 1060 00:57:25,720 --> 00:57:27,484 Auch du, Steve? 1061 00:57:32,800 --> 00:57:35,007 Was war das gerade? 1062 00:57:36,320 --> 00:57:37,003 Das war... 1063 00:57:37,240 --> 00:57:38,401 die richtige Entscheidung. 1064 00:57:38,680 --> 00:57:41,570 Beschützer! Beschützt sie. 1065 00:57:48,160 --> 00:57:49,685 Butter. 1066 00:57:52,600 --> 00:57:54,329 Junger Lockwood... 1067 00:57:54,560 --> 00:57:57,564 wir kommen näher. Das spüre ich in meinem Bart! 1068 00:58:05,160 --> 00:58:06,924 Üben läuft Wasser rein... 1069 00:58:07,160 --> 00:58:09,845 und unten kommt Essen raus. 1070 00:58:10,080 --> 00:58:12,003 Sie muss in diesem Großen Zuckerberg sein! 1071 00:58:12,240 --> 00:58:15,528 Genau deshalb gab ich dir diesen Auftrag. 1072 00:58:15,800 --> 00:58:17,928 Weiter so, Lockwood. 1073 00:58:22,040 --> 00:58:24,884 Unfassbar, dass Flint immer noch auf den Kerl hört! 1074 00:58:25,120 --> 00:58:27,726 Flint ist naiv. Anscheinend wurde er... 1075 00:58:27,960 --> 00:58:29,564 für skrupellose Zwecke missbraucht. 1076 00:58:29,800 --> 00:58:31,689 Aber natürlich! 1077 00:58:31,920 --> 00:58:33,126 Sam! Bleib stehen! 1078 00:58:33,400 --> 00:58:34,322 Was? 1079 00:58:34,560 --> 00:58:37,325 Bleib ganz ruhig und komm langsam... 1080 00:58:37,560 --> 00:58:39,642 in meine Richtung. 1081 00:58:39,880 --> 00:58:43,089 Ganz langsam. 1082 00:58:43,400 --> 00:58:46,324 Ach, ich bitte euch. Warum seid ihr nur so komisch? 1083 00:58:46,560 --> 00:58:48,050 Darauf habe ich gar keine Lust. 1084 00:58:55,440 --> 00:58:57,090 Bleib sofort stehen, Käsemonster! 1085 00:58:57,320 --> 00:58:58,845 Niemand frisst meine Freunde... 1086 00:58:59,080 --> 00:59:00,366 unter meiner Aufsicht! 1087 00:59:05,440 --> 00:59:07,329 Nein, warte! Chester hat uns belogen... 1088 00:59:07,600 --> 00:59:09,682 was diese Kreaturen angeht, das werde ich beweisen. 1089 00:59:09,920 --> 00:59:11,649 Sam, nein! 1090 00:59:11,880 --> 00:59:13,848 Das ist glatter Selbstfressmord! 1091 00:59:16,600 --> 00:59:17,931 Gefahr! Gefahr! Gefahr! 1092 00:59:18,200 --> 00:59:19,531 Brave Frittantula. 1093 00:59:26,120 --> 00:59:27,360 - Gelb. - Alter! 1094 00:59:27,600 --> 00:59:30,171 Du wurdest spezial-gesoßt! 1095 00:59:32,440 --> 00:59:34,442 Alles in Ordnung, Leute. Seht ihr? 1096 00:59:34,680 --> 00:59:36,125 Sie ist nicht böse, nur... 1097 00:59:36,360 --> 00:59:37,691 etwas fleischig. 1098 00:59:43,080 --> 00:59:44,161 Was soll das denn? 1099 00:59:44,400 --> 00:59:46,846 Du sollst sie wohl am Brötchen kraulen. 1100 00:59:47,240 --> 00:59:48,366 Ich mag das auch. 1101 00:59:48,640 --> 00:59:50,244 Wo ist denn meine brave Frittantula? 1102 00:59:50,880 --> 00:59:51,961 Sie ist niedlich! 1103 00:59:52,200 --> 00:59:53,884 Warum hat sie uns davor angegriffen? 1104 00:59:54,120 --> 00:59:55,690 Weil wir wie die da... 1105 00:59:55,920 --> 00:59:57,046 angezogen waren. 1106 00:59:58,880 --> 00:59:59,927 Sie mag keine Rucksäcke? 1107 01:00:00,960 --> 01:00:02,086 Nein. Sie mag wohl... 1108 01:00:02,360 --> 01:00:03,441 LIVE CORP nicht. 1109 01:00:03,680 --> 01:00:05,887 Die Essenskreaturen haben uns wissensmäßig... 1110 01:00:06,160 --> 01:00:07,082 etwas voraus. 1111 01:00:07,320 --> 01:00:08,481 Böse 1112 01:00:08,920 --> 01:00:09,728 Huch! 1113 01:00:10,000 --> 01:00:11,240 Was ist Getöse? 1114 01:00:11,480 --> 01:00:13,926 Nicht "Getöse". Böse. 1115 01:00:14,320 --> 01:00:17,130 Wusste ich es doch! Chester hat was Übles vor. 1116 01:00:17,360 --> 01:00:18,407 Wir müssen Flint warnen! 1117 01:00:18,640 --> 01:00:19,368 Los! 1118 01:00:19,840 --> 01:00:20,568 Lauft! 1119 01:00:27,560 --> 01:00:28,447 Ihr werdet niemanden... 1120 01:00:28,720 --> 01:00:30,529 vor irgendetwas warnen. 1121 01:00:30,760 --> 01:00:32,444 Oh, Krümelkacke. 1122 01:00:54,760 --> 01:00:56,046 Wunderbar. 1123 01:01:00,400 --> 01:01:01,049 Der FLDSMDFR... 1124 01:01:01,280 --> 01:01:02,566 muss da oben sein. 1125 01:01:07,040 --> 01:01:09,327 Ein sehr unangenehmer Sturz. 1126 01:01:10,560 --> 01:01:13,040 Beende deinen Auftrag, Lockwood. 1127 01:01:13,280 --> 01:01:14,566 Ja, Sir. 1128 01:01:39,600 --> 01:01:41,011 Ich hab's geschafft! 1129 01:01:49,960 --> 01:01:51,246 Der FLDSMDFR. 1130 01:01:56,920 --> 01:02:00,208 Tut mir echt leid, dass ich dir das schon wieder... 1131 01:02:00,480 --> 01:02:01,606 antue. 1132 01:02:01,840 --> 01:02:04,844 Sonst vernichten deine schwimmenden Frittantulas noch die Freiheitsstatue... 1133 01:02:05,080 --> 01:02:05,729 oder die Welt. 1134 01:02:16,840 --> 01:02:18,649 Marshmallow. 1135 01:02:39,320 --> 01:02:39,923 Sie sind... 1136 01:02:40,160 --> 01:02:41,525 wie eine Familie. 1137 01:02:52,000 --> 01:02:53,684 Sam hatte recht. 1138 01:02:53,920 --> 01:02:56,127 Es ist ein Fehler. 1139 01:03:07,720 --> 01:03:09,722 Oh, mein Lieber! 1140 01:03:10,040 --> 01:03:11,883 - Sir! Sir? - Da ist sie ja. 1141 01:03:12,240 --> 01:03:14,208 - Moment. - In ihrer ganzen Pracht. 1142 01:03:14,840 --> 01:03:17,320 Chester, hören Sie, ich kann es nicht tun. 1143 01:03:17,600 --> 01:03:18,647 Oh, alles klar. Ich schon. 1144 01:03:18,880 --> 01:03:19,847 Was? Moment. 1145 01:03:20,280 --> 01:03:22,089 Chester, Moment. Wir dürfen sie nicht zerstören. 1146 01:03:23,440 --> 01:03:25,044 Lass mich sofort los, Lockwood. 1147 01:03:25,320 --> 01:03:27,448 Nein, Sir, ich darf Ihnen das nicht erlauben. 1148 01:03:35,520 --> 01:03:37,761 Nein! Nein! Nein! 1149 01:03:43,200 --> 01:03:44,167 LIVE CORP. 1150 01:03:44,400 --> 01:03:46,050 Der HH-USB... 1151 01:03:46,360 --> 01:03:47,566 hat sie umprogrammiert? 1152 01:03:47,840 --> 01:03:49,649 Er sollte die Maschine nicht abstellen. 1153 01:03:49,920 --> 01:03:53,402 Ein HH-USB? Hallo. 1154 01:03:53,680 --> 01:03:56,923 Ich war von Anfang an auf deine Maschine scharf. 1155 01:03:57,280 --> 01:03:59,851 Sie haben mich angelogen. 1156 01:04:00,080 --> 01:04:01,525 Aber natürlich. 1157 01:04:01,760 --> 01:04:04,969 Ich wusste, du würdest den erbärmlichen Viechern erliegen. 1158 01:04:05,920 --> 01:04:07,763 Aber Sie waren mein Vorbild. 1159 01:04:08,000 --> 01:04:12,005 Ich habe Sie mein Leben lang bewundert. Ich wollte wie Sie sein! 1160 01:04:12,440 --> 01:04:15,091 Ach, Lockwood. Ich habe dich nur benutzt... 1161 01:04:15,320 --> 01:04:16,810 um an deine Erfindung ranzukommen. 1162 01:04:17,080 --> 01:04:17,967 Wir sind so weit. 1163 01:04:18,240 --> 01:04:20,242 Operation "Kleingeschnetzeltes" starten. 1164 01:04:31,480 --> 01:04:34,404 Und nachdem ich jetzt habe, was ich brauche, bist du wertlos. 1165 01:04:34,680 --> 01:04:37,729 Es tut mir leid, aber wir müssen dich gehen lassen. 1166 01:04:37,960 --> 01:04:38,927 Halt, halt, halt. Nein, nein, bitte. 1167 01:04:59,200 --> 01:05:00,531 Das ist nicht normal. 1168 01:05:00,760 --> 01:05:01,761 Nein, nein, nein. 1169 01:05:02,040 --> 01:05:04,361 Ganz ruhig, Leute. Nicht weinen. 1170 01:05:50,680 --> 01:05:54,002 Also, Steve. Wenn wir beide unsere genialen Köpfe zusammenstecken... 1171 01:05:54,240 --> 01:05:55,890 werden wir hier rauskommen. 1172 01:05:56,120 --> 01:05:58,088 - Steve? - Brent, ist dir schon mal... 1173 01:05:58,320 --> 01:06:01,369 der Gedanke gekommen, dass Steve Lockwood einfach nur ein Affe ist? 1174 01:06:01,640 --> 01:06:04,325 Wie kannst du nur so etwas über ihn sagen, Earl? 1175 01:06:04,600 --> 01:06:07,126 Wie kannst du nur jemals so was sagen? 1176 01:06:07,440 --> 01:06:11,081 Natürlich ist er nur ein Affe. Wie blöd seid ihr eigentlich? 1177 01:06:11,360 --> 01:06:14,648 Niemand sollte je einem Affen Vertrauen schenken. 1178 01:06:14,880 --> 01:06:16,803 Chester hält dich auch für einen Affen. 1179 01:06:17,040 --> 01:06:19,771 Ich bin ein Menschenaffe Das weiß Chester. 1180 01:06:20,160 --> 01:06:22,208 Aber er nennt dich einen Affen. 1181 01:06:23,840 --> 01:06:25,080 Ja, wirklich, das stimmt. 1182 01:06:25,320 --> 01:06:27,004 Er macht nur Spaß. 1183 01:06:27,240 --> 01:06:29,686 Chester ist mein bester Freund. 1184 01:06:30,720 --> 01:06:33,405 Wäre Chester wirklich dein Freund... 1185 01:06:33,640 --> 01:06:36,007 würde er dich dann noch Affe nennen? 1186 01:07:00,440 --> 01:07:02,249 N- wu! N-wu! 1187 01:07:17,120 --> 01:07:17,803 Flint. 1188 01:07:19,280 --> 01:07:20,202 Bad 1189 01:07:20,440 --> 01:07:23,603 Was ist denn los, mein Sohn? Du siehst schrecklich aus. 1190 01:07:24,120 --> 01:07:26,885 - Was sind das für Dinger? - Sie retteten mir das Leben. 1191 01:07:28,760 --> 01:07:30,285 Chester klaute die Maschine... 1192 01:07:30,480 --> 01:07:32,767 und startet jetzt Operation "Kleingeschnetzeltes". 1193 01:07:33,160 --> 01:07:36,289 Kamm, mein Junge. Ich verstehe echt nur Bahnhof. 1194 01:07:36,520 --> 01:07:39,091 Chester will alle Naschtiere ausrotten. 1195 01:07:41,440 --> 01:07:42,123 Meine Freunde sagten noch... 1196 01:07:42,360 --> 01:07:44,886 dass sie gut sind, aber ich habe nicht auf sie gehört. 1197 01:07:45,160 --> 01:07:47,288 Alles, was ich anfasse, geht kaputt. 1198 01:07:47,520 --> 01:07:49,522 - N-wu! - Beerchen? 1199 01:07:50,520 --> 01:07:52,249 N- wu! 1200 01:07:52,520 --> 01:07:55,285 Beerchen. Entschuldige bitte meinen Irrtum. 1201 01:07:55,520 --> 01:07:57,045 Ich hätte auf Sam hören sollen. 1202 01:07:57,480 --> 01:08:00,848 - Saspa. Sam. - Was denn? Was willst du mir sagen? 1203 01:08:04,720 --> 01:08:06,006 Saspa, Saspa. 1204 01:08:06,240 --> 01:08:07,321 Saspag 1205 01:08:07,920 --> 01:08:08,603 Saspa. 1206 01:08:08,840 --> 01:08:10,330 - Sesselpuper. - Dad. 1207 01:08:10,600 --> 01:08:11,647 Saspa, Saspa! 1208 01:08:11,880 --> 01:08:13,211 Sam und die Gang? 1209 01:08:16,800 --> 01:08:19,041 Das sieht aus wie ein Beschützender Beschützer. 1210 01:08:24,160 --> 01:08:25,002 Aha, Sesselpuper. 1211 01:08:25,280 --> 01:08:28,921 Sesselpuper? Nein, Dad. Die Beschützer haben Sam und die Gang entführt. 1212 01:08:33,680 --> 01:08:37,241 - Und man hält sie in einer Fabrikfest? - Wir müssen sie da rausholen. 1213 01:08:37,480 --> 01:08:40,370 Aber wie? Wir sind doch nur zu zweit. 1214 01:08:41,800 --> 01:08:43,040 N- wu! 1215 01:08:55,800 --> 01:08:58,406 N- wu! N- wu! N-wu! 1216 01:08:58,640 --> 01:09:01,610 - N-wu! - N-wu! 1217 01:09:01,840 --> 01:09:03,001 N- wu! 1218 01:09:06,760 --> 01:09:08,410 Hey, was sollen all diese "N-wus"? 1219 01:09:09,640 --> 01:09:11,051 Warum haben die meinen Fernsehei? 1220 01:09:13,600 --> 01:09:17,605 Oben läuft Wasser rein und unten kommen Essen raus. 1221 01:09:18,800 --> 01:09:22,805 N- Wu! N-wu! 1222 01:09:23,160 --> 01:09:24,969 Ist er kaputt, oder was? Was soll das? 1223 01:09:25,200 --> 01:09:27,009 N- wu! 1224 01:09:28,000 --> 01:09:29,445 Da, nimm du es, nimm du es. 1225 01:09:30,880 --> 01:09:31,927 N- wu. 1226 01:09:32,160 --> 01:09:35,687 - Es sagt, ich sei N-wu. - N-wu. 1227 01:09:35,920 --> 01:09:39,606 N- wu. N-wu. 1228 01:09:39,840 --> 01:09:42,605 - N-wu. - Flint, sie wollen uns helfen. 1229 01:09:42,840 --> 01:09:45,081 Das wollen wir alle. Und du musst es zulassen. 1230 01:09:49,000 --> 01:09:51,048 Also, ich weiß nicht, ob ihr mich versteht. 1231 01:09:53,480 --> 01:09:56,962 - Ich weiß, ihr haltet mich für N-wu. - Ich weiß, ihr haltet mich für N-wu. 1232 01:09:57,200 --> 01:10:00,170 Aber in Wahrheit bin ich nicht N-wu... 1233 01:10:00,400 --> 01:10:02,289 sondern nur ein Mensch. 1234 01:10:02,640 --> 01:10:06,281 Ein Mensch, der in den letzten Tagen viele Fehler gemacht hat. 1235 01:10:06,720 --> 01:10:10,725 Und wegen mir haben meine Freunde jetzt eine Menge Ärger am Hals. 1236 01:10:11,360 --> 01:10:14,250 Jemand sagte mir mal, ich bräuchte keine Freunde. 1237 01:10:14,520 --> 01:10:16,807 Dass ich allein mehr schaffen würde. 1238 01:10:17,280 --> 01:10:18,725 Ich weiß jetzt mehr denn je... 1239 01:10:18,960 --> 01:10:20,610 dass er unrecht hatte. 1240 01:10:20,840 --> 01:10:23,286 Wir brauchen so viele Freunde wie möglich. 1241 01:10:23,520 --> 01:10:26,649 Und ich brauche Hilfe. Von euch allen. Früchte... 1242 01:10:26,880 --> 01:10:28,928 Gemüse und Fleisch! 1243 01:10:30,360 --> 01:10:32,362 Wir müssen in diese Fabrik... 1244 01:10:32,600 --> 01:10:34,090 unsere Freunde retten... 1245 01:10:34,760 --> 01:10:37,001 und uns unsere Heimat zurückholen! 1246 01:10:42,400 --> 01:10:45,244 So, jetzt muss ich herausfinden... 1247 01:10:45,480 --> 01:10:47,209 wie man da reinkommt. 1248 01:10:47,440 --> 01:10:50,330 Mit der richtigen Angel könnte ich dich da raufwerfen... 1249 01:10:50,600 --> 01:10:52,204 in diesen unfertigen Teil der Fabrik. 1250 01:10:52,440 --> 01:10:53,965 Ist so einfach wie Kuchenbacken. 1251 01:10:55,680 --> 01:10:58,604 Dad, lass uns Angeln gehen. 1252 01:11:14,920 --> 01:11:15,842 Gnubeete! 1253 01:11:16,400 --> 01:11:18,528 Walklöpse! Los, los, los! 1254 01:11:18,760 --> 01:11:20,569 Wassermelofant, du bist dran! 1255 01:11:30,840 --> 01:11:31,887 Sprühdosenschuhe. 1256 01:11:32,120 --> 01:11:33,201 Haar-Entglatzer. 1257 01:11:33,440 --> 01:11:35,169 Anti-Kohldampf-Lieferator. 1258 01:11:35,800 --> 01:11:37,086 Helm. 1259 01:11:43,520 --> 01:11:44,248 Ich hab's. 1260 01:11:51,800 --> 01:11:52,801 BOOT VON TIM UND SOHN 1261 01:11:56,680 --> 01:11:58,364 Ich bin so weit, Dad! 1262 01:11:58,600 --> 01:12:00,807 Bereit, Skipper, Junge. 1263 01:12:09,640 --> 01:12:10,687 Es ist zu schwer! 1264 01:12:18,400 --> 01:12:20,528 Hier kommt die Kavallerie. 1265 01:12:21,640 --> 01:12:22,766 Unglaublich! Der Hammer! 1266 01:12:23,000 --> 01:12:24,490 - U-Brote! - U-Brote! 1267 01:12:29,600 --> 01:12:30,726 Bereitmachen zum Auswerfen des Köders. 1268 01:12:31,840 --> 01:12:32,762 Los, Kleiner. 1269 01:12:38,800 --> 01:12:40,484 Schnapp dir den Großen, Kumpel. 1270 01:12:41,280 --> 01:12:42,327 Jawohl! 1271 01:12:53,560 --> 01:12:54,846 Wir haben ein Problem. 1272 01:12:57,600 --> 01:12:59,841 N- wu, hier drin. 1273 01:13:05,920 --> 01:13:07,843 Was ist denn hier los? 1274 01:13:11,040 --> 01:13:13,122 HILF MIR 1275 01:13:13,400 --> 01:13:15,084 Sams Rucksack. 1276 01:13:15,800 --> 01:13:16,767 Sie waren hier! 1277 01:13:23,800 --> 01:13:24,801 Brave Frittantula. 1278 01:13:25,960 --> 01:13:27,246 Saspa? 1279 01:13:36,280 --> 01:13:37,327 Alles klar, Beerchen. 1280 01:13:40,200 --> 01:13:41,361 Danke, Frittantula. 1281 01:13:41,640 --> 01:13:44,644 N- wu! 1282 01:13:48,000 --> 01:13:51,527 Beerchen, der Anti-Kohldampf-Lieferator kann deine Freunde retten. 1283 01:13:52,880 --> 01:13:54,609 Ich werde jetzt meine retten. 1284 01:14:12,880 --> 01:14:14,450 Ein Lauch in meinem Boot. 1285 01:14:15,920 --> 01:14:16,728 Flint! 1286 01:14:17,200 --> 01:14:18,361 Los, los, los! 1287 01:14:18,800 --> 01:14:19,369 He? 1288 01:14:19,640 --> 01:14:20,243 Erstarrt! 1289 01:14:24,520 --> 01:14:26,010 Essensschlacht! 1290 01:14:31,960 --> 01:14:33,450 Krabbentörtchen! 1291 01:14:40,960 --> 01:14:41,643 Lauft! 1292 01:14:44,120 --> 01:14:45,849 Ich bin voller Käse. 1293 01:14:50,920 --> 01:14:51,682 Rückzug! 1294 01:14:51,960 --> 01:14:53,689 Rückzug! 1295 01:15:02,440 --> 01:15:03,771 Kopfscan abgeschlossen. 1296 01:15:22,280 --> 01:15:23,008 Lockwood? 1297 01:15:23,280 --> 01:15:24,566 Du bist noch am Leben? 1298 01:15:24,840 --> 01:15:27,889 Ja, genau. Hände hoch. Ich will meine Freunde wiederhaben. 1299 01:15:28,160 --> 01:15:30,811 Natürlich! Sie sind alle hier. 1300 01:15:33,560 --> 01:15:34,846 Hey, Flint. 1301 01:15:35,080 --> 01:15:36,366 Sam! Leute! 1302 01:15:36,600 --> 01:15:37,931 Chester, lassen Sie sie laufen! 1303 01:15:38,160 --> 01:15:40,731 Keine Sorge, Lockwood, ich lasse sie laufen. 1304 01:15:41,920 --> 01:15:45,606 Direkt in meine übergroße Essriegel-Maschine hinein. 1305 01:15:46,040 --> 01:15:47,371 Essriegel? 1306 01:15:47,640 --> 01:15:50,928 Essriegel? Sie wollen Essriegel aus ihnen machen? 1307 01:15:51,160 --> 01:15:55,006 Ja, Essriegel. Das Herzblut meines Unternehmens. 1308 01:15:55,240 --> 01:15:59,290 Dein FLDSMDFR-Essen ist wesentlich leckerer als normales Essen. 1309 01:15:59,520 --> 01:16:01,409 Mit deinen Naschtieren als Zutaten... 1310 01:16:01,640 --> 01:16:03,927 wären meine Produkte einfach super lecker! 1311 01:16:04,200 --> 01:16:06,043 Ich brauchte deine Erfindung. 1312 01:16:06,280 --> 01:16:08,601 Leider konnte ich sie nicht finden. 1313 01:16:09,280 --> 01:16:11,806 Bis du mir geholfen hast. 1314 01:16:13,120 --> 01:16:14,645 FLDSMDFR! 1315 01:16:15,040 --> 01:16:16,246 Wassermelone! 1316 01:16:21,560 --> 01:16:24,769 Sie sind ein Monster! Das sind Lebewesen. 1317 01:16:25,000 --> 01:16:26,161 Ja, das ist das Problem. 1318 01:16:26,960 --> 01:16:29,611 Essen mit Beinen lässt sich viel schwerer einfangen. 1319 01:16:29,920 --> 01:16:33,527 Es versteckt sich, wehrt sich und will leben. 1320 01:16:33,760 --> 01:16:36,240 Aber nachdem ich jetzt deinen FLDSMDFR steuere... 1321 01:16:36,520 --> 01:16:40,366 kann ich eure Insel plattmachen und völlig im Geheimen arbeiten. 1322 01:16:40,600 --> 01:16:41,965 LIVE CORP wird... 1323 01:16:42,240 --> 01:16:44,846 das coolste, hipste Unternehmen der Welt bleiben... 1324 01:16:45,120 --> 01:16:47,009 mit einer neuen Essriegelversion... 1325 01:16:47,280 --> 01:16:48,645 8.0! 1326 01:16:48,880 --> 01:16:49,927 Ich hätte nie an Sie glauben sollen. 1327 01:16:50,480 --> 01:16:52,289 Ja, das war ziemlich doof. 1328 01:16:52,520 --> 01:16:56,081 Willst du deine Freunde wiederhaben, solltest du die Dosen fallen lassen. 1329 01:16:56,320 --> 01:16:59,051 Tu es nicht, Flint! Rette die Insel! 1330 01:16:59,360 --> 01:17:01,124 Aber ihr seid meine Insel. 1331 01:17:02,280 --> 01:17:04,328 Ok, jetzt halt mal die Klappe. 1332 01:17:04,560 --> 01:17:07,689 Und lass die Dosen fallen, sonst fallen deine Freunde. 1333 01:17:07,920 --> 01:17:09,001 Schon gut, schon gut. Bitte. 1334 01:17:09,400 --> 01:17:13,246 Oh nein, Flint. Wie unangenehm. Ich habe meine Meinung geändert. 1335 01:17:13,520 --> 01:17:15,602 Ich kann keine Zeugen brauchen, das ist klar. 1336 01:17:17,120 --> 01:17:18,406 Barb, zermalme sie. 1337 01:17:18,640 --> 01:17:22,087 - Aber, Sir, ich dachte nicht, dass wir... - Deshalb arbeite ich allein. 1338 01:17:22,360 --> 01:17:23,202 Affe! 1339 01:17:23,440 --> 01:17:25,044 Du bist entlassen. 1340 01:17:26,800 --> 01:17:27,801 Und jetzt... 1341 01:17:28,080 --> 01:17:29,411 ohne weitere Umschweif e... 1342 01:17:29,760 --> 01:17:32,240 Flint, beeil dich! 1343 01:17:32,480 --> 01:17:34,005 Warum geht das nicht schneller? 1344 01:17:34,240 --> 01:17:37,210 - Her mit der Steuerung! - Natürlich. Hol sie dir doch. 1345 01:17:41,520 --> 01:17:42,806 Welcher von uns hat sie? 1346 01:17:43,040 --> 01:17:43,962 Ich vielleicht? 1347 01:17:44,280 --> 01:17:45,361 Oder ich? 1348 01:17:46,880 --> 01:17:47,449 Earl... 1349 01:17:47,720 --> 01:17:49,484 kannst du uns nicht rausholen? 1350 01:17:49,760 --> 01:17:53,082 Gelbes Polizeiband! Da komme ich nicht durch. 1351 01:17:57,120 --> 01:17:58,690 Messer-Gabel-Löffelator! 1352 01:17:59,440 --> 01:18:00,168 Sam, Jungs, hört zu. 1353 01:18:01,440 --> 01:18:02,726 Unsichtbarer Couchtisch! 1354 01:18:03,440 --> 01:18:04,851 Tut mir leid, dass ich so ein Idiot war. 1355 01:18:05,080 --> 01:18:06,525 Flint, das stimmt... 1356 01:18:06,760 --> 01:18:08,728 aber der Zeitpunkt ist jetzt nicht günstig! 1357 01:18:08,960 --> 01:18:11,327 Bitte, lass mich ausreden. Ich nahm euch nicht ernst. 1358 01:18:11,560 --> 01:18:13,005 Ich hätte auf euch hören sollen. 1359 01:18:13,240 --> 01:18:15,641 Ok, mach weiter. Aber beeil dich! 1360 01:18:15,920 --> 01:18:19,003 Die Wahrheit ist, ich brauche jeden Einzelnen von euch. 1361 01:18:19,240 --> 01:18:21,846 Ihr seid mehr als meine Freunde Ihr seid meine Familie. 1362 01:18:22,200 --> 01:18:25,807 Wie süß. Nicht vergessen: Das muss auf ihre Grabsteine. 1363 01:18:26,040 --> 01:18:27,530 Der war gut, Chester! 1364 01:18:27,800 --> 01:18:29,450 Siehst du es nicht, junger Lockwood? 1365 01:18:29,720 --> 01:18:32,087 Wegen dieser Freunde versagst du immer. 1366 01:18:32,320 --> 01:18:34,607 Immer noch besser, als so allein wie Sie zu sein. 1367 01:18:34,840 --> 01:18:36,080 Ich bin nicht allein! 1368 01:18:36,440 --> 01:18:37,851 Ich habe Hologramme! 1369 01:18:41,000 --> 01:18:44,527 Flint! Warum schmeißt du ihm keine Party? 1370 01:18:44,760 --> 01:18:45,727 Wir lieben Partys. 1371 01:18:46,080 --> 01:18:47,411 Party? 1372 01:18:48,160 --> 01:18:49,161 Party! 1373 01:18:49,520 --> 01:18:51,887 Die Party ist vorbei, Lockwood. 1374 01:18:52,160 --> 01:18:53,047 Nein! 1375 01:18:58,240 --> 01:18:59,207 Noch nicht. 1376 01:18:59,440 --> 01:19:01,966 Ich denke, es ist Partyzeit! 1377 01:19:05,800 --> 01:19:07,290 Nein! 1378 01:19:07,520 --> 01:19:10,364 Party! 1379 01:19:11,280 --> 01:19:12,008 Jawohl! 1380 01:19:21,680 --> 01:19:23,444 - Danke, Laborpartner. - Helfen! 1381 01:19:28,600 --> 01:19:29,726 Leute, es tut mir... 1382 01:19:29,960 --> 01:19:31,166 so leid, dass ich so... 1383 01:19:31,400 --> 01:19:33,243 - Chester! - Ok, das habe ich wohl verdient. 1384 01:19:33,480 --> 01:19:35,369 Nein, Flint! Chester! 1385 01:19:37,520 --> 01:19:39,522 FALLS PLAN SCHEITERT, SCHEIBE EINSCHLAGEN 1386 01:19:43,560 --> 01:19:47,167 Ich habe, was ich brauche. Viel Spaß mit deinen Freunden, Lockwood. 1387 01:19:47,400 --> 01:19:48,811 Nein! Nein! 1388 01:19:49,240 --> 01:19:50,810 Tun Sie das nicht! 1389 01:19:56,560 --> 01:19:57,402 Essen! 1390 01:20:06,120 --> 01:20:08,851 Wenn jemand die Leute in der Stadt beschützt, dann ich. 1391 01:20:11,240 --> 01:20:13,322 Tacodil Supreme. 1392 01:20:17,560 --> 01:20:18,368 Das Spiel ist aus, Chester. 1393 01:20:18,600 --> 01:20:21,683 - Zickenbart! - Geben Sie uns den FLDSMDFR. 1394 01:20:21,960 --> 01:20:23,450 Nein! Niemals! 1395 01:20:23,680 --> 01:20:24,602 Chester... 1396 01:20:24,880 --> 01:20:26,405 es gibt keinen Ausweg. 1397 01:20:27,800 --> 01:20:29,325 Das denkt ihr. 1398 01:20:29,560 --> 01:20:31,210 Rette mich, Affe! 1399 01:20:32,040 --> 01:20:33,371 Ich bin ein Menschenaffe! 1400 01:20:34,120 --> 01:20:37,329 Böser Affe! Gib mir das! Böser Affe...! 1401 01:20:41,160 --> 01:20:42,764 Meine Hologramme! Rettet mich! 1402 01:20:43,000 --> 01:20:43,922 Wir sind für dich da. 1403 01:20:44,160 --> 01:20:46,208 - Es wird alles gut. - Wir werden dich retten. 1404 01:20:46,480 --> 01:20:49,006 Siehst du, Flint? Durch meine Hologramme... 1405 01:20:51,040 --> 01:20:52,485 Oh, Scheibenkäse. 1406 01:20:58,960 --> 01:21:00,689 Ich habe mich selbst gerettet. 1407 01:21:12,200 --> 01:21:14,328 Das hinterlässt einen schlechten Geschmack im Mund. 1408 01:21:18,000 --> 01:21:20,446 Ich glaube, der hier gehört dir. 1409 01:21:36,520 --> 01:21:37,931 So, mein Freund. 1410 01:21:38,760 --> 01:21:40,603 Mann, ich hoffe, es klappt. 1411 01:21:59,160 --> 01:22:00,127 Gurke. 1412 01:22:00,360 --> 01:22:01,282 Cheeseburger. 1413 01:22:01,560 --> 01:22:03,767 Lauch. Erdbeere, Zitrone. 1414 01:22:04,000 --> 01:22:05,650 - Jawohl! - Banane. 1415 01:22:23,040 --> 01:22:26,044 Da muss sogar ein erwachsener Mann weinen. 1416 01:22:26,280 --> 01:22:27,691 Und das ist in Ordnung. 1417 01:22:28,440 --> 01:22:30,442 Nur zu, Träne. 1418 01:22:39,000 --> 01:22:40,161 Leute... 1419 01:22:40,920 --> 01:22:44,208 glaubt ihr, wir können trotzdem noch zusammenarbeiten? 1420 01:22:44,480 --> 01:22:47,882 Ich glaube, wir werden ganz toll zusammenarbeiten. 1421 01:22:51,120 --> 01:22:53,885 Komm schon, her mit dir, Barb. 1422 01:23:10,720 --> 01:23:12,324 Das ist schön. 1423 01:23:13,200 --> 01:23:14,361 Menschenaffe! 1424 01:23:15,640 --> 01:23:17,369 Äffchen. 1425 01:23:18,760 --> 01:23:20,091 Ich bin stolz auf dich, Junge. 1426 01:23:20,320 --> 01:23:21,446 Danke, Dad. 1427 01:23:21,800 --> 01:23:24,167 Aber ich muss noch eine letzte Sache erledigen. 1428 01:23:24,400 --> 01:23:25,083 BOOT VON TIM UND SOHN 1429 01:23:26,160 --> 01:23:29,323 Ok, mein Sohn, wenn du das mal so festgemacht hast... 1430 01:23:29,600 --> 01:23:31,284 brauchst du sie nur noch auszuwerfen. 1431 01:23:31,560 --> 01:23:33,324 So ungefähr? 1432 01:23:34,320 --> 01:23:37,802 Nein, nein, nein. Komm, ich zeige es dir. 1433 01:23:38,040 --> 01:23:40,008 Es muss aus dem Handgelenk kommen. Genau so. 1434 01:23:40,680 --> 01:23:42,648 Schnapp dir den Großen, Junge. 1435 01:23:42,880 --> 01:23:44,609 - Angle ich etwa? - Ja. 1436 01:23:44,840 --> 01:23:46,569 Ich angle! 1437 01:23:48,440 --> 01:23:51,091 Du hast einen erwischt. Hol ihn rein, Flint. 1438 01:23:51,880 --> 01:23:54,884 Genau so. Immer weiter. Er ist ein Kämpfer! 1439 01:23:58,160 --> 01:23:59,685 Ich habe einen! 1440 01:23:59,920 --> 01:24:01,809 - Ich habe einen, Dad! - Ok. 1441 01:24:02,400 --> 01:24:05,290 Können wir das noch mal tun? Eigentlich ständig? 1442 01:24:06,960 --> 01:24:08,246 Klare Sache, Skipper. 1443 01:24:10,520 --> 01:24:13,444 Sam, Leute, ich habe meinen ersten Fisch gefangen! 1444 01:24:14,120 --> 01:24:15,610 Gut gemacht, Flint! 1445 01:24:16,000 --> 01:24:18,970 Flint Lockwood, du bist ein Fischer. 1446 01:24:19,240 --> 01:24:20,446 Glücklich. 1447 01:24:20,960 --> 01:24:23,122 Hey, seht doch, Regenbogen! 1448 01:24:28,360 --> 01:24:29,805 NEU-AFFEN FELS 1449 01:24:30,880 --> 01:24:32,405 EINWOHNER 603.582 1450 01:24:38,200 --> 01:24:39,611 SPARKSWOOD Labor 1451 01:25:02,280 --> 01:25:03,281 Erdbeere 1452 01:25:12,240 --> 01:25:13,082 SCHULE 1453 01:25:18,480 --> 01:25:19,163 A wie 1454 01:25:19,400 --> 01:25:20,049 B wie 1455 01:25:20,280 --> 01:25:21,247 C auf Englisch wie 1456 01:25:22,360 --> 01:25:24,488 Hühnchen Brents Hühnchen-Sushi-Schafe-FARM 1457 01:25:36,480 --> 01:25:38,482 Die Gnubeetniks 1458 01:25:44,120 --> 01:25:46,521 Softeis-Pisten 1459 01:26:19,240 --> 01:26:20,685 MUSCHEL-BEACH 1460 01:26:29,880 --> 01:26:30,881 Bürgermeisters MAISHUNDE 1461 01:27:01,560 --> 01:27:03,369 Puppenspiel 1462 01:27:06,720 --> 01:27:08,609 MATZE-SUPPE HEUTE MATZE-STIERKAMPF! 1463 01:27:27,640 --> 01:27:28,323 HÜHNCHEN 'N' SUSHI 1464 01:27:49,120 --> 01:27:51,043 FrüTube 1465 01:28:05,000 --> 01:28:06,206 Die Late CHOW mit CORNAN 1466 01:28:10,600 --> 01:28:11,840 Wahrsager Glückskeks 1467 01:28:34,560 --> 01:28:36,164 BEERCHEN und Salat 1468 01:28:56,600 --> 01:28:57,886 Hi, Steve. 1469 01:28:58,760 --> 01:29:01,001 Hallo, Steven. Ich bin Barb. 1470 01:29:01,240 --> 01:29:03,971 Sollen wir vielleicht mal einen Kaffee trinken gehen? 1471 01:29:04,200 --> 01:29:04,803 Abendessen! 1472 01:29:05,040 --> 01:29:06,405 Noch besser!