1
00:00:02,907 --> 00:00:16,207
RED_dahLIA
http://subscene.com/u/368083
2
00:00:16,208 --> 00:00:29,408
Lebah Ganteng
http://dunia-lebah.blogspot.com
3
00:00:29,409 --> 00:00:39,109
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.me
4
00:00:51,247 --> 00:00:53,815
Namaku Flint Lockwood.
5
00:00:53,816 --> 00:00:57,352
Aku sangat ingin
jadi penemu besar.
6
00:00:57,353 --> 00:00:58,667
Sama seperti pahlawanku.
7
00:00:58,567 --> 00:01:03,271
Di acara Scientifically
Wonderful World of Science
8
00:01:03,272 --> 00:01:06,006
Bersama pembawa acara, Chester V.
9
00:01:06,007 --> 00:01:08,342
Kembali lagi,
Para pecinta sains.
10
00:01:08,343 --> 00:01:11,545
Kuabdikan hidupku untuk
menciptakan masa depan.
11
00:01:11,546 --> 00:01:14,148
Tapi semua mimpi
Punya permulaan.
12
00:01:14,149 --> 00:01:17,017
Aku masih ingat
Penemuan pertamaku:
13
00:01:17,018 --> 00:01:19,220
Makanan sederhana Food Bar.
14
00:01:19,221 --> 00:01:20,053
Whoa !
15
00:01:20,054 --> 00:01:21,455
Rasanya seakan Chester V...
16
00:01:21,456 --> 00:01:25,059
...bicara langsung padaku
menggunakan bahasa ilmu pengetahuan.
17
00:01:25,060 --> 00:01:26,428
Sekarang lihat kami.
18
00:01:26,429 --> 00:01:30,065
Produk baru Food Bar XL
dengan rasa kristal.
19
00:01:30,066 --> 00:01:33,335
Tetap membuat orang bahagia
setelah bertahun - tahun.
20
00:01:33,336 --> 00:01:36,503
Anak - anak, kalian takkan
pernah menjadi diriku.
21
00:01:36,504 --> 00:01:40,541
Tapi, ingat, ilmu itu
tak pernah ada yang kecil.
22
00:01:40,542 --> 00:01:42,276
Cuma ilmuannya saja yang kecil !
23
00:01:42,277 --> 00:01:44,511
Kami menyayangimu, Chester V !
24
00:01:44,512 --> 00:01:48,216
Bicara soal ilmuwan kecil,
Ucapkan selamat tinggal, Barb.
25
00:01:48,217 --> 00:01:50,318
Selamat tinggal, Barb.
Ha, ha, ha !
26
00:01:50,319 --> 00:01:54,154
Bisakah idemu mengubah dunia ?
/ Ya.
27
00:01:54,155 --> 00:01:55,490
Sama seperti Chester V...,
28
00:01:55,491 --> 00:01:59,660
Mimpiku adalah ingin membuat
dunia jadi lebih baik.
29
00:01:59,661 --> 00:02:02,731
Sepatu Semprot ! Voila !
30
00:02:02,732 --> 00:02:05,467
Bagaimana kau akan melepasnya ?
31
00:02:05,468 --> 00:02:08,235
Sayangnya, banyak orang
tak percaya padaku.
32
00:02:08,236 --> 00:02:10,205
Tapi aku tak pernah menyerah.
33
00:02:10,206 --> 00:02:12,339
Dan akhirnya,
Aku menemukan ini:
34
00:02:12,340 --> 00:02:14,541
Sebuah mesin yang
bisa mengubah air...
35
00:02:14,542 --> 00:02:15,710
...menjadi makanan.
36
00:02:15,711 --> 00:02:17,611
Burger keju.
37
00:02:17,612 --> 00:02:20,181
Nama mesinnya Flint Lockwood
Diatonic Super Mutating...
38
00:02:20,182 --> 00:02:22,617
...Dynamic Food Replicator.
39
00:02:22,618 --> 00:02:25,786
Disingkat: FLDSMDFR.
40
00:02:25,787 --> 00:02:28,223
Karena penemuan
Cuaca makananku...,
41
00:02:28,224 --> 00:02:30,724
Akhirnya aku membuat
dunia jadi lebih baik.
42
00:02:30,725 --> 00:02:32,694
Ya !
43
00:02:34,095 --> 00:02:36,563
Aku suka !
/ Atau begitulah menurutku.
44
00:02:36,564 --> 00:02:40,468
Saat cuaca berkembang
jadi bencana besar...,
45
00:02:40,469 --> 00:02:42,202
...dan mesinnya
mulai menciptakan...
46
00:02:42,203 --> 00:02:43,570
...makanan hidup berbahaya...,
47
00:02:43,571 --> 00:02:45,240
Aku harus menghadapi kebenaran:
48
00:02:45,241 --> 00:02:47,641
Sudah waktunya untuk mengakhiri...
49
00:02:47,642 --> 00:02:49,143
...mesin FLDSMDFR-ku.
50
00:02:56,418 --> 00:02:59,119
Keju, keju, keju...
51
00:02:59,120 --> 00:03:02,290
Keju.
52
00:03:07,495 --> 00:03:10,165
Dengan menghancurkan
Penemuan terbesarku...,
53
00:03:10,166 --> 00:03:12,833
Aku membuat sesuatu
yang lebih baik:
54
00:03:12,834 --> 00:03:15,671
Banyak teman !
55
00:03:16,404 --> 00:03:18,272
Wow. Wow.
56
00:03:18,273 --> 00:03:19,706
Kau membuatku sangat bangga, Nak.
57
00:03:19,707 --> 00:03:22,978
Terima kasih, Ayah.
/ Maaf.
58
00:03:26,281 --> 00:03:29,551
Sam Sparks, delapan menit
sejak kita menyelamatkan dunia...,
59
00:03:29,552 --> 00:03:31,252
Aku punya waktu untuk berpikir.
60
00:03:31,253 --> 00:03:33,554
Kupikir kau dan aku harus
punya tempat bersama.
61
00:03:33,555 --> 00:03:34,789
Tempat ?
62
00:03:34,790 --> 00:03:36,558
Tempat kita bekerja.
63
00:03:36,559 --> 00:03:40,829
Kita bekerja sama ?
/ Ya.
64
00:03:40,830 --> 00:03:43,797
Keren !
/ Ya !
65
00:03:43,798 --> 00:03:45,433
Kita bisa membangun laboratorium.
66
00:03:45,434 --> 00:03:47,534
Dengan alat peramal
cuaca yang keren !
67
00:03:47,535 --> 00:03:50,472
Kita bisa menciptakan mesin
luar biasa seperti FLDSMDFR.
68
00:03:50,473 --> 00:03:51,639
Ya !
69
00:03:51,640 --> 00:03:53,141
Tapi jangan seperti itu.
/ Tidak.
70
00:03:53,142 --> 00:03:56,211
Takkan pernah.
Selama - lamanya !
71
00:03:56,212 --> 00:03:58,146
Kita namai apa labnya ?
72
00:03:58,147 --> 00:04:01,815
Bagaimana kalau Sparkswood ?
73
00:04:01,816 --> 00:04:04,853
Sparkswood.
74
00:04:04,854 --> 00:04:06,887
Sparkswood pasti butuh keamanan.
75
00:04:06,888 --> 00:04:09,157
Aku bisa jadi maskot kalian !
76
00:04:09,158 --> 00:04:10,425
Dan aku bisa menjadi Ayahmu.
77
00:04:10,426 --> 00:04:12,493
Aku bisa membantu apa saja.
78
00:04:12,494 --> 00:04:15,163
Aku tak bisa melupakanmu,
Rekan labku.
79
00:04:15,164 --> 00:04:16,331
Steve !
80
00:04:16,332 --> 00:04:19,334
Dari mana dia dapat
krayon coklat ?
81
00:04:19,335 --> 00:04:22,469
Ini bisa jadi masa depan kita.
82
00:04:22,470 --> 00:04:26,174
Oh, ya ! Ha, ha !
83
00:04:44,160 --> 00:04:45,592
Halo, teman - teman.
84
00:04:45,593 --> 00:04:46,760
Dan namaste.
85
00:04:46,761 --> 00:04:49,496
Whoa. Apa itu...?
/ Chester V ?
86
00:04:49,497 --> 00:04:50,798
Kumis.
87
00:04:50,799 --> 00:04:53,267
Terimalah bantuan kemanusiaan ini...
88
00:04:53,268 --> 00:04:55,736
...sebagai isyarat
niat baik kami.
89
00:04:55,737 --> 00:04:57,604
Chester V ! Whoa !
90
00:04:57,605 --> 00:04:59,907
Rompi labmu lebih keren
jika melihat langsung !
91
00:04:59,908 --> 00:05:04,678
Terima kasih. Tanpa adanya lengan
bisa membuatku bebas melakukan ini.
92
00:05:04,679 --> 00:05:06,246
Whoa !
93
00:05:06,247 --> 00:05:08,416
Tanganku...,
Kau apakan ?
94
00:05:08,417 --> 00:05:11,652
Tak ada yang salah dengan
tanganmu, Lockwood muda.
95
00:05:11,653 --> 00:05:16,323
Aku hanyalah hologram
dari Chester V.
96
00:05:16,324 --> 00:05:19,661
PBB memintaku dan
Thinkquanaut-ku...
97
00:05:19,662 --> 00:05:22,363
...untuk membantu membersihkan
dan menumpuk...
98
00:05:22,364 --> 00:05:24,565
...sisa - sisa makanan
di seluruh dunia.
99
00:05:24,566 --> 00:05:28,936
Termasuk Swallow Falls-mu.
100
00:05:28,937 --> 00:05:30,938
Kami akan memulai pembersihan...
101
00:05:30,939 --> 00:05:32,373
...secepatnya.
102
00:05:32,374 --> 00:05:34,441
Setelah kalian pergi.
103
00:05:34,442 --> 00:05:36,411
Apa ?
Kami harus pergi ?
104
00:05:36,412 --> 00:05:37,678
Dengar, manusia hantu.
105
00:05:37,679 --> 00:05:39,880
Kau suruh kami meninggalkan
rumah kami...
106
00:05:39,881 --> 00:05:41,748
...karena makanan sisa
yang jahat ?
107
00:05:41,749 --> 00:05:44,519
Ya. Ya, benar.
108
00:05:44,520 --> 00:05:47,387
Nak, kau tak bisa melawan
garis kuning polisi.
109
00:05:47,388 --> 00:05:49,991
Semuanya mundur !
Dengarkan manusia hantu ini.
110
00:05:49,992 --> 00:05:51,525
Tapi jangan khawatir.
111
00:05:51,526 --> 00:05:55,330
Untuk sementara kalian
akan dipindah...
112
00:05:55,331 --> 00:05:58,967
...ke San Franjose...,
113
00:05:58,968 --> 00:06:00,734
...California !
114
00:06:00,735 --> 00:06:03,337
Perumahan Live Corp !
Perumahan Live Corp !
115
00:06:03,338 --> 00:06:05,373
Aku berjanji sebagai hologram...,
116
00:06:05,374 --> 00:06:09,344
Kalian akan kembali ke rumah
kalian tanpa kalian sadari.
117
00:06:09,345 --> 00:06:11,578
Kecuali untukmu, Flint Lockwood.
118
00:06:11,579 --> 00:06:12,647
Aku ? Kenapa ?
119
00:06:12,648 --> 00:06:14,616
Oh, heh, heh.
Kau akan...
120
00:06:14,617 --> 00:06:16,950
Tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak.
Aku akan kemana ?
121
00:06:16,951 --> 00:06:18,452
Katakan padaku !
122
00:06:18,453 --> 00:06:21,611
Tunggu sebentar.
Dia sedang buffering.
123
00:06:21,612 --> 00:06:24,347
Kau akan bergabung
bersamaku di Live Corp...
124
00:06:24,348 --> 00:06:27,618
...dan membantu kami membuat
dunia jadi lebih baik.
125
00:06:27,619 --> 00:06:31,188
Pak, aku sangat menginginkannya.
126
00:06:31,189 --> 00:06:33,056
Tapi aku tak bisa.
127
00:06:33,057 --> 00:06:35,993
Karena aku sudah berjanji
dua menit yang lalu...
128
00:06:35,994 --> 00:06:38,762
...untuk membangun laboratorium
dengan teman - temanku, Pak.
129
00:06:38,763 --> 00:06:41,599
Aku mengerti, Lockwood.
130
00:06:41,600 --> 00:06:44,601
Tapi jika kau menjadi
Thinkquanaut sepertiku...,
131
00:06:44,602 --> 00:06:47,036
Maka semua impianmu
akan jadi kenyataan.
132
00:06:47,037 --> 00:06:48,738
Kau harus menerimanya !
133
00:06:48,739 --> 00:06:50,873
Bagaimana dengan mimpi kita ?
134
00:06:50,874 --> 00:06:54,512
Flint, ini kesempatan
sekali seumur hidup.
135
00:06:55,646 --> 00:06:57,380
Kami semua mendukungmu.
136
00:06:57,381 --> 00:06:59,349
Kalian yakin ?
137
00:06:59,350 --> 00:07:01,217
Tentu.
138
00:07:05,090 --> 00:07:08,193
Ini hari terbaik yang pernah ada !
139
00:07:11,963 --> 00:07:13,863
Pak, aku sudah membereskan semuanya.
140
00:07:13,864 --> 00:07:15,366
Penduduk setempat telah dievakuasi.
141
00:07:15,367 --> 00:07:18,002
Bagus sekali. Dan penemunya ?
142
00:07:18,003 --> 00:07:20,236
Dia menerima pekerjaan itu.
/ Luar biasa !
143
00:07:20,237 --> 00:07:21,938
Sekarang kita bisa mengawasinya.
144
00:07:21,939 --> 00:07:25,308
Dia tak tahu rencana kita
yang sebenarnya.
145
00:07:25,309 --> 00:07:29,947
Hubungi aku setelah Operasi
Penangkapan Penemuan berhasil.
146
00:07:29,948 --> 00:07:32,617
Hidup Corp.
147
00:07:40,324 --> 00:07:42,693
Burger keju.
148
00:07:58,876 --> 00:08:00,743
Oh, hari besar, hari besar !
Hari besar, hari besar.
149
00:08:00,744 --> 00:08:02,412
Hari besar ! Ya !
150
00:08:02,413 --> 00:08:04,782
Bangun, Steve ! Steve.
151
00:08:04,783 --> 00:08:08,885
Apa aku terlihat seperti
Thinkquanaut masa depan ?
152
00:08:08,886 --> 00:08:11,354
Pagi, kapten.
Mau rebutan sarden ?
153
00:08:11,355 --> 00:08:13,222
Tidak, terima kasih !
Aku tak boleh telat !
154
00:08:13,223 --> 00:08:18,129
Flint ! Tanyakan pada Chester V
kapan kita bisa pulang lagi.
155
00:08:19,463 --> 00:08:21,031
Pagi, Sam !
156
00:08:21,032 --> 00:08:24,000
Pagi, Flint ! Kau siap
menghadapi hari pertama ?
157
00:08:24,001 --> 00:08:26,103
Ya ! Kau sendiri ?
158
00:08:26,104 --> 00:08:28,673
Whoa !
/ Sam ?
159
00:08:29,941 --> 00:08:33,043
Ini bisku. Semoga sukses dengan
pekerjaan baru kalian.
160
00:08:33,044 --> 00:08:34,878
Semoga berhasil, Flint !
/ Semoga berhasil, Flint !
161
00:08:34,879 --> 00:08:36,913
Dah.
/ Sampai jumpa.
162
00:09:02,407 --> 00:09:04,709
Wow !
163
00:09:07,211 --> 00:09:09,979
Selamat pagi, Flint Lockwood
dan Rekan Lab.
164
00:09:09,980 --> 00:09:12,950
Aku Barb.
/ Aku tahu, aku penggemar beratmu.
165
00:09:12,951 --> 00:09:15,118
Monyet.
/ Maaf.
166
00:09:15,119 --> 00:09:19,089
Aku Kera. Salah satu inovasi
cerdas Chester V.
167
00:09:19,090 --> 00:09:21,892
Seekor Orangutan
dengan otak manusia...
168
00:09:21,893 --> 00:09:24,494
...di dalam otak Keraku.
169
00:09:24,495 --> 00:09:25,963
Seperti Turducken.
170
00:09:25,964 --> 00:09:28,799
Aku yang menyambutmu.
Mau kopi kedelai ?
171
00:09:28,800 --> 00:09:31,100
Boleh.
172
00:09:31,101 --> 00:09:33,536
Kopi dan susu ?
173
00:09:35,340 --> 00:09:37,840
Kau siap masuk Live ?
174
00:09:37,841 --> 00:09:40,777
Oh, ya !
175
00:09:40,778 --> 00:09:43,814
Monyet.
/ Kera. Ikuti aku, teman - teman.
176
00:09:46,984 --> 00:09:49,353
Selamat Datang di Live Corp.
177
00:09:49,354 --> 00:09:51,456
Wow.
178
00:09:53,124 --> 00:09:56,026
Ada kedai Kopi
tiap jarak 10 kaki.
179
00:09:56,027 --> 00:09:59,263
Kopi bebas kedelai ?
/ Terima kasih !
180
00:09:59,498 --> 00:10:02,665
Panas.
/ Kau lumayan, Monyet.
181
00:10:03,066 --> 00:10:05,569
Penyedia kopi
tersedia 24 jam.
182
00:10:05,570 --> 00:10:09,373
Kelas Mocha-Yoga tersedia
untuk pemula atau yang mahir.
183
00:10:09,374 --> 00:10:12,041
Ini, olahraga dalam ruangan.
Mereka pelatihnya.
184
00:10:12,042 --> 00:10:14,945
Oh, keren !
Aku tak pernah main Voli.
185
00:10:14,946 --> 00:10:18,815
Mereka juga.
Kau cocok jika bergabung !
186
00:10:18,816 --> 00:10:20,551
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
187
00:10:20,552 --> 00:10:23,387
Lihat, layar motivasi.
188
00:10:23,388 --> 00:10:24,555
Bisakah ide - idemu... ?
189
00:10:24,556 --> 00:10:26,056
Aku paham.
190
00:10:26,057 --> 00:10:29,158
Kopi Quinoa ?
/ Tentu !
191
00:10:29,159 --> 00:10:31,527
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
192
00:10:31,528 --> 00:10:33,931
Ya, poster Chester V, bisa !
193
00:10:33,932 --> 00:10:35,264
Punyaku juga !
/ Punyaku juga !
194
00:10:35,265 --> 00:10:36,133
Aku punya ide - ide hebat.
195
00:10:36,134 --> 00:10:39,604
Tentu !
/ Aku punya ide di celanaku.
196
00:10:40,037 --> 00:10:43,339
Thinkquanaut ! Keren !
197
00:10:43,340 --> 00:10:44,974
Hei ! Permisi...,
198
00:10:44,975 --> 00:10:46,542
Aku sudah menanti untuk
bekerja dengan kalian...
199
00:10:46,543 --> 00:10:49,614
Uh ! Aww !
200
00:10:51,182 --> 00:10:53,316
Di sanalah tempat kita, Steve.
201
00:10:53,317 --> 00:10:55,051
Mau !
/ Oh, heh, heh.
202
00:10:55,052 --> 00:10:58,988
Takkan bisa sampai upacara
pemilihan kita selesai.
203
00:10:58,989 --> 00:11:01,525
Apa itu ?
/ Di sanalah Chester V...
204
00:11:01,526 --> 00:11:03,594
...menyeleksi penemu besar...
205
00:11:03,595 --> 00:11:05,262
...dan menjadikannya Thinkquanaut.
206
00:11:05,263 --> 00:11:06,296
Kapan ? Kapan ?
207
00:11:06,297 --> 00:11:09,498
Enam bulan berikutnya,
Jadi serahkan ide - idemu...
208
00:11:09,499 --> 00:11:11,602
...dan siapa tahu ?
Dia mungkin memilihmu.
209
00:11:11,603 --> 00:11:13,203
Benarkah ?
210
00:11:13,204 --> 00:11:15,472
Cokelat panas dengan
tambahan krim ganda ?
211
00:11:15,473 --> 00:11:17,474
Terima kasih.
/ Selamat menemukan !
212
00:11:30,220 --> 00:11:33,658
Kita harus terbiasa dengan
pendaratan seperti itu.
213
00:11:38,495 --> 00:11:42,633
Steve, waktu kita enam bulan
sampai upacara pemilihan.
214
00:11:42,634 --> 00:11:44,233
Mari kita mulai.
215
00:11:44,234 --> 00:11:45,469
Bisa.
216
00:11:45,470 --> 00:11:47,403
Itu namanya semangat, Steve !
217
00:11:50,340 --> 00:11:52,108
Ucapkan selamat tinggal...
218
00:11:52,109 --> 00:11:56,079
...pada Es Batu dengan
adanya Re-Freeze-a-Fan !
219
00:11:56,080 --> 00:12:00,484
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
220
00:12:01,085 --> 00:12:04,622
Forkenknifenspooninator !
221
00:12:05,289 --> 00:12:08,025
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
222
00:12:08,026 --> 00:12:11,661
The Grocery Deliverator !
/ Whoa !
223
00:12:11,662 --> 00:12:14,196
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
224
00:12:14,197 --> 00:12:15,965
Meja kopi tak terlihat !
225
00:12:15,966 --> 00:12:17,901
Ah ! Flint.
226
00:12:19,570 --> 00:12:21,671
Bisakah ide - idemu
mengubah dunia ?
227
00:12:21,672 --> 00:12:23,640
Flint !
228
00:12:28,546 --> 00:12:30,314
The Celebrationator !
229
00:12:30,315 --> 00:12:33,349
Pesta dalam kotak
di tiap kesempatan.
230
00:12:33,350 --> 00:12:36,552
Baik, Steve,
Saatnya merayakan !
231
00:12:36,553 --> 00:12:38,321
Rayakan !
232
00:12:38,322 --> 00:12:40,157
Flint !
233
00:12:40,158 --> 00:12:42,025
Selamat ulang tahun, Tim Lockwood !
234
00:12:42,026 --> 00:12:44,027
Ini dia, Ayah.
Kuharap kau suka.
235
00:12:44,028 --> 00:12:45,394
Steve yang memilihnya.
236
00:12:45,395 --> 00:12:47,296
Steve !
237
00:12:57,608 --> 00:13:00,377
Ya. Ya !
238
00:13:00,378 --> 00:13:01,744
Ya, seperti latihan kita.
239
00:13:01,745 --> 00:13:03,379
Saat aku di atas panggung
mendapatkan rompi...,
240
00:13:03,380 --> 00:13:06,315
Kau tekan tombol merah ini
saat kubilang "rayakan."
241
00:13:06,316 --> 00:13:09,051
Rayakan !
/ Whoa. Hati - hati, Steve !
242
00:13:09,052 --> 00:13:10,320
Kotak ini berisi alat
Party In a Box.
243
00:13:10,321 --> 00:13:12,522
Halo, Tim Live Corp !
244
00:13:14,359 --> 00:13:16,093
Senang menyambut kalian...
245
00:13:16,094 --> 00:13:20,330
...di upacara pemilihan
Thinkquanaut tahunan kami !
246
00:13:20,331 --> 00:13:22,331
Woo ! Chester V !
Ha, ha, ha.
247
00:13:22,332 --> 00:13:27,638
Aku membangun yang terkeren,
Perusahaan terkeren di dunia.
248
00:13:28,373 --> 00:13:29,605
Seperti yang kalian tahu...,
249
00:13:29,606 --> 00:13:32,175
Food Bar adalah sumber
kehidupan perusahaan ini.
250
00:13:32,176 --> 00:13:34,478
Dan tahun ini,
Aku menantang diriku...
251
00:13:34,479 --> 00:13:36,246
...untuk menemukan rasa baru.
252
00:13:36,247 --> 00:13:38,482
Jadi dalam dua minggu...,
253
00:13:38,483 --> 00:13:41,651
Kami akan mengeluarkan
Food Bar Live Corp baru !
254
00:13:41,652 --> 00:13:45,354
Versi 8.0 !
255
00:13:45,355 --> 00:13:47,123
Ya !
256
00:13:47,124 --> 00:13:49,091
Dan sekarang,
tanpa panjang lebar...,
257
00:13:49,092 --> 00:13:51,094
Siapa yang akan jadi...
258
00:13:51,095 --> 00:13:54,965
...Thinkquanaut baru
Live Corp tahun ini ?
259
00:13:58,101 --> 00:13:59,769
Oh, ho, ho ! Ya !
260
00:13:59,770 --> 00:14:03,373
Kami menerima ribuan
pengiriman penemuan...
261
00:14:03,374 --> 00:14:06,777
...dan hari ini, salah satunya
akan dianggap...
262
00:14:06,778 --> 00:14:08,612
...layak menjadi Thinkquanaut.
263
00:14:08,613 --> 00:14:11,047
Terima kasih, Barb.
/ Whoo !
264
00:14:11,048 --> 00:14:13,416
Orang ini datang
dari sebuah pulau.
265
00:14:14,518 --> 00:14:17,720
Dia punya rambut jelek
yang susah diatur.
266
00:14:17,721 --> 00:14:20,323
Rambut. Rambut !
/ Itu aku !
267
00:14:20,324 --> 00:14:23,493
Thinkquanaut baru
Live Corp adalah:
268
00:14:23,494 --> 00:14:24,932
Flint...
269
00:14:27,260 --> 00:14:29,589
Ya...
/ ...ly McCallahan !
270
00:14:30,800 --> 00:14:32,635
Astaga naga ! Ya !
271
00:14:32,636 --> 00:14:35,204
Karena menciptakan
mobil nol-emisi...
272
00:14:35,205 --> 00:14:37,173
...yang berbahan bakar kucing.
273
00:14:40,511 --> 00:14:43,246
Ini hari terbesar dalam hidupku !
274
00:14:43,247 --> 00:14:47,184
Didgeridoo !
Akhirnya aku jadi penemu sungguhan !
275
00:14:48,303 --> 00:14:51,371
Maaf, Steve.
Jangan rayakan.
276
00:14:51,372 --> 00:14:54,809
Rayakan !
/ Tunggu, Steve, tidak, tidak. Tidak !
277
00:15:39,239 --> 00:15:41,541
Hai, Sam. Ini Flint.
278
00:15:41,542 --> 00:15:46,180
Kulihat kau di TV,
Siaran langsung badai tornado.
279
00:15:46,181 --> 00:15:48,181
Mungkin itu alasannya kau
tak mengangkat teleponnya.
280
00:15:48,182 --> 00:15:50,751
Thinkquanaut ? Kurasa tidak.
281
00:15:50,752 --> 00:15:53,921
Tolong hubungi aku kembali.
282
00:15:53,922 --> 00:15:58,627
Baik. Dah !
283
00:16:04,007 --> 00:16:06,843
Berita buruk !
Pak, kita kehilangan kontak...
284
00:16:06,844 --> 00:16:08,679
...dengan Tim Pencari X dan Y.
285
00:16:08,680 --> 00:16:09,880
Apa ?
/ Ya !
286
00:16:09,881 --> 00:16:11,881
Ya. Situasinya sangat buruk, Pak.
287
00:16:11,882 --> 00:16:14,083
Belum ada tanda - tanda
mesin FLDSMDFR.
288
00:16:14,084 --> 00:16:15,084
Haruskah kukirim Tim Z ?
289
00:16:15,085 --> 00:16:18,889
Kau gila, Barb ?
Kita akan kehabisan orang.
290
00:16:19,619 --> 00:16:22,888
Dengar, kita kehabisan Thinkquanaut.
291
00:16:22,889 --> 00:16:26,191
Kita butuh orang yang ahli.
292
00:16:26,192 --> 00:16:29,561
Orang yang tahu dalam
dan luar pulau itu.
293
00:16:29,562 --> 00:16:33,432
Seseorang yang cerdas,
tapi masih lugu.
294
00:16:33,433 --> 00:16:36,033
Seseorang yang mengidolakanku.
295
00:16:36,034 --> 00:16:38,470
Yang belakangan ini mencapai titik dasar...
296
00:16:38,471 --> 00:16:41,639
...dan akan melakukan
apa saja yang kuminta.
297
00:16:41,640 --> 00:16:46,145
Dimana kita akan menemukan
orang yang sangat putus asa ?
298
00:16:48,514 --> 00:16:51,783
Kurasa kita sudah punya.
299
00:16:56,087 --> 00:16:58,424
Timit !
300
00:17:00,058 --> 00:17:01,225
Kebakaran !
301
00:17:01,226 --> 00:17:04,196
Flint, Siapa yang terpilih ? Oh.
302
00:17:04,197 --> 00:17:05,564
Ta-da !
303
00:17:09,734 --> 00:17:11,769
Hei, Flint,
Aku menerima pesanmu.
304
00:17:11,770 --> 00:17:14,071
Oh, tidak,
Apa yang terjadi padamu ?
305
00:17:23,816 --> 00:17:27,685
Flint, tiap orang akan
memalukan di TV nasional.
306
00:17:27,686 --> 00:17:28,987
Itu bukan masalah besar.
307
00:17:28,988 --> 00:17:31,856
Ya, tapi tak semua orang memalukan...
308
00:17:31,857 --> 00:17:35,227
...di depan pahlawan
masa kecil mereka.
309
00:17:35,228 --> 00:17:36,928
Aku takkan pernah
jadi penemu sungguhan...
310
00:17:36,929 --> 00:17:39,163
...di mata Chester.
311
00:17:39,164 --> 00:17:40,832
Ibu memberiku jas lab ini...
312
00:17:40,833 --> 00:17:45,103
...karena dia selalu bermimpi
Aku akan melakukan hal besar.
313
00:17:45,104 --> 00:17:46,605
Kurasa itu takkan terwujud.
314
00:17:46,606 --> 00:17:48,707
Dia sangat kecewa.
315
00:17:48,708 --> 00:17:51,542
Flint, kau tak perlu
Persetujuan Chester.
316
00:17:51,543 --> 00:17:54,179
Kau masih bisa membuat
dunia jadi lebih baik...
317
00:17:54,180 --> 00:17:55,946
...tanpa rompi oranye.
318
00:17:55,947 --> 00:17:57,715
Aku tak pakai rompi.
319
00:17:57,716 --> 00:18:01,286
Meski musim dingin
ataupun musim panas.
320
00:18:01,287 --> 00:18:03,989
Entah ini penting atau tidak...
321
00:18:03,990 --> 00:18:05,990
Orang - orang yang
benar - benar peduli padamu...
322
00:18:05,991 --> 00:18:09,059
...merasa kau terlihat
hebat dengan jas lab-mu.
323
00:18:09,060 --> 00:18:10,261
Selamat malam, Tn. Lockwood.
324
00:18:10,262 --> 00:18:11,997
Selamat malam, Sayang.
325
00:18:14,267 --> 00:18:16,701
Dengar, Nak.
326
00:18:16,702 --> 00:18:19,170
Si Chester V ini...,
327
00:18:19,171 --> 00:18:23,509
Dia berjanji kita akan pulang
sebelum kita menyadarinya.
328
00:18:24,743 --> 00:18:27,612
Kita sangat yakin soal itu
tapi kita tak ada di rumah.
329
00:18:27,613 --> 00:18:31,849
Jadi menurutku, kau, aku
dan teman - temanmu...,
330
00:18:31,850 --> 00:18:34,618
Kita bawa perahu.
Kita bisa memancing tiap hari.
331
00:18:34,619 --> 00:18:36,621
Dan jika pulau itu
masih berantakan...,
332
00:18:36,622 --> 00:18:38,189
Kita bisa membersihkannya sendiri.
333
00:18:38,190 --> 00:18:41,326
Ayah, tolong.
Aku tak tertarik memancing.
334
00:18:41,327 --> 00:18:45,931
Dan membersihkan ? Kau terlalu tua
untuk melakukan hal itu.
335
00:18:45,932 --> 00:18:48,633
Umurku masih 49.
336
00:18:52,238 --> 00:18:54,940
Tolong panggilkan, Flint Lockwood.
337
00:18:58,310 --> 00:19:00,644
Oh, Flint. Um...,
338
00:19:00,645 --> 00:19:04,583
Kau bisa ke pintu ?
339
00:19:04,584 --> 00:19:06,284
Kurasa ada monyet di poster punyamu.
340
00:19:06,285 --> 00:19:09,119
Apa ? Tidak !
341
00:19:09,120 --> 00:19:10,721
Barb ?
342
00:19:10,722 --> 00:19:12,558
Shh.
343
00:19:13,992 --> 00:19:15,126
Selamat sore.
344
00:19:15,127 --> 00:19:17,796
Ada hal yang sangat penting...
345
00:19:17,797 --> 00:19:19,698
...yang ingin kubicarakan denganmu.
346
00:19:19,699 --> 00:19:21,132
Live Corp.
347
00:19:21,133 --> 00:19:24,068
Chester V ingin bertemu denganku ?
348
00:19:29,341 --> 00:19:30,674
Ikuti aku.
349
00:19:30,675 --> 00:19:34,179
Whoa.
350
00:19:40,318 --> 00:19:42,086
Lockwood muda.
351
00:19:42,087 --> 00:19:44,388
Chester V. Pak.
352
00:19:44,389 --> 00:19:46,657
Aku bisa menjelaskan semuanya.
353
00:19:46,658 --> 00:19:48,626
Kukira aku akan bertemu
Chester V sungguhan.
354
00:19:48,627 --> 00:19:49,894
Memang.
355
00:19:49,895 --> 00:19:51,962
Bukan aku. Dia.
356
00:19:51,963 --> 00:19:53,365
Ya, ini aku.
357
00:19:53,366 --> 00:19:55,366
Maaf soal itu.
358
00:19:55,367 --> 00:19:59,938
Hologramku dan aku
sedang berdiskusi.
359
00:19:59,939 --> 00:20:04,108
Tn. V ! Kau nyata !
Aku sangat ingin...
360
00:20:04,109 --> 00:20:06,111
...mendapat kesempatan ini untuk
menunjukkan penemuanku.
361
00:20:06,112 --> 00:20:10,116
Tunggu. Tunggu. Bukan itu
alasanku membawamu kemari.
362
00:20:10,849 --> 00:20:13,084
Operasi pembersihan kami
di Swallow Falls...
363
00:20:13,085 --> 00:20:16,320
...bertemu dengan
masalah tak terduga.
364
00:20:16,321 --> 00:20:17,721
Ini foto...
365
00:20:17,722 --> 00:20:20,392
...sebelum kami mulai pembersihan.
366
00:20:20,393 --> 00:20:24,463
Dan ini tiga hari yang lalu.
367
00:20:25,297 --> 00:20:26,964
Semakin parah, Flint.
368
00:20:26,965 --> 00:20:29,401
Hanya tinggal dua orang.
Kami butuh bantuan.
369
00:20:33,271 --> 00:20:35,973
Apa itu ?
370
00:20:35,974 --> 00:20:37,142
Keju busuk.
371
00:20:37,143 --> 00:20:40,111
Sepertinya itu Burger Keju
yang hidup...
372
00:20:40,112 --> 00:20:43,748
...dengan kaki kentang goreng
dan mata biji wijen.
373
00:20:43,749 --> 00:20:45,383
Makana hidup ?
374
00:20:45,384 --> 00:20:48,153
Oh, tidak. Cuma ada satu kepastian.
375
00:20:48,154 --> 00:20:51,355
FLDSMDFR selamat dari ledakan...
376
00:20:51,356 --> 00:20:53,692
...dan masih beroperasi.
377
00:20:53,693 --> 00:20:57,163
Inilah yang paling
membuatku khawatir.
378
00:21:01,901 --> 00:21:05,171
Mereka mencoba untuk
belajar berenang.
379
00:21:06,238 --> 00:21:07,771
Jika mereka berhasil...
380
00:21:07,772 --> 00:21:09,307
...dan sampai ke daratan...,
381
00:21:09,308 --> 00:21:12,443
Mereka akan menghancurkan
monumen di seluruh dunia.
382
00:21:12,444 --> 00:21:13,877
Termasuk satu monumen...
383
00:21:13,878 --> 00:21:16,381
...yang tak dihancurkan
badai makananmu.
384
00:21:16,382 --> 00:21:17,781
Jangan Lady Liberty !
385
00:21:17,782 --> 00:21:20,018
Aku harus menghancurkan FLDSMDFR.
Tapi bagaimana ?
386
00:21:20,019 --> 00:21:24,055
Thinkquanaut-ku menemukan ini.
387
00:21:24,056 --> 00:21:28,226
BS-USB.
Atau BSUSB.
388
00:21:28,227 --> 00:21:31,496
Sistem Pemberhenti Universal !
389
00:21:31,497 --> 00:21:34,499
Tepatnya. Ini akan
menghancurkan mesin itu...
390
00:21:34,500 --> 00:21:36,334
....dan semua yang diciptakannya.
391
00:21:36,335 --> 00:21:39,837
Tapi kami tak bisa
menemukan FLDSMDFR-mu.
392
00:21:39,838 --> 00:21:42,373
Sudah kami cari
kemana - mana dan gagal.
393
00:21:42,374 --> 00:21:46,810
Chester, akan kutemukan mesin itu.
Aku menciptakannya. Aku bisa memperbaiki ini !
394
00:21:46,811 --> 00:21:48,212
Cerdas !
395
00:21:48,213 --> 00:21:51,082
Kau yakin akan mengemban
tugas ini sendirian ?
396
00:21:51,083 --> 00:21:52,884
Ya !
Tunggu, katamu "sendirian" ?
397
00:21:52,885 --> 00:21:54,419
Benar.
398
00:21:54,420 --> 00:21:59,124
Jika kau berhasil, kau lebih
dari sekedar Thinkquanaut.
399
00:21:59,125 --> 00:22:00,525
Kau akan jadi pahlawanku.
400
00:22:00,526 --> 00:22:02,126
Pahlawanmu ?
401
00:22:02,127 --> 00:22:04,229
Ya, pahlawanku.
402
00:22:04,230 --> 00:22:06,364
Misimu harus dirahasiakan.
403
00:22:06,365 --> 00:22:08,967
Kami tak ingin membuat
kepanikan di seluruh dunia.
404
00:22:08,968 --> 00:22:10,234
Jangan beritahu siapa pun...,
405
00:22:10,235 --> 00:22:12,804
Bahkan teman dekat
dan keluargamu.
406
00:22:12,805 --> 00:22:16,508
Takkan kuberitahu siapapun.
407
00:22:16,509 --> 00:22:18,041
Sam ! Sam, Sam, Sam !
408
00:22:18,042 --> 00:22:19,510
Kuberitahu kau sebuah rahasia ! Sam !
409
00:22:19,511 --> 00:22:23,114
Berita besar. Aku akan ke Swallow Falls
untuk menghancurkan FLDSMDFR...
410
00:22:23,115 --> 00:22:25,048
...yang menciptakan monster
makanan mematikan...,
411
00:22:25,049 --> 00:22:26,451
...yang mencoba belajar berenang...
412
00:22:26,452 --> 00:22:29,222
...agar mereka bisa
menyerang Lady Liberty !
413
00:22:30,256 --> 00:22:31,422
Sam ?
414
00:22:31,423 --> 00:22:33,258
Tungguh, kau sendirian ?
415
00:22:33,259 --> 00:22:35,160
Ya. Tolong jangan beritahu Ayah.
416
00:22:35,161 --> 00:22:37,295
Jika dia tahu aku akan
kembali ke Swallow Falls...,
417
00:22:37,296 --> 00:22:39,396
Dia pasti mau ikut juga.
418
00:22:39,397 --> 00:22:41,098
Ya, aku ikut.
419
00:22:41,099 --> 00:22:45,370
Apa ? Tidak ! Aku berjanji pada
Chester V akan pergi sendirian.
420
00:22:47,138 --> 00:22:49,007
Kau tak mau membahas ini ?
421
00:22:49,008 --> 00:22:50,208
Tidak.
/ Tunggu.
422
00:22:50,209 --> 00:22:52,109
Sam, ini berbahaya dan mematikan...
423
00:22:52,110 --> 00:22:53,510
...dengan resiko kematian.
424
00:22:53,511 --> 00:22:55,145
Itu sebabnya kita butuh bantuan.
425
00:22:55,146 --> 00:22:58,883
Tiga kopi Mochacino Boba
tanpa kafein...
426
00:22:58,884 --> 00:23:00,351
...dengan susu kedelai
dan taburan bubuk pala ?
427
00:23:00,352 --> 00:23:02,854
Aku ingin memesan
sesuatu yang kuat.
428
00:23:02,855 --> 00:23:04,888
Antri, anak manja.
429
00:23:04,889 --> 00:23:07,592
Flint Lockwood dan Sam Sparks !
430
00:23:07,593 --> 00:23:09,094
Steve juga !
431
00:23:11,513 --> 00:23:12,605
Kami butuh bantuanmu.
432
00:23:12,805 --> 00:23:16,275
Swallow Falls dibanjiri dengan
monster makanan mematikan.
433
00:23:16,276 --> 00:23:18,244
Hei, mana kopiku ?
434
00:23:18,245 --> 00:23:21,714
Kopi ? Aku bukan barista,
Aku polisi !
435
00:23:22,683 --> 00:23:23,849
Ayo berangkat !
436
00:23:23,850 --> 00:23:25,417
Aku boleh ikut, Ayah ?
437
00:23:25,418 --> 00:23:29,455
Nak, kau pelipur mata,
Malaikat kecil yang berharga.
438
00:23:29,456 --> 00:23:31,657
Tapi kau tak boleh
ikut dengan Ayah.
439
00:23:31,658 --> 00:23:34,159
Tidak sampai kau
tumbuh bulu dada pertama.
440
00:23:34,160 --> 00:23:36,161
Aku punya bulu dada.
441
00:23:36,162 --> 00:23:38,130
Sama seperti buluku.
442
00:23:38,131 --> 00:23:40,465
Tunggu sebentar.
443
00:23:40,466 --> 00:23:42,601
Ini bukan bulu dada.
444
00:23:42,602 --> 00:23:43,869
Ini penghias kue.
445
00:23:43,870 --> 00:23:46,841
Bilang pada Ibu, aku akan
mengembalikan rumah kita.
446
00:23:49,877 --> 00:23:51,176
Ada apa ?
447
00:23:51,177 --> 00:23:52,878
Spon.
448
00:23:52,879 --> 00:23:54,080
Gunting.
449
00:23:54,081 --> 00:23:54,659
Penyeka.
450
00:23:54,660 --> 00:23:56,961
Manny. Kami butuh bantuanmu.
451
00:23:56,962 --> 00:23:58,196
Aku bisa meninggalkan semuanya.
452
00:23:58,197 --> 00:24:00,998
Kamera.
453
00:24:00,999 --> 00:24:04,001
Ayam dan Sushi,
Dapatkan selagi masih dingin !
454
00:24:04,002 --> 00:24:05,270
Hoo !
455
00:24:05,702 --> 00:24:07,504
Yo, Chicken Brent !
/ Masih segar.
456
00:24:07,505 --> 00:24:09,406
Oh, oh, oh !
457
00:24:09,407 --> 00:24:12,374
Swallow Falls dalam masalah.
Maukah kau membantu kami ?
458
00:24:12,375 --> 00:24:13,509
Tentu aku mau.
459
00:24:13,510 --> 00:24:16,379
Aku cuma harus mencari
penggantiku.
460
00:24:16,380 --> 00:24:18,381
Terima kasih, pohon.
461
00:24:25,789 --> 00:24:27,556
Baik, semuanya.
462
00:24:27,557 --> 00:24:32,629
Kita akan ke pulau menggunakan
Grocery Deliverator-ku !
463
00:24:40,171 --> 00:24:42,507
Baik, siapa yang mau duluan ?
464
00:24:43,707 --> 00:24:45,542
Lapar.
/ Ya, Steve.
465
00:24:45,543 --> 00:24:47,343
Lapar akan petualangan.
466
00:24:47,344 --> 00:24:49,545
Sampai jumpa di pulau,
Rekan Lab-ku yang pemberani.
467
00:24:49,546 --> 00:24:50,712
Takut !
468
00:24:50,713 --> 00:24:53,083
Berhasil !
469
00:24:53,084 --> 00:24:55,151
Pisang ! Pisang ! Pisang !
Steve... !
470
00:24:55,152 --> 00:24:58,087
Kurasa cuma bisa pada makanan.
Aku harus memperbaikinya.
471
00:25:03,827 --> 00:25:05,695
Hei, Kapten, anakku.
472
00:25:05,696 --> 00:25:07,564
Ayah.
/ Tn. Lockwood ?
473
00:25:07,565 --> 00:25:09,833
Ayah, tidak. Bagaimana kau tahu
Kami ada di sini ?
474
00:25:09,834 --> 00:25:11,936
Aku bisa melihatmu
dari apartemen.
475
00:25:16,207 --> 00:25:19,174
Flint, jika kau mau pulang,
Ayah juga.
476
00:25:19,175 --> 00:25:20,776
Pulau itu sangat berbahaya...
477
00:25:20,777 --> 00:25:23,846
Aku lahir di pulau itu,
Dan aku ingin mati di sana.
478
00:25:23,847 --> 00:25:25,547
Persis seperti Ibumu.
479
00:25:25,548 --> 00:25:28,383
Selain itu, Ayah sangat
tahu tempat itu.
480
00:25:28,384 --> 00:25:30,385
Ayah ingin membantu.
/ Tidak !
481
00:25:30,386 --> 00:25:32,455
Flint, biarkan dia membantu.
/ Dia punya kapal.
482
00:25:32,456 --> 00:25:34,858
Yang mana dua kali lebih besar
dari kapal yang kita punya.
483
00:25:36,259 --> 00:25:37,861
Baik. Tapi kita akan
sampai lebih cepat...
484
00:25:37,862 --> 00:25:39,461
...jika menggunakan
Grocery Deliverator.
485
00:25:39,462 --> 00:25:40,529
Steve !
486
00:25:40,530 --> 00:25:42,731
Baik, baik.
Kita naik perahu !
487
00:25:44,535 --> 00:25:46,602
Berangkat !
488
00:25:46,603 --> 00:25:48,537
Sembilan puluh sembilan
Sahabat karib di kapal.
489
00:25:48,538 --> 00:25:51,608
Sembilan puluh sembilan
Sahabat karib di kapal.
490
00:25:56,479 --> 00:25:58,847
Sembilan puluh sembilan
Sahabat karib di kapal.
491
00:25:58,848 --> 00:26:00,749
Sembilan puluh sembilan
Sahabat karib di kapal.
492
00:26:00,750 --> 00:26:03,553
Tutup satu lubang hidungmu
Dan biarkan satunya.
493
00:26:03,554 --> 00:26:05,420
Ada delapan belas
Sahabat karib di kapal.
494
00:26:05,421 --> 00:26:07,923
Kita akan sampai dalam waktu
sekitar dua pengepakan sarden !
495
00:26:07,924 --> 00:26:09,926
Terima kasih, Ayah !
496
00:26:09,927 --> 00:26:12,428
Baik, saat kita mendarat
di Swallow Falls...,
497
00:26:12,429 --> 00:26:14,898
Tujuan pertama kita
yaitu laboratorium-ku.
498
00:26:14,899 --> 00:26:16,466
Aku bisa menggunakan komputer lamaku...
499
00:26:16,467 --> 00:26:18,200
...untuk menentukan
lokasi FLDSMDFR.
500
00:26:18,201 --> 00:26:20,670
Setelah kita temukan,
Kita matikan...
501
00:26:20,671 --> 00:26:24,174
...selamanya dengan
BS-USB yang sangat berharga.
502
00:26:27,678 --> 00:26:29,312
Bagaimana jika tak ditemukan ?
503
00:26:29,313 --> 00:26:32,515
Harus kutemukan.
Itu mesinku.
504
00:26:32,516 --> 00:26:35,384
Jika dunia hancur karena
mesin itu, itu salahku.
505
00:26:35,385 --> 00:26:37,519
Aku tak bisa membiarkannya terjadi.
506
00:26:37,520 --> 00:26:38,688
Pulau terlihat !
507
00:26:38,689 --> 00:26:41,190
Pulau terlihat !
508
00:26:41,191 --> 00:26:42,792
Jika kita bekerja sama,
Pasti ini akan sangat...
509
00:26:42,793 --> 00:26:43,927
...mudah sekali.
510
00:26:49,933 --> 00:26:52,267
Oh, tidak ! Itu...
/ Roti panggang !
511
00:26:52,268 --> 00:26:53,835
Roti panggang !
512
00:26:53,836 --> 00:26:56,372
Ini benar - benar...
/ Pisang !
513
00:26:56,373 --> 00:27:00,143
Aku baru mau bilang "gila"
Tapi aku sekarang juga takut.
514
00:27:26,836 --> 00:27:28,337
Whoa, whoa !
515
00:27:38,982 --> 00:27:41,016
Kita pulang !
/ Tidak ! Steve, tunggu !
516
00:27:41,017 --> 00:27:43,253
Hutan ini bukan tempat
untuk monyet.
517
00:27:43,254 --> 00:27:46,456
Rumah, rumah, rumah !
518
00:27:46,457 --> 00:27:48,324
Manny, kau rekam ini ?
519
00:27:48,325 --> 00:27:50,392
Tentu.
/ Flint.
520
00:27:50,393 --> 00:27:52,762
Lihat ! Ikimnya berubah
secara dramatis...
521
00:27:52,763 --> 00:27:55,031
...hingga memungkinkan
tumbuhan tumbuh.
522
00:28:02,873 --> 00:28:05,276
Sam ! Burung Tikus !
523
00:28:06,442 --> 00:28:09,344
Baiklah. Semua ke darat,
Maka aku ke darat.
524
00:28:09,345 --> 00:28:11,881
Ayah, tempat ini
sungguh berbahaya.
525
00:28:11,882 --> 00:28:14,717
Aku akan lebih tenang
jika Ayah tetap di kapal...
526
00:28:14,718 --> 00:28:15,951
...agar aman.
527
00:28:15,952 --> 00:28:18,755
Aman ? Aku ingin membantu.
528
00:28:18,756 --> 00:28:22,525
Aku takkan memaafkan diriku
jika kau dimakan Laba - laba Keju.
529
00:28:22,526 --> 00:28:24,560
Dia benar, Tim Lockwood.
530
00:28:24,561 --> 00:28:27,063
Jangan khawatir, kami akan
mengembalikan rumahmu.
531
00:28:28,865 --> 00:28:31,066
Baiklah.
/ Terima kasih, Ayah.
532
00:28:31,067 --> 00:28:34,570
Kami akan kembali
sebelum makan malam, ya ?
533
00:28:34,571 --> 00:28:37,141
Ya.
534
00:28:53,423 --> 00:28:57,360
Lihat apa yang terjadi
Pada kota kita.
535
00:29:00,463 --> 00:29:04,667
Lihat. Sekolah lama putraku, Cal.
536
00:29:06,569 --> 00:29:08,905
Van lamaku.
537
00:29:13,576 --> 00:29:17,046
Lihat ! Hal yang tak pernah
kulihat sebelumnya !
538
00:29:18,382 --> 00:29:22,820
Di sanalah Thinkquanaut
diserang oleh Laba - laba Keju.
539
00:29:23,554 --> 00:29:26,022
Ini seperti jaring keju laba - laba.
540
00:29:26,023 --> 00:29:29,825
Terbuat dari keju.
Ayo kita pergi dari sini !
541
00:29:29,826 --> 00:29:32,894
Tidak, tunggu. Bagaimana jika
ada yang selamat di sana ?
542
00:29:32,895 --> 00:29:34,863
Mundur, semuanya.
543
00:29:34,864 --> 00:29:37,967
Akan kupotong kejunya.
544
00:29:41,604 --> 00:29:44,074
Dari keju.
545
00:29:44,941 --> 00:29:48,510
Halo ? Ada orang ?
546
00:29:54,684 --> 00:29:55,852
Shh !
547
00:29:55,853 --> 00:29:57,487
Maaf.
548
00:30:00,757 --> 00:30:02,826
Ha !
549
00:30:14,904 --> 00:30:16,538
Wow.
550
00:30:16,539 --> 00:30:19,441
Itu stroberi terbesar yang
kulihat seumur hidup.
551
00:30:19,442 --> 00:30:22,612
Berat ?
/ Ya. Tapi selain itu...
552
00:30:22,613 --> 00:30:24,514
Kelihatannya normal.
553
00:30:24,515 --> 00:30:27,117
Segar, stroberi yang lezat.
554
00:30:33,891 --> 00:30:35,824
N-woo ?
555
00:30:37,995 --> 00:30:39,195
N-woo ?
556
00:30:39,196 --> 00:30:41,497
Stroberinya bergerak !
557
00:30:41,498 --> 00:30:43,865
Hampir saja.
558
00:30:43,866 --> 00:30:46,169
Ada makhluk kecil yang
menempel di celanamu.
559
00:30:46,170 --> 00:30:49,505
Singkirkan ! Singkirkan dariku !
Sam ! Sam !
560
00:30:49,506 --> 00:30:51,039
Hei, tunggu, tunggu. Berhenti !
561
00:30:51,040 --> 00:30:54,877
Sam, jangan sentuh !
Letakkan ! Letakkan !
562
00:30:54,878 --> 00:30:56,112
Lihat dia.
563
00:31:04,854 --> 00:31:06,221
Sungguh ?
564
00:31:06,222 --> 00:31:08,824
Kurasa aku akan
menamainya Barry !
565
00:31:08,825 --> 00:31:11,794
Baik, Sam. Bisakah kau
letakkan "Barry" ?
566
00:31:11,795 --> 00:31:13,962
Dengar, kita harus menemukan FLDSMDFR...
567
00:31:13,963 --> 00:31:15,497
...agar bisa kita matikan...
568
00:31:15,498 --> 00:31:18,234
...dengan BS-USB penting ini.
569
00:31:18,235 --> 00:31:20,469
Hei ! Itu bukan untukmu !
570
00:31:20,470 --> 00:31:22,671
Aku membutuhkanya. Kumohon.
571
00:31:22,672 --> 00:31:24,474
BS-USB itu sangat penting.
572
00:31:24,475 --> 00:31:25,641
N-woo ?
573
00:31:25,642 --> 00:31:27,677
N-woo ? Ya.
/ N-woo ?
574
00:31:27,678 --> 00:31:30,846
Hai, N-woo. Hei, Kau mau
menyerahkannya, kawan ?
575
00:31:30,847 --> 00:31:32,081
Kumohon.
/ Huh ?
576
00:31:32,082 --> 00:31:34,217
Kumohon ?
/ Oh, oh.
577
00:31:34,218 --> 00:31:36,552
Kumohon ?
/ N-woo.
578
00:31:36,553 --> 00:31:39,323
N-woo, N-woo. Ya. Ya.
Bagus.
579
00:31:39,856 --> 00:31:41,925
Tidaaakkk !
580
00:31:45,128 --> 00:31:48,198
Jangan biarkan dia lolos !
581
00:31:51,969 --> 00:31:54,970
Berhenti ! Berhenti !
582
00:31:54,971 --> 00:31:57,206
Kena.
/ N-woo?
583
00:31:57,207 --> 00:31:59,208
Ini, bawa, bawa.
584
00:31:59,209 --> 00:32:03,179
Kau harus membawanya sampai
dia mengeluarkan BS-USB-nya.
585
00:32:03,180 --> 00:32:05,814
Maksudmu "mengeluarkan"...
586
00:32:05,815 --> 00:32:07,850
Ya. Sebaiknya kita bergegas...
587
00:32:07,851 --> 00:32:10,253
...sebelum kita bertemu
makhluk seperti ini lagi.
588
00:32:42,084 --> 00:32:45,287
Indah sekali.
589
00:32:45,288 --> 00:32:47,957
Sudah cukup semua ini
membuat pria dewasa menangis.
590
00:32:47,958 --> 00:32:49,324
Tapi bukan orang ini.
591
00:32:49,325 --> 00:32:52,628
Masuk lagi, air mata.
592
00:32:52,629 --> 00:32:55,230
Wow, aku tak percaya
FLDSMDFR menciptakan...
593
00:32:55,231 --> 00:32:58,368
...semua ini.
594
00:32:59,102 --> 00:33:00,969
Dimana Barry ?
595
00:33:00,970 --> 00:33:03,005
Whee. Ha, ha, ha !
596
00:33:07,044 --> 00:33:09,579
Sedikit lagi.
Aku bisa menangkapnya.
597
00:33:09,580 --> 00:33:10,880
Ayo, Earl, lebih cepat.
598
00:33:10,881 --> 00:33:13,916
Lihat mangga itu.
/ Maksudmu FlaMangga.
599
00:33:13,917 --> 00:33:15,183
FlaMangga !
600
00:33:15,184 --> 00:33:16,752
Ada kumpulan udang !
601
00:33:16,753 --> 00:33:18,653
Terlihat seperti Simpanse.
602
00:33:18,654 --> 00:33:20,323
UdangPanse !
/ UdangPanse !
603
00:33:20,324 --> 00:33:22,592
Itu kumpulan ubur - ubur
yang lezat !
604
00:33:22,593 --> 00:33:24,160
Oh !
Yang itu apa ?
605
00:33:24,161 --> 00:33:26,329
Itu cuma tomat.
606
00:33:26,330 --> 00:33:28,064
Barry !
607
00:33:28,065 --> 00:33:29,364
Ayo !
608
00:33:29,365 --> 00:33:31,167
Chester memberiku BS-USB itu.
609
00:33:31,168 --> 00:33:33,235
Itu sangat penting.
610
00:33:33,236 --> 00:33:35,071
UdangPanse.
/ Steve.
611
00:33:35,072 --> 00:33:36,237
UdangPanse.
/ Steve.
612
00:33:36,238 --> 00:33:38,341
UdangPanse.
/ Hushhh.
613
00:33:38,342 --> 00:33:39,741
Steve.
614
00:33:39,742 --> 00:33:41,743
Ada daun bawang !
615
00:33:42,345 --> 00:33:44,346
Pegangan, semuanya.
616
00:33:44,347 --> 00:33:46,782
Ini bukan seperti tamasya.
617
00:33:46,783 --> 00:33:49,084
Berhenti ! Kembali ke sini !
618
00:33:49,085 --> 00:33:51,853
Tetap stabil, Earl.
619
00:33:51,854 --> 00:33:53,689
SemangkaGajah !
620
00:34:03,734 --> 00:34:06,437
Barry, raih tanganku !
621
00:34:08,938 --> 00:34:11,441
Barry !
622
00:34:15,012 --> 00:34:16,111
Jangan bergerak, Barry.
623
00:34:16,112 --> 00:34:18,848
Terima kasih, Earl.
/ Ya, kemarilah.
624
00:34:18,849 --> 00:34:22,183
Cuma satu hari kau sudah
membuat banyak masalah.
625
00:34:22,184 --> 00:34:24,353
SushiDomba !
/ Melon.
626
00:34:24,354 --> 00:34:26,288
Aku tak percaya mesinmu...
627
00:34:26,289 --> 00:34:27,823
...berprogram sendiri
untuk membuat...
628
00:34:27,824 --> 00:34:31,227
...seluruh ekosistem
makanan hidup ini.
629
00:34:31,228 --> 00:34:33,962
Bagaimana bisa ?
630
00:34:33,963 --> 00:34:35,364
Aku tak tahu.
631
00:34:35,365 --> 00:34:37,065
Sebaiknya tak usah
memikirkan itu.
632
00:34:37,066 --> 00:34:39,000
Dunia harus tahu
tentang hal ini.
633
00:34:39,001 --> 00:34:42,804
Manny, kameramu masih berfungsi ?
634
00:34:42,805 --> 00:34:46,007
Tentu. Sudah kurekam
sejak kita mendarat.
635
00:34:46,008 --> 00:34:47,810
Sulit untuk menjaga
kerahasiaan hal ini.
636
00:34:47,811 --> 00:34:51,681
Kita tak bisa membiarkan
mereka memberitahu dunia.
637
00:34:51,682 --> 00:34:53,882
Kita harus ke sana...
638
00:34:53,883 --> 00:34:56,352
...dan memisahkan Flint
dari teman - temannya...
639
00:34:56,353 --> 00:34:58,420
...agar kita bisa menguasai keadaan.
640
00:34:58,421 --> 00:34:59,955
Juara !
/ Ide brilian.
641
00:34:59,956 --> 00:35:01,890
Bagus, Chester.
/ Terima kasih.
642
00:35:01,891 --> 00:35:03,893
Barb, kau atasi si gadis cuaca itu.
643
00:35:03,894 --> 00:35:07,264
Tapi, Pak, aku ilmuwan.
644
00:35:07,764 --> 00:35:09,464
Itu sebabnya aku membutuhkanmu.
645
00:35:09,465 --> 00:35:11,701
Aku ingin dua pikiran cerdas...
646
00:35:11,702 --> 00:35:13,803
...menyatu memecahkan
teori lapangan...
647
00:35:13,804 --> 00:35:16,739
...untuk mmebantuku,
memajukan Live Corp.
648
00:35:16,740 --> 00:35:18,174
Anggap sudah beres, Pak.
649
00:35:18,175 --> 00:35:19,375
Monyet pintar.
650
00:35:19,376 --> 00:35:22,246
Ke Helpicopter.
651
00:35:24,280 --> 00:35:25,448
Oh, Earl.
652
00:35:25,449 --> 00:35:26,982
Menepi di sana.
/ Bebek !
653
00:35:26,983 --> 00:35:30,586
Bebek ? Aku suka... Pok, pok, pok !
654
00:35:38,961 --> 00:35:40,929
Wohooo !
Ya !
655
00:35:40,930 --> 00:35:42,797
Tadi itu lumayan.
656
00:35:42,798 --> 00:35:45,333
Ya, bersyukurlah kita
tidak masuk...
657
00:35:45,334 --> 00:35:47,069
Laba - laba keju !
658
00:35:47,070 --> 00:35:49,205
Lari !
659
00:35:53,209 --> 00:35:56,312
Keju busuk. Keju busuk.
660
00:35:56,313 --> 00:35:58,448
Manny !
661
00:35:59,483 --> 00:36:01,584
Tunggu aku !
662
00:36:11,327 --> 00:36:13,764
Pok, pok, pok !
663
00:36:18,969 --> 00:36:20,835
Aku senang kau masih
pakai popok itu.
664
00:36:20,836 --> 00:36:23,673
Kuharap aku membawa
yang masih baru !
665
00:36:25,941 --> 00:36:28,377
Teman - teman, lewat gang ini !
666
00:36:28,378 --> 00:36:30,379
Oh, tidak ! Buntu.
667
00:36:53,004 --> 00:36:54,423
Manusia hantu ?
668
00:36:54,424 --> 00:36:57,389
Hai, dan namaste.
669
00:36:57,390 --> 00:36:59,285
Chester V ! Kau di sini !
670
00:36:59,286 --> 00:37:01,577
Benar, Lockwood muda.
671
00:37:01,578 --> 00:37:03,812
Dilihat dari keadaannya,
Aku tepat waktu.
672
00:37:03,813 --> 00:37:07,281
Telat semenit saja, kami akan
jadi santapan makanan itu.
673
00:37:07,282 --> 00:37:08,649
Flint, kau bilang...
674
00:37:08,650 --> 00:37:11,620
...akan menyelesaikan
Misi ini sendirian.
675
00:37:11,621 --> 00:37:12,821
Boleh aku mengatakan sesuatu ?
676
00:37:12,822 --> 00:37:14,356
Sepertinya bisa.
677
00:37:14,357 --> 00:37:16,225
Ini Barb, wakilku.
678
00:37:16,226 --> 00:37:18,292
Kenapa kau membawa...
679
00:37:18,293 --> 00:37:21,863
...stroberi di tasmu, Nona ?
680
00:37:21,864 --> 00:37:23,365
Mundur, semuanya !
681
00:37:23,366 --> 00:37:25,499
Hei, hentikan.
Kau membuatnya takut.
682
00:37:25,500 --> 00:37:27,502
Membuatnya takut ?
Astaga.
683
00:37:27,503 --> 00:37:30,571
Mungkin mulut stroberi ini
penuh taring.
684
00:37:31,808 --> 00:37:33,441
Sekarang kau membuatku takut.
685
00:37:33,442 --> 00:37:36,544
Daritadi aku membawanya dan
dia tak menyakiti siapa pun.
686
00:37:36,545 --> 00:37:39,481
Maaf.
Kau ilmuwan ?
687
00:37:39,482 --> 00:37:41,749
Aslinya, Iya.
/ Dia seorang meteorologis.
688
00:37:41,750 --> 00:37:43,986
Meteorologi.
Aku suka.
689
00:37:43,987 --> 00:37:46,854
Pengetahuan soal tersenyum
dan punya rambut bagus...
690
00:37:46,855 --> 00:37:48,390
...saat kau menunjuk peta.
691
00:37:48,391 --> 00:37:51,446
Ini sangat penting.
/ Meteorologi itu ilmu yang luas.
692
00:37:51,447 --> 00:37:54,105
Nona - nona. Kumohon hentikan.
693
00:37:54,106 --> 00:37:58,410
Kurasa kita sepakat,
Salah satu dari kalian ilmuwan.
694
00:37:58,411 --> 00:38:00,812
Lockwood Muda...,
695
00:38:00,813 --> 00:38:02,848
Kenapa teman wanitamu ini
membawa stroberi...
696
00:38:02,849 --> 00:38:04,915
...berpenyakit di ranselnya ?
697
00:38:04,916 --> 00:38:07,419
Kenapa makhluk Stroberi
itu di ranselnya ?
698
00:38:07,420 --> 00:38:09,487
Soalnya lucu.
Um...
699
00:38:09,488 --> 00:38:11,922
Kau tahu yang dia lakukan ?
700
00:38:13,458 --> 00:38:17,462
Dia, uh...
Dia memakan BS-USB-nya.
701
00:38:17,463 --> 00:38:18,996
Jangan BSUSB.
702
00:38:18,997 --> 00:38:21,466
Akan kuatasi.
/ Dia pegang pisau !
703
00:38:21,467 --> 00:38:23,701
Jika kau menyentuh
daun di kepalanya...
704
00:38:23,702 --> 00:38:25,170
Menjauhlah dari buah beri itu, Madam.
705
00:38:27,639 --> 00:38:30,040
Wanita berbulu oranye itu menakutinya !
706
00:38:30,041 --> 00:38:32,377
N-woo ?
707
00:38:33,012 --> 00:38:34,745
Oh, tidak. Tersumbat.
708
00:38:34,746 --> 00:38:37,047
Jilat, jilat, jilat.
/ Terima kasih, Steve.
709
00:38:37,048 --> 00:38:38,482
Lockwood Muda.
710
00:38:38,483 --> 00:38:40,085
Dunia bisa saja hancur...
711
00:38:40,086 --> 00:38:43,821
...karena ulah satu stroberi jahat.
712
00:38:43,822 --> 00:38:47,192
Kita tak bisa membiarkan
kesalahan seperti ini lagi.
713
00:38:47,193 --> 00:38:48,759
Oh...,
714
00:38:48,760 --> 00:38:51,965
Takkan lama lagi sebelum
Para melon berbahaya itu...,
715
00:38:52,164 --> 00:38:54,165
Acar jahat itu...,
716
00:38:54,166 --> 00:38:55,766
...dan Burger yang suka
perang belajar berenang...
717
00:38:55,767 --> 00:38:58,002
...dan menuju daratan.
718
00:38:58,003 --> 00:39:01,506
Apa rencanamu ?
719
00:39:01,507 --> 00:39:04,176
Aku harus kembali ke labku
Agar aku bisa...
720
00:39:04,177 --> 00:39:06,076
...melakukan kontak dengan FLDSMDFR.
721
00:39:06,077 --> 00:39:08,447
Cerdas !
/ Aku yang akan memimpin.
722
00:39:09,949 --> 00:39:12,516
Tidak, kami yang memimpin.
723
00:39:12,517 --> 00:39:13,785
Aman, aman, aman.
724
00:39:13,786 --> 00:39:16,721
Aku percaya Pengawal Keamanan-ku...
725
00:39:16,722 --> 00:39:20,792
...lebih siap untuk memimpin
kita dengan baju robot mereka.
726
00:39:25,731 --> 00:39:28,167
N-woo ?
727
00:39:30,802 --> 00:39:33,071
"Aku akan kembali sebelum makan malam."
728
00:39:33,072 --> 00:39:34,772
Omong kosong.
729
00:39:34,773 --> 00:39:37,676
Aku ditinggalkan di kapal
tanpa makanan.
730
00:39:37,677 --> 00:39:40,812
Aku tahu tempat di mana
Aku bisa dapat makanan.
731
00:39:40,813 --> 00:39:43,647
Ini dia.
Rumahku Surgaku.
732
00:39:54,494 --> 00:39:55,893
Apa ?
733
00:39:55,894 --> 00:39:58,965
Tak ada sarden ?
Pasti ulah penjarah.
734
00:40:01,066 --> 00:40:04,069
Vintage Baby Brent.
735
00:40:05,271 --> 00:40:07,004
Ah.
736
00:40:19,985 --> 00:40:22,054
Astaga.
737
00:40:30,061 --> 00:40:32,965
Tidak, tidak !
738
00:40:36,269 --> 00:40:38,904
Uh-huh. Ya.
739
00:40:38,905 --> 00:40:42,007
Aku juga suka. Ya.
Aku suka sarden.
740
00:40:42,008 --> 00:40:43,607
Milikku. Tidak, tidak. Milikku.
741
00:40:43,608 --> 00:40:45,277
Lepaskan. Lepaskan, milikku.
742
00:40:45,278 --> 00:40:49,048
Tidak. Punyaku. Punyaku. Lepaskan.
743
00:40:54,019 --> 00:40:59,025
Hei, kalian tenanglah.
Ayolah, Kalian bisa kehilangan mata.
744
00:41:02,161 --> 00:41:04,629
Dengar, begini.
Kalian mau sarden lagi ?
745
00:41:04,630 --> 00:41:07,133
Aku bisa dapatkan sarden lagi.
746
00:41:12,070 --> 00:41:15,607
Terima kasih sudah meminjamkan
Celana pensil ini, Flint.
747
00:41:15,608 --> 00:41:18,042
Itu bukan celana pensil.
/ Bukan.
748
00:41:18,043 --> 00:41:21,346
Kakiku kembali ungu.
Apa itu buruk ?
749
00:41:28,220 --> 00:41:31,623
Pisang Burung Unta !
750
00:41:31,624 --> 00:41:34,759
Cepat, cepat ! Ayo, Brent !
751
00:41:34,760 --> 00:41:37,363
Pisang ! Pisang ! Pisang !
752
00:41:40,999 --> 00:41:44,102
Pisang Burung Unta itu
hampir memisahkan kita.
753
00:41:44,103 --> 00:41:46,438
Kau tak apa ?
754
00:41:49,675 --> 00:41:51,443
Oh, ya ampun.
755
00:41:52,077 --> 00:41:53,277
Rumahku !
756
00:41:53,278 --> 00:41:57,150
Rumah, rumah, rumah !
757
00:42:00,385 --> 00:42:02,219
Oh, ya ampun.
758
00:42:02,220 --> 00:42:04,322
Lab-mu !
759
00:42:05,958 --> 00:42:07,091
Astaga.
760
00:42:07,092 --> 00:42:09,661
Kita tak bisa ke atas,
Flint Lockwood.
761
00:42:09,662 --> 00:42:11,929
Itu berbahaya, naik dan turunnya.
762
00:42:11,930 --> 00:42:14,031
Aku harus naik, jika ingin
menemukan FLDSMDFR.
763
00:42:14,032 --> 00:42:16,333
Kita bisa melakukannya.
Tumbuhan merambat itu...
764
00:42:16,334 --> 00:42:17,835
...bisa menahan beban tim kecil.
765
00:42:17,836 --> 00:42:19,703
Lanjut dan naik ke atas !
766
00:42:19,704 --> 00:42:22,674
Benar, Pak. Ke laboratorium !
767
00:42:27,880 --> 00:42:31,181
Pengawal, jaga keamanan mereka.
768
00:42:31,182 --> 00:42:32,650
Aku yang akan menjaga mereka.
769
00:42:32,651 --> 00:42:35,185
Teman - teman ! Kalian mau kemana ?
Teman - teman, hei.
770
00:42:35,186 --> 00:42:36,888
Tunggu aku !
771
00:42:36,889 --> 00:42:39,723
Uh-oh.
772
00:42:39,724 --> 00:42:42,260
Tolong !
773
00:42:45,130 --> 00:42:46,665
Menyeramkan.
774
00:42:46,666 --> 00:42:48,132
Ya menyeramkan, Steve.
775
00:42:53,338 --> 00:42:55,006
Menurutku...,
776
00:42:55,007 --> 00:42:59,277
...laboratorium milikmu ini
adalah keajaiban teknologi.
777
00:42:59,278 --> 00:43:00,745
Benarkah ?
778
00:43:00,746 --> 00:43:02,147
Terima kasih, Pak.
779
00:43:02,148 --> 00:43:03,415
Menyalakan energi cadangan.
780
00:43:05,316 --> 00:43:09,453
Selamat datang, Flint.
781
00:43:09,454 --> 00:43:11,188
Komputerku mati.
782
00:43:11,189 --> 00:43:14,426
Nasib dunia tergantung pada kita.
783
00:43:14,427 --> 00:43:15,859
Berpikirlah, Lockwood.
784
00:43:15,860 --> 00:43:18,029
Jika aku bisa menarik...
785
00:43:18,030 --> 00:43:20,165
...hard drivenya, ada
banyak peralatan di lab ini...
786
00:43:20,166 --> 00:43:22,701
...yang bisa kubuat
menjadi alat pelacak.
787
00:43:22,702 --> 00:43:23,969
Whoa !
/ Flint !
788
00:43:23,970 --> 00:43:26,271
Menurutku, Lockwood muda...,
789
00:43:26,272 --> 00:43:29,041
Ini celana yang luar biasa.
790
00:43:29,042 --> 00:43:32,010
Terima kasih, Pak. Ini adalah
celana dalam yang kuat ditarik.
791
00:43:32,011 --> 00:43:34,211
Kutemukan saat umur 6 tahun.
792
00:43:34,212 --> 00:43:37,282
Entah kenapa kita sangat mirip.
793
00:43:37,283 --> 00:43:39,318
Kecuali, aku menemukan milikku...
794
00:43:39,319 --> 00:43:41,219
...saat umur tiga tahun.
795
00:43:42,754 --> 00:43:44,356
Kalian memakai celana dalam yang sama...
796
00:43:44,357 --> 00:43:45,990
...sejak masih kecil ?
797
00:43:45,991 --> 00:43:47,159
Ya !
/ Ya.
798
00:43:47,160 --> 00:43:48,693
Permisi.
799
00:43:48,694 --> 00:43:50,929
Bagaimana cara kita
mengambil Hard Drive itu...
800
00:43:50,930 --> 00:43:54,267
...sedangkan airnya semua
mengandung setrum ?
801
00:43:57,002 --> 00:43:58,670
Kita menjuntai !
802
00:43:58,671 --> 00:44:01,139
Ayo, Lockwood, berikan
celana dalammu pada monyet ini.
803
00:44:01,140 --> 00:44:03,141
Apa ?
804
00:44:03,142 --> 00:44:07,045
Ayo, Lockwood Muda.
805
00:44:10,950 --> 00:44:12,617
Whoa !
806
00:44:12,618 --> 00:44:15,321
Whoa !
807
00:44:15,754 --> 00:44:17,755
Ya !
808
00:44:17,756 --> 00:44:19,358
Whoa !
809
00:44:03,142 --> 00:44:07,045
Ayo beraksi, Lockwood muda.
810
00:44:10,950 --> 00:44:12,617
Whoa !
811
00:44:12,618 --> 00:44:15,321
Whoa !
812
00:44:15,754 --> 00:44:17,755
Ya ! Heh, heh.
813
00:44:17,756 --> 00:44:19,358
Whoa !
814
00:44:19,359 --> 00:44:22,693
Kau tahu, bergelantungan
dengan celana dalamku begini...
815
00:44:22,694 --> 00:44:24,662
...memunculkan
begitu banyak kenangan,
816
00:44:24,663 --> 00:44:27,298
Aku juga membangun
labku di tempat tinggi...
817
00:44:27,299 --> 00:44:29,233
...untuk menghindari
para pengganggu !
818
00:44:29,234 --> 00:44:30,635
Kau juga...
819
00:44:34,140 --> 00:44:35,706
Dulu kau juga diganggu ?
820
00:44:35,707 --> 00:44:37,108
Tentu saja.
821
00:44:37,109 --> 00:44:39,177
Orang seperti kita...
822
00:44:39,178 --> 00:44:41,112
...selalu diganggu.
823
00:44:41,113 --> 00:44:43,414
Kadang aku ingin membuat
penggangguku berada di dekatku.
824
00:44:43,415 --> 00:44:44,849
Sungguh ?
825
00:44:44,850 --> 00:44:47,119
Supaya bisa kuhancurkan mereka
dengan kesuksesanku.
826
00:44:47,120 --> 00:44:49,320
Persis seperti yang kau lakukan
kepada pria-bayi itu.
827
00:44:49,321 --> 00:44:50,956
Maksudmu Brent ?
828
00:44:50,957 --> 00:44:53,858
Tentu, dulunya dia pengganggu,
tapi sekarang dia temanku.
829
00:44:53,859 --> 00:44:58,030
Teman ? Seorang pengganggu
takkan bisa jadi temanmu.
830
00:44:58,031 --> 00:44:59,664
Takkan bisa ?
/ Ingatlah...
831
00:44:59,665 --> 00:45:02,133
...pepatah kuno
China ini.
832
00:45:05,404 --> 00:45:06,905
Huh ?
833
00:45:06,906 --> 00:45:10,275
"Gulai yang ditawarkan oleh
pengganggu adalah ramuan beracun."
834
00:45:10,276 --> 00:45:11,742
Wow, gulai.
835
00:45:11,743 --> 00:45:13,679
Masih banyak yang
harus kupelajari,
836
00:45:13,680 --> 00:45:16,281
Whoa, whoa, whoa !
837
00:45:19,419 --> 00:45:20,952
Misi sudah terlaksana.
838
00:45:20,953 --> 00:45:24,822
Benar, Lockwood muda.
Benar.
839
00:45:27,759 --> 00:45:29,193
Tolong !
840
00:45:32,064 --> 00:45:34,766
Tolong ! Ayolah, teman-teman.
Keluarkan aku !
841
00:45:38,104 --> 00:45:39,271
Kau tak apa-apa, Earl ?
842
00:45:39,272 --> 00:45:42,007
Bulu dadaku bergetar
seharian.
843
00:45:42,008 --> 00:45:44,108
Jangan cemas.
Pengawal Live Corp...
844
00:45:44,109 --> 00:45:48,146
...punya serat perasa-bahaya
yang ditanam piringan dada mereka.
845
00:45:48,147 --> 00:45:49,914
Bagus, Lockwood.
846
00:45:49,915 --> 00:45:52,217
Dengan keberuntungan,
kita akan selamat malam ini.
847
00:46:05,931 --> 00:46:08,934
Kedengarannya seperti
cemilan tengah malam.
848
00:46:08,935 --> 00:46:11,802
Dr. Manny !
Ini lezat !
849
00:46:11,803 --> 00:46:14,072
Kunamakan ini
Gulai Gorila Manny.
850
00:46:14,073 --> 00:46:16,074
Bagaimana caramu membuat
gulai gorila ?
851
00:46:16,075 --> 00:46:18,645
Kau buat dia menunggu
selama dua jam.
852
00:46:19,212 --> 00:46:20,945
Hei, teman-teman.
Oh, baunya enak.
853
00:46:20,946 --> 00:46:23,447
Hei, Flint ! Ingin coba
gulai istimewa ini ?
854
00:46:23,448 --> 00:46:27,485
Kusimpan semangkok untukmu.
Ini membunuh (lezat).
855
00:46:27,486 --> 00:46:29,954
Gulai pembunuh.
856
00:46:33,225 --> 00:46:35,460
Tidak !
857
00:46:36,194 --> 00:46:38,095
Terima kasih.
858
00:46:38,096 --> 00:46:40,365
Brent.
859
00:46:40,366 --> 00:46:42,166
Sejak pria hantu itu
muncul...
860
00:46:42,167 --> 00:46:44,536
...Flint Lockwood bertingkah...
/ Konyol.
861
00:46:44,537 --> 00:46:46,104
Dia menolak gulaiku.
862
00:46:46,105 --> 00:46:48,840
Tak ada yang pernah
menolak gulaiku.
863
00:46:48,841 --> 00:46:52,312
Aku akan bicara padanya.
864
00:46:52,946 --> 00:46:55,114
Flint, tunggu.
/ Ya, Sam ?
865
00:46:55,515 --> 00:46:57,215
Ada yang salah ?
866
00:46:57,216 --> 00:46:58,516
Ya, kita membuat onar.
867
00:46:58,517 --> 00:47:00,318
Kau yang membuat onar.
868
00:47:00,319 --> 00:47:02,987
Kenapa kau bertingkah aneh
ke teman-temanmu ?
869
00:47:02,988 --> 00:47:04,856
Apa ?
Aku tak bertingkah aneh.
870
00:47:04,857 --> 00:47:06,992
Kau menampar...
871
00:47:06,993 --> 00:47:09,894
...gulai Manny dari
tangan Brent.
872
00:47:09,895 --> 00:47:11,429
Kau lukai hati mereka.
873
00:47:10,898 --> 00:47:12,866
Sam,
kau takkan paham.
874
00:47:16,604 --> 00:47:17,804
Aku paham...
875
00:47:17,805 --> 00:47:19,306
...tapi kau lupa bahwa...
876
00:47:23,811 --> 00:47:26,380
Huh ?
/ Pengganggu yang jadi teman...
877
00:47:26,381 --> 00:47:28,982
...akan jadi teman selamanya."
878
00:47:28,983 --> 00:47:32,752
Dengar, Brent datang kemari
untuk menolongmu.
879
00:47:32,753 --> 00:47:33,987
Kami semua begitu.
880
00:47:38,059 --> 00:47:41,427
Dan kau bertingkah seolah
kami menghalangi jalanmu.
881
00:47:41,428 --> 00:47:45,364
Ingatlah, kita bekerja bersama.
882
00:47:54,742 --> 00:47:57,377
Gadis ramalan cuaca
mengacaukan rencana kita.
883
00:47:57,378 --> 00:47:59,078
Aku perlu waktu lagi, pak.
884
00:47:59,079 --> 00:48:00,781
Kita tak punya waktu lagi.
885
00:48:00,782 --> 00:48:03,650
Jika kita tak dapatkan FLDSMDFR
dalam 48 jam ke depan...
886
00:48:03,651 --> 00:48:06,920
...kita akan melewati batas waktu
untuk merilis Food Bars 8.0.
887
00:48:06,921 --> 00:48:08,388
Aku akan jadi bahan tertawaan !
888
00:48:08,389 --> 00:48:10,656
Pak, biar kutangani ini.
889
00:48:10,657 --> 00:48:14,060
Jangan pernah suruh kera
melakukan tugas Chester.
890
00:48:14,061 --> 00:48:16,063
Akan kutangani ini.
891
00:48:24,505 --> 00:48:26,873
Baik, teman-teman, kita sampai.
Hei, hei, hei !
892
00:48:26,874 --> 00:48:29,509
Itu bukan untukmu.
893
00:48:29,510 --> 00:48:31,043
Baiklah, ayo lakukan.
894
00:48:35,983 --> 00:48:38,787
Baik.
Kalian bisa melakukan ini, kan ?
895
00:48:39,686 --> 00:48:43,924
Ya. Kalau begitu kalian harus
memasangnya di sini, seperti itu.
896
00:48:45,526 --> 00:48:47,560
Tidak.
Jangan makan itu,
897
00:48:47,561 --> 00:48:49,563
Itu buruk.
Kau akan menyakiti dirimu.
898
00:48:49,564 --> 00:48:52,466
Hei, tenanglah ! Berhenti
menjahili saudaramu, bisa ?
899
00:48:52,467 --> 00:48:54,967
Apa kau suka
jika dia mendorongmu ?
900
00:48:54,968 --> 00:48:56,536
Sekarang lihat.
901
00:48:56,537 --> 00:49:00,440
Kalian melihatnya ?
Satu, dua, tiga !
902
00:49:00,441 --> 00:49:03,111
Tangkap yang besar !
903
00:49:06,113 --> 00:49:07,714
Ya, bagus, huh ?
904
00:49:07,715 --> 00:49:09,014
Itu namanya memancing.
905
00:49:18,024 --> 00:49:19,692
Di atas kapalku
906
00:49:19,693 --> 00:49:22,027
Dengan acar
yang suka asinan
907
00:49:22,028 --> 00:49:24,096
Si cemberut masam
908
00:49:24,097 --> 00:49:26,466
Dia teman yang
tak menyenangkan
909
00:49:26,467 --> 00:49:28,534
Dia sangat manis
910
00:49:28,535 --> 00:49:30,804
Memelihara bawang
911
00:49:30,805 --> 00:49:32,739
Mengajari acar memancing
912
00:49:32,740 --> 00:49:35,574
Itu duniaku yang gila
913
00:49:38,861 --> 00:49:43,032
Kuberitahu ya, jika saja Flint suka
memancing sama seperti kalian...
914
00:49:44,066 --> 00:49:47,103
Kenapa aku bicara
dengan acar ?
915
00:49:52,042 --> 00:49:54,309
Makhluk makanan berbahaya
dideteksi,
916
00:49:54,310 --> 00:49:57,914
Jangan bergerak. Kami akan temukan
dan hancurkan mereka.
917
00:49:59,476 --> 00:50:00,540
Barry !
918
00:50:00,541 --> 00:50:02,444
Kau tak boleh di sini.
919
00:50:03,511 --> 00:50:04,977
Sebaiknya kau sembunyikan dia.
920
00:50:04,978 --> 00:50:08,080
Teman-teman ! Hari ini
kita akan temukan FLDSMDFR.
921
00:50:08,081 --> 00:50:11,118
Sam, aku memikirkan apa
yang kau katakan semalam...
922
00:50:11,119 --> 00:50:12,586
N-woo ?
923
00:50:12,587 --> 00:50:14,720
Apa ?
/ Aku juga,
924
00:50:14,721 --> 00:50:17,691
Baiklah, dengar, aku
sudah bertingkah aneh...
925
00:50:17,692 --> 00:50:19,792
...tapi itu hanya karena
aku mendapat banyak tekanan.
926
00:50:19,793 --> 00:50:20,993
N-woo ?
/ Apa ?
927
00:50:20,994 --> 00:50:22,528
Benar sekali !
928
00:50:22,529 --> 00:50:24,531
Tapi kulakukan ini
demi kita.
929
00:50:24,532 --> 00:50:29,002
Kalian tahu, aku masih ingin mewujudkan
Sparkswood tapi tak bisa.
930
00:50:29,003 --> 00:50:31,671
Tidak sampai aku menjadi
penemu hebat seperti Chester V.
931
00:50:31,672 --> 00:50:33,941
Flint, kau tak perlu
membuktikan apapun...
932
00:50:33,942 --> 00:50:37,644
Ha, ha. Lockwood !
Bagaimana kabar penemuannya ?
933
00:50:37,645 --> 00:50:40,781
Sangat baik, pak. Aku
begadang semalaman membuat ini.
934
00:50:40,782 --> 00:50:43,484
Aku menyebutnya
Mesin Penunjuk Makanan...
935
00:50:43,485 --> 00:50:45,551
...Topografi Hutan
Flint Lockwood.
936
00:50:45,552 --> 00:50:47,988
Atau...
/ FLFJTPM ! Hebat !
937
00:50:47,989 --> 00:50:49,223
Oh, terima kasih, pak.
938
00:50:49,224 --> 00:50:50,957
Ikuti sorot cahayanya,
temukan mesin itu.
939
00:50:52,893 --> 00:50:54,995
Sekarang aku hanya harus
memotong lubang kakinya.
940
00:50:54,996 --> 00:50:56,897
Ooh.
941
00:50:56,898 --> 00:50:58,198
Huh. Baik.
942
00:50:58,199 --> 00:51:00,533
Mungkin sebaiknya ...
943
00:51:00,534 --> 00:51:02,236
...di sini
944
00:51:02,237 --> 00:51:03,604
Ide bagus, Sam.
945
00:51:03,605 --> 00:51:05,205
Dan teman-teman,
kalian bisa membantuku...
946
00:51:05,206 --> 00:51:06,707
Permisi.
947
00:51:06,708 --> 00:51:08,841
Teman-temanmu mengacaukanmu
dari misi kita.
948
00:51:08,842 --> 00:51:11,711
Mengacaukan ?
949
00:51:11,712 --> 00:51:14,714
Bulu dadaku tidak
mempercayai si Chester itu.
950
00:51:14,715 --> 00:51:16,984
Kita harus mencari
FLDSMDFR, bukan ngobrol.
951
00:51:16,985 --> 00:51:19,720
Tapi, pak. Aku...
/ Kau menuju ke bagian terdalam..
952
00:51:19,721 --> 00:51:21,287
...bagian tergelap
di hutan.
953
00:51:22,824 --> 00:51:26,225
Kau harus fokus
menyelamatkan dunia.
954
00:51:26,226 --> 00:51:29,364
Jadilah pahlawan.
955
00:51:30,098 --> 00:51:31,631
Baik. Kau benar, pak.
956
00:51:31,632 --> 00:51:35,169
Bagus ! Ayo pergi !
957
00:51:36,103 --> 00:51:38,339
Baik, Barry,
waktunya pulang sekarang.
958
00:51:39,007 --> 00:51:42,808
Ya, ya.
Satu pelukan lagi, Barry.
959
00:51:42,809 --> 00:51:44,011
Barry ?
960
00:51:44,012 --> 00:51:46,145
Benar ! Barry.
961
00:51:46,146 --> 00:51:49,082
Kau Barry.
/ Bar..by.
962
00:51:49,083 --> 00:51:52,586
Dan aku Sam Sparks.
963
00:51:54,054 --> 00:51:55,289
Sas..pa.
/ Benar ! Sam...
964
00:51:55,290 --> 00:51:57,323
Ayolah, Sam !
/ Aku datang !
965
00:51:57,324 --> 00:52:00,660
Ya, Barry, waktunya pulang sekarang.
Sana pergi.
966
00:52:00,661 --> 00:52:02,062
Pulanglah sekarang.
967
00:52:02,063 --> 00:52:04,031
Buh.
968
00:52:04,032 --> 00:52:06,799
Dah./
Huh ?
969
00:52:10,204 --> 00:52:12,039
Saspa ?
970
00:52:12,040 --> 00:52:16,109
Nyam, nyam, nyam
Ada cinta di dalam perutku
971
00:52:16,110 --> 00:52:19,946
Dan konyol
seperti yang terlihat
972
00:52:19,947 --> 00:52:23,283
Cinta yang kau berikan
adalah yang membuatku hidup
973
00:52:23,284 --> 00:52:25,651
Dan cintamu seperti
buah persik dan krim
974
00:52:25,652 --> 00:52:27,187
Hot dog. Hot dog.
975
00:52:27,188 --> 00:52:30,890
Seperti gula
Seperti bumbu penyedap
976
00:52:30,891 --> 00:52:36,330
Seperti
Seperti yang kau lakukan
977
00:52:36,331 --> 00:52:38,298
Terdengar lucu
978
00:52:38,299 --> 00:52:39,966
Tapi kau cinta madu
979
00:52:39,967 --> 00:52:45,305
Dan madu, aku cinta kau
980
00:53:15,369 --> 00:53:18,037
Tacodile ! Supreme !
981
00:53:20,108 --> 00:53:21,975
Holy guacamole !
982
00:53:21,976 --> 00:53:24,612
Biar kutangani ini, bro !
983
00:53:25,413 --> 00:53:27,113
Aku tak apa-apa !
984
00:53:27,114 --> 00:53:30,182
Naik kesini ! Cepat, Sam !
985
00:53:36,123 --> 00:53:38,192
Barb !
986
00:53:45,967 --> 00:53:49,436
Kau tak apa-apa ?
987
00:53:51,204 --> 00:53:53,273
Jangan bergerak !
988
00:53:57,844 --> 00:54:00,347
Ayo, cepat !
Ayo pergi dari sini !
989
00:54:01,748 --> 00:54:04,518
Hebat, Lockwood muda.
Hebat !
990
00:54:28,041 --> 00:54:29,776
Induk ?
991
00:54:29,777 --> 00:54:31,579
Sam !
992
00:54:37,018 --> 00:54:39,154
Saspa !
993
00:54:39,454 --> 00:54:41,723
Mentega.
994
00:54:43,023 --> 00:54:44,323
Parkay.
995
00:54:44,324 --> 00:54:46,959
Hampir sampai.
996
00:54:46,960 --> 00:54:49,495
FLDSMDFR pasti ada
di seberang rawa sirup ini.
997
00:54:49,496 --> 00:54:53,734
Ini sirup ?
Sirup itu favoritku.
998
00:54:53,735 --> 00:54:56,002
Nyamuk sialan !
999
00:54:56,003 --> 00:54:58,305
Jangan cemas, pria-bayi.
1000
00:54:58,306 --> 00:55:01,441
Mereka, seperti semua
monster makanan jelek itu...
1001
00:55:01,442 --> 00:55:03,310
...akan segera dimusnahkan.
1002
00:55:03,311 --> 00:55:04,778
Tunggu, Flint !
1003
00:55:04,779 --> 00:55:07,948
Bagaimana jika kita
membuat kesalahan ?
1004
00:55:07,949 --> 00:55:09,482
Kesalahan ?
1005
00:55:09,483 --> 00:55:11,852
Tentang mematikan FLDSMDFR.
1006
00:55:11,853 --> 00:55:15,287
Beberapa makhluk ini,
mereka luar biasa.
1007
00:55:15,288 --> 00:55:16,990
Luar biasa berbahaya.
1008
00:55:16,991 --> 00:55:18,991
Kita baru saja diserang
tacobuaya raksasa.
1009
00:55:18,992 --> 00:55:22,261
Dia benar, Sam. Maksudku, kita
hampir dimakan Laba-Laba Keju.
1010
00:55:22,262 --> 00:55:25,265
Bukan berarti kita harus
musnahkan mereka semua.
1011
00:55:25,266 --> 00:55:28,368
Beberapa makanan itu
sebenarnya ramah.
1012
00:55:28,369 --> 00:55:31,937
Itu benar. Makhluk makanan
pencuci mulut sangat manis.
1013
00:55:31,938 --> 00:55:34,841
Ya. Mungkin kita... Ah !
1014
00:55:34,842 --> 00:55:37,910
Nyamuk !
Akan menggigitmu.
1015
00:55:37,911 --> 00:55:40,513
Lihat ? Bahkan makhluk terkecil
menyerang kita.
1016
00:55:40,514 --> 00:55:42,982
Satu-satunya alasan mereka menggigit
adalah karena turunnya...
1017
00:55:42,983 --> 00:55:45,819
...tekanan barometrik.
Serangga melakukan itu sebelum badai.
1018
00:55:45,820 --> 00:55:47,787
Dan dengan melihat
awan nimbostratus itu...
1019
00:55:49,322 --> 00:55:51,457
Nona Sparks, kita tak membicarakan
tentang cuaca.
1020
00:55:51,458 --> 00:55:54,261
Kita membicarakan tentang
makanan di sini.
1021
00:55:54,262 --> 00:55:58,265
Makanan berbahaya tak punya
emosi manusia.
1022
00:55:58,266 --> 00:56:00,399
Makanan itu tidak ramah.
1023
00:56:00,400 --> 00:56:03,136
Makanan tak bisa mencintai !
1024
00:56:03,137 --> 00:56:06,205
Flint, kita harus mempelajari
hewan makanan...
1025
00:56:06,206 --> 00:56:07,807
...bukan membunuh mereka.
1026
00:56:07,808 --> 00:56:09,508
Bagaimana jika dia salah ?
1027
00:56:09,509 --> 00:56:12,444
Pilihan ada padamu, nak.
1028
00:56:12,445 --> 00:56:14,281
Tunjukkan potensi penuhmu...
1029
00:56:14,282 --> 00:56:17,216
...atau pergi
dan membiarkan monster makanan...
1030
00:56:17,217 --> 00:56:20,254
...menghancurkan Lady Liberty.
1031
00:56:20,887 --> 00:56:23,455
Sam, temukan FLDSMDFR itu...
1032
00:56:23,456 --> 00:56:25,392
...dan selamatkan dunia...
1033
00:56:25,393 --> 00:56:26,892
...itulah yang terpenting.
1034
00:56:26,893 --> 00:56:29,930
Sungguh ?
Opini kami tak penting ?
1035
00:56:29,931 --> 00:56:31,298
Tentu saja !
1036
00:56:31,299 --> 00:56:33,432
Ya ! Ya, itu penting.
1037
00:56:33,433 --> 00:56:35,968
Tapi bukan sekarang.
1038
00:56:35,969 --> 00:56:38,104
Uh-oh.
/ Jawaban salah.
1039
00:56:38,105 --> 00:56:39,439
Roti panggang.
/ Ya ?
1040
00:56:39,440 --> 00:56:42,174
Kurasa, ini juga tak penting...
1041
00:56:42,175 --> 00:56:44,545
...Lockwood "Muda".
1042
00:56:45,212 --> 00:56:47,513
Sampai ketemu lagi di kapal.
1043
00:56:50,250 --> 00:56:52,586
Tunggu ! Sam !
1044
00:56:52,587 --> 00:56:54,053
Tunggu, kumohon !
1045
00:56:54,054 --> 00:56:56,555
Tidak ! Tidak, Sam !
Kembali !
1046
00:56:56,556 --> 00:56:58,457
Kembali, Sam, tidak !
1047
00:56:58,458 --> 00:57:00,227
Tidak, Sam !
1048
00:57:00,228 --> 00:57:02,495
Sam ! Sam !
1049
00:57:02,496 --> 00:57:09,404
Sam !
1050
00:57:10,938 --> 00:57:12,606
Hei, Earl,
bisa bicara padanya ?
1051
00:57:12,607 --> 00:57:14,040
Tentu saja akan kulakukan
1052
00:57:14,041 --> 00:57:15,642
Hei, Sam ! Tunggu aku !
1053
00:57:15,643 --> 00:57:17,077
Adiós. Sayonara.
1054
00:57:17,078 --> 00:57:18,879
Selamat tinggal, Señor Lockwood.
1055
00:57:18,880 --> 00:57:20,247
Dah, Flint.
1056
00:57:20,248 --> 00:57:22,383
Steve !
1057
00:57:22,616 --> 00:57:24,551
Et tu, Steve ?
1058
00:57:28,556 --> 00:57:32,659
Oh. Apa yang terjadi ?
1059
00:57:33,261 --> 00:57:35,461
Pilihanmu tepat, nak.
1060
00:57:35,462 --> 00:57:39,766
Penjaga ! Amankan mereka.
1061
00:57:45,273 --> 00:57:47,575
Mentega.
1062
00:57:49,110 --> 00:57:51,377
Ah, Lockwood muda...
1063
00:57:51,378 --> 00:57:54,613
...kita semakin dekat.
Kurasakan itu di janggutku !
1064
00:58:02,123 --> 00:58:04,057
Air masuk lewat atas...
1065
00:58:04,058 --> 00:58:06,993
...dan makanan keluar
dari bawah.
1066
00:58:06,994 --> 00:58:09,062
Itu pasti ada di dalam
gunung permen besar itu !
1067
00:58:09,063 --> 00:58:12,665
Inilah kenapa aku ingin
kau dalam misi ini.
1068
00:58:12,666 --> 00:58:15,636
Ayo maju, Lockwood.
1069
00:58:19,239 --> 00:58:22,042
Aku tak percaya Flint
masih mendengarkan pria itu !
1070
00:58:22,043 --> 00:58:24,977
Flint itu naif. Tampaknya
dia sedang dimanipulasi...
1071
00:58:24,978 --> 00:58:26,645
...untuk tujuan yang sangat jahat.
1072
00:58:26,646 --> 00:58:28,714
Tentu saja !
1073
00:58:28,715 --> 00:58:30,249
Sam ! Jangan bergerak !
1074
00:58:30,250 --> 00:58:31,084
Apa ?
1075
00:58:31,085 --> 00:58:34,486
Tetap tenang dan
berjalanlah ke arahku...
1076
00:58:34,487 --> 00:58:36,689
...perlahan.
1077
00:58:36,690 --> 00:58:40,160
Perlahan-lahan sekali.
1078
00:58:40,161 --> 00:58:43,462
Oh, ayolah.
Sekarang tingkahmu aneh.
1079
00:58:43,463 --> 00:58:44,664
Aku sedang tidak mood.
1080
00:58:52,273 --> 00:58:54,173
Berhentilah di sana,
monster keju !
1081
00:58:54,174 --> 00:58:57,010
Tak ada yang boleh
memakan temanku !
1082
00:59:02,315 --> 00:59:04,484
Tidak, tunggu !
Chester membohongi kita...
1083
00:59:04,485 --> 00:59:06,685
...soal makhluk-makhluk ini,
dan akan kubuktikan.
1084
00:59:06,686 --> 00:59:08,722
Sam, jangan lakukan !
1085
00:59:08,723 --> 00:59:12,292
Itu makananbunuhdiri !
1086
00:59:13,561 --> 00:59:15,095
Bahaya ! Bahaya ! Bahaya !
1087
00:59:15,096 --> 00:59:17,030
Laba-labakeju yang baik.
1088
00:59:23,070 --> 00:59:24,604
Kuning !
/ Ya ampun !
1089
00:59:24,605 --> 00:59:27,374
Kau dapat saus spesial !
1090
00:59:29,476 --> 00:59:31,644
Tak apa-apa, teman-teman.
Lihat ?
1091
00:59:31,645 --> 00:59:33,479
Dia tidak kejam.
Dia cuma...
1092
00:59:33,480 --> 00:59:35,515
...sedikit kekar.
1093
00:59:39,420 --> 00:59:41,086
Whoa.
Dia sedang apa ?
1094
00:59:41,087 --> 00:59:43,522
Kupikir dia ingin kau
menggaruk rotinya.
1095
00:59:43,523 --> 00:59:45,491
Aw. Aku juga suka itu.
1096
00:59:45,492 --> 00:59:47,627
Siapa Laba-Labakeju yang baik ?
1097
00:59:47,628 --> 00:59:49,129
Dia manis !
1098
00:59:49,130 --> 00:59:50,763
Tapi kenapa dia menyerang kita tadi ?
1099
00:59:50,764 --> 00:59:54,734
Karena kita berpakaian
seperti mereka.
1100
00:59:55,369 --> 00:59:57,102
Dia tak suka tas punggung ?
1101
00:59:57,103 --> 01:00:00,372
Tidak. Tampaknya dia
tak suka Live Corp.
1102
01:00:00,373 --> 01:00:03,075
Makhluk makanan ini
tahu sesuatu...
1103
01:00:03,076 --> 01:00:05,578
...yang tak kita tahu.
1104
01:00:05,579 --> 01:00:08,481
Siapa Evel ?
1105
01:00:08,482 --> 01:00:10,716
Bukan "Evel." Evil (jahat).
1106
01:00:10,717 --> 01:00:14,220
Sudah kuduga !
Chester merencanakan sesuatu yang jahat.
1107
01:00:14,221 --> 01:00:16,689
Kita harus peringatkan Flint !
/ Ayo berangkat !
1108
01:00:16,690 --> 01:00:18,490
Lari !
1109
01:00:24,197 --> 01:00:27,667
Kau takkan memperingatkan
siapapun tentang apapun.
1110
01:00:27,668 --> 01:00:30,403
Oh, sial.
1111
01:00:51,692 --> 01:00:53,693
Menakjubkan.
1112
01:00:57,331 --> 01:01:00,968
FLDSMDFR
pasti di atas sana.
1113
01:01:03,871 --> 01:01:06,941
Jatuh yang sangat menyakitkan.
1114
01:01:07,574 --> 01:01:10,443
Tuntaskan kerjamu, Lockwood.
1115
01:01:10,444 --> 01:01:12,646
Ya, pak.
1116
01:01:13,713 --> 01:01:16,683
Whoa. Ahh !
1117
01:01:29,563 --> 01:01:32,099
Whoa ! Oh !
1118
01:01:36,570 --> 01:01:38,905
Berhasil !
1119
01:01:46,846 --> 01:01:49,583
FLDSMDFR.
1120
01:01:53,686 --> 01:01:57,490
Dengar, maafkan aku
harus lakukan ini padamu...
1121
01:01:57,491 --> 01:01:58,390
...lagi.
1122
01:01:58,391 --> 01:02:00,426
Tapi tak bisa kubiarkan
laba-labakeju berenang...
1123
01:02:00,427 --> 01:02:03,598
..menghancurkan Lady Liberty
atau dunia.
1124
01:02:10,670 --> 01:02:12,739
Whoa.
1125
01:02:13,806 --> 01:02:16,276
Marshmallow.
1126
01:02:35,962 --> 01:02:39,165
Mereka seperti keluarga.
1127
01:02:48,942 --> 01:02:50,877
Sam benar.
1128
01:02:50,878 --> 01:02:53,914
Ini kesalahan.
1129
01:03:04,724 --> 01:03:06,926
Oh, astaga !
Pak ! Uh, pak ?
1130
01:03:06,927 --> 01:03:08,961
Itu dia.
1131
01:03:08,962 --> 01:03:11,330
Di puncak kejayaannya.
1132
01:03:11,331 --> 01:03:14,433
Chester, dengar, aku tak bisa lakukan ini.
/ Oh, baik, akan kulakukan.
1133
01:03:14,434 --> 01:03:16,903
Apa ? Tunggu !
1134
01:03:16,904 --> 01:03:19,238
Chester, tunggu.
Kita tak boleh menghancurkannya.
1135
01:03:19,239 --> 01:03:22,307
Lepaskan aku, Lockwood.
1136
01:03:22,308 --> 01:03:24,644
Tidak, pak.
Takkan kubiarkan kau.
1137
01:03:32,619 --> 01:03:35,288
Tidak ! Tidak ! Tidak !
1138
01:03:39,627 --> 01:03:41,327
Live Corp.
1139
01:03:41,328 --> 01:03:44,245
BS-USB memprogram ulang ?
1140
01:03:44,245 --> 01:03:46,445
Itu takkan mematikan mesinnya.
1141
01:03:46,446 --> 01:03:50,149
BS-USB ? Halo.
1142
01:03:50,150 --> 01:03:53,620
Mesinmu adalah yang
selama ini kuinginkan.
1143
01:03:53,621 --> 01:03:56,590
Kau membohongiku.
1144
01:03:56,591 --> 01:03:58,425
Tentu aku membohongimu.
1145
01:03:58,426 --> 01:04:01,662
Aku tahu akhirnya kau akan
menyukai semua makhluk menyedihkan ini.
1146
01:04:01,663 --> 01:04:04,330
Tapi kau idolaku.
1147
01:04:04,331 --> 01:04:07,033
Seumur hidupku,
aku memperhatikanmu.
1148
01:04:07,034 --> 01:04:08,936
Aku ingin jadi kau !
1149
01:04:08,937 --> 01:04:12,071
Oh, Lockwood.
Aku hanya memanfaatkanmu...
1150
01:04:12,072 --> 01:04:13,506
...untuk mendapatkan mesinmu.
1151
01:04:13,507 --> 01:04:14,941
Kami siap.
1152
01:04:14,942 --> 01:04:17,244
Luncurkan Operasi
Iris dan Cincang.
1153
01:04:27,255 --> 01:04:29,622
Sekarang setelah kudapatkan
apa yang kuinginkan...
1154
01:04:29,623 --> 01:04:31,158
...aku tak butuh kau lagi.
1155
01:04:31,159 --> 01:04:34,160
Kami harus membiarkanmu pergi.
1156
01:04:34,161 --> 01:04:35,595
Tunggu, tunggu, tunggu.
Tidak, kumohon.
1157
01:04:54,449 --> 01:04:55,682
Whoa.
1158
01:04:55,683 --> 01:04:57,416
Itu tak alami.
1159
01:04:57,417 --> 01:04:58,452
Tidak, tidak, tidak.
1160
01:04:58,453 --> 01:05:01,120
Tenang, tenanglah, kalian.
Jangan nangis.
1161
01:05:47,234 --> 01:05:49,236
Baik, Steve.
Jika aku dan kau...
1162
01:05:49,237 --> 01:05:50,704
...menyatukan
dua pikiran cerdas kita.
1163
01:05:50,705 --> 01:05:53,385
Kita akan keluar dari sini.
/ Steve ?
1164
01:05:53,385 --> 01:05:55,386
Brent, apa kau pernah...
1165
01:05:55,387 --> 01:05:57,924
...merasa bahwa mungkin
Steve Lockwood cuma monyet ?
1166
01:05:57,977 --> 01:06:00,846
Kenapa kau berkata begitu, Earl ?
1167
01:06:00,847 --> 01:06:03,415
Kenapa kau tega berkata begitu ?
1168
01:06:03,416 --> 01:06:07,485
Tentu saja dia cuma monyet.
Bodoh sekali kalian ini.
1169
01:06:07,486 --> 01:06:11,188
Jangan pernah ada yang
percaya pada monyet.
1170
01:06:11,189 --> 01:06:13,257
Chester berpikir
kau monyet.
1171
01:06:13,258 --> 01:06:16,360
Aku ini kera.
Chester tahu itu.
1172
01:06:16,361 --> 01:06:18,429
Tapi dia memanggilmu monyet.
1173
01:06:18,430 --> 01:06:20,331
Ooh !
1174
01:06:20,332 --> 01:06:21,565
Memang benar.
1175
01:06:21,566 --> 01:06:23,534
Dia cuma bercanda.
1176
01:06:23,535 --> 01:06:26,170
Chester sahabat baikku.
1177
01:06:26,171 --> 01:06:30,074
Jika Chester
memang temanmu...
1178
01:06:30,075 --> 01:06:32,509
...apa dia akan tetap
memanggilmu monyet ?
1179
01:06:56,903 --> 01:06:59,504
N-woo ! N-woo !
1180
01:07:13,519 --> 01:07:16,486
Flint.
/ Ayah.
1181
01:07:16,521 --> 01:07:20,125
Apa yang terjadi, nak ?
Kau terlihat mengerikan.
1182
01:07:20,126 --> 01:07:23,896
Ada apa dengan mereka semua ?
/ Mereka selamatkan nyawaku.
1183
01:07:24,997 --> 01:07:26,598
Kubiarkan Chester
mencuri mesinnya...
1184
01:07:26,599 --> 01:07:29,400
...dan sekarang dia memulai
Operasi Iris dan Cincang.
1185
01:07:29,401 --> 01:07:32,971
Ayolah, nak. Kau bicara
tak masuk akal.
1186
01:07:32,972 --> 01:07:36,376
Dengar, Chester akan memusnahkan
semua hewan makanan.
1187
01:07:37,475 --> 01:07:39,978
Teman-temanku memberitahu
kalau mereka baik...
1188
01:07:39,979 --> 01:07:41,313
...tapi tak kudengarkan.
1189
01:07:41,314 --> 01:07:43,714
Semua yang kusentuh
cuma akan hancur.
1190
01:07:43,715 --> 01:07:45,349
N-woo !
1191
01:07:45,350 --> 01:07:46,985
Barry ?
1192
01:07:46,986 --> 01:07:48,686
N-woo !
1193
01:07:48,687 --> 01:07:52,056
Barry. Maaf
aku salah menilaimu.
1194
01:07:52,057 --> 01:07:53,525
Seharusnya aku mendengarkan Sam.
1195
01:07:53,526 --> 01:07:55,025
Saspa. Sam.
1196
01:07:55,026 --> 01:07:57,829
Ada apa ?
Apa yang ingin kau katakan ?
1197
01:08:01,300 --> 01:08:02,567
Saspa, Saspa.
1198
01:08:02,568 --> 01:08:05,103
Sa... Saspa.
1199
01:08:05,104 --> 01:08:06,971
Ayah.
1200
01:08:06,972 --> 01:08:08,172
Saspa, Saspa !
1201
01:08:08,173 --> 01:08:09,674
Sam dan rombongannya !
1202
01:08:13,178 --> 01:08:16,015
Itu terlihat seperti
Pengawal Keamanan.
1203
01:08:20,019 --> 01:08:21,485
Aha ! Tukang dandan.
1204
01:08:21,486 --> 01:08:23,087
Tukang dandan ?
Tidak, ayah.
1205
01:08:23,088 --> 01:08:25,523
Dia bilang Penjaga menangkap
Sam dan rombongan.
1206
01:08:30,096 --> 01:08:32,197
Dan mereka ditawan
di dalam pabrik ?
1207
01:08:32,198 --> 01:08:33,732
Kita harus keluarkan
mereka dari sana.
1208
01:08:33,733 --> 01:08:38,036
Tapi bagaimana ?
Kita cuma berdua saja.
1209
01:08:38,037 --> 01:08:39,571
N-woo !
1210
01:08:51,751 --> 01:08:53,585
N-woo !
1211
01:08:53,586 --> 01:08:55,086
N-woo ! N-woo !
1212
01:08:55,087 --> 01:08:58,355
N-woo !
1213
01:08:58,356 --> 01:09:03,127
N-woo !
1214
01:09:03,128 --> 01:09:05,597
Hei, ada apa sih
dengan "N-woo" ?
1215
01:09:06,065 --> 01:09:07,800
Kenapa mereka
punya TVku ?
1216
01:09:09,702 --> 01:09:15,140
Air masuk lewat atas
dan makanan keluar dari bawah.
1217
01:09:15,141 --> 01:09:19,309
N-woo ! N-woo !
1218
01:09:19,310 --> 01:09:21,513
Ada apa, rusak atau apa ?
Dia sedang apa ?
1219
01:09:21,514 --> 01:09:24,381
N-woo !
1220
01:09:24,382 --> 01:09:27,251
Ini, ambil saja,
ambillah.
1221
01:09:27,252 --> 01:09:28,653
N-woo.
1222
01:09:28,654 --> 01:09:30,755
Dia bilang aku N-woo.
1223
01:09:30,756 --> 01:09:32,223
N-woo.
1224
01:09:32,224 --> 01:09:34,826
N-woo. N-woo.
1225
01:09:34,827 --> 01:09:37,194
N-woo.
1226
01:09:37,195 --> 01:09:39,229
Dengar, Flint,
mereka kemari untuk menolong.
1227
01:09:39,230 --> 01:09:41,666
Kami semua juga.
Ini saatnya untuk membiarkan kami.
1228
01:09:45,404 --> 01:09:48,040
Ya, aku tak tahu
jika kau bisa memahamiku.
1229
01:09:49,809 --> 01:09:51,675
Aku tahu kau pikir aku N-woo.
1230
01:09:51,676 --> 01:09:53,411
Aku tahu kalian pikir aku N-woo.
1231
01:09:53,412 --> 01:09:56,747
Tapi sebenarnya
aku bukan N-woo,
1232
01:09:56,748 --> 01:09:59,083
Aku pria biasa.
1233
01:09:59,084 --> 01:10:00,851
Seorang pria yang
membuat banyak kesalahan...
1234
01:10:00,852 --> 01:10:02,821
...dalam beberapa hari terakhir.
1235
01:10:02,822 --> 01:10:06,291
Dan sekarang teman-temanku dalam
bahaya besar, berkat aku.
1236
01:10:07,792 --> 01:10:10,561
Seseorang pernah berkata
kalau aku tak perlu teman.
1237
01:10:10,562 --> 01:10:13,297
Bahwa aku bisa meraih banyak hal
sendirian.
1238
01:10:13,298 --> 01:10:15,300
Sekarang aku tahu...
1239
01:10:15,301 --> 01:10:17,167
...kalau dia salah.
1240
01:10:17,168 --> 01:10:19,604
Kita perlu semua teman
yang bisa kita punya.
1241
01:10:19,605 --> 01:10:23,241
Dan aku perlu bantuan kalian.
Kalian semua. Buah...
1242
01:10:23,242 --> 01:10:26,543
...sayur dan daging !
1243
01:10:26,544 --> 01:10:29,881
Aku perlu bantuan kalian
untuk masuk ke pabrik itu...
1244
01:10:29,882 --> 01:10:33,585
...selamatkan teman-temanku
dan pulang ke rumah !
1245
01:10:38,791 --> 01:10:42,126
Ya, sekarang aku
harus cari tahu...
1246
01:10:42,127 --> 01:10:43,661
...cara masuk kesana.
1247
01:10:43,662 --> 01:10:46,864
Dengan pancing dan kait yang tepat,
aku bisa melemparkanmu...
1248
01:10:46,865 --> 01:10:48,765
..masuk ke bagian yang
belum terselesaikan di pabrik itu.
1249
01:10:48,766 --> 01:10:50,601
Pastinya sangat mudah.
1250
01:10:51,803 --> 01:10:55,206
Ayah, ayo memancing.
1251
01:10:57,443 --> 01:10:59,145
Pergi
1252
01:11:03,748 --> 01:11:05,984
Pergi
1253
01:11:11,489 --> 01:11:12,790
Wildebit !
1254
01:11:12,791 --> 01:11:15,193
Baksosingalaut !
Cepat, cepat, cepat !
1255
01:11:15,194 --> 01:11:17,763
Semangkagajah,
lakukan tugasmu !
1256
01:11:22,234 --> 01:11:25,204
Kita semua bersama
1257
01:11:27,239 --> 01:11:28,605
Sepatu semprot.
1258
01:11:28,606 --> 01:11:29,908
Obat penumbuh rambut.
1259
01:11:29,909 --> 01:11:32,409
Pengantar Makanan.
1260
01:11:32,410 --> 01:11:34,612
Helm.
1261
01:11:34,613 --> 01:11:36,747
Hidup pun jadi
1262
01:11:36,748 --> 01:11:39,516
Jauh lebih baik
1263
01:11:39,517 --> 01:11:41,186
Dapat.
1264
01:11:48,260 --> 01:11:52,397
Kita semua bersama
1265
01:11:52,398 --> 01:11:54,899
Aku siap jika kau siap, Dad !
1266
01:11:54,900 --> 01:11:58,104
Siap, skipper, anakku.
1267
01:11:58,904 --> 01:12:01,207
Pergi
1268
01:12:05,843 --> 01:12:07,278
Terlalu berat !
1269
01:12:07,279 --> 01:12:09,882
Whoa !
1270
01:12:14,819 --> 01:12:16,955
Pasukan kavaleri datang.
1271
01:12:16,956 --> 01:12:19,357
Mustahil !
Roti Isi !
1272
01:12:19,358 --> 01:12:20,958
Roti Isi Paus !
1273
01:12:25,931 --> 01:12:27,297
Bersiap untuk
melepaskan umpan.
1274
01:12:27,298 --> 01:12:29,901
Lakukan, sayang.
1275
01:12:30,336 --> 01:12:33,003
Kita semua bersama
1276
01:12:33,004 --> 01:12:35,273
Hidup pun jauh lebih baik
1277
01:12:35,274 --> 01:12:36,940
Tangkap yang besar, bung.
1278
01:12:36,941 --> 01:12:39,244
Ya !
1279
01:12:48,787 --> 01:12:51,957
Uhh... Kita punya masalah.
1280
01:12:53,958 --> 01:12:57,229
N-woo, di sini.
1281
01:13:01,499 --> 01:13:05,203
Ada apa ?
1282
01:13:09,742 --> 01:13:11,876
Tas punggung Sam.
1283
01:13:11,877 --> 01:13:13,913
Mereka di sini !
1284
01:13:20,351 --> 01:13:22,487
Laba-labakeju yang baik.
1285
01:13:22,488 --> 01:13:24,354
Saspa ?
1286
01:13:32,765 --> 01:13:33,930
Aku paham, Barry.
1287
01:13:36,635 --> 01:13:38,001
Trims, Laba-labakeju.
1288
01:13:38,002 --> 01:13:41,038
N-woo !
1289
01:13:44,409 --> 01:13:46,877
Barry,
gunakan Pengantar Makanan...
1290
01:13:46,878 --> 01:13:49,413
..untuk selamatkan
teman-temanmu.
1291
01:13:49,414 --> 01:13:52,051
Akan kuselamatkan
teman-temanku.
1292
01:14:08,333 --> 01:14:10,835
Ah ! Ada daun bawang
di kapalku.
1293
01:14:12,104 --> 01:14:15,038
Cepat, cepat, cepat !
1294
01:14:15,039 --> 01:14:17,275
Hei, jangan bergerak !
1295
01:14:18,676 --> 01:14:20,912
Uh-oh.
1296
01:14:20,913 --> 01:14:22,680
Pertarungan makanan !
1297
01:14:28,419 --> 01:14:31,190
Kue kepiting !
1298
01:14:33,825 --> 01:14:35,994
Oh !
1299
01:14:36,962 --> 01:14:38,662
Lari !
1300
01:14:38,663 --> 01:14:40,531
Oh ! Oh !
1301
01:14:40,532 --> 01:14:43,369
Aku belepotan keju.
1302
01:14:46,872 --> 01:14:51,276
Mundur ! Mundur !
1303
01:14:58,650 --> 01:15:00,385
Pemindai kepala komplit.
1304
01:15:00,386 --> 01:15:02,822
Kalian siap untuk ini ?
1305
01:15:18,169 --> 01:15:20,469
Lockwood ?
Kau masih hidup ?
1306
01:15:20,470 --> 01:15:24,074
Benar. Angkat tangan !
Kembalikan teman-temanku !
1307
01:15:24,075 --> 01:15:28,679
Tentu saja !
Mereka ada di sini.
1308
01:15:29,580 --> 01:15:31,047
Hei, Flint.
1309
01:15:31,048 --> 01:15:33,749
Sam ! Teman-teman !
Chester, lepaskan mereka !
1310
01:15:33,750 --> 01:15:37,486
Jangan cemas, Lockwood,
Akan kulepaskan mereka.
1311
01:15:37,487 --> 01:15:42,057
Tepat ke dalam Mesin Food Bar
ukuran superku.
1312
01:15:42,058 --> 01:15:44,460
Food Bars ?
1313
01:15:44,461 --> 01:15:47,129
Kau akan mengubah
mereka menjadi Food Bars ?
1314
01:15:47,130 --> 01:15:51,200
Ya, Food Bars.
Nyawa dari perusahaanku.
1315
01:15:51,201 --> 01:15:53,203
Aku tahu makanan dari FLDSMDFR-mu...
1316
01:15:53,204 --> 01:15:55,371
...jauh lebih lezat ketimbang
makanan sungguhan.
1317
01:15:55,372 --> 01:15:57,706
Jadi dengan hewan-makananmu
sebagai bahan baku...
1318
01:15:57,707 --> 01:16:00,075
...akan membuat produkku
super-lezat !
1319
01:16:00,076 --> 01:16:02,145
Aku harus memiliki penemuanmu.
1320
01:16:02,146 --> 01:16:05,115
Sayangnya, aku tak bisa menemukannya.
1321
01:16:05,116 --> 01:16:07,683
Sampai kau menolongku.
1322
01:16:09,085 --> 01:16:10,719
FLDSMDFR !
1323
01:16:10,720 --> 01:16:13,522
Semangka !
1324
01:16:17,394 --> 01:16:20,797
Kau monster !
Mereka makhluk hidup.
1325
01:16:20,798 --> 01:16:22,231
Ya, itu masalahnya.
1326
01:16:22,232 --> 01:16:25,501
Makanan berkaki
lebih susah ditangkap.
1327
01:16:25,502 --> 01:16:29,705
Mereka sembunyi, melawan.
Mereka ingin hidup.
1328
01:16:29,706 --> 01:16:32,374
Tapi setelah aku mengendalikan
FLDSMDFR-mu...
1329
01:16:32,375 --> 01:16:36,612
Aku bisa memiliki pulaumu
dan bekerja secara rahasia.
1330
01:16:36,613 --> 01:16:38,214
Live Corp akan tetap menjadi...
1331
01:16:38,215 --> 01:16:41,250
...perusahaan paling keren
dan terkenal di dunia...
1332
01:16:41,251 --> 01:16:44,788
...dengan Food bars
baru versi 8.0 !
1333
01:16:44,789 --> 01:16:46,121
Seharusnya aku tak mempercayaimu.
1334
01:16:46,122 --> 01:16:48,391
Ya, itu sangat bodoh.
1335
01:16:48,392 --> 01:16:50,259
Jika kau ingin
temanmu kembali...
1336
01:16:50,260 --> 01:16:52,227
Kusarankan kau
menjatuhkan kalengmu.
1337
01:16:52,228 --> 01:16:55,165
Jangan lakukan itu, Flint !
Selamatkan pulau ini !
1338
01:16:55,166 --> 01:16:57,267
Tapi kalianlah pulauku.
1339
01:16:57,268 --> 01:17:00,437
Baik. Pertama, diamlah.
1340
01:17:00,438 --> 01:17:03,772
Lalu jatuhkan kalengnya
atau kujatuhkan temanmu.
1341
01:17:03,773 --> 01:17:05,141
Ya, ya. Sudah.
1342
01:17:05,142 --> 01:17:06,375
Oh, tidak, Flint.
1343
01:17:06,376 --> 01:17:09,312
Ini memalukan.
Aku berubah pikiran.
1344
01:17:09,313 --> 01:17:11,681
Tolong mengertilah
Tak bisa kubiarkan ada saksi.
1345
01:17:13,084 --> 01:17:14,416
Barb, giling mereka.
1346
01:17:14,417 --> 01:17:16,285
Tapi, pak, kupikir
kita tak akan...
1347
01:17:16,286 --> 01:17:18,254
Inilah sebabnya
aku bekerja sendirian.
1348
01:17:18,255 --> 01:17:21,926
Monyet, kau dipecat !
1349
01:17:22,759 --> 01:17:25,562
Dan sekarang,
tanpa berlama-lama.
1350
01:17:25,563 --> 01:17:28,330
Flint, cepat !
1351
01:17:28,331 --> 01:17:30,165
Kenapa ini tak bisa
lebih cepat ?
1352
01:17:30,166 --> 01:17:31,567
Berikan pengendalinya !
1353
01:17:31,568 --> 01:17:34,838
Tentu, datang dan ambillah.
1354
01:17:37,407 --> 01:17:38,842
Tapi siapa yang
akan mendapatkannya ?
1355
01:17:38,843 --> 01:17:41,511
Atau aku ?
1356
01:17:43,179 --> 01:17:45,481
Earl, apa kau tak bisa
mengeluarkan kami ?
1357
01:17:45,482 --> 01:17:49,384
Garis kuning polisi !
Satu hal yang tak boleh kuterobos.
1358
01:17:53,157 --> 01:17:54,723
Forkenknifenspooninator !
1359
01:17:54,724 --> 01:17:57,326
Sam, teman-teman, dengar.
1360
01:17:57,327 --> 01:17:59,329
Meja kopi tak terlihat !
1361
01:17:59,330 --> 01:18:00,897
Maafkan aku.
Aku ini orang idiot.
1362
01:18:00,898 --> 01:18:02,699
Flint, itu benar...
1363
01:18:02,700 --> 01:18:04,666
...tapi sekarang mungkin
bukan waktunya !
1364
01:18:04,667 --> 01:18:07,736
Tolong biarkan aku selesaikan.
Aku tak menghiraukan kalian semua.
1365
01:18:07,737 --> 01:18:09,205
Seharusnya aku mendengarkan kalian.
1366
01:18:09,206 --> 01:18:11,607
Ya, lakukan.
Tapi cepatlah !
1367
01:18:11,608 --> 01:18:14,843
Sebenarnya aku memerlukan
kalian semua.
1368
01:18:14,844 --> 01:18:18,214
Kalian lebih dari sekedar temanku.
Kalian keluargaku.
1369
01:18:18,215 --> 01:18:20,282
Manis sekali.
Catatan untuk diingat :
1370
01:18:20,283 --> 01:18:21,918
Tulis itu di batu nisan mereka.
1371
01:18:21,919 --> 01:18:23,553
Bagus sekali, Chester !
1372
01:18:23,554 --> 01:18:25,554
Tak bisakah kau lihat,
Lockwood muda ?
1373
01:18:25,555 --> 01:18:28,324
Teman-teman ini alasanmu
terus-menerus kalah.
1374
01:18:28,325 --> 01:18:30,660
Itu lebih baik ketimbang
sendirian sepertimu.
1375
01:18:30,661 --> 01:18:32,294
Ha, ha, aku tak sendirian !
1376
01:18:32,295 --> 01:18:34,664
Aku punya hologram !
1377
01:18:36,533 --> 01:18:40,703
Flint ! Kenapa tidak kau
adakan pesta untuknya ?
1378
01:18:40,704 --> 01:18:41,937
Kami suka pesta.
1379
01:18:41,938 --> 01:18:43,806
Pesta ?
1380
01:18:43,807 --> 01:18:45,340
Pesta !
1381
01:18:45,341 --> 01:18:48,178
Pestanya selesai, Lockwood.
1382
01:18:48,179 --> 01:18:52,083
Tidak !
1383
01:18:54,184 --> 01:18:55,384
Belum.
1384
01:18:55,385 --> 01:18:58,755
Kupikir ini saatnya
merayakan !
1385
01:19:01,759 --> 01:19:03,593
Tidak !
1386
01:19:03,594 --> 01:19:06,663
Rayakan !
1387
01:19:06,664 --> 01:19:08,765
Ya !
1388
01:19:09,599 --> 01:19:12,736
Dia baboon sejati
1389
01:19:13,804 --> 01:19:16,572
Dia baboon sejati
1390
01:19:16,573 --> 01:19:17,807
Ow.
1391
01:19:17,808 --> 01:19:20,044
Menolong !
1392
01:19:21,377 --> 01:19:24,446
Ini saatnya berpesta sekarang
Berpesta sekarang
1393
01:19:24,447 --> 01:19:27,316
Teman-teman, maafkan aku
karena aku...
1394
01:19:27,317 --> 01:19:29,619
Baik, kurasa aku pantas
mendapatkannya.
1395
01:19:29,620 --> 01:19:32,023
Tidak, Flint ! Chester !
1396
01:19:33,470 --> 01:19:37,470
Seandainya rencana gagal,
pecahkan kaca ini. b>
1397
01:19:39,496 --> 01:19:43,298
Kudapat apa yang kumau.
Nikmatilah teman-temanmu, Lockwood.
1398
01:19:43,299 --> 01:19:44,866
Tidak ! Tidak !
1399
01:19:44,867 --> 01:19:46,869
Jangan lakukan ini !
1400
01:19:46,870 --> 01:19:49,772
Ha, ha. Oh !
1401
01:19:49,773 --> 01:19:52,608
Heh, heh. Uh-uh.
1402
01:19:52,609 --> 01:19:54,844
Makanan !
1403
01:20:01,818 --> 01:20:04,721
Jika ada yang melindungi
warga di kota ini, akulah orangnya.
1404
01:20:04,722 --> 01:20:07,290
Ba-gawk-oh !
1405
01:20:07,291 --> 01:20:09,625
Tacobuaya supreme.
1406
01:20:13,464 --> 01:20:15,330
Sudah berakhir, Chester.
1407
01:20:15,331 --> 01:20:17,866
Sekarang serahkan FLDSMDFR.
1408
01:20:17,867 --> 01:20:19,535
Tidak ! Tak akan !
1409
01:20:19,536 --> 01:20:23,073
Chester, kau tak bisa
kemana-mana.
1410
01:20:23,741 --> 01:20:25,674
Itu kan menurutmu.
1411
01:20:25,675 --> 01:20:27,343
Selamatkan aku, monyet !
1412
01:20:27,344 --> 01:20:29,478
Aku seekor kera.
1413
01:20:29,479 --> 01:20:34,750
Monyet nakal ! Kembalikan !
Monyet naka... !
1414
01:20:36,954 --> 01:20:38,620
Hologramku ! Selamatkan aku !
1415
01:20:38,621 --> 01:20:40,022
Kami ada untukmu.
1416
01:20:40,023 --> 01:20:41,523
Kau akan baik-baik saja.
1417
01:20:41,524 --> 01:20:42,959
Kami akan menyelamatkanmu.
1418
01:20:42,960 --> 01:20:46,764
Kau lihat, Flint ?
Dengan hologramku...
1419
01:20:46,996 --> 01:20:49,866
Oh, sial.
1420
01:20:54,938 --> 01:20:58,142
Kuselamatkan diriku sendiri.
1421
01:21:06,849 --> 01:21:08,383
Ugh.
1422
01:21:08,384 --> 01:21:10,620
Itu akan meninggalkan rasa pahit
di mulutmu.
1423
01:21:10,621 --> 01:21:12,054
Ugh.
1424
01:21:12,055 --> 01:21:17,127
Aku yakin ini milikmu.
1425
01:21:32,408 --> 01:21:34,009
Ini dia, kawan.
1426
01:21:34,010 --> 01:21:37,814
Kuharap ini berhasil.
1427
01:21:55,099 --> 01:21:57,467
Acar. Burger keju.
1428
01:21:57,468 --> 01:21:59,968
Daun bawang. Stroberi. Lemon.
1429
01:21:59,969 --> 01:22:01,803
Pisang.
1430
01:22:18,722 --> 01:22:22,090
Cukup untuk membuat
pria dewasa menangis.
1431
01:22:22,091 --> 01:22:24,160
Dan itu tak apa-apa.
1432
01:22:24,161 --> 01:22:27,231
Silahkan menetes.
1433
01:22:34,972 --> 01:22:36,739
Teman-teman...
1434
01:22:36,740 --> 01:22:40,175
...menurutmu kita masih bisa
bekerja bersama-sama ?
1435
01:22:40,176 --> 01:22:45,148
Menurutku kita akan bekerja
bersama-sama dengan hebat.
1436
01:22:47,049 --> 01:22:49,986
Ayolah,
cepat lakukan, Barb.
1437
01:23:06,202 --> 01:23:09,071
Aw, ini menyenangkan.
1438
01:23:09,072 --> 01:23:11,773
Kera !
1439
01:23:11,774 --> 01:23:14,110
Monyet.
1440
01:23:14,111 --> 01:23:16,145
Aku bangga padamu, nak.
1441
01:23:16,146 --> 01:23:17,679
Trims, ayah.
1442
01:23:17,680 --> 01:23:21,018
Tapi ada hal terakhir
yang harus kulakukan.
1443
01:23:21,919 --> 01:23:25,554
Baik, nak. Sekarang,
setelah kau menaruhnya begitu...
1444
01:23:25,555 --> 01:23:27,557
...kau harus melemparnya.
1445
01:23:27,558 --> 01:23:30,192
Seperti ini ?
1446
01:23:30,193 --> 01:23:33,795
Bukan. Sini,
biar kutunjukkan caranya.
1447
01:23:33,796 --> 01:23:35,731
Lihat, gerakan pergelangan tangan.
Seperti ini.
1448
01:23:35,732 --> 01:23:38,767
Whoo !
Tangkap yang besar, nak.
1449
01:23:38,768 --> 01:23:40,803
Yup.
1450
01:23:40,804 --> 01:23:42,737
Aku memancing !
1451
01:23:42,738 --> 01:23:45,540
Whoa, whoa !
Kau dapat ikan yang lincah.
1452
01:23:45,541 --> 01:23:47,742
Sekarang tarik dia, Flint.
1453
01:23:47,743 --> 01:23:52,415
Bagus. Tenang, tenang.
Oh, dia pejuang !
1454
01:23:53,483 --> 01:23:55,718
Ah ! Aku dapat !
1455
01:23:55,719 --> 01:23:57,820
Bagus.
1456
01:23:57,821 --> 01:24:02,059
Bisa kita lakukan ini lagi ?
Sepanjang waktu ?
1457
01:24:02,992 --> 01:24:04,994
Tentu saja, skipper.
1458
01:24:06,496 --> 01:24:08,931
Sam, teman-teman,
aku menangkap ikan pertamaku !
1459
01:24:08,932 --> 01:24:11,700
Whoo ! Hebat, Flint !
1460
01:24:11,701 --> 01:24:15,103
Flint Lockwood,
kau seorang nelayan.
1461
01:24:15,104 --> 01:24:16,806
Senang.
1462
01:24:16,807 --> 01:24:19,674
Hei, lihat ! Pelangi !
1463
01:24:20,075 --> 01:24:30,075
Lebah Ganteng
http://dunia-lebah.blogspot.com
1464
01:24:30,076 --> 01:24:39,976
RED_dahLIA
http://subscene.com/u/368083
1465
01:24:39,977 --> 01:24:52,877
IDFL™ Subs Crew
http://IDFL.me