1 00:00:51,951 --> 00:00:59,196 Translated By: JEBAT DERHAKA Kodiang - August 3 2016 2 00:01:09,640 --> 00:01:13,196 Okay. Cepat, cepat, cepat. 3 00:01:15,078 --> 00:01:16,732 Cepat, kita kena cepat, kawan. 4 00:01:16,757 --> 00:01:18,863 Cepat, laju lagi, laju lagi. 5 00:01:26,192 --> 00:01:28,257 Ya, ya, ya. Tidak, tidak, tidak. 6 00:01:38,543 --> 00:01:40,450 Hei! Hei! Dapat pun! 7 00:01:48,258 --> 00:01:50,846 Aku tak suka! Aku tak suka! 8 00:02:03,427 --> 00:02:04,842 Paruh ! Sayap ! 9 00:02:04,867 --> 00:02:06,992 Ekor ! Rusuk ! 10 00:02:07,018 --> 00:02:08,771 Testikel! 11 00:02:12,886 --> 00:02:15,745 Aku terbang. Tidak, aku tak boleh terbang. 12 00:02:17,916 --> 00:02:20,018 Aku tak percaya semua ini. 13 00:02:20,824 --> 00:02:22,253 Bernafas, bernafas.. 14 00:02:25,836 --> 00:02:27,640 Dasar pemakan tahi. 15 00:02:27,677 --> 00:02:29,546 Lompat. 16 00:02:36,893 --> 00:02:37,803 Jangan, jangan, jangan.. 17 00:02:37,828 --> 00:02:40,165 Jangan risau. Aku cuma badut. 18 00:02:40,315 --> 00:02:42,589 Alamak.. Kuatnya suara.. 19 00:02:42,614 --> 00:02:44,662 Kamu takut pada aku. 20 00:02:44,687 --> 00:02:46,534 Marilah. Okay, tak payah. 21 00:02:46,559 --> 00:02:48,139 Selamat Hari Menetas. 22 00:02:48,164 --> 00:02:49,715 Hai, kawan. 23 00:02:49,740 --> 00:02:53,459 Kamu mesti sangat kecewa kerana terlambat. 24 00:02:53,484 --> 00:02:55,114 Tidak. 25 00:02:55,139 --> 00:02:56,515 Aku tidak terlambat. Lihat waktunya. 26 00:02:56,540 --> 00:02:58,864 Di sini tertulis "Sebelum tengah hari." 27 00:03:00,126 --> 00:03:02,582 Baiklah, sekarang kamu dah terlambat. 28 00:03:02,607 --> 00:03:04,621 Apa? - Kamu merayau ke mana? 29 00:03:04,646 --> 00:03:06,722 Agak lucu soalan kamu... - Kamu sudah terlepas parti. 30 00:03:06,747 --> 00:03:08,289 Apa benda tu? - Itu. 31 00:03:08,315 --> 00:03:10,735 Aku terjatuh ke atas kotaknya. 32 00:03:10,760 --> 00:03:13,224 Oh, tupai itu? Hadiah percuma. 33 00:03:13,249 --> 00:03:16,141 Aku cuba menyelamatkan kotak itu dengan badan aku, 34 00:03:16,166 --> 00:03:17,933 tapi, aku rasa badan aku sudah lebam-lebam. 35 00:03:17,958 --> 00:03:19,686 Nampak sesuatu di situ? 36 00:03:19,710 --> 00:03:23,358 Dengar tu sayang? Badut yang sepatutnya tiba sejam lalu.. 37 00:03:23,383 --> 00:03:25,436 ..terjatuh ke atas kek Hari Menetas. 38 00:03:25,461 --> 00:03:28,115 Sebab itulah parti hari menetas anak kita rosak. 39 00:03:28,140 --> 00:03:30,240 Dan lain kali jika kamu buat silap, 40 00:03:30,265 --> 00:03:34,980 jangan mereka-reka cerita. Kamu kena bertanggungjawab. 41 00:03:35,005 --> 00:03:36,718 Itu bukan cerita rekaan. 42 00:03:36,743 --> 00:03:39,207 "Aku kelam kabut kerana bangun lambat.. 43 00:03:39,232 --> 00:03:41,783 dan terjatuh ke atas kek yang kamu beli!" 44 00:03:41,808 --> 00:03:44,365 Itu bukan rekaan, aku hampir lemas. 45 00:03:44,390 --> 00:03:48,460 Apa kata kita selesaikan saja, kamu tanggung kos kek ini. 46 00:03:53,547 --> 00:03:55,424 Apa kamu kata. Aku yang bayar? 47 00:03:55,449 --> 00:03:57,849 Habis siapa lagi? 48 00:03:59,538 --> 00:04:01,415 Yah, aku... 49 00:04:01,439 --> 00:04:02,949 Aku tak pasti sama ada kamu akan suka, 50 00:04:02,974 --> 00:04:05,308 tapi sebab kamu dah minta. 51 00:04:05,333 --> 00:04:08,592 Daripada aku yang tanggung seperti kamu cadangkan.. 52 00:04:08,618 --> 00:04:09,595 lebih baik... 53 00:04:09,620 --> 00:04:10,953 ...kamu yang tanggung! 54 00:04:11,153 --> 00:04:12,253 BURUNG PEMARAH 55 00:04:14,240 --> 00:04:15,550 Jadi, kamu nak dengar cerita? 56 00:04:15,575 --> 00:04:18,268 Aku berlari setengah mati, demi kamu semua. 57 00:04:18,293 --> 00:04:20,490 Untuk menghantar "kek bebas-gluten." 58 00:04:20,515 --> 00:04:24,002 Apa bendanya gluten tu? Adakah gluten betul-betul wujud? 59 00:04:24,027 --> 00:04:25,957 Siapa sebenarnya kamu? 60 00:04:25,982 --> 00:04:27,581 Pergi dari sini! - Cepatnya. 61 00:04:27,606 --> 00:04:30,169 Tapi, kamu seorang saja yang ada kek. 62 00:04:31,256 --> 00:04:32,643 Oh..sedapnya. 63 00:04:32,668 --> 00:04:34,870 Ada sesiapa nak rasa kek dari muka ayah atau suami mereka? 64 00:04:34,895 --> 00:04:37,602 Siapa perlukan pinggan lagi bila dah ada muka dia, kan? 65 00:04:38,096 --> 00:04:40,174 Oh, tunggu. Aku hampir lupa. 66 00:04:40,199 --> 00:04:42,660 Aku kena buat soal selidik kepuasan pelanggan.. 67 00:04:42,685 --> 00:04:44,231 ..sebelum aku pergi, okay? 68 00:04:44,256 --> 00:04:46,242 Pada skala 1 hingga 3 bintang, 69 00:04:46,267 --> 00:04:47,532 apa pendapat kamu tentang prestasi aku? 70 00:04:47,557 --> 00:04:49,226 Dan jangan lupa, tupai itu... 71 00:04:49,257 --> 00:04:51,908 percuma. 72 00:04:55,097 --> 00:04:58,738 Aku minta maaf. - Tidak! 73 00:04:58,763 --> 00:05:02,383 Salah aku. 74 00:05:13,875 --> 00:05:15,174 Tahniah! 75 00:05:16,460 --> 00:05:18,352 Anak lelaki. 76 00:05:47,590 --> 00:05:49,636 Si kening lebat! 77 00:05:55,380 --> 00:05:56,827 Si kening lebat! 78 00:07:06,949 --> 00:07:08,062 Yang Arif. 79 00:07:08,087 --> 00:07:12,632 Keluarga kami selalu mengamalkan penetasan semulajadi. 80 00:07:12,732 --> 00:07:16,485 Kerana risiko mendapat anak cacat terlalu tinggi. 81 00:07:16,510 --> 00:07:18,029 Muzik akan dipasang.. 82 00:07:18,054 --> 00:07:21,898 sarang akan di hiasi dengan bunga cantik dan segar. 83 00:07:21,923 --> 00:07:25,397 Dan dua wajah pertama yang bakal dilihatnya.. 84 00:07:25,435 --> 00:07:30,058 ialah wajah tersayang, ayah dan ibunya. 85 00:07:31,519 --> 00:07:33,809 Kami sudah terlepas saat itu. 86 00:07:34,334 --> 00:07:38,677 Puan, aku juga tak nak menjadi wajah pertama dilihat bayi kamu. 87 00:07:38,702 --> 00:07:42,527 Maksud aku, ini mengarut. Dia mungkin tak ingat pada aku. 88 00:07:42,552 --> 00:07:43,854 Ayah! 89 00:07:43,879 --> 00:07:45,670 Tidak, tidak.. diamlah. 90 00:07:45,695 --> 00:07:48,226 Diam, bertenang! 91 00:07:49,299 --> 00:07:52,371 Hadirin sekalian, adakah aku burung yang bersemangat? 92 00:07:52,396 --> 00:07:54,766 Ya, sangat-sangat. 93 00:07:54,791 --> 00:07:57,058 Itu kek yang berkualiti. 94 00:07:57,083 --> 00:08:01,094 Aku berusaha bersungguh-sungguh untuk sampai tepat pada masanya, 95 00:08:01,119 --> 00:08:04,941 tapi dia tak mahu merasa kek itu. 96 00:08:04,966 --> 00:08:06,168 En. Red. 97 00:08:06,193 --> 00:08:09,764 Kita adalah komuniti burung yang bahagia. 98 00:08:09,789 --> 00:08:12,791 Di bawah perlindungan 'Helang Gagah'. 99 00:08:13,212 --> 00:08:16,115 Kita bekerja, bermain, ketawa, 100 00:08:16,139 --> 00:08:20,144 ..bercinta dan hidup bebas dari konflik dan kekacauan. 101 00:08:20,170 --> 00:08:22,745 Kita juga suka dengar suara sendiri. 102 00:08:22,770 --> 00:08:26,200 Mungkin kamu tak pernah dengar jenaka, "Mengapa burung tidak terbang?" 103 00:08:26,225 --> 00:08:27,648 Aku akan beritahu sebabnya. 104 00:08:27,673 --> 00:08:31,084 Kerana, ke mana lagi kita perlu pergi? 105 00:08:32,131 --> 00:08:34,117 Wow! Bukan lawak yang lucu. 106 00:08:34,142 --> 00:08:38,256 Sekarang apa yang aku nak buat dengan kamu? 107 00:08:38,281 --> 00:08:41,714 Nampaknya ada masalah berulang di sini. 108 00:08:41,739 --> 00:08:43,295 Pemarah. 109 00:08:43,320 --> 00:08:45,910 Aku tak rasa aku pemarah. Aku rasa kamu yang pemarah. 110 00:08:47,518 --> 00:08:49,421 Marah! 111 00:08:49,446 --> 00:08:53,696 ibarat rumput yang tumbuh di taman kita. 112 00:08:53,721 --> 00:08:57,146 Dan apa kita buat bila terjumpa rumput? 113 00:08:57,171 --> 00:08:59,350 Aku tak tahu, tapi aku yakin kamu akan beritahu aku. 114 00:08:59,375 --> 00:09:01,345 Kita mencabutnya! 115 00:09:01,370 --> 00:09:03,185 Ya Tuhanku. 116 00:09:03,210 --> 00:09:04,648 Encik Red. 117 00:09:04,673 --> 00:09:07,231 semasa kamu memindahkan rumah keluar kampung kita... 118 00:09:07,256 --> 00:09:10,434 adakah awak sedar tiada sesiapa yang cuba menghalang awak? 119 00:09:10,459 --> 00:09:13,252 Mereka mungkin tersenyum kepada kamu di jalanan.. 120 00:09:13,277 --> 00:09:17,218 ..tapi itu tak bermakna mereka sukakan kamu. 121 00:09:19,012 --> 00:09:20,776 Hey, kamu nak tahu tak? Aku ada soalan untuk kamu. 122 00:09:20,801 --> 00:09:24,636 Kamu sedar tak yang jubah itu tak dapat menipu semua orang? 123 00:09:24,661 --> 00:09:28,698 Kami semua nampak awak berjalan menjinjat, Yang Arif. 124 00:09:28,723 --> 00:09:31,141 Dan kamu juga, aku anggarkan.. 125 00:09:31,166 --> 00:09:32,570 hanya setinggi satu inci? 126 00:09:32,595 --> 00:09:33,875 Apa yang kamu buat? 127 00:09:33,900 --> 00:09:36,367 Inilah dia! 128 00:09:37,806 --> 00:09:39,721 Apa bendanya... - Ayah! 129 00:09:39,746 --> 00:09:43,051 En. Red, disebabkan jenayah serius yang kamu lakukan, 130 00:09:43,076 --> 00:09:47,667 aku tiada pilihan selain menjatuhkan hukuman maksima.. 131 00:09:47,692 --> 00:09:50,168 ..yang di peruntukkan oleh undang-undang. 132 00:09:50,193 --> 00:09:53,517 Kelas Pengurusan Marah. 133 00:09:53,542 --> 00:09:56,547 Habislah aku. 134 00:09:58,806 --> 00:10:00,516 Cacing segar, ditangkap hari ini. 135 00:10:00,541 --> 00:10:01,789 Hai, Red. Kamu apa khabar? 136 00:10:01,814 --> 00:10:03,059 Oh, khabar aku buruk. 137 00:10:03,095 --> 00:10:05,368 Hai, Red. Gembira berjumpa kamu. 138 00:10:05,393 --> 00:10:07,452 Kalau boleh aku pun nak gembira juga. 139 00:10:07,740 --> 00:10:11,609 Lompat Daisy lompat. - Ah! Terima kasih. 140 00:10:16,244 --> 00:10:18,498 Lintaslah. - Oh. 141 00:10:18,667 --> 00:10:21,138 Apa khabar, Suzie? Kamu sihat? 142 00:10:21,163 --> 00:10:23,342 Jangan berlari, jangan berlari. 143 00:10:23,931 --> 00:10:25,578 Opss. - Cepatlah. 144 00:10:25,603 --> 00:10:29,294 Bagaimana dengan jadual tidur siang kamu? 145 00:10:29,319 --> 00:10:30,698 Banyaknya. 146 00:10:30,723 --> 00:10:33,182 Kamu tak pernah terfikir untuk buat kawalan burung? 147 00:10:34,089 --> 00:10:37,136 Kiri, kanan, kiri, kanan, macam tu. 148 00:10:49,634 --> 00:10:51,517 Baiklah. Opss! 149 00:10:51,789 --> 00:10:54,073 Shirley...Girlie. Kamu boleh melakukannya. 150 00:10:54,097 --> 00:10:56,637 Jangan sampai jatuh, perlahan-lahan. 151 00:10:56,864 --> 00:10:58,857 Bagus, beginilah caranya. 152 00:11:00,744 --> 00:11:03,280 Kamu boleh melakukannya. 153 00:11:03,737 --> 00:11:06,728 Biar betul? - Aku hampir sampai. 154 00:11:09,922 --> 00:11:12,029 SAUDAGAR PELUK - Tak mahu! 155 00:11:25,508 --> 00:11:27,680 Gaya merpati. 156 00:11:28,965 --> 00:11:30,860 Gaya bangau. 157 00:11:30,960 --> 00:11:34,231 Okay, kami dah bersenam. - Siapa nak main froyo? 158 00:11:34,467 --> 00:11:35,468 Froyo. - Wah. 159 00:11:35,493 --> 00:11:39,154 "Helang Gagah terbang bebas. Pelindung rumah dan kebebasan kita." 160 00:11:39,179 --> 00:11:41,861 Hai, Red. Itu telur kamu? 161 00:11:41,886 --> 00:11:45,098 Apa? Ya, bila burung mampu terbang. 162 00:11:45,123 --> 00:11:47,147 "Helang Gagah adalah legenda." 163 00:11:57,763 --> 00:12:00,767 Gembira selalu - Senyum Selamat datang burung pemarah 164 00:12:32,380 --> 00:12:35,067 Kamu ingat kamu lucu? Ini baru lucu. 165 00:12:56,968 --> 00:12:58,214 Apa? 166 00:13:17,973 --> 00:13:19,949 Jangan tengok, Bobby. 167 00:13:19,974 --> 00:13:22,336 Marah itu mungkin berjangkit. 168 00:13:22,361 --> 00:13:24,069 Cepatlah. 169 00:13:24,094 --> 00:13:25,711 Dia yang mula dulu. 170 00:13:28,295 --> 00:13:29,782 Ini dia 171 00:13:43,315 --> 00:13:46,909 Lihatlah. Ini akan jadi buruk. 172 00:13:48,460 --> 00:13:51,053 Okay, ini mungkin seni. 173 00:13:51,080 --> 00:13:52,513 Itu sampah. 174 00:13:52,538 --> 00:13:56,523 Dan itu, eksotik. 175 00:13:58,745 --> 00:14:00,033 "Bebas marah" apa? 176 00:14:00,040 --> 00:14:01,056 Oh, hai! 177 00:14:01,359 --> 00:14:02,806 Hai, selamat datang.. - Hello. 178 00:14:02,830 --> 00:14:05,024 ..ke Kumpulan Penerimaan Sepenuhnya. 179 00:14:05,049 --> 00:14:06,597 Aku ialah Matilda. - Okay. 180 00:14:06,622 --> 00:14:11,092 Dan aku bersemangat untuk mengembara bersama kamu. 181 00:14:11,117 --> 00:14:13,419 Kamu akan berseronok. 182 00:14:13,444 --> 00:14:17,073 Aku ni menyeronokkan. Semua orang cakap macam tu. 183 00:14:17,104 --> 00:14:21,059 Hai semua, ucapkan hello pada Red. Hello... 184 00:14:21,584 --> 00:14:22,944 Hai, Red. 185 00:14:22,969 --> 00:14:25,023 Hello, burung-burung yang aku takkan berapa kenal. 186 00:14:25,048 --> 00:14:27,563 Mesti kamu tak tahu yang kami suka bermula tepat pada masanya.. 187 00:14:27,588 --> 00:14:29,533 ..kerana kamu lewat 2 minit, jangan ulanginya lagi. 188 00:14:29,558 --> 00:14:31,695 Nama aku Chuck. Maaf aku membebel. 189 00:14:31,720 --> 00:14:33,432 Aku sangat sukakan kamu. Aku dapat rasa. 190 00:14:33,502 --> 00:14:35,265 Okay. Sekarang Red, 191 00:14:35,290 --> 00:14:38,555 Kamu nak berkongsi cerita kamu dengan kami? 192 00:14:38,580 --> 00:14:39,682 Tidak, tidak juga. 193 00:14:39,707 --> 00:14:43,200 Mahkahmah ada menyebut tentang kelakuan marah.. 194 00:14:43,221 --> 00:14:45,380 ..di satu parti hari lahir. 195 00:14:45,405 --> 00:14:47,309 Berapa lama kelas ini akan berlansung? 196 00:14:47,334 --> 00:14:49,711 Terpulang pada kamu. 197 00:14:49,736 --> 00:14:51,214 Betulkah? Okay. 198 00:14:51,239 --> 00:14:53,420 Tuan-tuan, gembira berjumpa kamu, 199 00:14:53,445 --> 00:14:55,297 dan hampir kenal kamu. 200 00:14:55,322 --> 00:14:57,140 Mungkin lebih baik jika kita tidak berjumpa.. 201 00:14:57,165 --> 00:14:58,326 ..di tempat pelik ini. 202 00:14:58,351 --> 00:15:00,554 Baiklah. Jadi aku akan pergi.. 203 00:15:00,579 --> 00:15:04,652 ..balik ke belakang, melalui patung pelik tadi dan.. 204 00:15:04,677 --> 00:15:06,334 Kamu balik semula. 205 00:15:06,359 --> 00:15:08,251 Baik, aku boleh duduk. 206 00:15:08,276 --> 00:15:10,521 Jadi, dalam erti kata lain.. 207 00:15:10,546 --> 00:15:13,502 ..kamu akan kekal di sini sehingga aku mengesahkan pada mahkahmah.. 208 00:15:13,527 --> 00:15:17,065 ..yang masalah pemarah kamu telah di atasi. 209 00:15:17,636 --> 00:15:18,744 Alahai. 210 00:15:18,769 --> 00:15:21,281 Chuck! Kongsi kisah kamu dengan Red. 211 00:15:21,306 --> 00:15:23,501 Aku? Aku tak patut berada di sini. 212 00:15:23,526 --> 00:15:24,841 Cuma saman ekor biasa. 213 00:15:24,866 --> 00:15:26,120 Hakim berkata aku terlalu laju. 214 00:15:26,145 --> 00:15:28,783 Jadi aku kata, "Yang Arif, sejujurnya aku memang laju." 215 00:15:28,808 --> 00:15:30,970 Kamu menangkap aku. Aku tak marah. Aku jujur. 216 00:15:31,001 --> 00:15:33,460 Jadi, aku sepatutnya berada di Kelas Pengurusan Kejujuran? 217 00:15:33,485 --> 00:15:35,930 Kerana kita perlu menguruskan kejujuran aku. 218 00:15:37,160 --> 00:15:38,913 Aku ada satu masalah. 219 00:15:38,938 --> 00:15:42,031 Cerita itu berbeza dari yang awak ceritakan sebelum ini 220 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 BALAI POLIS 221 00:16:07,703 --> 00:16:10,048 Aku belanja semua! 222 00:16:17,676 --> 00:16:18,939 Chuck... 223 00:16:18,964 --> 00:16:20,989 Baiklah, mungkin ia bukan aiskrim. 224 00:16:21,014 --> 00:16:22,883 Baiklah Chuck. Terima kasih, kami faham. 225 00:16:22,908 --> 00:16:26,494 Dan ini Terence. 226 00:16:27,161 --> 00:16:29,410 Huh.. Sangat menakutkan. 227 00:16:29,435 --> 00:16:32,728 Sekarang, seperti yang tertulis di fail kamu. 228 00:16:45,269 --> 00:16:50,049 Terence, mungkin mengalami satu insiden. 229 00:16:50,074 --> 00:16:53,435 Bomb, mula masuk ke sini dua minggu lepas. 230 00:16:53,460 --> 00:16:56,420 Beritahu kami cerita kamu, Bomb. 231 00:16:56,544 --> 00:16:59,638 Baiklah, kadangkala bila aku sedih.. 232 00:16:59,663 --> 00:17:04,681 aku, selalunya akan... Meletup. 233 00:17:04,706 --> 00:17:07,104 Maksudnya apa? Marah kamu meletup-letup? 234 00:17:07,109 --> 00:17:10,205 Bukan. Aku betul-betul meletup, okay? 235 00:17:10,230 --> 00:17:13,492 Aku meletup seperti bom. 236 00:17:17,668 --> 00:17:19,593 Sebab itu nama aku Bomb. 237 00:17:22,163 --> 00:17:24,327 Kejutan! - Kejutan! 238 00:17:28,099 --> 00:17:30,344 Maafkan aku, parti dah rosak. 239 00:17:33,676 --> 00:17:35,531 Meletuplah! - Tak boleh. 240 00:17:35,555 --> 00:17:37,247 Aku baru buang air sebelum datang. 241 00:17:37,272 --> 00:17:38,592 Hei, aku memang tak mahu berada di sini.. 242 00:17:38,617 --> 00:17:40,876 ..tapi ini memang menarik perhatian aku. 243 00:17:40,901 --> 00:17:42,605 Jadi tolong, meletup sekarang. 244 00:17:42,630 --> 00:17:44,709 Kamu menipu saja tadi, bukan? - Aku boleh. 245 00:17:44,734 --> 00:17:48,048 Tapi aku sakit belakang. 246 00:17:48,073 --> 00:17:49,491 Jadi aku kena periksa dulu. 247 00:17:49,515 --> 00:17:50,880 Lakukannya! 248 00:17:50,905 --> 00:17:52,634 Ini bukan waktu dan tempat yang sesuai, kawan kecil. 249 00:17:52,659 --> 00:17:55,163 Mereka betul-betul gila, kan, orang besar. 250 00:17:57,524 --> 00:18:00,745 Kamu bercakap melalui minda atau kamu cuma... 251 00:18:02,583 --> 00:18:03,991 Percakapan yang bagus. 252 00:18:04,802 --> 00:18:06,607 Gembira berbual dengan kamu. 253 00:18:07,550 --> 00:18:12,262 Hari ini, kita akan belajar mengawal marah melalui gerakan. 254 00:18:12,387 --> 00:18:16,438 Gaya pertama ialah gaya penari. 255 00:18:16,463 --> 00:18:18,328 Gerakan yang bagus, Terence. 256 00:18:18,353 --> 00:18:20,441 Helang! Pucung! Merak! Pahlawan! 257 00:18:20,466 --> 00:18:22,541 Gunung! Pokok! Arnab! Ikan! Belalang! Raja Merpati! 258 00:18:22,566 --> 00:18:24,946 Dan tentu saja, Itik tonggeng! 259 00:18:26,774 --> 00:18:28,504 Maafkan aku, puan yang bosan. 260 00:18:28,529 --> 00:18:30,151 Nampak seperti si meletup itu akan muntah. 261 00:18:30,176 --> 00:18:31,954 Kamu pernah buat sebelum ini? 262 00:18:31,979 --> 00:18:34,591 Ya, pernah, tapi selalunya aku dibayar. 263 00:18:34,616 --> 00:18:35,866 Aku rasa belum lagi. - Hebat. 264 00:18:35,891 --> 00:18:37,443 Dan bagaimana dengan kamu, Bomb? 265 00:18:37,468 --> 00:18:40,362 Baik saja. Meregangkan segalanya. 266 00:18:40,570 --> 00:18:43,876 Jangan lupa bernafas melalui bulu kamu.. 267 00:18:43,901 --> 00:18:45,547 ..dan kuku kamu. 268 00:18:45,625 --> 00:18:47,627 Namaste 269 00:18:48,174 --> 00:18:49,572 Bomb? 270 00:18:53,652 --> 00:18:55,607 Hebat! 271 00:18:56,255 --> 00:18:57,834 Aku tak tahu apa yang jadi. 272 00:18:57,859 --> 00:19:00,900 Aku sedang membuat gaya itu. Aku rasa sangat tenang. 273 00:19:00,925 --> 00:19:02,693 Matilda sangat menyukainya! 274 00:19:02,718 --> 00:19:04,193 Tiba-tiba aku hilang kawalan. 275 00:19:04,218 --> 00:19:06,407 Aku tak mampu menahan dan meletup. 276 00:19:06,432 --> 00:19:07,707 Jadi, kita nak ke mana? 277 00:19:07,732 --> 00:19:09,246 Maafkan aku. Kita? 278 00:19:09,271 --> 00:19:10,284 Ya, kita. 279 00:19:10,309 --> 00:19:13,745 Ada Pameran Kebahagian yang baru di Muzium Kebahagiaan! 280 00:19:13,770 --> 00:19:15,513 Aku sangat teringin melihatnya. 281 00:19:15,545 --> 00:19:17,941 Kalau kamu nak tahu... 282 00:19:17,966 --> 00:19:19,854 Aku rasa aku ada masalah. - Masalah? 283 00:19:19,879 --> 00:19:21,142 Seperti penyakit? 284 00:19:21,167 --> 00:19:23,074 Adakah selsema burung? Cacar ayam? 285 00:19:23,100 --> 00:19:24,418 Dosa keturunan? 286 00:19:24,443 --> 00:19:29,905 Bukan, maksudnya ialah aku tiada nafsu untuk melepak dengan kamu. 287 00:19:31,299 --> 00:19:33,154 Ya, mungkin itu yang terbaik. 288 00:19:33,178 --> 00:19:35,830 Kerena aku pun ada urusan. 289 00:19:35,855 --> 00:19:37,740 Bagaimana aku boleh lupa? 290 00:19:37,765 --> 00:19:41,332 Walaupun kalau kamu setuju, aku mungkin tak boleh pergi. 291 00:19:41,357 --> 00:19:47,177 Aku juga sibuk, aku ada... 292 00:19:47,202 --> 00:19:50,744 tawaran bisnes, jual beli. 293 00:19:50,769 --> 00:19:52,659 Jangan, Bomb. Kamu tak pandai berbohong. 294 00:19:52,684 --> 00:19:56,472 Mulanya memang menarik, tapi sekarang menyedihkan. 295 00:19:57,277 --> 00:19:59,393 Ada seorang kawan aku. 296 00:19:59,418 --> 00:20:06,274 Dan dia membuka... kelas perjumpaan semula yang mewah. 297 00:20:06,299 --> 00:20:09,742 Baiklah, bagus, bagus. 298 00:20:09,935 --> 00:20:12,928 Nampaknya tinggal kita berdua. Nak pergi makan? 299 00:20:12,953 --> 00:20:16,828 Bagaimana dengan "kelas perjumpaan semula" dan "tawaran bisnes" kamu?. 300 00:20:16,853 --> 00:20:20,800 Oh, tidak Chuck. Aku cuma berbohong. 301 00:20:20,825 --> 00:20:22,891 Maaf jika kamu turut tertipu. 302 00:20:27,628 --> 00:20:29,920 Jangan. Tidak bermakna tidak. 303 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 Sayangku. 304 00:20:36,307 --> 00:20:37,913 Hei! 305 00:20:37,938 --> 00:20:42,837 Marilah! - Hei, belatuk. Apa khabar? 306 00:20:51,418 --> 00:20:53,729 Oh, aku rasa paruhnya. - Wah. 307 00:21:06,388 --> 00:21:08,029 HELANG GAGAH 308 00:21:11,738 --> 00:21:14,818 Inilah Helang Gagah yang menjadi lagenda. 309 00:21:14,843 --> 00:21:17,051 Pelindung dan wira kita.. 310 00:21:17,061 --> 00:21:19,676 ..tapi tiada siapa pernah melihatnya sejak bertahun-tahun. 311 00:21:19,776 --> 00:21:22,659 Helang Gagah telah hilang. 312 00:21:22,684 --> 00:21:25,025 Bila Helang Gagah akan kembali? 313 00:21:25,050 --> 00:21:27,440 Si kening lebat, takkan ibu bapa kamu tak pernah cakap.. 314 00:21:27,443 --> 00:21:29,024 Helang Gagah tak wujud? 315 00:21:29,049 --> 00:21:33,183 Dia mana tahu. Dia tiada ibu bapa. 316 00:21:33,609 --> 00:21:36,563 Ya, dan tiada kawan. 317 00:22:24,069 --> 00:22:26,773 Aha.. Dah jumpa! 318 00:22:31,571 --> 00:22:34,151 Ucap selamat berkerja pada ayah. - Selamat berkerja! 319 00:22:34,176 --> 00:22:35,843 Jumpa lagi anak-anak. - Bye! 320 00:22:35,868 --> 00:22:37,890 Semoga bergembira. 321 00:22:37,915 --> 00:22:40,819 Selamat pagi. - Pagi, Yang Arif. 322 00:22:41,778 --> 00:22:43,271 Ini dia. 323 00:22:44,050 --> 00:22:44,882 Semoga murah rezeki kamu. 324 00:22:51,625 --> 00:22:54,582 Ya! - Ayah masak makan malam! 325 00:22:54,607 --> 00:22:58,750 Jika nama aku Bobby, Adakah kamu akan tanya tentang hobi? 326 00:22:58,775 --> 00:23:00,913 Wah. - Atau jika nama aku Judas.. 327 00:23:00,938 --> 00:23:03,625 ..adakah kamu akan bertanya tentang perasaan aku? 328 00:23:03,650 --> 00:23:07,265 Aku ketawa, aku menangis, aku mencintai, aku membenci. 329 00:23:07,290 --> 00:23:12,089 Aku boleh buat macam-macam selain dari meletup. 330 00:23:12,114 --> 00:23:13,737 Fikirkannya. 331 00:23:13,808 --> 00:23:16,364 Itu, sungguh indah. 332 00:23:16,389 --> 00:23:18,111 Aku hampir menangis. 333 00:23:18,136 --> 00:23:20,801 Ya, itu contoh simbolik yang bijak. 334 00:23:21,127 --> 00:23:23,642 Red, apa kata kita dengar puisi kamu pula? 335 00:23:23,667 --> 00:23:24,811 Aku tak ada puisi. 336 00:23:24,836 --> 00:23:26,444 Kenapa tak ada? 337 00:23:26,469 --> 00:23:29,181 Kerana, aku tak menulisnya. 338 00:23:29,206 --> 00:23:32,481 Begitu. Dan apa alasannya? 339 00:23:32,506 --> 00:23:33,909 Aku memang nak menulisnya.. 340 00:23:33,934 --> 00:23:36,210 ..tapi kemudian aku berfikir dan tersedar, 341 00:23:36,235 --> 00:23:38,543 "Ini hanya membuang masa aku." 342 00:23:38,568 --> 00:23:40,234 Jadi, aku tidak menulisnya. 343 00:23:40,259 --> 00:23:43,430 Tarik nafas, tarik nafas. Tarik nafassss! 344 00:23:44,640 --> 00:23:46,451 Dan kita sambung semula. 345 00:23:46,480 --> 00:23:49,915 Chuck! Dari tadi kamu angkat tangan. 346 00:23:51,235 --> 00:23:54,727 Puisi aku, tentang jenayah kebencian. 347 00:23:57,360 --> 00:23:58,360 Alamak... 348 00:23:58,230 --> 00:24:00,483 Oh Tidak. 349 00:24:00,508 --> 00:24:02,711 Banyak orang gila di luar. Banyak orang gila. 350 00:24:02,736 --> 00:24:07,261 "Apa? Dengan apa kamu di cipta"? 351 00:24:07,286 --> 00:24:08,997 "Aku mencipta kamu dengan rasa cinta." 352 00:24:09,022 --> 00:24:12,454 "Tapi tunggu. Jangan pergi. Lihatlah nasib kamu ini." 353 00:24:12,479 --> 00:24:17,735 "Orang yang tak betul telah merosakkan kamu kerana benci." 354 00:24:19,233 --> 00:24:25,533 "Apa yang membuatnya benci? Senyum dan gelak ketawa kamu ini." 355 00:24:25,971 --> 00:24:28,930 Jiwa kamu murni. Hati kamu mulia... 356 00:24:28,955 --> 00:24:33,740 Dan seseorang membencinya. Tapi, siapa? 357 00:24:39,728 --> 00:24:41,168 Terence. 358 00:24:44,552 --> 00:24:46,845 Ya, aku layak menerimanya. 359 00:24:46,870 --> 00:24:50,830 Billy telah dijemput ke tempat yang lebih tinggi. 360 00:24:50,868 --> 00:24:53,450 Semua berpegangan sayap. 361 00:24:53,481 --> 00:24:56,076 Mari ucapkan salam perpisahan. 362 00:24:56,101 --> 00:24:58,125 Ya, biar aku ikut sekali. Aku pun nak ucap selamat tinggal. 363 00:24:58,150 --> 00:24:59,443 Baiklah. 364 00:25:00,700 --> 00:25:03,097 Okay, aku berkabung di sini saja. Aku tak kisah. 365 00:25:03,122 --> 00:25:05,522 Kamu tahu, perkara paling Billy tak suka ialah perpisahan. 366 00:25:05,547 --> 00:25:08,086 Hei, apa sedang berlaku di luar? 367 00:25:09,043 --> 00:25:10,641 Kelas bersurai. 368 00:25:12,391 --> 00:25:13,509 Sungguh mengharukan. 369 00:25:13,534 --> 00:25:14,889 Cepatlah semua! Mari kita pergi! 370 00:25:14,914 --> 00:25:16,430 Hei, mana semua orang nak pergi? 371 00:25:16,455 --> 00:25:18,003 Cepat, ada sesuatu yang datang! 372 00:25:18,028 --> 00:25:20,006 Siapa lambat sampai ke pantai dia telur busuk! 373 00:25:20,031 --> 00:25:20,665 Mari kita pergi. 374 00:25:20,690 --> 00:25:22,857 Tumpang lalu. Minta maaf.. 375 00:25:25,766 --> 00:25:27,085 Apa? 376 00:25:30,965 --> 00:25:32,494 Ah, sekali lagi? 377 00:25:37,621 --> 00:25:39,034 Apa? 378 00:25:47,160 --> 00:25:49,584 Aku tak berniat untuk tumpang bergambar, maaf. 379 00:25:51,573 --> 00:25:52,725 Apakah benda itu? 380 00:25:52,750 --> 00:25:56,908 Nampak seperti UFO. Objek Terapung Tak Dikenali. 381 00:25:56,933 --> 00:25:58,531 Ayah! 382 00:25:58,556 --> 00:26:01,357 Hentikan, aku bukan ayah kamu. 383 00:26:01,651 --> 00:26:03,535 Apakah itu? - Lihatlah saiz benda itu. 384 00:26:03,560 --> 00:26:04,867 Ke mana ia nak pergi? 385 00:26:04,892 --> 00:26:07,307 Entahlah, tapi ia tak berhenti. 386 00:26:10,660 --> 00:26:12,633 Rumah aku, rumah aku. 387 00:26:13,173 --> 00:26:15,616 Perlahan sikit! Berhenti! 388 00:26:30,978 --> 00:26:32,589 Tak guna.. 389 00:26:35,862 --> 00:26:38,064 Rumah itu ambil masa 5 tahun untuk di bina! 390 00:26:38,089 --> 00:26:39,155 Wow. 391 00:26:39,180 --> 00:26:43,610 Sungguh malang apabila kamu buat sesuatu dan ada orang merosakkannya. 392 00:26:44,301 --> 00:26:47,316 Hadirin sekalian. 393 00:26:47,342 --> 00:26:50,515 Kami ada tetamu istimewa untuk anda. 394 00:26:50,540 --> 00:26:53,358 Dia seorang pelayar berbadan hijau. - Dah keluar. 395 00:26:53,383 --> 00:26:56,407 Dan dia tak sabar memberitahu kamu yang dia tidak jahat. 396 00:26:56,432 --> 00:27:01,505 Tepukan gemuruh untuk Leonard! 397 00:27:02,730 --> 00:27:04,727 Terima kasih banyak. 398 00:27:04,752 --> 00:27:07,381 Berhenti tepuk sekarang. 399 00:27:07,406 --> 00:27:13,143 Salam dari dunia aku. Dunia babi. 400 00:27:13,168 --> 00:27:14,908 Apa itu babi? 401 00:27:14,933 --> 00:27:17,388 Aku ialah babi. 402 00:27:22,237 --> 00:27:25,100 Macam tak percaya. Macam tak percaya. 403 00:27:26,186 --> 00:27:28,958 Kita nak ke mana? Salah arah. 404 00:27:28,983 --> 00:27:31,104 Maaf, tak berfungsi. 405 00:27:31,657 --> 00:27:33,457 Kita sudah berlatih 100 kali. 406 00:27:33,482 --> 00:27:35,101 Alamak. - Berikan pada aku. 407 00:27:35,126 --> 00:27:37,113 Kami akan ulang semula. 408 00:27:37,138 --> 00:27:38,757 Maafkan aku. 409 00:27:41,586 --> 00:27:45,065 Nama aku ialah Leonard, tapi orang panggil Chuckles. 410 00:27:45,090 --> 00:27:47,455 Oh, sangat pemurah. 411 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 Terima kasih. 412 00:27:48,493 --> 00:27:50,544 Kami tiada niat jahat. 413 00:27:50,569 --> 00:27:54,601 Kami nampak pulau kamu dari lautan dan kami terpikir, 414 00:27:54,626 --> 00:27:56,118 "Apa agaknya mereka sedang buat?" 415 00:27:56,143 --> 00:27:58,770 Tapi mana ada tempat lain selain dari sini. 416 00:27:58,795 --> 00:28:01,375 Ya, ada. Dan kami berasal dari sana. 417 00:28:01,400 --> 00:28:04,219 Tolong hentikan! - Kami memanggilnya, Pulau Babi. 418 00:28:04,244 --> 00:28:05,561 Ya Tuhanku. 419 00:28:05,586 --> 00:28:09,527 Pulau B-A-B-I. 420 00:28:09,552 --> 00:28:11,032 Siapa lagi yang ada di sana? 421 00:28:11,057 --> 00:28:14,292 Pegawai Utama Ross, dan aku telah berlayar ke merata-rata. 422 00:28:14,317 --> 00:28:18,089 Satu jiwa kental meredah lautan. Dan Ross. 423 00:28:18,114 --> 00:28:19,328 Maafkan aku. 424 00:28:19,353 --> 00:28:22,773 Kamu datang untuk menghancurkan semua rumah atau rumah aku saja? 425 00:28:22,798 --> 00:28:26,200 Oh Tuhan. - Ada orang mahukan ganti rugi. 426 00:28:26,225 --> 00:28:28,811 Tolong, tak perlu takut. 427 00:28:28,836 --> 00:28:32,384 Aku dan kawan aku menghulurkan salam persahabatan. 428 00:28:32,408 --> 00:28:34,675 Ross, tunjukkan cara kita bersalam. 429 00:28:34,700 --> 00:28:36,981 Jangan risau, dia tak tahu malu. 430 00:28:37,006 --> 00:28:38,866 Kita kawan sekarang! 431 00:28:38,891 --> 00:28:40,297 Hai, kawan-kawan. 432 00:28:42,165 --> 00:28:44,073 Tak suka dimanja. 433 00:28:45,382 --> 00:28:48,325 Selamat datang ke Pulau Burung. 434 00:28:48,350 --> 00:28:51,545 Selamat datang pada kawan baru kita, si babi. 435 00:28:51,569 --> 00:28:54,730 Mari kita adakan pesta! - Mari bersalam! 436 00:28:54,756 --> 00:28:56,220 Selamat datang. 437 00:28:56,245 --> 00:28:57,448 Maaf. 438 00:28:57,473 --> 00:28:58,639 Dan tangan bertemu sayap. 439 00:28:58,664 --> 00:29:02,597 Kami memberi penghormatan kepada babi dengan persembahan istimewa. 440 00:29:05,913 --> 00:29:09,135 Jaga-jaga. Punggung digoyangkan. 441 00:29:09,161 --> 00:29:10,432 Mereka tak ada bulu? 442 00:29:10,457 --> 00:29:13,724 Mereka berjalan sambil bogel, menayangkan diri mereka. 443 00:29:13,749 --> 00:29:15,597 Aku nampak alat sulit mereka. 444 00:29:15,622 --> 00:29:17,306 Sebab itulah aku kagum dengan mereka. 445 00:29:17,331 --> 00:29:21,141 Sekarang aku menjemput tetamu istimewa kita, si babi! 446 00:29:21,167 --> 00:29:23,026 Baiklah. 447 00:29:23,051 --> 00:29:26,041 Terima kasih di atas kebaikan dan layanan kamu. 448 00:29:26,066 --> 00:29:28,817 Raja kami mengirim salam mesra. - Raja? 449 00:29:28,842 --> 00:29:34,027 Kamu telah berkongsi keindahan pulau kecil dan sederhana ini. 450 00:29:34,052 --> 00:29:36,198 Pasangkan kain rentang, Ross! 451 00:29:37,707 --> 00:29:42,164 Sekarang, dengan rendah diri kami ingin berkongsi keindahan dunia kami. 452 00:29:42,189 --> 00:29:44,318 Ya, rendah diri punggung aku. 453 00:29:44,343 --> 00:29:45,386 Jaga bahasa kamu. 454 00:29:45,411 --> 00:29:48,198 100 tahun dari sekarang, semua orang akan bertanya, 455 00:29:48,223 --> 00:29:52,352 "Bagaimana persahabatan antara babi dan burung bermula?" 456 00:29:52,377 --> 00:29:53,641 Siapa yang peduli! 457 00:29:55,134 --> 00:29:58,714 Biar mereka berkata, "Kita semarakkan malam!" 458 00:30:00,833 --> 00:30:03,545 Oh Tuhanku! 459 00:30:06,799 --> 00:30:09,755 Tengok. Mereka menghancurkan benda yang susah payah telah kita bina. 460 00:30:09,855 --> 00:30:11,705 Tapi, ada lagi! - Ada Lagi? 461 00:30:11,730 --> 00:30:13,743 Adakah graviti sudah tiada? 462 00:30:13,768 --> 00:30:18,826 Bukan! lebih baik lagi, Rakan kamu si babi mempersembahkan... 463 00:30:18,851 --> 00:30:22,452 Trampolin! 464 00:30:22,477 --> 00:30:23,753 Mereka adalah pembantu aku. 465 00:30:23,778 --> 00:30:26,562 Oinky dan John Ham! - Hello. 466 00:30:26,587 --> 00:30:29,977 Tunggu sebentar, aku sangka mereka hanya berdua. 467 00:30:30,002 --> 00:30:34,186 Lihatlah babi melompat riang! 468 00:30:34,211 --> 00:30:38,288 Tapi bukan itu saja. Melempar barang kini lebih mudah. 469 00:30:38,313 --> 00:30:40,258 Ucapkan hello untuk... 470 00:30:40,289 --> 00:30:43,194 Lastik! 471 00:30:43,897 --> 00:30:45,360 Aku tak nampak. Wow. 472 00:30:45,742 --> 00:30:47,551 Penat membawa barang dari satu tempat ke tempat lain? 473 00:30:47,576 --> 00:30:48,319 Ya. 474 00:30:48,360 --> 00:30:50,872 Ingin barang itu cepat sampai? - Ya! 475 00:30:50,914 --> 00:30:52,566 Sekarang kamu boleh! - Bagaimana 476 00:30:52,591 --> 00:30:54,010 Pelayan, tolong aku! 477 00:30:54,035 --> 00:30:55,540 Berehatlah malam ini. - Terima kasih. 478 00:30:55,565 --> 00:30:58,215 Kalau kamu ada masa rehat, kenapa tak baiki saja rumah aku? 479 00:30:58,240 --> 00:31:00,789 Ya, orang yang sama lagi.. 480 00:31:00,814 --> 00:31:04,792 Lastik berfungsi dalam tiga langkah mudah. 481 00:31:04,817 --> 00:31:07,996 Sedia, ke sasaran...Tembak! 482 00:31:08,021 --> 00:31:10,351 Aku dapat. - Hebatnya. 483 00:31:11,430 --> 00:31:14,159 Diterbangkan segar! - Aku nak buah! 484 00:31:14,263 --> 00:31:17,806 Itu buah yang sama seperti dalam pinggan di depan kamu. 485 00:31:17,920 --> 00:31:20,881 Hati-hati buah nenas. - Tolong aku... 486 00:31:21,176 --> 00:31:23,332 Dan sekarang hadiah terakhir untuk kamu. 487 00:31:23,357 --> 00:31:25,884 Diamlah dan baiki rumah aku! 488 00:31:25,909 --> 00:31:27,916 Kami tak kenal dia... 489 00:31:28,226 --> 00:31:32,117 Aku ingin meminta sukarelawan dari kalangan penonton. 490 00:31:32,142 --> 00:31:33,147 Pilih Aku! - Aku! 491 00:31:33,173 --> 00:31:34,811 Siapa yang aku akan pilih? 4921 00:31:34,836 --> 00:31:36,498 Siapa, siapa, siapa? - Pilih aku, Encik Babi. 493 00:31:36,523 --> 00:31:39,322 Bagaimana dengan si Merah yang berkening yang lebat itu? 494 00:31:40,424 --> 00:31:42,021 Aku? 495 00:31:42,100 --> 00:31:44,001 Oh, tidak. 496 00:31:44,046 --> 00:31:47,584 Ya, kamu encik. Naiklah ke sini. Ini hari bertuah kamu. 497 00:31:47,616 --> 00:31:49,078 Kamu yakin tak nak pilih.. 498 00:31:49,103 --> 00:31:50,753 salah satu dari 100 burung yang mengangkat sayap itu? 499 00:31:50,778 --> 00:31:53,950 Pergilah Red. Berseronok sikit. 500 00:31:53,975 --> 00:31:55,718 Pergi! Pergi! Pergi! 501 00:31:55,743 --> 00:31:59,939 Dia malu! Dengar tu? Mereka bersorak untuk kamu! 502 00:31:59,964 --> 00:32:01,326 Kamu pasti bergurau. 503 00:32:01,351 --> 00:32:03,401 Si Merah dengan kening lebat! 504 00:32:03,426 --> 00:32:05,178 Aku akan duduk lebih dekat.. 505 00:32:05,204 --> 00:32:07,017 ..kalau aku tahu akan dipanggil ke pentas. 506 00:32:07,048 --> 00:32:10,133 Baiklah, sekarang apa? - Berikan dia tepukan gemuruh. 507 00:32:10,575 --> 00:32:13,106 Ikut sini, mari. Bertenang, beranikan diri. 508 00:32:13,131 --> 00:32:14,114 Sedia! 509 00:32:14,139 --> 00:32:15,268 Siapa? Aku? Ya, aku sedia. 510 00:32:15,293 --> 00:32:16,764 Ke sasaran! - Sasaran apa? 511 00:32:16,789 --> 00:32:18,014 Semua cakap sama-sama. 512 00:32:18,039 --> 00:32:20,364 Tembak! - Tembak! 513 00:32:21,742 --> 00:32:23,770 Siapa kata burung tak boleh terbang? 514 00:32:23,795 --> 00:32:25,814 Ini tidak normal! 515 00:32:25,839 --> 00:32:28,299 Aku harap dia selamat. 516 00:32:36,259 --> 00:32:38,602 Hei, jangan risau. Aku tak apa-apa. 517 00:32:38,627 --> 00:32:40,219 Terima kasih tumpangkan aku! 518 00:32:40,244 --> 00:32:42,944 Aku harap mereka melakukannya 10 minit yang lalu. 519 00:32:47,683 --> 00:32:50,006 Aku tahu kamu nak periksa kapal mereka. 520 00:32:50,031 --> 00:32:52,535 Apa? Aku tak nak. 521 00:32:52,560 --> 00:32:54,461 Ya, kamu betul, aku nak periksa. 522 00:32:54,968 --> 00:32:58,511 Bomb sedang dalam perjalanan. 523 00:32:58,714 --> 00:33:01,292 Cepatlah! 524 00:33:01,317 --> 00:33:03,802 Dan ingat, diam-diam. 525 00:33:04,549 --> 00:33:07,388 Ya. 526 00:33:09,605 --> 00:33:11,276 Wah, kapal ini nenakjubkan! 527 00:33:11,301 --> 00:33:14,311 Shhh, diam-diam, diam-diam. Cepat. 528 00:33:14,336 --> 00:33:16,633 Maaf. 529 00:33:18,221 --> 00:33:19,325 Pusat senaman babi. 530 00:33:32,888 --> 00:33:34,718 Sangat pelik. 531 00:33:39,288 --> 00:33:42,385 Siapa sebernarnya mereka ini? 532 00:33:47,442 --> 00:33:49,426 Apa yang kamu buat, kita sedang mencuri masuk. 533 00:33:49,451 --> 00:33:50,749 Bukan menyewa tempat ini. 534 00:33:50,774 --> 00:33:52,980 Wah, kamu boleh menyewa tempat ini? 535 00:33:53,005 --> 00:33:54,707 Buangkan! 536 00:33:59,502 --> 00:34:01,072 Hei, kawan-kawan! 537 00:34:03,539 --> 00:34:06,511 Nampaknya ada banyak lagi di bawah ini. 538 00:34:11,643 --> 00:34:13,267 Kami sedang bersembunyi. 539 00:34:16,323 --> 00:34:18,490 Bila aku kata, "Hei" kamu kata, "Ho" 540 00:34:18,515 --> 00:34:20,276 Hei! - Ho! 541 00:34:20,301 --> 00:34:21,725 Hei! - Ho! 542 00:34:21,750 --> 00:34:22,996 Hei! - Ho! 543 00:34:23,021 --> 00:34:24,801 Mereka ada lebih ramai lagi! 544 00:34:24,826 --> 00:34:27,494 Hei! - Ho..! 545 00:34:27,519 --> 00:34:29,830 Ya, betul. Aku kembali lagi. 546 00:34:29,855 --> 00:34:31,474 Sedang menikmati parti, semua? 547 00:34:31,499 --> 00:34:36,867 Kerana semasa kamu bersuka ria, aku menyelinap ke kapal mereka. 548 00:34:36,892 --> 00:34:38,472 Apa! - Apa dia kata? 549 00:34:38,497 --> 00:34:41,320 Dan tengok apa aku jumpa. 550 00:34:41,530 --> 00:34:43,753 Mereka lebih ramai, dari yang kita sangka. 551 00:34:43,777 --> 00:34:46,777 Itu bermakna, misteri dan aneh, betul kan? 552 00:34:48,210 --> 00:34:49,705 Hai. 553 00:34:50,018 --> 00:34:51,272 Apa khabar? 554 00:34:51,297 --> 00:34:54,352 Ingat. Dia kata hanya 2 ekor babi yang datang, 555 00:34:54,377 --> 00:34:57,517 tapi sudah jelas dia menipu. 556 00:34:57,542 --> 00:35:00,754 Dan ada peralatan pelik di kapal mereka. 557 00:35:00,779 --> 00:35:03,613 Jadi mesti ada benda tak kena sedang berlaku di sini. 558 00:35:03,638 --> 00:35:05,110 Apa yang tak kena? Aku tak tahu. 559 00:35:05,136 --> 00:35:07,371 Penerangan lanjutnya? Itu pun aku tak tahu. 560 00:35:07,396 --> 00:35:09,278 Ada soalan? 561 00:35:11,705 --> 00:35:13,850 Kamu mencuri masuk ke kapal mereka? 562 00:35:13,874 --> 00:35:15,838 Aku tak perlukan anugerah. 563 00:35:15,863 --> 00:35:18,286 Jika kamu sedang fikir anugerah apa yang patut di beri pada aku, 564 00:35:18,311 --> 00:35:19,886 tak perlu susah-susah. 565 00:35:19,911 --> 00:35:21,303 Ya, ejek mereka! 566 00:35:22,757 --> 00:35:24,137 Kamu ejek mereka atau aku? - Kamu. 567 00:35:24,162 --> 00:35:25,546 Oh, rupanya aku. 568 00:35:25,571 --> 00:35:28,198 Biar aku jelaskan. 569 00:35:28,223 --> 00:35:31,808 Saudara-mara aku hanyalah orang-orang tak berpelajaran. 570 00:35:31,833 --> 00:35:35,848 Perhatikan, A, B, C... 571 00:35:36,441 --> 00:35:38,465 Tak ada, nampak? Tak tahu apa-apa. 572 00:35:38,490 --> 00:35:40,269 Aku tak mahu membahayakan nyawa mereka.. 573 00:35:40,293 --> 00:35:43,831 sebelum aku yakin yang dunia baru ini selamat. 574 00:35:43,855 --> 00:35:46,679 Kami ingin buat pertunjukan koboi untuk kamu. 575 00:35:46,704 --> 00:35:48,384 Mulakan, kawan-kawan! 576 00:35:56,126 --> 00:35:57,889 Ixnay on the ongsay. 577 00:35:57,914 --> 00:35:59,417 Maksudnya berhenti menyanyi. 578 00:35:59,442 --> 00:36:02,028 Tapi, mungkin kita tidak takdirkan bersama. 579 00:36:02,803 --> 00:36:06,962 Aku yakin burung dan babi ditakdirkan untuk berkawan. 580 00:36:06,987 --> 00:36:11,779 Tapi jika kami telah bertindak melampaui batasan... 581 00:36:13,723 --> 00:36:16,631 Encik Red, kamu bukan saja memalukan diri sendiri.. 582 00:36:16,656 --> 00:36:18,753 ...tapi seluruh masyarakat. 583 00:36:18,778 --> 00:36:20,192 Aku rasa kamu tersalah cakap. 584 00:36:20,217 --> 00:36:22,271 Kamu kata "Memalukan", tapi maksudnya "Selamatkan", betul? 585 00:36:22,296 --> 00:36:25,693 Aku hantar kamu menjalani rawatan untuk menyelesaikan masalah kamu. 586 00:36:25,718 --> 00:36:28,328 Tapi sudah jelas, kamu perlukan rawatan lanjut. 587 00:36:28,353 --> 00:36:29,732 Tidak! - Tidak! 588 00:36:29,757 --> 00:36:33,235 Jangan menyusahkan tetamu kehormat kita lagi! 589 00:36:33,260 --> 00:36:38,102 Kawanku, kami ingin menonton pertunjukan koboi itu. 590 00:36:38,127 --> 00:36:41,045 Terima kasih. Terima kasih banyak. 591 00:36:41,070 --> 00:36:43,417 Marilah semua. Tepuk tangan masing-masing. 592 00:36:43,442 --> 00:36:44,529 Ya! 593 00:36:44,554 --> 00:36:46,433 Ikut sukalah. Jangan dengar cakap aku. 594 00:36:46,458 --> 00:36:47,860 Keretapi nak lalu. 595 00:36:58,458 --> 00:37:00,860 Oh, aku tak nampak. Aku tak nampak. 596 00:37:21,847 --> 00:37:24,260 Babi dukung? 597 00:37:25,269 --> 00:37:26,189 Alahai. 598 00:37:26,214 --> 00:37:28,176 Ambil gambar beramai-ramai! Ambil gambar beramai-ramai! 599 00:37:28,201 --> 00:37:29,682 Semua sebut "cheese." 600 00:37:29,707 --> 00:37:30,808 - Telur dadar Cheese - Cheese! 601 00:37:30,833 --> 00:37:33,223 - telur dadar. - Telur dadar cheese. 602 00:37:35,399 --> 00:37:36,680 Rahsia hampir bocor. 603 00:37:36,705 --> 00:37:37,833 Naiklah! - Lompat! 604 00:37:37,850 --> 00:37:41,990 Aku sedang berfikir tentang sarang. Semasa di kedai aku nampak ini.. 605 00:37:47,605 --> 00:37:50,882 Aku kebuluran. - Masa untuk makan! 606 00:37:54,640 --> 00:37:55,529 Gelinya! 607 00:37:55,629 --> 00:37:59,117 ♫ Bersama-sama, susah dan senang ♫ 608 00:38:07,084 --> 00:38:08,468 Apa? 609 00:38:14,360 --> 00:38:18,894 Apa semua ni? Siapa yang jemput kamu datang? 610 00:38:18,919 --> 00:38:21,272 Hei! Itu berus gigi aku! 611 00:38:21,297 --> 00:38:22,597 Keluarkan! 612 00:38:36,628 --> 00:38:38,544 Baiklah semua, Mutiara kata untuk hari ini. 613 00:38:38,569 --> 00:38:40,487 "Air adalah bersifat lembut, 614 00:38:40,512 --> 00:38:44,456 tapi ia dapat menembusi gunung dan bumi." 615 00:38:44,481 --> 00:38:46,396 Mutiara kata aku pula hari ini, "Bila boleh balik?" 616 00:38:46,421 --> 00:38:51,925 Red, penamat bagi belucas, ialah rama-rama bagi dunia. 617 00:38:51,950 --> 00:38:55,258 Terus terang, aku tak faham satu apa pun yang kamu cakap. 618 00:39:01,941 --> 00:39:04,677 Wow, itu kelihatan seperti kamu. 619 00:39:06,781 --> 00:39:08,859 Sungguh dalam maksudnya. 620 00:39:08,884 --> 00:39:13,593 Dan Terence, mari kita lihat... Oh, Tuhanku. 621 00:39:14,618 --> 00:39:17,245 Aku tak sangka kamu berperasaan seperti itu. 622 00:39:17,270 --> 00:39:18,516 Kelas bersurai. 623 00:39:18,541 --> 00:39:22,492 Sekarang kita melawat pokok palma warisan nenek moyang kami. 624 00:39:22,517 --> 00:39:24,918 Di mana semua burung berkumpul.. 625 00:39:24,943 --> 00:39:27,328 untuk memetik 8 jenis buah-buahan dan kacang. 626 00:39:27,353 --> 00:39:29,784 Mari ambil gambar untuk, Insta-ham! 627 00:39:29,809 --> 00:39:32,288 Adakah itu seperti yang aku fikir? 628 00:39:32,313 --> 00:39:35,469 Itu ialah telur. Dari situlah anak-anak kami lahir. 629 00:39:35,494 --> 00:39:38,086 Kamu tidak bertelur? 630 00:39:38,111 --> 00:39:41,347 Aku harap kami boleh bertelur. 631 00:39:43,138 --> 00:39:45,257 Mempersonakan. 632 00:39:47,302 --> 00:39:50,971 Kamu kelihatan lazat, sayang. 633 00:40:02,261 --> 00:40:04,205 Itu seperti kita. 634 00:40:07,762 --> 00:40:10,078 Hei! Hello, Maafkan aku, kawan. 635 00:40:10,103 --> 00:40:11,276 Telur itu mudah retak. 636 00:40:11,301 --> 00:40:13,177 Jangan ambil, faham? Bukan kamu punya. 637 00:40:13,202 --> 00:40:16,211 Oh! Kawan aku dari jamuan itu. 638 00:40:16,251 --> 00:40:18,953 Itu lukisan yang cantik. Sangat cantik. 639 00:40:18,977 --> 00:40:20,141 Ya. 640 00:40:20,166 --> 00:40:24,296 Temanya ialah "Lukisan kesakitan". Jadi aku lukis kesakitan kamu. 641 00:40:24,321 --> 00:40:26,519 Ini cuma yang pertama dari satu set lukisan. 642 00:40:26,544 --> 00:40:27,993 Ini dia. 643 00:40:28,018 --> 00:40:29,643 Yang ini bagus. 644 00:40:29,675 --> 00:40:32,408 Lukisan ini bertajuk, "Pembersihan." 645 00:40:32,828 --> 00:40:36,263 Dan ini pula bertajuk, "Selamat tinggal." 646 00:40:36,287 --> 00:40:37,892 Perumpamaan yang menarik. 647 00:40:37,917 --> 00:40:40,802 Aku sangka burung menyimpan kacang botol untuk musim sejuk. 648 00:40:41,527 --> 00:40:42,920 Rasakan. 649 00:40:42,945 --> 00:40:44,164 Baiklah, apa sebenarnya tujuan kamu? 650 00:40:44,189 --> 00:40:46,323 Kamu pengembara atau kamu akan tinggal di sini? 651 00:40:46,348 --> 00:40:49,582 Kerana kalau kamu pengembara, kenapa makin banyak babi datang? 652 00:40:49,607 --> 00:40:51,692 Hai, semua! 653 00:40:53,810 --> 00:40:57,519 Jangan langgar rumah aku lagi. Itu rumah aku. 654 00:40:57,544 --> 00:41:00,046 Kalau kamu nak tinggal di sini, kenapa tak cakap saja? 655 00:41:00,071 --> 00:41:01,053 Dan kenapa kamu tinggalkan rumah kamu? 656 00:41:01,078 --> 00:41:03,318 Bagaimana kami nak pastikan yang kamu bukan orang jahat? 657 00:41:03,343 --> 00:41:05,850 Kamu membuat tetamu kita tak selesa. 658 00:41:05,875 --> 00:41:07,974 Dan kamu tak pernah tanya mereka apa-apa. 659 00:41:07,999 --> 00:41:11,861 Mungkin kamu belum faham. Pendapat kamu tidak diperlukan. 660 00:41:11,886 --> 00:41:13,030 Kenapa kita perlu setuju? 661 00:41:13,055 --> 00:41:14,613 Apa yang penting sangat kalau kita berbeza? 662 00:41:14,638 --> 00:41:17,867 Marah, tidak selalu menjadi jalan penyelesaian! 663 00:41:17,892 --> 00:41:19,348 Sambung semula lawatan. 664 00:41:19,373 --> 00:41:21,196 Marilah, kawan-kawan. 665 00:41:21,222 --> 00:41:22,696 Bersedia untuk berseronok. 666 00:41:22,721 --> 00:41:24,736 Semua berjalan dengan baik, untuk aku. 667 00:41:26,077 --> 00:41:27,489 Bodoh. 668 00:41:31,706 --> 00:41:34,326 Kami betul-betul perlukan bantuan kamu sekarang. 669 00:41:34,955 --> 00:41:36,505 Tunggu, sebenarnya... 670 00:41:37,542 --> 00:41:40,471 Hei, Chuck. Ini Red, turun sekejap. 671 00:41:41,850 --> 00:41:45,798 Hai, ibu Chuck, boleh anak kamu keluar bermain? 672 00:41:46,740 --> 00:41:49,955 Kamu datang mesti ada sebab. 673 00:41:52,128 --> 00:41:54,099 RUMAH BOMB 674 00:41:54,299 --> 00:41:57,047 Hei, aku baru lepas mandi. 675 00:41:57,072 --> 00:41:59,132 Bomb, terlalu banyak informasi. 676 00:41:59,157 --> 00:42:02,869 Dengar cakap aku, ada yang tak kena dengan babi-babi ini. 677 00:42:02,894 --> 00:42:05,420 Dan hanya kita boleh menyiasatnya. 678 00:42:05,445 --> 00:42:07,002 Menyiasat apa, sebenarnya? 679 00:42:07,027 --> 00:42:08,823 Entahlah, mungkin mereka cuma membuat pembaharuan. 680 00:42:08,848 --> 00:42:11,432 Silakan. - Semua naik. 681 00:42:12,094 --> 00:42:14,179 Memang nampak sedikit pelik. 682 00:42:17,573 --> 00:42:18,705 Berjaya! 683 00:42:18,730 --> 00:42:20,452 Tiada cacat celanya. 684 00:42:20,477 --> 00:42:23,539 Takkan semua ini tak nampak seperti ada yang tak kena? 685 00:42:23,774 --> 00:42:26,590 Hanya ada seorang yang tahu apa niat babi-babi ini.. 686 00:42:26,615 --> 00:42:28,836 ...dia ialah Helang Gagah. 687 00:42:28,861 --> 00:42:32,174 HELANG GAGAH! 688 00:42:32,841 --> 00:42:34,732 Ya. 689 00:42:43,784 --> 00:42:45,584 Rasakan, si pokok. 690 00:42:45,687 --> 00:42:47,462 Makan kaki aku. 691 00:42:49,033 --> 00:42:50,742 Sedap. Nyam, nyam, nyam. 692 00:42:53,975 --> 00:42:55,012 Wow. 693 00:42:55,037 --> 00:42:57,983 HELANG GAGAH! 694 00:42:59,092 --> 00:43:00,455 Cak! 695 00:43:01,833 --> 00:43:04,491 Hello, Pulau Burung! 696 00:43:09,211 --> 00:43:11,708 Sama-sama. 697 00:43:12,538 --> 00:43:15,353 Adakah Helang Gagah masih hidup? - Adakah dia pernah wujud? 698 00:43:15,378 --> 00:43:16,993 Dan jika dia wujud, di mana dia tinggal? 699 00:43:17,018 --> 00:43:19,857 Di atas Pohon Purba bersebelahan Tasik Kebijaksaan. 700 00:43:19,891 --> 00:43:21,041 Itu cuma cerita dongeng. 701 00:43:21,066 --> 00:43:23,681 Aku pernah mengelilingi pulau ini. Di mana tempat itu? 702 00:43:23,706 --> 00:43:26,112 Nun di atas sana. 703 00:43:27,824 --> 00:43:31,934 Jauh perjalanan untuk ke gunung itu dan sejujurnya... 704 00:43:31,959 --> 00:43:34,051 Kamu tahu, aku perlukan bantuan kamu. 705 00:43:34,075 --> 00:43:35,772 Apa? Apa yang kamu maksudkan? 706 00:43:35,797 --> 00:43:38,520 Tak ada apa-apa. Aku cuma kata, aku mungkin perlu bantuan kamu. 707 00:43:38,545 --> 00:43:40,969 Maaf, aku tak berapa dengar kerana tersangkut ego kamu. 708 00:43:40,993 --> 00:43:42,966 Boleh ulang lagi sekali perkataan terakhir itu? 709 00:43:42,991 --> 00:43:44,390 Aku perlukan bantuan kamu! 710 00:43:44,415 --> 00:43:47,203 Oh, kenapa tak cakap? 711 00:43:47,244 --> 00:43:50,347 Bomb? - Mari kita lakukan! 712 00:43:53,302 --> 00:43:54,717 Aduh. 713 00:43:54,742 --> 00:43:56,531 Jika Helang Gagah memang wujud.. 714 00:43:56,556 --> 00:43:59,177 kenapa kita tak pernah mendengar suaranya? 715 00:43:59,202 --> 00:44:01,333 Entahlah. - Mungkin kita mendengarnya. 716 00:44:01,358 --> 00:44:03,942 Bagaimana agaknya bunyi Helang Gagah? 717 00:44:03,967 --> 00:44:05,306 Aku rasa aku dapat idea. 718 00:44:05,331 --> 00:44:07,198 Mungkin berbunyi seperti... 719 00:44:08,731 --> 00:44:10,933 Tidak! Aku rasa lebih seperti... 720 00:44:12,214 --> 00:44:14,963 Itu secara teorinya lebih saintifik. 721 00:44:14,988 --> 00:44:16,233 Aku dapat satu. 722 00:44:20,908 --> 00:44:22,566 Boleh tahan. Pandai kamu meniru. 723 00:44:22,591 --> 00:44:25,660 Tapi, aku membayangkannya lebih seperti... 724 00:44:33,169 --> 00:44:34,449 Itu kedengaran seperti yang sebenar. 725 00:44:34,474 --> 00:44:36,602 Sekarang, aku rasa bunyinya lebih halus sedikit. 726 00:44:36,627 --> 00:44:39,276 Lebih megah seperti ini... 727 00:44:50,713 --> 00:44:53,317 Hello, dunia! 728 00:44:53,616 --> 00:44:56,371 Aku memanggilmu! 729 00:44:56,396 --> 00:44:59,230 Berhenti meniru suara Helang Gagah! 730 00:44:59,255 --> 00:45:02,234 Seperti budak-budak tadika. Sungguh tidak matang. 731 00:45:02,261 --> 00:45:06,205 Ada seorang pemarah di sini. 732 00:45:11,322 --> 00:45:14,558 Ini. Ini gunung yang salah. 733 00:45:16,470 --> 00:45:18,376 Kaki aku dah sakit. 734 00:45:45,268 --> 00:45:49,642 Wow. Seperti tak percaya. 735 00:45:49,667 --> 00:45:51,827 Tasik Kebijaksaan. 736 00:45:55,413 --> 00:45:57,791 Apa lagi yang kamu tunggu? 737 00:45:59,494 --> 00:46:01,217 Cepatlah! 738 00:46:01,818 --> 00:46:04,975 Inilah yang Ibu aku ceritakan! 739 00:46:05,727 --> 00:46:07,646 Wow. 740 00:46:11,982 --> 00:46:14,881 Jujurlah. Adakah aku lebih bijak? 741 00:46:14,906 --> 00:46:16,673 Oh, jauh lebih bijak. 742 00:46:16,698 --> 00:46:18,895 Dulu kamu agak bodoh, aku berani kata sekarang. 743 00:46:18,920 --> 00:46:20,674 Air ini memang berkesan. 744 00:46:20,699 --> 00:46:24,248 Aku dapat rasa kecerdasan dan kebijaksanaan.. 745 00:46:24,273 --> 00:46:27,030 ..memenuhi tubuh aku sekarang. - Hei, tak ada orang di sini. 746 00:46:27,055 --> 00:46:29,805 Tempat ini sudah lama terbiar. 747 00:46:30,989 --> 00:46:32,746 Apa yang kamu buat? 748 00:46:33,418 --> 00:46:35,264 Keluar dari situ! 749 00:46:45,096 --> 00:46:46,858 Jangan ludah ke dalam mulutnya! 750 00:46:46,883 --> 00:46:49,228 Tidak, jangan ludahkan kembali! 751 00:46:49,467 --> 00:46:51,339 Jangan telan. 752 00:47:05,557 --> 00:47:07,684 Keluar. Mari pergi, cepat. 753 00:47:07,709 --> 00:47:09,876 Bomb. Bertenang. 754 00:47:09,901 --> 00:47:11,511 Red, aku dah jumpa erti kehidupan. Ia... 755 00:47:11,536 --> 00:47:13,824 Tutup paruh kamu! 756 00:47:34,925 --> 00:47:37,654 Wow, itulah dia. 757 00:48:02,248 --> 00:48:03,957 Alahai. 758 00:48:11,942 --> 00:48:14,203 Tidak, tidak, tidak! 759 00:48:16,974 --> 00:48:20,048 Berubah jadi mengerikan, mengerikan. 760 00:48:35,431 --> 00:48:36,666 Lega. 761 00:48:36,691 --> 00:48:39,746 Rupanya bukan Tasik Kebijaksaan, tapi Tasik Kumbahan. 762 00:48:39,771 --> 00:48:43,308 Kamu datang cuma untuk melihat aku? 763 00:48:43,333 --> 00:48:47,026 Atau ada sesuatu untuk dikatakan? 764 00:48:47,200 --> 00:48:50,381 Aku rasa dia nampak kita. - Oh, kamu fikir begitu? 765 00:48:51,630 --> 00:48:54,390 Kamu telah melepasi ujian pertama! 766 00:48:54,415 --> 00:48:56,193 Kamu telah menjumpai aku. 767 00:48:56,233 --> 00:48:57,435 Awas! 768 00:48:57,460 --> 00:49:01,271 Kagumlah. Pandanglah hingga terpaku... 769 00:49:01,296 --> 00:49:05,588 Helang Gagah! 770 00:49:08,376 --> 00:49:12,463 Aku melihat segalanya dan tahu segalanya. 771 00:49:12,488 --> 00:49:14,816 Siapa nama kamu? - Kalau kamu tahu segalanya.. 772 00:49:14,841 --> 00:49:16,699 kenapa kamu tak tahu siapa kami? 773 00:49:17,764 --> 00:49:20,167 Aku kenal sangat siapa kamu semua. 774 00:49:20,192 --> 00:49:25,168 Kamu adalah jiwa sesat, yang datang mencari kebijaksanaan. 775 00:49:25,193 --> 00:49:27,426 Wah! - Boleh minta sikit? 776 00:49:27,451 --> 00:49:31,522 Kebijaksanaan bukanlah sesuatu yang boleh diberikan. 777 00:49:31,547 --> 00:49:34,652 Ia mesti di perolehi. 778 00:49:34,677 --> 00:49:36,108 Baiklah, selamat tinggal. 779 00:49:36,133 --> 00:49:39,460 Jangan pergi, adakah aku akan membantu kamu? 780 00:49:39,485 --> 00:49:41,093 Ya! 781 00:49:41,118 --> 00:49:43,141 Itulah yang aku akan lakukan. 782 00:49:43,166 --> 00:49:45,743 Jadi, kami memanjat gunung ini ialah kerana kami nak tahu... 783 00:49:45,768 --> 00:49:47,781 Bersedialah... - Baik. 784 00:49:47,806 --> 00:49:51,094 ..kamu untuk terpukau. 785 00:49:51,119 --> 00:49:52,673 Aduh..! 786 00:49:52,698 --> 00:49:54,842 Dia memang bijak. 787 00:49:54,867 --> 00:49:58,149 Selamat datang ke Lorong Kepahlawan. 788 00:49:58,174 --> 00:50:01,005 Wah. Sungguh hebat dapat berjumpa dengan kamu. 789 00:50:01,030 --> 00:50:02,994 Sebenarnya aku tampal poster kamu... 790 00:50:03,019 --> 00:50:07,383 Kamu mungkin perlu lindungi mata dari kilauan piala-piala itu. 791 00:50:07,408 --> 00:50:09,030 Berapa banyak? Aku tak tahu. 792 00:50:09,055 --> 00:50:11,027 Tak terhingga. Itu aku tahu. 13 saja. 793 00:50:11,052 --> 00:50:14,269 Wow, ini lebih bagus dari Lorong Kelemahan di rumah aku. 794 00:50:14,294 --> 00:50:16,788 Marilah, gadis-gadis cantik. 795 00:50:16,944 --> 00:50:18,967 Hebat betul! 796 00:50:19,593 --> 00:50:21,138 Apa ?? 797 00:50:29,128 --> 00:50:31,235 Itu gerakan tarian yang agak ketinggalan zaman. 798 00:50:31,261 --> 00:50:32,968 Ya. 799 00:50:37,167 --> 00:50:38,252 Apa? 800 00:50:38,300 --> 00:50:39,200 Wow! 801 00:50:39,957 --> 00:50:41,467 Ya! 802 00:50:41,492 --> 00:50:42,636 Ya. 803 00:50:45,546 --> 00:50:47,257 Jadi, dia mungkin berperangai seperti orang gila. 804 00:50:47,282 --> 00:50:49,804 Tapi tak bermakna dia tak bijak. 805 00:50:52,370 --> 00:50:55,430 Kamu penat menghembus angin ke dalam belon? 806 00:50:55,455 --> 00:50:57,640 Sekarang, ada cara yang lebih baik. 807 00:50:57,665 --> 00:50:58,857 Helium. - Helium? 808 00:50:58,882 --> 00:51:00,641 Ia adalah gas. 809 00:51:00,666 --> 00:51:02,982 Jangan risau tentang belon itu. 810 00:51:03,007 --> 00:51:06,960 Nanti ia akan jatuh di lautan. Ikan-ikan menyukainya. 811 00:51:06,985 --> 00:51:09,366 Bagus untuk perut mereka. 812 00:51:12,783 --> 00:51:17,588 Parti percuma. Parti percuma. Parti terhebat tahun ini. 813 00:51:17,772 --> 00:51:19,948 Parti! Carilah pengasuh bayi. 814 00:51:19,973 --> 00:51:21,581 Cepatlah, babi-babi. 815 00:51:21,606 --> 00:51:24,317 Itu adalah kerja yang bagus. 816 00:51:24,342 --> 00:51:26,492 Hai, Hakim. Kamu ditangkap. - Apa? 817 00:51:26,518 --> 00:51:28,176 Kerana kelihatan kacak. 818 00:51:28,201 --> 00:51:29,429 Hello. Bagaimana dengan aku? 819 00:51:29,454 --> 00:51:32,238 Aku dapat tiket percuma? Terima kasih. 820 00:51:32,263 --> 00:51:33,868 Aku nak tengok. 821 00:51:34,393 --> 00:51:36,557 Oh, aku dah basah. 822 00:51:48,752 --> 00:51:51,877 Aku hampir sampai. Jangan kelam kabut. 823 00:51:52,027 --> 00:51:55,395 Tarik nafas. Tarik nafas. 824 00:51:56,660 --> 00:51:58,375 Dan kita sambung semula. 825 00:51:58,400 --> 00:52:00,094 Bersedia untuk permainan kepercayaan? 826 00:52:00,126 --> 00:52:01,841 Aku dapat kamu. - Tidak, tidak! 827 00:52:05,553 --> 00:52:09,746 ♪ Helang Yang Gagah bebas di udara ♪ 828 00:52:09,771 --> 00:52:14,265 ♪ Pelindung tanah air dan kebebasan kita ♪ 829 00:52:14,290 --> 00:52:18,845 ♪ Berani, rendah diri, dan jujur hati ♪ 830 00:52:18,870 --> 00:52:22,842 Kamu mesti membesar dengan menyanyi lagu ini di sekolah. 831 00:52:24,068 --> 00:52:25,374 Ya. 832 00:52:25,399 --> 00:52:29,002 Ya, kami menyanyikannya. - Betul, ya. 833 00:52:29,148 --> 00:52:35,632 ♪ Helang Yang Gagah, selamatkan aku ♪ 834 00:52:35,657 --> 00:52:37,867 Sekarang kamu nyanyikan rangkap kedua. 835 00:52:37,892 --> 00:52:40,054 Aku... - Cepatlah. 836 00:52:40,079 --> 00:52:41,789 Aku? - Ya. 837 00:52:41,814 --> 00:52:44,523 Nyanyikan. 838 00:52:44,548 --> 00:52:48,557 ♪ Helang Gagah kibarkan sayapmu ♪ - Ya! 839 00:52:48,582 --> 00:52:52,222 ♪ Dan penuhkan gua besar ini dengan barang-barang kamu ♪ 840 00:52:52,247 --> 00:52:53,133 Bagus. 841 00:52:53,158 --> 00:52:55,556 ♪ Kesopanan, kesukanan ♪ - Itu bukannya aku. 842 00:52:55,581 --> 00:52:57,578 ♪ Dan mudah hilang tumpuan ♪ - Apa? 843 00:52:57,603 --> 00:53:01,838 ♪ Helang Yang Gagah, yeah ♪ 844 00:53:01,863 --> 00:53:03,665 Sambung, Charles. 845 00:53:03,690 --> 00:53:07,658 ♪ Oh, Helang Gagah yang perkasa ♪ 846 00:53:07,682 --> 00:53:12,009 ♪ Bulumu halus bak burung camar ♪ 847 00:53:12,010 --> 00:53:13,075 Teruskan! 848 00:53:16,628 --> 00:53:19,093 ♪ tukang tembikar ♪ 849 00:53:19,118 --> 00:53:21,406 ♪ dan bankrupsi ♪ - Aduh! 850 00:53:21,431 --> 00:53:25,810 ♪ Helang Yang Gagah ♪ Nyanyi sama-sama. 851 00:53:25,835 --> 00:53:31,292 ♪ Selamatkan aku ♪ 852 00:53:35,837 --> 00:53:38,791 Kamu lebih pandai menyanyi berbanding aku. 853 00:53:38,816 --> 00:53:42,974 Jadi. Pada hari itu, babi-babi ini muncul entah dari mana. 854 00:53:42,999 --> 00:53:45,571 Dan itu membuat aku curiga. 855 00:53:45,596 --> 00:53:48,019 Dan dia dah keluar dari bilik. 856 00:53:48,044 --> 00:53:49,635 Sungguh tak dipercayai... Aku tak faham. 857 00:53:49,660 --> 00:53:51,616 Dia tinggal di sini seorang diri, 858 00:53:51,641 --> 00:53:53,125 dan lansung tak pernah keluar dari rumah. 859 00:53:53,150 --> 00:53:56,332 Cara percakapannya bagus, tapi hanya mementingkan diri sendiri. 860 00:53:56,357 --> 00:53:57,958 Lebih kurang seperti kamu. 861 00:53:57,983 --> 00:54:01,148 Bagus. Terima kasih, di atas pendapat kamu, Chuck. 862 00:54:04,982 --> 00:54:06,265 Hello. 863 00:54:06,290 --> 00:54:08,770 Hello, Helang Gagah. - Apa? 864 00:54:08,795 --> 00:54:10,357 Apa yang kamu buat? 865 00:54:10,382 --> 00:54:13,127 Aku sedang memerhatikan burung. - Apa? 866 00:54:13,458 --> 00:54:15,268 Tengoklah. 867 00:54:17,900 --> 00:54:20,639 Menjijikkan. - Ya. 868 00:54:20,665 --> 00:54:22,683 Dengar, kamu nak tolong kami atau tidak? 869 00:54:22,708 --> 00:54:25,066 Aku sedang membantu kamu! - Tidak, kamu cuma sedang.. 870 00:54:25,091 --> 00:54:27,454 menggunakan teropong untuk mengendap perempuan tua. 871 00:54:27,479 --> 00:54:29,203 Apa tu? 872 00:54:30,318 --> 00:54:32,044 Tunggu. 873 00:54:33,080 --> 00:54:35,824 Oh Tuhan... 874 00:54:36,033 --> 00:54:38,561 Aku betul! 875 00:54:38,586 --> 00:54:40,169 Aku betul! Aku dah agak! 876 00:54:40,194 --> 00:54:41,956 Bomb, Chuck, cepatlah! Keluar! 877 00:54:43,088 --> 00:54:46,102 Helang Gagah, terbangkan kami turun ke sana sekarang. 878 00:54:50,250 --> 00:54:52,231 Tidak. - Maaf, apa? 879 00:54:52,256 --> 00:54:54,577 Aku tidak terbang lagi! Aku pencen. 880 00:54:54,602 --> 00:54:56,027 Sebenarnya aku semput. 881 00:54:56,052 --> 00:54:57,243 Kamu uruskan sendiri saja. 882 00:54:57,274 --> 00:55:00,430 Aku telah mempersiapkan kamu untuk segala-galanya. 883 00:55:00,455 --> 00:55:02,065 Apa? Mempersiapkan kami? 884 00:55:02,090 --> 00:55:03,418 Tunggu. Aku ada terlepas sesuatu? 885 00:55:03,443 --> 00:55:05,355 Biar aku periksa sekejap. Mari kita lihat. 886 00:55:05,380 --> 00:55:07,851 Buat kerja gila, membebel, buat kerja gila, karaoke. 887 00:55:07,876 --> 00:55:10,413 Aku tak nampak apa-apa yang berguna pun. 888 00:55:10,438 --> 00:55:13,715 Seluruh dunia. Semua orang yang kita kenal, kini dalam bahaya. 889 00:55:13,740 --> 00:55:16,149 Ya, betul tu. Jadi pergilah cepat. 890 00:55:16,240 --> 00:55:17,719 Hei, kamu nak tahu? 891 00:55:18,990 --> 00:55:21,298 Dulu aku percayakan kamu. 892 00:55:22,294 --> 00:55:25,622 Semasa kecil, aku percaya tiada perkara buruk yang akan terjadi.. 893 00:55:25,647 --> 00:55:27,236 kerana kamu melindungi kami. 894 00:55:27,261 --> 00:55:31,424 Dan kini takdir dunia bergantung pada orang bodoh seperti aku. 895 00:55:31,449 --> 00:55:35,412 Dan itu, agak menakutkan. 896 00:55:35,955 --> 00:55:37,863 Baik kamu pergi sekarang. 897 00:55:37,888 --> 00:55:41,302 Sungguh menyedihkan bila cuma kamu burung yang boleh terbang.. 898 00:55:41,327 --> 00:55:43,302 tapi kamu terlalu takut melakukannya. 899 00:55:45,113 --> 00:55:47,432 Marilah, kita pergi dari sini. Dia bukan pahlawan. 900 00:55:47,457 --> 00:55:49,639 Jadi, aku nak buat parti selasa depan. 901 00:55:49,664 --> 00:55:52,072 Bolehkah kamu hadir sekejap? 902 00:55:56,627 --> 00:55:58,958 Cepatlah, lari laju sikit! 903 00:56:04,724 --> 00:56:06,783 Cepat! Cepat! Cepat! 904 00:56:11,313 --> 00:56:13,240 Aku suka lagu ini. 905 00:56:17,525 --> 00:56:21,753 Kamu semua di hukum untuk berparti selama 4 jam. 906 00:56:24,084 --> 00:56:25,748 Jaga-jaga kepala! 907 00:56:26,958 --> 00:56:30,533 Mereka mencuri telur! - Kejar mereka. 908 00:56:31,568 --> 00:56:32,989 Cepat pergi! 909 00:56:36,843 --> 00:56:38,692 Habislah. 910 00:56:46,835 --> 00:56:49,144 Tepat pada masanya. Bagus. 911 00:56:52,172 --> 00:56:54,254 Chuck, hentikan parti itu sekarang! 912 00:56:54,279 --> 00:56:57,334 Aku? Tapi aku cuma tahu cara memulakan parti. 913 00:56:57,359 --> 00:56:58,662 Cepat! - Aku pergi sekarang. 914 00:56:58,687 --> 00:57:01,047 Bomb, kita kena hentikan mereka. - Ya! 915 00:57:05,570 --> 00:57:07,942 Kena laju lagi! 916 00:57:10,567 --> 00:57:13,036 Masa kehebatan Chuck! 917 00:57:13,629 --> 00:57:15,530 Masuk ke kapal! 918 00:57:18,920 --> 00:57:20,273 Sambut. 919 00:57:23,701 --> 00:57:28,333 Boleh kamu berhenti berparti? Telur-telur telah di curi. 920 00:57:30,533 --> 00:57:31,815 Matilda, kami perlukan bantuan kamu. 921 00:57:31,840 --> 00:57:33,861 Babi-babi itu mencuri telur! - Apa? 922 00:57:33,886 --> 00:57:36,687 Aku terapung! - Kita kena kembali ke kampung! 923 00:57:37,402 --> 00:57:40,513 Berhenti menari dan cepatlah berlari! 924 00:57:40,538 --> 00:57:43,337 Kuih Hors d'oeuvres. kelemahan aku. 925 00:57:43,568 --> 00:57:45,888 Cepat, bereskan semuanya. 926 00:57:46,018 --> 00:57:48,090 Kita kena selamatkan telur itu! - Ya! 927 00:57:48,115 --> 00:57:49,616 Semua sudah naik? - Cepat, jalan! 928 00:57:49,641 --> 00:57:51,708 Gunakan trampolin! 929 00:57:53,172 --> 00:57:54,547 Boleh panjat ke atas? 930 00:57:54,573 --> 00:57:56,104 Ada penceroboh! 931 00:57:56,129 --> 00:57:57,654 Apa yang mereka buat? 932 00:57:57,679 --> 00:57:59,832 Buka ikatan tali. Jatuhkan telur ke dalam air. 933 00:57:59,857 --> 00:58:03,470 Jatuhkan mereka. Jatuhkan mereka dari situ. 934 00:58:03,812 --> 00:58:05,975 Ia terlalu kuat, aku tak dapat buka ikatannya. 935 00:58:06,000 --> 00:58:08,591 Bomb, letupkan rantai itu! 936 00:58:08,809 --> 00:58:10,534 Jatuhkan mereka! 937 00:58:11,556 --> 00:58:13,546 Cepat, Bomb. Kamu boleh melakukannya. 938 00:58:15,937 --> 00:58:17,518 Cepat, Bomb. Kamu boleh. 939 00:58:17,543 --> 00:58:19,643 Meletup sekarang. - Kamu perlu buat aku marah. 940 00:58:19,668 --> 00:58:21,509 Baiklah. Apa yang buat kamu marah? 941 00:58:21,534 --> 00:58:24,258 Cuba hina aku di tahap peribadi. 942 00:58:24,285 --> 00:58:26,939 Oh, puisi kamu bosan! 943 00:58:26,964 --> 00:58:29,227 Kamu tak pandai menulis puisi. Dan kamu pun tahu! 944 00:58:29,252 --> 00:58:31,849 Aku tahu! Aku tahu! 945 00:58:31,874 --> 00:58:34,342 Hei. Siapa nak mandi burung? 946 00:58:42,190 --> 00:58:44,288 Maaf Red. Aku tak dapat melakukannya. 947 00:58:44,313 --> 00:58:46,126 Jangan menyerah. Ini belum berakhir. 948 00:58:46,154 --> 00:58:48,721 Terima kasih atas layanan kamu. 949 00:58:51,741 --> 00:58:54,947 Belayar menuju Pulau Babi! 950 00:59:26,169 --> 00:59:28,723 Tidak! 951 00:59:28,748 --> 00:59:30,474 Kita akan cari mereka. 952 00:59:33,526 --> 00:59:36,767 Mereka semua dah tiada. 953 00:59:40,025 --> 00:59:42,096 Sabarlah. 954 00:59:48,324 --> 00:59:50,464 Encik Red! 955 00:59:56,043 --> 00:59:58,334 Apa yang patut kita buat sekarang? 956 00:59:58,918 --> 01:00:00,525 Tunggu sebentar. Sekarang kamu tanya aku? 957 01:00:00,550 --> 01:00:03,470 Kamu dah tahu. Kamu cuba memberitahu kami. 958 01:00:03,495 --> 01:00:05,694 Tapi kami tak nak dengar. 959 01:00:05,852 --> 01:00:08,916 Aku tak nak dengar. 960 01:00:09,672 --> 01:00:11,541 Red, kami perlukan seorang pemimpin. 961 01:00:11,566 --> 01:00:13,258 Apa yang kita nak buat sekarang? - Apa kita patut buat? 962 01:00:13,283 --> 01:00:15,521 Tunggu dulu. Aku bukannya seorang pemimpin. 963 01:00:15,546 --> 01:00:17,622 Baiklah, babi telah mencuri anak-anak kita. Itu teruk. 964 01:00:17,647 --> 01:00:20,934 Buat kamu semua nampak bodoh. Tahu apa kita perlu kita buat? 965 01:00:20,959 --> 01:00:23,900 Kita perlu gantikan anak-anak itu segera. 966 01:00:23,925 --> 01:00:26,690 Semua wanita, bersedia! 967 01:00:26,715 --> 01:00:28,816 Kita akan membuat telur malam ini! 968 01:00:28,841 --> 01:00:30,647 Tidak, hentikan... 969 01:00:30,672 --> 01:00:32,647 Kita tidak akan menggantikan anak-anak itu. 970 01:00:32,672 --> 01:00:35,695 Kita akan dapatkan mereka semula. - Bagaimana caranya? 971 01:00:35,720 --> 01:00:38,399 Apa maksud kamu bagaimana? Si babi dah pun tunjukkan caranya. 972 01:00:38,699 --> 01:00:40,543 Mereka menuju ke arah itu! 973 01:00:40,568 --> 01:00:42,980 Dan ke situ jugalah kita akan pergi! 974 01:00:43,005 --> 01:00:45,153 Tapi bagaimana cara untuk sampai ke situ? 975 01:00:45,178 --> 01:00:47,148 Aku bukannya ikan. 976 01:00:47,173 --> 01:00:49,468 Maksud aku... 977 01:00:49,493 --> 01:00:51,227 Kita akan buat kapal kita sendiri. 978 01:00:51,252 --> 01:00:52,696 Apa yang kau bicarakan? 979 01:00:52,721 --> 01:00:54,487 Mereka mencuri anak-anak kamu. 980 01:00:54,512 --> 01:00:58,611 Bukan, mereka mencuri anak-anak kita. Siapa yang tergamak buat begitu? 981 01:00:58,636 --> 01:01:01,182 Kamu pernah mencuri anak sesiapa? 982 01:01:01,207 --> 01:01:03,563 Pernah? 983 01:01:03,793 --> 01:01:05,652 Kamu nampak macam pernah. 984 01:01:05,677 --> 01:01:08,322 Dan kamu tahu? Aku agak marah sedikit. 985 01:01:08,347 --> 01:01:11,110 Pembetulan Aku betul-betul marah. 986 01:01:11,135 --> 01:01:13,171 Dan aku rasa bukan aku seorang saja yang marah. 987 01:01:13,196 --> 01:01:16,760 Fikirkan, kita adalah burung! Kita keturunan dinosaur! 988 01:01:16,785 --> 01:01:19,561 Kita tak sepatutnya baik hati! Betul kan? 989 01:01:23,245 --> 01:01:26,163 Ya, tepat sekali. 990 01:01:26,188 --> 01:01:27,686 Siapa lagi yang marah? - Aku! 991 01:01:27,711 --> 01:01:29,869 Ya, kamu semua marah! 992 01:01:29,894 --> 01:01:32,232 Kita akan dapatkan semula anak-anak kita. 993 01:01:32,257 --> 01:01:35,506 Dan aku tak perlukan burung yang tenang dan bersopan-santun. 994 01:01:35,531 --> 01:01:37,506 Itu takkan membantu kita. Tidak diperlukan. 995 01:01:37,531 --> 01:01:41,148 Aku perlukan burung-burung marah. 996 01:01:41,173 --> 01:01:43,005 Kamu faham tu! Sekarang, siapa yang marah! 997 01:01:43,030 --> 01:01:44,393 Ya! - Marah! 998 01:01:44,418 --> 01:01:46,040 Mari pergi! 999 01:01:46,065 --> 01:01:48,604 Kumpulkan semua benda yang boleh terapung. 1000 01:01:48,629 --> 01:01:50,500 Ya, bagus. Ya. 1001 01:01:59,482 --> 01:02:02,477 Aku bersumpah dengan setiap helaian bulu yang gugur, 1002 01:02:02,502 --> 01:02:07,117 aku takkan biar telur-telur itu dirampas dari ibu bapa mereka. 1003 01:02:16,090 --> 01:02:17,834 Chuck, aku nak kamu ikat kotak-kotak ini. 1004 01:02:17,859 --> 01:02:19,189 Siap. 1005 01:02:19,939 --> 01:02:22,504 Selesai. - Boleh tolong aku? 1006 01:02:22,529 --> 01:02:24,208 Marilah! Tolak, semua! 1007 01:02:24,233 --> 01:02:26,112 Tolak dengan tangan kamu! 1008 01:02:26,137 --> 01:02:28,926 Aku tak ada tangan! 1009 01:02:29,142 --> 01:02:31,327 Kerja yang bagus untuk sekawan burung. 1010 01:02:43,852 --> 01:02:45,213 Mempersembahkan, Leonard! 1011 01:02:45,238 --> 01:02:48,512 Bila aku sebut, "Makanlah", kamu sebut, "Telur." 1012 01:02:48,537 --> 01:02:51,924 Makanlah. - Telur! 1013 01:02:51,949 --> 01:02:53,826 Wah, sambutan yang meriah. 1014 01:02:53,851 --> 01:02:56,396 Baiklah, angkat muncung! 1015 01:02:57,610 --> 01:03:01,713 Wah, itu tangga hidung. Idea siapa agaknya? 1016 01:03:02,792 --> 01:03:07,861 Selamat pulang, Raja Mudbeard! 1017 01:03:09,834 --> 01:03:14,242 Ayahku, datukku, dan juga makcik Chloe yang aneh.. 1018 01:03:14,267 --> 01:03:16,502 semuanya telah mencari telur. 1019 01:03:16,527 --> 01:03:18,632 Tapi hanya aku.. 1020 01:03:18,657 --> 01:03:21,938 Raja Mudbeard, telah menemuinya. - Pom-pom aku. 1021 01:03:21,963 --> 01:03:25,437 Aku persembahkan, telur! 1022 01:03:28,367 --> 01:03:29,889 Ucap selamat tinggal pada Harvey. 1023 01:03:29,914 --> 01:03:31,715 Satu jamuan! 1024 01:03:31,740 --> 01:03:35,014 Aku akan mengadakan jamuan dua hari hari lagi. 1025 01:03:37,812 --> 01:03:40,814 Mari kita buat telur dadar! 1026 01:03:49,398 --> 01:03:52,142 Aku rasa sedikit gementar, tapi itu normal, kan? 1027 01:03:52,167 --> 01:03:54,482 Ya, aku rasa begitu. 1028 01:03:55,731 --> 01:03:58,531 Ada sesiapa lagi yang ada rama-rama di dalam perut? 1029 01:03:58,556 --> 01:03:59,574 Ya. 1030 01:03:59,599 --> 01:04:02,077 Mungkin kerana kamu makan terlalu banyak ulat beluncas. 1031 01:04:04,208 --> 01:04:06,758 Letakkan kacang itu dan gerakkan punggung kamu! 1032 01:04:07,601 --> 01:04:09,206 Cepat! 1033 01:04:14,237 --> 01:04:15,608 Oh, tidak. 1034 01:04:18,322 --> 01:04:20,792 Aku tak mengharapkan ini. 1035 01:04:23,642 --> 01:04:25,372 Tunggu sebentar. 1036 01:04:25,397 --> 01:04:27,593 Orang itu ialah raja mereka? 1037 01:04:27,813 --> 01:04:30,351 Dia pasti menyimpan telur itu di dalam istana. 1038 01:04:30,376 --> 01:04:32,363 Apa bendanya istana? - Dan ke situlah kita akan pergi. 1039 01:04:32,389 --> 01:04:35,905 Hei semua, kamu masih ingat pelajaran yang aku ajarkan? 1040 01:04:35,930 --> 01:04:37,029 Ya. - Tidak. 1041 01:04:37,054 --> 01:04:39,189 Pelajaran apa? - Lupakan semua itu dulu. 1042 01:04:39,214 --> 01:04:41,015 Sekarang masa untuk mengamuk. 1043 01:04:41,040 --> 01:04:42,926 Oh bagus, kerana aku memang tak pernah belajar apa-apa. 1044 01:04:42,951 --> 01:04:44,740 Aku juga. Aku datang hanya untuk bersosial. 1045 01:04:44,765 --> 01:04:46,085 Aku datang untuk makanan ringan. 1046 01:04:46,110 --> 01:04:48,256 Sekarang kamu tak ada makanan ringan, bukan? 1047 01:04:48,281 --> 01:04:50,297 Tarik nafas. Tarik nafas! Tarik nafassss! 1048 01:04:50,322 --> 01:04:52,836 Bagaimana kita nak melepasi tembok itu? 1049 01:04:54,948 --> 01:04:58,389 Aku tahu bagaimana. Kita akan terbang. 1050 01:04:58,694 --> 01:05:00,639 Ingat. Sasaran kita adalah istana. 1051 01:05:00,664 --> 01:05:03,455 Masuk ke istana itu. Siapa nak mula dulu? 1052 01:05:03,480 --> 01:05:04,814 Sini! Aku! Aku! - Aku nak! 1053 01:05:04,839 --> 01:05:07,238 Baiklah, Matilda. 1054 01:05:07,263 --> 01:05:08,879 Selalu yang ceria dulu. 1055 01:05:08,904 --> 01:05:11,007 Masuklah. Jaga sayap, kaki dan paruh kamu. 1056 01:05:11,032 --> 01:05:12,572 Tembak sekarang! 1057 01:05:12,597 --> 01:05:14,759 Baiklah. Tembak! 1058 01:05:18,155 --> 01:05:19,708 Satu, dua... 1059 01:05:19,733 --> 01:05:21,045 Rasakan kamu si babi! 1060 01:05:21,070 --> 01:05:23,073 Kita di serang! 1061 01:05:23,401 --> 01:05:25,898 Meletuplah, bebola api! 1062 01:05:25,923 --> 01:05:28,759 Guru aku dapat menembak bola api dari punggungnya. 1063 01:05:28,784 --> 01:05:29,861 Kamu! siapa nama kamu? Hal? 1064 01:05:29,986 --> 01:05:31,504 Aku pernah nampak kamu buat perkara aneh, betul? 1065 01:05:31,520 --> 01:05:33,117 Aku agak hebat dalam... 1066 01:05:33,240 --> 01:05:35,276 Tidak kisahlah. Tembak dia. 1067 01:05:36,988 --> 01:05:38,871 Dia nampak hebat. 1068 01:05:38,896 --> 01:05:40,605 Dia akan berjaya masuk. 1069 01:05:41,173 --> 01:05:44,384 Ini menakjubkan. Kita menyaksikan sejarah dicipta. 1070 01:05:44,409 --> 01:05:45,878 Tidak, dia berpatah balik. 1071 01:05:45,903 --> 01:05:47,071 Dia patah balik, tunduk. 1072 01:05:47,096 --> 01:05:48,763 Awas, tunduk! 1073 01:05:50,478 --> 01:05:52,360 Adakah kita menang? 1074 01:05:52,385 --> 01:05:54,099 Belum lagi, kawan. 1075 01:05:54,124 --> 01:05:57,250 Kita masih seri. Boleh beri rawatan untuk Hal? 1076 01:05:57,275 --> 01:05:59,496 Medik! - Baiklah. Siapa seterusnya? 1077 01:06:00,121 --> 01:06:01,186 Apa yang mampu kamu buat? 1078 01:06:04,806 --> 01:06:06,236 Perlukan tisu? 1079 01:06:15,549 --> 01:06:18,023 Siapa lagi? Kita perlukan juruterbang, bukan juru-diam! 1080 01:06:18,048 --> 01:06:19,378 Cepat! 1081 01:06:19,536 --> 01:06:22,477 Pergi tunjukkan pada mereka betapa ngerinya pengajuk. 1082 01:06:22,502 --> 01:06:23,499 Ya! 1083 01:06:23,524 --> 01:06:25,307 Oh Tuhanku! 1084 01:06:25,340 --> 01:06:27,916 Kita akan buat jamuan. Kita akan makan telur. 1085 01:06:27,941 --> 01:06:31,472 Kita buat jamuan besar. Kita makan semua telur. 1086 01:06:31,497 --> 01:06:33,613 Apa? 1087 01:06:34,583 --> 01:06:36,093 Apa itu? 1088 01:06:38,987 --> 01:06:40,118 Tembak! 1089 01:06:40,143 --> 01:06:42,083 Orang itu lagi! 1090 01:06:42,108 --> 01:06:44,720 Rakyat Pulau Babi. 1091 01:06:44,745 --> 01:06:47,767 Jika ternampak ada burung sedang memusnahkan rumah kamu.. 1092 01:06:47,792 --> 01:06:50,638 ..tolong tangkap mereka. - Apa dia kata? 1093 01:06:50,662 --> 01:06:55,411 Ada perubahan rancangan. Kita akan makan telur sekarang. 1094 01:06:55,436 --> 01:06:58,295 Dia sebut "makan telur?" 1095 01:07:09,219 --> 01:07:11,726 Baik, aku nak kamu menjadi seperti bola. Faham? 1096 01:07:11,751 --> 01:07:14,420 Supaya kamu terbang lebih laju. - Macam ni? 1097 01:07:14,445 --> 01:07:15,943 Ke kiri! 1098 01:07:15,968 --> 01:07:17,882 Tembakkan aku! - Lepaskan! 1099 01:07:20,783 --> 01:07:24,270 Jangan cari pasal dengan Bubbles! 1100 01:07:24,870 --> 01:07:28,564 Tangkap dia! - Ikat dia. 1101 01:07:28,693 --> 01:07:31,538 Aku dah kata jangan cari pasal dengan aku! 1102 01:07:31,563 --> 01:07:34,721 Wow, dia mengembang. Bagus betul. 1103 01:07:34,746 --> 01:07:36,399 Sebelah kiri! - Tunggu, sebentar. 1104 01:07:36,424 --> 01:07:38,006 Sebelah kiri aku atau sebelah kiri kamu? 1105 01:07:38,031 --> 01:07:41,370 Kiri aku sama dengan kiri kamu. Kita menghadap ke arah yang sama. 1106 01:07:41,395 --> 01:07:42,493 Betul. Itu bagus. 1107 01:07:42,518 --> 01:07:45,561 Perhatikan di mana burung terakhir jatuh dan ubahsuai dari situ. 1108 01:07:45,586 --> 01:07:47,965 Aku mampu uruskannya. - Baiklah. 1109 01:08:06,279 --> 01:08:09,098 Dia dah sampai jauh, tapi belum cukup jauh. 1110 01:08:09,123 --> 01:08:10,552 Keluar dari bandar kami! 1111 01:08:10,577 --> 01:08:13,053 Kita perlu sampai lebih dekat. 1112 01:08:13,760 --> 01:08:17,808 Kuasa Hakim! 1113 01:08:20,782 --> 01:08:22,711 Hukuman sehangat api! 1114 01:08:22,751 --> 01:08:26,214 Sebenarnya, dia sedang terbakar sekarang. Boleh sesiapa menolongnya? 1115 01:08:36,901 --> 01:08:40,691 Helang Gagah! 1116 01:08:47,597 --> 01:08:49,838 Terence. Aku ada idea. 1117 01:08:49,863 --> 01:08:52,189 Boleh kamu tarik lastik ini sejauh mungkin.. 1118 01:08:52,214 --> 01:08:54,164 ..supaya dapat sampai ke batu besar itu? 1119 01:08:54,189 --> 01:08:57,627 Baik. Tembak aku ke atas benda itu. 1120 01:09:00,610 --> 01:09:02,178 Sedia? 1121 01:09:03,385 --> 01:09:05,779 Red, aku takkan berbohong pada kamu. 1122 01:09:06,153 --> 01:09:08,055 Aku pasti merindui kamu bila kamu sudah mati. 1123 01:09:08,080 --> 01:09:11,203 Bersemadilah dengan aman, kawanku. 1124 01:09:11,228 --> 01:09:13,482 Hei, jangan fikir bukan-bukan, faham? 1125 01:09:13,507 --> 01:09:15,785 Sedia. Tembak! 1126 01:09:23,486 --> 01:09:25,333 Ini pasti menyakitkan. 1127 01:09:26,232 --> 01:09:28,287 Apa bendanya tu? 1128 01:09:28,973 --> 01:09:30,742 Bumbung aku! 1129 01:09:30,767 --> 01:09:34,078 Adakah dia berjaya? - Aku harap dia selamat. 1130 01:09:34,250 --> 01:09:38,016 Aku dah masuk! - Ya, aku tahu dia pasti berjaya. 1131 01:09:39,409 --> 01:09:41,736 Hantar yang lain-lain! 1132 01:09:41,761 --> 01:09:45,427 Pengawal! Ada burung merah di sebalik dinding istana ini. 1133 01:09:45,452 --> 01:09:47,126 Bawa dia kepada aku. 1134 01:09:47,151 --> 01:09:49,260 Baik, Tuan. - Arahan diterima, bos. 1135 01:09:51,135 --> 01:09:52,990 Bukan di dalam dinding. 1136 01:09:53,015 --> 01:09:55,125 Di sekitar istana! Gunakan otak. 1137 01:09:55,150 --> 01:09:58,005 Marilah, burung cantik. Marilah. 1138 01:10:01,421 --> 01:10:04,024 Pindahkan telur-telur itu! 1139 01:10:09,154 --> 01:10:10,499 TIADA TELUR DI SINI 1140 01:10:10,625 --> 01:10:13,831 Halakan aku ke arah yang sama seperti Red... 1141 01:10:13,856 --> 01:10:18,177 Aku belum sedia...! Laju lagi! 1142 01:10:33,434 --> 01:10:34,900 Chuck, itu kamu? 1143 01:10:34,925 --> 01:10:37,313 Ini ibarat rumah kengerian. 1144 01:10:37,338 --> 01:10:39,430 Sejujurnya ,kamu nampak agak... Baik. 1145 01:10:39,455 --> 01:10:42,688 Kamu nampak baik. Marilah. - Bomb dalam perjalanan. 1146 01:10:49,780 --> 01:10:53,337 Kerahkan Tentera Udara Babi! 1147 01:10:53,363 --> 01:10:54,912 Apa tu? 1148 01:10:56,016 --> 01:10:58,000 Askar-askar setiaku! 1149 01:10:58,032 --> 01:11:01,145 Burung pengkhianat itu telah membalas persahabatan kita.. 1150 01:11:01,170 --> 01:11:03,998 ..dengan serangan yang agresif! 1151 01:11:04,023 --> 01:11:06,155 Serangan mereka akan gagal! 1152 01:11:06,180 --> 01:11:10,989 Kita ada kaca! Kita ada kayu! Kita ada bom. 1153 01:11:11,014 --> 01:11:15,313 Kita cuba bunuh mereka dengan kebaikan dan sekarang kita terpaksa... 1154 01:11:15,338 --> 01:11:17,377 Kamu faham-faham sendirilah. 1155 01:11:17,402 --> 01:11:19,167 Lari! 1156 01:11:20,856 --> 01:11:22,844 Siapa akan pergi seterusnya? 1157 01:11:29,050 --> 01:11:30,647 Sasarkan landasan itu. 1158 01:11:30,672 --> 01:11:31,831 Ya. 1159 01:11:31,856 --> 01:11:36,871 Terence. 1160 01:11:37,006 --> 01:11:38,430 Serang mereka! 1161 01:11:47,390 --> 01:11:49,525 Tiada telur di sini. Tiada. 1162 01:11:49,550 --> 01:11:51,842 Hei! Tunggu, biar aku pula. 1163 01:11:53,876 --> 01:11:55,909 Pembunuhan. 1164 01:11:55,935 --> 01:11:58,500 Lupakan saja. 1165 01:12:00,436 --> 01:12:02,293 Enjin simpanan. 1166 01:12:07,559 --> 01:12:08,673 Tunggu dulu. 1167 01:12:08,698 --> 01:12:10,393 Tunggu, aku kenal punggung ini. Mesti Bomb. 1168 01:12:10,418 --> 01:12:13,153 Ya, Chuck. Itu bukan punggungnya. Itu muka dia. 1169 01:12:13,185 --> 01:12:14,796 Maaf, Bomb. - Tiada masalah. 1170 01:12:14,821 --> 01:12:16,690 Memang mudah terkeliru. 1171 01:12:16,715 --> 01:12:18,085 Terima kasih keluarkan aku. 1172 01:12:18,110 --> 01:12:24,738 Kami mahu telur! 1173 01:12:26,313 --> 01:12:28,835 Dia sakit. Tapi dia disembuhkan. 1174 01:12:29,225 --> 01:12:32,692 Tiada telur di...! Oh, babi-babi pandai. 1175 01:12:32,717 --> 01:12:35,085 Baiklah, aku akan lari dan menjatuhkan babi sebelah kiri. 1176 01:12:35,110 --> 01:12:37,991 Bomb, kamu uruskan 2 ekor. Chuck, kamu tak dapat membantu. 1177 01:12:38,016 --> 01:12:42,744 Kita perlu cari jalan untuk masuk ke bilik... 1178 01:13:00,832 --> 01:13:03,298 ...itu, sesiapa ada idea? 1179 01:13:08,759 --> 01:13:10,315 Kamu akan kena nanti. 1180 01:13:11,890 --> 01:13:13,204 Apa yang telah berlaku? 1181 01:13:13,229 --> 01:13:15,467 Maaf. Kamu cakap apa? 1182 01:13:15,492 --> 01:13:17,738 Dan kita berjaya masuk. 1183 01:13:17,763 --> 01:13:19,668 Kita dah jumpa mereka! 1184 01:13:19,693 --> 01:13:21,725 Teruklah. 1185 01:13:24,598 --> 01:13:26,226 Red! - Kawan-kawan, cepat! 1186 01:13:26,251 --> 01:13:27,791 Cepat, ikut dia! 1187 01:13:28,195 --> 01:13:31,179 Kami mahu telur! - Sudah sedia untuk direbus! 1188 01:13:31,518 --> 01:13:33,618 Anak-anak, aku dah datang. Semuanya akan selamat. 1189 01:13:33,643 --> 01:13:35,109 Kami akan menyelamatkan kamu. - Cepatlah, Bomb! 1190 01:13:35,134 --> 01:13:36,435 Aku datang! 1191 01:13:36,460 --> 01:13:38,415 Jangan sampai terlepas! 1192 01:13:38,440 --> 01:13:40,179 Bila mimpi ngeri ini akan berakhir! 1193 01:13:40,204 --> 01:13:41,913 Alamak. 1194 01:13:41,938 --> 01:13:43,899 Kami mahu telur! 1195 01:13:43,924 --> 01:13:48,130 Apa yang dia buat diatas sana? Ini jamuan rasmi. 1196 01:13:54,914 --> 01:13:57,740 Jangan menetas sekarang. Jangan menetas sekarang. 1197 01:13:57,765 --> 01:13:59,932 Jauhkan si merah itu dari telur aku. 1198 01:13:59,957 --> 01:14:01,946 Hei! - Tak bagus. 1199 01:14:01,971 --> 01:14:04,904 Bomb, kamu tak apa-apa? - Boleh tahan. 1200 01:14:06,060 --> 01:14:08,204 Aku akan mula berlari! 1201 01:14:09,360 --> 01:14:11,432 Masa kehebatan Chuck! 1202 01:14:12,358 --> 01:14:14,407 Baiklah. Rebus juga sekali! 1203 01:14:14,432 --> 01:14:16,289 Mari kita rebus. 1204 01:14:16,314 --> 01:14:18,789 Nampaknya hanya tinggal kita berdua, si babi! 1205 01:14:18,814 --> 01:14:20,108 Aku akan ambil itu! 1206 01:14:25,096 --> 01:14:28,556 Hei? Ah... - Tidak! 1207 01:14:30,621 --> 01:14:33,821 Red, kami datang. - Tarik nafas. 1208 01:14:38,565 --> 01:14:41,488 Aku dah masuk! Tempat yang bergaya. 1209 01:14:41,513 --> 01:14:42,871 Hello! 1210 01:14:43,296 --> 01:14:46,540 Di mana semua orang? - Helang Gagah, dia nak ke mana? 1211 01:14:46,565 --> 01:14:48,890 Aku tak percaya aku akan melakukan ini... 1212 01:14:51,334 --> 01:14:53,528 Itu panggilan aku! 1213 01:14:55,967 --> 01:14:57,753 Aku datang. 1214 01:14:57,778 --> 01:15:01,820 Helang Gagah! 1215 01:15:16,253 --> 01:15:18,662 Helang Gagah. Bangun, cepat. 1216 01:15:18,687 --> 01:15:19,934 Oh, busuknya nafas. 1217 01:15:19,959 --> 01:15:23,314 Saya boleh tidur lambat, ibu. Hari ini cuti sekolah. 1218 01:15:23,338 --> 01:15:27,227 Masukkan dia ke dalam periuk. Aku akan makan ayam besar. 1219 01:15:29,955 --> 01:15:31,595 Red! - Apa?! 1220 01:15:31,620 --> 01:15:33,615 Apa yang aku dah terlepas? 1221 01:15:33,640 --> 01:15:35,276 Kamu mesti terbangkan telur-telur itu ke tempat selamat 1222 01:15:35,301 --> 01:15:38,082 Serahkan saja pada aku. Terbang sekarang! 1223 01:15:43,368 --> 01:15:44,963 Ya! Ya! Ya! 1224 01:15:48,683 --> 01:15:49,904 Telur aku! 1225 01:15:49,929 --> 01:15:52,168 Jangan tinggalkan Chuck dan Bomb. - Siapa? 1226 01:15:52,193 --> 01:15:54,555 Mereka berdua. - Betul. Betul. 1227 01:15:55,805 --> 01:15:57,463 Dapat kamu! 1228 01:16:03,004 --> 01:16:05,334 Kamu takkan terlepas dengan mudah. 1229 01:16:08,787 --> 01:16:10,293 Tidak! 1230 01:16:15,193 --> 01:16:16,828 Selamatkan diri kamu. - Pegang kuat-kuat, Red! 1231 01:16:16,853 --> 01:16:19,730 Aku akan selamatkan telur itu. - Red, jangan cuba jadi wira. 1232 01:16:19,755 --> 01:16:22,205 Red, tidak! - Tidak! 1233 01:16:26,854 --> 01:16:28,710 Keluar dari sini, semua! 1234 01:16:31,174 --> 01:16:33,302 Mereka sangat banyak, kita sudah terkepung. 1235 01:16:33,327 --> 01:16:35,174 Apa? Berapa banyak? 1236 01:16:35,199 --> 01:16:36,833 Tidak terlalu banyak. Biasa-biasa saja. 1237 01:16:36,858 --> 01:16:38,690 Tak perlu menoleh ke belakang. Terbanglah saja. 1238 01:16:38,715 --> 01:16:40,375 Lebih laju! 1239 01:16:40,523 --> 01:16:43,309 Aku ambil itu! - Kamu tak dapat! 1240 01:16:43,567 --> 01:16:45,176 Berikan padaku! 1241 01:16:47,728 --> 01:16:50,079 Kamu memang tak tahu menyerah kalah, ya? 1242 01:16:50,104 --> 01:16:52,414 Ini jawapan dua perkataan, "Be-tul!" 1243 01:16:52,439 --> 01:16:55,649 Nampaknya permainan lastik kamu berakhir di sini. 1244 01:16:55,674 --> 01:16:57,789 Berikan padaku! - Tidak sama sekali! 1245 01:17:00,660 --> 01:17:01,973 Oh, tidak. 1246 01:17:03,029 --> 01:17:04,795 Ketepi. 1247 01:17:06,610 --> 01:17:09,591 Selamatkan diri masing-masing. - Aku letak jawatan! 1248 01:17:13,763 --> 01:17:16,773 Aku tahu apa patut aku buat. Aku perlu letupkan landasan itu. 1249 01:17:16,798 --> 01:17:19,548 Itu rancangan yang bagus kalau kamu pandai meletupkan diri. 1250 01:17:19,573 --> 01:17:21,229 Aku mesti hentikan pesawat-pesawat itu! 1251 01:17:21,254 --> 01:17:23,222 Ingatlah aku, Chuck. Ingatlah aku. 1252 01:17:23,247 --> 01:17:25,922 Bomb dilepaskan! 1253 01:17:30,810 --> 01:17:33,674 hai semua. - Marilah, anak ayam. 1254 01:17:33,699 --> 01:17:35,891 Babi-babi ini terpelanting. 1255 01:17:35,916 --> 01:17:38,101 Babi-babi ini meletup. 1256 01:17:38,126 --> 01:17:40,505 Dan babi kecil ini menangis, "wee, wee, wee... 1257 01:17:40,530 --> 01:17:42,817 ...Aku mahu ibuku!" 1258 01:17:45,708 --> 01:17:47,810 Cepat, Bomb, kamu boleh melakukannya! 1259 01:17:47,835 --> 01:17:50,237 Meletup. 1260 01:17:54,497 --> 01:17:56,655 Alamak. 1261 01:17:57,164 --> 01:18:00,755 Fikir perkara yang boleh buat aku meletup. Parti kejutan! 1262 01:18:01,622 --> 01:18:03,665 Gaya Yoga! 1263 01:18:04,593 --> 01:18:07,328 Babi dalam pesawat! 1264 01:18:11,838 --> 01:18:14,976 Aku berjaya meletup, dengan sengaja. 1265 01:18:15,109 --> 01:18:17,321 Kamu dah merosakkan rumah aku. Kenapa dengan kamu? 1266 01:18:17,346 --> 01:18:19,796 Kamu merosakkan rumah aku! - Rumah kamu hodoh! 1267 01:18:19,821 --> 01:18:21,799 Sekarang kita seri. 1268 01:18:28,490 --> 01:18:30,019 Kena! 1269 01:18:32,201 --> 01:18:33,998 Lari! Lari! 1270 01:18:36,686 --> 01:18:38,783 kawan-kawan, awas! 1271 01:18:40,292 --> 01:18:42,335 Semua berundur! 1272 01:18:47,850 --> 01:18:49,351 Terence? 1273 01:18:49,640 --> 01:18:52,668 Pakai tali pinggang keledar. Percayalah cakap aku. 1274 01:18:57,612 --> 01:19:00,852 Wah, banyak betul dinamit. 1275 01:19:07,799 --> 01:19:09,138 Di situ rupanya kamu. 1276 01:19:09,163 --> 01:19:12,075 Langkah janggut aku dulu! 1277 01:19:15,253 --> 01:19:17,557 Telur burung yang lazat. 1278 01:19:18,083 --> 01:19:19,577 Kamu tak boleh makan telur! 1279 01:19:19,602 --> 01:19:22,056 Apa yang kamu boleh buat? Aku kuat makan. 1280 01:19:25,094 --> 01:19:27,519 Ia sudah berakhir. Kamu dah kalah, kening lebat. 1281 01:19:27,540 --> 01:19:29,016 Si kening lebat! 1282 01:19:29,787 --> 01:19:32,090 Ada orang yang pemarah. 1283 01:19:32,292 --> 01:19:35,976 Marah, tidak selalu menjadi jawapannya! 1284 01:19:37,665 --> 01:19:42,620 Ya, aku rasa kamu dah menang. - Apa? 1285 01:19:43,043 --> 01:19:46,587 Itu rancangan yang hebat. Mengejutkan. 1286 01:19:47,174 --> 01:19:49,539 Betul? Terima kasih. 1287 01:19:49,563 --> 01:19:52,876 Rancangan jahat aku memerlukan banyak kerja keras. 1288 01:19:52,901 --> 01:19:54,396 Betul tu. 1289 01:19:55,949 --> 01:19:57,957 Maksud aku, rancangan kamu memang hebat. 1290 01:19:57,982 --> 01:20:00,531 Tapi kamu tidak merancangkan ini! 1291 01:20:17,377 --> 01:20:20,293 Kamu membuat aku jengkel untuk kali terakhir. 1292 01:20:20,318 --> 01:20:21,636 Ya. 1293 01:20:25,740 --> 01:20:27,560 Laju lagi! 1294 01:20:39,253 --> 01:20:41,486 Kejang otot. 1295 01:20:42,098 --> 01:20:43,899 Itu mereka! - Tengoklah tu. 1296 01:20:43,924 --> 01:20:45,567 Kamu nampak apa yang aku nampak? 1297 01:20:45,592 --> 01:20:47,386 Adakah itu Helang Gagah. - Itulah dia! 1298 01:20:47,412 --> 01:20:49,656 Wow, dia langsung tak sama dengan patungnya. 1299 01:20:49,681 --> 01:20:52,138 Sayang. - Telur-telur kita! 1300 01:21:05,599 --> 01:21:07,795 Kamu tak apa-apa? - Chuck, sahabatku. 1301 01:21:07,820 --> 01:21:10,236 Kamu nampak apa aku buat tadi? - Ya. 1302 01:21:12,067 --> 01:21:14,700 Telur ini nampak seperti kamu. 1303 01:21:14,725 --> 01:21:17,794 Semuanya sudah selamat. 1304 01:21:26,225 --> 01:21:28,534 Di mana dia? - Red. 1305 01:21:29,543 --> 01:21:31,043 Di mana dia? 1306 01:21:41,189 --> 01:21:43,780 Aku rasa mungkin dia sudah mati. 1307 01:21:57,583 --> 01:21:59,675 Ayah! 1308 01:21:59,870 --> 01:22:03,472 Dia masih hidup! - Dia masih hidup! 1309 01:22:11,835 --> 01:22:13,369 Apa? 1310 01:22:21,491 --> 01:22:22,517 Ya! 1311 01:22:22,942 --> 01:22:24,468 Red, kamu masih hidup! 1312 01:22:24,493 --> 01:22:27,356 Aku sangka kamu sudah mati, atau belot menyebelahi babi. 1313 01:22:27,381 --> 01:22:29,743 Hei kawan, tahniah kerana tidak mati. 1314 01:22:30,269 --> 01:22:33,126 Hei, gembira melihat kamu. - Marilah. 1315 01:22:48,732 --> 01:22:50,936 Tuan. Puan. 1316 01:22:52,192 --> 01:22:54,417 Aku rasa ini milik kamu. 1317 01:23:02,126 --> 01:23:03,900 Terima kasih. 1318 01:23:04,682 --> 01:23:07,831 Oh, Crimson, Woody, Ash. 1319 01:23:07,856 --> 01:23:08,300 Siapa? 1320 01:23:08,356 --> 01:23:09,300 Dia bercakap dengan kita? 1321 01:23:09,325 --> 01:23:11,704 Kamu semua belajar dengan baik. 1322 01:23:11,729 --> 01:23:13,965 Marilah, peluk sikit. 1323 01:23:14,144 --> 01:23:15,675 Tidak, aku bukan jenis penyayang. 1324 01:23:17,101 --> 01:23:17,903 Baiklah. 1325 01:23:17,929 --> 01:23:20,536 Kamu tak rasa ini agak berlebihan? 1326 01:23:20,561 --> 01:23:21,474 Ya. 1327 01:23:21,500 --> 01:23:22,774 Tidak. 1328 01:23:23,012 --> 01:23:25,842 Kamulah murid aku yang berharga. - Berharga apa? 1329 01:23:25,867 --> 01:23:27,666 Kamu tak sedar lagi? 1330 01:23:27,691 --> 01:23:30,060 Aku terpaksa membuat kamu hilang kepercayaan kepada aku, 1331 01:23:30,085 --> 01:23:32,571 supaya kamu dapat belajar mencari keyakinan diri. 1332 01:23:32,596 --> 01:23:35,377 Tapi bukan itu yang terjadi. - Beritahu mereka, Rosy. 1333 01:23:35,402 --> 01:23:37,342 Ya, aku tak rasa itu yang telah terjadi. 1334 01:23:37,367 --> 01:23:40,660 Tengok, pipinya sudah kemerahan. 1335 01:23:40,957 --> 01:23:43,965 Pipi aku tidak kemerahan, warna aku memang merah. 1336 01:23:47,081 --> 01:23:50,196 Baiklah, siapa nak tandatangan aku? 1337 01:23:59,890 --> 01:24:01,157 Angkatlah. 1338 01:24:01,587 --> 01:24:03,003 Bagus. 1339 01:24:03,590 --> 01:24:06,631 SAUDAGAR PELUK 1340 01:24:12,116 --> 01:24:13,505 Pembukaan semula. 1341 01:24:13,530 --> 01:24:15,389 Belilah cacing sekarang. 1342 01:24:15,704 --> 01:24:17,759 Kerja yang bagus. 1343 01:24:18,830 --> 01:24:20,800 PENGHORMATAN UNTUK HELANG GAGAH KERANA MENYELAMATKAN TELUR. 1344 01:24:20,830 --> 01:24:23,678 Wow, itu kamukah, Red? 1345 01:24:23,703 --> 01:24:24,969 Biar betul? Di mana? 1346 01:24:24,994 --> 01:24:27,958 Mereka tak perlu... Oh, Ya. 1347 01:24:27,983 --> 01:24:31,159 Itu lucu. Aku tak ingat pernah menangis seperti itu. 1348 01:24:31,184 --> 01:24:33,437 Tapi, bagus juga. 1349 01:24:33,462 --> 01:24:36,762 Tengok, mereka memberi semua penghargaan kepada Helang Gagah. 1350 01:24:36,787 --> 01:24:39,786 Mereka membuatnya nampak lebih kacak dari kamu. 1351 01:24:39,811 --> 01:24:42,078 Dulu semasa aku masih pemarah, 1352 01:24:42,103 --> 01:24:44,146 pasti itu akan buat aku mengamuk. 1353 01:24:44,171 --> 01:24:45,806 Lupakan saja perkara itu. 1354 01:24:45,831 --> 01:24:47,797 Kamu tahu apa kita patut buat? Kita patut balik ke kampung. 1355 01:24:47,822 --> 01:24:49,547 Marilah. - Tidak. Sebenarnya aku memang... 1356 01:24:49,572 --> 01:24:51,344 nak pergi dengan kamu. Tapi aku ada urusan. 1357 01:24:51,369 --> 01:24:53,067 Dan aku ada urusan lagi selepas urusan itu tamat... 1358 01:24:53,092 --> 01:24:56,037 dan ada urusan lain pula selepas itu. - Lihatlah itu. 1359 01:24:58,127 --> 01:24:59,791 Apa itu..? 1360 01:25:13,199 --> 01:25:15,323 Rumahku Syurgaku 1361 01:25:20,832 --> 01:25:25,135 Encik Red. Selamat pulang ke kampung. 1362 01:25:53,873 --> 01:25:58,521 ♪ Red Yang Gagah, menyelamatkan aku ♪ 1363 01:25:58,546 --> 01:26:03,561 ♪ Pelindung negeri dan kebebasan kita ♪ 1364 01:26:03,586 --> 01:26:09,063 ♪ Berani. Rendah diri. Pemarah ♪ 1365 01:26:09,898 --> 01:26:16,715 ♪ Red Yang Gagah, menyelamatkan aku ♪ 1366 01:26:16,740 --> 01:26:19,390 Aku... 1367 01:26:37,640 --> 01:26:40,309 Oh Tuhanku. 1368 01:26:48,734 --> 01:26:51,342 Bagaimana kamu ada masa untuk buat semua ini? 1369 01:26:51,367 --> 01:26:53,591 Inilah sebabnya kita pergi buat rawatan kuku, kan? 1370 01:26:53,622 --> 01:26:56,126 Tidak. Kita buat rawatan kuku kerana kita layak mendapatnya. 1371 01:26:56,151 --> 01:26:58,156 Aku dapat gel. - Kamu memang baik. 1372 01:26:58,181 --> 01:27:00,366 Sejujurnya, aku mesti akan merindui pemandangan pantai. 1373 01:27:00,391 --> 01:27:01,867 Tapi, pantai masih ada. 1374 01:27:01,892 --> 01:27:04,802 Cuma ia tiada di situ bila aku melihat ke luar tingkap. 1375 01:27:04,827 --> 01:27:07,340 Kamu masih boleh melihat keluar tingkap dan nampak aku dengan Bomb. 1376 01:27:07,365 --> 01:27:08,547 Betul. 1377 01:27:08,586 --> 01:27:10,592 Jadi, ada untung dan rugi. 1378 01:27:10,617 --> 01:27:12,660 Baiklah, jumpa lagi nanti. 1379 01:27:15,713 --> 01:27:19,579 Ini sungguh janggal. - Dia memang tidak peka. 1380 01:27:19,823 --> 01:27:21,398 Nak pergi makan? 1381 01:27:21,423 --> 01:27:24,282 Lupakan saja, mari kita pulang. 1382 01:27:27,309 --> 01:27:29,959 Kawan-kawan, aku hanya bergurau. 1383 01:27:29,984 --> 01:27:31,620 Masuklah! 1384 01:27:33,085 --> 01:27:34,593 Aku tahu! - Mari jadi teman sebilik. 1385 01:27:34,618 --> 01:27:37,391 Teman sebilik. Aku tak sabar untuk membuat jadual kerja. 1386 01:27:37,416 --> 01:27:39,364 Tunggu dulu. - Sarang aku di bilik tidur utama. 1387 01:27:39,389 --> 01:27:41,080 Bomb, kamu tidur di ruang tamu. - Tidak... 1388 01:27:41,105 --> 01:27:43,647 Boleh kita buat katil bertingkat? - Ini pasti menarik. 1389 01:27:44,173 --> 01:27:45,968 Kawan-kawan...Tidak! 1390 01:27:48,573 --> 01:27:51,268 ANGRY BIRDS : THE MOVIE Translated By: JEBAT DERHAKA 1391 01:27:57,587 --> 01:27:58,869 Ya. 1392 01:28:00,013 --> 01:28:01,517 Gerakkan badan. 1393 01:28:02,644 --> 01:28:04,344 Jaga-jaga. Aku dah datang. 1394 01:28:04,369 --> 01:28:05,625 Ya. 1395 01:28:21,729 --> 01:28:23,349 Hello? 1396 01:28:49,250 --> 01:28:50,839 Menari sebentar. 1397 01:29:06,781 --> 01:29:08,366 Cepatlah, Leonard. 1398 01:29:08,391 --> 01:29:13,286 Leonard tak boleh menari. Dia sedang membuat rancangan baru. 1399 01:29:19,921 --> 01:29:22,194 Baiklah, mungkin aku akan menari sebentar. 1400 01:29:28,010 --> 01:29:29,662 Tunjukkan kehebatan kamu, Red. 1401 01:29:29,687 --> 01:29:31,358 Cepatlah Red. - Tidak. 1402 01:29:31,383 --> 01:29:33,326 Ya. - Cubaan yang bagus. 1403 01:29:38,692 --> 01:29:40,131 Baiklah. 1404 01:30:09,358 --> 01:30:10,915 Ini dia. 1405 01:30:17,311 --> 01:30:19,249 Tunggu. Apa yang kita buat? 1406 01:30:23,440 --> 01:30:24,908 Jaga-jaga! 1407 01:30:49,040 --> 01:30:59,508 Manually Translated By: -JEBAT DERHAKA- Kodiang / August 1-3 1408 01:31:00,520 --> 01:31:19,594 Komen? Pembetulan? Request? jebat.derhaqka@gmail.com