1
00:00:51,951 --> 00:00:59,196
Translated By:
JEBAT DERHAKA
Kodiang - August 3 2016
2
00:01:09,640 --> 00:01:13,196
Okay.
Cepat, cepat, cepat.
3
00:01:15,078 --> 00:01:16,732
Cepat, kita kena cepat, kawan.
4
00:01:16,757 --> 00:01:18,863
Cepat,
laju lagi, laju lagi.
5
00:01:26,192 --> 00:01:28,257
Ya, ya, ya.
Tidak, tidak, tidak.
6
00:01:38,543 --> 00:01:40,450
Hei! Hei!
Dapat pun!
7
00:01:48,258 --> 00:01:50,846
Aku tak suka!
Aku tak suka!
8
00:02:03,427 --> 00:02:04,842
Paruh !
Sayap !
9
00:02:04,867 --> 00:02:06,992
Ekor !
Rusuk !
10
00:02:07,018 --> 00:02:08,771
Testikel!
11
00:02:12,886 --> 00:02:15,745
Aku terbang.
Tidak, aku tak boleh terbang.
12
00:02:17,916 --> 00:02:20,018
Aku tak percaya semua ini.
13
00:02:20,824 --> 00:02:22,253
Bernafas, bernafas..
14
00:02:25,836 --> 00:02:27,640
Dasar pemakan tahi.
15
00:02:27,677 --> 00:02:29,546
Lompat.
16
00:02:36,893 --> 00:02:37,803
Jangan, jangan, jangan..
17
00:02:37,828 --> 00:02:40,165
Jangan risau. Aku cuma badut.
18
00:02:40,315 --> 00:02:42,589
Alamak..
Kuatnya suara..
19
00:02:42,614 --> 00:02:44,662
Kamu takut pada aku.
20
00:02:44,687 --> 00:02:46,534
Marilah.
Okay, tak payah.
21
00:02:46,559 --> 00:02:48,139
Selamat Hari Menetas.
22
00:02:48,164 --> 00:02:49,715
Hai, kawan.
23
00:02:49,740 --> 00:02:53,459
Kamu mesti sangat kecewa
kerana terlambat.
24
00:02:53,484 --> 00:02:55,114
Tidak.
25
00:02:55,139 --> 00:02:56,515
Aku tidak terlambat.
Lihat waktunya.
26
00:02:56,540 --> 00:02:58,864
Di sini tertulis
"Sebelum tengah hari."
27
00:03:00,126 --> 00:03:02,582
Baiklah,
sekarang kamu dah terlambat.
28
00:03:02,607 --> 00:03:04,621
Apa?
- Kamu merayau ke mana?
29
00:03:04,646 --> 00:03:06,722
Agak lucu soalan kamu...
- Kamu sudah terlepas parti.
30
00:03:06,747 --> 00:03:08,289
Apa benda tu?
- Itu.
31
00:03:08,315 --> 00:03:10,735
Aku terjatuh ke atas kotaknya.
32
00:03:10,760 --> 00:03:13,224
Oh, tupai itu?
Hadiah percuma.
33
00:03:13,249 --> 00:03:16,141
Aku cuba menyelamatkan kotak
itu dengan badan aku,
34
00:03:16,166 --> 00:03:17,933
tapi, aku rasa badan aku
sudah lebam-lebam.
35
00:03:17,958 --> 00:03:19,686
Nampak sesuatu di situ?
36
00:03:19,710 --> 00:03:23,358
Dengar tu sayang? Badut yang
sepatutnya tiba sejam lalu..
37
00:03:23,383 --> 00:03:25,436
..terjatuh ke atas
kek Hari Menetas.
38
00:03:25,461 --> 00:03:28,115
Sebab itulah parti hari menetas
anak kita rosak.
39
00:03:28,140 --> 00:03:30,240
Dan lain kali jika kamu
buat silap,
40
00:03:30,265 --> 00:03:34,980
jangan mereka-reka cerita.
Kamu kena bertanggungjawab.
41
00:03:35,005 --> 00:03:36,718
Itu bukan cerita rekaan.
42
00:03:36,743 --> 00:03:39,207
"Aku kelam kabut kerana
bangun lambat..
43
00:03:39,232 --> 00:03:41,783
dan terjatuh ke atas
kek yang kamu beli!"
44
00:03:41,808 --> 00:03:44,365
Itu bukan rekaan,
aku hampir lemas.
45
00:03:44,390 --> 00:03:48,460
Apa kata kita selesaikan saja,
kamu tanggung kos kek ini.
46
00:03:53,547 --> 00:03:55,424
Apa kamu kata.
Aku yang bayar?
47
00:03:55,449 --> 00:03:57,849
Habis siapa lagi?
48
00:03:59,538 --> 00:04:01,415
Yah, aku...
49
00:04:01,439 --> 00:04:02,949
Aku tak pasti sama ada
kamu akan suka,
50
00:04:02,974 --> 00:04:05,308
tapi sebab kamu dah minta.
51
00:04:05,333 --> 00:04:08,592
Daripada aku yang tanggung
seperti kamu cadangkan..
52
00:04:08,618 --> 00:04:09,595
lebih baik...
53
00:04:09,620 --> 00:04:10,953
...kamu yang tanggung!
54
00:04:11,153 --> 00:04:12,253
BURUNG PEMARAH
55
00:04:14,240 --> 00:04:15,550
Jadi, kamu nak dengar cerita?
56
00:04:15,575 --> 00:04:18,268
Aku berlari setengah mati,
demi kamu semua.
57
00:04:18,293 --> 00:04:20,490
Untuk menghantar
"kek bebas-gluten."
58
00:04:20,515 --> 00:04:24,002
Apa bendanya gluten tu?
Adakah gluten betul-betul wujud?
59
00:04:24,027 --> 00:04:25,957
Siapa sebenarnya kamu?
60
00:04:25,982 --> 00:04:27,581
Pergi dari sini!
- Cepatnya.
61
00:04:27,606 --> 00:04:30,169
Tapi, kamu seorang saja
yang ada kek.
62
00:04:31,256 --> 00:04:32,643
Oh..sedapnya.
63
00:04:32,668 --> 00:04:34,870
Ada sesiapa nak rasa kek dari
muka ayah atau suami mereka?
64
00:04:34,895 --> 00:04:37,602
Siapa perlukan pinggan lagi
bila dah ada muka dia, kan?
65
00:04:38,096 --> 00:04:40,174
Oh, tunggu. Aku hampir lupa.
66
00:04:40,199 --> 00:04:42,660
Aku kena buat soal selidik
kepuasan pelanggan..
67
00:04:42,685 --> 00:04:44,231
..sebelum aku pergi, okay?
68
00:04:44,256 --> 00:04:46,242
Pada skala 1 hingga 3 bintang,
69
00:04:46,267 --> 00:04:47,532
apa pendapat kamu tentang
prestasi aku?
70
00:04:47,557 --> 00:04:49,226
Dan jangan lupa, tupai itu...
71
00:04:49,257 --> 00:04:51,908
percuma.
72
00:04:55,097 --> 00:04:58,738
Aku minta maaf.
- Tidak!
73
00:04:58,763 --> 00:05:02,383
Salah aku.
74
00:05:13,875 --> 00:05:15,174
Tahniah!
75
00:05:16,460 --> 00:05:18,352
Anak lelaki.
76
00:05:47,590 --> 00:05:49,636
Si kening lebat!
77
00:05:55,380 --> 00:05:56,827
Si kening lebat!
78
00:07:06,949 --> 00:07:08,062
Yang Arif.
79
00:07:08,087 --> 00:07:12,632
Keluarga kami selalu mengamalkan
penetasan semulajadi.
80
00:07:12,732 --> 00:07:16,485
Kerana risiko mendapat
anak cacat terlalu tinggi.
81
00:07:16,510 --> 00:07:18,029
Muzik akan dipasang..
82
00:07:18,054 --> 00:07:21,898
sarang akan di hiasi dengan
bunga cantik dan segar.
83
00:07:21,923 --> 00:07:25,397
Dan dua wajah pertama
yang bakal dilihatnya..
84
00:07:25,435 --> 00:07:30,058
ialah wajah tersayang,
ayah dan ibunya.
85
00:07:31,519 --> 00:07:33,809
Kami sudah terlepas saat itu.
86
00:07:34,334 --> 00:07:38,677
Puan, aku juga tak nak menjadi
wajah pertama dilihat bayi kamu.
87
00:07:38,702 --> 00:07:42,527
Maksud aku, ini mengarut.
Dia mungkin tak ingat pada aku.
88
00:07:42,552 --> 00:07:43,854
Ayah!
89
00:07:43,879 --> 00:07:45,670
Tidak, tidak..
diamlah.
90
00:07:45,695 --> 00:07:48,226
Diam,
bertenang!
91
00:07:49,299 --> 00:07:52,371
Hadirin sekalian,
adakah aku burung yang bersemangat?
92
00:07:52,396 --> 00:07:54,766
Ya,
sangat-sangat.
93
00:07:54,791 --> 00:07:57,058
Itu kek yang berkualiti.
94
00:07:57,083 --> 00:08:01,094
Aku berusaha bersungguh-sungguh
untuk sampai tepat pada masanya,
95
00:08:01,119 --> 00:08:04,941
tapi dia tak mahu merasa kek itu.
96
00:08:04,966 --> 00:08:06,168
En. Red.
97
00:08:06,193 --> 00:08:09,764
Kita adalah komuniti burung
yang bahagia.
98
00:08:09,789 --> 00:08:12,791
Di bawah perlindungan
'Helang Gagah'.
99
00:08:13,212 --> 00:08:16,115
Kita bekerja, bermain, ketawa,
100
00:08:16,139 --> 00:08:20,144
..bercinta dan hidup bebas
dari konflik dan kekacauan.
101
00:08:20,170 --> 00:08:22,745
Kita juga suka dengar
suara sendiri.
102
00:08:22,770 --> 00:08:26,200
Mungkin kamu tak pernah dengar jenaka,
"Mengapa burung tidak terbang?"
103
00:08:26,225 --> 00:08:27,648
Aku akan beritahu sebabnya.
104
00:08:27,673 --> 00:08:31,084
Kerana,
ke mana lagi kita perlu pergi?
105
00:08:32,131 --> 00:08:34,117
Wow!
Bukan lawak yang lucu.
106
00:08:34,142 --> 00:08:38,256
Sekarang apa yang aku nak
buat dengan kamu?
107
00:08:38,281 --> 00:08:41,714
Nampaknya ada masalah
berulang di sini.
108
00:08:41,739 --> 00:08:43,295
Pemarah.
109
00:08:43,320 --> 00:08:45,910
Aku tak rasa aku pemarah.
Aku rasa kamu yang pemarah.
110
00:08:47,518 --> 00:08:49,421
Marah!
111
00:08:49,446 --> 00:08:53,696
ibarat rumput yang tumbuh
di taman kita.
112
00:08:53,721 --> 00:08:57,146
Dan apa kita buat bila
terjumpa rumput?
113
00:08:57,171 --> 00:08:59,350
Aku tak tahu, tapi aku yakin
kamu akan beritahu aku.
114
00:08:59,375 --> 00:09:01,345
Kita mencabutnya!
115
00:09:01,370 --> 00:09:03,185
Ya Tuhanku.
116
00:09:03,210 --> 00:09:04,648
Encik Red.
117
00:09:04,673 --> 00:09:07,231
semasa kamu memindahkan rumah
keluar kampung kita...
118
00:09:07,256 --> 00:09:10,434
adakah awak sedar tiada sesiapa
yang cuba menghalang awak?
119
00:09:10,459 --> 00:09:13,252
Mereka mungkin tersenyum
kepada kamu di jalanan..
120
00:09:13,277 --> 00:09:17,218
..tapi itu tak bermakna
mereka sukakan kamu.
121
00:09:19,012 --> 00:09:20,776
Hey, kamu nak tahu tak?
Aku ada soalan untuk kamu.
122
00:09:20,801 --> 00:09:24,636
Kamu sedar tak yang jubah itu
tak dapat menipu semua orang?
123
00:09:24,661 --> 00:09:28,698
Kami semua nampak awak berjalan
menjinjat, Yang Arif.
124
00:09:28,723 --> 00:09:31,141
Dan kamu juga, aku anggarkan..
125
00:09:31,166 --> 00:09:32,570
hanya setinggi satu inci?
126
00:09:32,595 --> 00:09:33,875
Apa yang kamu buat?
127
00:09:33,900 --> 00:09:36,367
Inilah dia!
128
00:09:37,806 --> 00:09:39,721
Apa bendanya...
- Ayah!
129
00:09:39,746 --> 00:09:43,051
En. Red, disebabkan jenayah
serius yang kamu lakukan,
130
00:09:43,076 --> 00:09:47,667
aku tiada pilihan selain
menjatuhkan hukuman maksima..
131
00:09:47,692 --> 00:09:50,168
..yang di peruntukkan oleh
undang-undang.
132
00:09:50,193 --> 00:09:53,517
Kelas Pengurusan Marah.
133
00:09:53,542 --> 00:09:56,547
Habislah aku.
134
00:09:58,806 --> 00:10:00,516
Cacing segar,
ditangkap hari ini.
135
00:10:00,541 --> 00:10:01,789
Hai, Red.
Kamu apa khabar?
136
00:10:01,814 --> 00:10:03,059
Oh, khabar aku buruk.
137
00:10:03,095 --> 00:10:05,368
Hai, Red.
Gembira berjumpa kamu.
138
00:10:05,393 --> 00:10:07,452
Kalau boleh aku pun nak
gembira juga.
139
00:10:07,740 --> 00:10:11,609
Lompat Daisy lompat.
- Ah! Terima kasih.
140
00:10:16,244 --> 00:10:18,498
Lintaslah.
- Oh.
141
00:10:18,667 --> 00:10:21,138
Apa khabar, Suzie?
Kamu sihat?
142
00:10:21,163 --> 00:10:23,342
Jangan berlari, jangan berlari.
143
00:10:23,931 --> 00:10:25,578
Opss.
- Cepatlah.
144
00:10:25,603 --> 00:10:29,294
Bagaimana dengan jadual
tidur siang kamu?
145
00:10:29,319 --> 00:10:30,698
Banyaknya.
146
00:10:30,723 --> 00:10:33,182
Kamu tak pernah terfikir
untuk buat kawalan burung?
147
00:10:34,089 --> 00:10:37,136
Kiri, kanan, kiri, kanan,
macam tu.
148
00:10:49,634 --> 00:10:51,517
Baiklah.
Opss!
149
00:10:51,789 --> 00:10:54,073
Shirley...Girlie.
Kamu boleh melakukannya.
150
00:10:54,097 --> 00:10:56,637
Jangan sampai jatuh,
perlahan-lahan.
151
00:10:56,864 --> 00:10:58,857
Bagus, beginilah caranya.
152
00:11:00,744 --> 00:11:03,280
Kamu boleh melakukannya.
153
00:11:03,737 --> 00:11:06,728
Biar betul?
- Aku hampir sampai.
154
00:11:09,922 --> 00:11:12,029
SAUDAGAR PELUK
- Tak mahu!
155
00:11:25,508 --> 00:11:27,680
Gaya merpati.
156
00:11:28,965 --> 00:11:30,860
Gaya bangau.
157
00:11:30,960 --> 00:11:34,231
Okay, kami dah bersenam.
- Siapa nak main froyo?
158
00:11:34,467 --> 00:11:35,468
Froyo.
- Wah.
159
00:11:35,493 --> 00:11:39,154
"Helang Gagah terbang bebas.
Pelindung rumah dan kebebasan kita."
160
00:11:39,179 --> 00:11:41,861
Hai, Red.
Itu telur kamu?
161
00:11:41,886 --> 00:11:45,098
Apa?
Ya, bila burung mampu terbang.
162
00:11:45,123 --> 00:11:47,147
"Helang Gagah adalah legenda."
163
00:11:57,763 --> 00:12:00,767
Gembira selalu - Senyum
Selamat datang burung pemarah
164
00:12:32,380 --> 00:12:35,067
Kamu ingat kamu lucu?
Ini baru lucu.
165
00:12:56,968 --> 00:12:58,214
Apa?
166
00:13:17,973 --> 00:13:19,949
Jangan tengok, Bobby.
167
00:13:19,974 --> 00:13:22,336
Marah itu mungkin berjangkit.
168
00:13:22,361 --> 00:13:24,069
Cepatlah.
169
00:13:24,094 --> 00:13:25,711
Dia yang mula dulu.
170
00:13:28,295 --> 00:13:29,782
Ini dia
171
00:13:43,315 --> 00:13:46,909
Lihatlah.
Ini akan jadi buruk.
172
00:13:48,460 --> 00:13:51,053
Okay, ini mungkin seni.
173
00:13:51,080 --> 00:13:52,513
Itu sampah.
174
00:13:52,538 --> 00:13:56,523
Dan itu, eksotik.
175
00:13:58,745 --> 00:14:00,033
"Bebas marah" apa?
176
00:14:00,040 --> 00:14:01,056
Oh, hai!
177
00:14:01,359 --> 00:14:02,806
Hai, selamat datang..
- Hello.
178
00:14:02,830 --> 00:14:05,024
..ke Kumpulan Penerimaan Sepenuhnya.
179
00:14:05,049 --> 00:14:06,597
Aku ialah Matilda.
- Okay.
180
00:14:06,622 --> 00:14:11,092
Dan aku bersemangat untuk
mengembara bersama kamu.
181
00:14:11,117 --> 00:14:13,419
Kamu akan berseronok.
182
00:14:13,444 --> 00:14:17,073
Aku ni menyeronokkan.
Semua orang cakap macam tu.
183
00:14:17,104 --> 00:14:21,059
Hai semua, ucapkan hello pada Red.
Hello...
184
00:14:21,584 --> 00:14:22,944
Hai, Red.
185
00:14:22,969 --> 00:14:25,023
Hello, burung-burung yang
aku takkan berapa kenal.
186
00:14:25,048 --> 00:14:27,563
Mesti kamu tak tahu yang kami
suka bermula tepat pada masanya..
187
00:14:27,588 --> 00:14:29,533
..kerana kamu lewat 2 minit,
jangan ulanginya lagi.
188
00:14:29,558 --> 00:14:31,695
Nama aku Chuck.
Maaf aku membebel.
189
00:14:31,720 --> 00:14:33,432
Aku sangat sukakan kamu.
Aku dapat rasa.
190
00:14:33,502 --> 00:14:35,265
Okay.
Sekarang Red,
191
00:14:35,290 --> 00:14:38,555
Kamu nak berkongsi cerita
kamu dengan kami?
192
00:14:38,580 --> 00:14:39,682
Tidak,
tidak juga.
193
00:14:39,707 --> 00:14:43,200
Mahkahmah ada menyebut
tentang kelakuan marah..
194
00:14:43,221 --> 00:14:45,380
..di satu parti hari lahir.
195
00:14:45,405 --> 00:14:47,309
Berapa lama kelas ini
akan berlansung?
196
00:14:47,334 --> 00:14:49,711
Terpulang pada kamu.
197
00:14:49,736 --> 00:14:51,214
Betulkah? Okay.
198
00:14:51,239 --> 00:14:53,420
Tuan-tuan,
gembira berjumpa kamu,
199
00:14:53,445 --> 00:14:55,297
dan hampir kenal kamu.
200
00:14:55,322 --> 00:14:57,140
Mungkin lebih baik jika kita
tidak berjumpa..
201
00:14:57,165 --> 00:14:58,326
..di tempat pelik ini.
202
00:14:58,351 --> 00:15:00,554
Baiklah. Jadi aku akan pergi..
203
00:15:00,579 --> 00:15:04,652
..balik ke belakang,
melalui patung pelik tadi dan..
204
00:15:04,677 --> 00:15:06,334
Kamu balik semula.
205
00:15:06,359 --> 00:15:08,251
Baik, aku boleh duduk.
206
00:15:08,276 --> 00:15:10,521
Jadi, dalam erti kata lain..
207
00:15:10,546 --> 00:15:13,502
..kamu akan kekal di sini sehingga
aku mengesahkan pada mahkahmah..
208
00:15:13,527 --> 00:15:17,065
..yang masalah pemarah kamu
telah di atasi.
209
00:15:17,636 --> 00:15:18,744
Alahai.
210
00:15:18,769 --> 00:15:21,281
Chuck!
Kongsi kisah kamu dengan Red.
211
00:15:21,306 --> 00:15:23,501
Aku?
Aku tak patut berada di sini.
212
00:15:23,526 --> 00:15:24,841
Cuma saman ekor biasa.
213
00:15:24,866 --> 00:15:26,120
Hakim berkata aku terlalu laju.
214
00:15:26,145 --> 00:15:28,783
Jadi aku kata, "Yang Arif,
sejujurnya aku memang laju."
215
00:15:28,808 --> 00:15:30,970
Kamu menangkap aku.
Aku tak marah. Aku jujur.
216
00:15:31,001 --> 00:15:33,460
Jadi, aku sepatutnya berada
di Kelas Pengurusan Kejujuran?
217
00:15:33,485 --> 00:15:35,930
Kerana kita perlu
menguruskan kejujuran aku.
218
00:15:37,160 --> 00:15:38,913
Aku ada satu masalah.
219
00:15:38,938 --> 00:15:42,031
Cerita itu berbeza dari yang
awak ceritakan sebelum ini
220
00:15:53,833 --> 00:15:54,833
BALAI POLIS
221
00:16:07,703 --> 00:16:10,048
Aku belanja semua!
222
00:16:17,676 --> 00:16:18,939
Chuck...
223
00:16:18,964 --> 00:16:20,989
Baiklah,
mungkin ia bukan aiskrim.
224
00:16:21,014 --> 00:16:22,883
Baiklah Chuck. Terima kasih,
kami faham.
225
00:16:22,908 --> 00:16:26,494
Dan ini Terence.
226
00:16:27,161 --> 00:16:29,410
Huh..
Sangat menakutkan.
227
00:16:29,435 --> 00:16:32,728
Sekarang, seperti yang
tertulis di fail kamu.
228
00:16:45,269 --> 00:16:50,049
Terence, mungkin mengalami
satu insiden.
229
00:16:50,074 --> 00:16:53,435
Bomb, mula masuk ke sini
dua minggu lepas.
230
00:16:53,460 --> 00:16:56,420
Beritahu kami cerita kamu, Bomb.
231
00:16:56,544 --> 00:16:59,638
Baiklah,
kadangkala bila aku sedih..
232
00:16:59,663 --> 00:17:04,681
aku, selalunya akan...
Meletup.
233
00:17:04,706 --> 00:17:07,104
Maksudnya apa?
Marah kamu meletup-letup?
234
00:17:07,109 --> 00:17:10,205
Bukan.
Aku betul-betul meletup, okay?
235
00:17:10,230 --> 00:17:13,492
Aku meletup seperti bom.
236
00:17:17,668 --> 00:17:19,593
Sebab itu nama aku Bomb.
237
00:17:22,163 --> 00:17:24,327
Kejutan!
- Kejutan!
238
00:17:28,099 --> 00:17:30,344
Maafkan aku, parti dah rosak.
239
00:17:33,676 --> 00:17:35,531
Meletuplah!
- Tak boleh.
240
00:17:35,555 --> 00:17:37,247
Aku baru buang air sebelum datang.
241
00:17:37,272 --> 00:17:38,592
Hei, aku memang tak mahu
berada di sini..
242
00:17:38,617 --> 00:17:40,876
..tapi ini memang menarik
perhatian aku.
243
00:17:40,901 --> 00:17:42,605
Jadi tolong,
meletup sekarang.
244
00:17:42,630 --> 00:17:44,709
Kamu menipu saja tadi, bukan?
- Aku boleh.
245
00:17:44,734 --> 00:17:48,048
Tapi aku sakit belakang.
246
00:17:48,073 --> 00:17:49,491
Jadi aku kena periksa dulu.
247
00:17:49,515 --> 00:17:50,880
Lakukannya!
248
00:17:50,905 --> 00:17:52,634
Ini bukan waktu dan tempat
yang sesuai, kawan kecil.
249
00:17:52,659 --> 00:17:55,163
Mereka betul-betul gila,
kan, orang besar.
250
00:17:57,524 --> 00:18:00,745
Kamu bercakap melalui minda
atau kamu cuma...
251
00:18:02,583 --> 00:18:03,991
Percakapan yang bagus.
252
00:18:04,802 --> 00:18:06,607
Gembira berbual dengan kamu.
253
00:18:07,550 --> 00:18:12,262
Hari ini, kita akan belajar
mengawal marah melalui gerakan.
254
00:18:12,387 --> 00:18:16,438
Gaya pertama ialah gaya penari.
255
00:18:16,463 --> 00:18:18,328
Gerakan yang bagus, Terence.
256
00:18:18,353 --> 00:18:20,441
Helang! Pucung! Merak!
Pahlawan!
257
00:18:20,466 --> 00:18:22,541
Gunung! Pokok! Arnab!
Ikan! Belalang! Raja Merpati!
258
00:18:22,566 --> 00:18:24,946
Dan tentu saja,
Itik tonggeng!
259
00:18:26,774 --> 00:18:28,504
Maafkan aku, puan yang bosan.
260
00:18:28,529 --> 00:18:30,151
Nampak seperti si meletup
itu akan muntah.
261
00:18:30,176 --> 00:18:31,954
Kamu pernah buat sebelum ini?
262
00:18:31,979 --> 00:18:34,591
Ya, pernah,
tapi selalunya aku dibayar.
263
00:18:34,616 --> 00:18:35,866
Aku rasa belum lagi.
- Hebat.
264
00:18:35,891 --> 00:18:37,443
Dan bagaimana dengan kamu, Bomb?
265
00:18:37,468 --> 00:18:40,362
Baik saja.
Meregangkan segalanya.
266
00:18:40,570 --> 00:18:43,876
Jangan lupa bernafas melalui
bulu kamu..
267
00:18:43,901 --> 00:18:45,547
..dan kuku kamu.
268
00:18:45,625 --> 00:18:47,627
Namaste
269
00:18:48,174 --> 00:18:49,572
Bomb?
270
00:18:53,652 --> 00:18:55,607
Hebat!
271
00:18:56,255 --> 00:18:57,834
Aku tak tahu apa yang jadi.
272
00:18:57,859 --> 00:19:00,900
Aku sedang membuat gaya itu.
Aku rasa sangat tenang.
273
00:19:00,925 --> 00:19:02,693
Matilda sangat menyukainya!
274
00:19:02,718 --> 00:19:04,193
Tiba-tiba aku hilang kawalan.
275
00:19:04,218 --> 00:19:06,407
Aku tak mampu menahan
dan meletup.
276
00:19:06,432 --> 00:19:07,707
Jadi, kita nak ke mana?
277
00:19:07,732 --> 00:19:09,246
Maafkan aku.
Kita?
278
00:19:09,271 --> 00:19:10,284
Ya, kita.
279
00:19:10,309 --> 00:19:13,745
Ada Pameran Kebahagian yang baru
di Muzium Kebahagiaan!
280
00:19:13,770 --> 00:19:15,513
Aku sangat teringin melihatnya.
281
00:19:15,545 --> 00:19:17,941
Kalau kamu nak tahu...
282
00:19:17,966 --> 00:19:19,854
Aku rasa aku ada masalah.
- Masalah?
283
00:19:19,879 --> 00:19:21,142
Seperti penyakit?
284
00:19:21,167 --> 00:19:23,074
Adakah selsema burung?
Cacar ayam?
285
00:19:23,100 --> 00:19:24,418
Dosa keturunan?
286
00:19:24,443 --> 00:19:29,905
Bukan, maksudnya ialah aku tiada
nafsu untuk melepak dengan kamu.
287
00:19:31,299 --> 00:19:33,154
Ya, mungkin itu yang terbaik.
288
00:19:33,178 --> 00:19:35,830
Kerena aku pun ada urusan.
289
00:19:35,855 --> 00:19:37,740
Bagaimana aku boleh lupa?
290
00:19:37,765 --> 00:19:41,332
Walaupun kalau kamu setuju,
aku mungkin tak boleh pergi.
291
00:19:41,357 --> 00:19:47,177
Aku juga sibuk, aku ada...
292
00:19:47,202 --> 00:19:50,744
tawaran bisnes, jual beli.
293
00:19:50,769 --> 00:19:52,659
Jangan, Bomb.
Kamu tak pandai berbohong.
294
00:19:52,684 --> 00:19:56,472
Mulanya memang menarik,
tapi sekarang menyedihkan.
295
00:19:57,277 --> 00:19:59,393
Ada seorang kawan aku.
296
00:19:59,418 --> 00:20:06,274
Dan dia membuka... kelas
perjumpaan semula yang mewah.
297
00:20:06,299 --> 00:20:09,742
Baiklah,
bagus, bagus.
298
00:20:09,935 --> 00:20:12,928
Nampaknya tinggal kita berdua.
Nak pergi makan?
299
00:20:12,953 --> 00:20:16,828
Bagaimana dengan "kelas perjumpaan
semula" dan "tawaran bisnes" kamu?.
300
00:20:16,853 --> 00:20:20,800
Oh, tidak Chuck.
Aku cuma berbohong.
301
00:20:20,825 --> 00:20:22,891
Maaf jika kamu turut tertipu.
302
00:20:27,628 --> 00:20:29,920
Jangan.
Tidak bermakna tidak.
303
00:20:31,400 --> 00:20:32,400
Sayangku.
304
00:20:36,307 --> 00:20:37,913
Hei!
305
00:20:37,938 --> 00:20:42,837
Marilah!
- Hei, belatuk. Apa khabar?
306
00:20:51,418 --> 00:20:53,729
Oh, aku rasa paruhnya.
- Wah.
307
00:21:06,388 --> 00:21:08,029
HELANG
GAGAH
308
00:21:11,738 --> 00:21:14,818
Inilah Helang Gagah
yang menjadi lagenda.
309
00:21:14,843 --> 00:21:17,051
Pelindung dan wira kita..
310
00:21:17,061 --> 00:21:19,676
..tapi tiada siapa pernah
melihatnya sejak bertahun-tahun.
311
00:21:19,776 --> 00:21:22,659
Helang Gagah telah hilang.
312
00:21:22,684 --> 00:21:25,025
Bila Helang Gagah akan kembali?
313
00:21:25,050 --> 00:21:27,440
Si kening lebat, takkan ibu bapa
kamu tak pernah cakap..
314
00:21:27,443 --> 00:21:29,024
Helang Gagah tak wujud?
315
00:21:29,049 --> 00:21:33,183
Dia mana tahu.
Dia tiada ibu bapa.
316
00:21:33,609 --> 00:21:36,563
Ya, dan tiada kawan.
317
00:22:24,069 --> 00:22:26,773
Aha..
Dah jumpa!
318
00:22:31,571 --> 00:22:34,151
Ucap selamat berkerja pada ayah.
- Selamat berkerja!
319
00:22:34,176 --> 00:22:35,843
Jumpa lagi anak-anak.
- Bye!
320
00:22:35,868 --> 00:22:37,890
Semoga bergembira.
321
00:22:37,915 --> 00:22:40,819
Selamat pagi.
- Pagi, Yang Arif.
322
00:22:41,778 --> 00:22:43,271
Ini dia.
323
00:22:44,050 --> 00:22:44,882
Semoga murah rezeki kamu.
324
00:22:51,625 --> 00:22:54,582
Ya!
- Ayah masak makan malam!
325
00:22:54,607 --> 00:22:58,750
Jika nama aku Bobby,
Adakah kamu akan tanya tentang hobi?
326
00:22:58,775 --> 00:23:00,913
Wah.
- Atau jika nama aku Judas..
327
00:23:00,938 --> 00:23:03,625
..adakah kamu akan bertanya
tentang perasaan aku?
328
00:23:03,650 --> 00:23:07,265
Aku ketawa, aku menangis,
aku mencintai, aku membenci.
329
00:23:07,290 --> 00:23:12,089
Aku boleh buat macam-macam
selain dari meletup.
330
00:23:12,114 --> 00:23:13,737
Fikirkannya.
331
00:23:13,808 --> 00:23:16,364
Itu, sungguh indah.
332
00:23:16,389 --> 00:23:18,111
Aku hampir menangis.
333
00:23:18,136 --> 00:23:20,801
Ya, itu contoh simbolik yang bijak.
334
00:23:21,127 --> 00:23:23,642
Red, apa kata kita dengar
puisi kamu pula?
335
00:23:23,667 --> 00:23:24,811
Aku tak ada puisi.
336
00:23:24,836 --> 00:23:26,444
Kenapa tak ada?
337
00:23:26,469 --> 00:23:29,181
Kerana,
aku tak menulisnya.
338
00:23:29,206 --> 00:23:32,481
Begitu.
Dan apa alasannya?
339
00:23:32,506 --> 00:23:33,909
Aku memang nak menulisnya..
340
00:23:33,934 --> 00:23:36,210
..tapi kemudian aku berfikir
dan tersedar,
341
00:23:36,235 --> 00:23:38,543
"Ini hanya membuang masa aku."
342
00:23:38,568 --> 00:23:40,234
Jadi, aku tidak menulisnya.
343
00:23:40,259 --> 00:23:43,430
Tarik nafas, tarik nafas.
Tarik nafassss!
344
00:23:44,640 --> 00:23:46,451
Dan kita sambung semula.
345
00:23:46,480 --> 00:23:49,915
Chuck!
Dari tadi kamu angkat tangan.
346
00:23:51,235 --> 00:23:54,727
Puisi aku,
tentang jenayah kebencian.
347
00:23:57,360 --> 00:23:58,360
Alamak...
348
00:23:58,230 --> 00:24:00,483
Oh Tidak.
349
00:24:00,508 --> 00:24:02,711
Banyak orang gila di luar.
Banyak orang gila.
350
00:24:02,736 --> 00:24:07,261
"Apa?
Dengan apa kamu di cipta"?
351
00:24:07,286 --> 00:24:08,997
"Aku mencipta kamu dengan
rasa cinta."
352
00:24:09,022 --> 00:24:12,454
"Tapi tunggu. Jangan pergi.
Lihatlah nasib kamu ini."
353
00:24:12,479 --> 00:24:17,735
"Orang yang tak betul telah
merosakkan kamu kerana benci."
354
00:24:19,233 --> 00:24:25,533
"Apa yang membuatnya benci?
Senyum dan gelak ketawa kamu ini."
355
00:24:25,971 --> 00:24:28,930
Jiwa kamu murni.
Hati kamu mulia...
356
00:24:28,955 --> 00:24:33,740
Dan seseorang membencinya.
Tapi, siapa?
357
00:24:39,728 --> 00:24:41,168
Terence.
358
00:24:44,552 --> 00:24:46,845
Ya, aku layak menerimanya.
359
00:24:46,870 --> 00:24:50,830
Billy telah dijemput ke tempat
yang lebih tinggi.
360
00:24:50,868 --> 00:24:53,450
Semua berpegangan sayap.
361
00:24:53,481 --> 00:24:56,076
Mari ucapkan salam perpisahan.
362
00:24:56,101 --> 00:24:58,125
Ya, biar aku ikut sekali.
Aku pun nak ucap selamat tinggal.
363
00:24:58,150 --> 00:24:59,443
Baiklah.
364
00:25:00,700 --> 00:25:03,097
Okay, aku berkabung di sini saja.
Aku tak kisah.
365
00:25:03,122 --> 00:25:05,522
Kamu tahu, perkara paling
Billy tak suka ialah perpisahan.
366
00:25:05,547 --> 00:25:08,086
Hei, apa sedang berlaku di luar?
367
00:25:09,043 --> 00:25:10,641
Kelas bersurai.
368
00:25:12,391 --> 00:25:13,509
Sungguh mengharukan.
369
00:25:13,534 --> 00:25:14,889
Cepatlah semua! Mari kita pergi!
370
00:25:14,914 --> 00:25:16,430
Hei, mana semua orang nak pergi?
371
00:25:16,455 --> 00:25:18,003
Cepat, ada sesuatu yang datang!
372
00:25:18,028 --> 00:25:20,006
Siapa lambat sampai ke pantai
dia telur busuk!
373
00:25:20,031 --> 00:25:20,665
Mari kita pergi.
374
00:25:20,690 --> 00:25:22,857
Tumpang lalu. Minta maaf..
375
00:25:25,766 --> 00:25:27,085
Apa?
376
00:25:30,965 --> 00:25:32,494
Ah, sekali lagi?
377
00:25:37,621 --> 00:25:39,034
Apa?
378
00:25:47,160 --> 00:25:49,584
Aku tak berniat untuk
tumpang bergambar, maaf.
379
00:25:51,573 --> 00:25:52,725
Apakah benda itu?
380
00:25:52,750 --> 00:25:56,908
Nampak seperti UFO.
Objek Terapung Tak Dikenali.
381
00:25:56,933 --> 00:25:58,531
Ayah!
382
00:25:58,556 --> 00:26:01,357
Hentikan, aku bukan ayah kamu.
383
00:26:01,651 --> 00:26:03,535
Apakah itu?
- Lihatlah saiz benda itu.
384
00:26:03,560 --> 00:26:04,867
Ke mana ia nak pergi?
385
00:26:04,892 --> 00:26:07,307
Entahlah,
tapi ia tak berhenti.
386
00:26:10,660 --> 00:26:12,633
Rumah aku, rumah aku.
387
00:26:13,173 --> 00:26:15,616
Perlahan sikit!
Berhenti!
388
00:26:30,978 --> 00:26:32,589
Tak guna..
389
00:26:35,862 --> 00:26:38,064
Rumah itu ambil masa 5 tahun
untuk di bina!
390
00:26:38,089 --> 00:26:39,155
Wow.
391
00:26:39,180 --> 00:26:43,610
Sungguh malang apabila kamu buat
sesuatu dan ada orang merosakkannya.
392
00:26:44,301 --> 00:26:47,316
Hadirin sekalian.
393
00:26:47,342 --> 00:26:50,515
Kami ada tetamu istimewa
untuk anda.
394
00:26:50,540 --> 00:26:53,358
Dia seorang pelayar berbadan hijau.
- Dah keluar.
395
00:26:53,383 --> 00:26:56,407
Dan dia tak sabar memberitahu
kamu yang dia tidak jahat.
396
00:26:56,432 --> 00:27:01,505
Tepukan gemuruh untuk Leonard!
397
00:27:02,730 --> 00:27:04,727
Terima kasih banyak.
398
00:27:04,752 --> 00:27:07,381
Berhenti tepuk sekarang.
399
00:27:07,406 --> 00:27:13,143
Salam dari dunia aku.
Dunia babi.
400
00:27:13,168 --> 00:27:14,908
Apa itu babi?
401
00:27:14,933 --> 00:27:17,388
Aku ialah babi.
402
00:27:22,237 --> 00:27:25,100
Macam tak percaya.
Macam tak percaya.
403
00:27:26,186 --> 00:27:28,958
Kita nak ke mana?
Salah arah.
404
00:27:28,983 --> 00:27:31,104
Maaf, tak berfungsi.
405
00:27:31,657 --> 00:27:33,457
Kita sudah berlatih 100 kali.
406
00:27:33,482 --> 00:27:35,101
Alamak.
- Berikan pada aku.
407
00:27:35,126 --> 00:27:37,113
Kami akan ulang semula.
408
00:27:37,138 --> 00:27:38,757
Maafkan aku.
409
00:27:41,586 --> 00:27:45,065
Nama aku ialah Leonard,
tapi orang panggil Chuckles.
410
00:27:45,090 --> 00:27:47,455
Oh, sangat pemurah.
411
00:27:47,480 --> 00:27:48,480
Terima kasih.
412
00:27:48,493 --> 00:27:50,544
Kami tiada niat jahat.
413
00:27:50,569 --> 00:27:54,601
Kami nampak pulau kamu dari
lautan dan kami terpikir,
414
00:27:54,626 --> 00:27:56,118
"Apa agaknya mereka sedang buat?"
415
00:27:56,143 --> 00:27:58,770
Tapi mana ada tempat lain
selain dari sini.
416
00:27:58,795 --> 00:28:01,375
Ya, ada.
Dan kami berasal dari sana.
417
00:28:01,400 --> 00:28:04,219
Tolong hentikan!
- Kami memanggilnya, Pulau Babi.
418
00:28:04,244 --> 00:28:05,561
Ya Tuhanku.
419
00:28:05,586 --> 00:28:09,527
Pulau B-A-B-I.
420
00:28:09,552 --> 00:28:11,032
Siapa lagi yang ada di sana?
421
00:28:11,057 --> 00:28:14,292
Pegawai Utama Ross, dan aku
telah berlayar ke merata-rata.
422
00:28:14,317 --> 00:28:18,089
Satu jiwa kental meredah lautan.
Dan Ross.
423
00:28:18,114 --> 00:28:19,328
Maafkan aku.
424
00:28:19,353 --> 00:28:22,773
Kamu datang untuk menghancurkan
semua rumah atau rumah aku saja?
425
00:28:22,798 --> 00:28:26,200
Oh Tuhan.
- Ada orang mahukan ganti rugi.
426
00:28:26,225 --> 00:28:28,811
Tolong, tak perlu takut.
427
00:28:28,836 --> 00:28:32,384
Aku dan kawan aku menghulurkan
salam persahabatan.
428
00:28:32,408 --> 00:28:34,675
Ross, tunjukkan cara
kita bersalam.
429
00:28:34,700 --> 00:28:36,981
Jangan risau, dia tak tahu malu.
430
00:28:37,006 --> 00:28:38,866
Kita kawan sekarang!
431
00:28:38,891 --> 00:28:40,297
Hai, kawan-kawan.
432
00:28:42,165 --> 00:28:44,073
Tak suka dimanja.
433
00:28:45,382 --> 00:28:48,325
Selamat datang ke Pulau Burung.
434
00:28:48,350 --> 00:28:51,545
Selamat datang pada
kawan baru kita, si babi.
435
00:28:51,569 --> 00:28:54,730
Mari kita adakan pesta!
- Mari bersalam!
436
00:28:54,756 --> 00:28:56,220
Selamat datang.
437
00:28:56,245 --> 00:28:57,448
Maaf.
438
00:28:57,473 --> 00:28:58,639
Dan tangan bertemu sayap.
439
00:28:58,664 --> 00:29:02,597
Kami memberi penghormatan kepada
babi dengan persembahan istimewa.
440
00:29:05,913 --> 00:29:09,135
Jaga-jaga.
Punggung digoyangkan.
441
00:29:09,161 --> 00:29:10,432
Mereka tak ada bulu?
442
00:29:10,457 --> 00:29:13,724
Mereka berjalan sambil bogel,
menayangkan diri mereka.
443
00:29:13,749 --> 00:29:15,597
Aku nampak alat sulit mereka.
444
00:29:15,622 --> 00:29:17,306
Sebab itulah aku kagum
dengan mereka.
445
00:29:17,331 --> 00:29:21,141
Sekarang aku menjemput tetamu
istimewa kita, si babi!
446
00:29:21,167 --> 00:29:23,026
Baiklah.
447
00:29:23,051 --> 00:29:26,041
Terima kasih di atas kebaikan
dan layanan kamu.
448
00:29:26,066 --> 00:29:28,817
Raja kami mengirim salam mesra.
- Raja?
449
00:29:28,842 --> 00:29:34,027
Kamu telah berkongsi keindahan
pulau kecil dan sederhana ini.
450
00:29:34,052 --> 00:29:36,198
Pasangkan kain rentang, Ross!
451
00:29:37,707 --> 00:29:42,164
Sekarang, dengan rendah diri kami
ingin berkongsi keindahan dunia kami.
452
00:29:42,189 --> 00:29:44,318
Ya, rendah diri punggung aku.
453
00:29:44,343 --> 00:29:45,386
Jaga bahasa kamu.
454
00:29:45,411 --> 00:29:48,198
100 tahun dari sekarang,
semua orang akan bertanya,
455
00:29:48,223 --> 00:29:52,352
"Bagaimana persahabatan antara
babi dan burung bermula?"
456
00:29:52,377 --> 00:29:53,641
Siapa yang peduli!
457
00:29:55,134 --> 00:29:58,714
Biar mereka berkata,
"Kita semarakkan malam!"
458
00:30:00,833 --> 00:30:03,545
Oh Tuhanku!
459
00:30:06,799 --> 00:30:09,755
Tengok. Mereka menghancurkan benda
yang susah payah telah kita bina.
460
00:30:09,855 --> 00:30:11,705
Tapi, ada lagi!
- Ada Lagi?
461
00:30:11,730 --> 00:30:13,743
Adakah graviti sudah tiada?
462
00:30:13,768 --> 00:30:18,826
Bukan! lebih baik lagi,
Rakan kamu si babi mempersembahkan...
463
00:30:18,851 --> 00:30:22,452
Trampolin!
464
00:30:22,477 --> 00:30:23,753
Mereka adalah pembantu aku.
465
00:30:23,778 --> 00:30:26,562
Oinky dan John Ham!
- Hello.
466
00:30:26,587 --> 00:30:29,977
Tunggu sebentar,
aku sangka mereka hanya berdua.
467
00:30:30,002 --> 00:30:34,186
Lihatlah babi melompat riang!
468
00:30:34,211 --> 00:30:38,288
Tapi bukan itu saja.
Melempar barang kini lebih mudah.
469
00:30:38,313 --> 00:30:40,258
Ucapkan hello untuk...
470
00:30:40,289 --> 00:30:43,194
Lastik!
471
00:30:43,897 --> 00:30:45,360
Aku tak nampak.
Wow.
472
00:30:45,742 --> 00:30:47,551
Penat membawa barang dari
satu tempat ke tempat lain?
473
00:30:47,576 --> 00:30:48,319
Ya.
474
00:30:48,360 --> 00:30:50,872
Ingin barang itu cepat sampai?
- Ya!
475
00:30:50,914 --> 00:30:52,566
Sekarang kamu boleh!
- Bagaimana
476
00:30:52,591 --> 00:30:54,010
Pelayan, tolong aku!
477
00:30:54,035 --> 00:30:55,540
Berehatlah malam ini.
- Terima kasih.
478
00:30:55,565 --> 00:30:58,215
Kalau kamu ada masa rehat,
kenapa tak baiki saja rumah aku?
479
00:30:58,240 --> 00:31:00,789
Ya, orang yang sama lagi..
480
00:31:00,814 --> 00:31:04,792
Lastik berfungsi dalam
tiga langkah mudah.
481
00:31:04,817 --> 00:31:07,996
Sedia, ke sasaran...Tembak!
482
00:31:08,021 --> 00:31:10,351
Aku dapat.
- Hebatnya.
483
00:31:11,430 --> 00:31:14,159
Diterbangkan segar!
- Aku nak buah!
484
00:31:14,263 --> 00:31:17,806
Itu buah yang sama seperti
dalam pinggan di depan kamu.
485
00:31:17,920 --> 00:31:20,881
Hati-hati buah nenas.
- Tolong aku...
486
00:31:21,176 --> 00:31:23,332
Dan sekarang hadiah terakhir
untuk kamu.
487
00:31:23,357 --> 00:31:25,884
Diamlah dan baiki rumah aku!
488
00:31:25,909 --> 00:31:27,916
Kami tak kenal dia...
489
00:31:28,226 --> 00:31:32,117
Aku ingin meminta sukarelawan
dari kalangan penonton.
490
00:31:32,142 --> 00:31:33,147
Pilih Aku!
- Aku!
491
00:31:33,173 --> 00:31:34,811
Siapa yang aku akan pilih?
4921
00:31:34,836 --> 00:31:36,498
Siapa, siapa, siapa?
- Pilih aku, Encik Babi.
493
00:31:36,523 --> 00:31:39,322
Bagaimana dengan si Merah
yang berkening yang lebat itu?
494
00:31:40,424 --> 00:31:42,021
Aku?
495
00:31:42,100 --> 00:31:44,001
Oh, tidak.
496
00:31:44,046 --> 00:31:47,584
Ya, kamu encik. Naiklah ke sini.
Ini hari bertuah kamu.
497
00:31:47,616 --> 00:31:49,078
Kamu yakin tak nak pilih..
498
00:31:49,103 --> 00:31:50,753
salah satu dari 100 burung
yang mengangkat sayap itu?
499
00:31:50,778 --> 00:31:53,950
Pergilah Red.
Berseronok sikit.
500
00:31:53,975 --> 00:31:55,718
Pergi! Pergi! Pergi!
501
00:31:55,743 --> 00:31:59,939
Dia malu! Dengar tu?
Mereka bersorak untuk kamu!
502
00:31:59,964 --> 00:32:01,326
Kamu pasti bergurau.
503
00:32:01,351 --> 00:32:03,401
Si Merah dengan kening lebat!
504
00:32:03,426 --> 00:32:05,178
Aku akan duduk lebih dekat..
505
00:32:05,204 --> 00:32:07,017
..kalau aku tahu akan
dipanggil ke pentas.
506
00:32:07,048 --> 00:32:10,133
Baiklah, sekarang apa?
- Berikan dia tepukan gemuruh.
507
00:32:10,575 --> 00:32:13,106
Ikut sini, mari.
Bertenang, beranikan diri.
508
00:32:13,131 --> 00:32:14,114
Sedia!
509
00:32:14,139 --> 00:32:15,268
Siapa? Aku?
Ya, aku sedia.
510
00:32:15,293 --> 00:32:16,764
Ke sasaran!
- Sasaran apa?
511
00:32:16,789 --> 00:32:18,014
Semua cakap sama-sama.
512
00:32:18,039 --> 00:32:20,364
Tembak!
- Tembak!
513
00:32:21,742 --> 00:32:23,770
Siapa kata burung tak boleh terbang?
514
00:32:23,795 --> 00:32:25,814
Ini tidak normal!
515
00:32:25,839 --> 00:32:28,299
Aku harap dia selamat.
516
00:32:36,259 --> 00:32:38,602
Hei, jangan risau.
Aku tak apa-apa.
517
00:32:38,627 --> 00:32:40,219
Terima kasih tumpangkan aku!
518
00:32:40,244 --> 00:32:42,944
Aku harap mereka melakukannya
10 minit yang lalu.
519
00:32:47,683 --> 00:32:50,006
Aku tahu kamu nak periksa
kapal mereka.
520
00:32:50,031 --> 00:32:52,535
Apa? Aku tak nak.
521
00:32:52,560 --> 00:32:54,461
Ya, kamu betul,
aku nak periksa.
522
00:32:54,968 --> 00:32:58,511
Bomb sedang dalam perjalanan.
523
00:32:58,714 --> 00:33:01,292
Cepatlah!
524
00:33:01,317 --> 00:33:03,802
Dan ingat, diam-diam.
525
00:33:04,549 --> 00:33:07,388
Ya.
526
00:33:09,605 --> 00:33:11,276
Wah, kapal ini nenakjubkan!
527
00:33:11,301 --> 00:33:14,311
Shhh, diam-diam, diam-diam.
Cepat.
528
00:33:14,336 --> 00:33:16,633
Maaf.
529
00:33:18,221 --> 00:33:19,325
Pusat senaman babi.
530
00:33:32,888 --> 00:33:34,718
Sangat pelik.
531
00:33:39,288 --> 00:33:42,385
Siapa sebernarnya mereka ini?
532
00:33:47,442 --> 00:33:49,426
Apa yang kamu buat,
kita sedang mencuri masuk.
533
00:33:49,451 --> 00:33:50,749
Bukan menyewa tempat ini.
534
00:33:50,774 --> 00:33:52,980
Wah,
kamu boleh menyewa tempat ini?
535
00:33:53,005 --> 00:33:54,707
Buangkan!
536
00:33:59,502 --> 00:34:01,072
Hei, kawan-kawan!
537
00:34:03,539 --> 00:34:06,511
Nampaknya ada banyak lagi
di bawah ini.
538
00:34:11,643 --> 00:34:13,267
Kami sedang bersembunyi.
539
00:34:16,323 --> 00:34:18,490
Bila aku kata, "Hei"
kamu kata, "Ho"
540
00:34:18,515 --> 00:34:20,276
Hei!
- Ho!
541
00:34:20,301 --> 00:34:21,725
Hei!
- Ho!
542
00:34:21,750 --> 00:34:22,996
Hei!
- Ho!
543
00:34:23,021 --> 00:34:24,801
Mereka ada lebih ramai lagi!
544
00:34:24,826 --> 00:34:27,494
Hei!
- Ho..!
545
00:34:27,519 --> 00:34:29,830
Ya, betul. Aku kembali lagi.
546
00:34:29,855 --> 00:34:31,474
Sedang menikmati parti, semua?
547
00:34:31,499 --> 00:34:36,867
Kerana semasa kamu bersuka ria,
aku menyelinap ke kapal mereka.
548
00:34:36,892 --> 00:34:38,472
Apa!
- Apa dia kata?
549
00:34:38,497 --> 00:34:41,320
Dan tengok apa aku jumpa.
550
00:34:41,530 --> 00:34:43,753
Mereka lebih ramai,
dari yang kita sangka.
551
00:34:43,777 --> 00:34:46,777
Itu bermakna, misteri dan aneh,
betul kan?
552
00:34:48,210 --> 00:34:49,705
Hai.
553
00:34:50,018 --> 00:34:51,272
Apa khabar?
554
00:34:51,297 --> 00:34:54,352
Ingat. Dia kata hanya
2 ekor babi yang datang,
555
00:34:54,377 --> 00:34:57,517
tapi sudah jelas dia menipu.
556
00:34:57,542 --> 00:35:00,754
Dan ada peralatan pelik
di kapal mereka.
557
00:35:00,779 --> 00:35:03,613
Jadi mesti ada benda tak kena
sedang berlaku di sini.
558
00:35:03,638 --> 00:35:05,110
Apa yang tak kena?
Aku tak tahu.
559
00:35:05,136 --> 00:35:07,371
Penerangan lanjutnya?
Itu pun aku tak tahu.
560
00:35:07,396 --> 00:35:09,278
Ada soalan?
561
00:35:11,705 --> 00:35:13,850
Kamu mencuri masuk
ke kapal mereka?
562
00:35:13,874 --> 00:35:15,838
Aku tak perlukan anugerah.
563
00:35:15,863 --> 00:35:18,286
Jika kamu sedang fikir anugerah
apa yang patut di beri pada aku,
564
00:35:18,311 --> 00:35:19,886
tak perlu susah-susah.
565
00:35:19,911 --> 00:35:21,303
Ya, ejek mereka!
566
00:35:22,757 --> 00:35:24,137
Kamu ejek mereka atau aku?
- Kamu.
567
00:35:24,162 --> 00:35:25,546
Oh, rupanya aku.
568
00:35:25,571 --> 00:35:28,198
Biar aku jelaskan.
569
00:35:28,223 --> 00:35:31,808
Saudara-mara aku hanyalah
orang-orang tak berpelajaran.
570
00:35:31,833 --> 00:35:35,848
Perhatikan,
A, B, C...
571
00:35:36,441 --> 00:35:38,465
Tak ada, nampak?
Tak tahu apa-apa.
572
00:35:38,490 --> 00:35:40,269
Aku tak mahu membahayakan
nyawa mereka..
573
00:35:40,293 --> 00:35:43,831
sebelum aku yakin yang dunia
baru ini selamat.
574
00:35:43,855 --> 00:35:46,679
Kami ingin buat pertunjukan
koboi untuk kamu.
575
00:35:46,704 --> 00:35:48,384
Mulakan, kawan-kawan!
576
00:35:56,126 --> 00:35:57,889
Ixnay on the ongsay.
577
00:35:57,914 --> 00:35:59,417
Maksudnya berhenti menyanyi.
578
00:35:59,442 --> 00:36:02,028
Tapi, mungkin kita tidak
takdirkan bersama.
579
00:36:02,803 --> 00:36:06,962
Aku yakin burung dan babi
ditakdirkan untuk berkawan.
580
00:36:06,987 --> 00:36:11,779
Tapi jika kami telah bertindak
melampaui batasan...
581
00:36:13,723 --> 00:36:16,631
Encik Red, kamu bukan saja
memalukan diri sendiri..
582
00:36:16,656 --> 00:36:18,753
...tapi seluruh masyarakat.
583
00:36:18,778 --> 00:36:20,192
Aku rasa kamu tersalah cakap.
584
00:36:20,217 --> 00:36:22,271
Kamu kata "Memalukan", tapi
maksudnya "Selamatkan", betul?
585
00:36:22,296 --> 00:36:25,693
Aku hantar kamu menjalani rawatan
untuk menyelesaikan masalah kamu.
586
00:36:25,718 --> 00:36:28,328
Tapi sudah jelas, kamu perlukan
rawatan lanjut.
587
00:36:28,353 --> 00:36:29,732
Tidak!
- Tidak!
588
00:36:29,757 --> 00:36:33,235
Jangan menyusahkan tetamu
kehormat kita lagi!
589
00:36:33,260 --> 00:36:38,102
Kawanku, kami ingin menonton
pertunjukan koboi itu.
590
00:36:38,127 --> 00:36:41,045
Terima kasih.
Terima kasih banyak.
591
00:36:41,070 --> 00:36:43,417
Marilah semua.
Tepuk tangan masing-masing.
592
00:36:43,442 --> 00:36:44,529
Ya!
593
00:36:44,554 --> 00:36:46,433
Ikut sukalah.
Jangan dengar cakap aku.
594
00:36:46,458 --> 00:36:47,860
Keretapi nak lalu.
595
00:36:58,458 --> 00:37:00,860
Oh, aku tak nampak.
Aku tak nampak.
596
00:37:21,847 --> 00:37:24,260
Babi dukung?
597
00:37:25,269 --> 00:37:26,189
Alahai.
598
00:37:26,214 --> 00:37:28,176
Ambil gambar beramai-ramai!
Ambil gambar beramai-ramai!
599
00:37:28,201 --> 00:37:29,682
Semua sebut "cheese."
600
00:37:29,707 --> 00:37:30,808
- Telur dadar Cheese
- Cheese!
601
00:37:30,833 --> 00:37:33,223
- telur dadar.
- Telur dadar cheese.
602
00:37:35,399 --> 00:37:36,680
Rahsia hampir bocor.
603
00:37:36,705 --> 00:37:37,833
Naiklah!
- Lompat!
604
00:37:37,850 --> 00:37:41,990
Aku sedang berfikir tentang sarang.
Semasa di kedai aku nampak ini..
605
00:37:47,605 --> 00:37:50,882
Aku kebuluran.
- Masa untuk makan!
606
00:37:54,640 --> 00:37:55,529
Gelinya!
607
00:37:55,629 --> 00:37:59,117
♫ Bersama-sama,
susah dan senang ♫
608
00:38:07,084 --> 00:38:08,468
Apa?
609
00:38:14,360 --> 00:38:18,894
Apa semua ni?
Siapa yang jemput kamu datang?
610
00:38:18,919 --> 00:38:21,272
Hei!
Itu berus gigi aku!
611
00:38:21,297 --> 00:38:22,597
Keluarkan!
612
00:38:36,628 --> 00:38:38,544
Baiklah semua,
Mutiara kata untuk hari ini.
613
00:38:38,569 --> 00:38:40,487
"Air adalah bersifat lembut,
614
00:38:40,512 --> 00:38:44,456
tapi ia dapat menembusi
gunung dan bumi."
615
00:38:44,481 --> 00:38:46,396
Mutiara kata aku pula hari ini,
"Bila boleh balik?"
616
00:38:46,421 --> 00:38:51,925
Red, penamat bagi belucas,
ialah rama-rama bagi dunia.
617
00:38:51,950 --> 00:38:55,258
Terus terang, aku tak faham
satu apa pun yang kamu cakap.
618
00:39:01,941 --> 00:39:04,677
Wow,
itu kelihatan seperti kamu.
619
00:39:06,781 --> 00:39:08,859
Sungguh dalam maksudnya.
620
00:39:08,884 --> 00:39:13,593
Dan Terence, mari kita lihat...
Oh, Tuhanku.
621
00:39:14,618 --> 00:39:17,245
Aku tak sangka kamu berperasaan
seperti itu.
622
00:39:17,270 --> 00:39:18,516
Kelas bersurai.
623
00:39:18,541 --> 00:39:22,492
Sekarang kita melawat pokok palma
warisan nenek moyang kami.
624
00:39:22,517 --> 00:39:24,918
Di mana semua burung berkumpul..
625
00:39:24,943 --> 00:39:27,328
untuk memetik 8 jenis
buah-buahan dan kacang.
626
00:39:27,353 --> 00:39:29,784
Mari ambil gambar untuk,
Insta-ham!
627
00:39:29,809 --> 00:39:32,288
Adakah itu seperti yang aku fikir?
628
00:39:32,313 --> 00:39:35,469
Itu ialah telur.
Dari situlah anak-anak kami lahir.
629
00:39:35,494 --> 00:39:38,086
Kamu tidak bertelur?
630
00:39:38,111 --> 00:39:41,347
Aku harap kami boleh bertelur.
631
00:39:43,138 --> 00:39:45,257
Mempersonakan.
632
00:39:47,302 --> 00:39:50,971
Kamu kelihatan lazat, sayang.
633
00:40:02,261 --> 00:40:04,205
Itu seperti kita.
634
00:40:07,762 --> 00:40:10,078
Hei! Hello,
Maafkan aku, kawan.
635
00:40:10,103 --> 00:40:11,276
Telur itu mudah retak.
636
00:40:11,301 --> 00:40:13,177
Jangan ambil, faham?
Bukan kamu punya.
637
00:40:13,202 --> 00:40:16,211
Oh!
Kawan aku dari jamuan itu.
638
00:40:16,251 --> 00:40:18,953
Itu lukisan yang cantik.
Sangat cantik.
639
00:40:18,977 --> 00:40:20,141
Ya.
640
00:40:20,166 --> 00:40:24,296
Temanya ialah "Lukisan kesakitan".
Jadi aku lukis kesakitan kamu.
641
00:40:24,321 --> 00:40:26,519
Ini cuma yang pertama
dari satu set lukisan.
642
00:40:26,544 --> 00:40:27,993
Ini dia.
643
00:40:28,018 --> 00:40:29,643
Yang ini bagus.
644
00:40:29,675 --> 00:40:32,408
Lukisan ini bertajuk,
"Pembersihan."
645
00:40:32,828 --> 00:40:36,263
Dan ini pula bertajuk,
"Selamat tinggal."
646
00:40:36,287 --> 00:40:37,892
Perumpamaan yang menarik.
647
00:40:37,917 --> 00:40:40,802
Aku sangka burung menyimpan
kacang botol untuk musim sejuk.
648
00:40:41,527 --> 00:40:42,920
Rasakan.
649
00:40:42,945 --> 00:40:44,164
Baiklah,
apa sebenarnya tujuan kamu?
650
00:40:44,189 --> 00:40:46,323
Kamu pengembara atau
kamu akan tinggal di sini?
651
00:40:46,348 --> 00:40:49,582
Kerana kalau kamu pengembara,
kenapa makin banyak babi datang?
652
00:40:49,607 --> 00:40:51,692
Hai, semua!
653
00:40:53,810 --> 00:40:57,519
Jangan langgar rumah aku lagi.
Itu rumah aku.
654
00:40:57,544 --> 00:41:00,046
Kalau kamu nak tinggal di sini,
kenapa tak cakap saja?
655
00:41:00,071 --> 00:41:01,053
Dan kenapa kamu tinggalkan
rumah kamu?
656
00:41:01,078 --> 00:41:03,318
Bagaimana kami nak pastikan yang
kamu bukan orang jahat?
657
00:41:03,343 --> 00:41:05,850
Kamu membuat tetamu kita
tak selesa.
658
00:41:05,875 --> 00:41:07,974
Dan kamu tak pernah tanya
mereka apa-apa.
659
00:41:07,999 --> 00:41:11,861
Mungkin kamu belum faham.
Pendapat kamu tidak diperlukan.
660
00:41:11,886 --> 00:41:13,030
Kenapa kita perlu setuju?
661
00:41:13,055 --> 00:41:14,613
Apa yang penting sangat
kalau kita berbeza?
662
00:41:14,638 --> 00:41:17,867
Marah, tidak selalu menjadi
jalan penyelesaian!
663
00:41:17,892 --> 00:41:19,348
Sambung semula lawatan.
664
00:41:19,373 --> 00:41:21,196
Marilah, kawan-kawan.
665
00:41:21,222 --> 00:41:22,696
Bersedia untuk berseronok.
666
00:41:22,721 --> 00:41:24,736
Semua berjalan dengan baik,
untuk aku.
667
00:41:26,077 --> 00:41:27,489
Bodoh.
668
00:41:31,706 --> 00:41:34,326
Kami betul-betul perlukan
bantuan kamu sekarang.
669
00:41:34,955 --> 00:41:36,505
Tunggu, sebenarnya...
670
00:41:37,542 --> 00:41:40,471
Hei, Chuck.
Ini Red, turun sekejap.
671
00:41:41,850 --> 00:41:45,798
Hai, ibu Chuck,
boleh anak kamu keluar bermain?
672
00:41:46,740 --> 00:41:49,955
Kamu datang mesti ada sebab.
673
00:41:52,128 --> 00:41:54,099
RUMAH BOMB
674
00:41:54,299 --> 00:41:57,047
Hei, aku baru lepas mandi.
675
00:41:57,072 --> 00:41:59,132
Bomb, terlalu banyak informasi.
676
00:41:59,157 --> 00:42:02,869
Dengar cakap aku, ada yang
tak kena dengan babi-babi ini.
677
00:42:02,894 --> 00:42:05,420
Dan hanya kita boleh
menyiasatnya.
678
00:42:05,445 --> 00:42:07,002
Menyiasat apa, sebenarnya?
679
00:42:07,027 --> 00:42:08,823
Entahlah, mungkin mereka cuma
membuat pembaharuan.
680
00:42:08,848 --> 00:42:11,432
Silakan.
- Semua naik.
681
00:42:12,094 --> 00:42:14,179
Memang nampak sedikit pelik.
682
00:42:17,573 --> 00:42:18,705
Berjaya!
683
00:42:18,730 --> 00:42:20,452
Tiada cacat celanya.
684
00:42:20,477 --> 00:42:23,539
Takkan semua ini tak nampak
seperti ada yang tak kena?
685
00:42:23,774 --> 00:42:26,590
Hanya ada seorang yang tahu
apa niat babi-babi ini..
686
00:42:26,615 --> 00:42:28,836
...dia ialah Helang Gagah.
687
00:42:28,861 --> 00:42:32,174
HELANG GAGAH!
688
00:42:32,841 --> 00:42:34,732
Ya.
689
00:42:43,784 --> 00:42:45,584
Rasakan, si pokok.
690
00:42:45,687 --> 00:42:47,462
Makan kaki aku.
691
00:42:49,033 --> 00:42:50,742
Sedap. Nyam, nyam, nyam.
692
00:42:53,975 --> 00:42:55,012
Wow.
693
00:42:55,037 --> 00:42:57,983
HELANG GAGAH!
694
00:42:59,092 --> 00:43:00,455
Cak!
695
00:43:01,833 --> 00:43:04,491
Hello, Pulau Burung!
696
00:43:09,211 --> 00:43:11,708
Sama-sama.
697
00:43:12,538 --> 00:43:15,353
Adakah Helang Gagah masih hidup?
- Adakah dia pernah wujud?
698
00:43:15,378 --> 00:43:16,993
Dan jika dia wujud,
di mana dia tinggal?
699
00:43:17,018 --> 00:43:19,857
Di atas Pohon Purba
bersebelahan Tasik Kebijaksaan.
700
00:43:19,891 --> 00:43:21,041
Itu cuma cerita dongeng.
701
00:43:21,066 --> 00:43:23,681
Aku pernah mengelilingi pulau ini.
Di mana tempat itu?
702
00:43:23,706 --> 00:43:26,112
Nun di atas sana.
703
00:43:27,824 --> 00:43:31,934
Jauh perjalanan untuk ke gunung
itu dan sejujurnya...
704
00:43:31,959 --> 00:43:34,051
Kamu tahu,
aku perlukan bantuan kamu.
705
00:43:34,075 --> 00:43:35,772
Apa?
Apa yang kamu maksudkan?
706
00:43:35,797 --> 00:43:38,520
Tak ada apa-apa. Aku cuma kata,
aku mungkin perlu bantuan kamu.
707
00:43:38,545 --> 00:43:40,969
Maaf, aku tak berapa dengar
kerana tersangkut ego kamu.
708
00:43:40,993 --> 00:43:42,966
Boleh ulang lagi sekali
perkataan terakhir itu?
709
00:43:42,991 --> 00:43:44,390
Aku perlukan bantuan kamu!
710
00:43:44,415 --> 00:43:47,203
Oh, kenapa tak cakap?
711
00:43:47,244 --> 00:43:50,347
Bomb?
- Mari kita lakukan!
712
00:43:53,302 --> 00:43:54,717
Aduh.
713
00:43:54,742 --> 00:43:56,531
Jika Helang Gagah memang wujud..
714
00:43:56,556 --> 00:43:59,177
kenapa kita tak pernah
mendengar suaranya?
715
00:43:59,202 --> 00:44:01,333
Entahlah.
- Mungkin kita mendengarnya.
716
00:44:01,358 --> 00:44:03,942
Bagaimana agaknya bunyi
Helang Gagah?
717
00:44:03,967 --> 00:44:05,306
Aku rasa aku dapat idea.
718
00:44:05,331 --> 00:44:07,198
Mungkin berbunyi seperti...
719
00:44:08,731 --> 00:44:10,933
Tidak! Aku rasa lebih seperti...
720
00:44:12,214 --> 00:44:14,963
Itu secara teorinya
lebih saintifik.
721
00:44:14,988 --> 00:44:16,233
Aku dapat satu.
722
00:44:20,908 --> 00:44:22,566
Boleh tahan.
Pandai kamu meniru.
723
00:44:22,591 --> 00:44:25,660
Tapi, aku membayangkannya
lebih seperti...
724
00:44:33,169 --> 00:44:34,449
Itu kedengaran seperti
yang sebenar.
725
00:44:34,474 --> 00:44:36,602
Sekarang, aku rasa bunyinya
lebih halus sedikit.
726
00:44:36,627 --> 00:44:39,276
Lebih megah seperti ini...
727
00:44:50,713 --> 00:44:53,317
Hello, dunia!
728
00:44:53,616 --> 00:44:56,371
Aku memanggilmu!
729
00:44:56,396 --> 00:44:59,230
Berhenti meniru suara
Helang Gagah!
730
00:44:59,255 --> 00:45:02,234
Seperti budak-budak tadika.
Sungguh tidak matang.
731
00:45:02,261 --> 00:45:06,205
Ada seorang pemarah di sini.
732
00:45:11,322 --> 00:45:14,558
Ini.
Ini gunung yang salah.
733
00:45:16,470 --> 00:45:18,376
Kaki aku dah sakit.
734
00:45:45,268 --> 00:45:49,642
Wow.
Seperti tak percaya.
735
00:45:49,667 --> 00:45:51,827
Tasik Kebijaksaan.
736
00:45:55,413 --> 00:45:57,791
Apa lagi yang kamu tunggu?
737
00:45:59,494 --> 00:46:01,217
Cepatlah!
738
00:46:01,818 --> 00:46:04,975
Inilah yang Ibu aku ceritakan!
739
00:46:05,727 --> 00:46:07,646
Wow.
740
00:46:11,982 --> 00:46:14,881
Jujurlah.
Adakah aku lebih bijak?
741
00:46:14,906 --> 00:46:16,673
Oh, jauh lebih bijak.
742
00:46:16,698 --> 00:46:18,895
Dulu kamu agak bodoh,
aku berani kata sekarang.
743
00:46:18,920 --> 00:46:20,674
Air ini memang berkesan.
744
00:46:20,699 --> 00:46:24,248
Aku dapat rasa kecerdasan
dan kebijaksanaan..
745
00:46:24,273 --> 00:46:27,030
..memenuhi tubuh aku sekarang.
- Hei, tak ada orang di sini.
746
00:46:27,055 --> 00:46:29,805
Tempat ini sudah lama terbiar.
747
00:46:30,989 --> 00:46:32,746
Apa yang kamu buat?
748
00:46:33,418 --> 00:46:35,264
Keluar dari situ!
749
00:46:45,096 --> 00:46:46,858
Jangan ludah ke dalam mulutnya!
750
00:46:46,883 --> 00:46:49,228
Tidak, jangan ludahkan kembali!
751
00:46:49,467 --> 00:46:51,339
Jangan telan.
752
00:47:05,557 --> 00:47:07,684
Keluar.
Mari pergi, cepat.
753
00:47:07,709 --> 00:47:09,876
Bomb. Bertenang.
754
00:47:09,901 --> 00:47:11,511
Red, aku dah jumpa erti
kehidupan. Ia...
755
00:47:11,536 --> 00:47:13,824
Tutup paruh kamu!
756
00:47:34,925 --> 00:47:37,654
Wow, itulah dia.
757
00:48:02,248 --> 00:48:03,957
Alahai.
758
00:48:11,942 --> 00:48:14,203
Tidak, tidak, tidak!
759
00:48:16,974 --> 00:48:20,048
Berubah jadi mengerikan,
mengerikan.
760
00:48:35,431 --> 00:48:36,666
Lega.
761
00:48:36,691 --> 00:48:39,746
Rupanya bukan Tasik Kebijaksaan,
tapi Tasik Kumbahan.
762
00:48:39,771 --> 00:48:43,308
Kamu datang cuma untuk
melihat aku?
763
00:48:43,333 --> 00:48:47,026
Atau ada sesuatu untuk
dikatakan?
764
00:48:47,200 --> 00:48:50,381
Aku rasa dia nampak kita.
- Oh, kamu fikir begitu?
765
00:48:51,630 --> 00:48:54,390
Kamu telah melepasi
ujian pertama!
766
00:48:54,415 --> 00:48:56,193
Kamu telah menjumpai aku.
767
00:48:56,233 --> 00:48:57,435
Awas!
768
00:48:57,460 --> 00:49:01,271
Kagumlah.
Pandanglah hingga terpaku...
769
00:49:01,296 --> 00:49:05,588
Helang Gagah!
770
00:49:08,376 --> 00:49:12,463
Aku melihat segalanya
dan tahu segalanya.
771
00:49:12,488 --> 00:49:14,816
Siapa nama kamu?
- Kalau kamu tahu segalanya..
772
00:49:14,841 --> 00:49:16,699
kenapa kamu tak tahu siapa kami?
773
00:49:17,764 --> 00:49:20,167
Aku kenal sangat siapa
kamu semua.
774
00:49:20,192 --> 00:49:25,168
Kamu adalah jiwa sesat, yang
datang mencari kebijaksanaan.
775
00:49:25,193 --> 00:49:27,426
Wah!
- Boleh minta sikit?
776
00:49:27,451 --> 00:49:31,522
Kebijaksanaan bukanlah sesuatu
yang boleh diberikan.
777
00:49:31,547 --> 00:49:34,652
Ia mesti di perolehi.
778
00:49:34,677 --> 00:49:36,108
Baiklah, selamat tinggal.
779
00:49:36,133 --> 00:49:39,460
Jangan pergi, adakah
aku akan membantu kamu?
780
00:49:39,485 --> 00:49:41,093
Ya!
781
00:49:41,118 --> 00:49:43,141
Itulah yang aku akan lakukan.
782
00:49:43,166 --> 00:49:45,743
Jadi, kami memanjat gunung ini
ialah kerana kami nak tahu...
783
00:49:45,768 --> 00:49:47,781
Bersedialah...
- Baik.
784
00:49:47,806 --> 00:49:51,094
..kamu untuk terpukau.
785
00:49:51,119 --> 00:49:52,673
Aduh..!
786
00:49:52,698 --> 00:49:54,842
Dia memang bijak.
787
00:49:54,867 --> 00:49:58,149
Selamat datang ke
Lorong Kepahlawan.
788
00:49:58,174 --> 00:50:01,005
Wah. Sungguh hebat dapat
berjumpa dengan kamu.
789
00:50:01,030 --> 00:50:02,994
Sebenarnya aku tampal poster kamu...
790
00:50:03,019 --> 00:50:07,383
Kamu mungkin perlu lindungi mata
dari kilauan piala-piala itu.
791
00:50:07,408 --> 00:50:09,030
Berapa banyak?
Aku tak tahu.
792
00:50:09,055 --> 00:50:11,027
Tak terhingga. Itu aku tahu.
13 saja.
793
00:50:11,052 --> 00:50:14,269
Wow, ini lebih bagus dari
Lorong Kelemahan di rumah aku.
794
00:50:14,294 --> 00:50:16,788
Marilah, gadis-gadis cantik.
795
00:50:16,944 --> 00:50:18,967
Hebat betul!
796
00:50:19,593 --> 00:50:21,138
Apa ??
797
00:50:29,128 --> 00:50:31,235
Itu gerakan tarian yang agak
ketinggalan zaman.
798
00:50:31,261 --> 00:50:32,968
Ya.
799
00:50:37,167 --> 00:50:38,252
Apa?
800
00:50:38,300 --> 00:50:39,200
Wow!
801
00:50:39,957 --> 00:50:41,467
Ya!
802
00:50:41,492 --> 00:50:42,636
Ya.
803
00:50:45,546 --> 00:50:47,257
Jadi, dia mungkin berperangai
seperti orang gila.
804
00:50:47,282 --> 00:50:49,804
Tapi tak bermakna dia tak bijak.
805
00:50:52,370 --> 00:50:55,430
Kamu penat menghembus angin
ke dalam belon?
806
00:50:55,455 --> 00:50:57,640
Sekarang,
ada cara yang lebih baik.
807
00:50:57,665 --> 00:50:58,857
Helium.
- Helium?
808
00:50:58,882 --> 00:51:00,641
Ia adalah gas.
809
00:51:00,666 --> 00:51:02,982
Jangan risau tentang belon itu.
810
00:51:03,007 --> 00:51:06,960
Nanti ia akan jatuh di lautan.
Ikan-ikan menyukainya.
811
00:51:06,985 --> 00:51:09,366
Bagus untuk perut mereka.
812
00:51:12,783 --> 00:51:17,588
Parti percuma. Parti percuma.
Parti terhebat tahun ini.
813
00:51:17,772 --> 00:51:19,948
Parti!
Carilah pengasuh bayi.
814
00:51:19,973 --> 00:51:21,581
Cepatlah, babi-babi.
815
00:51:21,606 --> 00:51:24,317
Itu adalah kerja yang bagus.
816
00:51:24,342 --> 00:51:26,492
Hai, Hakim. Kamu ditangkap.
- Apa?
817
00:51:26,518 --> 00:51:28,176
Kerana kelihatan kacak.
818
00:51:28,201 --> 00:51:29,429
Hello.
Bagaimana dengan aku?
819
00:51:29,454 --> 00:51:32,238
Aku dapat tiket percuma?
Terima kasih.
820
00:51:32,263 --> 00:51:33,868
Aku nak tengok.
821
00:51:34,393 --> 00:51:36,557
Oh, aku dah basah.
822
00:51:48,752 --> 00:51:51,877
Aku hampir sampai.
Jangan kelam kabut.
823
00:51:52,027 --> 00:51:55,395
Tarik nafas. Tarik nafas.
824
00:51:56,660 --> 00:51:58,375
Dan kita sambung semula.
825
00:51:58,400 --> 00:52:00,094
Bersedia untuk permainan
kepercayaan?
826
00:52:00,126 --> 00:52:01,841
Aku dapat kamu.
- Tidak, tidak!
827
00:52:05,553 --> 00:52:09,746
♪ Helang Yang Gagah
bebas di udara ♪
828
00:52:09,771 --> 00:52:14,265
♪ Pelindung tanah air
dan kebebasan kita ♪
829
00:52:14,290 --> 00:52:18,845
♪ Berani, rendah diri,
dan jujur hati ♪
830
00:52:18,870 --> 00:52:22,842
Kamu mesti membesar dengan
menyanyi lagu ini di sekolah.
831
00:52:24,068 --> 00:52:25,374
Ya.
832
00:52:25,399 --> 00:52:29,002
Ya, kami menyanyikannya.
- Betul, ya.
833
00:52:29,148 --> 00:52:35,632
♪ Helang Yang Gagah,
selamatkan aku ♪
834
00:52:35,657 --> 00:52:37,867
Sekarang kamu nyanyikan
rangkap kedua.
835
00:52:37,892 --> 00:52:40,054
Aku...
- Cepatlah.
836
00:52:40,079 --> 00:52:41,789
Aku?
- Ya.
837
00:52:41,814 --> 00:52:44,523
Nyanyikan.
838
00:52:44,548 --> 00:52:48,557
♪ Helang Gagah kibarkan sayapmu ♪
- Ya!
839
00:52:48,582 --> 00:52:52,222
♪ Dan penuhkan gua besar ini
dengan barang-barang kamu ♪
840
00:52:52,247 --> 00:52:53,133
Bagus.
841
00:52:53,158 --> 00:52:55,556
♪ Kesopanan, kesukanan ♪
- Itu bukannya aku.
842
00:52:55,581 --> 00:52:57,578
♪ Dan mudah hilang tumpuan ♪
- Apa?
843
00:52:57,603 --> 00:53:01,838
♪ Helang Yang Gagah,
yeah ♪
844
00:53:01,863 --> 00:53:03,665
Sambung, Charles.
845
00:53:03,690 --> 00:53:07,658
♪ Oh, Helang Gagah yang perkasa ♪
846
00:53:07,682 --> 00:53:12,009
♪ Bulumu halus bak burung camar ♪
847
00:53:12,010 --> 00:53:13,075
Teruskan!
848
00:53:16,628 --> 00:53:19,093
♪ tukang tembikar ♪
849
00:53:19,118 --> 00:53:21,406
♪ dan bankrupsi ♪
- Aduh!
850
00:53:21,431 --> 00:53:25,810
♪ Helang Yang Gagah ♪
Nyanyi sama-sama.
851
00:53:25,835 --> 00:53:31,292
♪ Selamatkan aku ♪
852
00:53:35,837 --> 00:53:38,791
Kamu lebih pandai menyanyi
berbanding aku.
853
00:53:38,816 --> 00:53:42,974
Jadi. Pada hari itu, babi-babi
ini muncul entah dari mana.
854
00:53:42,999 --> 00:53:45,571
Dan itu membuat aku curiga.
855
00:53:45,596 --> 00:53:48,019
Dan dia dah keluar dari bilik.
856
00:53:48,044 --> 00:53:49,635
Sungguh tak dipercayai...
Aku tak faham.
857
00:53:49,660 --> 00:53:51,616
Dia tinggal di sini
seorang diri,
858
00:53:51,641 --> 00:53:53,125
dan lansung tak pernah keluar
dari rumah.
859
00:53:53,150 --> 00:53:56,332
Cara percakapannya bagus, tapi
hanya mementingkan diri sendiri.
860
00:53:56,357 --> 00:53:57,958
Lebih kurang seperti kamu.
861
00:53:57,983 --> 00:54:01,148
Bagus. Terima kasih,
di atas pendapat kamu, Chuck.
862
00:54:04,982 --> 00:54:06,265
Hello.
863
00:54:06,290 --> 00:54:08,770
Hello, Helang Gagah.
- Apa?
864
00:54:08,795 --> 00:54:10,357
Apa yang kamu buat?
865
00:54:10,382 --> 00:54:13,127
Aku sedang memerhatikan burung.
- Apa?
866
00:54:13,458 --> 00:54:15,268
Tengoklah.
867
00:54:17,900 --> 00:54:20,639
Menjijikkan.
- Ya.
868
00:54:20,665 --> 00:54:22,683
Dengar, kamu nak tolong
kami atau tidak?
869
00:54:22,708 --> 00:54:25,066
Aku sedang membantu kamu!
- Tidak, kamu cuma sedang..
870
00:54:25,091 --> 00:54:27,454
menggunakan teropong untuk
mengendap perempuan tua.
871
00:54:27,479 --> 00:54:29,203
Apa tu?
872
00:54:30,318 --> 00:54:32,044
Tunggu.
873
00:54:33,080 --> 00:54:35,824
Oh Tuhan...
874
00:54:36,033 --> 00:54:38,561
Aku betul!
875
00:54:38,586 --> 00:54:40,169
Aku betul!
Aku dah agak!
876
00:54:40,194 --> 00:54:41,956
Bomb, Chuck, cepatlah!
Keluar!
877
00:54:43,088 --> 00:54:46,102
Helang Gagah, terbangkan kami
turun ke sana sekarang.
878
00:54:50,250 --> 00:54:52,231
Tidak.
- Maaf, apa?
879
00:54:52,256 --> 00:54:54,577
Aku tidak terbang lagi!
Aku pencen.
880
00:54:54,602 --> 00:54:56,027
Sebenarnya aku semput.
881
00:54:56,052 --> 00:54:57,243
Kamu uruskan sendiri saja.
882
00:54:57,274 --> 00:55:00,430
Aku telah mempersiapkan kamu
untuk segala-galanya.
883
00:55:00,455 --> 00:55:02,065
Apa?
Mempersiapkan kami?
884
00:55:02,090 --> 00:55:03,418
Tunggu.
Aku ada terlepas sesuatu?
885
00:55:03,443 --> 00:55:05,355
Biar aku periksa sekejap.
Mari kita lihat.
886
00:55:05,380 --> 00:55:07,851
Buat kerja gila, membebel,
buat kerja gila, karaoke.
887
00:55:07,876 --> 00:55:10,413
Aku tak nampak apa-apa
yang berguna pun.
888
00:55:10,438 --> 00:55:13,715
Seluruh dunia. Semua orang yang
kita kenal, kini dalam bahaya.
889
00:55:13,740 --> 00:55:16,149
Ya, betul tu.
Jadi pergilah cepat.
890
00:55:16,240 --> 00:55:17,719
Hei, kamu nak tahu?
891
00:55:18,990 --> 00:55:21,298
Dulu aku percayakan kamu.
892
00:55:22,294 --> 00:55:25,622
Semasa kecil, aku percaya tiada
perkara buruk yang akan terjadi..
893
00:55:25,647 --> 00:55:27,236
kerana kamu melindungi kami.
894
00:55:27,261 --> 00:55:31,424
Dan kini takdir dunia bergantung
pada orang bodoh seperti aku.
895
00:55:31,449 --> 00:55:35,412
Dan itu, agak menakutkan.
896
00:55:35,955 --> 00:55:37,863
Baik kamu pergi sekarang.
897
00:55:37,888 --> 00:55:41,302
Sungguh menyedihkan bila cuma
kamu burung yang boleh terbang..
898
00:55:41,327 --> 00:55:43,302
tapi kamu terlalu takut
melakukannya.
899
00:55:45,113 --> 00:55:47,432
Marilah, kita pergi dari sini.
Dia bukan pahlawan.
900
00:55:47,457 --> 00:55:49,639
Jadi, aku nak buat parti
selasa depan.
901
00:55:49,664 --> 00:55:52,072
Bolehkah kamu hadir sekejap?
902
00:55:56,627 --> 00:55:58,958
Cepatlah, lari laju sikit!
903
00:56:04,724 --> 00:56:06,783
Cepat! Cepat! Cepat!
904
00:56:11,313 --> 00:56:13,240
Aku suka lagu ini.
905
00:56:17,525 --> 00:56:21,753
Kamu semua di hukum untuk
berparti selama 4 jam.
906
00:56:24,084 --> 00:56:25,748
Jaga-jaga kepala!
907
00:56:26,958 --> 00:56:30,533
Mereka mencuri telur!
- Kejar mereka.
908
00:56:31,568 --> 00:56:32,989
Cepat pergi!
909
00:56:36,843 --> 00:56:38,692
Habislah.
910
00:56:46,835 --> 00:56:49,144
Tepat pada masanya.
Bagus.
911
00:56:52,172 --> 00:56:54,254
Chuck,
hentikan parti itu sekarang!
912
00:56:54,279 --> 00:56:57,334
Aku? Tapi aku cuma tahu cara
memulakan parti.
913
00:56:57,359 --> 00:56:58,662
Cepat!
- Aku pergi sekarang.
914
00:56:58,687 --> 00:57:01,047
Bomb, kita kena hentikan mereka.
- Ya!
915
00:57:05,570 --> 00:57:07,942
Kena laju lagi!
916
00:57:10,567 --> 00:57:13,036
Masa kehebatan Chuck!
917
00:57:13,629 --> 00:57:15,530
Masuk ke kapal!
918
00:57:18,920 --> 00:57:20,273
Sambut.
919
00:57:23,701 --> 00:57:28,333
Boleh kamu berhenti berparti?
Telur-telur telah di curi.
920
00:57:30,533 --> 00:57:31,815
Matilda, kami perlukan
bantuan kamu.
921
00:57:31,840 --> 00:57:33,861
Babi-babi itu mencuri telur!
- Apa?
922
00:57:33,886 --> 00:57:36,687
Aku terapung!
- Kita kena kembali ke kampung!
923
00:57:37,402 --> 00:57:40,513
Berhenti menari dan
cepatlah berlari!
924
00:57:40,538 --> 00:57:43,337
Kuih Hors d'oeuvres.
kelemahan aku.
925
00:57:43,568 --> 00:57:45,888
Cepat, bereskan semuanya.
926
00:57:46,018 --> 00:57:48,090
Kita kena selamatkan telur itu!
- Ya!
927
00:57:48,115 --> 00:57:49,616
Semua sudah naik?
- Cepat, jalan!
928
00:57:49,641 --> 00:57:51,708
Gunakan trampolin!
929
00:57:53,172 --> 00:57:54,547
Boleh panjat ke atas?
930
00:57:54,573 --> 00:57:56,104
Ada penceroboh!
931
00:57:56,129 --> 00:57:57,654
Apa yang mereka buat?
932
00:57:57,679 --> 00:57:59,832
Buka ikatan tali.
Jatuhkan telur ke dalam air.
933
00:57:59,857 --> 00:58:03,470
Jatuhkan mereka.
Jatuhkan mereka dari situ.
934
00:58:03,812 --> 00:58:05,975
Ia terlalu kuat,
aku tak dapat buka ikatannya.
935
00:58:06,000 --> 00:58:08,591
Bomb, letupkan rantai itu!
936
00:58:08,809 --> 00:58:10,534
Jatuhkan mereka!
937
00:58:11,556 --> 00:58:13,546
Cepat, Bomb.
Kamu boleh melakukannya.
938
00:58:15,937 --> 00:58:17,518
Cepat, Bomb.
Kamu boleh.
939
00:58:17,543 --> 00:58:19,643
Meletup sekarang.
- Kamu perlu buat aku marah.
940
00:58:19,668 --> 00:58:21,509
Baiklah.
Apa yang buat kamu marah?
941
00:58:21,534 --> 00:58:24,258
Cuba hina aku di tahap peribadi.
942
00:58:24,285 --> 00:58:26,939
Oh, puisi kamu bosan!
943
00:58:26,964 --> 00:58:29,227
Kamu tak pandai menulis puisi.
Dan kamu pun tahu!
944
00:58:29,252 --> 00:58:31,849
Aku tahu! Aku tahu!
945
00:58:31,874 --> 00:58:34,342
Hei.
Siapa nak mandi burung?
946
00:58:42,190 --> 00:58:44,288
Maaf Red.
Aku tak dapat melakukannya.
947
00:58:44,313 --> 00:58:46,126
Jangan menyerah.
Ini belum berakhir.
948
00:58:46,154 --> 00:58:48,721
Terima kasih atas layanan kamu.
949
00:58:51,741 --> 00:58:54,947
Belayar menuju Pulau Babi!
950
00:59:26,169 --> 00:59:28,723
Tidak!
951
00:59:28,748 --> 00:59:30,474
Kita akan cari mereka.
952
00:59:33,526 --> 00:59:36,767
Mereka semua dah tiada.
953
00:59:40,025 --> 00:59:42,096
Sabarlah.
954
00:59:48,324 --> 00:59:50,464
Encik Red!
955
00:59:56,043 --> 00:59:58,334
Apa yang patut kita buat sekarang?
956
00:59:58,918 --> 01:00:00,525
Tunggu sebentar.
Sekarang kamu tanya aku?
957
01:00:00,550 --> 01:00:03,470
Kamu dah tahu.
Kamu cuba memberitahu kami.
958
01:00:03,495 --> 01:00:05,694
Tapi kami tak nak dengar.
959
01:00:05,852 --> 01:00:08,916
Aku tak nak dengar.
960
01:00:09,672 --> 01:00:11,541
Red,
kami perlukan seorang pemimpin.
961
01:00:11,566 --> 01:00:13,258
Apa yang kita nak buat sekarang?
- Apa kita patut buat?
962
01:00:13,283 --> 01:00:15,521
Tunggu dulu.
Aku bukannya seorang pemimpin.
963
01:00:15,546 --> 01:00:17,622
Baiklah, babi telah mencuri
anak-anak kita. Itu teruk.
964
01:00:17,647 --> 01:00:20,934
Buat kamu semua nampak bodoh.
Tahu apa kita perlu kita buat?
965
01:00:20,959 --> 01:00:23,900
Kita perlu gantikan anak-anak
itu segera.
966
01:00:23,925 --> 01:00:26,690
Semua wanita, bersedia!
967
01:00:26,715 --> 01:00:28,816
Kita akan membuat telur malam ini!
968
01:00:28,841 --> 01:00:30,647
Tidak, hentikan...
969
01:00:30,672 --> 01:00:32,647
Kita tidak akan menggantikan
anak-anak itu.
970
01:00:32,672 --> 01:00:35,695
Kita akan dapatkan mereka semula.
- Bagaimana caranya?
971
01:00:35,720 --> 01:00:38,399
Apa maksud kamu bagaimana?
Si babi dah pun tunjukkan caranya.
972
01:00:38,699 --> 01:00:40,543
Mereka menuju ke arah itu!
973
01:00:40,568 --> 01:00:42,980
Dan ke situ jugalah kita
akan pergi!
974
01:00:43,005 --> 01:00:45,153
Tapi bagaimana cara untuk
sampai ke situ?
975
01:00:45,178 --> 01:00:47,148
Aku bukannya ikan.
976
01:00:47,173 --> 01:00:49,468
Maksud aku...
977
01:00:49,493 --> 01:00:51,227
Kita akan buat kapal kita sendiri.
978
01:00:51,252 --> 01:00:52,696
Apa yang kau bicarakan?
979
01:00:52,721 --> 01:00:54,487
Mereka mencuri anak-anak kamu.
980
01:00:54,512 --> 01:00:58,611
Bukan, mereka mencuri anak-anak kita.
Siapa yang tergamak buat begitu?
981
01:00:58,636 --> 01:01:01,182
Kamu pernah mencuri anak sesiapa?
982
01:01:01,207 --> 01:01:03,563
Pernah?
983
01:01:03,793 --> 01:01:05,652
Kamu nampak macam pernah.
984
01:01:05,677 --> 01:01:08,322
Dan kamu tahu?
Aku agak marah sedikit.
985
01:01:08,347 --> 01:01:11,110
Pembetulan
Aku betul-betul marah.
986
01:01:11,135 --> 01:01:13,171
Dan aku rasa bukan aku seorang
saja yang marah.
987
01:01:13,196 --> 01:01:16,760
Fikirkan, kita adalah burung!
Kita keturunan dinosaur!
988
01:01:16,785 --> 01:01:19,561
Kita tak sepatutnya baik hati!
Betul kan?
989
01:01:23,245 --> 01:01:26,163
Ya, tepat sekali.
990
01:01:26,188 --> 01:01:27,686
Siapa lagi yang marah?
- Aku!
991
01:01:27,711 --> 01:01:29,869
Ya, kamu semua marah!
992
01:01:29,894 --> 01:01:32,232
Kita akan dapatkan semula
anak-anak kita.
993
01:01:32,257 --> 01:01:35,506
Dan aku tak perlukan burung
yang tenang dan bersopan-santun.
994
01:01:35,531 --> 01:01:37,506
Itu takkan membantu kita.
Tidak diperlukan.
995
01:01:37,531 --> 01:01:41,148
Aku perlukan burung-burung marah.
996
01:01:41,173 --> 01:01:43,005
Kamu faham tu!
Sekarang, siapa yang marah!
997
01:01:43,030 --> 01:01:44,393
Ya!
- Marah!
998
01:01:44,418 --> 01:01:46,040
Mari pergi!
999
01:01:46,065 --> 01:01:48,604
Kumpulkan semua benda yang
boleh terapung.
1000
01:01:48,629 --> 01:01:50,500
Ya, bagus.
Ya.
1001
01:01:59,482 --> 01:02:02,477
Aku bersumpah dengan setiap
helaian bulu yang gugur,
1002
01:02:02,502 --> 01:02:07,117
aku takkan biar telur-telur itu
dirampas dari ibu bapa mereka.
1003
01:02:16,090 --> 01:02:17,834
Chuck, aku nak kamu ikat
kotak-kotak ini.
1004
01:02:17,859 --> 01:02:19,189
Siap.
1005
01:02:19,939 --> 01:02:22,504
Selesai.
- Boleh tolong aku?
1006
01:02:22,529 --> 01:02:24,208
Marilah!
Tolak, semua!
1007
01:02:24,233 --> 01:02:26,112
Tolak dengan tangan kamu!
1008
01:02:26,137 --> 01:02:28,926
Aku tak ada tangan!
1009
01:02:29,142 --> 01:02:31,327
Kerja yang bagus untuk
sekawan burung.
1010
01:02:43,852 --> 01:02:45,213
Mempersembahkan, Leonard!
1011
01:02:45,238 --> 01:02:48,512
Bila aku sebut, "Makanlah",
kamu sebut, "Telur."
1012
01:02:48,537 --> 01:02:51,924
Makanlah.
- Telur!
1013
01:02:51,949 --> 01:02:53,826
Wah, sambutan yang meriah.
1014
01:02:53,851 --> 01:02:56,396
Baiklah, angkat muncung!
1015
01:02:57,610 --> 01:03:01,713
Wah, itu tangga hidung.
Idea siapa agaknya?
1016
01:03:02,792 --> 01:03:07,861
Selamat pulang,
Raja Mudbeard!
1017
01:03:09,834 --> 01:03:14,242
Ayahku, datukku, dan juga
makcik Chloe yang aneh..
1018
01:03:14,267 --> 01:03:16,502
semuanya telah mencari telur.
1019
01:03:16,527 --> 01:03:18,632
Tapi hanya aku..
1020
01:03:18,657 --> 01:03:21,938
Raja Mudbeard, telah menemuinya.
- Pom-pom aku.
1021
01:03:21,963 --> 01:03:25,437
Aku persembahkan,
telur!
1022
01:03:28,367 --> 01:03:29,889
Ucap selamat tinggal pada Harvey.
1023
01:03:29,914 --> 01:03:31,715
Satu jamuan!
1024
01:03:31,740 --> 01:03:35,014
Aku akan mengadakan jamuan
dua hari hari lagi.
1025
01:03:37,812 --> 01:03:40,814
Mari kita buat telur dadar!
1026
01:03:49,398 --> 01:03:52,142
Aku rasa sedikit gementar,
tapi itu normal, kan?
1027
01:03:52,167 --> 01:03:54,482
Ya, aku rasa begitu.
1028
01:03:55,731 --> 01:03:58,531
Ada sesiapa lagi yang ada
rama-rama di dalam perut?
1029
01:03:58,556 --> 01:03:59,574
Ya.
1030
01:03:59,599 --> 01:04:02,077
Mungkin kerana kamu makan
terlalu banyak ulat beluncas.
1031
01:04:04,208 --> 01:04:06,758
Letakkan kacang itu dan
gerakkan punggung kamu!
1032
01:04:07,601 --> 01:04:09,206
Cepat!
1033
01:04:14,237 --> 01:04:15,608
Oh, tidak.
1034
01:04:18,322 --> 01:04:20,792
Aku tak mengharapkan ini.
1035
01:04:23,642 --> 01:04:25,372
Tunggu sebentar.
1036
01:04:25,397 --> 01:04:27,593
Orang itu ialah raja mereka?
1037
01:04:27,813 --> 01:04:30,351
Dia pasti menyimpan telur itu
di dalam istana.
1038
01:04:30,376 --> 01:04:32,363
Apa bendanya istana?
- Dan ke situlah kita akan pergi.
1039
01:04:32,389 --> 01:04:35,905
Hei semua, kamu masih ingat
pelajaran yang aku ajarkan?
1040
01:04:35,930 --> 01:04:37,029
Ya.
- Tidak.
1041
01:04:37,054 --> 01:04:39,189
Pelajaran apa?
- Lupakan semua itu dulu.
1042
01:04:39,214 --> 01:04:41,015
Sekarang masa untuk mengamuk.
1043
01:04:41,040 --> 01:04:42,926
Oh bagus, kerana aku memang
tak pernah belajar apa-apa.
1044
01:04:42,951 --> 01:04:44,740
Aku juga. Aku datang hanya
untuk bersosial.
1045
01:04:44,765 --> 01:04:46,085
Aku datang untuk makanan ringan.
1046
01:04:46,110 --> 01:04:48,256
Sekarang kamu tak ada
makanan ringan, bukan?
1047
01:04:48,281 --> 01:04:50,297
Tarik nafas. Tarik nafas!
Tarik nafassss!
1048
01:04:50,322 --> 01:04:52,836
Bagaimana kita nak melepasi
tembok itu?
1049
01:04:54,948 --> 01:04:58,389
Aku tahu bagaimana.
Kita akan terbang.
1050
01:04:58,694 --> 01:05:00,639
Ingat.
Sasaran kita adalah istana.
1051
01:05:00,664 --> 01:05:03,455
Masuk ke istana itu.
Siapa nak mula dulu?
1052
01:05:03,480 --> 01:05:04,814
Sini! Aku! Aku!
- Aku nak!
1053
01:05:04,839 --> 01:05:07,238
Baiklah, Matilda.
1054
01:05:07,263 --> 01:05:08,879
Selalu yang ceria dulu.
1055
01:05:08,904 --> 01:05:11,007
Masuklah. Jaga sayap, kaki
dan paruh kamu.
1056
01:05:11,032 --> 01:05:12,572
Tembak sekarang!
1057
01:05:12,597 --> 01:05:14,759
Baiklah.
Tembak!
1058
01:05:18,155 --> 01:05:19,708
Satu, dua...
1059
01:05:19,733 --> 01:05:21,045
Rasakan kamu si babi!
1060
01:05:21,070 --> 01:05:23,073
Kita di serang!
1061
01:05:23,401 --> 01:05:25,898
Meletuplah, bebola api!
1062
01:05:25,923 --> 01:05:28,759
Guru aku dapat menembak
bola api dari punggungnya.
1063
01:05:28,784 --> 01:05:29,861
Kamu! siapa nama kamu?
Hal?
1064
01:05:29,986 --> 01:05:31,504
Aku pernah nampak kamu buat
perkara aneh, betul?
1065
01:05:31,520 --> 01:05:33,117
Aku agak hebat dalam...
1066
01:05:33,240 --> 01:05:35,276
Tidak kisahlah. Tembak dia.
1067
01:05:36,988 --> 01:05:38,871
Dia nampak hebat.
1068
01:05:38,896 --> 01:05:40,605
Dia akan berjaya masuk.
1069
01:05:41,173 --> 01:05:44,384
Ini menakjubkan.
Kita menyaksikan sejarah dicipta.
1070
01:05:44,409 --> 01:05:45,878
Tidak, dia berpatah balik.
1071
01:05:45,903 --> 01:05:47,071
Dia patah balik, tunduk.
1072
01:05:47,096 --> 01:05:48,763
Awas, tunduk!
1073
01:05:50,478 --> 01:05:52,360
Adakah kita menang?
1074
01:05:52,385 --> 01:05:54,099
Belum lagi, kawan.
1075
01:05:54,124 --> 01:05:57,250
Kita masih seri.
Boleh beri rawatan untuk Hal?
1076
01:05:57,275 --> 01:05:59,496
Medik!
- Baiklah. Siapa seterusnya?
1077
01:06:00,121 --> 01:06:01,186
Apa yang mampu kamu buat?
1078
01:06:04,806 --> 01:06:06,236
Perlukan tisu?
1079
01:06:15,549 --> 01:06:18,023
Siapa lagi? Kita perlukan
juruterbang, bukan juru-diam!
1080
01:06:18,048 --> 01:06:19,378
Cepat!
1081
01:06:19,536 --> 01:06:22,477
Pergi tunjukkan pada mereka
betapa ngerinya pengajuk.
1082
01:06:22,502 --> 01:06:23,499
Ya!
1083
01:06:23,524 --> 01:06:25,307
Oh Tuhanku!
1084
01:06:25,340 --> 01:06:27,916
Kita akan buat jamuan.
Kita akan makan telur.
1085
01:06:27,941 --> 01:06:31,472
Kita buat jamuan besar.
Kita makan semua telur.
1086
01:06:31,497 --> 01:06:33,613
Apa?
1087
01:06:34,583 --> 01:06:36,093
Apa itu?
1088
01:06:38,987 --> 01:06:40,118
Tembak!
1089
01:06:40,143 --> 01:06:42,083
Orang itu lagi!
1090
01:06:42,108 --> 01:06:44,720
Rakyat Pulau Babi.
1091
01:06:44,745 --> 01:06:47,767
Jika ternampak ada burung sedang
memusnahkan rumah kamu..
1092
01:06:47,792 --> 01:06:50,638
..tolong tangkap mereka.
- Apa dia kata?
1093
01:06:50,662 --> 01:06:55,411
Ada perubahan rancangan.
Kita akan makan telur sekarang.
1094
01:06:55,436 --> 01:06:58,295
Dia sebut "makan telur?"
1095
01:07:09,219 --> 01:07:11,726
Baik, aku nak kamu menjadi
seperti bola. Faham?
1096
01:07:11,751 --> 01:07:14,420
Supaya kamu terbang lebih laju.
- Macam ni?
1097
01:07:14,445 --> 01:07:15,943
Ke kiri!
1098
01:07:15,968 --> 01:07:17,882
Tembakkan aku!
- Lepaskan!
1099
01:07:20,783 --> 01:07:24,270
Jangan cari pasal dengan Bubbles!
1100
01:07:24,870 --> 01:07:28,564
Tangkap dia!
- Ikat dia.
1101
01:07:28,693 --> 01:07:31,538
Aku dah kata jangan cari pasal
dengan aku!
1102
01:07:31,563 --> 01:07:34,721
Wow, dia mengembang.
Bagus betul.
1103
01:07:34,746 --> 01:07:36,399
Sebelah kiri!
- Tunggu, sebentar.
1104
01:07:36,424 --> 01:07:38,006
Sebelah kiri aku atau
sebelah kiri kamu?
1105
01:07:38,031 --> 01:07:41,370
Kiri aku sama dengan kiri kamu.
Kita menghadap ke arah yang sama.
1106
01:07:41,395 --> 01:07:42,493
Betul.
Itu bagus.
1107
01:07:42,518 --> 01:07:45,561
Perhatikan di mana burung terakhir
jatuh dan ubahsuai dari situ.
1108
01:07:45,586 --> 01:07:47,965
Aku mampu uruskannya.
- Baiklah.
1109
01:08:06,279 --> 01:08:09,098
Dia dah sampai jauh,
tapi belum cukup jauh.
1110
01:08:09,123 --> 01:08:10,552
Keluar dari bandar kami!
1111
01:08:10,577 --> 01:08:13,053
Kita perlu sampai lebih dekat.
1112
01:08:13,760 --> 01:08:17,808
Kuasa Hakim!
1113
01:08:20,782 --> 01:08:22,711
Hukuman sehangat api!
1114
01:08:22,751 --> 01:08:26,214
Sebenarnya, dia sedang terbakar
sekarang. Boleh sesiapa menolongnya?
1115
01:08:36,901 --> 01:08:40,691
Helang Gagah!
1116
01:08:47,597 --> 01:08:49,838
Terence.
Aku ada idea.
1117
01:08:49,863 --> 01:08:52,189
Boleh kamu tarik lastik ini
sejauh mungkin..
1118
01:08:52,214 --> 01:08:54,164
..supaya dapat sampai ke
batu besar itu?
1119
01:08:54,189 --> 01:08:57,627
Baik. Tembak aku ke atas
benda itu.
1120
01:09:00,610 --> 01:09:02,178
Sedia?
1121
01:09:03,385 --> 01:09:05,779
Red, aku takkan berbohong
pada kamu.
1122
01:09:06,153 --> 01:09:08,055
Aku pasti merindui kamu
bila kamu sudah mati.
1123
01:09:08,080 --> 01:09:11,203
Bersemadilah dengan aman,
kawanku.
1124
01:09:11,228 --> 01:09:13,482
Hei, jangan fikir bukan-bukan,
faham?
1125
01:09:13,507 --> 01:09:15,785
Sedia.
Tembak!
1126
01:09:23,486 --> 01:09:25,333
Ini pasti menyakitkan.
1127
01:09:26,232 --> 01:09:28,287
Apa bendanya tu?
1128
01:09:28,973 --> 01:09:30,742
Bumbung aku!
1129
01:09:30,767 --> 01:09:34,078
Adakah dia berjaya?
- Aku harap dia selamat.
1130
01:09:34,250 --> 01:09:38,016
Aku dah masuk!
- Ya, aku tahu dia pasti berjaya.
1131
01:09:39,409 --> 01:09:41,736
Hantar yang lain-lain!
1132
01:09:41,761 --> 01:09:45,427
Pengawal! Ada burung merah
di sebalik dinding istana ini.
1133
01:09:45,452 --> 01:09:47,126
Bawa dia kepada aku.
1134
01:09:47,151 --> 01:09:49,260
Baik, Tuan.
- Arahan diterima, bos.
1135
01:09:51,135 --> 01:09:52,990
Bukan di dalam dinding.
1136
01:09:53,015 --> 01:09:55,125
Di sekitar istana!
Gunakan otak.
1137
01:09:55,150 --> 01:09:58,005
Marilah, burung cantik.
Marilah.
1138
01:10:01,421 --> 01:10:04,024
Pindahkan telur-telur itu!
1139
01:10:09,154 --> 01:10:10,499
TIADA TELUR
DI SINI
1140
01:10:10,625 --> 01:10:13,831
Halakan aku ke arah yang sama
seperti Red...
1141
01:10:13,856 --> 01:10:18,177
Aku belum sedia...!
Laju lagi!
1142
01:10:33,434 --> 01:10:34,900
Chuck, itu kamu?
1143
01:10:34,925 --> 01:10:37,313
Ini ibarat rumah kengerian.
1144
01:10:37,338 --> 01:10:39,430
Sejujurnya ,kamu nampak agak...
Baik.
1145
01:10:39,455 --> 01:10:42,688
Kamu nampak baik. Marilah.
- Bomb dalam perjalanan.
1146
01:10:49,780 --> 01:10:53,337
Kerahkan Tentera Udara Babi!
1147
01:10:53,363 --> 01:10:54,912
Apa tu?
1148
01:10:56,016 --> 01:10:58,000
Askar-askar setiaku!
1149
01:10:58,032 --> 01:11:01,145
Burung pengkhianat itu telah
membalas persahabatan kita..
1150
01:11:01,170 --> 01:11:03,998
..dengan serangan yang agresif!
1151
01:11:04,023 --> 01:11:06,155
Serangan mereka akan gagal!
1152
01:11:06,180 --> 01:11:10,989
Kita ada kaca! Kita ada kayu!
Kita ada bom.
1153
01:11:11,014 --> 01:11:15,313
Kita cuba bunuh mereka dengan
kebaikan dan sekarang kita terpaksa...
1154
01:11:15,338 --> 01:11:17,377
Kamu faham-faham sendirilah.
1155
01:11:17,402 --> 01:11:19,167
Lari!
1156
01:11:20,856 --> 01:11:22,844
Siapa akan pergi seterusnya?
1157
01:11:29,050 --> 01:11:30,647
Sasarkan landasan itu.
1158
01:11:30,672 --> 01:11:31,831
Ya.
1159
01:11:31,856 --> 01:11:36,871
Terence.
1160
01:11:37,006 --> 01:11:38,430
Serang mereka!
1161
01:11:47,390 --> 01:11:49,525
Tiada telur di sini.
Tiada.
1162
01:11:49,550 --> 01:11:51,842
Hei! Tunggu, biar aku pula.
1163
01:11:53,876 --> 01:11:55,909
Pembunuhan.
1164
01:11:55,935 --> 01:11:58,500
Lupakan saja.
1165
01:12:00,436 --> 01:12:02,293
Enjin simpanan.
1166
01:12:07,559 --> 01:12:08,673
Tunggu dulu.
1167
01:12:08,698 --> 01:12:10,393
Tunggu, aku kenal punggung ini.
Mesti Bomb.
1168
01:12:10,418 --> 01:12:13,153
Ya, Chuck. Itu bukan punggungnya.
Itu muka dia.
1169
01:12:13,185 --> 01:12:14,796
Maaf, Bomb.
- Tiada masalah.
1170
01:12:14,821 --> 01:12:16,690
Memang mudah terkeliru.
1171
01:12:16,715 --> 01:12:18,085
Terima kasih keluarkan aku.
1172
01:12:18,110 --> 01:12:24,738
Kami mahu telur!
1173
01:12:26,313 --> 01:12:28,835
Dia sakit.
Tapi dia disembuhkan.
1174
01:12:29,225 --> 01:12:32,692
Tiada telur di...!
Oh, babi-babi pandai.
1175
01:12:32,717 --> 01:12:35,085
Baiklah, aku akan lari dan
menjatuhkan babi sebelah kiri.
1176
01:12:35,110 --> 01:12:37,991
Bomb, kamu uruskan 2 ekor.
Chuck, kamu tak dapat membantu.
1177
01:12:38,016 --> 01:12:42,744
Kita perlu cari jalan untuk
masuk ke bilik...
1178
01:13:00,832 --> 01:13:03,298
...itu, sesiapa ada idea?
1179
01:13:08,759 --> 01:13:10,315
Kamu akan kena nanti.
1180
01:13:11,890 --> 01:13:13,204
Apa yang telah berlaku?
1181
01:13:13,229 --> 01:13:15,467
Maaf. Kamu cakap apa?
1182
01:13:15,492 --> 01:13:17,738
Dan kita berjaya masuk.
1183
01:13:17,763 --> 01:13:19,668
Kita dah jumpa mereka!
1184
01:13:19,693 --> 01:13:21,725
Teruklah.
1185
01:13:24,598 --> 01:13:26,226
Red!
- Kawan-kawan, cepat!
1186
01:13:26,251 --> 01:13:27,791
Cepat, ikut dia!
1187
01:13:28,195 --> 01:13:31,179
Kami mahu telur!
- Sudah sedia untuk direbus!
1188
01:13:31,518 --> 01:13:33,618
Anak-anak, aku dah datang.
Semuanya akan selamat.
1189
01:13:33,643 --> 01:13:35,109
Kami akan menyelamatkan kamu.
- Cepatlah, Bomb!
1190
01:13:35,134 --> 01:13:36,435
Aku datang!
1191
01:13:36,460 --> 01:13:38,415
Jangan sampai terlepas!
1192
01:13:38,440 --> 01:13:40,179
Bila mimpi ngeri ini
akan berakhir!
1193
01:13:40,204 --> 01:13:41,913
Alamak.
1194
01:13:41,938 --> 01:13:43,899
Kami mahu telur!
1195
01:13:43,924 --> 01:13:48,130
Apa yang dia buat diatas sana?
Ini jamuan rasmi.
1196
01:13:54,914 --> 01:13:57,740
Jangan menetas sekarang.
Jangan menetas sekarang.
1197
01:13:57,765 --> 01:13:59,932
Jauhkan si merah itu dari
telur aku.
1198
01:13:59,957 --> 01:14:01,946
Hei!
- Tak bagus.
1199
01:14:01,971 --> 01:14:04,904
Bomb, kamu tak apa-apa?
- Boleh tahan.
1200
01:14:06,060 --> 01:14:08,204
Aku akan mula berlari!
1201
01:14:09,360 --> 01:14:11,432
Masa kehebatan Chuck!
1202
01:14:12,358 --> 01:14:14,407
Baiklah.
Rebus juga sekali!
1203
01:14:14,432 --> 01:14:16,289
Mari kita rebus.
1204
01:14:16,314 --> 01:14:18,789
Nampaknya hanya tinggal kita
berdua, si babi!
1205
01:14:18,814 --> 01:14:20,108
Aku akan ambil itu!
1206
01:14:25,096 --> 01:14:28,556
Hei? Ah...
- Tidak!
1207
01:14:30,621 --> 01:14:33,821
Red, kami datang.
- Tarik nafas.
1208
01:14:38,565 --> 01:14:41,488
Aku dah masuk!
Tempat yang bergaya.
1209
01:14:41,513 --> 01:14:42,871
Hello!
1210
01:14:43,296 --> 01:14:46,540
Di mana semua orang?
- Helang Gagah, dia nak ke mana?
1211
01:14:46,565 --> 01:14:48,890
Aku tak percaya aku akan
melakukan ini...
1212
01:14:51,334 --> 01:14:53,528
Itu panggilan aku!
1213
01:14:55,967 --> 01:14:57,753
Aku datang.
1214
01:14:57,778 --> 01:15:01,820
Helang Gagah!
1215
01:15:16,253 --> 01:15:18,662
Helang Gagah.
Bangun, cepat.
1216
01:15:18,687 --> 01:15:19,934
Oh, busuknya nafas.
1217
01:15:19,959 --> 01:15:23,314
Saya boleh tidur lambat, ibu.
Hari ini cuti sekolah.
1218
01:15:23,338 --> 01:15:27,227
Masukkan dia ke dalam periuk.
Aku akan makan ayam besar.
1219
01:15:29,955 --> 01:15:31,595
Red!
- Apa?!
1220
01:15:31,620 --> 01:15:33,615
Apa yang aku dah terlepas?
1221
01:15:33,640 --> 01:15:35,276
Kamu mesti terbangkan telur-telur
itu ke tempat selamat
1222
01:15:35,301 --> 01:15:38,082
Serahkan saja pada aku.
Terbang sekarang!
1223
01:15:43,368 --> 01:15:44,963
Ya! Ya! Ya!
1224
01:15:48,683 --> 01:15:49,904
Telur aku!
1225
01:15:49,929 --> 01:15:52,168
Jangan tinggalkan Chuck dan Bomb.
- Siapa?
1226
01:15:52,193 --> 01:15:54,555
Mereka berdua.
- Betul. Betul.
1227
01:15:55,805 --> 01:15:57,463
Dapat kamu!
1228
01:16:03,004 --> 01:16:05,334
Kamu takkan terlepas dengan mudah.
1229
01:16:08,787 --> 01:16:10,293
Tidak!
1230
01:16:15,193 --> 01:16:16,828
Selamatkan diri kamu.
- Pegang kuat-kuat, Red!
1231
01:16:16,853 --> 01:16:19,730
Aku akan selamatkan telur itu.
- Red, jangan cuba jadi wira.
1232
01:16:19,755 --> 01:16:22,205
Red, tidak!
- Tidak!
1233
01:16:26,854 --> 01:16:28,710
Keluar dari sini, semua!
1234
01:16:31,174 --> 01:16:33,302
Mereka sangat banyak,
kita sudah terkepung.
1235
01:16:33,327 --> 01:16:35,174
Apa?
Berapa banyak?
1236
01:16:35,199 --> 01:16:36,833
Tidak terlalu banyak.
Biasa-biasa saja.
1237
01:16:36,858 --> 01:16:38,690
Tak perlu menoleh ke belakang.
Terbanglah saja.
1238
01:16:38,715 --> 01:16:40,375
Lebih laju!
1239
01:16:40,523 --> 01:16:43,309
Aku ambil itu!
- Kamu tak dapat!
1240
01:16:43,567 --> 01:16:45,176
Berikan padaku!
1241
01:16:47,728 --> 01:16:50,079
Kamu memang tak tahu menyerah
kalah, ya?
1242
01:16:50,104 --> 01:16:52,414
Ini jawapan dua perkataan,
"Be-tul!"
1243
01:16:52,439 --> 01:16:55,649
Nampaknya permainan lastik
kamu berakhir di sini.
1244
01:16:55,674 --> 01:16:57,789
Berikan padaku!
- Tidak sama sekali!
1245
01:17:00,660 --> 01:17:01,973
Oh, tidak.
1246
01:17:03,029 --> 01:17:04,795
Ketepi.
1247
01:17:06,610 --> 01:17:09,591
Selamatkan diri masing-masing.
- Aku letak jawatan!
1248
01:17:13,763 --> 01:17:16,773
Aku tahu apa patut aku buat.
Aku perlu letupkan landasan itu.
1249
01:17:16,798 --> 01:17:19,548
Itu rancangan yang bagus kalau
kamu pandai meletupkan diri.
1250
01:17:19,573 --> 01:17:21,229
Aku mesti hentikan
pesawat-pesawat itu!
1251
01:17:21,254 --> 01:17:23,222
Ingatlah aku, Chuck.
Ingatlah aku.
1252
01:17:23,247 --> 01:17:25,922
Bomb dilepaskan!
1253
01:17:30,810 --> 01:17:33,674
hai semua.
- Marilah, anak ayam.
1254
01:17:33,699 --> 01:17:35,891
Babi-babi ini terpelanting.
1255
01:17:35,916 --> 01:17:38,101
Babi-babi ini meletup.
1256
01:17:38,126 --> 01:17:40,505
Dan babi kecil ini menangis,
"wee, wee, wee...
1257
01:17:40,530 --> 01:17:42,817
...Aku mahu ibuku!"
1258
01:17:45,708 --> 01:17:47,810
Cepat, Bomb,
kamu boleh melakukannya!
1259
01:17:47,835 --> 01:17:50,237
Meletup.
1260
01:17:54,497 --> 01:17:56,655
Alamak.
1261
01:17:57,164 --> 01:18:00,755
Fikir perkara yang boleh buat
aku meletup. Parti kejutan!
1262
01:18:01,622 --> 01:18:03,665
Gaya Yoga!
1263
01:18:04,593 --> 01:18:07,328
Babi dalam pesawat!
1264
01:18:11,838 --> 01:18:14,976
Aku berjaya meletup,
dengan sengaja.
1265
01:18:15,109 --> 01:18:17,321
Kamu dah merosakkan rumah aku.
Kenapa dengan kamu?
1266
01:18:17,346 --> 01:18:19,796
Kamu merosakkan rumah aku!
- Rumah kamu hodoh!
1267
01:18:19,821 --> 01:18:21,799
Sekarang kita seri.
1268
01:18:28,490 --> 01:18:30,019
Kena!
1269
01:18:32,201 --> 01:18:33,998
Lari!
Lari!
1270
01:18:36,686 --> 01:18:38,783
kawan-kawan, awas!
1271
01:18:40,292 --> 01:18:42,335
Semua berundur!
1272
01:18:47,850 --> 01:18:49,351
Terence?
1273
01:18:49,640 --> 01:18:52,668
Pakai tali pinggang keledar.
Percayalah cakap aku.
1274
01:18:57,612 --> 01:19:00,852
Wah, banyak betul dinamit.
1275
01:19:07,799 --> 01:19:09,138
Di situ rupanya kamu.
1276
01:19:09,163 --> 01:19:12,075
Langkah janggut aku dulu!
1277
01:19:15,253 --> 01:19:17,557
Telur burung yang lazat.
1278
01:19:18,083 --> 01:19:19,577
Kamu tak boleh makan telur!
1279
01:19:19,602 --> 01:19:22,056
Apa yang kamu boleh buat?
Aku kuat makan.
1280
01:19:25,094 --> 01:19:27,519
Ia sudah berakhir.
Kamu dah kalah, kening lebat.
1281
01:19:27,540 --> 01:19:29,016
Si kening lebat!
1282
01:19:29,787 --> 01:19:32,090
Ada orang yang pemarah.
1283
01:19:32,292 --> 01:19:35,976
Marah, tidak selalu menjadi
jawapannya!
1284
01:19:37,665 --> 01:19:42,620
Ya, aku rasa kamu dah menang.
- Apa?
1285
01:19:43,043 --> 01:19:46,587
Itu rancangan yang hebat.
Mengejutkan.
1286
01:19:47,174 --> 01:19:49,539
Betul?
Terima kasih.
1287
01:19:49,563 --> 01:19:52,876
Rancangan jahat aku memerlukan
banyak kerja keras.
1288
01:19:52,901 --> 01:19:54,396
Betul tu.
1289
01:19:55,949 --> 01:19:57,957
Maksud aku,
rancangan kamu memang hebat.
1290
01:19:57,982 --> 01:20:00,531
Tapi kamu tidak merancangkan ini!
1291
01:20:17,377 --> 01:20:20,293
Kamu membuat aku jengkel
untuk kali terakhir.
1292
01:20:20,318 --> 01:20:21,636
Ya.
1293
01:20:25,740 --> 01:20:27,560
Laju lagi!
1294
01:20:39,253 --> 01:20:41,486
Kejang otot.
1295
01:20:42,098 --> 01:20:43,899
Itu mereka!
- Tengoklah tu.
1296
01:20:43,924 --> 01:20:45,567
Kamu nampak apa yang aku nampak?
1297
01:20:45,592 --> 01:20:47,386
Adakah itu Helang Gagah.
- Itulah dia!
1298
01:20:47,412 --> 01:20:49,656
Wow, dia langsung tak sama
dengan patungnya.
1299
01:20:49,681 --> 01:20:52,138
Sayang.
- Telur-telur kita!
1300
01:21:05,599 --> 01:21:07,795
Kamu tak apa-apa?
- Chuck, sahabatku.
1301
01:21:07,820 --> 01:21:10,236
Kamu nampak apa aku buat tadi?
- Ya.
1302
01:21:12,067 --> 01:21:14,700
Telur ini nampak seperti kamu.
1303
01:21:14,725 --> 01:21:17,794
Semuanya sudah selamat.
1304
01:21:26,225 --> 01:21:28,534
Di mana dia?
- Red.
1305
01:21:29,543 --> 01:21:31,043
Di mana dia?
1306
01:21:41,189 --> 01:21:43,780
Aku rasa mungkin dia sudah mati.
1307
01:21:57,583 --> 01:21:59,675
Ayah!
1308
01:21:59,870 --> 01:22:03,472
Dia masih hidup!
- Dia masih hidup!
1309
01:22:11,835 --> 01:22:13,369
Apa?
1310
01:22:21,491 --> 01:22:22,517
Ya!
1311
01:22:22,942 --> 01:22:24,468
Red, kamu masih hidup!
1312
01:22:24,493 --> 01:22:27,356
Aku sangka kamu sudah mati,
atau belot menyebelahi babi.
1313
01:22:27,381 --> 01:22:29,743
Hei kawan,
tahniah kerana tidak mati.
1314
01:22:30,269 --> 01:22:33,126
Hei, gembira melihat kamu.
- Marilah.
1315
01:22:48,732 --> 01:22:50,936
Tuan.
Puan.
1316
01:22:52,192 --> 01:22:54,417
Aku rasa ini milik kamu.
1317
01:23:02,126 --> 01:23:03,900
Terima kasih.
1318
01:23:04,682 --> 01:23:07,831
Oh, Crimson, Woody, Ash.
1319
01:23:07,856 --> 01:23:08,300
Siapa?
1320
01:23:08,356 --> 01:23:09,300
Dia bercakap dengan kita?
1321
01:23:09,325 --> 01:23:11,704
Kamu semua belajar dengan baik.
1322
01:23:11,729 --> 01:23:13,965
Marilah, peluk sikit.
1323
01:23:14,144 --> 01:23:15,675
Tidak,
aku bukan jenis penyayang.
1324
01:23:17,101 --> 01:23:17,903
Baiklah.
1325
01:23:17,929 --> 01:23:20,536
Kamu tak rasa ini agak berlebihan?
1326
01:23:20,561 --> 01:23:21,474
Ya.
1327
01:23:21,500 --> 01:23:22,774
Tidak.
1328
01:23:23,012 --> 01:23:25,842
Kamulah murid aku yang berharga.
- Berharga apa?
1329
01:23:25,867 --> 01:23:27,666
Kamu tak sedar lagi?
1330
01:23:27,691 --> 01:23:30,060
Aku terpaksa membuat kamu
hilang kepercayaan kepada aku,
1331
01:23:30,085 --> 01:23:32,571
supaya kamu dapat belajar
mencari keyakinan diri.
1332
01:23:32,596 --> 01:23:35,377
Tapi bukan itu yang terjadi.
- Beritahu mereka, Rosy.
1333
01:23:35,402 --> 01:23:37,342
Ya, aku tak rasa itu yang
telah terjadi.
1334
01:23:37,367 --> 01:23:40,660
Tengok, pipinya sudah kemerahan.
1335
01:23:40,957 --> 01:23:43,965
Pipi aku tidak kemerahan,
warna aku memang merah.
1336
01:23:47,081 --> 01:23:50,196
Baiklah,
siapa nak tandatangan aku?
1337
01:23:59,890 --> 01:24:01,157
Angkatlah.
1338
01:24:01,587 --> 01:24:03,003
Bagus.
1339
01:24:03,590 --> 01:24:06,631
SAUDAGAR PELUK
1340
01:24:12,116 --> 01:24:13,505
Pembukaan semula.
1341
01:24:13,530 --> 01:24:15,389
Belilah cacing sekarang.
1342
01:24:15,704 --> 01:24:17,759
Kerja yang bagus.
1343
01:24:18,830 --> 01:24:20,800
PENGHORMATAN UNTUK HELANG GAGAH
KERANA MENYELAMATKAN TELUR.
1344
01:24:20,830 --> 01:24:23,678
Wow, itu kamukah, Red?
1345
01:24:23,703 --> 01:24:24,969
Biar betul?
Di mana?
1346
01:24:24,994 --> 01:24:27,958
Mereka tak perlu...
Oh, Ya.
1347
01:24:27,983 --> 01:24:31,159
Itu lucu. Aku tak ingat
pernah menangis seperti itu.
1348
01:24:31,184 --> 01:24:33,437
Tapi, bagus juga.
1349
01:24:33,462 --> 01:24:36,762
Tengok, mereka memberi semua
penghargaan kepada Helang Gagah.
1350
01:24:36,787 --> 01:24:39,786
Mereka membuatnya nampak lebih
kacak dari kamu.
1351
01:24:39,811 --> 01:24:42,078
Dulu semasa aku masih pemarah,
1352
01:24:42,103 --> 01:24:44,146
pasti itu akan buat aku mengamuk.
1353
01:24:44,171 --> 01:24:45,806
Lupakan saja perkara itu.
1354
01:24:45,831 --> 01:24:47,797
Kamu tahu apa kita patut buat?
Kita patut balik ke kampung.
1355
01:24:47,822 --> 01:24:49,547
Marilah.
- Tidak. Sebenarnya aku memang...
1356
01:24:49,572 --> 01:24:51,344
nak pergi dengan kamu.
Tapi aku ada urusan.
1357
01:24:51,369 --> 01:24:53,067
Dan aku ada urusan lagi
selepas urusan itu tamat...
1358
01:24:53,092 --> 01:24:56,037
dan ada urusan lain pula selepas itu.
- Lihatlah itu.
1359
01:24:58,127 --> 01:24:59,791
Apa itu..?
1360
01:25:13,199 --> 01:25:15,323
Rumahku Syurgaku
1361
01:25:20,832 --> 01:25:25,135
Encik Red.
Selamat pulang ke kampung.
1362
01:25:53,873 --> 01:25:58,521
♪ Red Yang Gagah,
menyelamatkan aku ♪
1363
01:25:58,546 --> 01:26:03,561
♪ Pelindung negeri dan kebebasan kita ♪
1364
01:26:03,586 --> 01:26:09,063
♪ Berani. Rendah diri. Pemarah ♪
1365
01:26:09,898 --> 01:26:16,715
♪ Red Yang Gagah,
menyelamatkan aku ♪
1366
01:26:16,740 --> 01:26:19,390
Aku...
1367
01:26:37,640 --> 01:26:40,309
Oh Tuhanku.
1368
01:26:48,734 --> 01:26:51,342
Bagaimana kamu ada masa untuk
buat semua ini?
1369
01:26:51,367 --> 01:26:53,591
Inilah sebabnya kita pergi
buat rawatan kuku, kan?
1370
01:26:53,622 --> 01:26:56,126
Tidak. Kita buat rawatan kuku
kerana kita layak mendapatnya.
1371
01:26:56,151 --> 01:26:58,156
Aku dapat gel.
- Kamu memang baik.
1372
01:26:58,181 --> 01:27:00,366
Sejujurnya, aku mesti akan
merindui pemandangan pantai.
1373
01:27:00,391 --> 01:27:01,867
Tapi, pantai masih ada.
1374
01:27:01,892 --> 01:27:04,802
Cuma ia tiada di situ bila aku
melihat ke luar tingkap.
1375
01:27:04,827 --> 01:27:07,340
Kamu masih boleh melihat keluar
tingkap dan nampak aku dengan Bomb.
1376
01:27:07,365 --> 01:27:08,547
Betul.
1377
01:27:08,586 --> 01:27:10,592
Jadi, ada untung dan rugi.
1378
01:27:10,617 --> 01:27:12,660
Baiklah, jumpa lagi nanti.
1379
01:27:15,713 --> 01:27:19,579
Ini sungguh janggal.
- Dia memang tidak peka.
1380
01:27:19,823 --> 01:27:21,398
Nak pergi makan?
1381
01:27:21,423 --> 01:27:24,282
Lupakan saja,
mari kita pulang.
1382
01:27:27,309 --> 01:27:29,959
Kawan-kawan, aku hanya bergurau.
1383
01:27:29,984 --> 01:27:31,620
Masuklah!
1384
01:27:33,085 --> 01:27:34,593
Aku tahu!
- Mari jadi teman sebilik.
1385
01:27:34,618 --> 01:27:37,391
Teman sebilik. Aku tak sabar
untuk membuat jadual kerja.
1386
01:27:37,416 --> 01:27:39,364
Tunggu dulu.
- Sarang aku di bilik tidur utama.
1387
01:27:39,389 --> 01:27:41,080
Bomb, kamu tidur di ruang tamu.
- Tidak...
1388
01:27:41,105 --> 01:27:43,647
Boleh kita buat katil bertingkat?
- Ini pasti menarik.
1389
01:27:44,173 --> 01:27:45,968
Kawan-kawan...Tidak!
1390
01:27:48,573 --> 01:27:51,268
ANGRY BIRDS : THE MOVIE
Translated By: JEBAT DERHAKA
1391
01:27:57,587 --> 01:27:58,869
Ya.
1392
01:28:00,013 --> 01:28:01,517
Gerakkan badan.
1393
01:28:02,644 --> 01:28:04,344
Jaga-jaga.
Aku dah datang.
1394
01:28:04,369 --> 01:28:05,625
Ya.
1395
01:28:21,729 --> 01:28:23,349
Hello?
1396
01:28:49,250 --> 01:28:50,839
Menari sebentar.
1397
01:29:06,781 --> 01:29:08,366
Cepatlah, Leonard.
1398
01:29:08,391 --> 01:29:13,286
Leonard tak boleh menari.
Dia sedang membuat rancangan baru.
1399
01:29:19,921 --> 01:29:22,194
Baiklah, mungkin aku akan
menari sebentar.
1400
01:29:28,010 --> 01:29:29,662
Tunjukkan kehebatan kamu, Red.
1401
01:29:29,687 --> 01:29:31,358
Cepatlah Red.
- Tidak.
1402
01:29:31,383 --> 01:29:33,326
Ya.
- Cubaan yang bagus.
1403
01:29:38,692 --> 01:29:40,131
Baiklah.
1404
01:30:09,358 --> 01:30:10,915
Ini dia.
1405
01:30:17,311 --> 01:30:19,249
Tunggu.
Apa yang kita buat?
1406
01:30:23,440 --> 01:30:24,908
Jaga-jaga!
1407
01:30:49,040 --> 01:30:59,508
Manually Translated By:
-JEBAT DERHAKA-
Kodiang / August 1-3
1408
01:31:00,520 --> 01:31:19,594
Komen? Pembetulan? Request?
jebat.derhaqka@gmail.com