1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
۱۹۸۴
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
سال فوتِ ترومن کاپوتی
3
00:00:31,062 --> 00:00:32,599
تق تق
4
00:00:32,666 --> 00:00:34,101
یاالله! بیام؟
5
00:00:34,168 --> 00:00:37,609
اوه، ای خدااا
میخک؟
6
00:00:37,675 --> 00:00:40,715
کی جرات میکنه؟
7
00:00:41,684 --> 00:00:43,921
بروک استر
8
00:00:43,988 --> 00:00:46,158
سمجِ بیرحم
9
00:00:47,962 --> 00:00:49,231
خدمت شما
10
00:00:49,298 --> 00:00:51,537
رز لنتن، مورد علاقهات
11
00:00:51,604 --> 00:00:53,439
بهتر شد
12
00:00:55,177 --> 00:00:57,716
اوه
13
00:00:57,783 --> 00:01:00,053
خیلی خستهام
14
00:01:00,120 --> 00:01:02,424
نه، از خماری نیست
15
00:01:02,491 --> 00:01:04,428
حقیقتش
...افتخار میکنی که بدونی
16
00:01:04,495 --> 00:01:06,633
سهماهه لب به
مشروب نزدم
17
00:01:06,700 --> 00:01:09,840
سههفتهی اول عذابآور بود
...اما الآن دیگه قسم میخورم
18
00:01:09,907 --> 00:01:12,210
عمرا میلش رو داشته باشم
و برم سمتش
19
00:01:12,277 --> 00:01:14,849
تنها فکرِ مشروب
من رو ناراحت و شرمنده میکنه
20
00:01:16,186 --> 00:01:18,724
وقار، شهامت و درایت
21
00:01:19,491 --> 00:01:22,431
یهعالمه چیزهای معرکه
راجعبه هوشیاری وجود داره
22
00:01:22,498 --> 00:01:25,571
گفتههای کوچولو
بینشون نیست
23
00:01:27,174 --> 00:01:30,313
جمع و جور بشین عزیزم
بذار منم دراز بکشم
24
00:01:31,115 --> 00:01:33,152
اوه
25
00:01:38,362 --> 00:01:41,202
معلومه که سردی فدات شم
26
00:01:44,743 --> 00:01:47,447
بدون تو همهچی سرده
27
00:01:50,821 --> 00:01:52,892
اونجا بهتره از اینجاست؟
28
00:01:55,665 --> 00:01:58,637
ممکنه خیلی زود بیام
پیشت
29
00:02:06,052 --> 00:02:08,322
تق تق
30
00:02:09,158 --> 00:02:11,429
میشه بیام داخل؟
31
00:02:12,465 --> 00:02:14,836
خواهشا، بذار بیام
32
00:02:17,274 --> 00:02:19,245
بذار بیام
33
00:02:24,221 --> 00:02:26,526
بله؟ -
هی، جک -
34
00:02:26,593 --> 00:02:28,330
بذار بیام داخل
35
00:02:28,396 --> 00:02:30,702
بذار بیام تو، جک
لطفا بذار بیام، جک
36
00:02:30,768 --> 00:02:33,774
ترو؟ -
خواهشا بذار بیام -
37
00:02:38,116 --> 00:02:40,120
روبراهی؟ -
...فقط میخـو -
38
00:02:40,187 --> 00:02:42,626
میخواستم بیام تو
39
00:02:42,693 --> 00:02:44,362
...باید
40
00:02:44,428 --> 00:02:46,399
چه بوی خیلی خوبی پیچیده
41
00:02:46,465 --> 00:02:48,504
سیره؟
الآن سیر میخوای؟
42
00:02:48,570 --> 00:02:49,973
...خیلی چیزها الآن دوس دارم
43
00:02:50,040 --> 00:02:51,877
اما همیشه سیر دوس داشتم
مست کردی؟
44
00:02:51,943 --> 00:02:55,017
هوشیارم مثل
پت بون تو آهنگ یکشنبهش
45
00:02:55,083 --> 00:02:57,188
میشه خواهشا بیام تو؟
46
00:02:57,254 --> 00:02:58,657
...یکی اومده دیدنم، ترومن
47
00:02:58,724 --> 00:03:00,995
و ترجیح میدم تو رو
بهش تحمیل نکنم
48
00:03:01,062 --> 00:03:02,832
حتی هوشیارم باشی -
خب -
49
00:03:02,899 --> 00:03:05,303
واقعا سرزنشت نمیکنم
50
00:03:05,370 --> 00:03:08,376
ممم، خیلی عطر خوبی داره
51
00:03:08,443 --> 00:03:11,483
اون چیه
گوجهفرنگی، رزماری؟
52
00:03:11,550 --> 00:03:13,452
سس بولونی*ئه،
آقای کاپوتی
*یهجور سس مث مایه ماکارونی
53
00:03:13,520 --> 00:03:15,892
اوه -
پاستا هم درست کردم -
54
00:03:15,959 --> 00:03:17,461
لطفا بمونید
55
00:03:17,528 --> 00:03:19,699
همیشه میخواستم ببینمتون
56
00:03:24,008 --> 00:03:26,913
باشه، بیا تو
57
00:03:31,289 --> 00:03:32,558
نه، نه، نیک
58
00:03:32,625 --> 00:03:34,361
مواد، مشروب
دیگه نمیتونم
59
00:03:34,428 --> 00:03:35,798
مشکلات جدی بهبار میاره
60
00:03:35,865 --> 00:03:38,704
همونطور مطمئنام طفلی جک
بیشک بهتون گفته
61
00:03:38,771 --> 00:03:41,008
اون همهش حرفهای
تحسینبرانگیز دربارهتون میزنه
62
00:03:41,075 --> 00:03:43,013
راست میگه، جک؟
63
00:03:43,079 --> 00:03:45,183
واقعا، همینطوره
64
00:03:45,250 --> 00:03:47,287
اوه، هنوز هم اینجاییم
65
00:03:47,354 --> 00:03:49,092
سعی میکنیم بدون همدیگه
زندگی کنیم
66
00:03:49,158 --> 00:03:50,928
اوه. هی
67
00:03:50,995 --> 00:03:54,035
من که بدون تو خیلیخوب
میگذرونم
68
00:03:54,101 --> 00:03:56,139
فکر کنم نیک
69
00:03:56,205 --> 00:03:59,011
واسه میزون کردنش خیلی جَوونه
70
00:03:59,077 --> 00:04:01,315
داری مینویسی، ترومن؟
71
00:04:01,382 --> 00:04:02,885
میدونم همه ازت این رو میپرسن
72
00:04:02,952 --> 00:04:04,723
اما هرچی که تو تابهحال
73
00:04:04,790 --> 00:04:07,428
در واقع قصد دارم "دعاهای
مستجابشده" رو تموم کنم
74
00:04:07,494 --> 00:04:10,200
اما... جک هم شاید دوس داشته باشه
این رو بشنوه
75
00:04:10,267 --> 00:04:13,106
قراره، آاه
دفاعیه و عذرخواهیم باشه
76
00:04:13,172 --> 00:04:15,310
دربارهی رستوران ساحلی باسک*
*کوت باسکِ معروف
77
00:04:15,377 --> 00:04:17,214
یه دفاعیه، واقعا؟
78
00:04:17,281 --> 00:04:18,551
تو، ترومن؟
79
00:04:18,617 --> 00:04:21,089
امم، و یهجورایی یه شاهکار
80
00:04:22,358 --> 00:04:26,366
یه عذرخواهی و توضیح به
همهی کسانی که آزردَمشون
81
00:04:26,433 --> 00:04:28,670
...قوها و
82
00:04:30,073 --> 00:04:32,144
...یه اعتراف از بدرفتاریها
83
00:04:32,210 --> 00:04:34,415
...و دلایل و
84
00:04:34,482 --> 00:04:36,620
و چگونگی آزارم به اونها
85
00:04:36,687 --> 00:04:39,893
اما تخیلی، میدونی
همونجور که تو کوت بود
86
00:04:39,959 --> 00:04:41,697
خب، اون، آه
87
00:04:41,763 --> 00:04:44,234
در مورد بِیب خیلی دیره
تا ببخشدت
88
00:04:44,301 --> 00:04:46,740
و بیل پِیلی
89
00:04:46,806 --> 00:04:48,243
دیرنشده
90
00:04:48,310 --> 00:04:50,113
...فقط فراموشش کن و
91
00:04:50,180 --> 00:04:51,817
اگه، آه، لی و اسلیم بگن
92
00:04:51,884 --> 00:04:53,687
"یهکمی زیادی دیره*، گمشو" چی؟
*نوش دارو پس از مرگ سهراب
93
00:04:53,754 --> 00:04:55,758
خب، بذار ازت یه
سوال بپرسم، جک
94
00:04:55,825 --> 00:04:57,494
چرا تو همیشه من رو میبخشی؟
95
00:04:57,562 --> 00:04:58,931
کی میگه میبخشمت؟
96
00:04:58,998 --> 00:05:02,037
خب، بهت میگم چرا
...چون معذرتخواهیها
97
00:05:02,104 --> 00:05:04,375
زمانیِ که از صمیم قلب باشه
98
00:05:04,442 --> 00:05:07,114
چون اینجوری قلب ساخته شده
99
00:05:07,181 --> 00:05:09,184
میخواد تا ببخشه
100
00:05:09,251 --> 00:05:11,155
اوهوم، میخواد؟
101
00:05:11,222 --> 00:05:13,827
فکر میکنم افکار واهیِ
مخصوص به خودته
102
00:05:13,894 --> 00:05:15,931
نه، تجربهش رو داشتم
103
00:05:17,000 --> 00:05:20,474
تو کانزاس، با اون پسرهایی
که محکوم به اعدام بودن دیدم
104
00:05:20,542 --> 00:05:22,310
دیدم
105
00:05:22,377 --> 00:05:24,382
میدونی
مردم هردو رو میخوان
106
00:05:24,448 --> 00:05:27,420
هم ببخشن و هم بخشیده بشن
107
00:05:35,672 --> 00:05:38,110
خب، تو چی فکر میکنی، نیک؟
108
00:05:38,176 --> 00:05:39,546
اوه، خب، اووه
109
00:05:39,613 --> 00:05:41,550
من پسر یه اسقفام
110
00:05:41,616 --> 00:05:43,788
"قضاوت نکن
و مورد قضاوت واقع نمیشی
111
00:05:43,854 --> 00:05:46,727
"متهم نکن
و مورد اتهام قرار نمیگیری"
112
00:05:46,793 --> 00:05:50,133
ببخش
و بخشیده خواهی شد"
113
00:05:57,214 --> 00:05:59,084
صبر کن
114
00:05:59,819 --> 00:06:01,557
ممنون که گذاشتی بیام داخل
115
00:06:01,624 --> 00:06:02,792
،دم در
116
00:06:02,859 --> 00:06:05,096
خیلی آزردهخاطر بودی
چرا؟
117
00:06:05,163 --> 00:06:07,668
اوه، همون اشباح قدیمی
میفهمی
118
00:06:09,304 --> 00:06:10,908
نه، برات خوشحالم
119
00:06:10,975 --> 00:06:13,580
تو مستحق یه آدم خوبی
که عاشقت باشه
120
00:06:13,647 --> 00:06:15,818
توهم همینطور
121
00:06:15,885 --> 00:06:17,589
هوشیاری، نوشتن
122
00:06:17,655 --> 00:06:19,559
اینجوری دوست داشتنت
خیلی راحته
123
00:06:19,626 --> 00:06:21,195
نه، اما من عشق نمیخوام
124
00:06:21,262 --> 00:06:23,534
بخشش میخوام
125
00:06:23,601 --> 00:06:26,607
و نه فقط واسه اونچه
....نوشتم، درواقع
126
00:06:26,673 --> 00:06:28,544
برای اونچه انجام دادم
127
00:06:28,611 --> 00:06:31,850
یا این افراد تو رو میبخشن
یا نه
128
00:06:31,917 --> 00:06:34,188
ممکنه بیشاز هر چیز دیگهای به
شخصیت اونها مربوط باشه
129
00:06:34,255 --> 00:06:35,824
اون
130
00:06:37,060 --> 00:06:39,966
وقتی معذرت میخوای
فقط یه نفره
131
00:06:40,033 --> 00:06:43,039
که بهش فکر میکنی
و اون خودتی
132
00:06:45,009 --> 00:06:47,949
هرکس دیگهای میتونه
خودش بفهمه
133
00:07:43,040 --> 00:07:49,984
وبـ ـسایت مووی زون
... :: wWw.MOViE-ZONE1.SiTE :: ...
با افتخار تقديم مي کند
134
00:08:04,985 --> 00:08:15,985
بهترین ها را با ترافیک نیم بها
از وب سایت مووی زون دانلود کنید
@Movie_Zone_co
135
00:09:05,986 --> 00:09:12,986
ترجمه شده توسط : پـریـسا یادکـوری و اَ. نـصـرتـی
... :: wWw.MOViE-ZONE1.SiTE :: ...
136
00:09:26,987 --> 00:09:31,987
دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر
... :: @MZoneSub :: ...
137
00:09:39,124 --> 00:09:40,995
...پایان دنیا بود
138
00:09:41,061 --> 00:09:43,934
و نمیتونستم تصمیم بگیرم
چی بخورم
139
00:09:44,001 --> 00:09:46,405
بعضی نسخههای زندگی
ادامه پیدا میکنه
140
00:09:46,472 --> 00:09:49,011
برای برخی، اما واسه من
141
00:09:49,078 --> 00:09:52,819
پی.بی جونز، بسته شدنِ
کوت باسک
142
00:09:52,886 --> 00:09:56,058
یه رویدادِ با ابعاد
فاجعهبار بود
143
00:09:56,125 --> 00:09:58,897
معمولا وقتی یه موسسه
،تعطیل میشه
144
00:09:58,964 --> 00:10:01,636
سالها طول میکشه
...تا ارواح و روحیاتشون
145
00:10:01,703 --> 00:10:04,074
از مخفیگاههاشون بیرون بیان
146
00:10:04,141 --> 00:10:07,114
اما تو کوت لوسآنجلس
اونها نمیتونستند منتظر بمونن
147
00:10:07,180 --> 00:10:09,385
تمام ارواح
واسه ناهار اومدن
148
00:10:09,452 --> 00:10:13,727
سیدنی دیلن و
همسرش کلوئی
149
00:10:13,793 --> 00:10:16,800
خود قاتل
آنه هاپکینز
150
00:10:16,867 --> 00:10:19,238
و سر یه میز با
مادرشوهرش
151
00:10:19,305 --> 00:10:21,475
هیلدا هاپکینز
152
00:10:21,543 --> 00:10:24,048
لی و جکی اونجا بودن
153
00:10:24,114 --> 00:10:26,753
و اون کنج
،کسی نبود
154
00:10:26,820 --> 00:10:30,026
جز خود بانو آینا کولبرث
155
00:10:30,093 --> 00:10:32,330
آینا داشت نگاش رو
از من برمیداشت
156
00:10:32,397 --> 00:10:35,838
هنوز سر اینکه چهجوری درباره ماجرای
سیدنی و زن فرماندار
157
00:10:35,905 --> 00:10:38,175
همدست شده بودم
خیلی شاکی بود
158
00:10:38,242 --> 00:10:40,480
در واقع، همه افراد حاضر
تو سالن غذاخوری
159
00:10:40,548 --> 00:10:42,885
،در یک زمان، قربانیِ
160
00:10:42,952 --> 00:10:45,122
افشاگری نویسنده شده بودن
161
00:10:45,189 --> 00:10:48,062
...امروز بعدازظهر اومده بودم
162
00:10:48,129 --> 00:10:50,500
تا با چنین روح تلخی
غذا بخورم
163
00:10:50,567 --> 00:10:53,072
کیکی کَسپرزَک
164
00:10:53,138 --> 00:10:55,209
...کیکی با ظاهری برافروخته
165
00:10:55,276 --> 00:10:58,015
از یه مسابقه چوگان وارد شد
166
00:10:58,082 --> 00:11:01,255
اون شماره قرمزی رو پوشیده بود
که تو پالم بیچ* برداشته بود
*شهر ساحلی در فلوریدا
167
00:11:01,321 --> 00:11:04,863
که فقط نوع خاصی از زن میتونست
ازش سربلند بیرون بیاد
168
00:11:04,930 --> 00:11:06,332
اون یکی از اونها بود
169
00:11:06,399 --> 00:11:08,369
سلام، پی.بی جونز
170
00:11:08,435 --> 00:11:10,006
کیکی
171
00:11:10,073 --> 00:11:12,678
یهنفر واسه شام آخر
چی سفارش میده؟
172
00:11:12,745 --> 00:11:14,448
در جواب سئوالت، پی.بی
173
00:11:14,516 --> 00:11:15,951
همهش رو
174
00:11:16,018 --> 00:11:18,189
همهچی، میخوریم، جولز
ممنون -
175
00:11:18,256 --> 00:11:21,997
بعد ازظهر رو به غیبت و
استراق سمع گذروندیم
176
00:11:22,064 --> 00:11:25,871
تو میز اون طرف تر
بانو آینا مونده بود
177
00:11:25,937 --> 00:11:28,042
هرچند سعی میکرد از سر خودش وا کنه
178
00:11:28,109 --> 00:11:29,812
میخواید سفارش بدید
...خانم کولبرث
179
00:11:29,879 --> 00:11:31,983
یا ترجیح میدید منتظر
همراهتون بمونید؟
180
00:11:32,050 --> 00:11:34,455
همراه؟
منتظر کسی نیستم
181
00:11:34,522 --> 00:11:35,691
البته که سفارش میدم
182
00:11:35,758 --> 00:11:37,461
همراه. لطفا
183
00:11:37,529 --> 00:11:39,699
اگرچه کاملا واضح بود که
...شامپاینش رو
184
00:11:39,765 --> 00:11:42,739
با دو لیوان سفارش داد
185
00:11:42,805 --> 00:11:44,274
،در همین حین
186
00:11:44,341 --> 00:11:47,615
یه لیوان لیمِنچلو*ی سرد میخورم
*نوشیدنیای ایتالیایی برای هضم غذا
187
00:11:47,681 --> 00:11:49,284
با یه نعناع بهاری
188
00:11:49,351 --> 00:11:50,788
مم، چه باطراوت
189
00:11:50,855 --> 00:11:52,958
من هم همین کار رو میکنم
190
00:11:53,025 --> 00:11:56,465
تو این مورد
برام فقط نوشابه کامپاری بیار
191
00:11:56,533 --> 00:11:57,835
جکیِ بیچاره
192
00:11:57,902 --> 00:11:59,238
...اون حتی نمیتونه از
193
00:11:59,304 --> 00:12:00,908
سرقت سفارش نوشیدنی
خواهرش جلوگیری کنه
194
00:12:00,974 --> 00:12:04,114
در بهترین میز
کلوئی دیلن
195
00:12:04,180 --> 00:12:07,588
داشت یهچیزی رو
توی دستمال سفره مینوشت
196
00:12:08,356 --> 00:12:12,865
شمارهی اتاقی تو یه هتل
مرکز شهر
197
00:12:24,990 --> 00:12:27,193
هرچی میخوای بگی رو بگو
198
00:12:27,260 --> 00:12:29,532
چی تو سرت هست پی.بی؟
199
00:12:29,599 --> 00:12:31,703
شرمنده، کیکی
200
00:12:31,770 --> 00:12:34,174
باید هم باشی
201
00:12:34,240 --> 00:12:36,445
...اون پنجسال گذشته رو
202
00:12:36,513 --> 00:12:39,351
منتظر شنیدن اون حرفها
گذرونده بود
203
00:12:39,417 --> 00:12:41,421
اونچه نوشتم
204
00:12:41,488 --> 00:12:42,591
سنگدلانه بود
205
00:12:42,658 --> 00:12:44,094
نه، اشتباه گرفتی
206
00:12:44,161 --> 00:12:47,066
اون چیزی نیست که باید
بابتش عذرخواهی کنی
207
00:12:48,068 --> 00:12:51,174
چیزی که واقعا سوزش داشت
،پ.بی
208
00:12:53,614 --> 00:12:57,020
...اونجا که واسه منفعت
دروغ گفتی
209
00:12:58,524 --> 00:13:00,560
اونم از قصد
210
00:13:01,596 --> 00:13:05,269
ظرافت زندگیمون رو
بیارزش کردی
211
00:13:06,038 --> 00:13:09,144
متوجه شدی چقدر حس زندانی شدن
تو زندگیم رو احساس کردم
212
00:13:10,313 --> 00:13:11,816
به دام افتاده
213
00:13:12,785 --> 00:13:14,722
،و اونچه نوشتی
214
00:13:14,789 --> 00:13:17,327
هیچیک از اونها رو تصدیق نکرد
215
00:13:17,393 --> 00:13:21,035
خراش دوبعدی غاره
216
00:13:21,102 --> 00:13:23,205
گفتن اینکه
"خوردیم، نوشیدیم، سکس کردیم
217
00:13:23,272 --> 00:13:25,544
و خدایا، متنفر شدیم از هم"
218
00:13:27,982 --> 00:13:30,521
بهت اعتماد کردم
219
00:13:30,587 --> 00:13:33,827
تا بهم نشون بدی من بیشتر از اینم
220
00:13:35,063 --> 00:13:36,933
میدونستی چه حسی داشتم
221
00:13:37,000 --> 00:13:39,872
میخواستم برگردم
222
00:13:41,108 --> 00:13:44,014
برگردم به اون که قبل از این
223
00:13:44,081 --> 00:13:46,519
زندگی به سر همهمون آورد
224
00:13:48,489 --> 00:13:50,861
واسه من
225
00:13:51,930 --> 00:13:53,967
حق با توئه
226
00:13:55,403 --> 00:13:58,075
و دیگه اینکار رو انجام نمیدم
227
00:13:59,612 --> 00:14:01,949
ممکنه دیر باشه
228
00:14:03,352 --> 00:14:05,590
اما ممکنه هم نباشه
229
00:14:07,493 --> 00:14:09,799
...من یهچیز کوچیک کوچیک دیگه
230
00:14:09,865 --> 00:14:13,372
دارم که
میتونم پیشنهاد بدم
231
00:14:17,782 --> 00:14:19,317
چیزی که داشتم یه برنامه بود
232
00:14:19,384 --> 00:14:22,223
راهی برای رها کردن روح اون الهه
233
00:14:22,290 --> 00:14:26,398
در قفس طلاکاری شدهی
کوچولو موچولو
234
00:14:26,465 --> 00:14:29,270
تا اون دختری بشه که قبلا بوده
235
00:14:29,337 --> 00:14:32,344
...تا نماد عظیم وحشی خودش رو
236
00:14:32,410 --> 00:14:35,083
در جایی که قضاوتها و زمزمهکنندهها
237
00:14:35,150 --> 00:14:36,753
،هرگز نمیتونستن اون رو ببینن
پنهون کنه
238
00:14:36,819 --> 00:14:40,025
اما رویاپردازان و شاعران و گاوچرونها
میتونستن
239
00:14:40,092 --> 00:14:42,263
...هرچی جلوتر میرفتیم
240
00:14:42,330 --> 00:14:44,201
اون بیشتر تغییر میکرد
241
00:14:44,268 --> 00:14:46,439
داشت خودش میشد
242
00:14:46,506 --> 00:14:48,142
خام، نتراشیده
243
00:14:48,209 --> 00:14:52,117
خالص، متمرکز، شاد
244
00:14:52,183 --> 00:14:54,254
اون آمریکا بود
245
00:14:56,458 --> 00:14:59,264
هتلی که تو مکزیکوسیتی بود
بسته بود
246
00:14:59,331 --> 00:15:02,805
یه مخروبه، اما فکر کردم این مکان
توش زندگی داره
247
00:15:02,872 --> 00:15:05,010
قبلا اینجا نوشیدم و سکس کردم
248
00:15:05,076 --> 00:15:06,613
اون یه ماجرای دیگهست
249
00:15:06,679 --> 00:15:09,752
و یهو فهمیدم
آزادی چیه
250
00:15:09,819 --> 00:15:11,455
آزادیِ واقعی
251
00:15:11,523 --> 00:15:13,894
یهچیزی بود که فقط باید
تجربهش میکردی
252
00:15:13,960 --> 00:15:17,167
با اونهایی که رنج بردند و
طاقتشون طاق شده بود
253
00:15:17,234 --> 00:15:21,576
مسکوت، مجبور به تظاهر
رنجکشیده
254
00:15:21,643 --> 00:15:22,979
هی، دیگو فان
255
00:15:23,045 --> 00:15:26,753
میخوایم این خوشگل لخته
رو بهت بفروشیم
256
00:15:26,819 --> 00:15:29,057
آره؟ چقدره؟
257
00:15:29,826 --> 00:15:31,361
دوتا ویسکی
258
00:15:31,428 --> 00:15:32,731
دوسش دارم
259
00:15:32,798 --> 00:15:34,301
روی جوک خوب بهنظر میرسه
260
00:15:34,367 --> 00:15:35,771
بغل آرمادیلو
261
00:15:35,838 --> 00:15:37,642
گاوچرونها عاشقش میشن
262
00:15:37,708 --> 00:15:40,212
دختره کیه؟
یه قاتل واقعیه
263
00:15:42,751 --> 00:15:44,054
اوه
264
00:15:44,121 --> 00:15:45,757
زنهای خوشگل
265
00:15:45,824 --> 00:15:48,530
زنها تا ابد خوشگل می مونن
266
00:15:48,597 --> 00:15:50,133
مگه اینکه اونها شیطان باشن
267
00:15:50,199 --> 00:15:53,038
یهعالمه شیطان زیبا
268
00:15:53,105 --> 00:15:54,876
من شیطان نبودم
269
00:15:54,943 --> 00:15:57,347
خب پس، بهسلامتی
270
00:15:57,414 --> 00:16:01,154
برای آزادی دیرهنگام
برای آزادی دیرهنگام
271
00:16:08,570 --> 00:16:11,274
حاصل سالها و سالها
272
00:16:11,341 --> 00:16:13,780
و سالها
273
00:16:13,847 --> 00:16:14,982
آرزو و امید بود
274
00:16:15,049 --> 00:16:17,287
وقتی آزادی از راه رسید
275
00:16:17,354 --> 00:16:20,528
مثل موجی جذر و مدی به یکباره
...تو رو
276
00:16:20,594 --> 00:16:21,863
دربر گرفت
277
00:16:21,930 --> 00:16:24,067
وقتی کائنات تصمیم گرفت
278
00:16:24,133 --> 00:16:27,273
اون وقت خودت بودی و خودت
279
00:16:28,275 --> 00:16:31,281
شاید گذشته از اینها
این ته دنیا نبوده
280
00:16:31,348 --> 00:16:35,657
شاید واسه کیکی تازه
دنیا شروع شده
281
00:17:07,855 --> 00:17:09,792
تو چی فکر میکنی؟
282
00:17:17,474 --> 00:17:20,146
نمیدونم
283
00:17:20,213 --> 00:17:23,620
واسه تو دور از شخصیتئه
284
00:17:23,687 --> 00:17:25,724
...بیشتر شبیه
285
00:17:25,791 --> 00:17:29,397
دورهی جَوونی و پر طمطراقه
286
00:17:30,600 --> 00:17:32,838
چیزهایی که قبلا با انرژی
وقت میذاشتی
287
00:17:32,904 --> 00:17:34,842
بدون اینکه صدات رو
متوجه شی
288
00:17:36,880 --> 00:17:39,518
چه چرت و پرتهایی
289
00:17:40,319 --> 00:17:43,025
خیلی مهربانانه
نیست، مادر
290
00:17:43,092 --> 00:17:46,866
بفرما، بگیرش -
من تو تَرکم -
291
00:17:46,933 --> 00:17:49,003
یهکم اجحافآمیز مینویسی
292
00:17:49,070 --> 00:17:51,842
شل و وارفتهت میکنه، باشه؟
293
00:17:53,379 --> 00:17:55,784
گرما، اونیه که دنبالشی
294
00:17:55,850 --> 00:17:57,821
حالا بگیرش
خدایا
295
00:18:10,714 --> 00:18:12,483
مسخرهست
296
00:18:14,120 --> 00:18:17,360
مشروب
چطور کمک میکنه
297
00:18:19,765 --> 00:18:21,435
،حالا انتقادهات
298
00:18:21,502 --> 00:18:25,008
که مثل زنبور نیش میزنن
299
00:18:25,075 --> 00:18:29,117
بهسختی میتونم حسشون کنم
300
00:18:31,488 --> 00:18:34,828
باید عیبت رو بگیرم، ترو
301
00:18:36,098 --> 00:18:37,968
تو نمایندهی منی
302
00:18:38,035 --> 00:18:39,905
...تو همیشه باید
303
00:18:39,972 --> 00:18:42,243
بیخیال
304
00:18:42,310 --> 00:18:45,382
اگه من به تو یادآوری نمیکردم
305
00:18:45,449 --> 00:18:49,157
آیا واسه بهتر شدن
تلاش میکردی؟
306
00:18:49,224 --> 00:18:51,529
نه
307
00:18:51,596 --> 00:18:54,200
بریم قسمت بعدی رو
کار کنیم
308
00:18:54,267 --> 00:18:56,438
...بیا سعی کنیم
309
00:18:56,505 --> 00:18:58,476
یکم خوشایندش کنیم
310
00:18:58,543 --> 00:19:00,547
باشه
311
00:19:01,315 --> 00:19:03,886
یه کم ناخوشاینده -
هوم -
312
00:19:05,591 --> 00:19:08,061
تو واقعا عوض نمیشی، نینا
313
00:19:10,399 --> 00:19:12,203
...خب، فکر میکنم منبع الهام و الهه
314
00:19:12,269 --> 00:19:15,376
خودش رو لو داده
315
00:19:15,443 --> 00:19:19,417
اوه، تو قراره از قسمت بعدی
خوشت بیاد، ماما
316
00:19:28,903 --> 00:19:30,773
بند بانو آینا تو آخر
317
00:19:30,840 --> 00:19:33,212
نیمهی پایانی عمرش
...در میان افراد مشهور
318
00:19:33,279 --> 00:19:34,748
و ثروتمند
319
00:19:34,815 --> 00:19:37,387
و هرچی جامعه در اوج
رو کاکلش گذاشته بود
320
00:19:37,454 --> 00:19:39,124
اون الآن گرسنه
321
00:19:39,190 --> 00:19:41,896
تلخ، و مطمئنا تنها بود
322
00:19:41,962 --> 00:19:44,535
قرار ملاقات با پسران اغواگر جَوون
پسران نیروی دریایی
323
00:19:44,602 --> 00:19:46,506
...و ژیگولوهای جَوون
324
00:19:46,573 --> 00:19:49,512
تو هتل ولز، در تپهی کارنگی
325
00:19:49,579 --> 00:19:51,415
اما اون دوباره عشق میخواست
326
00:19:51,481 --> 00:19:56,058
یا اگه عشق نه، حداقل قدرت
...و اگه قدرت نه، خب
327
00:19:56,125 --> 00:19:58,596
در صورت لزوم امنیت
328
00:19:58,663 --> 00:20:00,801
نه، نه، نه
تو نه
329
00:20:00,868 --> 00:20:03,606
بس کن، لطفا بس کن -
خواهش میکنم، تنهام بذار -
330
00:20:03,673 --> 00:20:06,679
پاهام از تو کوتاهترن
دیگه نمیتونم ادامه بدم
331
00:20:06,746 --> 00:20:09,484
دیدم از ویتنی اومدی بیرون
332
00:20:09,552 --> 00:20:12,289
بسه، خواهشا، میشه؟
333
00:20:13,559 --> 00:20:16,866
اونجا چی شد
اون کلِیس اولدنبرگ
334
00:20:16,932 --> 00:20:18,335
مجسمهی غولپیکر یخی؟
335
00:20:18,402 --> 00:20:21,576
با یه دختری تو کافه
سوپ خوردم
336
00:20:21,642 --> 00:20:23,445
کی وقت واسه هنر داره؟
337
00:20:23,513 --> 00:20:25,216
چی میخوای؟ -
...میخـ -
338
00:20:25,282 --> 00:20:27,153
میخوام باز باهات حرف بزنم
339
00:20:27,220 --> 00:20:30,627
حرف؟
دیوونه شدی؟
340
00:20:30,694 --> 00:20:34,502
...چرا قبل از اینکه من رو
341
00:20:35,469 --> 00:20:38,910
...به خانم کولبرث تبدیل کنی فکر نکردی
اون آدم الآن منم؟
342
00:20:41,248 --> 00:20:43,285
آخ
343
00:20:47,260 --> 00:20:48,697
آخ
344
00:20:48,764 --> 00:20:51,335
و بعد زهر از نیش
مار کشندهش
345
00:20:51,401 --> 00:20:53,874
بالاخره بیرون زد
346
00:20:53,940 --> 00:20:57,748
و اونچه موند یه عصبانیت
347
00:20:57,815 --> 00:21:01,287
کشدار و دردناک آمیخته با
حسرت بود
348
00:21:01,354 --> 00:21:04,995
و خستگیِ تا مغزاستخون مفرط
349
00:21:06,231 --> 00:21:08,035
شاید اون فقط خسته بود
350
00:21:08,102 --> 00:21:10,473
شاید فهمید که اون
چقدر پشیمونه
351
00:21:10,541 --> 00:21:12,009
...شاید اون یهو حس کرد
352
00:21:12,076 --> 00:21:15,249
چقدر انرژی میبره تا
ازش متنفر باشه
353
00:21:15,316 --> 00:21:17,286
اما به هر دلیلی
354
00:21:17,353 --> 00:21:18,756
اون گذاشت تا خونه دنبالش بیاد
355
00:21:18,823 --> 00:21:21,595
اونجور که کلوئی به همهمون یاد داده
بارو بندیلت رو جمع نمیکنی
356
00:21:21,662 --> 00:21:22,964
اینها همهشون باید با ظرافت
پیچیده بشن
357
00:21:23,031 --> 00:21:25,804
کی انرژی لعنتی واسه این
دستمال کاغذیها داره؟
358
00:21:25,871 --> 00:21:27,173
کلویی رفته
359
00:21:27,240 --> 00:21:30,078
و جایی که من میرم، کسی نیست که
باز کردن بستهها رو ببینه
360
00:21:30,847 --> 00:21:33,451
و واقعا میخوای تا آخر عمر
از دستم عصبانی بمونی؟
361
00:21:34,387 --> 00:21:36,626
میدونی قراره کجا برم؟
362
00:21:36,692 --> 00:21:40,432
به یه "کلبه"ی یهخوابه تو
سانتا باربارا
363
00:21:40,499 --> 00:21:42,638
یه جایی به اسم
مزرعهی امید
364
00:21:42,704 --> 00:21:45,209
مزرعهی ناامیدی -
گندش بزنن -
365
00:21:45,276 --> 00:21:47,146
اونجا همیشه مهآلوده -
بهتر از این نمیشه -
366
00:21:47,213 --> 00:21:48,950
یه زن پیر هرزهی دیگه تو ساحل
367
00:21:49,017 --> 00:21:51,990
دلارهای شنی جمع میکنه و
ودکای ارزون مینوشه
368
00:21:52,056 --> 00:21:54,662
هیچکی اون دور و برها پرسه نمیزنه
369
00:21:54,728 --> 00:21:57,466
یهکار کردی که دوستنداشتنی
و نکردنی باشم
370
00:21:57,534 --> 00:21:58,936
نه، خیلی هم کردنی هستی، عزیزم
371
00:21:59,003 --> 00:22:00,907
هیچکی حتی داستان لعنتیت
رو دوست نداره
372
00:22:00,974 --> 00:22:02,711
پس اینطور نیست که
ارزشش رو داشته باشه
373
00:22:02,778 --> 00:22:05,617
حتی تو رو از مشکل مالی
نجات نداد
374
00:22:05,684 --> 00:22:09,156
چیزی عایدت نشد
اما من رو دست انداختی
375
00:22:09,223 --> 00:22:13,299
کاری کردی رویا و خواستههام
بهنظر زشت بیان
376
00:22:13,365 --> 00:22:14,935
وقتی تموم چیزی که داشتم بود
377
00:22:15,002 --> 00:22:19,110
من همهی آرزوهام بودم که
تو گند زدی بهشون
378
00:22:22,651 --> 00:22:25,188
چرا دارم اینها رو میبرم؟
379
00:22:25,255 --> 00:22:28,462
اونها ژاپنیاند
380
00:22:28,530 --> 00:22:30,466
من که گرفتم، بعد بتی باکال گرفت
381
00:22:30,534 --> 00:22:32,871
و همه گفتن واسه اون
خوشگلتره
382
00:22:34,107 --> 00:22:38,182
داستان تو طلسم خودش رو شکست
و هرچی که داشتم رو ازم گرفت
383
00:22:38,248 --> 00:22:39,451
پرتش کن
384
00:22:39,518 --> 00:22:41,020
بشقاب رو به سمت من پرت کن
385
00:22:41,087 --> 00:22:45,129
به من، کلویی، باکال
و هرکسی
386
00:22:45,195 --> 00:22:46,431
اما محض رضای خدا
387
00:22:46,497 --> 00:22:47,968
تو باید از شر
این عصبانیت خلاص شی
388
00:22:48,034 --> 00:22:49,136
!بندازش
389
00:22:50,540 --> 00:22:51,976
.چيز باارزشيه
390
00:22:55,717 --> 00:22:58,088
...و بعد از اينکه اولين بشقاب بدون قيمت چيني رو
391
00:22:58,154 --> 00:23:01,228
...بلند کردم و پرت کردم سمت ديوار
392
00:23:01,295 --> 00:23:03,031
.يه فصل باز شروع شد
393
00:23:04,535 --> 00:23:06,972
.خانم آينا ديوونه شد
394
00:23:19,532 --> 00:23:22,771
.به اندازه کافي ظرف داريم
.دلم برات تنگ شده بود
395
00:23:22,838 --> 00:23:25,610
منم همینطور
396
00:23:25,677 --> 00:23:28,214
.و دقيقاً ميدونم تو چي ميخواي
397
00:23:28,281 --> 00:23:32,056
.اينکه براي اولين بار، خاص باشي
398
00:23:37,099 --> 00:23:41,642
بالماسکه سياه و سفيد خودم؟
399
00:23:41,709 --> 00:23:43,045
.اما تو قرمز پوشيدي -
واقعاً؟ -
400
00:23:43,111 --> 00:23:45,684
...بيل بلس منتظره که برامون
401
00:23:45,750 --> 00:23:47,854
دومين بالماسکه سياه و سفيد رو
...طراحي کنه
402
00:23:47,921 --> 00:23:52,998
!و اين به افتخار خانم آينا کولبرته
403
00:23:53,065 --> 00:23:55,235
!آره
404
00:23:55,302 --> 00:23:56,906
...اون از نظر
405
00:23:56,973 --> 00:23:59,177
...تبليغات و پر کردن رسانهها
406
00:23:59,244 --> 00:24:01,516
منحصر به فرد بود و جذابيتش
.گوي سبقت رو دزدیده بود
407
00:24:01,582 --> 00:24:03,686
.ليست مهمونا خيلي بزرگتر بود
408
00:24:03,753 --> 00:24:05,957
.شامپاين، آزادانهتر ريخته ميشد
409
00:24:06,024 --> 00:24:08,729
اين دفعه خبري از
...کباب مرغ خيس نبود
410
00:24:08,796 --> 00:24:12,303
اما خاويار بلاگا از روسيه
.توي پاريس بود
411
00:24:12,370 --> 00:24:14,809
...و خانم آينا کولبرت
412
00:24:14,876 --> 00:24:17,113
.يک چشمانداز خيرهکننده بود، يک پيروزي
413
00:24:17,179 --> 00:24:19,818
...شايعه شده بود که قراره اسمش
414
00:24:19,885 --> 00:24:21,956
...پروتکل اصلي کاخ سفيد
415
00:24:22,023 --> 00:24:25,029
...يا سفير دادگاه سنت جيمز
416
00:24:25,095 --> 00:24:26,331
...يا حداقل
417
00:24:26,398 --> 00:24:29,070
...رئيس آکادمي موشن پيکچرز
418
00:24:29,137 --> 00:24:30,472
.يا شايد تمام موارد بالا باشه
419
00:24:30,540 --> 00:24:32,043
...و شبي هم بود که
420
00:24:32,109 --> 00:24:35,082
اون آخرين و عميقترين
...عشقش رو ملاقات کرد
421
00:24:35,149 --> 00:24:39,190
داستان عاشقانهاي که هميشه
.انکارش ميکرد
422
00:24:40,159 --> 00:24:42,831
نظرت چيه؟-
آره-
423
00:24:42,897 --> 00:24:47,240
...اين خانم آينا کولبرت
424
00:24:47,307 --> 00:24:49,043
.يه بازيگر فوقالعادست
425
00:24:49,110 --> 00:24:51,615
.تو هميشه مجذوب زناي قوياي مثل من ميشي
426
00:24:51,682 --> 00:24:54,521
.مطمئن نيستم همتون اون قدرا قوي باشيد
427
00:24:54,588 --> 00:24:57,694
...فک ميکنم سينه خيلي خشکي بود
428
00:24:57,761 --> 00:24:59,898
.که داشتم ميمکيدمش، مادر
429
00:25:01,067 --> 00:25:02,604
!بذار بيام تو
430
00:25:03,773 --> 00:25:06,211
.بذار بيام تو! خواهش ميکنم
431
00:25:06,277 --> 00:25:07,647
...بذار
432
00:25:12,958 --> 00:25:16,699
هي فردريک؟ فردي؟
433
00:25:16,765 --> 00:25:19,237
...ميشه سريع بياي تو راهرو
434
00:25:19,304 --> 00:25:21,275
و چندتا سيگار برام بياري؟
435
00:25:21,341 --> 00:25:22,744
.من بيرونم
436
00:25:22,811 --> 00:25:25,817
.چسترفيلد، عزيزم
437
00:25:28,222 --> 00:25:29,891
.سر به سرم ندار
438
00:25:31,060 --> 00:25:34,200
يا خدا، تو چته؟
439
00:25:35,636 --> 00:25:37,907
چي؟
440
00:25:37,974 --> 00:25:40,045
.بخاطر اين کار بهم پول ميدن
441
00:25:40,112 --> 00:25:43,318
چرا منم نميتونم بيام برقصم؟
.اينجوري
442
00:25:43,385 --> 00:25:45,456
.و کار خاص خودمو بکنم
443
00:25:45,523 --> 00:25:47,794
.اوه، تمومش کن محض رضاي خدا
444
00:25:47,861 --> 00:25:51,334
.ياخدا، تو دست و پا چلفتی هستی
445
00:25:51,401 --> 00:25:54,508
اصلاً خيره شدن مردم بهت
اذيتت نميکنه؟
446
00:25:54,574 --> 00:25:56,713
.مامان، از اون مرده خوشم نمياد
447
00:25:56,779 --> 00:25:58,983
.بيا فقط خودم و خودت باشيم
448
00:25:59,050 --> 00:26:02,155
اوه، از اون مرده خوشت نمياد؟
449
00:26:02,222 --> 00:26:05,697
تو از اون پاپيون کوچولوت خوشت مياد، نمياد؟
450
00:26:05,763 --> 00:26:07,601
...تو و اون پيرهن شطرنجيت
451
00:26:07,667 --> 00:26:10,741
...و اون شلوار فانترئولت و
452
00:26:10,807 --> 00:26:12,577
و اون بند شلوارت؟
453
00:26:12,644 --> 00:26:14,414
ازشون خوشت مياد، نه؟
454
00:26:14,481 --> 00:26:15,750
هان؟-
اوهوم-
455
00:26:15,817 --> 00:26:17,153
...خوب، تموم اينا پول ميخوان و
456
00:26:17,219 --> 00:26:19,891
.پول چيزيه که ماماني نداره
457
00:26:19,958 --> 00:26:21,829
...بخاطر همينه که بايد با چنين مردي
458
00:26:21,896 --> 00:26:25,035
....ازدواج کنم
459
00:26:25,102 --> 00:26:29,010
.بدون اينکه تو به همهچي گند بزني
460
00:26:29,077 --> 00:26:30,781
.يه پسر
461
00:26:30,847 --> 00:26:32,316
...اين آخرين چيزيه که
462
00:26:32,383 --> 00:26:35,155
:هميشه وقتي سمت تپهها ميرن ميگن
463
00:26:35,222 --> 00:26:37,092
.اوه، نميدونستم يه پسر داري
464
00:26:37,159 --> 00:26:39,130
.ميخوام بشون بگم، نه ندارم
465
00:26:39,196 --> 00:26:42,671
اون کوچولو رو ديدي
ديدي چه چينهايي داشت؟
466
00:26:42,738 --> 00:26:44,240
.اون اصلاً پسر نيست
467
00:26:44,307 --> 00:26:48,048
خوش به حال من
.واسه خودم جذابيت نمايشي جانبي دست و پا کردم
468
00:26:48,115 --> 00:26:50,286
.بهش گفتم تو خواهرزادمي
469
00:26:50,352 --> 00:26:54,460
...بهش گفتم براي خواهر خودسرم
470
00:26:54,528 --> 00:26:56,798
که يه جايي بين اينجا و سانفرانسيسکو
471
00:26:56,865 --> 00:26:59,538
سوار قطار کالسکهايه...
.دارم يه کاري انجام ميدم
472
00:26:59,605 --> 00:27:02,577
خيلي خوب بود، نبود؟
473
00:27:02,644 --> 00:27:04,013
هان؟
474
00:27:05,517 --> 00:27:07,052
.خيلي خوب، حالا به من گوش بده
475
00:27:08,389 --> 00:27:10,727
...تو همينجا ميموني
476
00:27:10,794 --> 00:27:14,535
.و درست مث يه موش کوچولو بيسر و صدا ميموني
477
00:27:14,601 --> 00:27:16,271
... و بعد
478
00:27:16,337 --> 00:27:17,974
...ماماني برات
479
00:27:18,041 --> 00:27:21,882
آخرين رقص شبو انجام ميده، باشه؟...
480
00:27:21,949 --> 00:27:24,655
.خفه شو و فقط همينجا بمون
481
00:27:24,721 --> 00:27:27,460
خيلي خوب؟
.ديگه سر و صدا نکن
482
00:27:43,325 --> 00:27:45,362
.اوه، خوشگل شدي
483
00:27:55,817 --> 00:27:57,319
!بذار بيام تو
484
00:28:05,503 --> 00:28:07,707
...من ميگم
485
00:28:07,774 --> 00:28:11,982
اين فصل از فصلاي قبلي
.بهتره
486
00:28:12,817 --> 00:28:14,721
.قويتره
487
00:28:18,929 --> 00:28:21,969
.بيا، يه نوشيدني ديگه بخور
488
00:28:22,035 --> 00:28:24,741
اگه به چيزي علاقه داري
.جريانشو از دست نده
489
00:28:24,808 --> 00:28:27,279
.اوه، اوه، صبر کن
490
00:28:28,849 --> 00:28:30,987
.و بيا
491
00:28:31,054 --> 00:28:32,790
.پسر
492
00:28:34,861 --> 00:28:36,965
.بيا
493
00:28:37,032 --> 00:28:38,736
.چندتا از اينا رو امتحان کن
494
00:28:38,803 --> 00:28:42,042
هوم؟
.اونا کاري ميکنن ادامه بدي
495
00:28:42,109 --> 00:28:45,315
اين قرصا رو ببين، هان؟
496
00:28:46,952 --> 00:28:49,424
.مث آبنبات مکيدني مسکن خالصه
497
00:28:49,490 --> 00:28:50,961
.چه قرني
498
00:28:51,027 --> 00:28:53,566
.اين داروها پسر، اوه پسر
499
00:28:53,632 --> 00:28:55,603
...اما تو
500
00:28:55,669 --> 00:28:58,141
.فقط همينجا ميشيني و مينويسي
501
00:28:58,208 --> 00:28:59,310
.بيخيال
502
00:28:59,376 --> 00:29:01,180
.کاري کن دوباره عاشقت بشن
503
00:29:01,247 --> 00:29:02,382
... و اوه، بيا
504
00:29:02,449 --> 00:29:04,955
.چندتا آمفتامين ديگه بخور
505
00:29:05,021 --> 00:29:07,393
.به کارت ادامه بده
506
00:29:07,459 --> 00:29:09,831
...بي پي جونز رفت توي رستوران
507
00:29:09,898 --> 00:29:11,367
... و خبري از
508
00:29:11,434 --> 00:29:15,442
.ترس و نگراني جمعي نبود
.فقط آرامش
509
00:29:15,509 --> 00:29:18,616
.اون ليو ديد-
چرا اينقدر توي کايفرنيا ناراحتي
محض رضاي خدا؟
510
00:29:18,683 --> 00:29:20,452
...قبلاً عاشقش بودي و
511
00:29:20,520 --> 00:29:22,256
.سلام-
اوه خدايا-
512
00:29:22,322 --> 00:29:24,828
آخرين شوهرش: يه همجنسگراي
معروف
513
00:29:24,894 --> 00:29:28,134
يه فيلمساز کوچيک با
...با يه زبون اسيدي
514
00:29:28,201 --> 00:29:30,205
...اسيد بيشتري حتي از زبون اون
515
00:29:30,272 --> 00:29:32,143
...متخصص فيلماي باله
516
00:29:32,209 --> 00:29:35,115
...و مخزن هوشمند سلولوئيدي ضعيف
517
00:29:35,182 --> 00:29:37,687
برت موس
.ايده خوبي از آدم خوبي نيست
518
00:29:37,754 --> 00:29:40,693
.نه، من يه چيزي برات دارم
...اوه، احتمالاً چي ميتوني-
519
00:29:40,760 --> 00:29:43,198
برام داشته باشي؟...
برام ماهي ليسک داري؟
520
00:29:43,265 --> 00:29:46,772
ببين، بخونش. اين
.يادداشتته
521
00:29:46,839 --> 00:29:48,642
...چرا-
.ميدونم گير افتادي-
522
00:29:48,709 --> 00:29:50,312
.از زبون توئه
523
00:29:50,379 --> 00:29:53,853
من اين کتابو بهت ميدم و انگار خودت
.نوشتيش
524
00:29:53,919 --> 00:29:56,625
.ميدونم تو واقعاً اعتبار ميخواستي
525
00:29:56,692 --> 00:29:58,161
...خيلي از زبون تو نوشتن برام آسون بود
526
00:29:58,228 --> 00:30:00,098
.چون خوب ميشناسمت...
527
00:30:00,165 --> 00:30:02,704
...اون ميدونست بياستعداده
528
00:30:02,771 --> 00:30:06,044
يا حتي نيروي اراده براي
...تموم کردن چنين کتابيو نداره
529
00:30:06,111 --> 00:30:09,618
اما مهم نبود چون اون
...اين کارو بخاطر اون زن ميکرد
530
00:30:09,685 --> 00:30:12,322
و درست و بجا بود اگه
...خودش اين کارو انجام ميداد
531
00:30:12,389 --> 00:30:16,732
.چون پي بي ميدونست تموم اون جسدا کجا دفن ميشن
532
00:30:16,798 --> 00:30:18,902
...و اون بالاخره توي يه کاري
533
00:30:18,969 --> 00:30:21,441
.بهتر از خواهر شاه پريانش بود
534
00:30:21,509 --> 00:30:24,213
.خيلي قشنگه
535
00:30:24,280 --> 00:30:27,119
. اين منم-
نه...اوه-
536
00:30:27,186 --> 00:30:29,791
باشه، اشکالي نداره
شماره اون روانشناسه چنده؟
537
00:30:29,858 --> 00:30:31,895
:و پي بي جونز به آرومي ميگه
538
00:30:31,962 --> 00:30:33,967
.ميتونم چيز ديگهاي که ميخوايو بهت بدم
539
00:30:34,033 --> 00:30:36,036
:اون به پي بي نگاه ميکنه و اون ميگه
540
00:30:36,103 --> 00:30:38,776
ميتونم کمکت کنم از شر اون اشتباه
.خلاص شي
541
00:30:38,843 --> 00:30:43,284
کارگردان فيلم ميگه
چه اشتباهي؟
542
00:30:43,351 --> 00:30:44,688
آره، آره-
من ميتونم کمکت کنم-
543
00:30:44,754 --> 00:30:47,459
.اون چاپلوس کوچولوي لعنتيو بکشي
544
00:30:47,527 --> 00:30:49,296
تو از کجا ميدونستي؟
545
00:30:49,363 --> 00:30:52,369
.اون يه اشتباه بود
546
00:30:52,436 --> 00:30:55,008
اون عاشق پسراي پيشاهنگ و
...بيژن بورلي هيلز و
547
00:30:55,075 --> 00:30:57,981
جري رابينز و قايقاي تفريحيه
.همين
548
00:30:58,047 --> 00:31:00,619
.خب، ميتونيم از شرش خلاص شيم
549
00:31:13,846 --> 00:31:15,516
...حالا اون ميخواست
550
00:31:15,583 --> 00:31:18,355
...غم آخر دوست رنجيده دلشو از بين ببره
551
00:31:18,421 --> 00:31:20,092
...و با اين کار
552
00:31:20,159 --> 00:31:23,098
.دوباره توي زندگي اون، خودشو در اولويت قرار بده
553
00:31:23,164 --> 00:31:25,102
.دوباره يه دوست ميشه
554
00:31:25,168 --> 00:31:27,039
...دوستي براي گرم کردن خطوط تلفن و
555
00:31:27,105 --> 00:31:28,977
و داشتن کسي که دوباره پشت سر
.ديگران، باهاش حرف بزنه
556
00:31:29,043 --> 00:31:31,882
.يه دوست واقعي
557
00:31:31,949 --> 00:31:33,586
...تحقيرهاي ريز و درشت زيادي
558
00:31:33,653 --> 00:31:36,792
توي زندگيش بودن که اون مجبور
.بوده تحملشون کنه
559
00:31:36,858 --> 00:31:38,795
.ديگه بس بود
560
00:31:38,862 --> 00:31:40,499
... اون الان تصادفاً
561
00:31:40,567 --> 00:31:43,171
عمداً با يه همجنسگراي
...بدجنس ازدواج کرد
562
00:31:43,237 --> 00:31:46,945
و همه
...رقاصي که تبديل به کارگردان شد رو ميشناختن و
563
00:31:47,012 --> 00:31:48,616
.چقد اين آزاردهندس
564
00:31:48,683 --> 00:31:50,385
...اما پي بي
565
00:31:50,452 --> 00:31:53,358
توي سفراش چيزاي زيادي ياد گرفته بود
...مثلاً اينکه
566
00:31:53,424 --> 00:31:56,765
چطوري با استفاده از نيکوتين
.يه نفرو مسموم کني
567
00:31:56,831 --> 00:31:58,134
..يه دريانورد روسي
568
00:31:58,201 --> 00:32:00,071
توي يه اتاق ارزون هتل
...ترفند شعبدهبازيو
569
00:32:00,138 --> 00:32:02,076
توي بندر اسپيلت توي کرواسي
.بهش ياد داده بود
570
00:32:02,142 --> 00:32:05,415
جريان به شکل مايع درآوردن
...مواد
571
00:32:05,482 --> 00:32:07,452
...با غلظت خيلي بالا
572
00:32:07,520 --> 00:32:09,758
.و پيدا کردن سيستم تحويل صحيح بود
573
00:32:09,824 --> 00:32:11,227
اين واقعاً جواب ميده؟
574
00:32:11,294 --> 00:32:12,830
....و بعد از خوروندن
575
00:32:12,897 --> 00:32:15,102
...يه جور قرص خواب به قرباني
576
00:32:15,168 --> 00:32:16,739
که در اين مورد يه
يه چيز ابتدايي خوب
577
00:32:16,806 --> 00:32:20,211
...يه مشت چيز ثانويه
...يا يه عنوان خوب ديگه
578
00:32:20,278 --> 00:32:23,218
با يه ویسکي مات تک و خوب
579
00:32:23,285 --> 00:32:25,857
...پشت گوشاش
580
00:32:25,923 --> 00:32:27,994
.تنباکوي غليظ تزريق ميکني
581
00:32:39,450 --> 00:32:43,692
وقتي داشتي چرت ميزدي
.نوشتتو خوندم
582
00:32:44,493 --> 00:32:46,965
چيزي که لي نوشته بود رو خوندي؟
583
00:32:47,032 --> 00:32:50,873
اين کتاب به يه دليل جواب نميده
584
00:32:50,940 --> 00:32:53,244
.و بهت ميگم اون دليل چيه
585
00:32:53,311 --> 00:32:57,118
شايد درباره انحطاط
...جامعه نوشته باشي
586
00:32:57,185 --> 00:33:00,159
...آخرين خفقان يه طبقه در حال مرگ
587
00:33:00,225 --> 00:33:02,931
.عادتها و نقاط ضعفشون
588
00:33:02,997 --> 00:33:06,137
اما هيچ
589
00:33:06,204 --> 00:33:09,410
دليل قابلقبولي نداره
590
00:33:09,476 --> 00:33:11,948
...چون تو با
591
00:33:12,015 --> 00:33:14,119
.تنفرت هيچ ارتباطي نداري
592
00:33:14,855 --> 00:33:16,858
...تمام اين داستاناي
593
00:33:16,925 --> 00:33:18,862
...مربوط به قوها
594
00:33:18,929 --> 00:33:22,837
همش درباره اينه که بذارن
595
00:33:22,904 --> 00:33:26,578
...به قلباشون برگردي
596
00:33:26,645 --> 00:33:29,083
يه هديه مياري تا
597
00:33:29,150 --> 00:33:31,655
.جبرانش کني
598
00:33:33,859 --> 00:33:36,397
.پس درباره خودکشي من بنويس
599
00:33:37,365 --> 00:33:39,604
چرا اينقد برات سخته؟
600
00:33:39,671 --> 00:33:43,010
وقتي اين کارو کردم تو توي اواخر دهه بيست
.زندگيت بودي
601
00:33:43,077 --> 00:33:45,181
.بچه که نبودي
602
00:33:47,485 --> 00:33:49,290
فکر کردي اين از دردش کم ميکنه؟
603
00:33:49,356 --> 00:33:50,960
...اصلا تا حالا
604
00:33:51,027 --> 00:33:53,398
گزارش پليس رو خوندي، هان؟
605
00:33:53,464 --> 00:33:55,268
...منو
606
00:33:55,335 --> 00:33:57,439
ترک نکن-
.تو مستي نينا-
607
00:33:57,507 --> 00:34:00,345
.البته که من معشوقههايي دارم
608
00:34:00,412 --> 00:34:02,482
ديگه چطوري بايد تو رو زنده نگه دارم؟
609
00:34:02,550 --> 00:34:05,957
...تو منو ترک ميکني و
610
00:34:06,024 --> 00:34:07,861
.هيچ وقت کامل تقاصشو پس نميدي
611
00:34:07,928 --> 00:34:09,296
ميفهمي؟
612
00:34:19,016 --> 00:34:20,619
!نه
613
00:34:21,387 --> 00:34:23,825
اوردوز تصادفي؟
614
00:34:24,995 --> 00:34:26,397
اونا از کجا ميدونستن؟
615
00:34:26,464 --> 00:34:29,202
.کسي اونجا نبود
616
00:34:29,269 --> 00:34:31,341
.اين داستانيه که بايد تعريفش کني
617
00:34:31,407 --> 00:34:34,046
.داستان قوي سياه
618
00:34:34,112 --> 00:34:37,052
.من نميخوام اين داستانو تعريف کنم
619
00:34:37,119 --> 00:34:39,222
.خواهش ميکنم
620
00:34:44,233 --> 00:34:46,203
.من ازت درخواست نميکنم
621
00:34:47,272 --> 00:34:49,578
.ازت خواهش ميکنم
622
00:34:49,645 --> 00:34:51,280
.من مادرتم
623
00:34:54,086 --> 00:34:57,526
.يه احترام لعنتي برام قائل شو
624
00:35:04,406 --> 00:35:07,079
.داره آماده ميشه
625
00:35:07,145 --> 00:35:09,182
.ميتونم استشمامش کنم
626
00:35:10,018 --> 00:35:11,922
.من اين صحنه رو ميشناسم
627
00:35:11,989 --> 00:35:14,761
.اوه، پسر
628
00:35:14,828 --> 00:35:16,297
.اميدوارم آمادگيشو داشته باشي
629
00:35:16,364 --> 00:35:18,134
.خواهش ميکنم نکن
630
00:35:18,969 --> 00:35:20,572
.خواهش ميکنم
631
00:35:35,803 --> 00:35:39,142
...ميدوني؟ تو گفتي بین تمام قوهات
632
00:35:39,209 --> 00:35:42,750
...فقط من يه عضو افتخاريشون بودم
633
00:35:42,817 --> 00:35:46,925
من اوني بودم که بيشتر از همه
.تو رو ياد مادرت مينداختم
634
00:35:48,629 --> 00:35:50,499
...خوب تو همون نگاه وحشتبار
635
00:35:50,566 --> 00:35:53,138
.چشماي اونو داشتي
636
00:35:53,205 --> 00:35:54,941
.که تو هم داري
637
00:35:56,010 --> 00:35:58,515
.من اون نگاهو شناختم
638
00:35:59,584 --> 00:36:03,224
.شايد بخاطر همينه که اينقدر باهام بيرحم بودي
639
00:36:04,528 --> 00:36:08,401
میتونی اصلا بخاطر چیزایی که در مورد
نوشتم، منو ببخشی؟
640
00:36:10,839 --> 00:36:12,108
.هرگز
641
00:36:12,175 --> 00:36:15,616
.چيزايي هستن که فراتر از بخششن
642
00:36:26,605 --> 00:36:29,009
.و بقيه هم نميبخشنت
643
00:36:29,076 --> 00:36:32,650
اگه نسخه تمومشده کتاب
...دعاهاي اجابتشده رو منتشر کني
644
00:36:32,717 --> 00:36:35,288
...حتي اگه کر کني که مهربوني
645
00:36:35,354 --> 00:36:37,459
.اين فقط اوضاعو بدتر ميکنه
646
00:36:38,629 --> 00:36:41,935
اون دوستيها با
...کوت باسک مردن
647
00:36:42,002 --> 00:36:45,643
.دوران طلايي جامعه
648
00:36:45,709 --> 00:36:49,817
...که تو به کشتش کمک کردي
649
00:36:52,022 --> 00:36:54,092
...شايد اون يه
650
00:36:54,159 --> 00:36:56,931
...آخرين هديه
651
00:36:56,998 --> 00:36:59,537
.ناخودآگاه به مادرت بود
652
00:37:01,441 --> 00:37:03,344
و هديهاي به خودت که هرگز حس نکني
653
00:37:03,411 --> 00:37:06,651
.واقعاً تعلق خاطري داشتي
654
00:37:08,588 --> 00:37:10,692
خوب، حالا چيکار ميتونم بکنم؟
655
00:37:11,628 --> 00:37:13,565
.فکر کنم خودت بدوني
656
00:37:14,968 --> 00:37:16,705
.نيناي بيچاره
657
00:37:16,772 --> 00:37:18,809
نميخواي باهاش خداحافظي کني؟
658
00:37:21,881 --> 00:37:24,720
.من توي خداحافظي کردن، خوب نيستم
659
00:39:43,164 --> 00:39:44,900
.نميتونم
660
00:39:46,571 --> 00:39:49,611
.شاهکار من
661
00:39:49,677 --> 00:39:51,814
اين کتاب يا روحت؟
662
00:39:53,384 --> 00:39:54,820
.به خودت بستگي داره
663
00:39:56,958 --> 00:39:58,728
.بسوزونش
664
00:40:01,133 --> 00:40:02,569
.اين کارو بکن
665
00:40:51,400 --> 00:40:53,104
حالا راحتي؟
...تو يادداشتهاتو داري
666
00:40:53,170 --> 00:40:55,676
...مدادها و پاکنها تو داري
667
00:40:55,743 --> 00:40:59,349
.الکل، تنباکو، سلاحهاي گرمتو داري
668
00:41:00,619 --> 00:41:02,557
چيز ديگهاي احتياج داري؟
669
00:41:02,623 --> 00:41:04,126
...اوم، فقط يه الهه
670
00:41:04,193 --> 00:41:07,165
.که توي گوشم نجوا کنه
671
00:41:07,232 --> 00:41:09,704
.ماچ، ماچ
672
00:41:19,122 --> 00:41:22,997
ترومن، تو چيکار کردي؟
673
00:41:23,064 --> 00:41:24,900
تو چيکار کردي؟
674
00:41:24,967 --> 00:41:27,506
.ميرم حوله بيارم
675
00:41:46,778 --> 00:41:50,485
چرا اومدي؟ مادرم
676
00:41:50,553 --> 00:41:52,623
.اوه، ترومن
677
00:41:52,690 --> 00:41:56,130
.ترومن، ترومن
678
00:41:56,196 --> 00:41:58,868
.مامان
679
00:42:01,307 --> 00:42:03,812
.خيلي سرده
680
00:42:04,548 --> 00:42:07,753
.خيلي سردمه
681
00:42:08,889 --> 00:42:12,963
چطوري اينجا ميتونه کاليفرنيا باشه؟
682
00:42:16,538 --> 00:42:19,242
.خوشگله
683
00:42:19,309 --> 00:42:21,781
چي داري ميگي؟
684
00:42:25,656 --> 00:42:27,593
.خوشگله، بيبه
685
00:42:36,544 --> 00:42:38,882
.خوشگله
686
00:42:44,560 --> 00:42:46,129
.نه
687
00:42:52,810 --> 00:42:54,747
جک، هنوز اونجايي؟
688
00:42:54,814 --> 00:42:56,784
.آره، هنوز اينجام
689
00:42:59,590 --> 00:43:02,261
...خوب اون کتاب... اونجاست؟
690
00:43:02,328 --> 00:43:04,332
.اون گفت ميخواد اونجا تمومش کنه
691
00:43:04,399 --> 00:43:05,334
هان؟
692
00:43:05,401 --> 00:43:07,507
...آخرين باري که ديدمش
693
00:43:07,573 --> 00:43:09,342
...گفت برنامه بزرگي براي
694
00:43:09,409 --> 00:43:11,113
.دعاهاي اجابتشده داره-
.اوه، جک-
695
00:43:11,179 --> 00:43:15,020
.اون اصلاْ رو به راه نبود-
.ميدونم، ميدونم-
696
00:43:15,789 --> 00:43:18,795
.ترومن... برنامههاي بزرگ-
697
00:43:20,297 --> 00:43:23,003
.فقط به نظر ميرسيد اين دفعه يه چيزي باشه
698
00:43:23,070 --> 00:43:24,339
.نه
699
00:43:26,409 --> 00:43:27,680
...يکي از دفتراشو از
700
00:43:27,746 --> 00:43:30,051
.کنار استخر برداشتم
چي توش نوشته بود؟-
701
00:43:30,118 --> 00:43:31,554
.چرت و پرت
702
00:43:32,322 --> 00:43:34,827
.فقط يه چيزو بارها و بارها نوشته بود
703
00:43:35,862 --> 00:43:39,704
.رويا، رويا، يه رويا
704
00:43:40,471 --> 00:43:43,545
رويايي که به اندازه ضربه زدن
.به انگشت شستت، واقعيه
705
00:43:43,612 --> 00:43:45,414
.هر معني که داره
706
00:43:48,521 --> 00:43:50,659
اوه، چيکار ميخوايم بکنيم جک؟
707
00:43:50,726 --> 00:43:54,700
حالا اون ديگه اينجا نيست که
بهمون بگه چيکار کنيم؟
708
00:43:56,469 --> 00:43:58,642
ميخواي ترتيب يه مراسم يادبود رو بدي؟
709
00:43:58,708 --> 00:44:00,813
...اوه
710
00:44:00,879 --> 00:44:02,950
.نه. خودت بايد اين کارو بکني
711
00:44:03,017 --> 00:44:05,655
اون اين اواخر بيشتر از همه
.به تو نزديک بود
712
00:44:11,166 --> 00:44:12,736
...اون
713
00:44:14,573 --> 00:44:16,844
.اون ميخواست سوزونده بشه
714
00:44:17,746 --> 00:44:19,182
.من ترتيبشو ميدم
715
00:44:22,288 --> 00:44:23,725
.خداحافظ
716
00:44:28,868 --> 00:44:32,208
.بعد اين آيتم خيلي خاصه
717
00:44:32,275 --> 00:44:34,179
...از اموال مرحوم جوآن کارسن
718
00:44:34,245 --> 00:44:35,816
.همسر دوم جاني کارسن
719
00:44:35,883 --> 00:44:38,087
.اين آيتم خيلي نامعموله
720
00:44:38,153 --> 00:44:40,859
...خانم کارسن دوست عالي و وفادار
721
00:44:40,926 --> 00:44:43,163
نويسنده بزرگ
...ترومن کاپوتی بود
722
00:44:43,230 --> 00:44:46,872
.که در سال 1984 توي خونش در بل اير فوت کرد
723
00:44:46,938 --> 00:44:49,710
.و امروز، ما خاکستر اونو به فروش ميرسونيم
724
00:44:49,777 --> 00:44:51,180
.و دوستان، اين يه چيز تاريخيه
725
00:44:51,246 --> 00:44:53,150
...اين اولين بار در دوران مدرنه که
726
00:44:53,216 --> 00:44:56,423
خاکستر يه انسان معروف
.به مزايده گذاشته ميشه
727
00:44:56,490 --> 00:44:58,227
...و همين الان مزايده رو شروع ميکنيم
728
00:44:58,293 --> 00:45:00,064
.با تنها دو هزار دلار
729
00:45:00,131 --> 00:45:02,034
دوهزار دلار توي اتاق پشتي
.دو هزارتا
730
00:45:02,101 --> 00:45:04,272
دو هزار و پونصدتا، پيشنهاد بعديه
.همينجا بيست و پنج تا دارم
731
00:45:04,339 --> 00:45:06,611
الان پيشنهاد سه هزاردلاري دارم
.سه هزار دلار تلفني
732
00:45:06,677 --> 00:45:07,947
.الان پيشنهاد سه هزار و پونصدتايي دارم
733
00:45:08,014 --> 00:45:09,315
دوستان، يادتون باشه که
...الان پيش روي تمام دنيا
734
00:45:09,382 --> 00:45:10,853
.پشت تلفن داريد پيشنهاد ميديد
735
00:45:10,920 --> 00:45:12,288
پيشنهاد سه هزار و پونصد تايي
.چيزيه که الان دنبالشم
736
00:45:12,355 --> 00:45:13,592
.سي و پنج تا، پيشنهاد
737
00:45:13,659 --> 00:45:16,230
دوستان، بهش فکر کنيد
،خانم کارسن جمله معروفي داره که ميگه
738
00:45:16,296 --> 00:45:19,704
با داشتن اين خاکسترها
.آسودگي خاطر بزرگي به دست مياره
739
00:45:19,771 --> 00:45:22,609
در واقع، اونها رو کنار
.تختخوابش نگه ميداشته
740
00:45:22,676 --> 00:45:24,980
چهارهزارتا
.چهارهزارتا چيزيه که الان دنبالشم
741
00:45:25,047 --> 00:45:26,283
.پيشنهاد چهارهزار و پونصد تايي
742
00:45:26,349 --> 00:45:27,720
الان پيشنهاد چهل و پنج تاست
.مرسي
743
00:45:27,787 --> 00:45:29,055
.پيشنهاد پنج هزارتايي
744
00:45:29,122 --> 00:45:31,026
الان اونجا پيشنهاد پنج هزارتايي دارم
شماره صد و ده
داربي؟
745
00:45:31,092 --> 00:45:33,197
شش هزارتا از يه پيشنهاد دهنده از
.هونگکونگ
746
00:45:33,264 --> 00:45:35,134
پيشنهاد شش هزارتايي
پيشنهاد شش هزار و پونصد تايي ميخوام
747
00:45:35,201 --> 00:45:36,370
.خانم سبزپوش، مرسي
748
00:45:36,437 --> 00:45:38,040
پيشنهاد هفت هزارتايي
.دنبال هفت هزارتام
749
00:45:38,107 --> 00:45:40,077
حالا پيشنهاد هفت هزارتايي دارم
.پيشنهاد هشت هزارتايي ميخوام
750
00:45:40,144 --> 00:45:42,281
.هفت هزار و پونصد از برلين-
.هفت هزار و پونصد از برلين-
751
00:45:42,348 --> 00:45:43,751
و حالا هشت هزارتا داريم
.دنبال نه هزارتاييم
752
00:45:43,818 --> 00:45:45,321
نه هزارتا از خانم سبزپوش، اون برگشته
753
00:45:45,388 --> 00:45:48,761
الان پيشنهادمون نه هزارتاست
.دنبال نه هزار و پونصدتاييم
754
00:45:48,828 --> 00:45:52,001
دوستان، بهش فکر کنيد
...اگه الان ترومن اينجا بود
755
00:45:52,068 --> 00:45:53,572
عاشقش ميشد
...منظورم اينه که اين يه صحنهست و
756
00:45:53,639 --> 00:45:56,678
.اون عاشق درست کردن صحنه بود
ده هزارتا چي؟
757
00:45:56,744 --> 00:45:58,548
.ده هزارتا خانم نارنجيپوشي که اونجاست
ميتونم ادامه بدم؟-
758
00:45:58,614 --> 00:46:00,586
.آره، مشکلي نيست
.ميتوني از پس هزينهش بربياي
759
00:46:00,652 --> 00:46:02,857
.بهم بگو کي ادامه ندم
760
00:46:02,923 --> 00:46:04,661
يازده هزار و پونصدتا از
.خانم نارنجيپوشي که اونجاست
761
00:46:04,727 --> 00:46:05,996
دوازده هزارتا درست از پشت سرش
.مرسي
762
00:46:06,063 --> 00:46:08,433
دوازده هزارو پونصد تا براي
.خاکستر آقاي کاپوتی
763
00:46:08,500 --> 00:46:11,807
.الان پيشنهاد دوهزار و پونصدتاست
.سيزده هزارتا از خانم سبزپوش
764
00:46:11,874 --> 00:46:15,114
،سيزده و نيم، چهارده هزار
.چهارده هزار و پونصدتا، از اون پشت
765
00:46:15,181 --> 00:46:17,051
.پونزده هزارتا از اينجا
.پونزده و نيم
766
00:46:17,118 --> 00:46:18,755
شونزده هزارتا، پيشنهاديه که
.دنبالشم
767
00:46:27,138 --> 00:46:29,877
خاکستر آقاي کاپوتی داره
.به چهل و پنج هزارتا ميرسه
768
00:46:29,944 --> 00:46:32,382
با شماره دو
.با شماره سه
769
00:46:32,448 --> 00:46:34,486
به يه خريدار نانشناس در نيويورک
.فروخته شد
770
00:46:34,554 --> 00:46:36,223
...و با قيمت چهل و پنجهزار دلار
771
00:46:36,290 --> 00:46:38,060
!فروخته شد
772
00:46:38,126 --> 00:46:40,431
.به قيمت چهل و پنجهزار دلار
773
00:46:44,138 --> 00:46:45,542
.نميدونم کي اونا رو خريده
774
00:46:45,609 --> 00:46:49,550
شايد يه عضو شوراي حاکم
براي کتابخونش خريده؟
775
00:46:50,652 --> 00:46:53,157
.من فقط خوشحالم وقتي تونستيم، بيرون اومديم -
776
00:46:53,224 --> 00:46:56,229
اون دمپايي انگشتيايي که
.مردم پوشيدنو ببين
777
00:46:57,131 --> 00:46:58,735
خدايا، براي يه مزايده رسمي؟
778
00:46:58,802 --> 00:47:00,404
.الان دنيا خيلي بيرحم شده
779
00:47:00,471 --> 00:47:03,945
هيچوقت فکرشو نميکردم
.جامعه به اين سادگي از بين بره
780
00:47:04,012 --> 00:47:05,582
چي شده؟
781
00:47:05,649 --> 00:47:06,985
.همهچي تموم ميشه
782
00:47:07,052 --> 00:47:09,657
ميشه بريم ناهار بخوريم؟
783
00:47:09,724 --> 00:47:12,228
.سالن پولو
784
00:47:12,295 --> 00:47:15,669
اون تنها جاييه که باقي مونده
.و يه ذره شبيه نيويورکه
785
00:47:15,735 --> 00:47:19,744
.ديگه هيچي يهذره هم شبيه نيويورک نيست
786
00:47:19,811 --> 00:47:22,415
.حتي خود نيويورکم نيست
787
00:47:22,482 --> 00:47:24,620
خدايا، چه آشغالي
788
00:47:24,686 --> 00:47:26,724
بيا از اينجا بريم، هوم؟
789
00:47:26,791 --> 00:47:28,728
.آمين
790
00:47:47,700 --> 00:47:49,536
.بيا عزيزم
791
00:47:51,085 --> 00:47:56,501
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
... :: wWw.MOViE-ZONE1.SiTE :: ...
792
00:47:58,285 --> 00:48:04,501
ترجمه شده توسط : پـریـسا یادکـوری و اَ. نـصـرتـی
... :: wWw.MOViE-ZONE1.SiTE :: ...
793
00:48:06,502 --> 00:48:11,260
دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر
... :: @MZoneSub :: ...