1
00:00:34,186 --> 00:00:50,186
وبـ ـسایت مووی زون
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
با افتخار تقديم مي کند
2
00:01:14,187 --> 00:01:23,187
بهترین ها را با ترافیک نیم بها
از وب سایت مووی زون دانلود کنید
@Movie_Zone_co
3
00:02:25,188 --> 00:02:35,188
ترجمه شده توسط : پـریسـا یادکـوری
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
4
00:03:10,189 --> 00:03:16,189
دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر
... :: @MZoneSub :: ...
5
00:03:20,971 --> 00:03:24,609
.خيلي شبيه دفعه قبله
6
00:03:24,609 --> 00:03:26,310
لوب فوقاني راستو ميبيني؟
7
00:03:26,310 --> 00:03:28,779
.اين تومور، بايد کوچيک بشه
8
00:03:28,779 --> 00:03:31,215
و وضعيت اين نقطه از
.ستون فقرات، عالي نيست
9
00:03:31,215 --> 00:03:33,150
.من از پرتودرماني متنفرم
10
00:03:33,150 --> 00:03:35,719
خوب، چرا همش اين کارو ميکني، برنارد؟
11
00:03:35,719 --> 00:03:40,057
عزيزم، بايد مطمئن شيم اين
.بيماري متوقف شده
12
00:03:40,057 --> 00:03:42,259
منم ازش متنفرم
.اما شرایطمون همینه
13
00:03:42,259 --> 00:03:45,362
چيز ديگهاي اونجا نيست؟-
....ببين، يه يارويي توي فيلادلفيا هست-
14
00:03:45,362 --> 00:03:47,965
.که دوزهاي بالاي اينترفرون انجام ميده
15
00:03:47,965 --> 00:03:49,533
...و حتي اگه امتحانشم کني
16
00:03:49,533 --> 00:03:52,169
توي اين نقطه نميتوني
.پرتودرماني رو متوقف کني
17
00:03:52,169 --> 00:03:54,705
چرا نميتونم؟-
...عزيزم، اگه اين تومور توي ستون فقرات-
18
00:03:54,705 --> 00:03:59,310
رشد کنه، پرتودرماني
.اونو کنترل ميکنه
19
00:03:59,310 --> 00:04:02,847
اما بدون بررسي
.نميتونم بذارم اون درد رو تحمل کنی
20
00:04:02,847 --> 00:04:04,514
اون جلوي درد رو ميگيره؟
21
00:04:04,514 --> 00:04:07,084
...بيل ميخواد توي پاريس
22
00:04:07,084 --> 00:04:09,086
.آزمايشاتي رو انجام بده که هيچوقت به گوش من نخورده
23
00:04:09,086 --> 00:04:10,955
Peach pits
.يا يه همچين چيزي
24
00:04:10,955 --> 00:04:12,823
.خوب، به اون بستگي نداره
25
00:04:12,823 --> 00:04:15,859
.هرکسي يه جوري کنترلش ميکنه
26
00:04:15,859 --> 00:04:18,729
.اون به اداره کردن دنيا، عادت داره
27
00:04:18,729 --> 00:04:22,199
.کسي سرطان رو اداره نميکنه
28
00:04:22,199 --> 00:04:24,735
.دوباره باهاش حرف ميزنم
29
00:04:24,735 --> 00:04:26,971
اما نمیتونم مزخرف تحویلت بدم
30
00:04:26,971 --> 00:04:28,138
...بيب
31
00:04:34,144 --> 00:04:36,547
...فکر کنم
32
00:04:40,851 --> 00:04:43,453
چقدر وقت دارم؟
33
00:04:49,526 --> 00:04:51,628
.تلفنو جواب بده
34
00:06:40,371 --> 00:06:42,706
.گفتم: دوباره فکر کن کيتي
35
00:06:42,706 --> 00:06:44,875
...لانا ترنر، توي دهه چهل
36
00:06:44,875 --> 00:06:46,377
.همه رو وادار کرد توربان سرشون کنن
37
00:06:46,377 --> 00:06:48,912
.همهچيز دوباره و دوباره تکرار ميشه
38
00:06:48,912 --> 00:06:52,750
.خوب، يه تحول ديگه نزديکه
39
00:06:52,750 --> 00:06:55,118
...ترومن ميخواد دوباره
40
00:06:55,118 --> 00:06:58,355
بالماسکه سياه و سفيد و احيا کنه
.و پشت سرهم انجامش بده
41
00:06:58,355 --> 00:06:59,856
...تو
42
00:06:59,856 --> 00:07:02,226
داري شوخي ميکني، درسته؟-
...ديروز-
43
00:07:02,226 --> 00:07:04,762
وسط گاز زدن اسکمپي
.ميگو بهم گفت
44
00:07:04,762 --> 00:07:07,265
ترومن، خفه شو، خل شدي؟
45
00:07:07,265 --> 00:07:09,233
...قوهامو دعوت ميکنم
46
00:07:09,233 --> 00:07:11,502
...و تجديد ديدار باشکوهي ميشه
47
00:07:11,502 --> 00:07:13,671
.داستاني در باب قدرت دوستي
48
00:07:13,671 --> 00:07:16,373
شايد پلازا، شايدم
...همه رو بوينسآيرس
49
00:07:16,373 --> 00:07:18,075
.يا ريو ببرم
50
00:07:18,075 --> 00:07:19,877
.ترومن، اون روزا تموم شدن
51
00:07:19,877 --> 00:07:22,613
تموم شدن، تموم، نابود شدن
52
00:07:22,613 --> 00:07:25,783
فکر کنم در مورد اندازهاي که
.دلشون برام تنگ شده، اشتباه ميکني
53
00:07:25,783 --> 00:07:27,184
.اوه، همه ما دلمون برات تنگ شده
54
00:07:27,184 --> 00:07:28,686
معنيش اين نيست
.که برميگردي، بيب
55
00:07:28,686 --> 00:07:31,055
ليست مهمونا شامل
...پرنسس مارگارت
56
00:07:31,055 --> 00:07:33,191
ريچارد نيکسون
...توتي فيلدز
57
00:07:33,191 --> 00:07:35,159
و فيدل کاستروئه
.اگه باور ميکني
58
00:07:35,159 --> 00:07:37,328
.و البته ما
59
00:07:37,328 --> 00:07:40,497
.اون.. اون يه سوسکه
60
00:07:40,497 --> 00:07:43,234
سعي ميکني لهش کني
.اما پاهاش، تکون تکون ميخورن
61
00:07:43,234 --> 00:07:45,603
.من نميذارم اين اتفاق بيفته
62
00:07:45,603 --> 00:07:47,805
خوب، قبل از اينکه حتي بتونه
.خودشو جمع و جور کنه، منفجر ميشه
63
00:07:47,805 --> 00:07:49,373
.پس کاري نکن
64
00:07:49,373 --> 00:07:52,409
اون فقط بايد بذاره جک
.به سوييس بقرستتش
65
00:07:52,409 --> 00:07:55,179
يه بار و براي هميشه اون
...درمان لعنتي رو توي آلپ انجام بده
66
00:07:55,179 --> 00:07:56,981
و بيسر و صدا
.که هيچوقت ديگه هم صداش درنياد
67
00:07:56,981 --> 00:07:59,016
.ببين، من بهش گفتم اين فکر بديه
68
00:07:59,016 --> 00:08:03,020
...سيزي، ميدونم هنوزم دوسش داري
69
00:08:03,020 --> 00:08:05,189
.اما اين احساس، دوومي نداره
70
00:08:05,189 --> 00:08:07,224
.ما از گاوچروناي کاليفرنياييم
71
00:08:07,224 --> 00:08:08,792
هیچوقت به عقب برنمیگردیم
72
00:08:08,792 --> 00:08:11,262
من نميفهمم بزرگ شدن تو
.چه ربطي به اين چيزا داره
73
00:08:14,464 --> 00:08:15,766
.سلام خانمها
74
00:08:18,101 --> 00:08:21,071
.فکر کنم زود بهار ميشه
75
00:08:21,071 --> 00:08:23,240
.خورشيد امروز با تابشي خيرهکننده ميتابه
76
00:08:23,240 --> 00:08:26,043
سيزي، حال ياسمن
زمستونيت چطوره؟
77
00:08:26,043 --> 00:08:28,479
.عزيزم، ياسمن زمستونيم بره به جهنم
78
00:08:28,479 --> 00:08:30,481
چطوري؟-
.خوشحالم-
79
00:08:30,481 --> 00:08:32,716
راستشو بگو -
...خوب، من-
80
00:08:32,716 --> 00:08:34,284
.درمانش رو پيدا کردم
81
00:08:34,284 --> 00:08:37,187
سيزي ميگه اون بوزينه
.داره ترتيب يه بالماسکهی ديگه رو ميده
(نوعی مراسم جشن که در آن مهمانان با لباس مبدّل و نقاب در آن شرکت میکنند)
82
00:08:37,187 --> 00:08:38,622
.البته، هيچکدوممون نميريم
83
00:08:38,622 --> 00:08:41,692
اما هدف واقعيمون اينه که مطمئن بشيم
.هيچکس نميره
84
00:08:41,692 --> 00:08:43,827
خواهش ميکنم، ميشه
فقط از غذامون لذت ببريم؟
85
00:08:43,827 --> 00:08:46,864
.زندگي واقعاً کوتاهه
86
00:08:46,864 --> 00:08:50,000
.و منم از بالماسکه خيلي خوشم مياد
87
00:08:50,000 --> 00:08:51,502
...احساس ميکنم سالهاست نرقصيدم
88
00:08:51,502 --> 00:08:53,871
.خوب اگه به رقص دعوت بشم، شايد برم
89
00:08:53,871 --> 00:08:56,641
بعد از تموم کارهايي که کرديم؟
90
00:08:56,641 --> 00:08:59,543
بعد از تموم کارهايي که تو کردي
.اسليم
91
00:08:59,543 --> 00:09:02,914
الان خيلي وقته که تو اين
...دايره، اين وضعيت رو
92
00:09:02,914 --> 00:09:05,349
.داري کنترل ميکني
93
00:09:07,384 --> 00:09:10,822
واقعاً فکر ميکني ترومن
مستحق بخششته؟
94
00:09:10,822 --> 00:09:13,190
ميدوني، خندهداره
...با بخشيدن
95
00:09:13,190 --> 00:09:15,192
بخشش رو نثار يه نفر ديگه ميکني، اما
...بخشش واقعي
96
00:09:15,192 --> 00:09:17,394
به کسي تعلق ميگيره
.که داره ميبخشه
97
00:09:17,394 --> 00:09:20,697
اجازه ندارم قبل از مرگم
به خودم هديه بدمش؟
98
00:09:20,697 --> 00:09:24,168
...الکساندر، اونا
99
00:09:24,168 --> 00:09:26,771
قارچاي سرخکرده
بودن که هوس کردم؟
100
00:09:26,771 --> 00:09:28,306
.بذار سفارش بدم
101
00:09:28,306 --> 00:09:30,308
.و يه بطري کوچ-دراي ديگه
102
00:09:30,308 --> 00:09:31,742
.و يه پاکت سيگار
103
00:09:31,742 --> 00:09:33,544
من خنگبازي درآوردم و
.مال خودمو خونه جا گذاشتم
104
00:09:35,847 --> 00:09:38,082
...والتر کرانکيت
105
00:09:38,082 --> 00:09:40,318
.والتر متاو
106
00:09:41,485 --> 00:09:44,989
هيچ والتر ديگهاي رو از قلم ننداختم؟
107
00:09:44,989 --> 00:09:47,158
ديزني؟
108
00:09:47,158 --> 00:09:51,295
.متاسفانه فوت کرده
109
00:09:51,295 --> 00:09:54,465
.دارم با ظرف و ظروفا ور ميرم
110
00:09:54,465 --> 00:09:57,034
!باربارا والترز
111
00:09:57,034 --> 00:10:00,804
چطوره خروس سنديگو رو توي
ليستت بذاري؟
112
00:10:00,804 --> 00:10:03,440
.وسوسه برانگيزه، اما نه
113
00:10:03,440 --> 00:10:06,743
تنها پرندههايي که
.اجازه ورود دارن، قوها هستن
114
00:10:08,346 --> 00:10:10,514
.به اين ميگن توانمندسازي
115
00:10:10,514 --> 00:10:12,649
.توي يه کتابي دربارش خوندم-
.آره-
116
00:10:12,649 --> 00:10:14,819
...چطوره اون ستاره کوچولو
117
00:10:14,819 --> 00:10:16,754
جودي رو دعوت کني
118
00:10:16,754 --> 00:10:19,022
.اوه، جودي فاستر-
.اسمش چيه؟ خودشه-
119
00:10:19,022 --> 00:10:22,226
.فکر خوبيه-
يا ليندا لوانس از فيلم ساک عميق
120
00:10:22,226 --> 00:10:23,794
...نه، ليندا ولانس
121
00:10:23,794 --> 00:10:25,762
.از فيلم ساک عميق نه-
.نه، خيليخوب، لعنت بهش
122
00:10:25,762 --> 00:10:28,966
...رئيسجمهور فرانسه
گيستارد گيس-گيسکرانگ
123
00:10:28,966 --> 00:10:30,468
گيسکارد دي-استاينگ؟
124
00:10:30,468 --> 00:10:32,637
.آره، خودشه
125
00:10:32,637 --> 00:10:35,906
.منم همينو گفتم. خوبه
126
00:10:35,906 --> 00:10:38,609
.گيسکارد دي-استاينگ
127
00:10:42,513 --> 00:10:44,648
...باورت ميشه يه
128
00:10:44,648 --> 00:10:47,651
هفتهس يه نوشيدني واقعي نخوردم؟
129
00:10:47,651 --> 00:10:52,924
ميتونم حس کنم احساس وضوحم برگشته و
.دوباره ميتونم همهچيزو رنگي ببينم
130
00:10:52,924 --> 00:10:54,926
.هوم-
...و تو-
131
00:10:54,926 --> 00:10:57,962
.گوش صورتي خيلي نازي داري
132
00:10:57,962 --> 00:10:59,596
.مرسي
133
00:10:59,596 --> 00:11:03,367
چطوره کاترين کوترمن رو دعوت کنيم؟
134
00:11:03,367 --> 00:11:06,203
کاترين کوترمن؟
.اسم بزرگيه
135
00:11:06,203 --> 00:11:09,273
اوهوم-
کي هست؟-
136
00:11:11,275 --> 00:11:14,946
کسيه که باهاش قرار ميذاري؟
137
00:11:14,946 --> 00:11:16,780
.قرار نميذارم، نه
138
00:11:18,749 --> 00:11:20,651
ميکنيش؟
139
00:11:22,386 --> 00:11:26,223
.نميدونم، شايد
140
00:11:29,894 --> 00:11:32,496
چرا بايد اينو به من بگي؟
141
00:11:32,496 --> 00:11:33,797
چرا؟
142
00:11:35,532 --> 00:11:39,804
بيخيال ترومن، من بايد کسي رو
.داشته باشم که خودم ازش خوشم مياد
143
00:11:39,804 --> 00:11:43,006
تمام شما آدم معروفا
.هيچوقت خسته نميشيد
144
00:11:43,006 --> 00:11:46,310
.کتي يه آدم معموليه
145
00:11:46,310 --> 00:11:49,746
دوست داري اذيت شدنم رو ببيني
مگه نه؟
146
00:11:51,581 --> 00:11:56,086
ياخدا، دوباره داري
دخترا رو ميکني؟
147
00:11:56,086 --> 00:11:58,055
.تو به من گفتي فقط منو ميخواي
148
00:11:58,055 --> 00:11:59,890
.تو سوگند وفاداري خوردي
149
00:11:59,890 --> 00:12:02,026
.اون واسم مهم بود
150
00:12:02,026 --> 00:12:03,560
.عميقاً-
.اوهوم-
151
00:12:03,560 --> 00:12:06,097
ميدوني چيه؟ اگه
...جک دانفيم دعوت کردي
152
00:12:06,097 --> 00:12:08,332
تا با اون چشماي هیزش
.به من نگاه کنه، حذفش کن
153
00:12:08,332 --> 00:12:11,402
.خوب، اون مطمئن ميشه من هنوز نفس ميکشم
154
00:12:11,402 --> 00:12:13,470
...و دور و بر من مشروب نميخوره وقتي من
155
00:12:15,206 --> 00:12:16,741
.اين طبيعت لعنتي منه
156
00:12:16,741 --> 00:12:18,842
چي؟ فکر کردي
...همينطوري
157
00:12:18,842 --> 00:12:20,778
...ميخوام بکنمت، هان
158
00:12:20,778 --> 00:12:22,079
هان؟ هان؟
159
00:12:22,079 --> 00:12:23,814
هان؟
160
00:12:23,814 --> 00:12:25,616
.کردن تو مثل کردن ماهيه-
ميدوني چيه؟-
161
00:12:25,616 --> 00:12:26,950
بيا، بيا
162
00:12:26,950 --> 00:12:28,653
.بزنم، عزيزم
163
00:12:32,990 --> 00:12:35,559
خدای من
164
00:12:47,504 --> 00:12:49,873
ميدوني، بعد از سهتا ازدواج و
...يه ترومن
165
00:12:49,873 --> 00:12:52,810
.به يه نتيجهاي رسيدم
166
00:12:52,810 --> 00:12:57,181
.تنهايي چيزيه که تموم اين مدت، دنبالش بودم
167
00:12:57,181 --> 00:13:01,318
تنها بودن و خوشحال بودن
.اصلاً لاکچري نيست
168
00:13:01,318 --> 00:13:04,521
ميتونستم به چيزاي
.لاکچري بيشتري فکر کنم، اسليم
169
00:13:04,521 --> 00:13:07,892
.بيشتر بهم خوش ميگذره، کمتر نگرانم
170
00:13:07,892 --> 00:13:10,394
.سکس خيلي بهتري دارم
171
00:13:10,394 --> 00:13:12,629
.اين چيز خوبيه
172
00:13:12,629 --> 00:13:14,298
هي، شنيدم کراواتتو نگه داشتي
.سواني
173
00:13:14,298 --> 00:13:16,000
دنبال کي ميري؟
174
00:13:16,000 --> 00:13:19,202
.من بهخاطر تهمت زدن، از ترومن شکايت ميکنم
175
00:13:21,439 --> 00:13:24,942
.مراقب باش اسليم
.ترومن باهوشه
176
00:13:24,942 --> 00:13:26,443
...و ايالتي که بيب توشه
177
00:13:26,443 --> 00:13:29,179
ميترسم بهش اجازه بده دوباره بياد
178
00:13:29,179 --> 00:13:31,348
بيب به اون معتاده، ميدوني؟
179
00:13:32,116 --> 00:13:34,818
.ميتونم حرکتشو توي بدنش، حس کنم
180
00:13:34,818 --> 00:13:37,354
.ويليام، بيا اينجا
181
00:13:42,727 --> 00:13:44,161
.حالا گوش کن
182
00:13:44,161 --> 00:13:46,464
.من درستش ميکنم
183
00:13:46,464 --> 00:13:51,702
براي بيب روشن ميکنم
.چه برنامهاي اينجاس
184
00:13:51,702 --> 00:13:54,071
.فقط بايد به من اعتماد کني
185
00:13:54,806 --> 00:13:57,140
.اين يه دستوره
186
00:13:58,910 --> 00:14:00,611
...و در رابطه با ترومن
187
00:14:00,611 --> 00:14:05,049
تا حالا ديدي هيچ مبارزهايرو ببازم؟ هان؟
188
00:14:05,049 --> 00:14:06,851
.هيچوقت نباختم
189
00:14:06,851 --> 00:14:10,187
.هيچکدوممون به اون مهموني لعنتي نميريم
190
00:14:10,187 --> 00:14:12,222
.کارش تمومه
191
00:14:28,872 --> 00:14:31,509
.فيرو، فيرو
192
00:14:31,509 --> 00:14:36,146
شنيسل مرغ و براي بردن
بستهبنديش کن، باشه؟
193
00:14:58,902 --> 00:15:00,637
.مرسي، ديويد
194
00:15:04,208 --> 00:15:06,343
.مرسي
195
00:15:08,479 --> 00:15:10,648
ترومن، تو اينجا چيکار ميکني؟
196
00:15:10,648 --> 00:15:13,717
.هي-
تو هم از تو لپلپ افتادي؟-
197
00:15:13,717 --> 00:15:16,553
.اسليم
198
00:15:17,454 --> 00:15:20,291
.اوه، نبايد خيلي شديد بماليش
199
00:15:20,291 --> 00:15:23,260
...خدا ميدونه تو چه پوست نازکي داري
200
00:15:23,260 --> 00:15:25,630
.و خيلي شفافي
201
00:15:27,631 --> 00:15:30,434
...خندهدار نيست يه دوست قديمي
202
00:15:30,434 --> 00:15:32,603
که واقعاً ميدونه چقدر
زخميای، بهت طعنه ميزنه؟
203
00:15:32,603 --> 00:15:37,108
يه زن تنها توي سن و سال تو
.بايد وحشتناک و کسلکننده باشه
204
00:15:37,108 --> 00:15:40,611
.تنها نه، آزاد
205
00:15:41,579 --> 00:15:43,948
.دلم برات تنگ شده بود، اسليم
206
00:15:43,948 --> 00:15:46,317
اگه صادقانه بگم
...بيشتر براي بيب دلم تنگ شده اما
207
00:15:46,317 --> 00:15:48,786
راستشو بگم؟
208
00:15:48,786 --> 00:15:51,121
اين براي گفتن حقيقت چطوره؟
209
00:15:51,121 --> 00:15:54,959
.براي زدن تهمت، ازت شکايت ميکنم
210
00:15:54,959 --> 00:15:56,727
... و اگه مشکلات قانوني بيشتري ميخواي
211
00:15:56,727 --> 00:15:59,964
يه دعوتنامه براي بيب
.به اون مهموني کوچولوي مايوسکنندهت بفرست
212
00:15:59,964 --> 00:16:01,666
.من به مبارزه ميطلبمت
213
00:16:01,666 --> 00:16:03,467
.اسليم، واقعبين باش عزيزم
214
00:16:03,467 --> 00:16:05,603
.تو فقط بخاطر من جاودانه شدي
215
00:16:05,603 --> 00:16:08,538
...قبول کن واقعاً قدرداني ميکني از اينکه
216
00:16:09,340 --> 00:16:11,375
از چي قدرداني ميکنم؟
217
00:16:11,375 --> 00:16:13,077
از اين مرد زنباز؟
218
00:16:13,077 --> 00:16:16,079
زنهاي تنبل پوچ
پورنوگرافيک؟
219
00:16:16,079 --> 00:16:19,783
...تو دروغهاي بيشتري گفتي تا آدما رو اذيت کني
220
00:16:19,783 --> 00:16:21,352
کي اين کارو ميکنه؟
221
00:16:21,352 --> 00:16:25,222
هيچوقت نذار حقيقت سر راه يه
.داستان خوب قرار بگيره
222
00:16:25,222 --> 00:16:26,791
اوه-
...براي چيزندگي ميکني اگه-
223
00:16:26,791 --> 00:16:28,092
...هيچوقت توي چشم (زير نورافکن) نباشي
224
00:16:28,092 --> 00:16:30,427
اگه برات يه دقيقه مونده باشه؟
225
00:16:30,427 --> 00:16:32,997
...و من اون نورافکن رو، روي تو گرفتم
226
00:16:32,997 --> 00:16:34,665
...و تموم منافذ رو روشن کردم
227
00:16:34,665 --> 00:16:38,836
...فکر کردي ميتوني به زمان قبل از مرگ اون برگردي
228
00:16:38,836 --> 00:16:41,772
،و تمام گناهانت توي اون تراژدي پاک ميشه
229
00:16:41,772 --> 00:16:43,507
،و با سوگواري، شسته ميشه
230
00:16:43,507 --> 00:16:45,042
...و خیلی راحت و قشنگ
231
00:16:45,042 --> 00:16:46,710
توي کلبه لانگ آيندت لم ميدي؟
232
00:16:46,710 --> 00:16:48,112
...من تضمين ميکنم
233
00:16:48,112 --> 00:16:51,349
اين اتفاق نمياُفته-
234
00:16:51,349 --> 00:16:55,719
.بيب ازت متنفره، ترومن
235
00:16:55,719 --> 00:16:57,221
.تو اصلاً توي باغ نيستي
236
00:16:57,221 --> 00:16:59,089
.تو توي زندگي اون نيستي
237
00:16:59,089 --> 00:17:01,692
.تو اصلاً حساب نيستي
238
00:17:02,660 --> 00:17:05,996
و هيچکدوم اينا
.هيچوقت عوض نميشه
239
00:17:05,996 --> 00:17:09,499
.چون تو نميتوني عوض بشي
240
00:17:32,423 --> 00:17:33,824
.هي
241
00:17:35,092 --> 00:17:36,627
...اگه براي شام مجاني اومدي
242
00:17:36,627 --> 00:17:39,963
دير اومدي
.حسابمو بستم
243
00:17:39,963 --> 00:17:42,599
.واسه شام نيومدم
244
00:17:44,635 --> 00:17:46,904
نرولوژيستت از
...مونت ساني زنگ زد
245
00:17:48,372 --> 00:17:50,107
به اميد اينکه بتونم کاري
.کنم گوش بدي
246
00:17:51,975 --> 00:17:54,545
همون کت-اسکني که انجام دادي؟
247
00:17:54,545 --> 00:17:58,316
.مغزت از اين همه الکل، داره کوچيک ميشه
248
00:17:58,316 --> 00:17:59,850
و قبل از اينکه متلک
...درستي بگي
249
00:17:59,850 --> 00:18:02,786
از خودت بپرس
اينطوري ميخواي بميري؟
250
00:18:02,786 --> 00:18:07,090
اختلال روحي رواني
.با از بين رفتن عقل
251
00:18:15,399 --> 00:18:17,935
.من الکل نميخورم، جک
252
00:18:17,935 --> 00:18:20,337
.اين آب پرتقال خالصه
253
00:18:20,337 --> 00:18:23,074
.ويتامين سي براي رنگ و روي صورتت خوبه
254
00:18:27,210 --> 00:18:30,147
.با يه ذره استويل که بيارتش پايين
255
00:18:30,981 --> 00:18:33,083
.آره
256
00:18:35,286 --> 00:18:39,823
اگه ميخواي اين شيرجه خودکشي رو
...تمومش کني
257
00:18:40,925 --> 00:18:43,093
.من ميتونم کمکت کنم
258
00:18:44,595 --> 00:18:47,164
سيلور هيل يه اتاق داره
...يه ساک برات بستم
259
00:18:47,164 --> 00:18:49,499
بيرون يه ماشين منتظره-
260
00:18:55,807 --> 00:18:57,541
.يا من ميرم
261
00:18:58,709 --> 00:19:00,577
نميتوني انتظار داشته باشي
....اينجا بشينم و
262
00:19:00,577 --> 00:19:02,780
تحليل رفتن مغز
.لعنتيت رو تماشا کنم
263
00:19:02,780 --> 00:19:06,050
.اين کارو نميکنم
264
00:19:06,050 --> 00:19:08,619
.ميدونم
265
00:19:08,619 --> 00:19:12,523
جان اوشي داره ميره
.اون بيرونه
266
00:19:12,523 --> 00:19:14,892
خيليخوب؟
267
00:19:14,892 --> 00:19:16,360
.همين الان
268
00:19:16,360 --> 00:19:19,630
.حسادت بهت نمياد عزيزم
269
00:19:23,901 --> 00:19:26,203
به نظرت حسود ميام؟
270
00:19:27,939 --> 00:19:29,740
...چيزي که الان هستم
271
00:19:30,674 --> 00:19:33,610
.اينه که عصبانيم، لعنتي-
272
00:19:38,215 --> 00:19:39,750
.ديگه اينو توي زندگيم نميخوام
273
00:19:39,750 --> 00:19:43,420
...من.. من اينو نميپذيرم...خوب
274
00:19:44,221 --> 00:19:46,356
.فقط، انتخابش با خودته-
275
00:19:54,598 --> 00:19:57,534
...ميتونم
276
00:19:57,534 --> 00:19:59,469
.تلاشمو بکنم
277
00:20:00,604 --> 00:20:02,373
.نه
278
00:20:02,373 --> 00:20:05,542
.اين... اين اصلاً کافي نيست، نه
279
00:20:10,781 --> 00:20:12,883
.خيليخوب
280
00:20:12,883 --> 00:20:14,818
.اين کارو ميکنم
281
00:20:19,289 --> 00:20:22,225
.و از شر جان، خلاص ميشم
282
00:20:37,408 --> 00:20:39,443
...خوب اسليم
283
00:20:39,443 --> 00:20:41,579
.من فقط باهاش راحت نيستم-
...اما ليز، من ازت ميخوام-
284
00:20:41,579 --> 00:20:43,614
بگي تلاش ترومن براي
...برگزاري يه بالماسکه ديگه
285
00:20:43,614 --> 00:20:47,050
داره فاجعه اجتماعي سال رو
.به وجود مياره
286
00:20:47,050 --> 00:20:49,320
.به من نگو چي بنويسم
287
00:20:49,320 --> 00:20:52,423
.من بهت نميگم چي بنويسي-
.اوه، گلها اينجان-
288
00:20:52,423 --> 00:20:54,892
...صبر کن، فقط-
.نه،نه، منو پشت خط نذار-
289
00:20:58,829 --> 00:21:01,531
.ليز اسميت لعنتي
290
00:21:04,135 --> 00:21:06,604
خوب، کجا بوديم؟
291
00:21:06,604 --> 00:21:08,406
...آره، داشتم ميگفتم
292
00:21:08,406 --> 00:21:10,407
اين عقيده تمام
.ماهائیه که دعوت شديم
293
00:21:10,407 --> 00:21:12,976
خوب، شنيدم
.سيزي يه عقيده ديگه داره
294
00:21:12,976 --> 00:21:15,346
خوب آره
.سيزي يه نظر ديگه داره
295
00:21:15,346 --> 00:21:17,681
،به اون تهمت نزدن
.پس قضيه فرق داره
296
00:21:18,515 --> 00:21:21,685
.باشه اسليم
.سهشنبه مينويسمش
297
00:21:21,685 --> 00:21:23,086
.مرسي
298
00:21:23,086 --> 00:21:25,456
اوه و ليز، فقط
...يه چيز ديگه
299
00:21:25,456 --> 00:21:27,457
خوب اون ميدونه
.از نظر تو چقدر احمقانهس
300
00:21:27,457 --> 00:21:29,093
.باشه، تو بهم مديوني
301
00:21:30,428 --> 00:21:32,362
ليز اسميت چي گفت؟
302
00:21:32,362 --> 00:21:34,365
جريان دعوتنامهها چي بود؟
303
00:21:34,365 --> 00:21:39,036
خوب، منابع ميگن که دعوتنامههاي اون به
...دومين مهموني قرن
304
00:21:39,036 --> 00:21:41,438
.هر لحظه ممکنه به دستمون برسن
305
00:21:42,439 --> 00:21:46,610
ليست مهمونا شامل
...خانم پالي و
306
00:21:46,610 --> 00:21:48,645
.آره، باشه، فهميدم
307
00:21:48,645 --> 00:21:50,447
.مرسي
308
00:21:50,447 --> 00:21:53,417
اوه، دوست دارم یکم چاي
.توي اتاقم بخورم، مارتا
309
00:21:53,417 --> 00:21:55,252
.هوم
310
00:21:55,252 --> 00:21:58,356
اوه و اگه هرجور
...دعوتنامهاي اومد
311
00:21:58,356 --> 00:22:00,524
،لطفا، لطفا براي من بيارش-
312
00:22:00,524 --> 00:22:01,892
.نه براي آقاي پيلي
313
00:22:01,892 --> 00:22:04,728
.واقعاً خيلي مهمه
314
00:22:05,663 --> 00:22:07,131
.هوم
315
00:22:07,131 --> 00:22:09,199
،من دوست دارم جوابشو بدم
316
00:22:09,199 --> 00:22:12,135
.نه آقاي پيلي
317
00:22:24,748 --> 00:22:27,351
اين کافهتريا
حيرتانگيز نيست؟
318
00:22:27,351 --> 00:22:29,553
.از لا کاته بهتره
319
00:22:29,553 --> 00:22:31,855
.هرچي بخواي، برات درست ميکنن
320
00:22:31,855 --> 00:22:34,224
مورين؟
321
00:22:36,694 --> 00:22:39,062
.مثل هميشه دلبري
322
00:22:40,697 --> 00:22:41,965
.پرستار من
323
00:22:41,965 --> 00:22:44,334
...وقتي اومدم اينجا هنوز يخهاش آب نشده بود
324
00:22:44,334 --> 00:22:47,071
.من اومدم يخهاشو آب کردم
325
00:22:47,071 --> 00:22:49,140
اون قرصا واسه چيان؟
326
00:22:49,140 --> 00:22:51,175
...يه کاري با سيستم بدنت ميکنن
327
00:22:51,175 --> 00:22:53,343
که اگه دزدکي مشروب بخوري
...يا حتي يه قُلپ بخوري
328
00:22:53,343 --> 00:22:55,012
.سريع بالا مياري
329
00:22:55,012 --> 00:22:58,148
يه جور علم جديده و
.هيجانانگيزه
330
00:22:58,148 --> 00:22:59,917
.همه چيش خيلي جذابه
331
00:22:59,917 --> 00:23:03,921
ما جلسات فردي و جلسات گروهي داريم
...و
332
00:23:03,921 --> 00:23:05,322
خوب، همهچيز
...همه چیز از داستان
333
00:23:05,322 --> 00:23:07,191
سرایی های یه کسی شروع شد
!خداي من
334
00:23:07,191 --> 00:23:08,859
هميشه احساس ميکردم
...صدتا صدا
335
00:23:08,859 --> 00:23:11,262
...توي سرم باهم رقابت ميکنن و
336
00:23:11,262 --> 00:23:13,598
...دنبال راهي ميگشتم تا
337
00:23:13,598 --> 00:23:15,966
...جلوي اونا رو بگيرم
338
00:23:15,966 --> 00:23:19,003
.اما هميشه خيلي وسواسي بودم
339
00:23:19,003 --> 00:23:20,671
.اين يه الهام شگفتانگيزه
340
00:23:20,671 --> 00:23:23,740
.خوراک يه کتابِ خيلي عاليه
341
00:23:26,344 --> 00:23:29,313
اون مردي که اونجا نشسته، ژاکت قهوهاي پوشيده
.نگاش نکنين
342
00:23:29,313 --> 00:23:31,515
.اون اختلال وسواس شديد داره
343
00:23:31,515 --> 00:23:34,284
...پرزهاي
344
00:23:34,284 --> 00:23:36,320
جورابشو ميکنه و يه توپ
...کوچيک ازشون درست ميکنه
345
00:23:36,320 --> 00:23:37,888
.و ميچسبونتشون به گوشش
346
00:23:39,256 --> 00:23:41,458
.دکترا تودهاي اندازه يه کيوي از گوشش درآوردن
347
00:23:41,458 --> 00:23:43,894
!چقدر زشت و زنندهست
348
00:23:43,894 --> 00:23:46,697
.مث يه اسب بزرگم ميکُنه
349
00:23:53,371 --> 00:23:55,506
سيزي، ميخواي اون
پايو تمومش کني؟
350
00:23:55,506 --> 00:23:57,041
.فکر نکنم
351
00:23:57,041 --> 00:23:59,043
.اوه، بدش به من
352
00:23:59,043 --> 00:24:00,744
.ميريم يه قدمي ميزنيم
353
00:24:04,148 --> 00:24:07,017
.دارم مديتيشن کردن رو ياد ميگيرم
354
00:24:07,017 --> 00:24:09,019
.بذاريد نور طلايي بياد تو
355
00:24:09,019 --> 00:24:11,422
.اون يه چيزي داره
356
00:24:11,422 --> 00:24:13,657
ميدوني ترو؟ وقتي از اينجا اومدي بيرون
.بايد بياي لوسآنجلس
357
00:24:13,657 --> 00:24:17,695
من يه يارویی رو سراغ دارم که
...معرکهترين رولفينگ
358
00:24:17,695 --> 00:24:20,431
.و مديتيشن و پاکسازي رو انجام ميده
359
00:24:20,431 --> 00:24:22,866
دارم بهت ميگم
.اونو خدا فرستاده بود
360
00:24:22,866 --> 00:24:24,935
آره! پاکسازي
361
00:24:27,971 --> 00:24:30,107
.سلام
362
00:24:30,107 --> 00:24:31,842
.من پاي به دست اومدم
363
00:24:31,842 --> 00:24:33,277
.قهرمان من
364
00:24:33,277 --> 00:24:35,946
ازمي، اينا
.دوستاي عزيز منن
365
00:24:35,946 --> 00:24:38,282
.اين جوآنه-
.سلام-
366
00:24:38,282 --> 00:24:40,450
و اين سيزيه-
.از ديدنت خوشحالم-
367
00:24:40,450 --> 00:24:45,055
و اين ازميه و اينم
.سلطنت هنر و هنرهاي دستيشه
368
00:24:45,055 --> 00:24:49,527
اين الکسه که
.عاشق نقاشيه
369
00:24:49,527 --> 00:24:51,329
.و اينجا ايستگاه منه-
.اوه-
370
00:24:51,329 --> 00:24:53,097
اينا مال توئن، ترو؟
371
00:24:53,097 --> 00:24:55,732
.آره، همشون مال منن
372
00:24:55,732 --> 00:24:57,401
.خيلي باحالن
373
00:24:57,401 --> 00:25:00,004
...ترکيبي از اجزاي رسمي
374
00:25:00,004 --> 00:25:01,872
.و کمي رسميترن-
375
00:25:01,872 --> 00:25:04,775
و اونایی که یه کوچولو رسمیان، اشتباهن
376
00:25:04,775 --> 00:25:06,276
.ميفهمم
377
00:25:06,276 --> 00:25:08,012
...اشتباهاتي که
378
00:25:08,012 --> 00:25:10,615
اما.. واقعاً ميتوني
.توي هنر اشتباه کني
379
00:25:10,615 --> 00:25:12,750
.اشتباهات فوقالعاده
380
00:25:12,750 --> 00:25:15,118
.ميدوني؟ ميتونيم باهم نمايشگاه راه بندازيم
381
00:25:15,118 --> 00:25:16,454
توي برنتوود؟
382
00:25:16,454 --> 00:25:17,688
شايد. تو دوست داري؟
383
00:25:17,688 --> 00:25:20,257
.ماليبو
384
00:25:20,257 --> 00:25:22,159
...دوس دارم. ما اجازه خوندن
385
00:25:22,159 --> 00:25:23,694
.روزنامه يا مجله رو نداريم
386
00:25:23,694 --> 00:25:26,230
.نميخوان مسائل خارجي، ذهنمون رو منحرف کنه
387
00:25:26,230 --> 00:25:30,268
اما البته، ازمي
.هرچي بخوام رو برام مياره
388
00:25:30,268 --> 00:25:31,936
.طبيعتاً براي پروژههام
389
00:25:31,936 --> 00:25:33,871
.بايد ازت بخوام يه لطف جدي در حقم بکني
390
00:25:33,871 --> 00:25:36,807
بهت گفته بودم حلقه
.راجر لوکاس کارتيرو نميخرم
391
00:25:36,807 --> 00:25:39,010
.واسه من خيلي بزرگه
.تو ميتوني بخريش
392
00:25:39,010 --> 00:25:40,811
اين که لطف نيست
.اما مرسي
393
00:25:40,811 --> 00:25:44,848
نه، من ميخوام اون
...چيزاي وقيح شنيع
394
00:25:44,848 --> 00:25:46,650
...درباره ترومن
395
00:25:46,650 --> 00:25:48,419
و ليز و سوزيو رو
.ديگه توي روزنامهها ننويسي
396
00:25:48,419 --> 00:25:50,788
درباره مهموني اون؟
.اون کار من نيست
397
00:25:50,788 --> 00:25:52,757
...تو با ليز اسميت
398
00:25:52,757 --> 00:25:54,792
يا رونا برت، حرف نزدي؟
399
00:25:54,792 --> 00:25:57,027
.خواهش ميکنم، اسليم
.اون داره سعي ميکنه ترک کنه
400
00:25:57,027 --> 00:25:58,395
.يه ذره بهش زمان بده
401
00:25:58,395 --> 00:26:01,732
.فکر کنم من برم... به مهموني اون
402
00:26:03,234 --> 00:26:05,236
...من دارم سعي ميکنم از تو در برابر هياهو
403
00:26:05,236 --> 00:26:08,305
و اين ديوونگيِ
.ترومن لعنتي، محافظت کنم
404
00:26:08,305 --> 00:26:10,341
.خوب، خيلي ممنونم، اسليم
405
00:26:10,341 --> 00:26:13,110
اما تو براي خودت تصميم ميگيري
.و منم برای خودم
406
00:26:32,563 --> 00:26:34,264
.اوه
407
00:26:34,264 --> 00:26:38,335
.خوب، وقتي من نبودم يه نفر تميزکاري کرده
408
00:26:38,335 --> 00:26:39,803
...آره و ميفهمي
409
00:26:39,803 --> 00:26:42,839
تمام چيزهاي وسوسهبرانگيزي که ميتونستم
.پيدا کنم رو برداشتم
410
00:26:42,839 --> 00:26:45,175
...يخچال رو با
411
00:26:45,175 --> 00:26:48,112
...سوپ کوفته ماتزو، پاپايا
412
00:26:48,112 --> 00:26:49,947
.و مرغ سوخاري مغازه پاول، پُر کردم
413
00:26:49,947 --> 00:26:52,249
.مرسي، قربان
414
00:26:53,050 --> 00:26:54,985
...خوب، حالا که دوباره هوشيار شدم
415
00:26:54,985 --> 00:26:58,822
.فکر کنم بايد با شيطان روبرو بشم
416
00:27:09,433 --> 00:27:11,169
.اوه، عزيزم
417
00:27:11,169 --> 00:27:14,171
.خوب اين گندکاريه
418
00:27:17,041 --> 00:27:19,243
من بايد چيکار کنم؟
419
00:27:19,243 --> 00:27:23,080
ميتوني با من
.مث قبلنا به سگپامريک بياي
420
00:27:23,080 --> 00:27:26,917
هردوتامون روزا کار ميکنيم و
.شبا براي شام، جلسه ميذاريم
421
00:27:26,917 --> 00:27:29,620
.نه، من بايد اينجا بمونم
422
00:27:31,755 --> 00:27:35,158
واقعاً ميخواستي
بيخيال من بشي، جک؟
423
00:27:39,263 --> 00:27:41,732
چرا نشدي؟
424
00:27:44,301 --> 00:27:46,504
.بخاطر هرچي که هستيم
425
00:27:46,504 --> 00:27:48,238
و اون چيه؟
426
00:27:48,238 --> 00:27:50,507
.نميدونم
427
00:27:51,275 --> 00:27:52,876
نميدوني؟
428
00:27:52,876 --> 00:27:57,381
خوب، دوست پسر براي سن و سال ما
.درست به نظر نمياد
429
00:27:57,381 --> 00:28:01,118
...تو رفيق مني، تو
430
00:28:01,885 --> 00:28:04,121
.يه رفيق خوب و عالياي
431
00:28:04,121 --> 00:28:06,790
...شايد يه چيزي
432
00:28:06,790 --> 00:28:09,092
.بيشتراز يه برادر
433
00:28:09,860 --> 00:28:12,430
.نميدونم
434
00:28:12,430 --> 00:28:14,231
چيه؟
435
00:28:15,766 --> 00:28:18,436
...تو مهمترين آدم
436
00:28:18,436 --> 00:28:22,072
.روي زميني براي من، ترومن
437
00:28:25,643 --> 00:28:28,779
.و ميخوام بيعيب و نقص بموني
438
00:28:32,116 --> 00:28:34,384
بيعيب و نقص (سالم)، آره؟
439
00:28:37,922 --> 00:28:41,091
.خوب، غيرممکنه
440
00:28:42,626 --> 00:28:44,762
.من آداب معاشرت مناسب رو بلد نيستم
441
00:28:44,762 --> 00:28:48,265
...هديه مناسب
442
00:28:48,265 --> 00:28:51,468
براي کسي که دنيا رو بهت برگردونده
چيه؟
443
00:28:54,805 --> 00:28:56,640
...اينکه فقط
444
00:28:58,609 --> 00:29:00,778
.گوش کن
445
00:29:00,778 --> 00:29:05,116
کتابه رو تموم کن
.و بيا شرش رو بکنيم ديگه
446
00:29:19,029 --> 00:29:20,898
.ببخشيد دير کردم
447
00:29:20,898 --> 00:29:23,300
اوم
448
00:29:23,300 --> 00:29:25,402
.يه کاري داشتم
449
00:29:25,402 --> 00:29:28,506
اوه خدايا، ما رو
.از تمام کارا نجات بده
450
00:29:28,506 --> 00:29:29,907
.لعنتي واقعاً
451
00:29:29,907 --> 00:29:32,610
من يه بطري خيلي قوي
.شاردوني سفارش دادم
452
00:29:32,610 --> 00:29:34,778
يکي ديگه سفارش بده.شايد
.به کارت بياد
453
00:29:35,746 --> 00:29:36,680
شايد؟
454
00:29:38,816 --> 00:29:40,117
چيزي شده؟
455
00:29:40,117 --> 00:29:41,752
...من خشم پنهانت رو حس ميکنم
456
00:29:41,752 --> 00:29:43,354
.که امروز مخفيش کردي -
457
00:29:43,354 --> 00:29:46,691
خوب، آره قدرتهاي
...بيناييت خيلي عاليان
458
00:29:46,691 --> 00:29:48,526
.اگه قدرت قضاوتت نيست
459
00:29:48,526 --> 00:29:50,928
جوليان؟-
خانم رازيول؟-
460
00:29:50,928 --> 00:29:52,496
ميتونم یکم شراب بريزم؟-
.اوه-
461
00:29:52,496 --> 00:29:54,698
ميشه من اول مزهش کنم، جوليان؟-
.حتماً-
462
00:29:54,698 --> 00:29:57,268
به نظر ميرسه من و خانم کيت
...ذائقههامون با هم فرق داره
463
00:29:57,268 --> 00:30:00,504
.اينطوري که من متوجه شدم -
.اوه، پسر-
464
00:30:05,742 --> 00:30:07,945
.هوم، اووم
465
00:30:13,417 --> 00:30:15,786
.لذت ببريد-
.مرسي-
466
00:30:15,786 --> 00:30:19,756
خيلي مودبانه ازت ميخوام
.دست از حمله به ترومن برداري
467
00:30:19,756 --> 00:30:23,294
چرا تو هم داري از اون دفاع ميکني؟
468
00:30:23,294 --> 00:30:25,129
همه فراموشي گرفتن؟
469
00:30:25,129 --> 00:30:27,331
اسليم، اين بخش کوچيکي از
...ناهار ماست
470
00:30:27,331 --> 00:30:29,033
.و ديگه دربارش حرف نميزنيم
471
00:30:29,033 --> 00:30:30,334
.باشه
472
00:30:30,334 --> 00:30:33,504
.بذار خيلي واضح بگم
473
00:30:33,504 --> 00:30:35,639
.نميخواد از کسي انتقام بگيري
474
00:30:35,639 --> 00:30:37,107
.اين کار در شأن تو نيست
475
00:30:37,107 --> 00:30:39,577
ترومن يه مرد مريض
...شديداً نچسبه که
476
00:30:39,577 --> 00:30:44,048
بدون کوچکترين کمک تو
.خودش، خودشو نابود ميکنه
477
00:30:44,048 --> 00:30:46,150
.من فقط خيلي عصبانيم
478
00:30:46,150 --> 00:30:47,985
.بخاطر کاري که اون با بيب کرد
479
00:30:47,985 --> 00:30:50,487
.با بيب-
...خوب-
480
00:30:51,689 --> 00:30:55,793
حداقل ديگه شوهر
.لعنتي بيب نيست
481
00:30:55,793 --> 00:30:58,428
ديگه تموم شد. ديگه
.بيلي در کار نيست
482
00:30:58,428 --> 00:31:01,432
...ديگه نميخواد گناهتو با
483
00:31:01,432 --> 00:31:04,368
.له کردن ترومن، جبران کني
ميفهمي چي ميگم؟
484
00:31:04,368 --> 00:31:07,337
...من فقط
485
00:31:07,337 --> 00:31:09,507
.آره
486
00:31:09,507 --> 00:31:11,676
...اما
487
00:31:11,676 --> 00:31:13,878
بيل؟
488
00:31:13,878 --> 00:31:17,347
از این بیشتر، نمیدونم
489
00:31:18,582 --> 00:31:20,183
غمه؟
490
00:31:20,183 --> 00:31:23,253
بيشتر يه دوستيه تا يه
.عشقبازي
491
00:31:23,253 --> 00:31:25,022
.لطفاً اينجوري نگام نکن-
492
00:31:25,022 --> 00:31:29,093
کسي به تو بد نگاه نميکنه، دارم
.بهعنوان يه دوست باهات حرف ميزنم
493
00:31:29,093 --> 00:31:30,427
.ياخدا
494
00:31:30,427 --> 00:31:32,863
کي جريان من و بيل رو ميدونه؟-
.هيچکي-
495
00:31:32,863 --> 00:31:35,265
هیچکس دوس نداره بدونه
496
00:31:36,700 --> 00:31:38,769
.خدايا، لي
497
00:31:38,769 --> 00:31:40,404
.خيلي از قوي بودن، خسته شدم
498
00:31:40,404 --> 00:31:44,041
.تو اصلاً ارزشي براش قائل نميشي-
499
00:31:44,041 --> 00:31:46,009
.همه فقط انتظارشو دارن
500
00:31:46,009 --> 00:31:48,212
.اين يک کار انفراديه
501
00:31:48,212 --> 00:31:50,214
.همينکاري که الان دارم ميکنم
502
00:31:50,214 --> 00:31:53,117
.اوه، ما دوست داريم اسليم
.حق با توئه
503
00:31:53,117 --> 00:31:57,288
.تو مرکز همه مايي
.بدون تو نميتونيم اين کارو بکنيم
504
00:31:57,288 --> 00:32:01,926
آدماي خيلي کمي بينمون هستن
.که ميتونن اينو باهامون سهيم بشن
505
00:32:03,094 --> 00:32:07,565
پس خودتو تبديل به يه
.آدم شرور دهه نوزدهي نکن
506
00:32:07,565 --> 00:32:09,900
.اوه، باشه
507
00:32:09,900 --> 00:32:11,235
.مرسي
508
00:32:11,235 --> 00:32:13,571
.باشه-
509
00:32:13,571 --> 00:32:16,173
.مشکل بين من و بيل تموم شده
510
00:32:16,173 --> 00:32:18,809
.باور کن، تموم شده
511
00:32:18,809 --> 00:32:21,245
.هردوتامون اينو ميدونيم
512
00:32:21,245 --> 00:32:23,080
و ميخواي بيخيال ترومن بشم؟
513
00:32:23,080 --> 00:32:24,982
.آره
514
00:32:24,982 --> 00:32:28,386
...اگه اون آقا فقط تيکه اول بود چي
515
00:32:28,386 --> 00:32:31,521
و اون فصل به فصل
...ادامه ميداد و
516
00:32:31,521 --> 00:32:34,058
...همه ما رو تبديل ميکرد به
517
00:32:34,058 --> 00:32:36,694
تو چيکار ميکردي، لي؟
518
00:32:36,694 --> 00:32:40,431
وقتي اون به فصل
لي رازويل برسه، تو چيکار ميکني؟
519
00:32:40,431 --> 00:32:45,269
ازت ميپرسم، چون آزاردهنده است، باشه؟
520
00:32:45,269 --> 00:32:47,638
خدايا، گارسون کجاست؟
521
00:32:47,638 --> 00:32:48,772
.من شراب بيشتري ميخوام
522
00:32:48,772 --> 00:32:52,276
.جوليان، مرسي عزيزم
523
00:33:02,553 --> 00:33:05,656
.اوه، نشنيدم اومدي تو
524
00:33:05,656 --> 00:33:08,091
.خوب، جلسه هيئت مديره طول کشيد
525
00:33:09,827 --> 00:33:11,229
چطور بود؟
526
00:33:11,229 --> 00:33:13,898
.رتبه سوم رتبهبنديها
527
00:33:13,898 --> 00:33:17,034
شصت دقيقه
...مَش، با تموم اعضای خانوادهش
528
00:33:17,034 --> 00:33:18,703
.ما سوم شديم
529
00:33:18,703 --> 00:33:21,104
.چند دهه بود که سوم نشده بوديم
530
00:33:21,104 --> 00:33:24,142
داره شکستمون ميده، اوهABC
.فراموشش کن
531
00:33:24,142 --> 00:33:26,610
.مهم نيست
532
00:33:26,610 --> 00:33:27,912
حال تو چطوره؟
533
00:33:27,912 --> 00:33:30,080
.روز خوبي داشتم
534
00:33:30,080 --> 00:33:32,783
.سيزان اينجا خوشگل شده
535
00:33:32,783 --> 00:33:34,351
.فکر نميکردم جواب بده
536
00:33:34,351 --> 00:33:35,852
تو جزيره رو دوست نداشتي؟
537
00:33:35,852 --> 00:33:39,189
خوب، ميدونم که ازش خوشت اومد
.بخاطر همين آوردمش
538
00:33:39,189 --> 00:33:42,526
.حاا ديگه بيشتر اينجاييم
539
00:34:15,960 --> 00:34:18,062
اين چيه؟
540
00:34:18,062 --> 00:34:20,765
.اين آهنگ موردعلاقته
541
00:34:20,765 --> 00:34:22,233
.يالا، بيا برقصيم
542
00:34:22,233 --> 00:34:24,334
.خيلي وقته اين کارو نکرديم. بيا
543
00:35:02,406 --> 00:35:04,908
.تمرين خوبيه
544
00:35:04,908 --> 00:35:06,577
براي؟
545
00:35:06,577 --> 00:35:09,213
.تو منو به بالماسکه ترومن ميبري
546
00:35:09,213 --> 00:35:11,014
.اوه بيب، نميتونيم بريم، نه
547
00:35:11,014 --> 00:35:13,650
.ميتونيم و ميريم
548
00:35:15,252 --> 00:35:18,989
ديگه خيلي خستهتر از اونم
.که عصباني بشم
549
00:35:23,160 --> 00:35:25,196
.من به آخر خط نزديکم، نه به بخشش
550
00:35:25,196 --> 00:35:26,931
.اوه، نگو، نگو
551
00:35:30,234 --> 00:35:32,436
.گوش کن بيلي
552
00:35:32,436 --> 00:35:37,808
يه چيز ديگه
...از اونجايي که توي فکر بخششم
553
00:35:37,808 --> 00:35:41,478
.نميخوام بعد از مرگم تو تنها بشي
554
00:35:44,248 --> 00:35:45,883
.اسليم، خوبه
555
00:35:45,883 --> 00:35:49,320
...باهوشه، شوخه
556
00:35:49,320 --> 00:35:53,891
قابل اعتماده، محکمه
.و هواتو داره
557
00:35:53,891 --> 00:35:56,827
.اون نميذاره پسش بزني
558
00:35:58,996 --> 00:36:01,199
اين يعني منم ميبخشي؟
559
00:36:59,456 --> 00:37:01,592
ترو؟
560
00:37:01,592 --> 00:37:04,962
.نمونههاي دعوتنامههاتو آوردم
561
00:37:04,962 --> 00:37:09,099
کي ميدونست چقدر کاغذ
...اونجا توي
562
00:37:09,099 --> 00:37:11,368
.مغازه لوازمالتحريري انبار شده بود
563
00:37:11,368 --> 00:37:12,870
.خدايا
564
00:37:12,870 --> 00:37:16,741
ماجراجويانهتر از خيابون پير بعد از
.نيمهشب بود
565
00:37:16,741 --> 00:37:18,910
...يه پسري اونجا کار ميکنه که
566
00:37:18,910 --> 00:37:20,711
...شبيه يکي از اون
567
00:37:20,711 --> 00:37:23,781
بچههاي موسيقيه
...ميدوني، يه جورايي خوره کتابه
568
00:37:23,781 --> 00:37:26,183
.آرين چشمدرشت
569
00:37:26,183 --> 00:37:28,685
.ميخواستم اونو با خودمون ببريم سوئيس
570
00:37:30,454 --> 00:37:35,159
به هرحال، رفتم بمبئي پالاس و
.يه چيزايي برداشتم
571
00:37:35,159 --> 00:37:38,061
...اون ويندالوي (يه نوع خورشت تند هندي) که برداشتی
572
00:37:40,030 --> 00:37:42,499
براي سه نفر کافيه؟
573
00:37:50,374 --> 00:37:55,212
ميدوني چيش خندهداره؟
.اينکه ديگه چقدر کماهميته
574
00:37:56,047 --> 00:37:58,482
.جک
575
00:37:58,482 --> 00:38:01,151
.اصلاً حوصلشو ندارم-
.نه، جک-
576
00:38:01,151 --> 00:38:05,489
اوه خداي من، اين فقط يه
.عشقبازي کوچيکه
577
00:38:05,489 --> 00:38:07,958
.برگرد، جک
578
00:38:07,958 --> 00:38:10,060
!نه
579
00:38:10,060 --> 00:38:12,229
.يا برنگرد
580
00:38:12,229 --> 00:38:15,299
.مشکلي نيست
581
00:38:17,101 --> 00:38:19,936
نميتونم بگم از کجا ميدونست، اما
.ميدونست
582
00:38:19,936 --> 00:38:21,772
کار فرويد گرايانهاي کردي؟
( نظریات زیگموند فروید)
583
00:38:21,772 --> 00:38:23,907
گفتي بهش؟
584
00:38:23,907 --> 00:38:25,742
رک و پوستکنده گفت که ميدونه؟
585
00:38:25,742 --> 00:38:28,145
هيچوقت هيچکدوم
از شماها چيز رک و پوستکندهاي گفتيد؟
586
00:38:28,145 --> 00:38:30,915
.اون همسر منه
.من اونو بهتر از هرکسي ميشناسم
587
00:38:30,915 --> 00:38:32,449
.اون ميدونست
588
00:38:33,751 --> 00:38:34,885
عصبانيه؟
589
00:38:34,885 --> 00:38:36,720
.نه،نه، نيست
590
00:38:36,720 --> 00:38:37,988
.مسئله همينه
591
00:38:37,988 --> 00:38:40,190
.اون واسمون خوشحاله
592
00:38:41,258 --> 00:38:43,961
.گوش کن اسليم، اين قضيه بايد تموم بشه
593
00:38:43,961 --> 00:38:45,729
.البته که بايد تموم بشه
594
00:38:47,464 --> 00:38:50,034
فکر کردي بعد از اين اوضاع
باهات ميخوابم؟
595
00:38:50,034 --> 00:38:52,436
...متأسفم
596
00:38:52,436 --> 00:38:55,172
...آره آره، حق با توئه
597
00:38:55,172 --> 00:38:58,642
من فقط نميدونم چطوري تو
.چشماش نگاه کنم
598
00:39:00,310 --> 00:39:03,247
.من نميدونم چطوري با نديدنش کنار بيام
599
00:39:08,452 --> 00:39:10,221
فهرست مهمونا چيه، ترو؟
600
00:39:10,221 --> 00:39:12,756
اين شهر مثل قديما
.ديگه پرزرق و برق نيست
601
00:39:12,756 --> 00:39:14,892
.هميشه همون صد نفر هميشگي هستن
602
00:39:14,892 --> 00:39:16,294
.چندتا از بريتا رو دعوت کن، باحالن
603
00:39:16,294 --> 00:39:18,763
نميتونم تصميم بگيرم. بايد
اد کاچو دعوت کنم؟
604
00:39:18,763 --> 00:39:21,465
اد کاچ؟-
اون عوضي مخفيکار؟-
605
00:39:21,465 --> 00:39:23,434
مگه مراسم بار ميتزواس؟
(مراسم يهودي جشن تکليف پسران)
نه
606
00:39:23,434 --> 00:39:25,135
جک کجاس؟
607
00:39:25,135 --> 00:39:26,870
.فکر نکنم جک بياد
608
00:39:26,870 --> 00:39:28,472
.اون گورشو گم کرد و رفت سوئيس
609
00:39:28,472 --> 00:39:31,676
بخشي از وجود من واقعاً
...براي
610
00:39:31,676 --> 00:39:35,012
برگزاري اين مهموني برانگيخته شده
.خوب، حتي ليست رو تمومم نکردم
611
00:39:35,012 --> 00:39:37,781
.خوب، مثل هميشه تو خودت، خودتو برانگيخته کردي
612
00:39:37,781 --> 00:39:39,283
.سيزي بهت زنگ ميزنم
613
00:39:39,283 --> 00:39:41,218
...يه ذره نودل کنجدي
614
00:39:41,218 --> 00:39:43,988
.همه کوکي شانسيهاي نيويورک رو سفارش دادم
615
00:39:43,988 --> 00:39:47,190
.خداحافظ عزيزم
616
00:39:47,992 --> 00:39:49,593
!اومدم
617
00:39:58,803 --> 00:40:01,605
.کِري اوشِي، چه سورپرايزي
618
00:40:01,605 --> 00:40:04,242
.بقيشو نگه دار، لطفاً
619
00:40:04,242 --> 00:40:05,776
.اما پدرت که اينجا نيست
620
00:40:05,776 --> 00:40:08,779
.من...نيومدم اونو ببينم-
.اومدم تو رو ببينم، ترومن
621
00:40:08,779 --> 00:40:11,782
.بخاطر تو اينجام
622
00:40:11,782 --> 00:40:13,250
.مطمئنم يه جايي مست گرفته خوابيده
623
00:40:13,250 --> 00:40:15,586
گقت ميره کالزبرگ
.يا هرچي که هست
( شهری درکالیفرنیا )
624
00:40:15,586 --> 00:40:17,621
.اوه، نزديک سنديگوئه
625
00:40:17,621 --> 00:40:19,222
.حمومهاي چشمه آب معدني داره
626
00:40:19,222 --> 00:40:21,925
ستارههاي فيلماي صامت
.ميرفتن اونجا جيبشون رو خالي ميکردن
627
00:40:24,462 --> 00:40:27,197
ميشه کتت رو بدي به من؟
چاي ميخواي؟
628
00:40:27,197 --> 00:40:29,500
...اوم، نه
629
00:40:29,500 --> 00:40:32,469
نودل کنجدي و اون
...هيولاهاي کرم-خرچنگي
630
00:40:32,469 --> 00:40:34,238
يا چندتا کوکي شانسي خوب؟
631
00:40:34,238 --> 00:40:36,974
.که خودم عاشقشونم-
.نه، مرسي-
632
00:40:36,974 --> 00:40:38,609
.هوم
633
00:40:43,080 --> 00:40:44,982
.از ديدنت خوشحالم
634
00:40:44,982 --> 00:40:48,352
منم هميشه دوس دارم ببينمت
...اما اونقدري که بابات داره تند ميره
635
00:40:48,352 --> 00:40:49,953
...ديگه باهاش کاري ندارم
636
00:40:49,953 --> 00:40:52,256
پس لطفاً ازم نخواه
.که برش گردونم يا بهش کمک کنم
637
00:40:52,256 --> 00:40:54,458
.منم اونو نميخوام
638
00:40:58,329 --> 00:41:00,698
خوب، ميدونم فکر ميکني
...من خانوادت رو از هم پاشوندم
639
00:41:00,698 --> 00:41:02,333
.و اون بخاطر من همه شما رو ترک کرده
640
00:41:02,333 --> 00:41:04,635
.خوشحالم که اونو بردي
641
00:41:05,703 --> 00:41:07,905
.خودت ديدي چهجوري ميشه
642
00:41:07,905 --> 00:41:09,940
.خوب، ما سالها اين برنامه رو داشتيم
643
00:41:09,940 --> 00:41:13,444
...يه روز بامزه و خوبه
644
00:41:13,444 --> 00:41:15,680
.و بعد انگار يه کوسه توي اتاقه
645
00:41:15,680 --> 00:41:17,648
.ميخوام بهم کمک کني
646
00:41:18,482 --> 00:41:20,450
خوب، ميخواي بشيني؟
647
00:41:27,124 --> 00:41:31,128
.بايد از يه نفر ياد بگيرم
648
00:41:31,128 --> 00:41:33,698
.که موفق بشم
649
00:41:33,698 --> 00:41:37,902
کتاب صداهاي ديگر، همون نسخهاي که
...بهم دادي رو خوندم و
650
00:41:37,902 --> 00:41:40,037
...و ميخوام اونطوري بنويسم
651
00:41:40,037 --> 00:41:42,806
.و توي دنياي تو، زندگي کنم
652
00:41:46,377 --> 00:41:49,313
.الان گير مادري افتادم که اونم الکليه
653
00:41:52,015 --> 00:41:54,117
.متأسفم، خيلي متأسفم کِري
654
00:41:55,686 --> 00:41:57,721
قرار نبود من توي اين شهر کوچيک
...مزخرف
655
00:41:57,721 --> 00:42:01,592
.وسط لانگ آيلند باشم، ترومن
656
00:42:03,294 --> 00:42:06,196
.و اونم هيچ پولي بهمون نميده
657
00:42:07,098 --> 00:42:09,200
.من به يه کار نياز دارم
658
00:42:10,101 --> 00:42:13,070
تو آدماي باهوش و مهم زيادي رو
.ميشناسي
659
00:42:13,070 --> 00:42:16,240
.يه کار با يکي از اونا برام پيدا کن
660
00:42:16,240 --> 00:42:19,743
من هنوز مدرسه ميرم
.اما به پول نياز دارم
661
00:42:21,445 --> 00:42:25,082
خوب، همين الان ميتونيم
.ترتيب پولشو بديم
662
00:42:26,583 --> 00:42:29,854
و ميدوني کري؟
.مدرسه همهچيز نيست
663
00:42:30,788 --> 00:42:35,325
آدماي باهوش که تو يکيشون هستي
.به مدرسه رفتن، نيازي ندارن
664
00:42:35,325 --> 00:42:39,329
.من هيچوقت فارغالتحصيل نشدم
665
00:42:42,333 --> 00:42:44,635
.تو واقعاً زيبايي
666
00:42:46,570 --> 00:42:48,605
.من زيبايي رو ميشناسم
667
00:42:49,540 --> 00:42:51,942
.ميتوني مدل بشي
668
00:42:51,942 --> 00:42:55,078
...يه زنگ به ويلهلمينا ميزنم و
(شرکت عامل استعداد یابی و مدلینگ آمریکایی است)
669
00:42:55,078 --> 00:42:58,048
.سريع جاتو رزو ميکني
670
00:42:59,416 --> 00:43:02,586
.و ميتوني نويسندگي رو از من ياد بگيري
671
00:43:05,322 --> 00:43:09,760
خوب، وقتي توي شهر مدل شدي
.ميتوني اينجا بموني
672
00:43:09,760 --> 00:43:13,497
...اما اگه ميخواي نویسنده شی
673
00:43:15,232 --> 00:43:18,602
...بايد
674
00:43:21,906 --> 00:43:25,075
.شروع به يادداشت برداري کني
675
00:43:25,075 --> 00:43:28,178
دربارهی؟ -
.همهچي-
676
00:43:28,178 --> 00:43:31,182
آدمايي که باشون حرف ميزني
...چيزي که فکر ميکني
677
00:43:31,182 --> 00:43:34,685
.هرچي که ميبيني و ميشنوي
678
00:43:34,685 --> 00:43:38,188
صداهاي مخفي زير
...تموم حرفاي
679
00:43:38,188 --> 00:43:40,524
...آدما که هيچوقت تمومش نميکنن
680
00:43:42,726 --> 00:43:44,595
حرف زدن
681
00:43:46,196 --> 00:43:48,465
.جاييکه تموم رازها توش زندگي ميکنن
682
00:43:55,439 --> 00:43:58,075
.فکر کنم دارم يه جاي جديد ميرم
683
00:43:59,577 --> 00:44:04,181
وقتي عليرغم تموم
...دوا و درمونا اينو پذيرفتم
684
00:44:04,181 --> 00:44:06,617
.کاملاً تموم شد
685
00:44:13,724 --> 00:44:17,061
...اما حالا کلي کار دارم که انجام بدم
686
00:44:17,061 --> 00:44:21,032
...که ارتباط برقرار کنم با
687
00:44:21,032 --> 00:44:23,167
.چيزي که ارتباطمو باهاش قطع کرده بودم
688
00:44:23,167 --> 00:44:24,635
...وقتي دخترِ جان
689
00:44:24,635 --> 00:44:28,071
،اومد تا ازم کمک بخواد
.يه اتفاقي افتاد
690
00:44:28,939 --> 00:44:31,809
.من زندگي اونو سختتر کردم
691
00:44:31,809 --> 00:44:34,745
...و يهو
692
00:44:34,745 --> 00:44:39,650
سريع يه موسسه مدلينگ براش جور کردم و
.اون کار گيرش اومد
693
00:44:40,885 --> 00:44:43,220
بايد اسمشو از کري به
...کيت تغيير ميدادن
694
00:44:43,220 --> 00:44:47,558
چون يه کري هرينگتون ديگه
.توي رِزروی هاشون هست
695
00:44:49,927 --> 00:44:53,164
...اون پر شَر و شوره
696
00:44:53,164 --> 00:44:56,167
.وقتي مياد يه جورايي ذوقزده ميشم
697
00:44:56,167 --> 00:44:58,202
...اين يه مبارزهست، ميدوني
698
00:44:58,202 --> 00:45:01,672
.اگه تو اثر هنري خودت باشي
699
00:45:01,672 --> 00:45:05,376
..آخرش نميتوني فرو بريزي
...مجبوري
700
00:45:05,376 --> 00:45:08,378
ادامه بدي، نمايش
.بايد ادامه داشته باشه
701
00:45:08,378 --> 00:45:13,017
من آرايش ميکنم، موهامو مرتب ميکنم
...از جواهرات استفاده ميکنم
702
00:45:13,017 --> 00:45:15,185
...اما از درون
703
00:45:16,921 --> 00:45:19,489
.ازدرونم ميخندم، ميدوني
704
00:45:20,724 --> 00:45:22,626
ميدوني؟
705
00:45:22,626 --> 00:45:26,463
يه کتابي داشتم که تمام کارهايي که خوب انجام ميدادم رو
.توش نوشته بودم
706
00:45:30,168 --> 00:45:32,403
.انداختمش بيرون
707
00:45:33,337 --> 00:45:35,606
.نميدونم اميدي برام هست يا نه
708
00:45:35,606 --> 00:45:38,141
...تنها اميدي که دارم، تموم کردن اين
709
00:45:38,141 --> 00:45:40,010
کتاب لعنتيه
710
00:45:40,010 --> 00:45:43,213
.و اين يه رستگاري خيلي خيلي سخته
711
00:45:46,350 --> 00:45:48,986
.من دارم مجازات ميشم
712
00:45:49,821 --> 00:45:53,056
من دارم براي دزديدن آتيش از
...زئوس
713
00:45:53,056 --> 00:45:55,626
و دادن اون به انسانها
.مجازات ميشم
714
00:45:57,161 --> 00:46:00,063
در حاليکه
...به يه سنگ زنجير شدم
715
00:46:00,063 --> 00:46:04,635
هر روز يه عقاب مياد
.تا قسمتي از کبدم رو بخوره
716
00:46:04,635 --> 00:46:08,205
در مورد من، اسم اون
.عقاب، ودکاست
717
00:46:09,706 --> 00:46:14,211
و شبها بزرگ ميشه و
.اين داستان ادامه داره
718
00:46:16,347 --> 00:46:19,149
.اين ابديت منه
719
00:46:25,957 --> 00:46:27,724
...نه، خندهدار بود
720
00:46:27,724 --> 00:46:29,794
چون واقعاً منظورش اين بود که
.تو بدي
721
00:46:31,662 --> 00:46:33,196
.صبر کن
722
00:46:35,499 --> 00:46:38,001
...من يه روياهايي ميبينم
723
00:46:38,001 --> 00:46:40,070
.که باهم ناهار ميخوريم
724
00:46:40,838 --> 00:46:42,339
.توي پاريس همديگه رو ميبينيم
725
00:46:43,774 --> 00:46:46,743
کسي دور و برمون نيست
.برف ميباره
726
00:46:49,980 --> 00:46:52,583
.و تا شب ادامه داره
727
00:46:53,918 --> 00:46:57,220
.و ما... قدم ميزنيم
728
00:46:58,055 --> 00:47:00,757
.قدمزدنهاي خنده دار اون
729
00:47:03,960 --> 00:47:06,897
.يکي از اونا رو بپوشي، خوشگل ميشي
730
00:47:11,335 --> 00:47:15,005
.شايد براي مهموني بزرگت، يکيشونو بپوشم
731
00:47:15,005 --> 00:47:17,641
.اوه، کنسلش کردم
732
00:47:23,180 --> 00:47:25,516
.منم منتظر دعوتنامه بودم
733
00:47:25,516 --> 00:47:26,984
.تصورش کرده بودم
734
00:47:26,984 --> 00:47:30,588
.کاغذشو، جلدشو، حاشيهش رو
735
00:47:30,588 --> 00:47:33,257
.اينکه چطور ميخواستي بدون من، از پسش بربياي
736
00:47:33,257 --> 00:47:37,160
.خوب، برميومدم
737
00:47:41,198 --> 00:47:43,233
!چه بهتر
738
00:47:43,233 --> 00:47:45,169
هيچوقت نميخواي
.کار گذشتت رو تکرار کني
739
00:47:45,169 --> 00:47:46,871
.هيچوقت به عقب برنميگردي
740
00:47:46,871 --> 00:47:49,073
...و اون
741
00:47:49,073 --> 00:47:51,875
.اون شب خاصي براي همه ما بود
742
00:47:51,875 --> 00:47:53,310
نبود؟
743
00:47:53,310 --> 00:47:56,213
.و نه، هرگز به گذشته برنميگردم
744
00:47:57,648 --> 00:47:59,917
اوضاع و احوالت چطوره؟
745
00:47:59,917 --> 00:48:01,852
...خوب به نظر ميرسه
746
00:48:01,852 --> 00:48:05,556
يه دختر خيلي استثنايي از
.جان اوشي بهم به ارث رسيده
747
00:48:05,556 --> 00:48:09,026
.تنها چيز خوبي که از اون نصيبم شده
748
00:48:09,026 --> 00:48:12,062
دارم ميبرمش
.ديک آودان رو ببينه
749
00:48:14,097 --> 00:48:15,732
.اميدوارم موفق بشي
750
00:48:16,667 --> 00:48:19,236
.دارم تلاشمو ميکنم
751
00:48:19,236 --> 00:48:22,106
...تلاش کردن، مهمترين بخش زندگيه
752
00:48:22,106 --> 00:48:25,943
چون بالاخره آخرش کي موفق ميشه؟
753
00:48:48,165 --> 00:48:51,735
من بايد برم. بيل
.منتظرمه
754
00:48:52,703 --> 00:48:54,504
حالت خوبه؟
755
00:48:55,506 --> 00:48:57,241
.دارم تلاشمو ميکنم
756
00:49:00,111 --> 00:49:01,412
.مراقب اون دختر کوچولو باش
757
00:49:01,412 --> 00:49:03,781
.شبيه کسيه که بهت نياز داره
758
00:49:03,781 --> 00:49:06,083
.يا برعکس
759
00:49:09,720 --> 00:49:12,156
.به هرحال بايد اون لباسو بخري
760
00:49:12,156 --> 00:49:14,458
خوب اگه مهمونياي در کار نباشه چي؟
761
00:49:15,159 --> 00:49:17,094
اصلاً کي به مهموني نيازي داره؟
762
00:49:27,505 --> 00:49:30,507
.اون عشق زندگي من بود
763
00:49:31,505 --> 00:49:36,507
دانلود فیلم و سریال بدون سانسور
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
764
00:49:37,505 --> 00:49:41,507
ترجمه شده توسط : پـریسا یادکـوری
... :: wWw.MOViE-ZONE.Site :: ...
765
00:49:42,505 --> 00:49:47,507
دسـترسی به زیـرنویسـهای ما از طریق لینک زیر
... :: @MZoneSub :: ...