1 00:01:19,287 --> 00:01:22,123 {\an8}Feud : Les trahisons de Truman Capote 2 00:01:36,804 --> 00:01:39,974 "LE BAL MASQUÉ DE 1966" 3 00:01:41,351 --> 00:01:44,896 D'APRÈS LE LIVRE DE LAURENCE LEAMER 4 00:02:07,126 --> 00:02:09,921 De sang-froid ébranle la littérature américaine. 5 00:02:10,129 --> 00:02:13,591 En 1966, les frères Maysles tournent un documentaire 6 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 sur l'ascension sociale et littéraire de Capote. 7 00:02:16,594 --> 00:02:19,597 La lumière est bien ? Elle est assez chaude ? 8 00:02:21,349 --> 00:02:23,518 Je veux ressembler à une geisha. 9 00:02:23,601 --> 00:02:27,981 Deux yeux, deux petites narines, le visage tout bien lissé. 10 00:02:31,359 --> 00:02:34,112 Le tableau de Monet, Marée basse, 11 00:02:34,195 --> 00:02:37,365 est comme une respiration, un coup de frais. 12 00:02:37,448 --> 00:02:40,702 Le Manet, avec les fleurs, est plus mesuré, plus sobre. 13 00:02:40,785 --> 00:02:42,036 Monet, Manet. 14 00:02:42,120 --> 00:02:44,414 C'est bonnet blanc et blanc bonnet. 15 00:02:46,332 --> 00:02:49,085 Disons que le Monet est très charmant. 16 00:02:49,502 --> 00:02:51,963 Mais le Manet est époustouflant. 17 00:02:52,672 --> 00:02:55,466 Deux roses. Un tableau très tardif. 18 00:02:56,175 --> 00:02:59,095 Il exhale la liberté, Jacob. La maîtrise. 19 00:02:59,637 --> 00:03:01,431 Une puissance intense. 20 00:03:01,889 --> 00:03:05,727 En effet, Mme Paley, l'artiste a atteint un certain âge 21 00:03:05,810 --> 00:03:07,395 et se sent libéré. 22 00:03:07,687 --> 00:03:10,523 M. Horn, ce n'est pas de la libération. 23 00:03:10,732 --> 00:03:14,569 Il va mourir de la syphilis. On peut prononcer le mot. 24 00:03:14,652 --> 00:03:15,903 On est des adultes. 25 00:03:15,987 --> 00:03:17,822 Moi, c'est moins sûr. 26 00:03:18,740 --> 00:03:21,576 Puis il a eu la gangrène, une jambe amputée. 27 00:03:21,659 --> 00:03:24,621 Il ne pouvait plus travailler sur de grandes toiles. 28 00:03:24,704 --> 00:03:26,372 Oui, tout à fait. 29 00:03:26,456 --> 00:03:27,498 C'est triste. 30 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 Non, ce n'est pas triste. 31 00:03:30,543 --> 00:03:32,837 C'est d'une sublime délicatesse, 32 00:03:32,920 --> 00:03:35,214 qui nous rappelle que la nature 33 00:03:35,298 --> 00:03:38,259 laisse peu de temps à la beauté de s'exprimer. 34 00:03:39,218 --> 00:03:41,804 Les roses transmettent leur déclin. 35 00:03:41,888 --> 00:03:43,556 C'est un memento mori. 36 00:03:43,640 --> 00:03:45,683 Il mérite d'être sur un mur. 37 00:03:46,351 --> 00:03:48,561 Le Manet plutôt que le Monet. 38 00:03:51,939 --> 00:03:56,653 Je pourrais me recoiffer, ou remettre du rouge à lèvres. 39 00:04:07,330 --> 00:04:11,209 Je n'ai pas conseillé de ne manger que des huîtres avant... 40 00:04:11,292 --> 00:04:12,669 Une heure avant ? 41 00:04:13,127 --> 00:04:15,546 Elle me parle des aphrodisiaques. 42 00:04:17,715 --> 00:04:21,552 Ma chère, ce que je veux savoir, c'est pourquoi tu m'aimes. 43 00:04:22,303 --> 00:04:24,263 Je ne suis pas facile à aimer. 44 00:04:24,347 --> 00:04:25,682 Non, c'est certain. 45 00:04:27,974 --> 00:04:31,354 Je t'aime parce que tu comprends. 46 00:04:31,688 --> 00:04:35,983 Tu saisis vite les choses, telle une perruche sagace. 47 00:04:38,027 --> 00:04:39,404 Sérieusement, 48 00:04:39,487 --> 00:04:42,115 pourquoi notre amitié compte tant pour toi ? 49 00:04:42,323 --> 00:04:45,910 On parle plusieurs fois par jour, on part en vacances ensemble. 50 00:04:45,993 --> 00:04:47,495 Explique aux spectateurs. 51 00:04:48,621 --> 00:04:49,747 Eh bien... 52 00:04:52,166 --> 00:04:53,668 Je suis fière de toi. 53 00:04:54,460 --> 00:04:55,628 Tu... 54 00:04:57,922 --> 00:05:00,091 Je trouve ça très important 55 00:05:00,174 --> 00:05:03,553 d'admirer quelqu'un pour l'aimer inconditionnellement, 56 00:05:03,636 --> 00:05:05,471 ce qui est mon cas avec toi. 57 00:05:06,889 --> 00:05:07,765 C'est vrai. 58 00:05:08,391 --> 00:05:09,684 Et puis tu es... 59 00:05:11,769 --> 00:05:12,895 original. 60 00:05:13,479 --> 00:05:14,939 Et loyal, de surcroît. 61 00:05:15,022 --> 00:05:17,024 La loyauté, c'est fondamental. 62 00:05:17,692 --> 00:05:20,862 On peut t'appeler en toute circonstance. 63 00:05:21,320 --> 00:05:24,824 - Donc tu veux m'offrir une maison ? - Tu refuses ! 64 00:05:25,700 --> 00:05:30,079 J'ai émis l'idée de l'avoir près de moi à Long Island. 65 00:05:30,371 --> 00:05:33,416 Quel cadeau, d'avoir un être aimé près de soi. 66 00:05:34,834 --> 00:05:36,002 Ma très chère... 67 00:05:37,628 --> 00:05:39,130 Pour moi, 68 00:05:41,632 --> 00:05:44,927 tu es l'alpha et l'oméga. 69 00:05:48,014 --> 00:05:49,223 Tout simplement... 70 00:05:49,682 --> 00:05:52,727 le centre de mon univers, tu en es consciente ? 71 00:05:57,607 --> 00:05:59,484 Tu vas me faire pleurer. 72 00:06:00,067 --> 00:06:01,360 C'est sincère. 73 00:06:12,831 --> 00:06:15,917 Un homme derrière une caméra, ça en impose. 74 00:06:16,710 --> 00:06:18,044 Une vraie caméra. 75 00:06:18,128 --> 00:06:19,754 Tenue comme un bazooka. 76 00:06:20,130 --> 00:06:21,673 Pour mieux te tuer. 77 00:06:22,966 --> 00:06:23,967 Ils sont mariés ? 78 00:06:24,509 --> 00:06:25,677 Les frères Maysles. 79 00:06:25,760 --> 00:06:28,221 Non, et ne les dévore pas, Slim. 80 00:06:28,305 --> 00:06:30,849 Ce sont des artistes. 81 00:06:37,272 --> 00:06:39,399 Si personne ne le dit, je me lance. 82 00:06:39,482 --> 00:06:42,485 Impossible d'être naturel avec cette chose allumée. 83 00:06:42,569 --> 00:06:43,904 C'est trop intrusif. 84 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 La seule chose à craindre, c'est la lumière. 85 00:06:47,657 --> 00:06:48,658 Bien vu ! 86 00:06:48,742 --> 00:06:51,161 David et Albert sont de bons amis à moi. 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,247 Et il est très important de garder une trace de tout ça. 88 00:06:54,331 --> 00:06:57,167 Et puis, Truman a un droit de regard 89 00:06:57,250 --> 00:06:58,585 sur les images. 90 00:06:58,668 --> 00:06:59,794 Où sont-ils ? 91 00:07:01,171 --> 00:07:03,673 Le but de ce film, 92 00:07:03,757 --> 00:07:07,052 soyons clairs, ce n'est pas de documenter 93 00:07:07,302 --> 00:07:11,181 les déjeuners fascinants de la haute société new-yorkaise. 94 00:07:11,264 --> 00:07:13,975 C'est une exploration, une célébration. 95 00:07:14,059 --> 00:07:19,022 Du sens de l'incroyable succès que connaît Truman. 96 00:07:19,314 --> 00:07:23,568 Oui, nous sommes là pour l'aider à saisir ce moment. 97 00:07:23,818 --> 00:07:25,695 Ça n'était jamais arrivé. 98 00:07:25,779 --> 00:07:29,240 Le produit de mon immersion en enfer, 99 00:07:29,324 --> 00:07:30,825 un véritable enfer, 100 00:07:31,034 --> 00:07:33,787 séduit la planète et détrône la Bible. 101 00:07:33,870 --> 00:07:38,291 C'est pour ça que je vais organiser une soirée mémorable. 102 00:07:38,917 --> 00:07:42,003 Un bal masqué. En noir et blanc. 103 00:07:42,087 --> 00:07:44,172 Pour tous les gens importants... 104 00:07:45,507 --> 00:07:46,633 du monde entier. 105 00:07:47,050 --> 00:07:49,594 Le genre de fête que les rois européens 106 00:07:49,678 --> 00:07:52,472 organisaient avant qu'on les guillotine ? 107 00:07:54,057 --> 00:07:55,058 Où ça ? 108 00:07:55,141 --> 00:07:59,354 Le plus loin possible de Monroeville dans l'Alabama, ma chérie. 109 00:08:00,105 --> 00:08:02,607 Dans la salle de bal du Plaza Hotel. 110 00:08:03,149 --> 00:08:06,319 Il y aura une invitée d'honneur. 111 00:08:07,404 --> 00:08:08,989 Dont je dévoilerai l'identité 112 00:08:09,239 --> 00:08:10,907 le moment venu. 113 00:08:11,116 --> 00:08:12,200 Truman ! 114 00:08:16,246 --> 00:08:17,288 Slim, 115 00:08:17,372 --> 00:08:19,332 qui sera l'invitée d'honneur ? 116 00:08:19,541 --> 00:08:20,625 Vous ? 117 00:08:23,378 --> 00:08:26,256 C'est le plus probable, vous ne trouvez pas ? 118 00:08:26,631 --> 00:08:28,675 Vous voyez notre complicité. 119 00:08:29,134 --> 00:08:32,887 Salinas, en Californie, ressemble à la ville où il a grandi. 120 00:08:33,096 --> 00:08:36,683 Deux petites villes rurales qui nous ont forgés. 121 00:08:38,351 --> 00:08:41,271 C'est moi qui lui ai appris à s'habiller. 122 00:08:41,354 --> 00:08:43,064 À bien se tenir. 123 00:08:43,148 --> 00:08:45,734 La différence entre la mode et le style. 124 00:08:46,943 --> 00:08:49,821 J'ai lu toutes les épreuves de De sang-froid. 125 00:08:51,823 --> 00:08:55,035 Ce qui se passe avec Truman, en ce moment même... 126 00:08:56,244 --> 00:08:58,830 Je ne l'ai pas cherché, mais... 127 00:08:59,289 --> 00:09:01,249 j'y ai contribué. 128 00:09:01,791 --> 00:09:03,001 C'est-à-dire ? 129 00:09:05,170 --> 00:09:07,672 Nous avons fait de New York la capitale du monde. 130 00:09:07,756 --> 00:09:09,716 Le centre de tout. 131 00:09:11,551 --> 00:09:14,929 Et qui se trouve au centre de ce centre ? 132 00:09:15,889 --> 00:09:18,058 Je vous le demande. Qui ? 133 00:09:26,483 --> 00:09:28,193 Et le choix des invités ? 134 00:09:28,276 --> 00:09:30,278 La sélection tombe sous le sens. 135 00:09:30,361 --> 00:09:33,156 Quand on regarde qui est important, 136 00:09:33,239 --> 00:09:35,825 aujourd'hui, il y a une hiérarchie, 137 00:09:35,909 --> 00:09:38,828 mais qui ne dépend pas de l'argent. 138 00:09:38,912 --> 00:09:41,081 Non, ça se joue au mérite. 139 00:09:41,456 --> 00:09:43,875 De ceux qui ont accompli des choses. 140 00:09:44,918 --> 00:09:47,045 Sans oublier les idoles de ma mère. 141 00:09:47,128 --> 00:09:51,382 Elle est venue vivre à New York dans l'espoir de les côtoyer. 142 00:09:53,093 --> 00:09:55,095 Elle se pâmerait d'admiration. 143 00:09:56,513 --> 00:09:58,139 Truman, oui, il... 144 00:09:58,890 --> 00:10:03,394 Sous ses dehors extravertis, il est comme moi, timide. 145 00:10:03,478 --> 00:10:06,314 Il refuse de se laisser dominer par la peur. 146 00:10:06,397 --> 00:10:07,899 Alors, 147 00:10:07,982 --> 00:10:10,610 il fait en sorte de devenir incontournable. 148 00:10:11,569 --> 00:10:14,322 Selon lui, votre défaut, c'est votre perfection. 149 00:10:14,405 --> 00:10:15,949 Que veut-il dire ? 150 00:10:16,032 --> 00:10:18,660 Je ne suis pas parfaite. C'est une boutade. 151 00:10:19,119 --> 00:10:22,080 Je fais de mon mieux, mais personne n'est parfait. 152 00:10:23,915 --> 00:10:25,750 Il y a une connexion naturelle 153 00:10:25,834 --> 00:10:28,378 entre les homosexuels et les femmes glamours. 154 00:10:28,461 --> 00:10:30,171 Pourquoi, selon vous ? 155 00:10:30,547 --> 00:10:34,050 Nous saisissons l'importance de la présentation. 156 00:10:34,134 --> 00:10:36,177 C'est notre moyen de défense. 157 00:10:37,637 --> 00:10:41,641 En réalité, ça nous permet de maîtriser notre environnement. 158 00:10:41,724 --> 00:10:43,476 C'est une carapace. 159 00:10:44,144 --> 00:10:46,980 Avez-vous proposé de lui offrir une maison ? 160 00:10:48,022 --> 00:10:50,650 Je ne vois pas l'utilité d'en parler. 161 00:10:52,068 --> 00:10:56,239 Bill était en train d'acheter des propriétés près de chez nous... 162 00:10:56,698 --> 00:10:58,783 Croyez-vous que ce sera vous ? 163 00:10:59,742 --> 00:11:01,953 L'invitée d'honneur au bal de Truman. 164 00:11:03,705 --> 00:11:05,748 Je n'ai pas besoin d'un bal 165 00:11:05,832 --> 00:11:08,835 pour savoir que Truman et moi avons un lien privilégié. 166 00:11:09,085 --> 00:11:12,172 C'est quelque chose que toute femme mérite, 167 00:11:12,255 --> 00:11:16,217 d'être glorifiée comme la personne la plus importante au monde 168 00:11:16,301 --> 00:11:18,428 par un homme qui l'aime vraiment. 169 00:11:19,971 --> 00:11:22,557 Évidemment, je parle aussi de mon mari. 170 00:11:29,689 --> 00:11:33,067 Des nappes blanches ? Non, c'est hors de question ! 171 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 Le thème, c'est noir et blanc. 172 00:11:35,320 --> 00:11:37,697 Ça laisse de l'espace pour la couleur. 173 00:11:37,780 --> 00:11:40,658 Des nappes rouges, voilà ! 174 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 Tu es mon ange gardien. 175 00:11:42,577 --> 00:11:43,786 Barry ! 176 00:11:44,370 --> 00:11:47,999 Vous connaissez Mme Paley. Barry est le directeur du Plaza. 177 00:11:48,082 --> 00:11:50,793 - Mme P., ravi de vous voir. - Moi de même. 178 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 Babe, tu connais Lisa ? 179 00:11:52,795 --> 00:11:55,965 Je l'ai engagée comme consultante artistique. 180 00:11:56,049 --> 00:11:58,927 Pour l'organisation et les relations publiques. 181 00:11:59,010 --> 00:12:00,678 Dieu sait que c'est vital. 182 00:12:00,762 --> 00:12:04,057 La presse me harcèle pour la liste des invités. 183 00:12:04,140 --> 00:12:06,100 Bonjour. Enchantée, Mme Paley. 184 00:12:08,311 --> 00:12:11,648 Lisa, dites ce que vous imaginez pour les tables. 185 00:12:11,856 --> 00:12:14,025 Des orchidées blanches, du verre mercuré. 186 00:12:14,108 --> 00:12:16,861 Du hachis de poulet, votre plat préféré. 187 00:12:16,945 --> 00:12:19,864 Et un cocktail spécial, du punch au daïquiri. 188 00:12:21,741 --> 00:12:23,910 Ce n'est pas un vulgaire barbecue. 189 00:12:24,369 --> 00:12:25,370 Excusez-moi. 190 00:12:29,832 --> 00:12:33,503 Vous voulez bien m'attendre ici ? Veuillez m'excuser. 191 00:12:37,799 --> 00:12:39,509 Je l'ignorais, 192 00:12:39,592 --> 00:12:41,302 mais la cocotte, là-bas, 193 00:12:41,386 --> 00:12:44,847 c'est la dernière friandise de Bill Paley. 194 00:12:47,475 --> 00:12:50,144 Les femmes ont parfois besoin de soutien. 195 00:12:50,228 --> 00:12:52,689 C'est une chose que je peux apporter. 196 00:12:52,772 --> 00:12:54,816 Mon conseil, c'est... 197 00:12:55,775 --> 00:12:58,611 d'évacuer l'émotion, de jouer l'épouse de marbre, 198 00:12:58,695 --> 00:13:01,823 de ne pas laisser la doublure les évincer. 199 00:13:02,407 --> 00:13:05,201 La vie est un bal masqué en soi. 200 00:13:06,452 --> 00:13:10,290 "Plus ça change, plus c'est la même chose, bébé." 201 00:13:13,293 --> 00:13:15,003 Que j'en parle avec lui ? 202 00:13:15,086 --> 00:13:17,171 Tu dois être en position de force. 203 00:13:17,839 --> 00:13:19,590 Vide tes larmes avec moi. 204 00:13:20,091 --> 00:13:21,384 Allez. 205 00:13:21,634 --> 00:13:23,928 Happy Rockefeller n'est pas la dernière ? 206 00:13:24,012 --> 00:13:25,221 Il continue. 207 00:13:25,305 --> 00:13:29,058 Dès que j'ai vu ce laideron, j'ai su que la rumeur était vraie. 208 00:13:29,142 --> 00:13:32,937 Dis-lui que s'il n'arrête pas, les conséquences seront terribles. 209 00:13:33,021 --> 00:13:36,232 Tu divorceras. Montre que ce n'est plus possible. 210 00:13:36,316 --> 00:13:38,943 Il y a les déjeuners, les actionnaires... 211 00:13:39,027 --> 00:13:42,488 Si les gens apprennent qu'il a engrossé une fille... 212 00:13:43,656 --> 00:13:46,451 Jamais il n'y eut de soirée plus hétéroclite. 213 00:13:46,534 --> 00:13:48,745 Truman lista 540 noms en 3 mois. 214 00:13:48,828 --> 00:13:52,081 Il était aussi notable d'être invité que de ne pas l'être. 215 00:13:52,165 --> 00:13:55,668 J'aime toutes ces enveloppes, mais celle-ci... 216 00:13:55,752 --> 00:13:58,671 Albert, votre avis ? J'aime les intérieurs bleus. 217 00:13:58,755 --> 00:14:00,715 C'est sombre et excitant. 218 00:14:01,716 --> 00:14:02,800 Et ça... 219 00:14:09,015 --> 00:14:10,558 J'aime la bordure dorée. 220 00:14:15,646 --> 00:14:17,023 Coucou, ma chérie. 221 00:14:23,363 --> 00:14:25,156 Dis-moi qu'ils ne filment pas. 222 00:14:25,239 --> 00:14:29,494 Rassure-toi. C'est moi qui décide. Personne ne verra rien de gênant. 223 00:14:29,577 --> 00:14:32,705 - Les garçons, éteignez tout. - Merci. 224 00:14:33,915 --> 00:14:36,000 Il va aller à l'hôtel Carlyle. 225 00:14:36,084 --> 00:14:38,544 - Toute la semaine prochaine. - Bien. 226 00:14:38,628 --> 00:14:41,506 - Je voulais que tu regardes... - Truman ! 227 00:14:42,340 --> 00:14:43,841 Ça tourne encore. 228 00:14:43,925 --> 00:14:46,928 Éteignez ça ! David, j'ai été clair ! 229 00:14:47,011 --> 00:14:48,846 Éteignez, s'il vous plaît. 230 00:14:49,472 --> 00:14:51,349 - On y va ? - Oui. 231 00:14:51,724 --> 00:14:53,017 Bien. 232 00:14:53,518 --> 00:14:55,603 Pour les cartons d'invitation, 233 00:14:55,686 --> 00:14:58,773 il faut du papier mat de la plus haute qualité. 234 00:15:01,901 --> 00:15:04,112 Ils doivent être coupés à l'unité. 235 00:15:05,196 --> 00:15:06,948 Alors, celui-ci... 236 00:15:08,032 --> 00:15:09,742 Ivoire, c'est surfait. 237 00:15:09,826 --> 00:15:12,495 Je préfère le coquille d'œuf. 238 00:15:12,578 --> 00:15:14,205 Je crois que c'est ça. 239 00:15:14,455 --> 00:15:18,501 Ce n'est qu'un modèle, mais ça ressemblera à ça. 240 00:15:18,918 --> 00:15:21,754 "Truman Capote 241 00:15:21,838 --> 00:15:24,340 "vous invite cordialement à un bal 242 00:15:24,424 --> 00:15:25,716 "en l'honneur de..." 243 00:15:25,800 --> 00:15:26,884 Madame... 244 00:15:27,260 --> 00:15:28,261 X. 245 00:15:28,344 --> 00:15:30,346 Madame X, c'est Babe, n'est-ce pas ? 246 00:15:30,930 --> 00:15:33,391 Ce sera révélé en temps voulu, M. Paley. 247 00:15:36,811 --> 00:15:38,479 C'est magnifique. 248 00:15:38,563 --> 00:15:41,357 Il est important d'avoir des bordures bien nettes. 249 00:15:41,441 --> 00:15:43,776 - Jamais festonnées. - Fascinant. 250 00:15:43,860 --> 00:15:45,820 Ainsi, ce sera parfait. 251 00:15:46,529 --> 00:15:49,282 Tout doit toujours être parfait. 252 00:15:49,365 --> 00:15:50,908 Pas moins, pas plus. 253 00:15:51,159 --> 00:15:52,785 Simplement parfait. 254 00:16:00,710 --> 00:16:04,296 Cette époque, que l'Amérique est en train de vivre, 255 00:16:04,380 --> 00:16:07,925 cet âge d'or, c'est vraiment extraordinaire. 256 00:16:09,260 --> 00:16:12,596 Personne ne voit jamais de près la haute société. 257 00:16:13,889 --> 00:16:18,519 Cette danse des vieilles fortunes qui se mélangent avec les nouvelles, 258 00:16:18,602 --> 00:16:20,688 et toutes leurs règles. 259 00:16:20,938 --> 00:16:24,358 C'est justement le sujet de notre documentaire. 260 00:16:24,608 --> 00:16:29,613 Une certaine royauté américaine, et les rituels que ça implique. 261 00:16:31,365 --> 00:16:33,826 Cette histoire n'a jamais été racontée. 262 00:16:34,785 --> 00:16:38,080 Sans compter que le diable est dans les détails, 263 00:16:38,164 --> 00:16:41,041 car leur vie est véritablement proustienne. 264 00:16:41,417 --> 00:16:43,085 Si vous avez vos entrées. 265 00:16:43,919 --> 00:16:47,965 Leurs tables, leurs invitations, leurs bottins mondains, 266 00:16:48,424 --> 00:16:51,051 les scandales derrière le lustre. 267 00:16:51,844 --> 00:16:55,723 Comme le tableau de CZ qu'on a filmé à son insu. 268 00:17:03,314 --> 00:17:04,899 Vous voyez, 269 00:17:05,191 --> 00:17:09,403 même les fabuleusement riches sont nus sous leurs vêtements. 270 00:17:09,945 --> 00:17:12,698 Avant d'être une déesse de la cage dorée, 271 00:17:12,782 --> 00:17:14,074 CZ était un esprit libre, 272 00:17:14,158 --> 00:17:16,702 une jeune femme vivant à Mexico, 273 00:17:16,786 --> 00:17:20,539 entichée d'un peintre dénommé Diego Rivera 274 00:17:20,915 --> 00:17:24,710 et envieuse d'une vie de Bohème à mille lieues de la sienne. 275 00:17:24,960 --> 00:17:29,340 La fille, ainsi que la toile, ont fait l'objet d'une acquisition 276 00:17:29,590 --> 00:17:32,927 par son nouvel époux, Winston Guest. 277 00:17:33,010 --> 00:17:34,929 Elle a fini remisée ici. 278 00:17:35,304 --> 00:17:38,015 Une plaisanterie pour quelques privilégiés. 279 00:17:38,432 --> 00:17:39,892 Les intimes. 280 00:17:40,226 --> 00:17:42,019 La voilà. On éteint. 281 00:17:42,102 --> 00:17:43,354 CZ, ma chère ! 282 00:17:44,814 --> 00:17:47,107 Aide-moi, je cherche le conservatoire. 283 00:17:47,191 --> 00:17:49,819 Et je ne retrouve plus mon chemin. 284 00:17:50,944 --> 00:17:53,029 C'est par là-bas ? 285 00:17:53,322 --> 00:17:55,866 - C'est ça, Truman. - Je me disais bien. 286 00:17:56,534 --> 00:17:57,700 À gauche. 287 00:17:58,035 --> 00:17:59,411 Néanmoins, 288 00:18:00,828 --> 00:18:04,249 ces femmes connaissent de grandes souffrances. 289 00:18:05,835 --> 00:18:08,003 Tout ça n'est qu'une mascarade. 290 00:18:08,838 --> 00:18:11,798 Car sous la surface glamoureuse, 291 00:18:12,508 --> 00:18:13,717 il y a la souffrance, 292 00:18:14,593 --> 00:18:17,638 la souffrance de ballerines aux pieds déformés. 293 00:18:18,514 --> 00:18:20,391 Car tout ça est une danse, 294 00:18:20,933 --> 00:18:22,434 qui réclame 295 00:18:22,810 --> 00:18:24,854 énergie et endurance. 296 00:18:26,856 --> 00:18:29,859 Et je les admire, pour cette rigueur. 297 00:18:30,109 --> 00:18:33,571 Mais d'une certaine façon, je dois les protéger. 298 00:18:34,989 --> 00:18:36,699 Et aussi les bousculer, 299 00:18:36,782 --> 00:18:39,034 les mettre en garde contre... 300 00:18:40,369 --> 00:18:42,580 l'implacabilité de ce monde. 301 00:18:43,497 --> 00:18:46,917 Car le monde est un spectateur cruel, voyez-vous. 302 00:18:47,877 --> 00:18:51,005 D'où vient-il, ce besoin de les protéger ? 303 00:18:51,755 --> 00:18:53,591 Oh, Albert... 304 00:18:55,801 --> 00:19:01,098 Qu'on soit un meurtrier, un artiste, un comptable ou un mondain, 305 00:19:01,181 --> 00:19:05,019 ce sont surtout nos mères qui nous conditionnent. 306 00:19:05,978 --> 00:19:07,146 Et la mienne... 307 00:19:07,855 --> 00:19:12,151 était le porte-drapeau de schémas qui ont la vie dure. 308 00:19:17,907 --> 00:19:19,074 Pourquoi tu... 309 00:19:20,326 --> 00:19:21,452 Attends. 310 00:19:21,994 --> 00:19:23,954 Doucement, CZ. 311 00:19:25,122 --> 00:19:26,498 Tu peux répéter ? 312 00:19:28,042 --> 00:19:29,627 Le fisc ? 313 00:19:30,753 --> 00:19:32,254 Ils arrivent chez toi ? 314 00:19:33,964 --> 00:19:35,507 Écoute-moi, CZ. 315 00:19:35,841 --> 00:19:39,053 Sers-toi trois doigts de whisky, avec des glaçons, 316 00:19:39,136 --> 00:19:40,846 j'arrive au plus vite. 317 00:19:41,305 --> 00:19:42,848 Allez, tous en voiture. 318 00:19:43,349 --> 00:19:44,600 - On va où ? - À la voiture. 319 00:19:44,850 --> 00:19:46,894 On y va, allez. 320 00:19:52,274 --> 00:19:54,401 Vous êtes si gentil avec elles. 321 00:19:54,485 --> 00:19:57,696 Comment vous avez fait pour devenir indispensable ? 322 00:19:57,780 --> 00:19:59,698 Personne n'est indispensable. 323 00:19:59,782 --> 00:20:02,409 Tout ça est conditionnel, c'est un subtil contrat. 324 00:20:02,493 --> 00:20:04,119 Donnez-moi vos trucs. 325 00:20:04,203 --> 00:20:07,831 Je joue mon rôle, voilà ! Je suis en représentation. 326 00:20:07,915 --> 00:20:09,375 C'est à votre portée. 327 00:20:09,667 --> 00:20:13,337 Elles choisissent des hommes riches, qui ne sont pas acteurs. 328 00:20:14,213 --> 00:20:16,632 En ce qui concerne Winston et CZ, 329 00:20:16,715 --> 00:20:20,052 si ce dernier avait su jouer, on en serait pas là. 330 00:20:20,135 --> 00:20:24,056 Ça vous donne une raison de vivre, d'être le grand sauveur ? 331 00:20:25,099 --> 00:20:27,059 Oui, je crois bien. 332 00:20:29,019 --> 00:20:31,146 C'est pas vrai, vous filmez ? 333 00:20:31,981 --> 00:20:36,986 C'est risqué de me filmer sur une banquette avec votre frère. 334 00:20:39,363 --> 00:20:42,241 Rassurez-vous, je ne tenterai rien tout de suite. 335 00:20:42,324 --> 00:20:44,076 On arrive dans 10 min. 336 00:20:44,535 --> 00:20:46,495 Pourquoi on va chez CZ, déjà ? 337 00:20:47,287 --> 00:20:49,665 Pour que je joue au grand sauveur. 338 00:20:50,040 --> 00:20:51,709 Puisque c'est mon rôle. 339 00:21:14,690 --> 00:21:16,150 Saisi par le fisc 340 00:21:21,989 --> 00:21:24,783 Arrête, je te promets que ça va s'arranger. 341 00:21:26,368 --> 00:21:28,412 Imagine que tu es dans un film. 342 00:21:28,746 --> 00:21:32,583 Tu as connu pire, tu t'en es sortie. Tu peux recommencer. 343 00:21:33,042 --> 00:21:36,712 Winston n'est qu'un second rôle. C'est toi, l'héroïne. 344 00:21:37,921 --> 00:21:39,673 C'est si humiliant. 345 00:21:40,549 --> 00:21:44,344 Les téléphones sonnent sur toute la côte Est. 346 00:21:44,553 --> 00:21:46,055 La nouvelle se propage. 347 00:21:46,722 --> 00:21:49,224 Des agents fédéraux sont chez les Guest. 348 00:21:50,100 --> 00:21:53,187 Joue ton rôle, tu es Jeanne d'Arc. 349 00:21:54,354 --> 00:21:56,231 Écoute, très chère, 350 00:21:57,232 --> 00:22:00,903 tu feras ton apparition à mes côtés lors du bal. 351 00:22:01,653 --> 00:22:02,905 À mon bras. 352 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 Oui, tout à fait. 353 00:22:06,700 --> 00:22:09,620 Il n'y aura qu'un centre d'attention, 354 00:22:10,079 --> 00:22:11,330 et c'est toi. 355 00:22:12,456 --> 00:22:14,583 Le Cygne qui survit. 356 00:22:15,626 --> 00:22:16,794 Oh, Truman... 357 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 - C'est vrai ? - Viens là. 358 00:22:20,130 --> 00:22:21,256 Oui. 359 00:22:21,340 --> 00:22:23,675 Votre mari ne vous soutient pas autant ? 360 00:22:24,635 --> 00:22:25,928 D'après Truman, 361 00:22:26,011 --> 00:22:29,098 les hommes ont parfois du mal à jouer leur rôle. 362 00:22:29,681 --> 00:22:30,891 Leur rôle ? 363 00:22:31,850 --> 00:22:33,811 Winston était irréprochable. 364 00:22:34,394 --> 00:22:37,815 C'est à cause de la nationalisation de Mexican Airlines. 365 00:22:38,190 --> 00:22:39,775 C'est la vie. 366 00:22:40,025 --> 00:22:42,027 Truman a critiqué Winston ? 367 00:22:45,197 --> 00:22:49,034 Truman vous a proposé d'être l'invitée d'honneur, au bal ? 368 00:22:51,078 --> 00:22:52,996 Pas explicitement, mais... 369 00:22:54,706 --> 00:22:58,377 je crois bien que cet après-midi, il l'a fait. 370 00:22:59,753 --> 00:23:01,213 Ce n'est qu'une soirée. 371 00:23:04,299 --> 00:23:06,552 Je mérite bien une bonne nouvelle. 372 00:23:22,484 --> 00:23:23,902 Éteignez, putain ! 373 00:23:26,697 --> 00:23:27,823 C'est mon intimité. 374 00:23:37,582 --> 00:23:38,500 C'est officiel ? 375 00:23:38,750 --> 00:23:40,835 CZ sera l'invitée d'honneur ? 376 00:23:41,544 --> 00:23:42,837 Alors... 377 00:23:43,171 --> 00:23:45,257 Disons que oui et non. 378 00:23:45,340 --> 00:23:49,094 Je l'ai laissé entendre, mais n'allez pas l'ébruiter. 379 00:23:49,177 --> 00:23:51,304 Je dois gérer les autres. 380 00:23:51,388 --> 00:23:54,557 Je les adore, mais elles me terrifient aussi. 381 00:23:54,641 --> 00:23:56,935 Vous avez vu de quoi Slim est capable. 382 00:23:57,018 --> 00:23:58,395 C'est une hargneuse. 383 00:24:00,605 --> 00:24:03,566 La liste est longue. On a du pain sur la planche. 384 00:24:03,650 --> 00:24:06,486 - Carson McCullers ? - Je dis non. 385 00:24:06,569 --> 00:24:08,863 Elle a le charme d'un clou de voie ferrée. 386 00:24:08,947 --> 00:24:10,657 On va éviter, alors. 387 00:24:12,701 --> 00:24:15,120 Walter Hoving, le PDG de Tiffany, 388 00:24:15,203 --> 00:24:19,040 a dit que sa femme se tuerait si elle n'était pas conviée. 389 00:24:19,291 --> 00:24:22,168 Il a voulu m'acheter avec un service en argent. 390 00:24:22,252 --> 00:24:24,546 Il fallait de l'or. Ce sera non ! 391 00:24:24,629 --> 00:24:26,423 J'ai dit la même chose. 392 00:24:26,506 --> 00:24:28,425 Après la pub que je lui ai faite. 393 00:24:28,508 --> 00:24:30,302 Tu sais qui me harcèle ? 394 00:24:30,385 --> 00:24:32,178 Jerry Zipkin, bordel. 395 00:24:32,262 --> 00:24:34,597 Le type à la face de bidet ? 396 00:24:37,392 --> 00:24:39,686 On peut le faire en blanc. 397 00:24:39,894 --> 00:24:42,314 Avec des plumes de paon ou d'autruche. 398 00:24:43,189 --> 00:24:44,607 Danny Kaye ? 399 00:24:46,234 --> 00:24:48,528 - Yul Brynner ? - Non, surtout pas. 400 00:24:49,195 --> 00:24:51,740 Il m'a montré son bazar au Bemelmans. 401 00:24:51,823 --> 00:24:53,616 Tiens donc... 402 00:24:53,700 --> 00:24:57,829 Je le dis, car je sais que vous n'en ferez rien. 403 00:24:57,912 --> 00:24:59,205 Je n'oserais pas. 404 00:25:01,416 --> 00:25:05,837 Tu serais banni de la haute société, et je sais que ça te tuerait. 405 00:25:06,463 --> 00:25:09,424 Yul Brynner n'est pas spécialement bien monté. 406 00:25:10,091 --> 00:25:13,720 Taille minimale exigée pour le service trois pièces ! 407 00:25:13,803 --> 00:25:14,929 Éliminé ! 408 00:25:16,639 --> 00:25:18,767 Évidemment, on oublie Pamela. 409 00:25:19,476 --> 00:25:21,227 Quoi ? Pamela Harriman ? 410 00:25:25,565 --> 00:25:26,775 Quoi ? 411 00:25:28,109 --> 00:25:30,236 Big Mama, je l'ai déjà invitée. 412 00:25:30,320 --> 00:25:33,323 - Tu n'as pas fait ça ! - Pas le choix. 413 00:25:33,406 --> 00:25:35,992 Merde, Truman ! Tu es un bel enfoiré. 414 00:25:36,076 --> 00:25:38,411 Slim, comprends-moi. 415 00:25:38,495 --> 00:25:39,746 Reviens ! 416 00:25:40,997 --> 00:25:44,751 Qu'y a-t-il à comprendre ? Elle a piqué mon mari, 417 00:25:44,834 --> 00:25:47,379 comme dans une pauvre comédie de boulevard. 418 00:25:47,587 --> 00:25:51,966 Je comprends qu'elle t'ait blessée, mais je devais l'inviter. 419 00:25:52,050 --> 00:25:53,760 Mon cul, oui ! 420 00:25:53,843 --> 00:25:57,055 Tu veux dire que tu lui passes cette perfidie ? 421 00:25:57,138 --> 00:25:59,724 Perfidie ? On n'est pas dans un Shakespeare. 422 00:25:59,808 --> 00:26:01,518 C'est politique. 423 00:26:01,601 --> 00:26:02,811 J'avais pas le choix. 424 00:26:02,894 --> 00:26:06,648 Hors de question que je sois la risée de cette soirée. 425 00:26:06,731 --> 00:26:08,483 Je préfère ne pas venir. 426 00:26:08,566 --> 00:26:10,985 Alors je te prie de la désinviter ! 427 00:26:11,277 --> 00:26:14,447 Elle m'a piqué mon mari, j'en souffre encore. 428 00:26:14,531 --> 00:26:16,324 Arrête, arrête ça ! 429 00:26:16,408 --> 00:26:17,784 Bon Dieu de merde ! 430 00:26:19,160 --> 00:26:20,912 Allez, viens ici. 431 00:26:22,288 --> 00:26:25,583 Assieds-toi, maintenant, allez. 432 00:26:26,209 --> 00:26:27,585 Regarde ton reflet. 433 00:26:28,670 --> 00:26:29,838 Regarde-toi. 434 00:26:29,921 --> 00:26:31,423 Tu déraisonnes. 435 00:26:32,882 --> 00:26:34,801 Ce n'est pas une compétition. 436 00:26:35,385 --> 00:26:37,971 Regarde ta vie, tu as déjà gagné. 437 00:26:38,054 --> 00:26:39,514 Il y a bien longtemps. 438 00:26:40,098 --> 00:26:43,101 Pamela n'est qu'une figurante dans notre univers. 439 00:26:43,184 --> 00:26:44,811 Rien de plus. 440 00:26:45,186 --> 00:26:47,355 Elle ne devrait pas t'importer. 441 00:26:50,024 --> 00:26:53,653 Ton comportement est tout à fait inacceptable. 442 00:26:54,195 --> 00:26:57,866 Je t'aime, mais le débat est clos. Ressaisis-toi. 443 00:26:57,949 --> 00:26:59,951 Allez, je dois partir. 444 00:27:05,957 --> 00:27:09,127 - Je ne sortirai pas s'il est là. - Il est parti. 445 00:27:18,845 --> 00:27:22,515 Ils peuvent partir, eux aussi ? Au revoir, merci, bonne journée. 446 00:27:22,599 --> 00:27:24,851 Du balai ! Ouste, ouste ! 447 00:27:25,852 --> 00:27:27,479 Alors, cette dispute ? 448 00:27:29,022 --> 00:27:31,107 Ce n'était pas une dispute. 449 00:27:33,109 --> 00:27:34,360 Simplement, 450 00:27:34,777 --> 00:27:37,280 je tentais d'expliquer à Truman que... 451 00:27:38,281 --> 00:27:40,825 Si Pamela vient, Leland viendra. 452 00:27:40,909 --> 00:27:43,161 Et c'est lui qui sera mal à l'aise. 453 00:27:43,870 --> 00:27:46,372 Il ne s'agit pas de moi. Vraiment. 454 00:27:46,789 --> 00:27:48,333 C'est pour Leland. 455 00:27:49,125 --> 00:27:52,045 Mon ex-mari cache très mal ses émotions. 456 00:27:52,462 --> 00:27:53,755 Ce n'est pas... 457 00:27:54,214 --> 00:27:55,507 un homme fort. 458 00:27:55,715 --> 00:27:57,300 La plupart sont ainsi ? 459 00:27:57,383 --> 00:27:59,093 Moins forts que les femmes ? 460 00:27:59,928 --> 00:28:02,722 Je pense que devant une femme forte, 461 00:28:02,805 --> 00:28:05,725 les hommes sont très très intimidés. 462 00:28:11,105 --> 00:28:12,106 C'est simple, 463 00:28:12,899 --> 00:28:16,611 quand on est forte et intelligente, dans le monde actuel, 464 00:28:17,779 --> 00:28:19,072 on a... 465 00:28:19,781 --> 00:28:20,990 deux options. 466 00:28:21,533 --> 00:28:23,535 Se faire plus bête qu'on n'est, 467 00:28:23,743 --> 00:28:25,328 ce à quoi je me refuse, 468 00:28:25,787 --> 00:28:27,247 ou bien, 469 00:28:27,872 --> 00:28:32,877 accepter l'idée qu'on sera toujours fondamentalement seule. 470 00:28:36,130 --> 00:28:37,757 On fait de notre mieux. 471 00:28:37,840 --> 00:28:41,010 Toujours et encore, mais personne ne dure. 472 00:28:43,680 --> 00:28:46,057 Mis à part Truman, bien sûr ! 473 00:28:46,140 --> 00:28:49,852 Il s'en voulait tellement pour notre prise de bec, 474 00:28:50,520 --> 00:28:52,105 qu'il m'a proposé 475 00:28:54,816 --> 00:28:57,652 d'être l'invitée d'honneur. 476 00:28:58,903 --> 00:29:00,280 Dans ces conditions, 477 00:29:01,656 --> 00:29:03,575 j'accepte de tolérer Pamela. 478 00:29:04,659 --> 00:29:08,246 Truman avait raison. C'est le contexte social qui prime. 479 00:29:17,380 --> 00:29:19,674 Il avait un accent bien du Sud, 480 00:29:20,341 --> 00:29:23,052 aussi pâteux qu'une tourte à la patate douce : 481 00:29:23,136 --> 00:29:27,015 "Non, mon pote. Je veux pas te taper dans l'oignon. 482 00:29:27,098 --> 00:29:30,143 "Je veux juste aérer mon poireau." 483 00:29:32,145 --> 00:29:35,440 Je vais pas te faire un dessin. Si, tu veux ? 484 00:29:36,024 --> 00:29:37,150 Viens par là. 485 00:29:37,692 --> 00:29:38,901 Je vais te montrer. 486 00:29:45,950 --> 00:29:48,202 C'est ma botte secrète. 487 00:29:48,995 --> 00:29:53,833 Je leur propose une dernière danse en fin de soirée. 488 00:29:54,584 --> 00:29:57,128 On est les derniers sur la piste. 489 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 Leurs maris ne font pas ça, mais moi, si. 490 00:30:02,425 --> 00:30:06,054 Grâce à moi, elles se sentent vues et en sécurité. 491 00:30:08,431 --> 00:30:11,225 J'ai de la peine pour elles. Drôle de vie. 492 00:30:11,809 --> 00:30:14,771 Elles ont tout, mais elles sont tristes. 493 00:30:17,982 --> 00:30:21,736 Ça me rappelle une citation de sainte Thérèse d'Avila : 494 00:30:22,111 --> 00:30:24,822 "On pleure davantage les prières exaucées 495 00:30:24,906 --> 00:30:26,991 "que celles qui ne le sont pas." 496 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 Les prières exaucées. 497 00:30:37,960 --> 00:30:39,629 Prières exaucées... 498 00:30:49,013 --> 00:30:50,306 Merci, Albert. 499 00:30:52,141 --> 00:30:53,267 Merci. 500 00:30:59,858 --> 00:31:03,069 L'invitée d'honneur est dévoilée, et c'est le choc. 501 00:31:03,152 --> 00:31:05,613 Personne n'attendait Mme Katharine Graham. 502 00:31:27,260 --> 00:31:29,012 SOIRÉE PRIVÉE SALLE DE BAL 503 00:31:48,031 --> 00:31:49,282 J'ai l'impression 504 00:31:49,365 --> 00:31:52,243 d'être un cadeau avec un gros nœud rouge. 505 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 Je suis rougeaud ? 506 00:31:54,329 --> 00:31:58,333 J'ai dû faire 60 km à saluer les gens sur ce pauvre parquet. 507 00:31:58,416 --> 00:32:00,793 Et oui, j'ai bu une coupette. 508 00:32:00,877 --> 00:32:02,462 Ou deux. 509 00:32:02,545 --> 00:32:04,923 Vous avez toutes les arrivées ? 510 00:32:11,971 --> 00:32:13,222 Bill... 511 00:32:16,851 --> 00:32:18,436 Bonté divine ! 512 00:32:27,570 --> 00:32:28,780 Tu es sublime. 513 00:32:33,952 --> 00:32:35,328 Ça va, Katharine ? 514 00:32:35,745 --> 00:32:36,829 Belle soirée. 515 00:32:36,913 --> 00:32:38,122 Je suis terrifiée. 516 00:32:39,415 --> 00:32:42,418 Mais j'ai la chance d'avoir Tru, et un masque. 517 00:32:42,669 --> 00:32:45,463 Pourquoi ce choix de Katharine ? 518 00:32:45,546 --> 00:32:48,841 Elle excelle dans tous les domaines, tout simplement. 519 00:32:48,925 --> 00:32:51,094 Elle est belle et brillante, 520 00:32:51,177 --> 00:32:55,014 mais surtout, elle est brave. Un sacré parcours. 521 00:32:55,098 --> 00:32:58,643 Son mari s'est suicidé il y a quelques années, au fusil. 522 00:32:58,726 --> 00:33:02,021 Elle n'y est pour rien. Il était instable. 523 00:33:02,105 --> 00:33:05,775 Elle s'est retroussé les manches, elle a élevé ses enfants, 524 00:33:05,858 --> 00:33:08,069 et aujourd'hui, elle dirige le Washington Post. 525 00:33:08,152 --> 00:33:11,239 Un beau succès à l'américaine. 526 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Nous célébrons tout cela ce soir. 527 00:33:14,158 --> 00:33:16,577 Le rêve américain se porte bien. 528 00:33:37,306 --> 00:33:39,350 Un mot sur l'invitée d'honneur ? 529 00:33:39,434 --> 00:33:42,812 Je savais que ce ne serait pas moi, peu importe. 530 00:33:43,104 --> 00:33:44,355 Kay, c'est quelqu'un. 531 00:33:44,439 --> 00:33:48,484 Aucune de nous ne voulait ce rôle. Pour éviter les jalousies. 532 00:33:48,568 --> 00:33:49,944 Ça aurait été dommage. 533 00:33:50,403 --> 00:33:53,072 C'est la soirée de Kay, comme il se doit. 534 00:34:00,413 --> 00:34:02,582 Un mot sur l'invitée d'honneur ? 535 00:34:03,624 --> 00:34:05,626 Je suis ravie pour Kay. 536 00:34:05,710 --> 00:34:09,547 C'est une grande dame qui dirige un journal important. 537 00:34:09,630 --> 00:34:10,840 N'est-ce pas ? 538 00:34:10,923 --> 00:34:14,260 Il faudrait plus de Kay à la tête des entreprises. 539 00:34:14,343 --> 00:34:16,471 Pas vrai, Bill ? Elle le mérite. 540 00:34:16,554 --> 00:34:18,639 Pensiez-vous que ce serait vous ? 541 00:34:18,723 --> 00:34:21,434 À aucun moment je ne l'ai envisagé. 542 00:34:21,517 --> 00:34:24,729 Ça ne m'a pas effleurée. Pourquoi aurais-je... 543 00:34:24,812 --> 00:34:26,981 Ça suffit. Merci beaucoup. 544 00:34:33,362 --> 00:34:35,948 Tout le monde parle des absents. 545 00:34:36,032 --> 00:34:40,078 C'est aussi l'intérêt des soirées, ceux qu'on n'a pas invités. 546 00:34:46,292 --> 00:34:47,627 Par exemple... 547 00:35:14,028 --> 00:35:16,447 On ne fait pas attendre les dames. 548 00:35:16,531 --> 00:35:20,368 Propose-lui du feu. Est-elle en âge de fumer ? 549 00:35:28,251 --> 00:35:29,544 À mourir de rire. 550 00:35:29,627 --> 00:35:32,338 Les Guest, dans la maison des invités. 551 00:35:32,421 --> 00:35:35,883 Un ami juriste m'a dit qu'on leur avait tout pris. 552 00:35:36,592 --> 00:35:40,345 J'espère qu'elle a un beau masque. Je me cacherais, à sa place. 553 00:35:44,725 --> 00:35:47,770 - C'est menu unique, ce soir ? - Oui, madame. 554 00:35:48,896 --> 00:35:51,899 On dirait de la pâtée pour chien, je rêve. 555 00:35:51,983 --> 00:35:56,070 Certains invités viennent d'Europe. Je ne peux pas le croire. 556 00:35:56,696 --> 00:35:59,240 Il faudra vous y faire. 557 00:35:59,323 --> 00:36:00,783 Souriez et mangez. 558 00:36:00,867 --> 00:36:04,036 Pas d'esclandre, Slim. Tout le monde attend ça. 559 00:36:04,120 --> 00:36:05,454 Soyons fortes. 560 00:36:05,829 --> 00:36:09,041 C'est vrai, vous êtes si bonne comédienne. 561 00:36:09,125 --> 00:36:12,170 C'est parti. Deux bourbons sour. 562 00:36:12,253 --> 00:36:14,797 Vous avez mis mon ex-mari à l'alcool fort ? 563 00:36:14,881 --> 00:36:17,008 On cherche sa prochaine victime ? 564 00:36:17,091 --> 00:36:20,052 C'est là que vous dites que j'ai volé votre homme, 565 00:36:20,136 --> 00:36:23,431 et que je réponds qu'il fallait mieux s'en occuper ? 566 00:36:23,514 --> 00:36:26,725 Non, je me rappelais la raison de votre présence. 567 00:36:26,809 --> 00:36:31,314 Votre connaissance approfondie des plafonds des hommes riches. 568 00:36:31,397 --> 00:36:32,815 Vous n'auriez pas dû venir. 569 00:36:32,899 --> 00:36:36,360 Vous vous ridiculisez, je vous croyais mieux éduquée. 570 00:36:36,986 --> 00:36:41,490 Quelle joie de voir mes femmes s'entendre aussi bien. 571 00:36:41,574 --> 00:36:43,534 On ne peut plus se quitter. 572 00:36:43,993 --> 00:36:48,039 - C'est quoi ? Ça sent la charogne. - Hachis de poulet. 573 00:36:48,122 --> 00:36:50,124 Il n'y a que ça. Quelle honte ! 574 00:36:50,583 --> 00:36:52,877 On peut lâcher les caméras ? 575 00:37:00,009 --> 00:37:01,511 On a deux visages. 576 00:37:01,594 --> 00:37:05,056 Celui que l'on présente au monde et celui que l'on cache. 577 00:37:05,140 --> 00:37:08,101 Mais derrière un masque, il est invisible. 578 00:37:08,184 --> 00:37:12,147 Tout est chaotique, merveilleux, désordonné, carnavalesque. 579 00:37:12,230 --> 00:37:16,901 Je rêve depuis tout petit de cette mise à nu générale. 580 00:37:18,778 --> 00:37:20,238 Excuse-moi, Candy. 581 00:37:20,989 --> 00:37:23,241 Apparemment, on a une intrusion. 582 00:37:23,742 --> 00:37:25,577 N'est-ce pas palpitant ? 583 00:37:32,167 --> 00:37:36,212 Ôtez vos masques, étrangers. Montrez vos mortels visages. 584 00:37:36,296 --> 00:37:39,924 Je suis le fantôme des Noëls passés, et voici... 585 00:37:40,383 --> 00:37:42,218 celui des Noëls à venir. 586 00:37:42,302 --> 00:37:45,638 Je n'ai pourtant invité aucun personnage de Dickens. 587 00:37:47,891 --> 00:37:49,017 Eh bien... 588 00:37:51,436 --> 00:37:53,062 Ann Woodward. 589 00:37:53,313 --> 00:37:55,106 Ça alors ! 590 00:37:55,190 --> 00:37:57,859 Et ce doit être ton fils. 591 00:37:57,942 --> 00:37:58,860 Jimmy. 592 00:37:58,943 --> 00:37:59,986 Bonsoir, Jimmy. 593 00:38:00,069 --> 00:38:03,948 On voulait te faire rire. Et puis, j'ai moi aussi été 594 00:38:04,032 --> 00:38:05,158 l'un de tes Cygnes. 595 00:38:05,241 --> 00:38:08,495 Tu n'as jamais été un cygne. Un paon, à la limite. 596 00:38:08,578 --> 00:38:11,706 Partez. N'inflige pas ça à ton garçon. 597 00:38:11,790 --> 00:38:15,585 Tout le monde est au courant de ton sale petit secret. 598 00:38:15,668 --> 00:38:18,421 Ça murmure partout dans ton dos. 599 00:38:19,172 --> 00:38:22,342 Mon sale petit secret, Truman, 600 00:38:22,425 --> 00:38:25,762 c'est que j'ai toujours de l'affection pour toi. 601 00:38:27,138 --> 00:38:30,099 C'est devenu assez froid, entre nous, 602 00:38:30,809 --> 00:38:33,686 mais on a été amis, à une époque, tu le sais. 603 00:38:34,562 --> 00:38:38,024 Et tu as toujours dit que je te rappelais ta mère. 604 00:38:38,107 --> 00:38:40,610 Lui interdirais-tu une telle soirée ? 605 00:38:41,110 --> 00:38:43,947 On a interdit à ma mère de telles soirées. 606 00:38:45,156 --> 00:38:48,034 C'est pour ça qu'elle était malheureuse et cruelle. 607 00:38:48,576 --> 00:38:51,037 Et c'est pour ça qu'elle s'est tuée. 608 00:38:52,497 --> 00:38:53,790 Adieu, Ann. 609 00:38:53,873 --> 00:38:58,253 Tu sais que des personnes sont venues sans avoir été invitées. 610 00:38:58,336 --> 00:39:00,171 Bien sûr, mais je les aime. 611 00:39:01,089 --> 00:39:02,757 Rien ne t'oblige à m'humilier. 612 00:39:03,258 --> 00:39:05,468 Si je suis là, c'est pour lui. 613 00:39:05,552 --> 00:39:08,429 Je ne veux pas qu'on le voie se faire sortir. 614 00:39:08,513 --> 00:39:11,516 - Et moi, je ne veux pas... - Être ostracisée ? 615 00:39:12,016 --> 00:39:14,727 Parce que tu as tiré sur son père ? 616 00:39:14,811 --> 00:39:16,813 Je comprends parfaitement. 617 00:39:20,567 --> 00:39:21,734 Que font-ils ? 618 00:39:22,861 --> 00:39:24,737 Vous me filmez ? Pourquoi ? 619 00:39:24,821 --> 00:39:25,822 Allons-nous-en. 620 00:39:25,905 --> 00:39:29,200 Il peut rester. Faites sortir cette meurtrière. 621 00:39:29,284 --> 00:39:30,910 Je nous croyais invités. 622 00:39:32,036 --> 00:39:33,746 Tu es comme elle. 623 00:39:35,081 --> 00:39:37,000 Tu es une dangereuse criminelle 624 00:39:37,083 --> 00:39:39,419 et une mère indigne. 625 00:39:41,212 --> 00:39:42,922 Ce que tu nous infliges, 626 00:39:43,590 --> 00:39:45,633 c'est tellement bas... 627 00:39:46,551 --> 00:39:48,052 et malveillant. 628 00:39:49,012 --> 00:39:50,680 Un jour, tu connaîtras 629 00:39:50,763 --> 00:39:51,931 le même sort. 630 00:39:54,434 --> 00:39:56,644 N'oublie pas, le seul péché impardonnable, 631 00:39:56,728 --> 00:39:58,438 c'est la cruauté délibérée. 632 00:39:59,898 --> 00:40:01,316 C'est ce que tu as écrit. 633 00:40:02,692 --> 00:40:04,110 Pourtant, tu le fais. 634 00:40:05,778 --> 00:40:07,030 Tu le fais. 635 00:40:21,377 --> 00:40:24,213 C'est vrai, quelqu'un l'a écrit. 636 00:40:26,591 --> 00:40:28,927 Ça prouve qu'elle était attentive. 637 00:41:29,862 --> 00:41:30,989 Allez, viens. 638 00:41:31,572 --> 00:41:32,865 Pourquoi tu boudes ? 639 00:41:44,711 --> 00:41:47,255 Ferme-la, bon sang. 640 00:41:47,338 --> 00:41:48,798 Arrête ça. 641 00:41:49,132 --> 00:41:51,551 Certainement pas, c'est ma soirée. 642 00:41:51,634 --> 00:41:53,553 Tu ne me feras pas taire 643 00:41:53,636 --> 00:41:56,014 avec tes sempiternels airs supérieurs. 644 00:41:56,097 --> 00:41:59,809 Arrêtez, les garçons. Truman, et si tu buvais un café ? 645 00:41:59,892 --> 00:42:01,894 On plaisantait, c'est tout. 646 00:42:02,270 --> 00:42:04,313 Eh bien, c'était vulgaire. 647 00:42:04,397 --> 00:42:07,233 Vous vous agitiez comme des truites agonisantes 648 00:42:07,316 --> 00:42:09,027 sur un ponton du Michigan. 649 00:42:09,652 --> 00:42:11,446 C'est naturel, pour Jack, 650 00:42:11,696 --> 00:42:13,990 avec son passé de clergeon. 651 00:42:14,073 --> 00:42:15,324 "Oklahomo", 652 00:42:15,408 --> 00:42:18,369 l'État où le vent souffle dans la plaine. 653 00:42:18,453 --> 00:42:20,663 - Comment oses-tu ? - On s'ennuyait. 654 00:42:20,747 --> 00:42:24,292 Les gens fuyaient la soirée du siècle car ils s'ennuyaient. 655 00:42:24,375 --> 00:42:27,670 C'était rasoir. Je voulais simplement t'aider. 656 00:42:29,047 --> 00:42:31,632 Et le délicieux hachis, alors ? 657 00:42:31,716 --> 00:42:33,259 Ça vous dit, du hachis ? 658 00:42:33,342 --> 00:42:34,635 Où est Johnny ? 659 00:42:34,719 --> 00:42:38,931 Je parie qu'il est en train de doigter une fille du vestiaire. 660 00:42:44,145 --> 00:42:46,439 Bonsoir, les amis. Nous sommes... 661 00:42:46,939 --> 00:42:49,817 en pleine conversation très privée. 662 00:42:49,901 --> 00:42:50,943 Tu parles ! 663 00:42:51,360 --> 00:42:53,154 Rien n'est privé avec toi. 664 00:42:55,490 --> 00:42:59,869 Puis-je exprimer ma joie d'avoir participé à cette soirée ? 665 00:42:59,952 --> 00:43:01,245 L'avantage, 666 00:43:01,329 --> 00:43:05,291 quand on côtoie Truman, c'est ce genre de choses. 667 00:43:05,374 --> 00:43:07,043 Les soirées... 668 00:43:07,835 --> 00:43:09,712 avec des grands de ce monde. 669 00:43:11,672 --> 00:43:13,549 Mais l'inconvénient, c'est... 670 00:43:15,051 --> 00:43:17,470 qu'il faut faire semblant de l'aimer 671 00:43:18,221 --> 00:43:19,472 pour être invité. 672 00:44:48,728 --> 00:44:49,895 Allez, on est amis. 673 00:44:49,979 --> 00:44:53,190 Ça t'a déçue de ne pas être l'invitée d'honneur ? 674 00:44:53,274 --> 00:44:55,276 - Dis la vérité. - Tu sais... 675 00:44:55,359 --> 00:44:58,946 C'est toujours rafraîchissant de se voir rappeler certaines... 676 00:44:59,196 --> 00:45:00,489 vérités. 677 00:45:00,990 --> 00:45:03,743 Donc non, je n'ai pas été déçue. 678 00:45:04,452 --> 00:45:06,620 Quelles vérités ? Des faits ? 679 00:45:07,997 --> 00:45:09,248 Un fait. 680 00:45:10,916 --> 00:45:14,253 Un homme, un petit homme que l'on célèbre, 681 00:45:14,462 --> 00:45:18,883 qui fait tout pour se surpasser dans un ballet qu'on pourrait appeler 682 00:45:18,966 --> 00:45:21,761 "la danse des sept Truman". 683 00:45:22,636 --> 00:45:24,680 Il tourne comme un derviche 684 00:45:24,764 --> 00:45:27,933 après avoir fait tant de déclarations à tant.,. 685 00:45:28,309 --> 00:45:29,560 D'amies,. 686 00:45:30,061 --> 00:45:32,188 Ses "meilleures amies". 687 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 "Tu es ma meilleure amie, bien sûr. 688 00:45:36,650 --> 00:45:40,237 "Tu seras l'invitée d'honneur, Babe. Je veux dire, Slim. 689 00:45:40,321 --> 00:45:42,073 "Je veux dire, Lee. 690 00:45:42,573 --> 00:45:43,866 "Je veux dire..." 691 00:45:46,494 --> 00:45:47,912 Et cetera. 692 00:45:48,829 --> 00:45:50,664 Et toujours des femmes, 693 00:45:50,748 --> 00:45:53,751 car il sait que les femmes se font trahir 694 00:45:53,834 --> 00:45:56,921 et qu'elles se repaissent de ce genre d'intimité. 695 00:45:57,505 --> 00:45:59,090 J'en viens donc au fait. 696 00:45:59,173 --> 00:46:02,968 Truman profite de nos peurs et de notre solitude. 697 00:46:03,052 --> 00:46:06,055 Il fait de nous ses meilleures amies. 698 00:46:06,138 --> 00:46:08,766 Il se fait passer pour notre sauveur. 699 00:46:08,849 --> 00:46:10,810 Mais l'est-il, en réalité ? 700 00:46:10,893 --> 00:46:15,272 C'est ce que nous pensions, et certains Cygnes le pensent encore. 701 00:46:15,731 --> 00:46:17,566 Mais la vérité est tout autre. 702 00:46:17,900 --> 00:46:19,068 Être une femme, 703 00:46:19,151 --> 00:46:22,488 c'est prendre des risques, sans compter sur personne. 704 00:46:22,947 --> 00:46:25,658 Les meilleures amies, ça n'existe pas. 705 00:46:25,741 --> 00:46:28,994 Même une sœur serait prête à voler votre homme. 706 00:46:34,500 --> 00:46:35,876 Plus de volume. 707 00:46:35,960 --> 00:46:37,795 Ce que tu nous infliges, 708 00:46:38,504 --> 00:46:40,631 c'est tellement bas... 709 00:46:41,006 --> 00:46:42,633 et malveillant. 710 00:46:43,592 --> 00:46:46,929 Un jour, tu connaîtras le même sort. 711 00:46:47,263 --> 00:46:51,600 Le seul péché impardonnable, c'est la cruauté délibérée. 712 00:46:52,685 --> 00:46:54,353 C'est ce que tu as écrit. 713 00:46:55,437 --> 00:46:57,064 Pourtant, tu le fais. 714 00:46:58,607 --> 00:46:59,859 Tu le fais. 715 00:47:13,956 --> 00:47:15,040 Albert. 716 00:47:16,041 --> 00:47:17,042 Oui ? 717 00:47:19,253 --> 00:47:20,337 Coucou. 718 00:47:21,922 --> 00:47:22,923 Bonjour. 719 00:47:25,801 --> 00:47:27,803 Je peux revisionner la scène ? 720 00:47:28,470 --> 00:47:29,680 En entier ? 721 00:47:31,307 --> 00:47:33,851 La scène d'Ann Woodward, oui. 722 00:47:34,435 --> 00:47:36,228 Et ensuite, 723 00:47:37,021 --> 00:47:39,398 l'interview de Lee Radziwill 724 00:47:40,941 --> 00:47:42,359 au salon de Kenneth. 725 00:47:45,070 --> 00:47:46,155 C'est possible ? 726 00:47:50,201 --> 00:47:52,661 Tu peux relancer la bobine 25 ? 727 00:47:53,495 --> 00:47:54,622 Merci. 728 00:48:02,963 --> 00:48:06,467 Ôtez vos masques, étrangers. Montrez vos mortels visages. 729 00:48:08,594 --> 00:48:09,762 En fait... 730 00:48:11,889 --> 00:48:14,975 je ne crois pas que l'idée d'un documentaire 731 00:48:15,059 --> 00:48:18,062 qui relate cette période de ma vie fonctionne. 732 00:48:19,104 --> 00:48:20,272 C'est... 733 00:48:20,773 --> 00:48:22,650 Je pense plutôt... 734 00:48:23,400 --> 00:48:25,861 qu'il faudrait en faire un livre. 735 00:48:28,113 --> 00:48:30,532 Tru, on a des images extraordinaires. 736 00:48:31,283 --> 00:48:35,663 Tu as peur du portrait des autres ou du tien ? 737 00:48:36,538 --> 00:48:38,040 Un peu les deux. 738 00:48:39,124 --> 00:48:41,126 Surtout, j'ai envie d'écrire. 739 00:48:41,877 --> 00:48:46,048 Ces portraits nécessitent des mots, pas des images. 740 00:48:46,131 --> 00:48:50,302 Ainsi que ma clarté, et ma façon de distiller les choses. 741 00:48:50,386 --> 00:48:53,847 Toutes ces relations complexes dont je suis témoin, 742 00:48:54,306 --> 00:48:56,642 on peut les filmer, certes, 743 00:48:57,101 --> 00:48:59,186 mais pas les décrire. 744 00:48:59,979 --> 00:49:03,315 Non, Tru, tu n'es pas un simple témoin. 745 00:49:04,275 --> 00:49:05,985 Tu nourris la bête. 746 00:49:09,989 --> 00:49:11,824 Ça fera un bon livre. 747 00:49:12,700 --> 00:49:15,869 Tu as trouvé le titre, je ne te remercierai jamais assez. 748 00:49:15,953 --> 00:49:17,079 Ah bon ? 749 00:49:17,162 --> 00:49:18,956 "Prières exaucées" ! 750 00:49:21,917 --> 00:49:23,502 Prières exaucées... 751 00:49:44,565 --> 00:49:48,027 Quel intérêt d'inviter une tripotée de célébrités 752 00:49:48,110 --> 00:49:51,155 si c'est pour leur faire porter des masques ? 753 00:49:52,573 --> 00:49:55,826 Je me demandais si tu avais eu mon invitation, mère. 754 00:49:55,909 --> 00:49:58,579 J'ignorais où l'envoyer. 755 00:49:58,954 --> 00:50:00,581 Mais te voilà. 756 00:50:01,498 --> 00:50:03,459 Pourquoi aurais-je raté 757 00:50:03,542 --> 00:50:06,420 l'apogée de ton existence ? 758 00:50:07,588 --> 00:50:11,216 Ne jamais rater une occasion de voir les autres ou... 759 00:50:12,092 --> 00:50:13,552 d'être vu. 760 00:50:15,346 --> 00:50:18,015 Quel talent tu as avec les mots. 761 00:50:18,098 --> 00:50:20,100 J'en reste sans voix. 762 00:50:20,184 --> 00:50:22,186 C'est une première. 763 00:50:25,022 --> 00:50:27,274 N'est-ce pas merveilleux, maman ? 764 00:50:28,609 --> 00:50:29,985 Quoi ? 765 00:50:31,403 --> 00:50:32,863 Le décor ? 766 00:50:32,946 --> 00:50:34,490 Les ballons ? 767 00:50:36,533 --> 00:50:37,951 Pas vraiment, mais... 768 00:50:38,744 --> 00:50:41,455 Truman, je suis très fière. 769 00:50:41,914 --> 00:50:43,165 Ah oui ? 770 00:50:45,250 --> 00:50:47,086 Certaines n'ont pas apprécié 771 00:50:47,169 --> 00:50:50,089 que Kay Graham soit l'invitée d'honneur, 772 00:50:50,422 --> 00:50:51,882 mais il le fallait. 773 00:50:51,965 --> 00:50:53,842 Elles le savent. 774 00:50:53,926 --> 00:50:55,969 Et si nous allions nous montrer ? 775 00:51:05,521 --> 00:51:06,897 En vérité, 776 00:51:07,189 --> 00:51:09,858 il n'y a qu'une invitée d'honneur qui compte. 777 00:51:11,902 --> 00:51:15,030 J'ignore si je te l'ai déjà dit, maman, mais... 778 00:51:16,657 --> 00:51:18,784 tu es ma meilleure amie. 779 00:51:21,161 --> 00:51:25,582 Dans ce cas, fais donc danser ta meilleure amie, 780 00:51:25,666 --> 00:51:27,292 tu veux bien ? 781 00:53:43,470 --> 00:53:45,973 Sous-titres : Karine Adjadji 782 00:53:46,056 --> 00:53:48,475 Sous-titres : DUBBING BROTHERS