1 00:00:00,130 --> 00:00:10,900 تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد » [ TvWorld.info ] 2 00:00:12,530 --> 00:00:21,540 تـرجـمه از محــمد Joey 3 00:00:32,541 --> 00:00:41,941 « دشــمــنــی: بتــی و جُــون » 4 00:01:29,660 --> 00:01:32,230 رقابتی که بین اونا بود هرگز نظیرش نبود 5 00:01:32,260 --> 00:01:36,130 ،اونا نزدیک نیم قرن از هم متنفر بودن 6 00:01:36,160 --> 00:01:39,230 و ما برای همین، دوسشون داشتیم 7 00:01:39,270 --> 00:01:43,370 میدونید، اسم اصلی جُون، لوسیل لسر بود 8 00:01:43,400 --> 00:01:46,670 دختر بیچاره، توی یه گه‌دونی بزرگ شد 9 00:01:46,710 --> 00:01:48,310 واقعا توی گه‌دونی [سالن دوروثی چندلر پاویون، لس آنجلس، کالیفرنیا، ۱۹۷۸] 10 00:01:48,340 --> 00:01:50,440 کارش تمیز کردن توالت‌ها بود قبل از اینکه به هالیوود بیاد 11 00:01:51,950 --> 00:01:53,550 ،در اوج دوران بحران اقتصادی (سال‌های ۱۹۲۹ تا ۱۹۳۹) 12 00:01:53,580 --> 00:01:56,520 ،همون موقعی که من تازه وارد کار شده بودم [اولیویا دی هاویلند، بازیگر برنده دو جایزه اسکار] 13 00:01:56,550 --> 00:02:00,420 ،اون زنی بود که تموم مردها می‌خواستنش 14 00:02:00,450 --> 00:02:02,760 و تموم زن‌ها می‌خواستن جای اون باشن 15 00:02:02,790 --> 00:02:04,690 ...خیلیا اونو 16 00:02:04,730 --> 00:02:07,860 بزرگترین ستاره‌ی همه‌ی دوران می‌دونن 17 00:02:07,900 --> 00:02:11,870 اما دوست خوبم، بتی 18 00:02:11,900 --> 00:02:13,830 ،خب، اون، راستش 19 00:02:13,870 --> 00:02:17,400 بهترین بازیگر زنی بود که هالیوود تا حالا به خودش دیده بود 20 00:02:17,440 --> 00:02:20,010 ،در طول زمان جنگ 21 00:02:20,040 --> 00:02:24,280 ،اون بهترین نقش‌ها رو بازی کرد ...و اونا رو جوری بازی کرد که 22 00:02:24,310 --> 00:02:25,950 ،نمیدونم چطور اینو بگم 23 00:02:25,980 --> 00:02:29,750 ،ولی با چنان قدرت و جسارتی که هیچ‌کدوم از ما 24 00:02:29,780 --> 00:02:32,790 چه بازیگرای مرد چه زن، جرأتشو نداشتیم 25 00:02:33,760 --> 00:02:36,520 ،میدونید، اونا فقط یه فیلم باهم بازی کردن 26 00:02:36,560 --> 00:02:38,090 ،و اینکه چطور این فیلم شکل گرفت 27 00:02:38,130 --> 00:02:41,360 ،و اینکه بعدش چی شد 28 00:02:41,400 --> 00:02:42,900 ...خب 29 00:02:42,930 --> 00:02:45,400 ...خب، داستانی بود 30 00:02:45,430 --> 00:02:47,600 ...و دشمنی‌ای بود 31 00:02:47,630 --> 00:02:50,040 در حد اونایی که توی انجیل هست 32 00:02:50,070 --> 00:02:52,040 دلیل دشمنی اونا چی بود؟ 33 00:02:52,070 --> 00:02:54,940 برای چی اینقدر از هم متنفر بودن؟ 34 00:02:54,980 --> 00:02:58,650 دلیل دشمنی‌ها هیچ‌وقت تنفر نیست 35 00:02:59,910 --> 00:03:01,880 دلیل دشمنی‌ها، رنج و عذاب ـه 36 00:03:04,790 --> 00:03:07,590 دلیلشون رنج و عذاب‌ـه 37 00:03:07,620 --> 00:03:09,860 ،لطفا برنده امشب رو تشویق کنید 38 00:03:09,890 --> 00:03:11,530 خانم مریلین مونرو 39 00:03:14,291 --> 00:03:16,931 [جوایز گلدن گلوب، سال ۱۹۶۱، لس‌آنجلس، کالیفرنیا] 40 00:03:22,970 --> 00:03:24,570 ،منم ممه‌های فوق‌العاده‌ای داشتم 41 00:03:24,610 --> 00:03:26,440 ولی جلوی همه هواشون نمی‌کردم 42 00:03:26,470 --> 00:03:27,810 خیلی‌خب، عزیزم 43 00:03:29,240 --> 00:03:31,710 خداجون 44 00:03:31,750 --> 00:03:34,920 خدایا، اصلا انتظارشو نداشتم 45 00:03:34,950 --> 00:03:38,120 ،میدونید، من همیشه اینو گفتم که ،اگه من ستاره بودم 46 00:03:38,150 --> 00:03:41,390 ...به‌خاطر این بوده که مردم منو ستاره کردن، و 47 00:03:41,420 --> 00:03:43,560 ،میدونید وقتی من یه دختربچه بودم 48 00:03:43,590 --> 00:03:46,730 ،مدام به آسمون هالیوود نگاه می‌کردم و فکر می‌کردم 49 00:03:46,760 --> 00:03:49,300 خداجون، من میخوام یه ستاره‌ی سینما باشم»، متوجهید؟» 50 00:03:50,600 --> 00:03:52,330 و حالا من یکی از شمام 51 00:03:52,370 --> 00:03:54,740 پس، خیلی ازتون ممنونم 52 00:03:54,770 --> 00:03:57,300 خدایا، من باید از یه سری از افراد تشکر کنم، نه؟ 53 00:03:57,340 --> 00:03:59,840 چیزی که هست من خیلی سخت اسم‌ها توی ذهنم می‌مونه 54 00:04:05,880 --> 00:04:07,510 هِدا هاپر اومده جُون رو ببینه 55 00:04:07,550 --> 00:04:09,780 خانوم کراوفورد کار داره 56 00:04:09,820 --> 00:04:11,850 اونقدری خوابیده که مستیش بپره 57 00:04:11,890 --> 00:04:13,450 بگو من اومدم 58 00:04:19,660 --> 00:04:21,960 این چین و چروک‌ها رو هیچ‌کاریش نمیشه کرد؟ 59 00:04:22,000 --> 00:04:24,970 می‌ترسم منو جای بوقلمون شام شکرگزاری بخورن 60 00:04:25,000 --> 00:04:26,830 بهترین کاری که میتونی براشون بکنی، پوشیدن یقه‌بلند ـه 61 00:04:26,870 --> 00:04:28,700 یقه اسکی (گردن لاک‌پشتی) برای گردن بوقلمونی 62 00:04:28,740 --> 00:04:31,140 خدایا، نونا، نمیتونی یه کم امیدوارکننده حرف بزنی؟ 63 00:04:31,170 --> 00:04:32,640 خودت که اوضاع رو میدونی 64 00:04:32,670 --> 00:04:34,380 مردها که سنشون میره بالا، نقش گیرشون میاد 65 00:04:34,410 --> 00:04:35,980 زن‌ها که سنشون میره بالا، گم و گور میشن 66 00:04:36,010 --> 00:04:37,680 چیــه؟ 67 00:04:37,710 --> 00:04:39,510 ببخشید، خانوم جُون 68 00:04:39,550 --> 00:04:41,720 هدا هاپر پائین منتظره 69 00:04:41,750 --> 00:04:44,990 اوه، خداجون 70 00:04:49,990 --> 00:04:51,860 هدا 71 00:04:51,890 --> 00:04:54,660 ،تو که میدونی من هیچ‌وقت بدون وقت قبلی مهمون نمی‌پذیرم 72 00:04:54,700 --> 00:04:55,960 حتی بچه‌هامو 73 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 ولی تو اینجایی 74 00:05:00,000 --> 00:05:02,300 ...خب، تو دیشب از گلدن‌گلوب در رفتی 75 00:05:02,340 --> 00:05:03,870 قبل از اینکه من بتونم ازت یه نقل‌قول بگیرم 76 00:05:03,910 --> 00:05:05,740 واقعا؟ 77 00:05:05,770 --> 00:05:07,880 ماماسیتا؟ قهوه 78 00:05:09,680 --> 00:05:13,510 خب، مراسم محشری بود 79 00:05:13,550 --> 00:05:15,320 من از مطبوعات خارجی خیلی ممنونم (انجمن مطبوعات خارجی هالیوود که مسئول برگزاری گلدن‌گلوب است) 80 00:05:15,350 --> 00:05:17,320 خیلی به من محبت داشتن 81 00:05:17,350 --> 00:05:20,350 من برای حرفای تکراری اینجا نیومدم، جُون 82 00:05:20,390 --> 00:05:23,760 ،اونجور که من شنیدم تو مست و تلوتلوخوران از اونجا زدی بیرون 83 00:05:23,790 --> 00:05:26,860 میخوام برگردم داخل - عزیزم - 84 00:05:26,890 --> 00:05:29,930 خب، خودت که میدونی این شام‌های جوایز چطور میتونن باشن 85 00:05:31,270 --> 00:05:32,830 !بس کن 86 00:05:32,870 --> 00:05:35,870 حتما یه چیزی خوردم که بهم نمی‌ساخته 87 00:05:35,900 --> 00:05:36,870 تحقیر و شرمساری؟ 88 00:05:38,440 --> 00:05:40,270 ،حتما خیلی برات آزاردهنده بوده 89 00:05:40,310 --> 00:05:44,450 دیدن اینکه مطبوعات خارجی اینقدر دست‌بوسی مونرو رو کردن 90 00:05:44,480 --> 00:05:47,950 ،هدا، تو که میدونی وقتی من به همچین مراسم‌هایی میرم 91 00:05:47,980 --> 00:05:49,780 فقط پپسی‌کولا میخورم 92 00:05:49,820 --> 00:05:52,420 من نماینده تبلیغاتیشون هستم 93 00:05:52,450 --> 00:05:54,090 ...من که نمیدونم تو برای چی به تبلیغ 94 00:05:54,120 --> 00:05:56,120 اون آب و شکر بوگندو ادامه میدی 95 00:05:56,160 --> 00:05:57,720 ،میگن از وقتی ال مُرده آلفرد استیل، همسر چهارم جُون کراوفرد) (و رئیس شرکت پپسی‌کولا که در ۱۹۵۹ درگذشت 96 00:05:57,760 --> 00:05:59,390 ،هیئت‌رئیسه دیگه پولی بهت نمیده 97 00:05:59,430 --> 00:06:01,600 و تو مجبوری دونه دونه، لباس‌های صحنه‌ت 98 00:06:01,630 --> 00:06:03,970 و اسباب و اثاثیه بیلی هینز رو (بازیگری که در چند فیلم نقش مقابل کراوفرد رو بازی کرد) 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,100 برای اینکه بتونی دخل و خرجت رو یکی کنی، بفروشی 100 00:06:06,130 --> 00:06:08,440 تو که این دروغ‌ها رو چاپ نمی‌کنی 101 00:06:08,470 --> 00:06:09,940 بالاخره باید یه چیزی چاپ کنم 102 00:06:11,440 --> 00:06:13,370 خیلی خب 103 00:06:13,410 --> 00:06:15,110 :پس اینو چاپ کن 104 00:06:17,180 --> 00:06:20,880 ...جُون کراوفرد، پس از سوگواری 105 00:06:20,910 --> 00:06:24,920 ،درگذشت همسرش 106 00:06:24,950 --> 00:06:26,820 ،آلفرد استیل دوست‌داشتنی 107 00:06:26,850 --> 00:06:30,160 آماده است که به کار برگردد 108 00:06:30,190 --> 00:06:31,730 اوه، یالا، جُون 109 00:06:31,760 --> 00:06:33,630 یه حرف دهن پر کن بهم بده 110 00:06:33,660 --> 00:06:35,900 ...میدونی که خواننده‌های من عاشق اینن که بدونن 111 00:06:35,930 --> 00:06:38,670 ...اون دختر تودل‌همه‌بروی دیروز (کراوفورد)، چه نظری در مورد 112 00:06:38,700 --> 00:06:40,000 دختر تودل‌همه‌بروی امروز (مریلین مونرو) داره 113 00:06:42,670 --> 00:06:46,470 جا برای یه دختر تودل‌همه‌برو بیشتر نیست 114 00:06:46,510 --> 00:06:48,110 درسته؟ 115 00:06:48,140 --> 00:06:51,010 خب، اینا رو مردها پایه‌ریزی میکنن، عزیزم، نه من 116 00:06:51,050 --> 00:06:54,450 در هر زمانی فقط یه الهه‌ی زیبارو می‌تونه باشه 117 00:06:54,480 --> 00:06:56,320 ،خب، شاید اینا رو مردها پایه‌ریزی کنن 118 00:06:56,350 --> 00:06:59,020 ...ولی این زن‌ها هستن که اونو هی کوچیک و کوچیک‌تر میکنن 119 00:06:59,050 --> 00:07:01,090 تا اینکه زمین بیفته 120 00:07:01,120 --> 00:07:03,160 خب آخرش چی کار میکنی، عزیزم؟ 121 00:07:03,190 --> 00:07:05,460 ،یه حرف دهن پر کن راجع به مونرو میگی 122 00:07:05,490 --> 00:07:07,760 ...یا مجبورم در مورد اینکه چطور یه پیشخدمت 123 00:07:07,790 --> 00:07:10,730 تو رو دیده که مست و پاتیل افتادی تو یه کادیلاک، بنویسم؟ 124 00:07:20,910 --> 00:07:22,540 باشه 125 00:07:25,350 --> 00:07:27,580 خوبه 126 00:07:30,350 --> 00:07:33,890 ...به نظرم مریلین مونرو و این بی‌بند و باری 127 00:07:33,920 --> 00:07:36,290 ،که توی لباس پوشیدن و فیلم‌هاش هست 128 00:07:36,320 --> 00:07:40,060 داره این صنعت فوق‌العاده رو که من عاشقشم، از بین می‌بره 129 00:07:40,090 --> 00:07:43,860 مردم نمی‌خوان ستاره‌هایی مثل مونرو رو توی فیلم‌ها ببینن 130 00:07:43,900 --> 00:07:46,570 اونا میخوان ستاره‌هاشون نجیب 131 00:07:46,600 --> 00:07:49,340 و پایبند به اصول اخلاقی باشن 132 00:07:49,370 --> 00:07:52,710 مثل من 133 00:07:52,740 --> 00:07:55,740 این تنها تفاوت بین تو و اون نیست 134 00:07:55,780 --> 00:07:58,080 به اون نقش میدن 135 00:08:00,680 --> 00:08:02,320 این برای چیه؟ 136 00:08:02,350 --> 00:08:03,850 ،این، دوست من 137 00:08:03,880 --> 00:08:08,520 جایزه بهترین بازیگر زن آکادمی‌ـه که من در ۱۹۴۵ 138 00:08:08,560 --> 00:08:09,920 برای «میلدرد پیرس» بردم 139 00:08:09,960 --> 00:08:12,430 و من یکی دیگه از اینا میخوام 140 00:08:12,460 --> 00:08:14,960 ،و مارتی، تو میدونی برای اینکه این اتفاق بیفته من چی لازم دارم؟ 141 00:08:16,600 --> 00:08:18,300 یه فیلمنامه عالی 142 00:08:20,400 --> 00:08:22,700 حالا بعد از مرگ ال، میخوام کار کنم 143 00:08:22,740 --> 00:08:24,670 میخوام کار کنم، مارتی 144 00:08:24,710 --> 00:08:26,240 لازمه کار کنم 145 00:08:26,270 --> 00:08:28,680 من چهار ماه پیش یه فیلمنامه عالی برات فرستادم، جُون 146 00:08:28,710 --> 00:08:30,610 تو بازیش کردی، و توش فوق العاده بودی - نه - 147 00:08:30,640 --> 00:08:31,910 اون فقط یه پایلت بود 148 00:08:31,950 --> 00:08:33,680 من مجبور بودم خودم خودمو گریم کنم 149 00:08:33,710 --> 00:08:36,250 و حتی سفارش ساخت ادامه‌شو نگرفت 150 00:08:36,280 --> 00:08:38,750 ،جُون، این چطوره 151 00:08:38,790 --> 00:08:41,220 ،بذار من هرچیزی که بیرون اومده رو بخونم 152 00:08:41,260 --> 00:08:42,760 و بهترین‌هاش رو برات بفرستم 153 00:08:42,790 --> 00:08:44,190 تو توی اونا میگردی 154 00:08:44,230 --> 00:08:46,560 و اونی که باهاش حال میکنی رو پیدا میکنی 155 00:08:55,740 --> 00:08:57,570 !جُونی 156 00:08:57,600 --> 00:08:59,940 من نمی‌تونم نقش مادربزرگ الویس رو بازی کنم 157 00:08:59,970 --> 00:09:01,640 من این کارو نمیکنم 158 00:09:01,680 --> 00:09:03,380 شاید بهتر باشه چند تا فیلمنامه دیگه برام بفرستی 159 00:09:03,410 --> 00:09:04,710 همه‌ش همینا بود 160 00:09:04,750 --> 00:09:06,880 کل فیلمنامه‌هایی که الان آماده ساخت هست، همیناس 161 00:09:06,910 --> 00:09:08,550 ،مارتی 162 00:09:08,580 --> 00:09:11,320 من یه بازیگرم، میخوام بازی کنم 163 00:09:11,350 --> 00:09:13,450 من الان توی دوران اوجم هستم 164 00:09:13,490 --> 00:09:15,120 ،پس باید خودت یه چیزی پیدا کنی 165 00:09:15,160 --> 00:09:16,760 چون اون نقشی که تو میخوای رو نداریم 166 00:09:28,940 --> 00:09:30,140 میتونم کمکتون کنم؟ 167 00:09:30,170 --> 00:09:32,010 من کتاب میخوام 168 00:09:32,040 --> 00:09:35,810 عنوان خاصی مدنظرتون هست؟ 169 00:09:35,840 --> 00:09:37,880 هر کتابی که عکس زن روی جلدش باشه 170 00:09:51,790 --> 00:09:54,130 اوه، ماماسیتا. خوبه 171 00:09:54,160 --> 00:09:56,500 کل کتاب‌هایی که داشتن، همینا بود 172 00:09:56,530 --> 00:09:57,930 میتونم بعدش برم به انسینو هم سر بزنم 173 00:09:57,960 --> 00:09:59,630 مگه اینکه یه چیزی که ازش خوشت بیاد رو پیدا کنی 174 00:09:59,670 --> 00:10:01,300 ،انگار تموم چیزهایی که در مورد زن‌ها نوشته شدن 175 00:10:01,340 --> 00:10:03,540 :توی سه دسته خلاصه میشن 176 00:10:03,570 --> 00:10:06,040 دخترهای ساده، مادرها، عفریته‌ها 177 00:10:06,070 --> 00:10:07,310 و تو توی کدوم دسته‌ای؟ 178 00:10:10,240 --> 00:10:12,150 ما یه چیزی پیدا می‌کنیم 179 00:10:13,980 --> 00:10:16,920 نه، نه، ماماسیتا، لزبینی نباشه 180 00:10:18,190 --> 00:10:19,650 بیرون به باغبان‌ها برخوردم 181 00:10:19,690 --> 00:10:21,120 میخوان بدونن پولشونو کی میگیرن 182 00:10:21,150 --> 00:10:22,960 دستمزد دو ماه رو بهشون بدهکاریم 183 00:10:22,990 --> 00:10:24,660 بهشون چی گفتی؟ 184 00:10:24,690 --> 00:10:26,830 گفتم باید افتخار کنن که گل و گیاه خانوم کراوفرد رو هرس کردن 185 00:10:26,860 --> 00:10:28,090 و اینکه خفه شن 186 00:10:36,540 --> 00:10:38,470 ،الان دوران کسادـه، ماماسیتا 187 00:10:38,510 --> 00:10:41,010 ولی ما پشت سرش میذاریم 188 00:10:46,410 --> 00:10:48,320 این یکی در مورد یه بچه است 189 00:10:48,350 --> 00:10:50,350 کدوم دسته، «مادرها»؟ 190 00:10:59,351 --> 00:11:02,351 [«چه بر سر بیبی جین آمد؟» نوشته‌ی «هنری فارل»] 191 00:11:09,600 --> 00:11:11,100 !و حرکت 192 00:11:14,440 --> 00:11:16,440 کات! کات! تخته سه لا [رابرت آلدریچ، کارگردان] 193 00:11:16,480 --> 00:11:17,680 اونجا رو تخته سه لا بذار 194 00:11:17,710 --> 00:11:19,080 تخته سه لا. تخته سه لا. تخته سه لا 195 00:11:19,110 --> 00:11:21,350 بابا، توی دفتر باهات یه کار فوری دارن 196 00:11:21,380 --> 00:11:22,550 !تخته سه لا. تخته سه لا 197 00:11:22,580 --> 00:11:23,880 ،اگه یه بار دیگه از این حماسی-تاریخی‌ها ساختم 198 00:11:23,920 --> 00:11:26,120 یه گلوله توی سرم شلیک کن 199 00:11:29,660 --> 00:11:31,260 اِوا براون پشت خطه (نام معشوقه‌ی هیتلر) 200 00:11:31,290 --> 00:11:34,460 بهش گفتم سرت شلوغه، ولی مدام زنگ میزنه 201 00:11:36,630 --> 00:11:39,200 گرچن، عشق من 202 00:11:39,230 --> 00:11:41,940 پیراشکی کوچولوی من چطوره؟ 203 00:11:41,970 --> 00:11:45,470 نه، نه، نمی‌تونی امروز بیای اینجا 204 00:11:45,510 --> 00:11:47,410 ،برای چی؟ چون بچه‌هام سر صحنه دارن کار میکنن 205 00:11:47,440 --> 00:11:48,740 برای این 206 00:11:48,780 --> 00:11:51,950 اگه خبرش به زنم برسه چی؟ 207 00:11:51,980 --> 00:11:54,880 آره 208 00:11:54,920 --> 00:11:56,480 بهت زنگ میزنم 209 00:11:56,520 --> 00:11:57,780 خدایا 210 00:11:57,820 --> 00:11:59,320 حالا میخواد بیاد تو فیلم بازی کنه 211 00:11:59,350 --> 00:12:01,320 ...خب، چون می‌دونه تنها وقتی که تو 212 00:12:01,360 --> 00:12:02,960 ...واقعا به یه زن توجه میکنی، وقتیه که 213 00:12:02,990 --> 00:12:04,490 اون جلوی دوربینت‌ـه 214 00:12:07,930 --> 00:12:11,130 ،این فیلمی که داریم می‌سازیم، پالین 215 00:12:11,160 --> 00:12:13,170 آشغالی بیش نیست 216 00:12:13,200 --> 00:12:14,840 هی، اون فیلمنامه جاسوسی‌ـه چطوره؟ 217 00:12:14,870 --> 00:12:16,170 اوه، نه، مفت نمی‌ارزه 218 00:12:16,200 --> 00:12:17,970 همون صفحه‌ی سه فهمیدم کار کی بوده 219 00:12:18,000 --> 00:12:21,340 ...ولی... این یکی 220 00:12:21,380 --> 00:12:23,780 این یکی می‌تونه چیز خوبی بشه 221 00:12:23,810 --> 00:12:25,980 ،ترسناک/هیجانی ،دو تا زن 222 00:12:26,010 --> 00:12:27,310 ،که قبلا ستاره سینما بودن 223 00:12:27,350 --> 00:12:29,850 ...یه فلج و خواهر دیوونه‌ش 224 00:12:29,880 --> 00:12:31,650 توی خونه‌شون در هالیوود باهم درگیر میشن 225 00:12:31,690 --> 00:12:35,090 یه فیلم ترسناک؟ 226 00:12:35,120 --> 00:12:36,160 هیچکاک همین تازگی «روانی» رو توی این ژانر ساخت 227 00:12:36,190 --> 00:12:37,660 هنوز داره ازش کلی پول در میاره 228 00:12:37,690 --> 00:12:40,860 تازه این بهتره، چون «بیبی جین» فقط یه لوکیشن داره 229 00:12:40,890 --> 00:12:42,930 .تعداد بازیگراشم خیلی کمه تدوین نهایی‌شم دست خودت می‌تونه باشه 230 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 خودتم می‌تونی تهیه‌کننده‌ش باشی 231 00:12:44,630 --> 00:12:47,500 قبول کن، باب، «بن هور» قبلا ساخته شده (ساخته ویلیام وایلر در ۱۹۵۹) 232 00:12:47,530 --> 00:12:49,000 اینو از کجا گیر آوردی؟ 233 00:12:49,040 --> 00:12:52,970 اوه، پستچی آورد، بسته سفارشی 234 00:12:55,410 --> 00:12:57,640 همراه این 235 00:13:06,981 --> 00:13:08,641 [از میز کار جُون کراوفرد - خوش باشی، باب - بوس] 236 00:13:12,890 --> 00:13:14,230 خانوم کراوفرد؟ 237 00:13:14,260 --> 00:13:16,830 بله 238 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 بسته سفارشی 239 00:13:21,830 --> 00:13:25,240 موسیقی متن فیلم «برگ‌های پاییزی»، همکاری قبلی) (کراوفرد و آلدریچ در ۱۹۵۶، که الان پخش میشه 240 00:13:41,250 --> 00:13:42,560 اون منتظر شماست 241 00:13:49,260 --> 00:13:50,930 اون توی حیاط خلوت منتظر شماست 242 00:14:04,980 --> 00:14:06,280 جُونی 243 00:14:06,310 --> 00:14:07,550 باب 244 00:14:07,580 --> 00:14:09,520 چایی؟ - ،اگه قراره راجع به کار حرف بزنیم - 245 00:14:09,550 --> 00:14:11,420 یه نوشیدنی واقعی لازم دارم 246 00:14:11,450 --> 00:14:14,250 سَلی، عزیزم، میری داخل خونه 247 00:14:14,290 --> 00:14:18,020 ببینی ماماسیتا کمک نمیخواد؟ 248 00:14:18,060 --> 00:14:19,630 از طرفدارات‌ـه؟ 249 00:14:19,660 --> 00:14:21,730 ،خب، اگه میخوان کل روز رو این دور و بر بگردن 250 00:14:21,760 --> 00:14:23,960 من کار بهشون میدم 251 00:14:29,940 --> 00:14:33,340 خب، ما قراره این فیلم رو بسازیم؟ 252 00:14:37,680 --> 00:14:40,150 اگه بتونی خواسته‌های منو برآورده کنی 253 00:14:40,180 --> 00:14:41,920 مگه کسی میتونه، جُونی؟ 254 00:14:41,950 --> 00:14:43,620 ما آخرین بار کارمون خیلی خوب بود 255 00:14:43,650 --> 00:14:45,090 برگ‌های پاییزی» میلیون‌ها فروخت» 256 00:14:45,120 --> 00:14:46,420 ...یه میلیون بیشتر هم می‌فروخت 257 00:14:46,450 --> 00:14:47,550 اگه اینقدر مغرور نبودی 258 00:14:47,590 --> 00:14:48,990 و میذاشتی یه کم سر به سرت بذارم 259 00:14:49,020 --> 00:14:50,660 ...دو میلیون بیشتر هم می‌فروخت 260 00:14:50,690 --> 00:14:51,990 اگه براندو رو برام میاوردی (مارلون براندو) 261 00:14:52,030 --> 00:14:53,890 حالا، توی این فیلم به حرفم گوش کن 262 00:14:53,930 --> 00:14:56,260 من برات بهترین بازیگر مقابل رو میارم 263 00:14:56,300 --> 00:14:59,170 کی تو ذهنته؟ 264 00:15:05,200 --> 00:15:09,170 [ بتی دیویس در نمایشنامه جدید تنسی ویلیامز: شب ایگوانا ] 265 00:15:13,780 --> 00:15:17,020 ،نمیدونستم صابخونه بیوه شده 266 00:15:17,050 --> 00:15:19,190 یه جور عنکبوت بیوه‌ی باهوش 267 00:15:31,230 --> 00:15:32,970 کسی کاکتل نمی‌خواد؟ 268 00:15:36,070 --> 00:15:37,640 نه، خیلی ممنون، خانوم فالک 269 00:15:37,670 --> 00:15:38,870 فکر نمیکنم بخوایم 270 00:15:38,910 --> 00:15:40,340 ،ماکسین، عزیزم 271 00:15:40,370 --> 00:15:43,010 کاکتل رو بین ماهی و غذای اصلی نمیخورن 272 00:15:43,040 --> 00:15:44,950 کاملا درسته، آقای شنون 273 00:15:44,980 --> 00:15:46,550 ،ولی وقتی ازت یه دونه خواستم 274 00:15:46,580 --> 00:15:49,020 بدون ذره‌ای بی‌میلی، بهم تعارف کردی 275 00:15:49,050 --> 00:15:50,480 ...فکر نمیکنی داری از کاه 276 00:15:50,520 --> 00:15:51,820 کوه می‌سازی؟ 277 00:15:51,850 --> 00:15:53,350 دقیقا برعکس، عزیزم 278 00:15:53,390 --> 00:15:54,690 ...دارم از کوه 279 00:15:54,720 --> 00:15:57,390 کاه می‌سازم 280 00:15:57,420 --> 00:16:00,290 کجا یاد گرفتی چطور توی باد کبریت روشن کنی؟ 281 00:16:00,330 --> 00:16:01,560 ...اوه، من کلی کار بدرد بخور کوچولو 282 00:16:01,600 --> 00:16:02,800 توی این مدت یاد گرفتم 283 00:16:02,830 --> 00:16:04,970 فقط ای کاش چندتا کار بزرگ هم یاد گرفته بودم 284 00:16:05,000 --> 00:16:06,230 مثل چی؟ 285 00:16:06,270 --> 00:16:08,330 چطور به تو کمک کنم، آقای شنون 286 00:16:08,370 --> 00:16:09,870 حالا میدونم برای چی اومدم اینجا 287 00:16:09,900 --> 00:16:11,200 ...تا کسی رو ببینی که بلده چطور 288 00:16:11,240 --> 00:16:12,470 توی باد کبریت روشن کنه؟ 289 00:16:47,370 --> 00:16:49,680 چیه؟ 290 00:16:49,710 --> 00:16:51,910 یه خانوم اینجاست که میخواد شما رو ببینه 291 00:16:51,950 --> 00:16:53,080 کیه؟ 292 00:16:53,110 --> 00:16:55,550 جُون کراوفرد 293 00:16:56,650 --> 00:16:59,790 حتما شوخیت گرفته 294 00:16:59,820 --> 00:17:01,120 بتی 295 00:17:01,150 --> 00:17:02,720 ...لوسیل، چی تو رو 296 00:17:02,760 --> 00:17:03,720 به تئاتر کشونده؟ 297 00:17:03,760 --> 00:17:05,430 خب معلومه، تو 298 00:17:05,460 --> 00:17:06,730 اوه، امشب فوق‌العاده بودی 299 00:17:06,760 --> 00:17:08,530 صحنه رو روشن کرده بودی 300 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 باورم نمیشه نقدهای بهتری برات ننوشتن 301 00:17:10,800 --> 00:17:13,570 ...منتقدای نیویورک، دوست ندارن ما هالیوودی‌ها 302 00:17:13,600 --> 00:17:15,570 بیایم اینجا، شهرشون رو ازشون بگیریم 303 00:17:15,600 --> 00:17:17,600 من که میگم گور باباشون 304 00:17:17,640 --> 00:17:19,770 ...زود باش، لوسیل، یه ماشین منتظرمه 305 00:17:19,810 --> 00:17:20,970 که منو به بیرون شهر ببره 306 00:17:21,010 --> 00:17:24,240 حدس بزن چی شده، بتی 307 00:17:24,280 --> 00:17:26,810 ...بالاخره اون پروژه عالی رو 308 00:17:26,850 --> 00:17:28,550 که هردو توش باشیم، پیدا کردم 309 00:17:28,580 --> 00:17:31,250 همیشه آرزو داشتم با تو کار کنم 310 00:17:31,280 --> 00:17:33,420 ...یادته چقدر التماس جک وارنر رو کردم (تهیه کننده و یکی از چهار بنیانگذار کمپانی برادران وارنر) 311 00:17:33,450 --> 00:17:35,560 که ما رو توی «اثان فرام» باهم بذاره؟ 312 00:17:35,590 --> 00:17:37,060 با آقای گری کوپر 313 00:17:37,090 --> 00:17:38,660 پس یادته 314 00:17:38,690 --> 00:17:40,590 ،تو می‌خواستی نقش اون دختر پیشخدمت خوشگل رو بازی کنی 315 00:17:40,630 --> 00:17:42,560 و من قرار بود نقش اون پیرزن عجوزه رو 316 00:17:42,600 --> 00:17:43,560 حرفشم نزن 317 00:17:43,600 --> 00:17:46,800 ولی این فرق میکنه 318 00:17:46,830 --> 00:17:48,330 اینا نقش‌هایی هستند که برای همیشه ماندگار میشن 319 00:17:48,370 --> 00:17:49,640 نه، ممنون، لوسیل 320 00:17:49,670 --> 00:17:51,470 من کلی پیشنهاد بهتر دارم 321 00:17:51,500 --> 00:17:53,440 مزخرف میگی 322 00:17:53,470 --> 00:17:55,840 من میدونم چه جور پیشنهادهایی بهت شده 323 00:17:55,880 --> 00:17:58,340 دقیقا هیچی، چون منم همین شرایط رو دارم 324 00:17:58,380 --> 00:18:00,810 اونا دیگه فیلم‌های زن‌محور نمی‌سازن 325 00:18:00,850 --> 00:18:02,750 نه مثل اونایی که قبلا می‌ساختیم 326 00:18:02,780 --> 00:18:03,950 دوره‌ای ـه 327 00:18:03,980 --> 00:18:04,950 دوباره میان سراغ این فیلم‌ها 328 00:18:04,990 --> 00:18:06,650 ولی نه سراغ ما 329 00:18:06,690 --> 00:18:08,320 ،اگه قراره اتفاقی بیفته 330 00:18:08,350 --> 00:18:09,990 ما باید خودمون رقمش بزنیم 331 00:18:10,020 --> 00:18:13,290 هیچکی دنبال نقش دادن به زن‌هایی تو سن ما نیست 332 00:18:13,330 --> 00:18:16,530 ،ولی اگه باهم باشیم 333 00:18:16,560 --> 00:18:19,130 جرأت ندارن نه بگن 334 00:18:21,300 --> 00:18:23,840 ما به همدیگه نیاز داریم، بتی 335 00:18:25,510 --> 00:18:29,010 خب حالا چه بلایی سر این بیبی جین اومده؟ 336 00:18:29,040 --> 00:18:32,980 خودت بخون و ببین 337 00:18:33,010 --> 00:18:38,420 اوه، من نقش روی عنوان رو بهت پیشنهاد میدم 338 00:18:40,590 --> 00:18:41,990 نقش اصلی؟ 339 00:18:44,690 --> 00:18:46,990 میتونی اینطور بگی 340 00:19:17,460 --> 00:19:18,660 ممنون 341 00:19:20,690 --> 00:19:23,360 .بی.دی (باربارا دختر بتی دیویس) 342 00:19:31,361 --> 00:19:33,781 [.مامان، رفتم خونه کِلر، آخر هفته رو اونجام -بی.دی] 343 00:20:40,210 --> 00:20:42,910 تو جُون کراوفرد رو کردی؟ 344 00:20:42,940 --> 00:20:45,350 نه، من نکردمش 345 00:20:45,380 --> 00:20:46,950 نه اینکه فرصتش بارها پیش نیومده باشه 346 00:20:46,980 --> 00:20:48,180 ...خب همه میدونن جُون با کارگردان‌هاش 347 00:20:48,210 --> 00:20:50,420 چه رابطه‌ی ویژه‌ای داره 348 00:20:50,450 --> 00:20:51,420 اوه، بی‌خیال، بتی 349 00:20:51,450 --> 00:20:52,920 ویلیام وایلر؟ اشاره به رابطه‌ی میان بتی دیویس و ویلیام وایلر که) (هنگام ساخت فیلم جزبل محصول ۱۹۳۸ شکل گرفت 350 00:20:52,950 --> 00:20:55,590 اوه، می‌بینم که یکی پسر کوچولوی خوبی بوده 351 00:20:55,620 --> 00:20:57,020 و تموم تکالیفش رو انجام داده 352 00:20:57,060 --> 00:20:59,690 بتی، گوش کن، قضیه از این قراره 353 00:20:59,730 --> 00:21:02,030 اسم کراوفرد سردر سینما اکران ما رو گسترده می‌کنه 354 00:21:02,060 --> 00:21:04,430 ،من اونو می‌خوام که فیلم ساخته بشه ...ولی تو رو میخوام برای اینکه 355 00:21:04,460 --> 00:21:06,030 فیلم فوق‌العاده‌ای بشه 356 00:21:06,070 --> 00:21:07,370 ادامه بده 357 00:21:07,400 --> 00:21:08,370 ...بتی، گوش کن، من دیگه 358 00:21:08,400 --> 00:21:09,670 به قدر کافی آشغال ساختم 359 00:21:09,700 --> 00:21:11,000 ...ولی هر چند وقت یه بار، این فرصت رو پیدا می‌کنم 360 00:21:11,040 --> 00:21:12,440 که با هنرمندی مثل تو کار کنم 361 00:21:12,470 --> 00:21:14,270 کسی که از خطر کردن نمی‌ترسه 362 00:21:14,310 --> 00:21:16,880 اکثر آدما از اینکه ریسک کنن وحشت دارن 363 00:21:16,910 --> 00:21:18,340 و این منو به وجد میاره 364 00:21:18,380 --> 00:21:21,450 دوباره حس یه بچه رو دارم که همه چیز براش ممکنه 365 00:21:21,480 --> 00:21:23,220 ...بتی، بهت قول میدم این قراره 366 00:21:23,250 --> 00:21:25,650 بهترین فیلم ترسناکی بشه که تا حالا ساخته شده 367 00:21:25,690 --> 00:21:27,720 ...و «بیبی جین» بهترین نقشی میشه که تو 368 00:21:27,750 --> 00:21:29,320 بعد از «مارگو چنینگ» بازی کردی (نقش دیویس در فیلم «همه چیز درباره ایو» محصول ۱۹۵۰) 369 00:21:29,360 --> 00:21:31,190 ،خیلی خب، این سوال رو جواب بده 370 00:21:31,220 --> 00:21:33,530 و دروغ نگو 371 00:21:33,560 --> 00:21:35,000 چرا این فیلم؟ 372 00:21:36,760 --> 00:21:39,500 راستشو بگم؟ 373 00:21:39,530 --> 00:21:41,530 هیچ پیشنهاد دیگه‌ای بهم نشده 374 00:21:44,240 --> 00:21:47,710 تو خیلی بزرگ‌تر از اونی که توی برادوی نمایش اجرا کنی، بتی 375 00:21:47,740 --> 00:21:50,910 برگرد به هالیوود، جایی که بهش تعلق داری 376 00:21:54,050 --> 00:21:56,180 خبرت میکنم، باب 377 00:22:18,740 --> 00:22:20,540 فیلمنامه‌ی فوق‌العاده‌ای‌ـه باب، فوق‌العاده‌س 378 00:22:20,580 --> 00:22:23,210 ما حساب کتاب کردیم و به نظر شدنی میاد، خیلی شدنی 379 00:22:23,250 --> 00:22:24,410 عالیه 380 00:22:24,450 --> 00:22:25,750 ...ما احساس می‌کنیم کراوفرد و دیویس 381 00:22:25,780 --> 00:22:27,250 شاید یه کم پیر باشن 382 00:22:27,280 --> 00:22:28,850 چرا بازیگرای یه کم جوون‌تر انتخاب نکنیم؟ 383 00:22:28,890 --> 00:22:30,720 نظرت چیه «هپبرن» نقش «بلانچ» رو بازی کنه؟ 384 00:22:30,750 --> 00:22:32,690 خب، «کاترین هپبرن» هم‌سن «دیویس»‌ـه 385 00:22:32,720 --> 00:22:34,190 فکر کنم یه سالی هم بزرگتر باشه 386 00:22:34,220 --> 00:22:36,890 ،«آدری هپبرن» و «دوریس دی» هم نقش بیبی جین رو بازی کنه 387 00:22:36,930 --> 00:22:38,660 شوخی میکنی؟ 388 00:22:38,690 --> 00:22:40,760 .ما خیلی دوست داریم دیویس و کراوفرد اینو بازی کنن - اوه، عالیه - 389 00:22:40,800 --> 00:22:42,370 ،ولی شخصیت دختر سکسی همسایه 390 00:22:42,400 --> 00:22:43,830 در موردش فکری کردی؟ - نه راستش - 391 00:22:43,870 --> 00:22:46,100 نقش کوچیکی‌ـه - آره، بیا بهش پر و بال بدیم - 392 00:22:46,140 --> 00:22:48,840 راستش، ما میخوایم داستان رو از زاویه دید اون روایت کنیم 393 00:22:48,870 --> 00:22:50,570 می‌دونی، مثل کاری که هیچکاک توی «پنجره‌ی پشتی» کرد 394 00:22:50,610 --> 00:22:52,210 این داستان واقعا ربطی به دختر سکسی همسایه نداره 395 00:22:52,240 --> 00:22:53,840 ما میخوایم ربطش بدیم 396 00:22:53,880 --> 00:22:55,800 ما دنبال نقشی برای «ناتالی وود» می‌گردیم 397 00:22:56,010 --> 00:22:57,180 به درد اینجا نمی‌خوره، باب 398 00:22:57,190 --> 00:22:59,020 نه، من جواب نه رو قبول نمی‌کنم، اد 399 00:22:59,050 --> 00:23:00,580 این دو تا زن، اسطوره‌ان 400 00:23:00,620 --> 00:23:02,520 ...اونا میلیون‌ها طرفدار در سراسر دنیا دارن 401 00:23:02,550 --> 00:23:04,120 ...که حاضرن پول خوبی بدن تا فقط بتونن 402 00:23:04,150 --> 00:23:05,890 اونا رو با هم روی پرده ببینن 403 00:23:05,920 --> 00:23:08,390 ،درسته، ولی این دیویس و کراوفرد نیستن که ما نمی‌خوایمشون 404 00:23:08,420 --> 00:23:09,930 ما تو رو نمی‌خوایم، باب 405 00:23:09,960 --> 00:23:12,100 اونا دوست ندارن با تو کار کنن 406 00:23:12,130 --> 00:23:14,530 نه بعد از «سدوم». ناراحت نشی (سدوم و گموراه» ساخته آلدریچ محصول ۱۹۶۲») 407 00:23:14,560 --> 00:23:16,930 برومو 408 00:23:21,640 --> 00:23:23,540 حاضری بکنی‌شون؟ 409 00:23:23,570 --> 00:23:25,610 نمیدونم 410 00:23:25,640 --> 00:23:28,280 سوال خیلی ساده‌ای‌ـه، بابی 411 00:23:28,310 --> 00:23:31,250 حاضری با هیچکدوم از این دو تا زن بخوابی؟ 412 00:23:31,280 --> 00:23:32,920 حاضری بکنی‌شون؟ 413 00:23:32,950 --> 00:23:34,550 آره 414 00:23:34,580 --> 00:23:35,820 چــی؟ 415 00:23:35,850 --> 00:23:38,960 مزخرف میگی 416 00:23:38,990 --> 00:23:40,990 جوابم نه ـه، بابی 417 00:23:41,020 --> 00:23:42,730 شرمنده 418 00:23:42,760 --> 00:23:45,230 پس هیچکدوم از استدیوها این کارو قبول نکردن، آره؟ 419 00:23:45,260 --> 00:23:47,300 و تو به عنوان آخرین گزینه، اومدی سراغ من 420 00:23:47,330 --> 00:23:49,330 بهم برخورد 421 00:23:49,370 --> 00:23:52,470 ...نه. نه آخرین گزینه، جک اجتناب ناپذیر بود 422 00:23:52,500 --> 00:23:54,670 قسمت بوده که ما فیلم رو اینجا بسازیم 423 00:23:54,700 --> 00:23:57,010 ...برادران وارنر استدیویی‌ـه که هم دیویس 424 00:23:57,040 --> 00:23:59,840 و هم کراوفرد وقتی باهاش قرارداد داشتن، توش کار کردن 425 00:23:59,880 --> 00:24:01,580 مثل برگشتن به خونه می‌مونه 426 00:24:01,610 --> 00:24:03,080 میدونی، می‌تونم تیتر روزنامه‌ها رو ببینم 427 00:24:03,110 --> 00:24:04,650 اونا هنوزم ستاره‌های بزرگی هستن 428 00:24:04,680 --> 00:24:06,250 ستارگان سابق، منظورته 429 00:24:06,280 --> 00:24:08,280 خیلی خب، خوبه. کافیه، خوبه 430 00:24:08,320 --> 00:24:09,990 و دردسر بزرگ برای من 431 00:24:10,020 --> 00:24:11,620 ...هر دوی این زن‌ها زندگی منو جهنم کردن 432 00:24:11,650 --> 00:24:13,020 وقتی برای من کار میکردن 433 00:24:13,060 --> 00:24:15,120 چون فکر میکردن من برای اونا کار میکنم 434 00:24:15,160 --> 00:24:16,330 اووه 435 00:24:18,190 --> 00:24:20,960 خواسته‌های بیشتر، خواسته‌های بیشتر، خواسته‌های بیشتر 436 00:24:21,000 --> 00:24:22,970 ...و همیشه فیلمنامه‌هایی که من میخواستم 437 00:24:23,000 --> 00:24:25,270 انجام بدن رو زیر سوال می‌بردن، همیشه 438 00:24:25,300 --> 00:24:27,700 اوه، بی‌خیال، جک - نه، واقعیته - 439 00:24:27,740 --> 00:24:29,170 و میدونی بدترین بخش‌ـش چیه؟ 440 00:24:29,210 --> 00:24:30,540 نمک‌نشناسی 441 00:24:30,570 --> 00:24:33,540 من الهه‌ها رو خلق کردم، بابی 442 00:24:33,580 --> 00:24:35,140 من الهه‌ها رو خلق کردم 443 00:24:35,180 --> 00:24:38,210 من زئوس بودم و اونو دو تا آفرودیت (زئوس:خدای خدایان، آفرودیت: دختر زئوس و الهه عشق و زیبایی) 444 00:24:38,250 --> 00:24:39,620 ...ولی می‌دونی چی به سر آفرودیت میاد 445 00:24:39,650 --> 00:24:41,480 وقتی ممه‌هاش شروع به شل شدن می‌کنن 446 00:24:41,520 --> 00:24:43,690 و فیلم‌هاش فروششون کم میشه 447 00:24:43,720 --> 00:24:45,890 ،یا ونوس، که فقط کافی بود خوشگل بمونه و دهنشو ببنده (الهه عشق در اسطوره‌های رومی، معادل آفرودیت) 448 00:24:45,920 --> 00:24:47,820 ولی شروع به نظر دادن راجع به همه چیز می‌کنه 449 00:24:47,860 --> 00:24:49,630 می‌دونی چه بلایی سر اون میاد؟ 450 00:24:49,660 --> 00:24:51,790 زئوس یه صاعقه برمیداره 451 00:24:51,830 --> 00:24:54,360 و درست میزنه وسط سرش و اونو میشکافه 452 00:24:54,400 --> 00:24:55,760 این چیزی‌ـه که اتفاق میفته 453 00:24:57,930 --> 00:25:00,140 من ناهار میخوام 454 00:25:00,170 --> 00:25:03,070 و لباس‌هام رو 455 00:25:03,110 --> 00:25:05,170 تو حافظه‌ی خیلی ضعیفی داری، بابی 456 00:25:05,210 --> 00:25:07,910 منظورت چیه؟ 457 00:25:07,940 --> 00:25:11,510 اون دیویس جنده سال ۱۹۳۶ ازم شکایت کرد تا قراردادش رو لغو کنه 458 00:25:11,550 --> 00:25:13,150 اون واقعا ازم شکایت کرد 459 00:25:13,180 --> 00:25:15,250 بابی، اونقدر از این کارش عصبانی شدم که 460 00:25:15,280 --> 00:25:17,990 به‌خاطرش زخم شکم و بواسیر گرفتم 461 00:25:18,020 --> 00:25:20,220 هنوزم هست. نشونت میدم 462 00:25:21,060 --> 00:25:22,360 ،و تازه میدونی 463 00:25:22,390 --> 00:25:24,930 من توی اون دعوی پیروز شدم. پیروز شدم 464 00:25:24,960 --> 00:25:26,600 و اون محکوم شد که بیاد و برای من کار کنه 465 00:25:26,630 --> 00:25:28,700 اون فقط نقش‌های بهتری می‌خواست، جک 466 00:25:28,730 --> 00:25:30,000 حق داره راجع به سرنوشتش نظر بده 467 00:25:30,030 --> 00:25:31,600 آره، خب، باشه 468 00:25:31,630 --> 00:25:33,900 ،ولی به خاطر خودخواهی و کله‌شقی اون 469 00:25:33,940 --> 00:25:37,610 کل سیستم قرارداد استدیو داشت از هم می‌پاشید 470 00:25:37,640 --> 00:25:40,410 !همه چیز به خاطر اون 471 00:25:40,440 --> 00:25:42,950 اون بود که باعث اون گرفتاری‌ها شد 472 00:25:42,980 --> 00:25:44,710 و تو ازم میخوای دوباره باهاش کار کنم؟ 473 00:25:44,750 --> 00:25:46,280 !دیوونه شدی؟ 474 00:25:46,320 --> 00:25:47,750 !هرگز 475 00:25:47,780 --> 00:25:48,950 !دیگه هرگز 476 00:25:48,990 --> 00:25:51,290 !هرگز. جنده 477 00:25:59,000 --> 00:26:02,230 بی‌کاریِ اون، انتقام تدریجی من از اونه 478 00:26:09,970 --> 00:26:12,410 تو فیلم منو می‌سازی، جک 479 00:26:13,410 --> 00:26:14,880 بـ ... ببخشید؟ 480 00:26:14,910 --> 00:26:17,480 تو بهش نیاز داری 481 00:26:17,510 --> 00:26:20,320 تلویزیون داره دهنت رو سرویس میکنه 482 00:26:20,350 --> 00:26:23,220 ...اوه - و فیلم‌هایی که داری می‌سازی، همگی بدجور دارن شکست می‌خورن - 483 00:26:23,250 --> 00:26:25,960 آسمان شلوغ»؟ شکست کامل» - عنوانش بد بود - 484 00:26:25,990 --> 00:26:29,430 جوشش خون»؟» تو حتی نتونستی بلیط‌هاشو رایگان بدی بره 485 00:26:29,460 --> 00:26:31,660 و میدونی چرا؟ چون هیچ ستاره‌ای نداشتی 486 00:26:31,690 --> 00:26:33,300 من ستاره دارم 487 00:26:33,330 --> 00:26:35,630 ،من یه فیلمنامه عالی دارم که خودم نوشتم 488 00:26:35,660 --> 00:26:37,100 فیلمنامه‌ای که بهش باور دارم 489 00:26:37,130 --> 00:26:39,170 و من یه ژانر دارم 490 00:26:39,200 --> 00:26:42,770 ژانری که تلویزیون سراغش نمیره، جک. ترسناک 491 00:26:47,340 --> 00:26:49,950 همم 492 00:26:51,550 --> 00:26:52,950 نه 493 00:26:52,980 --> 00:26:55,950 ما بیشتر بودجه‌مون رو از «سِوِن آرتس» می‌گیریم 494 00:26:55,990 --> 00:26:58,590 آره. سون آرتس، سون آرتس، آره، آره - من فقط میخوام که تو فیلم رو توی سینماهات اکران کنی - 495 00:26:58,620 --> 00:27:00,660 تو تنها شریک با بیشترین سود میشی 496 00:27:00,690 --> 00:27:03,160 آره 497 00:27:08,060 --> 00:27:10,500 پولشو اول میدم 498 00:27:19,840 --> 00:27:21,940 ،خانوم دیویس 499 00:27:21,980 --> 00:27:23,950 نظرتون راجع به «بیبی جین هادسون» چیه؟ 500 00:27:23,980 --> 00:27:25,480 شنیدیم خیلی بدجنس‌ـه 501 00:27:25,510 --> 00:27:28,980 اون پر از کینه است و خیلی رک و نیش‌دار حرفشو میزنه 502 00:27:29,020 --> 00:27:31,320 ما هیچ شباهتی به هم نداریم 503 00:27:31,350 --> 00:27:33,160 که برای من خیلی خوبه، جیمی 504 00:27:33,190 --> 00:27:36,190 ،معمولا من نقش زنیکه عوضی رو بازی می‌کنم ،ولی این بار 505 00:27:36,230 --> 00:27:38,730 می‌تونم راحت بشینم و ببینم بتی این کارو میکنه 506 00:27:41,900 --> 00:27:44,870 بهت که گفتم، با هم دیگه می‌ترکونن 507 00:27:49,170 --> 00:27:52,010 باورم نمیشه تو متقاعدم کردی این کارو بکنم 508 00:27:52,040 --> 00:27:54,710 چطوره چند تا عکس در حال امضا قرارداد بگیریم، خانوم‌ها؟ 509 00:27:57,510 --> 00:27:59,650 فکر میکنی کدوماشون رو صندلی چپی می‌شینن؟ 510 00:27:59,680 --> 00:28:00,880 منظورت چیه؟ 511 00:28:00,920 --> 00:28:02,320 ...هرکی زودتر برسه اونجا، اسمش اول 512 00:28:02,350 --> 00:28:03,950 درست زیر عنوان روزنامه فردا چاپ میشه 513 00:28:05,790 --> 00:28:08,060 وای، خیلی ممنون، لوسیل 514 00:28:13,600 --> 00:28:15,260 ...چطوره یه دونه هم که هر دو 515 00:28:15,300 --> 00:28:16,570 کنار هم در حال امضاء قرارداد هستید، بگیریم؟ 516 00:28:22,440 --> 00:28:23,870 اوه، پسر. عالیه 517 00:28:42,990 --> 00:28:45,660 و یکی دیگه 518 00:28:50,830 --> 00:28:53,040 ماشین رو بیار، ماماسیتا 519 00:28:53,070 --> 00:28:55,070 جُون، تو قرارداد رو امضا نکردی 520 00:28:55,100 --> 00:28:58,040 ،میدونی، من بیشتر از اینا ازت انتظار داشتم، باب، واقعا 521 00:28:58,070 --> 00:28:59,480 با اینکه نمیدونم چرا 522 00:28:59,510 --> 00:29:01,140 از اون بابای بدردنخورم گرفته 523 00:29:01,180 --> 00:29:03,650 ،که با یه رقاص لختی از گلوِستون در رفت 524 00:29:03,680 --> 00:29:06,620 ...تا لویی بی. مِیِر، من توی زندگیم همیشه از طرف مردها رئیس استدیوی ام‌جی‌ام که کراوفرد با او) (بر سر انتخاب نقش‌هایش کشمکش داشت 525 00:29:06,650 --> 00:29:09,990 دروغ شنیدم و مورد خیانت قرار گرفتم 526 00:29:10,020 --> 00:29:11,620 نمیدونم چرا تو باید فرقی با اونا بکنی 527 00:29:11,650 --> 00:29:13,090 از چی حرف میزنی، جُون؟ 528 00:29:17,590 --> 00:29:21,830 ...اون داره هفته‌ای ۶۰۰دلار بیشتر از من 529 00:29:21,860 --> 00:29:23,830 دستمزد می‌گیره 530 00:29:23,870 --> 00:29:26,240 ...من نمی‌تونم این کار رو شروع کنم 531 00:29:26,270 --> 00:29:28,900 وقتی از هم‌بازیم دلخور و عصبانیم 532 00:29:28,940 --> 00:29:30,770 ...نه وقتی که ایده‌ی این کار 533 00:29:30,810 --> 00:29:33,110 از اول با من بوده 534 00:29:34,480 --> 00:29:37,010 ...«شرط می‌بندم با «کِرک داگلاس» سرِ «آخرین غروب 535 00:29:37,050 --> 00:29:38,610 هیچ‌وقت همچین رفتاری نکردی، مگه نه؟ 536 00:29:38,650 --> 00:29:40,980 یه اشتباه سهوی بوده، جُون. من درستش میکنم 537 00:29:41,020 --> 00:29:43,350 قول میدم 538 00:29:48,060 --> 00:29:51,190 تو می‌فهمی، مگه نه، باب؟ 539 00:29:51,230 --> 00:29:55,160 بحث پول نیست 540 00:29:57,000 --> 00:29:58,930 بحث اعتمادـه 541 00:29:58,970 --> 00:30:01,000 البته 542 00:30:10,410 --> 00:30:13,920 من ۱۵۰۰دلار میخوام 543 00:30:20,760 --> 00:30:23,690 دهه‌‌ی ۱۹۵۰ و اوایل دهه‌ی ۶۰ 544 00:30:23,730 --> 00:30:26,630 دوران سختی برای همه‌ی ما زنان قدیمی بود 545 00:30:26,660 --> 00:30:29,330 سیستم استدیویی داشت به سرعت از دور خارج می‌شد سیستم رایج تولید و انتشار فیلم بین دهه‌های ۱۹۲۰ تا ۱۹۶۰ در هالیوود) (که در آن هر استدیو مسئول کلیه‌ی بخش‌های ساخت و پخش یک فیلم بود 546 00:30:29,370 --> 00:30:31,070 ،و تنها زنانی که هنوز استخدام می‌شدند 547 00:30:31,100 --> 00:30:32,970 خب، اونایی بودن که سینه‌های بزرگ و مغزهای کوچیک داشتن 548 00:30:34,670 --> 00:30:36,040 ،بگو ببینم، این مستند قراره درباره همه‌ی ما باشه 549 00:30:36,070 --> 00:30:37,670 یا فقط درباره جُونی‌ـه؟ 550 00:30:37,710 --> 00:30:39,170 این مثل «به این میگن سرگرمی»ـه؟ (مستندی ترکیبی که در ۱۹۷۴ در ۵۰سالگی کمپانی ام‌جی‌ام ساخته شد) 551 00:30:39,210 --> 00:30:40,680 ام، مطمئن نیستم [جُون بلاندل، بازیگر قراردادی کمپانی برادران وارنر ۱۹۳۰-۱۹۳۹] 552 00:30:40,710 --> 00:30:43,310 ،خب، عزیزم، مطمئنم هر دو نفری که اینو می‌بینن 553 00:30:43,350 --> 00:30:45,210 ازش خیلی خوششون میاد 554 00:30:45,250 --> 00:30:47,420 میشه یکی یه نوشیدنی دست این دختر بده؟ 555 00:30:47,450 --> 00:30:49,990 .ممنونم، عزیزم خب، داشتیم در مورد چی حرف می‌زدیم؟ 556 00:30:50,020 --> 00:30:51,850 اینکه دهه‌ی ۵۰ برای زنان چقدر دوران سختی بود 557 00:30:51,890 --> 00:30:54,020 درسته. ولی نه برای جُون 558 00:30:54,060 --> 00:30:55,560 واوو 559 00:30:55,590 --> 00:30:57,530 اون واقعا یه چیز دیگه بود 560 00:30:57,560 --> 00:31:01,200 اون مثل یه قطار سریع‌السیر توقف‌ناپذیر این دهه رو طی کرد 561 00:31:02,400 --> 00:31:05,230 ممنونم 562 00:31:05,270 --> 00:31:07,270 همم 563 00:31:09,100 --> 00:31:12,410 کی اهمیت میداد که هم‌بازی‌های اون مدام جوون و جوون‌تر می‌شدن؟ 564 00:31:12,440 --> 00:31:14,040 اون هنوزم جُون بود 565 00:31:14,080 --> 00:31:17,350 ،هنوزم به شدت بلندپرواز بود و کاراش مورد استقبال قرار می‌گرفت 566 00:31:17,380 --> 00:31:21,220 :تا اینکه بهترین پیشنهاد دوران کاری‌ش رو گرفت 567 00:31:21,250 --> 00:31:22,590 ،پیشنهادی از سوی یه بیوه مرد 568 00:31:22,620 --> 00:31:25,420 ،ال استیل»، رئیس شرکت پپسی کولا» 569 00:31:25,450 --> 00:31:28,090 و یکی از پولدارترین مردان کشور 570 00:31:28,120 --> 00:31:31,690 ،با اون همه پول، بعد از ۴۰سال کار طاقت فرسا 571 00:31:31,730 --> 00:31:33,960 ،و عرق ریختن برای ذره ذره‌ش 572 00:31:34,000 --> 00:31:36,800 بالاخره می‌تونست یه نفس راحت بکشه و یه زندگی سطح بالا داشته باشه 573 00:31:36,830 --> 00:31:39,030 ال، می‌تونی عروس رو ببوسی 574 00:31:39,070 --> 00:31:41,300 بیا پیش مامانی 575 00:31:41,340 --> 00:31:43,070 !اوه، آره 576 00:31:43,110 --> 00:31:44,540 ...بتی 577 00:31:44,570 --> 00:31:46,810 خب، اون داستان دیگه‌ای داشت 578 00:31:46,840 --> 00:31:49,410 بعد از «همه چیز درباره ایو»، در بهترین شرایط ممکن بود 579 00:31:49,450 --> 00:31:52,450 ،و فکر میکرد توی پیشنهادهایی که براش میاد غرق میشه 580 00:31:52,480 --> 00:31:56,820 ،ولی بزرگترین بازگشت اون تبدیل به بزرگترین سرخوردگیش شد 581 00:31:56,850 --> 00:31:59,590 برای همین بتی تصمیم گرفت ...خودشو به دست تنها نقشی بسپره 582 00:31:59,620 --> 00:32:02,560 :که هیچ‌وقت نتونسته بود به درستی داشته باشه همسر و مادر بودن 583 00:32:02,590 --> 00:32:06,330 اون با «گری مریل» هم‌بازیش در همه چیز درباره ایو» ازدواج کرد» 584 00:32:07,660 --> 00:32:11,430 ...بتی، حداقل میشه گفت 585 00:32:11,470 --> 00:32:14,470 در نقش نامناسبی قرار گرفت 586 00:32:38,830 --> 00:32:42,000 سلام، زن 587 00:32:43,800 --> 00:32:46,500 برای یه بارم شده یه کار بدرد بخور بکن 588 00:32:46,540 --> 00:32:50,610 داشتم در مورد تو و کراوفرد می‌خوندم 589 00:32:50,640 --> 00:32:52,610 هفته آینده فیلمبرداری شروع میشه؟ 590 00:32:52,640 --> 00:32:55,440 در روز پنجم قراره با لگد درست تو سرش بزنم 591 00:32:55,480 --> 00:32:57,350 لحظه شماری میکنم 592 00:32:57,380 --> 00:32:58,710 خب چی تو رو دست از پا درازتر 593 00:32:58,750 --> 00:33:01,450 به هالیوود برگردونده؟ 594 00:33:01,480 --> 00:33:04,320 قراره دوباره توی «دلیجان» بازیگر مهمان باشی؟ (سریال وسترن ۱۹۵۷-۱۹۶۲) 595 00:33:04,350 --> 00:33:06,190 «راستش توی «منطقه‌ی نیمه روشن (یا «برزخ»، سریال علمی-تخیلی ۱۹۵۹-۱۹۶۴) 596 00:33:06,220 --> 00:33:07,690 اوه. خب، بازی توی اون باید برای تو راحت باشه 597 00:33:07,720 --> 00:33:10,460 کل ازدواج ما یه برزخ بود 598 00:33:10,490 --> 00:33:12,530 ،تو با «مارگو چنینگ» به رختخواب می‌رفتی («نقش دیویس در «همه چیز درباره ایو) 599 00:33:12,560 --> 00:33:14,630 و با من از خواب بیدار می‌شدی 600 00:33:14,660 --> 00:33:17,070 پس دوباره میشه بگی دلیل جدایی‌مون از هم چی بود؟ 601 00:33:18,400 --> 00:33:20,140 تو میخواستی من لباسات رو آهار بزنم 602 00:33:20,170 --> 00:33:21,370 ...و دم در با یه مارتینی در دست 603 00:33:21,400 --> 00:33:22,870 ،بهت خوشامد بگم، و ازت بپرسم 604 00:33:22,910 --> 00:33:25,070 «امروز کار چطور بود، عزیزم؟» - امم - 605 00:33:25,110 --> 00:33:28,480 اون منم که یه زن لازم دارم 606 00:33:28,510 --> 00:33:30,150 برات یه چیزی آوردم 607 00:33:30,180 --> 00:33:32,110 خیلی وقت بود می‌خواستیش 608 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 بفرما 609 00:33:41,560 --> 00:33:43,560 همه‌ش اونجاست 610 00:33:45,730 --> 00:33:48,830 :همه رو به تو دادم ،خونه‌ها، بچه‌ها، حساب‌های بانکی 611 00:33:48,860 --> 00:33:51,000 حتی چینی‌های شکسته رو - !تو عوضی لعنتی - 612 00:33:51,030 --> 00:33:52,670 ،اوه، قبول کن. تو منو نمی‌خوای 613 00:33:52,700 --> 00:33:54,400 ...ولی نمی‌تونی تحمل کنی که من 614 00:33:54,440 --> 00:33:56,000 با یکی دیگه باشم - ،کی آخه تو رو میخواد - 615 00:33:56,040 --> 00:33:58,110 توی بی‌مصرف از کار افتاده رو؟ - سیگاری - 616 00:33:58,140 --> 00:33:59,980 الکلی - دیگ به دیگ میگه روت سیاه - 617 00:34:19,130 --> 00:34:21,700 میدونید دلیل اصلی جدایی‌شون چی بود؟ 618 00:34:21,730 --> 00:34:23,870 ،خب، به خاطر عملکرد «گری» توی تختخواب نبود 619 00:34:23,900 --> 00:34:25,870 به خاطر عملکردش روی صحنه بود 620 00:34:25,900 --> 00:34:28,540 خدایا، گری خیلی خشک و بی‌روح اجرا می‌کرد 621 00:34:28,570 --> 00:34:31,410 ،وقتی بتی فهمید ازدواجش رو به پایان‌ـه 622 00:34:31,440 --> 00:34:34,310 نمایشش رو با تور به شهرهای مختلف برد 623 00:34:34,340 --> 00:34:36,580 ...بگذارید چراغ‌های برادوی بدرخشند» 624 00:34:36,610 --> 00:34:38,610 ...و نورافشانی کنند، و تاکسی‌ها 625 00:34:38,650 --> 00:34:40,820 آنگاه که نمایش به پایان می‌رسد، جمعیت را با خود ببرند 626 00:34:40,850 --> 00:34:43,250 .بگذارید چراغ‌های برادوی بدرخشند ...بگذارید دختران آرایششان را پاک کنند 627 00:34:43,290 --> 00:34:45,890 و سراغ ساندویچ‌های نیمه‌شب‌ـشان بروند 628 00:34:45,920 --> 00:34:48,120 ،بگذارید آنها با تلالو نور خورشید صبحگاهی، رویاپردازی کنند ،پیش از ظهر 629 00:34:48,160 --> 00:34:49,890 ،ساعت‌ها پس از آمدن روزنامه‌های صبح 630 00:34:49,930 --> 00:34:52,460 ،و تا هر زمان که می‌خواهند، به رویایشان ادامه دهند « ...تا در ژوئن، در جایی 631 00:34:52,500 --> 00:34:54,630 میدونید، بتی اونو از تور اخراج کرد 632 00:34:54,660 --> 00:34:57,470 ...شوهر خودش رو. و همون روز بعدش 633 00:34:57,500 --> 00:34:59,000 بری سالیوان» رو جایگزین اون کرد» 634 00:35:49,520 --> 00:35:51,820 ،وقتی بتی مجبور به انتخاب بود 635 00:35:51,850 --> 00:35:55,390 همیشه حرفه‌ای‌ها رو به جای دوستان و اقوام انتخاب می‌کرد 636 00:35:55,420 --> 00:35:59,960 اون واقعا ادعا کرد واژه‌ی «اسکار» رو خودش باب کرده 637 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 باورت میشه؟ 638 00:36:01,430 --> 00:36:02,830 ...وقتی که در ۱۹۳۵ جایزه رو 639 00:36:02,870 --> 00:36:04,500 ،برای «خطرناک» برد 640 00:36:04,530 --> 00:36:05,900 ...به مطبوعات گفت 641 00:36:05,930 --> 00:36:07,670 ...باسن اسکار، اونو یاد 642 00:36:07,700 --> 00:36:09,910 کون اولین شوهرش میندازه 643 00:36:09,940 --> 00:36:11,140 اسم وسطش اسکار بود (هارمون اسکار نلسون جونیور) 644 00:36:11,170 --> 00:36:13,180 هیچکی هیچ‌وقت اونو اسکار صدا نکرده 645 00:36:13,210 --> 00:36:15,810 اینم فقط یکی از مزخرفات دیگه‌ش بود 646 00:36:15,840 --> 00:36:18,810 اسمش «هارمون» بود. همه «هم» صداش میکردن 647 00:36:18,850 --> 00:36:20,080 ،جُونی 648 00:36:20,120 --> 00:36:22,350 لازمه به این کار ادامه بدی؟ 649 00:36:22,380 --> 00:36:24,920 چی؟ این آرنج‌هامو نرم نگه میداره 650 00:36:24,950 --> 00:36:27,920 .منظورم این نبود ...حواست هست از وقتی امشب 651 00:36:27,960 --> 00:36:30,590 ...سوار ماشین شدیم، از اول تا آخر شام، و حالا 652 00:36:30,630 --> 00:36:32,700 تموم کاری که کردی، بدگویی از بتی دیویس بوده؟ 653 00:36:32,730 --> 00:36:34,330 اوه، اینجوریم نبوده 654 00:36:34,360 --> 00:36:37,170 همینجوری بوده. و راستشو بخوای، دلیلشو نمی‌فهمم 655 00:36:37,200 --> 00:36:39,570 .شما دو تا کلی نقاط مشترک دارید بیشتر از خیلی از آدمای روی زمین 656 00:36:39,600 --> 00:36:42,570 چرا نمی‌تونید با هم خوب باشید؟ 657 00:36:42,610 --> 00:36:45,910 اوه، فکر میکنی من سعی نکردم؟ 658 00:36:45,940 --> 00:36:48,410 ،همون موقع که اون اسکار رو برد ...من اولین نفری بودم که 659 00:36:48,440 --> 00:36:52,380 یادداشت تبریک و دسته گل براش فرستادم 660 00:36:52,410 --> 00:36:55,420 و میدونی، هیچ‌وقت پاسخی ازش نشنیدم 661 00:36:55,450 --> 00:36:57,250 حتی یه کلمه. سکوت محض 662 00:36:57,290 --> 00:37:00,890 و این بعد از اون بود که خواست با دوست‌پسر من بخوابه 663 00:37:00,920 --> 00:37:03,560 فرنشو» هم‌بازیش در اون فیلم بود، میدونی» 664 00:37:03,590 --> 00:37:07,060 آره، سر شام اینو گفتی 665 00:37:07,100 --> 00:37:10,730 .میدونست که اون مال منه برای همین خواست اونو ازم بگیره 666 00:37:10,770 --> 00:37:14,070 ،ولی فرنشو درخواستشو رد کرد، صد البته 667 00:37:14,100 --> 00:37:15,470 و همه چیز رو به من گفت 668 00:37:15,500 --> 00:37:18,310 ،اونوقت بود که من از سر انتقام 669 00:37:18,340 --> 00:37:21,540 با اون ازدواج کردم 670 00:37:21,580 --> 00:37:24,710 ...متوجهی که بتی دیویس مسئول 671 00:37:24,750 --> 00:37:27,550 یکی از ازدواج‌های ناموفق من‌ـه؟ 672 00:37:27,580 --> 00:37:29,550 شخصا مسئول‌ـه 673 00:37:29,580 --> 00:37:32,320 و با این حال، تو هنوزم میخوای این فیلم رو باهاش کار کنی 674 00:37:32,350 --> 00:37:34,490 فکر میکنم دلیلش اینه که شما دو تا ...تموم این مسائل رو پشت سر گذاشتید 675 00:37:34,520 --> 00:37:36,660 و به این درک رسیدید که شما واقعا باید باهم دوست باشید 676 00:37:36,690 --> 00:37:38,430 دوست باشیم؟ 677 00:37:38,460 --> 00:37:40,300 ...فکر میکنی من از اون 678 00:37:40,330 --> 00:37:41,600 دوستی میخوام؟ 679 00:37:41,630 --> 00:37:42,900 تو اینجور فکر میکنی؟ 680 00:37:42,930 --> 00:37:44,600 اشتباه میکنی. من احترام میخوام 681 00:37:44,630 --> 00:37:47,470 این تنها چیزی‌ـه که من همیشه از طرف اون خواستم 682 00:37:47,500 --> 00:37:49,970 یا از طرف باقی اونها، فرقی نمی‌کنه 683 00:37:50,010 --> 00:37:52,410 و این تنها چیزی‌ـه که هیچ‌وقت نصیبم نشد 684 00:37:52,440 --> 00:37:55,580 ...تا «میلدرد پیرس» برای من طول کشید 685 00:37:55,610 --> 00:37:58,280 تا منو به عنوان یه بازیگر زن، جدی بگیرن 686 00:37:58,310 --> 00:38:00,420 ،و وقتی اسکارم رو بردم 687 00:38:00,450 --> 00:38:03,650 ...فکر میکنی از طرف کسی یادداشت تبریک 688 00:38:03,690 --> 00:38:06,120 یا دسته گل گرفتم؟ - نه - 689 00:38:06,150 --> 00:38:09,520 امم. ولی گرفتم 690 00:38:09,560 --> 00:38:11,290 از طرف مردها 691 00:38:11,330 --> 00:38:14,500 ،مردها که تحسین‌شون رو پیش‌تر هم داشتم 692 00:38:14,530 --> 00:38:17,870 و هیچ‌وقت هم مشتاق احترامشون نبودم 693 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 ولی نه از طرف زن‌ها 694 00:38:20,340 --> 00:38:23,040 هیچ‌کدوم جنده‌های این شهر 695 00:38:23,070 --> 00:38:25,470 ،مخصوصا ملکه‌ی جنده‌ها 696 00:38:25,510 --> 00:38:28,040 ،که همیشه فکر میکرد از من بهتره 697 00:38:28,080 --> 00:38:31,750 از من بااستعدادتره 698 00:38:33,550 --> 00:38:35,180 تو تحسینش میکنی 699 00:38:39,590 --> 00:38:43,530 من استعدادش رو تحسین میکنم 700 00:38:43,560 --> 00:38:47,030 و مهارتش رو 701 00:38:47,060 --> 00:38:50,800 و من احترام اونو بدست میارم 702 00:38:50,830 --> 00:38:54,400 حتی اگه مجبور بشم به‌خاطرش جفتمون رو بکشم 703 00:39:02,241 --> 00:39:04,701 [روز نخست فیلمبرداری اصلی] 704 00:39:53,260 --> 00:39:54,730 به تمرین ادامه بده 705 00:39:54,770 --> 00:39:56,470 سریعتر هم می‌تونی 706 00:40:09,110 --> 00:40:11,850 بیلی. بیلی 707 00:40:11,880 --> 00:40:15,190 بیلی، بچه تازه رسیده چطوره؟ 708 00:40:16,960 --> 00:40:20,690 فِرِد! انگار کلی وزن کم کردی 709 00:40:20,730 --> 00:40:22,860 پابلو. حال مامانش خیلی خوب نیست 710 00:40:22,890 --> 00:40:26,260 پابلو، مامانت چطوره، عزیزم؟ 711 00:40:26,300 --> 00:40:29,300 دِیو 712 00:40:29,330 --> 00:40:30,940 خانوم کراوفرد 713 00:40:30,970 --> 00:40:35,040 چقدر از دیدنت بعد این همه سال خوشحالم 714 00:40:43,480 --> 00:40:45,850 کوچیک‌ـه 715 00:40:50,320 --> 00:40:52,690 و کثیف‌ـه 716 00:40:54,690 --> 00:40:58,360 خیلی‌خب، ماماسیتا. بیا کار رو شروع کنیم 717 00:41:09,410 --> 00:41:10,780 خدایا، دوباره این کارشو شروع کرده 718 00:41:11,710 --> 00:41:13,340 پاچه‌خواری عوامل لعنتی رو میکنه 719 00:41:13,380 --> 00:41:15,350 که نورپردازی و وسایل صحنه بهتری گیرش بیاد 720 00:41:15,380 --> 00:41:17,980 شاید فقط خواسته یه کار خوب بکنه، مامان 721 00:42:03,560 --> 00:42:06,400 قبل از ناهار، لوسیل؟ 722 00:42:07,400 --> 00:42:10,400 برای دو نفر داری؟ 723 00:42:26,580 --> 00:42:28,550 به سلامتی خودمون 724 00:42:28,590 --> 00:42:30,820 بالاخره در کنار هم 725 00:42:30,860 --> 00:42:33,590 بالاخره 726 00:42:40,370 --> 00:42:43,000 استرس داری؟ 727 00:42:43,030 --> 00:42:44,400 حسابی ترسیدم 728 00:42:44,440 --> 00:42:46,840 ...من هیچ فیلمی بازی نکردم از 729 00:42:46,870 --> 00:42:48,110 سه سال پیش، جُون 730 00:42:48,140 --> 00:42:49,470 تو سه سال‌ـه که کار نکردی 731 00:42:57,620 --> 00:42:59,520 ،میدونی 732 00:42:59,550 --> 00:43:02,620 ،امروز صبح که داشتم با ماشین وارد استدیو میشدم 733 00:43:02,650 --> 00:43:05,390 ،عوامل رو که دیدم در حال جنبش و تکاپو هستن 734 00:43:05,420 --> 00:43:08,790 ،دکورها رو که دیدم دارن ساخته میشن ...بوی خاک‌اره 735 00:43:08,830 --> 00:43:13,200 کاری که ما می‌کنیم واقعا جادویی‌ـه، مگه نه؟ 736 00:43:13,230 --> 00:43:14,530 ،خیلی خب 737 00:43:14,570 --> 00:43:17,970 بریم سر اصل مطلب 738 00:43:18,000 --> 00:43:19,810 ،من از تو خوشم نمیاد ،تو از من خوشت نمیاد 739 00:43:19,840 --> 00:43:21,770 ولی ما به این فیلم برای کار کردن نیاز داریم 740 00:43:21,810 --> 00:43:24,540 ...هر دو مون. تنها چیزی که ازت میخوام اینه که 741 00:43:24,580 --> 00:43:26,410 بهترین کارِت رو ارائه بدی. سعی کن 742 00:43:26,440 --> 00:43:28,710 ،چون وقتی که خوب هستی، جُون 743 00:43:28,750 --> 00:43:31,020 لعنتی، واقعا خوبی 744 00:43:35,020 --> 00:43:38,220 واقعا اینطور فکر میکنی؟ 745 00:43:38,260 --> 00:43:40,390 اوه، خدایا، نمیخوای که گریه کنی 746 00:43:40,430 --> 00:43:42,790 آره، واقعا اینطور فکر میکنم 747 00:43:42,830 --> 00:43:45,660 همیشه اینطور فکر میکردم 748 00:43:48,770 --> 00:43:50,940 اوه، یه چیز دیگه 749 00:43:50,970 --> 00:43:53,970 اون سرشونه‌ها رو بردار 750 00:43:54,970 --> 00:43:56,770 ببخشید؟ 751 00:43:56,810 --> 00:43:58,840 و رژ لبت رو هم کم کن 752 00:43:58,880 --> 00:44:01,180 ...ناسلامتی قراره نقش یه خونه‌نشین که ۲۰ساله 753 00:44:01,210 --> 00:44:03,650 رنگ آفتاب به خودش ندیده رو بازی کنی 754 00:44:14,630 --> 00:44:18,460 شما صورت بی‌نقصی برای بازیگری دارید، خانم کراوفرد 755 00:44:18,500 --> 00:44:20,930 هیچ زاویه‌ی بدی نداره 756 00:44:20,970 --> 00:44:23,370 ممنونم، جیمی 757 00:44:25,400 --> 00:44:28,010 ببین، فقط یه فرصت بهم بده باهاش حرف بزنم 758 00:44:28,040 --> 00:44:30,780 ...می‌تونیم حلش کنیم 759 00:44:30,810 --> 00:44:33,810 دارید در مورد من حرف می‌زنید؟ 760 00:44:33,850 --> 00:44:35,810 نه 761 00:44:35,850 --> 00:44:37,980 آره. من دارم فقط چند تا ایده مطرح میکنم 762 00:44:38,020 --> 00:44:39,990 ،به من نگو چطور کارکترم رو بازی کنم 763 00:44:40,020 --> 00:44:41,850 قبل از اینکه حتی یه سکانس بگیرم 764 00:44:41,890 --> 00:44:45,120 ،من کلی کار و تمرین کردم 765 00:44:45,160 --> 00:44:47,390 و تو فقط میخوای منو گیج کنی 766 00:44:47,430 --> 00:44:48,790 من میخوام کمکت کنم 767 00:44:48,830 --> 00:44:50,230 ،تو میخوای من بد جلوه کنم 768 00:44:50,260 --> 00:44:51,660 ولی من این کارو نمیکنم 769 00:44:51,700 --> 00:44:55,230 ...طرفدارای من وقتی میان فیلمِ جُون کراوفرد رو ببینن 770 00:44:55,270 --> 00:44:58,170 انتظار دارن جُون کراوفرد رو ببینن 771 00:44:58,200 --> 00:44:59,840 این فیلمِ جُون کراوفرد نیست 772 00:45:02,270 --> 00:45:04,240 ،آقای آلدریچ 773 00:45:04,280 --> 00:45:07,480 ...ممکنه خانوم دیویس رو تا اتاق لباسشون 774 00:45:07,510 --> 00:45:08,810 ،همراهی کنید 775 00:45:08,850 --> 00:45:11,250 تا بتونه روی کارکتر خودش کار کنه؟ 776 00:45:11,280 --> 00:45:14,990 یا اینکه باید من از روی این ویلچر پا شم و استدیو رو ترک کنم؟ 777 00:45:15,020 --> 00:45:16,820 ردیفش میکنم. بتی، خواهشا 778 00:45:16,850 --> 00:45:18,820 دیدیش؟ 779 00:45:18,860 --> 00:45:20,890 ...خودشو مسخره کرده، باب. زیر لباسش 780 00:45:20,930 --> 00:45:23,030 سینه مصنوعی گذاشته - بتی - 781 00:45:23,060 --> 00:45:25,830 اولین روزـه، باشه؟ 782 00:45:25,860 --> 00:45:28,670 لازمه بهت یادآوری کنم برای ساخت این فیلم خونه‌م رو رهن مجدد دادم؟ 783 00:45:28,700 --> 00:45:31,100 پس جوری نگام نکن که انگار برات اهمیتی نداره 784 00:45:31,140 --> 00:45:34,240 باید خیلی بادقت کنترلش کنم. اون مضطرب‌ـه 785 00:45:34,270 --> 00:45:35,840 و امروز هم کلی کار داریم 786 00:45:35,870 --> 00:45:37,840 ،هنوز حتی تصمیم نگرفتیم قیافه‌ی تو چطور باشه 787 00:45:37,880 --> 00:45:39,740 و اولین سکانست هم درست بعد ناهارـه 788 00:45:39,780 --> 00:45:41,750 باید درست بگیرمش 789 00:45:41,780 --> 00:45:45,150 باشه. کنترلش کن 790 00:45:58,670 --> 00:46:00,530 سکانس ۱۱، برداشت اول 791 00:46:10,380 --> 00:46:12,210 جُون؟ 792 00:46:12,250 --> 00:46:15,480 ،جُون، گوش کن، در این سکانس 793 00:46:15,520 --> 00:46:16,890 ...بلانچ» داره یکی از اولین فیلم‌هاشو» 794 00:46:16,920 --> 00:46:19,520 از تلویزیون می‌بینه 795 00:46:19,550 --> 00:46:21,420 تلویزیون هم اینجاست 796 00:46:24,430 --> 00:46:26,230 خیلی خب 797 00:46:26,260 --> 00:46:27,400 آماده‌ای؟ 798 00:46:27,430 --> 00:46:30,560 آره 799 00:46:30,600 --> 00:46:32,570 دوربین بره 800 00:46:36,840 --> 00:46:38,840 و حرکت 801 00:46:42,840 --> 00:46:44,810 همه چیز 802 00:46:44,850 --> 00:46:47,220 ما قراره ازدواج کنیم 803 00:46:49,950 --> 00:46:52,750 این دختره، دالی مریک 804 00:46:52,790 --> 00:46:56,420 اوه، جک، لطفا سعی کن بفهمی 805 00:46:56,460 --> 00:46:59,090 ...من برای این باهات ازدواج کردم چون من 806 00:46:59,130 --> 00:47:02,260 ما باید بیشتر روی این نما می‌موندیم 807 00:47:02,300 --> 00:47:04,270 ،موقعی که تمرین می‌کردیم بهش گفتم 808 00:47:04,300 --> 00:47:06,570 موقع ضبط هم گفتم 809 00:47:06,600 --> 00:47:09,700 ولی اون گوش نمیداد 810 00:47:09,740 --> 00:47:12,710 من هیچ چیز دیگه‌ای به ذهنم نمیرسه 811 00:47:12,740 --> 00:47:16,340 ...هنوزم 812 00:47:16,380 --> 00:47:20,580 فیلم خیلی خوبیه 813 00:47:23,450 --> 00:47:24,850 کات 814 00:47:27,460 --> 00:47:28,860 عالی بود، جُون 815 00:47:28,890 --> 00:47:31,130 واقعا؟ 816 00:47:31,160 --> 00:47:32,760 اوه، آره 817 00:47:35,600 --> 00:47:37,570 بیا یکی دیگه رو بگیریم، باب 818 00:47:37,600 --> 00:47:39,300 همین الان 819 00:47:39,330 --> 00:47:42,070 تازه دارم گرم میشم 820 00:47:48,510 --> 00:47:51,080 اینا بدرد نمیخورن. میخوام روانی به نظر بیاد 821 00:47:54,180 --> 00:47:55,820 این یکی 822 00:47:55,850 --> 00:47:57,720 کلاه‌گیس 823 00:47:57,750 --> 00:47:59,450 یه چیز جالب، بتی 824 00:47:59,490 --> 00:48:00,920 ...جُون این یکی رو 825 00:48:00,960 --> 00:48:04,290 توی یکی از ملودرام‌های اوایل دهه ۳۰ ساخت ام‌جی‌ام سر گذاشته بود 826 00:48:04,330 --> 00:48:07,660 و با توجه به ظاهرش، از اون موقع تا حالا دست‌نخورده مونده 827 00:48:22,180 --> 00:48:25,610 «اینم خال زیبایی «کلارا بو (بازیگر دهه ۲۰ و ۳۰) 828 00:48:29,720 --> 00:48:31,290 امم 829 00:48:31,320 --> 00:48:34,820 خدای من، مامان، واقعا میخوای قیافه‌ت اینجوری باشه؟ 830 00:48:37,060 --> 00:48:39,130 فقط صبر کن 831 00:48:41,060 --> 00:48:43,660 ...نه، من فقط فکر میکنم 832 00:48:43,700 --> 00:48:46,370 این بخش بیش از حد دیالوگ داره، باب 833 00:48:46,400 --> 00:48:48,800 خدایا، دلم برای فیلم‌های صامت تنگ شده 834 00:49:01,680 --> 00:49:04,990 خدایا! حتما شوخیش گرفته 835 00:49:31,710 --> 00:49:34,520 سلام، بابایی 836 00:50:01,740 --> 00:50:03,610 !خیلی خب، خیلی خب 837 00:50:03,640 --> 00:50:05,850 !همه برگردید سر کارتون !برگردید سر کارتون 838 00:50:24,060 --> 00:50:26,800 حرکت - ،بلانچ - 839 00:50:26,830 --> 00:50:29,800 تو هیچ‌وقت این خونه رو نمیفروشی 840 00:50:29,840 --> 00:50:33,140 ...و هیچ‌وقت هم ترکش نمیکنی 841 00:50:33,170 --> 00:50:35,280 هیچکدوم 842 00:50:36,740 --> 00:50:39,250 و... حرکت 843 00:50:40,280 --> 00:50:42,750 ،بلانچ 844 00:50:42,780 --> 00:50:45,620 تو هیچ‌وقت این خونه رو نمیفروشی 845 00:50:45,650 --> 00:50:47,420 ...و هیچ‌وقت هم ترکش نمیکنی 846 00:50:47,460 --> 00:50:49,090 ،باب 847 00:50:49,120 --> 00:50:52,590 نورِش بیش از حد نیست؟ 848 00:50:52,630 --> 00:50:55,830 .اوه، ما هنوز فیلم‌ها رو میزون نکردیم، جُون نگران نباش 849 00:50:55,860 --> 00:50:57,770 نگرانش نباش 850 00:50:57,800 --> 00:50:59,170 ،بلانچ 851 00:50:59,200 --> 00:51:03,000 تو هیچ‌وقت این خونه رو نمیفروشی 852 00:51:03,040 --> 00:51:07,280 ...و هیچ‌وقت هم ترکش نمیکنی 853 00:51:07,310 --> 00:51:09,280 هیچکدوم 854 00:51:09,310 --> 00:51:11,710 کات 855 00:51:31,830 --> 00:51:34,340 و حرکت 856 00:52:27,360 --> 00:52:30,020 به خانه‌ی ساخته‌ی ترس، خوش اومدید 857 00:52:30,060 --> 00:52:31,430 بیاید تو 858 00:52:35,900 --> 00:52:38,700 فقط ما دو تاییم؟ - ما سه تا - 859 00:52:38,730 --> 00:52:41,700 اوه، توی دعوتنامه‌م مشخص نکردم؟ 860 00:52:41,740 --> 00:52:45,110 فکر کنم انتظار یکی از اون مهمونی‌های شام مجلل منو داشتید 861 00:52:45,140 --> 00:52:47,410 نه، گلوریا و جیمی استیوارت 862 00:52:47,440 --> 00:52:49,580 و فانداس چهارشنبه میان 863 00:52:49,610 --> 00:52:51,880 امشب فقط ما دختراییم 864 00:52:51,910 --> 00:52:54,880 لطفا بفرمائید بشینید. مبل‌ها راحتن 865 00:53:05,490 --> 00:53:08,600 میتونم برای شما خانوم‌ها نوشیدنی‌ای بیارم؟ 866 00:53:08,630 --> 00:53:10,430 اسکاچ 867 00:53:10,460 --> 00:53:12,800 یه لیوان خالی 868 00:53:12,830 --> 00:53:14,970 پس فکر کنم خبری از پپسی‌کولا نیست 869 00:53:15,000 --> 00:53:16,740 ودکا. با خلوص ۱۰۰ 870 00:53:16,770 --> 00:53:19,740 ،من میگم اگه قراره چیزی بنوشی چیزی بنوش که دوست داری 871 00:53:19,770 --> 00:53:21,140 زودی میام 872 00:53:21,170 --> 00:53:22,240 اتاق ناهارخوری اون طرفه 873 00:53:22,280 --> 00:53:24,710 امیدوارم شما دخترا بی‌اشتها نباشید 874 00:53:27,110 --> 00:53:28,980 برامون کمین کرده 875 00:53:29,020 --> 00:53:30,420 میخواد جنگ راه بندازه 876 00:53:30,450 --> 00:53:32,050 میخوای به خواسته‌ش برسونیش؟ 877 00:53:32,090 --> 00:53:33,790 تو چی؟ 878 00:53:35,660 --> 00:53:37,560 ژله ماهی 879 00:53:37,590 --> 00:53:40,390 به به - نه، این ژله‌ی سردـه - 880 00:53:40,430 --> 00:53:42,000 الان تو بورس‌ـه 881 00:53:42,030 --> 00:53:43,600 فکر کردم غذای خیلی خوبیه 882 00:53:43,630 --> 00:53:46,430 برای دو تا مهمون خصوصی کوچولوی ما 883 00:53:46,470 --> 00:53:48,940 ،یه چیز واقعی 884 00:53:48,970 --> 00:53:50,770 ولی شفاف 885 00:53:52,470 --> 00:53:54,010 خیلی‌خب، خانوم‌ها 886 00:53:54,040 --> 00:53:56,510 ،شما میدونید که من چی میخوام و میدونید که طرفداران چی میخوان 887 00:53:56,540 --> 00:54:00,410 پس راحت خودتونو خالی کنید 888 00:54:07,190 --> 00:54:10,760 خب، دستمزد کی بالاتره؟ 889 00:54:10,790 --> 00:54:13,160 .اوه، معلومه، بتی ...منظورم اینه، اون 890 00:54:13,190 --> 00:54:15,130 نقش عنوان کار رو بازی میکنه. منطقیش همینه 891 00:54:15,160 --> 00:54:19,100 هر دو نقش به شدت مهم هستند 892 00:54:19,130 --> 00:54:21,500 ...میدونی، هدا، من از ۱۹۴۴ میخوام 893 00:54:21,540 --> 00:54:24,100 ،با بتی کار کنم 894 00:54:24,140 --> 00:54:27,510 همون موقعی که برای اولین بار به برادران وارنر رفتم 895 00:54:27,540 --> 00:54:30,940 ،و وقتی «چه به سر بیبی جین اومد؟» رو پیدا کردم 896 00:54:30,980 --> 00:54:33,780 اونو برای باب آلدریچ فرستادم و بهش گفتم 897 00:54:33,810 --> 00:54:36,520 ...بی برو برگرد این فقط 898 00:54:36,550 --> 00:54:39,790 برای بتی و من نوشته شده 899 00:54:39,820 --> 00:54:43,990 .من خیلی هیجان‌زده شده بودم ...فکر بودن در کنار جُون کراوفرد 900 00:54:44,020 --> 00:54:46,890 ،که وقتی من تازه کارم رو شروع کرده بودم یه ستاره بزرگ بود 901 00:54:46,930 --> 00:54:49,530 چه حرف قشنگی زدی 902 00:54:49,560 --> 00:54:51,530 فوق‌العاده بود 903 00:54:57,570 --> 00:54:59,970 آه 904 00:55:00,010 --> 00:55:03,580 اوه، چه دوست‌داشتنی 905 00:55:03,610 --> 00:55:06,080 برای دسر چی میارید؟ 906 00:55:06,110 --> 00:55:07,820 ما از دسر صرف‌نظر می‌کنیم 907 00:55:07,850 --> 00:55:11,220 همین‌جوریشم دارم دیابت می‌گیرم 908 00:55:13,520 --> 00:55:15,920 از: لس‌آنجلس 909 00:55:15,960 --> 00:55:19,890 ستارگان آسمان شب تمایل دارند در مدارهای مشخص خود گردش کنند 910 00:55:19,930 --> 00:55:22,260 و هرگز با هم تداخل پیدا نکنند 911 00:55:22,300 --> 00:55:25,700 در هالیوود هم بعضی اوقات اوضاع بدین شکل پیش میره 912 00:55:25,730 --> 00:55:28,040 ،بتی دیویس و جُون کراوفرد 913 00:55:28,070 --> 00:55:30,040 ستارگانی به یک اندازه بزرگ 914 00:55:30,070 --> 00:55:33,870 ،که در فیلم‌های سینمایی دهه افسانه‌ای ۳۰ فرمانروایی کردند 915 00:55:33,910 --> 00:55:35,880 هیچ‌وقت نشد همدیگه رو بشناسند 916 00:55:35,910 --> 00:55:39,050 ،حالا، در دوران پایانی اوج حرفه کاری خود 917 00:55:39,080 --> 00:55:41,450 قرار است این اتفاق بیفتد 918 00:55:42,690 --> 00:55:46,690 © TvWorld.info