1
00:00:00,130 --> 00:00:10,900
تـي وـي وُرلـد » با افـتـخـار تـقـديـم مـي کـنـد »
[ TvWorld.info ]
2
00:00:12,530 --> 00:00:21,540
تـرجـمه از محــمد
Joey
3
00:00:32,541 --> 00:00:41,941
« دشــمــنــی: بتــی و جُــون »
4
00:01:29,660 --> 00:01:32,230
رقابتی که بین اونا بود هرگز نظیرش نبود
5
00:01:32,260 --> 00:01:36,130
،اونا نزدیک نیم قرن از هم متنفر بودن
6
00:01:36,160 --> 00:01:39,230
و ما برای همین، دوسشون داشتیم
7
00:01:39,270 --> 00:01:43,370
میدونید، اسم اصلی جُون، لوسیل لسر بود
8
00:01:43,400 --> 00:01:46,670
دختر بیچاره، توی یه گهدونی بزرگ شد
9
00:01:46,710 --> 00:01:48,310
واقعا توی گهدونی
[سالن دوروثی چندلر پاویون، لس آنجلس، کالیفرنیا، ۱۹۷۸]
10
00:01:48,340 --> 00:01:50,440
کارش تمیز کردن توالتها بود قبل از اینکه به هالیوود بیاد
11
00:01:51,950 --> 00:01:53,550
،در اوج دوران بحران اقتصادی
(سالهای ۱۹۲۹ تا ۱۹۳۹)
12
00:01:53,580 --> 00:01:56,520
،همون موقعی که من تازه وارد کار شده بودم
[اولیویا دی هاویلند، بازیگر برنده دو جایزه اسکار]
13
00:01:56,550 --> 00:02:00,420
،اون زنی بود که تموم مردها میخواستنش
14
00:02:00,450 --> 00:02:02,760
و تموم زنها میخواستن جای اون باشن
15
00:02:02,790 --> 00:02:04,690
...خیلیا اونو
16
00:02:04,730 --> 00:02:07,860
بزرگترین ستارهی همهی دوران میدونن
17
00:02:07,900 --> 00:02:11,870
اما دوست خوبم، بتی
18
00:02:11,900 --> 00:02:13,830
،خب، اون، راستش
19
00:02:13,870 --> 00:02:17,400
بهترین بازیگر زنی بود که هالیوود تا حالا به خودش دیده بود
20
00:02:17,440 --> 00:02:20,010
،در طول زمان جنگ
21
00:02:20,040 --> 00:02:24,280
،اون بهترین نقشها رو بازی کرد
...و اونا رو جوری بازی کرد که
22
00:02:24,310 --> 00:02:25,950
،نمیدونم چطور اینو بگم
23
00:02:25,980 --> 00:02:29,750
،ولی با چنان قدرت و جسارتی که هیچکدوم از ما
24
00:02:29,780 --> 00:02:32,790
چه بازیگرای مرد چه زن، جرأتشو نداشتیم
25
00:02:33,760 --> 00:02:36,520
،میدونید، اونا فقط یه فیلم باهم بازی کردن
26
00:02:36,560 --> 00:02:38,090
،و اینکه چطور این فیلم شکل گرفت
27
00:02:38,130 --> 00:02:41,360
،و اینکه بعدش چی شد
28
00:02:41,400 --> 00:02:42,900
...خب
29
00:02:42,930 --> 00:02:45,400
...خب، داستانی بود
30
00:02:45,430 --> 00:02:47,600
...و دشمنیای بود
31
00:02:47,630 --> 00:02:50,040
در حد اونایی که توی انجیل هست
32
00:02:50,070 --> 00:02:52,040
دلیل دشمنی اونا چی بود؟
33
00:02:52,070 --> 00:02:54,940
برای چی اینقدر از هم متنفر بودن؟
34
00:02:54,980 --> 00:02:58,650
دلیل دشمنیها هیچوقت تنفر نیست
35
00:02:59,910 --> 00:03:01,880
دلیل دشمنیها، رنج و عذاب ـه
36
00:03:04,790 --> 00:03:07,590
دلیلشون رنج و عذابـه
37
00:03:07,620 --> 00:03:09,860
،لطفا برنده امشب رو تشویق کنید
38
00:03:09,890 --> 00:03:11,530
خانم مریلین مونرو
39
00:03:14,291 --> 00:03:16,931
[جوایز گلدن گلوب، سال ۱۹۶۱، لسآنجلس، کالیفرنیا]
40
00:03:22,970 --> 00:03:24,570
،منم ممههای فوقالعادهای داشتم
41
00:03:24,610 --> 00:03:26,440
ولی جلوی همه هواشون نمیکردم
42
00:03:26,470 --> 00:03:27,810
خیلیخب، عزیزم
43
00:03:29,240 --> 00:03:31,710
خداجون
44
00:03:31,750 --> 00:03:34,920
خدایا، اصلا انتظارشو نداشتم
45
00:03:34,950 --> 00:03:38,120
،میدونید، من همیشه اینو گفتم که
،اگه من ستاره بودم
46
00:03:38,150 --> 00:03:41,390
...بهخاطر این بوده که مردم منو ستاره کردن، و
47
00:03:41,420 --> 00:03:43,560
،میدونید وقتی من یه دختربچه بودم
48
00:03:43,590 --> 00:03:46,730
،مدام به آسمون هالیوود نگاه میکردم و فکر میکردم
49
00:03:46,760 --> 00:03:49,300
خداجون، من میخوام یه ستارهی سینما باشم»، متوجهید؟»
50
00:03:50,600 --> 00:03:52,330
و حالا من یکی از شمام
51
00:03:52,370 --> 00:03:54,740
پس، خیلی ازتون ممنونم
52
00:03:54,770 --> 00:03:57,300
خدایا، من باید از یه سری از افراد تشکر کنم، نه؟
53
00:03:57,340 --> 00:03:59,840
چیزی که هست
من خیلی سخت اسمها توی ذهنم میمونه
54
00:04:05,880 --> 00:04:07,510
هِدا هاپر اومده جُون رو ببینه
55
00:04:07,550 --> 00:04:09,780
خانوم کراوفورد کار داره
56
00:04:09,820 --> 00:04:11,850
اونقدری خوابیده که مستیش بپره
57
00:04:11,890 --> 00:04:13,450
بگو من اومدم
58
00:04:19,660 --> 00:04:21,960
این چین و چروکها رو هیچکاریش نمیشه کرد؟
59
00:04:22,000 --> 00:04:24,970
میترسم منو جای بوقلمون شام شکرگزاری بخورن
60
00:04:25,000 --> 00:04:26,830
بهترین کاری که میتونی براشون بکنی، پوشیدن یقهبلند ـه
61
00:04:26,870 --> 00:04:28,700
یقه اسکی (گردن لاکپشتی) برای گردن بوقلمونی
62
00:04:28,740 --> 00:04:31,140
خدایا، نونا، نمیتونی یه کم امیدوارکننده حرف بزنی؟
63
00:04:31,170 --> 00:04:32,640
خودت که اوضاع رو میدونی
64
00:04:32,670 --> 00:04:34,380
مردها که سنشون میره بالا، نقش گیرشون میاد
65
00:04:34,410 --> 00:04:35,980
زنها که سنشون میره بالا، گم و گور میشن
66
00:04:36,010 --> 00:04:37,680
چیــه؟
67
00:04:37,710 --> 00:04:39,510
ببخشید، خانوم جُون
68
00:04:39,550 --> 00:04:41,720
هدا هاپر پائین منتظره
69
00:04:41,750 --> 00:04:44,990
اوه، خداجون
70
00:04:49,990 --> 00:04:51,860
هدا
71
00:04:51,890 --> 00:04:54,660
،تو که میدونی من هیچوقت بدون وقت قبلی مهمون نمیپذیرم
72
00:04:54,700 --> 00:04:55,960
حتی بچههامو
73
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
ولی تو اینجایی
74
00:05:00,000 --> 00:05:02,300
...خب، تو دیشب از گلدنگلوب در رفتی
75
00:05:02,340 --> 00:05:03,870
قبل از اینکه من بتونم ازت یه نقلقول بگیرم
76
00:05:03,910 --> 00:05:05,740
واقعا؟
77
00:05:05,770 --> 00:05:07,880
ماماسیتا؟ قهوه
78
00:05:09,680 --> 00:05:13,510
خب، مراسم محشری بود
79
00:05:13,550 --> 00:05:15,320
من از مطبوعات خارجی خیلی ممنونم
(انجمن مطبوعات خارجی هالیوود که مسئول برگزاری گلدنگلوب است)
80
00:05:15,350 --> 00:05:17,320
خیلی به من محبت داشتن
81
00:05:17,350 --> 00:05:20,350
من برای حرفای تکراری اینجا نیومدم، جُون
82
00:05:20,390 --> 00:05:23,760
،اونجور که من شنیدم
تو مست و تلوتلوخوران از اونجا زدی بیرون
83
00:05:23,790 --> 00:05:26,860
میخوام برگردم داخل -
عزیزم -
84
00:05:26,890 --> 00:05:29,930
خب، خودت که میدونی این شامهای جوایز چطور میتونن باشن
85
00:05:31,270 --> 00:05:32,830
!بس کن
86
00:05:32,870 --> 00:05:35,870
حتما یه چیزی خوردم که بهم نمیساخته
87
00:05:35,900 --> 00:05:36,870
تحقیر و شرمساری؟
88
00:05:38,440 --> 00:05:40,270
،حتما خیلی برات آزاردهنده بوده
89
00:05:40,310 --> 00:05:44,450
دیدن اینکه مطبوعات خارجی
اینقدر دستبوسی مونرو رو کردن
90
00:05:44,480 --> 00:05:47,950
،هدا، تو که میدونی وقتی من به همچین مراسمهایی میرم
91
00:05:47,980 --> 00:05:49,780
فقط پپسیکولا میخورم
92
00:05:49,820 --> 00:05:52,420
من نماینده تبلیغاتیشون هستم
93
00:05:52,450 --> 00:05:54,090
...من که نمیدونم تو برای چی به تبلیغ
94
00:05:54,120 --> 00:05:56,120
اون آب و شکر بوگندو ادامه میدی
95
00:05:56,160 --> 00:05:57,720
،میگن از وقتی ال مُرده
آلفرد استیل، همسر چهارم جُون کراوفرد)
(و رئیس شرکت پپسیکولا که در ۱۹۵۹ درگذشت
96
00:05:57,760 --> 00:05:59,390
،هیئترئیسه دیگه پولی بهت نمیده
97
00:05:59,430 --> 00:06:01,600
و تو مجبوری دونه دونه، لباسهای صحنهت
98
00:06:01,630 --> 00:06:03,970
و اسباب و اثاثیه بیلی هینز رو
(بازیگری که در چند فیلم نقش مقابل کراوفرد رو بازی کرد)
99
00:06:04,000 --> 00:06:06,100
برای اینکه بتونی دخل و خرجت رو یکی کنی، بفروشی
100
00:06:06,130 --> 00:06:08,440
تو که این دروغها رو چاپ نمیکنی
101
00:06:08,470 --> 00:06:09,940
بالاخره باید یه چیزی چاپ کنم
102
00:06:11,440 --> 00:06:13,370
خیلی خب
103
00:06:13,410 --> 00:06:15,110
:پس اینو چاپ کن
104
00:06:17,180 --> 00:06:20,880
...جُون کراوفرد، پس از سوگواری
105
00:06:20,910 --> 00:06:24,920
،درگذشت همسرش
106
00:06:24,950 --> 00:06:26,820
،آلفرد استیل دوستداشتنی
107
00:06:26,850 --> 00:06:30,160
آماده است که به کار برگردد
108
00:06:30,190 --> 00:06:31,730
اوه، یالا، جُون
109
00:06:31,760 --> 00:06:33,630
یه حرف دهن پر کن بهم بده
110
00:06:33,660 --> 00:06:35,900
...میدونی که خوانندههای من عاشق اینن که بدونن
111
00:06:35,930 --> 00:06:38,670
...اون دختر تودلهمهبروی دیروز (کراوفورد)، چه نظری در مورد
112
00:06:38,700 --> 00:06:40,000
دختر تودلهمهبروی امروز (مریلین مونرو) داره
113
00:06:42,670 --> 00:06:46,470
جا برای یه دختر تودلهمهبرو بیشتر نیست
114
00:06:46,510 --> 00:06:48,110
درسته؟
115
00:06:48,140 --> 00:06:51,010
خب، اینا رو مردها پایهریزی میکنن، عزیزم، نه من
116
00:06:51,050 --> 00:06:54,450
در هر زمانی فقط یه الههی زیبارو میتونه باشه
117
00:06:54,480 --> 00:06:56,320
،خب، شاید اینا رو مردها پایهریزی کنن
118
00:06:56,350 --> 00:06:59,020
...ولی این زنها هستن که اونو هی کوچیک و کوچیکتر میکنن
119
00:06:59,050 --> 00:07:01,090
تا اینکه زمین بیفته
120
00:07:01,120 --> 00:07:03,160
خب آخرش چی کار میکنی، عزیزم؟
121
00:07:03,190 --> 00:07:05,460
،یه حرف دهن پر کن راجع به مونرو میگی
122
00:07:05,490 --> 00:07:07,760
...یا مجبورم در مورد اینکه چطور یه پیشخدمت
123
00:07:07,790 --> 00:07:10,730
تو رو دیده که مست و پاتیل افتادی تو یه کادیلاک، بنویسم؟
124
00:07:20,910 --> 00:07:22,540
باشه
125
00:07:25,350 --> 00:07:27,580
خوبه
126
00:07:30,350 --> 00:07:33,890
...به نظرم مریلین مونرو و این بیبند و باری
127
00:07:33,920 --> 00:07:36,290
،که توی لباس پوشیدن و فیلمهاش هست
128
00:07:36,320 --> 00:07:40,060
داره این صنعت فوقالعاده رو که من عاشقشم، از بین میبره
129
00:07:40,090 --> 00:07:43,860
مردم نمیخوان ستارههایی مثل مونرو رو توی فیلمها ببینن
130
00:07:43,900 --> 00:07:46,570
اونا میخوان ستارههاشون نجیب
131
00:07:46,600 --> 00:07:49,340
و پایبند به اصول اخلاقی باشن
132
00:07:49,370 --> 00:07:52,710
مثل من
133
00:07:52,740 --> 00:07:55,740
این تنها تفاوت بین تو و اون نیست
134
00:07:55,780 --> 00:07:58,080
به اون نقش میدن
135
00:08:00,680 --> 00:08:02,320
این برای چیه؟
136
00:08:02,350 --> 00:08:03,850
،این، دوست من
137
00:08:03,880 --> 00:08:08,520
جایزه بهترین بازیگر زن آکادمیـه که من در ۱۹۴۵
138
00:08:08,560 --> 00:08:09,920
برای «میلدرد پیرس» بردم
139
00:08:09,960 --> 00:08:12,430
و من یکی دیگه از اینا میخوام
140
00:08:12,460 --> 00:08:14,960
،و مارتی، تو میدونی برای اینکه این اتفاق بیفته
من چی لازم دارم؟
141
00:08:16,600 --> 00:08:18,300
یه فیلمنامه عالی
142
00:08:20,400 --> 00:08:22,700
حالا بعد از مرگ ال، میخوام کار کنم
143
00:08:22,740 --> 00:08:24,670
میخوام کار کنم، مارتی
144
00:08:24,710 --> 00:08:26,240
لازمه کار کنم
145
00:08:26,270 --> 00:08:28,680
من چهار ماه پیش یه فیلمنامه عالی برات فرستادم، جُون
146
00:08:28,710 --> 00:08:30,610
تو بازیش کردی، و توش فوق العاده بودی -
نه -
147
00:08:30,640 --> 00:08:31,910
اون فقط یه پایلت بود
148
00:08:31,950 --> 00:08:33,680
من مجبور بودم خودم خودمو گریم کنم
149
00:08:33,710 --> 00:08:36,250
و حتی سفارش ساخت ادامهشو نگرفت
150
00:08:36,280 --> 00:08:38,750
،جُون، این چطوره
151
00:08:38,790 --> 00:08:41,220
،بذار من هرچیزی که بیرون اومده رو بخونم
152
00:08:41,260 --> 00:08:42,760
و بهترینهاش رو برات بفرستم
153
00:08:42,790 --> 00:08:44,190
تو توی اونا میگردی
154
00:08:44,230 --> 00:08:46,560
و اونی که باهاش حال میکنی رو پیدا میکنی
155
00:08:55,740 --> 00:08:57,570
!جُونی
156
00:08:57,600 --> 00:08:59,940
من نمیتونم نقش مادربزرگ الویس رو بازی کنم
157
00:08:59,970 --> 00:09:01,640
من این کارو نمیکنم
158
00:09:01,680 --> 00:09:03,380
شاید بهتر باشه چند تا فیلمنامه دیگه برام بفرستی
159
00:09:03,410 --> 00:09:04,710
همهش همینا بود
160
00:09:04,750 --> 00:09:06,880
کل فیلمنامههایی که الان آماده ساخت هست، همیناس
161
00:09:06,910 --> 00:09:08,550
،مارتی
162
00:09:08,580 --> 00:09:11,320
من یه بازیگرم، میخوام بازی کنم
163
00:09:11,350 --> 00:09:13,450
من الان توی دوران اوجم هستم
164
00:09:13,490 --> 00:09:15,120
،پس باید خودت یه چیزی پیدا کنی
165
00:09:15,160 --> 00:09:16,760
چون اون نقشی که تو میخوای رو نداریم
166
00:09:28,940 --> 00:09:30,140
میتونم کمکتون کنم؟
167
00:09:30,170 --> 00:09:32,010
من کتاب میخوام
168
00:09:32,040 --> 00:09:35,810
عنوان خاصی مدنظرتون هست؟
169
00:09:35,840 --> 00:09:37,880
هر کتابی که عکس زن روی جلدش باشه
170
00:09:51,790 --> 00:09:54,130
اوه، ماماسیتا. خوبه
171
00:09:54,160 --> 00:09:56,500
کل کتابهایی که داشتن، همینا بود
172
00:09:56,530 --> 00:09:57,930
میتونم بعدش برم به انسینو هم سر بزنم
173
00:09:57,960 --> 00:09:59,630
مگه اینکه یه چیزی که ازش خوشت بیاد رو پیدا کنی
174
00:09:59,670 --> 00:10:01,300
،انگار تموم چیزهایی که در مورد زنها نوشته شدن
175
00:10:01,340 --> 00:10:03,540
:توی سه دسته خلاصه میشن
176
00:10:03,570 --> 00:10:06,040
دخترهای ساده، مادرها، عفریتهها
177
00:10:06,070 --> 00:10:07,310
و تو توی کدوم دستهای؟
178
00:10:10,240 --> 00:10:12,150
ما یه چیزی پیدا میکنیم
179
00:10:13,980 --> 00:10:16,920
نه، نه، ماماسیتا، لزبینی نباشه
180
00:10:18,190 --> 00:10:19,650
بیرون به باغبانها برخوردم
181
00:10:19,690 --> 00:10:21,120
میخوان بدونن پولشونو کی میگیرن
182
00:10:21,150 --> 00:10:22,960
دستمزد دو ماه رو بهشون بدهکاریم
183
00:10:22,990 --> 00:10:24,660
بهشون چی گفتی؟
184
00:10:24,690 --> 00:10:26,830
گفتم باید افتخار کنن که گل و گیاه خانوم کراوفرد رو هرس کردن
185
00:10:26,860 --> 00:10:28,090
و اینکه خفه شن
186
00:10:36,540 --> 00:10:38,470
،الان دوران کسادـه، ماماسیتا
187
00:10:38,510 --> 00:10:41,010
ولی ما پشت سرش میذاریم
188
00:10:46,410 --> 00:10:48,320
این یکی در مورد یه بچه است
189
00:10:48,350 --> 00:10:50,350
کدوم دسته، «مادرها»؟
190
00:10:59,351 --> 00:11:02,351
[«چه بر سر بیبی جین آمد؟» نوشتهی «هنری فارل»]
191
00:11:09,600 --> 00:11:11,100
!و حرکت
192
00:11:14,440 --> 00:11:16,440
کات! کات! تخته سه لا
[رابرت آلدریچ، کارگردان]
193
00:11:16,480 --> 00:11:17,680
اونجا رو تخته سه لا بذار
194
00:11:17,710 --> 00:11:19,080
تخته سه لا. تخته سه لا. تخته سه لا
195
00:11:19,110 --> 00:11:21,350
بابا، توی دفتر باهات یه کار فوری دارن
196
00:11:21,380 --> 00:11:22,550
!تخته سه لا. تخته سه لا
197
00:11:22,580 --> 00:11:23,880
،اگه یه بار دیگه از این حماسی-تاریخیها ساختم
198
00:11:23,920 --> 00:11:26,120
یه گلوله توی سرم شلیک کن
199
00:11:29,660 --> 00:11:31,260
اِوا براون پشت خطه
(نام معشوقهی هیتلر)
200
00:11:31,290 --> 00:11:34,460
بهش گفتم سرت شلوغه، ولی مدام زنگ میزنه
201
00:11:36,630 --> 00:11:39,200
گرچن، عشق من
202
00:11:39,230 --> 00:11:41,940
پیراشکی کوچولوی من چطوره؟
203
00:11:41,970 --> 00:11:45,470
نه، نه، نمیتونی امروز بیای اینجا
204
00:11:45,510 --> 00:11:47,410
،برای چی؟ چون بچههام سر صحنه دارن کار میکنن
205
00:11:47,440 --> 00:11:48,740
برای این
206
00:11:48,780 --> 00:11:51,950
اگه خبرش به زنم برسه چی؟
207
00:11:51,980 --> 00:11:54,880
آره
208
00:11:54,920 --> 00:11:56,480
بهت زنگ میزنم
209
00:11:56,520 --> 00:11:57,780
خدایا
210
00:11:57,820 --> 00:11:59,320
حالا میخواد بیاد تو فیلم بازی کنه
211
00:11:59,350 --> 00:12:01,320
...خب، چون میدونه تنها وقتی که تو
212
00:12:01,360 --> 00:12:02,960
...واقعا به یه زن توجه میکنی، وقتیه که
213
00:12:02,990 --> 00:12:04,490
اون جلوی دوربینتـه
214
00:12:07,930 --> 00:12:11,130
،این فیلمی که داریم میسازیم، پالین
215
00:12:11,160 --> 00:12:13,170
آشغالی بیش نیست
216
00:12:13,200 --> 00:12:14,840
هی، اون فیلمنامه جاسوسیـه چطوره؟
217
00:12:14,870 --> 00:12:16,170
اوه، نه، مفت نمیارزه
218
00:12:16,200 --> 00:12:17,970
همون صفحهی سه فهمیدم کار کی بوده
219
00:12:18,000 --> 00:12:21,340
...ولی... این یکی
220
00:12:21,380 --> 00:12:23,780
این یکی میتونه چیز خوبی بشه
221
00:12:23,810 --> 00:12:25,980
،ترسناک/هیجانی
،دو تا زن
222
00:12:26,010 --> 00:12:27,310
،که قبلا ستاره سینما بودن
223
00:12:27,350 --> 00:12:29,850
...یه فلج و خواهر دیوونهش
224
00:12:29,880 --> 00:12:31,650
توی خونهشون در هالیوود باهم درگیر میشن
225
00:12:31,690 --> 00:12:35,090
یه فیلم ترسناک؟
226
00:12:35,120 --> 00:12:36,160
هیچکاک همین تازگی «روانی» رو توی این ژانر ساخت
227
00:12:36,190 --> 00:12:37,660
هنوز داره ازش کلی پول در میاره
228
00:12:37,690 --> 00:12:40,860
تازه این بهتره، چون «بیبی جین» فقط یه لوکیشن داره
229
00:12:40,890 --> 00:12:42,930
.تعداد بازیگراشم خیلی کمه
تدوین نهاییشم دست خودت میتونه باشه
230
00:12:42,960 --> 00:12:44,600
خودتم میتونی تهیهکنندهش باشی
231
00:12:44,630 --> 00:12:47,500
قبول کن، باب، «بن هور» قبلا ساخته شده
(ساخته ویلیام وایلر در ۱۹۵۹)
232
00:12:47,530 --> 00:12:49,000
اینو از کجا گیر آوردی؟
233
00:12:49,040 --> 00:12:52,970
اوه، پستچی آورد، بسته سفارشی
234
00:12:55,410 --> 00:12:57,640
همراه این
235
00:13:06,981 --> 00:13:08,641
[از میز کار جُون کراوفرد - خوش باشی، باب - بوس]
236
00:13:12,890 --> 00:13:14,230
خانوم کراوفرد؟
237
00:13:14,260 --> 00:13:16,830
بله
238
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
بسته سفارشی
239
00:13:21,830 --> 00:13:25,240
موسیقی متن فیلم «برگهای پاییزی»، همکاری قبلی)
(کراوفرد و آلدریچ در ۱۹۵۶، که الان پخش میشه
240
00:13:41,250 --> 00:13:42,560
اون منتظر شماست
241
00:13:49,260 --> 00:13:50,930
اون توی حیاط خلوت منتظر شماست
242
00:14:04,980 --> 00:14:06,280
جُونی
243
00:14:06,310 --> 00:14:07,550
باب
244
00:14:07,580 --> 00:14:09,520
چایی؟ -
،اگه قراره راجع به کار حرف بزنیم -
245
00:14:09,550 --> 00:14:11,420
یه نوشیدنی واقعی لازم دارم
246
00:14:11,450 --> 00:14:14,250
سَلی، عزیزم، میری داخل خونه
247
00:14:14,290 --> 00:14:18,020
ببینی ماماسیتا کمک نمیخواد؟
248
00:14:18,060 --> 00:14:19,630
از طرفداراتـه؟
249
00:14:19,660 --> 00:14:21,730
،خب، اگه میخوان کل روز رو این دور و بر بگردن
250
00:14:21,760 --> 00:14:23,960
من کار بهشون میدم
251
00:14:29,940 --> 00:14:33,340
خب، ما قراره این فیلم رو بسازیم؟
252
00:14:37,680 --> 00:14:40,150
اگه بتونی خواستههای منو برآورده کنی
253
00:14:40,180 --> 00:14:41,920
مگه کسی میتونه، جُونی؟
254
00:14:41,950 --> 00:14:43,620
ما آخرین بار کارمون خیلی خوب بود
255
00:14:43,650 --> 00:14:45,090
برگهای پاییزی» میلیونها فروخت»
256
00:14:45,120 --> 00:14:46,420
...یه میلیون بیشتر هم میفروخت
257
00:14:46,450 --> 00:14:47,550
اگه اینقدر مغرور نبودی
258
00:14:47,590 --> 00:14:48,990
و میذاشتی یه کم سر به سرت بذارم
259
00:14:49,020 --> 00:14:50,660
...دو میلیون بیشتر هم میفروخت
260
00:14:50,690 --> 00:14:51,990
اگه براندو رو برام میاوردی
(مارلون براندو)
261
00:14:52,030 --> 00:14:53,890
حالا، توی این فیلم به حرفم گوش کن
262
00:14:53,930 --> 00:14:56,260
من برات بهترین بازیگر مقابل رو میارم
263
00:14:56,300 --> 00:14:59,170
کی تو ذهنته؟
264
00:15:05,200 --> 00:15:09,170
[ بتی دیویس در نمایشنامه جدید تنسی ویلیامز: شب ایگوانا ]
265
00:15:13,780 --> 00:15:17,020
،نمیدونستم صابخونه بیوه شده
266
00:15:17,050 --> 00:15:19,190
یه جور عنکبوت بیوهی باهوش
267
00:15:31,230 --> 00:15:32,970
کسی کاکتل نمیخواد؟
268
00:15:36,070 --> 00:15:37,640
نه، خیلی ممنون، خانوم فالک
269
00:15:37,670 --> 00:15:38,870
فکر نمیکنم بخوایم
270
00:15:38,910 --> 00:15:40,340
،ماکسین، عزیزم
271
00:15:40,370 --> 00:15:43,010
کاکتل رو بین ماهی و غذای اصلی نمیخورن
272
00:15:43,040 --> 00:15:44,950
کاملا درسته، آقای شنون
273
00:15:44,980 --> 00:15:46,550
،ولی وقتی ازت یه دونه خواستم
274
00:15:46,580 --> 00:15:49,020
بدون ذرهای بیمیلی، بهم تعارف کردی
275
00:15:49,050 --> 00:15:50,480
...فکر نمیکنی داری از کاه
276
00:15:50,520 --> 00:15:51,820
کوه میسازی؟
277
00:15:51,850 --> 00:15:53,350
دقیقا برعکس، عزیزم
278
00:15:53,390 --> 00:15:54,690
...دارم از کوه
279
00:15:54,720 --> 00:15:57,390
کاه میسازم
280
00:15:57,420 --> 00:16:00,290
کجا یاد گرفتی چطور توی باد کبریت روشن کنی؟
281
00:16:00,330 --> 00:16:01,560
...اوه، من کلی کار بدرد بخور کوچولو
282
00:16:01,600 --> 00:16:02,800
توی این مدت یاد گرفتم
283
00:16:02,830 --> 00:16:04,970
فقط ای کاش چندتا کار بزرگ هم یاد گرفته بودم
284
00:16:05,000 --> 00:16:06,230
مثل چی؟
285
00:16:06,270 --> 00:16:08,330
چطور به تو کمک کنم، آقای شنون
286
00:16:08,370 --> 00:16:09,870
حالا میدونم برای چی اومدم اینجا
287
00:16:09,900 --> 00:16:11,200
...تا کسی رو ببینی که بلده چطور
288
00:16:11,240 --> 00:16:12,470
توی باد کبریت روشن کنه؟
289
00:16:47,370 --> 00:16:49,680
چیه؟
290
00:16:49,710 --> 00:16:51,910
یه خانوم اینجاست که میخواد شما رو ببینه
291
00:16:51,950 --> 00:16:53,080
کیه؟
292
00:16:53,110 --> 00:16:55,550
جُون کراوفرد
293
00:16:56,650 --> 00:16:59,790
حتما شوخیت گرفته
294
00:16:59,820 --> 00:17:01,120
بتی
295
00:17:01,150 --> 00:17:02,720
...لوسیل، چی تو رو
296
00:17:02,760 --> 00:17:03,720
به تئاتر کشونده؟
297
00:17:03,760 --> 00:17:05,430
خب معلومه، تو
298
00:17:05,460 --> 00:17:06,730
اوه، امشب فوقالعاده بودی
299
00:17:06,760 --> 00:17:08,530
صحنه رو روشن کرده بودی
300
00:17:08,560 --> 00:17:10,760
باورم نمیشه نقدهای بهتری برات ننوشتن
301
00:17:10,800 --> 00:17:13,570
...منتقدای نیویورک، دوست ندارن ما هالیوودیها
302
00:17:13,600 --> 00:17:15,570
بیایم اینجا، شهرشون رو ازشون بگیریم
303
00:17:15,600 --> 00:17:17,600
من که میگم گور باباشون
304
00:17:17,640 --> 00:17:19,770
...زود باش، لوسیل، یه ماشین منتظرمه
305
00:17:19,810 --> 00:17:20,970
که منو به بیرون شهر ببره
306
00:17:21,010 --> 00:17:24,240
حدس بزن چی شده، بتی
307
00:17:24,280 --> 00:17:26,810
...بالاخره اون پروژه عالی رو
308
00:17:26,850 --> 00:17:28,550
که هردو توش باشیم، پیدا کردم
309
00:17:28,580 --> 00:17:31,250
همیشه آرزو داشتم با تو کار کنم
310
00:17:31,280 --> 00:17:33,420
...یادته چقدر التماس جک وارنر رو کردم
(تهیه کننده و یکی از چهار بنیانگذار کمپانی برادران وارنر)
311
00:17:33,450 --> 00:17:35,560
که ما رو توی «اثان فرام» باهم بذاره؟
312
00:17:35,590 --> 00:17:37,060
با آقای گری کوپر
313
00:17:37,090 --> 00:17:38,660
پس یادته
314
00:17:38,690 --> 00:17:40,590
،تو میخواستی نقش اون دختر پیشخدمت خوشگل رو بازی کنی
315
00:17:40,630 --> 00:17:42,560
و من قرار بود نقش اون پیرزن عجوزه رو
316
00:17:42,600 --> 00:17:43,560
حرفشم نزن
317
00:17:43,600 --> 00:17:46,800
ولی این فرق میکنه
318
00:17:46,830 --> 00:17:48,330
اینا نقشهایی هستند که برای همیشه ماندگار میشن
319
00:17:48,370 --> 00:17:49,640
نه، ممنون، لوسیل
320
00:17:49,670 --> 00:17:51,470
من کلی پیشنهاد بهتر دارم
321
00:17:51,500 --> 00:17:53,440
مزخرف میگی
322
00:17:53,470 --> 00:17:55,840
من میدونم چه جور پیشنهادهایی بهت شده
323
00:17:55,880 --> 00:17:58,340
دقیقا هیچی، چون منم همین شرایط رو دارم
324
00:17:58,380 --> 00:18:00,810
اونا دیگه فیلمهای زنمحور نمیسازن
325
00:18:00,850 --> 00:18:02,750
نه مثل اونایی که قبلا میساختیم
326
00:18:02,780 --> 00:18:03,950
دورهای ـه
327
00:18:03,980 --> 00:18:04,950
دوباره میان سراغ این فیلمها
328
00:18:04,990 --> 00:18:06,650
ولی نه سراغ ما
329
00:18:06,690 --> 00:18:08,320
،اگه قراره اتفاقی بیفته
330
00:18:08,350 --> 00:18:09,990
ما باید خودمون رقمش بزنیم
331
00:18:10,020 --> 00:18:13,290
هیچکی دنبال نقش دادن به زنهایی تو سن ما نیست
332
00:18:13,330 --> 00:18:16,530
،ولی اگه باهم باشیم
333
00:18:16,560 --> 00:18:19,130
جرأت ندارن نه بگن
334
00:18:21,300 --> 00:18:23,840
ما به همدیگه نیاز داریم، بتی
335
00:18:25,510 --> 00:18:29,010
خب حالا چه بلایی سر این بیبی جین اومده؟
336
00:18:29,040 --> 00:18:32,980
خودت بخون و ببین
337
00:18:33,010 --> 00:18:38,420
اوه، من نقش روی عنوان رو بهت پیشنهاد میدم
338
00:18:40,590 --> 00:18:41,990
نقش اصلی؟
339
00:18:44,690 --> 00:18:46,990
میتونی اینطور بگی
340
00:19:17,460 --> 00:19:18,660
ممنون
341
00:19:20,690 --> 00:19:23,360
.بی.دی
(باربارا دختر بتی دیویس)
342
00:19:31,361 --> 00:19:33,781
[.مامان، رفتم خونه کِلر، آخر هفته رو اونجام -بی.دی]
343
00:20:40,210 --> 00:20:42,910
تو جُون کراوفرد رو کردی؟
344
00:20:42,940 --> 00:20:45,350
نه، من نکردمش
345
00:20:45,380 --> 00:20:46,950
نه اینکه فرصتش بارها پیش نیومده باشه
346
00:20:46,980 --> 00:20:48,180
...خب همه میدونن جُون با کارگردانهاش
347
00:20:48,210 --> 00:20:50,420
چه رابطهی ویژهای داره
348
00:20:50,450 --> 00:20:51,420
اوه، بیخیال، بتی
349
00:20:51,450 --> 00:20:52,920
ویلیام وایلر؟
اشاره به رابطهی میان بتی دیویس و ویلیام وایلر که)
(هنگام ساخت فیلم جزبل محصول ۱۹۳۸ شکل گرفت
350
00:20:52,950 --> 00:20:55,590
اوه، میبینم که یکی پسر کوچولوی خوبی بوده
351
00:20:55,620 --> 00:20:57,020
و تموم تکالیفش رو انجام داده
352
00:20:57,060 --> 00:20:59,690
بتی، گوش کن، قضیه از این قراره
353
00:20:59,730 --> 00:21:02,030
اسم کراوفرد سردر سینما اکران ما رو گسترده میکنه
354
00:21:02,060 --> 00:21:04,430
،من اونو میخوام که فیلم ساخته بشه
...ولی تو رو میخوام برای اینکه
355
00:21:04,460 --> 00:21:06,030
فیلم فوقالعادهای بشه
356
00:21:06,070 --> 00:21:07,370
ادامه بده
357
00:21:07,400 --> 00:21:08,370
...بتی، گوش کن، من دیگه
358
00:21:08,400 --> 00:21:09,670
به قدر کافی آشغال ساختم
359
00:21:09,700 --> 00:21:11,000
...ولی هر چند وقت یه بار، این فرصت رو پیدا میکنم
360
00:21:11,040 --> 00:21:12,440
که با هنرمندی مثل تو کار کنم
361
00:21:12,470 --> 00:21:14,270
کسی که از خطر کردن نمیترسه
362
00:21:14,310 --> 00:21:16,880
اکثر آدما از اینکه ریسک کنن وحشت دارن
363
00:21:16,910 --> 00:21:18,340
و این منو به وجد میاره
364
00:21:18,380 --> 00:21:21,450
دوباره حس یه بچه رو دارم که همه چیز براش ممکنه
365
00:21:21,480 --> 00:21:23,220
...بتی، بهت قول میدم این قراره
366
00:21:23,250 --> 00:21:25,650
بهترین فیلم ترسناکی بشه که تا حالا ساخته شده
367
00:21:25,690 --> 00:21:27,720
...و «بیبی جین» بهترین نقشی میشه که تو
368
00:21:27,750 --> 00:21:29,320
بعد از «مارگو چنینگ» بازی کردی
(نقش دیویس در فیلم «همه چیز درباره ایو» محصول ۱۹۵۰)
369
00:21:29,360 --> 00:21:31,190
،خیلی خب، این سوال رو جواب بده
370
00:21:31,220 --> 00:21:33,530
و دروغ نگو
371
00:21:33,560 --> 00:21:35,000
چرا این فیلم؟
372
00:21:36,760 --> 00:21:39,500
راستشو بگم؟
373
00:21:39,530 --> 00:21:41,530
هیچ پیشنهاد دیگهای بهم نشده
374
00:21:44,240 --> 00:21:47,710
تو خیلی بزرگتر از اونی که توی برادوی نمایش اجرا کنی، بتی
375
00:21:47,740 --> 00:21:50,910
برگرد به هالیوود، جایی که بهش تعلق داری
376
00:21:54,050 --> 00:21:56,180
خبرت میکنم، باب
377
00:22:18,740 --> 00:22:20,540
فیلمنامهی فوقالعادهایـه باب، فوقالعادهس
378
00:22:20,580 --> 00:22:23,210
ما حساب کتاب کردیم و به نظر شدنی میاد، خیلی شدنی
379
00:22:23,250 --> 00:22:24,410
عالیه
380
00:22:24,450 --> 00:22:25,750
...ما احساس میکنیم کراوفرد و دیویس
381
00:22:25,780 --> 00:22:27,250
شاید یه کم پیر باشن
382
00:22:27,280 --> 00:22:28,850
چرا بازیگرای یه کم جوونتر انتخاب نکنیم؟
383
00:22:28,890 --> 00:22:30,720
نظرت چیه «هپبرن» نقش «بلانچ» رو بازی کنه؟
384
00:22:30,750 --> 00:22:32,690
خب، «کاترین هپبرن» همسن «دیویس»ـه
385
00:22:32,720 --> 00:22:34,190
فکر کنم یه سالی هم بزرگتر باشه
386
00:22:34,220 --> 00:22:36,890
،«آدری هپبرن»
و «دوریس دی» هم نقش بیبی جین رو بازی کنه
387
00:22:36,930 --> 00:22:38,660
شوخی میکنی؟
388
00:22:38,690 --> 00:22:40,760
.ما خیلی دوست داریم دیویس و کراوفرد اینو بازی کنن -
اوه، عالیه -
389
00:22:40,800 --> 00:22:42,370
،ولی شخصیت دختر سکسی همسایه
390
00:22:42,400 --> 00:22:43,830
در موردش فکری کردی؟ -
نه راستش -
391
00:22:43,870 --> 00:22:46,100
نقش کوچیکیـه -
آره، بیا بهش پر و بال بدیم -
392
00:22:46,140 --> 00:22:48,840
راستش، ما میخوایم داستان رو از زاویه دید اون روایت کنیم
393
00:22:48,870 --> 00:22:50,570
میدونی، مثل کاری که هیچکاک توی «پنجرهی پشتی» کرد
394
00:22:50,610 --> 00:22:52,210
این داستان واقعا ربطی به دختر سکسی همسایه نداره
395
00:22:52,240 --> 00:22:53,840
ما میخوایم ربطش بدیم
396
00:22:53,880 --> 00:22:55,800
ما دنبال نقشی برای «ناتالی وود» میگردیم
397
00:22:56,010 --> 00:22:57,180
به درد اینجا نمیخوره، باب
398
00:22:57,190 --> 00:22:59,020
نه، من جواب نه رو قبول نمیکنم، اد
399
00:22:59,050 --> 00:23:00,580
این دو تا زن، اسطورهان
400
00:23:00,620 --> 00:23:02,520
...اونا میلیونها طرفدار در سراسر دنیا دارن
401
00:23:02,550 --> 00:23:04,120
...که حاضرن پول خوبی بدن تا فقط بتونن
402
00:23:04,150 --> 00:23:05,890
اونا رو با هم روی پرده ببینن
403
00:23:05,920 --> 00:23:08,390
،درسته، ولی این دیویس و کراوفرد نیستن که ما نمیخوایمشون
404
00:23:08,420 --> 00:23:09,930
ما تو رو نمیخوایم، باب
405
00:23:09,960 --> 00:23:12,100
اونا دوست ندارن با تو کار کنن
406
00:23:12,130 --> 00:23:14,530
نه بعد از «سدوم». ناراحت نشی
(سدوم و گموراه» ساخته آلدریچ محصول ۱۹۶۲»)
407
00:23:14,560 --> 00:23:16,930
برومو
408
00:23:21,640 --> 00:23:23,540
حاضری بکنیشون؟
409
00:23:23,570 --> 00:23:25,610
نمیدونم
410
00:23:25,640 --> 00:23:28,280
سوال خیلی سادهایـه، بابی
411
00:23:28,310 --> 00:23:31,250
حاضری با هیچکدوم از این دو تا زن بخوابی؟
412
00:23:31,280 --> 00:23:32,920
حاضری بکنیشون؟
413
00:23:32,950 --> 00:23:34,550
آره
414
00:23:34,580 --> 00:23:35,820
چــی؟
415
00:23:35,850 --> 00:23:38,960
مزخرف میگی
416
00:23:38,990 --> 00:23:40,990
جوابم نه ـه، بابی
417
00:23:41,020 --> 00:23:42,730
شرمنده
418
00:23:42,760 --> 00:23:45,230
پس هیچکدوم از استدیوها این کارو قبول نکردن، آره؟
419
00:23:45,260 --> 00:23:47,300
و تو به عنوان آخرین گزینه، اومدی سراغ من
420
00:23:47,330 --> 00:23:49,330
بهم برخورد
421
00:23:49,370 --> 00:23:52,470
...نه. نه آخرین گزینه، جک
اجتناب ناپذیر بود
422
00:23:52,500 --> 00:23:54,670
قسمت بوده که ما فیلم رو اینجا بسازیم
423
00:23:54,700 --> 00:23:57,010
...برادران وارنر استدیوییـه که هم دیویس
424
00:23:57,040 --> 00:23:59,840
و هم کراوفرد وقتی باهاش قرارداد داشتن، توش کار کردن
425
00:23:59,880 --> 00:24:01,580
مثل برگشتن به خونه میمونه
426
00:24:01,610 --> 00:24:03,080
میدونی، میتونم تیتر روزنامهها رو ببینم
427
00:24:03,110 --> 00:24:04,650
اونا هنوزم ستارههای بزرگی هستن
428
00:24:04,680 --> 00:24:06,250
ستارگان سابق، منظورته
429
00:24:06,280 --> 00:24:08,280
خیلی خب، خوبه. کافیه، خوبه
430
00:24:08,320 --> 00:24:09,990
و دردسر بزرگ برای من
431
00:24:10,020 --> 00:24:11,620
...هر دوی این زنها زندگی منو جهنم کردن
432
00:24:11,650 --> 00:24:13,020
وقتی برای من کار میکردن
433
00:24:13,060 --> 00:24:15,120
چون فکر میکردن من برای اونا کار میکنم
434
00:24:15,160 --> 00:24:16,330
اووه
435
00:24:18,190 --> 00:24:20,960
خواستههای بیشتر، خواستههای بیشتر، خواستههای بیشتر
436
00:24:21,000 --> 00:24:22,970
...و همیشه فیلمنامههایی که من میخواستم
437
00:24:23,000 --> 00:24:25,270
انجام بدن رو زیر سوال میبردن، همیشه
438
00:24:25,300 --> 00:24:27,700
اوه، بیخیال، جک -
نه، واقعیته -
439
00:24:27,740 --> 00:24:29,170
و میدونی بدترین بخشـش چیه؟
440
00:24:29,210 --> 00:24:30,540
نمکنشناسی
441
00:24:30,570 --> 00:24:33,540
من الههها رو خلق کردم، بابی
442
00:24:33,580 --> 00:24:35,140
من الههها رو خلق کردم
443
00:24:35,180 --> 00:24:38,210
من زئوس بودم و اونو دو تا آفرودیت
(زئوس:خدای خدایان، آفرودیت: دختر زئوس و الهه عشق و زیبایی)
444
00:24:38,250 --> 00:24:39,620
...ولی میدونی چی به سر آفرودیت میاد
445
00:24:39,650 --> 00:24:41,480
وقتی ممههاش شروع به شل شدن میکنن
446
00:24:41,520 --> 00:24:43,690
و فیلمهاش فروششون کم میشه
447
00:24:43,720 --> 00:24:45,890
،یا ونوس، که فقط کافی بود خوشگل بمونه و دهنشو ببنده
(الهه عشق در اسطورههای رومی، معادل آفرودیت)
448
00:24:45,920 --> 00:24:47,820
ولی شروع به نظر دادن راجع به همه چیز میکنه
449
00:24:47,860 --> 00:24:49,630
میدونی چه بلایی سر اون میاد؟
450
00:24:49,660 --> 00:24:51,790
زئوس یه صاعقه برمیداره
451
00:24:51,830 --> 00:24:54,360
و درست میزنه وسط سرش و اونو میشکافه
452
00:24:54,400 --> 00:24:55,760
این چیزیـه که اتفاق میفته
453
00:24:57,930 --> 00:25:00,140
من ناهار میخوام
454
00:25:00,170 --> 00:25:03,070
و لباسهام رو
455
00:25:03,110 --> 00:25:05,170
تو حافظهی خیلی ضعیفی داری، بابی
456
00:25:05,210 --> 00:25:07,910
منظورت چیه؟
457
00:25:07,940 --> 00:25:11,510
اون دیویس جنده سال ۱۹۳۶ ازم شکایت کرد
تا قراردادش رو لغو کنه
458
00:25:11,550 --> 00:25:13,150
اون واقعا ازم شکایت کرد
459
00:25:13,180 --> 00:25:15,250
بابی، اونقدر از این کارش عصبانی شدم که
460
00:25:15,280 --> 00:25:17,990
بهخاطرش زخم شکم و بواسیر گرفتم
461
00:25:18,020 --> 00:25:20,220
هنوزم هست. نشونت میدم
462
00:25:21,060 --> 00:25:22,360
،و تازه میدونی
463
00:25:22,390 --> 00:25:24,930
من توی اون دعوی پیروز شدم. پیروز شدم
464
00:25:24,960 --> 00:25:26,600
و اون محکوم شد که بیاد و برای من کار کنه
465
00:25:26,630 --> 00:25:28,700
اون فقط نقشهای بهتری میخواست، جک
466
00:25:28,730 --> 00:25:30,000
حق داره راجع به سرنوشتش نظر بده
467
00:25:30,030 --> 00:25:31,600
آره، خب، باشه
468
00:25:31,630 --> 00:25:33,900
،ولی به خاطر خودخواهی و کلهشقی اون
469
00:25:33,940 --> 00:25:37,610
کل سیستم قرارداد استدیو داشت از هم میپاشید
470
00:25:37,640 --> 00:25:40,410
!همه چیز به خاطر اون
471
00:25:40,440 --> 00:25:42,950
اون بود که باعث اون گرفتاریها شد
472
00:25:42,980 --> 00:25:44,710
و تو ازم میخوای دوباره باهاش کار کنم؟
473
00:25:44,750 --> 00:25:46,280
!دیوونه شدی؟
474
00:25:46,320 --> 00:25:47,750
!هرگز
475
00:25:47,780 --> 00:25:48,950
!دیگه هرگز
476
00:25:48,990 --> 00:25:51,290
!هرگز. جنده
477
00:25:59,000 --> 00:26:02,230
بیکاریِ اون، انتقام تدریجی من از اونه
478
00:26:09,970 --> 00:26:12,410
تو فیلم منو میسازی، جک
479
00:26:13,410 --> 00:26:14,880
بـ ... ببخشید؟
480
00:26:14,910 --> 00:26:17,480
تو بهش نیاز داری
481
00:26:17,510 --> 00:26:20,320
تلویزیون داره دهنت رو سرویس میکنه
482
00:26:20,350 --> 00:26:23,220
...اوه -
و فیلمهایی که داری میسازی، همگی بدجور دارن شکست میخورن -
483
00:26:23,250 --> 00:26:25,960
آسمان شلوغ»؟ شکست کامل» -
عنوانش بد بود -
484
00:26:25,990 --> 00:26:29,430
جوشش خون»؟»
تو حتی نتونستی بلیطهاشو رایگان بدی بره
485
00:26:29,460 --> 00:26:31,660
و میدونی چرا؟
چون هیچ ستارهای نداشتی
486
00:26:31,690 --> 00:26:33,300
من ستاره دارم
487
00:26:33,330 --> 00:26:35,630
،من یه فیلمنامه عالی دارم که خودم نوشتم
488
00:26:35,660 --> 00:26:37,100
فیلمنامهای که بهش باور دارم
489
00:26:37,130 --> 00:26:39,170
و من یه ژانر دارم
490
00:26:39,200 --> 00:26:42,770
ژانری که تلویزیون سراغش نمیره، جک. ترسناک
491
00:26:47,340 --> 00:26:49,950
همم
492
00:26:51,550 --> 00:26:52,950
نه
493
00:26:52,980 --> 00:26:55,950
ما بیشتر بودجهمون رو از «سِوِن آرتس» میگیریم
494
00:26:55,990 --> 00:26:58,590
آره. سون آرتس، سون آرتس، آره، آره -
من فقط میخوام که تو فیلم رو توی سینماهات اکران کنی -
495
00:26:58,620 --> 00:27:00,660
تو تنها شریک با بیشترین سود میشی
496
00:27:00,690 --> 00:27:03,160
آره
497
00:27:08,060 --> 00:27:10,500
پولشو اول میدم
498
00:27:19,840 --> 00:27:21,940
،خانوم دیویس
499
00:27:21,980 --> 00:27:23,950
نظرتون راجع به «بیبی جین هادسون» چیه؟
500
00:27:23,980 --> 00:27:25,480
شنیدیم خیلی بدجنسـه
501
00:27:25,510 --> 00:27:28,980
اون پر از کینه است و خیلی رک و نیشدار حرفشو میزنه
502
00:27:29,020 --> 00:27:31,320
ما هیچ شباهتی به هم نداریم
503
00:27:31,350 --> 00:27:33,160
که برای من خیلی خوبه، جیمی
504
00:27:33,190 --> 00:27:36,190
،معمولا من نقش زنیکه عوضی رو بازی میکنم
،ولی این بار
505
00:27:36,230 --> 00:27:38,730
میتونم راحت بشینم و ببینم بتی این کارو میکنه
506
00:27:41,900 --> 00:27:44,870
بهت که گفتم، با هم دیگه میترکونن
507
00:27:49,170 --> 00:27:52,010
باورم نمیشه تو متقاعدم کردی این کارو بکنم
508
00:27:52,040 --> 00:27:54,710
چطوره چند تا عکس در حال امضا قرارداد بگیریم، خانومها؟
509
00:27:57,510 --> 00:27:59,650
فکر میکنی کدوماشون رو صندلی چپی میشینن؟
510
00:27:59,680 --> 00:28:00,880
منظورت چیه؟
511
00:28:00,920 --> 00:28:02,320
...هرکی زودتر برسه اونجا، اسمش اول
512
00:28:02,350 --> 00:28:03,950
درست زیر عنوان روزنامه فردا چاپ میشه
513
00:28:05,790 --> 00:28:08,060
وای، خیلی ممنون، لوسیل
514
00:28:13,600 --> 00:28:15,260
...چطوره یه دونه هم که هر دو
515
00:28:15,300 --> 00:28:16,570
کنار هم در حال امضاء قرارداد هستید، بگیریم؟
516
00:28:22,440 --> 00:28:23,870
اوه، پسر. عالیه
517
00:28:42,990 --> 00:28:45,660
و یکی دیگه
518
00:28:50,830 --> 00:28:53,040
ماشین رو بیار، ماماسیتا
519
00:28:53,070 --> 00:28:55,070
جُون، تو قرارداد رو امضا نکردی
520
00:28:55,100 --> 00:28:58,040
،میدونی، من بیشتر از اینا ازت انتظار داشتم، باب، واقعا
521
00:28:58,070 --> 00:28:59,480
با اینکه نمیدونم چرا
522
00:28:59,510 --> 00:29:01,140
از اون بابای بدردنخورم گرفته
523
00:29:01,180 --> 00:29:03,650
،که با یه رقاص لختی از گلوِستون در رفت
524
00:29:03,680 --> 00:29:06,620
...تا لویی بی. مِیِر، من توی زندگیم همیشه از طرف مردها
رئیس استدیوی امجیام که کراوفرد با او)
(بر سر انتخاب نقشهایش کشمکش داشت
525
00:29:06,650 --> 00:29:09,990
دروغ شنیدم و مورد خیانت قرار گرفتم
526
00:29:10,020 --> 00:29:11,620
نمیدونم چرا تو باید فرقی با اونا بکنی
527
00:29:11,650 --> 00:29:13,090
از چی حرف میزنی، جُون؟
528
00:29:17,590 --> 00:29:21,830
...اون داره هفتهای ۶۰۰دلار بیشتر از من
529
00:29:21,860 --> 00:29:23,830
دستمزد میگیره
530
00:29:23,870 --> 00:29:26,240
...من نمیتونم این کار رو شروع کنم
531
00:29:26,270 --> 00:29:28,900
وقتی از همبازیم دلخور و عصبانیم
532
00:29:28,940 --> 00:29:30,770
...نه وقتی که ایدهی این کار
533
00:29:30,810 --> 00:29:33,110
از اول با من بوده
534
00:29:34,480 --> 00:29:37,010
...«شرط میبندم با «کِرک داگلاس» سرِ «آخرین غروب
535
00:29:37,050 --> 00:29:38,610
هیچوقت همچین رفتاری نکردی، مگه نه؟
536
00:29:38,650 --> 00:29:40,980
یه اشتباه سهوی بوده، جُون. من درستش میکنم
537
00:29:41,020 --> 00:29:43,350
قول میدم
538
00:29:48,060 --> 00:29:51,190
تو میفهمی، مگه نه، باب؟
539
00:29:51,230 --> 00:29:55,160
بحث پول نیست
540
00:29:57,000 --> 00:29:58,930
بحث اعتمادـه
541
00:29:58,970 --> 00:30:01,000
البته
542
00:30:10,410 --> 00:30:13,920
من ۱۵۰۰دلار میخوام
543
00:30:20,760 --> 00:30:23,690
دههی ۱۹۵۰ و اوایل دههی ۶۰
544
00:30:23,730 --> 00:30:26,630
دوران سختی برای همهی ما زنان قدیمی بود
545
00:30:26,660 --> 00:30:29,330
سیستم استدیویی داشت به سرعت از دور خارج میشد
سیستم رایج تولید و انتشار فیلم بین دهههای ۱۹۲۰ تا ۱۹۶۰ در هالیوود)
(که در آن هر استدیو مسئول کلیهی بخشهای ساخت و پخش یک فیلم بود
546
00:30:29,370 --> 00:30:31,070
،و تنها زنانی که هنوز استخدام میشدند
547
00:30:31,100 --> 00:30:32,970
خب، اونایی بودن که سینههای بزرگ و مغزهای کوچیک داشتن
548
00:30:34,670 --> 00:30:36,040
،بگو ببینم، این مستند قراره درباره همهی ما باشه
549
00:30:36,070 --> 00:30:37,670
یا فقط درباره جُونیـه؟
550
00:30:37,710 --> 00:30:39,170
این مثل «به این میگن سرگرمی»ـه؟
(مستندی ترکیبی که در ۱۹۷۴ در ۵۰سالگی کمپانی امجیام ساخته شد)
551
00:30:39,210 --> 00:30:40,680
ام، مطمئن نیستم
[جُون بلاندل، بازیگر قراردادی کمپانی برادران وارنر ۱۹۳۰-۱۹۳۹]
552
00:30:40,710 --> 00:30:43,310
،خب، عزیزم، مطمئنم هر دو نفری که اینو میبینن
553
00:30:43,350 --> 00:30:45,210
ازش خیلی خوششون میاد
554
00:30:45,250 --> 00:30:47,420
میشه یکی یه نوشیدنی دست این دختر بده؟
555
00:30:47,450 --> 00:30:49,990
.ممنونم، عزیزم
خب، داشتیم در مورد چی حرف میزدیم؟
556
00:30:50,020 --> 00:30:51,850
اینکه دههی ۵۰ برای زنان چقدر دوران سختی بود
557
00:30:51,890 --> 00:30:54,020
درسته. ولی نه برای جُون
558
00:30:54,060 --> 00:30:55,560
واوو
559
00:30:55,590 --> 00:30:57,530
اون واقعا یه چیز دیگه بود
560
00:30:57,560 --> 00:31:01,200
اون مثل یه قطار سریعالسیر توقفناپذیر این دهه رو طی کرد
561
00:31:02,400 --> 00:31:05,230
ممنونم
562
00:31:05,270 --> 00:31:07,270
همم
563
00:31:09,100 --> 00:31:12,410
کی اهمیت میداد که همبازیهای اون
مدام جوون و جوونتر میشدن؟
564
00:31:12,440 --> 00:31:14,040
اون هنوزم جُون بود
565
00:31:14,080 --> 00:31:17,350
،هنوزم به شدت بلندپرواز بود
و کاراش مورد استقبال قرار میگرفت
566
00:31:17,380 --> 00:31:21,220
:تا اینکه بهترین پیشنهاد دوران کاریش رو گرفت
567
00:31:21,250 --> 00:31:22,590
،پیشنهادی از سوی یه بیوه مرد
568
00:31:22,620 --> 00:31:25,420
،ال استیل»، رئیس شرکت پپسی کولا»
569
00:31:25,450 --> 00:31:28,090
و یکی از پولدارترین مردان کشور
570
00:31:28,120 --> 00:31:31,690
،با اون همه پول، بعد از ۴۰سال کار طاقت فرسا
571
00:31:31,730 --> 00:31:33,960
،و عرق ریختن برای ذره ذرهش
572
00:31:34,000 --> 00:31:36,800
بالاخره میتونست یه نفس راحت بکشه
و یه زندگی سطح بالا داشته باشه
573
00:31:36,830 --> 00:31:39,030
ال، میتونی عروس رو ببوسی
574
00:31:39,070 --> 00:31:41,300
بیا پیش مامانی
575
00:31:41,340 --> 00:31:43,070
!اوه، آره
576
00:31:43,110 --> 00:31:44,540
...بتی
577
00:31:44,570 --> 00:31:46,810
خب، اون داستان دیگهای داشت
578
00:31:46,840 --> 00:31:49,410
بعد از «همه چیز درباره ایو»، در بهترین شرایط ممکن بود
579
00:31:49,450 --> 00:31:52,450
،و فکر میکرد توی پیشنهادهایی که براش میاد غرق میشه
580
00:31:52,480 --> 00:31:56,820
،ولی بزرگترین بازگشت اون
تبدیل به بزرگترین سرخوردگیش شد
581
00:31:56,850 --> 00:31:59,590
برای همین بتی تصمیم گرفت
...خودشو به دست تنها نقشی بسپره
582
00:31:59,620 --> 00:32:02,560
:که هیچوقت نتونسته بود به درستی داشته باشه
همسر و مادر بودن
583
00:32:02,590 --> 00:32:06,330
اون با «گری مریل» همبازیش در
همه چیز درباره ایو» ازدواج کرد»
584
00:32:07,660 --> 00:32:11,430
...بتی، حداقل میشه گفت
585
00:32:11,470 --> 00:32:14,470
در نقش نامناسبی قرار گرفت
586
00:32:38,830 --> 00:32:42,000
سلام، زن
587
00:32:43,800 --> 00:32:46,500
برای یه بارم شده یه کار بدرد بخور بکن
588
00:32:46,540 --> 00:32:50,610
داشتم در مورد تو و کراوفرد میخوندم
589
00:32:50,640 --> 00:32:52,610
هفته آینده فیلمبرداری شروع میشه؟
590
00:32:52,640 --> 00:32:55,440
در روز پنجم قراره با لگد درست تو سرش بزنم
591
00:32:55,480 --> 00:32:57,350
لحظه شماری میکنم
592
00:32:57,380 --> 00:32:58,710
خب چی تو رو دست از پا درازتر
593
00:32:58,750 --> 00:33:01,450
به هالیوود برگردونده؟
594
00:33:01,480 --> 00:33:04,320
قراره دوباره توی «دلیجان» بازیگر مهمان باشی؟
(سریال وسترن ۱۹۵۷-۱۹۶۲)
595
00:33:04,350 --> 00:33:06,190
«راستش توی «منطقهی نیمه روشن
(یا «برزخ»، سریال علمی-تخیلی ۱۹۵۹-۱۹۶۴)
596
00:33:06,220 --> 00:33:07,690
اوه. خب، بازی توی اون باید برای تو راحت باشه
597
00:33:07,720 --> 00:33:10,460
کل ازدواج ما یه برزخ بود
598
00:33:10,490 --> 00:33:12,530
،تو با «مارگو چنینگ» به رختخواب میرفتی
(«نقش دیویس در «همه چیز درباره ایو)
599
00:33:12,560 --> 00:33:14,630
و با من از خواب بیدار میشدی
600
00:33:14,660 --> 00:33:17,070
پس دوباره میشه بگی دلیل جداییمون از هم چی بود؟
601
00:33:18,400 --> 00:33:20,140
تو میخواستی من لباسات رو آهار بزنم
602
00:33:20,170 --> 00:33:21,370
...و دم در با یه مارتینی در دست
603
00:33:21,400 --> 00:33:22,870
،بهت خوشامد بگم، و ازت بپرسم
604
00:33:22,910 --> 00:33:25,070
«امروز کار چطور بود، عزیزم؟» -
امم -
605
00:33:25,110 --> 00:33:28,480
اون منم که یه زن لازم دارم
606
00:33:28,510 --> 00:33:30,150
برات یه چیزی آوردم
607
00:33:30,180 --> 00:33:32,110
خیلی وقت بود میخواستیش
608
00:33:39,560 --> 00:33:41,520
بفرما
609
00:33:41,560 --> 00:33:43,560
همهش اونجاست
610
00:33:45,730 --> 00:33:48,830
:همه رو به تو دادم
،خونهها، بچهها، حسابهای بانکی
611
00:33:48,860 --> 00:33:51,000
حتی چینیهای شکسته رو -
!تو عوضی لعنتی -
612
00:33:51,030 --> 00:33:52,670
،اوه، قبول کن. تو منو نمیخوای
613
00:33:52,700 --> 00:33:54,400
...ولی نمیتونی تحمل کنی که من
614
00:33:54,440 --> 00:33:56,000
با یکی دیگه باشم -
،کی آخه تو رو میخواد -
615
00:33:56,040 --> 00:33:58,110
توی بیمصرف از کار افتاده رو؟ -
سیگاری -
616
00:33:58,140 --> 00:33:59,980
الکلی -
دیگ به دیگ میگه روت سیاه -
617
00:34:19,130 --> 00:34:21,700
میدونید دلیل اصلی جداییشون چی بود؟
618
00:34:21,730 --> 00:34:23,870
،خب، به خاطر عملکرد «گری» توی تختخواب نبود
619
00:34:23,900 --> 00:34:25,870
به خاطر عملکردش روی صحنه بود
620
00:34:25,900 --> 00:34:28,540
خدایا، گری خیلی خشک و بیروح اجرا میکرد
621
00:34:28,570 --> 00:34:31,410
،وقتی بتی فهمید ازدواجش رو به پایانـه
622
00:34:31,440 --> 00:34:34,310
نمایشش رو با تور به شهرهای مختلف برد
623
00:34:34,340 --> 00:34:36,580
...بگذارید چراغهای برادوی بدرخشند»
624
00:34:36,610 --> 00:34:38,610
...و نورافشانی کنند، و تاکسیها
625
00:34:38,650 --> 00:34:40,820
آنگاه که نمایش به پایان میرسد، جمعیت را با خود ببرند
626
00:34:40,850 --> 00:34:43,250
.بگذارید چراغهای برادوی بدرخشند
...بگذارید دختران آرایششان را پاک کنند
627
00:34:43,290 --> 00:34:45,890
و سراغ ساندویچهای نیمهشبـشان بروند
628
00:34:45,920 --> 00:34:48,120
،بگذارید آنها با تلالو نور خورشید صبحگاهی، رویاپردازی کنند
،پیش از ظهر
629
00:34:48,160 --> 00:34:49,890
،ساعتها پس از آمدن روزنامههای صبح
630
00:34:49,930 --> 00:34:52,460
،و تا هر زمان که میخواهند، به رویایشان ادامه دهند
« ...تا در ژوئن، در جایی
631
00:34:52,500 --> 00:34:54,630
میدونید، بتی اونو از تور اخراج کرد
632
00:34:54,660 --> 00:34:57,470
...شوهر خودش رو. و همون روز بعدش
633
00:34:57,500 --> 00:34:59,000
بری سالیوان» رو جایگزین اون کرد»
634
00:35:49,520 --> 00:35:51,820
،وقتی بتی مجبور به انتخاب بود
635
00:35:51,850 --> 00:35:55,390
همیشه حرفهایها رو به جای دوستان و اقوام انتخاب میکرد
636
00:35:55,420 --> 00:35:59,960
اون واقعا ادعا کرد
واژهی «اسکار» رو خودش باب کرده
637
00:36:00,000 --> 00:36:01,400
باورت میشه؟
638
00:36:01,430 --> 00:36:02,830
...وقتی که در ۱۹۳۵ جایزه رو
639
00:36:02,870 --> 00:36:04,500
،برای «خطرناک» برد
640
00:36:04,530 --> 00:36:05,900
...به مطبوعات گفت
641
00:36:05,930 --> 00:36:07,670
...باسن اسکار، اونو یاد
642
00:36:07,700 --> 00:36:09,910
کون اولین شوهرش میندازه
643
00:36:09,940 --> 00:36:11,140
اسم وسطش اسکار بود
(هارمون اسکار نلسون جونیور)
644
00:36:11,170 --> 00:36:13,180
هیچکی هیچوقت اونو اسکار صدا نکرده
645
00:36:13,210 --> 00:36:15,810
اینم فقط یکی از مزخرفات دیگهش بود
646
00:36:15,840 --> 00:36:18,810
اسمش «هارمون» بود. همه «هم» صداش میکردن
647
00:36:18,850 --> 00:36:20,080
،جُونی
648
00:36:20,120 --> 00:36:22,350
لازمه به این کار ادامه بدی؟
649
00:36:22,380 --> 00:36:24,920
چی؟ این آرنجهامو نرم نگه میداره
650
00:36:24,950 --> 00:36:27,920
.منظورم این نبود
...حواست هست از وقتی امشب
651
00:36:27,960 --> 00:36:30,590
...سوار ماشین شدیم، از اول تا آخر شام، و حالا
652
00:36:30,630 --> 00:36:32,700
تموم کاری که کردی، بدگویی از بتی دیویس بوده؟
653
00:36:32,730 --> 00:36:34,330
اوه، اینجوریم نبوده
654
00:36:34,360 --> 00:36:37,170
همینجوری بوده. و راستشو بخوای، دلیلشو نمیفهمم
655
00:36:37,200 --> 00:36:39,570
.شما دو تا کلی نقاط مشترک دارید
بیشتر از خیلی از آدمای روی زمین
656
00:36:39,600 --> 00:36:42,570
چرا نمیتونید با هم خوب باشید؟
657
00:36:42,610 --> 00:36:45,910
اوه، فکر میکنی من سعی نکردم؟
658
00:36:45,940 --> 00:36:48,410
،همون موقع که اون اسکار رو برد
...من اولین نفری بودم که
659
00:36:48,440 --> 00:36:52,380
یادداشت تبریک و دسته گل براش فرستادم
660
00:36:52,410 --> 00:36:55,420
و میدونی، هیچوقت پاسخی ازش نشنیدم
661
00:36:55,450 --> 00:36:57,250
حتی یه کلمه. سکوت محض
662
00:36:57,290 --> 00:37:00,890
و این بعد از اون بود که
خواست با دوستپسر من بخوابه
663
00:37:00,920 --> 00:37:03,560
فرنشو» همبازیش در اون فیلم بود، میدونی»
664
00:37:03,590 --> 00:37:07,060
آره، سر شام اینو گفتی
665
00:37:07,100 --> 00:37:10,730
.میدونست که اون مال منه
برای همین خواست اونو ازم بگیره
666
00:37:10,770 --> 00:37:14,070
،ولی فرنشو درخواستشو رد کرد، صد البته
667
00:37:14,100 --> 00:37:15,470
و همه چیز رو به من گفت
668
00:37:15,500 --> 00:37:18,310
،اونوقت بود که من از سر انتقام
669
00:37:18,340 --> 00:37:21,540
با اون ازدواج کردم
670
00:37:21,580 --> 00:37:24,710
...متوجهی که بتی دیویس مسئول
671
00:37:24,750 --> 00:37:27,550
یکی از ازدواجهای ناموفق منـه؟
672
00:37:27,580 --> 00:37:29,550
شخصا مسئولـه
673
00:37:29,580 --> 00:37:32,320
و با این حال، تو هنوزم میخوای این فیلم رو باهاش کار کنی
674
00:37:32,350 --> 00:37:34,490
فکر میکنم دلیلش اینه که شما دو تا
...تموم این مسائل رو پشت سر گذاشتید
675
00:37:34,520 --> 00:37:36,660
و به این درک رسیدید که شما واقعا باید باهم دوست باشید
676
00:37:36,690 --> 00:37:38,430
دوست باشیم؟
677
00:37:38,460 --> 00:37:40,300
...فکر میکنی من از اون
678
00:37:40,330 --> 00:37:41,600
دوستی میخوام؟
679
00:37:41,630 --> 00:37:42,900
تو اینجور فکر میکنی؟
680
00:37:42,930 --> 00:37:44,600
اشتباه میکنی. من احترام میخوام
681
00:37:44,630 --> 00:37:47,470
این تنها چیزیـه که من همیشه از طرف اون خواستم
682
00:37:47,500 --> 00:37:49,970
یا از طرف باقی اونها، فرقی نمیکنه
683
00:37:50,010 --> 00:37:52,410
و این تنها چیزیـه که هیچوقت نصیبم نشد
684
00:37:52,440 --> 00:37:55,580
...تا «میلدرد پیرس» برای من طول کشید
685
00:37:55,610 --> 00:37:58,280
تا منو به عنوان یه بازیگر زن، جدی بگیرن
686
00:37:58,310 --> 00:38:00,420
،و وقتی اسکارم رو بردم
687
00:38:00,450 --> 00:38:03,650
...فکر میکنی از طرف کسی یادداشت تبریک
688
00:38:03,690 --> 00:38:06,120
یا دسته گل گرفتم؟ -
نه -
689
00:38:06,150 --> 00:38:09,520
امم. ولی گرفتم
690
00:38:09,560 --> 00:38:11,290
از طرف مردها
691
00:38:11,330 --> 00:38:14,500
،مردها که تحسینشون رو پیشتر هم داشتم
692
00:38:14,530 --> 00:38:17,870
و هیچوقت هم مشتاق احترامشون نبودم
693
00:38:17,900 --> 00:38:20,300
ولی نه از طرف زنها
694
00:38:20,340 --> 00:38:23,040
هیچکدوم جندههای این شهر
695
00:38:23,070 --> 00:38:25,470
،مخصوصا ملکهی جندهها
696
00:38:25,510 --> 00:38:28,040
،که همیشه فکر میکرد از من بهتره
697
00:38:28,080 --> 00:38:31,750
از من بااستعدادتره
698
00:38:33,550 --> 00:38:35,180
تو تحسینش میکنی
699
00:38:39,590 --> 00:38:43,530
من استعدادش رو تحسین میکنم
700
00:38:43,560 --> 00:38:47,030
و مهارتش رو
701
00:38:47,060 --> 00:38:50,800
و من احترام اونو بدست میارم
702
00:38:50,830 --> 00:38:54,400
حتی اگه مجبور بشم بهخاطرش جفتمون رو بکشم
703
00:39:02,241 --> 00:39:04,701
[روز نخست فیلمبرداری اصلی]
704
00:39:53,260 --> 00:39:54,730
به تمرین ادامه بده
705
00:39:54,770 --> 00:39:56,470
سریعتر هم میتونی
706
00:40:09,110 --> 00:40:11,850
بیلی. بیلی
707
00:40:11,880 --> 00:40:15,190
بیلی، بچه تازه رسیده چطوره؟
708
00:40:16,960 --> 00:40:20,690
فِرِد! انگار کلی وزن کم کردی
709
00:40:20,730 --> 00:40:22,860
پابلو. حال مامانش خیلی خوب نیست
710
00:40:22,890 --> 00:40:26,260
پابلو، مامانت چطوره، عزیزم؟
711
00:40:26,300 --> 00:40:29,300
دِیو
712
00:40:29,330 --> 00:40:30,940
خانوم کراوفرد
713
00:40:30,970 --> 00:40:35,040
چقدر از دیدنت بعد این همه سال خوشحالم
714
00:40:43,480 --> 00:40:45,850
کوچیکـه
715
00:40:50,320 --> 00:40:52,690
و کثیفـه
716
00:40:54,690 --> 00:40:58,360
خیلیخب، ماماسیتا. بیا کار رو شروع کنیم
717
00:41:09,410 --> 00:41:10,780
خدایا، دوباره این کارشو شروع کرده
718
00:41:11,710 --> 00:41:13,340
پاچهخواری عوامل لعنتی رو میکنه
719
00:41:13,380 --> 00:41:15,350
که نورپردازی و وسایل صحنه بهتری گیرش بیاد
720
00:41:15,380 --> 00:41:17,980
شاید فقط خواسته یه کار خوب بکنه، مامان
721
00:42:03,560 --> 00:42:06,400
قبل از ناهار، لوسیل؟
722
00:42:07,400 --> 00:42:10,400
برای دو نفر داری؟
723
00:42:26,580 --> 00:42:28,550
به سلامتی خودمون
724
00:42:28,590 --> 00:42:30,820
بالاخره در کنار هم
725
00:42:30,860 --> 00:42:33,590
بالاخره
726
00:42:40,370 --> 00:42:43,000
استرس داری؟
727
00:42:43,030 --> 00:42:44,400
حسابی ترسیدم
728
00:42:44,440 --> 00:42:46,840
...من هیچ فیلمی بازی نکردم از
729
00:42:46,870 --> 00:42:48,110
سه سال پیش، جُون
730
00:42:48,140 --> 00:42:49,470
تو سه سالـه که کار نکردی
731
00:42:57,620 --> 00:42:59,520
،میدونی
732
00:42:59,550 --> 00:43:02,620
،امروز صبح که داشتم با ماشین وارد استدیو میشدم
733
00:43:02,650 --> 00:43:05,390
،عوامل رو که دیدم در حال جنبش و تکاپو هستن
734
00:43:05,420 --> 00:43:08,790
،دکورها رو که دیدم دارن ساخته میشن
...بوی خاکاره
735
00:43:08,830 --> 00:43:13,200
کاری که ما میکنیم واقعا جادوییـه، مگه نه؟
736
00:43:13,230 --> 00:43:14,530
،خیلی خب
737
00:43:14,570 --> 00:43:17,970
بریم سر اصل مطلب
738
00:43:18,000 --> 00:43:19,810
،من از تو خوشم نمیاد
،تو از من خوشت نمیاد
739
00:43:19,840 --> 00:43:21,770
ولی ما به این فیلم برای کار کردن نیاز داریم
740
00:43:21,810 --> 00:43:24,540
...هر دو مون. تنها چیزی که ازت میخوام اینه که
741
00:43:24,580 --> 00:43:26,410
بهترین کارِت رو ارائه بدی. سعی کن
742
00:43:26,440 --> 00:43:28,710
،چون وقتی که خوب هستی، جُون
743
00:43:28,750 --> 00:43:31,020
لعنتی، واقعا خوبی
744
00:43:35,020 --> 00:43:38,220
واقعا اینطور فکر میکنی؟
745
00:43:38,260 --> 00:43:40,390
اوه، خدایا، نمیخوای که گریه کنی
746
00:43:40,430 --> 00:43:42,790
آره، واقعا اینطور فکر میکنم
747
00:43:42,830 --> 00:43:45,660
همیشه اینطور فکر میکردم
748
00:43:48,770 --> 00:43:50,940
اوه، یه چیز دیگه
749
00:43:50,970 --> 00:43:53,970
اون سرشونهها رو بردار
750
00:43:54,970 --> 00:43:56,770
ببخشید؟
751
00:43:56,810 --> 00:43:58,840
و رژ لبت رو هم کم کن
752
00:43:58,880 --> 00:44:01,180
...ناسلامتی قراره نقش یه خونهنشین که ۲۰ساله
753
00:44:01,210 --> 00:44:03,650
رنگ آفتاب به خودش ندیده رو بازی کنی
754
00:44:14,630 --> 00:44:18,460
شما صورت بینقصی برای بازیگری دارید، خانم کراوفرد
755
00:44:18,500 --> 00:44:20,930
هیچ زاویهی بدی نداره
756
00:44:20,970 --> 00:44:23,370
ممنونم، جیمی
757
00:44:25,400 --> 00:44:28,010
ببین، فقط یه فرصت بهم بده باهاش حرف بزنم
758
00:44:28,040 --> 00:44:30,780
...میتونیم حلش کنیم
759
00:44:30,810 --> 00:44:33,810
دارید در مورد من حرف میزنید؟
760
00:44:33,850 --> 00:44:35,810
نه
761
00:44:35,850 --> 00:44:37,980
آره. من دارم فقط چند تا ایده مطرح میکنم
762
00:44:38,020 --> 00:44:39,990
،به من نگو چطور کارکترم رو بازی کنم
763
00:44:40,020 --> 00:44:41,850
قبل از اینکه حتی یه سکانس بگیرم
764
00:44:41,890 --> 00:44:45,120
،من کلی کار و تمرین کردم
765
00:44:45,160 --> 00:44:47,390
و تو فقط میخوای منو گیج کنی
766
00:44:47,430 --> 00:44:48,790
من میخوام کمکت کنم
767
00:44:48,830 --> 00:44:50,230
،تو میخوای من بد جلوه کنم
768
00:44:50,260 --> 00:44:51,660
ولی من این کارو نمیکنم
769
00:44:51,700 --> 00:44:55,230
...طرفدارای من وقتی میان فیلمِ جُون کراوفرد رو ببینن
770
00:44:55,270 --> 00:44:58,170
انتظار دارن جُون کراوفرد رو ببینن
771
00:44:58,200 --> 00:44:59,840
این فیلمِ جُون کراوفرد نیست
772
00:45:02,270 --> 00:45:04,240
،آقای آلدریچ
773
00:45:04,280 --> 00:45:07,480
...ممکنه خانوم دیویس رو تا اتاق لباسشون
774
00:45:07,510 --> 00:45:08,810
،همراهی کنید
775
00:45:08,850 --> 00:45:11,250
تا بتونه روی کارکتر خودش کار کنه؟
776
00:45:11,280 --> 00:45:14,990
یا اینکه باید من از روی این ویلچر پا شم
و استدیو رو ترک کنم؟
777
00:45:15,020 --> 00:45:16,820
ردیفش میکنم. بتی، خواهشا
778
00:45:16,850 --> 00:45:18,820
دیدیش؟
779
00:45:18,860 --> 00:45:20,890
...خودشو مسخره کرده، باب. زیر لباسش
780
00:45:20,930 --> 00:45:23,030
سینه مصنوعی گذاشته -
بتی -
781
00:45:23,060 --> 00:45:25,830
اولین روزـه، باشه؟
782
00:45:25,860 --> 00:45:28,670
لازمه بهت یادآوری کنم برای ساخت این فیلم
خونهم رو رهن مجدد دادم؟
783
00:45:28,700 --> 00:45:31,100
پس جوری نگام نکن که انگار برات اهمیتی نداره
784
00:45:31,140 --> 00:45:34,240
باید خیلی بادقت کنترلش کنم. اون مضطربـه
785
00:45:34,270 --> 00:45:35,840
و امروز هم کلی کار داریم
786
00:45:35,870 --> 00:45:37,840
،هنوز حتی تصمیم نگرفتیم قیافهی تو چطور باشه
787
00:45:37,880 --> 00:45:39,740
و اولین سکانست هم درست بعد ناهارـه
788
00:45:39,780 --> 00:45:41,750
باید درست بگیرمش
789
00:45:41,780 --> 00:45:45,150
باشه. کنترلش کن
790
00:45:58,670 --> 00:46:00,530
سکانس ۱۱، برداشت اول
791
00:46:10,380 --> 00:46:12,210
جُون؟
792
00:46:12,250 --> 00:46:15,480
،جُون، گوش کن، در این سکانس
793
00:46:15,520 --> 00:46:16,890
...بلانچ» داره یکی از اولین فیلمهاشو»
794
00:46:16,920 --> 00:46:19,520
از تلویزیون میبینه
795
00:46:19,550 --> 00:46:21,420
تلویزیون هم اینجاست
796
00:46:24,430 --> 00:46:26,230
خیلی خب
797
00:46:26,260 --> 00:46:27,400
آمادهای؟
798
00:46:27,430 --> 00:46:30,560
آره
799
00:46:30,600 --> 00:46:32,570
دوربین بره
800
00:46:36,840 --> 00:46:38,840
و حرکت
801
00:46:42,840 --> 00:46:44,810
همه چیز
802
00:46:44,850 --> 00:46:47,220
ما قراره ازدواج کنیم
803
00:46:49,950 --> 00:46:52,750
این دختره، دالی مریک
804
00:46:52,790 --> 00:46:56,420
اوه، جک، لطفا سعی کن بفهمی
805
00:46:56,460 --> 00:46:59,090
...من برای این باهات ازدواج کردم چون من
806
00:46:59,130 --> 00:47:02,260
ما باید بیشتر روی این نما میموندیم
807
00:47:02,300 --> 00:47:04,270
،موقعی که تمرین میکردیم بهش گفتم
808
00:47:04,300 --> 00:47:06,570
موقع ضبط هم گفتم
809
00:47:06,600 --> 00:47:09,700
ولی اون گوش نمیداد
810
00:47:09,740 --> 00:47:12,710
من هیچ چیز دیگهای به ذهنم نمیرسه
811
00:47:12,740 --> 00:47:16,340
...هنوزم
812
00:47:16,380 --> 00:47:20,580
فیلم خیلی خوبیه
813
00:47:23,450 --> 00:47:24,850
کات
814
00:47:27,460 --> 00:47:28,860
عالی بود، جُون
815
00:47:28,890 --> 00:47:31,130
واقعا؟
816
00:47:31,160 --> 00:47:32,760
اوه، آره
817
00:47:35,600 --> 00:47:37,570
بیا یکی دیگه رو بگیریم، باب
818
00:47:37,600 --> 00:47:39,300
همین الان
819
00:47:39,330 --> 00:47:42,070
تازه دارم گرم میشم
820
00:47:48,510 --> 00:47:51,080
اینا بدرد نمیخورن. میخوام روانی به نظر بیاد
821
00:47:54,180 --> 00:47:55,820
این یکی
822
00:47:55,850 --> 00:47:57,720
کلاهگیس
823
00:47:57,750 --> 00:47:59,450
یه چیز جالب، بتی
824
00:47:59,490 --> 00:48:00,920
...جُون این یکی رو
825
00:48:00,960 --> 00:48:04,290
توی یکی از ملودرامهای اوایل دهه ۳۰
ساخت امجیام سر گذاشته بود
826
00:48:04,330 --> 00:48:07,660
و با توجه به ظاهرش، از اون موقع تا حالا دستنخورده مونده
827
00:48:22,180 --> 00:48:25,610
«اینم خال زیبایی «کلارا بو
(بازیگر دهه ۲۰ و ۳۰)
828
00:48:29,720 --> 00:48:31,290
امم
829
00:48:31,320 --> 00:48:34,820
خدای من، مامان، واقعا میخوای قیافهت اینجوری باشه؟
830
00:48:37,060 --> 00:48:39,130
فقط صبر کن
831
00:48:41,060 --> 00:48:43,660
...نه، من فقط فکر میکنم
832
00:48:43,700 --> 00:48:46,370
این بخش بیش از حد دیالوگ داره، باب
833
00:48:46,400 --> 00:48:48,800
خدایا، دلم برای فیلمهای صامت تنگ شده
834
00:49:01,680 --> 00:49:04,990
خدایا! حتما شوخیش گرفته
835
00:49:31,710 --> 00:49:34,520
سلام، بابایی
836
00:50:01,740 --> 00:50:03,610
!خیلی خب، خیلی خب
837
00:50:03,640 --> 00:50:05,850
!همه برگردید سر کارتون
!برگردید سر کارتون
838
00:50:24,060 --> 00:50:26,800
حرکت -
،بلانچ -
839
00:50:26,830 --> 00:50:29,800
تو هیچوقت این خونه رو نمیفروشی
840
00:50:29,840 --> 00:50:33,140
...و هیچوقت هم ترکش نمیکنی
841
00:50:33,170 --> 00:50:35,280
هیچکدوم
842
00:50:36,740 --> 00:50:39,250
و... حرکت
843
00:50:40,280 --> 00:50:42,750
،بلانچ
844
00:50:42,780 --> 00:50:45,620
تو هیچوقت این خونه رو نمیفروشی
845
00:50:45,650 --> 00:50:47,420
...و هیچوقت هم ترکش نمیکنی
846
00:50:47,460 --> 00:50:49,090
،باب
847
00:50:49,120 --> 00:50:52,590
نورِش بیش از حد نیست؟
848
00:50:52,630 --> 00:50:55,830
.اوه، ما هنوز فیلمها رو میزون نکردیم، جُون
نگران نباش
849
00:50:55,860 --> 00:50:57,770
نگرانش نباش
850
00:50:57,800 --> 00:50:59,170
،بلانچ
851
00:50:59,200 --> 00:51:03,000
تو هیچوقت این خونه رو نمیفروشی
852
00:51:03,040 --> 00:51:07,280
...و هیچوقت هم ترکش نمیکنی
853
00:51:07,310 --> 00:51:09,280
هیچکدوم
854
00:51:09,310 --> 00:51:11,710
کات
855
00:51:31,830 --> 00:51:34,340
و حرکت
856
00:52:27,360 --> 00:52:30,020
به خانهی ساختهی ترس، خوش اومدید
857
00:52:30,060 --> 00:52:31,430
بیاید تو
858
00:52:35,900 --> 00:52:38,700
فقط ما دو تاییم؟ -
ما سه تا -
859
00:52:38,730 --> 00:52:41,700
اوه، توی دعوتنامهم مشخص نکردم؟
860
00:52:41,740 --> 00:52:45,110
فکر کنم انتظار یکی از اون مهمونیهای شام مجلل منو داشتید
861
00:52:45,140 --> 00:52:47,410
نه، گلوریا و جیمی استیوارت
862
00:52:47,440 --> 00:52:49,580
و فانداس چهارشنبه میان
863
00:52:49,610 --> 00:52:51,880
امشب فقط ما دختراییم
864
00:52:51,910 --> 00:52:54,880
لطفا بفرمائید بشینید. مبلها راحتن
865
00:53:05,490 --> 00:53:08,600
میتونم برای شما خانومها نوشیدنیای بیارم؟
866
00:53:08,630 --> 00:53:10,430
اسکاچ
867
00:53:10,460 --> 00:53:12,800
یه لیوان خالی
868
00:53:12,830 --> 00:53:14,970
پس فکر کنم خبری از پپسیکولا نیست
869
00:53:15,000 --> 00:53:16,740
ودکا. با خلوص ۱۰۰
870
00:53:16,770 --> 00:53:19,740
،من میگم اگه قراره چیزی بنوشی
چیزی بنوش که دوست داری
871
00:53:19,770 --> 00:53:21,140
زودی میام
872
00:53:21,170 --> 00:53:22,240
اتاق ناهارخوری اون طرفه
873
00:53:22,280 --> 00:53:24,710
امیدوارم شما دخترا بیاشتها نباشید
874
00:53:27,110 --> 00:53:28,980
برامون کمین کرده
875
00:53:29,020 --> 00:53:30,420
میخواد جنگ راه بندازه
876
00:53:30,450 --> 00:53:32,050
میخوای به خواستهش برسونیش؟
877
00:53:32,090 --> 00:53:33,790
تو چی؟
878
00:53:35,660 --> 00:53:37,560
ژله ماهی
879
00:53:37,590 --> 00:53:40,390
به به -
نه، این ژلهی سردـه -
880
00:53:40,430 --> 00:53:42,000
الان تو بورسـه
881
00:53:42,030 --> 00:53:43,600
فکر کردم غذای خیلی خوبیه
882
00:53:43,630 --> 00:53:46,430
برای دو تا مهمون خصوصی کوچولوی ما
883
00:53:46,470 --> 00:53:48,940
،یه چیز واقعی
884
00:53:48,970 --> 00:53:50,770
ولی شفاف
885
00:53:52,470 --> 00:53:54,010
خیلیخب، خانومها
886
00:53:54,040 --> 00:53:56,510
،شما میدونید که من چی میخوام
و میدونید که طرفداران چی میخوان
887
00:53:56,540 --> 00:54:00,410
پس راحت خودتونو خالی کنید
888
00:54:07,190 --> 00:54:10,760
خب، دستمزد کی بالاتره؟
889
00:54:10,790 --> 00:54:13,160
.اوه، معلومه، بتی
...منظورم اینه، اون
890
00:54:13,190 --> 00:54:15,130
نقش عنوان کار رو بازی میکنه. منطقیش همینه
891
00:54:15,160 --> 00:54:19,100
هر دو نقش به شدت مهم هستند
892
00:54:19,130 --> 00:54:21,500
...میدونی، هدا، من از ۱۹۴۴ میخوام
893
00:54:21,540 --> 00:54:24,100
،با بتی کار کنم
894
00:54:24,140 --> 00:54:27,510
همون موقعی که برای اولین بار به برادران وارنر رفتم
895
00:54:27,540 --> 00:54:30,940
،و وقتی «چه به سر بیبی جین اومد؟» رو پیدا کردم
896
00:54:30,980 --> 00:54:33,780
اونو برای باب آلدریچ فرستادم و بهش گفتم
897
00:54:33,810 --> 00:54:36,520
...بی برو برگرد این فقط
898
00:54:36,550 --> 00:54:39,790
برای بتی و من نوشته شده
899
00:54:39,820 --> 00:54:43,990
.من خیلی هیجانزده شده بودم
...فکر بودن در کنار جُون کراوفرد
900
00:54:44,020 --> 00:54:46,890
،که وقتی من تازه کارم رو شروع کرده بودم
یه ستاره بزرگ بود
901
00:54:46,930 --> 00:54:49,530
چه حرف قشنگی زدی
902
00:54:49,560 --> 00:54:51,530
فوقالعاده بود
903
00:54:57,570 --> 00:54:59,970
آه
904
00:55:00,010 --> 00:55:03,580
اوه، چه دوستداشتنی
905
00:55:03,610 --> 00:55:06,080
برای دسر چی میارید؟
906
00:55:06,110 --> 00:55:07,820
ما از دسر صرفنظر میکنیم
907
00:55:07,850 --> 00:55:11,220
همینجوریشم دارم دیابت میگیرم
908
00:55:13,520 --> 00:55:15,920
از: لسآنجلس
909
00:55:15,960 --> 00:55:19,890
ستارگان آسمان شب تمایل دارند
در مدارهای مشخص خود گردش کنند
910
00:55:19,930 --> 00:55:22,260
و هرگز با هم تداخل پیدا نکنند
911
00:55:22,300 --> 00:55:25,700
در هالیوود هم بعضی اوقات اوضاع بدین شکل پیش میره
912
00:55:25,730 --> 00:55:28,040
،بتی دیویس و جُون کراوفرد
913
00:55:28,070 --> 00:55:30,040
ستارگانی به یک اندازه بزرگ
914
00:55:30,070 --> 00:55:33,870
،که در فیلمهای سینمایی دهه افسانهای ۳۰ فرمانروایی کردند
915
00:55:33,910 --> 00:55:35,880
هیچوقت نشد همدیگه رو بشناسند
916
00:55:35,910 --> 00:55:39,050
،حالا، در دوران پایانی اوج حرفه کاری خود
917
00:55:39,080 --> 00:55:41,450
قرار است این اتفاق بیفتد
918
00:55:42,690 --> 00:55:46,690
© TvWorld.info