1 00:00:37,292 --> 00:00:40,337 Newborns are always beautiful. 2 00:00:40,528 --> 00:00:43,007 They cannot fail to make the heart sing, 3 00:00:43,008 --> 00:00:47,008 for even the plainest faces are alive with promise. 4 00:00:52,648 --> 00:00:56,207 But I have always seen beauty in old age too. 5 00:00:56,208 --> 00:00:58,847 Light shines through the bone, 6 00:00:58,848 --> 00:01:02,287 exquisite even as it flickers, 7 00:01:02,288 --> 00:01:07,128 even as it flutters and dims towards the end. 8 00:01:15,968 --> 00:01:18,367 The Lord himself is thy keeper... 9 00:01:18,368 --> 00:01:21,927 Where is Sister Monica Joan? 10 00:01:21,928 --> 00:01:24,408 The Lord is thy defence 11 00:01:30,848 --> 00:01:32,648 No peace for the wicked. 12 00:01:34,208 --> 00:01:36,527 Nonnatus House, midwife speaking. 13 00:01:36,528 --> 00:01:37,847 Which one? 14 00:01:37,848 --> 00:01:40,047 Well, it isn't your girlfriend! 15 00:01:40,048 --> 00:01:43,928 Have you been up all night tormented by visions of her loveliness? 16 00:01:44,968 --> 00:01:50,487 No, I was on the beat and I came across something... rather untoward. 17 00:01:50,488 --> 00:01:53,167 Is Sister Julienne there? 18 00:01:53,168 --> 00:01:55,207 Sister Julienne's away on retreat. 19 00:01:55,208 --> 00:01:57,768 Sister Bernadette's in charge until she returns. 20 00:01:59,968 --> 00:02:01,248 Sister. 21 00:02:02,968 --> 00:02:04,328 Sister! 22 00:02:25,848 --> 00:02:27,207 Where did you find her? 23 00:02:27,208 --> 00:02:28,408 Down on the pier. 24 00:02:28,409 --> 00:02:31,287 The wind was wicked and she had nothing on her feet. 25 00:02:31,288 --> 00:02:34,847 Oh, you poor thing. Run inside and make up a hot-water bottle. 26 00:02:34,848 --> 00:02:36,087 And some tea! 27 00:02:36,088 --> 00:02:39,327 I have had tea and it was most acceptable. 28 00:02:39,328 --> 00:02:42,527 This, conversely, fails to impress. 29 00:02:42,528 --> 00:02:44,567 It smells somewhat of perspiration 30 00:02:44,568 --> 00:02:47,608 and a great deal of regurgitated ale. 31 00:02:49,648 --> 00:02:51,487 She seems quite distracted. 32 00:02:51,488 --> 00:02:53,367 Thank you so much for finding her. 33 00:02:53,368 --> 00:02:55,367 It's fine. I'm just worried... 34 00:02:55,368 --> 00:02:57,608 Sister! 35 00:03:00,528 --> 00:03:05,288 Jesus... washed the feet of the disciples. 36 00:03:06,648 --> 00:03:10,047 Yeah, I bet they weren't tramping all over Poplar, 37 00:03:10,048 --> 00:03:12,968 walking in dog muck and motor oil and worse. 38 00:03:19,328 --> 00:03:21,807 I don't like the sound of that. 39 00:03:21,808 --> 00:03:24,048 I'll ring for Dr Turner. 40 00:03:28,048 --> 00:03:30,407 How did she get out dressed like that? 41 00:03:30,408 --> 00:03:35,687 We love Sister Monica Joan, Doctor, and do the best we can for her, 42 00:03:35,688 --> 00:03:38,968 but it wouldn't be right to lock her in her room. 43 00:03:40,408 --> 00:03:43,767 Besides, the truth is, we don't know 44 00:03:43,768 --> 00:03:47,887 whether she has dementia or whether she's just wilfully eccentric. 45 00:03:47,888 --> 00:03:52,447 I understand. There are more medical treatises written about senile decay 46 00:03:52,448 --> 00:03:54,767 than you can shake a stick at. 47 00:03:54,768 --> 00:03:57,807 But I keep to one invariable diagnostic rule, 48 00:03:57,808 --> 00:04:00,687 if they're brought back by a policeman in their nightie 49 00:04:00,688 --> 00:04:02,887 then they've got it. 50 00:04:02,888 --> 00:04:05,487 For now, the pneumonia is the real concern. 51 00:04:05,488 --> 00:04:07,007 The old people's friend. 52 00:04:07,008 --> 00:04:10,447 If they are ready to go, it takes them gently. 53 00:04:10,448 --> 00:04:12,047 We could try penicillin, 54 00:04:12,048 --> 00:04:15,247 but if she has any family, I think they should be sent for. 55 00:04:15,248 --> 00:04:18,407 She's been estranged from her family since she took her vows. 56 00:04:18,408 --> 00:04:23,687 The head of our order, Mother Jesu Emmanuel, is really her next of kin. 57 00:04:23,688 --> 00:04:25,488 I will call her at once. 58 00:04:33,088 --> 00:04:36,847 I will not have rotting matter put into my veins. 59 00:04:36,848 --> 00:04:40,807 If you don't take this penicillin, you will be rotting matter! 60 00:04:40,808 --> 00:04:44,568 I note I am getting the silver tongue treatment. 61 00:04:47,008 --> 00:04:50,287 Are you trying to summon up a fart? 62 00:04:50,288 --> 00:04:54,808 No, Sister, I am praying for strength. 63 00:04:59,048 --> 00:05:00,887 Everybody's asking how she is. 64 00:05:00,888 --> 00:05:04,487 And a lady called just now and left these roses. 65 00:05:04,488 --> 00:05:08,487 Mm, roses. There'll be roses on her coffin if she won't take the proper treatment. 66 00:05:08,488 --> 00:05:12,567 Mother Jesu, if she finds out, she'll be outraged. 67 00:05:12,568 --> 00:05:17,607 Mother Jesu is coming in love and very possibly to say goodbye. 68 00:05:17,608 --> 00:05:22,488 We are not going to lose Sister Monica Joan. 69 00:05:25,328 --> 00:05:29,048 She is going to take that penicillin even if it kills us. 70 00:05:45,928 --> 00:05:51,047 I suppose you think I'm suffering a dark night of the soul, Mother Jesu? 71 00:05:51,048 --> 00:05:53,967 A spiritual crisis? 72 00:05:53,968 --> 00:05:59,567 No, my dear, I think you are ill and in need of powerful drugs. 73 00:05:59,568 --> 00:06:03,207 Your spirit seems rather robust to me. 74 00:06:03,208 --> 00:06:05,448 I miss my mother. 75 00:06:06,688 --> 00:06:10,248 I never thought I would when old age came to claim me... 76 00:06:12,408 --> 00:06:15,328 for she tried me very sorely in my youth. 77 00:06:16,448 --> 00:06:19,448 I think it's cruel that I should miss her now. 78 00:06:22,888 --> 00:06:25,808 All this can be remedied. 79 00:06:32,408 --> 00:06:36,768 You are in for a treat, Sister. Penicillin's a wonder drug. 80 00:06:38,168 --> 00:06:41,807 Penicillin won't change the world. 81 00:06:41,808 --> 00:06:45,767 Nostradamus says nothing about it. 82 00:06:45,768 --> 00:06:49,647 And Nostradamus was an apothecary. 83 00:07:26,888 --> 00:07:32,088 Nurse Browne, there is a letter for you. And one for Nurse Lee. 84 00:07:36,928 --> 00:07:40,847 Sister Monica Joan, you're back with us. 85 00:07:40,848 --> 00:07:46,007 The quadrants are in alignment, the Moon is in Venus. 86 00:07:46,008 --> 00:07:49,967 We are all of us exactly where we should be. 87 00:07:49,968 --> 00:07:52,048 It's from my mother. 88 00:07:55,248 --> 00:07:57,728 She's on her way to London from Madeira. 89 00:07:59,288 --> 00:08:01,807 Better not tell Sister Monica Joan. 90 00:08:01,808 --> 00:08:04,608 She might think there's cake involved. 91 00:08:06,008 --> 00:08:08,967 Mater comes over twice a year to get her dresses fitted. 92 00:08:08,968 --> 00:08:13,927 And she wants to come to see me - here at Nonnatus House. 93 00:08:13,928 --> 00:08:15,927 How nice. Ask her for tea. 94 00:08:15,928 --> 00:08:18,728 We'll roll out the red carpet for her. 95 00:08:21,848 --> 00:08:24,527 Why doesn't your mother meet you in the West End? 96 00:08:24,528 --> 00:08:28,127 You could go to Fortnum's and have some of their blissful scones. 97 00:08:28,128 --> 00:08:31,248 Sounds like she wants a tour of inspection. 98 00:08:32,848 --> 00:08:35,768 I think she may have caught wind of the big romance. 99 00:08:37,408 --> 00:08:39,048 Possibly. 100 00:08:44,728 --> 00:08:48,607 Oh, all right. I added a PS to my last letter 101 00:08:48,608 --> 00:08:53,447 and put, "Walking out with a chap." Then, in brackets, "in uniform". 102 00:08:53,448 --> 00:08:56,127 You tease! One couldn't resist. 103 00:08:56,128 --> 00:08:58,808 It's the news she's wanted all her life. 104 00:09:01,528 --> 00:09:03,688 Oh, I forgot, letter for you. 105 00:09:17,488 --> 00:09:19,368 "Dear Jenny... 106 00:09:20,728 --> 00:09:23,408 "Why did I choose to telephone that day? 107 00:09:25,888 --> 00:09:28,968 "That one day of all the days since we last met. 108 00:09:31,568 --> 00:09:34,768 "Why not telephone you, when we made each other happy? 109 00:09:36,248 --> 00:09:38,768 "We were nothing but careful, Jenny. 110 00:09:40,328 --> 00:09:43,728 "But we broke two hearts for the sake of saving one. 111 00:09:46,848 --> 00:09:51,408 "This has been such a long silence, don't let it last for ever. 112 00:09:52,528 --> 00:09:55,607 "I would so like to see you. 113 00:09:55,608 --> 00:09:59,448 "With love, Gerald." 114 00:10:07,888 --> 00:10:10,207 That's better. 115 00:10:10,208 --> 00:10:12,408 Catherine Powell. 116 00:10:23,928 --> 00:10:25,968 My back's been killing me. 117 00:10:27,448 --> 00:10:29,447 I hate to say it, 118 00:10:29,448 --> 00:10:32,527 but I think flat shoes might be a little more comfortable. 119 00:10:32,528 --> 00:10:34,407 No, heels are my trademark. 120 00:10:34,408 --> 00:10:38,447 First thing my fella noticed about me when we first met was my pink stilettos. 121 00:10:38,448 --> 00:10:41,247 Well, that and my legs, presumably. 122 00:10:41,248 --> 00:10:43,767 This is your first visit. 123 00:10:43,768 --> 00:10:46,487 And your doctor seems to be in... Hull. 124 00:10:46,488 --> 00:10:48,527 Yeah, I only came to London yesterday. 125 00:10:48,528 --> 00:10:52,087 My fella, he's a bit of a dozy drawers when it comes to writing letters 126 00:10:52,088 --> 00:10:55,727 so I thought I'd just come here and give him a surprise. 127 00:10:55,728 --> 00:10:58,167 And did you? Well, he wasn't there. 128 00:10:58,168 --> 00:11:00,328 Away at sea, I reckon. 129 00:11:03,488 --> 00:11:04,767 No. 130 00:11:04,768 --> 00:11:09,207 No wedding ring yet, but I'm sure that'll change when he comes home. 131 00:11:09,208 --> 00:11:11,207 And where are you staying now? 132 00:11:11,208 --> 00:11:13,528 At his place. I let myself in. 133 00:11:15,448 --> 00:11:18,807 Is this going to take long? I don't want to be away if he comes home. 134 00:11:18,808 --> 00:11:20,727 Not long. 135 00:11:20,728 --> 00:11:25,367 We do need to go through all your details and get you properly booked in. 136 00:11:25,368 --> 00:11:28,727 We like to do a home visit before the baby's due. 137 00:11:28,728 --> 00:11:30,527 Check your living conditions. 138 00:11:30,528 --> 00:11:31,728 What for? 139 00:11:33,048 --> 00:11:34,207 Home delivery. 140 00:11:34,208 --> 00:11:37,447 I'd also like to examine you as well 141 00:11:37,448 --> 00:11:39,808 and I'd also make sure you've got your dates right. 142 00:11:39,809 --> 00:11:42,448 I'm seven months, two weeks on the dot. 143 00:11:44,168 --> 00:11:47,567 Looking at you, I think you may be a little further on. 144 00:11:47,568 --> 00:11:50,727 No, I met Billy on my birthday, my birthday was seven months, 145 00:11:50,728 --> 00:11:54,447 two weeks ago. I'm sorry but I don't really have much time. 146 00:11:54,448 --> 00:11:58,647 Stand back, get some air! Jenny, can you spare a moment? We've got a fainter. 147 00:11:58,648 --> 00:12:00,768 I'll be back in one minute. 148 00:12:01,848 --> 00:12:03,928 That's good, just lie down. 149 00:12:10,128 --> 00:12:12,127 All right. Just keep breathing. 150 00:12:12,128 --> 00:12:16,527 In through your nose, out through your mouth. 151 00:12:16,528 --> 00:12:17,727 Childbearing, 152 00:12:17,728 --> 00:12:20,807 you have to have the stamina of an athlete. 153 00:12:20,808 --> 00:12:22,768 Here, Nurse, can you make her better? 154 00:12:24,568 --> 00:12:27,048 I'll get some water. 155 00:12:43,448 --> 00:12:44,728 Sister... 156 00:12:45,888 --> 00:12:48,247 Oh, I heard you was poorly. 157 00:12:48,248 --> 00:12:51,008 Oh, I'm that glad to see you out and about again. 158 00:12:52,088 --> 00:12:54,367 Can I tempt you to a bit of fruit today? 159 00:12:54,368 --> 00:12:56,447 On the house, you take your pick. 160 00:12:56,448 --> 00:12:57,728 How very kind. 161 00:12:58,648 --> 00:12:59,768 Oh... 162 00:13:00,768 --> 00:13:05,888 I will not suffer my pale forehead to be kissed by nightshade. 163 00:13:07,368 --> 00:13:09,527 Or the ruby grape of Proserpine. 164 00:13:09,528 --> 00:13:12,447 I'll have a pound of those pears. 165 00:13:12,448 --> 00:13:14,088 My pleasure. 166 00:13:21,008 --> 00:13:23,647 All Saints' Crypt, May Blitz, 1941. 167 00:13:23,648 --> 00:13:26,967 A girl, born as they sounded the all-clear. 168 00:13:26,968 --> 00:13:28,527 You remember! 169 00:13:28,528 --> 00:13:30,168 Yes. 170 00:13:31,808 --> 00:13:35,928 If you could deliver those to Nonnatus House, I'd be much obliged. 171 00:13:39,768 --> 00:13:42,167 Madam's usual. A quart of whelks. 172 00:13:42,168 --> 00:13:45,007 Terrific. I can smell the vinegar from here. 173 00:13:45,008 --> 00:13:48,167 Can't tempt you to a bit of jellied eel? No, ta. 174 00:13:48,168 --> 00:13:50,207 It's far too much like salmon in aspic. 175 00:13:50,208 --> 00:13:53,688 I had quite enough of that in my debutante days. 176 00:14:02,608 --> 00:14:04,688 We'll have to bring your mum here. 177 00:14:05,768 --> 00:14:08,207 Over my supine corpse! 178 00:14:08,208 --> 00:14:11,647 Tea in the best cups, with the nuns, and that's the lot. 179 00:14:11,648 --> 00:14:13,847 I'm looking forward to it. 180 00:14:13,848 --> 00:14:16,047 I'm not. 181 00:14:16,048 --> 00:14:18,807 You met my parents, we came through that. 182 00:14:18,808 --> 00:14:20,608 Is the dog's paw better? 183 00:14:22,008 --> 00:14:24,728 He gets under people's feet. It wasn't your fault. 184 00:14:26,608 --> 00:14:30,047 Mater's coming on Wednesday. You'll have to ask for time off, 185 00:14:30,048 --> 00:14:32,527 and you're working towards your promotion. 186 00:14:32,528 --> 00:14:34,847 I want to meet your mother, Camilla. 187 00:14:34,848 --> 00:14:37,687 I love you, and I want her to know it. 188 00:14:37,688 --> 00:14:39,287 You've never said that before. 189 00:14:39,288 --> 00:14:41,848 It doesn't mean I haven't been thinking it. 190 00:14:47,208 --> 00:14:48,847 We're in uniform. 191 00:14:48,848 --> 00:14:50,487 Well, who's looking? 192 00:14:50,488 --> 00:14:52,008 The man on the whelk stall. 193 00:15:30,008 --> 00:15:33,767 You want to put a glace cherry on those or they won't look finished off. 194 00:15:33,768 --> 00:15:36,727 No, no, glace cherries are vulgar. Fred, please. 195 00:15:36,728 --> 00:15:38,487 What on earth are you doing? 196 00:15:38,488 --> 00:15:41,767 You can't put cream in the meringues and leave them standing. 197 00:15:41,768 --> 00:15:43,488 Mrs B left me the component parts. 198 00:15:45,368 --> 00:15:48,167 I offered to help with the assembly but I was spurned. 199 00:15:48,168 --> 00:15:51,447 I'll finish them. Take the sandwiches in and go and sit with Peter. 200 00:15:51,448 --> 00:15:54,567 Is he here already? Yes, I let him in. How does he look? 201 00:15:54,568 --> 00:15:56,127 Calmer than you. 202 00:15:56,128 --> 00:15:58,208 I'm completely calm. 203 00:16:25,648 --> 00:16:27,088 Hello, Mater. 204 00:16:29,288 --> 00:16:30,608 Camilla, dear. 205 00:16:40,768 --> 00:16:44,047 I believe you've recently retired to Madeira, 206 00:16:44,048 --> 00:16:46,407 Lady Fortescue-Cholmondely-Browne. 207 00:16:46,408 --> 00:16:48,767 No need to stand on ceremony, Sister. 208 00:16:48,768 --> 00:16:51,088 Lady Browne will do. 209 00:16:53,408 --> 00:16:57,847 You must enjoy the sunshine, after living in India. 210 00:16:57,848 --> 00:17:00,087 I give the weather six out of ten. 211 00:17:00,088 --> 00:17:03,047 Of course, the administration is Portuguese 212 00:17:03,048 --> 00:17:06,888 which Sir Rex and I find rather trying. 213 00:17:08,088 --> 00:17:10,647 Sandwich, Mother? They're salmon. 214 00:17:10,648 --> 00:17:12,287 Smoked? 215 00:17:12,288 --> 00:17:14,488 Tinned. No. 216 00:17:17,808 --> 00:17:20,607 I was under the impression that you were in the forces. 217 00:17:20,608 --> 00:17:25,728 Camilla now tells me that you are, in fact, a police constable. 218 00:17:26,768 --> 00:17:27,887 Yes. 219 00:17:27,888 --> 00:17:30,928 He's sitting his sergeant exams next year. 220 00:17:36,648 --> 00:17:38,847 Constable Noakes was recently telling me 221 00:17:38,848 --> 00:17:43,207 that he has to study every single aspect of the law, 222 00:17:43,208 --> 00:17:46,967 from traffic offences to crimes against the person. 223 00:17:46,968 --> 00:17:50,287 I've been studying the Betting and Gambling Act, 224 00:17:50,288 --> 00:17:52,087 the Licensing Act, 225 00:17:52,088 --> 00:17:54,008 and the Prostitution Act. 226 00:17:55,448 --> 00:17:59,048 One hopes the theory is more savoury than the practice. 227 00:18:02,208 --> 00:18:04,727 Whatever is this made of? 228 00:18:04,728 --> 00:18:06,008 It's Crimplene. 229 00:18:08,328 --> 00:18:10,167 This isn't good enough. 230 00:18:10,168 --> 00:18:11,847 I only wear it for church. 231 00:18:11,848 --> 00:18:15,248 I don't mean the skirt suit, and you know it. 232 00:18:16,568 --> 00:18:19,168 What pleasure does this give you? 233 00:18:20,808 --> 00:18:22,567 You sent me to Roedean. 234 00:18:22,568 --> 00:18:24,887 Our motto was "Honour the Worthy". 235 00:18:24,888 --> 00:18:27,487 When I deliver babies, that's what I do. 236 00:18:27,488 --> 00:18:31,407 Whom exactly do you define as worthy, Camilla? 237 00:18:31,408 --> 00:18:32,807 Those people out there? 238 00:18:32,808 --> 00:18:35,687 That policeman downstairs? 239 00:18:35,688 --> 00:18:40,447 There's an entire dismantled empire needing its worthy honoured. 240 00:18:40,448 --> 00:18:42,607 Africa, Malaya, 241 00:18:42,608 --> 00:18:44,127 India's a nightmare. 242 00:18:44,128 --> 00:18:47,367 I'd sooner you were a missionary than lived like this 243 00:18:47,368 --> 00:18:50,567 and walked out with a man like that. 244 00:18:50,568 --> 00:18:54,607 Because at least our friends would comprehend it when we told them. 245 00:18:54,608 --> 00:18:56,488 You'd be a spinster but... 246 00:18:57,728 --> 00:18:59,568 you'd be doing good works. 247 00:19:01,968 --> 00:19:05,408 And wouldn't be wearing Crimplene. 248 00:19:08,208 --> 00:19:11,607 I've been talking to my mother. It wasn't all bad. 249 00:19:11,608 --> 00:19:13,367 Peter, it was diabolical. 250 00:19:13,368 --> 00:19:16,767 I was courting a girl once, Enid, fancied her chances as a mannequin. 251 00:19:16,768 --> 00:19:18,327 One day, when we were on the bus, 252 00:19:18,328 --> 00:19:21,407 she said to me, "Do you like what I've done with my eyebrows?" 253 00:19:21,408 --> 00:19:23,567 Peter... That was it. 254 00:19:23,568 --> 00:19:24,967 I packed her in. 255 00:19:24,968 --> 00:19:28,767 The day I fell for you, I saw you cycling up Leyland Street 256 00:19:28,768 --> 00:19:31,047 at six o'clock in the morning. 257 00:19:31,048 --> 00:19:33,767 You looked all in, dead beat. 258 00:19:33,768 --> 00:19:35,087 Don't tease. 259 00:19:35,088 --> 00:19:38,447 I'm not teasing. You don't half make it hard for a chap 260 00:19:38,448 --> 00:19:41,007 to show his feelings. Maybe I don't want you to. 261 00:19:41,008 --> 00:19:43,767 I've been turning it over and over in my mind for weeks. 262 00:19:43,768 --> 00:19:47,367 Should I say, should I ask, should I go down on my knees and beg you? 263 00:19:47,368 --> 00:19:49,608 What do you mean, on your knees? 264 00:19:50,688 --> 00:19:51,887 On one knee. 265 00:19:51,888 --> 00:19:54,127 I don't want you to say it at all. 266 00:19:54,128 --> 00:19:56,047 Why? 267 00:19:56,048 --> 00:19:58,607 Because you're making me feel uncomfortable. 268 00:19:58,608 --> 00:20:02,087 Why? Because I've hardly ever felt comfortable anywhere. 269 00:20:02,088 --> 00:20:04,888 And when I have, it's been with you. 270 00:20:06,928 --> 00:20:09,088 It has been the most extraordinary thing. 271 00:20:10,768 --> 00:20:12,248 I felt small. 272 00:20:13,688 --> 00:20:18,208 And in my proper place and not at risk of breaking anything precious. 273 00:20:23,728 --> 00:20:26,288 But now, all of a sudden, I don't feel that any more. 274 00:20:30,368 --> 00:20:33,928 I think it's best for both of us if we put a stop to this. 275 00:20:36,128 --> 00:20:37,848 Goodbye, Peter. 276 00:20:41,848 --> 00:20:44,208 It was all rather splendid. 277 00:20:53,768 --> 00:20:56,047 She's packed him in. I knew something was up. 278 00:20:56,048 --> 00:20:59,847 But why? It's her wretched mother's influence. 279 00:20:59,848 --> 00:21:02,607 That tea party was a horrible thing to witness. 280 00:21:02,608 --> 00:21:04,967 Chummy just crumbled in front of her. 281 00:21:04,968 --> 00:21:08,407 You know, Cynthia, some people do care what their parents think. 282 00:21:08,408 --> 00:21:10,967 Darling, she's a grown woman, not a schoolgirl. 283 00:21:10,968 --> 00:21:14,767 I don't mind her caring. I mind her being cowed 284 00:21:14,768 --> 00:21:17,368 and running away from a thing that makes her happy. 285 00:22:03,608 --> 00:22:06,208 Hello. Silsden 359... 286 00:22:07,528 --> 00:22:09,087 Hello? 287 00:22:09,088 --> 00:22:11,448 I'm sorry, I have the wrong number. 288 00:22:29,408 --> 00:22:33,287 Oi! You in the penguin dress! 289 00:22:33,288 --> 00:22:37,287 A simple "excuse me" would suffice. 290 00:22:37,288 --> 00:22:41,367 And you can give me back that spoon you've got stashed inside your pinafore. 291 00:22:41,368 --> 00:22:43,807 Pinafore? I am clad in no such garment. 292 00:22:43,808 --> 00:22:47,927 Must be the first time you've been down here without half-inching something. 293 00:22:47,928 --> 00:22:50,807 You really are extremely boorish individuals. 294 00:22:50,808 --> 00:22:53,808 And you are a thieving old God-botherer! 295 00:22:59,288 --> 00:23:02,608 What remarkable sleight of hand. 296 00:23:06,568 --> 00:23:07,728 Thank you. 297 00:23:11,128 --> 00:23:12,728 I've had enough of this. 298 00:23:14,448 --> 00:23:19,207 This wasn't an isolated incident. The costermonger, Mr Sidney Crumb, 299 00:23:19,208 --> 00:23:21,607 known as Cakey to his intimates, 300 00:23:21,608 --> 00:23:25,207 joined forces with several other tradesmen with the same complaint. 301 00:23:25,208 --> 00:23:29,167 They came to my desk in the form of a deputation. 302 00:23:29,168 --> 00:23:32,247 They all believe that Sister Monica Rose is... 303 00:23:32,248 --> 00:23:34,247 Joan, sir. 304 00:23:34,248 --> 00:23:36,048 Sister Monica Joan. 305 00:23:38,408 --> 00:23:43,407 Is known to them as, and I quote, "light-fingered", 306 00:23:43,408 --> 00:23:47,648 and has a habit of stealing small items from their stalls. 307 00:23:49,448 --> 00:23:53,087 That is a serious accusation, Sergeant. 308 00:23:53,088 --> 00:23:56,688 It will have to be proved or disproved. 309 00:23:58,008 --> 00:23:59,888 I will escort you upstairs. 310 00:24:02,168 --> 00:24:05,087 Nurse Lee, will you remain here with Sister Monica Joan? 311 00:24:05,088 --> 00:24:06,567 Of course. 312 00:24:06,568 --> 00:24:11,567 You may search her room for stolen goods. 313 00:24:11,568 --> 00:24:15,287 That is, of course, if Sister Monica Joan is agreeable. 314 00:24:15,288 --> 00:24:19,647 Have you anything to say to the sergeant, Sister? 315 00:24:19,648 --> 00:24:21,728 Yes. 316 00:24:23,848 --> 00:24:25,928 Pooh to you. 317 00:24:29,288 --> 00:24:32,487 Five pairs of fully fashioned nylon stockings, 318 00:24:32,488 --> 00:24:37,047 three egg cups, one corkscrew, a whistle, 11 teaspoons, 319 00:24:37,048 --> 00:24:42,207 a hairpiece - which was blonde - a china robin, a box of gents' handkerchiefs, 320 00:24:42,208 --> 00:24:44,727 several coloured ribbons, 321 00:24:44,728 --> 00:24:47,607 an eau-de-nil suspender belt, 322 00:24:47,608 --> 00:24:52,688 a pipe rack and a box of Steradent tablets... 323 00:24:53,848 --> 00:24:57,527 As you are probably aware, Sister Monica Jones doesn't wear dentures. 324 00:24:57,528 --> 00:25:01,927 I am afraid that she has been stealing for quite some time. 325 00:25:01,928 --> 00:25:05,127 It's her age, she doesn't know what she's doing. 326 00:25:05,128 --> 00:25:07,487 She's wily as a fox and always has been. 327 00:25:07,488 --> 00:25:10,687 It's the police that's deluded if they think she's done it deliberate. 328 00:25:10,688 --> 00:25:13,167 She's away with the fairies half the time. 329 00:25:13,168 --> 00:25:15,527 And half the time she is as sane as you or I. 330 00:25:15,528 --> 00:25:19,607 Dr Turner will vouch for her mental health... 331 00:25:19,608 --> 00:25:24,807 or lack of it - when she appears in court. If he can't win them over, 332 00:25:24,808 --> 00:25:27,768 the law must take its course. 333 00:25:35,448 --> 00:25:39,887 'The case was referred to the London Quarter Sessions. 334 00:25:39,888 --> 00:25:43,727 'We hoped against hope that the thefts were so small 335 00:25:43,728 --> 00:25:46,248 'the case would be thrown out of court.' 336 00:25:49,688 --> 00:25:53,247 'The suspect wandered at will. 337 00:25:53,248 --> 00:25:57,207 'The focus of her mind seemed to ripple and shift... 338 00:25:57,208 --> 00:26:00,447 'to change as unpredictably as weather.' 339 00:26:00,448 --> 00:26:05,807 Glory be to the Father and to the Son... 340 00:26:05,808 --> 00:26:10,007 'But we were all at odds - out of sorts and suffering. 341 00:26:10,008 --> 00:26:14,928 'And nothing was as it ought to be at Nonnatus House.' 342 00:26:22,808 --> 00:26:25,367 Ooh! Oh! 343 00:26:25,368 --> 00:26:27,847 Uhh! 344 00:26:27,848 --> 00:26:30,687 Take your clogs off, you little hooligan. 345 00:26:30,688 --> 00:26:32,887 Thank you. 346 00:26:32,888 --> 00:26:35,487 Much more of that and I'll be telling you to wait 347 00:26:35,488 --> 00:26:37,608 till your father gets home! 348 00:26:51,448 --> 00:26:54,087 Nonnatus House, Nurse Lee speaking. 349 00:26:54,088 --> 00:26:56,408 Jenny? 350 00:26:57,608 --> 00:26:59,007 Jenny? 351 00:26:59,008 --> 00:27:01,048 This is Nurse Lee, yes. 352 00:27:02,088 --> 00:27:03,648 You telephoned me. 353 00:27:07,808 --> 00:27:09,688 My darling, darling girl. 354 00:27:12,328 --> 00:27:13,648 I shouldn't have. 355 00:27:16,768 --> 00:27:18,407 You're still married. 356 00:27:18,408 --> 00:27:20,928 I'm always going to be still married. 357 00:27:24,448 --> 00:27:26,608 I know. 358 00:27:29,688 --> 00:27:32,128 If you want to see me, will you write? 359 00:27:34,648 --> 00:27:36,008 Yes. 360 00:27:39,728 --> 00:27:41,208 Nurse Lee. 361 00:27:43,528 --> 00:27:45,648 All right? 362 00:27:46,688 --> 00:27:49,248 Will you join us for handicrafts? 363 00:27:58,288 --> 00:28:00,888 Enter and state your purpose. 364 00:28:05,808 --> 00:28:08,527 Sister Julienne asked you to recreation. 365 00:28:08,528 --> 00:28:11,367 She thought you might like to bring down your gollies. 366 00:28:11,368 --> 00:28:14,287 I have suspended all involvement with my gollies. 367 00:28:14,288 --> 00:28:16,727 I have esoteric matters to investigate. 368 00:28:16,728 --> 00:28:21,488 These bands are the parallels wherein men and angels... 369 00:28:26,328 --> 00:28:27,967 and beasts, 370 00:28:27,968 --> 00:28:30,528 and others... 371 00:28:33,248 --> 00:28:35,047 You do well not to mock me, 372 00:28:35,048 --> 00:28:38,287 for I know it makes no sense. 373 00:28:38,288 --> 00:28:39,728 Sister. 374 00:28:41,168 --> 00:28:46,207 I'm going to get you a handkerchief and you're going to dry your eyes. 375 00:28:46,208 --> 00:28:50,287 My handkerchiefs were all given to the police! 376 00:28:50,288 --> 00:28:56,687 Sister Julienne took them away. She took everything! 377 00:28:56,688 --> 00:29:00,208 Including my ribbons. 378 00:29:03,088 --> 00:29:05,207 And my china robin! 379 00:29:05,208 --> 00:29:08,088 And I needed... all of them! 380 00:29:10,048 --> 00:29:12,927 Sister Monica Joan... 381 00:29:12,928 --> 00:29:17,607 Close that drawer! You have no business clawing through my things! 382 00:29:17,608 --> 00:29:19,487 These are not your things. 383 00:29:19,488 --> 00:29:22,767 Have you no secrets? 384 00:29:22,768 --> 00:29:26,327 Have you nothing precious you might like to conceal? 385 00:29:26,328 --> 00:29:29,487 I'm not under investigation by the police. 386 00:29:29,488 --> 00:29:32,287 You could end up in prison. 387 00:29:32,288 --> 00:29:34,887 These are valuable jewels, 388 00:29:34,888 --> 00:29:37,447 and Sister Julienne was pinning all hope 389 00:29:37,448 --> 00:29:41,247 on the fact that the things you stole were just cheap rubbish. 390 00:29:41,248 --> 00:29:43,408 Why do I do it? 391 00:29:47,208 --> 00:29:49,128 Is the devil tempting me? 392 00:29:50,328 --> 00:29:52,048 Or am I ill? 393 00:29:54,928 --> 00:29:56,727 I don't know. 394 00:29:56,728 --> 00:30:01,048 I used to know so much, and now I don't even know myself. 395 00:30:04,248 --> 00:30:07,128 Or what I will do next. 396 00:30:52,008 --> 00:30:57,687 She must be moving things about, secreting them in different places. 397 00:30:57,688 --> 00:31:04,407 I just thought if I could take the necklace and the ring and the bangle, 398 00:31:04,408 --> 00:31:09,487 I could hide them from somebody so nobody would ever find them. 399 00:31:09,488 --> 00:31:12,487 I still would, if I knew where they were. 400 00:31:12,488 --> 00:31:14,728 You'd be making yourself into an accessory! 401 00:31:15,888 --> 00:31:18,687 Why on earth does this sherry taste of toothpaste? 402 00:31:18,688 --> 00:31:20,727 We're drinking out of tooth mugs. 403 00:31:20,728 --> 00:31:23,128 Close your eyes, pretend it's creme de menthe. 404 00:31:25,048 --> 00:31:27,327 Oh, look! I'm in jail. 405 00:31:27,328 --> 00:31:29,967 Hello, Sister Monica Joan. 406 00:31:29,968 --> 00:31:31,687 It's not funny, Trixie! 407 00:31:31,688 --> 00:31:35,007 These weren't just knick-knacks from the market. 408 00:31:35,008 --> 00:31:39,047 There was a pearl necklace, a ring, an exquisite bracelet. 409 00:31:39,048 --> 00:31:44,247 Sly old vixen! She must've been plying her trade in Hatton Gardens. 410 00:31:44,248 --> 00:31:47,607 She has come home in a taxi at least once. 411 00:31:47,608 --> 00:31:52,487 I saw Sister Bernadette pay out of the petty cash. 412 00:31:52,488 --> 00:31:55,567 Cynthia, you're sloshed. 413 00:31:55,568 --> 00:31:57,607 Have some bread pudding. 414 00:31:57,608 --> 00:31:59,928 I just care for her, that's all. 415 00:32:01,528 --> 00:32:06,007 Do you know something, Jenny? We all care about Sister Monica Joan, 416 00:32:06,008 --> 00:32:08,087 and she's up to her armpits in bother. 417 00:32:08,088 --> 00:32:10,247 She doesn't need you making things any worse 418 00:32:10,248 --> 00:32:13,247 by saying that you might have seen some loot in her room 419 00:32:13,248 --> 00:32:15,447 or that she might have hidden it, 420 00:32:15,448 --> 00:32:19,208 or that you might just have been seeing things all along. 421 00:32:20,368 --> 00:32:22,407 Are you saying I should lie? 422 00:32:22,408 --> 00:32:26,928 I'm saying you should keep your mouth shut. 423 00:32:35,728 --> 00:32:39,887 I saw Constable Noakes when I was cycling past the banana sheds. 424 00:32:39,888 --> 00:32:43,207 Do you know, his face was as long as a fiddle. 425 00:32:43,208 --> 00:32:45,487 All bobbies are romantics at heart. 426 00:32:45,488 --> 00:32:48,247 It's what lures them into the force in the first place. 427 00:32:48,248 --> 00:32:52,287 Can we please not embark on another discussion of Nurse Browne's private life? 428 00:32:52,288 --> 00:32:54,968 Would you rather we talked about something else? 429 00:32:56,648 --> 00:32:59,807 I'd rather everyone concentrated on their handicrafts. 430 00:32:59,808 --> 00:33:01,527 It seems we're all on edge. 431 00:33:01,528 --> 00:33:07,168 And the reason for that, of course, is entirely obvious. 432 00:33:13,848 --> 00:33:16,008 Saturn is in retrograde again. 433 00:33:21,008 --> 00:33:24,288 Oh, this one's gone through at the crotch. 434 00:33:27,728 --> 00:33:30,488 I need some red wool to mend it. 435 00:33:34,088 --> 00:33:36,567 Sister Monica Joan? 436 00:33:36,568 --> 00:33:39,808 Would you be so kind as to pass me your knitting bag? 437 00:33:41,808 --> 00:33:43,647 I'm sorry. 438 00:33:43,648 --> 00:33:45,688 I'm casting on. 439 00:33:48,608 --> 00:33:50,128 Oof! 440 00:33:59,248 --> 00:34:03,208 I haven't the faintest notion where those came from. 441 00:34:43,408 --> 00:34:46,327 Can we move on now, please, Constable? 442 00:34:46,328 --> 00:34:48,408 Yes, sir. 443 00:34:52,008 --> 00:34:54,887 Those jewels are worth thousands of pounds. 444 00:34:54,888 --> 00:34:57,167 She cannot vouch for where they came from, 445 00:34:57,168 --> 00:34:59,967 and the police are checking thefts all over London. 446 00:34:59,968 --> 00:35:03,607 I was afraid they would. That's why I didn't tell you. 447 00:35:03,608 --> 00:35:05,368 How long have you known? 448 00:35:07,168 --> 00:35:08,568 Three days. 449 00:35:10,008 --> 00:35:11,607 You could've faced charges! 450 00:35:11,608 --> 00:35:14,527 You could've faced the end of your nursing career. 451 00:35:14,528 --> 00:35:16,247 I know. I did it because... 452 00:35:16,248 --> 00:35:18,328 Don't you dare say you love her. 453 00:35:19,688 --> 00:35:22,767 Deceit compounds deceit, Nurse Lee. 454 00:35:22,768 --> 00:35:26,487 You have just made matters considerably worse 455 00:35:26,488 --> 00:35:28,608 and love is no excuse. 456 00:35:46,008 --> 00:35:47,888 Dragged over coals? 457 00:35:50,248 --> 00:35:52,008 Completely. 458 00:35:57,328 --> 00:36:00,207 You really do have a soft spot for the old bat, don't you? 459 00:36:00,208 --> 00:36:03,087 Sister Monica Joan... 460 00:36:03,088 --> 00:36:05,367 I admire her... 461 00:36:05,368 --> 00:36:07,767 and she's lonely. 462 00:36:07,768 --> 00:36:10,087 It's a lonely life. 463 00:36:10,088 --> 00:36:14,247 Or at least, a peaceful one. Rules and all that. 464 00:36:14,248 --> 00:36:17,848 So many roads one doesn't have to go down. 465 00:36:18,848 --> 00:36:22,687 Chummy, you aren't thinking of taking holy orders? 466 00:36:22,688 --> 00:36:25,328 It has presented itself as a solution. 467 00:36:27,408 --> 00:36:31,568 It wouldn't be a solution, it would be a hiding place. 468 00:36:35,768 --> 00:36:38,448 I came here to hide from a love affair... 469 00:36:41,088 --> 00:36:44,328 from my feelings for a man I couldn't have... 470 00:36:46,088 --> 00:36:49,407 and I haven't escaped anything at all. 471 00:36:49,408 --> 00:36:51,367 Here. 472 00:36:51,368 --> 00:36:53,367 Magic hanky. 473 00:36:53,368 --> 00:36:55,287 May not work. 474 00:36:55,288 --> 00:36:57,208 Didn't work on me. 475 00:37:01,328 --> 00:37:04,488 You can have Peter, Chummy. 476 00:37:06,408 --> 00:37:10,728 There's nothing and nobody standing in your way. 477 00:37:13,168 --> 00:37:15,048 Yes, there is. 478 00:37:22,488 --> 00:37:27,447 The defendant, Miss Antonia Cavill, known as Sister Monica Joan 479 00:37:27,448 --> 00:37:32,047 of the order of St Raymond Nonnatus, has been accused of theft. 480 00:37:32,048 --> 00:37:37,287 This bench is unanimously agreed that, given the witness statements, 481 00:37:37,288 --> 00:37:41,967 there is a prima facie case for the accused to answer. 482 00:37:41,968 --> 00:37:44,007 You may proceed. 483 00:37:44,008 --> 00:37:48,287 Dr Turner, as the defendant's general practitioner, 484 00:37:48,288 --> 00:37:51,168 what is your opinion of her state of health? 485 00:37:52,408 --> 00:37:55,087 Well, she is certainly not as robust as she was. 486 00:37:55,088 --> 00:37:58,447 Fiddlesticks! I saw pneumonia off flat in five days! 487 00:37:58,448 --> 00:38:00,887 He's not talking to you. 488 00:38:00,888 --> 00:38:02,767 Is this true, Doctor? 489 00:38:02,768 --> 00:38:05,247 She did respond extremely well to penicillin. 490 00:38:05,248 --> 00:38:09,327 But, mentally, she has been frail for many months. 491 00:38:09,328 --> 00:38:10,487 Balderdash! 492 00:38:10,488 --> 00:38:15,647 What this court needs to ascertain, sir, is would the doctor 493 00:38:15,648 --> 00:38:21,527 have prescribed penicillin if I, the patient, were mentally infirm? 494 00:38:21,528 --> 00:38:26,207 Indeed, would he have prescribed penicillin 495 00:38:26,208 --> 00:38:29,887 had he thought recovery would enable me to go out thieving? 496 00:38:29,888 --> 00:38:35,007 With respect, madam, Dr Turner is not charged with curing you of pneumonia. 497 00:38:35,008 --> 00:38:38,927 You are charged with larceny, specifically a sapphire ring, 498 00:38:38,928 --> 00:38:41,647 a pearl necklace and a diamond bracelet. 499 00:38:41,648 --> 00:38:44,047 You said prima facie before. 500 00:38:44,048 --> 00:38:47,567 You must be precise, my man, and not confuse your terms. 501 00:38:47,568 --> 00:38:48,928 If I may interject, Sister. 502 00:38:48,929 --> 00:38:50,848 Who is this person? 503 00:38:51,848 --> 00:38:54,447 He is your barrister, Mr Briggs. 504 00:38:54,448 --> 00:38:57,048 He's not very good. 505 00:39:00,488 --> 00:39:02,727 Doctor, in your opinion, 506 00:39:02,728 --> 00:39:06,647 does the defendant understand the charges brought against her? 507 00:39:06,648 --> 00:39:08,448 No. 508 00:39:10,208 --> 00:39:12,087 I don't believe she does. 509 00:39:12,088 --> 00:39:15,527 I wish to make a statement. 510 00:39:15,528 --> 00:39:17,607 Sit down and wait your turn! 511 00:39:17,608 --> 00:39:20,367 Order in court. We're waiting our turn, and we're the aggrieved! 512 00:39:20,368 --> 00:39:22,447 Sister... 513 00:39:22,448 --> 00:39:25,887 let Mr Briggs speak for you. 514 00:39:25,888 --> 00:39:29,328 None should presume to speak for another. 515 00:39:30,156 --> 00:39:31,996 All judgement comes from God. 516 00:39:34,036 --> 00:39:37,355 And we will all stand naked and alone before his throne. 517 00:39:37,356 --> 00:39:38,955 Sister Monica Joan, 518 00:39:38,956 --> 00:39:43,876 do you understand the nature of the charges brought against you? 519 00:39:45,196 --> 00:39:47,715 I thank you for your enquiry, sir. 520 00:39:47,716 --> 00:39:51,635 Yes, I do. 521 00:39:51,636 --> 00:39:54,756 The court will adjourn until the morning. 522 00:39:57,956 --> 00:40:00,515 These are fresh from the laundry, Sister. 523 00:40:00,516 --> 00:40:04,435 Good. Can't have her in court with custard on her scapular. 524 00:40:04,436 --> 00:40:07,915 The curse of a mind like mine is that, sometimes, 525 00:40:07,916 --> 00:40:10,515 the fragments recompose themselves, 526 00:40:10,516 --> 00:40:13,395 rather like a shattered looking glass 527 00:40:13,396 --> 00:40:15,115 that has been made whole. 528 00:40:15,116 --> 00:40:16,875 Horlicks and bed. 529 00:40:16,876 --> 00:40:20,035 I am fed up with all this "round and round the gasworks". 530 00:40:20,036 --> 00:40:23,155 I know now from whence the jewels came. 531 00:40:23,156 --> 00:40:26,075 It had nothing to do with the gasworks. 532 00:40:26,076 --> 00:40:31,716 You must speak to Mother Jesu and you must do so soon. 533 00:40:33,196 --> 00:40:35,075 I'll get it. I'm on first call. 534 00:40:35,076 --> 00:40:36,596 Do be quick! 535 00:40:39,196 --> 00:40:41,075 Nonnatus House, midwife speaking. 536 00:40:41,076 --> 00:40:44,395 Hello? Er, I think it's my time. I don't know what to do. 537 00:40:44,396 --> 00:40:45,955 What's the name, please? 538 00:40:45,956 --> 00:40:47,356 Cathy, Cathy Powell. 539 00:40:48,676 --> 00:40:53,235 Mrs Powell? Cathy? Is there anyone with you? 540 00:40:53,236 --> 00:40:54,396 Oh, ohhh! 541 00:40:55,756 --> 00:40:59,315 I have a Catherine Powell here but no home address and the GP's in Hull. 542 00:40:59,316 --> 00:41:00,796 Ohhh! 543 00:41:02,436 --> 00:41:06,875 Yes, that's me. Batten Buildings, it's, er, second landing. 544 00:41:06,876 --> 00:41:09,955 There's a number five painted on the door. 545 00:41:09,956 --> 00:41:14,235 Cathy, listen to me. Go back home and I'll be with you in... 546 00:41:14,236 --> 00:41:15,795 less than 15 minutes. 547 00:41:15,796 --> 00:41:18,355 Please, can you hurry up? 548 00:41:18,356 --> 00:41:20,075 Oh! 549 00:41:20,076 --> 00:41:23,076 Better grab a delivery pack. All yours. Thanks. 550 00:41:34,996 --> 00:41:36,475 Ah! Ah! 551 00:41:36,476 --> 00:41:38,436 Oh! Oh! 552 00:41:42,516 --> 00:41:44,476 Oh, no! 553 00:41:49,796 --> 00:41:51,515 There's no answer. 554 00:41:51,516 --> 00:41:54,315 I feared there wouldn't be, now the silence has begun. 555 00:41:54,316 --> 00:41:57,755 So we will have to go to Chichester and be there by dawn 556 00:41:57,756 --> 00:42:00,635 to speak to Mother Jesu. She is our final hope. 557 00:42:00,636 --> 00:42:03,076 I'm about to start praying for a car. 558 00:42:04,196 --> 00:42:05,836 I can get us a car. 559 00:42:13,876 --> 00:42:15,956 Whoa! Oi! 560 00:42:20,156 --> 00:42:24,236 Oh, no! The delivery pack! Bally bugger it! 561 00:42:27,796 --> 00:42:30,676 Ohh! Ahhh! 562 00:42:31,956 --> 00:42:33,156 Cathy? 563 00:42:37,596 --> 00:42:39,276 I always keep my promises. 564 00:42:46,916 --> 00:42:50,195 It's got the name of a lewd book written on its bonnet. 565 00:42:50,196 --> 00:42:53,675 Mother Jesu won't notice once we're inside. 566 00:42:53,676 --> 00:42:56,035 I've got three-quarters of a tank of petrol, 567 00:42:56,036 --> 00:42:59,035 so that should get us all the way. 568 00:42:59,036 --> 00:43:00,755 Jimmy, we are in your debt. 569 00:43:00,756 --> 00:43:03,555 I'd do anything for Jenny, Sister. 570 00:43:03,556 --> 00:43:06,075 Do you need a chaperone? 571 00:43:06,076 --> 00:43:08,676 We'll be quite safe, won't we, Jimmy? 572 00:43:10,916 --> 00:43:14,556 Waste no time. The court sits at nine in the morning. 573 00:43:20,836 --> 00:43:23,796 Ah, help! 574 00:43:27,156 --> 00:43:28,715 Oh, I think I've wet myself! 575 00:43:28,716 --> 00:43:31,036 Don't fret, that's just your waters breaking. Oh! 576 00:43:36,556 --> 00:43:40,675 Oh... Having no luck with the light switch. 577 00:43:40,676 --> 00:43:44,995 The leccy's off. I think it's off in the whole block. 578 00:43:44,996 --> 00:43:49,155 There's some candles on the chest of drawers. 579 00:43:49,156 --> 00:43:50,796 Excellent. 580 00:43:52,756 --> 00:43:55,875 Now, slip yourself out of those wet drawers, 581 00:43:55,876 --> 00:43:58,835 lie down on your back, legs apart, 582 00:43:58,836 --> 00:44:01,516 knees propping upwards and outwards. 583 00:44:05,716 --> 00:44:09,515 Looks like you've been caught slightly on the hop. 584 00:44:09,516 --> 00:44:11,396 Not quite ready for baby, perhaps. 585 00:44:14,276 --> 00:44:17,356 Sorry, it must feel rather strange. 586 00:44:18,596 --> 00:44:20,475 Not that strange. 587 00:44:20,476 --> 00:44:22,796 How'd you think I ended up like this? 588 00:44:25,796 --> 00:44:29,915 Now, I'm going to examine you and then pop down the road 589 00:44:29,916 --> 00:44:32,916 to use the telephone. I think we might treat you to an ambulance. 590 00:44:34,836 --> 00:44:36,795 I've got to get it out! 591 00:44:36,796 --> 00:44:38,556 Oh! 592 00:44:40,756 --> 00:44:44,755 I've changed my mind. We're staying right here. 593 00:44:44,756 --> 00:44:48,075 Do you have a cot or any blankets for the baby? No! 594 00:44:48,076 --> 00:44:51,155 Have you any hot water? No! 595 00:44:51,156 --> 00:44:53,156 Any cold? No! No! 596 00:44:54,276 --> 00:44:55,756 Not to worry. 597 00:44:58,156 --> 00:45:00,755 Now, pant for the head. 598 00:45:00,756 --> 00:45:03,196 Pant, pant, pant. 599 00:45:04,796 --> 00:45:06,956 Ooh! Top notch. 600 00:45:09,076 --> 00:45:10,635 The head's out. 601 00:45:10,636 --> 00:45:13,675 After your next contraction, the baby will be born. 602 00:45:13,676 --> 00:45:16,475 I'll put ten bob on it being a whopper. 603 00:45:16,476 --> 00:45:18,076 All right. 604 00:45:19,916 --> 00:45:21,876 That's it. 605 00:45:23,076 --> 00:45:25,236 That's it! 606 00:45:40,436 --> 00:45:41,676 Oh! 607 00:45:44,556 --> 00:45:47,075 Good job I'm not a betting woman. 608 00:45:47,076 --> 00:45:49,476 He's a dainty little thing. 609 00:45:59,676 --> 00:46:04,035 His dad, Billy, he was... he was built like a bloody brick shithouse. 610 00:46:04,036 --> 00:46:06,995 He had shoulders on him like I've never seen. 611 00:46:06,996 --> 00:46:09,035 Docker? 612 00:46:09,036 --> 00:46:10,876 Sailor. 613 00:46:12,476 --> 00:46:18,236 He made me feel small in his arms, like I was always meant to be there. 614 00:46:20,236 --> 00:46:23,076 He had lips like these. 615 00:46:24,756 --> 00:46:27,115 Oh! 616 00:46:27,116 --> 00:46:29,195 What are you doing? 617 00:46:29,196 --> 00:46:31,235 Just waiting for the afterbirth. 618 00:46:31,236 --> 00:46:33,596 It's a grisly business, leave it to me. 619 00:46:34,716 --> 00:46:38,715 Ow... Ow! Is it supposed to hurt?! 620 00:46:38,716 --> 00:46:40,595 Not this much. 621 00:46:40,596 --> 00:46:41,875 Ah! Oh! 622 00:46:41,876 --> 00:46:43,436 It's another baby. 623 00:46:46,956 --> 00:46:52,196 Every window and door is closed. Drawbridge completely pulled up. 624 00:46:55,116 --> 00:46:57,596 Bit like us, really. 625 00:47:00,196 --> 00:47:02,875 Well, at least, like you. 626 00:47:02,876 --> 00:47:04,756 Jimmy... 627 00:47:06,316 --> 00:47:08,316 you've driven all this way! 628 00:47:09,716 --> 00:47:12,035 You've been so kind. 629 00:47:12,036 --> 00:47:14,236 I'd never be unkind. 630 00:47:16,396 --> 00:47:18,436 What would be the point in that? 631 00:47:28,796 --> 00:47:30,955 That's it! 632 00:47:30,956 --> 00:47:34,115 Well done! Well done! 633 00:47:34,116 --> 00:47:37,755 Congratulations, it's another little boy, just like the first. 634 00:47:37,756 --> 00:47:40,636 Twins. Not unheard of. 635 00:47:43,516 --> 00:47:46,196 Shh. 636 00:47:50,236 --> 00:47:52,516 Shh. 637 00:47:54,876 --> 00:47:57,555 There you go. 638 00:47:57,556 --> 00:48:00,396 Congratulations. Hello. 639 00:48:05,276 --> 00:48:07,515 Is that the last candle? 640 00:48:07,516 --> 00:48:10,676 No need to fret. It'll be all right. 641 00:48:15,116 --> 00:48:18,076 Blasted, beastly thing! 642 00:48:23,316 --> 00:48:26,476 I'm on my way! 643 00:48:38,476 --> 00:48:41,795 Oh, it hurts, it really... It hurts! 644 00:48:41,796 --> 00:48:45,115 It's just the afterbirth giving itself its marching orders. 645 00:48:45,116 --> 00:48:48,355 Now, there may be one or two, according to 646 00:48:48,356 --> 00:48:50,636 whether or not the babies are identical. 647 00:49:00,916 --> 00:49:02,555 Triplets. 648 00:49:02,556 --> 00:49:04,716 Ohhh! 649 00:49:07,436 --> 00:49:10,475 Now, gentle pushes, 650 00:49:10,476 --> 00:49:12,755 Just breathe, just breathe... 651 00:49:12,756 --> 00:49:14,555 I'm dying, I can't do it! 652 00:49:14,556 --> 00:49:16,555 No, we're not. We can do this. 653 00:49:16,556 --> 00:49:19,036 I can't do it! Are you ready? 654 00:49:22,556 --> 00:49:25,715 Keep it coming! One more push! One more push! 655 00:49:25,716 --> 00:49:27,516 That's it! That's it! 656 00:49:28,756 --> 00:49:30,676 All done! 657 00:49:34,596 --> 00:49:36,636 Well done! Well done! 658 00:49:41,996 --> 00:49:44,515 It's another boy! 659 00:49:44,516 --> 00:49:47,716 I've got nothing to wrap him in. 660 00:49:49,036 --> 00:49:50,956 We'll just have to make do and mend. 661 00:49:59,316 --> 00:50:02,436 I had the happiest night of my life with Billy. 662 00:50:04,036 --> 00:50:07,355 I never had enough of anything when I was growing up, but... 663 00:50:07,356 --> 00:50:12,315 with him, it was as if my life was spilling out of the cup. 664 00:50:12,316 --> 00:50:14,636 I grabbed love with both hands. 665 00:50:17,196 --> 00:50:20,395 I had a chance. I took it. 666 00:50:20,396 --> 00:50:23,476 It was the best and bravest thing I ever did. 667 00:50:25,236 --> 00:50:26,996 He gave me these. 668 00:50:28,116 --> 00:50:29,836 I'm never letting them go. 669 00:50:52,596 --> 00:50:55,436 I'm sorry I hurt you, Jimmy. 670 00:50:57,476 --> 00:50:59,756 You can survive hurt. 671 00:51:00,756 --> 00:51:02,356 I hope so. 672 00:51:14,316 --> 00:51:17,436 Well done. Thank you. You deserve a good rest. 673 00:51:33,956 --> 00:51:35,915 I'm turning myself in. 674 00:51:35,916 --> 00:51:38,715 I'm guilty of criminal cowardice 675 00:51:38,716 --> 00:51:41,035 and robbing two people of something 676 00:51:41,036 --> 00:51:43,435 that would make them both very happy. 677 00:51:43,436 --> 00:51:46,116 I've decided it's time to be brave. 678 00:51:48,876 --> 00:51:52,116 I see. I hope so. 679 00:51:56,636 --> 00:52:01,116 Because underneath this raincoat, I am practically naked. 680 00:52:11,956 --> 00:52:14,276 I love you. 681 00:52:22,716 --> 00:52:25,716 The court will now rise. 682 00:52:30,076 --> 00:52:31,716 Sister, stand up. 683 00:52:33,596 --> 00:52:36,996 Father Joseph, hurry! It's ten past nine already. 684 00:52:40,116 --> 00:52:42,795 When a sister takes her final vows, 685 00:52:42,796 --> 00:52:44,915 all her property is given to the Order. 686 00:52:44,916 --> 00:52:48,915 In some Orders, this is irrevocable, but not in ours. 687 00:52:48,916 --> 00:52:52,715 We merely hold the property in trust throughout a sister's lifetime, 688 00:52:52,716 --> 00:52:55,435 or for as long as she remains with us. 689 00:52:55,436 --> 00:52:59,115 Sister Monica Joan took her final vows in 1904. 690 00:52:59,116 --> 00:53:01,155 There was something... 691 00:53:01,156 --> 00:53:05,635 unusual about the property of the accused, was there not? 692 00:53:05,636 --> 00:53:07,675 Sister Monica Joan arrived penniless. 693 00:53:07,676 --> 00:53:10,715 She had apparently defied her family's wishes 694 00:53:10,716 --> 00:53:13,075 and was estranged from them, but her mother, 695 00:53:13,076 --> 00:53:18,035 who had been mentally unstable, left Sister Monica Joan a legacy 696 00:53:18,036 --> 00:53:21,195 and it passed into the Order's hands in 1927. 697 00:53:21,196 --> 00:53:25,715 And would you like to tell the court what that legacy was? 698 00:53:25,716 --> 00:53:30,675 One sapphire ring, one necklace of pearls, 699 00:53:30,676 --> 00:53:33,115 one diamond bracelet. 700 00:53:33,116 --> 00:53:36,835 They were all put in our bank and forgotten about... 701 00:53:36,836 --> 00:53:40,076 even, I believe, by Sister Monica Joan. 702 00:53:41,756 --> 00:53:45,875 And can you describe how they came to be in her possession? 703 00:53:45,876 --> 00:53:47,995 I gave them to her, 704 00:53:47,996 --> 00:53:52,235 not as objects of monetary value 705 00:53:52,236 --> 00:53:55,715 but as balm for an old wound. 706 00:53:55,716 --> 00:53:59,635 Sometimes, in extremis, our past trials rise 707 00:53:59,636 --> 00:54:02,155 and cause us pain. 708 00:54:02,156 --> 00:54:06,875 I am a nurse and a midwife, I will always seek to ease distress. 709 00:54:06,876 --> 00:54:08,155 Hear, hear. 710 00:54:08,156 --> 00:54:10,915 Why don't you just shut up and keep knitting? 711 00:54:10,916 --> 00:54:13,635 Order in court. 712 00:54:13,636 --> 00:54:15,476 I thought she would recall my visit 713 00:54:15,477 --> 00:54:18,835 and that the jewels would be meaningful to her. 714 00:54:18,836 --> 00:54:21,116 I am sad that they came too late to be of solace. 715 00:54:21,117 --> 00:54:25,275 It seems that her fragility was such that she did not recognise them, 716 00:54:25,276 --> 00:54:28,196 just as she did not recognise her petty thefts. 717 00:54:30,436 --> 00:54:32,595 Thank you. 718 00:54:32,596 --> 00:54:34,916 Your Honour, I rest my case. 719 00:54:47,236 --> 00:54:51,236 Oh! Come on, come on! No dawdling! 720 00:54:53,676 --> 00:54:56,195 'All charges had been dropped, 721 00:54:56,196 --> 00:55:01,915 'all shadows lifted from the mind of Sister Monica Joan.' 722 00:55:01,916 --> 00:55:05,796 All right there, Sister Monica Joan. In the middle. That's it. 723 00:55:07,076 --> 00:55:10,156 Oh, look, there's a little one here. 724 00:55:12,556 --> 00:55:14,556 Thank you. 725 00:55:19,236 --> 00:55:22,755 'I could never forget the man I loved. 726 00:55:22,756 --> 00:55:27,475 'But I could erase him from my conscience. 727 00:55:27,476 --> 00:55:30,555 'However much it hurt, I could say no. 728 00:55:30,556 --> 00:55:35,795 'I could refuse to see him. Keep the very knowledge secret. 729 00:55:35,796 --> 00:55:39,115 'What I felt was not a crime, but I had to be honest 730 00:55:39,116 --> 00:55:41,475 'and so I wrote to him, 731 00:55:41,476 --> 00:55:47,556 'and each word drew another line between me and the past.' 732 00:55:49,396 --> 00:55:51,995 Nonnatus House, mid... 733 00:55:51,996 --> 00:55:54,355 Hello, Lady Browne. 734 00:55:54,356 --> 00:55:56,396 Chummy... 735 00:56:03,996 --> 00:56:05,315 What-ho, Mater! 736 00:56:05,316 --> 00:56:07,315 I've spoken to the Bishop. 737 00:56:07,316 --> 00:56:10,555 And St Margaret's, Westminster is still a possibility. 738 00:56:10,556 --> 00:56:13,515 No, it isn't. I booked All Saints' Church up the road. 739 00:56:13,516 --> 00:56:14,675 But you can't. 740 00:56:14,676 --> 00:56:18,395 It's nowhere near a suitable reception venue. 741 00:56:18,396 --> 00:56:21,395 Mother, it's right next door to the parish hall. 742 00:56:21,396 --> 00:56:23,276 We're going to have the party there. 743 00:56:23,277 --> 00:56:24,835 Camilla... 744 00:56:24,836 --> 00:56:27,035 And you needn't advise me about the catering. 745 00:56:27,036 --> 00:56:30,755 I've asked the nuns to organise the buffet. Sandwiches and trifle. 746 00:56:30,756 --> 00:56:32,515 In which case, 747 00:56:32,516 --> 00:56:35,675 will you at least let me take you to Norman Hartnell 748 00:56:35,676 --> 00:56:37,355 and buy you a wedding gown? 749 00:56:37,356 --> 00:56:40,515 You can take me to Norman Hartnell, 750 00:56:40,516 --> 00:56:44,235 and buy me a skirt suit. Preferably Crimplene. 751 00:56:44,236 --> 00:56:47,436 As you wish. As long as it's white. 752 00:56:48,796 --> 00:56:50,235 Sorry... 753 00:56:50,236 --> 00:56:53,276 No longer entitled. 754 00:57:02,956 --> 00:57:04,396 Come on, Billy, hurry up. 755 00:57:40,556 --> 00:57:43,115 Hooray... 756 00:57:43,116 --> 00:57:46,235 'Newlyweds are always beautiful. 757 00:57:46,236 --> 00:57:49,835 'They cannot fail to make the heart sing, 758 00:57:49,836 --> 00:57:53,995 'for even the plainest faces are alive with promise.' 759 00:57:53,996 --> 00:57:55,796 Bye, Chummy! 760 00:58:03,196 --> 00:58:07,475 'In the East End, I found grace and faith 761 00:58:07,476 --> 00:58:12,835 'and hope, hidden in the darkest corners. 762 00:58:12,836 --> 00:58:16,155 'I found tenderness and squalor 763 00:58:16,156 --> 00:58:18,995 'and laughter amid filth. 764 00:58:18,996 --> 00:58:21,115 'I found a purpose and a path 765 00:58:21,116 --> 00:58:25,716 'and I worked with a passion for the best reason of all. 766 00:58:27,036 --> 00:58:29,996 'I did it for love.'