1 00:00:26,675 --> 00:00:29,235 Whether we pray, or do not pray... 2 00:00:31,435 --> 00:00:35,755 each new day commences with an act of faith. 3 00:00:36,795 --> 00:00:42,434 We turn our faces to a future we have yet to meet, 4 00:00:42,435 --> 00:00:46,595 always believing that what will be, must be. 5 00:00:51,715 --> 00:00:55,954 That we will not break, no matter what we give, 6 00:00:55,955 --> 00:00:59,395 or lose, or must receive. 7 00:01:03,115 --> 00:01:06,834 Our yesterdays never return. 8 00:01:06,835 --> 00:01:09,514 We must keep looking forward, 9 00:01:09,515 --> 00:01:12,555 trusting, letting go. 10 00:01:14,715 --> 00:01:19,394 Saying, "This is the day the Lord has made." 11 00:01:19,395 --> 00:01:23,315 "We will rejoice and be glad in it." 12 00:01:24,715 --> 00:01:26,835 Even when it hurts. 13 00:01:34,075 --> 00:01:36,634 Welcome back, Nurse Robinson. 14 00:01:36,635 --> 00:01:38,035 Thank you. 15 00:01:41,955 --> 00:01:43,354 Good morning, everyone. 16 00:01:43,355 --> 00:01:45,035 It's nice to see you back at work. 17 00:01:49,715 --> 00:01:51,794 Is Teddy settling in at school? 18 00:01:51,795 --> 00:01:54,714 He is now so eager to get into the playground, 19 00:01:54,715 --> 00:01:57,914 he hardly has time for a goodbye cuddle. 20 00:01:57,915 --> 00:02:00,194 They do grow up quickly, don't they? 21 00:02:00,195 --> 00:02:03,354 I used to cling on to my mother's knees so tightly at 22 00:02:03,355 --> 00:02:06,195 the school gates, I had to be prised off, like a limpet. 23 00:02:07,955 --> 00:02:10,594 Have we heard anything from Trixie? 24 00:02:10,595 --> 00:02:12,354 She sent an aerogramme. 25 00:02:12,355 --> 00:02:13,994 Her Godmother's still in hospital, 26 00:02:13,995 --> 00:02:17,715 so she's running in and out with toiletries and nightwear. 27 00:02:18,875 --> 00:02:22,074 Ladies, please cease chit-chatting and pay attention. 28 00:02:22,075 --> 00:02:27,114 In the absence of Nurses Crane and Franklin, we do have something 29 00:02:27,115 --> 00:02:29,914 of a build-up of district home visits. 30 00:02:29,915 --> 00:02:34,434 I calculate that if we are strict with time, it will be possible 31 00:02:34,435 --> 00:02:38,675 to do, well, at least two extra per day. 32 00:02:46,715 --> 00:02:48,114 Sister Monica Joan. 33 00:02:48,115 --> 00:02:50,954 You cannot be climbing on furniture at your age! 34 00:02:50,955 --> 00:02:53,515 A bird has come into our home. 35 00:02:57,235 --> 00:03:00,154 Oh, cover your eyes! They always go for the eyes. 36 00:03:00,155 --> 00:03:03,114 How do you know? I saw it in an Alfred Hitchcock film. 37 00:03:03,115 --> 00:03:05,354 Kindly collect yourself, 38 00:03:05,355 --> 00:03:08,715 Nurse Corrigan, and fetch Mr Buckle from the shop. 39 00:03:11,075 --> 00:03:14,954 A bird in a house presages bad news. 40 00:03:14,955 --> 00:03:18,994 Not necessarily. It might just be lost. Or a bit scared. 41 00:03:18,995 --> 00:03:20,514 What kind of bird is it? 42 00:03:20,515 --> 00:03:22,034 Ooh! Ooh! 43 00:03:22,035 --> 00:03:24,115 An increasingly angry one. 44 00:03:25,475 --> 00:03:27,074 What on earth is going on? 45 00:03:27,075 --> 00:03:31,474 There's someone among us about to meet our Maker. 46 00:03:31,475 --> 00:03:34,674 The only one that is going to meet our Maker is that bird. Ooh! 47 00:03:34,675 --> 00:03:36,234 Sister Monica Joan. 48 00:03:36,235 --> 00:03:39,394 This is a simple, practical challenge. 49 00:03:39,395 --> 00:03:44,354 There is no need to need to inflame the situation by invoking folklore. 50 00:03:44,355 --> 00:03:47,154 Hmm... 51 00:03:47,155 --> 00:03:49,514 a bird indoors, eh? 52 00:03:49,515 --> 00:03:52,875 The old Grim Reaper must have someone in his sights. 53 00:03:55,395 --> 00:03:57,154 Two extra visits. 54 00:03:57,155 --> 00:03:59,594 There'll barely be any time for, "Hello. How are you?" 55 00:03:59,595 --> 00:04:01,874 We'll be run off our feet. Death by exhaustion. 56 00:04:01,875 --> 00:04:03,354 That's what that bird is warning of. 57 00:04:03,355 --> 00:04:05,874 Oh, idle hands do the Devil's work. 58 00:04:05,875 --> 00:04:08,635 Well, he'll be getting no help from me today, that's for sure. 59 00:04:14,355 --> 00:04:16,874 Nurse Robinson. How nice to see you. 60 00:04:16,875 --> 00:04:18,034 You too, Miss Higgins. 61 00:04:18,035 --> 00:04:20,314 Please excuse me for one moment. 62 00:04:20,315 --> 00:04:22,915 Dr Turner's Surgery. How may I help? 63 00:04:24,995 --> 00:04:28,714 Of course, we will have someone waiting. 64 00:04:28,715 --> 00:04:33,194 Mrs Singh from Walpole Road is en route, apparently in labour. 65 00:04:33,195 --> 00:04:34,995 Would you like to take the delivery? 66 00:04:36,355 --> 00:04:37,634 Or I could. 67 00:04:37,635 --> 00:04:41,715 I'll be on hand if you require support. Of course. 68 00:04:44,635 --> 00:04:45,714 Welcome, gentlemen, 69 00:04:45,715 --> 00:04:49,514 to the quarterly meeting of the District Health Committee. 70 00:04:49,515 --> 00:04:53,595 Item one on the agenda - measles vaccination. 71 00:05:01,115 --> 00:05:05,074 This, Sister, is a tried and tested method... 72 00:05:05,075 --> 00:05:09,355 since we were poachers on the marshes of Essex. 73 00:05:25,155 --> 00:05:28,555 This speaks of grief to come. 74 00:05:32,275 --> 00:05:33,755 We are to lose someone. 75 00:05:41,555 --> 00:05:42,994 Can I help you, Sister? 76 00:05:42,995 --> 00:05:47,874 Given your passion for the esoteric, quite possibly. 77 00:05:47,875 --> 00:05:51,594 Do you refer to my association with the spiritualist church? 78 00:05:51,595 --> 00:05:54,994 If you are genuinely interested, the meetings take place locally. 79 00:05:54,995 --> 00:05:57,874 A message has been conveyed to me. 80 00:05:57,875 --> 00:06:01,114 I seek assistance in interpretation. 81 00:06:01,115 --> 00:06:03,274 Well, there I must disappoint you. 82 00:06:03,275 --> 00:06:06,674 Spiritualism is a religion, not a parlour game. 83 00:06:06,675 --> 00:06:10,154 The mediums I know do not dabble in reading the runes 84 00:06:10,155 --> 00:06:12,274 and gazing into the crystal ball. 85 00:06:12,275 --> 00:06:14,594 Such things are pure theatre. 86 00:06:14,595 --> 00:06:20,434 I speak not of theatre, I speak of life... and death. 87 00:06:20,435 --> 00:06:23,194 We all have our allotted span. 88 00:06:23,195 --> 00:06:26,954 If I am to be called, I wish to know, 89 00:06:26,955 --> 00:06:30,155 in order that I might prepare myself. 90 00:06:34,115 --> 00:06:37,914 Well, one possibility comes to mind. 91 00:06:37,915 --> 00:06:40,914 Have you heard of a Mrs Greenhalgh? 92 00:06:40,915 --> 00:06:45,315 She was well known as a clairvoyant... 93 00:06:46,675 --> 00:06:49,275 in the East End in years gone by. 94 00:06:51,235 --> 00:06:52,795 It's not far at all. 95 00:06:57,235 --> 00:06:59,234 The committee concludes that 96 00:06:59,235 --> 00:07:02,314 individual surgeries may set their own policy as regards 97 00:07:02,315 --> 00:07:04,194 to measles vaccination. 98 00:07:04,195 --> 00:07:07,714 We have discussed the Council's offer of a five-shilling bonus 99 00:07:07,715 --> 00:07:12,274 per patient vaccinated, but most regard this as a lot of paperwork 100 00:07:12,275 --> 00:07:13,634 for little reward. 101 00:07:13,635 --> 00:07:15,554 If I might interrupt briefly. 102 00:07:15,555 --> 00:07:18,834 Contributions, Dr Turner, must come through the Chair. 103 00:07:18,835 --> 00:07:20,714 Item two... 104 00:07:20,715 --> 00:07:25,834 Measles could be eradicated if we took a systematic approach. 105 00:07:25,835 --> 00:07:30,314 That must be the motivation, not the five-shilling bonus per jab. 106 00:07:30,315 --> 00:07:33,114 Your tone is becoming intemperate. 107 00:07:33,115 --> 00:07:37,154 I have a nine-year-old boy attending my surgery who is blind 108 00:07:37,155 --> 00:07:38,594 as a result of acute measles. 109 00:07:38,595 --> 00:07:41,874 Another suffered brain damage and had to be put into a home. 110 00:07:41,875 --> 00:07:44,275 Both cases entirely preventable. 111 00:07:46,235 --> 00:07:48,395 Isn't that worth some intemperance? 112 00:07:49,715 --> 00:07:51,275 Shall we carry on? 113 00:07:52,355 --> 00:07:55,274 All finished. You should feel a bit more comfortable now. 114 00:07:55,275 --> 00:07:58,474 Thanks. Make us both a cuppa before you go. 115 00:07:58,475 --> 00:08:00,234 Oh, no time today, Mildred. 116 00:08:00,235 --> 00:08:02,675 I'm sorry, but I'm on a really tight schedule. Oh. 117 00:08:05,235 --> 00:08:08,354 I thought you would approve of the bonus scheme. 118 00:08:08,355 --> 00:08:12,434 We should vaccinate for clinical reasons, not financial ones. 119 00:08:12,435 --> 00:08:14,634 I suppose your involvement in 120 00:08:14,635 --> 00:08:17,994 the original trial explains this evangelism? 121 00:08:17,995 --> 00:08:20,154 The trial was very limited, 122 00:08:20,155 --> 00:08:22,794 confined to specific age groups, 123 00:08:22,795 --> 00:08:24,514 but the difference the vaccine made 124 00:08:24,515 --> 00:08:27,834 to infection rates across the community was quite clear. 125 00:08:27,835 --> 00:08:30,674 But colleagues are afraid the whole thing will prove 126 00:08:30,675 --> 00:08:34,914 a pointless exercise because people simply do not want this vaccine. 127 00:08:34,915 --> 00:08:37,474 Then let me prove them wrong. 128 00:08:37,475 --> 00:08:39,274 I will run a pilot scheme 129 00:08:39,275 --> 00:08:41,795 and present it at the next committee meeting. 130 00:08:44,475 --> 00:08:46,315 We can't stop you doing that. 131 00:08:59,595 --> 00:09:00,835 Hello? 132 00:09:01,995 --> 00:09:04,155 Excuse me, what do you think you're doing? 133 00:09:06,555 --> 00:09:08,394 This building belongs to me. 134 00:09:08,395 --> 00:09:09,835 You're trespassing. 135 00:09:22,635 --> 00:09:24,155 Right. Well, that's great. 136 00:09:41,795 --> 00:09:43,115 Do you like it? 137 00:09:44,155 --> 00:09:46,914 It's the wheel of life. Yeah. 138 00:09:46,915 --> 00:09:51,354 I'm sorry, I'm afraid this building belongs to my family's firm. 139 00:09:51,355 --> 00:09:53,114 Which means that you're trespassing. 140 00:09:53,115 --> 00:09:55,434 The place wasn't locked up properly. 141 00:09:55,435 --> 00:09:57,554 That is basically an invitation. 142 00:09:57,555 --> 00:10:01,194 Hmm, it's more of an assumption that property will be respected. 143 00:10:01,195 --> 00:10:03,674 But if you just gather your things and move on, 144 00:10:03,675 --> 00:10:06,634 then we won't pursue charges. 145 00:10:06,635 --> 00:10:09,554 And where exactly do you suggest we move on to? 146 00:10:09,555 --> 00:10:11,634 I'm sorry, "we"? 147 00:10:11,635 --> 00:10:13,114 We're a collective. 148 00:10:13,115 --> 00:10:16,594 And how many of you are in there? It varies. 149 00:10:16,595 --> 00:10:21,394 I'm sorry, if you refuse to leave, I will have to call the police. 150 00:10:21,395 --> 00:10:24,994 I mean, surely you understand that? There's no need for that, man. 151 00:10:24,995 --> 00:10:26,914 We won't be here long. Toodle-oo! 152 00:10:26,915 --> 00:10:29,475 No that's... that's not what I meant. 153 00:10:33,555 --> 00:10:34,755 Ready? 154 00:10:48,195 --> 00:10:51,795 You have a beautiful, bonny little baby boy! 155 00:11:11,555 --> 00:11:14,155 There's nothing better than this feeling, is there? 156 00:11:22,115 --> 00:11:24,354 Where could that bird have come from, do you think? 157 00:11:24,355 --> 00:11:27,234 I reckon it fell down the chimney, looking for somewhere to nest. 158 00:11:27,235 --> 00:11:29,754 Nest? In October? 159 00:11:29,755 --> 00:11:31,794 It must have been confused. 160 00:11:31,795 --> 00:11:34,234 Or very stupid. 161 00:11:34,235 --> 00:11:36,634 The bird was conveying a message. 162 00:11:36,635 --> 00:11:39,354 It was a raven, Sister Monica Joan. 163 00:11:39,355 --> 00:11:40,795 Not a carrier pigeon. 164 00:11:44,115 --> 00:11:45,914 Please be advised, 165 00:11:45,915 --> 00:11:48,474 I have located someone with the ability to make 166 00:11:48,475 --> 00:11:53,114 a true... interpretation at the sign. 167 00:11:53,115 --> 00:11:57,235 Once I have consulted her, I will let you know. 168 00:12:02,435 --> 00:12:04,634 I've planned where I'm having the baby now. 169 00:12:04,635 --> 00:12:06,794 This room is perfect. 170 00:12:06,795 --> 00:12:08,994 I want it to be natural. 171 00:12:08,995 --> 00:12:11,594 No hospitals, no drugs, 172 00:12:11,595 --> 00:12:13,635 no authorities banging on the door. 173 00:12:14,795 --> 00:12:16,834 I just want to be surrounded by my friends. 174 00:12:16,835 --> 00:12:19,834 Don't worry. You are surrounded. 175 00:12:19,835 --> 00:12:22,034 We're not leaving yet. 176 00:12:22,035 --> 00:12:24,115 Not before the happening, at least. 177 00:12:27,675 --> 00:12:29,515 Do you want to help me decorate the room? 178 00:12:30,515 --> 00:12:33,114 Hmm, maybe later. 179 00:12:33,115 --> 00:12:36,355 We have a party to plan. 180 00:12:37,995 --> 00:12:39,755 You will stay with me, though, right? 181 00:12:41,395 --> 00:12:45,674 Kat? Well, we've said so, haven't we? Yeah, relax, Clover. 182 00:12:45,675 --> 00:12:48,314 You say it yourself all the time, 183 00:12:48,315 --> 00:12:50,515 there's nothing more natural than having a baby. 184 00:13:05,075 --> 00:13:07,754 Ah. I've just been on the phone to the council. 185 00:13:07,755 --> 00:13:10,194 Did you have to argue with them? No. 186 00:13:10,195 --> 00:13:12,234 Because notified cases of measles 187 00:13:12,235 --> 00:13:14,554 are rising right across the district. 188 00:13:14,555 --> 00:13:16,714 We are going to demonstrate to that committee that 189 00:13:16,715 --> 00:13:19,754 a vaccination programme can be both practical and effective. 190 00:13:19,755 --> 00:13:22,675 We shouldn't have to, but we will. 191 00:13:30,115 --> 00:13:33,114 Your sign seems to be the wrong way round, Mrs Buckle. 192 00:13:33,115 --> 00:13:36,034 Oh, it's half day closing today, Mr Aylward. 193 00:13:36,035 --> 00:13:38,914 So, if it's a pattern for a crocheted mini dress you're after, 194 00:13:38,915 --> 00:13:40,434 I'm afraid you're out of luck. 195 00:13:40,435 --> 00:13:42,834 Uh, nothing quite so exotic, I'm afraid. 196 00:13:42,835 --> 00:13:43,954 Uh, I've actually come to 197 00:13:43,955 --> 00:13:46,794 pick your brains with regards to a housing problem. 198 00:13:46,795 --> 00:13:49,354 Or, or at least, a property problem. 199 00:13:49,355 --> 00:13:52,874 Do the Council have a policy on squatters? 200 00:13:52,875 --> 00:13:54,794 Squatters? 201 00:13:54,795 --> 00:13:56,954 Well, they have a lot of opinions. 202 00:13:56,955 --> 00:13:59,154 I mean, it's happening all over the place 203 00:13:59,155 --> 00:14:00,994 because of the housing shortage. 204 00:14:00,995 --> 00:14:05,234 I've heard of families moving into empty, derelict buildings 205 00:14:05,235 --> 00:14:08,154 out of sheer desperation. 206 00:14:08,155 --> 00:14:12,354 I mean, they are breaking the law, but I feel for them. 207 00:14:12,355 --> 00:14:15,514 I really do. I'm not really talking about a family, Mrs Buckle. 208 00:14:15,515 --> 00:14:19,394 A group of... beatniks, 209 00:14:19,395 --> 00:14:21,834 dropouts, or hippies, 210 00:14:21,835 --> 00:14:24,714 I don't... I don't really know what you call them, but they all seem 211 00:14:24,715 --> 00:14:26,234 to have hair down to about here, 212 00:14:26,235 --> 00:14:28,834 have occupied one of my empty warehouses. 213 00:14:28,835 --> 00:14:33,234 Well, as I see it, Mr Aylward, you can either talk to the police, 214 00:14:33,235 --> 00:14:36,554 or you can talk to them yourself. 215 00:14:36,555 --> 00:14:38,235 Right. Hm. 216 00:14:39,515 --> 00:14:43,075 OK, that's it. Right, OK. Thank you very much. 217 00:14:45,555 --> 00:14:49,315 Mrs Greenhalgh? Are you in there? 218 00:14:54,755 --> 00:14:56,514 Why are you hammering on my door? 219 00:14:56,515 --> 00:14:58,874 I am Sister Monica Joan, 220 00:14:58,875 --> 00:15:01,114 of the Order of St Raymond Nonnatus. 221 00:15:01,115 --> 00:15:03,514 I don't care who you are. 222 00:15:03,515 --> 00:15:05,674 I don't like unexpected visitors. 223 00:15:05,675 --> 00:15:08,634 I have been informed that you have the gift. 224 00:15:08,635 --> 00:15:10,274 I've finished with all that. 225 00:15:10,275 --> 00:15:12,474 But, but Mrs Greenhalgh... Get away! 226 00:15:12,475 --> 00:15:14,395 I am in urgent need of your help. 227 00:15:22,275 --> 00:15:23,555 What did you see? 228 00:15:24,955 --> 00:15:29,074 Did the touch of my hand induce a terrible vision? 229 00:15:29,075 --> 00:15:30,754 Leave me alone. 230 00:15:30,755 --> 00:15:34,235 I've told you, I don't do that any more. 231 00:15:41,315 --> 00:15:45,474 The measles vaccine is now fully validated and fully available, 232 00:15:45,475 --> 00:15:47,354 but the Ministry has no plans for 233 00:15:47,355 --> 00:15:50,234 a nationwide programme like the one for polio. 234 00:15:50,235 --> 00:15:53,834 We have to demonstrate that with a little effort and ingenuity, 235 00:15:53,835 --> 00:15:57,234 it is possible to get a high percentage of patients vaccinated. 236 00:15:57,235 --> 00:15:58,674 And how do we do that? 237 00:15:58,675 --> 00:16:00,034 Miss Higgins will identify 238 00:16:00,035 --> 00:16:02,514 all children aged two and below who are eligible. 239 00:16:02,515 --> 00:16:04,474 Which may take some time. 240 00:16:04,475 --> 00:16:06,874 The key is in the records. 241 00:16:06,875 --> 00:16:11,674 Identifying and contacting families, once, twice, even three times 242 00:16:11,675 --> 00:16:14,034 if they don't turn up the first time. 243 00:16:14,035 --> 00:16:16,794 Home visits from the district staff if necessary. 244 00:16:16,795 --> 00:16:18,994 Home visits? That could be a lot of extra work. 245 00:16:18,995 --> 00:16:20,474 And we're worn out as it is. 246 00:16:20,475 --> 00:16:22,354 We must do everything we can. 247 00:16:22,355 --> 00:16:24,355 And what if everything isn't enough? 248 00:16:26,315 --> 00:16:27,715 Then we will do more. 249 00:16:35,915 --> 00:16:37,634 There you are at last. 250 00:16:37,635 --> 00:16:40,074 I was beginning to think you got lost on the way home. 251 00:16:40,075 --> 00:16:41,794 Sorry I'm late. 252 00:16:41,795 --> 00:16:44,514 We don't have the staff and it's just so busy. 253 00:16:44,515 --> 00:16:47,354 I made your favourite, fish tea. 254 00:16:47,355 --> 00:16:51,035 I thought you might need a little bit of looking after. Why? 255 00:16:52,435 --> 00:16:55,234 Because you've been back at work and you've been on your feet all day. 256 00:16:55,235 --> 00:16:57,474 There's nothing wrong with me, Cyril. 257 00:16:57,475 --> 00:17:00,315 Please stop treating me like someone with an illness. I'm sorry. 258 00:17:03,195 --> 00:17:06,595 It's not your fault. I'm just tired. Need a lie down. 259 00:17:14,835 --> 00:17:16,155 Hi. 260 00:17:17,395 --> 00:17:20,594 Oh, you're still here? 261 00:17:20,595 --> 00:17:22,875 My name is Jojo, by the way. 262 00:17:24,395 --> 00:17:25,715 Matthew Aylward. 263 00:17:27,635 --> 00:17:29,714 We're not bad people, man. 264 00:17:29,715 --> 00:17:32,114 Why don't you come in, hm? 265 00:17:32,115 --> 00:17:34,275 Take a look at what we're trying to do here. 266 00:17:37,675 --> 00:17:39,794 There's tea in the pot. 267 00:17:39,795 --> 00:17:40,995 Do you want some? 268 00:17:42,515 --> 00:17:46,434 That's very kind of you, but no, thanks. 269 00:17:46,435 --> 00:17:49,914 So, painting indoors as well as outdoors? 270 00:17:49,915 --> 00:17:51,434 We're all art students. 271 00:17:51,435 --> 00:17:54,314 It's how we express our feelings about the world 272 00:17:54,315 --> 00:17:57,194 and consciousness and all that. 273 00:17:57,195 --> 00:18:00,914 Everyone, this is Matthew. 274 00:18:00,915 --> 00:18:02,514 Hello, Matthew. 275 00:18:02,515 --> 00:18:05,195 It would appear that he's our landlord. 276 00:18:09,155 --> 00:18:12,314 What's he doing here? Only you said you locked the door. 277 00:18:12,315 --> 00:18:14,035 He's not being heavy or anything. 278 00:18:17,515 --> 00:18:20,434 How are you managing to cope, in these conditions? 279 00:18:20,435 --> 00:18:25,074 I wouldn't have thought they were, uh, optimal for you. 280 00:18:25,075 --> 00:18:26,874 That's for me to decide. 281 00:18:26,875 --> 00:18:28,075 Of course. 282 00:18:30,355 --> 00:18:32,874 You did indicate that you didn't intend to stay for long. 283 00:18:32,875 --> 00:18:35,595 When exactly might that be? Hmm. 284 00:18:38,915 --> 00:18:40,435 Within the decade? 285 00:18:43,555 --> 00:18:45,474 Well, I'm not sure that our tolerance 286 00:18:45,475 --> 00:18:46,834 can really extend that far. 287 00:18:46,835 --> 00:18:48,275 Ooh! 288 00:18:50,115 --> 00:18:51,634 I was joking. 289 00:18:51,635 --> 00:18:55,035 I'm failing to see the funny side of you trespassing on my property. 290 00:18:57,435 --> 00:18:58,955 Good day to you, sir. 291 00:19:01,395 --> 00:19:03,235 A good day to you, sir. 292 00:19:10,595 --> 00:19:12,155 Morning, Sister. 293 00:19:13,915 --> 00:19:16,515 No more trouble from our feathered friends I hope? 294 00:19:20,035 --> 00:19:21,275 Excuse me, sir! 295 00:19:23,555 --> 00:19:25,274 I don't think you can live here. 296 00:19:25,275 --> 00:19:28,154 The building isn't made for it. There's no electricity. No water. 297 00:19:28,155 --> 00:19:30,194 Oh, there's a standpipe on the dock. 298 00:19:30,195 --> 00:19:32,874 We top up the drinking water every morning. 299 00:19:32,875 --> 00:19:36,074 We just, we need a space to express ourselves and be free. 300 00:19:36,075 --> 00:19:37,794 Free from what? 301 00:19:37,795 --> 00:19:41,034 From all the rules on how we should live. 302 00:19:41,035 --> 00:19:43,794 I choose how I live, right? 303 00:19:43,795 --> 00:19:47,074 And I'm going to choose how I have this baby. 304 00:19:47,075 --> 00:19:52,114 Everything and everybody that I need is right here in this building. 305 00:19:52,115 --> 00:19:53,595 You just have to let us stay... 306 00:19:55,075 --> 00:19:57,035 just until after the baby comes. 307 00:20:03,875 --> 00:20:05,195 Very well. 308 00:20:15,075 --> 00:20:17,274 Mrs Greenhalgh? 309 00:20:17,275 --> 00:20:19,555 I come bearing gifts. 310 00:20:21,515 --> 00:20:25,754 It was remiss of me to expect you to impart your wisdom 311 00:20:25,755 --> 00:20:28,475 without the necessary recompense. 312 00:20:33,195 --> 00:20:35,715 It's a very handsome cake. 313 00:20:41,675 --> 00:20:43,915 Ah. Wait till you're invited. 314 00:20:46,315 --> 00:20:48,035 I must prepare. 315 00:20:50,555 --> 00:20:52,075 I'll call you when I'm ready. 316 00:21:04,515 --> 00:21:05,875 Enter. 317 00:21:21,635 --> 00:21:22,994 Is that sufficient? 318 00:21:22,995 --> 00:21:25,515 Well, I would have preferred gin, but it'll do. 319 00:21:28,035 --> 00:21:29,275 Be seated. 320 00:21:35,795 --> 00:21:37,635 You must not look upon me. 321 00:21:53,635 --> 00:21:55,634 How are you this morning, Mrs Singh? 322 00:21:55,635 --> 00:21:57,914 Very well, thank you nurse. 323 00:21:57,915 --> 00:22:00,954 If Baby has finished feeding, may I take him back to the nursery 324 00:22:00,955 --> 00:22:02,875 so Mrs Turner can look you over? 325 00:22:08,595 --> 00:22:11,595 He is my dream come true. 326 00:22:29,315 --> 00:22:32,714 Is your spirit guide with you at this moment? 327 00:22:32,715 --> 00:22:34,275 I've got three of them... 328 00:22:35,955 --> 00:22:37,555 and they never leave me. 329 00:22:40,115 --> 00:22:42,595 Been with me as long as I can remember. 330 00:22:45,315 --> 00:22:48,754 In fact, one of them, The Old Man, 331 00:22:48,755 --> 00:22:51,275 he's standing there right next to you. 332 00:22:53,115 --> 00:22:54,675 Jabbering on. 333 00:22:59,355 --> 00:23:01,834 What's he saying? 334 00:23:01,835 --> 00:23:03,874 I don't listen to them any more. 335 00:23:03,875 --> 00:23:07,714 I... I would very much appreciate it if you would. 336 00:23:07,715 --> 00:23:09,315 I'm tired of them. 337 00:23:12,995 --> 00:23:16,074 This isn't a gift. It's a curse. 338 00:23:16,075 --> 00:23:18,434 Oh, how can that be? 339 00:23:18,435 --> 00:23:21,954 God has granted you special insight. 340 00:23:21,955 --> 00:23:27,195 If He did, He also got me accused of fraud and took to court. 341 00:23:28,875 --> 00:23:31,995 I lost my husband at El Alamein... 342 00:23:33,155 --> 00:23:36,314 my son at Bow Street Magistrates. 343 00:23:36,315 --> 00:23:37,835 I'm so sorry. 344 00:23:39,515 --> 00:23:41,674 What happened? 345 00:23:41,675 --> 00:23:44,395 He married into a respectable family. 346 00:23:45,635 --> 00:23:47,514 High Church. 347 00:23:47,515 --> 00:23:49,955 His wife didn't take to my calling. 348 00:23:52,515 --> 00:23:54,435 They moved to Buckingham. 349 00:23:56,715 --> 00:23:58,675 I moved in here. 350 00:24:01,035 --> 00:24:02,675 We lost touch. 351 00:24:04,675 --> 00:24:08,914 As long as I got my bottle of mother's ruin, I don't feel a thing. 352 00:24:08,915 --> 00:24:11,315 What a sorry state of affairs. 353 00:24:12,435 --> 00:24:13,835 Turn around! 354 00:24:14,875 --> 00:24:16,954 What happened to your face? 355 00:24:16,955 --> 00:24:19,794 A splash of hot fat from the chip pan... 356 00:24:19,795 --> 00:24:23,274 I trained as a nurse. I may be able to help. 357 00:24:23,275 --> 00:24:25,074 Stop looking at me. 358 00:24:25,075 --> 00:24:28,075 Stop looking at me. I don't want anyone to look at me. 359 00:24:29,195 --> 00:24:30,395 Get out! 360 00:24:38,875 --> 00:24:42,154 I don't mean to pry, Nurse Robinson, 361 00:24:42,155 --> 00:24:46,874 but I wondered if perhaps you were finding it difficult 362 00:24:46,875 --> 00:24:51,874 being back here on the ward... after what has happened. 363 00:24:51,875 --> 00:24:54,594 We all have our burdens. We just have to carry them. 364 00:24:54,595 --> 00:24:59,674 We can also share the weight if they become too hard to bear. 365 00:24:59,675 --> 00:25:03,915 I believe the best thing for me is to keep busy and get back to normal. 366 00:25:06,835 --> 00:25:12,674 I had a similar experience myself when I thought I might lose Teddy. 367 00:25:12,675 --> 00:25:15,435 But thanks be to God, you did not. 368 00:25:23,835 --> 00:25:26,874 Oh, Mr Aylward? What a pleasant surprise. 369 00:25:26,875 --> 00:25:29,074 I'm so sorry to disturb you. 370 00:25:29,075 --> 00:25:31,754 I haven't interrupted Compline or anything, have I? 371 00:25:31,755 --> 00:25:34,635 Nothing ever interrupts Compline, Mr Aylward. 372 00:25:35,915 --> 00:25:37,554 It's not until eight. Do come in. 373 00:25:37,555 --> 00:25:40,834 Actually, I can't stop. I have to get back to Jonathan. 374 00:25:40,835 --> 00:25:45,874 It's just I have some squatters in one of my warehouses. Oh, dear. 375 00:25:45,875 --> 00:25:50,434 And one of them appears to be about to have a baby. 376 00:25:50,435 --> 00:25:52,994 Quite soon, as far as I can tell. Tonight? 377 00:25:52,995 --> 00:25:55,074 Uh, no, but imminent. 378 00:25:55,075 --> 00:25:57,874 All I really know is that her name is Clover. 379 00:25:57,875 --> 00:26:02,314 Uh, she hasn't received any medical assistance as far as I'm aware. 380 00:26:02,315 --> 00:26:04,195 And she's really very young. 381 00:26:06,475 --> 00:26:07,634 Give the address. 382 00:26:07,635 --> 00:26:11,315 I'll make sure we contact her tomorrow and see what we can do. 383 00:26:12,355 --> 00:26:15,515 May I present you with the fruits of my labour? 384 00:26:17,275 --> 00:26:21,034 In this column are the names of all under twos falling within 385 00:26:21,035 --> 00:26:23,234 the catchment of this surgery. 386 00:26:23,235 --> 00:26:26,194 This number corresponds to the drawer in 387 00:26:26,195 --> 00:26:30,234 the main filing system in which their family records can be found. 388 00:26:30,235 --> 00:26:34,394 And across here indicates they are already vaccinated. 389 00:26:34,395 --> 00:26:37,754 Very few of those obviously. Less than 15%. 390 00:26:37,755 --> 00:26:41,194 We've a lot of work ahead of us if we're to reach the 60% target. 391 00:26:41,195 --> 00:26:44,714 So, we have less than a month to more than treble 392 00:26:44,715 --> 00:26:49,914 the number of children inoculated on top of our normal duties? 393 00:26:49,915 --> 00:26:53,314 Put like that, it does sound an onerous task. 394 00:26:53,315 --> 00:26:55,674 Onerous, but achievable, 395 00:26:55,675 --> 00:26:57,515 if we think positively. 396 00:27:06,555 --> 00:27:08,194 Why aren't you speaking to me? 397 00:27:08,195 --> 00:27:11,114 There's no point. You don't even know who I am. 398 00:27:11,115 --> 00:27:13,314 I was upset when you told me. I know I was. 399 00:27:13,315 --> 00:27:16,794 You were horrible about it. I was in shock! 400 00:27:16,795 --> 00:27:20,634 But now, I want you to come home, Susan. 401 00:27:20,635 --> 00:27:23,474 See, that's why I'm not speaking to you. You don't even know who I am. 402 00:27:23,475 --> 00:27:26,074 Excuse me? Who are you? 403 00:27:26,075 --> 00:27:29,154 I'm Sister Frances, from Nonnatus House. I'm a midwife. 404 00:27:29,155 --> 00:27:33,434 Are you Clover? She's called Susan. Not Clover. 405 00:27:33,435 --> 00:27:36,594 You can't even bring yourself to say my name. 406 00:27:36,595 --> 00:27:38,754 I give up. 407 00:27:38,755 --> 00:27:41,515 You can't say I didn't try. 408 00:27:45,155 --> 00:27:47,834 If I could come in and examine you, Clover, it would 409 00:27:47,835 --> 00:27:50,434 put everyone's minds at rest. I just want to be left alone. 410 00:27:50,435 --> 00:27:53,034 Well, if you don't want to be examined, we can just have a chat 411 00:27:53,035 --> 00:27:54,315 through the window. 412 00:28:02,915 --> 00:28:06,554 I'm not sure if it's my place to speak of this. 413 00:28:06,555 --> 00:28:10,794 Whatever it is, it will be treated in the strictest confidence. 414 00:28:10,795 --> 00:28:13,754 I worry about Nurse Robinson. 415 00:28:13,755 --> 00:28:16,714 I wonder if her return has come too early. 416 00:28:16,715 --> 00:28:18,034 Has she said something? 417 00:28:18,035 --> 00:28:22,994 Oh, nothing like that, but I think she may be finding it distressing, 418 00:28:22,995 --> 00:28:25,874 working on the maternity side. 419 00:28:25,875 --> 00:28:27,954 Perhaps I made a mistake. 420 00:28:27,955 --> 00:28:30,794 I was thinking perhaps she could be redeployed 421 00:28:30,795 --> 00:28:33,834 to district duties for the time being. 422 00:28:33,835 --> 00:28:36,554 You might say it is simply in order to help push forward 423 00:28:36,555 --> 00:28:38,315 the measles vaccinations. 424 00:28:39,515 --> 00:28:41,754 If anything is to be said, it must be said with tact, 425 00:28:41,755 --> 00:28:44,394 gentleness and honesty. 426 00:28:44,395 --> 00:28:46,715 You'll do what is best, I am sure. 427 00:28:49,755 --> 00:28:53,674 I ain't being funny, Mr Aylward, but if I was you, 428 00:28:53,675 --> 00:28:56,034 I wouldn't buy my paraffin here. 429 00:28:56,035 --> 00:28:57,514 Shocking mark-up. 430 00:28:57,515 --> 00:28:59,395 Um, where would you buy it? 431 00:29:00,635 --> 00:29:03,194 Ironmongers, across the way. 432 00:29:03,195 --> 00:29:06,755 Much cheaper. Oh. 433 00:29:07,795 --> 00:29:11,194 Hello, love! Mr Aylward. 434 00:29:11,195 --> 00:29:13,874 I just come to get half of pound of pear drops to take 435 00:29:13,875 --> 00:29:15,594 to the meeting tonight. 436 00:29:15,595 --> 00:29:19,554 I've discovered that the officers of the Council are much more receptive 437 00:29:19,555 --> 00:29:24,074 to my ideas if I start by handing out sweeties. 438 00:29:24,075 --> 00:29:27,595 Take Mr Aylward's money, Fred. Don't keep him waiting. 439 00:29:29,955 --> 00:29:33,794 We only sell the finest quality paraffin here. 440 00:29:33,795 --> 00:29:35,434 Are you stocking up for winter? 441 00:29:35,435 --> 00:29:38,434 Uh, actually, I found some old heaters that I'm going to take 442 00:29:38,435 --> 00:29:39,994 to the warehouse, because I had 443 00:29:39,995 --> 00:29:42,354 an attack of conscience about the squatters. 444 00:29:42,355 --> 00:29:43,914 Or one of the squatters, anyway. 445 00:29:43,915 --> 00:29:46,754 There's a cold snap forecast, I can run them there tomorrow. 446 00:29:46,755 --> 00:29:48,794 So, you're talking to them, then? 447 00:29:48,795 --> 00:29:52,194 Yeah, I decided to give them a period of grace, 448 00:29:52,195 --> 00:29:53,594 for a number of reasons. 449 00:29:53,595 --> 00:29:54,915 Thanks, Fred. 450 00:29:59,115 --> 00:30:01,915 Now, that is what I call a gentleman. 451 00:30:03,515 --> 00:30:07,674 She was adamant she has no need of our help. 452 00:30:07,675 --> 00:30:09,834 But as far as you could tell, she's in good health? 453 00:30:09,835 --> 00:30:11,154 Well, as far as I could tell from 454 00:30:11,155 --> 00:30:13,874 looking up at her leaning out of a window. 455 00:30:13,875 --> 00:30:15,155 I could only see her head. 456 00:30:16,955 --> 00:30:20,154 But she has made her views on natural childbirth very clear. 457 00:30:20,155 --> 00:30:22,594 There's natural childbirth and there's giving birth in 458 00:30:22,595 --> 00:30:25,434 a filthy warehouse without water or electricity. 459 00:30:25,435 --> 00:30:28,794 We must keep trying, we must be diligent. 460 00:30:28,795 --> 00:30:31,115 Her outlook may change and we must be ready. 461 00:30:34,995 --> 00:30:39,874 I find the evening air a fine remedy 462 00:30:39,875 --> 00:30:45,235 when trying to untie the knot of a troubled mind. 463 00:30:54,635 --> 00:30:58,954 What do you do if someone is in pain, but you cannot help them? 464 00:30:58,955 --> 00:31:00,835 Nurse Robinson? 465 00:31:02,115 --> 00:31:03,595 How do I make it better? 466 00:31:04,995 --> 00:31:09,674 Grief has its own... 467 00:31:09,675 --> 00:31:12,354 impenetrable timetable. 468 00:31:12,355 --> 00:31:14,514 Whatever I do makes things worse. 469 00:31:14,515 --> 00:31:17,714 So I sit here alone, out of the way. 470 00:31:17,715 --> 00:31:21,475 Which is considerably easier, I imagine. 471 00:31:23,875 --> 00:31:28,674 But the easy path is not always the most fruitful. 472 00:31:28,675 --> 00:31:30,715 I feel the loss of our child, too. 473 00:31:31,795 --> 00:31:35,755 Have you spoken of your grief with her? 474 00:31:37,195 --> 00:31:39,354 Have you told her of your pain? 475 00:31:39,355 --> 00:31:40,755 A man must be strong. 476 00:31:49,955 --> 00:31:51,595 Sometimes... 477 00:31:53,915 --> 00:31:56,595 we show our true strength... 478 00:31:59,475 --> 00:32:02,795 by acknowledging our weakness. 479 00:32:09,395 --> 00:32:13,835 Nurse Robinson, I fear I may have been guilty of insensitivity. 480 00:32:15,675 --> 00:32:21,954 It didn't occur to me that midwifery may prove to be rather demanding, 481 00:32:21,955 --> 00:32:23,915 given your recent... 482 00:32:25,195 --> 00:32:26,794 given your recent experience. 483 00:32:26,795 --> 00:32:29,194 Has my work not been satisfactory? 484 00:32:29,195 --> 00:32:33,914 Your work is more than satisfactory, as it always is. 485 00:32:33,915 --> 00:32:36,074 But your state of mind concerns me. 486 00:32:36,075 --> 00:32:37,834 I don't need special treatment. 487 00:32:37,835 --> 00:32:40,075 You do and I did not see it. 488 00:32:41,955 --> 00:32:44,594 A married midwife is unusual. 489 00:32:44,595 --> 00:32:46,835 A pregnant midwife is a rarity. 490 00:32:47,955 --> 00:32:50,955 And a midwife who has lost a baby is something I've never known. 491 00:32:52,515 --> 00:32:58,715 I'm sorry if I did not imagine how you feel, Lucille. 492 00:33:01,835 --> 00:33:03,914 You have no need to apologise. 493 00:33:03,915 --> 00:33:06,475 I didn't even guess how I might feel. 494 00:33:08,275 --> 00:33:10,715 This has all been so new to me. 495 00:33:13,995 --> 00:33:17,434 I'm moving you to district work only, for a while, 496 00:33:17,435 --> 00:33:19,274 with immediate effect. 497 00:33:19,275 --> 00:33:22,514 Unless you wish to take some leave? 498 00:33:22,515 --> 00:33:27,434 No. I want to work. It will distract me. 499 00:33:27,435 --> 00:33:29,154 But that will be better. 500 00:33:29,155 --> 00:33:31,035 And you will heal, in time. 501 00:33:33,115 --> 00:33:34,635 Because we always do. 502 00:33:38,595 --> 00:33:41,355 Clover. Can we try again? 503 00:33:42,595 --> 00:33:44,515 I'd really like to speak to you. 504 00:33:49,755 --> 00:33:52,475 Clover. 505 00:33:54,515 --> 00:33:56,075 Clover! 506 00:34:01,315 --> 00:34:02,554 Clover. 507 00:34:02,555 --> 00:34:06,035 Don't worry, she'll give up in a minute. Yeah. 508 00:34:08,395 --> 00:34:11,194 Something wrong? Aching a bit. 509 00:34:11,195 --> 00:34:14,874 I... I might've over done it moving the mattress. 510 00:34:14,875 --> 00:34:17,354 What were you doing lugging heavy stuff around? 511 00:34:17,355 --> 00:34:19,155 I'm trying to get everything just right. 512 00:34:20,155 --> 00:34:21,515 It could be any time. 513 00:34:23,755 --> 00:34:25,514 I wish she'd just go away. 514 00:34:25,515 --> 00:34:28,274 We've got an oil projector coming for the happening tonight. 515 00:34:28,275 --> 00:34:31,315 Downstairs is going to look amazing. 516 00:34:33,035 --> 00:34:36,114 You'll stay with me, if I need you, won't you? 517 00:34:36,115 --> 00:34:37,634 Yeah, of course. 518 00:34:37,635 --> 00:34:41,155 Or Kat will, or one of the others. 519 00:35:43,675 --> 00:35:45,754 Thanks for coming in, Mrs Glover. 520 00:35:45,755 --> 00:35:48,275 You are a very brave little soldier. 521 00:35:51,075 --> 00:35:52,474 Another one down. 522 00:35:52,475 --> 00:35:55,194 Excuse me, Doctor Turner, Sister Julienne has asked me 523 00:35:55,195 --> 00:35:57,034 to join the District Team for the moment. 524 00:35:57,035 --> 00:35:58,594 Best news I've had all day. 525 00:35:58,595 --> 00:36:02,554 Dr Turner is creating the 13th Labour of Hercules. 526 00:36:02,555 --> 00:36:04,595 We need all the help we can get. 527 00:36:08,715 --> 00:36:10,395 Jojo! 528 00:36:12,235 --> 00:36:13,755 Kat! 529 00:36:16,235 --> 00:36:17,595 Kat! 530 00:36:31,955 --> 00:36:34,554 I have reflected at length about 531 00:36:34,555 --> 00:36:38,354 the disagreeable nature of our last parting. 532 00:36:38,355 --> 00:36:41,475 And I decided I must return. 533 00:36:42,875 --> 00:36:45,234 Did God tell you that? 534 00:36:45,235 --> 00:36:48,594 We are both guided by the voices of wisdom. 535 00:36:48,595 --> 00:36:52,634 From whence they originate we need not agree. 536 00:36:52,635 --> 00:36:54,754 So, what do your voices say, then? 537 00:36:54,755 --> 00:36:57,755 That by returning here might ease suffering. 538 00:37:01,315 --> 00:37:04,994 Do you really think you can help me? I know I can. 539 00:37:04,995 --> 00:37:09,314 It has become clear to me that I... 540 00:37:09,315 --> 00:37:13,555 I did not seek your help because I fear death. 541 00:37:15,875 --> 00:37:19,755 What I fear is death in life. 542 00:37:21,235 --> 00:37:22,875 The loss of purpose. 543 00:37:24,995 --> 00:37:28,674 Like you, I was given a vocation. 544 00:37:28,675 --> 00:37:34,475 And like you, I need to help people... 545 00:37:35,875 --> 00:37:37,675 in order to feel alive. 546 00:37:41,275 --> 00:37:43,555 My vocation is nursing. 547 00:37:45,355 --> 00:37:47,314 Let me see your face. 548 00:37:47,315 --> 00:37:49,635 I can't show you my face. 549 00:37:52,235 --> 00:37:54,834 I'm too ashamed. 550 00:37:54,835 --> 00:37:57,634 This is my gift. 551 00:37:57,635 --> 00:37:59,395 Allow me to use it. 552 00:38:15,555 --> 00:38:17,394 Aren't you disgusted? 553 00:38:17,395 --> 00:38:20,675 There is nothing disgusting here to witness. 554 00:38:23,235 --> 00:38:26,755 Only a fellow soul in distress. 555 00:38:48,715 --> 00:38:51,195 Woo! 556 00:39:05,555 --> 00:39:07,035 I've brought some, uh, heaters. 557 00:39:08,395 --> 00:39:09,915 It will be below zero tonight. 558 00:39:13,115 --> 00:39:16,754 Where, where is Clover? Probably upstairs. 559 00:39:16,755 --> 00:39:19,634 Oh. Do you like her? 560 00:39:19,635 --> 00:39:21,235 Is that what it is? 561 00:39:25,155 --> 00:39:26,915 Have you been drinking? 562 00:39:28,355 --> 00:39:30,674 Who needs alcohol? 563 00:39:30,675 --> 00:39:32,475 You've never been high, have you? 564 00:39:36,995 --> 00:39:38,275 You should try it. 565 00:39:42,475 --> 00:39:44,914 I must see Dr Turner instantly. 566 00:39:44,915 --> 00:39:46,754 Oh, he's about to leave for home. 567 00:39:46,755 --> 00:39:49,514 It is a matter of the utmost urgency. 568 00:39:49,515 --> 00:39:50,874 What is it, Sister? 569 00:39:50,875 --> 00:39:55,954 Dr Turner, I have a patient under my care who I suspect has 570 00:39:55,955 --> 00:39:57,955 an advanced rodent ulcer. 571 00:40:01,155 --> 00:40:02,515 Clover? 572 00:40:04,595 --> 00:40:07,555 Clover, what's wrong? It hurts. 573 00:40:09,275 --> 00:40:12,234 I've been shouting, but nobody heard. The baby's going to come. 574 00:40:12,235 --> 00:40:13,914 What, now? Now? 575 00:40:13,915 --> 00:40:15,555 I can't do it on my own. 576 00:40:16,995 --> 00:40:19,034 Right, my car's downstairs. 577 00:40:19,035 --> 00:40:21,354 Yeah, I will take you to the hospital. It hurts too much. 578 00:40:21,355 --> 00:40:23,194 I can't get down the stairs. 579 00:40:23,195 --> 00:40:26,634 All right, uh... 580 00:40:26,635 --> 00:40:29,834 All right, I'll find a phone and we'll have someone here right away. 581 00:40:29,835 --> 00:40:31,674 Don't leave me. Please, don't leave me! 582 00:40:31,675 --> 00:40:33,714 Don't leave me. Please, please! 583 00:40:33,715 --> 00:40:35,755 I will come back. I promise you. 584 00:40:39,555 --> 00:40:41,235 Nonnatus House. Midwife speaking. 585 00:40:42,955 --> 00:40:45,074 Slow down, Mr Aylward. 586 00:40:45,075 --> 00:40:48,194 Explain the precise reason for your call and then tell me 587 00:40:48,195 --> 00:40:49,515 exactly where you are. 588 00:40:52,675 --> 00:40:55,354 How long has it been like this? 589 00:40:55,355 --> 00:40:56,794 Years now. 590 00:40:56,795 --> 00:40:59,235 It was just a spot to start with. 591 00:41:00,995 --> 00:41:04,154 Is it painful? Itchy. 592 00:41:04,155 --> 00:41:06,035 Sometimes I can't keep me hands off. 593 00:41:07,195 --> 00:41:09,314 And sometimes I can't help myself, 594 00:41:09,315 --> 00:41:12,834 but give it a really good scratch 595 00:41:12,835 --> 00:41:14,994 and then it bleeds. 596 00:41:14,995 --> 00:41:17,994 What is your opinion, doctor? 597 00:41:17,995 --> 00:41:20,594 My opinion is you were quite right. 598 00:41:20,595 --> 00:41:23,994 Mrs Greenhalgh, I think you have a skin condition 599 00:41:23,995 --> 00:41:25,475 called a rodent ulcer. 600 00:41:26,715 --> 00:41:28,194 What's that? 601 00:41:28,195 --> 00:41:30,234 It's a form of skin cancer. 602 00:41:30,235 --> 00:41:33,234 But, don't panic, it's not the type you die of. 603 00:41:33,235 --> 00:41:36,154 I'm going to refer you to a hospital as soon as I can, 604 00:41:36,155 --> 00:41:37,835 so you can see a specialist. 605 00:41:39,955 --> 00:41:41,595 I won't go to the hospital. 606 00:41:43,795 --> 00:41:45,235 I can't. 607 00:41:46,595 --> 00:41:51,875 Mrs Turner. Mrs Turner, you have no idea how glad I am to see you. 608 00:41:53,675 --> 00:41:55,674 Where is my patient? Uh, this way. 609 00:41:55,675 --> 00:42:00,435 But I'm afraid the conditions are far, far from ideal. 610 00:42:06,675 --> 00:42:07,954 Hello, Clover. 611 00:42:07,955 --> 00:42:11,074 My name is Nurse Turner. I'm a midwife. 612 00:42:11,075 --> 00:42:13,234 I just need to settle you on the bed 613 00:42:13,235 --> 00:42:15,634 and then we can work out where we're up to. 614 00:42:15,635 --> 00:42:19,194 Are you going to help me? Of course I am. 615 00:42:19,195 --> 00:42:23,074 I'm going to examine you, to see how things are progressing. 616 00:42:23,075 --> 00:42:26,794 And, in the meantime, Mr Aylward will go and call for an ambulance. 617 00:42:26,795 --> 00:42:28,994 Right, absolutely. 618 00:42:28,995 --> 00:42:30,395 You'll be all right. 619 00:42:32,475 --> 00:42:36,234 My friends said they'd help, but I didn't want to go to hospital. 620 00:42:36,235 --> 00:42:39,274 Your friends are in no fit state to help anyone. 621 00:42:39,275 --> 00:42:41,714 Why didn't you want to go to hospital? 622 00:42:41,715 --> 00:42:43,994 It was meant to be perfect. 623 00:42:43,995 --> 00:42:45,954 Natural. 624 00:42:45,955 --> 00:42:48,194 Natural isn't always perfect, 625 00:42:48,195 --> 00:42:51,434 and perfect isn't always natural. 626 00:42:51,435 --> 00:42:55,434 What matters is that you and the baby are safe, 627 00:42:55,435 --> 00:42:58,874 well and expertly looked after. 628 00:42:58,875 --> 00:43:01,835 Which is exactly what is going to happen. 629 00:43:03,875 --> 00:43:08,715 Now, have you had an internal examination during your pregnancy? 630 00:43:12,395 --> 00:43:14,594 It's nothing to worry about. 631 00:43:14,595 --> 00:43:19,635 Let's have your heels to your bottom and your knees nice and wide apart. 632 00:43:25,075 --> 00:43:26,674 Hello. Yes. Ambulance, please. 633 00:43:26,675 --> 00:43:30,074 There's... there's a young girl in labour. Her name is Clover. 634 00:43:30,075 --> 00:43:31,954 Can I have her surname please, sir? 635 00:43:31,955 --> 00:43:34,914 Um, I'm sorry, I don't know her surname. And the address? 636 00:43:34,915 --> 00:43:37,874 The, address is... it's... it's quite hard to describe. 637 00:43:37,875 --> 00:43:40,835 It's not exactly a residential property. It's a warehouse. 638 00:43:42,755 --> 00:43:43,994 I want my mum. 639 00:43:43,995 --> 00:43:46,994 Once this is done, we'll get in touch with her. 640 00:43:46,995 --> 00:43:48,395 Does she have a telephone? 641 00:43:50,635 --> 00:43:52,554 She died. 642 00:43:52,555 --> 00:43:53,915 Oh. 643 00:43:55,515 --> 00:43:57,034 When did you lose her? 644 00:43:57,035 --> 00:43:59,595 Uh... I was 16. 645 00:44:01,595 --> 00:44:04,514 My dad always said she's the last person who could tell me what to do. 646 00:44:04,515 --> 00:44:06,595 She sounds like a strong woman. 647 00:44:07,915 --> 00:44:09,795 Like mother, like daughter. 648 00:44:14,475 --> 00:44:15,914 I've got no-one. 649 00:44:15,915 --> 00:44:19,394 Well, you've got me, Clover. 650 00:44:19,395 --> 00:44:20,835 My real name's Susan. 651 00:44:23,795 --> 00:44:26,394 Can you call me Susie? 652 00:44:26,395 --> 00:44:27,715 Cos my mum used to. 653 00:44:31,675 --> 00:44:33,435 Susie, sweetheart... 654 00:44:34,715 --> 00:44:37,475 I promise you we are going to get through this. 655 00:44:46,075 --> 00:44:48,114 Hey! Hey, hey. 656 00:44:48,115 --> 00:44:52,075 Hey, stop! Here! 657 00:44:58,635 --> 00:45:01,074 That's it, good girl. 658 00:45:01,075 --> 00:45:03,555 Take a breath, push gently. 659 00:45:05,235 --> 00:45:09,634 One more, slowly, slowly... 660 00:45:09,635 --> 00:45:12,314 Well done! 661 00:45:12,315 --> 00:45:15,354 Baby's head is born. 662 00:45:15,355 --> 00:45:17,074 The worst is over. 663 00:45:17,075 --> 00:45:18,395 Do you want to feel it? 664 00:45:25,155 --> 00:45:26,914 Where's that ambulance, Mr Aylward? 665 00:45:26,915 --> 00:45:29,314 It couldn't find the place. It just sailed straight past. 666 00:45:29,315 --> 00:45:31,954 Well, it looks like we aren't going to need it after all. 667 00:45:31,955 --> 00:45:33,954 This little one is about to be born. 668 00:45:33,955 --> 00:45:36,115 It won't care if it's in the pitch dark. 669 00:45:37,595 --> 00:45:41,195 The next contraction will be much easier, then the baby will be out. 670 00:45:45,115 --> 00:45:49,034 Is that the contraction coming now? Hm. Wonderful. 671 00:45:49,035 --> 00:45:51,955 Now, push, sweetheart. 672 00:46:05,035 --> 00:46:06,635 Oh, my Lord. 673 00:46:08,115 --> 00:46:09,474 What is it? 674 00:46:09,475 --> 00:46:10,954 Wait, what is that? 675 00:46:10,955 --> 00:46:14,114 What is...? Can you see that? 676 00:46:14,115 --> 00:46:15,714 What is wrong with my baby? Oh, my God. 677 00:46:15,715 --> 00:46:18,115 What is wrong with my baby? They can't be here. 678 00:46:19,595 --> 00:46:21,874 Get out. Get out! GET OUT! 679 00:46:21,875 --> 00:46:23,514 You have a little girl. 680 00:46:23,515 --> 00:46:25,154 I just need to help her. 681 00:46:25,155 --> 00:46:27,875 Let me see her. Not right now. Let me see. 682 00:46:34,795 --> 00:46:35,994 What's wrong with it? 683 00:46:35,995 --> 00:46:38,114 I need you to try and keep calm now. 684 00:46:38,115 --> 00:46:40,675 Your baby has a condition called gastroschisis. 685 00:46:42,515 --> 00:46:44,834 She has been born with her intestines on 686 00:46:44,835 --> 00:46:47,074 the outside of her body. 687 00:46:47,075 --> 00:46:50,194 I am going to do everything I can. 688 00:46:50,195 --> 00:46:52,954 Mr Aylward. Mr Aylward! 689 00:46:52,955 --> 00:46:55,994 I need you to find boiled water and greaseproof paper and then we 690 00:46:55,995 --> 00:46:59,034 need to get this baby to hospital as soon as we can. 691 00:46:59,035 --> 00:47:01,395 Can it survive? I don't know. 692 00:47:03,555 --> 00:47:06,194 She's... going to die, isn't she? 693 00:47:06,195 --> 00:47:09,034 Now, listen to me carefully, Susie. 694 00:47:09,035 --> 00:47:10,914 I know this is frightening 695 00:47:10,915 --> 00:47:15,034 but, right now, you need to focus on being strong for your baby - 696 00:47:15,035 --> 00:47:18,995 as your mother would have done for you. Have you got that? 697 00:47:34,635 --> 00:47:36,514 She's losing too much heat. 698 00:47:36,515 --> 00:47:38,874 We have to try and wrap her up now. 699 00:47:38,875 --> 00:47:42,395 I need the greaseproof paper to keep the moisture in. 700 00:47:45,035 --> 00:47:47,314 This is all I could find. 701 00:47:47,315 --> 00:47:48,555 It will have to do. 702 00:47:51,875 --> 00:47:55,154 Find me something clean to keep Baby warm. 703 00:47:55,155 --> 00:47:57,755 It's hurting again. That's the placenta coming now. 704 00:47:59,355 --> 00:48:03,594 As soon as it's delivered, we are taking you both to hospital. 705 00:48:03,595 --> 00:48:06,355 But the ambulance... Mr Aylward will drive. 706 00:48:23,035 --> 00:48:24,675 Lucille. Yes? 707 00:48:25,995 --> 00:48:28,074 I have something I need to say to you. 708 00:48:28,075 --> 00:48:30,874 Can it wait until morning, Cyril? I'm tired. 709 00:48:30,875 --> 00:48:32,075 It cannot wait. 710 00:48:35,435 --> 00:48:36,635 I see. 711 00:48:40,235 --> 00:48:42,474 We haven't spoken about it since it happened. 712 00:48:42,475 --> 00:48:45,314 What is there to say? We lost a child. 713 00:48:45,315 --> 00:48:46,995 Do you think I am unaware of that? 714 00:48:48,395 --> 00:48:53,154 I'm sorry, it's just that I had a chat with Sister Monica Joan... 715 00:48:53,155 --> 00:48:56,754 You had no right to speak of our private matter outside these walls. 716 00:48:56,755 --> 00:48:59,434 It seems I have no right to speak of our private matter 717 00:48:59,435 --> 00:49:00,835 within these walls either. 718 00:49:08,555 --> 00:49:11,035 When you're ready, I'll be here. 719 00:49:19,995 --> 00:49:21,634 Hold her carefully. 720 00:49:21,635 --> 00:49:23,635 Try not to move her at all. 721 00:49:26,595 --> 00:49:29,675 As quickly and smoothly as you can, please, Mr Aylward. 722 00:49:46,075 --> 00:49:47,635 Good luck, Susie! 723 00:49:48,715 --> 00:49:50,874 "Susie"? 724 00:49:50,875 --> 00:49:53,114 That's what her mother called her. 725 00:49:53,115 --> 00:49:54,715 Oh, you poor thing. 726 00:49:55,795 --> 00:49:58,754 I've never seen a baby with gastroschisis. 727 00:49:58,755 --> 00:50:01,594 I certainly hope I never see another. 728 00:50:01,595 --> 00:50:02,874 Even with the best care, 729 00:50:02,875 --> 00:50:05,954 this little one's life will be hanging in the balance. 730 00:50:05,955 --> 00:50:08,594 And the mother's so young. 731 00:50:08,595 --> 00:50:10,234 Brave. 732 00:50:10,235 --> 00:50:13,794 She did so well through the whole thing... 733 00:50:13,795 --> 00:50:15,275 but young. 734 00:50:16,355 --> 00:50:19,595 Oh, Patrick! Oh, darling. 735 00:50:20,635 --> 00:50:23,594 The funny thing is, at the time, 736 00:50:23,595 --> 00:50:27,194 I felt completely calm and in control. 737 00:50:27,195 --> 00:50:30,994 It's only now I realise I've never been more frightened 738 00:50:30,995 --> 00:50:33,595 during a delivery in my life. 739 00:50:38,595 --> 00:50:41,074 Am I getting confused? 740 00:50:41,075 --> 00:50:45,435 I thought you changed the dressing a few days ago. 741 00:50:47,315 --> 00:50:50,274 You are not confused. 742 00:50:50,275 --> 00:50:55,594 I have information that you received your appointment 743 00:50:55,595 --> 00:50:59,875 with the specialist at St Cuthbert's and kept it from me. 744 00:51:01,835 --> 00:51:07,434 Despite all my efforts to influence you to the contrary, 745 00:51:07,435 --> 00:51:10,195 you still plan to miss the appointment. 746 00:51:12,795 --> 00:51:16,714 There is nothing left for me in this life. 747 00:51:16,715 --> 00:51:21,195 I am without purpose and with no-one to mourn me. 748 00:51:22,875 --> 00:51:26,354 And the sooner I am in a box, the better. 749 00:51:26,355 --> 00:51:32,915 The key is to understand God's purpose in your life. 750 00:51:46,835 --> 00:51:49,315 Arnold. Hello, Mother. 751 00:51:58,795 --> 00:52:00,395 Clover. 752 00:52:03,715 --> 00:52:05,674 How is she? 753 00:52:05,675 --> 00:52:10,594 The paediatrician and the surgeon, even the nurses are amazed. 754 00:52:10,595 --> 00:52:12,834 She's not giving up. 755 00:52:12,835 --> 00:52:16,194 It looks like no-one is going to be telling her what to do either. 756 00:52:16,195 --> 00:52:17,875 Mother like daughter. 757 00:52:20,315 --> 00:52:22,114 Are those for me? 758 00:52:22,115 --> 00:52:24,074 Of course, they are. 759 00:52:24,075 --> 00:52:26,755 As a thank you. Why? 760 00:52:28,595 --> 00:52:30,555 You tested me to the limit. 761 00:52:31,635 --> 00:52:35,395 It helped remind me how lucky I am to be doing what I do. 762 00:52:38,115 --> 00:52:40,235 Has she got a name yet? 763 00:52:42,835 --> 00:52:44,835 I was thinking maybe Clover. 764 00:52:47,915 --> 00:52:52,875 It never really was my name, but maybe it could be hers. 765 00:53:06,155 --> 00:53:07,474 Is something wrong? 766 00:53:07,475 --> 00:53:10,554 The mother's changed her mind and cancelled her appointment. 767 00:53:10,555 --> 00:53:12,234 We bent over backwards to get her in here. 768 00:53:12,235 --> 00:53:15,394 She's decided that her children are having too many injections 769 00:53:15,395 --> 00:53:18,715 and she doesn't think it's worth having another one just for measles. 770 00:53:21,275 --> 00:53:22,955 Excuse me, Mrs... 771 00:53:24,635 --> 00:53:26,114 Dr Turner tells me you aren't 772 00:53:26,115 --> 00:53:28,314 interested in your son having the vaccine. 773 00:53:28,315 --> 00:53:30,274 Do you know much about measles? 774 00:53:30,275 --> 00:53:32,394 I had it when I was a kid. Bit of a rash, that's all. 775 00:53:32,395 --> 00:53:34,554 You know that around 100 children 776 00:53:34,555 --> 00:53:36,874 die of it every year in this country. 777 00:53:36,875 --> 00:53:40,354 Can you imagine losing your child to a preventable disease? 778 00:53:40,355 --> 00:53:42,155 Could any wound cut deeper? 779 00:53:43,675 --> 00:53:46,874 It doesn't matter where you are, what you're doing, 780 00:53:46,875 --> 00:53:50,475 all you feel is that pain inside you and it just keeps on hurting. 781 00:53:57,915 --> 00:54:01,194 I've let you down, Cyril. I failed. 782 00:54:01,195 --> 00:54:02,995 It wasn't meant to be. 783 00:54:04,235 --> 00:54:05,955 That's all. 784 00:54:07,955 --> 00:54:09,275 I have missed you. 785 00:54:10,275 --> 00:54:13,355 I don't know where you went, but I'm glad you're back with me now. 786 00:54:14,715 --> 00:54:17,514 I was trying to be strong. 787 00:54:17,515 --> 00:54:19,035 I didn't want to burden you. 788 00:54:20,675 --> 00:54:22,675 I knew your heart was broken too. 789 00:54:23,835 --> 00:54:26,115 How can we be strong if we're not together? 790 00:54:34,715 --> 00:54:35,954 You're right, Cyril. 791 00:54:35,955 --> 00:54:38,195 We have both been through pain. 792 00:54:40,195 --> 00:54:43,315 Sharing that pain is where we'll find healing. 793 00:54:50,915 --> 00:54:53,154 Arnold dropped me off. 794 00:54:53,155 --> 00:54:55,114 And he's coming back later to pick me up. 795 00:54:55,115 --> 00:54:58,514 I am delighted you both have found each other again. 796 00:54:58,515 --> 00:55:00,354 Did the surgery go well? 797 00:55:00,355 --> 00:55:02,354 Well, the doctors say so. 798 00:55:02,355 --> 00:55:05,634 I'm just waiting to have my radiotherapy 799 00:55:05,635 --> 00:55:08,194 and then they'll know more about the prognosis. 800 00:55:08,195 --> 00:55:10,595 That must be difficult. I'm not afraid. 801 00:55:12,115 --> 00:55:15,515 I have a purpose now, with whatever time is left. 802 00:55:16,635 --> 00:55:19,035 And I'm listening to my spirit guides again. 803 00:55:20,835 --> 00:55:23,555 I could read for you now, if you'd like? 804 00:55:24,995 --> 00:55:28,235 Oh, that would be wonderful. 805 00:55:57,995 --> 00:56:00,914 What is it? Oh, I think I'm just really tired. 806 00:56:00,915 --> 00:56:04,195 Did you see something? No. Nothing. 807 00:56:06,115 --> 00:56:07,395 Tell me. 808 00:56:12,355 --> 00:56:13,795 I felt something. 809 00:56:16,635 --> 00:56:21,435 Something unfortunate that will happen here, at Nonnatus House. 810 00:56:34,195 --> 00:56:36,794 Pain passes. 811 00:56:36,795 --> 00:56:39,514 Better days DO come. 812 00:56:39,515 --> 00:56:44,394 And still, we long to see what lies ahead. 813 00:56:44,395 --> 00:56:48,874 We yearn for our vision to pierce the veil, 814 00:56:48,875 --> 00:56:50,434 to be able to say, 815 00:56:50,435 --> 00:56:55,994 "There's nothing to fear, and no harm will come to us." 816 00:56:55,995 --> 00:57:00,394 But we have no lamp, and no spyglass, 817 00:57:00,395 --> 00:57:02,515 and the road ahead is dark. 818 00:57:05,555 --> 00:57:07,714 Have faith in the light. 819 00:57:07,715 --> 00:57:09,474 In the warmth. 820 00:57:09,475 --> 00:57:13,795 In the tenderness and nearness of the people that you love. 821 00:57:15,235 --> 00:57:19,274 This is now. This is today. 822 00:57:19,275 --> 00:57:21,714 This cluster of hours, 823 00:57:21,715 --> 00:57:24,954 this muddle of joy, and imperfection. 824 00:57:24,955 --> 00:57:29,115 This is the present, and is all we can be sure of. 825 00:57:30,195 --> 00:57:32,034 Embrace it. 826 00:57:32,035 --> 00:57:35,235 It is the most precious thing we have. 827 00:57:39,635 --> 00:57:41,074 You can't just leave me here. 828 00:57:41,075 --> 00:57:42,554 Carole? Were you with a boy? 829 00:57:42,555 --> 00:57:44,034 So, what if I was? 830 00:57:44,035 --> 00:57:46,115 We are midwives, not baby-sitters. 831 00:57:48,595 --> 00:57:50,114 Edina hates making a fuss. 832 00:57:50,115 --> 00:57:52,674 You have to come. My mother can't get out of bed. 833 00:57:52,675 --> 00:57:54,794 I have to choose between what's good for my daughter 834 00:57:54,795 --> 00:57:56,034 and what's good for me, 835 00:57:56,035 --> 00:57:57,954 and I don't think I should have to choose at all. 836 00:57:57,955 --> 00:57:59,675 This is my career. My life!