1
00:00:10,135 --> 00:00:12,746
Sync and Corrections by APOLLO
www.addic7ed.com
2
00:00:43,920 --> 00:00:47,999
'I used to think that night
was a time for women.
3
00:00:48,000 --> 00:00:52,671
'All day, the docks were raucous
with the lives of men.
4
00:00:52,702 --> 00:00:55,719
'Lightermen and stevedores,
dockers and pilots,
5
00:00:55,720 --> 00:00:58,869
'the sailors and the drivers
of the trains.
6
00:00:59,760 --> 00:01:05,040
'In the smallest hours,
only the river's voice was heard.
7
00:01:06,400 --> 00:01:08,159
'Only women were awake.'
8
00:01:09,140 --> 00:01:10,684
'Men slept.
9
00:01:12,137 --> 00:01:13,278
'Mostly.'
10
00:01:23,364 --> 00:01:26,637
Are you sure you're a midwife?
You don't half look young.
11
00:01:26,723 --> 00:01:29,559
Don't worry, Ingrid.
You're quite safe.
12
00:01:34,640 --> 00:01:37,919
I'll... kill... him!
13
00:01:37,920 --> 00:01:40,519
I'll bloody kill him when I'm done!
14
00:01:42,480 --> 00:01:44,359
Short breaths.
15
00:01:47,320 --> 00:01:48,519
There.
16
00:01:48,520 --> 00:01:51,497
'She wouldn't kill him.
No mother ever did.
17
00:01:52,120 --> 00:01:56,319
'She would only curse his name, and
say there'd never be a next time.
18
00:01:56,320 --> 00:01:58,080
'And she would mean it.
19
00:01:58,081 --> 00:02:00,799
'And there always was.'
20
00:03:04,400 --> 00:03:06,519
Zakir, I'm with someone.
21
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
Take him to the Crystal Room.
22
00:03:43,611 --> 00:03:46,771
She's a bit of all right.
23
00:03:48,062 --> 00:03:49,527
I'm going to call her Dawn.
24
00:03:51,344 --> 00:03:53,160
It's a beautiful name.
25
00:03:54,542 --> 00:03:56,679
Hug, hug.
26
00:03:56,680 --> 00:04:00,679
That's it, nicely. Good girl.
27
00:04:00,680 --> 00:04:03,316
Baby. Baby, yeah.
28
00:04:09,400 --> 00:04:10,759
Don't short-change me.
29
00:04:10,760 --> 00:04:14,033
It's eight bob,
if I bring you inside.
30
00:04:20,760 --> 00:04:23,719
Thought he'd dropped off on the job.
31
00:04:23,720 --> 00:04:27,600
Tell you what, some of them lascars
don't half rub off on you.
32
00:04:30,286 --> 00:04:33,340
Mary! You've got one in the oven.
33
00:04:36,651 --> 00:04:38,131
Is it any wonder?
34
00:04:44,676 --> 00:04:46,596
There's things you can do, Mare.
35
00:04:47,979 --> 00:04:50,019
Things you'll have to do.
36
00:04:51,133 --> 00:04:52,973
And what if I won't?
37
00:04:53,840 --> 00:04:57,188
You can't keep it.
They won't let you.
38
00:05:03,040 --> 00:05:06,479
'I had entered a house
in the dead of night,
39
00:05:06,480 --> 00:05:10,879
'and emerged into sunshine,
leaving a new life behind,
40
00:05:10,880 --> 00:05:14,280
'and I wouldn't have changed my job
for all the world.'
41
00:05:16,480 --> 00:05:19,919
Hello, Jenny!
Up all night again?
44
00:05:23,881 --> 00:05:26,839
I heard that, and I hate kippers.
45
00:05:26,840 --> 00:05:29,839
I tried smoking 'em once.
It's a mug's game.
46
00:05:29,840 --> 00:05:32,039
Flat tyre.
47
00:05:32,040 --> 00:05:34,239
Three advance delivery packs,
48
00:05:34,240 --> 00:05:37,239
one booking-in
and two final home visits.
49
00:05:37,240 --> 00:05:40,679
Nurse Lee! How is Mrs Mason? A little
girl, Sister. No complications.
50
00:05:40,680 --> 00:05:44,079
Good. You'll have to see
to Sister Bernadette's list later.
51
00:05:44,080 --> 00:05:46,759
She's been seconded
to the hospital today.
52
00:05:49,960 --> 00:05:52,119
Nonnatus House. Midwife speaking.
53
00:05:52,120 --> 00:05:54,879
Short-staffed again!
The new trainee is on her way.
54
00:05:54,880 --> 00:05:57,839
I can't deny I'm looking forward
to an extra pair of hands.
55
00:05:57,840 --> 00:06:01,039
Doreen Riley. She's the twins
case in Quebec Street.
56
00:06:01,040 --> 00:06:04,439
We don't need an extra pair of
hands. We need an octopus.
57
00:06:04,440 --> 00:06:07,759
When I get back from Mrs Riley,
I'll contact the aquarium
58
00:06:07,760 --> 00:06:11,064
In the meantime
the new girl's details are on here.
59
00:06:18,040 --> 00:06:21,599
Camilla
Fortescue-Cholmeley-Browne?
60
00:06:21,600 --> 00:06:23,759
Yes.
Come in.
61
00:06:23,760 --> 00:06:26,919
I generally answer to Chummy.
My pa used to say,
62
00:06:26,920 --> 00:06:28,999
"Long dogs need short names."
63
00:06:29,000 --> 00:06:32,239
Mm. Follow me. And mind your head.
64
00:06:32,240 --> 00:06:39,479
I understand you qualified by a whisker,
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne.
65
00:06:39,480 --> 00:06:41,639
I did pass. It was a bit of a scrape.
66
00:06:41,640 --> 00:06:45,959
Before that I was nursing
for five years, and, well...
67
00:06:45,960 --> 00:06:47,999
Come on, inside.
68
00:06:48,000 --> 00:06:50,719
Do you need me to go through this
piece by piece?
69
00:06:50,720 --> 00:06:53,399
No, not remotely. What's that?
70
00:06:53,400 --> 00:06:56,559
It's an enema nozzle.
It's made of glass.
71
00:06:56,560 --> 00:06:58,559
Do you break things?
72
00:06:58,560 --> 00:07:00,239
No.
73
00:07:00,240 --> 00:07:04,039
And are all your dresses pink?
I do have another, in eau de nil.
74
00:07:04,040 --> 00:07:06,559
I bet you look a picture
in that too.
75
00:07:06,560 --> 00:07:08,960
Nurse Lee!
76
00:07:37,640 --> 00:07:39,159
Uniforms.
77
00:07:39,160 --> 00:07:41,879
Standard pale blue. Two.
78
00:07:41,880 --> 00:07:44,519
I found some in the airing
cupboard. All girls together.
79
00:07:44,520 --> 00:07:46,599
That's what we used to say at school.
80
00:07:46,600 --> 00:07:51,178
I could never bear all that fussing and
flapping under dressing capes. Ha-ha.
81
00:07:51,720 --> 00:07:54,159
I've always been a longshanks.
82
00:07:54,160 --> 00:07:57,719
Even as a child in India,
I was always taller than my brothers.
83
00:07:57,720 --> 00:08:00,479
Poor old Mater, she used to be in
tears,
84
00:08:00,480 --> 00:08:03,599
but my ayah just sewed flounces
at the bottom of my frocks.
85
00:08:03,600 --> 00:08:07,520
It would look a bit rum
round the hem of a nurse's outfit.
86
00:08:09,880 --> 00:08:12,999
I can't move my arms.
87
00:08:13,000 --> 00:08:15,520
Those are the biggest size.
88
00:08:17,160 --> 00:08:19,760
Well. Nil desperandum.
89
00:08:25,560 --> 00:08:28,759
The rotating handle
is delicately mechanised.
90
00:08:28,760 --> 00:08:31,879
The cogs will be deranged
if it's pounded out of rhythm.
91
00:08:31,880 --> 00:08:35,039
Don't worry, I've got the measure
of this little warhorse.
92
00:08:35,040 --> 00:08:38,039
I was at the Royal School
of Needlework
93
00:08:38,040 --> 00:08:40,080
before I turned to nursing.
94
00:08:41,560 --> 00:08:45,599
Have you thought of French knots,
to make that jolly fellow's hair?
95
00:08:45,600 --> 00:08:48,359
I intend to furnish it with a beret.
96
00:08:48,360 --> 00:08:51,920
The scalp will not be
visible to view.
97
00:10:32,920 --> 00:10:35,120
I thank you and I love you all!
98
00:10:38,360 --> 00:10:42,159
I wish I could make my own patterns.
I'd save a bomb on clothes.
99
00:10:42,160 --> 00:10:45,159
Yes. I've loved clothes
ever since the New Look.
100
00:10:45,160 --> 00:10:47,439
New Look's old hat, darling.
101
00:10:47,440 --> 00:10:50,559
Aren't you bored
of ironing all those layers?
102
00:10:50,560 --> 00:10:52,520
Only wearing four
tomorrow night.
103
00:10:52,521 --> 00:10:54,479
No room for six in the
Royal Festival Hall.
104
00:10:54,480 --> 00:10:57,119
Another concert? On your own?
105
00:10:57,120 --> 00:10:59,079
Yes. Rachmaninoff.
106
00:10:59,080 --> 00:11:01,919
I've chopped Princess
Margaret's head off.
107
00:11:01,920 --> 00:11:03,999
I was cutting out the sleeve.
108
00:11:04,000 --> 00:11:07,279
She'll be giving me
one of her hard cold stares.
109
00:11:07,280 --> 00:11:09,879
I'm sure she'll forgive you.
I think she looks fun.
110
00:11:09,880 --> 00:11:13,480
She's frightfully vivacious
when she's had a gin.
111
00:11:16,680 --> 00:11:18,919
Not that I know her well.
112
00:11:18,920 --> 00:11:22,239
No, I haven't really seen her
since Pa's investiture.
113
00:11:22,240 --> 00:11:26,039
Investiture?
Yes, he was just...
114
00:11:26,040 --> 00:11:29,519
Well, he was knighted for...
services to the viceroy.
115
00:11:29,520 --> 00:11:32,119
I'd keep that from
Sister Evangelina.
116
00:11:32,120 --> 00:11:35,599
Why? She grew up drinking
out of jam jars.
117
00:11:35,600 --> 00:11:38,599
It's made her a bit of an inverted
snob.
118
00:11:38,600 --> 00:11:40,719
Right, young madam.
119
00:11:40,720 --> 00:11:42,559
Bicycles.
120
00:11:42,560 --> 00:11:45,719
I've got a very nice Rival of
Norwich, with a lightweight frame.
121
00:11:45,720 --> 00:11:50,719
Or a Rover Imperial I reckon's come
off the ark. The choice is yours.
122
00:11:50,720 --> 00:11:53,359
I don't need a bicycle.
Thanks awfully.
123
00:11:53,360 --> 00:11:55,399
Shanks's pony will suffice for me.
124
00:11:55,400 --> 00:11:58,959
Darling, you won't last five minutes
on shanks's pony.
125
00:11:58,960 --> 00:12:00,919
We cover eight square miles.
126
00:12:00,920 --> 00:12:02,920
You can ride a bike?
127
00:12:04,120 --> 00:12:08,679
I can ride a horse. That can't be
so very different, surely?
128
00:12:08,680 --> 00:12:12,279
Once somebody's learned
to ride a bicycle,
129
00:12:12,280 --> 00:12:15,839
they never, ever forget.
Absolutely.
130
00:12:15,840 --> 00:12:18,839
You'll have to do this once.
It's like learning to smoke
131
00:12:18,840 --> 00:12:21,559
or having your ears pierced.
Quite.
132
00:12:21,560 --> 00:12:23,000
Ready? Gosh...
133
00:12:23,001 --> 00:12:25,079
Buckle down.
134
00:12:25,080 --> 00:12:28,239
All right.
Yes, feet on.
135
00:12:28,240 --> 00:12:30,719
And go.
136
00:12:30,720 --> 00:12:33,239
Keep going.
You want to tie her to our go-kart?
137
00:12:33,240 --> 00:12:35,799
You want to button your lip.
I'm sure he means well.
138
00:12:37,600 --> 00:12:41,279
Feet. What?
Feet. Yes.
139
00:12:41,280 --> 00:12:43,479
Feet! Work your feet, Chummy.
140
00:12:43,480 --> 00:12:46,959
Feet. Yes.
Down.
141
00:12:46,960 --> 00:12:50,439
Pedal up, pedal down.
142
00:12:50,440 --> 00:12:52,679
No! Sorry. Sorry.
143
00:12:52,680 --> 00:12:55,079
It's just this alternate
body parts business.
144
00:12:55,080 --> 00:12:58,040
Feet, you know, doing different
things.
145
00:12:59,480 --> 00:13:03,759
One fears there is something in her
that is misaligned.
146
00:13:03,760 --> 00:13:06,639
One suspects a planetary influence.
147
00:13:06,640 --> 00:13:09,439
Pedal up! Pedal down!
148
00:13:09,440 --> 00:13:12,880
The East End'll
eat her for breakfast.
149
00:13:43,600 --> 00:13:44,719
Miss?
150
00:13:45,360 --> 00:13:48,639
Miss? Could you change
a five-pound note for me?
151
00:13:48,688 --> 00:13:52,279
A five-pound note? No, I'm sorry.
I can't.
152
00:13:52,280 --> 00:13:56,639
What about that cafe over there?
I daren't. They'll think I stole it.
153
00:13:57,282 --> 00:13:59,479
Would you go in
and change it for me?
154
00:13:59,480 --> 00:14:01,399
I'm sorry.
155
00:14:01,400 --> 00:14:03,199
Please!
156
00:14:03,200 --> 00:14:05,359
I've not eaten today.
157
00:14:05,360 --> 00:14:07,400
Nor yesterday.
158
00:14:11,400 --> 00:14:13,559
Well, I suppose we could go in
together.
159
00:14:13,560 --> 00:14:16,039
We could get you something to eat.
160
00:14:16,040 --> 00:14:19,868
I could pay using the banknote,
so they'll think it's mine.
161
00:14:31,880 --> 00:14:34,274
First dinner I ever had in England
was like this.
162
00:14:35,631 --> 00:14:37,524
That pie was in silver paper too.
163
00:14:38,160 --> 00:14:41,639
It was in the transport cafe.
That's near Liverpool.
164
00:14:41,640 --> 00:14:43,519
You're not from Liverpool, though?
165
00:14:44,024 --> 00:14:45,384
County Mayo.
166
00:14:46,160 --> 00:14:48,880
Then Dublin, after Dadda died.
167
00:14:50,280 --> 00:14:52,320
That was where our luck ran out.
168
00:14:53,320 --> 00:14:55,960
And Mam fell in love with the drink.
169
00:14:57,560 --> 00:15:00,999
I don't like it when people pry.
I shouldn't pry myself. I'm sorry.
170
00:15:01,000 --> 00:15:03,440
She'll be on the cold tea
and meths by now.
171
00:15:04,820 --> 00:15:07,759
She used to tell me the story
of Dick Whittington and his cat,
172
00:15:08,610 --> 00:15:12,946
and how they came to London
and he heard the bells.
173
00:15:13,480 --> 00:15:15,580
I thought, "What sort
of eejit goes to make
174
00:15:15,581 --> 00:15:17,680
his fortune and takes
his cat with him?"
175
00:15:20,360 --> 00:15:23,798
When she took a man to live with us,
I knew I'd have to leave.
176
00:15:24,880 --> 00:15:27,923
I thought, "I'll take a leaf
out of Dick Whittington's book.
177
00:15:28,000 --> 00:15:29,640
"I'm just not taking any pets."
178
00:15:31,016 --> 00:15:34,235
I thought the boat went from Dublin
straight to London.
179
00:15:34,563 --> 00:15:36,679
I didn't know there was
any other city.
180
00:15:36,680 --> 00:15:38,959
And I hitched a ride
from Liverpool docks.
181
00:15:38,960 --> 00:15:41,440
It was the driver
who bought me the pie.
182
00:15:43,040 --> 00:15:45,200
Did he take advantage of you?
183
00:15:47,600 --> 00:15:49,032
I like your scarf.
184
00:15:50,400 --> 00:15:52,239
It's from Paris.
185
00:15:52,240 --> 00:15:54,320
Is that what the writing on it says?
186
00:15:55,680 --> 00:15:58,480
Did the lorry driver
take advantage of you?
187
00:15:59,960 --> 00:16:01,239
No.
188
00:16:01,240 --> 00:16:03,560
He was the last good Englishman
I met.
189
00:16:05,160 --> 00:16:07,040
It's just...
190
00:16:08,200 --> 00:16:11,279
I can see you're expecting a baby.
Can you?
191
00:16:11,280 --> 00:16:13,759
I've a trained eye. I'm a midwife.
192
00:16:13,760 --> 00:16:15,679
You're not old enough.
193
00:16:15,680 --> 00:16:17,399
I'm older than you.
Sorry, girls.
194
00:16:17,400 --> 00:16:20,200
I'm closing me till.
That's two and nine, please.
195
00:16:22,040 --> 00:16:25,559
I can't change that.
Haven't you got anything smaller?
196
00:16:25,560 --> 00:16:29,519
If you can't change this banknote,
we can't pay for the meal.
197
00:16:29,520 --> 00:16:32,760
Which, of course,
has now been eaten.
198
00:16:40,520 --> 00:16:44,120
Four pounds seventeen
and thruppence.
199
00:16:49,840 --> 00:16:51,376
Is there somewhere you can go?
200
00:16:52,560 --> 00:16:55,040
There's the place I used to work.
201
00:16:57,200 --> 00:16:59,160
But, if I go there, they'll hurt me.
202
00:17:02,800 --> 00:17:06,560
People like you
are supposed to help people like me.
203
00:17:14,280 --> 00:17:15,602
Come on.
204
00:17:21,880 --> 00:17:23,519
I can't wake Sister Julienne now.
205
00:17:23,520 --> 00:17:26,879
The nuns get up to pray
at half past four.
206
00:17:26,880 --> 00:17:28,799
I hate half past four.
207
00:17:29,369 --> 00:17:31,689
It's cold, even in the summer.
208
00:17:32,560 --> 00:17:34,204
Will she let me stay?
209
00:17:34,667 --> 00:17:36,907
She'll know where you can stay.
210
00:17:37,760 --> 00:17:39,360
I thought you were one of my sort.
211
00:17:40,160 --> 00:17:43,279
Only of the grand kind.
212
00:17:43,280 --> 00:17:47,172
It was your lovely coat, and the way you
let it swing when you were walking.
213
00:17:48,420 --> 00:17:52,076
There's a girl called Charmaine in the
place where I was living with Zakir.
214
00:17:53,000 --> 00:17:55,799
She said she was going to go up west
215
00:17:55,800 --> 00:17:58,959
and wear white gloves
and a touch-me-not expression.
216
00:18:00,318 --> 00:18:02,164
She probably thought
she could look like you.
217
00:18:05,288 --> 00:18:07,586
Mary, is Zakir the father
of your child?
218
00:18:09,073 --> 00:18:10,493
I don't think so.
219
00:18:11,920 --> 00:18:14,118
It's such a long time
since he wanted me.
220
00:18:15,600 --> 00:18:17,679
And some nights
I've been with three men.
221
00:18:18,179 --> 00:18:19,602
Even four.
222
00:18:21,722 --> 00:18:24,164
God love your innocence,
Nurse Jenny Lee.
223
00:18:26,040 --> 00:18:27,797
Which of us is the oldest now?
224
00:18:50,320 --> 00:18:51,799
You're not still up?
225
00:18:51,800 --> 00:18:55,759
Bit of an argument
with the bust darts.
226
00:18:55,760 --> 00:18:57,719
Night.
227
00:18:57,720 --> 00:18:59,055
Night.
228
00:19:25,280 --> 00:19:27,599
Pedal up.
Up.
229
00:19:27,600 --> 00:19:31,119
Pedal down.
Down.
230
00:19:31,120 --> 00:19:32,919
Pedal up.
Up.
231
00:19:32,920 --> 00:19:35,479
Pedal down...
Getting it! Getting it!
232
00:19:35,480 --> 00:19:39,159
Bravo, Chummy!
233
00:19:39,160 --> 00:19:42,679
I'm so proud of you, Chummy!
234
00:19:46,240 --> 00:19:49,559
Well done, Chummy!
235
00:19:52,400 --> 00:19:53,759
No!
236
00:19:57,080 --> 00:20:00,239
Move out of the way, please.
Are you all right?
237
00:20:07,480 --> 00:20:10,639
I'm not going out of that door!
238
00:20:10,640 --> 00:20:12,560
I'm safe here!
239
00:20:13,600 --> 00:20:16,399
You'll be safe with Father Joe
at Wellclose Square.
240
00:20:16,400 --> 00:20:18,559
He's set up a refuge
for girls like you.
241
00:20:18,560 --> 00:20:22,039
I'm not going out!
Someone will see me.
242
00:20:22,040 --> 00:20:24,919
You're very afraid of something,
aren't you, Mary?
243
00:20:28,600 --> 00:20:32,720
If you can tell us what it is,
you may be able to help us help you.
244
00:20:37,720 --> 00:20:40,160
There was a girl with a baby in her.
245
00:20:41,640 --> 00:20:44,160
And they sent for a woman to come.
246
00:20:45,615 --> 00:20:48,530
She had a hook,
like the one you knit with.
247
00:20:50,480 --> 00:20:53,799
I had to help to hold her down.
248
00:20:53,800 --> 00:20:57,600
And there was blood,
like in a butcher's.
249
00:20:59,800 --> 00:21:02,000
Did the girl lose the baby?
250
00:21:04,040 --> 00:21:08,040
There was a chamberpot
in the corner of our room.
251
00:21:09,200 --> 00:21:12,440
It had violets printed on the china.
252
00:21:13,800 --> 00:21:17,199
And I saw the baby in there,
no bigger than my hand.
253
00:21:17,200 --> 00:21:20,159
My baby's bigger than my hand now.
254
00:21:20,160 --> 00:21:23,159
I can feel it underneath my heart.
255
00:21:24,277 --> 00:21:28,279
Mary, we're not a nursing home,
or a clinic.
256
00:21:30,000 --> 00:21:32,639
This is where the midwives live.
257
00:21:32,640 --> 00:21:35,799
We look after women in the community.
258
00:21:35,800 --> 00:21:39,956
When you go to Father Joe's,
you'll be in the community
259
00:21:40,960 --> 00:21:43,960
and we'll look after you.
260
00:21:50,280 --> 00:21:52,360
I'll go if Jenny comes.
261
00:21:58,280 --> 00:22:02,519
Fred's mending the dent on your
mudguard. You've got gravel in that.
262
00:22:02,520 --> 00:22:04,799
Botheration.
263
00:22:04,800 --> 00:22:08,239
You are going to have to get
cycling under your belt.
264
00:22:08,240 --> 00:22:10,039
You'll have to find time for it,
265
00:22:10,040 --> 00:22:13,719
just like you've got to find time
for your extra study.
266
00:22:13,720 --> 00:22:15,680
I know, Sister.
I know I barely scratched
267
00:22:15,681 --> 00:22:17,639
a pass at my exams.
But I won't give up.
268
00:22:17,640 --> 00:22:21,639
If you can't serve your patients,
you're a hindrance, not a help,
269
00:22:21,640 --> 00:22:23,799
and you'll have to be replaced.
270
00:22:23,800 --> 00:22:25,599
But I need district experience.
271
00:22:25,600 --> 00:22:27,679
Without it, I can't go to Africa.
272
00:22:27,680 --> 00:22:31,919
What do you want to go there for?
Aren't we good enough for you?
273
00:22:31,920 --> 00:22:35,239
I feel I've been called to work
in Africa by God.
274
00:22:35,240 --> 00:22:39,159
Do you feel called to the
religious life? Gosh, no.
275
00:22:39,160 --> 00:22:42,159
One hopes there might be
some sort of a chap along the way.
276
00:22:42,160 --> 00:22:44,439
I'm quite happy just to be a
missionary.
277
00:22:44,697 --> 00:22:48,681
But when I close my eyes to pray,
I see all these little black faces.
278
00:22:49,440 --> 00:22:52,159
You don't have to up sticks to
Africa to see them.
279
00:22:52,160 --> 00:22:56,640
Just go a bit nearer the docks.
It's not that far... by bicycle.
280
00:23:14,040 --> 00:23:15,879
That's the place I used to work.
281
00:23:15,880 --> 00:23:18,199
It's all right.
I'm not taking you there.
282
00:23:18,200 --> 00:23:20,439
Yes, you are!
283
00:23:20,440 --> 00:23:23,560
No! You are! No, no, no!
284
00:23:32,520 --> 00:23:34,360
Do you know him?
285
00:23:36,200 --> 00:23:37,880
No.
286
00:23:52,440 --> 00:23:54,160
Tea for three.
287
00:24:08,120 --> 00:24:10,559
I hope you've no objection
to fig rolls.
288
00:24:10,560 --> 00:24:12,879
Never had one. Are they foreign?
289
00:24:12,880 --> 00:24:16,360
Probably. I never reckoned
they were up to much.
290
00:24:18,240 --> 00:24:22,360
They taste like treacle
wrapped in a doormat.
291
00:24:32,280 --> 00:24:33,840
I'm not a fallen woman.
292
00:24:35,720 --> 00:24:38,239
No.
293
00:24:38,240 --> 00:24:41,039
I had a boyfriend.
294
00:24:41,040 --> 00:24:43,679
His name was Zakir.
295
00:24:43,680 --> 00:24:48,160
He took me in, when he found me
eating bread left for the birds.
296
00:24:51,080 --> 00:24:53,440
But he worked for his uncle.
297
00:24:54,640 --> 00:24:56,720
And I had to work for his uncle too.
298
00:24:57,760 --> 00:25:00,440
We understand that you were forced.
299
00:25:02,120 --> 00:25:04,079
There is no shame in it.
300
00:25:04,080 --> 00:25:06,120
There isn't for the men.
301
00:25:09,040 --> 00:25:12,239
It's a pimp's trick,
old as the hills.
302
00:25:12,240 --> 00:25:15,159
A young man finds a vulnerable girl,
303
00:25:15,160 --> 00:25:18,599
lures her to bed with a kiss
and kind words.
304
00:25:19,014 --> 00:25:23,479
By the time he's finished with her,
she'd do anything for him.
305
00:25:23,480 --> 00:25:25,799
But don't the girls have
any sense of danger?
306
00:25:25,800 --> 00:25:28,359
They've usually been in danger
all their lives.
307
00:25:28,360 --> 00:25:32,199
If not from violence,
then from hunger and disease.
308
00:25:32,200 --> 00:25:35,839
It's hard to imagine, I grant you,
if you've never lived like that.
309
00:25:35,840 --> 00:25:38,439
I work in the East End, Father.
I know about poverty.
310
00:25:38,440 --> 00:25:40,320
Nurse, I don't think you do.
311
00:25:41,400 --> 00:25:44,359
Poverty isn't bad housing,
dirty clothing, families of ten.
312
00:25:44,360 --> 00:25:47,999
It's never having been loved,
or even respected.
313
00:25:48,000 --> 00:25:51,239
Not knowing the difference
between love and abuse,
314
00:25:51,240 --> 00:25:53,840
a kiss that wasn't
down payment on a blow.
315
00:25:59,600 --> 00:26:02,319
I'm sorry.
316
00:26:02,320 --> 00:26:04,680
You must think me very ignorant.
317
00:26:07,160 --> 00:26:09,479
I think you're very fortunate.
318
00:26:09,480 --> 00:26:11,879
And there's no need to apologise
for that.
319
00:27:13,640 --> 00:27:17,319
What happened to the Wonder Horse?
Will you put a sock in it?
320
00:27:17,320 --> 00:27:20,839
You've a voice like you've swallowed
a foghorn! Good afternoon, Nurse.
321
00:27:20,840 --> 00:27:22,559
Afternoon.
322
00:27:22,560 --> 00:27:24,600
Excuse me.
323
00:27:25,680 --> 00:27:28,400
Size of her.
She could pull a brewer's dray.
324
00:27:38,040 --> 00:27:41,879
I hope everyone's brought
their sample today.
325
00:27:41,880 --> 00:27:44,479
Not the syrup tin again,
Mrs Teeman.
326
00:27:44,480 --> 00:27:47,880
It plays havoc with the sugar test.
327
00:27:55,800 --> 00:27:59,080
Good afternoon.
Or is it good evening?
328
00:28:00,600 --> 00:28:05,119
You're with Dr Turner.
Cubicle on the end.
329
00:28:05,120 --> 00:28:07,519
Hello, Brenda!
330
00:28:07,520 --> 00:28:09,799
Never thought I'd be bumping
into you here!
331
00:28:09,800 --> 00:28:11,799
I remarried. Two years ago.
332
00:28:11,800 --> 00:28:14,880
Well, that's a poke in the eye
for Adolf, innit?
333
00:28:17,160 --> 00:28:21,479
How did you lose
your first husband again?
334
00:28:21,480 --> 00:28:24,359
In the Blitz.
When the sugar works caught fire.
335
00:28:24,360 --> 00:28:28,839
Will I ever forget it? The
gutters ran with fudge for a week.
336
00:28:28,840 --> 00:28:32,519
You're happy, I presume?
Delighted. Aren't you?
337
00:28:32,520 --> 00:28:35,799
I come round to the idea.
I was disgusted at first.
338
00:28:35,800 --> 00:28:37,639
It don't seem right, does it?
339
00:28:37,640 --> 00:28:40,119
Mother of the bride
being in the family way.
340
00:28:40,120 --> 00:28:42,399
Her wedding's in a fortnight.
341
00:28:42,400 --> 00:28:45,119
I've had to buy one of those
trapeze-line coats.
342
00:28:45,120 --> 00:28:48,000
Mrs Brenda McEntee to see Dr Turner.
343
00:28:50,560 --> 00:28:53,520
Good luck, love.
Thank you.
344
00:28:58,520 --> 00:29:00,439
Bowels been normal and regular?
345
00:29:00,440 --> 00:29:02,079
Yeah.
346
00:29:02,080 --> 00:29:04,919
Any vomiting or nausea?
No. That's stopped.
347
00:29:04,920 --> 00:29:08,799
Any swelling of the ankles?
Any fainting or dizziness?
348
00:29:08,800 --> 00:29:10,639
No.
349
00:29:10,640 --> 00:29:15,239
Then we'll examine your tummy.
Mrs McEntee had rickets as a child,
350
00:29:15,240 --> 00:29:17,559
and has a skeletal malformation
as a result,
351
00:29:17,560 --> 00:29:19,959
including what's known
as a rachitic pelvis.
352
00:29:19,960 --> 00:29:22,479
Have you come across it before?
No, I haven't.
353
00:29:22,480 --> 00:29:25,479
Mrs McEntee is a rare bird.
354
00:29:25,480 --> 00:29:29,359
She was deprived of sunlight
and malnourished as a child.
355
00:29:29,360 --> 00:29:32,359
Rickets was a disease of poverty.
356
00:29:32,360 --> 00:29:35,879
Now we have the welfare state
it's become a disease of the past.
357
00:29:35,880 --> 00:29:39,079
As are the problems of pregnancy
she experienced in the past.
358
00:29:41,760 --> 00:29:45,359
Now, come along, Mrs McEntee.
359
00:29:45,360 --> 00:29:48,759
I've been coming along!
I've... I've been trying to be brave.
360
00:29:48,760 --> 00:29:51,999
But I had the quickening this week.
361
00:29:52,000 --> 00:29:54,959
I've felt it move.
Like the others moved.
362
00:29:57,480 --> 00:29:59,520
And I lost every one of them.
363
00:30:01,520 --> 00:30:05,159
Mrs McEntee had four obstructed
labours, many years ago.
364
00:30:05,160 --> 00:30:06,959
Her babies were stillborn.
365
00:30:06,960 --> 00:30:11,159
But we can refer her for surgery
now, all free of charge.
366
00:30:11,160 --> 00:30:14,239
There's no need to attempt
a natural childbirth.
367
00:30:20,440 --> 00:30:22,799
I'm... I'm sorry.
368
00:30:22,800 --> 00:30:27,399
It's just that... that, well,
things come back, you know.
369
00:30:27,400 --> 00:30:29,919
Did you hear Doctor, Brenda?
370
00:30:29,920 --> 00:30:33,799
This a brand-new baby,
and a splendid chance for you.
371
00:30:33,800 --> 00:30:37,359
We're all here to help, and Doctor's
going to help most of all.
372
00:30:37,360 --> 00:30:39,839
I... I know.
373
00:30:39,840 --> 00:30:42,279
I... I'm making a show of myself.
374
00:30:42,280 --> 00:30:44,599
Not at all.
375
00:30:44,600 --> 00:30:48,240
Now, let's start by letting him
look at that old tummy.
376
00:30:55,080 --> 00:30:57,119
Look out!
377
00:31:06,833 --> 00:31:09,195
I hope you take greater care
of the babies.
378
00:31:09,196 --> 00:31:11,240
They're not quite
so easily replaced.
379
00:31:24,560 --> 00:31:26,759
Well done.
380
00:31:26,760 --> 00:31:29,399
You made Brenda McEntee feel safe.
381
00:31:29,400 --> 00:31:32,759
Magic handkerchief.
Never known to fail. No.
382
00:31:32,760 --> 00:31:36,279
You made her feel safe.
It's the mark of a good nurse.
383
00:31:36,280 --> 00:31:38,719
A midwife too.
384
00:31:38,720 --> 00:31:42,919
Everything else is just mechanics.
You'll soon get the hang of it.
385
00:31:42,920 --> 00:31:45,439
Do you think so?
386
00:31:45,440 --> 00:31:47,360
Yes, I do.
387
00:33:05,840 --> 00:33:08,399
We like to hold refresher classes
when we can.
388
00:33:08,400 --> 00:33:10,759
Some complications come up
only rarely,
389
00:33:10,760 --> 00:33:13,160
and it's as well to stay
on top of all the theory.
390
00:33:13,161 --> 00:33:14,599
Now.
391
00:33:14,600 --> 00:33:19,439
Approximately 3 to 4% of babies
arriving at term are born breech.
392
00:33:19,440 --> 00:33:23,759
That is to say, the buttocks will
be the presenting part.
393
00:33:23,760 --> 00:33:27,039
Didn't Shakespeare describe
Richard III as being breech?
394
00:33:27,040 --> 00:33:31,359
Something about him coming into
the world with his legs forward?
395
00:33:31,360 --> 00:33:33,839
In Poplar they call it
arriving arse-first.
396
00:33:35,360 --> 00:33:37,879
Did anyone see any breech births
during training?
397
00:33:37,880 --> 00:33:41,039
I saw two. I saw one, the second
of a set of twins.
398
00:33:41,040 --> 00:33:43,839
Nurse Browne?
399
00:33:43,840 --> 00:33:47,159
I did and I didn't.
400
00:33:47,160 --> 00:33:50,359
All tickety-boo to start with,
then after the legs descended,
401
00:33:50,360 --> 00:33:53,999
the midwife wrapped the baby in a
towel and let its body hang there.
402
00:33:54,000 --> 00:33:57,919
It was dangling. Still with its head
inside the birth canal.
403
00:33:57,920 --> 00:34:01,159
Yes. That is done to increase
the flexion of the head.
404
00:34:01,160 --> 00:34:03,319
It increases the risk
of asphyxiation.
405
00:34:03,320 --> 00:34:05,719
It is a showman's trick, in my view.
406
00:34:05,720 --> 00:34:08,799
How long was it allowed to hang?
I don't know.
407
00:34:08,800 --> 00:34:12,959
I passed out. Came to face down on
the lino in the corridor.
408
00:34:12,960 --> 00:34:16,999
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne!
409
00:34:17,000 --> 00:34:21,959
According to the duty log, you were
late for your first three appointments,
410
00:34:21,960 --> 00:34:23,999
and missed the last two altogether!
411
00:34:24,000 --> 00:34:26,799
Chummy wrote those entries
in the log herself!
412
00:34:26,800 --> 00:34:30,559
As if it's something to be proud of?
Chummy has to walk everywhere.
413
00:34:30,560 --> 00:34:32,959
Then why isn't she doing
something about it?
414
00:34:32,960 --> 00:34:36,759
"Blow, winds, and crack your cheeks!
415
00:34:36,760 --> 00:34:40,199
"Rage! Blow!
Ye cataracts and hurricanes, spout".
416
00:34:40,200 --> 00:34:41,639
Sister Monica Joan...
417
00:34:41,640 --> 00:34:45,440
I refer to the fact...
that her nose is running.
418
00:34:46,760 --> 00:34:48,319
Here you are.
419
00:34:48,320 --> 00:34:51,719
You need to have more respect
for your patients.
420
00:34:51,720 --> 00:34:53,999
If you can't be trusted
to turn up on time,
421
00:34:54,000 --> 00:34:56,239
you can't be trusted to do
your own deliveries,
422
00:34:56,240 --> 00:34:58,880
no matter how much studying you do.
423
00:35:17,680 --> 00:35:20,959
I love it every time it kicks.
424
00:35:20,960 --> 00:35:24,919
All I can think is,
"Please let it be born strong."
425
00:35:24,920 --> 00:35:28,839
Everything else can wait till later.
Quite right. You need to keep rested
426
00:35:28,840 --> 00:35:30,480
and eat as much as you can.
427
00:35:31,960 --> 00:35:34,480
That's it. Perfect.
428
00:35:35,480 --> 00:35:39,519
I could get used to perfect.
I can't get used to them fig rolls.
429
00:35:39,520 --> 00:35:42,239
They'll do you good.
They've got fruit in.
430
00:35:42,240 --> 00:35:47,079
The night I met Zakir, he gave me
chocolate cake with fruit in.
431
00:35:47,080 --> 00:35:51,319
He'd given me wine to drink,
and I hadn't liked it.
432
00:35:51,320 --> 00:35:54,399
The cake was supposed
to make the wine taste sweeter,
433
00:35:54,400 --> 00:35:57,239
but it only made it taste more sour.
434
00:35:57,240 --> 00:36:01,479
You can open the curtains now, Mary.
I've finished examining you.
435
00:36:01,480 --> 00:36:05,360
It was after that
that he took me to the Crystal Room.
436
00:36:09,600 --> 00:36:12,840
I knew what men did to women.
437
00:36:13,840 --> 00:36:15,920
I'd had it done to me.
438
00:36:17,000 --> 00:36:20,720
And... I didn't think
it could be beautiful...
439
00:36:22,640 --> 00:36:25,439
or that it could happen
on a bed with golden sheets.
440
00:36:25,440 --> 00:36:28,279
Mary.
He said afterwards,
441
00:36:28,280 --> 00:36:30,853
"Did you think anything like that
could ever come to you?"
442
00:36:32,640 --> 00:36:35,079
As if he knew
I'd never known it could.
443
00:36:35,080 --> 00:36:37,399
Mary.
444
00:36:37,400 --> 00:36:41,009
What Zakir did to you
was obscene, not beautiful.
445
00:36:42,000 --> 00:36:44,559
You shouldn't speak of him.
You shouldn't think of him.
446
00:36:44,560 --> 00:36:45,962
I can't help it.
447
00:36:48,880 --> 00:36:50,480
He's standing in the street.
448
00:36:54,897 --> 00:36:57,408
He comes and stands there
every afternoon.
449
00:37:01,000 --> 00:37:05,799
I don't care how many calls I have to
make or how far we have to send her.
450
00:37:05,800 --> 00:37:08,041
But I am going to get her
out of Stepney.
451
00:37:09,355 --> 00:37:12,712
She's younger than most,
she's not sharp in the head,
452
00:37:12,756 --> 00:37:15,716
and she's valuable to them
on both those counts.
453
00:37:17,960 --> 00:37:19,400
Right.
454
00:37:21,040 --> 00:37:23,199
'A place was found for Mary
455
00:37:23,200 --> 00:37:27,039
'at a Catholic mother-and-baby
home in Kent.
456
00:37:27,040 --> 00:37:29,239
'She would be cared for there,
457
00:37:29,240 --> 00:37:32,919
'with her child delivered
in the cottage hospital.'
458
00:37:32,920 --> 00:37:36,400
Thank you for being my friend,
Jenny Lee.
459
00:37:52,760 --> 00:37:55,439
Well done, Chummy!
460
00:37:55,440 --> 00:37:59,599
We're going to go straight ahead and
turn right into Lisbon Street.
461
00:37:59,600 --> 00:38:02,839
Don't forget your hand signals.
I just stick out my arm, don't I?
462
00:38:02,840 --> 00:38:05,319
Medal for that woman!
463
00:38:05,320 --> 00:38:07,480
Slow down now, Chum!
464
00:38:08,880 --> 00:38:10,559
How?
465
00:38:10,560 --> 00:38:13,679
Lean in as you turn.
I don't know how to turn.
466
00:38:13,680 --> 00:38:15,439
I've forgotten how to turn!
467
00:38:17,440 --> 00:38:19,719
Brake! Brake, Nurse!
468
00:38:21,720 --> 00:38:23,959
What happened?
They were going too fast.
469
00:38:26,560 --> 00:38:28,599
All right? That's it.
470
00:38:28,600 --> 00:38:31,239
You all right, nurse?
471
00:38:31,240 --> 00:38:32,799
I think so.
472
00:38:32,800 --> 00:38:37,079
All right, darling? All right,
take it easy. Anything hurt?
473
00:38:37,080 --> 00:38:39,679
Dear, I'm such a fool. Sorry.
474
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
Just take a minute.
475
00:38:48,960 --> 00:38:53,014
First, I'm glad that none of you
are more seriously injured,
476
00:38:54,000 --> 00:38:57,559
and, second, that you aren't
all up before the magistrates.
477
00:38:57,560 --> 00:39:01,599
How did you persuade the policeman
not to charge you?
478
00:39:01,600 --> 00:39:04,239
Assaulting an officer
is a criminal offence.
479
00:39:04,240 --> 00:39:08,679
I can't remember. I just tried
to say it as nicely as I could.
480
00:39:08,680 --> 00:39:13,439
"Sweet voice, sweet lips,
soft hand, and softer breast,
481
00:39:14,119 --> 00:39:19,431
"Warm breath, light whisper,
tender semi-tone."
482
00:39:20,600 --> 00:39:25,119
Not even the softness of the breast
or any other portion of the form
483
00:39:25,120 --> 00:39:27,999
helped to turn away the policeman's
wrath.
484
00:39:28,000 --> 00:39:29,679
I don't care if they did.
485
00:39:29,680 --> 00:39:33,519
Nurse Fortescue-Cholmeley-Browne
has got off scot-free,
486
00:39:33,520 --> 00:39:36,239
we're short-staffed
and our patients will suffer.
487
00:39:36,240 --> 00:39:40,559
Nurse Browne was diagnosed
with shock and mild concussion.
488
00:39:40,560 --> 00:39:43,480
After bed rest, she
will recover and then
489
00:39:43,481 --> 00:39:46,399
she'll be attending
deliveries by herself.
490
00:39:46,400 --> 00:39:47,879
She's not competent!
491
00:39:47,880 --> 00:39:51,519
Cycling aside,
she's competent enough.
492
00:39:51,520 --> 00:39:55,319
She is a qualified midwife
and a highly experienced nurse.
493
00:39:55,320 --> 00:39:57,359
There's experience and experience.
494
00:39:57,360 --> 00:40:00,079
What experience has she got
of ordinary people?
495
00:40:00,080 --> 00:40:03,959
What experience have they
got of her? They like her.
496
00:40:03,960 --> 00:40:05,999
They laugh at her.
497
00:40:06,000 --> 00:40:09,959
And they've every right.
She's no better than a tourist.
498
00:40:09,960 --> 00:40:12,599
She's using them for her own ends.
499
00:40:12,600 --> 00:40:15,040
The East End's nothing
but a stepping stone to her.
500
00:40:15,041 --> 00:40:18,199
What if it's the stepping stone
to her life's work?
501
00:40:18,200 --> 00:40:20,839
This is our life's work.
502
00:40:20,840 --> 00:40:23,959
We don't need Madame Lah-di-dah
looking down on us
503
00:40:23,960 --> 00:40:27,199
from her... her great height!
504
00:40:27,200 --> 00:40:28,999
Nurse Browne!
505
00:40:29,000 --> 00:40:33,239
- What are you doing out of bed?
- I've been to the off-licence.
506
00:40:33,240 --> 00:40:37,599
To buy some whisky
for the policeman.
507
00:40:37,600 --> 00:40:42,080
I asked if they had the Glenlivet,
but they'd never heard of it.
508
00:41:10,880 --> 00:41:12,920
I called her Kathleen.
509
00:41:14,400 --> 00:41:16,360
It means pure.
510
00:41:25,480 --> 00:41:28,039
It's a shame you gave
that Scotch to the bobby.
511
00:41:28,040 --> 00:41:31,200
You could have done
with a nip tonight.
512
00:41:34,640 --> 00:41:36,480
Do you suppose this
is how fighter pilots
513
00:41:36,481 --> 00:41:38,319
felt, waiting for
the call to fly?
514
00:41:38,320 --> 00:41:41,799
I dunno. I was an Army man myself.
Pioneer Corps.
515
00:41:41,800 --> 00:41:43,879
Gosh. One of the glamour boys?
516
00:41:43,880 --> 00:41:47,199
Well, I specialised in lavatories.
517
00:41:47,200 --> 00:41:49,599
It's a myth that an army
marches on its stomach.
518
00:41:49,600 --> 00:41:52,000
What a fighting man needs
is a top-notch khazi...
519
00:41:52,001 --> 00:41:55,919
..and not to panic.
520
00:41:55,920 --> 00:41:59,039
Like Monty said at El Alamein,
521
00:41:59,040 --> 00:42:01,680
"It can be done,
and it will be done!"
522
00:42:07,920 --> 00:42:09,679
Nonnatus House. Midwife speaking.
523
00:42:09,680 --> 00:42:13,719
My daughter's waters went when
they cut the wedding cake!
524
00:42:13,720 --> 00:42:16,399
Is the lady in labour the
bride? Bride's mother.
525
00:42:16,400 --> 00:42:21,319
I'd hurry. This is her fifth,
and she don't half have 'em fast!
526
00:42:21,320 --> 00:42:23,479
I looked in the book.
527
00:42:23,480 --> 00:42:28,000
She's two weeks before her due date
so nothing's been sent on ahead!
528
00:42:33,000 --> 00:42:34,240
Thank you.
529
00:42:35,760 --> 00:42:38,879
You put a nip of something in it.
530
00:42:38,880 --> 00:42:41,519
Army trick.
Before going into battle?
531
00:42:41,520 --> 00:42:44,040
Before going
into the other ranks' latrines.
532
00:43:28,961 --> 00:43:32,279
Watch it! Look out!
533
00:43:32,280 --> 00:43:34,679
Get out the way!
534
00:43:37,480 --> 00:43:40,319
Here! I will not have you
giving cheek!
535
00:43:40,320 --> 00:43:43,719
Especially to the nurse
who's come to help your mum.
536
00:43:43,720 --> 00:43:46,079
Here! What you walloping him for?
537
00:43:46,080 --> 00:43:47,599
Disrespect.
538
00:43:47,600 --> 00:43:49,879
Come here.
539
00:43:49,880 --> 00:43:53,840
I know your wallops.
You're too soft on him.
540
00:43:55,800 --> 00:43:58,479
The midwife had a moustache.
541
00:44:00,560 --> 00:44:02,719
She kept bending down
between my knees
542
00:44:02,720 --> 00:44:05,560
and looking where I don't like
being looked at.
543
00:44:07,120 --> 00:44:09,000
I yelled a little bit.
544
00:44:10,880 --> 00:44:14,359
She kept on saying, "Nearly over.
545
00:44:14,360 --> 00:44:17,039
"Nearly over."
546
00:44:17,040 --> 00:44:20,440
And all I kept thinking was,
"It's nearly starting.
547
00:44:21,600 --> 00:44:24,320
"I'm nearly a mam."
548
00:44:25,320 --> 00:44:28,800
What was it like
when you saw her face?
549
00:44:30,320 --> 00:44:32,800
Like I'd been missing her
my whole life.
550
00:44:40,600 --> 00:44:42,919
That's the girl! Let it rip.
551
00:44:42,920 --> 00:44:46,239
They're singing Old MacDonald now
so no-one can hear you.
552
00:44:46,240 --> 00:44:49,319
Now, after your contraction,
I'll carry out an examination,
553
00:44:49,320 --> 00:44:51,559
and we'll see how close
to delivery you are.
554
00:44:51,560 --> 00:44:54,519
I hope it's born before the party
ends.
555
00:44:54,520 --> 00:44:57,399
Be a right lark, making an
announcement!
556
00:44:57,400 --> 00:44:59,800
I don't want no attention
being drawn to this, Mum!
557
00:44:59,801 --> 00:45:02,719
I'm 42. It makes me look loose.
558
00:45:02,720 --> 00:45:04,839
It makes him indoors look loose.
559
00:45:04,840 --> 00:45:07,199
You should have made him
take up dominoes.
560
00:45:07,200 --> 00:45:09,279
Oi! My tortoise is under that bed!
561
00:45:09,280 --> 00:45:12,719
It went into early hibernation.
Well, he won't wake up.
562
00:45:12,720 --> 00:45:16,599
All tortoises are deaf.
Now, come on. Shoo.
563
00:45:16,600 --> 00:45:18,759
Come on, out you go.
564
00:45:21,280 --> 00:45:24,400
This is happening too fast.
I haven't even had my enema yet.
565
00:45:37,560 --> 00:45:40,119
Everything in order, Nurse?
566
00:45:40,120 --> 00:45:42,999
It would seem, Betty, as though
your baby
567
00:45:43,000 --> 00:45:45,759
is presenting in the breech position.
568
00:45:45,760 --> 00:45:47,679
You what?
569
00:45:47,680 --> 00:45:50,599
It's coming out arse-first.
570
00:45:50,600 --> 00:45:54,279
That's bad.
She's not quite fully dilated.
571
00:45:54,280 --> 00:45:56,799
So, there's time
to transfer her to hospital,
572
00:45:56,800 --> 00:45:59,199
where she might feel
a little more secure.
573
00:45:59,200 --> 00:46:01,520
I feel secure here!
I want to stay in my own bed.
574
00:46:01,521 --> 00:46:05,639
And it's not like
you're one of them slips of girls.
575
00:46:05,640 --> 00:46:09,679
Betty's had all hers delivered
by Nonnatus, just like I had mine.
576
00:46:09,680 --> 00:46:12,519
Mum. Quick, get the bowl.
577
00:46:15,920 --> 00:46:19,159
She's moving on, Nurse.
She's getting ready to want it out.
578
00:46:19,160 --> 00:46:21,720
I shall be back in precisely
one moment.
579
00:46:50,560 --> 00:46:53,119
Stop!
580
00:46:53,120 --> 00:46:56,079
I want all the children
to go downstairs.
581
00:46:56,080 --> 00:46:57,519
Apart from Jack.
582
00:46:57,520 --> 00:47:00,839
Jack, I need you to go to the
telephone and ring Nonnatus House.
583
00:47:00,840 --> 00:47:04,159
That's Poplar 459.
Tell them the baby is breech.
584
00:47:04,160 --> 00:47:05,719
What's that mean?
585
00:47:05,720 --> 00:47:08,439
Just say "breech"
to whoever answers the telephone.
586
00:47:08,440 --> 00:47:11,999
It's like the beach, the seaside.
But it's got an R in it.
587
00:47:12,000 --> 00:47:15,160
Tell them we need additional support.
Go!
588
00:47:19,760 --> 00:47:24,519
Betty. Betty, listen to me.
I need you to change position.
589
00:47:24,520 --> 00:47:26,839
What?
I need you with your bottom
590
00:47:26,840 --> 00:47:29,879
right at the edge of the bed.
I can't move.
591
00:47:29,880 --> 00:47:34,895
I'm sorry. I know it's a rotten
business. But I do know the form.
592
00:47:52,600 --> 00:47:54,359
Nonnatus House?
593
00:47:54,360 --> 00:47:55,599
Well done.
594
00:47:55,600 --> 00:47:59,519
I can feel your hand. It's shaking.
595
00:47:59,520 --> 00:48:02,640
It's excitement. I'm always the same.
596
00:48:09,640 --> 00:48:13,479
Whoa!
Can I sit with you?
597
00:48:13,480 --> 00:48:15,999
I told them to keep on dancing.
598
00:48:16,000 --> 00:48:19,280
I told them your mum says
the noise is a help.
599
00:48:20,520 --> 00:48:23,959
Now, Betty. I'm sure you want
to push like billy-o.
600
00:48:23,960 --> 00:48:26,919
But I need this baby
601
00:48:26,920 --> 00:48:28,999
to come very, very slowly.
602
00:48:29,000 --> 00:48:32,199
So... pant.
603
00:48:32,200 --> 00:48:35,440
Pant, pant.
604
00:48:37,480 --> 00:48:39,159
Little push.
605
00:48:39,160 --> 00:48:42,119
Little push. Stop.
606
00:48:43,600 --> 00:48:46,359
Bravo.
607
00:48:46,360 --> 00:48:49,759
Little push. Little push.
608
00:48:49,760 --> 00:48:52,319
Little push. Stop.
609
00:48:54,600 --> 00:48:56,759
Bravo, Betty.
610
00:48:56,760 --> 00:48:59,799
Your baby's bottom is now delivered.
611
00:48:59,800 --> 00:49:02,679
Now,
612
00:49:02,680 --> 00:49:05,639
I need you to stay very still.
613
00:49:05,640 --> 00:49:08,800
Breathe very calmly...
614
00:49:10,200 --> 00:49:12,760
as I hook my fingers...
615
00:49:14,080 --> 00:49:16,799
over her legs
616
00:49:16,800 --> 00:49:19,160
and bring them into the world.
617
00:49:25,760 --> 00:49:28,999
Have you done it yet?
618
00:49:29,000 --> 00:49:31,439
We're doing this together.
Yeah.
619
00:49:38,840 --> 00:49:41,960
Here, your hand's
not shaking no more.
620
00:49:47,840 --> 00:49:51,520
Now, Betty, I'm going to wrap
the baby in a towel.
621
00:49:54,400 --> 00:49:57,359
Her head is still inside
the birth canal,
622
00:49:57,360 --> 00:50:02,399
and, if she becomes cold, she may
gasp, which... would be unfortunate.
623
00:50:05,000 --> 00:50:07,879
Now, with the next contraction,
624
00:50:07,880 --> 00:50:11,440
you will feel the baby move, as I
turn her just a quarter circle.
625
00:50:13,280 --> 00:50:15,876
That will help ease
the shoulders out.
626
00:50:31,827 --> 00:50:33,165
Well done.
627
00:50:46,240 --> 00:50:48,559
She should have called you direct.
628
00:50:48,560 --> 00:50:51,959
Doctor is always called for
in the case of a breech.
629
00:50:51,960 --> 00:50:54,679
You called for me.
Now we're both here.
630
00:50:54,680 --> 00:50:58,039
Now, Betty,
I don't want you to move a muscle.
631
00:51:00,800 --> 00:51:03,920
I'm going to loosen my hand
on Baby...
632
00:51:05,560 --> 00:51:07,157
and let her body hang.
633
00:51:22,680 --> 00:51:26,359
Not a muscle, Betty. Can we have
quiet for the mother, please?
634
00:51:26,360 --> 00:51:28,479
Why are you holding back?
It looks to me
635
00:51:28,480 --> 00:51:31,279
as though Nurse is managing
things beautifully.
636
00:51:32,320 --> 00:51:35,119
Now, old thing.
637
00:51:35,120 --> 00:51:36,759
Push.
638
00:51:41,600 --> 00:51:43,999
Keep it coming.
639
00:51:44,000 --> 00:51:46,559
Keep it coming.
640
00:51:48,560 --> 00:51:50,399
That's it.
641
00:51:50,400 --> 00:51:54,079
Keep it coming. Keep it coming.
642
00:52:10,880 --> 00:52:12,639
Hello.
643
00:52:12,640 --> 00:52:15,080
My baby.
644
00:52:16,520 --> 00:52:19,340
Come on, you big girl's blouse.
645
00:52:21,120 --> 00:52:24,679
It's only a baby being born.
646
00:52:36,120 --> 00:52:39,280
You're all right.
647
00:52:42,440 --> 00:52:44,000
Thank you.
648
00:52:53,080 --> 00:52:56,240
Gone to sleep already.
Just like her dad.
649
00:53:36,400 --> 00:53:38,320
Kathleen!
650
00:53:41,480 --> 00:53:43,080
Kathleen!
651
00:53:44,400 --> 00:53:47,319
Kathleen!
652
00:53:50,480 --> 00:53:52,600
Kathleen!
653
00:53:53,720 --> 00:53:56,160
Kathleen!
654
00:53:57,680 --> 00:53:59,760
Jenny Lee.
655
00:54:03,120 --> 00:54:05,560
Do you know where my baby is?
656
00:54:08,360 --> 00:54:10,640
She needs me to feed her!
657
00:54:19,000 --> 00:54:21,359
She has abscesses in both breasts!
658
00:54:21,360 --> 00:54:24,039
Isn't her mental agony
enough for them?
659
00:54:24,040 --> 00:54:27,039
Babies are always placed
for adoption in these cases.
660
00:54:27,040 --> 00:54:29,360
It's thought to be
in the child's best interests.
661
00:54:29,361 --> 00:54:33,439
What about Mary's interests? She's
the mother, she did not consent!
662
00:54:33,440 --> 00:54:35,400
Nurse Lee.
663
00:54:36,960 --> 00:54:38,840
She can't consent.
664
00:54:39,920 --> 00:54:43,479
She's only 15,
still legally a child herself.
665
00:54:43,480 --> 00:54:46,919
It was a case
of which child should we choose.
666
00:54:46,920 --> 00:54:51,919
How can a girl of 15
with no home, no education,
667
00:54:51,920 --> 00:54:55,039
no trade other than that of
prostitution, bring up a baby?
668
00:54:55,040 --> 00:54:57,079
She gave up prostitution.
669
00:54:57,080 --> 00:55:01,760
She doesn't have that choice. And
you're not the only one who's angry!
670
00:55:07,960 --> 00:55:10,239
But you're young.
671
00:55:10,240 --> 00:55:12,119
You can be angry in the abstract,
672
00:55:12,120 --> 00:55:15,519
and our Lord will love you
for your righteous indignation.
673
00:55:15,520 --> 00:55:18,199
Even while Mary's
condemned as a sinner?
674
00:55:18,200 --> 00:55:21,279
God forgives. The Church forgives.
675
00:55:21,280 --> 00:55:25,359
The Church took her baby.
I think it will kill her.
676
00:55:25,360 --> 00:55:28,919
Without a baby, Mary is employable.
677
00:55:28,920 --> 00:55:31,559
She could find love.
678
00:55:31,560 --> 00:55:34,159
She could have another child.
679
00:55:34,160 --> 00:55:36,639
And you think that will console her?
680
00:55:36,640 --> 00:55:38,520
It consoles me.
681
00:55:48,960 --> 00:55:52,199
Your milk ducts have
become blocked, Mary.
682
00:55:52,200 --> 00:55:54,439
That's the cause of the infection.
683
00:55:54,440 --> 00:55:56,999
It hurts.
684
00:55:57,000 --> 00:55:59,840
It hurts like I never knew
hurt could hurt.
685
00:56:02,200 --> 00:56:05,119
Reverend Mother has sent
for the doctor.
686
00:56:05,120 --> 00:56:08,399
He'll prescribe you antibiotics.
687
00:56:08,400 --> 00:56:11,479
In the meantime,
I'm going to bind your breasts
688
00:56:11,480 --> 00:56:13,839
so we can help stop
the flow of milk.
689
00:56:13,840 --> 00:56:17,720
I don't want it stopped.
It's Kathleen's.
690
00:56:25,800 --> 00:56:27,160
Can I use this?
691
00:56:45,520 --> 00:56:49,559
'Mary was never reunited
with her child.
692
00:56:49,560 --> 00:56:54,320
'She might look for her, but her name
would not be Kathleen any more.'
693
00:57:12,888 --> 00:57:15,799
Jack became Chummy's
devoted guardian.
694
00:57:15,800 --> 00:57:18,879
Never taunted again by any
passer-by,
695
00:57:18,880 --> 00:57:22,200
she finally mastered
the art of the bike.
696
00:57:28,360 --> 00:57:30,479
All right, Constable?
697
00:57:30,480 --> 00:57:34,879
Unused to such kindness, Chummy
bought him a bicycle
698
00:57:34,880 --> 00:57:37,720
from her generous private funds.
699
00:57:41,720 --> 00:57:45,479
Brenda McEntee delivered a daughter
by the Caesarean section
700
00:57:45,480 --> 00:57:48,800
that could have saved
each of her stillborn children.
701
00:57:51,600 --> 00:57:55,959
The National Health Service
gave her the gift of motherhood.
702
00:57:57,350 --> 00:58:00,949
She called her child Grace Miracle.
703
00:58:02,000 --> 00:58:04,560
And she was perfect.
704
00:58:07,360 --> 00:58:10,839
Jimmy? What are you doing here?
I'm in a tight spot, Jenny.
705
00:58:10,840 --> 00:58:14,639
Don't worry, Nurse Lee,
I shan't go telling any tales,
706
00:58:14,640 --> 00:58:18,079
I had a few overnight guests
of my own.
707
00:58:18,080 --> 00:58:20,919
You look well.
And you. Very well.
708
00:58:20,920 --> 00:58:23,279
As do you.
709
00:58:23,280 --> 00:58:26,719
It's not right, Mr Collett. They
can't make you leave your own home.
710
00:58:26,720 --> 00:58:30,839
Don't cry over an old codger
like myself.
711
00:58:30,840 --> 00:58:32,720
I'm scared! We're going to take good
care of you.
712
00:58:32,721 --> 00:58:34,479
Don't worry.
713
00:58:34,480 --> 00:58:37,279
You don't understand! I'm scared!
714
00:58:37,280 --> 00:58:39,280
What are you so afraid of, Mrs Luce?
715
00:59:02,828 --> 00:59:05,179
Sync and Corrections by APOLLO
www.addic7ed.com