00:00:05,000 --> 00:00:40,000 বঙ্গানুবাদক: As Peyash 1 00:00:55,000 --> 00:00:57,640 সবাইকেই সতর্ক করা হয়েছিল, কিন্তু কেউ তাতে মনোযোগ দেয়নি। 2 00:01:00,800 --> 00:01:02,598 তাপমাত্রা বাড়ছে... 3 00:01:02,760 --> 00:01:04,592 ...আবহাওয়ার পরিবর্তন ঘটছে... 4 00:01:05,320 --> 00:01:06,595 এবং দিন দিন মহাসাগরের বরফ নিঃসৃত হচ্ছে। 5 00:01:08,400 --> 00:01:10,392 আর এই আবহাওয়ার নাম দিয়েছে 'দুর্যোগপ্রবণ' আবহাওয়া। 6 00:01:11,480 --> 00:01:14,154 তারা জানত না এই "দুর্যোগপ্রবণ" আসলে কী?! 7 00:01:16,040 --> 00:01:17,679 ২০১৯ সালের... 8 00:01:17,840 --> 00:01:19,593 ...হারিকেন... 9 00:01:19,760 --> 00:01:21,035 ...টর্নেডো... 10 00:01:21,200 --> 00:01:22,554 ...বন্যা... 11 00:01:22,720 --> 00:01:23,949 ...এবং খরা... 12 00:01:25,320 --> 00:01:28,040 সমগ্র জাতিকে ধ্বংসেমুখে ফেলে দেয়। 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,636 এর প্রভাব শুধু উপকূলীয় শহর... 14 00:01:31,800 --> 00:01:33,154 বা সমুদ্র সৈকতকেই ক্ষান্ত হয়নি। 15 00:01:34,280 --> 00:01:37,000 পুরো বিশ্বকে হুমকির মুখে ফেলে দিয়েছিল। 16 00:01:37,600 --> 00:01:40,115 নিম্নচাপের কারণে লোয়ার ম্যানহাটান নদীতে বন্যার সৃষ্টি হয়। 17 00:01:42,200 --> 00:01:44,669 আকস্মিক এক ঢেউ এসে মাদ্রিদের ২ মিলিয়ন... 18 00:01:45,040 --> 00:01:46,360 ...মানুষের প্রাণ নিয়ে নেয়। 19 00:01:47,560 --> 00:01:48,710 কিন্তু একটা বিষয় পরিষ্কার যে... 20 00:01:49,360 --> 00:01:50,396 ...আমরা প্রায় বিলুপ্ত হতে যাচ্ছি। 21 00:01:52,040 --> 00:01:56,637 আর এই সমস্যার সমাধান কোনো দেশের পক্ষে একা সম্ভব না। 22 00:01:59,920 --> 00:02:04,391 সারা বিশ্বকে ঐক্যবদ্ধভাবে কাজ করতে হবে। 24 00:02:05,040 --> 00:02:07,839 আমেরিকা ও চীনের নেতৃত্বে... 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,434 ১৭টি দেশ থেকে বিজ্ঞানীরা... 26 00:02:10,160 --> 00:02:11,674 ...ক্লান্তিহীনভাবে কাজ করে যাচ্ছে। 27 00:02:12,680 --> 00:02:15,354 ওরা শুধু তাদের নিজ দেশের জন্যই নয়... 28 00:02:17,120 --> 00:02:18,839 কাজ করছে পুরো মনুষ্যজাতির উৎকর্ষ সাধনে। 29 00:02:20,640 --> 00:02:22,711 প্রাকৃতিক দুর্যোগ নিষ্ক্রিয় করার জন্য তারা আবিষ্কার করছে... 30 00:02:22,880 --> 00:02:24,758 ...হাজার হাজার স্যাটেলাইটের তৈরি একটি জাল। 31 00:02:24,840 --> 00:02:29,631 এই জালের নকশা এমনভাবে করা হয়েছে যেন, পৃথিবী নামক গ্রহকে... 32 00:02:29,720 --> 00:02:32,758 তাপ, চাপ, এবং দুর্যোগ থেকে রক্ষা করে। 33 00:02:32,880 --> 00:02:36,112 আর, সবকিছু তত্ত্বাবধান করছে "আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন"। 34 00:02:38,160 --> 00:02:40,197 তারা এই স্যাটেলাইট জালের একটি প্রযুক্তিগত নামও দিয়েছে। 35 00:02:40,360 --> 00:02:42,477 কিন্তু আমরা সবাই 'ডাচ বয়'ই বলি। 36 00:02:43,000 --> 00:02:46,437 আর এই পুরো গল্প এমন এক বালকের যে ছেলে তার হাত দিয়ে সারাদিন খুঁটি গাড়ত। 37 00:02:55,800 --> 00:02:57,837 এই স্যাটেলাইটের জাল আমাদের প্রাকৃতিক দুর্যোগ থেকে রক্ষা করছে। 38 00:02:58,480 --> 00:03:01,200 আর এই স্যাটেলাইটের জাল যার নেতৃত্বে নির্মিত... 39 00:03:03,560 --> 00:03:04,596 ...তিনি হলেন আমার বাবা। 40 00:03:16,800 --> 00:03:17,950 - ধন্যবাদ। - রেখে দিন আপনি। 41 00:03:21,160 --> 00:03:22,514 জেক লৌসন। আমি সেনে... 42 00:03:22,720 --> 00:03:23,836 সেনেট হিয়ারিং রুম নম্বর ১২। 43 00:03:24,080 --> 00:03:24,991 আচ্ছা। 44 00:03:25,080 --> 00:03:26,196 লৌসন? 45 00:03:26,400 --> 00:03:28,039 - আপনিই তো সেই 'ডাচ বয়'? - হুম। 46 00:03:28,200 --> 00:03:29,429 আপনার সাথে তো হাতটা একটু মেলাতেই হয়। 47 00:03:29,640 --> 00:03:30,835 ওহ। আচ্ছা। 48 00:03:31,440 --> 00:03:32,999 ঘূর্ণিঝড়? দূরে থাক! 49 00:03:33,160 --> 00:03:34,913 তুষারঝড়? দূরে থাক! 50 00:03:35,000 --> 00:03:36,036 বর্ষাকাল? 51 00:03:37,240 --> 00:03:38,390 - দূরে থাক? - দূরে থাক! 52 00:03:38,960 --> 00:03:41,236 সবাই আপনার প্রতি ঋণী, জেক লৌসন। 53 00:03:41,400 --> 00:03:43,915 কিছু দরকার হলে, জাস্ট আমাকে একটু স্মরণ করবেন। 54 00:03:55,680 --> 00:03:59,913 সেনেট কমিটি ডাচ বয়ের কাছে হস্তান্তর করছে। 55 00:04:00,000 --> 00:04:05,878 আমরা এখন চিফ কোঅর্ডিনেটর জেক লৌসনের কাছ থেকে শুনব। 57 00:04:05,960 --> 00:04:09,431 বলে রাখা ভালো, তিনি প্রায় এক ঘন্টা দেরী করে এসেছে। 58 00:04:10,200 --> 00:04:11,873 হ্যাঁ, আমি সত্যিই দুঃখিত। 59 00:04:12,720 --> 00:04:15,110 আমি আসলে মহাকাশ থেকে নেমে একদম সোজাসুজি এখানে এসেছি। 60 00:04:16,880 --> 00:04:17,950 ওহ, আবার শুরু। 61 00:04:18,040 --> 00:04:22,239 মিস্টার লৌসন, আমরা তো চার রাস্তার মোড়ে দাঁড়িয়ে আছি। 62 00:04:22,320 --> 00:04:25,313 আপনি তো জানেন, জাতিসংঘের রিসোলিউসন ২৮-১৪ অনুযায়ী... 63 00:04:25,480 --> 00:04:29,156 ...মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র ডাচ বয়ের দায়িত্বকে তিন বছরের জন্য... 64 00:04:29,320 --> 00:04:32,552 ...আন্তর্জাতিক পর্যবেক্ষন কমিটির হাতে হস্তান্তর করবে। 65 00:04:32,720 --> 00:04:35,679 বাস্তবিক ভাবে যদিও আমরাই এটার নির্মাতা। 66 00:04:35,920 --> 00:04:39,038 মাফ করবেন, সিনেটর। আমি বিঘ্ন ঘটাতে চাচ্ছি না। 67 00:04:39,200 --> 00:04:41,760 কী বললেন"আপনারা" তৈরি করছেন? 68 00:04:41,960 --> 00:04:43,599 হ্যাঁ, অবশ্যই, আমি করেছি। 69 00:04:44,320 --> 00:04:48,030 না, মানে, আমি সেই ব্যক্তি যে স্টেশন নির্মাণের নেতৃত্ব দিয়েছিলো। 70 00:04:48,640 --> 00:04:52,714 আমেরিকান ব্যতীত আরো ৬০০ লোক ওখানে একত্রিত হয়েছিল। 71 00:04:52,880 --> 00:04:56,999 এবং তাদের মুখগুলো আমার ভালোভাবেই চেনা, কিন্তু আপনাকে তো ঠিক মনে পরছে না। 72 00:04:57,960 --> 00:05:02,034 হ্যাঁ, গ্যাস লাইন ঠিক করার জন্য একজন মিস্ত্রী ছিল, তার চেহারার সাথে আপনার চেহারার কিছু মিল দেখতে পাচ্ছি। 73 00:05:02,200 --> 00:05:05,272 ভালোই চতুর আপনি, মিস্টার লৌসন। 74 00:05:05,440 --> 00:05:08,035 ডাচ বয় আন্তর্জাতিক ক্ষমতা কাজে লাগাচ্ছে। 75 00:05:08,160 --> 00:05:10,755 আর, হ্যাঁ, হতে পারে... 76 00:05:10,960 --> 00:05:12,030 ...অদূর ভবিষ্যেৎও এমনটাই করবে। 77 00:05:12,240 --> 00:05:15,472 কিন্তু এমন কিছু ঘটে যাবার আগে, আমাদের অধিকার আছে করণীয় কাজগুলোর প্রতি। 78 00:05:15,640 --> 00:05:17,916 এবং সে সাথে আপনার ওপর ও অধিকার রাখি! 79 00:05:18,080 --> 00:05:20,390 আর আপনি কর্তৃপক্ষকে তাচ্ছিল্য করছেন। 80 00:05:20,560 --> 00:05:23,234 এছাড়াও আপনার ওপর অনেক রিপোর্ট আছে। 81 00:05:23,480 --> 00:05:25,756 অসংখ্যবার চেইন অব কমান্ডের... 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,957 ...আইন লঙ্ঘন করেছেন। 83 00:05:28,560 --> 00:05:34,272 তারপর, কেন্দ্রীয় এক পুলিশ অফিসারের মুখে ঘুষি। 84 00:05:34,560 --> 00:05:36,233 তার খোলে ফেলার পরও ক্যাপাসিটর কারেন্ট ধরে রাখে... 85 00:05:36,320 --> 00:05:39,199 ...এটা আপনার কেন্দ্রীয় পুলিশ অফিসার জানত না। 86 00:05:39,440 --> 00:05:42,035 সে ওটা খপ করে ধরতে চেয়েছিল। আমি তার জীবন বাঁচিয়েছি! 87 00:05:42,320 --> 00:05:45,677 সব ধরণের অজুহাত একাট্টা করুন, মিস্টার লৌসন। 88 00:05:45,760 --> 00:05:48,355 কিন্তু একটা ব্যাপার আপনি অস্বীকার করতে পারবেন না। 89 00:05:48,560 --> 00:05:51,473 ওইদিন আপনি আমাদের সম্মতি ছাড়াই ডাচ বয়কে... 90 00:05:52,120 --> 00:05:54,794 ...অনলাইনে এনে পরিচালনা শুরু করেন! [মুভির শুরুর ডায়লগে উল্লেখ করা হয়েছিল, স্যাটেলাইটের জালটিকে তারা 'ডাচ বয়' বলেই ডাকে এবং একইসাথে জেক লৌসনকেও তারা 'ডাচ বয়' সম্বোধন করে।] 91 00:05:55,040 --> 00:05:56,315 এ এমন কী পাপ করে ফেলেছি, সেনেটর? 92 00:05:56,880 --> 00:06:01,033 দক্ষিণ পূর্ব এশিয়া এবং উত্তর আটলান্টিকে হারিকেন আঘাত হানে। 93 00:06:01,120 --> 00:06:03,635 কম করে হলেও সেদিন প্রায় দশ হাজার মানুষ প্রাণ হারাত। 94 00:06:04,240 --> 00:06:06,471 ডাচ বয় হাতের সামনেই ছিল। 95 00:06:06,560 --> 00:06:08,119 আমিও আর দেড়ি করিনি। এর জন্য আমাকে আপনাদের সাধুবাদ জানানো উচিত। 96 00:06:08,320 --> 00:06:11,677 মিস্টার লৌসন, আপনি যদি কর্তৃপক্ষকে এভাবে অমান্য করা চালিয়ে যান... 97 00:06:11,840 --> 00:06:14,833 ...তাহলে আগামীর দিনগুলোতে ডাচ বয় আপনাকে ছাড়াই এগোবে! 98 00:06:15,560 --> 00:06:18,473 আমি কি বুঝাতে পেরেছি? 99 00:06:25,400 --> 00:06:26,390 হ্যাঁ। 100 00:06:27,000 --> 00:06:29,469 গুড। ওহ, আরেকটা বিষয়। 101 00:06:29,680 --> 00:06:33,879 আজকের কমিটি নতুন কিছু কর্মী নিয়োগ দেবে। 102 00:06:34,120 --> 00:06:38,353 ওরা ওখানে পৌঁছানোর পর, আপনার টিম থেকে কিছু কর্মীকে বিদায় জানিয়ে দেবেন। 103 00:06:39,200 --> 00:06:40,600 কাকে কাকে বিদায় জানাবেন সে সিদ্ধান্ত আপনার। 104 00:06:40,680 --> 00:06:44,959 সিনেটর, সম্মান রেখেই বলছি। আমার টিমের লোকজন কোনো ভুল করেনি। 105 00:06:45,200 --> 00:06:47,271 দুঃখিত, আপনার কাছ থেকে কিছু জানতে চাইনি। 106 00:06:47,520 --> 00:06:50,672 এই মানুষগুলো তাদের ঘর, পরিবার-পরিজন ছেড়ে... 107 00:06:50,840 --> 00:06:52,115 এবং তাদের জীবনের ঝুঁকি নিয়ে এই গ্রহ রক্ষার্থে যোগ দেয়। 108 00:06:52,360 --> 00:06:53,237 শুনানি মুলতবি করা হলো। 109 00:06:53,440 --> 00:06:55,671 আমি কাউকেই বহিষ্কার করছি না। 110 00:06:55,840 --> 00:06:56,830 এক্সকিউজ মি? 111 00:06:57,040 --> 00:06:59,077 জনসাধারণ আমার চেয়ে আপনাকে কেন বেশি পছন্দ করে, জানেন? 112 00:06:59,320 --> 00:07:02,472 কারণ, আমার অর্জিত সকল ক্রেডিট আপনার কাছে চলে যায়। 113 00:07:02,640 --> 00:07:04,677 তাই আপনার নির্বাচকমন্ডলীর সদস্য আর আপনার অন্তরঙ্গ বন্ধু... 114 00:07:04,840 --> 00:07:06,035 মিটিং আজকের মতো মুলতবি ঘোষণা করা হলো। 115 00:07:06,320 --> 00:07:09,040 ...আর আপনার রক্ষিতাদের সামনে সিনা টান করে... 116 00:07:09,120 --> 00:07:10,759 - বলতে পারেন, "হেই, তাকান আমার দিকে"! - দয়া করে, বসুন! 117 00:07:11,000 --> 00:07:12,719 - বেশ, সিনেটর, তাকালাম আপনার দিকে। - এক্সকিউজ মি? 118 00:07:12,960 --> 00:07:14,235 - আমরা সবাই আপনার দিকেই তাকিয়ে আছি। - মিটিং মুলতবি ঘোষণা করা হলো। 119 00:07:14,480 --> 00:07:17,359 মিটিং মুলতবি ঘোষণা করা হলো! ধন্যবাদ সবাইকে। 120 00:07:23,560 --> 00:07:25,597 বেশ ভালোই জমেছিল, হাহ? 121 00:07:25,920 --> 00:07:26,990 একদম জায়গা মতো দিয়েছি। 122 00:07:27,240 --> 00:07:29,596 না, জেক, সভায় শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত কোনো কিছুই ভালো ছিল না। 123 00:07:30,240 --> 00:07:32,197 হেই, ছোটো ভাই আমার এত মন খারাপ করার কী আছে, হাহ? 124 00:07:32,360 --> 00:07:34,192 আরে, তুই, বন্দোবস্তর একটা উপায় ঠিকই খোঁজে বের করে ফেলবি। 125 00:07:34,360 --> 00:07:35,589 আমি শিওর তুই পারবি। 126 00:07:36,480 --> 00:07:37,914 তুই ভাই আমার অনেক বুদ্ধিমান। 127 00:07:38,120 --> 00:07:39,873 অনেক প্রতিভাবান। 128 00:07:40,760 --> 00:07:42,035 ব্যবস্থা হয়ে যাবে। 129 00:07:42,880 --> 00:07:45,236 যদি সম্ভব হয় অবশ্যই হেল্প করব। 130 00:07:45,560 --> 00:07:46,835 কিন্তু, ব্যাপারটা এত সহজ না। 131 00:07:47,080 --> 00:07:48,355 এবার তো না-ই। 132 00:07:49,160 --> 00:07:50,150 কেন না? 133 00:07:51,480 --> 00:07:56,157 গত সপ্তাহে তারা আমাকে ডাচ বয়ের দেখাশুনোর দায়িত্ব দিয়েছে। 134 00:07:57,600 --> 00:07:59,592 ওয়াও, দারুণ তো! 135 00:07:59,760 --> 00:08:02,070 খুবই ভালো খবর! ঠাট্টা করছিস আমার সাথে? 136 00:08:08,520 --> 00:08:09,636 ঠাট্টা করছিস? 137 00:08:12,160 --> 00:08:14,720 তোমার জন্য আমি আর কী করব বলো? 138 00:08:14,880 --> 00:08:18,556 করার মতো কিছুই আর নেই। তোমাকে কতবার বললাম মিটিংটা ভালোয় ভালোয় শেষ করতে। কিন্তু না। 139 00:08:21,440 --> 00:08:23,830 দুঃখিত, জেক। 140 00:08:27,080 --> 00:08:28,594 তুমি শেষ। 00:08:35,598 --> 00:08:37,356 "তিন বছর পর।" 00:08:38,897 --> 00:08:42,098 "রেজিস্তান মরুভূমি, আফগানিস্তান।" 141 00:08:52,240 --> 00:08:54,835 মাইনাস ৪৯ ডিগ্রি। কীভাবে সম্ভব! 142 00:09:34,240 --> 00:09:35,230 দুই ভাগে বিভক্ত হও। 143 00:10:11,120 --> 00:10:12,395 হাই, এজেন্ট উইলসন। 144 00:10:12,560 --> 00:10:14,472 অ্যাসিস্ট্যান্ট সেক্রেটারি ম্যাক্স। 145 00:10:15,320 --> 00:10:17,039 তোমাকে তো আজ দারুণ লাগছে। 146 00:10:17,120 --> 00:10:19,476 প্রতিদিনের মতো আজও একই ইউনিফর্ম পরেছি। 147 00:10:19,760 --> 00:10:21,991 আসলে তা না। 148 00:10:22,160 --> 00:10:24,959 দেখেছ? নতুন টাই পরেছি। 149 00:10:25,640 --> 00:10:30,396 কাজে ব্যাঘাত ঘটুক এমন কোনো দিকে আমি মনোযোগ দেই না। 150 00:10:32,880 --> 00:10:34,917 - সারাহ্, আরে রাখো তো তোমার... - অ্যাসিস্ট্যান্ট সেক্রেটারি ম্যাক্স... 151 00:10:35,840 --> 00:10:39,880 অন ডিউটিতে থাকাকালীন অবস্থায় রীতিবিবর্জিত আলোচনায় নিযুক্ত হবার অনুমতি নেই। 152 00:10:40,800 --> 00:10:42,314 আমরা অতন্দ্র প্রহরী। 153 00:10:42,560 --> 00:10:44,472 লক্ষ্য রাখতে হয় প্রতিটি বিন্দু কনায়। 154 00:10:45,240 --> 00:10:47,630 বেশ, এতোই যদি লক্ষ্য রাখো তাহলে লুকানোর মানে কী? 155 00:10:47,880 --> 00:10:50,270 তুমি কিন্তু আমার কাজে হস্তক্ষেপ করছো। না জানি গুলি করে মাথাটা উড়িয়ে দেই। 156 00:10:51,800 --> 00:10:54,360 প্রথম বারের মতো কাউকে মারবে, এই মৃত্যু তো আমার জন্য সম্মানজনক। 157 00:10:56,280 --> 00:10:57,919 দাঁড়াও, এক মিনিট। 158 00:10:58,520 --> 00:10:59,556 কী হয়েছে? 159 00:10:59,760 --> 00:11:02,400 ওহ, রাষ্ট্রপতি সিকিউরিটি ব্রিফিংয়ে ডেকেছে। 160 00:11:02,480 --> 00:11:06,394 এটা অবশ্য শিডিউলে ছিল না। যাই, কাজে যেতে হবে। 161 00:11:07,440 --> 00:11:09,511 টাইটা পছন্দ হয়েছে। ৭টায় বাড়ি ফিরো। লাভ ইউ। 162 00:11:12,160 --> 00:11:13,514 দুঃখিত, শুনতে পাইনি। 163 00:11:13,600 --> 00:11:14,636 না, কিছুই বলিনি। 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,273 দয়া করে সামনে এগোন, স্যার। 165 00:11:17,480 --> 00:11:18,596 ইয়েস, ম্যাম। 166 00:11:20,640 --> 00:11:21,710 ওখানে ঘটেছে কী? 167 00:11:21,880 --> 00:11:23,439 আমাদের থার্মোস্ফিয়ার স্যাটেলাইটের একটি... 168 00:11:23,520 --> 00:11:25,398 ...আফগানিস্তানে অপসারিত হয়েছে। 169 00:11:25,640 --> 00:11:27,279 মিস্টার প্রেসিডেন্ট, ভিডিওটি জাতিসংঘের স্পেশাল টিম পাঠিয়েছে। 170 00:11:27,520 --> 00:11:29,557 ক্লাইমেট কাউন্সিলের সদস্যরা জানে? 171 00:11:29,800 --> 00:11:31,757 হ্যাঁ, তারা ঘটনাটি সুবিবেচনার ক্ষেত্রে একমত পোষণ করেছেন। 172 00:11:31,960 --> 00:11:34,316 কিন্তু এতগুলো মানুষ লুপে আটকা পড়ে আছে। কতদিন এভাবে থাকবে তাও বলা যাচ্ছে না। 173 00:11:34,400 --> 00:11:36,119 আমরা কি নিশ্চিত, এটা ডাচ বয়ের কারণে ঘটেছে? [ডাচ বয় বলতে এখানে স্যাটেলাইটের কথা বুঝিয়েছে।] 174 00:11:36,360 --> 00:11:37,271 পুরোপুরিভাবে নিশ্চিত। 175 00:11:37,520 --> 00:11:40,797 ডক্টর কুইগলি, ঘটনাটি এক্সিডেন্ট বলে গণ্য করা যায় কি? 176 00:11:41,000 --> 00:11:42,116 আমরা মোটামুটি নিশ্চিত। 177 00:11:42,560 --> 00:11:44,711 শুনে ভালো লাগলো, আপনি "মোটামুটি নিশ্চিত"। 178 00:11:44,920 --> 00:11:46,195 এটা একটি গুরুতর সমস্যা। 179 00:11:46,360 --> 00:11:47,680 তো, আপনার পরিকল্পনা কী? 180 00:11:47,880 --> 00:11:49,997 সকল এশিয়ান স্যাটেলাইট বন্ধ থাকবে... 181 00:11:50,160 --> 00:11:51,389 ...যতক্ষণ না আমরা ত্রুটি সনাক্ত করতে পারি। 182 00:11:51,680 --> 00:11:52,875 - সিরিয়াসলি? - হ্যাঁ, আমি ভেবেই বলছি। 183 00:11:52,960 --> 00:11:55,714 স্যাটেলাইট টা অনলাইন করতে জাতির কী পরিমাণ কাটখোট্টা পোহাতে হয়েছে, জানেন আপনি? 184 00:11:55,800 --> 00:12:01,150 জনসাধারণকে আশ্বাস দিয়েছি এই সিস্টেম তাদের রক্ষা করবে। 186 00:12:01,440 --> 00:12:03,033 আর, আমাদের ভুলে গেলে চলবে না সামনে ইলেকশন আসছে। 187 00:12:03,120 --> 00:12:05,351 ডাচ বয়কে অফলাইন করলে, মিডিয়া টানাহেঁচড়া শুরু করে দেবে। 188 00:12:05,440 --> 00:12:06,510 ওহ, মাই গড! 189 00:12:06,600 --> 00:12:08,353 ওখানে প্রায় তিন শতাধিক লোক মারা গেছে। 190 00:12:08,960 --> 00:12:11,794 আমি বলতে চাচ্ছি, রাজনীতি নিয়ে কে এত চিন্তিত? 191 00:12:12,400 --> 00:12:14,676 দেখুন, তাদের মৃত্যুর জন্য আমরাই দায়ী। 192 00:12:14,960 --> 00:12:17,680 আমাদের চিন্তা থাকা উচিত কীভাবে এই সমস্যার সমাধান করা যায়... 193 00:12:18,400 --> 00:12:19,834 যেন, একই ঘটনা পুনরায় না ঘটে। 194 00:12:20,080 --> 00:12:22,037 তো, তোমার পরিকল্পনা কী? 195 00:12:26,160 --> 00:12:28,038 আমরা কিছুই করতে পারব না। 196 00:12:29,120 --> 00:12:31,919 অন্তত এই রুমে বসে থেকে এই সমস্যার সমাধান করা যাবে না। 197 00:12:32,160 --> 00:12:34,231 আমাদের পক্ষে তো না-ই। 198 00:12:34,520 --> 00:12:37,911 স্পেস স্টেশনে আন্তর্জাতিক দলের প্রয়োজন হবে। 199 00:12:38,080 --> 00:12:39,355 জরুরি ভিত্তিতে। 200 00:12:39,600 --> 00:12:41,159 প্রকৌশলী, প্রোগ্রামার, নির্মাতাদের দরকার... 201 00:12:41,440 --> 00:12:43,397 ...সমন্বিতভাবে সিস্টেম চেক করার জন্য। 202 00:12:43,560 --> 00:12:45,711 খরচাদি এবং রাজনীতিগত চিন্তা বাদ দিয়ে... 203 00:12:46,880 --> 00:12:48,712 ...যত দ্রুত সম্ভব তাদের ফ্লাইটের ব্যবস্থা করতে হবে। 204 00:12:50,520 --> 00:12:53,433 দুই সপ্তাহের মধ্যে আন্তর্জাতিক চেম্বারে... 205 00:12:53,680 --> 00:12:56,354 ...ডাচ বয়ের সম্পূর্ণ অথরিটি স্থানান্তর করতে যাচ্ছি। 206 00:12:56,600 --> 00:12:58,910 কিন্তু, আমি প্রেসিডেন্ট হয়ে এমন একটা নিউজ ওখানে তুলে ধরতে পারব না। 207 00:12:59,080 --> 00:13:00,480 কোনো ভাবেই সম্ভব না। 208 00:13:00,720 --> 00:13:04,919 তাই, যা করার অভ্যন্তরীণভাবে করতে হবে। 209 00:13:05,320 --> 00:13:07,960 একজনকে স্পেস স্টেশনে পাঠানোর ব্যবস্থা করো। 210 00:13:08,200 --> 00:13:12,638 যার ওপর বিশ্বাস রাখা যায় এবং যে সরাসরি আমাদের কাছে তথ্য পাঠাবে। 211 00:13:14,920 --> 00:13:16,149 বুঝেছো? 212 00:13:17,640 --> 00:13:18,960 তো, দেড়ি না করে খোঁজা শুরু করে দাও। 213 00:13:20,760 --> 00:13:21,750 এখনই। 214 00:13:23,080 --> 00:13:24,480 আচ্ছা, স্যার। 215 00:13:24,800 --> 00:13:26,519 জানি, তুমি নাকচ করবে। কিন্তু আমার দৃষ্টিকোণ থেকে... 216 00:13:26,680 --> 00:13:28,034 এই কাজের উপযোগী একজনই আছে। 217 00:13:28,320 --> 00:13:29,834 তোমার ভাই, জেক। 218 00:13:30,120 --> 00:13:30,917 না, স্যার, জেককে দূরে রাখি। 219 00:13:31,120 --> 00:13:32,634 ১৭ টা দেশ, তাই না? 220 00:13:32,800 --> 00:13:35,520 ১৭টি দেশ ডাচ বয়ের জন্য কাজ করেছে, তোমার ভাইয়ের নির্দেশ অনুযায়ী। 221 00:13:35,680 --> 00:13:37,990 জেকের চেয়ে ভালো কেউ জানবে না। 222 00:13:39,400 --> 00:13:41,471 বিকল্প কোনো পন্থা খোঁজা যায় না? 223 00:13:41,640 --> 00:13:43,233 ম্যাক্স, আমাকে তুমি কবে থেকে চেনো? 224 00:13:44,440 --> 00:13:46,113 যেদিন থেকে পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ে নিযুক্ত হয়েছি। 225 00:13:46,280 --> 00:13:48,078 একদম ঠিক। আমিই তোমাকে মনোনীত করেছি। 226 00:13:48,320 --> 00:13:51,279 তুমি স্মার্ট। তোমার ওপর আস্থা রাখি। 227 00:13:51,520 --> 00:13:53,671 এবং আমার বিবেচনায় কোনো ভুল নেই। 228 00:13:54,960 --> 00:13:57,236 অনুরুপভাবে জেকের ওপর ও বিশ্বাস আছে। 229 00:13:57,960 --> 00:13:59,519 তোমার যদি কোনো সমস্যা মনে হয়... 230 00:14:00,360 --> 00:14:01,680 আরে না, স্যার। 231 00:14:01,920 --> 00:14:03,036 গুড। 232 00:14:21,520 --> 00:14:25,070 আফগান স্যাটেলাইট জিরো-নাইনার-সিক্স অন্তর্মুখী। "আন্তর্জাতিক স্পেস স্টেশন ৪" "ডাচ বয়ের রক্ষণাবেক্ষণ কেন্দ্র" 233 00:14:25,240 --> 00:14:28,119 সকল ইউনিটের মনোযোগ আকর্ষণ করছি। আফগানিস্তানের স্যাটেলাইট জন্য প্রস্তুত হও। 234 00:14:28,760 --> 00:14:30,752 স্যাটেলাইট পুনঃস্থাপনের জন্য প্রস্তুত। 235 00:14:57,280 --> 00:14:59,272 আফগান স্যাটেলাইট যথাস্থানে। 236 00:14:59,520 --> 00:15:01,398 রিপ্লেসমেন্ট স্যাটেলাইট উৎক্ষেপণ করা হয়েছে। 237 00:15:05,920 --> 00:15:07,877 স্যাট 5-A উন্মুক্ত করা হয়েছে। 238 00:15:11,440 --> 00:15:13,159 বায়ুরোধী দরজা বন্ধ হচ্ছে। 239 00:15:13,800 --> 00:15:16,634 প্রতিটি উপাদানের পুঙ্খানুপুঙ্খ বিশ্লেষণ চাই। 240 00:15:16,760 --> 00:15:17,796 প্রায়োরিটি ওয়ান। 241 00:15:20,760 --> 00:15:23,070 আফগান স্যাটেলাইটের পরীক্ষানিরীক্ষা শুরু হচ্ছে। 242 00:15:29,720 --> 00:15:30,756 আমি এদিকটা সামলাচ্ছি। 243 00:15:31,000 --> 00:15:32,719 আপনারা গ্যাসের চাপ স্বাভাবিকে ফিরিয়ে আনার চেষ্টা করুন। 244 00:15:32,960 --> 00:15:33,837 আচ্ছা, বুঝতে পেরেছি। 245 00:15:55,800 --> 00:15:58,360 মাকমুদ। ওই মাকমুদ! 246 00:15:58,560 --> 00:16:01,200 দোস্ত, তোর রেকর্ড আমি ভাঙতে যাচ্ছি। 247 00:16:01,480 --> 00:16:02,311 আমার রিপ্রোগ্রামিংয়ের কিছু কাজ বাকি আছে। 248 00:16:02,440 --> 00:16:03,635 আরে, দাঁড়া! 249 00:16:04,960 --> 00:16:07,111 ধুর! লিডারশীপের কোনো যোগ্যতাই এই ছোকরার নেই। 250 00:16:40,720 --> 00:16:42,791 দয়া করে দরজা থেকে দূরে থাকুন! 251 00:16:43,000 --> 00:16:44,673 দয়া করে দরজা থেকে দূরে থাকুন! 00:16:53,180 --> 00:16:57,600 কোকো সমুদ্র সৈকত, ফ্লোরিডা। 252 00:17:14,920 --> 00:17:16,149 ম্যাক্স, আঙ্কেল? 253 00:17:17,160 --> 00:17:19,595 হেই! কী করছো ওখানো? 254 00:17:20,840 --> 00:17:21,876 কী ওটা? সৌর বিদ্যুৎ না কি? 255 00:17:22,040 --> 00:17:25,431 ডুয়াল এক্সিস সান ট্র‍্যাকিং সৌর বিদ্যুৎ। পাওয়ার কনভার্টার টা পরিবর্তন করছি। 256 00:17:25,680 --> 00:17:26,955 ওহ, গড! 257 00:17:27,320 --> 00:17:29,391 দিন দিন তুমি তোমার বাবার মতোই হচ্ছ। 258 00:17:29,560 --> 00:17:30,596 হেই, উনি এটা কোথায় পেয়েছে? 259 00:17:31,320 --> 00:17:32,913 তুমি এই প্রশ্ন করছো? 260 00:17:33,000 --> 00:17:33,956 হ্যাঁ, অবশ্যই। 261 00:17:34,240 --> 00:17:36,038 উনি বানিয়েছে, তাই না? বুকে এসো, মামুনি। 262 00:17:39,320 --> 00:17:41,073 বহুদিন পর দেখা! 263 00:17:41,400 --> 00:17:42,754 দিন কেমন কাটছে? সব ঠিকঠাক তো? 264 00:17:42,960 --> 00:17:43,996 ইয়াহ, ভালোই আছি। 265 00:17:44,080 --> 00:17:45,355 আসলে, হচ্ছে কী এখানে? 266 00:17:45,600 --> 00:17:48,320 আমার তো বিশ্বাসই হচ্ছে না। তোমার বয়স তো ৯, তাই না? 267 00:17:48,400 --> 00:17:49,390 ১৩. 268 00:17:49,480 --> 00:17:53,634 আমার ও বিশ্বাস করতে কষ্ট হয়, তুমি আমাকে ছেড়ে এত দূরে কীভাবে থাকো। 270 00:17:53,880 --> 00:17:54,870 আউচ! 271 00:17:56,400 --> 00:17:58,756 তো, এখন কি বাবার সাথেই থাকা হয়? 272 00:17:59,520 --> 00:18:01,034 মাসে দুইবার দেখা করি। 273 00:18:01,280 --> 00:18:03,840 ওহ, আচ্ছা। তো, তোমার মায়ের কী অবস্থা? 274 00:18:04,520 --> 00:18:06,352 সবসময়ের মতোই, রাগে-দুঃখে জর্জরিত। 275 00:18:06,640 --> 00:18:08,074 যেমনটা ভেবেছিলাম... 276 00:18:08,280 --> 00:18:09,794 হান্না, সময় হয়েছে। 277 00:18:11,840 --> 00:18:13,194 কী অবস্থা, জেক? 278 00:18:16,920 --> 00:18:19,754 হান্না, তোমাকে বোধহয় বলেছিলাম অপরিচিতদের সাথে কথা না বলার জন্য। 279 00:18:20,000 --> 00:18:21,673 একদম কানে নিবে না। 280 00:18:21,840 --> 00:18:23,433 হান্না, তোমার বয়সে থাকতে... 281 00:18:23,680 --> 00:18:25,990 ...আমরা একজন আরেকজনকে সিকিউরিটি পাসওয়ার্ডের মতো আগলে রাখতাম। 282 00:18:26,600 --> 00:18:27,875 - ঠিক কি না? - তাই নাকি? 283 00:18:28,160 --> 00:18:29,799 আমার তো মনে পরছে না। 284 00:18:30,680 --> 00:18:31,796 অবশ্যই, মনে আছে। 285 00:18:32,080 --> 00:18:33,275 না, মনে নেই। 286 00:18:35,360 --> 00:18:37,272 যাই হোক, তোমার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 287 00:18:37,520 --> 00:18:39,830 হেই, স্বাস্থ্যের প্রতি খেয়াল রেখো। 288 00:18:51,040 --> 00:18:52,633 গাড়ির টুকিটাকি যন্ত্রাংশ দিয়ে কী হচ্ছে? 289 00:18:52,800 --> 00:18:57,033 ভেরো বিচের জন্য বৈদ্যুতিক মোটর নির্মাণ করছি। 290 00:18:57,240 --> 00:18:58,515 এটাই আমার ব্যস্ততার কারণ। 291 00:18:59,600 --> 00:19:01,319 অনর্থক প্রতিভাকে অকাজে লাগাচ্ছ। 292 00:19:02,520 --> 00:19:03,715 ঠাট্টা হচ্ছে? 293 00:19:03,960 --> 00:19:05,280 জীবনের বেস্ট সময়টা পার করছি। 294 00:19:07,440 --> 00:19:08,954 একটু বেশিই তাড়াহুড়ো হয়ে গেল না? 295 00:19:11,280 --> 00:19:13,556 নিজের ভাই আমাকে বহিষ্কার করে। 296 00:19:13,840 --> 00:19:16,275 তারপর, আমি আমার পরিবারকে হারিয়েছি। 297 00:19:16,440 --> 00:19:18,238 বাড়ি, ঘাড়ি সব। এখন একটা কুকুর ও নেই। 298 00:19:18,480 --> 00:19:20,392 এখানে আমার সকালটা কম দামি বিয়ার দিয়ে শুরু হয়। 299 00:19:21,400 --> 00:19:23,471 বেশ! ভাইঝির সাথে দেখা করেছিস, বিয়ারও খাবি না। 300 00:19:24,440 --> 00:19:25,430 রাস্তা খোলা আছে। 301 00:19:28,560 --> 00:19:30,711 ডাচ বয়ে কিছু একটা গণ্ডগোল বেধেছে। 302 00:19:31,760 --> 00:19:32,750 না, এ হতে পারে না। 303 00:19:32,960 --> 00:19:36,431 অনন্তনিদৃায় নিদিৃত আফগান শহরের পুরো একটি গ্রাম। 305 00:19:38,840 --> 00:19:42,072 গতকাল, বায়ুরোধী একটা দরজা অটোমেটিক খোলে যায়। 306 00:19:42,280 --> 00:19:43,634 টিমের একজন সদস্যকে হারাতে হয়েছে। 307 00:19:44,680 --> 00:19:46,433 ডাচ বয়কে নিয়ে আমার আর কোনো মাথাব্যথা নেই। 308 00:19:46,680 --> 00:19:48,080 তাহলে বলব, আপনি আবারও আবোলতাবোল বকছেন। 309 00:19:48,920 --> 00:19:51,719 কারণ, আপনার প্রাণপ্রিয় ফুটবল ম্যাচ এবং আপনার মেয়েকেও... 310 00:19:51,960 --> 00:19:54,475 ...ফেলে রেখে ডাচ বয় নিয়ে সারাক্ষণ পরে থাকতেন। 311 00:19:54,680 --> 00:19:55,875 ওহ, ইয়াহ, পুরনো গল্প। 312 00:19:56,560 --> 00:19:58,040 কিন্তু, ওটার দেখাশুনোর দায়িত্ব তো তোর। 313 00:19:58,200 --> 00:20:00,876 তোমার কিছু আসে যায় না, তাই তো? 315 00:20:03,120 --> 00:20:05,396 আচ্ছা, তো, তুমি এখানে থেকে করছো টা কি? 316 00:20:05,680 --> 00:20:07,239 হুম? 317 00:20:15,960 --> 00:20:18,316 দাবার গুটিটা একটু এদিক ওদিক করায়... 318 00:20:18,480 --> 00:20:21,393 ...হয়ত তুমি আমাকে বিষধর সাপ ভাবতে শুরু করলে। 319 00:20:21,560 --> 00:20:23,836 বেশ, তোমার যা খুশি তুমি ভাবতে পারো। 320 00:20:24,320 --> 00:20:29,190 কিন্তু ১৭ টি দেশকে একত্রিত করে তুমি যে স্পেস স্টেশন নির্মাণ করেছিলে... 321 00:20:29,440 --> 00:20:32,000 তুমিই তো এর নির্মাতা, তাই না? 322 00:20:32,160 --> 00:20:34,117 আর এখন, তোমারই সৃষ্টি সর্বনাশের কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছ। 323 00:20:34,280 --> 00:20:36,476 মানুষের মৃত্যুর কারণ হয়ে দাঁড়িয়েছ। 324 00:20:36,720 --> 00:20:40,475 আর, তুমি এ বিষয়ে বিজ্ঞ এবং তুমিই পারবে এর সমাধান বের করতে। 325 00:20:41,040 --> 00:20:44,351 তাহলে তুমি কীভাবে "না" বলতে পারো? 326 00:20:46,840 --> 00:20:49,309 ওপর মহল থেকে অর্ডার আসলে ভেবে দেখব। 327 00:20:49,920 --> 00:20:50,956 আচ্ছা। 328 00:20:52,720 --> 00:20:54,359 তার মানে সম্মতি জানাচ্ছ? 329 00:20:56,240 --> 00:20:58,994 তুই তো আর উচ্চপদস্থ কেউ না। 00:21:03,880 --> 00:21:09,640 "আইসিসি সাংগঠনিক জলবায়ু সদর দপ্তর, হংকং, চীন।" 330 00:21:30,920 --> 00:21:32,877 হেই, ম্যাক্স বলছি। দয়া করে ভয়েজ মেসেজ পাঠান। 00:21:45,090 --> 00:21:47,800 বিড়াল মামু, এ জায়গা তো তোমার না। 331 00:21:54,840 --> 00:21:56,240 আমাকে একটু সাইড দেওয়া যাবে, বিড়াল মশাই? 335 00:24:38,080 --> 00:24:39,434 সবকিছু নেওয়া শেষ। 336 00:24:39,680 --> 00:24:42,991 সাথে দুপুরের খাবারও দিয়ে দিয়েছি। 337 00:24:43,280 --> 00:24:45,636 হংকংয়ে গ্যাস বিস্ফোরণের কথা শুনেছ? 338 00:24:45,880 --> 00:24:47,473 ইয়াহ, একটু আগে খবরে দেখলাম। 339 00:24:47,720 --> 00:24:48,756 ভয়ঙ্কর ব্যাপারস্যাপার। 340 00:24:48,960 --> 00:24:51,236 ঘটনাটা কি আফগানিস্তানের মতোই ছিল? 341 00:24:51,400 --> 00:24:53,437 আফগানিস্তানে কিছুই হয়নি। 342 00:24:55,040 --> 00:24:56,269 তুমি কি আবার মহাকাশে যাবে? 343 00:24:56,520 --> 00:24:58,398 - না। - হ্যাঁ, তুমি যাবে! 344 00:24:58,680 --> 00:25:00,194 তুমি আজ ডাচ বয় ঠিক করতে যাচ্ছ। 345 00:25:00,400 --> 00:25:03,120 আড়ি পেতে শোনার ব্যাপারে কী শিখিয়েছিলাম? 346 00:25:03,360 --> 00:25:05,079 কখনওই তুমি আড়ি পেতে শোনার ব্যাপারে কিছু বলোনি। 347 00:25:05,240 --> 00:25:06,879 সত্যিই তুমি ভালো বাবা হতে পারোনি। 348 00:25:09,360 --> 00:25:10,510 তুমি এতো শিওর কীভাবে এটা সেইফ? 349 00:25:10,760 --> 00:25:12,752 অবশ্যই এটা সেইফ। আমি ১০০ বারের বেশি ওখানে যাওয়া-আসা করেছি। 350 00:25:13,400 --> 00:25:15,835 বাচ্চাদের মতো আমাকে বোঝ দিও না। মানুষ মৃত্যুমুখে পতিত হচ্ছে! 351 00:25:16,000 --> 00:25:17,639 - ওটা এক্সিডেন্ট ছিল। - এয়ারলক ডোর খুলে গেছে! 352 00:25:17,800 --> 00:25:19,598 ওটা জাস্ট একটা দুর্ঘটনা। 353 00:25:20,360 --> 00:25:24,149 আচ্ছা, যাব ঠিক করতে, এখন ঠিক আছে? তোমার আর চিন্তা করতে হবে না। 354 00:25:25,200 --> 00:25:28,352 দুএক সপ্তাহের ছুটিতে আছি ভেবে কাটিয়ে দেবো। 355 00:25:29,920 --> 00:25:36,030 ২৫০ মাইল ওপরে, মাইনাস ৪৫০ ডিগ্রি তাপমাত্রায় হলিডে? 358 00:25:37,320 --> 00:25:38,515 যুক্তিসংগত প্রশ্ন। 359 00:25:40,680 --> 00:25:42,239 ম্যাক্স কাকু তোমাকে বহিষ্কার কেন করেছিলো? 360 00:25:42,320 --> 00:25:43,390 অবিশ্বাস্য কথাবার্তা! 361 00:25:43,520 --> 00:25:44,510 কোনো ভুল করেছিলে তুমি? 362 00:25:44,600 --> 00:25:49,152 না, ওই চাকরি ছাড়াও তোমার ম্যাক্স কাকুর সাথে অন্যান্য বিষয়ে ঝামেলা বাধত। 364 00:25:49,800 --> 00:25:53,430 জানো, কখনও কখনও বড় ভাইদের প্রতি ছোটো ভাইদের তিক্ততা এসে যায়। 365 00:25:53,600 --> 00:25:55,557 নিজেকে বস ভাবতে শুরু করে। আর ভাবে, আমিই সব জান্তা। 366 00:25:55,720 --> 00:25:57,871 কীভাবে কথা বলতে হবে, কীভাবে আচরণ করতে হবে, এগুলোও আমার শিখতে হয়। 367 00:25:58,480 --> 00:26:00,756 গত কয়েক বছর ধরে শুনতে শুনতে আমি ক্লান্ত। 368 00:26:01,000 --> 00:26:02,912 হয়ত তোমার শোনা উচিত। 369 00:26:07,920 --> 00:26:09,274 নিতে এসে পরেছে। 370 00:26:09,440 --> 00:26:10,430 - আমি যাচ্ছি। - কী? 371 00:26:10,600 --> 00:26:12,353 ভেবেছিলাম, তোমাকে এয়ারপোর্টে নামিয়ে দিয়ে আসব। 372 00:26:12,520 --> 00:26:14,751 সত্যিই কি তুমি মায়ের সাথে দেখা করতে চাও? 373 00:26:14,920 --> 00:26:16,912 বেশ, তাহলে চলো একসাথেই ফ্লাইট ধরি। 374 00:26:17,560 --> 00:26:18,676 আসছে নাটক করতে। 375 00:26:18,920 --> 00:26:20,479 বোকাদের মতো কথা বলা বন্ধ করো। 376 00:26:21,120 --> 00:26:23,077 হান্না, তুমি আসলে চাওটা কী? 377 00:26:23,240 --> 00:26:25,516 আমি চাই, বাবা আমার জীবিত ফিরে আসুক। 378 00:26:26,600 --> 00:26:29,035 কিন্তু তুমি তো আর কারো কথা শোনার মতো না। 379 00:26:33,480 --> 00:26:34,436 হেই... 380 00:26:43,080 --> 00:26:45,879 জানি, কখনও আমি কথা দিয়ে কথা রাখতে পারিনি। 381 00:26:47,000 --> 00:26:48,559 কিন্তু এবার আমি ফিরে আসবই। 382 00:26:49,720 --> 00:26:51,313 - আমি... - কথা দিলাম। 383 00:26:52,760 --> 00:26:54,080 কথা দিলাম। 384 00:26:56,520 --> 00:26:57,431 জড়িয়ে ধরো বাবাকে। 385 00:27:01,040 --> 00:27:03,157 যত দ্রুত সম্ভব আমি ফিরে আসব। 00:27:05,157 --> 00:27:15,157 বঙ্গানুবাদক: As Peyash 00:27:20,600 --> 00:27:23,174 "কেপ ক্যানাভেরাল, ফ্লোরিডা।" "কেনেডি স্পেস সেন্টার।" 386 00:27:23,360 --> 00:27:28,071 OV-104 অশ্বারোহণের আর মাত্র ১ঘন্টা বাকি। 387 00:27:35,960 --> 00:27:38,031 OV-104 অশ্বারোহণের ১মিনিট বাকি। কাউন্টডাউন স্টার্ট। 388 00:27:40,720 --> 00:27:42,518 যাত্রা শুভ হোক, স্যার। 389 00:28:12,520 --> 00:28:15,080 বুস্টার রকেট বিচ্ছিন্নকরণ নিশ্চিত করা হয়েছে। 390 00:28:30,120 --> 00:28:32,191 মেজর টম, বিরক্ত করতে চাইনি। 391 00:28:32,480 --> 00:28:35,632 আমি জাস্ট বলতে চাচ্ছি, কয়েক সেকেন্ডের মধ্যে স্যাটেলাইটের জাল দৃশ্যমান হবে। 392 00:28:35,800 --> 00:28:37,439 ঘরে ফিরতে পারবেন তো? 393 00:29:54,600 --> 00:29:58,878 তাকিয়ে দেখো বিশ্ববাসী, বিজ্ঞান আজ কতদূর বিস্তৃত। 395 00:30:04,120 --> 00:30:05,395 মিস্টার লৌসন। 396 00:30:05,560 --> 00:30:06,835 হেই... 397 00:30:06,920 --> 00:30:07,637 উটা ফ্যাসবাইন্ডার। 398 00:30:07,880 --> 00:30:09,030 দেখা হয়ে ভালো লাগলো। 399 00:30:09,320 --> 00:30:10,800 হ্যাঁ, মনে আছে তো। 400 00:30:10,960 --> 00:30:13,634 আপনি তো জার্মান বিজ্ঞানী। আমি এখানে থাকাকালীনই আপনি ছিলেন। 401 00:30:13,800 --> 00:30:14,790 থার্মোস্ফিয়ার, তাই না? 402 00:30:15,000 --> 00:30:15,990 হ্যাঁ। 403 00:30:17,120 --> 00:30:21,909 নিউ রাসায়নিক এপিটি পাইপলাইনগুলোর জন্য প্রতিরক্ষামূলক আবরণ আবশ্যক। 405 00:30:22,480 --> 00:30:24,153 ব্যাপার না। কিন্তু ভুল ছিল। 406 00:30:24,360 --> 00:30:25,316 শব্দটা শুনেছেন? 407 00:30:25,480 --> 00:30:26,834 - দুঃখিত। - শোনেন... 408 00:30:27,440 --> 00:30:28,715 গুন গুন শব্দ হচ্ছে। 409 00:30:29,360 --> 00:30:31,192 এই শব্দটি ইঙ্গিত দেয় ট্রান্সফরমার নষ্টের পথে। 410 00:30:31,800 --> 00:30:33,917 এই ছোটোখাটো বিষয়গুলোতে তাদের মনোযোগ দেওয়া উচিত। 411 00:30:34,160 --> 00:30:35,799 - মিস্টার লৌসন। - না, এতে আপনার কোনো দোষ নেই। 412 00:30:35,960 --> 00:30:38,350 কিন্তু আমি যাবার আগে সবকিছু নিখুঁতই ছিল। 413 00:30:39,080 --> 00:30:43,632 কীভাবে এদের যত্ন নিতে হবে এবিষয়ে আপনার চিফ সায়েন্টিস্টের সাথে কথা বলা দরকার। 414 00:30:43,880 --> 00:30:46,156 আমিই চিফ সায়েন্টিস্ট। এক বছর আগে পদোন্নতি হয়। 415 00:30:48,040 --> 00:30:49,474 আচ্ছা, অভিনন্দন। 416 00:30:50,600 --> 00:30:53,274 মিস্টার লৌসন, এ সপ্তাহে আমাদের একজন সদস্য প্রাণ হারান। 417 00:30:53,520 --> 00:30:55,398 ট্রান্সফরমারের ব্যাপারটার জন্য দুঃখিত। 418 00:30:56,720 --> 00:30:59,030 চলুন, আপনার টীমের সাথে পরিচয় করিয়ে দিই। 419 00:31:03,520 --> 00:31:05,671 বলেছিলাম না, আমেরিকানই হবে। 420 00:31:05,960 --> 00:31:08,998 আসলে, আমি আর আমার ভাই ইংল্যান্ডে জন্মগ্রহণ করি। যাই হোক, ধন্যবাদ। 421 00:31:09,200 --> 00:31:11,840 হ্যাঁ, কিন্তু আপনার শরীরে যুক্তরাষ্ট্রের পতাকা দেখা যাচ্ছে... 422 00:31:12,040 --> 00:31:13,793 ...সাথে চোখগুলোও কাউবয়ের মতো। 423 00:31:13,960 --> 00:31:16,873 না, আমি তর্কে যাচ্ছি না। এখানে জাস্ট সিরিয়াস ইস্যু হচ্ছে... 424 00:31:17,080 --> 00:31:19,959 ..আমরা চাই না ওয়াশিংটনের কেউ এসে আমাদের তদারকি করুক। 425 00:31:20,120 --> 00:31:21,110 মামুরা, ঠিক বলেছি না? 426 00:31:22,080 --> 00:31:23,434 বেশ ভালো বলেছ। 427 00:31:23,600 --> 00:31:25,751 তো আমরা নিজেদের নাম এবং নিজ অবস্থান তুলে ধরে পরিচিত হয়ে নেই? 429 00:31:27,400 --> 00:31:29,437 এডিসা, স্ট্রাকচারাল ইঞ্জিনিয়ার। 430 00:31:29,640 --> 00:31:33,031 ডানকান টেলর, অপারেটিং সিস্টেম বিশ্লেষক, প্রেমনিষ্ঠ ব্রিটিশ নাগরিক। 431 00:31:33,680 --> 00:31:35,797 হারনান্দেজ, রোবোটিক্স। 432 00:31:37,320 --> 00:31:38,356 ডুসেট। 433 00:31:40,080 --> 00:31:42,311 স্যাটেলাইটের যোগাযোগ ব্যবস্থা ও নিরাপত্তা। 434 00:31:42,560 --> 00:31:44,597 আর আপনি? 435 00:31:45,320 --> 00:31:47,312 উনি, মিস্টার জেক লৌসন। 436 00:31:49,240 --> 00:31:51,755 আপনি জেক লৌসল? সেই জেক লৌসন? 437 00:31:52,360 --> 00:31:55,353 কল্পনাও করি নাই, আপনি এতটা বয়স্ক হবেন। 438 00:31:56,200 --> 00:31:58,556 না, মানে, আপনাকে দারুণ দেখাচ্ছে... 439 00:31:58,800 --> 00:32:00,234 ...কিন্তু আপনার শারীরিক উপস্থিতি দেখে মনেই হয় না... 440 00:32:00,400 --> 00:32:04,997 ...জীবনের কতটা সময় অতিক্রম করেছেন। 441 00:32:08,120 --> 00:32:09,156 আমাকে বহিষ্কার করা হবে নাকি? 442 00:32:11,040 --> 00:32:13,760 আমাদের হাতে অতো সময় নেই। 443 00:32:14,160 --> 00:32:16,675 তিনটি স্থান আমাদের ভালোভাবে পরীক্ষা করতে হবে। 444 00:32:16,840 --> 00:32:21,198 ১. আফগানিস্তানে অনন্তনিদৃায় নিদিৃত মানুষগুলো। ২. বায়ুরোধী দরজা খুলে যাওয়া। ৩. হংকংয়ে ঘটে যাওয়া ঘটনাটি। 445 00:32:21,440 --> 00:32:24,274 হংকং? ওটা তো জাস্ট গ্যাস পাইপ বিস্ফোরণ। 446 00:32:24,520 --> 00:32:25,590 সংবাদ শিরোনামে আমরা সবাই দেখেছি। 447 00:32:25,880 --> 00:32:28,031 আচ্ছা, ঠিক আছে। তুমি ওটা নিজের কাছেই গচ্ছিত রাখো। 448 00:32:28,280 --> 00:32:29,794 কিন্তু আমার মনে হয়... 449 00:32:30,040 --> 00:32:33,556 ...এখানে কোনো এক গুপ্তরহস্য আছে যা আমি সমাধান করে মৃত্যু প্রতিরোধ করতে চাই। 450 00:32:33,760 --> 00:32:35,513 তো, ইচ্ছে হলে সাথে আসতে পারো। 451 00:32:40,520 --> 00:32:41,590 আর নয়ত, বসে থাকো। 452 00:32:45,200 --> 00:32:46,520 চট করে একটা প্রশ্নের উত্তর দাও। 453 00:32:46,680 --> 00:32:48,637 আমি আর প্রেসিডেন্ট একই লাইনে দাঁড়ানো। 454 00:32:48,880 --> 00:32:51,315 একজন সূক্ষ্ম বন্দুকচালক বন্দুক তাক করে আছে। 455 00:32:51,400 --> 00:32:53,119 তুমি কাকে আগে বাঁচাবে? আমাকে নাকি... 456 00:32:53,320 --> 00:32:54,310 প্রেসিডেন্টকে বাঁচাবো। 457 00:32:54,960 --> 00:32:56,758 আরে, ধুর! এক সেকেন্ড তো ভাবতে পারতে। 458 00:32:56,920 --> 00:32:57,910 দুঃখিত, সোনা। 459 00:32:58,160 --> 00:32:59,674 চাকরি আগে, তারপরে তুমি। 460 00:32:59,760 --> 00:33:01,319 না, মিথ্যে কথা। 461 00:33:01,560 --> 00:33:03,438 তোমাকে আমি পছন্দ করি... 462 00:33:04,080 --> 00:33:06,549 আর তুমিও আমাকে পছন্দ করো। 463 00:33:06,720 --> 00:33:08,074 চলোনা করে ফেলি। 464 00:33:08,320 --> 00:33:10,152 আমিও তো করতে চাই। 465 00:33:10,320 --> 00:33:12,039 কিন্তু তুমিই তো শুধু বকবক করে যাচ্ছো। 466 00:33:12,920 --> 00:33:15,515 আমি বলতে চাচ্ছি, আর কত দিন এভাবে লুকিয়ে লুকিয়ে দেখা করব? 467 00:33:16,120 --> 00:33:19,272 চলোনা, বিয়ে করে ফেলি। 468 00:33:19,720 --> 00:33:20,915 সম্ভব না। 469 00:33:22,040 --> 00:33:23,997 এটা নিয়মের বাইরে। 470 00:33:24,720 --> 00:33:26,313 সোনা, একদিন শিওর করব। 471 00:33:33,040 --> 00:33:34,793 কলটা ধরা উচিত। 472 00:33:35,840 --> 00:33:37,513 কারণ, তোমার কাছে তো চাকরি আগে। 473 00:33:37,680 --> 00:33:38,591 না... 474 00:33:38,880 --> 00:33:42,510 না ধরলে আবার কাজের মধ্যে বিরক্ত করবে তাই ধরতে যাচ্ছি। 475 00:33:43,840 --> 00:33:44,956 দেখলে এবার? 476 00:33:45,240 --> 00:33:47,596 একারণেই বলেছিলাম প্রেসিডেন্টকে বাঁচাবো। 477 00:33:48,680 --> 00:33:49,670 ইয়াহ, হ্যালো? 478 00:33:49,880 --> 00:33:51,200 ম্যাক্স, চেং বলছি। 479 00:33:51,440 --> 00:33:54,160 চেং, আশা করি তুমি হংকংয়ে নও। 480 00:33:54,320 --> 00:33:55,640 - চেং? - গতকাল রাতে... 481 00:33:55,920 --> 00:33:58,992 ...আমি স্বয়ং ওই ঘটনার স্বীকার হয়েছি। খুবই ভয়ানক ছিল। একারণেই তোমাকে কল দেওয়া। 482 00:33:59,240 --> 00:34:00,390 নেটওয়ার্ক লাইন একটু আগে মাত্র সক্রিয় হয়েছে। 483 00:34:00,600 --> 00:34:02,034 সৌভাগ্য কামনা করছি, তুমি বেঁচে আছো। 484 00:34:02,280 --> 00:34:04,875 - গ্যাস পাইপ বিস্ফোরণটা? - যেমনটা অনুমান করেছিলাম, আসলে তা না। 485 00:34:05,040 --> 00:34:07,714 ঠিক বুঝে আসলো না। মানে কী? 486 00:34:08,160 --> 00:34:10,072 পাইপ ফেটে যাওয়ার আগে পুরো রাস্তা অস্বাভাবিকভাবে গরম হয়ে উঠেছিল। 487 00:34:10,360 --> 00:34:11,999 স্যাটেলাইট সেন্সরে তো এটা রেকর্ড থাকার কথা, তাইনা? 488 00:34:12,160 --> 00:34:15,949 অনেকবার আমি চেষ্টা করেও আমি হংকং স্যাটেলাইট থেকে ডাচ বয়ে অ্যাক্সেস নিতে পারিনি। 489 00:34:16,040 --> 00:34:17,030 আমার অ্যাক্সেস ব্লক করা হয়েছে। 490 00:34:17,320 --> 00:34:18,674 তোমার হোলো-ফ্রেম চেক করো। 491 00:34:18,920 --> 00:34:21,037 আমাদের দুজনেরই তো অ্যাক্সেস নেবার অনুমতি আছে। 492 00:34:21,320 --> 00:34:22,310 একদম ঠিক। 493 00:34:23,840 --> 00:34:26,719 ওই বিল্ডিংয়ে যারা কাজ করে শুধু তাদেরই অধিকার আছে ব্লক করার। 494 00:34:27,040 --> 00:34:28,713 তুমি আসলে কী বুঝাতে চাচ্ছো? 495 00:34:29,360 --> 00:34:31,352 যদি কেউ ডাচ বয়ের ত্রুটিবিচ্যুতি ঢাকা দেওয়ার চেষ্টা করে... 496 00:34:31,720 --> 00:34:33,791 ...এর প্রভাব সারা পৃথিবীব্যাপী সংকটপূর্ণ পরিস্থিতি তৈরি করার সম্ভাবনা রয়েছে। 497 00:34:34,040 --> 00:34:36,111 যদি ডাচ বয়ের ক্ষেত্রে আকস্মিক বিপত্তি মূলক কিছু দেখা দেয়... 498 00:34:36,280 --> 00:34:39,034 ...তাহলে এ সিস্টেম এমন এক দুর্যোগের সৃষ্টি করবে যা ঠেকানো সম্ভব না। 499 00:34:39,280 --> 00:34:40,396 একে বলা হয় "জিওস্টোর্ম"। 500 00:34:40,560 --> 00:34:43,917 কী? আরে একটু ধীরেসুস্থে বলো, চেং। কী বলে? 501 00:34:44,160 --> 00:34:45,389 "জিওস্টোর্ম" 502 00:34:45,600 --> 00:34:48,672 সারা বিশ্বে একযোগে বিপর্যয়পূর্ণ আবহাওয়ার সৃষ্টি করবে। 503 00:34:49,160 --> 00:34:52,597 যদি তাপমাত্রা একবার সর্বনিন্মে প্রবেশ করে, তখন একটি ঝড় নতুন করে আরেকটি ঝড়ের সৃষ্টি করবে। 504 00:34:52,760 --> 00:34:55,400 চেইনের প্রতিক্রিয়ার মতো, যতক্ষণ না তাদের একত্রিত করা হয়। 505 00:34:55,560 --> 00:34:56,994 দুশ্চিন্তায় ফেলে দিলে। 506 00:34:57,280 --> 00:34:58,919 দেখি কোনো তথ্য পেলে জানাব তোমাকে। 507 00:34:59,080 --> 00:35:01,356 আচ্ছা, ঠিক আছে। ধন্যবাদ। 508 00:35:05,240 --> 00:35:09,359 এই পাইপগুলোতে গত কয়েক বছর ধরে ভালো রক্ষণাবেক্ষণ করা হয়নি। 509 00:35:10,840 --> 00:35:13,674 চেং-এর ধারণা, হংকংয়ের ঘটনাটা ডাচ বয়ের কারণেই হয়েছে। 510 00:35:13,880 --> 00:35:16,315 এই ঘটনার সাথে ত্রিপাক্ষিক কারো হাত আছে বলে তার অভিমত। 511 00:35:16,560 --> 00:35:19,632 এইমাত্র একটি মেসেজে পেলাম, যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি সংবাদ সম্মেলনে ডেকেছে। 512 00:35:19,760 --> 00:35:21,353 কী, চলে যাবে তুমি? 513 00:35:21,440 --> 00:35:23,397 কল যে এসেছে। 514 00:35:23,600 --> 00:35:26,195 বৃষ্টি, তুষারপাত এমনকি রাতের অন্ধকারেও? 515 00:35:26,360 --> 00:35:28,079 সোনা, কী আর করার 'পোস্টাল সার্ভিস'। 516 00:35:28,320 --> 00:35:31,074 আমরা সিক্রেট সার্ভিস। সিক্রেট সার্ভিস। 517 00:35:31,320 --> 00:35:33,118 ওহ, পার্থক্য আছে? সত্যি? 518 00:35:34,600 --> 00:35:36,080 জানা ছিল না তো। 00:36:02,530 --> 00:36:04,330 সবজায়গায় খোঁজ। 00:36:05,700 --> 00:36:07,410 দেখতে হবে সে কী কী জানে। 519 00:36:20,440 --> 00:36:22,511 ল্যাপটপটা নিয়ে নে। 520 00:36:25,200 --> 00:36:29,114 তো, আফগানিস্তানে স্যাটেলাইট যে ভুল করেছিল, তা কি ধরনের ছিল? 521 00:36:29,280 --> 00:36:33,194 আমি এর নাম দিয়েছি "রক এন্ড রোলার"। 522 00:36:34,200 --> 00:36:35,919 ওহ, এটা এসআর-টুয়েন্টি টু। 523 00:36:36,160 --> 00:36:39,995 ধীর গতির ধ্বনিতরঙ্গ ঢেউ ব্যবহার করে জায়গা ঠাণ্ডা পরিণত হওয়ার কথা। 524 00:36:40,160 --> 00:36:42,436 কিন্তু, এখানে তো জমাটবদ্ধ। কিন্তু কেন? 525 00:36:42,600 --> 00:36:44,432 জানা নেই। স্যাটেলাইটের হার্ড ড্রাইভ চেক করেছিলাম... 526 00:36:44,720 --> 00:36:46,632 কিন্তু ত্রুটির কারণে লগ একদম ফাঁকা। 527 00:36:47,320 --> 00:36:50,711 ঠিক আছে। তাহলে সব "রক এন্ড রোলার" স্যাটেলাইটের বিস্তারিত একট্টা করো... 528 00:36:50,960 --> 00:36:53,839 ...দেখি, রেকর্ডে কোনো দুর্নীতি পাওয়া যায় কি না। 529 00:36:54,040 --> 00:36:55,759 সবগুলো "রক এন্ড রোলার" একত্রিত করো। 530 00:36:56,000 --> 00:36:58,037 এক হাজারেরও বেশি হবে। 531 00:36:58,320 --> 00:37:00,915 হুম, কড়ায়গণ্ডায় ১২৭০টি হবে। 532 00:37:01,080 --> 00:37:03,675 এবং আমরা প্রত্যেকটি স্ক্যান করব। 533 00:37:12,080 --> 00:37:14,311 ড্যানা, হেই। 534 00:37:15,600 --> 00:37:17,080 হেই, আপনি এখানে? 535 00:37:17,160 --> 00:37:18,514 "আপনি এখানে" মানে কী? 536 00:37:18,840 --> 00:37:21,355 এটা আমার কাজের স্থান। আর আমি তোমার বস। 537 00:37:21,600 --> 00:37:23,353 হ্যাঁ, কিন্তু আপনি মাউন্ট অলিম্পাস থেকে নেমে এসে... 538 00:37:23,480 --> 00:37:25,278 ...হাজার বছরের পুরনো এক খামারে ঢুকে, আমাকে কেন খুঁজছেন? 539 00:37:25,920 --> 00:37:29,118 আমাকে একটা উপকার করতে হবে। 540 00:37:29,360 --> 00:37:31,238 তুমিই ভালো পারবে, আরকি। 541 00:37:31,440 --> 00:37:33,272 কিন্তু এই কথোপকথন আমাদের মধ্যেই থাকবে। 542 00:37:33,960 --> 00:37:35,076 আচ্ছা। 543 00:37:36,640 --> 00:37:38,791 আমার হোলো-ফ্রেমে একটু ঝামেলা করেছে। 544 00:37:39,040 --> 00:37:40,599 আমাকে দেখে এতোই প্রতিভাবান মনে হয়? 545 00:37:41,240 --> 00:37:43,471 মাফ করবেন। আমি এখানে রাষ্ট্র পরিচালকদের... 546 00:37:43,560 --> 00:37:45,313 ...এবং সাইবারট্রেস্টিস্টদের হাত থেকে বিশ্ব রক্ষার জন্য বসে আছি... 547 00:37:45,520 --> 00:37:47,876 ...আর দাদু কিনা এসে বলে তার ফোন ঠিক করে দিতাম। 548 00:37:48,160 --> 00:37:52,234 হংকংয়ের স্যাটেলাইট জি-২২ এর অ্যাক্সেস পেতে সমস্যা হচ্ছে। 549 00:37:52,480 --> 00:37:54,153 তাহলে এটা স্যাটেলাইটের সমস্যা। 550 00:37:54,400 --> 00:37:57,154 না, না। স্যাটেলাইটের না। 551 00:37:58,480 --> 00:37:59,914 সবার মেশিন একই কথা বলছে। 552 00:38:00,520 --> 00:38:01,351 ওহ... 553 00:38:03,520 --> 00:38:05,796 আমি ধীরেসুস্থে দেখছি, আপনি বসুন। 555 00:38:13,880 --> 00:38:17,840 গতানুগতিক লাইন চূর্ণবিচূর্ণ। 556 00:38:18,080 --> 00:38:20,959 রিলে সার্ভারে ত্রুটি, বা ট্রাঙ্ক ব্যর্থতা, বা অন্যকিছু হতে পারে। 557 00:38:21,600 --> 00:38:23,193 সিক্রেট সার্ভিসের ওই চিকনির সাথে আপনার এখনও লাইন আছে? 558 00:38:23,480 --> 00:38:25,472 কী? আরে না। 559 00:38:26,560 --> 00:38:28,836 ওর সাথে কে লাইন মারতে যাবে। 561 00:38:32,840 --> 00:38:34,593 এই, দেখেন। ওহ, মাই গড। 562 00:38:35,360 --> 00:38:38,956 কেউ পরিকল্পিতভাবে আপনার অগোচরে আপনার অ্যাক্সেসকে অবরোধ করতে চেয়েছিল। 563 00:38:39,600 --> 00:38:40,716 কিন্তু এটা... 564 00:38:40,800 --> 00:38:44,157 উদ্দেশ্য প্রণোদিতভাবে, চাতুরতার সহিত। 565 00:38:45,240 --> 00:38:46,640 আর হ্যাঁ, আমি জানি আপনি এখন কী বলবেন। 566 00:38:46,760 --> 00:38:48,877 আপনি বলবেন, "কাউকে বলো না"। আচ্ছা, বলব না। 567 00:38:49,120 --> 00:38:51,510 কিন্তু আমি সরকারের খাতায় সাইন না করেই এখানে দিনরাত কাজ করে যাচ্ছি। 568 00:38:51,640 --> 00:38:54,360 যেভাবেই হোক আমার একটা ব্যবস্থা করে দিতে হবে। 569 00:38:54,640 --> 00:38:57,519 আশা করি, তোমার ইচ্ছে যেন পূরণ না হয়। 570 00:38:58,120 --> 00:38:59,349 আর, হ্যাঁ। 571 00:38:59,640 --> 00:39:01,552 কাউকে বলো না। 572 00:39:05,880 --> 00:39:09,999 মিস ফ্যাসবাইন্ডার, একটি জরুরি কনভার্সনের অনুরোধ এসেছে। 573 00:39:10,560 --> 00:39:11,676 জলবায়ু কমান্ড থেকে? 574 00:39:11,920 --> 00:39:12,956 হোয়াইট হাউস থেকে। 575 00:39:22,240 --> 00:39:24,516 ওয়াশিংটনের আবার কোন ইয়াহুর সাথে কনভার্সন আছে? 576 00:39:24,680 --> 00:39:26,672 মনে হয় আমিই সেই ইয়াহু। 577 00:39:32,320 --> 00:39:33,310 হ্যালো, গাইজ। 578 00:39:33,480 --> 00:39:37,157 ম্যাক্স আমাকে বলেছে রাজনীতিবিদদের আপনি বিশ্বাস করেন না। 579 00:39:37,400 --> 00:39:38,880 আমি এসব বলিনি। 580 00:39:39,040 --> 00:39:40,110 বেশ, আমিও তাই মনে করি। 581 00:39:40,360 --> 00:39:43,194 এই প্রোগ্রাম বিশ্বের দরবারে এক অনন্য দৃষ্টান্ত হয়ে দাঁড়িয়েছে। 582 00:39:43,480 --> 00:39:46,040 অনেক কাটখোট্টা পোহাতে হয়েছে এর জন্য। 583 00:39:46,800 --> 00:39:49,872 এবং আমি আপনি দুজনই জানি এই সিস্টেমকে রক্ষা করা কতটা জরুরি। 584 00:39:50,080 --> 00:39:51,275 হ্যাঁ, স্যার। 585 00:39:51,520 --> 00:39:54,115 যদি কোনো কিছু সনাক্ত করতে পারি, অবিলম্বে আপনাকে জানাব। 586 00:39:54,360 --> 00:39:56,511 আমাকে না। আপনি ম্যাক্সকে জানাবেন। 587 00:39:57,160 --> 00:39:58,276 শুভকামনা রইল। 588 00:39:58,520 --> 00:40:00,079 এগিয়ে যাও। 589 00:40:00,320 --> 00:40:01,834 ধন্যবাদ, স্যার। 590 00:40:04,280 --> 00:40:07,398 আপনারা থাকুন। আমি অফিসেই আছি। কিছু দরকার হলে জানাবেন। 591 00:40:07,640 --> 00:40:09,199 ধন্যবাদ। 592 00:40:10,280 --> 00:40:11,999 তোর কাছে আমার রিপোর্ট করতে হবে? 593 00:40:13,160 --> 00:40:15,596 তুই আবারও মিথ্যে বলেছিস। 595 00:40:15,760 --> 00:40:19,276 না, আমি জাস্ট তোমার হাস্যকর প্রশ্নের কোনো উত্তর দেইনি। 596 00:40:19,440 --> 00:40:20,590 বন্ধ করার সুইচটা কোথায়? 597 00:40:20,760 --> 00:40:22,638 কিছু ব্যাপার তোমার জানা জরুরি। 598 00:40:22,800 --> 00:40:26,840 ডাচ বয় স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নিতে আমাদের সমস্যা হচ্ছে। 599 00:40:27,920 --> 00:40:29,639 বিশ্বাস করার একটি কারনও আছে। 600 00:40:30,360 --> 00:40:31,794 যাই হোক, এটা কোনো দুর্ঘটনা ছিল না। 601 00:40:33,560 --> 00:40:34,994 দুর্ঘটনা না? 602 00:40:35,240 --> 00:40:37,835 আমি হংকং স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নেবার চেষ্টা করেছি। 603 00:40:38,080 --> 00:40:41,073 আমি জানতাম। জানতাম আমি! 604 00:40:41,320 --> 00:40:42,470 তোমার মনে হয় এটা সম্ভব? 605 00:40:42,720 --> 00:40:44,916 হ্যাঁ, সম্ভব। 606 00:40:45,720 --> 00:40:48,315 তবে তুই যদি দূরবর্তী অবস্থান থেকে হংকং স্যাটেলাইটে অ্যাক্সেস নেবার চেষ্টা করিস... 607 00:40:48,480 --> 00:40:50,597 তাহলে প্রয়োজনীয় ডিটেইলস পাবি না। 608 00:40:50,880 --> 00:40:54,476 আমরা এই তথ্যগুলো মূল স্যাটেলাইট থেকে বের করব। 609 00:40:54,760 --> 00:40:56,717 আচ্ছা। অনুমতি মঞ্জুর। 610 00:40:57,520 --> 00:40:59,432 তোর কাছ থেকে আমার কোনো অনুমতি লাগবে না। 611 00:40:59,720 --> 00:41:01,712 তোর ওপর দিয়ে কেমন ঝড়ঝাপটা যাচ্ছে, তা আমি ভালো করেই জানি। 612 00:41:01,960 --> 00:41:05,670 তুই আমার ওপর নির্ভরশীল, এখন ধন্যবাদ বলে বিদায় হ। 613 00:41:05,920 --> 00:41:07,400 তোমার ওপর নির্ভরশীল? 614 00:41:07,600 --> 00:41:09,671 প্রথমবার আমিই তোমাকে জামিন করেছি, মনে আছে? 615 00:41:09,840 --> 00:41:11,672 হে ঈশ্বর! 616 00:41:11,880 --> 00:41:14,270 মা-বাবা মৃত্যুর এক সপ্তাহ পরের ঘটনা। 617 00:41:14,440 --> 00:41:16,159 মারামারির জন্য গ্রেফতার করেছিল, মনে আছে? 618 00:41:16,360 --> 00:41:19,353 সে সময়ই আমি উপলব্ধি করেছি... 619 00:41:19,480 --> 00:41:21,312 তোমার দেখভালের দায়িত্ব আমারই নিতে হবে। 620 00:41:23,400 --> 00:41:25,960 আমি ভালো করেই জানি, আমার কী করা উচিত। 621 00:41:26,200 --> 00:41:28,351 এমুহূর্তে তোমার ওপর ভরসা রাখা ছাড়া আর কোনো উপায় আমার জানা নেই। 622 00:41:28,560 --> 00:41:31,519 কিন্তু আমার অনুমতি ছাড়াই যদি কিছু করার চেষ্টা করো... 623 00:41:32,480 --> 00:41:34,836 তাহলে আবারও তোমাকে বহিষ্কার করতে বাধ্য হব। 624 00:41:39,960 --> 00:41:42,395 ট্রান্সমিশন এন্ডেড। 625 00:41:46,440 --> 00:41:50,719 হংকং স্যাটেলাইট 022 পরীক্ষার জন্য অন্তর্মুখী। 627 00:41:55,840 --> 00:41:59,837 প্রত্যেকটি পার্ট বাই পার্ট আলাদা করে খুঁজতে হবে হংকংয়ে কী ঘটেছিল। 628 00:42:00,120 --> 00:42:01,349 নিচে নামাও। 629 00:42:02,320 --> 00:42:04,516 এতক্ষণে তো নিচে নামার কথা। 630 00:42:06,680 --> 00:42:07,477 কী হচ্ছে? 631 00:42:07,640 --> 00:42:09,199 কিছুই বুঝে আসছে না। 632 00:42:12,520 --> 00:42:13,954 - আচ্ছা। সুইচ বন্ধ করো। - কাজ করছে না। 633 00:42:14,040 --> 00:42:15,110 হারনান্দেজ, সরো! 634 00:42:16,160 --> 00:42:17,276 নিচু হও! 635 00:42:20,040 --> 00:42:21,360 বের হও সবাই! 636 00:42:23,960 --> 00:42:25,713 দরজাটা খুলুন কেউ, প্লিজ! 637 00:42:28,880 --> 00:42:29,836 হেই, সাবধান! 638 00:42:29,960 --> 00:42:30,950 ধ্যাত! 639 00:42:50,200 --> 00:42:55,000 সবগুলো একত্রিত করে প্রস্তুতিকরণ রুমে পঠাও। 641 00:43:10,600 --> 00:43:12,831 হার্ড ড্রাইভ থেকে রেকর্ডগুলো উদ্ধার করা যাবে বলে মনে হয়? 642 00:43:13,000 --> 00:43:14,992 দুর্ঘটনাটির কারণে ভেতরে শক সৃষ্টি হওয়ায় হার্ড ড্রাইভ পুড়ে যায়। 644 00:43:16,200 --> 00:43:17,873 দেখেন, একদম টোস্ট হয়ে আছে। 645 00:43:18,040 --> 00:43:20,555 সম্ভাবনার শেষ আশাটুকুও শেষ? সব ড্রাইভ হারিয়ে ফেললাম। 646 00:43:21,400 --> 00:43:22,390 না, সব না। 647 00:43:23,120 --> 00:43:24,315 কী বোঝাতে চাচ্ছেন? 648 00:43:24,600 --> 00:43:28,435 মাকমুদের সাথে ঘটে যাওয়া দুর্ঘটনাটির ভিডিও পর্যালোচনা করছিলাম। 649 00:43:31,520 --> 00:43:34,240 প্রতিটি প্যানেলের ভেতরে একটি করে ড্রাইভ ছিল। 650 00:43:36,800 --> 00:43:40,111 এবং তাদের মধ্যে থেকে একটি কমিউনিকেশন টাওয়ারে আটকে যায়। 651 00:43:46,640 --> 00:43:48,518 দেখে তো মনে হচ্ছে এখনও অক্ষত। 652 00:43:49,200 --> 00:43:52,272 কপাল ভালো হলে, দূষিত ড্রাইভটি ভিতরেই পাওয়া যাবে। 653 00:43:52,920 --> 00:43:54,639 আমরা ওই প্যানেলটা নিয়ে আসব। 654 00:43:59,080 --> 00:44:00,070 ইয়াহ, হ্যালো? 655 00:44:00,680 --> 00:44:02,831 আমি ওয়াশিংটনে এসেছি। দেখা করতে চাই। 656 00:44:03,000 --> 00:44:04,229 সূত্র বের করেছি। 657 00:44:04,400 --> 00:44:08,030 আমরা যেখানে লাঞ্চ করতাম ঠিক দশটায় সেখানে উপস্থিত থেকো। 658 00:44:08,200 --> 00:44:09,111 কলেজের পেছনে। 659 00:44:09,280 --> 00:44:11,590 ঠিক আছে। ওখানেই থাকব। 660 00:44:14,240 --> 00:44:15,720 ডিকমপ্রেসের জন্য প্রস্তুত হোন। 661 00:44:24,720 --> 00:44:26,632 দরজা খুলে দিয়েছি। 662 00:44:26,840 --> 00:44:28,638 নিদ্ধিধায় বের হতো পারেন। 663 00:44:29,720 --> 00:44:32,315 মাধ্যাকর্ষণে এসে আমাকে অনুসরণ করুন। 664 00:44:32,520 --> 00:44:35,433 প্যানেলটি নিয়ে এসে দেখি ওই ড্রাইভে কী আছে। 665 00:44:38,720 --> 00:44:40,040 আচ্ছা। 666 00:44:52,360 --> 00:44:54,317 প্যানেলটা এদিকে। 667 00:45:01,080 --> 00:45:02,514 থামো, আমি আসছি। 668 00:45:04,160 --> 00:45:07,597 টাওয়ারটির ডিজাইন আমরা এমন ভাবে করেছি যাতে... 669 00:45:07,760 --> 00:45:09,991 জরুরি অবস্থায় বারগুলো সহজেই সরানো যায়। 670 00:45:20,840 --> 00:45:22,559 কন্ট্রোল রুম, প্যানেল ঠিকঠাকভাবেই উদ্ধার করেছি। 671 00:45:22,640 --> 00:45:23,676 কপি। 672 00:45:23,920 --> 00:45:25,912 বন্ধুগণ, ভালোভাবে ফিরে আসুন। 673 00:45:26,520 --> 00:45:28,398 হ্যাঁ, পথেই আছি। 674 00:45:36,960 --> 00:45:38,314 জেক, কী সমস্যা? 675 00:45:39,120 --> 00:45:40,554 জানি না! জানি না! 676 00:45:44,520 --> 00:45:46,352 জেক? জেক! 677 00:45:46,560 --> 00:45:48,791 স্যুট আমার নিয়ন্ত্রণের বাইরে! 678 00:45:48,960 --> 00:45:51,111 - কী হয়েছে? - তার স্যুট উল্টাপাল্টা কাজ করছে। 679 00:45:51,360 --> 00:45:53,511 - জেক, শুনতে পাচ্ছ? - ডানকান, উনাকে বলো ওটা কেটে ফেলতে। 680 00:45:53,760 --> 00:45:55,240 জেক, জ্বালানির লাইনটা কেটে ফেলুন। 681 00:45:55,520 --> 00:45:56,954 ওটা কাজ করছে না! 682 00:46:09,880 --> 00:46:10,757 শান্ত হোন, জেক। 683 00:46:15,120 --> 00:46:16,713 ওটা আমার নাগালের বাইরে। 684 00:46:17,920 --> 00:46:20,071 প্যাকটা ছোঁড়ে ফেলো। প্যানেলটা ছোঁড়ে ফেলো! 685 00:46:32,880 --> 00:46:34,678 হে, ঈশ্বর! সীমানার বাইরে চলে যাচ্ছে। আরে, উনি তো টাওয়ারের বাইরে চলে যাচ্ছে। 686 00:46:53,080 --> 00:46:54,196 আপনি ঠিক আছেন তো? 687 00:46:55,360 --> 00:46:56,476 হুম। 688 00:47:00,240 --> 00:47:01,230 ড্রাইভটা আঁকড়ে রেখেছিলেন? 689 00:47:01,400 --> 00:47:02,834 প্যানেলটি ছোঁড়ার আগে ড্রাইভটা নিয়ে নিয়েছিলাম। 690 00:47:08,400 --> 00:47:13,518 ট্রাফিক সিস্টেম এবং ডজন খানেক সেন্সর... লে পুফিস্তানো মাদ্রালুস পানারোস সোলারিস পাপ্পা।😂 691 00:47:13,880 --> 00:47:15,553 আমি ঠিক আছি। ধন্যবাদ আপনাকে। 692 00:47:15,760 --> 00:47:17,114 বাইরে হয়েছিল কী আসলে? 693 00:47:17,360 --> 00:47:18,510 ইঞ্জিনের শ্বাসনালী আটকে গিয়েছিল। 694 00:47:18,680 --> 00:47:22,196 তার মানে, প্যানেল আর ড্রাইভ আপনার হাত ছাড়া হয়ে যায়। 695 00:47:22,440 --> 00:47:24,113 আবার শুরু করতে হবে। 696 00:47:25,680 --> 00:47:27,512 গ্রেট। 697 00:47:30,040 --> 00:47:31,918 ড্রাইভের কথা তাদের বলেননি কেন? 698 00:47:32,280 --> 00:47:34,272 কারণ কেউ একজন আমাকে মারতে চেয়েছিল। 699 00:47:34,600 --> 00:47:35,875 আমার টীমের লোকজনকে আমি ভালো করেই চিনি এবং বিশ্বাসও করি। 700 00:47:36,240 --> 00:47:37,799 তুমি তাদেরকে চেনো, এটা তোমার ভাবনা। 701 00:47:38,160 --> 00:47:40,470 কিন্তু কোনো একজন চাচ্ছে না, আমরা ড্রাইভের ভিডিওটি দেখি। 702 00:47:42,640 --> 00:47:44,597 জেক, দুর্নীতি কোত্থেকে আসবে। 703 00:47:44,880 --> 00:47:47,918 দরজা আকস্মিকভাবে খুলেনি। প্রোগ্রামে সমস্যার কারণেই খুলেছে। 704 00:47:48,160 --> 00:47:49,435 - এখানে অস্বাভাবিকের কিছুই নেই। - না। 705 00:47:49,720 --> 00:47:51,996 কেউ সুচিন্তিতভাবে মাকমুদকে মেরেছে। 706 00:47:52,560 --> 00:47:55,394 নিঃসন্দেহে হংকং স্যাটেলাইটের কাজটিও একই ব্যক্তি করেছে। 707 00:47:56,080 --> 00:47:58,231 ব্যবহারকারী তার সব রেকর্ডও মুছে ফেলেছে। 708 00:47:58,520 --> 00:48:00,193 ডিজিটাল ফিঙ্গারপ্রিন্টও নেই। 709 00:48:00,400 --> 00:48:02,551 না। এভাবে তারা ভাবছে। 710 00:48:04,120 --> 00:48:07,113 লগইন রেকর্ড মেইনফ্রেমে সিঙ্ক করেছে নিশ্চয়ই। 711 00:48:07,480 --> 00:48:08,357 হ্যাঁ, কিন্তু সমস্যা তো রয়েছে। 712 00:48:08,600 --> 00:48:10,319 মেইন ফাইল ডিলিট করলে সব জায়গা থেকেই মুছে যাবার কথা। 713 00:48:10,480 --> 00:48:12,233 এটা তারাও জানে। 714 00:48:12,560 --> 00:48:15,678 ডাচ বয়ের প্রোগ্রাম তৈরির সময়, আমরা 'লক অফ লাইব্রেরি' নামে একটি অপশন রাখি। 715 00:48:15,920 --> 00:48:18,071 ট্র্যাক করে সমস্ত রেকর্ড সংরক্ষণ করে রাখবে। 716 00:48:18,320 --> 00:48:22,360 চালবাজের লগইন তথ্য সেখানেই থাকবে। 717 00:48:25,640 --> 00:48:26,551 ধুর! 718 00:48:27,520 --> 00:48:28,590 আপনার অ্যাক্সেস লক করা হয়েছে। 719 00:48:31,760 --> 00:48:33,035 কিন্তু কে করেছে? 720 00:48:39,520 --> 00:48:40,795 ভার্চুয়াল কনফারেন্স রুম। 721 00:48:41,400 --> 00:48:43,153 কত জন লোক ট্রান্সমিশনে অ্যাক্সেস নিচ্ছে? 722 00:48:43,440 --> 00:48:45,636 তৃতীয় সারি থেকে শুরু করে সবাই অ্যাক্সেস নিতে পারে। 723 00:48:45,840 --> 00:48:47,832 কয়েক ডজন তো হবেই। 724 00:48:50,880 --> 00:48:52,075 ম্যাক্স। 725 00:48:52,840 --> 00:48:54,513 - ম্যাক্স। - কী? 726 00:48:55,200 --> 00:48:57,510 অস্থির হয়ো না। কিছুক্ষণের মধ্যেই এসে পরবে। 727 00:48:57,880 --> 00:48:59,633 কী? তাই নাকি? আমাকে চিন্তিত মনে হয়? 728 00:49:00,280 --> 00:49:01,191 অল্প একটু। 729 00:49:04,240 --> 00:49:05,276 এসে পড়েছে। 730 00:49:05,760 --> 00:49:06,955 এসে পড়েছে? 731 00:49:17,200 --> 00:49:18,953 হেই! হেই! 732 00:49:19,600 --> 00:49:20,750 চেং! হে ঈশ্বর! 734 00:49:22,120 --> 00:49:24,999 এজেন্ট উইলসন বলছি। হ্যাঁ, এখনই একটি অ্যাম্বুলেন্স দরকার। 735 00:49:25,200 --> 00:49:26,600 - ডুপন্ট সার্কেল। - ম্যাক্স... 736 00:49:26,840 --> 00:49:28,354 এজেন্ট উইলসন, অ্যাম্বুলেন্স পাঠানো হয়েছে। 737 00:49:43,760 --> 00:49:44,830 এইতো আমি এখানেই আছি। 738 00:49:45,080 --> 00:49:46,992 তাকাও আমার দিকে। তাকাও। 739 00:49:47,240 --> 00:49:50,119 হে ঈশ্বর। হে ঈশ্বর। 740 00:49:50,360 --> 00:49:51,714 কী? 741 00:50:02,240 --> 00:50:04,118 ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে। 742 00:50:04,360 --> 00:50:07,159 ম্যাক্স? ঠিক আছিস তো? 743 00:50:07,440 --> 00:50:09,272 তারা বললো খুবই জরুরি। কিন্তু কেন? 744 00:50:09,960 --> 00:50:11,030 ইয়াহ, উম্মম... 745 00:50:12,320 --> 00:50:15,472 আমি ক্ষমাপ্রার্থী। 746 00:50:16,080 --> 00:50:16,877 ক্ষমাপ্রার্থী? 747 00:50:19,520 --> 00:50:21,193 তোমার কোনো ধারণাই নেই, আমি এখন কোত্থেকে এসেছি। 748 00:50:21,840 --> 00:50:24,400 শুধু ক্ষমা চাওয়ার জন্য তুমি আমাকে এতদূর টেনে আনলে? 749 00:50:26,080 --> 00:50:27,514 আচ্ছা, ঠিক আছে। 750 00:50:27,760 --> 00:50:28,830 ক্ষমা করে দিলাম। 751 00:50:29,080 --> 00:50:31,231 হেই, ম্যাক্স, একে অপরকে আমরা ছেড়ে না যাই। 752 00:50:32,040 --> 00:50:34,794 দুই ভাইয়ের মধ্যকার না বলা কিছু কথা। 753 00:50:45,200 --> 00:50:47,431 বাবা আমাদেরকে মাছ ধরতে নিয়ে গিয়েছিল। মনে আছে তোর? 754 00:50:48,040 --> 00:50:50,635 হ্যাঁ, উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল। 755 00:50:53,040 --> 00:50:55,509 লৌসন জেলে নয়, প্রমাণ করার জন্য। 756 00:50:57,280 --> 00:50:58,077 চার ঘন্টা... 757 00:50:58,320 --> 00:51:00,277 আমরা তিনজন কিছুই ধরতে পারিনি। 758 00:51:02,400 --> 00:51:06,076 আমি বাবার ছিপ চুরি করার চেষ্টা করি যাতে আমরা পালিয়ে যেতে পারি। 759 00:51:07,440 --> 00:51:10,672 ছিপের ওপরের অংশের পিন টা টেনে দিলে... 760 00:51:10,960 --> 00:51:13,919 স্টোরেজ প্রক্রিয়া কাজ করে না। 761 00:51:15,040 --> 00:51:18,795 বাবা সারা জীবনই সরকারের গুপ্তচর ছিলেন, আমাকে হাতেনাতে ধরার জন্য। 762 00:51:21,480 --> 00:51:25,952 উনি বলেছিলেন "বিশ্বাস রাখো"। আমি বুঝতে পারি, কেউই ব্যর্থ হতে চায় না। 763 00:51:27,360 --> 00:51:31,149 কিন্তু আমি পরিবারের পাশে বসে মাছ ধরতে পারিনি। 764 00:51:32,320 --> 00:51:34,312 তারপর একদিন একাই ২০টা মাছ ধরি। 765 00:51:36,440 --> 00:51:39,035 টিপিটিপি উনি কী বোঝাতে চেয়েছেন, তখন আমি বুঝতে পারিনি। 766 00:51:42,640 --> 00:51:43,596 কিন্তু এখন পেরেছি। 767 00:51:45,640 --> 00:51:46,517 শরীরের যত্ন নিস, ম্যাক্স। 768 00:51:47,760 --> 00:51:49,319 ট্রান্সমিশন বন্ধ হ। 769 00:51:50,640 --> 00:51:52,791 ট্রান্সমিশন এন্ডেড। 770 00:51:56,240 --> 00:51:57,151 কী বললো সে? 771 00:51:59,360 --> 00:52:02,194 জীবনের সেরা কনভার্সন ছিল এটা। 00:52:04,194 --> 00:52:09,194 [পজ করুন! "টিপিটিপি উনি কী বোঝাতে চেয়েছেন, তখন আমি বুঝতে পারিনি। কিন্তু এখন পেরেছি।] - টিপিটিপি বলতে এখানে জেক ম্যাক্সকে চুপিসারে কিছু ইঙ্গিত দিয়েছে। [শরীরের যত্ন নিস, ম্যাক্স।] - এখানে মূলত ম্যাক্সের শরীরের যত্ন নেবার কথা বলেনি, বোঝাতে চেয়েছে, জেক তাকে যা বললো তা যেন ভালোভাবে পর্যালোচনা করে। 772 00:52:13,320 --> 00:52:14,913 - হেই। - ওহ, মাই গড! 773 00:52:15,000 --> 00:52:16,434 এত ভয় পেলে চলে? 774 00:52:16,680 --> 00:52:17,591 কী? 775 00:52:18,200 --> 00:52:19,156 একটু সময় হবে? 776 00:52:19,440 --> 00:52:21,033 অবশ্যই! আপনার মেসেজ পেয়েছিলাম। 777 00:52:21,440 --> 00:52:22,237 জিসাস! 778 00:52:23,600 --> 00:52:25,239 সিক্রেট সার্ভিসের ওই চিকনি আবারও ছ্যাকা দিয়েছে নাকি? 779 00:52:25,840 --> 00:52:27,399 তোমাকে কিছু দেখানোর ছিল। 780 00:52:29,640 --> 00:52:30,551 ভিডিওটা দেখো। 781 00:52:32,120 --> 00:52:34,589 বাবা আমাদেরকে মাছ ধরতে নিয়ে গিয়েছিল। মনে আছে তোর? 782 00:52:34,880 --> 00:52:37,475 হ্যাঁ, উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল। 783 00:52:41,360 --> 00:52:44,034 বাবা কখনও আমাদের মাছ ধরতে নিয়ে যায়নি। 784 00:52:44,680 --> 00:52:45,636 ওহ... 785 00:52:46,800 --> 00:52:47,631 দুঃখের বিষয়। 786 00:52:50,040 --> 00:52:51,030 ওহ, দুঃখিত। 787 00:52:51,400 --> 00:52:53,437 আপনার বাবার ব্যাপারে আমি বেশি কিছুই জানি না। 788 00:52:53,800 --> 00:52:54,711 আমরা তো জাস্ট ভালো বন্ধু... 789 00:52:54,800 --> 00:52:57,998 কী? আরে, না, না... 790 00:52:58,240 --> 00:52:59,435 এটা একটা সিক্রেট কোড। 791 00:53:02,040 --> 00:53:04,396 "উনি তার সেল ফোনটি কী বিস্কেইনে ফেলে দিয়েছিল।" 792 00:53:05,440 --> 00:53:06,874 সেল ফোন শব্দটি একটি কোড হিসেবে ব্যবহার হয়েছে। 793 00:53:09,240 --> 00:53:10,515 সংখ্যাটির দিকে লক্ষ্য করো। 794 00:53:10,880 --> 00:53:13,520 প্রথম সংখ্যাটি হলো প্রথম শব্দ। 795 00:53:13,760 --> 00:53:15,877 ৯ সংখ্যার শব্দটি সামনে নিয়ে আসি। 796 00:53:16,120 --> 00:53:16,917 এটা হলো দ্বিতীয় শব্দ। 797 00:53:17,160 --> 00:53:17,957 তৃতীয় সংখ্যা, আবারও নয়। 798 00:53:18,200 --> 00:53:20,954 যদি আমরা আরো একটা ৯ ধরে নেই, তারপর ২, তারপর ৯, তারপর ৫. 799 00:53:21,160 --> 00:53:24,073 এভাবে মেলাতে হবে, যতক্ষণ না একটি সম্পূর্ণ ভিন্ন বার্তা পাওয়া যায়। 800 00:53:24,320 --> 00:53:26,835 তো, এই এনক্রিপশন কোড ১২ বছর বয়সে কে আবিষ্কার করেন? 801 00:53:27,800 --> 00:53:30,110 না, আমার বয়স তখন ১৩ ছিল। 802 00:53:32,080 --> 00:53:33,514 আচ্ছা। 803 00:53:33,760 --> 00:53:35,956 সুতরাং, ১-৯-৯-৯ 804 00:53:36,200 --> 00:53:38,192 ২-৯-৫-৫... 805 00:53:38,480 --> 00:53:41,075 ৮-৭-১ 806 00:53:43,800 --> 00:53:47,032 সরকারের চ্যালারাই নাশকতার প্রমাণ। 807 00:53:47,440 --> 00:53:48,635 কাউকে বিশ্বাস করবি না। 808 00:53:55,120 --> 00:53:56,554 বলেছিলে তোমার পদোন্নতি দরকার? 809 00:53:58,120 --> 00:54:00,954 ওহ, ইয়াহ, কিন্তু আমি, ধুর ছাই! 810 00:54:02,880 --> 00:54:04,792 সামনে এগোতে না চাইলে আমি নিজেই বুঝে নেব। 811 00:54:05,160 --> 00:54:07,231 না, ইচ্ছে তো আছে। আমি জাস্ট... 812 00:54:09,200 --> 00:54:10,714 ইচ্ছে নেই, আবার আছে। 813 00:54:11,080 --> 00:54:13,754 অখাদ্যকে ভক্ষণোপযোগী করার মতোই কিছুটা। 814 00:54:16,040 --> 00:54:17,235 আমাদের পরবর্তী পদক্ষেপ কী? 815 00:54:17,520 --> 00:54:21,150 "প্রজেক্ট যিশু" নামে যত ফাইল আছে বের করো। 816 00:54:24,320 --> 00:54:25,356 "প্রজেক্ট যিশু"? 817 00:54:25,720 --> 00:54:26,551 হুম। 818 00:54:28,160 --> 00:54:30,470 মনে হচ্ছে ষড়যন্ত্রমূলক থিউরি ইউজ করতে যাচ্ছি। 819 00:54:30,680 --> 00:54:32,273 - আরে খুঁজো তো আগে। - ইয়াহ। 821 00:54:34,560 --> 00:54:36,040 রেজাল্ট পেয়েছি। 823 00:54:37,400 --> 00:54:39,517 কিন্তু দেখে তো মনে হচ্ছে ডাবল এনক্রিপ্টেড। একটু বেশিই জটিল। 824 00:54:40,080 --> 00:54:40,991 ভাঙতে পারবে? 825 00:54:41,520 --> 00:54:42,840 হ্যাঁ, অবশ্যই পারব। 826 00:54:44,320 --> 00:54:45,879 কিন্তু এখান থেকে হ্যাক করা সম্ভব না। 827 00:54:45,960 --> 00:54:48,794 ফাইলটি হোয়াইট হাউজ সিকিউরিটি নেটওয়ার্কের আওতাধীন। হ্যাক করার মতো নয়। 828 00:54:49,040 --> 00:54:50,793 লগইন করে নিতে হবে, আর আমার কাছে সেই কাগজপত্রও নেই। 829 00:54:50,880 --> 00:54:52,394 ধ্যাত! আমার কাছেও নেই। 830 00:54:53,840 --> 00:54:55,832 কার কাছে আছে সেটাও জানি না। 831 00:54:57,680 --> 00:54:58,955 হ্যাঁ, জানো। 832 00:55:09,240 --> 00:55:10,276 ম্যাক্স? 833 00:55:24,160 --> 00:55:24,957 একদম নড়াচড়া করবেন না। 834 00:55:25,240 --> 00:55:26,390 ওহ তেরি! 835 00:55:26,800 --> 00:55:28,234 ওই, ওই, ওই! জান, আস্তে! 836 00:55:29,680 --> 00:55:31,160 আমার ঘরে এই মেয়ে কী করে? 837 00:55:31,400 --> 00:55:32,880 ব্যাখ্যা করছি সবকিছু। 838 00:55:33,120 --> 00:55:34,474 আহ, কী ভয়েজ মাইরি। 839 00:55:34,760 --> 00:55:36,080 - ওই, চুপ থাক। - আচ্ছা, দুঃখিত। 840 00:55:36,320 --> 00:55:38,960 তোমার একটা ওয়াইন গ্লাস ভেঙ্গে ফেলেছি। 841 00:55:39,040 --> 00:55:41,396 পরে গেছে আরকি। টাকা দিয়ে দেবো তোমাকে। 842 00:55:41,680 --> 00:55:43,273 আমার সাথে টাকা আছে। 843 00:55:43,680 --> 00:55:44,477 বলো। 844 00:55:44,720 --> 00:55:47,554 ওর নাম ড্যানা। আমার আন্ডারেই কাজ করে। 845 00:55:48,480 --> 00:55:50,073 তার হেল্প দরকার আমার, তাই আমি আসতে বলেছি। 846 00:55:50,360 --> 00:55:53,114 এবং তোমারও হেল্প দরকার। 847 00:55:54,600 --> 00:55:55,431 সেই মাল! 848 00:55:58,720 --> 00:56:00,632 তোমার জন্য কাজ কতটা গুরুত্বপূর্ণ সেটা আমি জানি। 849 00:56:01,040 --> 00:56:02,030 আমি যে শপথ-বাক্য পাঠ করেছি, ম্যাক্স। 850 00:56:02,400 --> 00:56:03,914 আমাদের কিছু নিয়মনীতি আছে। 851 00:56:04,160 --> 00:56:05,640 আইনগতভাবে, তোমাদেরও একসঙ্গে ঘুমানোর অনুমতি দেওয়া হয়নি। 852 00:56:05,960 --> 00:56:07,076 ড্যানা। 853 00:56:07,320 --> 00:56:09,152 আইন ভঙ্গ করার কথা বলছো। 854 00:56:09,800 --> 00:56:13,874 অবৈধ ফাইলের জন্য, হোয়াইট হাউজের সার্ভার হ্যাক করতে... 855 00:56:14,240 --> 00:56:15,833 তুমি সিক্রেট সার্ভিস এজেন্টের কাছে অনুরোধ করছো। 856 00:56:16,080 --> 00:56:17,799 আবার ভাবছো, আমি রাজিও হব! 857 00:56:18,040 --> 00:56:19,997 - আমি এখনও বিশ্বাস করি তুমি 'হ্যাঁ' বলবে। - কেন? 858 00:56:20,080 --> 00:56:22,311 কারণ, আমি যে তোমাকে অনুরোধ করেছি। 859 00:56:22,600 --> 00:56:24,273 আর, আমি যেহেতু অনুরোধ করেছি... 860 00:56:24,520 --> 00:56:26,477 নিঃসন্দেহে খুবই গুরুত্বপূর্ণ কিছুই হবে। 861 00:56:26,760 --> 00:56:29,480 এবং তুমিও জানো, আমার আর তোমার সম্পর্কের চেয়ে এটা কতো গুরুত্বপূর্ণ। 862 00:56:29,720 --> 00:56:30,631 "আপনার আর আমার।" 863 00:56:30,840 --> 00:56:31,830 - চুপ থাকো। - চুপ থাকো। 864 00:56:35,640 --> 00:56:38,439 সারাহ্, প্লিজ। 865 00:56:40,760 --> 00:56:42,558 এটাই শেষবার। 866 00:56:42,840 --> 00:56:46,629 কাউকে না জানিয়ে সিসিটিভি ফুটেজ দেখতে হবে। 867 00:56:47,720 --> 00:56:48,597 মাকমুদকে কেউ ইচ্ছাকৃতভাবে মেরেছে। 868 00:56:49,000 --> 00:56:50,798 মারার কারণ যদি বের করতে পারি, তাহলে কে এই ঘটনার সাথে জড়িত সেটাও বের হয়ে আসবে। 869 00:56:51,160 --> 00:56:53,720 কিন্তু আপনি লগইন না করে ক্যামেরায় অ্যাক্সেস নিতে পারবেন না। 870 00:56:54,080 --> 00:56:55,833 এ কারণেই আমরা ব্যাকআপ সার্ভার রুমে যাচ্ছি। 871 00:56:56,200 --> 00:56:59,557 এবার বুঝলে? আমার কাজই প্রকাশ করে, আমিই এর নির্মাতা। 872 00:57:01,680 --> 00:57:04,354 হ্যাঁ, কিন্তু আমি এখানে থাকি। 873 00:57:12,760 --> 00:57:13,557 বন্ধ হ। 874 00:57:20,880 --> 00:57:22,997 মাকমুদ আফগান স্যাটেলাইটের রক্ষণাবেক্ষণ করার সময়... 875 00:57:23,360 --> 00:57:24,760 আমরা স্যাটেলাইট পরিবর্তন করছিলাম। 876 00:57:29,840 --> 00:57:30,830 নেড়ি কুকুর! 877 00:57:31,240 --> 00:57:33,118 স্যাটেলাইট থেকে কিছু একটা সরিয়ে ফেলেছে। 878 00:57:33,760 --> 00:57:35,035 বেজন্মায় সরিয়ে ফেলার পরপরই... 879 00:57:35,280 --> 00:57:36,953 তাকে মেরে ফেলেছে, যেন, অন্যকেউ টের না পায়। 880 00:57:38,920 --> 00:57:40,718 লকার রুমে ক্যামেরা নেই। 881 00:57:43,320 --> 00:57:45,118 তাহলে চলো স্বচক্ষেই দেখে আসি। 882 00:57:55,920 --> 00:57:56,910 ১৮১. 883 00:57:59,400 --> 00:58:00,197 ১৮১. 884 00:58:01,800 --> 00:58:02,597 কোড কী? 885 00:58:04,240 --> 00:58:05,560 ৭, ৬, ৩, ৬, ৩. 886 00:58:15,040 --> 00:58:16,235 কী করছেন, ভেবে করছেন তো? 887 00:58:21,560 --> 00:58:23,358 বাইরে আমার সাথে যা ঘটেছে তা কোনো দুর্ঘটনা ছিল না। 888 00:58:24,600 --> 00:58:25,636 বাইরের ঘটনাটা যে ঘটিয়েছে... 889 00:58:26,360 --> 00:58:27,157 মাকমুদকে সে-ই মেরেছে। 890 00:58:27,240 --> 00:58:29,311 আপনার কেন মনে হয় ওই ব্যক্তিটি আমি না? 891 00:58:29,640 --> 00:58:32,474 আপনি হলে এতক্ষণে আমার লাশ পরে থাকত। 892 00:58:35,320 --> 00:58:36,436 ডুসেট, বন্দুক নিচে নামাও। 893 00:58:39,960 --> 00:58:42,440 যা খুঁজছেন তা এই লকারে নেই। 895 00:58:43,360 --> 00:58:45,795 মাকমুদ যখন ভেতরে আসে আমি এখানেই ছিলাম। 896 00:58:46,080 --> 00:58:47,594 তার জিনিসপত্র এখানের খালি লকারটায় রেখেছে। 897 00:58:48,640 --> 00:58:50,074 আমাকে বলোনি কেন? 898 00:58:50,440 --> 00:58:52,955 আপনার এবং আমার দৃষ্টি একই দিকে ছিল। 899 00:58:53,320 --> 00:58:56,233 তাই আমি অপেক্ষায় ছিলাম মাকমুদের জিনিসপত্রের খুঁজে কে আসে তা দেখার জন্য। 900 00:58:57,160 --> 00:58:57,991 এই লকারে। 901 00:59:01,680 --> 00:59:02,830 ২, ৬, ৬, ৫, ৩. 902 00:59:14,360 --> 00:59:15,111 খেলা এবার জমবে। 903 00:59:16,320 --> 00:59:19,358 স্যাটেলাইট থেকে হোলো-ফ্রেমে সে এগুলো কপি করেছিল। 904 00:59:21,640 --> 00:59:22,790 এটা একটি ভাইরাস। 905 00:59:23,680 --> 00:59:26,354 এটা স্যাটেলাইটের কম্পিউটার থেকে তৈরি হয়নি। 906 00:59:26,600 --> 00:59:28,114 কারণ, এটা তারাই স্থাপন করেছে। 907 00:59:28,480 --> 00:59:31,473 ভাইরাসের কথা মাকমুদ জানতে পারায়, কাউকে বলার আগে তাকে মেরে ফেলে। 908 00:59:32,320 --> 00:59:34,152 এইত ঢুকে গেছি। 909 00:59:36,160 --> 00:59:36,957 "প্রজেক্ট যিশু।" 910 00:59:38,920 --> 00:59:41,071 এখানে হাজার হাজার বিপর্যয়ের অনুকরণ দেখা যাচ্ছে। 911 00:59:41,440 --> 00:59:43,159 এবং প্রতিটি ভিন্ন ভিন্ন জায়গা থেকে শুরু হবে। 912 00:59:43,240 --> 00:59:45,118 পরিসমাপ্তি ঘটবে একই ভাবে। 913 00:59:45,360 --> 00:59:46,874 "জিওস্টোর্ম।" 914 00:59:47,240 --> 00:59:49,471 যা আমরা আগে কখনও দেখিনি। 915 00:59:50,800 --> 00:59:54,191 ড্যানা, আফগানিস্তানে শুরু হওয়া সিমুলেশনটা দেখাতে পারবে? 916 00:59:54,520 --> 00:59:55,237 হ্যাঁ, অবশ্যই। 917 00:59:58,560 --> 01:00:03,000 আচ্ছা, পরবর্তী ঝড় যাতে হংকংয়ের ওপর হয় ওভাবে ফিল্টারটাকে সেট করো। 919 01:00:03,120 --> 01:00:04,474 কী করতে চাচ্ছো? 920 01:00:05,320 --> 01:00:08,870 কেউ যদি চেংয়ের পরিস্থিতি অনুসরণ করে থাকে, তখন? 921 01:00:09,280 --> 01:00:14,549 পরিস্তিতি সিরিজ অব এক্সিডেন্টের ইঙ্গিত দিচ্ছে। 923 01:00:14,840 --> 01:00:15,956 আসলেই সিরিজ অব এক্সিডেন্ট ছিল। 924 01:00:16,200 --> 01:00:18,476 যদি তারা চেংকে না মেরে থাকে? 925 01:00:19,560 --> 01:00:22,029 কোনো একজন ডাচ বয়কে হাতিয়ার হিসেবে ব্যবহার করছে। 926 01:00:24,880 --> 01:00:26,553 ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে। 927 01:00:26,920 --> 01:00:27,717 হেই। 928 01:00:28,720 --> 01:00:29,631 অপরিচিত মুখ? 929 01:00:29,880 --> 01:00:31,314 হ্যাঁ, আমার বন্ধু। 930 01:00:31,600 --> 01:00:34,871 সে কম্পিউটারের দিকটা সামলাচ্ছে। 932 01:00:35,120 --> 01:00:37,316 - আমার মেসেজ পেয়েছিস তো? - হ্যাঁ, পেয়েছি। 933 01:00:37,960 --> 01:00:40,680 যেমনটা ভেবেছিলাম, পরিস্থিতি তার থেকেও বেশি খারাপ। 934 01:00:41,040 --> 01:00:44,511 উদ্দেশ্য প্রণোদিত ভাবে ডাচ বয়কে যে ব্যবহার করছে তার টার্গেট এই শহর। 935 01:00:44,880 --> 01:00:47,520 পর্দার আড়ালে থেকে ডাচ বয়ের স্বাভাবিক কাজকর্মে ব্যাঘাত সৃষ্টি করছে। 936 01:00:47,880 --> 01:00:49,633 যে-ই এর সংস্পর্শে গিয়েছে, তাকেই তারা মেরে ফেলেছে। 937 01:00:49,800 --> 01:00:51,120 এবং আমার মনে হয় এখানেই তারা ক্ষান্ত দেবে না। 938 01:00:51,680 --> 01:00:52,557 হুম। 939 01:00:53,760 --> 01:00:55,399 আমার সারা জীবনের ফসল এটা, ম্যাক্স। 940 01:00:57,560 --> 01:00:58,357 তারা সবসময়ই বলত, এটা অসম্ভব। 941 01:00:58,600 --> 01:00:59,590 কিন্তু আমাদের চেষ্টা থামেনি। 942 01:01:00,000 --> 01:01:01,070 এবং সফলও হয়েছি। 943 01:01:01,320 --> 01:01:04,358 দিনের পর দিন, বছরের পর বছর পার করে কোনো রকম ব্যর্থ না হয়ে এই সফলতা অর্জন করেছি। 944 01:01:04,520 --> 01:01:06,159 দিনশেষে তারা কী পেল? 945 01:01:08,560 --> 01:01:09,960 অবাঞ্ছিত মৃত্যু। 946 01:01:10,200 --> 01:01:11,111 বুঝি আমি। 947 01:01:11,520 --> 01:01:13,876 জানি, বেশি দেড়ি হয়ে যায়নি। 948 01:01:14,120 --> 01:01:16,680 পারব থামাতে, আবারও অপ্রিয় কিছু ঘটার আগে। কিন্তু আমার একার পক্ষে তা সম্ভব না। 949 01:01:16,880 --> 01:01:19,714 তোমার হেল্প দরকার। আমাকে বলো তারা কীভাবে ডাচ বয়কে নিয়ন্ত্রণ করছে? 950 01:01:19,960 --> 01:01:21,474 - আমি জানি তারা কীভাবে এটাকে নিয়ন্ত্রণ করছে। - কীভাবে? 951 01:01:21,840 --> 01:01:23,035 ভাইরাসের সাহায্যে। 952 01:01:23,320 --> 01:01:24,754 তুমি পারবে এসবের ইতি টানতে? 953 01:01:25,160 --> 01:01:25,911 একটি উপায় আছে। 954 01:01:26,160 --> 01:01:28,834 ডাচ বয়কে অস্থায়ীভাবে বন্ধ করতে হবে। 955 01:01:29,800 --> 01:01:31,792 বন্ধ করে চালু করলে ভাইরাসগুলো মুছে যাবে। 956 01:01:31,880 --> 01:01:34,520 এবং আগের মতোই কাজ করবে। 957 01:01:35,400 --> 01:01:38,359 আচ্ছা, তাহলে ওটাই করো। 958 01:01:38,720 --> 01:01:39,836 আমি অনুমতি দিচ্ছি। 959 01:01:40,200 --> 01:01:43,238 আমি তোর অনুমতির অপেক্ষায় আছি না। 960 01:01:43,600 --> 01:01:44,397 আর এটাও কোনো ক্রোমবুক নয়। 961 01:01:44,640 --> 01:01:46,154 ক্লিক করলেই বন্ধ হবে আর চালু হবে। 962 01:01:46,240 --> 01:01:47,799 এর জন্য 'কিল কোড' দরকার। 963 01:01:49,320 --> 01:01:51,915 আর এই কোড শুধু প্রসিডেন্টের কাছেই থাকবে। 964 01:01:52,120 --> 01:01:54,316 তাহলে প্রসিডেন্টের কাছে সবকিছু খুলে বলি। 965 01:01:54,600 --> 01:01:56,796 না। তুমি পাল্মায় যেতে পারবে না। 966 01:01:58,120 --> 01:02:00,191 আমাদের হাতে যে প্রমান আছে তা যথেষ্ট নয়। 967 01:02:00,520 --> 01:02:01,874 ডাচ বয়কে বন্ধ করা চারটে খানি কথা নয়। 968 01:02:01,960 --> 01:02:04,429 এক ঘন্টার জন্য হতে পারে পুরো গ্রহ ঝুঁকির সম্মুখীন হবে। 969 01:02:04,720 --> 01:02:06,598 না, মনে হয় তোকে বোঝাতে পারিনি। 970 01:02:06,960 --> 01:02:08,952 কেউ সিস্টেমের পেছনের দরজা বন্ধ করে রেখেছে। 971 01:02:09,200 --> 01:02:12,318 এ এমন এক দরজা, যেখান থেকে বের হবার পথ কারো জানা নেই। 972 01:02:12,680 --> 01:02:14,080 কিন্তু প্রেসিডেন্ট জানবে। 973 01:02:14,320 --> 01:02:16,789 না। জেক, কী বলছো এসব? 974 01:02:17,200 --> 01:02:18,270 মাথা কি নষ্ট হয়ে গেছে তোমার? 975 01:02:18,520 --> 01:02:21,115 আমি বলছি না উনি জড়িত। বুঝাতে চেয়েছি যদি উনি-ই হয়? 976 01:02:21,480 --> 01:02:24,314 এছাড়া আর কারই বা ক্ষমতা আছে? 977 01:02:24,520 --> 01:02:29,720 হত্যা, ভাইরাস, ধামাচাপা এগুলো প্রেসিডেন্ট চাইলে এক চুটকতেই করতে পারে। 978 01:02:29,960 --> 01:02:32,031 কিন্তু কেন? হাহ? আমাকে একটা কারণ তো বলো? 979 01:02:32,280 --> 01:02:35,956 ডাচ বয়ের হাত থেকে বিশ্বকে রক্ষা করতে হাতে আর মাত্র দুই সপ্তাহ আছে। 980 01:02:36,040 --> 01:02:38,680 স্বায়ত্বশাসিত নিয়ন্ত্রণ শুরু হবে দুই সপ্তাহ পরে। 981 01:02:38,760 --> 01:02:41,150 কতশত আশ্বাস দেবে এখন, কিন্তু পরে তার কিছুই করবে না। 982 01:02:42,720 --> 01:02:47,390 দুর্যোগ লেগেই থাকবে, ইন্টারন্যাশনাল টীমের ওপর দোষ দিতেই থাকবে... 984 01:02:47,680 --> 01:02:49,319 আর, উনাকে কে দোষারোপ করবে? 985 01:02:51,200 --> 01:02:54,079 আচ্ছা, তুমি স্যাটেলাইটের ওপর লক্ষ্য রাখো। 986 01:02:56,120 --> 01:02:57,110 ম্যাক্স। 987 01:02:57,480 --> 01:02:59,039 ম্যাক্স, কোনো বোকামি করিস না। 988 01:02:59,280 --> 01:03:00,077 চলো। 989 01:03:00,440 --> 01:03:02,238 শুনেছিস? তারা একবার আমাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছিল। 990 01:03:03,480 --> 01:03:04,834 ম্যাক্স! 991 01:03:05,200 --> 01:03:06,395 ট্রান্সমিশন এন্ডেড। 992 01:03:13,840 --> 01:03:15,035 প্রেসিডেন্ট প্লামা, কিছু প্রশ্ন ছিল, প্লিজ, স্যার। 993 01:03:15,400 --> 01:03:18,120 অরল্যান্ডোর আন্তর্জাতিক সম্মেলনে যাওয়ার আগে আপনি কোনো মন্তব্য পেশ করতে চান, স্যার? 994 01:03:18,520 --> 01:03:19,749 মিস্টার প্রেসিডেন্ট, আপনার কি কিছুই বলার নেই? 995 01:03:20,000 --> 01:03:21,116 মিস্টার প্রেসিডেন্ট, অরল্যান্ডো যাবার আগে একটু সময় হবে? 996 01:03:21,520 --> 01:03:27,634 ওয়াশিংটন ডিসির বন্ধুদেরকে হ্যালো না বলেই চলে যাব, এটা অসম্ভব। 998 01:03:31,840 --> 01:03:33,115 তুমি এখানে কী করছো? 999 01:03:35,680 --> 01:03:37,194 - পাগল হয়ে গেলে নাকি? - সারাহ্, শোনো। 1000 01:03:37,480 --> 01:03:40,917 জেকের কিল কোড দরকার। পাল্মার কাছ থেকে চুরি করতে হবে। 1001 01:03:41,200 --> 01:03:41,997 আমরা? 1002 01:03:42,760 --> 01:03:45,070 যে ভাইয়ের সাথে গত তিন বছর কোনো যোগাযোগ রাখোনি... 1003 01:03:45,160 --> 01:03:46,753 এখন সে ভাইয়ের জন্য তুমি আমার কাছ থেকে হেল্প চাচ্ছো? 1004 01:03:46,840 --> 01:03:47,591 হুম। 1005 01:03:47,840 --> 01:03:51,754 উনার কথা ছাড়ো। আফগানিস্তান, হংকং, চেং এবং স্পেস স্টেশনের... 1006 01:03:51,840 --> 01:03:53,638 ওই কর্মীর মৃত্যু এগুলো একবার ভেবে দেখো। 1007 01:03:55,480 --> 01:03:57,756 তোমার সাথে এখানে ঠাট্টা করছি না। আমার ওপর বিশ্বাস রাখতে হবে। 1008 01:03:59,280 --> 01:04:00,839 আচ্ছা। 1009 01:04:01,200 --> 01:04:04,511 পাল্মার হোলো-ফ্রেমে কিল কোডটা আছে। 1010 01:04:05,600 --> 01:04:06,670 প্লেনে এটা অসম্ভব। 1011 01:04:06,760 --> 01:04:07,557 কেন? 1012 01:04:07,680 --> 01:04:09,433 চারপাশে অনেক লোকজন থাকবে। 1013 01:04:09,680 --> 01:04:11,433 তাহলে, কীভাবে কী করবে? 1014 01:04:12,440 --> 01:04:16,957 পার্টি শুরুর আগে বা পরে ব্যক্তিগত কল বা স্নান করার সময় যখন একা থাকবে। 1015 01:04:17,360 --> 01:04:18,350 তুমি দৃষ্টি রেখো। আমি প্রবেশের ব্যবস্থা করব। 1016 01:04:18,720 --> 01:04:20,234 স্নান করার সময় আমি কোডটা নিয়ে নেব। 1017 01:04:20,600 --> 01:04:22,319 - তাহলে এই কথাই রইল। - হ্যাঁ। 1018 01:04:26,600 --> 01:04:27,511 ওয়ার্নিং। 1019 01:04:27,600 --> 01:04:29,831 সমস্ত স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন অফলাইন। 1020 01:04:30,960 --> 01:04:35,318 সমস্ত স্যাটেলাইট কমিউনিকেশন অফলাইন। টীমের সকলকে স্টেশনে রিপোর্ট করার জন্য অনুরোধ করা হচ্ছে। 1021 01:04:35,400 --> 01:04:36,390 ওহ, মাই গড। 1022 01:04:36,680 --> 01:04:39,514 প্রায় ২০০ স্যাটেলাইট অকার্যকর অবস্থায় আছে। 1023 01:04:39,880 --> 01:04:41,360 এবং অধিকাংশই সংকটপূর্ণ। 1024 01:04:42,600 --> 01:04:45,479 সংকটপূর্ণ স্যাটেলাইটগুলো বন্ধ করে দাও। 1025 01:04:48,400 --> 01:04:50,551 টোকিও স্যাটেলাইটের নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে ফেলেছি। 1026 01:05:12,440 --> 01:05:13,317 ম্যাক্স। 1027 01:05:15,280 --> 01:05:16,953 সম্মেলনে তুমিও যাবে তা তো জানা ছিল না। 1028 01:05:17,320 --> 01:05:21,634 বাবা ফ্লোরিডা থাকে, আমি কথা দিয়েছিলাম সম্মেলনে দেখা করব। 1030 01:05:22,280 --> 01:05:23,509 একটা ভোটও হাত ছাড়া হতে দেওয়া যাবে না। 1031 01:05:23,880 --> 01:05:26,634 হ্যাঁ, নিয়ে চলো, চিত্তবিনোদন রুমে ফটো তুলব একসাথে। 1032 01:05:26,720 --> 01:05:28,518 আপনি অনেক উদার মনের মানুষ, স্যার। অসংখ্য ধন্যবাদ। 1033 01:05:40,440 --> 01:05:42,557 এক্সট্রিম ওয়েদারের রিপোর্ট এসেছে। 1034 01:05:42,920 --> 01:05:45,071 ব্রাজিল, মেক্সিকো, বুখারেস্ট এবং বেলগ্রেডে আঘাত করবে। 1035 01:05:45,440 --> 01:05:47,909 বিশ্বজুড়ে ১ হাজারেরও বেশি ঝড়ের আশংকা। 1036 01:06:19,000 --> 01:06:20,878 ব্রাজিলের রিও ডি জেনেইরোর স্যাটেলাইট সংকটপূর্ণ। 1037 01:06:22,040 --> 01:06:24,032 পুনরুদ্ধারের প্রক্রিয়া বন্ধ। 1038 01:06:30,680 --> 01:06:32,512 অন্য পথ অবলম্বন করতে হবে! 1039 01:06:32,800 --> 01:06:34,996 সংকটপূর্ণ স্যাটেলাইটের কাছাকাছি নিয়ে চলো। 1040 01:06:35,080 --> 01:06:37,470 - কী করতে চাচ্ছেন আপনি? - পুনঃস্থাপনের জন্য স্যাটেলাইট ছুঁড়ব। 1041 01:06:38,120 --> 01:06:40,794 - যতটা সম্ভব এবং যত দ্রুত সম্ভব। - থামুন, থামুন... 1042 01:06:41,160 --> 01:06:42,992 আগে ওপাশ থেকে আমাদের স্যাটেলাইট নিয়ে নিতে হবে। 1043 01:06:43,240 --> 01:06:44,594 নয়ত সিস্টেম ক্র‍্যাশ খাবে। 1044 01:06:44,920 --> 01:06:47,515 এবং ওই প্রোগ্রাম একই গন্তব্যের উদ্দেশ্যে প্রস্তুতি নিবে। 1046 01:06:47,640 --> 01:06:49,677 তারপর ওই সিস্টেম দূষিত স্যাটেলাইট টি বের করে দেবে। 1047 01:06:49,760 --> 01:06:50,989 - হুম। - ঠিকই তো! 1048 01:06:51,720 --> 01:06:52,836 সকলের অবগতির জানানো হচ্ছে... 1049 01:06:53,080 --> 01:06:54,514 রিও স্যাটেলাইট অদলবদল করা হচ্ছে। 1050 01:07:15,440 --> 01:07:16,430 উৎক্ষেপণের জন্য প্রস্তুত। 1051 01:07:17,320 --> 01:07:18,151 দিলাম ছুঁড়ে। 1052 01:07:20,080 --> 01:07:22,072 পুনঃস্থাপনের জন্য রিও স্যাটেলাইট পথে আছে। 1053 01:07:37,040 --> 01:07:39,600 ওয়ার্নিং। স্যাটেলাইটের সম্মুখগতি মাত্রাতিরিক্ত। 1054 01:07:39,840 --> 01:07:40,910 বিপরীতমুখী বুস্টার বন্ধ করে দাও। 1055 01:07:41,200 --> 01:07:42,270 গতি সচল রেখো। 1056 01:08:10,000 --> 01:08:11,832 ওপাশ থেকে আসার জন্য অপেক্ষা করো এবং বাদবাকি স্যাটেলাইটগুলো আপলোড করো! 1057 01:08:12,080 --> 01:08:14,640 ওয়ার্নিং। জিওস্টোর্ম এলার্ট। 1058 01:08:22,040 --> 01:08:24,999 জিওস্টোর্ম শুরু হবার ১ ঘন্টা ৩০ মিনিট বাকি। 01:08:26,350 --> 01:08:27,850 "অরল্যান্ডো, ফ্লোরিডা, ডেমোক্র্যাটিক ন্যাশনাল কনভার্সন।" 1059 01:08:28,160 --> 01:08:29,196 আরো চার বছর! আরো চার বছর! 1060 01:08:30,280 --> 01:08:32,920 ধন্যবাদ। আপনারা ভালো করেই জানেন... 1061 01:08:33,160 --> 01:08:35,629 আমার প্রাক্তন স্ত্রীর স্বপ্ন ছিল পরিবেশ রক্ষার। 1062 01:08:35,720 --> 01:08:37,837 এবং আমি জানি, ইতিহাসের সবচেয়ে নিম্নতর... 1063 01:08:37,920 --> 01:08:39,957 শিলাবৃষ্টি রেকর্ড দেখে তিনি অবশ্যই গর্বিত হবেন... 1064 01:08:40,040 --> 01:08:43,750 রিও ডি জেনেইরোতে আরো একটি দুর্যোগপূর্ণ আবহাওয়া দেখা গিয়েছে। 1065 01:08:44,120 --> 01:08:46,999 সমুদ্রতীর থেকে একটি ঠান্ডা ঢেউ এসে... 1066 01:08:47,240 --> 01:08:49,516 শহরটিকে বিপজ্জনকভাবে নিম্ন তাপমাত্রায় ফেলে দেয়। 1067 01:08:49,760 --> 01:08:51,592 অসংখ্য হতাহতের খবর পেয়েছি... 1068 01:08:51,680 --> 01:08:53,911 কিন্তু এই মুহূর্তে ঠিক কতজন তা শিওর বলা যাচ্ছে না। 1069 01:08:54,160 --> 01:08:55,196 আরো শোনা যাচ্ছে, পণ্যবাহী একটি বিমান... 1070 01:08:55,480 --> 01:08:59,315 শহরটিতে ধ্বসে পরে, সম্ভবত মাত্রাতিরিক্ত ঠান্ডার কারণে। 1071 01:08:59,680 --> 01:09:03,310 টোকিও এবং রিও হলো ডাচ বয়ের প্রবর্তনের পর প্রথম বিপর্যয়মূলক ঘটনা। 1072 01:09:04,960 --> 01:09:07,475 আমি 'স্যালি জোন্স'। ছোট্ট বিরতির পর আবারও ফিরছি, সাথেই থাকুন। 1073 01:09:11,880 --> 01:09:12,757 হে, ঈশ্বর। 1074 01:09:13,080 --> 01:09:14,036 হেই, ম্যাক্স! 1075 01:09:18,480 --> 01:09:19,470 তোমার বাবা কোথায়? 1076 01:09:19,680 --> 01:09:21,080 ওহ, ইয়ে... 1077 01:09:21,160 --> 01:09:23,675 বুঝেনই তো, প্রেসিডেন্টকে পেয়ে খুবই আনন্দিত। 1078 01:09:23,920 --> 01:09:25,877 এই অবস্থানে আমিই তোমাকে নিয়োগ দিয়েছি। 1079 01:09:26,240 --> 01:09:29,392 তোমার এবং তোমার ভাইয়ের ব্যাপারে সবই আমার জানা। 1080 01:09:29,680 --> 01:09:31,990 তোমার মা এবং বাবা অনেক আগেই পরলোকগমন করেন। 1081 01:09:32,200 --> 01:09:35,671 তুমি আমার সাথে মিথ্যে বললে কেন, হুম? এখানে আসার জন্য কেন এত পীড়াপীড়ি করছিলে? 1082 01:09:37,120 --> 01:09:38,349 সমস্যা কী বলো আমাকে? 1083 01:09:38,600 --> 01:09:40,512 হয়ত তোমাকে হেল্প করতে পারব, হয়ত না। 1084 01:09:42,000 --> 01:09:42,797 আচ্ছা, ঠিক আছে। 1085 01:09:43,000 --> 01:09:44,957 আসুন, আপনাকে সবকিছু খুলে বলছি। 1086 01:09:48,520 --> 01:09:52,400 বিশ্বব্যাপী ঝড় শুরু হবার আর মাত্র ৯০ মিনিট বাকি। কোনোভাবেই তাকে থামানো সম্ভব না। 1087 01:09:53,160 --> 01:09:54,594 তাই প্রেসিডেন্টের কিল কোড দরকার। 1088 01:09:56,760 --> 01:09:57,557 আবার শুরু করলে? 1089 01:09:57,800 --> 01:09:59,359 যতদ্রুত সম্ভব ডাচ বয় বন্ধ করতে হবে। 1090 01:09:59,600 --> 01:10:00,716 সিরিয়াসলি? 1091 01:10:01,120 --> 01:10:03,112 আপনি বলেছিলেন, আমাকে বিশ্বাস করেন বলেই নিযুক্ত করেছেন, তাই না? 1092 01:10:03,840 --> 01:10:06,560 সুতরাং, এখনও আমার ওপর আপনার বিশ্বাস রাখতে হবে। 1093 01:10:10,920 --> 01:10:13,151 আচ্ছা, ক্যাপ ক্যানাভেরাল যেয়ে প্রেসিডেন্টের সাথে আলোচনা করব। 1094 01:10:13,320 --> 01:10:15,755 না, না, না, এটা সম্ভব না, স্যার। 1095 01:10:16,000 --> 01:10:16,797 কেন না? 1096 01:10:17,000 --> 01:10:19,151 কারণ, আমার বিশ্বাস উনিই মূল হোতা। 1097 01:10:19,440 --> 01:10:20,874 আমরা ছিলাম একসাথে। 1098 01:10:21,120 --> 01:10:22,998 থাকবও একসাথে। 1099 01:10:23,200 --> 01:10:26,796 আপনাকেই চাই! জনগণ আপনাকেই চায়! 1100 01:10:27,040 --> 01:10:29,600 আগে নিশ্চিত হয়ে নাও, তারপর অন্যকে দোষারোপ করো। 1101 01:10:29,840 --> 01:10:32,071 স্যার, আপনার প্রতি সম্মান রেখেই বলছি, তর্ক করার মতো সময় আমাদের নেই। 1102 01:10:32,160 --> 01:10:34,391 পাল্মাকে আমি দীর্ঘদিন যাবত চিনি। উনি কেন এমন করবে? নিছক পাগলেমো! 1103 01:10:34,640 --> 01:10:35,676 হ্যাঁ, এগুলো উনিই করছেন। 1104 01:10:35,960 --> 01:10:36,837 প্রমাণ কী? 1105 01:10:37,120 --> 01:10:39,874 প্রমাণ? ডজনে ডজনে ফাইল আছে। 1106 01:10:40,240 --> 01:10:41,993 'প্রজেক্ট জিশু' নামের একটা ফোল্ডারে। 1107 01:10:44,520 --> 01:10:46,398 প্রেসিডেন্টের কাছ থেকে কিল কোড নেওয়া যাবে না। 1108 01:10:47,080 --> 01:10:47,877 কেন? 1109 01:10:48,240 --> 01:10:50,516 কারণ, কিল কোড প্রেসিডেন্ট নিজেই। 1110 01:10:50,920 --> 01:10:54,118 এটা বায়োমেট্রিক্স কোড। দশ আঙ্গুল এবং eye স্ক্যান। 1111 01:10:55,280 --> 01:10:56,270 তাহলে করণীয় কী? 1112 01:10:57,800 --> 01:11:00,952 আমাকে তার সাথে কৌশল বিনিময় করতে হবে। আমরা তার সাথে কৌশল বিনিময় করব। 1113 01:11:01,160 --> 01:11:03,197 ফ্লোরিডায় স্যাটেলাইট সংকটপূর্ণ। 1114 01:11:03,320 --> 01:11:04,754 পুনঃস্থাপনের জন্য স্যাটেলাইট লোড করো, এখনই। 1115 01:11:06,560 --> 01:11:13,512 স্টেশন নিজেকে ধ্বংস করতে যাচ্ছে। 1116 01:11:14,160 --> 01:11:15,753 গ্রহের দশা আরম্ভ হবে। 1117 01:11:17,160 --> 01:11:18,310 জলদি বন্ধ করো! 1118 01:11:18,560 --> 01:11:19,710 পারছি না। ব্লক দেখাচ্ছে। 1119 01:11:20,000 --> 01:11:21,639 বাইপাসের সুযোগ রেখেছি। 1120 01:11:21,720 --> 01:11:22,631 হ্যাঁ, চেষ্টা চালাচ্ছি। 1121 01:11:23,360 --> 01:11:25,511 স্টেশন থেকে বের হয়ে গেলে স্যাটেলাইটের নিয়ন্ত্রণ হারাতে হবে। 1122 01:11:27,520 --> 01:11:28,510 নিজেই নিজেকে ধ্বংস? 1123 01:11:29,480 --> 01:11:31,199 এমন সিস্টেম কেন রেখেছিলেন? 1124 01:11:31,280 --> 01:11:33,078 যদি পৃথিবী ধ্বংসের কারণ হয়ে দাঁড়ায়। 1125 01:11:33,760 --> 01:11:35,558 ডানকান কোথায়? 1126 01:11:35,760 --> 01:11:38,116 প্রোগ্রামিং বাইপাসের জন্য একমাত্র সে-ই পারফেক্ট। 1127 01:11:39,880 --> 01:11:40,950 ডানকান। 1128 01:11:48,160 --> 01:11:48,991 এটা জ্বালানি ট্যাংক। 1129 01:11:49,240 --> 01:11:50,276 প্রথমে এটাই ধ্বংস হবার ছিল। 1130 01:11:50,520 --> 01:11:52,751 তারপর এক এক করে কন্ট্রোল রুমের দিকে। 1131 01:11:53,000 --> 01:11:54,832 সবাই বাহনে ওঠো! 1132 01:11:55,120 --> 01:11:56,759 নিরাপদ স্থানে আশ্রয় নাও! 1133 01:11:57,040 --> 01:11:59,111 তাড়াতাড়ি করো! যাও, যাও! 1134 01:12:03,600 --> 01:12:05,637 জেক, আপনি এখনও এখানে? 1135 01:12:07,640 --> 01:12:08,471 বড়ই শান্তি পেলাম। 1136 01:12:09,440 --> 01:12:10,874 প্রথম দেখায়ই ভেবেছিলাম তোর নাকটা ভাঙবো। 1137 01:12:11,120 --> 01:12:12,236 পাগল হয়ে গেছেন? 1138 01:12:12,480 --> 01:12:14,437 হ্যাঁ, মাথা ঠিক নেই। 1139 01:12:14,720 --> 01:12:18,589 সিস্টেমে ভাইরাস ঢুকানো, শুধু তোর দ্বারাই সম্ভব। 1141 01:12:18,920 --> 01:12:21,754 বাইপাসের পথে কাঁটা রাখা, শুধু তোর দ্বারাই সম্ভব। 1142 01:12:23,440 --> 01:12:25,193 তুই-ই পারবি সবকিছু নিয়ন্ত্রণে আনতে। 1143 01:12:27,120 --> 01:12:31,239 সিস্টেমকে অটোমেটিক থেকে ম্যানুয়ালি সেট কর, এখনই! 1144 01:12:31,520 --> 01:12:32,636 কী জন্য? 1145 01:12:32,920 --> 01:12:34,479 বিস্ফোরিত হবার সময় আমি তো এখানে থাকছি না। 1146 01:12:35,760 --> 01:12:36,671 কিন্তু আপনি থাকবেন। 1147 01:12:39,920 --> 01:12:41,115 আরে, ভাই, তুমি কেন এটা করেছ? 1148 01:12:41,360 --> 01:12:45,320 আমাদের মতো সাধারণ বিজ্ঞানীদের মাসিক বেতন কতো জানেন? 1149 01:12:45,560 --> 01:12:47,836 এবার ১ হাজার গুন বেশি পাব। 1150 01:12:48,080 --> 01:12:49,070 লাভ কী এতে? 1151 01:12:49,160 --> 01:12:51,595 এসব বন্ধ না করলে ওই অর্থ ব্যয় করার মতো গ্রহই থাকবে না। 1152 01:12:51,920 --> 01:12:54,389 দয়া করে, এসব বলে বুঝ দিতে আসবেন না। 1153 01:12:54,680 --> 01:12:58,674 পৃথিবী কীভাবে ধ্বংস হয় তা জানার কোনো আগ্রহ নেই আপনার? 1154 01:12:59,560 --> 01:13:02,314 না। কারণ, লক্ষ লক্ষ মানুষ মরতে যাচ্ছে। 1155 01:13:04,000 --> 01:13:05,275 এবং তাদের মধ্যে আমার মেয়েও। 1156 01:13:34,880 --> 01:13:35,711 ও তেরি! 1157 01:13:46,600 --> 01:13:48,671 প্রেসিডেন্টের হোল্ডিং রুম সামনে গিয়ে বাম দিকে। 1158 01:13:48,920 --> 01:13:50,070 আমরা ওখানেই মুখোমুখি হব। 1159 01:13:52,000 --> 01:13:54,955 প্রজেক্ট জিশু এর বিষয়ে চেং কিছু বলেছিল তোমাকে? 1161 01:13:58,320 --> 01:13:59,197 চেং? 1162 01:14:07,120 --> 01:14:10,716 আশা করি প্রেসিডেন্ট জানেন আমাদের পরিকল্পনা এটা নয়। 1163 01:14:11,120 --> 01:14:12,190 প্রেসিডেন্ট জানেন... 1164 01:14:12,560 --> 01:14:13,960 ...আমরা কোত্থেকে আজ কোথায় এসে দাঁড়িয়েছি। 1165 01:14:14,320 --> 01:14:16,152 এবং এখনও অনেক পরিকল্পনা বাস্তবায়ন করা বাকি। 1166 01:14:18,240 --> 01:14:23,993 একজন ভাইস প্রেসিডেন্ট হিসেবে আমার প্রথম লক্ষ্য ছিল, গ্রহকে রক্ষা করা। 1168 01:14:25,400 --> 01:14:32,154 আমাদের এই সফলতা ভবিষ্যৎ প্রজন্মের চাবিকাঠি। 1170 01:14:32,320 --> 01:14:33,117 এক্সকিউজ মি। 1171 01:14:33,440 --> 01:14:39,831 এ কারণেই আমি আজ স্পিকার অফ দ্য হাউজ এবং প্রেসিডেন্ট পাল্মার সাথে মন্ত্রিসভায় উপস্থিত হয়েছি। 1173 01:14:40,480 --> 01:14:42,073 আমরা সকলে ঐক্যবদ্ধভাবে সমর্থন... 1174 01:14:42,440 --> 01:14:43,556 পাল্মা যেন বিল্ডিং থেকে বের হতে না পারে। 1175 01:14:43,920 --> 01:14:45,149 - আচ্ছা, স্যার। - চলো। 1176 01:14:49,800 --> 01:14:50,916 কোথায় ছিলে? 1177 01:14:51,000 --> 01:14:52,559 আসো আমার সাথে। 1178 01:14:52,960 --> 01:14:54,758 প্রেসিডেন্ট না। ডেকম এর সাথে জড়িত। 1179 01:14:55,000 --> 01:14:56,878 ডেকম? তুমি কীভাবে জানলে? 1180 01:14:57,120 --> 01:14:59,112 এইমাত্র উনি আমাকে মারতে চেয়েছে। 1181 01:14:59,480 --> 01:15:02,837 সিমুলেশন দেখাচ্ছে পরবর্তী ঝড় অরল্যান্ডো শহরে। 1182 01:15:03,080 --> 01:15:05,037 এখানে? উনি এমনটা কেন করেছে? 1183 01:15:05,280 --> 01:15:07,033 কারণ, ডেকম পাল্মাকে এখানে আটকে রাখতে চায়। 1184 01:15:07,320 --> 01:15:10,313 এবং পরবর্তী প্রেসিডেন্ট যারা হবে তাদেরকেও। 1185 01:15:12,600 --> 01:15:13,636 কোড কি আমরা পেয়েছি? 1186 01:15:14,680 --> 01:15:17,593 ওটা বায়োমেট্রিক কোড। কিল কোড প্রেসিডেন্ট নিজেই। 1187 01:15:17,960 --> 01:15:19,997 পাল্মার কিছু হলে, ডাচ বয় কোনোভাবেই থামানো সম্ভব না। 1188 01:15:20,400 --> 01:15:22,551 তাহলে তো প্রেসিডেন্টকে কিডন্যাপ করতেই হয়। 1189 01:15:22,720 --> 01:15:24,313 হ্যাঁ, এই একটা পথই খোলা। 1190 01:15:25,320 --> 01:15:27,277 যদি তুমি তার ফিঙ্গার প্রিন্ট এবং চোখ স্ক্যান করতে পারো। 1191 01:15:27,480 --> 01:15:28,436 হুহ? 1192 01:15:33,880 --> 01:15:35,360 আচ্ছা, চলো যাই। 1193 01:15:35,760 --> 01:15:36,955 তুমি একটা গাড়ি রেডি রেখো। 1194 01:15:38,120 --> 01:15:39,110 আমি প্রেসিডেন্টকে নিয়ে আসছি। 1195 01:15:39,680 --> 01:15:40,796 ঠিক আছে। 1198 01:15:45,920 --> 01:15:50,039 অপরিচিত স্নাইপার লক্ষ করেছি। প্রেসিডেন্ট বিপদের সম্মুখীন। নিরাপদ স্থানে অবস্থান নিতে অনুরোধ করা যাচ্ছে। 1199 01:15:51,760 --> 01:15:52,557 উনাকে কভার করুন! প্রেসিডেন্টকে কভার করুন! 1201 01:16:11,800 --> 01:16:13,598 সিক্রেট সার্ভিস! সরে দাঁড়ান! সরে দাঁড়ান! 1202 01:16:13,880 --> 01:16:15,030 স্নাইপারদের অবস্থান সনাক্ত করতে পেরেছেন? 1203 01:16:15,120 --> 01:16:17,760 মধ্যবর্তী ফ্লোর ২১২ নম্বর দরজা! দুইজনের সাথে অটোমেটিকস ফায়ারআর্ম! 1204 01:16:17,840 --> 01:16:19,240 - আমি ওদিকটা দেখছি! আপনি প্রেসিডেন্টের সাথে থাকুন! - আপনারা দুইজন... 1205 01:16:19,480 --> 01:16:21,039 সামনের দরজার নিরাপত্তা নিশ্চিত করুন! কেউ এই হলওয়েতে ঢুকবেন না! 1206 01:16:21,280 --> 01:16:23,237 কেউ যেন পালাতে না পারে! লেমি, হার্ড রুমের দিকে চলো। 1207 01:16:23,520 --> 01:16:24,317 - আচ্ছা! - আপনারা দুইজন... 1208 01:16:24,640 --> 01:16:25,960 ইমারজেন্সি এক্সিট ডোর ক্লিয়ার করুন! 1209 01:16:33,680 --> 01:16:34,636 মাফ করবেন, মিস্টার প্রেসিডেন্ট। 1210 01:16:35,480 --> 01:16:36,755 কষ্ট করে আমার সাথে আপনার আসতে হবে। 1211 01:16:39,560 --> 01:16:40,994 এদিক দিয়ে যাওয়া নিষিদ্ধ! 1212 01:16:41,920 --> 01:16:43,036 সবাইকে শান্ত থাকার অনুরোধ করা হচ্ছে। 1213 01:16:46,200 --> 01:16:47,793 সিরিয়াসলি? তুমি এই রিমোটের টেক্সিই পেলে? 1214 01:16:48,200 --> 01:16:50,192 ড্যানা, চুরির মাল। এর থেকে ভালো আশা করো না। 1215 01:16:50,560 --> 01:16:51,550 ম্যাক্স, কী হচ্ছে এসব? 1216 01:16:51,720 --> 01:16:54,076 দয়া করে ভেতরে বসুন, স্যার। গাড়িতে সব খুলে বলব। 1217 01:16:54,480 --> 01:16:56,711 প্লিজ, স্যার! হাতে বেশি সময় নেই! 1218 01:17:13,280 --> 01:17:15,476 সবাই বাহনে যাও! যেতে থাকো! 1219 01:17:16,360 --> 01:17:17,157 যাও! যাও! 1220 01:17:17,520 --> 01:17:18,510 তাড়াতাড়ি! 1221 01:17:19,720 --> 01:17:23,475 জিওস্টোর্ম শুরু হবার ৫৫ মিনিট বাকি। 01:17:33,310 --> 01:17:38,110 "মুম্বাই, ইন্ডিয়া।" 1222 01:17:42,840 --> 01:17:45,674 হ্যাঁ, স্যার, কোনোরকম শুনতে পাচ্ছি। এই ঝড় পরিবর্তনশীল বলে মনে হয় না। 1223 01:17:45,960 --> 01:17:49,557 সিক্রেট সার্ভিস প্রেসিডেন্টের হোলো-ফ্রেম ট্র‍্যাক করে অবস্থান সনাক্ত করে ফেলবে। 1225 01:17:49,840 --> 01:17:51,320 সিক্রেট সার্ভিস পৌঁছানোর আগে আপনারা তাকে ধরে আনবেন। 1226 01:17:51,680 --> 01:17:54,514 কোনো পরিস্থিতিতেই যেন অরল্যান্ডো থেকে বের হতে না পারে। 1227 01:17:55,120 --> 01:17:57,476 আমাদের লোকেরা স্পেশ স্টেশনে ঠিকঠাক ভাবেই কাজ করছে। 1228 01:17:57,760 --> 01:17:59,672 - আপনি আপনার কাজ ঠিকঠাক মতো করেন। - কপি, স্যার। 1229 01:18:05,480 --> 01:18:07,711 - ডেকম? - এটাকে অস্ত্র হিসেবে ব্যবহার করেছে, স্যার। 1230 01:18:08,000 --> 01:18:10,356 ডেকম চাচ্ছে ধরনীর এক নতুন মানচিত্র নির্ধারণ করতে। 1231 01:18:10,440 --> 01:18:12,113 তাই কম্পিউটারের ত্রুটি বলে চালিয়ে দিচ্ছে? 1232 01:18:12,200 --> 01:18:18,509 হ্যাঁ। আর যদি প্রেসিডেন্ট সহ তার উত্তরাধিকারদের পরিষ্কার কর ফেলে তাহলে পরবর্তী আসন হবে তার। 1234 01:18:29,280 --> 01:18:30,430 হে ঈশ্বর। 1235 01:18:50,920 --> 01:18:52,559 - ব্রিজের নিচ দিয়ে যাও। - আচ্ছা, স্যার। 01:19:00,559 --> 01:19:10,559 MLSBD.CO 01:19:15,330 --> 01:19:18,710 মস্কো, রাশিয়া। 1236 01:19:34,760 --> 01:19:36,991 তুমি পররাষ্ট্রমন্ত্রীকে এর সাথে জড়াচ্ছ। 1237 01:19:37,280 --> 01:19:38,475 তুমি কি বুঝতে পারছো? তুমি... 1238 01:19:38,560 --> 01:19:40,472 বিশ্বাসঘাতকতা করছি। প্রেসিডেন্টকে কিডন্যাপ করছি। 1239 01:19:40,720 --> 01:19:43,997 সরকারের গুপ্তরহস্য ফাঁস করে দিয়েছি। জান, আর কোনো কিছু ভুলিনি তো? 1240 01:19:44,840 --> 01:19:45,796 জান? 1241 01:19:46,480 --> 01:19:47,357 ভুল হয়ে গেছে। 1242 01:19:47,600 --> 01:19:49,398 ডেকম কয়েক বছর ধরে এই ফাঁদ বুনছে, স্যার। 1243 01:19:49,480 --> 01:19:51,358 শেষ মুহূর্তে এসে সবসময়ই প্রেসিডেন্টের শিডিউল চেঞ্জ হয়। 1244 01:19:51,440 --> 01:19:53,671 কিন্তু আজকের দিন, ক্ষণ এবং তারিখ পরিবর্তন হবার নয়। 1245 01:19:53,760 --> 01:19:57,031 আমাকে এবং আমার ভাইকে তদন্তের নেতৃত্ব দেওয়ার ছিল, শুরু থেকেই তার একটা ফাঁদ। 1247 01:19:57,320 --> 01:20:00,034 ভেবে দেখুন। উনি তার স্বার্থে আমাদের কাজে লাগিয়েছে। 1249 01:20:02,000 --> 01:20:02,638 মাথা নিচু করুন! 1250 01:20:50,360 --> 01:20:53,030 মেশিন বলছে ৪/৯১ নম্বর এলাকা নিরাপদ। 1252 01:20:57,320 --> 01:20:58,879 আগে ছোটোখাটো সমস্যাগুলো পরিষ্কার করে নিই! 1253 01:21:13,000 --> 01:21:14,320 শক্ত করে বসো! 1255 01:21:22,040 --> 01:21:22,996 বিয়ে করে ফেলো। 1256 01:22:00,880 --> 01:22:01,996 না। আমরা এখানে ভালোই আছি। 1257 01:22:02,080 --> 01:22:05,670 অরল্যান্ডোতে বজ্রপাতের কারণে ভয়ঙ্কর বিস্ফোরণ ঘটে। 1259 01:22:06,800 --> 01:22:09,474 সরকারী কর্মীদের কাছ থেকে রাষ্ট্রপতির অবস্থান সম্পর্কে... 1260 01:22:09,840 --> 01:22:11,593 জানা নেই। আমি জানি না। 1261 01:22:12,720 --> 01:22:14,916 জেককে কল করে পাচ্ছি না। 1262 01:22:15,240 --> 01:22:18,153 এবং আরো জানা গেছে স্পেস স্টেশনে বিস্ফোরণ। 1263 01:22:18,480 --> 01:22:21,791 সোনা, ঝড় তোমার বাবার এলাকার দিকে ঘেঁষছে। 1264 01:22:22,080 --> 01:22:25,596 তাকে তো কল করে পাচ্ছি না। তোমাকে মেসেজ করেছিল? 1265 01:22:25,800 --> 01:22:26,836 বাবা ওখানে নেই। 1266 01:22:28,880 --> 01:22:29,757 স্পেস স্টেশনে। 1267 01:22:31,640 --> 01:22:33,950 ...গুরুতর সমস্যা স্পেস স্টেশনে। 1268 01:22:38,960 --> 01:22:42,874 সকল ইউনিটকে বাহনে আরোহণ করার জন্য অনুরোধ করা হলো। 1269 01:22:48,840 --> 01:22:52,993 দয়া করে সিট বেল্ট বেধে নিন। 1270 01:22:53,200 --> 01:22:55,954 বাহন চালু হচ্ছে। 1271 01:22:56,440 --> 01:22:57,794 জেক। 1272 01:22:58,320 --> 01:23:00,118 - আমি যাচ্ছি না। - কী? 1273 01:23:00,480 --> 01:23:02,551 কিল কোড নিয়ে আসার পর... 1274 01:23:02,800 --> 01:23:04,075 প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য এখানে কাউকে থাকতে হবে। 1275 01:23:04,160 --> 01:23:05,514 না। আমাদের চলে যাওয়া দরকার। 1276 01:23:05,600 --> 01:23:07,000 গত কয়েক ঘন্টায় তার কোনো সঙ্কেতই আসেনি। 1277 01:23:07,280 --> 01:23:08,316 আমার বিশ্বাস আছে তার ওপর। 1278 01:23:08,640 --> 01:23:11,155 তুমি তো জানো, রিবুট বাটন ম্যানুয়ালি ক্লিক করতে হবে। 1279 01:23:11,520 --> 01:23:12,636 আমি কমান্ডার, তাহলে আমিই থেকে যাই। 1280 01:23:12,880 --> 01:23:13,916 না। 1281 01:23:14,880 --> 01:23:17,315 এমুহূর্তে ভাই শুধু আমাকেই বিশ্বাস করবে। 1282 01:23:18,520 --> 01:23:19,749 তাই তোমার হোলো-ফ্রেমটা আমার লাগবে। 1283 01:23:24,800 --> 01:23:26,996 মেইনফ্রেমের কোর ফাইলে ম্যানুয়ালি বসাতে হবে। 1284 01:23:29,080 --> 01:23:30,150 খুঁজে পাবেন তো? 1285 01:23:31,000 --> 01:23:31,990 - হ্যাঁ। - গুড। 1286 01:23:36,000 --> 01:23:36,990 গুডবাই, উটা। 1287 01:23:38,880 --> 01:23:40,758 আউফ উইদারসেন, জেক। ["আউফ উইদারসেন" হলো জার্মান ভাষা। এর অর্থ দ্বারায় "গুডবায়/বিদায়"।] 1288 01:23:50,400 --> 01:23:51,470 থামুন এখানে। 1289 01:23:51,960 --> 01:23:54,270 রাষ্ট্রপতির সিগন্যাল ইঙ্গিত দেয়, উনি আমাদের দিকে আসছেন। 1290 01:23:58,880 --> 01:24:00,394 আপনি সত্যিই সেখানে ফিরে যেতে চান? 1291 01:24:00,800 --> 01:24:04,874 হ্যাঁ, ঝড় থামার পর, আমিই একমাত্র বেঁচে থাকা... 1292 01:24:05,280 --> 01:24:08,637 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের পরবর্তী রাষ্ট্রপতি হিসেবে শপথ নেওয়ার জন্য প্রস্তুত হব। 1293 01:24:19,920 --> 01:24:21,240 ওইযে আসছে। 1294 01:24:28,120 --> 01:24:28,871 দিন জ্বালিয়ে। 1295 01:24:56,240 --> 01:24:58,800 কী ভেবেছিলেন, শুধু রাষ্ট্রপতিকেই ট্র্যাক করা যায়? 1296 01:25:07,880 --> 01:25:09,360 - তুমি কীভাবে... - কীভাবে? 1297 01:25:10,200 --> 01:25:13,318 আরে, আমি যুক্তরাষ্ট্রের রাষ্ট্রপতি। 1298 01:25:13,560 --> 01:25:15,199 তোর দিন শেষ, লিওনার্ড। 1299 01:25:21,320 --> 01:25:22,356 আপনাদের সাসপেক্ট। 1300 01:25:27,760 --> 01:25:28,750 দাঁড়ান! এক মিনিট। 1301 01:25:29,120 --> 01:25:31,112 আপনাকে একটি সুযোগ দিচ্ছি, মিস্টার প্রেসিডেন্ট। 1302 01:25:31,400 --> 01:25:32,800 আপনার ভালোর জন্যই। 1303 01:25:33,080 --> 01:25:35,470 সুযোগ? নিয়ে যান তাকে! 1304 01:25:35,760 --> 01:25:36,671 লিওনার্দ, এটা গণহত্যা! 1305 01:25:36,960 --> 01:25:39,680 আপনি বলছেন 'গণহত্যা', কিন্তু আমি মনে করি নিজের অগ্রাধিকার ছিনিয়ে নেওয়া। 1306 01:25:39,920 --> 01:25:41,115 বুদ্ধিশুদ্ধি লোপ পেয়েছে আপনার! 1307 01:25:41,400 --> 01:25:44,120 কালকের আকাশে সূর্য উদয় হবার আগে হারিয়ে যাবে আমাদের সব শত্রুরা। 1308 01:25:44,840 --> 01:25:47,036 ভাববে, এ বুঝি ঈশ্বরের কোনো খেল! 1309 01:25:49,000 --> 01:25:50,354 এমনটা কেন করেছেন? 1310 01:25:50,640 --> 01:25:52,393 কারণ, এ প্রাপ্য শুধু আমার। 1311 01:25:52,680 --> 01:25:54,592 ১৯৪৫ সাল, যখন পাহারের বুক ঘেঁষে সূর্যের আলোক... 1312 01:25:54,840 --> 01:25:59,153 আমেরিকায় স্পর্শ করতো, তখন থেকেই আমি এই চেয়ারের আশায় আছি। 1313 01:25:59,400 --> 01:26:00,675 তাই বলে, সৃষ্টিকর্তার ওপর দোষ চাপিয়ে? 1314 01:26:00,960 --> 01:26:03,350 সৃষ্টিকর্তার ভূমিকা পালন করতে না পারলে, এ কেমন ডাচ বয়? 1315 01:26:03,760 --> 01:26:05,274 ম্যাক্সকে জিজ্ঞেস করুন। সে ভালো জানবে। 1316 01:26:05,520 --> 01:26:07,318 বিজ্ঞান মানেই নাস্তিকতা। 1317 01:26:07,640 --> 01:26:09,836 কখনও কখনও সৃষ্টিকর্তা ও তার বিবেচনায় ভুল করেন। 1318 01:26:10,640 --> 01:26:12,552 আমার ভাই কি বলবে জানেন? 1319 01:26:12,800 --> 01:26:13,597 কী? 1320 01:26:20,760 --> 01:26:21,910 নিয়ে যান এখান থেকে! 1321 01:26:24,320 --> 01:26:25,276 ম্যাক্স, চলো! 1322 01:26:27,640 --> 01:26:29,438 আমি ওর হবু স্ত্রী। 01:26:33,024 --> 01:26:36,185 "ইউনাইটেড আরব আমিরাত, দুবাই।" 01:27:17,520 --> 01:27:22,730 "কেপ ক্যানাভেরাল, ফ্লোরিডা।" "কেনেডি স্পেস সেন্টার।" 1323 01:27:25,440 --> 01:27:27,397 প্রেসিডেন্টকে কভার করো! 1324 01:27:35,120 --> 01:27:36,679 মিস্টার প্রেসিডেন্ট। 1325 01:27:36,960 --> 01:27:37,791 কিল কোড দিতে এসেছি। 1326 01:27:38,040 --> 01:27:39,952 যা করার তাড়াতাড়ি করো। স্টেশনের কাজকর্ম বন্ধ আছে। 1327 01:27:40,200 --> 01:27:41,236 টীমের লোকজনের কী অবস্থা? 1328 01:27:41,640 --> 01:27:42,437 নিরাপদেই আছে। 1329 01:27:42,560 --> 01:27:46,757 কিন্তু স্যাটেলাইট রিবুট করার জন্য জেক থেকে গেছে। 1331 01:27:47,960 --> 01:27:49,314 তোমার ভাই অপেক্ষায় আছে। 1332 01:27:50,840 --> 01:27:52,433 চলো। 1333 01:27:55,320 --> 01:27:56,720 ভার্চুয়াল কনফারেন্স শুরু হচ্ছে। 1334 01:27:56,800 --> 01:27:57,995 হেই... 1335 01:28:00,480 --> 01:28:01,311 জেক। 1336 01:28:02,120 --> 01:28:03,190 জেক, ডেকম হলো মূল হোতা। 1337 01:28:04,280 --> 01:28:06,112 বলেছিলাম কিন্তু, আমার ধারণা ভুলও হতে পারে। 1338 01:28:06,840 --> 01:28:07,910 মিস্টার প্রেসিডেন্ট। 1339 01:28:10,000 --> 01:28:10,831 হান্নার কী অবস্থা? 1340 01:28:11,080 --> 01:28:12,116 ওহ, ভালো। সে নিরাপদেই আছে। 1341 01:28:12,400 --> 01:28:13,629 আটলান্টা ঝড় ওদিকে আঘাত করেনি। 1342 01:28:14,400 --> 01:28:15,311 থেংক্স, গড। 1343 01:28:16,880 --> 01:28:19,759 সনাক্তকরণ নিশ্চিত। শাটডাউন প্রোটোকল সেন্ড করা হচ্ছে। 1344 01:28:20,120 --> 01:28:21,554 আপলোড হতে ৬০ সেকেন্ড সময় নেবে। 1345 01:28:22,200 --> 01:28:23,395 ধ্বংস হবার আর কতক্ষণ সময় বাকি? 1346 01:28:24,000 --> 01:28:26,317 প্রায় ৮ মিনিট। 1348 01:28:26,680 --> 01:28:27,557 মিস্টার, জেক... 1349 01:28:28,600 --> 01:28:30,796 আপনার এই স্যাক্রিফাইসের প্রশংশা করি। 1350 01:28:37,760 --> 01:28:39,399 হেই, মানে কী? 1351 01:28:39,680 --> 01:28:41,034 নিষ্ঠার সহিত তুই তোর কাজ সম্পন্ন করেছিস, ম্যাক্স। 1352 01:28:41,360 --> 01:28:42,510 জেক, মানে কী? 1353 01:28:42,840 --> 01:28:44,115 এবার আমার পালা। 1354 01:28:46,680 --> 01:28:47,875 না, না, না। 1355 01:28:48,400 --> 01:28:50,551 কিল কোড স্টেশনকে অটোমেটিক ধ্বংসের হাত থেকে রক্ষা করতে পারবে না? 1356 01:28:52,360 --> 01:28:53,191 পারবে না? 1357 01:28:54,560 --> 01:28:55,391 না। 1358 01:28:55,920 --> 01:28:56,990 শুধু জিওস্টোর্ম থামানো সম্ভব। 1359 01:28:57,360 --> 01:28:59,795 স্টেশন ধ্বংসের প্রক্রিয়া বাতিল করা যাবে না। 1360 01:29:01,320 --> 01:29:03,880 এ হতে পারে না। একটা পথ তো থাকবেই? 1361 01:29:04,600 --> 01:29:06,910 সব দোষ আমার। আমিই তোমাকে স্পেস স্টেশনে পাঠিয়েছি! 1362 01:29:07,000 --> 01:29:08,036 হেই, ব্যাপার না। 1363 01:29:09,760 --> 01:29:11,956 আমিই স্বেচ্ছায় এখানে থেকে গেছি। 1364 01:29:13,920 --> 01:29:17,673 ঈশ্বর জানেন, আমি সবসমই ঠিক সিদ্ধান্ত নিতে ব্যর্থ হই। 1366 01:29:20,440 --> 01:29:22,033 আর তুই জানিস, তোর সিদ্ধান্তে কোনো ভুল নেই। 1367 01:29:25,120 --> 01:29:26,918 তোর দেখভালের দায়িত্ব নেওয়ার কথা ছিল আমার। 1368 01:29:30,280 --> 01:29:31,839 কিন্তু উল্টো তুই-ই আমার খেয়াল রেখেছিস। 1369 01:29:36,480 --> 01:29:37,596 ক্ষমা করা যায় ভাইকে? 1370 01:29:38,800 --> 01:29:40,029 হ্যাঁ, সবসময়। 1371 01:29:42,520 --> 01:29:43,874 আমার মামুনির খেয়াল রাখিস। 1372 01:29:45,800 --> 01:29:47,200 ছেড়ে যাস না কখনো। 1373 01:29:48,040 --> 01:29:49,030 অবশ্যই রাখব। 1374 01:29:52,400 --> 01:29:54,039 বড্ড দেড়ি হয়ে গেছে, তাই না? 1375 01:29:54,800 --> 01:29:55,597 হ্যাঁ। 1376 01:29:57,480 --> 01:29:58,709 তুমি সত্যিই মহান, জেক। 1377 01:30:00,280 --> 01:30:01,350 গুডবাই। 1378 01:30:03,560 --> 01:30:04,710 ট্রান্সফার সম্পূর্ণ। 1379 01:30:11,560 --> 01:30:15,600 জিওস্টোর্ম শুরু হবার ৫ মিনিট ৫১ সেকেন্ড বাকি। 1380 01:30:38,640 --> 01:30:41,075 ওয়ার্নিং: রোটেশন সিস্টেম বাতিল করা হয়েছে। 1381 01:30:44,280 --> 01:30:46,272 স্পেশ স্টেশনে কী ঘটছে আমাদের জানা নেই। 1382 01:30:46,640 --> 01:30:50,475 শুধু জানি স্টেশনে সাংঘাতিক কোনো দুর্ঘটনা ঘটেছে। 1383 01:30:51,040 --> 01:30:54,033 এবং আমাদেরকে বলা হচ্ছে এই স্টেশন উদ্ধার বা মেরামত করার মতো নয়। 1384 01:30:55,280 --> 01:30:56,077 সোনা। 1385 01:30:56,520 --> 01:30:57,670 বাবা, ফিরে আসবে। 1386 01:30:59,120 --> 01:31:00,110 কথা দিয়েছে আমাকে। 1387 01:31:00,480 --> 01:31:03,234 সাথেই থাকুন। পরবর্তী আপডেট নিয়ে শীঘ্রই ফিরে আসব। 1388 01:31:24,360 --> 01:31:27,353 ৪ নম্বর ফেইজ ধ্বংসমুখী। 1389 01:31:42,080 --> 01:31:44,037 কোড ইনভ্যালিড। 1390 01:31:47,520 --> 01:31:48,590 কোড ইনভ্যালিড। 1391 01:31:50,080 --> 01:31:50,991 হেল্প লাগবে? 1392 01:31:56,080 --> 01:31:57,070 আবারও ভুল দরজায়। 1393 01:32:01,800 --> 01:32:02,711 তুমি এখানে? 1394 01:32:03,400 --> 01:32:05,232 বলেছিলাম কিন্তু, আমি থেকে যাব। 1395 01:32:18,040 --> 01:32:21,112 জিওস্টোর্ম শুরু হবার ১মিনিট ৪০ সেকেন্ড বাকি। 1396 01:32:34,920 --> 01:32:36,559 কিল কোড আপলোডিং। 1397 01:32:53,440 --> 01:32:55,750 স্যাটেলাইট বন্ধ হতে যাচ্ছে। 1398 01:32:59,440 --> 01:33:02,274 যখন শেষ চক্রটায় পৌঁছাবে, আমাকে জানিও। 1399 01:33:02,920 --> 01:33:05,480 পুরো সিস্টেম ম্যানুয়ালি রিবুট করব। 1400 01:33:05,640 --> 01:33:08,553 - তাহলে সিস্টেম থেকে ভাইরাস মুছে যাবে। - আচ্ছা। 1401 01:33:31,360 --> 01:33:32,350 পাঁচ। 1402 01:33:38,240 --> 01:33:39,037 তিন। 1403 01:33:39,320 --> 01:33:40,674 - আর তো সইছে না। - দুই। 1404 01:33:42,760 --> 01:33:44,319 এক। 1405 01:33:46,400 --> 01:33:48,790 ম্যানুয়াল রিবুট সক্রিয় হয়েছে। 1406 01:34:10,160 --> 01:34:11,594 পুনরায় চালু হচ্ছে। 1407 01:34:12,160 --> 01:34:14,436 নেটওয়ার্ক সক্রিয় হয়েছে। ভাইরাস মুছে গেছে। 1408 01:34:15,480 --> 01:34:18,871 নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা নাসায় ট্রান্সফার করা হচ্ছে। 1409 01:34:32,560 --> 01:34:33,311 জেক! 1410 01:34:42,600 --> 01:34:43,556 ধরেছি তোমাকে! 1411 01:34:44,160 --> 01:34:47,710 ওয়ার্নিং: ধ্বংসের প্রক্রিয়া চূড়ান্ত পর্যায়ে প্রবেশ করেছে। 1412 01:34:56,360 --> 01:34:57,396 এটাই নিরাপদ স্থান। 1413 01:35:08,000 --> 01:35:08,797 উটা... 1414 01:35:11,600 --> 01:35:12,954 অলৌকিক ঘটনা বিশ্বাস করো? 1415 01:35:15,120 --> 01:35:17,430 আসো আমার সাথে। ওই স্যাটেলাইট টা ধরতে হবে। 1416 01:35:56,840 --> 01:35:57,990 ধরেছি। 1417 01:36:03,440 --> 01:36:06,433 চূড়ান্ত বিস্ফোরণের আগে যতদূর সম্ভব দূরে যেতে হবে। 1418 01:36:07,960 --> 01:36:08,871 ডক রিলিজিং। 1419 01:36:48,920 --> 01:36:51,992 মনে হচ্ছে স্পেস স্টেশন আমরা চিরতরে হারিয়েছি। 1420 01:36:52,400 --> 01:36:55,438 দুই বীরের জন্য একটি দুঃখজনক এন্ডিং। 1421 01:37:10,800 --> 01:37:11,995 হেই, মেক্স, দেখে যাও। 1422 01:37:15,320 --> 01:37:20,958 মেশিন মহাকাশের বুকে বিচরণের সংকেত দিচ্ছে। 1424 01:37:29,600 --> 01:37:31,637 একটি বাহন নিয়ে দেখে আসলে কেমন হয়? 1425 01:37:41,680 --> 01:37:43,751 আশা রাখি, কেউ না কেউ দেখবে। 1426 01:37:47,680 --> 01:37:49,080 আশা করি। 1427 01:38:22,240 --> 01:38:24,311 হারনান্দেজ, আস্তা বেজন্মা তুই! 1428 01:38:25,080 --> 01:38:26,116 মেক্সিকোকে ধন্যবাদ দিন। 1429 01:38:44,280 --> 01:38:46,670 ইয়েস! হাত মেলা! ইয়েস! 1430 01:39:19,160 --> 01:39:20,640 সত্যিই একটি অলৌকিক ঘটনা। 1431 01:39:21,360 --> 01:39:26,514 বাহনটিতে ইন্টারন্যাশনাল স্পেস স্টেশনে থাকা সকল সদস্যকে নিয়ে আসা হয়েছে। 1433 01:39:41,240 --> 01:39:44,711 হাই, জেক। আমি সারাহ্, ম্যাক্সের হবু স্ত্রী। 1434 01:39:45,440 --> 01:39:46,874 ওহ, স্বাগতম আমাদের পরিবারে। 1435 01:39:47,200 --> 01:39:49,317 সাবাশ, দুজনেই সাহসিকতার পরিচয় দিয়েছ। 1436 01:39:50,400 --> 01:39:51,959 স্যরি, মিস্টার প্রেসিডেন্ট। আপনাকে সন্দেহ করেছিলাম। 1437 01:39:52,200 --> 01:39:54,920 হ্যাঁ, জেক, আবারও তুমি ভুল করলে। 1438 01:39:55,000 --> 01:39:57,310 আর কতবার বলতে হবে তোমাকে? 1439 01:39:57,840 --> 01:39:58,830 আমার কোনো কথাই তুমি শোনো না। 1440 01:40:07,640 --> 01:40:10,630 তোমাকে বেঁচে ফিরতে দেখে আমার আনন্দের অন্ত হারিয়ে ফেলেছি। 01:40:30,773 --> 01:40:35,055 "6 মাস পর।" 1442 01:40:36,560 --> 01:40:38,392 জায়গা কিন্তু দারুণ, জেক। 1443 01:40:39,400 --> 01:40:40,277 ধন্যবাদ। 1444 01:40:41,840 --> 01:40:43,320 তো, স্টেশনে যাচ্ছো কবে? 1445 01:40:44,520 --> 01:40:45,749 - সপ্তাহ খানেকের মধ্যে। - সত্যি? 1446 01:40:46,360 --> 01:40:47,840 হ্যাঁ, অনেক কাজ বাকি। 1447 01:40:49,000 --> 01:40:50,593 কিন্তু ফিরে আসবই। 1448 01:40:52,400 --> 01:40:53,550 জানি। 1449 01:41:03,800 --> 01:41:05,519 - বোরিং লাগছে। - হ্যাঁ, ঠিক, খুবই বিরক্তিকর। 1450 01:41:05,640 --> 01:41:07,632 এই সুযোগ দ্বিতীয় বার আর আসবে না। 1451 01:41:08,280 --> 01:41:09,555 এখন বলো, তুমি আমার সাথে মাছ কবে ধরেছিলে? 1452 01:41:09,800 --> 01:41:11,553 জানি না। আমি জাস্ট পুরনো স্মৃতি মনে করার চেষ্টা করেছিলাম। 1453 01:41:11,800 --> 01:41:13,393 স্মৃতি? কোন স্মৃতি? 1454 01:41:13,640 --> 01:41:16,439 বাবার সাথে আমরা কোনোদিনও মাছ ধরিনি। পুরো গল্প তুমি বানিয়ে বানিয়ে বলেছে। 1455 01:41:16,720 --> 01:41:18,279 কিন্তু গল্পটা চমৎকার ছিল, তাই না? 1456 01:41:18,640 --> 01:41:19,869 না, তোমার স্বীকার করতে হবে। 1457 01:41:20,080 --> 01:41:21,753 এটাতে শিক্ষণীয় একটা ব্যাপার ছিল। 1458 01:41:21,840 --> 01:41:23,752 শিক্ষণীয়? কেমন শিক্ষণীয়? 1459 01:41:28,000 --> 01:41:29,434 অতীতকে আপনি বদলাতে পারবেন না। 1460 01:41:29,720 --> 01:41:31,632 পারবেন ভবিষ্যৎয়ের মুখোমুখি হতে। 1461 01:41:32,520 --> 01:41:35,718 নাসা স্যাটেলাইট রক্ষণাবেক্ষণ করেছে। আমরা স্পেস স্টেশন পুনর্নির্মাণ করেছি। 1462 01:41:36,520 --> 01:41:41,037 উৎকর্ষ সাধনে আমরা হয়েছি আরো তৎপর এবং স্পেস স্টেশনকে করেছি পরাক্রমশালী। 1463 01:41:41,640 --> 01:41:49,550 মানুষের মাঝে একতা ও মিত্রতা থাকবে যতদিন, বিশ্ব ব্রহ্মান্ড অক্ষত থাকবে ততদিন। 01:41:49,750 --> 01:41:55,550 "আপনার অনুভূতি জানাতে ভুলবেন না।" "ভুলত্রুটি ইনবক্সে ধরিয়ে দেবার অনুরোধ রইল।" 01:41:58,550 --> 01:42:03,550 "শেয়ার করে আপনার বন্ধুদের দেখার সুযোগ করে দিন।" 01:42:05,550 --> 01:43:03,550 বঙ্গানুবাদক: As Peyash