1 00:00:10,350 --> 00:00:15,350 Legenda: Subs Brasil 2 00:00:49,300 --> 00:00:52,961 Todos foram avisados, mas ninguém ligou. 3 00:00:55,251 --> 00:00:57,109 Aumento de temperaturas, 4 00:00:57,286 --> 00:00:59,435 mudanças nos padrões climáticos, 5 00:00:59,436 --> 00:01:01,945 e derretimento da calota polar. 6 00:01:02,768 --> 00:01:05,324 Chamam isso de condições meteorológicas extremas. 7 00:01:05,968 --> 00:01:08,879 Ninguém conhece o que realmente é "extremo". 8 00:01:10,226 --> 00:01:13,692 Em 2019, furacões, 9 00:01:13,835 --> 00:01:15,247 tornados, 10 00:01:15,248 --> 00:01:16,959 inundações... 11 00:01:16,960 --> 00:01:18,761 e secas, 12 00:01:19,400 --> 00:01:22,803 desencadearam uma onda de destruição em nosso planeta. 13 00:01:23,858 --> 00:01:27,724 Não perdemos apenas centros urbanos ou costas, 14 00:01:28,721 --> 00:01:31,663 mas, cidades inteiras. 15 00:01:31,664 --> 00:01:34,571 O rio East tragou o sul de Manhattan. 16 00:01:36,361 --> 00:01:39,314 Um onda de calor matou 2 milhões de pessoas em Madri, 17 00:01:39,315 --> 00:01:41,306 em apenas 1 dia. 18 00:01:41,735 --> 00:01:43,688 Mas, naquele momento, 19 00:01:43,689 --> 00:01:45,929 ao encarar a nossa extinção, 20 00:01:46,474 --> 00:01:51,320 ficou claro que nenhum país resolveria o problema sozinho. 21 00:01:54,040 --> 00:01:56,571 Então, o mundo se uniu. 22 00:01:56,572 --> 00:01:59,158 E decidiu reagir. 23 00:01:59,514 --> 00:02:02,591 Cientistas de 17 países, 24 00:02:02,592 --> 00:02:04,714 liderados pelos EUA e China, 25 00:02:04,715 --> 00:02:07,057 trabalharam incansavelmente. 26 00:02:07,369 --> 00:02:10,043 Não como representantes de seus países, 27 00:02:11,447 --> 00:02:13,477 ...mas, da humanidade. 28 00:02:14,800 --> 00:02:17,316 Acharam uma forma de neutralizar as tempestades: 29 00:02:17,317 --> 00:02:19,474 uma rede de milhares de satélites, 30 00:02:19,475 --> 00:02:23,972 que, com contramedidas, controla os elementos básicos do clima: 31 00:02:23,973 --> 00:02:26,968 Calor, pressão e água. 32 00:02:27,193 --> 00:02:31,192 Sob a supervisão da Estação Espacial Internacional. 33 00:02:32,214 --> 00:02:34,709 "Rede de satélite" é nome técnico. 34 00:02:34,710 --> 00:02:37,398 Nós a chamamos de "Dutch Boy", 35 00:02:37,430 --> 00:02:39,189 por causa da história do garoto holandês 36 00:02:39,190 --> 00:02:42,120 que tapou o furo da represa com o dedo. 37 00:02:50,246 --> 00:02:52,392 A rede foi o que nos salvou. 38 00:02:52,893 --> 00:02:56,284 E foi feita por uma equipe liderada por um homem: 39 00:02:57,700 --> 00:02:59,579 Meu pai. 40 00:03:11,107 --> 00:03:13,571 Fique com o troco. 41 00:03:15,397 --> 00:03:18,374 - Sou Jake Lawson. Vim pra... - Reunião do Senado, sala 12. 42 00:03:18,375 --> 00:03:20,499 - Isso. - Lawson? 43 00:03:20,500 --> 00:03:22,579 - O cara do Dutch Boy, certo? - É. 44 00:03:22,580 --> 00:03:25,535 - Tenho que apertar a sua mão. - Ok. 45 00:03:25,635 --> 00:03:27,598 Tornados... zap! 46 00:03:27,599 --> 00:03:29,544 Nevascas... zap! 47 00:03:29,546 --> 00:03:31,346 Monções? 48 00:03:31,599 --> 00:03:33,181 - Zap? - Zap! 49 00:03:33,182 --> 00:03:38,582 Todos lhe devem, Jake Lawson. O que você precisar, é só pedir. 50 00:03:50,027 --> 00:03:54,570 O Comitê do Senado formado para supervisionar o Dutch Boy, 51 00:03:54,571 --> 00:03:57,227 recebe agora Jake Lawson, 52 00:03:57,228 --> 00:04:00,304 chefe de operações da Estação Espacial Climática. 53 00:04:00,305 --> 00:04:04,525 E que se registre o atraso dele em quase 1 hora. 54 00:04:04,600 --> 00:04:07,039 É, desculpe, eu... 55 00:04:07,200 --> 00:04:10,563 literalmente, tive que vir voando do espaço. 56 00:04:11,050 --> 00:04:12,797 Vai começar. 57 00:04:12,798 --> 00:04:16,864 Sr. Lawson, nos encontramos em uma encruzilhada. 58 00:04:16,865 --> 00:04:19,790 Como sabe, pela resolução nº 2814 da ONU, 59 00:04:19,791 --> 00:04:23,649 os Estados Unidos devem entregar o controle do Dutch Boy 60 00:04:23,650 --> 00:04:26,948 ao Comitê Internacional de Vigilância em 3 anos, 61 00:04:26,949 --> 00:04:30,088 apesar de nós termos construído a rede. 62 00:04:30,089 --> 00:04:33,208 Desculpe, senador, não quero atrasar a reunião, 63 00:04:33,209 --> 00:04:36,288 mas,o senhor disse "nós termos construído"? 64 00:04:36,289 --> 00:04:38,420 É, eu disse sim. 65 00:04:38,809 --> 00:04:42,916 Eu sei o que eu fiz. Liderei a equipe que montou a estação. 66 00:04:42,917 --> 00:04:46,091 Estive lá em cima com uma equipe internacional de 600 pessoas. 67 00:04:46,092 --> 00:04:49,925 Não só americanos. Eu lembro de cada rosto, mas... 68 00:04:49,926 --> 00:04:52,308 Não lembro do seu. 69 00:04:52,457 --> 00:04:57,287 Tínhamos um encanador lá. Ele até se parece com o senhor. 70 00:04:57,600 --> 00:04:59,765 Muito espirituoso, Sr. Lawson. 71 00:04:59,766 --> 00:05:02,590 Sim, o Dutch Boy foi um esforço internacional. 72 00:05:02,591 --> 00:05:04,502 E, sim, talvez algum dia... 73 00:05:04,503 --> 00:05:06,200 ele pertença ao mundo. 74 00:05:06,201 --> 00:05:09,981 Mas, até lá, temos o comando da operação. 75 00:05:09,982 --> 00:05:12,498 E temos a autoridade sobre o senhor. 76 00:05:12,499 --> 00:05:14,799 Mesmo que zombe dessa autoridade. 77 00:05:14,800 --> 00:05:17,883 Tenho vários relatórios aqui. 78 00:05:17,884 --> 00:05:20,019 Recusa em seguir procedimentos, 79 00:05:20,020 --> 00:05:22,631 muitas violações à cadeia de comando, 80 00:05:22,632 --> 00:05:26,173 e ainda o incidente onde o senhor deu um soco 81 00:05:26,174 --> 00:05:28,900 no rosto de um inspetor federal. 82 00:05:28,901 --> 00:05:31,693 O seu inspetor federal não sabia que um capacitor 83 00:05:31,694 --> 00:05:33,697 retém carga, mesmo desconectado. 84 00:05:33,698 --> 00:05:36,689 Ele ia segurar o capacitor. Eu salvei a vida dele. 85 00:05:36,690 --> 00:05:40,239 Pode inventar quantas desculpas quiser, Sr. Lawson, 86 00:05:40,240 --> 00:05:42,959 mas, de uma coisa não pode se defender: 87 00:05:42,960 --> 00:05:46,416 Naquele dia em que o senhor acionou o Dutch Boy, 88 00:05:46,417 --> 00:05:49,223 e o operou sem a nossa autorização! 89 00:05:49,224 --> 00:05:51,029 E quanto tempo levaria, senador? 90 00:05:51,030 --> 00:05:53,174 Havia tempestades se formando 91 00:05:53,175 --> 00:05:55,299 no Sudeste Asiático e Atlântico Norte 92 00:05:55,300 --> 00:05:58,579 e que matariam dezenas de milhares de pessoas. 93 00:05:58,580 --> 00:06:01,193 O Dutch Boy estava pronto. O ativamos e funcionou. 94 00:06:01,194 --> 00:06:02,505 Pode agradecer. 95 00:06:02,506 --> 00:06:06,216 Sr. Lawson, se insistir em desafiar nossa autoridade, 96 00:06:06,217 --> 00:06:09,777 o Dutch Boy seguirá sem o senhor! 97 00:06:09,778 --> 00:06:13,180 Será que fui bem claro? 98 00:06:19,777 --> 00:06:22,418 - Sim, senhor. - Ótimo. 99 00:06:22,419 --> 00:06:24,195 E mais uma coisa: 100 00:06:24,196 --> 00:06:28,607 Para garantir a cooperação, o comitê enviará uma nova equipe. 101 00:06:28,607 --> 00:06:33,012 Quando ela chegar lá, terá que dispensar parte da sua equipe. 102 00:06:33,513 --> 00:06:35,212 Deixamos a escolha com o senhor. 103 00:06:35,213 --> 00:06:37,672 Senador, com todo o respeito, 104 00:06:37,674 --> 00:06:39,465 a minha equipe não fez nada de errado. 105 00:06:39,466 --> 00:06:41,800 Desculpe, não pedi a sua opinião. 106 00:06:41,801 --> 00:06:45,181 As pessoas deixaram os lares e as famílias, 107 00:06:45,182 --> 00:06:46,349 arriscaram as próprias vidas 108 00:06:46,350 --> 00:06:48,033 - ...pra salvar a Terra. - Reunião encerrada. 109 00:06:48,034 --> 00:06:50,099 Não vou cortar ninguém da minha equipe assim! 110 00:06:50,100 --> 00:06:51,867 - O que disse? - Gente como você 111 00:06:51,868 --> 00:06:53,958 precisa de gente como eu. Sabe por quê? 112 00:06:53,959 --> 00:06:56,983 Pra levar o crédito de tudo o que fazemos. 113 00:06:56,984 --> 00:07:00,533 Então voltam pros seus eleitores e pros seus amiguinhos, 114 00:07:00,534 --> 00:07:03,485 pras suas amantes, enchem o peito e dizem: 115 00:07:03,486 --> 00:07:05,449 - Ei, olhem pra mim! - Por favor, sente-se. 116 00:07:05,450 --> 00:07:07,458 - Estou olhando, senador. - Com licença! 117 00:07:07,459 --> 00:07:09,099 - Todos estamos. - Reunião encerrada! 118 00:07:09,100 --> 00:07:12,398 Reunião encerrada! Obrigado. 119 00:07:17,837 --> 00:07:20,273 Eu estava indo bem, não? 120 00:07:20,342 --> 00:07:21,839 Até certo ponto. 121 00:07:21,840 --> 00:07:24,315 Não, Jake, você não foi bem em nenhum momento. 122 00:07:24,700 --> 00:07:26,893 Mas, afinal você é bom em quê, irmãozinho? 123 00:07:26,894 --> 00:07:30,482 Em mediar, botar panos quentes? Você sempre ajeita as coisas. 124 00:07:30,969 --> 00:07:32,455 É um tipo de talento. 125 00:07:32,456 --> 00:07:34,902 É um talento. 126 00:07:35,221 --> 00:07:37,427 De certa forma é. 127 00:07:37,629 --> 00:07:39,964 Eu queria poder ajudar. Queria mesmo. 128 00:07:39,965 --> 00:07:43,090 Mas, não é tão simples assim. Não dessa vez. 129 00:07:43,691 --> 00:07:45,855 Por que não? 130 00:07:45,919 --> 00:07:48,406 É que... na semana passada, 131 00:07:48,407 --> 00:07:51,750 me deram o controle do Dutch Boy. 132 00:07:51,900 --> 00:07:54,072 Que legal! 133 00:07:54,073 --> 00:07:57,094 Que ótimo! Está brincando comigo? 134 00:08:03,307 --> 00:08:05,333 Está me sacaneando. 135 00:08:06,491 --> 00:08:09,347 O que quer que eu faça? 136 00:08:09,400 --> 00:08:11,660 Não tenho opção. Eu te disse. 137 00:08:11,661 --> 00:08:14,501 Tinha que dar certo, mas não deu. 138 00:08:14,831 --> 00:08:18,486 Olhe, desculpe, Jake. 139 00:08:21,742 --> 00:08:24,027 Você está demitido. 140 00:08:28,778 --> 00:08:32,731 3 ANOS DEPOIS 141 00:08:33,200 --> 00:08:38,595 DESERTO DE REGISTAN, AFEGANISTÃO 142 00:08:46,630 --> 00:08:50,215 Meu Deus. Deve estar uns 50º. 143 00:09:28,800 --> 00:09:30,881 Espalhem-se! 144 00:10:05,398 --> 00:10:09,521 - Oi, agente Lawson. - Secretária Assistente Lawson. 145 00:10:09,767 --> 00:10:11,656 Você está linda hoje. 146 00:10:11,657 --> 00:10:16,107 - São as roupas que sempre uso. - Ah, sei... 147 00:10:16,604 --> 00:10:19,858 Reparou a minha gravata nova? 148 00:10:19,954 --> 00:10:21,599 Claro que sim. 149 00:10:21,600 --> 00:10:25,901 Somos treinados para reparar detalhes perturbadores. 150 00:10:27,290 --> 00:10:30,290 - Sarah, vamos... - Secretária Assistente Lawson. 151 00:10:30,301 --> 00:10:32,209 Não tenho permissão 152 00:10:32,210 --> 00:10:35,308 pra conversas informais durante o serviço. 153 00:10:35,309 --> 00:10:39,577 Estão nos observando. Estão sempre nos observando. 154 00:10:39,578 --> 00:10:42,250 Se estão sempre nos observando, por que esconder? 155 00:10:42,251 --> 00:10:45,443 Está perturbando o meu trabalho. Não quero atirar em você. 156 00:10:46,331 --> 00:10:50,232 Seria uma honra ser a primeira pessoa que você mata. 157 00:10:51,440 --> 00:10:52,942 Droga. 158 00:10:52,943 --> 00:10:54,609 O que foi? 159 00:10:54,610 --> 00:10:56,910 O Presidente convocou uma reunião de segurança. 160 00:10:56,911 --> 00:10:59,599 Vou agendar, então... 161 00:10:59,600 --> 00:11:02,009 agora eu é que estou de serviço. 162 00:11:02,010 --> 00:11:05,070 Gostei da gravata. Chego às 7:00hs. Te amo. 163 00:11:06,523 --> 00:11:10,208 - Desculpe, não entendi. - Eu não disse nada. 164 00:11:10,209 --> 00:11:12,049 Pode ir, senhor. 165 00:11:12,050 --> 00:11:13,852 Sim, senhora. 166 00:11:15,150 --> 00:11:16,520 O que houve aqui? 167 00:11:16,521 --> 00:11:19,541 Um dos satélites termosférico deu defeito no Afeganistão. 168 00:11:19,542 --> 00:11:22,012 Um grupo de reconhecimento da ONU o encontrou, presidente. 169 00:11:22,013 --> 00:11:23,905 Os membros do conselho climático já sabem? 170 00:11:23,906 --> 00:11:26,177 Sim, e aceitaram manter discrição sobre o incidente. 171 00:11:26,178 --> 00:11:28,857 Mas, com tanta gente envolvida, não sei por quanto tempo. 172 00:11:28,858 --> 00:11:31,812 - É certo que foi o Dutch Boy? - Totalmente. 173 00:11:31,813 --> 00:11:35,003 Podemos dizer que foi um caso isolado, Dr. Quigley? 174 00:11:35,004 --> 00:11:37,149 Temos quase certeza que sim. 175 00:11:37,150 --> 00:11:40,867 "Quase certeza" é ótimo. Este foi um acidente gravíssimo. 176 00:11:40,868 --> 00:11:42,268 E o que a senhora propõe? 177 00:11:42,269 --> 00:11:44,626 Simples. Desativar os satélites da Ásia Central, 178 00:11:44,627 --> 00:11:45,853 até saber o que deu errado. 179 00:11:45,854 --> 00:11:47,279 - Fala sério? - Sim, falo. 180 00:11:47,280 --> 00:11:50,242 Sabe o quanto é difícil fazer tantos países se unirem pra isso? 181 00:11:50,243 --> 00:11:53,295 Trabalhamos muito para convencer as nações 182 00:11:53,296 --> 00:11:55,447 de que o sistema as protegeria. E protegeu. 183 00:11:55,448 --> 00:11:58,063 Não esqueça que é ano eleitoral. Se desativarmos 184 00:11:58,064 --> 00:12:00,876 - o Dutch Boy, a mídia atacará. - Ai, meu Deus. 185 00:12:00,877 --> 00:12:03,837 300 pessoas morreram na aldeia. 186 00:12:03,900 --> 00:12:06,820 Quem liga pra política nessa hora? 187 00:12:06,821 --> 00:12:09,531 Temos uma dívida pela vida daquelas pessoas. 188 00:12:09,532 --> 00:12:12,418 A única preocupação aqui deveria ser consertar isso 189 00:12:12,419 --> 00:12:14,629 e garantir que não aconteça de novo. 190 00:12:14,630 --> 00:12:17,281 E como sugere fazer isso? 191 00:12:20,516 --> 00:12:22,999 Nós não podemos fazer nada. 192 00:12:23,650 --> 00:12:26,753 O problema não será resolvido nesta sala, 193 00:12:26,754 --> 00:12:29,176 e certamente não por nós. 194 00:12:29,177 --> 00:12:32,514 Precisamos de uma equipe internacional lá na estação. 195 00:12:32,515 --> 00:12:33,950 Não colarinhos brancos. 196 00:12:33,951 --> 00:12:35,651 Engenheiros, codificadores, construtores, 197 00:12:35,652 --> 00:12:38,099 conferindo a fundo todos os sistemas. 198 00:12:38,100 --> 00:12:41,249 Não importa os custos, nem questões políticas... 199 00:12:41,500 --> 00:12:43,600 Bem, tem que ser agora. 200 00:12:44,999 --> 00:12:47,561 Estamos prontos para transferir o controle do Dutch Boy 201 00:12:47,562 --> 00:12:50,671 à comunidade internacional em 2 semanas. 202 00:12:50,673 --> 00:12:53,460 Não vou ser o Presidente que entrega coisas defeituosas. 203 00:12:53,461 --> 00:12:55,216 Nem agora e nem nunca. 204 00:12:55,217 --> 00:12:59,868 Então, cuidaremos desse problema e acharemos a solução entre nós. 205 00:12:59,869 --> 00:13:04,123 E nós vamos enviar um homem. Um dos nossos... 206 00:13:04,440 --> 00:13:08,623 ...que responda somente a nós, e que possamos controlar. 207 00:13:09,200 --> 00:13:11,233 Entendido? 208 00:13:12,135 --> 00:13:14,613 Então, encontre esse homem. 209 00:13:15,514 --> 00:13:17,570 Pra "ontem". 210 00:13:17,750 --> 00:13:19,301 Sim, senhor. 211 00:13:19,302 --> 00:13:22,999 Sei que não vai gostar, mas acho que só tem um pra fazer isso. 212 00:13:23,000 --> 00:13:24,400 Seu irmão Jake. 213 00:13:24,401 --> 00:13:27,328 - Não, Jake não, senhor. - 17 países, não? 214 00:13:27,329 --> 00:13:29,384 17 países com a equipe do Dutch Boy. 215 00:13:29,385 --> 00:13:30,450 Todas respondiam a ele. 216 00:13:30,451 --> 00:13:33,257 Ninguém entende aquela rede mais do que ele. 217 00:13:34,639 --> 00:13:36,255 Não existe outra opção? 218 00:13:36,256 --> 00:13:38,631 Max, Há quanto tempo você me conhece? 219 00:13:38,632 --> 00:13:40,831 Desde que me transferiram pro Departamento de Estado. 220 00:13:40,832 --> 00:13:44,680 Exato. Eu escolhi você. Eu confio em você. 221 00:13:44,825 --> 00:13:48,600 Você é esperto. E eu estava certo sobre você. 222 00:13:49,486 --> 00:13:51,870 E estou certo sobre Jake. 223 00:13:52,400 --> 00:13:54,959 Mas, se isso for um problema... 224 00:13:54,960 --> 00:13:56,471 Não, senhor. 225 00:13:56,472 --> 00:13:58,570 Ótimo. 226 00:14:15,975 --> 00:14:19,502 Satélite 096 do Afeganistão a caminho. 227 00:14:19,706 --> 00:14:23,299 Tripulação, preparar pra chegada do satélite do Afeganistão. 228 00:14:23,300 --> 00:14:26,102 Satélite substituto aguardando. 229 00:14:51,715 --> 00:14:54,199 Satélite do Afeganistão seguro. 230 00:14:54,200 --> 00:14:56,399 Pronto para lançar substituto. 231 00:15:00,400 --> 00:15:03,327 Satélite 5-A a caminho. 232 00:15:05,831 --> 00:15:08,442 Comportas sendo fechadas. 233 00:15:08,480 --> 00:15:11,523 Quero um exame completo de todos os componentes. 234 00:15:11,524 --> 00:15:13,510 Prioridade 1. 235 00:15:15,261 --> 00:15:18,498 Exame do satélite do Afeganistão iniciado. 236 00:15:24,296 --> 00:15:25,320 Eu cuido disso. 237 00:15:25,321 --> 00:15:27,587 Olhem se despressurizaram a entrada de combustível. 238 00:15:27,588 --> 00:15:29,613 Certo, entendido. 239 00:15:37,754 --> 00:15:39,952 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 240 00:15:50,126 --> 00:15:53,021 Makmoud. Ei, Makmoud! 241 00:15:53,022 --> 00:15:55,654 Estou quase batendo o seu recorde aqui. 242 00:15:55,655 --> 00:15:58,555 - Tenho de reprogramar isso. - Pare com isso. 243 00:15:59,571 --> 00:16:02,555 Como pode não ter algum orgulho? 244 00:16:35,214 --> 00:16:39,879 Por favor, afaste-se das portas. Por favor, afaste-se das portas. 245 00:17:09,559 --> 00:17:11,436 Tio Max? 246 00:17:11,779 --> 00:17:14,803 Oi! O que você está fazendo aí? 247 00:17:14,838 --> 00:17:16,349 O que é isso? Um gerador solar? 248 00:17:16,350 --> 00:17:20,250 E com sensor de duplo acesso. Estou trocando o conversor. 249 00:17:20,251 --> 00:17:21,916 Meu Deus! 250 00:17:21,917 --> 00:17:24,177 Cada dia se parece mais com o pai. 251 00:17:24,178 --> 00:17:25,833 Onde ele achou isso? 252 00:17:25,834 --> 00:17:27,796 Está mesmo perguntando isso? 253 00:17:27,797 --> 00:17:31,681 Claro. Ele montou, certo? Querida, vem cá. 254 00:17:33,666 --> 00:17:36,096 Como é bom ver você! 255 00:17:36,131 --> 00:17:38,649 - Você está bem? - Estou. 256 00:17:38,650 --> 00:17:40,079 Ok, o que está acontecendo? 257 00:17:40,080 --> 00:17:43,002 Está me assustando. Você só tem 9 anos. 258 00:17:43,003 --> 00:17:47,087 13. Você devia fazer parte da minha vida, mas... 259 00:17:47,088 --> 00:17:49,161 É assim mesmo. 260 00:17:51,006 --> 00:17:54,065 E como vão as coisas? Estão morando juntos? 261 00:17:54,108 --> 00:17:55,528 Dois fins de semana por mês. 262 00:17:55,529 --> 00:17:58,880 Que bom. Bem, como vai a sua mãe? 263 00:17:59,540 --> 00:18:02,265 - Muito irritada. - Imagino. 264 00:18:02,600 --> 00:18:04,636 Hannah, está na hora! 265 00:18:06,418 --> 00:18:08,394 E aí, Jake? 266 00:18:11,316 --> 00:18:14,326 Hannah, não lhe ensinei a não falar com estranhos? 267 00:18:14,536 --> 00:18:16,359 Não escute ele não. 268 00:18:16,360 --> 00:18:18,213 Seu pai e eu na sua idade, 269 00:18:18,214 --> 00:18:21,199 éramos tão unidos que tínhamos um código secreto. 270 00:18:21,200 --> 00:18:24,467 É mesmo? Pois eu nem me lembro. 271 00:18:25,344 --> 00:18:28,319 - Lembra sim. - Não, não lembro. 272 00:18:29,986 --> 00:18:31,869 Fiquei feliz em ver você. 273 00:18:31,870 --> 00:18:34,845 Um beijo. Cuide-se. 274 00:18:45,809 --> 00:18:47,401 Pra que todas essas peças de carro? 275 00:18:47,402 --> 00:18:51,937 Eu monto motores elétricos pros aposentados de Vero Beach. 276 00:18:52,030 --> 00:18:53,999 Me mantém ocupado. 277 00:18:54,000 --> 00:18:57,139 Isso aí não vale o seu talento. 278 00:18:57,302 --> 00:19:00,582 Está brincando? Estou no auge da minha vida. 279 00:19:01,741 --> 00:19:04,343 É um pouco cedo pra isso, não acha? 280 00:19:04,423 --> 00:19:08,304 É. Fui demitido pelo meu irmão. 281 00:19:08,305 --> 00:19:13,449 Perdi minha família, minha casa, meu cachorro... 282 00:19:13,450 --> 00:19:15,863 O "happy hour" aqui é pelas 11:00hs, ok? 283 00:19:16,038 --> 00:19:19,130 Bem, já viu a sua sobrinha, não quer uma cerveja... 284 00:19:19,150 --> 00:19:21,307 A estrada é por ali. 285 00:19:23,053 --> 00:19:25,215 Tem algo errado com o Dutch Boy. 286 00:19:26,136 --> 00:19:27,709 Não, não tem. 287 00:19:27,710 --> 00:19:31,584 É? Uma aldeia inteira de afegãos mortos discorda de você. 288 00:19:33,557 --> 00:19:38,836 E ontem, uma comporta se abriu. Perdemos um tripulante. 289 00:19:39,200 --> 00:19:41,040 O Dutch Boy não é mais problema meu. 290 00:19:41,041 --> 00:19:43,451 Não vem com esse papo! 291 00:19:43,452 --> 00:19:46,499 Além da sua filha, e seu precioso time de futebol, 292 00:19:46,500 --> 00:19:49,141 o Dutch Boy era o que mais importava pra você. 293 00:19:49,142 --> 00:19:52,751 Costumava ser. Não é mais. Você deu um fim nisso. 294 00:19:52,752 --> 00:19:55,450 Você realmente não se importa? Não mesmo? 295 00:19:57,800 --> 00:20:00,872 Então, por que você está morando aqui? 296 00:20:10,623 --> 00:20:13,038 Olhe, eu sei que você me acha um otário. 297 00:20:13,039 --> 00:20:18,439 Um cara que mexe peças de xadrez pra viver. Mas, é verdade. 298 00:20:18,934 --> 00:20:21,499 Mas foi assim que fizemos 17 países 299 00:20:21,500 --> 00:20:24,073 concordarem em montar uma estação espacial. 300 00:20:24,074 --> 00:20:26,300 Você monta coisas. 301 00:20:26,301 --> 00:20:27,840 E tem algo errado 302 00:20:27,841 --> 00:20:31,037 com o que você montou, e pessoas estão morrendo. 303 00:20:31,038 --> 00:20:33,190 Se você se acha mesmo o melhor, 304 00:20:33,191 --> 00:20:35,698 e eu sei que você se acha, 305 00:20:35,699 --> 00:20:39,809 então, como pode ficar parado aí e dizer não? 306 00:20:41,400 --> 00:20:44,401 Vou ter que seguir ordens de alguém, imagino. 307 00:20:44,402 --> 00:20:46,489 Vai. 308 00:20:47,252 --> 00:20:49,787 Afinal, isso significa "sim"? 309 00:20:50,947 --> 00:20:54,233 Se não for de você, sim. 310 00:20:58,346 --> 00:21:03,346 SEDE DO COMITÊ CLIMÁTICO DO PACÍFICO 311 00:21:10,671 --> 00:21:14,010 ENGENHEIRO-CHEFE, DIVISÃO PACÍFICO ACESSO CONCEDIDO 312 00:21:14,800 --> 00:21:18,013 AFEGANISTÃO: INTERAÇÃO BEM SUCEDIDA 313 00:21:25,410 --> 00:21:28,363 Oi, é o Max. Deixe a sua mensagem. 314 00:21:39,593 --> 00:21:43,277 Não tem lugar pra você aí, gato. 315 00:21:49,361 --> 00:21:51,968 Será que também tem espaço pra mim? 316 00:24:31,073 --> 00:24:34,294 Ok. Eu acho que isso é tudo. 317 00:24:34,348 --> 00:24:37,516 Fiz um lanche pra você. 318 00:24:37,517 --> 00:24:40,260 Soube das explosões de gás em Hong Kong? 319 00:24:40,261 --> 00:24:43,582 Li nos jornais. Foi terrível. 320 00:24:43,583 --> 00:24:45,816 Foi o mesmo que aconteceu no Afeganistão? 321 00:24:45,817 --> 00:24:48,758 Não aconteceu nada no Afeganistão. 322 00:24:49,549 --> 00:24:51,746 - Você vai voltar pro espaço? - Não. 323 00:24:51,747 --> 00:24:54,962 Vai sim! Vai hoje consertar o Dutch Boy! 324 00:24:55,663 --> 00:24:57,601 O que eu já lhe disse sobre espionar? 325 00:24:57,602 --> 00:25:00,000 Nunca conversamos sobre espionar. 326 00:25:00,001 --> 00:25:02,579 Você não liga pra me educar. 327 00:25:03,609 --> 00:25:05,009 Como sabe que é seguro? 328 00:25:05,010 --> 00:25:07,862 Claro que é. Já estive lá mais de 100 vezes. 329 00:25:07,909 --> 00:25:10,816 Não me trate como criança! Um homem morreu! 330 00:25:10,817 --> 00:25:14,639 - Ele foi sugado pra fora! - Foi um acidente. 331 00:25:14,826 --> 00:25:18,467 Não é isso que vou lá consertar. Não precisa se preocupar. 332 00:25:19,750 --> 00:25:23,381 Pese que vou fazer uma viagem de umas 2 semanas. 333 00:25:24,500 --> 00:25:26,851 A 400 km de altitude, 334 00:25:26,852 --> 00:25:29,483 ...e a -270ºC? 335 00:25:29,699 --> 00:25:31,845 Que viagem. 336 00:25:31,858 --> 00:25:33,986 Tem razão. 337 00:25:35,279 --> 00:25:37,139 Por que o tio Max demitiu você? 338 00:25:37,140 --> 00:25:38,995 - Não acredito! - Você fez algo errado? 339 00:25:38,996 --> 00:25:44,121 Não! Olha, eu e seu tio Max... Não é só pelo trabalho. 340 00:25:44,440 --> 00:25:47,912 Às vezes, irmãos mais novos não gostam de ser mais novos. 341 00:25:48,123 --> 00:25:50,227 Então, acham que são chefes, e que sabem tudo. 342 00:25:50,228 --> 00:25:53,129 Querem lhe dizer o que fazer, o que falar. 343 00:25:53,171 --> 00:25:55,772 Depois de uns anos cansa ouvir isso. 344 00:25:55,773 --> 00:25:58,789 Talvez você devesse ouvir! 345 00:26:02,867 --> 00:26:04,752 É a minha carona. 346 00:26:04,935 --> 00:26:07,105 Pensei que eu fosse levar você ao aeroporto. 347 00:26:07,106 --> 00:26:09,439 Quer mesmo ver a mamãe? Ótimo. 348 00:26:09,440 --> 00:26:12,282 Podemos todos voltar juntos pra Atlanta. 349 00:26:12,386 --> 00:26:13,511 Eu me viro. 350 00:26:13,512 --> 00:26:17,695 Filha, pare com essa raiva toda! Hannah, o que quer que eu faça? 351 00:26:17,857 --> 00:26:20,473 Eu quero que você volte vivo! 352 00:26:21,296 --> 00:26:23,794 E você não é confiável. 353 00:26:28,320 --> 00:26:30,135 Ei! 354 00:26:37,476 --> 00:26:40,857 Sei que nunca fui bom em cumprir minhas promessas. 355 00:26:41,543 --> 00:26:46,531 - Mas, eu vou voltar. - Promete? 356 00:26:47,369 --> 00:26:49,566 Eu prometo. 357 00:26:55,332 --> 00:26:58,017 Volto logo, ok? 358 00:27:15,033 --> 00:27:17,700 CABO CANAVERAL, FLÓRIDA CENTRO ESPACIAL KENNEDY 359 00:27:17,701 --> 00:27:23,094 OV-104 em T-menos 1 hora, e pronto para o embarque. 360 00:27:30,461 --> 00:27:33,391 T-menos 1 minuto e contando. 361 00:27:35,297 --> 00:27:37,678 Tenha uma boa viagem, senhor. 362 00:28:07,100 --> 00:28:10,271 Separação do foguete auxiliar confirmada. 363 00:28:24,720 --> 00:28:27,272 Odeio interromper, Major Tom, 364 00:28:27,273 --> 00:28:30,366 mas em poucos segundos, verá a rede. 365 00:28:30,367 --> 00:28:32,501 Como se sente voltando pra casa? 366 00:29:49,287 --> 00:29:53,590 Olhe só você, "garota". Viva e respirando. 367 00:29:58,805 --> 00:30:01,056 - Sr. Lawson. - Oi. 368 00:30:01,057 --> 00:30:03,683 Ute Fassbinder. Prazer em revê-lo. 369 00:30:03,684 --> 00:30:05,638 É... Lembro de você. 370 00:30:05,639 --> 00:30:08,509 É cientista alemã. Estava aqui comigo. 371 00:30:08,510 --> 00:30:11,169 - Termosfera, não? - Sim. 372 00:30:11,220 --> 00:30:13,670 A placa de contenção precisa de selador 373 00:30:13,671 --> 00:30:17,033 onde os dutos passam pela carcaça. 374 00:30:17,034 --> 00:30:20,050 Não está bom, está errado. Ouviu isso? 375 00:30:20,051 --> 00:30:22,010 - Desculpe. - Ouça. 376 00:30:22,011 --> 00:30:26,346 Esse ruído... é transformador defeituoso. 377 00:30:26,347 --> 00:30:28,854 Essas coisas precisam de muita atenção e cuidado. 378 00:30:28,855 --> 00:30:31,900 Sei que não é sua culpa, mas quando saí, 379 00:30:31,901 --> 00:30:33,699 tudo estava perfeito. 380 00:30:33,700 --> 00:30:35,881 Acho que vou falar com o cientista-chefe 381 00:30:35,882 --> 00:30:38,149 sobre "cagar e andar" pra isso aqui. 382 00:30:38,150 --> 00:30:41,637 Eu sou a cientista-chefe. Fui promovida há um ano. 383 00:30:42,490 --> 00:30:44,788 Hã... parabéns. 384 00:30:45,400 --> 00:30:48,170 Um tripulante morreu esta semana, Sr. Lawson. 385 00:30:48,171 --> 00:30:50,881 Lamento pelo transformador. 386 00:30:51,375 --> 00:30:53,957 Vou apresentá-lo à sua equipe. 387 00:30:57,907 --> 00:31:00,336 Ah, claro. Americano. 388 00:31:00,337 --> 00:31:03,927 Na verdade, meu irmão e eu nascemos em UK, mas, obrigado. 389 00:31:03,928 --> 00:31:06,321 Tá, mas você tem estrelas e listras no braço, 390 00:31:06,322 --> 00:31:08,607 e ainda essa cara de cowboy. 391 00:31:08,608 --> 00:31:11,550 Não se ofenda, só que a situação aqui é bem séria, 392 00:31:11,551 --> 00:31:14,837 e a última coisa que precisamos é gente de Washington vigiando. 393 00:31:14,838 --> 00:31:16,666 Não é, pessoal? 394 00:31:16,667 --> 00:31:21,711 É, mas, é o que tem pra hoje. Vamos logo pros nomes e função. 395 00:31:22,014 --> 00:31:24,372 Adisa, estruturas. 396 00:31:24,373 --> 00:31:26,447 Duncan Taylor, sistemas e analista de sistemas, 397 00:31:26,448 --> 00:31:28,304 e leal cidadão britânico. 398 00:31:28,305 --> 00:31:31,041 Hernandez, robótica. 399 00:31:31,847 --> 00:31:33,839 Dussette? 400 00:31:34,785 --> 00:31:37,337 Comunicação por satélite e segurança. 401 00:31:37,338 --> 00:31:39,600 E você é? 402 00:31:39,945 --> 00:31:42,509 Este é o Sr. Jake Lawson. 403 00:31:43,400 --> 00:31:46,641 Você é Jake Lawson? Em pessoa? 404 00:31:47,000 --> 00:31:50,713 Você parece mais velho do que eu esperava. 405 00:31:50,900 --> 00:31:54,947 Quero dizer, a sua aparência física não é... 406 00:31:54,948 --> 00:32:00,348 ...não bate com o tempo que passou na sua vida. 407 00:32:02,816 --> 00:32:05,182 Eu vou ser demitido? 408 00:32:06,272 --> 00:32:08,719 Ok, não temos muito tempo. 409 00:32:08,720 --> 00:32:11,569 Existem 3 situações que temos que verificar: 410 00:32:11,570 --> 00:32:12,970 Afeganistão, 411 00:32:12,971 --> 00:32:15,919 o cientista que morreu aqui, e os incidentes em Hong Kong. 412 00:32:15,920 --> 00:32:17,320 Hong Kong? Não. 413 00:32:17,321 --> 00:32:20,299 Aquilo foi explosão de gás. Todos nós vimos na TV. 414 00:32:20,300 --> 00:32:22,880 Sei, continue acreditando nisso. 415 00:32:22,881 --> 00:32:25,022 Bem, eu... tem um mistério 416 00:32:25,023 --> 00:32:28,399 que quero resolver pra evitar mais mortes. 417 00:32:28,400 --> 00:32:30,610 Vocês podem me acompanhar. 418 00:32:35,100 --> 00:32:37,139 Ou não! 419 00:32:39,849 --> 00:32:43,203 Uma pergunta rápida: um atirador, o presidente 420 00:32:43,204 --> 00:32:46,082 ...e eu. Ambos na linha de fogo. 421 00:32:46,083 --> 00:32:49,837 - Quem você salva primeiro? Eu? - O presidente. 422 00:32:49,872 --> 00:32:52,599 - Poderia pensar um pouquinho. - Desculpe, amor. 423 00:32:52,600 --> 00:32:54,559 O trabalho vem primeiro. Pra você também. 424 00:32:54,560 --> 00:32:56,244 Não, isto não é verdade. 425 00:32:56,245 --> 00:32:58,461 Eu tenho prioridades. E você... 426 00:32:58,462 --> 00:33:01,329 ...você é a minha prioridade. 427 00:33:01,330 --> 00:33:03,024 Qual é? Vamos ficar juntos. 428 00:33:03,025 --> 00:33:07,009 Estou tentando, mas você não para de falar. 429 00:33:07,226 --> 00:33:10,649 Por que temos que esconder? 430 00:33:10,650 --> 00:33:14,050 Vamos lá, vamos casar. 431 00:33:14,341 --> 00:33:16,427 Não podemos. 432 00:33:16,750 --> 00:33:19,019 É contra as regras. 433 00:33:19,500 --> 00:33:21,665 Algum dia, querido. 434 00:33:27,600 --> 00:33:29,980 Atende lá. 435 00:33:30,450 --> 00:33:34,024 Porque o trabalho está em primeiro lugar. 436 00:33:34,025 --> 00:33:38,294 Só vou atender porque não quero que atrapalhem o nosso momento. 437 00:33:38,535 --> 00:33:42,934 Viu? Agora, provavelmente, não vou salvar você. 438 00:33:43,392 --> 00:33:45,879 - Oi, alô? - Max, é Cheng. 439 00:33:45,880 --> 00:33:48,691 Cheng. Fala que não está em Hong Kong. 440 00:33:48,692 --> 00:33:50,272 - Cheng? - Ontem à noite, 441 00:33:50,273 --> 00:33:52,620 fiquei no meio de tudo. Foi horrível. 442 00:33:52,621 --> 00:33:55,099 Por isso estou ligando. Os telefones só voltaram agora. 443 00:33:55,100 --> 00:33:57,499 - Você tem sorte de estar vivo. - Canos de gás? 444 00:33:57,500 --> 00:33:59,800 Não tenho tanta certeza de que foi essa a causa. 445 00:33:59,801 --> 00:34:02,555 Como assim? Eu não entendi. 446 00:34:02,556 --> 00:34:04,751 Estava quente demais antes de os dutos explodirem. 447 00:34:04,752 --> 00:34:06,679 O sensor do satélite devia captar, não? 448 00:34:06,680 --> 00:34:07,838 Verifiquei várias vezes, 449 00:34:07,839 --> 00:34:10,376 mas não consigo acessar o satélite de Hong Kong da rede. 450 00:34:10,377 --> 00:34:13,696 - Meu acesso foi bloqueado. - Olhe o seu holoframe. 451 00:34:13,697 --> 00:34:15,883 Não entendi. Nós dois temos autorização. 452 00:34:15,884 --> 00:34:18,048 Exatamente. 453 00:34:18,049 --> 00:34:21,499 E os únicos que podem bloquear, trabalham aí com você. 454 00:34:21,500 --> 00:34:23,757 Espere aí. Como assim? 455 00:34:23,828 --> 00:34:26,165 Se alguém está escondendo uma falha do sistema, 456 00:34:26,166 --> 00:34:28,799 é possível que haja uma falha crítica em escala global. 457 00:34:28,800 --> 00:34:30,909 Se o Dutch Boy tiver uma falha catastrófica, 458 00:34:30,910 --> 00:34:33,699 pode criar algo muito pior do que queremos impedir. 459 00:34:33,700 --> 00:34:35,302 Chamamos de geotempestade. 460 00:34:35,303 --> 00:34:38,875 Espere, devagar, Cheng. Explique melhor. Geo... o quê? 461 00:34:38,876 --> 00:34:40,276 Geotempestade. 462 00:34:40,277 --> 00:34:43,719 Eventos climáticos catastróficos simultâneos pelo mundo. 463 00:34:43,720 --> 00:34:47,249 Após atingirem um limite, as tormentas criam mais tormentas. 464 00:34:47,250 --> 00:34:50,251 Uma reação em cadeia até se unirem. 465 00:34:50,252 --> 00:34:53,629 Deve ser uma falha. Ligo quando eu souber de algo. 466 00:34:53,630 --> 00:34:55,906 Tudo bem. Obrigado. 467 00:34:59,520 --> 00:35:02,715 ...e já faz anos que esses dutos não têm manutenção 468 00:35:02,716 --> 00:35:04,681 ou são trocados. 469 00:35:05,213 --> 00:35:08,532 Cheng acha que Hong Kong tem a ver com o Dutch Boy. 470 00:35:08,533 --> 00:35:10,799 Ele acha que estão querendo encobrir algo. 471 00:35:10,800 --> 00:35:14,531 Recebi um sms. O presidente quer uma conferência de última hora. 472 00:35:14,532 --> 00:35:18,054 - Você não pode ficar? - Se o dever chama, eu vou. 473 00:35:18,055 --> 00:35:20,999 Se fizer chuva ou sol você sempre vai. 474 00:35:21,000 --> 00:35:22,798 Amor, eu levo o meu trabalho à sério. 475 00:35:22,799 --> 00:35:25,952 Eu sou do Serviço Secreto. 476 00:35:25,953 --> 00:35:28,548 É mesmo? Jura? 477 00:35:29,199 --> 00:35:31,331 Eu não sabia. 478 00:35:56,850 --> 00:35:59,007 Vasculhem tudo. 479 00:35:59,832 --> 00:36:02,088 Procurem o que ele sabe. 480 00:36:14,875 --> 00:36:17,749 Peguem o laptop. Vamos embora. 481 00:36:19,567 --> 00:36:23,838 Qual era o tipo de satélite que pifou no Afeganistão? 482 00:36:23,990 --> 00:36:28,280 Na verdade, o meu preferido. Eu chamo de "Rock'n'Rolla". 483 00:36:28,734 --> 00:36:30,531 SR 22. 484 00:36:30,532 --> 00:36:34,819 Usa ondas sonoras pra diminuir o movimento molecular e resfriar. 485 00:36:34,820 --> 00:36:37,107 Mas, nesse caso, congelamento. Por quê? 486 00:36:37,108 --> 00:36:38,108 Não sabemos. 487 00:36:38,109 --> 00:36:41,999 Checamos os HDs do satélite, mas o defeito apagou os registros. 488 00:36:42,000 --> 00:36:44,810 Tudo bem. Vamos pegar todos os satélites Rock'n'Rolla 489 00:36:44,811 --> 00:36:48,434 pra ver se achamos registros corrompidos. 490 00:36:48,460 --> 00:36:50,419 Procure algum "Rock'n'Rolla" na rede. 491 00:36:50,420 --> 00:36:52,686 Acho que tem mais de mil deles. 492 00:36:52,687 --> 00:36:55,580 1270, pra ser exato. 493 00:36:55,710 --> 00:36:58,641 E vamos olhar cada um deles. 494 00:37:06,520 --> 00:37:09,037 Dana? Oi. 495 00:37:10,150 --> 00:37:11,673 Oi. O que faz aqui? 496 00:37:11,674 --> 00:37:15,976 Como assim? Eu trabalho aqui. Sou seu chefe. 497 00:37:15,977 --> 00:37:18,065 Sei, mas, por que você desceu do Olimpo 498 00:37:18,066 --> 00:37:20,399 pra me visitar em Millennial Village? 499 00:37:20,400 --> 00:37:25,599 Bem, quero lhe pedir um favor. Você é a melhor no seu trabalho. 500 00:37:25,600 --> 00:37:29,943 - Mas, que fique entre nós. - Ok. 501 00:37:31,291 --> 00:37:33,612 Estou com problema no meu holoframe. 502 00:37:33,613 --> 00:37:35,599 Eu tenho cara de "Genius Bar"? 503 00:37:35,600 --> 00:37:37,949 Desculpe, mas estou aqui livrando o mundo 504 00:37:37,950 --> 00:37:40,089 de controladores e cyber-terroristas, 505 00:37:40,090 --> 00:37:42,693 e o vovô quer ajuda com um celular? 506 00:37:42,694 --> 00:37:45,632 Não. Estou com problemas para acessar o satélite G22, 507 00:37:45,633 --> 00:37:47,033 em Hong Kong. 508 00:37:47,034 --> 00:37:48,695 Satélite com mau contato. Acontece. 509 00:37:48,696 --> 00:37:52,638 Não. Não é com um satélite. 510 00:37:52,800 --> 00:37:54,912 É com todos eles. 511 00:37:58,287 --> 00:38:01,320 Conseguiu a minha atenção. Espere. 512 00:38:08,206 --> 00:38:12,708 Pelo o que parece, é um problema de linha comum. 513 00:38:12,709 --> 00:38:16,066 Falha de servidor ou de transmissão, algo do tipo. 514 00:38:16,120 --> 00:38:17,887 Está namorando a moça do Serviço Secreto? 515 00:38:17,888 --> 00:38:22,692 O quê? Não! Não, não estou. 516 00:38:27,273 --> 00:38:29,780 Espere! Olhe! Meu Deus! 517 00:38:29,781 --> 00:38:33,738 Alguém tentou bloquear seu acesso deliberadamente. 518 00:38:34,000 --> 00:38:39,329 Mas, isso aqui, foi mesmo de propósito e bem inteligente. 519 00:38:39,500 --> 00:38:41,040 Sei o que vai dizer: 520 00:38:41,041 --> 00:38:43,359 "Não conte pra ninguém.", e não vou. 521 00:38:43,360 --> 00:38:46,105 Mas, não escolhi trabalhar aqui pra ficar sentada o dia todo. 522 00:38:46,106 --> 00:38:49,201 Então, o que quer que isso seja, quero entrar na confusão. 523 00:38:49,202 --> 00:38:53,052 Tá legal, então vamos torcer pra que não seja verdade. 524 00:38:53,092 --> 00:38:56,746 E, sim, não conte pra ninguém. 525 00:39:00,530 --> 00:39:01,930 Srta. Fassbinder, 526 00:39:01,931 --> 00:39:05,139 acabamos de receber um pedido de comunicação especial. 527 00:39:05,140 --> 00:39:07,824 - Do Comitê Climático? - Da Casa Branca. 528 00:39:16,808 --> 00:39:19,281 Quem são os brabos de Washington que teremos de lidar? 529 00:39:19,282 --> 00:39:21,886 Eu diria que sou o brabo principal. 530 00:39:27,130 --> 00:39:29,219 - E aí, pessoal? - O Max disse que... 531 00:39:29,220 --> 00:39:33,492 - você não gosta de políticos. - Eu nunca disse... isso. 532 00:39:33,493 --> 00:39:34,896 Eu também não. 533 00:39:34,897 --> 00:39:38,053 Passamos um sufoco unindo o mundo em torno desse programa. 534 00:39:38,054 --> 00:39:40,653 Chegamos muito longe para fracassar. 535 00:39:41,240 --> 00:39:44,637 Ambos entendemos por que isso não pode acontecer. 536 00:39:44,638 --> 00:39:46,172 Sim, senhor. 537 00:39:46,173 --> 00:39:48,749 Se eu descobrir alguma coisa, informarei na hora. 538 00:39:48,750 --> 00:39:51,567 Na verdade, você irá se reportar ao seu irmão Max. 539 00:39:51,691 --> 00:39:54,568 Boa sorte. Mãos à obra. 540 00:39:54,987 --> 00:39:56,878 Obrigado, senhor. 541 00:39:59,041 --> 00:40:02,287 Vou deixá-los sozinhos. Se precisar, estou no escritório. 542 00:40:02,288 --> 00:40:04,102 Obrigado. 543 00:40:04,868 --> 00:40:07,147 Eu me reporto a você? 544 00:40:07,635 --> 00:40:10,066 Você mentiu pra mim, novamente. 545 00:40:10,067 --> 00:40:13,998 Eu não. Só não atendi ao seu pedido ridículo. 546 00:40:14,077 --> 00:40:17,399 - Como eu desligo isso? - Preciso lhe contar uma coisa: 547 00:40:17,400 --> 00:40:19,154 Estamos com problemas sérios 548 00:40:19,155 --> 00:40:21,786 pra acessar os satélites do Dutch Boy. 549 00:40:21,787 --> 00:40:24,795 Temos razões pra acreditar que... 550 00:40:24,925 --> 00:40:27,335 ...talvez não seja por acaso. 551 00:40:28,021 --> 00:40:30,014 Pode não ser por acaso? 552 00:40:30,089 --> 00:40:32,820 É, porque tentei acessar o satélite de Hong Kong. 553 00:40:32,821 --> 00:40:35,053 Eu sabia. 554 00:40:35,054 --> 00:40:37,169 - Eu sabia! - Você acha possível? 555 00:40:37,170 --> 00:40:39,468 Sim. É possível. 556 00:40:40,050 --> 00:40:42,624 Mas, mesmo conseguindo acessar o satélite de Hong Kong, 557 00:40:42,625 --> 00:40:45,317 não vai conseguir relatório nenhum. 558 00:40:45,318 --> 00:40:49,570 Devemos tirar essa informação de dentro do satélite aqui. 559 00:40:49,571 --> 00:40:51,632 Ok, eu posso autorizar isso. 560 00:40:52,100 --> 00:40:54,178 Eu não preciso de sua autorização pra nada! 561 00:40:54,179 --> 00:40:56,313 Eu sei que isso assusta você, 562 00:40:56,314 --> 00:40:59,261 mas, que tal se você contar com o meu trabalho 563 00:40:59,262 --> 00:41:02,000 - e ainda agradecer? - Contar com você? 564 00:41:02,296 --> 00:41:05,108 Lembra da primeira vez que eu tive que soltar você? 565 00:41:05,419 --> 00:41:07,584 - Oh, meu Deus. - E foi só 1 semana. 566 00:41:07,585 --> 00:41:08,999 Depois que nossos pais morreram, 567 00:41:09,000 --> 00:41:10,811 você foi preso por agressão. 568 00:41:10,812 --> 00:41:13,739 Então, eu percebi que apesar do que eu estava passando, 569 00:41:13,740 --> 00:41:16,972 eu ia ter que ser responsável por você. 570 00:41:17,890 --> 00:41:20,233 Quer saber? Tudo bem. A situação é essa. 571 00:41:20,234 --> 00:41:22,974 Eu não tenho outra escolha porque preciso da sua ajuda. 572 00:41:22,975 --> 00:41:26,799 Agora, se você autorizar algo sem a minha aprovação, 573 00:41:26,946 --> 00:41:30,556 vai voltar pra casa no primeiro ônibus espacial. 574 00:41:34,456 --> 00:41:36,892 Transmissão encerrada. 575 00:41:40,588 --> 00:41:45,258 Satélite de Hong Kong 022 a caminho para análise. 576 00:41:50,230 --> 00:41:51,630 Beleza. 577 00:41:51,631 --> 00:41:54,686 Vamos abrir esta coisa e ver o que houve em Hong Kong. 578 00:41:54,687 --> 00:41:56,799 Pode abaixar. 579 00:41:56,800 --> 00:41:59,288 Já deveria ter descido. 580 00:42:01,000 --> 00:42:03,554 - O que é isso? - Não faço ideia. 581 00:42:06,530 --> 00:42:08,400 - Desligue! - Não responde! 582 00:42:08,401 --> 00:42:10,386 Jesus, Hernandez! 583 00:42:10,600 --> 00:42:12,419 Abaixem-se! 584 00:42:14,500 --> 00:42:16,804 Todos pra fora! Vamos! 585 00:42:18,300 --> 00:42:21,063 Alguém abra esta porta! 586 00:42:23,430 --> 00:42:25,619 Cuidado! 587 00:42:44,698 --> 00:42:47,299 Vamos pegar cada pedaço dessa coisa. 588 00:42:47,300 --> 00:42:49,966 E depois levar pra oficina. 589 00:43:05,050 --> 00:43:07,388 Será que dá pra pegar os relatórios dos HDs? 590 00:43:07,389 --> 00:43:12,379 O acidente causou um curto que fritou os discos. Vê? Fritou. 591 00:43:12,380 --> 00:43:15,974 Então, perdemos todos os discos, possivelmente corrompidos? 592 00:43:16,100 --> 00:43:18,974 - Nem todos. - O que quer dizer? 593 00:43:19,140 --> 00:43:24,126 Assisti o vídeo do acidente que matou Makmoud. 594 00:43:25,961 --> 00:43:29,647 Todos os painéis que explodiram tinham disco também. 595 00:43:31,314 --> 00:43:35,370 E um deles ficou preso na torre de comunicações. 596 00:43:41,176 --> 00:43:43,699 Parece que os lacres ainda estão intactos. 597 00:43:43,700 --> 00:43:45,100 Se dermos sorte, 598 00:43:45,101 --> 00:43:47,340 o HD corrompido deve estar lá dentro. 599 00:43:47,341 --> 00:43:50,092 Temos que pegar esse painel de volta. 600 00:43:53,840 --> 00:43:55,153 Sim, alô? 601 00:43:55,154 --> 00:43:57,739 Acabei de chegar em Washington. Me encontre. 602 00:43:57,740 --> 00:44:00,479 Descobri tudo. Me encontre às 10:00hs, 603 00:44:00,480 --> 00:44:03,799 no restaurante da praça onde almoçávamos, na faculdade. 604 00:44:03,800 --> 00:44:06,475 Está bem. Já estou indo. 605 00:44:08,578 --> 00:44:11,045 Preparar para a descompressão. 606 00:44:18,912 --> 00:44:21,386 Ótimo. Porta aberta, crianças. 607 00:44:21,387 --> 00:44:23,774 A saída está liberada. 608 00:44:24,100 --> 00:44:27,085 Saia do limite de gravidade e siga-me. 609 00:44:27,086 --> 00:44:31,349 Vamos pegar esse painel e ver o que tem nos discos. 610 00:44:33,514 --> 00:44:35,380 Ok. 611 00:44:46,956 --> 00:44:49,186 O painel está ali. 612 00:44:55,495 --> 00:44:57,653 Calma. Espere aí. 613 00:44:58,681 --> 00:45:02,354 Projetamos a torre com encaixe de remoção de emergência. 614 00:45:02,355 --> 00:45:05,121 Pra mover as barras com facilidade. 615 00:45:15,520 --> 00:45:18,608 - Controle, painel recuperado. - Entendido. 616 00:45:18,609 --> 00:45:21,014 Podem voltar, garotos. Podem voltar. 617 00:45:21,015 --> 00:45:23,380 Já estamos voltando. 618 00:45:31,149 --> 00:45:34,968 - Jake! O que está havendo? - Eu não sei! 619 00:45:38,950 --> 00:45:40,972 Jake? Jake? 620 00:45:40,973 --> 00:45:43,299 Não consigo controlar esse maldito traje! 621 00:45:43,300 --> 00:45:45,681 - O que foi? O que houve? - Deu pane no traje! 622 00:45:45,682 --> 00:45:47,883 - Jake, você me escuta? - Manda desativar! 623 00:45:47,884 --> 00:45:50,007 Jake, feche a entrada de combustível! 624 00:45:50,008 --> 00:45:52,065 Não responde! 625 00:46:04,469 --> 00:46:06,547 Aguente aí, Jake! 626 00:46:09,470 --> 00:46:11,519 Não estou conseguindo! 627 00:46:12,503 --> 00:46:15,515 Descarte a mochila! Descarte a mochila! 628 00:46:27,076 --> 00:46:30,141 Meu Deus! Vamos perder ele! Vamos perder ele! 629 00:46:47,641 --> 00:46:50,751 - Você está bem? - Estou. 630 00:46:54,078 --> 00:46:57,934 - Pegou o disco. - Peguei quando soltei o painel. 631 00:47:02,800 --> 00:47:04,894 Você quebrou uns 12 comunicadores, 632 00:47:04,895 --> 00:47:08,240 vários TCAS, e fodeu todos os painéis solares, cara! 633 00:47:08,241 --> 00:47:10,341 Estou bem, muito obrigado. 634 00:47:10,342 --> 00:47:12,869 - O que aconteceu lá? - A válvula de propulsão travou. 635 00:47:12,870 --> 00:47:16,915 E você perdeu o painel, ou seja, os discos já eram. 636 00:47:16,916 --> 00:47:19,179 Voltamos ao ponto de partida. 637 00:47:20,393 --> 00:47:22,536 Maravilha. 638 00:47:24,370 --> 00:47:26,699 Por que não falou nada sobre os discos? 639 00:47:26,700 --> 00:47:29,014 Alguém tentou me matar. 640 00:47:29,015 --> 00:47:32,504 - Conheço a equipe. Confio nela. - Você acha que conhece. 641 00:47:32,505 --> 00:47:36,018 Mas alguém não quer que vejamos o conteúdo desse disco. 642 00:47:36,968 --> 00:47:39,344 Jake, não tem nada corrompido. 643 00:47:39,345 --> 00:47:42,284 As portas não explodiram por acidente. Foram programadas. 644 00:47:42,285 --> 00:47:44,536 - Não foi defeito. - Não. 645 00:47:44,537 --> 00:47:46,997 Sem dúvida, a morte do Makmoud foi proposital. 646 00:47:46,998 --> 00:47:50,449 Quem sabotou o satélite de Hong Kong matou ele. 647 00:47:50,450 --> 00:47:52,593 Os logins de usuários foram apagados. 648 00:47:52,594 --> 00:47:55,051 Não temos impressão digital. 649 00:47:55,052 --> 00:47:57,974 Não. Isso é o que eles pensam. 650 00:47:58,489 --> 00:48:01,909 Registros de login ficam sincronizados com o mainframe. 651 00:48:01,910 --> 00:48:02,975 Esse é o problema. 652 00:48:02,976 --> 00:48:05,099 Se deletam em um lugar, deletam em todos. 653 00:48:05,100 --> 00:48:06,829 Todos os que eles conhecem. 654 00:48:06,830 --> 00:48:09,600 Quando montamos a estação, criamos uma biblioteca separada 655 00:48:09,601 --> 00:48:12,853 feita pra rastrear e arquivar tudo. 656 00:48:12,854 --> 00:48:17,558 As informações de login do sabotador estarão lá. 657 00:48:21,954 --> 00:48:24,125 Você foi bloqueado. 658 00:48:26,257 --> 00:48:28,262 Mas, por quem? 659 00:48:34,016 --> 00:48:35,721 A sala de reunião virtual. 660 00:48:35,722 --> 00:48:37,806 Quantos têm acesso àquelas transmissões? 661 00:48:37,807 --> 00:48:40,280 Todos com acesso nível 3 ou mais. 662 00:48:40,281 --> 00:48:42,694 Dezenas de pessoas. 663 00:48:45,222 --> 00:48:49,649 - Max. Max! - O que foi? 664 00:48:49,650 --> 00:48:52,728 Relaxe. Ele já vai chegar. 665 00:48:52,729 --> 00:48:56,310 - Pareço nervoso? - Só um pouco. 666 00:48:58,820 --> 00:49:01,988 - Ele chegou. - Chegou? Onde? 667 00:49:11,599 --> 00:49:15,769 Não! Não! Cheng! Oh, Deus! 668 00:49:16,520 --> 00:49:19,515 Aqui é a agente Lawson. Preciso de uma ambulância já! 669 00:49:19,516 --> 00:49:21,515 Em Dupont Circle. 670 00:49:38,100 --> 00:49:41,308 Cheng, estou aqui! Olhe pra mim! 671 00:49:41,927 --> 00:49:45,687 - Zeus... Zeus... - O quê? 672 00:49:56,706 --> 00:49:58,912 Conferência virtual iniciada. 673 00:49:58,913 --> 00:50:00,731 Max? 674 00:50:00,964 --> 00:50:02,399 Você está bem? 675 00:50:02,400 --> 00:50:04,269 Disseram que era urgente. O que foi? 676 00:50:04,270 --> 00:50:08,041 É, eu... eu queria... 677 00:50:08,806 --> 00:50:11,934 - ...pedir desculpa. - Pedir desculpa? 678 00:50:13,328 --> 00:50:16,369 Jake, você sabe o que eu acabei de presenciar? 679 00:50:16,370 --> 00:50:19,983 Você me fez vir aqui apenas pra pedir desculpa? 680 00:50:20,540 --> 00:50:23,449 Tudo bem. Desculpas aceitas. 681 00:50:23,450 --> 00:50:26,200 Ei, Max. Nós não deixamos o outro na mão. 682 00:50:26,385 --> 00:50:30,236 É o velho código entre irmãos. 683 00:50:39,700 --> 00:50:42,399 Lembra do dia em que o papai nos levou pra pescar? 684 00:50:42,400 --> 00:50:45,860 O celular dele caiu em Key Biscayne. 685 00:50:47,426 --> 00:50:50,849 Prova de que os Lawson não são pescadores. 686 00:50:51,526 --> 00:50:55,890 4 horas, e nós três não pegamos nada. 687 00:50:56,811 --> 00:51:01,316 Eu tentei sabotar a vara dele pra irmos embora. 688 00:51:01,750 --> 00:51:03,449 A ponta do carretel... 689 00:51:03,450 --> 00:51:08,850 Puxei pra quebrar o mecanismo. 690 00:51:09,449 --> 00:51:12,100 O papai sempre foi espião do governo, 691 00:51:12,101 --> 00:51:14,603 e aí não deu pra esconder. 692 00:51:15,900 --> 00:51:21,041 "Filho," ele disse, "eu entendo. Ninguém gosta de errar." 693 00:51:22,332 --> 00:51:26,632 "Mas, eu prefiro não pegar peixe algum com minha família, 694 00:51:26,633 --> 00:51:30,034 a pegar 20 peixes sozinho." 695 00:51:30,720 --> 00:51:34,361 Na época não entendi bem o que ele quis dizer. 696 00:51:37,061 --> 00:51:39,531 Mas, agora eu entendo. 697 00:51:39,950 --> 00:51:42,129 Cuide-se, Max. 698 00:51:42,130 --> 00:51:44,387 Encerrar transmissão. 699 00:51:45,304 --> 00:51:47,854 Transmissão encerrada. 700 00:51:50,600 --> 00:51:52,801 O que foi tudo isso? 701 00:51:53,600 --> 00:51:57,576 A primeira conversa decente que tivemos em anos. 702 00:52:08,823 --> 00:52:11,293 - Ai, meu Deus! - Acalme-se. 703 00:52:11,294 --> 00:52:13,692 - O que é? - Você tem um tempo? 704 00:52:13,693 --> 00:52:17,303 Tenho! Recebi a mensagem. Jesus! 705 00:52:17,875 --> 00:52:20,479 O que houve? A Barbie espiã largou você? 706 00:52:20,480 --> 00:52:22,791 Vou lhe mostrar uma coisa. 707 00:52:23,915 --> 00:52:25,915 Dê uma olhada nisso. 708 00:52:26,550 --> 00:52:29,506 Lembra do dia em que o papai nos levou pra pescar? 709 00:52:29,507 --> 00:52:32,757 O celular dele caiu em Key Biscayne. 710 00:52:35,667 --> 00:52:39,153 O nosso pai nunca pescou com a gente. 711 00:52:41,257 --> 00:52:43,597 Isso é triste. 712 00:52:44,355 --> 00:52:48,112 Desculpe, eu não sou boa em ser esse tipo de amiga. 713 00:52:48,113 --> 00:52:52,524 - Pra falar de família. - O quê? Não, não não. 714 00:52:52,633 --> 00:52:54,742 É um código. 715 00:52:56,383 --> 00:52:59,810 O celular dele caiu em Key Biscayne. 716 00:52:59,811 --> 00:53:02,354 O número do celular é a chave. 717 00:53:03,570 --> 00:53:05,152 Olhe os números: 718 00:53:05,153 --> 00:53:08,099 Primeiro número, primeira palavra. 719 00:53:08,100 --> 00:53:11,468 2º número: 9, avança 9 palavras. Esta é a 2ª palavra. 720 00:53:11,469 --> 00:53:13,899 3º número: 9 de novo. Outro 9 e continua. 721 00:53:13,900 --> 00:53:18,855 9-2-9-5, e assim por diante. Até ter uma mensagem diferente. 722 00:53:18,856 --> 00:53:21,896 E quem bolou esse código tinha 9 anos? 723 00:53:22,270 --> 00:53:25,446 Não! Eu tinha 13. 724 00:53:26,065 --> 00:53:28,165 Saquei. 725 00:53:28,166 --> 00:53:30,580 Então, 1-999... 726 00:53:30,581 --> 00:53:35,901 295-5871... vamos ver. 727 00:53:38,096 --> 00:53:41,804 Prova de sabotagem no alto escalão do governo. 728 00:53:41,805 --> 00:53:44,022 Não confie em ninguém. 729 00:53:48,834 --> 00:53:51,572 É, e você disse que queria confusão. 730 00:53:52,634 --> 00:53:56,101 É, mas, desse tipo... Fala sério! 731 00:53:56,998 --> 00:54:02,323 - Se não quiser continuar... - Não, eu quero. Eu só... 732 00:54:03,536 --> 00:54:05,156 Eu quero e não quero. 733 00:54:05,157 --> 00:54:09,000 É como descer uma montanha-russa ou comer pimenta. 734 00:54:10,470 --> 00:54:11,870 Qual o próximo passo? 735 00:54:11,871 --> 00:54:14,765 Ok. Quero que ache tudo sobre um arquivo 736 00:54:14,766 --> 00:54:17,266 chamado "Projeto Zeus". 737 00:54:18,782 --> 00:54:21,287 - Projeto Zeus? - É. 738 00:54:22,497 --> 00:54:25,428 Parece que temos uma teoria da "conspirmãos" aqui. 739 00:54:25,429 --> 00:54:27,795 Continue procurando. 740 00:54:28,841 --> 00:54:31,003 Achei um negócio. 741 00:54:31,475 --> 00:54:34,425 Está com criptografia dupla, tipo O.C.D. 742 00:54:34,426 --> 00:54:35,989 Consegue quebrar? 743 00:54:35,990 --> 00:54:40,564 É, consigo, mas, não daqui. 744 00:54:40,565 --> 00:54:43,399 Arquivos protegidos pela rede da Casa Branca não são hackeáveis. 745 00:54:43,400 --> 00:54:45,715 Teria que logar, e não tenho credencial pra isso. 746 00:54:45,716 --> 00:54:47,716 Merda. Eu também não. 747 00:54:48,500 --> 00:54:51,638 E também não conheço ninguém que tenha. 748 00:54:52,050 --> 00:54:54,150 Conhece, sim. 749 00:55:03,704 --> 00:55:05,595 Max? 750 00:55:19,043 --> 00:55:20,921 - Parada aí! - Puta merda! 751 00:55:20,922 --> 00:55:23,392 Espere, amor! Relaxe! 752 00:55:24,120 --> 00:55:27,879 - Quem é essa na nossa casa? - Eu posso explicar. 753 00:55:27,946 --> 00:55:29,516 - Isso pegou mal. - Calada! 754 00:55:29,517 --> 00:55:33,714 Desculpe. Eu quebrei uma das taças de vinho e... 755 00:55:33,715 --> 00:55:38,196 e ela caiu, e vou reembolsá-los. Tenho dinheiro. Sinto muito. 756 00:55:38,197 --> 00:55:40,727 - Vai falando. - Essa é a Dana. 757 00:55:40,728 --> 00:55:42,701 Ele trabalha comigo. 758 00:55:42,702 --> 00:55:45,654 Eu a trouxe aqui porque preciso da ajuda dela. 759 00:55:45,852 --> 00:55:48,527 E parece que também preciso da sua. 760 00:55:49,065 --> 00:55:50,992 Ela é gostosa. 761 00:55:53,145 --> 00:55:55,237 Eu sei como o trabalho é importante pra você. 762 00:55:55,238 --> 00:55:58,199 Eu fiz um juramento, Max. Temos regras. 763 00:55:58,200 --> 00:56:00,300 Em tese, não poderiam transar também. 764 00:56:00,301 --> 00:56:01,703 Dana! 765 00:56:01,704 --> 00:56:04,180 Você está me pedindo pra cometer um crime. 766 00:56:04,181 --> 00:56:06,355 Quer que um agente do serviço secreto 767 00:56:06,356 --> 00:56:08,499 invada o servidor da Casa Branca, 768 00:56:08,500 --> 00:56:10,585 e pegue arquivos ilegalmente. 769 00:56:10,586 --> 00:56:13,781 - E pensou que eu iria topar! - Ainda penso que vai. 770 00:56:13,782 --> 00:56:16,687 - Por quê? - Porque eu é quem está pedindo. 771 00:56:16,688 --> 00:56:21,199 E se eu estou pedindo, certamente é importante. 772 00:56:21,200 --> 00:56:24,229 Você sabe que isso vai muito além de eu e você. 773 00:56:24,230 --> 00:56:27,186 - "Mim" e você. - Cala a boca! 774 00:56:29,887 --> 00:56:33,019 Sarah, por favor. 775 00:56:35,200 --> 00:56:37,273 Só dessa vez. 776 00:56:37,400 --> 00:56:40,050 Temos que ver as gravações de segurança 777 00:56:40,051 --> 00:56:42,048 sem ninguém perceber. 778 00:56:42,049 --> 00:56:44,106 Alguém matou Makmoud. Descobrindo o motivo 779 00:56:44,107 --> 00:56:45,660 saberemos quem foi. 780 00:56:45,661 --> 00:56:48,447 Mas, não dá pra acessar as câmeras sem fazer login. 781 00:56:48,448 --> 00:56:50,625 Vamos pra sala do servidor reserva. 782 00:56:50,626 --> 00:56:52,114 Viu? 783 00:56:52,115 --> 00:56:55,676 Até que valeu a pena eu ter ajudado a construir este lugar. 784 00:56:56,015 --> 00:56:58,249 É, mas... 785 00:56:58,250 --> 00:57:00,341 ...eu moro aqui. 786 00:57:07,430 --> 00:57:09,522 Convencida. 787 00:57:15,120 --> 00:57:17,598 Makmoud preparava o diagnóstico do satélite do Afeganistão 788 00:57:17,599 --> 00:57:20,244 enquanto mandávamos a substituição. 789 00:57:24,279 --> 00:57:28,099 Malandro! Ele tirou algo do satélite. 790 00:57:28,100 --> 00:57:29,998 O coitado descobriu tudo, e mataram ele 791 00:57:29,999 --> 00:57:32,667 pra garantir que ninguém mais descobrisse. 792 00:57:33,330 --> 00:57:36,085 Câmeras não são permitidas nos vestiários. 793 00:57:37,684 --> 00:57:40,816 Então, vamos lá olhar pessoalmente. 794 00:57:50,362 --> 00:57:52,618 1,8,1... 795 00:57:53,913 --> 00:57:57,496 181... aqui! Qual é a senha? 796 00:57:58,650 --> 00:58:01,380 76363. 797 00:58:09,406 --> 00:58:11,832 O que vocês estão fazendo? 798 00:58:16,006 --> 00:58:18,845 Você sabe que o acidente comigo não foi casual. 799 00:58:19,073 --> 00:58:21,946 Quem fez aquilo matou Makmoud. 800 00:58:21,947 --> 00:58:24,520 E por que você acha que não fui eu? 801 00:58:24,521 --> 00:58:27,327 Porque se fosse, eu já estaria morto. 802 00:58:29,880 --> 00:58:32,107 Dussette, abaixe a arma. 803 00:58:34,420 --> 00:58:37,842 O que vocês procuram não está nesse armário. 804 00:58:37,868 --> 00:58:40,374 Eu estava aqui quando Makmoud entrou. 805 00:58:40,375 --> 00:58:43,012 Ele colocou as coisas em um armário vazio. 806 00:58:43,013 --> 00:58:44,806 E por que não me contou? 807 00:58:44,807 --> 00:58:47,699 Vocês viram a mesma gravação que eu. 808 00:58:47,700 --> 00:58:51,585 Eu só estava esperando pra ver quem viria pegar as coisas dele. 809 00:58:51,586 --> 00:58:53,496 Estão aí dentro. 810 00:58:56,011 --> 00:59:00,200 - 26653. - 26653. 811 00:59:08,720 --> 00:59:10,783 Bingo. 812 00:59:10,784 --> 00:59:15,065 Isto é tudo o que ele copiou do satélite para o holoframe. 813 00:59:16,000 --> 00:59:18,060 É um vírus. 814 00:59:18,061 --> 00:59:20,957 Que não foi criado pelo próprio computador do satélite. 815 00:59:20,958 --> 00:59:22,761 Porque foi plantado. 816 00:59:22,762 --> 00:59:26,749 Makmoud achou o vírus, e morreu sem conseguir contar a alguém. 817 00:59:26,750 --> 00:59:29,348 Consegui. É isso aí. 818 00:59:30,720 --> 00:59:32,771 Projeto Zeus. 819 00:59:33,230 --> 00:59:35,470 Há milhares de simulações de tempestades. 820 00:59:35,471 --> 00:59:37,599 Cada uma começando em lugares diferentes. 821 00:59:37,600 --> 00:59:41,633 E todas acabam iguais: Uma geotempestade. 822 00:59:41,634 --> 00:59:44,969 É diferente de tudo que já vimos. 823 00:59:45,120 --> 00:59:48,798 Dana, pode mostrar só a simulação que começa no Afeganistão? 824 00:59:48,799 --> 00:59:50,997 Posso, claro. 825 00:59:52,853 --> 00:59:55,099 Ótimo. Agora, filtre eles. 826 00:59:55,100 --> 00:59:57,799 Vá para o 2º defeito que aconteceu em Hong Kong. 827 00:59:57,800 --> 00:59:59,739 Aonde você quer chegar? 828 00:59:59,740 --> 01:00:03,564 E se o Cheng notou que alguém seguia um dos cenários dele? 829 01:00:03,565 --> 01:00:06,523 Fazendo parecer um padrão previsto de defeitos. 830 01:00:06,524 --> 01:00:09,119 Maquiando um crime como uma série de acidentes. 831 01:00:09,120 --> 01:00:13,380 - Mas podem ser acidentes mesmo. - Se fosse não mataria ele. 832 01:00:13,818 --> 01:00:17,717 Alguém transformou o Dutch Boy em uma arma. 833 01:00:19,324 --> 01:00:21,207 Conferência virtual iniciada. 834 01:00:21,293 --> 01:00:23,075 Oi. 835 01:00:23,076 --> 01:00:25,139 - Gente nova? - É. 836 01:00:25,346 --> 01:00:29,242 É, uma amiga. Ela nos colocou em um canal seguro. 837 01:00:29,243 --> 01:00:32,202 - Recebeu a mensagem? - Recebi. 838 01:00:32,600 --> 01:00:35,451 E... é pior do que pensávamos. 839 01:00:35,452 --> 01:00:39,344 O autor disso tudo está usando o Dutch Boy pra atacar cidades. 840 01:00:39,345 --> 01:00:42,399 Está disfarçando os movimentos como defeitos. 841 01:00:42,400 --> 01:00:44,278 Até já matou o cara que descobriu tudo, 842 01:00:44,279 --> 01:00:45,959 e acho que ainda não acabou. 843 01:00:45,960 --> 01:00:47,829 Sei. 844 01:00:48,320 --> 01:00:51,081 É o trabalho da minha vida, Max. 845 01:00:52,170 --> 01:00:55,599 Falaram que era impossível, mas, nós conseguimos, e funcionou! 846 01:00:55,600 --> 01:00:58,952 Perfeitamente e sem falhas. Dia após dia, ano após ano. 847 01:00:58,953 --> 01:01:01,617 E as pessoas fazem o que com isso? 848 01:01:02,900 --> 01:01:04,823 Transformam ele em uma arma. 849 01:01:04,824 --> 01:01:07,422 Eu sei. Mas não é tarde demais. 850 01:01:07,423 --> 01:01:09,452 Podemos acertar isso antes que aconteça de novo, 851 01:01:09,453 --> 01:01:11,399 mas, não posso fazer isso sozinho. 852 01:01:11,400 --> 01:01:14,339 Preciso do seu apoio. Fale como estão controlando o Dutch Boy. 853 01:01:14,340 --> 01:01:15,700 Eu sei como. 854 01:01:15,701 --> 01:01:17,699 - Como? - Com um vírus. 855 01:01:17,700 --> 01:01:19,509 Consegue parar ele? 856 01:01:19,510 --> 01:01:24,080 Só tem um jeito: desligando o Dutch Boy temporariamente. 857 01:01:24,140 --> 01:01:26,155 Reiniciar irá limpar o sistema, 858 01:01:26,156 --> 01:01:29,682 matar o vírus e voltar ao OS seguro. 859 01:01:29,922 --> 01:01:31,749 Ok. 860 01:01:31,800 --> 01:01:34,498 Vamos fazer isso. Eu autorizo. 861 01:01:34,499 --> 01:01:37,753 Olha, já disse que não preciso de sua autorização. 862 01:01:37,800 --> 01:01:39,100 Isso não é um chromebook. 863 01:01:39,101 --> 01:01:43,094 Não é só apertar "desligar". Precisamos de senhas. 864 01:01:43,761 --> 01:01:46,433 E o único que tem elas é o presidente. 865 01:01:46,700 --> 01:01:49,141 Então, vamos ao presidente contar o que sabemos. 866 01:01:49,142 --> 01:01:52,219 Não. Não pode falar com o Palma. 867 01:01:52,632 --> 01:01:54,669 Precisamos de mais provas do que temos. 868 01:01:54,670 --> 01:01:57,516 A ideia de desligar o Dutch Boy, mesmo que por 1 hora, 869 01:01:57,517 --> 01:01:59,072 colocaria em risco todo o planeta. 870 01:01:59,073 --> 01:02:01,399 Não, eu acho que você não entendeu. 871 01:02:01,400 --> 01:02:03,699 Alguém bloqueou a recuperação de sistema. 872 01:02:03,700 --> 01:02:06,825 Uma recuperação que poucos sabiam que existia. 873 01:02:07,048 --> 01:02:08,807 Mas o presidente sabia. 874 01:02:08,808 --> 01:02:12,846 Não! Jake, fala sério! Ficou maluco? 875 01:02:12,847 --> 01:02:15,899 Não estou afirmando que foi ele. Mas, e se foi? 876 01:02:15,900 --> 01:02:19,169 Quem mais teria recursos pra fazer isso? 877 01:02:19,170 --> 01:02:20,570 Matar, encobrir, 878 01:02:20,571 --> 01:02:23,999 e um vírus que só pode ser parado com as senhas dele. 879 01:02:24,000 --> 01:02:26,606 Por quê? Por que ele faria isso? 880 01:02:26,607 --> 01:02:30,249 Em 2 semanas vão transferir o Dutch Boy pro resto do mundo. 881 01:02:30,250 --> 01:02:33,090 2 semanas pra perder o controle completo. 882 01:02:33,091 --> 01:02:36,641 Ele pode até concordar, mas não deixará isso acontecer. 883 01:02:37,054 --> 01:02:38,698 Uma série de desastres, 884 01:02:38,699 --> 01:02:40,730 uma equipe internacional leva a culpa, 885 01:02:40,731 --> 01:02:44,299 ele cancela a entrega e quem vai culpá-lo? 886 01:02:45,700 --> 01:02:47,100 Certo. 887 01:02:47,101 --> 01:02:49,853 Vigie bem os seus satélites aí. 888 01:02:50,503 --> 01:02:51,944 Max! 889 01:02:51,945 --> 01:02:53,699 Ei, Max, não faça nenhuma besteira! 890 01:02:53,700 --> 01:02:57,247 - Vamos embora. - Já tentaram me matar aqui! 891 01:02:58,250 --> 01:02:59,820 Max! 892 01:02:59,821 --> 01:03:02,086 Transmissão encerrada. 893 01:03:07,727 --> 01:03:09,601 Presidente Palma? Algumas perguntas. 894 01:03:09,602 --> 01:03:11,802 O que tem a dizer antes de embarcar 895 01:03:11,803 --> 01:03:14,103 para a Convenção Nacional em Orlando? 896 01:03:14,104 --> 01:03:15,904 Só uma declaração antes de o senhor ir. 897 01:03:15,905 --> 01:03:18,028 Amigos de Washington, 898 01:03:18,029 --> 01:03:23,092 eu não poderia embarcar sem dar um "alô" a todos. 899 01:03:26,192 --> 01:03:28,798 O que você está fazendo aqui? 900 01:03:30,054 --> 01:03:32,113 - Ficou louco? - Sarah, olhe, 901 01:03:32,114 --> 01:03:35,713 O Jake precisa que roubemos as senhas do Palma. 902 01:03:35,714 --> 01:03:37,001 Nós? 903 01:03:37,002 --> 01:03:39,508 Está me pedindo pra ajudar, confiando no seu irmão babaca 904 01:03:39,509 --> 01:03:42,038 com o qual você ficou 3 anos sem falar? 905 01:03:42,039 --> 01:03:44,835 Pense nisso: Afeganistão, Hong Kong, Cheng, 906 01:03:44,836 --> 01:03:49,361 a simulação louca, morte na estação espacial. Qual é? 907 01:03:49,820 --> 01:03:53,060 Sarah, precisa confiar em mim. Não estou brincando com você. 908 01:03:53,659 --> 01:03:55,364 Certo. 909 01:03:55,365 --> 01:03:59,024 As senhas estão no holoframe do Palma. 910 01:04:00,050 --> 01:04:02,000 - Não dá pra pegar no avião. - Por que não? 911 01:04:02,001 --> 01:04:04,115 Muitas pessoas. Ele nunca está sozinho. 912 01:04:04,116 --> 01:04:06,869 Tudo bem. Então, qual é o plano? 913 01:04:06,870 --> 01:04:11,599 Palma sempre quer tomar banho e telefonar antes dos eventos. 914 01:04:11,600 --> 01:04:13,270 Me siga e eu te ponho pra dentro. 915 01:04:13,271 --> 01:04:15,140 E eu roubo as senhas com ele no banho. 916 01:04:15,141 --> 01:04:18,076 - Essa é a ideia. - É isso aí. 917 01:04:21,064 --> 01:04:24,952 Alerta! Todas as comunicações por satélite offline. 918 01:04:25,401 --> 01:04:28,382 Todas as comunicações por satélite offline. 919 01:04:28,383 --> 01:04:29,944 Tripulação, a postos imediatamente. 920 01:04:29,945 --> 01:04:31,349 Meu Deus! 921 01:04:31,350 --> 01:04:34,170 Quase 200 satélites relataram danos. 922 01:04:34,171 --> 01:04:36,317 A maioria em estado crítico. 923 01:04:37,145 --> 01:04:40,717 Me mostre o satélite mais próximo do estado crítico! 924 01:04:42,602 --> 01:04:45,739 Perdemos todo o controle do satélite de Tóquio. 925 01:04:49,097 --> 01:04:53,371 TÓQUIO, JAPÃO 926 01:05:06,845 --> 01:05:08,774 Max! 927 01:05:09,753 --> 01:05:13,955 - Não sabia que ia à Convenção. - É, meu pai mora na Flórida, 928 01:05:13,956 --> 01:05:18,252 e eu prometi que o levaria. Precisamos de votos, não? 929 01:05:18,363 --> 01:05:21,212 É. Apresente-o a mim. Tiraremos umas fotos. 930 01:05:21,213 --> 01:05:23,763 É muita gentileza, senhor. Obrigado. 931 01:05:34,750 --> 01:05:37,870 Temos informações de anomalias climáticas no Brasil, 932 01:05:37,871 --> 01:05:39,879 México, Bucareste e Belgrado. 933 01:05:39,880 --> 01:05:43,280 Têm mais de mil alertas de tempestades pelo mundo! 934 01:06:13,320 --> 01:06:16,366 Satélite do Rio de Janeiro em estado crítico. 935 01:06:16,442 --> 01:06:19,244 Rotina de recuperação offline. 936 01:06:25,101 --> 01:06:27,073 Traçar novo curso! 937 01:06:27,074 --> 01:06:29,620 Chegue perto do satélite em estado crítico mais próximos! 938 01:06:29,621 --> 01:06:32,730 - O que vai fazer? - Vamos lançar os substitutos, 939 01:06:32,731 --> 01:06:35,419 o máximo que der e o mais rápido que pudermos! 940 01:06:35,420 --> 01:06:37,399 Temos que retirar os outros satélites primeiro. 941 01:06:37,400 --> 01:06:39,173 Senão os substitutos batem neles. 942 01:06:39,174 --> 01:06:42,200 São programados pra chegar exatamente no mesmo lugar. 943 01:06:42,201 --> 01:06:46,103 E vão batendo até destruírem os infectados. É claro! 944 01:06:46,200 --> 01:06:47,699 Tripulação, a postos na estação 945 01:06:47,700 --> 01:06:50,178 para substituição do satélite do Rio. 946 01:07:09,664 --> 01:07:11,791 Iniciar lançamento. 947 01:07:11,797 --> 01:07:13,789 Lançando agora. 948 01:07:14,530 --> 01:07:17,449 Satélite substituto do Rio a caminho. 949 01:07:31,314 --> 01:07:34,329 Alerta! Satélite em rota de colisão. 950 01:07:34,330 --> 01:07:37,813 Desative os retro-propulsores. Não deixe desacelerar. 951 01:08:02,572 --> 01:08:04,155 J93: OFFLINE 952 01:08:04,156 --> 01:08:06,315 Carregado! Continue mandando! 953 01:08:06,316 --> 01:08:10,274 Perigo! Alerta de geotempestade! 954 01:08:15,791 --> 01:08:19,952 Tempo para a geotempestade: 1 hora e 30 minutos. 955 01:08:20,932 --> 01:08:24,349 CONVENÇÃO DEMOCRÁTICA NACIONAL 956 01:08:24,650 --> 01:08:25,950 Obrigado. 957 01:08:25,951 --> 01:08:28,168 Como sabem, o meio ambiente foi a grande paixão e foco 958 01:08:28,169 --> 01:08:30,254 da minha falecida esposa. 959 01:08:30,255 --> 01:08:32,603 E sei que ela estaria muito orgulhosa. 960 01:08:32,604 --> 01:08:34,645 ...a pior chuva de granizo da história. 961 01:08:34,646 --> 01:08:36,500 Houve outro grave evento com o clima, 962 01:08:36,501 --> 01:08:38,598 dessa vez no Rio de Janeiro. 963 01:08:38,599 --> 01:08:41,372 Uma frente fria se formou e se espalhou rápido pela praia 964 01:08:41,373 --> 01:08:43,995 baixando perigosamente a temperatura na cidade. 965 01:08:43,996 --> 01:08:48,379 Há registros de diversas mortes, mas ainda não sabemos quantas. 966 01:08:48,380 --> 01:08:50,244 Também soubemos que um avião cargueiro 967 01:08:50,245 --> 01:08:52,080 pode ter caído sobre a cidade. 968 01:08:52,081 --> 01:08:54,219 Talvez, por causa da temperatura congelante. 969 01:08:54,220 --> 01:08:57,243 Tóquio e Rio tiveram os primeiros eventos catastróficos 970 01:08:57,244 --> 01:08:58,765 desde o lançamento do Dutch Boy. 971 01:08:58,766 --> 01:09:01,588 Fique ligado. Após o comercial voltaremos com o nosso repórter 972 01:09:01,589 --> 01:09:03,657 Sally Jones. 973 01:09:06,226 --> 01:09:08,947 - Ai, meu Deus. - Ei, Max! 974 01:09:09,313 --> 01:09:11,153 Venha cá. 975 01:09:12,889 --> 01:09:15,153 Onde está seu pai? 976 01:09:15,229 --> 01:09:18,160 É que... ele ficou tão animado em vir pra cá... 977 01:09:18,161 --> 01:09:20,609 Eu o nomeei pra esse cargo. 978 01:09:20,610 --> 01:09:22,138 Eu sei tudo sobre você. 979 01:09:22,139 --> 01:09:26,141 Seu irmão, a morte de sua mãe, a morte de seu pai... Tudo. 980 01:09:26,442 --> 01:09:28,699 Por que você mentiu pra mim? 981 01:09:28,700 --> 01:09:31,221 Por que insistiu em vir pra cá? 982 01:09:31,585 --> 01:09:34,197 Pode falar. Talvez eu possa ajudar, 983 01:09:34,198 --> 01:09:36,331 talvez não. 984 01:09:36,472 --> 01:09:37,923 Está bem. 985 01:09:37,924 --> 01:09:40,215 Eu tenho que lhe contar uma coisa. Venha. 986 01:09:43,049 --> 01:09:45,698 Estamos a 90 minutos de uma tempestade global da qual 987 01:09:45,699 --> 01:09:47,519 não vamos nos recuperar. 988 01:09:47,520 --> 01:09:50,623 E eu preciso das senhas do presidente. 989 01:09:51,226 --> 01:09:53,307 - Como? - Temos que desligar o Dutch Boy 990 01:09:53,308 --> 01:09:55,554 - ...já! É sério? 991 01:09:55,555 --> 01:09:58,249 Disse que me contratou porque confia em mim, certo? 992 01:09:58,250 --> 01:10:01,676 Acontece que preciso que confie em mim agora. 993 01:10:05,336 --> 01:10:08,049 Temos que informar o presidente. Ir até Cabo Canaveral. 994 01:10:08,050 --> 01:10:09,483 Não, não, não! 995 01:10:09,484 --> 01:10:11,090 - Ele não pode saber. - Por que não? 996 01:10:11,091 --> 01:10:13,481 Eu acredito que foi ele quem iniciou tudo isso. 997 01:10:13,482 --> 01:10:18,135 Unidos, venceremos! Unidos, nós podemos! 998 01:10:21,292 --> 01:10:24,614 É bom ter certeza absoluta pra fazer uma acusação assim. 999 01:10:24,615 --> 01:10:26,370 Não temos tempo pra discutir. 1000 01:10:26,371 --> 01:10:29,015 Conheço Palma há muito tempo. Ele não faria isso. É loucura! 1001 01:10:29,016 --> 01:10:31,599 - Mas ele está fazendo. - Pode provar? 1002 01:10:31,600 --> 01:10:34,552 Eu tenho provas. São dezenas de arquivos. 1003 01:10:34,553 --> 01:10:37,881 É o projeto Zeus. Está tudo lá. 1004 01:10:38,936 --> 01:10:41,651 Não dá pra pegar as senhas com o presidente. 1005 01:10:41,652 --> 01:10:45,310 - Por que não? - Porque ele é a senha. 1006 01:10:45,311 --> 01:10:49,744 Biometria, dez digitais, dois exames de retina. 1007 01:10:49,800 --> 01:10:52,015 E o que fazemos? 1008 01:10:52,223 --> 01:10:55,673 Terei que argumentar com ele. Teremos que argumentar. 1009 01:10:56,071 --> 01:10:57,710 Satélite em estado crítico na Flórida! 1010 01:10:57,711 --> 01:11:00,617 Envie o substituto agora! 1011 01:11:01,032 --> 01:11:04,722 Sequência de auto destruição da estação iniciada. 1012 01:11:04,723 --> 01:11:08,102 Sequência de autodestruição da estação iniciada. 1013 01:11:08,103 --> 01:11:10,999 Iniciando a Fase 1. 1014 01:11:11,800 --> 01:11:14,684 - Desligue isso! - Não dá! Está bloqueado! 1015 01:11:14,684 --> 01:11:17,799 - Temos comandos manuais! - Estou tentando! 1016 01:11:17,800 --> 01:11:21,569 Se perdemos a estação, não controlaremos os satélites! 1017 01:11:21,868 --> 01:11:23,759 Autodestruição? 1018 01:11:23,760 --> 01:11:25,719 Por que você botou essa condição na estação? 1019 01:11:25,720 --> 01:11:28,393 Se precisasse evitar que caísse na Terra. 1020 01:11:28,394 --> 01:11:29,794 Cadê o Duncan? 1021 01:11:29,795 --> 01:11:33,748 Só ele sabe muito de programação pra cancelar o comando! 1022 01:11:34,400 --> 01:11:36,735 O Duncan... 1023 01:11:42,750 --> 01:11:44,944 Os tanques de combustível são os primeiros a cair! 1024 01:11:44,945 --> 01:11:47,799 Depois, seção por seção até o comando de recuperação. 1025 01:11:47,800 --> 01:11:51,099 Todos pro ônibus espacial! Evacuar! 1026 01:11:51,100 --> 01:11:54,140 Andem, temos que correr! Vão, vão! 1027 01:11:58,159 --> 01:12:00,623 Ei! O que ainda está fazendo aqui? 1028 01:12:02,152 --> 01:12:05,848 Gostei. Queria fazer isso desde que conheci você. 1029 01:12:05,849 --> 01:12:08,511 - Está louco, cara? - É, estou! 1030 01:12:09,050 --> 01:12:10,679 O vírus. 1031 01:12:10,680 --> 01:12:13,533 Você era o único que podia botar ele no sistema! 1032 01:12:13,620 --> 01:12:17,260 A única pessoa que podia bloquear o acesso. 1033 01:12:17,800 --> 01:12:20,769 O único que podia ajudar a consertar isso! 1034 01:12:22,249 --> 01:12:25,832 Vai desativar a autodestruição da estação agora! 1035 01:12:25,945 --> 01:12:29,633 Pra quê? Não estarei aqui quando ela explodir. 1036 01:12:30,344 --> 01:12:32,369 Mas, você estará. 1037 01:12:34,267 --> 01:12:36,119 Qual é, garoto? Por que fez isso. 1038 01:12:36,120 --> 01:12:40,922 Bem, sabe a mixaria que nós, cientistas, recebemos? 1039 01:12:40,923 --> 01:12:42,399 Multiplique por mil. 1040 01:12:42,400 --> 01:12:44,302 E que diferença fará? Se isso não parar, 1041 01:12:44,303 --> 01:12:46,134 não haverá planeta pra gastar essa grana. 1042 01:12:46,135 --> 01:12:49,437 Ah, qual é? Vamos ficar com os melhores lugares. 1043 01:12:49,438 --> 01:12:52,439 Não está nem um pouquinho curioso pra ver o mundo... 1044 01:12:52,500 --> 01:12:53,900 ...queimar? 1045 01:12:53,901 --> 01:12:55,301 Não. 1046 01:12:55,302 --> 01:12:57,733 Porque milhões de pessoas irão morrer. 1047 01:12:58,470 --> 01:13:00,872 E uma delas será a minha filha. 1048 01:13:29,030 --> 01:13:30,920 Ai, cacete! 1049 01:13:41,033 --> 01:13:45,418 A sala de reunião do presidente é à esquerda. Me encontre lá. 1050 01:13:46,512 --> 01:13:48,157 E o Projeto Zeus? 1051 01:13:48,158 --> 01:13:50,712 O Cheng falou mais alguma coisa? 1052 01:13:52,700 --> 01:13:54,591 Cheng? 1053 01:14:01,800 --> 01:14:05,330 O presidente sabe que a esperança não é só um plano. 1054 01:14:05,331 --> 01:14:08,866 Ele sabe que, apesar de quão longe viemos, 1055 01:14:08,867 --> 01:14:11,435 há muito trabalho pela frente. 1056 01:14:19,310 --> 01:14:23,512 E esse é é apenas um passo para o sucesso e a grandeza 1057 01:14:23,513 --> 01:14:27,638 que pode ser, e será, o futuro da nossa sociedade. 1058 01:14:27,815 --> 01:14:32,414 Por isso estou aqui hoje pelo gabinete do presidente Palma 1059 01:14:32,482 --> 01:14:36,855 com o porta-voz da Casa Branca, o senador George Ford. 1060 01:14:36,900 --> 01:14:38,861 - Palma não deve sair daqui. - Sim, senhor. 1061 01:14:38,862 --> 01:14:40,684 Venha comigo. 1062 01:14:43,535 --> 01:14:45,359 - Com licença. - Onde você estava? 1063 01:14:45,360 --> 01:14:47,248 Vem! 1064 01:14:47,284 --> 01:14:50,094 - Não é o presidente! É o Dekkom! - Dekkom? 1065 01:14:50,095 --> 01:14:53,765 - Por quê? Como sabe? - Ele tentou me matar. 1066 01:14:53,766 --> 01:14:57,513 A simulação mostra que Orlando será a próxima cidade alvo. 1067 01:14:57,514 --> 01:14:59,873 Aqui? Por que ele faria isso? 1068 01:14:59,874 --> 01:15:01,898 Porque Dekkom quer o Palma preso aqui. 1069 01:15:01,899 --> 01:15:05,229 E qualquer um que queira ser o próximo presidente. 1070 01:15:06,864 --> 01:15:09,052 E ainda vamos roubar as senhas? 1071 01:15:09,116 --> 01:15:11,567 O próprio presidente é as senhas. Sacou? 1072 01:15:11,568 --> 01:15:14,728 É biometria. Se ele morrer, o Dutch Boy não funcionará. 1073 01:15:14,729 --> 01:15:17,089 Sequestrar o presidente parece a estratégia perfeita! 1074 01:15:17,090 --> 01:15:19,587 É a única chance que temos. 1075 01:15:19,631 --> 01:15:23,687 A menos que você queira roubar os dedos e os olhos dele, hein? 1076 01:15:28,260 --> 01:15:30,321 Então, vamos logo. 1077 01:15:30,322 --> 01:15:32,499 Você arranja um carro, 1078 01:15:32,500 --> 01:15:34,380 e eu pego o presidente. 1079 01:15:34,381 --> 01:15:36,329 Certo. Beleza. 1080 01:15:40,193 --> 01:15:42,434 Atirador avistado! Presidente em perigo! 1081 01:15:42,435 --> 01:15:45,204 Evacuar para local seguro alfa! 1082 01:15:46,400 --> 01:15:48,604 Tirem ele daqui! 1083 01:15:55,987 --> 01:15:58,082 Vai, vai, vai! 1084 01:16:02,956 --> 01:16:05,994 Tripulação, preparar para evacuação. 1085 01:16:06,400 --> 01:16:08,339 Serviço Secreto! Pra trás! Pra trás! 1086 01:16:08,340 --> 01:16:11,302 - Já localizou o atirador? - No mezanino! Saída 212! 1087 01:16:11,303 --> 01:16:13,029 Dois caras com automáticas! 1088 01:16:13,030 --> 01:16:16,763 Vocês dois protejam a entrada! Ninguém passa por aqui! Ninguém! 1089 01:16:16,764 --> 01:16:18,372 - Pra sala, Lammy. - Entendido! 1090 01:16:18,373 --> 01:16:21,466 Vocês dois, pras saídas de emergência, já! 1091 01:16:28,130 --> 01:16:31,748 Desculpe, Sr. presidente. O senhor precisa vir comigo. 1092 01:16:34,332 --> 01:16:36,110 Bloqueiem esta saída! 1093 01:16:36,111 --> 01:16:38,096 Por favor, mantenham a calma. 1094 01:16:40,543 --> 01:16:42,839 Isso é sério? Um táxi autônomo? 1095 01:16:42,840 --> 01:16:44,812 A Dana hackeou pra mim. Foi o que consegui. 1096 01:16:44,813 --> 01:16:46,213 O que está havendo, Lawson? 1097 01:16:46,214 --> 01:16:48,881 Por favor, senhor, explico tudo no carro. 1098 01:16:48,882 --> 01:16:51,819 Por favor, andem! Não temos muito tempo! 1099 01:17:07,654 --> 01:17:10,495 Todos para as naves! Rápido! Andem! 1100 01:17:10,665 --> 01:17:12,658 Andem rápido! 1101 01:17:12,659 --> 01:17:14,324 Todos para as naves. 1102 01:17:14,325 --> 01:17:18,188 Tempo para a geotempestade: 55 minutos. 1103 01:17:37,160 --> 01:17:40,412 Senhor, não consigo ouvir. Interferência da tempestade. 1104 01:17:40,413 --> 01:17:44,212 O SS seguirá o rastreador do holoframe do Palma. 1105 01:17:44,213 --> 01:17:46,206 Vocês têm que pegá-lo antes deles. 1106 01:17:46,207 --> 01:17:49,614 Ele não pode sair de Orlando de forma alguma. 1107 01:17:49,615 --> 01:17:51,831 Nosso cara na estação espacial fez o papel dele. 1108 01:17:51,832 --> 01:17:55,009 - Tratem de fazer o de vocês. - Copiado. Entendido. 1109 01:18:00,056 --> 01:18:02,269 - Dekkom? - É a arma perfeita, senhor. 1110 01:18:02,270 --> 01:18:04,929 O Dekkom pretende mudar o mapa do mundo. 1111 01:18:04,930 --> 01:18:06,844 E depois culpar um erro de computador? 1112 01:18:06,845 --> 01:18:09,316 É, e um presidente morto também. 1113 01:18:09,317 --> 01:18:14,088 Ele assumirá depois de matar todos na sua linha de sucessão. 1114 01:18:23,612 --> 01:18:25,576 Meu Deus! 1115 01:18:45,100 --> 01:18:48,056 - Pra debaixo do viaduto! - Sim, senhor. 1116 01:19:29,161 --> 01:19:31,903 Está acusando um Secretário de Estado. 1117 01:19:31,904 --> 01:19:33,870 - Está ciente de sua traição? - Traição? 1118 01:19:33,871 --> 01:19:36,893 Sequestrei o presidente, e roubei segredos de Estado. 1119 01:19:36,894 --> 01:19:39,395 Esqueci alguma coisa, amor? 1120 01:19:39,396 --> 01:19:41,868 - Amor? - Culpado. 1121 01:19:41,869 --> 01:19:43,880 O Dekkom há anos planeja isso. 1122 01:19:43,881 --> 01:19:45,400 A agenda presidencial muda sempre. 1123 01:19:45,401 --> 01:19:48,405 Esse é o único evento que ele sabia que não mudaria. 1124 01:19:48,406 --> 01:19:52,200 Fazer eu e meu irmão liderarmos a investigação, foi plano dele. 1125 01:19:52,201 --> 01:19:55,413 Pense nisso. Ele nos contratou pra fracassar. 1126 01:19:56,500 --> 01:19:58,395 Abaixem-se! 1127 01:20:44,700 --> 01:20:48,392 Estaremos seguros quando a Interestadual cruzar com a 91! 1128 01:20:51,603 --> 01:20:54,684 Só tenho que resolver um probleminha primeiro. 1129 01:21:07,725 --> 01:21:09,650 Segurem-se! 1130 01:21:16,544 --> 01:21:18,630 Case com ela. 1131 01:21:55,366 --> 01:21:56,826 Aqui está tudo bem. 1132 01:21:56,827 --> 01:21:59,365 ...tempestade elétrica em Orlando, causou uma grande 1133 01:21:59,366 --> 01:22:01,275 explosão no Comitê Democrático Nacional. 1134 01:22:01,276 --> 01:22:04,125 Ainda não há nota oficial sobre o paradeiro do presidente. 1135 01:22:04,126 --> 01:22:06,604 Eu não sei. Eu não sei. 1136 01:22:07,163 --> 01:22:09,074 Não consigo falar com o Jake. 1137 01:22:09,075 --> 01:22:12,729 Temos notícias da explosão da estação espacial. 1138 01:22:13,100 --> 01:22:16,642 Querida, a tempestade em Orlando está perto da casa do seu pai. 1139 01:22:16,643 --> 01:22:20,399 E eu não consigo falar com ele. Ele me mandou um SMS e... 1140 01:22:20,400 --> 01:22:22,913 Ele não está em casa. 1141 01:22:23,702 --> 01:22:25,298 Ele está lá. 1142 01:22:25,299 --> 01:22:28,734 EXPLOSÕES NA ESTAÇÃO ESPACIAL 1143 01:22:33,370 --> 01:22:35,547 Atenção todos os tripulantes: 1144 01:22:35,548 --> 01:22:38,224 Embarquem no último ônibus espacial. 1145 01:22:43,851 --> 01:22:47,978 Embarquem imediatamente no ônibus de evacuação designado. 1146 01:22:47,979 --> 01:22:50,824 Sequência de lançamento iniciada. 1147 01:22:51,100 --> 01:22:52,749 Jake! 1148 01:22:52,750 --> 01:22:55,067 - Eu não vou. - O quê? 1149 01:22:55,068 --> 01:22:56,568 Quando meu irmão pegar as senhas, 1150 01:22:56,569 --> 01:22:58,499 alguém tem que executar o programa. 1151 01:22:58,500 --> 01:23:01,300 Não. Temos de ir. Não temos notícias a horas. 1152 01:23:01,301 --> 01:23:03,409 Eu confio nele. 1153 01:23:03,410 --> 01:23:05,935 Você sabe que é preciso reiniciar manualmente. 1154 01:23:05,936 --> 01:23:09,017 - Eu fico. Sou a comandante. - Não. 1155 01:23:09,365 --> 01:23:12,814 O meu irmão só vai confiar as senhas a mim. 1156 01:23:13,058 --> 01:23:15,457 Preciso do seu holoframe. 1157 01:23:19,141 --> 01:23:23,167 Tem que inserir manualmente no núcleo do mainframe. 1158 01:23:23,512 --> 01:23:25,408 Sabe onde ele fica? 1159 01:23:25,409 --> 01:23:27,606 - Sei. - Ótimo. 1160 01:23:30,593 --> 01:23:32,552 Adeus, Ute. 1161 01:23:33,406 --> 01:23:36,513 "Auf wiedersehen", Jake. (Adeus, Jake.) 1162 01:23:44,858 --> 01:23:46,455 Encoste aqui. 1163 01:23:46,456 --> 01:23:49,785 O rastreador do presidente diz que ele está vindo pra cá. 1164 01:23:53,058 --> 01:23:55,225 O senhor quer mesmo voltar pra aquilo lá? 1165 01:23:55,226 --> 01:23:57,345 Sim. Depois que passar, 1166 01:23:57,346 --> 01:23:59,664 eu serei o único sobrevivente 1167 01:23:59,665 --> 01:24:04,436 pronto pro juramento de novo presidente dos Estados Unidos! 1168 01:24:14,472 --> 01:24:16,464 Aí vem eles. 1169 01:24:23,026 --> 01:24:24,862 Atire. 1170 01:24:50,746 --> 01:24:54,107 Acha que o presidente é o único que pode ser rastreado? 1171 01:25:02,376 --> 01:25:04,476 - Como foi que você... - Como? 1172 01:25:04,477 --> 01:25:08,033 Porque eu sou o presidente dos Estados Unidos da América. 1173 01:25:08,034 --> 01:25:10,264 Você já era, Dekkom. 1174 01:25:15,828 --> 01:25:18,226 Ele é todo seu. 1175 01:25:21,994 --> 01:25:25,992 Não, espere! Espere! Eu lhe dei uma oportunidade, Presidente. 1176 01:25:25,993 --> 01:25:29,956 - Deveria aceitar. - Oportunidade? Soltem ele! 1177 01:25:29,957 --> 01:25:32,193 - É genocídio, Leo! - Pra você. 1178 01:25:32,194 --> 01:25:34,022 Pra mim é "medida preventiva". 1179 01:25:34,023 --> 01:25:35,446 Você está louco. 1180 01:25:35,447 --> 01:25:39,142 Amanhã o sol vai nascer, e, nossos inimigos estarão mortos! 1181 01:25:39,143 --> 01:25:42,487 Eliminados como se tivessem sido pela mão de Deus. 1182 01:25:43,560 --> 01:25:46,999 - Por que você fez isso? - Porque ninguém mais faria. 1183 01:25:47,000 --> 01:25:52,051 Vou voltar no tempo, pra 1945, quando fomos o maior dos países. 1184 01:25:52,052 --> 01:25:54,060 Não um banco disfarçado de país. 1185 01:25:54,061 --> 01:25:55,064 Brincando de Deus? 1186 01:25:55,065 --> 01:25:58,240 E o Dutch Boy é o brinquedo de um Deus? 1187 01:25:58,399 --> 01:26:01,560 Pergunte ao Max, ele sabe. Ciência é brincar de Deus? 1188 01:26:01,593 --> 01:26:04,544 E às vezes, Deus não sabe brincar direito. 1189 01:26:05,220 --> 01:26:07,426 Quer saber o que meu irmão responderia? 1190 01:26:07,427 --> 01:26:09,227 O quê? 1191 01:26:15,112 --> 01:26:17,019 Tirem ele daqui. 1192 01:26:18,475 --> 01:26:20,729 Vamos embora, Lawson! 1193 01:26:21,920 --> 01:26:24,220 Aquele é o meu noivo. 1194 01:26:27,400 --> 01:26:32,056 DUBAI, EMIRADOS ÁRABES UNIDOS 1195 01:27:11,955 --> 01:27:16,087 CABO CANAVERAL, FLÓRIDA CENTRO ESPACIAL KENNEDY 1196 01:27:19,791 --> 01:27:22,617 Levem o presidente daqui, rápido! 1197 01:27:29,537 --> 01:27:32,253 Sr. Presidente, já estamos com as senhas. 1198 01:27:32,254 --> 01:27:34,631 Terão que correr. A estação está em autodestruição. 1199 01:27:34,632 --> 01:27:35,884 E a tripulação? 1200 01:27:35,885 --> 01:27:39,125 A salvo. Mas o Jake decidiu ficar, 1201 01:27:39,126 --> 01:27:41,627 para reiniciar os satélites. 1202 01:27:42,339 --> 01:27:44,778 Seu irmão está aguardando vocês. 1203 01:27:45,417 --> 01:27:47,413 Vamos. 1204 01:27:49,704 --> 01:27:52,904 - Conferência virtual iniciada. - Oi. 1205 01:27:54,939 --> 01:27:58,177 Jake, era o Dekkom. 1206 01:27:58,904 --> 01:28:01,682 Eu disse que TALVEZ eu estivesse certo. 1207 01:28:01,683 --> 01:28:03,576 Sr. Presidente... 1208 01:28:04,460 --> 01:28:06,731 - E a Hannah? - Bem, está segura. 1209 01:28:06,732 --> 01:28:08,791 Atlanta não foi atacada. 1210 01:28:08,899 --> 01:28:10,722 Graças a Deus. 1211 01:28:11,120 --> 01:28:14,592 Identidade confirmada. Protocolo de desligamento iniciado. 1212 01:28:14,593 --> 01:28:16,874 Leva 60s pra enviar. 1213 01:28:16,875 --> 01:28:21,056 - Quanto pra autodestruição? - 8 minutos. Mais ou menos. 1214 01:28:21,063 --> 01:28:22,920 Sr. Lawson, 1215 01:28:23,143 --> 01:28:26,139 agradecemos o seu sacrifício. 1216 01:28:32,286 --> 01:28:35,849 - O que está acontecendo? - Você já fez a sua parte, Max. 1217 01:28:35,850 --> 01:28:39,492 - Jake, o que está acontecendo? - Agora eu vou fazer a minha. 1218 01:28:41,069 --> 01:28:42,739 Não, não, não. 1219 01:28:42,740 --> 01:28:45,722 A senha não para a autodestruição, não é? 1220 01:28:46,771 --> 01:28:48,702 Não é isso? 1221 01:28:49,364 --> 01:28:51,793 Não. Só para a geotempestade. 1222 01:28:51,794 --> 01:28:55,210 A autodestruição da estação não pode ser interrompida. 1223 01:28:55,762 --> 01:28:58,867 Fala sério! Deve ter um jeito de mudar isso! 1224 01:28:58,910 --> 01:29:01,385 É tudo minha culpa! Eu coloquei você aí! 1225 01:29:01,386 --> 01:29:03,511 Ei! Calma! 1226 01:29:03,903 --> 01:29:07,075 Eu quis vir. Foi escolha minha. 1227 01:29:08,540 --> 01:29:12,820 Só Deus sabe que nem sempre fiz as melhores. 1228 01:29:14,853 --> 01:29:17,376 Você estava certo, mano. 1229 01:29:19,479 --> 01:29:22,357 Eu é que deveria cuidar de você. 1230 01:29:24,600 --> 01:29:26,998 Mas, foi você quem cuidou de mim. 1231 01:29:30,910 --> 01:29:33,171 Você me perdoa? 1232 01:29:33,172 --> 01:29:35,300 Claro que sim. 1233 01:29:36,965 --> 01:29:39,366 Cuide da minha filhinha. 1234 01:29:40,141 --> 01:29:42,482 Faça parte da vida dela. 1235 01:29:42,483 --> 01:29:44,347 Eu farei. 1236 01:29:46,845 --> 01:29:49,244 Devíamos ter feito isso há muito tempo, não é? 1237 01:29:49,245 --> 01:29:51,147 É. 1238 01:29:52,054 --> 01:29:54,207 Você é um bom homem, Jake. 1239 01:29:54,798 --> 01:29:56,816 Até mais, meu garoto. 1240 01:29:58,054 --> 01:30:00,454 Transferência completa. 1241 01:30:05,998 --> 01:30:10,340 Tempo para a geotempestade: 05:52s 1242 01:30:32,821 --> 01:30:36,609 Alerta: Rotação de núcleo encerrada. 1243 01:30:38,649 --> 01:30:41,124 Ainda não sabemos o que está acontecendo lá. 1244 01:30:41,125 --> 01:30:45,599 Só sabemos que a estação sofreu um acidente devastador. 1245 01:30:45,600 --> 01:30:49,474 Temos informações de que é impossível a restauração. 1246 01:30:49,563 --> 01:30:52,876 - Querida... - Ele vai voltar. 1247 01:30:53,297 --> 01:30:55,587 Ele me prometeu. 1248 01:31:18,850 --> 01:31:22,456 Autodestruição iniciando fase 4. 1249 01:31:37,232 --> 01:31:39,377 Senha inválida. 1250 01:31:41,800 --> 01:31:44,310 Senha inválida. 1251 01:31:44,400 --> 01:31:46,658 Precisa de ajuda? 1252 01:31:50,820 --> 01:31:52,843 Porta errada. 1253 01:31:56,279 --> 01:31:57,679 O que faz aqui? 1254 01:31:57,680 --> 01:32:00,955 Já lhe disse: eu moro aqui. 1255 01:32:12,735 --> 01:32:16,329 Tempo para a geotempestade: 01:40s. 1256 01:32:25,517 --> 01:32:28,839 INTERFACE DETECTADA 1257 01:32:29,340 --> 01:32:32,067 Carregando senhas de desligamento. 1258 01:32:48,400 --> 01:32:51,625 Desligamento de satélites em andamento. 1259 01:32:54,028 --> 01:32:57,326 Quando o último satélite for desativado, me avise. 1260 01:32:57,327 --> 01:33:01,719 Vou reiniciar manualmente todo o sistema. Isso apagará o vírus. 1261 01:33:01,720 --> 01:33:03,570 Certo. 1262 01:33:25,920 --> 01:33:27,948 Faltam 5 segundos. 1263 01:33:32,815 --> 01:33:34,802 - 3... - Vai, garota. 1264 01:33:34,803 --> 01:33:36,738 2... 1265 01:33:37,370 --> 01:33:39,258 ...e 1! 1266 01:33:40,907 --> 01:33:43,446 Reiniciação manual ativada. 1267 01:34:04,465 --> 01:34:06,519 Status: Reiniciando. 1268 01:34:06,520 --> 01:34:10,006 A rede voltou! O vírus sumiu! 1269 01:34:10,312 --> 01:34:13,800 Retornando o controle de rede para a NASA. 1270 01:34:14,600 --> 01:34:16,273 CONTROLE DA REDE SE SATÉLITE 1271 01:34:16,274 --> 01:34:18,501 TRANSFERÊNCIA COMPLETA 1272 01:34:26,900 --> 01:34:29,099 Jake! 1273 01:34:37,180 --> 01:34:38,582 Estou segurando você! 1274 01:34:38,583 --> 01:34:42,998 Alerta! Autodestruição em fase final. 1275 01:34:50,795 --> 01:34:53,211 O melhor assento da casa. 1276 01:35:02,444 --> 01:35:04,607 Ute... 1277 01:35:06,154 --> 01:35:08,959 Você acredita na Santa Maria? 1278 01:35:09,726 --> 01:35:13,007 Vem comigo! Temos que chegar no satélite. 1279 01:35:51,570 --> 01:35:53,685 Peguei você! 1280 01:35:58,000 --> 01:35:59,735 Temos de nos afastar o que der 1281 01:35:59,736 --> 01:36:02,202 antes da detonação final! 1282 01:36:02,382 --> 01:36:04,306 DESACOPLAMENTO 1283 01:36:24,320 --> 01:36:27,644 AUTODESTRUIÇÃO COMPLETA 1284 01:36:43,181 --> 01:36:46,750 Ao que parece, perdemos a estação espacial. 1285 01:36:46,910 --> 01:36:50,836 Fim trágico para os dois heróis ainda a bordo. 1286 01:37:05,126 --> 01:37:07,670 Ei, Max, olhe isso aqui! 1287 01:37:09,777 --> 01:37:12,043 Estou vendo sinalizadores. 1288 01:37:12,312 --> 01:37:14,446 Estão piscando! 1289 01:37:14,450 --> 01:37:16,482 É um sinal de socorro! 1290 01:37:23,869 --> 01:37:26,917 Veja se podemos abordá-lo com um dos ônibus. 1291 01:37:36,404 --> 01:37:39,149 Com um pouco de sorte, alguém nos verá. 1292 01:37:42,380 --> 01:37:44,299 Cruze os dedos. 1293 01:38:16,525 --> 01:38:19,511 Hernandez, seu puto! 1294 01:38:19,512 --> 01:38:21,809 Graças ao mexicano. 1295 01:38:32,758 --> 01:38:34,683 Conseguimos! 1296 01:39:13,763 --> 01:39:15,827 Um verdadeiro milagre! 1297 01:39:15,828 --> 01:39:19,427 O ônibus lá embaixo traz os dois membros da tripulação 1298 01:39:19,428 --> 01:39:22,206 que haviam ficado na estação. 1299 01:39:35,900 --> 01:39:39,836 Oi, Jake. Eu sou a Sarah. A noiva do Max. 1300 01:39:40,122 --> 01:39:41,769 Bem-vindo à família. 1301 01:39:41,770 --> 01:39:44,178 Muito bem, bom trabalho dos dois. 1302 01:39:44,645 --> 01:39:46,768 Desculpe eu ter desconfiado do senhor, presidente. 1303 01:39:46,769 --> 01:39:49,765 É, você errou, Jake. Pra variar. 1304 01:39:49,766 --> 01:39:54,132 Quantas vezes vou ter que dizer: Não me escute! 1305 01:40:02,000 --> 01:40:04,199 Como é bom ter você de volta. 1306 01:40:04,200 --> 01:40:06,398 É bom voltar. 1307 01:40:25,202 --> 01:40:29,823 6 MESES DEPOIS 1308 01:40:31,106 --> 01:40:33,831 Você tem uma ótima casa, Jake. 1309 01:40:33,832 --> 01:40:35,828 Obrigado. 1310 01:40:36,240 --> 01:40:38,522 E quando vai voltar pro espaço? 1311 01:40:38,838 --> 01:40:40,808 - Em 1 semana? - Sério? 1312 01:40:40,809 --> 01:40:43,299 É. Ainda tem muito trabalho. 1313 01:40:43,706 --> 01:40:45,904 Mas, eu volto logo. 1314 01:40:46,996 --> 01:40:48,822 Eu sei. 1315 01:40:58,194 --> 01:41:00,110 - Que chato. - É, isso aqui é chato. 1316 01:41:00,111 --> 01:41:02,530 Eu não aguento mais fazer isso. 1317 01:41:02,531 --> 01:41:04,007 Por que você inventou de pescar? 1318 01:41:04,008 --> 01:41:06,038 Sei lá! Só quis reviver um momento. 1319 01:41:06,039 --> 01:41:08,212 Momento? Que momento? 1320 01:41:08,213 --> 01:41:11,089 Nunca pescamos com o papai. Você inventou essa história. 1321 01:41:11,090 --> 01:41:13,325 Mas, foi uma boa história, não foi? 1322 01:41:13,326 --> 01:41:16,707 Admita, tem até moral nessa história. 1323 01:41:16,714 --> 01:41:19,316 Moral? Qual moral? 1324 01:41:22,372 --> 01:41:26,737 Não dá pra mudar o passado. Só podemos encarar o futuro. 1325 01:41:26,845 --> 01:41:30,943 A Nasa cuidou dos satélites, e nós reconstruímos a estação. 1326 01:41:30,944 --> 01:41:33,926 Fizemos uma mais segura e mais resistente. 1327 01:41:33,927 --> 01:41:36,128 Ela pertence a todos nós agora. 1328 01:41:36,129 --> 01:41:39,019 Um planeta, um povo. 1329 01:41:39,020 --> 01:41:42,601 E enquanto lembrarmos que temos o mesmo futuro, 1330 01:41:42,602 --> 01:41:45,473 ...iremos sobreviver. 1331 01:41:51,394 --> 01:41:56,394 Legenda: Subs Brasil