1
00:00:10,350 --> 00:00:15,350
Legenda:
Subs Brasil
2
00:00:49,300 --> 00:00:52,961
Todos foram avisados,
mas ninguém ligou.
3
00:00:55,251 --> 00:00:57,109
Aumento de temperaturas,
4
00:00:57,286 --> 00:00:59,435
mudanças nos padrões climáticos,
5
00:00:59,436 --> 00:01:01,945
e derretimento da calota polar.
6
00:01:02,768 --> 00:01:05,324
Chamam isso de condições
meteorológicas extremas.
7
00:01:05,968 --> 00:01:08,879
Ninguém conhece
o que realmente é "extremo".
8
00:01:10,226 --> 00:01:13,692
Em 2019, furacões,
9
00:01:13,835 --> 00:01:15,247
tornados,
10
00:01:15,248 --> 00:01:16,959
inundações...
11
00:01:16,960 --> 00:01:18,761
e secas,
12
00:01:19,400 --> 00:01:22,803
desencadearam uma onda
de destruição em nosso planeta.
13
00:01:23,858 --> 00:01:27,724
Não perdemos apenas
centros urbanos ou costas,
14
00:01:28,721 --> 00:01:31,663
mas, cidades inteiras.
15
00:01:31,664 --> 00:01:34,571
O rio East tragou
o sul de Manhattan.
16
00:01:36,361 --> 00:01:39,314
Um onda de calor matou
2 milhões de pessoas em Madri,
17
00:01:39,315 --> 00:01:41,306
em apenas 1 dia.
18
00:01:41,735 --> 00:01:43,688
Mas, naquele momento,
19
00:01:43,689 --> 00:01:45,929
ao encarar a nossa extinção,
20
00:01:46,474 --> 00:01:51,320
ficou claro que nenhum país
resolveria o problema sozinho.
21
00:01:54,040 --> 00:01:56,571
Então, o mundo se uniu.
22
00:01:56,572 --> 00:01:59,158
E decidiu reagir.
23
00:01:59,514 --> 00:02:02,591
Cientistas de 17 países,
24
00:02:02,592 --> 00:02:04,714
liderados pelos EUA e China,
25
00:02:04,715 --> 00:02:07,057
trabalharam incansavelmente.
26
00:02:07,369 --> 00:02:10,043
Não como representantes
de seus países,
27
00:02:11,447 --> 00:02:13,477
...mas, da humanidade.
28
00:02:14,800 --> 00:02:17,316
Acharam uma forma
de neutralizar as tempestades:
29
00:02:17,317 --> 00:02:19,474
uma rede
de milhares de satélites,
30
00:02:19,475 --> 00:02:23,972
que, com contramedidas, controla
os elementos básicos do clima:
31
00:02:23,973 --> 00:02:26,968
Calor, pressão e água.
32
00:02:27,193 --> 00:02:31,192
Sob a supervisão da
Estação Espacial Internacional.
33
00:02:32,214 --> 00:02:34,709
"Rede de satélite"
é nome técnico.
34
00:02:34,710 --> 00:02:37,398
Nós a chamamos de "Dutch Boy",
35
00:02:37,430 --> 00:02:39,189
por causa da história
do garoto holandês
36
00:02:39,190 --> 00:02:42,120
que tapou
o furo da represa com o dedo.
37
00:02:50,246 --> 00:02:52,392
A rede foi o que nos salvou.
38
00:02:52,893 --> 00:02:56,284
E foi feita por uma equipe
liderada por um homem:
39
00:02:57,700 --> 00:02:59,579
Meu pai.
40
00:03:11,107 --> 00:03:13,571
Fique com o troco.
41
00:03:15,397 --> 00:03:18,374
- Sou Jake Lawson. Vim pra...
- Reunião do Senado, sala 12.
42
00:03:18,375 --> 00:03:20,499
- Isso.
- Lawson?
43
00:03:20,500 --> 00:03:22,579
- O cara do Dutch Boy, certo?
- É.
44
00:03:22,580 --> 00:03:25,535
- Tenho que apertar a sua mão.
- Ok.
45
00:03:25,635 --> 00:03:27,598
Tornados...
zap!
46
00:03:27,599 --> 00:03:29,544
Nevascas...
zap!
47
00:03:29,546 --> 00:03:31,346
Monções?
48
00:03:31,599 --> 00:03:33,181
- Zap?
- Zap!
49
00:03:33,182 --> 00:03:38,582
Todos lhe devem, Jake Lawson.
O que você precisar, é só pedir.
50
00:03:50,027 --> 00:03:54,570
O Comitê do Senado formado
para supervisionar o Dutch Boy,
51
00:03:54,571 --> 00:03:57,227
recebe agora Jake Lawson,
52
00:03:57,228 --> 00:04:00,304
chefe de operações
da Estação Espacial Climática.
53
00:04:00,305 --> 00:04:04,525
E que se registre o atraso dele
em quase 1 hora.
54
00:04:04,600 --> 00:04:07,039
É, desculpe, eu...
55
00:04:07,200 --> 00:04:10,563
literalmente, tive que vir
voando do espaço.
56
00:04:11,050 --> 00:04:12,797
Vai começar.
57
00:04:12,798 --> 00:04:16,864
Sr. Lawson, nos encontramos
em uma encruzilhada.
58
00:04:16,865 --> 00:04:19,790
Como sabe,
pela resolução nº 2814 da ONU,
59
00:04:19,791 --> 00:04:23,649
os Estados Unidos devem entregar
o controle do Dutch Boy
60
00:04:23,650 --> 00:04:26,948
ao Comitê Internacional
de Vigilância em 3 anos,
61
00:04:26,949 --> 00:04:30,088
apesar de nós termos
construído a rede.
62
00:04:30,089 --> 00:04:33,208
Desculpe, senador,
não quero atrasar a reunião,
63
00:04:33,209 --> 00:04:36,288
mas,o senhor disse
"nós termos construído"?
64
00:04:36,289 --> 00:04:38,420
É, eu disse sim.
65
00:04:38,809 --> 00:04:42,916
Eu sei o que eu fiz. Liderei
a equipe que montou a estação.
66
00:04:42,917 --> 00:04:46,091
Estive lá em cima com uma equipe
internacional de 600 pessoas.
67
00:04:46,092 --> 00:04:49,925
Não só americanos. Eu lembro
de cada rosto, mas...
68
00:04:49,926 --> 00:04:52,308
Não lembro do seu.
69
00:04:52,457 --> 00:04:57,287
Tínhamos um encanador lá.
Ele até se parece com o senhor.
70
00:04:57,600 --> 00:04:59,765
Muito espirituoso, Sr. Lawson.
71
00:04:59,766 --> 00:05:02,590
Sim, o Dutch Boy
foi um esforço internacional.
72
00:05:02,591 --> 00:05:04,502
E, sim, talvez algum dia...
73
00:05:04,503 --> 00:05:06,200
ele pertença ao mundo.
74
00:05:06,201 --> 00:05:09,981
Mas, até lá, temos
o comando da operação.
75
00:05:09,982 --> 00:05:12,498
E temos a autoridade
sobre o senhor.
76
00:05:12,499 --> 00:05:14,799
Mesmo que zombe
dessa autoridade.
77
00:05:14,800 --> 00:05:17,883
Tenho vários relatórios aqui.
78
00:05:17,884 --> 00:05:20,019
Recusa em seguir procedimentos,
79
00:05:20,020 --> 00:05:22,631
muitas violações
à cadeia de comando,
80
00:05:22,632 --> 00:05:26,173
e ainda o incidente
onde o senhor deu um soco
81
00:05:26,174 --> 00:05:28,900
no rosto de um inspetor federal.
82
00:05:28,901 --> 00:05:31,693
O seu inspetor federal
não sabia que um capacitor
83
00:05:31,694 --> 00:05:33,697
retém carga,
mesmo desconectado.
84
00:05:33,698 --> 00:05:36,689
Ele ia segurar o capacitor.
Eu salvei a vida dele.
85
00:05:36,690 --> 00:05:40,239
Pode inventar quantas
desculpas quiser, Sr. Lawson,
86
00:05:40,240 --> 00:05:42,959
mas, de uma coisa
não pode se defender:
87
00:05:42,960 --> 00:05:46,416
Naquele dia em que o senhor
acionou o Dutch Boy,
88
00:05:46,417 --> 00:05:49,223
e o operou
sem a nossa autorização!
89
00:05:49,224 --> 00:05:51,029
E quanto tempo levaria, senador?
90
00:05:51,030 --> 00:05:53,174
Havia tempestades
se formando
91
00:05:53,175 --> 00:05:55,299
no Sudeste Asiático
e Atlântico Norte
92
00:05:55,300 --> 00:05:58,579
e que matariam
dezenas de milhares de pessoas.
93
00:05:58,580 --> 00:06:01,193
O Dutch Boy estava pronto.
O ativamos e funcionou.
94
00:06:01,194 --> 00:06:02,505
Pode agradecer.
95
00:06:02,506 --> 00:06:06,216
Sr. Lawson, se insistir
em desafiar nossa autoridade,
96
00:06:06,217 --> 00:06:09,777
o Dutch Boy
seguirá sem o senhor!
97
00:06:09,778 --> 00:06:13,180
Será que fui bem claro?
98
00:06:19,777 --> 00:06:22,418
- Sim, senhor.
- Ótimo.
99
00:06:22,419 --> 00:06:24,195
E mais uma coisa:
100
00:06:24,196 --> 00:06:28,607
Para garantir a cooperação, o
comitê enviará uma nova equipe.
101
00:06:28,607 --> 00:06:33,012
Quando ela chegar lá, terá que
dispensar parte da sua equipe.
102
00:06:33,513 --> 00:06:35,212
Deixamos a escolha com o senhor.
103
00:06:35,213 --> 00:06:37,672
Senador,
com todo o respeito,
104
00:06:37,674 --> 00:06:39,465
a minha equipe
não fez nada de errado.
105
00:06:39,466 --> 00:06:41,800
Desculpe,
não pedi a sua opinião.
106
00:06:41,801 --> 00:06:45,181
As pessoas deixaram
os lares e as famílias,
107
00:06:45,182 --> 00:06:46,349
arriscaram as próprias vidas
108
00:06:46,350 --> 00:06:48,033
- ...pra salvar a Terra.
- Reunião encerrada.
109
00:06:48,034 --> 00:06:50,099
Não vou cortar ninguém
da minha equipe assim!
110
00:06:50,100 --> 00:06:51,867
- O que disse?
- Gente como você
111
00:06:51,868 --> 00:06:53,958
precisa de gente como eu.
Sabe por quê?
112
00:06:53,959 --> 00:06:56,983
Pra levar o crédito
de tudo o que fazemos.
113
00:06:56,984 --> 00:07:00,533
Então voltam pros seus eleitores
e pros seus amiguinhos,
114
00:07:00,534 --> 00:07:03,485
pras suas amantes,
enchem o peito e dizem:
115
00:07:03,486 --> 00:07:05,449
- Ei, olhem pra mim!
- Por favor, sente-se.
116
00:07:05,450 --> 00:07:07,458
- Estou olhando, senador.
- Com licença!
117
00:07:07,459 --> 00:07:09,099
- Todos estamos.
- Reunião encerrada!
118
00:07:09,100 --> 00:07:12,398
Reunião encerrada!
Obrigado.
119
00:07:17,837 --> 00:07:20,273
Eu estava indo bem, não?
120
00:07:20,342 --> 00:07:21,839
Até certo ponto.
121
00:07:21,840 --> 00:07:24,315
Não, Jake, você não foi bem
em nenhum momento.
122
00:07:24,700 --> 00:07:26,893
Mas, afinal você é bom
em quê, irmãozinho?
123
00:07:26,894 --> 00:07:30,482
Em mediar, botar panos quentes?
Você sempre ajeita as coisas.
124
00:07:30,969 --> 00:07:32,455
É um tipo de talento.
125
00:07:32,456 --> 00:07:34,902
É um talento.
126
00:07:35,221 --> 00:07:37,427
De certa forma é.
127
00:07:37,629 --> 00:07:39,964
Eu queria poder ajudar.
Queria mesmo.
128
00:07:39,965 --> 00:07:43,090
Mas, não é tão simples assim.
Não dessa vez.
129
00:07:43,691 --> 00:07:45,855
Por que não?
130
00:07:45,919 --> 00:07:48,406
É que... na semana passada,
131
00:07:48,407 --> 00:07:51,750
me deram o controle
do Dutch Boy.
132
00:07:51,900 --> 00:07:54,072
Que legal!
133
00:07:54,073 --> 00:07:57,094
Que ótimo!
Está brincando comigo?
134
00:08:03,307 --> 00:08:05,333
Está me sacaneando.
135
00:08:06,491 --> 00:08:09,347
O que quer que eu faça?
136
00:08:09,400 --> 00:08:11,660
Não tenho opção.
Eu te disse.
137
00:08:11,661 --> 00:08:14,501
Tinha que dar certo,
mas não deu.
138
00:08:14,831 --> 00:08:18,486
Olhe, desculpe, Jake.
139
00:08:21,742 --> 00:08:24,027
Você está demitido.
140
00:08:28,778 --> 00:08:32,731
3 ANOS DEPOIS
141
00:08:33,200 --> 00:08:38,595
DESERTO DE REGISTAN,
AFEGANISTÃO
142
00:08:46,630 --> 00:08:50,215
Meu Deus.
Deve estar uns 50º.
143
00:09:28,800 --> 00:09:30,881
Espalhem-se!
144
00:10:05,398 --> 00:10:09,521
- Oi, agente Lawson.
- Secretária Assistente Lawson.
145
00:10:09,767 --> 00:10:11,656
Você está linda hoje.
146
00:10:11,657 --> 00:10:16,107
- São as roupas que sempre uso.
- Ah, sei...
147
00:10:16,604 --> 00:10:19,858
Reparou a minha gravata nova?
148
00:10:19,954 --> 00:10:21,599
Claro que sim.
149
00:10:21,600 --> 00:10:25,901
Somos treinados para reparar
detalhes perturbadores.
150
00:10:27,290 --> 00:10:30,290
- Sarah, vamos...
- Secretária Assistente Lawson.
151
00:10:30,301 --> 00:10:32,209
Não tenho permissão
152
00:10:32,210 --> 00:10:35,308
pra conversas informais
durante o serviço.
153
00:10:35,309 --> 00:10:39,577
Estão nos observando.
Estão sempre nos observando.
154
00:10:39,578 --> 00:10:42,250
Se estão sempre nos observando,
por que esconder?
155
00:10:42,251 --> 00:10:45,443
Está perturbando o meu trabalho.
Não quero atirar em você.
156
00:10:46,331 --> 00:10:50,232
Seria uma honra ser
a primeira pessoa que você mata.
157
00:10:51,440 --> 00:10:52,942
Droga.
158
00:10:52,943 --> 00:10:54,609
O que foi?
159
00:10:54,610 --> 00:10:56,910
O Presidente convocou
uma reunião de segurança.
160
00:10:56,911 --> 00:10:59,599
Vou agendar, então...
161
00:10:59,600 --> 00:11:02,009
agora eu é que estou de serviço.
162
00:11:02,010 --> 00:11:05,070
Gostei da gravata.
Chego às 7:00hs. Te amo.
163
00:11:06,523 --> 00:11:10,208
- Desculpe, não entendi.
- Eu não disse nada.
164
00:11:10,209 --> 00:11:12,049
Pode ir, senhor.
165
00:11:12,050 --> 00:11:13,852
Sim, senhora.
166
00:11:15,150 --> 00:11:16,520
O que houve aqui?
167
00:11:16,521 --> 00:11:19,541
Um dos satélites termosférico
deu defeito no Afeganistão.
168
00:11:19,542 --> 00:11:22,012
Um grupo de reconhecimento
da ONU o encontrou, presidente.
169
00:11:22,013 --> 00:11:23,905
Os membros do conselho climático
já sabem?
170
00:11:23,906 --> 00:11:26,177
Sim, e aceitaram manter
discrição sobre o incidente.
171
00:11:26,178 --> 00:11:28,857
Mas, com tanta gente envolvida,
não sei por quanto tempo.
172
00:11:28,858 --> 00:11:31,812
- É certo que foi o Dutch Boy?
- Totalmente.
173
00:11:31,813 --> 00:11:35,003
Podemos dizer que foi
um caso isolado, Dr. Quigley?
174
00:11:35,004 --> 00:11:37,149
Temos quase certeza que sim.
175
00:11:37,150 --> 00:11:40,867
"Quase certeza" é ótimo.
Este foi um acidente gravíssimo.
176
00:11:40,868 --> 00:11:42,268
E o que
a senhora propõe?
177
00:11:42,269 --> 00:11:44,626
Simples. Desativar
os satélites da Ásia Central,
178
00:11:44,627 --> 00:11:45,853
até saber o que deu errado.
179
00:11:45,854 --> 00:11:47,279
- Fala sério?
- Sim, falo.
180
00:11:47,280 --> 00:11:50,242
Sabe o quanto é difícil fazer
tantos países se unirem pra isso?
181
00:11:50,243 --> 00:11:53,295
Trabalhamos muito
para convencer as nações
182
00:11:53,296 --> 00:11:55,447
de que o sistema as protegeria.
E protegeu.
183
00:11:55,448 --> 00:11:58,063
Não esqueça que é ano eleitoral.
Se desativarmos
184
00:11:58,064 --> 00:12:00,876
- o Dutch Boy, a mídia atacará.
- Ai, meu Deus.
185
00:12:00,877 --> 00:12:03,837
300 pessoas morreram na aldeia.
186
00:12:03,900 --> 00:12:06,820
Quem liga pra política
nessa hora?
187
00:12:06,821 --> 00:12:09,531
Temos uma dívida
pela vida daquelas pessoas.
188
00:12:09,532 --> 00:12:12,418
A única preocupação aqui
deveria ser consertar isso
189
00:12:12,419 --> 00:12:14,629
e garantir
que não aconteça de novo.
190
00:12:14,630 --> 00:12:17,281
E como sugere fazer isso?
191
00:12:20,516 --> 00:12:22,999
Nós não podemos fazer nada.
192
00:12:23,650 --> 00:12:26,753
O problema não será resolvido
nesta sala,
193
00:12:26,754 --> 00:12:29,176
e certamente não por nós.
194
00:12:29,177 --> 00:12:32,514
Precisamos de uma equipe
internacional lá na estação.
195
00:12:32,515 --> 00:12:33,950
Não colarinhos brancos.
196
00:12:33,951 --> 00:12:35,651
Engenheiros, codificadores,
construtores,
197
00:12:35,652 --> 00:12:38,099
conferindo a fundo
todos os sistemas.
198
00:12:38,100 --> 00:12:41,249
Não importa os custos,
nem questões políticas...
199
00:12:41,500 --> 00:12:43,600
Bem, tem que ser agora.
200
00:12:44,999 --> 00:12:47,561
Estamos prontos para transferir
o controle do Dutch Boy
201
00:12:47,562 --> 00:12:50,671
à comunidade internacional
em 2 semanas.
202
00:12:50,673 --> 00:12:53,460
Não vou ser o Presidente
que entrega coisas defeituosas.
203
00:12:53,461 --> 00:12:55,216
Nem agora
e nem nunca.
204
00:12:55,217 --> 00:12:59,868
Então, cuidaremos desse problema
e acharemos a solução entre nós.
205
00:12:59,869 --> 00:13:04,123
E nós vamos enviar um homem.
Um dos nossos...
206
00:13:04,440 --> 00:13:08,623
...que responda somente a nós,
e que possamos controlar.
207
00:13:09,200 --> 00:13:11,233
Entendido?
208
00:13:12,135 --> 00:13:14,613
Então, encontre esse homem.
209
00:13:15,514 --> 00:13:17,570
Pra "ontem".
210
00:13:17,750 --> 00:13:19,301
Sim, senhor.
211
00:13:19,302 --> 00:13:22,999
Sei que não vai gostar, mas acho
que só tem um pra fazer isso.
212
00:13:23,000 --> 00:13:24,400
Seu irmão Jake.
213
00:13:24,401 --> 00:13:27,328
- Não, Jake não, senhor.
- 17 países, não?
214
00:13:27,329 --> 00:13:29,384
17 países
com a equipe do Dutch Boy.
215
00:13:29,385 --> 00:13:30,450
Todas respondiam a ele.
216
00:13:30,451 --> 00:13:33,257
Ninguém entende
aquela rede mais do que ele.
217
00:13:34,639 --> 00:13:36,255
Não existe outra opção?
218
00:13:36,256 --> 00:13:38,631
Max, Há quanto tempo
você me conhece?
219
00:13:38,632 --> 00:13:40,831
Desde que me transferiram
pro Departamento de Estado.
220
00:13:40,832 --> 00:13:44,680
Exato. Eu escolhi você.
Eu confio em você.
221
00:13:44,825 --> 00:13:48,600
Você é esperto.
E eu estava certo sobre você.
222
00:13:49,486 --> 00:13:51,870
E estou certo sobre Jake.
223
00:13:52,400 --> 00:13:54,959
Mas, se isso for um problema...
224
00:13:54,960 --> 00:13:56,471
Não, senhor.
225
00:13:56,472 --> 00:13:58,570
Ótimo.
226
00:14:15,975 --> 00:14:19,502
Satélite 096 do Afeganistão
a caminho.
227
00:14:19,706 --> 00:14:23,299
Tripulação, preparar pra chegada
do satélite do Afeganistão.
228
00:14:23,300 --> 00:14:26,102
Satélite substituto aguardando.
229
00:14:51,715 --> 00:14:54,199
Satélite do Afeganistão seguro.
230
00:14:54,200 --> 00:14:56,399
Pronto para lançar substituto.
231
00:15:00,400 --> 00:15:03,327
Satélite 5-A a caminho.
232
00:15:05,831 --> 00:15:08,442
Comportas sendo fechadas.
233
00:15:08,480 --> 00:15:11,523
Quero um exame completo
de todos os componentes.
234
00:15:11,524 --> 00:15:13,510
Prioridade 1.
235
00:15:15,261 --> 00:15:18,498
Exame do satélite
do Afeganistão iniciado.
236
00:15:24,296 --> 00:15:25,320
Eu cuido disso.
237
00:15:25,321 --> 00:15:27,587
Olhem se despressurizaram
a entrada de combustível.
238
00:15:27,588 --> 00:15:29,613
Certo, entendido.
239
00:15:37,754 --> 00:15:39,952
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
240
00:15:50,126 --> 00:15:53,021
Makmoud. Ei, Makmoud!
241
00:15:53,022 --> 00:15:55,654
Estou quase batendo
o seu recorde aqui.
242
00:15:55,655 --> 00:15:58,555
- Tenho de reprogramar isso.
- Pare com isso.
243
00:15:59,571 --> 00:16:02,555
Como pode não ter
algum orgulho?
244
00:16:35,214 --> 00:16:39,879
Por favor, afaste-se das portas.
Por favor, afaste-se das portas.
245
00:17:09,559 --> 00:17:11,436
Tio Max?
246
00:17:11,779 --> 00:17:14,803
Oi! O que você está fazendo aí?
247
00:17:14,838 --> 00:17:16,349
O que é isso?
Um gerador solar?
248
00:17:16,350 --> 00:17:20,250
E com sensor de duplo acesso.
Estou trocando o conversor.
249
00:17:20,251 --> 00:17:21,916
Meu Deus!
250
00:17:21,917 --> 00:17:24,177
Cada dia se parece mais
com o pai.
251
00:17:24,178 --> 00:17:25,833
Onde ele achou isso?
252
00:17:25,834 --> 00:17:27,796
Está mesmo perguntando isso?
253
00:17:27,797 --> 00:17:31,681
Claro. Ele montou, certo?
Querida, vem cá.
254
00:17:33,666 --> 00:17:36,096
Como é bom ver você!
255
00:17:36,131 --> 00:17:38,649
- Você está bem?
- Estou.
256
00:17:38,650 --> 00:17:40,079
Ok, o que está acontecendo?
257
00:17:40,080 --> 00:17:43,002
Está me assustando.
Você só tem 9 anos.
258
00:17:43,003 --> 00:17:47,087
13. Você devia fazer parte
da minha vida, mas...
259
00:17:47,088 --> 00:17:49,161
É assim mesmo.
260
00:17:51,006 --> 00:17:54,065
E como vão as coisas?
Estão morando juntos?
261
00:17:54,108 --> 00:17:55,528
Dois fins de semana por mês.
262
00:17:55,529 --> 00:17:58,880
Que bom.
Bem, como vai a sua mãe?
263
00:17:59,540 --> 00:18:02,265
- Muito irritada.
- Imagino.
264
00:18:02,600 --> 00:18:04,636
Hannah, está na hora!
265
00:18:06,418 --> 00:18:08,394
E aí, Jake?
266
00:18:11,316 --> 00:18:14,326
Hannah, não lhe ensinei
a não falar com estranhos?
267
00:18:14,536 --> 00:18:16,359
Não escute ele não.
268
00:18:16,360 --> 00:18:18,213
Seu pai e eu na sua idade,
269
00:18:18,214 --> 00:18:21,199
éramos tão unidos
que tínhamos um código secreto.
270
00:18:21,200 --> 00:18:24,467
É mesmo?
Pois eu nem me lembro.
271
00:18:25,344 --> 00:18:28,319
- Lembra sim.
- Não, não lembro.
272
00:18:29,986 --> 00:18:31,869
Fiquei feliz em ver você.
273
00:18:31,870 --> 00:18:34,845
Um beijo. Cuide-se.
274
00:18:45,809 --> 00:18:47,401
Pra que todas essas
peças de carro?
275
00:18:47,402 --> 00:18:51,937
Eu monto motores elétricos
pros aposentados de Vero Beach.
276
00:18:52,030 --> 00:18:53,999
Me mantém ocupado.
277
00:18:54,000 --> 00:18:57,139
Isso aí não vale o seu talento.
278
00:18:57,302 --> 00:19:00,582
Está brincando?
Estou no auge da minha vida.
279
00:19:01,741 --> 00:19:04,343
É um pouco cedo pra isso,
não acha?
280
00:19:04,423 --> 00:19:08,304
É. Fui demitido pelo meu irmão.
281
00:19:08,305 --> 00:19:13,449
Perdi minha família, minha casa,
meu cachorro...
282
00:19:13,450 --> 00:19:15,863
O "happy hour" aqui
é pelas 11:00hs, ok?
283
00:19:16,038 --> 00:19:19,130
Bem, já viu a sua sobrinha,
não quer uma cerveja...
284
00:19:19,150 --> 00:19:21,307
A estrada é por ali.
285
00:19:23,053 --> 00:19:25,215
Tem algo errado com o Dutch Boy.
286
00:19:26,136 --> 00:19:27,709
Não, não tem.
287
00:19:27,710 --> 00:19:31,584
É? Uma aldeia inteira de
afegãos mortos discorda de você.
288
00:19:33,557 --> 00:19:38,836
E ontem, uma comporta se abriu.
Perdemos um tripulante.
289
00:19:39,200 --> 00:19:41,040
O Dutch Boy não é mais
problema meu.
290
00:19:41,041 --> 00:19:43,451
Não vem com esse papo!
291
00:19:43,452 --> 00:19:46,499
Além da sua filha,
e seu precioso time de futebol,
292
00:19:46,500 --> 00:19:49,141
o Dutch Boy era
o que mais importava pra você.
293
00:19:49,142 --> 00:19:52,751
Costumava ser. Não é mais.
Você deu um fim nisso.
294
00:19:52,752 --> 00:19:55,450
Você realmente não se importa?
Não mesmo?
295
00:19:57,800 --> 00:20:00,872
Então, por que
você está morando aqui?
296
00:20:10,623 --> 00:20:13,038
Olhe, eu sei que você me acha
um otário.
297
00:20:13,039 --> 00:20:18,439
Um cara que mexe peças de xadrez
pra viver. Mas, é verdade.
298
00:20:18,934 --> 00:20:21,499
Mas foi assim
que fizemos 17 países
299
00:20:21,500 --> 00:20:24,073
concordarem em montar
uma estação espacial.
300
00:20:24,074 --> 00:20:26,300
Você monta coisas.
301
00:20:26,301 --> 00:20:27,840
E tem algo errado
302
00:20:27,841 --> 00:20:31,037
com o que você montou,
e pessoas estão morrendo.
303
00:20:31,038 --> 00:20:33,190
Se você se acha mesmo o melhor,
304
00:20:33,191 --> 00:20:35,698
e eu sei que você se acha,
305
00:20:35,699 --> 00:20:39,809
então, como pode ficar parado aí
e dizer não?
306
00:20:41,400 --> 00:20:44,401
Vou ter que seguir ordens
de alguém, imagino.
307
00:20:44,402 --> 00:20:46,489
Vai.
308
00:20:47,252 --> 00:20:49,787
Afinal, isso significa "sim"?
309
00:20:50,947 --> 00:20:54,233
Se não for de você, sim.
310
00:20:58,346 --> 00:21:03,346
SEDE DO COMITÊ CLIMÁTICO
DO PACÍFICO
311
00:21:10,671 --> 00:21:14,010
ENGENHEIRO-CHEFE, DIVISÃO PACÍFICO
ACESSO CONCEDIDO
312
00:21:14,800 --> 00:21:18,013
AFEGANISTÃO:
INTERAÇÃO BEM SUCEDIDA
313
00:21:25,410 --> 00:21:28,363
Oi, é o Max.
Deixe a sua mensagem.
314
00:21:39,593 --> 00:21:43,277
Não tem lugar pra você aí, gato.
315
00:21:49,361 --> 00:21:51,968
Será que também
tem espaço pra mim?
316
00:24:31,073 --> 00:24:34,294
Ok. Eu acho que isso é tudo.
317
00:24:34,348 --> 00:24:37,516
Fiz um lanche pra você.
318
00:24:37,517 --> 00:24:40,260
Soube das explosões de gás
em Hong Kong?
319
00:24:40,261 --> 00:24:43,582
Li nos jornais. Foi terrível.
320
00:24:43,583 --> 00:24:45,816
Foi o mesmo que aconteceu
no Afeganistão?
321
00:24:45,817 --> 00:24:48,758
Não aconteceu nada
no Afeganistão.
322
00:24:49,549 --> 00:24:51,746
- Você vai voltar pro espaço?
- Não.
323
00:24:51,747 --> 00:24:54,962
Vai sim! Vai hoje consertar
o Dutch Boy!
324
00:24:55,663 --> 00:24:57,601
O que eu já lhe disse
sobre espionar?
325
00:24:57,602 --> 00:25:00,000
Nunca conversamos
sobre espionar.
326
00:25:00,001 --> 00:25:02,579
Você não liga pra me educar.
327
00:25:03,609 --> 00:25:05,009
Como sabe
que é seguro?
328
00:25:05,010 --> 00:25:07,862
Claro que é.
Já estive lá mais de 100 vezes.
329
00:25:07,909 --> 00:25:10,816
Não me trate como criança!
Um homem morreu!
330
00:25:10,817 --> 00:25:14,639
- Ele foi sugado pra fora!
- Foi um acidente.
331
00:25:14,826 --> 00:25:18,467
Não é isso que vou lá consertar.
Não precisa se preocupar.
332
00:25:19,750 --> 00:25:23,381
Pese que vou fazer uma viagem
de umas 2 semanas.
333
00:25:24,500 --> 00:25:26,851
A 400 km de altitude,
334
00:25:26,852 --> 00:25:29,483
...e a -270ºC?
335
00:25:29,699 --> 00:25:31,845
Que viagem.
336
00:25:31,858 --> 00:25:33,986
Tem razão.
337
00:25:35,279 --> 00:25:37,139
Por que o tio Max demitiu você?
338
00:25:37,140 --> 00:25:38,995
- Não acredito!
- Você fez algo errado?
339
00:25:38,996 --> 00:25:44,121
Não! Olha, eu e seu tio Max...
Não é só pelo trabalho.
340
00:25:44,440 --> 00:25:47,912
Às vezes, irmãos mais novos
não gostam de ser mais novos.
341
00:25:48,123 --> 00:25:50,227
Então, acham que são chefes,
e que sabem tudo.
342
00:25:50,228 --> 00:25:53,129
Querem lhe dizer o que fazer,
o que falar.
343
00:25:53,171 --> 00:25:55,772
Depois de uns anos
cansa ouvir isso.
344
00:25:55,773 --> 00:25:58,789
Talvez você devesse ouvir!
345
00:26:02,867 --> 00:26:04,752
É a minha carona.
346
00:26:04,935 --> 00:26:07,105
Pensei que eu fosse levar você
ao aeroporto.
347
00:26:07,106 --> 00:26:09,439
Quer mesmo ver a mamãe?
Ótimo.
348
00:26:09,440 --> 00:26:12,282
Podemos todos voltar juntos
pra Atlanta.
349
00:26:12,386 --> 00:26:13,511
Eu me viro.
350
00:26:13,512 --> 00:26:17,695
Filha, pare com essa raiva toda!
Hannah, o que quer que eu faça?
351
00:26:17,857 --> 00:26:20,473
Eu quero que você volte vivo!
352
00:26:21,296 --> 00:26:23,794
E você não é confiável.
353
00:26:28,320 --> 00:26:30,135
Ei!
354
00:26:37,476 --> 00:26:40,857
Sei que nunca fui bom
em cumprir minhas promessas.
355
00:26:41,543 --> 00:26:46,531
- Mas, eu vou voltar.
- Promete?
356
00:26:47,369 --> 00:26:49,566
Eu prometo.
357
00:26:55,332 --> 00:26:58,017
Volto logo, ok?
358
00:27:15,033 --> 00:27:17,700
CABO CANAVERAL, FLÓRIDA
CENTRO ESPACIAL KENNEDY
359
00:27:17,701 --> 00:27:23,094
OV-104 em T-menos 1 hora,
e pronto para o embarque.
360
00:27:30,461 --> 00:27:33,391
T-menos 1 minuto e contando.
361
00:27:35,297 --> 00:27:37,678
Tenha uma boa viagem, senhor.
362
00:28:07,100 --> 00:28:10,271
Separação do foguete auxiliar
confirmada.
363
00:28:24,720 --> 00:28:27,272
Odeio interromper,
Major Tom,
364
00:28:27,273 --> 00:28:30,366
mas em poucos segundos,
verá a rede.
365
00:28:30,367 --> 00:28:32,501
Como se sente voltando pra casa?
366
00:29:49,287 --> 00:29:53,590
Olhe só você, "garota".
Viva e respirando.
367
00:29:58,805 --> 00:30:01,056
- Sr. Lawson.
- Oi.
368
00:30:01,057 --> 00:30:03,683
Ute Fassbinder.
Prazer em revê-lo.
369
00:30:03,684 --> 00:30:05,638
É... Lembro de você.
370
00:30:05,639 --> 00:30:08,509
É cientista alemã.
Estava aqui comigo.
371
00:30:08,510 --> 00:30:11,169
- Termosfera, não?
- Sim.
372
00:30:11,220 --> 00:30:13,670
A placa de contenção
precisa de selador
373
00:30:13,671 --> 00:30:17,033
onde os dutos
passam pela carcaça.
374
00:30:17,034 --> 00:30:20,050
Não está bom, está errado.
Ouviu isso?
375
00:30:20,051 --> 00:30:22,010
- Desculpe.
- Ouça.
376
00:30:22,011 --> 00:30:26,346
Esse ruído...
é transformador defeituoso.
377
00:30:26,347 --> 00:30:28,854
Essas coisas precisam
de muita atenção e cuidado.
378
00:30:28,855 --> 00:30:31,900
Sei que não é sua culpa,
mas quando saí,
379
00:30:31,901 --> 00:30:33,699
tudo estava perfeito.
380
00:30:33,700 --> 00:30:35,881
Acho que vou falar
com o cientista-chefe
381
00:30:35,882 --> 00:30:38,149
sobre "cagar e andar"
pra isso aqui.
382
00:30:38,150 --> 00:30:41,637
Eu sou a cientista-chefe.
Fui promovida há um ano.
383
00:30:42,490 --> 00:30:44,788
Hã... parabéns.
384
00:30:45,400 --> 00:30:48,170
Um tripulante morreu
esta semana, Sr. Lawson.
385
00:30:48,171 --> 00:30:50,881
Lamento pelo transformador.
386
00:30:51,375 --> 00:30:53,957
Vou apresentá-lo à sua equipe.
387
00:30:57,907 --> 00:31:00,336
Ah, claro. Americano.
388
00:31:00,337 --> 00:31:03,927
Na verdade, meu irmão e eu
nascemos em UK, mas, obrigado.
389
00:31:03,928 --> 00:31:06,321
Tá, mas você tem estrelas
e listras no braço,
390
00:31:06,322 --> 00:31:08,607
e ainda essa cara de cowboy.
391
00:31:08,608 --> 00:31:11,550
Não se ofenda, só que
a situação aqui é bem séria,
392
00:31:11,551 --> 00:31:14,837
e a última coisa que precisamos
é gente de Washington vigiando.
393
00:31:14,838 --> 00:31:16,666
Não é, pessoal?
394
00:31:16,667 --> 00:31:21,711
É, mas, é o que tem pra hoje.
Vamos logo pros nomes e função.
395
00:31:22,014 --> 00:31:24,372
Adisa, estruturas.
396
00:31:24,373 --> 00:31:26,447
Duncan Taylor,
sistemas e analista de sistemas,
397
00:31:26,448 --> 00:31:28,304
e leal cidadão britânico.
398
00:31:28,305 --> 00:31:31,041
Hernandez, robótica.
399
00:31:31,847 --> 00:31:33,839
Dussette?
400
00:31:34,785 --> 00:31:37,337
Comunicação por satélite
e segurança.
401
00:31:37,338 --> 00:31:39,600
E você é?
402
00:31:39,945 --> 00:31:42,509
Este é o Sr. Jake Lawson.
403
00:31:43,400 --> 00:31:46,641
Você é Jake Lawson?
Em pessoa?
404
00:31:47,000 --> 00:31:50,713
Você parece mais velho
do que eu esperava.
405
00:31:50,900 --> 00:31:54,947
Quero dizer,
a sua aparência física não é...
406
00:31:54,948 --> 00:32:00,348
...não bate com o tempo
que passou na sua vida.
407
00:32:02,816 --> 00:32:05,182
Eu vou ser demitido?
408
00:32:06,272 --> 00:32:08,719
Ok, não temos muito tempo.
409
00:32:08,720 --> 00:32:11,569
Existem 3 situações
que temos que verificar:
410
00:32:11,570 --> 00:32:12,970
Afeganistão,
411
00:32:12,971 --> 00:32:15,919
o cientista que morreu aqui,
e os incidentes em Hong Kong.
412
00:32:15,920 --> 00:32:17,320
Hong Kong?
Não.
413
00:32:17,321 --> 00:32:20,299
Aquilo foi explosão de gás.
Todos nós vimos na TV.
414
00:32:20,300 --> 00:32:22,880
Sei, continue acreditando nisso.
415
00:32:22,881 --> 00:32:25,022
Bem, eu... tem um mistério
416
00:32:25,023 --> 00:32:28,399
que quero resolver
pra evitar mais mortes.
417
00:32:28,400 --> 00:32:30,610
Vocês podem me acompanhar.
418
00:32:35,100 --> 00:32:37,139
Ou não!
419
00:32:39,849 --> 00:32:43,203
Uma pergunta rápida:
um atirador, o presidente
420
00:32:43,204 --> 00:32:46,082
...e eu. Ambos na linha de fogo.
421
00:32:46,083 --> 00:32:49,837
- Quem você salva primeiro? Eu?
- O presidente.
422
00:32:49,872 --> 00:32:52,599
- Poderia pensar um pouquinho.
- Desculpe, amor.
423
00:32:52,600 --> 00:32:54,559
O trabalho vem primeiro.
Pra você também.
424
00:32:54,560 --> 00:32:56,244
Não, isto não é verdade.
425
00:32:56,245 --> 00:32:58,461
Eu tenho prioridades.
E você...
426
00:32:58,462 --> 00:33:01,329
...você é a minha prioridade.
427
00:33:01,330 --> 00:33:03,024
Qual é?
Vamos ficar juntos.
428
00:33:03,025 --> 00:33:07,009
Estou tentando,
mas você não para de falar.
429
00:33:07,226 --> 00:33:10,649
Por que temos que esconder?
430
00:33:10,650 --> 00:33:14,050
Vamos lá, vamos casar.
431
00:33:14,341 --> 00:33:16,427
Não podemos.
432
00:33:16,750 --> 00:33:19,019
É contra as regras.
433
00:33:19,500 --> 00:33:21,665
Algum dia, querido.
434
00:33:27,600 --> 00:33:29,980
Atende lá.
435
00:33:30,450 --> 00:33:34,024
Porque o trabalho
está em primeiro lugar.
436
00:33:34,025 --> 00:33:38,294
Só vou atender porque não quero
que atrapalhem o nosso momento.
437
00:33:38,535 --> 00:33:42,934
Viu? Agora, provavelmente,
não vou salvar você.
438
00:33:43,392 --> 00:33:45,879
- Oi, alô?
- Max, é Cheng.
439
00:33:45,880 --> 00:33:48,691
Cheng. Fala que não está
em Hong Kong.
440
00:33:48,692 --> 00:33:50,272
- Cheng?
- Ontem à noite,
441
00:33:50,273 --> 00:33:52,620
fiquei no meio de tudo.
Foi horrível.
442
00:33:52,621 --> 00:33:55,099
Por isso estou ligando.
Os telefones só voltaram agora.
443
00:33:55,100 --> 00:33:57,499
- Você tem sorte de estar vivo.
- Canos de gás?
444
00:33:57,500 --> 00:33:59,800
Não tenho tanta certeza
de que foi essa a causa.
445
00:33:59,801 --> 00:34:02,555
Como assim?
Eu não entendi.
446
00:34:02,556 --> 00:34:04,751
Estava quente demais
antes de os dutos explodirem.
447
00:34:04,752 --> 00:34:06,679
O sensor do satélite
devia captar, não?
448
00:34:06,680 --> 00:34:07,838
Verifiquei várias vezes,
449
00:34:07,839 --> 00:34:10,376
mas não consigo acessar
o satélite de Hong Kong da rede.
450
00:34:10,377 --> 00:34:13,696
- Meu acesso foi bloqueado.
- Olhe o seu holoframe.
451
00:34:13,697 --> 00:34:15,883
Não entendi.
Nós dois temos autorização.
452
00:34:15,884 --> 00:34:18,048
Exatamente.
453
00:34:18,049 --> 00:34:21,499
E os únicos que podem bloquear,
trabalham aí com você.
454
00:34:21,500 --> 00:34:23,757
Espere aí. Como assim?
455
00:34:23,828 --> 00:34:26,165
Se alguém está escondendo
uma falha do sistema,
456
00:34:26,166 --> 00:34:28,799
é possível que haja uma
falha crítica em escala global.
457
00:34:28,800 --> 00:34:30,909
Se o Dutch Boy
tiver uma falha catastrófica,
458
00:34:30,910 --> 00:34:33,699
pode criar algo muito pior
do que queremos impedir.
459
00:34:33,700 --> 00:34:35,302
Chamamos
de geotempestade.
460
00:34:35,303 --> 00:34:38,875
Espere, devagar, Cheng.
Explique melhor. Geo... o quê?
461
00:34:38,876 --> 00:34:40,276
Geotempestade.
462
00:34:40,277 --> 00:34:43,719
Eventos climáticos catastróficos
simultâneos pelo mundo.
463
00:34:43,720 --> 00:34:47,249
Após atingirem um limite, as
tormentas criam mais tormentas.
464
00:34:47,250 --> 00:34:50,251
Uma reação em cadeia
até se unirem.
465
00:34:50,252 --> 00:34:53,629
Deve ser uma falha.
Ligo quando eu souber de algo.
466
00:34:53,630 --> 00:34:55,906
Tudo bem. Obrigado.
467
00:34:59,520 --> 00:35:02,715
...e já faz anos que esses dutos
não têm manutenção
468
00:35:02,716 --> 00:35:04,681
ou são trocados.
469
00:35:05,213 --> 00:35:08,532
Cheng acha que Hong Kong
tem a ver com o Dutch Boy.
470
00:35:08,533 --> 00:35:10,799
Ele acha que estão querendo
encobrir algo.
471
00:35:10,800 --> 00:35:14,531
Recebi um sms. O presidente quer
uma conferência de última hora.
472
00:35:14,532 --> 00:35:18,054
- Você não pode ficar?
- Se o dever chama, eu vou.
473
00:35:18,055 --> 00:35:20,999
Se fizer chuva ou sol
você sempre vai.
474
00:35:21,000 --> 00:35:22,798
Amor, eu levo
o meu trabalho à sério.
475
00:35:22,799 --> 00:35:25,952
Eu sou do Serviço Secreto.
476
00:35:25,953 --> 00:35:28,548
É mesmo? Jura?
477
00:35:29,199 --> 00:35:31,331
Eu não sabia.
478
00:35:56,850 --> 00:35:59,007
Vasculhem tudo.
479
00:35:59,832 --> 00:36:02,088
Procurem o que ele sabe.
480
00:36:14,875 --> 00:36:17,749
Peguem o laptop.
Vamos embora.
481
00:36:19,567 --> 00:36:23,838
Qual era o tipo de satélite
que pifou no Afeganistão?
482
00:36:23,990 --> 00:36:28,280
Na verdade, o meu preferido.
Eu chamo de "Rock'n'Rolla".
483
00:36:28,734 --> 00:36:30,531
SR 22.
484
00:36:30,532 --> 00:36:34,819
Usa ondas sonoras pra diminuir
o movimento molecular e resfriar.
485
00:36:34,820 --> 00:36:37,107
Mas, nesse caso, congelamento.
Por quê?
486
00:36:37,108 --> 00:36:38,108
Não sabemos.
487
00:36:38,109 --> 00:36:41,999
Checamos os HDs do satélite, mas
o defeito apagou os registros.
488
00:36:42,000 --> 00:36:44,810
Tudo bem. Vamos pegar
todos os satélites Rock'n'Rolla
489
00:36:44,811 --> 00:36:48,434
pra ver se achamos
registros corrompidos.
490
00:36:48,460 --> 00:36:50,419
Procure algum "Rock'n'Rolla"
na rede.
491
00:36:50,420 --> 00:36:52,686
Acho que tem
mais de mil deles.
492
00:36:52,687 --> 00:36:55,580
1270, pra ser exato.
493
00:36:55,710 --> 00:36:58,641
E vamos olhar cada um deles.
494
00:37:06,520 --> 00:37:09,037
Dana? Oi.
495
00:37:10,150 --> 00:37:11,673
Oi. O que faz aqui?
496
00:37:11,674 --> 00:37:15,976
Como assim? Eu trabalho aqui.
Sou seu chefe.
497
00:37:15,977 --> 00:37:18,065
Sei, mas, por que
você desceu do Olimpo
498
00:37:18,066 --> 00:37:20,399
pra me visitar
em Millennial Village?
499
00:37:20,400 --> 00:37:25,599
Bem, quero lhe pedir um favor.
Você é a melhor no seu trabalho.
500
00:37:25,600 --> 00:37:29,943
- Mas, que fique entre nós.
- Ok.
501
00:37:31,291 --> 00:37:33,612
Estou com problema
no meu holoframe.
502
00:37:33,613 --> 00:37:35,599
Eu tenho cara
de "Genius Bar"?
503
00:37:35,600 --> 00:37:37,949
Desculpe, mas estou aqui
livrando o mundo
504
00:37:37,950 --> 00:37:40,089
de controladores
e cyber-terroristas,
505
00:37:40,090 --> 00:37:42,693
e o vovô quer ajuda
com um celular?
506
00:37:42,694 --> 00:37:45,632
Não. Estou com problemas
para acessar o satélite G22,
507
00:37:45,633 --> 00:37:47,033
em Hong Kong.
508
00:37:47,034 --> 00:37:48,695
Satélite com mau contato.
Acontece.
509
00:37:48,696 --> 00:37:52,638
Não. Não é com um satélite.
510
00:37:52,800 --> 00:37:54,912
É com todos eles.
511
00:37:58,287 --> 00:38:01,320
Conseguiu a minha atenção.
Espere.
512
00:38:08,206 --> 00:38:12,708
Pelo o que parece, é um
problema de linha comum.
513
00:38:12,709 --> 00:38:16,066
Falha de servidor ou de
transmissão, algo do tipo.
514
00:38:16,120 --> 00:38:17,887
Está namorando
a moça do Serviço Secreto?
515
00:38:17,888 --> 00:38:22,692
O quê? Não! Não, não estou.
516
00:38:27,273 --> 00:38:29,780
Espere! Olhe! Meu Deus!
517
00:38:29,781 --> 00:38:33,738
Alguém tentou bloquear
seu acesso deliberadamente.
518
00:38:34,000 --> 00:38:39,329
Mas, isso aqui, foi mesmo
de propósito e bem inteligente.
519
00:38:39,500 --> 00:38:41,040
Sei o que vai dizer:
520
00:38:41,041 --> 00:38:43,359
"Não conte pra ninguém.",
e não vou.
521
00:38:43,360 --> 00:38:46,105
Mas, não escolhi trabalhar aqui
pra ficar sentada o dia todo.
522
00:38:46,106 --> 00:38:49,201
Então, o que quer que isso seja,
quero entrar na confusão.
523
00:38:49,202 --> 00:38:53,052
Tá legal, então vamos torcer
pra que não seja verdade.
524
00:38:53,092 --> 00:38:56,746
E, sim, não conte pra ninguém.
525
00:39:00,530 --> 00:39:01,930
Srta. Fassbinder,
526
00:39:01,931 --> 00:39:05,139
acabamos de receber um pedido
de comunicação especial.
527
00:39:05,140 --> 00:39:07,824
- Do Comitê Climático?
- Da Casa Branca.
528
00:39:16,808 --> 00:39:19,281
Quem são os brabos de Washington
que teremos de lidar?
529
00:39:19,282 --> 00:39:21,886
Eu diria que sou
o brabo principal.
530
00:39:27,130 --> 00:39:29,219
- E aí, pessoal?
- O Max disse que...
531
00:39:29,220 --> 00:39:33,492
- você não gosta de políticos.
- Eu nunca disse... isso.
532
00:39:33,493 --> 00:39:34,896
Eu também não.
533
00:39:34,897 --> 00:39:38,053
Passamos um sufoco unindo
o mundo em torno desse programa.
534
00:39:38,054 --> 00:39:40,653
Chegamos muito longe
para fracassar.
535
00:39:41,240 --> 00:39:44,637
Ambos entendemos
por que isso não pode acontecer.
536
00:39:44,638 --> 00:39:46,172
Sim, senhor.
537
00:39:46,173 --> 00:39:48,749
Se eu descobrir alguma coisa,
informarei na hora.
538
00:39:48,750 --> 00:39:51,567
Na verdade, você irá se reportar
ao seu irmão Max.
539
00:39:51,691 --> 00:39:54,568
Boa sorte.
Mãos à obra.
540
00:39:54,987 --> 00:39:56,878
Obrigado, senhor.
541
00:39:59,041 --> 00:40:02,287
Vou deixá-los sozinhos.
Se precisar, estou no escritório.
542
00:40:02,288 --> 00:40:04,102
Obrigado.
543
00:40:04,868 --> 00:40:07,147
Eu me reporto a você?
544
00:40:07,635 --> 00:40:10,066
Você mentiu pra mim,
novamente.
545
00:40:10,067 --> 00:40:13,998
Eu não. Só não atendi
ao seu pedido ridículo.
546
00:40:14,077 --> 00:40:17,399
- Como eu desligo isso?
- Preciso lhe contar uma coisa:
547
00:40:17,400 --> 00:40:19,154
Estamos
com problemas sérios
548
00:40:19,155 --> 00:40:21,786
pra acessar
os satélites do Dutch Boy.
549
00:40:21,787 --> 00:40:24,795
Temos razões
pra acreditar que...
550
00:40:24,925 --> 00:40:27,335
...talvez não seja por acaso.
551
00:40:28,021 --> 00:40:30,014
Pode não ser por acaso?
552
00:40:30,089 --> 00:40:32,820
É, porque tentei acessar
o satélite de Hong Kong.
553
00:40:32,821 --> 00:40:35,053
Eu sabia.
554
00:40:35,054 --> 00:40:37,169
- Eu sabia!
- Você acha possível?
555
00:40:37,170 --> 00:40:39,468
Sim. É possível.
556
00:40:40,050 --> 00:40:42,624
Mas, mesmo conseguindo acessar
o satélite de Hong Kong,
557
00:40:42,625 --> 00:40:45,317
não vai conseguir
relatório nenhum.
558
00:40:45,318 --> 00:40:49,570
Devemos tirar essa informação
de dentro do satélite aqui.
559
00:40:49,571 --> 00:40:51,632
Ok, eu posso autorizar isso.
560
00:40:52,100 --> 00:40:54,178
Eu não preciso
de sua autorização pra nada!
561
00:40:54,179 --> 00:40:56,313
Eu sei que isso assusta você,
562
00:40:56,314 --> 00:40:59,261
mas, que tal se você contar
com o meu trabalho
563
00:40:59,262 --> 00:41:02,000
- e ainda agradecer?
- Contar com você?
564
00:41:02,296 --> 00:41:05,108
Lembra da primeira vez
que eu tive que soltar você?
565
00:41:05,419 --> 00:41:07,584
- Oh, meu Deus.
- E foi só 1 semana.
566
00:41:07,585 --> 00:41:08,999
Depois que nossos pais
morreram,
567
00:41:09,000 --> 00:41:10,811
você foi preso por agressão.
568
00:41:10,812 --> 00:41:13,739
Então, eu percebi que apesar
do que eu estava passando,
569
00:41:13,740 --> 00:41:16,972
eu ia ter que ser
responsável por você.
570
00:41:17,890 --> 00:41:20,233
Quer saber? Tudo bem.
A situação é essa.
571
00:41:20,234 --> 00:41:22,974
Eu não tenho outra escolha
porque preciso da sua ajuda.
572
00:41:22,975 --> 00:41:26,799
Agora, se você autorizar algo
sem a minha aprovação,
573
00:41:26,946 --> 00:41:30,556
vai voltar pra casa
no primeiro ônibus espacial.
574
00:41:34,456 --> 00:41:36,892
Transmissão encerrada.
575
00:41:40,588 --> 00:41:45,258
Satélite de Hong Kong 022
a caminho para análise.
576
00:41:50,230 --> 00:41:51,630
Beleza.
577
00:41:51,631 --> 00:41:54,686
Vamos abrir esta coisa e ver
o que houve em Hong Kong.
578
00:41:54,687 --> 00:41:56,799
Pode abaixar.
579
00:41:56,800 --> 00:41:59,288
Já deveria ter descido.
580
00:42:01,000 --> 00:42:03,554
- O que é isso?
- Não faço ideia.
581
00:42:06,530 --> 00:42:08,400
- Desligue!
- Não responde!
582
00:42:08,401 --> 00:42:10,386
Jesus, Hernandez!
583
00:42:10,600 --> 00:42:12,419
Abaixem-se!
584
00:42:14,500 --> 00:42:16,804
Todos pra fora!
Vamos!
585
00:42:18,300 --> 00:42:21,063
Alguém abra esta porta!
586
00:42:23,430 --> 00:42:25,619
Cuidado!
587
00:42:44,698 --> 00:42:47,299
Vamos pegar cada pedaço
dessa coisa.
588
00:42:47,300 --> 00:42:49,966
E depois levar pra oficina.
589
00:43:05,050 --> 00:43:07,388
Será que dá pra pegar
os relatórios dos HDs?
590
00:43:07,389 --> 00:43:12,379
O acidente causou um curto que
fritou os discos. Vê? Fritou.
591
00:43:12,380 --> 00:43:15,974
Então, perdemos todos os discos,
possivelmente corrompidos?
592
00:43:16,100 --> 00:43:18,974
- Nem todos.
- O que quer dizer?
593
00:43:19,140 --> 00:43:24,126
Assisti o vídeo do acidente
que matou Makmoud.
594
00:43:25,961 --> 00:43:29,647
Todos os painéis que explodiram
tinham disco também.
595
00:43:31,314 --> 00:43:35,370
E um deles ficou preso
na torre de comunicações.
596
00:43:41,176 --> 00:43:43,699
Parece que os lacres
ainda estão intactos.
597
00:43:43,700 --> 00:43:45,100
Se dermos sorte,
598
00:43:45,101 --> 00:43:47,340
o HD corrompido
deve estar lá dentro.
599
00:43:47,341 --> 00:43:50,092
Temos que pegar
esse painel de volta.
600
00:43:53,840 --> 00:43:55,153
Sim, alô?
601
00:43:55,154 --> 00:43:57,739
Acabei de chegar em Washington.
Me encontre.
602
00:43:57,740 --> 00:44:00,479
Descobri tudo.
Me encontre às 10:00hs,
603
00:44:00,480 --> 00:44:03,799
no restaurante da praça
onde almoçávamos, na faculdade.
604
00:44:03,800 --> 00:44:06,475
Está bem. Já estou indo.
605
00:44:08,578 --> 00:44:11,045
Preparar para a descompressão.
606
00:44:18,912 --> 00:44:21,386
Ótimo. Porta aberta, crianças.
607
00:44:21,387 --> 00:44:23,774
A saída está liberada.
608
00:44:24,100 --> 00:44:27,085
Saia do limite de gravidade
e siga-me.
609
00:44:27,086 --> 00:44:31,349
Vamos pegar esse painel
e ver o que tem nos discos.
610
00:44:33,514 --> 00:44:35,380
Ok.
611
00:44:46,956 --> 00:44:49,186
O painel está ali.
612
00:44:55,495 --> 00:44:57,653
Calma. Espere aí.
613
00:44:58,681 --> 00:45:02,354
Projetamos a torre com encaixe
de remoção de emergência.
614
00:45:02,355 --> 00:45:05,121
Pra mover as barras
com facilidade.
615
00:45:15,520 --> 00:45:18,608
- Controle, painel recuperado.
- Entendido.
616
00:45:18,609 --> 00:45:21,014
Podem voltar, garotos.
Podem voltar.
617
00:45:21,015 --> 00:45:23,380
Já estamos voltando.
618
00:45:31,149 --> 00:45:34,968
- Jake! O que está havendo?
- Eu não sei!
619
00:45:38,950 --> 00:45:40,972
Jake? Jake?
620
00:45:40,973 --> 00:45:43,299
Não consigo controlar
esse maldito traje!
621
00:45:43,300 --> 00:45:45,681
- O que foi? O que houve?
- Deu pane no traje!
622
00:45:45,682 --> 00:45:47,883
- Jake, você me escuta?
- Manda desativar!
623
00:45:47,884 --> 00:45:50,007
Jake, feche
a entrada de combustível!
624
00:45:50,008 --> 00:45:52,065
Não responde!
625
00:46:04,469 --> 00:46:06,547
Aguente aí, Jake!
626
00:46:09,470 --> 00:46:11,519
Não estou conseguindo!
627
00:46:12,503 --> 00:46:15,515
Descarte a mochila!
Descarte a mochila!
628
00:46:27,076 --> 00:46:30,141
Meu Deus! Vamos perder ele!
Vamos perder ele!
629
00:46:47,641 --> 00:46:50,751
- Você está bem?
- Estou.
630
00:46:54,078 --> 00:46:57,934
- Pegou o disco.
- Peguei quando soltei o painel.
631
00:47:02,800 --> 00:47:04,894
Você quebrou
uns 12 comunicadores,
632
00:47:04,895 --> 00:47:08,240
vários TCAS, e fodeu todos
os painéis solares, cara!
633
00:47:08,241 --> 00:47:10,341
Estou bem, muito obrigado.
634
00:47:10,342 --> 00:47:12,869
- O que aconteceu lá?
- A válvula de propulsão travou.
635
00:47:12,870 --> 00:47:16,915
E você perdeu o painel, ou seja,
os discos já eram.
636
00:47:16,916 --> 00:47:19,179
Voltamos ao ponto de partida.
637
00:47:20,393 --> 00:47:22,536
Maravilha.
638
00:47:24,370 --> 00:47:26,699
Por que não falou nada
sobre os discos?
639
00:47:26,700 --> 00:47:29,014
Alguém tentou me matar.
640
00:47:29,015 --> 00:47:32,504
- Conheço a equipe. Confio nela.
- Você acha que conhece.
641
00:47:32,505 --> 00:47:36,018
Mas alguém não quer que vejamos
o conteúdo desse disco.
642
00:47:36,968 --> 00:47:39,344
Jake, não tem nada corrompido.
643
00:47:39,345 --> 00:47:42,284
As portas não explodiram
por acidente. Foram programadas.
644
00:47:42,285 --> 00:47:44,536
- Não foi defeito.
- Não.
645
00:47:44,537 --> 00:47:46,997
Sem dúvida, a morte do Makmoud
foi proposital.
646
00:47:46,998 --> 00:47:50,449
Quem sabotou o satélite
de Hong Kong matou ele.
647
00:47:50,450 --> 00:47:52,593
Os logins de usuários
foram apagados.
648
00:47:52,594 --> 00:47:55,051
Não temos impressão digital.
649
00:47:55,052 --> 00:47:57,974
Não. Isso é o que eles pensam.
650
00:47:58,489 --> 00:48:01,909
Registros de login ficam
sincronizados com o mainframe.
651
00:48:01,910 --> 00:48:02,975
Esse é o problema.
652
00:48:02,976 --> 00:48:05,099
Se deletam em um lugar,
deletam em todos.
653
00:48:05,100 --> 00:48:06,829
Todos os que eles conhecem.
654
00:48:06,830 --> 00:48:09,600
Quando montamos a estação,
criamos uma biblioteca separada
655
00:48:09,601 --> 00:48:12,853
feita pra rastrear
e arquivar tudo.
656
00:48:12,854 --> 00:48:17,558
As informações de login
do sabotador estarão lá.
657
00:48:21,954 --> 00:48:24,125
Você foi bloqueado.
658
00:48:26,257 --> 00:48:28,262
Mas, por quem?
659
00:48:34,016 --> 00:48:35,721
A sala de reunião virtual.
660
00:48:35,722 --> 00:48:37,806
Quantos têm acesso
àquelas transmissões?
661
00:48:37,807 --> 00:48:40,280
Todos com acesso
nível 3 ou mais.
662
00:48:40,281 --> 00:48:42,694
Dezenas de pessoas.
663
00:48:45,222 --> 00:48:49,649
- Max. Max!
- O que foi?
664
00:48:49,650 --> 00:48:52,728
Relaxe. Ele já vai chegar.
665
00:48:52,729 --> 00:48:56,310
- Pareço nervoso?
- Só um pouco.
666
00:48:58,820 --> 00:49:01,988
- Ele chegou.
- Chegou? Onde?
667
00:49:11,599 --> 00:49:15,769
Não! Não! Cheng!
Oh, Deus!
668
00:49:16,520 --> 00:49:19,515
Aqui é a agente Lawson.
Preciso de uma ambulância já!
669
00:49:19,516 --> 00:49:21,515
Em Dupont Circle.
670
00:49:38,100 --> 00:49:41,308
Cheng, estou aqui!
Olhe pra mim!
671
00:49:41,927 --> 00:49:45,687
- Zeus... Zeus...
- O quê?
672
00:49:56,706 --> 00:49:58,912
Conferência virtual iniciada.
673
00:49:58,913 --> 00:50:00,731
Max?
674
00:50:00,964 --> 00:50:02,399
Você está bem?
675
00:50:02,400 --> 00:50:04,269
Disseram que era urgente.
O que foi?
676
00:50:04,270 --> 00:50:08,041
É, eu... eu queria...
677
00:50:08,806 --> 00:50:11,934
- ...pedir desculpa.
- Pedir desculpa?
678
00:50:13,328 --> 00:50:16,369
Jake, você sabe o que eu
acabei de presenciar?
679
00:50:16,370 --> 00:50:19,983
Você me fez vir aqui
apenas pra pedir desculpa?
680
00:50:20,540 --> 00:50:23,449
Tudo bem.
Desculpas aceitas.
681
00:50:23,450 --> 00:50:26,200
Ei, Max. Nós não deixamos
o outro na mão.
682
00:50:26,385 --> 00:50:30,236
É o velho código entre irmãos.
683
00:50:39,700 --> 00:50:42,399
Lembra do dia em que o papai
nos levou pra pescar?
684
00:50:42,400 --> 00:50:45,860
O celular dele caiu
em Key Biscayne.
685
00:50:47,426 --> 00:50:50,849
Prova de que os Lawson
não são pescadores.
686
00:50:51,526 --> 00:50:55,890
4 horas, e nós três
não pegamos nada.
687
00:50:56,811 --> 00:51:01,316
Eu tentei sabotar a vara dele
pra irmos embora.
688
00:51:01,750 --> 00:51:03,449
A ponta do carretel...
689
00:51:03,450 --> 00:51:08,850
Puxei pra quebrar o mecanismo.
690
00:51:09,449 --> 00:51:12,100
O papai sempre foi
espião do governo,
691
00:51:12,101 --> 00:51:14,603
e aí não deu pra esconder.
692
00:51:15,900 --> 00:51:21,041
"Filho," ele disse, "eu entendo.
Ninguém gosta de errar."
693
00:51:22,332 --> 00:51:26,632
"Mas, eu prefiro não pegar
peixe algum com minha família,
694
00:51:26,633 --> 00:51:30,034
a pegar 20 peixes sozinho."
695
00:51:30,720 --> 00:51:34,361
Na época não entendi bem
o que ele quis dizer.
696
00:51:37,061 --> 00:51:39,531
Mas, agora eu entendo.
697
00:51:39,950 --> 00:51:42,129
Cuide-se, Max.
698
00:51:42,130 --> 00:51:44,387
Encerrar transmissão.
699
00:51:45,304 --> 00:51:47,854
Transmissão encerrada.
700
00:51:50,600 --> 00:51:52,801
O que foi tudo isso?
701
00:51:53,600 --> 00:51:57,576
A primeira conversa decente
que tivemos em anos.
702
00:52:08,823 --> 00:52:11,293
- Ai, meu Deus!
- Acalme-se.
703
00:52:11,294 --> 00:52:13,692
- O que é?
- Você tem um tempo?
704
00:52:13,693 --> 00:52:17,303
Tenho! Recebi a mensagem.
Jesus!
705
00:52:17,875 --> 00:52:20,479
O que houve?
A Barbie espiã largou você?
706
00:52:20,480 --> 00:52:22,791
Vou lhe mostrar uma coisa.
707
00:52:23,915 --> 00:52:25,915
Dê uma olhada nisso.
708
00:52:26,550 --> 00:52:29,506
Lembra do dia em que o papai
nos levou pra pescar?
709
00:52:29,507 --> 00:52:32,757
O celular dele caiu
em Key Biscayne.
710
00:52:35,667 --> 00:52:39,153
O nosso pai
nunca pescou com a gente.
711
00:52:41,257 --> 00:52:43,597
Isso é triste.
712
00:52:44,355 --> 00:52:48,112
Desculpe, eu não sou boa
em ser esse tipo de amiga.
713
00:52:48,113 --> 00:52:52,524
- Pra falar de família.
- O quê? Não, não não.
714
00:52:52,633 --> 00:52:54,742
É um código.
715
00:52:56,383 --> 00:52:59,810
O celular dele
caiu em Key Biscayne.
716
00:52:59,811 --> 00:53:02,354
O número do celular é a chave.
717
00:53:03,570 --> 00:53:05,152
Olhe os números:
718
00:53:05,153 --> 00:53:08,099
Primeiro número,
primeira palavra.
719
00:53:08,100 --> 00:53:11,468
2º número: 9, avança 9 palavras.
Esta é a 2ª palavra.
720
00:53:11,469 --> 00:53:13,899
3º número: 9 de novo.
Outro 9 e continua.
721
00:53:13,900 --> 00:53:18,855
9-2-9-5, e assim por diante.
Até ter uma mensagem diferente.
722
00:53:18,856 --> 00:53:21,896
E quem bolou esse código
tinha 9 anos?
723
00:53:22,270 --> 00:53:25,446
Não! Eu tinha 13.
724
00:53:26,065 --> 00:53:28,165
Saquei.
725
00:53:28,166 --> 00:53:30,580
Então, 1-999...
726
00:53:30,581 --> 00:53:35,901
295-5871...
vamos ver.
727
00:53:38,096 --> 00:53:41,804
Prova de sabotagem
no alto escalão do governo.
728
00:53:41,805 --> 00:53:44,022
Não confie em ninguém.
729
00:53:48,834 --> 00:53:51,572
É, e você disse
que queria confusão.
730
00:53:52,634 --> 00:53:56,101
É, mas, desse tipo...
Fala sério!
731
00:53:56,998 --> 00:54:02,323
- Se não quiser continuar...
- Não, eu quero. Eu só...
732
00:54:03,536 --> 00:54:05,156
Eu quero e não quero.
733
00:54:05,157 --> 00:54:09,000
É como descer uma montanha-russa
ou comer pimenta.
734
00:54:10,470 --> 00:54:11,870
Qual o próximo passo?
735
00:54:11,871 --> 00:54:14,765
Ok. Quero que ache tudo
sobre um arquivo
736
00:54:14,766 --> 00:54:17,266
chamado "Projeto Zeus".
737
00:54:18,782 --> 00:54:21,287
- Projeto Zeus?
- É.
738
00:54:22,497 --> 00:54:25,428
Parece que temos uma
teoria da "conspirmãos" aqui.
739
00:54:25,429 --> 00:54:27,795
Continue procurando.
740
00:54:28,841 --> 00:54:31,003
Achei um negócio.
741
00:54:31,475 --> 00:54:34,425
Está com criptografia dupla,
tipo O.C.D.
742
00:54:34,426 --> 00:54:35,989
Consegue quebrar?
743
00:54:35,990 --> 00:54:40,564
É, consigo, mas, não daqui.
744
00:54:40,565 --> 00:54:43,399
Arquivos protegidos pela rede da
Casa Branca não são hackeáveis.
745
00:54:43,400 --> 00:54:45,715
Teria que logar,
e não tenho credencial pra isso.
746
00:54:45,716 --> 00:54:47,716
Merda. Eu também não.
747
00:54:48,500 --> 00:54:51,638
E também
não conheço ninguém que tenha.
748
00:54:52,050 --> 00:54:54,150
Conhece, sim.
749
00:55:03,704 --> 00:55:05,595
Max?
750
00:55:19,043 --> 00:55:20,921
- Parada aí!
- Puta merda!
751
00:55:20,922 --> 00:55:23,392
Espere, amor! Relaxe!
752
00:55:24,120 --> 00:55:27,879
- Quem é essa na nossa casa?
- Eu posso explicar.
753
00:55:27,946 --> 00:55:29,516
- Isso pegou mal.
- Calada!
754
00:55:29,517 --> 00:55:33,714
Desculpe. Eu quebrei
uma das taças de vinho e...
755
00:55:33,715 --> 00:55:38,196
e ela caiu, e vou reembolsá-los.
Tenho dinheiro. Sinto muito.
756
00:55:38,197 --> 00:55:40,727
- Vai falando.
- Essa é a Dana.
757
00:55:40,728 --> 00:55:42,701
Ele trabalha comigo.
758
00:55:42,702 --> 00:55:45,654
Eu a trouxe aqui porque
preciso da ajuda dela.
759
00:55:45,852 --> 00:55:48,527
E parece que também
preciso da sua.
760
00:55:49,065 --> 00:55:50,992
Ela é gostosa.
761
00:55:53,145 --> 00:55:55,237
Eu sei como o trabalho
é importante pra você.
762
00:55:55,238 --> 00:55:58,199
Eu fiz um juramento, Max.
Temos regras.
763
00:55:58,200 --> 00:56:00,300
Em tese, não poderiam
transar também.
764
00:56:00,301 --> 00:56:01,703
Dana!
765
00:56:01,704 --> 00:56:04,180
Você está me pedindo
pra cometer um crime.
766
00:56:04,181 --> 00:56:06,355
Quer que um agente
do serviço secreto
767
00:56:06,356 --> 00:56:08,499
invada o servidor
da Casa Branca,
768
00:56:08,500 --> 00:56:10,585
e pegue arquivos ilegalmente.
769
00:56:10,586 --> 00:56:13,781
- E pensou que eu iria topar!
- Ainda penso que vai.
770
00:56:13,782 --> 00:56:16,687
- Por quê?
- Porque eu é quem está pedindo.
771
00:56:16,688 --> 00:56:21,199
E se eu estou pedindo,
certamente é importante.
772
00:56:21,200 --> 00:56:24,229
Você sabe que isso
vai muito além de eu e você.
773
00:56:24,230 --> 00:56:27,186
- "Mim" e você.
- Cala a boca!
774
00:56:29,887 --> 00:56:33,019
Sarah, por favor.
775
00:56:35,200 --> 00:56:37,273
Só dessa vez.
776
00:56:37,400 --> 00:56:40,050
Temos que ver
as gravações de segurança
777
00:56:40,051 --> 00:56:42,048
sem ninguém perceber.
778
00:56:42,049 --> 00:56:44,106
Alguém matou Makmoud.
Descobrindo o motivo
779
00:56:44,107 --> 00:56:45,660
saberemos quem foi.
780
00:56:45,661 --> 00:56:48,447
Mas, não dá pra acessar
as câmeras sem fazer login.
781
00:56:48,448 --> 00:56:50,625
Vamos pra sala
do servidor reserva.
782
00:56:50,626 --> 00:56:52,114
Viu?
783
00:56:52,115 --> 00:56:55,676
Até que valeu a pena eu ter
ajudado a construir este lugar.
784
00:56:56,015 --> 00:56:58,249
É, mas...
785
00:56:58,250 --> 00:57:00,341
...eu moro aqui.
786
00:57:07,430 --> 00:57:09,522
Convencida.
787
00:57:15,120 --> 00:57:17,598
Makmoud preparava o diagnóstico
do satélite do Afeganistão
788
00:57:17,599 --> 00:57:20,244
enquanto mandávamos
a substituição.
789
00:57:24,279 --> 00:57:28,099
Malandro!
Ele tirou algo do satélite.
790
00:57:28,100 --> 00:57:29,998
O coitado descobriu tudo,
e mataram ele
791
00:57:29,999 --> 00:57:32,667
pra garantir
que ninguém mais descobrisse.
792
00:57:33,330 --> 00:57:36,085
Câmeras não são permitidas
nos vestiários.
793
00:57:37,684 --> 00:57:40,816
Então, vamos lá
olhar pessoalmente.
794
00:57:50,362 --> 00:57:52,618
1,8,1...
795
00:57:53,913 --> 00:57:57,496
181... aqui!
Qual é a senha?
796
00:57:58,650 --> 00:58:01,380
76363.
797
00:58:09,406 --> 00:58:11,832
O que vocês estão fazendo?
798
00:58:16,006 --> 00:58:18,845
Você sabe que o acidente comigo
não foi casual.
799
00:58:19,073 --> 00:58:21,946
Quem fez aquilo matou Makmoud.
800
00:58:21,947 --> 00:58:24,520
E por que você acha
que não fui eu?
801
00:58:24,521 --> 00:58:27,327
Porque se fosse,
eu já estaria morto.
802
00:58:29,880 --> 00:58:32,107
Dussette, abaixe a arma.
803
00:58:34,420 --> 00:58:37,842
O que vocês procuram
não está nesse armário.
804
00:58:37,868 --> 00:58:40,374
Eu estava aqui
quando Makmoud entrou.
805
00:58:40,375 --> 00:58:43,012
Ele colocou as coisas
em um armário vazio.
806
00:58:43,013 --> 00:58:44,806
E por que não me contou?
807
00:58:44,807 --> 00:58:47,699
Vocês viram
a mesma gravação que eu.
808
00:58:47,700 --> 00:58:51,585
Eu só estava esperando pra ver
quem viria pegar as coisas dele.
809
00:58:51,586 --> 00:58:53,496
Estão aí dentro.
810
00:58:56,011 --> 00:59:00,200
- 26653.
- 26653.
811
00:59:08,720 --> 00:59:10,783
Bingo.
812
00:59:10,784 --> 00:59:15,065
Isto é tudo o que ele copiou
do satélite para o holoframe.
813
00:59:16,000 --> 00:59:18,060
É um vírus.
814
00:59:18,061 --> 00:59:20,957
Que não foi criado pelo próprio
computador do satélite.
815
00:59:20,958 --> 00:59:22,761
Porque foi plantado.
816
00:59:22,762 --> 00:59:26,749
Makmoud achou o vírus, e morreu
sem conseguir contar a alguém.
817
00:59:26,750 --> 00:59:29,348
Consegui.
É isso aí.
818
00:59:30,720 --> 00:59:32,771
Projeto Zeus.
819
00:59:33,230 --> 00:59:35,470
Há milhares de simulações
de tempestades.
820
00:59:35,471 --> 00:59:37,599
Cada uma começando
em lugares diferentes.
821
00:59:37,600 --> 00:59:41,633
E todas acabam iguais:
Uma geotempestade.
822
00:59:41,634 --> 00:59:44,969
É diferente de tudo
que já vimos.
823
00:59:45,120 --> 00:59:48,798
Dana, pode mostrar só a simulação
que começa no Afeganistão?
824
00:59:48,799 --> 00:59:50,997
Posso, claro.
825
00:59:52,853 --> 00:59:55,099
Ótimo. Agora, filtre eles.
826
00:59:55,100 --> 00:59:57,799
Vá para o 2º defeito
que aconteceu em Hong Kong.
827
00:59:57,800 --> 00:59:59,739
Aonde você quer chegar?
828
00:59:59,740 --> 01:00:03,564
E se o Cheng notou que alguém
seguia um dos cenários dele?
829
01:00:03,565 --> 01:00:06,523
Fazendo parecer
um padrão previsto de defeitos.
830
01:00:06,524 --> 01:00:09,119
Maquiando um crime
como uma série de acidentes.
831
01:00:09,120 --> 01:00:13,380
- Mas podem ser acidentes mesmo.
- Se fosse não mataria ele.
832
01:00:13,818 --> 01:00:17,717
Alguém transformou o Dutch Boy
em uma arma.
833
01:00:19,324 --> 01:00:21,207
Conferência virtual iniciada.
834
01:00:21,293 --> 01:00:23,075
Oi.
835
01:00:23,076 --> 01:00:25,139
- Gente nova?
- É.
836
01:00:25,346 --> 01:00:29,242
É, uma amiga. Ela nos colocou
em um canal seguro.
837
01:00:29,243 --> 01:00:32,202
- Recebeu a mensagem?
- Recebi.
838
01:00:32,600 --> 01:00:35,451
E... é pior do que pensávamos.
839
01:00:35,452 --> 01:00:39,344
O autor disso tudo está usando
o Dutch Boy pra atacar cidades.
840
01:00:39,345 --> 01:00:42,399
Está disfarçando os movimentos
como defeitos.
841
01:00:42,400 --> 01:00:44,278
Até já matou o cara
que descobriu tudo,
842
01:00:44,279 --> 01:00:45,959
e acho que ainda não acabou.
843
01:00:45,960 --> 01:00:47,829
Sei.
844
01:00:48,320 --> 01:00:51,081
É o trabalho da minha vida, Max.
845
01:00:52,170 --> 01:00:55,599
Falaram que era impossível, mas,
nós conseguimos, e funcionou!
846
01:00:55,600 --> 01:00:58,952
Perfeitamente e sem falhas.
Dia após dia, ano após ano.
847
01:00:58,953 --> 01:01:01,617
E as pessoas
fazem o que com isso?
848
01:01:02,900 --> 01:01:04,823
Transformam ele
em uma arma.
849
01:01:04,824 --> 01:01:07,422
Eu sei. Mas não é
tarde demais.
850
01:01:07,423 --> 01:01:09,452
Podemos acertar isso
antes que aconteça de novo,
851
01:01:09,453 --> 01:01:11,399
mas, não posso
fazer isso sozinho.
852
01:01:11,400 --> 01:01:14,339
Preciso do seu apoio. Fale como
estão controlando o Dutch Boy.
853
01:01:14,340 --> 01:01:15,700
Eu sei como.
854
01:01:15,701 --> 01:01:17,699
- Como?
- Com um vírus.
855
01:01:17,700 --> 01:01:19,509
Consegue parar ele?
856
01:01:19,510 --> 01:01:24,080
Só tem um jeito: desligando
o Dutch Boy temporariamente.
857
01:01:24,140 --> 01:01:26,155
Reiniciar
irá limpar o sistema,
858
01:01:26,156 --> 01:01:29,682
matar o vírus
e voltar ao OS seguro.
859
01:01:29,922 --> 01:01:31,749
Ok.
860
01:01:31,800 --> 01:01:34,498
Vamos fazer isso.
Eu autorizo.
861
01:01:34,499 --> 01:01:37,753
Olha, já disse que não preciso
de sua autorização.
862
01:01:37,800 --> 01:01:39,100
Isso não é
um chromebook.
863
01:01:39,101 --> 01:01:43,094
Não é só apertar "desligar".
Precisamos de senhas.
864
01:01:43,761 --> 01:01:46,433
E o único que tem elas
é o presidente.
865
01:01:46,700 --> 01:01:49,141
Então, vamos ao presidente
contar o que sabemos.
866
01:01:49,142 --> 01:01:52,219
Não. Não pode falar
com o Palma.
867
01:01:52,632 --> 01:01:54,669
Precisamos de mais provas
do que temos.
868
01:01:54,670 --> 01:01:57,516
A ideia de desligar o Dutch Boy,
mesmo que por 1 hora,
869
01:01:57,517 --> 01:01:59,072
colocaria em risco
todo o planeta.
870
01:01:59,073 --> 01:02:01,399
Não, eu acho
que você não entendeu.
871
01:02:01,400 --> 01:02:03,699
Alguém bloqueou
a recuperação de sistema.
872
01:02:03,700 --> 01:02:06,825
Uma recuperação
que poucos sabiam que existia.
873
01:02:07,048 --> 01:02:08,807
Mas o presidente sabia.
874
01:02:08,808 --> 01:02:12,846
Não! Jake, fala sério!
Ficou maluco?
875
01:02:12,847 --> 01:02:15,899
Não estou afirmando que foi ele.
Mas, e se foi?
876
01:02:15,900 --> 01:02:19,169
Quem mais teria recursos
pra fazer isso?
877
01:02:19,170 --> 01:02:20,570
Matar, encobrir,
878
01:02:20,571 --> 01:02:23,999
e um vírus que só pode ser
parado com as senhas dele.
879
01:02:24,000 --> 01:02:26,606
Por quê?
Por que ele faria isso?
880
01:02:26,607 --> 01:02:30,249
Em 2 semanas vão transferir
o Dutch Boy pro resto do mundo.
881
01:02:30,250 --> 01:02:33,090
2 semanas pra perder
o controle completo.
882
01:02:33,091 --> 01:02:36,641
Ele pode até concordar,
mas não deixará isso acontecer.
883
01:02:37,054 --> 01:02:38,698
Uma série
de desastres,
884
01:02:38,699 --> 01:02:40,730
uma equipe internacional
leva a culpa,
885
01:02:40,731 --> 01:02:44,299
ele cancela a entrega
e quem vai culpá-lo?
886
01:02:45,700 --> 01:02:47,100
Certo.
887
01:02:47,101 --> 01:02:49,853
Vigie bem os seus satélites aí.
888
01:02:50,503 --> 01:02:51,944
Max!
889
01:02:51,945 --> 01:02:53,699
Ei, Max, não faça
nenhuma besteira!
890
01:02:53,700 --> 01:02:57,247
- Vamos embora.
- Já tentaram me matar aqui!
891
01:02:58,250 --> 01:02:59,820
Max!
892
01:02:59,821 --> 01:03:02,086
Transmissão encerrada.
893
01:03:07,727 --> 01:03:09,601
Presidente Palma?
Algumas perguntas.
894
01:03:09,602 --> 01:03:11,802
O que tem a dizer
antes de embarcar
895
01:03:11,803 --> 01:03:14,103
para a Convenção Nacional
em Orlando?
896
01:03:14,104 --> 01:03:15,904
Só uma declaração
antes de o senhor ir.
897
01:03:15,905 --> 01:03:18,028
Amigos de Washington,
898
01:03:18,029 --> 01:03:23,092
eu não poderia embarcar
sem dar um "alô" a todos.
899
01:03:26,192 --> 01:03:28,798
O que você está fazendo aqui?
900
01:03:30,054 --> 01:03:32,113
- Ficou louco?
- Sarah, olhe,
901
01:03:32,114 --> 01:03:35,713
O Jake precisa que roubemos
as senhas do Palma.
902
01:03:35,714 --> 01:03:37,001
Nós?
903
01:03:37,002 --> 01:03:39,508
Está me pedindo pra ajudar,
confiando no seu irmão babaca
904
01:03:39,509 --> 01:03:42,038
com o qual você ficou
3 anos sem falar?
905
01:03:42,039 --> 01:03:44,835
Pense nisso:
Afeganistão, Hong Kong, Cheng,
906
01:03:44,836 --> 01:03:49,361
a simulação louca, morte
na estação espacial. Qual é?
907
01:03:49,820 --> 01:03:53,060
Sarah, precisa confiar em mim.
Não estou brincando com você.
908
01:03:53,659 --> 01:03:55,364
Certo.
909
01:03:55,365 --> 01:03:59,024
As senhas estão
no holoframe do Palma.
910
01:04:00,050 --> 01:04:02,000
- Não dá pra pegar no avião.
- Por que não?
911
01:04:02,001 --> 01:04:04,115
Muitas pessoas.
Ele nunca está sozinho.
912
01:04:04,116 --> 01:04:06,869
Tudo bem.
Então, qual é o plano?
913
01:04:06,870 --> 01:04:11,599
Palma sempre quer tomar banho
e telefonar antes dos eventos.
914
01:04:11,600 --> 01:04:13,270
Me siga e eu
te ponho pra dentro.
915
01:04:13,271 --> 01:04:15,140
E eu roubo as senhas
com ele no banho.
916
01:04:15,141 --> 01:04:18,076
- Essa é a ideia.
- É isso aí.
917
01:04:21,064 --> 01:04:24,952
Alerta! Todas as comunicações
por satélite offline.
918
01:04:25,401 --> 01:04:28,382
Todas as comunicações
por satélite offline.
919
01:04:28,383 --> 01:04:29,944
Tripulação,
a postos imediatamente.
920
01:04:29,945 --> 01:04:31,349
Meu Deus!
921
01:04:31,350 --> 01:04:34,170
Quase 200 satélites
relataram danos.
922
01:04:34,171 --> 01:04:36,317
A maioria em estado crítico.
923
01:04:37,145 --> 01:04:40,717
Me mostre o satélite
mais próximo do estado crítico!
924
01:04:42,602 --> 01:04:45,739
Perdemos todo o controle
do satélite de Tóquio.
925
01:04:49,097 --> 01:04:53,371
TÓQUIO, JAPÃO
926
01:05:06,845 --> 01:05:08,774
Max!
927
01:05:09,753 --> 01:05:13,955
- Não sabia que ia à Convenção.
- É, meu pai mora na Flórida,
928
01:05:13,956 --> 01:05:18,252
e eu prometi que o levaria.
Precisamos de votos, não?
929
01:05:18,363 --> 01:05:21,212
É. Apresente-o a mim.
Tiraremos umas fotos.
930
01:05:21,213 --> 01:05:23,763
É muita gentileza, senhor.
Obrigado.
931
01:05:34,750 --> 01:05:37,870
Temos informações de
anomalias climáticas no Brasil,
932
01:05:37,871 --> 01:05:39,879
México, Bucareste e Belgrado.
933
01:05:39,880 --> 01:05:43,280
Têm mais de mil alertas
de tempestades pelo mundo!
934
01:06:13,320 --> 01:06:16,366
Satélite do Rio de Janeiro
em estado crítico.
935
01:06:16,442 --> 01:06:19,244
Rotina de recuperação offline.
936
01:06:25,101 --> 01:06:27,073
Traçar novo curso!
937
01:06:27,074 --> 01:06:29,620
Chegue perto do satélite
em estado crítico mais próximos!
938
01:06:29,621 --> 01:06:32,730
- O que vai fazer?
- Vamos lançar os substitutos,
939
01:06:32,731 --> 01:06:35,419
o máximo que der
e o mais rápido que pudermos!
940
01:06:35,420 --> 01:06:37,399
Temos que retirar
os outros satélites primeiro.
941
01:06:37,400 --> 01:06:39,173
Senão os substitutos
batem neles.
942
01:06:39,174 --> 01:06:42,200
São programados pra chegar
exatamente no mesmo lugar.
943
01:06:42,201 --> 01:06:46,103
E vão batendo até destruírem
os infectados. É claro!
944
01:06:46,200 --> 01:06:47,699
Tripulação,
a postos na estação
945
01:06:47,700 --> 01:06:50,178
para substituição
do satélite do Rio.
946
01:07:09,664 --> 01:07:11,791
Iniciar lançamento.
947
01:07:11,797 --> 01:07:13,789
Lançando agora.
948
01:07:14,530 --> 01:07:17,449
Satélite substituto do Rio
a caminho.
949
01:07:31,314 --> 01:07:34,329
Alerta!
Satélite em rota de colisão.
950
01:07:34,330 --> 01:07:37,813
Desative os retro-propulsores.
Não deixe desacelerar.
951
01:08:02,572 --> 01:08:04,155
J93: OFFLINE
952
01:08:04,156 --> 01:08:06,315
Carregado!
Continue mandando!
953
01:08:06,316 --> 01:08:10,274
Perigo!
Alerta de geotempestade!
954
01:08:15,791 --> 01:08:19,952
Tempo para a geotempestade:
1 hora e 30 minutos.
955
01:08:20,932 --> 01:08:24,349
CONVENÇÃO DEMOCRÁTICA NACIONAL
956
01:08:24,650 --> 01:08:25,950
Obrigado.
957
01:08:25,951 --> 01:08:28,168
Como sabem, o meio ambiente
foi a grande paixão e foco
958
01:08:28,169 --> 01:08:30,254
da minha falecida esposa.
959
01:08:30,255 --> 01:08:32,603
E sei que ela estaria
muito orgulhosa.
960
01:08:32,604 --> 01:08:34,645
...a pior chuva de granizo
da história.
961
01:08:34,646 --> 01:08:36,500
Houve outro grave evento
com o clima,
962
01:08:36,501 --> 01:08:38,598
dessa vez no Rio de Janeiro.
963
01:08:38,599 --> 01:08:41,372
Uma frente fria se formou
e se espalhou rápido pela praia
964
01:08:41,373 --> 01:08:43,995
baixando perigosamente
a temperatura na cidade.
965
01:08:43,996 --> 01:08:48,379
Há registros de diversas mortes,
mas ainda não sabemos quantas.
966
01:08:48,380 --> 01:08:50,244
Também soubemos
que um avião cargueiro
967
01:08:50,245 --> 01:08:52,080
pode ter caído
sobre a cidade.
968
01:08:52,081 --> 01:08:54,219
Talvez, por causa
da temperatura congelante.
969
01:08:54,220 --> 01:08:57,243
Tóquio e Rio tiveram os
primeiros eventos catastróficos
970
01:08:57,244 --> 01:08:58,765
desde o lançamento
do Dutch Boy.
971
01:08:58,766 --> 01:09:01,588
Fique ligado. Após o comercial
voltaremos com o nosso repórter
972
01:09:01,589 --> 01:09:03,657
Sally Jones.
973
01:09:06,226 --> 01:09:08,947
- Ai, meu Deus.
- Ei, Max!
974
01:09:09,313 --> 01:09:11,153
Venha cá.
975
01:09:12,889 --> 01:09:15,153
Onde está seu pai?
976
01:09:15,229 --> 01:09:18,160
É que... ele ficou tão animado
em vir pra cá...
977
01:09:18,161 --> 01:09:20,609
Eu o nomeei pra esse cargo.
978
01:09:20,610 --> 01:09:22,138
Eu sei tudo sobre você.
979
01:09:22,139 --> 01:09:26,141
Seu irmão, a morte de sua mãe,
a morte de seu pai... Tudo.
980
01:09:26,442 --> 01:09:28,699
Por que você mentiu pra mim?
981
01:09:28,700 --> 01:09:31,221
Por que insistiu
em vir pra cá?
982
01:09:31,585 --> 01:09:34,197
Pode falar.
Talvez eu possa ajudar,
983
01:09:34,198 --> 01:09:36,331
talvez não.
984
01:09:36,472 --> 01:09:37,923
Está bem.
985
01:09:37,924 --> 01:09:40,215
Eu tenho que lhe contar
uma coisa. Venha.
986
01:09:43,049 --> 01:09:45,698
Estamos a 90 minutos de uma
tempestade global da qual
987
01:09:45,699 --> 01:09:47,519
não vamos nos recuperar.
988
01:09:47,520 --> 01:09:50,623
E eu preciso
das senhas do presidente.
989
01:09:51,226 --> 01:09:53,307
- Como?
- Temos que desligar o Dutch Boy
990
01:09:53,308 --> 01:09:55,554
- ...já!
É sério?
991
01:09:55,555 --> 01:09:58,249
Disse que me contratou
porque confia em mim, certo?
992
01:09:58,250 --> 01:10:01,676
Acontece que preciso
que confie em mim agora.
993
01:10:05,336 --> 01:10:08,049
Temos que informar o presidente.
Ir até Cabo Canaveral.
994
01:10:08,050 --> 01:10:09,483
Não, não, não!
995
01:10:09,484 --> 01:10:11,090
- Ele não pode saber.
- Por que não?
996
01:10:11,091 --> 01:10:13,481
Eu acredito que foi ele
quem iniciou tudo isso.
997
01:10:13,482 --> 01:10:18,135
Unidos, venceremos!
Unidos, nós podemos!
998
01:10:21,292 --> 01:10:24,614
É bom ter certeza absoluta
pra fazer uma acusação assim.
999
01:10:24,615 --> 01:10:26,370
Não temos tempo pra discutir.
1000
01:10:26,371 --> 01:10:29,015
Conheço Palma há muito tempo.
Ele não faria isso. É loucura!
1001
01:10:29,016 --> 01:10:31,599
- Mas ele está fazendo.
- Pode provar?
1002
01:10:31,600 --> 01:10:34,552
Eu tenho provas.
São dezenas de arquivos.
1003
01:10:34,553 --> 01:10:37,881
É o projeto Zeus.
Está tudo lá.
1004
01:10:38,936 --> 01:10:41,651
Não dá pra pegar as senhas
com o presidente.
1005
01:10:41,652 --> 01:10:45,310
- Por que não?
- Porque ele é a senha.
1006
01:10:45,311 --> 01:10:49,744
Biometria, dez digitais,
dois exames de retina.
1007
01:10:49,800 --> 01:10:52,015
E o que fazemos?
1008
01:10:52,223 --> 01:10:55,673
Terei que argumentar com ele.
Teremos que argumentar.
1009
01:10:56,071 --> 01:10:57,710
Satélite em estado crítico
na Flórida!
1010
01:10:57,711 --> 01:11:00,617
Envie o substituto agora!
1011
01:11:01,032 --> 01:11:04,722
Sequência de auto destruição
da estação iniciada.
1012
01:11:04,723 --> 01:11:08,102
Sequência de autodestruição
da estação iniciada.
1013
01:11:08,103 --> 01:11:10,999
Iniciando a Fase 1.
1014
01:11:11,800 --> 01:11:14,684
- Desligue isso!
- Não dá! Está bloqueado!
1015
01:11:14,684 --> 01:11:17,799
- Temos comandos manuais!
- Estou tentando!
1016
01:11:17,800 --> 01:11:21,569
Se perdemos a estação,
não controlaremos os satélites!
1017
01:11:21,868 --> 01:11:23,759
Autodestruição?
1018
01:11:23,760 --> 01:11:25,719
Por que você botou
essa condição na estação?
1019
01:11:25,720 --> 01:11:28,393
Se precisasse evitar
que caísse na Terra.
1020
01:11:28,394 --> 01:11:29,794
Cadê o Duncan?
1021
01:11:29,795 --> 01:11:33,748
Só ele sabe muito de programação
pra cancelar o comando!
1022
01:11:34,400 --> 01:11:36,735
O Duncan...
1023
01:11:42,750 --> 01:11:44,944
Os tanques de combustível
são os primeiros a cair!
1024
01:11:44,945 --> 01:11:47,799
Depois, seção por seção
até o comando de recuperação.
1025
01:11:47,800 --> 01:11:51,099
Todos pro ônibus espacial!
Evacuar!
1026
01:11:51,100 --> 01:11:54,140
Andem, temos que correr!
Vão, vão!
1027
01:11:58,159 --> 01:12:00,623
Ei! O que ainda
está fazendo aqui?
1028
01:12:02,152 --> 01:12:05,848
Gostei. Queria fazer isso
desde que conheci você.
1029
01:12:05,849 --> 01:12:08,511
- Está louco, cara?
- É, estou!
1030
01:12:09,050 --> 01:12:10,679
O vírus.
1031
01:12:10,680 --> 01:12:13,533
Você era o único que podia
botar ele no sistema!
1032
01:12:13,620 --> 01:12:17,260
A única pessoa
que podia bloquear o acesso.
1033
01:12:17,800 --> 01:12:20,769
O único que podia ajudar
a consertar isso!
1034
01:12:22,249 --> 01:12:25,832
Vai desativar a autodestruição
da estação agora!
1035
01:12:25,945 --> 01:12:29,633
Pra quê? Não estarei aqui
quando ela explodir.
1036
01:12:30,344 --> 01:12:32,369
Mas, você estará.
1037
01:12:34,267 --> 01:12:36,119
Qual é, garoto?
Por que fez isso.
1038
01:12:36,120 --> 01:12:40,922
Bem, sabe a mixaria
que nós, cientistas, recebemos?
1039
01:12:40,923 --> 01:12:42,399
Multiplique por mil.
1040
01:12:42,400 --> 01:12:44,302
E que diferença fará?
Se isso não parar,
1041
01:12:44,303 --> 01:12:46,134
não haverá planeta
pra gastar essa grana.
1042
01:12:46,135 --> 01:12:49,437
Ah, qual é? Vamos ficar
com os melhores lugares.
1043
01:12:49,438 --> 01:12:52,439
Não está nem um pouquinho
curioso pra ver o mundo...
1044
01:12:52,500 --> 01:12:53,900
...queimar?
1045
01:12:53,901 --> 01:12:55,301
Não.
1046
01:12:55,302 --> 01:12:57,733
Porque milhões de pessoas
irão morrer.
1047
01:12:58,470 --> 01:13:00,872
E uma delas será a minha filha.
1048
01:13:29,030 --> 01:13:30,920
Ai, cacete!
1049
01:13:41,033 --> 01:13:45,418
A sala de reunião do presidente
é à esquerda. Me encontre lá.
1050
01:13:46,512 --> 01:13:48,157
E o Projeto Zeus?
1051
01:13:48,158 --> 01:13:50,712
O Cheng falou mais alguma coisa?
1052
01:13:52,700 --> 01:13:54,591
Cheng?
1053
01:14:01,800 --> 01:14:05,330
O presidente sabe que
a esperança não é só um plano.
1054
01:14:05,331 --> 01:14:08,866
Ele sabe que, apesar de quão
longe viemos,
1055
01:14:08,867 --> 01:14:11,435
há muito trabalho pela frente.
1056
01:14:19,310 --> 01:14:23,512
E esse é é apenas um passo
para o sucesso e a grandeza
1057
01:14:23,513 --> 01:14:27,638
que pode ser, e será,
o futuro da nossa sociedade.
1058
01:14:27,815 --> 01:14:32,414
Por isso estou aqui hoje pelo
gabinete do presidente Palma
1059
01:14:32,482 --> 01:14:36,855
com o porta-voz da Casa Branca,
o senador George Ford.
1060
01:14:36,900 --> 01:14:38,861
- Palma não deve sair daqui.
- Sim, senhor.
1061
01:14:38,862 --> 01:14:40,684
Venha comigo.
1062
01:14:43,535 --> 01:14:45,359
- Com licença.
- Onde você estava?
1063
01:14:45,360 --> 01:14:47,248
Vem!
1064
01:14:47,284 --> 01:14:50,094
- Não é o presidente! É o Dekkom!
- Dekkom?
1065
01:14:50,095 --> 01:14:53,765
- Por quê? Como sabe?
- Ele tentou me matar.
1066
01:14:53,766 --> 01:14:57,513
A simulação mostra que Orlando
será a próxima cidade alvo.
1067
01:14:57,514 --> 01:14:59,873
Aqui?
Por que ele faria isso?
1068
01:14:59,874 --> 01:15:01,898
Porque Dekkom quer
o Palma preso aqui.
1069
01:15:01,899 --> 01:15:05,229
E qualquer um que queira ser
o próximo presidente.
1070
01:15:06,864 --> 01:15:09,052
E ainda vamos roubar
as senhas?
1071
01:15:09,116 --> 01:15:11,567
O próprio presidente
é as senhas. Sacou?
1072
01:15:11,568 --> 01:15:14,728
É biometria. Se ele morrer,
o Dutch Boy não funcionará.
1073
01:15:14,729 --> 01:15:17,089
Sequestrar o presidente
parece a estratégia perfeita!
1074
01:15:17,090 --> 01:15:19,587
É a única chance que temos.
1075
01:15:19,631 --> 01:15:23,687
A menos que você queira roubar
os dedos e os olhos dele, hein?
1076
01:15:28,260 --> 01:15:30,321
Então, vamos logo.
1077
01:15:30,322 --> 01:15:32,499
Você arranja um carro,
1078
01:15:32,500 --> 01:15:34,380
e eu pego o presidente.
1079
01:15:34,381 --> 01:15:36,329
Certo. Beleza.
1080
01:15:40,193 --> 01:15:42,434
Atirador avistado!
Presidente em perigo!
1081
01:15:42,435 --> 01:15:45,204
Evacuar para local seguro alfa!
1082
01:15:46,400 --> 01:15:48,604
Tirem ele daqui!
1083
01:15:55,987 --> 01:15:58,082
Vai, vai, vai!
1084
01:16:02,956 --> 01:16:05,994
Tripulação,
preparar para evacuação.
1085
01:16:06,400 --> 01:16:08,339
Serviço Secreto!
Pra trás! Pra trás!
1086
01:16:08,340 --> 01:16:11,302
- Já localizou o atirador?
- No mezanino! Saída 212!
1087
01:16:11,303 --> 01:16:13,029
Dois caras com automáticas!
1088
01:16:13,030 --> 01:16:16,763
Vocês dois protejam a entrada!
Ninguém passa por aqui! Ninguém!
1089
01:16:16,764 --> 01:16:18,372
- Pra sala, Lammy.
- Entendido!
1090
01:16:18,373 --> 01:16:21,466
Vocês dois,
pras saídas de emergência, já!
1091
01:16:28,130 --> 01:16:31,748
Desculpe, Sr. presidente.
O senhor precisa vir comigo.
1092
01:16:34,332 --> 01:16:36,110
Bloqueiem esta saída!
1093
01:16:36,111 --> 01:16:38,096
Por favor, mantenham a calma.
1094
01:16:40,543 --> 01:16:42,839
Isso é sério?
Um táxi autônomo?
1095
01:16:42,840 --> 01:16:44,812
A Dana hackeou pra mim.
Foi o que consegui.
1096
01:16:44,813 --> 01:16:46,213
O que está havendo,
Lawson?
1097
01:16:46,214 --> 01:16:48,881
Por favor, senhor,
explico tudo no carro.
1098
01:16:48,882 --> 01:16:51,819
Por favor, andem!
Não temos muito tempo!
1099
01:17:07,654 --> 01:17:10,495
Todos para as naves!
Rápido! Andem!
1100
01:17:10,665 --> 01:17:12,658
Andem rápido!
1101
01:17:12,659 --> 01:17:14,324
Todos para as naves.
1102
01:17:14,325 --> 01:17:18,188
Tempo para a geotempestade:
55 minutos.
1103
01:17:37,160 --> 01:17:40,412
Senhor, não consigo ouvir.
Interferência da tempestade.
1104
01:17:40,413 --> 01:17:44,212
O SS seguirá o rastreador
do holoframe do Palma.
1105
01:17:44,213 --> 01:17:46,206
Vocês têm que pegá-lo
antes deles.
1106
01:17:46,207 --> 01:17:49,614
Ele não pode sair de Orlando
de forma alguma.
1107
01:17:49,615 --> 01:17:51,831
Nosso cara na estação espacial
fez o papel dele.
1108
01:17:51,832 --> 01:17:55,009
- Tratem de fazer o de vocês.
- Copiado. Entendido.
1109
01:18:00,056 --> 01:18:02,269
- Dekkom?
- É a arma perfeita, senhor.
1110
01:18:02,270 --> 01:18:04,929
O Dekkom pretende mudar
o mapa do mundo.
1111
01:18:04,930 --> 01:18:06,844
E depois culpar
um erro de computador?
1112
01:18:06,845 --> 01:18:09,316
É, e um presidente morto também.
1113
01:18:09,317 --> 01:18:14,088
Ele assumirá depois de matar
todos na sua linha de sucessão.
1114
01:18:23,612 --> 01:18:25,576
Meu Deus!
1115
01:18:45,100 --> 01:18:48,056
- Pra debaixo do viaduto!
- Sim, senhor.
1116
01:19:29,161 --> 01:19:31,903
Está acusando
um Secretário de Estado.
1117
01:19:31,904 --> 01:19:33,870
- Está ciente de sua traição?
- Traição?
1118
01:19:33,871 --> 01:19:36,893
Sequestrei o presidente,
e roubei segredos de Estado.
1119
01:19:36,894 --> 01:19:39,395
Esqueci alguma coisa, amor?
1120
01:19:39,396 --> 01:19:41,868
- Amor?
- Culpado.
1121
01:19:41,869 --> 01:19:43,880
O Dekkom
há anos planeja isso.
1122
01:19:43,881 --> 01:19:45,400
A agenda presidencial
muda sempre.
1123
01:19:45,401 --> 01:19:48,405
Esse é o único evento
que ele sabia que não mudaria.
1124
01:19:48,406 --> 01:19:52,200
Fazer eu e meu irmão liderarmos
a investigação, foi plano dele.
1125
01:19:52,201 --> 01:19:55,413
Pense nisso.
Ele nos contratou pra fracassar.
1126
01:19:56,500 --> 01:19:58,395
Abaixem-se!
1127
01:20:44,700 --> 01:20:48,392
Estaremos seguros quando
a Interestadual cruzar com a 91!
1128
01:20:51,603 --> 01:20:54,684
Só tenho que resolver
um probleminha primeiro.
1129
01:21:07,725 --> 01:21:09,650
Segurem-se!
1130
01:21:16,544 --> 01:21:18,630
Case com ela.
1131
01:21:55,366 --> 01:21:56,826
Aqui está tudo bem.
1132
01:21:56,827 --> 01:21:59,365
...tempestade elétrica
em Orlando, causou uma grande
1133
01:21:59,366 --> 01:22:01,275
explosão no
Comitê Democrático Nacional.
1134
01:22:01,276 --> 01:22:04,125
Ainda não há nota oficial
sobre o paradeiro do presidente.
1135
01:22:04,126 --> 01:22:06,604
Eu não sei.
Eu não sei.
1136
01:22:07,163 --> 01:22:09,074
Não consigo falar com o Jake.
1137
01:22:09,075 --> 01:22:12,729
Temos notícias da explosão
da estação espacial.
1138
01:22:13,100 --> 01:22:16,642
Querida, a tempestade em Orlando
está perto da casa do seu pai.
1139
01:22:16,643 --> 01:22:20,399
E eu não consigo falar com ele.
Ele me mandou um SMS e...
1140
01:22:20,400 --> 01:22:22,913
Ele não está em casa.
1141
01:22:23,702 --> 01:22:25,298
Ele está lá.
1142
01:22:25,299 --> 01:22:28,734
EXPLOSÕES NA ESTAÇÃO ESPACIAL
1143
01:22:33,370 --> 01:22:35,547
Atenção todos os tripulantes:
1144
01:22:35,548 --> 01:22:38,224
Embarquem no último
ônibus espacial.
1145
01:22:43,851 --> 01:22:47,978
Embarquem imediatamente no
ônibus de evacuação designado.
1146
01:22:47,979 --> 01:22:50,824
Sequência de lançamento
iniciada.
1147
01:22:51,100 --> 01:22:52,749
Jake!
1148
01:22:52,750 --> 01:22:55,067
- Eu não vou.
- O quê?
1149
01:22:55,068 --> 01:22:56,568
Quando meu irmão
pegar as senhas,
1150
01:22:56,569 --> 01:22:58,499
alguém tem que
executar o programa.
1151
01:22:58,500 --> 01:23:01,300
Não. Temos de ir.
Não temos notícias a horas.
1152
01:23:01,301 --> 01:23:03,409
Eu confio nele.
1153
01:23:03,410 --> 01:23:05,935
Você sabe que é preciso
reiniciar manualmente.
1154
01:23:05,936 --> 01:23:09,017
- Eu fico. Sou a comandante.
- Não.
1155
01:23:09,365 --> 01:23:12,814
O meu irmão
só vai confiar as senhas a mim.
1156
01:23:13,058 --> 01:23:15,457
Preciso do seu holoframe.
1157
01:23:19,141 --> 01:23:23,167
Tem que inserir manualmente
no núcleo do mainframe.
1158
01:23:23,512 --> 01:23:25,408
Sabe onde ele fica?
1159
01:23:25,409 --> 01:23:27,606
- Sei.
- Ótimo.
1160
01:23:30,593 --> 01:23:32,552
Adeus, Ute.
1161
01:23:33,406 --> 01:23:36,513
"Auf wiedersehen", Jake.
(Adeus, Jake.)
1162
01:23:44,858 --> 01:23:46,455
Encoste aqui.
1163
01:23:46,456 --> 01:23:49,785
O rastreador do presidente
diz que ele está vindo pra cá.
1164
01:23:53,058 --> 01:23:55,225
O senhor quer mesmo voltar
pra aquilo lá?
1165
01:23:55,226 --> 01:23:57,345
Sim. Depois que passar,
1166
01:23:57,346 --> 01:23:59,664
eu serei o único sobrevivente
1167
01:23:59,665 --> 01:24:04,436
pronto pro juramento de novo
presidente dos Estados Unidos!
1168
01:24:14,472 --> 01:24:16,464
Aí vem eles.
1169
01:24:23,026 --> 01:24:24,862
Atire.
1170
01:24:50,746 --> 01:24:54,107
Acha que o presidente é o único
que pode ser rastreado?
1171
01:25:02,376 --> 01:25:04,476
- Como foi que você...
- Como?
1172
01:25:04,477 --> 01:25:08,033
Porque eu sou o presidente
dos Estados Unidos da América.
1173
01:25:08,034 --> 01:25:10,264
Você já era, Dekkom.
1174
01:25:15,828 --> 01:25:18,226
Ele é todo seu.
1175
01:25:21,994 --> 01:25:25,992
Não, espere! Espere! Eu lhe dei
uma oportunidade, Presidente.
1176
01:25:25,993 --> 01:25:29,956
- Deveria aceitar.
- Oportunidade? Soltem ele!
1177
01:25:29,957 --> 01:25:32,193
- É genocídio, Leo!
- Pra você.
1178
01:25:32,194 --> 01:25:34,022
Pra mim é "medida preventiva".
1179
01:25:34,023 --> 01:25:35,446
Você está louco.
1180
01:25:35,447 --> 01:25:39,142
Amanhã o sol vai nascer, e,
nossos inimigos estarão mortos!
1181
01:25:39,143 --> 01:25:42,487
Eliminados como se tivessem sido
pela mão de Deus.
1182
01:25:43,560 --> 01:25:46,999
- Por que você fez isso?
- Porque ninguém mais faria.
1183
01:25:47,000 --> 01:25:52,051
Vou voltar no tempo, pra 1945,
quando fomos o maior dos países.
1184
01:25:52,052 --> 01:25:54,060
Não um banco
disfarçado de país.
1185
01:25:54,061 --> 01:25:55,064
Brincando de Deus?
1186
01:25:55,065 --> 01:25:58,240
E o Dutch Boy
é o brinquedo de um Deus?
1187
01:25:58,399 --> 01:26:01,560
Pergunte ao Max, ele sabe.
Ciência é brincar de Deus?
1188
01:26:01,593 --> 01:26:04,544
E às vezes,
Deus não sabe brincar direito.
1189
01:26:05,220 --> 01:26:07,426
Quer saber
o que meu irmão responderia?
1190
01:26:07,427 --> 01:26:09,227
O quê?
1191
01:26:15,112 --> 01:26:17,019
Tirem ele daqui.
1192
01:26:18,475 --> 01:26:20,729
Vamos embora, Lawson!
1193
01:26:21,920 --> 01:26:24,220
Aquele é o meu noivo.
1194
01:26:27,400 --> 01:26:32,056
DUBAI,
EMIRADOS ÁRABES UNIDOS
1195
01:27:11,955 --> 01:27:16,087
CABO CANAVERAL, FLÓRIDA
CENTRO ESPACIAL KENNEDY
1196
01:27:19,791 --> 01:27:22,617
Levem o presidente daqui,
rápido!
1197
01:27:29,537 --> 01:27:32,253
Sr. Presidente,
já estamos com as senhas.
1198
01:27:32,254 --> 01:27:34,631
Terão que correr. A estação
está em autodestruição.
1199
01:27:34,632 --> 01:27:35,884
E a tripulação?
1200
01:27:35,885 --> 01:27:39,125
A salvo.
Mas o Jake decidiu ficar,
1201
01:27:39,126 --> 01:27:41,627
para reiniciar os satélites.
1202
01:27:42,339 --> 01:27:44,778
Seu irmão está aguardando vocês.
1203
01:27:45,417 --> 01:27:47,413
Vamos.
1204
01:27:49,704 --> 01:27:52,904
- Conferência virtual iniciada.
- Oi.
1205
01:27:54,939 --> 01:27:58,177
Jake, era o Dekkom.
1206
01:27:58,904 --> 01:28:01,682
Eu disse que TALVEZ
eu estivesse certo.
1207
01:28:01,683 --> 01:28:03,576
Sr. Presidente...
1208
01:28:04,460 --> 01:28:06,731
- E a Hannah?
- Bem, está segura.
1209
01:28:06,732 --> 01:28:08,791
Atlanta não foi atacada.
1210
01:28:08,899 --> 01:28:10,722
Graças a Deus.
1211
01:28:11,120 --> 01:28:14,592
Identidade confirmada. Protocolo
de desligamento iniciado.
1212
01:28:14,593 --> 01:28:16,874
Leva 60s pra enviar.
1213
01:28:16,875 --> 01:28:21,056
- Quanto pra autodestruição?
- 8 minutos. Mais ou menos.
1214
01:28:21,063 --> 01:28:22,920
Sr. Lawson,
1215
01:28:23,143 --> 01:28:26,139
agradecemos o seu sacrifício.
1216
01:28:32,286 --> 01:28:35,849
- O que está acontecendo?
- Você já fez a sua parte, Max.
1217
01:28:35,850 --> 01:28:39,492
- Jake, o que está acontecendo?
- Agora eu vou fazer a minha.
1218
01:28:41,069 --> 01:28:42,739
Não, não, não.
1219
01:28:42,740 --> 01:28:45,722
A senha não para
a autodestruição, não é?
1220
01:28:46,771 --> 01:28:48,702
Não é isso?
1221
01:28:49,364 --> 01:28:51,793
Não.
Só para a geotempestade.
1222
01:28:51,794 --> 01:28:55,210
A autodestruição da estação
não pode ser interrompida.
1223
01:28:55,762 --> 01:28:58,867
Fala sério!
Deve ter um jeito de mudar isso!
1224
01:28:58,910 --> 01:29:01,385
É tudo minha culpa!
Eu coloquei você aí!
1225
01:29:01,386 --> 01:29:03,511
Ei! Calma!
1226
01:29:03,903 --> 01:29:07,075
Eu quis vir.
Foi escolha minha.
1227
01:29:08,540 --> 01:29:12,820
Só Deus sabe
que nem sempre fiz as melhores.
1228
01:29:14,853 --> 01:29:17,376
Você estava certo, mano.
1229
01:29:19,479 --> 01:29:22,357
Eu é que deveria cuidar de você.
1230
01:29:24,600 --> 01:29:26,998
Mas, foi você
quem cuidou de mim.
1231
01:29:30,910 --> 01:29:33,171
Você me perdoa?
1232
01:29:33,172 --> 01:29:35,300
Claro que sim.
1233
01:29:36,965 --> 01:29:39,366
Cuide da minha filhinha.
1234
01:29:40,141 --> 01:29:42,482
Faça parte da vida dela.
1235
01:29:42,483 --> 01:29:44,347
Eu farei.
1236
01:29:46,845 --> 01:29:49,244
Devíamos ter feito isso
há muito tempo, não é?
1237
01:29:49,245 --> 01:29:51,147
É.
1238
01:29:52,054 --> 01:29:54,207
Você é um bom homem, Jake.
1239
01:29:54,798 --> 01:29:56,816
Até mais, meu garoto.
1240
01:29:58,054 --> 01:30:00,454
Transferência completa.
1241
01:30:05,998 --> 01:30:10,340
Tempo para a geotempestade:
05:52s
1242
01:30:32,821 --> 01:30:36,609
Alerta:
Rotação de núcleo encerrada.
1243
01:30:38,649 --> 01:30:41,124
Ainda não sabemos
o que está acontecendo lá.
1244
01:30:41,125 --> 01:30:45,599
Só sabemos que a estação
sofreu um acidente devastador.
1245
01:30:45,600 --> 01:30:49,474
Temos informações de que
é impossível a restauração.
1246
01:30:49,563 --> 01:30:52,876
- Querida...
- Ele vai voltar.
1247
01:30:53,297 --> 01:30:55,587
Ele me prometeu.
1248
01:31:18,850 --> 01:31:22,456
Autodestruição
iniciando fase 4.
1249
01:31:37,232 --> 01:31:39,377
Senha inválida.
1250
01:31:41,800 --> 01:31:44,310
Senha inválida.
1251
01:31:44,400 --> 01:31:46,658
Precisa de ajuda?
1252
01:31:50,820 --> 01:31:52,843
Porta errada.
1253
01:31:56,279 --> 01:31:57,679
O que faz aqui?
1254
01:31:57,680 --> 01:32:00,955
Já lhe disse:
eu moro aqui.
1255
01:32:12,735 --> 01:32:16,329
Tempo para a geotempestade:
01:40s.
1256
01:32:25,517 --> 01:32:28,839
INTERFACE DETECTADA
1257
01:32:29,340 --> 01:32:32,067
Carregando
senhas de desligamento.
1258
01:32:48,400 --> 01:32:51,625
Desligamento de satélites
em andamento.
1259
01:32:54,028 --> 01:32:57,326
Quando o último satélite
for desativado, me avise.
1260
01:32:57,327 --> 01:33:01,719
Vou reiniciar manualmente todo
o sistema. Isso apagará o vírus.
1261
01:33:01,720 --> 01:33:03,570
Certo.
1262
01:33:25,920 --> 01:33:27,948
Faltam 5 segundos.
1263
01:33:32,815 --> 01:33:34,802
- 3...
- Vai, garota.
1264
01:33:34,803 --> 01:33:36,738
2...
1265
01:33:37,370 --> 01:33:39,258
...e 1!
1266
01:33:40,907 --> 01:33:43,446
Reiniciação manual ativada.
1267
01:34:04,465 --> 01:34:06,519
Status: Reiniciando.
1268
01:34:06,520 --> 01:34:10,006
A rede voltou!
O vírus sumiu!
1269
01:34:10,312 --> 01:34:13,800
Retornando o controle de rede
para a NASA.
1270
01:34:14,600 --> 01:34:16,273
CONTROLE DA REDE SE SATÉLITE
1271
01:34:16,274 --> 01:34:18,501
TRANSFERÊNCIA COMPLETA
1272
01:34:26,900 --> 01:34:29,099
Jake!
1273
01:34:37,180 --> 01:34:38,582
Estou segurando você!
1274
01:34:38,583 --> 01:34:42,998
Alerta! Autodestruição
em fase final.
1275
01:34:50,795 --> 01:34:53,211
O melhor assento da casa.
1276
01:35:02,444 --> 01:35:04,607
Ute...
1277
01:35:06,154 --> 01:35:08,959
Você acredita
na Santa Maria?
1278
01:35:09,726 --> 01:35:13,007
Vem comigo!
Temos que chegar no satélite.
1279
01:35:51,570 --> 01:35:53,685
Peguei você!
1280
01:35:58,000 --> 01:35:59,735
Temos de nos afastar
o que der
1281
01:35:59,736 --> 01:36:02,202
antes da detonação final!
1282
01:36:02,382 --> 01:36:04,306
DESACOPLAMENTO
1283
01:36:24,320 --> 01:36:27,644
AUTODESTRUIÇÃO COMPLETA
1284
01:36:43,181 --> 01:36:46,750
Ao que parece,
perdemos a estação espacial.
1285
01:36:46,910 --> 01:36:50,836
Fim trágico para os dois heróis
ainda a bordo.
1286
01:37:05,126 --> 01:37:07,670
Ei, Max, olhe isso aqui!
1287
01:37:09,777 --> 01:37:12,043
Estou vendo sinalizadores.
1288
01:37:12,312 --> 01:37:14,446
Estão piscando!
1289
01:37:14,450 --> 01:37:16,482
É um sinal de socorro!
1290
01:37:23,869 --> 01:37:26,917
Veja se podemos abordá-lo
com um dos ônibus.
1291
01:37:36,404 --> 01:37:39,149
Com um pouco de sorte,
alguém nos verá.
1292
01:37:42,380 --> 01:37:44,299
Cruze os dedos.
1293
01:38:16,525 --> 01:38:19,511
Hernandez, seu puto!
1294
01:38:19,512 --> 01:38:21,809
Graças ao mexicano.
1295
01:38:32,758 --> 01:38:34,683
Conseguimos!
1296
01:39:13,763 --> 01:39:15,827
Um verdadeiro milagre!
1297
01:39:15,828 --> 01:39:19,427
O ônibus lá embaixo traz
os dois membros da tripulação
1298
01:39:19,428 --> 01:39:22,206
que haviam ficado na estação.
1299
01:39:35,900 --> 01:39:39,836
Oi, Jake. Eu sou a Sarah.
A noiva do Max.
1300
01:39:40,122 --> 01:39:41,769
Bem-vindo à família.
1301
01:39:41,770 --> 01:39:44,178
Muito bem,
bom trabalho dos dois.
1302
01:39:44,645 --> 01:39:46,768
Desculpe eu ter desconfiado
do senhor, presidente.
1303
01:39:46,769 --> 01:39:49,765
É, você errou, Jake.
Pra variar.
1304
01:39:49,766 --> 01:39:54,132
Quantas vezes vou ter que dizer:
Não me escute!
1305
01:40:02,000 --> 01:40:04,199
Como é bom
ter você de volta.
1306
01:40:04,200 --> 01:40:06,398
É bom voltar.
1307
01:40:25,202 --> 01:40:29,823
6 MESES DEPOIS
1308
01:40:31,106 --> 01:40:33,831
Você tem uma ótima casa, Jake.
1309
01:40:33,832 --> 01:40:35,828
Obrigado.
1310
01:40:36,240 --> 01:40:38,522
E quando vai voltar
pro espaço?
1311
01:40:38,838 --> 01:40:40,808
- Em 1 semana?
- Sério?
1312
01:40:40,809 --> 01:40:43,299
É. Ainda tem muito trabalho.
1313
01:40:43,706 --> 01:40:45,904
Mas, eu volto logo.
1314
01:40:46,996 --> 01:40:48,822
Eu sei.
1315
01:40:58,194 --> 01:41:00,110
- Que chato.
- É, isso aqui é chato.
1316
01:41:00,111 --> 01:41:02,530
Eu não aguento mais fazer isso.
1317
01:41:02,531 --> 01:41:04,007
Por que você inventou
de pescar?
1318
01:41:04,008 --> 01:41:06,038
Sei lá!
Só quis reviver um momento.
1319
01:41:06,039 --> 01:41:08,212
Momento?
Que momento?
1320
01:41:08,213 --> 01:41:11,089
Nunca pescamos com o papai.
Você inventou essa história.
1321
01:41:11,090 --> 01:41:13,325
Mas, foi uma boa história,
não foi?
1322
01:41:13,326 --> 01:41:16,707
Admita, tem até moral
nessa história.
1323
01:41:16,714 --> 01:41:19,316
Moral? Qual moral?
1324
01:41:22,372 --> 01:41:26,737
Não dá pra mudar o passado.
Só podemos encarar o futuro.
1325
01:41:26,845 --> 01:41:30,943
A Nasa cuidou dos satélites,
e nós reconstruímos a estação.
1326
01:41:30,944 --> 01:41:33,926
Fizemos uma mais segura
e mais resistente.
1327
01:41:33,927 --> 01:41:36,128
Ela pertence a todos nós agora.
1328
01:41:36,129 --> 01:41:39,019
Um planeta, um povo.
1329
01:41:39,020 --> 01:41:42,601
E enquanto lembrarmos
que temos o mesmo futuro,
1330
01:41:42,602 --> 01:41:45,473
...iremos sobreviver.
1331
01:41:51,394 --> 01:41:56,394
Legenda:
Subs Brasil