1
00:00:00,100 --> 00:00:00,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
2
00:00:00,600 --> 00:00:01,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
3
00:00:01,100 --> 00:00:01,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
4
00:00:01,600 --> 00:00:02,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
5
00:00:02,100 --> 00:00:02,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
6
00:00:02,600 --> 00:00:03,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
7
00:00:03,100 --> 00:00:03,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
8
00:00:03,600 --> 00:00:04,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
9
00:00:04,100 --> 00:00:04,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
10
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
11
00:00:05,100 --> 00:00:05,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
12
00:00:05,600 --> 00:00:06,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
13
00:00:06,100 --> 00:00:06,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
14
00:00:06,600 --> 00:00:07,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
15
00:00:07,100 --> 00:00:07,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
16
00:00:07,600 --> 00:00:08,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
17
00:00:08,100 --> 00:00:08,600
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
18
00:00:08,600 --> 00:00:15,100
Translated By Pein Akatsuki
WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
19
00:00:15,101 --> 00:00:33,901
Follow My Instagram
@paint_lapain
20
00:00:53,350 --> 00:00:55,888
Semua orang telah diperingatkan
Tapi tak ada yang mendengarkan
21
00:00:59,179 --> 00:01:00,916
Kenaikkan suhu..,..
22
00:01:01,316 --> 00:01:02,941
Perubahan pola samudera..,..
23
00:01:03,643 --> 00:01:05,082
Dan lapisan es meleleh
24
00:01:06,674 --> 00:01:08,577
Mereka menyebutnya cuaca ekstrim
25
00:01:09,974 --> 00:01:12,485
Mereka tak tahu apa artinya "ekstrim" itu
26
00:01:14,144 --> 00:01:15,936
Pada tahun 2019..,..
27
00:01:16,055 --> 00:01:17,738
Badai..,..
28
00:01:18,040 --> 00:01:19,252
Tornado..,..
29
00:01:19,453 --> 00:01:20,653
Banjir..,..
30
00:01:20,955 --> 00:01:22,256
Dan kekeringan..,..
31
00:01:23,558 --> 00:01:26,397
Melepaskan gelombang kehancuran pada Planet kita
32
00:01:27,852 --> 00:01:29,816
Kita tak hanya kehilangan pemukiman..,..
33
00:01:30,117 --> 00:01:31,318
Atau wilayah pesisir
34
00:01:32,715 --> 00:01:35,337
Kita kehilangan seluruh kota
35
00:01:35,657 --> 00:01:38,164
Sungai East menenggelamkan tepian Manhattan
36
00:01:40,354 --> 00:01:43,077
Gelombang panas membunuh 2 juta orang di Madrid..,..
37
00:01:43,308 --> 00:01:44,798
Hanya dalam sehari
38
00:01:45,727 --> 00:01:47,280
Pada saat itu..,..
39
00:01:47,681 --> 00:01:49,321
Saat kita menghadapi kepunahan..,..
40
00:01:50,466 --> 00:01:52,962
Sudah jelas bahwa tak ada satupun negara
41
00:01:53,066 --> 00:01:54,911
Mampu menyelesaikan masalah ini sendirian
42
00:01:58,031 --> 00:02:00,208
Dunia bersatu padu
43
00:02:00,563 --> 00:02:02,748
Dan kita melawan balik
44
00:02:03,504 --> 00:02:06,184
Ilmuwan dari 17 negara..,..
45
00:02:06,582 --> 00:02:07,942
Dipimpin oleh Amerika Serikat dan Cina..,..
46
00:02:08,705 --> 00:02:09,947
Bekerja tanpa lelah..,..
47
00:02:11,387 --> 00:02:13,632
Bukan sebagai perwakilan negara mereka..,..
48
00:02:15,436 --> 00:02:17,066
Tapi sebagai wakil umat manusia
49
00:02:18,873 --> 00:02:21,005
Mereka menemukan cara menetralkan Badai..,..
50
00:02:21,306 --> 00:02:23,162
Dengan Jaring dari ribuan Satelit..,..
51
00:02:23,363 --> 00:02:25,071
Masing - masing menyebarkan tindakan penangkal..,..
52
00:02:25,175 --> 00:02:27,760
Dirancang melawan
Elemen dasar Cuaca..,..
53
00:02:27,961 --> 00:02:30,556
Panas, tekanan dan air
54
00:02:31,151 --> 00:02:34,379
Semuanya diawasi di
Stasiun Angkasa Internasional
55
00:02:36,341 --> 00:02:38,381
Mereka memberi nama teknis Jaring Satelit itu..,..
56
00:02:38,670 --> 00:02:40,710
Tapi kita semua memanggilnya "Dutch Boy"..,..
57
00:02:41,407 --> 00:02:42,898
Berdasarkan kisah seorang anak..,..
58
00:02:42,902 --> 00:02:44,774
Yang mengisi bendungan dengan jarinya
59
00:02:54,231 --> 00:02:55,977
Inilah yang menyelamatkan kita semua
60
00:02:56,778 --> 00:02:59,369
Satelit itu dibangun sebuah Tim
Yang dipimpin seorang pria..,..
61
00:03:01,762 --> 00:03:03,163
Ayahku
62
00:03:06,065 --> 00:03:10,931
Washington D.C.
63
00:03:14,994 --> 00:03:16,354
- Terima kasih, bos.
- Simpan kembaliannya.
64
00:03:19,380 --> 00:03:20,656
Aku Jake Lawson.
Aku ada..,..
65
00:03:20,857 --> 00:03:22,257
Sidang Dewan, Ruang 12.
66
00:03:22,354 --> 00:03:23,055
Ya.
67
00:03:23,255 --> 00:03:24,257
Lawson ?
68
00:03:24,706 --> 00:03:26,414
- Kau pembuat Dutch Boy 'kan ?
- Ya.
69
00:03:26,514 --> 00:03:28,214
Bung, aku harus menjabat tanganmu.
70
00:03:28,314 --> 00:03:29,117
Oh, baik.
71
00:03:29,616 --> 00:03:31,263
Tornado. Hilang !
72
00:03:31,568 --> 00:03:33,125
Badai salju. Hilang !
73
00:03:33,327 --> 00:03:34,527
Monsoon?
74
00:03:35,529 --> 00:03:36,688
- Hilang ?
- Hilang !
75
00:03:37,163 --> 00:03:39,527
Semua orang di Bumi berhutang padamu,
Jake Lawson.
76
00:03:39,728 --> 00:03:42,167
Jika kau perlu sesuatu,
Mintalah padaku.
77
00:03:54,006 --> 00:03:58,249
Komite Dewan ditugaskan mengawasi Dutch Boy..,..
78
00:03:58,549 --> 00:04:00,662
Sekarang akan mendengar dari Jacob Lawson,
79
00:04:00,862 --> 00:04:04,190
Ahli Cuaca ISS,
Koordinator Kepala Operasi.
80
00:04:04,391 --> 00:04:07,707
Dan catatan ini menjelaskan
Bahwa dia terlambat hampir satu jam.
81
00:04:08,512 --> 00:04:10,174
Ya, maaf soal itu.
82
00:04:11,261 --> 00:04:13,341
Secara harafiah, aku harus terbang dari luar angkasa.
83
00:04:15,190 --> 00:04:16,394
Mulai lagi.
84
00:04:16,594 --> 00:04:20,381
Tn. Lawson, kita sedang menghadapi persimpangan.
85
00:04:20,582 --> 00:04:23,467
Seperti yang kau tahu,
Resolusi PBB 28-14 menyatakan
86
00:04:23,767 --> 00:04:27,336
Amerika Serikat harus menyerahkan kendali Dutch Boy
87
00:04:27,536 --> 00:04:30,823
Ke Komite Pengawasan Internasional
Dalam tiga tahun.
88
00:04:31,024 --> 00:04:33,863
Meski faktanya, kitalah yang membangunnya.
89
00:04:34,064 --> 00:04:37,182
Permisi, Senator,
Sebenarnya aku tak mau menyela.
90
00:04:37,383 --> 00:04:39,998
Apa kau baru mengatakan "kita" yang membangunnya ?
91
00:04:40,199 --> 00:04:41,855
Ya, benar.
92
00:04:42,556 --> 00:04:43,933
Karena aku tahu tugasku.
93
00:04:44,037 --> 00:04:46,330
Akulah yang memimpin Tim
Untuk membangun Stasiun itu.
94
00:04:46,731 --> 00:04:49,996
Aku ada di atas sana dengan
600 orang Kru Internasional..,..
95
00:04:50,100 --> 00:04:53,592
Bukan hanya orang Amerika.
Dan aku kenal semua wajah mereka, tapi..,..
96
00:04:53,612 --> 00:04:55,592
Aku tak mengenalmu.
97
00:04:56,229 --> 00:05:00,349
Kami punya tukang ledeng di sana,
Dia mirip sepertimu.
98
00:05:01,625 --> 00:05:03,537
Pintar sekali, Tn. Lawson.
99
00:05:03,738 --> 00:05:06,678
Ya, Dutch Boy merupakan usaha internasional.
100
00:05:06,782 --> 00:05:10,365
Dan ya, mungkin suatu hari
Jadi milik seluruh Dunia.
101
00:05:10,566 --> 00:05:13,663
Sebelum saat itu tiba, kita punya
Wewenang penuh atasnya.
102
00:05:13,865 --> 00:05:16,257
Dan kami punya wewenang atas dirimu.
103
00:05:16,358 --> 00:05:18,649
Dan kau sudah mencemoohnya.
104
00:05:18,850 --> 00:05:21,472
Aku punya banyak tumpukan laporan di sini.
105
00:05:21,573 --> 00:05:23,957
"Gagal mengikuti prosedur"
106
00:05:24,058 --> 00:05:26,300
Banyak melanggar serangkaian perintah.
107
00:05:26,601 --> 00:05:30,128
Lalu ada insiden saat kau memukul..,..
108
00:05:30,232 --> 00:05:32,469
Pengawas Federal tepat di wajahnya.
109
00:05:32,670 --> 00:05:34,558
Pengawas Federalmu tak memahami..,..
110
00:05:34,759 --> 00:05:37,465
Kapasitor memiliki daya
Listrik tinggi saat dilepas.
111
00:05:37,666 --> 00:05:40,397
Dia berusaha memegangnya,
Aku menyelamatkan nyawanya.
112
00:05:40,598 --> 00:05:43,943
Kau boleh beralasan semaumu, Tn. Lawson.
113
00:05:44,143 --> 00:05:46,532
Tapi ada satu hal yang tak bisa kau bela.
114
00:05:46,733 --> 00:05:50,266
Dan itu adalah hari saat
Kau mengaktifkan Dutch Boy
115
00:05:50,384 --> 00:05:52,962
Dan mengoperasikannya tanpa persetujuan kami !
116
00:05:53,163 --> 00:05:54,698
Lalu apa ruginya, Senator ?
117
00:05:54,898 --> 00:05:57,351
Terjadi serangkaian badai..,..
118
00:05:57,455 --> 00:05:59,049
Di Asia Tenggara
Dan Atlantik Utara
119
00:05:59,150 --> 00:06:01,901
Badai itu mampu membunuh puluhan ribu orang.
120
00:06:02,402 --> 00:06:04,734
Dutch Boy siap jika kami menyetujuinya.
121
00:06:04,838 --> 00:06:06,319
Alatnya berfungsi, terima kasih.
122
00:06:06,521 --> 00:06:10,072
Tn. Lawson, jika kau terus
Menentang otoritas kami..,..
123
00:06:10,098 --> 00:06:13,040
Dutch Boy akan diteruskan tanpa dirimu !
124
00:06:13,742 --> 00:06:16,744
Apa sudah jelas ?
125
00:06:23,740 --> 00:06:24,740
Ya.
126
00:06:25,137 --> 00:06:27,817
Bagus.
Oh, dan satu hal lagi.
127
00:06:28,019 --> 00:06:29,594
Untuk memastikan kepatuhanmu..,..
128
00:06:29,698 --> 00:06:32,170
Komite ini akan mengirim
Tim pendukung baru.
129
00:06:32,569 --> 00:06:34,233
Saat mereka terbang ke atas sana..,..
130
00:06:34,337 --> 00:06:36,574
Kau harus mengirim beberapa orangmu pulang.
131
00:06:37,475 --> 00:06:38,973
Kami serahkan keputusan itu padamu.
132
00:06:39,175 --> 00:06:40,648
Senator, dengan penuh hormat..,..
133
00:06:40,852 --> 00:06:43,226
Timku tak melakukan kesalahan.
134
00:06:43,427 --> 00:06:45,562
Maaf, aku tak meminta persetujuanmu.
135
00:06:45,762 --> 00:06:48,047
Mereka meninggalkan rumah..,..
136
00:06:48,148 --> 00:06:50,111
Keluarga mereka
Dan membahayakan nyawa mereka sendiri..,..
137
00:06:50,212 --> 00:06:51,922
- Untuk menyelamatkan Planet ini.
- Sidang ini ditutup.
138
00:06:52,023 --> 00:06:53,903
Aku tak mau memecat orang - orangku !
139
00:06:54,104 --> 00:06:55,105
Maaf ?
140
00:06:55,306 --> 00:06:58,044
Orang sepertimu membutuhkan aku.
Kau tahu sebabnya ?
141
00:06:58,144 --> 00:07:00,743
Supaya kalian dipuji
Atas segala usaha kami.
142
00:07:00,944 --> 00:07:02,922
Supaya kalian bisa meyakinkan para pemilih
143
00:07:03,023 --> 00:07:04,224
- Dan juga kronimu.
- Sidang ini ditutup.
144
00:07:04,425 --> 00:07:07,202
Dan juga kekasih simpananmu,
Dan dengan bangganya..,..
145
00:07:07,403 --> 00:07:09,191
- Mengatakan "Hei, lihatlah aku !"
- Tolong duduklah.
146
00:07:09,292 --> 00:07:10,878
- Aku tahu semua itu, Senator.
- Permisi.
147
00:07:11,080 --> 00:07:12,640
- Kami semua mengetahuinya.
- Sidang ini ditutup.
148
00:07:12,829 --> 00:07:15,656
Sidang ini ditutup !
Terima kasih.
149
00:07:21,794 --> 00:07:23,924
Tadi tak berjalan baik.
150
00:07:24,126 --> 00:07:25,333
Tapi langsung ke Intinya.
151
00:07:25,734 --> 00:07:27,872
Tidak, Jake, tadi tak
Berjalan baik sama sekali.
152
00:07:28,573 --> 00:07:30,539
Hei, apa keahlianmu, dik ?
153
00:07:30,740 --> 00:07:33,063
Seperti Malaikat,
Membuat situasi terkendali.
154
00:07:33,163 --> 00:07:34,715
Kau bisa memperbaikinya.
Kau selalu bisa.
155
00:07:34,925 --> 00:07:36,074
Itu seperti bakat.
156
00:07:36,275 --> 00:07:38,076
Itu memang bakat.
157
00:07:39,177 --> 00:07:40,382
Semacamnya.
158
00:07:41,584 --> 00:07:43,520
Kuharap aku bisa membantumu, sungguh.
159
00:07:43,920 --> 00:07:45,044
Tapi ini tak mudah.
160
00:07:45,244 --> 00:07:46,645
Tidak kali ini.
161
00:07:47,646 --> 00:07:48,646
Mengapa tidak ?
162
00:07:49,873 --> 00:07:51,957
Yah, minggu lalu..,..
163
00:07:52,061 --> 00:07:54,516
Mereka mengangkatku sebagai Kepala Dutch Boy.
164
00:07:55,953 --> 00:07:57,924
Itu bagus !
165
00:07:58,126 --> 00:08:00,346
Bagus !
Kau bercanda 'kan ?
166
00:08:06,895 --> 00:08:07,997
Kau bercanda.
167
00:08:10,542 --> 00:08:12,998
Dengar, kau ingin aku melakukan apa ?
168
00:08:13,299 --> 00:08:15,483
Kau membuatku tak punya pilihan.
Sudah kubilang.
169
00:08:15,587 --> 00:08:16,910
Sidang ini harus berjalan baik,
Tapi tidak.
170
00:08:18,881 --> 00:08:22,136
Dengar, maafkan aku, Jake.
171
00:08:25,533 --> 00:08:26,855
Kau dipecat.
172
00:08:32,684 --> 00:08:37,193
Tiga Tahun Kemudian
173
00:08:37,204 --> 00:08:42,519
Gurun Registan, Afghanistan
174
00:08:50,626 --> 00:08:53,465
Yesus. Jaraknya lebih dari 120 km.
175
00:09:32,743 --> 00:09:33,743
Menyebar.
176
00:10:09,437 --> 00:10:10,759
Agen Wilson.
177
00:10:10,960 --> 00:10:12,861
Ya, Asisten Sekertaris Lawson.
178
00:10:13,756 --> 00:10:15,334
Kau tampak cantik hari ini.
179
00:10:15,535 --> 00:10:17,987
Aku selalu memakai baju yang sama.
180
00:10:18,088 --> 00:10:19,571
Ah, benar juga.
181
00:10:20,592 --> 00:10:23,446
Kau lihat kalau aku,
Punya dasi baru ?
182
00:10:23,941 --> 00:10:25,262
Aku mengawasinya.
183
00:10:25,366 --> 00:10:28,714
Kami dilatih mencari tahu jika ada keganjilan.
184
00:10:31,277 --> 00:10:33,485
- Sarah, ayolah, bisakah kita..,..
- Asisten Sekertaris Lawson.
185
00:10:34,187 --> 00:10:36,192
Aku tak di izinkan melakukan..,..
186
00:10:36,196 --> 00:10:38,697
Obrolan remeh selagi bertugas.
187
00:10:39,232 --> 00:10:40,503
Kita sedang diawasi.
188
00:10:40,604 --> 00:10:42,762
Kita selalu diawasi.
189
00:10:43,563 --> 00:10:44,905
Jika kita selalu diawasi..,..
190
00:10:45,009 --> 00:10:46,335
Lalu mengapa harus menyembunyikannya ?
191
00:10:46,435 --> 00:10:48,726
Kau mengganggu tugasku,
Jangan sampai kutembak kau.
192
00:10:49,994 --> 00:10:51,311
Suatu kehormatan bagiku..,..
193
00:10:51,415 --> 00:10:53,164
Jadi orang pertama yang kau bunuh.
194
00:10:55,125 --> 00:10:56,226
Sial.
195
00:10:56,927 --> 00:10:57,927
Ada apa ?
196
00:10:58,177 --> 00:11:00,590
Presiden mengadakan rapat keamanan.
197
00:11:00,791 --> 00:11:03,508
Rapatnya tak ada dalam jadwal.
198
00:11:03,612 --> 00:11:05,622
Kurasa aku harus bertugas lagi.
199
00:11:05,823 --> 00:11:07,790
Aku suka dasinya.
Aku pulang jam 7. Aku menyayangimu.
200
00:11:10,506 --> 00:11:11,506
Maaf, aku tak mendengarnya.
201
00:11:11,629 --> 00:11:12,930
Aku tak mengatakan apapun.
202
00:11:14,031 --> 00:11:15,532
Minggirlah, pak.
203
00:11:15,834 --> 00:11:16,934
Ya, Bu.
204
00:11:19,030 --> 00:11:20,131
Apa yang terjadi di sini ?
205
00:11:20,232 --> 00:11:23,481
Salah satu Satelit Termosfir kita
Rusak di atas Afganistan.
206
00:11:23,523 --> 00:11:25,684
Tim Peninjau PBB yang menemukannya,
Tn. Presiden.
207
00:11:25,884 --> 00:11:27,786
Dan anggota Dewan Iklim,
Apa mereka tahu ?
208
00:11:27,987 --> 00:11:30,177
Ya, mereka semua setuju
Merahasiakan insiden ini.
209
00:11:30,279 --> 00:11:32,640
Tapi dengan banyaknya anggota dewan
Kami tak tahu berapa lama lagi rahasianya terjaga.
210
00:11:32,838 --> 00:11:34,498
Kita yakin ini disebabkan Dutch Boy ?
211
00:11:34,591 --> 00:11:35,691
Tentu.
212
00:11:35,793 --> 00:11:38,018
Bisakah kita anggap itu insiden terisolasi ?
213
00:11:38,122 --> 00:11:38,858
Doktor Quigley ?
214
00:11:38,959 --> 00:11:40,483
Ya, kami sangat yakin.
215
00:11:40,884 --> 00:11:42,854
Senang rasanya kalau kau "sangat yakin"
216
00:11:43,055 --> 00:11:44,456
Ini kerusakan serius.
217
00:11:44,757 --> 00:11:45,847
Lalu apa gagasanmu ?
218
00:11:46,048 --> 00:11:48,405
Mudah, kita matikan semua
Satelit Di Asia Tengah..,..
219
00:11:48,506 --> 00:11:49,707
Sampai kita tahu penyebabnya.
220
00:11:49,808 --> 00:11:51,320
- Apa kau serius ?
- Ya, aku serius.
221
00:11:51,420 --> 00:11:52,728
Apa kau tahu betapa sulitnya membuat setiap..,..
222
00:11:52,832 --> 00:11:53,987
Negara terhubung dalam rapat ini ?
223
00:11:54,188 --> 00:11:55,489
Kita sudah bekerja keras
224
00:11:55,790 --> 00:11:57,250
Memastikan semua negara..,..
225
00:11:57,354 --> 00:11:59,414
Bahwa sistem itu melindungi kita.
226
00:11:59,615 --> 00:12:01,275
Dan jangan lupa,
Ini tahun pemilihan.
227
00:12:01,477 --> 00:12:03,787
Jika kita matikan Dutch Boy,
Para wartawan pasti mengungkitnya.
228
00:12:03,888 --> 00:12:04,688
Ya Tuhanku.
229
00:12:04,889 --> 00:12:06,446
300 orang mati di Desa itu.
230
00:12:06,647 --> 00:12:10,170
Siapa yang peduli soal Politik ?
231
00:12:10,771 --> 00:12:13,054
Kita membuat mereka kehilangan nyawa.
232
00:12:13,355 --> 00:12:16,400
Seharusnya yang kita pedulikan di sini
Adalah cara memperbaikinya dan..,..
233
00:12:16,502 --> 00:12:18,182
Memastikan hal itu tak pernah terjadi lagi.
234
00:12:18,576 --> 00:12:20,274
Bagaimana cara kita melakukannya ?
235
00:12:24,455 --> 00:12:26,391
Kita tak bisa melakukan apapun.
236
00:12:27,493 --> 00:12:30,180
Maksudku, masalahnya tak akan
Terselesaikan di ruangan ini.
237
00:12:30,282 --> 00:12:32,564
Dan tentunya bukan oleh kita.
238
00:12:32,666 --> 00:12:36,159
Kita perlu Tim Internasional di Stasiun itu.
239
00:12:36,460 --> 00:12:37,661
Bukan orang pemerintah.
240
00:12:37,862 --> 00:12:39,415
Insinyur, ahli komputer, arstitek
241
00:12:39,563 --> 00:12:41,715
Yang memiliki banyak ilmu dalam sistem itu.
242
00:12:41,916 --> 00:12:44,049
Tak peduli biayanya,
Tak peduli latar politiknya
243
00:12:45,251 --> 00:12:47,026
Kita perlu mereka di atas sana.
244
00:12:48,929 --> 00:12:51,646
Kita bersiap memindah
Wewenang penuh Dutch Boy
245
00:12:51,747 --> 00:12:54,432
Ke Komunitas Internasional dalam dua minggu ini.
246
00:12:54,733 --> 00:12:57,239
Aku tak mau jadi Presiden
Yang memberi barang rusak.
247
00:12:57,440 --> 00:12:58,851
Tidak sekarang, tidak selamanya.
248
00:12:59,053 --> 00:13:03,235
Kita atasi masalah ini
Dan temukan solusinya.
249
00:13:03,636 --> 00:13:06,244
Kita kirim satu orang.
250
00:13:06,383 --> 00:13:10,001
Orang kita yang hanya melapor pada kita
251
00:13:10,105 --> 00:13:11,490
Dan kita bisa mengendalikannya.
252
00:13:13,105 --> 00:13:14,423
Paham ?
253
00:13:16,098 --> 00:13:17,219
Cepat temukan orang itu.
254
00:13:19,123 --> 00:13:20,223
Sekarang.
255
00:13:21,749 --> 00:13:22,815
Ya, pak.
256
00:13:23,186 --> 00:13:24,509
Aku tahu kau
Tak akan menyukainya..,..
257
00:13:24,613 --> 00:13:25,904
Yang kutahu hanya ada satu orang..,..
258
00:13:25,908 --> 00:13:26,907
Yang pantas ditugaskan.
259
00:13:26,954 --> 00:13:27,998
Kakakmu, Jake.
260
00:13:28,200 --> 00:13:29,200
Ayolah, jangan Jake, kumohon.
261
00:13:29,501 --> 00:13:31,000
17 negara, hmm ?
262
00:13:31,201 --> 00:13:33,428
17 negara itu punya Tim
Bekerja di Dutch Boy.
263
00:13:33,532 --> 00:13:36,243
Mereka semua melapor padanya.
Tak ada yang mengenal tempat itu selain dirinya.
264
00:13:37,744 --> 00:13:39,770
Bisa kita cari pilihan lainnya ?
265
00:13:40,072 --> 00:13:41,576
Max, berapa lama kau mengenalku ?
266
00:13:42,811 --> 00:13:44,491
Sejak aku dipindah ke
Departemen Dalam Negeri.
267
00:13:44,654 --> 00:13:46,250
Itu benar.
Aku yang memilihmu.
268
00:13:46,650 --> 00:13:49,553
Aku percaya padamu.
Kau pintar.
269
00:13:50,017 --> 00:13:52,002
Dan aku benar tentang dirimu.
270
00:13:53,373 --> 00:13:55,488
Aku benar tentang Jake.
271
00:13:56,305 --> 00:13:57,792
Jika kau bermasalah dengan itu.
272
00:13:58,774 --> 00:13:59,974
Tidak, pak.
273
00:14:00,423 --> 00:14:01,423
Bagus.
274
00:14:17,948 --> 00:14:19,933
Stasiun Angkasa Internasional IV
Pusat Perbaikan Proyek Dutch Boy
275
00:14:19,936 --> 00:14:22,713
Satelit Afganistan
Nol-sembilan-enam masuk
276
00:14:23,520 --> 00:14:26,491
Semua kru bersiap untuk
Satelit Afganistan
277
00:14:27,195 --> 00:14:28,967
Satelit pengganti bersiap
278
00:14:55,574 --> 00:14:57,512
Satelit Afganistan terkunci.
279
00:14:58,076 --> 00:14:59,716
Pengganti bersiap diluncurkan.
280
00:15:04,309 --> 00:15:06,125
Dalam perjalanan ke Satelit 5-A
281
00:15:09,814 --> 00:15:11,577
Pintu kedap udara ditutup
282
00:15:12,352 --> 00:15:14,815
Aku ingin semua komponen diperiksa.
283
00:15:15,116 --> 00:15:16,117
Prioritas utama.
284
00:15:19,108 --> 00:15:21,484
Pembongkaran Satelit Afganistan dimulai
285
00:15:28,083 --> 00:15:29,083
Biar kutangani.
286
00:15:29,319 --> 00:15:30,959
Pastikan mereka mengosongkan tangkinya.
287
00:15:31,151 --> 00:15:32,150
Ya, baik.
288
00:15:53,956 --> 00:15:56,759
Makmoud. Oi, Makmoud !
289
00:15:56,860 --> 00:15:59,380
Aku akan mengalahkan skor-mu, bung.
290
00:15:59,610 --> 00:16:00,609
Aku harus melakukan pemrograman ulang.
291
00:16:00,862 --> 00:16:02,063
Oh, ayolah !
292
00:16:03,264 --> 00:16:05,294
Dia tak menanggapi skor tingginya itu.
293
00:16:39,052 --> 00:16:40,963
Tolong jauhi pintu
294
00:16:41,163 --> 00:16:43,091
Tolong jauhi pintu
295
00:16:43,395 --> 00:16:45,078
Tidak, tidak, tidak !
296
00:16:51,441 --> 00:16:56,483
Pantai Cocoa, Florida
297
00:16:56,484 --> 00:17:08,439
In s t ag ra m @paint_lapain
se bu ah - do n ge ng . co m
298
00:17:13,219 --> 00:17:14,419
Paman Max ?
299
00:17:15,522 --> 00:17:17,786
Hei ! Apa yang kau lakukan di sana ?
300
00:17:18,908 --> 00:17:20,228
Itu pembangkit listrik tenaga Matahari?
301
00:17:20,301 --> 00:17:22,599
Akses-ganda, pembangkit listrik
Pelacak arah matahari.
302
00:17:22,603 --> 00:17:23,994
Pengganti konvertor listrik.
303
00:17:24,152 --> 00:17:25,280
Ya Tuhan.
304
00:17:25,681 --> 00:17:27,677
Kau jadi semakin mirip Ayahmu.
305
00:17:27,883 --> 00:17:28,883
Darimana dia menemukannya ?
306
00:17:29,580 --> 00:17:31,272
Kau serius menanyakannya ?
307
00:17:31,473 --> 00:17:32,473
Tentu tidak.
308
00:17:32,573 --> 00:17:34,447
Dia yang membuatnya 'kan ?
Kemarilah.
309
00:17:37,803 --> 00:17:39,347
Senang bertemu denganmu !
310
00:17:40,149 --> 00:17:40,967
Apa kabarmu ?
Kau baik saja ?
311
00:17:41,168 --> 00:17:42,169
Aku baik sja.
312
00:17:42,370 --> 00:17:43,771
Baik, apa yang terjadi ?
313
00:17:43,872 --> 00:17:46,512
Kau membuatku takut,
Berlakulah seperti anak sembilan tahun.
314
00:17:46,711 --> 00:17:47,743
Tiga belas.
315
00:17:48,344 --> 00:17:50,082
Kau seharusnya menjadi bagian hidupku.
316
00:17:50,283 --> 00:17:51,973
Tapi kejadian buruk terjadi.
317
00:17:52,174 --> 00:17:53,375
Ouch.
318
00:17:54,777 --> 00:17:56,930
Apa yang terjadi ?
Kau tinggal bersama Ayahmu ?
319
00:17:57,731 --> 00:17:59,558
Aku bersama Ayah selama
Dua akhir pekan dalam sebulan.
320
00:17:59,659 --> 00:18:02,074
Oh, baguslah.
Bagaimana kabar Ibumu ?
321
00:18:02,886 --> 00:18:04,578
Mmm, sudah jelas marah.
322
00:18:04,780 --> 00:18:05,780
Ya, tentu.
323
00:18:06,490 --> 00:18:08,010
Hannah, sudah waktunya.
324
00:18:09,965 --> 00:18:11,727
Apa kabar, Jake ?
325
00:18:15,012 --> 00:18:18,028
Hannah, sudah kubilang
Jangan bicara ke orang asing.
326
00:18:18,328 --> 00:18:19,764
Sudahlah, jangan dengarkan dia.
327
00:18:20,123 --> 00:18:21,705
Saat aku dan Ayahmu seumuranmu..,..
328
00:18:22,005 --> 00:18:24,295
Kami begitu dekat dan punya kode rahasia.
329
00:18:24,696 --> 00:18:26,250
- Itu benar.
- Sungguh ?
330
00:18:26,452 --> 00:18:28,031
Aku tak mengingatnya.
331
00:18:29,033 --> 00:18:30,033
Ya, kau ingat.
332
00:18:30,126 --> 00:18:31,526
Tidak, aku tak ingat.
333
00:18:33,586 --> 00:18:35,467
Yah, Senang bertemu denganmu.
334
00:18:35,668 --> 00:18:38,162
Hei, jaga dirimu.
335
00:18:49,414 --> 00:18:50,894
Kenapa dengan suku cadang mobilnya ?
336
00:18:51,093 --> 00:18:55,260
Kubuat mesin elektrik sebagai
Pensiunan di wilayah Pantai Vero.
337
00:18:55,562 --> 00:18:56,562
Membuatku terus sibuk
338
00:18:57,627 --> 00:18:59,526
Sesuai dengan bakatmu.
339
00:19:00,628 --> 00:19:01,824
Kau bercanda ?
340
00:19:02,125 --> 00:19:03,508
Itu sudah takdirku.
341
00:19:05,607 --> 00:19:07,179
Bukankah terlalu awal minum ?
342
00:19:09,626 --> 00:19:11,837
Aku dipecat adikku sendiri.
343
00:19:12,239 --> 00:19:14,525
Lalu kehilangan keluargaku sendiri.
344
00:19:14,726 --> 00:19:16,554
Rumahku juga anjingku.
345
00:19:16,956 --> 00:19:18,636
Waktu minum di sini mulai jam 11.
346
00:19:19,702 --> 00:19:21,800
Kau sudah bertemu kemenakanmu,
Kau tak mau bir.
347
00:19:22,702 --> 00:19:24,001
Jalan keluarnya sebelah sana.
348
00:19:26,826 --> 00:19:28,975
Ada yang tak beres dengan Dutch Boy.
349
00:19:30,091 --> 00:19:31,091
Tidak, itu mustahil.
350
00:19:31,501 --> 00:19:34,609
Yah, seluruh warga desa yang mati
Di Afganistan pasti membantahmu.
351
00:19:37,306 --> 00:19:40,475
Dan kemarin, pengunci udara tiba - tiba terbuka sendiri.
352
00:19:40,577 --> 00:19:41,897
Satu orang kru meninggal.
353
00:19:43,083 --> 00:19:44,703
Dutch Boy bukan masalahku lagi.
354
00:19:44,793 --> 00:19:46,299
Omong kosong !
355
00:19:47,300 --> 00:19:50,014
Selain puterimu dan klub sepak bolamu itu
356
00:19:50,216 --> 00:19:52,633
Dutch Boy merupakan hal
Yang berarti bagimu.
357
00:19:52,933 --> 00:19:54,134
Ya, dulunya.
358
00:19:54,957 --> 00:19:56,253
Lalu kau mengepalainya.
359
00:19:56,469 --> 00:19:57,828
Kau tak peduli ?
360
00:19:58,029 --> 00:19:59,230
Sungguh ?
361
00:20:01,487 --> 00:20:03,619
Lalu mengapa kau tinggal di sini ?
362
00:20:03,623 --> 00:20:04,623
Hmm ?
363
00:20:14,249 --> 00:20:16,564
Aku tahu kau menganggapku penipu.
364
00:20:16,765 --> 00:20:20,057
Orang yang tega mengorbankan orang lain
Demi bertahan hidup.
365
00:20:20,146 --> 00:20:22,048
Tebaklah,
Ya, ya, itulah diriku.
366
00:20:22,650 --> 00:20:27,388
Tapi begitulah cara membuat 17 negara
Setuju membuat Stasiun Angkasa.
367
00:20:27,690 --> 00:20:30,139
Dan kau,
Kau yang membangunnya.
368
00:20:30,439 --> 00:20:32,816
Jika ada yang tak beres dengan benda buatanmu..,..
369
00:20:32,905 --> 00:20:34,603
Dan orang - orang mulai mati..,..
370
00:20:34,804 --> 00:20:38,712
Jika kau mengira dirimu yang terbaik,
Dan aku sangat memahaminya..,..
371
00:20:39,312 --> 00:20:42,580
Lalu mengapa kau diam saja dan menolaknya ?
372
00:20:45,158 --> 00:20:47,475
Kurasa aku harus menerima perintah dari orang lain.
373
00:20:48,177 --> 00:20:49,178
Ya.
374
00:20:51,030 --> 00:20:52,611
Jadi kau menerimanya ?
375
00:20:54,490 --> 00:20:57,534
Selama orangnya bukan kau,
Ya.
376
00:21:02,192 --> 00:21:08,497
ICC - Markas Dewan Iklim Pasifik
Hong Kong, Cina
377
00:21:14,595 --> 00:21:16,648
Kepala Insinyur, Divisi Pasifik
Akses Diberikan
378
00:21:18,748 --> 00:21:21,140
Afganistan
Peluncuran Berhasil
379
00:21:29,186 --> 00:21:31,080
Hei, ini Max
Tinggalkan pesan
380
00:21:43,349 --> 00:21:46,314
Itu bukan tempat untukmu, Pus.
381
00:21:52,842 --> 00:21:54,492
Ada ruang di sana untukku ?
382
00:24:08,196 --> 00:24:11,809
Suhu Diluar
383
00:24:34,847 --> 00:24:36,064
Baik.
384
00:24:36,265 --> 00:24:37,793
Kurasa sudah semuanya.
385
00:24:37,894 --> 00:24:41,180
Sudah kubuat bekal makan siangmu.
386
00:24:41,380 --> 00:24:43,883
Kau dengar ledakan gas di Hong Kong ?
387
00:24:44,185 --> 00:24:45,716
Ya, baru saja ada di berita.
388
00:24:45,817 --> 00:24:47,118
Mengerikan.
389
00:24:47,219 --> 00:24:49,361
Apa itu seperti yang terjadi di Afganistan ?
390
00:24:49,662 --> 00:24:51,622
Tak ada yang terjadi di Afganistan.
391
00:24:53,294 --> 00:24:54,473
Ayah kembali ke luar angkasa ?
392
00:24:54,974 --> 00:24:56,538
- Tidak.
- Ya, sudah jelas !
393
00:24:56,740 --> 00:24:58,480
Ayah berangkat hari ini
Memperbaiki Dutch Boy.
394
00:24:59,418 --> 00:25:01,232
Sudah Ayah suruh jangan suka menguping.
395
00:25:01,433 --> 00:25:03,292
Ayah tak pernah mengatakan
Apapun soal menguping.
396
00:25:03,493 --> 00:25:05,138
Ayah tak banyak berperan jadi orang tua.
397
00:25:07,479 --> 00:25:08,731
Bagaimana Ayah tahu di sana aman ?
398
00:25:08,932 --> 00:25:11,031
Tentu aman, Ayah sudah di sana ratusan kali.
399
00:25:11,533 --> 00:25:14,068
Jangan anggap aku masih kecil.
Ada yang mati !
400
00:25:14,268 --> 00:25:16,508
- Itu kecelakaan.
- Orang itu tersedot keluar.
401
00:25:16,545 --> 00:25:17,776
Itu kecelakaan.
402
00:25:18,378 --> 00:25:20,866
Itu sebabnya Ayah ke sana memperbaikinya.
403
00:25:20,970 --> 00:25:22,170
Kau tak perlu khawatir.
404
00:25:23,179 --> 00:25:26,558
Anggap saja seperti
Satu atau dua minggu liburan.
405
00:25:28,157 --> 00:25:30,309
Di tempat 250 mil di angkasa ?
406
00:25:30,510 --> 00:25:32,865
Dan negatif 450 derajat ?
407
00:25:33,266 --> 00:25:34,266
Liburan aneh.
408
00:25:35,670 --> 00:25:36,694
Ya, kau ada benarnya.
409
00:25:39,019 --> 00:25:40,640
Mengapa Paman Max memecatmu ?
410
00:25:40,741 --> 00:25:41,541
Astaga !
411
00:25:41,743 --> 00:25:42,743
Apa Ayah melakukan kesalahan ?
412
00:25:42,844 --> 00:25:45,109
Tidak, Paman Max dan Ayah sedang..,..
413
00:25:45,569 --> 00:25:47,439
Ini bukan soal pekerjaan.
414
00:25:48,041 --> 00:25:51,564
Terkadang, seorang adik
Benci jadi yang termuda.
415
00:25:51,864 --> 00:25:53,789
Mereka mulai sok memerintah,
Mengira tahu segalanya.
416
00:25:53,990 --> 00:25:56,083
Menasehati cara kerjamu,
Cara bicaramu dan..,..
417
00:25:56,784 --> 00:25:59,007
Setelah beberapa dekade,
Kau jadi bosan mendengarnya.
418
00:25:59,409 --> 00:26:01,180
Mungkin Ayah harus mendengarkannya.
419
00:26:06,422 --> 00:26:07,458
Mobilku sudah sampai.
420
00:26:07,758 --> 00:26:08,758
- Aku harus pergi.
- Apa ?
421
00:26:08,860 --> 00:26:10,642
Kukira Ayah mengantarmu ke Bandara ?
422
00:26:10,844 --> 00:26:12,980
Ayah ingin menemui Ibu ?
Baguslah.
423
00:26:13,181 --> 00:26:15,115
Kita semua bisa terbang
Ke rumah di Atlanta.
424
00:26:15,817 --> 00:26:16,909
Sudah kuduga.
425
00:26:17,282 --> 00:26:18,728
Berhentilah bertingkah seolah kau marah.
426
00:26:19,351 --> 00:26:21,264
Hannah, apa yang kau mau dariku ?
427
00:26:21,465 --> 00:26:23,714
Aku ingin Ayah kembali hidup - hidup.
428
00:26:24,816 --> 00:26:27,311
Ayah bukan tipe orang yang dapat dipercaya.
429
00:26:31,903 --> 00:26:32,903
Hei.
430
00:26:41,139 --> 00:26:43,915
Ayah tahu tak selalu menepati janji.
431
00:26:45,090 --> 00:26:46,860
Tapi Ayah akan kembali !
432
00:26:47,962 --> 00:26:49,557
- Ayah..,..
- Berjanjilah.
433
00:26:51,086 --> 00:26:52,261
Ayah janji.
434
00:26:54,841 --> 00:26:55,840
Kemarilah.
435
00:26:59,165 --> 00:27:01,463
Ayah akan segera kembali.
436
00:27:18,820 --> 00:27:21,492
Cape Canaveral, Florida
Pusat Angkasa Kenndedy
437
00:27:21,493 --> 00:27:26,269
OV-104 hitungan mundur satu jam
Dan siap berangkat
438
00:27:34,049 --> 00:27:36,301
Hitungan mundur satu menit dan terus berjalan
439
00:27:38,771 --> 00:27:40,776
Semoga perjalananmu menyenangkan, pak.
440
00:28:10,833 --> 00:28:13,276
Konfirmasi pemisahan roket pendorong
441
00:28:28,366 --> 00:28:30,377
Maaf menyelamu, Mayor Tom..,..
442
00:28:30,995 --> 00:28:33,856
Tapi beberapa detik lagi,
Kau akan melihat Jaringnya
443
00:28:34,023 --> 00:28:35,623
Bagaimana rasanya kembali pulang ?
444
00:29:52,849 --> 00:29:54,586
Lihatlah dirimu.
445
00:29:55,316 --> 00:29:57,096
Hidup dan bernafas.
446
00:30:02,476 --> 00:30:03,677
Tn. Lawson.
447
00:30:03,778 --> 00:30:04,778
Hei.
448
00:30:04,888 --> 00:30:05,888
Ute Fassbinder.
449
00:30:05,990 --> 00:30:07,190
Senang bertemu denganmu.
450
00:30:07,292 --> 00:30:09,067
Ya, aku mengingatmu.
451
00:30:09,168 --> 00:30:11,781
Ya, ilmuwan Jerman itu.
Kau sudah di sini saat aku di sini.
452
00:30:12,082 --> 00:30:13,283
Ahli Termosfer 'kan ?
453
00:30:13,331 --> 00:30:14,331
Ya.
454
00:30:15,211 --> 00:30:17,432
Kerangka penahannya perlu
Perekat lapisan baru
455
00:30:17,734 --> 00:30:20,231
Dimana saluran ventilasinya
Menekan lorong kabin.
456
00:30:20,686 --> 00:30:22,190
Tak bagus, ada yang tak beres.
457
00:30:22,588 --> 00:30:23,588
Kau mendengarnya ?
458
00:30:23,787 --> 00:30:25,088
- Maaf ?
- Shh, dengar.
459
00:30:25,628 --> 00:30:26,924
Itu dengungan satu arah.
460
00:30:27,580 --> 00:30:29,412
Transformatornya sedikit rusak.
461
00:30:30,038 --> 00:30:31,990
Ini semua, mereka harus diawasi, dirawat.
462
00:30:32,292 --> 00:30:34,028
- Tn. Lawson.
- Tidak, aku tahu ini bukan salahmu.
463
00:30:34,229 --> 00:30:36,611
Tapi saat aku pergi,
Semua yang di sini sempurna.
464
00:30:37,311 --> 00:30:40,041
Mungkin aku harus bicara ke Kepala Ilmuwanmu
465
00:30:40,045 --> 00:30:42,139
Mengenai seni memberi saran.
466
00:30:42,211 --> 00:30:44,368
Aku Kepala Ilmuwannya.
Aku naik pangkat setahun lalu.
467
00:30:46,367 --> 00:30:47,621
Selamat kalau begitu.
468
00:30:49,072 --> 00:30:51,468
Salah satu kru kami
Meninggal minggu ini, Tn. Lawson.
469
00:30:51,770 --> 00:30:53,625
Maaf soal transformatornya.
470
00:30:55,020 --> 00:30:57,188
Biar kuperkenalkan kau ke Tim-mu.
471
00:31:02,162 --> 00:31:03,918
Oh, tentu saja, orang Amerika.
472
00:31:04,168 --> 00:31:07,328
Sebenarnya, aku dan adikku
Terlahir di Inggris, tapi tak masalah.
473
00:31:07,429 --> 00:31:10,621
Ya, tapi ada bendera bintang dan garis
Di lenganmu itu dan..,..
474
00:31:10,722 --> 00:31:12,056
Tatapan Koboi di matamu.
475
00:31:12,257 --> 00:31:15,124
Oh, jangan tersinggung,
Ini situasi serius dan..,..
476
00:31:15,426 --> 00:31:16,799
Hal terakhir yang kami butuhkan hanyalah..,..
477
00:31:16,903 --> 00:31:19,353
Pecundang Washington yang
Datang mengawasi kami.
478
00:31:20,277 --> 00:31:21,516
Kau dapat orangnya, jadi..,..
479
00:31:21,816 --> 00:31:23,877
Bisa kita mulai dari nama dan posisi ?
480
00:31:23,981 --> 00:31:25,081
Mm-hmm.
481
00:31:25,654 --> 00:31:27,620
Adisa, bagian struktur.
482
00:31:27,921 --> 00:31:30,253
Duncan Taylor,
Sistem dan analisis OS.
483
00:31:30,357 --> 00:31:31,614
Dan warga Inggris setia.
484
00:31:32,015 --> 00:31:34,022
Hernandez, bagian robot.
485
00:31:35,625 --> 00:31:36,625
Dussette ?
486
00:31:38,320 --> 00:31:40,628
Komunikasi dan keamanan.
487
00:31:41,021 --> 00:31:42,909
Dan siapa kau ?
488
00:31:43,687 --> 00:31:45,585
Dia Tn. Jake Lawson.
489
00:31:47,248 --> 00:31:49,969
Kau Jake Lawson ?
Si Jake Lawson ?
490
00:31:50,441 --> 00:31:53,588
Kau terlihat lebih tua dari yang kukira.
491
00:31:54,492 --> 00:31:56,592
Maksudku, kau terlihat sehat, tapi..,..
492
00:31:56,792 --> 00:31:58,497
Tidak dengan tampilan fisikmu
493
00:31:58,698 --> 00:32:02,164
Yang tak sesuai dengan banyaknya waktu berlalu
494
00:32:02,268 --> 00:32:03,680
Dalam kehidupanmu.
495
00:32:06,397 --> 00:32:07,421
Apa aku dipecat ?
496
00:32:09,906 --> 00:32:11,828
Baik, kita tak punya banyak waktu.
497
00:32:12,373 --> 00:32:14,953
Ada tiga situasi yang harus kita periksa.
498
00:32:15,154 --> 00:32:17,785
Afganistan, ilmuwan yang mati di sini dan..,..
499
00:32:17,889 --> 00:32:19,639
Insiden baru di Hong Kong.
500
00:32:19,707 --> 00:32:22,338
Hong Kong? Itu hanyalah ledakkan Gas.
501
00:32:22,640 --> 00:32:23,799
Kita semua melihat laporannya.
502
00:32:23,941 --> 00:32:26,194
Teruslah mempercayai itu.
503
00:32:26,677 --> 00:32:29,085
Aku, sebaliknya, punya misteri..,..
504
00:32:29,100 --> 00:32:31,793
Yang ingin kupecahkan
Dan mencegah kematian lagi, jadi..,..
505
00:32:31,993 --> 00:32:33,814
Kalian bebas bergabung denganku.
506
00:32:38,739 --> 00:32:39,816
Atau tidak.
507
00:32:43,410 --> 00:32:44,674
Baik, pertanyaan cepat.
508
00:32:44,776 --> 00:32:46,676
Terjadi penembakan.
509
00:32:46,878 --> 00:32:49,422
Presiden dan aku terus ditembaki..,..
510
00:32:49,624 --> 00:32:51,336
Siapa yang kau selamatkan dulu ?
Aku..,..
511
00:32:51,437 --> 00:32:52,537
Presiden.
512
00:32:52,839 --> 00:32:55,397
Ayolah, kau perlu sedikit waktu memikirkannya.
513
00:32:55,497 --> 00:32:56,503
Maaf, sayang.
514
00:32:56,597 --> 00:32:57,976
Pekerjaan yang utama,
Sama denganmu.
515
00:32:58,046 --> 00:32:59,647
Tidak, itu tak benar.
516
00:32:59,748 --> 00:33:01,581
Aku punya prioritas dan kau..,..
517
00:33:02,182 --> 00:33:04,799
Kaulah prioritasku.
518
00:33:05,000 --> 00:33:06,133
Ayo, mari kita lakukan.
519
00:33:06,395 --> 00:33:08,386
Aku ingin, tapi..,..
520
00:33:08,587 --> 00:33:10,191
Kau terus mengoceh.
521
00:33:11,067 --> 00:33:13,701
Dan mengapa kita selalu bersembunyi ?
522
00:33:14,365 --> 00:33:17,295
Ayo, mari kita lakukan.
Mari menikah.
523
00:33:18,002 --> 00:33:19,262
Kita tak bisa.
524
00:33:20,264 --> 00:33:22,184
Itu melawan aturan.
525
00:33:23,018 --> 00:33:24,576
Suatu hari, sayang.
526
00:33:30,534 --> 00:33:32,931
Kau harus mengangkatnya.
527
00:33:34,104 --> 00:33:35,828
Karena pekerjaan yang utama.
528
00:33:36,130 --> 00:33:37,130
Tidak..,..
529
00:33:37,331 --> 00:33:41,097
Aku mengangkatnya karena aku
Tak ingin mengganggu yang ini.
530
00:33:42,156 --> 00:33:43,356
Lihat ?
531
00:33:43,438 --> 00:33:45,775
Aku tak mau menyelamatkanmu.
532
00:33:47,045 --> 00:33:48,045
Ya, halo ?
533
00:33:48,098 --> 00:33:49,332
Max, aku Cheng.
534
00:33:49,480 --> 00:33:52,386
Cheng, Ya Tuhan,
Katakan kau tak di Hong Kong.
535
00:33:52,587 --> 00:33:53,788
- Cheng ?
- Semalam..,..
536
00:33:53,989 --> 00:33:55,989
Aku tepat di tengahnya,
Mengerikan sekali.
537
00:33:55,993 --> 00:33:57,327
Itu sebabnya kutelepon.
538
00:33:57,328 --> 00:33:58,768
Layanan telepon baru menyala
539
00:33:58,842 --> 00:34:00,121
Ya, kau beruntung masih hidup.
540
00:34:00,352 --> 00:34:01,435
Karena bencana pipa gas itu
541
00:34:01,539 --> 00:34:03,040
Aku tak yakin itu penyebabnya.
542
00:34:03,280 --> 00:34:05,865
Apa maksudmu ?
Aku tak paham.
543
00:34:06,388 --> 00:34:08,268
Cuacanya secara aneh panas
Sebelum pipanya meledak
544
00:34:08,380 --> 00:34:10,363
Sensor Satelit pasti mencatatnya 'kan ?
545
00:34:10,464 --> 00:34:11,930
Sudah kuperiksa lusinan kali..,..
546
00:34:12,034 --> 00:34:14,189
Aku tak bisa mengakses
Satelit Hong Kong Dutch Boy.
547
00:34:14,293 --> 00:34:15,393
Aksesku diblokir.
548
00:34:15,564 --> 00:34:16,991
Periksa holoframe-mu
549
00:34:17,192 --> 00:34:19,522
Aku tak paham.
Kita berdua seharusnya dapat akses.
550
00:34:19,634 --> 00:34:20,634
Tepat
551
00:34:20,841 --> 00:34:22,003
Akses Ditolak
552
00:34:22,004 --> 00:34:23,652
Satu - satunya orang yang
Punya wewenang memblokirnya..,..
553
00:34:23,756 --> 00:34:24,963
Ada di gedung tempatmu bekerja.
554
00:34:25,316 --> 00:34:26,992
Tunggu, apa maksudmu ?
555
00:34:27,493 --> 00:34:29,540
Seseorang menyembunyikan kerusakan sistem..,..
556
00:34:29,741 --> 00:34:32,287
Ada potensi kerusakan kritis secara global.
557
00:34:32,365 --> 00:34:34,271
Jika Dutch Boy mengalami kerusakan besar
558
00:34:34,471 --> 00:34:37,226
Dia bisa membuat bencana hebat
Dari yang kita berusaha cegah.
559
00:34:37,388 --> 00:34:38,546
Yang kita sebut Badai Geo
560
00:34:38,771 --> 00:34:42,152
Apa ? Tenanglah, Cheng.
A-apa tadi ?
561
00:34:42,353 --> 00:34:43,624
Badai Geo.
562
00:34:43,825 --> 00:34:47,014
Bencana maha dahsyat yang
Terjadi secara serempak di seluruh dunia.
563
00:34:47,415 --> 00:34:49,217
Begitu Satelitnya di ambang batas..,..
564
00:34:49,221 --> 00:34:50,972
Badainya akan mulai menciptakan badai baru.
565
00:34:50,984 --> 00:34:53,636
Seperti reaksi berantai
Sampai bergabung menjadi satu
566
00:34:53,738 --> 00:34:55,231
Pasti terjadi keruskan sistem.
567
00:34:55,532 --> 00:34:57,150
Kuhubungi kau lagi
Saat aku dapat sesuatu
568
00:34:57,350 --> 00:34:59,580
Baik, terima kasih.
569
00:35:03,210 --> 00:35:07,533
Pipa - pipa itu telah lama
Tak diperbaiki atau diganti baru
570
00:35:08,949 --> 00:35:11,843
Cheng mengira Hong Kong
Ada hubungannya dengan Dutch Boy.
571
00:35:12,043 --> 00:35:14,408
Dia mengatakan ada usaha menutupinya.
572
00:35:14,610 --> 00:35:17,522
Aku baru dapat pesan
Presiden mengadakan rapat.
573
00:35:17,919 --> 00:35:19,482
Kau tak bisa tinggal ?
574
00:35:19,593 --> 00:35:21,500
Oh, saat tugas memanggil, harus berangkat.
575
00:35:21,700 --> 00:35:24,390
"Tak peduli hujan atau salju
Meskipun malam kelam"
576
00:35:24,591 --> 00:35:26,324
Sayang, itu moto petugas pos.
577
00:35:26,525 --> 00:35:29,225
Kami agen rahasia.
Melayani dengan rahasia.
578
00:35:29,526 --> 00:35:31,366
Oh, jadi ada bedanya ?
Sungguh ?
579
00:35:32,897 --> 00:35:34,298
Aku tak tahu itu.
580
00:36:00,735 --> 00:36:02,662
Geledah Semuanya
581
00:36:03,788 --> 00:36:05,796
Cari tahu apa yang dia ketahui
582
00:36:18,618 --> 00:36:20,720
Ambil laptopnya, cepat.
583
00:36:23,097 --> 00:36:26,005
Satelit di atas Afganistan rusak..,..
584
00:36:26,109 --> 00:36:27,181
Tipe apa itu ?
585
00:36:27,522 --> 00:36:31,410
Tipe kesukaanku,
Aku menyebutnya "Rock 'n Rolla"
586
00:36:32,363 --> 00:36:34,134
Ah, tipe SR-22.
587
00:36:34,235 --> 00:36:36,699
Menggunakan gelombang sonik
Untuk memperlambat gelombang molekul
588
00:36:36,803 --> 00:36:38,136
Menciptakan udara dingin.
589
00:36:38,337 --> 00:36:40,633
Dalam kasus ini, membeku.
Mengapa ?
590
00:36:40,834 --> 00:36:43,134
Kami tak tahu, kami memeriksa
Perangkat keras Satelit..,..
591
00:36:43,223 --> 00:36:45,516
Tapi catatannya terhapus bersih karena kerusakan.
592
00:36:45,764 --> 00:36:48,757
Baik, periksa semua
Satelit Rock 'n Rolla kita
593
00:36:49,058 --> 00:36:51,878
Lihat apa ada kerusakan di catatannya.
594
00:36:52,079 --> 00:36:54,079
Tarik semua Satelit Rock 'n Rolla di Jaring.
595
00:36:54,280 --> 00:36:56,572
Jumlahnya ada ribuan.
596
00:36:56,863 --> 00:36:59,135
Ah, 1.270 tepatnya.
597
00:36:59,328 --> 00:37:01,916
Dan kita pindai semuanya.
598
00:37:10,233 --> 00:37:12,526
Dana. Hei.
599
00:37:13,937 --> 00:37:15,358
Hei, apa yang kau lakukan di sini ?
600
00:37:15,459 --> 00:37:16,970
Apa maksudmu mengapa aku di sini ?
Aku..,..
601
00:37:17,071 --> 00:37:19,446
Aku bekerja di sini.
Aku atasanmu.
602
00:37:19,647 --> 00:37:21,628
Ya, apa yang membuatmu turun dari kantormu
603
00:37:21,827 --> 00:37:23,467
Dan menemuiku di tempat ini ?
604
00:37:24,066 --> 00:37:27,374
Yah, aku punya permintaan untukmu.
605
00:37:27,475 --> 00:37:29,436
Kau ahli melakukannya.
606
00:37:29,537 --> 00:37:31,385
Aku ingin kau merahasiakannya.
607
00:37:32,267 --> 00:37:33,476
Baik.
608
00:37:34,889 --> 00:37:36,951
Holoframe-ku bermasalah.
609
00:37:37,152 --> 00:37:38,805
Apa aku terlihat seperti orang jenius ?
610
00:37:39,306 --> 00:37:41,767
Maaf, aku duduk di sini
Membela dunia yang bebas..,..
611
00:37:41,867 --> 00:37:44,045
Melawan musuh negara
Dan teroris siber, tapi..,..
612
00:37:44,134 --> 00:37:46,064
Si kakek ini
Ingin memperbaiki ponselnya.
613
00:37:46,366 --> 00:37:47,867
Bukan, aku punya masalah saat mencoba
614
00:37:47,971 --> 00:37:50,401
Mengakses Satelit G-22 di atas Hong Kong.
615
00:37:50,650 --> 00:37:52,330
Komunikasi Satelitnya rusak,
Itu sering terjadi.
616
00:37:52,376 --> 00:37:55,265
Tidak, bukan hanya satu Satelit.
617
00:37:56,439 --> 00:37:58,134
Semuanya.
618
00:37:58,424 --> 00:37:59,506
Oh.
619
00:38:01,850 --> 00:38:03,998
Aku tertarik.
Tetap di sini.
620
00:38:08,433 --> 00:38:09,733
Baik.
621
00:38:12,118 --> 00:38:15,959
Sepertinya terjadi gangguan jalur..,..
622
00:38:16,161 --> 00:38:19,139
Penyampaian server buruk,
Gagal atau semacamnya.
623
00:38:19,789 --> 00:38:21,484
Kau masih mengencani
Agen rahasia itu ?
624
00:38:21,686 --> 00:38:23,633
Apa ? Tidak.
625
00:38:24,627 --> 00:38:26,846
Tidak, aku tak mengencani siapapun.
626
00:38:27,863 --> 00:38:28,890
Mm-hmm.
627
00:38:31,135 --> 00:38:32,879
Tunggu, lihat.
Ya Tuhan.
628
00:38:33,521 --> 00:38:35,177
Seseorang ingin memblokir aksesmu
629
00:38:35,281 --> 00:38:37,212
Dan terlihat itu tak disengaja.
630
00:38:37,737 --> 00:38:38,968
Tapi ini..,..
631
00:38:39,170 --> 00:38:42,053
Ini sangat disengaja
Dan sangat jelas.
632
00:38:43,185 --> 00:38:44,772
Aku tahu apa yang mau kau katakan.
633
00:38:44,973 --> 00:38:46,901
Kau akan bilang "Jangan beritahu siapapun"
Tak akan kubocorkan.
634
00:38:47,246 --> 00:38:49,960
Tapi aku tak mau
Terus duduk di bilik sempit ini.
635
00:38:50,060 --> 00:38:53,042
Apapun yang terjadi,
Aku ingin beraksi.
636
00:38:53,133 --> 00:38:55,693
Semoga tak akan ada aksi.
637
00:38:56,367 --> 00:38:57,610
Dan, ya..,..
638
00:38:57,977 --> 00:38:59,690
Jangan beri tahu siapapun.
639
00:39:04,323 --> 00:39:05,725
Nona Fassbinder..,..
640
00:39:05,829 --> 00:39:08,565
Kami diberitahu ada
Permintaan komunikasi mendesak.
641
00:39:08,814 --> 00:39:09,934
Dari Pusat Cuaca ?
642
00:39:10,164 --> 00:39:11,229
Dari Gedung Putih.
643
00:39:20,513 --> 00:39:22,034
Baik, siapa kepala di Washington
644
00:39:22,057 --> 00:39:23,038
Yang akan menangani masalah ini ?
645
00:39:23,057 --> 00:39:24,848
Kurasa aku kepalanya
646
00:39:30,655 --> 00:39:31,655
Halo, semua.
647
00:39:31,756 --> 00:39:35,261
Max bilang kau tak begitu menyukai politikus
648
00:39:35,462 --> 00:39:37,062
Aku tak mengatakan..,.. Itu.
649
00:39:37,364 --> 00:39:38,404
Begitu juga aku
650
00:39:38,565 --> 00:39:40,135
Kita mengalami banyak kesulitan
Meyakinkan dunia..,..
651
00:39:40,239 --> 00:39:41,839
Melakukan program ini
652
00:39:41,955 --> 00:39:44,241
Kita sudah sejauh ini
Jangan sampai gagal
653
00:39:45,042 --> 00:39:48,062
Kita berdua paham
Tak bisa membiarkan itu terjadi
654
00:39:48,263 --> 00:39:49,364
Ya, pak.
655
00:39:49,690 --> 00:39:52,155
Jika kutemukan sesuatu,
Akan langsung kulaporkan padamu.
656
00:39:52,356 --> 00:39:54,974
Sebenarnya, kau akan melapor
Ke Max di sini
657
00:39:55,339 --> 00:39:56,338
Semoga beruntung
658
00:39:56,479 --> 00:39:58,280
Aku pergi dulu
659
00:39:58,681 --> 00:40:00,113
Terima kasih, pak.
660
00:40:02,770 --> 00:40:05,527
Kutinggalkan kalian berdua, jika kau
Membutuhkanku, aku ada di kantor.
661
00:40:06,090 --> 00:40:07,406
Terima kasih.
662
00:40:08,598 --> 00:40:10,045
Aku melapor padamu ?
663
00:40:11,358 --> 00:40:12,373
Kau bohong padaku.
664
00:40:12,675 --> 00:40:13,875
Lagi
665
00:40:13,975 --> 00:40:17,094
Tidak, aku tak mau memenuhi
Syarat anehmu itu.
666
00:40:17,695 --> 00:40:19,251
Bagaimana cara mematikannya ?
667
00:40:19,351 --> 00:40:20,940
Ada yang harus kau ketahui
668
00:40:21,042 --> 00:40:25,112
Kami punya masalah di bawah sini
Saat mengakses satelit komunikasi Dutch Boy
669
00:40:25,813 --> 00:40:27,779
Kami percaya bahwa itu..,..
670
00:40:28,480 --> 00:40:30,052
Kemungkinan disengaja.
671
00:40:31,793 --> 00:40:33,196
Kemungkinan disengaja ?
672
00:40:33,396 --> 00:40:36,058
Aku berusaha mengakses Satelit Hong Kong.
673
00:40:36,460 --> 00:40:37,507
Sudah kuduga.
674
00:40:38,111 --> 00:40:39,247
Sudah kuduga !
675
00:40:39,348 --> 00:40:40,648
Menurutmu itu mungkin ?
676
00:40:40,749 --> 00:40:43,051
Ya, itu mungkin.
677
00:40:43,989 --> 00:40:46,558
Meski kau bisa mengakses
Satelit Hong Kong dari sana..,..
678
00:40:46,660 --> 00:40:48,748
Kau tak bisa mendapat
Data masuk yang kau butuhkan.
679
00:40:48,949 --> 00:40:52,679
Tidak, kami ambil informasi itu
Langsung dari Satelitnya di sini.
680
00:40:52,880 --> 00:40:54,971
Baik, aku bisa mengesahkannya.
681
00:40:55,772 --> 00:40:57,553
Aku tak perlu pengesahan darimu.
682
00:40:57,754 --> 00:40:59,799
Kuyakin itu sangat menakutkan bagimu.
683
00:41:00,000 --> 00:41:01,847
Bagaimana kalau kau mengandalkanku..,..
684
00:41:01,951 --> 00:41:03,780
Untuk melakukan tugasku
Dan mengatakan "Terima kasih" ?
685
00:41:03,982 --> 00:41:05,383
Oh, mengandalkanmu ?
686
00:41:05,584 --> 00:41:07,740
Ingat saat pertama kali
Kutebus dirimu dari penjara ?
687
00:41:07,841 --> 00:41:09,842
Ya Tuhan.
Yesus Kristus.
688
00:41:09,943 --> 00:41:12,389
Seminggu setelah Ayah dan Ibu tiada..,..
689
00:41:12,490 --> 00:41:14,171
Kau ditangkap karena berkelahi, hmm ?
690
00:41:14,373 --> 00:41:17,293
Aku sadar meski segala upaya
Yang harus kulalui..,..
691
00:41:17,594 --> 00:41:19,461
Aku harus bertanggung jawab atas dirimu
692
00:41:21,682 --> 00:41:24,066
Baik, kau tahu ?
Tak masalah, biarkan seperti itu.
693
00:41:24,267 --> 00:41:26,578
Kurasa aku tak punya pilihan
Selain mengandalkanmu
694
00:41:26,679 --> 00:41:29,710
Tapi jika kau melakukan sesuatu
Tanpa persetujuanku..,..
695
00:41:30,711 --> 00:41:32,909
Kau akan pulang naik
Pesawat ulang - alik selanjutnya.
696
00:41:38,049 --> 00:41:40,418
Transmisi berakhir
697
00:41:44,358 --> 00:41:48,064
Satelit Hong Kong 022
Masuk untuk diperiksa
698
00:41:54,032 --> 00:41:55,371
Baiklah.
699
00:41:55,471 --> 00:41:56,493
Mari kita bongkar..,..
700
00:41:56,497 --> 00:41:57,930
Mencari tahu apa yang terjadi di Hong Kong.
701
00:41:58,132 --> 00:41:59,433
Turunkan.
702
00:42:00,518 --> 00:42:02,569
Seharusnya sudah turun.
703
00:42:04,796 --> 00:42:05,796
Apa itu ?
704
00:42:05,837 --> 00:42:07,338
Aku tak tahu.
705
00:42:10,192 --> 00:42:11,904
- Baik, Matikan.
- Alatnya tak merespon.
706
00:42:12,105 --> 00:42:13,306
Yesus, Hernandez !
707
00:42:13,840 --> 00:42:14,984
Merunduk !
708
00:42:17,975 --> 00:42:19,519
Pergi dari sini ! Cepat !
709
00:42:21,976 --> 00:42:23,860
Seseorang buka pintunya sekarang juga !
710
00:42:26,982 --> 00:42:27,982
Awas !
711
00:42:28,243 --> 00:42:29,243
Sial !
712
00:42:48,282 --> 00:42:50,466
Aku ingin setiap pecahannya diambil..,..
713
00:42:50,667 --> 00:42:53,020
Dan bawa ke tempat perbaikan.
714
00:42:53,220 --> 00:43:05,834
I G @paint_lapain
sebu ah - do n ge ng . co m
715
00:43:08,683 --> 00:43:10,955
Menurutmu kita bisa dapat
Catatan dari perangkat kerasnya ?
716
00:43:11,116 --> 00:43:14,075
Insiden itu menyebabkan
Gangguan listrik dan membakar perangkatnya.
717
00:43:14,276 --> 00:43:15,978
Lihatlah, perangkatnya gosong.
718
00:43:16,179 --> 00:43:18,730
Jadi kita kehilangan semua perangkat itu ?
719
00:43:19,631 --> 00:43:20,631
Tidak semuanya.
720
00:43:21,189 --> 00:43:22,500
Apa maksudmu ?
721
00:43:22,702 --> 00:43:26,613
Kulihat video saat insiden yang membunuh Makmoud.
722
00:43:29,657 --> 00:43:32,234
Setiap panel yang terbang itu
Memiliki perangkat di dalamnya.
723
00:43:34,879 --> 00:43:38,277
Dan ada satu yang terjepit
Di menara komunikasi.
724
00:43:44,672 --> 00:43:46,626
Kelihatannya masih terkunci dan utuh.
725
00:43:47,327 --> 00:43:50,502
Kita beruntung. Perangkat rusak itu
Kemungkinan masih ada di dalamnya.
726
00:43:50,998 --> 00:43:52,856
Kita ambil kembali panel itu.
727
00:43:57,289 --> 00:43:58,289
Ya, halo ?
728
00:43:58,711 --> 00:44:00,953
Aku baru sampai di D.C.
Kita harus bertemu.
729
00:44:01,154 --> 00:44:02,355
Aku tahu semuanya.
730
00:44:02,656 --> 00:44:04,158
Temui aku jam 10.
731
00:44:04,262 --> 00:44:06,089
Di tempat di seberang Alun - Alun
Tempat kita biasa makan..,..
732
00:44:06,190 --> 00:44:07,290
Saat masih kuliah.
733
00:44:07,491 --> 00:44:09,705
Baik, ya.
Aku akan ke sana.
734
00:44:12,441 --> 00:44:13,852
Membuka pintu kedap udara
735
00:44:22,745 --> 00:44:24,830
Baik, pintunya terbuka, nak.
736
00:44:25,031 --> 00:44:26,731
Kau siap keluar.
737
00:44:27,703 --> 00:44:30,483
Melangkahlah ke ambang pintu gravitasi dan ikuti aku
738
00:44:30,685 --> 00:44:33,596
Mari kita ambil panel itu
Dan lihat ada yang ada dalam perangkatnya
739
00:44:36,780 --> 00:44:38,223
Baiklah.
740
00:44:50,606 --> 00:44:52,445
Itu Panelnya
741
00:44:59,184 --> 00:45:00,697
Tunggu, sebentar
742
00:45:02,392 --> 00:45:05,699
Kami rancang menara ini untuk
Pendaratan darurat
743
00:45:05,900 --> 00:45:07,998
Jadi palangnya bisa digerakkan dengan mudah
744
00:45:18,980 --> 00:45:20,829
Pusat Kendali, panelnya berhasil diamankan
745
00:45:21,030 --> 00:45:22,030
Dimengerti
746
00:45:22,102 --> 00:45:24,086
Kembalilah, nak.
Kembalilah.
747
00:45:24,696 --> 00:45:26,560
Kami dalam perjalanan kembali
748
00:45:34,948 --> 00:45:36,420
Jake, ada apa ?
749
00:45:37,319 --> 00:45:38,671
Aku tak tahu !
750
00:45:42,505 --> 00:45:44,369
Jake ? Jake !
751
00:45:44,734 --> 00:45:46,844
Aku tak bisa mengendalikan bajuku !
752
00:45:47,145 --> 00:45:49,202
- Apa yang terjadi ?
- Bajunya rusak.
753
00:45:49,403 --> 00:45:51,565
- Jake, kau dengar aku ?
- Duncan, suruh dia memotongnya.
754
00:45:51,767 --> 00:45:53,511
Jake, potong pipa bahan bakarnya.
755
00:45:53,693 --> 00:45:55,161
Tak merespon !
756
00:46:07,953 --> 00:46:08,953
Bertahanlah, Jake
757
00:46:13,269 --> 00:46:14,943
Aku tak bisa menahannya !
758
00:46:16,124 --> 00:46:17,240
Lepas pendorongmu !
759
00:46:17,444 --> 00:46:18,819
Lepas pendorongmu !
760
00:46:30,914 --> 00:46:32,096
Oh, Kristus, kita bisa kehilangan dia !
761
00:46:32,200 --> 00:46:33,312
- Ya.
- Kita bisa kehilangan dia !
762
00:46:51,186 --> 00:46:52,401
Kau baik saja ?
763
00:46:53,544 --> 00:46:54,544
Ya.
764
00:46:58,260 --> 00:46:59,260
Kau dapat perangkatnya ?
765
00:46:59,487 --> 00:47:00,970
Kuambil saat kulepas panel itu.
766
00:47:06,428 --> 00:47:09,830
Kau merusak lusinan link komunikasi,
Sensor TCAS..,..
767
00:47:11,876 --> 00:47:13,656
Aku baik saja, terima kasih banyak.
768
00:47:13,957 --> 00:47:15,189
Apa yang terjadi di luar sana ?
769
00:47:15,469 --> 00:47:16,543
Pendorongnya rusak.
770
00:47:16,744 --> 00:47:18,763
Dan kau kehilangan panel pintunya, berarti..,..
771
00:47:18,867 --> 00:47:20,361
Tak ada kode perangkat.
772
00:47:20,663 --> 00:47:22,182
Kembali ke awal lagi.
773
00:47:23,545 --> 00:47:25,641
Bagus.
774
00:47:28,091 --> 00:47:30,082
Mengapa tak kau beritahu mereka soal perangkat itu ?
775
00:47:30,284 --> 00:47:32,423
Karena seseorang mencoba membunuhku.
776
00:47:32,643 --> 00:47:34,123
Aku kenal kru-ku.
Aku mempercayai mereka.
777
00:47:34,255 --> 00:47:35,986
Kau kira kau kenal mereka.
778
00:47:36,187 --> 00:47:38,697
Tapi ada yang tak ingin kita melihat
Isi perangkat ini.
779
00:47:40,642 --> 00:47:42,735
Jake, tak ada yang rusak sama sekali.
780
00:47:42,892 --> 00:47:45,921
Pintunya bukan tak sengaja terhempas.
Pintunya diprogram begitu.
781
00:47:46,223 --> 00:47:47,572
- Ini bukannya kerusakan.
- Benar.
782
00:47:47,673 --> 00:47:50,170
Seseorang dengan sengaja membunuh Makmoud.
783
00:47:50,372 --> 00:47:51,934
Tak diragukan lagi, orang itu juga..,..
784
00:47:52,038 --> 00:47:53,882
Yang membajak Satelit Hong Kong.
785
00:47:54,085 --> 00:47:56,289
Data masuk pengguna dihapus bersih.
786
00:47:56,490 --> 00:47:58,291
Tak ada sidik jari digital.
787
00:47:58,592 --> 00:48:00,673
Tidak, itu yang mereka pikir.
788
00:48:02,235 --> 00:48:05,255
Catatan data masuk
Ada di komputer utama.
789
00:48:05,456 --> 00:48:06,576
Ya, itu masalahnya.
790
00:48:06,758 --> 00:48:08,817
Jika dihapus di satu tempat,
Maka terhapus di semuanya.
791
00:48:09,067 --> 00:48:10,315
Tidak, hanya yang mereka tahu saja.
792
00:48:10,517 --> 00:48:13,380
Saat kami membangun Dutch Boy,
Kami membuat pustaka tersendiri.
793
00:48:13,481 --> 00:48:16,211
Sesuatu yang melacak dan
Mengarsipkan segalanya.
794
00:48:16,412 --> 00:48:20,589
Data masuk penyabotase kita pasti ada di sana.
795
00:48:23,729 --> 00:48:24,729
Tidak.
796
00:48:25,716 --> 00:48:27,015
Kau dikeluarkan.
797
00:48:29,822 --> 00:48:31,161
Oleh siapa ?
798
00:48:37,521 --> 00:48:38,956
Ruang konferensi virtual.
799
00:48:39,501 --> 00:48:41,250
Berapa banyak yang bisa mengakses transmisinya ?
800
00:48:41,522 --> 00:48:43,708
Setiap orang dengan akses
Tingkat tiga dan diatasnya.
801
00:48:43,878 --> 00:48:45,969
Lusinan orang.
802
00:48:48,904 --> 00:48:50,109
Max.
803
00:48:50,910 --> 00:48:52,558
- Max.
- Apa ?
804
00:48:53,159 --> 00:48:55,631
Tenanglah, dia pasti kemari.
805
00:48:56,233 --> 00:48:58,016
Apa aku terlihat tegang ?
806
00:48:58,217 --> 00:48:59,298
Sedikit.
807
00:49:02,372 --> 00:49:03,618
Dia di sini.
808
00:49:03,752 --> 00:49:05,086
Dia di sini ?
809
00:49:15,130 --> 00:49:17,113
Tidak ! Tidak !
810
00:49:17,413 --> 00:49:18,974
Cheng ! Ya Tuhan !
811
00:49:19,176 --> 00:49:19,976
Tidak !
812
00:49:20,177 --> 00:49:21,450
Ini Agen Wilson.
813
00:49:21,554 --> 00:49:23,186
Ya, aku perlu ambulan secepatnya !
814
00:49:23,386 --> 00:49:24,625
- Dupont Circle.
- Max..,..
815
00:49:24,795 --> 00:49:26,546
Agen Wilson,
Sedang kukerahkan ambulannya
816
00:49:41,683 --> 00:49:42,996
Aku bersamamu.
817
00:49:43,253 --> 00:49:44,962
Aku di sini.
Lihatlah aku.
818
00:49:45,195 --> 00:49:46,760
Zeus..,..
819
00:49:46,864 --> 00:49:48,398
Z-Zeus..,..
820
00:49:48,499 --> 00:49:49,898
Apa ?
821
00:50:00,271 --> 00:50:02,272
Konferensi virtual dimulai
822
00:50:02,573 --> 00:50:05,267
Max ? Kau baik saja ?
823
00:50:05,368 --> 00:50:07,526
Mereka bilang ini penting,
Ada apa ?
824
00:50:07,928 --> 00:50:09,355
Ya, um..,..
825
00:50:10,348 --> 00:50:13,612
Aku ingin..,.. Minta maaf.
826
00:50:14,114 --> 00:50:15,114
Minta maaf ?
827
00:50:17,557 --> 00:50:19,759
Andai kau tahu aku baru mengalami apa..,..
828
00:50:19,923 --> 00:50:22,544
Kau menyeretku kemari
Hanya untuk meminta maaf ?
829
00:50:24,086 --> 00:50:25,593
Baiklah, baik
830
00:50:25,794 --> 00:50:27,095
Permintaan maaf diterima.
831
00:50:27,196 --> 00:50:29,431
Hei, Max, kita tak saling meninggalkan.
832
00:50:29,997 --> 00:50:32,934
Itu kode tak terbicarakan diantara saudara.
833
00:50:43,246 --> 00:50:45,774
Kau ingat hari saat Ayah mengajak kita memancing ?
834
00:50:45,974 --> 00:50:48,749
Ya, dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne.
835
00:50:51,028 --> 00:50:53,688
Bukti bahwa Lawsons bukanlah nelayan.
836
00:50:55,311 --> 00:50:56,311
Empat jam..,..
837
00:50:56,486 --> 00:50:58,397
Kita bertiga tak menangkap apapun.
838
00:51:00,299 --> 00:51:04,288
Aku berusaha menyabotase pancing Ayah
Supaya kita bisa segera pergi.
839
00:51:05,464 --> 00:51:08,734
Kailnya, bagian tertinggi kumparannya
840
00:51:08,934 --> 00:51:12,030
Saat ditarik, tingkat mekanismenya akan patah
841
00:51:13,033 --> 00:51:14,929
Tentu saja, Ayah orang pemerintah
842
00:51:15,033 --> 00:51:17,283
Sepanjang hidupnya jadi mata - mata.
Dia tahu aku pelakunya.
843
00:51:19,439 --> 00:51:21,953
"Percaya padaku" Kata Ayah.
Aku paham.
844
00:51:22,057 --> 00:51:24,161
"Tak ada yang ingin gagal"
845
00:51:25,312 --> 00:51:29,393
"Tapi aku ingin
Menangkap ikan bersama keluargaku..,.."
846
00:51:30,614 --> 00:51:32,393
"Daripada menangkap 20 ikan sendirian"
847
00:51:34,513 --> 00:51:37,240
Aku tak paham ucapannya saat itu.
848
00:51:40,646 --> 00:51:41,742
Tapi sekarang aku tahu.
849
00:51:43,754 --> 00:51:44,754
Jaga dirimu, Max
850
00:51:45,744 --> 00:51:47,441
Akhiri transmisi.
851
00:51:48,860 --> 00:51:50,945
Transmisi berakhir
852
00:51:54,260 --> 00:51:55,364
Apa itu tadi ?
853
00:51:57,412 --> 00:52:00,393
Itu obrolan pertama kami
Setelah bertahun - tahun lamanya.
854
00:52:11,789 --> 00:52:13,001
Oh ! Ya Tuhanku !
855
00:52:13,692 --> 00:52:14,692
Bisakah kau tenang ?
856
00:52:14,762 --> 00:52:15,762
Apa ?
857
00:52:16,164 --> 00:52:17,304
Kau punya waktu ?
858
00:52:17,604 --> 00:52:19,285
Ya ! Tentu, aku dapat pesanmu.
859
00:52:19,427 --> 00:52:20,427
Yesus.
860
00:52:21,604 --> 00:52:23,706
Apa yang terjadi ?
Apa pacar agen rahasiamu mencampakkanmu ?
861
00:52:23,775 --> 00:52:25,588
Aku harus menunjukkanmu sesuatu.
862
00:52:27,489 --> 00:52:28,750
Lihatlah ini.
863
00:52:30,084 --> 00:52:32,855
Kau ingat hari saat Ayah mengajak kita memancing ?
864
00:52:32,956 --> 00:52:35,693
Dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne
865
00:52:39,305 --> 00:52:42,194
Ayah kami tak pernah mengajak kami memancing.
866
00:52:42,298 --> 00:52:43,681
Oh.
867
00:52:44,799 --> 00:52:45,801
Menyedihkan.
868
00:52:47,930 --> 00:52:49,193
Oh, maafkan aku.
869
00:52:49,394 --> 00:52:51,669
Aku bukan ahli, membicarakan
Masalah problematika Ayahmu.
870
00:52:51,870 --> 00:52:52,957
Sebagai teman, aku..,..
871
00:52:53,494 --> 00:52:56,067
Apa ? Tidak, tidak.
872
00:52:56,391 --> 00:52:57,639
Itu kode.
873
00:53:00,068 --> 00:53:02,572
"Dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne"
874
00:53:03,373 --> 00:53:05,073
Nomer ponselnya adalah kuncinya.
875
00:53:07,155 --> 00:53:08,657
Lihatlah angkanya.
876
00:53:08,858 --> 00:53:11,536
Baik, nomer pertamanya berarti kata pertama.
877
00:53:11,737 --> 00:53:13,976
Nomer kedua, sembilan.
Gerakkan ke kata kesembilan.
878
00:53:14,078 --> 00:53:14,879
- Itu kata keduanya.
- Mm-hmm.
879
00:53:15,079 --> 00:53:16,184
Angka ketiga, sembilan lagi.
880
00:53:16,208 --> 00:53:17,830
Sembilan lagi, gerakkan.
881
00:53:17,910 --> 00:53:19,944
Lalu sembilan, dua, sembilan
Lima, seterusnya dan seterusnya.
882
00:53:20,134 --> 00:53:22,203
Sampai kau dapat pesan yang berbeda.
883
00:53:22,904 --> 00:53:25,099
Siapa yang membuat enkripsi ini,
Bocah usia 12 tahun ?
884
00:53:25,786 --> 00:53:28,303
Tidak, usiaku 13 tahun.
885
00:53:30,166 --> 00:53:31,658
Baiklah.
886
00:53:31,958 --> 00:53:34,008
Jadi, satu, sembilan, sembilan, sembilan..,..
887
00:53:34,210 --> 00:53:36,273
Dua, sembilan, lima
888
00:53:36,374 --> 00:53:39,264
Lima, delapan, tujuh, satu dan jalankan.
889
00:53:41,707 --> 00:53:45,242
Bukti sabotase ada di
Tingkat tertinggi pemerintah
890
00:53:45,443 --> 00:53:46,837
Jangan percaya siapapun
891
00:53:53,072 --> 00:53:54,886
Kau bilang mencari aksi.
892
00:53:56,764 --> 00:53:59,230
Ya, tapi ini, astaga.
893
00:54:00,882 --> 00:54:02,979
Jika kau tak menerimanya, aku paham.
894
00:54:03,180 --> 00:54:05,314
Oh, tidak, tidak,
Aku mau, hanya..,..
895
00:54:07,144 --> 00:54:08,928
Aku mau tapi tak mau.
896
00:54:09,129 --> 00:54:12,006
Rasanya seperti naik roller coaster
Atau memakan Chipotle.
897
00:54:14,136 --> 00:54:15,336
Apa langkah kita selanjutnya ?
898
00:54:15,469 --> 00:54:17,779
Aku ingin kau mencari sebisa mungkin..,..
899
00:54:17,883 --> 00:54:19,715
Berkas bernama Proyek Zeus.
900
00:54:22,289 --> 00:54:23,465
Proyek Zeus ?
901
00:54:23,666 --> 00:54:24,666
Ya.
902
00:54:26,191 --> 00:54:28,454
Baik, sepertinya kita jadi semacam
Kawanan mata - mata.
903
00:54:28,655 --> 00:54:30,433
Cari Saja.
904
00:54:30,937 --> 00:54:32,375
Um..,..
905
00:54:32,475 --> 00:54:34,199
Aku dapat sesuatu.
906
00:54:34,303 --> 00:54:35,203
Um..,..
907
00:54:35,301 --> 00:54:37,668
Sepertinya terenkripsi ganda.
Ini sedikit rumit.
908
00:54:38,070 --> 00:54:39,176
Bisa kau memecahkannya ?
909
00:54:39,578 --> 00:54:40,966
Ya, aku bisa tapi..,..
910
00:54:42,707 --> 00:54:43,985
Tak bisa kulakukan dari sini.
911
00:54:44,287 --> 00:54:46,895
Berkas di bawah jaringan keamanan
Gedung Putih bukan hanya tak bisa diretas.
912
00:54:47,097 --> 00:54:49,111
Aku perlu data masuk dan aku tak mempunyainya.
913
00:54:49,191 --> 00:54:50,825
Sial, begitu juga aku.
914
00:54:51,781 --> 00:54:54,054
Aku tak kenal orang yang memilikinya.
915
00:54:55,704 --> 00:54:57,099
Ya, kau kenal.
916
00:55:07,186 --> 00:55:08,527
Max ?
917
00:55:22,164 --> 00:55:23,096
Berhenti !
918
00:55:23,297 --> 00:55:24,498
Oh ! Astaga !
919
00:55:24,699 --> 00:55:26,524
Whoa, sayang, tenanglah !
920
00:55:27,756 --> 00:55:29,236
Siapa wanita di rumah kita ini ?
921
00:55:29,417 --> 00:55:31,109
Aku bisa menjelaskan semuanya.
922
00:55:31,110 --> 00:55:32,856
Uhmm, kedengarannya sedikit mesum.
923
00:55:32,904 --> 00:55:34,082
- Diamlah.
- Baik, maaf, aku diam.
924
00:55:34,330 --> 00:55:37,853
Aku memecahkan salah satu gelas anggurmu.
Gelasnya jatuh dan..,..
925
00:55:37,954 --> 00:55:39,489
Aku janji akan menggantinya.
926
00:55:39,590 --> 00:55:41,500
Aku bawa uangnya, maaf.
927
00:55:41,701 --> 00:55:42,701
Bicaralah.
928
00:55:42,803 --> 00:55:45,646
Dia Dana.
Dia bekerja bersamaku di kantor.
929
00:55:46,393 --> 00:55:48,126
Aku meminta dia kemari
Karena aku perlu bantuannya.
930
00:55:48,327 --> 00:55:51,242
Dan, ternyata
Aku perlu bantuanmu juga.
931
00:55:52,621 --> 00:55:53,621
Dia seksi !
932
00:55:56,710 --> 00:55:58,767
Aku tahu pekerjaan itu berarti bagimu.
933
00:55:59,067 --> 00:56:00,100
Aku sudah bersumpah, Max.
934
00:56:00,401 --> 00:56:01,862
Kita punya peraturan.
935
00:56:02,164 --> 00:56:03,933
Secara teknis, kalian juga tak boleh tidur bersama.
936
00:56:03,988 --> 00:56:05,101
Dana.
937
00:56:05,302 --> 00:56:07,300
Kau memintaku melakukan tindak kriminal.
938
00:56:07,753 --> 00:56:10,152
Kau memintaku melanggar sumpah agen rahasia
939
00:56:10,256 --> 00:56:12,152
Untuk menerobos server Gedung Putih..,..
940
00:56:12,203 --> 00:56:13,805
Dan mengambil berkas secara ilegal.
941
00:56:14,006 --> 00:56:15,869
Kau pikir aku menyetujuinya !
942
00:56:16,070 --> 00:56:17,572
Ya, kurasa kau menyetujuinya.
943
00:56:17,676 --> 00:56:18,475
Mengapa ?
944
00:56:18,550 --> 00:56:20,269
Karena akulah yang memintanya.
945
00:56:20,470 --> 00:56:22,406
Kau tahu, jika aku meminta padamu..,..
946
00:56:22,607 --> 00:56:24,750
Itu pasti sangat penting.
947
00:56:24,952 --> 00:56:27,584
Kau tahu masalah itu
Lebih besar dari kau dan aku.
948
00:56:27,785 --> 00:56:28,784
Kau dan aku.
949
00:56:28,986 --> 00:56:29,986
- Diamlah.
- Diamlah.
950
00:56:33,667 --> 00:56:36,578
Sarah, kumohon.
951
00:56:38,751 --> 00:56:40,726
Sekali saja.
952
00:56:40,827 --> 00:56:43,094
Kita harus melihat kamera keamanannya..,..
953
00:56:43,198 --> 00:56:45,049
Tanpa diketahui siapapun.
954
00:56:45,776 --> 00:56:46,835
Seseorang membunuh Makmoud.
955
00:56:46,936 --> 00:56:49,000
Kita cari alasannya
Dan dalang dibalik ini semua.
956
00:56:49,202 --> 00:56:51,931
Tapi kau tak bisa mengakses kamera tanpa masuk.
957
00:56:52,042 --> 00:56:54,006
Itu sebabnya kita pergi ke
Ruang server cadangan.
958
00:56:54,207 --> 00:56:57,652
Lihat, itulah gunanya kubuat tempat ini.
959
00:56:59,673 --> 00:57:02,721
Ya, tapi aku tinggal di sini.
960
00:57:11,011 --> 00:57:12,011
Tukang pamer.
961
00:57:18,867 --> 00:57:21,091
Makmoud sedang mempersiapkan
Diagnosa Satelit Afganistan
962
00:57:21,291 --> 00:57:22,854
Sementara kami meluncurkan Satelit pengganti.
963
00:57:27,804 --> 00:57:29,024
Dasar brengsek.
964
00:57:29,225 --> 00:57:31,210
Dia mengambil sesuatu dari Satelit.
965
00:57:31,762 --> 00:57:33,234
Si malang itu menyadarinya..,..
966
00:57:33,258 --> 00:57:35,149
Mereka membunuhnya
Memastikan tak ada yang tahu.
967
00:57:36,930 --> 00:57:38,842
Tak ada kamera di ruangan loker.
968
00:57:41,299 --> 00:57:43,222
Mari kesana dan kita lihat sendiri.
969
00:57:53,887 --> 00:57:55,198
181.
970
00:57:57,459 --> 00:57:58,459
181.
971
00:57:59,815 --> 00:58:00,815
Apa kodenya ?
972
00:58:02,187 --> 00:58:04,043
Tujuh, enam, tiga, enam, tiga.
973
00:58:12,981 --> 00:58:14,386
Kalian sedang apa ?
974
00:58:19,489 --> 00:58:21,711
Kau tahu yang terjadi padaku
Di luar sana bukanlah kecelakaan.
975
00:58:22,526 --> 00:58:23,744
Siapapun pelakunya..,..
976
00:58:24,345 --> 00:58:25,445
Dia membunuh Makmoud.
977
00:58:25,496 --> 00:58:27,785
Mengapa kau pikir pelakunya bukan aku ?
978
00:58:27,985 --> 00:58:30,485
Jika kau pelakunya,
Maka aku sudah mati.
979
00:58:33,580 --> 00:58:34,580
Dussette, turunkan pistolmu.
980
00:58:38,043 --> 00:58:39,043
Apapun yang kau cari..,..
981
00:58:39,176 --> 00:58:40,566
Tak ada di dalam loker itu.
982
00:58:41,368 --> 00:58:43,723
Aku ada di sini saat Makmoud datang.
983
00:58:44,024 --> 00:58:45,784
Dia meletakkan barangnya di loker kosong.
984
00:58:46,709 --> 00:58:48,233
Mengapa tak kau katakan padaku ?
985
00:58:48,435 --> 00:58:51,073
Kau melihat kamera keamanan yang sama denganku.
986
00:58:51,274 --> 00:58:52,324
Aku terus menunggu..,..
987
00:58:52,427 --> 00:58:54,307
Siapa yang datang mencari barangnya Makmoud.
988
00:58:55,123 --> 00:58:56,123
Sebelah sana.
989
00:58:59,650 --> 00:59:00,906
Dua, enam, enam, lima, tiga.
990
00:59:12,316 --> 00:59:13,316
Bingo.
991
00:59:14,346 --> 00:59:17,512
Ini semua yang dia salin dari
Satelit ke holoframe miliknya.
992
00:59:19,607 --> 00:59:20,928
Itu virus.
993
00:59:21,628 --> 00:59:24,371
Virus itu tak dihasilkan dari
Komputer di dalam Satelit ini.
994
00:59:24,656 --> 00:59:26,212
Karena virus itu ditanam.
995
00:59:26,513 --> 00:59:29,545
Makmoud menemukan virus itu,
Dia dibunuh sebelum memberitahu siapapun.
996
00:59:30,241 --> 00:59:32,332
Oh, aku dapat.
Baik, ini dia.
997
00:59:34,135 --> 00:59:35,335
Proyek Zeus.
998
00:59:36,923 --> 00:59:39,286
Ada puluhan ribu simulasi badai di sini.
999
00:59:39,487 --> 00:59:40,647
Masing - masing dimulai di tempat berbeda.
1000
00:59:41,390 --> 00:59:43,264
Semuanya berakhir dengan cara Sama.
1001
00:59:43,686 --> 00:59:45,135
Badai Geo.
1002
00:59:45,337 --> 00:59:47,668
Badai itu tak seperti yang pernah kita lihat.
1003
00:59:48,875 --> 00:59:50,477
Dana, bisakah kau menunjukkan..,..
1004
00:59:50,581 --> 00:59:52,429
Simulasi yang terjadi di Afganistan ?
1005
00:59:52,528 --> 00:59:53,528
Ya, tentu.
1006
00:59:56,685 --> 00:59:58,415
Baik, sekarang saring itu..,..
1007
00:59:58,617 --> 01:00:01,369
Ke kegagalan Sistem di Hong Kong.
1008
01:00:01,589 --> 01:00:02,801
Apa yang mau kau cari ?
1009
01:00:03,392 --> 01:00:05,172
Bagaimana jika Cheng menyadari seseorang..,..
1010
01:00:05,276 --> 01:00:07,330
Mengikuti salah satu skenario ini ?
1011
01:00:07,346 --> 01:00:10,101
Membuatnya tampak seperti
Pola kegagalan yang terprediksi.
1012
01:00:10,190 --> 01:00:12,770
Menyamarkan kejahatan dalam
Serangkaian insiden.
1013
01:00:12,871 --> 01:00:14,163
Itu mungkin saja rangkaian insiden.
1014
01:00:14,264 --> 01:00:16,629
Jika benar, mereka tak mungkin membunuhnya.
1015
01:00:17,635 --> 01:00:20,370
Seseorang membuat Dutch Boy menjadi senjata.
1016
01:00:21,302 --> 01:00:22,837
Tingkat Kategori Badai Geo
1017
01:00:23,137 --> 01:00:24,736
Konferensi virtual dimulai
1018
01:00:25,048 --> 01:00:26,048
Hei
1019
01:00:26,767 --> 01:00:27,767
Orang baru ?
1020
01:00:27,942 --> 01:00:29,556
Ya, ya, dia temanku.
1021
01:00:29,758 --> 01:00:31,810
Dia membuat jaringan aman, tenanglah.
1022
01:00:32,011 --> 01:00:33,011
Kita aman
1023
01:00:33,213 --> 01:00:35,434
- Kau dapat pesanku ?
- Ya, aku dapat pesanmu.
1024
01:00:36,016 --> 01:00:38,786
Itu, lebih buruk dari yang kita duga.
1025
01:00:39,086 --> 01:00:42,881
Siapapun pelakunya, dia menggunakan
Dutch Boy untuk menyerang Kota.
1026
01:00:42,983 --> 01:00:45,805
Mereka menyamarkan
Gerakan mereka sebagai kegagalan Sistem.
1027
01:00:45,925 --> 01:00:47,932
Mereka membunuh orang yang membongkarnya.
1028
01:00:48,132 --> 01:00:49,477
Kurasa mereka belum selesai.
1029
01:00:49,678 --> 01:00:50,879
Ya.
1030
01:00:51,861 --> 01:00:53,641
Inilah pekerjaanku, Max.
1031
01:00:55,652 --> 01:00:56,772
Mereka bilang ini mustahil..,..
1032
01:00:56,813 --> 01:00:57,812
Tapi kami berhasil.
1033
01:00:58,114 --> 01:00:59,214
Satelitnya berfungsi..,..
1034
01:00:59,315 --> 01:01:02,471
Dengan sempurna, tanpa kegagalan,
Hari demi hari, tahun demi tahun.
1035
01:01:02,572 --> 01:01:04,281
Apa yang mereka lakukan dengan Satelit itu ?
1036
01:01:06,650 --> 01:01:08,019
Merubahnya menjadi senjata.
1037
01:01:08,219 --> 01:01:09,320
Aku tahu
1038
01:01:09,521 --> 01:01:12,112
Aku tahu, ini belum terlambat,
Kita bisa memperbaikinya
1039
01:01:12,213 --> 01:01:14,013
Sebelum terjadi lagi
Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri
1040
01:01:14,885 --> 01:01:17,841
Aku membutuhkanmu, beritahu aku
Bagaimana cara mereka mengendalikan Dutch Boy ?
1041
01:01:18,042 --> 01:01:19,631
- Aku tahu cara mereka mengendalikannya.
- Caranya ?
1042
01:01:19,932 --> 01:01:21,333
Dengan Virus.
1043
01:01:21,473 --> 01:01:23,061
Bisakah kau menghentikannya ?
1044
01:01:23,162 --> 01:01:24,162
Hanya ada satu jalan.
1045
01:01:24,365 --> 01:01:27,033
Kita bisa mematikan
Dutch Boy untuk sementara.
1046
01:01:27,891 --> 01:01:29,411
Rebootnya akan memperbaiki Sistem
1047
01:01:29,936 --> 01:01:32,757
Membunuh Virus, dan mengembalikannya ke mode aman.
1048
01:01:33,472 --> 01:01:36,676
Baik, mari lakukan.
1049
01:01:36,777 --> 01:01:38,078
Akan kuberikan perintahnya.
1050
01:01:38,079 --> 01:01:41,505
Ya, Kita sudah membahasnya,
Bukan begitu caranya.
1051
01:01:41,706 --> 01:01:42,721
Ini bukan Sistem biasa.
1052
01:01:42,822 --> 01:01:44,098
Kau tak bisa menekan jarimu ke tombol.
1053
01:01:44,299 --> 01:01:45,300
Kau perlu Kode Pembunuhnya.
1054
01:01:47,346 --> 01:01:50,179
Dan satu - satunya yang memilikinya hanyalah Presiden.
1055
01:01:50,380 --> 01:01:52,376
Kita datangi Presiden
Dan memberitahu segalanya.
1056
01:01:52,577 --> 01:01:55,219
Tidak, kau tak bisa mendatangi Palma.
1057
01:01:56,161 --> 01:01:58,397
Kita perlu bukti lebih banyak lagi
1058
01:01:58,598 --> 01:01:59,997
Kita membahas untuk mematikan Dutch Boy.
1059
01:02:00,021 --> 01:02:02,624
Meski hanya sejam,
Itu membuat Planet dalam bahaya.
1060
01:02:02,725 --> 01:02:04,853
Tidak, kurasa kau tak paham.
1061
01:02:05,053 --> 01:02:07,238
Seseorang mengunci pintu belakang Sistem.
1062
01:02:07,440 --> 01:02:10,604
Pintu belakang yang hampir tak diketahui siapapun.
1063
01:02:10,705 --> 01:02:12,198
Kecuali Presiden.
1064
01:02:12,363 --> 01:02:15,012
Tidak, Jake, yang benar saja.
1065
01:02:15,214 --> 01:02:16,414
Apa kau gila ?
1066
01:02:16,516 --> 01:02:19,296
Aku tak menuduhnya,
Cuma kemungkinannya.
1067
01:02:19,468 --> 01:02:22,563
Siapa lagi yang punya wewenang ?
1068
01:02:22,765 --> 01:02:26,083
Pembunuhan, penutupan dan Virus
Yang hanya bisa dihentikan..,..
1069
01:02:26,187 --> 01:02:27,809
Dengan Kode yang ada dalam sakunya.
1070
01:02:27,995 --> 01:02:30,230
Mengapa ? Katakan padaku,
Mengapa dia melakukan itu ?
1071
01:02:30,332 --> 01:02:31,861
Jangka waktu kita dua minggu lagi..,..
1072
01:02:31,965 --> 01:02:33,937
Untuk memindah Dutch Boy
Menjadi milik seluruh Dunia.
1073
01:02:34,137 --> 01:02:36,585
Dua minggu dari kehilangan kendali penuh.
1074
01:02:36,786 --> 01:02:39,382
Ucapannya manis, tapi dia
Tak akan membiarkan itu terjadi.
1075
01:02:40,803 --> 01:02:44,165
Serangkaian bencana,
Kru internasional yang disalahkan.
1076
01:02:44,366 --> 01:02:45,686
Dan kau harus membatalkan penyerahannya.
1077
01:02:45,779 --> 01:02:47,526
Siapa yang akan menyalahkan dia ?
1078
01:02:49,235 --> 01:02:52,294
Baik, kau tetaplah di Satelitmu.
1079
01:02:54,213 --> 01:02:55,367
Max.
1080
01:02:55,468 --> 01:02:57,346
Hei, Max,
Jangan lakukan hal bodoh.
1081
01:02:57,386 --> 01:02:58,386
Ayo pergi.
1082
01:02:58,448 --> 01:03:00,502
Mereka pernah berusaha membunuhku sekali
1083
01:03:01,812 --> 01:03:03,025
Max !
1084
01:03:03,226 --> 01:03:04,762
Transmisi berakhir
1085
01:03:11,780 --> 01:03:13,216
Presiden Palma.
Beberapa pertanyaan..,..
1086
01:03:13,340 --> 01:03:16,300
Apa pendapat anda sebelum menuju
Kampanye nasional di Orlando, pak ?
1087
01:03:16,600 --> 01:03:17,901
Tn. Presiden,
Apa ada pernyataan ?
1088
01:03:18,062 --> 01:03:19,422
Sebelum anda berangkat ke Orlando.
1089
01:03:19,524 --> 01:03:21,342
Teman - temanku dari Washington DC..,..
1090
01:03:21,726 --> 01:03:24,720
Aku tak pernah bisa menaiki pesawat
Sebelum menyapa kalian semua.
1091
01:03:24,824 --> 01:03:26,022
Itu mustahil.
1092
01:03:29,787 --> 01:03:31,284
Apa yang kau lakukan di sini ?
1093
01:03:33,761 --> 01:03:35,686
- Apa kau gila ?
- Sarah, dengar.
1094
01:03:35,687 --> 01:03:39,108
Jake perlu kita mencuri
Kode Pembunuh dari Palma.
1095
01:03:39,309 --> 01:03:40,309
Kita ?
1096
01:03:40,811 --> 01:03:42,027
Kau memintaku membantumu..,..
1097
01:03:42,131 --> 01:03:43,379
Demi kakak bajinganmu itu..,..
1098
01:03:43,425 --> 01:03:45,070
Yang sudah tiga tahun ini tak kau ajak bicara ?!
1099
01:03:45,105 --> 01:03:46,105
Ya.
1100
01:03:46,205 --> 01:03:48,067
Pikirkanlah Lagi, Afganistan, Hong Kong..,..
1101
01:03:48,171 --> 01:03:50,385
Cheng, Simulasi gila itu..,..
1102
01:03:50,546 --> 01:03:52,655
Kematian di Stasiun Angkasa, ayolah.
1103
01:03:53,557 --> 01:03:55,970
Kau harus mempercayaiku.
Paham ? Aku tak bercanda.
1104
01:03:57,352 --> 01:03:59,071
- Baik.
- Dengar.
1105
01:03:59,249 --> 01:04:02,438
Kode itu ada di holoframe Palma.
1106
01:04:03,610 --> 01:04:04,810
Kita tak bisa melakukannya di pesawat.
1107
01:04:04,840 --> 01:04:05,840
Mengapa tidak ?
1108
01:04:05,941 --> 01:04:07,580
Terlalu banyak orang.
Dia tak pernah sendirian.
1109
01:04:07,681 --> 01:04:09,572
Baiklah, apa rencanamu ?
1110
01:04:10,472 --> 01:04:12,752
Palma ingin waktu pribadi untuk mandi..,..
1111
01:04:12,856 --> 01:04:15,124
Sebelum dan setelah Kampanye.
1112
01:04:15,325 --> 01:04:16,474
Buntuti dia, akan kubawa kau masuk.
1113
01:04:16,675 --> 01:04:18,514
Aku bisa mencuri kodenya selagi dia mandi.
1114
01:04:18,615 --> 01:04:20,492
- Itu rencananya.
- Ya, benar.
1115
01:04:24,633 --> 01:04:25,635
- Peringatan
- Apa - apaan..,..
1116
01:04:25,835 --> 01:04:28,197
Semua komunikasi Satelit mati
1117
01:04:29,003 --> 01:04:31,530
Semua komunikasi Satelit mati
1118
01:04:31,634 --> 01:04:33,184
Segera lapor ke Stasiun
1119
01:04:33,456 --> 01:04:34,586
Ya Tuhanku.
1120
01:04:34,787 --> 01:04:37,587
Kita punya hampir 200 Satelit rusak.
1121
01:04:37,888 --> 01:04:39,616
Kebanyakan hampir kritis.
1122
01:04:40,617 --> 01:04:44,061
Matikan Satelit yang mendekati kritis.
1123
01:04:46,463 --> 01:04:48,819
Kita kehilangan semua kendali ke Satelit Tokyo.
1124
01:04:52,747 --> 01:04:57,838
Tokyo, Jepang
1125
01:05:10,516 --> 01:05:11,538
Max.
1126
01:05:13,390 --> 01:05:15,246
Aku tak tahu kau datang ke kampanye.
1127
01:05:15,348 --> 01:05:18,067
Ya, ya, kau tahu
Ayahku tinggal di Florida, jadi..,..
1128
01:05:18,169 --> 01:05:19,870
Aku sudah janji membawanya ke tempat kampanye.
1129
01:05:20,288 --> 01:05:21,683
Kita perlu setiap suara 'kan ?
1130
01:05:21,884 --> 01:05:24,905
Ya, bawa dia ke ruang pertemuan.
Kita bisa mengajaknya foto bersama.
1131
01:05:24,995 --> 01:05:26,715
Kau baik sekali, pak.
Terima kasih.
1132
01:05:38,353 --> 01:05:40,867
Kita dapat laporan anomali cuaca ekstrim..,..
1133
01:05:41,068 --> 01:05:43,338
Mulai dari Brazil, Meksiko,
Bukares dan Belgrade.
1134
01:05:43,438 --> 01:05:46,143
Ada ribuan peringatan badai di seluruh dunia.
1135
01:05:51,054 --> 01:05:54,615
Rio De Janeiro, Brazil
1136
01:06:17,003 --> 01:06:19,400
Satelit Rio de Janeiro kritis
1137
01:06:20,147 --> 01:06:22,242
Rutinitas kendali mati
1138
01:06:28,692 --> 01:06:30,642
Tampilkan data baru.
1139
01:06:30,743 --> 01:06:32,884
Tampilkan satelit terdekat yang kritis.
1140
01:06:33,085 --> 01:06:34,086
Apa yang mau kau lakukan ?
1141
01:06:34,286 --> 01:06:36,001
Kita luncurkan Satelit pengganti.
1142
01:06:36,105 --> 01:06:37,931
Sebanyak yang kita bisa.
1143
01:06:38,035 --> 01:06:39,464
- Tunggu, tunggu..,..
- Secepat yang kita bisa.
1144
01:06:39,542 --> 01:06:41,101
Kita harus mengambil Satelitnya dulu.
1145
01:06:41,303 --> 01:06:42,863
Semua Satelit pengganti akan menghantam yang lama.
1146
01:06:42,967 --> 01:06:44,260
Satelitnya diprogram untuk datang..,..
1147
01:06:44,330 --> 01:06:45,759
Di tujuan yang sama persis.
1148
01:06:45,860 --> 01:06:47,769
Dan mereka akan menjatuhkan Satelit yang terinfeksi.
1149
01:06:47,870 --> 01:06:49,415
- Ya.
- Tentu saja !
1150
01:06:49,866 --> 01:06:51,106
Semua Kru melapor ke Stasiun
1151
01:06:51,175 --> 01:06:52,888
Untuk mengganti Satelit Rio
1152
01:07:13,477 --> 01:07:14,634
Siap Diluncurkan
1153
01:07:15,238 --> 01:07:16,717
Meluncur !
1154
01:07:18,020 --> 01:07:20,267
Satelit pengganti Rio dalam perjalanan
1155
01:07:35,100 --> 01:07:37,850
Peringatan, Satelit akan bertubrukan
1156
01:07:38,026 --> 01:07:39,306
Stabilkan pendorongnya.
1157
01:07:39,341 --> 01:07:40,642
Jangan sampai melambat.
1158
01:08:06,448 --> 01:08:07,897
J93 Mati
1159
01:08:07,997 --> 01:08:09,893
Cepat isi !
Terus luncurkan !
1160
01:08:10,094 --> 01:08:13,377
Peringatan Bahaya Badai Geo
1161
01:08:19,186 --> 01:08:22,636
Waktu Badai Geo
Satu jam, 30 menit.
1162
01:08:24,378 --> 01:08:26,217
Orlando, Florida
Konferensi Nasional Demokrat
1163
01:08:26,220 --> 01:08:27,418
Empat tahun lagi !
1164
01:08:28,256 --> 01:08:31,109
Terima kasih,
Seperti yang kalian tahu, lingkungan itu
1165
01:08:31,210 --> 01:08:33,845
Tujuan hidup mendiang istriku
1166
01:08:33,935 --> 01:08:35,771
Aku tahu dia akan sangat bangga..,..
1167
01:08:35,972 --> 01:08:38,095
Disebabkan hujan es terparah dalam sejarah
1168
01:08:38,296 --> 01:08:40,304
Terjadi cuaca ekstrim lainnya..,..
1169
01:08:40,408 --> 01:08:42,007
Kali ini di Rio de Janeiro
1170
01:08:42,156 --> 01:08:45,323
Udara dingin dari lautan
Mengalir secara drastis ke darataan
1171
01:08:45,324 --> 01:08:47,580
Membuat kota berada di
Temeratur dingin berbahaya
1172
01:08:47,780 --> 01:08:49,873
Terdapat laporan jatuhnya korban jiwa
1173
01:08:49,983 --> 01:08:51,986
Kami tak tahu berapa banyak jumlahnya
1174
01:08:52,187 --> 01:08:53,288
Kami juga mendapat kabar pesawat kargo
1175
01:08:53,489 --> 01:08:55,433
Jatuh ke atas kota
1176
01:08:55,437 --> 01:08:57,540
Kemungkinan akibat udara dingin
1177
01:08:57,651 --> 01:09:00,860
Tokyo dan sekarang Rio merupakan
Korban pertama dalam bencana cuaca
1178
01:09:00,924 --> 01:09:02,272
Sejak diluncurkannya Dutch Boy
1179
01:09:02,372 --> 01:09:03,783
Jangan kemana - mana setelah pariwara
1180
01:09:03,887 --> 01:09:05,742
Untuk bergabung bersama reporter kami, Sally Jones
1181
01:09:05,743 --> 01:09:08,011
Lokasi Selanjutnya
Orlando, Florida
1182
01:09:08,012 --> 01:09:09,868
Waktu Badai Geo..,..
1183
01:09:09,869 --> 01:09:10,869
Ya Tuhan.
1184
01:09:11,171 --> 01:09:12,171
Hei, Max !
1185
01:09:16,504 --> 01:09:17,740
Di mana Ayahmu ?
1186
01:09:17,844 --> 01:09:18,743
Oh..,..
1187
01:09:18,914 --> 01:09:21,726
Kau tahu, Ayahku terlena dalam kemeriahan ini, aku..,..
1188
01:09:21,927 --> 01:09:24,140
Aku merekrutmu untuk posisi ini.
1189
01:09:24,242 --> 01:09:25,772
Aku tahu segala tentang dirimu.
1190
01:09:25,876 --> 01:09:27,585
Kakakmu, kematian Ibumu..,..
1191
01:09:27,786 --> 01:09:30,020
Kematian Ayahmu, segalanya.
1192
01:09:30,120 --> 01:09:32,222
Mengapa kau bohong padaku ?
Hmm ?
1193
01:09:32,326 --> 01:09:34,109
Mengapa kau bersikeras ikut kemari ?
1194
01:09:35,110 --> 01:09:36,558
Katakan ada apa.
1195
01:09:36,659 --> 01:09:38,760
Mungkin aku bisa membantumu.
Mungkin aku tak bisa.
1196
01:09:40,092 --> 01:09:41,092
Baiklah, dengar..,..
1197
01:09:41,202 --> 01:09:43,244
Akan kuberitahu kau, kemarilah.
1198
01:09:46,459 --> 01:09:49,257
Waktu kita 90 menit menuju Badai Global.
1199
01:09:49,361 --> 01:09:50,867
Kita tak akan bisa bertahan.
1200
01:09:51,141 --> 01:09:52,893
Dan aku perlu Kode Pembunuh Presiden.
1201
01:09:54,803 --> 01:09:55,824
Katakan lagi ?
1202
01:09:55,925 --> 01:09:57,517
Kita harus mematikan Dutch Boy sekarang.
1203
01:09:57,718 --> 01:09:59,019
Kau serius ?
1204
01:09:59,227 --> 01:10:01,244
Kau bilang mempekerjakanku karena mempercayaiku 'kan ?
1205
01:10:01,898 --> 01:10:04,779
Aku perlu kau mempercayaiku sekarang.
1206
01:10:08,996 --> 01:10:10,521
Kita harus memberitahu Presiden.
1207
01:10:10,625 --> 01:10:11,665
Lalu membawanya ke Cape Canaveral.
1208
01:10:11,765 --> 01:10:13,728
Tidak, tidak,
Kita tak bisa melakukannya, pak.
1209
01:10:14,028 --> 01:10:15,029
Mengapa tidak ?
1210
01:10:15,130 --> 01:10:17,258
Kurasa dialah pelaku ini semua.
1211
01:10:17,437 --> 01:10:18,854
Bersatu kita teguh
1212
01:10:19,056 --> 01:10:21,047
Bersatu kita mampu
1213
01:10:21,348 --> 01:10:25,033
Empat tahun lagi !
1214
01:10:25,134 --> 01:10:26,923
Lebih baik kau yakin..,..
1215
01:10:27,027 --> 01:10:28,308
Karena kau melakukan tuduhan serius.
1216
01:10:28,419 --> 01:10:29,987
Dengan hormat, kita tak punya waktu mendebatnya.
1217
01:10:30,142 --> 01:10:31,169
Aku dan Palma saling kenal.
1218
01:10:31,253 --> 01:10:32,663
Mengapa dia melakukannya ?
Itu gila.
1219
01:10:32,763 --> 01:10:33,999
Yah, dia memang pelakunya.
1220
01:10:34,100 --> 01:10:35,101
Apa buktinya ?
1221
01:10:35,302 --> 01:10:38,120
Ya, aku punya bukti.
Lusinan berkas.
1222
01:10:38,221 --> 01:10:40,135
Proyek Zeus.
Semuanya ada di sana.
1223
01:10:42,612 --> 01:10:44,598
Kita tak bisa mendapat Kode Pembunuh dari Presiden.
1224
01:10:45,100 --> 01:10:46,099
Mengapa ?
1225
01:10:46,233 --> 01:10:48,874
Karena Presidenlah Kode Pembunuhnya.
1226
01:10:48,974 --> 01:10:52,245
Biometri. Sepuluh sidik jari,
Dua pemindai retina.
1227
01:10:53,376 --> 01:10:54,519
Apa yang harus kita lakukan ?
1228
01:10:55,837 --> 01:10:57,178
Aku harus meyakinkannya.
1229
01:10:57,382 --> 01:10:59,114
Kita harus meyakinkannya.
1230
01:10:59,304 --> 01:11:01,075
Satelit di atas Florida kritis.
1231
01:11:01,276 --> 01:11:02,854
Kerahkan Satelit penggantinya sekarang.
1232
01:11:04,607 --> 01:11:07,256
Memulai tahapan penghancuran diri Stasiun
1233
01:11:08,401 --> 01:11:11,479
Memulai tahapan penghancuran diri Stasiun
1234
01:11:12,140 --> 01:11:13,990
Tahap satu dimulai sekarang
1235
01:11:14,947 --> 01:11:16,424
Bagus, cepat matikan !
1236
01:11:16,606 --> 01:11:17,740
Tak bisa, terkunci.
1237
01:11:18,294 --> 01:11:19,952
Kita buat pengalihan lewat belakang.
1238
01:11:20,058 --> 01:11:21,198
Sudah kucoba !
1239
01:11:21,574 --> 01:11:24,067
Jika kita kehilangan Stasiun,
Kita tak akan bisa mengendalikan Satelit.
1240
01:11:25,318 --> 01:11:26,673
Penghancuran diri ?
1241
01:11:27,475 --> 01:11:29,217
Mengapa kau pasang itu ke Stasiun ?
1242
01:11:29,352 --> 01:11:31,354
Berjaga - jaga jika jatuh ke Bumi.
1243
01:11:31,755 --> 01:11:33,019
Di mana Duncan ?
1244
01:11:33,213 --> 01:11:35,156
Dialah yang paling ahli dalam pemrograman..,..
1245
01:11:35,256 --> 01:11:36,604
Untuk mengambil alih kendali.
1246
01:11:37,794 --> 01:11:39,041
Duncan.
1247
01:11:46,061 --> 01:11:47,141
Itu tangki bahan bakar.
1248
01:11:47,209 --> 01:11:48,435
Tangki itu yang hancur terlebih dulu.
1249
01:11:48,459 --> 01:11:50,889
Tahap demi tahap sampai
Tak bisa bertahan lagi.
1250
01:11:51,090 --> 01:11:52,928
Baik, semuanya pergi ke pesawat ulang - alik !
1251
01:11:53,128 --> 01:11:54,554
Evakuasi !
1252
01:11:54,754 --> 01:11:55,939
Ayo, kita harus cepat !
1253
01:11:56,143 --> 01:11:57,254
Cepat, cepat, cepat !
1254
01:12:01,562 --> 01:12:03,797
Jake, mengapa kau masih di sini ?
1255
01:12:05,408 --> 01:12:06,581
Rasanya menyenangkan.
1256
01:12:07,404 --> 01:12:08,964
Aku ingin melakukannya sejak pertama bertemu denganmu.
1257
01:12:09,231 --> 01:12:10,231
Apa kau sudah gila ?
1258
01:12:10,359 --> 01:12:11,654
Ya, begitulah.
1259
01:12:12,591 --> 01:12:13,591
Virusnya ?
1260
01:12:14,048 --> 01:12:16,171
Kau satu - satunya orang yang
Bisa memasukkannya ke dalam Sistem.
1261
01:12:16,845 --> 01:12:19,552
Satu - satunya orang yang
Bisa mengunci pintu belakang.
1262
01:12:21,286 --> 01:12:23,309
Satu - satunya orang yang
Bisa membantu mereka melakukannya.
1263
01:12:25,572 --> 01:12:28,712
Aku perlu pengalihan kendali untuk
Penghancuran diri Stasiun, sekarang !
1264
01:12:29,381 --> 01:12:30,569
Untuk apa ?
1265
01:12:30,770 --> 01:12:32,632
Aku tak akan di sini saat Stasiunnya meledak.
1266
01:12:33,681 --> 01:12:34,864
Tapi kau akan tetap di sini.
1267
01:12:37,806 --> 01:12:39,206
Mengapa kau melakukannya ?
1268
01:12:39,335 --> 01:12:43,419
Kau tahu ilmuwan rendahan
Seperti kita dibayar berapa ?
1269
01:12:43,527 --> 01:12:45,649
Gandakan ribuan kali.
1270
01:12:45,936 --> 01:12:47,021
Apa bedanya ?
1271
01:12:47,122 --> 01:12:49,659
Jika kau tak berhenti, tak akan
Ada Planet untuk kau hamburkan uang itu.
1272
01:12:49,863 --> 01:12:52,463
Sudahlah, tetap kami pertahankan yang terbaik.
1273
01:12:52,663 --> 01:12:55,352
Apa kau tak penasaran melihat dunia..,..
1274
01:12:55,656 --> 01:12:56,991
Terbakar ?
1275
01:12:57,470 --> 01:13:00,435
Tidak, karena jutaan orang akan mati..,..
1276
01:13:01,876 --> 01:13:03,398
Dan salah satunya puteriku.
1277
01:13:32,792 --> 01:13:33,827
Oh, sial.
1278
01:13:44,536 --> 01:13:46,726
Ruang Presiden di sebelah kiri.
1279
01:13:46,827 --> 01:13:48,228
Kita temui dia di sana.
1280
01:13:49,918 --> 01:13:50,918
Proyek Zeus.
1281
01:13:51,691 --> 01:13:53,070
Apa Cheng memberitahumu lainnya ?
1282
01:13:56,269 --> 01:13:57,357
Cheng ?
1283
01:14:04,770 --> 01:14:08,809
Presiden tahu
Harapan itu bukanlah rencana
1284
01:14:09,089 --> 01:14:10,277
Presiden ini tahu..,..
1285
01:14:10,478 --> 01:14:12,118
Meski kita berusaha dengan keras..,..
1286
01:14:12,181 --> 01:14:14,218
Masih banyak yang harus kita lakukan ke depannya
1287
01:14:16,182 --> 01:14:18,007
Bekerja untuk menyelamatkan Planet kita..,..
1288
01:14:18,808 --> 01:14:22,048
Merupakan prioritas utamaku sebagai Wakil Presiden
1289
01:14:22,902 --> 01:14:25,482
Itu hanyalah batu loncatan menuju kesuksesan..,..
1290
01:14:26,083 --> 01:14:30,143
Dan keagungan yang akan menjadi
Masa depan bagi masyarakat kita
1291
01:14:30,344 --> 01:14:31,344
Permisi.
1292
01:14:31,446 --> 01:14:34,189
Itu sebabnya aku di sini malam ini
Bersama Juru Bicara Gedung Putih..,..
1293
01:14:34,290 --> 01:14:38,012
Para Senat pendukung,
Dan seluruh Kabinet Presiden Palma
1294
01:14:38,443 --> 01:14:40,189
Kami semua bersatu demi mendukung..,..
1295
01:14:40,391 --> 01:14:41,730
Jangan sampai Palma meninggalkan gedung.
1296
01:14:41,831 --> 01:14:43,295
- Siap, pak.
- Ayo.
1297
01:14:47,765 --> 01:14:48,765
Darimana saja kau ?
1298
01:14:48,894 --> 01:14:50,694
Kemarilah, kemarilah.
1299
01:14:50,826 --> 01:14:52,929
Itu bukan ulah Presiden.
Itu ulah Dekkom.
1300
01:14:52,980 --> 01:14:54,816
Dekkom?
Bagaimana Kau tahu?
1301
01:14:55,018 --> 01:14:57,164
Karena dia baru saja mencoba membunuhku.
Begitulah aku tahu.
1302
01:14:57,365 --> 01:15:00,713
Simulasi itu menunjukkan Orlando
Kota selanjutnya yang akan terdampak.
1303
01:15:00,914 --> 01:15:03,054
Di sini ?
Mengapa dia melakukan itu ?
1304
01:15:03,254 --> 01:15:05,545
Karena Dekkom ingin Palma terjebak di sini.
1305
01:15:05,590 --> 01:15:08,572
Dan semua orang yang
Akan jadi Presiden selanjutnya.
1306
01:15:10,479 --> 01:15:11,799
Kita masih mau mencuri kodenya ?
1307
01:15:12,596 --> 01:15:15,678
Presidenlah Kode Pembunuhnya,
Kodenya Biometri.
1308
01:15:15,880 --> 01:15:18,066
Jika Palma mati, Dutch Boy tak bisa dihentikan.
1309
01:15:18,166 --> 01:15:20,431
Tentu, menculik Presiden.
Kedengarannya rencana mudah.
1310
01:15:20,531 --> 01:15:22,338
Itu satu - satunya rencana yang kita punya.
1311
01:15:23,216 --> 01:15:25,316
Kecuali kau mau mencuri jari dan matanya.
1312
01:15:25,420 --> 01:15:26,320
Hah ?
1313
01:15:31,715 --> 01:15:33,443
Kita pergi sekarang.
1314
01:15:33,745 --> 01:15:34,964
Kau cari mobil.
1315
01:15:36,066 --> 01:15:37,282
Biar kutangani Presiden.
1316
01:15:37,782 --> 01:15:38,828
Baiklah.
1317
01:15:39,129 --> 01:15:43,585
Program itu tak mendapat dukungan internasional..,..
1318
01:15:43,786 --> 01:15:45,713
Penembak terlihat.
Presiden dalam bahaya.
1319
01:15:45,817 --> 01:15:48,367
Evakuasi ke lokasi aman: Alpha.
1320
01:15:49,664 --> 01:15:50,937
Bawa dia keluar !
Bawa dia keluar !
1321
01:15:59,257 --> 01:16:00,568
Cepat, cepat, cepat !
1322
01:16:09,927 --> 01:16:11,645
Agen rahasia !
Mundur ! Mundur !
1323
01:16:11,846 --> 01:16:12,965
Kau lihat posisi penembaknya ?
1324
01:16:13,047 --> 01:16:15,658
Bagian tengah, dekat pintu keluar 212.
Dua orang dengan senapan otomatis.
1325
01:16:15,860 --> 01:16:17,380
- Biar kuatasi. Kau tangani Presiden.
- Kalian berdua..,..
1326
01:16:17,415 --> 01:16:19,180
Amankan pintu keluarnya.
Tak boleh ada yang mendekatinya.
1327
01:16:19,381 --> 01:16:21,261
Tak boleh ada yang lewat !
Amankan, Lammy.
1328
01:16:21,354 --> 01:16:22,611
- Paham !
- Kalian berdua..,..
1329
01:16:22,812 --> 01:16:24,292
Amankan pintu keluar, sekarang !
1330
01:16:31,637 --> 01:16:32,855
Maafkan aku, Tn. Presiden.
1331
01:16:33,456 --> 01:16:34,905
Kau harus ikut bersamaku.
1332
01:16:37,821 --> 01:16:39,225
Pintu keluar ini tertutup !
1333
01:16:39,926 --> 01:16:41,258
Tolong tetaplah tenang
1334
01:16:44,162 --> 01:16:46,043
Serius ?
Taksi rental ?
1335
01:16:46,244 --> 01:16:48,252
Dana yang membajaknya.
Hanya ini yang bisa kudapat.
1336
01:16:48,553 --> 01:16:49,553
Apa yang terjadi, Lawson ?
1337
01:16:49,655 --> 01:16:52,162
Kumohon, pak,
Kujelaskan semuanya di mobil.
1338
01:16:52,464 --> 01:16:54,916
Tolong, pak !
Kita tak punya waktu !
1339
01:17:11,226 --> 01:17:12,652
Terus bergerak !
Masuk ke pesawat ulang - alik !
1340
01:17:14,161 --> 01:17:15,325
Terus bergerak !
1341
01:17:15,626 --> 01:17:16,627
Cepat !
1342
01:17:17,702 --> 01:17:21,706
Waktu Badai Geo 55 menit
1343
01:17:31,505 --> 01:17:36,230
Mumbai, India
1344
01:17:40,803 --> 01:17:42,175
Pak, aku tak bisa mendengarmu.
1345
01:17:42,279 --> 01:17:43,884
Badainya menyebabkan gangguan.
1346
01:17:44,085 --> 01:17:46,142
Agen rahasia akan melacak suar..,..
1347
01:17:46,246 --> 01:17:47,561
Dari Holoframe Presiden.
1348
01:17:47,763 --> 01:17:49,467
Habisi Presiden sebelum mereka menyelamatkannya.
1349
01:17:49,668 --> 01:17:52,817
Jangan sampai dia berhasil keluar dari Orlando.
1350
01:17:53,018 --> 01:17:55,512
Orang kita di Stasiun Angkasa sudah
Melakukan tugasnya
1351
01:17:55,713 --> 01:17:58,139
- Sekarang giliranmu
- Dimengerti
1352
01:18:03,453 --> 01:18:05,843
- Dekkom ?
- Itu senjata sempurna, pak.
1353
01:18:05,944 --> 01:18:07,977
Dekkom berusaha merubah peta dunia.
1354
01:18:08,377 --> 01:18:09,897
Lalu apa ? Menyalahkan komputer rusak ?
1355
01:18:10,086 --> 01:18:12,693
Ya, itu dan Presiden yang mati.
1356
01:18:12,794 --> 01:18:16,732
Dia akan berkuasa setelah
Membasmi pejabat lainnya.
1357
01:18:27,083 --> 01:18:28,129
Ya, Tuhan.
1358
01:18:48,839 --> 01:18:50,703
- Berlindung di bawah jembatan !
- Ya, pak.
1359
01:19:13,394 --> 01:19:16,623
Moskow, Rusia
1360
01:19:33,124 --> 01:19:35,515
Kau sadar telah menuduh Sekertaris Negara.
1361
01:19:35,615 --> 01:19:36,706
Berarti kau melakukan..,..
1362
01:19:36,746 --> 01:19:37,580
- Pengkhianatan ?
- Pengkhianatan.
1363
01:19:37,606 --> 01:19:40,249
Oh, ya, aku menculik Presiden.
Aku mencuri rahasia negara.
1364
01:19:40,306 --> 01:19:42,552
Ada yang terlewat, sayang ?
1365
01:19:43,109 --> 01:19:44,324
Sayang ?
1366
01:19:44,726 --> 01:19:45,725
Rasa bersalah.
1367
01:19:45,857 --> 01:19:47,577
Dekkom telah lama merencanakannya, pak.
1368
01:19:47,696 --> 01:19:49,578
Jadwal Presiden selalu diganti di menit akhir.
1369
01:19:49,779 --> 01:19:51,864
Dia yakin ini satu - satunya hari yang tak akan dirubah.
1370
01:19:52,166 --> 01:19:54,275
Aku dan Kakak-ku melakukan penyelidikan..,..
1371
01:19:54,359 --> 01:19:55,627
Ini jebakan darinya.
1372
01:19:55,794 --> 01:19:56,794
Pikirkanlah.
1373
01:19:56,996 --> 01:19:58,605
Dia mempekerjakan kami supaya gagal.
1374
01:20:00,277 --> 01:20:01,395
Merunduk !
1375
01:20:48,498 --> 01:20:50,068
Kita harus keluar dari sini.
1376
01:20:50,269 --> 01:20:51,521
Waktu kita tak banyak lagi.
1377
01:20:55,533 --> 01:20:57,374
Kita atasi masalah kecil kita dulu.
1378
01:21:11,854 --> 01:21:12,854
Pegangan !
1379
01:21:15,328 --> 01:21:16,487
Woo !
1380
01:21:20,345 --> 01:21:21,411
Nikahi dia.
1381
01:21:59,083 --> 01:22:00,296
Tidak, kami baik saja.
1382
01:22:00,337 --> 01:22:02,377
Badai petir di
Orlando menyebabkan
1383
01:22:02,421 --> 01:22:05,015
Ledakan mengerikan di lokasi kampanye
1384
01:22:05,056 --> 01:22:07,832
Belum ada kabar resmi mengenai lokasi Presiden..,..
1385
01:22:08,134 --> 01:22:10,087
Entahlah..,..
Aku tak tahu.
1386
01:22:11,175 --> 01:22:13,304
Aku tak bisa menghubungi Jake.
1387
01:22:13,506 --> 01:22:16,723
Kami dapat laporan
Terjadi ledakan di Stasiun Angkasa
1388
01:22:16,923 --> 01:22:18,178
Sayang, Badai Orlando..,..
1389
01:22:18,232 --> 01:22:20,027
Dekat dengan lokasi Ayahmu.
1390
01:22:20,328 --> 01:22:24,018
Aku tak bisa menghubunginya.
Dia sms kau atau..,..
1391
01:22:24,218 --> 01:22:25,369
Ayah tak di sana.
1392
01:22:27,149 --> 01:22:28,387
Ayah di sana.
1393
01:22:30,042 --> 01:22:32,465
Masalah besar di Stasiun Angkasa
1394
01:22:37,243 --> 01:22:39,207
Perhatian semua Kru
1395
01:22:39,311 --> 01:22:41,144
Segera naik ke Pesawat terakhir
1396
01:22:47,506 --> 01:22:51,386
Tolong segera naik ke
Pesawat Yang Ditentukan
1397
01:22:51,587 --> 01:22:54,358
Memulai tahapan peluncuran pesawat
1398
01:22:54,997 --> 01:22:55,997
Jake.
1399
01:22:56,668 --> 01:22:58,534
- Aku tak ikut.
- Apa ?
1400
01:22:58,947 --> 01:23:00,527
Saat adikku berusaha mendapat Kode Pembunuhnya..,..
1401
01:23:00,585 --> 01:23:02,325
Harus ada orang di sini untuk
Menjalankan programnya.
1402
01:23:02,407 --> 01:23:03,646
Tidak, kita harus pergi.
1403
01:23:03,847 --> 01:23:05,278
Sudah lama kita tak dapat kabar darinya.
1404
01:23:05,579 --> 01:23:06,879
Aku mempercayainya.
1405
01:23:07,047 --> 01:23:09,560
Kau tahu Rebootnya harus dilakukan manual.
1406
01:23:09,762 --> 01:23:11,202
Maka aku tinggal.
Aku Komandannya.
1407
01:23:11,252 --> 01:23:12,453
Tidak.
1408
01:23:13,053 --> 01:23:15,797
Adikku hanya mempercayakan Kode itu padaku, jadi..,..
1409
01:23:16,871 --> 01:23:18,149
Aku perlu Holoframe-mu.
1410
01:23:23,082 --> 01:23:25,572
Kau harus memasukkannya secara manual
Ke pusat komputer utama.
1411
01:23:27,438 --> 01:23:28,665
Kau bisa menemukannya 'kan ?
1412
01:23:29,356 --> 01:23:30,403
- Ya.
- Bagus.
1413
01:23:34,307 --> 01:23:35,460
Selamat tinggal, Ute.
1414
01:23:37,260 --> 01:23:39,267
Selamat tinggal, Jake.
1415
01:23:48,589 --> 01:23:49,947
Menepi di sini.
1416
01:23:50,492 --> 01:23:52,954
Suar Presiden menunjukkan
Dia tepat menuju ke arah kita.
1417
01:23:57,106 --> 01:23:58,874
Kau mau kembali ke Badai itu ?
1418
01:23:59,027 --> 01:24:03,194
Ya, setelah Badai berlalu
Aku jadi satu - satunya korban selamat..,..
1419
01:24:03,395 --> 01:24:06,984
Siap disumpah sebagai
Presiden Amerika Serikat selanjutnya.
1420
01:24:18,331 --> 01:24:19,768
Mereka datang.
1421
01:24:26,577 --> 01:24:27,577
Tembak.
1422
01:24:54,703 --> 01:24:57,223
Kau kira Presiden satu - satunya yang bisa dilacak ?
1423
01:25:06,160 --> 01:25:07,915
- Mengapa kau bisa selamat ?
- Mengapa ?
1424
01:25:08,426 --> 01:25:11,653
Karena aku Presiden Amerika Serikat.
1425
01:25:12,049 --> 01:25:13,693
Tamat riwayatmu, Leonard.
1426
01:25:19,615 --> 01:25:20,805
Dia milik kalian.
1427
01:25:26,065 --> 01:25:27,185
Tunggu, tunggu.
1428
01:25:27,376 --> 01:25:29,417
Kuberikan kesempatan padamu, Tn. Presiden.
1429
01:25:29,618 --> 01:25:31,161
Seharusnya kau ambil.
1430
01:25:31,262 --> 01:25:32,740
Kesempatan ?
Lepaskan dia.
1431
01:25:33,852 --> 01:25:35,115
Itu genosida, Leonard !
1432
01:25:35,317 --> 01:25:38,081
Kau bilang genosida,
Kubilang serangan awal.
1433
01:25:38,181 --> 01:25:39,181
Kau gila !
1434
01:25:39,551 --> 01:25:42,563
Besok, saat mentari bersinar,
Seluruh musuh kita musnah.
1435
01:25:43,064 --> 01:25:45,693
Disapu bersih dengan Tangan Tuhan.
1436
01:25:47,366 --> 01:25:48,671
Mengapa kau melakukannya ?
1437
01:25:48,872 --> 01:25:50,673
Karena tak ada yang berani.
1438
01:25:50,874 --> 01:25:53,086
Kukembalikan waktu ke tahun 1945..,..
1439
01:25:53,287 --> 01:25:55,748
Saat Amerika jadi negara adidaya..,..
1440
01:25:55,795 --> 01:25:57,647
Bukannya bank
Yang menyamar sebagai negara.
1441
01:25:57,773 --> 01:25:58,774
Dengan berperan sebagai Tuhan ?
1442
01:25:58,975 --> 01:26:01,718
Apa gunanya Dutch Boy
Jika tak berperan sebagai Tuhan ?
1443
01:26:01,919 --> 01:26:03,552
Tanyai Max, dia tahu itu.
1444
01:26:03,853 --> 01:26:05,559
Sains memang berperan sebagai Tuhan.
1445
01:26:05,861 --> 01:26:08,320
Terkadang, Tuhan tak berperilaku baik.
1446
01:26:09,021 --> 01:26:11,085
Ya, kau tahu yang akan dikatakan Kakak-ku ?
1447
01:26:11,255 --> 01:26:12,255
Apa ?
1448
01:26:18,917 --> 01:26:20,427
Bawa dia pergi dari sini.
1449
01:26:22,524 --> 01:26:23,817
Ayo pergi, Lawson !
1450
01:26:25,913 --> 01:26:28,014
Itu baru tunanganku.
1451
01:26:31,317 --> 01:26:36,389
Dubai, Uni Emirat Arab
1452
01:27:15,719 --> 01:27:20,652
Cape Canaveral, Florida
Pusat Angkasa Kenndedy
1453
01:27:23,807 --> 01:27:25,845
Lindungi Presiden, cepat !
1454
01:27:33,355 --> 01:27:34,855
Tn. Presiden.
1455
01:27:35,211 --> 01:27:36,211
Kita punya Kode Pembunuhnya.
1456
01:27:36,381 --> 01:27:38,379
Kalian harus cepat,
Pengendali Stasiun mati.
1457
01:27:38,480 --> 01:27:39,681
Bagaimana dengan Kru ?
1458
01:27:39,882 --> 01:27:40,882
Aman.
1459
01:27:40,984 --> 01:27:42,890
Tapi Jake memutuskan tinggal.
1460
01:27:42,991 --> 01:27:45,195
Untuk me-reboot Satelit.
1461
01:27:46,272 --> 01:27:47,671
Kakakmu menunggumu.
1462
01:27:49,137 --> 01:27:50,894
Ayo.
1463
01:27:53,480 --> 01:27:55,154
Konferensi virtual dimulai
1464
01:27:55,355 --> 01:27:56,354
Hei.
1465
01:27:58,697 --> 01:27:59,697
Jake
1466
01:28:00,166 --> 01:28:01,659
Jake, pelakunya Dekkom
1467
01:28:02,361 --> 01:28:04,557
Sudah kubilang, mungkin aku benar.
1468
01:28:05,325 --> 01:28:06,324
Tn. Presiden
1469
01:28:08,214 --> 01:28:09,414
Bagaimana Hannah ?
1470
01:28:09,481 --> 01:28:10,666
Dia baik saja, dia aman.
1471
01:28:10,768 --> 01:28:12,040
Atlanta tak terkena
1472
01:28:12,540 --> 01:28:13,759
Puji Tuhan
1473
01:28:15,034 --> 01:28:16,252
Identitas terverifikasi
1474
01:28:16,312 --> 01:28:18,060
Mulai mengirim protokol pembunuh
1475
01:28:18,261 --> 01:28:20,048
Perlu 60 detik mengirimnya.
1476
01:28:20,650 --> 01:28:21,930
Berapa lama sampai Stasiunnya hancur ?
1477
01:28:22,247 --> 01:28:23,302
Delapan menit.
1478
01:28:23,703 --> 01:28:24,703
Sekitar itu.
1479
01:28:24,778 --> 01:28:25,878
Tn. Lawson..,..
1480
01:28:26,885 --> 01:28:29,240
Kami berterima kasih atas pengorbananmu
1481
01:28:35,915 --> 01:28:37,721
Tunggu, apa yang terjadi ?
1482
01:28:37,922 --> 01:28:39,570
Kau sudah melakukan tugasmu, Max.
1483
01:28:39,772 --> 01:28:41,072
Jake, apa yang terjadi ?
1484
01:28:41,274 --> 01:28:42,655
Sekarang harus kulakukan tugasku.
1485
01:28:44,793 --> 01:28:46,131
Tidak, tidak.
1486
01:28:46,531 --> 01:28:49,084
Kode Pembunuhnya tak menghentikan penghancurannya 'kan ?
1487
01:28:50,573 --> 01:28:51,587
Benar 'kan ?!
1488
01:28:53,115 --> 01:28:53,821
Tidak..,..
1489
01:28:54,121 --> 01:28:55,330
Hanya Badai Geo.
1490
01:28:55,531 --> 01:28:58,068
Penghancuran diri Stasiun ini tak bisa dihentikan.
1491
01:28:59,624 --> 01:29:02,122
Ayolah, ayolah,
Pasti ada cara lain.
1492
01:29:02,824 --> 01:29:04,844
Ayolah, ini salahku.
Akulah yang menempatkanmu di sana.
1493
01:29:05,045 --> 01:29:06,546
Hei, tak apa.
1494
01:29:07,948 --> 01:29:10,306
Aku ingin pergi.
Itu keputusanku.
1495
01:29:12,437 --> 01:29:13,661
Tuhan tahu..,..
1496
01:29:14,162 --> 01:29:16,095
Aku tak selalu membuat keputusan tepat.
1497
01:29:18,596 --> 01:29:20,344
Kau selalu benar, adikku.
1498
01:29:23,212 --> 01:29:25,157
Aku seharusnya yang menjagamu.
1499
01:29:28,445 --> 01:29:30,313
Tapi malah kau yang menjagaku.
1500
01:29:34,596 --> 01:29:35,899
Maukah kau memaafkanku ?
1501
01:29:36,845 --> 01:29:38,323
Ya, Selalu.
1502
01:29:40,657 --> 01:29:42,217
Jagalah puteriku.
1503
01:29:43,911 --> 01:29:45,773
Teruslah bersamanya.
1504
01:29:46,274 --> 01:29:47,275
Tentu.
1505
01:29:50,437 --> 01:29:52,477
Seharusnya kulakukan itu sejak dulu.
1506
01:29:52,878 --> 01:29:53,879
Ya.
1507
01:29:55,659 --> 01:29:57,120
Kau pria baik, Jake.
1508
01:29:58,561 --> 01:29:59,627
Sampai jumpa lagi, nak.
1509
01:30:01,717 --> 01:30:02,987
Pengiriman selesai.
1510
01:30:09,694 --> 01:30:13,924
Waktu Badai Geo
Lima menit 51 detik
1511
01:30:36,512 --> 01:30:39,546
Peringatan, rotasi inti telah mati
1512
01:30:42,368 --> 01:30:44,596
Kami tak tahu apa yang terjadi di atas sana
1513
01:30:44,797 --> 01:30:46,742
Yang kami ketahui, Stasiun mengalami..,..
1514
01:30:46,787 --> 01:30:48,839
Semacam insiden buruk
1515
01:30:49,341 --> 01:30:52,591
Kami diberitahu, Stasiunnya
Tak bisa diperbaiki atau diselamatkan
1516
01:30:53,584 --> 01:30:54,584
Sayang.
1517
01:30:54,645 --> 01:30:55,945
Ayah akan kembali.
1518
01:30:57,258 --> 01:30:58,476
Ayah berjanji padaku.
1519
01:30:58,629 --> 01:31:01,591
Akan terus kami kabari perkembangan terbarunya
1520
01:31:08,811 --> 01:31:12,219
Waktu Badai Geo
1521
01:31:22,380 --> 01:31:25,592
Penghancuran diri memasuki tahap empat
1522
01:31:40,560 --> 01:31:41,659
Kode salah
1523
01:31:45,486 --> 01:31:46,735
Kode salah
1524
01:31:47,918 --> 01:31:49,198
Perlu bantuan ?
1525
01:31:54,293 --> 01:31:55,556
Salah pintu
1526
01:31:59,721 --> 01:32:01,121
Apa yang kau lakukan ?
1527
01:32:01,210 --> 01:32:03,576
Sudah kubilang aku tinggal di sini
1528
01:32:16,068 --> 01:32:19,449
Waktu Badai Geo
Satu menit 40 detik
1529
01:32:33,013 --> 01:32:34,620
Memasukkan Kode Pembunuh
1530
01:32:51,820 --> 01:32:54,450
Mematikan Satelit dalam proses
1531
01:32:57,458 --> 01:33:00,489
Saat lingkar terakhir Satelit mati, beri tahu aku
1532
01:33:00,777 --> 01:33:03,561
Akan ku-reboot seluruh sistem secara manual
1533
01:33:03,763 --> 01:33:05,991
- Itu akan membersihkan virusnya
- Baik
1534
01:33:29,381 --> 01:33:30,634
Lima lagi
1535
01:33:36,229 --> 01:33:37,345
Tiga
1536
01:33:37,489 --> 01:33:38,951
- Ayolah, sayang
- Dua
1537
01:33:40,798 --> 01:33:41,798
Dan satu
1538
01:33:44,319 --> 01:33:46,111
Reboot manual diaktifkan
1539
01:34:01,707 --> 01:34:03,668
Peringatan Badai Geo
1540
01:34:08,076 --> 01:34:09,681
Status - Mereboot
1541
01:34:09,881 --> 01:34:12,836
Jaringnya menyala
Virusnya sudah hilang
1542
01:34:13,802 --> 01:34:16,450
Memindahkan kembali kendali Jaring ke NASA
1543
01:34:18,870 --> 01:34:21,491
Kendali Jaring Satelit
Pemindahan Selesai
1544
01:34:30,467 --> 01:34:31,562
Jake !
1545
01:34:40,627 --> 01:34:41,822
Aku memegangimu !
1546
01:34:41,979 --> 01:34:45,804
Peringatan, penghancuran diri
Memasuki tahap akhir
1547
01:34:54,378 --> 01:34:55,629
Tempat menonton terbaik
1548
01:35:05,965 --> 01:35:07,065
Ute..,..
1549
01:35:09,470 --> 01:35:11,187
Kau percaya usaha akhir ?
1550
01:35:13,063 --> 01:35:15,496
Ikuti aku,
Kita harus ke Satelit itu
1551
01:35:54,933 --> 01:35:56,133
Aku memegangimu !
1552
01:36:01,295 --> 01:36:03,224
Kita harus pergi sejauh mungkin
1553
01:36:03,288 --> 01:36:04,826
Sebelum peledakan akhir
1554
01:36:05,830 --> 01:36:07,344
Dek dilepas
1555
01:36:28,116 --> 01:36:31,217
Penghancuran Diri
Selesai
1556
01:36:46,610 --> 01:36:50,133
Sepertinya kita kehilangan Stasiun Angkasa itu
1557
01:36:50,320 --> 01:36:53,594
Akhir tragis bagi dua pahlawan
Yang ada di dalam sana
1558
01:37:08,643 --> 01:37:10,215
Hei, Max, lihatlah.
1559
01:37:13,340 --> 01:37:15,442
Ada sinar lemah.
1560
01:37:15,975 --> 01:37:17,401
Dan bergerak..,..
1561
01:37:17,805 --> 01:37:19,277
Dalam pola meminta bantuan.
1562
01:37:27,625 --> 01:37:29,759
Kita kirim Pesawat di dekat sana.
1563
01:37:39,893 --> 01:37:41,942
Semoga ada yang melihat kita
1564
01:37:45,780 --> 01:37:47,317
Semoga
1565
01:38:20,160 --> 01:38:22,401
Hernandez, dasar brengsek !
1566
01:38:22,938 --> 01:38:24,242
Berterima kasihlah ke orang Meksiko.
1567
01:38:42,681 --> 01:38:44,945
Ya ! Kemarilah, ya !
1568
01:39:16,236 --> 01:39:17,631
Pesawat Ulang - Alik Mendarat Aman
1569
01:39:17,634 --> 01:39:18,821
Suatu keajaiban
1570
01:39:19,222 --> 01:39:21,289
Pesawat yang kalian lihat ini membawa pulang
1571
01:39:21,332 --> 01:39:24,622
Semua kru ISS yang berada di Stasiun Angkasa
1572
01:39:39,250 --> 01:39:42,931
Hai, Jake. Aku Sarah,
Tunangan Max.
1573
01:39:43,532 --> 01:39:45,046
Selamat datang ke keluarga.
1574
01:39:45,246 --> 01:39:47,484
Bagus sekali, untuk kalian berdua.
1575
01:39:48,285 --> 01:39:50,138
Maaf aku meragukanmu, Tn. Presiden
1576
01:39:50,339 --> 01:39:52,180
Yah, untungnya kau salah Jake.
1577
01:39:52,224 --> 01:39:53,269
Lagi.
1578
01:39:53,378 --> 01:39:55,402
Berapa kali harus kukatakan padamu ?
1579
01:39:55,704 --> 01:39:56,871
Jangan pernah dengarkan aku.
1580
01:40:05,718 --> 01:40:07,229
Senang kau kembali.
1581
01:40:07,431 --> 01:40:08,702
Senang bisa kembali.
1582
01:40:28,979 --> 01:40:34,446
Enam Bulan Kemudian
1583
01:40:34,456 --> 01:40:36,520
Kau punya tempat bagus, Jake.
1584
01:40:37,283 --> 01:40:38,383
Terima kasih.
1585
01:40:39,650 --> 01:40:41,376
Kapan kau kembali ?
1586
01:40:42,462 --> 01:40:43,761
- Seminggu lagi.
- Ya ?
1587
01:40:44,262 --> 01:40:45,981
Ya, ada banyak pekerjaan.
1588
01:40:47,287 --> 01:40:49,279
Tapi Ayah akan kembali
1589
01:40:50,711 --> 01:40:51,711
Aku tahu itu.
1590
01:41:01,741 --> 01:41:03,619
- Ini menyebalkan.
- Ya, benar, membosankan.
1591
01:41:03,820 --> 01:41:05,872
Kau tahu, aku tak mau melakukan ini lagi.
1592
01:41:06,061 --> 01:41:07,623
Mengapa kau memaksa kami memancing ?
1593
01:41:07,725 --> 01:41:09,682
Entahlah, aku mencari momen menenangkan diri.
1594
01:41:09,884 --> 01:41:11,539
Momen ? Momen apa ?
1595
01:41:11,904 --> 01:41:13,214
Kita tak pernah memancing bersama Ayah.
1596
01:41:13,271 --> 01:41:14,458
Kau mengarang cerita itu.
1597
01:41:14,660 --> 01:41:16,361
Ya, tapi ceritaku bagus 'kan ?
1598
01:41:16,562 --> 01:41:17,939
Lumayan.
1599
01:41:18,141 --> 01:41:19,986
Ceritaku punya moral dan segalanya.
1600
01:41:20,088 --> 01:41:21,911
Moral ? Moral apa ?
1601
01:41:25,770 --> 01:41:27,518
Kalian tak bisa merubah masa lalu
1602
01:41:27,718 --> 01:41:29,612
Kalian hanya bisa menghadapi masa depan
1603
01:41:30,313 --> 01:41:33,921
NASA memperbaiki Satelit
Sementara kita membuat ulang stasiun angkasa
1604
01:41:34,323 --> 01:41:36,859
Kita membuatnya lebih aman,
Lebih kuat
1605
01:41:37,109 --> 01:41:39,157
Sekarang Satelit itu milik kita semua
1606
01:41:39,588 --> 01:41:41,572
Satu planet, satu rakyat
1607
01:41:42,374 --> 01:41:45,540
Selama kita mengingat bahwa
Kita berbagi masa depan yang sama..,..
1608
01:41:46,321 --> 01:41:47,556
Kita akan bertahan
1609
01:41:47,557 --> 01:44:10,419
Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM
Follow My Instagram @paint_lapain