1 00:00:00,100 --> 00:00:00,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 2 00:00:00,600 --> 00:00:01,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 3 00:00:01,100 --> 00:00:01,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 4 00:00:01,600 --> 00:00:02,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 5 00:00:02,100 --> 00:00:02,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 6 00:00:02,600 --> 00:00:03,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 7 00:00:03,100 --> 00:00:03,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 8 00:00:03,600 --> 00:00:04,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 9 00:00:04,100 --> 00:00:04,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 10 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 11 00:00:05,100 --> 00:00:05,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 12 00:00:05,600 --> 00:00:06,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 13 00:00:06,100 --> 00:00:06,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 14 00:00:06,600 --> 00:00:07,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 15 00:00:07,100 --> 00:00:07,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 16 00:00:07,600 --> 00:00:08,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 17 00:00:08,100 --> 00:00:08,600 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 18 00:00:08,600 --> 00:00:15,100 Translated By Pein Akatsuki WWW.SEBUAH-DONGENG.COM 19 00:00:15,101 --> 00:00:33,901 Follow My Instagram @paint_lapain 20 00:00:53,350 --> 00:00:55,888 Semua orang telah diperingatkan Tapi tak ada yang mendengarkan 21 00:00:59,179 --> 00:01:00,916 Kenaikkan suhu..,.. 22 00:01:01,316 --> 00:01:02,941 Perubahan pola samudera..,.. 23 00:01:03,643 --> 00:01:05,082 Dan lapisan es meleleh 24 00:01:06,674 --> 00:01:08,577 Mereka menyebutnya cuaca ekstrim 25 00:01:09,974 --> 00:01:12,485 Mereka tak tahu apa artinya "ekstrim" itu 26 00:01:14,144 --> 00:01:15,936 Pada tahun 2019..,.. 27 00:01:16,055 --> 00:01:17,738 Badai..,.. 28 00:01:18,040 --> 00:01:19,252 Tornado..,.. 29 00:01:19,453 --> 00:01:20,653 Banjir..,.. 30 00:01:20,955 --> 00:01:22,256 Dan kekeringan..,.. 31 00:01:23,558 --> 00:01:26,397 Melepaskan gelombang kehancuran pada Planet kita 32 00:01:27,852 --> 00:01:29,816 Kita tak hanya kehilangan pemukiman..,.. 33 00:01:30,117 --> 00:01:31,318 Atau wilayah pesisir 34 00:01:32,715 --> 00:01:35,337 Kita kehilangan seluruh kota 35 00:01:35,657 --> 00:01:38,164 Sungai East menenggelamkan tepian Manhattan 36 00:01:40,354 --> 00:01:43,077 Gelombang panas membunuh 2 juta orang di Madrid..,.. 37 00:01:43,308 --> 00:01:44,798 Hanya dalam sehari 38 00:01:45,727 --> 00:01:47,280 Pada saat itu..,.. 39 00:01:47,681 --> 00:01:49,321 Saat kita menghadapi kepunahan..,.. 40 00:01:50,466 --> 00:01:52,962 Sudah jelas bahwa tak ada satupun negara 41 00:01:53,066 --> 00:01:54,911 Mampu menyelesaikan masalah ini sendirian 42 00:01:58,031 --> 00:02:00,208 Dunia bersatu padu 43 00:02:00,563 --> 00:02:02,748 Dan kita melawan balik 44 00:02:03,504 --> 00:02:06,184 Ilmuwan dari 17 negara..,.. 45 00:02:06,582 --> 00:02:07,942 Dipimpin oleh Amerika Serikat dan Cina..,.. 46 00:02:08,705 --> 00:02:09,947 Bekerja tanpa lelah..,.. 47 00:02:11,387 --> 00:02:13,632 Bukan sebagai perwakilan negara mereka..,.. 48 00:02:15,436 --> 00:02:17,066 Tapi sebagai wakil umat manusia 49 00:02:18,873 --> 00:02:21,005 Mereka menemukan cara menetralkan Badai..,.. 50 00:02:21,306 --> 00:02:23,162 Dengan Jaring dari ribuan Satelit..,.. 51 00:02:23,363 --> 00:02:25,071 Masing - masing menyebarkan tindakan penangkal..,.. 52 00:02:25,175 --> 00:02:27,760 Dirancang melawan Elemen dasar Cuaca..,.. 53 00:02:27,961 --> 00:02:30,556 Panas, tekanan dan air 54 00:02:31,151 --> 00:02:34,379 Semuanya diawasi di Stasiun Angkasa Internasional 55 00:02:36,341 --> 00:02:38,381 Mereka memberi nama teknis Jaring Satelit itu..,.. 56 00:02:38,670 --> 00:02:40,710 Tapi kita semua memanggilnya "Dutch Boy"..,.. 57 00:02:41,407 --> 00:02:42,898 Berdasarkan kisah seorang anak..,.. 58 00:02:42,902 --> 00:02:44,774 Yang mengisi bendungan dengan jarinya 59 00:02:54,231 --> 00:02:55,977 Inilah yang menyelamatkan kita semua 60 00:02:56,778 --> 00:02:59,369 Satelit itu dibangun sebuah Tim Yang dipimpin seorang pria..,.. 61 00:03:01,762 --> 00:03:03,163 Ayahku 62 00:03:06,065 --> 00:03:10,931 Washington D.C. 63 00:03:14,994 --> 00:03:16,354 - Terima kasih, bos. - Simpan kembaliannya. 64 00:03:19,380 --> 00:03:20,656 Aku Jake Lawson. Aku ada..,.. 65 00:03:20,857 --> 00:03:22,257 Sidang Dewan, Ruang 12. 66 00:03:22,354 --> 00:03:23,055 Ya. 67 00:03:23,255 --> 00:03:24,257 Lawson ? 68 00:03:24,706 --> 00:03:26,414 - Kau pembuat Dutch Boy 'kan ? - Ya. 69 00:03:26,514 --> 00:03:28,214 Bung, aku harus menjabat tanganmu. 70 00:03:28,314 --> 00:03:29,117 Oh, baik. 71 00:03:29,616 --> 00:03:31,263 Tornado. Hilang ! 72 00:03:31,568 --> 00:03:33,125 Badai salju. Hilang ! 73 00:03:33,327 --> 00:03:34,527 Monsoon? 74 00:03:35,529 --> 00:03:36,688 - Hilang ? - Hilang ! 75 00:03:37,163 --> 00:03:39,527 Semua orang di Bumi berhutang padamu, Jake Lawson. 76 00:03:39,728 --> 00:03:42,167 Jika kau perlu sesuatu, Mintalah padaku. 77 00:03:54,006 --> 00:03:58,249 Komite Dewan ditugaskan mengawasi Dutch Boy..,.. 78 00:03:58,549 --> 00:04:00,662 Sekarang akan mendengar dari Jacob Lawson, 79 00:04:00,862 --> 00:04:04,190 Ahli Cuaca ISS, Koordinator Kepala Operasi. 80 00:04:04,391 --> 00:04:07,707 Dan catatan ini menjelaskan Bahwa dia terlambat hampir satu jam. 81 00:04:08,512 --> 00:04:10,174 Ya, maaf soal itu. 82 00:04:11,261 --> 00:04:13,341 Secara harafiah, aku harus terbang dari luar angkasa. 83 00:04:15,190 --> 00:04:16,394 Mulai lagi. 84 00:04:16,594 --> 00:04:20,381 Tn. Lawson, kita sedang menghadapi persimpangan. 85 00:04:20,582 --> 00:04:23,467 Seperti yang kau tahu, Resolusi PBB 28-14 menyatakan 86 00:04:23,767 --> 00:04:27,336 Amerika Serikat harus menyerahkan kendali Dutch Boy 87 00:04:27,536 --> 00:04:30,823 Ke Komite Pengawasan Internasional Dalam tiga tahun. 88 00:04:31,024 --> 00:04:33,863 Meski faktanya, kitalah yang membangunnya. 89 00:04:34,064 --> 00:04:37,182 Permisi, Senator, Sebenarnya aku tak mau menyela. 90 00:04:37,383 --> 00:04:39,998 Apa kau baru mengatakan "kita" yang membangunnya ? 91 00:04:40,199 --> 00:04:41,855 Ya, benar. 92 00:04:42,556 --> 00:04:43,933 Karena aku tahu tugasku. 93 00:04:44,037 --> 00:04:46,330 Akulah yang memimpin Tim Untuk membangun Stasiun itu. 94 00:04:46,731 --> 00:04:49,996 Aku ada di atas sana dengan 600 orang Kru Internasional..,.. 95 00:04:50,100 --> 00:04:53,592 Bukan hanya orang Amerika. Dan aku kenal semua wajah mereka, tapi..,.. 96 00:04:53,612 --> 00:04:55,592 Aku tak mengenalmu. 97 00:04:56,229 --> 00:05:00,349 Kami punya tukang ledeng di sana, Dia mirip sepertimu. 98 00:05:01,625 --> 00:05:03,537 Pintar sekali, Tn. Lawson. 99 00:05:03,738 --> 00:05:06,678 Ya, Dutch Boy merupakan usaha internasional. 100 00:05:06,782 --> 00:05:10,365 Dan ya, mungkin suatu hari Jadi milik seluruh Dunia. 101 00:05:10,566 --> 00:05:13,663 Sebelum saat itu tiba, kita punya Wewenang penuh atasnya. 102 00:05:13,865 --> 00:05:16,257 Dan kami punya wewenang atas dirimu. 103 00:05:16,358 --> 00:05:18,649 Dan kau sudah mencemoohnya. 104 00:05:18,850 --> 00:05:21,472 Aku punya banyak tumpukan laporan di sini. 105 00:05:21,573 --> 00:05:23,957 "Gagal mengikuti prosedur" 106 00:05:24,058 --> 00:05:26,300 Banyak melanggar serangkaian perintah. 107 00:05:26,601 --> 00:05:30,128 Lalu ada insiden saat kau memukul..,.. 108 00:05:30,232 --> 00:05:32,469 Pengawas Federal tepat di wajahnya. 109 00:05:32,670 --> 00:05:34,558 Pengawas Federalmu tak memahami..,.. 110 00:05:34,759 --> 00:05:37,465 Kapasitor memiliki daya Listrik tinggi saat dilepas. 111 00:05:37,666 --> 00:05:40,397 Dia berusaha memegangnya, Aku menyelamatkan nyawanya. 112 00:05:40,598 --> 00:05:43,943 Kau boleh beralasan semaumu, Tn. Lawson. 113 00:05:44,143 --> 00:05:46,532 Tapi ada satu hal yang tak bisa kau bela. 114 00:05:46,733 --> 00:05:50,266 Dan itu adalah hari saat Kau mengaktifkan Dutch Boy 115 00:05:50,384 --> 00:05:52,962 Dan mengoperasikannya tanpa persetujuan kami ! 116 00:05:53,163 --> 00:05:54,698 Lalu apa ruginya, Senator ? 117 00:05:54,898 --> 00:05:57,351 Terjadi serangkaian badai..,.. 118 00:05:57,455 --> 00:05:59,049 Di Asia Tenggara Dan Atlantik Utara 119 00:05:59,150 --> 00:06:01,901 Badai itu mampu membunuh puluhan ribu orang. 120 00:06:02,402 --> 00:06:04,734 Dutch Boy siap jika kami menyetujuinya. 121 00:06:04,838 --> 00:06:06,319 Alatnya berfungsi, terima kasih. 122 00:06:06,521 --> 00:06:10,072 Tn. Lawson, jika kau terus Menentang otoritas kami..,.. 123 00:06:10,098 --> 00:06:13,040 Dutch Boy akan diteruskan tanpa dirimu ! 124 00:06:13,742 --> 00:06:16,744 Apa sudah jelas ? 125 00:06:23,740 --> 00:06:24,740 Ya. 126 00:06:25,137 --> 00:06:27,817 Bagus. Oh, dan satu hal lagi. 127 00:06:28,019 --> 00:06:29,594 Untuk memastikan kepatuhanmu..,.. 128 00:06:29,698 --> 00:06:32,170 Komite ini akan mengirim Tim pendukung baru. 129 00:06:32,569 --> 00:06:34,233 Saat mereka terbang ke atas sana..,.. 130 00:06:34,337 --> 00:06:36,574 Kau harus mengirim beberapa orangmu pulang. 131 00:06:37,475 --> 00:06:38,973 Kami serahkan keputusan itu padamu. 132 00:06:39,175 --> 00:06:40,648 Senator, dengan penuh hormat..,.. 133 00:06:40,852 --> 00:06:43,226 Timku tak melakukan kesalahan. 134 00:06:43,427 --> 00:06:45,562 Maaf, aku tak meminta persetujuanmu. 135 00:06:45,762 --> 00:06:48,047 Mereka meninggalkan rumah..,.. 136 00:06:48,148 --> 00:06:50,111 Keluarga mereka Dan membahayakan nyawa mereka sendiri..,.. 137 00:06:50,212 --> 00:06:51,922 - Untuk menyelamatkan Planet ini. - Sidang ini ditutup. 138 00:06:52,023 --> 00:06:53,903 Aku tak mau memecat orang - orangku ! 139 00:06:54,104 --> 00:06:55,105 Maaf ? 140 00:06:55,306 --> 00:06:58,044 Orang sepertimu membutuhkan aku. Kau tahu sebabnya ? 141 00:06:58,144 --> 00:07:00,743 Supaya kalian dipuji Atas segala usaha kami. 142 00:07:00,944 --> 00:07:02,922 Supaya kalian bisa meyakinkan para pemilih 143 00:07:03,023 --> 00:07:04,224 - Dan juga kronimu. - Sidang ini ditutup. 144 00:07:04,425 --> 00:07:07,202 Dan juga kekasih simpananmu, Dan dengan bangganya..,.. 145 00:07:07,403 --> 00:07:09,191 - Mengatakan "Hei, lihatlah aku !" - Tolong duduklah. 146 00:07:09,292 --> 00:07:10,878 - Aku tahu semua itu, Senator. - Permisi. 147 00:07:11,080 --> 00:07:12,640 - Kami semua mengetahuinya. - Sidang ini ditutup. 148 00:07:12,829 --> 00:07:15,656 Sidang ini ditutup ! Terima kasih. 149 00:07:21,794 --> 00:07:23,924 Tadi tak berjalan baik. 150 00:07:24,126 --> 00:07:25,333 Tapi langsung ke Intinya. 151 00:07:25,734 --> 00:07:27,872 Tidak, Jake, tadi tak Berjalan baik sama sekali. 152 00:07:28,573 --> 00:07:30,539 Hei, apa keahlianmu, dik ? 153 00:07:30,740 --> 00:07:33,063 Seperti Malaikat, Membuat situasi terkendali. 154 00:07:33,163 --> 00:07:34,715 Kau bisa memperbaikinya. Kau selalu bisa. 155 00:07:34,925 --> 00:07:36,074 Itu seperti bakat. 156 00:07:36,275 --> 00:07:38,076 Itu memang bakat. 157 00:07:39,177 --> 00:07:40,382 Semacamnya. 158 00:07:41,584 --> 00:07:43,520 Kuharap aku bisa membantumu, sungguh. 159 00:07:43,920 --> 00:07:45,044 Tapi ini tak mudah. 160 00:07:45,244 --> 00:07:46,645 Tidak kali ini. 161 00:07:47,646 --> 00:07:48,646 Mengapa tidak ? 162 00:07:49,873 --> 00:07:51,957 Yah, minggu lalu..,.. 163 00:07:52,061 --> 00:07:54,516 Mereka mengangkatku sebagai Kepala Dutch Boy. 164 00:07:55,953 --> 00:07:57,924 Itu bagus ! 165 00:07:58,126 --> 00:08:00,346 Bagus ! Kau bercanda 'kan ? 166 00:08:06,895 --> 00:08:07,997 Kau bercanda. 167 00:08:10,542 --> 00:08:12,998 Dengar, kau ingin aku melakukan apa ? 168 00:08:13,299 --> 00:08:15,483 Kau membuatku tak punya pilihan. Sudah kubilang. 169 00:08:15,587 --> 00:08:16,910 Sidang ini harus berjalan baik, Tapi tidak. 170 00:08:18,881 --> 00:08:22,136 Dengar, maafkan aku, Jake. 171 00:08:25,533 --> 00:08:26,855 Kau dipecat. 172 00:08:32,684 --> 00:08:37,193 Tiga Tahun Kemudian 173 00:08:37,204 --> 00:08:42,519 Gurun Registan, Afghanistan 174 00:08:50,626 --> 00:08:53,465 Yesus. Jaraknya lebih dari 120 km. 175 00:09:32,743 --> 00:09:33,743 Menyebar. 176 00:10:09,437 --> 00:10:10,759 Agen Wilson. 177 00:10:10,960 --> 00:10:12,861 Ya, Asisten Sekertaris Lawson. 178 00:10:13,756 --> 00:10:15,334 Kau tampak cantik hari ini. 179 00:10:15,535 --> 00:10:17,987 Aku selalu memakai baju yang sama. 180 00:10:18,088 --> 00:10:19,571 Ah, benar juga. 181 00:10:20,592 --> 00:10:23,446 Kau lihat kalau aku, Punya dasi baru ? 182 00:10:23,941 --> 00:10:25,262 Aku mengawasinya. 183 00:10:25,366 --> 00:10:28,714 Kami dilatih mencari tahu jika ada keganjilan. 184 00:10:31,277 --> 00:10:33,485 - Sarah, ayolah, bisakah kita..,.. - Asisten Sekertaris Lawson. 185 00:10:34,187 --> 00:10:36,192 Aku tak di izinkan melakukan..,.. 186 00:10:36,196 --> 00:10:38,697 Obrolan remeh selagi bertugas. 187 00:10:39,232 --> 00:10:40,503 Kita sedang diawasi. 188 00:10:40,604 --> 00:10:42,762 Kita selalu diawasi. 189 00:10:43,563 --> 00:10:44,905 Jika kita selalu diawasi..,.. 190 00:10:45,009 --> 00:10:46,335 Lalu mengapa harus menyembunyikannya ? 191 00:10:46,435 --> 00:10:48,726 Kau mengganggu tugasku, Jangan sampai kutembak kau. 192 00:10:49,994 --> 00:10:51,311 Suatu kehormatan bagiku..,.. 193 00:10:51,415 --> 00:10:53,164 Jadi orang pertama yang kau bunuh. 194 00:10:55,125 --> 00:10:56,226 Sial. 195 00:10:56,927 --> 00:10:57,927 Ada apa ? 196 00:10:58,177 --> 00:11:00,590 Presiden mengadakan rapat keamanan. 197 00:11:00,791 --> 00:11:03,508 Rapatnya tak ada dalam jadwal. 198 00:11:03,612 --> 00:11:05,622 Kurasa aku harus bertugas lagi. 199 00:11:05,823 --> 00:11:07,790 Aku suka dasinya. Aku pulang jam 7. Aku menyayangimu. 200 00:11:10,506 --> 00:11:11,506 Maaf, aku tak mendengarnya. 201 00:11:11,629 --> 00:11:12,930 Aku tak mengatakan apapun. 202 00:11:14,031 --> 00:11:15,532 Minggirlah, pak. 203 00:11:15,834 --> 00:11:16,934 Ya, Bu. 204 00:11:19,030 --> 00:11:20,131 Apa yang terjadi di sini ? 205 00:11:20,232 --> 00:11:23,481 Salah satu Satelit Termosfir kita Rusak di atas Afganistan. 206 00:11:23,523 --> 00:11:25,684 Tim Peninjau PBB yang menemukannya, Tn. Presiden. 207 00:11:25,884 --> 00:11:27,786 Dan anggota Dewan Iklim, Apa mereka tahu ? 208 00:11:27,987 --> 00:11:30,177 Ya, mereka semua setuju Merahasiakan insiden ini. 209 00:11:30,279 --> 00:11:32,640 Tapi dengan banyaknya anggota dewan Kami tak tahu berapa lama lagi rahasianya terjaga. 210 00:11:32,838 --> 00:11:34,498 Kita yakin ini disebabkan Dutch Boy ? 211 00:11:34,591 --> 00:11:35,691 Tentu. 212 00:11:35,793 --> 00:11:38,018 Bisakah kita anggap itu insiden terisolasi ? 213 00:11:38,122 --> 00:11:38,858 Doktor Quigley ? 214 00:11:38,959 --> 00:11:40,483 Ya, kami sangat yakin. 215 00:11:40,884 --> 00:11:42,854 Senang rasanya kalau kau "sangat yakin" 216 00:11:43,055 --> 00:11:44,456 Ini kerusakan serius. 217 00:11:44,757 --> 00:11:45,847 Lalu apa gagasanmu ? 218 00:11:46,048 --> 00:11:48,405 Mudah, kita matikan semua Satelit Di Asia Tengah..,.. 219 00:11:48,506 --> 00:11:49,707 Sampai kita tahu penyebabnya. 220 00:11:49,808 --> 00:11:51,320 - Apa kau serius ? - Ya, aku serius. 221 00:11:51,420 --> 00:11:52,728 Apa kau tahu betapa sulitnya membuat setiap..,.. 222 00:11:52,832 --> 00:11:53,987 Negara terhubung dalam rapat ini ? 223 00:11:54,188 --> 00:11:55,489 Kita sudah bekerja keras 224 00:11:55,790 --> 00:11:57,250 Memastikan semua negara..,.. 225 00:11:57,354 --> 00:11:59,414 Bahwa sistem itu melindungi kita. 226 00:11:59,615 --> 00:12:01,275 Dan jangan lupa, Ini tahun pemilihan. 227 00:12:01,477 --> 00:12:03,787 Jika kita matikan Dutch Boy, Para wartawan pasti mengungkitnya. 228 00:12:03,888 --> 00:12:04,688 Ya Tuhanku. 229 00:12:04,889 --> 00:12:06,446 300 orang mati di Desa itu. 230 00:12:06,647 --> 00:12:10,170 Siapa yang peduli soal Politik ? 231 00:12:10,771 --> 00:12:13,054 Kita membuat mereka kehilangan nyawa. 232 00:12:13,355 --> 00:12:16,400 Seharusnya yang kita pedulikan di sini Adalah cara memperbaikinya dan..,.. 233 00:12:16,502 --> 00:12:18,182 Memastikan hal itu tak pernah terjadi lagi. 234 00:12:18,576 --> 00:12:20,274 Bagaimana cara kita melakukannya ? 235 00:12:24,455 --> 00:12:26,391 Kita tak bisa melakukan apapun. 236 00:12:27,493 --> 00:12:30,180 Maksudku, masalahnya tak akan Terselesaikan di ruangan ini. 237 00:12:30,282 --> 00:12:32,564 Dan tentunya bukan oleh kita. 238 00:12:32,666 --> 00:12:36,159 Kita perlu Tim Internasional di Stasiun itu. 239 00:12:36,460 --> 00:12:37,661 Bukan orang pemerintah. 240 00:12:37,862 --> 00:12:39,415 Insinyur, ahli komputer, arstitek 241 00:12:39,563 --> 00:12:41,715 Yang memiliki banyak ilmu dalam sistem itu. 242 00:12:41,916 --> 00:12:44,049 Tak peduli biayanya, Tak peduli latar politiknya 243 00:12:45,251 --> 00:12:47,026 Kita perlu mereka di atas sana. 244 00:12:48,929 --> 00:12:51,646 Kita bersiap memindah Wewenang penuh Dutch Boy 245 00:12:51,747 --> 00:12:54,432 Ke Komunitas Internasional dalam dua minggu ini. 246 00:12:54,733 --> 00:12:57,239 Aku tak mau jadi Presiden Yang memberi barang rusak. 247 00:12:57,440 --> 00:12:58,851 Tidak sekarang, tidak selamanya. 248 00:12:59,053 --> 00:13:03,235 Kita atasi masalah ini Dan temukan solusinya. 249 00:13:03,636 --> 00:13:06,244 Kita kirim satu orang. 250 00:13:06,383 --> 00:13:10,001 Orang kita yang hanya melapor pada kita 251 00:13:10,105 --> 00:13:11,490 Dan kita bisa mengendalikannya. 252 00:13:13,105 --> 00:13:14,423 Paham ? 253 00:13:16,098 --> 00:13:17,219 Cepat temukan orang itu. 254 00:13:19,123 --> 00:13:20,223 Sekarang. 255 00:13:21,749 --> 00:13:22,815 Ya, pak. 256 00:13:23,186 --> 00:13:24,509 Aku tahu kau Tak akan menyukainya..,.. 257 00:13:24,613 --> 00:13:25,904 Yang kutahu hanya ada satu orang..,.. 258 00:13:25,908 --> 00:13:26,907 Yang pantas ditugaskan. 259 00:13:26,954 --> 00:13:27,998 Kakakmu, Jake. 260 00:13:28,200 --> 00:13:29,200 Ayolah, jangan Jake, kumohon. 261 00:13:29,501 --> 00:13:31,000 17 negara, hmm ? 262 00:13:31,201 --> 00:13:33,428 17 negara itu punya Tim Bekerja di Dutch Boy. 263 00:13:33,532 --> 00:13:36,243 Mereka semua melapor padanya. Tak ada yang mengenal tempat itu selain dirinya. 264 00:13:37,744 --> 00:13:39,770 Bisa kita cari pilihan lainnya ? 265 00:13:40,072 --> 00:13:41,576 Max, berapa lama kau mengenalku ? 266 00:13:42,811 --> 00:13:44,491 Sejak aku dipindah ke Departemen Dalam Negeri. 267 00:13:44,654 --> 00:13:46,250 Itu benar. Aku yang memilihmu. 268 00:13:46,650 --> 00:13:49,553 Aku percaya padamu. Kau pintar. 269 00:13:50,017 --> 00:13:52,002 Dan aku benar tentang dirimu. 270 00:13:53,373 --> 00:13:55,488 Aku benar tentang Jake. 271 00:13:56,305 --> 00:13:57,792 Jika kau bermasalah dengan itu. 272 00:13:58,774 --> 00:13:59,974 Tidak, pak. 273 00:14:00,423 --> 00:14:01,423 Bagus. 274 00:14:17,948 --> 00:14:19,933 Stasiun Angkasa Internasional IV Pusat Perbaikan Proyek Dutch Boy 275 00:14:19,936 --> 00:14:22,713 Satelit Afganistan Nol-sembilan-enam masuk 276 00:14:23,520 --> 00:14:26,491 Semua kru bersiap untuk Satelit Afganistan 277 00:14:27,195 --> 00:14:28,967 Satelit pengganti bersiap 278 00:14:55,574 --> 00:14:57,512 Satelit Afganistan terkunci. 279 00:14:58,076 --> 00:14:59,716 Pengganti bersiap diluncurkan. 280 00:15:04,309 --> 00:15:06,125 Dalam perjalanan ke Satelit 5-A 281 00:15:09,814 --> 00:15:11,577 Pintu kedap udara ditutup 282 00:15:12,352 --> 00:15:14,815 Aku ingin semua komponen diperiksa. 283 00:15:15,116 --> 00:15:16,117 Prioritas utama. 284 00:15:19,108 --> 00:15:21,484 Pembongkaran Satelit Afganistan dimulai 285 00:15:28,083 --> 00:15:29,083 Biar kutangani. 286 00:15:29,319 --> 00:15:30,959 Pastikan mereka mengosongkan tangkinya. 287 00:15:31,151 --> 00:15:32,150 Ya, baik. 288 00:15:53,956 --> 00:15:56,759 Makmoud. Oi, Makmoud ! 289 00:15:56,860 --> 00:15:59,380 Aku akan mengalahkan skor-mu, bung. 290 00:15:59,610 --> 00:16:00,609 Aku harus melakukan pemrograman ulang. 291 00:16:00,862 --> 00:16:02,063 Oh, ayolah ! 292 00:16:03,264 --> 00:16:05,294 Dia tak menanggapi skor tingginya itu. 293 00:16:39,052 --> 00:16:40,963 Tolong jauhi pintu 294 00:16:41,163 --> 00:16:43,091 Tolong jauhi pintu 295 00:16:43,395 --> 00:16:45,078 Tidak, tidak, tidak ! 296 00:16:51,441 --> 00:16:56,483 Pantai Cocoa, Florida 297 00:16:56,484 --> 00:17:08,439 In s t ag ra m @paint_lapain se bu ah - do n ge ng . co m 298 00:17:13,219 --> 00:17:14,419 Paman Max ? 299 00:17:15,522 --> 00:17:17,786 Hei ! Apa yang kau lakukan di sana ? 300 00:17:18,908 --> 00:17:20,228 Itu pembangkit listrik tenaga Matahari? 301 00:17:20,301 --> 00:17:22,599 Akses-ganda, pembangkit listrik Pelacak arah matahari. 302 00:17:22,603 --> 00:17:23,994 Pengganti konvertor listrik. 303 00:17:24,152 --> 00:17:25,280 Ya Tuhan. 304 00:17:25,681 --> 00:17:27,677 Kau jadi semakin mirip Ayahmu. 305 00:17:27,883 --> 00:17:28,883 Darimana dia menemukannya ? 306 00:17:29,580 --> 00:17:31,272 Kau serius menanyakannya ? 307 00:17:31,473 --> 00:17:32,473 Tentu tidak. 308 00:17:32,573 --> 00:17:34,447 Dia yang membuatnya 'kan ? Kemarilah. 309 00:17:37,803 --> 00:17:39,347 Senang bertemu denganmu ! 310 00:17:40,149 --> 00:17:40,967 Apa kabarmu ? Kau baik saja ? 311 00:17:41,168 --> 00:17:42,169 Aku baik sja. 312 00:17:42,370 --> 00:17:43,771 Baik, apa yang terjadi ? 313 00:17:43,872 --> 00:17:46,512 Kau membuatku takut, Berlakulah seperti anak sembilan tahun. 314 00:17:46,711 --> 00:17:47,743 Tiga belas. 315 00:17:48,344 --> 00:17:50,082 Kau seharusnya menjadi bagian hidupku. 316 00:17:50,283 --> 00:17:51,973 Tapi kejadian buruk terjadi. 317 00:17:52,174 --> 00:17:53,375 Ouch. 318 00:17:54,777 --> 00:17:56,930 Apa yang terjadi ? Kau tinggal bersama Ayahmu ? 319 00:17:57,731 --> 00:17:59,558 Aku bersama Ayah selama Dua akhir pekan dalam sebulan. 320 00:17:59,659 --> 00:18:02,074 Oh, baguslah. Bagaimana kabar Ibumu ? 321 00:18:02,886 --> 00:18:04,578 Mmm, sudah jelas marah. 322 00:18:04,780 --> 00:18:05,780 Ya, tentu. 323 00:18:06,490 --> 00:18:08,010 Hannah, sudah waktunya. 324 00:18:09,965 --> 00:18:11,727 Apa kabar, Jake ? 325 00:18:15,012 --> 00:18:18,028 Hannah, sudah kubilang Jangan bicara ke orang asing. 326 00:18:18,328 --> 00:18:19,764 Sudahlah, jangan dengarkan dia. 327 00:18:20,123 --> 00:18:21,705 Saat aku dan Ayahmu seumuranmu..,.. 328 00:18:22,005 --> 00:18:24,295 Kami begitu dekat dan punya kode rahasia. 329 00:18:24,696 --> 00:18:26,250 - Itu benar. - Sungguh ? 330 00:18:26,452 --> 00:18:28,031 Aku tak mengingatnya. 331 00:18:29,033 --> 00:18:30,033 Ya, kau ingat. 332 00:18:30,126 --> 00:18:31,526 Tidak, aku tak ingat. 333 00:18:33,586 --> 00:18:35,467 Yah, Senang bertemu denganmu. 334 00:18:35,668 --> 00:18:38,162 Hei, jaga dirimu. 335 00:18:49,414 --> 00:18:50,894 Kenapa dengan suku cadang mobilnya ? 336 00:18:51,093 --> 00:18:55,260 Kubuat mesin elektrik sebagai Pensiunan di wilayah Pantai Vero. 337 00:18:55,562 --> 00:18:56,562 Membuatku terus sibuk 338 00:18:57,627 --> 00:18:59,526 Sesuai dengan bakatmu. 339 00:19:00,628 --> 00:19:01,824 Kau bercanda ? 340 00:19:02,125 --> 00:19:03,508 Itu sudah takdirku. 341 00:19:05,607 --> 00:19:07,179 Bukankah terlalu awal minum ? 342 00:19:09,626 --> 00:19:11,837 Aku dipecat adikku sendiri. 343 00:19:12,239 --> 00:19:14,525 Lalu kehilangan keluargaku sendiri. 344 00:19:14,726 --> 00:19:16,554 Rumahku juga anjingku. 345 00:19:16,956 --> 00:19:18,636 Waktu minum di sini mulai jam 11. 346 00:19:19,702 --> 00:19:21,800 Kau sudah bertemu kemenakanmu, Kau tak mau bir. 347 00:19:22,702 --> 00:19:24,001 Jalan keluarnya sebelah sana. 348 00:19:26,826 --> 00:19:28,975 Ada yang tak beres dengan Dutch Boy. 349 00:19:30,091 --> 00:19:31,091 Tidak, itu mustahil. 350 00:19:31,501 --> 00:19:34,609 Yah, seluruh warga desa yang mati Di Afganistan pasti membantahmu. 351 00:19:37,306 --> 00:19:40,475 Dan kemarin, pengunci udara tiba - tiba terbuka sendiri. 352 00:19:40,577 --> 00:19:41,897 Satu orang kru meninggal. 353 00:19:43,083 --> 00:19:44,703 Dutch Boy bukan masalahku lagi. 354 00:19:44,793 --> 00:19:46,299 Omong kosong ! 355 00:19:47,300 --> 00:19:50,014 Selain puterimu dan klub sepak bolamu itu 356 00:19:50,216 --> 00:19:52,633 Dutch Boy merupakan hal Yang berarti bagimu. 357 00:19:52,933 --> 00:19:54,134 Ya, dulunya. 358 00:19:54,957 --> 00:19:56,253 Lalu kau mengepalainya. 359 00:19:56,469 --> 00:19:57,828 Kau tak peduli ? 360 00:19:58,029 --> 00:19:59,230 Sungguh ? 361 00:20:01,487 --> 00:20:03,619 Lalu mengapa kau tinggal di sini ? 362 00:20:03,623 --> 00:20:04,623 Hmm ? 363 00:20:14,249 --> 00:20:16,564 Aku tahu kau menganggapku penipu. 364 00:20:16,765 --> 00:20:20,057 Orang yang tega mengorbankan orang lain Demi bertahan hidup. 365 00:20:20,146 --> 00:20:22,048 Tebaklah, Ya, ya, itulah diriku. 366 00:20:22,650 --> 00:20:27,388 Tapi begitulah cara membuat 17 negara Setuju membuat Stasiun Angkasa. 367 00:20:27,690 --> 00:20:30,139 Dan kau, Kau yang membangunnya. 368 00:20:30,439 --> 00:20:32,816 Jika ada yang tak beres dengan benda buatanmu..,.. 369 00:20:32,905 --> 00:20:34,603 Dan orang - orang mulai mati..,.. 370 00:20:34,804 --> 00:20:38,712 Jika kau mengira dirimu yang terbaik, Dan aku sangat memahaminya..,.. 371 00:20:39,312 --> 00:20:42,580 Lalu mengapa kau diam saja dan menolaknya ? 372 00:20:45,158 --> 00:20:47,475 Kurasa aku harus menerima perintah dari orang lain. 373 00:20:48,177 --> 00:20:49,178 Ya. 374 00:20:51,030 --> 00:20:52,611 Jadi kau menerimanya ? 375 00:20:54,490 --> 00:20:57,534 Selama orangnya bukan kau, Ya. 376 00:21:02,192 --> 00:21:08,497 ICC - Markas Dewan Iklim Pasifik Hong Kong, Cina 377 00:21:14,595 --> 00:21:16,648 Kepala Insinyur, Divisi Pasifik Akses Diberikan 378 00:21:18,748 --> 00:21:21,140 Afganistan Peluncuran Berhasil 379 00:21:29,186 --> 00:21:31,080 Hei, ini Max Tinggalkan pesan 380 00:21:43,349 --> 00:21:46,314 Itu bukan tempat untukmu, Pus. 381 00:21:52,842 --> 00:21:54,492 Ada ruang di sana untukku ? 382 00:24:08,196 --> 00:24:11,809 Suhu Diluar 383 00:24:34,847 --> 00:24:36,064 Baik. 384 00:24:36,265 --> 00:24:37,793 Kurasa sudah semuanya. 385 00:24:37,894 --> 00:24:41,180 Sudah kubuat bekal makan siangmu. 386 00:24:41,380 --> 00:24:43,883 Kau dengar ledakan gas di Hong Kong ? 387 00:24:44,185 --> 00:24:45,716 Ya, baru saja ada di berita. 388 00:24:45,817 --> 00:24:47,118 Mengerikan. 389 00:24:47,219 --> 00:24:49,361 Apa itu seperti yang terjadi di Afganistan ? 390 00:24:49,662 --> 00:24:51,622 Tak ada yang terjadi di Afganistan. 391 00:24:53,294 --> 00:24:54,473 Ayah kembali ke luar angkasa ? 392 00:24:54,974 --> 00:24:56,538 - Tidak. - Ya, sudah jelas ! 393 00:24:56,740 --> 00:24:58,480 Ayah berangkat hari ini Memperbaiki Dutch Boy. 394 00:24:59,418 --> 00:25:01,232 Sudah Ayah suruh jangan suka menguping. 395 00:25:01,433 --> 00:25:03,292 Ayah tak pernah mengatakan Apapun soal menguping. 396 00:25:03,493 --> 00:25:05,138 Ayah tak banyak berperan jadi orang tua. 397 00:25:07,479 --> 00:25:08,731 Bagaimana Ayah tahu di sana aman ? 398 00:25:08,932 --> 00:25:11,031 Tentu aman, Ayah sudah di sana ratusan kali. 399 00:25:11,533 --> 00:25:14,068 Jangan anggap aku masih kecil. Ada yang mati ! 400 00:25:14,268 --> 00:25:16,508 - Itu kecelakaan. - Orang itu tersedot keluar. 401 00:25:16,545 --> 00:25:17,776 Itu kecelakaan. 402 00:25:18,378 --> 00:25:20,866 Itu sebabnya Ayah ke sana memperbaikinya. 403 00:25:20,970 --> 00:25:22,170 Kau tak perlu khawatir. 404 00:25:23,179 --> 00:25:26,558 Anggap saja seperti Satu atau dua minggu liburan. 405 00:25:28,157 --> 00:25:30,309 Di tempat 250 mil di angkasa ? 406 00:25:30,510 --> 00:25:32,865 Dan negatif 450 derajat ? 407 00:25:33,266 --> 00:25:34,266 Liburan aneh. 408 00:25:35,670 --> 00:25:36,694 Ya, kau ada benarnya. 409 00:25:39,019 --> 00:25:40,640 Mengapa Paman Max memecatmu ? 410 00:25:40,741 --> 00:25:41,541 Astaga ! 411 00:25:41,743 --> 00:25:42,743 Apa Ayah melakukan kesalahan ? 412 00:25:42,844 --> 00:25:45,109 Tidak, Paman Max dan Ayah sedang..,.. 413 00:25:45,569 --> 00:25:47,439 Ini bukan soal pekerjaan. 414 00:25:48,041 --> 00:25:51,564 Terkadang, seorang adik Benci jadi yang termuda. 415 00:25:51,864 --> 00:25:53,789 Mereka mulai sok memerintah, Mengira tahu segalanya. 416 00:25:53,990 --> 00:25:56,083 Menasehati cara kerjamu, Cara bicaramu dan..,.. 417 00:25:56,784 --> 00:25:59,007 Setelah beberapa dekade, Kau jadi bosan mendengarnya. 418 00:25:59,409 --> 00:26:01,180 Mungkin Ayah harus mendengarkannya. 419 00:26:06,422 --> 00:26:07,458 Mobilku sudah sampai. 420 00:26:07,758 --> 00:26:08,758 - Aku harus pergi. - Apa ? 421 00:26:08,860 --> 00:26:10,642 Kukira Ayah mengantarmu ke Bandara ? 422 00:26:10,844 --> 00:26:12,980 Ayah ingin menemui Ibu ? Baguslah. 423 00:26:13,181 --> 00:26:15,115 Kita semua bisa terbang Ke rumah di Atlanta. 424 00:26:15,817 --> 00:26:16,909 Sudah kuduga. 425 00:26:17,282 --> 00:26:18,728 Berhentilah bertingkah seolah kau marah. 426 00:26:19,351 --> 00:26:21,264 Hannah, apa yang kau mau dariku ? 427 00:26:21,465 --> 00:26:23,714 Aku ingin Ayah kembali hidup - hidup. 428 00:26:24,816 --> 00:26:27,311 Ayah bukan tipe orang yang dapat dipercaya. 429 00:26:31,903 --> 00:26:32,903 Hei. 430 00:26:41,139 --> 00:26:43,915 Ayah tahu tak selalu menepati janji. 431 00:26:45,090 --> 00:26:46,860 Tapi Ayah akan kembali ! 432 00:26:47,962 --> 00:26:49,557 - Ayah..,.. - Berjanjilah. 433 00:26:51,086 --> 00:26:52,261 Ayah janji. 434 00:26:54,841 --> 00:26:55,840 Kemarilah. 435 00:26:59,165 --> 00:27:01,463 Ayah akan segera kembali. 436 00:27:18,820 --> 00:27:21,492 Cape Canaveral, Florida Pusat Angkasa Kenndedy 437 00:27:21,493 --> 00:27:26,269 OV-104 hitungan mundur satu jam Dan siap berangkat 438 00:27:34,049 --> 00:27:36,301 Hitungan mundur satu menit dan terus berjalan 439 00:27:38,771 --> 00:27:40,776 Semoga perjalananmu menyenangkan, pak. 440 00:28:10,833 --> 00:28:13,276 Konfirmasi pemisahan roket pendorong 441 00:28:28,366 --> 00:28:30,377 Maaf menyelamu, Mayor Tom..,.. 442 00:28:30,995 --> 00:28:33,856 Tapi beberapa detik lagi, Kau akan melihat Jaringnya 443 00:28:34,023 --> 00:28:35,623 Bagaimana rasanya kembali pulang ? 444 00:29:52,849 --> 00:29:54,586 Lihatlah dirimu. 445 00:29:55,316 --> 00:29:57,096 Hidup dan bernafas. 446 00:30:02,476 --> 00:30:03,677 Tn. Lawson. 447 00:30:03,778 --> 00:30:04,778 Hei. 448 00:30:04,888 --> 00:30:05,888 Ute Fassbinder. 449 00:30:05,990 --> 00:30:07,190 Senang bertemu denganmu. 450 00:30:07,292 --> 00:30:09,067 Ya, aku mengingatmu. 451 00:30:09,168 --> 00:30:11,781 Ya, ilmuwan Jerman itu. Kau sudah di sini saat aku di sini. 452 00:30:12,082 --> 00:30:13,283 Ahli Termosfer 'kan ? 453 00:30:13,331 --> 00:30:14,331 Ya. 454 00:30:15,211 --> 00:30:17,432 Kerangka penahannya perlu Perekat lapisan baru 455 00:30:17,734 --> 00:30:20,231 Dimana saluran ventilasinya Menekan lorong kabin. 456 00:30:20,686 --> 00:30:22,190 Tak bagus, ada yang tak beres. 457 00:30:22,588 --> 00:30:23,588 Kau mendengarnya ? 458 00:30:23,787 --> 00:30:25,088 - Maaf ? - Shh, dengar. 459 00:30:25,628 --> 00:30:26,924 Itu dengungan satu arah. 460 00:30:27,580 --> 00:30:29,412 Transformatornya sedikit rusak. 461 00:30:30,038 --> 00:30:31,990 Ini semua, mereka harus diawasi, dirawat. 462 00:30:32,292 --> 00:30:34,028 - Tn. Lawson. - Tidak, aku tahu ini bukan salahmu. 463 00:30:34,229 --> 00:30:36,611 Tapi saat aku pergi, Semua yang di sini sempurna. 464 00:30:37,311 --> 00:30:40,041 Mungkin aku harus bicara ke Kepala Ilmuwanmu 465 00:30:40,045 --> 00:30:42,139 Mengenai seni memberi saran. 466 00:30:42,211 --> 00:30:44,368 Aku Kepala Ilmuwannya. Aku naik pangkat setahun lalu. 467 00:30:46,367 --> 00:30:47,621 Selamat kalau begitu. 468 00:30:49,072 --> 00:30:51,468 Salah satu kru kami Meninggal minggu ini, Tn. Lawson. 469 00:30:51,770 --> 00:30:53,625 Maaf soal transformatornya. 470 00:30:55,020 --> 00:30:57,188 Biar kuperkenalkan kau ke Tim-mu. 471 00:31:02,162 --> 00:31:03,918 Oh, tentu saja, orang Amerika. 472 00:31:04,168 --> 00:31:07,328 Sebenarnya, aku dan adikku Terlahir di Inggris, tapi tak masalah. 473 00:31:07,429 --> 00:31:10,621 Ya, tapi ada bendera bintang dan garis Di lenganmu itu dan..,.. 474 00:31:10,722 --> 00:31:12,056 Tatapan Koboi di matamu. 475 00:31:12,257 --> 00:31:15,124 Oh, jangan tersinggung, Ini situasi serius dan..,.. 476 00:31:15,426 --> 00:31:16,799 Hal terakhir yang kami butuhkan hanyalah..,.. 477 00:31:16,903 --> 00:31:19,353 Pecundang Washington yang Datang mengawasi kami. 478 00:31:20,277 --> 00:31:21,516 Kau dapat orangnya, jadi..,.. 479 00:31:21,816 --> 00:31:23,877 Bisa kita mulai dari nama dan posisi ? 480 00:31:23,981 --> 00:31:25,081 Mm-hmm. 481 00:31:25,654 --> 00:31:27,620 Adisa, bagian struktur. 482 00:31:27,921 --> 00:31:30,253 Duncan Taylor, Sistem dan analisis OS. 483 00:31:30,357 --> 00:31:31,614 Dan warga Inggris setia. 484 00:31:32,015 --> 00:31:34,022 Hernandez, bagian robot. 485 00:31:35,625 --> 00:31:36,625 Dussette ? 486 00:31:38,320 --> 00:31:40,628 Komunikasi dan keamanan. 487 00:31:41,021 --> 00:31:42,909 Dan siapa kau ? 488 00:31:43,687 --> 00:31:45,585 Dia Tn. Jake Lawson. 489 00:31:47,248 --> 00:31:49,969 Kau Jake Lawson ? Si Jake Lawson ? 490 00:31:50,441 --> 00:31:53,588 Kau terlihat lebih tua dari yang kukira. 491 00:31:54,492 --> 00:31:56,592 Maksudku, kau terlihat sehat, tapi..,.. 492 00:31:56,792 --> 00:31:58,497 Tidak dengan tampilan fisikmu 493 00:31:58,698 --> 00:32:02,164 Yang tak sesuai dengan banyaknya waktu berlalu 494 00:32:02,268 --> 00:32:03,680 Dalam kehidupanmu. 495 00:32:06,397 --> 00:32:07,421 Apa aku dipecat ? 496 00:32:09,906 --> 00:32:11,828 Baik, kita tak punya banyak waktu. 497 00:32:12,373 --> 00:32:14,953 Ada tiga situasi yang harus kita periksa. 498 00:32:15,154 --> 00:32:17,785 Afganistan, ilmuwan yang mati di sini dan..,.. 499 00:32:17,889 --> 00:32:19,639 Insiden baru di Hong Kong. 500 00:32:19,707 --> 00:32:22,338 Hong Kong? Itu hanyalah ledakkan Gas. 501 00:32:22,640 --> 00:32:23,799 Kita semua melihat laporannya. 502 00:32:23,941 --> 00:32:26,194 Teruslah mempercayai itu. 503 00:32:26,677 --> 00:32:29,085 Aku, sebaliknya, punya misteri..,.. 504 00:32:29,100 --> 00:32:31,793 Yang ingin kupecahkan Dan mencegah kematian lagi, jadi..,.. 505 00:32:31,993 --> 00:32:33,814 Kalian bebas bergabung denganku. 506 00:32:38,739 --> 00:32:39,816 Atau tidak. 507 00:32:43,410 --> 00:32:44,674 Baik, pertanyaan cepat. 508 00:32:44,776 --> 00:32:46,676 Terjadi penembakan. 509 00:32:46,878 --> 00:32:49,422 Presiden dan aku terus ditembaki..,.. 510 00:32:49,624 --> 00:32:51,336 Siapa yang kau selamatkan dulu ? Aku..,.. 511 00:32:51,437 --> 00:32:52,537 Presiden. 512 00:32:52,839 --> 00:32:55,397 Ayolah, kau perlu sedikit waktu memikirkannya. 513 00:32:55,497 --> 00:32:56,503 Maaf, sayang. 514 00:32:56,597 --> 00:32:57,976 Pekerjaan yang utama, Sama denganmu. 515 00:32:58,046 --> 00:32:59,647 Tidak, itu tak benar. 516 00:32:59,748 --> 00:33:01,581 Aku punya prioritas dan kau..,.. 517 00:33:02,182 --> 00:33:04,799 Kaulah prioritasku. 518 00:33:05,000 --> 00:33:06,133 Ayo, mari kita lakukan. 519 00:33:06,395 --> 00:33:08,386 Aku ingin, tapi..,.. 520 00:33:08,587 --> 00:33:10,191 Kau terus mengoceh. 521 00:33:11,067 --> 00:33:13,701 Dan mengapa kita selalu bersembunyi ? 522 00:33:14,365 --> 00:33:17,295 Ayo, mari kita lakukan. Mari menikah. 523 00:33:18,002 --> 00:33:19,262 Kita tak bisa. 524 00:33:20,264 --> 00:33:22,184 Itu melawan aturan. 525 00:33:23,018 --> 00:33:24,576 Suatu hari, sayang. 526 00:33:30,534 --> 00:33:32,931 Kau harus mengangkatnya. 527 00:33:34,104 --> 00:33:35,828 Karena pekerjaan yang utama. 528 00:33:36,130 --> 00:33:37,130 Tidak..,.. 529 00:33:37,331 --> 00:33:41,097 Aku mengangkatnya karena aku Tak ingin mengganggu yang ini. 530 00:33:42,156 --> 00:33:43,356 Lihat ? 531 00:33:43,438 --> 00:33:45,775 Aku tak mau menyelamatkanmu. 532 00:33:47,045 --> 00:33:48,045 Ya, halo ? 533 00:33:48,098 --> 00:33:49,332 Max, aku Cheng. 534 00:33:49,480 --> 00:33:52,386 Cheng, Ya Tuhan, Katakan kau tak di Hong Kong. 535 00:33:52,587 --> 00:33:53,788 - Cheng ? - Semalam..,.. 536 00:33:53,989 --> 00:33:55,989 Aku tepat di tengahnya, Mengerikan sekali. 537 00:33:55,993 --> 00:33:57,327 Itu sebabnya kutelepon. 538 00:33:57,328 --> 00:33:58,768 Layanan telepon baru menyala 539 00:33:58,842 --> 00:34:00,121 Ya, kau beruntung masih hidup. 540 00:34:00,352 --> 00:34:01,435 Karena bencana pipa gas itu 541 00:34:01,539 --> 00:34:03,040 Aku tak yakin itu penyebabnya. 542 00:34:03,280 --> 00:34:05,865 Apa maksudmu ? Aku tak paham. 543 00:34:06,388 --> 00:34:08,268 Cuacanya secara aneh panas Sebelum pipanya meledak 544 00:34:08,380 --> 00:34:10,363 Sensor Satelit pasti mencatatnya 'kan ? 545 00:34:10,464 --> 00:34:11,930 Sudah kuperiksa lusinan kali..,.. 546 00:34:12,034 --> 00:34:14,189 Aku tak bisa mengakses Satelit Hong Kong Dutch Boy. 547 00:34:14,293 --> 00:34:15,393 Aksesku diblokir. 548 00:34:15,564 --> 00:34:16,991 Periksa holoframe-mu 549 00:34:17,192 --> 00:34:19,522 Aku tak paham. Kita berdua seharusnya dapat akses. 550 00:34:19,634 --> 00:34:20,634 Tepat 551 00:34:20,841 --> 00:34:22,003 Akses Ditolak 552 00:34:22,004 --> 00:34:23,652 Satu - satunya orang yang Punya wewenang memblokirnya..,.. 553 00:34:23,756 --> 00:34:24,963 Ada di gedung tempatmu bekerja. 554 00:34:25,316 --> 00:34:26,992 Tunggu, apa maksudmu ? 555 00:34:27,493 --> 00:34:29,540 Seseorang menyembunyikan kerusakan sistem..,.. 556 00:34:29,741 --> 00:34:32,287 Ada potensi kerusakan kritis secara global. 557 00:34:32,365 --> 00:34:34,271 Jika Dutch Boy mengalami kerusakan besar 558 00:34:34,471 --> 00:34:37,226 Dia bisa membuat bencana hebat Dari yang kita berusaha cegah. 559 00:34:37,388 --> 00:34:38,546 Yang kita sebut Badai Geo 560 00:34:38,771 --> 00:34:42,152 Apa ? Tenanglah, Cheng. A-apa tadi ? 561 00:34:42,353 --> 00:34:43,624 Badai Geo. 562 00:34:43,825 --> 00:34:47,014 Bencana maha dahsyat yang Terjadi secara serempak di seluruh dunia. 563 00:34:47,415 --> 00:34:49,217 Begitu Satelitnya di ambang batas..,.. 564 00:34:49,221 --> 00:34:50,972 Badainya akan mulai menciptakan badai baru. 565 00:34:50,984 --> 00:34:53,636 Seperti reaksi berantai Sampai bergabung menjadi satu 566 00:34:53,738 --> 00:34:55,231 Pasti terjadi keruskan sistem. 567 00:34:55,532 --> 00:34:57,150 Kuhubungi kau lagi Saat aku dapat sesuatu 568 00:34:57,350 --> 00:34:59,580 Baik, terima kasih. 569 00:35:03,210 --> 00:35:07,533 Pipa - pipa itu telah lama Tak diperbaiki atau diganti baru 570 00:35:08,949 --> 00:35:11,843 Cheng mengira Hong Kong Ada hubungannya dengan Dutch Boy. 571 00:35:12,043 --> 00:35:14,408 Dia mengatakan ada usaha menutupinya. 572 00:35:14,610 --> 00:35:17,522 Aku baru dapat pesan Presiden mengadakan rapat. 573 00:35:17,919 --> 00:35:19,482 Kau tak bisa tinggal ? 574 00:35:19,593 --> 00:35:21,500 Oh, saat tugas memanggil, harus berangkat. 575 00:35:21,700 --> 00:35:24,390 "Tak peduli hujan atau salju Meskipun malam kelam" 576 00:35:24,591 --> 00:35:26,324 Sayang, itu moto petugas pos. 577 00:35:26,525 --> 00:35:29,225 Kami agen rahasia. Melayani dengan rahasia. 578 00:35:29,526 --> 00:35:31,366 Oh, jadi ada bedanya ? Sungguh ? 579 00:35:32,897 --> 00:35:34,298 Aku tak tahu itu. 580 00:36:00,735 --> 00:36:02,662 Geledah Semuanya 581 00:36:03,788 --> 00:36:05,796 Cari tahu apa yang dia ketahui 582 00:36:18,618 --> 00:36:20,720 Ambil laptopnya, cepat. 583 00:36:23,097 --> 00:36:26,005 Satelit di atas Afganistan rusak..,.. 584 00:36:26,109 --> 00:36:27,181 Tipe apa itu ? 585 00:36:27,522 --> 00:36:31,410 Tipe kesukaanku, Aku menyebutnya "Rock 'n Rolla" 586 00:36:32,363 --> 00:36:34,134 Ah, tipe SR-22. 587 00:36:34,235 --> 00:36:36,699 Menggunakan gelombang sonik Untuk memperlambat gelombang molekul 588 00:36:36,803 --> 00:36:38,136 Menciptakan udara dingin. 589 00:36:38,337 --> 00:36:40,633 Dalam kasus ini, membeku. Mengapa ? 590 00:36:40,834 --> 00:36:43,134 Kami tak tahu, kami memeriksa Perangkat keras Satelit..,.. 591 00:36:43,223 --> 00:36:45,516 Tapi catatannya terhapus bersih karena kerusakan. 592 00:36:45,764 --> 00:36:48,757 Baik, periksa semua Satelit Rock 'n Rolla kita 593 00:36:49,058 --> 00:36:51,878 Lihat apa ada kerusakan di catatannya. 594 00:36:52,079 --> 00:36:54,079 Tarik semua Satelit Rock 'n Rolla di Jaring. 595 00:36:54,280 --> 00:36:56,572 Jumlahnya ada ribuan. 596 00:36:56,863 --> 00:36:59,135 Ah, 1.270 tepatnya. 597 00:36:59,328 --> 00:37:01,916 Dan kita pindai semuanya. 598 00:37:10,233 --> 00:37:12,526 Dana. Hei. 599 00:37:13,937 --> 00:37:15,358 Hei, apa yang kau lakukan di sini ? 600 00:37:15,459 --> 00:37:16,970 Apa maksudmu mengapa aku di sini ? Aku..,.. 601 00:37:17,071 --> 00:37:19,446 Aku bekerja di sini. Aku atasanmu. 602 00:37:19,647 --> 00:37:21,628 Ya, apa yang membuatmu turun dari kantormu 603 00:37:21,827 --> 00:37:23,467 Dan menemuiku di tempat ini ? 604 00:37:24,066 --> 00:37:27,374 Yah, aku punya permintaan untukmu. 605 00:37:27,475 --> 00:37:29,436 Kau ahli melakukannya. 606 00:37:29,537 --> 00:37:31,385 Aku ingin kau merahasiakannya. 607 00:37:32,267 --> 00:37:33,476 Baik. 608 00:37:34,889 --> 00:37:36,951 Holoframe-ku bermasalah. 609 00:37:37,152 --> 00:37:38,805 Apa aku terlihat seperti orang jenius ? 610 00:37:39,306 --> 00:37:41,767 Maaf, aku duduk di sini Membela dunia yang bebas..,.. 611 00:37:41,867 --> 00:37:44,045 Melawan musuh negara Dan teroris siber, tapi..,.. 612 00:37:44,134 --> 00:37:46,064 Si kakek ini Ingin memperbaiki ponselnya. 613 00:37:46,366 --> 00:37:47,867 Bukan, aku punya masalah saat mencoba 614 00:37:47,971 --> 00:37:50,401 Mengakses Satelit G-22 di atas Hong Kong. 615 00:37:50,650 --> 00:37:52,330 Komunikasi Satelitnya rusak, Itu sering terjadi. 616 00:37:52,376 --> 00:37:55,265 Tidak, bukan hanya satu Satelit. 617 00:37:56,439 --> 00:37:58,134 Semuanya. 618 00:37:58,424 --> 00:37:59,506 Oh. 619 00:38:01,850 --> 00:38:03,998 Aku tertarik. Tetap di sini. 620 00:38:08,433 --> 00:38:09,733 Baik. 621 00:38:12,118 --> 00:38:15,959 Sepertinya terjadi gangguan jalur..,.. 622 00:38:16,161 --> 00:38:19,139 Penyampaian server buruk, Gagal atau semacamnya. 623 00:38:19,789 --> 00:38:21,484 Kau masih mengencani Agen rahasia itu ? 624 00:38:21,686 --> 00:38:23,633 Apa ? Tidak. 625 00:38:24,627 --> 00:38:26,846 Tidak, aku tak mengencani siapapun. 626 00:38:27,863 --> 00:38:28,890 Mm-hmm. 627 00:38:31,135 --> 00:38:32,879 Tunggu, lihat. Ya Tuhan. 628 00:38:33,521 --> 00:38:35,177 Seseorang ingin memblokir aksesmu 629 00:38:35,281 --> 00:38:37,212 Dan terlihat itu tak disengaja. 630 00:38:37,737 --> 00:38:38,968 Tapi ini..,.. 631 00:38:39,170 --> 00:38:42,053 Ini sangat disengaja Dan sangat jelas. 632 00:38:43,185 --> 00:38:44,772 Aku tahu apa yang mau kau katakan. 633 00:38:44,973 --> 00:38:46,901 Kau akan bilang "Jangan beritahu siapapun" Tak akan kubocorkan. 634 00:38:47,246 --> 00:38:49,960 Tapi aku tak mau Terus duduk di bilik sempit ini. 635 00:38:50,060 --> 00:38:53,042 Apapun yang terjadi, Aku ingin beraksi. 636 00:38:53,133 --> 00:38:55,693 Semoga tak akan ada aksi. 637 00:38:56,367 --> 00:38:57,610 Dan, ya..,.. 638 00:38:57,977 --> 00:38:59,690 Jangan beri tahu siapapun. 639 00:39:04,323 --> 00:39:05,725 Nona Fassbinder..,.. 640 00:39:05,829 --> 00:39:08,565 Kami diberitahu ada Permintaan komunikasi mendesak. 641 00:39:08,814 --> 00:39:09,934 Dari Pusat Cuaca ? 642 00:39:10,164 --> 00:39:11,229 Dari Gedung Putih. 643 00:39:20,513 --> 00:39:22,034 Baik, siapa kepala di Washington 644 00:39:22,057 --> 00:39:23,038 Yang akan menangani masalah ini ? 645 00:39:23,057 --> 00:39:24,848 Kurasa aku kepalanya 646 00:39:30,655 --> 00:39:31,655 Halo, semua. 647 00:39:31,756 --> 00:39:35,261 Max bilang kau tak begitu menyukai politikus 648 00:39:35,462 --> 00:39:37,062 Aku tak mengatakan..,.. Itu. 649 00:39:37,364 --> 00:39:38,404 Begitu juga aku 650 00:39:38,565 --> 00:39:40,135 Kita mengalami banyak kesulitan Meyakinkan dunia..,.. 651 00:39:40,239 --> 00:39:41,839 Melakukan program ini 652 00:39:41,955 --> 00:39:44,241 Kita sudah sejauh ini Jangan sampai gagal 653 00:39:45,042 --> 00:39:48,062 Kita berdua paham Tak bisa membiarkan itu terjadi 654 00:39:48,263 --> 00:39:49,364 Ya, pak. 655 00:39:49,690 --> 00:39:52,155 Jika kutemukan sesuatu, Akan langsung kulaporkan padamu. 656 00:39:52,356 --> 00:39:54,974 Sebenarnya, kau akan melapor Ke Max di sini 657 00:39:55,339 --> 00:39:56,338 Semoga beruntung 658 00:39:56,479 --> 00:39:58,280 Aku pergi dulu 659 00:39:58,681 --> 00:40:00,113 Terima kasih, pak. 660 00:40:02,770 --> 00:40:05,527 Kutinggalkan kalian berdua, jika kau Membutuhkanku, aku ada di kantor. 661 00:40:06,090 --> 00:40:07,406 Terima kasih. 662 00:40:08,598 --> 00:40:10,045 Aku melapor padamu ? 663 00:40:11,358 --> 00:40:12,373 Kau bohong padaku. 664 00:40:12,675 --> 00:40:13,875 Lagi 665 00:40:13,975 --> 00:40:17,094 Tidak, aku tak mau memenuhi Syarat anehmu itu. 666 00:40:17,695 --> 00:40:19,251 Bagaimana cara mematikannya ? 667 00:40:19,351 --> 00:40:20,940 Ada yang harus kau ketahui 668 00:40:21,042 --> 00:40:25,112 Kami punya masalah di bawah sini Saat mengakses satelit komunikasi Dutch Boy 669 00:40:25,813 --> 00:40:27,779 Kami percaya bahwa itu..,.. 670 00:40:28,480 --> 00:40:30,052 Kemungkinan disengaja. 671 00:40:31,793 --> 00:40:33,196 Kemungkinan disengaja ? 672 00:40:33,396 --> 00:40:36,058 Aku berusaha mengakses Satelit Hong Kong. 673 00:40:36,460 --> 00:40:37,507 Sudah kuduga. 674 00:40:38,111 --> 00:40:39,247 Sudah kuduga ! 675 00:40:39,348 --> 00:40:40,648 Menurutmu itu mungkin ? 676 00:40:40,749 --> 00:40:43,051 Ya, itu mungkin. 677 00:40:43,989 --> 00:40:46,558 Meski kau bisa mengakses Satelit Hong Kong dari sana..,.. 678 00:40:46,660 --> 00:40:48,748 Kau tak bisa mendapat Data masuk yang kau butuhkan. 679 00:40:48,949 --> 00:40:52,679 Tidak, kami ambil informasi itu Langsung dari Satelitnya di sini. 680 00:40:52,880 --> 00:40:54,971 Baik, aku bisa mengesahkannya. 681 00:40:55,772 --> 00:40:57,553 Aku tak perlu pengesahan darimu. 682 00:40:57,754 --> 00:40:59,799 Kuyakin itu sangat menakutkan bagimu. 683 00:41:00,000 --> 00:41:01,847 Bagaimana kalau kau mengandalkanku..,.. 684 00:41:01,951 --> 00:41:03,780 Untuk melakukan tugasku Dan mengatakan "Terima kasih" ? 685 00:41:03,982 --> 00:41:05,383 Oh, mengandalkanmu ? 686 00:41:05,584 --> 00:41:07,740 Ingat saat pertama kali Kutebus dirimu dari penjara ? 687 00:41:07,841 --> 00:41:09,842 Ya Tuhan. Yesus Kristus. 688 00:41:09,943 --> 00:41:12,389 Seminggu setelah Ayah dan Ibu tiada..,.. 689 00:41:12,490 --> 00:41:14,171 Kau ditangkap karena berkelahi, hmm ? 690 00:41:14,373 --> 00:41:17,293 Aku sadar meski segala upaya Yang harus kulalui..,.. 691 00:41:17,594 --> 00:41:19,461 Aku harus bertanggung jawab atas dirimu 692 00:41:21,682 --> 00:41:24,066 Baik, kau tahu ? Tak masalah, biarkan seperti itu. 693 00:41:24,267 --> 00:41:26,578 Kurasa aku tak punya pilihan Selain mengandalkanmu 694 00:41:26,679 --> 00:41:29,710 Tapi jika kau melakukan sesuatu Tanpa persetujuanku..,.. 695 00:41:30,711 --> 00:41:32,909 Kau akan pulang naik Pesawat ulang - alik selanjutnya. 696 00:41:38,049 --> 00:41:40,418 Transmisi berakhir 697 00:41:44,358 --> 00:41:48,064 Satelit Hong Kong 022 Masuk untuk diperiksa 698 00:41:54,032 --> 00:41:55,371 Baiklah. 699 00:41:55,471 --> 00:41:56,493 Mari kita bongkar..,.. 700 00:41:56,497 --> 00:41:57,930 Mencari tahu apa yang terjadi di Hong Kong. 701 00:41:58,132 --> 00:41:59,433 Turunkan. 702 00:42:00,518 --> 00:42:02,569 Seharusnya sudah turun. 703 00:42:04,796 --> 00:42:05,796 Apa itu ? 704 00:42:05,837 --> 00:42:07,338 Aku tak tahu. 705 00:42:10,192 --> 00:42:11,904 - Baik, Matikan. - Alatnya tak merespon. 706 00:42:12,105 --> 00:42:13,306 Yesus, Hernandez ! 707 00:42:13,840 --> 00:42:14,984 Merunduk ! 708 00:42:17,975 --> 00:42:19,519 Pergi dari sini ! Cepat ! 709 00:42:21,976 --> 00:42:23,860 Seseorang buka pintunya sekarang juga ! 710 00:42:26,982 --> 00:42:27,982 Awas ! 711 00:42:28,243 --> 00:42:29,243 Sial ! 712 00:42:48,282 --> 00:42:50,466 Aku ingin setiap pecahannya diambil..,.. 713 00:42:50,667 --> 00:42:53,020 Dan bawa ke tempat perbaikan. 714 00:42:53,220 --> 00:43:05,834 I G @paint_lapain sebu ah - do n ge ng . co m 715 00:43:08,683 --> 00:43:10,955 Menurutmu kita bisa dapat Catatan dari perangkat kerasnya ? 716 00:43:11,116 --> 00:43:14,075 Insiden itu menyebabkan Gangguan listrik dan membakar perangkatnya. 717 00:43:14,276 --> 00:43:15,978 Lihatlah, perangkatnya gosong. 718 00:43:16,179 --> 00:43:18,730 Jadi kita kehilangan semua perangkat itu ? 719 00:43:19,631 --> 00:43:20,631 Tidak semuanya. 720 00:43:21,189 --> 00:43:22,500 Apa maksudmu ? 721 00:43:22,702 --> 00:43:26,613 Kulihat video saat insiden yang membunuh Makmoud. 722 00:43:29,657 --> 00:43:32,234 Setiap panel yang terbang itu Memiliki perangkat di dalamnya. 723 00:43:34,879 --> 00:43:38,277 Dan ada satu yang terjepit Di menara komunikasi. 724 00:43:44,672 --> 00:43:46,626 Kelihatannya masih terkunci dan utuh. 725 00:43:47,327 --> 00:43:50,502 Kita beruntung. Perangkat rusak itu Kemungkinan masih ada di dalamnya. 726 00:43:50,998 --> 00:43:52,856 Kita ambil kembali panel itu. 727 00:43:57,289 --> 00:43:58,289 Ya, halo ? 728 00:43:58,711 --> 00:44:00,953 Aku baru sampai di D.C. Kita harus bertemu. 729 00:44:01,154 --> 00:44:02,355 Aku tahu semuanya. 730 00:44:02,656 --> 00:44:04,158 Temui aku jam 10. 731 00:44:04,262 --> 00:44:06,089 Di tempat di seberang Alun - Alun Tempat kita biasa makan..,.. 732 00:44:06,190 --> 00:44:07,290 Saat masih kuliah. 733 00:44:07,491 --> 00:44:09,705 Baik, ya. Aku akan ke sana. 734 00:44:12,441 --> 00:44:13,852 Membuka pintu kedap udara 735 00:44:22,745 --> 00:44:24,830 Baik, pintunya terbuka, nak. 736 00:44:25,031 --> 00:44:26,731 Kau siap keluar. 737 00:44:27,703 --> 00:44:30,483 Melangkahlah ke ambang pintu gravitasi dan ikuti aku 738 00:44:30,685 --> 00:44:33,596 Mari kita ambil panel itu Dan lihat ada yang ada dalam perangkatnya 739 00:44:36,780 --> 00:44:38,223 Baiklah. 740 00:44:50,606 --> 00:44:52,445 Itu Panelnya 741 00:44:59,184 --> 00:45:00,697 Tunggu, sebentar 742 00:45:02,392 --> 00:45:05,699 Kami rancang menara ini untuk Pendaratan darurat 743 00:45:05,900 --> 00:45:07,998 Jadi palangnya bisa digerakkan dengan mudah 744 00:45:18,980 --> 00:45:20,829 Pusat Kendali, panelnya berhasil diamankan 745 00:45:21,030 --> 00:45:22,030 Dimengerti 746 00:45:22,102 --> 00:45:24,086 Kembalilah, nak. Kembalilah. 747 00:45:24,696 --> 00:45:26,560 Kami dalam perjalanan kembali 748 00:45:34,948 --> 00:45:36,420 Jake, ada apa ? 749 00:45:37,319 --> 00:45:38,671 Aku tak tahu ! 750 00:45:42,505 --> 00:45:44,369 Jake ? Jake ! 751 00:45:44,734 --> 00:45:46,844 Aku tak bisa mengendalikan bajuku ! 752 00:45:47,145 --> 00:45:49,202 - Apa yang terjadi ? - Bajunya rusak. 753 00:45:49,403 --> 00:45:51,565 - Jake, kau dengar aku ? - Duncan, suruh dia memotongnya. 754 00:45:51,767 --> 00:45:53,511 Jake, potong pipa bahan bakarnya. 755 00:45:53,693 --> 00:45:55,161 Tak merespon ! 756 00:46:07,953 --> 00:46:08,953 Bertahanlah, Jake 757 00:46:13,269 --> 00:46:14,943 Aku tak bisa menahannya ! 758 00:46:16,124 --> 00:46:17,240 Lepas pendorongmu ! 759 00:46:17,444 --> 00:46:18,819 Lepas pendorongmu ! 760 00:46:30,914 --> 00:46:32,096 Oh, Kristus, kita bisa kehilangan dia ! 761 00:46:32,200 --> 00:46:33,312 - Ya. - Kita bisa kehilangan dia ! 762 00:46:51,186 --> 00:46:52,401 Kau baik saja ? 763 00:46:53,544 --> 00:46:54,544 Ya. 764 00:46:58,260 --> 00:46:59,260 Kau dapat perangkatnya ? 765 00:46:59,487 --> 00:47:00,970 Kuambil saat kulepas panel itu. 766 00:47:06,428 --> 00:47:09,830 Kau merusak lusinan link komunikasi, Sensor TCAS..,.. 767 00:47:11,876 --> 00:47:13,656 Aku baik saja, terima kasih banyak. 768 00:47:13,957 --> 00:47:15,189 Apa yang terjadi di luar sana ? 769 00:47:15,469 --> 00:47:16,543 Pendorongnya rusak. 770 00:47:16,744 --> 00:47:18,763 Dan kau kehilangan panel pintunya, berarti..,.. 771 00:47:18,867 --> 00:47:20,361 Tak ada kode perangkat. 772 00:47:20,663 --> 00:47:22,182 Kembali ke awal lagi. 773 00:47:23,545 --> 00:47:25,641 Bagus. 774 00:47:28,091 --> 00:47:30,082 Mengapa tak kau beritahu mereka soal perangkat itu ? 775 00:47:30,284 --> 00:47:32,423 Karena seseorang mencoba membunuhku. 776 00:47:32,643 --> 00:47:34,123 Aku kenal kru-ku. Aku mempercayai mereka. 777 00:47:34,255 --> 00:47:35,986 Kau kira kau kenal mereka. 778 00:47:36,187 --> 00:47:38,697 Tapi ada yang tak ingin kita melihat Isi perangkat ini. 779 00:47:40,642 --> 00:47:42,735 Jake, tak ada yang rusak sama sekali. 780 00:47:42,892 --> 00:47:45,921 Pintunya bukan tak sengaja terhempas. Pintunya diprogram begitu. 781 00:47:46,223 --> 00:47:47,572 - Ini bukannya kerusakan. - Benar. 782 00:47:47,673 --> 00:47:50,170 Seseorang dengan sengaja membunuh Makmoud. 783 00:47:50,372 --> 00:47:51,934 Tak diragukan lagi, orang itu juga..,.. 784 00:47:52,038 --> 00:47:53,882 Yang membajak Satelit Hong Kong. 785 00:47:54,085 --> 00:47:56,289 Data masuk pengguna dihapus bersih. 786 00:47:56,490 --> 00:47:58,291 Tak ada sidik jari digital. 787 00:47:58,592 --> 00:48:00,673 Tidak, itu yang mereka pikir. 788 00:48:02,235 --> 00:48:05,255 Catatan data masuk Ada di komputer utama. 789 00:48:05,456 --> 00:48:06,576 Ya, itu masalahnya. 790 00:48:06,758 --> 00:48:08,817 Jika dihapus di satu tempat, Maka terhapus di semuanya. 791 00:48:09,067 --> 00:48:10,315 Tidak, hanya yang mereka tahu saja. 792 00:48:10,517 --> 00:48:13,380 Saat kami membangun Dutch Boy, Kami membuat pustaka tersendiri. 793 00:48:13,481 --> 00:48:16,211 Sesuatu yang melacak dan Mengarsipkan segalanya. 794 00:48:16,412 --> 00:48:20,589 Data masuk penyabotase kita pasti ada di sana. 795 00:48:23,729 --> 00:48:24,729 Tidak. 796 00:48:25,716 --> 00:48:27,015 Kau dikeluarkan. 797 00:48:29,822 --> 00:48:31,161 Oleh siapa ? 798 00:48:37,521 --> 00:48:38,956 Ruang konferensi virtual. 799 00:48:39,501 --> 00:48:41,250 Berapa banyak yang bisa mengakses transmisinya ? 800 00:48:41,522 --> 00:48:43,708 Setiap orang dengan akses Tingkat tiga dan diatasnya. 801 00:48:43,878 --> 00:48:45,969 Lusinan orang. 802 00:48:48,904 --> 00:48:50,109 Max. 803 00:48:50,910 --> 00:48:52,558 - Max. - Apa ? 804 00:48:53,159 --> 00:48:55,631 Tenanglah, dia pasti kemari. 805 00:48:56,233 --> 00:48:58,016 Apa aku terlihat tegang ? 806 00:48:58,217 --> 00:48:59,298 Sedikit. 807 00:49:02,372 --> 00:49:03,618 Dia di sini. 808 00:49:03,752 --> 00:49:05,086 Dia di sini ? 809 00:49:15,130 --> 00:49:17,113 Tidak ! Tidak ! 810 00:49:17,413 --> 00:49:18,974 Cheng ! Ya Tuhan ! 811 00:49:19,176 --> 00:49:19,976 Tidak ! 812 00:49:20,177 --> 00:49:21,450 Ini Agen Wilson. 813 00:49:21,554 --> 00:49:23,186 Ya, aku perlu ambulan secepatnya ! 814 00:49:23,386 --> 00:49:24,625 - Dupont Circle. - Max..,.. 815 00:49:24,795 --> 00:49:26,546 Agen Wilson, Sedang kukerahkan ambulannya 816 00:49:41,683 --> 00:49:42,996 Aku bersamamu. 817 00:49:43,253 --> 00:49:44,962 Aku di sini. Lihatlah aku. 818 00:49:45,195 --> 00:49:46,760 Zeus..,.. 819 00:49:46,864 --> 00:49:48,398 Z-Zeus..,.. 820 00:49:48,499 --> 00:49:49,898 Apa ? 821 00:50:00,271 --> 00:50:02,272 Konferensi virtual dimulai 822 00:50:02,573 --> 00:50:05,267 Max ? Kau baik saja ? 823 00:50:05,368 --> 00:50:07,526 Mereka bilang ini penting, Ada apa ? 824 00:50:07,928 --> 00:50:09,355 Ya, um..,.. 825 00:50:10,348 --> 00:50:13,612 Aku ingin..,.. Minta maaf. 826 00:50:14,114 --> 00:50:15,114 Minta maaf ? 827 00:50:17,557 --> 00:50:19,759 Andai kau tahu aku baru mengalami apa..,.. 828 00:50:19,923 --> 00:50:22,544 Kau menyeretku kemari Hanya untuk meminta maaf ? 829 00:50:24,086 --> 00:50:25,593 Baiklah, baik 830 00:50:25,794 --> 00:50:27,095 Permintaan maaf diterima. 831 00:50:27,196 --> 00:50:29,431 Hei, Max, kita tak saling meninggalkan. 832 00:50:29,997 --> 00:50:32,934 Itu kode tak terbicarakan diantara saudara. 833 00:50:43,246 --> 00:50:45,774 Kau ingat hari saat Ayah mengajak kita memancing ? 834 00:50:45,974 --> 00:50:48,749 Ya, dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne. 835 00:50:51,028 --> 00:50:53,688 Bukti bahwa Lawsons bukanlah nelayan. 836 00:50:55,311 --> 00:50:56,311 Empat jam..,.. 837 00:50:56,486 --> 00:50:58,397 Kita bertiga tak menangkap apapun. 838 00:51:00,299 --> 00:51:04,288 Aku berusaha menyabotase pancing Ayah Supaya kita bisa segera pergi. 839 00:51:05,464 --> 00:51:08,734 Kailnya, bagian tertinggi kumparannya 840 00:51:08,934 --> 00:51:12,030 Saat ditarik, tingkat mekanismenya akan patah 841 00:51:13,033 --> 00:51:14,929 Tentu saja, Ayah orang pemerintah 842 00:51:15,033 --> 00:51:17,283 Sepanjang hidupnya jadi mata - mata. Dia tahu aku pelakunya. 843 00:51:19,439 --> 00:51:21,953 "Percaya padaku" Kata Ayah. Aku paham. 844 00:51:22,057 --> 00:51:24,161 "Tak ada yang ingin gagal" 845 00:51:25,312 --> 00:51:29,393 "Tapi aku ingin Menangkap ikan bersama keluargaku..,.." 846 00:51:30,614 --> 00:51:32,393 "Daripada menangkap 20 ikan sendirian" 847 00:51:34,513 --> 00:51:37,240 Aku tak paham ucapannya saat itu. 848 00:51:40,646 --> 00:51:41,742 Tapi sekarang aku tahu. 849 00:51:43,754 --> 00:51:44,754 Jaga dirimu, Max 850 00:51:45,744 --> 00:51:47,441 Akhiri transmisi. 851 00:51:48,860 --> 00:51:50,945 Transmisi berakhir 852 00:51:54,260 --> 00:51:55,364 Apa itu tadi ? 853 00:51:57,412 --> 00:52:00,393 Itu obrolan pertama kami Setelah bertahun - tahun lamanya. 854 00:52:11,789 --> 00:52:13,001 Oh ! Ya Tuhanku ! 855 00:52:13,692 --> 00:52:14,692 Bisakah kau tenang ? 856 00:52:14,762 --> 00:52:15,762 Apa ? 857 00:52:16,164 --> 00:52:17,304 Kau punya waktu ? 858 00:52:17,604 --> 00:52:19,285 Ya ! Tentu, aku dapat pesanmu. 859 00:52:19,427 --> 00:52:20,427 Yesus. 860 00:52:21,604 --> 00:52:23,706 Apa yang terjadi ? Apa pacar agen rahasiamu mencampakkanmu ? 861 00:52:23,775 --> 00:52:25,588 Aku harus menunjukkanmu sesuatu. 862 00:52:27,489 --> 00:52:28,750 Lihatlah ini. 863 00:52:30,084 --> 00:52:32,855 Kau ingat hari saat Ayah mengajak kita memancing ? 864 00:52:32,956 --> 00:52:35,693 Dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne 865 00:52:39,305 --> 00:52:42,194 Ayah kami tak pernah mengajak kami memancing. 866 00:52:42,298 --> 00:52:43,681 Oh. 867 00:52:44,799 --> 00:52:45,801 Menyedihkan. 868 00:52:47,930 --> 00:52:49,193 Oh, maafkan aku. 869 00:52:49,394 --> 00:52:51,669 Aku bukan ahli, membicarakan Masalah problematika Ayahmu. 870 00:52:51,870 --> 00:52:52,957 Sebagai teman, aku..,.. 871 00:52:53,494 --> 00:52:56,067 Apa ? Tidak, tidak. 872 00:52:56,391 --> 00:52:57,639 Itu kode. 873 00:53:00,068 --> 00:53:02,572 "Dia menjatuhkan ponselnya di Key Biscayne" 874 00:53:03,373 --> 00:53:05,073 Nomer ponselnya adalah kuncinya. 875 00:53:07,155 --> 00:53:08,657 Lihatlah angkanya. 876 00:53:08,858 --> 00:53:11,536 Baik, nomer pertamanya berarti kata pertama. 877 00:53:11,737 --> 00:53:13,976 Nomer kedua, sembilan. Gerakkan ke kata kesembilan. 878 00:53:14,078 --> 00:53:14,879 - Itu kata keduanya. - Mm-hmm. 879 00:53:15,079 --> 00:53:16,184 Angka ketiga, sembilan lagi. 880 00:53:16,208 --> 00:53:17,830 Sembilan lagi, gerakkan. 881 00:53:17,910 --> 00:53:19,944 Lalu sembilan, dua, sembilan Lima, seterusnya dan seterusnya. 882 00:53:20,134 --> 00:53:22,203 Sampai kau dapat pesan yang berbeda. 883 00:53:22,904 --> 00:53:25,099 Siapa yang membuat enkripsi ini, Bocah usia 12 tahun ? 884 00:53:25,786 --> 00:53:28,303 Tidak, usiaku 13 tahun. 885 00:53:30,166 --> 00:53:31,658 Baiklah. 886 00:53:31,958 --> 00:53:34,008 Jadi, satu, sembilan, sembilan, sembilan..,.. 887 00:53:34,210 --> 00:53:36,273 Dua, sembilan, lima 888 00:53:36,374 --> 00:53:39,264 Lima, delapan, tujuh, satu dan jalankan. 889 00:53:41,707 --> 00:53:45,242 Bukti sabotase ada di Tingkat tertinggi pemerintah 890 00:53:45,443 --> 00:53:46,837 Jangan percaya siapapun 891 00:53:53,072 --> 00:53:54,886 Kau bilang mencari aksi. 892 00:53:56,764 --> 00:53:59,230 Ya, tapi ini, astaga. 893 00:54:00,882 --> 00:54:02,979 Jika kau tak menerimanya, aku paham. 894 00:54:03,180 --> 00:54:05,314 Oh, tidak, tidak, Aku mau, hanya..,.. 895 00:54:07,144 --> 00:54:08,928 Aku mau tapi tak mau. 896 00:54:09,129 --> 00:54:12,006 Rasanya seperti naik roller coaster Atau memakan Chipotle. 897 00:54:14,136 --> 00:54:15,336 Apa langkah kita selanjutnya ? 898 00:54:15,469 --> 00:54:17,779 Aku ingin kau mencari sebisa mungkin..,.. 899 00:54:17,883 --> 00:54:19,715 Berkas bernama Proyek Zeus. 900 00:54:22,289 --> 00:54:23,465 Proyek Zeus ? 901 00:54:23,666 --> 00:54:24,666 Ya. 902 00:54:26,191 --> 00:54:28,454 Baik, sepertinya kita jadi semacam Kawanan mata - mata. 903 00:54:28,655 --> 00:54:30,433 Cari Saja. 904 00:54:30,937 --> 00:54:32,375 Um..,.. 905 00:54:32,475 --> 00:54:34,199 Aku dapat sesuatu. 906 00:54:34,303 --> 00:54:35,203 Um..,.. 907 00:54:35,301 --> 00:54:37,668 Sepertinya terenkripsi ganda. Ini sedikit rumit. 908 00:54:38,070 --> 00:54:39,176 Bisa kau memecahkannya ? 909 00:54:39,578 --> 00:54:40,966 Ya, aku bisa tapi..,.. 910 00:54:42,707 --> 00:54:43,985 Tak bisa kulakukan dari sini. 911 00:54:44,287 --> 00:54:46,895 Berkas di bawah jaringan keamanan Gedung Putih bukan hanya tak bisa diretas. 912 00:54:47,097 --> 00:54:49,111 Aku perlu data masuk dan aku tak mempunyainya. 913 00:54:49,191 --> 00:54:50,825 Sial, begitu juga aku. 914 00:54:51,781 --> 00:54:54,054 Aku tak kenal orang yang memilikinya. 915 00:54:55,704 --> 00:54:57,099 Ya, kau kenal. 916 00:55:07,186 --> 00:55:08,527 Max ? 917 00:55:22,164 --> 00:55:23,096 Berhenti ! 918 00:55:23,297 --> 00:55:24,498 Oh ! Astaga ! 919 00:55:24,699 --> 00:55:26,524 Whoa, sayang, tenanglah ! 920 00:55:27,756 --> 00:55:29,236 Siapa wanita di rumah kita ini ? 921 00:55:29,417 --> 00:55:31,109 Aku bisa menjelaskan semuanya. 922 00:55:31,110 --> 00:55:32,856 Uhmm, kedengarannya sedikit mesum. 923 00:55:32,904 --> 00:55:34,082 - Diamlah. - Baik, maaf, aku diam. 924 00:55:34,330 --> 00:55:37,853 Aku memecahkan salah satu gelas anggurmu. Gelasnya jatuh dan..,.. 925 00:55:37,954 --> 00:55:39,489 Aku janji akan menggantinya. 926 00:55:39,590 --> 00:55:41,500 Aku bawa uangnya, maaf. 927 00:55:41,701 --> 00:55:42,701 Bicaralah. 928 00:55:42,803 --> 00:55:45,646 Dia Dana. Dia bekerja bersamaku di kantor. 929 00:55:46,393 --> 00:55:48,126 Aku meminta dia kemari Karena aku perlu bantuannya. 930 00:55:48,327 --> 00:55:51,242 Dan, ternyata Aku perlu bantuanmu juga. 931 00:55:52,621 --> 00:55:53,621 Dia seksi ! 932 00:55:56,710 --> 00:55:58,767 Aku tahu pekerjaan itu berarti bagimu. 933 00:55:59,067 --> 00:56:00,100 Aku sudah bersumpah, Max. 934 00:56:00,401 --> 00:56:01,862 Kita punya peraturan. 935 00:56:02,164 --> 00:56:03,933 Secara teknis, kalian juga tak boleh tidur bersama. 936 00:56:03,988 --> 00:56:05,101 Dana. 937 00:56:05,302 --> 00:56:07,300 Kau memintaku melakukan tindak kriminal. 938 00:56:07,753 --> 00:56:10,152 Kau memintaku melanggar sumpah agen rahasia 939 00:56:10,256 --> 00:56:12,152 Untuk menerobos server Gedung Putih..,.. 940 00:56:12,203 --> 00:56:13,805 Dan mengambil berkas secara ilegal. 941 00:56:14,006 --> 00:56:15,869 Kau pikir aku menyetujuinya ! 942 00:56:16,070 --> 00:56:17,572 Ya, kurasa kau menyetujuinya. 943 00:56:17,676 --> 00:56:18,475 Mengapa ? 944 00:56:18,550 --> 00:56:20,269 Karena akulah yang memintanya. 945 00:56:20,470 --> 00:56:22,406 Kau tahu, jika aku meminta padamu..,.. 946 00:56:22,607 --> 00:56:24,750 Itu pasti sangat penting. 947 00:56:24,952 --> 00:56:27,584 Kau tahu masalah itu Lebih besar dari kau dan aku. 948 00:56:27,785 --> 00:56:28,784 Kau dan aku. 949 00:56:28,986 --> 00:56:29,986 - Diamlah. - Diamlah. 950 00:56:33,667 --> 00:56:36,578 Sarah, kumohon. 951 00:56:38,751 --> 00:56:40,726 Sekali saja. 952 00:56:40,827 --> 00:56:43,094 Kita harus melihat kamera keamanannya..,.. 953 00:56:43,198 --> 00:56:45,049 Tanpa diketahui siapapun. 954 00:56:45,776 --> 00:56:46,835 Seseorang membunuh Makmoud. 955 00:56:46,936 --> 00:56:49,000 Kita cari alasannya Dan dalang dibalik ini semua. 956 00:56:49,202 --> 00:56:51,931 Tapi kau tak bisa mengakses kamera tanpa masuk. 957 00:56:52,042 --> 00:56:54,006 Itu sebabnya kita pergi ke Ruang server cadangan. 958 00:56:54,207 --> 00:56:57,652 Lihat, itulah gunanya kubuat tempat ini. 959 00:56:59,673 --> 00:57:02,721 Ya, tapi aku tinggal di sini. 960 00:57:11,011 --> 00:57:12,011 Tukang pamer. 961 00:57:18,867 --> 00:57:21,091 Makmoud sedang mempersiapkan Diagnosa Satelit Afganistan 962 00:57:21,291 --> 00:57:22,854 Sementara kami meluncurkan Satelit pengganti. 963 00:57:27,804 --> 00:57:29,024 Dasar brengsek. 964 00:57:29,225 --> 00:57:31,210 Dia mengambil sesuatu dari Satelit. 965 00:57:31,762 --> 00:57:33,234 Si malang itu menyadarinya..,.. 966 00:57:33,258 --> 00:57:35,149 Mereka membunuhnya Memastikan tak ada yang tahu. 967 00:57:36,930 --> 00:57:38,842 Tak ada kamera di ruangan loker. 968 00:57:41,299 --> 00:57:43,222 Mari kesana dan kita lihat sendiri. 969 00:57:53,887 --> 00:57:55,198 181. 970 00:57:57,459 --> 00:57:58,459 181. 971 00:57:59,815 --> 00:58:00,815 Apa kodenya ? 972 00:58:02,187 --> 00:58:04,043 Tujuh, enam, tiga, enam, tiga. 973 00:58:12,981 --> 00:58:14,386 Kalian sedang apa ? 974 00:58:19,489 --> 00:58:21,711 Kau tahu yang terjadi padaku Di luar sana bukanlah kecelakaan. 975 00:58:22,526 --> 00:58:23,744 Siapapun pelakunya..,.. 976 00:58:24,345 --> 00:58:25,445 Dia membunuh Makmoud. 977 00:58:25,496 --> 00:58:27,785 Mengapa kau pikir pelakunya bukan aku ? 978 00:58:27,985 --> 00:58:30,485 Jika kau pelakunya, Maka aku sudah mati. 979 00:58:33,580 --> 00:58:34,580 Dussette, turunkan pistolmu. 980 00:58:38,043 --> 00:58:39,043 Apapun yang kau cari..,.. 981 00:58:39,176 --> 00:58:40,566 Tak ada di dalam loker itu. 982 00:58:41,368 --> 00:58:43,723 Aku ada di sini saat Makmoud datang. 983 00:58:44,024 --> 00:58:45,784 Dia meletakkan barangnya di loker kosong. 984 00:58:46,709 --> 00:58:48,233 Mengapa tak kau katakan padaku ? 985 00:58:48,435 --> 00:58:51,073 Kau melihat kamera keamanan yang sama denganku. 986 00:58:51,274 --> 00:58:52,324 Aku terus menunggu..,.. 987 00:58:52,427 --> 00:58:54,307 Siapa yang datang mencari barangnya Makmoud. 988 00:58:55,123 --> 00:58:56,123 Sebelah sana. 989 00:58:59,650 --> 00:59:00,906 Dua, enam, enam, lima, tiga. 990 00:59:12,316 --> 00:59:13,316 Bingo. 991 00:59:14,346 --> 00:59:17,512 Ini semua yang dia salin dari Satelit ke holoframe miliknya. 992 00:59:19,607 --> 00:59:20,928 Itu virus. 993 00:59:21,628 --> 00:59:24,371 Virus itu tak dihasilkan dari Komputer di dalam Satelit ini. 994 00:59:24,656 --> 00:59:26,212 Karena virus itu ditanam. 995 00:59:26,513 --> 00:59:29,545 Makmoud menemukan virus itu, Dia dibunuh sebelum memberitahu siapapun. 996 00:59:30,241 --> 00:59:32,332 Oh, aku dapat. Baik, ini dia. 997 00:59:34,135 --> 00:59:35,335 Proyek Zeus. 998 00:59:36,923 --> 00:59:39,286 Ada puluhan ribu simulasi badai di sini. 999 00:59:39,487 --> 00:59:40,647 Masing - masing dimulai di tempat berbeda. 1000 00:59:41,390 --> 00:59:43,264 Semuanya berakhir dengan cara Sama. 1001 00:59:43,686 --> 00:59:45,135 Badai Geo. 1002 00:59:45,337 --> 00:59:47,668 Badai itu tak seperti yang pernah kita lihat. 1003 00:59:48,875 --> 00:59:50,477 Dana, bisakah kau menunjukkan..,.. 1004 00:59:50,581 --> 00:59:52,429 Simulasi yang terjadi di Afganistan ? 1005 00:59:52,528 --> 00:59:53,528 Ya, tentu. 1006 00:59:56,685 --> 00:59:58,415 Baik, sekarang saring itu..,.. 1007 00:59:58,617 --> 01:00:01,369 Ke kegagalan Sistem di Hong Kong. 1008 01:00:01,589 --> 01:00:02,801 Apa yang mau kau cari ? 1009 01:00:03,392 --> 01:00:05,172 Bagaimana jika Cheng menyadari seseorang..,.. 1010 01:00:05,276 --> 01:00:07,330 Mengikuti salah satu skenario ini ? 1011 01:00:07,346 --> 01:00:10,101 Membuatnya tampak seperti Pola kegagalan yang terprediksi. 1012 01:00:10,190 --> 01:00:12,770 Menyamarkan kejahatan dalam Serangkaian insiden. 1013 01:00:12,871 --> 01:00:14,163 Itu mungkin saja rangkaian insiden. 1014 01:00:14,264 --> 01:00:16,629 Jika benar, mereka tak mungkin membunuhnya. 1015 01:00:17,635 --> 01:00:20,370 Seseorang membuat Dutch Boy menjadi senjata. 1016 01:00:21,302 --> 01:00:22,837 Tingkat Kategori Badai Geo 1017 01:00:23,137 --> 01:00:24,736 Konferensi virtual dimulai 1018 01:00:25,048 --> 01:00:26,048 Hei 1019 01:00:26,767 --> 01:00:27,767 Orang baru ? 1020 01:00:27,942 --> 01:00:29,556 Ya, ya, dia temanku. 1021 01:00:29,758 --> 01:00:31,810 Dia membuat jaringan aman, tenanglah. 1022 01:00:32,011 --> 01:00:33,011 Kita aman 1023 01:00:33,213 --> 01:00:35,434 - Kau dapat pesanku ? - Ya, aku dapat pesanmu. 1024 01:00:36,016 --> 01:00:38,786 Itu, lebih buruk dari yang kita duga. 1025 01:00:39,086 --> 01:00:42,881 Siapapun pelakunya, dia menggunakan Dutch Boy untuk menyerang Kota. 1026 01:00:42,983 --> 01:00:45,805 Mereka menyamarkan Gerakan mereka sebagai kegagalan Sistem. 1027 01:00:45,925 --> 01:00:47,932 Mereka membunuh orang yang membongkarnya. 1028 01:00:48,132 --> 01:00:49,477 Kurasa mereka belum selesai. 1029 01:00:49,678 --> 01:00:50,879 Ya. 1030 01:00:51,861 --> 01:00:53,641 Inilah pekerjaanku, Max. 1031 01:00:55,652 --> 01:00:56,772 Mereka bilang ini mustahil..,.. 1032 01:00:56,813 --> 01:00:57,812 Tapi kami berhasil. 1033 01:00:58,114 --> 01:00:59,214 Satelitnya berfungsi..,.. 1034 01:00:59,315 --> 01:01:02,471 Dengan sempurna, tanpa kegagalan, Hari demi hari, tahun demi tahun. 1035 01:01:02,572 --> 01:01:04,281 Apa yang mereka lakukan dengan Satelit itu ? 1036 01:01:06,650 --> 01:01:08,019 Merubahnya menjadi senjata. 1037 01:01:08,219 --> 01:01:09,320 Aku tahu 1038 01:01:09,521 --> 01:01:12,112 Aku tahu, ini belum terlambat, Kita bisa memperbaikinya 1039 01:01:12,213 --> 01:01:14,013 Sebelum terjadi lagi Tapi aku tak bisa melakukannya sendiri 1040 01:01:14,885 --> 01:01:17,841 Aku membutuhkanmu, beritahu aku Bagaimana cara mereka mengendalikan Dutch Boy ? 1041 01:01:18,042 --> 01:01:19,631 - Aku tahu cara mereka mengendalikannya. - Caranya ? 1042 01:01:19,932 --> 01:01:21,333 Dengan Virus. 1043 01:01:21,473 --> 01:01:23,061 Bisakah kau menghentikannya ? 1044 01:01:23,162 --> 01:01:24,162 Hanya ada satu jalan. 1045 01:01:24,365 --> 01:01:27,033 Kita bisa mematikan Dutch Boy untuk sementara. 1046 01:01:27,891 --> 01:01:29,411 Rebootnya akan memperbaiki Sistem 1047 01:01:29,936 --> 01:01:32,757 Membunuh Virus, dan mengembalikannya ke mode aman. 1048 01:01:33,472 --> 01:01:36,676 Baik, mari lakukan. 1049 01:01:36,777 --> 01:01:38,078 Akan kuberikan perintahnya. 1050 01:01:38,079 --> 01:01:41,505 Ya, Kita sudah membahasnya, Bukan begitu caranya. 1051 01:01:41,706 --> 01:01:42,721 Ini bukan Sistem biasa. 1052 01:01:42,822 --> 01:01:44,098 Kau tak bisa menekan jarimu ke tombol. 1053 01:01:44,299 --> 01:01:45,300 Kau perlu Kode Pembunuhnya. 1054 01:01:47,346 --> 01:01:50,179 Dan satu - satunya yang memilikinya hanyalah Presiden. 1055 01:01:50,380 --> 01:01:52,376 Kita datangi Presiden Dan memberitahu segalanya. 1056 01:01:52,577 --> 01:01:55,219 Tidak, kau tak bisa mendatangi Palma. 1057 01:01:56,161 --> 01:01:58,397 Kita perlu bukti lebih banyak lagi 1058 01:01:58,598 --> 01:01:59,997 Kita membahas untuk mematikan Dutch Boy. 1059 01:02:00,021 --> 01:02:02,624 Meski hanya sejam, Itu membuat Planet dalam bahaya. 1060 01:02:02,725 --> 01:02:04,853 Tidak, kurasa kau tak paham. 1061 01:02:05,053 --> 01:02:07,238 Seseorang mengunci pintu belakang Sistem. 1062 01:02:07,440 --> 01:02:10,604 Pintu belakang yang hampir tak diketahui siapapun. 1063 01:02:10,705 --> 01:02:12,198 Kecuali Presiden. 1064 01:02:12,363 --> 01:02:15,012 Tidak, Jake, yang benar saja. 1065 01:02:15,214 --> 01:02:16,414 Apa kau gila ? 1066 01:02:16,516 --> 01:02:19,296 Aku tak menuduhnya, Cuma kemungkinannya. 1067 01:02:19,468 --> 01:02:22,563 Siapa lagi yang punya wewenang ? 1068 01:02:22,765 --> 01:02:26,083 Pembunuhan, penutupan dan Virus Yang hanya bisa dihentikan..,.. 1069 01:02:26,187 --> 01:02:27,809 Dengan Kode yang ada dalam sakunya. 1070 01:02:27,995 --> 01:02:30,230 Mengapa ? Katakan padaku, Mengapa dia melakukan itu ? 1071 01:02:30,332 --> 01:02:31,861 Jangka waktu kita dua minggu lagi..,.. 1072 01:02:31,965 --> 01:02:33,937 Untuk memindah Dutch Boy Menjadi milik seluruh Dunia. 1073 01:02:34,137 --> 01:02:36,585 Dua minggu dari kehilangan kendali penuh. 1074 01:02:36,786 --> 01:02:39,382 Ucapannya manis, tapi dia Tak akan membiarkan itu terjadi. 1075 01:02:40,803 --> 01:02:44,165 Serangkaian bencana, Kru internasional yang disalahkan. 1076 01:02:44,366 --> 01:02:45,686 Dan kau harus membatalkan penyerahannya. 1077 01:02:45,779 --> 01:02:47,526 Siapa yang akan menyalahkan dia ? 1078 01:02:49,235 --> 01:02:52,294 Baik, kau tetaplah di Satelitmu. 1079 01:02:54,213 --> 01:02:55,367 Max. 1080 01:02:55,468 --> 01:02:57,346 Hei, Max, Jangan lakukan hal bodoh. 1081 01:02:57,386 --> 01:02:58,386 Ayo pergi. 1082 01:02:58,448 --> 01:03:00,502 Mereka pernah berusaha membunuhku sekali 1083 01:03:01,812 --> 01:03:03,025 Max ! 1084 01:03:03,226 --> 01:03:04,762 Transmisi berakhir 1085 01:03:11,780 --> 01:03:13,216 Presiden Palma. Beberapa pertanyaan..,.. 1086 01:03:13,340 --> 01:03:16,300 Apa pendapat anda sebelum menuju Kampanye nasional di Orlando, pak ? 1087 01:03:16,600 --> 01:03:17,901 Tn. Presiden, Apa ada pernyataan ? 1088 01:03:18,062 --> 01:03:19,422 Sebelum anda berangkat ke Orlando. 1089 01:03:19,524 --> 01:03:21,342 Teman - temanku dari Washington DC..,.. 1090 01:03:21,726 --> 01:03:24,720 Aku tak pernah bisa menaiki pesawat Sebelum menyapa kalian semua. 1091 01:03:24,824 --> 01:03:26,022 Itu mustahil. 1092 01:03:29,787 --> 01:03:31,284 Apa yang kau lakukan di sini ? 1093 01:03:33,761 --> 01:03:35,686 - Apa kau gila ? - Sarah, dengar. 1094 01:03:35,687 --> 01:03:39,108 Jake perlu kita mencuri Kode Pembunuh dari Palma. 1095 01:03:39,309 --> 01:03:40,309 Kita ? 1096 01:03:40,811 --> 01:03:42,027 Kau memintaku membantumu..,.. 1097 01:03:42,131 --> 01:03:43,379 Demi kakak bajinganmu itu..,.. 1098 01:03:43,425 --> 01:03:45,070 Yang sudah tiga tahun ini tak kau ajak bicara ?! 1099 01:03:45,105 --> 01:03:46,105 Ya. 1100 01:03:46,205 --> 01:03:48,067 Pikirkanlah Lagi, Afganistan, Hong Kong..,.. 1101 01:03:48,171 --> 01:03:50,385 Cheng, Simulasi gila itu..,.. 1102 01:03:50,546 --> 01:03:52,655 Kematian di Stasiun Angkasa, ayolah. 1103 01:03:53,557 --> 01:03:55,970 Kau harus mempercayaiku. Paham ? Aku tak bercanda. 1104 01:03:57,352 --> 01:03:59,071 - Baik. - Dengar. 1105 01:03:59,249 --> 01:04:02,438 Kode itu ada di holoframe Palma. 1106 01:04:03,610 --> 01:04:04,810 Kita tak bisa melakukannya di pesawat. 1107 01:04:04,840 --> 01:04:05,840 Mengapa tidak ? 1108 01:04:05,941 --> 01:04:07,580 Terlalu banyak orang. Dia tak pernah sendirian. 1109 01:04:07,681 --> 01:04:09,572 Baiklah, apa rencanamu ? 1110 01:04:10,472 --> 01:04:12,752 Palma ingin waktu pribadi untuk mandi..,.. 1111 01:04:12,856 --> 01:04:15,124 Sebelum dan setelah Kampanye. 1112 01:04:15,325 --> 01:04:16,474 Buntuti dia, akan kubawa kau masuk. 1113 01:04:16,675 --> 01:04:18,514 Aku bisa mencuri kodenya selagi dia mandi. 1114 01:04:18,615 --> 01:04:20,492 - Itu rencananya. - Ya, benar. 1115 01:04:24,633 --> 01:04:25,635 - Peringatan - Apa - apaan..,.. 1116 01:04:25,835 --> 01:04:28,197 Semua komunikasi Satelit mati 1117 01:04:29,003 --> 01:04:31,530 Semua komunikasi Satelit mati 1118 01:04:31,634 --> 01:04:33,184 Segera lapor ke Stasiun 1119 01:04:33,456 --> 01:04:34,586 Ya Tuhanku. 1120 01:04:34,787 --> 01:04:37,587 Kita punya hampir 200 Satelit rusak. 1121 01:04:37,888 --> 01:04:39,616 Kebanyakan hampir kritis. 1122 01:04:40,617 --> 01:04:44,061 Matikan Satelit yang mendekati kritis. 1123 01:04:46,463 --> 01:04:48,819 Kita kehilangan semua kendali ke Satelit Tokyo. 1124 01:04:52,747 --> 01:04:57,838 Tokyo, Jepang 1125 01:05:10,516 --> 01:05:11,538 Max. 1126 01:05:13,390 --> 01:05:15,246 Aku tak tahu kau datang ke kampanye. 1127 01:05:15,348 --> 01:05:18,067 Ya, ya, kau tahu Ayahku tinggal di Florida, jadi..,.. 1128 01:05:18,169 --> 01:05:19,870 Aku sudah janji membawanya ke tempat kampanye. 1129 01:05:20,288 --> 01:05:21,683 Kita perlu setiap suara 'kan ? 1130 01:05:21,884 --> 01:05:24,905 Ya, bawa dia ke ruang pertemuan. Kita bisa mengajaknya foto bersama. 1131 01:05:24,995 --> 01:05:26,715 Kau baik sekali, pak. Terima kasih. 1132 01:05:38,353 --> 01:05:40,867 Kita dapat laporan anomali cuaca ekstrim..,.. 1133 01:05:41,068 --> 01:05:43,338 Mulai dari Brazil, Meksiko, Bukares dan Belgrade. 1134 01:05:43,438 --> 01:05:46,143 Ada ribuan peringatan badai di seluruh dunia. 1135 01:05:51,054 --> 01:05:54,615 Rio De Janeiro, Brazil 1136 01:06:17,003 --> 01:06:19,400 Satelit Rio de Janeiro kritis 1137 01:06:20,147 --> 01:06:22,242 Rutinitas kendali mati 1138 01:06:28,692 --> 01:06:30,642 Tampilkan data baru. 1139 01:06:30,743 --> 01:06:32,884 Tampilkan satelit terdekat yang kritis. 1140 01:06:33,085 --> 01:06:34,086 Apa yang mau kau lakukan ? 1141 01:06:34,286 --> 01:06:36,001 Kita luncurkan Satelit pengganti. 1142 01:06:36,105 --> 01:06:37,931 Sebanyak yang kita bisa. 1143 01:06:38,035 --> 01:06:39,464 - Tunggu, tunggu..,.. - Secepat yang kita bisa. 1144 01:06:39,542 --> 01:06:41,101 Kita harus mengambil Satelitnya dulu. 1145 01:06:41,303 --> 01:06:42,863 Semua Satelit pengganti akan menghantam yang lama. 1146 01:06:42,967 --> 01:06:44,260 Satelitnya diprogram untuk datang..,.. 1147 01:06:44,330 --> 01:06:45,759 Di tujuan yang sama persis. 1148 01:06:45,860 --> 01:06:47,769 Dan mereka akan menjatuhkan Satelit yang terinfeksi. 1149 01:06:47,870 --> 01:06:49,415 - Ya. - Tentu saja ! 1150 01:06:49,866 --> 01:06:51,106 Semua Kru melapor ke Stasiun 1151 01:06:51,175 --> 01:06:52,888 Untuk mengganti Satelit Rio 1152 01:07:13,477 --> 01:07:14,634 Siap Diluncurkan 1153 01:07:15,238 --> 01:07:16,717 Meluncur ! 1154 01:07:18,020 --> 01:07:20,267 Satelit pengganti Rio dalam perjalanan 1155 01:07:35,100 --> 01:07:37,850 Peringatan, Satelit akan bertubrukan 1156 01:07:38,026 --> 01:07:39,306 Stabilkan pendorongnya. 1157 01:07:39,341 --> 01:07:40,642 Jangan sampai melambat. 1158 01:08:06,448 --> 01:08:07,897 J93 Mati 1159 01:08:07,997 --> 01:08:09,893 Cepat isi ! Terus luncurkan ! 1160 01:08:10,094 --> 01:08:13,377 Peringatan Bahaya Badai Geo 1161 01:08:19,186 --> 01:08:22,636 Waktu Badai Geo Satu jam, 30 menit. 1162 01:08:24,378 --> 01:08:26,217 Orlando, Florida Konferensi Nasional Demokrat 1163 01:08:26,220 --> 01:08:27,418 Empat tahun lagi ! 1164 01:08:28,256 --> 01:08:31,109 Terima kasih, Seperti yang kalian tahu, lingkungan itu 1165 01:08:31,210 --> 01:08:33,845 Tujuan hidup mendiang istriku 1166 01:08:33,935 --> 01:08:35,771 Aku tahu dia akan sangat bangga..,.. 1167 01:08:35,972 --> 01:08:38,095 Disebabkan hujan es terparah dalam sejarah 1168 01:08:38,296 --> 01:08:40,304 Terjadi cuaca ekstrim lainnya..,.. 1169 01:08:40,408 --> 01:08:42,007 Kali ini di Rio de Janeiro 1170 01:08:42,156 --> 01:08:45,323 Udara dingin dari lautan Mengalir secara drastis ke darataan 1171 01:08:45,324 --> 01:08:47,580 Membuat kota berada di Temeratur dingin berbahaya 1172 01:08:47,780 --> 01:08:49,873 Terdapat laporan jatuhnya korban jiwa 1173 01:08:49,983 --> 01:08:51,986 Kami tak tahu berapa banyak jumlahnya 1174 01:08:52,187 --> 01:08:53,288 Kami juga mendapat kabar pesawat kargo 1175 01:08:53,489 --> 01:08:55,433 Jatuh ke atas kota 1176 01:08:55,437 --> 01:08:57,540 Kemungkinan akibat udara dingin 1177 01:08:57,651 --> 01:09:00,860 Tokyo dan sekarang Rio merupakan Korban pertama dalam bencana cuaca 1178 01:09:00,924 --> 01:09:02,272 Sejak diluncurkannya Dutch Boy 1179 01:09:02,372 --> 01:09:03,783 Jangan kemana - mana setelah pariwara 1180 01:09:03,887 --> 01:09:05,742 Untuk bergabung bersama reporter kami, Sally Jones 1181 01:09:05,743 --> 01:09:08,011 Lokasi Selanjutnya Orlando, Florida 1182 01:09:08,012 --> 01:09:09,868 Waktu Badai Geo..,.. 1183 01:09:09,869 --> 01:09:10,869 Ya Tuhan. 1184 01:09:11,171 --> 01:09:12,171 Hei, Max ! 1185 01:09:16,504 --> 01:09:17,740 Di mana Ayahmu ? 1186 01:09:17,844 --> 01:09:18,743 Oh..,.. 1187 01:09:18,914 --> 01:09:21,726 Kau tahu, Ayahku terlena dalam kemeriahan ini, aku..,.. 1188 01:09:21,927 --> 01:09:24,140 Aku merekrutmu untuk posisi ini. 1189 01:09:24,242 --> 01:09:25,772 Aku tahu segala tentang dirimu. 1190 01:09:25,876 --> 01:09:27,585 Kakakmu, kematian Ibumu..,.. 1191 01:09:27,786 --> 01:09:30,020 Kematian Ayahmu, segalanya. 1192 01:09:30,120 --> 01:09:32,222 Mengapa kau bohong padaku ? Hmm ? 1193 01:09:32,326 --> 01:09:34,109 Mengapa kau bersikeras ikut kemari ? 1194 01:09:35,110 --> 01:09:36,558 Katakan ada apa. 1195 01:09:36,659 --> 01:09:38,760 Mungkin aku bisa membantumu. Mungkin aku tak bisa. 1196 01:09:40,092 --> 01:09:41,092 Baiklah, dengar..,.. 1197 01:09:41,202 --> 01:09:43,244 Akan kuberitahu kau, kemarilah. 1198 01:09:46,459 --> 01:09:49,257 Waktu kita 90 menit menuju Badai Global. 1199 01:09:49,361 --> 01:09:50,867 Kita tak akan bisa bertahan. 1200 01:09:51,141 --> 01:09:52,893 Dan aku perlu Kode Pembunuh Presiden. 1201 01:09:54,803 --> 01:09:55,824 Katakan lagi ? 1202 01:09:55,925 --> 01:09:57,517 Kita harus mematikan Dutch Boy sekarang. 1203 01:09:57,718 --> 01:09:59,019 Kau serius ? 1204 01:09:59,227 --> 01:10:01,244 Kau bilang mempekerjakanku karena mempercayaiku 'kan ? 1205 01:10:01,898 --> 01:10:04,779 Aku perlu kau mempercayaiku sekarang. 1206 01:10:08,996 --> 01:10:10,521 Kita harus memberitahu Presiden. 1207 01:10:10,625 --> 01:10:11,665 Lalu membawanya ke Cape Canaveral. 1208 01:10:11,765 --> 01:10:13,728 Tidak, tidak, Kita tak bisa melakukannya, pak. 1209 01:10:14,028 --> 01:10:15,029 Mengapa tidak ? 1210 01:10:15,130 --> 01:10:17,258 Kurasa dialah pelaku ini semua. 1211 01:10:17,437 --> 01:10:18,854 Bersatu kita teguh 1212 01:10:19,056 --> 01:10:21,047 Bersatu kita mampu 1213 01:10:21,348 --> 01:10:25,033 Empat tahun lagi ! 1214 01:10:25,134 --> 01:10:26,923 Lebih baik kau yakin..,.. 1215 01:10:27,027 --> 01:10:28,308 Karena kau melakukan tuduhan serius. 1216 01:10:28,419 --> 01:10:29,987 Dengan hormat, kita tak punya waktu mendebatnya. 1217 01:10:30,142 --> 01:10:31,169 Aku dan Palma saling kenal. 1218 01:10:31,253 --> 01:10:32,663 Mengapa dia melakukannya ? Itu gila. 1219 01:10:32,763 --> 01:10:33,999 Yah, dia memang pelakunya. 1220 01:10:34,100 --> 01:10:35,101 Apa buktinya ? 1221 01:10:35,302 --> 01:10:38,120 Ya, aku punya bukti. Lusinan berkas. 1222 01:10:38,221 --> 01:10:40,135 Proyek Zeus. Semuanya ada di sana. 1223 01:10:42,612 --> 01:10:44,598 Kita tak bisa mendapat Kode Pembunuh dari Presiden. 1224 01:10:45,100 --> 01:10:46,099 Mengapa ? 1225 01:10:46,233 --> 01:10:48,874 Karena Presidenlah Kode Pembunuhnya. 1226 01:10:48,974 --> 01:10:52,245 Biometri. Sepuluh sidik jari, Dua pemindai retina. 1227 01:10:53,376 --> 01:10:54,519 Apa yang harus kita lakukan ? 1228 01:10:55,837 --> 01:10:57,178 Aku harus meyakinkannya. 1229 01:10:57,382 --> 01:10:59,114 Kita harus meyakinkannya. 1230 01:10:59,304 --> 01:11:01,075 Satelit di atas Florida kritis. 1231 01:11:01,276 --> 01:11:02,854 Kerahkan Satelit penggantinya sekarang. 1232 01:11:04,607 --> 01:11:07,256 Memulai tahapan penghancuran diri Stasiun 1233 01:11:08,401 --> 01:11:11,479 Memulai tahapan penghancuran diri Stasiun 1234 01:11:12,140 --> 01:11:13,990 Tahap satu dimulai sekarang 1235 01:11:14,947 --> 01:11:16,424 Bagus, cepat matikan ! 1236 01:11:16,606 --> 01:11:17,740 Tak bisa, terkunci. 1237 01:11:18,294 --> 01:11:19,952 Kita buat pengalihan lewat belakang. 1238 01:11:20,058 --> 01:11:21,198 Sudah kucoba ! 1239 01:11:21,574 --> 01:11:24,067 Jika kita kehilangan Stasiun, Kita tak akan bisa mengendalikan Satelit. 1240 01:11:25,318 --> 01:11:26,673 Penghancuran diri ? 1241 01:11:27,475 --> 01:11:29,217 Mengapa kau pasang itu ke Stasiun ? 1242 01:11:29,352 --> 01:11:31,354 Berjaga - jaga jika jatuh ke Bumi. 1243 01:11:31,755 --> 01:11:33,019 Di mana Duncan ? 1244 01:11:33,213 --> 01:11:35,156 Dialah yang paling ahli dalam pemrograman..,.. 1245 01:11:35,256 --> 01:11:36,604 Untuk mengambil alih kendali. 1246 01:11:37,794 --> 01:11:39,041 Duncan. 1247 01:11:46,061 --> 01:11:47,141 Itu tangki bahan bakar. 1248 01:11:47,209 --> 01:11:48,435 Tangki itu yang hancur terlebih dulu. 1249 01:11:48,459 --> 01:11:50,889 Tahap demi tahap sampai Tak bisa bertahan lagi. 1250 01:11:51,090 --> 01:11:52,928 Baik, semuanya pergi ke pesawat ulang - alik ! 1251 01:11:53,128 --> 01:11:54,554 Evakuasi ! 1252 01:11:54,754 --> 01:11:55,939 Ayo, kita harus cepat ! 1253 01:11:56,143 --> 01:11:57,254 Cepat, cepat, cepat ! 1254 01:12:01,562 --> 01:12:03,797 Jake, mengapa kau masih di sini ? 1255 01:12:05,408 --> 01:12:06,581 Rasanya menyenangkan. 1256 01:12:07,404 --> 01:12:08,964 Aku ingin melakukannya sejak pertama bertemu denganmu. 1257 01:12:09,231 --> 01:12:10,231 Apa kau sudah gila ? 1258 01:12:10,359 --> 01:12:11,654 Ya, begitulah. 1259 01:12:12,591 --> 01:12:13,591 Virusnya ? 1260 01:12:14,048 --> 01:12:16,171 Kau satu - satunya orang yang Bisa memasukkannya ke dalam Sistem. 1261 01:12:16,845 --> 01:12:19,552 Satu - satunya orang yang Bisa mengunci pintu belakang. 1262 01:12:21,286 --> 01:12:23,309 Satu - satunya orang yang Bisa membantu mereka melakukannya. 1263 01:12:25,572 --> 01:12:28,712 Aku perlu pengalihan kendali untuk Penghancuran diri Stasiun, sekarang ! 1264 01:12:29,381 --> 01:12:30,569 Untuk apa ? 1265 01:12:30,770 --> 01:12:32,632 Aku tak akan di sini saat Stasiunnya meledak. 1266 01:12:33,681 --> 01:12:34,864 Tapi kau akan tetap di sini. 1267 01:12:37,806 --> 01:12:39,206 Mengapa kau melakukannya ? 1268 01:12:39,335 --> 01:12:43,419 Kau tahu ilmuwan rendahan Seperti kita dibayar berapa ? 1269 01:12:43,527 --> 01:12:45,649 Gandakan ribuan kali. 1270 01:12:45,936 --> 01:12:47,021 Apa bedanya ? 1271 01:12:47,122 --> 01:12:49,659 Jika kau tak berhenti, tak akan Ada Planet untuk kau hamburkan uang itu. 1272 01:12:49,863 --> 01:12:52,463 Sudahlah, tetap kami pertahankan yang terbaik. 1273 01:12:52,663 --> 01:12:55,352 Apa kau tak penasaran melihat dunia..,.. 1274 01:12:55,656 --> 01:12:56,991 Terbakar ? 1275 01:12:57,470 --> 01:13:00,435 Tidak, karena jutaan orang akan mati..,.. 1276 01:13:01,876 --> 01:13:03,398 Dan salah satunya puteriku. 1277 01:13:32,792 --> 01:13:33,827 Oh, sial. 1278 01:13:44,536 --> 01:13:46,726 Ruang Presiden di sebelah kiri. 1279 01:13:46,827 --> 01:13:48,228 Kita temui dia di sana. 1280 01:13:49,918 --> 01:13:50,918 Proyek Zeus. 1281 01:13:51,691 --> 01:13:53,070 Apa Cheng memberitahumu lainnya ? 1282 01:13:56,269 --> 01:13:57,357 Cheng ? 1283 01:14:04,770 --> 01:14:08,809 Presiden tahu Harapan itu bukanlah rencana 1284 01:14:09,089 --> 01:14:10,277 Presiden ini tahu..,.. 1285 01:14:10,478 --> 01:14:12,118 Meski kita berusaha dengan keras..,.. 1286 01:14:12,181 --> 01:14:14,218 Masih banyak yang harus kita lakukan ke depannya 1287 01:14:16,182 --> 01:14:18,007 Bekerja untuk menyelamatkan Planet kita..,.. 1288 01:14:18,808 --> 01:14:22,048 Merupakan prioritas utamaku sebagai Wakil Presiden 1289 01:14:22,902 --> 01:14:25,482 Itu hanyalah batu loncatan menuju kesuksesan..,.. 1290 01:14:26,083 --> 01:14:30,143 Dan keagungan yang akan menjadi Masa depan bagi masyarakat kita 1291 01:14:30,344 --> 01:14:31,344 Permisi. 1292 01:14:31,446 --> 01:14:34,189 Itu sebabnya aku di sini malam ini Bersama Juru Bicara Gedung Putih..,.. 1293 01:14:34,290 --> 01:14:38,012 Para Senat pendukung, Dan seluruh Kabinet Presiden Palma 1294 01:14:38,443 --> 01:14:40,189 Kami semua bersatu demi mendukung..,.. 1295 01:14:40,391 --> 01:14:41,730 Jangan sampai Palma meninggalkan gedung. 1296 01:14:41,831 --> 01:14:43,295 - Siap, pak. - Ayo. 1297 01:14:47,765 --> 01:14:48,765 Darimana saja kau ? 1298 01:14:48,894 --> 01:14:50,694 Kemarilah, kemarilah. 1299 01:14:50,826 --> 01:14:52,929 Itu bukan ulah Presiden. Itu ulah Dekkom. 1300 01:14:52,980 --> 01:14:54,816 Dekkom? Bagaimana Kau tahu? 1301 01:14:55,018 --> 01:14:57,164 Karena dia baru saja mencoba membunuhku. Begitulah aku tahu. 1302 01:14:57,365 --> 01:15:00,713 Simulasi itu menunjukkan Orlando Kota selanjutnya yang akan terdampak. 1303 01:15:00,914 --> 01:15:03,054 Di sini ? Mengapa dia melakukan itu ? 1304 01:15:03,254 --> 01:15:05,545 Karena Dekkom ingin Palma terjebak di sini. 1305 01:15:05,590 --> 01:15:08,572 Dan semua orang yang Akan jadi Presiden selanjutnya. 1306 01:15:10,479 --> 01:15:11,799 Kita masih mau mencuri kodenya ? 1307 01:15:12,596 --> 01:15:15,678 Presidenlah Kode Pembunuhnya, Kodenya Biometri. 1308 01:15:15,880 --> 01:15:18,066 Jika Palma mati, Dutch Boy tak bisa dihentikan. 1309 01:15:18,166 --> 01:15:20,431 Tentu, menculik Presiden. Kedengarannya rencana mudah. 1310 01:15:20,531 --> 01:15:22,338 Itu satu - satunya rencana yang kita punya. 1311 01:15:23,216 --> 01:15:25,316 Kecuali kau mau mencuri jari dan matanya. 1312 01:15:25,420 --> 01:15:26,320 Hah ? 1313 01:15:31,715 --> 01:15:33,443 Kita pergi sekarang. 1314 01:15:33,745 --> 01:15:34,964 Kau cari mobil. 1315 01:15:36,066 --> 01:15:37,282 Biar kutangani Presiden. 1316 01:15:37,782 --> 01:15:38,828 Baiklah. 1317 01:15:39,129 --> 01:15:43,585 Program itu tak mendapat dukungan internasional..,.. 1318 01:15:43,786 --> 01:15:45,713 Penembak terlihat. Presiden dalam bahaya. 1319 01:15:45,817 --> 01:15:48,367 Evakuasi ke lokasi aman: Alpha. 1320 01:15:49,664 --> 01:15:50,937 Bawa dia keluar ! Bawa dia keluar ! 1321 01:15:59,257 --> 01:16:00,568 Cepat, cepat, cepat ! 1322 01:16:09,927 --> 01:16:11,645 Agen rahasia ! Mundur ! Mundur ! 1323 01:16:11,846 --> 01:16:12,965 Kau lihat posisi penembaknya ? 1324 01:16:13,047 --> 01:16:15,658 Bagian tengah, dekat pintu keluar 212. Dua orang dengan senapan otomatis. 1325 01:16:15,860 --> 01:16:17,380 - Biar kuatasi. Kau tangani Presiden. - Kalian berdua..,.. 1326 01:16:17,415 --> 01:16:19,180 Amankan pintu keluarnya. Tak boleh ada yang mendekatinya. 1327 01:16:19,381 --> 01:16:21,261 Tak boleh ada yang lewat ! Amankan, Lammy. 1328 01:16:21,354 --> 01:16:22,611 - Paham ! - Kalian berdua..,.. 1329 01:16:22,812 --> 01:16:24,292 Amankan pintu keluar, sekarang ! 1330 01:16:31,637 --> 01:16:32,855 Maafkan aku, Tn. Presiden. 1331 01:16:33,456 --> 01:16:34,905 Kau harus ikut bersamaku. 1332 01:16:37,821 --> 01:16:39,225 Pintu keluar ini tertutup ! 1333 01:16:39,926 --> 01:16:41,258 Tolong tetaplah tenang 1334 01:16:44,162 --> 01:16:46,043 Serius ? Taksi rental ? 1335 01:16:46,244 --> 01:16:48,252 Dana yang membajaknya. Hanya ini yang bisa kudapat. 1336 01:16:48,553 --> 01:16:49,553 Apa yang terjadi­, Lawson ? 1337 01:16:49,655 --> 01:16:52,162 Kumohon, pak, Kujelaskan semuanya di mobil. 1338 01:16:52,464 --> 01:16:54,916 Tolong, pak ! Kita tak punya waktu ! 1339 01:17:11,226 --> 01:17:12,652 Terus bergerak ! Masuk ke pesawat ulang - alik ! 1340 01:17:14,161 --> 01:17:15,325 Terus bergerak ! 1341 01:17:15,626 --> 01:17:16,627 Cepat ! 1342 01:17:17,702 --> 01:17:21,706 Waktu Badai Geo 55 menit 1343 01:17:31,505 --> 01:17:36,230 Mumbai, India 1344 01:17:40,803 --> 01:17:42,175 Pak, aku tak bisa mendengarmu. 1345 01:17:42,279 --> 01:17:43,884 Badainya menyebabkan gangguan. 1346 01:17:44,085 --> 01:17:46,142 Agen rahasia akan melacak suar..,.. 1347 01:17:46,246 --> 01:17:47,561 Dari Holoframe Presiden. 1348 01:17:47,763 --> 01:17:49,467 Habisi Presiden sebelum mereka menyelamatkannya. 1349 01:17:49,668 --> 01:17:52,817 Jangan sampai dia berhasil keluar dari Orlando. 1350 01:17:53,018 --> 01:17:55,512 Orang kita di Stasiun Angkasa sudah Melakukan tugasnya 1351 01:17:55,713 --> 01:17:58,139 - Sekarang giliranmu - Dimengerti 1352 01:18:03,453 --> 01:18:05,843 - Dekkom ? - Itu senjata sempurna, pak. 1353 01:18:05,944 --> 01:18:07,977 Dekkom berusaha merubah peta dunia. 1354 01:18:08,377 --> 01:18:09,897 Lalu apa ? Menyalahkan komputer rusak ? 1355 01:18:10,086 --> 01:18:12,693 Ya, itu dan Presiden yang mati. 1356 01:18:12,794 --> 01:18:16,732 Dia akan berkuasa setelah Membasmi pejabat lainnya. 1357 01:18:27,083 --> 01:18:28,129 Ya, Tuhan. 1358 01:18:48,839 --> 01:18:50,703 - Berlindung di bawah jembatan ! - Ya, pak. 1359 01:19:13,394 --> 01:19:16,623 Moskow, Rusia 1360 01:19:33,124 --> 01:19:35,515 Kau sadar telah menuduh Sekertaris Negara. 1361 01:19:35,615 --> 01:19:36,706 Berarti kau melakukan..,.. 1362 01:19:36,746 --> 01:19:37,580 - Pengkhianatan ? - Pengkhianatan. 1363 01:19:37,606 --> 01:19:40,249 Oh, ya, aku menculik Presiden. Aku mencuri rahasia negara. 1364 01:19:40,306 --> 01:19:42,552 Ada yang terlewat, sayang ? 1365 01:19:43,109 --> 01:19:44,324 Sayang ? 1366 01:19:44,726 --> 01:19:45,725 Rasa bersalah. 1367 01:19:45,857 --> 01:19:47,577 Dekkom telah lama merencanakannya, pak. 1368 01:19:47,696 --> 01:19:49,578 Jadwal Presiden selalu diganti di menit akhir. 1369 01:19:49,779 --> 01:19:51,864 Dia yakin ini satu - satunya hari yang tak akan dirubah. 1370 01:19:52,166 --> 01:19:54,275 Aku dan Kakak-ku melakukan penyelidikan..,.. 1371 01:19:54,359 --> 01:19:55,627 Ini jebakan darinya. 1372 01:19:55,794 --> 01:19:56,794 Pikirkanlah. 1373 01:19:56,996 --> 01:19:58,605 Dia mempekerjakan kami supaya gagal. 1374 01:20:00,277 --> 01:20:01,395 Merunduk ! 1375 01:20:48,498 --> 01:20:50,068 Kita harus keluar dari sini. 1376 01:20:50,269 --> 01:20:51,521 Waktu kita tak banyak lagi. 1377 01:20:55,533 --> 01:20:57,374 Kita atasi masalah kecil kita dulu. 1378 01:21:11,854 --> 01:21:12,854 Pegangan ! 1379 01:21:15,328 --> 01:21:16,487 Woo ! 1380 01:21:20,345 --> 01:21:21,411 Nikahi dia. 1381 01:21:59,083 --> 01:22:00,296 Tidak, kami baik saja. 1382 01:22:00,337 --> 01:22:02,377 Badai petir di Orlando menyebabkan 1383 01:22:02,421 --> 01:22:05,015 Ledakan mengerikan di lokasi kampanye 1384 01:22:05,056 --> 01:22:07,832 Belum ada kabar resmi mengenai lokasi Presiden..,.. 1385 01:22:08,134 --> 01:22:10,087 Entahlah..,.. Aku tak tahu. 1386 01:22:11,175 --> 01:22:13,304 Aku tak bisa menghubungi Jake. 1387 01:22:13,506 --> 01:22:16,723 Kami dapat laporan Terjadi ledakan di Stasiun Angkasa 1388 01:22:16,923 --> 01:22:18,178 Sayang, Badai Orlando..,.. 1389 01:22:18,232 --> 01:22:20,027 Dekat dengan lokasi Ayahmu. 1390 01:22:20,328 --> 01:22:24,018 Aku tak bisa menghubunginya. Dia sms kau atau..,.. 1391 01:22:24,218 --> 01:22:25,369 Ayah tak di sana. 1392 01:22:27,149 --> 01:22:28,387 Ayah di sana. 1393 01:22:30,042 --> 01:22:32,465 Masalah besar di Stasiun Angkasa 1394 01:22:37,243 --> 01:22:39,207 Perhatian semua Kru 1395 01:22:39,311 --> 01:22:41,144 Segera naik ke Pesawat terakhir 1396 01:22:47,506 --> 01:22:51,386 Tolong segera naik ke Pesawat Yang Ditentukan 1397 01:22:51,587 --> 01:22:54,358 Memulai tahapan peluncuran pesawat 1398 01:22:54,997 --> 01:22:55,997 Jake. 1399 01:22:56,668 --> 01:22:58,534 - Aku tak ikut. - Apa ? 1400 01:22:58,947 --> 01:23:00,527 Saat adikku berusaha mendapat Kode Pembunuhnya..,.. 1401 01:23:00,585 --> 01:23:02,325 Harus ada orang di sini untuk Menjalankan programnya. 1402 01:23:02,407 --> 01:23:03,646 Tidak, kita harus pergi. 1403 01:23:03,847 --> 01:23:05,278 Sudah lama kita tak dapat kabar darinya. 1404 01:23:05,579 --> 01:23:06,879 Aku mempercayainya. 1405 01:23:07,047 --> 01:23:09,560 Kau tahu Rebootnya harus dilakukan manual. 1406 01:23:09,762 --> 01:23:11,202 Maka aku tinggal. Aku Komandannya. 1407 01:23:11,252 --> 01:23:12,453 Tidak. 1408 01:23:13,053 --> 01:23:15,797 Adikku hanya mempercayakan Kode itu padaku, jadi..,.. 1409 01:23:16,871 --> 01:23:18,149 Aku perlu Holoframe-mu. 1410 01:23:23,082 --> 01:23:25,572 Kau harus memasukkannya secara manual Ke pusat komputer utama. 1411 01:23:27,438 --> 01:23:28,665 Kau bisa menemukannya 'kan ? 1412 01:23:29,356 --> 01:23:30,403 - Ya. - Bagus. 1413 01:23:34,307 --> 01:23:35,460 Selamat tinggal, Ute. 1414 01:23:37,260 --> 01:23:39,267 Selamat tinggal, Jake. 1415 01:23:48,589 --> 01:23:49,947 Menepi di sini. 1416 01:23:50,492 --> 01:23:52,954 Suar Presiden menunjukkan Dia tepat menuju ke arah kita. 1417 01:23:57,106 --> 01:23:58,874 Kau mau kembali ke Badai itu ? 1418 01:23:59,027 --> 01:24:03,194 Ya, setelah Badai berlalu Aku jadi satu - satunya korban selamat..,.. 1419 01:24:03,395 --> 01:24:06,984 Siap disumpah sebagai Presiden Amerika Serikat selanjutnya. 1420 01:24:18,331 --> 01:24:19,768 Mereka datang. 1421 01:24:26,577 --> 01:24:27,577 Tembak. 1422 01:24:54,703 --> 01:24:57,223 Kau kira Presiden satu - satunya yang bisa dilacak ? 1423 01:25:06,160 --> 01:25:07,915 - Mengapa kau bisa selamat ? - Mengapa ? 1424 01:25:08,426 --> 01:25:11,653 Karena aku Presiden Amerika Serikat. 1425 01:25:12,049 --> 01:25:13,693 Tamat riwayatmu, Leonard. 1426 01:25:19,615 --> 01:25:20,805 Dia milik kalian. 1427 01:25:26,065 --> 01:25:27,185 Tunggu, tunggu. 1428 01:25:27,376 --> 01:25:29,417 Kuberikan kesempatan padamu, Tn. Presiden. 1429 01:25:29,618 --> 01:25:31,161 Seharusnya kau ambil. 1430 01:25:31,262 --> 01:25:32,740 Kesempatan ? Lepaskan dia. 1431 01:25:33,852 --> 01:25:35,115 Itu genosida, Leonard ! 1432 01:25:35,317 --> 01:25:38,081 Kau bilang genosida, Kubilang serangan awal. 1433 01:25:38,181 --> 01:25:39,181 Kau gila ! 1434 01:25:39,551 --> 01:25:42,563 Besok, saat mentari bersinar, Seluruh musuh kita musnah. 1435 01:25:43,064 --> 01:25:45,693 Disapu bersih dengan Tangan Tuhan. 1436 01:25:47,366 --> 01:25:48,671 Mengapa kau melakukannya ? 1437 01:25:48,872 --> 01:25:50,673 Karena tak ada yang berani. 1438 01:25:50,874 --> 01:25:53,086 Kukembalikan waktu ke tahun 1945..,.. 1439 01:25:53,287 --> 01:25:55,748 Saat Amerika jadi negara adidaya..,.. 1440 01:25:55,795 --> 01:25:57,647 Bukannya bank Yang menyamar sebagai negara. 1441 01:25:57,773 --> 01:25:58,774 Dengan berperan sebagai Tuhan ? 1442 01:25:58,975 --> 01:26:01,718 Apa gunanya Dutch Boy Jika tak berperan sebagai Tuhan ? 1443 01:26:01,919 --> 01:26:03,552 Tanyai Max, dia tahu itu. 1444 01:26:03,853 --> 01:26:05,559 Sains memang berperan sebagai Tuhan. 1445 01:26:05,861 --> 01:26:08,320 Terkadang, Tuhan tak berperilaku baik. 1446 01:26:09,021 --> 01:26:11,085 Ya, kau tahu yang akan dikatakan Kakak-ku ? 1447 01:26:11,255 --> 01:26:12,255 Apa ? 1448 01:26:18,917 --> 01:26:20,427 Bawa dia pergi dari sini. 1449 01:26:22,524 --> 01:26:23,817 Ayo pergi, Lawson ! 1450 01:26:25,913 --> 01:26:28,014 Itu baru tunanganku. 1451 01:26:31,317 --> 01:26:36,389 Dubai, Uni Emirat Arab 1452 01:27:15,719 --> 01:27:20,652 Cape Canaveral, Florida Pusat Angkasa Kenndedy 1453 01:27:23,807 --> 01:27:25,845 Lindungi Presiden, cepat ! 1454 01:27:33,355 --> 01:27:34,855 Tn. Presiden. 1455 01:27:35,211 --> 01:27:36,211 Kita punya Kode Pembunuhnya. 1456 01:27:36,381 --> 01:27:38,379 Kalian harus cepat, Pengendali Stasiun mati. 1457 01:27:38,480 --> 01:27:39,681 Bagaimana dengan Kru ? 1458 01:27:39,882 --> 01:27:40,882 Aman. 1459 01:27:40,984 --> 01:27:42,890 Tapi Jake memutuskan tinggal. 1460 01:27:42,991 --> 01:27:45,195 Untuk me-reboot Satelit. 1461 01:27:46,272 --> 01:27:47,671 Kakakmu menunggumu. 1462 01:27:49,137 --> 01:27:50,894 Ayo. 1463 01:27:53,480 --> 01:27:55,154 Konferensi virtual dimulai 1464 01:27:55,355 --> 01:27:56,354 Hei. 1465 01:27:58,697 --> 01:27:59,697 Jake 1466 01:28:00,166 --> 01:28:01,659 Jake, pelakunya Dekkom 1467 01:28:02,361 --> 01:28:04,557 Sudah kubilang, mungkin aku benar. 1468 01:28:05,325 --> 01:28:06,324 Tn. Presiden 1469 01:28:08,214 --> 01:28:09,414 Bagaimana Hannah ? 1470 01:28:09,481 --> 01:28:10,666 Dia baik saja, dia aman. 1471 01:28:10,768 --> 01:28:12,040 Atlanta tak terkena 1472 01:28:12,540 --> 01:28:13,759 Puji Tuhan 1473 01:28:15,034 --> 01:28:16,252 Identitas terverifikasi 1474 01:28:16,312 --> 01:28:18,060 Mulai mengirim protokol pembunuh 1475 01:28:18,261 --> 01:28:20,048 Perlu 60 detik mengirimnya. 1476 01:28:20,650 --> 01:28:21,930 Berapa lama sampai Stasiunnya hancur ? 1477 01:28:22,247 --> 01:28:23,302 Delapan menit. 1478 01:28:23,703 --> 01:28:24,703 Sekitar itu. 1479 01:28:24,778 --> 01:28:25,878 Tn. Lawson..,.. 1480 01:28:26,885 --> 01:28:29,240 Kami berterima kasih atas pengorbananmu 1481 01:28:35,915 --> 01:28:37,721 Tunggu, apa yang terjadi ? 1482 01:28:37,922 --> 01:28:39,570 Kau sudah melakukan tugasmu, Max. 1483 01:28:39,772 --> 01:28:41,072 Jake, apa yang terjadi ? 1484 01:28:41,274 --> 01:28:42,655 Sekarang harus kulakukan tugasku. 1485 01:28:44,793 --> 01:28:46,131 Tidak, tidak. 1486 01:28:46,531 --> 01:28:49,084 Kode Pembunuhnya tak menghentikan penghancurannya 'kan ? 1487 01:28:50,573 --> 01:28:51,587 Benar 'kan ?! 1488 01:28:53,115 --> 01:28:53,821 Tidak..,.. 1489 01:28:54,121 --> 01:28:55,330 Hanya Badai Geo. 1490 01:28:55,531 --> 01:28:58,068 Penghancuran diri Stasiun ini tak bisa dihentikan. 1491 01:28:59,624 --> 01:29:02,122 Ayolah, ayolah, Pasti ada cara lain. 1492 01:29:02,824 --> 01:29:04,844 Ayolah, ini salahku. Akulah yang menempatkanmu di sana. 1493 01:29:05,045 --> 01:29:06,546 Hei, tak apa. 1494 01:29:07,948 --> 01:29:10,306 Aku ingin pergi. Itu keputusanku. 1495 01:29:12,437 --> 01:29:13,661 Tuhan tahu..,.. 1496 01:29:14,162 --> 01:29:16,095 Aku tak selalu membuat keputusan tepat. 1497 01:29:18,596 --> 01:29:20,344 Kau selalu benar, adikku. 1498 01:29:23,212 --> 01:29:25,157 Aku seharusnya yang menjagamu. 1499 01:29:28,445 --> 01:29:30,313 Tapi malah kau yang menjagaku. 1500 01:29:34,596 --> 01:29:35,899 Maukah kau memaafkanku ? 1501 01:29:36,845 --> 01:29:38,323 Ya, Selalu. 1502 01:29:40,657 --> 01:29:42,217 Jagalah puteriku. 1503 01:29:43,911 --> 01:29:45,773 Teruslah bersamanya. 1504 01:29:46,274 --> 01:29:47,275 Tentu. 1505 01:29:50,437 --> 01:29:52,477 Seharusnya kulakukan itu sejak dulu. 1506 01:29:52,878 --> 01:29:53,879 Ya. 1507 01:29:55,659 --> 01:29:57,120 Kau pria baik, Jake. 1508 01:29:58,561 --> 01:29:59,627 Sampai jumpa lagi, nak. 1509 01:30:01,717 --> 01:30:02,987 Pengiriman selesai. 1510 01:30:09,694 --> 01:30:13,924 Waktu Badai Geo Lima menit 51 detik 1511 01:30:36,512 --> 01:30:39,546 Peringatan, rotasi inti telah mati 1512 01:30:42,368 --> 01:30:44,596 Kami tak tahu apa yang terjadi di atas sana 1513 01:30:44,797 --> 01:30:46,742 Yang kami ketahui, Stasiun mengalami..,.. 1514 01:30:46,787 --> 01:30:48,839 Semacam insiden buruk 1515 01:30:49,341 --> 01:30:52,591 Kami diberitahu, Stasiunnya Tak bisa diperbaiki atau diselamatkan 1516 01:30:53,584 --> 01:30:54,584 Sayang. 1517 01:30:54,645 --> 01:30:55,945 Ayah akan kembali. 1518 01:30:57,258 --> 01:30:58,476 Ayah berjanji padaku. 1519 01:30:58,629 --> 01:31:01,591 Akan terus kami kabari perkembangan terbarunya 1520 01:31:08,811 --> 01:31:12,219 Waktu Badai Geo 1521 01:31:22,380 --> 01:31:25,592 Penghancuran diri memasuki tahap empat 1522 01:31:40,560 --> 01:31:41,659 Kode salah 1523 01:31:45,486 --> 01:31:46,735 Kode salah 1524 01:31:47,918 --> 01:31:49,198 Perlu bantuan ? 1525 01:31:54,293 --> 01:31:55,556 Salah pintu 1526 01:31:59,721 --> 01:32:01,121 Apa yang kau lakukan ? 1527 01:32:01,210 --> 01:32:03,576 Sudah kubilang aku tinggal di sini 1528 01:32:16,068 --> 01:32:19,449 Waktu Badai Geo Satu menit 40 detik 1529 01:32:33,013 --> 01:32:34,620 Memasukkan Kode Pembunuh 1530 01:32:51,820 --> 01:32:54,450 Mematikan Satelit dalam proses 1531 01:32:57,458 --> 01:33:00,489 Saat lingkar terakhir Satelit mati, beri tahu aku 1532 01:33:00,777 --> 01:33:03,561 Akan ku-reboot seluruh sistem secara manual 1533 01:33:03,763 --> 01:33:05,991 - Itu akan membersihkan virusnya - Baik 1534 01:33:29,381 --> 01:33:30,634 Lima lagi 1535 01:33:36,229 --> 01:33:37,345 Tiga 1536 01:33:37,489 --> 01:33:38,951 - Ayolah, sayang - Dua 1537 01:33:40,798 --> 01:33:41,798 Dan satu 1538 01:33:44,319 --> 01:33:46,111 Reboot manual diaktifkan 1539 01:34:01,707 --> 01:34:03,668 Peringatan Badai Geo 1540 01:34:08,076 --> 01:34:09,681 Status - Mereboot 1541 01:34:09,881 --> 01:34:12,836 Jaringnya menyala Virusnya sudah hilang 1542 01:34:13,802 --> 01:34:16,450 Memindahkan kembali kendali Jaring ke NASA 1543 01:34:18,870 --> 01:34:21,491 Kendali Jaring Satelit Pemindahan Selesai 1544 01:34:30,467 --> 01:34:31,562 Jake ! 1545 01:34:40,627 --> 01:34:41,822 Aku memegangimu ! 1546 01:34:41,979 --> 01:34:45,804 Peringatan, penghancuran diri Memasuki tahap akhir 1547 01:34:54,378 --> 01:34:55,629 Tempat menonton terbaik 1548 01:35:05,965 --> 01:35:07,065 Ute..,.. 1549 01:35:09,470 --> 01:35:11,187 Kau percaya usaha akhir ? 1550 01:35:13,063 --> 01:35:15,496 Ikuti aku, Kita harus ke Satelit itu 1551 01:35:54,933 --> 01:35:56,133 Aku memegangimu ! 1552 01:36:01,295 --> 01:36:03,224 Kita harus pergi sejauh mungkin 1553 01:36:03,288 --> 01:36:04,826 Sebelum peledakan akhir 1554 01:36:05,830 --> 01:36:07,344 Dek dilepas 1555 01:36:28,116 --> 01:36:31,217 Penghancuran Diri Selesai 1556 01:36:46,610 --> 01:36:50,133 Sepertinya kita kehilangan Stasiun Angkasa itu 1557 01:36:50,320 --> 01:36:53,594 Akhir tragis bagi dua pahlawan Yang ada di dalam sana 1558 01:37:08,643 --> 01:37:10,215 Hei, Max, lihatlah. 1559 01:37:13,340 --> 01:37:15,442 Ada sinar lemah. 1560 01:37:15,975 --> 01:37:17,401 Dan bergerak..,.. 1561 01:37:17,805 --> 01:37:19,277 Dalam pola meminta bantuan. 1562 01:37:27,625 --> 01:37:29,759 Kita kirim Pesawat di dekat sana. 1563 01:37:39,893 --> 01:37:41,942 Semoga ada yang melihat kita 1564 01:37:45,780 --> 01:37:47,317 Semoga 1565 01:38:20,160 --> 01:38:22,401 Hernandez, dasar brengsek ! 1566 01:38:22,938 --> 01:38:24,242 Berterima kasihlah ke orang Meksiko. 1567 01:38:42,681 --> 01:38:44,945 Ya ! Kemarilah, ya ! 1568 01:39:16,236 --> 01:39:17,631 Pesawat Ulang - Alik Mendarat Aman 1569 01:39:17,634 --> 01:39:18,821 Suatu keajaiban 1570 01:39:19,222 --> 01:39:21,289 Pesawat yang kalian lihat ini membawa pulang 1571 01:39:21,332 --> 01:39:24,622 Semua kru ISS yang berada di Stasiun Angkasa 1572 01:39:39,250 --> 01:39:42,931 Hai, Jake. Aku Sarah, Tunangan Max. 1573 01:39:43,532 --> 01:39:45,046 Selamat datang ke keluarga. 1574 01:39:45,246 --> 01:39:47,484 Bagus sekali, untuk kalian berdua. 1575 01:39:48,285 --> 01:39:50,138 Maaf aku meragukanmu, Tn. Presiden 1576 01:39:50,339 --> 01:39:52,180 Yah, untungnya kau salah Jake. 1577 01:39:52,224 --> 01:39:53,269 Lagi. 1578 01:39:53,378 --> 01:39:55,402 Berapa kali harus kukatakan padamu ? 1579 01:39:55,704 --> 01:39:56,871 Jangan pernah dengarkan aku. 1580 01:40:05,718 --> 01:40:07,229 Senang kau kembali. 1581 01:40:07,431 --> 01:40:08,702 Senang bisa kembali. 1582 01:40:28,979 --> 01:40:34,446 Enam Bulan Kemudian 1583 01:40:34,456 --> 01:40:36,520 Kau punya tempat bagus, Jake. 1584 01:40:37,283 --> 01:40:38,383 Terima kasih. 1585 01:40:39,650 --> 01:40:41,376 Kapan kau kembali ? 1586 01:40:42,462 --> 01:40:43,761 - Seminggu lagi. - Ya ? 1587 01:40:44,262 --> 01:40:45,981 Ya, ada banyak pekerjaan. 1588 01:40:47,287 --> 01:40:49,279 Tapi Ayah akan kembali 1589 01:40:50,711 --> 01:40:51,711 Aku tahu itu. 1590 01:41:01,741 --> 01:41:03,619 - Ini menyebalkan. - Ya, benar, membosankan. 1591 01:41:03,820 --> 01:41:05,872 Kau tahu, aku tak mau melakukan ini lagi. 1592 01:41:06,061 --> 01:41:07,623 Mengapa kau memaksa kami memancing ? 1593 01:41:07,725 --> 01:41:09,682 Entahlah, aku mencari momen menenangkan diri. 1594 01:41:09,884 --> 01:41:11,539 Momen ? Momen apa ? 1595 01:41:11,904 --> 01:41:13,214 Kita tak pernah memancing bersama Ayah. 1596 01:41:13,271 --> 01:41:14,458 Kau mengarang cerita itu. 1597 01:41:14,660 --> 01:41:16,361 Ya, tapi ceritaku bagus 'kan ? 1598 01:41:16,562 --> 01:41:17,939 Lumayan. 1599 01:41:18,141 --> 01:41:19,986 Ceritaku punya moral dan segalanya. 1600 01:41:20,088 --> 01:41:21,911 Moral ? Moral apa ? 1601 01:41:25,770 --> 01:41:27,518 Kalian tak bisa merubah masa lalu 1602 01:41:27,718 --> 01:41:29,612 Kalian hanya bisa menghadapi masa depan 1603 01:41:30,313 --> 01:41:33,921 NASA memperbaiki Satelit Sementara kita membuat ulang stasiun angkasa 1604 01:41:34,323 --> 01:41:36,859 Kita membuatnya lebih aman, Lebih kuat 1605 01:41:37,109 --> 01:41:39,157 Sekarang Satelit itu milik kita semua 1606 01:41:39,588 --> 01:41:41,572 Satu planet, satu rakyat 1607 01:41:42,374 --> 01:41:45,540 Selama kita mengingat bahwa Kita berbagi masa depan yang sama..,.. 1608 01:41:46,321 --> 01:41:47,556 Kita akan bertahan 1609 01:41:47,557 --> 01:44:10,419 Pein Akatsuki - WWW.SEBUAH-DONGENG.COM Follow My Instagram @paint_lapain