1 00:00:35,758 --> 00:00:49,727 8 00:01:15,754 --> 00:01:24,043 I 2019... orkaner, tornadoer, flommer, og tørke... 9 00:01:24,776 --> 00:01:28,378 ...utløste en bølge av ødeleggelser på planeten vår. 10 00:01:29,409 --> 00:01:33,006 Vi mistet ikke bare småbyer, og strandfronter. 11 00:01:34,084 --> 00:01:36,707 Vi mistet hele storbyer. 12 00:01:37,084 --> 00:01:40,129 East River svelget nedre Manhattan. 13 00:01:41,879 --> 00:01:46,459 En hetebølge tok livet av 2 millioner mennesker i Madrid, på bare en dag. 14 00:01:47,334 --> 00:01:51,478 Men i det øyeblikket, ansikt til ansikt med vår egen utryddelse... 15 00:01:51,965 --> 00:01:56,965 ...ble det klart, at ingen enslig nasjon kunne løse dette problemet alene. 16 00:01:59,531 --> 00:02:01,848 Verden ble samlet. 17 00:02:02,179 --> 00:02:04,365 Og vi kjempet imot. 18 00:02:04,903 --> 00:02:07,597 Forskere fra 17 land... 19 00:02:08,004 --> 00:02:12,076 ...anført av USA og Kina, jobbet ustanselig. 20 00:02:12,676 --> 00:02:15,759 Ikke som representanter for sine nasjoner... 21 00:02:16,938 --> 00:02:19,201 ...men av menneskelighet. 22 00:02:20,023 --> 00:02:24,943 De fant en måte til å nøytralisere stormene... med et nett av tusenvis av satellitter... 23 00:02:24,996 --> 00:02:29,501 som hver og en hadde mottiltak, designet for å påvirke de grunnleggende elementene av vær... 24 00:02:29,565 --> 00:02:32,545 varme, trykk, og vann. 25 00:02:32,706 --> 00:02:36,384 Alt ble overvåket av Den Internasjonale Romstasjonen. 26 00:02:37,402 --> 00:02:42,771 De ga satellitt nettet et teknisk navn, men vi kaller det alle for "Dutch Boy", 27 00:02:42,886 --> 00:02:47,056 etter historien om gutten, som tettet en demning med fingeren sin. 28 00:02:55,479 --> 00:02:58,037 Dette reddet oss alle. 29 00:02:58,331 --> 00:03:01,412 Det ble bygget av et team anført av en mann... 30 00:03:02,940 --> 00:03:05,021 ...min far. 31 00:03:16,485 --> 00:03:18,568 Takk, behold vekslepengene. 32 00:03:20,675 --> 00:03:23,881 - Øh, Jake Lawson. Jeg har en... - Senat høring, rom 12. 33 00:03:23,928 --> 00:03:25,857 - Ja. - Lawson? 34 00:03:25,926 --> 00:03:28,178 - Du er den Dutch Boy fyren, ikke sant? - Ja. 35 00:03:28,208 --> 00:03:30,927 - Kompis, jeg må få håndhilse på deg. - Åh, okei. 36 00:03:31,063 --> 00:03:32,990 Tornado. Zapp. 37 00:03:33,062 --> 00:03:36,424 Snøstorm. Zapp. Monsun? 38 00:03:37,045 --> 00:03:38,717 - Zapp? - Zapp! 39 00:03:38,765 --> 00:03:44,380 Alle her nede er deg takk skyldig, Jake Lawson. Om du trenger noe, så bare spør. 40 00:03:55,431 --> 00:04:02,631 Senat Komiteen tildelt tilsynet av Dutch Boy, vil nå høre fra Jacob Lawson, 41 00:04:02,701 --> 00:04:09,756 Klima ISS, Sjefs-koordinator for Operasjoner. Må det bli registrert at han var nesten en time for sen. 42 00:04:10,044 --> 00:04:12,263 Ja, beklager for det, øh... 43 00:04:12,563 --> 00:04:15,900 ...jeg måtte bokstavelig talt fly inn fra verdensrommet. 44 00:04:16,514 --> 00:04:18,204 Åh, da er det igang igjen. 45 00:04:18,258 --> 00:04:22,491 Mr. Lawson, vi befinner oss på vei mot et veiskille. 46 00:04:22,516 --> 00:04:29,050 Som du vet, etter FN Resolusjon 28-14, vil USA overføre kontrollen av Dutch Boy - 47 00:04:29,152 --> 00:04:35,685 - til en internasjonal tilsynskomitê i tre år. Dette til tross for at vi faktisk bygget den greia. 48 00:04:35,710 --> 00:04:41,694 Øh, unnskyld meg, Senator, Jeg-Jeg vil ikke forsinke ting, det er bare det at du sa, "vi" bygget den? 49 00:04:41,769 --> 00:04:43,832 Javisst, det gjorde jeg. 50 00:04:44,136 --> 00:04:48,256 For jeg vet hva jeg gjorde. Jeg er fyren som ledet teamet som bygget stasjonen. 51 00:04:48,347 --> 00:04:51,738 Jeg var der oppe med et internasjonalt mannskap av 600 mennesker, 52 00:04:51,763 --> 00:04:55,373 ikke bare Amerikanere. Og jeg kjenner ansiktene på alle av dem, men... 53 00:04:55,465 --> 00:04:57,445 ...jeg husker ikke ditt. 54 00:04:57,732 --> 00:05:02,248 Vi hadde en rørlegger der oppe. Han lignet litt på deg. 55 00:05:02,924 --> 00:05:08,027 Veldig morsomt, Mr. Lawson. Ja, Dutch Boy var en internasjonal innsats. 56 00:05:08,058 --> 00:05:11,751 Og ja, den kan kanskje en dag, også muligens tilhøre hele verden. 57 00:05:11,776 --> 00:05:17,996 Men til den tid, har vi kontrollen over dens operasjoner. Og vi har kontrollen over deg. 58 00:05:18,027 --> 00:05:23,386 Og du har ikke brydd deg om den kontrollen. Jeg-Jeg har rapport etter rapport her. 59 00:05:23,449 --> 00:05:28,254 "Ikke fulgt prosedyrer". Utallige brudd på myndighets føringen. 60 00:05:28,300 --> 00:05:34,105 Og så, var det hendelsen der du slo en Føderal inspektør i ansiktet. 61 00:05:34,160 --> 00:05:39,293 Vel, din føderale inspektør visste ikke at en kondensator har en ladning selv om den er frakoblet. 62 00:05:39,318 --> 00:05:42,269 Han ville ta på den jævla tingen. Jeg reddet livet hans. 63 00:05:42,294 --> 00:05:45,939 Du kan komme med alle de unnskyldningene du bare vil, Mr. Lawson. 64 00:05:45,964 --> 00:05:52,035 Men det er en ting du ikke kan forsvare. Og det var dagen da du tok Dutch Boy online, - 65 00:05:52,066 --> 00:05:56,480 - og operativ uten vårt samtykke. - Og hva ville da ha skjedd, Senator? 66 00:05:56,550 --> 00:06:00,863 Det var en rekke stormer som bygget seg opp i Sørøst Asia og Nord-Atlanteren, 67 00:06:00,888 --> 00:06:04,058 som ville ha drept ti tusenvis av mennesker. 68 00:06:04,150 --> 00:06:07,933 Dutch Boy var klar. Vi hadde grønne lys. Den virker. Bare hyggelig. 69 00:06:07,996 --> 00:06:11,754 Mr. Lawson, om du fortsetter å fornekte vår autoritet, 70 00:06:11,800 --> 00:06:15,119 vil Dutch Boy fortsette videre uten deg! 71 00:06:15,368 --> 00:06:18,610 Gjør jeg meg selv, forstått?! 72 00:06:25,251 --> 00:06:26,509 Ja. 73 00:06:26,775 --> 00:06:29,636 Bra. Åh, og en ting til. 74 00:06:29,707 --> 00:06:34,191 For å forsikre samsvar, vil denne komiteen sende opp nytt støtte mannskap. 75 00:06:34,238 --> 00:06:38,717 Naturligvis, når du kommer opp dit, så må du sende noen av folkene dine hjem. 76 00:06:38,964 --> 00:06:42,457 - Vi lar deg ta avgjørelsene på det. - Senator, med all respekt, - 77 00:06:43,061 --> 00:06:47,316 - mitt mannskap gjorde ikke noe galt. - Unnskyld meg, jeg ba ikke om ditt synspunkt. 78 00:06:47,363 --> 00:06:51,754 Disse menneskene forlot hjemmene sines, og familiene sine, og risikerte livet sitt... 79 00:06:51,779 --> 00:06:53,683 - for å redde denne planeten. - Denne høringen er avsluttet. 80 00:06:53,708 --> 00:06:56,472 - Jeg lar ingen av disse menneskene dra hjem! - Hva behager? 81 00:06:56,497 --> 00:06:59,543 Folk som deg trenger folk som meg. Vet du hvorfor? 82 00:06:59,582 --> 00:07:04,597 Slik at dere kan ta æren for alt vi utretter. Slik at dere kan gå til deres velgere 83 00:07:04,622 --> 00:07:09,066 - og deres medsammensvorne. Og deres elskerinner. Og stikke ut brystkassa 84 00:07:09,091 --> 00:07:10,972 - og si, "Hei, se på meg!" - Vennligst sett deg ned! 85 00:07:11,035 --> 00:07:17,863 - Vel, jeg ser Senator. Alle av oss ser. - Unnskyld meg. Dette møtet er avsluttet. Takk! 86 00:07:23,445 --> 00:07:27,062 - Det gikk jo bra, eller hva? - Til et visst punkt. 87 00:07:27,322 --> 00:07:30,092 Nei, Jake, det gikk ikke bra i det hele tatt. 88 00:07:30,140 --> 00:07:32,342 Men hei, hva er du dyktig til, lille bror, hva? 89 00:07:32,441 --> 00:07:36,356 Du jobber med vinklene, glatter ut rillene. Du kan fikse det. Det gjør du alltid. 90 00:07:36,449 --> 00:07:39,921 Det er som et talent. Det er et talent. 91 00:07:40,696 --> 00:07:42,162 På et vis. 92 00:07:42,740 --> 00:07:45,343 Ja, jeg skulle ønske jeg kunne hjelpe deg, Det gjør jeg virkelig. 93 00:07:45,474 --> 00:07:48,414 Men det er ikke så enkelt. Ikke denne gangen. 94 00:07:49,180 --> 00:07:50,490 Hvorfor ikke? 95 00:07:51,308 --> 00:07:56,372 Vel, fra og med forrige uke, har de gitt meg styringen av Dutch Boy. 96 00:07:57,490 --> 00:07:59,461 Men det er jo flott! 97 00:07:59,692 --> 00:08:02,550 Det er flott! Kødder du eller? 98 00:08:08,572 --> 00:08:10,232 Du kødder med meg. 99 00:08:12,042 --> 00:08:14,761 Hør her, hva vil du jeg skal gjøre, hva? 100 00:08:14,880 --> 00:08:19,216 Du gir meg ikke noe valg. Jeg sa det til deg. Dette måtte gå glatt, men det gjorde det ikke. 101 00:08:20,185 --> 00:08:23,824 Hør her, jeg- jeg er lei for det, Jake. 102 00:08:27,088 --> 00:08:28,615 Du har sparken. 103 00:08:34,245 --> 00:08:38,534 TRE ÅR SENERE 104 00:08:38,746 --> 00:08:44,144 REGISTAN ØRKENEN, AFGHANISTAN 105 00:08:52,012 --> 00:08:55,925 Jesus. Det er over 50 grader i denne jævelen. 106 00:09:34,109 --> 00:09:35,863 Spre dere ut. 107 00:10:10,971 --> 00:10:14,908 - Agent Wilson. - Assisterende Minister Lawson. 108 00:10:15,136 --> 00:10:19,706 - Du ser virkelig pen ut i dag. - Jeg bruker det samme jeg alltid bruker. 109 00:10:19,764 --> 00:10:21,386 Ja, riktig. 110 00:10:22,026 --> 00:10:25,105 Har du sett at jeg øh, har fått et nytt slips? 111 00:10:25,376 --> 00:10:26,816 Jeg la merke til det. 112 00:10:27,050 --> 00:10:31,136 Vi er opplært til å legge merke til urovekkende detaljer. 113 00:10:32,557 --> 00:10:35,446 - Sarah, kom igjen, kan vi kutte ut... - Assisterende Minister Lawson. 114 00:10:35,721 --> 00:10:40,699 Jeg har ikke tillatelse til å engasjere meg i samtaler mens jeg er på vakt. 115 00:10:40,792 --> 00:10:44,746 Vi blir overvåket. Vi blir alltid overvåket. 116 00:10:45,089 --> 00:10:47,738 Vel, om vi alltid blir overvåket, hva er da poenget med å skjule noe som helst? 117 00:10:47,763 --> 00:10:51,214 Du forstyrrer meg i min plikt. Jeg vil helst ikke skyte deg. 118 00:10:51,730 --> 00:10:55,128 Vel, det vil være en ære å få bli den første personen du dreper. 119 00:10:56,776 --> 00:10:59,592 - Faen ta. - Hva er det. 120 00:10:59,652 --> 00:11:07,183 Presidenten har bedt om en sikkerhetsorientering. Det var ikke på agendaen, så nå antar jeg at jeg er i tjeneste. 121 00:11:07,394 --> 00:11:10,363 Jeg liker slipset. Hjemme til kl. 19:00. Elsker deg. 122 00:11:12,085 --> 00:11:14,854 - Unnskyld, jeg hørte ikke hva du sa. - Jeg sa ingenting. 123 00:11:15,627 --> 00:11:18,886 - Gå videre, sir. - Javel, frue. 124 00:11:20,543 --> 00:11:21,893 Hva faen skjedde her? 125 00:11:21,918 --> 00:11:27,582 En av våre termofæriske satellitter, sviktet over Afghanistan. Et FN team fant dette, Mr. President. 126 00:11:27,607 --> 00:11:31,746 - Og medlemmene av Klimarådet er klar over dette? - Ja, og de er enige om å være diskre om hendelsen. 127 00:11:31,771 --> 00:11:34,449 Men med så mye folk involvert i dette, er jeg ikke sikker på hvor lenge det vil holde. 128 00:11:34,474 --> 00:11:37,222 - Og vi er sikre på at Dutch Boy er ansvarlig? - Definitivt. 129 00:11:37,276 --> 00:11:40,601 Kan vi anta at dette er en isolert hendelse? Doktor Quigley? 130 00:11:40,650 --> 00:11:44,620 - Vi er ganske sikre på det, ja. - Det er godt å vite at du er "ganske sikker". 131 00:11:44,668 --> 00:11:47,684 - Dette er en alvorlig feil. - Så, hva foreslår du da? 132 00:11:47,738 --> 00:11:51,438 Enkelt. Vi stenger ned alle Sentral-Asiatiske satellitter til vi vet hva som gikk galt. 133 00:11:51,463 --> 00:11:52,885 - Er du seriøs? - Ja, jeg er... 134 00:11:52,910 --> 00:11:55,863 Vet du hvor vanskelig det var å få alle disse nasjonene online for dette? 135 00:11:55,888 --> 00:12:01,084 Vi har jobbet ekstremt hardt for å forsikre disse nasjonene, at systemet vil beskytte dem. Og det har det. 136 00:12:01,109 --> 00:12:05,750 Ikke glem dette, folkens, at det er et valgår. Slår vi av Dutch Boy, så vil pressen sverme over dette. 137 00:12:05,775 --> 00:12:08,668 - Herregud. - 300 mennesker døde i den landsbyen. 138 00:12:08,933 --> 00:12:14,449 Hvem bryr seg vel en dritt om politikken i alt dette? Vi kostet disse menneskene livene deres. 139 00:12:14,847 --> 00:12:19,863 Det vi må bekymre oss for her, er hvordan vi skal fikse dette, og forsikre oss om at det aldri skjer igjen. 140 00:12:20,077 --> 00:12:22,346 Og hvordan foreslår du at vi gjør det? 141 00:12:25,980 --> 00:12:28,064 Vi kan ikke gjøre noe som helst. 142 00:12:29,097 --> 00:12:34,044 Det jeg mener er, problemet vil ikke bli løst i dette rommet, og vel, definitivt ikke av oss. 143 00:12:34,205 --> 00:12:39,346 Nei, nei. Vi trenger et internasjonalt team på selve stasjonen. Ikke folk i dress. 144 00:12:39,447 --> 00:12:43,408 Ingeniører, kodere, byggere, som utfører en omstendelig systemsjekk. 145 00:12:43,565 --> 00:12:46,323 Uansett kostnader, uansett politikk, og... 146 00:12:46,817 --> 00:12:48,592 Vi må ha dem der oppe nå. 147 00:12:50,379 --> 00:12:55,882 Vi er klare til å overføre full kontroll av Dutch Boy til det internasjonale samfunnet om to uker. 148 00:12:55,987 --> 00:13:00,471 Jeg vil ikke bli Presidenten som overleverte skadde varer. Ikke nå, ikke noen gang. 149 00:13:00,704 --> 00:13:05,203 Så, vi skal ta oss av dette problemet og løsningen på dette, internt. 150 00:13:05,323 --> 00:13:13,729 Og vi sender opp en mann. En av våre egne. Som rapporterer kun til oss, og som vi kan kontrollere. 151 00:13:14,502 --> 00:13:15,978 Er det forstått? 152 00:13:17,511 --> 00:13:19,533 Så, skaff meg den personen. 153 00:13:20,819 --> 00:13:21,919 Nå. 154 00:13:23,030 --> 00:13:24,409 Javel, sir. 155 00:13:24,664 --> 00:13:28,469 Hør her, jeg vet du ikke vil like dette, men slik jeg ser det, er det bare en person god nok til dette. 156 00:13:28,516 --> 00:13:31,086 - Din bror, Jake. - Kom igjen, ikke Jake, vær så snill. 157 00:13:31,111 --> 00:13:35,050 17 land, hva? 17 land hadde team som jobbet på Dutch Boy. 158 00:13:35,075 --> 00:13:38,813 Alle rapporterte til ham. Ingen vet bedre hva som er under panseret enn ham. 159 00:13:40,049 --> 00:13:43,742 - Kan vi overveie andre valg? - Max, hvor lenge har du kjent meg? 160 00:13:44,204 --> 00:13:48,211 - Siden jeg ble overført til Innenriksdepartementet. - Det er riktig. Jeg håndplukket deg. 161 00:13:48,300 --> 00:13:53,516 Jeg trodde på deg. Du er smart. Og jeg hadde rett om deg. 162 00:13:54,868 --> 00:13:56,984 Jeg har rett om Jake. 163 00:13:57,801 --> 00:14:01,361 - Om dette vil bli et problem... - Nei sir. 164 00:14:01,973 --> 00:14:03,280 Bra. 165 00:14:21,297 --> 00:14:24,737 Afghansk satellitt null-ni-seks, på vei inn. 166 00:14:25,032 --> 00:14:28,495 Alt mannskap vær forberedt for innkommende Afghansk satellitt. 167 00:14:28,648 --> 00:14:31,375 Erstatnings-satellitt, står klar. 168 00:14:56,941 --> 00:15:01,930 - Afghansk Satellitt er låst inne. - Erstatning klarert for utsendelse. 169 00:15:05,694 --> 00:15:08,500 Da er Sat 5-A på vei. 170 00:15:11,223 --> 00:15:13,389 Luftsluse dørene er sikret. 171 00:15:13,785 --> 00:15:16,730 Jeg vil ha en full demontering av alle komponenter. 172 00:15:16,869 --> 00:15:18,906 Førsteprioritet. 173 00:15:20,471 --> 00:15:23,867 Afghansk satellitt demontering iverksettes. 174 00:15:29,581 --> 00:15:32,871 Jeg skal ta meg av dette. Forsikre dere om at de dekomprimerer drivstoff inntaket. 175 00:15:32,945 --> 00:15:34,672 Ja, vi fikser det. 176 00:15:55,220 --> 00:16:01,108 Makmoud. Hei, Makmoud! Jeg er på vei til å knuse toppscoren din her, kompis. 177 00:16:01,149 --> 00:16:04,352 - Jeg må utføre noe omprogrammering. - Åh, kom igjen da! 178 00:16:04,804 --> 00:16:07,649 Han har ingen stolthet for eierskap, den gutten der. 179 00:16:40,502 --> 00:16:44,477 Vennligst stå klar av dørene. Vennligst stå klar av dørene. 180 00:16:44,512 --> 00:16:47,547 Nei, nei, nei! 181 00:17:14,814 --> 00:17:16,352 Onkel Max? 182 00:17:16,991 --> 00:17:19,672 Hei! Hva gjør du der oppe? 183 00:17:20,210 --> 00:17:24,319 - Hva er det for noe, en sol generator? - Dobbel, sol-søkende sol generator. 184 00:17:24,375 --> 00:17:27,156 - Bytter kraft omformeren. - Åh, herregud. 185 00:17:27,375 --> 00:17:29,484 Blir mer og mer lik din far for hver dag. 186 00:17:29,630 --> 00:17:33,234 - Hei, hvor fant han den? - Seriøst, spør du virkelig om det? 187 00:17:33,280 --> 00:17:37,016 Nei, selvfølgelig. Han laget den, ikke sant? Kom her med deg. 188 00:17:39,143 --> 00:17:41,117 Åh, det er så godt å se deg! 189 00:17:41,506 --> 00:17:44,063 - Hvordan har du det? Har du det bra? - Jeg har det helt topp. 190 00:17:44,125 --> 00:17:48,445 Ok, hva skjer her? Ok, dette friker meg ut. Du skal liksom være ni år gammel. 191 00:17:48,484 --> 00:17:51,647 Tretten. Du skulle liksom være en del av livet mitt. 192 00:17:51,672 --> 00:17:54,882 - Men, dritt skjer. - Au. 193 00:17:56,539 --> 00:18:01,091 - Så, hva skjer her da? Bor du hos ham? - Han har meg to helger i måneden. 194 00:18:01,133 --> 00:18:04,152 Så, bra. Øh, hvordan har din mor det? 195 00:18:04,319 --> 00:18:07,695 - Hmm, rettmessig forbannet. - Ja, det kan jeg tro. 196 00:18:07,833 --> 00:18:10,027 Hannah, tiden er inne. 197 00:18:11,690 --> 00:18:13,452 Hva skjer, Jake? 198 00:18:16,729 --> 00:18:19,685 Hannah, jeg trodde jeg ba deg om å ikke snakke med fremmede. 199 00:18:19,945 --> 00:18:23,500 Kom igjen, ikke hør på ham. Da din far og meg var på din alder, 200 00:18:23,633 --> 00:18:26,505 var vi så knyttet sammen, at vi hadde vår egen hemmelige kode. 201 00:18:26,594 --> 00:18:29,881 - Det er sant. - Jasså? Jeg kan ikke huske det. 202 00:18:30,658 --> 00:18:33,289 - Jo, det gjør du. - Nei, det gjør jeg ikke. 203 00:18:35,310 --> 00:18:40,117 - Vel, det var koselig å se deg. - Hei, hør her. Ta vare på deg selv. 204 00:18:51,100 --> 00:18:52,887 Hva er det med alle disse bildelene? 205 00:18:52,927 --> 00:18:57,297 Jeg bygger elektriske motorer for pensjonistene nede ved Vero Beach. 206 00:18:57,410 --> 00:19:01,867 - Holder meg opptatt. - Virker ikke å være verdt ditt talent. 207 00:19:02,497 --> 00:19:05,234 Kødder du? Jeg har aldri hatt det bedre. 208 00:19:07,094 --> 00:19:09,435 Er vel litt tidlig, synes du ikke det? 209 00:19:11,248 --> 00:19:13,615 Jeg fikk sparken av min egen bror. 210 00:19:13,857 --> 00:19:18,711 Så mistet jeg familien min. Mitt hus, bikkja mi, så... 211 00:19:18,772 --> 00:19:21,116 Happy hour starter rundt klokka 11 her ute. 212 00:19:21,323 --> 00:19:26,098 Ok, du så din niese, du vil ikke ha en øl, veien er der borte. 213 00:19:28,372 --> 00:19:30,693 Det er noe galt med Dutch Boy. 214 00:19:31,808 --> 00:19:33,156 Nei, det er det ikke. 215 00:19:33,185 --> 00:19:36,928 Vel, en hel landsby med døde Afghanere vil ikke være enige med deg. 216 00:19:39,036 --> 00:19:43,911 Og i går, åpnet en luftsluse seg av seg selv. Vi mistet en av mannskapet vårt. 217 00:19:44,646 --> 00:19:48,536 - Dutch Boy er ikke mitt problem mer. - Det, ser jeg på som pisspreik. 218 00:19:48,785 --> 00:19:51,824 For andre enn din datter og din dyrebare fotballklubb, 219 00:19:51,895 --> 00:19:55,949 - Dutch Boy var alt du faen meg brydde deg om. - Å, joda, en gang i tiden. 220 00:19:56,849 --> 00:19:59,693 - Ja, men du tok deg av det. - Bryr du deg ikke? 221 00:19:59,773 --> 00:20:00,974 Ikke? 222 00:20:02,992 --> 00:20:06,746 Vel da så, hva gjør du boende her ute da? Hva? 223 00:20:15,827 --> 00:20:18,473 Hør her, jeg vet du synes jeg er en drittsekk. 224 00:20:18,535 --> 00:20:23,948 En som bare flytter brikkene rundt på et sjakkbrett som levebrød. Vel, gjett hva? Joda, jo, jeg er det. 225 00:20:24,265 --> 00:20:29,379 Men det er sånn man får 17 land, til å bli enige om å bygge en romstasjon. 226 00:20:29,465 --> 00:20:36,097 Men du, du bygger ting. Ok. Og det er noe galt med det du har bygget. Og folk dør. 227 00:20:36,302 --> 00:20:40,643 Om du virkelig tror du er den beste, noe jeg vet at du gjør, 228 00:20:40,996 --> 00:20:44,730 så hvordan i helvete kan du stå der og si nei? 229 00:20:46,774 --> 00:20:49,598 Jeg vil vel motta ordrer fra noen, antar jeg? 230 00:20:49,723 --> 00:20:51,034 Ja. 231 00:20:52,624 --> 00:20:54,565 Så hva, er det et ja? 232 00:20:56,216 --> 00:20:59,488 Så lenge det ikke er deg. Ja. 233 00:21:03,773 --> 00:21:09,766 ICC- KLIMARÅDETS HOVEDKVARTER HONG KONG, KINA. 234 00:21:20,308 --> 00:21:23,035 Afghansk satellitt utplassering, vellykket. 235 00:21:30,878 --> 00:21:33,629 Hei, dette er Max. Legg igjen en beskjed. 236 00:21:44,848 --> 00:21:47,512 Det er ikke et sted for deg, katt. 237 00:21:54,589 --> 00:21:56,956 Har du plass der inne for meg også? 238 00:24:36,433 --> 00:24:37,650 Ok. 239 00:24:38,059 --> 00:24:42,996 Jeg tror dette er alt. Jeg laget litt lunsj til deg også. 240 00:24:43,082 --> 00:24:48,894 - Hørte du om gasseksplosjonene i Hong Kong? - Ja, det var akkurat på nyhetene. Det er forferdelig. 241 00:24:49,002 --> 00:24:53,809 - Var det noe sånt som skjedde i Afghanistan? - Ingenting skjedde i Afghanistan. 242 00:24:54,976 --> 00:24:57,425 - Skal du opp i verdensrommet igjen? - Nei. 243 00:24:57,473 --> 00:25:00,730 Jo, det skal du! Du drar i dag for å fikse Dutch Boy. 244 00:25:01,237 --> 00:25:05,316 - Hva har jeg sagt til deg om å tyvlytte? - Du har aldri fortalt meg noe om å tyvlytte. 245 00:25:05,393 --> 00:25:07,926 Du gjør egentlig ikke så mye foreldre greier. 246 00:25:09,166 --> 00:25:13,168 - Hvordan vet du at det er trygt? - Klart er det trygt. Jeg har vært der oppe 100 ganger. 247 00:25:13,355 --> 00:25:16,957 - Ikke behandle meg som et barn. Noen døde! - Det var et uhell. 248 00:25:16,982 --> 00:25:20,262 - Noen ble sugd ut. - Det var et uhell. 249 00:25:20,355 --> 00:25:24,060 Det er det jeg skal opp dit for å fikse, ok? Du trenger ikke å være bekymret. 250 00:25:25,121 --> 00:25:28,841 Tenk på det som om at jeg skal på ferie en uke eller to. 251 00:25:29,830 --> 00:25:34,738 Til et sted 40 mil rett opp? Og 232 minusgrader? 252 00:25:34,990 --> 00:25:36,723 Litt av en ferie. 253 00:25:37,230 --> 00:25:39,200 Ja, du har et poeng der. 254 00:25:40,687 --> 00:25:43,684 - Hvorfor ga onkel Max deg sparken? - Utrolig! 255 00:25:43,715 --> 00:25:47,279 - Gjorde du noe galt? - Nei, hør her, din onkel Max og meg, det er... 256 00:25:47,356 --> 00:25:49,481 Det er ikke bare om den ene jobben. 257 00:25:49,724 --> 00:25:53,318 Noen ganger, liker ikke yngre brødre å være yngre. 258 00:25:53,623 --> 00:25:58,301 Så de blir sjefete. de tror de vet alt. De forteller deg hvordan du skal oppføre deg, snakke, og... 259 00:25:58,513 --> 00:26:03,490 - ...etter et par tiår, så blir man lei av å høre på det. - Kanskje du burde høre etter. 260 00:26:08,292 --> 00:26:12,443 - Skyssen min er her. Jeg må dra. - Vent, jeg trodde jeg skulle ta deg til flyplassen? 261 00:26:12,538 --> 00:26:17,186 Vil du virkelig møte mamma? Flott. Vi kan alle fly hjem til Atlanta sammen. 262 00:26:17,738 --> 00:26:20,928 - Jeg har det dekket. - Slutt å lat som at du er sint. 263 00:26:21,084 --> 00:26:25,631 - Hannah, hva er det du vil ha fra meg? - Jeg vil at du skal komme tilbake i live. 264 00:26:26,538 --> 00:26:29,348 Og du er ikke akkurat den mest pålitelige typen. 265 00:26:33,633 --> 00:26:35,015 Hei. 266 00:26:42,687 --> 00:26:45,944 Jeg vet at jeg ikke alltid har holdt det jeg har lovet, men... 267 00:26:46,954 --> 00:26:48,725 men jeg kommer tilbake! 268 00:26:49,873 --> 00:26:51,695 - Jeg... - Lov meg det. 269 00:26:52,802 --> 00:26:54,730 Jeg lover. 270 00:26:56,566 --> 00:26:58,309 Kom her. 271 00:27:00,765 --> 00:27:03,201 Jeg kommer snart tilbake, ok? 272 00:27:23,048 --> 00:27:28,379 OV-104 er nå på T-minus en time, og klar for ombordstigning. 273 00:27:35,746 --> 00:27:38,855 Vi er på T-minus et minutt og teller ned. 274 00:27:40,546 --> 00:27:42,832 Ha en trygg reise, sir. 275 00:28:12,456 --> 00:28:15,426 Startrakett separering bekreftet. 276 00:28:30,038 --> 00:28:32,410 Hater å måtte forstyrre, Major Tom... 277 00:28:32,605 --> 00:28:35,597 men om noen få sekunder, burde du kunne se nettet. 278 00:28:35,718 --> 00:28:38,050 Hvordan føles det å være hjemme igjen? 279 00:29:54,569 --> 00:29:56,582 Se på deg da, jente. 280 00:29:56,974 --> 00:29:59,014 Lever og ånder. 281 00:30:04,025 --> 00:30:06,560 - Mr. Lawson. - Hei. 282 00:30:06,638 --> 00:30:10,871 - Ute Fassbinder. Hyggelig å møte deg. - Ja, jeg husker deg. 283 00:30:10,957 --> 00:30:13,714 Ja, du er den Tyske forskeren. Du var her da jeg var her. 284 00:30:13,788 --> 00:30:16,030 - Termofæren, ikke sant? - Ja. 285 00:30:16,568 --> 00:30:21,934 Beskyttelses dekslene må ha et nytt lag med forsegling, der APT kanalene presser mot kanal hylsene. 286 00:30:22,308 --> 00:30:25,436 Ikke bra. Det er feil. Og kan du høre det der? 287 00:30:25,559 --> 00:30:28,920 - Jeg beklager. - Hysj, lytt. Den enveis duringen? 288 00:30:29,184 --> 00:30:34,020 Det er en dårlig nedtrappings-transformator. Alle disse tingene, de må passes på, vedlikeholdes. 289 00:30:34,045 --> 00:30:35,895 - Mr. Lawson. - Nei, jeg vet, jeg vet det ikke er din feil. 290 00:30:35,920 --> 00:30:38,889 Men da jeg dro herfra, var alt helt perfekt. 291 00:30:39,121 --> 00:30:43,637 Så, kanskje jeg må snakke med din sjefsforsker om den fine kunsten å bare gi faen. 292 00:30:43,679 --> 00:30:46,887 Jeg er sjefsforskeren. Jeg ble forfremmet for et år siden. 293 00:30:48,006 --> 00:30:49,826 Vel, gratulerer. 294 00:30:50,759 --> 00:30:55,676 En av mannskapet vårt døde denne uken, Mr. Lawson. Beklager det med transformatoren. 295 00:30:56,620 --> 00:30:59,457 La meg presentere deg for teamet ditt. 296 00:31:03,403 --> 00:31:05,777 Åh, selvfølgelig, en Amerikaner. 297 00:31:05,832 --> 00:31:09,264 Faktisk, min bror og meg ble født i England, men, takk. 298 00:31:09,316 --> 00:31:14,020 Jo, men du har de gamle Stjernene og... Stripene på armen din der og et cowboy glimt i øynene. 299 00:31:14,097 --> 00:31:17,136 Ikke bli fornærmet, det er en alvorlig situasjon og... 300 00:31:17,168 --> 00:31:21,749 det siste vi trenger er en drittsekk fra Washington som skal komme og undervise oss, ikke sant folkens? 301 00:31:22,035 --> 00:31:26,598 Vel, dere har fått en, så hva om vi begynner med navn og stillinger. 302 00:31:27,412 --> 00:31:29,652 Adisa, struktur. 303 00:31:29,707 --> 00:31:33,660 Duncan Taylor, systemer OS analytiker og lojal Britisk innbygger. 304 00:31:33,730 --> 00:31:36,395 Hernandez, roboter. 305 00:31:37,177 --> 00:31:38,652 Dussette? 306 00:31:40,027 --> 00:31:47,809 - Satellittkommunikasjon og sikkerhet. Og du er? - Dette er Mr. Jake Lawson. 307 00:31:48,675 --> 00:31:51,941 Er du Jake Lawson? Den Jake Lawson? 308 00:31:52,090 --> 00:31:55,428 D-Du ser mye eldre ut enn jeg trodde. 309 00:31:56,066 --> 00:32:00,251 J-Jeg mener, du ser bra ut, men ditt fysiske ytre... 310 00:32:00,360 --> 00:32:05,852 ...matcher ikke mengden av tid som har gått i livet ditt. 311 00:32:08,146 --> 00:32:10,165 Kommer jeg til å få sparken? 312 00:32:11,625 --> 00:32:13,816 Ok, vi har ikke så mye tid. 313 00:32:14,078 --> 00:32:16,742 Vi har tre situasjoner som vi må undersøke. 314 00:32:16,929 --> 00:32:21,281 Afghanistan, forskeren som døde her, og den nye hendelsen i Hong Kong. 315 00:32:21,352 --> 00:32:25,691 Hong Kong? Nei, det var en eksplosjon i et gassrør. Vi så det alle sammen på TV. 316 00:32:25,716 --> 00:32:28,420 Greit, ok, du kan fortsette å tro på det. 317 00:32:28,444 --> 00:32:35,756 Jeg, på en annen side, har et mysterium som jeg vil løse, og forhindre flere dødsfall, så... bli gjerne med. 318 00:32:40,366 --> 00:32:41,996 Eller ikke. 319 00:32:45,225 --> 00:32:47,991 Ok, et raskt spørsmål. Ok, en aktiv skytter. 320 00:32:48,117 --> 00:32:52,785 Presidenten og jeg har havnet i skuddlinjen. Hvem redder du først? 321 00:32:52,890 --> 00:32:54,671 - Meg... - Presidenten. 322 00:32:55,092 --> 00:32:58,044 - Kom igjen da, ta et sekund og tenk på det. - Beklager kjære. 323 00:32:58,117 --> 00:33:01,499 - Jobben kommer først. Samme med deg. - Nei, det er ikke sant. 324 00:33:01,627 --> 00:33:06,140 Nei, jeg har prioriteringer, og du... du er min prioritet. 325 00:33:06,723 --> 00:33:10,163 - Kom igjen, la oss gjøre det - Jeg har litt lyst, men øh... 326 00:33:10,477 --> 00:33:12,437 du fortsetter bare å prate. 327 00:33:12,837 --> 00:33:15,842 Og hvorfor må vi alltid snike oss rundt? 328 00:33:16,016 --> 00:33:19,305 Kom igjen, la oss gjøre det. La oss gifte oss 329 00:33:19,697 --> 00:33:21,344 Vi kan ikke. 330 00:33:22,200 --> 00:33:24,187 Det er imot reglene. 331 00:33:24,963 --> 00:33:26,719 En dag, elskling. 332 00:33:32,378 --> 00:33:34,926 Øh, du må ta den. 333 00:33:35,930 --> 00:33:39,117 - For jobben din kommer først. - Nei. 334 00:33:39,163 --> 00:33:43,375 Jeg skal ta den for jeg vil at det skal forstyrre dette. 335 00:33:43,840 --> 00:33:45,145 Ser du? 336 00:33:45,331 --> 00:33:47,844 Nå, redder jeg deg kanskje ikke. 337 00:33:48,743 --> 00:33:51,203 - Ja, hallo? - Max, det er Cheng. 338 00:33:51,297 --> 00:33:54,211 Cheng, Gud, fortell meg at du ikke er i Hong Kong. 339 00:33:54,286 --> 00:33:55,834 - Cheng? - I går kveld... 340 00:33:55,859 --> 00:34:00,614 var jeg rett i sentrum av det. Det var forferdelig. Det er derfor jeg ringer. Telefonen kom akkurat på igjen. 341 00:34:00,645 --> 00:34:03,231 - Ja, vel, du er heldig som er i live. - Jeg mener, de gassrørene? 342 00:34:03,285 --> 00:34:07,875 - Jeg er ikke sikker på et det var årsaken, - Hva mener du? j-Jeg skjønner ikke. 343 00:34:08,062 --> 00:34:12,195 Det var unormalt varmt før rørene eksploderte. Satellitt sensorene skulle ha tatt det opp, ikke sant? 344 00:34:12,256 --> 00:34:15,785 Jeg har sjekket et dusin ganger men jeg kan ikke få adgang til Dutch Boy's Hong Kong satellitt. 345 00:34:15,844 --> 00:34:18,641 - Adgangen min er blokkert. - Sjekk Holorammen din. 346 00:34:18,971 --> 00:34:22,984 - Jeg forstår ikke. Vi har begge klarering. - Akkurat. 347 00:34:23,437 --> 00:34:26,875 Og de eneste folkene som kan blokkere dem, er i bygningen du jobber i. 348 00:34:26,931 --> 00:34:28,983 Vent. Hva mener du? 349 00:34:29,233 --> 00:34:34,194 Om noen dekker over et defekt i systemet, er det potensiale for en kritisk feil i global skala. 350 00:34:34,257 --> 00:34:38,950 Om Dutch Boy får en katastrofisk feil, så kan det skape noe som er mye verre enn det vi prøver å forhindre. 351 00:34:39,004 --> 00:34:43,328 - Det vi kaller en geostorm. - Øh, hva, ta det rolig nå, Cheng. Ok? 352 00:34:43,492 --> 00:34:45,507 - En hva? - En geostorm. 353 00:34:45,590 --> 00:34:49,043 Samtidige katastrofiske vær-hendelser utløst over hele kloden. 354 00:34:49,176 --> 00:34:52,723 Når de passerer minimums grensen, vil stormene starte nye stormer. 355 00:34:52,778 --> 00:34:56,944 - Som en kjedereaksjon, til de slår seg sammen. - Det må være en glipp. 356 00:34:57,375 --> 00:35:01,208 - Jeg ringer deg når jeg vet noe. - Ok. Takk. 357 00:35:04,788 --> 00:35:09,679 Disse rørene har ikke blitt vedlikeholdt eller oppgradert på mange år. 358 00:35:10,609 --> 00:35:13,687 Cheng tror Hong Kong hadde noe å gjøre med Dutch Boy. 359 00:35:13,850 --> 00:35:16,129 Han ytret frempå om en slags tilsløring. 360 00:35:16,233 --> 00:35:19,887 Jeg fikk akkurat en melding om at POTUS har innkalt til et akutt pressemøte. 361 00:35:19,942 --> 00:35:23,442 - Hva, kan du ikke bli værende? - Åh, når plikten kaller, så kaller plikten. 362 00:35:23,528 --> 00:35:26,418 "Hverken regn eller snø eller kveldens mørke", ikke sant? 363 00:35:26,457 --> 00:35:31,149 Elskling, det er Postvesenet. Vi er Secret Service. 364 00:35:31,360 --> 00:35:33,918 Åh, er det en forskjell? Virkelig? 365 00:35:34,378 --> 00:35:36,108 Det visste jeg ikke. 366 00:36:02,137 --> 00:36:04,315 Let gjennom alt. 367 00:36:05,057 --> 00:36:07,245 Finn ut av hva han vet. 368 00:36:20,409 --> 00:36:23,086 Ta laptopen hans. La oss dra. 369 00:36:24,897 --> 00:36:29,057 Så, satellitten som gikk berserk over Afghanistan, hva slags modell var det? 370 00:36:29,323 --> 00:36:33,581 Det er min favoritt, faktisk. Jeg kaller den for "RocknRolla". 371 00:36:34,352 --> 00:36:39,961 Ah, SR-22. Bruker soniske bølger for å slakke ned molekylær bevegelse som forårsaker kulde. 372 00:36:40,156 --> 00:36:42,492 Men i det tilfellet, frysing, Hvorfor? 373 00:36:42,539 --> 00:36:47,307 Vi vet ikke. Vi sjekket satellittens harddisker, men loggene var slettet rene av feilen. 374 00:36:47,432 --> 00:36:53,690 Ok. La oss sjekke hver eneste RocknRolla satellitt vi har, for å se om vi kan finne noen feil i loggene deres. 375 00:36:53,917 --> 00:36:58,188 - Få frem hver eneste RocknRolla i nettet. - Det må være mer enn tusen av dem. 376 00:36:58,213 --> 00:37:03,885 Ah, 1,270, for å være helt eksakt. Og vi skal skanne hver og en av dem. 377 00:37:11,975 --> 00:37:14,318 Dana. Hei. 378 00:37:15,563 --> 00:37:18,696 - Hei, Hva gjør du her? - Hva mener du med hva jeg gjør her? Jeg... 379 00:37:18,759 --> 00:37:21,268 Jeg jobber her. Jeg er sjefen din. 380 00:37:21,370 --> 00:37:25,717 Ja, men hva gjør du nede fra fjellet Olympus og besøker meg i Tusenårs Byen? 381 00:37:25,838 --> 00:37:33,389 Vel, jeg har en tjeneste å be om. Du er den beste med det du gjør. Du må holde dette mellom oss. 382 00:37:33,965 --> 00:37:35,174 Ok. 383 00:37:36,583 --> 00:37:40,857 - Jeg har et problem med Holorammen min. - Ser jeg ut som en ånd i en flaske for deg? 384 00:37:40,982 --> 00:37:45,646 Unnskyld meg. Jeg sitter her og forsvarer den frie verden mot statlige operatører og data terrorister, 385 00:37:45,671 --> 00:37:48,161 men bestefar må få fikset telefonen sin. 386 00:37:48,186 --> 00:37:52,357 Nei, men jeg har problemer med å komme gjennom til satellitt G-22 over Hong Kong. 387 00:37:52,411 --> 00:37:57,272 Så en satellitt har en dårlig antenne, sånt skjer. Nei, nei ikke en satellitt. 388 00:37:58,201 --> 00:38:01,232 - Alle av dem. - Åh. 389 00:38:03,582 --> 00:38:06,685 Jeg er mildt imponert. Bli. 390 00:38:10,063 --> 00:38:11,363 Ok. 391 00:38:13,718 --> 00:38:18,081 Ser ut som et Vanilla linje avbrudd... 392 00:38:18,137 --> 00:38:21,263 dårlig server rele eller bane feil eller noe sånt. 393 00:38:21,594 --> 00:38:25,817 - Dater du fortsatt den Secret Service dama? - Hva? Nei. 394 00:38:26,448 --> 00:38:28,667 Nei, jeg dater ingen. 395 00:38:32,753 --> 00:38:38,822 Vent, se her. Å, herregud. Noen ønsket å blokkere adgangen din uten at du visste at det var med forsett. 396 00:38:39,262 --> 00:38:40,738 Men dette... 397 00:38:40,810 --> 00:38:44,332 Dette er meget forsettlig, og det er veldig smart. 398 00:38:44,827 --> 00:38:48,769 Og jeg vet hva du vil si. Du vil si, 'ikke si det til noen', og det skal jeg ikke. 399 00:38:48,825 --> 00:38:54,677 Men jeg jobber ikke her for å sitte i en bås 24/7. Så hva som enn foregår, så vil jeg være med på det. 400 00:38:54,702 --> 00:38:57,771 Vel, da må vi håpe at det ikke foregår noe da. 401 00:38:58,199 --> 00:38:59,669 Og en ting til... 402 00:38:59,900 --> 00:39:01,816 Ikke si det til noen. 403 00:39:05,975 --> 00:39:10,402 Miss Fassbinder, vi har akkurat fått prioritet på en kommunikasjons forespørsel. 404 00:39:10,459 --> 00:39:13,833 - Fra Klima Kommandoen? - Fra det Hvite Hus. 405 00:39:22,129 --> 00:39:24,757 Ok da, så hvem er disse tullingene i Washington vi må snakke med om dette? 406 00:39:24,797 --> 00:39:27,308 Jeg antar jeg er sjefs tullingen. 407 00:39:32,302 --> 00:39:37,120 - Hallo, folkens. - Max sier at du ikke har høye tanker om politikere 408 00:39:37,156 --> 00:39:40,223 - Jeg sa ikke... det. - Vel, det gjør ikke jeg heller. 409 00:39:40,286 --> 00:39:45,996 Vi har vært gjennom et helvete for å få verden med i dette programmet. Vi har kommet for langt til at det skal feile. 410 00:39:46,675 --> 00:39:49,848 Både du og jeg forstår begge to hvorfor vi ikke kan la det skje. 411 00:39:50,021 --> 00:39:51,238 Ja, sir. 412 00:39:51,574 --> 00:39:54,129 Så, om jeg finner noe, så rapporterer jeg til deg umiddelbart. 413 00:39:54,192 --> 00:39:59,512 Faktisk, så vil du rapportere til Max her. Lykke til. Fortsett. 414 00:40:00,316 --> 00:40:01,857 Takk, sir. 415 00:40:04,342 --> 00:40:07,410 Jeg lar dere to være alene. Om du trenger meg, så er jeg på kontoret mitt. 416 00:40:07,656 --> 00:40:08,972 Takk. 417 00:40:10,007 --> 00:40:11,980 Skal jeg rapportere til deg? 418 00:40:13,079 --> 00:40:15,362 Du løy til meg. Igjen. 419 00:40:15,496 --> 00:40:19,255 Nei, jeg svarte bare ikke på ditt latterlige krav. 420 00:40:19,378 --> 00:40:22,475 - Hvordan slår jeg av denne greia? - Det er noe du må vite. 421 00:40:22,777 --> 00:40:26,863 Vi har hatt problemer her nede med å få tilgang til Dutch Boy satellitt kommunikasjonen. 422 00:40:27,137 --> 00:40:29,684 Vi har... vi har grunn til å tro at... 423 00:40:30,149 --> 00:40:32,277 Vel, det er kanskje ikke et uhell. 424 00:40:33,379 --> 00:40:35,105 Kanskje ikke et uhell? 425 00:40:35,355 --> 00:40:39,644 - Jeg har prøvd å få adgang til Hong Kong satellitten. - Jeg visste det. 426 00:40:40,113 --> 00:40:42,339 - Jeg visste det! - Tror du det er mulig! 427 00:40:42,427 --> 00:40:45,073 Ja, det er mulig 428 00:40:45,582 --> 00:40:50,527 Men selv om du kunne få fjernadgang til Hong Kong satellitten, vil du ikke få loggene du trenger 429 00:40:50,589 --> 00:40:54,933 Nei. Vi må få den informasjonen fra den faktiske satellitten her oppe. 430 00:40:55,059 --> 00:40:57,199 Ok, jeg kan gi tillatelse til det. 431 00:40:57,339 --> 00:41:01,825 Jeg trenger ikke din tillatelse til noe. Jeg er sikker på at det er virkelig skremmende for deg, 432 00:41:01,850 --> 00:41:05,763 Men hva om du bare stoler nok på meg til å gjøre jobben min og si 'takk'? 433 00:41:05,788 --> 00:41:09,724 Åh, stole på deg. Husker du første gangen jeg måtte få deg ut av arresten? 434 00:41:09,763 --> 00:41:14,380 - Å, Gud, Jesus Kristus. - Ja, bare en uke etter at mor og far døde. 435 00:41:14,405 --> 00:41:16,463 Du ble arrestert for å ha sloss, husker du? 436 00:41:16,488 --> 00:41:22,490 Det var da det gikk opp for meg at uansett alt det jeg gikk gjennom, så måtte jeg være ansvarlig for deg. 437 00:41:23,325 --> 00:41:25,710 Ok, vet du hva? Greit. Det er hva det er. 438 00:41:25,752 --> 00:41:32,096 Jeg antar jeg ikke har annet valg enn å stole på deg. Men om du godkjenner noe uten min tillatelse, - 439 00:41:32,221 --> 00:41:34,737 - da vil du være på neste ferge hjem. 440 00:41:39,716 --> 00:41:42,169 Sending avsluttet. 441 00:41:46,176 --> 00:41:50,690 Hong Kong satellitt 022, på vei inn for undersøkelse. 442 00:41:55,521 --> 00:41:59,964 Javel. La oss ta denne tingen fra hverandre, finn ut hva som skjedde i Hong Kong. 443 00:42:00,044 --> 00:42:01,604 Ta den ned. 444 00:42:02,055 --> 00:42:04,259 Den burde ha kommet ned nå. 445 00:42:06,322 --> 00:42:09,252 - Hva er det? - Jeg har ingen anelse. 446 00:42:11,840 --> 00:42:13,934 - Ok, slå den av. - Den reagerer ikke. 447 00:42:13,959 --> 00:42:17,059 - Jesus, Hernandez! - Kom dere ned! 448 00:42:19,733 --> 00:42:22,177 Kom dere ut herfra! Gå! 449 00:42:23,587 --> 00:42:26,497 Noen, få opp denne døren nå! 450 00:42:28,616 --> 00:42:31,192 - Se opp! - Faen! 451 00:42:50,006 --> 00:42:54,889 Jeg vil ha alle delene av denne tingen og sende det ned til produksjonen. 452 00:43:10,306 --> 00:43:12,848 Tror dere vi kan gjenopprette loggene fra harddiskene? 453 00:43:12,905 --> 00:43:17,895 Uhellet skapte en elektrisk kortslutning og brente alle harddiskene. Bare se på den, den er ferdig. 454 00:43:17,944 --> 00:43:20,905 Så, vi mistet alle harddiskene med de mulige korrupsjonene? 455 00:43:21,490 --> 00:43:24,281 - Ikke alle av dem. - Hva mener du? 456 00:43:24,491 --> 00:43:28,827 Jeg så på en video fra uhellet som drepte Makmoud. 457 00:43:31,337 --> 00:43:34,567 Hvert panel som sprengtes, har en harddisk i seg. 458 00:43:36,560 --> 00:43:40,497 Og en av dem satte seg fast i kommunikasjonstårnet. 459 00:43:46,424 --> 00:43:48,997 Ser ut til at forseglingen fortsatt er hel. 460 00:43:49,102 --> 00:43:52,662 Om vi er heldige, kan harddisken som har korrupsjonen fortsatt være der inne. 461 00:43:52,743 --> 00:43:55,114 Vi må få hentet det panelet. 462 00:43:59,230 --> 00:44:02,797 - Ja, hallo? - Jeg kom akkurat til D.C. Vi må treffes. 463 00:44:03,074 --> 00:44:04,484 Jeg har funnet ut av det. 464 00:44:04,533 --> 00:44:09,182 i>Møt meg kl. 10:00 på stedet over torget der vi brukte å spise lunsj da vi gikk på universitetet. 465 00:44:09,207 --> 00:44:11,421 Ok, greit. Jeg kommer. 466 00:44:14,078 --> 00:44:16,377 Klar for dekompresjon. 467 00:44:24,521 --> 00:44:28,552 - Ok. Dørene er åpne, unger. - Dere er klare for å gå ut. 468 00:44:29,458 --> 00:44:32,394 Gå over gravitasjons grensen og følg meg. 469 00:44:32,551 --> 00:44:36,247 La oss bare hente panelet, og se hva som er på de harddiskene. 470 00:44:38,671 --> 00:44:40,114 Ok. 471 00:44:52,185 --> 00:44:54,208 Der er panelet. 472 00:45:00,858 --> 00:45:02,897 Vent. Vent litt. 473 00:45:04,075 --> 00:45:10,388 Vi designet tårnet til å ha montert nød-demonterings porter, slik at stengene enkelt kunne flyttes. 474 00:45:20,788 --> 00:45:23,690 - Kontrollen, panelet er sikret. - Det er mottatt. 475 00:45:23,776 --> 00:45:28,645 - Kom tilbake nå, unger, kom tilbake. - Vi er på vei tilbake. 476 00:45:36,445 --> 00:45:40,849 - Jake, hva skjer? - Jeg-Jeg vet ikke! 477 00:45:44,209 --> 00:45:48,802 - Jake? Jake! - Jeg kan ikke kontrollere den jævla drakten! 478 00:45:48,827 --> 00:45:51,120 - Hva skjer? Hva skjer? - Drakten hans feiler. 479 00:45:51,145 --> 00:45:53,461 - Jake, hører du meg? - Duncan, be ham om å kutte den. 480 00:45:53,486 --> 00:45:57,450 - Jake, kutt drivstoff inntaket. - Det svarer ikke! 481 00:46:09,734 --> 00:46:11,615 Hold ut, Jake. 482 00:46:14,958 --> 00:46:17,224 Jeg kan ikke holde den! 483 00:46:17,798 --> 00:46:20,700 Løs ut pakken. Løs ut pakken! 484 00:46:32,386 --> 00:46:35,817 Herregud, vi kommer til å miste ham! Vi kommer til å miste ham! 485 00:46:52,981 --> 00:46:56,739 - Er du ok? - Ja. 486 00:46:59,454 --> 00:47:03,411 - Du har harddisken? - Jeg tok den da jeg løsnet panelet. 487 00:47:08,160 --> 00:47:11,919 Du smadret et dusin kommlinker, TCAS sensorer... 488 00:47:13,869 --> 00:47:15,867 Jeg har det bra. Takk skal dere ha. 489 00:47:15,892 --> 00:47:18,475 - Hva skjedde der ute? - Fremdrifts raketten hang seg opp. 490 00:47:18,556 --> 00:47:22,474 Og du mistet panelet, som igjen betyr ingen harddisk koder. 491 00:47:22,507 --> 00:47:24,321 Tilbake til start igjen. 492 00:47:25,513 --> 00:47:27,437 Toppers. 493 00:47:29,733 --> 00:47:34,066 - Hvorfor sa du ingenting om harddisken? - Fordi noen prøvde akkurat å drepe meg. 494 00:47:34,372 --> 00:47:37,860 - Jeg kjenner mannskapet mitt Jeg stoler på dem. - Du tror du kjenner dem. 495 00:47:37,922 --> 00:47:41,325 Men noen vil ikke at vi skal se hva som er på denne harddisken. 496 00:47:42,278 --> 00:47:47,603 Jake, det er ingen korrupsjon her. Dørene ble ikke tilfeldigvis sprengt av. De ble programmert til det. 497 00:47:47,688 --> 00:47:52,352 - Dette var ikke en feil. - Nei. Noen drepte Makmoud med vilje. 498 00:47:52,407 --> 00:47:55,727 Ingen tvil om at samme person tuklet med Hong Kong satellitten også. 499 00:47:55,828 --> 00:48:00,161 Bruker loggene er renset fullstendig rene. Vi har ingen digitale fingeravtrykk. 500 00:48:00,324 --> 00:48:02,915 Nei. Det er hva de tror. 501 00:48:03,911 --> 00:48:07,156 Innloggings registreringen er synket tilbake til hoveddatamaskinen. 502 00:48:07,265 --> 00:48:10,539 Joda, men det er et problem. Om de har slettet det et sted, så har de slettet det overalt. 503 00:48:10,564 --> 00:48:18,039 Nei, der de kjenner til. Da vi bygget Dutch Boy, la vi inn et avlåst bibliotek. Et som ville spore og lagre alt. 504 00:48:18,105 --> 00:48:22,989 Vår sabotørs innloggings info, vil være der inne. 505 00:48:25,493 --> 00:48:26,724 Nei. 506 00:48:27,207 --> 00:48:29,083 Du har blitt stengt ute. 507 00:48:31,455 --> 00:48:33,317 Men av hvem? 508 00:48:39,319 --> 00:48:43,306 Det virtuelle konferanserommet. Hvor mange har adgang til de sendingene? 509 00:48:43,331 --> 00:48:47,622 Alle med nivå 3 adgang og over. Dusinvis av folk. 510 00:48:50,649 --> 00:48:51,854 Max. 511 00:48:52,662 --> 00:48:54,719 - Max. - Hva? 512 00:48:54,925 --> 00:48:57,770 Slapp av. Han er her snart. 513 00:48:58,040 --> 00:49:01,552 - Hva, virkelig? Virker jeg nervøs? - Bare litt. 514 00:49:04,123 --> 00:49:07,333 - Han er her. - Er han her? Ok. 515 00:49:16,854 --> 00:49:21,880 Nei! Nei! Cheng! Herregud! Nei! 516 00:49:21,940 --> 00:49:26,356 Dette er Agent Wilson. Ja, jeg trenger en ambulanse øyeblikkelig! Dupont Circle. 517 00:49:26,397 --> 00:49:29,270 Agent Wilson, jeg har sendt ambulansen. 518 00:49:43,370 --> 00:49:46,727 Du har meg. Du har meg. Jeg er her, se på meg. Se på meg. 519 00:49:46,891 --> 00:49:48,552 Zeus... 520 00:49:48,840 --> 00:49:51,798 - Z-Zeus... - Hva? 521 00:50:02,054 --> 00:50:07,450 - Virtuell konferanse starter. - Max? Er du ok? 522 00:50:07,569 --> 00:50:11,599 - De sa det hastet. Hva er det? - Ja, øh. 523 00:50:12,030 --> 00:50:17,302 - Jeg ville be om... unnskyldning. - Unnskylde? 524 00:50:19,163 --> 00:50:21,808 Om du hadde en anelse om hva jeg akkurat gikk vekk fra... 525 00:50:21,833 --> 00:50:24,984 Måtte du dra meg opp hit bare for å be om unnskyldning? 526 00:50:25,809 --> 00:50:27,316 Ok, greit. 527 00:50:27,672 --> 00:50:31,336 - Unnskyldning godtatt. - Hei, Max, vi går ikke vekk fra hverandre. 528 00:50:31,681 --> 00:50:34,881 Det er den usagte koden mellom brødre. 529 00:50:44,971 --> 00:50:47,499 Husker du den dagen da far tok oss med på fisketur? 530 00:50:47,667 --> 00:50:50,538 Ja, han mistet mobilen sin i Key Biscayne. 531 00:50:52,707 --> 00:50:55,710 Bevis på at Lawsons ikke er fiskere. 532 00:50:57,102 --> 00:51:01,020 Fire timer, og ingen av oss tre fikk noe. 533 00:51:02,040 --> 00:51:06,030 Jeg prøvde å sabotere fars snelle slik at vi kunne dra. 534 00:51:07,129 --> 00:51:14,100 Den pinnen, den høyeste delen på snella, dro den ut, slik at låsemekanismen ville hoppe ut. 535 00:51:14,675 --> 00:51:19,528 Og selvfølgelig, far hadde jo vært spion for regjeringen hele livet sitt. Tok meg jo på fersken. 536 00:51:21,270 --> 00:51:26,248 "Stol på meg," sa han. Jeg forstår det. "Ingen liker å feile". 537 00:51:27,728 --> 00:51:31,810 "Men jeg vil heller ikke fange fisk, sammen med familien min... 538 00:51:32,204 --> 00:51:34,765 enn å fange 20 fisker alene. 539 00:51:36,040 --> 00:51:39,218 Jeg forstod ikke en gang meningen med det den gangen. 540 00:51:42,346 --> 00:51:44,061 Men det gjør jeg nå. 541 00:51:45,400 --> 00:51:49,311 Ta vare på deg selv, Max. Avslutt sendingen. 542 00:51:50,522 --> 00:51:52,997 Sending avsluttet. 543 00:51:55,921 --> 00:51:57,653 Hva handlet alt det om? 544 00:51:58,910 --> 00:52:02,974 Det var den første skikkelige samtalen vi har hatt på mange år. 545 00:52:13,445 --> 00:52:15,397 Åh! Åh, herregud! 546 00:52:15,596 --> 00:52:17,872 - Kan du slappe av? - Hva? 547 00:52:17,936 --> 00:52:22,614 - Har du et øyeblikk? - Ja! Det har jeg, jeg fikk meldingen din. Jesus. 548 00:52:23,215 --> 00:52:27,770 - Hva skjedde? Dumpet Secret Service Barbie deg? - Jeg-Jeg må vise deg noe. 549 00:52:29,256 --> 00:52:30,825 Se på dette. 550 00:52:31,826 --> 00:52:34,514 Husker du den dagen da far tok oss med på fisketur? 551 00:52:34,779 --> 00:52:37,624 Ja, han mistet mobilen sin i Key Biscayne. 552 00:52:41,012 --> 00:52:44,030 Vår far tok oss aldri med på fisketur. 553 00:52:44,418 --> 00:52:45,801 Åh. 554 00:52:46,591 --> 00:52:48,520 Det er jo trist. 555 00:52:49,723 --> 00:52:54,809 Åh, jeg beklager. Jeg er ikke flink til, å, snakke om dine pappa problemer slags venne greie, jeg bare... 556 00:52:54,834 --> 00:52:59,645 Hva? Nei. Nei, nei, nei. Det er en kode. 557 00:53:01,853 --> 00:53:04,911 "Han mistet mobilen sin i Key Biscayne". 558 00:53:05,120 --> 00:53:07,491 Hans mobilnummer er nøkkelen. 559 00:53:08,957 --> 00:53:10,459 Ta en titt på tallene. 560 00:53:10,613 --> 00:53:13,358 Ok, du har det første nummeret, det er ditt første ord. 561 00:53:13,477 --> 00:53:16,864 Andre nummeret, ni. Flytt videre med ni ord. Det er det andre ordet. 562 00:53:16,942 --> 00:53:19,599 Tredje nummeret, ni igjen. Enda en nier, flytt videre. 563 00:53:19,624 --> 00:53:24,317 Så ni, så to, så ni, og så fem, osv, osv, til du får en helt annerledes melding. 564 00:53:24,489 --> 00:53:30,661 - Så, hvem fant på denne krypteringen, en 12 åring? - Nei. Jeg var 13. 565 00:53:31,541 --> 00:53:33,163 Ok. 566 00:53:33,536 --> 00:53:41,934 Så, en, ni, ni, ni, to, ni, fem, fem, åtte, syv, en. Og enter. 567 00:53:43,505 --> 00:53:49,171 Bevis på sabotasje på høyeste nivå i regjeringen. Stol ikke på noen. 568 00:53:54,542 --> 00:53:57,108 Vel du sa du ville ha litt action. 569 00:53:58,274 --> 00:54:01,700 Joda, men jeg mener, hellige helvete. 570 00:54:02,517 --> 00:54:08,020 - Om du ikke vil ta dette videre, så forstår jeg det. - Åh, nei, nei, nei. Jeg vil, jeg vil. Det er bare... 571 00:54:08,941 --> 00:54:13,888 Jeg vil og så vil jeg ikke. Nesten som å ta en berg og dalbane eller å spise Chipotle. 572 00:54:15,876 --> 00:54:17,239 Hva gjør vi nå da? 573 00:54:17,295 --> 00:54:21,958 Ok, jeg må få deg til å finne alt du kan om en fil med navnet Prosjekt Zeus. 574 00:54:24,074 --> 00:54:26,778 - Prosjekt Zeus? - Ja. 575 00:54:27,861 --> 00:54:32,405 - Ok. Ser ut til at vi har oss en sammensvergelse her. - Øh, bare kjør det jævla søket. 576 00:54:32,668 --> 00:54:35,870 Øh... Jeg får et treff. 577 00:54:35,942 --> 00:54:39,694 Øh... Ser ut til at det er dobbel-kryptert. Det er litt OCD. 578 00:54:39,750 --> 00:54:43,764 - K-Kan du knekke det? - Jo, det kunne jeg, men... 579 00:54:44,014 --> 00:54:48,919 Jeg kan ikke gjøre det herfra. Filene er under det Hvite Hus sikkerhets nettverk og de kan bare ikke hackes. 580 00:54:48,944 --> 00:54:52,974 - Jeg må logge inn og jeg har ikke det som skal til. - Helsike. Det har ikke jeg heller. 581 00:54:53,704 --> 00:54:56,356 Øh, jeg-jeg vet ikke om noen som har det. 582 00:54:57,456 --> 00:54:59,349 Jo, det gjør du. 583 00:55:09,000 --> 00:55:10,341 Max? 584 00:55:24,127 --> 00:55:26,611 - Stå stille. - Åh! Dæven døtte! 585 00:55:26,671 --> 00:55:29,007 Hei, hei, hei, elskling, slapp av! 586 00:55:29,455 --> 00:55:32,942 - Hvem er denne jenta i huset vårt? - Jeg-jeg kan forklare alt. 587 00:55:32,967 --> 00:55:35,252 - Åh, det hørtes skikkelig pervo ut. - Hold kjeft. 588 00:55:35,277 --> 00:55:40,161 Ok, jeg beklager, jeg skal det. Jeg knuste et av vinglassene dine. Øh, jeg-idet bare falt ned og 589 00:55:40,186 --> 00:55:43,545 Jeg lover jeg skal erstatte deg for det. Øh, jeg har penger, jeg beklager. 590 00:55:43,647 --> 00:55:45,897 - Snakk. - Dette er Dana. 591 00:55:46,163 --> 00:55:50,249 Hun jobber med meg i regjeringen. Jeg tok henne med hit for jeg trenger hennes hjelp. 592 00:55:50,378 --> 00:55:53,838 Og øh, vel, som det har seg, så trenger jeg din hjelp også. 593 00:55:54,535 --> 00:55:56,158 Hun er lekker! 594 00:55:58,420 --> 00:56:00,477 Jeg vet hvor mye jobben din betyr for deg. 595 00:56:00,732 --> 00:56:03,721 Jeg avla en ed, Max. Vi har regler. 596 00:56:03,746 --> 00:56:05,862 Og teknisk sett, så skal dere liksom ikke sove sammen heller. 597 00:56:05,887 --> 00:56:09,384 - Dana. - Du ber meg om å gjøre noe kriminelt. 598 00:56:09,558 --> 00:56:14,033 Du oppfordrer en Secret Service agent til å bryte inn i det Hvite Hus sin server, - 599 00:56:14,058 --> 00:56:17,775 - og ulovlig hente ut noen filer. Og du trodde jeg ville si ja! 600 00:56:17,800 --> 00:56:19,893 - Ja, jeg tror fortsatt du vil si ja. - Hvorfor? 601 00:56:19,918 --> 00:56:24,377 Fordi jeg er den som spør deg, skjønner du. Og om spør deg om det, - 602 00:56:24,497 --> 00:56:29,321 - vel, da må det være viktig. Og du vet at dette er større enn du og jeg. 603 00:56:29,662 --> 00:56:32,379 - Deg og meg. - "Hold kjeft. 604 00:56:35,310 --> 00:56:38,697 Sarah, vær så snill. 605 00:56:40,490 --> 00:56:42,194 En gang. 606 00:56:42,440 --> 00:56:47,221 Vi må spille av overvåknings filmene uten å alarmere noen. 607 00:56:47,338 --> 00:56:51,033 Noen drepte Makmoud. Finner vi ut hvorfor, finner vi den som står bak alt dette. 608 00:56:51,058 --> 00:56:53,900 Men du får ikke adgang til kameraene uten å være logget inn. 609 00:56:53,932 --> 00:57:00,218 Det er derfor vi skal til backup server rommet. Ser du? Det er enkelt når det er jeg som har bygget stedet. 610 00:57:01,375 --> 00:57:05,103 Jo. Men, jeg bor her. 611 00:57:12,667 --> 00:57:14,085 Skrytepave. 612 00:57:20,547 --> 00:57:25,590 Makmoud forberedte diagnostisering for den Afghanske satellitten mens vi satte ut en erstatning. 613 00:57:29,532 --> 00:57:33,324 Faen steike. Han hentet ut noe fra satellitten. 614 00:57:33,427 --> 00:57:37,363 Stakkars jævelen fant ut av det og de drepte ham for å forsikre seg at ingen andre fant ut av det. 615 00:57:38,643 --> 00:57:41,418 Det er ikke tillatt med kameraer i garderobene. 616 00:57:42,918 --> 00:57:45,675 Så la oss gå og ta en titt selv. 617 00:57:55,625 --> 00:57:57,334 181. 618 00:57:59,118 --> 00:58:00,707 181. 619 00:58:01,522 --> 00:58:02,975 Hva er koden? 620 00:58:03,909 --> 00:58:06,652 7-6-3-6-3. 621 00:58:14,690 --> 00:58:17,043 Hva tror dere at dere holder på med? 622 00:58:21,253 --> 00:58:23,972 Du vet at det som skjedde med meg der ute ikke var et uhell. 623 00:58:24,455 --> 00:58:27,406 Hvem som enn gjorde det, tok livet av Makmoud. 624 00:58:27,453 --> 00:58:32,566 - Og hva får deg til å tro at det ikke var meg? - Om det var deg, ville jeg ha vært død allerede. 625 00:58:35,119 --> 00:58:37,129 Dussette, senk våpenet ditt. 626 00:58:39,700 --> 00:58:42,722 Hva dere enn ser etter så er det ikke i det skapet. 627 00:58:43,095 --> 00:58:45,451 Jeg var her da Makmoud kom inn. 628 00:58:45,643 --> 00:58:48,129 Han la tingene sine i et tomt et. 629 00:58:48,351 --> 00:58:52,879 - Hvorfor sa du det ikke til meg? - Du så samme overvåknings film som meg. 630 00:58:53,002 --> 00:58:56,615 Jeg ventet bare for å få se hvem som kom for å hente tingene til Makmoud. 631 00:58:56,838 --> 00:58:58,164 Det er her inne. 632 00:59:01,184 --> 00:59:03,777 2-6-6-5-3. 633 00:59:14,047 --> 00:59:15,543 Bingo. 634 00:59:15,945 --> 00:59:19,660 Dette er alt han kopierte fra satellitten og inn på holorammen sin. 635 00:59:21,276 --> 00:59:22,913 Det er et virus. 636 00:59:23,282 --> 00:59:26,311 Det ble ikke generert av datamaskinen ombord i satellitten. 637 00:59:26,341 --> 00:59:27,941 Fordi det ble plantet. 638 00:59:28,166 --> 00:59:31,592 Makmoud fant viruset, og ble drept før han kunne si det til noen. 639 00:59:31,942 --> 00:59:34,910 Åh, jeg har det. Ok, da begynner vi. 640 00:59:35,922 --> 00:59:37,670 Prosjekt Zeus. 641 00:59:38,533 --> 00:59:43,053 Det er titusenvis av simuleringer her inne og hver og en begynner på ulike steder. 642 00:59:43,078 --> 00:59:45,019 De ender alle på samme måte. 643 00:59:45,163 --> 00:59:49,683 A geostorm. Og ulikt noe vi noen gang har sett. 644 00:59:50,210 --> 00:59:54,129 Dana, kan du-kan du vise oss bare øh, den simuleringen som begynner i Afghanistan? 645 00:59:54,163 --> 00:59:55,629 Javisst. 646 00:59:58,115 --> 01:00:03,043 Ok, nå, nå filtrerer du dem så vi ser den andre feilen over over Hong Kong. 647 01:00:03,140 --> 01:00:04,812 Hvor vil du hen med dette? 648 01:00:04,998 --> 01:00:08,941 Hva om Cheng oppdaget at noen fulgte et av hans scenarioer? 649 01:00:09,014 --> 01:00:14,590 Får det til å se ut som et forutsett mønster av feil. Skjuler en forbrytelse som en serie av uhell. 650 01:00:14,615 --> 01:00:18,496 - Det kan kanskje være en serie av uhell. - Om det var det, ville de ikke ha drept ham. 651 01:00:19,171 --> 01:00:22,452 Noen har omgjort Dutch Boy til et våpen. 652 01:00:24,506 --> 01:00:26,691 Virtuell konferanse startet. 653 01:00:26,812 --> 01:00:27,890 Hei. 654 01:00:28,445 --> 01:00:31,710 - Nytt ansikt? - Ja, ja, en venn. 655 01:00:31,735 --> 01:00:34,707 Hun holder ting unna monitorene, roer tingene, så, vi er sikre. 656 01:00:34,766 --> 01:00:37,535 - Så, du fikk meldingen min? - Ja, jeg fikk meldingen din. 657 01:00:37,693 --> 01:00:40,480 Det er øh, det er verre enn vi trodde. 658 01:00:40,780 --> 01:00:44,639 Hvem som enn gjør dette bruker Dutch Boy til å sette byer som mål. 659 01:00:44,725 --> 01:00:47,569 Og de skjuler bevegelsene sine som feil. 660 01:00:47,687 --> 01:00:51,129 De har allerede drept mannen som fant ut av dette. Og jeg tror ikke de er ferdige ennå. 661 01:00:51,234 --> 01:00:52,435 Ja. 662 01:00:53,533 --> 01:00:55,827 Dette er livsverket mitt, Max. 663 01:00:57,206 --> 01:01:00,886 Du vet, de sa det var umulig, men vi klarte det. Og det virket, - 664 01:01:00,964 --> 01:01:06,738 - perfekt, uten feil dag etter dag, år etter år. Så, hva gjør folk med det? 665 01:01:08,246 --> 01:01:11,113 - Gjør det om til et våpen. - Jeg vet. 666 01:01:11,318 --> 01:01:16,608 Jeg vet. Det er ikke for sent. Vi kan fikse dette før det skjer igjen, men jeg kan ikke gjøre det alene. 667 01:01:16,741 --> 01:01:19,834 Jeg trenger deg. Jeg må ha deg til å fortelle meg hvordan de kontrollerer Dutch Boy? 668 01:01:19,859 --> 01:01:21,800 - Jeg vet hvordan de kontrollerer det. - Hvordan? 669 01:01:21,850 --> 01:01:24,670 - Et virus. - Vel, kan du stanse det? 670 01:01:24,883 --> 01:01:28,850 Det er bare en måte. Vi kan slå av Dutch Boy midlertidig. 671 01:01:29,545 --> 01:01:34,992 Omstarten vil rense systemet, drepe viruset, og starte om igjen med OS sikkerheten. 672 01:01:35,265 --> 01:01:38,281 Ok. La oss gjøre det. 673 01:01:38,412 --> 01:01:40,043 Jeg gir tillatelse til det. 674 01:01:40,068 --> 01:01:43,175 Ja, jeg tror vi har fastsatt at jeg egentlig ikke venter på det. 675 01:01:43,290 --> 01:01:48,293 Dette er ikke Chromebook. Du kan ikke bare sette fingeren på knappen. Du trenger stopp-kodene. 676 01:01:49,033 --> 01:01:51,905 Og den eneste som har dem, er Presidenten. 677 01:01:51,988 --> 01:01:57,257 - Så, la oss gå til Presidenten og fortelle ham det vi vet. - Nei. Nei. Dere kan ikke gå til Palma. 678 01:01:57,970 --> 01:02:00,144 Vi må ha flere bevis enn det jeg har. 679 01:02:00,191 --> 01:02:04,535 Vi snakker om å slå av Dutch Boy. Jeg mener, kun for en time, så vil det sette hele planeten i fare. 680 01:02:04,560 --> 01:02:06,621 Nei, jeg tror ikke du forstår. 681 01:02:06,733 --> 01:02:12,175 Noen stengte av en bakdør inn i systemet. En bakdør som nesten ingen visste eksisterte. 682 01:02:12,401 --> 01:02:15,246 - Men Presidenten visste om den. - Nei... 683 01:02:15,811 --> 01:02:18,273 Jake, kom igjen da, hva for noe? Er du blitt fullstendig gal? 684 01:02:18,298 --> 01:02:21,019 Jeg sier ikke at det er ham. Jeg sier "hva om det er det". 685 01:02:21,287 --> 01:02:24,174 Hvem andre har ressursene til å gjøre dette? 686 01:02:24,578 --> 01:02:29,457 Drap, tilsløring, og et virus som kun kan stoppes med kodene han har i lomma. 687 01:02:29,501 --> 01:02:32,093 Hvorfor? Hæ, fortell meg det. Hvorfor? Hvorfor ville han gjøre noe sånt? 688 01:02:32,118 --> 01:02:35,952 Vi er to uker unna overføringen av Dutch Boy til resten av verden. 689 01:02:35,977 --> 01:02:41,633 To uker unna fra å miste kontrollen. Han snakker godt for seg, men han vil aldri la det skje. 690 01:02:42,385 --> 01:02:46,138 En serie med katastrofer, et internasjonalt mannskap som kan ta skylden for det. 691 01:02:46,202 --> 01:02:49,590 Og man må kansellere overrekkelsen. Og hvem ville klandre ham? 692 01:02:50,920 --> 01:02:54,787 Ok. Hold deg ajour med satellittene dine. 693 01:02:55,829 --> 01:02:56,983 Max. 694 01:02:57,216 --> 01:02:59,888 - Hei, Max, ikke gjør noe dumt. - La oss dra. 695 01:02:59,936 --> 01:03:02,636 Ja, de har allerede prøvd å drepe meg en gang. 696 01:03:03,606 --> 01:03:06,818 - Max! - Sending avsluttet. 697 01:03:13,316 --> 01:03:15,315 President Palma. Kan jeg stille noen spørsmål, sir. 698 01:03:15,340 --> 01:03:18,318 Noen kommentar før du drar til den nasjonale konferansen i Orlando, sir? 699 01:03:18,349 --> 01:03:21,363 - Mr. President, er det noen uttalelse? - Et øyeblikk før du drar til Orlando. 700 01:03:21,388 --> 01:03:28,504 Mine venner fra Washington, D.C. Jeg kunne aldri ha gått av flyet uten å si hallo til dere først. Det er umulig. 701 01:03:31,506 --> 01:03:33,902 Hva gjør du her? 702 01:03:35,277 --> 01:03:37,463 - Er du klin gærn? - Sarah, hør her. 703 01:03:37,552 --> 01:03:41,058 Jake trenger oss for å stjele stopp-kodene fra Palma. 704 01:03:41,160 --> 01:03:45,605 Oss? Du ber meg om å hjelpe deg på grunnlag ordene til det rasshølet av en bror du ikke har 705 01:03:45,630 --> 01:03:47,652 - snakket med på tre år! - Ja. 706 01:03:47,677 --> 01:03:54,490 Tenk på det, Afghanistan, Hong Kong, Cheng, den sprø simuleringen, dødsfallet på romstasjonen, kom igjen da? 707 01:03:55,083 --> 01:03:58,465 Hør, du må stole på meg om dette. Ok? Jeg tuller ikke med med dette. 708 01:03:59,051 --> 01:04:04,685 - Ok. - Hør her, kodene er på Palmas holoramme. 709 01:04:05,358 --> 01:04:07,527 - Vi kan ikke gjøre det på flyet. - Hvorfor ikke? 710 01:04:07,552 --> 01:04:11,847 - For mange øyne. Han er aldri alene. - Ok da, hva skal vi gjøre da? 711 01:04:12,057 --> 01:04:16,840 Palma liker litt alene tid for å dusje og ta noen telefoner før festene etterpå. 712 01:04:16,980 --> 01:04:20,558 - Du følger etter, jeg får deg innenfor. - Jeg stjeler kodene mens han er i dusjen. 713 01:04:20,622 --> 01:04:23,293 - Det var liksom tanken. - Ja, det er det. 714 01:04:26,178 --> 01:04:30,092 - Advarsel. All satellitt kommunikasjon offline. 715 01:04:30,566 --> 01:04:33,469 All satellitt kommunikasjon offline. 716 01:04:33,502 --> 01:04:36,621 - Rapporter til stasjonene umiddelbart. - Herregud. 717 01:04:36,646 --> 01:04:41,863 Vi har nesten 200 satellitter med funksjonsfeil. De fleste av dem er kritiske. 718 01:04:42,377 --> 01:04:46,280 Få opp satellitten nærmest kritisk overbelastning. 719 01:04:47,963 --> 01:04:51,144 Vi har mistet all kontroll over Tokyo satellitten. 720 01:05:12,067 --> 01:05:13,459 Max. 721 01:05:14,873 --> 01:05:17,090 Jeg visste ikke at du skulle komme til konferansen. 722 01:05:17,115 --> 01:05:21,883 Jo, jo, jo, du skjønner, min far bor i Florida, så jeg lovet å få ham inn på konferansen. 723 01:05:21,946 --> 01:05:23,761 Vi behøver hver eneste stemme, ikke sant? 724 01:05:23,786 --> 01:05:26,707 Javel, bring ham til det grønne rommet. Så kan vi ta noen bilder sammen. 725 01:05:26,732 --> 01:05:29,293 Oi, det var storsinnet av deg, sir. Takk. 726 01:05:40,163 --> 01:05:45,410 Vi har meldinger om ekstreme vær avvik, som bygger seg opp over Brasil, Mexico, Bucuresti, og Beograd. 727 01:05:45,435 --> 01:05:48,691 Det er over tusen stormvarsler som er utsendt over hele verden. 728 01:06:18,662 --> 01:06:21,498 Rio de Janeiro satellitt, kritisk. 729 01:06:21,609 --> 01:06:24,657 Innhentings rutine offline. 730 01:06:30,298 --> 01:06:35,094 Legg inn en ny kurs. Få oss nær den nærmeste satellitten som er kritisk. 731 01:06:35,119 --> 01:06:37,954 - Hva er det du prøver å gjøre? - Vi skal sette ut erstatningene. 732 01:06:38,071 --> 01:06:41,024 - Så mange vi kan. Så raskt vi kan. -Vent, vent, vent... 733 01:06:41,049 --> 01:06:44,844 - Vi må ta inn de andre satellittene først. - Alle erstatningene vil krasje inn i dem. 734 01:06:44,869 --> 01:06:47,664 De er programmert til å ankomme på eksakt samme destinasjon. 735 01:06:47,701 --> 01:06:51,383 Og så vil de slå ut de infiserte satellittene. Selvfølgelig! 736 01:06:51,489 --> 01:06:55,162 Alt mannskap rapporter til stasjonene for Rio satellitt erstatning. 737 01:07:15,253 --> 01:07:18,868 - Klar for utskyting. - Og der flyr hun. 738 01:07:19,826 --> 01:07:23,133 Satellitt erstatning for Rio er på vei. 739 01:07:36,680 --> 01:07:39,882 Advarsel: Satellitt på kollisjonskurs. 740 01:07:39,930 --> 01:07:43,016 Stabiliser fremdrifts rakettene. Ikke la den slakke ned. 741 01:08:09,431 --> 01:08:11,903 Last dem opp! Send dem avgårde! 742 01:08:11,959 --> 01:08:15,770 Advarsel: Geostorm Alarm. 743 01:08:21,147 --> 01:08:25,379 Tid til geostorm: 1 time, 30 minutter. 744 01:08:26,197 --> 01:08:30,127 Orlando, Florida. Den Nasjonale Demokratiske Konferansen. 745 01:08:30,174 --> 01:08:35,606 Takk skal dere ha. Som dere vet, var miljøet, min avdøde kone's store lidenskap og hensikt. 746 01:08:35,645 --> 01:08:37,651 Og jeg vet hun ville vært ekstremt stolt... 747 01:08:37,676 --> 01:08:40,118 --forårsaket av den verste haglstormen i historien. 748 01:08:40,143 --> 01:08:43,887 Det har vært enda en ekstrem vær hendelse, denne gangen i Rio de Janeiro. 749 01:08:43,912 --> 01:08:49,481 En kaldfront fra sjøen blåste raskt inn over land, og kastet byen inn i farlige lave temperaturer. 750 01:08:49,506 --> 01:08:53,655 Det rapporteres om mange døde, men vi vet ikke hvor mange for øyeblikket. 751 01:08:53,680 --> 01:08:59,539 Vi hører også at et laste-fly muligens har krasjet i selve byen, muligens relatert til sterke kulden. 752 01:08:59,564 --> 01:09:04,285 Tokyo og nå Rio, er de første katastrofale vær hendelsene siden oppskytingen av Dutch Boy. 753 01:09:04,316 --> 01:09:08,543 Bli værende til etter pausen da vi får deltakelse av vår reporter, Sally Jones. 754 01:09:11,532 --> 01:09:14,316 - Herregud. - Hei, Max! 755 01:09:18,197 --> 01:09:20,537 - Hvor er din far? - Å... 756 01:09:20,585 --> 01:09:23,612 Øh, vet du hva, han ble så oppslukt av alt oppstyret, jeg-jeg... 757 01:09:23,637 --> 01:09:27,592 Jeg rekrutterte deg for denne stillingen. Jeg vet absolutt alt om deg. 758 01:09:27,642 --> 01:09:31,629 Din bror, din mor's død, din far's død, alt. 759 01:09:31,862 --> 01:09:36,168 Hvorfor løy du til meg? Hva? hvorfor insisterte du på denne turen? 760 01:09:36,849 --> 01:09:41,121 Fortell mag hva som er galt. Kanskje kan jeg hjelpe deg. Kanskje kan jeg ikke. 761 01:09:41,803 --> 01:09:45,488 Ok, hør her. Jeg må fortelle deg noe, kom her. 762 01:09:48,306 --> 01:09:52,735 Vi er 90 minutter unna en global storm vi ikke vil komme oss etter. 763 01:09:52,823 --> 01:09:55,457 Og jeg trenger Presidentens stopp-koder. 764 01:09:56,525 --> 01:09:59,541 - Si det igjen? - Vi må slå av Dutch Boy nå. 765 01:09:59,581 --> 01:10:03,462 - Du er seriøs. - Du sa du ansatte meg fordi du trodde på meg, ikke sant? 766 01:10:03,526 --> 01:10:06,816 Ok, vel, jeg må ha deg til å tro på meg nå. 767 01:10:10,672 --> 01:10:13,275 Vel, vi må orientere Presidenten om dette. Komme oss til Cape Canaveral. 768 01:10:13,300 --> 01:10:15,621 Nei, nei, nei, nei. V-Vi kan ikke gjøre det, sir. 769 01:10:15,646 --> 01:10:18,777 - Hvorfor ikke? - Jeg tror han er den som startet dette. 770 01:10:18,913 --> 01:10:23,120 Forent, står vi. Forent, kan vi. 771 01:10:23,291 --> 01:10:26,621 Fire år til! 772 01:10:26,660 --> 01:10:29,981 Du bør faen meg være sikker når du kommer med beskyldninger som det der. 773 01:10:30,006 --> 01:10:33,066 - Med all respekt, vi har ikke tid til å krangle om dette. - Palma og jeg har en lang historie. 774 01:10:33,091 --> 01:10:35,833 - Hvorfor ville han gjøre dette? Det er jo sinnssykt. - Ja, vel, han gjør det. 775 01:10:35,883 --> 01:10:40,004 - Hva er bevisene dine? - Ja, jeg har bevis. Dusinvis av filer, ok? 776 01:10:40,070 --> 01:10:42,658 Prosjekt Zeus. Alt står der. 777 01:10:44,252 --> 01:10:46,824 Vel, vi kan ikke få stopp-kodene fra Presidenten. 778 01:10:46,872 --> 01:10:50,538 - Hvorfor ikke? - Fordi Presidenten er stopp-kodene. 779 01:10:50,657 --> 01:10:54,426 Bio-avlesninger. Ti fingeravtrykk, to retina skanninger. 780 01:10:54,986 --> 01:10:56,658 Så, hva skal vi gjøre? 781 01:10:57,361 --> 01:11:01,098 Jeg må få ham til fornuft. Vi må få ham til fornuft. 782 01:11:01,176 --> 01:11:05,543 - Satellitter blir kritiske over Florida. - Bytt til erstatnings satellitter nå. 783 01:11:06,203 --> 01:11:09,863 Stasjonens selvdestruksjons sekvens iverksatt. 784 01:11:10,021 --> 01:11:13,338 Stasjonens selvdestruksjons sekvens iverksatt. 785 01:11:13,393 --> 01:11:16,282 Fase en starter nå. 786 01:11:16,884 --> 01:11:20,032 - Faen. Steng av den der! - Jeg kan ikke, jeg er låst ute. 787 01:11:20,134 --> 01:11:23,103 - Vi bygget inn bakdørs-overstyringer. - Jeg prøver dem! 788 01:11:23,144 --> 01:11:26,674 Om vi mister stasjonen, vil vi ikke klare å kontrollere satellittene. 789 01:11:27,218 --> 01:11:28,915 Selvdestruksjon? 790 01:11:29,088 --> 01:11:33,559 - Hvorfor bygget du det inn i stasjonen? - I tilfelle den falt mot Jorden. 791 01:11:33,661 --> 01:11:39,254 Hvor er Duncan? Han er den eneste med nok programmerings ekspertise til å overstyre kommandoene. 792 01:11:39,639 --> 01:11:41,048 Duncan. 793 01:11:47,996 --> 01:11:50,370 Det er drivstoff tankene. De er de første som går. 794 01:11:50,395 --> 01:11:53,222 Deretter seksjon etter seksjon til den ikke kan ta seg inn igjen. 795 01:11:53,267 --> 01:11:56,400 Ok, alle sammen, gå til fergene! Evakuer! 796 01:11:56,471 --> 01:11:59,668 Kom igjen, vi må få opp farten! Løp, løp, løp! 797 01:12:03,317 --> 01:12:06,152 Jake. Hva gjør du fortsatt her? 798 01:12:07,172 --> 01:12:11,142 Det kjentes bra ut. Jeg har ønsket å gjøre det siden jeg møtte deg. 799 01:12:11,197 --> 01:12:14,051 - Har det klikka for deg? - Ja, ganske mye faktisk. 800 01:12:14,356 --> 01:12:18,879 Viruset? Du er den eneste som kunne ha lagt det inn i systemet. 801 01:12:18,943 --> 01:12:22,520 Den eneste som kunne ha stengt bakdøren. 802 01:12:22,942 --> 01:12:26,621 Den eneste som kunne ha hjulpet dem med å få dette til. 803 01:12:27,065 --> 01:12:31,071 Jeg trenger overstyringene for selvdestruksjonen for stasjonen, nå! 804 01:12:31,195 --> 01:12:35,231 Jeg mener, hvorfor det? Jeg vil ikke være her når alt går i lufta. 805 01:12:35,659 --> 01:12:37,404 Men det vil du. 806 01:12:39,526 --> 01:12:41,630 Kom igjen da, mann. Hvorfor gjorde du det? 807 01:12:41,656 --> 01:12:47,670 Vel, du vet hva oss ubetydelige forskere får i lønn, ta det og gange det med tusen. 808 01:12:47,785 --> 01:12:51,832 Hvilken forskjell vil det ha? Om du ikke stopper, så vil det ikke være noen planet å bruke dem på. 809 01:12:51,857 --> 01:12:57,434 Vær så snill. Vi skal beholde de beste bitene. Er du ikke litt nysgjerrig etter å se verden... 810 01:12:57,910 --> 01:12:59,215 ...brenne? 811 01:12:59,309 --> 01:13:02,840 Nei. For millioner av mennesker vil dø. 812 01:13:03,708 --> 01:13:05,870 En av dem er min datter. 813 01:13:34,479 --> 01:13:36,816 Å, dæven. 814 01:13:46,256 --> 01:13:50,606 Oppholdsrommet for Presidenten er nede til venstre. Vi vil konfrontere ham der. 815 01:13:51,738 --> 01:13:55,855 Prosjekt Zeus. Fortalte Cheng deg noe mer? 816 01:13:57,927 --> 01:13:59,691 Cheng? 817 01:14:06,719 --> 01:14:10,856 Denne Presidenten vet at håp ikke er en plan. 818 01:14:10,887 --> 01:14:14,129 Denne Presidenten vet at uansett hvor langt vi har kommet... 819 01:14:14,154 --> 01:14:16,824 så er det mye arbeid som gjenstår. 820 01:14:17,912 --> 01:14:20,534 Jobben med å redde planeten vår... 821 01:14:20,777 --> 01:14:24,145 ...er min første prioritet som visepresident. 822 01:14:24,657 --> 01:14:27,714 Dette er ikke annet enn et trinn for suksess... 823 01:14:27,830 --> 01:14:32,277 og storhet som kan og vil bli fremtiden for vårt samfunn. 824 01:14:32,302 --> 01:14:33,471 Unnskyld meg. 825 01:14:33,496 --> 01:14:36,145 Det er derfor jeg er her i kveld med Ordførende Styrer... 826 01:14:36,170 --> 01:14:40,168 Senatet's "pro tempore", og President Palma's hele kabinett. 827 01:14:40,199 --> 01:14:42,237 Vi står alle forent for å støtte... 828 01:14:42,262 --> 01:14:44,371 - Palma drar ikke fra bygningen. - Javel, sir. 829 01:14:44,396 --> 01:14:45,707 La oss dra. 830 01:14:49,554 --> 01:14:52,456 - Hvor har du vært? - Kom her, kom her. 831 01:14:52,606 --> 01:14:56,958 - Det er ikke Presidenten, ok? Det er Dekkom. - Dekkom? H-Hvordan vet du det? 832 01:14:56,983 --> 01:14:59,306 Fordi han akkurat prøvde å drepe meg. Det er hvordan. 833 01:14:59,355 --> 01:15:02,885 Hør, simuleringen viser at Orlando er neste by som vil bli truffet. 834 01:15:02,917 --> 01:15:05,246 Her? Hvorfor vil han gjøre det? 835 01:15:05,271 --> 01:15:10,389 Fordi Dekkom vil ha Palma fanget her, ok? Og alle andre som står i linje for å bli president. 836 01:15:12,325 --> 01:15:14,450 Skal vi fortsatt stjele kodene? 837 01:15:14,535 --> 01:15:20,205 Presidenten er stopp-kodene, ok? De er biometriske. Om Palma dør, kan ikke Dutch Boy stanses. 838 01:15:20,230 --> 01:15:22,676 Greit, kidnapp Presidenten. Det høres ut som en fornuftig handling. 839 01:15:22,701 --> 01:15:28,801 Vel, det er den eneste handlingen vi har. Om du da ikke vil stjele fingrene og øynene hans. Hva? 840 01:15:33,665 --> 01:15:37,316 Vi drar nå. Du skaffer oss en bil. 841 01:15:37,783 --> 01:15:40,816 - Jeg skaffer oss en president. - Ok, greit. 842 01:15:41,074 --> 01:15:45,395 Programmet oppnådde ikke internasjonal støtte... 843 01:15:45,580 --> 01:15:50,637 Skytter oppdaget. POTUS er truet. Evakuer til sikret lokalisering: Alfa. 844 01:15:51,645 --> 01:15:53,840 Få ham ut! Få ham ut! 845 01:15:57,520 --> 01:16:00,176 Kom igjen! Avgårde, nå! 846 01:16:01,168 --> 01:16:03,363 Fort, fort, fort, fort, fort! 847 01:16:11,802 --> 01:16:15,051 Secret Service! Trekk unna! Trekk unna! Har du en lokalisering på skytterne? 848 01:16:15,076 --> 01:16:17,715 Fra Mezzanine ved utgang 212. To menn med automatvåpen. 849 01:16:17,740 --> 01:16:21,219 - Jeg er på saken. Du tar POTUS. - Dere to, sikre inngangen. Ingen kommer ned denne gangen. 850 01:16:21,244 --> 01:16:23,395 Ingen kommer gjennom! Det sikre rommet, Lammy. 851 01:16:23,420 --> 01:16:26,801 - Forstått! - Dere to... Klarer nødutgangen nå! 852 01:16:33,313 --> 01:16:37,074 Jeg beklager, Mr. President. Du må bli med meg. 853 01:16:39,545 --> 01:16:43,848 - Denne utgangen er stengt! - Vennligst behold roen. 854 01:16:45,762 --> 01:16:50,300 - Seriøst? En selv-kjørende taxi? - Dana fjern hacket den. det var alt jeg fikk tak i. 855 01:16:50,325 --> 01:16:54,340 - Hva i helvete foregår her, Lawson? - Vær så snill, sir. Jeg skal forklare alt i bilen. 856 01:16:54,365 --> 01:16:57,196 Vær så snill, sir! Vi har ikke mye tid igjen! 857 01:17:13,001 --> 01:17:15,652 Fortsett videre! Kom dere til fergene! 858 01:17:15,950 --> 01:17:18,535 Fortsett videre! Fort! 859 01:17:19,601 --> 01:17:23,754 Tid til geostorm: 55 minutter. 860 01:17:42,488 --> 01:17:45,684 Sir, jeg kan nesten ikke høre deg. Stormen avgir for mye støy. 861 01:17:45,752 --> 01:17:49,457 Secret Service vil søke seg inn på senderen i Presidentens holoramme. 862 01:17:49,486 --> 01:17:54,887 Du må få tak i ham før de gjør det. Ikke under noen omstendigheter må han komme seg ut av Orlando. 863 01:17:54,964 --> 01:17:58,481 Vår mann på romstasjonen gjorde jobben sin. Nå gjør du din. 864 01:17:58,551 --> 01:18:00,731 Det er mottatt. Jeg tar meg av det. 865 01:18:05,295 --> 01:18:07,602 - Dekkom? - Det er det perfekte våpen, sir. 866 01:18:07,627 --> 01:18:10,057 Ok? Dekkom prøver å endre verdenskartet. 867 01:18:10,111 --> 01:18:14,457 - Og så da? Legge skylden på en datafeil? - Ja, det og en død president. 868 01:18:14,503 --> 01:18:19,465 Han tar president jobben etter å ha utslettet alle som står i linje for stillingen. 869 01:18:28,732 --> 01:18:30,645 Kjære Gud. 870 01:18:50,249 --> 01:18:53,512 - Ta dekning, under den broen! - Sir. 871 01:19:15,051 --> 01:19:18,223 MOSKVA, RUSSLAND. 872 01:19:34,365 --> 01:19:38,656 Du beskylder statsministeren for dette. Du forstår vel at du begår... 873 01:19:38,681 --> 01:19:44,598 Forræderi. Å, jada, jeg har kidnappet Presidenten, jeg har stjålet statshemmeligheter. Har jeg glemt noe, elskling? 874 01:19:44,738 --> 01:19:47,231 - Elskling? - Skyldig. 875 01:19:47,281 --> 01:19:49,520 Det tok mange år for Dekkom å planlegge dette, sir. 876 01:19:49,545 --> 01:19:53,833 Presidentens agenda endres alltid i siste øyeblikk. Dette er dagen og datoen han var sikker på ikke ville flyttes. 877 01:19:53,858 --> 01:19:57,496 Og få min bror og meg til å forlate etterforskningen, var en felle helt fra begynnelsen. 878 01:19:57,548 --> 01:20:00,631 Tenk over det. Han ansatte oss for å feile. 879 01:20:01,683 --> 01:20:03,264 Kom dere ned! 880 01:20:49,971 --> 01:20:53,926 Ok, det står at vi er i sikkerhet. Vi har 4 minutter til å komme oss til 91. 881 01:20:56,732 --> 01:20:59,910 Må bare fikse et lite problem først. 882 01:21:13,007 --> 01:21:15,082 - Hold dere fast! - Javel. 883 01:21:21,660 --> 01:21:23,856 Gift deg med henne. 884 01:22:00,441 --> 01:22:02,224 Nei. Vi har det bra her. 885 01:22:02,249 --> 01:22:06,637 En torden storm i Orlando har forårsaket en forferdelig eksplosjon ved DNK. 886 01:22:06,662 --> 01:22:09,717 Det er ikke opplyst offisielt om hvor Presidenten befinner seg... 887 01:22:09,742 --> 01:22:14,262 Jeg vet ikke... Jeg vet ikke. Jeg får ikke kontakt med Jake. 888 01:22:14,287 --> 01:22:18,176 Vi får nå rapporter om eksplosjoner ombord i romstasjonen. 889 01:22:18,312 --> 01:22:21,968 Kjære, Orlando stormen begynner å komme virkelig nært stedet til din far. 890 01:22:22,061 --> 01:22:25,715 Jeg-Jeg kommer ikke gjennom til ham. Har han tekstet deg? Eller... 891 01:22:25,833 --> 01:22:27,514 Han er ikke der. 892 01:22:28,702 --> 01:22:30,521 Han er der. 893 01:22:31,373 --> 01:22:35,027 Om en alvorlig hendelse ombord i romstasjonen. 894 01:22:38,665 --> 01:22:43,512 Oppmerksomhet alt mannskap! Laster nå siste ferge. 895 01:22:49,067 --> 01:22:53,309 Vennligst gå ombord i tildelt evakueringsferge umiddelbart. 896 01:22:53,346 --> 01:22:56,272 Sekvens for ferge avgang iverksettes. 897 01:22:56,398 --> 01:22:57,796 Jake. 898 01:22:58,060 --> 01:23:00,240 - Jeg kommer ikke. - Hva? 899 01:23:00,363 --> 01:23:04,043 Når min bror får de stopp-kodene, så må noen være her for å kjøre programmet. 900 01:23:04,068 --> 01:23:07,031 Nei. Vi må dra. Vi har ikke hørt noe fra ham på flere timer. 901 01:23:07,056 --> 01:23:11,230 Jeg stoler på ham. Du vet jo at omstarten må utføres manuelt. 902 01:23:11,263 --> 01:23:14,021 - Da blir jeg. Jeg er kommandøren. - Nei. 903 01:23:14,580 --> 01:23:17,975 Jeg er den eneste min bror vil gi koden til, så... 904 01:23:18,554 --> 01:23:20,652 ...Jeg trenger holorammen din. 905 01:23:24,235 --> 01:23:27,685 Du må sette den inn manuell i kjernen ved hoveddatamaskinen. 906 01:23:28,827 --> 01:23:30,616 Du kan finne den, ja? 907 01:23:30,830 --> 01:23:32,568 - Ja. - Bra. 908 01:23:35,803 --> 01:23:37,444 Farvel, Ute. 909 01:23:38,689 --> 01:23:41,121 "Auf Wiedersehen", Jake. 910 01:23:50,119 --> 01:23:54,873 Kjør inn til siden her. Signalet til Presidenten viser at han er på vei rett mot oss. 911 01:23:58,560 --> 01:24:00,634 Vil du virkelig kjøre tilbake inn i det der? 912 01:24:00,698 --> 01:24:05,084 Ja, rett etter at det passerer, er jeg den eneste overlevende... 913 01:24:05,248 --> 01:24:09,285 ...klar til å bli sverget inn som den neste Presidenten i USA. 914 01:24:19,733 --> 01:24:21,577 Her kommer de. 915 01:24:28,337 --> 01:24:29,887 Fyr. 916 01:24:55,904 --> 01:24:59,301 Trodde du at Presidenten var den eneste som kunne spores? 917 01:25:07,746 --> 01:25:09,873 - Hvordan i helvete klarte du...? - Hvordan? 918 01:25:09,925 --> 01:25:13,426 Fordi jeg er den jævla Presidenten av De Forente Stater av Amerika. 919 01:25:13,487 --> 01:25:15,395 Du er ferdig, Leonard. 920 01:25:21,178 --> 01:25:22,857 Han er deres. 921 01:25:27,411 --> 01:25:32,639 Vent, vent, vent nå litt. Jeg har gitt deg en mulighet, Mr. President. Du burde ta den. 922 01:25:32,664 --> 01:25:36,816 En mulighet? Slipp ham. Det er massemord, Leonard! 923 01:25:36,841 --> 01:25:40,715 - Du sier massemord, jeg sier forebyggende angrep. - Du er gal! 924 01:25:40,762 --> 01:25:44,465 I morgen, vil solen stå opp, og alle våre fiender vil være borte. 925 01:25:44,584 --> 01:25:47,553 Feid vekk som om det var med Gud's hånd! 926 01:25:48,729 --> 01:25:52,247 - Hvorfor ville du gjøre dette? - Fordi ingen andre ville det. 927 01:25:52,319 --> 01:25:57,379 Jeg skrur klokken tilbake til 1945, da Amerika var en skinnende by på en høyde. 928 01:25:57,436 --> 01:26:00,598 - Ikke bare en bank forkledd som et land. - Ved å spille Gud? 929 01:26:00,646 --> 01:26:03,599 Hva i helvete er Dutch Boy, om ikke å spille Gud? 930 01:26:03,701 --> 01:26:10,270 Spør Max, han vet. Vitenskap handler alt om å leke Gud. Noen ganger, spiller ikke Gud så greit. 931 01:26:10,457 --> 01:26:14,238 - Ja, vel, vet du hva min bror ville ha sagt? - Hva? 932 01:26:20,275 --> 01:26:22,270 Få ham vekk herfra. 933 01:26:24,017 --> 01:26:25,670 La oss gå, Lawson! 934 01:26:27,249 --> 01:26:29,496 Det er forloveden min. 935 01:26:32,889 --> 01:26:37,918 DUBAI, DE FORENTE EMIRATER 936 01:27:25,110 --> 01:27:28,113 Få Presidenten i dekning. Fort! 937 01:27:34,776 --> 01:27:37,695 Mr. President. Vi har stopp-kodene. 938 01:27:37,735 --> 01:27:40,168 Dere må være raske. Stasjonen er i kontrollert nedstengning. 939 01:27:40,193 --> 01:27:42,387 - Hva med mannskapet? - I sikkerhet. 940 01:27:42,530 --> 01:27:46,773 Men Jake bestemte seg for å bli igjen. For å gi satellittene en omstart. 941 01:27:47,671 --> 01:27:49,733 Din bror venter på deg. 942 01:27:50,584 --> 01:27:52,341 Kom igjen. 943 01:27:54,942 --> 01:27:58,113 - Virtuell konferanse startes. - Hei. 944 01:28:00,089 --> 01:28:01,605 Jake. 945 01:28:01,747 --> 01:28:03,507 Jake, det var Dekkom. 946 01:28:03,965 --> 01:28:06,161 Vel, jeg sa jeg kanskje hadde rett. 947 01:28:06,820 --> 01:28:08,676 Mr. President. 948 01:28:09,709 --> 01:28:12,184 - Hvordan går det med Hannah? - Åh, hun har det bra, hun er trygg. 949 01:28:12,209 --> 01:28:15,785 - Atlanta ble ikke truffet. - Takk Gud for det. 950 01:28:16,523 --> 01:28:19,976 Identitet verifisert. Avstengnings- protokoll overføring iverksettes. 951 01:28:20,001 --> 01:28:23,699 - Det vil ta 60 sekunder å laste opp. - Vel, hvor lenge til selvdestruering? 952 01:28:23,847 --> 01:28:27,871 - Åtte minutter. Pluss, minus. - Mr. Lawson... 953 01:28:28,329 --> 01:28:31,199 ...vi takker deg for ditt offer. 954 01:28:37,580 --> 01:28:41,223 - Vent. Hva i helvete er det som foregår? - Du har gjort din del, Max. 955 01:28:41,278 --> 01:28:45,238 - Jake, hva er det som foregår? - Nå er det på tide at jeg gjør min. 956 01:28:46,292 --> 01:28:51,152 Nei, nei, nei. Stopp-kodene stanser ikke selvdestrueringen, gjør de vel? 957 01:28:52,049 --> 01:28:53,498 Gjør de det?! 958 01:28:54,593 --> 01:29:00,262 Nei... kun geostormen. Stasjonens selvdestruering kan ikke reverseres. 959 01:29:01,069 --> 01:29:04,098 Kom igjen, kom igjen, det må være en måte, hva? 960 01:29:04,270 --> 01:29:08,217 - Kom igjen, det er min feil. Jeg fikk deg opp dit. - Hei, det er ok. 961 01:29:09,215 --> 01:29:12,379 Jeg ville dra. Det var mitt valg. 962 01:29:13,924 --> 01:29:15,582 Gud må vite... 963 01:29:15,688 --> 01:29:18,163 Jeg har ikke alltid tatt de rette. 964 01:29:20,121 --> 01:29:22,629 Du vet, du hadde rett, lillebror. 965 01:29:24,669 --> 01:29:27,473 Jeg skulle liksom passe på deg. 966 01:29:29,714 --> 01:29:31,812 Men du passet på meg. 967 01:29:36,139 --> 01:29:38,160 Kan du tilgi meg? 968 01:29:38,434 --> 01:29:40,209 Ja, alltid. 969 01:29:42,107 --> 01:29:44,379 Pass på den lille jenta mi. 970 01:29:45,300 --> 01:29:49,293 - Bli i livet hennes. - Det skal jeg. 971 01:29:52,153 --> 01:29:55,754 - Skulle ha gjort dette for lenge siden, ikke sant? - Ja. 972 01:29:57,135 --> 01:29:59,030 Du er en god mann, Jake. 973 01:29:59,989 --> 01:30:01,910 Vi ses, gutten. 974 01:30:03,162 --> 01:30:05,543 Overføring fullført. 975 01:30:11,069 --> 01:30:16,262 Tid til geostorm: 5 minutter, 51 sekunder. 976 01:30:38,093 --> 01:30:42,246 ADVARSEL: Kjerne rotasjon er avsluttet. 977 01:30:43,788 --> 01:30:46,362 Vi vet ikke hva som skjer der oppe. 978 01:30:46,426 --> 01:30:50,874 - Vi vet bare at stasjonen har hatt et slags ødeleggende uhell. 979 01:30:50,953 --> 01:30:54,757 Vi får nå vite at den ikke er reparerbar og kan ikke reddes. 980 01:30:55,019 --> 01:30:57,960 - Elskling?! - Han kommer tilbake. 981 01:30:58,522 --> 01:31:00,146 Han lovet meg det. 982 01:31:00,212 --> 01:31:03,871 Vi vil holde dere oppdaterte med alle nye utviklinger. 983 01:31:24,133 --> 01:31:28,098 Selvdestruksjon går inn i fase 4. 984 01:31:42,362 --> 01:31:44,488 Kode ikke gyldig. 985 01:31:47,195 --> 01:31:49,145 Kode ikke gyldig. 986 01:31:49,596 --> 01:31:51,305 Trenger du hjelp? 987 01:31:55,911 --> 01:31:57,624 Feil dør. 988 01:32:01,516 --> 01:32:05,871 - Hva gjør du her? - Jeg sa det til deg, jeg bor her. 989 01:32:17,920 --> 01:32:21,793 Tid til geostorm: 1 minutt, 40 sekunder. 990 01:32:34,649 --> 01:32:37,441 Laster opp stopp-koder. 991 01:32:53,709 --> 01:32:57,059 Satellitt nedstengning pågår. 992 01:32:59,269 --> 01:33:02,458 Når den siste satellitten slår seg av, si det til meg. 993 01:33:02,568 --> 01:33:05,466 Da omstarter jeg hele systemet manuelt. 994 01:33:05,512 --> 01:33:08,568 - Det burde fjerne viruset. - Ok. 995 01:33:31,110 --> 01:33:32,988 Fem igjen. 996 01:33:38,035 --> 01:33:39,138 Tre. 997 01:33:39,203 --> 01:33:41,613 - Kom igjen, elskling. - To. 998 01:33:42,605 --> 01:33:44,114 Og en. 999 01:33:46,003 --> 01:33:49,270 Manuell omstart aktivert. 1000 01:34:09,850 --> 01:34:11,863 Status: Starter på nytt. 1001 01:34:11,909 --> 01:34:15,152 Nettet er oppe å går igjen. Viruset er borte. 1002 01:34:15,528 --> 01:34:18,840 Overfører kontrollen av nettet tilbake til NASA. 1003 01:34:20,904 --> 01:34:23,253 OVERFØRING FULLFØRT. 1004 01:34:32,084 --> 01:34:34,012 Jake! 1005 01:34:42,451 --> 01:34:44,097 Jeg har deg! 1006 01:34:44,138 --> 01:34:48,233 Advarsel: Selvdestruksjon går inn i siste stadium. 1007 01:34:56,122 --> 01:34:58,138 Beste setet i huset. 1008 01:35:07,702 --> 01:35:09,355 Ute... 1009 01:35:11,244 --> 01:35:13,745 Tror du på Ave Maria? 1010 01:35:14,818 --> 01:35:18,106 Følg meg. Vi må komme oss til satellitten. 1011 01:35:56,637 --> 01:35:58,629 Jeg har deg. 1012 01:36:03,125 --> 01:36:07,066 Vi må komme oss så langt unna som vi kan før den siste detoneringen. 1013 01:36:07,590 --> 01:36:09,294 Løser ut dokken. 1014 01:36:29,920 --> 01:36:33,053 SELVDESTRUKSJON FULLFØRT. 1015 01:36:48,506 --> 01:36:52,225 Og det ser ut til at vi har mistet romstasjonen. 1016 01:36:52,309 --> 01:36:56,121 En tragisk slutt for de to heltene som fortsatt var ombord. 1017 01:37:10,395 --> 01:37:12,652 Hei, Max, ta en titt. 1018 01:37:15,167 --> 01:37:17,527 Vi ser eksos bluss. 1019 01:37:17,712 --> 01:37:19,318 Og de pulserer. 1020 01:37:19,659 --> 01:37:21,420 I et SOS mønster. 1021 01:37:29,207 --> 01:37:32,199 Se om vi kan få snudd en av fergene. 1022 01:37:41,591 --> 01:37:44,363 Forhåpentligvis, så er det noen som ser oss. 1023 01:37:47,675 --> 01:37:49,693 Kryss fingrene. 1024 01:38:21,910 --> 01:38:26,770 - Hernandez, din forbanna jævel! - Takk Mexicaneren. 1025 01:38:44,271 --> 01:38:47,574 - Ja! Kom her. - Ja! 1026 01:39:18,951 --> 01:39:21,106 Virkelig et mirakel. 1027 01:39:21,150 --> 01:39:27,559 Fergen dere ser bringer alt ISS mannskap hjem, og som var ombord i stasjonen. 1028 01:39:41,125 --> 01:39:45,137 Hei, Jake. Jeg er Sarah, Forloveden til Max. 1029 01:39:45,331 --> 01:39:49,559 - Vel, velkommen til familien. - Bra jobba, bra jobba. Begge to. 1030 01:39:50,192 --> 01:39:55,160 - Beklager at jeg tvilte på deg, Mr. President. - Ja, vel, du tok feil, Jake... igjen. 1031 01:39:55,193 --> 01:39:59,270 Vel, hvor mange ganger må jeg si det til deg? Aldri hør på det jeg sier. 1032 01:40:07,324 --> 01:40:11,168 - Gud, det er godt å ha deg tilbake. - Godt å være tilbake. 1033 01:40:36,516 --> 01:40:38,807 Det er et bra sted du har her, Jake. 1034 01:40:39,094 --> 01:40:40,392 Takk. 1035 01:40:41,453 --> 01:40:43,361 Så, når drar du opp igjen? 1036 01:40:44,160 --> 01:40:46,019 - Om en uke. - Å, ja? 1037 01:40:46,145 --> 01:40:48,176 Ja, mye arbeid gjenstår. 1038 01:40:48,756 --> 01:40:50,748 Men jeg kommer tilbake. 1039 01:40:52,392 --> 01:40:53,673 Jeg vet. 1040 01:41:03,564 --> 01:41:05,688 - Dette suger. - Ja, seriøst, dette er kjedelig. 1041 01:41:05,713 --> 01:41:09,645 Vet dere hva? Jeg kan ikke gjøre dette et sekund til. Hvorfor fikk du oss til å gjøre dette? 1042 01:41:09,670 --> 01:41:11,645 Jeg vet ikke. Jeg prøvde å få frem et øyeblikk. 1043 01:41:11,670 --> 01:41:16,527 Øyeblikk? Hvilket øyeblikk? Vi fisket aldri med far. Du fant bare på den historien der. 1044 01:41:16,552 --> 01:41:19,918 Jo, men du må innrømme at det var en bra historie da, eller hva?. 1045 01:41:19,973 --> 01:41:24,746 - Den hadde moral og alt. - Moral? Hvilken moral? 1046 01:41:27,571 --> 01:41:31,971 Man kan ikke gjøre om fortiden. Alt man kan gjøre er å møte det som kommer. 1047 01:41:32,183 --> 01:41:35,925 NASA vedlikeholdt satellittene mens vi gjenoppbygget romstasjonen. 1048 01:41:36,139 --> 01:41:39,058 Vi gjorde den tryggere, gjorde den sterkere. 1049 01:41:39,194 --> 01:41:43,895 Den tilhører oss alle nå. En planet, ett folk. 1050 01:41:44,199 --> 01:41:47,642 Og så lenge vi husker, at vi deler en fremtid... 1051 01:41:47,925 --> 01:41:50,299 ...vil vi overleve. 1052 01:41:52,273 --> 01:42:04,282