1 00:00:05,630 --> 00:00:10,457 {\a7}{\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"شركة (وارنر بروس) للإنتاج" 2 00:00:00,000 --> 00:00:25,458 {\fs40\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}# تـرجـمـة # {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}م. أحمد السيّد {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - {\fs40\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}د. عليّ طلال{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - {\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إسلام الجيز!وي{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | 3 00:00:25,985 --> 00:00:30,929 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"سكاي دانس) للإنتاج السينمائي)" 4 00:00:41,997 --> 00:00:45,400 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs40}"رات باك) للمواد الترفيهيّة)" 5 00:00:49,142 --> 00:00:51,681 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}حُذر الجميع، لكن لم ينصت أحد 6 00:00:54,972 --> 00:00:56,709 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،ارتفاع درجة الحرارة 7 00:00:57,109 --> 00:00:58,734 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هيجان المحيطات 8 00:00:59,436 --> 00:01:00,876 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}واستمرار الجليد في الذوبان 9 00:01:02,468 --> 00:01:04,371 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يسمونه "طقسًا متطرفًا 10 00:01:05,768 --> 00:01:08,279 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكن لم يدرك أحد قدر تطرّفه 11 00:01:09,938 --> 00:01:11,731 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،في عام 2019 12 00:01:11,850 --> 00:01:13,533 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عواصف 13 00:01:13,835 --> 00:01:15,047 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أعاصير 14 00:01:15,248 --> 00:01:16,448 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فيضانات 15 00:01:16,750 --> 00:01:18,051 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وجفاف 16 00:01:19,353 --> 00:01:22,193 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أطلقوا موجة من الدمار على كوكبنا 17 00:01:23,648 --> 00:01:25,612 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،لم فقد مدنًا وحسب 18 00:01:25,913 --> 00:01:27,114 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أو سواحل شاطئية 19 00:01:28,511 --> 00:01:31,134 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}فقدنا مدنًا بأسرها 20 00:01:31,454 --> 00:01:33,961 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"النهر الشرقي"، ابتلع جنوب "مانهاتن 21 00:01:36,151 --> 00:01:39,258 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الموجة الحارة عصفت بـ2 مليون شخص 22 00:01:39,293 --> 00:01:40,396 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}في يوم واحد 23 00:01:41,525 --> 00:01:42,778 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لكن في هذه اللحظة 24 00:01:43,479 --> 00:01:44,719 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مواجهين هلاك جنسنا 25 00:01:46,264 --> 00:01:50,710 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بات الأمر واضحًا جليًا استحالة مواجهة أمة بمفردها هذه المشكلة 26 00:01:53,830 --> 00:01:56,007 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}اتّحد العالم في كيان واحد 27 00:01:56,362 --> 00:01:58,548 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لنقوم برد الصاع 28 00:01:59,304 --> 00:02:01,984 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}علماء من 17 دولة 29 00:02:02,382 --> 00:02:03,742 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يقودهم علماء "أمريكا" و"الصين 30 00:02:04,505 --> 00:02:05,747 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}يعملون بلا كلل 31 00:02:07,187 --> 00:02:09,433 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليس بصفته ممثلين لأمتهم 32 00:02:11,237 --> 00:02:12,867 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بل ممثلين للبشريّة كلها 33 00:02:14,674 --> 00:02:16,806 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وجدوا طريقة للسيطرة على العواصف 34 00:02:17,107 --> 00:02:18,964 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عبر شبكة من آلاف الأقمار الصناعية 35 00:02:19,165 --> 00:02:23,562 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تفعِّل تدابير مضادة تغيّر العوامل الأساسية المتحكمة في الطقس 36 00:02:23,763 --> 00:02:26,358 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الحرارة والضغط والمياه 37 00:02:26,953 --> 00:02:30,182 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}كله تحت إشراف محطة فضائية عالمية 38 00:02:32,144 --> 00:02:34,184 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أطلقوا على شبكة الأقمار الصناعية اسمًا 39 00:02:34,473 --> 00:02:36,513 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"لكننا اعتدنا على تسميته "الفتى الهولندي 40 00:02:37,211 --> 00:02:40,578 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أسوةً بقصة الفتى الذي أنقذ "هولندا بسد تسريب السد بإصبعه 41 00:02:50,036 --> 00:02:51,782 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هذا ما أنقذنا جميعًا 42 00:02:52,583 --> 00:02:55,174 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}،وبُني على يد فريق يترأسه رجل واحد 43 00:02:56,216 --> 00:02:59,512 {\an8}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs50}|| عاصفة عالميّة || 44 00:02:57,568 --> 00:02:58,569 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}والدي 45 00:03:02,118 --> 00:03:05,284 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(العاصمة (واشنطن " 46 00:03:07,362 --> 00:03:09,398 {\H0000FFFF&\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"دالاس يلو) لسيارات الأجرة)" 47 00:03:10,801 --> 00:03:12,161 !احتفظ بالباقي 48 00:03:15,187 --> 00:03:18,065 ...جايك لاوسون)، عندي) - جلسة اجتماع في القاعة 12... - 49 00:03:18,162 --> 00:03:18,863 أجل 50 00:03:19,063 --> 00:03:20,065 لاوسون)؟) 51 00:03:20,514 --> 00:03:22,121 ضمن علماء "الفتى الهولندي"، صحيح؟ - صحيح - 52 00:03:22,322 --> 00:03:23,623 يا رجل، عليّ بمصافحتك 53 00:03:23,724 --> 00:03:24,925 حسنًا 54 00:03:25,425 --> 00:03:27,072 الأعاصير، ودّعناها 55 00:03:27,377 --> 00:03:28,934 العواصف الثلجية، ودّعناها 56 00:03:29,136 --> 00:03:30,336 الرياح الموسمية؟ 57 00:03:31,338 --> 00:03:32,497 ودّعناها؟ - !ودعناها - 58 00:03:32,972 --> 00:03:35,337 (الجميع مدين لك يا (جايك لاوسون 59 00:03:35,538 --> 00:03:37,977 إن احتجت إلى أي شيء، فما عليك إلا الطلب 60 00:03:49,817 --> 00:03:54,061 لجنة أعضاء مجلس الشيوخ "الموكّلة للبت في قضية "الفتى الهولندي 61 00:03:54,361 --> 00:03:56,474 (ستستمع الآن إلى أقول (جايكوب لاوسون 62 00:03:56,674 --> 00:04:00,002 رئيس عمليات محطة الفضاء الطقسية 63 00:04:00,203 --> 00:04:03,519 ولعله يُسجل تأخره عن الجلسة بساعة 64 00:04:04,325 --> 00:04:05,987 أجل، متأسف بشأن هذا 65 00:04:07,074 --> 00:04:09,154 اضطررت حرفيًا، للطيران من الفضاء إلى هنا 66 00:04:11,003 --> 00:04:12,207 !ها نحن ذا 67 00:04:12,407 --> 00:04:16,195 سيد (لاوسون) نجد أنفسنا متوجهون إلى مفترق طرق 68 00:04:16,396 --> 00:04:19,281 كما تعلم، طبقًا لقرار الولايات المتحدة 28-14 69 00:04:19,581 --> 00:04:23,151 "ستتولّى "الولايات المتحدة "السيطرة على "الفتى الهولندي 70 00:04:23,351 --> 00:04:26,638 ليبقى تحت إشراف لجنة عالمية في غضون 3 سنوات 71 00:04:26,839 --> 00:04:29,678 هذا بالرغم من بنائنا للمشروع بأكمله 72 00:04:29,879 --> 00:04:32,998 ،عذرًا حضرة عضو المجلس لا أود تأخير الأمور 73 00:04:33,199 --> 00:04:35,814 الأمر وما فيه إنّك قلت "بنائنا"؟ 74 00:04:36,015 --> 00:04:37,671 أجل، قلتها فعلًا 75 00:04:38,372 --> 00:04:42,146 لكنني أعرف ما فعلت فأنا من قاد الفريق لبناء المحطة 76 00:04:42,548 --> 00:04:46,715 كنت في الفضاء مع فريق من 600 شخص ليسوا أمريكيين وحسب 77 00:04:46,916 --> 00:04:51,046 وأتذكر كافة وجوههم، إلّا إنني لا أتذكر رؤيتك 78 00:04:52,047 --> 00:04:56,167 لدينا سبّاك هناك، لعلك تشبهه قليلًا 79 00:04:57,443 --> 00:04:59,355 (ذكي جدًا يا سيد (لاوسون 80 00:04:59,556 --> 00:05:06,184 ،أجل، "الفتى الهولندي" كان نتيجة تعاون دولي وأجل يومًا ما سيكون ملكًا للعالم أجمع 81 00:05:03,377 --> 00:05:05,177 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): توقف 82 00:05:06,385 --> 00:05:09,482 لكن حتى وقتها، نشاطها تحت إمرتنا 83 00:05:09,684 --> 00:05:12,077 وأنت تحت إمرتنا 84 00:05:12,178 --> 00:05:14,469 وكنت تناطح هذه السُلطة 85 00:05:14,670 --> 00:05:17,292 لدي كومة من البلاغات هنا 86 00:05:17,393 --> 00:05:22,121 عدم الامتثال إلى الإجراءات عدة اختراقات لنظام تدرّج السلطة 87 00:05:22,422 --> 00:05:28,290 !ثم هناك حادثة لكمك لمحقق فيدرالي في وجهه 88 00:05:28,491 --> 00:05:33,287 محققكم الفدرالي لا يعرف أن المكثف يخزّن الطاقة حتى وإن لم يكن موصلًا 89 00:05:33,488 --> 00:05:36,219 !كاد يمسك بالمكثف اللعين، أنقذت حياته 90 00:05:36,420 --> 00:05:39,765 يمكنك طرح كل الأعذار (التي تنشدها يا سيد (لاوسون 91 00:05:39,966 --> 00:05:42,355 لكن ثمة شيء لا يمكنك التعذّر منه 92 00:05:42,556 --> 00:05:49,235 وهو يوم تفعيلك لـ"الفتى الهولندي" من دون علمنا 93 00:05:44,805 --> 00:05:45,805 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): توقف 94 00:05:48,986 --> 00:05:50,522 وبم أطاح هذا يا عضو المجلس؟ 95 00:05:50,722 --> 00:05:54,773 أسوء سلسلة من العواصف سبق وتجمّعت "في جنوب شرق "آسيا" وشمال "الأطلنطي 96 00:05:54,974 --> 00:05:57,725 كانت لتقتل عشرات الآلاف من الأشخاص 97 00:05:58,226 --> 00:06:02,144 كان "الفتى الهولندي" جاهزًا، فعّلناه وأجدى نفعًا ولا شكر على واجب 98 00:06:02,346 --> 00:06:09,372 سيد (لاوسون)، إن استمريت في تحدي سلطتنا سيستمر مشروع "الفتى الهولندي" من دونك 99 00:06:04,721 --> 00:06:07,391 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}!رسالة من (ماكس): كن مرنًا، رجاءً 100 00:06:09,568 --> 00:06:12,570 هل قولي واضح؟ 101 00:06:19,567 --> 00:06:20,567 أجل 102 00:06:20,964 --> 00:06:23,644 جيد، وشيء أخير 103 00:06:23,846 --> 00:06:27,997 للتأكد من الانصياع للحكم سنرسل فريقًا جديدًا للدعم 104 00:06:28,397 --> 00:06:32,402 طبيعيًا عندما يصلون إلى هناك ستضطرون لإرسال إحدى فرقكم للديار 105 00:06:33,303 --> 00:06:34,801 سنترك هذا القرار لكم 106 00:06:35,003 --> 00:06:39,055 مع كامل احترامي يا عضو المجلس طاقمي لم يقترف أي غلطة 107 00:06:39,256 --> 00:06:41,391 معذرةً، لا أطلب منك إبداء رأيك 108 00:06:41,591 --> 00:06:46,246 هؤلاء الناس تركوا منازلهم وخاطروا بحيواتهم لأجل إنقاذ هذا الكوكب 109 00:06:46,446 --> 00:06:47,448 !رُفعت الجلسة 110 00:06:47,648 --> 00:06:49,733 !لن أسرّح واحدًا منهم أبدًا 111 00:06:49,934 --> 00:06:50,935 معذرةً؟ 112 00:06:51,136 --> 00:06:53,256 الناس من عينتك يحتاجون إلى أناس من عينتي 113 00:06:53,445 --> 00:06:56,573 أتعرف لماذا؟ حتى تنال الفضل في كل ما نحققه 114 00:06:56,774 --> 00:07:00,055 ...حتى تذهب إلى جماعتك وهيئتك العليا - !رُفعت الجلسة - 115 00:07:00,256 --> 00:07:03,033 وعشيقاتك وتتباهى... 116 00:07:03,234 --> 00:07:05,022 !"وتقول، "انظروا إليّ - !اجلس رجاءً - 117 00:07:05,123 --> 00:07:06,710 حسنًا، أنا أنظر إليك يا عضو المجلس - !معذرةً - 118 00:07:06,912 --> 00:07:08,472 نشاهد الجميع - رُفعت الجلسة - 119 00:07:08,661 --> 00:07:11,488 رُفعت الجلسة! شكرًا لكم 120 00:07:17,627 --> 00:07:19,757 كان يسير هذا بشكل طيب، صحيح؟ 121 00:07:19,959 --> 00:07:21,166 حتى مرحلة معينة 122 00:07:21,567 --> 00:07:23,705 لا، يا (جاك)، لم يسِر الأمر بشكل طيب إطلاقًا 123 00:07:24,406 --> 00:07:26,373 لكن، فيما تبرع يا أخي الصغير؟ 124 00:07:26,574 --> 00:07:29,872 استغلال الثغرات وتهدئة الأجواء يمكنك إصلاح الوضع، لطالما فعلت 125 00:07:30,759 --> 00:07:31,908 وكأنها موهبة لديك 126 00:07:32,109 --> 00:07:33,910 إنها موهبة فعلًا 127 00:07:35,011 --> 00:07:36,217 نوعًا ما 128 00:07:37,419 --> 00:07:40,879 أتمنى لو كان بإمكاني مساعدتك، صدقًا إلّا أن الأمر ليس بتلك البساطة 129 00:07:41,079 --> 00:07:42,480 ليس هذه المرة 130 00:07:43,481 --> 00:07:44,481 لم لا؟ 131 00:07:45,709 --> 00:07:50,352 حسنًا، منذ الأسبوع الماضي "أوكلوني الإشراف على "الفتى الهولندي 132 00:07:51,789 --> 00:07:53,760 !هذا عظيم 133 00:07:53,962 --> 00:07:56,183 هذا عظيم، أتمازحني؟ 134 00:08:02,732 --> 00:08:03,834 !إنّك تمازحني 135 00:08:06,380 --> 00:08:08,836 ماذا تود منّي أن أفعل؟ 136 00:08:09,137 --> 00:08:12,748 ،لم تترك لي أي خيار. سبق وأخبرتك لا بد أن يسير هذا على خير، لكنه لم يسِر 137 00:08:15,720 --> 00:08:17,975 (أنا آسف يا (جايك 138 00:08:21,372 --> 00:08:22,694 ! أنت مطرود 139 00:08:28,583 --> 00:08:32,607 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}بعد مرور (3) سنوات " 140 00:08:33,143 --> 00:08:36,817 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(صحراء (ريجيستان)، (أفغانستان " 141 00:08:46,468 --> 00:08:48,907 !يا للهول! الحرارة تصل لـ50 درجة هذا الصباح 142 00:08:53,895 --> 00:08:56,520 {\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"الولايات المتحدة" 143 00:09:28,589 --> 00:09:29,589 !تفرّقوا 144 00:10:05,287 --> 00:10:06,609 (مرحبًا أيتها العميلة (ويلسون 145 00:10:06,810 --> 00:10:08,720 (مرحبًا يا مساعد الوزير (لاوسون 146 00:10:09,606 --> 00:10:11,185 !تبدين جميلة اليوم 147 00:10:11,386 --> 00:10:13,838 !أرتدي ما أرتديه كل يوم 148 00:10:13,939 --> 00:10:16,242 ليس تمامًا 149 00:10:16,443 --> 00:10:19,091 ألم تري أنني حصلت على ربطة عنق جديدة؟ 150 00:10:19,793 --> 00:10:24,566 لاحظت هذا، تدرّبنا على ملاحظة أي تفاصيل مزعجة 151 00:10:27,129 --> 00:10:29,038 ...سارة)، بحقك) - ،)يا مساعد الوزير (لاوسون - 152 00:10:30,040 --> 00:10:34,089 ليس مخولًا لي الانخراط في محادثات ودّية وأنا في وقت العمل 153 00:10:35,085 --> 00:10:36,356 جميعنا تحت المراقبة 154 00:10:36,457 --> 00:10:38,616 لطالما كنّا تحت المراقبة 155 00:10:39,417 --> 00:10:41,731 إن كنّا تحت المراقبة دومًا فما المغزى من إخفاء الأمر؟ 156 00:10:41,932 --> 00:10:44,280 هذا يتعارض مع واجباتي وأفضّل ألا أطلق النار عليك 157 00:10:45,948 --> 00:10:48,516 سأتشرف بكوني أول شخص تقتلينه 158 00:10:50,980 --> 00:10:52,081 !لحظة واحدة 159 00:10:52,782 --> 00:10:53,782 ماذا هناك؟ 160 00:10:54,032 --> 00:10:56,445 طالب الرئيس بعد مؤتمرًا أمنيًا 161 00:10:56,646 --> 00:11:00,578 لم يكن مخططًا له، لذا أظن أنني في ساعات العمل الآن 162 00:11:01,679 --> 00:11:05,101 تعجبني رابطة العنق أقابلك في المنزل في الـ7، أحبّك 163 00:11:06,362 --> 00:11:07,362 أعتذر، لم أسمعك 164 00:11:07,486 --> 00:11:08,787 لم أقل أي شيء 165 00:11:09,888 --> 00:11:11,389 اذهب لحال سبيلك يا سيدي 166 00:11:11,691 --> 00:11:12,791 أمرك يا سيدتي 167 00:11:14,887 --> 00:11:15,888 ماذا حدث هنا بحق السماء؟ 168 00:11:16,089 --> 00:11:18,980 "أحد أقمارنا الحرارية تعطل فوق "أفغانستان 169 00:11:19,381 --> 00:11:21,542 عثر عليهم دوريتنا هناك حضرة الرئيس 170 00:11:21,742 --> 00:11:23,644 وأعضاء "مجلس المناخ" عليمون بهذا؟ 171 00:11:23,845 --> 00:11:26,035 أجل، وموافقون جميعًا على إبقاء الحادثة سرًا 172 00:11:26,137 --> 00:11:28,496 لكن بمعرفة كل هؤلاء الناس بالأمر لست متأكدًا من دوام سريّته 173 00:11:28,697 --> 00:11:30,257 ومتأكدون أن هذا من فعل "الفتى الهولندي"؟ 174 00:11:30,450 --> 00:11:31,450 قطعًا 175 00:11:31,652 --> 00:11:34,617 أيمكننا افتراض أن هذه حادثة عارضة؟ د. (كويغلي)؟ 176 00:11:34,818 --> 00:11:36,342 متأكدون من هذا، أجل 177 00:11:36,744 --> 00:11:38,714 "من الجيد معرفة أنكم "متأكدين 178 00:11:38,915 --> 00:11:40,316 هذا عطل محوري 179 00:11:40,617 --> 00:11:41,707 ماذا تقترحين إذن؟ 180 00:11:41,908 --> 00:11:45,567 اقتراحي بسيط، نغلق كل المحطة الفضائية الأسيوية حتى نعرف ما الذي جرى 181 00:11:45,668 --> 00:11:47,481 هل أنت جادة؟ - أجل - 182 00:11:47,683 --> 00:11:49,848 أتعرفين ما الذي وضعته هذه الدول على المحك لقاء هذا؟ 183 00:11:50,049 --> 00:11:51,350 ،عملنا بجهد مضنٍ 184 00:11:51,651 --> 00:11:55,275 لنؤكد لهذه الدول أن هذا النظام سيحميهم وقام بحمايتهم 185 00:11:55,476 --> 00:11:57,137 ودعنا لا ننسى ردة فعل الناس ونحن في عام الانتخابات 186 00:11:57,339 --> 00:11:59,449 ،"إن أوقفنا "الفتى الهولندي فستتصيّدنا الصحافة 187 00:11:59,750 --> 00:12:00,550 !يا إلهي 188 00:12:00,751 --> 00:12:02,308 مات 300 شخص في هذه القرية 189 00:12:02,509 --> 00:12:06,033 من يبالي بشأن السياسة؟ 190 00:12:06,634 --> 00:12:08,917 كلّفنا هؤلاء الناس حيواتهم 191 00:12:09,218 --> 00:12:11,563 الأمر الوحيد الذي علينا أخذه في الاعتبار ،هو كيفية إصلاحه 192 00:12:12,365 --> 00:12:14,045 والتأكد من عدم حدوثه مجددًا 193 00:12:14,439 --> 00:12:16,138 وكيف تقترح قيامنا بهذا؟ 194 00:12:20,319 --> 00:12:22,255 لا يمكننا القيام بأي شيء 195 00:12:23,357 --> 00:12:28,429 ،ما أعنيه، أن هذه المشكلة لن تُحل هنا قطعًا ليس من قِبلنا 196 00:12:28,531 --> 00:12:33,526 نحتاج إلى فريق دولي مختص في المحطة ذاتها، وليس إداريين 197 00:12:33,727 --> 00:12:37,581 مهندسون ومبرمجون ومؤسسون لفحص النظام بأكمله 198 00:12:37,782 --> 00:12:39,915 بغض النظر عن التكلفة والسياسة 199 00:12:41,117 --> 00:12:42,892 ونحتاج إلى إرسالهم فورًا 200 00:12:44,796 --> 00:12:50,299 "مستعدون لتسليم الـ"فتى الهولندي إلى المجتمع الدولي في غضون أسبوعين 201 00:12:50,600 --> 00:12:54,719 لن أكون الرئيس الذي يسلّم مشروعات تالفة ولا الآن ولن يحدث أبدًا 202 00:12:54,921 --> 00:13:02,112 ،حتى نحل هذه المشكلة بشكل داخلي سنرسل رجلًا واحدًا 203 00:13:02,251 --> 00:13:06,798 رجل منّا يُبلغنا وحدنا بالمستجدات ونتولّى السيطرة 204 00:13:08,974 --> 00:13:10,292 مفهوم؟ 205 00:13:11,967 --> 00:13:13,089 لذا، ابحثوا على هذا الشخص 206 00:13:14,993 --> 00:13:15,993 فورًا 207 00:13:17,619 --> 00:13:18,685 أمرك يا سيدي 208 00:13:19,056 --> 00:13:22,273 أعرف أنه لن يعجبك هذا لكن من وجهة نظري ثمة رجل واحد مناسب 209 00:13:22,775 --> 00:13:23,869 (أخوك (جايك 210 00:13:24,071 --> 00:13:25,071 (بحقك، إلّا (جايك 211 00:13:25,372 --> 00:13:26,871 سبعة عشر دولة 212 00:13:27,072 --> 00:13:29,704 "أرسلوا فريقًا للعمل على "الفتى الهولندي وجميعهم كانوا يبلغونه بالنتائج 213 00:13:29,905 --> 00:13:32,115 لا أحد عليم بأركان المشروع أكثر منه 214 00:13:33,616 --> 00:13:35,642 بحقك، أيمكننا النظر في احتمالات أخرى؟ 215 00:13:35,944 --> 00:13:37,448 ماكس)، منذ متى وأنت تعرفني؟) 216 00:13:38,683 --> 00:13:40,363 "منذ تم نقلي إلى "قسم الولاية 217 00:13:40,526 --> 00:13:42,123 هذا صحيح، وأنا من طلب نقلك 218 00:13:42,523 --> 00:13:45,426 أثق بقدراتك، إنّك ذكي 219 00:13:45,890 --> 00:13:47,875 وكنت محقًا بشأنك 220 00:13:49,246 --> 00:13:51,362 ومحق بشأن (جايك) كذلك 221 00:13:52,179 --> 00:13:53,666 ،إن كانت ستصبح هذه المشكلة 222 00:13:54,648 --> 00:13:55,848 لا يا سيدي 223 00:13:56,297 --> 00:13:57,297 جيد 224 00:14:15,812 --> 00:14:17,532 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}القمر الصناعي الأفغاني "096" قيد الدخول 225 00:14:17,674 --> 00:14:22,574 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(محطة الفضاء الدولية (4 " " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مقر الصيانة الرئيسي " 226 00:14:19,396 --> 00:14:22,368 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لتستعد كل الوحدات لدخول القمر الأفغاني 227 00:14:23,072 --> 00:14:24,844 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليستعد القمر الصناعي البديل 228 00:14:51,454 --> 00:14:53,392 دخل القمر الصناعي الأفغانستاني 229 00:14:54,307 --> 00:14:56,957 {\a4}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"احترس كهرباء صاعقة" 230 00:14:53,956 --> 00:14:55,596 جارٍ إطلاق القمر الصناعي البديل 231 00:15:00,190 --> 00:15:02,006 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"أقلع القمر الصناعي "5أ 232 00:15:05,695 --> 00:15:07,458 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}غرفة معادلة الضغط مستقرة 233 00:15:08,233 --> 00:15:10,697 أود تحليلًا شاملًا لكل مكوناته 234 00:15:10,998 --> 00:15:12,398 هذه أولى أولياتنا 235 00:15:14,990 --> 00:15:17,366 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}القمر الصناعي الأفغاني قيد الفحص 236 00:15:23,966 --> 00:15:24,966 سأتكفل بهذا 237 00:15:25,202 --> 00:15:26,842 تأكد أنهم فصلوا مدخل الوقود 238 00:15:27,034 --> 00:15:28,034 حسنًا، سنتكفل بهذا 239 00:15:37,239 --> 00:15:38,653 {\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"اكتمل التحويل" 240 00:15:49,842 --> 00:15:52,645 (محمود)! يا (محمود) 241 00:15:52,746 --> 00:15:55,266 أنا على وشك تخطي رقمك القياسي يا رفيقي 242 00:15:55,496 --> 00:15:56,496 عليّ القيام بالقليل من البرمجة 243 00:15:56,749 --> 00:15:57,950 !بحقك 244 00:15:59,151 --> 00:16:01,181 !هذا الرجل لا يقدر ما بين يديه 245 00:16:34,942 --> 00:16:36,854 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً 246 00:16:37,054 --> 00:16:38,982 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابتعدوا عن الأبواب رجاءً 247 00:16:47,631 --> 00:16:50,932 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(مدينة (كوكوا بيتش)، (كاليفورنيا " 248 00:17:09,113 --> 00:17:10,313 عمي (ماكس)؟ 249 00:17:11,416 --> 00:17:13,681 مرحبًا! ماذا تفعلين عندك؟ 250 00:17:14,803 --> 00:17:16,123 أهذا مولد طاقة شمسية؟ 251 00:17:16,196 --> 00:17:19,642 مولّد طاقة شمسية موصل بكابل ليعوّض مولد الكهرباء 252 00:17:20,047 --> 00:17:21,175 !رباه 253 00:17:21,576 --> 00:17:23,573 تشبهين والدك كلما كبرت 254 00:17:23,779 --> 00:17:24,779 أين عثرت على هذا؟ 255 00:17:25,476 --> 00:17:27,168 أتطرح عليّ هذا السؤال فعلًا؟ 256 00:17:27,369 --> 00:17:30,343 !طبعًا، قمت ببنائه، صحيح؟ تعالي هنا 257 00:17:33,700 --> 00:17:35,244 !تسعدني رؤيتك 258 00:17:36,046 --> 00:17:38,066 كيف حالك؟ بخير؟ - بخير حال - 259 00:17:38,267 --> 00:17:39,668 حسنًا، ماذا يجري هنا؟ 260 00:17:39,769 --> 00:17:42,409 !هذا يفزعني، يُفترض أنه لديك 9 سنوات 261 00:17:42,609 --> 00:17:43,641 بل 13 سنة 262 00:17:44,242 --> 00:17:47,871 ،وأنت يفترض أن تكون جزئًا من حياتي لكن العقبات واردة 263 00:17:48,072 --> 00:17:49,273 !أوجعني كلامك 264 00:17:50,675 --> 00:17:52,829 ماذا يجري هنا؟ أتعيشين معه؟ 265 00:17:53,630 --> 00:17:55,157 يستضيفني أجازتيّ نهاية أسبوع شهريًا 266 00:17:55,558 --> 00:17:57,973 جيد، كيف حال والدتك؟ 267 00:17:58,985 --> 00:18:00,477 غاضبة كالعادة 268 00:18:00,679 --> 00:18:01,679 أراهن على هذا 269 00:18:02,390 --> 00:18:03,910 !هانا)، حان الوقت) 270 00:18:05,865 --> 00:18:07,627 كيف حالك يا (جايك)؟ 271 00:18:10,912 --> 00:18:13,929 هانا)، سبق وأخبرتك ألّا تتحدثي مع الغرباء) 272 00:18:14,229 --> 00:18:15,665 لا عليك، لا تنصتي إليه 273 00:18:16,024 --> 00:18:17,606 ،عندما كنت أنا ووالدك في عمرك 274 00:18:17,906 --> 00:18:20,196 كنا قريبين لدرجة أنه كانت لدينا كلمة سرية" خاصة بنا" 275 00:18:20,597 --> 00:18:22,152 هذا صحيح - حقًا؟ - 276 00:18:22,354 --> 00:18:23,933 لا أتذكر هذا 277 00:18:24,935 --> 00:18:25,935 بل تتذكره 278 00:18:26,028 --> 00:18:27,428 لا أتذكره 279 00:18:29,488 --> 00:18:31,370 حسنًا، أسعدتني رؤيتك 280 00:18:31,571 --> 00:18:34,065 !اسمعي، اعتني بنفسك 281 00:18:45,318 --> 00:18:46,798 ما سبب تواجد أجزاء السيارة هذه؟ 282 00:18:46,997 --> 00:18:51,165 "أصنع محركات كهربائية لمتقاعدين "فيرو بيتش 283 00:18:51,467 --> 00:18:52,467 تُبقيني منشغلًا 284 00:18:53,532 --> 00:18:55,431 يبدو أنك تستغل موهبتك 285 00:18:56,533 --> 00:18:57,729 أتمازحني؟ 286 00:18:58,030 --> 00:18:59,413 أقضي أمتع أوقات حياتي 287 00:19:01,513 --> 00:19:03,085 الوقت مبكر قليلًا، ألا تظن هذا؟ 288 00:19:05,532 --> 00:19:07,743 طُردت على يد أخي 289 00:19:08,145 --> 00:19:10,432 ،بعدها فقدت عائلتي 290 00:19:10,633 --> 00:19:12,461 ومنزلي وكلبي 291 00:19:12,863 --> 00:19:14,543 تبدأ "ساعة التخفيضات" في الـ11 هنا 292 00:19:15,609 --> 00:19:19,709 رأيت ابنة أخيك ولا تود تناول الجعة المخرج من هناك 293 00:19:22,734 --> 00:19:24,883 "ثمة مشاكل بـ"الفتى الهولندي 294 00:19:25,999 --> 00:19:26,999 لا، لا يوجد 295 00:19:27,409 --> 00:19:30,518 "حسنًا، لعل قرية بأكملها في "أفغانستان تخالفك الرأي 296 00:19:33,215 --> 00:19:37,806 وبالأمس انفتح مقصورة من جراء نفسها وخسرنا أحد أفراد طاقمنا 297 00:19:38,993 --> 00:19:40,513 لم يعد "الفتى الهولندي" مشكلتي بعد الآن 298 00:19:40,703 --> 00:19:42,209 هذا ما أسمّيه هراءً 299 00:19:43,210 --> 00:19:48,544 ،لأنه بعيدًا عن ابنتك وناديك لكرة القدم الفتى الهولندي" كان كل ما باليت لأجله" 300 00:19:48,844 --> 00:19:50,045 كنت كذلك 301 00:19:50,868 --> 00:19:52,164 لكنك تدبّرت أمر هذا 302 00:19:52,380 --> 00:19:53,739 ألا تبالي؟ 303 00:19:57,399 --> 00:19:59,531 إذن، ماذا تفعل بالعيش هنا؟ 304 00:20:10,162 --> 00:20:12,477 اسمع، أعرف أنك تعتبرني مراوغًا 305 00:20:12,678 --> 00:20:15,501 شخص يفعل أي شيء لتتسنّى له النجاة 306 00:20:15,702 --> 00:20:17,962 حزر فزر، أجل. أنا كذلك 307 00:20:18,564 --> 00:20:23,302 لكن هكذا تُرغم 17 للموافقة على بناء محطة فضائية دولية 308 00:20:23,604 --> 00:20:26,053 ،إنّك قمت ببنائها 309 00:20:26,354 --> 00:20:30,518 والآن ثمة مشكلة فيما بنيت والناس تموت جراء هذا 310 00:20:30,719 --> 00:20:34,627 ،إن كنت تحسب نفسك الأفضل ...وأنا متأكد أنك تعتبر نفسك كذلك 311 00:20:35,227 --> 00:20:38,496 فكيف بحق السماء تمثُل أمامي وترفض طلبي؟ 312 00:20:41,074 --> 00:20:43,391 سأتلّقى أوامرًا من أحدهم حسبما أفترض؟ 313 00:20:44,093 --> 00:20:45,094 أجل 314 00:20:46,947 --> 00:20:48,528 أهذه موافقة إذن؟ 315 00:20:50,407 --> 00:20:53,116 طالما لست من يُصدر الأوامر، موافق 316 00:20:58,138 --> 00:21:04,054 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(مقر (مجلس مناخ المحيط الهادئ " " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(هونغ كونغ)، (الصين) " 317 00:21:07,488 --> 00:21:10,345 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(الاسم، كلمة السر: (إدخال " 318 00:21:10,546 --> 00:21:12,626 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(كبير مهندسين، قسم (المحيط الهادئ " " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مسموح بالولوج " 319 00:21:14,580 --> 00:21:16,813 " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إطلاق القمر الصناعي الأفغاني " " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم بنجاح " 320 00:21:25,107 --> 00:21:27,001 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}!مرحبًا، اتصلت بـ(ماكس)، اترك رسالتك 321 00:21:39,238 --> 00:21:41,857 {\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!هذا ليس مكانًا مناسبًا لك أيتها القطة 322 00:21:48,765 --> 00:21:50,415 هل من مكان عندك لأجلي؟ 323 00:24:03,888 --> 00:24:05,105 " {\fnArabic Typesetting}{\fs35}درجة الحرارة في الخارج (57) درجة سيلزيوس " 324 00:24:05,106 --> 00:24:05,899 " {\fnArabic Typesetting}{\fs35}درجة الحرارة في الخارج (41) درجة سيلزيوس " 325 00:24:05,900 --> 00:24:07,047 " {\fnArabic Typesetting}{\fs35}درجة الحرارة في الخارج (36) درجة سيلزيوس " 326 00:24:07,048 --> 00:24:08,106 " {\fnArabic Typesetting}{\fs35}درجة الحرارة في الخارج (28) درجة سيلزيوس " 327 00:24:09,257 --> 00:24:10,498 {\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"مجلس المناخ العالمي" 328 00:24:30,787 --> 00:24:32,004 حسنًا 329 00:24:32,205 --> 00:24:33,733 أظن أن هذه كل أغراضي 330 00:24:33,834 --> 00:24:37,121 أعددت لك وجبة غداء كذلك 331 00:24:37,321 --> 00:24:39,824 هل سمعت عن انفجار خط الغاز في "هونغ كونغ"؟ 332 00:24:40,126 --> 00:24:41,657 أجل، شاهدته في الأخبار 333 00:24:41,758 --> 00:24:43,059 إنه حادث مريع 334 00:24:43,160 --> 00:24:45,302 أهو أمر مشابه لما حدث في "أفغانستان"؟ 335 00:24:45,603 --> 00:24:47,564 لم يحدث شيء في "أفغانستان" أصلًا 336 00:24:49,236 --> 00:24:50,415 هل ستعود إلى الفضاء؟ 337 00:24:50,916 --> 00:24:52,480 لا - !بل ستعود - 338 00:24:52,682 --> 00:24:54,422 "ستغادر اليوم لإصلاح "الفتى الهولندي 339 00:24:55,360 --> 00:24:57,175 ماذا أخبرت بشأن التصنت؟ 340 00:24:57,376 --> 00:24:59,235 !لم تخبرني أي شيء بشأن التصنت قط 341 00:24:59,436 --> 00:25:01,081 لا تقوم بالكثير من التوجيه الأبوي 342 00:25:03,422 --> 00:25:04,674 كيف تعرف أن الأمر آمن؟ 343 00:25:04,875 --> 00:25:06,975 بالطبع المكان آمن، كنت هناك مئات المرات 344 00:25:07,477 --> 00:25:10,012 !لا تعاملني وكأنني طفلة، مات أحدهم 345 00:25:10,212 --> 00:25:11,852 !امتُص إلى الفضاء - كانت حادثة - 346 00:25:12,020 --> 00:25:13,720 كانت حادثة 347 00:25:14,322 --> 00:25:18,274 هذا ما سأذهب إلى الفضاء لإصلاحه، اتفقنا؟ ليس عليك أن تقلقي 348 00:25:19,124 --> 00:25:22,503 اعتبري إنني ذاهب في عطلة لأسبوع أو اثنين 349 00:25:24,102 --> 00:25:28,811 لتقطع 400 كم لأعلى بين درجة حرارة تحت الصفر؟ 350 00:25:29,212 --> 00:25:30,212 !يا لها من عطلة 351 00:25:31,616 --> 00:25:32,640 أجل، لديك وجهة نظر سديدة 352 00:25:34,966 --> 00:25:36,587 لم طردك عمّي (ماكس)؟ 353 00:25:36,688 --> 00:25:37,488 !لا يعقل 354 00:25:37,690 --> 00:25:38,690 هل اقترفت غلطة ما؟ 355 00:25:38,791 --> 00:25:41,056 ...(لا، المشكلة بيني وبين عمك (ماكس 356 00:25:41,516 --> 00:25:43,386 لا تتعلق بمهمة واحدة 357 00:25:43,988 --> 00:25:47,512 أحيانًا يسأم الأخوة الصغار من معاملتهم كونهم صغارًا 358 00:25:47,812 --> 00:25:49,737 لذا يكثرون من الأوامر ويظنون أنهم عليمون بكل شيء 359 00:25:49,938 --> 00:25:52,031 ...يخبرونك كيف تتحدث وتتصرف 360 00:25:52,732 --> 00:25:54,956 وبعد عدّة سنوات تسأم من الإنصات لهذا 361 00:25:55,358 --> 00:25:57,129 لعلّه عليك الإنصات 362 00:26:02,371 --> 00:26:03,408 !لقد وصلوا 363 00:26:03,708 --> 00:26:04,708 عليّ الذهاب 364 00:26:04,810 --> 00:26:06,592 حسبت أنني سأصطحبك إلى المطار 365 00:26:06,794 --> 00:26:08,930 !أتود رؤية والدتي حقًا؟ عظيم 366 00:26:09,131 --> 00:26:11,065 يمكننا الطيران إلى "أتلانتنا" معًا 367 00:26:11,767 --> 00:26:12,859 سأتولّى هذا 368 00:26:13,233 --> 00:26:14,679 توقفي عن التصرف وكأنك غاضبة 369 00:26:15,302 --> 00:26:17,215 هانا)، ماذا تريدين منّي؟) 370 00:26:17,416 --> 00:26:19,665 أود منك العودة على قيد الحياة 371 00:26:20,767 --> 00:26:23,263 ولست من النوعية التي يُعتمد عليها في شيء 372 00:26:27,855 --> 00:26:28,855 !مهلًا 373 00:26:37,092 --> 00:26:39,868 ،أعرف أنني لا أُبقي على وعودي غالبًا 374 00:26:41,043 --> 00:26:42,814 لكنني سأعود 375 00:26:43,916 --> 00:26:45,511 ...أنا - أعدك... - 376 00:26:47,040 --> 00:26:48,215 أنا أعدك 377 00:26:50,795 --> 00:26:51,795 تعالي هنا 378 00:26:55,120 --> 00:26:57,418 سأعود قريبًا، اتفقنا؟ 379 00:27:14,743 --> 00:27:17,149 {\a4}" {\fs35}{\fnArabic Typesetting}(مدينة (كيب كارنفال)، (فلوريدا " " {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مركز فضاء (كينيدي) " 380 00:27:14,986 --> 00:27:17,386 {\a7}{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"وكالة (ناسا) لأبحاث الفضاء" 381 00:27:17,449 --> 00:27:22,227 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}المركبة "أو في-104" على وشك الإقلاع 382 00:27:30,007 --> 00:27:32,260 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إننا على وشك بدء العد العكسي 383 00:27:34,730 --> 00:27:36,735 !رحلة آمنة يا سيدي 384 00:28:06,795 --> 00:28:09,239 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تأكد انفصال المركبة عن الصاروخ 385 00:28:24,330 --> 00:28:26,341 ،)أكره المقاطعة أيها الرائد (توم 386 00:28:26,959 --> 00:28:29,821 لكن بعد بضع ثوانٍ، يفترض أن ترى الشبكة 387 00:28:29,988 --> 00:28:31,588 ما شعورك بالعودة للديار؟ 388 00:29:48,822 --> 00:29:50,559 !تأمّلي حالك أيتها السفينة 389 00:29:51,289 --> 00:29:53,069 حيّة وفي قمة نشاطك 390 00:29:58,450 --> 00:29:59,651 (سيد (لاوسون 391 00:29:59,752 --> 00:30:00,752 مرحبًا 392 00:30:00,862 --> 00:30:03,164 أدعى (أوتو فاسبينر)، سعدت بمقابلتك 393 00:30:03,266 --> 00:30:05,042 أجل، أتذكرك 394 00:30:05,143 --> 00:30:07,756 أنت العالمة الألمانية، كنت هنا أثناء وجودي 395 00:30:08,057 --> 00:30:10,306 عالمة حراريات، صحيح؟ - أجل - 396 00:30:11,186 --> 00:30:13,407 عُلب الطاقة تحتاج إلى عازل جديد 397 00:30:13,709 --> 00:30:16,207 حيث تمر قنوات البث عبر الممر الرئيسي 398 00:30:16,662 --> 00:30:18,166 ليس جيدًا، هذا خاطئ 399 00:30:18,564 --> 00:30:19,564 وأسمعت هذا؟ 400 00:30:19,763 --> 00:30:21,064 أنا آسفة - !صه! اسمعي - 401 00:30:21,604 --> 00:30:22,900 سمعت هذا الصوت الشاذ؟ 402 00:30:23,557 --> 00:30:25,389 هذا صادر من محوّل تالف 403 00:30:26,015 --> 00:30:27,967 لا بد أن يتم الانتباه لكل هذه الأمور 404 00:30:28,269 --> 00:30:30,005 (سيد (لاوسون - ...أعرف إنها ليست غلطتك - 405 00:30:30,206 --> 00:30:32,588 لكن عندما غادرت، كان كل شيء مثالي 406 00:30:33,289 --> 00:30:37,777 ربما عليّ التحدث إلى رئيس العلماء "بشأن فن يدعى "المبالاة بالأمور 407 00:30:37,979 --> 00:30:40,346 أنا رئيسة العلماء، تمت ترقيتي منذ عام 408 00:30:42,345 --> 00:30:43,600 حسنًا، تهاني 409 00:30:45,051 --> 00:30:47,447 (أحد أفراد طاقمنا مات هذا الأسبوع يا سيد (لاوسون 410 00:30:47,749 --> 00:30:49,604 "متأسفة بشأن "المحوّل 411 00:30:50,999 --> 00:30:53,168 دعني أعرّفك على فريقك 412 00:30:58,142 --> 00:30:59,898 !بالطبع، أمريكي 413 00:31:00,148 --> 00:31:03,309 "في الحقيقة، وٌلدت أنا وأخي في "المملكة المتحدة لكن شكرًا لك 414 00:31:03,410 --> 00:31:08,037 أجل، لكن لديك العلم الأمريكي على ذراعك ونظرة رعاة البقر تعتلي محياك 415 00:31:08,238 --> 00:31:11,105 لا أقصد الإهانة، لكنه موقف صعب 416 00:31:11,407 --> 00:31:14,270 وآخر ما نحتاج إليه قدوم أحمق من "واشنطن" للإشراف علينا 417 00:31:14,423 --> 00:31:15,423 صحيح يا رفاق؟ 418 00:31:16,259 --> 00:31:17,498 حسنًا، قُضي الأمر 419 00:31:17,798 --> 00:31:19,859 لذا لم لا نبدأ بالأسماء والوظائف 420 00:31:21,637 --> 00:31:23,603 أديسا)، مهندسة إنشائيّة) 421 00:31:23,904 --> 00:31:27,197 دنكن تايلور)، محلل بيانات) ومواطن بريطاني مخلص 422 00:31:27,998 --> 00:31:30,005 هرنانديز)، متخصص آليات) 423 00:31:31,609 --> 00:31:32,609 دوسيت)؟) 424 00:31:34,304 --> 00:31:36,612 مسؤول اتصالات وموظف أمن 425 00:31:37,005 --> 00:31:38,893 وأنت؟ 426 00:31:39,671 --> 00:31:41,570 (هذا السيد (جايك لاوسون 427 00:31:43,233 --> 00:31:45,954 جايك لاوسون) العجوز؟) جايك لاوسون) الشهير)؟) 428 00:31:46,426 --> 00:31:49,573 تبدو أكثر عمرًا مما ظن المرء 429 00:31:50,478 --> 00:31:52,578 ...أعني، تبدو بحالة جيدة 430 00:31:52,778 --> 00:31:54,483 ،لكن حالتك الجسدية 431 00:31:54,684 --> 00:31:59,270 لا تطابق المدة الزمنية التي انقضت من حياتك 432 00:32:02,384 --> 00:32:03,408 هل سأُطرد؟ 433 00:32:05,893 --> 00:32:07,815 حسنًا، ليس أمامنا متسع من الوقت 434 00:32:08,360 --> 00:32:10,941 لدينا 3 أمور لتفقُدها 435 00:32:11,142 --> 00:32:15,260 أفغانستان"، والعالم الذي لقي حتفه هنا" "والحادثة الجديدة في "هونغ كونغ 436 00:32:15,525 --> 00:32:19,888 هونغ كونغ"؟ لا، كان هذا انفجارًا لخط الغاز" شاهدنا هذا جميعًا على التلفاز 437 00:32:19,930 --> 00:32:22,183 حسنًا، استمر بتصديق هذا 438 00:32:22,666 --> 00:32:23,858 ،أما أنا على النقيض 439 00:32:24,060 --> 00:32:27,782 لدي لغز عليّ حلّه ...وتجنب المزيد من الوفيات، لذا 440 00:32:27,982 --> 00:32:29,804 لكم الحرية في الانضمام إليّ 441 00:32:34,729 --> 00:32:35,806 !أو لا 442 00:32:39,401 --> 00:32:40,665 ،سؤال سريع 443 00:32:40,767 --> 00:32:42,667 قناص يصوّب 444 00:32:42,869 --> 00:32:45,413 وأنا والرئيس في مرماه 445 00:32:45,615 --> 00:32:47,327 ...من كنت لتنقذي أولًا؟ أنا 446 00:32:47,428 --> 00:32:48,529 الرئيس 447 00:32:49,231 --> 00:32:50,906 بحقك، يمكنك التفكير في الأمر للحظة 448 00:32:51,107 --> 00:32:52,207 عذرًا يا حبيبي 449 00:32:52,408 --> 00:32:55,639 العمل له الأولوية وأنت كذلك - لا، هذا ليس صحيحًا - 450 00:32:55,740 --> 00:32:57,573 ...لا، لديّ أولويات وأنت 451 00:32:58,175 --> 00:33:00,792 أنت أولى أولوياتي 452 00:33:00,993 --> 00:33:02,126 هيّا، لنفعلها 453 00:33:02,388 --> 00:33:06,184 أود هذا نوعًا ما، لكنك لا تتوقف عن الحديث 454 00:33:07,060 --> 00:33:09,695 لم علينا التلصص دومًا؟ 455 00:33:10,359 --> 00:33:12,397 !بحقك، لنفعلها، لنتزوج 456 00:33:13,996 --> 00:33:15,056 لا يمكننا 457 00:33:16,258 --> 00:33:18,179 هذا مخالف للقواعد 458 00:33:19,013 --> 00:33:20,571 يومًا ما يا حبيبي 459 00:33:27,330 --> 00:33:28,927 ستجيب على الهاتف 460 00:33:30,100 --> 00:33:31,824 لأن عملك له الأولوية 461 00:33:32,126 --> 00:33:33,126 !لا 462 00:33:33,327 --> 00:33:36,842 سأرد عليه، لأنني لا أود لشيء مقاطعة هذا 463 00:33:38,153 --> 00:33:39,153 أترى؟ 464 00:33:39,435 --> 00:33:41,772 ربما لن أنقذك الآن 465 00:33:43,042 --> 00:33:44,042 مرحبًا؟ 466 00:33:44,095 --> 00:33:45,329 (ماكس)، معك (تشانغ) 467 00:33:45,477 --> 00:33:48,384 !تشانغ)، رباه) "أخبرني أنك لست في "هونغ كونغ 468 00:33:48,585 --> 00:33:49,174 تشانغ)؟) 469 00:33:49,576 --> 00:33:53,025 ليلة أمس، كنت في خضّم الأحداث كان الوضع مريعًا، لذلك أتصل بك 470 00:33:53,326 --> 00:33:54,766 عادت الخطوط الهاتفية للعمل توًا 471 00:33:54,840 --> 00:33:57,792 أجل، أنت محظوظ لكونك على قيد الحياة بعد حادثة خطوط الغاز هذه 472 00:33:57,827 --> 00:33:59,039 لست متأكدًا أن هذا كان السبب 473 00:33:59,279 --> 00:34:01,864 !ماذا تعني؟ لا أفهمك 474 00:34:02,387 --> 00:34:04,267 كان هناك تغيُّر في الحرارة قبل الانفجار 475 00:34:04,379 --> 00:34:06,363 لا بد أن الأقمار الصناعية سجّلت هذا، صحيح؟ 476 00:34:06,464 --> 00:34:09,662 تفقد الأمر عدة مرات "لكن لا يمكنني الولوج إلى قمر صناعي "هونغ كونغ 477 00:34:08,074 --> 00:34:11,492 {\a7}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"رُفض الولوج" 478 00:34:09,928 --> 00:34:11,488 مُنعت من الولوج إليه 479 00:34:11,564 --> 00:34:12,991 "تفقّد "لوحك الهلوجرامي 480 00:34:13,192 --> 00:34:14,410 !لا أفهم، لدى كلانا تصريح دخول 481 00:34:14,434 --> 00:34:15,434 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}."أي إس إٍس 5، قيد الدخول" 482 00:34:15,635 --> 00:34:16,635 .بالضبط 483 00:34:16,986 --> 00:34:17,804 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"رفض الوصول" 484 00:34:18,005 --> 00:34:20,964 والأشخاص الوحيدون الذين لديهم السلطة .لحجبه في المبنى الذي تعمل به 485 00:34:21,317 --> 00:34:22,993 انتظر. ماذا تعني؟ 486 00:34:23,494 --> 00:34:25,542 ...إن كان هناك أحدهم يغطي عيبًا في النظام 487 00:34:25,743 --> 00:34:28,065 قد يكون هناك احتمالية فشل ذريع .على نطاق عالمي 488 00:34:28,367 --> 00:34:30,273 إن كان "الفتى الهولندي" به ...فشل ذريع 489 00:34:30,473 --> 00:34:33,228 يمكن أن يخلق شيئًا أسوأ بكثير ...مما يمكننا منعه 490 00:34:33,390 --> 00:34:34,879 ."حيث ندعوه بـ"العاصفة العالميّة 491 00:34:35,017 --> 00:34:38,155 ماذا؟ مهلًا، (تشانغ)، حسنًا؟ ماذا؟ 492 00:34:38,356 --> 00:34:39,627 ."عاصفة عالميّة" 493 00:34:39,828 --> 00:34:43,017 كوارث مناخية تحدث في آن واحد .في العالم أجمع 494 00:34:43,418 --> 00:34:46,786 ،عندما تتجاوز حدها الأدنى ...العاصفة ستتسبب بعاصفة أخرى 495 00:34:46,988 --> 00:34:49,640 ،كسلسلة من ردود الفعل .حتى يندمجون معًا 496 00:34:49,742 --> 00:34:51,235 .لا بد أنّه خطأ فني 497 00:34:51,536 --> 00:34:53,154 .سأتصل بك عندما أعرف أيّ شيء 498 00:34:53,355 --> 00:34:55,585 .حسنًا. شكرًا 499 00:34:59,215 --> 00:35:03,579 .هذه الأنابيت لم يتم صيانتها منذ سنوات 500 00:34:59,649 --> 00:35:03,051 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"يُعتقد أن الإنفجارات في "هونغ كونغ .كان بسبب خط غاز 501 00:35:04,955 --> 00:35:07,849 "(تشانغ) يعتقد أن ما حدث في "هونغ كونغ ."له علاقة بـ"الفتى الهولندي 502 00:35:08,049 --> 00:35:10,414 .يلمّح أنّه تستر 503 00:35:10,616 --> 00:35:13,895 .وصلتني رسالة، الرئيس يريد عقد اجتماع 504 00:35:13,926 --> 00:35:16,041 ماذا، ألا يمكنكِ المكوث؟ 505 00:35:16,176 --> 00:35:17,706 .عند نداء الواجب، لا يوقفك شيء 506 00:35:17,707 --> 00:35:20,397 لا مطر، ولا ثلوج، ولا ظلمة الليل،" صحيح؟" 507 00:35:20,598 --> 00:35:22,332 .عزيزي، هذه خدمة البريد 508 00:35:22,533 --> 00:35:25,233 ."ونحن "الخدمة السرية 509 00:35:25,534 --> 00:35:27,374 هناك فرق، صحيح؟ 510 00:35:28,905 --> 00:35:30,306 .لم أكن أعرف هذا 511 00:35:56,769 --> 00:35:58,618 {\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.فتش كل شيء 512 00:36:00,023 --> 00:36:01,570 {\pos(190,230)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اكتشف ماذا يعرف 513 00:36:14,631 --> 00:36:16,733 .خذ حاسوبه المحمول، هيّا 514 00:36:19,110 --> 00:36:23,335 إذن، القمر الصناعي الذي تعطّل فوق "أفغانستان"، ما هذا؟ 515 00:36:23,536 --> 00:36:27,424 ،هذا مُفضلي في الواقع ."أدعوه بـ" روك آند رول 516 00:36:28,377 --> 00:36:29,948 ."إس آر 22" 517 00:36:30,250 --> 00:36:34,151 يستخدم موجات صوتية لإبطاء الحركات الجزيئية ...التي تسبب البرد 518 00:36:34,352 --> 00:36:36,648 .ولكن في هذه الحالة تسبب التجمد لماذا؟ 519 00:36:36,849 --> 00:36:39,245 .لا نعرف ...تفقدنا الأقراص الصلبة للأقمار الصناعية 520 00:36:39,326 --> 00:36:41,383 .ولكن الأخطاء مُحيت من السجلات 521 00:36:41,780 --> 00:36:44,773 حسنًا، لنراجع جميع أقمار روك آند رول" الصناعية التي لدينا" 522 00:36:45,074 --> 00:36:47,894 لنرى إن كان هناك أيّ خطأ .في سجلّاتها 523 00:36:48,095 --> 00:36:50,096 أظهري جميع تلك الأقمار الصناعية .في الشبكة 524 00:36:50,297 --> 00:36:52,179 .هناك أكثر من ألف 525 00:36:52,880 --> 00:36:55,152 .ألف ومئتان وسبعون، بالضبط 526 00:36:55,345 --> 00:36:57,933 .وسنمسح كل واحد منهم 527 00:37:06,251 --> 00:37:08,545 .(دانا)، مرحبًا 528 00:37:09,956 --> 00:37:11,377 مرحبًا. ماذا تفعل هنا؟ 529 00:37:11,478 --> 00:37:12,989 ماذا تعنين بذلك؟ 530 00:37:13,090 --> 00:37:15,465 .أعمل هنا. أنا رئيسكِ 531 00:37:15,666 --> 00:37:19,879 "أجل، ولكن لماذا تركت "جبل أوليمبوس لتزورني في قرية الألفية؟ 532 00:37:20,086 --> 00:37:23,394 .أريد أن أطلب منكِ جميلًا 533 00:37:23,495 --> 00:37:25,456 .أنتِ الأفضل فيما تفعلينه 534 00:37:25,557 --> 00:37:27,406 .ولكن أريد أن يكون هذا سرًا بيننا 535 00:37:28,288 --> 00:37:29,297 .حسنًا 536 00:37:30,910 --> 00:37:32,972 ."لدي مشكلة في "اللوح الهلوجرامي 537 00:37:33,173 --> 00:37:34,826 هل أبدو لك مثل الدعم الفني؟ 538 00:37:35,327 --> 00:37:38,207 ...آسفة. أجلس هنا أدافع عن العالم الحر 539 00:37:38,407 --> 00:37:39,581 ...من القراصنة المخترقين 540 00:37:39,781 --> 00:37:42,086 .ولكن الجد يريد أن يُصلح هاتفه 541 00:37:42,388 --> 00:37:46,423 لا، ولكن لدي مشكلة في محاول الإتصال ."بالقمر الصناعي "جي 22" في "هونغ كونغ 542 00:37:46,673 --> 00:37:48,353 .إذن، القمر الصناعي به مشكلة في الإتصال .هذا يحدث عادةً 543 00:37:48,399 --> 00:37:51,288 .لا، ليس هذا القمر الصناعي وحسب 544 00:37:52,462 --> 00:37:54,157 .بل جميعهم 545 00:37:57,874 --> 00:38:00,022 .أنا مفتونة. ابقى 546 00:38:03,985 --> 00:38:05,696 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...جاري الربط بالتابع 547 00:38:04,757 --> 00:38:05,757 .حسنًا 548 00:38:08,143 --> 00:38:11,984 ...يبدو أن هناك انقطاع شائع في الخط 549 00:38:12,186 --> 00:38:15,164 تتبع الخادم سيئ أو فشل .في نقل الإشارات أو شيء ما 550 00:38:15,815 --> 00:38:17,510 هل ما زلت تواعد فتاة "الخدمة السرية"؟ 551 00:38:17,712 --> 00:38:19,659 .ماذا؟ لا 552 00:38:20,653 --> 00:38:22,872 .لا، لا أواعد أيّ أحد 553 00:38:27,162 --> 00:38:28,906 .مهلًا، انظر. يا إلهي 554 00:38:29,548 --> 00:38:33,174 أحد ما أراد منع وصولك دون أن تعرف .أنّه مقصود 555 00:38:33,764 --> 00:38:34,996 ...ولكن هذا 556 00:38:35,198 --> 00:38:38,081 .هذا متعمد، وذكي للغاية 557 00:38:39,213 --> 00:38:40,800 .وأعرف ماذا ستقول 558 00:38:41,001 --> 00:38:42,929 ".ستقول، "لا تخبري أحدًا .ولن أخبر أحدًا 559 00:38:43,274 --> 00:38:45,194 ...ولكني لم أوقع للعمل هنا لأجلس وحسب 560 00:38:45,388 --> 00:38:48,658 لذا أيًّا كان ما يجري، فأريد أن أكون .في خضم الأحداث 561 00:38:48,858 --> 00:38:51,722 .لنأمل ألا يكون هناك أيّ أحداث 562 00:38:52,396 --> 00:38:53,639 ...و 563 00:38:54,006 --> 00:38:55,720 .لا تخبري أحدًا 564 00:39:00,353 --> 00:39:04,222 سيّدة (فاسبندر)، وصلتنا للتو طلب .تواصل للأهمية 565 00:39:04,845 --> 00:39:05,965 من "مجلس المناخ"؟ 566 00:39:06,195 --> 00:39:07,260 ."من "البيت الأبيض 567 00:39:16,545 --> 00:39:18,799 مَن الأحمق من العاصمة سنضطر للتعامل معه على هذا؟ 568 00:39:19,000 --> 00:39:20,880 .أعتقد أنني سأكون رئيس هؤلاء الحمقى 569 00:39:26,688 --> 00:39:27,688 .مرحبًا، يا رفاق 570 00:39:27,789 --> 00:39:31,294 .(ماكس) أخبرني أنّك لا تحب السياسيين 571 00:39:31,495 --> 00:39:33,096 .لم أقل هذا 572 00:39:33,398 --> 00:39:34,438 .ولا أنا 573 00:39:34,599 --> 00:39:37,469 عملنا بجد لنجعل الجميع يوافقون .على هذا البرنامج 574 00:39:37,686 --> 00:39:40,275 .قطعنا الكثير حتى لا نفشل 575 00:39:41,076 --> 00:39:44,097 .أنت وأنا نفهم لما علينا ألا ندع ذلك يحدث 576 00:39:44,298 --> 00:39:45,399 .أجل، سيّدي 577 00:39:45,725 --> 00:39:48,190 .إن وجدت أيّ شيء، سأبلغك على الفور 578 00:39:48,391 --> 00:39:50,651 .في الواقع، ستبلغ (ماكس) هنا 579 00:39:51,374 --> 00:39:52,374 .حظ سعيد 580 00:39:52,515 --> 00:39:54,316 .ابدءا 581 00:39:54,717 --> 00:39:56,149 .شكرًا، سيّدي 582 00:39:58,806 --> 00:40:01,564 .سأترككما بمفردكما .وإن احتجتني سأكون في مكتبي 583 00:40:02,127 --> 00:40:03,443 .شكرًا 584 00:40:04,635 --> 00:40:06,082 سأنقل لك التقارير؟ 585 00:40:07,395 --> 00:40:08,410 .كذبت عليّ 586 00:40:08,712 --> 00:40:09,912 .مرة أخرى 587 00:40:10,012 --> 00:40:13,132 .لا، لم أرد على طلبك السخيف 588 00:40:13,733 --> 00:40:14,776 كيف أغلق هذا الشيء؟ 589 00:40:14,977 --> 00:40:16,978 .هناك شيء عليك معرفته 590 00:40:17,080 --> 00:40:21,151 لدينا مشاكل هنا في محاولة الوصول ."لقمر إتصالات "الفتى الهولندي 591 00:40:22,252 --> 00:40:23,918 ...لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن 592 00:40:24,519 --> 00:40:26,091 .أن هذه لم تكن مصادفة 593 00:40:27,832 --> 00:40:29,235 أليست مصادفة؟ 594 00:40:29,435 --> 00:40:32,098 كنت أحاول الولوج إلى قمر .هونغ كونغ" الصناعي" 595 00:40:32,500 --> 00:40:35,287 !عرفت ذلك 596 00:40:35,388 --> 00:40:36,688 أتعتقد أن هذا ممكنًا؟ 597 00:40:36,789 --> 00:40:39,091 .أجل، ممكن 598 00:40:40,030 --> 00:40:43,151 ولكن حتى وإن كان بإمكانك الولوج إلى قمر ...هونغ كونغ" الصناعي عن بعد" 599 00:40:43,175 --> 00:40:44,790 .فلن تحصل على السجلات التي تحتاجها 600 00:40:44,990 --> 00:40:48,720 لا. علينا الحصول على تلك المعلومات .من القمر الصناعي هنا 601 00:40:48,921 --> 00:40:51,013 .حسنًا. يمكنني أن أذن بذلك 602 00:40:51,814 --> 00:40:53,595 .لا أريد إذنك لأيّ شيء 603 00:40:53,796 --> 00:40:55,841 ...متأكد أن هذا يخيفك حقًا 604 00:40:56,042 --> 00:40:59,823 ولكن ما رأيك في الإعتماد عليّ في القيام بعملي وتشكرني؟ 605 00:41:00,025 --> 00:41:01,426 ...أعتمد عليك 606 00:41:01,627 --> 00:41:03,783 أتتذكّر أول مرة كان عليّ أن أدفع كفالتك؟ 607 00:41:03,884 --> 00:41:05,885 .يا إلهي 608 00:41:05,986 --> 00:41:08,432 .أجل، بعد أسبوع واحد من وفاة أبي وأمّي 609 00:41:08,533 --> 00:41:10,215 .تم القبض عليك بسبب المشاجرة 610 00:41:10,417 --> 00:41:13,337 عندها أدركت أنّه على الرغم من كل شيء ...أمر به 611 00:41:13,638 --> 00:41:15,505 .فسأضطر إلى أن أكون مسؤولًا عنك 612 00:41:17,726 --> 00:41:20,111 أتعرف ماذا؟ .حسنًا، الأمر كما هو عليه 613 00:41:20,312 --> 00:41:22,623 أعتقد أنّه ليس أمامي خيار .سوى الإعتماد عليك 614 00:41:22,724 --> 00:41:25,755 ولكن إن ولجت إلى أيّ شيء ...دون موافقتي 615 00:41:26,756 --> 00:41:28,955 .سيتم طردك 616 00:41:34,095 --> 00:41:36,464 .البث انتهى 617 00:41:40,405 --> 00:41:44,908 قمر "هونغ كونغ" الصناعي 002 .يدخل لعملية الفحص 618 00:41:50,080 --> 00:41:51,819 .حسنًا 619 00:41:51,919 --> 00:41:53,978 لنحلّ هذا الشيء لنرى ماذا حدث ."في "هونغ كونغ 620 00:41:54,180 --> 00:41:55,481 .أنزله 621 00:41:56,566 --> 00:41:58,618 .كان ينبغي أن ينزل بالفعل 622 00:42:00,845 --> 00:42:01,845 ما الخطب؟ 623 00:42:01,886 --> 00:42:03,387 .ليس لدي فكرة 624 00:42:06,241 --> 00:42:07,954 .حسنًا، أغلقه - .لا يستجيب - 625 00:42:08,155 --> 00:42:09,356 !يا إلهي، (هيرناندز) 626 00:42:14,025 --> 00:42:15,569 !اخرجوا من هنا، هيّا 627 00:42:18,027 --> 00:42:19,911 !أحدٌ ما يفتح هذا الباب، الآن 628 00:42:23,033 --> 00:42:24,033 !انتبه 629 00:42:24,294 --> 00:42:25,294 !سحقًا 630 00:42:44,335 --> 00:42:46,520 ...لنأخذ كل قطعة من هذا الشيء 631 00:42:46,721 --> 00:42:49,074 .ونرسلها إلى الصيانة 632 00:43:04,739 --> 00:43:07,011 أيمكننا استعادة السجلّات من الأقراص الصلبة؟ 633 00:43:07,172 --> 00:43:10,131 حسنًا، الحادثة خلقت موجة إلكترونية .وحرقت كل الأقراص الصلبة 634 00:43:10,332 --> 00:43:12,034 .أعني، انظر إليها، إنّها محروقة 635 00:43:12,235 --> 00:43:14,787 إذن، لقد فقدنا كل جميع الأقراص الفاسدة؟ 636 00:43:15,688 --> 00:43:16,688 .ليست كلّها 637 00:43:17,246 --> 00:43:18,557 ماذا تعني؟ 638 00:43:18,759 --> 00:43:22,670 كنت أراجع فيديو الحادثة .التي قُتل فيها (محمود) 639 00:43:25,715 --> 00:43:28,292 .كل واحدة منهم بها قرص بداخلها 640 00:43:30,937 --> 00:43:34,336 .وواحد منهم في برج الاتصالات 641 00:43:40,731 --> 00:43:42,685 .يبدو أنها لا تزال سليمة 642 00:43:43,387 --> 00:43:46,562 إن كنّا محظوظين، فالقرص الفاسد .سيكون في داخلها 643 00:43:47,058 --> 00:43:48,916 .علينا استرجاع تلك اللوحة 644 00:43:53,350 --> 00:43:54,350 أجل، مرحبًا؟ 645 00:43:54,772 --> 00:43:57,014 .وصلت للتو إلى العاصمة. علينا اللقاء 646 00:43:57,215 --> 00:43:58,416 .اكتشفت كل شيء 647 00:43:58,717 --> 00:44:02,150 قابلني عند العاشرة في المكان عند الميدان .الذي اعتدت تناول العشاء فيه 648 00:44:02,251 --> 00:44:03,352 .في الجامعة 649 00:44:03,553 --> 00:44:05,767 .حسنًا. سأكون هناك 650 00:44:08,503 --> 00:44:09,914 .جاهز لإزالة الضغط 651 00:44:18,808 --> 00:44:20,893 .حسنًا، الأبواب مفتوحة، يا رفاق 652 00:44:21,094 --> 00:44:22,795 .مسموح لك بالخروج 653 00:44:23,767 --> 00:44:26,547 .اعبر عتبة الجاذبية واتبعني 654 00:44:26,749 --> 00:44:29,660 .لنحضر اللوحة ولنرى ما على تلك الأقراص 655 00:44:32,845 --> 00:44:34,288 .حسنًا 656 00:44:46,672 --> 00:44:48,511 .ها هي اللوحة 657 00:44:55,251 --> 00:44:56,764 .مهلًا، انتظري 658 00:44:58,459 --> 00:45:01,767 صممنا البرج حتى يكون به قادرًا على سحب ...المعدات في حالة الطواريء 659 00:45:01,968 --> 00:45:04,066 .لذا القضبان ستتحرك بسهولة 660 00:45:15,049 --> 00:45:16,898 .إلى القيادة، اللوحة آمنة 661 00:45:17,099 --> 00:45:18,099 .عُلم 662 00:45:18,171 --> 00:45:20,156 .عودوا الآن، يا رفاق، عودوا 663 00:45:20,766 --> 00:45:22,630 .نحن في طريق عودتنا 664 00:45:31,019 --> 00:45:32,491 (جايك)، ماذا يجري؟ 665 00:45:33,390 --> 00:45:34,742 !لا أعرف 666 00:45:38,576 --> 00:45:40,441 !(جايك)؟ (جايك) 667 00:45:40,806 --> 00:45:42,916 !لا أستطيع التحكم بالبزّة اللعية 668 00:45:43,217 --> 00:45:45,274 ماذا يجري؟ - .البزّة لا تعمل - 669 00:45:45,475 --> 00:45:47,637 (جايك)، هل تتلقاني؟ - .(دونكان)، أخبره بأن يقطعها - 670 00:45:47,839 --> 00:45:49,584 .(جايك)، اقطع خزّان الوقود 671 00:45:49,766 --> 00:45:51,234 !لا يستجيب 672 00:46:04,027 --> 00:46:05,027 .اصمد، (جايك) 673 00:46:09,344 --> 00:46:11,018 .لا أستطيع 674 00:46:12,199 --> 00:46:14,202 !أخرج الحزمة 675 00:46:26,991 --> 00:46:28,890 .يا إلهي. سنفقده 676 00:46:47,265 --> 00:46:48,480 أأنت بخير؟ 677 00:46:49,623 --> 00:46:50,623 .أجل 678 00:46:54,339 --> 00:46:55,339 .حصلت على القرص 679 00:46:55,566 --> 00:46:57,050 .حصلت عليه عندما حررت اللوحة 680 00:47:02,508 --> 00:47:05,911 لقد دمّرت عشرات خطوط الاتصالات ...أجهزة استشعار نظام تجنب التصادم الجوي 681 00:47:07,957 --> 00:47:09,737 .أنا بخير، شكرًا لك جزيلًا 682 00:47:10,038 --> 00:47:11,270 ماذا حدث هناك؟ 683 00:47:11,550 --> 00:47:12,624 .الدافع غُلق 684 00:47:12,825 --> 00:47:16,443 ،وأنت فقدت اللوحة .والذي يعني أننا لن نحصل على أكواد القرص 685 00:47:16,745 --> 00:47:18,264 .عدنا إلى البداية 686 00:47:19,627 --> 00:47:21,723 .عظيم 687 00:47:24,173 --> 00:47:26,165 لماذا لم تخبرهم عن القرص؟ 688 00:47:26,367 --> 00:47:28,506 .لأن أحدهم حاول قتلي للتو 689 00:47:28,726 --> 00:47:30,206 .أعرف طاقمي وأثق فيه 690 00:47:30,338 --> 00:47:32,069 .تعتقدين أنّكِ تعرفيهم 691 00:47:32,270 --> 00:47:34,781 ولكن هناك أحد ما لا يريدنا أن نرى .ماذا يوجد على القرص 692 00:47:36,726 --> 00:47:38,819 .(جايك)، لا يوجد خطأ هنا على الإطلاق 693 00:47:38,976 --> 00:47:42,005 .الأبواب لم تُدمَر بالصدفة .فهم مصممة لذلك 694 00:47:42,307 --> 00:47:43,656 .هذا لم يكن خطأً - .لا 695 00:47:43,757 --> 00:47:46,255 .أحدٌ ما قتل (محمود) عن عمد 696 00:47:46,657 --> 00:47:49,667 ولا شك في أنّه نفس الشخص الذي تلاعب .بقمر "هونغ كونغ" الصناعي 697 00:47:50,170 --> 00:47:52,374 .سجلّات المستخدم تمت مسحها 698 00:47:52,575 --> 00:47:54,377 .ليس لدينا بصمات رقمية 699 00:47:54,678 --> 00:47:56,759 .لا. هذا ما يعتقدونه 700 00:47:58,321 --> 00:48:01,341 .مجددًا، السجلّات تتزامن مع الخادم المركزي 701 00:48:01,542 --> 00:48:02,662 .أجل، ولكن هذه هي المشكلة 702 00:48:02,844 --> 00:48:05,105 ،إن تم مسحها في مكانٍ ما .فستُمسَح في كل مكان 703 00:48:05,105 --> 00:48:06,528 .لا، تُمسح في كل مكان هم على علم به 704 00:48:06,604 --> 00:48:09,826 ،"عندما قمنا ببناء "الفتى الهولندي .أدرجنا مكتبة آمنة 705 00:48:10,028 --> 00:48:12,298 .شيء من شأنه يأن يقوم بأرشفة وتتبع كل شيء 706 00:48:12,499 --> 00:48:16,477 .معلومات المخرّب ستكون هناك 707 00:48:16,678 --> 00:48:19,478 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المسح انتهي، لا أعطال" "إنكزيو، لا يوجد جهاز أو عنوان" 708 00:48:19,817 --> 00:48:20,817 .لا 709 00:48:20,902 --> 00:48:21,980 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}"المفتاح رُفض من قبل الخدمة" 710 00:48:22,004 --> 00:48:23,004 .تم حجبك 711 00:48:25,911 --> 00:48:27,250 ولكن بواسطة مَن؟ 712 00:48:33,611 --> 00:48:35,046 .قاعة المؤتمرات الافتراضية 713 00:48:35,591 --> 00:48:37,340 كَم شخص لديه إمكانية الوصول لتلك الإرسالات؟ 714 00:48:37,612 --> 00:48:39,798 أيّ أحد لديه نفوذ من المستوى .الثالث أو أعلى 715 00:48:39,968 --> 00:48:42,060 .العشرات من الناس 716 00:48:44,995 --> 00:48:46,200 .(ماكس) 717 00:48:47,001 --> 00:48:48,649 .(ماكس) - ماذا؟ - 718 00:48:49,250 --> 00:48:51,723 .اهدأ. سيكون هنا قريبًا 719 00:48:52,325 --> 00:48:53,708 ماذا، حقًا؟ أأبدو متوترًا؟ 720 00:48:54,309 --> 00:48:55,390 .قليلًا 721 00:48:58,464 --> 00:48:59,710 .إنّه هنا 722 00:48:59,844 --> 00:49:01,179 هنا؟ 723 00:49:11,224 --> 00:49:13,207 !لا 724 00:49:13,507 --> 00:49:15,068 !(تشانغ)، يا إلهي 725 00:49:15,270 --> 00:49:16,270 !لا 726 00:49:16,271 --> 00:49:19,280 .هنا العميلة (ويلسون) .أجل، أحتاج لسيارة إسعاف الآن 727 00:49:19,480 --> 00:49:21,099 ."حيّ "دوبونت سيركل - ...(ماكس) - 728 00:49:21,217 --> 00:49:22,960 .العميلة (ويلسون)، أرسلت سيارة الإسعاف 729 00:49:37,779 --> 00:49:39,092 .أنا معك 730 00:49:39,349 --> 00:49:41,059 .أنا هنا. انظر إليّ 731 00:49:41,292 --> 00:49:44,495 ."زيوس" 732 00:49:44,596 --> 00:49:45,995 ماذا؟ 733 00:49:56,369 --> 00:49:58,370 .بدء الإجتماع الافتراضي 734 00:49:58,671 --> 00:50:01,366 (ماكس)؟ أأنت بخير؟ 735 00:50:01,467 --> 00:50:03,625 قالوا أن الأمر عاجل. ما الخطب؟ 736 00:50:04,027 --> 00:50:05,454 .أجل 737 00:50:06,447 --> 00:50:09,712 .أردت الإعتذار 738 00:50:10,214 --> 00:50:11,214 تعتذر؟ 739 00:50:13,657 --> 00:50:15,859 إن كان عندك أيّ فكرة ...عمّا مررت به للتو 740 00:50:16,023 --> 00:50:18,645 هل جعلتني آتي إلى هنا لتعتذر وحسب؟ 741 00:50:20,187 --> 00:50:21,694 .حسنًا 742 00:50:21,895 --> 00:50:23,196 .قبلت اعتذارك 743 00:50:23,297 --> 00:50:25,532 .(ماكس)، لا نعطي ظهورنا لبعضنا البعض 744 00:50:26,098 --> 00:50:29,036 .هذا هو الكود السري بين الأشقاء 745 00:50:39,349 --> 00:50:41,877 أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا فيه للصيد مع والدنا؟ 746 00:50:42,077 --> 00:50:44,852 أجل، أسقط هاتفه الخلوي ."في "كي بيسكاين 747 00:50:47,132 --> 00:50:49,792 .ليثبت أننا لسنا صيّادين 748 00:50:51,415 --> 00:50:52,415 ...أربعة ساعات 749 00:50:52,590 --> 00:50:54,501 .ثلاثتنا لم نصطد شيئًا 750 00:50:56,403 --> 00:51:00,393 حاولت تخريب صنارة والدنا .حتى نستطيع المغادرة 751 00:51:01,569 --> 00:51:04,839 ،هذا المسمار في أعلى جزء منها ...سحبته 752 00:51:05,039 --> 00:51:08,136 .حتى لا تعمل آلية التخزين 753 00:51:09,139 --> 00:51:13,097 بالطبع أبانا كان جاسوسًا حكوميًا طوال .حياته لذا أمسك بي متلبسًا 754 00:51:15,545 --> 00:51:20,268 ،قال، "ثق فيّ، أتفهم الأمر ."لا أحد يحب الفشل 755 00:51:21,419 --> 00:51:25,501 ولكني أفضل عدم اصطياد ...ولا سمكة مع عائلتي 756 00:51:26,722 --> 00:51:28,501 ".على اصطياد عشرين سمكة بمفردي 757 00:51:30,621 --> 00:51:33,348 .لم أفهم حتى ما قصده حينها 758 00:51:36,755 --> 00:51:37,851 .ولكني أفهم الآن 759 00:51:39,863 --> 00:51:40,863 .اعتني بنفسك، (ماكس) 760 00:51:41,853 --> 00:51:43,550 .أنهي البث 761 00:51:44,970 --> 00:51:47,055 .انتهى البث 762 00:51:50,370 --> 00:51:51,474 ما كان كل هذا؟ 763 00:51:53,522 --> 00:51:56,504 .هذه أول محادثة لائقة خضناها منذ سنوات 764 00:52:07,431 --> 00:52:09,113 !يا إلهي 765 00:52:09,804 --> 00:52:10,804 أيمكنكِ أن تهدأي؟ 766 00:52:10,874 --> 00:52:11,874 ماذا؟ 767 00:52:12,276 --> 00:52:13,416 ألديكِ لحظة؟ 768 00:52:13,717 --> 00:52:15,398 .أجل، لدي. وصلتني رسالتك 769 00:52:15,540 --> 00:52:16,540 .يا إلهي 770 00:52:17,717 --> 00:52:19,509 هل تركت فتاة الخدمة السرية؟ 771 00:52:19,811 --> 00:52:21,701 .أنا بحاجة لأن أريكِ شيئًا ما 772 00:52:23,603 --> 00:52:24,864 .ألقي نظرة على هذا 773 00:52:26,198 --> 00:52:28,969 أتتذكر ذلك اليوم الذي ذهبنا فيه للصيد مع والدنا؟ 774 00:52:29,070 --> 00:52:31,807 أسقط هاتفه الخلوي ."في "كي بيسكاين 775 00:52:35,420 --> 00:52:38,309 .والدنا لم يأخذنا للصيد قط 776 00:52:40,914 --> 00:52:41,916 .هذا حزين 777 00:52:44,046 --> 00:52:45,309 .آسفة 778 00:52:45,510 --> 00:52:47,785 ...لست جيدة في حل مشاكل الأبوة 779 00:52:47,986 --> 00:52:49,370 .والصحوبية 780 00:52:49,610 --> 00:52:52,184 .ماذا؟ لا 781 00:52:52,508 --> 00:52:53,656 .إنّها شفرة 782 00:52:56,185 --> 00:52:58,689 أسقط هاتفه الخلوي ."في "كي بيسكاين 783 00:52:59,490 --> 00:53:01,190 .رقم هاتفه هو المفتاح 784 00:53:03,273 --> 00:53:04,775 .انظري إلى الأرقام 785 00:53:04,976 --> 00:53:07,654 .أول رقم هو أول كلمة 786 00:53:07,855 --> 00:53:10,094 .الرقم الثاني،9، تقدم تسعة كلمات 787 00:53:10,196 --> 00:53:11,143 .هذه ثاني كلمة 788 00:53:11,197 --> 00:53:12,303 .الرقم الثالث، تسعة مجددًا 789 00:53:12,327 --> 00:53:15,059 .تسعة أخرى، تتقدمين ...ثم 9، 2، 9، 5 790 00:53:15,260 --> 00:53:18,322 .حتى تحصلين على رسالة أخرى مختلفة تمامًا 791 00:53:19,023 --> 00:53:21,105 ،مَن اخترع هذا التشفير فتى في عمر الثانية عشر؟ 792 00:53:21,906 --> 00:53:24,423 .لا، كان عمري ثلاثة عشر 793 00:53:26,286 --> 00:53:27,778 .حسنًا 794 00:53:28,078 --> 00:53:30,128 ...إذن، 1-9-9-9 795 00:53:30,330 --> 00:53:32,394 ...5-5-9-2 796 00:53:32,495 --> 00:53:35,385 .1-7-8 .وهيّا 797 00:53:37,828 --> 00:53:41,364 .التخريب جاء من داخل الحكومة 798 00:53:41,565 --> 00:53:42,959 .لا تثق بأيّ أحد 799 00:53:49,194 --> 00:53:51,189 حسنًا، قلت أنّك كنت تريدين أن تكوني .في خضم الأحداث 800 00:53:52,887 --> 00:53:55,153 .أجل، ولكن أعني، اللعنة 801 00:53:57,005 --> 00:54:00,194 إن كنتِ لا تريدين الإستمرار في هذا .فأنا أتفهم الأمر 802 00:54:00,218 --> 00:54:01,438 ...لا، لا. أريد، أنا فقط 803 00:54:03,268 --> 00:54:05,052 .أريد ولا أريد 804 00:54:05,253 --> 00:54:08,130 هذا مثل ركوب قطار الملاهي وأكل .الطعام اللاسع 805 00:54:10,261 --> 00:54:11,461 ما هي خطوتنا التالية؟ 806 00:54:11,594 --> 00:54:15,427 حسنًا، أريدكِ أن تجدي أيّ ملف عن مشروع ."يُدعى "المشروع زيوس 807 00:54:18,414 --> 00:54:19,591 المشروع زيوس"؟" 808 00:54:19,792 --> 00:54:20,792 .أجل 809 00:54:22,317 --> 00:54:24,580 .تبدو وكأنها نظرية مؤامرة بين الأشقاء 810 00:54:24,781 --> 00:54:26,559 .قومي بالبحث اللعين وحسب 811 00:54:28,602 --> 00:54:30,326 .أحصل على نتائج 812 00:54:31,428 --> 00:54:33,795 .يبدو أنّها ذات تشفير مزدوج .صعبة قليلًا 813 00:54:34,197 --> 00:54:35,303 أيمكنكِ فك التشفير؟ 814 00:54:35,705 --> 00:54:37,093 ...أجل، أستطيع 815 00:54:38,835 --> 00:54:40,113 .ولكن لا يمكنني فعلها من هنا 816 00:54:40,415 --> 00:54:43,023 ،"جدار الحماية للشبكة في "البيت الأبيض .لا يمكن اختراقه 817 00:54:43,225 --> 00:54:44,732 .ليس لدي إذن للولوج 818 00:54:45,033 --> 00:54:46,651 .سحقًا، وأنا كذلك 819 00:54:47,910 --> 00:54:50,183 .لا أعرف أحدًا لديه إذن 820 00:54:51,833 --> 00:54:53,228 .بلى، تعرف 821 00:55:03,316 --> 00:55:04,657 (ماكس)؟ 822 00:55:18,496 --> 00:55:19,228 .توقفي 823 00:55:19,429 --> 00:55:20,630 !تبًا 824 00:55:20,831 --> 00:55:22,656 !عزيزتي، اهدأي 825 00:55:23,888 --> 00:55:25,368 مَن هذه الفتاة في بيتنا؟ 826 00:55:25,549 --> 00:55:26,942 .يمكنني شرح كل شيء 827 00:55:27,243 --> 00:55:28,735 .هذا يبدو منحرفًا قليلًا 828 00:55:29,037 --> 00:55:30,215 .اخرسي - .حسنًا، آسفة، سأخرس 829 00:55:30,463 --> 00:55:33,786 .كسرت كأس من كؤوس نبيذك 830 00:55:34,087 --> 00:55:35,622 .وقع وحسب، سأدفع لك ثمنه 831 00:55:35,723 --> 00:55:37,634 .لدي المال. أنا آسفة 832 00:55:37,835 --> 00:55:38,835 .تحدّث 833 00:55:38,937 --> 00:55:41,780 ."هذه (دانا)، تعمل معي في "وزارة الخارجية 834 00:55:42,527 --> 00:55:44,260 وطلبت منها المجيء لأنني بحاجة ...لمساعدتها 835 00:55:44,461 --> 00:55:47,377 .واتضح أنني في حاجة إلى مساعدتكِ أيضًا 836 00:55:48,756 --> 00:55:49,756 !إنّها مثيرة 837 00:55:52,845 --> 00:55:54,902 .أعرف كَم هي وظيفتكِ مهمة بالنسبة لكِ 838 00:55:55,203 --> 00:55:56,236 .أقسمت يمين، (ماكس) 839 00:55:56,537 --> 00:55:57,998 .لدينا قواعد 840 00:55:58,300 --> 00:56:00,111 إن كان كلامكِ واضحًا، فليس من المفترض .أن تكونا في علاقة معًا 841 00:56:00,124 --> 00:56:01,237 ...(دانا) 842 00:56:01,438 --> 00:56:03,436 .أنت تطلب منّي ارتكاب جريمة 843 00:56:03,889 --> 00:56:08,140 "أنت تطلب من عميلة لدى "الخدمة السرية ..."أن تخترق خادم "البيت الأبيض 844 00:56:08,340 --> 00:56:09,942 .والحصول على الملفات بشكلٍ سريّ 845 00:56:10,143 --> 00:56:12,006 !واعتقدت أنني سأوافق 846 00:56:12,207 --> 00:56:14,023 .وما زلت أعتقد أنّكِ ستوافقين - لماذا؟ - 847 00:56:14,298 --> 00:56:16,407 .لأنني مَن أطلب منكِ 848 00:56:16,608 --> 00:56:18,544 ...وإن كنت أطلب منكِ 849 00:56:18,745 --> 00:56:20,888 .حسنًا، لا بد أنّه شيء هام 850 00:56:21,090 --> 00:56:23,722 .وأنتِ تعرفين أنّه أهم منكِ ومنّي 851 00:56:23,923 --> 00:56:24,923 ".أنتِ وأنا" 852 00:56:25,125 --> 00:56:26,125 .اخرسي 853 00:56:29,806 --> 00:56:32,717 .(سارة)، أرجوكِ 854 00:56:34,891 --> 00:56:36,866 .مرّة واحدة 855 00:56:36,967 --> 00:56:40,955 علينا مشاهدة كاميرات الأمن .دون تنبيه أيّ شخص 856 00:56:41,916 --> 00:56:42,975 .أحدٌ ما قتل (محمود) 857 00:56:43,076 --> 00:56:45,141 .إن عرفنا السبب، فسنعرف مَن وراء هذا 858 00:56:45,343 --> 00:56:47,982 ولكن لا يمكنك مشاهدة الكاميرات .دون معرفتهم 859 00:56:48,183 --> 00:56:50,147 .لهذا سنذهب إلى غرفة خادم الأمن 860 00:56:50,348 --> 00:56:53,794 أترين؟ يبدو أنّه مفيدًا أنني بنيته .في نهاية المطاف 861 00:56:55,815 --> 00:56:58,463 .أجل، ولكني أعيش هنا 862 00:57:07,154 --> 00:57:08,154 .متحذلقة 863 00:57:15,011 --> 00:57:17,235 (محمود) كان يقوم بصيانة ...القمر الصناعي الأفغاني 864 00:57:17,435 --> 00:57:18,998 .بينما كنّا نطلق البديل 865 00:57:23,949 --> 00:57:25,169 .ابن العاهرة 866 00:57:25,370 --> 00:57:27,355 .أخرج شيئًا من القمر الصناعي 867 00:57:27,907 --> 00:57:29,379 ...الوغد المسكين عرف ذلك 868 00:57:29,403 --> 00:57:31,294 وقتله حتى يتأكد من أنّه لا أحد آخر .يعرف فعلته 869 00:57:33,076 --> 00:57:34,988 غير مسموح بالكاميرات .في غرف الملابس 870 00:57:37,445 --> 00:57:39,368 .إذن، لنذهب ونلقي نظرة هناك بنفسنا 871 00:57:55,963 --> 00:57:56,963 ما هو الكود؟ 872 00:57:58,335 --> 00:57:59,891 .3-6-3-6-7 873 00:58:09,130 --> 00:58:10,536 ماذا تعتقد أنّك بفاعل؟ 874 00:58:15,639 --> 00:58:17,561 .أن تعرف أن ما حدث لي لم يكن مصادفة 875 00:58:18,676 --> 00:58:19,895 ...مَن فعل هذا 876 00:58:20,496 --> 00:58:21,496 .قتل (محمود) 877 00:58:21,647 --> 00:58:23,936 وما الذي يحعلك تعتقد أنّه ليس أنا؟ 878 00:58:24,136 --> 00:58:26,636 ،لأنّه إن كان أنت .فكنت لأكون ميتًا بالفعل 879 00:58:29,732 --> 00:58:30,732 .(دوسيت)، أنزل سلاحك 880 00:58:34,195 --> 00:58:35,195 ...أيّ كان ما تبحثان عنه 881 00:58:35,328 --> 00:58:36,718 .ليس في هذه الخزانة 882 00:58:37,520 --> 00:58:39,876 .كنت هنا عندما جاء (محمود) 883 00:58:40,177 --> 00:58:41,937 .وضع أشياء في خزانة فارغة 884 00:58:42,862 --> 00:58:44,386 لماذا لم تخبرني؟ 885 00:58:44,588 --> 00:58:47,226 .شاهدتِ نفس شريط المراقبة مثلي 886 00:58:47,427 --> 00:58:50,461 كنت أنتظر لأرى مَن سيأتي ليبحث .عن أشياء (محمود) 887 00:58:51,277 --> 00:58:52,277 .إنّها هناك 888 00:58:55,804 --> 00:58:57,060 .3-5-6-6-2 889 00:59:08,472 --> 00:59:09,472 .وجدته 890 00:59:10,502 --> 00:59:13,668 هذا كل شيء نسخه من القمر الصناعي .في "اللوح الهلوجرامي" خاصته 891 00:59:15,763 --> 00:59:17,084 .هذا فايروس 892 00:59:17,785 --> 00:59:20,528 لم يُنشأ بواسطة الحاسوب .على متن القمر الصناعي 893 00:59:20,813 --> 00:59:22,369 .لأنّهم زرعوه 894 00:59:22,670 --> 00:59:25,702 (محمود) اكتشف الفايروس وتم قتله .قبل أن يبلغ أيّ أحد 895 00:59:26,398 --> 00:59:28,490 .وجدته .حسنًا، ها نحن ذا 896 00:59:30,293 --> 00:59:31,293 ."المشروع زيوس" 897 00:59:32,981 --> 00:59:35,344 هناك عشرات الآلاف من محاكاة ...العواصف هنا 898 00:59:35,545 --> 00:59:36,705 .التي يتغيّر مكان بدايتها 899 00:59:36,846 --> 00:59:39,713 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"محاكاة حالة الطواريء للتأثير السلبي" 900 00:59:36,846 --> 00:59:39,713 {\an6}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مستوى الفئة: عاصفة عالميّة" 901 00:59:36,846 --> 00:59:39,713 {\an4}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"سيناريو رقم 1920" 902 00:59:37,949 --> 00:59:39,323 .جميعهم في نفس الطريق 903 00:59:39,745 --> 00:59:41,194 ."عاصفة عالميّة" 904 00:59:41,396 --> 00:59:43,727 .ليس كأيّ شيء رأيناه على الإطلاق 905 00:59:44,934 --> 00:59:48,387 (دانا)، أيمكنكِ أن ترينا محاكاة العاصفة التي ستبدأ في "أفغانستان"؟ 906 00:59:48,588 --> 00:59:49,588 .أجل، بالتأكيد 907 00:59:51,423 --> 00:59:54,743 {\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"مكان بدء العاصفة: ريجستان ، أفغانستان" "السيناريوهات المحتملة: 2788" 908 00:59:52,745 --> 00:59:54,475 ...والآن صفي ذلك 909 00:59:54,677 --> 00:59:57,430 ."بحيث يكون العطل التالي في "هونغ كونغ 910 00:59:57,650 --> 00:59:58,862 ماذا تقصد بكلامك؟ 911 00:59:59,453 --> 01:00:03,206 ماذا لو (تشانغ) أن أحد ما كان يتبع واحدًا من سيناريوهاته؟ 912 01:00:03,407 --> 01:00:05,874 ...يجعلها تبدو وكأنّها نمط فشل متوقع 913 01:00:06,074 --> 01:00:08,832 .يخفي جريمة باعتبارها سلسلة من الحوادث 914 01:00:08,933 --> 01:00:10,317 .إنّها في الواقع سلسلة من الحوادث 915 01:00:10,326 --> 01:00:12,691 .إن كانت كذلك، فما كانوا ليقتلوه 916 01:00:13,697 --> 01:00:16,433 ."أحد ما قام بتسليح "الفتى الهولندي 917 01:00:19,009 --> 01:00:20,799 .بدء الإجتماع الافتراضي 918 01:00:21,111 --> 01:00:22,111 .مرحبًا 919 01:00:22,830 --> 01:00:23,830 وجه جديد؟ 920 01:00:24,005 --> 01:00:25,620 .أجل، صديقة 921 01:00:25,822 --> 01:00:27,874 ...تبقي الأمور بعيدة عن الكاميرات 922 01:00:28,075 --> 01:00:29,075 .لذا نحن بخير 923 01:00:29,277 --> 01:00:31,498 إذن، هل حصلت على رسالتي؟ - .أجل، تلقيتها - 924 01:00:32,080 --> 01:00:34,851 .الأمر أسوأ مما نعتقد 925 01:00:35,151 --> 01:00:38,746 مَن يفعل هذا فهو يستخدم .الفتى الهولندي" ليستهدف المدن" 926 01:00:39,048 --> 01:00:41,870 .فهم يخفون تحرّكاتهم كنوع من الأخطاء 927 01:00:41,990 --> 01:00:43,997 قتلوا الرجل الذي اكتشف ذلك بالفعل 928 01:00:44,198 --> 01:00:45,543 .ولا أعتقد أنّهم انتهوا 929 01:00:45,744 --> 01:00:46,945 .أجل 930 01:00:47,927 --> 01:00:49,707 .هذا عمل حياتي، (ماكس) 931 01:00:51,718 --> 01:00:52,838 ...قالوا أن ذلك مستحيل 932 01:00:52,879 --> 01:00:53,879 .ولكننا فعلناه 933 01:00:54,181 --> 01:00:55,281 ...وقد نجح 934 01:00:55,382 --> 01:00:58,538 ،بشكلٍ ممتاز، دون إخفاق، يوم بعد يوم .سنة بعد سنة 935 01:00:58,639 --> 01:01:00,348 وماذا فعل الناس به؟ 936 01:01:02,717 --> 01:01:04,087 .يحوّلونه إلى سلاح 937 01:01:04,287 --> 01:01:05,388 .أعرف 938 01:01:05,589 --> 01:01:08,180 .أعرف. لم يفت الآوان بعد .يمكننا إصلاحه 939 01:01:08,281 --> 01:01:10,630 قبل أن يحدث مجددًا، ولكني لا أستطيع .أن أفعلها بمفردي 940 01:01:10,953 --> 01:01:13,910 أنا بحاجة إليك. أريدك أن تخبرني ."كيف تحكموا بـ" الفتى الهولندي 941 01:01:14,111 --> 01:01:15,700 .أعرف كيف تحكموا به - كيف؟ - 942 01:01:16,001 --> 01:01:17,402 .عن طريق فايروس 943 01:01:17,542 --> 01:01:19,130 حسنًا، أيمكنك إيقافه؟ 944 01:01:19,231 --> 01:01:20,231 .هناك طريقة واحدة وحسب 945 01:01:20,434 --> 01:01:23,103 .يمكننا إغلاق "الفتى الهولندي" مؤقتًا 946 01:01:23,961 --> 01:01:25,481 ...نعيد تشغيله، وننظّف النظام 947 01:01:26,006 --> 01:01:28,827 نقتل الفايروس، ونسترجع نظام .التشغيل المحمي 948 01:01:29,542 --> 01:01:32,747 .حسنًا، لنفعلها 949 01:01:32,848 --> 01:01:34,149 .أخوّلك لذلك 950 01:01:34,150 --> 01:01:37,576 .أجل، أعتقد أنني أوضحت أنني لا أنتظر إذنك 951 01:01:37,777 --> 01:01:38,792 ."هذا ليس جهاز "كروم بوك 952 01:01:38,893 --> 01:01:40,169 .لا تضع اصبعك على مفتاح التشغيل 953 01:01:40,370 --> 01:01:41,371 .تحتاج إلى الأكواد 954 01:01:43,418 --> 01:01:46,251 .والوحيد الذي لديه تلك الأكواد هو الرئيس 955 01:01:46,452 --> 01:01:48,448 إذن، لنذهب إلى الرئيس ونخبره .بما نعرفه 956 01:01:48,649 --> 01:01:51,291 .لا، لا يمكنكما الذهاب إلى (بالما) 957 01:01:52,234 --> 01:01:54,470 .نحن بحاجة إلى دليل أكبر مما لدي 958 01:01:54,671 --> 01:01:56,356 ."فنحن نتحدث عن إغلاق "الفتى الهولندي 959 01:01:56,497 --> 01:01:58,697 حتى ولو كان لمدة ساعة، فهذا يضع .الكوكب بأكمله في خطر 960 01:01:58,798 --> 01:02:00,926 .لا، لا أعتقد أنّك تفهمني 961 01:02:01,126 --> 01:02:03,312 أحد ما أغلق النظام البديل .للولوج إلى النظام 962 01:02:03,514 --> 01:02:06,678 .نظام بديل بالكاد لم يعرفه أحد 963 01:02:06,779 --> 01:02:08,272 .ولكن الرئيس يعرفه 964 01:02:08,437 --> 01:02:11,087 لا، (جايك)، بحقك. ماذا؟ 965 01:02:11,289 --> 01:02:12,389 هل جُننت؟ 966 01:02:12,591 --> 01:02:15,371 .لا أقول أنّه هو .بل أقول ماذا لو 967 01:02:15,543 --> 01:02:18,638 مَن أيضًا لديه الموارد لفعل هذا؟ 968 01:02:18,840 --> 01:02:23,891 قتل، التستر، فايروس لا يمكن أن يتوقف .إلى عن طريق الأكواد التي لديه 969 01:02:24,071 --> 01:02:26,306 لماذا؟ أخبرني لماذا قد يفعل هذا؟ 970 01:02:26,408 --> 01:02:30,013 نحن على بعد أسبوعين على نقل .الفتى الهولندي" إلى بقية العالم" 971 01:02:30,214 --> 01:02:32,662 .على بعد أسبوعين من فقدان السيطرة الذاتية 972 01:02:32,863 --> 01:02:35,459 الآن يتحدّث بشكلٍ جيد، ولكنه لن يسمح .بذلك أن يحدث أبدًا 973 01:02:36,880 --> 01:02:40,243 سلسلة من الكوارث، والفريق الدولي ...سيُلام على هذا الخطأ 974 01:02:40,444 --> 01:02:41,764 .وأنت عليك إلغاء النقل 975 01:02:41,857 --> 01:02:43,604 ومَن سيلومه؟ 976 01:02:45,313 --> 01:02:48,372 .حسنًا. راقب قمرك الصناعي 977 01:02:50,292 --> 01:02:51,446 .(ماكس) 978 01:02:51,547 --> 01:02:53,425 .(ماكس)، لا تقم بأيّ شيء غبي 979 01:02:53,465 --> 01:02:54,465 .لنذهب 980 01:02:54,527 --> 01:02:56,581 .لقد حاولوا قتلي فعلاً ذات مرة 981 01:02:57,891 --> 01:02:59,105 !(ماكس) 982 01:02:59,306 --> 01:03:00,842 !{\fs35}{\fnArabic Typesetting}نهاية الإرسال 983 01:03:04,108 --> 01:03:07,760 "ولايات المتحدة الأمريكية" 984 01:03:07,960 --> 01:03:09,397 !الرئيس (بالما)، لديّ بعض الأسئلة 985 01:03:09,421 --> 01:03:12,381 هل لديك أيّ تعليق قبل ذهابك إلى المؤتمر الوطني في (أورلاند)؟ 986 01:03:12,681 --> 01:03:13,982 أيّ بيان؟ 987 01:03:14,143 --> 01:03:15,503 هل تمهلنا لحظة قبل ذهابك إلى (أورلاند)؟ 988 01:03:15,605 --> 01:03:16,845 أصدقائي من العاصمة (واشنطن) 989 01:03:17,807 --> 01:03:20,802 لم يتمكنوا من صعود الطائرة دون .أيّ ترحيب بهم، هذا مستحيل 990 01:03:25,869 --> 01:03:27,366 ما الذي تفعله هنا؟ 991 01:03:29,844 --> 01:03:31,569 ـ أأنت مجنون؟ (ـ أسمعي، (سارة 992 01:03:31,670 --> 01:03:35,191 جايك) يريد منا أن نسرق الشفرات) .(من الرئيس (بالما 993 01:03:35,392 --> 01:03:36,392 نحن؟ 994 01:03:36,894 --> 01:03:41,015 تطلب مني أن أساعدك لأجل أخيك الذي لم تتحدث معه لثلاثة أعوام؟ 995 01:03:41,216 --> 01:03:42,017 .أجل 996 01:03:42,118 --> 01:03:47,629 فكري بشأن هذا، (أفغانستان)، (هونغ كونغ) .تشنغ)، هراء المحاكاة، موت المحطة الفضائية) 997 01:03:47,630 --> 01:03:48,540 !بحقكِ 998 01:03:49,642 --> 01:03:52,055 أنّكِ تثقين بيّ، أليس كذلك؟ .أنا لا أمزح 999 01:03:53,437 --> 01:03:55,156 ـ حسنًا ـ أسمعي 1000 01:03:55,334 --> 01:03:57,779 .(الشفرة في "لوح الهلوجرامي" لـ (بالما 1001 01:03:59,696 --> 01:04:01,926 ـ لا يمكن فعل هذا على الطائرة ـ ولمَ لا؟ 1002 01:04:02,027 --> 01:04:03,666 .هناك الكثير من الحراس، أنه ليس بمفرده 1003 01:04:03,767 --> 01:04:05,658 حسنًا، ما الذي سنفعله إذًا؟ 1004 01:04:06,559 --> 01:04:11,211 بالما) يريد وقت خاص ليذهب للأستحمام) .وإجراء بعض المكالمات قبل الحفلات 1005 01:04:11,412 --> 01:04:12,561 .سنتبعه حتى نتمكن من الدخول 1006 01:04:12,762 --> 01:04:14,601 .لا يمكنني سرقة الشفرات بينما يستحم 1007 01:04:14,702 --> 01:04:16,580 ـ هذه هي الفكرة ـ أجل 1008 01:04:20,721 --> 01:04:21,723 !إنذار 1009 01:04:21,923 --> 01:04:24,285 .إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة 1010 01:04:25,091 --> 01:04:28,873 .إتصالات الأقمار الصناعية متوقفة .كل فريق يرسل تقريرًا في المحطات 1011 01:04:29,545 --> 01:04:30,675 .يا إلهي 1012 01:04:30,876 --> 01:04:35,706 ،لدينا 200 قمر صناعي يعاني من الخلل .كل شيء في خطر جدًا 1013 01:04:36,707 --> 01:04:39,875 إيقاف الأقمار الصناعية القريبة .من تحميل زائد حرج 1014 01:04:42,553 --> 01:04:44,807 لقد فقدنا السيطرة على قمر .الصناعي (طوكيو) 1015 01:04:48,800 --> 01:04:53,377 (طوكيو)، (اليابان) 1016 01:05:06,609 --> 01:05:07,631 .(ماكس) 1017 01:05:09,483 --> 01:05:11,339 .لم أكن أعرف أنّك قادم إلى المؤتمر 1018 01:05:11,441 --> 01:05:15,964 ،)أجل، والدي سيأتي من (فلوريدا .لذا، وعدته بأنّي سأقلّه من المؤتمر 1019 01:05:16,382 --> 01:05:17,777 أننا بحاجة إلى جميع الاصوات، صحيح؟ 1020 01:05:17,978 --> 01:05:20,643 .أجل، أحضره إلى غرفة الأستراحة .سنلتقط بعض الصور معًا 1021 01:05:20,844 --> 01:05:22,809 .هذا لطف منك يا سيّدي .شكرًا لك 1022 01:05:34,449 --> 01:05:39,334 أننا نتلقى تقارير حول شذوذ شديد بالطقس .(في (البرازيل) و(المكسيك) و(بوخارست) و(بلغراد 1023 01:05:39,534 --> 01:05:42,239 هناك أكثر من ألف عاصفة .تبدأ بالتشكيل حول العالم 1024 01:05:47,106 --> 01:05:50,703 (ريو دي جانيرو)، (البرازيل) 1025 01:06:13,103 --> 01:06:14,945 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}القمر الصناعي (ريو دي جانيرو) في حالة خطر 1026 01:06:16,247 --> 01:06:18,342 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عملية الأسترجاع متوقفة 1027 01:06:24,793 --> 01:06:28,985 لنغير المسار! حاولوا أيصالنا إلى !أقرب قمر صناعي في حالة حرجة 1028 01:06:29,186 --> 01:06:30,187 ما الذي تحاول فعله؟ 1029 01:06:30,387 --> 01:06:35,015 ،سوف نقوم بإطلاق الأقمار البديلة .أكثر عدد ممكن وبأسرع وقت 1030 01:06:35,215 --> 01:06:37,203 يجب علينا أسترجاع الأقمار .الصناعية الآخرى أولاً 1031 01:06:37,405 --> 01:06:41,862 أو الأقمار البديلة ستدمرهم. أنها مبرمجة .في الوصول إلى نفس الوجهة بالضبط 1032 01:06:41,963 --> 01:06:43,872 .وانها ستتخلص من الأقمار الصناعية المتضررة 1033 01:06:43,973 --> 01:06:45,218 !بالطبع 1034 01:06:45,969 --> 01:06:48,991 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}إبلاغ جميع المحطات لأستبدال .(القمر الصناعي (ريو 1035 01:07:09,583 --> 01:07:10,740 !{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الأستعداد لعملية الإطلاق 1036 01:07:11,083 --> 01:07:12,140 !إطلاق 1037 01:07:14,126 --> 01:07:16,373 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عملية أستبدال القمر الصناعي .ريو) في الطريق) 1038 01:07:31,208 --> 01:07:33,958 .تحذير، القمر الصناعي في مسار تصادمي 1039 01:07:34,134 --> 01:07:36,550 .إيقاف المرواح الرجعية .لا تدعوه ينطلق ببطئ 1040 01:08:02,449 --> 01:08:03,971 "القمر جي - 93 متوقف" 1041 01:08:04,173 --> 01:08:06,004 !قموا بتحميل بقية الأقمار وواصلوا إطلاقها 1042 01:08:06,205 --> 01:08:08,690 ."{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير : إنذار "عاصفة عالمية 1043 01:08:16,498 --> 01:08:18,249 "الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية .هو ساعة و30 دقيقة 1044 01:08:20,544 --> 01:08:22,304 (أورلاند)، (فلوريدا) "مؤتمر الوطني الديمقراطي" 1045 01:08:22,330 --> 01:08:23,531 !أربعة أعوام آخرى 1046 01:08:24,369 --> 01:08:29,122 شكرًا لكم، كما تعرفون، البئية .كانت شغف زوجتي الراحلة 1047 01:08:29,923 --> 01:08:31,885 .. وأعرف أنّي سأكون فخورًا جدًا 1048 01:08:32,086 --> 01:08:34,209 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الناجمة عن أسوأ موجة برد في التاريخ 1049 01:08:34,410 --> 01:08:38,070 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لقد حدثت حالة طقس شديدة في .(هذا الوقت في (ريو دي جانيرو 1050 01:08:38,271 --> 01:08:41,438 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}موجة باردة أنطلقت بسرعة ،من الساحل نحو اليابسة 1051 01:08:41,439 --> 01:08:43,695 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}مسببة في أنخفاض درجة حرارة .المدينة إلى مستويات خطيرة جدًا 1052 01:08:43,895 --> 01:08:48,102 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}هناك تقارير عن العديد من الضحايا .لكن العدد لا يزال مجهولاً حتى الآن 1053 01:08:44,997 --> 01:08:46,075 {\an4}تعرض (طوكيو) و(ريو دي جانيرو) .لتغيرات طقس شديدة 1054 01:08:48,303 --> 01:08:53,566 وتحطم طائرة شحن في المدينة، ربما .بسبب هذه موجة البرد الشديدة 1055 01:08:53,767 --> 01:08:57,694 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}الآن (طوكيو) و(ريو) أول المدن ."المنكوبة منذ إطلاق "الفتى الهولندي 1056 01:08:57,795 --> 01:08:58,896 "السناريوهات المحتملة" 1057 01:08:59,097 --> 01:09:01,859 أبقوا معنا بعد الفاصل مع .(مراسلتنا (سالي جونز 1058 01:09:02,059 --> 01:09:03,951 : الموقع التالي "أورلاند)، (فلوريدا)، أمريكا)" 1059 01:09:04,152 --> 01:09:05,785 "الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية .هو ساعة و29 دقيقة 1060 01:09:05,987 --> 01:09:06,987 .يا إلهي 1061 01:09:07,289 --> 01:09:08,289 !(ماكس) 1062 01:09:12,622 --> 01:09:13,858 أين والدك؟ 1063 01:09:15,333 --> 01:09:17,845 هل تعرف لماذا؟ ... ربما أنه متوتر نوعًا ما 1064 01:09:18,046 --> 01:09:21,632 .لقد كلفتك لهذا المنصب .أنّي أعرف كل شيء عنك 1065 01:09:21,662 --> 01:09:26,140 ،أعرف أخيك، موت والدتك ووالدك .كل شيء 1066 01:09:26,240 --> 01:09:30,229 لمَ كذبت عليّ؟ لم أصرّت لعمل هذه الرحلة؟ 1067 01:09:31,230 --> 01:09:32,678 .أخبرني ما الخطب 1068 01:09:32,779 --> 01:09:34,881 .ربما يمكنني مساعدتك، ربما لا 1069 01:09:36,213 --> 01:09:39,365 ،حسنًا، يجب أن أخبرك شيئًا .تعال 1070 01:09:42,580 --> 01:09:46,662 أمامنا 90 دقيقة من عاصفة عالمية .لن ننجو منها أبدًا 1071 01:09:47,263 --> 01:09:49,015 .وأنا بحاجة لشفرات الرئيس 1072 01:09:50,925 --> 01:09:53,640 ـ كرر ما قلت مجددًا؟ ـ يجب إيقاف "الفتى الهولندي" الآن 1073 01:09:53,841 --> 01:09:55,142 أأنت جاد؟ 1074 01:09:55,350 --> 01:10:00,902 قال أنك وظفتني لأنك تؤمن بيّ، صحيح؟ .حسنًا، أريدك أن تؤمن بيّ الآن 1075 01:10:05,120 --> 01:10:07,283 .يجب علينا إبلاغ الرئيس ."لنذهب إلى "كايب كانافرال 1076 01:10:07,594 --> 01:10:11,153 ـ لا، لا يمكننا فعلها يا سيّدي ـ ولمَ لا؟ 1077 01:10:11,254 --> 01:10:13,383 .أظن أنه الشخص الذي بدأ هذا 1078 01:10:13,662 --> 01:10:15,079 .متحدين، نقف 1079 01:10:15,281 --> 01:10:17,272 .متحدين، يمكننا 1080 01:10:17,473 --> 01:10:21,158 !ـ 4 أعوام آخرى !ـ 4 أعوام آخرى 1081 01:10:21,259 --> 01:10:23,951 يجب أن تكون واثقًا تمامًا .لقول إدعاء كهذا 1082 01:10:24,153 --> 01:10:26,113 مع فائق أحترامي، ليس لدينا .متسع من الوقت للجدال 1083 01:10:26,268 --> 01:10:28,623 .أعرف (بالما) جيّدًا .لمَ يفعل هذا؟ هذا جنون 1084 01:10:28,724 --> 01:10:30,125 .أجل، حسنًا، أنه يفعل هذا 1085 01:10:30,226 --> 01:10:34,247 ـ ما هو دليلك؟ ـ أجل، لديّ دليل، عشرات الملفات، إتفقنا؟ 1086 01:10:34,348 --> 01:10:36,262 .مشروع "زيوس"، كل شيء هناك 1087 01:10:38,739 --> 01:10:40,725 لا يمكننا الحصول على الشفرات .من الرئيس 1088 01:10:41,227 --> 01:10:45,002 ـ ولمَ لا؟ ـ لأن الرئيس هو الشفرة 1089 01:10:45,102 --> 01:10:48,373 انها بيانات بيومترية تتطلب بصمة .عشرة أصابع ومسح شبكة العينين 1090 01:10:49,504 --> 01:10:50,647 حسنًا، ماذا سنفعل؟ 1091 01:10:51,966 --> 01:10:55,243 .سأتحدث معه .كلانا سنتحدث معه 1092 01:10:55,433 --> 01:10:57,204 .القمر الصناعي (فلوريدا) في حالة خطرة 1093 01:10:57,405 --> 01:10:58,983 .الرجاء، قوموا بتحميل القمر البديل الآن 1094 01:11:00,737 --> 01:11:03,386 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة 1095 01:11:03,587 --> 01:11:06,027 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الشروع بعملية التدمير الذاتي للمحطة 1096 01:11:08,270 --> 01:11:10,120 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}بدء المرحلة الأولى الآن 1097 01:11:11,178 --> 01:11:13,971 !ـ أغلقي هذا الآن !ـ لا يمكنني، أنا محجوبة 1098 01:11:14,525 --> 01:11:16,958 ـ يجب علينا تجاوزه ـ أجل، لقد حاولت 1099 01:11:18,005 --> 01:11:19,848 إذا فقدنا المحطة، لن نتمكن .من التحكم على الاقمار الصناعية 1100 01:11:19,949 --> 01:11:21,069 "حالة القمر الصناعي : شغّالة" 1101 01:11:21,650 --> 01:11:25,283 تدمير ذاتي؟ لمَ وضعت هذا في المحطة؟ 1102 01:11:25,484 --> 01:11:27,486 .في حال إذا سقط على الأرض 1103 01:11:28,087 --> 01:11:29,808 أين (دنكان)؟ 1104 01:11:29,909 --> 01:11:32,458 أنه الوحيد الذي يمكنه البرمجة .وإلغاء الأوامر 1105 01:11:34,027 --> 01:11:35,274 .(دنكان) 1106 01:11:42,295 --> 01:11:44,669 .خزانات الوقود سوف تتدمر أولاً 1107 01:11:44,693 --> 01:11:47,123 وثم قسم تلو الآخر إلى أن .يتم أسترداد الأوامر 1108 01:11:47,324 --> 01:11:50,997 !ليتجه الجميع إلى المركبات !إخلاء المحطة 1109 01:11:51,159 --> 01:11:53,439 !هيّا، يجب أن نسرع !هيّا، هيّا 1110 01:11:57,797 --> 01:12:00,033 جايك)، ما الذي تفعله هنا؟) 1111 01:12:01,644 --> 01:12:05,200 .هذا يبدو جيّدًا .أردت أن أفعل هذا منذ أن قابلتك 1112 01:12:05,467 --> 01:12:07,890 ـ هل فقدت عقلك؟ ـ أجل 1113 01:12:08,828 --> 01:12:09,828 ،الفيروس 1114 01:12:10,285 --> 01:12:12,208 أنّك الوحيد الذي تمكن .من وضعه في النظام 1115 01:12:13,082 --> 01:12:15,346 وأنّك الوحيد الذي حجب المرور .إلى الأنظمة البديلة 1116 01:12:17,523 --> 01:12:19,547 .وأنّك الوحيد الذي يمكنه فعل هذا 1117 01:12:22,210 --> 01:12:24,950 أعطني التحكم اليدوي للتدمير !الذاتي للمحطة الآن 1118 01:12:25,619 --> 01:12:28,871 لأجل ماذا؟ .لن أكون هنا عندما تنفجر 1119 01:12:29,920 --> 01:12:31,103 .لكن ستكون هنا 1120 01:12:34,045 --> 01:12:35,445 بحقك يا رجل، لمَ فعلت هذا؟ 1121 01:12:35,574 --> 01:12:39,337 حسنًا، هل تعرف كم سيتلقون العلماء أجرًا مقابل هذا؟ 1122 01:12:39,767 --> 01:12:41,097 .أنه ضعف ألف دولار 1123 01:12:42,176 --> 01:12:43,261 مـا الفرق الذي سيجنيه هذا؟ 1124 01:12:43,362 --> 01:12:45,902 إذا لم تتوقف، لن يكون هناك .كوكب لتنفق فيه المال 1125 01:12:46,103 --> 01:12:48,704 أرجوك، مَن سيحتفظ بالأماكن الأفضل؟ 1126 01:12:48,904 --> 01:12:53,008 ألن تشعر بالفضول لرؤية العالم يتحرق؟ 1127 01:12:53,711 --> 01:12:56,677 .لا، لأن ملايين من الناس ستموت 1128 01:12:58,118 --> 01:12:59,640 .وأحدهم أبنتي 1129 01:13:29,037 --> 01:13:30,072 .سحقًا 1130 01:13:35,080 --> 01:13:37,169 "ملعب موكسلي" 1131 01:13:40,782 --> 01:13:44,474 .غرفة الرئيس على اليسار .سنتقابل هناك 1132 01:13:46,165 --> 01:13:49,317 ."مشروع "زيوس هل (تشانغ) أخبر شيء آخر عنه؟ 1133 01:13:52,516 --> 01:13:53,604 تشانغ)؟) 1134 01:14:02,818 --> 01:14:05,058 لكن هذا الرئيس يعرف أن .هذا الأمل ليس خطة 1135 01:14:05,338 --> 01:14:08,367 هذا الرئيس يعرف أنه على ،الرغم من التقدم الذي نحرزه 1136 01:14:08,430 --> 01:14:10,467 .فأن هناك الكثير من العمل لأنجازه 1137 01:14:12,431 --> 01:14:14,257 ،العمل لإنقاذ كوكبنا 1138 01:14:15,058 --> 01:14:18,298 .أنها أولويتي كنائب رئيس 1139 01:14:18,399 --> 01:14:19,399 "(نائب الرئيس (ميلر" 1140 01:14:19,652 --> 01:14:21,732 ،أنها خطوة نحو تحقيق النجاح 1141 01:14:22,333 --> 01:14:26,394 والعظمة التي يمكن أن تكون .وستكون مستقبل مجتمعنا 1142 01:14:26,595 --> 01:14:27,595 .عفوًا 1143 01:14:27,697 --> 01:14:30,440 لهذا السبب أنا برفقة المتحدث باسم البيت الأبيض الليلة 1144 01:14:30,541 --> 01:14:34,264 ،الرئيس المؤقت لمجلس الشيوخ .(ومجلس الوزراء، الرئيس (بالما 1145 01:14:34,695 --> 01:14:36,441 ... جميعنا متحدون لدعم 1146 01:14:36,643 --> 01:14:37,982 .لا تدع (بالما) يغادر المبنى 1147 01:14:38,083 --> 01:14:39,547 ـ أجل، سيّدي ـ هيّا 1148 01:14:44,018 --> 01:14:46,947 ـ أين كنت؟ ـ تعالي هنا 1149 01:14:47,079 --> 01:14:51,069 (ـ أنه ليس الرئيس، إتفقنا؟ أنه (ديكوم ـ (ديكوم)؟ كيف تعرف ذلك؟ 1150 01:14:51,271 --> 01:14:53,418 .لأنه حاول قتلي، لهذا السبب أعرف 1151 01:14:53,619 --> 01:14:56,967 أسمعي، هذه المحاكاة تظهر أن .أورلاندو) هي المدينة التالية للعاصفة) 1152 01:14:57,168 --> 01:14:59,308 هنا؟ لمَ يفعل هذا؟ 1153 01:14:59,508 --> 01:15:01,343 لأن (ديكوم) يريد أن يحجز (بالما) هنا، إتفقنا؟ 1154 01:15:01,545 --> 01:15:04,627 .والجميع الآخرين القريبين من الرئاسة 1155 01:15:06,734 --> 01:15:08,054 هل ما زلنا سنسرق الشفرة؟ 1156 01:15:08,851 --> 01:15:11,934 الرئيس هو الشفرة، إتفقنا؟ .أنها شفرة بيومترية 1157 01:15:12,136 --> 01:15:14,322 ،)إذا مات (بالما ."لا يمكن إيقاف "الفتى الهولندي 1158 01:15:14,422 --> 01:15:16,687 .بالطبع، أختطاف الرئيس سيبدو منطقيًا 1159 01:15:16,787 --> 01:15:18,594 .أجل، أنها الفرصة الوحيدة التي لدينا 1160 01:15:19,472 --> 01:15:21,573 .إلّا إذا كنت تودين سرقة أصابعه وعينيه 1161 01:15:27,972 --> 01:15:29,700 .لنذهب الآن 1162 01:15:30,002 --> 01:15:33,540 ،أجد لنا سيارة .وأنا سأجلب الرئيس 1163 01:15:34,040 --> 01:15:35,086 .حسنًا، جيّد 1164 01:15:35,387 --> 01:15:39,843 البرنامج لم يحظى بدعم .. دولي كبير 1165 01:15:40,044 --> 01:15:44,326 .تم رصد قناص، الرئيس في خطر ."يجب إخلاء المنطقة الأمنية "ألفا 1166 01:15:45,923 --> 01:15:46,923 !أخرجه من هنا 1167 01:15:55,517 --> 01:15:56,828 !هيّا، هيّا 1168 01:16:06,188 --> 01:16:07,906 !أيها الفريق الأمني، تراجعوا 1169 01:16:08,007 --> 01:16:09,127 هل تم تحديد مكان القناصين؟ 1170 01:16:09,209 --> 01:16:11,420 !أنهما عند المخرج 212 !رجلان يحملان اسلحة 1171 01:16:12,022 --> 01:16:15,342 ـ سأتولى أمرهما، أمني الرئيس ـ أنتم أمنوا المدخل، لا أحد يخرج من الممر 1172 01:16:15,543 --> 01:16:17,223 !لا أحد يدخل الممر .(تكفل بهذا أيضًا، (لامي 1173 01:16:17,516 --> 01:16:20,455 !ـ لكِ ذلك !ـ أنتما، أمنا مخرج الطوارئ الآن 1174 01:16:27,800 --> 01:16:31,069 .أنا آسفة، سيّدي الرئيس .يجب عليك القدوم معي 1175 01:16:33,985 --> 01:16:35,389 !غير مسموح المرور عبر هذا المخرج 1176 01:16:36,090 --> 01:16:37,422 .الرجاء، حافظوا على هدوءكم 1177 01:16:40,327 --> 01:16:42,208 حقًا، إذًا قيادة سيارة أجرة؟ 1178 01:16:42,409 --> 01:16:44,417 .دانا) قامت بسرقتها) .هذا كل ما أستطعت الحصول عليه 1179 01:16:44,718 --> 01:16:48,328 ـ ما الذي يجري هنا، (لاوسون)؟ ـ أرجوك سيّدي، سأوضح كل شيء في السيارة 1180 01:16:48,630 --> 01:16:51,082 !أرجوك سيّدي، ليس لدينا متسع من الوقت 1181 01:17:07,394 --> 01:17:08,820 !واصلوا تحركوا، توجهوا إلى المركبات 1182 01:17:10,329 --> 01:17:11,493 !واصلوا التحرك 1183 01:17:11,794 --> 01:17:12,795 !بسرعة 1184 01:17:13,870 --> 01:17:17,875 "{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية .هو 55 دقيقة 1185 01:17:27,974 --> 01:17:31,055 (موباي)، (الهند) 1186 01:17:36,974 --> 01:17:40,055 .سيّدي، بالكاد أسمعك .العاصفة تسبب الكثير من التوش 1187 01:17:40,256 --> 01:17:43,732 الفريق الأمني سيتعقب أشارة .اللوح الهلوجرامي" للرئيس" 1188 01:17:43,934 --> 01:17:45,639 .يجب أن يصلوا إليه قبلهم 1189 01:17:45,840 --> 01:17:48,689 ،تحت أيّ ظرف من الظروف .(لا تجعلوه يغادر (أورلاندو 1190 01:17:49,190 --> 01:17:51,684 .رجلنا في المحطة الفضائية أنجز عمله 1191 01:17:51,885 --> 01:17:54,111 ـ الآن، أنجزوا عملكم ـ مفهوم، لك ذلك 1192 01:17:59,626 --> 01:18:02,016 ـ (ديكوم)؟ ـ أنه سلاح مثالي، سيّدي 1193 01:18:02,117 --> 01:18:03,850 .ديكوم) يحاول تغيير خارطة العالم) 1194 01:18:04,551 --> 01:18:08,867 ـ وإلقاء اللوم على خلل في الحاسوب؟ ـ على هذا، وعلى الرئيس الميت 1195 01:18:08,968 --> 01:18:12,906 أنه سوف يتولى المنصب بعد .قتل الجميع في خط الرئاسة 1196 01:18:23,258 --> 01:18:24,305 !يا إلهي 1197 01:18:45,017 --> 01:18:46,881 ـ لنحتمي تحت الجسر ـ أمرك، سيّدي 1198 01:19:09,229 --> 01:19:12,601 (موسكو)، (روسيا) 1199 01:19:29,006 --> 01:19:32,799 .أنّك تورط قوات حماية الرئيس في هذا .. هل تدرك أنّك تركتب 1200 01:19:32,900 --> 01:19:34,737 .الخيانة .أجل، أنّي أختطفت الرئيس 1201 01:19:34,939 --> 01:19:37,458 .وسرقت أسرار الدولة هل هناك شيء نسيته، يا عزيزتي؟ 1202 01:19:38,992 --> 01:19:40,207 عزيزتي"؟" 1203 01:19:40,609 --> 01:19:41,609 .مذنب 1204 01:19:41,741 --> 01:19:43,461 لقد أستغرق الأمر أعوام من (ديكوم) .ليخطط فعل هذا، يا سيّدي 1205 01:19:43,580 --> 01:19:45,462 .لأن جدول أعمال الرئيس تتغير دومًا 1206 01:19:45,663 --> 01:19:47,748 .هناك يوم بالتأكيد لن يكون فيه تغيير 1207 01:19:48,050 --> 01:19:51,412 تكليفنا أنا وأخي في قيادة .التحقيق كان فخًا من البداية 1208 01:19:51,679 --> 01:19:54,490 .فكر بشأن ذا .أنه أستأجرنا لكي نفشل 1209 01:19:56,162 --> 01:19:57,280 !أنخفضا 1210 01:20:44,388 --> 01:20:47,411 حسنًا، الجهاز يقول أن العاصفة .ستتشكل مجددًا بين 4 و91 1211 01:20:51,424 --> 01:20:53,265 يجب علينا الأعتناء بالمشاكل .الصغيرة أولاً 1212 01:21:07,747 --> 01:21:08,747 !تمسكا 1213 01:21:10,221 --> 01:21:11,221 !لا 1214 01:21:16,238 --> 01:21:17,305 .تزّوجها 1215 01:21:54,980 --> 01:21:56,194 .لا، نحن بخير هنا 1216 01:21:56,235 --> 01:22:00,053 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}عاصفة رعدية في (أورلاندو) تسببت ."بإنفجار فضيع في ملعب "موكسلي 1217 01:22:00,954 --> 01:22:03,730 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ليس هناك أيّ معلومات رسمية .. حول مكان تواجد الرئيس الآن 1218 01:22:04,032 --> 01:22:05,986 .لا أعلم 1219 01:22:07,074 --> 01:22:09,203 .(لا يمكنني التواصل مع (جايك 1220 01:22:09,405 --> 01:22:12,622 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}وأبلغونا أيضًا بوقوع أنفجار .في المحطة الفضائية 1221 01:22:12,822 --> 01:22:15,927 عزيزتي، عاصفة (أولاندو) تقترب .من مكان والدكِ 1222 01:22:16,228 --> 01:22:19,918 ،لا يمكنني الوصول إليه هل راسلكِ؟ 1223 01:22:20,118 --> 01:22:21,269 .أنه ليس هناك 1224 01:22:23,049 --> 01:22:24,087 .أنه هناك 1225 01:22:25,943 --> 01:22:28,366 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}مشكلة كبيرة في المحطة الفضائية .. 1226 01:22:33,144 --> 01:22:37,046 ،{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أنتباه إلى جميع الفرق .أنهم يصعدون المركبة الأخيرة 1227 01:22:43,408 --> 01:22:47,289 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تجهيز المركبة المخصصة بالفور 1228 01:22:47,490 --> 01:22:50,261 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الشروع بعملية إطلاق المركبة 1229 01:22:50,900 --> 01:22:51,900 (جايك) 1230 01:22:52,571 --> 01:22:54,438 ـ لن أتي ـ ماذا؟ 1231 01:22:54,851 --> 01:22:58,132 ،عندما أخي يحصل على الشفرات .يجب أن يكون هنا أحد ليدير البرنامج 1232 01:22:58,311 --> 01:23:01,182 .لا، يجب علينا الذهاب .لم نسمعه منه خبرًا لساعات 1233 01:23:01,483 --> 01:23:02,783 .أنّي أثق به 1234 01:23:02,951 --> 01:23:05,465 تعرفين أن عملية إعادة التشغيل .يجب أن تنجز يدويًا 1235 01:23:05,667 --> 01:23:08,358 ـ إذًا، سأبقى، أنا القائدة ـ لا 1236 01:23:08,958 --> 01:23:11,612 ،أنا الوحيد الذي يثق بهِ أخي بالشفرة 1237 01:23:12,776 --> 01:23:14,055 .لذا، أنّي بحاجة لـ "لوح الهلوجرامي" الخاص بكِ 1238 01:23:18,988 --> 01:23:21,478 يجب عليك أن تدخله يدويًا .في الحاسوب الكبير 1239 01:23:23,345 --> 01:23:24,572 يمكنك إيجاده، صحيح؟ 1240 01:23:25,263 --> 01:23:26,310 ـ أجل ـ جيّد 1241 01:23:30,214 --> 01:23:31,367 .(وداعًا، (أوتي 1242 01:23:33,168 --> 01:23:35,175 .(وداعًا، (جايك 1243 01:23:44,498 --> 01:23:45,856 .توقف هنا 1244 01:23:46,401 --> 01:23:48,863 .تشير إشارة الرئيس بأنه قادم نحونا 1245 01:23:53,016 --> 01:23:54,784 هل تود حقًا العودة إلى هناك؟ 1246 01:23:54,937 --> 01:23:59,104 ،أجل، بمجرد أن يحدث .. سأكون الناجي الوحيد 1247 01:23:59,305 --> 01:24:02,895 لأتولي منصب الرئيس القادم .للولايات المتحدة الأمريكية 1248 01:24:14,243 --> 01:24:15,680 .ها هم أتو 1249 01:24:22,490 --> 01:24:23,490 !أطلق النار 1250 01:24:50,619 --> 01:24:53,139 هل تظن أن الرئيس هو الشخص الوحيد الذي يمكن تعقبه؟ 1251 01:25:02,077 --> 01:25:03,832 .. ـ كيف لك ـ كيف؟ 1252 01:25:04,343 --> 01:25:07,570 .لأنّي رئيس الولايات المتحدة الأمريكية 1253 01:25:07,966 --> 01:25:09,611 .(أنتهى أمرك، (ليونارد 1254 01:25:15,533 --> 01:25:16,723 .أنه طوع أمركم 1255 01:25:21,984 --> 01:25:23,104 !مهلاً، أنتظروا لحظة 1256 01:25:23,295 --> 01:25:25,336 .لقد منحتك فرصة، سيّدي الرئيس 1257 01:25:25,537 --> 01:25:28,660 ـ كان عليك أنتهازها ـ "فرصة"؟ أتركوه 1258 01:25:29,772 --> 01:25:31,035 !(أنها أبادة جماعية، (ليونارد 1259 01:25:31,237 --> 01:25:34,001 ،أنت تقول إبادة جماعية .أنا أقول ضربة وقائية 1260 01:25:34,201 --> 01:25:35,201 !أنّك فقدت عقلك 1261 01:25:35,571 --> 01:25:38,584 ،عندما تشرق الشمس غدًا .كل أعدائنا سوف يرحلوا 1262 01:25:38,985 --> 01:25:41,414 .تخلص منهم بقدرة إلهية 1263 01:25:43,287 --> 01:25:46,594 ـ لماذا تفعل هذا؟ ـ لأن ليس هناك أحد آخر ليفعلها 1264 01:25:46,795 --> 01:25:53,495 أتذكّر في عام 1945 عندما أمريكا كانت .بلاد عظيمة وليس مصرفًا متنكرًا كبلاد 1265 01:25:53,695 --> 01:25:54,696 من خلال تلعب دور الرب؟ 1266 01:25:54,897 --> 01:25:57,641 ماذا يكون "الفتى الهولندي" بحق الجحيم إذا كان لا يلعب دور الرب؟ 1267 01:25:57,842 --> 01:26:01,482 .أسأل (ماكس)، أنه يعرف جيّدًا .العلم هو حول لعب دور الرب 1268 01:26:01,784 --> 01:26:04,243 .أحيانًا الرب لا يلعب بشكل لطيف 1269 01:26:04,944 --> 01:26:08,179 ـ حسنًا، هل تعرف ماذا كان ليقوله أخي؟ ـ ماذا؟ 1270 01:26:14,841 --> 01:26:16,352 !خذوه بعيدًا من هنا 1271 01:26:18,449 --> 01:26:19,742 !(هيّا بنا، (لاوسون 1272 01:26:21,838 --> 01:26:23,939 .هذا خطيبي 1273 01:26:27,365 --> 01:26:32,420 (دبي)، (الأمارات العرية المتحدة) 1274 01:27:11,792 --> 01:27:17,044 (كايب كانافرال)، (فلوريدا) محطة (كيندي) الفضائية 1275 01:27:19,738 --> 01:27:21,776 !خذوا الرئيس إلى مكان آمن، بسرعة 1276 01:27:25,652 --> 01:27:29,085 "الوقت المتبقي هو 10 دقائق" 1277 01:27:29,287 --> 01:27:32,143 ـ سيّدي الرئيس ـ يجب أن نحصل على الشفرة 1278 01:27:32,313 --> 01:27:34,312 .يجب أن تسرع، المحطة سوف تغلق 1279 01:27:34,413 --> 01:27:36,815 ـ وماذا عن طاقم المحطة؟ ـ في وضع آمن 1280 01:27:36,917 --> 01:27:41,128 ،لكن (جايك) قرر البقاء .لإعادة تشغيل الأقمارالصناعية 1281 01:27:42,205 --> 01:27:43,605 .أخيك ينتظرك 1282 01:27:45,071 --> 01:27:46,828 .هيّا 1283 01:27:49,414 --> 01:27:51,088 "بدء عملية الإرسال" 1284 01:27:51,289 --> 01:27:52,289 .مرحبًا 1285 01:27:54,632 --> 01:27:57,594 .(جايك)، أنه كان (ديكوم) 1286 01:27:58,296 --> 01:28:00,492 .لكن قلت أنيّ قد أكذب 1287 01:28:01,260 --> 01:28:02,260 .سيّدي الرئيس 1288 01:28:04,150 --> 01:28:06,502 ـ كيف حال (هانا)؟ ـ أنها بخير، أنها في آمان 1289 01:28:06,704 --> 01:28:07,976 .أتلانتا) لم تضربها العاصفة) 1290 01:28:08,476 --> 01:28:09,695 .الحمد الله 1291 01:28:10,970 --> 01:28:13,997 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تم التعريف الهوية .الشروع بنقل بروتوكول الإغلاق 1292 01:28:14,198 --> 01:28:15,985 .أنه يستغرق 60 ثانية للتحميل 1293 01:28:16,587 --> 01:28:17,867 وكم يستغرق للتدمير الذاتي؟ 1294 01:28:18,184 --> 01:28:20,640 .ثمانية دقائق، أكثر أو أقل 1295 01:28:20,715 --> 01:28:25,178 .سيّد (لارسون)، نشكرك على تضحيتك 1296 01:28:31,854 --> 01:28:33,660 مهلاً، ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 1297 01:28:33,861 --> 01:28:35,509 .(لقد أنجزت جزئك، (ماكس 1298 01:28:35,711 --> 01:28:38,594 ـ (جايك)، ما الذي يجري؟ ـ الآن حان الوقت لأنجز جزئي 1299 01:28:40,733 --> 01:28:42,071 .لا، لا 1300 01:28:42,471 --> 01:28:45,024 الشفرة لا تمنع التدمير الذاتي، صحيح؟ 1301 01:28:46,513 --> 01:28:47,527 أليس كذلك؟ 1302 01:28:49,055 --> 01:28:49,761 .لا 1303 01:28:50,062 --> 01:28:51,271 ."فقط تمنع "العاصفة العالمية 1304 01:28:51,472 --> 01:28:54,009 .التدمير الذاتي للمحطة لا يمكن عكسه 1305 01:28:55,565 --> 01:28:58,063 .هيّا، لا بد أن هناك طريقة 1306 01:28:58,765 --> 01:29:00,786 .هيّا، أنها غلطتي !أنا الذي وضعك هناك بالمحطة 1307 01:29:00,987 --> 01:29:02,488 .أسمع، الأمر بخير 1308 01:29:03,890 --> 01:29:06,248 .أردت الذهاب، أنه كان خياري 1309 01:29:08,379 --> 01:29:12,038 الرب يعلم أنّي لم أتخذ الخيارات .الصحيحة دومًا 1310 01:29:14,539 --> 01:29:16,287 .تعرف أنّك محق، يا أخي الصغير 1311 01:29:19,156 --> 01:29:21,101 .كان من المفترض عليّ الأعتناء بك 1312 01:29:24,389 --> 01:29:26,257 .لكنك أعتنيت بيّ 1313 01:29:30,541 --> 01:29:31,844 هل يمكنك أن تسامحني؟ 1314 01:29:32,790 --> 01:29:34,268 .أجل، دومًا 1315 01:29:36,602 --> 01:29:38,163 .أعتني بأبنتي الصغيرة 1316 01:29:39,857 --> 01:29:41,719 .يجب أن تحظى بحياة جديدة 1317 01:29:42,220 --> 01:29:43,221 .سأفعل ذلك 1318 01:29:46,383 --> 01:29:48,424 كان يجب علينا فعل هذا منذ وقت طويل، صحيح؟ 1319 01:29:48,825 --> 01:29:49,826 .أجل 1320 01:29:51,606 --> 01:29:53,067 .(أنت رجل جيّد، (جايك 1321 01:29:54,508 --> 01:29:55,574 .وداعًا، يا فتى 1322 01:29:57,665 --> 01:29:58,935 "أكتمال عملية النقل" 1323 01:30:01,000 --> 01:30:02,746 "أكتمال عملية النقل" 1324 01:30:05,642 --> 01:30:09,873 "{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية .هو 5 دقائق و51 ثانية 1325 01:30:32,463 --> 01:30:35,497 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير : أكتمال دوران المركز 1326 01:30:38,320 --> 01:30:40,548 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لا نعرف ما يجري هناك بالأعلى 1327 01:30:40,749 --> 01:30:44,791 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}نعرف فقط أن المحطة كانت .تعاني من حادث مدمر 1328 01:30:45,393 --> 01:30:48,544 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أخبرونا الآن إما أن لا يتم .إصلاحها أو خلاصها تمامًا 1329 01:30:49,537 --> 01:30:51,898 ـ عزيزتي ـ سوف يعود 1330 01:30:53,211 --> 01:30:54,429 .لقد وعدني 1331 01:30:54,582 --> 01:30:57,545 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}سنوافيكم بمستجدات أحدث التطورات 1332 01:31:04,704 --> 01:31:08,106 "الوقت المتبقي هو دقيقتين و56 ثانية" 1333 01:31:18,636 --> 01:31:21,648 .التدمير الذاتي يدخل المرحلة الرابعة 1334 01:31:36,718 --> 01:31:37,717 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الرمز غير صالح 1335 01:31:41,644 --> 01:31:42,793 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الرمز غير صالح 1336 01:31:44,177 --> 01:31:45,257 هل تريد مساعدة؟ 1337 01:31:50,352 --> 01:31:51,615 .أنه الباب الخاطئ 1338 01:31:56,181 --> 01:31:59,636 ـ ما الذي تفعلينه هنا؟ ـ أخبرتك، أنّي أعيش هنا 1339 01:32:12,329 --> 01:32:15,511 "الوقت المتبقي للـ "العاصفة العالمية .هو دقيقة و40 ثانية 1340 01:32:25,463 --> 01:32:28,379 "أكتشاف تدخل" 1341 01:32:29,276 --> 01:32:30,783 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحميل الشفرة 1342 01:32:47,985 --> 01:32:50,615 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}جاري عملية إغلاق القمر الصناعي 1343 01:32:53,624 --> 01:32:56,655 عندما آخر قمر صناعي يكتمل .دورانه، أبلغيني 1344 01:32:56,943 --> 01:32:59,727 .سأعيد تشغيل النظام كله يدويًا 1345 01:32:59,929 --> 01:33:01,958 ـ هذا يجب أن يوقف الفيروس ـ حسنًا 1346 01:33:03,911 --> 01:33:04,930 "زر التشغيل" 1347 01:33:25,550 --> 01:33:26,803 .خمس ثوانِ للبدء 1348 01:33:32,499 --> 01:33:33,515 .ثلاثة 1349 01:33:33,659 --> 01:33:35,021 ـ هيّا، يا عزيزتي ـ اثنان 1350 01:33:36,968 --> 01:33:37,968 .وواحد 1351 01:33:40,490 --> 01:33:41,982 .تفعيل إعادة التشغيل يدويًا 1352 01:33:57,727 --> 01:34:01,028 "تحذير العاصفة العالمية" 1353 01:34:04,249 --> 01:34:05,854 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الحالة : إعادة التشغيل 1354 01:34:06,154 --> 01:34:07,754 .لقد عادت الشبكة .لقد أختفى الفيروس 1355 01:34:09,976 --> 01:34:11,841 ."السيطرة على النقل تعود إلى "ناسا 1356 01:34:11,942 --> 01:34:13,782 "سيطرة شبكة القمر الصناعي" 1357 01:34:15,165 --> 01:34:17,540 "أكتمال عملية النقل" 1358 01:34:26,642 --> 01:34:27,738 !(جايك) 1359 01:34:36,803 --> 01:34:37,999 .أمسكتكِ 1360 01:34:38,156 --> 01:34:41,981 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}تحذير : التدمير الذاتي يدخل .المرحلة النهائية 1361 01:34:50,556 --> 01:34:51,707 .أنه أفضل منظر على الإطلاق 1362 01:35:02,244 --> 01:35:03,244 .. (أوتي) 1363 01:35:05,749 --> 01:35:07,367 هل تؤمنين بمعجزة (مريم العذراء)؟ 1364 01:35:09,243 --> 01:35:11,676 .أتبعيني، يجب أن نصل إلى القمر الصناعي 1365 01:35:51,217 --> 01:35:52,217 .أمسكتكِ 1366 01:35:57,480 --> 01:36:00,811 يجب أن نبتعد بأبعد ما يمكننا .قبل وقوع التفجير النهائي 1367 01:36:02,186 --> 01:36:03,238 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إنفصال المكوك 1368 01:36:24,244 --> 01:36:27,301 "أكتمال التدمير الذاتي" 1369 01:36:42,800 --> 01:36:46,323 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يبدو أننا فقدنا المحطة الفضائية كلها 1370 01:36:46,610 --> 01:36:49,784 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}أنها نهاية مأساوية لبطلين .على متن المحطة 1371 01:37:04,835 --> 01:37:06,307 .ماكس)، ألقِ نظرة على هذا) 1372 01:37:09,443 --> 01:37:10,860 .أنّي أتلقى وميض طارئة 1373 01:37:12,168 --> 01:37:15,370 .أنه يصدر إشارة إستغاثة 1374 01:37:23,819 --> 01:37:25,953 .لنرى إذا أحدى المركبات يمكنها العودة 1375 01:37:36,088 --> 01:37:38,137 .آمل أن يرانا أحد 1376 01:37:42,076 --> 01:37:43,513 .أدعو الرب 1377 01:38:16,359 --> 01:38:18,601 !هيرنايديز)، أيها الداعر) 1378 01:38:19,238 --> 01:38:20,342 .أشكر المكسيكي 1379 01:38:38,883 --> 01:38:41,147 !أجل، أقترب !أجل 1380 01:39:12,282 --> 01:39:13,282 "هبوط المكوك بأمان" 1381 01:39:13,501 --> 01:39:15,026 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}أنها معجزة حقًا 1382 01:39:15,527 --> 01:39:19,037 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}المكوك الذي ترونه أعاد جميع طاقم المحطة الفضائية الدولية 1383 01:39:19,239 --> 01:39:20,828 .{\fs35}{\fnArabic Typesetting}الذين بقوا في المحطة 1384 01:39:35,557 --> 01:39:39,139 .(مرحبًا (جايك)، أنا (سارة) خطيبة (ماكس 1385 01:39:39,740 --> 01:39:41,254 .مرحبًا بكِ في العائلة 1386 01:39:41,454 --> 01:39:43,692 .أحسنتم صنعًا كلاكما 1387 01:39:44,493 --> 01:39:46,347 .آسف لشكي بك يا سيّدي الرئيس 1388 01:39:46,548 --> 01:39:49,238 .(أجل، كنت مخطئًا مجددًا، يا (جايك 1389 01:39:49,587 --> 01:39:53,080 كم مرة عليّ أن أخبرك؟ .لكنك لا تنصت إليّ أبدًا 1390 01:40:01,928 --> 01:40:03,439 .يا إلهي، أنا سعيد بعودتك 1391 01:40:03,641 --> 01:40:04,913 .من الرائع عودتك 1392 01:40:25,152 --> 01:40:30,467 "بعد 6 أشهر" 1393 01:40:30,669 --> 01:40:32,733 .(لديك مكان جميل هنا، (جايك 1394 01:40:33,597 --> 01:40:34,597 .شكرًا لك 1395 01:40:35,964 --> 01:40:37,590 متى ستعود للمحطة؟ 1396 01:40:38,676 --> 01:40:39,975 ـ خلال أسبوع ـ حقًا؟ 1397 01:40:40,476 --> 01:40:42,195 .أجل، هناك الكثير من الأعمال المتعلقة 1398 01:40:43,502 --> 01:40:45,494 .لكني سأعود 1399 01:40:46,926 --> 01:40:47,926 .أعرف 1400 01:40:57,957 --> 01:40:59,835 ـ هذا سيء ـ أجل، حقًا، أنه ممل جدًا 1401 01:41:00,036 --> 01:41:02,088 هل تعرف أمرًا؟ .لا يمكنني التحمل لحظة آخرى 1402 01:41:02,278 --> 01:41:03,840 لمَ جعلتنا نفعل هذا؟ 1403 01:41:04,042 --> 01:41:05,899 .لا أعلم، كنت أحاول عيش اللحظة 1404 01:41:06,101 --> 01:41:07,756 اللحطة؟ أيّ لحظة؟ 1405 01:41:08,121 --> 01:41:10,575 .لم نذهب للصيد مع والدي أبدًا .أنه أختلق القصة 1406 01:41:10,877 --> 01:41:12,579 لكنها قصة رائعة، صحيح؟ 1407 01:41:12,780 --> 01:41:14,157 .يجب عليك أن تعترف 1408 01:41:14,359 --> 01:41:16,204 .لديه عبرة في كل شيء 1409 01:41:16,406 --> 01:41:18,129 عبرة؟ أيّ عبرة؟ 1410 01:41:21,989 --> 01:41:23,737 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا يمكنك عكس الماضي 1411 01:41:23,937 --> 01:41:25,831 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بل يمكنك أن تواجه ما تحظى به 1412 01:41:26,532 --> 01:41:30,140 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}ناسا" حافظت على الأقمار الصناعية" .أثناء إعادة بناء المحطة الفضائية 1413 01:41:30,642 --> 01:41:35,307 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لقد جعلناها آمنة وقوية .أنها تعود إلينا جميعًا الآن 1414 01:41:35,808 --> 01:41:37,792 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}.كوكب واحد، شعب واحد 1415 01:41:38,794 --> 01:41:43,788 {\fs35}{\fnArabic Typesetting}لطالما نتذكّر أننا نتقاسم مستقبل .واحد، سوف ننجو 1416 01:41:43,789 --> 01:48:02,407 {\fs40\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}# تـرجـمـة # {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} | {\fs40\c&H000000&\3c&00CC00&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}م. أحمد السيّد {\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - {\fs40\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}د. عليّ طلال{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} - {\fs40\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35}إسلام الجيز!وي{\fs40\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs35} |