1 00:00:34,360 --> 00:00:38,948 Kauan ennen valon syntyä vallitsi pimeys. 2 00:00:39,114 --> 00:00:43,160 Pimeät haltijat syntyivät siitä pimeydestä. 3 00:00:45,037 --> 00:00:48,749 Tuhat vuotta sitten kaikkein julmin niistä, Malekith, 4 00:00:48,916 --> 00:00:53,754 halusi palauttaa universumimme ikuiseen pimeyteen. 5 00:00:56,215 --> 00:01:00,928 Sellainen pahuus oli mahdollista Aetherin, 6 00:01:01,136 --> 00:01:04,848 muinaisen tuhon voiman, kautta. 7 00:01:08,018 --> 00:01:09,103 Malekith. 8 00:01:09,270 --> 00:01:11,021 Asgardin joukot ovat saapuneet. 9 00:01:19,405 --> 00:01:23,701 Asgardin kultaiset armeijat, joita isäni, kuningas Bor, johti, 10 00:01:23,868 --> 00:01:26,745 julistivat sodan näitä olentoja vastaan. 11 00:01:37,715 --> 00:01:40,009 Lähetä kirotut! 12 00:01:56,775 --> 00:01:59,570 Yhdeksän maailman yhdistyessä hänen päällään - 13 00:01:59,653 --> 00:02:04,116 Malekith pystyi vihdoin vapauttamaan Aetherin. 14 00:02:22,259 --> 00:02:25,512 Mutta Asgard vei aseen häneltä, 15 00:02:26,597 --> 00:02:28,766 ja Pimeät haltijat kaatuivat. 16 00:02:43,614 --> 00:02:45,241 Taistelu oli menetetty, 17 00:02:45,491 --> 00:02:47,868 joten Malekith päätti uhrata oman kansansa - 18 00:02:48,702 --> 00:02:52,790 tuhotakseen Asgardin armeijan. 19 00:02:55,626 --> 00:02:57,962 Meidän selviytymisemme riippuu heidän kuolemastaan. 20 00:02:59,380 --> 00:03:01,423 Tämä sota on kaikkea muuta kuin ohi. 21 00:03:09,014 --> 00:03:14,645 Malekith kukistettiin ja Aether lakkasi olemasta. 22 00:03:15,646 --> 00:03:17,523 Tai niin me luulimme. 23 00:03:18,983 --> 00:03:22,319 Herrani, tuhoammeko Aetherin? 24 00:03:22,987 --> 00:03:25,364 Kunpa voisimme. 25 00:03:25,531 --> 00:03:27,366 Mutta se on liian voimakas. 26 00:03:28,117 --> 00:03:30,494 Hautaa se syvälle. 27 00:03:30,828 --> 00:03:32,997 Jonnekin, mistä kukaan ei löydä sitä. 28 00:04:14,830 --> 00:04:15,873 Loki. 29 00:04:16,373 --> 00:04:17,541 Hei, äiti. 30 00:04:18,375 --> 00:04:19,919 Olenko tehnyt sinut ylpeäksi? 31 00:04:20,085 --> 00:04:22,504 Ole kiltti, älä pahenna tätä. 32 00:04:22,838 --> 00:04:24,381 Määrittele "pahenna". 33 00:04:24,548 --> 00:04:26,175 Riittää! 34 00:04:26,300 --> 00:04:28,594 Puhun vangille yksin. 35 00:04:42,650 --> 00:04:44,985 En ymmärrä, mistä moinen hössötys. 36 00:04:45,152 --> 00:04:48,572 Etkö ymmärrä rikoksiesi vakavuutta? 37 00:04:48,697 --> 00:04:51,534 Kaikkialla, minne menet, syntyy sotaa, tuhoa - 38 00:04:52,201 --> 00:04:53,702 ja kuolemaa. 39 00:04:53,869 --> 00:04:58,082 Menin Midgardiin johtamaan ihmisiä hyväntahtoisena jumalana. 40 00:04:58,916 --> 00:05:00,417 Aivan kuten sinäkin. 41 00:05:00,751 --> 00:05:04,380 Me emme ole jumalia. Me synnymme, elämme ja kuolemme. 42 00:05:04,755 --> 00:05:06,924 Aivan kuten ihmiset. 43 00:05:07,883 --> 00:05:10,261 Noin 5 000 vuoden ajan. 44 00:05:10,427 --> 00:05:14,139 Ja kaikki tämä, koska Loki haluaa paikkansa valtaistuimella. 45 00:05:14,306 --> 00:05:15,641 Se on synnyinoikeuteni. 46 00:05:15,808 --> 00:05:19,144 Synnyinoikeutesi oli kuolla - 47 00:05:19,645 --> 00:05:21,188 lapsena. 48 00:05:22,314 --> 00:05:24,775 Jotunheimiin karkotetuksi tuleminen. 49 00:05:26,694 --> 00:05:28,946 Jollen olisi ottanut sinua siipieni suojiin, 50 00:05:29,113 --> 00:05:31,740 et olisi täällä vihaamassa minua. 51 00:05:31,949 --> 00:05:33,993 Jos minua odottaa kirves, niin luojan tähden, 52 00:05:34,118 --> 00:05:36,620 tee se jo. 53 00:05:37,121 --> 00:05:38,789 Ei sillä, ettenkö pitäisi jutteluistamme, 54 00:05:38,956 --> 00:05:40,875 mutta... 55 00:05:41,959 --> 00:05:43,627 En pidä niistä. 56 00:05:43,794 --> 00:05:45,963 Olet elossa vain Friggan vuoksi, 57 00:05:46,046 --> 00:05:47,464 etkä tule enää ikinä näkemään häntä. 58 00:05:48,382 --> 00:05:52,678 Vietät loppuelämäsi vankityrmässä. 59 00:05:55,806 --> 00:05:57,975 Entä Thor? 60 00:05:58,559 --> 00:06:02,146 Teet siitä ääliöstä kuninkaan, kun minä mätänen vankilassa. 61 00:06:02,313 --> 00:06:05,816 Thorin on korjattava aiheuttamasi vahingot. 62 00:06:05,983 --> 00:06:07,484 Hän palauttaa järjestyksen yhdeksään maailmaan - 63 00:06:07,651 --> 00:06:09,653 ja sitten... 64 00:06:10,529 --> 00:06:12,489 Hänestä tulee kuningas. 65 00:06:59,870 --> 00:07:01,539 Kaikki on hyvin! 66 00:07:01,705 --> 00:07:03,749 Senkö takia kaikki on tulessa? 67 00:07:27,773 --> 00:07:29,316 Ole hyvä. 68 00:07:50,963 --> 00:07:52,047 Saat luvan. 69 00:08:14,653 --> 00:08:15,654 Terve. 70 00:08:19,033 --> 00:08:20,618 Hyväksyn antautumisesi. 71 00:08:33,464 --> 00:08:34,798 Onko muita? 72 00:08:42,681 --> 00:08:46,227 Ehkä ensi kerralla meidän pitäisi aloittaa isosta. 73 00:08:47,311 --> 00:08:49,480 Eteenpäin. Liikettä! 74 00:09:00,908 --> 00:09:03,369 Eteenpäin. Ohittakaa minut. Älkää kääntykö taakse! 75 00:09:04,411 --> 00:09:06,163 Mihin nyt? 76 00:09:06,330 --> 00:09:10,334 Olemme pian saavuttaneet rauhan läpi yhdeksän maailman. 77 00:09:11,418 --> 00:09:14,004 Sinun pitäisi pysyä täällä, olla väkesi kanssa, kuten pitää. 78 00:09:14,171 --> 00:09:15,714 Asgard voi odottaa. 79 00:09:17,174 --> 00:09:19,134 Kiitän sinua. 80 00:09:19,885 --> 00:09:21,929 Kuten minä sinua. 81 00:09:26,183 --> 00:09:27,726 Heimdall, kun olet valmis. 82 00:10:12,730 --> 00:10:14,607 Onko Vanaheim turvattu? 83 00:10:14,773 --> 00:10:16,233 Kuten Nornheim ja Ria. 84 00:10:16,525 --> 00:10:18,736 Se olisi käynyt nopeammin, jos olisit auttanut. 85 00:10:19,862 --> 00:10:24,116 Taidat kuvitella, että minua pitää imarrella kaiken aikaa. 86 00:10:24,533 --> 00:10:26,410 Se ei ollut tarkoitukseni. 87 00:10:26,702 --> 00:10:28,913 Ensi kertaa Bifrostin tuhouduttua - 88 00:10:28,954 --> 00:10:30,748 kaikki yhdeksän maailmaa ovat löytäneet rauhan. 89 00:10:30,915 --> 00:10:33,375 Olkoon se muistutus vahvuudestamme. 90 00:10:33,542 --> 00:10:38,130 Olet ansainnut heidän kunnioituksensa ja minun kiitollisuuteni. 91 00:10:38,255 --> 00:10:39,381 Kiitos. 92 00:10:40,257 --> 00:10:41,967 Kaikki muu on kohdallaan, 93 00:10:42,259 --> 00:10:45,262 paitsi sekava ja rauhaton sydämesi. 94 00:10:45,429 --> 00:10:47,723 Tässä ei ole kyse Jane Fosterista, isä. 95 00:10:48,098 --> 00:10:49,433 Ihmiselämä on lyhyt. 96 00:10:49,934 --> 00:10:51,852 On parempi katsoa kohti tulevaa. 97 00:10:54,897 --> 00:10:56,315 En sano tätä Kaikkivaltiaana, 98 00:10:56,398 --> 00:10:57,441 vaan sinun isänäsi. 99 00:10:57,483 --> 00:10:58,484 Olet valmis. 100 00:10:58,817 --> 00:11:00,611 Sinun on aika ottaa valtaistuin itsellesi. 101 00:11:00,778 --> 00:11:02,529 Nauti voitostasi. 102 00:11:03,113 --> 00:11:04,615 Liity sotureidesi joukkoon. 103 00:11:04,740 --> 00:11:07,201 Syö, juo ja juhlista voittoa. 104 00:11:08,285 --> 00:11:10,621 Teeskentele edes nauttivasi. 105 00:11:55,499 --> 00:11:56,876 Toinen! 106 00:12:13,142 --> 00:12:16,145 Oli aika, kun saatoit juhlia kolmen viikon ajan. 107 00:12:17,479 --> 00:12:20,524 Muistan, miten juhlit Harokinin taistelua niin paljon, 108 00:12:20,691 --> 00:12:22,943 että aloitit melkein uuden sodan. 109 00:12:23,569 --> 00:12:25,613 Koska nautin ensimmäisestä niin paljon. 110 00:12:32,036 --> 00:12:34,079 Juodaan yhdessä. 111 00:12:34,205 --> 00:12:37,291 Ei kai Kaikkivaltiaalla ole sinulle töitä tänä iltana. 112 00:12:37,416 --> 00:12:39,251 Ei, mutta minulla on. 113 00:12:41,045 --> 00:12:44,340 Huomaan kyllä, miten katoat joka ilta. 114 00:12:44,715 --> 00:12:46,717 Maailmoja on yhdeksän. 115 00:12:46,884 --> 00:12:49,845 Asgardin tulevan kuninkaan on keskityttävä useampaan yhtä aikaa. 116 00:12:54,892 --> 00:12:56,685 Kiitos miekasta - 117 00:12:56,727 --> 00:12:59,897 ja neuvoista, lady Sif. 118 00:13:06,320 --> 00:13:09,073 LONTOO 119 00:13:18,123 --> 00:13:19,250 Hei 120 00:13:20,376 --> 00:13:21,377 Hei. 121 00:13:22,211 --> 00:13:23,712 Hei. 122 00:13:23,963 --> 00:13:25,172 Mikä on vialla? 123 00:13:25,881 --> 00:13:27,841 Miksi jonkin pitäisi olla vialla? Mikään ei ole vialla. 124 00:13:28,008 --> 00:13:30,261 Vietit treffien ensimmäiset kymmenen minuuttia - 125 00:13:30,344 --> 00:13:32,263 katsoen ruokalistaa, jolla on vain kolme ruokaa. 126 00:13:32,888 --> 00:13:34,765 Vaihtoehdot ovat kana, kasvis tai kala. 127 00:13:35,182 --> 00:13:37,017 Luulen, että jokin on vialla - 128 00:13:37,184 --> 00:13:40,312 ja että se liittyy johonkin mieheen. 129 00:13:40,980 --> 00:13:42,356 Se on monimutkaista. 130 00:13:42,523 --> 00:13:43,649 Onko hän yhä kuvioissa? 131 00:13:43,899 --> 00:13:45,776 Ei, hän... 132 00:13:46,277 --> 00:13:47,444 Hän lähti. 133 00:13:47,611 --> 00:13:49,029 Tiedän tunteen. 134 00:13:49,196 --> 00:13:51,240 Lähtemisen. Se on vaikeaa. 135 00:13:51,490 --> 00:13:52,741 Tapailin naista, 136 00:13:52,992 --> 00:13:54,702 joka sai työpaikan New Yorkista. 137 00:13:55,369 --> 00:13:57,121 Suhde ei kestänyt etäisyyttä. 138 00:13:57,371 --> 00:14:00,666 Eikä sitä, että hän makasi muiden miesten kanssa. 139 00:14:00,833 --> 00:14:02,459 - Ei! - Todella monen. 140 00:14:03,878 --> 00:14:06,630 Hei. Saisimmeko viiniä? 141 00:14:06,797 --> 00:14:07,798 Se olisi ihanaa. 142 00:14:07,965 --> 00:14:09,508 Richard, tässä on Darcy. 143 00:14:10,593 --> 00:14:12,052 Mitä teet täällä? 144 00:14:14,263 --> 00:14:15,264 Terve. 145 00:14:15,472 --> 00:14:19,101 Ilmestyin töihin, tai äitisi talolle, 146 00:14:19,184 --> 00:14:22,938 ja odotin, että löytäisin sinut sieltä pyjamassasi - 147 00:14:23,022 --> 00:14:24,773 syömässä jäätelöä ja miettimässä... 148 00:14:24,940 --> 00:14:25,941 Tiedät ketä. 149 00:14:27,276 --> 00:14:29,653 Mutta et olekaan. Olet pukeutunut naiseksi. 150 00:14:29,820 --> 00:14:31,363 Kävit jopa suihkussa. Tuoksut hyvältä. 151 00:14:31,488 --> 00:14:32,531 Onko tällä jokin pointti? 152 00:14:32,615 --> 00:14:34,617 Koska tällä on oltava jokin pointti. 153 00:14:34,742 --> 00:14:35,951 Niin. 154 00:14:36,493 --> 00:14:38,662 Tiedätkö ne tiedelaitteet, joita et enää käytä? 155 00:14:39,580 --> 00:14:41,498 Kannattaisi ruveta taas käyttämään niitä. 156 00:14:41,665 --> 00:14:43,667 Sen takia tulimme tänne asti. 157 00:14:43,834 --> 00:14:44,835 Se ei toimi. 158 00:14:44,919 --> 00:14:45,920 Sanoin samaa. 159 00:14:47,463 --> 00:14:48,881 Ja kokeilin tuota. 160 00:14:48,964 --> 00:14:50,925 Ajattelin, että olisit tehnyt jotain tieteellisempää. 161 00:14:51,050 --> 00:14:52,635 - Tuskin se on mitään. - Niin... 162 00:14:52,676 --> 00:14:53,844 Mutta se ei näytä siltä. 163 00:14:54,011 --> 00:14:56,180 Lukemat näyttävät siltä, mitä Erik hoki koko ajan. 164 00:14:56,513 --> 00:14:57,640 Ystävämme, Erik, 165 00:14:58,224 --> 00:14:59,767 meni vähän sekaisin. 166 00:14:59,850 --> 00:15:00,851 Häntä ei kiinnosta. 167 00:15:00,935 --> 00:15:01,936 - Minua ei kiinnosta. - Minua kiinnostaa. 168 00:15:02,186 --> 00:15:03,562 Sinun on aika mennä. 169 00:15:04,980 --> 00:15:06,023 Selvä. 170 00:15:09,235 --> 00:15:10,444 Lyhyt mutta ytimekäs. 171 00:15:10,527 --> 00:15:12,196 Hän tarvitsee apua. 172 00:15:15,574 --> 00:15:17,409 Taidan ottaa meriahventa. 173 00:15:17,576 --> 00:15:19,495 Niin. Meriahven on hyvää. 174 00:15:20,538 --> 00:15:24,917 Meriahven, meriahven, meriahven. 175 00:15:25,084 --> 00:15:27,545 Meriahven... 176 00:15:28,879 --> 00:15:29,880 Meriahven. 177 00:15:29,922 --> 00:15:31,382 Jane? 178 00:15:31,465 --> 00:15:33,050 Voit lopettaa hokemisen - 179 00:15:33,133 --> 00:15:34,176 ja mennä ystäväsi perään. 180 00:15:35,177 --> 00:15:36,262 Tämä oli hauskaa. 181 00:15:37,263 --> 00:15:39,223 Jään tänne sanomaan "meriahven" yksikseni. 182 00:15:47,064 --> 00:15:48,065 Vihaan sinua. 183 00:15:48,899 --> 00:15:50,859 Mitä? Sanoin, että hän oli söpö. 184 00:15:51,193 --> 00:15:53,028 Ole hiljaa ja aja. 185 00:16:02,079 --> 00:16:03,080 Seuraavasta vasemmalle. 186 00:16:04,582 --> 00:16:06,292 - Kuka hän on? - Harjoittelijani. 187 00:16:06,876 --> 00:16:08,627 - Onko sinulla harjoittelija? - On. 188 00:16:08,919 --> 00:16:10,754 Hei, tri Foster. 189 00:16:10,921 --> 00:16:12,506 On suuri kunnia päästä työskentelemään kanssanne. 190 00:16:13,007 --> 00:16:15,092 Niin. Minun on soitettava Erikille. 191 00:16:15,259 --> 00:16:16,594 Käänny oikealle. 192 00:16:18,846 --> 00:16:19,930 Ja sitten vasemmalle. 193 00:16:22,016 --> 00:16:24,935 Hallitsen vihdoin Lontoossa ajamisen. 194 00:16:25,102 --> 00:16:28,606 Hei, Erik. Minä tässä taas. Missä olet? 195 00:16:28,731 --> 00:16:31,483 Tulin, koska sanoit, että löysit jotakin. Sitten katosit. 196 00:16:31,775 --> 00:16:33,152 Olen Stonehengessä, 197 00:16:33,319 --> 00:16:36,488 jossa on tapahtunut vaikka mitä mielenkiintoista tänään. 198 00:16:36,864 --> 00:16:38,365 Poliisi kutsuttiin paikalle - 199 00:16:38,449 --> 00:16:39,950 vähän kello 11:n jälkeen, 200 00:16:40,034 --> 00:16:43,454 kun harmiton kuljeksija lähestyi aluetta, 201 00:16:43,537 --> 00:16:46,290 riisui vaatteensa pois ja alkoi - 202 00:16:46,457 --> 00:16:48,584 häiritä turisteja tiedelaitteistolla - 203 00:16:48,834 --> 00:16:51,587 väittäen, että hän yritti pelastaa heidät. 204 00:16:52,129 --> 00:16:55,966 Mies, joka todettiin astrofyysikko tri Erik Selvigiksi, 205 00:16:56,050 --> 00:16:58,636 on viety poliisiasemalle kuulusteltavaksi. 206 00:17:00,930 --> 00:17:02,723 Tämä on jännittävää. 207 00:17:03,349 --> 00:17:04,975 Katso! Harjoittelija jännittää. 208 00:17:05,226 --> 00:17:06,310 Ian. 209 00:17:06,477 --> 00:17:07,937 Haluatko vaihemittarin? 210 00:17:07,978 --> 00:17:09,480 - En. - Tuo vaihemittari. 211 00:17:10,397 --> 00:17:11,440 Se paahtimen näköinen laite. 212 00:17:11,607 --> 00:17:14,151 Tiedän, mikä vaihemittari on. 213 00:17:21,825 --> 00:17:24,203 Miten vaihdan soittoääntä? 214 00:17:24,286 --> 00:17:26,247 Astrofyysikon, jolla on kolme tutkintoa, 215 00:17:26,330 --> 00:17:28,040 pitäisi osata vaihtaa oma soittoäänensä. 216 00:17:28,165 --> 00:17:29,667 Miksi soitit minulle? 217 00:17:29,750 --> 00:17:32,002 En halunnut huutaa. Harjoittelijan mukaan se on täälläpäin. 218 00:17:32,086 --> 00:17:33,587 Ian. Minun nimeni on Ian. 219 00:17:47,643 --> 00:17:51,313 En aio tulla puukotetuksi tieteen nimessä. 220 00:17:51,438 --> 00:17:52,940 Ei hätää, olemme amerikkalaisia. 221 00:17:53,023 --> 00:17:54,984 Luuletko, että se saa heidät pitämään meistä? 222 00:17:55,025 --> 00:17:56,819 He pääsevät siitä eroon. 223 00:17:59,154 --> 00:18:00,698 He ovat lapsia. 224 00:18:01,031 --> 00:18:02,199 Oletteko poliiseja? 225 00:18:02,825 --> 00:18:05,536 Ei, olemme tiedemiehiä. Tai minä olen. 226 00:18:05,828 --> 00:18:06,871 Kiitos. 227 00:18:07,037 --> 00:18:08,706 Me vain löysimme sen. 228 00:18:10,875 --> 00:18:12,126 Voitteko näyttää sen? 229 00:18:38,569 --> 00:18:41,071 Kaikki ei ole ihan kohdallaan. 230 00:18:57,963 --> 00:18:59,173 Mihin se meni? 231 00:19:12,728 --> 00:19:13,729 Tuo... 232 00:19:14,271 --> 00:19:15,397 Tuo on uskomatonta! 233 00:19:29,119 --> 00:19:30,538 Mitä tapahtui? 234 00:19:30,704 --> 00:19:32,081 Välillä ne palaavat. 235 00:19:32,373 --> 00:19:33,791 Välillä eivät. 236 00:19:36,544 --> 00:19:37,962 Haluan heittää jotakin! 237 00:19:38,087 --> 00:19:39,213 Jane, anna kenkäsi. 238 00:19:41,715 --> 00:19:43,968 En ole nähnyt tällaisia lukemia sitten... 239 00:19:44,635 --> 00:19:45,636 Sitten... 240 00:19:45,761 --> 00:19:46,762 New Mexicon? 241 00:19:51,308 --> 00:19:53,185 Älkää koskeko mihinkään! 242 00:19:55,980 --> 00:19:57,565 Anna kenkäsi. 243 00:20:18,627 --> 00:20:21,088 Olivatko nuo autonavaimet? 244 00:20:58,751 --> 00:20:59,752 Darcy! 245 00:23:00,831 --> 00:23:03,042 Aether herättää meidät. 246 00:23:03,209 --> 00:23:06,670 Konvergenssi palaa. 247 00:23:21,435 --> 00:23:23,062 Olet myöhässä. 248 00:23:24,188 --> 00:23:27,399 Hauskanpito on joskus raskaampaa kuin taistelu. 249 00:23:27,566 --> 00:23:29,068 Sitten teet toisen niistä väärin. 250 00:23:30,027 --> 00:23:31,946 Kenties. 251 00:23:32,112 --> 00:23:33,906 Miltä tähdet näyttävät? 252 00:23:34,073 --> 00:23:35,783 Loistavilta. 253 00:23:35,950 --> 00:23:38,702 Näen yhdeksän maailmaa ja 10 biljoonaa sielua. 254 00:23:43,624 --> 00:23:46,377 Muistatko, mitä opetin konvergenssista? 255 00:23:46,544 --> 00:23:47,586 Muistan. 256 00:23:47,878 --> 00:23:50,130 Maailmojen kohtaaminen. 257 00:23:50,297 --> 00:23:52,007 Se on lähellä, eikö olekin? 258 00:23:52,216 --> 00:23:56,136 Universumi ei ole nähnyt tätä ihmettä minun aikanani. 259 00:23:57,179 --> 00:24:00,391 Harva aistii sen. Sitäkin harvempi näkee sen. 260 00:24:01,809 --> 00:24:04,353 Mutta sen vaikutukset voivat olla vaaralliset. 261 00:24:05,187 --> 00:24:08,023 Se on todella kaunis. 262 00:24:09,316 --> 00:24:10,776 En näe mitään. 263 00:24:10,859 --> 00:24:14,488 Tai ehkä etsit jotakin muuta kaunista. 264 00:24:20,286 --> 00:24:21,620 Miten hän voi? 265 00:24:21,787 --> 00:24:23,747 Kuolevaisesi on aika fiksu. 266 00:24:23,873 --> 00:24:25,124 Hän ei tiedä sitä vielä, 267 00:24:25,207 --> 00:24:27,710 mutta hän tutkii konvergenssia. 268 00:24:27,877 --> 00:24:29,086 Jopa... 269 00:24:30,796 --> 00:24:32,256 Mitä? 270 00:24:35,092 --> 00:24:36,468 En näe häntä. 271 00:25:17,134 --> 00:25:18,469 Jane! 272 00:25:19,094 --> 00:25:20,387 Missä hemmetissä olit? 273 00:25:20,721 --> 00:25:22,139 Ethän soittanut poliisille? 274 00:25:22,223 --> 00:25:23,307 Mitä minun olisi pitänyt tehdä? 275 00:25:23,474 --> 00:25:25,267 - Olla soittamatta poliisille. - Hätäännyin. 276 00:25:25,309 --> 00:25:26,560 Nyt he soittavat FBI:lle. 277 00:25:26,644 --> 00:25:28,520 Pian YPKVV on täällä tekemässä - 278 00:25:28,771 --> 00:25:30,231 - Alue 51 -juttuja. - Jane. 279 00:25:30,314 --> 00:25:32,399 Koimme vakaan poikkeaman vetovoimassa. 280 00:25:32,483 --> 00:25:33,776 Saimme suoran yhteyden. 281 00:25:34,109 --> 00:25:36,403 Ainoa kilpailijamme oli 10-vuotias. 282 00:25:36,570 --> 00:25:38,113 Katosit viideksi tunniksi. 283 00:25:38,656 --> 00:25:39,949 Mitä? 284 00:25:46,747 --> 00:25:48,415 Onpa outoa. 285 00:26:09,979 --> 00:26:11,355 Tyypillistä. 286 00:26:12,147 --> 00:26:13,190 Jane. 287 00:26:15,859 --> 00:26:18,612 Anteeksi. Halusin varmistaa, että olet oikea. 288 00:26:18,779 --> 00:26:20,281 Tämä on ollut outo päivä. 289 00:26:20,447 --> 00:26:21,949 Olen. Mitä... 290 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 Missä olit? 291 00:26:23,576 --> 00:26:24,577 Missä sinä olit? 292 00:26:25,536 --> 00:26:26,871 Heimdall ei nähnyt sinua. 293 00:26:27,037 --> 00:26:28,747 Olen tässä, mihin minut jätit. 294 00:26:29,039 --> 00:26:31,083 Ensin odotin, sitten itkin - 295 00:26:31,208 --> 00:26:32,793 ja sitten lähdin etsimään sinua. 296 00:26:32,960 --> 00:26:34,503 Sanoit palaavasi. 297 00:26:34,670 --> 00:26:37,006 Tiedän, mutta Bifrost tuhoutui. 298 00:26:37,172 --> 00:26:38,716 Yhdeksässä maailmassa syntyi kaaos. 299 00:26:38,841 --> 00:26:41,010 Sodat roihusivat, rosvot ryöstelivät. 300 00:26:41,552 --> 00:26:43,178 Minun oli tehtävä loppu sille tuholle. 301 00:26:44,722 --> 00:26:48,517 Tuo tekosyy ei ole pahimmasta päästä. 302 00:26:48,559 --> 00:26:51,395 Mutta näin sinut TV:ssä. Olit New Yorkissa! 303 00:26:52,354 --> 00:26:55,065 Yritin suojella sinua maailmani vaaroilta, 304 00:26:55,149 --> 00:26:56,901 mutta olin väärässä. 305 00:26:57,067 --> 00:26:58,944 Olin hölmö. 306 00:26:59,862 --> 00:27:03,324 Mutta uskon, että kohtalo on tuonut meidät yhteen. 307 00:27:05,409 --> 00:27:08,412 En tiedä, missä olit tai mitä tapahtui, mutta tiedän, että... 308 00:27:09,246 --> 00:27:10,247 Mitä? 309 00:27:11,540 --> 00:27:12,583 Tiedän... 310 00:27:13,751 --> 00:27:14,919 Tiedätkö? 311 00:27:16,420 --> 00:27:17,463 Mitä? 312 00:27:18,088 --> 00:27:19,256 Mitä? 313 00:27:19,840 --> 00:27:20,841 Hei! 314 00:27:22,593 --> 00:27:24,053 Teitkö sinä tämän? 315 00:27:28,432 --> 00:27:29,850 Meillä oli juttu kesken. 316 00:27:30,267 --> 00:27:32,937 Olen melko varma, että meidät pidätetään. 317 00:27:33,145 --> 00:27:34,188 Odota hetki. 318 00:27:35,606 --> 00:27:39,193 Katsos vain. Yhä yhtä lihaksikas. 319 00:27:39,276 --> 00:27:40,945 Miten avaruudessa menee? 320 00:27:40,986 --> 00:27:43,113 Hyvin. 321 00:27:43,280 --> 00:27:44,490 Anteeksi. 322 00:27:44,657 --> 00:27:45,783 - Oletko sinä Jane Foster? - Olen. 323 00:27:45,824 --> 00:27:46,825 Tunnetko tätä miestä? 324 00:27:48,410 --> 00:27:49,537 Hän on harjoittelijani. 325 00:27:50,663 --> 00:27:51,830 Harjoittelijani harjoittelija. 326 00:27:51,956 --> 00:27:53,999 Tämä on yksityisaluetta, ja olette täällä luvatta. 327 00:27:54,083 --> 00:27:55,334 Teidän on tultava mukaani. 328 00:28:01,131 --> 00:28:02,132 Jane. 329 00:28:02,967 --> 00:28:04,927 - Jane. - Thor? 330 00:28:05,261 --> 00:28:06,262 Oletko kunnossa? 331 00:28:06,470 --> 00:28:07,638 Mitä tapahtui? 332 00:28:08,180 --> 00:28:10,724 Kädet pään päälle. Askel taaksepäin. 333 00:28:10,808 --> 00:28:11,850 Tämä nainen ei ole kunnossa. 334 00:28:11,934 --> 00:28:12,935 Hän on vaarallinen. 335 00:28:13,936 --> 00:28:15,271 Niin olen minäkin. 336 00:28:16,272 --> 00:28:18,357 Lähettäkää aseistettuja poliiseja paikalle. 337 00:28:18,774 --> 00:28:20,359 - Pidä kiinni. - Mitä teet? 338 00:28:28,742 --> 00:28:30,786 Jukoliste. 339 00:28:58,272 --> 00:29:00,316 Pakko tehdä tuo uudestaan. 340 00:29:00,733 --> 00:29:01,734 Hei. 341 00:29:04,570 --> 00:29:06,739 Tervetuloa Asgardiin. 342 00:29:28,219 --> 00:29:30,804 Muista perintöni, Algrim. 343 00:29:32,640 --> 00:29:35,017 Tuskin muistan aikaa ennen valoa. 344 00:29:35,726 --> 00:29:38,896 Selviytymisemme on perintösi. 345 00:29:40,898 --> 00:29:44,568 Asgardilaiset kärsivät kuten me kärsimme. 346 00:29:44,652 --> 00:29:45,903 Nostan Aetherin taas valtaan. 347 00:29:45,986 --> 00:29:47,238 Korjaan maailmamme. 348 00:29:47,321 --> 00:29:50,032 Tuhoan tämän myrkytetyn universumin. 349 00:29:58,290 --> 00:29:59,333 Mikä tuo on? 350 00:29:59,416 --> 00:30:00,417 Pysy paikallasi. 351 00:30:07,967 --> 00:30:10,386 Tämä ei ole Maasta. Mikä se on? 352 00:30:11,136 --> 00:30:12,846 Emme tiedä. 353 00:30:13,556 --> 00:30:17,476 Mutta tuo määrä energiaa on hänelle liikaa. 354 00:30:23,065 --> 00:30:24,692 Tuo on kvantti-kenttägeneraattori, eikö olekin? 355 00:30:25,359 --> 00:30:27,152 Se on sielunväärennys. 356 00:30:27,278 --> 00:30:30,531 Kuljettaako se molekyylienergiaa paikasta toiseen? 357 00:30:33,409 --> 00:30:34,451 Kyllä. 358 00:30:34,577 --> 00:30:36,287 Kvantti-kenttägeneraattori. 359 00:30:37,454 --> 00:30:40,374 Sanani eivät taida merkitä sinulle mitään. 360 00:30:40,499 --> 00:30:41,625 Hän on sairas. 361 00:30:41,792 --> 00:30:44,044 Hän on kuolevainen. 362 00:30:44,169 --> 00:30:45,754 Sairaus määrittelee heidät. 363 00:30:45,880 --> 00:30:47,464 Toin hänet tänne, koska voimme auttaa häntä. 364 00:30:47,590 --> 00:30:49,466 Hän ei kuulu Asgardiin - 365 00:30:49,633 --> 00:30:53,012 yhtään sen enempää kuin vuohi kuuluu juhlapöytään. 366 00:30:53,220 --> 00:30:54,805 Sanoiko hän... 367 00:30:54,889 --> 00:30:56,473 Kuka kuvittelet olevasi? 368 00:30:56,557 --> 00:30:59,101 Olen Odin, Asgardin kuningas. 369 00:30:59,268 --> 00:31:00,811 Yhdeksän maailman suojelija. 370 00:31:02,563 --> 00:31:03,606 No, minä... 371 00:31:03,689 --> 00:31:06,525 Tiedän kyllä, kuka olet, Jane Foster. 372 00:31:07,484 --> 00:31:08,861 Kerroitko isällesi minusta? 373 00:31:09,778 --> 00:31:11,238 Hänen sisällään on jotain, isä. 374 00:31:11,322 --> 00:31:12,489 Jotain ennennäkemätöntä. 375 00:31:12,656 --> 00:31:13,866 Hänen maailmassaan on parantajia. 376 00:31:13,991 --> 00:31:15,910 Heitä kutsutaan "lääkäreiksi". Jätä se heille. 377 00:31:16,076 --> 00:31:17,828 Vartijat, viekää hänet takaisin Midgardiin. 378 00:31:19,205 --> 00:31:20,706 Minä en... 379 00:31:22,541 --> 00:31:23,667 ...koskisi häneen. 380 00:31:23,792 --> 00:31:25,085 Jane, oletko kunnossa? 381 00:31:25,628 --> 00:31:26,754 Olen. 382 00:31:30,466 --> 00:31:31,675 Mahdotonta. 383 00:31:32,885 --> 00:31:35,679 Tulehdus suojaa häntä. 384 00:31:36,305 --> 00:31:37,598 Ei. 385 00:31:38,098 --> 00:31:39,767 Se suojaa itseään. 386 00:31:40,809 --> 00:31:42,811 Tule mukaani. 387 00:31:42,895 --> 00:31:46,690 On olemassa asioita, jotka ovat vanhempia kuin itse universumi. 388 00:31:46,857 --> 00:31:50,819 Hänen sisällään on yksi sellainen. 389 00:31:51,820 --> 00:31:54,323 Yhdeksän maailmaa eivät ole ikuisia. 390 00:31:54,490 --> 00:31:55,658 Ne näkivät auringonnousun - 391 00:31:55,783 --> 00:31:56,951 ja näkevät auringonlaskun. 392 00:31:58,285 --> 00:31:59,328 Mutta ennen auringonnousua - 393 00:31:59,453 --> 00:32:05,834 pimeät voimat, Pimeät haltijat, pitivät valtaa käsissään. 394 00:32:07,753 --> 00:32:09,046 "Pimeät haltijat, jotka syntyivät - 395 00:32:09,213 --> 00:32:12,049 ikuisesta yöstä, aikovat varastaa valon." 396 00:32:12,508 --> 00:32:15,928 Nämä tarinat ovat tuttuja. Äiti kertoi niitä, kun olimme pieniä. 397 00:32:16,011 --> 00:32:19,223 Heidän johtajansa, Malekith, teki pimeydestä aseen. 398 00:32:19,306 --> 00:32:20,891 Sen nimi oli Aether. 399 00:32:21,016 --> 00:32:24,061 Muut muistoesineet näyttävät kiviltä, 400 00:32:24,103 --> 00:32:26,772 mutta Aether on nestemäinen ja alati muuttuva. 401 00:32:26,939 --> 00:32:29,567 Se muuttaa materian pimeäksi materiaksi. 402 00:32:29,692 --> 00:32:33,237 Se etsii kehoja, joiden energian se voi imeä. 403 00:32:34,488 --> 00:32:37,449 Malekith yritti käyttää Aetherin voimia - 404 00:32:37,616 --> 00:32:41,412 tehdäkseen universumista pimeän. 405 00:32:42,079 --> 00:32:44,665 Mutta ikuisesti kestäneen sodan jälkeen - 406 00:32:44,748 --> 00:32:47,376 isäni, Bor, voitti - 407 00:32:47,501 --> 00:32:52,047 ja aloitti tuhansien vuosien rauhan. 408 00:32:53,048 --> 00:32:54,174 Mitä tapahtui? 409 00:32:55,467 --> 00:32:57,428 Hän tappoi heidät kaikki. 410 00:32:57,511 --> 00:32:59,680 Oletko varma? 411 00:32:59,763 --> 00:33:01,765 Aetherin sanottiin tuhoutuneen heidän kanssaan, 412 00:33:01,849 --> 00:33:03,100 mutta tässä se on. 413 00:33:04,560 --> 00:33:06,687 Pimeät haltijat kuolivat. 414 00:33:07,354 --> 00:33:10,816 Mainitaanko kirjassasi, miten sen saa pois minusta? 415 00:33:10,941 --> 00:33:11,942 Ei. 416 00:33:12,943 --> 00:33:14,528 Ei mainita. 417 00:33:24,413 --> 00:33:27,291 Maailmat ovat pian kohdakkain. 418 00:33:32,671 --> 00:33:34,465 Olet kirotuista viimeinen. 419 00:33:35,633 --> 00:33:37,218 Uhratkaa elämäni. 420 00:33:38,177 --> 00:33:40,930 Kansamme teki saman, 421 00:33:41,597 --> 00:33:42,723 aivan kuten sinäkin. 422 00:33:50,522 --> 00:33:52,483 Muutut pimeydeksi - 423 00:33:53,692 --> 00:33:57,404 ja joudut kestämään sitä, kunnes se imee sinut tyhjäksi. 424 00:34:02,660 --> 00:34:06,539 Yksikään vihollisistamme ei voi pysäyttää sinua. 425 00:34:09,667 --> 00:34:16,465 Tuhoan heidät, jotta saat palata uuteen maailmaan. 426 00:34:38,696 --> 00:34:41,699 Näistä roistoista huolehtiminen ei ole arvoistasi. 427 00:34:41,865 --> 00:34:46,161 Älä viitsi. Jos tuo pitäisi paikkansa, kaikki he olisivat kuolleita. 428 00:35:00,843 --> 00:35:02,845 - Pysykää linjassa! - Liikettä! 429 00:35:04,305 --> 00:35:08,017 Odin tuo lisää ystäviä. 430 00:35:08,392 --> 00:35:10,102 Onpa ajattelevaista. 431 00:35:10,394 --> 00:35:13,814 Eivätkö lähettämäni kirjat kiinnosta sinua? 432 00:35:14,356 --> 00:35:17,610 Niinkö minun pitäisi kaikki päiväni viettää? Lukien? 433 00:35:17,735 --> 00:35:20,821 Olen tehnyt kaikkeni tehdäksesi olosi mukavaksi. 434 00:35:20,905 --> 00:35:21,947 Oletko? 435 00:35:22,990 --> 00:35:24,867 Onko Odin yhtä huolissaan minusta? 436 00:35:26,285 --> 00:35:27,828 Entä Thor? 437 00:35:28,037 --> 00:35:31,624 Mahtaa olla vaikeaa, kun he kyselevät perääni kaiken aikaa. 438 00:35:31,749 --> 00:35:34,835 Tiedät, että olet täällä omaa syytäsi. 439 00:35:35,419 --> 00:35:36,754 Omaa syytäni? 440 00:35:36,921 --> 00:35:40,132 Minä vain paljastin sen, mistä minulle oli valehdeltu... 441 00:35:40,257 --> 00:35:41,926 Että olisin syntynyt kuninkaaksi. 442 00:35:41,967 --> 00:35:43,928 Kuninkaaksi? 443 00:35:44,011 --> 00:35:46,055 Oikea kuningas myöntää vikansa. 444 00:35:46,138 --> 00:35:47,598 Entä ne ihmishenget, jotka veit Maassa? 445 00:35:47,765 --> 00:35:49,350 Se ei ollut mitään verrattuna siihen, 446 00:35:49,433 --> 00:35:51,227 mitä Odin on vienyt. 447 00:35:51,393 --> 00:35:54,063 - Sinun isäsi... - Hän ei ole isäni! 448 00:35:56,941 --> 00:35:59,109 Enkö minä sitten ole äitisi? 449 00:36:04,323 --> 00:36:06,283 Et ole. 450 00:36:10,120 --> 00:36:15,042 Olet aina niin tarkkanäköinen kaikista muista, paitsi itsestäsi. 451 00:36:30,266 --> 00:36:33,435 Tiesit, että olin vaikeuksissa, kun tulit hakemaan minua. 452 00:36:33,519 --> 00:36:34,812 Heimdall oli kadottanut sinut. 453 00:36:34,895 --> 00:36:36,564 Et ollut enää Maassa. 454 00:36:36,730 --> 00:36:38,023 Miten se on mahdollista? 455 00:36:38,274 --> 00:36:40,192 Uskon, että olit ja et ollut. 456 00:36:40,317 --> 00:36:43,153 Yhdeksän maailmaa liikkuu Yggdrasilissa - 457 00:36:43,487 --> 00:36:46,699 kiertäen Midgardia samalla tavoin kuin Maa kiertää aurinkoa. 458 00:36:46,865 --> 00:36:50,995 Viiden tuhannen vuoden välein maailmat osuvat kohdakkain. 459 00:36:51,120 --> 00:36:53,330 Kutsumme sitä konvergenssiksi. 460 00:36:55,416 --> 00:36:59,086 Silloin maailmojen väliset rajat muuttuvat epäselviksi. 461 00:36:59,753 --> 00:37:02,548 Saatoit löytää yhden niistä pisteistä. 462 00:37:04,633 --> 00:37:06,844 Onneksi se pysyi auki. 463 00:37:07,011 --> 00:37:11,223 Heti kun maailmat eivät enää ole kohdakkain, 464 00:37:12,683 --> 00:37:14,685 yhteys on menetetty. 465 00:37:27,489 --> 00:37:29,867 Pidän tavasta, jolla selität asioita. 466 00:37:32,119 --> 00:37:33,537 Miten minun käy? 467 00:37:33,704 --> 00:37:35,247 Keksin tavan pelastaa sinut. 468 00:37:35,414 --> 00:37:38,584 - Isäsi sanoi, että on... - Isäni ei tiedä kaikkea. 469 00:37:38,792 --> 00:37:40,502 Älä sano noin hänen kuultensa. 470 00:37:41,879 --> 00:37:43,130 Jane Foster... 471 00:37:43,214 --> 00:37:44,590 Tapaa Frigga, 472 00:37:44,673 --> 00:37:46,550 Asgardin kuningatar ja minun äitini. 473 00:37:49,303 --> 00:37:50,763 Hei. 474 00:38:39,937 --> 00:38:41,313 Liikettä! 475 00:39:27,943 --> 00:39:29,153 Vankityrmille! 476 00:39:29,528 --> 00:39:30,529 Tule! 477 00:39:54,345 --> 00:39:56,764 Kannattaa käyttää vasemmalla olevia portaita. 478 00:40:07,858 --> 00:40:09,193 Vankilat. 479 00:40:09,360 --> 00:40:11,111 - Loki... - Mene. 480 00:40:11,278 --> 00:40:13,155 Minä huolehdin hänestä. 481 00:40:24,542 --> 00:40:26,085 He taitavat vihata vangittuna olemista! 482 00:40:30,130 --> 00:40:32,216 Joitain olentoja ei voi miellyttää. 483 00:40:40,975 --> 00:40:43,102 Palatkaa selleihinne, niin teille ei käy mitään. 484 00:40:43,310 --> 00:40:44,520 Lupaan sen. 485 00:40:46,313 --> 00:40:48,691 Hyvä on, en lupaa. 486 00:40:58,576 --> 00:41:00,578 Lähettäkää eskadroona aseholviin. 487 00:41:00,703 --> 00:41:03,247 Puolustakaa sitä loppuun asti. Turvatkaa vankityrmät. 488 00:41:03,414 --> 00:41:04,957 - Odin. - Frigga. 489 00:41:05,875 --> 00:41:06,876 Menkää! 490 00:41:07,626 --> 00:41:08,919 Kahakka! 491 00:41:09,003 --> 00:41:10,212 Ei ole mitään pelättävää. 492 00:41:10,254 --> 00:41:11,755 Et ole koskaan osannut valehdella. 493 00:41:12,756 --> 00:41:13,757 Vie hänet kamariisi. 494 00:41:13,883 --> 00:41:15,759 Tulen hakemaan teidät, kun on turvallista. 495 00:41:15,885 --> 00:41:17,386 Ole varovainen. 496 00:41:17,428 --> 00:41:18,429 Kaikesta kokemastani huolimatta - 497 00:41:19,346 --> 00:41:22,099 kuningattareni murehtii yhä minusta. 498 00:41:22,266 --> 00:41:23,434 Murehtimiseni vuoksi - 499 00:41:23,517 --> 00:41:25,394 olet yhä elossa. 500 00:41:27,897 --> 00:41:29,106 Kuuntele minua. 501 00:41:29,273 --> 00:41:32,234 Sinun on toteltava minua. Ei kysymyksiä. 502 00:41:32,318 --> 00:41:33,485 Selvä. 503 00:46:43,087 --> 00:46:46,173 Asgardin valtaistuin on tuhottu! Kuninkaan luokse! 504 00:47:01,981 --> 00:47:02,982 Frigga. 505 00:47:11,782 --> 00:47:14,201 Antaudu, olento, 506 00:47:14,368 --> 00:47:15,995 niin saatat selvitä hengissä. 507 00:47:16,120 --> 00:47:18,163 Olen selvinnyt pahemmastakin. 508 00:47:19,623 --> 00:47:21,000 Kuka olet? 509 00:47:21,584 --> 00:47:23,627 Olen Malekith. 510 00:47:23,794 --> 00:47:26,422 Ja haluan sen, mikä minulle kuuluu. 511 00:47:57,036 --> 00:47:59,205 Olet vienyt jotakin, lapsi. 512 00:48:00,247 --> 00:48:01,332 Anna se takaisin. 513 00:48:15,679 --> 00:48:16,764 Noita! 514 00:48:20,517 --> 00:48:22,019 Missä Aether on? 515 00:48:22,102 --> 00:48:24,396 En ikinä kerro. 516 00:48:25,397 --> 00:48:26,649 Uskon sinua. 517 00:48:29,151 --> 00:48:31,320 Ei! 518 00:51:58,068 --> 00:52:00,237 Universumi pyörii 5 000 vuoden ajan, 519 00:52:01,071 --> 00:52:03,449 jolloin maailmat kohtaavat vain kerran. 520 00:52:04,116 --> 00:52:07,077 Kuvittele, että tämä on maailmamme. 521 00:52:07,786 --> 00:52:09,830 Kiitos. Ja tässä on toinen maailma. 522 00:52:09,997 --> 00:52:11,957 Normaalisti ne ovat erillään. 523 00:52:12,124 --> 00:52:13,834 Mutta konjunktion aikana - 524 00:52:13,918 --> 00:52:17,463 kaikki yhdistyy, kaikki yhdeksän maailmaa. 525 00:52:17,630 --> 00:52:19,798 Kaikki maailmat kohtaavat toisensa, 526 00:52:19,924 --> 00:52:22,259 ja painovoima, valo ja jopa materia - 527 00:52:22,509 --> 00:52:24,929 törmäävät maailmasta toiseen. 528 00:52:27,264 --> 00:52:31,185 Mutta jos se tapahtuisi nyt, seuraisi katastrofi. 529 00:52:31,268 --> 00:52:35,773 Gravitaatiomittarini voi vakauttaa konvergenssin keskipisteen. 530 00:52:36,482 --> 00:52:38,817 Tällä kertaa konjunktio - 531 00:52:38,901 --> 00:52:41,904 ja kaikki muut maailmat vain ohittaisivat meidät. 532 00:52:42,071 --> 00:52:43,572 Se on kaunista - 533 00:52:45,032 --> 00:52:47,243 ja yksinkertaista. Kysymyksiä? 534 00:52:50,329 --> 00:52:51,372 Kyllä. 535 00:52:51,830 --> 00:52:54,583 Saanko kenkäni takaisin? 536 00:53:02,299 --> 00:53:06,303 Parane. Tarvitset voimia saadaksesi Aetherin. 537 00:53:06,804 --> 00:53:10,391 Ja kun heräät, tapamme heidät kaikki. 538 00:53:46,010 --> 00:53:47,261 Jane Foster? 539 00:53:48,971 --> 00:53:51,098 Sinun on tultava mukaamme. 540 00:53:52,349 --> 00:53:55,436 Emme vieläkään ole saaneet palatsin suojaa turvattua. 541 00:53:55,561 --> 00:53:57,021 Tykistömme ei tunnista heitä. 542 00:53:57,104 --> 00:53:58,898 Edes Heimdall ei näe heitä. 543 00:54:02,276 --> 00:54:06,196 Kuninkaani, olemme lähes puolustuskyvyttömiä. 544 00:54:08,824 --> 00:54:10,242 Onko hän nyt vankisi? 545 00:54:12,620 --> 00:54:13,954 Jättäkää meidät. 546 00:54:22,963 --> 00:54:25,132 En halua kiistellä kanssasi. 547 00:54:25,674 --> 00:54:27,426 Enkä minä. 548 00:54:27,509 --> 00:54:29,345 Mutta aion mennä Malekithin perään. 549 00:54:29,511 --> 00:54:30,763 Aether on meillä. 550 00:54:31,430 --> 00:54:32,681 Malekith tulee luoksemme. 551 00:54:32,848 --> 00:54:34,808 Ja hän tuhoaa meidät. 552 00:54:34,892 --> 00:54:37,061 Yliarvioit olentojen voimat. 553 00:54:37,186 --> 00:54:39,521 Ei, vaan pidän ihmistemme henkiä arvossa. 554 00:54:39,647 --> 00:54:42,942 Vien Janen Pimeään maailmaan ja houkuttelen vihollisen pois. 555 00:54:43,734 --> 00:54:45,945 Kun Malekith ottaa Aetherin Janesta, 556 00:54:46,028 --> 00:54:47,988 siitä tulee haavoittuvainen. 557 00:54:48,155 --> 00:54:49,949 Aion tuhota sen ja hänet. 558 00:54:52,034 --> 00:54:54,745 Jos epäonnistut, on mahdollista, että tämä ase - 559 00:54:54,870 --> 00:54:56,664 päätyy vihollistemme käsiin. 560 00:54:56,789 --> 00:54:59,166 Riski on suurempi, jos emme tee mitään. 561 00:54:59,291 --> 00:55:01,252 Hänen aluksensa saattaa olla päällämme, 562 00:55:01,460 --> 00:55:02,670 emmekä tietäisi mitään. 563 00:55:02,836 --> 00:55:04,004 Jos ja kun hän tulee, 564 00:55:04,088 --> 00:55:08,259 hänen miehensä kuolevat 10 000 asgardilaisen miekkaan. 565 00:55:08,384 --> 00:55:09,760 Miten monta miestämme kuolee? 566 00:55:09,927 --> 00:55:11,845 Niin monta kuin pitää! 567 00:55:20,813 --> 00:55:22,356 Me taistelemme! 568 00:55:24,900 --> 00:55:27,444 Viimeiseen asgardilaiseen asti. 569 00:55:28,237 --> 00:55:31,282 Viimeiseen veripisaraan. 570 00:55:33,409 --> 00:55:36,495 Miten siis eroat Malekithista? 571 00:55:39,707 --> 00:55:42,293 Ero on siinä, että minä voitan. 572 00:55:56,640 --> 00:55:59,393 Jane ei soita minulle takaisin, eikä Erik, 573 00:55:59,518 --> 00:56:01,478 eikä typerä YPKVV. 574 00:56:01,604 --> 00:56:03,397 - Mikä on YPKVV? - Se on salaisuus. 575 00:56:03,480 --> 00:56:05,441 Hei, Erik. Darcy tässä taas. 576 00:56:05,524 --> 00:56:08,319 Thor palasi. Hän vei Janen Asgardiin. 577 00:56:08,569 --> 00:56:12,031 En ole varma, mitä minun pitäisi tehdä. 578 00:56:12,156 --> 00:56:14,033 Jotain muuta katosi tällä viikolla, 579 00:56:14,158 --> 00:56:17,244 kun astrofyysikko tri Erik Selvig, 580 00:56:17,369 --> 00:56:20,915 joka tunnetaan New Yorkin avaruusoliohyökkäyksistä, 581 00:56:21,081 --> 00:56:22,374 päätti riisuutua alasti. 582 00:56:22,541 --> 00:56:25,085 Darcy, sinun pitää nähdä tämä. 583 00:56:25,252 --> 00:56:26,420 Ystäväsi, Erik... 584 00:56:26,503 --> 00:56:28,255 Mikä hänen sukunimensä oli? 585 00:56:29,215 --> 00:56:32,593 Ja alkoi huutaa historiallisen maamerkin vierailijoille. 586 00:56:32,760 --> 00:56:34,845 Poliisi vei hänet myöhemmin - 587 00:56:35,429 --> 00:56:37,723 psykiatrisiin tutkimuksiin. 588 00:56:37,890 --> 00:56:39,975 Poliisi ei suostu vahvistamaan... 589 00:56:50,444 --> 00:56:52,529 Et ollut Odinin sotaneuvostossa. 590 00:56:52,613 --> 00:56:54,949 Bifrost on suljettu isäsi määräyksestä. 591 00:56:55,199 --> 00:56:56,450 Kukaan ei saa tulla - 592 00:56:56,534 --> 00:56:57,868 eikä mennä. 593 00:56:59,912 --> 00:57:02,665 Kohtaamme vihollisen, joka on näkymätön jopa minulle. 594 00:57:02,831 --> 00:57:06,544 Mitä hyötyä sellaisesta vartijasta on? 595 00:57:08,003 --> 00:57:10,714 Tiedät, että Malekith palaa. 596 00:57:13,259 --> 00:57:14,343 Tarvitsen apuasi. 597 00:57:14,927 --> 00:57:18,556 En voi hylätä kuninkaani toiveita. En edes sinun vuoksesi. 598 00:57:18,639 --> 00:57:20,266 En pyydä sitä. 599 00:57:20,516 --> 00:57:22,851 Maailmat tarvitsevat vahvan Kaikkivaltiaan, 600 00:57:23,018 --> 00:57:25,563 oli hän sitä tai ei. 601 00:57:25,729 --> 00:57:27,398 Mutta hän on sokea - 602 00:57:27,523 --> 00:57:29,275 vihan ja surun takia. 603 00:57:29,358 --> 00:57:30,985 Kuten me kaikki. 604 00:57:31,068 --> 00:57:32,278 Minä näen selvästi. 605 00:57:32,403 --> 00:57:33,988 Riskit ovat liian suuret. 606 00:57:34,280 --> 00:57:36,991 Kaikki, mitä tästä lähtien teemme, on riski. 607 00:57:37,157 --> 00:57:38,909 Ei ole muuta keinoa. 608 00:57:42,872 --> 00:57:45,082 Mitä tarvitset minulta? 609 00:57:45,165 --> 00:57:48,752 Pyyntöni tarkoittaa pahinta mahdollista maanpetosta. 610 00:57:49,044 --> 00:57:53,090 Onnistuminen tarjoaa maanpaon ja epäonnistuminen kuoleman. 611 00:57:55,926 --> 00:58:00,055 Malekith tiesi, että Aether oli täällä. Hän vaistoaa sen voiman. 612 00:58:00,598 --> 00:58:02,766 Jos emme tee mitään, hän palaa uudestaan, 613 00:58:02,933 --> 00:58:07,021 mutta tällä kertaa hän tuhoaa koko Asgardin. 614 00:58:08,022 --> 00:58:10,065 Meidän on vietävä Jane pois Asgardista. 615 00:58:10,232 --> 00:58:11,901 Bifrost on sammutettu, 616 00:58:11,984 --> 00:58:13,736 ja Tesserakti on holvissa lukkojen takana. 617 00:58:13,903 --> 00:58:17,990 On muitakin reittejä pois Asgardista. Vain harva tietää niistä. 618 00:58:18,115 --> 00:58:19,992 Yksi itse asiassa. 619 00:58:22,119 --> 00:58:23,829 Ei. 620 00:58:28,250 --> 00:58:31,462 Thor. Kaiken tämän ajan jälkeen - 621 00:58:31,587 --> 00:58:34,256 päätät tulla katsomaan minua. 622 00:58:35,466 --> 00:58:36,717 Miksi? 623 00:58:38,093 --> 00:58:41,138 Tulitko ilkkumaan? Tai pilkkaamaan? 624 00:58:41,222 --> 00:58:42,848 Loki, riittää. 625 00:58:43,307 --> 00:58:45,142 Ei enempää illuusioita. 626 00:58:52,316 --> 00:58:54,360 Nyt näet minut, veljeni. 627 00:59:03,118 --> 00:59:04,828 Kärsikö hän? 628 00:59:04,912 --> 00:59:07,289 En tullut tänne puhumaan surusta, 629 00:59:07,373 --> 00:59:10,501 vaan tarjoamaan rikkaampaa sakramenttia. 630 00:59:11,877 --> 00:59:13,087 Jatka vain. 631 00:59:13,254 --> 00:59:15,923 Tiedän, että janoat kostoa yhtä paljon kuin minäkin. 632 00:59:16,006 --> 00:59:19,009 Auta minua pakenemaan Asgardista, niin saat sen. 633 00:59:19,260 --> 00:59:20,678 Saat koston - 634 00:59:20,844 --> 00:59:23,222 ja sen jälkeen palaat tähän selliin. 635 00:59:30,020 --> 00:59:34,775 Taidat olla todella epätoivoinen pyytääksesi minulta apua. 636 00:59:36,485 --> 00:59:38,028 Miksi luulet voivasi luottaa minuun? 637 00:59:38,153 --> 00:59:39,530 En luotakaan. 638 00:59:41,240 --> 00:59:42,366 Äiti luotti. 639 00:59:43,617 --> 00:59:46,161 Mutta tiedä, että kun taistelimme toisiamme vastaan, 640 00:59:46,996 --> 00:59:48,455 tein sen siinä toivossa, 641 00:59:48,539 --> 00:59:50,374 että veljeni oli siellä jossain. 642 00:59:52,042 --> 00:59:54,461 Sitä toivoa ei enää ole. 643 00:59:55,337 --> 00:59:58,716 Jos petät minut, tapan sinut. 644 01:00:04,221 --> 01:00:05,890 Koska aloitamme? 645 01:00:06,015 --> 01:00:07,308 Hän pettää sinut. 646 01:00:07,391 --> 01:00:09,059 Hän yrittää. 647 01:00:13,606 --> 01:00:16,025 Tämä ei ole sinunlaistasi, veli. 648 01:00:16,191 --> 01:00:18,193 Niin salamyhkäistä. 649 01:00:18,277 --> 01:00:20,529 Oletko varma, ettet mieluummin löisi tietäsi ulos? 650 01:00:21,280 --> 01:00:23,198 Jos jatkat puhumista, niin saatan. 651 01:00:23,282 --> 01:00:25,117 Hyvä on. Kuten haluat. 652 01:00:25,534 --> 01:00:26,660 En ole täällä. 653 01:00:27,995 --> 01:00:29,496 Onko nyt parempi? 654 01:00:29,663 --> 01:00:32,208 Ainakin parempaa seuraa. 655 01:00:32,291 --> 01:00:36,253 Mutta voisimme silti olla vähemmän ilmeisiä. 656 01:00:37,796 --> 01:00:40,132 Veli, näytät ihastuttavalta. 657 01:00:42,134 --> 01:00:44,678 Tappamisesi tämän näköisenä sattuu ihan yhtä paljon. 658 01:00:44,845 --> 01:00:48,057 Hyvä on. Ehkä joku uusista ystävistäsi miellyttää enemmän, 659 01:00:48,224 --> 01:00:50,267 ottaen huomioon, että näytät pitävän heistä. 660 01:00:50,809 --> 01:00:52,811 Nyt on paljon parempi. 661 01:00:54,271 --> 01:00:56,857 Puku on hieman liikaa. Liian kireä. 662 01:00:57,024 --> 01:00:58,317 Mutta tämä itsevarmuus... 663 01:00:58,484 --> 01:01:00,945 Tunnen, kuinka oikeamielisyys palaa. 664 01:01:01,111 --> 01:01:03,530 Käydäänkö kiintoisa keskustelu totuudesta? 665 01:01:03,989 --> 01:01:05,241 Kunniasta? Isänmaallisuudesta? 666 01:01:05,282 --> 01:01:06,283 Luoja Amerikkaa siu... 667 01:01:08,994 --> 01:01:10,329 Mitä? 668 01:01:14,833 --> 01:01:17,211 Voisit edes antaa minulle aseen. 669 01:01:17,378 --> 01:01:19,296 Tikarini, jotakin. 670 01:01:24,802 --> 01:01:26,011 Vihdoin. 671 01:01:26,136 --> 01:01:27,805 Hieman maalaisjärkeä. 672 01:01:33,978 --> 01:01:36,480 Luulin, että pidit tempuista. 673 01:01:36,605 --> 01:01:41,151 Mitä sitten? Einherjarin legioona pitää rakasta kuolevaistasi vankina. 674 01:01:41,318 --> 01:01:43,028 He näkisivät tulosi kaukaa. 675 01:01:43,153 --> 01:01:44,822 Minä en hae häntä. 676 01:01:52,663 --> 01:01:53,664 Minulla ei ole nälkä. 677 01:01:54,456 --> 01:01:56,166 Mitä... 678 01:01:56,250 --> 01:01:58,502 Hyvä. Mennään. 679 01:02:03,883 --> 01:02:04,925 Olet... 680 01:02:05,092 --> 01:02:07,094 Olen Loki. Olet ehkä kuullut minusta. 681 01:02:07,177 --> 01:02:09,722 Tuo oli New Yorkin takia. 682 01:02:09,805 --> 01:02:11,181 Pidän hänestä. 683 01:02:11,265 --> 01:02:12,933 Entä Kaikkivaltias? 684 01:02:13,601 --> 01:02:17,354 Minun tehtäväni on ilmoittaa hänelle rikoksista valtaistuinta kohtaan. 685 01:02:17,438 --> 01:02:21,066 Kutsuit minut tänne tärkeän asian tähden. 686 01:02:22,151 --> 01:02:23,152 Mikä se on? 687 01:02:23,569 --> 01:02:24,862 Maanpetos. 688 01:02:24,987 --> 01:02:26,322 Kenen? 689 01:02:27,031 --> 01:02:28,032 Minun. 690 01:02:28,824 --> 01:02:30,284 Kuninkaani! 691 01:02:30,367 --> 01:02:32,369 Kuolevainen on viety. 692 01:02:36,248 --> 01:02:37,249 Pysäyttäkää Thor. 693 01:02:37,374 --> 01:02:39,501 Kaikin mahdollisin keinoin. 694 01:02:42,213 --> 01:02:44,715 Siinä he ovat! Ottakaa kiinni. 695 01:02:44,798 --> 01:02:45,799 Minun käskystäni. 696 01:02:45,883 --> 01:02:48,052 Pidättelen heitä. Vie hänet. 697 01:02:48,719 --> 01:02:50,095 Kiitos. 698 01:02:52,848 --> 01:02:55,059 Jos petät hänet, tapan sinut. 699 01:02:57,353 --> 01:02:59,897 Hauska nähdä sinua, Sif. 700 01:03:05,486 --> 01:03:09,823 Olettaen, että saat apua Lokilta ja vapautatte kuolevaisen, 701 01:03:09,949 --> 01:03:11,450 mitä hyötyä siitä on? 702 01:03:11,575 --> 01:03:14,453 Me kuolisimme heti, jos astuisimme ulos. 703 01:03:14,537 --> 01:03:17,748 Sen takia emme lähde jalan. 704 01:03:21,877 --> 01:03:23,587 Annan teille niin paljon aikaa kuin voin. 705 01:03:23,712 --> 01:03:25,506 Kiitos, ystäväni. 706 01:03:29,718 --> 01:03:32,888 Jos edes mietit hänen pettämistään... 707 01:03:32,972 --> 01:03:34,598 Tapat minut? 708 01:03:34,723 --> 01:03:36,725 Näyttää siltä, että siihen on jono. 709 01:03:51,991 --> 01:03:54,118 Etkö sanonut osaavasi lentää tällä? 710 01:03:54,285 --> 01:03:56,036 Sanoin: "Miten vaikeaa se voi olla?" 711 01:03:59,456 --> 01:04:00,457 He ovat aluksessa! 712 01:04:01,292 --> 01:04:02,543 Menkää alukselle! 713 01:04:06,297 --> 01:04:08,841 Mitä tahansa teetkin, tee se nopeammin. 714 01:04:08,966 --> 01:04:10,301 Pää kiinni, Loki. 715 01:04:12,469 --> 01:04:13,596 Et huomannut jotakin. 716 01:04:13,679 --> 01:04:16,390 Enhän. Painan jokaista nappia. 717 01:04:16,473 --> 01:04:18,100 Älä lyö niitä. Paina hellästi. 718 01:04:18,183 --> 01:04:20,019 Koko ajan. Se ei toimi! 719 01:04:27,818 --> 01:04:29,361 Nappaa hänet! 720 01:04:58,974 --> 01:05:00,476 - Et osunut yhteen pylvääseen. - Pää kiinni! 721 01:05:07,691 --> 01:05:08,943 Anna minun jatkaa! 722 01:05:09,026 --> 01:05:10,319 Olen selvästikin parempi pilotti. 723 01:05:10,569 --> 01:05:12,529 Niinkö? Kumpi meistä - 724 01:05:12,613 --> 01:05:14,114 osaa oikeasti lentää? 725 01:05:24,667 --> 01:05:26,252 Voi ei. Onko hän kuollut? 726 01:05:26,335 --> 01:05:27,336 Jane. 727 01:05:28,087 --> 01:05:29,088 Olen kunnossa. 728 01:05:36,220 --> 01:05:37,555 Ei sanaakaan. 729 01:05:39,723 --> 01:05:41,058 Nyt he seuraavat meitä. 730 01:05:46,438 --> 01:05:47,565 Nyt he ampuvat meitä. 731 01:05:47,731 --> 01:05:49,066 Kiitos kommenteista, Loki. 732 01:05:49,191 --> 01:05:50,484 Se ei ole ollenkaan häiritsevää. 733 01:05:55,072 --> 01:05:57,700 Hyvin tehty. Katkaisit juuri isoisäsi pään. 734 01:06:09,086 --> 01:06:10,421 Tämä on upeaa. 735 01:06:10,588 --> 01:06:12,882 Tämä on loistoidea. 736 01:06:13,048 --> 01:06:16,093 Varastetaan universumin näyttävin alus - 737 01:06:16,260 --> 01:06:17,511 ja paetaan sillä. 738 01:06:17,595 --> 01:06:18,804 Lennetään ympäri kaupunkia - 739 01:06:18,888 --> 01:06:21,265 ja törmätään kaikkeen, jotta kaikki näkevät meidät. 740 01:06:21,348 --> 01:06:23,100 Se on upeaa, Thor! Todella upeaa! 741 01:06:37,656 --> 01:06:39,200 Näen, että aikasi vankityrmässä - 742 01:06:39,283 --> 01:06:41,869 ei ole tehnyt sinusta yhtään viehkeämpää. 743 01:06:46,123 --> 01:06:48,083 Valehtelit minulle. 744 01:06:49,293 --> 01:06:50,669 Olen otettu. 745 01:06:50,794 --> 01:06:52,213 Kiva, että sinua miellyttää. 746 01:06:52,296 --> 01:06:53,297 Tee, kuten lupasit, 747 01:06:53,380 --> 01:06:55,257 ja vie meidät salaiselle reitillesi. 748 01:07:18,489 --> 01:07:19,990 - Fandral. - Selvä. 749 01:07:23,702 --> 01:07:24,703 Asgardille. 750 01:07:30,334 --> 01:07:31,418 Tämä ei ole henkilökohtaista. 751 01:07:46,725 --> 01:07:48,102 Loki... 752 01:07:48,185 --> 01:07:51,522 Jos se olisi helppoa, kaikki tekisivät sitä. 753 01:07:51,647 --> 01:07:53,649 - Oletko vihainen? - Ehkäpä. 754 01:08:16,380 --> 01:08:19,717 Meidän on hyökättävä nyt. 755 01:08:20,718 --> 01:08:21,719 Ei. 756 01:08:23,387 --> 01:08:29,018 Asgard on merkityksetön. 757 01:08:33,230 --> 01:08:35,107 Aether on löytänyt tiensä kotiin. 758 01:08:50,789 --> 01:08:54,376 Mitä tekisinkään energialla, joka virtaa noiden suonien läpi? 759 01:08:54,460 --> 01:08:57,129 Se tuhoaisi sinut. 760 01:08:58,088 --> 01:08:59,673 Hän pärjäilee. 761 01:09:00,549 --> 01:09:01,634 Toistaiseksi. 762 01:09:02,218 --> 01:09:04,762 Hän on vahva tavoilla, joita et ikinä arvaisi. 763 01:09:04,845 --> 01:09:06,180 Sano hyvästit. 764 01:09:06,263 --> 01:09:08,098 En tänään. 765 01:09:08,182 --> 01:09:10,976 Tänään, huomenna, sadan vuoden kuluttua, ihan sama. 766 01:09:12,269 --> 01:09:13,771 Se on silmänräpäys. 767 01:09:14,230 --> 01:09:16,232 Et ole ikinä valmis. 768 01:09:16,607 --> 01:09:18,108 Ainoa nainen, jonka rakkauden olet saanut, 769 01:09:18,234 --> 01:09:20,027 viedään sinulta. 770 01:09:20,110 --> 01:09:21,403 Tekeekö se sinut onnelliseksi? 771 01:09:21,487 --> 01:09:23,030 Tyytyväisyys ei kuulu luonteeseeni. 772 01:09:23,113 --> 01:09:25,324 Eikä antautuminen minun. 773 01:09:26,116 --> 01:09:27,618 - Odinin poika... - Ei. 774 01:09:27,743 --> 01:09:29,787 Ei pelkän Odinin. 775 01:09:29,870 --> 01:09:32,206 Luuletko, että äiti rakasti vain sinua? 776 01:09:32,373 --> 01:09:34,416 Sait hänen temppunsa ja minä hänen luottamuksensa. 777 01:09:34,500 --> 01:09:35,793 Luottamuksen? 778 01:09:36,710 --> 01:09:38,212 Oliko se hänen viimeinen ilmaisunsa? 779 01:09:38,837 --> 01:09:41,090 Luottamus? Kun annoit hänen kuolla? 780 01:09:41,173 --> 01:09:43,884 - Mitä apua sinusta oli sellissäsi? - Kuka laittoi minut sinne? 781 01:09:43,968 --> 01:09:45,427 Kuka laittoi minut sinne? 782 01:09:45,511 --> 01:09:46,512 Tiedät varsin hyvin. 783 01:09:47,263 --> 01:09:48,973 Tiedät varsin hyvin kuka! 784 01:09:55,271 --> 01:09:57,940 Hän ei haluaisi meidän tappelevan. 785 01:09:59,024 --> 01:10:01,610 Tosin hän ei yllättyisi. 786 01:10:06,323 --> 01:10:08,826 Kunpa voisin luottaa sinuun. 787 01:10:23,340 --> 01:10:25,301 Luota raivooni. 788 01:10:31,974 --> 01:10:34,852 Teidän pitää vastaanottaa isänne omaisuus, herra Selvig. 789 01:10:35,519 --> 01:10:36,687 Mitä? 790 01:10:36,770 --> 01:10:38,105 Niin. 791 01:10:38,188 --> 01:10:41,191 Isäni, tri Erik Selvig. 792 01:10:42,902 --> 01:10:45,279 Yksi miesten ruskea lompakko. 793 01:10:45,362 --> 01:10:47,865 Yksi avaimenperä, kolme avainta. 794 01:10:47,948 --> 01:10:49,867 Reseptilääkkeitä... 795 01:10:50,659 --> 01:10:51,869 Monenlaisia. 796 01:10:54,538 --> 01:10:56,290 - Ja... - Erik. 797 01:10:57,875 --> 01:10:59,293 - Nämä. - Niin. 798 01:10:59,376 --> 01:11:00,586 Nuo. 799 01:11:01,086 --> 01:11:02,379 Luojan kiitos. 800 01:11:04,048 --> 01:11:05,257 Erik. 801 01:11:07,051 --> 01:11:08,219 Niin? 802 01:11:08,302 --> 01:11:10,012 Darcy tässä. 803 01:11:10,095 --> 01:11:11,222 Darcy. 804 01:11:13,390 --> 01:11:15,226 Hauska nähdä sinua. 805 01:11:15,309 --> 01:11:16,393 Minullakin oli ikävä. 806 01:11:16,477 --> 01:11:17,895 Miten löysit minut? 807 01:11:18,020 --> 01:11:19,230 Olit TV:ssä alasti. 808 01:11:20,606 --> 01:11:22,733 Aika mennä. Paljon tehtävää. 809 01:11:24,860 --> 01:11:26,820 Nyt tämä alkaa muuttua oudoksi. 810 01:11:28,239 --> 01:11:30,407 En saisi vastata tällaisista asioista. 811 01:11:30,491 --> 01:11:34,370 En saa tarpeeksi palkkaa. En saa ollenkaan palkkaa. 812 01:11:34,411 --> 01:11:37,414 Olen muuten Ian, Darcyn harjoittelija. 813 01:11:37,581 --> 01:11:39,750 Minäkään en saa palkkaa. 814 01:11:40,626 --> 01:11:42,086 Onko kaikki hyvin? 815 01:11:42,253 --> 01:11:44,088 Minulla on ollut jumala aivoissani. 816 01:11:45,422 --> 01:11:46,924 En suosittele sitä. 817 01:11:48,551 --> 01:11:50,844 Tri Selvig, tarvikkeesi piippaavat. 818 01:11:50,928 --> 01:11:53,264 Se tapahtuu. Aikaisemmin kuin ajattelin. 819 01:11:53,430 --> 01:11:55,099 Mikä tapahtuu? 820 01:11:58,394 --> 01:12:00,062 Lintuja? 821 01:12:00,145 --> 01:12:01,522 Linnut tapahtuvat? 822 01:12:01,605 --> 01:12:03,899 Ne ovat kottaraisia. Sitä kutsutaan pulinaksi. 823 01:12:04,066 --> 01:12:06,235 Isälläni oli tapana viedä minua katsomaan lintuja. 824 01:12:06,402 --> 01:12:07,903 - Nörtti! - Katsokaa! 825 01:12:12,449 --> 01:12:14,618 Mihin ne menivät? 826 01:12:27,464 --> 01:12:29,758 Mitä hemmettiä tuo oli? 827 01:12:30,259 --> 01:12:31,927 Miksi hymyilet? 828 01:12:32,094 --> 01:12:33,304 Mikään ei ole rohkaisevampaa - 829 01:12:33,345 --> 01:12:37,057 kuin tajuta, että maailma on hullumpi kuin minä. 830 01:12:37,141 --> 01:12:40,019 Vie minut Janen laboratorioon. 831 01:12:52,489 --> 01:12:53,991 Jane. 832 01:13:00,623 --> 01:13:01,957 Malekith. 833 01:13:24,188 --> 01:13:26,148 Oletteko valmiit? 834 01:13:26,315 --> 01:13:27,524 Olen. 835 01:13:41,205 --> 01:13:43,207 Suunnitelmasi tappaa meidät. 836 01:13:43,332 --> 01:13:45,209 Se on mahdollista. 837 01:13:48,837 --> 01:13:50,047 Etkö vieläkään luota minuun, veli? 838 01:13:51,674 --> 01:13:52,925 Luottaisitko itse? 839 01:14:01,892 --> 01:14:03,060 En. 840 01:14:07,898 --> 01:14:09,316 Thor! 841 01:14:10,150 --> 01:14:11,735 Ei! 842 01:14:21,078 --> 01:14:23,497 Luuletko, että välitin Friggasta? 843 01:14:23,581 --> 01:14:25,291 Kenestäkään teistä? 844 01:14:28,294 --> 01:14:29,295 Halusin vain, 845 01:14:30,796 --> 01:14:31,881 että sinä ja Odin - 846 01:14:31,964 --> 01:14:33,090 kuolette jalkojeni alla. 847 01:14:45,686 --> 01:14:46,687 Malekith! 848 01:14:48,772 --> 01:14:50,774 Olen Jotunheimin Loki - 849 01:14:50,941 --> 01:14:52,902 ja tuon teille lahjan. 850 01:14:54,820 --> 01:14:56,655 Pyydän vain yhtä asiaa vastikkeena. 851 01:14:56,780 --> 01:15:00,159 Hyvän paikan, josta katsella Asgardin tuhoutumista. 852 01:15:00,784 --> 01:15:03,037 Hän on Asgardin vihollinen. 853 01:15:03,120 --> 01:15:05,915 Hän oli vankina heidän vankityrmässään. 854 01:15:20,137 --> 01:15:21,263 Katso minua. 855 01:16:19,238 --> 01:16:20,739 Loki! Nyt! 856 01:19:35,976 --> 01:19:37,228 Ei! 857 01:19:46,403 --> 01:19:48,572 Nähdään helvetissä, hirviö. 858 01:20:07,424 --> 01:20:08,884 Ei, ei, ei. 859 01:20:11,220 --> 01:20:13,430 Senkin hölmö, et kuunnellut minua. 860 01:20:13,556 --> 01:20:14,557 Tiedän. 861 01:20:15,599 --> 01:20:17,768 Olen hölmö. 862 01:20:17,851 --> 01:20:19,019 Pysy luonani. 863 01:20:19,103 --> 01:20:20,271 Anna anteeksi. 864 01:20:22,273 --> 01:20:24,525 Anteeksi. 865 01:20:24,608 --> 01:20:25,943 Ei se mitään. 866 01:20:29,572 --> 01:20:31,073 Ei hätää. 867 01:20:31,156 --> 01:20:34,702 Kerron isälle, mitä teit täällä tänään. 868 01:20:37,788 --> 01:20:40,666 En tehnyt tätä hänen vuokseen. 869 01:20:49,258 --> 01:20:51,635 Ei! 870 01:21:45,439 --> 01:21:47,483 Hän aikoo vapauttaa sen. 871 01:21:47,566 --> 01:21:52,780 Ei vain Asgardiin eikä tähteen. Malekith aikoo tuhota kaiken. 872 01:21:52,863 --> 01:21:54,031 Miten? 873 01:21:55,115 --> 01:21:56,283 Jane, miten? 874 01:21:56,367 --> 01:21:59,620 Näin hänet Maassa. Miksi hän sinne menisi? 875 01:22:00,204 --> 01:22:01,539 Konvergenssi. 876 01:22:01,705 --> 01:22:02,873 Hyvä luoja. 877 01:22:02,998 --> 01:22:05,000 Näin ei olisi käynyt, jos en olisi löytänyt Aetheria. 878 01:22:06,210 --> 01:22:07,962 Siinä tapauksessa Malekith olisi saanut sen - 879 01:22:08,045 --> 01:22:09,713 paljon nopeammin. 880 01:22:09,838 --> 01:22:12,299 Löysin sen, koska etsin sinua. 881 01:22:12,883 --> 01:22:14,176 Jane... 882 01:22:15,803 --> 01:22:17,513 Nyt olemme jumissa täällä. 883 01:22:24,061 --> 01:22:25,229 Tuo ei tule minulta. 884 01:22:26,564 --> 01:22:27,731 Haloo. 885 01:22:27,898 --> 01:22:29,066 Hei, Jane. Richard tässä. 886 01:22:29,233 --> 01:22:31,026 Richard? Missä olet? 887 01:22:31,110 --> 01:22:32,361 Olen yhä toimistolla. 888 01:22:32,444 --> 01:22:34,405 Tämä on ollut hullu päivä. 889 01:22:34,530 --> 01:22:36,407 - Tämä on upeaa. - Onko? 890 01:22:36,574 --> 01:22:37,741 Nautin lounaastamme, 891 01:22:37,867 --> 01:22:39,910 vaikken tilannutkaan mitään. 892 01:22:40,035 --> 01:22:41,453 Miten täällä voi olla kenttää? 893 01:22:41,537 --> 01:22:43,664 Onko tämä huono hetki? Soitanko myöhemmin uudestaan? 894 01:22:43,747 --> 01:22:46,917 Ei. Mitä tahansa teetkin, älä vain sulje puhelinta. 895 01:22:47,835 --> 01:22:48,919 Hyvä on. 896 01:22:49,044 --> 01:22:51,422 Mietin, että haluaisitko yrittää uudestaan. 897 01:22:51,505 --> 01:22:52,923 Ehkä illallinen tällä kertaa. 898 01:22:53,048 --> 01:22:54,675 Toki. 899 01:22:54,758 --> 01:22:57,052 - Pysy linjalla. - Selvä. 900 01:22:57,136 --> 01:22:59,096 Voi hyvä luoja. 901 01:23:03,017 --> 01:23:04,101 Keskeytinkö jotakin? 902 01:23:04,184 --> 01:23:05,895 Et ollenkaan. 903 01:23:06,061 --> 01:23:07,062 Tule tänne. 904 01:23:07,104 --> 01:23:08,230 En kuule sinua. Oletko tunnelissa? 905 01:23:08,397 --> 01:23:09,773 Mihin olemme menossa? 906 01:23:09,899 --> 01:23:10,900 Haloo. 907 01:23:11,025 --> 01:23:12,860 Miksi täällä on niin paljon kenkiä? 908 01:23:14,445 --> 01:23:16,280 Laitan hänelle viestiä. 909 01:23:28,584 --> 01:23:29,752 Kuka Richard on? 910 01:23:29,919 --> 01:23:31,378 Ei voi olla totta. 911 01:23:39,678 --> 01:23:41,138 - Jane! - Hei. 912 01:23:41,263 --> 01:23:42,973 Et voi vain kadota. 913 01:23:43,098 --> 01:23:44,391 Koko maailma on sekaisin. 914 01:23:44,516 --> 01:23:46,352 Kaikki näkemämme leviää. 915 01:23:47,895 --> 01:23:49,730 - Menitkö juhliin? - Erik? 916 01:23:49,813 --> 01:23:53,484 Jane! Miten ihanaa. 917 01:23:55,736 --> 01:23:57,571 - Kävit Asgardissa. - Missä housusi ovat? 918 01:23:57,655 --> 01:23:59,448 Se kuulemma auttaa ajattelemaan. 919 01:23:59,531 --> 01:24:01,158 Tarvitsen kaiken mahdollisen tiedon. 920 01:24:01,242 --> 01:24:03,953 Kaiken tutkimustyösi painovoimapoikkeamista, kaiken. 921 01:24:04,036 --> 01:24:05,204 Selvä. 922 01:24:05,329 --> 01:24:06,372 Onko kaikki hyvin, Erik? 923 01:24:07,831 --> 01:24:09,333 Veljesi ei ole tulossa, eihän? 924 01:24:10,334 --> 01:24:11,669 Loki on kuollut. 925 01:24:11,794 --> 01:24:12,836 Luojan kiitos! 926 01:24:14,004 --> 01:24:16,257 Tarkoitan siis, että olen pahoillani. 927 01:24:16,340 --> 01:24:17,925 Kiitos. 928 01:24:41,532 --> 01:24:43,367 Suokaa anteeksi, herrani. 929 01:24:44,201 --> 01:24:46,704 Palaan Pimeästä maailmasta uutisten kera. 930 01:24:49,206 --> 01:24:50,249 Thor? 931 01:24:50,916 --> 01:24:55,379 Ei merkkiä Thorista eikä aseesta, mutta... 932 01:24:57,214 --> 01:24:58,382 Mitä? 933 01:25:01,385 --> 01:25:03,012 Löysimme ruumiin. 934 01:25:07,725 --> 01:25:08,851 Loki. 935 01:25:12,897 --> 01:25:14,732 Malekith vapauttaa Aetherin siihen paikkaan, 936 01:25:14,899 --> 01:25:16,859 jossa kaikki yhdeksän maailmaa kohtaavat. 937 01:25:16,942 --> 01:25:19,403 Se vahvistaa aseen vaikutusta. 938 01:25:19,528 --> 01:25:20,905 Jokainen maailma - 939 01:25:21,071 --> 01:25:23,115 lisää voiman vahvuutta. 940 01:25:23,407 --> 01:25:26,327 Vaikutus olisi universaali. 941 01:25:26,410 --> 01:25:28,078 Mutta konjunktio kestää vain hetken. 942 01:25:28,120 --> 01:25:31,207 Hänen pitäisi olla oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 943 01:25:31,290 --> 01:25:32,958 Mistä tiedämme, missä se on? 944 01:25:34,210 --> 01:25:36,587 Seuraamme ohjeita. 945 01:25:36,754 --> 01:25:38,047 Tämä on tapahtunut ennenkin, 946 01:25:38,130 --> 01:25:41,467 tuhansia vuosia sitten, ja muinaiset näkivät sen. 947 01:25:42,176 --> 01:25:43,552 Kaikki hienot rakennelmat, 948 01:25:44,386 --> 01:25:47,097 mayat, kiinalaiset, egyptiläiset. 949 01:25:47,181 --> 01:25:50,601 He käyttivät konvergenssin luomaa painovoimavaikutusta hyväkseen - 950 01:25:50,684 --> 01:25:52,770 ja jättivät meille kartan. 951 01:25:52,853 --> 01:25:54,271 Stonehenge, 952 01:25:55,731 --> 01:25:56,774 Snowdon - 953 01:25:56,857 --> 01:25:57,983 ja Suuri Orme. 954 01:25:58,108 --> 01:25:59,944 Ne ovat koordinaatteja, jotka vievät meidät... 955 01:26:01,362 --> 01:26:02,363 Tänne. 956 01:26:04,823 --> 01:26:06,325 Greenwichiin? 957 01:26:06,408 --> 01:26:09,036 Maailmojen väliset seinät ovat lähes olemattomat. 958 01:26:09,203 --> 01:26:10,454 Fysiikka menee sekaisin. 959 01:26:10,579 --> 01:26:12,414 Painovoiman nousuja ja laskuja, 960 01:26:12,498 --> 01:26:13,999 spatiaalisia ekstruusioita. 961 01:26:14,083 --> 01:26:16,669 Todellisuutta ei enää ole. 962 01:26:19,964 --> 01:26:22,216 Parasta hakea housuni. 963 01:26:23,801 --> 01:26:25,135 Keskity! Tämä on tärkeää. 964 01:26:25,302 --> 01:26:26,762 Vasaroidaan ne joka puolelle, 965 01:26:26,845 --> 01:26:29,139 ja sitten Jane ja Erik aktivoivat ne tornista. 966 01:26:29,473 --> 01:26:30,975 Ne ovat teipattu yhteen. 967 01:26:31,141 --> 01:26:33,477 Tiedätkö edes, mitä ne tekevät? 968 01:26:33,811 --> 01:26:35,479 En. 969 01:26:35,813 --> 01:26:36,814 En minäkään. 970 01:26:45,614 --> 01:26:47,616 - Vauhtia. - Koko ajan. 971 01:27:00,421 --> 01:27:01,422 Juko... 972 01:27:01,505 --> 01:27:02,506 ...liste. 973 01:28:21,085 --> 01:28:23,379 Sinun ei olisi tarvinnut tulla näin pitkälle, asgardilainen. 974 01:28:23,462 --> 01:28:25,714 Kuolema olisi tullut luoksesi pian. 975 01:28:25,798 --> 01:28:27,341 Ei ainakaan sinulta. 976 01:28:27,424 --> 01:28:30,135 Universumisi ei ollut tarkoitus olla olemassa. 977 01:28:30,261 --> 01:28:33,305 Maailmasi ja perheesi - 978 01:28:33,430 --> 01:28:35,558 tuhoutuvat! 979 01:28:37,768 --> 01:28:39,186 Aika on vähissä. 980 01:28:39,270 --> 01:28:41,605 - Melkein valmis. - Oletko varma, että se toimii? 981 01:28:41,730 --> 01:28:44,275 Näiden laitteiden tarkoitus on tunnistaa poikkeumia, ei luoda niitä. 982 01:28:45,317 --> 01:28:46,443 Mennään. 983 01:28:51,699 --> 01:28:53,784 Pian nyt, Darcy. 984 01:29:04,253 --> 01:29:06,171 Ajattelin, että pystyisit parempaan - 985 01:29:06,297 --> 01:29:07,798 kaiken tuon voiman kanssa. 986 01:29:33,240 --> 01:29:34,325 Tehty. 987 01:29:41,248 --> 01:29:43,959 Konvergenssi alkaa seitsemän minuutin kuluttua. 988 01:29:44,043 --> 01:29:46,253 Pidetään Malekith kiireisenä pidempään. 989 01:29:52,760 --> 01:29:54,637 Kannattaa pitää kiinni. 990 01:30:00,309 --> 01:30:01,685 Tuo on mahtavaa! 991 01:30:01,769 --> 01:30:03,270 Miten teit sen? 992 01:30:03,354 --> 01:30:04,647 Painovoimakentät - 993 01:30:04,688 --> 01:30:07,024 toimivat maailmojen välisten heikkojen pisteiden kanssa... 994 01:30:07,107 --> 01:30:08,525 Hoitele mies, jolla on miekka! 995 01:30:11,946 --> 01:30:13,822 - Oho. - Mennään. 996 01:30:15,783 --> 01:30:17,493 Mitä hemmettiä tapahtui? 997 01:30:18,244 --> 01:30:19,245 Vauhtia! 998 01:30:37,054 --> 01:30:38,347 Mitä te teette? 999 01:30:38,430 --> 01:30:40,140 Teidän on mentävä nyt! 1000 01:30:40,224 --> 01:30:41,809 Kai vitsailet? 1001 01:30:41,892 --> 01:30:42,893 Tuo on Thor. 1002 01:30:42,977 --> 01:30:45,062 Hän heiluttelee vasaraansa ympäriinsä! 1003 01:32:03,474 --> 01:32:04,975 Alus on vihamielinen. 1004 01:32:05,142 --> 01:32:06,977 Vahvistettu, alus on vihamielinen. 1005 01:32:07,102 --> 01:32:08,479 Lupa ampua. 1006 01:32:08,604 --> 01:32:09,813 Selvä. 1007 01:32:09,897 --> 01:32:10,981 Ohjukset lukittu. 1008 01:32:11,815 --> 01:32:13,609 Ohjukset laukaistu. 1009 01:32:15,027 --> 01:32:16,195 Ohjukset eivät osu kohteeseen. 1010 01:32:16,320 --> 01:32:18,989 Toistan, ei osumaa. Menetän kontrollin. 1011 01:32:19,114 --> 01:32:21,867 Mayday! Mayday! Menetin kontrollin. 1012 01:32:23,994 --> 01:32:24,995 Mitä teet? 1013 01:32:25,120 --> 01:32:26,664 Signaali ei yhdisty. 1014 01:32:28,916 --> 01:32:29,917 Jane! 1015 01:32:30,000 --> 01:32:31,085 Tule. 1016 01:33:13,377 --> 01:33:14,712 Oletko kunnossa? 1017 01:33:14,879 --> 01:33:15,880 Pelastit henkeni. 1018 01:33:19,466 --> 01:33:20,467 Niin. 1019 01:33:20,551 --> 01:33:21,886 Niin taisin tehdä. 1020 01:33:31,103 --> 01:33:33,355 - Darcy? - Jane! 1021 01:33:33,439 --> 01:33:35,774 - Ian! - Selvig! 1022 01:33:36,358 --> 01:33:37,484 Miau miau! 1023 01:33:45,242 --> 01:33:46,243 Miten pääsen Greenwichiin? 1024 01:33:47,369 --> 01:33:49,371 Ota tämä juna. Kolme pysäkkiä. 1025 01:33:55,878 --> 01:33:57,796 Anteeksi. 1026 01:34:35,292 --> 01:34:36,961 - Aika on lopussa. - Jane. 1027 01:34:38,128 --> 01:34:39,213 Jane! 1028 01:35:05,155 --> 01:35:06,574 Thor! 1029 01:35:07,616 --> 01:35:08,659 Myöhästyimme. 1030 01:35:09,994 --> 01:35:12,121 Konvergenssi on huipussaan. 1031 01:35:12,997 --> 01:35:14,081 Pysäyttävätkö nuo hänet? 1032 01:35:14,206 --> 01:35:15,332 Ei täältä. 1033 01:35:15,499 --> 01:35:18,294 Emme pääse tarpeeksi lähelle. 1034 01:35:19,336 --> 01:35:20,546 Minä pääsen. 1035 01:35:45,863 --> 01:35:46,864 Malekith! 1036 01:35:54,246 --> 01:35:57,541 Pimeys palaa, asgardilainen. 1037 01:35:57,625 --> 01:36:00,920 Tulitko todistamaan universumin päättymistä? 1038 01:36:01,045 --> 01:36:03,047 Tulin hyväksymään antautumisesi. 1039 01:36:22,608 --> 01:36:24,735 Luuletko voivasi pysäyttää tämän? 1040 01:36:25,402 --> 01:36:28,239 Et voi tuhota Aetheria. 1041 01:36:28,322 --> 01:36:29,990 Voin tuhota sinut. 1042 01:37:15,578 --> 01:37:17,580 Thor! Ei. 1043 01:37:27,882 --> 01:37:28,966 Jane! 1044 01:37:59,663 --> 01:38:01,207 Ovatko kaikki kunnossa? 1045 01:38:45,834 --> 01:38:47,711 Hän palaa takaisin. 1046 01:38:50,214 --> 01:38:52,091 Paitsi - 1047 01:38:52,216 --> 01:38:54,385 että viimeksi hän oli poissa kaksi vuotta. 1048 01:38:54,510 --> 01:38:56,387 Siitä on vasta kaksi päivää, joten... 1049 01:38:58,347 --> 01:39:00,182 Sanoiko hän mitään ennen lähtöä? 1050 01:39:00,266 --> 01:39:02,434 Hänen piti selvittää asioita isänsä kanssa. 1051 01:39:02,560 --> 01:39:06,647 Hän syyllistyi maanpetokseen... Mennessämme ulos. 1052 01:39:15,197 --> 01:39:19,827 Sanoit kerran, ettei minua viisaampaa kuningasta koskaan tulisi. 1053 01:39:19,994 --> 01:39:20,995 Olit väärässä. 1054 01:39:21,579 --> 01:39:25,457 Konjunktio on tuonut kaikki maailmat yhteen. 1055 01:39:25,583 --> 01:39:28,669 Jokainen näki, miten tarjosit henkesi niiden pelastamiseksi. 1056 01:39:29,336 --> 01:39:33,757 Mitä Asgard voi tarjota uudelle kuninkaalleen? 1057 01:39:34,925 --> 01:39:36,802 Elämäni. 1058 01:39:37,928 --> 01:39:40,639 Isä, en voi olla Asgardin kuningas. 1059 01:39:40,764 --> 01:39:45,561 Suojelen Asgardia ja muita maailmoja loppuun asti, 1060 01:39:45,644 --> 01:39:47,938 mutten voi tehdä sitä tuosta tuolista. 1061 01:39:48,022 --> 01:39:52,151 Loki oli tasapainoton, mutta hän ymmärsi, mitä kuninkaalta odotetaan. 1062 01:39:53,152 --> 01:39:55,821 Julmuutta, uhrauksia... 1063 01:39:55,988 --> 01:39:57,448 Se muuttaa ihmisen. 1064 01:39:57,573 --> 01:40:00,951 Olen mieluummin hyvä mies kuin hieno kuningas. 1065 01:40:01,577 --> 01:40:06,332 Puhuuko poikani vai nainen, jota hän rakastaa? 1066 01:40:06,457 --> 01:40:08,959 Kuulenko äidin äänen, kun sinä puhut? 1067 01:40:10,961 --> 01:40:13,505 En tee tätä Janen vuoksi. 1068 01:40:13,631 --> 01:40:16,008 Hän ei tiedä, mitä tulin sanomaan. 1069 01:40:16,133 --> 01:40:19,470 Vaikka kieltäisit tapaamasta häntä tai hyväksyisit hänet rinnalleni, 1070 01:40:19,553 --> 01:40:20,888 se ei muuta mitään. 1071 01:40:21,472 --> 01:40:24,808 Yksi pojistani halusi valtaistuinta liikaa - 1072 01:40:25,726 --> 01:40:27,853 ja toinen ei halua sitä ollenkaan. 1073 01:40:28,437 --> 01:40:30,147 Tämäkö on perintöni? 1074 01:40:30,314 --> 01:40:31,941 Loki kuoli kunniakkaasti. 1075 01:40:32,858 --> 01:40:34,235 Yritän elää samalla tavoin. 1076 01:40:34,318 --> 01:40:35,778 Eikö se riitä perinnöksi? 1077 01:40:46,789 --> 01:40:49,124 Se kuuluu sinulle. 1078 01:40:49,833 --> 01:40:51,585 Jos olet sen arvoinen. 1079 01:40:51,669 --> 01:40:54,171 Yritän olla. 1080 01:40:55,631 --> 01:41:00,344 En voi antaa siunaustani enkä toivottaa hyvää onnea. 1081 01:41:01,262 --> 01:41:02,930 Tiedän. 1082 01:41:05,766 --> 01:41:09,144 Vaikka olisin ylpeä pojastani, 1083 01:41:09,603 --> 01:41:11,939 en voisi sanoa sitä. 1084 01:41:14,441 --> 01:41:18,070 Tuntisin sen sydämessäni. 1085 01:41:19,488 --> 01:41:20,864 Mene, 1086 01:41:21,949 --> 01:41:23,492 poikani. 1087 01:41:25,578 --> 01:41:26,871 Kiitos, isä. 1088 01:41:42,428 --> 01:41:43,470 Ei. 1089 01:41:44,805 --> 01:41:46,515 Kiitos sinulle. 1090 01:44:04,528 --> 01:44:06,906 Esittelen teille - 1091 01:44:07,656 --> 01:44:11,118 Taneleer Tivanin, Keräilijän. 1092 01:44:16,874 --> 01:44:21,420 Asgardilaiset, tämä on kunnia. 1093 01:44:25,174 --> 01:44:27,218 Tiedät, miksi tulimme. 1094 01:44:30,930 --> 01:44:32,890 Tietysti. 1095 01:44:33,724 --> 01:44:35,935 Mutta jos voin kysyä, 1096 01:44:36,101 --> 01:44:40,022 miksette säilytä sitä omassa holvissanne? 1097 01:44:40,105 --> 01:44:43,067 Tesserakti on jo Asgardissa. 1098 01:44:43,150 --> 01:44:46,737 Ei ole turvallista pitää kahta ikuisuuskiveä niin lähekkäin. 1099 01:44:47,363 --> 01:44:49,823 Viisasta. 1100 01:44:59,667 --> 01:45:01,085 Voin vakuuttaa, 1101 01:45:02,294 --> 01:45:07,550 että se pysyy turvassa täällä - 1102 01:45:09,760 --> 01:45:12,263 kokoelmassani. 1103 01:45:13,430 --> 01:45:15,808 Pidä huoli siitä. 1104 01:45:34,368 --> 01:45:36,871 Yksi hoidettu. 1105 01:45:38,372 --> 01:45:40,875 Viisi jäljellä. 1106 01:51:54,123 --> 01:45:40,875 THOR PALAA