1 00:00:33,809 --> 00:00:38,506 Lang voor de geboorte van het licht heerste er duisternis. 2 00:00:38,639 --> 00:00:43,023 En uit die duisternis kwamen de Duistere Elven. 3 00:00:44,504 --> 00:00:48,550 Millennia geleden wilde de wreedste van hun soort, Malekith... 4 00:00:48,651 --> 00:00:53,404 ons universum terugdraaien naar een van de eeuwige nacht. 5 00:00:55,193 --> 00:00:59,877 Zulk kwaad was mogelijk met de kracht van de Aether. 6 00:00:59,998 --> 00:01:03,815 Een eeuwenoude kracht van oneindige vernietiging. 7 00:01:06,973 --> 00:01:11,492 Malekith, de Asgardianen vallen aan. 8 00:01:18,366 --> 00:01:22,383 De nobele soldaten van Asgard, geleid door mijn vader, koning Bor... 9 00:01:22,512 --> 00:01:26,328 woedden in een kolossale oorlog tegen deze schepsels. 10 00:01:36,697 --> 00:01:39,612 Stuur de Verdoemden. 11 00:01:55,753 --> 00:01:58,483 Terwijl de negen werelden boven hem samenkwamen... 12 00:01:58,584 --> 00:02:03,223 kon Malekith eindelijk de Aether vrijlaten. 13 00:02:21,255 --> 00:02:25,273 Maar Asgard trok het wapen uit zijn greep. 14 00:02:25,384 --> 00:02:29,401 Zonder het wapen waren de Duistere Elven gedoemd. 15 00:02:42,633 --> 00:02:47,652 In een strijd die verloren was, offerde Malekith zijn eigen volk op... 16 00:02:47,784 --> 00:02:52,448 in een hopeloze poging het Asgardiaanse leger te vernietigen. 17 00:02:54,477 --> 00:02:57,489 Hun offer betekent ons voortbestaan. 18 00:02:58,427 --> 00:03:00,939 Deze oorlog is nog lang niet voorbij. 19 00:03:07,916 --> 00:03:13,982 Malekith werd overwonnen en de Aether was niet langer. 20 00:03:14,579 --> 00:03:17,716 Dat dachten we althans. 21 00:03:17,864 --> 00:03:24,305 Meneer, de Aether. Zullen we het vernietigen? - Konden we dat maar. 22 00:03:24,466 --> 00:03:29,612 De kracht ervan is te groot. Begraaf het diep. 23 00:03:29,790 --> 00:03:32,773 Ergens waar niemand het ooit zal vinden. 24 00:03:38,581 --> 00:03:43,588 Quality over Quantity (QoQ) Releases Thor: The Dark World (2013) 25 00:03:43,689 --> 00:03:48,696 Vertaling: Rubberduck, CTL2, Dream & Désirée Controle: RQ ~ Sync: THC 26 00:04:14,131 --> 00:04:17,414 Loki. - Hallo, moeder. 27 00:04:17,539 --> 00:04:21,722 Heb ik u trots gemaakt? - Maak dit alsjeblieft niet erger. 28 00:04:21,847 --> 00:04:25,129 Verklaar 'erger'. - Genoeg. 29 00:04:25,249 --> 00:04:28,158 Ik zal alleen met de gevangene spreken. 30 00:04:41,746 --> 00:04:47,860 Ik begrijp niet waar al die ophef over is. - Zie je werkelijk de ernst van je daden niet in? 31 00:04:47,979 --> 00:04:52,730 Waar jij gaat heerst oorlog, verwoesting en dood. 32 00:04:52,864 --> 00:04:57,876 Ik ging naar beneden om over de mensen te heersen als een welwillende god. 33 00:04:58,062 --> 00:05:01,027 Net als u. - Wij zijn geen goden. 34 00:05:01,128 --> 00:05:05,862 We worden geboren, leven en sterven. Net als mensen. 35 00:05:06,897 --> 00:05:09,330 Plusminus 5000 jaar. 36 00:05:09,463 --> 00:05:14,700 Dit alles, omdat Loki een troon verlangt. - Dat is mijn geboorterecht. 37 00:05:14,831 --> 00:05:20,816 Jouw geboorterecht was om te sterven, als kind. 38 00:05:21,249 --> 00:05:24,331 Verbannen naar een bevroren rots. 39 00:05:25,745 --> 00:05:30,728 Als ik jou niet in de familie had opgenomen, zou je hier nu niet zijn om mij te haten. 40 00:05:30,859 --> 00:05:35,943 Als ik toch voor de bijl moet gaan, laat het dan in hemelsnaam gebeuren. 41 00:05:36,073 --> 00:05:39,755 Niet dat ik onze gesprekjes niet waardeer, alleen... 42 00:05:41,004 --> 00:05:42,784 Ik ben er niet gek op. 43 00:05:42,926 --> 00:05:47,208 Frigga is de enige reden dat je nog leeft, maar je zult haar nooit meer zien. 44 00:05:47,381 --> 00:05:51,864 Je zult de rest van je dagen in de kerker slijten. 45 00:05:54,805 --> 00:05:57,485 En hoe loopt het met Thor af? 46 00:05:57,647 --> 00:06:01,129 U maakt die druiloor koning, terwijl ik wegrot in ketens? 47 00:06:01,254 --> 00:06:04,736 Thor moet vechten om jouw schade ongedaan te maken. 48 00:06:04,893 --> 00:06:08,775 Hij zal orde scheppen in de Negen Rijken, en dan, ja... 49 00:06:09,614 --> 00:06:11,693 zal hij tot koning gekroond worden. 50 00:06:58,539 --> 00:07:03,042 Ik had alles onder controle. - Staat daarom alles in brand? 51 00:07:26,835 --> 00:07:28,506 Graag gedaan. 52 00:07:50,326 --> 00:07:52,023 Jij mag hem hebben. 53 00:08:14,054 --> 00:08:15,556 Hallo. 54 00:08:18,102 --> 00:08:20,264 Ik accepteer je overgave. 55 00:08:32,465 --> 00:08:34,196 Nog meer liefhebbers? 56 00:08:41,695 --> 00:08:44,814 Misschien moeten we de volgende keer met de kolos beginnen. 57 00:09:03,362 --> 00:09:05,348 Waar gaan we nu heen? 58 00:09:05,412 --> 00:09:09,426 De vrede is bijna gewonnen in de Negen Rijken. 59 00:09:10,292 --> 00:09:14,807 Je moet bij je volk blijven, waar je hart ligt. Asgard kan wel wachten. 60 00:09:16,198 --> 00:09:18,069 Je hebt mijn dankbaarheid. 61 00:09:18,876 --> 00:09:20,646 En jij hebt de mijne. 62 00:09:25,246 --> 00:09:27,216 Heimdall, als je er klaar voor bent. 63 00:10:11,873 --> 00:10:13,811 Is Vanaheim veiliggesteld? 64 00:10:13,957 --> 00:10:18,609 Net als Nornheim en Rhea, maar het had sneller gegaan met u als voorman. 65 00:10:18,898 --> 00:10:23,491 Je denkt zeker dat ik brood ben, dat je me stroop om de mond smeert. 66 00:10:23,647 --> 00:10:25,761 Zo bedoelde ik het niet. 67 00:10:25,793 --> 00:10:30,131 Voor het eerst sinds de Bifrost kapot is, leven de Negen Rijken in vrede. 68 00:10:30,178 --> 00:10:35,345 Ze zijn herinnerd aan onze kracht. Jij hebt hun respect verdiend en... 69 00:10:35,621 --> 00:10:37,267 mijn dankbaarheid. 70 00:10:37,952 --> 00:10:39,464 Dank u. 71 00:10:39,492 --> 00:10:43,885 Alles valt op zijn plek, behalve je verwarde en afgeleide hart. 72 00:10:44,463 --> 00:10:49,103 Dit gaat niet om Jane Foster, vader. - Mensenlevens vliegen voorbij, het is niets. 73 00:10:49,136 --> 00:10:51,923 Je zou beter af zijn bij wat voor je neus staat. 74 00:10:53,844 --> 00:11:00,159 Ik zeg dit niet als de Alvader, maar als je vader. Je bent er klaar voor, je moet de troon overnemen. 75 00:11:00,194 --> 00:11:06,692 Omarm wat je gewonnen hebt, vergezel je krijgers. Eet en drink, geniet van hun plezier. 76 00:11:07,359 --> 00:11:09,948 Doe in elk geval alsof je het leuk vindt. 77 00:11:54,531 --> 00:11:56,419 De volgende. 78 00:12:12,254 --> 00:12:15,170 Er was een tijd dat je wekenlang feestvierde. 79 00:12:16,563 --> 00:12:22,852 Ik weet nog dat jij de slag om Haragon zo hevig vierde, dat de tweede bijna uitbrak. 80 00:12:22,891 --> 00:12:25,075 De eerste was ook enorm leuk. 81 00:12:31,217 --> 00:12:36,077 Drink er een met me mee. De Alvader verwacht vast niet nog meer van je deze avond. 82 00:12:36,123 --> 00:12:38,388 Dit is er een die ik zelf bedien. 83 00:12:40,185 --> 00:12:43,462 Het blijft niet onopgemerkt dat je elke avond verdwijnt. 84 00:12:43,846 --> 00:12:45,625 Er zijn negen rijken. 85 00:12:46,008 --> 00:12:49,327 De toekomstige koning van Asgard moet zich er op meer dan één richten. 86 00:12:53,958 --> 00:12:58,306 Ik dank je voor je geleverde strijd en voor je advies, vrouwe Sif. 87 00:13:23,288 --> 00:13:27,039 Wat is je achtergrondverhaal? - Waarom moet die er zijn? 88 00:13:27,180 --> 00:13:32,201 Je verstopt je al tien minuten achter een menukaart met slechts drie keuzes. 89 00:13:32,231 --> 00:13:36,189 Je kiest kip, vegetarisch of vis. Ik denk dat er een verhaal is... 90 00:13:36,222 --> 00:13:40,029 en ik denk dat dat verhaal te maken heeft met een kerel. 91 00:13:40,226 --> 00:13:42,957 Het is ingewikkeld. - Is hij er nog? 92 00:13:43,135 --> 00:13:45,628 Nee, hij... 93 00:13:45,769 --> 00:13:48,162 is vertrokken. - Dat heb ik ook meegemaakt. 94 00:13:48,227 --> 00:13:54,515 Het is zwaar. Ik had iets met een vrouw, maar ze nam een baan in New York. 95 00:13:54,589 --> 00:14:00,271 Uiteindelijk deed de afstand ons de das om. En natuurlijk dat ze het met andere mannen deed. 96 00:14:00,703 --> 00:14:02,453 Met heel veel zelfs. 97 00:14:04,356 --> 00:14:07,323 Zouden we wat wijn kunnen krijgen? - Graag, dat lust ik ook wel. 98 00:14:07,370 --> 00:14:09,449 Richard, dit is Darcy. 99 00:14:09,804 --> 00:14:11,662 Wat doe je hier? 100 00:14:15,829 --> 00:14:18,696 Ik ging naar het lab, oftewel je moeders huis... 101 00:14:19,256 --> 00:14:25,700 waar ik je klagend in je pyjama verwachtte, ijs etend en geobsedeerd door je weet wel wie. 102 00:14:25,937 --> 00:14:28,990 Maar dat is niet zo. Je draagt zelfs nette kleren. 103 00:14:29,037 --> 00:14:34,464 Je hebt zelfs gedoucht, nietwaar? Je ruikt lekker. - Wil je hier iets mee zeggen? Dat moet haast wel. 104 00:14:35,696 --> 00:14:38,751 Ken je al die wetenschappelijke apparaten nog, waar je niet meer naar omkijkt? 105 00:14:38,883 --> 00:14:43,181 Misschien moet je er weer eens naar kijken. Dit is de reden dat we helemaal hierheen kwamen. 106 00:14:43,215 --> 00:14:45,640 Er moet een storing zijn. - Dat zei ik ook. 107 00:14:46,778 --> 00:14:50,445 Dat deed ik ook. Ik dacht jij iets wetenschappelijkers zou doen. 108 00:14:50,491 --> 00:14:53,409 Het zal vast niets zijn. - Het ziet er niet uit als niets. 109 00:14:53,454 --> 00:14:57,547 Het ziet eruit als de data waar Erik over brabbelde. Onze vriend, Erik... 110 00:14:57,584 --> 00:15:02,792 werd gek in zijn hoofd. - Het interesseert ons niet. Nu moet je gaan. 111 00:15:08,538 --> 00:15:11,296 Klein, maar lief. - Ze heeft hulp nodig. 112 00:15:14,827 --> 00:15:19,071 Ik neem de zeebaars. - De zeebaars klinkt goed. 113 00:15:30,801 --> 00:15:34,393 Misschien moet je stoppen met 'zeebaars' zeggen en achter je vriendin aan gaan. 114 00:15:34,571 --> 00:15:39,400 Het was heel gezellig. - Ik blijf wel en zeg 'zeebaars' in mijn eentje. 115 00:15:46,446 --> 00:15:50,148 Ik haat je weer. - Waarom? Ik zei dat hij leuk was. 116 00:15:50,189 --> 00:15:52,326 Houd gewoon je kop en start de auto. 117 00:16:01,586 --> 00:16:03,388 Je moet de volgende linksaf. 118 00:16:03,765 --> 00:16:06,173 Wie is dat? - Dat is mijn stagiair. 119 00:16:06,224 --> 00:16:08,293 Heb je een stagiair? - Zeker weten. 120 00:16:09,545 --> 00:16:14,545 Het is een eer om met u samen te werken. - Juist. Ik moet Erik bellen. 121 00:16:15,147 --> 00:16:16,826 Hier rechtsaf. 122 00:16:18,697 --> 00:16:20,131 Hier linksaf. 123 00:16:21,635 --> 00:16:24,489 Ik heb het autorijden in London onder de knie. 124 00:16:24,590 --> 00:16:28,141 Hallo, Erik. Met mij, alweer. Waar ben je? 125 00:16:28,181 --> 00:16:31,237 Ik kwam hierheen, omdat je zei dat je iets op het spoor was en dan verdwijn je? 126 00:16:31,301 --> 00:16:36,085 Ik ben ter plaatse in Stonehenge waar zich een interessante gebeurtenis voordeed. 127 00:16:36,543 --> 00:16:42,937 De politie nam dit kort na elf uur op, toen een burger het gebied naderde... 128 00:16:42,987 --> 00:16:48,666 maar zich toen uitkleedde en de toeristen met wetenschappelijke apparatuur lastigviel... 129 00:16:48,718 --> 00:16:51,184 terwijl hij riep dat hij hun wilde redden. 130 00:16:51,222 --> 00:16:55,573 De man werd later geïdentificeerd als de bekende astrofysicus, Erik Selvig... 131 00:16:55,624 --> 00:16:58,344 en wordt nu ondervraagd door de politie. 132 00:17:00,149 --> 00:17:04,846 Kom op, dit is spannend. Zelfs de stagiair vindt het spannend. 133 00:17:04,883 --> 00:17:07,387 Ian. - Wil je de fasemeter? 134 00:17:07,692 --> 00:17:13,081 Pak de fasemeter. Het lijkt op een broodrooster. - Ik weet wat een fasemeter is. 135 00:17:21,143 --> 00:17:23,707 Hoe verander ik de ringtone van dit ding? 136 00:17:23,751 --> 00:17:27,643 Een astrofysicus met drie diploma's moet haar eigen ringtone kunnen veranderen. 137 00:17:27,677 --> 00:17:29,655 Waarom bel je me? - Ik wilde niet schreeuwen. 138 00:17:29,686 --> 00:17:33,302 Stagiair zegt dat het deze kant op is. - Ik heet Ian. 139 00:17:47,002 --> 00:17:50,789 Ik word niet neergestoken in de naam van de wetenschap. 140 00:17:50,823 --> 00:17:54,295 Het is al goed, we zijn Amerikanen. - Moeten ze ons daarom aardig vinden? 141 00:17:54,503 --> 00:17:56,373 Laat ze weggaan. 142 00:17:58,134 --> 00:18:01,835 Het zijn nog kinderen. - Zijn jullie van de politie? 143 00:18:02,181 --> 00:18:06,253 Nee, we zijn wetenschappers. Althans, ik ben dat. - En bedankt. 144 00:18:06,288 --> 00:18:08,193 We hebben het alleen maar gevonden. 145 00:18:10,107 --> 00:18:11,900 Kun je het ons laten zien? 146 00:18:37,861 --> 00:18:40,055 Dat ziet er niet logisch uit. 147 00:18:57,380 --> 00:18:59,051 Waar is het gebleven? 148 00:19:13,511 --> 00:19:15,477 Dat is ongelofelijk. 149 00:19:28,415 --> 00:19:33,694 Wat is daarmee gebeurd? - Soms komt het terug, maar soms ook niet. 150 00:19:35,849 --> 00:19:39,157 Ik wil ook iets gooien. Geef me je schoen. 151 00:19:41,084 --> 00:19:46,409 Ik heb zulke metingen niet meer gezien sinds... - Nieuw-Mexico? 152 00:19:49,924 --> 00:19:51,959 Blijf overal van af. 153 00:19:54,701 --> 00:19:56,339 Geef me je schoen. 154 00:20:17,277 --> 00:20:19,882 Waren dat de autosleutels? 155 00:22:59,475 --> 00:23:04,787 De Aether ontwaakt ons. De Convergentie komt eraan. 156 00:23:20,248 --> 00:23:22,000 Je bent laat. 157 00:23:22,996 --> 00:23:26,498 Vreugde is soms een zwaardere last dan de strijd zelf. 158 00:23:26,537 --> 00:23:29,269 Dan doe je een van de twee niet goed. 159 00:23:29,421 --> 00:23:34,601 Wellicht. Hoe vergaat het de sterren? - Ze glinsteren nog steeds. 160 00:23:34,629 --> 00:23:38,723 Vanuit hier kan ik de Negen Rijken en tien triljoen zielen zien. 161 00:23:42,362 --> 00:23:45,502 Weet je nog wat ik zei over de Convergentie? 162 00:23:46,518 --> 00:23:50,918 De samenstand van de werelden. Het komt naderbij, nietwaar? 163 00:23:50,954 --> 00:23:55,362 Het universum heeft nog nooit zoiets moois gezien, sinds mijn wacht begon. 164 00:23:55,948 --> 00:23:59,271 Slechts enkelen kunnen het voelen en nog minder kunnen het zien. 165 00:24:00,856 --> 00:24:03,864 Hoewel de gevolgen gevaarlijk kunnen zijn... 166 00:24:03,964 --> 00:24:06,670 is het pure schoonheid. 167 00:24:08,151 --> 00:24:13,739 Ik zie niets. - Wellicht is het niet de schoonheid die je zoekt. 168 00:24:19,020 --> 00:24:22,460 Hoe gaat het met haar? - Je sterfelijke is behoorlijk slim. 169 00:24:22,503 --> 00:24:26,370 Ze heeft het nog niet door, maar ook zij bestudeert de Convergentie. 170 00:24:26,665 --> 00:24:28,222 Zelfs... 171 00:24:29,555 --> 00:24:31,177 Wat is er? 172 00:24:34,010 --> 00:24:36,115 Ik zie haar niet. 173 00:25:17,943 --> 00:25:21,236 Waar was je? - Waarom heb je de politie gebeld? 174 00:25:21,274 --> 00:25:23,477 Wat moest ik dan doen? - De politie niet bellen? 175 00:25:23,524 --> 00:25:25,844 Ik was bang. - Als je de politie belt, dan komt de FBI. 176 00:25:25,945 --> 00:25:29,034 Voor je het weet sluit S.H.I.E.L.D. alles af, net als Area 51. 177 00:25:29,154 --> 00:25:33,059 We hadden een stabiele zwaartekrachtafwijking. We hadden ongelimiteerde toegang. 178 00:25:33,179 --> 00:25:37,896 Onze enige concurrentie was tien jaar oud. - Je was vijf uur weg. 179 00:25:45,392 --> 00:25:47,222 Dat is vreemd. 180 00:26:08,745 --> 00:26:10,409 Typisch. 181 00:26:14,675 --> 00:26:18,952 Sorry. Ik moest weten of je echt was. Ik had een vreemde dag. 182 00:26:19,053 --> 00:26:21,232 Ik ben het echt. Jane, wat... 183 00:26:21,252 --> 00:26:24,305 Waar was je? - Waar was jij? 184 00:26:24,325 --> 00:26:27,955 Heimdall kon je niet zien. - Ik was hier, waar jij me achterliet. 185 00:26:27,975 --> 00:26:31,686 Ik wachtte op je, en toen huilde ik en toen ging ik je zoeken. 186 00:26:31,706 --> 00:26:35,450 Je had beloofd dat je terug zou komen. - De Bifrost was vernietigd. 187 00:26:35,952 --> 00:26:40,302 De Negen Rijken waren in oorlog en chaos gedompeld. 188 00:26:40,322 --> 00:26:43,237 Ik moest het bloedbad stoppen. 189 00:26:43,907 --> 00:26:47,484 Dat is een redelijk excuus. 190 00:26:47,504 --> 00:26:50,804 Maar ik zag je op tv. Je was in New York. 191 00:26:50,824 --> 00:26:55,025 Ik vocht om je te beschermen tegen de gevaren van mijn wereld. 192 00:26:55,046 --> 00:26:57,874 Ik had het verkeerd. Ik was dom. 193 00:26:58,571 --> 00:27:02,244 Het lot heeft ons samengebracht. 194 00:27:04,199 --> 00:27:08,356 Ik weet niet waar je was of wat er gebeurd is, maar ik weet wel... 195 00:27:10,648 --> 00:27:14,160 Ik weet... - Weet je het? 196 00:27:15,106 --> 00:27:17,042 Weet ik wat? 197 00:27:21,262 --> 00:27:23,523 Doe jij dit? 198 00:27:26,899 --> 00:27:31,817 We zijn even bezig. - Ik denk dat we gearresteerd worden. 199 00:27:32,127 --> 00:27:34,489 Hou die gedachte even vast. 200 00:27:34,509 --> 00:27:38,283 Kijk jou nou. Zo gespierd en al. 201 00:27:38,303 --> 00:27:41,509 Hoe is het in de ruimte? - Prima. 202 00:27:42,171 --> 00:27:44,996 Pardon. - Bent u Jane Foster? 203 00:27:45,016 --> 00:27:49,407 Kent u hem? - Hij is mijn stagiair. 204 00:27:49,427 --> 00:27:53,348 De stagiair van mijn stagiaire. - U heeft zich op privéterrein begeven. 205 00:27:53,468 --> 00:27:55,105 U moet meekomen. 206 00:28:04,377 --> 00:28:07,113 Gaat het? - Wat gebeurde er? 207 00:28:07,233 --> 00:28:10,852 Handen op jullie hoofd. - Deze vrouw voelt zich niet lekker. 208 00:28:10,976 --> 00:28:14,443 Zij is gevaarlijk. - Ik ook. 209 00:28:15,284 --> 00:28:17,563 Stuur versterkingen. 210 00:28:17,641 --> 00:28:20,178 Hou me vast. - Wat ga je doen? 211 00:28:57,228 --> 00:28:59,323 Dat moeten we nog een keer doen. 212 00:29:03,490 --> 00:29:05,495 Welkom in Asgard. 213 00:29:27,118 --> 00:29:30,521 Zie mijn erfenis, Algrim. 214 00:29:31,560 --> 00:29:34,578 Ik kan mij amper de tijd voor het Licht herinneren. 215 00:29:34,698 --> 00:29:38,145 Ons voortbestaan zal onze nalatenschap zijn. 216 00:29:39,864 --> 00:29:44,844 De Asgardianen zullen lijden, zoals wij hebben geleden. 217 00:29:44,964 --> 00:29:48,884 Ik zal de Aether herkrijgen en een einde aan deze venijnige wereld maken. 218 00:29:57,270 --> 00:29:59,933 Wat is dat? - Wees stil. 219 00:30:06,979 --> 00:30:11,890 Dit komt niet van de aarde. Wat is het? - Dat weten we niet. 220 00:30:12,574 --> 00:30:16,607 Ze zal de hoeveelheid energie in haar niet overleven. 221 00:30:21,918 --> 00:30:26,286 Dat is toch een kwantumveldgenerator? - Het is een zielensmidse. 222 00:30:26,306 --> 00:30:30,742 Een zielensmidse verplaatst toch deeltjes van de ene plek naar de andere? 223 00:30:32,531 --> 00:30:35,788 Ja. - Kwamtumveldgenerator. 224 00:30:36,590 --> 00:30:39,496 Zijn mijn woorden enkel geluid dat je negeert? 225 00:30:39,617 --> 00:30:42,749 Zij is ziek. - Zij is sterfelijk. 226 00:30:42,875 --> 00:30:46,258 Daarmee is ze dus een bedreiging. - Ik bracht haar hier om haar te helpen. 227 00:30:46,279 --> 00:30:52,067 Zij hoort net zo min in Asgard, als een geit aan een banket. 228 00:30:52,187 --> 00:30:55,376 Heeft hij net...? Wie denk je wel niet wie je bent? 229 00:30:55,496 --> 00:31:00,685 Ik ben Odin, de koning van Asgard en beschermer van de Negen Rijken. 230 00:31:02,000 --> 00:31:05,790 Ik ben... - Ik weet heel goed wie je bent, Jane Foster. 231 00:31:06,224 --> 00:31:08,574 Je hebt je vader over mij verteld? 232 00:31:08,694 --> 00:31:11,274 Er zit iets in haar, vader. Iets wat ik nooit eerder heb gezien. 233 00:31:11,394 --> 00:31:15,070 Haar wereld heeft helers die dokters worden genoemd. Laat hen haar helen. 234 00:31:15,190 --> 00:31:17,368 Bewakers, breng haar terug. 235 00:31:18,471 --> 00:31:20,151 Ik zou haar niet... 236 00:31:21,673 --> 00:31:26,608 aanraken. Ben je in orde? 237 00:31:29,329 --> 00:31:31,818 Dit is onmogelijk. 238 00:31:31,948 --> 00:31:35,150 De infectie verdedigt haar. 239 00:31:35,251 --> 00:31:39,353 Nee, het verdedigt zichzelf. 240 00:31:39,906 --> 00:31:45,835 Kom mee. Er zijn relikwieën die ouder dan het universum zelf zijn. 241 00:31:45,955 --> 00:31:50,338 Een daarvan schijnt in haar te zitten. 242 00:31:50,845 --> 00:31:56,757 De Negen Rijken zijn niet eeuwig. Zij kenden een opkomst en zullen een ondergang kennen. 243 00:31:57,546 --> 00:31:59,678 Voor die opkomst regeerden de duistere krachten... 244 00:31:59,772 --> 00:32:05,340 de Duistere Elven, zonder tegenstanders. 245 00:32:06,595 --> 00:32:11,318 "Geboren uit de eeuwige nacht zullen de Duistere Elven het licht komen stelen." 246 00:32:11,338 --> 00:32:14,953 Moeder vertelde deze verhalen toen we klein waren. 247 00:32:15,073 --> 00:32:20,074 Hun leider, Malekith, smeedde een wapen uit die duisternis: de Aether. 248 00:32:20,210 --> 00:32:25,855 De andere relikwieën leken vaak op stenen, maar de Aether is vloeibaar en altijd in beweging. 249 00:32:25,976 --> 00:32:28,559 Het verandert materie in donkere materie. 250 00:32:28,579 --> 00:32:33,436 Het zoekt een gastheer en tapt de levenskracht af. 251 00:32:33,615 --> 00:32:36,504 Malekith wilde de kracht van de Aether gebruiken... 252 00:32:36,625 --> 00:32:40,876 om het universum weer in duisternis te hullen. 253 00:32:41,050 --> 00:32:46,906 Maar na een eeuwigheid van bloedvergieten, triomfeerde mijn vader Bor... 254 00:32:47,026 --> 00:32:51,959 en zorgde voor een vrede die nu duizenden jaar voortduurt. 255 00:32:52,100 --> 00:32:56,481 Wat gebeurde er? - Hij heeft ze allemaal gedood. 256 00:32:56,501 --> 00:32:58,636 Weet u dat zeker? 257 00:32:58,756 --> 00:33:03,408 We dachten dat de Aether vernietigd was, maar het is teruggekeerd. 258 00:33:03,528 --> 00:33:06,533 De Duistere Elven zijn dood. 259 00:33:06,710 --> 00:33:10,035 Vertelt uw boek ook hoe het uit mij te krijgen is? 260 00:33:10,155 --> 00:33:13,619 Nee, dat vertelt het niet. 261 00:33:23,489 --> 00:33:27,292 De Rijken zullen snel samenkomen. 262 00:33:31,635 --> 00:33:37,021 Jij zult de laatste Verdoemde zijn. - Laat mijn leven geofferd worden. 263 00:33:37,141 --> 00:33:42,239 Hetzelfde deed ook ons volk. 264 00:33:49,544 --> 00:33:52,662 Je zult Duister worden. 265 00:33:52,782 --> 00:33:57,361 Gedoemd tot dit bestaan, tot het jou consumeert. 266 00:34:02,047 --> 00:34:06,456 En dan zal geen enkele kracht van onze vijanden jou kunnen stoppen. 267 00:34:08,524 --> 00:34:11,947 Ik zal hun verdediging vernietigen... 268 00:34:12,048 --> 00:34:16,009 en ons universum doen herleven. 269 00:34:37,652 --> 00:34:40,730 Opzichter voor deze schurken spelen, daar sta ik boven. 270 00:34:40,858 --> 00:34:45,693 Als jij boven hen zou staan, dan zouden ze allemaal geplet zijn. 271 00:35:03,316 --> 00:35:09,240 Odin blijft me nieuwe vrienden brengen. Aardig van hem. 272 00:35:09,461 --> 00:35:13,282 Waren de boeken die ik stuurde niet interessant genoeg voor je? 273 00:35:13,402 --> 00:35:16,677 Dus ik moet de eeuwigheid lezend doorbrengen? 274 00:35:16,797 --> 00:35:19,903 Ik heb gedaan wat ik kon om het je naar de zin te maken. 275 00:35:20,023 --> 00:35:24,907 Echt? Deelt Odin uw bezorgdheid? 276 00:35:25,079 --> 00:35:30,594 Of Thor? Het moet vervelend zijn dat ze steeds naar mij vragen. 277 00:35:30,758 --> 00:35:34,163 Je weet heel goed dat jouw eigen handelen jou hier heeft gebracht. 278 00:35:34,283 --> 00:35:39,279 Mijn handelen? Ik vervulde de leugen die mij mijn hele leven opgedrongen is. 279 00:35:39,459 --> 00:35:42,985 Dat ik geboren was om koning te worden. - Een koning? 280 00:35:43,148 --> 00:35:46,690 Een ware koning geeft zijn fouten toe. Hoeveel levens heb je op aarde genomen? 281 00:35:46,837 --> 00:35:50,380 Slechts weinig, in vergelijking met wat Odin zelf heeft genomen. 282 00:35:50,500 --> 00:35:53,406 Jouw vader... - Hij is mijn vader niet. 283 00:35:55,993 --> 00:35:58,500 Ben ik niet je moeder? 284 00:36:03,386 --> 00:36:05,039 Dat bent u niet. 285 00:36:09,447 --> 00:36:14,581 Altijd zo opmerkzaam over iedereen, maar niet over jezelf. 286 00:36:28,757 --> 00:36:32,398 Je wist dat ik in de problemen zat, toen je kwam. 287 00:36:32,519 --> 00:36:35,816 Heimdall kon je niet zien. Je was niet meer op aarde. 288 00:36:35,924 --> 00:36:39,360 Hoe is dat mogelijk? - Ik denk dat je tussen de werelden was. 289 00:36:39,524 --> 00:36:42,191 De Negen Rijken reizen door de Yggdrasil. 290 00:36:42,512 --> 00:36:46,009 Cirkelend rond Midgard, zoals een planeet rond de zon. 291 00:36:46,130 --> 00:36:49,877 Elke vijfduizend jaar staan de werelden op één lijn. 292 00:36:49,997 --> 00:36:52,402 Dat noemen we de Convergentie. 293 00:36:54,577 --> 00:36:58,605 Gedurende deze tijd komen de grenzen van de werelden samen. 294 00:36:58,725 --> 00:37:01,681 Het kan zijn dat je zo'n punt gevonden hebt. 295 00:37:03,700 --> 00:37:06,004 Je hebt geluk dat het open is gebleven. 296 00:37:06,133 --> 00:37:09,936 Als de werelden niet meer op één lijn staan... 297 00:37:11,778 --> 00:37:14,061 zal ook de verbinding verbroken worden. 298 00:37:26,610 --> 00:37:29,815 Ik vind het fijn zoals je dingen uitlegt. 299 00:37:31,027 --> 00:37:34,291 Wat zal er met mij gebeuren? - Ik zal een manier vinden om je te redden. 300 00:37:34,439 --> 00:37:37,781 Maar jouw vader zei... - Mijn vader is niet alwetend. 301 00:37:37,901 --> 00:37:40,744 Laat hem dat maar niet horen. 302 00:37:41,592 --> 00:37:46,212 Dit is Frigga, koningin van Asgard en mijn moeder. 303 00:38:39,385 --> 00:38:40,887 Kom. 304 00:39:26,995 --> 00:39:28,619 Te wapen. 305 00:39:53,516 --> 00:39:56,974 Je kunt beter de trap links nemen. 306 00:40:06,790 --> 00:40:09,156 De gevangenen. - Loki. 307 00:40:09,276 --> 00:40:12,281 Ga, ik zal voor haar zorgen. 308 00:40:23,673 --> 00:40:26,503 Het is net of ze het niet fijn vinden om gevangen te zitten. 309 00:40:29,503 --> 00:40:32,408 Sommige wezens zijn ook nooit tevreden. 310 00:40:39,724 --> 00:40:44,202 Keer terug naar jullie cellen, dan zal jullie niets aangedaan worden. Dat beloof ik. 311 00:40:45,237 --> 00:40:48,443 Ook goed. Dan heb ik niets beloofd. 312 00:40:57,631 --> 00:41:01,443 Stuur een eskadron naar de wapenkamer. Bescherm het tegen elke prijs. 313 00:41:01,563 --> 00:41:03,704 Herover de kerkers. 314 00:41:06,902 --> 00:41:09,469 Het is slechts een schermutseling. Maak je geen zorgen. 315 00:41:09,489 --> 00:41:13,048 Je was nooit een goede leugenaar. - Neem haar mee naar jouw kamers. 316 00:41:13,211 --> 00:41:16,453 Ik kom als het veilig is. - Wees voorzichtig. 317 00:41:16,473 --> 00:41:21,536 Ondanks alles wat ik overleefd heb, ben je nog steeds bezorgd. 318 00:41:21,656 --> 00:41:25,163 Je hebt het juist overleefd, omdat ik bezorgd was. 319 00:41:26,945 --> 00:41:32,950 Luister. Volg alles wat ik zeg direct op. - Ja, mevrouw. 320 00:47:11,183 --> 00:47:15,249 Blijf staan, schepsel. Wellicht overleef je dit dan. 321 00:47:15,369 --> 00:47:18,683 Ik heb wel erger overleefd, vrouw. 322 00:47:18,804 --> 00:47:22,812 Wie ben je? - Ik ben Malekith. 323 00:47:22,922 --> 00:47:25,502 Ik zal krijgen wat van mij is. 324 00:47:56,321 --> 00:48:01,524 Je hebt iets meegenomen, kind. Geef het terug. 325 00:48:15,101 --> 00:48:16,872 Heks. 326 00:48:19,833 --> 00:48:24,046 Waar is de Aether? - Dat zal ik nooit zeggen. 327 00:48:24,664 --> 00:48:26,479 Ik geloof je. 328 00:51:57,384 --> 00:52:00,370 Het universum draait rond in een vijfduizendjarige cyclus. 329 00:52:00,490 --> 00:52:04,077 En eens per cyclus staan de werelden in één lijn. 330 00:52:04,197 --> 00:52:09,449 Stel je voor dat dit onze wereld is en dit een andere. 331 00:52:09,570 --> 00:52:15,525 Normaal gesproken van elkaar gescheiden, maar tijdens de samenstand is alles verbonden. 332 00:52:15,645 --> 00:52:19,506 Alle Negen Rijken zullen met elkaar verweven zijn. 333 00:52:19,626 --> 00:52:24,695 Zwaartekracht, licht en zelfs materie botst van de ene wereld op de andere. 334 00:52:26,538 --> 00:52:30,826 Als dit nu zou gebeuren, dan zou het gevolg rampzalig zijn. 335 00:52:30,946 --> 00:52:35,735 Mijn gravimetrische punten kunnen het brandpunt van de Convergentie stabiliseren. 336 00:52:35,755 --> 00:52:41,345 Deze keer zullen de samenstand en alle andere werelden aan ons voorbijgaan. 337 00:52:41,466 --> 00:52:45,393 Het is prachtig en eenvoudig. 338 00:52:45,494 --> 00:52:47,418 Zijn er nog vragen? 339 00:52:50,286 --> 00:52:53,533 Ja. Mag ik mijn schoen terug? 340 00:53:01,502 --> 00:53:06,320 Ik heb jouw kracht nodig om de Aether terug te krijgen. 341 00:53:06,440 --> 00:53:10,561 En wanneer je wakker wordt, dood hen dan allemaal. 342 00:53:48,511 --> 00:53:50,528 Je moet met ons meekomen. 343 00:53:51,950 --> 00:53:54,977 We kunnen het schild nog steeds niet repareren. 344 00:53:55,141 --> 00:53:59,139 Onze artillerie kan hen niet vinden en Heimdall kan hen zelfs niet zien. 345 00:54:01,795 --> 00:54:06,161 Mijn koning, we zijn weerloos. 346 00:54:08,224 --> 00:54:10,409 Is zij nu uw gevangene? 347 00:54:12,031 --> 00:54:13,676 Laat ons alleen. 348 00:54:22,479 --> 00:54:25,108 Ik wil niet met je in discussie. 349 00:54:25,228 --> 00:54:28,849 Dat wil ik ook niet, maar ik ga achter Malekith aan. 350 00:54:28,969 --> 00:54:32,275 Wij hebben de Aether. Malekith zal naar ons komen. 351 00:54:32,409 --> 00:54:36,673 En daarbij zal hij ons vernietigen. - Je overschat hun kracht. 352 00:54:36,775 --> 00:54:39,161 Ik hecht waarde aan de levens van onze mensen. 353 00:54:39,281 --> 00:54:43,188 Ik neem Jane mee naar het Duistere Rijk en leid onze vijanden weg van Asgard. 354 00:54:43,337 --> 00:54:47,680 Wanneer Malekith de Aether uit Jane onttrekt, zal hij blootgesteld en kwetsbaar zijn. 355 00:54:47,788 --> 00:54:50,459 Ik zal het en hem vernietigen. 356 00:54:51,403 --> 00:54:56,312 Als je faalt, riskeer je dat dit wapen in handen van onze vijanden valt. 357 00:54:56,413 --> 00:54:58,916 Het risico is groter als we niets doen. 358 00:54:59,018 --> 00:55:02,308 Zijn schip kan al boven onze hoofden hangen zonder dat we het weten. 359 00:55:02,424 --> 00:55:07,301 En als hij komt, vallen zijn mannen op 10.000 Asgardiaanse zwaarden. 360 00:55:07,421 --> 00:55:12,099 En hoeveel van ons vallen op die van hen? - Zo veel als nodig is. 361 00:55:20,456 --> 00:55:22,159 We zullen vechten. 362 00:55:24,543 --> 00:55:30,541 Tot onze laatste Asgardiaanse adem, tot de laatste druppel Asgardiaans bloed. 363 00:55:32,979 --> 00:55:36,863 En waarin verschilt u van Malekith? 364 00:55:39,191 --> 00:55:42,428 Het verschil is dat ik zal winnen, mijn zoon. 365 00:55:56,050 --> 00:56:00,819 Jane belt niet terug, Erik belt niet terug, die stomme S.H.I.E.L.D. belt niet terug. 366 00:56:00,935 --> 00:56:03,063 Wat is S.H.I.E.L.D.? - Geheim. 367 00:56:03,235 --> 00:56:08,133 Hallo, Erik. Weer met Darcy. Thor is teruggekomen. Hij heeft Jane meegenomen naar Asgard... 368 00:56:08,235 --> 00:56:11,726 en ik weet niet wat ik nu moet doen. 369 00:56:11,850 --> 00:56:16,808 Iets anders was ook vermist deze week, toen astrofysicus dr Erik Selvig... 370 00:56:16,908 --> 00:56:21,830 bekend van de buitenaardse aanval op New York, naakt over straat liep... 371 00:56:21,931 --> 00:56:24,873 Darcy, dit moet je echt even zien. 372 00:56:24,974 --> 00:56:28,859 Wat was de achternaam van je vriend Erik ook al weer? 373 00:56:28,983 --> 00:56:32,382 ...en begon te schreeuwen naar de bezoekers van dit historische monument. 374 00:56:32,559 --> 00:56:37,090 Hij werd in hechtenis genomen voor een psychiatrisch onderzoek. 375 00:56:37,250 --> 00:56:40,399 De politie weigert nog steeds te bevestigen... 376 00:56:50,131 --> 00:56:54,978 Niet in Odins oorlogsraad? - De Bifrost is gesloten op orders van je vader. 377 00:56:55,078 --> 00:56:57,930 Niemand kan erin of eruit. 378 00:56:59,539 --> 00:57:02,222 We staan tegenover een vijand die zelfs voor mij onzichtbaar is. 379 00:57:02,342 --> 00:57:06,711 Wat voor nut heeft een Wachter dan? 380 00:57:07,194 --> 00:57:10,299 Malekith zal terugkomen, dat weet je. 381 00:57:12,762 --> 00:57:17,315 Ik heb je hulp nodig. - Ik kan de wensen van mijn koning niet negeren. 382 00:57:17,416 --> 00:57:20,013 Zelfs niet voor jou. - Dat vraag ik ook niet van je. 383 00:57:20,126 --> 00:57:24,173 De Rijken hebben hun Alvader nodig, sterk en onbetwist, of hij dat nu is of niet. 384 00:57:25,308 --> 00:57:29,917 Hij is verblind, door haat en verdriet. - Dat zijn we allemaal. 385 00:57:30,037 --> 00:57:33,644 Ik zie het nog helder genoeg. - De risico's zijn te groot. 386 00:57:33,813 --> 00:57:38,725 Alles wat we van nu af aan doen is een risico. Er is geen andere manier. 387 00:57:42,316 --> 00:57:44,821 Wat heb je van mij nodig? 388 00:57:44,922 --> 00:57:48,659 Wat ik je ga vragen is verraad van het ergste soort. 389 00:57:48,771 --> 00:57:53,047 Succes zal leiden tot ballingschap en falen tot een zekere dood. 390 00:57:55,513 --> 00:57:59,969 Malekith wist dat de Aether hier was. Hij voelt zijn kracht. 391 00:58:00,149 --> 00:58:06,361 Als we niets doen, zal hij opnieuw komen, maar dit keer zal hij Asgard volledig vernietigen. 392 00:58:07,585 --> 00:58:09,760 We moeten Jane van deze wereld af brengen. 393 00:58:09,936 --> 00:58:13,424 Bifrost is afgesloten en de Tesseract ligt in de kluis. 394 00:58:13,564 --> 00:58:17,773 Er zijn nog andere paden Asgard uit, maar die zijn bekend bij weinigen. 395 00:58:17,874 --> 00:58:19,519 Eigenlijk maar bij één. 396 00:58:21,788 --> 00:58:23,292 Nee. 397 00:58:29,894 --> 00:58:33,654 Na al die tijd kom je me nu pas bezoeken. 398 00:58:35,057 --> 00:58:36,520 Waarom? 399 00:58:37,907 --> 00:58:40,896 Kom je hier om je te vermaken, om me te bespotten? 400 00:58:40,997 --> 00:58:44,986 Genoeg, Loki. Geen illusies meer. 401 00:58:51,944 --> 00:58:53,990 Nu zie je me, broer. 402 00:59:02,695 --> 00:59:06,839 Heeft ze geleden? - Ik ben niet gekomen om met je te rouwen. 403 00:59:06,971 --> 00:59:10,776 In plaats daarvan bied ik je de kans op een grotere genoegdoening. 404 00:59:11,497 --> 00:59:15,101 Ga door. - Ik weet dat je wraak wilt, net als ik. 405 00:59:15,875 --> 00:59:20,481 Help me van Asgard te ontsnappen en ik schenk het je: wraak. 406 00:59:20,629 --> 00:59:22,725 En daarna, deze cel. 407 00:59:29,512 --> 00:59:34,448 Je moet wel echt wanhopig zijn als jij mij om hulp vraagt. 408 00:59:36,193 --> 00:59:40,571 Waarom denk je dat je me kan vertrouwen? - Dat doe ik niet. 409 00:59:40,873 --> 00:59:42,913 Maar moeder deed dat wel. 410 00:59:43,113 --> 00:59:46,540 Je moet weten, dat toen we elkaar in het verleden bevochten... 411 00:59:46,671 --> 00:59:51,395 ik dat deed met de hoop dat mijn broer daar nog ergens in zou zitten. 412 00:59:51,553 --> 00:59:54,806 Die hoop om je te beschermen bestaat niet meer. 413 00:59:54,960 --> 00:59:57,613 Als je me verraadt, zal ik je doden. 414 01:00:03,900 --> 01:00:05,579 Wanneer beginnen we? 415 01:00:05,679 --> 01:00:08,875 Hij zal je verraden. - Hij zal het proberen. 416 01:00:13,149 --> 01:00:18,010 Dit is niets voor jou, broer. Zo clandestien. 417 01:00:18,202 --> 01:00:22,968 Weet je zeker dat je niet liever vecht? - Als je blijft praten, misschien wel. 418 01:00:23,069 --> 01:00:27,358 Goed, zoals je wilt. Ik ben er niet eens. 419 01:00:27,519 --> 01:00:31,754 Zo beter? - De gezelschap in ieder geval wel. 420 01:00:31,948 --> 01:00:35,865 We zouden minder kunnen opvallen. 421 01:00:37,228 --> 01:00:40,545 Broer toch, je ziet er verrukkelijk uit. 422 01:00:41,694 --> 01:00:44,441 Het doet net zo veel pijn als ik je in deze vorm vermoord. 423 01:00:44,551 --> 01:00:50,120 Goed dan. Misschien heb je liever een van je nieuwe vrienden, aangezien je hen zo graag mag. 424 01:00:50,314 --> 01:00:52,726 Dit is veel beter. 425 01:00:53,967 --> 01:00:57,801 Het kostuum is een beetje overdreven. Strak, maar met zo veel vertrouwen. 426 01:00:57,914 --> 01:01:00,643 Ik voel de gerechtigheid stijgen. 427 01:01:00,780 --> 01:01:05,011 Zullen we een opwindende discussie voeren over waarheid, eer en vaderlandsliefde? 428 01:01:05,118 --> 01:01:07,104 God zegene Ameri... 429 01:01:14,482 --> 01:01:19,323 Je kan me op zijn minst voorzien van een wapen. Mijn dolk, wat dan ook. 430 01:01:24,523 --> 01:01:28,173 Eindelijk een beetje gezond verstand. 431 01:01:33,701 --> 01:01:36,154 Ik dacht dat je trucjes leuk vond? 432 01:01:36,256 --> 01:01:40,693 Wat dan? Je mooie sterveling wordt bewaakt door een legioen... 433 01:01:40,843 --> 01:01:45,237 die jou al van ver ziet aankomen. - Ik ben niet degene die zal komen. 434 01:01:52,370 --> 01:01:54,072 Ik heb geen honger. 435 01:01:56,043 --> 01:01:57,545 Mooi. Dan gaan we. 436 01:02:03,895 --> 01:02:06,858 Jij bent... - Ik ben Loki. Misschien heb je van me gehoor... 437 01:02:07,021 --> 01:02:09,237 Dat is voor New York. 438 01:02:09,405 --> 01:02:13,274 Ik mag haar. - En hoe zit het met de Alvader? 439 01:02:13,399 --> 01:02:17,325 Het is mijn gezworen plicht om misdaden tegen de troon te melden. 440 01:02:17,520 --> 01:02:21,795 Je riep me hier voor een belangrijke zaak. 441 01:02:21,928 --> 01:02:24,544 Wat is er? - Verraad, mijn heer. 442 01:02:24,733 --> 01:02:28,111 Van wie? - Van mij. 443 01:02:28,942 --> 01:02:32,378 Mijn koning, de sterveling is meegenomen. 444 01:02:36,255 --> 01:02:39,887 Stop Thor, op wat voor manier dan ook. 445 01:02:41,765 --> 01:02:45,350 Daar zijn ze. Pak ze. Op mijn commando. 446 01:02:45,472 --> 01:02:49,909 Ik houd ze wel tegen. Neem haar mee. - Dank je. 447 01:02:52,585 --> 01:02:55,307 Als je hem verraadt, vermoord ik je. 448 01:02:56,792 --> 01:02:59,260 Het is ook fijn om jou weer te zien. 449 01:03:05,091 --> 01:03:09,417 Ervan uitgaande dat Loki je helpt en dat je de sterveling kunt bevrijden... 450 01:03:09,559 --> 01:03:14,123 Wat heb je eraan? We zijn dood zodra we één voet buiten het paleis zetten. 451 01:03:14,225 --> 01:03:18,049 En daarom, mijn vriend, gaan we ook niet te voet. 452 01:03:21,638 --> 01:03:25,377 Ik zal je zo veel mogelijk tijd geven. - Dank je, mijn vriend. 453 01:03:29,505 --> 01:03:34,378 Als je er ook maar aan denkt om hem te verraden... - Dan vermoord je me? 454 01:03:34,479 --> 01:03:36,963 Dan zal je achteraan aan moeten sluiten. 455 01:03:51,661 --> 01:03:56,465 Je wist toch hoe je dit ding moet besturen? - Ik zei: "Hoe moeilijk kan het zijn". 456 01:03:59,246 --> 01:04:01,052 Ze zijn op het schip. 457 01:04:06,119 --> 01:04:08,408 Wat je ook aan het doen bent, ik stel voor dat je het sneller doet. 458 01:04:08,539 --> 01:04:10,219 Kop dicht, Loki. 459 01:04:12,431 --> 01:04:16,035 Je hebt waarschijnlijk iets vergeten. - Nee, ik heb alle knoppen al geprobeerd. 460 01:04:16,138 --> 01:04:21,162 Niet op slaan, voorzichtig indrukken. - Ik druk voorzichtig, maar het werkt gewoon niet. 461 01:04:58,597 --> 01:05:01,139 Volgens mij heb je een pilaar gemist. - Houd je kop. 462 01:05:07,425 --> 01:05:10,110 Waarom laat je mij niet even? Ik ben duidelijk de betere piloot. 463 01:05:10,237 --> 01:05:14,544 Is dat zo? Wie van ons kan er echt vliegen? 464 01:05:24,430 --> 01:05:27,368 O jee. Is ze dood? 465 01:05:28,069 --> 01:05:29,573 Ik ben in orde. 466 01:05:36,107 --> 01:05:37,609 Geen woord. 467 01:05:39,490 --> 01:05:41,292 Nu volgen ze ons. 468 01:05:46,202 --> 01:05:50,867 Nu schieten ze op ons. - Bedankt voor het commentaar. Leid zeker niet af. 469 01:05:54,919 --> 01:05:58,001 Goed zo. Je hebt zojuist je grootvader onthoofd. 470 01:06:08,784 --> 01:06:12,750 Dit is geweldig. Dit is een waanzinnig idee. 471 01:06:12,851 --> 01:06:17,194 Laten we het grootste schip in het heelal stelen en daarmee ontsnappen. 472 01:06:17,360 --> 01:06:21,100 Rondvliegen door de stad en overal tegenaan vliegen, zodat iedereen ons ziet. 473 01:06:21,256 --> 01:06:23,832 Briljant, Thor. Echt briljant. 474 01:06:37,352 --> 01:06:42,149 Je tijd in de kerkers heeft je niet minder sierlijk gemaakt. 475 01:06:45,911 --> 01:06:47,822 Je hebt tegen me gelogen. 476 01:06:49,118 --> 01:06:51,410 Ik ben onder de indruk. - Ik ben blij dat je tevreden bent. 477 01:06:51,551 --> 01:06:55,614 Doe nu wat je beloofd hebt. Breng ons naar je geheime doorgang. 478 01:07:18,146 --> 01:07:20,549 Frandal. - Begrepen. 479 01:07:23,464 --> 01:07:24,966 Voor Asgard. 480 01:07:29,792 --> 01:07:31,696 Het is niet persoonlijk, jongens. 481 01:07:47,908 --> 01:07:51,476 Als het makkelijk zou zijn, zou iedereen het doen. 482 01:07:51,633 --> 01:07:54,310 Ben je gek? - Waarschijnlijk. 483 01:08:15,876 --> 01:08:19,825 We moeten nu aanvallen. 484 01:08:20,446 --> 01:08:22,287 Nee. 485 01:08:22,462 --> 01:08:25,610 Asgard doet er niet meer toe. 486 01:08:27,188 --> 01:08:29,868 De Aether... 487 01:08:33,073 --> 01:08:35,176 heeft zijn weg naar huis gevonden. 488 01:08:50,580 --> 01:08:54,473 Wat ik zou kunnen doen met de macht die door die aderen vloeit. 489 01:08:54,648 --> 01:09:01,148 Het zou je verteren. - Zij lijkt in orde te zijn, voor nu. 490 01:09:01,864 --> 01:09:04,665 Ze is sterker dan je denkt. 491 01:09:04,766 --> 01:09:07,631 Zeg haar vaarwel. - Niet vandaag. 492 01:09:07,732 --> 01:09:13,657 Vandaag, over honderd jaar, het is niets. Slechts een hartslag. 493 01:09:14,083 --> 01:09:19,646 Je zult nooit klaar zijn. De enige vrouw wier liefde je waardeert zal worden weggerukt uit... 494 01:09:19,747 --> 01:09:22,548 Zal je dan tevreden zijn? - Tevredenheid ligt niet in mijn natuur. 495 01:09:22,649 --> 01:09:26,892 Overgeven ligt niet in die van mij. - Zoon van Odin. 496 01:09:26,993 --> 01:09:32,003 Nee, niet alleen van Odin. Denk je dat jij alleen van moeder hield? 497 01:09:32,166 --> 01:09:38,156 Je had haar trucjes, maar ik had haar vertrouwen. - Vertrouwen? Was dat haar laatste uitdrukking? 498 01:09:38,693 --> 01:09:42,690 Vertrouwen, toen je haar liet sterven? - Wat heeft ze aan jou gehad, vanuit je cel? 499 01:09:42,835 --> 01:09:45,460 Wie heeft me daarin gestopt? 500 01:09:45,561 --> 01:09:49,582 Je weet donders goed wie. 501 01:09:55,158 --> 01:09:58,219 Ze zou niet willen dat we vechten. 502 01:09:59,221 --> 01:10:02,167 Maar ze zou niet echt geschokt zijn. 503 01:10:06,056 --> 01:10:08,709 Ik zou willen dat ik je kon vertrouwen. 504 01:10:23,186 --> 01:10:25,188 Vertrouw op mijn woede. 505 01:10:31,325 --> 01:10:35,154 U moet tekenen voor uw vaders eigendommen, meneer Selvig. 506 01:10:35,332 --> 01:10:38,375 Wat? Ja, natuurlijk. 507 01:10:38,476 --> 01:10:41,903 Mijn vader, dr Erik Selvig. 508 01:10:42,726 --> 01:10:47,905 Een leren portemonnee, bruin. Een sleutelring, voor de sleutels. 509 01:10:48,006 --> 01:10:51,737 Voorgeschreven medicijnen. Diverse. 510 01:10:57,773 --> 01:11:02,614 Deze. - Ja, die. Godzijdank. 511 01:11:08,191 --> 01:11:11,145 Ik ben het. Darcy. 512 01:11:13,305 --> 01:11:16,122 Zo fijn om je te zien. - Ik heb u ook gemist. 513 01:11:16,307 --> 01:11:19,960 Hoe heb je me gevonden? - U was naakt op tv. 514 01:11:20,083 --> 01:11:23,080 Tijd om te gaan. Genoeg te doen. 515 01:11:24,583 --> 01:11:26,506 Het wordt nu een beetje raar. 516 01:11:28,247 --> 01:11:30,732 Ze moeten mij niet verantwoordelijk stellen voor zulke dingen. 517 01:11:30,834 --> 01:11:34,222 Ik word daar niet genoeg voor betaald. Ik word helemaal niet betaald. 518 01:11:34,340 --> 01:11:40,350 Ik ben trouwens Ian. Ik loop stage bij Darcy. Ik word ook niet betaald. 519 01:11:40,452 --> 01:11:44,473 Is alles goed? - Ik heb een god in mijn hersens gehad. 520 01:11:45,075 --> 01:11:47,180 Ik kan het je niet aanbevelen. 521 01:11:48,537 --> 01:11:53,266 Dr Selvig, dit ding piept tegen me. - Het gaat sneller dan ik berekend had. 522 01:11:53,437 --> 01:11:55,375 Wacht. Wat gebeurt er? 523 01:11:58,384 --> 01:12:02,785 Vogels? Is dit wat er gebeurt? - Spreeuwen. 524 01:12:02,948 --> 01:12:06,152 Het heet 'geruis'. Mijn vader nam me vroeger mee vogelen. 525 01:12:07,249 --> 01:12:08,751 Kijk. 526 01:12:12,535 --> 01:12:14,455 Waar zijn ze gebleven? 527 01:12:27,437 --> 01:12:31,845 Wat was dat, verdomme? Waarom lacht u? 528 01:12:31,946 --> 01:12:36,753 Niets is geruststellender dan te weten dat de wereld gekker is dan jij. 529 01:12:37,455 --> 01:12:39,665 Breng me naar Jane's lab. 530 01:13:24,002 --> 01:13:27,699 Ben je er klaar voor? - Ik wel. 531 01:13:40,871 --> 01:13:45,227 Jouw plan wordt onze dood. - Waarschijnlijk. 532 01:13:48,732 --> 01:13:53,164 Vertrouw je me nog steeds niet, broer? - Zou jij dat wel doen? 533 01:14:02,210 --> 01:14:04,293 Nee, dat zou ik niet. 534 01:14:21,169 --> 01:14:25,667 Dacht je echt dat ik iets om Frigga gaf? Of om jullie? 535 01:14:28,458 --> 01:14:34,110 Het enige wat ik altijd wilde, was jou en Odin dood aan mijn voeten hebben. 536 01:14:48,483 --> 01:14:53,000 Ik ben Loki van Jotunheim en ik heb een cadeau voor je. 537 01:14:54,030 --> 01:14:56,609 Ik wil er maar een ding voor terug. 538 01:14:56,710 --> 01:15:00,383 Een goede zitplaats, waarvandaan ik Asgard kan zien branden. 539 01:15:00,518 --> 01:15:06,508 Een vijand van Asgard. Hij zat in de cel. 540 01:15:20,053 --> 01:15:21,957 Kijk me aan. 541 01:16:19,362 --> 01:16:21,567 Loki, nu. 542 01:19:46,541 --> 01:19:49,288 Tot in de hel, monster. 543 01:20:11,287 --> 01:20:14,491 Sukkel, je hebt niet geluisterd. 544 01:20:15,694 --> 01:20:19,601 Ik ben een sukkel. - Blijf bij me. 545 01:20:19,702 --> 01:20:24,311 Het spijt me. 546 01:20:29,319 --> 01:20:34,107 Het is goed. Ik zal vader vertellen wat je hebt gedaan. 547 01:20:37,735 --> 01:20:40,214 Ik heb het niet voor hem gedaan. 548 01:21:44,958 --> 01:21:47,162 Hij zal het loslaten. 549 01:21:47,264 --> 01:21:52,371 Niet alleen in Asgard of op een ster. Malekith zal alles vernietigen. 550 01:21:52,473 --> 01:21:53,955 Hoe? 551 01:21:55,879 --> 01:22:01,214 Ik zag hem op aarde. Waarom zou hij daarheen gaan? - De Convergentie. 552 01:22:01,389 --> 01:22:05,696 Mijn god. Dit was niet gebeurd als ik de Aether niet had gevonden. 553 01:22:05,797 --> 01:22:09,102 Dan had Malekith het nog eerder in bezit gehad. 554 01:22:09,203 --> 01:22:11,839 Ik vond het, omdat ik jou zocht. 555 01:22:15,246 --> 01:22:17,360 Nu zitten we hier gevangen. 556 01:22:23,529 --> 01:22:25,532 Dat ben ik niet. 557 01:22:26,034 --> 01:22:28,838 Hallo? - Jane, met Richard. 558 01:22:28,940 --> 01:22:31,843 Richard? Waar ben je? - Ik ben nog op kantoor. 559 01:22:31,945 --> 01:22:35,048 Het was ontzettend druk vandaag. - Dit is fantastisch. 560 01:22:35,149 --> 01:22:39,443 Echt? Ik heb genoten van onze lunch, ook al heb je niets besteld. 561 01:22:39,544 --> 01:22:43,165 Hoe kan ik hier ontvangst hebben? - Stoor ik? Zal ik straks terugbellen? 562 01:22:43,266 --> 01:22:47,372 Nee, hang alsjeblieft niet op. 563 01:22:47,474 --> 01:22:51,028 Goed dan. Ik vroeg me af of je het nog eens wilde proberen. 564 01:22:51,129 --> 01:22:55,466 Misschien een diner, volgende keer. - Ja. Blijf aan de telefoon, goed? 565 01:22:55,567 --> 01:22:58,471 Doe ik. - Mijn god. 566 01:23:02,401 --> 01:23:06,153 Onderbreek ik soms iets? - Nee, helemaal niet. 567 01:23:06,272 --> 01:23:10,416 De ontvangst wordt slechter. Zit je in een tunnel? - Waar gaan we heen? 568 01:23:10,517 --> 01:23:13,821 Waarom liggen hier zoveel schoenen? 569 01:23:13,922 --> 01:23:15,867 Ik stuur wel een sms. 570 01:23:27,990 --> 01:23:30,995 Wie is Richard? - Serieus? 571 01:23:40,770 --> 01:23:44,076 Je kunt niet zomaar weggaan. De hele wereld staat op zijn kop. 572 01:23:44,077 --> 01:23:46,581 Alles wat we zagen, verspreidt zich. 573 01:23:47,183 --> 01:23:49,786 Ben je soms naar een feestje geweest? 574 01:23:49,887 --> 01:23:53,032 Jane, wat geweldig. 575 01:23:55,197 --> 01:23:57,257 Je bent in Asgard geweest. - Waar is je broek? 576 01:23:57,359 --> 01:24:00,948 Het helpt hem nadenken. - Ik heb al je werk nodig. 577 01:24:01,048 --> 01:24:04,394 Alles over gravimetrische afwijkingen. 578 01:24:04,522 --> 01:24:06,679 Ben je in orde, Erik? 579 01:24:07,420 --> 01:24:11,435 Je broer komt toch niet? - Loki is dood. 580 01:24:11,537 --> 01:24:16,106 Godzijdank. Ik bedoel: het spijt me. 581 01:24:16,207 --> 01:24:17,709 Dank je. 582 01:24:41,181 --> 01:24:46,689 Vergeef me, mijn Heer. Ik breng u nieuws uit de Duistere Wereld. 583 01:24:50,551 --> 01:24:54,849 Er is geen spoor van Thor. Noch van het wapen, maar... 584 01:25:01,018 --> 01:25:02,963 ik heb een lichaam gevonden. 585 01:25:07,229 --> 01:25:08,712 Loki. 586 01:25:12,616 --> 01:25:16,545 Malekith zal de Aether afvuren op de plek waar de Negen Rijken verbonden zijn. 587 01:25:16,646 --> 01:25:19,181 Dat versterkt het effect van het wapen. 588 01:25:19,316 --> 01:25:22,962 Met elke wereld zal de kracht exponentieel toenemen. 589 01:25:23,108 --> 01:25:25,963 Het effect zal universeel zijn. 590 01:25:26,064 --> 01:25:30,409 De opstelling is maar tijdelijk. Hij moet exact op de juiste plek op het juiste moment zijn. 591 01:25:30,598 --> 01:25:33,492 Hoe weten we waar dat is? 592 01:25:33,593 --> 01:25:36,270 We volgen de aanwijzingen. 593 01:25:36,383 --> 01:25:41,633 Dit is duizenden jaren terug al eens gebeurd. De Ouden waren erbij als getuigen. 594 01:25:41,692 --> 01:25:46,901 Alle grote bouwers, de Maya's, de Chinezen, de Egyptenaren... 595 01:25:47,002 --> 01:25:50,472 hebben gebruikgemaakt van de gravitatie-effecten van de Convergentie. 596 01:25:50,607 --> 01:25:52,440 Ze hebben ons een kaart nagelaten. 597 01:25:52,613 --> 01:25:57,430 Stonehenge, Snowdon, Great Orme... 598 01:25:57,561 --> 01:26:02,289 Al die coördinaten brengen ons... hier. 599 01:26:04,635 --> 01:26:08,841 Greenwich. - De muren tussen de werelden zullen verdwijnen. 600 01:26:08,882 --> 01:26:13,749 Natuurkundewetten slaan op hol. Toename en afname van zwaartekracht, ruimtelijke verplaatsingen. 601 01:26:13,851 --> 01:26:16,767 De structuur van realiteit zal worden vernietigd. 602 01:26:19,562 --> 01:26:21,665 Ik kan nu beter mijn broek weer aantrekken. 603 01:26:23,569 --> 01:26:26,534 Concentreer je, dit is belangrijk. We moeten ze rond de locatie plaatsen... 604 01:26:26,635 --> 01:26:30,681 en Jane en Eric activeren ze vanaf de toren. - Ze zitten vastgeplakt. 605 01:26:30,783 --> 01:26:35,590 Weet je eigenlijk wel wat die dingen kunnen? - Nee. 606 01:26:35,691 --> 01:26:37,295 Ik ook niet. 607 01:26:45,008 --> 01:26:47,413 Schiet op. 608 01:28:20,483 --> 01:28:25,560 Je had niet zo ver hoeven reizen. De dood was wel jouw kant op gekomen. 609 01:28:25,661 --> 01:28:30,133 Niet door jouw toedoen. - Jouw universum had nooit mogen bestaan. 610 01:28:30,235 --> 01:28:35,151 Jouw wereld en jouw familie zullen worden uitgeroeid. 611 01:28:37,427 --> 01:28:39,927 De tijd raakt op. - Het is klaar. 612 01:28:40,028 --> 01:28:44,992 Weet je zeker dat dit werkt? Die apparaten registreren afwijkingen, ze veroorzaken ze niet. 613 01:28:45,094 --> 01:28:46,596 Kom op. 614 01:28:51,503 --> 01:28:53,205 Kom op, Darcy. 615 01:29:03,261 --> 01:29:08,212 Met al die kracht zou ik denken dat je harder zou slaan. 616 01:29:41,031 --> 01:29:46,342 De Convergentie is over zeven minuten een feit. - Dan moeten we Malekith acht minuten bezighouden. 617 01:29:52,428 --> 01:29:55,198 Ik zou me maar even goed vasthouden. 618 01:30:00,266 --> 01:30:02,969 Geweldig. Hoe doe je dat? 619 01:30:03,070 --> 01:30:07,018 Zwaartekrachtvelden verbinden zwakke plekken tussen werelden, waardoor... 620 01:30:07,118 --> 01:30:09,021 Pak die ene met dat zwaard. 621 01:30:12,627 --> 01:30:14,129 Kom mee. 622 01:30:15,493 --> 01:30:17,839 Wat gebeurde er? 623 01:30:18,399 --> 01:30:19,902 Rennen. 624 01:30:35,570 --> 01:30:40,079 Ga weg. Wat doen jullie? Jullie moeten hier weg. 625 01:30:40,229 --> 01:30:45,300 Je maakt zeker een grapje? Thor is daarbuiten, met zijn hamer. 626 01:32:03,291 --> 01:32:08,505 Bevestig dat het schip vijandig is. - Bevestigd. Toestemming om te vuren. 627 01:32:08,606 --> 01:32:12,749 Roger. Raketten staan op scherp. Raketten gelanceerd. 628 01:32:14,411 --> 01:32:17,616 De raket heeft het doel gemist. Ik herhaal: doel gemist. 629 01:32:17,718 --> 01:32:21,395 Ik verlies de controle. Mayday, mayday. 630 01:32:23,628 --> 01:32:26,676 Wat doe je? - Het signaal is niet verbonden. 631 01:32:30,040 --> 01:32:31,542 Kom mee. 632 01:33:13,018 --> 01:33:16,671 Ben je in orde? - Je hebt mijn leven gered. 633 01:33:19,566 --> 01:33:22,076 Inderdaad. 634 01:33:30,889 --> 01:33:33,292 Darcy? - Jane. 635 01:33:33,393 --> 01:33:35,897 Ian? - Selvig. 636 01:33:35,998 --> 01:33:37,500 Mjolnir. 637 01:33:40,756 --> 01:33:43,160 Let op de afstap. 638 01:33:44,877 --> 01:33:49,436 Hoe kom ik in Greenwich? - Met deze lijn is het drie haltes. 639 01:33:50,888 --> 01:33:53,293 Let op de afstap. 640 01:34:34,922 --> 01:34:36,614 We hebben geen tijd meer. 641 01:35:07,291 --> 01:35:09,531 We zijn te laat. 642 01:35:09,632 --> 01:35:12,637 De Convergentie is op zijn hoogtepunt. 643 01:35:12,738 --> 01:35:15,106 Houden die dingen hem tegen? - Niet vanaf hier. 644 01:35:15,242 --> 01:35:17,372 We kunnen niet dichtbij genoeg komen. 645 01:35:19,075 --> 01:35:20,578 Ik wel. 646 01:35:54,013 --> 01:35:57,219 De duisternis is terug, Asgardiaan. 647 01:35:57,320 --> 01:36:00,624 Kom je de ondergang van jullie universum bijwonen? 648 01:36:00,725 --> 01:36:03,272 Ik kom om je overgave te accepteren. 649 01:36:22,341 --> 01:36:27,865 Denk je dit tegen te kunnen houden? De Aether kan niet vernietigd worden. 650 01:36:27,966 --> 01:36:29,921 Maar jij wel. 651 01:37:59,410 --> 01:38:01,388 Iedereen in orde? 652 01:38:45,627 --> 01:38:47,573 Hij komt wel terug. 653 01:38:49,880 --> 01:38:54,543 Maar de laatste keer bleef hij twee jaar weg. 654 01:38:54,644 --> 01:38:57,548 Het is pas twee dagen geleden. 655 01:38:57,649 --> 01:39:02,357 Zei hij nog iets voor hij vertrok? - Hij moest wat dingen regelen met zijn vader. 656 01:39:02,458 --> 01:39:06,612 Hij heeft eigenlijk verraad gepleegd, toen we daar weggingen. 657 01:39:14,981 --> 01:39:19,877 Jij hebt ooit gezegd dat er nooit een wijzere koning zou zijn dan ik. 658 01:39:19,978 --> 01:39:25,332 Je had ongelijk. De samenstand heeft alle werelden samengebracht. 659 01:39:25,433 --> 01:39:28,992 Iedereen heeft gezien hoe jij je leven aanbood om hen te redden. 660 01:39:29,108 --> 01:39:34,567 Wat kan Asgard haar nieuwe koning als dank bieden? 661 01:39:34,715 --> 01:39:36,397 Mijn leven. 662 01:39:37,799 --> 01:39:40,627 Vader, ik kan geen koning van Asgard zijn. 663 01:39:40,728 --> 01:39:45,336 Ik zal Asgard en de andere werelden tot mijn laatste ademtocht beschermen... 664 01:39:45,437 --> 01:39:47,931 maar dat kan ik niet vanaf die troon. 665 01:39:48,082 --> 01:39:52,745 Loki wist in al zijn gekte hoe hij moest heersen, maar dat zal ik nooit kunnen. 666 01:39:52,867 --> 01:39:57,558 De wreedheid en de opoffering. Dat verandert je. 667 01:39:57,659 --> 01:40:01,411 Ik ben liever een goede man dan een geweldige koning. 668 01:40:01,512 --> 01:40:06,070 Zijn dat de woorden van mijn zoon of van de vrouw van wie hij houdt? 669 01:40:06,175 --> 01:40:09,206 Als u spreekt, hoor ik nooit moeders stem. 670 01:40:10,878 --> 01:40:16,082 Dit is niet voor Jane, vader. Ze weet niet dat ik dit hier kom zeggen. 671 01:40:16,183 --> 01:40:21,208 Mij verbieden haar te zien of zeggen dat ze met mij kan regeren, zal niets veranderen. 672 01:40:21,384 --> 01:40:25,349 Eén zoon die de troon te graag wilde hebben... 673 01:40:25,543 --> 01:40:30,134 en een andere die de troon niet aanneemt. Is dat mijn nalatenschap? 674 01:40:30,235 --> 01:40:36,198 Loki is eervol gestorven. Ik zal proberen hetzelfde te doen. Is dat geen goede nalatenschap? 675 01:40:46,649 --> 01:40:51,487 Dat behoort jou toe, als je het waard bent. 676 01:40:51,659 --> 01:40:53,530 Dat zal ik proberen te zijn. 677 01:40:55,565 --> 01:41:00,899 Ik kan jou mijn zegen niet geven en ook geen geluk toewensen. 678 01:41:01,075 --> 01:41:02,611 Dat weet ik. 679 01:41:05,684 --> 01:41:09,490 Zelfs als ik trots was op de man die mijn zoon is geworden... 680 01:41:09,591 --> 01:41:11,977 zou ik ook dat niet kunnen zeggen. 681 01:41:14,600 --> 01:41:17,977 Alleen mijn hart zou het voelen. 682 01:41:19,409 --> 01:41:23,357 Ga, mijn zoon. 683 01:41:25,320 --> 01:41:27,766 Dank u, vader. 684 01:41:42,371 --> 01:41:46,494 Nee, jij bedankt. 685 01:44:04,562 --> 01:44:10,818 Mag ik u voorstellen: Taneleer Tivan, de Verzamelaar. 686 01:44:16,741 --> 01:44:20,578 Asgardianen, ik ben vereerd. 687 01:44:24,874 --> 01:44:26,918 U weet waarom wij hier zijn. 688 01:44:30,588 --> 01:44:32,590 Natuurlijk. 689 01:44:33,424 --> 01:44:39,597 Eén vraagje, waarom bewaren jullie hem niet in jullie eigen kluis? 690 01:44:39,805 --> 01:44:42,767 De Tesseract is al op Asgard. 691 01:44:42,850 --> 01:44:46,437 Niet verstandig om twee Oneindigheidsstenen zo vlak bij elkaar te bewaren. 692 01:44:47,063 --> 01:44:49,523 Heel verstandig. 693 01:44:59,367 --> 01:45:00,785 Ik kan jullie verzekeren... 694 01:45:01,953 --> 01:45:07,250 dat het heel veilig zal zijn... 695 01:45:09,460 --> 01:45:11,963 in mijn collectie. 696 01:45:13,256 --> 01:45:15,549 Houd het in veiligheid. 697 01:45:34,068 --> 01:45:36,612 Eén verkregen... 698 01:45:38,072 --> 01:45:40,616 nog vijf te gaan. 699 01:45:44,245 --> 01:45:46,603 Quality over Quantity (QoQ) Releases Vertaling: Rubberduck, CTL2, Dream & Désirée 700 01:45:47,445 --> 01:45:49,414 Controle: RQ ~ Sync: THC 701 01:51:53,864 --> 01:51:57,410 THOR KOMT TERUG