0 00:00:11,531 --> 00:02:10,531 Subtitle translated by Dany Risminanto -- Sidoarjo, 17 Desember 2012 -- Resync By adnancraze 1 00:02:11,525 --> 00:02:14,833 Setelah melihat isyaratku tolong bawa keluar hewannya. 2 00:02:14,891 --> 00:02:16,800 Kalian berdua. Aku ingin kau berada di sana. 3 00:02:16,891 --> 00:02:19,926 Kita punya waktu satu jam untuk mempersiapkannya. 4 00:02:20,158 --> 00:02:20,828 Heena Kapoor. 5 00:02:20,891 --> 00:02:22,766 Ditunjuk oleh anggota organisasi Hukum. 6 00:02:22,824 --> 00:02:24,699 Pecinta satwa di seluruh dunia. 7 00:02:24,757 --> 00:02:28,360 Kau sudah menyiksa binatang. 8 00:02:28,424 --> 00:02:30,834 ...dengan memaksanya untuk tampil. 9 00:02:30,891 --> 00:02:32,732 Anak - anak, bawa semua binatangnya. 10 00:02:33,224 --> 00:02:35,293 Kau tidak bisa melakukan hal ini. - Akan aku tunjukkan padamu. 11 00:02:35,390 --> 00:02:36,493 - Akan aku tunjukkan padamu. 12 00:02:42,190 --> 00:02:43,395 Dan siapa kau? 13 00:02:44,424 --> 00:02:45,493 Bobby Kapoor. 14 00:02:45,557 --> 00:02:47,625 Ditunjuk oleh anggota organisasi Hukum. 15 00:02:47,723 --> 00:02:49,133 Pecinta satwa di seluruh dunia. 16 00:02:49,224 --> 00:02:51,133 Dan ada berapa banyak di dunia ini? 17 00:02:51,490 --> 00:02:53,297 Dan ini adalah kepala departemen kami. 18 00:02:53,389 --> 00:02:54,526 Lihatlah ini, pak. 19 00:02:54,590 --> 00:02:57,864 Serangan yang dilakukannya padaku. 20 00:02:58,123 --> 00:03:00,192 Aku juga telah melakukan operasi karena gigitan ini, Pak. 21 00:03:00,256 --> 00:03:01,700 Apa lagi yang bisa dilakukan kalajengking? 22 00:03:01,889 --> 00:03:02,765 Operasi karena gigitan. 23 00:03:02,856 --> 00:03:04,266 Dengar, Dengar, tunggu sebentar. 24 00:03:04,356 --> 00:03:06,334 Masalah ini adalah Urusan pribadi kalian berdua. 25 00:03:06,423 --> 00:03:08,332 Dan ini bukanlah masalah kita, Boby. 26 00:03:08,490 --> 00:03:10,524 Hewan peliharaan yang kau miliki di rumahmu..... 27 00:03:10,622 --> 00:03:11,463 Ular phyton. 28 00:03:11,555 --> 00:03:14,261 Apa lagi yang kau harapkan, Pak? 29 00:03:14,388 --> 00:03:16,764 Seluruh keluarganya adalah sekelompok ular. 30 00:03:16,822 --> 00:03:18,561 Jangan banyak bacot kau, 31 00:03:18,655 --> 00:03:21,428 Dari semua binatang, mengapa kau memelihara buaya di rumahmu. 32 00:03:21,522 --> 00:03:22,158 Benar. 33 00:03:22,255 --> 00:03:25,199 Karena semua keluargamu sama dengan peliharaanmu. 34 00:03:25,288 --> 00:03:26,561 Diam kau, Bobby. - Kau yg diam, Heena. 35 00:03:26,655 --> 00:03:28,257 Pikiranmu hanya bisnis. - Kau keberatan dengan bahasamu. 36 00:03:28,355 --> 00:03:30,196 Sapi kau. - Kau Rubah. 37 00:03:30,288 --> 00:03:32,163 Diam, Bobby. - Kamu yang diam. 38 00:03:32,388 --> 00:03:33,331 Pak, mengapa mereka bertengkar? 39 00:03:33,422 --> 00:03:34,331 Siapa mereka? 40 00:03:34,588 --> 00:03:35,861 Mereka adalah saudara sepupu. 41 00:03:36,188 --> 00:03:37,563 Jika hal ini terjadi pada mereka .. 42 00:03:37,654 --> 00:03:39,189 ...teruss apa yang terjadi Dengan ibu mereka? 43 00:03:40,488 --> 00:03:41,591 Aku Ny. Kapoor. 44 00:03:41,688 --> 00:03:43,324 Aku ada janji pukul 4. 45 00:03:44,621 --> 00:03:46,257 Permisi. 46 00:03:46,488 --> 00:03:47,363 Aku Ny. Kapoor. 47 00:03:47,454 --> 00:03:49,523 Aku ada janji pukul 4. 48 00:03:49,621 --> 00:03:52,121 Sebenarnya ...kalian berdua adalah Nyonya Kapoor .. 49 00:03:52,221 --> 00:03:53,528 ... jadi kami melakukan kesalahan. 50 00:03:53,621 --> 00:03:55,530 Dengar, Itu masalahmu. 51 00:03:55,620 --> 00:03:57,292 Sekarang. Aku permisi. 52 00:03:57,387 --> 00:03:58,387 Giliranku. 53 00:03:58,487 --> 00:03:59,556 Giliranku. 54 00:03:59,653 --> 00:04:02,257 Kau suntik kecantikan, tapi apa gunanya? 55 00:04:02,653 --> 00:04:04,756 Kau tidak mirip sama sekali dengan salah satu Putri Inggris. 56 00:04:04,820 --> 00:04:05,889 Kau perempuan tua. 57 00:04:06,186 --> 00:04:07,789 Bu, tolong jangan bertengkar. 58 00:04:07,887 --> 00:04:10,364 Kalian berdua akan cantik kalau operasi plastik. 59 00:04:11,587 --> 00:04:14,155 Diam. - Itu yang terjadi padaku, milikku lah yang sudah selesai dengan luar biasa. 60 00:04:14,253 --> 00:04:15,390 Siapa mereka berdua? 61 00:04:15,819 --> 00:04:16,853 Saudara ipar. 62 00:04:17,386 --> 00:04:18,420 Astaga. 63 00:04:18,520 --> 00:04:19,826 Jika hal ini terjadi pada mereka .. 64 00:04:20,120 --> 00:04:21,461 Trus ... bagaimana Dengan Suami mereka? 65 00:04:24,452 --> 00:04:25,759 Selamat pagi, Tuan-tuan. 66 00:04:26,586 --> 00:04:28,359 Anda akan senang mengetahui .. 67 00:04:28,452 --> 00:04:30,487 ... bahwa permintaan untuk Produk bayi kita .. 68 00:04:30,586 --> 00:04:33,860 Ada peningkatan ... seluruh dunia dan bukan hanya di Inggris. 69 00:04:34,152 --> 00:04:34,789 Dalam waktu 6 bulan! 70 00:04:34,853 --> 00:04:36,228 Diam kau, Daboo. 71 00:04:46,418 --> 00:04:49,658 Kau tidak bisa mulai Rapat tanpa diriku? 72 00:04:50,585 --> 00:04:54,358 Dan dengan wakil ketua perusahaan. 73 00:04:55,251 --> 00:04:59,491 Saudara-saudara, sejak dia bergabung dengan kami .. 74 00:04:59,718 --> 00:05:01,696 Angka-angka keuntungan dari perusahaan kami. 75 00:05:01,817 --> 00:05:04,489 ... telah jatuh, seperti dirinya. 76 00:05:04,584 --> 00:05:06,256 Chintu, Beraninya kau. 77 00:05:06,351 --> 00:05:08,295 Terserah aku, Daboo.Terserah aku. 78 00:05:08,384 --> 00:05:10,361 Karena kau cukup Kapoor dan putranya .. 79 00:05:10,450 --> 00:05:13,724 ...Dan aku Kapoor.....dan putra yang sebenarnya. 80 00:05:13,784 --> 00:05:14,693 Nyata. 81 00:05:14,784 --> 00:05:15,386 Sah. 82 00:05:15,484 --> 00:05:17,189 Kau kelewatan, Chintu. 83 00:05:19,550 --> 00:05:22,221 Ayahku yang sudah Kelewatan. 84 00:05:22,684 --> 00:05:26,560 Dia memberiku saudara, dari ibu yang berbeda. 85 00:05:26,649 --> 00:05:28,525 Tapi akulah yang lahir duluan. 86 00:05:28,616 --> 00:05:30,491 Tidak ada yang resmi tentang hal itu. 87 00:05:30,583 --> 00:05:31,720 Aku punya wasiat langsung. 88 00:05:31,816 --> 00:05:33,487 Aku lahir pertama. 89 00:05:33,749 --> 00:05:35,658 Jangan bangga dengan dirimu sendiri. 90 00:05:35,716 --> 00:05:38,319 Kau hanya Chintu yang tidak berguna saat kau dilahirkan. 91 00:05:38,416 --> 00:05:40,519 Tapi aku yang lebih dihormati. 92 00:05:40,850 --> 00:05:42,350 Meskipun kau adalah anak haram 93 00:05:42,449 --> 00:05:43,620 ayahku ... membagi rata rumah, bisnis, kekayaan. 94 00:05:43,716 --> 00:05:45,125 ... di antara kita. 95 00:05:45,216 --> 00:05:46,626 Itu sebabnya kita saling berbagi segala sesuatu sepanjang hidup kita. 96 00:05:46,716 --> 00:05:49,216 Ingat satu hal. 97 00:05:49,715 --> 00:05:52,193 Kehorrmatan yang lahir dari cinta. 98 00:05:52,548 --> 00:05:53,685 Putra asli, yang kabur tugas. 99 00:05:53,782 --> 00:05:57,783 Kau dan keluargamu mengambil keuntungan dari cinta itu .. 100 00:05:57,882 --> 00:06:00,257 ...Dan mengambil semua milikku. 101 00:06:00,448 --> 00:06:02,483 Jika tidak, Kau Istrimu dan putrimu 102 00:06:02,582 --> 00:06:04,287 ... tidak lebih baik dari seorang pengemis. 103 00:06:04,381 --> 00:06:07,689 Jangan berani-berani menyebut Nama putriku. 104 00:06:08,281 --> 00:06:11,384 Sekarang akan aku tunjukkan padamu seperti apa body putriku .. 105 00:06:11,615 --> 00:06:14,820 ...Dan aku akan menikahkan nya dengan Keluarga orang inggris ( UK ) yang kaya raya. 106 00:06:15,115 --> 00:06:15,854 UK? 107 00:06:16,148 --> 00:06:17,319 Uttarakhand! 108 00:06:18,115 --> 00:06:20,683 Lihatlah bagaimana Aku akan menikahkan putriku. 109 00:06:20,747 --> 00:06:23,725 Suami dari Putrimu Hanyalah seorang pencuri. 110 00:06:23,814 --> 00:06:26,849 Dan Menantumu akan berkarakter seperti yang kau katakan. 111 00:06:27,147 --> 00:06:28,648 Kau tunggu dan lihatlah, Daboo. 112 00:06:28,714 --> 00:06:30,350 Kau tunggu dan lihatlah, Chintu. 113 00:06:30,447 --> 00:06:31,720 Aku akan mendapatkan menantu yang baik. 114 00:06:57,313 --> 00:06:58,620 Kapoor dan anak. 115 00:06:58,712 --> 00:07:00,281 Kapoor dan anak yang Asli. 116 00:07:00,379 --> 00:07:02,856 Kedua saudara ini saling bertengkar, dan Pasta akan mendapatkan uang. 117 00:07:03,146 --> 00:07:05,851 Setelah itu aku akan membuat usaha Biro pernikahan paling terkenal di london. 118 00:07:06,146 --> 00:07:07,249 Aakhri Pasta. 119 00:07:07,345 --> 00:07:09,345 Kapoor, aku datang. aku datang. 120 00:07:11,378 --> 00:07:12,822 Dari mana kau hari ini, Pasta? 121 00:07:13,445 --> 00:07:15,354 Karena kau akan membuka biro pernikahan .. 122 00:07:15,445 --> 00:07:16,582 ... Kau sangat sibuk. 123 00:07:17,278 --> 00:07:18,722 Apa yang harus ku lakukan, Tn. Kapoor? 124 00:07:18,811 --> 00:07:22,119 Hari-hari ini ayah dari setiap gadis hanya punya satu nama 125 00:07:22,212 --> 00:07:23,383 Aakhri Pasta. 126 00:07:23,479 --> 00:07:25,457 Untuk pertunangan, Aakhri Pasta. 127 00:07:25,511 --> 00:07:27,489 Untuk menikah, ., Aakhri Pasta. 128 00:07:27,544 --> 00:07:30,148 Bahkan pada malam pernikahan mereka, Aakhri Pasta. 129 00:07:30,212 --> 00:07:32,156 Aku bercanda. 130 00:07:34,744 --> 00:07:36,517 Kau makan sendirian, Dan Aakhri Pasta Akan kelaparan. 131 00:07:36,611 --> 00:07:37,611 Diam. 132 00:07:37,678 --> 00:07:38,621 Dengarkan aku. 133 00:07:38,678 --> 00:07:39,747 Aku akan bayar dua kali lipat padamu .... 134 00:07:39,845 --> 00:07:41,789 ...Tapi aku ingin pria yang terbaik Dan terkaya di London.. 135 00:07:41,877 --> 00:07:44,583 ...Untuk putriku Heena. 136 00:07:44,644 --> 00:07:46,121 Carlito 137 00:07:47,144 --> 00:07:47,746 Hello. 138 00:07:47,844 --> 00:07:48,753 Hello, Pasta. 139 00:07:49,111 --> 00:07:50,782 Idiot. Datanglah ke rumahku segera. 140 00:07:51,211 --> 00:07:53,246 Baik. Aku akan datang besok. 141 00:07:53,343 --> 00:07:55,321 Hari ini, sekarang. 142 00:07:55,410 --> 00:07:56,786 Sekarang juga. 143 00:07:58,243 --> 00:08:00,243 Permisi, Tn. Kapoor. 144 00:08:00,310 --> 00:08:01,686 Dimana kamar mandi Anda? 145 00:08:01,777 --> 00:08:02,846 Ini agak mendesak. 146 00:08:03,110 --> 00:08:03,713 Mendesak 147 00:08:03,810 --> 00:08:06,787 Semalam aku di restoran makan pasta. 148 00:08:06,876 --> 00:08:10,286 Sekarang Aku kebelet........ 149 00:08:34,675 --> 00:08:36,415 Daboo 150 00:08:37,575 --> 00:08:40,416 Apa yang kau lakukan di kamar tidurku, di tempat tidurku? 151 00:08:40,475 --> 00:08:43,510 Aku ingin membangkitkan hasartku selama ini. 152 00:08:43,575 --> 00:08:44,484 Hentikan! 153 00:08:44,575 --> 00:08:46,211 Aku bercanda. 154 00:08:46,274 --> 00:08:47,877 Itu lebih baik. 155 00:08:48,208 --> 00:08:49,515 Dengar, Pasta. 156 00:08:49,875 --> 00:08:51,614 Aku akan membayarmu dua kali lipat. 157 00:08:51,708 --> 00:08:56,584 Tapi aku menginginkan derajat yang tertinggi, Anak yang luar biasa untuk putriku. 158 00:08:56,640 --> 00:08:58,141 Baik, Pak. 159 00:08:58,241 --> 00:09:01,310 Kata - kataku seperti panah yang meluncur dari busur. 160 00:09:02,241 --> 00:09:06,446 Dan jika kau pergi ke Chintu si bajingan itu.. 161 00:09:06,507 --> 00:09:09,417 ...akan aku panah mulutmu..... 162 00:09:09,474 --> 00:09:10,747 Paham 163 00:09:16,140 --> 00:09:17,379 Hello. 164 00:09:17,440 --> 00:09:18,474 Pasta. 165 00:09:18,574 --> 00:09:20,347 Apa kau tenggelam dalam kloset 166 00:09:20,440 --> 00:09:21,542 Apa yang Kau lakukan.......lama sekali? 167 00:09:23,240 --> 00:09:24,444 Tn. Kapoor. 168 00:09:24,773 --> 00:09:27,649 Apakah ada toilet di rumahmu? - Apa? 169 00:09:27,739 --> 00:09:29,239 Kamar mandi. 170 00:09:35,773 --> 00:09:38,273 Bodoh, Bukan nya kau ada di kamar mandi. 171 00:09:38,339 --> 00:09:39,544 Apa yang kau lakukan di dapur? 172 00:09:39,606 --> 00:09:41,515 Tidak ada kertas tisu di kamar mandi anda. 173 00:09:41,573 --> 00:09:43,346 ... jadi aku kesini untuk mengambil air. 174 00:09:43,406 --> 00:09:45,747 Aku menulis daftar nama-nama Anak laki-laki kaya & terkenal.. 175 00:09:45,839 --> 00:09:48,215 ... di atas kertas tisu untuk putrimu, Heena. 176 00:09:49,605 --> 00:09:51,412 Guoblokkkkkkkkk. 177 00:09:51,472 --> 00:09:53,780 Jika kertas tisu yang ada daftar nama ... 178 00:09:53,839 --> 00:09:58,579 ... orang kaya dan anak laki-laki terkenal sampai jatuh ke tangan Daboo. 179 00:09:58,638 --> 00:10:00,741 ...Aku akan menghajarmu 180 00:10:00,805 --> 00:10:02,180 ...Aku akan menghajarmu sampai mati. 181 00:10:02,271 --> 00:10:03,805 Itu tidak mungkin? 182 00:10:04,105 --> 00:10:05,606 Aku kan anak buahmu. 183 00:10:05,871 --> 00:10:07,542 Mulutmu bau. 184 00:10:08,771 --> 00:10:11,442 Tn dan Ny. Rajendra Babani. 185 00:10:11,504 --> 00:10:14,846 Anda pasti sangat Suka Dengan Keluarga Chintu Kapoor. 186 00:10:15,171 --> 00:10:17,671 Pasta, Aku mohon suaramu agak dipelankan. 187 00:10:18,270 --> 00:10:19,714 Dia punya gangguan jantung. 188 00:10:19,771 --> 00:10:23,442 Mengapa dia kaget jika ada orang yang bicara keras? 189 00:10:23,504 --> 00:10:26,380 Ketika mau pulang dari kantor, baja yang beratnya ribuan ton .. 190 00:10:26,437 --> 00:10:28,415 ... jatuh di hadapannya. 191 00:10:28,571 --> 00:10:30,605 Oleh sebab itu gendang telinganya rusak. 192 00:10:31,170 --> 00:10:32,613 Gayatri 193 00:10:33,703 --> 00:10:36,147 Kita akan memilih pengantin untuk Jai. 194 00:10:36,436 --> 00:10:38,573 Tapi hari ini dia tidak ikut dengan kita. 195 00:10:39,236 --> 00:10:40,839 Aku berharap dia bersama kita saat ini .. 196 00:10:42,236 --> 00:10:43,373 Telpon dia. 197 00:10:55,802 --> 00:10:56,802 Pak,,,Jai. 198 00:10:57,336 --> 00:10:58,369 Lagi. 199 00:10:58,535 --> 00:10:59,774 Parul, Aku sudah bilang berkali-kali bahwa .. 200 00:10:59,869 --> 00:11:01,847 ... Kau bukan hanya Asistenku tapi juga teman Baikku. 201 00:11:02,136 --> 00:11:05,170 Tolong panggil aku Jai saja. - Baiklah, Jai. 202 00:11:05,302 --> 00:11:06,473 Itu lebih baik. 203 00:11:06,769 --> 00:11:10,144 Sebenarnya .. - Ya. 204 00:11:10,202 --> 00:11:12,476 Ada sesuatu yang ingin aku katakan. 205 00:11:13,168 --> 00:11:15,146 Aku tahu apa yang ingin kau katakan. 206 00:11:15,202 --> 00:11:18,668 Tapi sebelum itu ada sesuatu Yang ingin ku katakan. 207 00:11:20,102 --> 00:11:21,273 Sebentar. 208 00:11:21,335 --> 00:11:22,539 Ayahku... 209 00:11:24,102 --> 00:11:28,773 Jai. Aku tahu bahwa kau selalu melakukan apa yang aku katakan. 210 00:11:29,267 --> 00:11:31,404 Sebenarnya, Nak, Aku meneleponmu untuk mengatakan .. 211 00:11:32,334 --> 00:11:35,608 ... bahwa kita akan Memilih pengantin untukmu. 212 00:11:36,501 --> 00:11:38,479 Keluarga ini benar-benar sangat baik, Nak. 213 00:11:39,667 --> 00:11:41,667 Aku harap kau akan mengatakan " Ya". 214 00:11:42,567 --> 00:11:43,738 Jangan khawatir, ayah. 215 00:11:44,134 --> 00:11:45,668 Aku akan melakukan apa yang kau katakan. 216 00:11:52,166 --> 00:11:54,542 Kau akan mengatakan sesuatu. 217 00:11:57,767 --> 00:12:00,335 Ayahku sudah mempersiapkan pernikahanku dengan orang lain. 218 00:12:02,766 --> 00:12:04,869 Dan kau tidak ingin menyakitinya. 219 00:12:09,666 --> 00:12:11,405 Parul, kau akan mengatakan sesuatu juga. 220 00:12:11,499 --> 00:12:15,170 Ya. aku. .. ingin mengatakan sesuatu. 221 00:12:16,399 --> 00:12:18,468 Sangat menyenangkan membantumu, Jai. 222 00:12:19,799 --> 00:12:21,276 Selamat Tinggal. 223 00:12:24,731 --> 00:12:27,209 Selamat datang, Tn dan Ny. Rajendra Babani... 224 00:12:27,565 --> 00:12:29,440 Silahkan dicicipi makanan ringannya. 225 00:12:29,531 --> 00:12:32,805 Jika Anda tidak keberatan, bisakah anda bicara agak pelan? 226 00:12:33,099 --> 00:12:36,838 Jantungnya akan bermasalah jika dia mendengar suara yang keras. 227 00:12:37,131 --> 00:12:38,666 Oh, Aku minta maaf. 228 00:12:38,731 --> 00:12:40,367 Aku tidak tahu, maaf. 229 00:12:40,631 --> 00:12:43,108 Boleh aku tahu, mengapa Anakmu tidak ikut. 230 00:12:43,264 --> 00:12:45,367 Kita akan membahas tentang hidupnya hari ini. 231 00:12:45,431 --> 00:12:46,703 Bagaimana dia bisa ikut, Tn Chintu. 232 00:12:46,797 --> 00:12:48,275 Dia sedang menjalani hukuman di Penjara Delhi Tihar .. 233 00:12:48,364 --> 00:12:50,467 ... karena membunuh seorang gadis. 234 00:12:50,564 --> 00:12:52,735 Apa kau serius? - Aku bercanda. 235 00:12:52,831 --> 00:12:55,502 Saat ini dia sedang ada jadwal pemotretan di Hawaii. 236 00:12:55,597 --> 00:12:57,836 Pemuda itu adalah permata yang asli. 237 00:12:58,131 --> 00:12:59,131 Dia sangat tinggi. 238 00:12:59,230 --> 00:13:00,708 Dia sangat tampan. 239 00:13:00,797 --> 00:13:04,536 Dia tidak kelihatan seperti anaknya. 240 00:13:06,197 --> 00:13:08,573 Kau bercanda? - Aku serius. 241 00:13:08,664 --> 00:13:10,141 Jangan tertipu oleh penampilannya. 242 00:13:10,230 --> 00:13:11,139 Dia orang yang jelek. 243 00:13:11,230 --> 00:13:12,469 Dia benar-benar berbeda. 244 00:13:12,564 --> 00:13:14,439 Dia lebih tegap. 245 00:13:14,529 --> 00:13:16,132 Dia sangat indah. 246 00:13:16,230 --> 00:13:20,867 Dia tidak tampak seperti anak kandungnya, tapi anak tirinya. 247 00:13:21,130 --> 00:13:22,505 Anak tiri? 248 00:13:27,129 --> 00:13:32,164 Maaf, apakah dia bicara tentang anak Anda? - Ya. 249 00:13:32,696 --> 00:13:34,105 Mengapa, apa ada yang salah? 250 00:13:34,162 --> 00:13:35,435 "Apa yang salah?" 251 00:13:35,829 --> 00:13:37,500 Letakkan makananya. 252 00:13:39,229 --> 00:13:40,706 Kau terlalu lebay. 253 00:13:40,762 --> 00:13:42,364 Jangan makan laddoo nya juga. 254 00:13:42,528 --> 00:13:44,131 Aku yakin, sangat yakin. 255 00:13:44,228 --> 00:13:46,365 Jai adalah anak haram. 256 00:13:46,462 --> 00:13:47,269 Dia anak tirinya. 257 00:13:47,361 --> 00:13:48,771 Pak Kapoor, apa .. 258 00:13:48,862 --> 00:13:51,135 Apa kau.. - Letakkan jalebi nya. 259 00:13:51,195 --> 00:13:53,366 Jai, adalah anak ayahnya. 260 00:13:53,462 --> 00:13:55,371 Aku tidak pernah mengatakan dia bukan ayahnya. 261 00:13:55,462 --> 00:13:57,303 Tapi kau bukan ayahnya yang asli. 262 00:13:57,395 --> 00:14:00,373 Istrimu sudah menjalin cinta terlarang Dengan tetanggamu. 263 00:14:00,462 --> 00:14:01,201 Tolonglah, Tn. Kapoor. 264 00:14:01,261 --> 00:14:03,136 Diam kau, wanita sundal. 265 00:14:03,228 --> 00:14:05,728 Apa gunanya membuat kunci baja .. 266 00:14:05,828 --> 00:14:09,533 ... jika tetanggamu juga punya kunci yang sama di rumahmu. 267 00:14:09,627 --> 00:14:10,400 Apa kau tidak punya malu. 268 00:14:10,461 --> 00:14:12,336 Diam kau. 269 00:14:12,427 --> 00:14:13,598 Nasibmu Hitam. 270 00:14:13,694 --> 00:14:14,467 Seperti kau Hitam. 271 00:14:14,561 --> 00:14:16,266 Hidup sudah melakukan komedi hitam denganmu. 272 00:14:16,360 --> 00:14:16,837 Komedi Hitam. 273 00:14:17,127 --> 00:14:19,503 Beraninya kau? - Diam kau. Jalang. 274 00:14:19,594 --> 00:14:22,662 Impoten neutron Cepat lakukan tes DNA untuk anakmu. 275 00:14:22,726 --> 00:14:25,636 Pertama mari kita memberikannya EKG . Ayo. 276 00:14:25,693 --> 00:14:26,762 Siapa yang tahu lebih baik dariku .. 277 00:14:26,860 --> 00:14:29,202 ... tentang sah dan tidak sah. 278 00:14:29,260 --> 00:14:30,828 Keluar, keluar, keluar. Keluar dari sini. 279 00:14:31,226 --> 00:14:32,533 Dan ingat, Pasta. 280 00:14:32,626 --> 00:14:34,365 Jangan membawa keluarga Yang tidak sah. 281 00:14:34,426 --> 00:14:37,131 Bawakan aku jutawan yang sah. 282 00:14:37,293 --> 00:14:39,771 Hindujas. Mittal. JD 283 00:14:39,859 --> 00:14:41,859 Bawa padaku proposal mereka. 284 00:14:42,159 --> 00:14:43,761 Atau jangan menunjukkan wajahmu. 285 00:14:43,859 --> 00:14:44,567 Keluar! 286 00:14:50,759 --> 00:14:52,260 Apa katamu? 287 00:14:52,425 --> 00:14:53,562 Kapoor, kan? 288 00:14:53,692 --> 00:14:54,795 Kau bahkan tidak menghentikannya. 289 00:14:55,093 --> 00:14:55,832 Apa yang bisa Kulakukan? 290 00:14:56,125 --> 00:14:58,603 Dia menghina paman terus menerus 291 00:14:58,659 --> 00:15:01,694 Dia menghinanya dengan sangat jelek Sampai ia mengalami serangan jantung. 292 00:15:01,792 --> 00:15:05,792 Dia mengatakan bawa padaku proposal dari putra Hinduja, Mittal, atau JD 293 00:15:07,292 --> 00:15:08,633 Apa katamu? 294 00:15:09,092 --> 00:15:10,195 Putra JD . 295 00:15:12,358 --> 00:15:14,357 Dia menginginkan anak JD, kan? 296 00:15:15,225 --> 00:15:17,169 Aku akan membawakannya anak JD. 297 00:15:17,524 --> 00:15:21,366 Karena putra JD adalah Jolly dan dia teman masa kecilku. 298 00:15:22,157 --> 00:15:27,500 Sekarang putra JD akan membalaskan Penghinaan terhadap ayahku. 299 00:16:34,655 --> 00:16:36,530 Ayo, Jolly. Jangan lakukan lagi. 300 00:16:36,621 --> 00:16:38,565 Lihat, Aku tidak menghentikan Langkahku....kan. 301 00:16:38,655 --> 00:16:40,599 Ya, tapi Kau ragu-ragu. 302 00:16:40,687 --> 00:16:42,290 Mengapa kau sangat takut pada ayahmu? 303 00:16:42,388 --> 00:16:43,626 Aku tidak takut pada ayahku. 304 00:16:43,687 --> 00:16:45,687 Terakhir kali bahkan Aku tidak turun dari helikopter. 305 00:16:45,754 --> 00:16:48,357 Dan kali ini Aku akan berjalan sepuluh langkah dari depan helikopter denganmu. 306 00:16:48,420 --> 00:16:51,330 Mari kita hadapi itu, Jolly. Kau tidak punya nyali. 307 00:16:51,420 --> 00:16:53,227 Kau Sudah membawaku ke sini 6 kali . 308 00:16:53,320 --> 00:16:54,263 6 kali. 309 00:16:54,353 --> 00:16:56,353 Tapi kau tidak pernah mengenalkan aku pada ayahmu. 310 00:16:56,420 --> 00:16:57,523 7 kali... Bu, 311 00:16:57,620 --> 00:16:59,120 Diam , Mike. 312 00:16:59,253 --> 00:17:01,390 Mulai sekarang ini aku akan menjalani hidupku seperti yang aku mau. 313 00:17:01,620 --> 00:17:02,688 Aku seorang model. 314 00:17:02,786 --> 00:17:04,196 Aku akan melakukan pemotretan memakai bikini. 315 00:17:04,420 --> 00:17:06,125 Video panas. 316 00:17:06,187 --> 00:17:08,596 Dan kau tidak berhak untuk menghentikanku. 317 00:17:08,686 --> 00:17:10,561 ... kecuali kau mengenalkan aku pada ayahmu. 318 00:17:10,653 --> 00:17:12,255 Dan bicara tentang hubungan kita. 319 00:17:12,352 --> 00:17:15,228 Dan katakan padanya bahwa Kau ingin menikahiku. 320 00:17:15,352 --> 00:17:16,557 Da da . 321 00:17:23,319 --> 00:17:24,626 Kakak. 322 00:17:24,686 --> 00:17:26,391 Adegan Apa ini. 323 00:17:26,453 --> 00:17:28,362 Kau sangat aneh. 324 00:17:28,419 --> 00:17:30,260 Kau orang yang kaya sekarang. 325 00:17:30,352 --> 00:17:31,727 Pak..JD . 326 00:17:32,152 --> 00:17:33,561 Namun kesederhanaanmu tetap sama. 327 00:17:33,685 --> 00:17:35,822 Dhoti sama, kurta sama. 328 00:17:36,086 --> 00:17:40,552 Dan membersihkan Badal & menyikatnya setiap pagi, 329 00:17:40,618 --> 00:17:42,118 Apa ini? 330 00:17:42,185 --> 00:17:44,424 Bagaimana bisa kau melakukan itu? 331 00:17:44,485 --> 00:17:47,588 Patil, Kau kan tahu. 332 00:17:47,652 --> 00:17:50,255 Walaupun JD sekarang orang yang kaya . 333 00:17:50,385 --> 00:17:51,828 Dia akan menyentuh langit .. 334 00:17:52,085 --> 00:17:54,460 tapi ... kakinya akan tetap berakar di tanah. 335 00:17:54,517 --> 00:17:58,393 Ayah, hari ini aku akan bicara dan kau akan mendengarkannya. 336 00:18:01,617 --> 00:18:02,788 Ya. 337 00:18:04,851 --> 00:18:06,419 Ayah. 338 00:18:07,284 --> 00:18:08,489 Apa? 339 00:18:08,751 --> 00:18:11,092 Hari ini kau akan berbicara dan aku akan mendengarkan. 340 00:18:12,584 --> 00:18:13,754 Itu bagus. 341 00:18:13,817 --> 00:18:16,125 Tapi kemana saja kau hari ini? 342 00:18:16,783 --> 00:18:20,784 Luangkan waktu ... dengan ayahmu juga. 343 00:18:21,184 --> 00:18:23,718 Jika ... Aku punya teman. 344 00:18:28,416 --> 00:18:30,087 Persahabatan baiklah. 345 00:18:30,149 --> 00:18:31,650 Tapi jangan menjalin hubungan. 346 00:18:32,216 --> 00:18:33,523 Kau tidak tahu. 347 00:18:33,616 --> 00:18:35,491 Bahwa aku sudah menetapkan pernikahanmu 348 00:18:36,116 --> 00:18:39,787 ... dengan putri temanku Batook Patel di saat kau masih kecil. 349 00:18:40,116 --> 00:18:42,389 Dan Aku sudah berjanji. 350 00:18:45,248 --> 00:18:46,453 Janji. 351 00:18:48,282 --> 00:18:51,385 Ayo pergi. - Jolly. 352 00:18:51,449 --> 00:18:54,120 Lelaki Maharashtrian dan perempuan Gujarat. 353 00:18:54,182 --> 00:18:56,660 Kombinasi 'Lezim' dan 'Dandiya'. 354 00:18:56,749 --> 00:19:00,749 "Awan telah berpisah, dan tetes hujan jatuh ketipak-ketipuk. " 355 00:19:07,815 --> 00:19:09,224 Hello. 356 00:19:09,381 --> 00:19:10,381 Apa? 357 00:19:13,848 --> 00:19:15,189 Kau sudah lihat Jolly. 358 00:19:15,281 --> 00:19:17,691 Sama seperti Kapoor yang sudah menyakiti hati ayahku .. 359 00:19:17,748 --> 00:19:20,589 ... kau akan memberikan Rasa sakit yang sama pada kapoor. 360 00:19:20,648 --> 00:19:22,319 Aku? - Ya, kau Jolly. 361 00:19:22,414 --> 00:19:23,789 Karena kapoor menginginkan putra JD.. 362 00:19:23,847 --> 00:19:25,325 Kau adalah putra JD.. 363 00:19:25,381 --> 00:19:28,154 Dengar, Kau akan pergi menemuinya untuk membuat kesepakatan bahwa kau akan menikahi putrinya. 364 00:19:28,214 --> 00:19:30,350 Selanjutnya kau akan menolaknya pada hari pernikahan. 365 00:19:30,480 --> 00:19:32,389 Dia pasti akan menderita serangan jantung. 366 00:19:32,447 --> 00:19:35,823 Jika ayah JD tahu tentang pernikahan palsu 367 00:19:36,080 --> 00:19:37,080 Tidak. 368 00:19:37,146 --> 00:19:40,147 Jai, aku belum memberitahu ayahku tentang pacarku yang sebenarnya. 369 00:19:40,213 --> 00:19:41,247 Jolly, ini ayahku. 370 00:19:41,346 --> 00:19:42,722 Dan itu adalah ayahku. 371 00:19:42,779 --> 00:19:44,451 Kau belum tahu ayahku seperti apa. 372 00:19:44,513 --> 00:19:47,581 Jika dia marah, Aku sangat takut. 373 00:19:50,746 --> 00:19:54,656 Aku tidak bisa melakukannya, tapi orang lain bisa. 374 00:19:55,612 --> 00:19:57,612 Apa maksudmu? - Maksudku .. 375 00:19:58,145 --> 00:20:01,214 Kapoor menginginkan anak JD, kan. - Ya. 376 00:20:01,379 --> 00:20:03,220 Kau tahu aku adalah putra JD. 377 00:20:03,779 --> 00:20:06,086 Aku tahu bahwa aku anak JD. 378 00:20:06,312 --> 00:20:08,347 Tapi Kapoor tidak tahu siapa anak JD. 379 00:20:08,612 --> 00:20:09,316 Apa maksudmu? 380 00:20:09,412 --> 00:20:12,685 Maksudku kita akan kirimkan orang lain ke rumah Kapoor .. 381 00:20:12,745 --> 00:20:14,314 ... menyamar sebagai anak JD. 382 00:20:14,411 --> 00:20:16,253 Bingo. - Dia akan melakukan tugas kita. 383 00:20:17,245 --> 00:20:18,847 Maksudmu Jolly palsu . 384 00:20:19,145 --> 00:20:20,281 Tepat sekali. 385 00:20:21,378 --> 00:20:22,378 Itu rencana yang bagus .. 386 00:20:22,478 --> 00:20:26,217 tapi, kita perlu bajingan yang profesional untuk melakukan hal ini.. 387 00:20:27,244 --> 00:20:28,381 Bajingan. 388 00:20:29,178 --> 00:20:31,781 Jai. Kau masih ingat saat kita masih kuliah. - Siapa? 389 00:20:31,844 --> 00:20:32,618 Dia. 390 00:20:32,710 --> 00:20:34,518 "Tidak tahu tentang ini, tapi itu." 391 00:20:34,610 --> 00:20:36,247 Dia. - Tunggu sebentar. 392 00:20:36,445 --> 00:20:38,184 Apakah kau bicara tentang dia? - Ya. 393 00:20:38,278 --> 00:20:39,778 Aku bicara tentang dia. 394 00:20:40,244 --> 00:20:43,687 Dia bajingan hebat. - Seberapa hebat? 395 00:20:43,744 --> 00:20:47,517 Bukan hanya itu, tapi dia juga pencuri . 396 00:20:47,844 --> 00:20:50,185 Dan hanya dia yang bisa melakukan pekerjaan ini. 397 00:20:50,277 --> 00:20:51,653 Perfecto. 398 00:20:51,744 --> 00:20:54,221 Tapi siapa namanya? 399 00:20:54,310 --> 00:20:55,117 Max! 400 00:21:44,774 --> 00:21:48,513 Tidak bisa mengatakan tentang "Italian" tapi aku akan melakukan "Job". 401 00:21:48,574 --> 00:21:49,677 Ya. 402 00:21:49,774 --> 00:21:50,774 Suwun, Max. 403 00:21:51,307 --> 00:21:53,785 Jadi, kau minta bayaran berapa? 404 00:21:54,174 --> 00:21:56,812 Dikenakan biaya? Apa yang kau katakan? 405 00:21:57,607 --> 00:22:00,346 Jadi Tarifku sebesar 50.000 Pounds. 406 00:22:00,441 --> 00:22:01,475 Tunai. 407 00:22:01,574 --> 00:22:02,677 Baik, Max. 408 00:22:03,140 --> 00:22:05,084 Kami akan memberikanmu 50.000 Pounds. 409 00:22:05,407 --> 00:22:07,282 Tapi aku akan tinggal bersamamu. 410 00:22:07,706 --> 00:22:10,378 Aku ingin melihat Kapoor menderita. 411 00:22:10,673 --> 00:22:12,378 Bagaimana reaksinya tentang pernikahan. 412 00:22:12,473 --> 00:22:15,077 Dan reaksi itu untuk pernikahan yang hancur. 413 00:22:15,174 --> 00:22:16,151 Kemudian, Jai. 414 00:22:16,239 --> 00:22:17,115 Kau dan Max.. 415 00:22:17,206 --> 00:22:20,480 Maksudku kau pergi dengan Jolly anak JD sebagai sopirnya. 416 00:22:20,573 --> 00:22:21,642 Membingungkan. 417 00:22:21,740 --> 00:22:23,581 Keduanya akan bekerja seperti obeng. 418 00:22:23,673 --> 00:22:25,082 Dia akan mengemudikan mobil. 419 00:22:25,173 --> 00:22:28,151 Dan dia akan mengacaukan kebahagiaan Kapoor. 420 00:22:28,806 --> 00:22:30,079 Baik. 421 00:22:30,173 --> 00:22:33,413 Mulai besok, aku.... Jolly putra JD, bukan kau. 422 00:22:34,206 --> 00:22:35,149 Selamat tinggal. 423 00:22:36,106 --> 00:22:37,106 Sebentar. 424 00:22:37,206 --> 00:22:40,183 Mengapa kalian mengajakku bertemu di sauna untuk membicarakan ini? 425 00:22:40,772 --> 00:22:43,306 Karena kita tahu reputasimu. 426 00:22:43,472 --> 00:22:44,814 Dan sauna satu-satunya tempat yang paling aman.. 427 00:22:45,105 --> 00:22:47,515 ... di mana kau tidak bisa mencuri sesuatu dari kami. 428 00:22:47,838 --> 00:22:49,180 Benar sekali? 429 00:22:51,738 --> 00:22:55,342 Apa yang bisa dia curi dari sauna? 430 00:22:57,072 --> 00:22:58,175 Mamma mia. 431 00:22:58,272 --> 00:23:00,613 Bajingan itu mencuri handukku. 432 00:23:01,805 --> 00:23:05,339 Sekarang aku pulang dengan telanjang. 433 00:23:05,404 --> 00:23:08,678 Orang orang akan mengejarku mamma mia. 434 00:23:17,371 --> 00:23:19,746 Bagus sekali. Bagus sekali. 435 00:23:21,370 --> 00:23:22,643 Inilah yang Tuhan inginkan. 436 00:23:22,737 --> 00:23:27,613 Tanda kaporr sebenarnya harus ada disini bukan di sana. 437 00:23:29,070 --> 00:23:30,548 Ini adalah tempatmu berada. 438 00:23:33,603 --> 00:23:35,773 Maaf . 439 00:23:36,136 --> 00:23:37,375 Aku benar benar minta maaf pak. 440 00:23:42,370 --> 00:23:43,438 Ayo kita mulai. 441 00:23:43,536 --> 00:23:44,411 Biar aku periksa pak. 442 00:23:44,502 --> 00:23:47,140 Putra JD harus berdiri di tengah jalan .. 443 00:23:47,203 --> 00:23:49,305 ... karena kecerobohan supir. 444 00:23:49,402 --> 00:23:50,345 Putra JD? 445 00:23:50,436 --> 00:23:52,812 Benar, Benar. Putra JD 446 00:23:56,369 --> 00:23:57,438 Cepat periksa. 447 00:23:57,536 --> 00:24:01,707 Permisi aku Tn. Kapoor. - Penting buatku. 448 00:24:02,569 --> 00:24:04,842 Nak. Mungkin kau tidak mengenaliku. 449 00:24:05,135 --> 00:24:06,703 Tapi aku mengenalmu. 450 00:24:07,335 --> 00:24:08,641 Kau putra JD, kan? 451 00:24:08,735 --> 00:24:11,508 Ya, Tuhan. Bagaimana kau bisa tahu? 452 00:24:12,169 --> 00:24:13,407 Aku punya ide yang sangat baik. 453 00:24:13,501 --> 00:24:16,104 Selama mobil Putra... JD Masih diperbaiki.. 454 00:24:16,201 --> 00:24:18,270 Putra JD ... bisa beristirahat di rumahku. 455 00:24:18,368 --> 00:24:21,471 Apa ini "putra JD"? 456 00:24:22,101 --> 00:24:23,374 Namaku Jolly. 457 00:24:23,468 --> 00:24:24,502 Mungkin kau tidak tahu .. 458 00:24:24,601 --> 00:24:27,306 ... tapi setiap bulan aku menulis cek untuk ayah ku. 459 00:24:27,401 --> 00:24:28,605 Benarkah? - Yaa. 460 00:24:28,700 --> 00:24:30,372 Dan di tanda tangani dan dia mengirimkannya kembali. 461 00:24:31,734 --> 00:24:34,302 Hanya....bercanda.... 462 00:24:34,634 --> 00:24:35,703 Dimana rumahmu? 463 00:24:35,801 --> 00:24:37,608 Ini adalah rumahku. 464 00:24:37,700 --> 00:24:39,143 Rumah ini? 465 00:24:40,600 --> 00:24:42,373 Pak, mobil kita lebih besar dibandingkan dengan itu. 466 00:24:42,467 --> 00:24:44,138 Tunggu,Tunggu, Tunggu, 467 00:24:44,467 --> 00:24:46,138 Kelihatan nya kecil. 468 00:24:46,233 --> 00:24:48,268 Tapi kalau dari dalam kelihatan besar. 469 00:24:48,367 --> 00:24:50,742 Masuklah. Silakan masuk. 470 00:24:53,300 --> 00:24:55,800 Pak..Kapoor.... 471 00:24:56,533 --> 00:24:57,704 Pak..Kapoor.... 472 00:24:58,199 --> 00:24:59,734 Jam anda jatuh. 473 00:25:00,533 --> 00:25:02,602 Kau kelihatan sangat berguna.. 474 00:25:02,800 --> 00:25:04,175 Kau ikut masuk juga. 475 00:25:04,232 --> 00:25:05,505 Aku akan memberimu teh dan biskuit. 476 00:25:05,699 --> 00:25:07,608 Masuklah. 477 00:25:09,132 --> 00:25:10,132 Dia istriku, Dolly. 478 00:25:10,232 --> 00:25:11,141 Dolly. 479 00:25:11,232 --> 00:25:14,176 Jolly putra satu - satunya JD, sang Multi miliarder. 480 00:25:14,266 --> 00:25:15,403 Jolly, Dolly. 481 00:25:15,498 --> 00:25:16,737 Dolly, Jolly. 482 00:25:16,832 --> 00:25:18,468 Ayo kita bermain Holi. 483 00:25:18,565 --> 00:25:19,542 Permisi, pak. 484 00:25:19,598 --> 00:25:21,473 Dari pada tinggal di gubuk ini .. 485 00:25:21,565 --> 00:25:23,474 ... Aku akan mencari taksi untuk membawa Anda ke bandara. 486 00:25:23,565 --> 00:25:25,133 Dasar Goblokkkk. 487 00:25:25,432 --> 00:25:26,739 Lihatlah jam berapa sekarang. Kita sudah ketinggalan pesawat. 488 00:25:26,832 --> 00:25:29,275 Sekarang tidak ada penerbangan selama 24 jam. 489 00:25:30,398 --> 00:25:31,705 Bagus sekali. Bagus sekali. 490 00:25:31,798 --> 00:25:32,674 Luar biasa. 491 00:25:32,764 --> 00:25:34,106 Hi, Ayah. 492 00:25:40,597 --> 00:25:43,132 Lihatlah. Dia Bobbi putriku. 493 00:25:43,198 --> 00:25:44,607 Lihat siapa yang datang? 494 00:25:44,697 --> 00:25:48,539 Putra dari Tn.JD Multi milyader, Jolly. 495 00:25:49,531 --> 00:25:53,304 Jaketmu .. - Ini adalah kulit murni. 496 00:25:53,364 --> 00:25:55,501 Aku suka kulit. - Kulit. 497 00:25:55,564 --> 00:25:56,802 Seperti ikat pinggang ini. 498 00:25:57,097 --> 00:25:58,439 Tidak bisa mengatakan tentang pawang .. 499 00:25:58,497 --> 00:26:02,531 ... tapi ini dibuat murni dari kulit ular. - Kulit Ular 500 00:26:02,630 --> 00:26:04,835 Dan sepatu ini adalah kulit buaya. 501 00:26:05,130 --> 00:26:06,164 Buaya. 502 00:26:06,263 --> 00:26:08,366 Pak, ceritakan tentang macan tutul. - Tentu saja. 503 00:26:08,463 --> 00:26:12,373 Kursi di mobilku murni dari kulit macan tutul . 504 00:26:12,463 --> 00:26:13,236 Macan Tutul. 505 00:26:13,329 --> 00:26:16,829 Sama dengan macan tutul pak, Mobil kita juga, bisa lari lebih cepat dari mobil yang lain. 506 00:26:18,729 --> 00:26:20,173 Diam! 507 00:26:20,463 --> 00:26:22,407 Kau seorang pembunuh! 508 00:26:23,263 --> 00:26:25,138 Kulit binatang sudah banyak diambil .. 509 00:26:25,229 --> 00:26:27,298 karena ... Kelakuan anak kaya yang nakal sepertimu. 510 00:26:27,429 --> 00:26:30,839 Hewan mati, dan Kau pamer. 511 00:26:32,328 --> 00:26:33,635 Jika kau bertanya padaku .. 512 00:26:33,796 --> 00:26:38,399 ... Aku lebih suka menguliti kulitmu hidup hidup . 513 00:26:40,295 --> 00:26:42,295 Dan harus digantung sampai mati. 514 00:26:50,528 --> 00:26:51,801 Jolly. 515 00:26:52,095 --> 00:26:53,299 Jangan marah. 516 00:26:53,394 --> 00:26:55,770 Sebenarnya anakku mencintai hewan. 517 00:26:56,062 --> 00:26:57,733 Tidak bisakah mengatakan tentang putrimu. 518 00:26:58,461 --> 00:27:01,371 Tapi aku kehilangan ibuku. - Apa? 519 00:27:01,661 --> 00:27:05,230 Dia menggunakan kata kata yang sama untuk mengutuk ku.... 520 00:27:05,294 --> 00:27:08,067 ... dan aku sangat suka mendengar mereka. 521 00:27:08,227 --> 00:27:10,205 Sayang, terus berpikir tentang kenangan .. 522 00:27:10,294 --> 00:27:11,737 ... dan pekerjaanku akan lebih mudah. 523 00:27:11,827 --> 00:27:13,203 Apa? 524 00:27:13,261 --> 00:27:15,738 Maksudku ayo kita lakukan sesuatu yang lain. 525 00:27:15,827 --> 00:27:17,066 Apa? Makan? 526 00:27:17,161 --> 00:27:18,536 Bahkan anjing itu makan. 527 00:27:18,627 --> 00:27:20,161 Apakah anjing minum? 528 00:27:20,260 --> 00:27:21,067 Ayo, ayolah. 529 00:27:21,160 --> 00:27:22,763 Mari kita pergi ke bar ku. Pasti menyenangkan. 530 00:27:23,060 --> 00:27:24,538 Cari makan, terus. - Ya. 531 00:27:24,627 --> 00:27:26,434 Ayo, ayolah. Silakan. 532 00:27:28,627 --> 00:27:32,570 Ini akan menjadi saat Kau dapatkan serangan jantung. 533 00:27:36,160 --> 00:27:39,729 Jolly. Sekarang cukup larut malam. 534 00:27:40,225 --> 00:27:41,726 Tinggallah untuk satu malam. 535 00:27:42,192 --> 00:27:45,534 Bagaimana kau bisa mengemudi dalam kondisi mabuk? 536 00:27:45,626 --> 00:27:46,763 Hello. 537 00:27:46,826 --> 00:27:48,098 Aku yang mengemudi... 538 00:27:48,192 --> 00:27:49,295 Dan aku yang bawa mobil. 539 00:27:49,392 --> 00:27:51,597 Bajingan kau, Bagaimana bisa mengemudi 540 00:27:51,692 --> 00:27:53,669 ...kalau tuanmu ada disini? 541 00:27:54,592 --> 00:27:55,694 Ini cepat pergi. 542 00:27:55,758 --> 00:27:56,827 Jolly. 543 00:27:59,725 --> 00:28:02,498 Apa pikiranmu tentang pernikahan? 544 00:28:02,625 --> 00:28:08,365 Aku menginginkan seorang gadis yang bisa membuatku kaya raya. 545 00:28:08,491 --> 00:28:10,059 Aku juga 546 00:28:13,224 --> 00:28:15,827 Hanya Bercanda. 547 00:28:17,291 --> 00:28:18,394 Menantuku. 548 00:28:18,491 --> 00:28:19,695 Apa katamu? 549 00:28:21,158 --> 00:28:24,363 Aku katakan, jadi, ini minumlah kau. 550 00:28:24,424 --> 00:28:26,299 Tidak bisa mengatakan tentang hal itu .. 551 00:28:26,457 --> 00:28:30,663 ... tapi aku sangat menyukai Dipanggil Menantu. 552 00:28:31,290 --> 00:28:33,632 Katakanlah lagi. - Menantuku. 553 00:28:34,057 --> 00:28:36,558 lagi. - Menantuku. 554 00:28:37,157 --> 00:28:39,828 Sekarang Kau katakan, ayah mertua. 555 00:28:40,123 --> 00:28:42,691 Ayah mertua. - Ayah mertua. 556 00:28:42,790 --> 00:28:44,393 - Ayah mertua. 557 00:28:46,090 --> 00:28:47,829 Menantu 558 00:28:59,156 --> 00:29:00,600 Daboo! 559 00:29:00,755 --> 00:29:04,756 Daboo! Daboo! 560 00:29:05,056 --> 00:29:06,761 Siapa yang menggonggong pagi-pagi ini? 561 00:29:07,056 --> 00:29:09,693 Itu tetanggaku yang busuk. 562 00:29:09,789 --> 00:29:09,891 Hey Doberman Daboo. 563 00:29:13,455 --> 00:29:15,433 Jadi sekarang kau sudah menunjukkan warna sejatimu. 564 00:29:16,121 --> 00:29:19,258 Kau membuktikan darah busukmu. 565 00:29:19,355 --> 00:29:21,060 Mengapa kau menggonggong? 566 00:29:21,155 --> 00:29:22,189 Jaga bahasamu. 567 00:29:22,288 --> 00:29:23,288 Kau ingin dihargai. 568 00:29:23,388 --> 00:29:25,627 Mengapa kau memakinya dengan mengatakan "Daboo, Daboo"? 569 00:29:26,221 --> 00:29:28,165 Daboo itu namaku. - Maaf. 570 00:29:28,255 --> 00:29:29,324 Siapa kau? Dari mana kau? 571 00:29:29,422 --> 00:29:30,263 Mau tamparan? 572 00:29:30,355 --> 00:29:31,230 Apakah kau tahu siapa aku? 573 00:29:31,321 --> 00:29:32,627 Apakah kau tahu siapa dia? 574 00:29:34,487 --> 00:29:37,761 Dia jagoanku Menantu jagoanku di masa depan. 575 00:29:38,654 --> 00:29:40,825 Dan jika seseorang berteriak pada ayah mertua .. 576 00:29:41,120 --> 00:29:42,189 ... maka aku tidak akan memaafkannya. 577 00:29:42,287 --> 00:29:45,356 Bajingan kau, dasar pencuri. 578 00:29:46,820 --> 00:29:48,820 Dabboo itu yang pencuri. 579 00:29:49,120 --> 00:29:50,097 Apa yang kau katakan? 580 00:29:50,187 --> 00:29:52,790 Dia mencuri 'Real' dari papan namaku 581 00:29:53,087 --> 00:29:55,156 ... dan menempelkannya ke papan nama nya. 582 00:29:56,386 --> 00:29:57,762 Aku adalah Chintu Kapoor. 583 00:29:58,054 --> 00:29:59,656 Kapoor dan anak yang asli. 584 00:30:04,453 --> 00:30:06,055 Mengapa kau bisa masuk kerumah yang salah? 585 00:30:06,153 --> 00:30:07,358 Aku minta maaf. 586 00:30:07,453 --> 00:30:08,624 Dan Max sekarang mengatakan hal yang bodoh. Bahwa 587 00:30:08,686 --> 00:30:09,788 Daboo ... rumah yang tepat untuk dirinya. 588 00:30:10,086 --> 00:30:12,689 Tentu saja. Uang, gadis, dia mendapatkan segalanya yang ada di depan mata... 589 00:30:12,786 --> 00:30:15,355 Dengar, Max tidak ada gunanya lagi. 590 00:30:15,420 --> 00:30:17,693 Chintu telah melihat Max di rumah Dabboo . - Oh tidak. 591 00:30:17,752 --> 00:30:18,821 Sekarang apa yang kita lakukan? 592 00:30:19,119 --> 00:30:20,096 Sederhana. 593 00:30:20,186 --> 00:30:22,789 Sekarang kau harus menemukan seorang bajingan yang lebih parah dari Max. 594 00:30:23,086 --> 00:30:24,358 Bajingan yang lebih profesional. 595 00:30:25,385 --> 00:30:27,488 Bajingan yang lebih parah dari Max. 596 00:30:27,585 --> 00:30:28,722 Jai. 597 00:30:29,585 --> 00:30:31,620 Ingat dia saat kita kuliah. - Siapa? 598 00:30:31,719 --> 00:30:33,162 Dia? 599 00:30:34,052 --> 00:30:35,291 Dia. - Ya, Dia?. 600 00:30:35,385 --> 00:30:36,556 Jolly, kita tidak bisa memanggilnya. 601 00:30:36,651 --> 00:30:38,527 Dia terlalu berbahaya. - Aku tahu, aku tahu. 602 00:30:38,618 --> 00:30:41,528 Apa kau tidak mau membalaskan dendam ayahmu? - Ya, tapi.. 603 00:30:41,618 --> 00:30:44,391 kau tidak akan menemukan bajingan yang seperti itu di Inggris. 604 00:30:44,484 --> 00:30:46,621 Dan siap nama bajingan itu? 605 00:30:47,384 --> 00:30:48,453 Sunny. 606 00:30:51,384 --> 00:30:53,225 Permisi. Sunny? 607 00:30:53,284 --> 00:30:54,489 Dia ada di dalam. 608 00:30:55,117 --> 00:30:56,652 Hati - hatilah, Aku mencoba untuk memperbaikinya. 609 00:30:56,751 --> 00:30:58,194 Itu rusak. 610 00:31:01,384 --> 00:31:03,453 Oh tidak. 611 00:31:09,583 --> 00:31:12,151 Mengapa kau melelahkan diri sendiri? 612 00:31:13,550 --> 00:31:16,050 Aku mendapatkan perawanmu. 613 00:31:16,116 --> 00:31:18,424 Maksudku, versimu. 614 00:31:18,650 --> 00:31:21,253 Duduk, pelan - pelan. 615 00:31:21,350 --> 00:31:25,158 Pelan-pelan.Pelan - pelan. Pelan - pelan.Pelan - pelan. 616 00:31:25,417 --> 00:31:27,053 Terima kasih. 617 00:31:27,616 --> 00:31:31,685 Badut, Makan anggurku. 618 00:31:45,382 --> 00:31:47,620 Satu persatu. 619 00:31:50,082 --> 00:31:51,616 Pelan - pelan 620 00:31:58,049 --> 00:32:01,288 Tn Sunny adalah sebuah permata dari seseorang. - Ya. 621 00:32:01,381 --> 00:32:04,655 Tapi terkadang aku kehilangan kepribadianku. 622 00:32:06,214 --> 00:32:09,657 Sekarang ayo kita bicara tentang uang. 623 00:32:09,747 --> 00:32:13,157 Jai, memberinya £ 50.000 juga. - Ya. 624 00:32:13,248 --> 00:32:14,385 Dia juga? 625 00:32:15,714 --> 00:32:17,215 Memberinya juga? 626 00:32:17,814 --> 00:32:19,291 Siapa yang kau bicarakan sebelumnya? 627 00:32:19,380 --> 00:32:23,620 Aku harap kau tidak mendekati Max? - Tidak, tidak. 628 00:32:23,714 --> 00:32:25,623 Max ... Max ... Aku tak menyapanya. 629 00:32:25,714 --> 00:32:26,657 Berikan uangnya. 630 00:32:26,747 --> 00:32:27,656 Ini uangnya. 631 00:32:27,747 --> 00:32:28,781 Dan.. 632 00:32:30,614 --> 00:32:33,387 Tetap di tengah. 633 00:32:33,480 --> 00:32:34,480 Di tengah. 634 00:32:37,513 --> 00:32:41,355 Siapa monster di foto itu? 635 00:32:43,179 --> 00:32:44,816 Dia bukan monster. 636 00:32:45,112 --> 00:32:47,112 Dia ayahku. 637 00:32:47,679 --> 00:32:51,452 Dan aku adalah dosanya. 638 00:32:52,546 --> 00:32:53,784 Aku minta maaf. 639 00:32:54,279 --> 00:32:56,416 Namun kesepakatan kita. 640 00:32:57,112 --> 00:32:58,249 Keluar. 641 00:33:12,245 --> 00:33:14,086 Mamma mia. 642 00:33:20,711 --> 00:33:22,280 Sebentar...sebentar..... 643 00:33:22,378 --> 00:33:26,083 Kenapa kau tidak memberitahu ke Sunny tentang Max? 644 00:33:27,310 --> 00:33:29,754 Jangan pernah membicarakan Max lagi di depan Sunny. 645 00:33:30,045 --> 00:33:30,715 Kenapa? 646 00:33:30,778 --> 00:33:33,517 Karena jika sunny bertemu max Maka sunny akan membunuh max 647 00:33:33,577 --> 00:33:36,077 Dan sebaliknya jika max bertemu sunny Maka max akan membunuh sunny 648 00:33:36,144 --> 00:33:39,350 Mengapa mereka bermusuhan ? 649 00:33:39,411 --> 00:33:42,752 Sebenarnya, kita berdua, Max dan Sunny belajar di perguruan tinggi yang sama. 650 00:33:43,044 --> 00:33:45,488 Dua warga senior Dan dua orang anak. 651 00:33:45,543 --> 00:33:47,385 Tidak, Sunny dan Max sudah memasuki semester terakhir mereka .. 652 00:33:47,443 --> 00:33:49,046 ... saat kita masuk di semester pertama kami. 653 00:33:49,144 --> 00:33:50,746 Dan disaat kita memasuki semester terakhir ... 654 00:33:50,810 --> 00:33:53,084 ... Sunny dan Max masih ada di semester akhir. 655 00:33:53,443 --> 00:33:55,216 Mereka adalah sahabat. 656 00:33:55,476 --> 00:33:58,181 Dan pada suatu hari pada saat kampus mengadakan pesta perpisahan. 657 00:34:29,741 --> 00:34:32,117 "Papa bermain band." Papa toh band bajaye 658 00:34:33,708 --> 00:34:36,084 "Berfungsi sebagai kepala sendiri." Principal khud ban jaaye 659 00:34:37,641 --> 00:34:40,141 "Membuat aturan tetap tenang." Keep quiet rule banaye 660 00:34:41,608 --> 00:34:43,779 "Dia selalu berteriak." Har pal bas yeh chilaaye 661 00:34:45,341 --> 00:34:46,410 "Kau orang idiot." Idiot ho 662 00:34:46,508 --> 00:34:47,349 "Kau orang bodoh." tum gadhe ho 663 00:34:47,441 --> 00:34:49,350 "Kau masih tidak punya pengetahuan." Abhi tumhe knowledge nahi hai 664 00:34:49,441 --> 00:34:53,317 "Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku." Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai 665 00:34:53,408 --> 00:34:57,181 "Apapun ... terserah yang mau kita lakukan." Whatever-whatever we do do do… 666 00:34:59,473 --> 00:35:01,280 "Papa bermain band." Papa toh band bajaye 667 00:35:30,572 --> 00:35:32,550 "Setiap hari diisi dengan menggoda orang disekitar kita." Din ho full of aankh matakka 668 00:35:32,639 --> 00:35:35,139 "Setiap malam pesta malam." Har ek raat party night 669 00:35:36,439 --> 00:35:41,042 "Tapi papa duduk di mimpi kami seperti dinamit." Par apne khwabon pe baitha Papa banke dynamite 670 00:35:46,438 --> 00:35:47,313 "Dynamite." Dynamite 671 00:35:48,471 --> 00:35:49,414 "Kau orang idiot." Idiot ho 672 00:35:49,505 --> 00:35:50,312 "Kau orang bodoh." tum gadhe ho 673 00:35:50,405 --> 00:35:52,405 "Kau masih tidak punya pengetahuan." Abhi tumhe knowledge nahi hai 674 00:35:52,505 --> 00:35:56,313 "Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku." Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai 675 00:35:56,405 --> 00:36:00,178 "Apapun ... terserah yang mau kita lakukan." Whatever-whatever we do do do… 676 00:36:00,438 --> 00:36:02,473 "Papa bermain band." Papa toh band bajaye 677 00:36:33,302 --> 00:36:38,076 "Entah mengapa dia selalu memanggang dan menggoreng kita?" Arey! naa jaane kyun baat-baat pe Karte humko grill n fry 678 00:36:39,436 --> 00:36:43,778 "Apa salahnya jika kita bersantai sedikit?" Hum thoda sa chill kar le toh Isme problem kya hai bhai? 679 00:36:51,302 --> 00:36:52,336 "Kau orang idiot." Idiot ho 680 00:36:52,436 --> 00:36:53,243 "Kau orang bodoh." tum gadhe ho 681 00:36:53,336 --> 00:36:55,280 "Kau masih tidak punya pengetahuan." Abhi tumhe knowledge nahi hai 682 00:36:55,368 --> 00:36:59,278 "Kau masih bukan dari zaman untuk mengunci terompet denganku." Humse panga lene wali Abhi tumhari age nahi hai 683 00:36:59,368 --> 00:37:03,141 "Apapun ... terserah yang mau kita lakukan." Whatever-whatever we do do do… 684 00:37:03,335 --> 00:37:05,438 "Papa bermain band." Papa toh band bajaye 685 00:37:27,467 --> 00:37:29,775 Aku takut dengan gelap. 686 00:37:30,067 --> 00:37:31,101 Ayo, masuk, masuk 687 00:37:31,200 --> 00:37:32,234 Masuklah 688 00:37:38,267 --> 00:37:41,437 Akhirnya aku sendirian denganmu, dan di dalam lemari ini. 689 00:37:41,700 --> 00:37:43,541 Sonia. Sonia. Apa yang kau lakukan? 690 00:37:43,633 --> 00:37:45,201 Kau adalah pacar teman baikku. 691 00:37:45,299 --> 00:37:48,277 Tapi kau lebih sexy. 692 00:37:48,800 --> 00:37:50,436 Sonia, Kau sudah kehilangan akalmu. 693 00:37:50,533 --> 00:37:52,533 Apa yang kau maksud dengan .. 694 00:37:58,699 --> 00:38:00,200 Apa yang kau lakukan, Sunny? 695 00:38:00,299 --> 00:38:01,333 Sunny. 696 00:38:01,433 --> 00:38:03,308 Max. Max. 697 00:38:03,465 --> 00:38:05,409 Dia merayuku, Max. 698 00:38:05,732 --> 00:38:08,471 Dia tahu bahwa aku pacarmu, tapi dia tetap .. 699 00:38:09,732 --> 00:38:14,107 Sonia. Jangan beracting untuk mencari simpati. 700 00:38:14,198 --> 00:38:15,437 Diam, saja. 701 00:38:16,065 --> 00:38:18,407 Kau memanggilnya temanmu, Max. 702 00:38:18,632 --> 00:38:20,075 Dia sudah menyentuh seluruh tubuhku, Max. 703 00:38:20,165 --> 00:38:22,733 Sonia,cepat pergi dari sini sekarang. 704 00:38:23,032 --> 00:38:24,737 Cepat Pergi. 705 00:38:25,032 --> 00:38:26,271 Dia temanku. 706 00:38:26,365 --> 00:38:29,104 Dia mempercayaiku, paham. - Bagaimana bisa? 707 00:38:29,265 --> 00:38:32,265 Hei, Max. Apa yang salah denganmu? 708 00:38:34,731 --> 00:38:37,538 Max. Max. 709 00:38:38,664 --> 00:38:40,198 Max. 710 00:38:48,563 --> 00:38:49,802 Kau tidak pantas jadi temanku. 711 00:38:50,463 --> 00:38:51,770 Kau bukan temanku. 712 00:38:52,064 --> 00:38:54,473 Dan dia yang lebih pantas. 713 00:38:55,697 --> 00:38:58,698 Kau memukulku, hanya untuk seorang gadis yang tak tahu malu....... 714 00:39:10,662 --> 00:39:11,731 Max. - Sunny. Sunny. 715 00:39:12,030 --> 00:39:12,507 Lepaskan. - Max. 716 00:39:12,596 --> 00:39:13,336 Apa yang kau lakukan, Max? 717 00:39:13,429 --> 00:39:14,566 Sunny. - Lepaskan. 718 00:39:15,096 --> 00:39:16,096 Max. - Sunny. 719 00:39:16,196 --> 00:39:17,196 Kita bukan teman lagi. 720 00:39:17,295 --> 00:39:19,364 Siapa yang mau menjadi Temanmu 721 00:39:33,661 --> 00:39:35,230 Aku bersumpah di Thames. 722 00:39:35,329 --> 00:39:36,499 Max tinggal, tepat di depan rumah .. 723 00:39:36,595 --> 00:39:38,504 ... di mana kita akan mengirim Sunny. 724 00:39:38,561 --> 00:39:42,369 Jika mereka bertemu Pasti akan terjadi perang dunia empat. 725 00:39:42,461 --> 00:39:43,530 Oh tidak. 726 00:39:44,061 --> 00:39:45,095 Sebentar. 727 00:39:45,728 --> 00:39:47,262 Kau kembalilah bersama Max. 728 00:39:47,361 --> 00:39:48,703 Dan aku akan tinggal bersama Sunny. 729 00:39:49,094 --> 00:39:50,265 Dalam situasi seperti ini 730 00:39:50,328 --> 00:39:53,033 ...Jangan sampai Sunny dan Max bertemu secara langsung. 731 00:39:53,495 --> 00:39:54,495 Ya. - Ya. 732 00:39:54,694 --> 00:39:59,139 Ocehan babon, bergetar mengembara. 733 00:39:59,228 --> 00:40:00,398 Apa yang aku lakukan, Tn. Kapoor? 734 00:40:00,494 --> 00:40:01,563 Apa yang kau lakukan? 735 00:40:01,627 --> 00:40:03,662 Kau memberikan Daboo menantu yang kaya raya. 736 00:40:03,727 --> 00:40:06,364 Kau punya tumpukan dalam otakmu. Tumpukan. 737 00:40:07,193 --> 00:40:08,535 Apa yang terjadi, terjadilah. 738 00:40:08,627 --> 00:40:09,627 Jika dia mendapatkan menantu yang kaya maka biarkan saja. 739 00:40:09,727 --> 00:40:14,034 Tapi aku menginginkan anak yang sangat kaya raya untuk Heenaku.... 740 00:40:14,127 --> 00:40:16,366 Permintaanmu adalah tugasku, Tn. Kapoor. 741 00:40:16,460 --> 00:40:18,199 Aku akan mewujudkan nya. - "Akan kuwujudkan." 742 00:40:18,293 --> 00:40:19,430 Kau pikir itu gampang? 743 00:40:19,527 --> 00:40:20,436 Apakah dia akan turun dari langit? 744 00:40:33,426 --> 00:40:34,768 Mamma Mia. 745 00:40:35,159 --> 00:40:38,035 Tn. Kapoor, itu adegan yang sangat romantis. 746 00:40:39,092 --> 00:40:40,694 Apa ini? 747 00:40:42,059 --> 00:40:43,128 Bangun. 748 00:40:43,359 --> 00:40:45,337 Apakah kau baik-baik saja, sayang? 749 00:40:46,226 --> 00:40:49,669 Keluar dari panci penggorengan dan masuk kedalam api. 750 00:40:53,625 --> 00:40:55,125 Siapa Dia Putra JD? 751 00:40:55,225 --> 00:40:58,066 Ayah Menyuruhku untuk memilih gadis untuk pernikahanku. 752 00:40:58,158 --> 00:40:59,397 Dia membawaku di jet pribadinya .. 753 00:40:59,492 --> 00:41:02,697 tapi ... ketika aku mengetahuinya, Aku meloncat keluar ke udara .. Aku 754 00:41:02,791 --> 00:41:06,429 ... karena jika dia JD Aku adalah putranya. 755 00:41:13,724 --> 00:41:15,167 Putranya JD. 756 00:41:15,257 --> 00:41:16,394 Dia Putranya JD . 757 00:41:16,491 --> 00:41:17,298 Dia Putranya JD . 758 00:41:17,391 --> 00:41:19,391 Mengapa kau melelahkan diri sendiri 759 00:41:19,457 --> 00:41:21,162 Pak. pak. 760 00:41:22,524 --> 00:41:23,796 Pak.. Jolly, Pak. . 761 00:41:24,090 --> 00:41:26,193 Mengapa kau meludah? 762 00:41:26,290 --> 00:41:27,631 Terima kasih tuhan kau sudah menyelamatkan tuanku. 763 00:41:27,723 --> 00:41:28,723 Pasti. 764 00:41:28,790 --> 00:41:32,563 Karena aku telah mendarat. 765 00:41:37,723 --> 00:41:39,291 Permisi. Hello. 766 00:41:39,390 --> 00:41:40,231 Siapa kau? 767 00:41:40,323 --> 00:41:44,165 Dia pengawalku Supir dan juga pilot. 768 00:41:44,556 --> 00:41:47,432 Pak. ayahmu Pak JD Sedang mencari anda. 769 00:41:47,523 --> 00:41:49,693 Dia bisa mengirim seluruh tentara ke sini untuk pernikahanmu. 770 00:41:49,789 --> 00:41:50,494 Tentara? 771 00:41:50,590 --> 00:41:52,624 Jadi kita harus pergi ke bawah tanah selama beberapa hari. 772 00:41:52,722 --> 00:41:56,326 Kita juga harus mencari tempat yang aman untuk bersembunyi. 773 00:41:56,522 --> 00:41:58,125 Di mana kita akan menemukan tempat seperti itu? 774 00:41:58,223 --> 00:42:04,189 Aku menginginkan sebuah bungalow, dinding, duri-kawat, taman, kebun. 775 00:42:04,288 --> 00:42:06,129 Aku menyarankan agar kita bersembunyi di semak-semak. 776 00:42:06,222 --> 00:42:08,291 Ayo pergi, Pak. - Pak, Pak, Pak. 777 00:42:09,222 --> 00:42:12,791 Kami memiliki - Kawat, bungalow dan dinding. 778 00:42:13,422 --> 00:42:14,422 Aku yang punya rumah ini. 779 00:42:14,522 --> 00:42:15,397 Rumah apa? 780 00:42:15,489 --> 00:42:17,625 Ini adalah rumahmu, Pak. 781 00:42:18,322 --> 00:42:20,300 Rumah ini? 782 00:42:20,454 --> 00:42:22,693 Rumah ini. - Tutup mulut. Keluar dari sini. 783 00:42:22,788 --> 00:42:24,027 Pak, silahkan masuk. 784 00:42:24,187 --> 00:42:26,324 Tidak masalah, tapi mengapa Anda mengirim petugas Hukum Anda .. 785 00:42:26,421 --> 00:42:27,524 ... ke rumahku? 786 00:42:27,621 --> 00:42:29,326 Dia datang untuk mempelajari penelitianmu. 787 00:42:29,421 --> 00:42:30,626 Dia seorang pria pasca tinggi. 788 00:42:30,721 --> 00:42:33,460 Dia akan melakukan survei padamu setelah dia melihat Fifi. 789 00:42:33,754 --> 00:42:35,789 Kau mungkin bisa memenangkan penghargaan Hukum, Heena. 790 00:42:36,087 --> 00:42:37,792 Dia akan pergi kesana, sekarang. Dia bisa datang kapan saja. 791 00:42:38,087 --> 00:42:38,757 Da. - Baik, Pak. 792 00:42:39,054 --> 00:42:40,430 Aku akan baik padanya. Daa. 793 00:42:40,520 --> 00:42:42,395 Kau pasti sangat senang jika bertemu dengannya. 794 00:42:42,487 --> 00:42:43,329 Akan aku tunjukkan. 795 00:42:43,420 --> 00:42:44,296 Heena. 796 00:42:51,120 --> 00:42:52,462 Apakah kau tahu siapa ini? 797 00:42:52,553 --> 00:42:53,792 Ya, Aku tahu. 798 00:42:54,086 --> 00:42:55,155 Dia ke sini untukku. 799 00:42:55,253 --> 00:42:56,560 Dan dari atas. 800 00:42:57,253 --> 00:42:58,730 Kita akan pergi ke kamar tidurku .. 801 00:42:59,020 --> 00:43:00,725 ... untuk pekerjaan Anda di sini. 802 00:43:03,186 --> 00:43:04,425 Bisa kita pergi? 803 00:43:04,519 --> 00:43:05,553 Permisi. 804 00:43:06,186 --> 00:43:09,221 Mau pergi kemana kau? 805 00:43:09,319 --> 00:43:10,319 Aku pengawalnya pak. 806 00:43:10,419 --> 00:43:13,192 Sebagai sorang pengawal kau menjalankan tugasmu terlalu serius. 807 00:43:13,486 --> 00:43:14,520 Baik. 808 00:43:14,619 --> 00:43:18,495 Tapi pekerjaan pengawal adalah untuk mematahkan tulang musuh. - Ya.... 809 00:43:18,552 --> 00:43:21,029 Tapi kau kelihatan seperti tengkorak Hidup.... 810 00:43:21,419 --> 00:43:25,420 Sepertinya kau mulai untuk diet, tapi lupa untuk menghentikannya. - Pak. 811 00:43:25,785 --> 00:43:27,729 Sebelumnya, kau jadi pengawal untuk siapa? 812 00:43:28,518 --> 00:43:30,053 President. 813 00:43:30,451 --> 00:43:32,395 President America? - Tidak 814 00:43:32,685 --> 00:43:34,788 Presiden Lions Club, Bhandup. 815 00:43:35,551 --> 00:43:37,028 Bhandup? 816 00:43:37,451 --> 00:43:40,190 Idiot... Siapa Bhandup? 817 00:43:42,485 --> 00:43:44,053 Tunggu sebentar. 818 00:43:48,084 --> 00:43:49,357 Ya. - Heena. 819 00:43:49,451 --> 00:43:51,519 Aku mau tanya apa ada yang salah dengan Tommy. 820 00:43:51,617 --> 00:43:54,595 Dia terus menggong gong karena aku Memakaikan pakaian padanya. 821 00:43:54,684 --> 00:43:55,718 Apa yang harus Kulakukan sekarang? 822 00:43:55,784 --> 00:43:57,728 Dengarkan aku Pasti dia kepanasan. 823 00:43:57,784 --> 00:43:59,284 Kau bisa melepas pakaian. 824 00:44:04,017 --> 00:44:05,086 Bagaimana perasaanya? - Baik. 825 00:44:05,183 --> 00:44:07,751 Aku tidak tahu apa yang terjadi dengan Tommy. - Tenang. 826 00:44:08,217 --> 00:44:09,717 Sangat baik... 827 00:44:10,616 --> 00:44:12,060 Sekarang ke tempat tidur. 828 00:44:13,549 --> 00:44:14,720 Baiklah. 829 00:44:18,250 --> 00:44:19,386 Apa yang dia rasakan sekarang? 830 00:44:19,483 --> 00:44:21,290 Aku pikir dia merasa lebih baik. 831 00:44:21,516 --> 00:44:23,516 Biar aku dengar dia menggong gong. 832 00:44:24,583 --> 00:44:25,720 Kinky. 833 00:44:26,016 --> 00:44:27,153 Tommy, bark. 834 00:44:27,249 --> 00:44:28,192 Bark, Tommy. 835 00:44:28,282 --> 00:44:29,658 Very kinky. 836 00:44:32,149 --> 00:44:33,092 Tommy. 837 00:44:34,016 --> 00:44:34,720 Aku tidak bisa mendengar. 838 00:44:35,016 --> 00:44:36,153 lebih keras 839 00:44:45,715 --> 00:44:48,124 Mengapa kau berteriak 840 00:44:55,215 --> 00:44:56,692 Membingungkan. 841 00:44:57,548 --> 00:44:59,150 Dari kelambu. 842 00:45:00,181 --> 00:45:03,284 Pertemuan kalian berdua sungguh lucu Dan sangat indah. 843 00:45:03,481 --> 00:45:06,789 Itu berarti kau tidak merasa tersinggung dengan apa yang terjadi pada putrimu? 844 00:45:07,081 --> 00:45:07,751 Tersinggung? 845 00:45:08,048 --> 00:45:09,354 Tidak, tidak, tidak sama sekali. 846 00:45:09,447 --> 00:45:12,288 Pertemuan pertama harus selalu diingat. 847 00:45:14,414 --> 00:45:17,654 Itu berarti sekarang ..... Aku harus memanggilmu ayah 848 00:45:17,747 --> 00:45:19,123 Maksudnya. 849 00:45:19,180 --> 00:45:21,089 Ayah mertua. 850 00:45:22,347 --> 00:45:23,483 Bukan begitu Ayah mertua. 851 00:45:23,580 --> 00:45:24,751 Menantuku. 852 00:45:25,546 --> 00:45:26,546 Ayah mertua. 853 00:45:26,646 --> 00:45:29,647 Cepat ambil manisan untuk merayakan nya. 854 00:45:29,747 --> 00:45:31,089 Hentikan! 855 00:45:31,713 --> 00:45:33,054 Hey, Bhandup. 856 00:45:33,346 --> 00:45:35,620 Tidak masalah. Dia hanya memeriksanya apakah itu beracun. 857 00:45:35,713 --> 00:45:36,713 Bersih. 858 00:45:37,013 --> 00:45:39,287 Petugas Hukum tidak jadi datang ke tempatmu. 859 00:45:39,380 --> 00:45:41,358 Dia sedang ada masalah pribadi. 860 00:45:42,079 --> 00:45:43,421 Baiklah, Da 861 00:45:43,513 --> 00:45:45,149 Baik, Pak. Terima kasih. 862 00:45:50,079 --> 00:45:52,352 Seperti kau melepas pakaianmu yang membuatku shock? 863 00:45:53,046 --> 00:45:55,216 Aku akan memberikannya pelajaran sekarang. 864 00:45:55,345 --> 00:45:57,345 Heena, kau memanggilku. 865 00:45:59,112 --> 00:46:02,579 Sebenarnya ... itu adalah kesalahanku. 866 00:46:03,778 --> 00:46:07,586 Aku sedang bicara di telepon dan yang kau pikir. 867 00:46:07,644 --> 00:46:08,747 Apa yang aku pikirkan? 868 00:46:09,379 --> 00:46:11,515 Aku sedang banyak masalah dan aku sangat stres sekarang. 869 00:46:11,611 --> 00:46:14,316 Yang sedang aku pikirkan adalah Fifi .. 870 00:46:14,745 --> 00:46:16,018 Siapa Fifi? 871 00:46:16,711 --> 00:46:18,552 Hewan peliharaanku yang kecil & lucu. 872 00:46:18,611 --> 00:46:20,418 Gigi depan nya sedang sakit. 873 00:46:20,644 --> 00:46:23,554 Dan dokter gigi Sedang libur hari ini. 874 00:46:24,678 --> 00:46:28,678 Jika kau bisa mencabut giginya .. - Pak. 875 00:46:29,011 --> 00:46:29,580 Semua baik - baik saja, Pak? 876 00:46:29,677 --> 00:46:31,178 Dan siapa Fifi? 877 00:46:35,710 --> 00:46:38,018 Kalian berdua masuk dulu, dan aku akan menyusulmu. 878 00:46:40,643 --> 00:46:42,552 Menurutmu fifi itu seperti apa? 879 00:46:44,377 --> 00:46:46,082 Seekor anjing kecil, Menurutmu Fifi itu apa? 880 00:46:46,176 --> 00:46:48,154 Fifi. Fifi. Fifi. 881 00:46:48,410 --> 00:46:49,615 Fifi. Fifi. 882 00:46:49,710 --> 00:46:50,709 Fifi. 883 00:47:02,642 --> 00:47:03,619 Fifi. - Fifu. 884 00:47:06,576 --> 00:47:07,519 Fifi. 885 00:47:35,575 --> 00:47:37,211 Apa yang kita lakukan? Fifi. 886 00:47:37,308 --> 00:47:38,785 Mengapa kau berteriak.... 887 00:47:41,540 --> 00:47:43,075 Papa Ranjeet. 888 00:47:43,174 --> 00:47:47,141 Papa Ranjeet memberiku obat tidur ini untuk keadaan darurat. 889 00:47:47,241 --> 00:47:48,616 Kita akan tertidur? - Bukan kita. 890 00:47:48,707 --> 00:47:52,651 Lalu? - Aku sudah menidurkan kupu-kupu dengan ini. 891 00:47:53,140 --> 00:47:55,311 Pasti dia cocok dengan ini. 892 00:47:55,540 --> 00:47:56,677 Kesinilah, Fifi. 893 00:48:09,573 --> 00:48:10,642 Bobby. 894 00:48:10,706 --> 00:48:13,650 Tidak bisa mengatakan tentang koin, tapi aku telah berubah. 895 00:48:14,040 --> 00:48:16,017 Kau sudah membuka mataku. 896 00:48:16,106 --> 00:48:19,607 Aku berjanji tidak akan pernah memakai aksesoris .. 897 00:48:19,706 --> 00:48:23,673 ... seperti ikat pinggang, sepatu, jaket yang terbuat dari kulit hewan. 898 00:48:24,039 --> 00:48:26,540 Aku akan memakai kulitku sendiri dengan baik. 899 00:48:26,638 --> 00:48:27,638 omong omong... 900 00:48:29,705 --> 00:48:30,774 Siapa namanya? 901 00:48:31,405 --> 00:48:33,247 Nagraaj. - Nagraaj? 902 00:48:33,338 --> 00:48:35,146 Manis sekali, nama yang indah. 903 00:48:35,238 --> 00:48:36,238 Nagraaj. 904 00:48:37,638 --> 00:48:39,638 Ada lagi, atau bisa aku pergi sekarang. 905 00:48:39,739 --> 00:48:40,682 Silahkan pergi, silahkan. 906 00:48:40,772 --> 00:48:42,340 Kau sedang sibuk. 907 00:48:42,438 --> 00:48:44,279 Aku akan berbicara dengan Nagraj. 908 00:48:53,571 --> 00:48:54,776 Nagraaj 909 00:48:55,171 --> 00:48:56,274 Ayo. 910 00:49:02,137 --> 00:49:03,308 Sedang apa kau.... 911 00:49:03,404 --> 00:49:04,473 Kau pikir dirimu pintar. 912 00:49:07,671 --> 00:49:09,580 Kau ular yang sangat membosankan. 913 00:49:09,671 --> 00:49:12,773 Sepanjang hari yang kau lakukan adalah .. 914 00:49:13,437 --> 00:49:14,573 Apa pendapatmu? 915 00:49:14,670 --> 00:49:16,410 Aku takut padamu. 916 00:49:22,137 --> 00:49:24,136 Mana giginya? 917 00:49:30,570 --> 00:49:33,706 Fifi. Fifi. 918 00:49:37,103 --> 00:49:38,478 Pintunya tidak bisa dibuka. 919 00:49:38,569 --> 00:49:40,410 Ada apa, kenapa kau lari? 920 00:49:40,702 --> 00:49:43,270 Karena Fifi bangun. 921 00:49:44,036 --> 00:49:45,377 Fifi bangun. 922 00:49:47,736 --> 00:49:48,679 Maafkan aku. 923 00:49:48,769 --> 00:49:50,110 Jangan makan aku. 924 00:49:52,302 --> 00:49:55,007 Buka pintunya. 925 00:49:55,268 --> 00:49:56,610 Lima langkah. Lima langkah. 926 00:49:56,701 --> 00:49:58,145 Kau tidak bisa melakukannya. 927 00:49:58,235 --> 00:49:59,644 Bahkan kau tidak punya tangan. 928 00:50:01,102 --> 00:50:02,171 Ayo, ayolah. 929 00:50:10,201 --> 00:50:11,679 Pergilah, Lepaskan. 930 00:50:13,568 --> 00:50:15,045 Selamatkan aku.selamatkan aku. 931 00:50:16,067 --> 00:50:17,773 Kau sudah dirampas oleh seekor ular. 932 00:50:18,067 --> 00:50:19,443 Tanganmu dimakan ular. 933 00:50:20,767 --> 00:50:22,541 Buka pintu. Buka pintu. 934 00:50:22,633 --> 00:50:23,702 Buka pintu 935 00:50:24,001 --> 00:50:25,104 Lepaskan celanaku. 936 00:50:25,201 --> 00:50:27,371 Buka pintu Buka pintu 937 00:50:31,200 --> 00:50:33,200 Dia menelan tanganku. 938 00:50:33,300 --> 00:50:36,073 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 939 00:50:43,567 --> 00:50:48,738 Tinggalkan aku. Lepaskan Bokongku....wkwkwkkw 940 00:50:49,432 --> 00:50:52,206 Lepaskan bokongku. 941 00:50:56,399 --> 00:50:58,377 Sudah lepas. Sudah lepas. 942 00:50:59,032 --> 00:51:00,533 Kau sangat jenius. 943 00:51:04,432 --> 00:51:06,432 Apa lagi sekarang? 944 00:51:07,199 --> 00:51:08,438 Apa yang terjadi? 945 00:51:08,499 --> 00:51:10,999 Lihat kebawah. 946 00:51:20,698 --> 00:51:22,767 Tidak! Tidak! 947 00:51:34,597 --> 00:51:37,007 Tidak bisa mengatakannya dengan Hindi, tapi Sindhimu benar-benar bagus. 948 00:51:37,098 --> 00:51:37,632 Apa katamu? 949 00:51:37,697 --> 00:51:41,266 Bahwa ular menyerangku sangat brutal. 950 00:51:46,163 --> 00:51:47,436 Ayo ikut aku, Aku akan Tunjukkan sesuatu yang lain. 951 00:51:47,530 --> 00:51:49,508 Ya, tapi .. - Max. Max. 952 00:51:49,597 --> 00:51:51,199 Dengarkan aku. - Tidak, aku .. 953 00:51:51,297 --> 00:51:53,297 Max, dengarkan aku. 954 00:51:58,596 --> 00:51:59,699 Apa yang dia lakukan di sini? 955 00:52:31,195 --> 00:52:32,172 Biarkan dia pergi. 956 00:52:32,261 --> 00:52:33,603 Apa yang kau lakukan? Pikirkan tentang rencana tersebut. 957 00:52:33,695 --> 00:52:35,195 Tinggalkan dia. 958 00:52:35,261 --> 00:52:37,068 Bersyukurlah bahwa ada dinding di antara kita. 959 00:52:37,161 --> 00:52:39,036 Atau tubuhmu pasti sudah berbaring disini. 960 00:52:39,128 --> 00:52:42,197 Tapi tidak ada yang bisa menghentikanku untuk membunuhmu. 961 00:52:42,295 --> 00:52:45,330 Diam kau pseudopodia berlendir. 962 00:52:45,694 --> 00:52:49,604 Beraninya kau menyerang menantuku? 963 00:52:49,694 --> 00:52:50,637 Diam kau, Chintu. 964 00:52:50,728 --> 00:52:52,603 Beraninya kau menghina Menantuku seperti ini? 965 00:52:52,694 --> 00:52:54,171 Kau yang diam, Daboo. 966 00:52:54,260 --> 00:52:55,397 Hey. - Ya. 967 00:52:55,494 --> 00:52:57,494 Jangan berani menyentuh suamiku. 968 00:52:57,594 --> 00:52:59,094 Aku tidak akan mengampunimu. 969 00:52:59,194 --> 00:53:00,604 Diam kau jalang. 970 00:53:00,694 --> 00:53:03,297 Kau bajingan. 971 00:53:03,494 --> 00:53:06,131 Akan aku tarik keluar hidung palsumu itu. 972 00:53:06,227 --> 00:53:08,431 Benar. - Suntikan Palsu. 973 00:53:09,027 --> 00:53:11,005 Beraninya kau bicara dengan ibuku seperti itu? 974 00:53:11,094 --> 00:53:14,163 Hei bebek bombay, jika kau mengatakan seperti itu lagi tentang ibuku " 975 00:53:14,259 --> 00:53:15,362 ... maka aku akan mencongkel matamu. 976 00:53:15,460 --> 00:53:17,995 Hey kau murahan Kita tidak ingin bicara dengan orang murahan seperti kalian 977 00:53:18,059 --> 00:53:19,696 Kau yang murahan, Sama dengan keluargamu juga. 978 00:53:19,993 --> 00:53:21,562 Diam. - Kau yang diam. 979 00:53:29,759 --> 00:53:32,033 Ini benar benar sangat menyenangkan, Sweeto. 980 00:53:32,126 --> 00:53:35,127 Menantuku membenci menantu nya 981 00:53:35,226 --> 00:53:38,692 ... seperti aku membencinya. 982 00:53:38,993 --> 00:53:40,062 Tepuk tangan kepadanya. 983 00:53:40,125 --> 00:53:41,728 Apa menantu, ayah? 984 00:53:42,025 --> 00:53:43,697 Apakah kau tanya padaku? 985 00:53:43,992 --> 00:53:46,368 Aku tidak mau masuk ke Dalam pernikahan yang rumit. Tolonglah. 986 00:53:46,459 --> 00:53:49,562 Tapi Kau pasti akan segera menikah. 987 00:53:49,658 --> 00:53:52,193 Tidak, ayah. Jangan memaksaku masuk ke dalam hal ini. 988 00:53:52,292 --> 00:53:54,530 Kau bisa duduk dengan Jollymu, dan aku akan pergi. 989 00:53:54,624 --> 00:53:56,624 Mengapa kau sangat marah sampai Kau akan meninggalkan rumah? 990 00:53:56,725 --> 00:53:58,566 Aku tidak akan meninggalkan rumah, ayah. 991 00:53:58,658 --> 00:54:00,193 Aku cuma memberitahumu. 992 00:54:00,291 --> 00:54:02,269 LAW award function akan diadakan di kapal pesiar. 993 00:54:02,358 --> 00:54:03,995 Kau tahu, itu sangat penting buatku. 994 00:54:04,191 --> 00:54:05,669 Kau bisa pergi ke acara itu jika kau mau. 995 00:54:06,291 --> 00:54:07,769 Tapi dengan satu syarat? 996 00:54:08,057 --> 00:54:08,626 Syarat apa? 997 00:54:08,758 --> 00:54:12,201 Kau harus mengajak jolly untuk pergi bersamamu. 998 00:54:18,657 --> 00:54:21,192 Bagaimana suaraku bisa bergema? 999 00:54:28,190 --> 00:54:29,997 Pemandangan yang sangat indah. 1000 00:54:30,090 --> 00:54:31,500 Samudera yang indah. 1001 00:54:32,156 --> 00:54:33,031 Lihat, nyonya. 1002 00:54:33,123 --> 00:54:37,124 Jika kau tidak keberatan, ayo kita berenang cintaku. 1003 00:54:37,223 --> 00:54:39,530 Diamlah dan berhenti menggodaku. 1004 00:54:41,123 --> 00:54:42,464 Apa ada yang kau pikirkan? 1005 00:54:42,656 --> 00:54:44,998 Sekarang adalah hari yang sangat penting untukmu? 1006 00:54:45,090 --> 00:54:47,590 Kau akan menerima penghargaan untuk perlindungan hewan 1007 00:54:47,689 --> 00:54:48,598 Apa yang salah? 1008 00:54:49,322 --> 00:54:50,391 Aku rasa tidak. 1009 00:54:51,155 --> 00:54:52,758 Mengapa aku mengatakan semua ini? 1010 00:54:53,055 --> 00:54:53,760 Tolong tinggalkan aku sendiri? 1011 00:54:54,022 --> 00:54:55,329 Aku sangat tegang. 1012 00:54:55,422 --> 00:54:57,093 Apakah kau tegang tentang? 1013 00:54:57,189 --> 00:54:59,133 Beritahu aku. - Semua ini Tentang Bobby. 1014 00:54:59,222 --> 00:55:01,097 Aku rasa dia yang akan memenangkan penghargaannya. 1015 00:55:01,189 --> 00:55:02,258 Aku merasakan hal yang sama. 1016 00:55:02,521 --> 00:55:10,023 Tapi ... bagaimana jika itu tidak terjadi? - Maksudnya? 1017 00:55:10,155 --> 00:55:13,655 Maksudku jika Heena tidak hadir untuk penghargaan, maka .. 1018 00:55:14,254 --> 00:55:18,289 ... tidak bisa mengatakan tentang sapu, tapi kau yang akan menyapu penghargaan. 1019 00:55:19,021 --> 00:55:20,590 Apakah itu mungkin. 1020 00:55:21,521 --> 00:55:25,522 Tidak bisa mengatakan tentang George Michael, tapi milikilah iman dalam diriku. 1021 00:55:26,154 --> 00:55:27,427 Aku punya ide. 1022 00:55:33,354 --> 00:55:35,423 Tidak bisa mengatakan tentang Birla, tapi Tata untukmu. 1023 00:55:35,520 --> 00:55:37,293 Sekarang Bobby akan menang. 1024 00:55:46,720 --> 00:55:49,698 Sekarang ... Heena akan menang. 1025 00:56:59,483 --> 00:57:01,291 Tidur dengan musuh. 1026 00:57:02,017 --> 00:57:04,256 Di mana aku? 1027 00:57:04,383 --> 00:57:06,383 Apa yang baru saja terjadi? 1028 00:57:06,483 --> 00:57:08,358 Aku tidak tahu bagaimana aku bisa sampai di sini .. 1029 00:57:08,450 --> 00:57:10,223 ... tapi aku tahu kau yang bertanggung jawab untuk ini. 1030 00:57:10,316 --> 00:57:11,419 Aku? - Ya? 1031 00:57:11,483 --> 00:57:12,290 Pasti kau. 1032 00:57:12,383 --> 00:57:14,588 Bukan dia. 1033 00:57:14,650 --> 00:57:16,594 Tapi dia. 1034 00:57:16,683 --> 00:57:18,217 Dia yang melakukannya. 1035 00:57:18,316 --> 00:57:19,350 Aku? 1036 00:57:19,450 --> 00:57:20,553 Katakan pada mereka tentang kebenarannya. 1037 00:57:20,649 --> 00:57:23,025 Bukankah kau memberikan kloroform padaku seperti ini? 1038 00:57:23,116 --> 00:57:24,219 Chloroform? 1039 00:57:29,482 --> 00:57:31,482 Aku ingin pergi dari sini. - Aku juga. 1040 00:58:00,715 --> 00:58:03,693 Aku sudah mencari kemana mana,tapi Aku tidak bisa menemukan sesuatu untuk dimakan. 1041 00:58:04,214 --> 00:58:06,351 Tapi jangan khawatir, Jika .. - Aku tidak peduli. 1042 00:58:06,414 --> 00:58:08,483 Aku terjebak di pulau ini karena kesalahanmu. 1043 00:58:08,714 --> 00:58:10,521 Tidak ada cara untuk kembali. 1044 00:58:10,680 --> 00:58:12,022 Aku lapar. 1045 00:58:12,114 --> 00:58:13,614 Carikan sesuatu untuk dimakan 1046 00:58:13,714 --> 00:58:16,453 Ayah telah mengirimmu untuk menjagaku, kan? 1047 00:58:16,547 --> 00:58:17,547 Jadi 1048 00:58:17,647 --> 00:58:19,249 Kau harus merawatku. 1049 00:58:19,447 --> 00:58:23,516 Selama aku dipulau ini, kau harus mencarikan makanan untukku. 1050 00:58:23,613 --> 00:58:25,420 Kenapa kau masih berdiri di sini? Cepat pergi. 1051 00:58:25,680 --> 00:58:28,521 Pergilah. Cepat pergi carikan aku makanan. 1052 00:58:44,479 --> 00:58:46,013 Kelapa. 1053 00:58:53,245 --> 00:58:56,382 Kau masih punya mata untuk Hal lain, kan? 1054 00:59:00,179 --> 00:59:01,656 Kau mau kelapa ini, kan? 1055 00:59:04,112 --> 00:59:05,555 Cobalah untuk merebutnya. 1056 00:59:05,745 --> 00:59:09,154 Sepuluh tahun yang lalu aku punya kesempatan untuk menyelesaikan nilai. 1057 00:59:09,645 --> 00:59:12,213 Dan tidak ada yang bisa untuk menghentikan kita saat ini. 1058 01:01:19,273 --> 01:01:20,477 Naiklah, Max. 1059 01:01:34,372 --> 01:01:35,678 Apa yang kau lihat? 1060 01:01:36,238 --> 01:01:39,443 Aku juga menyelamatkanmu sebelumnya, dari gadis itu .. 1061 01:01:39,538 --> 01:01:42,278 ... yang sudah memfitnahku. 1062 01:01:42,471 --> 01:01:44,380 Tapi tidak ada gunanya untuk memberitahumu. 1063 01:01:44,471 --> 01:01:45,574 Kau tidak punya otak. 1064 01:01:45,638 --> 01:01:47,138 Ayo. pukul aku. 1065 01:01:48,304 --> 01:01:49,441 Ayoo. 1066 01:01:54,171 --> 01:01:55,513 Apa yang kau lihat? 1067 01:01:56,071 --> 01:01:57,481 Aku tidak akan memukulmu. 1068 01:01:58,438 --> 01:01:59,676 Aku ingin berteman denganmu. 1069 01:02:10,670 --> 01:02:12,511 Kita kembali. Kita kembali. Kita kembali. 1070 01:02:42,469 --> 01:02:43,707 Resort? 1071 01:02:58,035 --> 01:03:00,410 Pulau di depannya, dan resort di belakangnya. 1072 01:03:03,301 --> 01:03:05,040 Permisi. Di mana ada makanan? 1073 01:03:05,134 --> 01:03:06,510 Di mana ruangnya? - Diam kau. 1074 01:03:06,601 --> 01:03:07,634 Diam kau. 1075 01:03:34,267 --> 01:03:37,608 Kita sudah makan dengan kenyang, tapi siapa yang akan membayar tagihannya? 1076 01:03:37,666 --> 01:03:39,302 Jangan khawatir? 1077 01:03:41,433 --> 01:03:43,240 Tagihan Anda. 1078 01:03:45,333 --> 01:03:46,606 Terima kasih, Tn. Jolly. 1079 01:03:49,032 --> 01:03:50,374 Jolly? 1080 01:03:50,433 --> 01:03:51,739 Di sini? 1081 01:03:51,999 --> 01:03:53,534 Sekarang lurus. 1082 01:03:53,599 --> 01:03:56,076 Fantastis. Baiklah anak perempuan, istirahat. 1083 01:03:56,166 --> 01:03:57,200 Jlo. 1084 01:03:57,266 --> 01:03:58,141 Aku membawakanmu handuk, JLO. 1085 01:03:58,232 --> 01:03:59,039 Tutup dengan ini. 1086 01:03:59,132 --> 01:04:00,075 Apa yang kau lakukan? 1087 01:04:00,166 --> 01:04:01,370 Tutuplah dirimu dengan ni. 1088 01:04:02,099 --> 01:04:03,371 Apa yang kau maksud dengan tutup sendiri? 1089 01:04:03,432 --> 01:04:06,740 Kau mau menutupi perempuanku Di sesi pemotretan ini. 1090 01:04:07,098 --> 01:04:10,406 JLO. Jika kau berani foto dengan gaya seperti itu. 1091 01:04:10,465 --> 01:04:13,238 Aku akan membuatmu kaya dan terkenal. 1092 01:04:13,298 --> 01:04:16,037 Percayalah pada Sosa. 1093 01:04:16,198 --> 01:04:17,505 Ayo kita pergi. 1094 01:04:20,465 --> 01:04:23,567 JLO. Jolly akan memberitahu ayahnya tentangmu. 1095 01:04:23,664 --> 01:04:25,335 Dia akan bicara dengannya? - Ya. 1096 01:04:25,397 --> 01:04:28,637 Dia mengambil dua langkah Kedepan dan empat langkah kembali. 1097 01:04:30,698 --> 01:04:32,300 Ambil satu langkah kedepan, Jolly. 1098 01:04:32,397 --> 01:04:33,999 Bawa aku pulang. 1099 01:04:34,197 --> 01:04:37,334 Aku akan mengenakan burka sepanjang hidupku untukmu. 1100 01:04:44,697 --> 01:04:47,141 Mereka berdua? Di sini? 1101 01:04:47,663 --> 01:04:49,402 Apa yang kalian lakukan di sini? 1102 01:04:49,697 --> 01:04:51,470 Dan bagaimana Gabbar dan Thakur .. 1103 01:04:51,563 --> 01:04:52,666 berubah menjadi ... Jai dan Veeru ? 1104 01:04:52,964 --> 01:04:54,498 Hari ini kita melepaskan 'Sholay' (marah) .. 1105 01:04:54,596 --> 01:04:55,971 ...sekarang kami menjadi teman terbaik. 1106 01:04:56,096 --> 01:04:57,165 Luar biasa, Bung. 1107 01:04:57,263 --> 01:04:59,104 Tapi di mana para gadis. 1108 01:04:59,163 --> 01:05:02,073 Kita akan membicarakan itu nanti, pertama ayo kita cari makan. 1109 01:05:02,663 --> 01:05:04,662 Baik. Makan siang padaku. 1110 01:05:04,963 --> 01:05:06,100 Baiklah. - Benarkah? - ini ambillah. 1111 01:05:06,196 --> 01:05:08,105 Mengapa kau ... dompetku. 1112 01:05:08,196 --> 01:05:10,196 Pencuri. 1113 01:05:10,296 --> 01:05:12,637 Kau mengambil dompetku. 1114 01:05:45,194 --> 01:05:46,467 Terima kasih. 1115 01:05:48,461 --> 01:05:49,564 Aku harus membantumu. 1116 01:05:50,194 --> 01:05:54,434 Karena musuh yang yang dikenal jauh lebih baik daripada seorang teman yang tidak diketahui. 1117 01:06:07,126 --> 01:06:10,968 Ya, Tuhan. Cerita tentang petualangan 1118 01:06:11,060 --> 01:06:13,470 Pasti gadis - gadis itu sedang kelaparan. 1119 01:06:13,560 --> 01:06:14,333 Ya. 1120 01:06:14,427 --> 01:06:16,700 Kalau begitu ayo kita beri tahu para gadis bahwa disebelah pulau ini adalah resort. - Ya. 1121 01:06:16,993 --> 01:06:18,266 Kalau begitu ayo kita beri tahu para gadis bahwa disebelah pulau ini adalah resort. 1122 01:06:18,360 --> 01:06:19,496 Ya. - Ayo. 1123 01:06:19,592 --> 01:06:21,536 Ayo kita pergi. - Ayo. 1124 01:06:21,592 --> 01:06:23,331 Mengapa kau melelahkan diri sendiri? 1125 01:06:27,326 --> 01:06:29,997 Heena. - Bobby. 1126 01:06:41,192 --> 01:06:43,362 Apakah kau baik-baik saja? 1127 01:06:43,425 --> 01:06:46,029 Bobby. - Hei, ini Heena. - Ya. 1128 01:06:54,058 --> 01:06:55,468 Kau tahu, Heena. 1129 01:06:56,425 --> 01:07:01,028 Kita sudah berjalan 500 kilometer Sampai 500,000 meter. 1130 01:07:01,124 --> 01:07:02,658 500 kilometer? 1131 01:07:02,958 --> 01:07:04,663 Kalian berdua berjalan 500 kilometer? 1132 01:07:04,724 --> 01:07:06,293 Tidak bisa mengatakan tentang Ninja .. 1133 01:07:06,390 --> 01:07:08,390 ...sampai kita seperti penyu. 1134 01:07:08,490 --> 01:07:10,434 Kami merangkak kembali 600 kilometer. 1135 01:07:10,524 --> 01:07:12,399 Kamu berjalan 500 kilometer dan kembali 600? 1136 01:07:12,490 --> 01:07:15,559 Kami tersesat sekitar 100 kilometer. 1137 01:07:15,657 --> 01:07:18,066 Kami mencari ke seluruh hutan .. 1138 01:07:18,123 --> 01:07:21,033 ... dan membawa ini untukmu. 1139 01:07:21,657 --> 01:07:23,362 Apa yang kau lakukan? 1140 01:07:24,524 --> 01:07:26,468 Aku ingin melihat dulu terakhir kalinya. 1141 01:07:30,389 --> 01:07:31,662 Terima kasih. 1142 01:07:35,289 --> 01:07:36,631 Kalian berdua tidak makan? 1143 01:07:36,723 --> 01:07:41,360 Sekarang. Melihat kalian makan sudah cukup untuk kita. 1144 01:07:44,022 --> 01:07:46,557 Itu adalah perut kosong yang bersendawa. 1145 01:07:46,623 --> 01:07:49,032 Sistem kami mengalami kekacauan yang lengkap. 1146 01:07:49,122 --> 01:07:53,032 Dan lihatlah, kami sudah menjadi teman sekarang. 1147 01:07:53,122 --> 01:07:57,157 Tempat ini juga berdampak pada kita. 1148 01:07:59,188 --> 01:08:01,995 Dan apakah kau tahu, apa yang kita bawa untukmu?. 1149 01:08:02,055 --> 01:08:03,499 Gulab Jamun. "(Manis) 1150 01:08:03,555 --> 01:08:05,089 Gulab Jamun.' 1151 01:08:05,255 --> 01:08:06,960 Ya, itu berarti. 1152 01:08:07,588 --> 01:08:12,293 Jamun '(anggur) ... dan' Gulab '(mawar) 1153 01:08:21,220 --> 01:08:26,289 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1154 01:08:34,954 --> 01:08:38,057 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1155 01:08:40,720 --> 01:08:45,391 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1156 01:08:46,119 --> 01:08:49,063 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1157 01:08:52,086 --> 01:08:56,394 "Hati ini sudah mengalami kerusakan." Iss dil se sharart hui hai 1158 01:08:57,119 --> 01:08:59,926 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1159 01:09:03,086 --> 01:09:05,189 "Kapan ini terjadi?" Kaise kab ho gaya 1160 01:09:05,285 --> 01:09:07,388 "Betapa anehnya hal ini?" Kya gazab ho gaya 1161 01:09:07,485 --> 01:09:11,691 "Kami tidak tahu." Hume kuch bhi pata na chala 1162 01:09:11,952 --> 01:09:16,124 "Kebencian ku berubah menjadi cinta." Ho meri nafrat bhi chahat hui hai 1163 01:09:16,652 --> 01:09:19,391 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1164 01:09:22,952 --> 01:09:27,226 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1165 01:09:27,584 --> 01:09:30,721 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1166 01:10:03,183 --> 01:10:06,389 "Biarkan aku melakukan sesuatu-sesuatu." Kar loon main something something 1167 01:10:06,716 --> 01:10:11,524 "Jangan menolak aku hari ini." Aaj itni izaazat toh de 1168 01:10:11,716 --> 01:10:15,183 "Biarkan aku memikirkan sesuatu." Let me do thinking thinking 1169 01:10:15,582 --> 01:10:19,993 "Berikan aku waktu." Mujhe itni si mauhalat toh de 1170 01:10:20,582 --> 01:10:22,184 "Katakan padaku." Tell me 1171 01:10:22,282 --> 01:10:24,226 "Katakan padaku. Katakan padaku.." Tell me. Tell me. 1172 01:10:24,416 --> 01:10:29,156 "Apa yang sudah ragu-ragu untuk dikatakan." Tere hothon pe joh baat hai 1173 01:10:29,482 --> 01:10:32,550 "Mengapa terburu-buru." Itni jaldi kya hai 1174 01:10:33,249 --> 01:10:37,522 "Ini hanyalah awal." Haan abhi toh yeh shuruaat hai 1175 01:10:37,615 --> 01:10:41,423 "Rasa sakit ini juga memberiku pertolongan." Dard mein bhi toh rahat hui hai 1176 01:10:47,014 --> 01:10:49,618 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1177 01:10:53,181 --> 01:10:57,387 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1178 01:10:58,181 --> 01:11:00,954 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1179 01:11:33,379 --> 01:11:34,652 "Bermimpi." Dreaming. 1180 01:11:34,713 --> 01:11:36,657 "Aku bermimpi." I am dreaming. 1181 01:11:37,079 --> 01:11:41,580 "Tentang waktu kami menghabiskan waktu." Whak te hum ne kus jhaare jo kaal 1182 01:11:41,679 --> 01:11:43,452 "Menunggu." Waiting. 1183 01:11:43,512 --> 01:11:45,649 "Aku sedang menunggu" I am waiting 1184 01:11:45,712 --> 01:11:50,554 "Entah kapan saat-saat ini akan kembali lagi." jaane kab ayenge phir wo pall 1185 01:11:50,645 --> 01:11:54,487 "Mengapa jarak ini?" Doori..kis liye hai 1186 01:11:54,545 --> 01:11:59,489 "Mengapa sikap acuh tak acuh ini?" Kis liye hai bhala faasla 1187 01:11:59,545 --> 01:12:03,353 "Kau bisa membawaku dalam pelukanmu." Aao..baazuaon mein 1188 01:12:03,412 --> 01:12:07,617 "Pertama menikah denganku." Pehle sehra toh sur pe sajaa 1189 01:12:07,711 --> 01:12:11,553 "Bagaimanakah cara memberitahumu tentang kondisiku?" Kya kahoon kaisi haalat hui hai 1190 01:12:17,044 --> 01:12:20,079 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1191 01:12:23,210 --> 01:12:27,518 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1192 01:12:28,210 --> 01:12:31,245 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1193 01:12:34,243 --> 01:12:38,654 "Hati ini sudah mengalami kerusakan." Iss dil se sharart hui hai 1194 01:12:39,176 --> 01:12:42,086 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1195 01:12:45,209 --> 01:12:47,278 "Kapan ini terjadi?" Kaise kab ho gaya 1196 01:12:47,376 --> 01:12:49,479 "Betapa anehnya hal ini?" Kya gazab ho gaya 1197 01:12:49,576 --> 01:12:53,986 "Kami tidak tahu." Hume kuch bhi pata na chala 1198 01:12:54,076 --> 01:12:58,520 "Kebencian ku berubah menjadi cinta." Ho meri nafrat bhi chahat hui hai 1199 01:12:59,009 --> 01:13:01,987 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1200 01:13:04,709 --> 01:13:09,585 "Aku jatuh cinta denganmu." Hume tumse mohabbat hui hai 1201 01:13:10,075 --> 01:13:13,315 "Sayang, apakah kau tahu?" Oh jaaneman do you know.. 1202 01:13:41,207 --> 01:13:42,513 kau mau mencoba. 1203 01:13:47,573 --> 01:13:49,017 Keluarkan batin hewan . 1204 01:13:49,106 --> 01:13:50,550 lihat lagi. 1205 01:13:59,173 --> 01:14:00,650 Aku tidak bisa melakukannya. Bagaimana kau melakukannya? 1206 01:14:00,940 --> 01:14:02,611 Kamu harus membawa keluar Aura binatang dalam dirimu. 1207 01:14:02,706 --> 01:14:04,445 Aku punya usul. 1208 01:14:04,539 --> 01:14:05,676 Berikan tanganmu. 1209 01:14:13,673 --> 01:14:14,945 Apa pasangan. 1210 01:14:16,172 --> 01:14:17,616 Paman. Paman. 1211 01:14:17,706 --> 01:14:19,308 Bukan Paman. 1212 01:14:19,572 --> 01:14:20,947 Ayah mertua. 1213 01:14:21,039 --> 01:14:22,449 Ayah mertua masa depan. 1214 01:14:22,539 --> 01:14:25,107 Dan untuk mengubah masa depan menjadi kenyataan .. 1215 01:14:25,205 --> 01:14:29,444 ... Kau harus bicara dengan ayahmu. 1216 01:14:29,538 --> 01:14:30,607 Tidak..tidak..tidak 1217 01:14:30,705 --> 01:14:32,239 Mengapa dia bicara dengan Pak JD ? 1218 01:14:32,338 --> 01:14:33,941 Dia tidak akan melakukanya. - Hei Kau. 1219 01:14:34,039 --> 01:14:35,175 Apa masalahnya buatmu? 1220 01:14:35,271 --> 01:14:37,010 Kami tidak bicara dengan ayahmu? 1221 01:14:37,104 --> 01:14:38,104 Nak. - Tidak, Pak. 1222 01:14:38,204 --> 01:14:41,080 Telpon Pak JD . - Tentu, paman. Tentu. 1223 01:14:41,171 --> 01:14:41,978 Pak JD 1224 01:14:42,071 --> 01:14:43,208 Aku mau bicara dengan ayahku. 1225 01:14:43,305 --> 01:14:44,476 Keamanan, teleponku. 1226 01:14:46,505 --> 01:14:48,278 Ayah, anakmu. 1227 01:14:48,371 --> 01:14:50,405 Ayah? - Ya, ini anakmu yang bicara. 1228 01:14:50,537 --> 01:14:51,446 JD. 1229 01:14:51,504 --> 01:14:52,573 Ayah. 1230 01:14:52,671 --> 01:14:53,671 Aku jatuh cinta. 1231 01:14:53,971 --> 01:14:56,346 Ya, ayah. Anakmu sedang jatuh cinta. 1232 01:14:56,470 --> 01:14:57,607 Tidak bisa mengatakan tentang BBC .. 1233 01:14:57,971 --> 01:14:59,209 ... tapi aku punya berita untukmu. 1234 01:14:59,304 --> 01:15:00,373 Aku jatuh cinta. 1235 01:15:01,937 --> 01:15:03,040 Apa? 1236 01:15:03,637 --> 01:15:06,080 Kau tidak suka dengan pilihanku. 1237 01:15:06,404 --> 01:15:07,507 Baik, Ayah. 1238 01:15:08,203 --> 01:15:11,669 Mulai sekarang aku akan pergi dari Rumah dan tinggal bersama mereka. 1239 01:15:11,937 --> 01:15:14,279 Mulai hari ini,,,,,ini rumahku. Dan aku akan tinggal di sini. 1240 01:15:14,369 --> 01:15:16,075 Dia meninggalkan ayahnya. 1241 01:15:16,137 --> 01:15:18,046 Tapi ayahnya tidak akan meninggalkan dia. 1242 01:15:18,137 --> 01:15:19,114 Kau menyerahkannya padaku. 1243 01:15:19,202 --> 01:15:21,305 Ayah, Aku akan meninggalkanmu. 1244 01:15:21,937 --> 01:15:24,710 Nak. Tidak ada masalah kau meninggalkan ayahmu .. 1245 01:15:25,002 --> 01:15:27,571 ... tapi jangan kekayaannya. 1246 01:15:28,002 --> 01:15:29,173 Apa? 1247 01:15:29,236 --> 01:15:31,305 Apakah kau mencintai kekayaanku atau aku? 1248 01:15:31,403 --> 01:15:33,210 Kekayaan! Tidak, tidak aku mencintaimu. 1249 01:15:33,303 --> 01:15:36,940 Jika kau mau aku aku bisa menikahkan mu besok. 1250 01:15:38,002 --> 01:15:39,980 Ayah, aku akan bertunangan besok. 1251 01:15:40,069 --> 01:15:42,069 Anakmu akan menikah besok. Dah. 1252 01:15:42,168 --> 01:15:44,510 Ayah, aku bertunangan besok. 1253 01:15:45,568 --> 01:15:48,068 Dan kau tidak akan diundang. 1254 01:15:50,201 --> 01:15:52,406 Menantu. - Ayah mertua. 1255 01:15:52,701 --> 01:15:53,701 Ayo, Heena. 1256 01:15:54,001 --> 01:15:55,240 Ayo kita makan malam. 1257 01:15:56,402 --> 01:15:58,640 Apa yang terjadi? 1258 01:15:58,935 --> 01:16:00,640 Dia meninggalkan ayahnya .. 1259 01:16:00,701 --> 01:16:03,179 ... dan kau akan tetap menikahkan putrimu dengannya. 1260 01:16:06,935 --> 01:16:10,208 Aku punya rencana..... 1261 01:16:10,267 --> 01:16:12,267 Apa situasi daruratnya? 1262 01:16:12,367 --> 01:16:13,606 Mengapa kau memanggil kami di saat tengah malam seperti ini? 1263 01:16:13,701 --> 01:16:16,076 Untuk menceritakan tentang ayah JD. 1264 01:16:17,000 --> 01:16:18,636 Jika kau bersedia membayar kita tambahan sebesar £ 50.000 .. 1265 01:16:18,934 --> 01:16:20,003 ... ceritakan saja kisah tentang ayahmu. 1266 01:16:20,100 --> 01:16:21,043 Bagaimana? 1267 01:16:21,100 --> 01:16:22,407 Aku serius, bro. - Tunggu sebentar. 1268 01:16:22,466 --> 01:16:25,467 Meskipun palsu, tapi kau bicara dengan JD di telepon. 1269 01:16:25,533 --> 01:16:29,068 Dengan segala caranya, JD sudah banyak belajar tentang kehidupan ini. Itu saja. 1270 01:16:29,166 --> 01:16:30,303 Aku mengenalmu sejak kuliah. 1271 01:16:30,366 --> 01:16:32,344 Mengapa kau sangat takut pada ayahmu? 1272 01:16:32,466 --> 01:16:33,500 Baik, aku takut. 1273 01:16:33,600 --> 01:16:34,975 Aku pengecut. Paham. 1274 01:16:35,033 --> 01:16:36,340 Ayahku tidak boleh tahu tentang hal ini, Paham. 1275 01:16:36,433 --> 01:16:37,672 Pengecut. Baik, ayo kita lupakan saja. 1276 01:16:37,966 --> 01:16:39,444 Kau harus memberitahu kami hari ini. 1277 01:16:39,533 --> 01:16:40,374 Apa yang harus aku katakan? 1278 01:16:40,466 --> 01:16:41,500 Beritahu kami. - Jolly, beritahu kami. 1279 01:16:41,599 --> 01:16:42,576 Apa itu? Apa masalahnya? 1280 01:16:42,666 --> 01:16:43,508 Beritahu kami. Beritahu kami. - Beritahu kami. 1281 01:16:43,599 --> 01:16:45,373 Kamu ingin mendengarnya,kan ? Baiklah maka dengarkan. 1282 01:16:53,499 --> 01:16:56,409 Tidak ada yang tahu tentang rahasia ini .. 1283 01:16:56,465 --> 01:16:57,999 ... sekarang aku akan memberitahu kalian, semuanya. 1284 01:17:00,932 --> 01:17:04,570 30 tahun yang lalu, Gangapur wilayah Maharashtra .. 1285 01:17:05,132 --> 01:17:06,371 ... dipimpin oleh ketakutan. 1286 01:17:11,498 --> 01:17:13,601 Dia adalah ketakutan bagi tuan tanah .. 1287 01:17:13,965 --> 01:17:16,135 ... tapi juru selamat bagi penduduk desa. 1288 01:17:16,932 --> 01:17:19,205 Bahkan rasa takut, takut kepada-Nya. 1289 01:17:19,264 --> 01:17:22,470 Dia adalah Jagga Perampok. 1290 01:17:23,264 --> 01:17:25,401 Jagga Perampok hanya punya satu kelemahan. 1291 01:17:25,464 --> 01:17:28,101 Teman masa kecilnya, Komisaris Polisi .. 1292 01:17:28,164 --> 01:17:29,506 ...Batook Patel. 1293 01:17:29,664 --> 01:17:33,369 Ketika polisi dari 700 desa tidak bisa menangkapnya .. 1294 01:17:33,463 --> 01:17:37,202 ... maka Batook Patel memintanya untuk menyerah .. 1295 01:17:37,297 --> 01:17:39,400 ... demi persahabatan mereka. 1296 01:18:24,495 --> 01:18:26,030 Salam Dewi ! 1297 01:18:44,360 --> 01:18:46,338 Aku memberimu janjiku. 1298 01:18:46,594 --> 01:18:51,005 Dan Jagga bisa mati atau membunuh 1299 01:18:51,560 --> 01:18:53,231 ... untuk menepati janjinya. 1300 01:18:53,327 --> 01:18:55,327 Kau melakukan hal yang benar, Jagga. 1301 01:18:55,394 --> 01:18:57,633 Kau juga menjelasakan tentang kebenaran, Batook. 1302 01:18:58,693 --> 01:19:03,569 Perbuatan buruk Sang ayah dapat menghantui anaknya. 1303 01:19:06,227 --> 01:19:08,431 Dan setiap anak menginginkan Ayahnya untuk mengangkat tangannya .. 1304 01:19:08,526 --> 01:19:12,698 ... Untuk memberkatinya, tidak dengan menembakkan pistol. 1305 01:19:13,126 --> 01:19:16,263 Aku punya permintaan lain. - Apa? 1306 01:19:16,626 --> 01:19:23,161 Aku menginginkan persahabatan kita berubah menjadi hubungan saudara. 1307 01:19:24,393 --> 01:19:26,961 Putriku dan putramu. 1308 01:19:34,292 --> 01:19:35,634 Baik. 1309 01:19:38,225 --> 01:19:40,032 Aku memberimu janjiku. 1310 01:19:41,058 --> 01:19:46,366 Anakku hanya menikah dengan putrimu. 1311 01:19:47,991 --> 01:19:50,594 Aku akan memohon kepada pemerintah 1312 01:19:50,691 --> 01:19:53,169 ... untuk memberikan Jagga hukuman yang ringan. 1313 01:19:53,258 --> 01:19:57,429 Sehingga dia bisa dengan segera memulai hidup baru . 1314 01:19:59,224 --> 01:20:00,668 Salam Dewi ! 1315 01:20:12,957 --> 01:20:15,935 JD. Artinya Jagga Perampok. 1316 01:20:16,690 --> 01:20:19,191 Setelah menjalani 14 tahun penjara .. 1317 01:20:19,390 --> 01:20:23,960 Jagga ... Perampok sekarang sudah menjadi JD London dengan kerja kerasnya. 1318 01:20:25,056 --> 01:20:27,432 Aku menyembunyikan satu hal lagi dari kalian. - Apa? 1319 01:20:27,523 --> 01:20:29,966 Nama asliku bukan Jolly. - Jadi? 1320 01:20:30,223 --> 01:20:34,065 Hanya Perampok yang bisa memberikan anaknya nama seperti itu. 1321 01:20:35,290 --> 01:20:38,927 Nama asliku adalah Jwala (Api). 1322 01:20:39,389 --> 01:20:40,924 Jwala 1323 01:20:41,355 --> 01:20:42,264 Itulah sebabnya mengapa. 1324 01:20:42,355 --> 01:20:44,299 Itulah sebabnya mengapa. Aku mengubahnya menjadi Jolly. 1325 01:20:44,622 --> 01:20:45,565 Sekarang lihat. 1326 01:20:45,656 --> 01:20:48,429 Jangan memberikan JD kesempatan untuk berubah menjadi Jagga Perampok. 1327 01:20:48,522 --> 01:20:50,693 Bahkan jangan pergi di sekitar rumahku, Paham. 1328 01:20:50,988 --> 01:20:53,296 Sekarang marilah kita berkonsentrasi pada satu hal. 1329 01:20:53,589 --> 01:20:55,066 Mission.. - Istanbul? 1330 01:20:55,155 --> 01:20:56,497 Bukan. - Mission Kashmir? 1331 01:20:56,589 --> 01:20:58,191 Bukan. - Mission Impossible? 1332 01:20:58,289 --> 01:20:59,460 Bukan, Bukan. 1333 01:20:59,554 --> 01:21:01,328 Misi pertunangan. 1334 01:21:01,688 --> 01:21:03,359 Misi pertunangan. 1335 01:21:04,354 --> 01:21:05,923 Ya. Ya. 1336 01:21:10,454 --> 01:21:11,488 Memberkatimu. 1337 01:21:11,554 --> 01:21:13,293 Selamat atas Pertunanganmu, Jolly. 1338 01:21:13,388 --> 01:21:14,593 Selamat, Jolly. 1339 01:21:14,688 --> 01:21:17,029 Hari ini adalah hari yang sangat menyenangkan untukku. 1340 01:21:21,187 --> 01:21:22,096 Selamat Nak. 1341 01:21:22,187 --> 01:21:23,687 Selamat. Selamat. 1342 01:21:23,987 --> 01:21:25,226 Memberkatimu. 1343 01:21:33,253 --> 01:21:35,253 Ayah mertua, aku bisa bertanya sesuatu? 1344 01:21:35,353 --> 01:21:36,456 Ya, anakku. 1345 01:21:36,520 --> 01:21:40,521 Kita mau Dibawa ke mana dengan mata tertutup? 1346 01:21:42,020 --> 01:21:43,396 Kejutan yang Luar biasa . 1347 01:21:43,453 --> 01:21:45,089 Aku suka kejutan. 1348 01:21:55,519 --> 01:21:58,190 Ayo, kita turun. Turun. 1349 01:21:58,952 --> 01:22:01,021 Jangan lepas dulu penutup matannya. 1350 01:22:01,085 --> 01:22:02,290 Tidak, ayah mertua. 1351 01:22:02,352 --> 01:22:03,591 Berdiri di sini. Berdiri di sini. Berdiri di sini. 1352 01:22:03,653 --> 01:22:05,062 Itu saja. 1353 01:22:05,286 --> 01:22:07,093 Sekarang lepas penutupnya. 1354 01:22:08,685 --> 01:22:12,289 Apakah kau suka? Apakah kau terkejut? 1355 01:22:12,352 --> 01:22:14,454 Apakah kau terkejut? 1356 01:22:15,451 --> 01:22:18,986 Jolly. Ini adalah hadiah pertunanganmu. 1357 01:22:22,351 --> 01:22:24,659 Jolly bertunangan 1358 01:22:24,951 --> 01:22:28,452 Astaga. 1359 01:22:29,118 --> 01:22:31,118 Astaga. Ini adalah rumahku. - Ya. 1360 01:22:31,218 --> 01:22:33,559 Ya, Tuhan. Ini adalah rumahku. 1361 01:22:34,184 --> 01:22:37,128 Ini rumah ayahku, Jagga Perampok ada di rumah. 1362 01:22:37,517 --> 01:22:38,995 Jagga Perampok. 1363 01:22:56,217 --> 01:22:58,455 Bagaimana perasaanmu dengan kejutanku? 1364 01:22:58,516 --> 01:23:00,323 Hanya uang saja yang di kepalanya .. 1365 01:23:00,416 --> 01:23:02,985 ... dan sekarang dia telah membawa kita ke sini untuk kejutan. 1366 01:23:10,949 --> 01:23:12,325 Paman. Lebih baik kita pergi dari sini. 1367 01:23:12,383 --> 01:23:13,554 Sekarang ayo kita pergi. - Ayo. 1368 01:23:13,650 --> 01:23:14,922 Tenang. 1369 01:23:15,216 --> 01:23:16,693 Kaget, kan? 1370 01:23:16,982 --> 01:23:18,153 Kaget 1371 01:23:18,249 --> 01:23:19,555 Mengapa kau mengangguk kan kepalamu? 1372 01:23:19,649 --> 01:23:21,388 Apakah ini rumah ayahmu? 1373 01:23:23,482 --> 01:23:26,585 Papa. - Ya, Tuhan. 1374 01:23:50,214 --> 01:23:52,089 Dewi Kali. 1375 01:24:18,046 --> 01:24:20,786 Jolly, hanya kaulah yang bisa membuat ayahmu tenang supaya dia menurunkan senjatanya. 1376 01:24:21,846 --> 01:24:23,119 Pergi dan tenangkan emosinya. 1377 01:24:23,179 --> 01:24:24,350 Pergilah. Pergi. 1378 01:24:37,013 --> 01:24:38,149 Siapa kau? 1379 01:24:38,445 --> 01:24:40,013 Cobalah untuk mengerti. 1380 01:24:40,078 --> 01:24:41,420 Apa yang bisa dimengerti? 1381 01:24:43,545 --> 01:24:45,783 Aku bisa melihat segalanya dengan jelas. 1382 01:24:48,811 --> 01:24:50,789 Dia pikir Jolly bertunangan. 1383 01:24:52,445 --> 01:24:55,048 Tidak seorang pun yang bisa yang menghalangi hubungan antara ayah dan anak. 1384 01:24:55,511 --> 01:24:56,989 Tidak seorang pun yang bisa. 1385 01:24:59,278 --> 01:25:02,882 Pak. Aku akan ikut campur. 1386 01:25:03,511 --> 01:25:06,785 Karena, Pak JD , Aku adalah Sopir baru putramu. 1387 01:25:07,111 --> 01:25:08,384 Tapi juga seorang teman lama. 1388 01:25:08,944 --> 01:25:11,149 Putramu melakukan kesalahan. 1389 01:25:11,211 --> 01:25:12,382 Biarlah. 1390 01:25:12,911 --> 01:25:14,048 Dia anakmu. 1391 01:25:15,211 --> 01:25:16,314 Dan Pak JD . 1392 01:25:16,844 --> 01:25:23,345 Setiap anak ingin ayahnya untuk mengangkat tangannya untuk memberkatinya 1393 01:25:23,977 --> 01:25:25,784 Bukan ... untuk senjata. 1394 01:25:26,011 --> 01:25:29,954 Setiap anak ingin ayahnya untuk mengangkat tangannya untuk memberkatinya 1395 01:25:30,910 --> 01:25:32,910 Bukan ... untuk senjata. 1396 01:25:37,943 --> 01:25:41,251 Sepertinya Kata kataku mengingatkan pada seseorang. 1397 01:25:41,976 --> 01:25:45,886 Jika anak Anda tidak ada harganya, jadi apa gunanya janji Anda? 1398 01:25:46,043 --> 01:25:48,043 Wow. Masih belum menunjukkan ke bawah. 1399 01:25:48,242 --> 01:25:50,242 Sebaliknya dia menenangkan ayah nya Dengan volume ke bawah. 1400 01:25:50,309 --> 01:25:51,480 Dia adalah Menantu kita. 1401 01:25:51,542 --> 01:25:52,951 Saranku, Pak JD .. 1402 01:25:53,009 --> 01:25:55,146 ... Beri mereka tempat di hati Anda dan dirumah ini. 1403 01:25:55,909 --> 01:25:57,148 Cobalah untuk mengerti. 1404 01:25:57,309 --> 01:25:59,014 Sampai saat itu Aku akan memutuskan hubungan ini. 1405 01:25:59,075 --> 01:26:00,280 Aku memberimu janjiku. 1406 01:26:00,509 --> 01:26:03,385 Dan aku sudah melengkapi imanku tentang janjiku. 1407 01:26:04,441 --> 01:26:07,476 Karena Aku pemuja dari 'Bhadrakali' (Dewi). 1408 01:26:09,174 --> 01:26:10,345 Salam Dewi ! 1409 01:26:13,308 --> 01:26:14,911 Salam Dewi ! 1410 01:26:31,407 --> 01:26:33,476 Apakah yang dilakukan anakmu itu salah? 1411 01:26:34,008 --> 01:26:37,076 Tapi apakah sang ayah sudah melakukan hal yang benar hari ini? 1412 01:26:37,274 --> 01:26:38,411 Katakan padaku. 1413 01:26:39,774 --> 01:26:40,547 Seorang ayah lebih tua 1414 01:26:41,507 --> 01:26:44,814 Tapi dia mempunyai hati yang lebih lapang juga. 1415 01:26:45,873 --> 01:26:50,215 Jika kau memaafkan anak Anda hari ini, maka JD akan kalah .. 1416 01:26:50,940 --> 01:26:54,611 ... tapi seorang ayah yang akan menang. 1417 01:26:54,907 --> 01:26:56,112 Tidak, jangan menangis. 1418 01:26:58,373 --> 01:27:03,181 Hari ini ayah sudah menundukkan kepalanya Untuk kebahagiaan anaknya. 1419 01:27:13,006 --> 01:27:14,279 Selamat. 1420 01:27:15,939 --> 01:27:18,212 Anak-anak. Ayo, ambil berkatnya. 1421 01:27:26,338 --> 01:27:27,441 Ayo. 1422 01:27:32,472 --> 01:27:35,472 Rumah yang Indah . Ngomong - ngomong, Apakah area ini per bidang? 1423 01:27:36,372 --> 01:27:37,474 Sekitar? 1424 01:27:38,404 --> 01:27:39,541 Tidak ada jawaban. 1425 01:27:39,804 --> 01:27:40,941 Ayo, ayolah. - Mari kita pergi. 1426 01:27:41,204 --> 01:27:42,341 Ayolah. 1427 01:27:43,404 --> 01:27:45,211 Apa itu .. 1428 01:27:45,504 --> 01:27:48,414 Aku bisa memahami kalau Jolly mengambil berkatnya. 1429 01:27:49,070 --> 01:27:50,309 Tapi mengapa supir itu juga ikut? 1430 01:27:51,304 --> 01:27:53,907 Ada sesuatu yang aneh. 1431 01:27:54,037 --> 01:27:56,844 Pasti Ada sesuatu salah. 1432 01:28:00,904 --> 01:28:06,507 "Pinjamkan aku ... ciuman." 1433 01:28:07,370 --> 01:28:11,815 "Dan ambil seks Tengah, Trafalgar persegi sebagai balasannya. " 1434 01:28:14,403 --> 01:28:15,506 Hentikan. 1435 01:28:18,003 --> 01:28:19,947 Jolly bertunangan dan .. 1436 01:28:20,136 --> 01:28:22,273 Si Sopir ... merayakan bulan madu dengannya. 1437 01:28:23,103 --> 01:28:25,478 Astaga. Sepertinya ada kekacauan yang luar biasa. 1438 01:28:25,936 --> 01:28:27,538 Aku akan pergi dan memberitahu Bhau . 1439 01:28:34,302 --> 01:28:35,473 Pak Jolly. 1440 01:28:35,535 --> 01:28:37,308 Hei. Beraninya kau? 1441 01:28:37,935 --> 01:28:39,038 Bagaimana dia bisa menerobos masuk seperti ini? 1442 01:28:39,102 --> 01:28:40,977 Tanpa mengetuk. - Keluarlah. 1443 01:28:41,035 --> 01:28:42,445 Ayo. - Apa yang kau tunjuk? 1444 01:28:42,535 --> 01:28:44,910 Jika Aku memukulmu, kau akan terus melakukan itu sepanjang hidupmu. 1445 01:28:44,968 --> 01:28:47,071 Pak Jolly. - Mengapa kau tidak menyuruhnya untuk keluar? 1446 01:28:47,135 --> 01:28:48,272 Salam Dewi. 1447 01:28:50,102 --> 01:28:52,046 Apakah kau sudah gila? - Pak Jolly, ayo kita pergi. 1448 01:28:52,102 --> 01:28:54,011 Keluar dari kamar ini sekarang. - Cobalah untuk mengerti. 1449 01:28:54,201 --> 01:28:55,941 Semuanya akan jelas. 1450 01:28:56,001 --> 01:28:57,411 Lihat sendiri. - Keluar. 1451 01:28:57,501 --> 01:28:58,876 Lain kali jika kau mencoba hal seperti ini .. 1452 01:28:58,934 --> 01:29:00,105 ... Aku akan melemparkanmu keluar dari rumah. 1453 01:29:04,867 --> 01:29:06,436 Apa yang aku katakan, ayah? 1454 01:29:07,901 --> 01:29:09,072 Tuhan selamatkan aku. 1455 01:29:12,367 --> 01:29:14,073 Bhau. Dia ada di dalam. 1456 01:29:14,134 --> 01:29:15,270 Lihatlah, Pak. 1457 01:29:15,333 --> 01:29:19,334 Dia mengancam akan melemparkan Pak Jolly keluar dalam waktu satu hari. 1458 01:29:19,800 --> 01:29:23,539 Aku sudah memulai percikannya, dan tinggal Menunggu sampai berubah menjadi api. 1459 01:29:23,966 --> 01:29:25,773 Percayalah. 1460 01:29:25,833 --> 01:29:26,970 Aku .. 1461 01:29:30,066 --> 01:29:33,976 Lakukan apapun yang kau rasa benar? - Ya, Pak. 1462 01:29:38,799 --> 01:29:42,242 "Dia mengambil umpan." 1463 01:29:44,199 --> 01:29:48,268 Astaga. Dia seperti bajingan. Bagaimana kekacauan ini bisa dia lakukan.. 1464 01:29:49,999 --> 01:29:51,806 Paman. Paman. 1465 01:29:52,332 --> 01:29:55,401 Kau akan terkejut setelah mendengar apa yang akan ku katakan. 1466 01:29:56,199 --> 01:29:57,835 Aku pikir ada sesuatu di mulutnu. 1467 01:29:57,899 --> 01:29:59,877 Pertama telan dulu, terus bicara padaku. - Tidak ada. 1468 01:29:59,932 --> 01:30:01,171 Aku akan mengatakan .. 1469 01:30:01,231 --> 01:30:04,072 Sopirmu sedang Bermesraan dengan putrimu. 1470 01:30:04,365 --> 01:30:08,241 Apa? - Ya, pergi dan lihatlah sendiri jika kau tidak percaya padaku. 1471 01:30:08,298 --> 01:30:10,832 Gadismu sudah di jadikan umpan. 1472 01:30:10,898 --> 01:30:13,467 Tunggu saja. - Ya. Apa yang kau tunggu? 1473 01:30:13,531 --> 01:30:17,339 Heena kau selalu hijau. 1474 01:30:29,831 --> 01:30:30,933 Apa itu .. 1475 01:30:31,797 --> 01:30:37,002 Orang yang tepat, yang ada didalam dengan putriku, tolol buta huruf. 1476 01:30:38,763 --> 01:30:41,207 Ayah seperti apa dia? 1477 01:30:41,397 --> 01:30:44,170 Memilihkan seorang supir untuk putrinya. 1478 01:30:44,997 --> 01:30:47,168 Sang ayah yang Aneh dan begitu juga dengan putrinya. 1479 01:30:47,329 --> 01:30:50,239 Aku bersumpah sesuatu yang mencurigakan itu akan aku bongkar. 1480 01:30:50,830 --> 01:30:53,171 Mind-blasting shock absorbers. 1481 01:30:53,229 --> 01:30:54,366 Apa yang terjadi? 1482 01:30:54,429 --> 01:30:56,134 Majalah inggris Forbes .. 1483 01:30:56,196 --> 01:30:58,299 ... sudah memilih Pak JD sebagai Man of the Year. 1484 01:30:58,962 --> 01:31:00,837 Membawa perusahaan itu, perusahaan, obligasi .. 1485 01:31:00,896 --> 01:31:04,897 .... aset rekening pribadi Tn. JD sampai lima miliar pound. 1486 01:31:04,962 --> 01:31:06,338 Apa kau tidak percaya itu? - Dengar. - Ya. 1487 01:31:06,395 --> 01:31:08,101 Dia di sini. - Pak JD . 1488 01:31:08,328 --> 01:31:10,170 Selamat pagi, Pak JD. Selamat pagi. Apa kabar pagi ini? 1489 01:31:10,362 --> 01:31:11,863 Aku sudah duduk di Rumah Anda sejak pagi .. 1490 01:31:11,929 --> 01:31:14,099 ... seperti ketiga wasit untuk melihat kerajaanmu. 1491 01:31:14,161 --> 01:31:17,037 Aku ingin melihat perusahaan Anda, kantor dan sebagainya. 1492 01:31:17,095 --> 01:31:18,437 Jika Anda tidak keberatan? 1493 01:31:18,861 --> 01:31:21,896 Aku mau pergi ke kantor, kau bisa ikut. 1494 01:31:21,961 --> 01:31:23,439 Wow. - Patil. - Ya. 1495 01:31:23,861 --> 01:31:25,168 Ambilkan mobil. - Baik. 1496 01:31:27,295 --> 01:31:28,966 Hei, Supir.Ke sini! 1497 01:31:34,794 --> 01:31:37,772 Mengapa mereka berdua datang bersamaan? 1498 01:31:39,861 --> 01:31:41,929 Supir, bawakan mobil dengan cepat. 1499 01:31:44,827 --> 01:31:46,896 Jolly, Kau akan ikut juga, bukan? 1500 01:31:49,494 --> 01:31:51,994 Papa, kopi. - Mengapa kau menawari aku kopi? 1501 01:31:52,194 --> 01:31:54,501 Berikan saja pada Calon menantuku. 1502 01:31:55,426 --> 01:31:58,165 Satu kopi, dua orang. 1503 01:31:58,526 --> 01:32:01,026 Sekarang ayo kita lihat pada siapa dia Akan memberikan kopi. 1504 01:32:01,894 --> 01:32:03,132 Ayo, ayolah. 1505 01:32:03,193 --> 01:32:05,364 Cepat berikan. 1506 01:32:05,793 --> 01:32:06,929 Dia sedang menuju ke arahmu. 1507 01:32:07,193 --> 01:32:08,296 Kami akan tertangkap. 1508 01:32:08,360 --> 01:32:10,395 Sajikan kopi untuk Jolly. 1509 01:32:10,792 --> 01:32:12,963 Ayo, ayolah. 1510 01:32:13,026 --> 01:32:15,867 Coffee. Coffee. Coffee. Coffee. 1511 01:32:31,125 --> 01:32:32,432 Dia ketumpahan pasti kepanasan. 1512 01:33:00,857 --> 01:33:02,028 Pukulan yang bagus, menantu. 1513 01:33:02,291 --> 01:33:03,427 Permainanmu sangat indah. 1514 01:33:03,490 --> 01:33:04,797 Ini sepenuhnya salahku. 1515 01:33:04,857 --> 01:33:07,232 Aku selalu berpikir tenis adalah permainan dua pemain. 1516 01:33:07,423 --> 01:33:09,492 Tapi kau bermain sangat indah. Tolong, sekali lagi. Lanjutkan. 1517 01:33:14,990 --> 01:33:16,161 Bagus. 1518 01:33:16,457 --> 01:33:17,957 Aku angkat telpon dulu, Jolly. 1519 01:33:18,190 --> 01:33:19,293 Tapi kau teruskan saja bermain. 1520 01:33:19,990 --> 01:33:21,127 Lanjutkan. 1521 01:33:21,190 --> 01:33:24,895 Halo. - Aku berharap kau sekarang ada di sini, Daboo. 1522 01:33:25,190 --> 01:33:27,168 Apakah kau tahu di mana anakku? 1523 01:33:27,856 --> 01:33:29,993 Di rumah JD. - JD? 1524 01:33:30,156 --> 01:33:31,258 Ya, JD. 1525 01:33:31,422 --> 01:33:35,127 Tapi dia sekarang di depan mataku .. - Ada kegelapan, bukan? 1526 01:33:35,823 --> 01:33:38,061 Katakan "Superb" sekarang? 1527 01:33:38,422 --> 01:33:41,093 Bukankah aku berkata, "Tunggu dan lihatlah". 1528 01:33:41,155 --> 01:33:43,099 Aku akan mendapatkan menantu yang kaya. 1529 01:33:43,289 --> 01:33:45,494 Sekarang kau tahu bagaimana derajatmu. 1530 01:33:47,488 --> 01:33:52,762 Jika Putra JD adalah menantu Chintu , jadi siapa dia? 1531 01:33:55,755 --> 01:33:56,960 Jolly. - Ya. 1532 01:33:57,021 --> 01:33:59,465 Kita sudahi saja permainan hari ini. 1533 01:34:00,054 --> 01:34:03,294 Ayo, aku akan membawamu untuk perjalanan yang panjang. 1534 01:34:03,355 --> 01:34:05,026 "Papa bermain band." 1535 01:34:17,354 --> 01:34:20,491 Masalah. Masalah. Masalah. 1536 01:34:21,087 --> 01:34:22,190 Lihat 1537 01:34:27,953 --> 01:34:29,454 Sembunyikan aku. Sembunyikan aku. 1538 01:34:30,454 --> 01:34:34,125 Jolly. Dimana kita? 1539 01:34:34,354 --> 01:34:35,831 Tidak bisa mengatakan tentang anjing Kumuh .. 1540 01:34:35,887 --> 01:34:38,092 ... tapi ini adalah rumah milioner. 1541 01:34:38,153 --> 01:34:39,425 Millionaire. 1542 01:34:41,186 --> 01:34:42,994 Mengerti. - Mau pergi kemana kau? 1543 01:34:43,052 --> 01:34:44,928 Aku akan pergi menangani Jagga. 1544 01:34:44,986 --> 01:34:46,123 Jangan khawatir. Pergilah. 1545 01:34:46,786 --> 01:34:48,161 Rumah siapa? - Siapa? 1546 01:34:48,219 --> 01:34:49,958 Siapa. - Siapa? 1547 01:34:50,019 --> 01:34:51,429 Siapa? - Pasti rumah seseorang. 1548 01:34:51,486 --> 01:34:52,792 Ini adalah rumah JD. 1549 01:34:58,819 --> 01:35:01,195 JD di rumah. JD di rumah. Jagga Perampok di rumah. 1550 01:35:01,253 --> 01:35:02,958 Jagga Perampok putra Jolly. 1551 01:35:03,019 --> 01:35:04,155 Rumah Jolly, itu berarti bahwa.. 1552 01:35:04,218 --> 01:35:06,162 Rumahku. Ini adalah rumahku. 1553 01:35:06,752 --> 01:35:08,525 Aku sudah lama tidak pulang ke rumah, jadi aku lupa. 1554 01:35:09,051 --> 01:35:10,393 Apakah ada seseorang yang merubah warnanya? 1555 01:35:11,318 --> 01:35:14,818 Warna tidak akan mengganti jolly. - Apa yang kau katakan? 1556 01:35:14,885 --> 01:35:17,227 Haruskah aku pergi? Tidak, tidak. 1557 01:35:17,385 --> 01:35:19,885 Hei. Itu dia Pembantu menantu Chintu. 1558 01:35:19,951 --> 01:35:21,190 Hei kau, Kesinilah. 1559 01:35:21,252 --> 01:35:23,252 Mengapa, mengapa kau bergerak ke sana kemari? 1560 01:35:23,317 --> 01:35:24,454 Ke sini. - Apakah aku harus pergi? Tidak, tidak. 1561 01:35:24,818 --> 01:35:25,955 Cepat ke sini. 1562 01:35:26,018 --> 01:35:28,087 Ayo, ayolah. 1563 01:35:28,284 --> 01:35:29,489 Apa yang kau lakukan di sini? 1564 01:35:30,818 --> 01:35:33,352 Pak, menantu tetanggamu memecatku. 1565 01:35:33,417 --> 01:35:35,759 Tapi semua ini berkat Pak Jolly yang telah memberiku pekerjaan di tempat Pak JD . 1566 01:35:35,817 --> 01:35:36,988 Pak Jolly sungguh sangat bermurah hati. 1567 01:35:37,050 --> 01:35:39,187 Wow. Superb. Superb. - Ya. 1568 01:35:39,251 --> 01:35:41,058 Jadi dia Jolly yang asli. 1569 01:35:41,817 --> 01:35:43,920 Jolly asli ? Kau meragukanku. 1570 01:35:43,984 --> 01:35:46,121 Tidak, tidak, tidak pernah. 1571 01:35:47,117 --> 01:35:48,958 Ayo, ayo kita pergi. - Ayo kita pergi. Ayo kita pergi. 1572 01:35:49,017 --> 01:35:50,961 Bukan pulang. - Jadi? 1573 01:35:51,316 --> 01:35:52,988 Masuk kedalam untuk menemui Pak JD . 1574 01:35:53,283 --> 01:35:55,227 JD di sini untuk menemuimu sendiri. 1575 01:36:03,450 --> 01:36:05,223 Aku sudah mengerti semuanya. 1576 01:36:07,350 --> 01:36:09,793 Aku akan melaksanakan tugas sebagai seorang ayah. 1577 01:36:10,515 --> 01:36:12,187 Kalian akan bertunangan. 1578 01:36:13,116 --> 01:36:14,957 Tapi aku yang akan menikahkan mu. 1579 01:36:17,282 --> 01:36:21,055 Dan sampai mereka berdua menikah Kalian semua Aku ijinkan untuk tinggal di sini. 1580 01:36:22,182 --> 01:36:23,319 Masuklah. 1581 01:36:23,515 --> 01:36:24,890 Ayolah. Nak. 1582 01:36:24,948 --> 01:36:26,221 Aku sangat senang, Pak JD. 1583 01:36:26,282 --> 01:36:27,884 Aku benar-benar sangat senang 1584 01:36:28,315 --> 01:36:29,418 Terima kasih. Terima kasih. 1585 01:36:33,348 --> 01:36:34,485 Bagaimana ini bisa terjadi ? 1586 01:36:47,414 --> 01:36:49,289 Bagaimana ... bagaimana kau melakukan semua ini? 1587 01:36:51,181 --> 01:36:52,954 Aku pergi ke Pak JD dan berkata .. 1588 01:36:53,114 --> 01:36:57,854 ... " Pak JD, sahabat Jolly, dan tunangannya sedang menunggu di luar ". 1589 01:36:57,914 --> 01:37:01,858 "Ayahnya menentang pernikahan mereka. " 1590 01:37:02,080 --> 01:37:05,081 Dan aku berkata "Jika Anda mengijinkan Teman Jolly tinggal disini untuk beberapa hari .. 1591 01:37:05,146 --> 01:37:09,488 ".. Di rumah dan hati Anda, Pasti Jolly sangat senang .. " 1592 01:37:09,846 --> 01:37:11,153 ".. dan ini merupakan Bagian dari rencanaku .. " 1593 01:37:11,213 --> 01:37:14,123 ".. Untuk mengeluarkan heena dari rumah ini." - Wow. 1594 01:37:14,980 --> 01:37:16,457 Tapi, Sunny, aku tidak percaya semua ini. 1595 01:37:16,813 --> 01:37:20,279 Kau bisa meyakinkan Jagga Perampok . - Ya. 1596 01:37:20,346 --> 01:37:23,222 Itu sangat mudah bagiku aku berhasil melakukannya dengan tangan kiriku. 1597 01:37:23,279 --> 01:37:24,416 Tangan kiri 1598 01:37:25,512 --> 01:37:26,888 Lepaskan aku. 1599 01:37:27,512 --> 01:37:30,046 Lepaskan aku.. - Aku mohon pak. 1600 01:37:30,346 --> 01:37:33,290 Lepaskan aku. - Aku tidak akan melepaskanmu. 1601 01:37:33,346 --> 01:37:36,187 Terimalah temannya Pak. 1602 01:37:37,945 --> 01:37:39,980 Demi Dewi Bhadrakali. 1603 01:37:42,246 --> 01:37:44,087 Salam Dewi Bhadrakaali. 1604 01:37:46,045 --> 01:37:47,147 Baik. 1605 01:37:56,744 --> 01:37:57,915 Sunny. 1606 01:37:58,211 --> 01:37:59,745 Mengapa kau melamun? 1607 01:38:01,311 --> 01:38:02,549 Semuanya sudah diatur sekarang. 1608 01:38:02,978 --> 01:38:04,149 Tidak,,semuannya belum siap. 1609 01:38:04,211 --> 01:38:05,779 Dabboo dan Chintu ada di sini .. 1610 01:38:05,844 --> 01:38:08,378 ... untuk menikahkan putri mereka dengan putra tunggal JD. 1611 01:38:08,444 --> 01:38:09,820 Oh, tidak. 1612 01:38:09,878 --> 01:38:13,481 Itu berarti jika Dabboo dan Chintu bertemu secara langsung .. 1613 01:38:13,744 --> 01:38:15,085 Oh, tidak. - Ya,... Tuhan. 1614 01:38:40,243 --> 01:38:41,777 Apa yang kau lakukan di sini? 1615 01:38:41,842 --> 01:38:43,184 Mengapa kau meniruku? 1616 01:38:43,243 --> 01:38:44,346 Apa yang kau lakukan di sini? 1617 01:38:44,409 --> 01:38:47,182 Aku di rumah saudaraku JD. 1618 01:38:47,243 --> 01:38:48,380 Kau mulai lagi. 1619 01:38:48,775 --> 01:38:51,219 Aku di rumah saudaraku JD. 1620 01:38:51,276 --> 01:38:53,254 Kau meneror gurita. 1621 01:38:53,508 --> 01:38:55,281 Berusaha untuk menyebarkan sungutmu di sini. 1622 01:38:55,342 --> 01:38:56,752 Apa yang kau lakukan di sini? 1623 01:38:56,809 --> 01:38:58,980 Keamanan. - Keamanan. - Keamanan. 1624 01:38:59,041 --> 01:39:00,576 Keamanan. Bawa dia pergi. 1625 01:39:00,842 --> 01:39:01,978 Keamanan. - Tenang. 1626 01:39:02,141 --> 01:39:03,278 Tenang ayah mertua. 1627 01:39:05,041 --> 01:39:07,417 Kau ingin tahu apa yang dilakukan penipu itu di sini. 1628 01:39:08,041 --> 01:39:11,849 Akan kuberitahu padamu mengapa Chintu bisa sampai ke sini. 1629 01:39:12,474 --> 01:39:14,350 Sebenarnya, yang berotot itu .. 1630 01:39:15,208 --> 01:39:16,344 ... orang yang ada dengan penipu itu. 1631 01:39:17,075 --> 01:39:18,848 Apakah kau tahu siapa dia? - Tidak 1632 01:39:19,808 --> 01:39:21,217 Dia saudaraku. - Saudara? 1633 01:39:21,274 --> 01:39:26,309 Tidak Sah. Dia seorang anak tidak sah. 1634 01:39:26,774 --> 01:39:28,217 Tidak sah? - Ya. 1635 01:39:29,140 --> 01:39:30,981 Tidak sah? Siapa? 1636 01:39:32,174 --> 01:39:33,311 Dia. 1637 01:39:33,407 --> 01:39:35,112 Pembantu Kami Simi. 1638 01:39:35,174 --> 01:39:36,277 Dimana? Dimana? 1639 01:39:36,740 --> 01:39:37,945 Lihat ke bawah, tidak sampai. 1640 01:39:44,074 --> 01:39:46,051 Dia ibunya. 1641 01:39:46,506 --> 01:39:47,813 Oh, tidak. 1642 01:39:48,073 --> 01:39:49,948 Sungguh luar biasa.. 1643 01:39:50,206 --> 01:39:51,979 Pak JD berselingkuh dengan orang kecil. 1644 01:39:54,440 --> 01:39:56,475 "095", kau milikku " 1645 01:40:11,339 --> 01:40:14,112 Jolly, Kau telah memberikan aku berita yang sangat gembira. 1646 01:40:14,172 --> 01:40:15,945 Peluk aku. 1647 01:40:16,005 --> 01:40:17,914 Super! Berenam! Itu bagus. 1648 01:40:17,972 --> 01:40:19,143 Itu bagus. 1649 01:40:19,205 --> 01:40:22,512 Seumur hidup ia mengejekku tidak sah. 1650 01:40:23,072 --> 01:40:25,913 Dan sekarang dia akan dicap seperti itu. 1651 01:40:26,239 --> 01:40:27,875 Superb. Superb. 1652 01:40:27,938 --> 01:40:31,007 Setiap dokter ingin anaknya untuk menjadi seorang dokter. 1653 01:40:31,071 --> 01:40:33,208 Setiap aktor ingin anaknya menjadi seorang aktor. 1654 01:40:33,271 --> 01:40:35,510 Takdir memberikan anak haram .. 1655 01:40:35,771 --> 01:40:36,941 ...dan seorang menantu yang haram juga. 1656 01:40:38,504 --> 01:40:40,277 Yang sah berakhir dengan yang tidak sah .. 1657 01:40:40,871 --> 01:40:43,849 ... dan yang haram, dengan yang sah. 1658 01:40:43,904 --> 01:40:45,472 Selamat, menantuku. 1659 01:40:55,770 --> 01:40:59,213 Sangat menyedihkan. - Sungguh, itu benar-benar menyedihkan. 1660 01:41:00,537 --> 01:41:03,980 Kami tak berdaya di hadapan takdir. - Ya. 1661 01:41:04,036 --> 01:41:06,139 Kami hanya boneka di tangannya. 1662 01:41:07,337 --> 01:41:11,405 Sekarang mereka betunangan, apa yang bisa kita lakukan? 1663 01:41:12,302 --> 01:41:13,837 Kita ikuti saja arusnya. 1664 01:41:14,036 --> 01:41:17,104 Jadi bagaimana jika Menantumu mempunyai cacat yang sangat besar. 1665 01:41:17,169 --> 01:41:18,476 Kita ikuti saja arusnya. 1666 01:41:20,436 --> 01:41:22,812 Simpatiku bersamamu. Bergembiralah. 1667 01:41:25,069 --> 01:41:27,138 Simpati Nya bersamaku? 1668 01:41:28,035 --> 01:41:29,308 Dia meniruku lagi. 1669 01:41:32,969 --> 01:41:34,969 Lihatlah, aku tidak memberitahumu? Di sanalah dia akan mengalami Shock. 1670 01:41:35,035 --> 01:41:37,478 Ayo, aku akan membuatmu sukses. 1671 01:41:38,102 --> 01:41:39,738 Lepasakan tangannya. 1672 01:41:39,802 --> 01:41:41,041 Apa yang kau lakukan di sini? 1673 01:41:41,101 --> 01:41:43,170 Pergi dan hidup bahagia dengan kedua istrimu.... 1674 01:41:43,235 --> 01:41:44,974 Dengar, Jlo. ini adalah Masalah pribadi kita. 1675 01:41:45,034 --> 01:41:46,273 Dan kau salah paham Dengan dua istri. 1676 01:41:46,335 --> 01:41:47,937 Katakan padanya Jai. - Dia benar sekali .. 1677 01:41:48,001 --> 01:41:49,842 Aku tidak ingin mendengar omong kosongmu. 1678 01:41:49,901 --> 01:41:52,038 Cepat pergi. - JLO, setidaknya dengarkan kami. Tolonglah. 1679 01:41:52,101 --> 01:41:55,136 Jai. Lebih baik pergilah. 1680 01:41:55,734 --> 01:42:00,110 Atau kau akan dapatkan pukulan yang parah sehingga kamu tidak akan bisa berdiri 1681 01:42:00,201 --> 01:42:04,009 Jolly. - Jika kau tidak dalam kondisi seperti ini...... 1682 01:42:04,067 --> 01:42:05,272 Kau tahu, apa yang telah dilakukannya. 1683 01:42:05,334 --> 01:42:07,369 Aku akan mematahkannya seperti ini .. 1684 01:42:07,467 --> 01:42:09,172 ... dan menjatuhkannya seperti ini. 1685 01:42:09,234 --> 01:42:10,337 Dan kemudian .. 1686 01:42:10,400 --> 01:42:14,469 Bajingan, kau beruntung Kau tidak bisa berdiri sendiri. 1687 01:42:14,733 --> 01:42:16,802 Kalau tidak, aku sudah membuat krim kue darimu. 1688 01:42:16,867 --> 01:42:18,243 Dan kemudian akan ku hancurkan seperti ini. 1689 01:42:18,433 --> 01:42:21,037 Seperti ini, ini, ini. - Jolly. 1690 01:42:21,100 --> 01:42:23,100 Jangan lakukan itu. Jangan lakukan itu. 1691 01:42:23,167 --> 01:42:26,043 Hei kau, Kau tidak tahu siapa aku. 1692 01:42:27,800 --> 01:42:29,368 Bajingan...mengapa kau.. 1693 01:42:29,433 --> 01:42:31,206 Kau tidak tahu siapa aku. 1694 01:42:35,732 --> 01:42:38,006 Oh tidak. 1695 01:42:38,299 --> 01:42:40,106 Bajingan. Mengapa kau tidak Memberitahuku sebelumnya? 1696 01:42:40,166 --> 01:42:43,110 Aku sudah katakan "Jangan memukulnya, jangan memukulnya. " 1697 01:42:43,166 --> 01:42:44,837 Kau tidak bisa mengatakannya dalam bahasa Hindi? 1698 01:42:44,899 --> 01:42:46,501 Apa kau selalu pakai bahasa Marathi saat kau takut? - Ya. 1699 01:42:46,765 --> 01:42:48,141 Aku berbicara Sindhi ketika Aku takut. 1700 01:42:48,198 --> 01:42:49,335 Apa? 1701 01:42:49,799 --> 01:42:50,970 Sosa. 1702 01:42:51,832 --> 01:42:53,070 Kenapa kursi rodanya? 1703 01:42:53,465 --> 01:42:55,874 Kenapa berjalan, ketika kau bisa naik? 1704 01:42:56,165 --> 01:42:57,836 Namaku Sosa. 1705 01:42:58,065 --> 01:43:02,066 Dan Aku telah menempatkan pengawal ini untuk saat-saat seperti ini. 1706 01:43:02,465 --> 01:43:04,738 Ayo, Sayang. 1707 01:43:04,798 --> 01:43:07,072 Maaf, maaf. Sosa. 1708 01:43:07,131 --> 01:43:08,506 Tunggu..tunggu. 1709 01:43:29,864 --> 01:43:33,307 Sekarang ambil meja itu, dan pukulkan pada mereka. 1710 01:43:57,063 --> 01:43:58,404 Kau, kau, kau. 1711 01:43:58,495 --> 01:43:59,973 Bunuh dia. 1712 01:44:47,894 --> 01:44:49,303 Sekarang siapa dia? 1713 01:44:49,360 --> 01:44:51,928 Mengapa mereka membuat entri satu per satu? 1714 01:44:51,993 --> 01:44:54,766 Tenang. Akan aku Hadapi mereka. 1715 01:45:34,859 --> 01:45:35,995 Sekarang apa? 1716 01:45:36,391 --> 01:45:42,801 Mereka yang diberkati oleh Tuhan Bisa melakukan hal-hal yang mustahil. 1717 01:45:43,024 --> 01:45:44,161 Bunuh dia. 1718 01:46:00,557 --> 01:46:01,932 Jlo. Lihat. 1719 01:46:01,990 --> 01:46:04,298 Kami membawa dua Jolly palsu untuk membalaskan dendam pada ayah Jai. 1720 01:46:05,290 --> 01:46:07,858 Semuanya bohong. Ayo ikut akan kujelasakan semuannya. 1721 01:46:10,723 --> 01:46:11,996 Mereka adalah pacar mereka. Bukan pacarku. 1722 01:46:12,057 --> 01:46:13,228 Aku mencintaimu. 1723 01:46:52,155 --> 01:46:55,031 Apakah kau baik-baik saja? - Ya, JLO. Aku mencintaimu. 1724 01:46:55,088 --> 01:46:56,327 Tapi aku masih marah denganmu. 1725 01:46:56,388 --> 01:46:58,059 Dan aku bisa memaafkanmu Dengan satu kondisi. 1726 01:46:58,121 --> 01:46:59,462 Akan aku terima semua resikonya. 1727 01:46:59,721 --> 01:47:01,131 Aku menerima. Aku menerima. Aku menerima. - Apa yang mau kau katakan? 1728 01:47:01,188 --> 01:47:02,290 Pertama, dengarkan kondisi tersebut. - Ya. 1729 01:47:02,354 --> 01:47:04,389 Tidak mungkin lebih besar dari pada masalah kita saat ini 1730 01:47:04,454 --> 01:47:05,864 Aku menerima. Selesai. 1731 01:47:06,087 --> 01:47:08,326 Baik. Lalu bawa aku ke rumahmu. - Apa? 1732 01:47:08,387 --> 01:47:09,490 - Apa? - Apa? 1733 01:47:09,754 --> 01:47:10,924 - Apa? 1734 01:47:10,987 --> 01:47:12,896 Jolly, ini adalah kondisiku sekarang. 1735 01:47:12,954 --> 01:47:14,795 Aku tidak ingin mengambil resiko apapun sekarang. 1736 01:47:14,854 --> 01:47:16,798 Aku akan pergi denganmu ke rumahmu sekarang. 1737 01:47:16,987 --> 01:47:18,987 Dan aku akan tinggal denganmu 2417. 1738 01:47:19,054 --> 01:47:20,895 Aku bisa mengatakan semua kebohongan bahwa kau menginginkan aku. 1739 01:47:20,954 --> 01:47:23,023 Tapi aku ikut denganmu Ke rumahmu. 1740 01:47:33,420 --> 01:47:36,057 Aku supir ingin bertunangan. 1741 01:47:36,186 --> 01:47:38,959 Apakah ini kisah nyata atau cerita baru? 1742 01:47:39,286 --> 01:47:41,127 Ini adalah kisah cinta. 1743 01:47:42,053 --> 01:47:43,326 Kita hanya perlu berkat Anda. 1744 01:47:44,919 --> 01:47:48,362 Sekarang kau menginginkan dia memberkati supir juga? 1745 01:47:48,419 --> 01:47:49,795 Mengapa? - Mengapa? 1746 01:47:49,986 --> 01:47:51,258 Apa yang salah dengan supir? 1747 01:47:51,452 --> 01:47:52,987 Apakah mereka tidak punya hati? 1748 01:47:55,853 --> 01:47:57,091 Saya pemuja Bhadrakaali. 1749 01:47:57,485 --> 01:47:58,826 Aku telah belajar satu hal. 1750 01:48:01,885 --> 01:48:03,295 Aku akan memberkati mereka. 1751 01:48:04,452 --> 01:48:07,191 Kemudian Anda akan mengijinkan kita untuk tetap di sini selama beberapa hari juga, kan? 1752 01:48:07,451 --> 01:48:08,827 pernikahan Ini akan di adakan di rumah ini. 1753 01:48:09,185 --> 01:48:10,787 Pasti lebih meriah. 1754 01:48:12,152 --> 01:48:13,254 Baiklah. 1755 01:48:14,284 --> 01:48:15,921 Tapi, terus. aku akan memberikan berkatku juga. 1756 01:48:15,985 --> 01:48:17,223 Tapi dalam gaya tradisional. 1757 01:48:17,284 --> 01:48:18,421 Ya. - Tahan. 1758 01:48:19,917 --> 01:48:21,259 Ayo, ambil berkatnya. 1759 01:48:27,917 --> 01:48:29,020 Memberkatimu. - Ya. 1760 01:48:29,917 --> 01:48:31,293 Ayo. 1761 01:48:35,817 --> 01:48:37,124 Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. Tuhan memberkati. 1762 01:48:37,951 --> 01:48:39,292 Ke mana dia pergi? - Dia langsung pergi. 1763 01:48:39,350 --> 01:48:41,328 He ... he ... tersisa. Ya. 1764 01:48:41,983 --> 01:48:43,120 Tidak apa-apa. 1765 01:48:45,116 --> 01:48:46,253 Ambil berkatnya. 1766 01:48:50,950 --> 01:48:52,894 Semoga sejahtera. Menyukai aku. 1767 01:48:53,183 --> 01:48:56,319 Tahun depan ... kau mungkin diberkati dengan seorang anak. 1768 01:48:59,416 --> 01:49:01,951 Ayo, akan aku tunjukkan kamar untuk membuat bayi . 1769 01:49:04,883 --> 01:49:06,985 Rumah ini seperti neraka? 1770 01:49:08,015 --> 01:49:10,323 Apa - apaan ini Apa yang terjadi di rumah ini? 1771 01:49:10,915 --> 01:49:13,257 Aku tidak bisa mengerti. 1772 01:49:13,949 --> 01:49:15,483 Ayah mertua seperti apa dia? 1773 01:49:15,748 --> 01:49:18,226 Dia memberkati menantu nya sendiri ... 1774 01:49:18,282 --> 01:49:20,725 ... untuk mempunyai anak dari wanita lain. 1775 01:49:22,882 --> 01:49:25,382 Sangat mencurigakan sekali seperti vegetarian yang makan ikan. 1776 01:49:26,114 --> 01:49:28,820 Sangat mencurigakan. 1777 01:49:29,948 --> 01:49:31,187 Akan aku selidiki. 1778 01:49:31,248 --> 01:49:32,419 Sekarang. 1779 01:49:48,948 --> 01:49:50,721 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1780 01:49:50,881 --> 01:49:52,449 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1781 01:49:52,814 --> 01:49:54,382 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1782 01:49:54,747 --> 01:49:56,349 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1783 01:49:56,414 --> 01:50:00,222 "Sekarang." Right now now... 1784 01:50:04,180 --> 01:50:05,885 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1785 01:50:06,113 --> 01:50:07,818 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1786 01:50:07,980 --> 01:50:09,753 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1787 01:50:09,913 --> 01:50:11,754 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1788 01:50:11,813 --> 01:50:15,450 "Sekarang." Right now now... 1789 01:50:19,779 --> 01:50:23,485 "Aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu." Soni tere naal main te jindadi bitawanga 1790 01:50:23,745 --> 01:50:27,383 "Dalam kondisi apapun aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu." Jo bhi hove haal main te jindadi bitawanga 1791 01:50:27,445 --> 01:50:30,821 "Aku bahkan bisa menyerahkan hidup saya untukmu." Tera jo ishaara mile main te mar jaawaan 1792 01:50:30,879 --> 01:50:32,788 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1793 01:50:32,846 --> 01:50:34,323 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1794 01:50:34,745 --> 01:50:36,381 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1795 01:50:36,445 --> 01:50:38,286 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1796 01:50:38,345 --> 01:50:42,153 "Sekarang." Right now now... 1797 01:51:03,511 --> 01:51:05,420 "Ini adalah saat yang indah." Lamha beautiful 1798 01:51:05,477 --> 01:51:07,386 "Ini madunya, dan bulan juga." Honey bhi hai moon bhi 1799 01:51:07,444 --> 01:51:09,319 "Kau musim panasku." You’re my summer 1800 01:51:09,377 --> 01:51:11,286 "Kau hujan ku juga." Tu hi monsoon bhi 1801 01:51:15,110 --> 01:51:18,918 "Maksud ku adalah untuk meniup lampu." Apna irada haii Batti gul karde 1802 01:51:18,977 --> 01:51:22,750 "Isi hatiku dengan cintamu." Dil ka ye theater Housefull karde 1803 01:51:24,176 --> 01:51:27,949 "Kemana saja aku melihatmu hanya melihatmu." Ho ithe uthe jithe vekhan Tujhko hi paaun ji 1804 01:51:28,043 --> 01:51:29,850 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1805 01:51:29,909 --> 01:51:31,750 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1806 01:51:31,809 --> 01:51:33,753 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1807 01:51:33,809 --> 01:51:35,378 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1808 01:51:35,443 --> 01:51:38,750 "Sekarang." Right now now... 1809 01:51:58,842 --> 01:52:02,150 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1810 01:52:02,775 --> 01:52:05,844 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1811 01:52:06,374 --> 01:52:08,352 "Suasana hati yang romantis." Mood hai romantic 1812 01:52:08,408 --> 01:52:10,317 "Dan kau bersamaku." Tu bhi mere sang hai 1813 01:52:10,374 --> 01:52:12,181 "Jantung yang nakal." Dil hai shararti 1814 01:52:12,241 --> 01:52:14,150 "Suasana masih muda." Sama bada young hai 1815 01:52:18,007 --> 01:52:21,780 "Kenakalan mu membuat detak jantung ku lebih cepat." Teri chedhkhaniyon se Heartbeat badhta 1816 01:52:21,841 --> 01:52:25,444 "Membuat merinding seluruh tubuh ku." Poison koi mere Jism mein chadta 1817 01:52:27,240 --> 01:52:30,810 "Biarkan aku menyembunyikan mu dalam pelukanku." Ho aaja main colleje vich Tujhko chupawan 1818 01:52:30,874 --> 01:52:32,476 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1819 01:52:32,841 --> 01:52:34,341 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1820 01:52:34,740 --> 01:52:36,411 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1821 01:52:36,473 --> 01:52:38,280 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1822 01:52:38,340 --> 01:52:42,182 "Sekarang." Right now now... 1823 01:52:46,373 --> 01:52:50,215 "Aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu." Soni tere naal main te jindadi bitawanga 1824 01:52:50,272 --> 01:52:54,114 "Dalam kondisi apapun aku akan menghabiskan seluruh hidup ku denganmu." Jo bhi hove haal main te jindadi bitawanga 1825 01:52:54,172 --> 01:52:57,378 "Aku bahkan bisa menyerahkan hidup saya untukmu." Tera jo ishaara mile main te mar jaawaan 1826 01:52:57,439 --> 01:52:59,348 "Apakah kau ingin aku?" Do you want me? 1827 01:52:59,406 --> 01:53:01,315 "Apakah kau membutuhkan aku?" Do you need me? 1828 01:53:01,372 --> 01:53:03,077 "Mau mencintaiku?" Wanna love me? 1829 01:53:03,272 --> 01:53:04,943 "Datanglah padaku, Sayang." Aaja baby mere naal! 1830 01:53:05,039 --> 01:53:08,881 "Sekarang." Right now now... 1831 01:53:29,171 --> 01:53:30,876 Selamat pagi. 1832 01:53:35,971 --> 01:53:37,210 Selamat pagi., Pak JD. 1833 01:53:38,138 --> 01:53:39,171 Rumah yang luar biasa. 1834 01:53:40,103 --> 01:53:43,707 Aku sudah mendengarkanmu dan Rumahku sekarang seperti sebuah penginapan. 1835 01:53:43,771 --> 01:53:45,941 Rasanya aku ingin menamparmu dibawah telinga ... 1836 01:53:46,037 --> 01:53:47,912 Tidak, tidak. tidak di bawah telinga tapi di balik telinganya. 1837 01:53:49,103 --> 01:53:52,945 Ada sabun tertinggal di telinga Badal. 1838 01:53:53,037 --> 01:53:54,174 Bersihkan itu . 1839 01:54:04,303 --> 01:54:05,440 Hello. 1840 01:54:05,770 --> 01:54:07,714 Jagguku yang begitu baik. 1841 01:54:07,770 --> 01:54:09,714 Ia duduk untuk mandi. 1842 01:54:09,770 --> 01:54:11,714 Tinja tergelincir dari bawahnya. 1843 01:54:11,769 --> 01:54:13,906 Jaggu mulai tertawa. 1844 01:54:14,836 --> 01:54:16,711 Batookku sangat baik. 1845 01:54:16,769 --> 01:54:18,179 Ia duduk untuk mandi. 1846 01:54:18,236 --> 01:54:19,872 Tinja tergelincir dari bawahnya ... 1847 01:54:19,936 --> 01:54:21,039 Batok mulai tertawa. 1848 01:54:22,735 --> 01:54:27,702 Kau tidak lupa dengan janji untuk anak kita. 1849 01:54:28,268 --> 01:54:29,940 Salam Sri Krishna. 1850 01:54:30,035 --> 01:54:33,036 Persahabatan kita Aku belum melupakannya, Batook. 1851 01:54:33,235 --> 01:54:34,803 Salam Bhadrakaali. 1852 01:54:35,168 --> 01:54:37,271 Maka kau tidak akan lupa bahwa ... 1853 01:54:37,335 --> 01:54:41,074 ... kita saling berjanji bahwa kita akan menjodohkan anak-anak kita untuk menikah. 1854 01:54:43,968 --> 01:54:45,241 Ya, . .. 1855 01:54:45,968 --> 01:54:47,309 Sebenarnya, saat ini ... 1856 01:54:47,367 --> 01:54:49,311 Tidak, tidak, tidak sekarang tapi besok. 1857 01:54:49,367 --> 01:54:51,311 Temanmu SP akan mengambil jipnya ... 1858 01:54:51,367 --> 01:54:54,277 Tidak, tidak, aku naik pesawat dan pergi ke London. 1859 01:54:54,734 --> 01:54:56,211 Aku juga membawa putriku. 1860 01:54:56,267 --> 01:54:57,767 Pada penerbangan pertama, Oke. 1861 01:54:58,000 --> 01:55:00,376 Kirim anakmu untuk menjemputku. 1862 01:55:00,434 --> 01:55:02,309 Aku belum pernah melihatnya. 1863 01:55:02,367 --> 01:55:07,038 Tapi aku akan mengenalinya dengan menggunakan pengalamanku di kepolisian. 1864 01:55:07,100 --> 01:55:09,703 Kemudian anakmu dan putriku akan bersama-sama. 1865 01:55:09,767 --> 01:55:11,143 Da. 1866 01:55:13,700 --> 01:55:14,803 Mengapa kau ... 1867 01:55:14,867 --> 01:55:16,811 Percayalah untuk terakhir kalinya seperti yang Anda lakukan sebelumnya. 1868 01:55:16,867 --> 01:55:18,811 Aku akan mengurus semua keluarga ini untuk sementara. 1869 01:55:18,866 --> 01:55:20,173 Dan yang akan tiba sekarang ... 1870 01:55:20,233 --> 01:55:22,211 ... tetap akan dijemput oleh anak Anda. 1871 01:55:23,099 --> 01:55:24,202 Bagaimana kau akan melakukannya? 1872 01:55:25,699 --> 01:55:26,836 Salam Bhadrakaali. 1873 01:55:29,432 --> 01:55:31,876 Ayo, Parul, lebih cepat jalannya. 1874 01:55:46,865 --> 01:55:48,809 Aku Batuk Patel. 1875 01:55:49,065 --> 01:55:50,441 Kau Jolly, kan? 1876 01:55:51,299 --> 01:55:54,209 Ya ... ya ... - Tidak Dia pak Jolly. 1877 01:55:55,364 --> 01:55:56,808 Lalu siapa kau? - Apa? 1878 01:55:56,865 --> 01:55:58,342 Dia supir Anda. 1879 01:55:58,798 --> 01:56:00,332 Supir Maaro. - Supir Maaro.? 1880 01:56:00,464 --> 01:56:02,066 Aku tidak melakukan apa-apa. Jangan pukul aku. 1881 01:56:02,131 --> 01:56:05,405 Di Gujarat " Supirku" itu artinya " Supir Maaro" 1882 01:56:06,964 --> 01:56:08,805 Dan dia Parul putriku. 1883 01:56:09,764 --> 01:56:11,106 Bukankah namamu Jai? 1884 01:56:11,164 --> 01:56:12,301 Ya - tidak. 1885 01:56:12,364 --> 01:56:14,308 Apa ya, tidak. - Tentu saja. 1886 01:56:14,364 --> 01:56:16,035 Jai adalah singkatan. 1887 01:56:16,097 --> 01:56:18,075 Jai untuk ... Jai untuk Jolly 1888 01:56:18,131 --> 01:56:19,870 Ya. Jai untuk Jolly 1889 01:56:20,031 --> 01:56:22,304 Apakah kau mengenalnya? - Ya. 1890 01:56:22,997 --> 01:56:25,235 Sangat baik. Itu bagus. 1891 01:56:27,430 --> 01:56:28,873 Supir. - Ya. 1892 01:56:29,330 --> 01:56:30,467 Bawa tasnya. - Ya. 1893 01:56:31,463 --> 01:56:32,804 Maaf. 1894 01:56:32,863 --> 01:56:34,966 Silakan, ikutlah, ikutlah. 1895 01:56:35,063 --> 01:56:36,972 Kau perlu untuk membuatnya tetap memegang kendali. 1896 01:56:37,363 --> 01:56:38,704 Sekarang aku mengerti. 1897 01:56:38,863 --> 01:56:42,830 Kau mengatakan bahwa ayahmu telah Memilih orang lain untukmu. 1898 01:56:42,896 --> 01:56:44,771 Dan kau ingin menikahinya saja. 1899 01:56:45,030 --> 01:56:47,837 Selama ini kau tahu bahwa gadis itu adalah aku. 1900 01:56:48,696 --> 01:56:50,230 Kejutan, Jai. 1901 01:56:50,296 --> 01:56:52,035 Maksudku Jolly. - Ya. 1902 01:56:53,296 --> 01:56:55,103 Sungguh, kejutan apa. 1903 01:56:55,262 --> 01:56:58,331 Ayo, aku ingin melihat rumahmu. - Aku juga. 1904 01:56:59,262 --> 01:57:01,069 "Papa bermain band." 1905 01:57:09,062 --> 01:57:12,096 Aku sangat senang melihatmu, sangat bahagia. 1906 01:57:12,161 --> 01:57:13,400 Aku bahagia... 1907 01:57:13,829 --> 01:57:18,034 Mengapa kau kelihatan sangat khawatir? - Tidak, tidak, tidak khawatir ... 1908 01:57:18,094 --> 01:57:19,231 Maksudku... 1909 01:57:19,395 --> 01:57:21,702 Aku mengerti. Aku mengerti. 1910 01:57:21,761 --> 01:57:22,898 Kau berpikir ... 1911 01:57:22,961 --> 01:57:24,700 ... bahwa persahabatan ini akan berubah menjadi besan. 1912 01:57:24,961 --> 01:57:26,303 Benar? Benar? 1913 01:57:26,427 --> 01:57:28,962 Jangan khawatir. Anggap saja sudah dilakukan. 1914 01:57:29,094 --> 01:57:33,265 Jolly dan Parul sudah saling mengenal. 1915 01:57:41,260 --> 01:57:43,135 Dan siapa Yang ada di sebelahnya Jolly? 1916 01:57:44,294 --> 01:57:45,862 Itu supirku? 1917 01:57:46,360 --> 01:57:47,860 Supirr, kau mau makan? 1918 01:57:50,893 --> 01:57:53,962 Kau akan menjaga keluargaku Dan kau juga mengunciku selama 2 hari di dalam kamar? 1919 01:57:54,060 --> 01:57:55,264 Seperti yang aku katakan. 1920 01:57:55,426 --> 01:57:57,199 Astrolog kami mengatakan ... 1921 01:57:57,259 --> 01:57:59,168 ... jika kau menjaga keluargamu dan dikurung selama dua hari ... astrolog kami mengatakan ... 1922 01:57:59,226 --> 01:58:02,033 ... itu akan membuat keluarga semakin dekat. - Aku tidak akan mengikutinya. 1923 01:58:02,092 --> 01:58:03,263 Tidak bisa mengatakan tentang ritual ... 1924 01:58:03,326 --> 01:58:05,463 ... tapi Anda harus mengikuti ritual ini. 1925 01:58:06,859 --> 01:58:08,064 Dia diluar. 1926 01:58:08,126 --> 01:58:11,002 Apa yang kau lakukan di luar? - Dia ... JD. JD. 1927 01:58:11,293 --> 01:58:13,827 Kami besan sekarang. 1928 01:58:13,892 --> 01:58:15,029 Besan? 1929 01:58:15,458 --> 01:58:16,868 Tapi kita adalah besannya. 1930 01:58:16,926 --> 01:58:18,130 Anda salah mendengar. 1931 01:58:18,192 --> 01:58:20,796 Dia mengatakan bahwa mereka adalah temannya. 1932 01:58:20,859 --> 01:58:22,234 Siapa saja artis di belakang ini? 1933 01:58:25,392 --> 01:58:28,063 Mereka ... adalah teman keluarga. 1934 01:58:28,125 --> 01:58:29,330 Relatif Jauh. 1935 01:58:29,392 --> 01:58:31,733 Itulah mengapa mereka juga berdiri lumayan jauh. 1936 01:58:33,825 --> 01:58:35,769 Ayo akan aku tunjukkan kamarmu. 1937 01:58:35,825 --> 01:58:37,030 Ayo kita pergi. Ayo kita pergi. 1938 01:58:37,091 --> 01:58:39,694 Biarkan mereka melihat kamar mereka, dan Aku akan menunjukkan kamar mandi 1939 01:58:44,758 --> 01:58:46,702 Ada api terbakar di sini, JD. 1940 01:58:47,124 --> 01:58:50,932 Tapi karena aku bertemu denganmu hatiku damai. 1941 01:58:51,690 --> 01:58:53,464 Tapi mengapa kau sangat khawatir? 1942 01:58:54,057 --> 01:58:55,864 Tidak, aku. .. 1943 01:58:56,257 --> 01:58:57,394 Aku... 1944 01:58:58,790 --> 01:59:00,324 ... hati-hati lidahmu, JD. 1945 01:59:00,890 --> 01:59:02,868 Hal ini sangat bernilai. 1946 01:59:03,490 --> 01:59:06,468 Seluruh kehidupanmu berubah karena itu. 1947 01:59:06,824 --> 01:59:10,393 Sekarang anakmu akan menikah juga karena kata-katamu. 1948 01:59:11,956 --> 01:59:16,230 Dan kau merawat anakmu sangat baik. 1949 01:59:16,423 --> 01:59:17,798 Aku harus mengakuinya. 1950 01:59:18,123 --> 01:59:21,430 Karena hari ini anak-anak di London sangat modern. 1951 01:59:22,889 --> 01:59:24,423 Mereka membawa pulang pengantin mereka ... 1952 01:59:24,689 --> 01:59:26,325 tanpa ... persetujuan dari orang tua mereka. 1953 01:59:29,322 --> 01:59:30,732 Dengarkan aku. 1954 01:59:30,956 --> 01:59:32,865 Lima hari kemudian tanggal 15 Agustus. 1955 01:59:33,756 --> 01:59:35,097 Ayo kita langsungkan pernikahan Jolly. 1956 01:59:43,422 --> 01:59:49,094 Baiklah, pernikahan Jolly sudah Di tetapkan pada tanggal 15 Agustus 1957 01:59:49,688 --> 01:59:50,859 Ya. 1958 01:59:51,121 --> 01:59:54,156 Pernikahan telah ditetapkan tanggal 15. Ya. 1959 01:59:55,221 --> 01:59:56,358 Ya. 1960 01:59:56,954 --> 01:59:58,432 Untuk Chintu Sunny adalah Jolly. 1961 01:59:58,887 --> 02:00:00,297 Untuk Daboo Max adalah Jolly. 1962 02:00:00,354 --> 02:00:02,127 Untuk Batuk Jai adalah Jolly. 1963 02:00:02,188 --> 02:00:04,188 Dan untuk JD Jolly adalah Jolly. 1964 02:00:04,687 --> 02:00:07,790 Menurut Chintu, Sunny duduk dengan putrinya 1965 02:00:07,854 --> 02:00:09,025 ... di pelaminan. 1966 02:00:09,087 --> 02:00:11,428 Namun menurut JD, itu adalah Jolly. 1967 02:00:11,821 --> 02:00:14,095 Menurut Daboo, Max akan duduk dengan putrinya Bobby. 1968 02:00:14,153 --> 02:00:15,961 ... di pelaminan. 1969 02:00:16,053 --> 02:00:19,031 Dan menurut Batook Jolly akan duduk dengan putrinya .. 1970 02:00:19,086 --> 02:00:20,927 ... di pelaminan. 1971 02:00:21,020 --> 02:00:23,725 Tapi Jolly ingin menikah dengan JLO. 1972 02:00:23,786 --> 02:00:25,764 Mengapa kau mencoba sendiri? Mengapa kau mencoba sendiri? 1973 02:00:25,820 --> 02:00:27,162 Kau melelahkan kami. 1974 02:00:27,220 --> 02:00:29,164 Kau sudah menyebabkan kebingungan. 1975 02:00:29,387 --> 02:00:32,830 Tidak bisa mengatakan tentang Brad tapi kita di Pit karenamu. 1976 02:00:32,886 --> 02:00:35,091 Karena ku. Karena ku. 1977 02:00:35,153 --> 02:00:36,858 Berkelahi tidak menyelesaikan masalah ini. 1978 02:00:36,920 --> 02:00:38,057 Mengapa kalian berdua berkelahi lagi? 1979 02:00:38,252 --> 02:00:39,992 Kalian akhirnya menjadi teman setelah sekian lama. 1980 02:00:40,186 --> 02:00:41,289 Sebentar. 1981 02:00:41,419 --> 02:00:46,090 Jika kita menghasut JD dan Batuk satu sama lain ... 1982 02:00:46,452 --> 02:00:48,725 ... maka masalah kita banyak yang terselesaikan. 1983 02:00:48,785 --> 02:00:49,888 Tapi apakah itu mungkin? 1984 02:00:49,952 --> 02:00:51,328 Mereka berdua adalah sahabat. - Ya. 1985 02:00:51,386 --> 02:00:52,795 Apa kita? - Teman. 1986 02:00:52,852 --> 02:00:54,023 Kami berteman juga. 1987 02:00:54,319 --> 02:00:56,024 Tapi kita menjadi musuh karena seorang gadis. 1988 02:00:56,186 --> 02:01:00,028 Jika kita bisa mendapatkan seorang gadis cantik ... 1989 02:01:00,119 --> 02:01:03,119 ...di antara kedua orang tua itu Pasti akan sangat menyenangkan. 1990 02:01:03,185 --> 02:01:05,823 Hei, kau ingin membawa seorang gadis diantara ayahku dan temannya? 1991 02:01:05,885 --> 02:01:07,726 Apakah kau gila? Ini benar. 1992 02:01:07,785 --> 02:01:09,057 Lagi pula, mereka berdua adalah duda. 1993 02:01:09,118 --> 02:01:10,460 Mengapa kau ... memanggilnya seorang duda? 1994 02:01:10,717 --> 02:01:13,127 Jadi apa? - Apa yang kau ingin katakan? 1995 02:01:13,185 --> 02:01:15,856 Kau ingin membawa seorang gadis diantara kedua orang tua itu. 1996 02:01:15,918 --> 02:01:19,327 Bukan gadis, tapi cantik. 1997 02:01:19,384 --> 02:01:25,420 Dia sasarannya selalu kuku , namanya Anarkali. 1998 02:01:28,417 --> 02:01:35,089 "Aku bahkan lupa lilinku untukmu" Jhoomar bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye 1999 02:01:35,150 --> 02:01:36,855 Pak Batuk nikmatilah Pesta kecil ini. " 2000 02:01:37,083 --> 02:01:38,220 Di sini? 2001 02:01:38,284 --> 02:01:46,888 "Aku bahkan lupa anting-antingku untukmu" Arey jhumka bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye 2002 02:01:46,950 --> 02:01:49,019 Mari kita turun untuk sementara waktu. atau Batuk maksudku paman akan merasa booring. 2003 02:01:49,082 --> 02:01:58,857 "Ayo kita pergi." Aku lupa segalanya, hanya untukmu. " Arey jhumka bhi main bhool gayi Jaan-e-jaan tere liye 2004 02:01:59,116 --> 02:02:02,026 "Hanya untukmu." Tere liye 2005 02:02:04,415 --> 02:02:06,415 "Jadi apa yang terjadi?" 2006 02:02:06,682 --> 02:02:11,888 "Meninggalkan gang Salimku." Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali 2007 02:02:21,015 --> 02:02:24,152 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2008 02:02:28,115 --> 02:02:32,923 "Meninggalkan gang Salimku." Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali 2009 02:02:33,015 --> 02:02:36,117 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2010 02:02:37,781 --> 02:02:42,350 "Kau membuatku gelisah." Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali 2011 02:02:42,447 --> 02:02:45,186 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2012 02:02:45,247 --> 02:02:47,418 "Ada dia pergi." Chali re chali, disco chali 2013 02:02:47,680 --> 02:02:50,284 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2014 02:02:59,713 --> 02:03:02,156 "Rock malam hari." Baby rock the night 2015 02:03:02,213 --> 02:03:04,088 "Membakar lantai." "Pegang erat-erat." On the floor hold it tight 2016 02:03:04,146 --> 02:03:07,124 "Anarkali, bergoyang malam ini di lantai." Anarkali rock the floor, tonight 2017 02:03:11,013 --> 02:03:20,287 "Seorang pengganggu telah aku tempelkan di dinding." Ek situmgarr..ne mujhko Deewaron mein..chunwaaya aa.. 2018 02:03:20,445 --> 02:03:30,083 "Dia mencoba untuk memenjarakan hatiku." Mere dil ki dhadkan pe Laakh pehre lagwaaya aa aa.. 2019 02:03:30,145 --> 02:03:32,316 "Aku mencintai kebebasan." Mujhko pyaari azaadi 2020 02:03:32,678 --> 02:03:34,849 "Aku tidak mau tinggal dipenjara lagi." Qaid mein ab nahi rehna 2021 02:03:35,012 --> 02:03:39,252 "Aku tidak akan tahan dengan siksaannya lagi." Zulm zaalim wahesi ka Ab na mujhko hai sehna 2022 02:03:39,778 --> 02:03:42,086 "Ajari aku hip-hop." Mujhko hip-hop sikha de 2023 02:03:42,145 --> 02:03:44,281 "Atas iramanya." Beat ko top karaa de 2024 02:03:44,411 --> 02:03:46,855 "Sebagian bermain kesurupan." Thoda sa trance baja de 2025 02:03:46,912 --> 02:03:49,185 "Beri aku kesempatan." Mujhko ik chance dila de 2026 02:03:49,745 --> 02:03:52,120 "Biarkan aku bergoyang." Main ghoom loon 2027 02:03:54,677 --> 02:03:59,917 "Meninggalkan gang Salimku." Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali 2028 02:04:09,011 --> 02:04:12,011 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2029 02:04:13,777 --> 02:04:18,414 "Kau membuatku gelisah." Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali 2030 02:04:18,676 --> 02:04:21,211 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2031 02:04:21,277 --> 02:04:23,754 "Ada dia pergi." Chali re chali, disco chali 2032 02:04:23,810 --> 02:04:25,810 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2033 02:04:35,743 --> 02:04:54,899 Subtitle translated by Dany Risminanto -- daninigam@ymail.com -- Resync By adnancraze 2034 02:04:56,408 --> 02:05:05,842 "Kisah cinta kami ... akan benar-benar terkenal. " Hogi mashoor..ab toh Teri meri love story 2035 02:05:06,141 --> 02:05:15,347 "Keindahan mu ... membunuhku." Teri beauty..ne mujhko Maar daala..chori 2036 02:05:15,407 --> 02:05:17,248 Rencana kita berhasil. 2037 02:05:19,808 --> 02:05:22,149 "Beri aku perhatian." Thoda sa de attention 2038 02:05:22,207 --> 02:05:24,446 "Singkirkan keteganganku." Mitaa de meri tension 2039 02:05:24,707 --> 02:05:27,014 "Tubuhmu seperti api." Aag tera badan hai 2040 02:05:27,073 --> 02:05:29,347 "Sentuhan mu menggetarkan." Tere touch mein jalan hai 2041 02:05:29,407 --> 02:05:31,816 "Kau seperti sebuah bom." Tu koi atom bomb hai 2042 02:05:31,873 --> 02:05:34,147 "Hatiku terbakar juga." Mera dil bhi garam hai 2043 02:05:34,207 --> 02:05:36,684 "Tenangkan hatiku." Thanda thanda cool karde 2044 02:05:36,740 --> 02:05:38,945 "Membuat kesalahan ini indah." Beautiful bhool karde 2045 02:05:39,040 --> 02:05:44,108 "Kau obat untuk setiap rasa sakit." Arey tu hai dawaa Har dard ki har dard ki 2046 02:05:44,239 --> 02:05:49,308 "Meninggalkan gang Salimku." Arey chhod-chhad ke apne salim ki gali 2047 02:05:58,739 --> 02:06:01,808 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2048 02:06:03,405 --> 02:06:08,145 "Kau membuatku gelisah." Arey dekh ke tujhko Mujhko machi re khalbali 2049 02:06:08,205 --> 02:06:10,910 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2050 02:06:11,005 --> 02:06:13,244 "Ada dia pergi." Chali re chali, disco chali 2051 02:06:13,305 --> 02:06:15,839 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2052 02:06:15,905 --> 02:06:18,008 "Ada dia pergi." Chali re chali, disco chali 2053 02:06:24,971 --> 02:06:29,244 "Anarkali batal ke disko." Anarkali disco chali 2054 02:06:34,237 --> 02:06:36,181 Diam kau, berdiri dengan tenang. 2055 02:06:38,870 --> 02:06:40,314 Dia denganku tadi malam. 2056 02:06:40,371 --> 02:06:42,076 Dia bertanya tentang Anda. 2057 02:06:44,336 --> 02:06:46,178 Dia ingin bertemu dengan Anda, Pak. 2058 02:06:47,737 --> 02:06:49,737 Jika kau mengatakan omong kosong seperti itu ... 2059 02:06:50,136 --> 02:06:51,443 ... maka aku akan menamparmu. 2060 02:06:52,036 --> 02:06:54,810 Aku akan bertemu dengannya. Jangan harap. 2061 02:06:55,203 --> 02:06:56,772 Kemudian dia akan datang menemuimu. 2062 02:06:56,836 --> 02:06:58,075 Berhenti mengoceh kau bicara omong kosong. 2063 02:06:58,136 --> 02:07:01,171 Itulah yang dia katakan, bukan aku. 2064 02:07:02,903 --> 02:07:07,904 Baik, aku akan memberitahu Sarla bahwa Anda tidak ingin menemuinya. 2065 02:07:08,236 --> 02:07:12,907 Siapa...siapa Sarla? 2066 02:07:13,069 --> 02:07:15,171 Dia menyebut dirinya Anarkali untuk dunia yang kejam. 2067 02:07:15,803 --> 02:07:17,371 Nama asli nya adalah Sarla. 2068 02:07:17,803 --> 02:07:23,008 Tapi Sarla adalah nama ibu Jolly. - tidak 2069 02:07:23,335 --> 02:07:24,778 Ibu Jolly? - Ya. 2070 02:07:24,835 --> 02:07:26,006 Sarla? .Ya. 2071 02:07:28,835 --> 02:07:30,108 Anda harus bertemu dengannya sekarang. 2072 02:07:30,735 --> 02:07:32,406 Tolonglah bertemu dengannya. Aku mohon. 2073 02:07:39,401 --> 02:07:41,878 Anarkali. Bertanya tentangku. - Ya. 2074 02:07:41,934 --> 02:07:43,969 Apa yang kau katakan? - Ya. Dia bertanya tentangku? 2075 02:07:44,268 --> 02:07:46,007 Berikan nomor teleponnya. - Sekarang juga. 2076 02:07:46,067 --> 02:07:47,306 Aku akan memberikan nomor teleponnya. 2077 02:07:48,301 --> 02:07:49,438 Biarlah. - Mengapa? 2078 02:07:49,700 --> 02:07:51,178 Tampaknya tidak bagus. - Mengapa? 2079 02:07:51,234 --> 02:07:53,178 Aku di sini untuk pernikahan anakku. 2080 02:07:53,234 --> 02:07:54,973 Kelihatan sangat tidak pasntas aku melakukan hal ini? 2081 02:07:55,300 --> 02:07:56,710 Apakah Anda ... apakah Anda yakin? 2082 02:07:57,300 --> 02:08:00,210 Baik, maka aku akan memberitahu Hetal. 2083 02:08:01,001 --> 02:08:02,137 Hetal? 2084 02:08:02,400 --> 02:08:04,275 Siapa Hetal? - Anarkali. 2085 02:08:04,734 --> 02:08:06,405 Dia menyebut dirinya Anarkali untuk dunia yang kejam. 2086 02:08:07,133 --> 02:08:08,974 Nama aslinya Hetal ada di paspor. 2087 02:08:10,233 --> 02:08:11,370 Mengapa? Apa yang salah? 2088 02:08:12,833 --> 02:08:16,777 Dulu nama ibu parul Hetal juga. 2089 02:08:18,666 --> 02:08:19,803 Apa? 2090 02:08:19,866 --> 02:08:21,037 Suatu kebetulan. 2091 02:08:21,766 --> 02:08:25,175 Paman Anda harus bertemu dengan Hetal walaupun itu sekali. 2092 02:08:26,199 --> 02:08:29,769 Hetal. Hetal. 2093 02:08:38,932 --> 02:08:41,137 Pak JD ! Anda! Di sini! 2094 02:08:41,732 --> 02:08:43,005 Aku 2095 02:08:45,131 --> 02:08:47,405 Aku suka orang yang Goblok. - Apa? 2096 02:08:48,031 --> 02:08:50,202 Ayo, duduk. Duduk. Duduklah. 2097 02:08:54,831 --> 02:08:56,934 Oh, tuhan! 2098 02:09:00,298 --> 02:09:03,037 Anda ... ingin bertemu denganku. Mengapa? 2099 02:09:03,464 --> 02:09:05,965 Bahkan aku tidak punya jawaban Untuk pertanyaan itu. 2100 02:09:06,364 --> 02:09:11,104 Tapi ya, aku ingin bertemu denganmu sekali. 2101 02:09:12,430 --> 02:09:16,272 Kau menari ... maksudku Kau bernyanyi sangat bagus. 2102 02:09:16,330 --> 02:09:17,672 Genit. 2103 02:09:18,197 --> 02:09:19,970 Anda juga, Pak JD. 2104 02:09:21,897 --> 02:09:23,273 J... JD. 2105 02:09:23,963 --> 02:09:26,907 Meskipun sedikit, tapi Anda menari dengan sangat bagus. 2106 02:09:27,030 --> 02:09:28,905 Aku tidak bisa menari. 2107 02:09:29,097 --> 02:09:32,336 Tadi malam anak-anak memberiku sedikit minuman .. 2108 02:09:32,763 --> 02:09:35,206 ... jadi kakiku mulai bergoyang ke ketukan, Hetal. 2109 02:09:35,763 --> 02:09:38,707 Maaf. Anarkali. 2110 02:09:39,062 --> 02:09:40,835 Oh Batook. 2111 02:09:41,695 --> 02:09:45,265 Kedengarannya sangat bagus saat Anda memanggilku Hetal. 2112 02:09:46,929 --> 02:09:50,930 Sekali saja, demi aku, panggil nama asliku. 2113 02:09:50,996 --> 02:09:52,133 Sarla. 2114 02:09:54,262 --> 02:09:58,172 Kedengarannya sangat bagus saat Anda memanggilku Sarla. 2115 02:09:58,929 --> 02:10:00,099 Wow. 2116 02:10:00,328 --> 02:10:01,896 Kau sangat manis. 2117 02:10:02,162 --> 02:10:06,402 Aku heran mengapa ada orang yang mencoba untuk merendahkan orang kaya. 2118 02:10:07,694 --> 02:10:09,865 Siapa? Siapa yang kau bicarakan? 2119 02:10:09,928 --> 02:10:11,031 Tidak, tidak. 2120 02:10:11,095 --> 02:10:13,936 Sebenarnya teman Anda Batook, sangat menyukaimu. 2121 02:10:14,195 --> 02:10:17,900 Tapi saat aku mengatakan bahwa aku ingin bertemu dengan anda terus 2122 02:10:18,394 --> 02:10:20,929 Dia mengatakan bahwa jika aku bertemu dengan Anda .. 2123 02:10:21,027 --> 02:10:25,835 ... pasti gambar dan reputasiku akan hancur. 2124 02:10:26,027 --> 02:10:31,404 Karena ... ada masa lalu yang memalukan terhubung dengan Anda. 2125 02:10:31,860 --> 02:10:34,667 Masa lalu yang memalukan? aku? 2126 02:10:34,794 --> 02:10:39,761 Batook berkata bahwa Anda adalah seorang perampok. 2127 02:10:40,360 --> 02:10:44,702 Dan kau berbohong bahwa Anda adalah seorang perampok yang ditakuti. 2128 02:10:44,927 --> 02:10:47,995 JD mengatakan bahwa Anda menyebarkan rumor .. 2129 02:10:48,059 --> 02:10:50,866 ... bahwa Anda adalah pensiunan komisaris polisi. 2130 02:10:50,926 --> 02:10:53,870 Dia mengatakan bahwa Anda adalah seorang pengecut. 2131 02:10:53,926 --> 02:10:56,234 Bahwa kau hanyalah Seorang polisi rendahan. 2132 02:10:56,293 --> 02:10:59,294 Dia bahkan tidak pernah membunuh seekor tikus. 2133 02:10:59,359 --> 02:11:02,337 Kalau ada waktu kosong anda akan berubah menjadi seorang pengemis yang buta. 2134 02:11:02,492 --> 02:11:03,970 Jagga! 2135 02:11:04,026 --> 02:11:05,435 Batook! 2136 02:11:09,893 --> 02:11:12,870 Hari ini kau sudah kehilangan Kehormatan di mataku, Jagga. 2137 02:11:13,025 --> 02:11:15,435 Yang kau miliki. 2138 02:11:15,792 --> 02:11:21,294 Kita semua tahu siapa yang sudah kehilangan rasa hormatnya? 2139 02:11:21,658 --> 02:11:24,659 Hari ini kau membuktikan satu hal, JD. 2140 02:11:24,892 --> 02:11:27,961 Kau tidak bisa mengubah orang jika kau mengubah namanya .. 2141 02:11:28,025 --> 02:11:29,696 Kaulah yang telah berubah. 2142 02:11:30,057 --> 02:11:33,194 Aku sangat jijik harus Memanggilmu sebagai seorang teman. 2143 02:11:33,258 --> 02:11:38,225 Kau melanggar semua janji untuk membuat hubungan yang baru. 2144 02:11:38,291 --> 02:11:43,201 Jadi hari ini aku menolak proposal putra mu . - Papa. 2145 02:11:43,258 --> 02:11:45,031 Siapa dirimu, berani menolaknya? 2146 02:11:45,724 --> 02:11:49,066 Aku menolak usulan putrimu. 2147 02:11:50,124 --> 02:11:51,294 Jolly. 2148 02:11:59,423 --> 02:12:02,798 Jolly. kau tidak akan pernah menikah dengan Parul .. 2149 02:12:03,390 --> 02:12:05,993 Heena ... Adalah pilihanmu.... 2150 02:12:06,923 --> 02:12:08,128 Apa kau senang? 2151 02:12:11,023 --> 02:12:13,330 Biarlah. 2152 02:12:13,790 --> 02:12:18,700 Aku akan menikahkan putriku Parul dengan keluarga yang dihormati. 2153 02:12:18,823 --> 02:12:23,426 Parul. Aku akan pergi mengambil tasku sekarang. 2154 02:12:27,955 --> 02:12:30,229 Aku tidak bisa hidup tanpamu, Jai. 2155 02:12:30,955 --> 02:12:32,194 Aku tidak bisa hidup tanpamu. 2156 02:12:32,256 --> 02:12:34,324 Bahkan aku tidak bisa hidup tanpa kasih, Sayangmu. 2157 02:12:34,421 --> 02:12:36,797 Tetapi keduanya .. - Cobalah untuk mengerti, Pak. 2158 02:12:37,922 --> 02:12:39,228 Sang ayah yang tak tahu malu. 2159 02:12:39,288 --> 02:12:40,766 Dan begitu juga dengan anak perempuannya. 2160 02:12:41,655 --> 02:12:43,064 Dia bermain mata dengan sopir. 2161 02:12:45,722 --> 02:12:48,892 Putri Batook sudah berselingkuh dengan sopir. 2162 02:12:49,088 --> 02:12:51,656 Dan dia mencari keluarga yang terhormat. 2163 02:12:51,721 --> 02:12:52,960 Berikan mereka berkat-berkat Anda. 2164 02:12:53,355 --> 02:12:55,162 Dan Anda bisa membalas dendam. 2165 02:12:55,221 --> 02:12:58,028 Pikirkan, lakukan, balaskan dendam Anda. 2166 02:12:58,221 --> 02:13:00,926 Pada 15 Agustus .. - Dengarkan semua. Ini untuk Anda. 2167 02:13:01,088 --> 02:13:02,997 Kalian berdua akan menikah juga. 2168 02:13:05,654 --> 02:13:06,791 Terima kasih paman. 2169 02:13:09,721 --> 02:13:10,993 Apa yang kau lakukan di sana? 2170 02:13:11,187 --> 02:13:12,324 Ayo. 2171 02:13:22,820 --> 02:13:24,093 Selamat sore. 2172 02:13:24,153 --> 02:13:25,893 Minggir. 2173 02:13:26,186 --> 02:13:28,027 Selamat. 2174 02:13:28,419 --> 02:13:29,795 Tanggal 15 Agustus. 2175 02:13:30,319 --> 02:13:34,024 Persiapan untuk pernikahan Jolly. 2176 02:13:46,752 --> 02:13:48,252 Jolly. - Ya! 2177 02:13:50,018 --> 02:13:51,155 Ya! 2178 02:13:52,819 --> 02:13:53,989 Ayo. 2179 02:13:54,418 --> 02:13:55,759 Ikut. 2180 02:13:57,985 --> 02:13:59,156 Max. 2181 02:14:00,751 --> 02:14:05,957 Ayah semua orang tahu kecuali papa Ranjeet. 2182 02:14:19,184 --> 02:14:21,889 Ranjeet, aku bingung. 2183 02:14:22,084 --> 02:14:23,755 Ceritakan masalahmu. 2184 02:14:23,817 --> 02:14:26,727 Aku suka Derek. Tapi aku juga suka Andrew. 2185 02:14:26,984 --> 02:14:28,655 Siapa yang harus aku nikahi? 2186 02:14:30,784 --> 02:14:35,819 Jika kau memilih A, kau pasti akan kehilangan B. 2187 02:14:36,683 --> 02:14:40,149 Dan jika kau memilih B, maka kehilangan A. 2188 02:14:41,316 --> 02:14:45,760 Aku pikir kau harus memilih yang C. 2189 02:14:46,216 --> 02:14:51,058 Karena lama tak bertemu. - Aku tidak tahu maksudmu. 2190 02:14:56,749 --> 02:14:58,351 Biar aku jelaskan. 2191 02:14:58,983 --> 02:15:01,859 Rayuan denganku 2192 02:15:02,282 --> 02:15:05,885 Ngomong - ngomong, aku sudah menduda selama 9 tahun. 2193 02:15:06,048 --> 02:15:09,651 Tempat ini adalah milikmu ... atau aku? 2194 02:15:09,982 --> 02:15:11,153 Aku akan tidur di atasnya. 2195 02:15:12,648 --> 02:15:14,149 Tidur di atasku. 2196 02:15:14,882 --> 02:15:16,951 Permisi. - Remas aku. 2197 02:15:17,015 --> 02:15:18,152 Diam. 2198 02:15:21,082 --> 02:15:22,184 Papa. 2199 02:15:29,747 --> 02:15:32,385 Datang ke sini. 2200 02:15:32,914 --> 02:15:35,687 Sunny. Hi, Max. 2201 02:15:35,747 --> 02:15:37,282 Max. apa kabar anakku, apa kabar? 2202 02:15:38,347 --> 02:15:39,848 Tidak bisa mengatakan tentang Twentieth century 2203 02:15:39,914 --> 02:15:41,755 ... tapi kau berubah menjadi fox. 2204 02:15:41,814 --> 02:15:43,348 Fox. Fox. 2205 02:15:44,680 --> 02:15:48,818 Sekarang kembali di rubah Aku mau lihat apa yang sudah kau curi. 2206 02:15:48,881 --> 02:15:50,222 Wow. 2207 02:15:50,280 --> 02:15:52,280 Jangan bergurau dengan papa Ranjeet. 2208 02:15:52,347 --> 02:15:54,120 Jangan bergurau dengan papa Ranjeet. Maaf 2209 02:15:54,180 --> 02:15:55,317 Maaf. Maaf. 2210 02:15:55,413 --> 02:15:58,186 Dengar, Nak. Kau masih pemula. 2211 02:15:58,413 --> 02:16:00,788 Tapi, paman. Sunny itu seperti anda. 2212 02:16:02,213 --> 02:16:06,782 Max. Dia tidak bisa sepertiku dengan hanya mengatakan "aye aye". 2213 02:16:07,246 --> 02:16:11,213 Dan anjing tidak bisa berburu hanya dengan menggonggong. 2214 02:16:12,112 --> 02:16:13,249 Kau tahu. 2215 02:16:14,312 --> 02:16:18,949 Dia belum meletakkan tangan nya pada setiap gadis. 2216 02:16:19,212 --> 02:16:20,951 Apa? - Aku malu dengan dirinya. 2217 02:16:21,279 --> 02:16:22,813 Apa? - Ya. 2218 02:16:22,879 --> 02:16:23,982 Sunny, apakah ini benar? 2219 02:16:24,045 --> 02:16:26,352 Anda menghinaku di depan temanku. 2220 02:16:26,745 --> 02:16:29,087 Aku orang yang merasa terhina. 2221 02:16:29,146 --> 02:16:31,646 Papa, Anda akan bangga padaku besok. 2222 02:16:31,979 --> 02:16:35,252 Kami akan meletakkan tangan kami pada real deal besok. - Ya. 2223 02:16:35,311 --> 02:16:38,187 Kami akan menikah dengan anak perempuan dan mengambil semua uang mereka dan meninggalkan mereka. 2224 02:16:38,245 --> 02:16:41,950 Papa, pelaminan itu akan berubah menjadi counter ATM. 2225 02:16:42,011 --> 02:16:45,046 Dan sertifikat pernikahan akan kami beri cek kosong. 2226 02:16:52,078 --> 02:16:56,351 Aku mengajarmu menipu, kecurangan, mencuri. 2227 02:16:57,010 --> 02:17:00,818 Tapi aku tidak pernah mengajarkanmu untuk menyakiti hati seseorang. 2228 02:17:03,244 --> 02:17:08,018 Kalian berdua akan menikahi gadis mereka dan kemudian meninggalkan mereka. 2229 02:17:08,676 --> 02:17:10,120 Mematahkan kepercayaan mereka. 2230 02:17:11,077 --> 02:17:12,248 Anak-anak. 2231 02:17:12,643 --> 02:17:14,746 Jangan pernah melukai kepercayaan siapapun. 2232 02:17:17,043 --> 02:17:21,316 Nak, banyak gadis yang datang dan pergi dalam hidup papa Ranjeet. 2233 02:17:22,409 --> 02:17:27,114 Tapi dia hanya menikahi gadis yang dicintainya. 2234 02:17:28,276 --> 02:17:29,719 Dan itu adalah ibumu. 2235 02:17:29,909 --> 02:17:31,012 Paham. 2236 02:17:31,876 --> 02:17:33,081 Pikirkan tentang hal ini. 2237 02:17:38,042 --> 02:17:40,815 Hatiku berkata bahwa siapa saja bisa jatuh cinta. 2238 02:17:40,976 --> 02:17:43,749 Aku merasa kita sudah jatuh cinta juga. 2239 02:17:44,242 --> 02:17:47,743 Max. Tidak bisa mengatakan tentang si pemerkosa .. 2240 02:17:48,108 --> 02:17:51,245 ... tapi ayahku melakukan pekerjaannya sebagai terapis. 2241 02:17:54,175 --> 02:17:55,312 Ayo kita pergi. 2242 02:18:05,008 --> 02:18:06,144 Dasar Busuk. 2243 02:18:07,040 --> 02:18:08,881 Kau bermain-main dengan perasaan kita. 2244 02:18:10,241 --> 02:18:11,980 Kami tidak akan pernah mau melihat wajahmu lagi. 2245 02:18:18,040 --> 02:18:21,882 Jai, kau... mencintai Parul 2246 02:18:23,340 --> 02:18:24,841 Kau ingin menikahinya, kan? 2247 02:18:25,673 --> 02:18:26,980 Tapi nak ... 2248 02:18:29,740 --> 02:18:31,183 Kau akan melukai hati Tn Kapoor untuk itu? 2249 02:18:33,140 --> 02:18:34,311 Membalas penghinaanku? 2250 02:18:35,673 --> 02:18:37,672 Apakah ini apa yang aku ajarkan padamu, Nak? 2251 02:18:37,939 --> 02:18:40,780 Papa selalu benar. 2252 02:18:41,739 --> 02:18:44,274 Siapa mereka, Nak? - Papa, mereka adalah teman saya Sunny dan Max. 2253 02:18:44,339 --> 02:18:46,783 Hello, paman. - Hello, nak. - Hello. 2254 02:18:47,073 --> 02:18:48,982 Bagaimana perasaan Anda sekarang? - Baik, Nak. 2255 02:18:49,039 --> 02:18:50,311 Aku pikir bahwa setelah koma .. 2256 02:18:50,405 --> 02:18:52,212 ... hidup Anda akan berakhir dengan titik. 2257 02:18:52,706 --> 02:18:53,843 Titik? 2258 02:18:53,906 --> 02:18:55,008 Serahkan uang nya. 2259 02:18:55,072 --> 02:18:56,209 Itu cukup. 2260 02:19:00,205 --> 02:19:02,183 Jai. Simpan uang ini. 2261 02:19:02,805 --> 02:19:04,078 Kita tidak bisa melakukan pekerjaanmu sekarang. 2262 02:19:04,139 --> 02:19:06,707 Apa? - Paman, kita pergi sekarang. 2263 02:19:07,705 --> 02:19:09,047 Apakah kau sudah mengisi kartu donor organ? 2264 02:19:09,105 --> 02:19:11,014 Ayo. Apa lagi yang kau .. 2265 02:19:20,138 --> 02:19:21,673 Setelah kami pikir semuanya. 2266 02:19:22,737 --> 02:19:25,045 Apa yang kalian berdua lakukan pada kita, salah. 2267 02:19:26,670 --> 02:19:30,080 Tapi kau bisa melakukan lebih buruk lagi. 2268 02:19:32,004 --> 02:19:33,640 Dan apa pun yang kalian berdua lakukan .. 2269 02:19:34,670 --> 02:19:39,136 ... setidaknya itu membuat kita semakin dekat. 2270 02:19:40,103 --> 02:19:42,138 Dan mungkin besok ayah kami .. 2271 02:19:42,203 --> 02:19:45,340 ... yang saling bermusuhan bisa menjalin hubungan baik dan bersama lagi. 2272 02:19:46,703 --> 02:19:50,011 Dengan harapan itu kita disini untuk mengatakan sesuatu. 2273 02:19:50,070 --> 02:19:51,241 Sunny. 2274 02:19:55,302 --> 02:19:57,644 Maukah kau menikah denganku? 2275 02:20:03,369 --> 02:20:05,903 Tidak bisa mengatakan tentang Daler .. 2276 02:20:07,302 --> 02:20:08,870 ... tapi aku telah menghiasi namamu dengan Mehndi (henna) .. 2277 02:20:13,302 --> 02:20:14,677 Kami akan menikah, kan? 2278 02:20:14,835 --> 02:20:16,710 Apakah kau gila? 2279 02:20:16,869 --> 02:20:18,006 Bagaimana kita akan menikah? 2280 02:20:18,635 --> 02:20:20,237 Apakah kau lupa? - Dia benar. 2281 02:20:20,301 --> 02:20:21,802 Sangat banyak pernikahan. Jolly juga sangat banyak. 2282 02:20:21,869 --> 02:20:23,074 Dan sangat banyak ayah. 2283 02:20:23,135 --> 02:20:24,704 "Mengapa kau melelahkan dirimu sendiri? 2284 02:20:24,769 --> 02:20:25,973 "Mengapa kau melelahkan dirimu sendiri? 2285 02:20:26,168 --> 02:20:28,237 Ayahku di antara mereka semua. 2286 02:20:28,301 --> 02:20:30,835 Ibu dari semua ayah. Jagga Perampok. 2287 02:20:31,901 --> 02:20:34,140 Dan besok kita semua akan menikah. 2288 02:20:34,401 --> 02:20:35,776 Jagga 2289 02:20:45,367 --> 02:20:46,845 Selamat datang, Selamat datang. 2290 02:20:48,100 --> 02:20:50,669 Foreigner Fafda. Duke of Wellington. 2291 02:20:51,300 --> 02:20:53,175 Hello selamat 2292 02:20:54,000 --> 02:20:55,376 Selamat datang, Selamat datang. 2293 02:20:56,234 --> 02:20:59,007 Pak Duke . Aku sudah banyak minum Fafda lemonade.Dia orang asing. Duke dari Wellington. 2294 02:20:59,067 --> 02:21:00,272 Top. 2295 02:21:02,000 --> 02:21:05,341 Mengejutkan Sabudana. Pangeran Charles! Pangeran Charles! 2296 02:21:06,167 --> 02:21:07,303 Selamat datang 2297 02:21:07,733 --> 02:21:09,335 Ini adalah kesenangan, yang sangat menyenangkan ... 2298 02:21:10,000 --> 02:21:13,273 ... untuk menghadirkan raja Inggris di pernikahan putranya di Tahun ini. 2299 02:21:13,700 --> 02:21:15,109 Ini suatu kehormatan, JD. 2300 02:21:15,366 --> 02:21:18,207 Maaf. - pak. Ayah Pengantin perempuan. Pak, Pak. 2301 02:21:18,266 --> 02:21:20,301 Buatlah diri Anda nyaman. Buatlah diri Anda nyaman. 2302 02:21:20,366 --> 02:21:21,741 Jaga diri. 2303 02:21:23,133 --> 02:21:24,270 Perhatikan depan. 2304 02:21:24,333 --> 02:21:25,776 Akan ada lebih besar kepribadian tiba. 2305 02:21:25,832 --> 02:21:28,003 Mamma mia. Pappa pia. 2306 02:21:28,066 --> 02:21:29,839 biasanya klimaks muncul setelah pernikahan. 2307 02:21:29,899 --> 02:21:32,240 Tapi di sini klimaksnya bersama dengan perkawinan. 2308 02:21:32,298 --> 02:21:34,776 Bunga. Bunga. Mandi itu. 2309 02:21:34,832 --> 02:21:36,036 Pak JD . Pak JD. 2310 02:21:36,098 --> 02:21:39,235 Anda sangat beruntung sudah mendapat kesempatan untuk bertemu denganku. 2311 02:21:40,632 --> 02:21:42,041 Aku bercanda. 2312 02:21:42,098 --> 02:21:45,871 Kapoor dan perusahaan, mana komisi ku? komisiku.... 2313 02:21:46,031 --> 02:21:49,339 "Cantik, datang dan bernyanyilah denganku." 2314 02:21:49,397 --> 02:21:51,636 Maaf, pelayan London. 2315 02:21:51,798 --> 02:21:53,639 Pergi ambilkan minuman dingin. 2316 02:21:54,164 --> 02:21:55,767 Hei orang aneh dan berpakaian bodoh. 2317 02:21:56,031 --> 02:21:57,406 Siapa yang memberitahumu? 2318 02:21:57,664 --> 02:22:00,801 Apa kau tidak tahu Aakhri Pasta? - tidak. tidak. 2319 02:22:00,865 --> 02:22:03,240 Aku menjalankan biro pernikahan Paling sukses di london. 2320 02:22:03,297 --> 02:22:05,206 Untuk badut sepertimu 2321 02:22:05,264 --> 02:22:07,105 Aku bahkan mulai biro pernikahan ponsel. 2322 02:22:07,164 --> 02:22:08,869 Tekan 1 untuk pertunangan. 2323 02:22:08,930 --> 02:22:10,101 Tekan 2 untuk menikah. 2324 02:22:10,164 --> 02:22:11,835 Dan untuk menikah lagi ... 2325 02:22:11,897 --> 02:22:14,034 Tekan leher istri pertama mu.......wkwkwkw 2326 02:22:14,330 --> 02:22:16,002 Aku bercanda. 2327 02:22:16,064 --> 02:22:17,803 Hei, bebek Bombay, kesinilah. 2328 02:22:17,997 --> 02:22:19,372 Ayahmu Sedang Melihat 2329 02:22:19,630 --> 02:22:20,835 Perut ibumu yang sedang hamil ... kau ... 2330 02:22:20,897 --> 02:22:23,636 ... dan dia berkata padanya "Ini anak kami, benar". 2331 02:22:23,730 --> 02:22:26,003 Dan dia pasti menjawab ya. 2332 02:22:26,063 --> 02:22:27,938 Dan kemudian dia berpaling Dan menunjuk kepada Sopir dan berkata ... 2333 02:22:27,996 --> 02:22:29,871 ... "Aku bercanda". 2334 02:22:29,929 --> 02:22:31,100 Mamma mia. 2335 02:22:31,696 --> 02:22:33,140 Pergi ambilkan minuman dingin. 2336 02:22:33,230 --> 02:22:34,333 Cepat pergi. 2337 02:22:34,829 --> 02:22:37,103 Para tamu sudah tiba. 2338 02:22:37,163 --> 02:22:38,333 Waktu yang Baik hampir lewat. 2339 02:22:38,395 --> 02:22:40,135 Ayo kita lanjutkan pernikahannya, ayolah. - Ayo. 2340 02:22:41,229 --> 02:22:42,866 Panggil pengantinnya. 2341 02:22:50,862 --> 02:22:52,397 Sekarang panggil pengantin pria. 2342 02:22:52,995 --> 02:22:54,132 Jolly. 2343 02:23:03,095 --> 02:23:04,834 Apa yang terjadi di sini? 2344 02:23:05,062 --> 02:23:07,335 Minimal Tunjukkan wajah . 2345 02:23:29,393 --> 02:23:30,803 Sunny. - Apa itu? 2346 02:23:31,160 --> 02:23:33,661 Menurut ayahku Aku akan menikahi Heena ... 2347 02:23:33,761 --> 02:23:35,102 ...Dan kau menikahi JLO. 2348 02:23:35,160 --> 02:23:37,331 Sekarang Apa ? - Mengapa Kau melelahkan diri sendiri 2349 02:23:37,726 --> 02:23:39,102 Aku sudah mengatur semuanya. 2350 02:23:43,193 --> 02:23:45,761 Apa yang terjadi sekarang ini? 2351 02:24:09,059 --> 02:24:12,037 Imam, mulai upacaranya. 2352 02:24:12,092 --> 02:24:13,763 Hentikan! 2353 02:24:14,092 --> 02:24:16,729 Hentikan pernikahan ini sekarang 2354 02:24:18,125 --> 02:24:20,694 Bagus, JD. 2355 02:24:23,058 --> 02:24:24,899 Pertama kau memutuskan persahabatan kita. 2356 02:24:25,058 --> 02:24:26,797 Kemudian kita memutuskan hubungan mereka. 2357 02:24:26,858 --> 02:24:28,802 Lalu kau membuat anakku kawin lari ... 2358 02:24:28,858 --> 02:24:30,893 ... dan kemudian membuatnya menikah dengan putramu. 2359 02:24:30,958 --> 02:24:34,198 Kau masih tetap Perampok 2360 02:24:35,058 --> 02:24:39,160 Pria yang Anda kenal sebagai JD ... 2361 02:24:39,224 --> 02:24:40,930 ... sebenarnya adalah? 2362 02:24:41,624 --> 02:24:42,795 Apakah Anda tahu siapa dia? 2363 02:24:43,791 --> 02:24:48,132 Dia Perampok dari Gangapur daerah di India. 2364 02:24:48,190 --> 02:24:49,861 Pembunuh. Penjarah. 2365 02:24:50,257 --> 02:24:51,666 Oh, "TU- 2366 02:24:53,623 --> 02:24:55,726 JD seorang Perampok. 2367 02:24:55,957 --> 02:24:57,264 Dia bandit. 2368 02:24:57,656 --> 02:24:59,134 Jagga perampok. 2369 02:24:59,356 --> 02:25:00,834 Batuk. 2370 02:25:03,890 --> 02:25:04,992 Lihat. 2371 02:25:06,857 --> 02:25:11,891 Siapa yang memberitahumu bahwa putrimu akan menikah dengan anakku? 2372 02:25:11,956 --> 02:25:15,400 Apa yang bisa melihat atau mendengar? 2373 02:25:16,722 --> 02:25:19,962 Lihat, anak JD yang bernama Jolly. 2374 02:25:24,122 --> 02:25:25,930 Dia bukan anak saya. 2375 02:25:26,655 --> 02:25:27,792 Dia sopir. 2376 02:25:29,322 --> 02:25:32,198 JD hanya memiliki satu anak yang sah. 2377 02:25:32,255 --> 02:25:33,789 Dan semua orang tahu siapa dia. 2378 02:25:34,788 --> 02:25:37,629 Kita akan menemukan wajahnya. - Tidak, Ayah, tolonglah. 2379 02:25:40,621 --> 02:25:42,258 Dia bukan anak ku. 2380 02:25:43,788 --> 02:25:47,062 Dia bukan anaknya yang asli. 2381 02:25:47,788 --> 02:25:50,231 Anak aslinya ada di sana. 2382 02:25:50,287 --> 02:25:53,060 Kita akan menemukan wajahnya. 2383 02:25:53,121 --> 02:25:56,826 Kau bodoh. Ini adalah anaknya. 2384 02:25:57,787 --> 02:26:00,231 Baik Dia bukan anakku juga . 2385 02:26:00,454 --> 02:26:01,795 Dia bukan. 2386 02:26:05,287 --> 02:26:07,321 Lalu siapa anak JD itu? 2387 02:26:13,920 --> 02:26:16,124 Aku putra JD yang asli. 2388 02:26:19,320 --> 02:26:24,060 Aku akan menjelaskan bagaimana dan mengapa semua ini terjadi. 2389 02:26:47,252 --> 02:26:48,355 Papa! 2390 02:26:55,651 --> 02:26:58,754 Cukup! Cukup! 2391 02:26:59,118 --> 02:27:02,028 Jika mereka buruk, Bagaimana denganmu, papa? 2392 02:27:02,451 --> 02:27:05,088 Jika mereka tidak layak disebut Menantumu ... 2393 02:27:05,718 --> 02:27:07,854 ...apakah Anda layak dipanggil sebagai seorang ayah? 2394 02:27:08,218 --> 02:27:10,321 Kau berangkat untuk menikahkan putrimu ... 2395 02:27:10,384 --> 02:27:12,089 dengan putra ... JD. 2396 02:27:12,851 --> 02:27:17,295 Tapi sebelum itu kau bahkan tidak bertanya terlebih dahulu dengan persetujuan kita? 2397 02:27:17,717 --> 02:27:20,160 Kau hanya membuat putrimu seperti mainan. 2398 02:27:20,717 --> 02:27:22,092 Kau hanya memberikan luka dan Tidak mau mengobatinya. 2399 02:27:22,617 --> 02:27:23,992 Ayo pergilah untuk jatuh cinta. 2400 02:27:25,083 --> 02:27:28,755 Dan ketika kita melakukannya, Anda mengatakan "Ayo kita pergi". 2401 02:27:30,750 --> 02:27:33,194 Aku sangat malu untuk memanggilmu ayah. 2402 02:27:33,250 --> 02:27:34,353 Bobby. 2403 02:27:45,216 --> 02:27:47,125 Jika kau ingin menampar seseorang lalu tamparlah aku. 2404 02:27:49,382 --> 02:27:51,291 Sepanjang hidupku aku memanggilmu Kau tidak sah ... 2405 02:27:52,716 --> 02:27:54,057 ... bukan memanggilmu saudara. 2406 02:27:55,382 --> 02:27:59,655 Aku selalu mempermalukan orang yang Seharusnya aku hormati. 2407 02:28:00,849 --> 02:28:03,259 Jika aku tidak peduli tentang 2408 02:28:04,782 --> 02:28:06,316 ... sah dan tidak sah, Maka aku kejadian hari ini pasti tidak akan terjadi. 2409 02:28:08,315 --> 02:28:13,350 Daboo. Chintu tidak mengerti pentingnya sebuah hubungan. 2410 02:28:13,615 --> 02:28:14,819 Tidak sama sekali. 2411 02:28:15,814 --> 02:28:17,723 Maafkan aku, tolonglah. 2412 02:28:20,014 --> 02:28:23,981 Chintu. Jangan menyalahkan diri sendiri. 2413 02:28:25,781 --> 02:28:29,021 Jangan lupa, aku kakakmu. 2414 02:28:30,914 --> 02:28:33,790 Aku juga selalu memfitnahmu. 2415 02:28:35,814 --> 02:28:37,257 Maafkan aku, saudaraku. 2416 02:28:39,013 --> 02:28:40,389 Maafkan aku, 2417 02:29:02,746 --> 02:29:03,883 Mamma mia, mamma mia. 2418 02:29:03,946 --> 02:29:05,049 Akhir yang sangat bahagia. 2419 02:29:05,113 --> 02:29:06,318 Ayo biar aku foto. 2420 02:29:06,846 --> 02:29:08,347 Semua orang mengatakan Cheese. 2421 02:29:08,612 --> 02:29:09,988 Cheese! 2422 02:29:10,379 --> 02:29:11,913 Astaga! 2423 02:29:18,378 --> 02:29:19,720 Jagga Perampok! 2424 02:29:19,779 --> 02:29:21,983 Jagga Perampok!! Jagga Perampok!t! 2425 02:29:22,178 --> 02:29:26,020 Jagga Perampok sudah kembali lagi. 2426 02:29:27,212 --> 02:29:30,781 Sekarang kalian semua dalam kesulitan. 2427 02:29:32,245 --> 02:29:37,917 Kau telah memaksa Perampok Jagga untuk bangkit kembali. 2428 02:29:39,778 --> 02:29:44,654 Orang pertama yang akan ku tembak dengan senjata ini adalah ... 2429 02:29:55,677 --> 02:29:56,814 Kau! 2430 02:29:58,343 --> 02:29:59,650 Jagga Perampok! 2431 02:30:01,010 --> 02:30:03,817 Jagga Perampok. Jagga Perampok! 2432 02:30:03,877 --> 02:30:05,855 Mengapa kau melelahkan diri sendiri? 2433 02:30:06,143 --> 02:30:07,780 Tidak, Tidak,Tidak. 2434 02:30:07,844 --> 02:30:09,378 Salam Dewi. 2435 02:30:10,976 --> 02:30:13,284 Dia sudah gila! 2436 02:30:13,343 --> 02:30:16,219 Lari! Lari! 2437 02:30:17,743 --> 02:30:18,880 Lari! 2438 02:30:27,043 --> 02:30:28,281 Keluar. 2439 02:30:29,175 --> 02:30:30,812 Kalian telah membangunkan Jagga. 2440 02:30:32,776 --> 02:30:36,810 Bahkan polisi dari 700 desa takut Jagga. 2441 02:30:37,641 --> 02:30:39,244 Apa pendapatmu? 2442 02:30:41,975 --> 02:30:43,953 Jagga. 2443 02:30:44,374 --> 02:30:46,943 Kau akan dikubur ke dalam tanah hidup hidup. 2444 02:30:47,008 --> 02:30:50,213 Mengapa kau takut? 2445 02:30:50,274 --> 02:30:52,684 waktu Kau sudah dekat. Bhau. 2446 02:30:59,941 --> 02:31:01,317 Jolly. 2447 02:31:01,774 --> 02:31:03,774 Apa ini? 2448 02:31:04,041 --> 02:31:05,746 Jolly ada di sini, Jolly ada di sana. 2449 02:31:05,807 --> 02:31:07,149 Berapa banyak Jolly itu? 2450 02:31:07,640 --> 02:31:09,209 Sekarang hadapi pistol ayahmu. 2451 02:31:09,273 --> 02:31:11,251 Tidak, dengarkan aku. - Bhau. 2452 02:31:20,840 --> 02:31:22,909 Max. Tenang. 2453 02:31:23,773 --> 02:31:26,251 Para perampok telah mengepungmu. 2454 02:31:27,140 --> 02:31:29,640 Jadi lebih baik kau menyerah. 2455 02:31:31,207 --> 02:31:32,741 Tidak bisa mengatakan tentang John Abraham... 2456 02:31:32,906 --> 02:31:35,315 ... tapi Jagga tidak akan mengasihani engkau. 2457 02:31:37,706 --> 02:31:38,877 Bhau. 2458 02:31:39,740 --> 02:31:41,876 3210...Api. 2459 02:31:50,039 --> 02:31:51,607 Apakah kau menderita keasaman? 2460 02:31:52,206 --> 02:31:54,376 Anak-anak dijadikan umpan. 2461 02:31:54,638 --> 02:31:55,809 Bhau. 2462 02:31:57,106 --> 02:31:59,140 Apa ini ... 2463 02:32:00,105 --> 02:32:02,242 Ke mana dia pergi? 2464 02:32:53,103 --> 02:32:54,808 Bhau. Bhau. 2465 02:32:55,069 --> 02:32:56,240 Di belakang Anda. 2466 02:32:58,802 --> 02:33:00,939 Api. 2467 02:33:01,336 --> 02:33:02,779 Pistolnya macet. 2468 02:33:02,836 --> 02:33:05,939 Lari! 2469 02:33:12,736 --> 02:33:14,213 Sembunyikan. Sembunyikan. 2470 02:33:15,202 --> 02:33:17,703 JD menghormatiku. 2471 02:33:17,935 --> 02:33:19,174 Aku akan pergi dan menenangkan nya. 2472 02:33:19,235 --> 02:33:20,769 Berikan aku sebuah sapu tangan putih. 2473 02:33:21,801 --> 02:33:23,870 JD. JD. 2474 02:33:23,935 --> 02:33:26,879 Aku tahu bahwa Anda tidak akan menembakku. 2475 02:33:26,935 --> 02:33:29,106 Karena Anda menghormatiku. 2476 02:33:29,168 --> 02:33:31,941 Tolong aku. 2477 02:33:32,001 --> 02:33:33,876 Orang bebal. 2478 02:33:33,935 --> 02:33:35,344 Dia gila. 2479 02:33:35,735 --> 02:33:39,338 Aku bisa saja mati Gara - gara peluru menembusku. Bajingan. 2480 02:33:40,634 --> 02:33:41,838 Paman jagga. Paman jagga. 2481 02:33:41,900 --> 02:33:43,900 Setidaknya dengarkan teman Anda Pangeran Charles. 2482 02:33:43,967 --> 02:33:45,240 Hentikan, JD. Hentikan. 2483 02:33:45,301 --> 02:33:46,903 Anda bukan berada di Gangapur. 2484 02:33:46,967 --> 02:33:49,706 Kau membayar pajak anggota dari Kerajaan Inggris. 2485 02:33:49,767 --> 02:33:51,745 Dalam nama ratu dan negara ... 2486 02:33:51,800 --> 02:33:53,300 ... Letakkan senjatamu. 2487 02:33:59,166 --> 02:34:00,872 Mamma mia, Camilla. 2488 02:34:01,767 --> 02:34:03,335 Sunny. 2489 02:34:04,799 --> 02:34:05,936 Keluar. 2490 02:34:53,031 --> 02:34:55,009 Ke mana kau akan pergi? 2491 02:34:55,697 --> 02:34:57,868 Sunny. Kau baik2 saja? - Sunny. 2492 02:34:58,164 --> 02:35:00,039 Kau pikir siapa dirimu? 2493 02:35:00,298 --> 02:35:03,332 Pertama kau menyuruh JD untuk tidur dan membangunkan Jagga. 2494 02:35:04,230 --> 02:35:07,902 Sekarang kau telah menyuruh Jagga untuk tidur dan membangunkann JD lagi. 2495 02:35:09,630 --> 02:35:10,835 Peluk aku. 2496 02:35:15,330 --> 02:35:19,274 Ayah kau baik-baik saja kan? Luar biasa. Luar biasa. 2497 02:35:19,330 --> 02:35:21,239 Sangat luar biasa. 2498 02:35:21,996 --> 02:35:24,997 Ketika semuanya berakhir bahagia ... 2499 02:35:25,830 --> 02:35:27,808 ... maka mengapa Anda tidak mengadopsi menantuku. 2500 02:35:27,996 --> 02:35:31,132 Beri saja setengah dari kekayaan Anda. Hanya setengah. 2501 02:35:31,196 --> 02:35:34,663 Saudaraku, sekarang kau dubbing barisku. 2502 02:35:34,895 --> 02:35:37,736 Dia anak yang baik. 2503 02:35:37,995 --> 02:35:40,200 Tolong adopsi dia dan beri dia kekayaan ... 2504 02:35:40,362 --> 02:35:41,737 Diam! 2505 02:35:42,862 --> 02:35:49,102 Hari ini, semua tiga Jolly palsu akan menikah. 2506 02:35:49,328 --> 02:35:53,636 Tapi kau tidak akan bisa menikah dengan Jolly ini . - Mengapa? 2507 02:35:54,328 --> 02:35:57,306 Dia akan menikah dengan Jwala. 2508 02:35:57,361 --> 02:36:00,396 Jwala? Ewww 2509 02:36:05,566 --> 02:38:16,670 Subtitle translated by Dany Risminanto -- Sidoarjo, 17 Desember 2012 -- Resync By adnancraze