1 00:00:57,030 --> 00:01:02,025 Translated By: @Cancer_i9 تعديل: @Tahar1988 2 00:01:02,840 --> 00:01:05,880 شُكراً لكم شُكراً جزيلاً لكم .. 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,611 وأنا أعلم أنه يوجد العديد من الأشخاص 4 00:01:08,760 --> 00:01:10,922 في القائمة للتأدية الليلة لكني كنت اتسائل 5 00:01:11,080 --> 00:01:12,889 إذا أمكنني إضافة شخص آخر 6 00:01:13,040 --> 00:01:15,520 هي صديقة لي 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,808 والتي هي بعيدةٌ عن ديارها، 8 00:01:17,960 --> 00:01:21,009 وإذا الأمرُ طبيعي معكم فأنا كنتُ أتساءل إذا كان بودّكم 9 00:01:21,160 --> 00:01:23,811 أن نجعلها تُغني بعضاً من أغانيها 10 00:01:24,000 --> 00:01:25,240 أنتم موافقين؟ نعم؟ 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,926 غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً 12 00:01:29,920 --> 00:01:31,968 لحظة من فضلكم 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,760 أعتقدُ بأنها فكرةٌ رائعة لو صعدتِ هناك، 14 00:01:36,880 --> 00:01:38,450 أعتقدُ بأنها فكرةٌ سيئة 15 00:01:38,640 --> 00:01:39,801 غريتا، هيّا هذه نيويورك لا 16 00:01:41,931 --> 00:01:43,144 تريدون أن تسمعونها، أليس كذلك؟ 17 00:01:49,527 --> 00:01:50,591 ستكونين رائعة 18 00:01:50,959 --> 00:01:51,875 مرحباً 19 00:01:54,382 --> 00:01:57,476 هذه أغنية جديدة لذا ربما تكون نوعاً ما قاسية 20 00:01:58,789 --> 00:02:01,871 إنها لأيّ شخصٌ بقي وحيداً في هذه المدينة 21 00:02:13,398 --> 00:02:17,723 ♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪ 22 00:02:19,308 --> 00:02:23,779 ♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪ 23 00:02:25,102 --> 00:02:29,807 ♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪ 24 00:02:30,771 --> 00:02:34,799 ♪ وتُدرُكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪ 25 00:02:35,792 --> 00:02:39,853 ♪ على شيءٍ يستحق . . ♪ 26 00:02:40,959 --> 00:02:46,602 ♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪ 27 00:02:46,686 --> 00:02:51,745 ♪ ليخُفَّ الألم، ويختفي الظلام ♪ 28 00:02:52,006 --> 00:02:58,836 ♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪ ♪ لتتخذ خطوة؟ ♪ 29 00:03:01,647 --> 00:03:04,500 ♪ لايمكنُك التراجُع ♪ 30 00:03:10,095 --> 00:03:12,155 ♪ هل هي تُحبُك؟ ♪ 31 00:03:12,923 --> 00:03:15,839 ♪ هل هي أسقطتك؟ ♪ 32 00:03:15,881 --> 00:03:18,776 ♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪ 33 00:03:18,881 --> 00:03:21,837 ♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪ 34 00:03:21,879 --> 00:03:26,763 ♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪ 35 00:03:29,813 --> 00:03:33,822 ♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪ 36 00:03:35,286 --> 00:03:40,746 ♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪ 37 00:03:49,623 --> 00:03:50,632 أترى؟ 38 00:04:05,745 --> 00:04:07,922 "قبل ذلك اليوم" 39 00:04:25,727 --> 00:04:27,727 إنها السابعةُ صباحاً، صباح الخير ياسُكان نيويورك 40 00:04:27,767 --> 00:04:31,849 ومرحباً بكم في ساعتنا الثانية، مع بوتسي وأندي في هذا الصباح 41 00:04:31,890 --> 00:04:33,963 42 00:04:34,033 --> 00:04:35,631 43 00:04:35,744 --> 00:04:37,763 44 00:05:30,783 --> 00:05:33,761 أغاني جاهزة، لنسمعها مالذي لديك اليوم لي؟ 45 00:05:46,575 --> 00:05:47,659 لا، لا 46 00:05:47,792 --> 00:05:49,878 من هو القادم في هذه الرحلة الجميلة؟ 47 00:05:52,710 --> 00:05:58,760 لا، لا لا يارجل!! لايجب هذا لالا 48 00:06:09,849 --> 00:06:11,682 إنها سيئة، سيئة 49 00:06:11,891 --> 00:06:13,786 اخرجي من السيارة 50 00:06:13,827 --> 00:06:16,089 أعطني أي شيء, أغنية أو أي شيء 51 00:06:16,113 --> 00:06:18,799 أي شيء قد أتحمّسُ معه، لا أطلبُ الكثير 52 00:06:18,877 --> 00:06:20,907 هذا شيء، شيء جيّد 53 00:06:23,508 --> 00:06:26,233 لكن حتى بدأت بالغناء! 54 00:06:59,662 --> 00:07:00,661 أين والدتُك؟ 55 00:07:00,827 --> 00:07:02,681 أين ابنتي؟ 56 00:07:03,722 --> 00:07:04,733 مالذي تقصدهُ؟ 57 00:07:07,814 --> 00:07:10,834 والدتُك لديها موعد، لقد طلبت مني أن ابقى معك اليوم 58 00:07:12,209 --> 00:07:13,512 لنذهب 59 00:07:17,122 --> 00:07:19,779 إذاً إلى أين تريدين أن نذهب؟ متحف التاريخ الطبيعي؟ 60 00:07:19,820 --> 00:07:21,797 تريدين أن نذهب للحديقة ونتناول بعض الآيس كريم أو ماذا؟ 61 00:07:21,882 --> 00:07:24,672 لماذا أريد ذلك؟ لستُ طفله 62 00:07:25,869 --> 00:07:27,702 ماهذه الرائحة؟ 63 00:07:29,069 --> 00:07:32,610 أوه، هذا البنزين لقد ملئتُ السيّارة بالبنزين 64 00:07:32,752 --> 00:07:34,856 وانسكب القليل على ساقي 65 00:07:34,955 --> 00:07:36,242 هذا ليس الكحول 66 00:07:44,446 --> 00:07:45,761 أعتقدُ بأنّ لديّ إجتماعٌ هنا، 67 00:07:45,905 --> 00:07:47,468 تريدين البقاء هنا أو الدخول معي 68 00:07:47,622 --> 00:07:49,653 تعتقد أن لديك إجتماع؟ هل لديك أو لا؟ 69 00:07:51,215 --> 00:07:52,214 لنرى 70 00:07:56,509 --> 00:07:57,783 هذا ممتع صحيح؟ 71 00:07:57,825 --> 00:07:59,750 عندما كُنّا نأتي للحي عام 92 72 00:07:59,792 --> 00:08:01,719 لم يكن هنا أحد كانت كمنطقة الحرب 73 00:08:01,761 --> 00:08:04,498 والآن أصبحت أرستقراطية 74 00:08:05,634 --> 00:08:06,633 أعلمُ يا أبي 75 00:08:07,508 --> 00:08:08,768 لقد أخذنا جولة 76 00:08:08,872 --> 00:08:10,849 حسناً، الآن سنصعد كوني هادئة 77 00:08:13,734 --> 00:08:16,764 أعتقدُ أنها طريقة جيدة لزيادة أرباح الشركة 78 00:08:20,153 --> 00:08:21,363 كان الطريقُ مزدحماً؟ 79 00:08:21,465 --> 00:08:24,855 لا، الطريقُ جيداً فقط أنا مارٌ من هنا 80 00:08:26,024 --> 00:08:31,810 نحنُ كنا سننتهي تماماً مع شركة التعليق الصوتي 81 00:08:31,852 --> 00:08:33,705 نعم، فطرةٌ سيئة 82 00:08:33,706 --> 00:08:37,792 لقد كانت فطرةٌ سيئة، وستبقى كذلك، 83 00:08:39,488 --> 00:08:41,378 نقدّر صراحتك، 84 00:08:41,433 --> 00:08:43,238 كانت لدينا وجهاتُ نظر مختلفة، 85 00:08:43,267 --> 00:08:45,484 الموسيقى هي الجزء الأكبر 86 00:08:45,651 --> 00:08:48,491 للمراهقين الذين لايملكون شيئاً لقوله، 87 00:08:48,570 --> 00:08:50,486 وهذا هو الأهم، صحيح؟ 88 00:08:50,889 --> 00:08:52,586 لذا، مالذي نفعلهُ هنا؟ 89 00:08:52,676 --> 00:08:55,582 الصناعة الموسيقية جيدة، وستبقى دائماً هكذا 90 00:08:55,659 --> 00:08:57,575 ونحن لطالما بقينا جيدين 91 00:08:57,757 --> 00:09:00,674 ربما الشبابُ محقين يجبُ أن تكون الموسيقى مجانية 92 00:09:00,675 --> 00:09:01,776 هذا أمرٌ مرعبٌ لسماعه 93 00:09:01,818 --> 00:09:03,321 من رئيس شركة التسجيل 94 00:09:03,357 --> 00:09:04,345 ماذا؟ الحقيقة؟ 95 00:09:07,487 --> 00:09:11,731 شكراً جزيلاً يا كارين، لنتحدثُ لاحقاً 96 00:09:11,772 --> 00:09:12,802 نعم، بالطبع 97 00:09:13,523 --> 00:09:14,792 كان إجتماعٌ جيد 98 00:09:15,342 --> 00:09:17,635 أنا سعيدٌ بأننا وجدنا حلاً 99 00:09:18,686 --> 00:09:23,601 فرقةُ التعليق الصوتي على علمٍ .. 100 00:09:23,673 --> 00:09:26,734 بأن موسيقاهم سيئة، ياسول وأنت تعرفُ ذلك 101 00:09:26,776 --> 00:09:29,827 منذ عشر سنوات يارجل، كنت سترفض هذه الفكرة، 102 00:09:30,008 --> 00:09:31,859 إنها شيء، إنها فكرة 103 00:09:31,952 --> 00:09:34,070 إنها شيء يساعدنا للإستمرار بالعمل، 104 00:09:34,783 --> 00:09:36,183 إنها شيء، 105 00:09:36,366 --> 00:09:37,485 - نحتاجُ للرؤية، وليس للحيلة هكذا نحن 106 00:09:37,726 --> 00:09:40,138 لقد كنتُ أتابعُك يا سيّد موليجان 107 00:09:40,718 --> 00:09:42,716 أتابع مساراتك هنا لكل شركة 108 00:09:42,821 --> 00:09:44,779 جلبتها في آخر 5 سنوات 109 00:09:44,821 --> 00:09:46,726 و أي واحدة منهن أتت؟ 110 00:09:47,864 --> 00:09:48,936 أي واحدة؟ 111 00:09:54,765 --> 00:09:55,712 دان 112 00:09:56,449 --> 00:09:57,359 دان 113 00:09:57,401 --> 00:10:00,317 أراك، لاحقاً أخي سول 114 00:10:01,858 --> 00:10:02,940 دان 115 00:10:07,190 --> 00:10:08,157 يجبُ أن نتحدث يارجل 116 00:10:09,503 --> 00:10:11,628 عُد إلى هنا لاتهرب عني 117 00:10:12,481 --> 00:10:13,658 لايمكنُك فعلُ هذا يارجل 118 00:10:13,700 --> 00:10:15,511 لايمكنُك أن تفعل هذا 119 00:10:15,532 --> 00:10:17,573 لايمكنُك فعلُ هذا 120 00:10:18,366 --> 00:10:19,676 لا تفعل هذا هنا 121 00:10:19,912 --> 00:10:21,381 سأفعلُ هذا هنا 122 00:10:21,458 --> 00:10:22,934 حسناً! إفعلهُ إذاً 123 00:10:23,612 --> 00:10:26,589 لأنهم يعرفون، هؤلاء يعرفون هؤلاء الناس يعرفون 124 00:10:26,630 --> 00:10:28,568 هؤلاء الجالسين خلف المكاتب 125 00:10:28,609 --> 00:10:31,567 لأنني من أسست شركة التسجيل 126 00:10:31,692 --> 00:10:33,628 وفوق ذلك الحانة، ياسول 127 00:10:33,937 --> 00:10:36,186 ونحنُ غيرنا الطريقة، والأمور على مايرام الآن 128 00:10:37,223 --> 00:10:39,263 من رعاية وتشجيع 129 00:10:39,418 --> 00:10:41,331 الأمور تتغير والزمن أيضاً 130 00:10:41,549 --> 00:10:43,499 الناسُ يتغيرون، يا دان 131 00:10:44,790 --> 00:10:46,540 الأمر لاينفع 132 00:10:46,696 --> 00:10:47,813 يجبُ أن ترحل 133 00:10:47,913 --> 00:10:49,913 ليس لديّ وقت لذلك 134 00:10:50,147 --> 00:10:52,579 سآخذ القائمة وأرحل 135 00:10:52,620 --> 00:10:54,453 سآخذُ قائمة الوكلاء 136 00:10:54,494 --> 00:10:56,619 أنا خارجٌ من هنا، سأخرجُ من هنا 137 00:10:57,117 --> 00:10:59,481 مالذي نتحدثُ عنه؟ لقد وقعوا معنا 138 00:10:59,522 --> 00:11:01,575 لا تتزعجها 139 00:11:01,616 --> 00:11:03,450 إنها ليست جيري ماكواير 140 00:11:06,031 --> 00:11:07,073 أبي، لنذهب 141 00:11:10,131 --> 00:11:13,066 سآخذ رسوماتي، سآخذها 142 00:11:13,591 --> 00:11:17,569 إنها لي، دفعتُ قيمتها لقد اشتريتها 143 00:11:21,439 --> 00:11:22,605 لقد مسكتها 144 00:11:22,649 --> 00:11:23,566 لا لم تمسكها 145 00:11:29,616 --> 00:11:31,490 حسناً دعها هنا 146 00:11:31,645 --> 00:11:33,457 وسأعودُ من أجلها 147 00:11:33,634 --> 00:11:34,571 إنها لي 148 00:11:35,237 --> 00:11:36,561 كل ذلك لي 149 00:11:37,077 --> 00:11:38,327 هيّا، ياعزيزتي 150 00:11:38,522 --> 00:11:39,600 تريدُ آخراً؟ 151 00:11:39,826 --> 00:11:43,537 أريد، لكنني لا أريد لا أستطيع 152 00:11:45,619 --> 00:11:48,534 كيف يمكنهُ طردي وأنا من أنشئت الأمر بأكمله؟ 153 00:11:48,648 --> 00:11:49,648 أنت أنشئته؟ 154 00:11:51,030 --> 00:11:53,029 ألا تعرفين شيئاً عن أبيك؟ 155 00:11:53,172 --> 00:11:54,438 نعم 156 00:11:54,847 --> 00:11:55,546 أعرف 157 00:11:56,421 --> 00:11:57,561 أعرف ماتقولهُ أمي 158 00:11:57,603 --> 00:11:59,446 مالذي تقولهُ أمُك؟ 159 00:11:59,726 --> 00:12:01,777 تقول بأنك فاشل مثيرٌ للشفقة 160 00:12:04,923 --> 00:12:06,923 إنها تقولُ ذلك بمودة 161 00:12:07,722 --> 00:12:08,805 ماذا عنكِ؟ 162 00:12:10,862 --> 00:12:11,915 مالذي تعتقدينهُ؟ 163 00:12:12,124 --> 00:12:14,072 أنا حقاً لا أعرفُك 164 00:12:18,100 --> 00:12:21,573 تعلم أنت، سنتين طويلة في حياة المراهقة 165 00:12:21,916 --> 00:12:23,916 أين تعلمتِ الحديث بهذه الطريقة؟ 166 00:12:24,109 --> 00:12:25,253 من الطبيب النفسي 167 00:12:27,455 --> 00:12:29,642 طبيب نفسي؟ لديكِ طبيب نفسي الآن 168 00:12:29,933 --> 00:12:32,005 نعم، أمي تعتقدُ أنها فكرةٌ رائعة 169 00:12:32,547 --> 00:12:33,641 كنتُ أتصرّفُ بغرابة 170 00:12:35,293 --> 00:12:37,838 ليس هنالك غرابةٌ بكِ، عمرُك 15 عاماً 171 00:12:37,932 --> 00:12:39,971 أنتي لستِ بحاجة لطبيب نفسي 172 00:12:40,574 --> 00:12:43,490 صدقيني أعرفُكِ، أعرفُكِ أكثر من أي شخص 173 00:12:44,459 --> 00:12:45,613 نعم، كذلك يا أبي تعرفني 174 00:12:47,189 --> 00:12:48,401 كم قلت بشأن عمري؟ 175 00:12:50,151 --> 00:12:51,370 هل قلتُ 15؟ 176 00:12:52,173 --> 00:12:54,016 لقد عنيتُ بأن عمرُكِ 14 177 00:12:54,110 --> 00:12:55,619 هل قلتُ 15؟ 178 00:13:00,153 --> 00:13:01,707 هل لديكِ مال لدفع قيمة البيرة؟ 179 00:13:01,778 --> 00:13:03,807 أنا طفلة، ليس لديّ مال 180 00:13:03,900 --> 00:13:05,127 مالذي حدث للمال الذي بمحفظتُك؟ 181 00:13:05,222 --> 00:13:06,767 حسناً، لقد أنفقتهُ على على الواقي الذكري 182 00:13:08,396 --> 00:13:10,500 ماذا؟ لا لا لا لا 183 00:13:10,541 --> 00:13:11,624 معلومات كثيرة جداً 184 00:13:17,507 --> 00:13:18,475 مستعدة؟ 185 00:13:18,517 --> 00:13:19,537 من أجل ماذا؟ 186 00:13:31,573 --> 00:13:34,406 كان ممتعاً، صحيح؟ ألا تبتسمين 187 00:13:34,448 --> 00:13:35,427 كان ممتعاً، يا أبي 188 00:13:35,469 --> 00:13:36,602 نعم، حظيتِ بوقت رائع 189 00:13:36,670 --> 00:13:39,488 لم نركض هكذا منذُ أن كنا أطفال، كان رائعاً 190 00:13:40,591 --> 00:13:41,600 هذا والدُكِ 191 00:13:41,862 --> 00:13:44,537 سعيدٌ أنك هنا، لأنني كنتُ ذاهباً للسيّارة 192 00:13:48,220 --> 00:13:48,987 أنت بخير؟ 193 00:13:49,279 --> 00:13:50,445 نعم 194 00:13:51,565 --> 00:13:54,459 آسف، غلطتي استمتع بيومك 195 00:13:55,923 --> 00:13:58,541 يمكنني ضرب الرجل لكنهُ يعرفُ المكان 196 00:13:59,604 --> 00:14:03,487 قومي بمعروف لي؟ لاتخبري والدتُك بأنني فُصلتُ من عملي 197 00:14:03,591 --> 00:14:04,569 استمعي إليّ 198 00:14:05,560 --> 00:14:07,559 شكراً من أجل هذا اليوم العادي، يا أبي 199 00:14:08,259 --> 00:14:09,443 ماذا؟ 200 00:14:18,836 --> 00:14:20,293 مرحباً، جميعاً 201 00:14:20,333 --> 00:14:21,384 - أهلاً 202 00:14:24,287 --> 00:14:26,364 كيف العمل؟ 203 00:14:26,442 --> 00:14:27,497 جيداً 204 00:14:28,989 --> 00:14:30,476 تبدو جائعاً 205 00:14:35,485 --> 00:14:37,524 معلميها قلقين جداً بشأنها 206 00:14:38,010 --> 00:14:41,367 ليس هناك فتاةٌ مثلها في المدرسة، إنها غير وديّة 207 00:14:41,409 --> 00:14:43,595 والناس الوحيدين الذين يريدون التسكع معها 208 00:14:43,751 --> 00:14:45,773 شبابٌ كبار يريدون معاشرتها 209 00:14:45,892 --> 00:14:47,874 حقاً؟ وتعتقدين أن هذا شيء مفاجئ؟ 210 00:14:48,062 --> 00:14:51,477 انظري كيف تجعلينها تخرج من المنزل هكذا 211 00:14:51,582 --> 00:14:53,684 مثل جودي فاستر من فيلم "تاكسي درايفر"؟ 212 00:14:53,895 --> 00:14:55,560 إنها تلبس الشيء بالطريقة التي تعجبُها 213 00:14:55,752 --> 00:14:58,259 و أي فتاة تلبس بهذه الطريقة تريدُ شيئاً واحداً 214 00:14:58,547 --> 00:14:59,436 قوّاده؟ 215 00:14:59,446 --> 00:15:00,671 لا، يادان فكر بذلك 216 00:15:01,526 --> 00:15:03,441 تريدُ اباً 217 00:15:03,545 --> 00:15:05,524 هذا هراء 218 00:15:05,566 --> 00:15:07,501 هي تريدُ لأحداً يرشدها 219 00:15:07,542 --> 00:15:09,449 حسناً، أرشِدها إذاً 220 00:15:09,914 --> 00:15:12,479 أنت ترقصُ هنا كالمهرج 221 00:15:12,521 --> 00:15:15,468 أنت تخبرني كيف أُربّي ابنتي 222 00:15:15,508 --> 00:15:17,559 الطفلة التي أخذتها قبل شهر، 223 00:15:17,651 --> 00:15:19,635 وقررت بأن يكون لك ضمير هكذا 224 00:15:19,761 --> 00:15:22,936 أتعلم ماذا؟ بعد 30 ثانية من رحيلك 225 00:15:23,839 --> 00:15:26,057 نسينا تماماً بأنك هنا 226 00:15:29,737 --> 00:15:30,735 شكراً لكِ 227 00:16:16,957 --> 00:16:18,482 اعتقدتُ بأن ليس هنالك أمل 228 00:16:19,651 --> 00:16:21,643 واعتقدتُ بأن ليس هنالك ردود 229 00:16:21,756 --> 00:16:22,953 ثم وجدتُ الإله 230 00:16:23,906 --> 00:16:26,813 الإله قد لا يأتي في وقت حاجتنا، 231 00:16:27,437 --> 00:16:28,890 لكنهُ يشاهدنا 232 00:16:29,457 --> 00:16:30,998 لم نكون يوماً لوحدنا 233 00:16:31,393 --> 00:16:32,341 سيدي؟ 234 00:16:33,517 --> 00:16:37,318 إذهب، وتحدّث مع الإله 235 00:16:41,443 --> 00:16:43,778 حسناً يارجل، حسناً 236 00:16:45,482 --> 00:16:48,344 سأتحدثُ مع الإله 237 00:16:48,407 --> 00:16:50,406 شكراً لك 238 00:16:50,489 --> 00:16:52,364 ماذا لو هو لم يُجِب؟ 239 00:17:23,182 --> 00:17:24,506 أعطني بوربون بسرعة، 240 00:17:24,854 --> 00:17:26,287 أي نوع تريد؟ 241 00:17:26,328 --> 00:17:27,391 لا يهُم 242 00:17:30,494 --> 00:17:35,284 ولقد كنتُ أتساءل، إذا سمحتُم لتغنّي إحدى أغانيها 243 00:17:35,367 --> 00:17:38,459 موافقين؟ نعم؟ غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا؟ 244 00:17:42,509 --> 00:17:43,436 مرحباً 245 00:17:44,300 --> 00:17:47,382 إذاً، هذه أغنية جديدة ربما تكون قاسية 246 00:17:49,287 --> 00:17:52,328 إنها لأيّ شخص يعيش لوحده في المدينة 247 00:18:04,271 --> 00:18:08,270 ♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪ 248 00:18:09,476 --> 00:18:13,475 ♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتُك . . ♪ 249 00:18:15,453 --> 00:18:20,274 ♪ وفي كُلِّ مرةٍ، تبدو طريقة جيّدة ♪ 250 00:18:21,430 --> 00:18:25,428 ♪ وتُدرِكُ أخيراً، أنها نهايةُ الحياة . . ♪ 251 00:18:26,314 --> 00:18:30,385 ♪ على شيءٍ يستحق . . ♪ 252 00:18:31,343 --> 00:18:37,309 ♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪ 253 00:18:37,350 --> 00:18:40,287 ♪ ليخُفَّ الألم، ♪ 254 00:18:40,474 --> 00:18:42,421 ♪ ويختفي الظلام ♪ 255 00:18:42,473 --> 00:18:49,262 ♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪ ♪ لتتخذ خطوة؟ ♪ 256 00:18:52,354 --> 00:18:55,374 ♪ لايمكنُك التراجُع ♪ 257 00:19:05,370 --> 00:19:09,482 ♪ تلقّى كُلّ اللكمات التي تواجهُك ♪ 258 00:19:11,314 --> 00:19:15,241 ♪ تلقّاها جميعها في وجهك ♪ 259 00:19:15,996 --> 00:19:20,478 ♪ والآن سنامُ الجملِ مُحطّم ♪ 260 00:19:22,607 --> 00:19:24,383 ♪ مرةً أخرى ♪ 261 00:19:25,879 --> 00:19:31,452 ♪ مرةً أخرى، على شيءٍ يستحق ♪ 262 00:19:32,442 --> 00:19:38,303 ♪ و ها قد جاء القطارُ على مسارِه . . ♪ 263 00:19:38,356 --> 00:19:41,468 ♪ليخُفَّ الألم ♪ 264 00:19:42,281 --> 00:19:44,281 ♪ ويختفي الظلام ♪ 265 00:19:44,322 --> 00:19:47,405 ♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪ 266 00:19:47,446 --> 00:19:50,465 ♪ لتتخِذ خطوةً؟ ♪ 267 00:19:53,391 --> 00:19:56,369 ♪ لايمكنُك التراجُع ♪ 268 00:20:02,221 --> 00:20:03,429 ♪ هل هي تُحبُك؟ ♪ 269 00:20:04,449 --> 00:20:07,364 ♪ هل هي أسقطتك؟ ♪ 270 00:20:07,406 --> 00:20:10,301 ♪ هل تكونُ على رُكبتيها، ♪ 271 00:20:10,426 --> 00:20:13,394 ♪ عندما تُقبّلُ رأسُك ♪ 272 00:20:13,435 --> 00:20:18,214 ♪ أخبرني مالذي وجدته، ♪ 273 00:20:22,104 --> 00:20:28,210 ♪ ها قد هطلَ المطر، لذا إحتفِظ بـ قُبعتُك . . ♪ 274 00:20:28,303 --> 00:20:33,385 ♪ ولا تدعو للإله، ♪ ♪ لأنهُ لن يستجيب لك ♪ 275 00:20:33,426 --> 00:20:40,413 ♪ هل أنت مُستعِد للتصرُّف الأخير ♪ ♪ لتتخذ خطوة؟ ♪ 276 00:20:43,266 --> 00:20:45,432 ♪ لايمكنُك التراجُع ♪ 277 00:20:46,128 --> 00:20:48,378 ♪ التراجُع، التراجُع ♪ 278 00:20:49,158 --> 00:20:52,234 ♪ لايمكنُك التراجُع ♪ 279 00:20:52,240 --> 00:20:54,355 ♪ التراجُع، التراجُع ♪ 280 00:20:56,354 --> 00:21:00,384 ♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪ 281 00:21:02,267 --> 00:21:06,433 ♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪ 282 00:21:13,732 --> 00:21:15,701 أحسنتي!! 283 00:21:21,599 --> 00:21:22,974 أنا موافق 284 00:21:23,255 --> 00:21:24,191 ماذا؟ 285 00:21:25,245 --> 00:21:27,814 أريدُ أن أقوم بإنتاج تسجيلات لك، أريدُ أن أبرزُكِ 286 00:21:27,978 --> 00:21:31,203 أريدُ أن أوقّعُ معك أقصد أن نعمل معاً 287 00:21:31,328 --> 00:21:33,979 آسفة، ألا ترى مالذي حدث هناك؟ 288 00:21:34,021 --> 00:21:36,233 نعم، ماذا؟ هل أنتي حزينة باداءُك؟ 289 00:21:36,506 --> 00:21:39,386 لا، أحبُ الأغاني التي أكتبها، أقصد، من سيهتم إذا لم يفهمها أحد؟ 290 00:21:39,448 --> 00:21:41,605 أنتي بحاجة لتطوير مستواكِ قليلاً 291 00:21:41,707 --> 00:21:43,923 أنا لستُ مُغنيّة، أنا كاتبةُ أغاني من وقتٍ لآخر 292 00:21:44,048 --> 00:21:45,835 هل تلك الأغاني جميلةٌ مثل هذه؟ 293 00:21:45,961 --> 00:21:47,932 هل أنت حقاً رجلٌ في الفن والمسرح؟ 294 00:21:47,973 --> 00:21:49,889 أنت تبدو كرجلٌ مثشرّد 295 00:21:49,941 --> 00:21:51,035 كنتُ بالخارج احتفل طوال الأسبوع 296 00:21:51,123 --> 00:21:53,260 ولقد وقعتُ للتو مع فرقة جذبت حماسنا 297 00:21:53,604 --> 00:21:54,988 تلك الأغاني التي لديك، 298 00:21:55,229 --> 00:21:58,155 أعدُك بأنها ستكون شيئاً كبيراً، بالإضافة إلى أنّكِ جميلة 299 00:21:58,886 --> 00:22:00,618 آسفة، مالذي سيفعلهُ الجمال؟ 300 00:22:00,704 --> 00:22:02,220 يإلهي، أنتي مخادعة أليس كذلك؟ 301 00:22:02,399 --> 00:22:06,210 لا، في الحقيقة أعتقدُ أن الموسيقى هي بشأن الإستماع لها ليس لجمال مُغنيها 302 00:22:06,742 --> 00:22:09,923 وأنا لستُ مثل جودي جارلاند تقفُ قبال الحافلة، 303 00:22:09,964 --> 00:22:12,859 تبحثُ عن النجومية، لكن حقاً شُكراً لك 304 00:22:18,002 --> 00:22:19,349 حسناً، إلى اللقاء 305 00:22:20,403 --> 00:22:21,265 وداعاً 306 00:22:25,056 --> 00:22:28,094 *لذا قبلُ أن ترحل* 307 00:22:30,452 --> 00:22:32,954 *استمتع بعرضي* 308 00:22:36,046 --> 00:22:39,693 حسناً سأخبرُكِ بالحقيقة، لا أستطيعُ التوقيعُ معكِ لو أردتُ ذلك 309 00:22:39,919 --> 00:22:40,777 حسناً 310 00:22:40,949 --> 00:22:42,877 لم آتي من حفل توقيع، 311 00:22:42,919 --> 00:22:44,824 لم أوقعُ مع أي احداً منذُ 7 سنوات 312 00:22:44,866 --> 00:22:46,928 شركتي فقدوا الثقةُ بي. 313 00:22:47,000 --> 00:22:48,586 إذاً، لماذا أعطيتني بطاقتك؟ 314 00:22:48,695 --> 00:22:49,906 حكمُ العادة. 315 00:22:49,947 --> 00:22:51,947 إذا كنتُ ابدو كمتشرّد، فهذا بسبب أنني شخصٌ عملي 316 00:22:51,989 --> 00:22:53,914 لقد تركتُ منزلي من سنة وأكثر 317 00:22:53,956 --> 00:22:56,191 فـ أنا أنام على فراش سيء، في شققٍ أسوأ 318 00:22:56,347 --> 00:22:58,275 ولم أكن أحتفل الليلة 319 00:22:58,368 --> 00:23:01,005 كنتُ أشرب الخمر على رصيف القطار، 320 00:23:01,132 --> 00:23:02,113 مستعداً لقتل نفسي 321 00:23:02,232 --> 00:23:03,599 ومن ثم سمعتُ أغنيتُك 322 00:23:04,409 --> 00:23:05,535 تريدين أن نشربُ بيرة؟ 323 00:23:06,464 --> 00:23:07,284 طبعاً، 324 00:23:07,370 --> 00:23:08,253 نعم، هيّا 325 00:23:10,446 --> 00:23:12,617 دان موليجان، ولد عام 1966 326 00:23:13,412 --> 00:23:16,224 ترأس قسم التسجيلات بشركة الفن والمسرح لمدة عامين 327 00:23:16,388 --> 00:23:19,166 غادر مع زميله، وأسسوا شركة إيندي للتسجيلات 328 00:23:19,221 --> 00:23:21,511 زميلهُ هو طالب هارفارد، سول بايرون 329 00:23:21,620 --> 00:23:23,212 إذاً، انت تملك الشركة؟ 330 00:23:23,283 --> 00:23:25,932 لقد تركتُ كل إهتماماتي بسبب صعوبات عاطفية، 331 00:23:25,974 --> 00:23:27,530 ماهي الصعوبات العاطفية؟ 332 00:23:27,585 --> 00:23:29,847 كنتُ عاطفي جداً، أكملي القراءه 333 00:23:30,472 --> 00:23:34,157 مهتم جداً بالهيب هوب، في نيويورك في بداية التسعينات 334 00:23:34,281 --> 00:23:35,703 الثنائي كانوا مسؤولين عن اكتشاف، 335 00:23:35,844 --> 00:23:40,373 العديد من الفنانين، حصلا على جائزتي "غرامي" كمنتجين 336 00:23:40,451 --> 00:23:42,489 "يعيشُ في نيويورك مع زوجتُه 337 00:23:42,551 --> 00:23:44,851 الصحفية الموسيقية ميريام هارت وابنتهما" 338 00:23:46,985 --> 00:23:48,697 مالذي حدث لجوائز الـ"غرامي"؟ 339 00:23:48,736 --> 00:23:49,848 لقد رهنتهم 340 00:23:49,890 --> 00:23:51,648 رهنتهم؟ كم حصلت من أجلهم؟ 341 00:23:51,718 --> 00:23:53,826 125 لأثنينهُم 342 00:23:53,867 --> 00:23:56,280 والتي أنفقتُها في نهاية الأسبوع قبل شهرين 343 00:23:56,319 --> 00:23:58,320 هل كنت ثملاً عندما سمعت أغنيتي؟ 344 00:23:58,459 --> 00:24:00,629 بالطبع ياعزيزتي، عندما حدث السحر 345 00:24:00,708 --> 00:24:01,916 ماهو السحر؟ 346 00:24:01,958 --> 00:24:03,160 أسمعُ بعض الأشياء 347 00:24:03,277 --> 00:24:04,371 تسمعُ الأشياء؟ 348 00:24:04,736 --> 00:24:07,173 بعض التدابير، أنتي بحاجة أن تكوني ثملة من أجل ذلك، 349 00:24:07,235 --> 00:24:08,852 يجبُ أن تكون ثملاً الليلة، 350 00:24:08,893 --> 00:24:10,359 لأن لا أحد آخر يسمعُ تلك الأشياء 351 00:24:10,376 --> 00:24:12,203 لا، أغنيتُك جيدة إنها أنتي 352 00:24:13,287 --> 00:24:15,745 واقفةٌ هناك كالمسترجلة، 353 00:24:15,786 --> 00:24:16,869 لا أقصد أن اكون مُزعجاً، 354 00:24:16,910 --> 00:24:18,848 لكن ألا تعتقدين أنكِ تُبدين بهذا المنظر قديمة 355 00:24:18,920 --> 00:24:19,427 حقاً؟ 356 00:24:19,505 --> 00:24:21,908 جدياً، لننظرُ للامر 357 00:24:22,238 --> 00:24:24,938 وبفيديو قاتل، وأنتي تتوجهين للقمّة 358 00:24:25,625 --> 00:24:28,926 أنا أفكرُ بـ نورا جونز، المُغنيّة والكاتبة، 359 00:24:28,968 --> 00:24:31,800 والعازفة على البيانو ، 360 00:24:31,946 --> 00:24:35,819 لنعود للزمن الجميل، عندما أتوا إلى أمريكا 361 00:24:35,861 --> 00:24:37,787 ربما حتى ديبرا هاري 362 00:24:38,275 --> 00:24:40,848 "فرقةُ الذكور من خلفُكِ" ماذا؟ 363 00:24:41,343 --> 00:24:42,381 نجدين ذلك مُسليّاً؟ 364 00:24:42,443 --> 00:24:44,420 لا، آسفة شيء ما حدث بشكل خاطئ 365 00:24:44,474 --> 00:24:47,960 لا، أنت كُنت تقول؟ أنا بـ سترة؟ نورا جونز؟ 366 00:24:48,129 --> 00:24:49,862 عزيزتي، من تعتقدين نفسك؟ 367 00:24:50,158 --> 00:24:53,502 ماذا؟ تريدين الوقوف على المسرح والعزف على الغيتار 368 00:24:53,587 --> 00:24:55,799 وتعتقدين أنكِ الملك كارول الجديد؟ 369 00:24:55,841 --> 00:24:58,779 لا، أنا أفكر بشأن رجل للتسجيلات يأتي 370 00:24:58,820 --> 00:25:01,312 ويخبر الفنانين كيف يلبسون أو كيف يأتون وذلك هراء 371 00:25:01,468 --> 00:25:03,591 الناس لايريدون ذلك، يريدون الثقة 372 00:25:03,653 --> 00:25:05,620 حسناً، الثقة 373 00:25:05,737 --> 00:25:07,858 أعطيني اسم لفنان، 374 00:25:07,900 --> 00:25:10,741 تعتقدين بأنهُ تجاوز اختبار الثقة 375 00:25:12,720 --> 00:25:13,630 ديلان 376 00:25:13,764 --> 00:25:17,770 ديلان، هذا أكثرُ فنان مصقول يمكنُك التفكير به 377 00:25:17,811 --> 00:25:20,964 شعرهُ، نظارتهُ إنهُ يغيرُ شكله كل عقد من الزمن 378 00:25:21,050 --> 00:25:22,377 راندي نيومان 379 00:25:23,431 --> 00:25:26,911 أنا أحبُ راندي نيومان، حسناً، لقد تغلبتِ عليّ 380 00:25:27,016 --> 00:25:28,234 إستمعي إليّ 381 00:25:28,398 --> 00:25:30,765 أنا لا أقول بأن لايمكنُكِ أن تكوني 382 00:25:30,806 --> 00:25:33,283 مبدعةٌ لعينة في هذا العمل 383 00:25:33,478 --> 00:25:35,134 لكن يجب أن تفعلي كل ماتستطيعين 384 00:25:35,181 --> 00:25:37,283 وتجعلي الناس يشاهدون عرضُكِ 385 00:25:37,330 --> 00:25:39,927 حيثُ تجعلين الموسيقى تبدأُ العمل الحقيقي 386 00:25:41,444 --> 00:25:44,052 يإلهي، مالذي كنّا نتحدثُ بشأنه؟ 387 00:25:44,155 --> 00:25:47,893 أنت لاتستطيعُ التوقيع معي وأنا لا أريد 388 00:25:47,935 --> 00:25:49,912 هذا صحيح، مالذي لاتحبيه 389 00:25:50,300 --> 00:25:51,912 هيّا، لنخرُج من هنا 390 00:25:53,508 --> 00:25:57,336 أوه، تباً أنتي من ستدفعين قيمتها 391 00:26:02,886 --> 00:26:04,782 كان من الجميل اللقاءُ بك 392 00:26:05,391 --> 00:26:06,831 أين ستذهبين؟ 393 00:26:07,453 --> 00:26:09,904 إلى النوم، لديّ رحلةٌ يجب أن ألحق بها 394 00:26:10,483 --> 00:26:11,521 أين؟ 395 00:26:12,472 --> 00:26:13,510 - البلد - لماذا؟ 396 00:26:14,089 --> 00:26:17,221 لأنني مللتُ من هذه المدينة واريدُ العودة للديار 397 00:26:17,292 --> 00:26:19,751 أوه، هيّا لا أحد يأتي لنيويورك 398 00:26:19,834 --> 00:26:22,122 ويغادرها دون أن يفعل شيئاً فظيعاً، 399 00:26:22,395 --> 00:26:23,877 مالذي حدث لكِ؟ 400 00:26:28,112 --> 00:26:31,428 هيّا، يمكنُكِ القدوم معي فـ أنا لستُ غريباً عن البؤساء 401 00:26:35,676 --> 00:26:40,745 فقط تعالي لشركتي، وأعرضي لهُ شيئاً تجريبياً 402 00:26:40,839 --> 00:26:41,900 وإذا لم تنجّح، 403 00:26:41,949 --> 00:26:43,911 أنا شخصياً سأدفعُ قيمة تغيير تذكرتُك، 404 00:26:44,152 --> 00:26:46,275 فقط يوم واحد في نيويورك، للبكاء بصوتٍ عالٍ؟ 405 00:26:46,432 --> 00:26:48,845 أنتي ستعودين للديار وستجلسين مكتئبة، 406 00:26:48,887 --> 00:26:49,907 حسناً 407 00:26:50,995 --> 00:26:52,425 سأعودُ للمنزل وأفكرُ بالأمر 408 00:26:53,722 --> 00:26:55,612 وسأتصلُ بك غداً، 409 00:26:55,768 --> 00:26:56,767 حسناً؟ 410 00:26:57,905 --> 00:26:59,736 إجابةٌ جيدة 411 00:26:59,929 --> 00:27:01,813 - كان من الرائع مقابلتُك، - من دواعي سروري، 412 00:27:03,884 --> 00:27:04,923 من سروري أنا 413 00:27:05,376 --> 00:27:07,051 لديكِ رقمي، أليس كذلك؟ 414 00:27:07,125 --> 00:27:08,104 نعم 415 00:28:46,521 --> 00:28:48,130 - مرحباً، دايف - نعم 416 00:28:48,216 --> 00:28:50,773 مرحباً، أنا جيل أنا أعمل بقسم الضيافة للفندق 417 00:28:52,661 --> 00:28:54,085 سعدتُ بمقابلتُكِ 418 00:28:54,266 --> 00:28:56,265 من هذا الطريق، شكراً ماركو 419 00:28:57,684 --> 00:28:59,746 أعتقدُ بأنّك ستحبُ الشقة حقاً 420 00:29:00,024 --> 00:29:02,440 إنها كبيرةٌ وراقية 421 00:29:03,522 --> 00:29:06,480 آسفة، هل أنت دايف كوهل؟ 422 00:29:06,573 --> 00:29:07,490 نعم 423 00:29:07,546 --> 00:29:09,066 لقد أخبرتُكم 424 00:29:09,176 --> 00:29:12,542 لقد شاهدنا فيلمُك، أحببتُ أغنياتُك كثيراً 425 00:29:13,628 --> 00:29:16,855 شكراً، هذه غريتا حبيبتي إنها تكتبُ الأغاني أيضاً 426 00:29:17,192 --> 00:29:19,461 أوه، ألا تمانعين بإلتقاط صورة لنا؟ 427 00:29:19,695 --> 00:29:21,725 سيكون رائعاً، اضغطي هذا الزر 428 00:29:26,472 --> 00:29:27,706 نعم، صورةٌ جيّدة 429 00:29:30,683 --> 00:29:32,467 يجبُ أن تعتاد على ذلك 430 00:29:32,506 --> 00:29:34,765 هذا الفلم بيعت كل نُسخه، كان جنوناً 431 00:29:34,806 --> 00:29:36,839 - لا أصدق - لا، إنها حقيقة 432 00:29:37,167 --> 00:29:39,166 حسناً، ها نحنُ ذا 433 00:29:39,774 --> 00:29:41,616 نتمنّى أن تنال على إعجابك 434 00:29:41,719 --> 00:29:44,945 ثلاجتُك هناك، مليئةٌ بالطعام 435 00:29:45,133 --> 00:29:47,174 هنالك مفتاحين للغرفة على الطاولة 436 00:29:47,442 --> 00:29:50,389 هذا رقمُ سائُقك، ومدوّنٌ عليه رقمُ هاتفي 437 00:29:50,758 --> 00:29:51,705 سأترُكهُ هنا 438 00:29:51,746 --> 00:29:55,252 لديك موعد مع المجموعة لتقابل الجميع ظهراً 439 00:29:55,307 --> 00:29:57,791 ومن ثم سنقومُ بجولة في الأستوديو 440 00:29:57,910 --> 00:30:01,752 لذا، يمكنُك اللحاق به قبل أن تنام 441 00:30:01,753 --> 00:30:03,659 سأترككم، حسناً؟ 442 00:30:03,690 --> 00:30:06,071 سعدتُ بلقاءك غريتا 443 00:30:10,678 --> 00:30:11,924 هذا المكان كبير جداً 444 00:30:22,498 --> 00:30:24,382 أكبرُ ثلاجة شاهدتها بحياتي 445 00:30:25,149 --> 00:30:27,274 يإلهي، تعال هنا 446 00:30:27,815 --> 00:30:30,892 - أيمكنني سؤالك بشيء ما؟ - بالطبع 447 00:30:31,311 --> 00:30:34,005 أيمكنني القدوم لك لأسبوع أو اثنين 448 00:30:34,072 --> 00:30:36,184 حتى تتأقلم مع كل شيء؟ 449 00:30:36,230 --> 00:30:37,207 لا 450 00:30:37,295 --> 00:30:38,232 متأكد؟ 451 00:30:38,258 --> 00:30:40,447 نعم، لا أعلم إذا كنت سأقوم بذلك دونك 452 00:30:40,550 --> 00:30:41,601 إنهُ شيءٌ مخيف 453 00:30:42,393 --> 00:30:44,267 هل أنا ضعيف بكلامي هذا؟ 454 00:30:51,618 --> 00:30:54,460 أهلاً، هذا هو 455 00:30:54,502 --> 00:30:56,460 الكبير دايف، كيف حالُك؟ 456 00:30:57,480 --> 00:30:59,387 من الرائع رؤيتُك، ياجريتا 457 00:30:59,784 --> 00:31:00,867 هيّا يا أصحاب 458 00:31:00,962 --> 00:31:02,101 اجلس يادايف على رأس الطاولة 459 00:31:02,140 --> 00:31:03,240 حسناً، احببتُ ذلك 460 00:31:03,266 --> 00:31:04,289 هل قابلت الجميع؟ 461 00:31:04,325 --> 00:31:05,242 مرحباً، جميعاً 462 00:31:05,550 --> 00:31:07,445 مساعدتي ميم، الجميلةُ ميم 463 00:31:07,507 --> 00:31:10,422 هذه ميلدريد من قسم التسويق 464 00:31:10,440 --> 00:31:12,104 وبيلي متخصص في مواقع التواصل 465 00:31:12,154 --> 00:31:14,407 وهؤلاء بقيّة المحموعة، ستقابلهم، وستقضي وقتاً معهم 466 00:31:14,455 --> 00:31:17,991 إذاً، غريتا ستقومين بالعزف على الغيتار بأغنية أو أغنيتين، اتمنى ذلك 467 00:31:18,113 --> 00:31:19,710 طبعاً، إذا أراد ذلك دايف 468 00:31:19,886 --> 00:31:20,801 نعم 469 00:31:20,873 --> 00:31:23,255 غريتا وأنا نكتبُ معاً لسنتين وإلى الآن 470 00:31:23,376 --> 00:31:24,541 حتى ماقبل الفلم 471 00:31:24,583 --> 00:31:27,499 لذا، أودُّ أن نجرّب بعض أغانيها 472 00:31:27,540 --> 00:31:30,425 هل كتبتِ الأغاني التي في الفيلم؟ 473 00:31:30,466 --> 00:31:31,570 لا، لا 474 00:31:32,034 --> 00:31:34,807 أقصد ذلك الصوت الذي أتى من الفيلم؟ صحيح يادايف؟ 475 00:31:34,853 --> 00:31:35,622 بالطبع 476 00:31:35,737 --> 00:31:37,235 - حقاً؟ - نعم، نعم 477 00:31:37,289 --> 00:31:38,268 - صحيح؟ - نعم 478 00:31:38,474 --> 00:31:42,513 غريتا هي جزءٌ مهم من الأفكار خلف كل شيء 479 00:31:42,580 --> 00:31:45,784 هي ليست حبيبتي فقط، نحن شركاء تقريباً 480 00:31:47,595 --> 00:31:49,281 أردتُ أن تكون من ضمننا 481 00:31:49,366 --> 00:31:52,572 فقط لنكون واضحين أنا أتقدمُ في هذا الأمر 482 00:31:53,363 --> 00:31:55,148 وأنا سعيدةٌ لكوني هنا، 483 00:31:55,210 --> 00:31:57,544 وسعيدةٌ لأنني شاركتُ دايف لبعض الأغاني 484 00:31:57,600 --> 00:32:00,485 كم هي جميلةٌ هذه الفتاة؟ أحبُ ذلك 485 00:32:04,151 --> 00:32:06,265 كم هم رائعين؟ أحبُهم 486 00:32:27,963 --> 00:32:29,066 "رولينج ستون" 487 00:32:30,448 --> 00:32:33,519 نعم، شكرأ جزيلاً كان من الرائع الحديثُ معك، شكراً 488 00:32:34,523 --> 00:32:35,543 ماهذا؟ 489 00:32:35,956 --> 00:32:36,976 شاي "ماتشا" 490 00:32:37,214 --> 00:32:38,130 شاي "ماتشا"؟ 491 00:32:38,866 --> 00:32:41,188 يوجدُ به 4 مليون مادة مضادة للأكسدة 492 00:32:41,229 --> 00:32:42,830 يإلهي، طعمهُ كالبول 493 00:32:43,119 --> 00:32:44,035 أحبُه 494 00:32:44,184 --> 00:32:46,204 الساموراي اعتادوا على شُربه قبل الذهاب للمعركه 495 00:32:46,286 --> 00:32:48,224 أنت لست من الساموراي، أنت كاتبٌ ومُغنّي 496 00:32:48,506 --> 00:32:49,850 حسناً، أنا كالسامواري 497 00:32:49,915 --> 00:32:50,936 حقاً؟ 498 00:32:52,251 --> 00:32:54,135 سأعطي هذه للبقيّة 499 00:32:54,208 --> 00:32:56,697 أوه، مهلاً يجبُ أن نذهب إلى "لوس أنجلوس" لمدة أسبوع 500 00:32:57,038 --> 00:32:57,997 سنذهبُ إلى "لوس أنجلوس"؟ 501 00:32:58,461 --> 00:33:00,532 لا، آسف إنها مع الشركة 502 00:33:00,574 --> 00:33:01,564 لديهم مكتبٌ هناك 503 00:33:01,719 --> 00:33:03,420 يريدونني أن أقابل مخرجُ الفيديو 504 00:33:03,572 --> 00:33:07,159 لكن بنفس الوقت، أودُّ منكِ، أن تستمعي لهذه، لذا موافقة؟ 505 00:33:07,190 --> 00:33:10,252 نعم، آسفة سأوصل هذهِ 506 00:33:13,458 --> 00:33:15,489 يا أصحاب أيمكننا أن نعيدها مرةً أخرى؟ 507 00:33:15,572 --> 00:33:18,011 لحظه، ابدأ 508 00:33:27,511 --> 00:33:30,457 ♪ هل كُلُّ شيءٍ على مايرام؟ ♪ 509 00:33:31,240 --> 00:33:35,155 ♪ لا أريدُكِ أن تُفكّري ♪ ♪ بأنني على عجلةٍ من أمري ♪ 510 00:33:35,788 --> 00:33:37,986 ♪ أريدُ أن أظلَّ صديقُكِ ♪ 511 00:33:39,505 --> 00:33:42,650 ♪ لكن لديّ هذه الرؤية ♪ ♪ وهي ماتجعلُني قلِقاً ♪ 512 00:33:43,230 --> 00:33:47,030 ♪ لأنَّ كُلُّ شخص يريدُ أحداً ♪ 513 00:33:47,270 --> 00:33:51,123 ♪ وهي المقولةُ الوحيدة الصحيحة ♪ 514 00:33:51,851 --> 00:33:54,892 ♪ وأسوأُ حقيقةٍ هي أنني لا أريدُ أحداً ♪ 515 00:33:55,798 --> 00:33:58,765 ♪ إلا إذا كان هذا الشخصُ أنتي ♪ 516 00:33:58,939 --> 00:34:02,854 ♪ يشبهُكِ، ويشعُرُ مِثلُكِ ♪ 517 00:34:03,282 --> 00:34:09,375 ♪ يبتسِمُ مثلُكِ ♪ ♪ أريدُ أحداً مثلُكِ ♪ 518 00:34:09,523 --> 00:34:13,533 ♪ أريدُكِ وأريدُكِ أو سأبقى للأبدِ حزيناً ♪ 519 00:34:14,366 --> 00:34:19,311 ♪ لأنَّ ليس هنالِك أحداً مثلُكِ ♪ 520 00:34:38,658 --> 00:34:39,710 شكراً لكم، 521 00:34:55,205 --> 00:34:56,287 انظر لنفسك، 522 00:34:59,707 --> 00:35:01,707 لديه الأستوديو لـ3 أشهر 523 00:35:01,742 --> 00:35:04,309 ومن ثم ذهبنا لجولة، لذا أظنُ بأننا سنبقى لـ6 أشهر؟ 524 00:35:04,491 --> 00:35:06,777 أمرٌ لايصدق، أنتي أصبحتِ نجمةُ الروك 525 00:35:07,396 --> 00:35:09,363 أيّ استوديو يعملُ به؟ 526 00:35:09,405 --> 00:35:10,342 "إلكتريك ليدي"؟ 527 00:35:10,384 --> 00:35:11,351 أوه، تباً 528 00:35:11,851 --> 00:35:12,849 رائع، أليس كذلك؟ 529 00:35:12,884 --> 00:35:13,811 أنتي جادة؟ 530 00:35:13,917 --> 00:35:15,843 لذا، هذا أنا 531 00:35:16,339 --> 00:35:17,454 هذا جميل 532 00:35:17,495 --> 00:35:18,515 نعم، كالنكتةُ القديمة 533 00:35:18,632 --> 00:35:20,408 أنسى المفتاحُ على الباب، ومن ثم أكسرُ النافذة 534 00:35:21,483 --> 00:35:23,169 يإلهي، يالهذه الأغراض 535 00:35:23,220 --> 00:35:26,738 نعم، العديد من اغراض الاستوديو يجري تطويرها 536 00:35:26,907 --> 00:35:29,906 لذا عملياً، يمكنني أن استغلها وأجهزُ ألبوم جديداً 537 00:35:29,972 --> 00:35:30,898 سيكونُ رائعاً 538 00:35:31,962 --> 00:35:33,920 أنظر، لديك أقراص كثيرة 539 00:35:34,403 --> 00:35:36,936 نعم، تخلصتُ من كل الأشرطة إجلسي 540 00:35:37,975 --> 00:35:39,026 مالذي لديك؟ 541 00:35:39,131 --> 00:35:42,098 لديّ ويسكي، وماء 542 00:35:42,968 --> 00:35:44,052 ويسكي، من فضلك 543 00:35:44,342 --> 00:35:46,133 بالطبع 544 00:35:46,400 --> 00:35:47,473 أنظر لما لديك، 545 00:35:48,472 --> 00:35:50,481 الناس سيجنّون من أجل هذا 546 00:35:51,352 --> 00:35:53,352 عندما أشغلُ القرص ويسمعونهُ الناس، 547 00:35:53,506 --> 00:35:54,834 أذهب للجامعة، 548 00:35:54,877 --> 00:35:56,143 أولُ شيء يسألونهُ إذا كنتُ أعرفُ حبيبُكِ 549 00:35:56,490 --> 00:35:57,406 نعم، أخبرني بشأن الأمر 550 00:35:57,447 --> 00:35:59,414 أنا أصبحتُ حبيبةُ "دايف كوهل" 551 00:35:59,455 --> 00:36:02,039 أنا مثلُ، "مرحباً، اعتدنا ان نكون فريقاً، مالذي حدث"؟ 552 00:36:02,105 --> 00:36:04,116 أوه، أتعلم مايقولون، إجعلي أغانيك في فيلماً 553 00:36:04,170 --> 00:36:07,425 لذا، هذا أنا هنا حيثُ إنتميت 554 00:36:07,507 --> 00:36:08,173 أحبُ ذلك 555 00:36:08,265 --> 00:36:09,042 حقاً؟ 556 00:36:09,154 --> 00:36:11,042 هل ترين السرير؟ أنا من جهزتهُ، هذا لي 557 00:36:11,105 --> 00:36:12,784 رائع، كيف وضعتهُ هناك؟ 558 00:36:13,123 --> 00:36:14,091 أنا وثبتُه 559 00:36:14,320 --> 00:36:16,350 وثبتهُ؟ بعصى؟ 560 00:36:16,461 --> 00:36:20,626 لا بلا عصى، فعلتهُ بطريقة مباشرة بزلّاجة، 561 00:36:21,489 --> 00:36:25,362 إذا لم أكُن ثملاً، في هذه الحالة أنا لا اسقط 562 00:36:26,466 --> 00:36:29,413 إنهُ يحملُ الغيتار 563 00:36:30,256 --> 00:36:32,528 لكنهُ يريدُك أن تفكري بقضيبُه 564 00:36:32,642 --> 00:36:34,261 إنهُ يقول : "انظري للغيتار، 565 00:36:34,379 --> 00:36:37,263 لكن ليس كذلك، فهذا شكلُ قصيبي الحقيقي" 566 00:36:37,461 --> 00:36:39,304 لماذا لا؟ 567 00:36:39,347 --> 00:36:41,428 يجبُ أن أشغلُ هذا لانهُ يجب عليك أن تعزفي 568 00:36:41,470 --> 00:36:42,396 بالضبط، مثل الطريقة التي تعزفين بها 569 00:36:42,437 --> 00:36:43,712 حسناً، أنت اعزف 570 00:36:43,764 --> 00:36:45,977 لأنني لا أستطيع، بينما هذه الكاميرا تشتغل 571 00:36:48,310 --> 00:36:49,269 إنها في "جي" 572 00:36:49,394 --> 00:36:50,973 - أعرف لها - لا أحبُ ذلك 573 00:36:51,028 --> 00:36:53,385 لايهم، وتعرفين ماذا؟ يجبُ أن تُغلقي هذه 574 00:36:53,414 --> 00:36:55,245 هذا تمرين 575 00:36:55,339 --> 00:36:56,380 نعم، جاهز؟ 576 00:36:59,259 --> 00:37:00,175 ببطئ 577 00:37:08,018 --> 00:37:11,954 ♪ أرجوك، لاتنظُر إليّ ♪ 578 00:37:13,394 --> 00:37:18,381 ♪ أنا فتىً يطاردُ أحلامهُ وخيالاته♪ 579 00:37:19,693 --> 00:37:23,640 ♪ أرجوك، أنظُر إليّ ♪ 580 00:37:25,456 --> 00:37:29,548 ♪ أتطلعُ لشخصاً استطيعُ أن اراه ♪ 581 00:37:30,082 --> 00:37:32,080 ♪ خُذ بيديّ ♪ 582 00:37:32,176 --> 00:37:35,987 ♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪ 583 00:37:36,092 --> 00:37:38,091 ♪ هو أفضلُ مشروع للتقدُّم ♪ 584 00:37:38,156 --> 00:37:41,259 ♪ فـ أحياناً أنا علاقةٌ عابرة ♪ 585 00:37:41,616 --> 00:37:43,656 ♪ سأكونُ مطلوبةً♪ 586 00:37:43,848 --> 00:37:47,721 ♪ فـ إلهُ الحُب يطلبُ إستعادة سهامُه ♪ 587 00:37:48,043 --> 00:37:53,329 ♪ لذا لنثمُل على دموعنا ♪ 588 00:37:53,397 --> 00:37:58,259 ♪ والإلهُ سيخبرُنا بالسبب ♪ 589 00:37:58,974 --> 00:38:02,109 ♪ الشبابُ أضاع الشُبّان ♪ 590 00:38:02,508 --> 00:38:04,549 ♪إنهُ موسمُ الصيد، ♪ 591 00:38:04,646 --> 00:38:07,624 ♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪ 592 00:38:08,329 --> 00:38:11,327 ♪ للبحثُ عن المعنى ♪ 593 00:38:11,506 --> 00:38:16,629 ♪ لكن ألسنا نجُوماً ضائعة، ♪ 594 00:38:17,367 --> 00:38:23,323 ♪ نحاولُ أن نضيءُ السماء ♪ 595 00:38:24,221 --> 00:38:25,256 انتهينا 596 00:38:26,498 --> 00:38:27,467 مارأيك؟ 597 00:38:27,608 --> 00:38:28,691 ما رأيي؟ 598 00:38:30,833 --> 00:38:33,893 أعتقدُ انني غاضب، وسيُجنُ جنوني بسبب أنك رائعة فعلاً 599 00:38:34,482 --> 00:38:36,481 وربما أكرهُكِ قليلاً 600 00:38:36,523 --> 00:38:38,221 وهذا شيء رائع جداً 601 00:38:38,389 --> 00:38:39,410 نعم 602 00:38:39,538 --> 00:38:40,355 حقاً؟ 603 00:38:40,551 --> 00:38:41,518 نعم، ماذا تُسمّى؟ 604 00:38:41,552 --> 00:38:42,604 لا أعلم 605 00:38:42,849 --> 00:38:43,796 النجومُ الضائعة؟ 606 00:38:43,986 --> 00:38:44,945 أحببتها؟ 607 00:38:44,986 --> 00:38:48,839 لم تعجبني، أعتقد أنني أحببتها وهي رائعة 608 00:38:48,880 --> 00:38:51,183 وهي بشأني، 609 00:38:51,270 --> 00:38:52,855 أو، إنها ليست بشأن حبيبُكِ الآخر أليس كذلك؟ 610 00:38:52,942 --> 00:38:54,910 لا أعلم إذا كانت بشأنك لكنّها بالتأكيد لك 611 00:38:54,951 --> 00:38:55,868 سآخذُها 612 00:38:55,909 --> 00:38:56,949 في الواقع هي هديةُ عيد الميلاد, 613 00:38:56,991 --> 00:38:58,824 لأنني لا أستطيع شراء أخرى 614 00:38:58,866 --> 00:38:59,783 لذا عيدُ ميلادٍ سعيد 615 00:38:59,824 --> 00:39:01,011 هذه هديةُ عيد الميلاد التي أريدُها 616 00:39:01,102 --> 00:39:01,990 عيد ميلاد سعيد 617 00:39:02,147 --> 00:39:03,240 شُكراً جزيلاً 618 00:39:03,400 --> 00:39:04,336 أحبُّك 619 00:39:04,534 --> 00:39:05,504 أحبُّكِ 620 00:39:05,611 --> 00:39:07,165 أطفئها أطفئها 621 00:39:23,488 --> 00:39:24,475 إفتقدتُك .. 622 00:39:24,886 --> 00:39:25,844 وأنا أفتقدتُكِ 623 00:39:26,642 --> 00:39:27,621 مالذي فعلتيه؟ 624 00:39:27,849 --> 00:39:30,763 لاشيء، حقاً فقط أتسكعُ هنا 625 00:39:31,368 --> 00:39:33,347 وذهبتُ لبعض الحدائق 626 00:39:34,198 --> 00:39:34,913 كانت رائعة جداً 627 00:39:35,022 --> 00:39:36,346 كانت جيّدة 628 00:39:36,401 --> 00:39:37,665 كتبتُ أغنية جديدة 629 00:39:38,333 --> 00:39:39,291 - حقاً؟ - نعم 630 00:39:39,815 --> 00:39:41,878 لقد جاءني الإلهام في لو أنجلوس تريدين أن تسمعينها؟ 631 00:39:41,924 --> 00:39:42,689 رائع، نعم 632 00:39:42,973 --> 00:39:44,971 - هل ستكونين مهتمّة؟ - نعم جداً 633 00:39:45,239 --> 00:39:46,147 سأشغلها هنا 634 00:39:46,223 --> 00:39:47,305 كم أنا مُتحمّسة 635 00:39:57,527 --> 00:40:01,413 ♪ لا أعلمُ إن كُنتُ أحمقاً ♪ 636 00:40:01,798 --> 00:40:04,827 ♪ والذي فهم الامر بشكل خاطئ ♪ 637 00:40:05,171 --> 00:40:09,273 ♪ وهذا هو الحُلم ♪ ♪ أغنّي لفتاة كاملة ♪ 638 00:40:09,596 --> 00:40:11,617 ♪ الإنيةُ المناسبة ♪ 639 00:40:12,917 --> 00:40:16,595 ♪ كلُّ ما أعرفهُ أنني لا أستطيعُ ♪ 640 00:40:16,689 --> 00:40:20,054 ♪ ارتداءُ هذا الشيءُ المُتنكِر ♪ 641 00:40:20,883 --> 00:40:24,427 ♪ عندما تكونُ الوحيد الذي يرى ♪ 642 00:40:24,514 --> 00:40:26,963 ♪ حقيقةُ الامر بعينيّ ♪ 643 00:40:27,059 --> 00:40:30,141 ♪ تأخذُني لمكان آخر ووقت ♪ 644 00:40:30,878 --> 00:40:33,774 ♪ وتأخذُني لمكانٍ أكبر ♪ 645 00:40:33,815 --> 00:40:37,741 ♪ لذ أنا سأخرجُ من السباق ♪ 646 00:40:37,813 --> 00:40:38,897 ♪ لايهمُني ♪ 647 00:40:38,938 --> 00:40:40,916 ♪ يجبُ ان تعلم بأنّ لكُلّ شيء ♪ 648 00:40:40,957 --> 00:40:44,904 ♪ هنالك لاشيء إن كنتُ لا أملِكُك ♪ 649 00:40:55,193 --> 00:40:56,307 مالأمرُ معكِ؟ 650 00:41:25,762 --> 00:41:27,772 أنتي قارئةُ عقلٍ لعينة 651 00:41:27,854 --> 00:41:29,739 كتبتها لِمن؟ 652 00:41:33,544 --> 00:41:34,503 ميم 653 00:41:34,808 --> 00:41:36,816 ميم التي من الفرقة، ميم؟ 654 00:41:38,576 --> 00:41:42,534 ميم التي قابلتها منذُ شهر؟ 655 00:41:44,486 --> 00:41:45,485 نعم 656 00:41:51,427 --> 00:41:53,374 كانت معك في لوس أنجلوس؟ 657 00:41:56,302 --> 00:41:57,272 نعم 658 00:41:59,744 --> 00:42:01,649 لا أعرفُ ماذا أقول 659 00:42:03,934 --> 00:42:05,912 لقد حدث الأمر 660 00:42:08,199 --> 00:42:10,178 ربما تستمّرُ العلاقة 661 00:42:10,920 --> 00:42:12,216 أو تتلاشى 662 00:42:12,334 --> 00:42:14,334 يجبُ أن أنظرُ للأمر 663 00:42:56,057 --> 00:42:58,931 هل تريدين أن تضعين رأسُكِ هنا أو هنا؟ 664 00:43:03,760 --> 00:43:04,873 تريدين شاي؟ 665 00:43:16,807 --> 00:43:18,806 لا أتذكرُ إذا كنتِ تريدين سُكّر أو .. 666 00:43:21,555 --> 00:43:23,574 667 00:43:25,995 --> 00:43:28,180 ألا تريدين الخروج معي؟ 668 00:43:28,236 --> 00:43:30,465 سأقومُ بالغناء في ذلك المكان المفتوح 669 00:43:30,520 --> 00:43:31,796 لما لاتأتين معي؟ 670 00:43:31,841 --> 00:43:33,769 لأنني أكرهُ أغانيك، 671 00:43:34,437 --> 00:43:37,197 أعتقدُ أننا نعلمُ أن ذلك غير صحيح 672 00:43:37,558 --> 00:43:40,650 آسفة، لم أقصد أنا أحبُ أغانيك 673 00:43:43,295 --> 00:43:45,242 أعتقدُ أنني أدفعُ ثمن غلطتي 674 00:43:45,370 --> 00:43:47,583 والتي تعني أنني بحاجة للعودة للوطن 675 00:43:47,663 --> 00:43:49,589 هذا بالطبع السبب الذي سيجعلُك أن ترافقيني 676 00:43:49,894 --> 00:43:51,778 هيّا، أنا مُصِرّ 677 00:43:52,003 --> 00:43:53,908 خذي هذه ورافقيني 678 00:43:53,982 --> 00:43:55,896 أنتي قادمة، لن أدعُكِ هنا 679 00:43:55,929 --> 00:43:58,553 لأنني ربما أعود، وأجدُ رأسكِ بالفُرن 680 00:44:00,759 --> 00:44:03,841 مرحباً، آنساتي سادتي لديّ صديقةٌ هذه الليلة 681 00:44:03,918 --> 00:44:05,452 ولقد كنتُ أتساءل، 682 00:44:05,509 --> 00:44:09,775 إذا أردتُم منها القدوم هنا وتغنّي بعضٌ من أغانيها 683 00:44:10,991 --> 00:44:12,492 موافقين؟ نعم؟ 684 00:44:12,660 --> 00:44:14,618 غريتا، أيمكنُكِ القدوم هنا رجاءً 685 00:44:33,525 --> 00:44:34,180 مرحباً 686 00:44:34,473 --> 00:44:35,101 أهلاً، 687 00:44:35,765 --> 00:44:38,038 هل كنتَ جاداً بالأمس بشأن غنائي؟ 688 00:44:38,379 --> 00:44:39,295 من أنتي؟ 689 00:44:40,233 --> 00:44:41,210 حقاً؟ 690 00:44:42,212 --> 00:44:44,159 أمزح، نعم كنتُ جاداً 691 00:44:47,124 --> 00:44:48,585 لديّ كلُ بدلاتي الرسميّةُ هنا 692 00:44:48,710 --> 00:44:51,441 أيمكنُكِ أن تختاري لي حُلةٌ جميلة، تجعلُني أبدو رائعاً، أيتها الأميرة 693 00:44:51,553 --> 00:44:54,174 لقد سمعتُ أغنيةٌ بالأمس وأنا أخبرُكِ 694 00:44:54,228 --> 00:44:57,300 أنها بالضبط ماتحتاجهُ شركة التسجيلات السيئة، 695 00:44:57,369 --> 00:44:58,922 لايمكنُك الدخول هنا هكذا 696 00:44:59,076 --> 00:45:00,055 لماذا؟ 697 00:45:00,145 --> 00:45:01,323 لأن هذا إتفاقُنا 698 00:45:01,379 --> 00:45:02,296 لديكِ شخصٌ ما هنا؟ 699 00:45:02,338 --> 00:45:04,337 ليست هذه المشكلة، لدينا إتفاق 700 00:45:04,377 --> 00:45:05,049 مرحباً!! 701 00:45:05,117 --> 00:45:05,759 توقّف عن ذلك، 702 00:45:05,809 --> 00:45:08,725 أيها الرجلُ التائه، لاتخاف منّي 703 00:45:08,828 --> 00:45:10,744 إنهُ فقط زوجها يستحم فقط، 704 00:45:10,888 --> 00:45:12,617 يمكنُك الإستمرار بمعاشرة زوجتي 705 00:45:12,817 --> 00:45:13,827 هذا ليس مُضحِكاً 706 00:45:14,321 --> 00:45:15,363 أنا آسف، 707 00:45:15,420 --> 00:45:17,433 لو عاشرتُ أحداً، ستكون أول من يعلم 708 00:45:17,480 --> 00:45:18,489 لذا، أنت لم تقومي بذلك 709 00:45:19,383 --> 00:45:21,215 انزع قميصُك، 710 00:45:21,257 --> 00:45:22,430 بلا شفرات حلاقه 711 00:45:28,651 --> 00:45:29,745 تريدين الإنضمام؟ 712 00:45:30,812 --> 00:45:32,729 تُريدين وقتاً مثيراً؟ 713 00:45:33,262 --> 00:45:34,281 لا 714 00:45:43,424 --> 00:45:44,371 مستعدّة؟ 715 00:45:44,998 --> 00:45:46,437 لذا، أين سنذهب ياسيّد الفن والطرب؟ 716 00:45:46,518 --> 00:45:48,202 سنذهبُ لشريكي ونشغلُ له بعضاً من أغانيكِ 717 00:45:48,380 --> 00:45:49,297 لديك شريطٌ تجريبي؟ 718 00:45:49,338 --> 00:45:50,254 لا 719 00:45:51,030 --> 00:45:52,200 ليس لديك شريط تجريبي؟ 720 00:45:52,275 --> 00:45:53,042 لا 721 00:45:53,112 --> 00:45:55,082 هل لديكِ حساب في "ماي سبيس" أو "فيس بوك"؟ 722 00:45:55,125 --> 00:45:57,151 ماي سبيس؟ لا أملُك 723 00:45:57,591 --> 00:45:59,955 لقد أخبرتُك، أكتبُ أغاني من وقتٍ لآخر 724 00:46:01,281 --> 00:46:03,240 حسناً، لِمن تكتبينها؟ 725 00:46:03,322 --> 00:46:05,278 مالذي تقصدهُ لِمن؟ لسعادتي 726 00:46:05,351 --> 00:46:06,342 لقطّتي، 727 00:46:06,388 --> 00:46:07,564 حقاً، هل هو يحبُّها؟ 728 00:46:07,613 --> 00:46:09,467 إنها، نعم إنها تحبُّها 729 00:46:09,852 --> 00:46:10,852 كيف تعرفين؟ 730 00:46:11,990 --> 00:46:13,010 لأنها تُهرهر *الهرهرة= صوتُ القِط* 731 00:46:13,146 --> 00:46:14,208 رُبما تطلق صوتُ الإستهجان 732 00:46:14,327 --> 00:46:17,181 لا، إنها تُهرهر على أغاني ليوناردو كوهين أيضاً لديها ذوقٌ جيّد 733 00:46:17,222 --> 00:46:18,254 رُبما تعبثُ معكِ 734 00:46:18,295 --> 00:46:19,692 أيمكننا إيقافُ الحديث عن القطط الآن؟ 735 00:46:19,799 --> 00:46:20,355 حسنأً 736 00:46:20,449 --> 00:46:21,036 حسناً 737 00:46:24,101 --> 00:46:26,122 تباً لذلك، لنفعلهُ بالطريقةُ القديمة، 738 00:46:30,341 --> 00:46:35,225 ♪ وهكذا تجدُ نفسَك بمترو الأنفاق . . ♪ 739 00:46:35,950 --> 00:46:39,988 ♪ وعالمُكَ بجانبك في حقيبتك . . ♪ 740 00:46:48,852 --> 00:46:50,891 شُكراً غريتا، شكراً على قدومك 741 00:46:51,020 --> 00:46:53,186 أودُ الحديث مع دان لدقيقة، 742 00:46:55,135 --> 00:46:56,188 شُكراً لكِ 743 00:46:59,990 --> 00:47:02,473 لن أقبلها، إنها غير جاهزة بالنسبةِ إليّ 744 00:47:02,635 --> 00:47:04,728 يبدو بأن لديها مُشكلةٌ بالتوقف... 745 00:47:04,785 --> 00:47:06,648 مالذي تتطلعُ غليه يارجل؟ 746 00:47:07,146 --> 00:47:10,072 تريدُ بعض المراهقات ذات الفن الشعبي، 747 00:47:10,160 --> 00:47:13,244 الذين ربتهُم أمهاتُهم منذُ أن كانوا صغاراً على النجومية 748 00:47:13,292 --> 00:47:16,766 لا، ليس هذا ما أتطلعُ إليه لكن إن كُنت تعرفُ شخص ما 749 00:47:16,825 --> 00:47:18,546 أعطني مالاً لأجهز شريط تجريبي 750 00:47:18,680 --> 00:47:21,670 سآخذها لأستوديو وأجلبُ منتجاً 751 00:47:21,765 --> 00:47:23,682 وأجلبُ موسيقيين، وأجهز الأمر 752 00:47:23,743 --> 00:47:25,714 ومن ثم تسمعُ ماسمعتُ أنا 753 00:47:26,229 --> 00:47:27,404 ومن ثم تخبرني بأن أعاشر نفسي 754 00:47:27,660 --> 00:47:29,200 الناسُ يرسلون إلينا تسجيلاتهم التجريبية، 755 00:47:29,625 --> 00:47:31,853 ليس العكس، نحنُ من يجهز الشريط التجريبي 756 00:47:31,933 --> 00:47:34,856 نحنُ الكشّافين، نحنُ المستثمرين 757 00:47:36,091 --> 00:47:37,206 نبحثُ عن الذّهب 758 00:47:37,499 --> 00:47:41,497 جهّز شريطاً وسنعودُ إليك 759 00:47:42,749 --> 00:47:44,939 هذا أقصى ما أستطيعُ فعلهُ، يا أخي 760 00:47:52,163 --> 00:47:53,287 لذا، كنتُ أفكِّر 761 00:47:54,480 --> 00:47:57,302 لماذا حتى نحتاجُ لأستوديو؟ 762 00:47:59,955 --> 00:48:04,035 لأننا نحتاجُ لمكتب، وغرفةٌ حيّة وصوتٌ واضح 763 00:48:04,117 --> 00:48:07,200 لابتوب مع أدواته وميكروفونات ديناميكية 764 00:48:07,960 --> 00:48:10,384 والمدينة هي غُرفتُنا الحيّة 765 00:48:10,591 --> 00:48:11,692 تقصد أن نُسجّل بالخارج؟ 766 00:48:11,706 --> 00:48:13,516 - نعم - أين مثلاً؟ 767 00:48:13,558 --> 00:48:14,557 كل مكان 768 00:48:14,610 --> 00:48:15,621 تباً له 769 00:48:15,662 --> 00:48:18,374 لانحتاجُ شريطاً تجريبياً لنُسجّل ألبوماً 770 00:48:18,413 --> 00:48:20,412 كلُّ أغنيةٍ نسجلُها في مكانٍ مختلف، 771 00:48:20,462 --> 00:48:21,944 بكُلِ أنحاءِ نيويورك 772 00:48:21,984 --> 00:48:23,537 وسنقومُ بذلك خلال هذا الصيف، 773 00:48:23,582 --> 00:48:26,633 ويصبحُ هذا تكريماً، لهذهِ المدينةُ الجميلة 774 00:48:26,730 --> 00:48:29,572 المُحطمة والمجنونة، نيويورك 775 00:48:29,593 --> 00:48:30,509 حسناً 776 00:48:31,551 --> 00:48:33,508 تحت الجسر على الجانبُ الشّرقي، 777 00:48:33,550 --> 00:48:34,675 في الطابق العلوي لمبنى "إمباير ستيت" 778 00:48:34,717 --> 00:48:36,845 على متن القوارب في "السنترال بارك" 779 00:48:36,901 --> 00:48:39,900 الحيُ الصيني 780 00:48:40,241 --> 00:48:42,343 في محطةُ القطار، وتباً لهارلم في كل مكان 781 00:48:42,714 --> 00:48:45,546 لذا مالذي سنفعلهُ إذا هطل المطر 782 00:48:45,588 --> 00:48:47,202 مهما حدث، سنستمرُ بالتسجيل 783 00:48:47,244 --> 00:48:48,421 حلى ولو قُبض علينا؟ 784 00:48:48,513 --> 00:48:50,048 نستمر، أليس ذلك جميلاً 785 00:48:50,149 --> 00:48:51,192 أعجبك الأمر؟ 786 00:48:52,263 --> 00:48:54,189 مارأيُكِ؟ إنهُ رائع 787 00:48:54,686 --> 00:48:55,881 ستقوم بإنتاجه؟ 788 00:48:56,422 --> 00:48:57,300 أنا؟ 789 00:48:57,518 --> 00:48:58,436 نعم 790 00:48:58,520 --> 00:48:59,540 لم أقومُ بإنتاج شيءٍ من وقتٍ طويل 791 00:48:59,643 --> 00:49:01,581 سنحضرُ شاباً لينتجُه، 792 00:49:01,643 --> 00:49:02,704 لا، لكنني أريدُك أنت أن تُنتجُه 793 00:49:02,752 --> 00:49:03,420 لماذا؟ 794 00:49:04,389 --> 00:49:05,472 لأنني أريد 795 00:49:06,473 --> 00:49:09,254 أنا سأعطيك الأوتار، لكن نحتاجُ لعازف بيانو 796 00:49:09,514 --> 00:49:10,566 ومن ثم مع الغيتار 797 00:49:10,608 --> 00:49:11,576 فهمتها، أحببتُ ذلك 798 00:49:11,617 --> 00:49:12,533 - اتفقنا - اتفقنا 799 00:49:12,575 --> 00:49:15,637 أول استوديو طربي محمولٌ في العالم 800 00:49:15,691 --> 00:49:16,399 جاهز 801 00:49:19,359 --> 00:49:20,808 إنهُ لشيءٌ عبقرياً 802 00:49:20,926 --> 00:49:21,946 أين تريدون الذهاب؟ 803 00:49:22,359 --> 00:49:24,172 نحتاجُ لموسيقيين 804 00:49:24,213 --> 00:49:27,232 مبتدئين، بؤساء موسيقيين 805 00:49:28,066 --> 00:49:29,107 وبعد ذلك أظُن، 806 00:49:29,164 --> 00:49:32,429 ومن ثم يدخلُ كمآن وتشيلو اولاً تشيلو ثم الكمآن 807 00:49:32,707 --> 00:49:33,951 وعندما نصلُ لهذا الجُزء يدخلُ الغيتار 808 00:49:33,964 --> 00:49:36,443 أريدهُ أن يصبح نوعاً مختلفاً من الصوت، 809 00:49:45,414 --> 00:49:48,236 هذا مالكولم هذا الصّبي أعجوبة 810 00:49:48,602 --> 00:49:51,549 يعزفُ الكمآن منذُ أن كان عُمرُ 5 سنوات 811 00:49:51,591 --> 00:49:53,515 تقنيّاً بدأتُ وعمري 4 812 00:49:53,844 --> 00:49:54,662 4 813 00:49:55,520 --> 00:49:57,447 وهذه أختهُ الكبرى راتشيل 814 00:49:57,598 --> 00:50:00,544 إنها في مدرسة مانهاتن الموسيقية على منحةٌ دراسية كاملة 815 00:50:00,586 --> 00:50:01,669 الأولى على فصل التشيلو 816 00:50:01,861 --> 00:50:02,527 هذا مُذهل 817 00:50:02,965 --> 00:50:04,008 لذا، هذا هو الإتفاق 818 00:50:04,289 --> 00:50:05,965 لايمكنني الدفعُ لكم أولاً بشكل كامل 819 00:50:06,044 --> 00:50:09,907 لذا، سأدفعُ لكم بشكل قانوني عند نهاية الإتفاق 820 00:50:10,644 --> 00:50:11,655 يبدو جيداً؟ 821 00:50:11,920 --> 00:50:13,920 نعم، طالما أنها ليست فيفالدي اللعينة 822 00:50:14,046 --> 00:50:15,352 إنها ليست فيفالدي اللعينة 823 00:50:15,434 --> 00:50:18,287 رائع، لا لا لا ، رائع 824 00:50:18,620 --> 00:50:22,587 نحتاجُ لعازف بيانو، ويعزفُ الغيتار أيضاً 825 00:50:22,629 --> 00:50:24,355 فهمتُ ذلك 826 00:50:25,019 --> 00:50:27,018 ستيف، رائع 827 00:50:43,781 --> 00:50:44,906 زاك، مالذي يحدُث؟ 828 00:50:45,445 --> 00:50:46,371 أستقيل 829 00:50:46,485 --> 00:50:47,455 حظاً موفقاً يافتيات 830 00:50:48,570 --> 00:50:49,378 لنبقى على إتصال 831 00:50:49,624 --> 00:50:50,948 عندما صلُ لجزء الغيتار ذلك، 832 00:50:51,052 --> 00:50:53,583 أريدهُ أن يصبحُ نوعاً مختلفاً من الأصوات 833 00:50:53,619 --> 00:50:56,136 أريدُ أن يجتمعُ الطبلُ مع البوب 834 00:50:57,146 --> 00:50:58,977 ولنستمتع، 835 00:51:22,362 --> 00:51:23,288 إنهُ بالمنزل، 836 00:51:27,969 --> 00:51:29,019 دانو، كيف حالُك يارجل؟ 837 00:51:29,163 --> 00:51:32,214 أخي، مشاكلي إنتهت 838 00:51:32,420 --> 00:51:34,450 ماذا تقول، أعطني بعض الحنان، يارجل 839 00:51:34,556 --> 00:51:35,975 هذا هو نعيمُ العصابات 840 00:51:36,035 --> 00:51:36,982 سعيدٌ برؤيتك 841 00:51:37,071 --> 00:51:38,081 شكراً لك 842 00:51:38,115 --> 00:51:39,228 أعطيني حضناً، لا أعرفُكِ 843 00:51:39,287 --> 00:51:40,299 هذه غريتا، 844 00:51:41,098 --> 00:51:42,180 مُغنيةٌ عظيمة وكاتبة 845 00:51:42,448 --> 00:51:43,878 لنحظى بحضنٍ آخر 846 00:51:44,240 --> 00:51:46,220 أين كنت؟ منذُ سنتين 847 00:51:46,331 --> 00:51:47,992 لا أقدرُ ذلك 848 00:51:48,438 --> 00:51:50,561 هادئ قليلاً، أساعدُ هذا وهذاك 849 00:51:50,602 --> 00:51:52,976 تنتظرُ الخطوة القادمة 850 00:51:53,075 --> 00:51:54,996 تترقبُ الفرصة 851 00:51:55,695 --> 00:51:57,705 أعلمُ بأن لديك الكثير لتثبتهُ،صحيح؟ 852 00:51:58,177 --> 00:52:01,185 تحت الأرض، تنتظرُ الصوت الجديد 853 00:52:01,793 --> 00:52:03,865 نحنُ لا نعبثُ حولك 854 00:52:04,637 --> 00:52:06,543 لأنه إذا لم يكُن صحيحاً فهذا خطأ 855 00:52:06,585 --> 00:52:08,653 والطريقُ طويلاً، 856 00:52:08,674 --> 00:52:10,648 وأنت فقط كالقوي، 857 00:52:10,674 --> 00:52:12,670 كما هي خطوتُك القادمة 858 00:52:14,440 --> 00:52:16,139 شعرت بذلك؟ 859 00:52:16,484 --> 00:52:17,420 هذا جميلاً 860 00:52:17,455 --> 00:52:20,433 اللعنة، كان نشاطاً خارقاً 861 00:52:20,983 --> 00:52:22,003 تعرفني 862 00:52:22,083 --> 00:52:23,979 أنا سعيداً حقاً برؤيتُك يارجل 863 00:52:24,965 --> 00:52:26,047 يا جيمي السمين هل كتبت ذلك؟ 864 00:52:26,465 --> 00:52:27,380 نعم 865 00:52:27,524 --> 00:52:28,897 لأن ذلك كان شعوراً إستثنائياً 866 00:52:29,217 --> 00:52:30,301 امسكي يدي ياعزيزتي هيّا 867 00:52:30,718 --> 00:52:32,130 كيف يمكنني مساعدتُك، يا أخي؟ 868 00:52:32,299 --> 00:52:35,403 ألبوم في الهواء الطلق، هذا جنوني 869 00:52:35,833 --> 00:52:37,231 أتمنّى أني من فكرتث بذلك 870 00:52:37,301 --> 00:52:38,270 مالذي تريدُني أن أفعلهُ؟ 871 00:52:38,304 --> 00:52:41,208 أريدُ موسيقيين، أحتاجُ عازفٌ لكل شيء وطبّال 872 00:52:41,275 --> 00:52:42,402 لديّ العديد من الموسيقيين 873 00:52:42,480 --> 00:52:44,504 المشكلةُ هي أننا لا نستطيع الدفع لهم 874 00:52:47,617 --> 00:52:48,679 اللعنة على ذلك، أنا سأدفعُ لهم 875 00:52:48,876 --> 00:52:49,523 لماذا؟ 876 00:52:49,574 --> 00:52:51,636 مالذي تقصُدينهُ بـ "لماذا"؟ من أجله 877 00:52:52,112 --> 00:52:53,133 بالطبع 878 00:52:56,023 --> 00:52:58,970 هيّا، البسي الملابس المثيرة وانضمي 879 00:52:59,006 --> 00:52:59,984 سأقتُلك 880 00:53:01,791 --> 00:53:03,959 إنها إنجليزية، إنها متوترة قليلاً 881 00:53:04,805 --> 00:53:06,310 حظاً موفقاً مع الألبوم غريتا، 882 00:53:06,360 --> 00:53:07,338 شُكراً لك 883 00:53:07,890 --> 00:53:10,903 كُل شيء ترينهُ هنا، هذا المنزل والسيارات 884 00:53:11,546 --> 00:53:13,017 كُلُّها بسببه 885 00:53:13,278 --> 00:53:14,769 لم أنسى ذلك أبداً 886 00:53:15,292 --> 00:53:15,960 فهمتُ ذلك 887 00:53:16,014 --> 00:53:16,941 لا، لا لا 888 00:53:16,993 --> 00:53:18,909 لايمكنُك أن تعرفين 889 00:53:18,961 --> 00:53:21,887 شخص كهذا وقع في حظه لسنوات 890 00:53:21,928 --> 00:53:23,887 الناس لم ينظروا إليه كما هو 891 00:53:23,928 --> 00:53:26,393 ولم يعطوهُ الإحترام المستحق 892 00:53:26,466 --> 00:53:28,591 أيُّ شيءٍ يقولهُ هراء 893 00:53:34,822 --> 00:53:36,035 أيُّ شيء تريدهُ، حسناً؟ 894 00:53:36,151 --> 00:53:37,276 أحبك، يارجل شكراً لك 895 00:53:37,684 --> 00:53:38,683 أحببتُها 896 00:53:42,410 --> 00:53:45,199 هل أنت جاداً؟ هل ستستمعُ لهذا؟ 897 00:53:45,289 --> 00:53:48,349 سنستخدمُها، سيكونُ شيئاً ذكيّاً 898 00:53:49,834 --> 00:53:51,915 أنت العبقري، ليس لديّ خوف 899 00:53:51,957 --> 00:53:53,612 أنت لاتستمعُ لما أسمعهُ 900 00:53:53,800 --> 00:53:55,338 سنجعلهُ شيئاً حقيقياً، أحببتُ ذلك 901 00:53:55,376 --> 00:53:56,400 سمعت ذلك؟ 902 00:54:00,371 --> 00:54:02,709 - هؤلاء الأطفال سيخربون الإغنية - مالذي تقصدهُ؟ 903 00:54:09,112 --> 00:54:10,605 خذ هذه 904 00:54:13,792 --> 00:54:15,832 أيها الأطفال 905 00:54:16,189 --> 00:54:17,189 دعوني أرى هذه، 906 00:54:17,464 --> 00:54:19,404 أنا أسجلُ أغنيةٌ هناك 907 00:54:19,448 --> 00:54:21,251 وأريدكم أن تكونوا هادئين لـ5 دقائق فقط 908 00:54:21,334 --> 00:54:21,962 مستحيل، يارجل 909 00:54:22,020 --> 00:54:23,038 سأدفعُ لكم 910 00:54:23,111 --> 00:54:24,305 - كم؟ - دولاراً 911 00:54:24,422 --> 00:54:25,875 أيها المُضحِك، نريدُ خمسة دولارات 912 00:54:25,899 --> 00:54:27,835 خمسةٌ لكم جميعاً 913 00:54:28,297 --> 00:54:29,670 حسناً، دولارين لكل واحد 914 00:54:30,277 --> 00:54:31,307 لا!! 915 00:54:31,981 --> 00:54:34,792 حسناً,خمسةُ دولارات لكل واحد 916 00:54:34,823 --> 00:54:37,980 أعطنا خمسةُ دولارات، وحلوى لكل واحدٍ منا 917 00:54:38,320 --> 00:54:40,455 وعلبةُ سجائر وقدّاحة، 918 00:54:41,297 --> 00:54:43,767 سأعطيكم سيجارة واحدة لتشاركوها معاً 919 00:54:43,907 --> 00:54:45,887 وسأعطيكم حزمةً من الكباريت, موافقين؟ 920 00:54:45,935 --> 00:54:46,872 نعم 921 00:54:46,913 --> 00:54:47,964 أيمكنُكم الغناء؟ 922 00:54:59,959 --> 00:55:06,339 ♪ عندما تكونُ نائماً وأنا خارجةٌ للمشي ♪ 923 00:55:06,486 --> 00:55:08,537 ♪ تبدأُ الأصوات بالتحدُّث ♪ 924 00:55:10,007 --> 00:55:13,058 ♪ ولن تتوقفُ عن الكلام ♪ 925 00:55:13,311 --> 00:55:15,362 ♪ هنالك علاماتٌ بكُلِّ مكان ♪ 926 00:55:16,512 --> 00:55:20,416 ♪ إنها حقاً تجعلُ عقلي يُجن ♪ 927 00:55:20,474 --> 00:55:22,473 ♪ أنت مُحِقاً بشأنِ كلِّ شيء ♪ 928 00:55:23,571 --> 00:55:26,487 ♪ شيءٌ ما سيتغيّر ♪ 929 00:55:29,402 --> 00:55:30,485 ♪ تمهّل ♪ 930 00:55:32,548 --> 00:55:35,526 ♪ انتظر، إنها ليست إليّ ♪ 931 00:55:35,956 --> 00:55:37,849 ♪ تمهّل ♪ 932 00:55:38,441 --> 00:55:44,468 ♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪ 933 00:55:48,593 --> 00:55:51,456 ♪ وردياً ♪ 934 00:55:55,136 --> 00:55:57,156 ♪ والآن نعودُ للطريق ♪ 935 00:55:58,424 --> 00:56:01,435 ♪ من أجلِ أغنيةٍ تستحقُ الغِناء ♪ 936 00:56:01,545 --> 00:56:04,460 ♪ الأنفُّ النازفُ بسبب الخسارة ♪ 937 00:56:04,953 --> 00:56:08,785 ♪ لماذا إنتصارُك يدقُّ الأجراس؟ ♪ 938 00:56:08,827 --> 00:56:11,836 ♪ أوه، الحياةُ تنقلب ♪ 939 00:56:12,472 --> 00:56:15,658 ♪ من أجلِ الشيء الذي تطاردهُ ♪ 940 00:56:16,216 --> 00:56:17,454 ♪ أنت مُحقاً بكُلِ شيء ♪ 941 00:56:18,691 --> 00:56:21,711 ♪ لكنّني أنا من تغيّرت ♪ 942 00:56:24,503 --> 00:56:26,503 ♪ تمهّل ♪ 943 00:56:27,609 --> 00:56:30,690 ♪ تمهّل، إنها ليست إليّ♪ 944 00:56:31,086 --> 00:56:33,086 ♪ تمهّل ♪ 945 00:56:33,454 --> 00:56:40,513 ♪ لأنّ كُلّ شيءٍ ينمو وردياً ♪ 946 00:56:41,583 --> 00:56:43,716 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 947 00:56:45,800 --> 00:56:48,715 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 948 00:56:49,027 --> 00:56:51,151 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 949 00:56:51,891 --> 00:56:54,056 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 950 00:56:55,454 --> 00:56:58,297 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 951 00:56:59,735 --> 00:57:01,838 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 952 00:57:02,659 --> 00:57:06,501 ♪ تمهّل، تمهّل ♪ 953 00:57:07,885 --> 00:57:09,790 نعم! نعم! هكذا هي 954 00:57:10,638 --> 00:57:12,513 نعم! فعلناها! 955 00:57:19,723 --> 00:57:22,535 يإلهي، هل هذا مبنى "إمباير ستيت"؟ 956 00:57:22,728 --> 00:57:23,727 نعم، هنا 957 00:57:24,427 --> 00:57:27,322 نحضرها هنا، ونضعها 958 00:57:27,754 --> 00:57:28,795 يبدو جيداً 959 00:57:28,844 --> 00:57:29,491 رائعاً 960 00:57:29,558 --> 00:57:30,929 الرياح جيدة؟ 961 00:57:31,016 --> 00:57:33,118 ليست عالية، جيدة 962 00:57:34,326 --> 00:57:37,082 ويمكننا النظر لنوافذُ الناس التي هي دوماً مضحكة 963 00:57:37,534 --> 00:57:39,042 تريدين القدوم معي لنأخذ فيوليت؟ 964 00:57:39,084 --> 00:57:39,861 هل الأمرُ عادي؟ 965 00:57:39,903 --> 00:57:40,819 نعم، هيّا 966 00:57:40,861 --> 00:57:42,890 أخي، هاك 967 00:57:43,130 --> 00:57:44,265 شُكراً جزيلاً 968 00:57:57,833 --> 00:57:58,770 هذهِ هي 969 00:58:03,508 --> 00:58:05,633 هذه غريتا، هذه الكاتبةُ والمُغنيّة التي أخبرتُكِ بشأنها 970 00:58:06,549 --> 00:58:07,517 ابنتي، فيوليت 971 00:58:07,583 --> 00:58:08,573 كيف حالُكِ؟ 972 00:58:18,854 --> 00:58:21,801 إذاً، من هو الرجُل الوسيم الذي يلبسُ القميص الأزرق؟ 973 00:58:21,882 --> 00:58:23,024 غريغ، لاحظتيه؟ 974 00:58:23,755 --> 00:58:26,670 طبعاً, ومن لايلاحظهُ؟ إنهُ جميل 975 00:58:27,319 --> 00:58:29,193 إنهُ بعيدٌ عن مستوانا 976 00:58:29,253 --> 00:58:30,553 بعيدٌ عن مستواكِ؟ 977 00:58:31,828 --> 00:58:33,838 ليس بعيداً عن مستواكِ 978 00:58:38,120 --> 00:58:39,951 تجاهليه 979 00:58:40,986 --> 00:58:43,238 كيف تريدين شخصاً وتتجاهلينهُ 980 00:58:43,292 --> 00:58:44,429 طالما هو يتجاهلُك؟ 981 00:58:44,489 --> 00:58:46,550 إنهُ لايتجاهلُكِ، أنتي جميلةٌ 982 00:58:46,677 --> 00:58:49,112 يعلمُ أنكِ هناك إنهُ يتملّصُ منكِ 983 00:58:51,893 --> 00:58:53,924 يجبُ أن تكوني متأكدة من كونُكِ معجبةٌ به 984 00:58:54,371 --> 00:58:57,025 وبأنهُ ليس الرجل الذي تريدين أن يروكِ معه 985 00:58:57,067 --> 00:58:58,548 لا، أنا معجبةٌ به 986 00:58:58,600 --> 00:59:01,071 حسناً، يجبُ أن تجدين طريقة لتجعلينهُ يطلب الخروج معكِ 987 00:59:02,346 --> 00:59:03,859 نعم، لكن كيف؟ 988 00:59:03,963 --> 00:59:07,329 في البداية، توقفي عن ارتداء الأشياء التي تجعلُ منكِ شخصٌ سهل 989 00:59:10,585 --> 00:59:12,795 اعتقدتُ أن هذا نوعاً من الإثارة، إنهُ اللباسُ الأمريكي 990 00:59:12,988 --> 00:59:15,594 إنهُ نوعُ من الإثارة، وهو جداً جداً مثير 991 00:59:15,696 --> 00:59:19,529 لكنهُ لايترُك طابعاً للخيال، تعلمين؟ 992 00:59:20,932 --> 00:59:21,921 أظنُ ذلك 993 00:59:23,785 --> 00:59:25,107 تريدين الذهاب للتسوق؟ 994 00:59:26,472 --> 00:59:27,180 نعم 995 00:59:27,573 --> 00:59:28,562 - موافقة؟ - نعم 996 00:59:28,626 --> 00:59:29,605 حسناً 997 00:59:30,651 --> 00:59:31,755 سنذهبُ للتسوق 998 00:59:42,479 --> 00:59:43,759 - شُكراً لكِ - شُكراً لكِ 999 00:59:44,398 --> 00:59:46,231 حظاً موفقاً في ألبومك, يبدو رائعاً 1000 00:59:46,443 --> 00:59:47,126 شُكراً لكِ 1001 00:59:47,430 --> 00:59:48,527 لديك مفتاح؟ 1002 00:59:48,595 --> 00:59:49,585 نعم 1003 00:59:49,987 --> 00:59:51,945 مهلاً يمكنُك القدوم والغناء؟ 1004 00:59:52,304 --> 00:59:54,117 لا أستطيعُ الغناء 1005 00:59:54,717 --> 00:59:55,955 يمكنني العزفُ قليلاً على الغيتار 1006 00:59:56,020 --> 00:59:57,768 يمكنُك؟ سنسجلُ الخميس 1007 00:59:57,845 --> 00:59:59,699 سيكونُ سهلاً، يمكنُكِ القدوم والعزف 1008 00:59:59,892 --> 01:00:00,871 يمكنني يا أبي؟ 1009 01:00:01,027 --> 01:00:03,942 أحتاجُ للتفكير بذلك 1010 01:00:07,585 --> 01:00:09,604 مالذي تفعلينهُ؟ هذا ليس رائعاً 1011 01:00:14,589 --> 01:00:17,567 لا أعلمُ إذا كانت تعزفُ الغيتار جيداً لتعزفُ في أغنية 1012 01:00:17,789 --> 01:00:20,600 لا أريدُ إحراجها، ماذا لو كانت لاتعرفُ العزف؟ 1013 01:00:21,136 --> 01:00:22,723 انظر، سيكون سهلاً دعها تعزف 1014 01:00:31,971 --> 01:00:32,919 نعم؟ 1015 01:00:33,683 --> 01:00:34,798 أهلاً عزيزتي، 1016 01:00:37,192 --> 01:00:38,243 أين فيوليت؟ 1017 01:00:39,930 --> 01:00:40,961 فيوليت 1018 01:00:42,086 --> 01:00:46,106 كنتُ أتساءل، تعتقدين أنهُ سيكونُ جيداً لو أتت 1019 01:00:46,226 --> 01:00:50,296 وعزفت بغيتارها في أغنية، أقومُ بتسجيلها الخميس؟ 1020 01:00:52,153 --> 01:00:53,237 إنها فظيعةٌ بالعزف 1021 01:00:53,279 --> 01:00:54,226 ليست سيئة 1022 01:00:54,268 --> 01:00:56,153 أعتقدُ بأنها ستكونُ على مايرام 1023 01:00:56,933 --> 01:00:57,850 عندما هي؟ 1024 01:00:57,907 --> 01:00:59,781 الساعةُ الخامسة، هل ستحضرينها؟ 1025 01:01:00,799 --> 01:01:02,093 الأمرُ عائدٌ إليك 1026 01:01:02,256 --> 01:01:05,467 سأرسلُ لك العنوان، لما لا تأتين أيضاً؟ 1027 01:01:09,828 --> 01:01:10,828 مستحيل 1028 01:01:12,083 --> 01:01:13,788 تعالي، فقط سيكونُ ممتعاً 1029 01:01:14,052 --> 01:01:15,378 أريدُ منكِ أن تأتين 1030 01:01:16,141 --> 01:01:17,108 سأفكرُ بالأمر 1031 01:01:18,592 --> 01:01:19,997 - سآتي، ربما - شُكراً لكِ 1032 01:01:38,636 --> 01:01:40,936 أتعلم، كان من الرائع رؤيتُك مع فيوليت اليوم 1033 01:01:43,338 --> 01:01:45,305 كان الأمرُ صعباً بأن لاتراها أكظر 1034 01:01:45,403 --> 01:01:46,434 نعم إنهُ... 1035 01:01:48,952 --> 01:01:50,770 إذاً، لماذا لاتراها؟ 1036 01:01:51,671 --> 01:01:53,744 إنها بشكلٍ واضحُ تريدُ والدها بجانبها، 1037 01:01:54,629 --> 01:01:56,660 ماذا؟ هل أنتي تعملين في الخدمات الإجتماعية؟ 1038 01:01:56,701 --> 01:01:58,753 لا، أنا أقصد .. 1039 01:02:00,284 --> 01:02:02,678 أنهُ من الصعب عليك أن ترحل عنها 1040 01:02:02,771 --> 01:02:05,132 خصوصاً، وأنّك ترى أنها تريدُك بجانبها 1041 01:02:10,085 --> 01:02:12,505 أنا سأذهب، أراكِ غداً في الصباح 1042 01:02:29,348 --> 01:02:30,295 دان؟ 1043 01:02:31,486 --> 01:02:33,433 مهلاً إستمع، أنا آسفة 1044 01:02:34,198 --> 01:02:34,805 أنا آسفة 1045 01:02:34,908 --> 01:02:38,492 مالذي تريدينهُ منّي؟ ماهي اللعبة التي تلعبينها؟ 1046 01:02:38,682 --> 01:02:39,694 مالذي يعنيهِ ذلك؟ 1047 01:02:40,970 --> 01:02:41,734 أنا فقط، 1048 01:02:42,213 --> 01:02:42,749 ماذا؟ 1049 01:02:42,775 --> 01:02:44,608 أنا رأيتُ كم هي سعيدةٌ اليوم، 1050 01:02:44,649 --> 01:02:46,649 وشعرتُ بالحزن عليك لكونكَ بعيداً عنها 1051 01:02:46,682 --> 01:02:48,661 هذا هرا, لقد كنتِ هناك تحكُمين عليّ 1052 01:02:48,736 --> 01:02:50,682 تعتقدين أنني تركتُ تلك العلاقة، 1053 01:02:50,802 --> 01:02:53,412 لأنني أنانياً، وأحمقاً مكتئباً 1054 01:02:53,449 --> 01:02:54,772 والذي هو أنا بالمناسبة، 1055 01:02:54,822 --> 01:02:56,708 لا، لم أظنُ أنّك أحمقاً وأنانياً 1056 01:02:56,749 --> 01:02:59,612 أعتقدُ أنّك سمحت للمشاكل بأن تقتحم حياتُك، 1057 01:02:59,654 --> 01:03:02,767 أوه ياعزيزتي، إنّكِ تظهرين مدى فهمُكِ الآن 1058 01:03:02,809 --> 01:03:05,724 أنتي ليس لديكِ فكرةٌ عن ما يحدُث بين شخصين، 1059 01:03:05,765 --> 01:03:07,681 متزوجين من 18 عام 1060 01:03:07,723 --> 01:03:10,722 ولأنّك تريدين التسكُّع مع بعض الحمقى 1061 01:03:10,763 --> 01:03:13,278 بعد ماقام هو بخيانتُك، اصبح هذا اهتمامُك 1062 01:03:13,358 --> 01:03:15,149 أوه، أنا آسفة أنت مُحق 1063 01:03:15,175 --> 01:03:17,676 لقد وضعتُ كل وقتي وجُهدي بتلك العلاقة، 1064 01:03:17,760 --> 01:03:20,534 وأنا لستُ أتسكّعُ لأنني تعثرتُ بالطريق 1065 01:03:20,603 --> 01:03:21,685 تعثرتِ بالطريق؟ 1066 01:03:21,758 --> 01:03:25,611 أنا تركتُ تلك العلاقة لأنني كنتُ أعاني من انهيار عصبي، 1067 01:03:25,653 --> 01:03:27,683 وهي كانت تتسكعُ مع ذلك الرجُل، 1068 01:03:27,725 --> 01:03:29,683 وتخطط لتبدأ حياة جديدة 1069 01:03:29,725 --> 01:03:31,723 عندما كنتُ أنا أهتمُ بطفلتي 1070 01:03:32,629 --> 01:03:35,150 ليس لديكِ أيةُ فكرةٍ لعينة بما تتحدثين به، 1071 01:03:35,587 --> 01:03:36,742 لاتعرفين شيئاً 1072 01:03:50,062 --> 01:03:52,642 لقد ترقّت في العمل وجهزّت حفلةٌ، 1073 01:03:52,684 --> 01:03:57,649 وانتهى بها الحال لتقابل شخصاً مغنيّاً وتقعُ بحُبهِ، 1074 01:04:03,536 --> 01:04:07,855 وكان الإتفاق بأنهم سيعودون للعمل 1075 01:04:07,901 --> 01:04:10,384 ويخبرون شركائهُم بأنهم يحبون بعضهم البعض 1076 01:04:10,420 --> 01:04:12,540 وسيقضون بقيّة حياتهم معاً، 1077 01:04:12,624 --> 01:04:15,653 ومن ثم ذهبتُ للمطار لأخذها، 1078 01:04:15,695 --> 01:04:19,578 وهي قالت القصة بأكمله قبل أيّ شيء 1079 01:04:19,661 --> 01:04:22,586 وفي اليوم التالي كانت حقائبها مجهزّة 1080 01:04:22,628 --> 01:04:24,774 وأخبرنا فيوليت بما سيحدُث 1081 01:04:25,618 --> 01:04:26,611 لذا مالذي حدث؟ 1082 01:04:26,669 --> 01:04:29,729 هو توقّف، عاد إلى طائرته ورجع إلى حياته 1083 01:04:29,771 --> 01:04:32,385 وأقفل هاتفه ولم تسمع هي به مرةً أخرى 1084 01:04:32,446 --> 01:04:34,190 أنا انتقلتُ لغرفةٍ أخرى، 1085 01:04:34,592 --> 01:04:36,994 وهي كانت تنتظرُ الإتصال الذي لم يحدُث 1086 01:04:37,317 --> 01:04:38,453 وأنا أصبحتُ... 1087 01:04:43,219 --> 01:04:45,186 أفقدُ عقلي قليلاً 1088 01:04:46,785 --> 01:04:48,566 أنا آسفةٌ جداً 1089 01:04:48,608 --> 01:04:49,469 لا 1090 01:04:50,325 --> 01:04:52,377 ربما الناس الذين يعملون بصناعة الموسيقى، 1091 01:04:52,462 --> 01:04:55,251 لايحصلون على شركاء حياة رائعين أو آباء 1092 01:04:55,355 --> 01:04:57,353 نعم، بالطبع يبدو كذلك 1093 01:04:59,950 --> 01:05:02,745 لم أقصد شيئاً بشأن الآباء، أنت ستصبحُ أباً رائعاً 1094 01:05:02,791 --> 01:05:03,691 نعم صحيح، 1095 01:05:03,756 --> 01:05:05,630 لكن ربما لستَ شريكاً جيداً 1096 01:05:11,956 --> 01:05:12,976 ماهذا؟ 1097 01:05:13,111 --> 01:05:15,070 هذا؟ هذا مُقسّم 1098 01:05:15,883 --> 01:05:18,497 لسماعتين في مكان إدخالٍ واحد 1099 01:05:19,151 --> 01:05:22,774 إنهُ في الحقيقة منذ أول لقاء مع ميريام 1100 01:05:23,024 --> 01:05:23,941 حقاً؟ 1101 01:05:24,950 --> 01:05:26,037 أين إلتقيتُم؟ 1102 01:05:26,093 --> 01:05:30,021 لقد مررنا بكل أنحاءالمدينة، نستمعُ لأغانيها بقرصها المدمج 1103 01:05:31,104 --> 01:05:33,581 لا أعتقدُ أننا تحدثنا بأكثر من كلمتين 1104 01:05:33,664 --> 01:05:34,649 لبعضنا طوال الليل 1105 01:05:34,998 --> 01:05:38,039 كان ذلك بمساء نيويورك وتزوجنا بعدها بشهرين 1106 01:05:39,996 --> 01:05:41,058 هذا رائع 1107 01:05:41,953 --> 01:05:43,241 ماهي نوعُ الموسيقى التي لديك بهاتفُكِ؟ 1108 01:05:44,057 --> 01:05:47,014 لن أعطيك الصلاحية لتصل للأغاني التي بمكتبة الموسيقى بهاتفي، 1109 01:05:47,056 --> 01:05:50,035 هذا محرج جداً أسرار كثيرة هناك، 1110 01:05:50,386 --> 01:05:51,116 وأنا أيضاً، 1111 01:05:51,158 --> 01:05:54,377 يمكنُك أن تعرفُ الكثير عن الشخص بواسطة الإغاني التي يسمعها، 1112 01:05:54,453 --> 01:05:56,483 أعلمُ أنك تستطيع، هذا مايقلقني 1113 01:05:57,967 --> 01:05:59,350 إذاً، سنفعلُ ذلك؟ 1114 01:05:59,639 --> 01:06:02,122 حسناً، لنفعلها 1115 01:06:47,520 --> 01:06:49,632 هذا حقاً إختيارٌ رائع، 1116 01:06:54,024 --> 01:06:56,015 عبقريّةٌ وممتازة،صحيح؟ 1117 01:06:56,057 --> 01:06:57,026 نعم، نعم 1118 01:07:02,448 --> 01:07:03,595 لا، نسيتُ الكلمات 1119 01:07:05,568 --> 01:07:07,063 حسناً حسناً، يجبُ أن نرقُص 1120 01:07:07,105 --> 01:07:08,022 ماذا؟ 1121 01:07:08,297 --> 01:07:09,386 يجبُ أن نرقص 1122 01:07:10,021 --> 01:07:12,408 - يجبُ أن نرقص، - يجبُ علينا ذلك 1123 01:07:13,275 --> 01:07:14,955 من هذا الإتجاه 1124 01:08:17,731 --> 01:08:19,597 أنا خائفة، لأنك قد تجد هذه الإنية سيئة 1125 01:08:19,665 --> 01:08:22,882 لكنّها واحدةٌ من أفضل الأغاني لأفضل الأفلام بالنسبةِ لي 1126 01:08:24,257 --> 01:08:25,339 مستعد؟ 1127 01:08:32,732 --> 01:08:33,784 إنها رائعة، أليس كذلك؟ 1128 01:09:01,910 --> 01:09:03,909 هذا ما أحبهُ في الموسيقى . . 1129 01:09:03,951 --> 01:09:04,867 ماذا؟ 1130 01:09:04,909 --> 01:09:07,689 واحدة من المشاهد التافهة، تُصبح فجأةً . . 1131 01:09:07,801 --> 01:09:08,874 ذات معنى أكثر . . 1132 01:09:08,948 --> 01:09:10,864 كُلُّ تلك التفاهات . . 1133 01:09:10,906 --> 01:09:12,021 تتحولُ فجأةً . . إلى 1134 01:09:12,062 --> 01:09:15,051 إلى الجمال . . إلى لؤلؤٌ لمّاع 1135 01:09:16,050 --> 01:09:17,966 بسبب الموسيقى. 1136 01:09:29,187 --> 01:09:32,908 يجبُ أن أقول، بأنني كلما كبُرت هذه اللآلئ، 1137 01:09:32,949 --> 01:09:37,042 تصبحُ بزيادة أكثر وأكثر نُدرةً لي، 1138 01:09:38,620 --> 01:09:40,057 أكثرُ تنظيماً من اللآلئ؟ 1139 01:09:41,923 --> 01:09:45,934 يجبُ أن تسافرين بعقلك، لتصلي إلى اللآلئ 1140 01:09:47,422 --> 01:09:48,953 هذه اللحظة لؤلؤية، ياغريتا 1141 01:09:49,829 --> 01:09:50,972 إنها نوعاً منها، أليس كذلك؟ 1142 01:09:51,909 --> 01:09:53,888 كل هذه لؤلؤية 1143 01:10:21,814 --> 01:10:22,846 أهلاً يارفاق 1144 01:10:24,554 --> 01:10:25,471 مرحباً، 1145 01:10:25,505 --> 01:10:26,515 مرحباً ستيف 1146 01:10:26,968 --> 01:10:29,904 تعالي وانظري لهذا، حبيبُكِ فاز بجائزة غونغ للموسيقى 1147 01:10:30,521 --> 01:10:31,510 مستحيل 1148 01:10:31,724 --> 01:10:32,796 لن تُصدقي ذلك، 1149 01:10:32,935 --> 01:10:34,912 لقد فعل شيئاً بوجهه 1150 01:10:34,953 --> 01:10:37,026 رائع، شُكراً جزيلاً لكُم 1151 01:10:37,159 --> 01:10:39,814 أنا متفاجئ قليلاً بهذا، إنهُ أمرٌ لايُصدّق 1152 01:10:40,014 --> 01:10:42,847 إنهُ يثبت فقط أن الرجل من لا مكان 1153 01:10:42,889 --> 01:10:46,835 يستطيعُ فعلها، إذا حاول تحقيقُ أحلامه 1154 01:10:47,021 --> 01:10:48,875 كنتُ أتدرّب على هذا الخطاب 1155 01:10:48,917 --> 01:10:51,863 بعلبةِ شامبو في الحمام طوال حياتي 1156 01:10:55,818 --> 01:10:56,889 يإلهي، شُكراً لكُم 1157 01:10:57,829 --> 01:10:58,913 لحيةٌ رائعة، أيها الفاشل 1158 01:10:58,955 --> 01:10:59,954 ماهي أحلامه؟ 1159 01:10:59,995 --> 01:11:02,945 لم تكُن لدينا تلك الأحلام، لا أتذكرُها 1160 01:11:03,007 --> 01:11:03,985 كيف تعلمين؟ 1161 01:11:04,037 --> 01:11:05,900 لأنني، أعرفهُ 1162 01:11:07,130 --> 01:11:08,773 رُبما كانت أحلامٌ خاصة 1163 01:11:09,334 --> 01:11:11,230 ربما لم يخبرُكِ بها 1164 01:11:12,416 --> 01:11:14,394 من الشخص الذي كنتُ أعيشُ معهُ آخر 5 سنوات؟ 1165 01:11:14,436 --> 01:11:17,402 عزيزتي، لقد كُنتِ تعيشين مع نجم الروك ربما هو لايعلمُ بذلك 1166 01:11:17,444 --> 01:11:18,486 ولا يهُم 1167 01:11:19,540 --> 01:11:20,911 لكنهُ الآن فعلها، يجبُ أن أخبرُك 1168 01:11:20,961 --> 01:11:22,370 هؤلاء الناس يتزوجون ذلك، 1169 01:11:22,412 --> 01:11:24,535 يقعون بحُبِ الموسيقى والأضواء 1170 01:11:25,328 --> 01:11:27,398 يقعون بحُب الطريق، النساء الجميلات، وكل ذلك 1171 01:11:28,166 --> 01:11:29,845 ومهما كان صعباً يحاول 1172 01:11:30,120 --> 01:11:33,036 هو لن يكون قادراً على جعل المراةُ سعيدة 1173 01:11:35,406 --> 01:11:36,489 أراكِ بالصباح، 1174 01:11:39,390 --> 01:11:40,553 إنهُ يبدو أحمقاً 1175 01:11:40,585 --> 01:11:41,927 لما يفعلُ ذلك؟ 1176 01:11:41,976 --> 01:11:43,433 لا أعلم 1177 01:11:43,496 --> 01:11:44,485 سأخبرُك لما فعل ذلك 1178 01:11:44,527 --> 01:11:46,485 لأنهُ يريد أن تبدو وكأنهُ لم يدرك ذلك 1179 01:11:46,527 --> 01:11:47,935 "أوه، لقد نمَت لحيتي!!" 1180 01:11:48,327 --> 01:11:50,357 "كنتُ مشغولاً مع نفسي بكتابة الأغاني" 1181 01:11:50,399 --> 01:11:53,481 لم أدرك بأنها نمت، وأصبحت بحجم رقبتي" 1182 01:11:53,523 --> 01:11:56,387 أنا سابدو جبانةً 1183 01:11:57,843 --> 01:11:59,759 لقد أحببتهُ كالحمقاء، 1184 01:12:00,055 --> 01:12:01,318 لا أعتقدُ أنكِ جبانة، 1185 01:12:01,339 --> 01:12:03,401 أعتقد أن هذا يبدو كالأغنية العجيبة 1186 01:12:03,473 --> 01:12:04,241 حقاً؟ 1187 01:12:04,321 --> 01:12:06,249 تبدو كالأغنية، وأعتقد أنها مثل الأغنية 1188 01:12:06,341 --> 01:12:08,309 مما يعني أنك يجب أن تكبينها الآن، يجب أن تكتبينها 1189 01:12:08,350 --> 01:12:09,350 اكتُبيها هنا 1190 01:12:10,323 --> 01:12:12,364 اكتبيها لأنك بداخل المنطقة، قوليها أنا بالمنطقة 1191 01:12:12,516 --> 01:12:13,452 أنا بالمنطقة 1192 01:12:13,494 --> 01:12:15,420 لاتقوليها كالفتاة الأنجليزية المفتخرة 1193 01:12:15,462 --> 01:12:18,315 قوليها وكأنك شخصاً في نيويورك، أنا في المنطقةُ اللعينة 1194 01:12:18,357 --> 01:12:20,304 - قولي أنا في المنطقةُ اللعينة - أنا في المنطقةُ اللعينة 1195 01:12:20,345 --> 01:12:22,314 أنا سأكتبُ أغنيةً ولن أهتم 1196 01:12:22,356 --> 01:12:24,364 سأكتبُ أغنية، أصمُت 1197 01:12:24,406 --> 01:12:25,748 سأسكُت سأسكُت، 1198 01:12:27,342 --> 01:12:28,004 جاري الإتصال 1199 01:12:28,342 --> 01:12:29,384 حسناً ,هانحنُ نبدأ 1200 01:12:29,763 --> 01:12:30,783 مكبرُ الصوت 1201 01:12:31,299 --> 01:12:32,361 مرحباً، أنا دايف كوهل 1202 01:12:32,403 --> 01:12:35,055 أنا ربما مشغولاً بشيءٍ ما 1203 01:12:35,120 --> 01:12:36,533 لذا اترُك رسالةً 1204 01:12:36,559 --> 01:12:39,232 وربما لن أكون قادراً على الإتصال بك 1205 01:12:50,322 --> 01:12:54,289 ♪ نحنُ نتغيّرُ من وقتٍ لآخر . . ♪ 1206 01:12:58,402 --> 01:13:02,370 ♪ ونضعُ أنفسُنا على الحد القاتل ♪ 1207 01:13:06,502 --> 01:13:11,283 ♪ وأنت حطمتَ كُلّ وعدٍ ♪ 1208 01:13:11,324 --> 01:13:13,489 ♪ وضعناه ♪ 1209 01:13:15,343 --> 01:13:18,394 ♪ وأنا أحببتُك على أيّةِ حال ♪ 1210 01:13:26,307 --> 01:13:33,512 ♪ أخذت الوقت لترحل عنّي ♪ ♪ وتتسكّعُ لتنسى ♪ 1211 01:13:34,377 --> 01:13:38,416 ♪ إفهم الآن أنني حزينة ♪ 1212 01:13:39,154 --> 01:13:42,321 ♪ لذا، لاتُضيعَ وقتي ♪ 1213 01:13:44,341 --> 01:13:46,433 ♪ لأنّك من يأخُذُ 1214 01:13:46,475 --> 01:13:50,505 ♪ الرياح لمركبتي ♪ 1215 01:13:52,653 --> 01:13:56,074 ♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪ 1216 01:13:57,038 --> 01:14:01,262 ♪ وأخيراً وجدنا هذا، وأنت رحلت ♪ 1217 01:14:05,269 --> 01:14:09,372 ♪ لكونُك تلاحقُ الجمال بأيّ طريقة ♪ 1218 01:14:13,700 --> 01:14:15,814 ♪ وأنت كرهتني ♪ 1219 01:14:16,255 --> 01:14:19,461 ♪ عندما لم يبقى أحداً لتلومهُ ♪ 1220 01:14:22,360 --> 01:14:25,597 ♪ وأنا أحببتُك بنفس المقدار ♪ 1221 01:14:51,241 --> 01:14:53,290 ♪ وأنت حطمتَ ♪ 1222 01:14:53,331 --> 01:14:57,269 ♪ كُلُّ قاعدةٍ لعينة وضعناها ♪ 1223 01:14:59,278 --> 01:15:03,327 ♪ وأنا أحببتُك كالحمقاء ♪ 1224 01:15:08,442 --> 01:15:09,421 مرةٌ أخرى؟ 1225 01:16:24,295 --> 01:16:24,974 أهلاً، 1226 01:16:25,429 --> 01:16:29,198 ياجماعة، هذه ميريام 1227 01:16:29,239 --> 01:16:30,240 هذه غريتا، 1228 01:16:30,544 --> 01:16:32,417 وهذه ابنتي فيوليت 1229 01:16:34,279 --> 01:16:35,373 ميريام، شُكراً لكِ 1230 01:16:37,226 --> 01:16:38,309 ليس ذا صوتٍ عميق 1231 01:16:38,850 --> 01:16:40,920 ليس ذا صوتٍ عميق، إنهُ رائع 1232 01:16:41,802 --> 01:16:44,121 لا أحد يجب أن يعزف بصوت عميق إلا إذا كان مثل هذا 1233 01:16:44,191 --> 01:16:46,252 تريدينني أن أضبُط الأوتار أم هي جيدة؟ 1234 01:16:47,274 --> 01:16:49,293 توقف توقف توقف 1235 01:16:50,273 --> 01:16:54,396 راتشيل، أنتي بالمقدمة ادخلي بشكلٍ تدريجي 1236 01:16:54,758 --> 01:16:55,515 جيمي السيء، 1237 01:16:55,594 --> 01:16:56,333 مالأمر؟ 1238 01:16:56,374 --> 01:16:57,290 هيّا يارجُل 1239 01:16:57,331 --> 01:16:58,269 حسناً فهمتُك 1240 01:16:58,311 --> 01:17:00,974 الشرطة لن تصل إلى هنا، لنسمع ذلك الصوت العميق 1241 01:17:01,155 --> 01:17:02,293 فهمتُكَ، فهمتُكَ 1242 01:17:02,350 --> 01:17:04,309 انتظر لحظة، هل تعزف بشكلٍ عميق؟ 1243 01:17:04,350 --> 01:17:06,224 أنتي خارجُ اللحن، أنتي بالصوت 1244 01:17:06,266 --> 01:17:08,327 لأنني قرأتُ على الإنترنت أنّك تعزفُ بصوت عميق 1245 01:17:08,369 --> 01:17:12,336 هل يمكننا استعارةُ فيوليت لتفعل ذلك؟ 1246 01:17:12,377 --> 01:17:14,446 لأن هذا قد يكون مسألةٌ عائلية 1247 01:17:14,587 --> 01:17:16,774 أنا منتجاً، لا أعزفُ بشكل عميق 1248 01:17:16,844 --> 01:17:20,302 نعم أنت كذلك، يجب أن تفعلها يجب عليك 1249 01:17:20,364 --> 01:17:22,217 حسناً!! حسناً!! 1250 01:17:22,362 --> 01:17:24,716 أدخلي بأي وقتٍ تريدين، 1251 01:17:25,215 --> 01:17:27,184 ابقي ذلك سهلاً 1252 01:17:27,940 --> 01:17:29,846 لا أعرف إذا كنتُ سأعزف 1253 01:17:30,852 --> 01:17:32,500 لايهُم، إذا شعرتِ بذلك افعليه، حسناً؟ 1254 01:17:33,290 --> 01:17:35,586 رائع كُليّاً، لكن لاتحاولي المبالغة بالأمر 1255 01:17:35,663 --> 01:17:38,209 أو أن تُثبتين أي شيء لأحد 1256 01:17:38,248 --> 01:17:39,952 "دايف كوهل & رسالة صوتيّة" 1257 01:17:40,007 --> 01:17:42,787 يارفاق؟ المعذرة أيمكننا أن نأخذ راحة 5 دقائق؟ 1258 01:17:42,919 --> 01:17:44,098 حسناً، لنتوقف 1259 01:17:44,908 --> 01:17:46,396 خمه، ليست عشره 1260 01:17:49,979 --> 01:17:52,557 أهلاً، لقد عُدتُ لنيويورك 1261 01:17:52,634 --> 01:17:55,195 وصلتني رسالةُ غناءُكِ، يجب أن أقابلُكِ 1262 01:17:56,050 --> 01:17:57,996 أتصلي بي أرجوك إتصلي 1263 01:18:10,866 --> 01:18:16,020 ♪ رُبما لايجبُ عليك أن تقتُل بشكلٍ لطيف ♪ 1264 01:18:16,874 --> 01:18:21,955 ♪ تتظاهر بأنّك تريدُ إراحة عقلي، ♪ ♪ بينما أنت لاتُريد ♪ 1265 01:18:23,943 --> 01:18:29,036 ♪ ياعزيزي، لايجبُ أن تكون رائعاً ♪ 1266 01:18:29,900 --> 01:18:32,888 ♪ أعرفُ الذي ستقابلهُ ♪ 1267 01:18:33,065 --> 01:18:35,085 ♪ لاتقُل بأنني لا أعرف ♪ 1268 01:18:37,022 --> 01:18:43,009 ♪ رُبما لا أريدُ أن أجعل ذاكرتُك توسوسُ بي ♪ 1269 01:18:43,445 --> 01:18:48,964 ♪ سأمشي نائمةً مع الوحدة ♪ 1270 01:18:49,891 --> 01:18:52,057 ♪ لو أخذتني إلى الوطن ♪ 1271 01:18:52,880 --> 01:18:55,076 ♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪ 1272 01:18:55,961 --> 01:18:58,929 ♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪ 1273 01:18:58,991 --> 01:19:01,989 ♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪ 1274 01:19:02,865 --> 01:19:05,082 ♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪ 1275 01:19:05,978 --> 01:19:09,008 ♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪ 1276 01:19:09,081 --> 01:19:12,048 ♪ لتُعيد ذلك القلبُ الوحيد. ♪ 1277 01:19:12,912 --> 01:19:15,880 ♪ أخبرني إن كُنت عائداً للوطن ♪ 1278 01:19:26,854 --> 01:19:28,958 ♪ إذا أخذتني للوطن ♪ 1279 01:19:29,832 --> 01:19:32,061 ♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪ 1280 01:19:32,884 --> 01:19:35,872 ♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪ 1281 01:19:36,423 --> 01:19:39,869 ♪ أخبرني إذا كُنت تريدُ الذهابُ،♪ ♪ تريدُ الذهاب، تريدُ الذهاب ♪ 1282 01:19:40,953 --> 01:19:46,908 ♪ لأنني لستُ متأكدة ♪ ♪ كيف سأعودُ هناك ♪ 1283 01:19:47,866 --> 01:19:53,062 ♪ وأنا لا استطيعُ التحمُّل ♪ ♪ إذا لم تكُن هناك ♪ 1284 01:19:53,063 --> 01:19:55,978 ♪ إذا أخذتني للوطن ♪ 1285 01:19:56,061 --> 01:19:58,946 ♪ أخبرني بأنني عُدتُ لطبيعتي ♪ 1286 01:19:59,861 --> 01:20:02,058 ♪ لتعيد لي قلبي الذي استعرتَهُ ♪ 1287 01:20:02,912 --> 01:20:05,932 ♪ أخبرني فقط، إن كُنت عائداً للوطن ♪ 1288 01:20:28,901 --> 01:20:30,848 أطفئوا تلك الموسيقى 1289 01:20:30,890 --> 01:20:32,225 أعطنا 3 دقائق أخرى 1290 01:21:17,517 --> 01:21:20,899 يإلهي، فيوليت 1291 01:21:28,452 --> 01:21:31,865 والآن جاءت الشرطة، لنذهب 1292 01:21:46,816 --> 01:21:47,775 مرحباً 1293 01:21:47,816 --> 01:21:48,815 مبروك 1294 01:21:48,857 --> 01:21:50,981 شُكراً لك، يجب أن نحظى بنخبٍ الآن 1295 01:21:51,554 --> 01:21:52,559 لأجلِ ألبومك؟ 1296 01:21:52,630 --> 01:21:53,900 لأجلِ ألبومنا 1297 01:21:59,148 --> 01:22:00,159 حقاً؟ 1298 01:22:00,830 --> 01:22:03,798 لاتكوني متحمسة، سأجربُ ذلك 1299 01:22:06,015 --> 01:22:07,749 نخبٌ لذلك؟ 1300 01:22:12,930 --> 01:22:15,171 اللعنة عليه، كيف يشربونهُ الناس؟ 1301 01:22:22,843 --> 01:22:24,790 سنلعبُ لعبةً 1302 01:22:24,831 --> 01:22:28,777 سأشغلُ أغنية من المستحيل أن لا نرقصُ عليها 1303 01:22:28,819 --> 01:22:31,880 سأتحداكُم بأن لاترقصوا عليها 1304 01:22:40,960 --> 01:22:42,907 هذا رائع 1305 01:22:45,958 --> 01:22:48,873 تعلم أنك تريدُ أن ترقص 1306 01:22:53,840 --> 01:22:55,932 تريدُ أن ترقص، افعلها 1307 01:22:56,869 --> 01:22:59,951 أوه، هانحنُ هانحنُ 1308 01:23:44,797 --> 01:23:45,880 سأوصلُهم للمنزل 1309 01:23:47,290 --> 01:23:48,701 - ليلةٌ جميلة 1310 01:23:51,784 --> 01:23:52,887 شكراً لكِ على كُل شيء 1311 01:23:52,929 --> 01:23:54,160 لا، شثكراً لكِ أنتي على كُل شيء 1312 01:24:32,735 --> 01:24:34,943 حسناً، ايها الأحمق لنتقابل 1313 01:24:43,152 --> 01:24:44,655 كيف كانت الجولة؟ 1314 01:24:45,369 --> 01:24:48,419 كانت مُذهلة، ومرهقة 1315 01:24:48,985 --> 01:24:50,048 مُلهمة 1316 01:24:50,468 --> 01:24:51,902 هل وجدتَ نفسك؟ 1317 01:24:52,015 --> 01:24:53,003 لا أعلم 1318 01:24:53,816 --> 01:24:55,675 حسناً، أنت طبعاً وجدت لحيةٌ 1319 01:24:55,694 --> 01:24:56,705 انظُر لذلك الشيء 1320 01:24:57,961 --> 01:24:59,825 - إنها كثيفة، - كبيرة 1321 01:25:03,989 --> 01:25:06,340 هل ميم ذهبت معك؟ للجولة؟ 1322 01:25:06,523 --> 01:25:08,214 تريدين أن تدخلي لصُلب الموضوع؟ 1323 01:25:08,351 --> 01:25:09,287 - نعم - نعم 1324 01:25:09,348 --> 01:25:11,813 هل كنتُم أسعد ثنائي؟ أو هل 1325 01:25:12,017 --> 01:25:14,933 افترقتُم بعد شهر، وهي عادت لنيويورك على باص؟ 1326 01:25:14,974 --> 01:25:17,858 لقد كان قطاراً في الحقيقة. 1327 01:25:20,588 --> 01:25:21,828 آسفة، أصبحتُ لعينة 1328 01:25:22,128 --> 01:25:23,137 لا. 1329 01:25:24,256 --> 01:25:25,339 أنتي مخولّة. 1330 01:25:27,834 --> 01:25:30,792 إذاً، مالذي كنتِ تفعلينهُ؟ 1331 01:25:38,430 --> 01:25:41,982 يإلهي، إنها . . رائعة يا غريتا 1332 01:25:42,190 --> 01:25:43,108 حقاً؟ 1333 01:25:43,192 --> 01:25:47,169 بأكلها، الصوت المحيط المدينة 1334 01:25:48,647 --> 01:25:50,485 هذه هي؟ بلا مدى؟ بلا شيء؟ 1335 01:25:50,576 --> 01:25:52,669 لا، لا ، لا إنها بالطريقة التي تسمعُها 1336 01:25:52,984 --> 01:25:54,004 يإلهي، إنها رائعة 1337 01:25:54,506 --> 01:25:56,138 وهل قاموا بتقديم عرضٌ لكِ؟ 1338 01:25:56,191 --> 01:25:59,419 لا أعلم، يجبُ أن يشغلها لشريكه 1339 01:25:59,921 --> 01:26:00,901 لذا، سنرى 1340 01:26:03,681 --> 01:26:06,155 لا أستطيعُ تصديق، مالذي قام بهِ لأغانيكِ 1341 01:26:06,190 --> 01:26:07,246 أعلم، إنهُ مُذهل 1342 01:26:07,582 --> 01:26:09,489 يجبُ أن تجعلهُ ليقوم بتسجيلاتك 1343 01:26:09,515 --> 01:26:10,566 الأمرُ متأخر 1344 01:26:11,868 --> 01:26:13,982 للتو انتهيت من انهاء التسجيل في لوس أنجلوس 1345 01:26:14,251 --> 01:26:16,261 نعم لقد سجلتهُ في استوديوهات متنوعة "على الطريق" 1346 01:26:16,312 --> 01:26:18,311 رائع، ماذا يُسمى؟ 1347 01:26:19,220 --> 01:26:20,259 "على الطريق" 1348 01:26:23,904 --> 01:26:25,821 مثل "كيرواك" *كيرواك= مغني وكاتب* 1349 01:26:26,822 --> 01:26:27,832 نعم 1350 01:26:28,154 --> 01:26:30,395 نعم، في الحقيقة إنهُ اسمٌ فظيع لألبوم 1351 01:26:31,659 --> 01:26:32,607 لا 1352 01:26:33,534 --> 01:26:34,594 لقد نجح له 1353 01:26:35,035 --> 01:26:36,910 لا، كان سيئاً 1354 01:26:37,019 --> 01:26:38,851 أعرفُ بأنك تعلمين أنهُ سيء 1355 01:26:39,151 --> 01:26:40,202 لا، أنا.. أنا 1356 01:26:43,210 --> 01:26:44,413 تريدين أن نذهبُ لنسمعه؟ 1357 01:26:45,309 --> 01:26:46,425 أودُ بذلك 1358 01:26:47,515 --> 01:26:52,441 ♪ لكن هل نحنُ جميعُنا ضاعت نجُومُنا ♪ 1359 01:26:52,482 --> 01:26:57,334 ♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪ 1360 01:26:58,354 --> 01:27:01,364 ♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪ 1361 01:27:02,530 --> 01:27:05,519 ♪ واعتقدتُ أنّك تُنادي بإسمي ♪ 1362 01:27:07,497 --> 01:27:10,474 ♪ واعتقدتُ بأنّني رايتُك تبكي ♪ 1363 01:27:10,516 --> 01:27:12,495 ♪ أوه، نفسُ الشيء ♪ 1364 01:27:15,376 --> 01:27:16,365 حسناً 1365 01:27:17,341 --> 01:27:18,423 مارأيُك؟ 1366 01:27:20,416 --> 01:27:22,353 أعتقدُ أنني أريد أن أسمعهُ مرةً أخرى 1367 01:27:22,428 --> 01:27:23,396 لا 1368 01:27:23,716 --> 01:27:25,716 لا، أريدُ ردةُ فعلُك الفورية 1369 01:27:25,909 --> 01:27:27,804 ردة فعلي الفورية؟ 1370 01:27:28,765 --> 01:27:29,786 حسناً 1371 01:27:30,245 --> 01:27:34,107 أعتقدُ أنّك فقدت الأغاني في شركة الإنتاج 1372 01:27:35,779 --> 01:27:37,726 حسناً، خُذ "النجوم المفقودة" 1373 01:27:37,758 --> 01:27:39,705 كتبتُها أنا كـ أغنية 1374 01:27:40,345 --> 01:27:42,615 وهي تبدو الآن كموسيقى في ملعب بوب 1375 01:27:43,201 --> 01:27:45,497 نعم، لكنني أردتُ تحويلها لموسيقى شعبية 1376 01:27:45,703 --> 01:27:46,651 لمذا؟ 1377 01:27:46,757 --> 01:27:48,130 لماذا؟ مانوع ذلك السؤال؟ 1378 01:27:48,186 --> 01:27:50,215 أنتي الكاتبة يمكنُك أن تنسبيها لكِ، غريتا 1379 01:27:50,298 --> 01:27:51,315 هذا كبيرٌ لك 1380 01:27:51,374 --> 01:27:55,426 نعم، لكنّك لاتريد أن تخسر هذه الأغنية 1381 01:27:57,351 --> 01:27:58,329 إنها لطيفةٌ 1382 01:27:58,380 --> 01:28:01,286 أنا أعتقدُ.. يجبُ عليك أن تدمجُها 1383 01:28:01,327 --> 01:28:03,743 نعم، لكن الجميع يحبُها عندما نغنيه، إنها رائعة 1384 01:28:03,792 --> 01:28:06,290 يجبُ أن تأتين وتشاهدين مباشرةً ردة الفعل عليها 1385 01:28:06,368 --> 01:28:07,409 الطاقةُ في الغرفة تتغير 1386 01:28:07,450 --> 01:28:09,429 لماذا تخاف بما يفكرُ به الآخرين؟ 1387 01:28:09,471 --> 01:28:10,828 إنها أغنيتُنا 1388 01:28:10,895 --> 01:28:14,466 نعم، لكن أليست الموسيقى مشاركةً مع الناس؟ 1389 01:28:14,499 --> 01:28:16,084 لا، ليست تلك الإنية يادايف 1390 01:28:17,252 --> 01:28:19,636 حسناً، لكن من سيجعلها مختلطة؟ 1391 01:28:19,873 --> 01:28:21,384 ميم، ربما يجب أن تدع ميم تلخطها 1392 01:28:21,745 --> 01:28:24,461 حقاً؟ هذا واضح أنه ليس متعلقاً بالألبوم 1393 01:28:24,524 --> 01:28:25,464 تعتقدُ ذلك؟ 1394 01:28:31,714 --> 01:28:33,859 لاتجعل الأغنية شريكة العمل، أتعلم؟ 1395 01:28:33,901 --> 01:28:36,878 الجدال بشأن ألبومنا 1396 01:28:39,312 --> 01:28:40,353 الأمرُ المضحك هو، 1397 01:28:40,403 --> 01:28:43,277 أنني أودُ رمي ذلك الشريط في المحيط 1398 01:28:43,342 --> 01:28:45,342 إذا كُنّا سنستمر بهذه المحادة الآن 1399 01:28:45,407 --> 01:28:47,477 هذا ما أريدُ التحدثُ بشأنه، حسناً؟ 1400 01:28:47,715 --> 01:28:51,495 وإذا كنتُ أستطيع بطريقةٍ ما أن أقول أو أفعل شيئاً 1401 01:28:51,537 --> 01:28:53,578 التي من شأنها أن تعيدُ مافعلتهُ سابقاً 1402 01:28:53,680 --> 01:28:56,594 أخبريني ماهو، ساعديني 1403 01:28:56,891 --> 01:28:58,683 تريدُ ذلك؟ 1404 01:28:59,605 --> 01:29:01,605 تريد أن تُرميه في المحيط؟ 1405 01:29:04,203 --> 01:29:05,411 تريدين منّي ذلك؟ 1406 01:29:10,906 --> 01:29:11,895 لا 1407 01:29:13,076 --> 01:29:15,263 لا، أعتقد 1408 01:29:19,261 --> 01:29:21,292 أن كُلّ شيء تغيّر 1409 01:29:21,701 --> 01:29:25,330 وأنا .. أجدهُ من الصعب عليّ التكيُّف 1410 01:29:25,379 --> 01:29:26,357 أعلم 1411 01:29:26,899 --> 01:29:29,887 يبدو منطقياّ، لكن يجبُ أن نجد طريقة 1412 01:29:30,066 --> 01:29:33,034 لنتخطى ذلك، لنتخاهُ معاً 1413 01:29:34,187 --> 01:29:36,218 متى أدركتَ ذلك؟ 1414 01:29:36,517 --> 01:29:38,454 عندما غنّيتي إليّ على البريد الصوتي 1415 01:29:38,973 --> 01:29:41,475 وأدركتُ أن لا أحد على هذه الأرض سيفكرُ بذلك 1416 01:29:41,872 --> 01:29:44,694 وسيفعلُ أيّ شيء مثل ذلك 1417 01:29:44,756 --> 01:29:47,672 وذلك قتلني، وسحقني 1418 01:29:47,776 --> 01:29:50,391 لقد تغلبتي عليّ 1419 01:29:50,510 --> 01:29:52,773 تعلمُ أنني في الحقيقة لم أريدُ التغلُّب عليك 1420 01:29:52,866 --> 01:29:54,710 لقد كنتُ أحاولُ أن أُخبرُك أن "تنصرف" 1421 01:29:54,828 --> 01:29:55,911 وفعلتُ ذلك 1422 01:29:57,390 --> 01:30:00,379 والآن، أنت عُدت 1423 01:30:01,595 --> 01:30:03,490 ولقد فتحت جُلّ مافي الأمر مرةً أخرى 1424 01:30:03,649 --> 01:30:06,585 وأعتقد في الحقيقة، بأنهُ يجبُ عليّ الذهاب 1425 01:30:06,643 --> 01:30:07,685 خذ هذا 1426 01:30:07,779 --> 01:30:09,810 أنا ذاهبة، لأن الأمر زاد عن حده 1427 01:30:10,070 --> 01:30:11,165 أسمعُك 1428 01:30:13,692 --> 01:30:15,857 خُذي وقتُك، أنا لن أذهب لأي مكان 1429 01:30:16,141 --> 01:30:17,434 ماذا؟ ستبقى على المقعد؟ 1430 01:30:17,458 --> 01:30:19,482 نعم، سأبقى سأعيشُ على هذا المقعد 1431 01:30:22,617 --> 01:30:25,688 تعالي لحفل"الغرمرسي" يوم السبت، أرجوكِ 1432 01:30:26,646 --> 01:30:27,954 فقط اسمعي الأغنية 1433 01:30:28,365 --> 01:30:31,469 أريدُكِ أن ترين كيف وقع الجميعُ بحُبِ 1434 01:30:31,550 --> 01:30:32,715 ماصنعتِ . . 1435 01:30:37,849 --> 01:30:39,868 أرجوك لاتُشغلها مثل هذه 1436 01:30:41,563 --> 01:30:42,602 حسناً 1437 01:30:53,781 --> 01:30:57,656 انظُري إلى نفسك، من الطبقة الرائعة هذه ابنتي 1438 01:30:59,342 --> 01:31:00,310 مستحيل 1439 01:31:00,860 --> 01:31:01,849 هل هذه هي؟ 1440 01:31:03,599 --> 01:31:04,559 ها أنتي ذا 1441 01:31:04,704 --> 01:31:05,661 نعم 1442 01:31:05,882 --> 01:31:06,820 تُبدين جميلة 1443 01:31:06,846 --> 01:31:07,973 انظري كم أنتي جميلة 1444 01:31:08,096 --> 01:31:10,042 أيمكنني الإحتفاظُ بها؟ لأريها لأصدقائي؟ 1445 01:31:10,182 --> 01:31:11,687 هذا الهدفُ منها، ياعزيزتي 1446 01:31:11,751 --> 01:31:12,751 أنظري لنفسك 1447 01:31:12,826 --> 01:31:13,833 سعيدة 1448 01:31:13,883 --> 01:31:15,012 لماذا تلك السعادة؟ 1449 01:31:15,172 --> 01:31:18,558 لم تكُن لديّ فكرة أنك موهوبة، لم أكُن أعلم 1450 01:31:19,171 --> 01:31:23,191 أنتي عازفةُ غيتار حقيقية، لديك موهبة حقاً 1451 01:31:23,614 --> 01:31:25,646 ماذا؟ تريدني أن أكوّنُ فرقة الآن؟ 1452 01:31:25,906 --> 01:31:27,095 نعم، لنكوّن فرقة 1453 01:31:27,807 --> 01:31:28,847 لنكوّن فرقة. 1454 01:31:28,920 --> 01:31:31,419 لما لا؟ سأقومُ بتسجيلكُ وإنتاجُ ذلك 1455 01:31:31,937 --> 01:31:32,989 أحبتتُ تلك الفكرة 1456 01:31:33,721 --> 01:31:34,336 حقاً؟ 1457 01:31:34,378 --> 01:31:35,046 نعم. 1458 01:31:35,194 --> 01:31:37,329 لديك الدوافع الآن؟ 1459 01:31:37,854 --> 01:31:40,749 إنهُ إختصاصُ العائلة مثل الإخوةُ"جاكسون" 1460 01:31:40,811 --> 01:31:41,748 ها نحنُ ذا 1461 01:31:41,852 --> 01:31:43,685 الثلاثي موليجان 1462 01:31:44,359 --> 01:31:45,307 ستدخُل؟ 1463 01:31:45,371 --> 01:31:48,503 لا، سأذهبُ لأشغلُ هذا لسول لأرى إن أراد أن نتفق 1464 01:31:48,534 --> 01:31:50,705 حظاً، موفقاً أخبرني ماسيحصُل 1465 01:31:53,131 --> 01:31:54,183 أحبُّكِ 1466 01:31:55,836 --> 01:31:57,607 أعلمُ ذلك 1467 01:32:05,098 --> 01:32:08,097 هيّا، أنتي جميلة 1468 01:32:11,189 --> 01:32:12,188 إلى اللقاء 1469 01:32:22,314 --> 01:32:23,491 شُكراً لقدومكم يارفاق 1470 01:32:24,803 --> 01:32:26,813 هذا رائعاً، لقد أنتجت شريطاً عظيماً 1471 01:32:27,812 --> 01:32:30,770 لقد خسرتهُ في المرة الأولى، لكنني لن أخسرهُ مرةً أخرى 1472 01:32:30,811 --> 01:32:32,768 نحنُ سعداء جداً أنهُ أعجبك 1473 01:32:33,560 --> 01:32:36,854 حسناً، لقد توصلت مع بعض الشُركاء في لوس أنجلوس 1474 01:32:36,919 --> 01:32:40,877 وكنتُ أفكر أننا سنضع الإنية الأولى في فيلم، 1475 01:32:40,957 --> 01:32:43,362 نكتبُ فيلماً، وهناك أيضاً لحلقة مسلسل 1476 01:32:43,433 --> 01:32:45,483 نعم، يارجل نحنُ لسنا مهتمين بهذه الاشياء 1477 01:32:45,576 --> 01:32:47,460 حسناً، إذاً 1478 01:32:48,357 --> 01:32:50,315 مالذي تهتمون به؟ مالذي نفعلهُ؟ 1479 01:32:50,395 --> 01:32:52,436 اعتقدُ أن دان يريدُ أن يستعيد عملهُ 1480 01:32:53,320 --> 01:32:56,411 نعم، بالطبع خذ مكتبي؟ أنا لا اهتم 1481 01:32:57,692 --> 01:33:01,650 حسناً، اريدُ أن أعرف كيف سيعملُ هذا؟ 1482 01:33:01,776 --> 01:33:04,634 هل نصدرُ الألبوم، أو نبيعهُ؟ 1483 01:33:04,666 --> 01:33:07,665 لنقُل أنهُ يكلّف 10 دولار للشريط الواحد 1484 01:33:07,948 --> 01:33:10,327 الفنان يحصلُ على دولار 1485 01:33:11,162 --> 01:33:13,684 نفسُ الشيء بمجال النشر، دولار للكاتب 1486 01:33:13,729 --> 01:33:15,810 أنا أفكرُ بهذا تحديداً 1487 01:33:16,337 --> 01:33:17,643 ويجبُ أن أتدخلُ بذلك 1488 01:33:17,684 --> 01:33:21,588 الألبوم ليس لديه أي نفقات خاصه، لاننا من قُمنا به 1489 01:33:21,732 --> 01:33:23,701 ومن ثُم، التوزيع 1490 01:33:23,773 --> 01:33:26,467 لن تضعوهُ في المتاجر، سيكونُ على الإنترنت 1491 01:33:26,514 --> 01:33:28,584 والدعاية ماذا ستكون؟ ماذا؟ شائعات؟ 1492 01:33:28,669 --> 01:33:30,835 لذا، أعتقدُ أنني أتساءل 1493 01:33:31,385 --> 01:33:33,550 لماذا تحصل على 9 دولار من الـ10 دولارات التي أحصل عليها؟ 1494 01:33:34,547 --> 01:33:36,598 غريتا، أنتي فتاة شابة ذكيّة 1495 01:33:36,867 --> 01:33:38,855 وأنتي فنانةٌ عازمة 1496 01:33:38,983 --> 01:33:41,991 لديكِ مشروعٌ عظيم هنا 1497 01:33:42,119 --> 01:33:45,950 ومع الفريق المناسب خلفُك، ليدفعُكِ ويرشِدُكِ 1498 01:33:46,116 --> 01:33:49,145 وربما بتعيين منتج ليخلط بالأغاني ، 1499 01:33:49,187 --> 01:33:53,019 سيكونُ لديك شريطٌ شعبي، وحياةٌ مهنيّة كبيرة 1500 01:33:53,061 --> 01:33:56,194 لكن، تعلمين أن الامر بالنهاية عائدٌ لكما 1501 01:33:56,883 --> 01:33:59,190 أوه، لقد ضربتِهُم وقضيتي عليهُم 1502 01:33:59,266 --> 01:34:00,235 أعلم 1503 01:34:00,292 --> 01:34:02,493 إنهُ رائع، عندما لم تكُن مهتماً 1504 01:34:02,526 --> 01:34:03,797 دائماً تكسبُ الجولة، 1505 01:34:03,849 --> 01:34:06,839 نعم، هذا لم ينفعُ أبداً لي 1506 01:34:07,617 --> 01:34:09,658 لقد نجح جيداً 1507 01:34:10,075 --> 01:34:13,307 ستحصلين على إتفاق، ذلك الأحمق سيفعلُ كُلّ شيء 1508 01:34:13,528 --> 01:34:15,579 ربما يجبُ أن تتنازلين قليلاً، 1509 01:34:15,692 --> 01:34:16,608 لن أتنازل 1510 01:34:16,649 --> 01:34:17,565 بالطبع 1511 01:34:18,033 --> 01:34:20,104 يجبُ أن نقوم ببعض الاشياء، 1512 01:34:20,144 --> 01:34:21,059 ماذا تقصُدين؟ 1513 01:34:21,122 --> 01:34:24,016 تحبُ المسلسلات الأوروبية؟ 1514 01:34:24,137 --> 01:34:24,945 تعجبني 1515 01:34:25,010 --> 01:34:27,010 دوراتُ براغ & أشرطةُ باريس 1516 01:34:27,341 --> 01:34:28,475 وتسجيلاتُ برلين 1517 01:34:28,727 --> 01:34:30,665 لنمرُ بكل أنحاء أوروبا 1518 01:34:31,040 --> 01:34:32,968 يمكننا أن نأخذ بقيّة المجموعة؟ 1519 01:34:33,127 --> 01:34:34,758 راتشيل، مالكولم، ستيف 1520 01:34:38,093 --> 01:34:39,009 إذاً . . 1521 01:34:39,051 --> 01:34:39,968 إذاً 1522 01:34:42,510 --> 01:34:45,455 انظثرن أظنني سأراك بعد فترة 1523 01:34:46,775 --> 01:34:47,775 شُكراً لك 1524 01:35:49,106 --> 01:35:54,113 تعالي إلى العرض، اسمُكِ على اللائحة أرجوكِ 1525 01:35:59,091 --> 01:36:01,985 المساءُ مع دايف كوهل 1526 01:36:28,505 --> 01:36:29,608 شكراً لكُم 1527 01:36:33,672 --> 01:36:34,702 شُكراً 1528 01:36:37,452 --> 01:36:43,303 الأغنية القادمة أُعطيت لي من قِبل مغنية وكاتبةٌ رائعة، 1529 01:36:43,383 --> 01:36:45,050 وأكثرُ من امرأةٍ مذهلة 1530 01:36:46,589 --> 01:36:48,151 لذا فهي أغنيةٌ خاصّة، 1531 01:36:48,183 --> 01:36:50,057 سنقومُ بها حسب اتفاقنا معها، 1532 01:36:50,331 --> 01:36:52,404 لذا إن كانت هنا، أنا لستُ أعتقد أنها هنا 1533 01:36:52,666 --> 01:36:55,119 أودُّ منها الصعود والإنضمام لنا هنا 1534 01:36:55,813 --> 01:36:57,760 هنالك غيتار هنا، 1535 01:36:57,927 --> 01:36:59,968 إذا كُنتِ هنا، انضمّي إلينا 1536 01:37:00,018 --> 01:37:02,105 إنها أغنيةٌ خاصة بالنسبة لي، 1537 01:37:02,401 --> 01:37:04,534 انظُري لتصوّرُك من هذه الأغنية، 1538 01:37:16,414 --> 01:37:21,381 ♪ أرجوك لاتنظُر إليّ ♪ 1539 01:37:21,548 --> 01:37:27,421 ♪ أنا شابٌ واقعٌ بالأحلام والخيالات ♪ 1540 01:37:28,233 --> 01:37:33,262 ♪ أرجوك انظُر إليّ ♪ 1541 01:37:34,396 --> 01:37:38,468 ♪ أتطلّعُ لشخصاً أستطيع أن أراه ♪ 1542 01:37:38,510 --> 01:37:40,457 ♪ خُذ بيدي ♪ 1543 01:37:40,498 --> 01:37:44,183 ♪ لنرى أين سنستيقظُ غداً ♪ 1544 01:37:44,213 --> 01:37:46,244 ♪ أفضلُ خطةٍ للتقدُّم، ♪ 1545 01:37:46,527 --> 01:37:50,380 ♪ وأحياناً سأكونُ علاقةٍ عابرة ♪ 1546 01:37:50,422 --> 01:37:52,401 ♪ سأكونُ مطلوبةً ♪ 1547 01:37:52,442 --> 01:37:56,439 ♪ وإلهُ الحبُ يطلبُ إسترجاع سهامُه ♪ 1548 01:37:56,740 --> 01:38:01,780 ♪ لذا لنثمُل على دموعِنا ♪ 1549 01:38:03,080 --> 01:38:07,202 ♪ والإلهُ سيخبرنا السبب ♪ 1550 01:38:07,487 --> 01:38:11,319 ♪ الشبابُ الضائع على الشُبّان ♪ 1551 01:38:11,360 --> 01:38:13,401 ♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪ 1552 01:38:13,443 --> 01:38:17,295 ♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪ 1553 01:38:17,337 --> 01:38:19,450 ♪ للبحثِ عن المعنى ♪ 1554 01:38:20,317 --> 01:38:26,211 ♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪ 1555 01:38:26,354 --> 01:38:32,320 ♪ نحاول أن نضيءُ السماء ♪ 1556 01:38:32,508 --> 01:38:37,359 ♪ من نحن؟♪ 1557 01:38:38,277 --> 01:38:43,358 ♪ مجرّدُ ذرّاتُ غبارٍ على المجرة ♪ 1558 01:38:44,118 --> 01:38:49,042 ♪ من أنا؟ ♪ 1559 01:38:49,349 --> 01:38:54,378 ♪ حينما يتحولُ الحذر إلى واقع ♪ 1560 01:38:54,499 --> 01:38:58,373 ♪ لاتجرؤ على نسيان ذكرياتُنا ♪ 1561 01:38:58,414 --> 01:39:00,411 ♪ ستجلبُ لك الحسرة ♪ 1562 01:39:00,453 --> 01:39:06,390 ♪ بالأمس رأيتُ أسداً يُقبّلُ غزالاً ♪ 1563 01:39:06,431 --> 01:39:08,430 ♪ امضي فحسب ♪ 1564 01:39:08,472 --> 01:39:12,376 ♪ رُبما سنجدُ نهايةً جديدة ♪ 1565 01:39:13,121 --> 01:39:19,100 ♪ حينما نرقصُ على دموعِنا ♪ 1566 01:39:19,300 --> 01:39:23,392 ♪ والإلهُ يُخبرُنا السبب ♪ 1567 01:39:23,435 --> 01:39:27,308 ♪ الشباب يُضيعُ على الشُبّان ♪ 1568 01:39:27,349 --> 01:39:29,380 ♪ إنهُ موسِمُ الصيد ♪ 1569 01:39:29,421 --> 01:39:33,273 ♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪ 1570 01:39:33,315 --> 01:39:36,283 ♪ للبحثِ عن المعنى ♪ 1571 01:39:36,324 --> 01:39:41,407 ♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪ 1572 01:39:42,332 --> 01:39:47,477 ♪ نحاولُ أن نضيءُ الظلام ♪ 1573 01:39:49,299 --> 01:39:53,296 ♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪ 1574 01:39:54,474 --> 01:39:58,450 ♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪ 1575 01:40:00,450 --> 01:40:04,366 ♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪ 1576 01:40:04,407 --> 01:40:08,321 ♪ أوه، نفسُ الشيء ♪ 1577 01:40:12,320 --> 01:40:16,275 ♪ الإلهُ سيخبرُنا مالسبب ♪ 1578 01:40:16,317 --> 01:40:19,442 ♪ الشبابُ يُضيّعُ الشُبّان ♪ 1579 01:40:20,234 --> 01:40:22,274 ♪ إنهُ موسمُ الصيد ♪ 1580 01:40:22,316 --> 01:40:25,397 ♪ والإضاءةُ اشتعلت ♪ 1581 01:40:25,439 --> 01:40:28,313 ♪ للبحثُ عن المعنى ♪ 1582 01:40:28,438 --> 01:40:34,353 ♪ لكن ألسنا نجوماً ضائعة ♪ 1583 01:40:34,394 --> 01:40:40,246 ♪ أحاولُ فقط أن نضيءُ نضيءُ الظلام ♪ 1584 01:40:41,432 --> 01:40:45,358 ♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪ 1585 01:40:47,368 --> 01:40:51,292 ♪ واعتقدتُ بأنني سمعتُك تنادي بإسمي ♪ 1586 01:40:53,324 --> 01:40:57,260 ♪ واعتقدتُ بأنني رأيتُك تبكي ♪ 1587 01:40:57,301 --> 01:41:03,361 ♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪ 1588 01:41:04,246 --> 01:41:09,389 ♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪ 1589 01:41:09,430 --> 01:41:15,397 ♪ لكن، ألسنا نجُوماً ضائعة ♪ 1590 01:41:15,439 --> 01:41:22,983 ♪ تحاولُ أن تضيءُ الظلام ♪ 1591 01:41:48,414 --> 01:41:49,361 أهلاً 1592 01:41:49,537 --> 01:41:50,303 أهلاً 1593 01:41:51,165 --> 01:41:52,206 أين أنت ذاهب؟ 1594 01:41:53,711 --> 01:41:54,741 المنزل 1595 01:41:56,694 --> 01:41:57,693 مالذي تفكرين به؟ 1596 01:42:00,114 --> 01:42:02,486 لا أريد من شركتُك أن تنشُر ألبومي 1597 01:42:04,017 --> 01:42:04,953 حسناً 1598 01:42:05,112 --> 01:42:06,113 حسناً؟ حقاً؟ 1599 01:42:06,758 --> 01:42:08,735 لا، اعتقدتُ أنك ستكون غاضباً، 1600 01:42:08,894 --> 01:42:10,158 لا، إنهُ ألبومك 1601 01:42:10,970 --> 01:42:12,896 لذا، مالذي ستفعلين به إذاً؟ 1602 01:42:13,496 --> 01:42:14,393 ها هو 1603 01:42:14,560 --> 01:42:17,568 هذا هو الألبوم مقابل دولار واحد، 1604 01:42:17,640 --> 01:42:20,847 الألبوم بأكمله، عندما أنشرُه سنتهي الأمر 1605 01:42:22,337 --> 01:42:23,087 نعم 1606 01:42:23,201 --> 01:42:24,204 متأكدة بأنكِ تريدين ذلك؟ 1607 01:42:24,295 --> 01:42:24,825 نعم 1608 01:42:24,887 --> 01:42:25,886 مارأيُكِ بدولارين؟ 1609 01:42:26,233 --> 01:42:28,262 يا لك من رأسمالي، لا دولار يبقى عادلاً 1610 01:42:28,303 --> 01:42:30,375 ومن ثم سنتقاسمُ المبلغ بين الجميع، 1611 01:42:30,417 --> 01:42:32,534 مالكولم وراتشيل، والجميع 1612 01:42:34,333 --> 01:42:35,657 بمجرّد أن اضغط الزر ينتهي الأمر، 1613 01:42:35,715 --> 01:42:38,632 سأشعلُ الحرب في عملي، 1614 01:42:48,222 --> 01:42:49,591 غريتا جايمس -الطبيعةُ العظيمة 1615 01:42:49,658 --> 01:42:51,190 هذا جداً مُشوِّق 1616 01:42:51,242 --> 01:42:52,210 مالذي تفعلهُ؟ 1617 01:42:52,252 --> 01:42:53,334 أطلبُ التعزيزات، 1618 01:42:57,302 --> 01:42:58,249 تأكّدي منه، 1619 01:42:58,343 --> 01:43:00,332 لقد جعلتُ تربلقوم ينشرُ الألبوم في تويتر 1620 01:43:00,374 --> 01:43:02,115 كم لديه من المتابعين؟ 1621 01:43:02,165 --> 01:43:04,164 العالمُ بأكمله 1622 01:43:04,674 --> 01:43:06,767 كلّ إنسان يعيشُ على الأرض، 1623 01:43:09,318 --> 01:43:10,358 السيّد موليجان 1624 01:43:11,295 --> 01:43:12,254 صباحُ الخير 1625 01:43:12,296 --> 01:43:13,212 صباحُ الخير 1626 01:43:13,243 --> 01:43:16,159 أخبارٌ لك على شبكة الإنترنت 1627 01:43:17,159 --> 01:43:18,224 تباً، 1628 01:43:18,239 --> 01:43:19,277 أنت لاتعلمُ بهذا الأمر؟ 1629 01:43:19,376 --> 01:43:20,239 - لا - لا؟ 1630 01:43:20,261 --> 01:43:21,339 كم باعت من نسخه؟ 1631 01:43:21,395 --> 01:43:23,312 عشرةُ ألآف 1632 01:43:23,585 --> 01:43:24,729 تربلقوم غرّد بذلك، 1633 01:43:25,475 --> 01:43:27,955 إذا كان تربلقوم ساعدها على تحقيق ذلك، فهذا يدُل على أنه معجب بها 1634 01:43:28,184 --> 01:43:30,215 إنهم فنانون 1635 01:43:30,637 --> 01:43:32,105 أنت لا تعلمُ بشأن هذا؟ 1636 01:43:32,195 --> 01:43:33,111 لا شيء 1637 01:43:33,152 --> 01:43:34,151 مُضحك بالرغم من ذلك، 1638 01:43:34,266 --> 01:43:35,233 حقاً؟ 1639 01:43:35,302 --> 01:43:37,156 إنها مضحكة يارجل 1640 01:43:37,254 --> 01:43:38,809 إنّك تعلم كيف تجدهم، 1641 01:43:38,866 --> 01:43:40,137 إنها نوعاً ما جيدة 1642 01:43:40,232 --> 01:43:41,596 بالطبع، نوعٌ من الغرور 1643 01:43:41,633 --> 01:43:43,404 نظّف خزانتُك 1644 01:43:43,660 --> 01:43:44,660 أراك لاحقاً 1645 01:43:46,568 --> 01:44:10,058 Translated By: @Cancer_i9