1 00:00:53,049 --> 00:00:57,095 (九年前) 2 00:00:57,971 --> 00:01:00,473 外面傾盆大雨 3 00:01:00,640 --> 00:01:02,100 希望他們可以平安返來 4 00:01:02,267 --> 00:01:04,018 注意,安迪來啦 5 00:01:06,563 --> 00:01:08,022 安迪,食飯啦 6 00:01:08,189 --> 00:01:09,524 唉!我餓死啦 7 00:01:09,691 --> 00:01:10,692 記得洗手先 8 00:01:10,859 --> 00:01:12,068 好,媽媽 9 00:01:16,156 --> 00:01:17,574 - 有見到他嗎? - 無 10 00:01:17,740 --> 00:01:18,908 他玩完 11 00:01:19,075 --> 00:01:20,160 他會消失,永遠唔返來 12 00:01:20,326 --> 00:01:21,995 翠絲、巴斯光年、彈弓狗,到茉莉房間 13 00:01:22,162 --> 00:01:24,289 其他人勿迶 14 00:01:45,143 --> 00:01:46,895 - 寶貝 - 咩料? 15 00:01:47,645 --> 00:01:48,897 花院有玩具遇洪水 16 00:01:49,063 --> 00:01:51,357 比莉,羊羊,嘎嘎,拉窗簾 17 00:01:52,859 --> 00:01:54,360 她們有名?妳無講過 18 00:01:54,527 --> 00:01:55,528 你又無問 19 00:01:56,488 --> 00:01:57,489 他向邊堵? 20 00:01:59,240 --> 00:02:00,074 舸邊! 21 00:02:00,241 --> 00:02:01,242 點樣過去搵他? 22 00:02:01,409 --> 00:02:02,744 拉玩具行動 23 00:02:02,911 --> 00:02:04,370 - 彈弓狗 - 無問題,胡迪 24 00:02:04,537 --> 00:02:05,997 芭比娃娃 25 00:02:13,630 --> 00:02:14,464 上! 26 00:02:20,929 --> 00:02:21,971 電筒 27 00:02:37,862 --> 00:02:39,113 撐住,遙控車 28 00:02:48,498 --> 00:02:51,042 彈弓拉盡都唔夠長 29 00:03:29,038 --> 00:03:29,873 好漂亮 30 00:03:30,039 --> 00:03:32,417 真開心爾盞舊燈搵到新屋企 31 00:03:32,584 --> 00:03:34,085 茉莉啱啱出世就買 32 00:03:35,587 --> 00:03:36,921 茉莉,真的可以嗎? 33 00:03:37,088 --> 00:03:38,339 嗯,我唔想要 34 00:03:38,506 --> 00:03:39,883 謝謝 35 00:03:46,848 --> 00:03:47,932 胡迪呢? 36 00:03:56,483 --> 00:03:58,735 嗨,我條車匙漏向爾堵 37 00:04:00,069 --> 00:04:01,029 - 胡迪 - 快! 38 00:04:01,196 --> 00:04:02,864 趁他返來前溜入籬笆裡 39 00:04:03,031 --> 00:04:04,866 胡迪,唔緊要 40 00:04:05,033 --> 00:04:07,118 乜嘢話?不,妳唔可以走 41 00:04:07,285 --> 00:04:08,703 - 安迪最好… - 胡迪 42 00:04:09,746 --> 00:04:11,331 我唔係安迪的玩具 43 00:04:12,248 --> 00:04:13,666 乜嘢話? 44 00:04:13,833 --> 00:04:15,627 該輪到下一個細孥 45 00:04:15,794 --> 00:04:18,463 再次謝謝你們,真感激 46 00:04:18,630 --> 00:04:20,965 勿客氣,好開心都解決咗 47 00:04:22,926 --> 00:04:26,262 其實細孥仔每日都整唔見玩具 48 00:04:27,889 --> 00:04:29,974 有時候留向花院裡 49 00:04:30,892 --> 00:04:32,936 或放錯箱 50 00:04:38,107 --> 00:04:41,110 然後個箱被攞走 51 00:04:49,285 --> 00:04:50,411 媽,胡迪呢? 52 00:04:50,578 --> 00:04:52,080 安迪,快入來 53 00:04:52,247 --> 00:04:53,248 我搵唔到胡迪 54 00:05:14,686 --> 00:05:15,687 晚安 55 00:05:15,854 --> 00:05:17,689 再見,小心開車 56 00:05:38,042 --> 00:05:39,627 你向爾堵 57 00:05:39,794 --> 00:05:41,588 媽,我搵到他… 58 00:05:41,754 --> 00:05:44,507 好好,快入來 59 00:06:06,446 --> 00:06:08,531 我係你好朋友 60 00:06:08,698 --> 00:06:10,783 舉起手 61 00:06:10,950 --> 00:06:13,453 你乜嘢都唔使愁 62 00:06:15,038 --> 00:06:18,625 - 騎啊牛仔,咿哈 - 道路坎坷困難多 63 00:06:18,792 --> 00:06:20,502 - 我對靴裡有蛇 - 要十萬八千里 64 00:06:20,668 --> 00:06:23,379 先至到屋企門口 65 00:06:23,546 --> 00:06:26,674 你只要諗起我向你左右 66 00:06:26,841 --> 00:06:30,345 - 我係你好友 - 飛向宇宙 浩瀚無限 67 00:06:31,054 --> 00:06:34,307 係,我係你好朋友 68 00:06:36,017 --> 00:06:37,268 我的牛仔 69 00:06:37,435 --> 00:06:39,979 有尐人比我更㔹 70 00:06:40,146 --> 00:06:41,272 身體又健壯 71 00:06:41,439 --> 00:06:43,024 胡迪,出發啦! 72 00:06:43,191 --> 00:06:44,192 或者 73 00:06:44,359 --> 00:06:46,277 但無人能夠似我恁樣愛護你 74 00:06:46,444 --> 00:06:48,488 你係我最喜歡的副警長 75 00:06:48,655 --> 00:06:50,114 反斗奇兵 4 76 00:06:50,281 --> 00:06:52,408 且毫無保留 77 00:06:52,575 --> 00:06:54,953 幾多年歲月愁 78 00:06:55,912 --> 00:06:57,121 我們的友情不變 79 00:06:57,288 --> 00:06:59,207 舉起手 80 00:07:00,542 --> 00:07:01,960 友誼更加深厚 81 00:07:02,127 --> 00:07:04,629 他們逃走,向我們爾邊來 82 00:07:05,463 --> 00:07:08,007 我係你好朋友 83 00:07:09,634 --> 00:07:12,428 - 全速前進,耶! - 我係你好朋友 84 00:07:13,596 --> 00:07:16,391 我係你好朋友 85 00:07:16,975 --> 00:07:22,105 (邦妮) 86 00:07:28,611 --> 00:07:29,988 爾堵越來越熱 87 00:07:30,155 --> 00:07:31,781 - 我隻耳仔呢? - 你踩到我隻腳 88 00:07:31,948 --> 00:07:33,074 - 勿㧬啦 - 唔好意思 89 00:07:33,241 --> 00:07:35,285 - 你可以行過少少嗎? - 係我隻角 90 00:07:36,703 --> 00:07:37,829 飛向宇宙 浩瀚無限 91 00:07:37,996 --> 00:07:39,414 我知道係你,蛋頭 92 00:07:40,123 --> 00:07:41,791 大家聽好,我講過啦 93 00:07:41,958 --> 00:07:43,960 媽恁樣迅速打掃房間時 94 00:07:44,127 --> 00:07:45,753 我們就會被放入衣櫃裡 95 00:07:46,588 --> 00:07:47,589 仲要幾耐? 96 00:07:47,755 --> 00:07:49,090 細聲點,抱抱龍 97 00:07:49,257 --> 00:07:50,884 深呼吸,翠絲,深呼吸 98 00:07:51,050 --> 00:07:53,595 勿緊張,彈弓狗,坐低,乖 99 00:07:53,761 --> 00:07:54,846 警長,我需要擔心嗎? 100 00:07:55,013 --> 00:07:56,848 唔使,大家都係老雀,他們無問題的 101 00:07:57,015 --> 00:07:59,017 好好,等他們冷靜,靜觀其變 102 00:07:59,184 --> 00:08:00,185 係,女士 103 00:08:03,438 --> 00:08:05,315 你今日感覺如何? 104 00:08:05,482 --> 00:08:07,775 好好… 105 00:08:07,942 --> 00:08:09,027 我好好 106 00:08:09,652 --> 00:08:10,653 恁就好 107 00:08:12,947 --> 00:08:14,782 準備,邦妮食完早餐 108 00:08:14,949 --> 00:08:16,242 - 隨時都會來 - 聽到未? 109 00:08:16,409 --> 00:08:17,494 她隨時都會來 110 00:08:17,660 --> 00:08:18,661 準備就緒 111 00:08:18,828 --> 00:08:20,705 電池抹乾淨,放鬆關節 112 00:08:20,872 --> 00:08:21,873 多謝,胡迪,我來就好 113 00:08:22,040 --> 00:08:24,292 對唔住,妳講得啱… 114 00:08:25,502 --> 00:08:27,962 小鎮開張啦! 115 00:08:28,129 --> 00:08:29,130 妳好,鎮長 116 00:08:29,297 --> 00:08:30,173 銀行出納員 117 00:08:30,340 --> 00:08:31,841 雪糕先生,帽店老闆 118 00:08:32,342 --> 00:08:33,259 郵差 119 00:08:33,426 --> 00:08:35,011 仲有警長 120 00:08:35,762 --> 00:08:37,680 好囉,玩具,拜 121 00:08:37,847 --> 00:08:39,641 咿哈,翠絲警長 122 00:08:39,808 --> 00:08:41,476 準備起跑,紅心 123 00:08:47,398 --> 00:08:48,691 他們向舸邊 124 00:08:48,858 --> 00:08:49,984 去追他們 125 00:08:53,363 --> 00:08:55,740 好漂亮的帽店,好多帽 126 00:08:55,907 --> 00:08:57,492 哇,他們玩緊"帽店" 127 00:08:57,659 --> 00:08:59,786 我們幾耐無玩過? 128 00:08:59,953 --> 00:09:01,329 記得她玩"屋"嗎? 129 00:09:01,496 --> 00:09:02,497 我喜歡"屋" 130 00:09:02,664 --> 00:09:03,790 好懷念啊 131 00:09:03,957 --> 00:09:06,417 好基本,起一間屋住入去就得啦 132 00:09:07,168 --> 00:09:09,420 爾個星期你第三次無被揀中 133 00:09:09,587 --> 00:09:10,964 唔知道,我無計過 134 00:09:11,131 --> 00:09:12,757 無必要 135 00:09:12,924 --> 00:09:14,717 - 我會幫你算 - 好啦,我明啦 136 00:09:14,884 --> 00:09:15,885 反正有一陣 137 00:09:16,052 --> 00:09:18,513 你睇,你有第一隻灰塵兔仔 138 00:09:19,139 --> 00:09:20,682 真可愛 139 00:09:20,849 --> 00:09:21,891 你要幫它改乜嘢名? 140 00:09:22,058 --> 00:09:23,059 小塵如何? 141 00:09:23,226 --> 00:09:24,269 - 法蘭西斯 - 哈利 142 00:09:24,435 --> 00:09:25,270 - 凱倫 - 毛球 143 00:09:25,436 --> 00:09:26,437 - 詹皇 - 不,茸茸 144 00:09:26,604 --> 00:09:28,022 - 桑普好唔好? - 風滾草 145 00:09:28,189 --> 00:09:29,899 風滾草好耶 146 00:09:30,066 --> 00:09:32,026 他係牛仔,好襯啊 147 00:09:32,193 --> 00:09:33,903 好多選擇喔 148 00:09:34,070 --> 00:09:35,280 唔識點揀 149 00:09:35,446 --> 00:09:37,699 邦妮,妳做緊咩?我們該走啦 150 00:09:37,866 --> 00:09:39,993 幼稚園迎新日唔想遲到吧? 151 00:09:40,160 --> 00:09:42,370 但係我唔想去 152 00:09:42,537 --> 00:09:43,788 我們討論過 153 00:09:43,955 --> 00:09:45,623 我們去見妳的老師,睇教室 154 00:09:45,790 --> 00:09:47,125 我可以帶玩具嗎? 155 00:09:47,292 --> 00:09:50,044 學校規定唔准帶玩具 156 00:09:54,215 --> 00:09:55,425 停!通通唔准迶 157 00:09:55,592 --> 00:09:56,801 邦妮整日無記性 158 00:09:56,968 --> 00:09:58,219 她馬上就會返來 159 00:09:58,386 --> 00:09:59,596 你都一樣,火腿 160 00:09:59,762 --> 00:10:00,763 係錢耶 161 00:10:01,639 --> 00:10:03,725 你幾好嗎,胡迪?她下次一定會揀你 162 00:10:03,892 --> 00:10:05,894 拜託,我好好,無事 163 00:10:06,060 --> 00:10:07,061 胡迪,攞啦 164 00:10:07,228 --> 00:10:08,313 多謝,翠絲 165 00:10:08,480 --> 00:10:10,106 我們都撑你,兄弟 166 00:10:10,857 --> 00:10:12,442 - 我唔想做麵包師傳 - 釘褲 167 00:10:12,609 --> 00:10:15,069 我天生就適合做帽店老闆 168 00:10:15,236 --> 00:10:16,613 釘褲,返去你的麵包店啦 169 00:10:16,779 --> 00:10:17,780 唔好意思,桃莉 170 00:10:17,947 --> 00:10:19,199 你無見到我威脅緊大家嗎? 171 00:10:19,365 --> 00:10:21,326 - 返去衣櫃裡 - 我知道,只係… 172 00:10:21,493 --> 00:10:24,537 我擔心邦妮,她該帶玩具去迎新日 173 00:10:24,704 --> 00:10:26,664 你無聽到爸講嗎?你會害到邦妮 174 00:10:26,831 --> 00:10:28,500 但係幼稚園同屋企完全唔同 175 00:10:28,666 --> 00:10:30,293 細孥可能會嚇親 176 00:10:30,460 --> 00:10:32,545 有條友仔向身邊會好有幫助 177 00:10:32,712 --> 00:10:34,380 我記得我陪安迪返學… 178 00:10:34,547 --> 00:10:36,591 唔好意思,胡迪,我唔想跳針 179 00:10:36,758 --> 00:10:38,051 但係邦妮唔係安迪 180 00:10:38,218 --> 00:10:39,594 當然唔係,我明 181 00:10:39,761 --> 00:10:40,970 但係妳… 182 00:10:41,137 --> 00:10:42,597 各就各位 183 00:10:56,319 --> 00:10:57,529 邦妮? 184 00:10:58,238 --> 00:10:59,823 妳向爾堵做乜嘢? 185 00:10:59,989 --> 00:11:02,075 我們該走啦 186 00:11:04,244 --> 00:11:05,787 恁樣先至乖 187 00:11:05,954 --> 00:11:08,456 來吧,我們要快點 188 00:11:09,249 --> 00:11:11,251 勿唔記得背囊 189 00:11:11,417 --> 00:11:14,003 妳向學校會好開心的 190 00:11:15,630 --> 00:11:18,550 好啦,你正話講乜嘢,胡迪? 191 00:11:19,592 --> 00:11:21,052 胡迪? 192 00:11:28,393 --> 00:11:30,061 到咗 193 00:11:31,187 --> 00:11:33,189 (歡迎參加迎新日) 194 00:11:46,578 --> 00:11:48,830 邦妮,無緊要 195 00:11:48,997 --> 00:11:51,082 嗨,妳係邦妮嗎? 196 00:11:51,249 --> 00:11:53,960 我係溫蒂,妳的幼稚園老師 197 00:11:56,296 --> 00:11:59,090 我們有地方可以放妳的背囊 198 00:11:59,466 --> 00:12:01,092 想去睇下嗎? 199 00:12:21,154 --> 00:12:22,989 到咗,邦妮,係妳自己的格仔 200 00:12:23,156 --> 00:12:25,575 小朋友,大家搵位坐 201 00:12:25,742 --> 00:12:27,952 開始上美勞課囉 202 00:12:28,119 --> 00:12:31,498 返學第一日需要地方放鉛筆 203 00:12:31,664 --> 00:12:34,876 所以今日我們要做筆筒 204 00:12:35,960 --> 00:12:37,337 大家攞一個杯 205 00:12:37,504 --> 00:12:40,590 我們用美術用品來裝飾 206 00:12:42,175 --> 00:12:43,259 你好 207 00:14:06,926 --> 00:14:08,511 (邦妮) 208 00:14:10,138 --> 00:14:12,682 邦妮,你好醒喔 209 00:14:13,683 --> 00:14:15,810 妳好,我係叉奇,好高興認識妳 210 00:14:15,977 --> 00:14:17,687 你好,叉奇,好高興認識你 211 00:14:17,854 --> 00:14:19,189 我係溫蒂老師 212 00:14:22,025 --> 00:14:24,110 媽!爸!你們睇我做的 213 00:14:24,277 --> 00:14:25,528 他叫叉奇 214 00:14:25,695 --> 00:14:26,946 - 哇 - 好㔹喔 215 00:14:27,113 --> 00:14:28,865 我讀完幼稚園 216 00:14:30,366 --> 00:14:32,827 不,係迎新日 217 00:14:32,994 --> 00:14:35,663 不過妳恁勇敢,我們要畀驚喜妳 218 00:14:35,830 --> 00:14:36,831 乜嘢話? 219 00:14:36,998 --> 00:14:40,543 再一個禮拜先至開學,我們開車帶妳去旅行 220 00:14:40,710 --> 00:14:42,545 - 可以帶叉奇去嗎? - 當然可以 221 00:14:42,712 --> 00:14:44,047 耶! 222 00:14:49,052 --> 00:14:52,055 他們仲話我唔應該陪邦妮上學 223 00:14:52,680 --> 00:14:55,058 我們搞掂幼稚園未? 224 00:14:55,683 --> 00:14:58,061 我竟然向同一支叉匙講話 225 00:15:07,237 --> 00:15:08,571 嗨,玩具,拜,玩具 226 00:15:14,869 --> 00:15:16,621 - 他果然去咗幼稚園 - 我就知道 227 00:15:16,788 --> 00:15:18,289 - 不…聽我講 - 你想跣邦妮? 228 00:15:18,456 --> 00:15:19,749 當然唔係 229 00:15:19,916 --> 00:15:20,917 你可能被沒收呢 230 00:15:21,084 --> 00:15:22,961 - 乜嘢意思? - 被攞走 231 00:15:23,128 --> 00:15:24,129 - 唔會吧! - 或者更慘 232 00:15:24,295 --> 00:15:25,296 你可能失蹤 233 00:15:25,463 --> 00:15:26,464 不…大家聽我講 234 00:15:26,631 --> 00:15:28,174 邦妮今日返學好開心 235 00:15:28,341 --> 00:15:29,551 我們要去公路旅行 236 00:15:29,717 --> 00:15:31,010 - 公路旅行? - 放假囉! 237 00:15:31,177 --> 00:15:32,262 咿哈 238 00:15:32,428 --> 00:15:34,055 結果發生一件怪事 239 00:15:34,222 --> 00:15:35,807 邦妮向班上有一個朋友 240 00:15:35,974 --> 00:15:38,017 - 㔹仔 - 她結交緊朋友 241 00:15:38,184 --> 00:15:41,146 不,她自己做咗一個新朋友 242 00:15:41,521 --> 00:15:43,189 唔緊要 243 00:15:43,356 --> 00:15:45,400 出來吧,係 244 00:15:45,942 --> 00:15:47,360 快出來 245 00:15:49,737 --> 00:15:51,573 我抱你出來 246 00:15:51,739 --> 00:15:52,866 無問題的 247 00:15:53,199 --> 00:15:55,034 好好 248 00:15:55,201 --> 00:15:58,288 各位,歡迎叉奇 249 00:15:58,454 --> 00:15:59,956 - 真的好型耶 - 你們睇 250 00:16:00,123 --> 00:16:02,375 他的手臂好長喔 251 00:16:02,542 --> 00:16:04,127 - 垃圾? - 唔係 252 00:16:04,294 --> 00:16:06,171 不,係玩具 253 00:16:06,337 --> 00:16:08,256 他們都係玩具 254 00:16:10,133 --> 00:16:11,509 - 垃圾? - 唔係 255 00:16:11,676 --> 00:16:13,636 係垃圾 256 00:16:13,803 --> 00:16:14,971 爾尐係你的朋友 257 00:16:15,138 --> 00:16:16,097 你好 258 00:16:17,056 --> 00:16:18,224 垃圾 259 00:16:18,391 --> 00:16:19,434 - 唔緊要 - 垃圾 260 00:16:19,601 --> 00:16:20,810 胡迪,我有一個問題 261 00:16:21,811 --> 00:16:23,813 其實唔止一個,我有好多 262 00:16:23,980 --> 00:16:25,523 我有好多問題 263 00:16:25,690 --> 00:16:27,066 他點解想去垃圾桶? 264 00:16:27,233 --> 00:16:29,235 - 因為他係用垃圾做的 - 垃圾 265 00:16:29,402 --> 00:16:32,155 我知道有點怪,但你們要相信我 266 00:16:32,322 --> 00:16:33,156 垃圾? 267 00:16:33,323 --> 00:16:36,993 叉奇現在係邦妮最重要的玩具 268 00:16:37,160 --> 00:16:38,161 重要? 269 00:16:38,328 --> 00:16:39,329 他係一支叉匙 270 00:16:39,496 --> 00:16:41,206 我知道,但爾支叉匙… 271 00:16:41,372 --> 00:16:45,627 爾個玩具可以幫助邦妮適應幼稚園 272 00:16:45,919 --> 00:16:48,129 胡迪,你會唔會有點誇張? 273 00:16:48,296 --> 00:16:49,672 我知道大家無掂過爾種事 274 00:16:49,839 --> 00:16:52,592 你們應該睇下爾條衰仔對邦妮有幾重要 275 00:16:52,759 --> 00:16:55,261 她開始同他玩的時候 276 00:16:55,428 --> 00:16:57,472 臉上露出咗燦爛的笑容 277 00:16:57,639 --> 00:16:58,807 真希望你們可以見到 278 00:16:58,973 --> 00:17:00,016 邦妮本來心情好差 279 00:17:00,183 --> 00:17:01,726 我發誓,她一做好叉奇之後 280 00:17:01,893 --> 00:17:03,478 情況180度大轉變 281 00:17:03,645 --> 00:17:04,562 胡迪? 282 00:17:04,729 --> 00:17:05,730 等一陣,翠絲 283 00:17:05,897 --> 00:17:09,442 所以我們千萬勿畀他出事 284 00:17:09,609 --> 00:17:11,361 他出事啦 285 00:17:13,071 --> 00:17:14,364 㩄口水 286 00:17:14,531 --> 00:17:15,448 垃圾 287 00:17:15,615 --> 00:17:16,449 不… 288 00:17:16,616 --> 00:17:17,992 你現在係玩具,出來 289 00:17:18,159 --> 00:17:19,160 停,住手 290 00:17:19,327 --> 00:17:20,703 - 唔得,勿恁樣 - 垃圾 291 00:17:20,870 --> 00:17:21,955 垃圾… 292 00:17:22,121 --> 00:17:25,750 我要照顧他到他適應爾堵為止 293 00:17:32,966 --> 00:17:34,217 叉奇? 294 00:17:34,384 --> 00:17:36,052 你向邊堵,叉奇? 295 00:17:36,719 --> 00:17:37,804 你向爾堵 296 00:17:37,971 --> 00:17:39,931 我以為你唔見咗,傻瓜 297 00:17:53,653 --> 00:17:56,156 不…大細孥女好可怕 298 00:17:56,322 --> 00:17:58,867 我講過,邦妮唔可怕 299 00:17:59,033 --> 00:18:00,785 她愛你,你必須… 300 00:18:18,595 --> 00:18:19,971 叉奇? 301 00:18:22,599 --> 00:18:23,725 邦妮 302 00:18:24,476 --> 00:18:25,393 出發吧 303 00:18:25,560 --> 00:18:26,728 起身囉 304 00:18:27,896 --> 00:18:29,564 邊個想坐車去旅行? 305 00:18:29,731 --> 00:18:32,150 我!我要帶桃莉和小忌廉 306 00:18:32,317 --> 00:18:34,152 仲有叉奇,仲有… 307 00:18:34,319 --> 00:18:36,070 叉奇?你向邊堵? 308 00:18:36,613 --> 00:18:38,615 - 他一定向附近 - 叉奇? 309 00:18:39,741 --> 00:18:40,742 叉奇 310 00:18:40,909 --> 00:18:43,411 走吧,食完早餐就出發囉 311 00:18:43,578 --> 00:18:45,121 出發啦,叉奇 312 00:18:50,084 --> 00:18:51,294 他幾難搞的,胡迪 313 00:18:51,461 --> 00:18:53,046 路上需要人幫你照顧他嗎? 314 00:18:53,213 --> 00:18:55,298 唔使,我可以搞定 315 00:18:56,174 --> 00:18:57,967 我們只會韞向露營車上而已 316 00:18:58,134 --> 00:18:59,928 他走唔遠的,我可以搞掂 317 00:19:00,094 --> 00:19:01,095 我可以搞掂 318 00:19:05,725 --> 00:19:07,435 我唔准 319 00:19:07,936 --> 00:19:09,771 我唔准 320 00:19:10,188 --> 00:19:13,441 我唔准你入垃圾堆 321 00:19:14,734 --> 00:19:16,903 - 我唔准 - 我唔准 322 00:19:17,070 --> 00:19:19,113 - 我唔准 - 我唔准 323 00:19:19,280 --> 00:19:21,241 我唔准你入垃圾堆 324 00:19:23,660 --> 00:19:26,955 你唔應該放棄早晨太陽的光明 325 00:19:27,622 --> 00:19:28,790 不… 326 00:19:28,957 --> 00:19:31,292 你唔應該放棄每日日落餘暉 327 00:19:33,253 --> 00:19:36,965 更唔應該忘記舸個愛你個細孥女 328 00:19:37,132 --> 00:19:38,716 她會心碎 329 00:19:38,883 --> 00:19:39,884 耶! 330 00:19:40,051 --> 00:19:41,427 你唔准走 331 00:19:42,303 --> 00:19:44,389 - 我唔准 - 我唔准 332 00:19:44,556 --> 00:19:46,683 - 我唔准 - 我唔准 333 00:19:46,850 --> 00:19:47,851 我唔准你入垃圾堆 334 00:19:48,017 --> 00:19:49,060 不… 335 00:19:50,562 --> 00:19:51,563 不… 336 00:19:51,729 --> 00:19:54,649 聽我講,你要學習如何約束自我 337 00:19:55,567 --> 00:19:58,319 我唔會日日守向你周圍 338 00:20:01,865 --> 00:20:04,617 你的未來要靠你自己去拯救 339 00:20:04,784 --> 00:20:06,744 我唔想再多講 340 00:20:06,911 --> 00:20:09,581 反正你都唔理會 341 00:20:09,747 --> 00:20:11,708 - 我唔准 - 我唔准 342 00:20:11,875 --> 00:20:14,085 - 我唔准 - 我唔准 343 00:20:14,252 --> 00:20:16,087 - 垃圾我來啦 - 我唔准你入垃圾堆 344 00:20:16,254 --> 00:20:17,380 拜託 345 00:20:18,673 --> 00:20:20,300 我唔准 346 00:20:21,176 --> 00:20:22,969 我唔准 347 00:20:23,136 --> 00:20:24,137 我唔准你入垃圾堆 348 00:20:24,387 --> 00:20:26,347 我唔想做玩具 349 00:20:27,807 --> 00:20:29,767 - 我唔准 - 我唔准 350 00:20:29,934 --> 00:20:31,978 - 我唔准 - 我唔准 351 00:20:32,145 --> 00:20:35,815 我唔准你入垃圾堆 352 00:21:00,006 --> 00:21:01,090 兄弟 353 00:21:01,257 --> 00:21:02,509 巴斯 354 00:21:03,009 --> 00:21:04,219 你幾好嗎? 355 00:21:04,385 --> 00:21:05,386 我都唔知道,巴斯 356 00:21:06,387 --> 00:21:08,765 我知道安迪細個舸陣你唔向堵 357 00:21:08,932 --> 00:21:11,559 我唔記得有恁辛苦 358 00:21:13,228 --> 00:21:15,730 要我輪下一班嗎?我會䀹著叉奇 359 00:21:16,105 --> 00:21:17,899 不,我必須恁做 360 00:21:18,066 --> 00:21:21,444 假如放棄,我內心的聲音唔會放過我 361 00:21:24,030 --> 00:21:25,490 你估係邊個? 362 00:21:25,657 --> 00:21:26,699 邊個? 363 00:21:26,866 --> 00:21:29,410 你內心的聲音,你估係邊個? 364 00:21:31,621 --> 00:21:32,664 係我 365 00:21:32,831 --> 00:21:34,124 我的良心 366 00:21:36,668 --> 00:21:39,170 話你知心中諗法的聲音 367 00:21:39,337 --> 00:21:40,463 真正的諗法 368 00:21:41,965 --> 00:21:43,258 有意思 369 00:21:43,424 --> 00:21:46,136 所以你內心的聲音會畀建議你 370 00:21:46,302 --> 00:21:47,303 乜嘢話? 371 00:21:49,222 --> 00:21:51,349 未知的領域中有祕密任務 372 00:21:56,020 --> 00:21:57,021 叉奇呢? 373 00:21:58,773 --> 00:21:59,941 弊傢伙!叉奇 374 00:22:00,942 --> 00:22:01,776 叉奇 375 00:22:02,402 --> 00:22:03,611 我唔係玩具 376 00:22:03,778 --> 00:22:04,779 我係叉匙 377 00:22:04,946 --> 00:22:05,780 安靜! 378 00:22:05,947 --> 00:22:07,448 我係用來飲湯,食沙律 379 00:22:07,615 --> 00:22:09,617 或者仲有辣肉醬,然後變垃圾 380 00:22:09,784 --> 00:22:10,994 我係垃圾! 381 00:22:11,161 --> 00:22:12,162 自由! 382 00:22:15,081 --> 00:22:16,666 火腿,下一站有幾遠? 383 00:22:16,833 --> 00:22:18,460 8.5公里左右 384 00:22:18,626 --> 00:22:19,669 我可以趕到 385 00:22:19,836 --> 00:22:21,087 我同你們向營車區會合 386 00:22:21,254 --> 00:22:23,089 胡迪,等一陣,胡迪 387 00:22:41,524 --> 00:22:42,859 叉奇 388 00:22:44,110 --> 00:22:46,488 叉奇,你向邊堵? 389 00:22:46,654 --> 00:22:48,072 叉奇 390 00:22:48,239 --> 00:22:49,574 叉奇,你向邊堵? 391 00:23:07,759 --> 00:23:09,469 - 抱我? - 唔要 392 00:23:10,261 --> 00:23:11,888 點解我非做玩具不可? 393 00:23:12,055 --> 00:23:14,724 因為你寫著邦妮個名 394 00:23:14,891 --> 00:23:17,602 點解我寫有邦妮個名? 395 00:23:17,769 --> 00:23:19,020 因為她… 396 00:23:20,730 --> 00:23:24,359 聽好,她整日同你玩,啱呀? 397 00:23:24,901 --> 00:23:25,735 係 398 00:23:25,902 --> 00:23:27,737 她每晚同邊個睡? 399 00:23:27,904 --> 00:23:29,155 舸個肥肥白白的綿花? 400 00:23:29,322 --> 00:23:30,615 唔係她的枕頭 401 00:23:30,782 --> 00:23:32,033 係你 402 00:23:32,951 --> 00:23:33,993 好吧,叉奇 403 00:23:34,160 --> 00:23:37,664 你要明白自己現在有幾幸運 404 00:23:37,831 --> 00:23:38,998 你係邦妮的玩具 405 00:23:39,165 --> 00:23:41,376 你會幫她創造快樂的回憶 406 00:23:41,543 --> 00:23:43,586 等她一世記得 407 00:23:44,838 --> 00:23:45,922 蛤?啥米? 408 00:23:48,174 --> 00:23:50,218 好,為咗邦妮 409 00:23:50,385 --> 00:23:52,387 為咗邦妮,你係為咗邦妮 410 00:23:52,554 --> 00:23:55,723 唔理點樣,你就係玩具 411 00:23:55,890 --> 00:23:58,601 就算唔喜歡,但你就係玩具 412 00:23:58,768 --> 00:24:01,146 所以你要力撑安迪… 413 00:24:01,312 --> 00:24:02,605 邊個係安迪? 414 00:24:03,481 --> 00:24:04,524 我係話邦妮 415 00:24:04,691 --> 00:24:06,276 你必須力撑邦妮 416 00:24:06,442 --> 00:24:08,111 係你的責任 417 00:24:08,278 --> 00:24:09,571 恁你的責任呢? 418 00:24:09,737 --> 00:24:11,906 現在係確保你可以盡你的責任 419 00:24:12,073 --> 00:24:13,658 - 抱我? - 唔要 420 00:24:19,747 --> 00:24:20,915 邊個係安迪? 421 00:24:22,792 --> 00:24:24,627 安迪係我另一個主人 422 00:24:25,170 --> 00:24:27,005 你有另一個主人? 423 00:24:27,172 --> 00:24:28,173 係啊 424 00:24:28,339 --> 00:24:29,883 好耐啦 425 00:24:31,384 --> 00:24:33,094 感覺好正 426 00:24:34,053 --> 00:24:36,139 其實我係他最愛的玩具 427 00:24:37,390 --> 00:24:39,476 我的責任係管理他的房間 428 00:24:39,642 --> 00:24:41,019 所有玩具各就各位… 429 00:24:41,186 --> 00:24:43,897 他以為安迪的房間係一個星球? 430 00:24:44,063 --> 00:24:45,773 哇塞,真奇怪 431 00:24:45,940 --> 00:24:46,774 係! 432 00:24:46,941 --> 00:24:48,485 他啱啱出現時我都恁諗 433 00:24:48,651 --> 00:24:50,862 恁樣實在乞人憎 434 00:24:51,029 --> 00:24:53,198 - 就係講啊 - 恁真係… 435 00:24:53,364 --> 00:24:56,993 然後睇著他們長大成人 436 00:24:58,953 --> 00:25:00,538 接著他們離開屋企 437 00:25:00,705 --> 00:25:02,957 去做你永遠見唔到的事情 438 00:25:05,251 --> 00:25:07,962 勿誤會,你仲係會覺得好欣慰 439 00:25:08,129 --> 00:25:11,007 但係又發現自己過咗恁多年 440 00:25:11,174 --> 00:25:14,135 坐向衣櫃裡,覺得… 441 00:25:14,302 --> 00:25:15,178 無符? 442 00:25:17,180 --> 00:25:18,264 係啊 443 00:25:18,431 --> 00:25:20,308 你目標達成未? 444 00:25:20,850 --> 00:25:22,519 無錯 445 00:25:22,685 --> 00:25:24,270 胡迪,我知道你問題向邊堵 446 00:25:24,437 --> 00:25:25,271 係咩? 447 00:25:25,438 --> 00:25:26,898 你就同我一樣 448 00:25:27,065 --> 00:25:28,107 垃圾! 449 00:25:28,274 --> 00:25:29,859 你到底有幾愛垃圾? 450 00:25:30,026 --> 00:25:31,444 - 好溫暖 - 噁 451 00:25:31,611 --> 00:25:32,862 - 好舒服 - 我估係 452 00:25:33,029 --> 00:25:33,947 又安全 453 00:25:34,113 --> 00:25:37,325 就似有人向你耳邊講"一切安啦" 454 00:25:37,951 --> 00:25:39,744 叉奇,就係恁樣 455 00:25:39,911 --> 00:25:42,622 就係邦妮和你向一齊的感覺 456 00:25:42,789 --> 00:25:44,374 - 係咩? - 係 457 00:25:46,751 --> 00:25:47,794 等一陣 458 00:25:49,170 --> 00:25:51,005 - 你係話她覺得我溫暖? - 係 459 00:25:51,172 --> 00:25:52,257 - 舒服? - 嗯嗯 460 00:25:52,423 --> 00:25:53,716 有時黏搭搭? 461 00:25:53,883 --> 00:25:55,135 恁又係,係 462 00:25:55,301 --> 00:25:56,803 我明啦 463 00:25:56,970 --> 00:25:58,054 我係邦妮的垃圾 464 00:25:58,221 --> 00:25:59,264 係!等等,蛤? 465 00:25:59,430 --> 00:26:00,557 我係邦妮的垃圾 466 00:26:00,723 --> 00:26:01,724 不…並唔係 467 00:26:01,891 --> 00:26:04,394 少咗我她一定好難過,走,她需要我 468 00:26:04,561 --> 00:26:05,395 係… 469 00:26:05,562 --> 00:26:06,437 邦妮,我來啦 470 00:26:06,604 --> 00:26:07,730 叉奇,慢一點,叉奇 471 00:26:07,897 --> 00:26:09,232 邦妮,我來啦 472 00:26:09,399 --> 00:26:10,400 叉奇 473 00:26:20,785 --> 00:26:23,872 (嘉年華會) 474 00:26:24,038 --> 00:26:25,415 (古董店) 475 00:26:34,257 --> 00:26:36,301 叉奇你睇,邦妮就向舸邊 476 00:26:36,468 --> 00:26:37,469 快點! 477 00:26:59,324 --> 00:27:00,158 胡迪? 478 00:27:05,622 --> 00:27:06,456 寶貝? 479 00:27:15,548 --> 00:27:16,758 胡迪? 480 00:27:21,596 --> 00:27:23,473 唔係要去搵邦妮嗎? 481 00:27:23,640 --> 00:27:25,934 我知道,但我朋友可能向裡面 482 00:27:26,100 --> 00:27:27,185 朋友? 483 00:27:27,352 --> 00:27:28,853 朋友… 484 00:27:29,020 --> 00:27:30,522 朋友就係… 485 00:27:30,688 --> 00:27:32,065 朋友就似你和我 486 00:27:32,232 --> 00:27:33,066 垃圾? 487 00:27:33,233 --> 00:27:34,234 垃圾…係 488 00:27:34,400 --> 00:27:35,860 我好擔心她可能蕩失咗路 489 00:27:36,027 --> 00:27:38,196 胡迪,邦妮就向舸邊啊 490 00:27:38,363 --> 00:27:40,365 我們會向她睡醒前過去,過來 491 00:27:45,119 --> 00:27:47,038 (唔好意思打啦烊,二次機會古董店) 492 00:27:50,416 --> 00:27:51,501 寶貝? 493 00:27:51,835 --> 00:27:52,836 寶貝? 494 00:27:54,587 --> 00:27:55,463 寶貝? 495 00:27:55,630 --> 00:27:56,631 寶貝? 496 00:27:58,383 --> 00:27:59,300 寶貝? 497 00:27:59,467 --> 00:28:00,301 寶貝? 498 00:28:01,136 --> 00:28:02,137 寶貝? 499 00:28:02,303 --> 00:28:03,304 寶貝 500 00:28:03,471 --> 00:28:04,848 寶貝… 501 00:28:07,308 --> 00:28:08,935 - 寶貝 - 寶貝 502 00:28:12,897 --> 00:28:14,107 可以返去搵邦妮未? 503 00:28:14,274 --> 00:28:15,358 我無見到你朋友 504 00:28:15,525 --> 00:28:16,985 好吧 505 00:28:17,152 --> 00:28:18,486 她唔向爾堵 506 00:28:18,653 --> 00:28:20,196 我們走吧 507 00:28:31,291 --> 00:28:32,333 係寶貝嗎? 508 00:28:37,797 --> 00:28:39,382 你好 509 00:28:39,549 --> 00:28:40,633 哈囉 510 00:28:40,800 --> 00:28:42,135 唔好意思打擾一下 511 00:28:42,302 --> 00:28:44,095 一點都唔打擾 512 00:28:45,096 --> 00:28:47,223 我們大清早出來散步 513 00:28:47,390 --> 00:28:48,516 結果… 514 00:28:48,683 --> 00:28:50,518 我們撞到你們 515 00:28:50,685 --> 00:28:54,439 我叫蓋比蓋比,係我好朋友阿本 516 00:28:55,482 --> 00:28:56,608 我係胡迪,好高興認識你們 517 00:28:56,774 --> 00:28:59,027 你好,胡迪,你係… 518 00:28:59,736 --> 00:29:00,737 爾個係叉奇 519 00:29:00,904 --> 00:29:02,030 我係垃圾 520 00:29:02,906 --> 00:29:03,907 他係我們主人做的 521 00:29:04,073 --> 00:29:06,159 主人?爾邊的玩具無主人 522 00:29:06,326 --> 00:29:07,327 你們蕩失咗路? 523 00:29:07,494 --> 00:29:09,412 迷路?無 524 00:29:09,579 --> 00:29:12,290 我們搵緊一個遺落的玩具 525 00:29:12,457 --> 00:29:15,001 她係人偶,以前留向窗邊舸盞燈上 526 00:29:15,168 --> 00:29:16,169 名叫寶貝 527 00:29:16,336 --> 00:29:17,295 寶貝? 528 00:29:17,462 --> 00:29:18,671 我認識寶貝 529 00:29:18,838 --> 00:29:19,672 係咩? 530 00:29:19,839 --> 00:29:21,049 上來,帶你們去搵她 531 00:29:21,216 --> 00:29:22,842 不必麻煩 532 00:29:23,009 --> 00:29:24,219 好吧 533 00:29:25,929 --> 00:29:28,807 阿本,對待新朋友小心點 534 00:29:30,642 --> 00:29:32,018 服務真周到 535 00:29:38,650 --> 00:29:41,152 多謝幫忙,我好多年無見到寶貝啦 536 00:29:41,319 --> 00:29:43,071 請問你係何時製造的? 537 00:29:43,238 --> 00:29:44,572 我? 538 00:29:44,739 --> 00:29:46,449 我都唔確定,50年代末? 539 00:29:46,616 --> 00:29:47,617 我都係 540 00:29:47,784 --> 00:29:49,702 話唔定我們出自同一間工廠 541 00:29:49,869 --> 00:29:51,538 恁亦太巧啦 542 00:29:51,704 --> 00:29:53,623 我覺得你狀態超好的 543 00:29:53,790 --> 00:29:56,835 我盡量保持活力 544 00:29:57,335 --> 00:29:59,712 你睇,你同我一樣有講話盒 545 00:29:59,879 --> 00:30:00,880 阿本,畀他睇 546 00:30:02,715 --> 00:30:04,425 真的無必要啦 547 00:30:08,471 --> 00:30:11,683 我係蓋比蓋比,我愛你 548 00:30:12,058 --> 00:30:13,852 妳要好好修理一下 549 00:30:14,853 --> 00:30:18,731 我的唱片無問題,係講話盒壞咗 550 00:30:18,898 --> 00:30:19,941 你的仲可以用嗎? 551 00:30:20,108 --> 00:30:20,900 喂 552 00:30:21,067 --> 00:30:22,485 我對靴裡有蛇 553 00:30:22,652 --> 00:30:24,779 你聽!等我們睇下 554 00:30:24,946 --> 00:30:26,114 我估一定係同款的 555 00:30:26,281 --> 00:30:28,491 唔啦,我的縫向裡面 556 00:30:28,658 --> 00:30:30,160 寶貝向爾邊嗎?我們需要… 557 00:30:33,746 --> 00:30:35,123 間店就快開門 558 00:30:35,290 --> 00:30:37,250 放心,我們帶你們去隱密的地方 559 00:30:37,417 --> 00:30:39,169 不,我們唔可以久留 560 00:30:39,335 --> 00:30:40,462 可以啦 561 00:30:51,931 --> 00:30:53,141 我們應該走啦 562 00:30:53,308 --> 00:30:56,436 唔可以走,你有我需要嘅嘢 563 00:30:56,603 --> 00:30:59,522 就向入面 564 00:31:00,773 --> 00:31:02,817 - 隔日還燈 - 真的假的? 565 00:31:02,984 --> 00:31:04,777 媽,可以去公園未? 566 00:31:04,944 --> 00:31:05,987 妮妮 567 00:31:08,531 --> 00:31:10,283 麻煩攔住他 568 00:31:20,794 --> 00:31:21,795 咩事? 569 00:31:23,797 --> 00:31:25,089 快,我們走 570 00:31:25,256 --> 00:31:26,966 他來咗…我見到他啦 571 00:31:27,133 --> 00:31:29,010 叉奇?我們要快離… 572 00:31:29,385 --> 00:31:30,220 胡迪 573 00:31:37,310 --> 00:31:39,938 我係好想加入你們的陣容 574 00:31:40,104 --> 00:31:42,273 不過,我想要唱一首歌先 575 00:31:48,238 --> 00:31:49,989 奶奶,睇我搵到乜嘢 576 00:31:50,156 --> 00:31:51,991 - 我可以帶去公園嗎? - 當然可以 577 00:31:52,158 --> 00:31:54,828 媽,她由店裡攞的玩具夠多啦 578 00:31:54,994 --> 00:31:58,164 唔緊要,反正爾尐玩具都無人買 579 00:31:58,665 --> 00:32:00,041 謝謝奶奶 580 00:32:02,168 --> 00:32:03,920 咿哈 581 00:32:04,963 --> 00:32:06,631 媽,我們可以去嘉年華嗎? 582 00:32:06,798 --> 00:32:09,300 我們要去公園,遲點再講 583 00:32:16,558 --> 00:32:17,684 有胡迪的蹤影嗎? 584 00:32:17,851 --> 00:32:19,060 我無見到他 585 00:32:21,479 --> 00:32:22,981 或者我們該揀刀叉先至啱 586 00:32:23,148 --> 00:32:24,149 湯匙比較安全 587 00:32:29,154 --> 00:32:30,405 叉奇? 588 00:32:30,822 --> 00:32:31,906 叉奇呢? 589 00:32:33,324 --> 00:32:34,325 媽!爸! 590 00:32:34,492 --> 00:32:35,535 - 寶貝點樣 - 幾好嗎? 591 00:32:35,702 --> 00:32:37,620 我搵唔到叉奇,他唔見咗 592 00:32:37,787 --> 00:32:39,205 邦妮,唔緊要 593 00:32:39,372 --> 00:32:41,040 我估他一定向爾堵 594 00:32:41,207 --> 00:32:43,501 搵唔到的話就做支新的 595 00:32:43,668 --> 00:32:45,753 唔要,叉奇只有一個 596 00:32:47,130 --> 00:32:49,883 我們去外面搵,或者他掉向地下 597 00:32:50,592 --> 00:32:51,676 可憐的邦妮 598 00:32:51,843 --> 00:32:52,844 我們會搵到他的 599 00:32:53,011 --> 00:32:55,472 一定要搵到,媽,他需要我 600 00:32:55,638 --> 00:32:56,598 胡迪講得啱 601 00:32:56,764 --> 00:32:58,808 我們都該保護舸支餐具 602 00:32:58,975 --> 00:33:00,143 胡迪點解仲未返來? 603 00:33:00,310 --> 00:33:01,352 你們估他蕩失路? 604 00:33:01,519 --> 00:33:02,979 - 巴斯,點算? - 點算,巴斯? 605 00:33:03,146 --> 00:33:04,731 巴斯,點算?點算,巴斯? 606 00:33:04,898 --> 00:33:06,399 點算,巴斯? 607 00:33:06,566 --> 00:33:08,026 - 巴斯 - 胡迪會點做? 608 00:33:08,193 --> 00:33:09,694 跳車 609 00:33:09,861 --> 00:33:11,488 胡迪會點做? 610 00:33:12,780 --> 00:33:15,450 向一個未知領域中有秘密任務,出發 611 00:33:15,742 --> 00:33:18,244 我諗我該出發啦 612 00:33:18,411 --> 00:33:19,829 - 去邊堵? - 你去邊堵?點解? 613 00:33:19,996 --> 00:33:21,289 - 我們都該去嗎? - 然後呢? 614 00:33:21,456 --> 00:33:23,082 無時間解釋,進攻! 615 00:33:23,249 --> 00:33:24,501 無時間解釋 616 00:33:24,751 --> 00:33:25,877 - 不! - 巴斯 617 00:33:26,044 --> 00:33:27,962 點解每個人都要跳窗? 618 00:33:36,471 --> 00:33:38,723 胡迪和叉奇最後出現向公路上 619 00:33:38,890 --> 00:33:40,391 公路向邊堵呢? 620 00:33:40,934 --> 00:33:42,769 我們只可以用重力彈射法 621 00:33:42,936 --> 00:33:44,354 全速前進 622 00:33:47,106 --> 00:33:48,525 多謝,內心的聲音 623 00:33:59,452 --> 00:34:00,453 公路 624 00:34:01,246 --> 00:34:02,622 我馬上過去,胡迪 625 00:34:21,057 --> 00:34:22,267 讚 626 00:34:23,768 --> 00:34:25,061 過來 627 00:34:25,228 --> 00:34:26,980 快來玩,獎品有正牌的巴斯光年 628 00:34:27,147 --> 00:34:28,940 嘿,嘿 629 00:34:34,445 --> 00:34:36,573 妮妮,阿女,過來搽防曬膏 630 00:34:36,739 --> 00:34:37,740 好 631 00:34:37,907 --> 00:34:39,993 我馬上返來,牛仔先生 632 00:34:48,293 --> 00:34:50,920 好,古董店… 633 00:34:51,087 --> 00:34:52,088 舸邊 634 00:35:10,607 --> 00:35:12,734 你見到他們未?有幾個? 635 00:35:13,443 --> 00:35:15,069 有一整車的小朋友 636 00:35:16,154 --> 00:35:17,113 他們來啦 637 00:35:17,280 --> 00:35:18,490 遊戲時間到啦 638 00:35:31,586 --> 00:35:33,880 真係玩耍的好日子 639 00:35:34,047 --> 00:35:35,173 啱唔啱? 640 00:35:48,520 --> 00:35:51,648 你好,牛仔先生,今日好嗎? 641 00:35:52,607 --> 00:35:54,943 你喜歡騎馬嗎? 642 00:36:03,535 --> 00:36:05,161 想玩盪鞦韆嗎? 643 00:36:05,453 --> 00:36:06,454 等等我 644 00:36:07,831 --> 00:36:09,040 寶貝? 645 00:36:09,207 --> 00:36:10,250 快閃 646 00:36:19,592 --> 00:36:20,593 寶貝 647 00:36:20,760 --> 00:36:22,053 我唔敢相信係你 648 00:36:22,220 --> 00:36:25,265 - 寶貝 - 無諗到可以再見到你 649 00:36:29,894 --> 00:36:31,437 - 邊個係你主人? - 邊個係你的? 650 00:36:31,604 --> 00:36:32,647 - 無 - 無 651 00:36:32,814 --> 00:36:34,941 - 妳係遺落玩具? - 你係遺落玩具? 652 00:36:35,108 --> 00:36:36,317 - 太慘啦 - 太㔹啦 653 00:36:37,068 --> 00:36:39,070 我係講掂到爆 654 00:36:39,237 --> 00:36:41,990 妳遺落向爾堵 655 00:36:42,157 --> 00:36:44,159 - 臭鼬… - 小心! 656 00:36:49,247 --> 00:36:50,832 叫妳們唔要開恁快 657 00:36:50,999 --> 00:36:52,208 妳們差點輾過他 658 00:36:54,252 --> 00:36:55,420 你們好 659 00:36:55,587 --> 00:36:56,796 等一陣 660 00:36:56,963 --> 00:36:58,756 好啦,我都掛住你們 661 00:36:58,923 --> 00:37:01,843 唔係巴比嗎?葛斯? 662 00:37:03,052 --> 00:37:04,137 左優? 663 00:37:04,304 --> 00:37:05,430 係比莉、羊羊和嘎嘎 664 00:37:05,597 --> 00:37:07,265 對…唔好意思,兄弟 665 00:37:07,432 --> 00:37:09,100 - 係女仔 - 女生,當然 666 00:37:10,018 --> 00:37:11,311 好啦 667 00:37:11,644 --> 00:37:14,647 等我睇下你,需要修理嗎? 668 00:37:14,814 --> 00:37:16,524 修理?唔使,我好到非常 669 00:37:16,858 --> 00:37:19,027 真識搵,小姐們 670 00:37:19,194 --> 00:37:21,196 - 妳何來爾尐嘢? - 東拼西湊 671 00:37:21,362 --> 00:37:24,115 有尐細孥玩得比較粗獷 672 00:37:24,866 --> 00:37:25,867 我盡量做好準備 673 00:37:26,034 --> 00:37:27,494 妳自己向外面幾耐? 674 00:37:27,660 --> 00:37:29,370 整整七年 675 00:37:29,537 --> 00:37:30,538 七年? 676 00:37:30,705 --> 00:37:33,041 你絕對唔相信我見過邊尐嘢 677 00:37:33,374 --> 00:37:34,375 唔要 678 00:37:34,542 --> 00:37:35,585 - 吱吱妹 - 有! 679 00:37:35,752 --> 00:37:37,629 出來,我要妳見一個人 680 00:37:38,046 --> 00:37:39,214 馬上落來 681 00:37:43,593 --> 00:37:46,095 乜嘢狀況?我們要出遠門定係… 682 00:37:46,262 --> 00:37:47,514 係邊個? 683 00:37:47,680 --> 00:37:49,349 記得我講過的布娃娃嗎? 684 00:37:49,516 --> 00:37:50,642 - 牛仔? - 係 685 00:37:50,809 --> 00:37:52,769 唔會吧 686 00:37:54,854 --> 00:37:56,773 - 勿䀹著他 - 我就係要䀹著 687 00:37:57,190 --> 00:37:59,484 胡迪,爾個係吱吱妹 688 00:38:00,902 --> 00:38:01,903 妳好,吱吱妹 689 00:38:02,070 --> 00:38:03,863 哇,妳無話他係黑警 690 00:38:04,030 --> 00:38:05,198 警長好 691 00:38:05,365 --> 00:38:08,743 我吱吱妹警官,管理迷你城動管處 692 00:38:08,910 --> 00:38:09,953 負責搜救任務 693 00:38:10,119 --> 00:38:12,747 螞蟻、毛毛蟲、迷你貴賓狗和蜘蛛 694 00:38:13,248 --> 00:38:14,499 卡爾,你們要去邊堵? 695 00:38:14,666 --> 00:38:16,292 戰鬥兵卡爾聽講大街的遊樂場上 696 00:38:16,459 --> 00:38:17,919 有一場生日派對 697 00:38:18,086 --> 00:38:19,671 據說他們有兩個紙偶 698 00:38:19,838 --> 00:38:22,090 - 可能有二、三十個細孥仔 - 讚 699 00:38:22,340 --> 00:38:25,009 可以有人玩戰鬥兵卡爾 700 00:38:25,677 --> 00:38:26,678 你們要加入嗎? 701 00:38:26,845 --> 00:38:29,347 當然!胡迪,你一定會喜歡 702 00:38:29,722 --> 00:38:31,307 我唔得,長官 703 00:38:31,474 --> 00:38:33,143 寶貝,我要返去搵我的主人 704 00:38:33,309 --> 00:38:34,769 - 乜嘢話? - 你有主人? 705 00:38:34,936 --> 00:38:35,770 係啊 706 00:38:35,937 --> 00:38:37,522 真難得,阿兵哥 707 00:38:38,398 --> 00:38:39,691 遊樂場見,寶貝 708 00:38:39,858 --> 00:38:42,443 戰鬥兵卡爾要直衝紙偶派對 709 00:38:42,610 --> 00:38:44,195 好,出發 710 00:38:45,864 --> 00:38:48,366 所以你有主人? 711 00:38:48,575 --> 00:38:49,576 唔係安迪吧? 712 00:38:49,742 --> 00:38:51,661 唔係,他上咗大學 713 00:38:51,828 --> 00:38:53,621 他送我們畀邦妮 714 00:38:53,788 --> 00:38:55,623 - 係個女仔? - 唔會吧 715 00:38:55,790 --> 00:38:57,208 係啊,所以我先至走來爾堵 716 00:38:57,375 --> 00:38:59,836 她有一個玩具韞向古董店,我要… 717 00:39:00,003 --> 00:39:01,754 二次機會古董店? 718 00:39:01,921 --> 00:39:03,173 我們知道舸間店 719 00:39:03,339 --> 00:39:04,757 太好啦… 720 00:39:04,924 --> 00:39:06,634 恁樣妳就可以幫我搵他 721 00:39:06,801 --> 00:39:07,760 免謦 722 00:39:07,927 --> 00:39:10,472 我們浪費好多年,向架上朽塵 723 00:39:10,638 --> 00:39:12,098 寶貝,太可憐啦 724 00:39:12,265 --> 00:39:15,143 我無辦法,要由蓋比手中救返舸件玩具 725 00:39:15,727 --> 00:39:16,895 離舸個怪咖遠一點 726 00:39:17,061 --> 00:39:19,314 勸你摸摸鼻哥返屋企吧 727 00:39:19,481 --> 00:39:21,524 邦妮需要他先至可以捱過幼稚園 728 00:39:21,691 --> 00:39:23,902 細孥仔每日都整唔見玩具,邦妮會習慣的 729 00:39:24,068 --> 00:39:25,570 不… 730 00:39:25,737 --> 00:39:29,616 邦妮需要他,就似茉莉需要妳 731 00:39:30,909 --> 00:39:33,620 唔好意思,茉莉唔向爾堵 732 00:39:33,786 --> 00:39:35,705 茉莉?我唔知道妳有主人 733 00:39:35,872 --> 00:39:37,707 係好耐以前的事啦 734 00:39:37,874 --> 00:39:40,001 寶貝的主人好特別 735 00:39:40,168 --> 00:39:41,795 她可愛到爆燈 736 00:39:41,961 --> 00:39:43,588 卻好怕黑 737 00:39:44,005 --> 00:39:45,340 只係一個階段 738 00:39:45,507 --> 00:39:46,800 啱啱開始妳唔向 739 00:39:46,966 --> 00:39:48,885 每晚聽到茉莉哭 740 00:39:49,052 --> 00:39:51,179 每個玩具都心碎 741 00:39:51,971 --> 00:39:54,641 後來寶貝進入房間 742 00:39:54,808 --> 00:39:58,603 只有她的檯燈可以安慰茉莉 743 00:39:58,770 --> 00:40:00,772 她整晚開著寶貝 744 00:40:00,939 --> 00:40:02,732 估唔到妳恁溫柔 745 00:40:02,899 --> 00:40:06,319 茉莉睡著時,手會放向寶貝腳上 746 00:40:06,486 --> 00:40:08,655 好啦,我明啦 747 00:40:10,114 --> 00:40:12,575 寶貝,我的主人真的需要舸件玩具 748 00:40:13,409 --> 00:40:16,371 妳願意幫我嗎?看在過去的交情上 749 00:40:18,123 --> 00:40:19,624 好啦… 750 00:40:19,791 --> 00:40:20,792 謝謝 751 00:40:21,501 --> 00:40:22,585 - 謝謝 - 好 752 00:40:22,752 --> 00:40:24,504 我們開始行動吧,上車! 753 00:40:27,340 --> 00:40:30,009 二次機會古董店,出發 754 00:40:34,639 --> 00:40:37,392 (古董店) 755 00:40:51,281 --> 00:40:52,532 喂… 756 00:40:52,699 --> 00:40:54,617 阿本,完成未? 757 00:40:55,243 --> 00:40:56,578 感覺真好 758 00:40:56,744 --> 00:40:58,329 你睇下,同新的一樣 759 00:40:58,496 --> 00:41:01,332 謝謝你,阿本 760 00:41:02,959 --> 00:41:05,044 胡迪何時返來? 761 00:41:05,211 --> 00:41:06,880 我講過,快啦 762 00:41:07,046 --> 00:41:08,256 他唔會唔記得你的 763 00:41:08,423 --> 00:41:09,424 妳點知道? 764 00:41:09,591 --> 00:41:12,135 你主人的名字寫向你腳上 765 00:41:12,302 --> 00:41:13,303 把手 766 00:41:13,470 --> 00:41:15,680 就知你係好重要的玩具 767 00:41:15,847 --> 00:41:17,390 胡迪亦恁講 768 00:41:18,308 --> 00:41:19,309 有意思 769 00:41:19,476 --> 00:41:20,518 奶奶,我們返來啦 770 00:41:20,685 --> 00:41:21,686 她返來啦 771 00:41:23,188 --> 00:41:24,189 她係邊個? 772 00:41:25,315 --> 00:41:26,316 妮妮 773 00:41:26,483 --> 00:41:27,484 等一陣 774 00:41:27,650 --> 00:41:28,860 她攞走胡迪 775 00:41:29,277 --> 00:41:30,320 她唔見啦他? 776 00:41:30,487 --> 00:41:33,406 不,我的妮妮完美無瑕 777 00:41:37,327 --> 00:41:39,496 叉奇,飲茶時間到啦 778 00:41:40,663 --> 00:41:42,707 - 乜嘢係飲茶時間? - 我畀你睇 779 00:41:43,124 --> 00:41:44,709 《蓋比蓋比 我們做朋友吧!》 780 00:41:44,876 --> 00:41:47,170 一點牛奶,兩塊糖 781 00:41:54,177 --> 00:41:56,262 我一直練習緊,點樣? 782 00:41:57,847 --> 00:41:58,973 高一點 783 00:41:59,808 --> 00:42:01,017 小指伸出來 784 00:42:01,392 --> 00:42:02,393 唔錯喔 785 00:42:03,436 --> 00:42:04,354 好好飲 786 00:42:04,521 --> 00:42:06,189 妮妮,我要走啦 787 00:42:06,356 --> 00:42:07,607 過來抱一下 788 00:42:07,774 --> 00:42:09,692 拜,媽,我愛妳 789 00:42:23,039 --> 00:42:25,041 等我的講話盒整好 790 00:42:26,543 --> 00:42:29,003 最後就可以得到機會 791 00:42:41,474 --> 00:42:43,893 關於我們的朋友胡迪 792 00:42:44,060 --> 00:42:46,521 我想知道他的一切 793 00:42:46,688 --> 00:42:47,772 胡迪喔 794 00:42:47,939 --> 00:42:49,816 我出生就認識他,整整兩日 795 00:42:49,983 --> 00:42:52,235 妳知道邦妮他第一個主人嗎? 796 00:42:52,402 --> 00:42:54,362 他有另一個主人安迪 797 00:42:54,529 --> 00:42:56,656 我覺得他永遠忘記唔到他 798 00:43:09,002 --> 00:43:10,378 光年 799 00:43:10,753 --> 00:43:12,088 望過來,太空男仔 800 00:43:12,255 --> 00:43:15,717 如果你覺得可以搶走頭獎的寶座 801 00:43:15,884 --> 00:43:16,968 - 你就錯啦 - 大錯特錯 802 00:43:17,135 --> 00:43:18,720 你們唔明,我想… 803 00:43:18,887 --> 00:43:20,763 靠作弊搵到主人?我們瞭 804 00:43:20,930 --> 00:43:22,307 不,我需要… 805 00:43:22,474 --> 00:43:24,309 一個細孥愛你? 806 00:43:24,476 --> 00:43:26,519 - 我們都係,老兄 - 邊個唔想? 807 00:43:26,686 --> 00:43:28,146 拜託,幫我掙脫 808 00:43:28,313 --> 00:43:30,064 我幫你,睇腳! 809 00:43:30,565 --> 00:43:31,608 踹他 810 00:43:32,442 --> 00:43:33,401 踹他 811 00:43:33,568 --> 00:43:34,569 兔仔,你做咩? 812 00:43:34,736 --> 00:43:37,071 我踢唔到他,幫個忙 813 00:43:37,363 --> 00:43:39,032 鴨霸,我又唔係你肚裡的迴蟲 814 00:43:39,199 --> 00:43:40,950 恁好難明嗎? 815 00:43:41,117 --> 00:43:42,118 你要逼我講出口? 816 00:43:42,285 --> 00:43:43,244 乜嘢話? 817 00:43:43,953 --> 00:43:46,414 無你幫忙,我腳短踢唔到 818 00:43:47,081 --> 00:43:48,792 爾個就係我平常講緊的 819 00:43:48,958 --> 00:43:51,252 你要保持專注,注意傾聽 820 00:43:52,504 --> 00:43:54,088 覺得點樣,矛躉王? 821 00:43:55,256 --> 00:43:56,257 耶! 822 00:43:57,342 --> 00:44:00,094 飛向宇宙,腳汗無影 823 00:44:00,261 --> 00:44:02,597 向遙遠的銀河系,你的頭被飛踢 824 00:44:02,764 --> 00:44:03,598 砰! 825 00:44:03,765 --> 00:44:05,058 我該點樣離開爾堵? 826 00:44:05,558 --> 00:44:06,851 爾個星球有毒 827 00:44:07,018 --> 00:44:08,686 關閉頭盔保留氧氣 828 00:44:08,853 --> 00:44:10,772 浩瀚的宇宙,亦聽唔到你尖叫 829 00:44:12,190 --> 00:44:13,191 放開我 830 00:44:13,358 --> 00:44:14,567 放開我 831 00:44:16,194 --> 00:44:17,862 - 原來恁係地心引力的感覺 - 無錯 832 00:44:18,029 --> 00:44:19,030 你去邊堵? 833 00:44:20,698 --> 00:44:21,908 過來,太空人 834 00:44:22,075 --> 00:44:23,785 放我們返去 835 00:44:23,952 --> 00:44:25,662 兔仔,你做咩?他溜咗,我們走 836 00:44:25,829 --> 00:44:26,830 - 我諗緊辦法 - 快點 837 00:44:29,207 --> 00:44:31,209 古董店,我們來啦 838 00:44:31,376 --> 00:44:33,128 寶貝,點解搭著臭鼬到處跑? 839 00:44:34,087 --> 00:44:35,088 臭鼬! 840 00:44:35,255 --> 00:44:36,381 臭鼬 841 00:44:36,548 --> 00:44:38,174 我明啦,通澌 842 00:44:38,341 --> 00:44:39,843 炸熱狗攤… 843 00:44:46,349 --> 00:44:47,559 妳們係馬路三寶嗎? 844 00:44:47,725 --> 00:44:49,227 妳們有六隻眼睛耶 845 00:44:49,811 --> 00:44:51,437 謝謝你令我安全落地 846 00:44:52,272 --> 00:44:54,107 走吧,跟我來 847 00:44:59,904 --> 00:45:00,822 我好好 848 00:45:00,989 --> 00:45:02,282 - 他的臉好好笑 - 我無事,放心 849 00:45:02,448 --> 00:45:03,908 爾種事常發生 850 00:45:04,075 --> 00:45:05,076 膠帶 851 00:45:05,410 --> 00:45:06,536 匿向爾堵都唔錯 852 00:45:06,703 --> 00:45:07,912 係耶,勿理臭鼬先 853 00:45:08,079 --> 00:45:09,372 - 遲點再修理 - 係 854 00:45:09,539 --> 00:45:11,249 恁樣會更有趣 855 00:45:11,416 --> 00:45:12,750 帶你去古董店 856 00:45:14,252 --> 00:45:16,337 講吧,妳同舸個牛仔係咩事? 857 00:45:16,504 --> 00:45:17,839 無咩事 858 00:45:18,006 --> 00:45:20,091 勿恁樣折磨自己,他有主人 859 00:45:20,258 --> 00:45:22,302 - 吱吱妹 - 相信我,我係過來人 860 00:45:22,469 --> 00:45:24,596 妳知道我同太空超人的事,超唔浪漫 861 00:45:24,971 --> 00:45:26,014 他來啦 862 00:45:26,556 --> 00:45:27,640 - 天啊 - 點樣? 863 00:45:27,807 --> 00:45:29,142 唔係你啦 864 00:45:29,309 --> 00:45:31,269 二次機會古董店,就向前方 865 00:45:31,394 --> 00:45:32,520 入口行人眾多 866 00:45:32,687 --> 00:45:35,273 - 最容易進入的路徑係屋頂 - 屋頂 867 00:45:36,232 --> 00:45:38,234 咱們去逛古董店吧 868 00:45:42,113 --> 00:45:43,114 捉實 869 00:45:46,743 --> 00:45:47,994 妳點解來爾堵的? 870 00:45:48,161 --> 00:45:49,579 我以為送妳畀新的家庭 871 00:45:49,746 --> 00:45:50,914 你知道的 872 00:45:51,080 --> 00:45:54,584 小女生長大,唔需要我,所以囉 873 00:45:55,043 --> 00:45:56,461 真遺憾,寶貝 874 00:45:56,628 --> 00:45:58,463 邊個需要細孥仔的房間 875 00:45:58,630 --> 00:46:02,634 如果你可以擁有爾一切? 876 00:46:15,146 --> 00:46:16,523 你望緊乜嘢,警長? 877 00:46:16,689 --> 00:46:17,941 乜嘢話? 878 00:46:18,358 --> 00:46:20,276 唔係…無 879 00:46:21,152 --> 00:46:22,695 我望緊商店,向舸邊 880 00:46:22,862 --> 00:46:24,572 我望緊古董店 881 00:46:24,739 --> 00:46:26,533 - 吱吱妹,幫我們倒數 - 五 882 00:46:26,699 --> 00:46:27,742 - 倒數乜嘢? - 四 883 00:46:27,909 --> 00:46:29,202 - 你想去古董店吧? - 三,二 884 00:46:29,369 --> 00:46:30,203 一! 885 00:46:41,756 --> 00:46:43,758 公路出口一定向附近 886 00:46:43,925 --> 00:46:45,260 向邊堵呢? 887 00:46:45,426 --> 00:46:47,470 係流星雨,小心! 888 00:46:48,138 --> 00:46:48,972 胡迪? 889 00:46:49,472 --> 00:46:51,015 做得好,內心的聲音 890 00:46:51,516 --> 00:46:53,518 你呢?你的新主人點樣? 891 00:46:53,685 --> 00:46:56,062 邦妮?她好㔹女 892 00:46:56,229 --> 00:46:57,272 翠絲好喜歡 893 00:46:57,438 --> 00:46:58,439 翠絲仲同你向一齊? 894 00:46:58,606 --> 00:47:00,650 係,大家都仲向一齊 895 00:47:00,817 --> 00:47:02,318 我係話大部分啦 896 00:47:04,737 --> 00:47:05,738 抱抱龍呢? 897 00:47:05,905 --> 00:47:07,907 係,抱抱龍、紅心、彈弓狗 898 00:47:08,074 --> 00:47:09,742 - 蛋頭 - 巴斯? 899 00:47:09,909 --> 00:47:10,994 係,仲有巴斯 900 00:47:11,161 --> 00:47:13,955 我等不及要睇他聽到我搵到… 901 00:47:14,122 --> 00:47:15,874 - 寶貝? - 巴斯 902 00:47:16,040 --> 00:47:17,584 - 我的老朋友 - 巴斯? 903 00:47:17,750 --> 00:47:18,835 見到你真開心 904 00:47:19,002 --> 00:47:20,044 胡迪,係寶貝耶 905 00:47:20,211 --> 00:47:21,880 - 妳點解向爾堵? - 你點解向爾堵? 906 00:47:23,131 --> 00:47:25,633 巴斯…巴斯光年拯救宇宙 907 00:47:25,800 --> 00:47:27,135 - 三年 - 三年 908 00:47:27,302 --> 00:47:29,512 我們吊向上面等主人等恁耐 909 00:47:29,679 --> 00:47:30,763 聽好,我唔好意思 910 00:47:30,930 --> 00:47:32,807 你毀咗我們的人生,好過份 911 00:47:33,558 --> 00:47:34,559 爾尐友仔係邊個? 912 00:47:34,726 --> 00:47:36,394 - 光年答應畀一個主人我們 - 乜嘢話? 913 00:47:36,561 --> 00:47:37,812 我無 914 00:47:37,979 --> 00:47:39,481 - 等一陣 - 食我的絨毛拳 915 00:47:39,647 --> 00:47:40,648 好啦,勿打啦 916 00:47:40,815 --> 00:47:41,816 停手 917 00:47:41,983 --> 00:47:42,984 拜託,唔好打啦 918 00:47:43,151 --> 00:47:44,152 我有個主人 919 00:47:45,320 --> 00:47:46,446 你有個主人? 920 00:47:46,613 --> 00:47:47,614 真的主人? 921 00:47:47,780 --> 00:47:49,908 人類細孥,羊寶寶? 922 00:47:50,074 --> 00:47:52,035 係,放開巴斯同我來 923 00:47:52,202 --> 00:47:53,286 我帶你們去搵邦妮 924 00:47:53,453 --> 00:47:54,746 - 我們有主人啦? - 係 925 00:47:54,913 --> 00:47:55,955 我們有主人啦? 926 00:47:56,122 --> 00:47:57,874 我們有主人啦 927 00:47:58,041 --> 00:47:59,501 - 我們有主人啦 - 走吧 928 00:47:59,667 --> 00:48:00,960 我們要發達啦 929 00:48:01,127 --> 00:48:03,296 - 叉奇呢? - 說來話長 930 00:48:03,463 --> 00:48:06,132 - 我們有主人啦 - 主人… 931 00:48:06,299 --> 00:48:08,551 我們有主人啦 932 00:48:10,595 --> 00:48:12,013 搵唔到他 933 00:48:12,889 --> 00:48:14,516 叉奇唔見咗 934 00:48:14,682 --> 00:48:16,184 親愛的,真唔好意思 935 00:48:16,351 --> 00:48:18,770 我們再出去搵一次 936 00:48:18,937 --> 00:48:21,564 然後就要繼續上路,好嗎? 937 00:48:24,734 --> 00:48:26,194 他們就快離開啦 938 00:48:26,361 --> 00:48:27,695 - 離開? - 唔准走啊 939 00:48:27,862 --> 00:48:29,531 我恐慌症發作 940 00:48:29,906 --> 00:48:31,908 - 小心點,老兄 - 點辦? 941 00:48:32,075 --> 00:48:33,326 - 我們要阻止他們 - 點做? 942 00:48:33,493 --> 00:48:36,037 陷害爸爸,令他去坐監 943 00:48:36,204 --> 00:48:38,581 定係返到過去,警告胡迪 944 00:48:38,748 --> 00:48:40,917 - 有無搞錯,時間返唔到去 - 翠絲 945 00:48:44,879 --> 00:48:46,172 對唔住,邦妮 946 00:48:46,339 --> 00:48:48,591 到處都搵匀,我們真係要出發啦 947 00:48:48,758 --> 00:48:50,051 可以留一張字條畀叉奇 948 00:48:50,218 --> 00:48:51,678 他知道我們要去邊堵嗎? 949 00:48:51,845 --> 00:48:54,097 他一定要去幼稚園 950 00:48:57,016 --> 00:48:59,018 開玩笑? 951 00:48:59,727 --> 00:49:02,689 真係太好啦,我頭先買的 952 00:49:02,981 --> 00:49:04,649 噢,盡快換呔 953 00:49:04,816 --> 00:49:06,276 我們去嘉年華好唔好? 954 00:49:06,442 --> 00:49:09,070 定係去市區逛逛? 955 00:49:10,488 --> 00:49:11,489 妳做咗乜嘢? 956 00:49:11,656 --> 00:49:14,826 我們邊堵都唔去,明我意思吧 957 00:49:14,993 --> 00:49:15,994 - 太好 - 夠澌天才 958 00:49:16,161 --> 00:49:17,078 好嘢,翠絲 959 00:49:17,245 --> 00:49:20,081 相信巴斯和胡迪就快返來 960 00:49:24,252 --> 00:49:25,753 叉奇向裡面? 961 00:49:25,920 --> 00:49:26,754 係 962 00:49:26,921 --> 00:49:28,214 等一陣,我有問題 963 00:49:28,381 --> 00:49:31,050 邦妮會比較愛鴨霸仲係我?話我 964 00:49:31,217 --> 00:49:32,677 - 講鴨霸 - 兔仔 965 00:49:32,844 --> 00:49:33,845 好啦,勿嘈 966 00:49:34,012 --> 00:49:35,346 你們遵照我的指示 967 00:49:35,513 --> 00:49:38,057 唔好走散,保持安靜,識嗎? 968 00:49:38,224 --> 00:49:39,809 無問題,帶路吧 969 00:50:01,623 --> 00:50:02,874 - 做咩? - 走開 970 00:50:03,041 --> 00:50:04,042 - 你先至行開 - 勿推我 971 00:50:04,209 --> 00:50:05,168 勿嘈 972 00:50:05,543 --> 00:50:07,629 我的媽呀,舸隻羊有三個頭 973 00:50:07,796 --> 00:50:08,630 不… 974 00:50:08,797 --> 00:50:11,216 蛤?六個眼睛䀹著我 975 00:50:11,382 --> 00:50:12,634 我會發惡夢 976 00:50:17,555 --> 00:50:20,058 你的叉奇好可能向舸堵 977 00:50:20,934 --> 00:50:22,143 好,唔算太繚糾 978 00:50:22,310 --> 00:50:24,270 勿被舸尐人偶見到就好 979 00:50:24,437 --> 00:50:25,730 唔單止有人偶 980 00:50:25,897 --> 00:50:29,317 她個櫃周圍都係通道 981 00:50:29,484 --> 00:50:31,903 小龍會向上面走動 982 00:50:32,987 --> 00:50:34,155 - 貓咪有乜嘢好怕的 - 不 983 00:50:34,322 --> 00:50:35,573 爾隻唔一樣 984 00:50:39,202 --> 00:50:41,871 我們個肚就裝舸尐嘢? 985 00:50:42,038 --> 00:50:44,290 好多絨毛 986 00:50:44,457 --> 00:50:45,667 妳話我們該點樣上去? 987 00:50:45,834 --> 00:50:47,544 我們可以直接跳過去 988 00:50:47,710 --> 00:50:49,379 - 點做? - 要跳好遠的 989 00:50:49,546 --> 00:50:51,422 有一個玩具絕對可以幫忙 990 00:50:51,589 --> 00:50:52,757 邦妮,妳睇 991 00:50:52,924 --> 00:50:54,676 - 爾尐嘢都好有用喔 - 邦妮? 992 00:50:55,093 --> 00:50:56,344 快去搵叉奇 993 00:50:56,511 --> 00:50:57,804 胡迪,唔好… 994 00:50:57,971 --> 00:50:59,264 - 照計畫進行 - 瞭解 995 00:50:59,430 --> 00:51:01,141 - 跟我來 - 收到 996 00:51:06,437 --> 00:51:08,898 胡迪枯坐向衣櫃裡?無得玩? 997 00:51:09,065 --> 00:51:11,276 係,他自己話我知的,他好無癮 998 00:51:11,442 --> 00:51:12,527 真可憐 999 00:51:12,694 --> 00:51:13,987 閃閃動人的秀髮 1000 00:51:14,612 --> 00:51:15,738 你做緊咩? 1001 00:51:15,905 --> 00:51:16,990 照計畫進行 1002 00:51:17,157 --> 00:51:18,616 係邦妮,她就向… 1003 00:51:18,783 --> 00:51:20,285 我們亦可以去嘉年華嗎? 1004 00:51:20,451 --> 00:51:21,369 舸堵 1005 00:51:21,536 --> 00:51:23,538 走啦,保持安靜 1006 00:51:23,705 --> 00:51:25,248 人偶最好無… 1007 00:52:04,245 --> 00:52:05,079 我的綿羊 1008 00:52:12,337 --> 00:52:14,380 我講乜嘢?我帶路,你跟著 1009 00:52:14,547 --> 00:52:17,258 寶貝,真唔好意思,話我知點幫忙 1010 00:52:17,425 --> 00:52:18,426 你真的想幫忙? 1011 00:52:18,593 --> 00:52:21,137 恁就勿礙事,等我搵返我隻羊 1012 00:52:21,346 --> 00:52:22,347 其他人呢? 1013 00:52:22,514 --> 00:52:23,973 吱吱妹知道點做 1014 00:52:27,101 --> 00:52:29,062 - 妳睇 - 係我們的目標 1015 00:52:29,229 --> 00:52:31,105 我們要攞到舸條匙 1016 00:52:31,272 --> 00:52:32,565 恁樣先至可以進入櫃裡 1017 00:52:32,732 --> 00:52:35,360 真的假的,點做? 1018 00:52:35,777 --> 00:52:36,778 好啦 1019 00:52:36,945 --> 00:52:38,196 包向我們身上 1020 00:52:38,363 --> 00:52:39,989 我們好清楚點做 1021 00:52:43,493 --> 00:52:45,328 你們倆由邊堵蒲出來的? 1022 00:52:45,495 --> 00:52:47,705 鑰匙交出來,向邊堵? 1023 00:52:47,872 --> 00:52:49,249 畀鑰匙我們… 1024 00:52:49,916 --> 00:52:51,000 先至唔准恁樣 1025 00:52:51,167 --> 00:52:52,168 我同意,太囂張啦 1026 00:52:52,335 --> 00:52:53,753 有道理,要低調一點 1027 00:52:53,920 --> 00:52:55,255 否則"大吉大利,贏家食雞"? 1028 00:52:55,421 --> 00:52:56,256 係 1029 00:53:02,595 --> 00:53:04,889 鑰匙!交出來,向邊堵? 1030 00:53:05,723 --> 00:53:07,016 - 你們開玩笑吧 - 係喔? 1031 00:53:07,183 --> 00:53:08,726 好吧,你… 1032 00:53:08,893 --> 00:53:10,311 好吧 1033 00:53:10,478 --> 00:53:12,147 否則用"鬼娃娃"? 1034 00:53:12,313 --> 00:53:13,356 恁就啱啦 1035 00:53:26,953 --> 00:53:28,580 - 完未? - 勿閘住歌柄 1036 00:53:43,928 --> 00:53:45,054 係吧? 1037 00:53:45,221 --> 00:53:47,307 唔可能,唔得 1038 00:53:47,474 --> 00:53:49,184 你到底想唔想攞條匙? 1039 00:53:49,350 --> 00:53:50,351 你們有乜嘢毛病? 1040 00:53:50,518 --> 00:53:51,436 我們有乜嘢毛… 1041 00:53:51,603 --> 00:53:53,688 我們提咗三個超優計畫 1042 00:53:53,855 --> 00:53:56,733 拒絕就算啦,始終要提出理由… 1043 00:53:56,900 --> 00:53:58,526 如何攞到舸條匙? 1044 00:54:04,699 --> 00:54:06,201 你開玩笑吧 1045 00:54:06,576 --> 00:54:07,410 真的嗎? 1046 00:54:07,577 --> 00:54:08,828 胡迪返咗來? 1047 00:54:08,995 --> 00:54:09,996 胡迪返咗來? 1048 00:54:10,163 --> 00:54:11,956 你確定同他向一齊的係寶貝? 1049 00:54:13,458 --> 00:54:14,459 謝謝你,阿本 1050 00:54:14,626 --> 00:54:15,835 記得叫其他人準備好 1051 00:54:17,754 --> 00:54:18,922 胡迪返咗來 1052 00:54:19,088 --> 00:54:20,882 我來啦,邦妮 1053 00:54:22,050 --> 00:54:22,884 邦妮 1054 00:54:23,051 --> 00:54:25,178 我們要為他抵達做準備先 1055 00:54:25,345 --> 00:54:26,304 準備? 1056 00:54:26,471 --> 00:54:27,597 你玩過捉迷藏嗎? 1057 00:54:27,764 --> 00:54:29,891 無,聽起來好複雜 1058 00:54:30,058 --> 00:54:31,059 好簡單 1059 00:54:31,226 --> 00:54:32,685 - 我教你好嗎? - 好 1060 00:54:32,852 --> 00:54:34,437 一開始 1061 00:54:34,604 --> 00:54:36,523 一個人搵地方匿埋 1062 00:54:36,689 --> 00:54:38,983 - 恐怖喔 - 另一個人數到十 1063 00:54:39,150 --> 00:54:40,777 然後諗辦法搵到他們 1064 00:54:58,795 --> 00:54:59,921 現在要做咩? 1065 00:55:00,505 --> 00:55:03,174 企向旁邊勿出聲 1066 00:55:08,221 --> 00:55:10,098 由我來發言 1067 00:55:11,307 --> 00:55:12,517 嗨,小不點 1068 00:55:13,143 --> 00:55:14,853 我都好開心見到你 1069 00:55:16,104 --> 00:55:17,939 係,他同我一齊的 1070 00:55:18,106 --> 00:55:19,607 我朋友?… 1071 00:55:19,774 --> 00:55:21,526 他係我的跟班 1072 00:55:21,776 --> 00:55:23,486 - 你們好 - 寶貝 1073 00:55:23,653 --> 00:55:25,738 好耐唔見 1074 00:55:25,905 --> 00:55:27,198 受唔到外面呀? 1075 00:55:27,365 --> 00:55:29,701 道格,你的另外一半向外面 1076 00:55:29,868 --> 00:55:32,245 惹到舸隻貓就係恁下場 1077 00:55:32,412 --> 00:55:33,288 寶貝返來啦 1078 00:55:33,454 --> 00:55:34,998 - 占卜魔球算得好準 - 借過 1079 00:55:35,165 --> 00:55:36,708 - 唔好意思 - 妳點解來爾堵? 1080 00:55:36,875 --> 00:55:38,835 我以為爾間店唔准退貨 1081 00:55:39,002 --> 00:55:41,379 寶貝,幫個忙,我需要電池 1082 00:55:41,546 --> 00:55:44,299 我們要令爾列馬車迶起來 1083 00:55:44,466 --> 00:55:45,717 - 同意 - 救命… 1084 00:55:45,884 --> 00:55:46,885 作弊 1085 00:55:47,051 --> 00:55:48,178 你有見到公爵嗎? 1086 00:55:48,344 --> 00:55:49,637 他向後面 1087 00:55:57,979 --> 00:56:01,065 係邊個飛越咗40部校車,又返到我眼前 1088 00:56:01,232 --> 00:56:03,067 - 嗨,公爵 - 爾個牛仔係邊個? 1089 00:56:03,234 --> 00:56:05,153 公爵,爾個係胡迪,胡迪,爾個係… 1090 00:56:05,320 --> 00:56:08,490 卡蹦公爵,加拿大最巴閉的特技高手 1091 00:56:08,948 --> 00:56:10,116 噢耶! 1092 00:56:11,451 --> 00:56:12,327 帥 1093 00:56:12,494 --> 00:56:13,995 他擺緊姿勢 1094 00:56:14,704 --> 00:56:15,663 公爵 1095 00:56:15,830 --> 00:56:17,832 - 公爵,我們需要… - 等等,再一個 1096 00:56:17,999 --> 00:56:20,168 噢耶!乜風吹妳返來,寶貝? 1097 00:56:20,335 --> 00:56:21,377 我們需要你幫忙 1098 00:56:21,544 --> 00:56:24,714 蓋比蓋比搶走他的玩具和我的羊 1099 00:56:24,881 --> 00:56:27,926 比莉、羊羊和嘎嘎?她們係我好妹妹 1100 00:56:28,593 --> 00:56:31,596 你做咩要惹蓋比蓋比?你比邊個都清楚 1101 00:56:31,763 --> 00:56:34,098 有個玩具以為向通道上亂走 1102 00:56:34,265 --> 00:56:35,266 係個好主意 1103 00:56:35,558 --> 00:56:36,851 恁講唔通啊 1104 00:56:37,018 --> 00:56:38,102 就係講啊,係吧? 1105 00:56:38,269 --> 00:56:40,605 大家都知道最佳路徑係木架後面 1106 00:56:40,772 --> 00:56:42,982 恁先至係最啱的路,無錯吧? 1107 00:56:43,149 --> 00:56:44,901 哇,聽起來爾件玩具簡直係智障 1108 00:56:45,068 --> 00:56:46,361 真的! 1109 00:56:46,778 --> 00:56:48,571 等等,你係舸個玩具嗎? 1110 00:56:49,113 --> 00:56:50,490 好,我有個計畫 1111 00:56:50,657 --> 00:56:53,201 我們要跳過走道,直達蓋比個櫃 1112 00:56:53,368 --> 00:56:56,037 - 你就係最佳人選 - 唔係 1113 00:56:56,329 --> 00:56:57,247 - 公爵 - 唔得 1114 00:56:57,413 --> 00:56:58,706 - 公爵… - 免謦 1115 00:56:58,873 --> 00:57:00,291 - 公爵 - 謝謝再聯絡 1116 00:57:00,458 --> 00:57:01,334 - 公爵 - 拒絕 1117 00:57:01,501 --> 00:57:04,629 拜託卡蹦先生,恁好重要,我主人… 1118 00:57:04,796 --> 00:57:05,797 你有主人? 1119 00:57:07,632 --> 00:57:10,051 公爵,再擺多幾個姿勢吧? 1120 00:57:10,218 --> 00:57:12,137 - 我曾經有主人 - 慘啦 1121 00:57:12,428 --> 00:57:13,930 小雷 1122 00:57:14,097 --> 00:57:17,559 聖誕節後收到我,小雷好興奮 1123 00:57:17,934 --> 00:57:21,062 係我一生中最快樂的日子 1124 00:57:22,105 --> 00:57:25,525 卡蹦公爵,騎著超炫的卡蹦特技機車 1125 00:57:25,692 --> 00:57:27,110 卡蹦! 1126 00:57:27,819 --> 00:57:30,822 我準備表現我的拿手絕活 1127 00:57:30,989 --> 00:57:32,448 卡蹦! 1128 00:57:32,615 --> 00:57:36,119 但小雷發現我唔似廣告裡跳恁遠 1129 00:57:37,996 --> 00:57:40,331 係廣告啊! 唔係真的! 1130 00:57:40,498 --> 00:57:41,916 小雷將我一腳踢開 1131 00:57:42,083 --> 00:57:43,209 唔公平 1132 00:57:43,376 --> 00:57:45,253 點解,小雷?點解? 1133 00:57:46,921 --> 00:57:50,091 好啦…冷靜,公爵 1134 00:57:50,258 --> 00:57:51,801 舸個係古早以前的事 1135 00:57:52,385 --> 00:57:56,764 現在我們需要能衝入蓋比個櫃的玩具 1136 00:57:56,931 --> 00:57:57,765 衝入? 1137 00:57:57,932 --> 00:57:58,766 衝入? 1138 00:57:58,933 --> 00:58:00,977 任何一個卡蹦公爵都可以落地 1139 00:58:01,144 --> 00:58:04,939 但無人似你衝得恁型 1140 00:58:05,106 --> 00:58:06,441 - 我嗎? - 係 1141 00:58:06,733 --> 00:58:09,027 勿理小雷,亦唔好理廣告 1142 00:58:09,194 --> 00:58:11,404 勇敢做現在的自己 1143 00:58:11,571 --> 00:58:14,616 英勇飛越衝刺的公爵 1144 00:58:17,160 --> 00:58:21,664 勇敢做現在的自己 1145 00:58:22,624 --> 00:58:24,751 邊個係幸運之神眷顧的加拿大人? 1146 00:58:25,585 --> 00:58:26,586 卡蹦? 1147 00:58:26,753 --> 00:58:28,505 邊個係最偉大的加拿大人? 1148 00:58:28,671 --> 00:58:29,547 卡蹦! 1149 00:58:29,714 --> 00:58:32,675 邊個係加拿大史上最厲害的特技高手? 1150 00:58:32,967 --> 00:58:34,469 卡蹦公爵 1151 00:58:34,844 --> 00:58:35,929 你可以跳嗎? 1152 00:58:36,095 --> 00:58:38,139 可以,我係加拿大人! 1153 00:58:41,935 --> 00:58:43,937 - 我們的坐騎準備好囉 - 讚 1154 00:58:44,312 --> 00:58:45,855 咿哈 1155 00:58:46,523 --> 00:58:47,524 寶貝 1156 00:58:47,690 --> 00:58:49,609 吱吱妹,妳來啦咗 1157 00:58:49,943 --> 00:58:51,027 非常好 1158 00:58:51,194 --> 00:58:52,362 你們點攞到的? 1159 00:58:52,779 --> 00:58:54,781 我們點樣攞到條匙? 1160 00:59:00,286 --> 00:59:01,704 - 夠澌攰 - 非常難 1161 00:59:01,871 --> 00:59:03,331 - 差點無命 - 係 1162 00:59:03,498 --> 00:59:04,541 唔使客氣 1163 00:59:04,707 --> 00:59:06,918 好,開始行動 1164 00:59:07,544 --> 00:59:09,462 我幫妳包起來 1165 00:59:09,629 --> 00:59:12,090 費事返屋企路上整爛 1166 00:59:12,257 --> 00:59:14,425 好好,恁樣我們多咗時間 1167 00:59:15,552 --> 00:59:16,719 等一陣 1168 00:59:19,097 --> 00:59:20,765 好,出發 1169 01:00:02,390 --> 01:00:04,476 妳向爾堵等咗幾耐? 1170 01:00:04,642 --> 01:00:06,019 唔知道,幾年吧 1171 01:00:06,436 --> 01:00:09,355 我唔想坐向木架上空等 1172 01:00:09,522 --> 01:00:10,523 所以就離開 1173 01:00:10,857 --> 01:00:11,858 哇 1174 01:00:12,025 --> 01:00:14,277 妳比我更能面對遺落玩具的生活 1175 01:00:15,028 --> 01:00:16,196 警長 1176 01:00:16,362 --> 01:00:18,156 你太謙虛 1177 01:00:20,116 --> 01:00:22,410 你就算被遺棄亦會過得好精彩 1178 01:00:23,953 --> 01:00:26,873 妳真覺得唔會再進駐細孥的房間? 1179 01:00:27,040 --> 01:00:28,041 唔會 1180 01:00:28,208 --> 01:00:30,794 現在正值嘉年華期間,我們可以搭順風車 1181 01:00:30,960 --> 01:00:32,962 - 離開爾堵 - 妳要離開? 1182 01:00:33,129 --> 01:00:34,130 當然 1183 01:00:34,297 --> 01:00:36,382 你諗過到外面的世界睇下嗎? 1184 01:00:36,549 --> 01:00:37,842 無主人? 1185 01:00:38,301 --> 01:00:41,513 唔得,妳改變唔到我的觀念 1186 01:00:41,679 --> 01:00:43,264 好難講喔 1187 01:00:45,183 --> 01:00:47,685 你一開始點解跑來爾間店? 1188 01:00:47,852 --> 01:00:50,146 我見到妳的燈向櫥窗裡 1189 01:00:50,313 --> 01:00:53,775 心諗或者妳向裡面 1190 01:00:53,942 --> 01:00:55,902 所以我… 1191 01:00:59,823 --> 01:01:00,990 哇 1192 01:01:01,991 --> 01:01:03,243 係啊 1193 01:01:03,785 --> 01:01:05,286 妳睇下有幾靚 1194 01:01:06,955 --> 01:01:09,958 爾個係店裡我唯一喜歡的地方 1195 01:01:17,882 --> 01:01:20,885 你和公爵要跳得幾遠的 1196 01:01:22,345 --> 01:01:23,555 我? 1197 01:01:28,059 --> 01:01:29,477 我無講嗎?你陪他跳 1198 01:01:29,644 --> 01:01:30,603 係嗎? 1199 01:01:31,646 --> 01:01:32,772 我們卡蹦吧 1200 01:01:32,939 --> 01:01:34,357 勿擔心,公爵技術一流 1201 01:01:34,524 --> 01:01:36,025 係,撞到臉歪的技術 1202 01:01:40,196 --> 01:01:41,364 跳! 1203 01:01:43,658 --> 01:01:44,701 出發 1204 01:01:54,043 --> 01:01:55,211 小雷 1205 01:01:55,378 --> 01:01:57,922 舸個係廣告,唔係真的 1206 01:01:58,089 --> 01:02:00,175 我做唔到!對唔住,小雷 1207 01:02:00,758 --> 01:02:01,968 不… 1208 01:02:10,852 --> 01:02:12,645 有事嗎,小貓咪? 1209 01:02:23,490 --> 01:02:24,824 - 叉奇? - 羊妹妹? 1210 01:02:24,991 --> 01:02:26,659 叉奇,你向邊堵? 1211 01:02:26,826 --> 01:02:28,453 你搵唔到我 1212 01:02:28,620 --> 01:02:29,621 叉奇? 1213 01:02:31,206 --> 01:02:32,874 胡迪,你點搵到我的? 1214 01:02:33,041 --> 01:02:34,834 - 寶貝,我搵到他未 - 嗨 1215 01:02:35,001 --> 01:02:37,587 等等,真係叉? 1216 01:02:38,046 --> 01:02:39,297 寶貝 1217 01:02:39,464 --> 01:02:41,007 巴斯,人偶唔見咗 1218 01:02:41,174 --> 01:02:43,051 乜嘢?他們去邊堵? 1219 01:02:45,303 --> 01:02:46,304 我們可以走啦 1220 01:02:46,471 --> 01:02:47,514 不,我要搵到我的羊妹妹 1221 01:02:47,680 --> 01:02:48,515 你好,胡迪 1222 01:02:48,890 --> 01:02:49,891 嗨,寶貝 1223 01:02:50,058 --> 01:02:51,309 - 我的綿羊呢? - 係啊 1224 01:02:51,476 --> 01:02:52,769 妳睇,胡迪搵到我啦 1225 01:02:53,061 --> 01:02:54,979 捉兔仔,我太可愛唔可以死 1226 01:02:58,441 --> 01:02:59,400 不 1227 01:02:59,567 --> 01:03:00,401 胡迪 1228 01:03:00,568 --> 01:03:01,528 我只想講一下 1229 01:03:01,694 --> 01:03:03,321 係,用我的講話盒 1230 01:03:04,697 --> 01:03:05,740 拉! 1231 01:03:07,784 --> 01:03:10,119 你係我最喜歡的副警長 1232 01:03:11,454 --> 01:03:13,414 有人向水源區落毒 1233 01:03:13,581 --> 01:03:14,958 我係好想加入你們的陣容 1234 01:03:15,125 --> 01:03:17,502 舉起手 1235 01:03:29,139 --> 01:03:30,140 羊妹妹 1236 01:03:30,306 --> 01:03:31,599 勿咬啦 1237 01:03:35,395 --> 01:03:36,980 不…叉奇 1238 01:03:37,147 --> 01:03:38,231 - 我們該走啦 - 等等 1239 01:03:39,732 --> 01:03:40,567 叉奇 1240 01:03:43,236 --> 01:03:44,237 胡迪 1241 01:03:57,667 --> 01:03:58,793 邦妮的背囊? 1242 01:04:05,967 --> 01:04:06,759 吱吱妹 1243 01:04:09,262 --> 01:04:10,763 勿畀胡迪離開 1244 01:04:13,683 --> 01:04:14,684 捉住! 1245 01:04:19,355 --> 01:04:20,857 公爵,帶我們離開 1246 01:04:21,024 --> 01:04:22,025 好 1247 01:04:23,067 --> 01:04:24,736 過來,小貓咪 1248 01:04:24,903 --> 01:04:26,571 等等,叉奇無上來 1249 01:04:26,738 --> 01:04:28,031 胡迪 1250 01:04:32,160 --> 01:04:32,994 叉奇 1251 01:04:52,472 --> 01:04:53,765 大家無事吧? 1252 01:04:58,436 --> 01:04:59,437 無事啦 1253 01:05:00,146 --> 01:05:01,147 無事啦 1254 01:05:01,731 --> 01:05:03,608 兔仔…? 1255 01:05:04,484 --> 01:05:07,320 兔仔!不… 1256 01:05:07,487 --> 01:05:10,031 不… 1257 01:05:11,908 --> 01:05:13,535 - 兔仔 - 無事的 1258 01:05:13,701 --> 01:05:14,702 叉奇仲向裡面 1259 01:05:14,869 --> 01:05:16,120 快去救他免得他被韞起來 1260 01:05:16,287 --> 01:05:17,580 你要我們返去? 1261 01:05:17,747 --> 01:05:18,957 我們差點走唔到出來 1262 01:05:19,124 --> 01:05:20,375 - 胡迪,不如等下 - 唔得 1263 01:05:20,542 --> 01:05:21,960 無時間啦,返去好容易 1264 01:05:22,127 --> 01:05:24,379 - 我見到邦妮… - 我見只有四個人偶 1265 01:05:24,546 --> 01:05:26,131 - 舸個背囊… - 我們人多佔優勢 1266 01:05:26,297 --> 01:05:27,757 胡迪,睇下我們 1267 01:05:30,844 --> 01:05:33,888 無人撑你,玩完啦,明嗎? 1268 01:05:34,055 --> 01:05:36,224 唔對…恁樣係浪費時間,我們做得到 1269 01:05:36,391 --> 01:05:38,143 - 拜託,拉線哥 - 唔值得 1270 01:05:38,309 --> 01:05:39,352 係,聽她的 1271 01:05:39,519 --> 01:05:41,187 - 無人想恁樣 - 我想 1272 01:05:41,354 --> 01:05:42,480 - 點解? - 因為 1273 01:05:42,647 --> 01:05:44,315 - 點解? - 就係因為 1274 01:05:44,482 --> 01:05:46,860 - 點解? - 因為恁係我唯一可以做的 1275 01:05:49,654 --> 01:05:51,364 我無其他事可以做 1276 01:05:52,824 --> 01:05:54,409 難道我們其他人唔重要嗎? 1277 01:05:55,577 --> 01:05:57,453 我唔係爾個意思 1278 01:05:57,620 --> 01:05:58,997 邦妮需要叉奇 1279 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 不,係你需要邦妮 1280 01:06:01,749 --> 01:06:05,003 睜大眼睛,胡迪,外面有好多細孥仔 1281 01:06:05,170 --> 01:06:09,215 唔可以只為咗你唔肯放手的舸個 1282 01:06:09,382 --> 01:06:11,217 恁叫忠心 1283 01:06:11,384 --> 01:06:13,219 遺落玩具唔會明的 1284 01:06:21,227 --> 01:06:23,271 遺落的唔係我 1285 01:06:24,856 --> 01:06:26,024 我們走吧 1286 01:06:26,191 --> 01:06:28,693 翌朝早嘉年華就要離開啦 1287 01:06:28,860 --> 01:06:30,153 走吧 1288 01:06:31,696 --> 01:06:32,947 我們會搵到自己的主人 1289 01:06:33,114 --> 01:06:34,491 你癲咗 1290 01:06:37,368 --> 01:06:38,203 寶貝 1291 01:06:38,536 --> 01:06:41,623 拜,胡迪,祝你同邦妮順利 1292 01:06:47,462 --> 01:06:50,799 胡迪,你盡咗力 1293 01:06:50,965 --> 01:06:52,634 應該返屋企啦 1294 01:06:52,801 --> 01:06:53,885 不 1295 01:06:54,052 --> 01:06:54,886 胡迪 1296 01:06:55,053 --> 01:06:56,346 我唔會丟低玩具唔理 1297 01:06:56,513 --> 01:06:57,764 係,但係你卻丟低… 1298 01:06:57,931 --> 01:06:59,766 現在勿講爾個,永遠都勿講 1299 01:07:01,559 --> 01:07:03,394 他卻丟低我 1300 01:07:04,771 --> 01:07:05,980 現在呢,內心的聲音? 1301 01:07:06,147 --> 01:07:07,899 任務完成,返回基地 1302 01:07:08,066 --> 01:07:10,276 返回露營車?恁胡迪呢? 1303 01:07:10,443 --> 01:07:12,153 我們要返屋企,太空騎警 1304 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 撤退,爾個星球… 1305 01:07:13,696 --> 01:07:14,656 撤退!太多… 1306 01:07:14,823 --> 01:07:16,741 應該起飛啦!離開…返到…跑… 1307 01:07:16,908 --> 01:07:18,576 快走!返回星際總部 1308 01:07:18,743 --> 01:07:20,995 好啦… 1309 01:07:22,622 --> 01:07:24,457 多謝,內心的聲音 1310 01:07:25,667 --> 01:07:29,170 妮妮,幫奶奶收鋪打烊 1311 01:07:29,337 --> 01:07:32,090 好,我們可以去嘉年華嗎? 1312 01:07:32,257 --> 01:07:33,258 當然可以 1313 01:07:39,180 --> 01:07:40,014 你好,胡迪 1314 01:07:41,599 --> 01:07:42,725 我就知道你會返來 1315 01:07:44,144 --> 01:07:45,436 妳又唔瞭解我 1316 01:07:45,728 --> 01:07:47,147 我瞭解 1317 01:07:47,730 --> 01:07:50,733 你被留向衣櫃裡,覺得自己無用 1318 01:07:51,359 --> 01:07:53,361 唔知道仲會唔會被攞來玩 1319 01:07:53,528 --> 01:07:55,321 我一定要帶叉奇走 1320 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 我們可以同意一件事嗎? 1321 01:07:58,283 --> 01:07:59,409 乜嘢話? 1322 01:07:59,576 --> 01:08:04,622 陪伴主人係玩具最高尚的行為 1323 01:08:06,082 --> 01:08:07,208 好 1324 01:08:09,544 --> 01:08:13,089 我由一開始就有缺陷 1325 01:08:13,256 --> 01:08:16,050 你的經歷我只可以想像的 1326 01:08:17,719 --> 01:08:20,638 你和安迪共度的舸尐時光 1327 01:08:21,139 --> 01:08:24,601 第一次陪他踩單車 1328 01:08:25,351 --> 01:08:28,438 向他跌損膝頭時安慰他 1329 01:08:28,897 --> 01:08:30,857 驕傲地睇著他長大 1330 01:08:32,275 --> 01:08:35,236 後來你又因邦妮獲得第二次機會 1331 01:08:35,403 --> 01:08:38,114 她向學校害怕時安慰她 1332 01:08:38,281 --> 01:08:40,867 向她最需要的時候幫助她 1333 01:08:41,951 --> 01:08:45,580 你陪他們度過咗喜怒哀樂 1334 01:08:47,540 --> 01:08:49,042 唔該 1335 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 老實話我知 1336 01:08:52,462 --> 01:08:55,089 就同聽起來一樣美好嗎? 1337 01:08:59,052 --> 01:09:00,386 係 1338 01:09:03,890 --> 01:09:07,977 我只希望有機會擁有恁樣的時刻 1339 01:09:10,480 --> 01:09:14,192 我好想同你一樣被寵愛 1340 01:09:20,240 --> 01:09:21,658 交叉奇畀我吧 1341 01:09:23,368 --> 01:09:25,036 邦妮需要他 1342 01:09:26,663 --> 01:09:28,289 無問題 1343 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 換好胎啦 1344 01:09:42,345 --> 01:09:44,180 唔該,胡迪,快點 1345 01:09:44,347 --> 01:09:45,974 他向邊堵? 1346 01:09:46,724 --> 01:09:48,476 - 巴斯 - 巴斯 1347 01:09:48,643 --> 01:09:49,936 - 胡迪呢? - 仲有叉奇 1348 01:09:50,103 --> 01:09:51,187 我們遇到麻煩啦 1349 01:09:51,354 --> 01:09:52,939 必須將他們由古董店救出來 1350 01:09:53,106 --> 01:09:54,357 點樣救? 1351 01:09:54,524 --> 01:09:56,192 檢查一下乜嘢都帶 1352 01:09:56,609 --> 01:09:57,944 終於 1353 01:09:58,111 --> 01:09:59,487 唔緊要,好快… 1354 01:09:59,654 --> 01:10:01,990 邦妮會注意到她的背囊唔見咗 1355 01:10:02,157 --> 01:10:03,950 她會發現它留向古董店 1356 01:10:04,117 --> 01:10:05,451 我們就會返去 1357 01:10:05,869 --> 01:10:07,453 所有嘢應該都帶齊啦 1358 01:10:07,620 --> 01:10:08,955 - 妳好嗎,邦妮? - 嗯 1359 01:10:09,122 --> 01:10:10,331 太好啦,我們走吧 1360 01:10:11,833 --> 01:10:13,668 大天才,現在點辦? 1361 01:10:14,836 --> 01:10:16,838 掃描周邊,雷射全力發射 1362 01:10:17,005 --> 01:10:19,132 - 巴斯,你做緊咩? - 我思考緊 1363 01:10:19,340 --> 01:10:20,925 老婆,熄玩具好嗎? 1364 01:10:21,092 --> 01:10:21,926 我來熄 1365 01:10:22,093 --> 01:10:24,012 進攻!係流星雨,小心! 1366 01:10:24,179 --> 01:10:26,764 向未知空間有一項秘密任務,出發! 1367 01:10:26,931 --> 01:10:29,184 巴斯光年拯救宇宙 1368 01:10:29,350 --> 01:10:31,561 - 邦妮,點樣熄? - 全速前進 1369 01:10:31,728 --> 01:10:33,396 - 打開艙門 - 唔知道 1370 01:10:33,563 --> 01:10:35,106 現在只有你和我,見習生 1371 01:10:35,273 --> 01:10:36,441 舸艘火箭發出求救訊號 1372 01:10:36,608 --> 01:10:37,775 丟它到抽屜裡 1373 01:10:38,193 --> 01:10:40,945 飛向宇宙 浩瀚無垠 1374 01:10:42,071 --> 01:10:43,615 你個背囊留低向古董店,快去攞! 1375 01:10:43,781 --> 01:10:45,074 狼戻,我個背囊 1376 01:10:46,117 --> 01:10:48,620 我將背囊留向古董店 1377 01:10:48,786 --> 01:10:49,787 真的嗎? 1378 01:10:49,954 --> 01:10:52,874 好,我們過去攞 1379 01:10:58,713 --> 01:11:02,258 舸個牛仔真大膽,他以為他係邊個? 1380 01:11:02,675 --> 01:11:05,303 就係啊,他太過分啦 1381 01:11:05,470 --> 01:11:07,138 妳丟低他係啱的 1382 01:11:08,598 --> 01:11:09,599 羊扒 1383 01:11:10,141 --> 01:11:11,434 前方安全無虞 1384 01:11:17,315 --> 01:11:18,316 到中間去 1385 01:11:18,483 --> 01:11:21,236 嘉年華翌日離開時,我們就匿向舸堵 1386 01:11:23,363 --> 01:11:24,656 - 唔可能 - 先至唔要 1387 01:11:24,823 --> 01:11:25,657 無得彈 1388 01:11:25,824 --> 01:11:27,033 跟著我就無事 1389 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 - 準備好未? - 無 1390 01:11:28,368 --> 01:11:30,286 仲有一件事,胡迪請妳幫忙 1391 01:11:30,453 --> 01:11:31,913 - 就位 - 他卻恁樣對妳? 1392 01:11:32,080 --> 01:11:34,207 - 預備 - 他只關心他自己 1393 01:11:34,374 --> 01:11:35,291 不! 1394 01:11:35,458 --> 01:11:36,459 妳錯啦 1395 01:11:36,626 --> 01:11:38,336 胡迪整日為主人做啱的事 1396 01:11:38,503 --> 01:11:40,213 卻令大家陷入危險 1397 01:11:40,713 --> 01:11:42,715 恁樣離譜的忠心… 1398 01:11:42,882 --> 01:11:44,134 爾一點應該敬佩先至啱 1399 01:11:44,300 --> 01:11:45,635 妳講乜嘢? 1400 01:11:45,802 --> 01:11:47,512 喂…寶貝,妳有乜嘢計畫? 1401 01:11:47,679 --> 01:11:48,888 話我知 1402 01:11:54,936 --> 01:11:56,146 上來,我們返去 1403 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 我們正話先到 1404 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 你們聽到啦,我們要返去 1405 01:11:59,399 --> 01:12:01,484 動作快,出發! 1406 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 你係我最喜歡的… 1407 01:12:23,673 --> 01:12:24,966 耶! 1408 01:12:26,384 --> 01:12:29,554 你係我最好的朋友,我們一齊玩整日 1409 01:12:29,804 --> 01:12:31,264 阿本,你聽到未? 1410 01:12:31,431 --> 01:12:32,682 係唔係好好聽? 1411 01:12:32,849 --> 01:12:33,933 飲茶時間到啦 1412 01:12:34,100 --> 01:12:35,810 謝謝你胡迪,謝謝 1413 01:12:36,644 --> 01:12:38,813 因為你,我夢想成真 1414 01:12:38,980 --> 01:12:39,898 謝謝… 1415 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 唔使客氣 1416 01:12:42,817 --> 01:12:44,277 時間到咗,阿本 1417 01:12:45,069 --> 01:12:47,572 再見,叉奇,我會掛念同你謦欬 1418 01:12:47,739 --> 01:12:50,116 我都係,祝妳好運,蓋比 1419 01:12:50,283 --> 01:12:52,076 謝謝你,我的小餐具 1420 01:12:53,495 --> 01:12:56,206 拜,蓋比!再見,阿本 1421 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 他嚇人一流 1422 01:13:00,585 --> 01:13:01,920 - 妳好 - 嗨 1423 01:13:02,295 --> 01:13:03,171 邦妮? 1424 01:13:03,338 --> 01:13:04,339 需要幫忙嗎? 1425 01:13:04,506 --> 01:13:05,632 係,我們有打來問背囊的事 1426 01:13:05,799 --> 01:13:07,592 係,我搵唔到 1427 01:13:08,301 --> 01:13:09,302 即管入去睇下 1428 01:13:09,469 --> 01:13:11,095 快!免得她搵到 1429 01:13:14,265 --> 01:13:16,267 睇!係妮妮 1430 01:13:19,270 --> 01:13:22,232 你令我好快樂,我們來做好友吧 1431 01:13:23,608 --> 01:13:24,609 終於要發生啦 1432 01:13:24,943 --> 01:13:26,528 我們返屋企,叉奇 1433 01:13:29,280 --> 01:13:30,281 叉奇 1434 01:13:32,075 --> 01:13:34,410 不…胡迪你睇!真係發生啦 1435 01:13:40,792 --> 01:13:43,253 我係蓋比蓋比 我愛你 1436 01:13:45,296 --> 01:13:46,631 我要哭啦 1437 01:13:50,885 --> 01:13:52,095 妳搵到乜嘢? 1438 01:13:52,262 --> 01:13:53,972 我搵到爾個舊娃娃 1439 01:13:54,889 --> 01:13:57,100 喜歡的話可以帶返屋企 1440 01:13:58,893 --> 01:13:59,978 唔好 1441 01:14:07,777 --> 01:14:10,155 點樣啦?蓋比應該係她的玩具先至啱 1442 01:14:10,321 --> 01:14:11,406 我個背囊! 1443 01:14:12,031 --> 01:14:13,116 媽,向爾堵 1444 01:14:18,329 --> 01:14:19,497 叉奇 1445 01:14:19,664 --> 01:14:21,082 媽,我搵到他啦 1446 01:14:21,416 --> 01:14:22,667 他向爾堵 1447 01:14:23,168 --> 01:14:25,795 拜託放他向裡面,免得又唔見咗 1448 01:14:33,386 --> 01:14:34,596 蓋比點辦? 1449 01:14:36,306 --> 01:14:37,891 叉奇,仔細聽我講 1450 01:14:38,057 --> 01:14:39,684 恁好重要 1451 01:14:39,851 --> 01:14:41,811 話巴斯知帶露營車到轉轉樂舸堵 1452 01:14:41,978 --> 01:14:42,979 明嗎? 1453 01:14:43,146 --> 01:14:45,190 無問題,轉轉樂係乜嘢? 1454 01:14:45,899 --> 01:14:47,901 有燈光和馬匹的旋轉遊戲 1455 01:14:48,067 --> 01:14:49,319 - 你係話旋轉木馬 - 係 1456 01:14:50,111 --> 01:14:51,654 旋轉木馬,係!向旋轉木馬會合 1457 01:14:51,821 --> 01:14:52,780 明啦 1458 01:14:59,454 --> 01:15:02,999 (唔好意思 我們打烊啦) 1459 01:15:06,211 --> 01:15:08,588 蓋比… 1460 01:15:09,297 --> 01:15:11,549 你的講話盒可以攞返去 1461 01:15:13,343 --> 01:15:15,094 我唔需要啦 1462 01:15:15,261 --> 01:15:16,387 妳需要 1463 01:15:16,554 --> 01:15:19,307 妮妮唔係妳唯一的機會,我們快走 1464 01:15:19,474 --> 01:15:22,852 不,妮妮就係我的機會 1465 01:15:23,686 --> 01:15:25,897 我衰咗 1466 01:15:26,105 --> 01:15:27,941 請你走吧 1467 01:15:39,786 --> 01:15:41,162 聽到未? 1468 01:15:47,752 --> 01:15:49,629 有朋友同我講過 1469 01:15:49,796 --> 01:15:52,215 天涯何處無主人 1470 01:15:53,383 --> 01:15:55,885 其中一個叫邦妮 1471 01:15:57,720 --> 01:16:00,140 她現在等緊妳 1472 01:16:01,558 --> 01:16:03,393 只係她仲唔知道 1473 01:16:05,937 --> 01:16:08,273 若果你錯咗呢? 1474 01:16:10,191 --> 01:16:11,818 如果妳一世都坐向木架上 1475 01:16:11,985 --> 01:16:14,028 就永遠唔知道答案,係? 1476 01:16:17,740 --> 01:16:18,992 他講得啱 1477 01:16:19,868 --> 01:16:21,703 我同最優秀的玩具學的 1478 01:16:25,957 --> 01:16:28,126 走吧,蓋比 1479 01:16:28,293 --> 01:16:29,919 我們帶妳去搵邦妮 1480 01:16:36,676 --> 01:16:37,677 旋轉木馬? 1481 01:16:37,844 --> 01:16:40,346 係,有燈光和馬匹的旋轉遊戲 1482 01:16:40,513 --> 01:16:42,140 同胡迪向舸堵會合 1483 01:16:42,307 --> 01:16:44,392 - 你開玩笑吧 - 點樣去? 1484 01:16:44,559 --> 01:16:45,435 我們可以… 1485 01:16:45,602 --> 01:16:46,811 唔可以累爸爸去坐監 1486 01:16:46,978 --> 01:16:48,021 真無幽默感 1487 01:16:48,188 --> 01:16:50,773 0.8公里後左轉 1488 01:16:50,940 --> 01:16:53,735 等一陣,我諗到啦 1489 01:17:04,871 --> 01:17:05,872 臭鼬 1490 01:17:06,122 --> 01:17:06,956 臭鼬 1491 01:17:17,801 --> 01:17:19,928 太多人,需要行其他路 1492 01:17:20,094 --> 01:17:22,096 我們可以及時趕到旋轉木馬嗎? 1493 01:17:26,059 --> 01:17:28,144 可以,我們係加拿大人! 1494 01:17:28,311 --> 01:17:29,729 乜嘢?點樣? 1495 01:17:35,777 --> 01:17:38,905 重新規劃路線,右轉 1496 01:17:39,072 --> 01:17:40,198 蛤?右轉? 1497 01:17:40,365 --> 01:17:42,075 前面右轉 1498 01:17:42,575 --> 01:17:43,910 導航係唔係怪怪的? 1499 01:17:44,077 --> 01:17:45,703 老公,唔緊要,繼續開 1500 01:17:46,329 --> 01:17:47,580 我覺得怪怪的 1501 01:17:50,834 --> 01:17:51,668 再右轉 1502 01:17:51,835 --> 01:17:53,878 - 右轉 - 再右轉 1503 01:17:54,379 --> 01:17:55,463 再右轉?真的嗎? 1504 01:17:55,630 --> 01:17:57,590 - 右轉 - 快!右轉 1505 01:18:00,176 --> 01:18:02,053 - 我們調咗頭 - 旋轉木馬向舸堵 1506 01:18:02,554 --> 01:18:04,806 你們估胡迪可以及時趕到嗎? 1507 01:18:04,973 --> 01:18:07,517 不,算啦,唔可能,唔好 1508 01:18:07,684 --> 01:18:09,561 - 免謦,拒絕 - 公爵,你可以 1509 01:18:09,727 --> 01:18:11,396 爾個係到旋轉木馬最快的方法 1510 01:18:11,563 --> 01:18:12,689 上次你成功 1511 01:18:12,856 --> 01:18:14,858 只有1公尺,爾堵係12公尺 1512 01:18:15,024 --> 01:18:18,278 無錯,卡蹦公爵絕唔重複同樣的特技 1513 01:18:18,444 --> 01:18:20,238 - 係,從來唔重複 - 無錯 1514 01:18:20,405 --> 01:18:25,451 他可以勇敢跳過12公尺衝向目標 1515 01:18:25,618 --> 01:18:27,579 係,無錯 1516 01:18:27,745 --> 01:18:29,247 我係卡蹦公爵 1517 01:18:29,414 --> 01:18:31,124 係啊,我做得到 1518 01:18:31,291 --> 01:18:32,500 係,你係加拿大人 1519 01:18:32,667 --> 01:18:34,836 - 我合埋眼都可以衝 - 係…蛤? 1520 01:18:35,003 --> 01:18:36,588 - 三二一,出發 - 等等! 1521 01:18:42,594 --> 01:18:44,262 - 他做緊咩? - 玩完啦 1522 01:18:55,023 --> 01:18:57,233 爾個係獻畀你的,小雷 1523 01:19:02,780 --> 01:19:04,032 卡蹦 1524 01:19:07,452 --> 01:19:08,286 耶! 1525 01:19:08,745 --> 01:19:09,746 他成功咗 1526 01:19:09,913 --> 01:19:10,914 好,換我們啦 1527 01:19:11,080 --> 01:19:12,999 警長落咗命令,出發 1528 01:19:19,130 --> 01:19:20,131 咿哈 1529 01:19:22,884 --> 01:19:24,260 再右轉 1530 01:19:24,427 --> 01:19:26,054 再右轉?唔係啊 1531 01:19:26,221 --> 01:19:28,097 - 你確定嗎? - 好爛的出租車 1532 01:19:28,264 --> 01:19:29,724 - 我調頭 - 不! 1533 01:19:29,891 --> 01:19:32,352 重新計算路線,右轉 1534 01:19:32,519 --> 01:19:34,395 - 一定係壞咗 - 不… 1535 01:19:39,901 --> 01:19:41,486 - 點樣? - 老公,你做咩?慢一點 1536 01:19:41,653 --> 01:19:42,612 我無辦法… 1537 01:19:43,488 --> 01:19:45,114 - 踩煞車,快踩 - 我踩緊啊 1538 01:19:51,913 --> 01:19:54,666 見到露營車向南邊前進 1539 01:20:00,964 --> 01:20:01,798 蓋比? 1540 01:20:04,342 --> 01:20:05,343 蓋比? 1541 01:20:09,305 --> 01:20:10,723 我估她蕩失路啦 1542 01:20:26,281 --> 01:20:27,657 妳確定? 1543 01:20:38,751 --> 01:20:40,086 更改計畫 1544 01:20:45,383 --> 01:20:46,968 靠邊停 1545 01:20:47,510 --> 01:20:49,471 無辦法,爾個係租來的 1546 01:20:49,637 --> 01:20:51,014 我唔知道點搞的 1547 01:21:01,524 --> 01:21:03,026 我好緊張 1548 01:21:03,651 --> 01:21:05,236 要係她唔喜歡我呢? 1549 01:21:05,403 --> 01:21:06,779 - 蓋比 - 我唔知道是否做得到 1550 01:21:06,946 --> 01:21:09,449 蓋比,就似妳講的 1551 01:21:10,033 --> 01:21:12,952 爾個係玩具最高尚的貢獻 1552 01:21:18,124 --> 01:21:19,125 好 1553 01:21:19,584 --> 01:21:22,253 慢慢移到光線底下 1554 01:21:24,964 --> 01:21:26,466 唔好太遠 1555 01:21:27,008 --> 01:21:28,218 係 1556 01:21:29,511 --> 01:21:30,762 太好啦 1557 01:21:32,138 --> 01:21:34,015 - 大吉大利 - 贏家食雞 1558 01:21:56,454 --> 01:21:58,373 妳都蕩失迷路? 1559 01:22:02,127 --> 01:22:04,462 我係蓋比蓋比,做我朋友好嗎? 1560 01:22:05,964 --> 01:22:07,549 我幫妳 1561 01:22:14,514 --> 01:22:18,059 對唔住,妳可以幫幫我們嗎? 1562 01:22:18,226 --> 01:22:19,602 親愛的,點樣啦? 1563 01:22:19,769 --> 01:22:21,479 我搵唔到我爸媽 1564 01:22:21,646 --> 01:22:23,356 唔緊要,我幫妳搵他們 1565 01:22:23,523 --> 01:22:24,774 相信他們就向附近 1566 01:22:24,941 --> 01:22:25,942 她就向我們身邊 1567 01:22:26,151 --> 01:22:27,277 她正話仲向爾堵 1568 01:22:27,527 --> 01:22:29,154 我先至分神一陣 1569 01:22:29,362 --> 01:22:30,613 媽咪 1570 01:22:38,663 --> 01:22:39,914 我搵唔到你們 1571 01:22:40,081 --> 01:22:41,291 後來就發現爾個娃娃 1572 01:22:41,458 --> 01:22:42,459 係喔? 1573 01:22:42,625 --> 01:22:43,918 她叫蓋比蓋比 1574 01:22:57,015 --> 01:22:58,808 我們真係成功啦 1575 01:22:59,142 --> 01:23:01,519 係啊 1576 01:23:01,686 --> 01:23:03,396 真係巴閉 1577 01:23:03,563 --> 01:23:05,440 我們係超強組合 1578 01:23:07,233 --> 01:23:09,861 熄匙落車 1579 01:23:11,613 --> 01:23:13,239 快到啦 1580 01:23:14,657 --> 01:23:16,201 - 停車 - 停車 1581 01:23:21,164 --> 01:23:22,582 我們到屋企未? 1582 01:23:26,294 --> 01:23:28,755 先生,可以請你落車嗎? 1583 01:23:28,922 --> 01:23:31,424 爸爾下要去坐監啦 1584 01:23:37,722 --> 01:23:39,390 大家到車頂,動作快 1585 01:23:39,557 --> 01:23:42,143 叉奇,我有重要任務畀你 1586 01:23:42,769 --> 01:23:43,978 我? 1587 01:23:44,395 --> 01:23:46,231 晚安 1588 01:23:48,274 --> 01:23:49,692 點樣… 1589 01:23:50,819 --> 01:23:52,779 開乜玩笑 1590 01:24:07,418 --> 01:24:08,419 嘿 1591 01:24:10,588 --> 01:24:12,173 再會啦,牛仔 1592 01:24:12,340 --> 01:24:13,675 後會有期 1593 01:24:18,012 --> 01:24:22,767 比莉、羊羊、嘎嘎,好好照顧她 1594 01:24:29,524 --> 01:24:31,818 好開心可以再見到你 1595 01:24:33,653 --> 01:24:35,029 我唔… 1596 01:25:01,890 --> 01:25:03,141 再見,寶貝 1597 01:25:28,124 --> 01:25:30,043 巴斯,我… 1598 01:25:32,086 --> 01:25:33,588 她唔會有事的 1599 01:25:36,925 --> 01:25:39,385 邦妮會好好的 1600 01:25:45,809 --> 01:25:46,935 你確定? 1601 01:25:47,477 --> 01:25:49,687 傾聽你內心的聲音 1602 01:26:20,051 --> 01:26:21,136 寶貝? 1603 01:26:21,302 --> 01:26:23,805 - 真係她嗎? - 我的天啊,係寶貝 1604 01:26:24,180 --> 01:26:25,598 翠絲 1605 01:26:26,182 --> 01:26:27,267 寶貝 1606 01:27:28,953 --> 01:27:30,371 再見啦,叉奇 1607 01:27:32,499 --> 01:27:35,043 叉奇?恁邊個睇住車門? 1608 01:27:37,003 --> 01:27:38,296 - 快… - 天啊 1609 01:27:39,631 --> 01:27:41,925 邊棚未收好,點搞的? 1610 01:28:16,084 --> 01:28:19,379 恁表示胡迪變咗遺落的玩具嗎? 1611 01:28:19,546 --> 01:28:20,672 他並無被遺落 1612 01:28:22,048 --> 01:28:23,925 再唔係啦 1613 01:28:25,426 --> 01:28:27,095 飛向宇宙 1614 01:28:27,846 --> 01:28:30,014 浩瀚無限 1615 01:29:29,699 --> 01:29:31,075 又一個走啦 1616 01:29:31,242 --> 01:29:32,911 我們勿諗離開爾堵啦 1617 01:29:33,077 --> 01:29:34,078 蛙腳 1618 01:29:34,245 --> 01:29:35,288 望過來,大眼仔 1619 01:29:35,455 --> 01:29:37,999 蟾蜍拍檔想同細孥去冒險嗎? 1620 01:29:38,166 --> 01:29:39,125 我們可以令你們如願 1621 01:29:39,292 --> 01:29:40,668 - 可以嗎? - 真的? 1622 01:29:40,835 --> 01:29:42,253 係,包向我們身上 1623 01:30:25,672 --> 01:30:27,090 大家表現得好掂 1624 01:30:27,257 --> 01:30:28,591 細孥都帶走獎品 1625 01:30:28,758 --> 01:30:30,135 - 跟住呢? - 交畀我們 1626 01:30:30,301 --> 01:30:31,845 我們好清楚應該點做 1627 01:31:10,091 --> 01:31:11,092 鬼娃娃! 1628 01:31:11,718 --> 01:31:13,303 喜歡嗎? 1629 01:31:13,470 --> 01:31:15,221 你被鬼娃娃攻擊,僆仔 1630 01:31:15,388 --> 01:31:16,598 跳舞 1631 01:31:17,932 --> 01:31:19,392 跳舞,抬起對腳 1632 01:31:21,936 --> 01:31:23,521 跑快一點 1633 01:31:35,575 --> 01:31:37,911 或者我們可以送更多玩具畀細孥仔 1634 01:31:38,077 --> 01:31:39,746 就恁辦 1635 01:31:41,873 --> 01:31:44,083 你們真係有雷射眼嗎? 1636 01:31:46,211 --> 01:31:47,086 當然 1637 01:32:16,449 --> 01:32:18,159 嗨,玩具,拜,玩具 1638 01:32:19,202 --> 01:32:20,203 翠絲返來啦 1639 01:32:20,370 --> 01:32:22,288 一年級又點樣?通通話我知 1640 01:32:22,455 --> 01:32:24,374 - 就係… - "報告與解釋"係點樣? 1641 01:32:24,541 --> 01:32:26,167 你係指"展示與介紹" 1642 01:32:26,334 --> 01:32:27,585 有見到細孥食漿糊嗎? 1643 01:32:27,752 --> 01:32:28,586 大家聽我講 1644 01:32:28,753 --> 01:32:31,256 邦妮向一年級度過愉快的一日 1645 01:32:31,422 --> 01:32:33,633 甚至向班上有咗新朋友 1646 01:32:34,217 --> 01:32:35,969 她已經結交緊朋友 1647 01:32:36,136 --> 01:32:38,763 不,她識咗一個新朋友 1648 01:32:39,139 --> 01:32:41,641 出來,唔緊要 1649 01:33:00,034 --> 01:33:03,413 嗨,我係叉奇 1650 01:33:04,456 --> 01:33:05,582 垃圾? 1651 01:33:05,748 --> 01:33:08,710 不,玩具,我係… 1652 01:33:09,169 --> 01:33:10,920 我們都係玩具 1653 01:33:11,421 --> 01:33:14,883 獨特漂亮的玩具 1654 01:33:15,550 --> 01:33:18,845 我會解釋畀妳聽 1655 01:33:19,637 --> 01:33:23,683 我點解生勾勾的? 1656 01:33:26,019 --> 01:33:28,229 我都唔知道 1657 01:33:43,536 --> 01:33:47,791 我曾經係孤獨牛仔 1658 01:33:49,083 --> 01:33:52,212 孤獨一人任我行 1659 01:33:53,087 --> 01:33:57,050 你出現後改變咗我生命 1660 01:33:57,592 --> 01:34:00,678 彌補咗我的唔完美 1661 01:34:02,138 --> 01:34:06,976 我曾經係孤獨牛仔 1662 01:34:08,061 --> 01:34:10,438 無任何朋友 1663 01:34:11,648 --> 01:34:15,693 如今朋友之多超出我的期望 1664 01:34:15,860 --> 01:34:19,531 我再都唔會孤獨 1665 01:34:20,740 --> 01:34:24,953 獨自一人唔可能快樂 1666 01:34:25,119 --> 01:34:27,372 講吧,我錯咗 1667 01:34:27,539 --> 01:34:28,915 你錯啦 1668 01:34:29,499 --> 01:34:33,253 有人由架上攞你落來 1669 01:34:33,419 --> 01:34:36,714 和你一齊玩,真美好 1670 01:34:36,881 --> 01:34:38,133 真美好 1671 01:34:38,299 --> 01:34:42,762 我曾經係孤獨牛仔 1672 01:34:44,347 --> 01:34:46,683 但再亦唔係 1673 01:34:47,851 --> 01:34:51,855 我發現咗愛的真諦 1674 01:34:52,021 --> 01:34:55,275 以前從來無爾種感覺 1675 01:34:56,860 --> 01:34:59,988 我曾經係孤獨牛仔 1676 01:35:02,073 --> 01:35:06,703 但再都唔係啦 1677 01:35:12,033 --> 01:37:26,300 自改字幕 基於廣州白話正字 咁,即北方書面這麼,廣州話正字為「恁」,讀咁 唔,即北方書面不,廣州話正字為「毋」,讀無,但現代廣州音已音轉為吾 爾堵,讀即北方書面這裡,廣州話正字為「爾堵」,讀E度 舸堵,讀即北方書面那裡,廣州話正字為「舸堵」,讀果度 繚糾,讀鬧校,即不整齊,乃上古漢語 勿,廣州話音轉讀咪 㔹,音叻,㔹乃上古漢字,即優秀 細孥,北方書面孩子,音細路,細孥為古漢字 作者只希望粤語人士多加了解自身語言, 粤語無論結構、發音、用字都非常接近古漢語, 請好好學習粤語、寫正字,加以推廣及承傳。 作者:kenbond 1678 01:39:55,700 --> 01:39:56,826 卡蹦! 1679 01:39:58,328 --> 01:39:59,329 型!