1
00:00:52,845 --> 00:00:56,891
hace nueve años
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,478
¡Está Iloviendo a cántaros!
3
00:01:00,645 --> 00:01:02,104
Espero que regresen a salvo.
4
00:01:02,271 --> 00:01:04,023
¡Atención! ¡Viene Andy!
5
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
Andy, es hora de cenar.
6
00:01:08,194 --> 00:01:09,528
¡Sí! ¡Me muero de hambre!
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,696
¡Lávate las manos!
8
00:01:10,863 --> 00:01:12,073
¡Está bien, mamá!
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,578
- ¿Lo ves?
- No.
10
00:01:17,745 --> 00:01:18,913
Está acabado.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,164
¡Se perderá! ¡Para siempre!
12
00:01:20,331 --> 00:01:21,999
Jessie. Buzz. Slink. AI cuarto de Molly.
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,293
Los demás quédense aquí.
14
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
- ¡Bo!
- ¿Cuál es la situación?
15
00:01:47,650 --> 00:01:48,901
Juguete perdido. En el jardín.
16
00:01:49,068 --> 00:01:51,362
Billy. Goat. Gruff. Suban las persianas.
17
00:01:52,863 --> 00:01:54,365
¿Tienen nombres? Nunca me lo dijiste.
18
00:01:54,532 --> 00:01:55,533
Nunca preguntaste.
19
00:01:56,492 --> 00:01:57,493
¿Dónde está?
20
00:01:59,245 --> 00:02:00,079
¡Ahí!
21
00:02:00,246 --> 00:02:01,247
¿Cómo Ilegamos a él?
22
00:02:01,414 --> 00:02:02,748
¡Operación Jalar-Juguete!
23
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
- ¡Slink!
- ¡De acuerdo, Woody!
24
00:02:04,542 --> 00:02:06,002
¡Barbies!
25
00:02:13,634 --> 00:02:14,468
¡Vamos!
26
00:02:20,933 --> 00:02:21,976
¡Linterna!
27
00:02:37,867 --> 00:02:39,118
¡Resiste, Control!
28
00:02:48,502 --> 00:02:51,047
¡No me puedo estirar más!
29
00:03:29,043 --> 00:03:29,877
Es hermosa.
30
00:03:30,044 --> 00:03:32,421
Me alegra ver que esta vieja Iámpara
irá a un buen hogar.
31
00:03:32,588 --> 00:03:34,090
La tenemos desde que Molly era bebé.
32
00:03:35,591 --> 00:03:36,926
Molly, ¿seguro que está bien?
33
00:03:37,093 --> 00:03:38,344
Sí, no la quiero más.
34
00:03:38,511 --> 00:03:39,887
Gracias.
35
00:03:46,852 --> 00:03:47,937
¿Dónde está Woody?
36
00:03:56,487 --> 00:03:58,739
Sí, hola. Creo que dejé mis Ilaves aquí.
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,033
- Woody.
- ¡Rápido!
38
00:04:01,200 --> 00:04:02,868
Pasaremos por los setos antes que vuelva.
39
00:04:03,035 --> 00:04:04,870
Woody, está bien.
40
00:04:05,037 --> 00:04:07,123
¿Qué? ¡No! ¡No puedes irte!
41
00:04:07,289 --> 00:04:08,707
- Lo mejor para Andy...
- Woody.
42
00:04:09,750 --> 00:04:11,335
No soy el juguete de Andy.
43
00:04:12,253 --> 00:04:13,671
¿Qué?
44
00:04:13,838 --> 00:04:15,631
Es hora de pasar al próximo niño.
45
00:04:15,798 --> 00:04:18,467
Y gracias otra vez por todo.
De veras lo aprecio.
46
00:04:18,634 --> 00:04:20,970
De nada. Me alegra que todo saliera bien.
47
00:04:22,930 --> 00:04:26,267
¿Sabes? Los niños pierden
sus juguetes todos los días.
48
00:04:27,893 --> 00:04:29,979
A veces los dejan en el jardín...
49
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
o los ponen en la caja equivocada.
50
00:04:38,112 --> 00:04:41,115
Y a esa caja se la Ilevan.
51
00:04:49,290 --> 00:04:50,416
Mamá, ¿dónde está Woody?
52
00:04:50,583 --> 00:04:52,084
¡Andy! ¡Entra!
53
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
¡No encuentro a Woody!
54
00:05:14,690 --> 00:05:15,691
Buenas noches.
55
00:05:15,858 --> 00:05:17,693
Adiós. Conduce con cuidado.
56
00:05:38,047 --> 00:05:39,548
Ahí estás.
57
00:05:40,007 --> 00:05:41,592
¡Lo encontré, mamá!
58
00:05:41,759 --> 00:05:44,511
Bien. Vamos, entra.
59
00:06:06,450 --> 00:06:08,535
Tienes un amigo en mí
60
00:06:08,702 --> 00:06:10,788
¡Manos en alto!
61
00:06:10,955 --> 00:06:13,457
Tienes un amigo en mí
62
00:06:15,042 --> 00:06:17,169
- ¡Cabalga, vaquero! ¡Yii-haa!
- Cuando el camino se vea duro por delante
63
00:06:18,796 --> 00:06:20,506
- Hay una serpiente en mi bota.
- Y estés a millas y millas
64
00:06:20,673 --> 00:06:23,384
de tu cama agradable y calentita
65
00:06:23,550 --> 00:06:26,679
Solo recuerda lo que dijo tu viejo amigo
66
00:06:26,845 --> 00:06:30,349
- Chico, tienes un amigo en mí
-¡AI infinito y más allá!
67
00:06:31,058 --> 00:06:34,311
Sí, tienes un amigo en mí
68
00:06:36,021 --> 00:06:37,273
¡Mi vaquero!
69
00:06:37,439 --> 00:06:39,984
Bueno, otras personas
Podrían ser un poco más listas que yo
70
00:06:40,150 --> 00:06:41,277
Más grandes y fuertes, también
71
00:06:41,443 --> 00:06:43,028
¡Vamos, Woody!
72
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Tal vez
73
00:06:44,363 --> 00:06:46,282
Pero ninguno de ellos te querrá como yo
74
00:06:46,448 --> 00:06:48,284
¡Eres mi alguacil preferido!
75
00:06:50,285 --> 00:06:52,413
Somos tú yyo, chico
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Cuando pasen los años
77
00:06:55,916 --> 00:06:57,126
Nuestra amistad nunca morirá
78
00:06:57,292 --> 00:06:59,211
¡Manos en alto!
79
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
Vas a ver que es nuestro destino
80
00:07:02,131 --> 00:07:04,633
¡Escaparon y vienen
directo hacia nosotros!
81
00:07:05,467 --> 00:07:08,012
Tienes un amigo en mí
82
00:07:09,638 --> 00:07:12,433
- ¡A toda velocidad! ¡Hurra!
- Tienes un amigo en mí
83
00:07:13,600 --> 00:07:16,395
Tienes un amigo en mí
84
00:07:28,615 --> 00:07:29,992
¡Empieza a hacer calor aquí!
85
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
- ¿Dónde está mi oreja?
- ¡Estás en mi pie!
86
00:07:31,952 --> 00:07:33,078
- Deja de empujar.
- ¡Disculpa!
87
00:07:33,245 --> 00:07:35,289
- ¿Podrías moverte un poco?
- Ese era mi cuerno.
88
00:07:36,707 --> 00:07:37,833
¡AI infinito y más allá!
89
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
Sé que fuiste tú, Cara de Papa.
90
00:07:40,127 --> 00:07:41,795
Escuchen todos. Creí haberles dicho...
91
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
que cuando mamá limpia
así de rápido el cuarto...
92
00:07:44,131 --> 00:07:45,758
esperen ser puestos en el ropero.
93
00:07:46,592 --> 00:07:47,593
¿Cuánto falta?
94
00:07:47,760 --> 00:07:49,094
Ruge bajito, Rex.
95
00:07:49,261 --> 00:07:50,888
Respira profundo, Jessie.
96
00:07:51,055 --> 00:07:53,599
Cálmate, Slink. Siéntate. ¡Buen chico!
97
00:07:53,766 --> 00:07:54,850
Comisario, ¿debo preocuparme?
98
00:07:55,017 --> 00:07:56,852
No. Mis chicos son veteranos. Persistirán.
99
00:07:57,019 --> 00:07:59,021
Bien. Mantenlos calmados
hasta que sepamos algo.
100
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
Sí, señora.
101
00:08:03,442 --> 00:08:05,319
¿Cómo te sientes por lo de hoy?
102
00:08:05,486 --> 00:08:07,780
Bien. Sí, bien.
103
00:08:07,946 --> 00:08:09,031
Estoy bien.
104
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Bien.
105
00:08:12,951 --> 00:08:14,787
¡Nos toca! ¡Bonnie terminó el desayuno!
106
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
- En cualquier momento.
- ¿Oíste eso?
107
00:08:16,413 --> 00:08:17,498
En cualquier momento.
108
00:08:17,664 --> 00:08:18,665
Dense cuerda si la tienen.
109
00:08:18,832 --> 00:08:20,709
Tengan limpias las baterías,
sus articulaciones...
110
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
Gracias, Woody. Yo puedo.
111
00:08:22,044 --> 00:08:24,296
Sí, disculpa. Tienes razón.
112
00:08:25,506 --> 00:08:27,966
¡El pueblo está abierto!
113
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
¡Hola, alcalde!
114
00:08:29,301 --> 00:08:30,177
¡Banquero!
115
00:08:30,344 --> 00:08:31,845
¡Hola, heladero, dueño de la sombrerería!
116
00:08:32,346 --> 00:08:33,263
¡Cartero!
117
00:08:33,430 --> 00:08:35,015
¡Y el comisario!
118
00:08:35,766 --> 00:08:37,684
Bueno. ¡Adiós, juguetes!
119
00:08:37,851 --> 00:08:39,645
¡Yii-haa! ¡La comisaria Jessie!
120
00:08:39,812 --> 00:08:41,480
¡Arre, Tiro AI Blanco!
121
00:08:47,402 --> 00:08:48,695
¡Se fueron por ahí!
122
00:08:48,862 --> 00:08:49,988
¡Persíguelos!
123
00:08:53,367 --> 00:08:55,744
¡Qué linda sombrerería!
Tiene tantos sombreros...
124
00:08:55,911 --> 00:08:57,496
Guau. Juegan a la "sombrerería".
125
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
¿Cuándo jugamos a eso por última vez?
126
00:08:59,957 --> 00:09:01,333
¿Recuerdas cuando jugaba a "la casita"?
127
00:09:01,500 --> 00:09:02,501
Me gustaba "la casita".
128
00:09:02,668 --> 00:09:03,794
Esa fue una buena época.
129
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Era rudimentario. Hacías una casa,
vivías en ella, listo.
130
00:09:07,172 --> 00:09:09,424
No fuiste elegido
por tercera vez esta semana.
131
00:09:09,591 --> 00:09:10,968
No sé. No Ilevo la cuenta.
132
00:09:11,135 --> 00:09:12,761
No tienes que Ilevarla.
133
00:09:12,928 --> 00:09:14,721
- Lo haré por ti.
- Bueno, entiendo.
134
00:09:14,888 --> 00:09:15,889
Ya pasó algún tiempo.
135
00:09:16,056 --> 00:09:18,517
Mira allí. Tienes tu primera pelusilla.
136
00:09:19,143 --> 00:09:20,686
Qué adorable.
137
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
¿Cómo la llamarás?
138
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
¿Qué tal Pelusita?
139
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
- ¡Francis!
- ¡Harry!
140
00:09:24,439 --> 00:09:25,274
- ¡Karen!
- ¡Bola de pelo!
141
00:09:25,440 --> 00:09:26,441
- ¿LeBron?
- No, Peluchita.
142
00:09:26,608 --> 00:09:28,026
- ¿Qué tal Thumper?
- ¡Planta Rodadora!
143
00:09:28,193 --> 00:09:29,903
"Planta Rodadora". Ese es bueno.
144
00:09:30,070 --> 00:09:32,030
Es un vaquero, así que tiene sentido.
145
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Hay muchas opciones.
146
00:09:34,074 --> 00:09:35,284
¡No puedo decidirme!
147
00:09:35,450 --> 00:09:37,703
¿Bonnie? ¿Qué haces? Debemos irnos.
148
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Llegaremos tarde
a la orientación de kindergarten.
149
00:09:40,164 --> 00:09:42,374
Pero no quiero ir.
150
00:09:42,541 --> 00:09:43,792
Ya hablamos de esto.
151
00:09:43,959 --> 00:09:45,627
Conoceremos a tus maestras, tu aula...
152
00:09:45,794 --> 00:09:47,129
¿Puedo Ilevar un juguete?
153
00:09:47,296 --> 00:09:50,048
Los juguetes no van a la escuela,
esa es la regla.
154
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
¡Quietos! ¡Nadie se mueva!
155
00:09:55,596 --> 00:09:56,805
Bonnie siempre olvida algo.
156
00:09:56,972 --> 00:09:58,223
Regresará en cualquier momento.
157
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Eso va para ti también, Hamm.
158
00:09:59,766 --> 00:10:00,767
¡Pero es dinero!
159
00:10:01,643 --> 00:10:03,729
¿Estás bien, Woody?
La próxima vez te elegirá.
160
00:10:03,896 --> 00:10:05,898
Vamos, estoy bien. No pasa nada.
161
00:10:06,064 --> 00:10:07,065
Oye, Woody. Toma.
162
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Gracias, Jessie.
163
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Estamos para asistirte, amigo.
164
00:10:10,861 --> 00:10:12,446
- No quiero ser panadero.
- Espinas.
165
00:10:12,613 --> 00:10:15,073
¡Nací para el rol
de dueño de la sombrerería!
166
00:10:15,240 --> 00:10:16,617
Espinas, regresa a tu panadería.
167
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Dolly, ¿me disculpas?
168
00:10:17,951 --> 00:10:19,203
Woody, ¿no ves que amenazo a todos?
169
00:10:19,369 --> 00:10:21,330
- Regresa al ropero.
- Sí, lo sé. Solo que...
170
00:10:21,496 --> 00:10:24,541
Me preocupa Bonnie. Un juguete debería
acompañarla a la orientación.
171
00:10:24,708 --> 00:10:26,668
¿No oíste a papá?
Meterás a Bonnie en Iíos.
172
00:10:26,835 --> 00:10:28,503
Pero el kindergarten es muy diferente.
173
00:10:28,670 --> 00:10:30,297
Puede ser demasiado para un niño.
174
00:10:30,464 --> 00:10:32,549
Puede ayudar tener un amigo
para superarlo.
175
00:10:32,716 --> 00:10:34,384
Recuerdo que iba a la escuela con Andy...
176
00:10:34,551 --> 00:10:36,595
Perdón, Woody,
odio parecer un disco rayado...
177
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
pero Bonnie no es Andy.
178
00:10:38,222 --> 00:10:39,598
No, claro, lo entiendo.
179
00:10:39,765 --> 00:10:40,974
Pero si tan solo...
180
00:10:41,141 --> 00:10:42,601
¡Todos a sus lugares!
181
00:10:56,323 --> 00:10:57,532
¿Bonnie?
182
00:10:58,242 --> 00:10:59,826
¿Qué haces ahí atrás?
183
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
Vamos, tenemos que irnos.
184
00:11:04,248 --> 00:11:05,791
Esa es mi nena grande.
185
00:11:05,958 --> 00:11:08,460
Vamos. Debemos darnos prisa.
186
00:11:09,253 --> 00:11:11,255
No olvides tu mochila.
187
00:11:11,421 --> 00:11:14,007
Te vas a divertir mucho.
188
00:11:15,634 --> 00:11:18,553
Bien. ¿Qué decías, Woody?
189
00:11:19,596 --> 00:11:20,889
¿Woody?
190
00:11:28,397 --> 00:11:30,065
Ya Ilegamos.
191
00:11:31,358 --> 00:11:33,193
BIENVENIDOS AL DÍA DE ORIENTACIÓN
192
00:11:46,581 --> 00:11:48,834
Bonnie, cielo, todo irá bien.
193
00:11:49,001 --> 00:11:51,086
¡Hola! ¿Eres Bonnie?
194
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Soy Miss Wendy. Voy a ser tu maestra.
195
00:11:56,299 --> 00:11:59,094
Tenemos un lugar especial
para que pongas la mochila.
196
00:11:59,469 --> 00:12:01,096
¿Quieres verlo?
197
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Llegamos, Bonnie. Es solo para ti.
198
00:12:23,160 --> 00:12:25,579
Bueno, hallemos una mesa y una silla...
199
00:12:25,746 --> 00:12:27,956
para hacer las manualidades.
200
00:12:28,123 --> 00:12:31,501
El primer día de clase,
precisarán dónde poner sus Iápices.
201
00:12:31,668 --> 00:12:34,880
Así que hoy haremos portalápices.
202
00:12:35,964 --> 00:12:37,340
Tomen todos un vaso...
203
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
y usaremos los materiales de arte
para decorarlos.
204
00:12:42,179 --> 00:12:43,263
Hola.
205
00:14:10,142 --> 00:14:12,686
Bonnie. Eso es tan ingenioso.
206
00:14:13,687 --> 00:14:15,814
"Hola, soy Forky. ¡Mucho gusto!"
207
00:14:15,981 --> 00:14:17,691
Hola, Forky, mucho gusto.
208
00:14:17,858 --> 00:14:19,192
Soy Miss Wendy.
209
00:14:22,028 --> 00:14:24,072
¡Mamá! ¡Papá! ¡Miren lo que hice!
210
00:14:24,447 --> 00:14:25,532
¡Se llama Forky!
211
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
- ¡Guau!
- ¡Es genial!
212
00:14:27,117 --> 00:14:28,869
¡Ya terminé el kindergarten!
213
00:14:30,370 --> 00:14:32,831
No. Fue solo la orientación.
214
00:14:32,998 --> 00:14:35,667
Pero te tenemos una sorpresa
por ser tan valiente.
215
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
¿Cuál es?
216
00:14:37,002 --> 00:14:40,547
Como esta semana aún no hay escuela,
¡iremos a un viaje por carretera!
217
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
- ¿Puedo Ilevar a Forky?
- ¡Claro!
218
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
¡Hurra!
219
00:14:49,055 --> 00:14:52,058
Y decían que no debería ir
a la escuela con Bonnie.
220
00:14:52,684 --> 00:14:55,061
Tenemos bajo control lo del kindergarten.
221
00:14:55,687 --> 00:14:58,064
No puedo creer que le hable a un cuchador.
222
00:15:07,240 --> 00:15:08,575
¡Hola, juguetes! ¡Adiós, juguetes!
223
00:15:14,873 --> 00:15:16,625
- ¡Fue al kindergarten!
- Lo sabía.
224
00:15:16,791 --> 00:15:18,293
- No, oigan...
- ¿Quieres meterla en Iíos?
225
00:15:18,460 --> 00:15:19,753
¡Claro que no!
226
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
Te podrían haber confiscado.
227
00:15:21,087 --> 00:15:22,964
- ¿Qué significa?
- Quitado.
228
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
- ¡No!
- O algo peor.
229
00:15:24,299 --> 00:15:25,300
¡Te podrías haber perdido!
230
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
No, chicos, escuchen.
231
00:15:26,635 --> 00:15:28,178
Bonnie la pasó genial en clase...
232
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
e iremos a un viaje por carretera.
233
00:15:29,721 --> 00:15:31,014
- ¿Viaje por carretera?
- ¡Vacaciones!
234
00:15:31,181 --> 00:15:32,265
¡Yii-haa!
235
00:15:32,432 --> 00:15:34,059
Pero luego pasó algo muy raro.
236
00:15:34,226 --> 00:15:35,810
Bonnie hizo un amigo en clase.
237
00:15:35,977 --> 00:15:38,021
- Vaya niña.
- Ya está haciendo amigos.
238
00:15:38,188 --> 00:15:41,149
No. Literalmente hizo un nuevo amigo.
239
00:15:41,524 --> 00:15:43,193
Oye, está bien.
240
00:15:43,360 --> 00:15:45,403
Sal. Eso es.
241
00:15:45,946 --> 00:15:47,364
Vamos, eso es.
242
00:15:49,741 --> 00:15:51,576
Vamos, te sacaremos de ahí.
243
00:15:51,743 --> 00:15:52,869
Tú puedes.
244
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Bien.
245
00:15:55,205 --> 00:15:58,291
Gente, quiero que conozcan a Forky.
246
00:15:58,458 --> 00:15:59,960
- Lo veo y no lo creo.
- ¡Miren!
247
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
¡Miren qué brazos largos tiene!
248
00:16:02,545 --> 00:16:04,130
- ¿Basura?
- No.
249
00:16:04,297 --> 00:16:06,174
No, juguetes.
250
00:16:06,341 --> 00:16:08,260
Todos son juguetes.
251
00:16:10,136 --> 00:16:11,513
- ¿Basura?
- No.
252
00:16:11,680 --> 00:16:13,640
Esa es la basura.
253
00:16:13,807 --> 00:16:14,975
Ellos son tus amigos.
254
00:16:15,141 --> 00:16:16,101
¡Hola!
255
00:16:17,060 --> 00:16:18,228
¡Basura!
256
00:16:18,395 --> 00:16:19,437
- No, está bien.
- ¡Basura!
257
00:16:19,604 --> 00:16:20,814
Una pregunta, Woody.
258
00:16:21,815 --> 00:16:23,817
Una sola no, tengo muchas.
259
00:16:23,984 --> 00:16:25,527
Tengo muchas preguntas.
260
00:16:25,694 --> 00:16:27,070
¿Por qué quiere ir a la basura?
261
00:16:27,237 --> 00:16:29,239
- Porque fue hecho de basura.
- ¡Basura!
262
00:16:29,406 --> 00:16:32,158
Sé que es un poco raro,
pero debes confiar en mí.
263
00:16:32,325 --> 00:16:33,159
¿Basura?
264
00:16:33,326 --> 00:16:36,997
Ahora Forky es el juguete
más importante para Bonnie.
265
00:16:37,163 --> 00:16:38,164
¿Importante?
266
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
Es un cuchador.
267
00:16:39,499 --> 00:16:41,209
Sí, lo sé, pero este cuchador...
268
00:16:41,376 --> 00:16:45,630
este juguete es vital para que Bonnie
se adapte al kindergarten.
269
00:16:45,922 --> 00:16:48,133
Woody, ¿no estás exagerando un poco?
270
00:16:48,300 --> 00:16:49,676
Sé que es algo nuevo para todos...
271
00:16:49,843 --> 00:16:52,595
pero deberían ver
lo mucho que significa para Bonnie.
272
00:16:52,762 --> 00:16:55,265
Cuando empezó a jugar con él...
273
00:16:55,432 --> 00:16:57,475
tenía una gran sonrisa en la cara.
274
00:16:57,642 --> 00:16:58,810
Ojalá la hubieran visto.
275
00:16:58,977 --> 00:17:00,020
Bonnie estaba muy molesta...
276
00:17:00,186 --> 00:17:01,730
y una vez que hizo a Forky...
277
00:17:01,896 --> 00:17:03,481
todo cambió completamente.
278
00:17:03,648 --> 00:17:04,566
¿Woody?
279
00:17:04,733 --> 00:17:05,734
Un momento, Jessie.
280
00:17:05,900 --> 00:17:09,446
Tenemos que asegurarnos
de que no le pase nada.
281
00:17:09,612 --> 00:17:11,364
Le pasó algo.
282
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
¡Toboganes y escaleras!
283
00:17:14,534 --> 00:17:15,452
Basura.
284
00:17:15,618 --> 00:17:16,453
- ¡No!
- ¡No!
285
00:17:16,619 --> 00:17:17,996
¡Ahora eres un juguete, Forky! ¡Vamos!
286
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
¡Detente!
287
00:17:19,331 --> 00:17:20,707
- ¡Oye! ¡No! ¡Vamos!
- ¡Basura!
288
00:17:20,874 --> 00:17:21,958
¡Basura!
289
00:17:22,125 --> 00:17:25,754
Supongo que lo cuidaré
hasta que se acostumbre al cuarto.
290
00:17:32,969 --> 00:17:34,220
¿Forky?
291
00:17:34,387 --> 00:17:36,056
¿Dónde estás, Forky?
292
00:17:36,723 --> 00:17:37,807
¡Ahí estás!
293
00:17:37,974 --> 00:17:39,934
Creí que te había perdido, tonto.
294
00:17:53,656 --> 00:17:56,159
No. ¡La niña grande es escalofriante!
295
00:17:56,326 --> 00:17:58,870
Como te dije, Bonnie no es escalofriante.
296
00:17:59,037 --> 00:18:00,789
Ella te quiere y tienes que...
297
00:18:18,598 --> 00:18:19,974
¿Forky?
298
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
¡Bonnie!
299
00:18:24,479 --> 00:18:25,397
¡Vamos!
300
00:18:25,563 --> 00:18:26,731
¡Levántate!
301
00:18:27,899 --> 00:18:29,567
¿Quién quiere hacer
un viaje por carretera?
302
00:18:29,734 --> 00:18:32,153
¡Yo! Llevaré a Dolly, a Buttercup...
303
00:18:32,320 --> 00:18:34,155
a Forky y...
304
00:18:34,322 --> 00:18:36,074
¿Forky? ¿Dónde estás?
305
00:18:36,616 --> 00:18:38,618
- Tiene que estar por aquí.
- ¿Forky?
306
00:18:39,744 --> 00:18:40,745
¡Forky!
307
00:18:40,912 --> 00:18:43,415
Vamos. ¡Desayunemos y vamos a la ruta!
308
00:18:43,581 --> 00:18:45,125
¡Vamos, Forky!
309
00:18:50,088 --> 00:18:51,297
Es problemático, Woody.
310
00:18:51,464 --> 00:18:53,049
¿Necesitas ayuda con él en el viaje?
311
00:18:53,216 --> 00:18:55,301
No. Puedo hacerlo.
312
00:18:56,177 --> 00:18:57,971
Estaremos atrapados en un cámper.
313
00:18:58,138 --> 00:18:59,931
No puede ir lejos. Puedo hacerlo.
314
00:19:00,098 --> 00:19:00,932
Puedo hacerlo.
315
00:19:05,728 --> 00:19:07,439
No puedo dejar
316
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
No puedo dejar
317
00:19:10,191 --> 00:19:13,445
No puedo dejar que te tires a la basura
318
00:19:14,737 --> 00:19:16,906
- No puedo dejar
- No puedo dejar
319
00:19:17,073 --> 00:19:19,117
- No puedo dejar
- No puedo dejar
320
00:19:19,284 --> 00:19:21,244
No puedo dejar que te tires a la basura
321
00:19:23,663 --> 00:19:26,958
¿No quieres versalir el sol cada mañana?
322
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
¡No!
323
00:19:28,960 --> 00:19:31,296
¿No quieres ver
La puesta del sol cada día?
324
00:19:33,256 --> 00:19:36,968
¿No quieres ver
A esa niñita que tanto te quiere?
325
00:19:37,135 --> 00:19:38,720
Se le rompería el corazón
326
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
¡Sí!
327
00:19:40,054 --> 00:19:41,431
Si te fueras
328
00:19:42,307 --> 00:19:44,392
- No puedo dejar
- No puedo dejar
329
00:19:44,559 --> 00:19:46,686
- No puedo dejar
- No puedo dejar
330
00:19:46,853 --> 00:19:47,854
No puedo dejar que te tires a la basura
331
00:19:48,021 --> 00:19:49,063
¡No!
332
00:19:50,565 --> 00:19:51,566
¡No!
333
00:19:51,733 --> 00:19:54,652
Me parece que nunca vas a portarte bien
334
00:19:55,570 --> 00:19:58,323
Dado que no voy
A hacer esto todos los días
335
00:20:01,868 --> 00:20:04,621
Ven mañana
Vas a tener que salvarte
336
00:20:04,787 --> 00:20:06,748
No tengo nada más que decir
337
00:20:06,915 --> 00:20:09,584
No estás escuchando, de todos modos
338
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
- No puedo dejar
- No puedo dejar
339
00:20:11,878 --> 00:20:14,088
- No puedo dejar
- No puedo dejar
340
00:20:14,255 --> 00:20:16,090
- Basura, ¡allá voy!
- No puedo dejar que te tires a la basura
341
00:20:16,257 --> 00:20:17,383
Vamos.
342
00:20:18,676 --> 00:20:20,303
No puedo dejar
343
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
No puedo dejar
344
00:20:23,139 --> 00:20:24,140
No puedo dejar que te tires a la basura
345
00:20:24,390 --> 00:20:26,351
¡No quiero ser un juguete!
346
00:20:27,810 --> 00:20:29,771
- No puedo dejar
- No puedo dejar
347
00:20:29,938 --> 00:20:31,981
- No puedo dejar
- No puedo dejar
348
00:20:32,148 --> 00:20:35,818
No puedo dejar que te tires a la basura
349
00:21:00,009 --> 00:21:01,094
Hola, amigo.
350
00:21:01,261 --> 00:21:02,512
Hola, Buzz.
351
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
¿Estás bien?
352
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
No sé, Buzz.
353
00:21:06,391 --> 00:21:08,768
Sé que no estabas cuando Andy era chico...
354
00:21:08,935 --> 00:21:11,563
pero no recuerdo
que haya sido tan difícil.
355
00:21:13,231 --> 00:21:15,733
¿Hago la próxima guardia?
Vigilaré a Forky.
356
00:21:16,109 --> 00:21:17,902
No. Necesito hacer esto.
357
00:21:18,069 --> 00:21:21,447
Esa vocecita en mi interior
no me dejará en paz si me rindo.
358
00:21:24,033 --> 00:21:25,493
¿Quién crees que sea?
359
00:21:25,660 --> 00:21:26,703
¿Quién?
360
00:21:26,869 --> 00:21:29,414
La voz en tu interior.
¿Quién crees que sea?
361
00:21:31,624 --> 00:21:32,667
Yo.
362
00:21:32,834 --> 00:21:34,127
Mi conciencia.
363
00:21:36,671 --> 00:21:39,173
La parte de ti que te dice cosas.
364
00:21:39,340 --> 00:21:40,466
Lo que realmente piensas.
365
00:21:41,968 --> 00:21:43,261
Fascinante.
366
00:21:43,428 --> 00:21:46,139
Entonces tu voz interior te da consejos.
367
00:21:46,306 --> 00:21:47,307
¿Qué?
368
00:21:49,225 --> 00:21:51,352
Misión secreta en espacio no explorado.
369
00:21:56,024 --> 00:21:57,025
¿Dónde está Forky?
370
00:21:58,776 --> 00:21:59,944
¡Oh, no! ¡Forky!
371
00:22:00,945 --> 00:22:01,779
¡Forky!
372
00:22:02,405 --> 00:22:03,615
¡No soy un juguete!
373
00:22:03,781 --> 00:22:04,782
Soy un cuchador.
374
00:22:04,949 --> 00:22:05,783
¡Cállate!
375
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
Me hicieron para la sopa, ensalada...
376
00:22:07,619 --> 00:22:09,621
quizá para el chili, y luego a la basura.
377
00:22:09,787 --> 00:22:10,997
¡Soy basura!
378
00:22:11,164 --> 00:22:12,165
¡Libertad!
379
00:22:15,084 --> 00:22:16,669
Hamm, ¿cuánto falta
para la próxima parada?
380
00:22:16,836 --> 00:22:18,463
8.5 km, más o menos.
381
00:22:18,630 --> 00:22:19,672
Puedo Ilegar ahí.
382
00:22:19,839 --> 00:22:21,090
Los veré en el parque para cámpers.
383
00:22:21,257 --> 00:22:23,092
Woody, espera un poco. ¡Woody!
384
00:22:41,527 --> 00:22:42,862
¡Forky!
385
00:22:44,113 --> 00:22:46,491
Forky, ¿dónde estás?
386
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
¡Forky!
387
00:22:48,242 --> 00:22:49,577
Forky, ¿dónde estás?
388
00:23:07,762 --> 00:23:09,472
- ¿Me cargas?
- No.
389
00:23:10,264 --> 00:23:11,891
¿Por qué debo ser un juguete?
390
00:23:12,058 --> 00:23:14,727
Porque el nombre de Bonnie está
escrito bajo tus palos.
391
00:23:14,894 --> 00:23:17,605
¿Por qué tengo el nombre de Bonnie
escrito ahí?
392
00:23:17,772 --> 00:23:19,023
Porque ella...
393
00:23:20,733 --> 00:23:24,362
Ella juega contigo todo el tiempo, ¿no?
394
00:23:24,904 --> 00:23:25,738
Sí.
395
00:23:25,905 --> 00:23:27,740
¿Y con quién duerme cada noche?
396
00:23:27,907 --> 00:23:29,158
¿Con eso blanco y esponjoso?
397
00:23:29,325 --> 00:23:30,618
No, con su almohada no.
398
00:23:30,785 --> 00:23:32,036
Contigo.
399
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
Bueno, Forky.
400
00:23:34,163 --> 00:23:37,667
Tienes que comprender
lo afortunado que eres ahora.
401
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Eres el juguete de Bonnie.
402
00:23:39,168 --> 00:23:41,379
La ayudarás a crear recuerdos felices...
403
00:23:41,546 --> 00:23:43,589
que durarán el resto de su vida.
404
00:23:44,841 --> 00:23:45,925
¿Eh? ¿Qué?
405
00:23:48,177 --> 00:23:50,221
Bueno. Es por Bonnie.
406
00:23:50,388 --> 00:23:52,390
Es por Bonnie, lo haces por Bonnie.
407
00:23:52,557 --> 00:23:55,727
Bueno, te guste o no, eres un juguete.
408
00:23:55,893 --> 00:23:58,604
Quizá no te guste serlo,
pero aun así eres uno.
409
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
Significa que asistirás a Andy cuando...
410
00:24:01,315 --> 00:24:02,608
¿Quién es Andy?
411
00:24:03,484 --> 00:24:04,527
Digo, a Bonnie.
412
00:24:04,694 --> 00:24:06,279
Debes asistir a Bonnie.
413
00:24:06,446 --> 00:24:08,114
Es tu trabajo.
414
00:24:08,281 --> 00:24:09,574
¿Cuál es tu trabajo?
415
00:24:09,741 --> 00:24:11,909
Ahora, asegurarme de que hagas el tuyo.
416
00:24:12,076 --> 00:24:13,661
- ¿Me cargas?
- ¡No!
417
00:24:19,751 --> 00:24:20,918
¿Quién es Andy?
418
00:24:22,795 --> 00:24:24,630
Andy era mi otro niño.
419
00:24:25,173 --> 00:24:27,008
¿Tenías otro niño?
420
00:24:27,175 --> 00:24:28,176
Sí.
421
00:24:28,342 --> 00:24:29,886
Por mucho tiempo.
422
00:24:31,387 --> 00:24:33,097
Y fue bastante genial.
423
00:24:34,056 --> 00:24:36,142
De hecho, yo era su juguete favorito.
424
00:24:37,393 --> 00:24:39,479
Mi trabajo era dirigir el cuarto.
425
00:24:39,645 --> 00:24:41,022
Mantener todo en su sitio...
426
00:24:41,189 --> 00:24:43,900
¿Creyó que el cuarto de Andy era
un planeta?
427
00:24:44,066 --> 00:24:45,777
Guau, eso es raro.
428
00:24:45,943 --> 00:24:46,778
¡Correcto!
429
00:24:46,944 --> 00:24:48,488
Es lo que pensé cuando Ilegó.
430
00:24:48,654 --> 00:24:50,865
Sí. ¿Cómo no puede ser molesto?
431
00:24:51,032 --> 00:24:53,201
- ¡Gracias!
- En serio, es lo...
432
00:24:53,367 --> 00:24:56,996
Cuando los ves crecer
y convertirse en adultos.
433
00:24:58,956 --> 00:25:00,541
Y luego se van.
434
00:25:00,708 --> 00:25:02,960
Se van y hacen cosas que nunca verás.
435
00:25:05,254 --> 00:25:07,965
No me malinterpretes,
aún te sientes bien con eso.
436
00:25:08,132 --> 00:25:11,010
Pero luego de todos esos años,
de algún modo te encuentras...
437
00:25:11,177 --> 00:25:14,138
sentado en un ropero sintiéndote...
438
00:25:14,305 --> 00:25:15,181
¿Inútil?
439
00:25:17,183 --> 00:25:18,267
Sí.
440
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
¿Con tu propósito cumplido?
441
00:25:20,853 --> 00:25:22,522
Exacto.
442
00:25:22,688 --> 00:25:24,273
Woody, sé cuál es tu problema.
443
00:25:24,440 --> 00:25:25,274
¿Lo sabes?
444
00:25:25,441 --> 00:25:26,901
Eres como yo.
445
00:25:27,068 --> 00:25:28,110
¡Basura!
446
00:25:28,277 --> 00:25:29,862
¿Por qué te obsesiona la basura?
447
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
- Es cálida.
- Puaj.
448
00:25:31,614 --> 00:25:32,865
- Es acogedora.
- Supongo que sí.
449
00:25:33,032 --> 00:25:33,950
¡Y segura!
450
00:25:34,116 --> 00:25:37,328
Como si alguien te susurrara al oído:
"Todo estará bien".
451
00:25:37,954 --> 00:25:39,747
Eso es, Forky.
452
00:25:39,914 --> 00:25:42,625
Así se siente Bonnie cuando está contigo.
453
00:25:42,792 --> 00:25:44,377
- ¿Sí?
- ¡Sí!
454
00:25:46,754 --> 00:25:47,797
Espera un poco.
455
00:25:49,173 --> 00:25:51,008
- Dices que cree que soy cálido.
- Sí.
456
00:25:51,175 --> 00:25:52,260
- ¿Y acogedor?
- Ajá.
457
00:25:52,426 --> 00:25:53,719
¿Y algo blando a veces?
458
00:25:53,886 --> 00:25:55,137
También eso. Sí.
459
00:25:55,304 --> 00:25:56,806
Ahora entiendo.
460
00:25:56,973 --> 00:25:58,057
Soy la basura de Bonnie.
461
00:25:58,224 --> 00:25:59,267
¡Sí! Espera, ¿qué?
462
00:25:59,433 --> 00:26:00,560
¡Soy la basura de Bonnie!
463
00:26:00,726 --> 00:26:01,727
No exactamente.
464
00:26:01,894 --> 00:26:04,397
Debe sentirse mal sin mí.
Woody, vamos, ¡me necesita!
465
00:26:04,564 --> 00:26:05,398
Sí...
466
00:26:05,565 --> 00:26:06,440
Oye, Bonnie, ¡ya voy!
467
00:26:06,774 --> 00:26:07,733
¡Más despacio, Forky!
468
00:26:07,900 --> 00:26:09,235
¡Ya voy, Bonnie!
469
00:26:09,402 --> 00:26:10,403
¡Forky!
470
00:26:20,788 --> 00:26:23,874
DÍAS DE ATRACCIONES
471
00:26:24,041 --> 00:26:25,418
ANTIGÜEDADES
472
00:26:34,260 --> 00:26:36,304
Mira, Forky. Bonnie está justo ahí.
473
00:26:36,470 --> 00:26:37,471
¡De prisa!
474
00:26:59,327 --> 00:27:00,161
¿Woody?
475
00:27:05,625 --> 00:27:06,459
¿Bo?
476
00:27:15,551 --> 00:27:16,761
¿Woody?
477
00:27:21,599 --> 00:27:23,476
¿No íbamos con Bonnie?
478
00:27:23,643 --> 00:27:25,936
Lo sé. Pero mi amiga debería estar ahí.
479
00:27:26,103 --> 00:27:27,188
¿Amiga?
480
00:27:27,355 --> 00:27:28,856
Una amiga...
481
00:27:29,023 --> 00:27:30,524
Una amiga es...
482
00:27:30,691 --> 00:27:32,068
Una amiga es como tú y yo.
483
00:27:32,234 --> 00:27:33,069
¿Basura?
484
00:27:33,235 --> 00:27:34,236
Basura... Sí.
485
00:27:34,403 --> 00:27:35,863
Y me preocupa que se haya perdido.
486
00:27:36,030 --> 00:27:38,199
Pero Woody, Bonnie está justo ahí.
487
00:27:38,366 --> 00:27:40,368
Sí, te regresaremos
antes de que despierte. Vamos.
488
00:27:45,122 --> 00:27:46,874
Lo sentimos, ESTÁ CERRADO
ANTIGÜEDADES SEGUNDA OPORTUNIDAD
489
00:27:50,419 --> 00:27:51,504
¿Bo?
490
00:27:51,837 --> 00:27:52,713
¿Bo?
491
00:27:54,590 --> 00:27:55,466
¿Bo?
492
00:27:55,633 --> 00:27:56,634
¿Bo?
493
00:27:58,386 --> 00:27:59,303
¿Bo?
494
00:27:59,470 --> 00:28:00,304
¿Bo?
495
00:28:01,138 --> 00:28:02,139
¿Bo?
496
00:28:02,306 --> 00:28:03,307
Bo.
497
00:28:03,474 --> 00:28:04,850
Bo...
498
00:28:07,311 --> 00:28:08,938
- ¿Bo?
- ¿Bo?
499
00:28:12,900 --> 00:28:14,110
¿Podemos volver con Bonnie?
500
00:28:14,276 --> 00:28:15,361
No veo a tu amiga.
501
00:28:15,528 --> 00:28:16,987
Sí, está bien.
502
00:28:17,154 --> 00:28:18,489
No está aquí.
503
00:28:18,656 --> 00:28:20,199
Vamos, andando.
504
00:28:31,293 --> 00:28:32,336
¿Esa es Bo?
505
00:28:37,800 --> 00:28:39,385
Hola, ¿qué tal?
506
00:28:39,552 --> 00:28:40,636
Hola.
507
00:28:40,803 --> 00:28:42,138
Disculpa la molestia, pero...
508
00:28:42,304 --> 00:28:44,098
¿Cómo? No molestas para nada.
509
00:28:45,099 --> 00:28:47,226
Salimos para dar mi paseo matinal.
510
00:28:47,393 --> 00:28:48,519
Y mira...
511
00:28:48,686 --> 00:28:50,521
¡te encontramos!
512
00:28:50,688 --> 00:28:54,442
Me Ilamo Gabby Gabby.
Y este es mi gran amigo Benson.
513
00:28:55,484 --> 00:28:56,610
Soy Woody. Mucho gusto.
514
00:28:56,777 --> 00:28:59,029
Un gusto, Woody. ¿Y tú eres...?
515
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
ÉI es Forky.
516
00:29:00,906 --> 00:29:02,032
Soy basura.
517
00:29:02,908 --> 00:29:03,909
Nuestra niña lo hizo.
518
00:29:04,076 --> 00:29:06,162
¿Niña? Los juguetes de por aquí
no tienen niños.
519
00:29:06,328 --> 00:29:07,329
¿Están perdidos?
520
00:29:07,496 --> 00:29:09,415
¿Perdidos? No.
521
00:29:09,582 --> 00:29:12,293
Pero buscamos un juguete perdido.
522
00:29:12,460 --> 00:29:15,004
Es una estatuilla.
Estaba en la Iámpara de la ventana.
523
00:29:15,171 --> 00:29:16,172
Se llama Bo Peep.
524
00:29:16,338 --> 00:29:17,298
¿Bo Peep?
525
00:29:17,465 --> 00:29:18,674
Sí, conozco a Bo.
526
00:29:18,841 --> 00:29:19,675
¿Sí?
527
00:29:19,842 --> 00:29:21,051
Suban. Los Ilevaré con ella.
528
00:29:21,218 --> 00:29:22,845
No tienes que hacerlo.
529
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Está bien.
530
00:29:25,931 --> 00:29:28,809
Benson, ten cuidado
con nuestros nuevos amigos.
531
00:29:30,644 --> 00:29:32,021
Guau, qué buen servicio.
532
00:29:38,652 --> 00:29:41,155
Gracias por tu ayuda. No vi a Bo en años.
533
00:29:41,322 --> 00:29:43,073
¿Puedo preguntar cuándo te hicieron?
534
00:29:43,240 --> 00:29:44,575
¿A mí?
535
00:29:44,742 --> 00:29:46,452
No estoy seguro.
¿A fines de los años cincuenta?
536
00:29:46,619 --> 00:29:47,620
¡A mí también!
537
00:29:47,787 --> 00:29:49,705
Me pregunto si nos hicieron
en la misma fábrica.
538
00:29:49,872 --> 00:29:51,540
¿No sería increíble?
539
00:29:51,707 --> 00:29:53,626
Debo decir que estás en muy buen estado.
540
00:29:53,793 --> 00:29:56,837
Trato de permanecer activo.
541
00:29:57,338 --> 00:29:59,715
Y mira eso,
tienes una caja de voz como yo.
542
00:29:59,882 --> 00:30:00,883
Muéstrale, Benson.
543
00:30:02,718 --> 00:30:04,428
No es necesario en realidad.
544
00:30:08,474 --> 00:30:11,685
Soy Gabby Gabby, y te quiero.
545
00:30:12,061 --> 00:30:13,854
Guau, tienes que arreglarla.
546
00:30:14,855 --> 00:30:18,734
Mi disco funciona bien.
Es la caja de voz que está rota.
547
00:30:18,901 --> 00:30:19,944
¿La tuya aún funciona?
548
00:30:20,110 --> 00:30:20,903
¡Oye!
549
00:30:21,070 --> 00:30:22,488
¡Hay una serpiente en mi bota!
550
00:30:22,655 --> 00:30:24,782
¡Escucha eso! Déjame verlo.
551
00:30:24,949 --> 00:30:26,116
Seguro que es del mismo tipo.
552
00:30:26,283 --> 00:30:28,494
No, gracias, la mía está cosida adentro.
553
00:30:28,661 --> 00:30:30,162
¿Está Bo? Porque precisamos...
554
00:30:33,749 --> 00:30:35,125
La tienda está por abrir.
555
00:30:35,292 --> 00:30:37,253
Descuiden, los Ilevaremos
donde no nos verán.
556
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Oh, no. No podemos quedarnos.
557
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
Sí que pueden.
558
00:30:51,934 --> 00:30:53,143
Debemos irnos.
559
00:30:53,310 --> 00:30:56,438
Aún no se pueden ir.
Tienes lo que necesito.
560
00:30:56,605 --> 00:30:59,525
Justo ahí adentro.
561
00:31:00,776 --> 00:31:02,820
- Devolví esa Iámpara al otro día.
- ¡Bromeas!
562
00:31:02,987 --> 00:31:04,780
Mamá, ¿ya podemos ir al parque?
563
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
¡Harmony!
564
00:31:08,534 --> 00:31:10,286
Deténganlo, por favor.
565
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
¿Qué pasa?
566
00:31:23,799 --> 00:31:25,092
¡Vamos! ¡Andando!
567
00:31:25,259 --> 00:31:26,969
¡Se acerca! ¡Lo veo!
568
00:31:27,136 --> 00:31:29,013
¿Forky? Tenemos que salir...
569
00:31:29,388 --> 00:31:30,222
¡Woody!
570
00:31:37,313 --> 00:31:39,940
Me gustaría unirme a su pandilla.
571
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
Pero antes, voy a cantarles una canción.
572
00:31:48,407 --> 00:31:49,992
Abuela, mira lo que hallé.
573
00:31:50,159 --> 00:31:51,994
- ¿Puedo Ilevarlo al parque?
- Claro.
574
00:31:52,161 --> 00:31:54,830
Mamá, ya tiene suficientes juguetes
de la tienda.
575
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
Oh, está bien.
Igual nadie compra los juguetes.
576
00:31:58,667 --> 00:32:00,044
¡Gracias, abuela!
577
00:32:02,171 --> 00:32:03,923
¡Yii-haa!
578
00:32:04,965 --> 00:32:06,634
Mamá, ¿podemos ir a las atracciones?
579
00:32:06,800 --> 00:32:09,303
Vamos al parque. Quizá después, cariño.
580
00:32:16,560 --> 00:32:17,686
¿Algún indicio de Woody?
581
00:32:17,853 --> 00:32:19,063
¡No lo veo!
582
00:32:21,482 --> 00:32:22,983
Deberíamos haber elegido al tenedor.
583
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
La cuchara es más segura.
584
00:32:29,156 --> 00:32:30,407
¿Forky?
585
00:32:30,824 --> 00:32:31,909
¿Dónde está Forky?
586
00:32:33,327 --> 00:32:34,328
¡Mamá! ¡Papá!
587
00:32:34,495 --> 00:32:35,537
- ¿Qué pasa, cielo?
- ¿Estás bien?
588
00:32:35,704 --> 00:32:37,623
¡No encuentro a Forky! ¡Desapareció!
589
00:32:37,790 --> 00:32:39,208
Bonnie, todo estará bien.
590
00:32:39,375 --> 00:32:41,043
Seguro que está por aquí.
591
00:32:41,210 --> 00:32:43,504
Si no lo hallas puedes hacer uno nuevo.
592
00:32:43,671 --> 00:32:45,756
¡No! ¡Hay un solo Forky!
593
00:32:47,132 --> 00:32:49,885
Miremos afuera.
Quizá se cayó al piso por ahí.
594
00:32:50,594 --> 00:32:51,679
Pobre Bonnie.
595
00:32:51,845 --> 00:32:52,846
Lo encontraremos, ¿sí?
596
00:32:53,013 --> 00:32:55,474
Tenemos que hallarlo, mamá. Me necesita.
597
00:32:55,641 --> 00:32:56,600
Woody tenía razón.
598
00:32:56,767 --> 00:32:58,811
Deberíamos haber protegido al cubierto.
599
00:32:58,977 --> 00:33:00,145
¿Por qué no regresó Woody?
600
00:33:00,312 --> 00:33:01,355
¿Crees que se perdió?
601
00:33:01,522 --> 00:33:02,981
- Buzz, ¿qué hacemos?
- ¿Qué hacemos, Buzz?
602
00:33:03,148 --> 00:33:04,733
Buzz, ¿qué hacemos? ¿Qué hacemos, Buzz?
603
00:33:04,900 --> 00:33:06,402
¿Qué hacemos, Buzz? ¡Buzz!
604
00:33:06,568 --> 00:33:08,028
- Buzz.
- ¿Qué haría Woody?
605
00:33:08,195 --> 00:33:09,697
Saltar de un vehículo en movimiento.
606
00:33:09,863 --> 00:33:11,490
¿Qué haría Woody?
607
00:33:12,783 --> 00:33:15,452
Misión secreta en espacio no explorado.
608
00:33:15,744 --> 00:33:18,247
Creo que debo irme.
609
00:33:18,414 --> 00:33:19,832
- ¿Adónde?
- ¿Adónde vas? ¿Por qué?
610
00:33:19,998 --> 00:33:21,291
- ¿Deberíamos ir todos? ¿Vamos?
- ¿Y luego qué?
611
00:33:21,458 --> 00:33:23,085
¡No hay tiempo
para explicaciones! ¡Ataquen!
612
00:33:23,252 --> 00:33:24,503
¡No hay tiempo para explicaciones!
613
00:33:24,753 --> 00:33:25,879
- ¡Oh, no!
- ¡Buzz!
614
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
¿Qué pasa con todos
que saltan por la ventana?
615
00:33:36,473 --> 00:33:38,726
A Woody y Forky los vieron
por última vez en la autovía.
616
00:33:38,892 --> 00:33:40,394
Pero ¿dónde está la autovía?
617
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
¡Solo nos queda la maniobra de honda!
618
00:33:42,938 --> 00:33:44,356
¡A toda velocidad!
619
00:33:47,109 --> 00:33:48,527
¡Gracias, voz interior!
620
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
La autovía.
621
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
¡Ya voy, Woody!
622
00:34:21,059 --> 00:34:22,269
¡Genial!
623
00:34:23,771 --> 00:34:25,063
¡Oigan! ¡Acérquense!
624
00:34:25,230 --> 00:34:26,982
¡Pongan su dinero!
¡Consigan un Buzz Lightyear!
625
00:34:27,149 --> 00:34:28,942
¡Oigan!
626
00:34:34,448 --> 00:34:36,575
Harmony, cielo. Ponte protector solar.
627
00:34:36,742 --> 00:34:37,743
Está bien.
628
00:34:37,910 --> 00:34:39,995
Enseguida vuelvo, Sr. Vaquero.
629
00:34:48,295 --> 00:34:50,923
Bueno. Una tienda de antigüedades...
630
00:34:51,089 --> 00:34:52,090
¡Por ahí!
631
00:35:10,609 --> 00:35:12,736
¿Los viste? ¿Cuántos son?
632
00:35:13,445 --> 00:35:15,072
Hay un bus Ileno de campistas.
633
00:35:16,156 --> 00:35:17,115
¡Ya Ilegan!
634
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
¡Hora del recreo, cariño!
635
00:35:31,588 --> 00:35:33,882
¡Oh, cariño! Es un lindo día
para jugar, ¿eh?
636
00:35:34,049 --> 00:35:35,175
¿Tengo razón?
637
00:35:48,522 --> 00:35:51,650
"Hola, Sr. Vaquero. ¿Cómo está hoy?
638
00:35:52,609 --> 00:35:54,945
"¿Le gusta montar a caballo?"
639
00:36:03,537 --> 00:36:05,163
¿Quieres jugar en los columpios?
640
00:36:05,455 --> 00:36:06,456
¡Espérame!
641
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
¿Bo?
642
00:36:09,209 --> 00:36:10,252
Vamos.
643
00:36:19,595 --> 00:36:20,596
¡Bo!
644
00:36:20,762 --> 00:36:22,055
¡No puedo creer que seas tú!
645
00:36:22,222 --> 00:36:25,267
- ¡Bo Peep!
- ¡Creí que no te volvería a ver!
646
00:36:29,897 --> 00:36:31,440
- ¿Cuál es tu niño?
- ¿Cuál es el tuyo?
647
00:36:31,607 --> 00:36:32,649
- Nadie.
- Ninguno.
648
00:36:32,816 --> 00:36:34,943
- ¿Eres un juguete perdido?
- ¿Eres un juguete perdido?
649
00:36:35,110 --> 00:36:36,320
- Es terrible.
- Es genial.
650
00:36:37,070 --> 00:36:39,072
Digo, es terriblemente genial...
651
00:36:39,239 --> 00:36:41,992
que estés perdida aquí.
652
00:36:42,159 --> 00:36:44,161
- ¡Un zorrillo!
- ¡Cuidado!
653
00:36:49,249 --> 00:36:50,834
Les dije que no fueran tan rápido.
654
00:36:51,001 --> 00:36:52,210
Casi lo atropellan.
655
00:36:54,254 --> 00:36:55,422
¡Hola, chicos!
656
00:36:55,589 --> 00:36:56,798
¡Alto ahí!
657
00:36:56,965 --> 00:36:58,759
¡Bueno! Yo también los extrañé.
658
00:36:58,926 --> 00:37:01,845
¿Bobby? ¿Gus?
659
00:37:03,055 --> 00:37:04,139
¿El de la izquierda?
660
00:37:04,306 --> 00:37:05,432
Billy, Goat y Gruff.
661
00:37:05,599 --> 00:37:07,267
¡Exacto! Disculpen, chicos.
662
00:37:07,434 --> 00:37:09,102
- Chicas.
- ¡Chicas! ¡Claro!
663
00:37:10,020 --> 00:37:11,313
Muy bien.
664
00:37:11,647 --> 00:37:14,650
Bueno, déjame mirarte.
¿Precisas reparaciones?
665
00:37:14,816 --> 00:37:16,526
¿Reparaciones? No, estoy bien.
666
00:37:16,860 --> 00:37:19,029
¡Oigan! Buen hallazgo, chicas.
667
00:37:19,196 --> 00:37:21,198
- ¿Dónde conseguiste todo esto?
- Aquí y allá.
668
00:37:21,365 --> 00:37:24,117
Algunos niños juegan más rudo que otros...
669
00:37:24,868 --> 00:37:25,869
trato de estar preparada.
670
00:37:26,036 --> 00:37:27,496
¿Cuánto tiempo estuviste sola?
671
00:37:27,663 --> 00:37:29,373
¡Siete fantásticos años!
672
00:37:29,539 --> 00:37:30,540
¿Siete?
673
00:37:30,707 --> 00:37:33,043
No creerías las cosas que vi.
674
00:37:33,377 --> 00:37:34,378
No.
675
00:37:34,544 --> 00:37:35,587
- Gigs.
- ¡Eh!
676
00:37:35,754 --> 00:37:37,631
Sal. Quiero que conozcas a alguien.
677
00:37:38,048 --> 00:37:39,216
Ya bajo.
678
00:37:43,595 --> 00:37:46,098
¿Cuál es la situación?
¿Salimos de la ciudad o...?
679
00:37:46,264 --> 00:37:47,516
¡Vaya! ¿Quién es?
680
00:37:47,683 --> 00:37:49,351
¿Recuerdas al muñeco del que te hablé?
681
00:37:49,518 --> 00:37:50,644
- ¿El vaquero?
- ¡Sí!
682
00:37:50,811 --> 00:37:52,771
¡No puede ser!
683
00:37:54,856 --> 00:37:56,775
- No te quedes mirando.
- Lo estoy haciendo.
684
00:37:57,192 --> 00:37:59,486
Woody, ella es Giggle McDimples.
685
00:38:00,904 --> 00:38:01,905
Hola, Giggle.
686
00:38:02,072 --> 00:38:03,865
Vaya, no me dijiste que era policía.
687
00:38:04,032 --> 00:38:05,200
¿Qué tal, comisario?
688
00:38:05,367 --> 00:38:08,745
Oficial Giggle McDimples. Dirijo
la patrulla de mascotas de Mini-Opolis.
689
00:38:08,912 --> 00:38:09,955
Sí, búsqueda y rescate.
690
00:38:10,122 --> 00:38:12,749
Hormigas, orugas, caniches enanos, arañas.
691
00:38:13,250 --> 00:38:14,501
¡Carl! ¿Adónde vas?
692
00:38:14,668 --> 00:38:16,294
Combat Carl escuchó
que hay un cumpleaños...
693
00:38:16,461 --> 00:38:17,921
en el parque infantil de la calle Main.
694
00:38:18,088 --> 00:38:19,673
Dicen que hay dos piñatas.
695
00:38:19,840 --> 00:38:22,092
- Podrían ser entre 20 y 30 niños.
- ¡Genial!
696
00:38:22,342 --> 00:38:25,012
¡Sí! ¡Combat Carl conseguirá
con quien jugar!
697
00:38:25,679 --> 00:38:26,680
¿Se anotan?
698
00:38:26,847 --> 00:38:29,349
¡Desde luego! ¡Te encantará, Woody!
699
00:38:29,725 --> 00:38:31,309
No, no puedo, señor.
700
00:38:31,476 --> 00:38:33,145
Bo, debo volver con mi infante.
701
00:38:33,311 --> 00:38:34,771
- ¿Qué?
- ¿Tienes un infante?
702
00:38:34,938 --> 00:38:35,772
Sí.
703
00:38:35,939 --> 00:38:37,524
Vaya forma de vencer
la adversidad, soldado.
704
00:38:38,400 --> 00:38:39,693
Nos vemos en la fiesta, Peep.
705
00:38:39,860 --> 00:38:42,446
Combat Carl consiguió una fiesta
con piñata para colarse.
706
00:38:42,612 --> 00:38:44,197
Muy bien, muévanse.
707
00:38:45,866 --> 00:38:48,368
¿Así que estás con un infante?
708
00:38:48,577 --> 00:38:49,578
No es Andy, ¿no?
709
00:38:49,745 --> 00:38:51,663
No. Se fue a la universidad.
710
00:38:51,830 --> 00:38:53,623
Pero él nos dio a Bonnie.
711
00:38:53,790 --> 00:38:55,625
- ¿Tienes una niñita?
- ¡No puede ser!
712
00:38:55,792 --> 00:38:57,210
Sí. Por eso estoy aquí.
713
00:38:57,377 --> 00:38:59,838
Su otro juguete está atrapado
en la tienda de antigüedades...
714
00:39:00,005 --> 00:39:01,757
¿Antigüedades Segunda Oportunidad?
715
00:39:01,923 --> 00:39:03,175
Conocemos esa tienda.
716
00:39:03,341 --> 00:39:04,760
¡Es genial!
717
00:39:04,926 --> 00:39:06,636
Entonces podrías ayudarme a hallarlo...
718
00:39:06,803 --> 00:39:07,763
Ni hablar.
719
00:39:07,929 --> 00:39:10,474
Perdimos años allí,
sentadas en el anaquel, sin uso.
720
00:39:10,640 --> 00:39:12,100
Bo, eso es horrible.
721
00:39:12,267 --> 00:39:15,145
Pero no tengo opción.
Debo sacarle el juguete a Gabby.
722
00:39:15,729 --> 00:39:16,897
Mantente alejado de ese bicho raro.
723
00:39:17,064 --> 00:39:19,316
En tu lugar, me iría a casa.
724
00:39:19,483 --> 00:39:21,526
Pero Bonnie lo necesita
para superar el kindergarten.
725
00:39:21,693 --> 00:39:23,904
Los niños pierden juguetes a diario.
Lo superará.
726
00:39:24,071 --> 00:39:25,572
No...
727
00:39:25,739 --> 00:39:29,618
Verás, Bonnie lo necesita tal como
Molly te necesitaba a ti.
728
00:39:30,911 --> 00:39:33,622
No. Disculpen, chicas. Molly no está aquí.
729
00:39:33,789 --> 00:39:35,707
¿Molly? Bo, no sabía que tenías una niña.
730
00:39:35,874 --> 00:39:37,709
Eso fue hace mucho.
731
00:39:37,876 --> 00:39:40,003
La niña de Bo era especial.
732
00:39:40,170 --> 00:39:41,797
Era la cosita más linda...
733
00:39:41,963 --> 00:39:43,590
pero temía mucho a la oscuridad.
734
00:39:44,007 --> 00:39:45,342
Solo era una etapa.
735
00:39:45,509 --> 00:39:46,802
AI principio no estabas ahí.
736
00:39:46,968 --> 00:39:48,887
Escuchar Ilorar a Molly cada noche...
737
00:39:49,054 --> 00:39:51,181
le rompía el corazón a todos los juguetes.
738
00:39:51,973 --> 00:39:54,643
Y luego, Bo entró al cuarto.
739
00:39:54,810 --> 00:39:58,605
Su Iámpara era lo único que hacía
sentir segura a Molly.
740
00:39:58,772 --> 00:40:00,774
Mamá la dejaba quedarse con Bo
toda la noche.
741
00:40:00,941 --> 00:40:02,734
No te hacía tan sentimental.
742
00:40:02,901 --> 00:40:06,321
Y Molly podía dormir con la mano
sobre el pie de Bo.
743
00:40:06,488 --> 00:40:08,657
¡Está bien! Entiendo.
744
00:40:10,117 --> 00:40:12,577
Bo, mi niña necesita en serio ese juguete.
745
00:40:13,411 --> 00:40:16,373
¿Me ayudarás? Por los viejos tiempos.
746
00:40:18,125 --> 00:40:19,626
Está bien.
747
00:40:19,793 --> 00:40:20,794
¡Gracias!
748
00:40:21,503 --> 00:40:22,587
- ¡Gracias!
- Está bien.
749
00:40:22,754 --> 00:40:24,506
Creo que lo haremos. ¡Subamos!
750
00:40:27,342 --> 00:40:30,011
A Antigüedades Segunda Oportunidad,
y date prisa.
751
00:40:34,891 --> 00:40:37,394
ANTIGÜEDADES
752
00:40:51,283 --> 00:40:52,534
¡Oye!
753
00:40:53,410 --> 00:40:54,619
Benson, ¿ya terminamos?
754
00:40:55,245 --> 00:40:56,580
¡Me siento genial!
755
00:40:56,746 --> 00:40:58,331
¡Mírenlo! Como nuevo.
756
00:40:58,498 --> 00:41:01,334
Sí. Gracias, Benson.
757
00:41:02,961 --> 00:41:05,046
¿Cuándo regresará Woody?
758
00:41:05,213 --> 00:41:06,882
Ya te dije, pronto.
759
00:41:07,048 --> 00:41:08,258
No se olvidará de ti.
760
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
¿Cómo lo sabes?
761
00:41:09,593 --> 00:41:12,137
Tienes el nombre de tu niña
escrito en los pies.
762
00:41:12,304 --> 00:41:13,305
En los palitos.
763
00:41:13,471 --> 00:41:15,682
Eso te hace un juguete muy importante.
764
00:41:15,849 --> 00:41:17,392
Es lo que dice Woody.
765
00:41:18,310 --> 00:41:19,311
Qué interesante.
766
00:41:19,477 --> 00:41:20,520
¡Hola, abuela! ¡Regresamos!
767
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
Ella regresó.
768
00:41:23,189 --> 00:41:24,190
¿Quién es ella?
769
00:41:25,317 --> 00:41:26,318
Harmony.
770
00:41:26,484 --> 00:41:27,485
Espera un poco...
771
00:41:27,652 --> 00:41:28,862
ella tomó a Woody.
772
00:41:29,279 --> 00:41:30,322
¿Lo perdió?
773
00:41:30,488 --> 00:41:33,408
No. Mi Harmony es perfecta.
774
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Forky, es la hora del té.
775
00:41:40,665 --> 00:41:42,709
- ¿Qué es la hora del té?
- Te mostraré.
776
00:41:43,126 --> 00:41:44,711
Gabby Gabby
¡SEAMOS AMIGAS!
777
00:41:44,878 --> 00:41:47,172
Un poquito de leche,
dos terrones de azúcar.
778
00:41:54,179 --> 00:41:56,264
Estuve practicando. ¿Cómo me veo?
779
00:41:57,849 --> 00:41:58,975
Un poco más alto.
780
00:41:59,809 --> 00:42:01,019
Estira el meñique.
781
00:42:01,394 --> 00:42:02,395
¡Genial!
782
00:42:03,438 --> 00:42:04,356
¡Delicioso!
783
00:42:04,522 --> 00:42:06,191
Harmony, cariño, me voy.
784
00:42:06,358 --> 00:42:07,609
Ven a darme un abrazo.
785
00:42:07,776 --> 00:42:09,694
Adiós, mamá. Te quiero.
786
00:42:23,041 --> 00:42:25,043
Cuando esté arreglada mi caja de voz...
787
00:42:26,544 --> 00:42:29,005
tendré mi oportunidad al fin.
788
00:42:41,476 --> 00:42:43,895
Con respecto a nuestro amigo Woody.
789
00:42:44,062 --> 00:42:46,481
Quiero saber todo sobre él.
790
00:42:46,856 --> 00:42:47,774
Sí, Woody.
791
00:42:47,941 --> 00:42:49,818
Lo conocí toda la vida. ¡Dos días!
792
00:42:49,985 --> 00:42:52,237
Oye, ¿sabías que Bonnie
no fue su primer niño?
793
00:42:52,404 --> 00:42:54,364
Tenía otro niño, Andy.
794
00:42:54,531 --> 00:42:56,449
¿Y sabes una cosa?
No creo que lo haya superado.
795
00:43:09,004 --> 00:43:10,380
Hola, Lightyear.
796
00:43:10,755 --> 00:43:12,090
Oye, aquí arriba, hombre espacial.
797
00:43:12,257 --> 00:43:15,719
Si crees que puedes venir y ocupar
nuestro lugar del primer premio...
798
00:43:15,885 --> 00:43:16,970
- ¡estás equivocado!
- ¡Muy equivocado!
799
00:43:17,137 --> 00:43:18,722
No entienden. Trato de...
800
00:43:18,888 --> 00:43:20,765
Burlar el sistema
y conseguir un niño. Lo sabemos.
801
00:43:20,932 --> 00:43:22,308
No, necesito...
802
00:43:22,475 --> 00:43:24,310
¿Un niño que te Ilene
de amor incondicional?
803
00:43:24,477 --> 00:43:26,521
- Bienvenido al club, viejo.
- ¡Sí, bienvenido!
804
00:43:26,688 --> 00:43:28,148
Vamos, ayúdenme a salir de aquí.
805
00:43:28,314 --> 00:43:30,066
Te ayudaré. Con la pata.
806
00:43:30,567 --> 00:43:31,609
Pégale.
807
00:43:32,444 --> 00:43:33,403
Pégale.
808
00:43:33,570 --> 00:43:34,571
Bunny, ¿qué haces?
809
00:43:34,738 --> 00:43:37,073
No lo alcanzo. Ayúdame con esto, vamos.
810
00:43:37,365 --> 00:43:39,034
Disculpa, Ducky. No leo la mente, ¿sabes?
811
00:43:39,200 --> 00:43:40,952
¿Qué es lo que no entiendes?
812
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
¿Me harás decirlo?
813
00:43:42,287 --> 00:43:43,246
¿Qué?
814
00:43:43,955 --> 00:43:46,416
Con estas patitas,
no lo alcanzo sin tu ayuda.
815
00:43:47,083 --> 00:43:48,793
¿Está bien? De esto te hablaba, Bunny.
816
00:43:48,960 --> 00:43:51,254
Debes mejorar en prestar atención
y en escuchar.
817
00:43:52,505 --> 00:43:54,090
¿Qué te pareció, tramposo?
818
00:43:55,258 --> 00:43:56,259
¡Sí!
819
00:43:57,343 --> 00:44:00,096
¡AI infinito y a mi pata! ¡Bum!
820
00:44:00,263 --> 00:44:02,599
En una galaxia muy muy lejana,
¡te patearon la cabeza!
821
00:44:02,766 --> 00:44:03,600
¡Bum!
822
00:44:03,767 --> 00:44:05,060
¿Cómo salgo de aquí?
823
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
Este planeta es tóxico.
824
00:44:07,020 --> 00:44:08,688
Cerraré el casco para ahorrar oxígeno.
825
00:44:08,855 --> 00:44:10,774
¡En el espacio, nadie puede oírte gritar!
826
00:44:12,192 --> 00:44:13,193
¡Suéltame!
827
00:44:13,359 --> 00:44:14,569
¡Suéltame!
828
00:44:16,196 --> 00:44:17,864
- Así se siente la gravedad.
- Sí, así es.
829
00:44:18,031 --> 00:44:19,032
Oye, ¿adónde vas?
830
00:44:20,700 --> 00:44:21,910
¡Vuelve aquí, astronauta!
831
00:44:22,077 --> 00:44:23,787
Sí, ¡regrésanos ahí arriba!
832
00:44:23,953 --> 00:44:25,663
Bunny, ¿qué haces? Se escapa, ¡vamos!
833
00:44:25,830 --> 00:44:26,664
- ¡Lo intento!
- ¡Vamos!
834
00:44:29,209 --> 00:44:31,211
Tienda de antigüedades, ¡allá vamos!
835
00:44:31,377 --> 00:44:33,129
Bo, ¿por qué andas en un zorrillo?
836
00:44:34,089 --> 00:44:35,090
¡Un zorrillo!
837
00:44:35,256 --> 00:44:36,382
¡Un zorrillo!
838
00:44:36,549 --> 00:44:38,176
Entiendo. Muy lista.
839
00:44:38,343 --> 00:44:39,844
¡Un carrito!
840
00:44:46,351 --> 00:44:47,560
¿Por qué conducen tan mal?
841
00:44:47,727 --> 00:44:49,229
Tienen seis ojos.
842
00:44:49,813 --> 00:44:51,439
Gracias por el aterrizaje.
843
00:44:52,273 --> 00:44:54,109
Vamos, sígueme.
844
00:44:59,906 --> 00:45:00,824
Estoy bien.
845
00:45:00,990 --> 00:45:02,283
- ¡Su cara! Es hilarante.
- Despreocúpate.
846
00:45:02,450 --> 00:45:03,910
Pasa siempre.
847
00:45:04,077 --> 00:45:05,078
¡Cinta!
848
00:45:05,411 --> 00:45:06,538
Sería un buen escondite.
849
00:45:06,704 --> 00:45:07,914
Sí. Deja al zorrillo.
850
00:45:08,081 --> 00:45:09,374
- La arreglaremos luego.
- Sí.
851
00:45:09,541 --> 00:45:11,251
Esto será más divertido.
852
00:45:11,417 --> 00:45:12,752
¡Te Ilevaremos a esa tienda!
853
00:45:14,254 --> 00:45:16,339
Dilo. ¿Qué pasa con el vaquero?
854
00:45:16,506 --> 00:45:17,841
- No pasa nada.
- Ajá.
855
00:45:18,007 --> 00:45:20,093
No te hagas esto.
El vaquero tiene una niña.
856
00:45:20,260 --> 00:45:22,303
- Giggle...
- Confía en mí. Pasé por eso.
857
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
Sabes sobre He-Man y yo.
No me enorgullece.
858
00:45:24,973 --> 00:45:26,015
¡Aquí viene!
859
00:45:26,558 --> 00:45:27,642
- Oh, hombre...
- ¿Qué?
860
00:45:27,809 --> 00:45:29,144
No, tú no.
861
00:45:29,310 --> 00:45:31,104
Antigüedades Segunda Oportunidad,
justo enfrente.
862
00:45:31,479 --> 00:45:32,522
La entrada está concurrida.
863
00:45:32,689 --> 00:45:35,275
- Es más fácil entrar por el techo.
- ¡El techo!
864
00:45:36,234 --> 00:45:38,236
Vayamos a ver antigüedades.
865
00:45:42,115 --> 00:45:43,116
¡Aférrate!
866
00:45:46,744 --> 00:45:47,996
¿Cómo terminaste aquí?
867
00:45:48,163 --> 00:45:49,581
Creí que te habían dado a una familia.
868
00:45:49,747 --> 00:45:50,915
Ya sabes cómo es.
869
00:45:51,082 --> 00:45:54,586
Su hijita creció
y no me necesitaba más, entonces...
870
00:45:55,044 --> 00:45:56,462
Lo lamento, Bo.
871
00:45:56,629 --> 00:45:58,464
¿Quién precisa un cuarto de niños...
872
00:45:58,631 --> 00:46:02,635
cuando puedes tener todo esto?
873
00:46:15,148 --> 00:46:16,524
¿Qué miras, comisario?
874
00:46:16,691 --> 00:46:17,942
¿Qué?
875
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Eso no fue... No, nada.
876
00:46:21,154 --> 00:46:22,697
Miraba la tienda. Allá.
877
00:46:22,864 --> 00:46:24,574
La tienda de antigüedades.
878
00:46:24,741 --> 00:46:26,534
- Giggle, cuenta regresiva.
- Cinco.
879
00:46:26,701 --> 00:46:27,744
- ¿Para qué la cuenta?
- Cuatro.
880
00:46:27,911 --> 00:46:29,204
- Quieres ir a la tienda, ¿no?
- Tres. Dos.
881
00:46:29,370 --> 00:46:30,205
¡Uno!
882
00:46:41,758 --> 00:46:43,760
La salida de la autovía debe estar
por algún lado.
883
00:46:43,927 --> 00:46:45,261
¿Dónde está?
884
00:46:45,428 --> 00:46:47,472
¡Meteoritos! ¡Cuidado!
885
00:46:48,139 --> 00:46:48,806
¿Woody?
886
00:46:49,474 --> 00:46:51,017
Bien hecho, voz interior.
887
00:46:51,517 --> 00:46:53,519
¿Y qué hay de ti? ¿Cómo es tu nueva niña?
888
00:46:53,686 --> 00:46:56,064
¿Bonnie? Es genial.
889
00:46:56,230 --> 00:46:57,273
A Jessie le encanta.
890
00:46:57,440 --> 00:46:58,441
¿Jessie aún está contigo?
891
00:46:58,608 --> 00:47:00,652
Sí, toda la pandilla está reunida.
892
00:47:00,818 --> 00:47:02,320
Digo, la mayoría.
893
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
¿Y Rex?
894
00:47:05,907 --> 00:47:07,909
Sí, Rex, Tiro AI Blanco, Slinky...
895
00:47:08,076 --> 00:47:09,744
- los Cara de Papa...
- ¿Buzz?
896
00:47:09,911 --> 00:47:10,995
Sí, también Buzz.
897
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
Estoy deseando verle la cara
cuando oiga que hallé...
898
00:47:14,123 --> 00:47:15,875
- ¿Bo Peep?
- ¡Buzz!
899
00:47:16,042 --> 00:47:17,585
- ¡Mi viejo amigo de la mudanza!
- ¿Buzz?
900
00:47:17,752 --> 00:47:18,836
¡Es tan bueno verte!
901
00:47:19,003 --> 00:47:20,046
Woody, ¡es Bo Peep!
902
00:47:20,213 --> 00:47:21,881
- ¿Qué haces aquí?
- ¿Qué haces aquí?
903
00:47:23,132 --> 00:47:25,635
Buzz... ¡Buzz Lightyear al rescate!
904
00:47:25,802 --> 00:47:27,136
- ¡Tres años!
- ¡Tres años!
905
00:47:27,303 --> 00:47:29,514
¡Es lo que estuvimos
ahí colgados esperando un niño!
906
00:47:29,681 --> 00:47:30,765
Lo siento.
907
00:47:30,932 --> 00:47:32,809
Nos arruinaste la vida.
¡Debería darte vergüenza!
908
00:47:33,559 --> 00:47:34,560
¿Quiénes son?
909
00:47:34,727 --> 00:47:36,396
- Lightyear nos prometió un niño.
- ¿Qué?
910
00:47:36,562 --> 00:47:37,814
No lo hice.
911
00:47:37,981 --> 00:47:39,482
- ¡Oye! ¡Espera un minuto!
- ¡Trágate mi felpa!
912
00:47:39,649 --> 00:47:40,650
¡Está bien, vamos, basta!
913
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
¡Termínenla ya!
914
00:47:41,985 --> 00:47:42,986
Vamos, chicos, paren.
915
00:47:43,152 --> 00:47:44,153
Chicos, ¡tengo una niña!
916
00:47:45,321 --> 00:47:46,447
¿Tienes una niña?
917
00:47:46,614 --> 00:47:47,615
¿Una de verdad?
918
00:47:47,782 --> 00:47:49,909
¿Una humana, no una cabrita?
919
00:47:50,076 --> 00:47:52,036
Sí. Suelten a Buzz y acompáñenme.
920
00:47:52,203 --> 00:47:53,287
Los Ilevaré con Bonnie.
921
00:47:53,454 --> 00:47:54,747
- ¿Tendremos una niña?
- ¡Sí!
922
00:47:54,914 --> 00:47:55,957
¿Tendremos una niña?
923
00:47:56,124 --> 00:47:57,875
- Vamos a tener una niña
- Niña
924
00:47:58,042 --> 00:47:59,502
- Tendremos una niña
-Muy bien, vamos.
925
00:47:59,669 --> 00:48:00,962
- Vamos a tener algo, oh
- Vamos a, uh, uh, uh
926
00:48:01,129 --> 00:48:03,297
- ¿Y Forky?
- Es una larga historia.
927
00:48:03,464 --> 00:48:05,967
- Niña, tenemos una niña
- Niña, niña, niña
928
00:48:06,426 --> 00:48:08,553
- Vamos con una niña
- Vamos con una niña, niña
929
00:48:10,596 --> 00:48:11,889
No está en ninguna parte.
930
00:48:12,890 --> 00:48:14,517
Forky desapareció.
931
00:48:14,684 --> 00:48:16,185
Lo lamento, cielo.
932
00:48:16,352 --> 00:48:18,771
Bueno. Miremos afuera una vez más.
933
00:48:18,938 --> 00:48:21,566
Pero luego debemos seguir viaje, ¿sí?
934
00:48:24,736 --> 00:48:26,195
¡Están por irse!
935
00:48:26,362 --> 00:48:27,697
- ¿Irse?
- ¡No pueden hacer eso!
936
00:48:27,864 --> 00:48:29,532
¡El pánico me está atacando!
937
00:48:29,907 --> 00:48:31,909
- ¡Ten cuidado, amigo!
- ¿Qué hacemos?
938
00:48:32,076 --> 00:48:33,327
- ¡Hay que detenerlos!
- ¿Cómo?
939
00:48:33,494 --> 00:48:36,039
Podemos inculpar a papá en un crimen
así va a prisión.
940
00:48:36,205 --> 00:48:38,583
O viajar al pasado y advertir a Woody
sobre el futuro.
941
00:48:38,750 --> 00:48:40,918
- El tiempo es un círculo plano.
- ¡Jessie!
942
00:48:44,881 --> 00:48:46,174
Lo lamento, Bonnie.
943
00:48:46,340 --> 00:48:48,593
Buscamos por todos lados.
Pero debemos seguir.
944
00:48:48,760 --> 00:48:50,053
¿Le dejamos una nota a Forky...
945
00:48:50,219 --> 00:48:51,679
así sabe dónde vamos?
946
00:48:51,846 --> 00:48:53,973
Tiene que ir al kindergarten.
947
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
¿Bromeas? No puedo...
948
00:48:59,729 --> 00:49:02,690
Todo va perfecto... lo acabo de comprar.
949
00:49:02,982 --> 00:49:04,650
¡Bueno! Papi usará ciertas palabras.
950
00:49:04,817 --> 00:49:06,277
¿Y si vamos a las atracciones?
951
00:49:06,444 --> 00:49:09,071
¿O miramos algunas tiendas del pueblo?
952
00:49:10,490 --> 00:49:11,491
¿Qué hiciste?
953
00:49:11,657 --> 00:49:14,827
No vamos a ninguna parte.
No sé si me entienden.
954
00:49:14,994 --> 00:49:15,995
- ¡Brillante!
- ¡Eso fue genial!
955
00:49:16,162 --> 00:49:17,079
¡Bien hecho, Jessie!
956
00:49:17,246 --> 00:49:18,414
Estoy segura de que Buzz y Woody
están regresando.
957
00:49:24,253 --> 00:49:24,921
¿Forky está ahí?
958
00:49:25,922 --> 00:49:26,756
Sí.
959
00:49:26,923 --> 00:49:28,216
Esperen. Tengo una pregunta.
960
00:49:28,382 --> 00:49:31,052
¿A quién querrá más Bonnie?
¿A Ducky o a mí? Dime.
961
00:49:31,219 --> 00:49:32,678
- No, di Ducky.
- Bunny.
962
00:49:32,845 --> 00:49:33,846
Chicos. Terminó el recreo.
963
00:49:34,013 --> 00:49:35,348
Tienen que seguirme.
964
00:49:35,515 --> 00:49:38,059
Permanecemos juntos y en silencio.
¿Está claro?
965
00:49:38,226 --> 00:49:39,811
Sí. Muéstranos el camino.
966
00:50:01,624 --> 00:50:02,875
- ¿Bromeas?
- Apártate.
967
00:50:03,042 --> 00:50:04,043
- Apártate tú.
- Deja de empujarme.
968
00:50:04,210 --> 00:50:05,169
Basta.
969
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
¡Oh, creador mío!
Esa oveja tiene tres cabezas.
970
00:50:07,797 --> 00:50:08,631
¡No!
971
00:50:08,798 --> 00:50:11,217
¿Qué? Seis ojos examinándome el alma.
972
00:50:11,384 --> 00:50:12,635
Tendré pesadillas.
973
00:50:17,557 --> 00:50:20,059
A tu Forky probablemente lo tengan ahí.
974
00:50:20,935 --> 00:50:22,144
Bien, no es tan malo.
975
00:50:22,311 --> 00:50:24,272
No tienen que vernos los muñecos.
976
00:50:24,438 --> 00:50:25,731
No solo los muñecos.
977
00:50:25,898 --> 00:50:29,318
A su armario lo rodea un pasillo expuesto
que hace de foso.
978
00:50:29,485 --> 00:50:31,904
Por donde merodea Dragón.
979
00:50:32,989 --> 00:50:34,156
- Podemos con un gato.
- No.
980
00:50:34,323 --> 00:50:35,575
No con este.
981
00:50:39,203 --> 00:50:41,873
¿Así lucimos por dentro?
982
00:50:42,039 --> 00:50:44,292
Hay muchísima pelusa.
983
00:50:44,458 --> 00:50:45,668
¿Cómo sugieres que Ileguemos?
984
00:50:45,835 --> 00:50:47,545
Podríamos ir en Iínea recta.
985
00:50:47,712 --> 00:50:49,380
- ¿Cómo?
- Es un gran salto.
986
00:50:49,547 --> 00:50:51,424
Conozco al juguete perfecto
para ayudarnos.
987
00:50:51,591 --> 00:50:52,758
Mira, Bonnie.
988
00:50:52,925 --> 00:50:54,677
- Mira qué cosas geniales.
- ¿Bonnie?
989
00:50:55,094 --> 00:50:56,345
¡Debemos hallar a Forky ya!
990
00:50:56,512 --> 00:50:57,805
Woody, no...
991
00:50:57,972 --> 00:50:59,265
- Sigan el plan.
- Afirmativo.
992
00:50:59,432 --> 00:51:01,142
- Síganme.
- Entendido.
993
00:51:06,439 --> 00:51:08,900
¿Woody se queda en el ropero? ¿Sin jugar?
994
00:51:09,066 --> 00:51:11,277
Sí, él mismo me lo dijo, es inútil.
995
00:51:11,444 --> 00:51:12,528
Eso es horrible.
996
00:51:12,695 --> 00:51:13,988
Qué lindo cabello...
997
00:51:14,614 --> 00:51:15,740
¿Qué haces?
998
00:51:15,907 --> 00:51:16,991
Debes seguir el plan.
999
00:51:17,158 --> 00:51:18,618
Pero es Bonnie. Está...
1000
00:51:18,784 --> 00:51:20,286
¿También podemos ir a las atracciones?
1001
00:51:20,453 --> 00:51:21,370
...ahí.
1002
00:51:21,537 --> 00:51:23,539
Vamos. Quédate callado.
1003
00:51:23,706 --> 00:51:25,249
Será mejor que los muñecos no nos...
1004
00:52:04,246 --> 00:52:05,081
¡Mis ovejas!
1005
00:52:12,338 --> 00:52:14,382
¿Qué dije? Yo guío. Tú me sigues.
1006
00:52:14,548 --> 00:52:17,259
Bo, lo lamento. En serio. Dime cómo ayudo.
1007
00:52:17,426 --> 00:52:18,427
¿En serio quieres ayudar?
1008
00:52:18,594 --> 00:52:21,138
Entonces no interfieras.
Recuperaré a mis ovejas.
1009
00:52:21,347 --> 00:52:22,348
¿Y los otros?
1010
00:52:22,515 --> 00:52:23,975
Giggle sabe qué hacer.
1011
00:52:27,103 --> 00:52:29,063
- Aquí tiene.
- Ese es nuestro objetivo.
1012
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
Debemos conseguir esa Ilave.
1013
00:52:31,273 --> 00:52:32,566
Es la única forma de entrar al armario.
1014
00:52:32,733 --> 00:52:35,361
No hablas en serio. ¿Cómo lo haremos?
1015
00:52:35,778 --> 00:52:36,779
Está bien.
1016
00:52:36,946 --> 00:52:38,197
Déjanos eso a nosotros.
1017
00:52:38,364 --> 00:52:39,991
Sabemos exactamente qué hacer.
1018
00:52:43,494 --> 00:52:45,329
¿De dónde salieron ustedes?
1019
00:52:45,496 --> 00:52:47,707
¡Las Ilaves! ¡Dánoslas ya! ¿Dónde están?
1020
00:52:47,873 --> 00:52:49,250
¡Danos las Ilaves!
1021
00:52:49,917 --> 00:52:51,002
No lo haremos.
1022
00:52:51,168 --> 00:52:52,169
Concuerdo, muy visible.
1023
00:52:52,336 --> 00:52:53,754
Buen punto. Algo más sutil.
1024
00:52:53,921 --> 00:52:55,256
¿Y "Ganaré, ganaré y pollo cenaré"?
1025
00:52:55,423 --> 00:52:56,257
Sí.
1026
00:53:02,596 --> 00:53:04,890
¡Las Ilaves! ¡Dánoslas ya! ¿Dónde están?
1027
00:53:05,725 --> 00:53:07,018
- Bromean.
- ¿En serio?
1028
00:53:07,184 --> 00:53:08,728
Bueno. Tú solo...
1029
00:53:08,894 --> 00:53:10,312
Muy bien. Bien...
1030
00:53:10,479 --> 00:53:12,148
¿Y la vieja "Acometida Peluche"?
1031
00:53:12,314 --> 00:53:13,357
¡Ahí va!
1032
00:53:26,954 --> 00:53:28,581
- ¿Adónde va esto?
- No interrumpas.
1033
00:53:43,929 --> 00:53:45,056
Está bien, ¿no?
1034
00:53:45,222 --> 00:53:47,308
Eso no va a pasar. N-O.
1035
00:53:47,475 --> 00:53:49,185
Bueno, ¿quieres la Ilave o no?
1036
00:53:49,351 --> 00:53:50,352
¿Cuál es su problema?
1037
00:53:50,519 --> 00:53:51,437
¿Cuál es tu...?
1038
00:53:51,604 --> 00:53:53,689
Les dimos tres ideas brillantes.
1039
00:53:53,856 --> 00:53:56,734
Una cosa es decir no.
Otra es dar un motivo...
1040
00:53:56,901 --> 00:53:58,360
¿Cómo conseguimos esa Ilave?
1041
00:54:04,700 --> 00:54:06,202
¡Bromeas!
1042
00:54:06,577 --> 00:54:07,411
¿En serio?
1043
00:54:07,578 --> 00:54:08,829
¿Regresó Woody?
1044
00:54:08,996 --> 00:54:09,997
¿Regresó Woody?
1045
00:54:10,164 --> 00:54:11,957
¿Y seguro que Bo Peep está con él?
1046
00:54:13,459 --> 00:54:14,460
Gracias, Benson.
1047
00:54:14,627 --> 00:54:15,836
Que los demás estén listos.
1048
00:54:17,755 --> 00:54:18,923
¡Woody regresó!
1049
00:54:19,090 --> 00:54:20,883
¡Ahí voy, Bonnie!
1050
00:54:22,051 --> 00:54:22,885
Bonnie.
1051
00:54:23,052 --> 00:54:25,179
Primero, debemos preparar su Ilegada.
1052
00:54:25,346 --> 00:54:26,305
¿Preparar?
1053
00:54:26,472 --> 00:54:27,598
¿Alguna vez jugaste a las escondidas?
1054
00:54:27,765 --> 00:54:29,892
No. Pero parece complicado.
1055
00:54:30,059 --> 00:54:31,060
Es fácil.
1056
00:54:31,227 --> 00:54:32,686
- Te enseñaré, ¿sí?
- Bueno.
1057
00:54:32,853 --> 00:54:34,230
Lo primero es...
1058
00:54:34,688 --> 00:54:36,524
uno de nosotros halla un escondite...
1059
00:54:36,690 --> 00:54:38,984
- Da miedo.
- ...mientras el otro cuenta hasta diez...
1060
00:54:39,151 --> 00:54:40,778
y luego intenta hallarlo.
1061
00:54:58,796 --> 00:54:59,922
¿Qué estamos haciendo?
1062
00:55:00,506 --> 00:55:03,175
¡Quédate ahí y guarda silencio!
1063
00:55:08,222 --> 00:55:10,099
Yo hablaré.
1064
00:55:11,308 --> 00:55:12,518
¡Hola, Tinny!
1065
00:55:13,143 --> 00:55:14,854
También me da gusto verte.
1066
00:55:16,105 --> 00:55:17,940
Sí, él viene conmigo.
1067
00:55:18,107 --> 00:55:19,608
¿Si es mi amigo? No.
1068
00:55:19,775 --> 00:55:21,527
Es mi accesorio.
1069
00:55:21,777 --> 00:55:23,487
- Hola, chicos.
- ¡Bo!
1070
00:55:23,654 --> 00:55:25,739
Tanto tiempo sin verlos.
1071
00:55:25,906 --> 00:55:27,199
No aguantas ahí afuera, ¿eh?
1072
00:55:27,366 --> 00:55:29,702
Hola, Doug. Vi a tu otra mitad
en el frente de la tienda.
1073
00:55:29,869 --> 00:55:32,246
Sí, te metes con el gato
y consigues sus garras.
1074
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
¡Regresó Bo!
1075
00:55:33,455 --> 00:55:34,999
- ¡Bola 8 Mágica tenía razón!
- Perdón.
1076
00:55:35,165 --> 00:55:36,709
- Perdón.
- ¿Qué haces aquí?
1077
00:55:36,876 --> 00:55:38,836
¡Creía que la tienda
no aceptaba devoluciones!
1078
00:55:39,003 --> 00:55:41,380
Bo, ayúdame. Preciso una batería.
1079
00:55:41,547 --> 00:55:44,300
¡Debemos hacer
que esa caravana de carretas se mueva!
1080
00:55:44,466 --> 00:55:45,718
- Estoy de acuerdo.
- Socorro.
1081
00:55:45,885 --> 00:55:46,886
Tramposo.
1082
00:55:47,052 --> 00:55:48,178
¿Viste a Duke?
1083
00:55:48,345 --> 00:55:49,638
Está atrás.
1084
00:55:57,980 --> 00:56:01,066
Miren quién saltó sobre 40 buses escolares
y aterrizó en mi vida.
1085
00:56:01,233 --> 00:56:03,068
- ¡Hola, Duke!
- ¿Quién es el vaquero?
1086
00:56:03,235 --> 00:56:05,154
Duke, él es Woody. Woody, él es...
1087
00:56:05,321 --> 00:56:08,490
Duke Caboom. El doble de acción
más grande de Canadá.
1088
00:56:08,949 --> 00:56:10,117
¡Oh, sí!
1089
00:56:11,452 --> 00:56:12,328
¡Sí!
1090
00:56:12,494 --> 00:56:13,996
Está posando.
1091
00:56:14,705 --> 00:56:15,664
¿Duke?
1092
00:56:15,831 --> 00:56:17,833
- Duke, precisamos...
- Espera. Una más.
1093
00:56:18,000 --> 00:56:20,169
¡Oh, sí! ¿Qué te trae de regreso, Peep?
1094
00:56:20,336 --> 00:56:21,378
Precisamos tu ayuda.
1095
00:56:21,545 --> 00:56:24,715
Gabby Gabby tiene su juguete y mis ovejas.
1096
00:56:24,882 --> 00:56:27,927
No. ¿A Billy, Goat y Gruff?
Son mis chicas.
1097
00:56:28,594 --> 00:56:31,597
¿Por qué te metes con Gabby Gabby?
Eres más lista que eso.
1098
00:56:31,764 --> 00:56:34,099
Sí, un juguete pensó
que sería buena idea...
1099
00:56:34,266 --> 00:56:35,267
vagar por el pasillo.
1100
00:56:35,559 --> 00:56:36,852
No tiene sentido.
1101
00:56:37,019 --> 00:56:38,103
No lo tiene, ¿no?
1102
00:56:38,270 --> 00:56:40,606
Todos saben que la mejor ruta
es por detrás de los anaqueles.
1103
00:56:40,773 --> 00:56:42,983
Esa hubiera sido una ruta mejor, ¿no?
1104
00:56:43,150 --> 00:56:44,902
Guau, ese juguete parece tonto.
1105
00:56:45,069 --> 00:56:46,362
¡Lo es!
1106
00:56:46,779 --> 00:56:48,572
Espera, ¿tú eres ese juguete?
1107
00:56:49,114 --> 00:56:50,491
Este es el plan.
1108
00:56:50,658 --> 00:56:53,202
Precisamos saltar por el pasillo
al armario de Gabby.
1109
00:56:53,369 --> 00:56:56,038
- Y tú eres el juguete indicado.
- No.
1110
00:56:56,330 --> 00:56:57,247
- Duke.
- No.
1111
00:56:57,414 --> 00:56:58,707
- ¿Duke?
- ¡De ninguna manera!
1112
00:56:58,874 --> 00:57:00,292
- ¡Duke!
- Paso. Negativo.
1113
00:57:00,459 --> 00:57:01,335
- Duke.
- Rechazado.
1114
00:57:01,502 --> 00:57:04,630
Por favor, Sr. Caboom,
es muy importante. Mi niña...
1115
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
¿Tienes una niña?
1116
00:57:07,633 --> 00:57:10,052
Duke, muéstranos más poses, ¿qué dices?
1117
00:57:10,219 --> 00:57:12,137
- Yo tenía un niño.
- Oh, no.
1118
00:57:12,429 --> 00:57:13,931
Rejean.
1119
00:57:14,098 --> 00:57:17,559
Rejean se entusiasmó tanto
cuando me consiguió luego de Navidad.
1120
00:57:17,935 --> 00:57:21,063
Fue el 26 de diciembre
más feliz de mi vida.
1121
00:57:22,106 --> 00:57:25,526
Es Duke Caboom, en su gran motocicleta
Caboom de acrobacias.
1122
00:57:25,693 --> 00:57:27,111
¡Caboom!
1123
00:57:27,820 --> 00:57:30,823
AI fin estaba listo para hacer
la tarea para la que fui hecho.
1124
00:57:30,990 --> 00:57:32,449
¡Caboom!
1125
00:57:32,616 --> 00:57:36,120
Pero cuando Rejean notó que no saltaba
tan lejos como en la publicidad...
1126
00:57:37,997 --> 00:57:40,332
¡Es una publicidad! ¡No es real!
1127
00:57:40,499 --> 00:57:41,917
¡Rejean me tiró a la basura!
1128
00:57:42,084 --> 00:57:43,210
¡No es justo!
1129
00:57:43,377 --> 00:57:45,254
¿Por qué, Rejean? ¿Por qué?
1130
00:57:46,922 --> 00:57:50,092
Está bien. Cálmate, Duke.
1131
00:57:50,259 --> 00:57:51,802
Fue hace mucho tiempo.
1132
00:57:52,386 --> 00:57:56,765
Precisamos al único juguete que puede
estrellarnos contra la vitrina de Gabby.
1133
00:57:56,932 --> 00:57:57,766
¿Estrellarnos?
1134
00:57:57,933 --> 00:57:58,767
¿Estrellarnos?
1135
00:57:58,934 --> 00:58:00,978
Cualquierjuguete Duke Caboom
puede aterrizar...
1136
00:58:01,145 --> 00:58:04,940
pero tú eres el único
que puede estrellarse de esa manera.
1137
00:58:05,107 --> 00:58:06,442
- ¿Yo?
- ¡Sí!
1138
00:58:06,734 --> 00:58:09,028
Olvida a Rejean. Olvida tu publicidad.
1139
00:58:09,194 --> 00:58:11,405
Sé el Duke que eres ahora...
1140
00:58:11,572 --> 00:58:14,616
¡el único que puede saltar y estrellarse!
1141
00:58:17,161 --> 00:58:21,665
Que sea quien soy ahora.
1142
00:58:22,624 --> 00:58:24,752
¿Quién es el canadiense
con toda la suerte?
1143
00:58:25,586 --> 00:58:26,587
¿Caboom?
1144
00:58:26,754 --> 00:58:28,505
¿El más grande del Gran Norte Blanco?
1145
00:58:28,672 --> 00:58:29,548
¡Caboom!
1146
00:58:29,715 --> 00:58:32,676
¿Quién es el temerario más espectacular
que vio Canadá?
1147
00:58:32,968 --> 00:58:34,470
¡Duke Caboom!
1148
00:58:34,845 --> 00:58:35,929
¿Puedes hacer el salto?
1149
00:58:36,096 --> 00:58:38,140
¡Sí, soy Canadá!
1150
00:58:41,935 --> 00:58:43,937
- Tenemos quien nos Ileve.
- ¡Sí!
1151
00:58:44,313 --> 00:58:45,856
¡Yii-haa!
1152
00:58:46,523 --> 00:58:47,524
¡Eh, Bo!
1153
00:58:47,691 --> 00:58:49,610
¡Gigs! ¡Lo lograste!
1154
00:58:49,943 --> 00:58:51,028
¡Bien hecho!
1155
00:58:51,195 --> 00:58:52,362
¿Cómo la conseguiste?
1156
00:58:52,780 --> 00:58:54,782
¿Cómo conseguimos esa Ilave?
1157
00:59:00,287 --> 00:59:01,705
- Fue duro.
- Muy difícil.
1158
00:59:01,872 --> 00:59:03,332
- Apenas salimos con vida.
- Sí.
1159
00:59:03,499 --> 00:59:04,541
De nada.
1160
00:59:04,708 --> 00:59:06,752
Bueno. Manos a la obra.
1161
00:59:07,544 --> 00:59:09,463
Déjeme envolvérselo.
1162
00:59:09,630 --> 00:59:12,091
No quiero que le pase nada
en el camino a casa.
1163
00:59:12,257 --> 00:59:14,426
Bien. Esa venta nos da algo de tiempo.
1164
00:59:15,552 --> 00:59:16,720
Espera a que no miren.
1165
00:59:19,098 --> 00:59:20,766
Está bien, ¡vamos!
1166
01:00:02,391 --> 01:00:04,476
¿Cuánto tiempo estuviste aquí?
1167
01:00:04,643 --> 01:00:06,019
No sé. Un par de años.
1168
01:00:06,436 --> 01:00:09,356
No quería estar sentada
esperando que pase algo en mi vida.
1169
01:00:09,523 --> 01:00:10,524
Así que me fui.
1170
01:00:10,858 --> 01:00:11,859
Guau.
1171
01:00:12,025 --> 01:00:14,278
Yo no Ilevaría tan bien
la vida de juguete perdido.
1172
01:00:15,028 --> 01:00:16,196
Comisario.
1173
01:00:16,530 --> 01:00:18,157
Te estás subestimando.
1174
01:00:20,117 --> 01:00:22,411
Serías un juguete perdido genial.
1175
01:00:23,954 --> 01:00:26,874
No crees que estarás otra vez
en un cuarto de niños, ¿eh?
1176
01:00:27,040 --> 01:00:28,041
No.
1177
01:00:28,208 --> 01:00:30,794
Y ahora podemos hacer
que las atracciones nos Ileven...
1178
01:00:30,961 --> 01:00:32,963
- y dejar el pueblo.
- ¿Te irás?
1179
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
Claro que sí.
1180
01:00:34,298 --> 01:00:36,383
¿Alguna vez piensas
en salir y ver el mundo?
1181
01:00:36,550 --> 01:00:37,843
¿Sin un niño?
1182
01:00:38,302 --> 01:00:41,513
No. No puedes enseñarle trucos nuevos
a este juguete viejo.
1183
01:00:41,680 --> 01:00:43,265
Te sorprenderías.
1184
01:00:45,184 --> 01:00:47,686
Para empezar,
¿cómo terminaste en esta tienda?
1185
01:00:47,853 --> 01:00:50,147
Vi tu Iámpara en la ventana...
1186
01:00:50,314 --> 01:00:53,775
y pensé que quizá estarías adentro...
1187
01:00:53,942 --> 01:00:55,903
y entonces yo...
1188
01:00:59,823 --> 01:01:00,991
Guau.
1189
01:01:01,992 --> 01:01:03,243
Sí.
1190
01:01:03,785 --> 01:01:04,411
¿Estás viendo eso?
1191
01:01:06,955 --> 01:01:09,958
Es la única parte de la tienda
que siempre me gustó.
1192
01:01:17,883 --> 01:01:20,886
Será un salto considerable
para ti y para Duke.
1193
01:01:22,346 --> 01:01:23,430
¿Para mí?
1194
01:01:28,060 --> 01:01:29,478
¿No te dije? Irás con él.
1195
01:01:29,645 --> 01:01:30,437
¿Sí?
1196
01:01:31,647 --> 01:01:32,773
Hagamos caboom.
1197
01:01:32,940 --> 01:01:34,358
Todo irá bien, Duke es el mejor.
1198
01:01:34,524 --> 01:01:36,026
Sí, estrellándose.
1199
01:01:40,197 --> 01:01:41,365
¡Ya!
1200
01:01:43,659 --> 01:01:44,701
¡Vamos!
1201
01:01:54,044 --> 01:01:55,212
Rejean.
1202
01:01:55,379 --> 01:01:57,923
¡Es una publicidad! ¡No es real!
1203
01:01:58,090 --> 01:02:00,175
¡No puedo hacerlo! ¡Perdón, Rejean!
1204
01:02:00,759 --> 01:02:01,969
¡No!
1205
01:02:10,852 --> 01:02:12,646
¿Qué hay de nuevo, gatito?
1206
01:02:23,490 --> 01:02:24,825
- ¿Forky?
- ¿Chicas?
1207
01:02:24,992 --> 01:02:26,660
Forky, ¿dónde estás?
1208
01:02:26,827 --> 01:02:28,453
Nunca me encontrarás.
1209
01:02:28,620 --> 01:02:29,621
¿Forky?
1210
01:02:31,206 --> 01:02:32,874
¡Woody! ¿Cómo me encontraste?
1211
01:02:33,041 --> 01:02:34,835
- Bo, ¡lo hallé!
- Hola.
1212
01:02:35,002 --> 01:02:37,587
Espera, ¿es un tenedor de verdad?
1213
01:02:38,046 --> 01:02:39,297
¡Bo!
1214
01:02:39,464 --> 01:02:41,008
¡Buzz! ¡Los muñecos se fueron!
1215
01:02:41,174 --> 01:02:43,051
¿Qué? ¿Dónde fueron?
1216
01:02:45,303 --> 01:02:46,304
¡Ya podemos irnos!
1217
01:02:46,471 --> 01:02:47,514
No. Debo hallar a mis niñas.
1218
01:02:47,681 --> 01:02:48,515
Hola, Woody.
1219
01:02:48,890 --> 01:02:49,891
Hola, Bo.
1220
01:02:50,058 --> 01:02:51,309
- ¿Dónde están mis ovejas?
- ¡Sí!
1221
01:02:51,476 --> 01:02:52,769
¡Mira! ¡Woody me halló!
1222
01:02:53,061 --> 01:02:54,980
¡Toma al conejo!
¡Soy muy lindo para morir!
1223
01:02:58,442 --> 01:02:59,401
¡Oh, no!
1224
01:02:59,568 --> 01:03:00,402
¡Woody!
1225
01:03:00,569 --> 01:03:01,528
Solo quiero hablar.
1226
01:03:01,695 --> 01:03:03,321
Sí, ¡con mi caja de voz!
1227
01:03:04,698 --> 01:03:05,741
¡Tira!
1228
01:03:07,784 --> 01:03:10,120
Eres mi alguacil preferido.
1229
01:03:11,455 --> 01:03:13,415
Alguien envenenó el abrevadero.
1230
01:03:13,582 --> 01:03:14,958
Me gustaría unirme a su pandilla.
1231
01:03:15,125 --> 01:03:17,377
¡Manos en alto!
1232
01:03:29,139 --> 01:03:30,140
¡Chicas!
1233
01:03:30,307 --> 01:03:31,600
Suéltenlo.
1234
01:03:35,395 --> 01:03:36,980
¡No! ¡Forky!
1235
01:03:37,147 --> 01:03:38,231
- ¡Debemos irnos!
- ¡Espera!
1236
01:03:39,733 --> 01:03:40,567
¡Forky!
1237
01:03:43,236 --> 01:03:44,237
¡Woody!
1238
01:03:57,667 --> 01:03:58,794
¿La mochila de Bonnie?
1239
01:04:05,967 --> 01:04:06,760
¡Giggle!
1240
01:04:09,262 --> 01:04:10,764
¡No dejen que se vaya Woody!
1241
01:04:13,683 --> 01:04:14,684
¡Sujétenla!
1242
01:04:19,356 --> 01:04:20,857
Duke, ¡sácanos de aquí!
1243
01:04:21,024 --> 01:04:22,025
¡Oui!
1244
01:04:23,068 --> 01:04:24,736
¡Ven, gatito!
1245
01:04:24,903 --> 01:04:26,571
¡Esperen! ¡No tenemos a Forky!
1246
01:04:26,738 --> 01:04:28,031
¡Woody!
1247
01:04:32,160 --> 01:04:32,994
¡Forky!
1248
01:04:52,472 --> 01:04:53,765
¿Están todos bien?
1249
01:04:58,436 --> 01:04:59,437
Está bien.
1250
01:05:00,146 --> 01:05:01,147
Está bien.
1251
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
¿Bunny?
1252
01:05:04,484 --> 01:05:07,320
¡Bunny! No.
1253
01:05:07,487 --> 01:05:10,031
No.
1254
01:05:11,908 --> 01:05:13,535
- ¡Bunny!
- Todo estará bien.
1255
01:05:13,702 --> 01:05:14,703
Forky aún está ahí.
1256
01:05:14,870 --> 01:05:16,121
Lo rescatamos antes que lo encierren.
1257
01:05:16,288 --> 01:05:17,581
¿Quieres que regresemos ahí?
1258
01:05:17,747 --> 01:05:18,957
Apenas salimos con vida.
1259
01:05:19,124 --> 01:05:20,375
- Woody, mejor esperemos.
- No.
1260
01:05:20,542 --> 01:05:21,960
No hay tiempo. Podemos volver a entrar.
1261
01:05:22,127 --> 01:05:24,379
- Pero vi...
- Conté solo cuatro muñecos.
1262
01:05:24,546 --> 01:05:26,131
- La mochila...
- Somos más. Tenemos ventaja.
1263
01:05:26,298 --> 01:05:27,757
Woody, ¡míranos!
1264
01:05:30,844 --> 01:05:33,889
Nadie te apoya. Se terminó, ¿está bien?
1265
01:05:34,055 --> 01:05:36,224
No. Perdemos el tiempo. Podemos lograrlo.
1266
01:05:36,391 --> 01:05:38,143
- Vamos, Tira-del-cordel.
- No lo vale.
1267
01:05:38,310 --> 01:05:39,352
Sí, ¡hazle caso!
1268
01:05:39,519 --> 01:05:41,187
- ¡Nadie quiere esto!
- Yo sí.
1269
01:05:41,354 --> 01:05:42,480
- ¿Por qué?
- ¡Porque sí!
1270
01:05:42,647 --> 01:05:44,316
- ¿Por qué?
- ¡Porque sí!
1271
01:05:44,482 --> 01:05:46,860
- ¿Por qué?
- Es todo lo que me queda por hacer.
1272
01:05:49,654 --> 01:05:51,364
No tengo nada más.
1273
01:05:52,824 --> 01:05:54,409
¿Los demás no contamos?
1274
01:05:55,577 --> 01:05:57,454
No quise decir eso.
1275
01:05:57,621 --> 01:05:58,997
Bonnie necesita a Forky.
1276
01:05:59,164 --> 01:06:01,583
No. ¡Tú necesitas a Bonnie!
1277
01:06:01,750 --> 01:06:05,003
Abre los ojos, Woody.
Hay muchos niños allá afuera.
1278
01:06:05,170 --> 01:06:09,215
No puede ser solo
por la única a la que te aferras.
1279
01:06:09,382 --> 01:06:11,217
Se llama lealtad.
1280
01:06:11,384 --> 01:06:13,219
Algo que un juguete perdido no entendería.
1281
01:06:21,227 --> 01:06:23,271
Yo no soy la perdida.
1282
01:06:24,856 --> 01:06:26,024
Salgamos de aquí.
1283
01:06:26,191 --> 01:06:28,693
Hay unas atracciones
que se van por la mañana.
1284
01:06:28,860 --> 01:06:30,153
Vamos.
1285
01:06:31,696 --> 01:06:32,948
Hallaremos a nuestro propio niño.
1286
01:06:33,114 --> 01:06:34,491
Estás loco.
1287
01:06:37,369 --> 01:06:38,203
¡Bo!
1288
01:06:38,536 --> 01:06:41,623
Adiós, Woody. Buena suerte con Bonnie.
1289
01:06:47,462 --> 01:06:50,799
Woody, hiciste todo lo posible.
1290
01:06:50,966 --> 01:06:52,634
Es hora de ir a casa.
1291
01:06:52,801 --> 01:06:53,885
No.
1292
01:06:54,052 --> 01:06:54,886
Woody.
1293
01:06:55,053 --> 01:06:56,346
No dejo juguetes atrás, Buzz.
1294
01:06:56,513 --> 01:06:57,764
Sí, pero Woody, dejas...
1295
01:06:57,931 --> 01:06:59,766
Ni ahora. Ni nunca.
1296
01:07:01,559 --> 01:07:03,395
Y me dejó atrás.
1297
01:07:04,771 --> 01:07:05,981
¿Y ahora qué, voz interior?
1298
01:07:06,147 --> 01:07:07,899
Misión cumplida. Regresa a la base.
1299
01:07:08,066 --> 01:07:10,276
¿Regresar al cámper? ¿Y Woody?
1300
01:07:10,443 --> 01:07:12,153
Vamos a casa, guardián espacial.
1301
01:07:12,320 --> 01:07:13,530
Retrocedan, este planeta...
1302
01:07:13,697 --> 01:07:14,656
¡Retirada! Son...
1303
01:07:14,823 --> 01:07:16,741
¡Ve! ¡Hora de volar! Sal...
Regresa... Corre...
1304
01:07:16,908 --> 01:07:18,576
¡Vete! Regresa al Comando Estelar.
1305
01:07:18,743 --> 01:07:20,996
Está bien.
1306
01:07:22,622 --> 01:07:24,457
Muchas gracias, voz interior.
1307
01:07:25,667 --> 01:07:29,170
Harmony, cielo, ayuda a la abuela
a cerrar por esta noche.
1308
01:07:29,337 --> 01:07:32,090
Bueno. ¿Entonces podemos ir
a las atracciones?
1309
01:07:32,257 --> 01:07:33,258
Claro.
1310
01:07:39,180 --> 01:07:40,015
Hola, Woody.
1311
01:07:41,599 --> 01:07:42,726
Sabía que volverías.
1312
01:07:44,144 --> 01:07:45,437
No me conoces.
1313
01:07:45,729 --> 01:07:47,147
Pero sí te conozco.
1314
01:07:47,731 --> 01:07:50,734
Te dejaron en el ropero,
sintiéndote inútil...
1315
01:07:51,359 --> 01:07:53,361
preguntándote si alguna vez
jugarían contigo.
1316
01:07:53,528 --> 01:07:55,321
No me iré sin Forky.
1317
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
¿Podemos estar de acuerdo en algo?
1318
01:07:58,283 --> 01:07:59,409
¿En qué?
1319
01:07:59,576 --> 01:08:04,622
Que asistir a un niño es
lo más noble que puede hacer un juguete.
1320
01:08:06,082 --> 01:08:07,208
Está bien.
1321
01:08:09,544 --> 01:08:13,089
Yo estuve fallada desde el principio.
1322
01:08:13,256 --> 01:08:16,051
Solo puedo imaginar lo que fue para ti.
1323
01:08:17,719 --> 01:08:20,638
Todo ese tiempo que pasaste con Andy...
1324
01:08:21,139 --> 01:08:24,601
andar en bicicleta con él
por primera vez...
1325
01:08:25,351 --> 01:08:28,438
consolarlo cuando se raspaba la rodilla...
1326
01:08:28,897 --> 01:08:30,857
viéndolo crecer orgullosamente.
1327
01:08:32,275 --> 01:08:35,236
Y luego tuviste una segunda oportunidad
con Bonnie...
1328
01:08:35,403 --> 01:08:38,114
consolándola cuando
estaba asustada en la escuela...
1329
01:08:38,281 --> 01:08:40,867
ayudándola cuando más lo necesitaba.
1330
01:08:41,951 --> 01:08:45,580
Estuviste ahí durante
sus buenos y malos momentos.
1331
01:08:47,540 --> 01:08:49,042
Por favor.
1332
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
Sé sincero conmigo.
1333
01:08:52,462 --> 01:08:55,090
¿Fue tan maravilloso como suena?
1334
01:08:59,052 --> 01:09:00,386
Sí.
1335
01:09:03,890 --> 01:09:07,977
Solo quiero una oportunidad
para tener uno de esos momentos.
1336
01:09:10,480 --> 01:09:14,192
Daría todo por ser querida
como lo fuiste tú.
1337
01:09:20,240 --> 01:09:21,658
Solo dame a Forky.
1338
01:09:23,368 --> 01:09:25,036
Bonnie lo necesita.
1339
01:09:26,663 --> 01:09:28,289
Por supuesto.
1340
01:09:40,176 --> 01:09:42,178
¡El neumático pinchado está arreglado!
1341
01:09:42,345 --> 01:09:44,180
Vamos, Woody, apúrate.
1342
01:09:44,347 --> 01:09:45,974
¿Dónde está?
1343
01:09:46,724 --> 01:09:48,476
- ¡Buzz!
- ¡Buzz!
1344
01:09:48,643 --> 01:09:49,936
- ¿Dónde está Woody?
- ¿Y Forky?
1345
01:09:50,103 --> 01:09:51,187
Tenemos un problema.
1346
01:09:51,354 --> 01:09:52,814
Debemos extraerlos de la tienda.
1347
01:09:53,147 --> 01:09:54,357
¿Cómo lo hacemos?
1348
01:09:54,524 --> 01:09:56,192
Asegurémonos de que tenemos todo.
1349
01:09:56,609 --> 01:09:57,944
AI fin.
1350
01:09:58,111 --> 01:09:59,487
Está bien. En cualquier momento...
1351
01:09:59,654 --> 01:10:01,990
Bonnie se dará cuenta
de que le falta la mochila.
1352
01:10:02,156 --> 01:10:03,950
Y que la dejó
en la tienda de antigüedades...
1353
01:10:04,117 --> 01:10:05,451
y regresaremos ahí otra vez.
1354
01:10:05,869 --> 01:10:07,453
Bueno. Parece que tenemos todo.
1355
01:10:07,620 --> 01:10:08,955
- ¿Tienes todo, Bonnie?
- Sí.
1356
01:10:09,122 --> 01:10:10,331
Genial. Salgamos de aquí.
1357
01:10:11,833 --> 01:10:13,668
Bueno, genio, ¿qué hacemos ahora?
1358
01:10:14,836 --> 01:10:16,838
Escaneando el perímetro.
¡Láser a toda potencia!
1359
01:10:17,005 --> 01:10:19,132
- Buzz, ¿qué haces?
- Pienso.
1360
01:10:19,340 --> 01:10:20,925
Cariño, ¿puedes apagar ese juguete?
1361
01:10:21,092 --> 01:10:21,926
Sí, lo haré.
1362
01:10:22,093 --> 01:10:24,012
¡Ataquen! ¡Meteoritos! ¡Cuidado!
1363
01:10:25,388 --> 01:10:26,764
¡Misión secreta en espacio no explorado!
1364
01:10:26,931 --> 01:10:29,183
¡Buzz Lightyear al rescate!
1365
01:10:29,350 --> 01:10:31,561
- Bonnie, ¿cómo se apaga?
- ¡A toda velocidad!
1366
01:10:31,728 --> 01:10:33,396
- ¡Abran el hangar!
- No sé.
1367
01:10:33,563 --> 01:10:35,106
Solo estamos tú yyo, cadete.
1368
01:10:35,273 --> 01:10:36,441
Viene una señal de auxilio del cohete.
1369
01:10:36,608 --> 01:10:37,775
Tíralo en el cajón.
1370
01:10:38,192 --> 01:10:40,945
¡AI infinito y más allá!
1371
01:10:42,071 --> 01:10:43,615
¡Tu mochila está en la tienda! ¡Vamos!
1372
01:10:43,990 --> 01:10:45,074
Oh, no, ¡mi mochila!
1373
01:10:46,117 --> 01:10:48,620
¡Dejé la mochila
en la tienda de antigüedades!
1374
01:10:48,786 --> 01:10:49,787
¿Sí?
1375
01:10:49,954 --> 01:10:52,874
Está bien, pasemos por ahí a buscarla.
1376
01:10:58,713 --> 01:11:02,258
No puedo creer el descaro de ese vaquero.
¿Quién se cree que es?
1377
01:11:02,675 --> 01:11:05,303
¡Exacto! Se pasó de la raya.
1378
01:11:05,470 --> 01:11:07,138
¡Hiciste bien en abandonarlo!
1379
01:11:08,598 --> 01:11:09,599
Oye, ¿Corderita?
1380
01:11:10,141 --> 01:11:11,434
No hay moros en la costa.
1381
01:11:17,315 --> 01:11:18,316
Diríjanse al medio.
1382
01:11:18,483 --> 01:11:21,235
Mañana, cuando se vayan las atracciones,
nos esconderemos ahí.
1383
01:11:23,363 --> 01:11:24,656
- ¡Ni hablar!
- AI diablo con eso.
1384
01:11:24,822 --> 01:11:25,657
Formidable.
1385
01:11:25,823 --> 01:11:27,033
Péguense a mí. Estarán bien.
1386
01:11:27,200 --> 01:11:28,201
- ¿Listos?
- ¡No!
1387
01:11:28,368 --> 01:11:30,286
Y además, Woody te pidió ayuda.
1388
01:11:30,453 --> 01:11:31,913
- Preparados...
- ¿Y te trata así?
1389
01:11:32,080 --> 01:11:34,207
- ...listos...
- Solo piensa en él.
1390
01:11:34,374 --> 01:11:35,291
¡No!
1391
01:11:35,458 --> 01:11:36,459
Te equivocas.
1392
01:11:36,626 --> 01:11:38,336
Woody trata
de hacer lo mejor para su niña.
1393
01:11:38,503 --> 01:11:40,213
Poniéndonos a todos en peligro.
1394
01:11:40,713 --> 01:11:42,715
Esa clase de loca lealtad...
1395
01:11:42,882 --> 01:11:44,133
Tienes que adorarlo por eso.
1396
01:11:44,300 --> 01:11:45,635
Espera, repítelo.
1397
01:11:45,802 --> 01:11:47,512
¡Oye, Bo! ¿Cuál es el plan?
1398
01:11:47,679 --> 01:11:48,888
Ponme al corriente.
1399
01:11:54,936 --> 01:11:56,145
¡Suban! Volveremos.
1400
01:11:56,312 --> 01:11:57,313
Acabamos de Ilegar.
1401
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
¡Escucharon a Bo! ¡Regresaremos!
1402
01:11:59,399 --> 01:12:01,484
¡Muevan su felpa! ¡Vamos a pasear!
1403
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Eres mi alguacil...
1404
01:12:23,673 --> 01:12:24,966
¡Hurra!
1405
01:12:26,384 --> 01:12:29,554
Eres mi mejor amiga.
¡Juguemos todo el día!
1406
01:12:29,804 --> 01:12:31,264
¡Benson! ¿Lo oíste?
1407
01:12:31,431 --> 01:12:32,682
¿No es encantador?
1408
01:12:32,849 --> 01:12:33,933
Es la hora del té.
1409
01:12:34,100 --> 01:12:35,810
Gracias, Woody. ¡Gracias!
1410
01:12:36,644 --> 01:12:38,813
Gracias a ti
mis sueños se volverán realidad.
1411
01:12:38,980 --> 01:12:39,897
¡Gracias!
1412
01:12:40,064 --> 01:12:41,065
De nada.
1413
01:12:42,817 --> 01:12:44,277
Llegó la hora, Benson.
1414
01:12:45,069 --> 01:12:47,572
Adiós, Forky. Extrañaré nuestras charlas.
1415
01:12:47,739 --> 01:12:50,116
Yo también. Buena suerte, Gabby.
1416
01:12:50,283 --> 01:12:52,076
Gracias, mi pequeño cubierto.
1417
01:12:53,494 --> 01:12:56,205
¡Hasta luego, Gabby! ¡Adiós, Benson!
1418
01:12:57,290 --> 01:12:59,292
Es aterrador.
1419
01:13:00,585 --> 01:13:01,919
- Hola.
- Hola.
1420
01:13:02,295 --> 01:13:03,171
¿Bonnie?
1421
01:13:03,337 --> 01:13:04,338
¿Puedo ayudarlas?
1422
01:13:04,505 --> 01:13:05,631
Sí. Llamamos por la mochila.
1423
01:13:05,798 --> 01:13:07,592
Sí. No pude encontrarla.
1424
01:13:08,301 --> 01:13:09,302
Pueden echar un vistazo.
1425
01:13:09,469 --> 01:13:11,095
¡Rápido! ¡Antes de que la halle!
1426
01:13:14,265 --> 01:13:16,267
¡Mira! Ahí está Harmony.
1427
01:13:19,270 --> 01:13:22,231
¡Me haces muy feliz!
¡Seamos mejores amigas!
1428
01:13:23,608 --> 01:13:24,609
¡Eso es!
1429
01:13:24,942 --> 01:13:26,527
¡Iremos a casa, Forky!
1430
01:13:29,280 --> 01:13:30,281
¡Forky!
1431
01:13:32,075 --> 01:13:34,410
No. ¡Mira, Woody! ¡Está pasando de verdad!
1432
01:13:40,792 --> 01:13:43,252
Soy Gabby Gabby, y te quiero.
1433
01:13:45,296 --> 01:13:46,631
Me pondré a Ilorar.
1434
01:13:50,885 --> 01:13:52,095
¿Qué tienes ahí?
1435
01:13:52,261 --> 01:13:53,971
Encontré esta muñeca antigua.
1436
01:13:54,889 --> 01:13:57,100
Puedes Ilevarla a casa si quieres.
1437
01:13:58,893 --> 01:13:59,977
No.
1438
01:14:07,777 --> 01:14:10,154
¿Qué pasó? Se suponía
que Gabby era su juguete.
1439
01:14:10,321 --> 01:14:11,405
¡Ahí está mi mochila!
1440
01:14:12,031 --> 01:14:13,116
Mamá, está por aquí.
1441
01:14:18,329 --> 01:14:19,497
¡Forky!
1442
01:14:19,664 --> 01:14:21,082
¡Lo encontré, mamá!
1443
01:14:21,415 --> 01:14:22,667
¡Ahí está!
1444
01:14:23,167 --> 01:14:25,795
Déjalo ahí por favor,
así no se pierde otra vez.
1445
01:14:33,386 --> 01:14:34,595
Pero ¿qué pasa con Gabby?
1446
01:14:36,305 --> 01:14:37,890
Forky, escúchame bien.
1447
01:14:38,057 --> 01:14:39,684
Esto es importante.
1448
01:14:39,851 --> 01:14:41,811
Dile a Buzz que Ileve
el cámper a la calesita.
1449
01:14:41,978 --> 01:14:42,979
¿Entendiste?
1450
01:14:43,146 --> 01:14:45,189
Claro. ¿Qué es una calesita?
1451
01:14:45,898 --> 01:14:47,900
Eso que gira con luces y caballos.
1452
01:14:48,067 --> 01:14:49,318
- Te refieres a un carrusel.
- ¡Sí!
1453
01:14:50,111 --> 01:14:51,654
¡Sí! Nos vemos en el carrusel.
1454
01:14:51,821 --> 01:14:52,780
Entendido.
1455
01:14:59,453 --> 01:15:02,832
Lo sentimos, ESTÁ CERRADO
1456
01:15:06,210 --> 01:15:08,588
¡Gabby! ¡Oye, Gabby!
1457
01:15:09,297 --> 01:15:11,549
Puedo devolverte la caja de voz.
1458
01:15:13,342 --> 01:15:15,094
Ya no la necesito.
1459
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
Sí, la necesitas.
1460
01:15:16,721 --> 01:15:19,307
Harmony no era tu única chance, Gabby,
debemos apurarnos. Vamos.
1461
01:15:19,473 --> 01:15:22,852
No. Harmony era mi oportunidad.
1462
01:15:23,728 --> 01:15:25,938
Se me acabó el tiempo.
1463
01:15:26,105 --> 01:15:27,940
Ahora márchate, por favor.
1464
01:15:39,785 --> 01:15:41,162
¿Oyes eso?
1465
01:15:47,752 --> 01:15:49,629
Una amiga me dijo una vez...
1466
01:15:49,795 --> 01:15:52,215
"Hay muchos niños allá afuera".
1467
01:15:53,382 --> 01:15:55,885
Y hay una niña que se llama Bonnie.
1468
01:15:57,720 --> 01:16:00,139
Ella te espera, ahora mismo.
1469
01:16:01,557 --> 01:16:03,392
Aún no lo sabe.
1470
01:16:05,937 --> 01:16:08,272
¿Y si estás equivocado?
1471
01:16:10,191 --> 01:16:11,817
Sentada en un anaquel toda la vida...
1472
01:16:11,984 --> 01:16:14,028
nunca lo averiguarás, ¿no?
1473
01:16:17,740 --> 01:16:18,991
Tiene razón.
1474
01:16:19,867 --> 01:16:21,702
Lo aprendí de la mejor.
1475
01:16:25,957 --> 01:16:28,125
Vamos, Gabby.
1476
01:16:28,292 --> 01:16:29,919
Te Ilevaremos con Bonnie.
1477
01:16:36,676 --> 01:16:37,677
¿El carrusel?
1478
01:16:37,843 --> 01:16:40,346
Sí, eso que gira con luces y caballos.
1479
01:16:40,513 --> 01:16:42,139
Woody dijo que lo veamos ahí.
1480
01:16:42,306 --> 01:16:44,392
- ¡Bromeas!
- ¿Cómo lo hacemos?
1481
01:16:44,558 --> 01:16:45,434
Podríamos...
1482
01:16:45,601 --> 01:16:46,811
No mandaremos a papá a la cárcel.
1483
01:16:46,978 --> 01:16:48,020
No eres divertida.
1484
01:16:48,187 --> 01:16:50,773
Gire a la izquierda en 800 metros.
1485
01:16:50,940 --> 01:16:53,609
Esperen. Tengo una idea.
1486
01:17:04,870 --> 01:17:05,871
¡Zorrillo!
1487
01:17:06,122 --> 01:17:06,956
¡Zorrillo!
1488
01:17:17,800 --> 01:17:19,927
Hay mucha gente. Precisaremos otra ruta.
1489
01:17:20,094 --> 01:17:22,096
¿Llegaremos a tiempo al carrusel?
1490
01:17:26,058 --> 01:17:28,144
¡Sí, somos Canadá!
1491
01:17:28,310 --> 01:17:29,562
¿Qué? ¿Qué pasa?
1492
01:17:35,776 --> 01:17:38,904
Recalculando. Gire a la derecha.
1493
01:17:39,071 --> 01:17:40,197
¿Qué? ¿A la derecha?
1494
01:17:40,364 --> 01:17:42,074
Gire a la derecha más adelante.
1495
01:17:42,575 --> 01:17:43,909
¿No crees que suena raro el GPS?
1496
01:17:44,076 --> 01:17:45,703
Está bien, cariño. Conduce.
1497
01:17:46,328 --> 01:17:47,580
Pensé que sonaba raro.
1498
01:17:50,833 --> 01:17:51,667
¡Otra vez a la derecha!
1499
01:17:51,834 --> 01:17:53,878
- Derecha.
- Gire otra vez a la derecha.
1500
01:17:54,378 --> 01:17:55,463
¿Otra vez? ¿En serio?
1501
01:17:55,629 --> 01:17:57,590
- ¡A la derecha!
- ¡Ahora! ¡A la derecha!
1502
01:18:00,176 --> 01:18:02,053
- Estamos regresando.
- Ahí está el carrusel.
1503
01:18:02,553 --> 01:18:04,638
¿Crees que Woody Ilegará allí a tiempo?
1504
01:18:05,056 --> 01:18:07,516
No. Olvídenlo. Nunca.
No. Ni hablar. Me niego.
1505
01:18:07,683 --> 01:18:09,560
- No hay trato. Rechazado.
- Duke, tú puedes.
1506
01:18:09,727 --> 01:18:11,395
Es el camino más rápido al carrusel.
1507
01:18:11,562 --> 01:18:12,688
Hiciste el último salto.
1508
01:18:12,855 --> 01:18:14,857
Sí, pero fue de un metro. ¡Este es de 12!
1509
01:18:15,024 --> 01:18:18,277
¡Exacto! Duke Caboom
nunca repetiría una acrobacia.
1510
01:18:18,444 --> 01:18:20,237
- No. Nunca lo haría.
- No.
1511
01:18:20,404 --> 01:18:25,451
Es el juguete que se estrelló
a 12 metros en ese objetivo.
1512
01:18:25,618 --> 01:18:27,578
Sí, es él.
1513
01:18:27,745 --> 01:18:29,246
¡Soy Duke Caboom!
1514
01:18:29,413 --> 01:18:31,123
Vaya. ¡Puedo hacerlo!
1515
01:18:31,290 --> 01:18:32,500
Sí, ¡eres Canadá!
1516
01:18:32,666 --> 01:18:34,835
- Puedo hacerlo con los ojos cerrados.
- Sí... ¿qué?
1517
01:18:35,002 --> 01:18:36,587
- Tres, dos, uno. ¡Vamos!
- ¡No, espera!
1518
01:18:42,593 --> 01:18:44,261
- ¿Qué hace?
- Oh, no.
1519
01:18:55,022 --> 01:18:57,233
Esto es por ti, Rejean.
1520
01:19:02,780 --> 01:19:04,031
Caboom.
1521
01:19:07,451 --> 01:19:08,285
¡Sí!
1522
01:19:08,744 --> 01:19:09,745
¡Lo logró!
1523
01:19:09,912 --> 01:19:10,913
¡Es nuestro turno!
1524
01:19:11,080 --> 01:19:12,998
Ya escucharon al comisario. Vamos.
1525
01:19:19,129 --> 01:19:20,130
¡Yii-haa!
1526
01:19:22,883 --> 01:19:24,260
¡Otra vez a la derecha!
1527
01:19:24,426 --> 01:19:26,053
¿Otra vez? Es el camino equivocado.
1528
01:19:26,220 --> 01:19:28,097
- ¿Seguro?
- Tonto vehículo de alquiler.
1529
01:19:28,264 --> 01:19:29,723
- Daré la vuelta.
- ¡No!
1530
01:19:29,890 --> 01:19:32,351
Recalculando. Gire a la derecha.
1531
01:19:32,518 --> 01:19:34,395
- Debe estar roto.
- ¡No!
1532
01:19:39,900 --> 01:19:41,485
- ¿Qué pasa?
- ¿Qué haces, cariño? ¡Ve más lento!
1533
01:19:41,652 --> 01:19:42,611
¡No puedo!
1534
01:19:43,487 --> 01:19:45,114
- Pisa el freno. ¡Písalo!
- Estoy tratando.
1535
01:19:51,912 --> 01:19:54,665
Veo la caravana yendo al sur.
1536
01:20:00,963 --> 01:20:01,797
¿Gabby?
1537
01:20:04,341 --> 01:20:05,342
¿Gabby?
1538
01:20:09,305 --> 01:20:10,723
Creo que está perdida.
1539
01:20:26,280 --> 01:20:27,656
¿Estás segura?
1540
01:20:38,751 --> 01:20:40,085
Cambio de planes.
1541
01:20:45,382 --> 01:20:46,967
Estacione.
1542
01:20:47,509 --> 01:20:49,470
¡No puedo! ¡Es alquilado!
1543
01:20:49,637 --> 01:20:51,013
¡No sé qué está pasando!
1544
01:21:01,523 --> 01:21:03,025
Estoy muy nerviosa.
1545
01:21:03,651 --> 01:21:05,235
¿Y si no le gusto?
1546
01:21:05,402 --> 01:21:06,779
- Gabby.
- No sé si puedo hacerlo.
1547
01:21:06,946 --> 01:21:09,448
Gabby, es como dijiste.
1548
01:21:10,032 --> 01:21:12,952
Es lo más noble
que puede hacer un juguete.
1549
01:21:18,123 --> 01:21:19,124
Está bien.
1550
01:21:19,583 --> 01:21:22,252
Solo acércate lentamente a la luz.
1551
01:21:24,964 --> 01:21:26,465
No tan lejos.
1552
01:21:27,007 --> 01:21:28,217
Eso es.
1553
01:21:29,510 --> 01:21:30,761
Perfecto.
1554
01:21:32,137 --> 01:21:34,014
- Ganaré, ganaré...
- Y pollo cenaré.
1555
01:21:56,453 --> 01:21:58,372
¿Tú también estás perdida?
1556
01:22:02,126 --> 01:22:04,461
Soy Gabby Gabby. ¿Quieres sermi amiga?
1557
01:22:05,963 --> 01:22:07,548
Te ayudaré.
1558
01:22:14,513 --> 01:22:18,058
Disculpe, ¿puede ayudarnos?
1559
01:22:18,225 --> 01:22:19,601
¿Qué pasa, cariño?
1560
01:22:19,768 --> 01:22:21,478
No encuentro a mis padres.
1561
01:22:21,645 --> 01:22:23,355
Está bien. Te ayudaré a hallarlos.
1562
01:22:23,522 --> 01:22:24,732
Seguro que no están lejos.
1563
01:22:25,149 --> 01:22:25,941
Estaba al lado de nosotros.
1564
01:22:26,150 --> 01:22:27,276
¡Ella estaba justo aquí!
1565
01:22:27,526 --> 01:22:29,153
Y miré un segundo hacia otro lado.
1566
01:22:29,361 --> 01:22:30,612
¡Mami!
1567
01:22:38,662 --> 01:22:39,913
No podía hallarlos...
1568
01:22:40,080 --> 01:22:41,290
y luego hallé a esta muñeca.
1569
01:22:41,457 --> 01:22:42,458
¿Sí?
1570
01:22:42,624 --> 01:22:43,917
Se llama Gabby Gabby.
1571
01:22:57,014 --> 01:22:58,807
Lo logramos.
1572
01:22:59,141 --> 01:23:01,518
Oh, sí. ¡Sí!
1573
01:23:01,685 --> 01:23:03,395
Fue maravilloso.
1574
01:23:03,562 --> 01:23:05,439
Formamos un gran equipo, chicos.
1575
01:23:07,232 --> 01:23:09,860
¡Estacione ahora mismo!
1576
01:23:11,612 --> 01:23:13,238
Casi Ilegamos.
1577
01:23:14,656 --> 01:23:16,200
- ¡Para!
- ¡Para!
1578
01:23:21,163 --> 01:23:22,581
¿Estamos en casa?
1579
01:23:26,293 --> 01:23:28,754
Señor, ¿podría salir del vehículo?
1580
01:23:28,921 --> 01:23:31,423
Papá irá de cabeza a la cárcel.
1581
01:23:37,721 --> 01:23:39,389
Todos al techo. En marcha.
1582
01:23:39,556 --> 01:23:42,142
Forky, tengo una tarea
muy importante para ti.
1583
01:23:42,768 --> 01:23:43,977
¿Para mí?
1584
01:23:44,394 --> 01:23:46,230
Buenas noches.
1585
01:23:48,273 --> 01:23:49,691
¿Qué ra...?
1586
01:23:50,818 --> 01:23:52,778
¡Tienes que estar bromeando!
1587
01:24:07,417 --> 01:24:08,418
Oye.
1588
01:24:10,587 --> 01:24:12,172
Hasta la vista, vaquero.
1589
01:24:12,339 --> 01:24:13,674
Buen viaje.
1590
01:24:18,011 --> 01:24:22,766
Billy, Goat, Gruff. Cuídenla, chicas.
1591
01:24:29,523 --> 01:24:31,817
Me alegra haberte visto otra vez.
1592
01:24:33,652 --> 01:24:35,028
No...
1593
01:25:01,889 --> 01:25:03,140
Adiós, Bo.
1594
01:25:28,123 --> 01:25:30,042
Buzz, yo...
1595
01:25:32,085 --> 01:25:33,587
Ella estará bien.
1596
01:25:36,924 --> 01:25:39,384
Bonnie estará bien.
1597
01:25:45,807 --> 01:25:46,934
¿Estás seguro?
1598
01:25:47,476 --> 01:25:49,686
Oye. Hazle caso a tu voz interior.
1599
01:26:20,050 --> 01:26:21,134
¿Bo?
1600
01:26:21,301 --> 01:26:23,804
- ¿Es realmente ella?
- Cielos, ¡es Bo!
1601
01:26:24,179 --> 01:26:25,597
Jessie.
1602
01:26:26,181 --> 01:26:27,266
¡Bo!
1603
01:27:28,952 --> 01:27:30,370
Hasta la vista, Forky.
1604
01:27:32,497 --> 01:27:35,042
¿Forky? ¿Quién vigila las puertas?
1605
01:27:37,002 --> 01:27:38,295
- ¡Vámonos!
- Cielos.
1606
01:27:39,629 --> 01:27:41,923
Oh, Dios mío. El toldo. ¿Qué está pasando?
1607
01:28:16,083 --> 01:28:19,378
¿Quiere decir que Woody es
un juguete perdido?
1608
01:28:19,544 --> 01:28:20,670
No está perdido.
1609
01:28:22,047 --> 01:28:23,924
Ya no.
1610
01:28:25,425 --> 01:28:27,094
AI infinito...
1611
01:28:27,844 --> 01:28:30,013
Y más allá.
1612
01:29:29,698 --> 01:29:31,074
Ahí va otro.
1613
01:29:31,241 --> 01:29:32,909
Nunca saldremos de aquí.
1614
01:29:33,076 --> 01:29:34,077
Patas de rana.
1615
01:29:34,244 --> 01:29:35,287
Aquí arriba, Gran Arcoíris.
1616
01:29:35,453 --> 01:29:37,998
Sr. Sapo, ¿quiere hacer un viaje salvaje
con un niño?
1617
01:29:38,165 --> 01:29:39,124
Podemos conseguirlo.
1618
01:29:39,291 --> 01:29:40,667
- ¿Pueden?
- ¿En serio?
1619
01:29:40,834 --> 01:29:42,252
¡Sí! Déjanoslo a nosotros, Jeremiah.
1620
01:30:25,670 --> 01:30:27,088
Muy bien. ¡Bien hecho, pandilla!
1621
01:30:27,255 --> 01:30:28,590
Cada premio con un niño.
1622
01:30:28,757 --> 01:30:30,133
- ¿Qué sigue?
- Déjanoslo a nosotros.
1623
01:30:30,300 --> 01:30:31,843
Sabemos exactamente qué hacer.
1624
01:31:10,090 --> 01:31:11,091
¡Acometida Peluche!
1625
01:31:11,716 --> 01:31:13,301
¿Qué te parece, eh?
1626
01:31:13,468 --> 01:31:15,220
¡Te acometieron peluches, hijo!
1627
01:31:15,387 --> 01:31:16,596
¡Baila!
1628
01:31:17,931 --> 01:31:19,391
¡Baila! ¡Levanta esas rodillas!
1629
01:31:21,935 --> 01:31:23,520
¡Veamos cómo se mueven esos pies!
1630
01:31:35,573 --> 01:31:37,909
O podemos conseguir
más juguetes para los niños.
1631
01:31:38,076 --> 01:31:39,744
Sí, hagamos eso.
1632
01:31:41,871 --> 01:31:44,082
¿En serio tienes ojos Iáser?
1633
01:31:46,209 --> 01:31:47,085
Sí.
1634
01:32:16,448 --> 01:32:18,158
Hola, juguetes. Adiós, juguetes.
1635
01:32:19,200 --> 01:32:20,201
¡Regresó Jessie!
1636
01:32:20,368 --> 01:32:22,287
¿Cómo es primer grado? ¡Cuéntame todo!
1637
01:32:22,454 --> 01:32:24,372
- Fue...
- ¿Cómo fue "Presentar y Explicar"?
1638
01:32:24,539 --> 01:32:26,166
Dirás "Mostrar y Contar", grandulón.
1639
01:32:26,332 --> 01:32:27,584
¿Viste a algún chico comer engrudo?
1640
01:32:27,751 --> 01:32:28,585
Chicos, ¡escuchen!
1641
01:32:28,752 --> 01:32:31,254
Bonnie tuvo un gran día en primer grado.
1642
01:32:31,421 --> 01:32:33,631
Hasta hizo una amiga en clase.
1643
01:32:34,215 --> 01:32:35,967
Ya está haciendo amigas.
1644
01:32:36,134 --> 01:32:38,762
No, ella hizo una nueva amiga.
1645
01:32:39,137 --> 01:32:41,639
Sal, está bien.
1646
01:33:00,033 --> 01:33:03,411
Hola. Soy Forky.
1647
01:33:04,454 --> 01:33:05,580
¿Basura?
1648
01:33:05,747 --> 01:33:08,708
No. Un juguete. Soy un...
1649
01:33:09,167 --> 01:33:10,919
Todos somos juguetes.
1650
01:33:11,419 --> 01:33:14,881
Juguetes únicos y hermosos.
1651
01:33:15,548 --> 01:33:18,843
Te explicaré todo.
1652
01:33:19,636 --> 01:33:23,681
¿Cómo estoy viva?
1653
01:33:26,017 --> 01:33:28,228
No lo sé.
1654
01:33:43,535 --> 01:33:47,789
Yo era un vaquero solitario
1655
01:33:49,082 --> 01:33:52,210
Tan solitario como podía ser
1656
01:33:53,086 --> 01:33:57,048
Tú viniste y me cambiaste la vida
1657
01:33:57,590 --> 01:34:00,677
Y arreglaste lo que tenía roto
1658
01:34:02,136 --> 01:34:06,975
Yo era un vaquero solitario
1659
01:34:08,393 --> 01:34:10,436
No tenía ningún amigo
1660
01:34:11,646 --> 01:34:15,692
Ahora tengo amigos
Saliéndome porlas orejas
1661
01:34:15,858 --> 01:34:19,529
Nunca más volveré a estarsolo
1662
01:34:20,738 --> 01:34:24,951
No puedes ser feliz cuando estás solo
1663
01:34:25,118 --> 01:34:27,370
Vamos, dime que estoy equivocado
1664
01:34:27,537 --> 01:34:28,913
Estás equivocado
1665
01:34:29,497 --> 01:34:33,251
Cuando alguien te baja del anaquel
1666
01:34:33,418 --> 01:34:36,713
Yjuega un poco contigo
Es maravilloso
1667
01:34:36,879 --> 01:34:38,131
Maravilloso
1668
01:34:38,298 --> 01:34:42,760
Yo era un vaquero solitario
1669
01:34:44,345 --> 01:34:46,681
Pero ya no lo soy
1670
01:34:47,849 --> 01:34:51,853
Acabo de descubrir
Qué es el amor
1671
01:34:52,020 --> 01:34:55,273
Nunca me había sentido así antes
1672
01:34:56,858 --> 01:34:59,986
Yo era un vaquero solitario
1673
01:35:02,071 --> 01:35:06,701
Pero ya no lo soy
1674
01:39:55,698 --> 01:39:56,824
¡Caboom!
1675
01:39:58,326 --> 01:39:59,327
¡Sí!