1 00:00:53,000 --> 00:00:56,850 9 NĂM TRƯỚC 2 00:00:57,300 --> 00:01:00,610 Whoa! Trời mưa tầm tã quá trời kìa. 3 00:01:00,650 --> 00:01:02,410 Mong họ về nhà an toàn. 4 00:01:02,440 --> 00:01:04,540 Cẩn thận, Andy tới đấy! 5 00:01:06,530 --> 00:01:08,160 Andy, tới giờ ăn rồi. 6 00:01:08,200 --> 00:01:09,490 Mình đói rồi. 7 00:01:09,520 --> 00:01:10,740 Đừng quên rửa tay đấy. 8 00:01:10,770 --> 00:01:12,130 Dạ, Mẹ. 9 00:01:16,070 --> 00:01:17,590 - Đã tìm thấy chưa? - Chưa. 10 00:01:17,630 --> 00:01:18,820 Vậy là anh ấy tiêu rồi. 11 00:01:18,850 --> 00:01:20,360 Anh ấy sẽ bị lạc mãi mãi! 12 00:01:20,390 --> 00:01:22,300 Jessie, Buzz, Slink, phòng Molly. 13 00:01:22,350 --> 00:01:24,010 Mọi người còn lại ở yên đó. 14 00:01:44,720 --> 00:01:45,780 Bo. 15 00:01:45,840 --> 00:01:47,640 Tình hình sao rồi? 16 00:01:47,880 --> 00:01:49,170 Đồ chơi lạc ở ngoài sân. 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,620 Billy. Goat. Gruff. Mau kéo rèm lên. 18 00:01:52,570 --> 00:01:54,770 Chúng có tên sao? Em chưa từng kể với anh. 19 00:01:54,800 --> 00:01:56,120 Anh có hỏi đâu mà em kể? 20 00:01:56,870 --> 00:01:58,010 Anh ấy đâu rồi? 21 00:01:59,370 --> 00:01:59,930 Kia. 22 00:02:00,000 --> 00:02:01,370 Làm sao tới đó đây? 23 00:02:01,420 --> 00:02:03,010 Chiến dịch Kéo Đồ Chơi! 24 00:02:03,080 --> 00:02:04,620 - Slink. - Có tôi đây, Woody. 25 00:02:04,680 --> 00:02:05,780 Barbies! 26 00:02:13,800 --> 00:02:14,800 Mau! 27 00:02:21,150 --> 00:02:22,320 Soi đèn! 28 00:02:38,140 --> 00:02:39,470 Bám chắc, R.C.! 29 00:02:48,540 --> 00:02:51,400 Tôi không kéo thêm được nữa! 30 00:03:29,040 --> 00:03:29,940 Ồ, đẹp quá. 31 00:03:30,010 --> 00:03:30,910 Tôi rất mừng khi thấy 32 00:03:30,970 --> 00:03:32,690 cây đèn cũ này được đến một mái nhà tốt. 33 00:03:32,750 --> 00:03:34,520 Tôi mua nó từ lúc Molly còn nhỏ. 34 00:03:35,770 --> 00:03:37,080 Molly, con chắc là không sao chứ? 35 00:03:37,150 --> 00:03:38,600 Dạ, con không cần nó nữa. 36 00:03:38,680 --> 00:03:40,250 Cảm ơn nha. 37 00:03:47,040 --> 00:03:48,440 Woody đâu? 38 00:03:56,790 --> 00:03:58,370 Chào. Hình như tôi quên chìa khóa ở đây rồi. 39 00:04:00,270 --> 00:04:01,200 - Woody? - Nhanh lên! 40 00:04:01,300 --> 00:04:03,050 Chúng ta phải lẻn qua hàng rào trước khi ông ta quay lại. 41 00:04:03,140 --> 00:04:05,020 Woody. Không sao đâu. 42 00:04:05,080 --> 00:04:07,460 Sao? Không không. Em không thể đi được! 43 00:04:07,540 --> 00:04:08,450 Điều tốt nhất cho Andy chính là -- 44 00:04:08,520 --> 00:04:09,770 Woody. 45 00:04:09,920 --> 00:04:11,580 Em không phải của Andy đâu. 46 00:04:12,330 --> 00:04:13,640 Sao? 47 00:04:13,740 --> 00:04:15,720 Đến lúc cho đứa khác rồi. 48 00:04:15,790 --> 00:04:17,450 Ồ, và cảm ơn cô lần nữa vì tất cả. 49 00:04:17,550 --> 00:04:18,700 Tôi rất trân trọng điều đó. 50 00:04:18,770 --> 00:04:21,030 Ồ, không sao. Hi vọng mọi thứ suôn sẻ. 51 00:04:23,020 --> 00:04:26,750 Anh biết đó, tụi nhỏ hay mất đồ chơi mà. 52 00:04:28,070 --> 00:04:30,640 Đôi khi chúng để quên ở trong sân, 53 00:04:31,040 --> 00:04:33,250 hay bỏ nhầm hộp thôi. 54 00:04:38,150 --> 00:04:41,590 Anh cảm thấy bất lực vì cái hộp bị đưa đi. 55 00:04:49,510 --> 00:04:50,640 Mẹ ơi? Woody đâu rồi? 56 00:04:50,740 --> 00:04:52,410 Andy, vào trong đi con. 57 00:04:52,510 --> 00:04:53,880 Con không tìm thấy Woody. 58 00:05:14,740 --> 00:05:15,880 Chúc ngủ ngon. 59 00:05:15,980 --> 00:05:17,910 Tạm biệt, lái xe cẩn thận nha. 60 00:05:37,680 --> 00:05:39,740 Cậu đây rồi. 61 00:05:39,840 --> 00:05:41,710 Mẹ, con thấy rồi, con thấy rồi! 62 00:05:41,810 --> 00:05:44,780 Tốt, mau lên, vào nhà đi con. 63 00:06:01,980 --> 00:06:06,610 Hãng DISNEY Hân Hạnh Giới Thiệu 64 00:06:08,780 --> 00:06:11,020 Chạm tới bầu trời! 65 00:06:11,910 --> 00:06:16,000 Một bộ phim của HÃNG PHIM HOẠT HÌNH PIXAR 66 00:06:16,080 --> 00:06:18,710 Lên nào, Cao Bồi. Yee-haw! 67 00:06:18,810 --> 00:06:20,540 Có con rắn trong giày tôi! 68 00:06:27,640 --> 00:06:29,880 Đến vô cực và xa hơn! 69 00:06:35,540 --> 00:06:37,580 Anh cao bồi của em! 70 00:06:41,580 --> 00:06:43,310 Woody, đi thôi! 71 00:06:46,640 --> 00:06:48,610 Em là trợ tá tôi thích nhất! 72 00:06:48,610 --> 00:06:57,380 Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh facebook.com/JenkaStudioVN 73 00:06:57,480 --> 00:07:00,380 Chạm tới bầu trời! 74 00:07:01,480 --> 00:07:05,310 Chúng đang trốn chạy và chúng đang hướng thẳng đến chúng ta! 75 00:07:09,510 --> 00:07:12,680 Tăng tốc hết ga! Yay! 76 00:07:28,840 --> 00:07:30,190 Trong này nóng lên rồi. 77 00:07:30,260 --> 00:07:30,910 Tai của tôi đâu? 78 00:07:30,960 --> 00:07:31,750 Cậu dẫm chân tôi đấy! 79 00:07:31,800 --> 00:07:32,930 Ô, nè, đừng có xô tôi. 80 00:07:32,980 --> 00:07:33,850 - Xin lỗi! - Cậu lui qua chỗ này -- 81 00:07:33,910 --> 00:07:35,420 - một chút, được không? - Sừng cua tôi đó. 82 00:07:36,960 --> 00:07:37,850 Đến vô cực và xa hơn! 83 00:07:37,920 --> 00:07:39,330 Tôi biết là anh Potato Head mà. 84 00:07:40,250 --> 00:07:42,000 Mọi người ơi nghe nè, tôi đã nói rồi mà. 85 00:07:42,050 --> 00:07:44,220 Khi mẹ đã dọn tủ đồ nhanh như thế, 86 00:07:44,320 --> 00:07:45,690 ta sẽ bị dọn vào tủ đồ thôi mà. 87 00:07:45,790 --> 00:07:47,760 Còn bao lâu đây? 88 00:07:47,830 --> 00:07:49,350 Gì thì cũng từ từ nào, Rex. 89 00:07:49,410 --> 00:07:50,790 Hít sâu, Jessie, hít sâu nào. 90 00:07:50,890 --> 00:07:52,420 Bình tĩnh nào, Slink. 91 00:07:52,520 --> 00:07:53,620 Ngồi yên nào. Tốt lắm. 92 00:07:53,720 --> 00:07:54,950 Sếp à, tôi có phải lo gì không? 93 00:07:55,010 --> 00:07:57,110 Không, không, bên này toàn dân kì cựu cả. Họ lo được. 94 00:07:57,180 --> 00:07:59,250 Tốt, cứ kêu họ bình tĩnh đến lúc có tin báo. 95 00:07:59,350 --> 00:08:00,450 Rõ, thưa sếp. 96 00:08:03,450 --> 00:08:05,420 Anh cảm thấy hôm nay thế nào? 97 00:08:05,520 --> 00:08:07,890 Ừ, tốt, tốt. Phải, tốt. 98 00:08:07,990 --> 00:08:09,250 Tôi ổn mà. 99 00:08:09,350 --> 00:08:10,750 Ồ, tốt. 100 00:08:13,050 --> 00:08:14,890 Xong rồi, Bonnie đã ăn sáng xong. 101 00:08:14,970 --> 00:08:16,510 - Chuẩn bị sẵn sàng! - Có nghe không? 102 00:08:16,580 --> 00:08:17,940 Chuẩn bị sẵn sàng. 103 00:08:17,980 --> 00:08:18,990 Vặn cót nếu như có, 104 00:08:19,060 --> 00:08:20,900 khớp pin cho đúng chiều, tháo khớp -- 105 00:08:20,950 --> 00:08:22,060 Cảm ơn, Woody, để tôi lo. 106 00:08:22,120 --> 00:08:24,350 Phải, tôi xin lỗi, cô nói đúng, cô nói đúng. 107 00:08:25,640 --> 00:08:28,160 Thị trấn được mở ra! 108 00:08:28,240 --> 00:08:29,220 Chào thị trưởng! 109 00:08:29,320 --> 00:08:30,110 Ngân hàng! 110 00:08:30,170 --> 00:08:32,520 Chào chú bán kem! Chào anh chủ hàng nón. 111 00:08:32,580 --> 00:08:33,380 Bưu tá, 112 00:08:33,490 --> 00:08:34,950 và cảnh sát trưởng! 113 00:08:35,790 --> 00:08:37,650 Được rồi, tạm biệt đồ chơi! 114 00:08:37,930 --> 00:08:39,970 Yee-haw! Cảnh sát trưởng Jessie, 115 00:08:40,040 --> 00:08:41,450 Phi đi nào, Bullseye! 116 00:08:47,390 --> 00:08:48,790 Chúng đi hướng này! 117 00:08:48,890 --> 00:08:49,920 Bắt chúng! 118 00:08:53,750 --> 00:08:55,650 Hàng nón đẹp ghê! Nhiều nón quá... 119 00:08:55,750 --> 00:08:57,820 Họ đang chơi trò bán nón. 120 00:08:57,860 --> 00:08:58,620 Lần cuối chúng ta được chơi trò đó 121 00:08:58,720 --> 00:08:59,960 là khi nào, có nhớ không? 122 00:09:00,020 --> 00:09:01,490 Có nhớ hồi con bé hay chơi nhà chòi không? 123 00:09:01,590 --> 00:09:02,650 Tôi nhớ cái trò nhà chòi. 124 00:09:02,750 --> 00:09:03,790 Quá khứ huy hoàng. 125 00:09:03,890 --> 00:09:05,450 Đơn giản cực kỳ. Xây một căn nhà, 126 00:09:05,550 --> 00:09:06,620 rồi ở trong đó. Xong. 127 00:09:06,720 --> 00:09:08,270 Đây là lần thứ ba 128 00:09:08,300 --> 00:09:09,670 anh không được chọn tuần này rồi ấy. 129 00:09:09,710 --> 00:09:11,050 Tôi không biết. Tôi cũng không đếm nữa. 130 00:09:11,150 --> 00:09:12,750 Ồ, anh đâu cần đếm, để tôi đếm cho. 131 00:09:12,850 --> 00:09:14,890 Được rồi, được rồi, tôi hiểu mà. 132 00:09:14,990 --> 00:09:16,020 Cũng lâu rồi mà. 133 00:09:16,120 --> 00:09:16,820 Nhìn xem kìa, 134 00:09:16,920 --> 00:09:18,890 anh có cục bông bụi đầu tiên đó. 135 00:09:18,990 --> 00:09:20,720 Ôi, dễ thương quá đi. 136 00:09:20,820 --> 00:09:22,020 Anh định đặt tên nó là gì? 137 00:09:22,120 --> 00:09:23,120 Gọi nó là Bụi Bông? 138 00:09:23,220 --> 00:09:24,300 - Francis! - Harry! 139 00:09:24,340 --> 00:09:25,390 - Karen! - Fuzzball! 140 00:09:25,420 --> 00:09:26,460 - LeBron - Không, Fluffy. 141 00:09:26,500 --> 00:09:28,100 - Thumper thì sao? - Tumbleweed! 142 00:09:28,130 --> 00:09:29,910 Tumbleweed, hay đó, hay đó. 143 00:09:29,950 --> 00:09:31,000 Thì anh ấy là cao bồi, 144 00:09:31,040 --> 00:09:32,540 nên cái tên đó cũng có ý nghĩa. 145 00:09:32,570 --> 00:09:33,970 Có quá nhiều lựa chọn, 146 00:09:34,010 --> 00:09:35,480 mình không thể quyết định được! 147 00:09:35,560 --> 00:09:36,370 Bonnie. 148 00:09:36,410 --> 00:09:37,990 Bonnie, con đang làm gì vậy? Mình phải đi thôi. 149 00:09:38,030 --> 00:09:38,530 Con không muốn trễ buổi học hướng dẫn 150 00:09:38,590 --> 00:09:40,270 cho lớp mẫu giáo đúng không? 151 00:09:40,330 --> 00:09:42,990 Nhưng, con không muốn đi. 152 00:09:43,060 --> 00:09:44,110 Mình đã bàn rồi mà. 153 00:09:44,160 --> 00:09:45,190 Mình sẽ gặp cô giáo của con và -- 154 00:09:45,250 --> 00:09:47,360 - Xem phòng học -- - Con mang đồ chơi nha? 155 00:09:47,420 --> 00:09:50,020 Đồ chơi không được mang đi học. Đó là quy định con à. 156 00:09:54,150 --> 00:09:55,520 Đứng yên, không ai động đậy! 157 00:09:55,620 --> 00:09:56,850 Bonnie luôn quên thứ gì đó. 158 00:09:56,950 --> 00:09:58,390 Cô ấy sẽ trở lại ngay thôi. 159 00:09:58,490 --> 00:09:59,820 Kể cả anh nữa đó, Ham. 160 00:09:59,860 --> 00:10:00,990 Nhưng đó là tiền mà? 161 00:10:01,620 --> 00:10:02,650 Anh ổn chứ, Woody? 162 00:10:02,750 --> 00:10:03,890 Tôi chắc là lần sau nó sẽ chon anh. 163 00:10:03,990 --> 00:10:06,280 Ồ, thôi mà. Tôi không sao, đâu có gì đâu. 164 00:10:06,340 --> 00:10:07,240 Này, Woody, 165 00:10:07,300 --> 00:10:08,450 Ồ, cảm ơn Jessie. 166 00:10:08,550 --> 00:10:10,690 Có bọn tôi đây, bạn hiền. 167 00:10:10,790 --> 00:10:11,890 Tôi nào muốn đóng vai Thợ Làm Bánh. 168 00:10:11,990 --> 00:10:12,630 Pricklepants. 169 00:10:12,700 --> 00:10:15,260 Vai bán nón là vai chỉ dành cho nữ. 170 00:10:15,320 --> 00:10:16,750 Được rồi. Pricklepants, quay về tiệm bánh đi. 171 00:10:16,810 --> 00:10:17,570 Nhờ chút được không, Dolly? 172 00:10:17,630 --> 00:10:19,370 Woody? Anh không thấy tôi đang đe dọa mọi người sao? 173 00:10:19,430 --> 00:10:19,940 Anh quay về tủ đồ đi. 174 00:10:19,990 --> 00:10:21,550 Tôi biết, tôi biết, chỉ là -- 175 00:10:21,600 --> 00:10:22,850 Tôi thấy lo cho Bonnie. 176 00:10:22,890 --> 00:10:24,770 Phải có đồ chơi đi cùng với nó trong buổi học -- 177 00:10:24,830 --> 00:10:26,930 Không nghe Ba nói sao? Anh sẽ khiến Bonnie gặp khó khăn đó. 178 00:10:26,970 --> 00:10:28,730 Nhưng mà trường mẫu giáo khác nhà nhiều lắm. 179 00:10:28,760 --> 00:10:30,430 Có thể là quá sức với một đứa trẻ. 180 00:10:30,490 --> 00:10:31,550 Nhưng có bạn bè sát cánh để vượt qua 181 00:10:31,630 --> 00:10:32,710 sẽ rất là có ích đó. 182 00:10:32,760 --> 00:10:34,260 Tôi nhớ hồi nhỏ với Andy, tôi sẽ đi tới trường với nó -- 183 00:10:34,290 --> 00:10:35,570 Xin lỗi Woody, 184 00:10:35,630 --> 00:10:36,910 tôi ghét phải nhắc đi nhắc lại chuyện này 185 00:10:36,940 --> 00:10:38,270 nhưng Bonnie không phải Andy. 186 00:10:38,310 --> 00:10:39,850 Không, không, dĩ nhiên, tôi hiểu rồi. 187 00:10:39,890 --> 00:10:41,230 Nhưng nếu cô chịu lắng nghe tôi. 188 00:10:41,300 --> 00:10:42,890 Vào chỗ nào mọi người? 189 00:10:56,410 --> 00:10:57,890 Bonnie? 190 00:10:58,510 --> 00:11:00,150 Con còn làm gì trong đó vậy? 191 00:11:00,230 --> 00:11:01,790 Đi nào, mình phải đi thôi. 192 00:11:04,410 --> 00:11:06,170 Vậy mới ngoan nè. 193 00:11:06,260 --> 00:11:09,240 Nhanh nào, phải nhanh lên con. 194 00:11:09,470 --> 00:11:11,350 Đừng quên mang theo ba lô đó. 195 00:11:11,550 --> 00:11:14,410 Con sẽ được chơi vui lắm đó. 196 00:11:15,740 --> 00:11:19,000 Được rồi, nào, anh định nói gì hả Woody? 197 00:11:19,670 --> 00:11:21,140 Woody? 198 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 Tới rồi này. 199 00:11:46,640 --> 00:11:48,960 Boonie, con à, không sao đâu. 200 00:11:49,050 --> 00:11:51,170 Chào con. Con là Bonnie hả? 201 00:11:51,270 --> 00:11:52,420 Tên cô là Wendy. 202 00:11:52,500 --> 00:11:54,460 Từ giờ cô sẽ dạy mẫu giáo cho con. 203 00:11:56,420 --> 00:11:59,600 Mình có một nơi rất đặc biệt để mình cất cặp sách đó! 204 00:11:59,650 --> 00:12:01,190 Con muốn thấy không? 205 00:12:20,980 --> 00:12:23,160 Đây nè Bonnie. Đây là của con. 206 00:12:23,240 --> 00:12:26,070 Được rồi, các con, hãy tìm một chỗ cạnh bàn học 207 00:12:26,130 --> 00:12:28,100 để chúng ta bắt đầu giờ thủ công nào. 208 00:12:28,320 --> 00:12:29,340 Vào ngày đầu tiên đi học, 209 00:12:29,440 --> 00:12:31,670 các con cần một chỗ đựng bút chì. 210 00:12:31,770 --> 00:12:35,170 Hôm nay mình sẽ làm một hộp đựng bút chì nha! 211 00:12:35,650 --> 00:12:37,370 Nào, các con hãy lấy một cái ly, 212 00:12:37,520 --> 00:12:41,060 rồi dùng đồ mĩ thuật để trang trí chúng nha. 213 00:12:42,340 --> 00:12:43,400 Chào bạn. 214 00:14:10,240 --> 00:14:12,850 Bonnie. Thật là khéo quá đi! 215 00:14:12,890 --> 00:14:16,000 Xin chào, con là Forky. Hân hạnh biết cô. 216 00:14:16,110 --> 00:14:17,980 Ô, chào Forky. Rất vui được gặp con. 217 00:14:18,050 --> 00:14:19,390 Cô là Wendy. 218 00:14:22,120 --> 00:14:24,300 Ba, Mẹ, con làm cái này nè! 219 00:14:24,400 --> 00:14:25,430 Tên nó là Forky. 220 00:14:25,540 --> 00:14:27,200 Đúng là hay quá. 221 00:14:27,290 --> 00:14:29,100 Con đã xong lớp mẫu giáo rồi! 222 00:14:29,550 --> 00:14:30,670 À. 223 00:14:30,710 --> 00:14:33,080 Không. Đó mới chỉ là buổi hướng dẫn thôi. 224 00:14:33,150 --> 00:14:34,600 Nhưng vì con đã rất dũng cảm 225 00:14:34,660 --> 00:14:36,060 Ba mẹ có bất ngờ dành cho con. 226 00:14:36,100 --> 00:14:36,890 Là cái gì vậy? 227 00:14:36,920 --> 00:14:38,770 Trường học một tuần nữa mới khai giảng. 228 00:14:38,810 --> 00:14:40,850 Nên cả gia đình mình sẽ đi chơi xa! 229 00:14:40,880 --> 00:14:42,770 - Ba cho con mang Forky theo nha! - Dĩ nhiên rồi! 230 00:14:42,870 --> 00:14:44,200 Yay! 231 00:14:49,230 --> 00:14:52,370 Vậy mà bảo mình không nên tới trường với Bonnie cơ chứ. 232 00:14:52,750 --> 00:14:55,420 Chúng ta kiểm soát được vụ mẫu giáo này mà, đúng không? 233 00:14:55,490 --> 00:14:57,790 Không thể tin nổi là mình đang nói chuyện với cái nĩa ấy. 234 00:15:07,410 --> 00:15:08,970 Chào đồ chơi, tạm biệt nha! 235 00:15:15,080 --> 00:15:16,430 Anh ấy chắc cú tới lớp mẫu giáo luôn. 236 00:15:16,530 --> 00:15:17,430 - Tôi biết mà. - Không, không. 237 00:15:17,460 --> 00:15:18,680 Anh định khiến Bonnie gặp rắc rối à? 238 00:15:18,720 --> 00:15:19,810 Không. Dĩ nhiên là không. 239 00:15:19,850 --> 00:15:21,200 Anh có thể bị tịch thu rồi đó. 240 00:15:21,300 --> 00:15:22,940 - Vậy tức là sao? - Là bị lấy đi. 241 00:15:23,040 --> 00:15:24,340 - Không. - Hoặc tệ hơn -- 242 00:15:24,380 --> 00:15:25,510 Anh có thể đi lạc! 243 00:15:25,550 --> 00:15:26,680 Không, không, mọi người nghe này -- 244 00:15:26,710 --> 00:15:28,420 Bonnie đã rất là vui khi ở lớp. 245 00:15:28,460 --> 00:15:29,900 Và chúng ta sẽ được đi chơi xa. 246 00:15:29,940 --> 00:15:31,310 - Đi chơi xa! - Kỳ nghỉ! 247 00:15:31,360 --> 00:15:32,150 Yee-haw! 248 00:15:32,210 --> 00:15:34,330 Nhưng rồi có chuyện này rất là lạ xảy ra. 249 00:15:34,380 --> 00:15:36,060 Boonie đã làm ra bạn ở lớp. 250 00:15:36,120 --> 00:15:36,790 Hay ghê. 251 00:15:36,830 --> 00:15:38,210 Ô, con bé đã có bạn rồi. 252 00:15:38,280 --> 00:15:41,400 Không. Nó thực sự đã tạo ra một người bạn mới. 253 00:15:41,680 --> 00:15:43,600 Này, không sao đâu, 254 00:15:43,630 --> 00:15:45,270 ra ngoài đi, đúng rồi. 255 00:15:45,300 --> 00:15:47,730 Ra nào, đúng rồi đó. 256 00:15:49,920 --> 00:15:51,930 Đi nào, đưa cậu ra khỏi đó thôi. 257 00:15:51,980 --> 00:15:53,380 Cậu làm được mà. 258 00:15:53,430 --> 00:15:55,330 Tốt, tốt. 259 00:15:55,390 --> 00:15:58,550 Mọi người ơi, tôi muốn mọi người gặp Forky. 260 00:15:58,610 --> 00:16:00,220 - Ối trời ơi! - Nhìn xem kìa! 261 00:16:00,320 --> 00:16:02,480 Nhìn cái tay dài chưa kìa! 262 00:16:02,580 --> 00:16:04,480 - Rác? - Không. 263 00:16:04,590 --> 00:16:06,350 Không, đồ chơi. 264 00:16:06,450 --> 00:16:08,210 Họ là đồ chơi. 265 00:16:10,320 --> 00:16:11,920 - Đồ... đồ... rác? - Không, không. 266 00:16:12,020 --> 00:16:13,430 Kia là rác, 267 00:16:13,500 --> 00:16:15,220 còn đây là bạn cậu. 268 00:16:15,320 --> 00:16:16,730 Xin chào! 269 00:16:16,790 --> 00:16:18,420 Rác. 270 00:16:18,520 --> 00:16:19,620 - Không không, không sao đâu. - Rác -- 271 00:16:19,720 --> 00:16:21,390 Woody, tôi có một câu hỏi. 272 00:16:21,490 --> 00:16:22,760 Thực ra, không có chỉ có một, 273 00:16:22,800 --> 00:16:24,120 tôi có nhiều câu hỏi, 274 00:16:24,220 --> 00:16:25,520 cả tá câu hỏi. 275 00:16:25,620 --> 00:16:27,340 Tại sao nó lại muốn chui vào đống rác? 276 00:16:27,390 --> 00:16:28,990 Bởi vì nó được làm ra từ rác. 277 00:16:29,050 --> 00:16:29,620 Rác. 278 00:16:29,650 --> 00:16:31,450 Này, tôi biết là hơi kỳ lạ, nhưng -- 279 00:16:31,530 --> 00:16:32,590 Mọi người phải tin tôi vụ này. 280 00:16:32,650 --> 00:16:33,160 Rác? 281 00:16:33,220 --> 00:16:37,460 Forky là đồ chơi quan trọng nhất với Bonnie lúc này. 282 00:16:37,500 --> 00:16:38,380 Quan trọng sao? 283 00:16:38,440 --> 00:16:39,330 Cái nĩa thôi mà. 284 00:16:39,400 --> 00:16:41,470 Phải, tôi biết, nhưng cái nĩa này -- 285 00:16:41,560 --> 00:16:43,550 Đồ chơi này là thứ rất quan trọng 286 00:16:43,650 --> 00:16:46,050 để Bonnie làm quen với lớp mẫu giáo. 287 00:16:46,150 --> 00:16:46,880 Woody? Anh có làm quá 288 00:16:46,940 --> 00:16:48,290 vụ này không thế? 289 00:16:48,390 --> 00:16:49,800 Tôi biết cái này mới với mọi người. 290 00:16:49,850 --> 00:16:50,920 Nhưng moi người phải thấy 291 00:16:50,980 --> 00:16:52,870 cậu chàng này ý nghĩa ra sao với Bonnie. 292 00:16:52,930 --> 00:16:55,390 Khi nó bắt đầu chơi với cậu ta. 293 00:16:55,490 --> 00:16:57,690 Nó nở nụ cười rất to trên khuôn mặt. 294 00:16:57,760 --> 00:16:59,020 Tôi ước mọi người đều nhìn thấy. 295 00:16:59,090 --> 00:17:00,180 Bonnie đã rất là buồn 296 00:17:00,250 --> 00:17:02,020 và tôi thề, khi nó tạo ra Forky, 297 00:17:02,120 --> 00:17:03,940 Nó đã thay đổi xoành xoạch luôn. 298 00:17:03,980 --> 00:17:05,680 - Woody? - Chờ tôi chút nha Jessie. 299 00:17:05,790 --> 00:17:09,970 Nên chúng ta cần phải bảo đảm nó không gặp phải chuyện gì hết. 300 00:17:10,030 --> 00:17:11,550 Nó đã gặp chuyện rồi đó. 301 00:17:12,870 --> 00:17:14,590 Ồ, trời đất ơi. 302 00:17:14,680 --> 00:17:15,710 Rác. 303 00:17:15,780 --> 00:17:16,800 Không, không. 304 00:17:16,870 --> 00:17:18,180 Cậu là đồ chơi đấy, Forky. Thôi nào! 305 00:17:18,290 --> 00:17:19,420 Dừng lại đi! 306 00:17:19,500 --> 00:17:21,050 - Này! Không, không! Thôi mà! - Rác! 307 00:17:21,130 --> 00:17:22,240 Rác! Rác! 308 00:17:22,290 --> 00:17:24,540 Tôi mong sao chăm được nó 309 00:17:24,570 --> 00:17:25,980 tới lúc quen với căn phòng là mừng rồi. 310 00:17:33,220 --> 00:17:34,380 Forky? 311 00:17:34,530 --> 00:17:36,430 Cậu đâu rồi, Forky? 312 00:17:37,000 --> 00:17:38,080 Bạn đây rồi! 313 00:17:38,160 --> 00:17:40,220 Mình tưởng đâu mất bạn rồi, đồ ngốc. 314 00:17:53,790 --> 00:17:56,290 Không, không. Cô bé đáng sợ lắm. 315 00:17:56,380 --> 00:17:59,080 Đã bảo Bonnie không đáng sợ mà. 316 00:17:59,190 --> 00:18:00,780 Nó yêu cậu và cậu cần -- 317 00:18:18,760 --> 00:18:20,430 Forky? 318 00:18:22,920 --> 00:18:24,520 Bonnie, 319 00:18:24,620 --> 00:18:25,650 đi thôi. 320 00:18:25,750 --> 00:18:27,620 Dậy nào con ơi! 321 00:18:27,870 --> 00:18:29,670 Ai muốn đi chơi xa nào? 322 00:18:29,750 --> 00:18:32,270 Con! Con sẽ mang theo Dolly và Buttercup, 323 00:18:32,380 --> 00:18:34,280 và Forky, và -- 324 00:18:34,380 --> 00:18:36,620 Forky? Cậu đâu rồi? 325 00:18:36,690 --> 00:18:38,140 Chắc cái đồ đó trong này thôi mà. 326 00:18:38,170 --> 00:18:39,140 Forky? 327 00:18:39,840 --> 00:18:41,070 Forky! 328 00:18:41,150 --> 00:18:43,580 Nhanh lên, đi ăn sáng rồi lên đường thôi nào! 329 00:18:43,680 --> 00:18:45,340 Đi thôi, Forky! 330 00:18:49,650 --> 00:18:51,910 Wow, nó trơn như con lươn luôn. 331 00:18:51,940 --> 00:18:53,380 Anh cần người trông trên đường không? 332 00:18:53,410 --> 00:18:56,180 Không, không, tôi lo được. 333 00:18:56,280 --> 00:18:58,140 Chúng ta sẽ bị nhốt trên xe thùng. 334 00:18:58,240 --> 00:19:00,110 Nó không đi xa được, tôi lo được mà. 335 00:19:00,210 --> 00:19:01,180 Tôi lo được. 336 00:19:02,540 --> 00:19:10,010 Ủng hộ và góp ý cho subteam tại: facebook.com/JenkaStudioVN 337 00:19:27,140 --> 00:19:28,610 Không, không! 338 00:19:38,640 --> 00:19:40,040 Thế chứ! 339 00:19:48,140 --> 00:19:49,280 Không, không! 340 00:19:50,580 --> 00:19:52,440 Không, không! 341 00:20:14,220 --> 00:20:15,380 Rác, tôi tới đây! 342 00:20:16,340 --> 00:20:17,440 Thôi nào! 343 00:20:24,860 --> 00:20:27,340 Tôi không muốn làm đồ chơi mà! 344 00:21:00,210 --> 00:21:01,190 Này, Woody. 345 00:21:01,290 --> 00:21:03,030 Này, Buzz. 346 00:21:03,200 --> 00:21:04,260 Anh không sao chứ? 347 00:21:04,660 --> 00:21:06,090 Không biết nữa, Buzz. 348 00:21:06,610 --> 00:21:08,630 Tôi biết anh xuất hiện khi Andy còn nhỏ, nhưng -- 349 00:21:09,280 --> 00:21:11,350 tôi không nhớ là nó khó như vậy. 350 00:21:13,260 --> 00:21:14,840 Anh muốn tôi gác ca tiếp theo không? 351 00:21:14,890 --> 00:21:16,090 Tôi canh chừng Forky cho. 352 00:21:16,190 --> 00:21:18,060 Không, không, tôi cần làm việc này. 353 00:21:18,160 --> 00:21:18,990 Tiếng lòng của tôi 354 00:21:19,060 --> 00:21:21,730 sẽ không bao giờ để tôi yên đâu, nếu như tôi bỏ cuộc. 355 00:21:21,830 --> 00:21:22,990 À. 356 00:21:24,090 --> 00:21:25,590 Anh nghĩ đứa nào nói? 357 00:21:25,850 --> 00:21:26,480 Ai? 358 00:21:26,540 --> 00:21:29,490 Giọng nói trong đầu anh ấy. Theo anh đứa nào nói? 359 00:21:31,660 --> 00:21:32,690 Tôi? 360 00:21:33,100 --> 00:21:34,600 Anh biết mà, tâm can tôi ấy? 361 00:21:36,790 --> 00:21:39,570 Cái phần trong anh -- bảo anh làm gì đó 362 00:21:39,640 --> 00:21:41,040 đang còn nghĩ gì mà làm thinh? 363 00:21:42,030 --> 00:21:43,260 Rất là thú vị. 364 00:21:43,530 --> 00:21:46,320 Vậy là giọng nói trong anh đã tư vấn cho anh. 365 00:21:46,390 --> 00:21:47,490 Đúng vậy. 366 00:21:49,370 --> 00:21:51,380 Có một nhiệm vụ bí mật trong không gian chưa khám phá. 367 00:21:51,440 --> 00:21:52,480 Đi thôi! 368 00:21:56,270 --> 00:21:57,410 Forky đâu rồi? 369 00:21:58,640 --> 00:22:00,180 Ôi không? Forky! 370 00:22:01,090 --> 00:22:02,230 Forky! 371 00:22:02,490 --> 00:22:03,840 Tôi không phải đồ chơi. 372 00:22:03,930 --> 00:22:04,860 Tôi là nĩa! 373 00:22:04,920 --> 00:22:05,600 Im lặng đi! 374 00:22:05,630 --> 00:22:07,360 Tôi sinh ra để ăn súp, hoặc là Salad, 375 00:22:07,460 --> 00:22:09,870 hoặc là ớt, rồi thành rác. 376 00:22:09,970 --> 00:22:11,370 Tôi là rác! 377 00:22:11,430 --> 00:22:12,450 Tự do! 378 00:22:15,220 --> 00:22:16,810 Ham, trạm tới còn bao xa? 379 00:22:16,890 --> 00:22:18,800 Cỡ 8,5 km. 380 00:22:18,840 --> 00:22:19,770 Tôi sẽ tới được. 381 00:22:19,810 --> 00:22:21,180 Hẹn gặp lại ở bãi đỗ xe thùng! 382 00:22:21,260 --> 00:22:23,260 Woody, chờ chút đi. Woody? 383 00:22:41,690 --> 00:22:42,930 Forky? 384 00:22:44,310 --> 00:22:46,530 Forky, cậu ở đâu? 385 00:22:46,900 --> 00:22:48,090 Forky? 386 00:22:48,510 --> 00:22:49,590 Forky, cậu ở đâu? 387 00:23:07,880 --> 00:23:10,090 - Bồng tôi nha? - Không. 388 00:23:10,360 --> 00:23:11,860 Tại sao tôi phải làm đồ chơi chứ? 389 00:23:11,950 --> 00:23:12,940 Tại vì có tên "Bonnie" 390 00:23:12,970 --> 00:23:14,780 viết dưới chân cậu này, hiểu chưa? 391 00:23:14,850 --> 00:23:15,860 Sao lại có tên "Bonnie" 392 00:23:15,920 --> 00:23:17,610 dưới bàn chân tôi chứ? 393 00:23:17,670 --> 00:23:19,130 bởi vì nó -- 394 00:23:20,770 --> 00:23:24,190 Này, cô ấy chơi với cậu suốt ngày, đúng không? 395 00:23:24,290 --> 00:23:25,650 Phải. 396 00:23:25,690 --> 00:23:27,710 Và ai ngủ cùng cô ấy hằng đêm vậy? 397 00:23:27,740 --> 00:23:29,150 Cái thứ màu trắng nhồi bông? 398 00:23:29,220 --> 00:23:30,590 Không. Ý tôi không phải cái gối. 399 00:23:30,840 --> 00:23:31,840 Là cậu đó. 400 00:23:31,880 --> 00:23:34,060 Được rồi, Forky, cậu phải hiểu một điều rằng 401 00:23:34,110 --> 00:23:37,610 Lúc này, cậu rất là may mắn đó. 402 00:23:37,920 --> 00:23:39,270 Với Bonnie, cậu là đồ chơi. 403 00:23:39,360 --> 00:23:41,610 Cậu sẽ giúp cô ấy tạo ra những kí ức 404 00:23:41,680 --> 00:23:44,300 đi đến hết cuộc đời cô ấy luôn. 405 00:23:44,980 --> 00:23:45,940 Hả? Sao? 406 00:23:47,590 --> 00:23:50,140 Được rồi, hãy hành động vì Bonnie, 407 00:23:50,240 --> 00:23:52,560 hãy hành động vì Bonnie. Mình đang hành động vì Bonnie. 408 00:23:52,650 --> 00:23:55,760 Được rồi. Dù thích hay không, cậu vẫn là đồ chơi. 409 00:23:55,820 --> 00:23:57,340 Có thể cậu không thích, 410 00:23:57,440 --> 00:23:58,730 nhưng dù sao cậu vẫn là đồ chơi. 411 00:23:58,810 --> 00:23:59,930 Tức là cậu sẽ 412 00:24:00,020 --> 00:24:01,220 ở đó vì Andy, khi đó -- 413 00:24:01,270 --> 00:24:02,570 Andy là ai? 414 00:24:03,470 --> 00:24:04,540 Ý tôi là Bonnie. 415 00:24:04,640 --> 00:24:06,340 Cậu sẽ phải ở đó vì Bonnie. 416 00:24:06,440 --> 00:24:08,210 Đó là nhiệm vụ của cậu. 417 00:24:08,310 --> 00:24:09,530 Vậy việc của anh là gì? 418 00:24:09,600 --> 00:24:12,210 Bây giờ à, là đảm bảo cậu làm tốt việc của mình thôi. 419 00:24:12,280 --> 00:24:13,680 - Bồng tôi nha? - Không! 420 00:24:19,910 --> 00:24:21,020 Andy là ai vậy? 421 00:24:23,000 --> 00:24:25,140 Andy là chủ cũ của tôi. 422 00:24:25,460 --> 00:24:27,140 Trước đây anh có chủ khác à? 423 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Ừ. 424 00:24:28,340 --> 00:24:29,810 Cũng lâu rồi mà. 425 00:24:31,540 --> 00:24:33,630 Hồi đó rất tuyệt. 426 00:24:34,230 --> 00:24:36,180 Thực ra, tôi là đồ chơi được thích nhất. 427 00:24:37,530 --> 00:24:39,810 Tôi được làm trùm cả nhóm. 428 00:24:39,940 --> 00:24:41,100 Giữ cho toàn bộ đồ chơi -- 429 00:24:41,180 --> 00:24:43,950 Vậy anh tưởng phòng của Andy là một hành tinh sao? 430 00:24:44,020 --> 00:24:45,890 Wow, thật là kỳ nha. 431 00:24:45,970 --> 00:24:46,500 Phải, 432 00:24:46,540 --> 00:24:48,590 đó chính xác là điều tôi nghĩ khi anh mới xuất hiện đó. 433 00:24:48,660 --> 00:24:51,190 Ý là sao mà không phiền được chứ? 434 00:24:51,270 --> 00:24:53,290 - Cảm ơn! - Thiệt chứ, đó là... 435 00:24:53,450 --> 00:24:55,000 Và rồi, cậu nhìn chúng lớn lên 436 00:24:55,070 --> 00:24:57,060 và thành người lớn. 437 00:24:59,030 --> 00:25:00,480 Và rồi chúng đi, 438 00:25:00,910 --> 00:25:03,100 chúng đi mất và làm những việc mà cậu không nhìn thấy. 439 00:25:05,440 --> 00:25:08,030 Nói vậy cậu đừng hiểu lầm, cậu vẫn vui vì cái vụ đó 440 00:25:08,070 --> 00:25:09,720 nhưng rồi đó -- cậu thấy chính mình 441 00:25:09,810 --> 00:25:11,200 sau bao năm 442 00:25:11,270 --> 00:25:14,600 cậu ngồi trong tủ đồ đó và cảm thấy -- 443 00:25:14,680 --> 00:25:15,880 Vô dụng hả? 444 00:25:17,390 --> 00:25:18,380 Ừ. 445 00:25:18,670 --> 00:25:20,730 Vậy mục đích đã hoàn thành. 446 00:25:20,910 --> 00:25:22,420 Chính xác luôn. 447 00:25:22,490 --> 00:25:24,520 Woody, tôi biết vấn đề của anh rồi này. 448 00:25:24,580 --> 00:25:25,290 Thật sao? 449 00:25:25,380 --> 00:25:26,940 Anh giống hệt như tôi. 450 00:25:27,130 --> 00:25:28,140 Là rác thôi! 451 00:25:28,180 --> 00:25:30,070 - Bộ cậu với rác là bà con à? 452 00:25:30,190 --> 00:25:31,480 - Nó ấm áp. - Ghê! 453 00:25:31,580 --> 00:25:32,910 - Nó dễ chịu. - Chắc vậy. 454 00:25:33,010 --> 00:25:33,870 Và nó an toàn, 455 00:25:33,910 --> 00:25:35,760 như ai đó đang thì thầm tai anh: 456 00:25:35,810 --> 00:25:37,840 "Rồi sẽ ổn thôi mà." 457 00:25:37,940 --> 00:25:40,020 Forky, đúng vậy. 458 00:25:40,090 --> 00:25:42,890 Đó là cảm giác của Bonnie khi ở cùng cậu. 459 00:25:42,970 --> 00:25:44,540 - Vậy sao? - Phải! 460 00:25:46,870 --> 00:25:48,070 Khoan cái đã, 461 00:25:49,360 --> 00:25:51,090 - Ý anh là cô ấy nghĩ tôi ấm áp hả? - Phải. 462 00:25:51,130 --> 00:25:52,340 - Dễ chịu hả? - Uh-huh. 463 00:25:52,440 --> 00:25:54,060 Và đôi khi hơi bánh bèo hả? 464 00:25:54,140 --> 00:25:55,400 Bèo nhèo, đúng. 465 00:25:55,500 --> 00:25:57,180 Giờ tôi hiểu tại sao 466 00:25:57,260 --> 00:25:58,410 với Bonnie, tôi là rác rồi. 467 00:25:58,440 --> 00:25:59,340 Phải. Khoan... cậu nói gì? 468 00:25:59,440 --> 00:26:00,860 Với Bonnie tôi là rác! 469 00:26:00,900 --> 00:26:01,810 Không, không, không đúng đâu. 470 00:26:01,910 --> 00:26:03,240 Thiếu tôi hẳn cô bé sẽ thấy buồn dữ lắm. 471 00:26:03,270 --> 00:26:04,840 Woody, ta phải đi thôi. Nó cần tôi. 472 00:26:04,940 --> 00:26:06,560 - Khoan đã. - Bonnie, tôi tới đây. 473 00:26:06,630 --> 00:26:07,950 Forky, chậm lại đi! 474 00:26:08,000 --> 00:26:09,510 Bonnie, tôi tới đây. 475 00:26:09,580 --> 00:26:10,540 Forky! 476 00:26:33,830 --> 00:26:36,150 Forky, nhìn kìa. Bonnie ở ngay đằng kia kìa! 477 00:26:36,190 --> 00:26:37,580 Mau lên! 478 00:26:58,650 --> 00:27:00,160 Woody? 479 00:27:05,980 --> 00:27:07,180 Bo? 480 00:27:15,640 --> 00:27:16,900 Woody? 481 00:27:21,260 --> 00:27:23,620 Không phải tới chỗ Bonnie hả? 482 00:27:23,660 --> 00:27:26,280 Tôi biết, tôi biết, nhưng bạn tôi có lẽ ở trong kia. 483 00:27:26,410 --> 00:27:27,240 Bạn? 484 00:27:27,340 --> 00:27:29,030 Ờ.. bạn tôi... 485 00:27:29,150 --> 00:27:30,440 Bạn là... 486 00:27:30,540 --> 00:27:32,350 bạn bè là giống tôi với cậu ấy. 487 00:27:32,380 --> 00:27:34,150 - Là rác. - Rác. Đúng rồi. 488 00:27:34,190 --> 00:27:36,170 Và tôi rất lo là cô ây có thể bị lạc. 489 00:27:36,200 --> 00:27:38,260 Nhưng Woody. Boonie kia kìa. 490 00:27:38,300 --> 00:27:40,660 Tôi sẽ đưa cậu về trước khi cô ấy dậy. Đi nào! 491 00:27:50,480 --> 00:27:51,710 Bo? 492 00:27:51,980 --> 00:27:53,080 Bo? 493 00:27:54,940 --> 00:27:55,750 Bo? 494 00:27:55,810 --> 00:27:56,910 Bo? 495 00:27:58,440 --> 00:28:01,170 - Bo? - Bo? 496 00:28:01,210 --> 00:28:02,330 Bo? 497 00:28:02,400 --> 00:28:03,590 Bo. 498 00:28:03,650 --> 00:28:05,530 Bo, Bo, Bo... 499 00:28:07,590 --> 00:28:08,900 - Bo? - Bo? 500 00:28:12,930 --> 00:28:14,230 Chúng ta quay về với Bonnie nào? 501 00:28:14,330 --> 00:28:15,560 Tôi không thấy bạn anh. 502 00:28:15,660 --> 00:28:17,130 Được rồi. 503 00:28:17,230 --> 00:28:18,550 Cô ấy không ở đây. 504 00:28:18,650 --> 00:28:19,830 Mau lên, đi thôi. 505 00:28:31,370 --> 00:28:32,610 Có phải Bo -- 506 00:28:36,960 --> 00:28:39,560 Không. 507 00:28:39,660 --> 00:28:40,920 Này, chào cô, xin chào. 508 00:28:40,960 --> 00:28:41,930 Xin lỗi đã làm phiền, nhưng -- 509 00:28:41,960 --> 00:28:44,930 Anh có làm phiền gì đâu. 510 00:28:45,300 --> 00:28:47,490 Bọn tôi đi dạo một vòng vào sáng sớm thôi. 511 00:28:47,530 --> 00:28:48,970 Và kìa. 512 00:28:49,010 --> 00:28:50,460 Bọn tôi gặp anh luôn. 513 00:28:50,490 --> 00:28:51,970 Tên tôi là Gabby Gabby. 514 00:28:52,000 --> 00:28:54,530 Đây là người bạn thân thiết của tôi, Benson. 515 00:28:54,570 --> 00:28:56,530 Woody, hân hạnh được gặp cô. 516 00:28:56,630 --> 00:28:59,880 Rất vui được gặp anh, Woody. Còn anh là? 517 00:28:59,910 --> 00:29:00,910 Đây là Forky. 518 00:29:00,950 --> 00:29:01,930 Tôi là rác. 519 00:29:02,030 --> 00:29:03,930 Chủ nhà tôi làm ra đó. 520 00:29:04,030 --> 00:29:06,500 Chủ à? Đồ chơi ở đây toàn vô chủ. 521 00:29:06,530 --> 00:29:07,860 Hai anh chắc đi lạc? 522 00:29:07,900 --> 00:29:09,610 Lạc sao? Không, không. 523 00:29:09,640 --> 00:29:12,300 Nhưng bọn tôi đang tìm một đồ chơi lạc thôi. 524 00:29:12,380 --> 00:29:15,260 Cô ấy là bức tượng nhỏ dùng để đặt lên đèn trên cửa sổ kia, 525 00:29:15,320 --> 00:29:16,320 tên là Bo Peep. 526 00:29:16,420 --> 00:29:17,310 Bo Peep? 527 00:29:17,350 --> 00:29:19,750 - Ồ, vâng, tôi biết Bo. - Thật sao? 528 00:29:19,830 --> 00:29:21,350 Lên xe đi, bọn tôi đưa anh tới đó. 529 00:29:21,390 --> 00:29:23,270 Ồ, cô không cần phải làm vậy đâu. 530 00:29:23,320 --> 00:29:24,590 Chà, được rồi. 531 00:29:26,240 --> 00:29:28,840 Benson, hãy cẩn thận với hai bạn mới nha. 532 00:29:30,780 --> 00:29:32,050 Wow, tận tình chưa. 533 00:29:38,020 --> 00:29:40,170 Cảm ơn đã giúp đỡ. 534 00:29:40,200 --> 00:29:41,530 Mấy năm rồi tôi chưa gặp Bo. 535 00:29:41,560 --> 00:29:43,670 Xin lỗi nha, anh được sản xuất khi nào? 536 00:29:43,700 --> 00:29:44,970 Tôi? 537 00:29:45,010 --> 00:29:46,690 Tôi không chắc nữa. Cuối thập niên 50? 538 00:29:46,760 --> 00:29:47,750 Giống tôi! 539 00:29:47,790 --> 00:29:49,990 Tôi không biết chúng ta có được sản xuất cùng nhà máy không. 540 00:29:50,080 --> 00:29:51,750 Không thú vị hay sao? 541 00:29:51,820 --> 00:29:54,120 Phải nói là anh đang có tình trạng rất là tốt. 542 00:29:54,250 --> 00:29:57,320 Tôi duy trì hoạt động dữ lắm đó. 543 00:29:57,500 --> 00:29:58,480 Và nhìn xem kìa. 544 00:29:58,510 --> 00:30:00,180 Anh có hộp âm thanh như tôi. 545 00:30:00,220 --> 00:30:01,880 Benson, cho anh ấy coi đi. 546 00:30:01,980 --> 00:30:04,620 Ồ, thực ra là không cần tới đâu. 547 00:30:08,560 --> 00:30:09,780 Mình là Gabby Gabby, 548 00:30:09,880 --> 00:30:12,120 và mình yêu cậu -- 549 00:30:12,190 --> 00:30:14,190 Wow, cô cần sửa nó rồi. 550 00:30:15,060 --> 00:30:16,880 Bản ghi âm vẫn bình thường. 551 00:30:16,980 --> 00:30:19,090 Tại hộp âm thanh bị hỏng rồi. 552 00:30:19,180 --> 00:30:20,440 Của anh còn nguyên không? 553 00:30:20,480 --> 00:30:21,020 Này! 554 00:30:21,120 --> 00:30:22,950 Có con rắn trong giày tôi. 555 00:30:23,020 --> 00:30:25,200 Nghe mà xem kìa. Để xem thử, 556 00:30:25,240 --> 00:30:26,200 tôi chắc là cùng một loại. 557 00:30:26,240 --> 00:30:28,680 Không, cảm ơn, của tôi khâu chặt rồi. 558 00:30:28,750 --> 00:30:30,350 Rồi Bo có ở đây không? Bởi vì chúng tôi -- 559 00:30:32,860 --> 00:30:33,500 Ồ. 560 00:30:33,530 --> 00:30:35,220 Cửa hàng sắp mở cửa rồi. 561 00:30:35,420 --> 00:30:37,440 Đừng lo. Tôi đưa anh tới nơi không ai thấy. 562 00:30:37,520 --> 00:30:39,170 Ồ, không, tôi không ỏ lại được. 563 00:30:39,270 --> 00:30:40,990 Tất nhiên là được. 564 00:30:52,310 --> 00:30:53,300 Bọn tôi phải đi. 565 00:30:53,410 --> 00:30:56,530 Chưa đi được đâu. Anh có cái tôi muốn. 566 00:30:56,670 --> 00:31:00,310 Ngay bên trong... anh. 567 00:31:00,480 --> 00:31:02,130 Hôm sau đã trả cái đèn rồi mà. 568 00:31:02,190 --> 00:31:03,180 Sao lại vậy được? 569 00:31:03,280 --> 00:31:05,130 Mẹ ơi, mình tới công viên được không? 570 00:31:05,200 --> 00:31:06,330 Harmony. 571 00:31:08,800 --> 00:31:10,320 Bắt hắn đi. 572 00:31:20,850 --> 00:31:22,040 Cái gì vậy? 573 00:31:23,880 --> 00:31:25,200 Nhanh nào, đi thôi. 574 00:31:25,230 --> 00:31:27,450 Hắn đang tới, hắn đang tới! Thấy rồi! 575 00:31:27,490 --> 00:31:29,280 Forky, chúng ta phải thoát khỏi -- 576 00:31:29,600 --> 00:31:30,570 Woody. 577 00:31:37,460 --> 00:31:39,600 Tôi muốn về đội của các anh lắm, 578 00:31:39,630 --> 00:31:41,860 nhưng trước hết, tôi sẽ hát một bài hát nhỏ. 579 00:31:48,540 --> 00:31:50,400 Ngoại ơi, xem con thấy gì nè. 580 00:31:50,440 --> 00:31:52,290 - Con đem tới công viên nha? - Được chứ. 581 00:31:52,330 --> 00:31:55,080 Mẹ, con bé lấy đủ đồ chơi từ tiệm rồi. 582 00:31:55,150 --> 00:31:58,310 Không sao, đằng nào cũng có ai mua đồ chơi đâu. 583 00:31:58,390 --> 00:32:00,090 Cảm ơn Ngoại ạ. 584 00:32:02,170 --> 00:32:04,170 Yee-haw! 585 00:32:05,010 --> 00:32:06,530 Mẹ, mình tới lễ hội được chứ? 586 00:32:06,620 --> 00:32:08,180 Tới công viên trước, 587 00:32:08,280 --> 00:32:09,590 lễ hội để sau nha con. 588 00:32:16,540 --> 00:32:17,880 Có thấy Woody không? 589 00:32:17,980 --> 00:32:19,210 Tôi không nhìn thấy anh ấy. 590 00:32:21,370 --> 00:32:23,340 Có thể chúng ta nên để cái nĩa. 591 00:32:23,410 --> 00:32:24,440 Cái muỗng an toàn hơn. 592 00:32:28,880 --> 00:32:30,840 Forky? 593 00:32:31,060 --> 00:32:32,230 Forky đâu rồi? 594 00:32:33,120 --> 00:32:34,590 Mẹ ơi, Ba ơi? 595 00:32:34,650 --> 00:32:35,720 - Sao thế con? - Con ổn chứ? 596 00:32:35,750 --> 00:32:37,650 Con không tìm thấy Forky! Bị lạc mất rồi! 597 00:32:37,730 --> 00:32:39,580 Được rồi, Bonnie, không sao đâu, 598 00:32:39,640 --> 00:32:41,250 mẹ chắc nó ở đâu đó thôi. 599 00:32:41,310 --> 00:32:42,440 Con biết đó, nếu con không tìm ra, 600 00:32:42,540 --> 00:32:43,500 con có thể tìm cái khác mà. 601 00:32:43,590 --> 00:32:46,210 Không. Chỉ có một Forky thôi. 602 00:32:47,140 --> 00:32:48,310 Mình ra ngoài tìm nha con. 603 00:32:48,410 --> 00:32:50,510 Chắc lạc đâu đó thôi. 604 00:32:50,540 --> 00:32:52,020 Tội nghiệp Bonnie. 605 00:32:52,090 --> 00:32:53,060 Mình sẽ tìm ra thôi mà, được chứ? 606 00:32:53,090 --> 00:32:55,740 Mình phải đi tìm cậu ấy... Bạn ấy cần con. 607 00:32:55,770 --> 00:32:56,810 Woody nói đúng rồi. 608 00:32:56,840 --> 00:32:58,910 Lẽ ra chúng ta nên giữ an toàn cho cái muỗng kia. 609 00:32:59,010 --> 00:33:00,080 Sao Woody còn chưa về? 610 00:33:00,180 --> 00:33:01,480 Anh nghĩ ảnh đi lạc hả? 611 00:33:01,580 --> 00:33:03,140 - Làm sao bây giờ? - Làm sao bây giờ, Buzz? 612 00:33:03,240 --> 00:33:04,880 - Buzz, làm sao bây giờ? - Làm sao bây giờ, Buzz? 613 00:33:04,980 --> 00:33:06,590 - Làm sao bây giờ, Buzz? Buzz! - Tôi... 614 00:33:06,630 --> 00:33:08,040 - Buzz? - Woody sẽ làm gì? 615 00:33:08,140 --> 00:33:09,840 Nhảy ra khỏi chiếc xe đang chạy. 616 00:33:09,940 --> 00:33:11,440 Woody sẽ làm gì nhỉ? 617 00:33:12,470 --> 00:33:13,840 Có một nhiệm vụ bí mật 618 00:33:13,940 --> 00:33:15,780 trong không gian chưa khám phá, đi thôi! 619 00:33:15,880 --> 00:33:18,420 Tôi nghĩ... tôi phải đi rồi. 620 00:33:18,500 --> 00:33:19,810 - Đi đâu? Sao? - Đi đâu? 621 00:33:19,840 --> 00:33:20,780 Đi hết luôn sao? 622 00:33:20,880 --> 00:33:21,470 - Tụi mình đi hết hả? - Rồi sao nữa? 623 00:33:21,510 --> 00:33:22,970 Không có thời gian giải thích. Tấn công. 624 00:33:23,060 --> 00:33:24,910 Không có thời gian giải thích. 625 00:33:25,010 --> 00:33:25,830 - Ôi không! - Buzz! 626 00:33:25,870 --> 00:33:28,110 Được rồi, sao ai cũng nhảy cửa sổ ra ngoài hết vậy kìa? 627 00:33:36,280 --> 00:33:38,840 Woody và Forky được thấy lần cuối trên xa lộ. 628 00:33:38,940 --> 00:33:40,510 Nhưng xa lộ ở đâu? 629 00:33:40,610 --> 00:33:42,710 Chúng ta chỉ có thể dùng trọng lực, 630 00:33:42,790 --> 00:33:45,010 toàn lực tiến lên. 631 00:33:47,280 --> 00:33:48,640 Cảm ơn, tiếng lòng của tôi. 632 00:33:59,530 --> 00:34:00,530 Xa lộ. 633 00:34:01,230 --> 00:34:02,630 Tôi tới đây, Woody! 634 00:34:21,100 --> 00:34:22,400 Thế chứ! 635 00:34:23,700 --> 00:34:25,170 Hey! Tới chơi đê! 636 00:34:25,270 --> 00:34:25,960 Đổ tiền chơi đê! 637 00:34:25,990 --> 00:34:27,090 Mại dzô! Tới đấy hốt hàng Buzz Lightyear nào! 638 00:34:34,330 --> 00:34:36,630 Harmony? Con ơi? Kem chống nắng này? 639 00:34:36,730 --> 00:34:37,930 Dạ! 640 00:34:38,030 --> 00:34:40,200 Mình quay lại sau nha, anh cao bồi! 641 00:34:48,230 --> 00:34:51,340 Được rồi, cửa hàng đồ cổ, cửa hàng đồ cổ -- 642 00:34:51,410 --> 00:34:52,550 Ồ, bên kia! 643 00:35:10,520 --> 00:35:12,620 Anh thấy chúng chưa? Bao nhiêu đứa vậy? 644 00:35:12,730 --> 00:35:15,030 Bọn họ có cả xe cắm trại luôn! 645 00:35:15,130 --> 00:35:17,260 Họ tới rồi. 646 00:35:17,360 --> 00:35:18,630 Cùng chơi nào các bé! 647 00:35:31,530 --> 00:35:34,130 Ối trời ơi, một ngày đẹp trời để chơi nhỉ? 648 00:35:34,230 --> 00:35:35,590 Đúng không? 649 00:35:38,660 --> 00:35:39,660 Hả? 650 00:35:48,460 --> 00:35:51,290 Xin chào anh cao bồi. Hôm nay anh khỏe không? 651 00:35:51,360 --> 00:35:53,660 Anh có thích cưỡi ngựa không? 652 00:36:03,460 --> 00:36:05,360 Lại đây chơi xích đu đi. 653 00:36:05,460 --> 00:36:06,560 Chờ em với. 654 00:36:07,660 --> 00:36:09,190 Bo? 655 00:36:09,290 --> 00:36:10,420 Đi nào. 656 00:36:19,660 --> 00:36:20,590 Bo! 657 00:36:20,630 --> 00:36:22,330 Không thể tin được người ấy là anh! 658 00:36:22,420 --> 00:36:23,170 Bo Peep! 659 00:36:23,210 --> 00:36:25,290 Em không nghĩ sẽ gặp lại anh như thế này. 660 00:36:30,060 --> 00:36:31,770 - Vậy đứa nào là của anh? - Vậy đứa nào là của em? 661 00:36:31,810 --> 00:36:32,920 - Không có. - Không có. 662 00:36:32,950 --> 00:36:34,920 - Khoan, em là đồ chơi lạc? - Khoan, anh là đồ chơi lạc? 663 00:36:34,980 --> 00:36:36,650 - Thật là hay! - Thật kinh khủng! 664 00:36:36,750 --> 00:36:39,150 - Hả? - Ý là, tuyệt kinh khủng luôn! 665 00:36:39,250 --> 00:36:42,120 Khi em bị lạc, ở ngoài này. 666 00:36:42,220 --> 00:36:45,380 - Chồn hôi, chồn hôi! - Coi chừng! 667 00:36:49,380 --> 00:36:51,150 Đã bảo đừng chạy nhanh quá mà. 668 00:36:51,250 --> 00:36:52,520 Suýt chút nữa là em cán anh ấy rồi. 669 00:36:54,420 --> 00:36:55,520 Ồ, chào mấy đứa! 670 00:36:55,620 --> 00:36:57,120 Được rồi, khoan, khoan. 671 00:36:57,220 --> 00:36:59,120 Anh cũng nhớ mấy đứa. 672 00:36:59,220 --> 00:37:02,120 Có phải là Bobby? Gus? 673 00:37:02,970 --> 00:37:04,210 Lefty? 674 00:37:04,270 --> 00:37:05,520 Billy, Goat và Gruff. 675 00:37:05,620 --> 00:37:07,420 Đúng, đúng. Xin lỗi mấy cừu. 676 00:37:07,520 --> 00:37:09,380 - Gái. - Gái, dĩ nhiên rồi. 677 00:37:10,650 --> 00:37:11,800 Được rồi, được rồi. 678 00:37:11,870 --> 00:37:14,770 Được rồi, để em nhìn anh cái nào. Anh cần sửa gì không? 679 00:37:14,860 --> 00:37:16,850 Sửa? Không. Anh ổn. 680 00:37:16,950 --> 00:37:19,150 Này, hay lắm các em. 681 00:37:19,250 --> 00:37:20,870 Em lấy mấy thứ này đâu ra vậy? 682 00:37:20,920 --> 00:37:21,720 Nó vào đây, anh biết mà, 683 00:37:21,820 --> 00:37:24,540 Và đứa chơi mạnh tay hơn số khác nên -- 684 00:37:24,640 --> 00:37:25,970 Em cố gắng chuẩn bị trước. 685 00:37:26,010 --> 00:37:27,740 Em ở một mình bao lâu rồi? 686 00:37:27,780 --> 00:37:29,850 7 năm đã đời luôn. 687 00:37:29,930 --> 00:37:30,560 7 năm sao? 688 00:37:30,590 --> 00:37:33,220 Anh không tin được những gì em nói đâu. 689 00:37:33,320 --> 00:37:34,480 Không. 690 00:37:34,580 --> 00:37:35,780 - Giz? - Vâng? 691 00:37:35,860 --> 00:37:38,150 Ra đây đi, chị muốn em gặp một người bạn. 692 00:37:38,250 --> 00:37:39,480 Em xuống đây. 693 00:37:43,680 --> 00:37:46,090 Có vấn đề gì hả chị? Chúng ta sẽ ra khỏi thị trấn hay -- 694 00:37:46,120 --> 00:37:47,690 Ai vậy? 695 00:37:47,770 --> 00:37:49,580 Em có nhớ chuyện anh búp bê vải chị kể không? 696 00:37:49,680 --> 00:37:50,750 - Anh cao bồi à? - Đúng rồi. 697 00:37:50,840 --> 00:37:54,780 Không tin được! 698 00:37:54,870 --> 00:37:57,380 - Đừng nhìn. - Em lỡ nhìn rồi. 699 00:37:57,480 --> 00:37:59,780 Woody, đây là Giggle McDimples. 700 00:38:00,600 --> 00:38:01,970 Ồ, chào Giggle. 701 00:38:02,050 --> 00:38:04,240 Wow, chị không nói anh ấy là cảnh sát. 702 00:38:04,340 --> 00:38:05,290 Chào sếp, 703 00:38:05,320 --> 00:38:06,810 sĩ quan Giggle McDimples. 704 00:38:06,910 --> 00:38:08,830 Tôi điều hành đội tuần tra thú Mini Opolus, 705 00:38:08,910 --> 00:38:10,010 Phải, cứu hộ cứu nạn, 706 00:38:10,070 --> 00:38:11,250 kiến, mấy con nhộng -- 707 00:38:11,280 --> 00:38:13,010 thú nhện cỡ nhỏ, nhện -- 708 00:38:13,110 --> 00:38:14,470 Carl, các anh đi đâu vậy? 709 00:38:14,530 --> 00:38:16,510 Binh sĩ Carl vừa hay tin sẽ có tiệc sinh nhật 710 00:38:16,610 --> 00:38:17,910 trên sân chơi ở con phố chính. 711 00:38:18,010 --> 00:38:19,780 Nghe đồn có 2 con thú nhồi kẹo. 712 00:38:19,880 --> 00:38:22,260 - Sẽ có hai ba chục em bé! - Hay. 713 00:38:22,350 --> 00:38:25,440 Binh sĩ Carl sẽ được chơi cùng! 714 00:38:25,870 --> 00:38:26,740 Tham gia không? 715 00:38:26,810 --> 00:38:29,680 Có chứ! Woody, đảm bảo anh sẽ thích mà. 716 00:38:29,770 --> 00:38:31,510 Không, chịu thôi, chào. 717 00:38:31,610 --> 00:38:33,380 Này Bo, anh cần quay lại với chủ của mình. 718 00:38:33,480 --> 00:38:35,170 Cái gì, anh có chủ à? 719 00:38:35,240 --> 00:38:35,970 Ừ. 720 00:38:36,040 --> 00:38:38,470 Anh đúng là may quá, chiến binh à. 721 00:38:38,580 --> 00:38:40,030 Hẹn gặp cô ở sân chơi, Peep. 722 00:38:40,100 --> 00:38:42,610 Bình sĩ Carl phải tới tiệc thú nhồi kẹo đây. 723 00:38:42,710 --> 00:38:46,030 Được rồi, đi nào. 724 00:38:46,070 --> 00:38:48,570 Vậy, anh -- đã có chủ. 725 00:38:48,670 --> 00:38:49,810 Không phải Andy, đúng không? 726 00:38:49,910 --> 00:38:51,740 Không, không, cậu ấy học đại học rồi. 727 00:38:51,840 --> 00:38:53,710 Nhưng cậu ấy giao anh cho Bonnie. 728 00:38:53,810 --> 00:38:55,710 - Chủ của anh là bé gái sao? - Không tin được. 729 00:38:55,810 --> 00:38:57,440 Ừ, thế nên anh mới ở đây. 730 00:38:57,540 --> 00:38:58,680 Đồ chơi của cổ bị kẹt 731 00:38:58,770 --> 00:39:00,010 trong tiệm đồ cổ, và anh phải -- 732 00:39:00,110 --> 00:39:01,940 Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai? 733 00:39:02,040 --> 00:39:03,410 Bọn em biết chỗ đó. 734 00:39:03,510 --> 00:39:04,870 Hay quá. Hay quá. 735 00:39:04,940 --> 00:39:06,540 Thật tốt quá nếu em biết chỗ đó, 736 00:39:06,640 --> 00:39:07,770 - em có thế giúp anh tìm lại -- - Thôi đi. 737 00:39:07,850 --> 00:39:08,780 Bọn em phí bao năm ở đó, 738 00:39:08,820 --> 00:39:10,840 chỉ để ngồi trên kệ mặc bụi phủ thôi. 739 00:39:10,870 --> 00:39:12,380 Bo, tồi tệ làm sao. 740 00:39:12,470 --> 00:39:13,780 Nhưng anh không còn cách nào khác. 741 00:39:13,850 --> 00:39:15,410 Anh phải giành được nó từ Gabby. 742 00:39:15,510 --> 00:39:17,180 Phải tránh xa bà khùng kia. 743 00:39:17,220 --> 00:39:19,460 Nếu em là anh, em thà về nhà còn hơn. 744 00:39:19,500 --> 00:39:21,640 Nhưng Bonnie cần có nó để có thêm tự tin trong lớp mẫu giáo. 745 00:39:21,740 --> 00:39:24,050 Trẻ con mất đồ chơi suốt thôi mà. Bonnie sẽ vượt qua sớm thôi. 746 00:39:24,120 --> 00:39:25,200 Không, không. 747 00:39:25,260 --> 00:39:29,200 Em thấy đó, Bonnie cần nó giống như Molly rất cần em. 748 00:39:30,480 --> 00:39:32,370 Ồ, không. Xin lỗi mấy đứa. 749 00:39:32,470 --> 00:39:33,670 Molly không có ở đây. 750 00:39:33,770 --> 00:39:35,930 Bo, em không biết chị từng có chủ. 751 00:39:35,960 --> 00:39:37,520 Chuyện xưa rồi em ơi. 752 00:39:37,620 --> 00:39:40,280 Chủ của Bo đặc biệt lắm nha em. 753 00:39:40,380 --> 00:39:41,940 Cổ là đứa rất dễ thương, 754 00:39:42,040 --> 00:39:43,980 nhưng cổ lại sợ những đêm tối. 755 00:39:44,080 --> 00:39:45,510 Chỉ là một giai đoạn thôi. 756 00:39:45,610 --> 00:39:47,100 Ồ, tại lúc đầu em không ở đó thôi. 757 00:39:47,140 --> 00:39:48,840 Và tiếng Bonnie khóc mọi đêm, 758 00:39:48,940 --> 00:39:51,560 mọi đồ chơi tan nát cõi lòng. 759 00:39:51,810 --> 00:39:54,680 Rồi, Bo, đến với căn phòng. 760 00:39:54,900 --> 00:39:58,770 Đèn của Bo, là điều duy nhất khiến Molly cảm thấy an toàn. 761 00:39:58,870 --> 00:40:00,730 Mẹ sẽ để nó giữ Bo sáng suốt đêm. 762 00:40:00,780 --> 00:40:02,870 Ai mà biết chị từng tình cảm như vậy. 763 00:40:02,970 --> 00:40:04,100 Và Molly sẽ chìm vào giấc ngủ 764 00:40:04,200 --> 00:40:06,450 khi bàn tay còn nằm dưới chân của Bo. 765 00:40:06,530 --> 00:40:08,900 Được rồi, được rồi, em hiểu rồi. 766 00:40:10,030 --> 00:40:13,530 Bo, chủ anh rất cần đồ chơi này. 767 00:40:13,630 --> 00:40:16,600 Em giúp anh nha? Vì tình xưa nghĩa cũ? 768 00:40:18,470 --> 00:40:19,770 Được rồi, được rồi. 769 00:40:19,870 --> 00:40:21,600 Cảm ơn em! 770 00:40:21,700 --> 00:40:22,830 - Cảm ơn em! - Được rồi. 771 00:40:22,930 --> 00:40:24,870 Được rồi, em đoán đây là điều chúng ta đang làm. Lên đường thôi! 772 00:40:27,230 --> 00:40:30,400 Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai. Và tới luôn. 773 00:40:51,500 --> 00:40:52,700 Này, này. 774 00:40:52,800 --> 00:40:55,030 Benson, đã xong chưa đó? 775 00:40:55,130 --> 00:40:56,890 Có vẻ ngon. 776 00:40:56,960 --> 00:40:58,570 Nhìn xem kìa, vẫn ngon như mới. 777 00:40:58,670 --> 00:41:01,470 Cảm ơn, Benson. 778 00:41:02,800 --> 00:41:05,430 Vậy thì, khi nào Woody quay lại thế? 779 00:41:05,520 --> 00:41:07,340 Tôi nói rồi, sớm thôi. 780 00:41:07,380 --> 00:41:08,750 Anh ấy không quên đâu. 781 00:41:08,790 --> 00:41:09,650 Sao cô biết? 782 00:41:09,750 --> 00:41:12,070 Anh có đánh dấu hẳn hoi dưới chân đó. 783 00:41:12,100 --> 00:41:13,620 Dính luôn. 784 00:41:13,720 --> 00:41:15,930 Anh là đồ chơi rất quan trọng đó. 785 00:41:16,010 --> 00:41:17,920 Đây chính xác là điều Woody nói. 786 00:41:18,020 --> 00:41:19,580 Thú vị đó. 787 00:41:19,680 --> 00:41:21,020 Chào bà ngoại! Mẹ với con về rồi nè. 788 00:41:21,050 --> 00:41:22,100 Cô ấy về rồi. 789 00:41:23,530 --> 00:41:24,900 Ai kia? 790 00:41:25,520 --> 00:41:26,580 Harmony. 791 00:41:26,800 --> 00:41:27,830 Chờ chút, 792 00:41:27,920 --> 00:41:29,020 cô ấy lấy Woody rồi? 793 00:41:29,110 --> 00:41:30,580 Cô ấy làm mất Woody sao? 794 00:41:30,680 --> 00:41:33,750 Không! Harmony rất hoàn hảo. 795 00:41:37,380 --> 00:41:39,580 Forky, giờ uống trà. Đến giờ uống trà. 796 00:41:39,660 --> 00:41:41,610 Uống trà là sao? 797 00:41:41,660 --> 00:41:42,820 Ồ, tôi chỉ cho. 798 00:41:44,180 --> 00:41:48,070 Một chút sữa, hai viên đường. 799 00:41:54,320 --> 00:41:56,920 Tôi tập từ rất lâu rồi, thấy thế nào? 800 00:41:57,420 --> 00:41:59,350 Cao lên một chút. 801 00:41:59,520 --> 00:42:01,160 Xòe ngón út ra nữa. 802 00:42:01,510 --> 00:42:03,010 Đẹp. 803 00:42:03,110 --> 00:42:04,710 Ngoan nào. 804 00:42:04,920 --> 00:42:06,630 Harmony, con yêu, mẹ đi đây. 805 00:42:06,710 --> 00:42:08,010 Lại ôm mẹ cái nào. 806 00:42:08,070 --> 00:42:10,440 Bye, Me, con yêu mẹ. 807 00:42:23,240 --> 00:42:25,410 Khi hộp âm thanh sửa xong, 808 00:42:26,650 --> 00:42:29,080 cơ hội của tôi sẽ đến. 809 00:42:41,580 --> 00:42:43,920 Nào, nhắc tới Woody, 810 00:42:44,020 --> 00:42:46,790 Thì tôi mới biết mọi thứ về anh ta. 811 00:42:46,890 --> 00:42:47,800 Ồ, Woody, 812 00:42:47,870 --> 00:42:50,010 tụi tui là bạn mới cóng mà. 2 ngày. 813 00:42:50,090 --> 00:42:52,390 Tôi biết Bonnie không phải chủ đầu -- 814 00:42:52,490 --> 00:42:54,520 Anh ấy từng có chủ khác, tên là Andy. 815 00:42:54,620 --> 00:42:55,230 Và cô biết không? 816 00:42:55,270 --> 00:42:56,750 Chắc anh ấy không quên được cô bé. 817 00:43:08,720 --> 00:43:10,680 Này, Lightyear. 818 00:43:10,780 --> 00:43:12,220 Này, trên này, phi hành gia. 819 00:43:12,310 --> 00:43:13,780 Nếu anh nghĩ có thể tới đây 820 00:43:13,880 --> 00:43:15,860 và chiếm chỗ giải nhất 821 00:43:15,950 --> 00:43:16,920 - Thì nhầm rồi. - Nhầm to! 822 00:43:17,020 --> 00:43:18,780 Anh không hiểu đâu. Tôi đang tìm cách -- 823 00:43:18,880 --> 00:43:20,950 Tìm cách ăn gian để có một người chủ. Biết rồi. 824 00:43:21,050 --> 00:43:22,310 Không, tôi cần -- 825 00:43:22,390 --> 00:43:24,660 Một đứa bé cần anh với tình yêu vô điều kiện? 826 00:43:24,720 --> 00:43:26,000 Cùng cảnh ngộ rồi, anh bạn. 827 00:43:26,080 --> 00:43:26,780 Cùng cảnh ngộ rồi. 828 00:43:26,880 --> 00:43:28,330 Giúp tôi ra khỏi đây đi. 829 00:43:28,360 --> 00:43:30,390 Tôi giúp cho. Bằng cái chân tôi nè. 830 00:43:30,430 --> 00:43:31,650 Đá đi. 831 00:43:31,750 --> 00:43:33,510 Đá đi. 832 00:43:33,550 --> 00:43:34,920 Bunny, anh làm gì vậy? 833 00:43:35,020 --> 00:43:37,050 Tôi đá không tới. Giúp tôi cái đi, lẹ lên. 834 00:43:37,150 --> 00:43:39,380 Ồ, xin lỗi, anh không nói sao tôi biết. 835 00:43:39,450 --> 00:43:41,280 Có gì mà không hiểu? 836 00:43:41,320 --> 00:43:42,330 Muốn nói rõ hả? 837 00:43:42,370 --> 00:43:43,780 Gì cơ? 838 00:43:43,880 --> 00:43:44,980 Với cặp chân tí hon này, 839 00:43:45,080 --> 00:43:46,520 tôi không thể đá tới, phiền anh -- 840 00:43:46,620 --> 00:43:47,650 Đấy chính là điều 841 00:43:47,750 --> 00:43:48,790 tôi muốn nói nãy giờ đó, Bunny. 842 00:43:48,830 --> 00:43:49,970 Anh cần tập trung chú ý và 843 00:43:50,000 --> 00:43:51,440 lắng nghe -- 844 00:43:51,470 --> 00:43:52,580 Ha! 845 00:43:52,680 --> 00:43:54,180 Có thích hay không, đồ ăn gian? 846 00:43:56,820 --> 00:44:00,240 Tới vô cùng và cái chân này! 847 00:44:00,700 --> 00:44:02,820 Ở một thiên hà rất xa xôi... anh bị đá vào đầu nè. 848 00:44:02,920 --> 00:44:03,560 Bùm! 849 00:44:03,630 --> 00:44:05,420 Thoát ra kiểu gì bây giờ? 850 00:44:05,520 --> 00:44:06,850 Hành tinh này đầy chất độc, 851 00:44:06,950 --> 00:44:08,720 phải có mũ bảo hộ để tiếp oxy. 852 00:44:08,820 --> 00:44:10,820 Trong vùng chân không, họ sẽ không nghe anh hét đâu! 853 00:44:12,180 --> 00:44:13,180 Bỏ tui ra đi! 854 00:44:13,280 --> 00:44:15,560 Bỏ tui ra! 855 00:44:15,900 --> 00:44:17,360 Đó là cảm giác của trọng lực. 856 00:44:17,390 --> 00:44:18,290 Ừ, đúng rồi. 857 00:44:18,330 --> 00:44:19,460 Ê, anh đi đâu dzạ? 858 00:44:20,600 --> 00:44:22,080 Anh không được ra khỏi đây, anh phi hành gia kia. 859 00:44:22,140 --> 00:44:23,620 Lui lại bên đó. 860 00:44:23,720 --> 00:44:25,680 Bunny, anh làm gì vậy? Hắn đang trốn kìa, đi nhanh. 861 00:44:25,780 --> 00:44:26,920 - Tôi đang cố đây. - Mau lên. 862 00:44:29,210 --> 00:44:31,280 Tiệm Đồ Cổ, chúng tôi tới đây. 863 00:44:31,380 --> 00:44:33,140 Bo, sao lại chạy trong xe chồn hôi? 864 00:44:33,240 --> 00:44:35,340 Chồn kìa! 865 00:44:35,440 --> 00:44:36,740 Chồn kìa! 866 00:44:36,840 --> 00:44:38,240 Ồ, anh hiểu rồi. Thông minh đó. 867 00:44:38,340 --> 00:44:40,140 Xúc xích bắp! Xúc xích bắp! 868 00:44:46,280 --> 00:44:47,840 Mấy đứa lái xe kiểu gì thế? 869 00:44:47,940 --> 00:44:49,870 6 con mắt sau lưng à? 870 00:44:49,970 --> 00:44:51,380 Cảm ơn đã đỡ em nha! 871 00:44:51,480 --> 00:44:54,740 Nhanh nào, theo em. 872 00:45:00,040 --> 00:45:01,270 - Em không sao. - Mặt anh ấy kìa! 873 00:45:01,370 --> 00:45:02,640 Em không sao, đừng lo. 874 00:45:02,740 --> 00:45:04,210 Chuyện thường ngày thôi mà. 875 00:45:04,310 --> 00:45:05,410 Băng keo! 876 00:45:05,510 --> 00:45:06,810 Chỗ trống không tệ đâu nha. 877 00:45:06,910 --> 00:45:08,140 Bỏ con chồn đi, 878 00:45:08,240 --> 00:45:09,710 - để đó sửa sau. - 10-4. 879 00:45:09,810 --> 00:45:11,270 Đảm bảo sẽ vui lắm đây. 880 00:45:11,380 --> 00:45:14,140 Mau lên, tới tiệm kia nào. 881 00:45:14,280 --> 00:45:16,500 Okay, chị nói đi, anh cao bồi chuyện là sao vậy? 882 00:45:16,570 --> 00:45:18,010 Không có gì hết. 883 00:45:18,110 --> 00:45:20,410 Đừng làm vậy với bản thân, anh cao bồi có chủ. 884 00:45:20,480 --> 00:45:22,410 - Giggle. - Tin em đi, em kinh nghiệm lắm. 885 00:45:22,480 --> 00:45:24,770 Chị biết chuyện em với He-Man mà, đâu có gì vui. 886 00:45:24,880 --> 00:45:26,080 Anh ấy tới kìa. 887 00:45:26,180 --> 00:45:27,880 - Ôi trời... - Hả? 888 00:45:27,970 --> 00:45:29,170 Không, không phải anh. 889 00:45:29,280 --> 00:45:31,510 Tiệm Đồ Cổ Cơ Hội Thứ Hai. Ngay trước mặt kia. 890 00:45:31,550 --> 00:45:32,890 Ở lối vào có rất nhiều bàn chân người. 891 00:45:32,980 --> 00:45:34,800 Cách dễ nhất để vào là -- 892 00:45:34,870 --> 00:45:36,150 mái nhà. 893 00:45:36,340 --> 00:45:38,340 Sắm đồ cổ thôi nào! 894 00:45:42,280 --> 00:45:43,280 Bám chắc! 895 00:45:46,850 --> 00:45:48,050 Làm sao em vào được chứ? 896 00:45:48,210 --> 00:45:49,810 Anh tưởng em có chủ mới chứ? 897 00:45:49,910 --> 00:45:51,010 Anh biết như thế nào mà, 898 00:45:51,110 --> 00:45:52,380 con gái họ lớn lên 899 00:45:52,470 --> 00:45:55,010 và không cần tới em nữa, nên -- 900 00:45:55,110 --> 00:45:56,490 Ồ, anh rất tiếc, Bo. 901 00:45:56,560 --> 00:45:58,500 Ai cần phòng em bé 902 00:45:58,580 --> 00:46:02,910 khi anh có thể có toàn bộ nơi này? 903 00:46:15,240 --> 00:46:16,750 Anh đang nhìn gì vậy, cảnh sát trưởng? 904 00:46:16,840 --> 00:46:18,520 Sao? 905 00:46:18,570 --> 00:46:20,760 Không... không phải. 906 00:46:20,830 --> 00:46:23,020 Không có gì, anh đang nhìn cái -- cửa hàng. 907 00:46:23,110 --> 00:46:24,920 Ngay đó luôn. Anh đang nhìn Cửa hàng Đồ cổ mà. 908 00:46:24,960 --> 00:46:26,870 - Giggle, đếm ngược đi. - 5 -- 909 00:46:26,990 --> 00:46:28,140 Đếm ngược làm gì? 910 00:46:28,240 --> 00:46:29,530 Anh muốn tới tiệm đồ cổ, có đúng vậy không? 911 00:46:29,590 --> 00:46:30,280 3,2,1! 912 00:46:41,840 --> 00:46:43,870 Lối ra xa lộ phải ở đâu đó quanh đây, 913 00:46:43,970 --> 00:46:45,210 nhưng ở đâu rồi? 914 00:46:45,310 --> 00:46:47,870 Có mưa sao băng, coi chừng! 915 00:46:47,980 --> 00:46:49,410 Woody? 916 00:46:49,510 --> 00:46:51,280 Giỏi lắm, tiếng lòng của tôi. 917 00:46:51,370 --> 00:46:53,880 Vậy, còn anh thì sao? Chủ mới khỏe không? 918 00:46:53,950 --> 00:46:56,240 Bonnie? 919 00:46:56,340 --> 00:46:57,460 Cô ấy tuyệt lắm. Jessie rất yêu luôn. 920 00:46:57,540 --> 00:46:58,770 Jessie đi cùng anh à? 921 00:46:58,870 --> 00:47:00,810 À, bọn họ vẫn đi cùng nhau. 922 00:47:00,910 --> 00:47:02,820 Ý là -- phần lớn thôi. 923 00:47:04,810 --> 00:47:05,850 Vậy còn Rex? 924 00:47:05,950 --> 00:47:08,130 Phải, Rex, Bulls-eye, Slinky và -- 925 00:47:08,200 --> 00:47:09,830 - Ông Bà Potato Head. - Buzz? 926 00:47:09,920 --> 00:47:11,250 Ừ, Buzz luôn. 927 00:47:11,350 --> 00:47:14,040 Anh muốn nhìn vẻ mặt anh ấy khi biết -- 928 00:47:14,120 --> 00:47:15,960 - Bo Peep! - Buzz! 929 00:47:16,080 --> 00:47:17,780 - Anh già dễ thương của em! - Buzz? 930 00:47:17,970 --> 00:47:19,030 Gặp anh vui dễ sợ! 931 00:47:19,130 --> 00:47:20,370 Woody, đây là Bo Peep! 932 00:47:20,470 --> 00:47:22,000 - Anh đang làm gì ở đây? - Em đang làm gì ở đây? 933 00:47:23,330 --> 00:47:24,330 Buzz... Buzz... Buzz... 934 00:47:24,430 --> 00:47:25,900 Buzz Lightyear đến giải cứu đây! 935 00:47:26,000 --> 00:47:27,230 - 3 năm. - 3 năm. 936 00:47:27,330 --> 00:47:28,170 Đó là thời gian bọn tôi 937 00:47:28,200 --> 00:47:29,760 treo mình trên đó chờ có chủ. 938 00:47:29,800 --> 00:47:30,820 Khoan, tôi xin lỗi vì chuyện đó. 939 00:47:30,900 --> 00:47:32,800 Anh hủy hoại đời bọn tôi. Thật đáng xấu hổ! 940 00:47:32,900 --> 00:47:34,500 Mấy gã này là ai vậy? 941 00:47:34,600 --> 00:47:36,370 Lightyear hứa bọn tôi sẽ có chủ. Anh đã làm gì? 942 00:47:36,470 --> 00:47:38,070 Tôi không có. 943 00:47:38,170 --> 00:47:39,430 - Này! Khoan cái đã! - Ăn đấm này! 944 00:47:39,530 --> 00:47:40,900 Dừng lại đi nào. 945 00:47:41,000 --> 00:47:42,000 Đừng có đánh nữa. 946 00:47:42,100 --> 00:47:43,100 Mấy cậu, dừng lại đi. 947 00:47:43,200 --> 00:47:44,230 Tôi có chủ đây! 948 00:47:44,330 --> 00:47:46,300 Anh có chủ hả? 949 00:47:46,330 --> 00:47:47,600 Là người chủ hả? 950 00:47:47,640 --> 00:47:50,070 Là một người... chủ, chứ không phải chủ giả? 951 00:47:50,170 --> 00:47:52,260 Mau bỏ Buzz ra rồi đi theo tôi 952 00:47:52,360 --> 00:47:53,490 rồi bọn tôi đưa tới chỗ Bonnie cho. 953 00:47:53,520 --> 00:47:54,970 - Tụi tui sẽ -- có chủ! - Phải! 954 00:47:55,070 --> 00:47:56,330 Chúng ta sẽ có chủ? 955 00:47:56,430 --> 00:47:58,100 Chúng ta sẽ có chủ! 956 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 - Được rồi, đi thôi! - Chúng ta sẽ có chủ! 957 00:47:59,900 --> 00:48:00,830 Chúng ta sẽ có chút ít! 958 00:48:00,880 --> 00:48:03,300 - Forky đi đâu vậy? - Chuyện dài lắm. 959 00:48:03,400 --> 00:48:06,100 Chủ, chủ, ta sẽ có chủ. 960 00:48:06,200 --> 00:48:08,770 Chúng ta sẽ có chủ! 961 00:48:10,600 --> 00:48:12,500 Con không thấy cậu ấy. 962 00:48:12,600 --> 00:48:14,800 Forky mất rồi. 963 00:48:14,900 --> 00:48:16,580 Con yêu, mẹ rất tiếc. 964 00:48:16,670 --> 00:48:18,970 Được rồi, mình ra ngoài tìm thêm lần nữa nha. 965 00:48:19,070 --> 00:48:21,770 Nhưng mình phải phải đi nữa, được chứ? 966 00:48:24,930 --> 00:48:26,230 Họ sắp ra đi. 967 00:48:26,330 --> 00:48:27,530 - Lên đường hả? - Không thể thế được! 968 00:48:27,630 --> 00:48:29,930 Sắp hoảng lên rồi đây này! 969 00:48:30,030 --> 00:48:32,030 - Này, cẩn thận coi! - Làm sao bây giờ? 970 00:48:32,130 --> 00:48:33,770 - Chúng ta phải ngăn họ! - Bằng cách nào? 971 00:48:33,870 --> 00:48:35,970 Chúng ta có thể gài vài ba tội nào đó để ba bị đi tù. 972 00:48:36,070 --> 00:48:38,470 Hay là quay ngược lại thời gian và đón Woody về tương lai? 973 00:48:38,570 --> 00:48:40,360 Các cậu bị khùng rồi. Thời gian làm gì quay lại được. 974 00:48:40,430 --> 00:48:41,130 Jessie? 975 00:48:45,140 --> 00:48:46,540 Mẹ rất tiếc, Bonnie, 976 00:48:46,610 --> 00:48:47,470 mình đã tìm khắp nơi rồi. 977 00:48:47,510 --> 00:48:48,870 Mình phải lên đường, được chứ? 978 00:48:48,900 --> 00:48:50,350 Mình để lại giấy nhắn để biết rằng Forky 979 00:48:50,390 --> 00:48:52,000 biết mình đi đâu nha? 980 00:48:52,040 --> 00:48:54,100 Bạn ấy phải tới được lớp mẫu giáo! 981 00:48:54,200 --> 00:48:55,830 Hả? 982 00:48:57,100 --> 00:48:59,430 Đùa tôi hả trời? 983 00:48:59,840 --> 00:49:02,800 Kiểu gì cũng xong -- Mình mới thuê mà. 984 00:49:02,900 --> 00:49:04,960 Được rồi, ba con đang nói vài từ không hay. 985 00:49:05,060 --> 00:49:06,610 Mẹ con mình tới lễ hội nha? 986 00:49:06,700 --> 00:49:09,230 Hoặc có thể là đi xem vài cửa hàng trong phố -- 987 00:49:10,280 --> 00:49:11,720 Cô đã làm gì? 988 00:49:11,780 --> 00:49:15,120 Chúng ta sẽ không đi đâu hết. Nếu mọi người hiểu ý tớ. 989 00:49:15,220 --> 00:49:16,150 - Xuất sắc! - Thiên tài! 990 00:49:16,250 --> 00:49:17,220 Hay lắm, Jessie! 991 00:49:17,250 --> 00:49:20,380 Tôi chắc là Buzz và Woody đang trên đường về đây rồi đó. 992 00:49:24,320 --> 00:49:25,980 Forky trong này à? 993 00:49:26,080 --> 00:49:26,760 Phải. 994 00:49:26,810 --> 00:49:28,290 Mà khoan đã, tôi có một câu hỏi. 995 00:49:28,370 --> 00:49:31,090 Bonnie sẽ thích ai hơn? Ducky hay tui? 996 00:49:31,170 --> 00:49:32,210 Không, là Ducky. Ducky. Bunny. Bunny. 997 00:49:32,250 --> 00:49:33,870 Được rồi, giờ chơi hết rồi. 998 00:49:33,910 --> 00:49:35,250 Mọi người phải theo lệnh tôi. 999 00:49:35,350 --> 00:49:38,250 Chúng ta phải đi cùng nhau, và thật yên lặng. Có nghe rõ chưa? 1000 00:49:38,350 --> 00:49:40,180 Tất nhiên rồi. Dẫn đường đi. 1001 00:50:01,520 --> 00:50:02,990 - Anh giỡn tôi à? - Tránh ra. 1002 00:50:03,080 --> 00:50:04,490 - Anh tránh thì có. - Đừng có xô tôi. 1003 00:50:04,560 --> 00:50:05,620 Dừng lại đi. 1004 00:50:05,720 --> 00:50:08,090 Trời má ơi, con cừu có 3 cái đầu kìa. 1005 00:50:08,130 --> 00:50:08,850 Không, không, không. 1006 00:50:08,950 --> 00:50:11,520 Sao mà 6 con mắt nhìn thẳng vào lòng tôi. 1007 00:50:11,560 --> 00:50:12,820 Gặp ác mộng mất thôi. 1008 00:50:17,480 --> 00:50:21,020 Đó rất có thể là nơi Forky của anh đang bị giam giữ. 1009 00:50:21,120 --> 00:50:22,280 Được rồi, cũng không phải quá tệ. 1010 00:50:22,380 --> 00:50:24,350 Chúng ta không thể để cho lũ người lùn nhìn thấy. 1011 00:50:24,450 --> 00:50:25,800 Không có chỉ lũ người lùn đâu. 1012 00:50:25,880 --> 00:50:29,380 Cái tủ của cô ta có một đường hào bao quanh, lộ ra một hành lang. 1013 00:50:29,480 --> 00:50:31,950 Nơi con Rồng đi dạo chơi. 1014 00:50:32,710 --> 00:50:34,130 Mèo thì bọn tôi xử được. 1015 00:50:34,190 --> 00:50:35,490 Không, con này thì không. 1016 00:50:39,360 --> 00:50:42,080 Ở bên trong chúng ta là vậy đó sao? 1017 00:50:42,180 --> 00:50:44,150 - Thiệt nhiều -- - bông. 1018 00:50:44,240 --> 00:50:45,710 Vậy em nói xem, làm sao ta lên được trên kia? 1019 00:50:45,780 --> 00:50:47,840 Chúng ta sẽ đi băng qua đó 1020 00:50:47,930 --> 00:50:49,710 - Kiểu gì? - Vậy hơi bị xa đó. 1021 00:50:49,740 --> 00:50:51,750 Em biết có đồ chơi giúp cho mình. 1022 00:50:51,780 --> 00:50:52,950 Bonnie? Xem thử coi. 1023 00:50:53,050 --> 00:50:55,120 - Nhìn mấy thứ đồ cũng hay đó nhỉ. - Bonnie? 1024 00:50:55,220 --> 00:50:56,690 Chúng ta phải tìm Forky mau! 1025 00:50:56,720 --> 00:50:58,080 Woody, đừng! 1026 00:50:58,120 --> 00:50:59,420 - Làm theo kế hoạch đi. - 10-4. 1027 00:50:59,450 --> 00:51:01,390 - Ok, đi theo em. - Nghe rõ rồi. 1028 00:51:06,720 --> 00:51:09,080 Woody chỉ ngồi ở trong tủ thôi sao? Không được ra chơi? 1029 00:51:09,180 --> 00:51:11,360 Yeah, anh ấy nói tôi trông vô dụng lắm. 1030 00:51:11,440 --> 00:51:12,520 Thật kinh khủng. 1031 00:51:12,600 --> 00:51:14,580 Mái tóc đẹp đó. 1032 00:51:14,680 --> 00:51:15,980 Anh đang làm cái gì vậy? 1033 00:51:16,080 --> 00:51:17,120 Đáng lí anh phải làm theo kế hoạch! 1034 00:51:17,220 --> 00:51:18,660 Nhưng kia là Bonnie! Nó ở -- 1035 00:51:18,730 --> 00:51:20,480 Mình đi tới lễ hội được không? 1036 00:51:20,580 --> 00:51:21,520 Kia. 1037 00:51:21,620 --> 00:51:23,480 Đi nào. Làm ơn im lặng đi. 1038 00:51:23,580 --> 00:51:25,250 Mong là bọn lùn không -- 1039 00:51:28,050 --> 00:51:42,320 Vietsub và chia sẻ phi lợi nhuận bởi Jenka Studio facebook.com/JenkaStudioVN 1040 00:52:03,490 --> 00:52:05,120 Cừu của em! 1041 00:52:12,580 --> 00:52:14,780 Em đã nói sao? Em nói, anh làm theo. 1042 00:52:14,920 --> 00:52:16,520 Bo, anh rất xin lỗi, thực sự, 1043 00:52:16,590 --> 00:52:17,660 anh làm sao để giúp đây? 1044 00:52:17,700 --> 00:52:18,710 Anh thực sự muốn giúp hả? 1045 00:52:18,800 --> 00:52:21,390 Anh làm ơn tránh xa đi. Em sẽ cứu cừu của em. 1046 00:52:21,490 --> 00:52:22,490 Còn mọi người thì sao? 1047 00:52:22,590 --> 00:52:24,360 Giggle biết phải làm gì. 1048 00:52:26,920 --> 00:52:29,290 - Đây rồi. - Đây là mục tiêu của ta. 1049 00:52:29,390 --> 00:52:31,330 Lấy được chìa khóa kia, 1050 00:52:31,430 --> 00:52:32,790 đó là cách duy nhất vào trong cái tủ đó. 1051 00:52:32,890 --> 00:52:34,260 Anh cứ đùa. 1052 00:52:34,360 --> 00:52:35,660 Làm sao làm được bây giờ? 1053 00:52:35,760 --> 00:52:36,750 Được không? 1054 00:52:36,820 --> 00:52:38,290 Anh biết không? Để đó tụi tui lo. 1055 00:52:38,390 --> 00:52:39,560 Tụi tui biết cách mà. 1056 00:52:43,430 --> 00:52:45,460 Hai đứa từ đâu ra vậy nè? 1057 00:52:45,560 --> 00:52:47,690 Chìa khóa! Đưa chìa khóa mau! Nó đâu? 1058 00:52:47,790 --> 00:52:50,090 Đưa chìa khóa đây! Đưa chìa khóa đây! 1059 00:52:50,190 --> 00:52:51,260 Chúng ta không làm vậy đâu nha. 1060 00:52:51,360 --> 00:52:52,560 Đồng ý. Nó lộ quá. 1061 00:52:52,660 --> 00:52:53,830 Hay đấy. Chúng ta cần một cách tinh tế hơn. 1062 00:52:53,930 --> 00:52:55,600 Thế còn trò "Thắng rồi thắng rồi, ăn thịt gà thôi"? 1063 00:52:55,670 --> 00:52:56,520 Duyệt! 1064 00:53:02,560 --> 00:53:05,030 Chìa khóa! Đưa chìa khóa mau! Nó đâu? 1065 00:53:05,060 --> 00:53:07,260 - Anh đùa hả? - Thật hả? Được rồi. 1066 00:53:07,360 --> 00:53:08,860 Được rồi, được rồi, chỉ là -- 1067 00:53:08,960 --> 00:53:10,110 Được rồi. 1068 00:53:10,140 --> 00:53:12,320 Còn cái trò cũ, bắn lông? 1069 00:53:12,420 --> 00:53:13,460 Cái đó hay đó. 1070 00:53:26,350 --> 00:53:28,820 - Rốt cuộc là sao vậy? - Đừng có nhảy vào họng. 1071 00:53:44,350 --> 00:53:45,260 Được rồi hả? 1072 00:53:45,360 --> 00:53:47,390 Không có chuyện đó đâu. Khờ-ông-không! 1073 00:53:47,490 --> 00:53:49,260 Anh có muốn lấy chìa khóa không kìa? 1074 00:53:49,360 --> 00:53:50,420 Hai anh bị khùng hả? 1075 00:53:50,520 --> 00:53:51,280 Sao lại khùng? 1076 00:53:51,320 --> 00:53:53,560 Bọn tôi vừa đưa ra ba ý tưởng xuất sắc đó. 1077 00:53:53,660 --> 00:53:54,880 Nói chung, chối là một chuyện rồi 1078 00:53:54,960 --> 00:53:56,820 nhưng phải đưa ra được lý do chứ. 1079 00:53:56,920 --> 00:53:58,660 Làm sao lấy được chìa khóa đó? 1080 00:54:04,620 --> 00:54:06,260 Anh đùa hả? 1081 00:54:06,360 --> 00:54:07,620 Vô lý. 1082 00:54:07,720 --> 00:54:08,790 Woody về hả? 1083 00:54:08,890 --> 00:54:10,060 Woody về hả? 1084 00:54:10,090 --> 00:54:12,010 Và anh có chắc là Bo Peep đi cùng không? 1085 00:54:13,490 --> 00:54:14,520 Cảm ơn Benson. 1086 00:54:14,620 --> 00:54:16,360 Dặn mọi người chuẩn bị đi. 1087 00:54:17,820 --> 00:54:19,130 Woody về! 1088 00:54:19,220 --> 00:54:21,360 Tôi tới đây, Bonnie! 1089 00:54:22,160 --> 00:54:23,260 Bonnie. 1090 00:54:23,360 --> 00:54:25,290 Khoan, chúng ta phải chuẩn bị đón anh ấy về. 1091 00:54:25,390 --> 00:54:26,070 Chuẩn bị? 1092 00:54:26,140 --> 00:54:28,020 Anh đã bao giờ chơi trốn tìm chưa? 1093 00:54:28,110 --> 00:54:30,220 Chưa. Nhưng nghe có vẻ phức tạp ghê. 1094 00:54:30,320 --> 00:54:31,260 Dễ mà. 1095 00:54:31,360 --> 00:54:32,620 - Tôi chỉ cho, được không? - Chuyện nhỏ! 1096 00:54:32,720 --> 00:54:34,750 Việc đầu tiên ta làm 1097 00:54:34,860 --> 00:54:36,680 là một trong chúng ta tìm chỗ trốn, 1098 00:54:36,750 --> 00:54:37,270 Nghe sợ quá à. 1099 00:54:37,310 --> 00:54:39,240 rồi người kia đếm tới mười, 1100 00:54:39,320 --> 00:54:41,050 rồi cố đi tìm. 1101 00:54:59,010 --> 00:55:00,390 Em đang làm gì vậy? 1102 00:55:00,580 --> 00:55:03,480 Cứ đứng yên đó. Và im lặng dùm. 1103 00:55:08,260 --> 00:55:10,120 Tất cả để em lo cho. 1104 00:55:11,360 --> 00:55:13,120 Chào Tinny! 1105 00:55:13,230 --> 00:55:14,790 Nói thật gặp em chị rất vui! 1106 00:55:16,230 --> 00:55:18,130 Anh ấy đi với chị. 1107 00:55:18,230 --> 00:55:19,690 Bạn chỉ? Không. 1108 00:55:19,790 --> 00:55:21,520 Phụ kiện của chị thôi. 1109 00:55:21,620 --> 00:55:23,460 - Chào cả nhà! - Bo! 1110 00:55:23,560 --> 00:55:25,620 Lâu quá không gặp. 1111 00:55:25,720 --> 00:55:27,400 Ngoài kia khó sống quá hả? 1112 00:55:27,440 --> 00:55:29,030 Này Doug, tôi thấy nửa kia của anh 1113 00:55:29,060 --> 00:55:30,230 trước cửa hàng rồi. 1114 00:55:30,320 --> 00:55:32,290 Dám giỡn với mèo thì bị cào thôi. 1115 00:55:32,390 --> 00:55:33,360 Bo về kìa! 1116 00:55:33,460 --> 00:55:34,660 Magic 8-Ball đúng rồi! 1117 00:55:34,760 --> 00:55:36,890 Xin lỗi, cô làm gì ở đây? 1118 00:55:36,950 --> 00:55:39,130 Tôi tưởng tiệm này có chính sách miễn đổi trả. 1119 00:55:39,170 --> 00:55:40,280 Bo, giúp tôi đi! 1120 00:55:40,380 --> 00:55:41,870 Tôi cần pin. 1121 00:55:41,960 --> 00:55:44,490 Chúng ta phải cho đoàn tàu này khởi hành thôi! 1122 00:55:44,580 --> 00:55:46,110 Đồng ý. 1123 00:55:46,140 --> 00:55:47,080 Đồ ăn gian. 1124 00:55:47,150 --> 00:55:48,320 Có thấy Duke không? 1125 00:55:48,360 --> 00:55:49,660 Anh ấy ở phía sau. 1126 00:55:57,990 --> 00:55:59,860 Xem ai nhảy 40 chiếc xe buýt, 1127 00:55:59,960 --> 00:56:01,490 và xuống đáy đời tôi nào. 1128 00:56:01,570 --> 00:56:03,590 - Chào Duke. - Cao bồi đây là ai vậy? 1129 00:56:03,690 --> 00:56:05,540 Đây là Woody. Woody, đây là -- 1130 00:56:05,620 --> 00:56:08,300 Duck Caboom. Cascadeur số một Canada. 1131 00:56:08,340 --> 00:56:10,590 Huh. Đúng rồi. 1132 00:56:11,560 --> 00:56:12,620 Hả? 1133 00:56:12,720 --> 00:56:14,160 Anh ấy đang tạo dáng. 1134 00:56:14,890 --> 00:56:15,910 Duke? 1135 00:56:16,000 --> 00:56:17,960 Duke? Duke? Bọn tôi cần. Chờ chút, tiếp nữa. 1136 00:56:18,060 --> 00:56:20,520 Sao cô quay lại vậy Peep? 1137 00:56:20,620 --> 00:56:21,790 Chúng tôi cần anh giúp. 1138 00:56:21,890 --> 00:56:24,860 Gabby Gabby bắt bạn anh ấy rồi. Và cừu của tôi nữa. 1139 00:56:24,960 --> 00:56:28,690 Không, Billy, Goth và Graph? Mấy bé của tôi. 1140 00:56:28,790 --> 00:56:30,110 Cô làm cái trò gì mà dây 1141 00:56:30,140 --> 00:56:31,790 vào Gabby Gabby vậy? Cô biết thừa mà. 1142 00:56:31,890 --> 00:56:34,300 Phải, một gã tưởng rằng sẽ là ý hay 1143 00:56:34,360 --> 00:56:35,660 khi lang thang trong hành lang đó mà. 1144 00:56:35,760 --> 00:56:37,090 Không hợp lý chút nào. 1145 00:56:37,190 --> 00:56:38,260 Đúng vậy, anh nhỉ. 1146 00:56:38,330 --> 00:56:40,790 Ai cũng biết đường tốt nhất là đi phía sau kệ! 1147 00:56:40,890 --> 00:56:43,020 Đi đường đó rõ tốt hơn mà, có đúng không? 1148 00:56:43,120 --> 00:56:45,130 Đúng là một gã ngốc hết thuốc chữa. 1149 00:56:45,220 --> 00:56:46,790 Đúng rồi! 1150 00:56:46,890 --> 00:56:49,160 Khoan, đang nói anh sao? 1151 00:56:49,260 --> 00:56:50,890 Vậy, làm vậy nha. 1152 00:56:50,990 --> 00:56:53,520 Chúng ta cần nhảy qua hành lang để vào tủ đựng của Gabby. 1153 00:56:53,620 --> 00:56:56,390 - Và anh chính là người làm công việc đó. - Không. 1154 00:56:56,490 --> 00:56:57,350 - Duke? - Không. 1155 00:56:57,390 --> 00:56:58,820 - Duke? - Miễn. 1156 00:56:58,920 --> 00:57:00,560 - Duke. Duke! - Bỏ. Nghỉ. 1157 00:57:00,660 --> 00:57:01,580 - Duke? - Từ chối. 1158 00:57:01,620 --> 00:57:03,820 Xin anh, anh Caboom, chuyện này rất quan trọng. 1159 00:57:03,860 --> 00:57:04,960 Chủ của tôi -- 1160 00:57:05,060 --> 00:57:05,960 Anh có chủ sao? 1161 00:57:07,720 --> 00:57:10,420 Này, Duke, diễn thêm vài thế đẹp nha. Anh nói sao? 1162 00:57:10,520 --> 00:57:12,560 - Tôi không tin như vậy. - Ôi trời. 1163 00:57:12,660 --> 00:57:13,960 Réjean. 1164 00:57:14,060 --> 00:57:17,860 Réjean rất háo hức khi nhận được tôi sau Lễ Giáng Sinh. 1165 00:57:17,960 --> 00:57:21,720 Đó là Ngày Tặng Quà vui nhất đời tôi. 1166 00:57:21,820 --> 00:57:23,090 Đó là Duke Caboom! 1167 00:57:23,190 --> 00:57:25,860 Đang cưỡi trên chiếc xe Caboom tuyệt vời! 1168 00:57:25,960 --> 00:57:27,620 Caboom! 1169 00:57:27,720 --> 00:57:31,060 Tôi đã sẵn sàng để thực hiện việc tôi sinh ra để làm. 1170 00:57:31,160 --> 00:57:32,490 Caboom! 1171 00:57:32,590 --> 00:57:34,430 Nhưng khi Réjean nhận ra tôi không thể nhảy xa 1172 00:57:34,520 --> 00:57:36,390 như nó trong quảng cáo, 1173 00:57:37,390 --> 00:57:40,560 Đó là quảng cáo mà, đâu phải thật đâu! 1174 00:57:40,660 --> 00:57:42,090 Réjean ném tôi đi luôn! 1175 00:57:42,190 --> 00:57:43,390 Thật là không công bằng! 1176 00:57:43,490 --> 00:57:45,560 Tại sao vậy Réjean? Tại sao lại làm thế? 1177 00:57:46,920 --> 00:57:50,420 Được rồi, được rồi, bình tĩnh đi Duke. 1178 00:57:50,520 --> 00:57:52,490 Đó là chuyện từ lâu lắm rồi. 1179 00:57:52,590 --> 00:57:54,060 Bây giờ bọn tôi cần đồ chơi duy nhất 1180 00:57:54,160 --> 00:57:57,110 có thể tông thẳng vào tủ đồ của Gabby Gabby cho biết mùi. 1181 00:57:57,210 --> 00:57:57,960 Tông hả? 1182 00:57:58,060 --> 00:57:58,870 Tông sao? 1183 00:57:58,930 --> 00:58:01,190 Duke Caboom nào cũng tiếp đất đươc, 1184 00:58:01,270 --> 00:58:05,090 nhưng chỉ anh là người duy nhất có thể tông theo cách của anh mà thôi. 1185 00:58:05,190 --> 00:58:06,690 - Thật sao? - Phải. 1186 00:58:06,790 --> 00:58:08,990 Quên Réjean đi, quên cái quảng cáo kia đi. 1187 00:58:09,090 --> 00:58:11,590 Hãy là Duke chính như lúc này đi nào! 1188 00:58:11,690 --> 00:58:14,820 Là người biết nhảy, và tông xe! 1189 00:58:17,190 --> 00:58:22,620 Là chính tôi sao? Ngay lúc này? 1190 00:58:22,720 --> 00:58:24,920 Ai là người Canada may mắn nhất nào? 1191 00:58:25,660 --> 00:58:26,590 Caboom! 1192 00:58:26,670 --> 00:58:28,790 Ai là số một của Xứ sở Lá phong? 1193 00:58:28,890 --> 00:58:29,510 Caboom! 1194 00:58:29,580 --> 00:58:31,510 Ai là kẻ liều lĩnh nhất 1195 00:58:31,540 --> 00:58:32,990 mà Canada chứng kiến đây? 1196 00:58:33,090 --> 00:58:34,760 Duke Caboom! 1197 00:58:34,860 --> 00:58:36,090 Anh có nhảy được không? 1198 00:58:36,190 --> 00:58:38,160 Có! Dân Canada mà! 1199 00:58:41,920 --> 00:58:44,420 Có xe rồi đó! 1200 00:58:44,520 --> 00:58:45,960 Yee-haw! 1201 00:58:46,590 --> 00:58:47,660 Yo, Bo! 1202 00:58:47,760 --> 00:58:49,960 Gizz, em tới rồi. 1203 00:58:50,110 --> 00:58:51,180 Giỏi lắm! 1204 00:58:51,280 --> 00:58:52,740 Sao anh lấy được? 1205 00:58:52,840 --> 00:58:54,810 Sao bọn tôi lấy được à? 1206 00:59:00,140 --> 00:59:02,090 - Cũng hơi khó. - Ông nội của khó luôn. 1207 00:59:02,160 --> 00:59:03,750 Sém nữa không còn mặt trở ra. 1208 00:59:03,820 --> 00:59:04,710 Nên không cần cảm ơn. 1209 00:59:04,810 --> 00:59:07,610 Được rồi, mình chiến nào. 1210 00:59:07,710 --> 00:59:09,470 Để tôi gói nó lại cho cô. 1211 00:59:09,570 --> 00:59:12,230 Cô không muốn chuyện gì xảy ra với nó trên đường chứ? 1212 00:59:12,280 --> 00:59:14,740 Tốt. Mua hàng thì sẽ có thêm thời gian. 1213 00:59:15,550 --> 00:59:17,680 Chờ chút. 1214 00:59:19,140 --> 00:59:20,940 Được rồi, đi thôi. 1215 01:00:02,140 --> 01:00:04,610 Vậy, em ở trong này bao lâu? 1216 01:00:04,710 --> 01:00:06,440 Em không biết. Một vài năm. 1217 01:00:06,540 --> 01:00:09,540 Em không muốn ngồi suốt trên kệ chờ thời. 1218 01:00:09,640 --> 01:00:11,000 Nên -- em đi. 1219 01:00:11,060 --> 01:00:12,100 Chà. 1220 01:00:12,180 --> 01:00:14,640 Em xoay sở đám đồ chơi lạc giỏi hơn anh nhiều. 1221 01:00:14,740 --> 01:00:16,520 Cảnh sát trưởng, 1222 01:00:16,620 --> 01:00:18,310 anh cứ coi nhẹ bản thân suốt thôi. 1223 01:00:20,200 --> 01:00:22,900 Em nghĩ anh sẽ là đồ chơi lạc cừ khôi. 1224 01:00:23,840 --> 01:00:25,010 Bộ em thật sự không nghĩ 1225 01:00:25,110 --> 01:00:27,350 mình sẽ ở lại phòng cô chủ nữa hả? 1226 01:00:27,420 --> 01:00:28,330 Không, 1227 01:00:28,400 --> 01:00:29,640 và giờ khi có lễ hội đi ngang qua, 1228 01:00:29,730 --> 01:00:31,040 Bọn em có cơ hội quá giang, 1229 01:00:31,070 --> 01:00:33,370 - và rời thị trấn. - Em sắp đi hả? 1230 01:00:33,400 --> 01:00:34,240 Tất nhiên rồi. 1231 01:00:34,280 --> 01:00:36,700 Anh có từng nghĩ về việc ra ngoài kia ngắm thế gian không? 1232 01:00:36,790 --> 01:00:38,390 Khi không có chủ hả? 1233 01:00:38,430 --> 01:00:41,180 Không. Đâu có thể dạy trò mới cho đồ cũ được. 1234 01:00:41,240 --> 01:00:44,040 Anh sẽ ngac nhiên đó. 1235 01:00:44,140 --> 01:00:48,020 Sao -- ban đầu anh lại tự tìm đến cái tiệm này vậy? 1236 01:00:48,090 --> 01:00:50,440 Thì, anh thấy có đèn của em ở trong cửa sổ, 1237 01:00:50,490 --> 01:00:54,310 rồi anh nghĩ, có lẽ -- Có lẽ em ở bên trong, và -- 1238 01:00:54,360 --> 01:00:56,170 Cho nên anh, anh -- 1239 01:01:02,210 --> 01:01:03,870 Phải. 1240 01:01:03,970 --> 01:01:05,410 Em nhìn mà xem kìa. 1241 01:01:06,930 --> 01:01:10,060 Ở trong tiệm em chỉ thích mỗi chỗ này thôi. 1242 01:01:17,810 --> 01:01:21,170 Đó sẽ là cú nhảy khá xa dành cho anh và Duke. 1243 01:01:22,470 --> 01:01:23,910 Cho anh sao? 1244 01:01:28,070 --> 01:01:29,900 Em chưa nói hả? Anh sẽ đi với anh ấy. 1245 01:01:29,990 --> 01:01:30,940 Thiệt hả? 1246 01:01:31,810 --> 01:01:32,910 Bùng cháy nào. 1247 01:01:33,010 --> 01:01:34,670 Sẽ không sao đâu. Duke là giỏi nhất. 1248 01:01:34,770 --> 01:01:36,210 Phải. Giỏi tông xe nhất! 1249 01:01:40,310 --> 01:01:41,640 Và bây giờ, 1250 01:01:43,870 --> 01:01:44,870 đi thôi! 1251 01:01:53,410 --> 01:01:55,210 Hả? Rejean. 1252 01:01:55,310 --> 01:01:58,040 Đó là quảng cáo thôi! Không phải thật! 1253 01:01:58,140 --> 01:02:00,640 Tôi không làm được. Tôi xin lỗi, Réjean! 1254 01:02:00,740 --> 01:02:02,170 Không, không! 1255 01:02:10,910 --> 01:02:12,940 Sao rồi hả mèo cưng? 1256 01:02:23,470 --> 01:02:25,040 - Forky? - Các em? 1257 01:02:25,140 --> 01:02:26,960 Forky, cậu đâu rồi? 1258 01:02:27,020 --> 01:02:28,780 Không tìm được tôi đâu. 1259 01:02:28,880 --> 01:02:30,850 Forky? 1260 01:02:30,950 --> 01:02:33,270 Woody, sao anh tìm được tôi? 1261 01:02:33,330 --> 01:02:35,020 - Bo, tìm thấy rồi. - Chào. 1262 01:02:35,120 --> 01:02:38,030 Khoan, nó là một cái nĩa sao? 1263 01:02:38,110 --> 01:02:39,400 Bo! Bo! Bo! 1264 01:02:39,470 --> 01:02:41,170 Buzz, bọn người lùn đi rồi! 1265 01:02:41,270 --> 01:02:43,300 Cái gì? Chúng đi đâu rồi? 1266 01:02:45,530 --> 01:02:46,320 Được rồi, giờ đi thôi nào. 1267 01:02:46,360 --> 01:02:49,170 - Không, em phải đi tìm mấy đứa nhỏ. - Xin chào, Woody. 1268 01:02:49,270 --> 01:02:50,200 Chào Bo. 1269 01:02:50,300 --> 01:02:51,420 - Cừu của tôi đâu? - Phải. 1270 01:02:51,490 --> 01:02:53,100 Này, Woody thấy tôi rồi! 1271 01:02:53,200 --> 01:02:55,270 Bắt con thỏ đi! Tui cute quá chết hổng nổi! 1272 01:02:57,330 --> 01:02:59,000 Ôi không! 1273 01:02:59,100 --> 01:03:00,430 Woody? 1274 01:03:00,530 --> 01:03:03,470 - Tôi chỉ nói chuyện thôi. - Phải, với hộp âm thanh của tôi. 1275 01:03:04,900 --> 01:03:06,230 Kéo! 1276 01:03:07,870 --> 01:03:10,370 Em là trợ tá tôi thích nhất. 1277 01:03:11,870 --> 01:03:13,520 Ai đó thả độc hồ nước rồi. 1278 01:03:13,600 --> 01:03:15,130 Tôi muốn tham gia đội cảnh sát các anh. 1279 01:03:15,230 --> 01:03:17,430 Chạm tới bầu trời! 1280 01:03:28,970 --> 01:03:30,400 Các em! 1281 01:03:30,500 --> 01:03:32,000 Nhả ra. 1282 01:03:35,530 --> 01:03:37,130 Không, không! Forky? 1283 01:03:37,230 --> 01:03:39,170 Chúng ta đi thôi. Khoan! 1284 01:03:39,270 --> 01:03:40,970 Forky! 1285 01:03:43,400 --> 01:03:44,400 Woody! 1286 01:03:57,900 --> 01:03:58,970 Ba lô của Bonnie? 1287 01:04:06,130 --> 01:04:07,460 Giggle! 1288 01:04:09,270 --> 01:04:11,070 Đừng cho Woody thoát! 1289 01:04:13,860 --> 01:04:15,030 Bám chắc! 1290 01:04:19,500 --> 01:04:21,220 Duke, đưa cả bọn ra ngoài! 1291 01:04:21,300 --> 01:04:22,230 Rõ! 1292 01:04:23,100 --> 01:04:24,930 Nè, tới đây nè! 1293 01:04:25,030 --> 01:04:26,830 Khoan, vẫn chưa có Forky! 1294 01:04:26,930 --> 01:04:28,430 Woody! 1295 01:04:32,030 --> 01:04:33,200 Forky! 1296 01:04:52,530 --> 01:04:54,030 Mọi người có sao không? 1297 01:04:57,370 --> 01:04:59,770 Không sao hết. 1298 01:04:59,870 --> 01:05:01,800 Không sao hết. 1299 01:05:01,900 --> 01:05:04,030 Bunny? Bunny? 1300 01:05:04,130 --> 01:05:07,430 Bunny? Không, không. 1301 01:05:07,530 --> 01:05:11,300 Không, không. 1302 01:05:11,400 --> 01:05:13,530 - Bunny! - Tôi có sao đâu. 1303 01:05:13,630 --> 01:05:14,450 Forky còn ở trong kia, 1304 01:05:14,490 --> 01:05:16,200 nếu như nhanh lên thì có thể cứu trước khi bị nhốt lại. 1305 01:05:16,300 --> 01:05:17,680 Anh muốn bọn tôi quay lại trong kia à? 1306 01:05:17,720 --> 01:05:19,030 Sém chút ngất luôn rồi. 1307 01:05:19,130 --> 01:05:20,110 Woody, ta nên chờ. 1308 01:05:20,140 --> 01:05:22,300 Không, không, không có thời gian đâu, chúng ta có thể dễ dàng vào trong kia. 1309 01:05:22,370 --> 01:05:23,050 Nhưng Bunny. 1310 01:05:23,130 --> 01:05:24,360 Theo tôi thấy chỉ có 4 tên lùn. 1311 01:05:24,390 --> 01:05:25,130 Nhưng ba lô. 1312 01:05:25,230 --> 01:05:26,400 Quân số chúng ta hơn và chúng ta có lợi thế rồi. 1313 01:05:26,500 --> 01:05:28,190 Woody, nhìn bọn em đi. 1314 01:05:31,130 --> 01:05:33,830 Không có ai theo anh hết. Kết thúc rồi, hiểu chưa? 1315 01:05:33,930 --> 01:05:36,450 Không, không, chúng ta đang lãng phí thời gian. Chúng ta làm được mà. 1316 01:05:36,480 --> 01:05:38,360 - Thôi đi, Kéo Dây. - Không đáng đâu. 1317 01:05:38,390 --> 01:05:39,790 Phải, nghe lời cổ đi. 1318 01:05:39,840 --> 01:05:41,390 - Không có ai muốn vậy hết! - Anh muốn! 1319 01:05:41,430 --> 01:05:42,770 - Tại sao? - Vì! 1320 01:05:42,800 --> 01:05:44,430 - Tại sao? - Thì, vì vậy thôi. 1321 01:05:44,530 --> 01:05:45,270 Tại sao? 1322 01:05:45,360 --> 01:05:47,590 Bởi vì anh chỉ còn việc đó thôi. 1323 01:05:49,570 --> 01:05:51,400 Anh còn việc gì khác nữa em à. 1324 01:05:52,900 --> 01:05:54,440 Vậy là đám bọn em không tính tới à? 1325 01:05:55,610 --> 01:05:57,570 Ý anh không phải vậy -- 1326 01:05:57,670 --> 01:05:59,110 Bonnie cần Forky. 1327 01:05:59,210 --> 01:06:01,710 Không. Anh cần Bonnie. 1328 01:06:01,820 --> 01:06:03,070 Mở mắt ra đi, Woody. 1329 01:06:03,170 --> 01:06:05,180 Có bao nhiêu em bé ngoài kia. 1330 01:06:05,250 --> 01:06:09,240 Anh không thể chỉ có mỗi đứa bé anh đang bám víu vào được. 1331 01:06:09,340 --> 01:06:11,240 Anh goi đó là lòng trung thành. 1332 01:06:11,340 --> 01:06:13,660 Một điều mà đồ chơi lạc không bao giờ hiểu được. 1333 01:06:21,210 --> 01:06:23,370 Em đâu phải đồ chơi lạc. 1334 01:06:24,940 --> 01:06:26,310 Ra khỏi đây thôi. 1335 01:06:26,410 --> 01:06:28,910 Mình còn cả lễ hội rời đi vào sáng mai đó. 1336 01:06:29,010 --> 01:06:30,410 Đi thôi. 1337 01:06:31,710 --> 01:06:33,070 Mình sẽ tự tìm chủ. 1338 01:06:33,170 --> 01:06:34,510 Anh điên rồi. 1339 01:06:37,700 --> 01:06:38,600 Bo? 1340 01:06:38,660 --> 01:06:41,610 Tạm biệt Woody. Chúc may mắn với Bonnie. 1341 01:06:47,490 --> 01:06:51,090 Woody? Anh đã làm hết sức rồi. 1342 01:06:51,190 --> 01:06:52,900 Đến lúc về nhà thôi. 1343 01:06:53,000 --> 01:06:54,000 Không. 1344 01:06:54,160 --> 01:06:54,860 Woody? 1345 01:06:54,930 --> 01:06:56,780 Tôi không bỏ đồ chơi lại đâu, Buzz. 1346 01:06:56,810 --> 01:06:58,090 Phải, nhưng Woody, anh đang thật sự -- 1347 01:06:58,190 --> 01:07:00,190 Giờ thì không. Muôn đời không. 1348 01:07:01,690 --> 01:07:04,360 Anh bỏ tôi lại rồi kìa. 1349 01:07:04,460 --> 01:07:06,310 Giờ sao đây, tiếng lòng của tôi? 1350 01:07:06,350 --> 01:07:08,260 Nhiệm vụ đã hoàn thành, quay về căn cứ. 1351 01:07:08,350 --> 01:07:10,630 Quay về xe thùng à? Vậy còn Woody? 1352 01:07:10,690 --> 01:07:12,320 Chúng ta sẽ về nhà. Rút lui! 1353 01:07:12,420 --> 01:07:13,720 Lùi lại, hành tinh này -- 1354 01:07:13,820 --> 01:07:14,800 Rút quân! Quá nhiều -- 1355 01:07:14,840 --> 01:07:16,920 Đi thôi! Đến giờ bay rồi! 1356 01:07:17,030 --> 01:07:18,760 Rời khỏi đây. Trở về Star Command. 1357 01:07:18,860 --> 01:07:21,190 Được rồi, được rồi. 1358 01:07:22,760 --> 01:07:25,520 Cảm ơn rất nhiều, tiếng lòng của tôi. 1359 01:07:25,620 --> 01:07:29,320 Harmony, con ơi, mau giúp ngoại đóng cửa về nghỉ nào. 1360 01:07:29,420 --> 01:07:32,370 Dạ được. Rồi mình tới lễ hội được không? 1361 01:07:32,460 --> 01:07:33,590 Chắc rồi. 1362 01:07:38,420 --> 01:07:40,430 Xin chào Woody. 1363 01:07:41,790 --> 01:07:43,180 Tôi biết anh sẽ quay lại. 1364 01:07:44,370 --> 01:07:45,870 Cô đâu biết tôi. 1365 01:07:45,970 --> 01:07:47,710 Tôi biết chứ. 1366 01:07:47,810 --> 01:07:51,470 Anh bị bỏ lại trong tủ đồ. Cảm thấy vô dụng. 1367 01:07:51,570 --> 01:07:53,570 Tự hỏi mình có bao giờ được chơi cùng nữa không. 1368 01:07:53,670 --> 01:07:55,570 Tôi sẽ không đi đâu nếu thiếu Forky. 1369 01:07:55,670 --> 01:07:57,770 Ta đồng ý một điều này được không? 1370 01:07:58,480 --> 01:07:59,260 Cái gì? 1371 01:07:59,330 --> 01:08:01,440 Rằng có mặt ở đó vì một em bé 1372 01:08:01,540 --> 01:08:04,840 là một điều cao quý nhất mà đồ chơi có thể làm được. 1373 01:08:06,370 --> 01:08:07,570 Được rồi. 1374 01:08:09,640 --> 01:08:13,240 Từ khi sinh ra tôi đã bị khiếm khuyết. 1375 01:08:13,340 --> 01:08:16,680 Tôi chỉ có thể hình dung nó như thế nào đối với anh. 1376 01:08:17,740 --> 01:08:21,310 Suốt thời gian anh chơi cùng Andy, 1377 01:08:21,410 --> 01:08:25,440 ngồi trên xe đạp với nó và lần đầu tiên 1378 01:08:25,540 --> 01:08:29,140 dỗ dành nó khi nó trầy đầu gối, 1379 01:08:29,240 --> 01:08:32,240 và tự hào khi nhìn nó khôn lớn, 1380 01:08:32,340 --> 01:08:35,470 Và rồi, anh có cơ hội thứ hai với Bonnie. 1381 01:08:35,570 --> 01:08:38,370 Cho nó sự an ủi khi nó sợ hãi trong trường. 1382 01:08:38,470 --> 01:08:41,810 Và giúp đỡ nó khi nó cần anh nhất. 1383 01:08:41,910 --> 01:08:45,770 Anh bên nó lúc vui và cả những niềm đau. 1384 01:08:47,650 --> 01:08:49,220 Xin anh. 1385 01:08:49,320 --> 01:08:50,550 Hãy nói thật với tôi đi. 1386 01:08:52,540 --> 01:08:55,470 Nó thực sự tuyệt vời đến thế sao? 1387 01:08:59,270 --> 01:09:00,440 Phải. 1388 01:09:03,810 --> 01:09:08,370 Tôi chỉ muốn có một cơ hội trải nghiệm, dù chỉ một khoảnh khắc mà thôi. 1389 01:09:10,370 --> 01:09:14,510 Tôi sẽ đánh đổi mọi thứ để được yêu quý như anh. 1390 01:09:20,520 --> 01:09:22,050 Chỉ cần trả tôi Forky. 1391 01:09:23,470 --> 01:09:25,410 Bonnie cần nó. 1392 01:09:26,810 --> 01:09:28,570 Tât nhiên rồi. 1393 01:09:39,510 --> 01:09:42,370 Bánh xe sửa xong rồi! Đã! 1394 01:09:42,470 --> 01:09:44,370 Thôi nào Woody, mau lên mà. 1395 01:09:44,470 --> 01:09:46,640 Anh ấy đâu rồi? 1396 01:09:46,740 --> 01:09:48,570 - Buzz! - Buzz! 1397 01:09:48,670 --> 01:09:50,240 - Woody đâu? - Forky nữa? 1398 01:09:50,340 --> 01:09:51,240 Chúng ta có vấn đề này. 1399 01:09:51,320 --> 01:09:53,140 Họ cần được giải cứu khỏi tiệm đồ cổ kia. 1400 01:09:53,220 --> 01:09:54,320 Làm sao bây giờ? 1401 01:09:54,430 --> 01:09:56,370 Được rồi, để xem còn thiếu gì không nha. 1402 01:09:56,440 --> 01:09:58,240 Cuối cùng cũng xong. 1403 01:09:58,340 --> 01:09:59,570 Không sao đâu, chuẩn bị sẵn sàng đi. 1404 01:09:59,670 --> 01:10:01,910 Bonnie sẽ để ý là nó bị mất ba lô. 1405 01:10:02,010 --> 01:10:04,130 Nó sẽ nhận ra là nó để quên ba lô ở tiệm đồ cổ. 1406 01:10:04,200 --> 01:10:06,060 Và ta sẽ quay vào trong đó. 1407 01:10:06,130 --> 01:10:07,760 Có vẻ là mình có đủ hết đồ rồi đó. 1408 01:10:07,830 --> 01:10:09,340 - Con ổn chứ, Bonnie? - Dạ. 1409 01:10:09,410 --> 01:10:10,770 Khởi hành thôi nào! 1410 01:10:11,960 --> 01:10:13,810 Được rồi, giờ làm sao đây? 1411 01:10:15,050 --> 01:10:16,210 Đang quét khu vực. 1412 01:10:16,310 --> 01:10:17,140 Laser hết công suất. 1413 01:10:17,220 --> 01:10:19,380 - Buzz, anh đang làm gì vậy? - Tôi đang nghĩ... 1414 01:10:19,430 --> 01:10:21,140 Em ơi, tắt dùm anh được không? 1415 01:10:21,240 --> 01:10:22,150 Để đó em tắt cho. 1416 01:10:22,180 --> 01:10:24,240 Tấn công! Mưa sao băng! Coi chừng! 1417 01:10:24,340 --> 01:10:26,920 Có một nhiệm vụ bí mật trong không gian chưa khám phá. Đi thôi! 1418 01:10:27,030 --> 01:10:29,430 Buzz Lightyear đến giải cứu đây! 1419 01:10:29,550 --> 01:10:30,580 Bonnie? Cái này tắt sao vậy con? 1420 01:10:30,680 --> 01:10:31,980 Tăng hết tốc lực! 1421 01:10:32,080 --> 01:10:33,650 Con không biết. 1422 01:10:36,820 --> 01:10:38,320 Ném nó vào ngăn kéo đi em. 1423 01:10:38,420 --> 01:10:41,250 Đến vô cực và xa hơn! 1424 01:10:41,780 --> 01:10:44,070 Ba lô của cậu đang ở trong tiệm đồ cổ. Đi thôi! 1425 01:10:44,110 --> 01:10:45,910 Ôi không, ba lô của con! 1426 01:10:46,180 --> 01:10:48,480 Con để quên ba lô trong tiệm đồ cổ rồi. 1427 01:10:48,580 --> 01:10:49,850 Thật sao? 1428 01:10:49,950 --> 01:10:52,980 Được rồi. Để quay lại đó lấy nha. 1429 01:10:57,900 --> 01:11:00,770 Không thể tin nổi anh cao bồi đó nói vậy. 1430 01:11:00,860 --> 01:11:02,400 Ý là anh ta nghĩ mình là ai? 1431 01:11:02,500 --> 01:11:03,630 Đúng rồi đó, 1432 01:11:03,730 --> 01:11:05,530 anh ta quá đáng lắm rồi. 1433 01:11:05,630 --> 01:11:07,400 Chị đã làm đúng, chị bỏ anh ta lại. 1434 01:11:08,730 --> 01:11:10,330 Nào, mấy cô. 1435 01:11:10,430 --> 01:11:12,000 Đường trống rồi. 1436 01:11:17,500 --> 01:11:18,530 Tiến vào chính giữa đi. 1437 01:11:18,600 --> 01:11:19,830 Khi đoàn lễ hội rời đi vào sáng mai, 1438 01:11:19,870 --> 01:11:21,470 chúng ta trốn ở đó. 1439 01:11:23,570 --> 01:11:25,150 - Ồ, nhảm nhí. - Mình chết thật. 1440 01:11:25,190 --> 01:11:25,890 Hay thiệt! 1441 01:11:25,930 --> 01:11:27,370 Đi với tôi thì ổn thôi. 1442 01:11:27,470 --> 01:11:28,170 - Sẵn sàng chưa? - Không! 1443 01:11:28,200 --> 01:11:29,150 Còn chuyện nữa. 1444 01:11:29,230 --> 01:11:31,040 - Woody đã nhờ chị giúp đỡ. - Theo lệnh tôi. 1445 01:11:31,070 --> 01:11:32,300 Mà anh đối xử vậy sao. 1446 01:11:32,340 --> 01:11:34,400 - Chuẩn bị! - Anh ta chỉ biết đến bản thân thôi. 1447 01:11:34,500 --> 01:11:35,500 Không. 1448 01:11:35,600 --> 01:11:36,500 Em sai rồi. 1449 01:11:36,580 --> 01:11:38,530 Woody luôn cố gắng làm điều đúng đắn cho chủ của mình. 1450 01:11:38,630 --> 01:11:40,180 Bằng cách đẩy người khác vào chỗ nguy hiểm. 1451 01:11:40,250 --> 01:11:42,930 Em ghét cái kiểu trung thành mù quáng ấy. 1452 01:11:43,030 --> 01:11:44,470 Em yêu anh ấy vì điều đó thôi. 1453 01:11:44,570 --> 01:11:45,930 Chị nói sao? 1454 01:11:46,030 --> 01:11:48,400 Này, Bo, kế hoạch là sao? 1455 01:11:48,480 --> 01:11:49,550 Nói em nghe đi! 1456 01:11:55,060 --> 01:11:56,700 Lên xe đi, chúng ta sẽ quay về! 1457 01:11:56,740 --> 01:11:57,610 Nhưng mới tới đây mà. 1458 01:11:57,650 --> 01:11:59,470 Chị Bo nói rồi, ta sẽ quay lại. 1459 01:11:59,560 --> 01:12:01,730 Nhắc mông lên, đi thôi! 1460 01:12:08,460 --> 01:12:10,030 Em là trợ tá tôi -- 1461 01:12:23,730 --> 01:12:24,970 Yay! 1462 01:12:26,530 --> 01:12:28,170 Cậu là bạn của mình. 1463 01:12:28,240 --> 01:12:29,570 Cùng chơi cả ngày nào. 1464 01:12:29,610 --> 01:12:31,650 Ồ, Benson, anh đã nghe chưa? 1465 01:12:31,680 --> 01:12:33,110 Không tuyệt vời sao? 1466 01:12:33,170 --> 01:12:34,170 Uống trà thôi. 1467 01:12:34,240 --> 01:12:36,330 Ồ, cảm ơn, Woody, cảm ơn! 1468 01:12:36,430 --> 01:12:37,600 Mọi giấc mơ của tôi 1469 01:12:37,700 --> 01:12:38,900 sắp thành hiện thực nhờ anh. 1470 01:12:39,000 --> 01:12:40,000 Cảm ơn. 1471 01:12:40,100 --> 01:12:41,300 Chuyện nhỏ thôi mà. 1472 01:12:42,500 --> 01:12:44,860 Đến lúc rồi, Benson. 1473 01:12:44,970 --> 01:12:47,830 Tạm biệt Forky, tôi sẽ nhớ những lời tâm sự đấy. 1474 01:12:47,910 --> 01:12:50,510 Tôi cũng vậy. Chúc may mắn, Gabby. 1475 01:12:50,600 --> 01:12:52,430 Cảm ơn anh bạn muỗng bé. 1476 01:12:53,530 --> 01:12:56,500 - Bye, Gabby! - Bye bye Benson! 1477 01:12:57,170 --> 01:12:59,430 Nhìn mặt ghê thiệt. 1478 01:13:00,660 --> 01:13:01,970 Xin chào. 1479 01:13:02,070 --> 01:13:03,330 Bonnie? 1480 01:13:03,430 --> 01:13:04,570 Tôi giúp gì được không? 1481 01:13:04,670 --> 01:13:05,830 Nó không tìm thấy ba lô của bé. 1482 01:13:05,930 --> 01:13:07,860 À, được. 1483 01:13:07,970 --> 01:13:09,230 Cứ vào xem tự nhiên đi. 1484 01:13:09,300 --> 01:13:11,860 Mau, trước khi cô ấy tìm ra! 1485 01:13:14,370 --> 01:13:16,530 Kìa! Harmony đó! 1486 01:13:19,370 --> 01:13:21,000 Cậu làm mình rất hạnh phúc. 1487 01:13:21,100 --> 01:13:22,500 Cùng làm bạn thân nha. 1488 01:13:23,330 --> 01:13:24,900 Đến lúc rồi. 1489 01:13:25,000 --> 01:13:26,700 Chúng ta sắp về nhà rồi, Forky. 1490 01:13:27,360 --> 01:13:28,530 Hả? 1491 01:13:29,360 --> 01:13:31,830 Forky? Không. 1492 01:13:32,090 --> 01:13:34,750 Không, không, Woody, khoan. Nó xảy ra thật rồi kìa. 1493 01:13:40,900 --> 01:13:43,700 Mình là Gabby Gabby và mình yêu bạn. 1494 01:13:44,920 --> 01:13:46,860 Khóc mất thôi. 1495 01:13:50,880 --> 01:13:52,260 Ô, con có cái gì đó? 1496 01:13:52,360 --> 01:13:54,850 Một con búp bê cũ. 1497 01:13:54,950 --> 01:13:57,180 Con cứ cầm nó về nếu con muốn. 1498 01:13:59,050 --> 01:14:00,120 Không. 1499 01:14:07,810 --> 01:14:10,550 Sao vậy nhỉ? Gabby là đồ chơi của cô ấy mà? 1500 01:14:10,600 --> 01:14:12,080 Ba lô của con kìa! 1501 01:14:12,180 --> 01:14:13,500 Mẹ ơi! Nó nằm trong này! 1502 01:14:18,510 --> 01:14:19,680 Forky! 1503 01:14:19,780 --> 01:14:21,150 Mẹ, con tìm thấy rồi! 1504 01:14:21,250 --> 01:14:23,150 Nó đây rồi. 1505 01:14:23,250 --> 01:14:24,720 Nào, giờ để nó vào trong. 1506 01:14:24,820 --> 01:14:26,250 Đừng để nó mất nữa nha con. 1507 01:14:33,550 --> 01:14:34,850 Nhưng Gabby thì sao? 1508 01:14:36,150 --> 01:14:38,080 Forky, nghe tôi nói cẩn thận. 1509 01:14:38,180 --> 01:14:39,280 Chuyện này rất quan trọng đó. 1510 01:14:39,380 --> 01:14:42,200 Kêu Buzz cho chiếc xe thùng tới ngay chỗ ngựa phi vòng quanh, 1511 01:14:42,260 --> 01:14:42,950 Cậu hiểu chưa? 1512 01:14:43,050 --> 01:14:45,320 Trăm phần trăm luôn. Ủa, ngựa phi vòng là sao? 1513 01:14:45,370 --> 01:14:47,920 Là vòng quay có đèn và có cả con ngựa. 1514 01:14:48,020 --> 01:14:49,950 Là Vòng quay Ngựa gỗ? 1515 01:14:50,050 --> 01:14:52,140 Phải, phải,... Vòng quay Ngựa gỗ. Ừ, gặp tôi chỗ Vòng quay Ngựa gỗ. 1516 01:14:52,210 --> 01:14:52,950 Biết rồi. 1517 01:15:06,220 --> 01:15:09,050 Gabby? Gabby? 1518 01:15:09,150 --> 01:15:11,780 Anh cứ lấy cái hộp âm thanh lại đi. 1519 01:15:13,480 --> 01:15:15,180 Tôi không cần đến nó nữa. 1520 01:15:15,280 --> 01:15:16,580 Có chứ. 1521 01:15:16,680 --> 01:15:18,320 Harmony không phải cơ hội duy nhất đâu. 1522 01:15:18,360 --> 01:15:19,710 Nhưng phải đi thôi, nhanh lên. 1523 01:15:19,800 --> 01:15:23,270 Không. Harmony là cơ hội của tôi. 1524 01:15:23,750 --> 01:15:26,020 Tôi đã hết thời rồi. 1525 01:15:26,120 --> 01:15:28,020 Xin anh hãy đi đi. 1526 01:15:39,750 --> 01:15:41,150 Cô có nghe không? 1527 01:15:47,750 --> 01:15:49,720 Bạn tôi từng nói rằng, 1528 01:15:49,820 --> 01:15:52,180 Ngoài kia có rất nhiều em bé 1529 01:15:53,480 --> 01:15:55,980 và có một đứa có tên là Bonnie. 1530 01:15:57,710 --> 01:16:00,150 Và nó đang chờ cô lúc này. 1531 01:16:01,610 --> 01:16:03,650 Nó chỉ chưa biết mà thôi. 1532 01:16:05,850 --> 01:16:08,580 Lỡ anh lầm thì sao? 1533 01:16:08,640 --> 01:16:12,070 Thì... nếu cô cứ ngồi trên kệ cho đến hết đời 1534 01:16:12,140 --> 01:16:14,200 thì cô không thể nào biết được. 1535 01:16:17,710 --> 01:16:19,750 Anh ấy nói phải đó. 1536 01:16:19,850 --> 01:16:21,850 Thì có cô giáo giỏi mà. 1537 01:16:26,010 --> 01:16:28,150 Đi nào, Gabby. 1538 01:16:28,250 --> 01:16:29,980 Đưa cô đến chỗ Bonnie nào. 1539 01:16:36,650 --> 01:16:37,700 Vòng quay Ngựa gỗ? 1540 01:16:37,790 --> 01:16:40,480 Phải, là cái vòng quay có đèn và ngựa gỗ. 1541 01:16:40,580 --> 01:16:42,300 Woody dặn đó là chỗ hẹn. 1542 01:16:42,400 --> 01:16:44,120 Chắc là cậu đùa. 1543 01:16:44,220 --> 01:16:45,090 Sao chúng ta làm được? 1544 01:16:45,120 --> 01:16:46,770 - Ồ, ta có thể -- - Không thể đưa Ba vào tù được. 1545 01:16:46,800 --> 01:16:47,870 Vậy cũng nói. 1546 01:16:47,980 --> 01:16:50,890 Rẽ trái 800m. 1547 01:16:51,020 --> 01:16:53,980 Khoan, chờ một chút. Tôi có một ý hay. 1548 01:17:04,970 --> 01:17:06,130 Chồn! 1549 01:17:06,260 --> 01:17:07,220 Chồn! 1550 01:17:17,580 --> 01:17:20,210 Có quá nhiều người. Sẽ cần có lộ trình thay thế. 1551 01:17:20,280 --> 01:17:22,340 Ta có tới Vòng quay Ngựa gỗ kịp lúc không? 1552 01:17:26,030 --> 01:17:28,300 Phải, Canada mà! 1553 01:17:28,400 --> 01:17:29,960 Nghe quen thế? 1554 01:17:35,790 --> 01:17:39,060 Đang tính toán lại lộ trình -- Rẽ phải. 1555 01:17:39,140 --> 01:17:40,390 Sao? Phải á? 1556 01:17:40,430 --> 01:17:42,030 Rẽ phải, phía trước. 1557 01:17:42,130 --> 01:17:44,080 Em có nghe tiếng GPS thấy cười không? 1558 01:17:44,160 --> 01:17:45,940 Anh à, có sao đâu, cứ lái đi. 1559 01:17:45,980 --> 01:17:47,980 Anh tưởng nghe thấy cười chứ. 1560 01:17:50,760 --> 01:17:51,900 Quẹo phải lần nữa! 1561 01:17:52,000 --> 01:17:53,900 Rẽ phải thêm lần nữa. 1562 01:17:54,000 --> 01:17:55,700 Phải lần nữa? Thật sao? 1563 01:17:55,800 --> 01:17:56,870 Quẹo phải. Mau. 1564 01:17:56,960 --> 01:17:58,230 Mau, rẽ phải. 1565 01:17:59,970 --> 01:18:02,070 - Chúng ta đang quay lại. - Có Vòng quay Ngựa gỗ kìa. 1566 01:18:02,170 --> 01:18:04,970 Anh nghĩ Woody có tới đó kịp không? 1567 01:18:05,070 --> 01:18:07,820 Không, Woody, không được. 1568 01:18:07,900 --> 01:18:09,650 - Không, còn lâu, từ chối, bỏ qua. - Duke, anh làm được mà. 1569 01:18:09,690 --> 01:18:11,520 Đây là đường nhanh nhất tới Vòng quay Ngựa gỗ đó. 1570 01:18:11,600 --> 01:18:12,870 Lần trước nhảy hay lắm đấy. 1571 01:18:12,970 --> 01:18:15,060 - Phải, mà là một mét, đây thì xa lắc! - Chính xác! 1572 01:18:15,150 --> 01:18:18,470 Duke Caboom không bao giờ lặp lại trò cũ. 1573 01:18:18,520 --> 01:18:20,450 Không, không bao giờ như vậy. 1574 01:18:20,480 --> 01:18:23,310 Không, không, anh ấy là đồ chơi 1575 01:18:23,410 --> 01:18:25,710 coi việc qua là mục tiêu. Dễ như ăn bánh! 1576 01:18:25,810 --> 01:18:27,810 Phải. Chuyện nhỏ. 1577 01:18:27,910 --> 01:18:29,370 Tôi là Duke Caboom! 1578 01:18:29,470 --> 01:18:31,310 Mình sẽ làm được mà. 1579 01:18:31,410 --> 01:18:32,740 Phải, anh sẽ làm được. 1580 01:18:32,840 --> 01:18:34,210 Chuyện này dễ như ăn bánh. 1581 01:18:34,270 --> 01:18:34,950 Phải, anh... Hả? 1582 01:18:34,980 --> 01:18:36,910 - 3,2,1. Đi nào. - Khoan, đợi đã. 1583 01:18:42,740 --> 01:18:44,340 - Anh ấy làm gì vậy? - Ôi không. 1584 01:18:55,010 --> 01:18:57,310 Đây là cho ngươi, Réjean. 1585 01:19:02,910 --> 01:19:04,170 Caboom. 1586 01:19:07,420 --> 01:19:08,330 Phải! 1587 01:19:08,360 --> 01:19:09,870 Qua rồi! 1588 01:19:09,910 --> 01:19:10,910 Được rồi, tới chúng ta nào. 1589 01:19:10,980 --> 01:19:13,110 Nghe cảnh sát trưởng rồi đó, đi thôi! 1590 01:19:19,310 --> 01:19:20,310 Yee-haw! 1591 01:19:23,030 --> 01:19:24,330 Bây giờ rẽ phải nữa. 1592 01:19:24,430 --> 01:19:26,330 Rẽ phải nữa hả? Thế là sai đường rồi. 1593 01:19:26,410 --> 01:19:28,310 - Anh có chắc không? - Đúng là xe thuê. 1594 01:19:28,390 --> 01:19:29,800 - Anh sẽ quay xe. - Không! 1595 01:19:29,900 --> 01:19:31,360 Đang tính lại lộ trình. 1596 01:19:31,470 --> 01:19:32,530 Rẽ phải. 1597 01:19:32,630 --> 01:19:35,160 - Chắc bị hư rồi. - Không! 1598 01:19:39,230 --> 01:19:40,330 Chuyện gì vậy trời? 1599 01:19:40,430 --> 01:19:41,800 Anh yêu, anh đang làm gì vậy? Đi chậm lại! 1600 01:19:41,900 --> 01:19:43,270 Anh không thể. 1601 01:19:43,370 --> 01:19:45,770 - Đạp thắng đi, đạp đi! - Nãy giờ đạp đây. 1602 01:19:52,030 --> 01:19:53,330 Đã thấy xe thùng rồi, 1603 01:19:53,430 --> 01:19:55,530 đang tiến về phía Nam. 1604 01:20:00,930 --> 01:20:02,100 Gabby? 1605 01:20:04,460 --> 01:20:05,470 Gabby? 1606 01:20:09,430 --> 01:20:11,070 Tôi nghĩ nó đang bị lạc. 1607 01:20:26,400 --> 01:20:28,000 Cô chắc không? 1608 01:20:38,900 --> 01:20:40,260 Đổi kế hoạch. 1609 01:20:45,300 --> 01:20:47,460 Tấp vào lề. 1610 01:20:47,560 --> 01:20:49,400 Tôi không thể... đây là xe thuê! 1611 01:20:49,500 --> 01:20:51,070 Tôi không biết nó bị gì nữa! 1612 01:21:01,530 --> 01:21:03,400 Tôi lo quá. 1613 01:21:03,500 --> 01:21:05,830 - Lỡ như cô ấy không thích tôi... - Gabby. 1614 01:21:05,930 --> 01:21:07,070 Tôi sợ là tôi không làm được. 1615 01:21:07,170 --> 01:21:09,830 Gabby. Giống như cô đã nói. 1616 01:21:09,930 --> 01:21:13,160 Đây là điều cao quý nhất mà đồ chơi có thể làm. 1617 01:21:18,100 --> 01:21:19,100 Được rồi, 1618 01:21:19,160 --> 01:21:22,200 hãy nhích thêm một chút nữa về phía ánh sáng. 1619 01:21:25,000 --> 01:21:26,970 Không, không, đừng xa quá. 1620 01:21:27,060 --> 01:21:28,330 Đúng rồi. 1621 01:21:29,500 --> 01:21:32,060 Chuẩn rồi. 1622 01:21:32,170 --> 01:21:34,200 - Thắng rồi thắng rồi, - ăn thịt gà thôi. 1623 01:21:56,300 --> 01:21:58,400 Bạn cũng lạc sao? 1624 01:22:02,360 --> 01:22:05,310 Mình là Gabby Gabby, tụi mình làm bạn nha? 1625 01:22:06,210 --> 01:22:07,750 Mình sẽ giúp bạn. 1626 01:22:14,580 --> 01:22:18,310 Xin lỗi cô. Cô có thể giúp tụi con không? 1627 01:22:18,420 --> 01:22:20,050 Ôi, chuyện gì vậy con? 1628 01:22:20,150 --> 01:22:21,580 Con không tìm thấy ba mẹ con. 1629 01:22:21,680 --> 01:22:23,680 Không sao hết, để cô giúp con tìm nha. 1630 01:22:23,780 --> 01:22:25,180 Cô chắc họ ở gần thôi. 1631 01:22:25,280 --> 01:22:26,450 Nó mới đứng đây mà. 1632 01:22:26,550 --> 01:22:28,050 Nó mới đứng đây. 1633 01:22:28,150 --> 01:22:29,580 Và mới quay đi một giây thôi mà. 1634 01:22:29,680 --> 01:22:30,780 Mẹ. 1635 01:22:38,350 --> 01:22:39,750 Con không tìm thấy ba mẹ, 1636 01:22:39,850 --> 01:22:41,370 nhưng con tìm thấy bạn này. 1637 01:22:41,400 --> 01:22:42,400 Vậy sao? 1638 01:22:42,580 --> 01:22:44,080 Tên bạn này là Gabby Gabby. 1639 01:22:56,310 --> 01:22:59,150 Wow, chúng ta đã làm được rồi! 1640 01:22:59,250 --> 01:23:01,650 Tốt! 1641 01:23:01,750 --> 01:23:03,580 Thật tuyệt vời. 1642 01:23:03,680 --> 01:23:06,010 Một đội tuyệt vời đó mọi người. 1643 01:23:07,350 --> 01:23:10,010 Tấp vào lề ngay! 1644 01:23:11,710 --> 01:23:13,420 Chúng ta sắp tới. 1645 01:23:14,680 --> 01:23:16,380 Dừng. 1646 01:23:21,250 --> 01:23:23,080 Tới nhà chưa? 1647 01:23:26,280 --> 01:23:28,980 Thưa anh, vui lòng bước ra khỏi xe. 1648 01:23:29,080 --> 01:23:31,350 Ba chắc chắn phải đi tù rồi. 1649 01:23:37,760 --> 01:23:39,430 Mọi người ơi, phía trên, mau lên. 1650 01:23:39,530 --> 01:23:42,530 Forky, tôi có việc này rất quan trọng cho cậu. 1651 01:23:42,630 --> 01:23:44,330 Cho tôi sao? 1652 01:23:44,430 --> 01:23:46,430 Chúc buổi tối tốt lành. 1653 01:23:47,500 --> 01:23:50,960 Sao kỳ vậy? 1654 01:23:51,070 --> 01:23:53,000 Đùa nhau hoài vậy? 1655 01:24:07,530 --> 01:24:08,530 Này. 1656 01:24:09,760 --> 01:24:12,430 Tạm biệt, Cao bồi. 1657 01:24:12,530 --> 01:24:14,260 Thượng lộ bình an. 1658 01:24:18,130 --> 01:24:23,130 Billy, Goat, Gruff Hãy chăm sóc cho cô ấy. 1659 01:24:29,430 --> 01:24:32,130 Em mừng là đã được gặp lại anh. 1660 01:24:33,660 --> 01:24:35,260 Anh, anh không biết nữa. 1661 01:25:01,800 --> 01:25:03,330 Tạm biệt, Bo. 1662 01:25:28,130 --> 01:25:30,230 Buzz, tôi -- 1663 01:25:32,100 --> 01:25:33,600 Cô ấy sẽ ổn thôi mà. 1664 01:25:36,800 --> 01:25:39,460 Bonnie sẽ ổn thôi mà. 1665 01:25:45,730 --> 01:25:47,060 Anh chắc chứ? 1666 01:25:47,170 --> 01:25:49,860 Này, lắng nghe tiếng lòng của anh đi. 1667 01:26:19,460 --> 01:26:21,190 Bo? 1668 01:26:21,290 --> 01:26:22,390 Là cô ấy hả? 1669 01:26:22,490 --> 01:26:24,120 Không thể tin được, là Bo! 1670 01:26:24,220 --> 01:26:25,590 Jessie... 1671 01:26:26,160 --> 01:26:27,390 Bo! 1672 01:27:00,390 --> 01:27:02,460 Oh! 1673 01:27:28,790 --> 01:27:30,390 Tạm biệt, Forky. 1674 01:27:32,320 --> 01:27:35,020 Forky? Ai đang canh cửa vậy? 1675 01:27:36,560 --> 01:27:39,360 - Đi, đi nào! - Ôi trời. 1676 01:27:39,460 --> 01:27:42,220 Ôi trời ơi, cái mái hiên. Có chuyện gì vậy? 1677 01:28:15,880 --> 01:28:19,650 Tức là Woody đã bị lạc? 1678 01:28:19,750 --> 01:28:21,110 Anh ấy sẽ không còn 1679 01:28:22,010 --> 01:28:23,950 bị lạc nữa. 1680 01:28:25,480 --> 01:28:27,410 Đến vô cực, 1681 01:28:27,880 --> 01:28:30,350 và xa hơn. 1682 01:28:55,940 --> 01:29:22,710 Còn post-credit nữa đấy :) Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN 1683 01:29:28,840 --> 01:29:31,140 Khi nào mới tới được mình? 1684 01:29:31,230 --> 01:29:32,880 Chúng ta không rời khỏi đây được rồi. 1685 01:29:32,980 --> 01:29:34,110 Chân ếch. 1686 01:29:34,180 --> 01:29:35,450 Trên đây, Họ hàng Hoàng tử đây. 1687 01:29:35,520 --> 01:29:38,100 Mr. Toads đây có muốn đi chơi với nhóc con không? 1688 01:29:38,200 --> 01:29:39,280 Chúng tôi sắp xếp được hết. 1689 01:29:39,380 --> 01:29:40,610 Thật sao? 1690 01:29:40,710 --> 01:29:42,480 Ừ! Cứ để bọn tôi lo cho, Jeremiah. 1691 01:30:25,670 --> 01:30:27,340 Được rồi. Tốt lắm, cả đội. 1692 01:30:27,440 --> 01:30:28,670 Nhóc nào cũng có giải. 1693 01:30:28,770 --> 01:30:30,340 - Giờ sao? - Cứ để tụi tui. 1694 01:30:30,440 --> 01:30:32,110 Tụi tui biết chính xác cần làm gì. 1695 01:31:10,010 --> 01:31:11,710 Bắn lông! 1696 01:31:11,810 --> 01:31:13,540 Thế nào, con trai? 1697 01:31:13,640 --> 01:31:15,510 Bắn lông nè con! 1698 01:31:15,610 --> 01:31:16,670 Nhảy đê! 1699 01:31:17,940 --> 01:31:19,650 Nhảy đê! Co đầu gối lên! 1700 01:31:21,940 --> 01:31:24,440 Coi mấy cái chân nó nhảy kìa! Whoo! 1701 01:31:35,710 --> 01:31:38,070 Hoặc có thể kiếm thêm đồ chơi cho các bé. 1702 01:31:38,170 --> 01:31:39,940 Ừ, làm vậy đi. 1703 01:31:41,940 --> 01:31:44,240 Anh thực sự có mắt lazer sao? 1704 01:31:46,140 --> 01:31:47,140 Phải. 1705 01:31:48,570 --> 01:31:49,810 Whoa. 1706 01:32:16,540 --> 01:32:18,170 Chào đồ chơi, tạm biệt nha! 1707 01:32:19,200 --> 01:32:20,670 Jessie về rồi! 1708 01:32:20,770 --> 01:32:22,500 Lớp Một sao rồi? Kể nghe hết đi! 1709 01:32:22,610 --> 01:32:23,670 Chà, thì -- 1710 01:32:23,770 --> 01:32:24,940 Giới thiệu và giải thích sao rồi? 1711 01:32:25,040 --> 01:32:26,450 Tưởng phải là Xem và Kể chứ, anh to con. 1712 01:32:26,510 --> 01:32:27,950 Có thấy đứa nào ăn pa tê không? 1713 01:32:28,050 --> 01:32:28,910 Mọi người ơi nghe nè! 1714 01:32:29,010 --> 01:32:31,630 Bonnie lên lớp Một đã có một ngày rất tuyệt vời. 1715 01:32:31,730 --> 01:32:33,670 Con bé còn có bạn mới ở lớp nữa. 1716 01:32:33,770 --> 01:32:36,040 Ôi, con bé đã có nhiều bạn rồi mà. 1717 01:32:36,120 --> 01:32:39,070 Không, không, cô bé đã làm ra một người bạn mới. 1718 01:32:39,170 --> 01:32:41,810 Ra đi nào, không sao đâu. 1719 01:32:59,900 --> 01:33:03,640 Chào... tui... tui là Forky. 1720 01:33:03,740 --> 01:33:05,670 Rác? 1721 01:33:05,770 --> 01:33:09,070 Không, đồ chơi. Tôi là... 1722 01:33:09,170 --> 01:33:11,440 Chúng ta đều là đồ chơi 1723 01:33:11,540 --> 01:33:15,540 Độc nhất, và tuyệt đẹp. 1724 01:33:15,640 --> 01:33:18,940 Tui sẽ giải thích mọi thứ cho. 1725 01:33:19,640 --> 01:33:23,810 Sao tui lại sống vậy? 1726 01:33:26,040 --> 01:33:28,170 Biết chết liền. 1727 01:33:35,600 --> 01:39:55,440 Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN 1728 01:39:55,680 --> 01:39:56,830 Caboom! 1729 01:39:58,320 --> 01:39:59,320 Đúng thế!