1
00:00:52,845 --> 00:00:56,891
Neuf ans plus tôt
2
00:00:57,975 --> 00:01:00,478
C'est un temps à ne pas mettre
un cheval dehors !
3
00:01:00,645 --> 00:01:02,104
J'espère qu'ils rentreront bientôt.
4
00:01:02,271 --> 00:01:04,023
Attention ! Andy s'amène !
5
00:01:06,567 --> 00:01:08,027
Andy ! À table !
6
00:01:08,194 --> 00:01:09,528
Oui ! Je meurs de faim !
7
00:01:09,695 --> 00:01:10,696
Va te laver les mains !
8
00:01:10,863 --> 00:01:12,073
Oui, maman !
9
00:01:16,160 --> 00:01:17,578
- Tu le vois ?
- Non.
10
00:01:17,745 --> 00:01:18,913
Eh bien, c'est fini pour lui.
11
00:01:19,080 --> 00:01:20,164
Il est perdu ! À jamais !
12
00:01:20,331 --> 00:01:21,999
Jessie. Buzz. Slinky. Chambre de Molly !
13
00:01:22,166 --> 00:01:24,293
Tous les autres, ne bougez pas.
14
00:01:45,147 --> 00:01:46,899
- Bo !
- Quel est l'urgence ?
15
00:01:47,650 --> 00:01:48,901
Jouet perdu, cour latérale.
16
00:01:49,068 --> 00:01:51,362
Billy. Goat. Gruff. Ouvrez les stores.
17
00:01:52,863 --> 00:01:54,365
Tu leur as donné des noms ?
Tu ne me l'as jamais dit.
18
00:01:54,532 --> 00:01:55,533
Tu ne me l'as jamais demandé.
19
00:01:56,492 --> 00:01:57,493
Où est-il ?
20
00:01:59,245 --> 00:02:00,079
Là !
21
00:02:00,246 --> 00:02:01,247
Comment on fait pour l'atteindre ?
22
00:02:01,414 --> 00:02:02,748
Opération "Jouet en péril" !
23
00:02:02,915 --> 00:02:04,375
- Slinky !
- Compte sur moi, Woody !
24
00:02:04,542 --> 00:02:06,001
Les Barbie !
25
00:02:13,634 --> 00:02:14,468
À vous !
26
00:02:20,933 --> 00:02:21,976
Lampe de poche !
27
00:02:37,867 --> 00:02:39,118
Tiens bon, Tout-Terrain !
28
00:02:48,502 --> 00:02:51,046
Je suis à bout de ressort !
29
00:03:29,043 --> 00:03:29,877
Elle est superbe.
30
00:03:30,044 --> 00:03:32,421
Je suis heureuse que cette vieille lampe
fasse le bonheur d'une autre enfant.
31
00:03:32,588 --> 00:03:34,089
On l'a achetée quand Molly était bébé.
32
00:03:35,591 --> 00:03:36,926
Molly, elle ne va pas te manquer ?
33
00:03:37,092 --> 00:03:38,344
Non, je n'en veux plus.
34
00:03:38,511 --> 00:03:39,887
Merci !
35
00:03:46,852 --> 00:03:47,937
Où est Woody ?
36
00:03:56,487 --> 00:03:58,739
Excusez-moi, je crois
que j'ai laissé mes clefs quelque part.
37
00:04:00,074 --> 00:04:01,033
- Woody !
- Vite !
38
00:04:01,200 --> 00:04:02,868
On va se cacher dans la haie
avant qu'il revienne.
39
00:04:03,035 --> 00:04:04,870
Woody, ça va aller.
40
00:04:05,037 --> 00:04:07,122
Quoi ? Non !
Non, tu dois rester avec nous !
41
00:04:07,289 --> 00:04:08,707
- Allez, pense à Andy, il va...
- Woody.
42
00:04:09,750 --> 00:04:11,335
Je ne suis pas le jouet d'Andy.
43
00:04:12,253 --> 00:04:13,671
Quoi ?
44
00:04:13,838 --> 00:04:15,631
Il est temps de passer à un autre enfant.
45
00:04:15,798 --> 00:04:18,467
Merci encore.
C'est vraiment très gentil de votre part.
46
00:04:18,634 --> 00:04:20,970
Ça me fait plaisir !
Tant mieux si ça vous convient.
47
00:04:22,930 --> 00:04:26,267
Tu sais, tous les jours,
des enfants égarent leurs jouets.
48
00:04:27,893 --> 00:04:29,979
Parfois, ils sont oubliés
dans le jardin ou...
49
00:04:30,896 --> 00:04:32,940
mis dans la mauvaise boite.
50
00:04:38,112 --> 00:04:41,115
Et cette boîte, quelqu'un va l'emporter.
51
00:04:49,290 --> 00:04:50,416
Maman, où est Woody ?
52
00:04:50,583 --> 00:04:52,084
Andy ! Ne reste pas dehors !
53
00:04:52,251 --> 00:04:53,252
Je ne trouve pas Woody !
54
00:05:14,690 --> 00:05:15,691
Bonne fin de soirée.
55
00:05:15,858 --> 00:05:17,693
Au revoir ! Bonne route !
56
00:05:38,047 --> 00:05:39,548
Te voilà !
57
00:05:39,965 --> 00:05:41,592
Maman, je l'ai trouvé !
58
00:05:41,759 --> 00:05:44,511
Merveilleux ! Allez, rentre vite !
59
00:06:06,450 --> 00:06:08,535
T'as trouvé un ami
60
00:06:08,702 --> 00:06:10,788
Les mains en l'air !
61
00:06:10,955 --> 00:06:13,457
T'as trouvé un ami
62
00:06:15,042 --> 00:06:17,169
- Au galop, mon cowboy ! Youpi !
- Quand la vie te malmène
63
00:06:18,796 --> 00:06:20,506
- Il y a un serpent dans ma botte.
- Que t'es loin très loin
64
00:06:20,673 --> 00:06:23,384
Et que t'as de la peine
65
00:06:23,550 --> 00:06:26,679
Tu peux toujours compter
Sur ce que je te dis
66
00:06:26,845 --> 00:06:30,349
- Oui, t'as trouvé un ami
- Vers l'infini et plus loin encore !
67
00:06:31,058 --> 00:06:34,311
Oui, t'as trouvé un ami
68
00:06:36,021 --> 00:06:37,272
Mon cowboy !
69
00:06:37,439 --> 00:06:39,984
Y aura toujours des gens plus intelligents
Plus savants que moi
70
00:06:40,150 --> 00:06:41,276
Plus forts et plus brillants
71
00:06:41,443 --> 00:06:43,028
Woody, viens jouer !
72
00:06:43,195 --> 00:06:44,196
Peut-être
73
00:06:44,363 --> 00:06:46,281
Mais aucun d'eux ne t'aimera jamais
Plus que moi
74
00:06:46,448 --> 00:06:48,283
Tu es mon assistant préféré !
75
00:06:50,285 --> 00:06:52,413
Tu le sais mon gars
76
00:06:52,579 --> 00:06:54,957
Plus les années passeront
77
00:06:55,916 --> 00:06:57,126
Plus notre amitié tiendra bon
78
00:06:57,292 --> 00:06:59,211
Les pieds en l'air !
79
00:07:00,546 --> 00:07:01,964
Tu peux compter sur moi pour toute la vie
80
00:07:02,131 --> 00:07:04,633
Ils se sont échappés
et ils foncent droit sur nous !
81
00:07:05,467 --> 00:07:08,012
T'as trouvé un ami
82
00:07:09,638 --> 00:07:12,433
- On fonce à toute vitesse !
- Ouais, t'as trouvé un ami
83
00:07:13,600 --> 00:07:16,395
T'as trouvé un ami
84
00:07:28,615 --> 00:07:29,992
Il fait drôlement chaud ici !
85
00:07:30,159 --> 00:07:31,785
- Où est mon oreille ?
- Tu m'écrases le pied !
86
00:07:31,952 --> 00:07:33,078
- Arrête de me bousculer !
- Désolée !
87
00:07:33,245 --> 00:07:35,289
- Tu peux te pousser un peu ?
- C'était ma corne.
88
00:07:36,707 --> 00:07:37,833
Vers l'infini et plus loin encore !
89
00:07:38,000 --> 00:07:39,418
Je sais que c'est toi, Patate !
90
00:07:40,127 --> 00:07:41,795
Allons, les jouets,
je vous avais pourtant prévenus.
91
00:07:41,962 --> 00:07:43,964
Quand maman vient faire
le ménage de la chambre,
92
00:07:44,131 --> 00:07:45,758
attendez-vous à être rangés
dans le placard.
93
00:07:46,592 --> 00:07:47,593
Combien de temps encore ?
94
00:07:47,760 --> 00:07:49,094
Ne rugis pas trop fort, Rex.
95
00:07:49,261 --> 00:07:50,888
Respire, Jessie. Respire.
96
00:07:51,055 --> 00:07:53,599
Reste calme, Slinky.
Assis. Tu es un bon chien.
97
00:07:53,766 --> 00:07:54,850
Shérif, est-ce que je dois m'inquiéter ?
98
00:07:55,017 --> 00:07:56,852
Non, non. Mes amis en ont vu d'autres.
Ne te fais pas de souci.
99
00:07:57,019 --> 00:07:59,021
Bien. Calme-les
jusqu'à ce qu'on reçoive le signal.
100
00:07:59,188 --> 00:08:00,189
Oui, madame.
101
00:08:03,442 --> 00:08:05,319
Alors tu crois que ça va bien se passer ?
102
00:08:05,486 --> 00:08:07,780
Oui. Bien. Ouais, bien.
103
00:08:07,946 --> 00:08:09,031
Très bien.
104
00:08:09,656 --> 00:08:10,657
Bien.
105
00:08:12,951 --> 00:08:14,787
Ça y est ! Bonnie a fini de manger.
106
00:08:14,953 --> 00:08:16,246
- Elle sera là d'une minute à l'autre.
- Vous avez entendu ?
107
00:08:16,413 --> 00:08:17,498
D'une minute à l'autre !
108
00:08:17,664 --> 00:08:18,665
Huilez vos ressorts !
109
00:08:18,832 --> 00:08:20,709
Replacez vos piles
et déliez vos articulations...
110
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
Merci, j'ai les choses en main.
111
00:08:22,044 --> 00:08:24,296
Oui, je sais, tu as raison, excuse-moi.
112
00:08:25,506 --> 00:08:27,966
La ville est ouverte !
113
00:08:28,133 --> 00:08:29,134
Madame la mairesse !
114
00:08:29,301 --> 00:08:30,177
Le banquier !
115
00:08:30,344 --> 00:08:31,845
Le pâtissier ! Le vendeur de chapeaux !
116
00:08:32,346 --> 00:08:33,263
Le facteur !
117
00:08:33,430 --> 00:08:35,015
Et le shérif !
118
00:08:35,766 --> 00:08:37,684
À plus, les jouets !
119
00:08:37,851 --> 00:08:39,645
Youpi ! Shérif Jessie !
120
00:08:39,812 --> 00:08:41,480
Allez, hue, Bourrasque !
121
00:08:47,402 --> 00:08:48,695
Ils sont partis par là !
122
00:08:48,862 --> 00:08:49,988
Rattrape-les !
123
00:08:53,367 --> 00:08:55,744
Votre boutique de chapeaux est magnifique.
Vous en avez de tous les styles !
124
00:08:55,911 --> 00:08:57,496
Ouah. La boutique de chapeaux...
125
00:08:57,663 --> 00:08:59,790
Il y a combien de temps
qu'on n'a pas joué à ça ?
126
00:08:59,957 --> 00:09:01,333
Vous vous rappelez
quand on prenait le thé avec elle ?
127
00:09:01,500 --> 00:09:02,501
Ça, ça me plaisait !
128
00:09:02,668 --> 00:09:03,794
C'était le bon temps.
129
00:09:03,961 --> 00:09:06,421
Ce n'était pas compliqué. Elle faisait
le thé, on le buvait, et voilà !
130
00:09:07,172 --> 00:09:09,424
C'est la troisième fois cette semaine
qu'elle te laisse de côté.
131
00:09:09,591 --> 00:09:10,968
Je n'en sais rien. Je ne compte pas.
132
00:09:11,135 --> 00:09:12,761
Ce n'est pas nécessaire,
133
00:09:12,928 --> 00:09:14,721
- je le fais pour toi.
- Ça va, j'ai compris.
134
00:09:14,888 --> 00:09:15,889
Ça fait quelque temps.
135
00:09:16,056 --> 00:09:18,517
Qu'est-ce que je vois là ?
Ton tout premier mouton de poussière !
136
00:09:19,143 --> 00:09:20,686
Comme c'est mignon !
137
00:09:20,853 --> 00:09:21,895
Comment tu vas l'appeler ?
138
00:09:22,062 --> 00:09:23,063
Que penses-tu de Frisette ?
139
00:09:23,230 --> 00:09:24,273
- Francis !
- Henri !
140
00:09:24,439 --> 00:09:25,274
- Karine !
- Patapon !
141
00:09:25,440 --> 00:09:26,441
- Youppi ?
- Non, Allergie.
142
00:09:26,608 --> 00:09:28,026
- Je l'ai ! Boule de poil !
- Botte-de-foin !
143
00:09:28,193 --> 00:09:29,903
"Botte-de-foin" ! Ça, j'aime bien !
144
00:09:30,070 --> 00:09:32,030
Oui, comme dans les westerns !
145
00:09:32,197 --> 00:09:33,907
Je n'arrive pas à choisir !
146
00:09:34,074 --> 00:09:35,284
Ils sont tous tellement beaux !
147
00:09:35,450 --> 00:09:37,703
Bonnie ? Qu'est-ce que tu fais ? Viens !
148
00:09:37,870 --> 00:09:39,997
Il ne faut pas être en retard à ta journée
d'orientation à la maternelle.
149
00:09:40,164 --> 00:09:42,374
Mais je ne veux pas y aller.
150
00:09:42,541 --> 00:09:43,792
On en a déjà parlé.
151
00:09:43,959 --> 00:09:45,627
On va visiter ta classe,
rencontrer ton enseignante...
152
00:09:45,794 --> 00:09:47,129
Je peux apporter un jouet ?
153
00:09:47,296 --> 00:09:50,048
Les jouets ne vont pas à l'école,
c'est le règlement.
154
00:09:54,219 --> 00:09:55,429
Attendez ! Que personne ne bouge !
155
00:09:55,596 --> 00:09:56,805
Bonnie oublie toujours quelque chose.
156
00:09:56,972 --> 00:09:58,223
Elle va revenir dans un instant.
157
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
Ça vaut aussi pour toi, Hamm.
158
00:09:59,766 --> 00:10:00,767
Mais c'est ma pièce !
159
00:10:01,643 --> 00:10:03,729
Ne t'en fais pas, Woody.
La prochaine fois sera la bonne.
160
00:10:03,896 --> 00:10:05,898
Ça va, Buzz. Je vais bien. Aucun problème.
161
00:10:06,064 --> 00:10:07,065
Hé, Woody. Tiens.
162
00:10:07,232 --> 00:10:08,317
Merci, Jessie.
163
00:10:08,483 --> 00:10:10,110
Sache qu'on est là pour toi.
164
00:10:10,861 --> 00:10:12,446
- Je ne veux pas être le boulanger.
- M. Labrosse.
165
00:10:12,613 --> 00:10:15,073
Le vendeur de chapeaux,
voilà un rôle à ma mesure !
166
00:10:15,240 --> 00:10:16,617
Je vois. Ça suffit, Labrosse,
retourne à ta boulangerie.
167
00:10:16,783 --> 00:10:17,784
Excuse-moi, Dolly ?
168
00:10:17,951 --> 00:10:19,203
Woody, tu ne vois pas
que je gronde quelqu'un ?
169
00:10:19,369 --> 00:10:21,330
- Retourne dans le placard.
- Oui, je sais.
170
00:10:21,496 --> 00:10:24,541
Mais je m'inquiète pour Bonnie. Un jouet
devrait l'accompagner le premier jour.
171
00:10:24,708 --> 00:10:26,668
Tu as entendu son père ?
Tu vas lui attirer des ennuis.
172
00:10:26,835 --> 00:10:28,503
Oui, mais la maternelle,
c'est un autre univers.
173
00:10:28,670 --> 00:10:30,297
Ça perturbe les enfants.
174
00:10:30,464 --> 00:10:32,549
Et avoir un copain avec eux
rend les choses plus faciles.
175
00:10:32,716 --> 00:10:34,384
Je me souviens pour Andy,
je l'accompagnais à l'école...
176
00:10:34,551 --> 00:10:36,595
Je suis désolée, Woody.
Je sais que je me répète, là,
177
00:10:36,762 --> 00:10:38,055
mais Bonnie n'est pas Andy.
178
00:10:38,222 --> 00:10:39,598
Non, bien sûr, je le sais,
179
00:10:39,765 --> 00:10:40,974
mais si tu voulais juste...
180
00:10:41,141 --> 00:10:42,601
À vos places, les amis !
181
00:10:56,323 --> 00:10:57,532
Bonnie ?
182
00:10:58,242 --> 00:10:59,826
Qu'est-ce que tu fais, cachée là ?
183
00:10:59,993 --> 00:11:02,079
Viens, c'est l'heure de partir.
184
00:11:04,248 --> 00:11:05,791
Tu es une grande fille, bravo.
185
00:11:05,958 --> 00:11:08,460
Viens, mon ange. Faut se dépêcher, allez ?
186
00:11:09,253 --> 00:11:11,255
N'oublie pas ton sac à dos.
187
00:11:11,421 --> 00:11:14,007
Tu vas voir, tu vas bien t'amuser.
188
00:11:15,634 --> 00:11:18,553
Ils sont partis. Alors, Woody,
qu'est-ce que tu voulais me dire ?
189
00:11:19,596 --> 00:11:20,889
Woody ?
190
00:11:28,397 --> 00:11:30,065
On est arrivés !
191
00:11:31,358 --> 00:11:33,193
BIENVENUE À LA
JOURNÉE D'ORIENTATION
192
00:11:46,581 --> 00:11:48,834
Bonnie, ma puce, tout ira bien.
193
00:11:49,001 --> 00:11:51,044
Bonjour ! Bonnie, c'est ça ?
194
00:11:51,420 --> 00:11:53,964
Je m'appelle Wendy. C'est moi,
ton enseignante de maternelle.
195
00:11:56,299 --> 00:11:59,094
On a un endroit tout spécial
où tu peux laisser ton sac.
196
00:11:59,469 --> 00:12:01,096
Tu veux que je te le montre ?
197
00:12:21,158 --> 00:12:22,993
Juste ici, Bonnie.
Ton casier rien qu'à toi.
198
00:12:23,160 --> 00:12:25,579
Écoutez, les enfants !
Choisissez-vous une place,
199
00:12:25,746 --> 00:12:27,956
on va faire du bricolage.
200
00:12:28,123 --> 00:12:31,501
Pour votre premier jour de classe, vous
aurez besoin d'un contenant à crayons.
201
00:12:31,668 --> 00:12:34,880
Alors, aujourd'hui,
on va fabriquer un porte-crayon.
202
00:12:35,964 --> 00:12:37,340
Maintenant, prenez un verre en plastique
203
00:12:37,507 --> 00:12:40,594
et décorez-le à l'aide des crayons
et du matériel devant vous.
204
00:12:42,179 --> 00:12:43,263
Salut.
205
00:14:10,142 --> 00:14:12,686
Bonnie ! C'est une excellente idée !
206
00:14:13,687 --> 00:14:15,814
"Bonjour, je m'appelle Fourchette.
Comment allez-vous ?"
207
00:14:15,981 --> 00:14:17,691
Bonjour, Fourchette,
ravie de te rencontrer.
208
00:14:17,858 --> 00:14:19,192
Moi, c'est Wendy.
209
00:14:22,028 --> 00:14:24,114
Maman ! Papa ! Regardez ce que j'ai fait !
210
00:14:24,489 --> 00:14:25,615
Il s'appelle Fourchette !
211
00:14:25,699 --> 00:14:26,950
- Génial !
- Il est très beau !
212
00:14:27,117 --> 00:14:28,869
J'ai fini la maternelle !
213
00:14:30,370 --> 00:14:32,831
Non. Ce n'était
que la journée d'orientation.
214
00:14:32,998 --> 00:14:35,667
Mais comme tu t'es montrée très
courageuse, on t'a préparé une surprise.
215
00:14:35,834 --> 00:14:36,835
Qu'est-ce que c'est ?
216
00:14:37,002 --> 00:14:40,547
Puisque l'école ne commence que dans
une semaine, on va faire un voyage en VR !
217
00:14:40,714 --> 00:14:42,549
- Je peux amener Fourchette ?
- Bien sûr, ma puce !
218
00:14:42,716 --> 00:14:44,050
Oui !
219
00:14:49,055 --> 00:14:52,058
Quand je pense qu'ils ne voulaient pas
que j'accompagne Bonnie.
220
00:14:52,684 --> 00:14:55,061
Heureusement qu'on était là
pour gérer la situation, hein ?
221
00:14:55,687 --> 00:14:58,064
Je ne peux pas croire
que je parle à une cuichette.
222
00:15:07,240 --> 00:15:08,575
Salut, les jouets !
Au revoir, les jouets !
223
00:15:14,873 --> 00:15:16,625
- Il l'a vraiment accompagnée à l'école !
- J'en étais sûr !
224
00:15:16,791 --> 00:15:18,293
- Non, les amis, écoutez...
- Tu veux que Bonnie ait des ennuis ?
225
00:15:18,460 --> 00:15:19,753
Non, jamais de la vie !
226
00:15:19,920 --> 00:15:20,921
Tu aurais pu te faire confisquer !
227
00:15:21,087 --> 00:15:22,964
- Qu'est-ce que ça veut dire ?
- Ça veut dire "enlever".
228
00:15:23,131 --> 00:15:24,132
- Non !
- Ou pire !
229
00:15:24,299 --> 00:15:25,300
Tu aurais pu te perdre !
230
00:15:25,467 --> 00:15:26,468
Non, écoutez !
231
00:15:26,635 --> 00:15:28,178
Bonnie s'est bien amusée en classe,
232
00:15:28,345 --> 00:15:29,554
et on part tous en voyage.
233
00:15:29,721 --> 00:15:31,014
- En voyage ?
- Des vacances !
234
00:15:31,181 --> 00:15:32,265
Youpi !
235
00:15:32,432 --> 00:15:34,059
Mais quelque chose
de particulier s'est produit.
236
00:15:34,226 --> 00:15:35,810
Bonnie s'est fait un nouvel ami.
237
00:15:35,977 --> 00:15:38,021
- Ce qu'elle est chouette !
- Elle a déjà de nouveaux amis.
238
00:15:38,188 --> 00:15:41,149
Non. Bonnie s'est fabriqué un nouvel ami.
239
00:15:41,524 --> 00:15:43,193
Allez, ne crains rien.
240
00:15:43,360 --> 00:15:45,403
Tu peux sortir. C'est ça.
241
00:15:45,946 --> 00:15:47,364
Montre-toi, tout va bien.
242
00:15:49,741 --> 00:15:51,576
Attends, je vais t'aider à sortir de là.
243
00:15:51,743 --> 00:15:52,869
Ça va aller.
244
00:15:53,203 --> 00:15:55,038
Et on y est. Tu as réussi. Bon, ça y est.
245
00:15:55,205 --> 00:15:58,291
Les jouets, je vous présente Fourchette !
246
00:15:58,458 --> 00:15:59,960
- Nom d'un bigoudi !
- Voyez-vous ça !
247
00:16:00,126 --> 00:16:02,379
Vous avez vu la longueur de ses bras !
248
00:16:02,545 --> 00:16:04,130
- Déchets ?
- Non.
249
00:16:04,297 --> 00:16:06,174
Non, jouets.
250
00:16:06,341 --> 00:16:08,260
Ce sont des jouets.
251
00:16:10,136 --> 00:16:11,513
- Déchets ?
- Non.
252
00:16:11,680 --> 00:16:13,640
Ça, c'est la poubelle.
253
00:16:13,807 --> 00:16:14,975
Eux, ce sont tes amis !
254
00:16:15,141 --> 00:16:16,101
Salut !
255
00:16:17,060 --> 00:16:18,228
Poubelle !
256
00:16:18,395 --> 00:16:19,437
- Non, ne crains rien.
- Poubelle !
257
00:16:19,604 --> 00:16:20,814
Woody, j'ai une question.
258
00:16:21,815 --> 00:16:23,817
Eh bien, en fait, j'ai plein de questions,
j'en ai une tonne.
259
00:16:23,984 --> 00:16:25,527
J'ai toutes les questions possibles.
260
00:16:25,694 --> 00:16:27,070
Pourquoi il veut aller dans la poubelle ?
261
00:16:27,237 --> 00:16:29,239
- Parce que c'est de là qu'il vient.
- Poubelle !
262
00:16:29,406 --> 00:16:32,158
Je sais que ça peut paraître étrange,
mais vous devez me faire confiance.
263
00:16:32,325 --> 00:16:33,159
Poubelle ?
264
00:16:33,326 --> 00:16:36,997
Fourchette est le jouet le plus important
aux yeux de Bonnie en ce moment.
265
00:16:37,163 --> 00:16:38,164
Important ?
266
00:16:38,331 --> 00:16:39,332
C'est une cuichette !
267
00:16:39,499 --> 00:16:41,209
Oui, je sais, mais cette cuichette...
268
00:16:41,376 --> 00:16:45,630
ce jouet est essentiel pour aider Bonnie
à s'adapter à la maternelle.
269
00:16:45,922 --> 00:16:48,133
Woody, tu n'exagères pas
un tout petit peu ?
270
00:16:48,300 --> 00:16:49,676
Je sais que c'est un choc
pour tout le monde,
271
00:16:49,843 --> 00:16:52,595
mais si vous saviez à quel point
ce petit bonhomme compte pour Bonnie.
272
00:16:52,762 --> 00:16:55,265
C'est vrai, dès qu'elle s'est mise
à jouer avec cet ami,
273
00:16:55,432 --> 00:16:57,475
elle a retrouvé son magnifique sourire.
274
00:16:57,642 --> 00:16:58,810
J'aurais aimé que vous la voyiez.
275
00:16:58,977 --> 00:17:00,020
Bonnie était très triste au début,
276
00:17:00,186 --> 00:17:01,730
et je vous jure,
quand elle a fabriqué Fourchette,
277
00:17:01,896 --> 00:17:03,481
son chagrin a complètement disparu !
278
00:17:03,648 --> 00:17:04,566
Woody ?
279
00:17:04,733 --> 00:17:05,734
Une seconde, Jessie.
280
00:17:05,900 --> 00:17:09,446
Alors, c'est notre responsabilité à tous
de veiller à ce qu'il ne lui arrive rien.
281
00:17:09,612 --> 00:17:11,364
Il lui arrive quelque chose.
282
00:17:13,074 --> 00:17:14,367
Mais qu'est-ce que tu fais ?
283
00:17:14,534 --> 00:17:15,452
La poubelle !
284
00:17:15,618 --> 00:17:16,453
- Non !
- Non !
285
00:17:16,619 --> 00:17:17,996
Tu es un jouet maintenant ! Allez, viens !
286
00:17:18,163 --> 00:17:19,164
Ça suffit !
287
00:17:19,331 --> 00:17:20,707
- Non ! Sors de là !
- Poubelle !
288
00:17:20,874 --> 00:17:21,958
Poubelle !
289
00:17:22,125 --> 00:17:25,754
Bon, je crois que je vais m'occuper de lui
jusqu'à ce qu'il s'habitue à la chambre.
290
00:17:32,969 --> 00:17:34,220
Fourchette ?
291
00:17:34,387 --> 00:17:36,056
Tu es passé où, Fourchette ?
292
00:17:36,723 --> 00:17:37,807
Tu es là !
293
00:17:37,974 --> 00:17:39,934
Je croyais t'avoir perdu, coquin.
294
00:17:53,656 --> 00:17:56,159
Non. Elle me fait peur !
295
00:17:56,326 --> 00:17:58,870
Tu n'as pas à avoir peur,
Bonnie est très gentille.
296
00:17:59,037 --> 00:18:00,789
Elle t'aime beaucoup
et c'est pour ça que...
297
00:18:18,598 --> 00:18:19,974
Fourchette ?
298
00:18:22,602 --> 00:18:23,728
Bonnie !
299
00:18:24,479 --> 00:18:25,397
Debout !
300
00:18:25,563 --> 00:18:26,731
C'est l'heure de se lever !
301
00:18:27,899 --> 00:18:29,567
Qui veut faire un voyage en VR ?
302
00:18:29,734 --> 00:18:32,153
Moi ! Je vais emporter Dolly,
et Bouton d'or,
303
00:18:32,320 --> 00:18:34,155
et Fourchette, et...
304
00:18:34,322 --> 00:18:36,074
Fourchette ? Où es-tu ?
305
00:18:36,616 --> 00:18:38,618
- Il ne doit pas être bien loin.
- Fourchette ?
306
00:18:39,744 --> 00:18:40,745
Fourchette !
307
00:18:40,912 --> 00:18:43,415
Viens. On va déjeuner,
puis on prend la route !
308
00:18:43,581 --> 00:18:45,125
En route, Fourchette !
309
00:18:50,088 --> 00:18:51,297
Il n'est pas de tout repos, celui-là.
310
00:18:51,464 --> 00:18:53,049
Tu veux de l'aide pendant le voyage ?
311
00:18:53,216 --> 00:18:55,301
Non. Ça va. Je m'en occupe.
312
00:18:56,177 --> 00:18:57,971
Et puis, on sera tous coincés dans un VR,
313
00:18:58,138 --> 00:18:59,848
il ne pourra pas aller loin.
J'ai les choses en main !
314
00:18:59,931 --> 00:19:00,932
Je gère.
315
00:19:05,728 --> 00:19:07,439
Oh non, jamais
316
00:19:07,939 --> 00:19:09,774
Non, non, jamais
317
00:19:10,191 --> 00:19:13,445
Tu ne devrais te prendre pour un déchet
318
00:19:14,737 --> 00:19:16,906
- Oh non, jamais
- Oh non, jamais
319
00:19:17,073 --> 00:19:19,117
- Non, non, jamais
- Non, non, jamais
320
00:19:19,284 --> 00:19:21,536
Tu ne devrais te prendre pour un déchet
321
00:19:23,663 --> 00:19:26,958
Tu pourrais voir briller
Le soleil à l'aurore
322
00:19:27,625 --> 00:19:28,793
Non !
323
00:19:28,960 --> 00:19:31,296
Et voir danser les couleurs au crépuscule
324
00:19:33,256 --> 00:19:36,968
Tu pourrais vivre
Avec cette fillette qui t'adore
325
00:19:37,135 --> 00:19:38,720
{\an8}Son cœur se briserait
326
00:19:38,887 --> 00:19:39,888
Oui !
327
00:19:40,054 --> 00:19:41,431
Si tu partais
328
00:19:42,307 --> 00:19:44,392
- Oh non, jamais
- Oh non, jamais
329
00:19:44,559 --> 00:19:46,686
- Non, non, jamais
- Non, non, jamais
330
00:19:46,853 --> 00:19:47,854
Tu ne devrais te prendre pour un déchet
331
00:19:48,021 --> 00:19:49,063
Non !
332
00:19:50,565 --> 00:19:51,566
Non !
333
00:19:51,733 --> 00:19:54,652
J'ai l'impression
Que tu n'en fais qu'a ta tête parfois
334
00:19:55,570 --> 00:19:58,323
Sache que je ne serai pas
Toujours derrière toi
335
00:20:00,992 --> 00:20:04,621
Oui un jour
Tu devras te débrouiller tout seul
336
00:20:04,787 --> 00:20:06,748
Mais où vas-tu comme ça ?
337
00:20:06,915 --> 00:20:09,584
Tu ne m'écoutes même pas !
338
00:20:09,751 --> 00:20:11,711
- Oh non, jamais
- Oh non, jamais
339
00:20:11,878 --> 00:20:14,088
- Non, non, jamais
- Non, non, jamais
340
00:20:14,255 --> 00:20:16,090
- Poubelle, j'arrive !
- Tu ne devrais te prendre pour un déchet
341
00:20:16,257 --> 00:20:17,383
Ce n'est pas vrai !
342
00:20:18,676 --> 00:20:20,303
Oh non, jamais
343
00:20:21,346 --> 00:20:22,972
Non, non, jamais
344
00:20:23,139 --> 00:20:24,140
Tu ne devrais te prendre pour un déchet
345
00:20:24,390 --> 00:20:26,351
Je ne veux pas être un jouet !
346
00:20:27,810 --> 00:20:29,771
- Oh non, jamais
- Oh non, jamais
347
00:20:29,938 --> 00:20:31,981
- Non, non, jamais
- Non, non, jamais
348
00:20:32,148 --> 00:20:35,818
Tu ne devrais te prendre pour un déchet
349
00:21:00,009 --> 00:21:01,094
Salut, Woody.
350
00:21:01,261 --> 00:21:02,512
Salut, Buzz.
351
00:21:03,012 --> 00:21:04,222
Comment tu t'en sors ?
352
00:21:04,389 --> 00:21:05,390
Je ne sais pas, Buzz.
353
00:21:06,391 --> 00:21:08,768
Tu n'étais pas là
quand Andy était tout petit, mais...
354
00:21:08,935 --> 00:21:11,563
je ne me rappelais pas
que c'était si difficile.
355
00:21:13,231 --> 00:21:15,733
Tu peux me laisser la prochaine garde ?
Il ne pourra pas se sauver.
356
00:21:16,109 --> 00:21:17,902
Non. Il faut que je le fasse.
357
00:21:18,069 --> 00:21:21,447
La petite voix en moi ne me laissera pas
tranquille si je ne le fais pas.
358
00:21:24,033 --> 00:21:25,493
Tu crois que c'est qui ?
359
00:21:25,660 --> 00:21:26,703
Qui quoi ?
360
00:21:26,869 --> 00:21:29,414
La petite voix qui est en toi.
Tu crois que c'est qui ?
361
00:21:31,624 --> 00:21:32,667
Moi.
362
00:21:32,834 --> 00:21:34,127
Ou disons ma conscience ?
363
00:21:36,671 --> 00:21:39,173
Cette part de toi qui te dit quoi faire ?
364
00:21:39,340 --> 00:21:40,466
Qui te dit ce que tu ressens ?
365
00:21:41,968 --> 00:21:43,261
Fascinant.
366
00:21:43,428 --> 00:21:46,139
Donc, ta voix intérieure
te conseille pour tout.
367
00:21:46,306 --> 00:21:47,307
Quoi ?
368
00:21:49,225 --> 00:21:52,228
Une mission secrète
sur une planète inexplorée. Allons-y.
369
00:21:56,024 --> 00:21:57,025
Où est la fourchette ?
370
00:21:58,776 --> 00:21:59,944
Non ! Fourchette !
371
00:22:00,945 --> 00:22:01,779
Fourchette !
372
00:22:02,405 --> 00:22:03,615
Je ne suis pas un jouet !
373
00:22:03,781 --> 00:22:04,782
Je suis une cuichette.
374
00:22:04,949 --> 00:22:05,783
Silence !
375
00:22:05,950 --> 00:22:07,452
Je sers à manger de la soupe,
de la salade,
376
00:22:07,619 --> 00:22:09,621
peut-être du chili,
et puis hop, à la poubelle !
377
00:22:09,787 --> 00:22:10,997
Je suis un déchet.
378
00:22:11,164 --> 00:22:12,165
Liberté !
379
00:22:15,084 --> 00:22:16,669
Hamm, on est loin du prochain arrêt ?
380
00:22:16,836 --> 00:22:18,463
À 8,12 kilomètres environ.
381
00:22:18,630 --> 00:22:19,672
Bien, c'est faisable.
382
00:22:19,839 --> 00:22:21,090
Je vous rejoins au camping.
383
00:22:21,257 --> 00:22:23,092
Woody, attends une minute ! Woody !
384
00:22:41,527 --> 00:22:42,862
Fourchette !
385
00:22:44,113 --> 00:22:46,491
Fourchette, où es-tu ?
386
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
Fourchette !
387
00:22:48,242 --> 00:22:49,577
Fourchette, où es-tu ?
388
00:23:07,762 --> 00:23:09,472
- Tu me portes ?
- Non.
389
00:23:10,264 --> 00:23:11,891
Pourquoi est-ce que je dois
être un jouet ?
390
00:23:12,058 --> 00:23:14,727
Parce que le nom de Bonnie est écrit
en dessous de tes bâtonnets.
391
00:23:14,894 --> 00:23:17,605
Pourquoi il y a le nom de Bonnie écrit
en dessous de mes bâtonnets ?
392
00:23:17,772 --> 00:23:19,023
Parce qu'elle l'a...
393
00:23:20,733 --> 00:23:24,362
Écoute. Elle aime beaucoup jouer
avec toi, pas vrai ?
394
00:23:24,904 --> 00:23:25,738
Oui.
395
00:23:25,905 --> 00:23:27,740
Et avec qui est-ce qu'elle s'endort
toutes les nuits ?
396
00:23:27,907 --> 00:23:29,158
Le gros truc blanc moelleux ?
397
00:23:29,325 --> 00:23:30,618
Non, pas son oreiller.
398
00:23:30,785 --> 00:23:32,036
Toi !
399
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
Bon.
400
00:23:34,163 --> 00:23:37,667
Il faut que tu prennes conscience
de la chance incroyable que tu as.
401
00:23:37,834 --> 00:23:39,001
Tu es le jouet de Bonnie.
402
00:23:39,168 --> 00:23:41,379
Tu vas donc contribuer
à créer de beaux souvenirs
403
00:23:41,546 --> 00:23:43,589
qu'elle va chérir
jusqu'à la fin de ses jours !
404
00:23:44,841 --> 00:23:45,925
Hein ? Quoi ?
405
00:23:48,177 --> 00:23:50,221
Du calme. Tu fais ça pour Bonnie.
406
00:23:50,388 --> 00:23:52,390
Tu fais ça pour Bonnie.
407
00:23:52,557 --> 00:23:55,727
Bon. Tu es un jouet,
que tu le veuilles ou non.
408
00:23:55,893 --> 00:23:58,604
Peut-être que ça ne te fait pas plaisir,
mais tu ne peux rien y faire.
409
00:23:58,771 --> 00:24:01,149
Ce qui veut dire que tu dois être présent
pour Andy quand il re...
410
00:24:01,315 --> 00:24:02,608
C'est qui, Andy ?
411
00:24:03,484 --> 00:24:04,527
Je veux dire Bonnie !
412
00:24:04,694 --> 00:24:06,279
Tu dois être présent pour Bonnie.
413
00:24:06,446 --> 00:24:08,114
C'est ça, ton devoir.
414
00:24:08,281 --> 00:24:09,574
Toi, c'est quoi ton devoir ?
415
00:24:09,741 --> 00:24:11,909
Eh bien, en ce moment, c'est de m'assurer
que toi, tu fasses le tien.
416
00:24:12,076 --> 00:24:13,661
- Tu me portes !
- Non !
417
00:24:19,751 --> 00:24:20,918
C'est qui, Andy ?
418
00:24:22,795 --> 00:24:24,630
Andy, c'était mon autre enfant.
419
00:24:25,173 --> 00:24:27,008
Tu as eu un autre enfant ?
420
00:24:27,175 --> 00:24:28,176
Oui.
421
00:24:28,342 --> 00:24:29,886
Pendant très longtemps.
422
00:24:31,387 --> 00:24:33,097
C'était vraiment chouette.
423
00:24:34,056 --> 00:24:36,142
J'étais même son jouet préféré.
424
00:24:37,393 --> 00:24:39,479
J'étais le chef des jouets
en quelque sorte.
425
00:24:39,645 --> 00:24:41,022
Je veillais à ce que tout soit à sa place.
426
00:24:41,189 --> 00:24:43,900
Il pensait
que la chambre d'Andy était une planète ?
427
00:24:44,066 --> 00:24:45,777
C'est n'importe quoi !
428
00:24:45,943 --> 00:24:46,778
Oui !
429
00:24:46,944 --> 00:24:48,488
C'est exactement
ce que je me suis dit en le voyant.
430
00:24:48,654 --> 00:24:50,865
Oui. Ça devait tellement être
tellement énervant !
431
00:24:51,032 --> 00:24:53,201
- Tu as tout compris !
- Sérieusement, c'est la chose...
432
00:24:53,367 --> 00:24:56,996
Puis au fil des ans, on les voit vieillir
et devenir des grandes personnes.
433
00:24:58,956 --> 00:25:00,541
Et un jour, ils s'en vont.
434
00:25:00,708 --> 00:25:02,960
On ne voit plus rien
des choses qu'ils réalisent.
435
00:25:05,254 --> 00:25:07,965
Comprends-moi bien,
on est heureux pour eux,
436
00:25:08,132 --> 00:25:11,010
mais c'est difficile de finir seul,
abandonné au fond d'un placard,
437
00:25:11,177 --> 00:25:14,138
après toutes ces années.
On a l'impression...
438
00:25:14,305 --> 00:25:15,181
D'être inutile ?
439
00:25:17,183 --> 00:25:18,267
Oui.
440
00:25:18,434 --> 00:25:20,311
Ta mission accomplie ?
441
00:25:20,853 --> 00:25:22,522
Tu as tout compris.
442
00:25:22,688 --> 00:25:24,273
Woody, je sais ce qui ne va pas.
443
00:25:24,440 --> 00:25:25,274
Ah oui ?
444
00:25:25,441 --> 00:25:26,901
Tu es comme moi.
445
00:25:27,068 --> 00:25:28,110
Un déchet !
446
00:25:28,277 --> 00:25:29,862
Pourquoi tu aimes autant les déchets ?
447
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
- C'est chaud.
- Yeurk.
448
00:25:31,614 --> 00:25:32,865
- C'est douillet.
- J'imagine.
449
00:25:33,032 --> 00:25:33,950
Et sécuritaire !
450
00:25:34,116 --> 00:25:37,328
Comme si quelqu'un te chuchotait :
"Sois sans crainte, tout va s'arranger."
451
00:25:37,954 --> 00:25:39,747
Fourchette ! Tu as mis le doigt dessus !
452
00:25:39,914 --> 00:25:42,625
C'est comme ça que Bonnie se sent
lorsqu'elle est avec toi.
453
00:25:42,792 --> 00:25:44,377
- Ah oui ?
- Oui !
454
00:25:46,754 --> 00:25:47,797
Une minute.
455
00:25:49,173 --> 00:25:51,008
- Tu veux dire qu'elle me trouve chaud ?
- Oui.
456
00:25:51,175 --> 00:25:52,260
Et douillet ?
457
00:25:52,426 --> 00:25:53,719
Et parfois un peu gluant ?
458
00:25:53,886 --> 00:25:55,137
Eh bien, sans doute que oui.
459
00:25:55,304 --> 00:25:56,806
Ça y est, je comprends maintenant !
460
00:25:56,973 --> 00:25:58,057
Je suis le déchet de Bonnie !
461
00:25:58,224 --> 00:25:59,267
Oui ! Attends, quoi ?
462
00:25:59,433 --> 00:26:00,560
Je suis le déchet de Bonnie !
463
00:26:00,726 --> 00:26:01,727
Non, c'est pas tout à fait...
464
00:26:01,894 --> 00:26:04,397
Elle doit se sentir très mal sans moi.
Il faut y aller, elle a besoin de moi !
465
00:26:04,564 --> 00:26:05,398
D'accord...
466
00:26:05,565 --> 00:26:06,440
Hé, Bonnie, j'arrive !
467
00:26:06,774 --> 00:26:07,817
Fourchette, ralentis !
468
00:26:07,900 --> 00:26:09,235
Dépêche-toi, Woody !
469
00:26:09,402 --> 00:26:10,403
Fourchette !
470
00:26:20,788 --> 00:26:23,875
FÊTE FORAINE
471
00:26:24,041 --> 00:26:25,418
ANTIQUITÉS
472
00:26:33,926 --> 00:26:36,304
Regarde, Fourchette ! Bonnie est là-bas.
473
00:26:36,470 --> 00:26:37,471
Viens vite !
474
00:26:59,327 --> 00:27:00,161
Woody ?
475
00:27:05,625 --> 00:27:06,459
Bo ?
476
00:27:15,551 --> 00:27:16,761
Woody ?
477
00:27:21,599 --> 00:27:23,476
On ne va pas voir Bonnie ?
478
00:27:23,643 --> 00:27:25,937
Bien sûr, mais mon amie est peut-être ici.
479
00:27:26,103 --> 00:27:27,188
Ami ?
480
00:27:27,355 --> 00:27:28,856
Un ami...
481
00:27:29,023 --> 00:27:30,524
Eh bien, un ami...
482
00:27:30,691 --> 00:27:32,068
Eh bien, des amis, c'est comme toi et moi.
483
00:27:32,234 --> 00:27:33,069
Des déchets ?
484
00:27:33,235 --> 00:27:34,236
C'est... Oui,
485
00:27:34,403 --> 00:27:35,863
et j'ai peur que mon amie se soit perdue.
486
00:27:36,030 --> 00:27:38,199
Mais, Woody, Bonnie est là-bas.
487
00:27:38,366 --> 00:27:40,368
Je sais, mais on sera de retour
avant qu'elle se réveille. Suis-moi.
488
00:27:45,122 --> 00:27:46,874
Désolé, NOUS SOMMES FERMÉS
OCCASIONS ANTIQUITÉS
489
00:27:50,419 --> 00:27:51,504
Bo ?
490
00:27:51,754 --> 00:27:52,755
Bo ?
491
00:27:54,590 --> 00:27:55,466
Bo ?
492
00:27:55,633 --> 00:27:56,634
Bo ?
493
00:27:58,386 --> 00:27:59,303
Bo ?
494
00:27:59,470 --> 00:28:00,304
Bo ?
495
00:28:01,138 --> 00:28:02,139
Bo ?
496
00:28:02,306 --> 00:28:03,307
Bo.
497
00:28:03,474 --> 00:28:04,850
Bo, Bo, Bo...
498
00:28:07,311 --> 00:28:08,938
- Bo ?
- Bo ?
499
00:28:12,900 --> 00:28:14,110
On peut aller voir Bonnie maintenant ?
500
00:28:14,276 --> 00:28:15,361
Je ne vois pas ton ami.
501
00:28:15,528 --> 00:28:16,988
Oui, d'accord.
502
00:28:17,154 --> 00:28:18,489
Elle n'est pas ici.
503
00:28:18,656 --> 00:28:20,199
C'est bon, on s'en va.
504
00:28:31,293 --> 00:28:32,336
Est-ce que c'est Bo ?
505
00:28:37,800 --> 00:28:39,385
Hé, bonjour !
506
00:28:39,552 --> 00:28:40,636
Comment allez-vous ?
507
00:28:40,803 --> 00:28:42,138
Navrés de vous déranger, mais...
508
00:28:42,304 --> 00:28:44,098
Mais vous ne nous dérangez pas du tout.
509
00:28:45,099 --> 00:28:47,226
On fait simplement
notre promenade matinale,
510
00:28:47,393 --> 00:28:48,519
et quelle surprise !
511
00:28:48,686 --> 00:28:50,521
De nouveaux visages !
512
00:28:50,688 --> 00:28:54,442
Je m'appelle Gabby Gabby.
Et lui, c'est mon très bon ami, Benson.
513
00:28:55,484 --> 00:28:56,610
Moi, c'est Woody.
Ravi de faire votre connaissance.
514
00:28:56,777 --> 00:28:59,030
Tout le plaisir est pour nous, Woody.
Et toi, qui es-tu ?
515
00:28:59,739 --> 00:29:00,740
Lui, c'est Fourchette.
516
00:29:00,906 --> 00:29:02,033
Je suis un déchet !
517
00:29:02,908 --> 00:29:03,909
Notre enfant l'a fabriqué.
518
00:29:04,076 --> 00:29:06,162
Enfant ?
Mais aucun jouet n'a d'enfant ici.
519
00:29:06,328 --> 00:29:07,329
Êtes-vous perdus ?
520
00:29:07,496 --> 00:29:09,415
Perdus ? Non.
521
00:29:09,582 --> 00:29:12,293
Mais on est
à la recherche d'un jouet perdu.
522
00:29:12,460 --> 00:29:15,004
C'est une figurine ? Elle se trouvait
sur la lampe qui est dans la vitrine ?
523
00:29:15,171 --> 00:29:16,172
Elle s'appelle Bo Peep ?
524
00:29:16,338 --> 00:29:17,298
Bo Peep ?
525
00:29:17,465 --> 00:29:18,674
Oui, je connais Bo.
526
00:29:18,841 --> 00:29:19,675
C'est vrai ?
527
00:29:19,842 --> 00:29:21,052
Allez, montez. On va aller la voir.
528
00:29:21,218 --> 00:29:22,845
Ce ne sera pas nécessaire.
529
00:29:23,012 --> 00:29:24,221
Bon. D'accord.
530
00:29:25,931 --> 00:29:28,809
Benson, fais attention
à nos nouveaux amis.
531
00:29:30,644 --> 00:29:32,021
Ils sont gentils !
532
00:29:38,652 --> 00:29:41,155
Merci pour votre aide,
il y a longtemps que je n'ai pas vu Bo.
533
00:29:41,322 --> 00:29:43,074
Pardon, en quelle année as-tu été fait ?
534
00:29:43,240 --> 00:29:44,575
Moi ?
535
00:29:44,742 --> 00:29:46,452
Je n'en suis pas sûr. Fin des années 50 ?
536
00:29:46,619 --> 00:29:47,620
Moi aussi !
537
00:29:47,787 --> 00:29:49,705
Je me demande
si on a été fabriqués dans la même usine.
538
00:29:49,872 --> 00:29:51,540
Ce serait toute une coïncidence !
539
00:29:51,707 --> 00:29:53,626
Je dois avouer
que tu es en très bonne condition.
540
00:29:53,793 --> 00:29:56,837
Eh bien, je m'efforce de rester actif.
541
00:29:57,338 --> 00:29:59,715
Et c'est génial,
tu as un boîtier vocal comme moi.
542
00:29:59,882 --> 00:30:00,883
Benson, montre-lui.
543
00:30:02,718 --> 00:30:04,428
Ce n'est vraiment pas nécessaire.
544
00:30:08,474 --> 00:30:11,685
Je suis Gabby Gabby et je t'aime.
545
00:30:12,061 --> 00:30:13,854
Ouah, il faudrait réparer ça.
546
00:30:14,855 --> 00:30:18,734
Mon disque fonctionne très bien.
C'est le mécanisme qui est défectueux.
547
00:30:18,901 --> 00:30:19,944
Est-ce que le tien fonctionne ?
548
00:30:20,111 --> 00:30:20,903
Hé !
549
00:30:21,070 --> 00:30:22,488
Il y a un serpent dans ma botte !
550
00:30:22,655 --> 00:30:24,782
Comme ça sonne bien ! Je peux le voir ?
551
00:30:24,949 --> 00:30:26,117
Je parie que c'est le même modèle.
552
00:30:26,283 --> 00:30:28,494
Non, le mien est cousu à l'intérieur.
553
00:30:28,661 --> 00:30:30,162
Est-ce que Bo est là ?
Parce que nous, on...
554
00:30:33,749 --> 00:30:35,126
La boutique va bientôt ouvrir.
555
00:30:35,292 --> 00:30:37,253
Ne vous en faites pas.
Je connais une bonne cachette.
556
00:30:37,419 --> 00:30:39,171
Non. On ne peut pas rester.
557
00:30:39,338 --> 00:30:40,464
Bien sûr que oui.
558
00:30:51,934 --> 00:30:53,144
On doit se mettre en route.
559
00:30:53,310 --> 00:30:56,438
Tu ne peux pas partir.
Tu as une chose dont j'ai besoin.
560
00:30:56,605 --> 00:30:59,525
Juste là, à l'intérieur de toi.
561
00:31:00,776 --> 00:31:02,820
- Il a rapporté la lampe le lendemain.
- Non, ce n'est pas vrai !
562
00:31:02,987 --> 00:31:04,780
Maman, on peut aller au parc maintenant ?
563
00:31:04,947 --> 00:31:05,990
Harmony !
564
00:31:08,534 --> 00:31:10,286
Rattrapez-le.
565
00:31:20,796 --> 00:31:21,797
Qu'est-ce qui se passe ?
566
00:31:23,799 --> 00:31:25,092
Vite !
567
00:31:25,259 --> 00:31:26,969
Je les vois !
Vite, ils vont nous attraper !
568
00:31:27,136 --> 00:31:29,013
Fourchette, on doit sortir d'ici.
569
00:31:29,388 --> 00:31:30,222
Woody !
570
00:31:37,313 --> 00:31:39,940
Je suis heureux de faire équipe
avec vous, les cowboys.
571
00:31:40,107 --> 00:31:42,276
Mais d'abord, je vais chanter
une petite chanson.
572
00:31:48,407 --> 00:31:49,992
Grand-maman, regarde ce que j'ai trouvé !
573
00:31:50,159 --> 00:31:51,994
- Je peux l'amener au parc ?
- Bien sûr.
574
00:31:52,161 --> 00:31:54,830
Maman, pas un autre jouet de la boutique.
Elle en a déjà beaucoup !
575
00:31:54,997 --> 00:31:58,167
Laisse-la faire. De toute façon,
personne n'achète les jouets.
576
00:31:58,667 --> 00:32:00,044
Merci, grand-maman !
577
00:32:02,171 --> 00:32:03,923
Youpi !
578
00:32:04,965 --> 00:32:06,634
Maman, on peut aller à la fête foraine ?
579
00:32:06,800 --> 00:32:09,303
On va au parc.
Peut-être plus tard, mon chou.
580
00:32:16,560 --> 00:32:17,686
Est-ce que tu vois Woody ?
581
00:32:17,853 --> 00:32:19,063
Non, je ne le vois nulle part !
582
00:32:21,482 --> 00:32:22,983
On aurait peut-être dû opter
pour la fourchette.
583
00:32:23,150 --> 00:32:24,151
La cuillère est moins dangereuse.
584
00:32:29,156 --> 00:32:30,407
Fourchette ?
585
00:32:30,824 --> 00:32:31,909
Où est Fourchette ?
586
00:32:33,327 --> 00:32:34,328
Maman ! Papa !
587
00:32:34,495 --> 00:32:35,537
- Qu'est-ce qu'il y a, ma puce ?
- Est-ce que ça va ?
588
00:32:35,704 --> 00:32:37,623
Je ne trouve pas Fourchette !
Il a disparu !
589
00:32:37,790 --> 00:32:39,208
Bonnie, il n'est sûrement pas loin.
590
00:32:39,375 --> 00:32:41,043
On va le retrouver.
591
00:32:41,210 --> 00:32:43,504
Sinon, tu peux toujours
t'en fabriquer un autre.
592
00:32:43,671 --> 00:32:45,756
Non ! Mon ami Fourchette est unique !
593
00:32:47,132 --> 00:32:49,885
On va aller voir dehors. Peut-être
que tu l'as fait tomber quelque part ?
594
00:32:50,594 --> 00:32:51,679
Pauvre Bonnie.
595
00:32:51,845 --> 00:32:52,846
Ne t'en fais pas, on va le retrouver.
596
00:32:53,013 --> 00:32:55,474
On doit le retrouver, maman !
Il a besoin de moi.
597
00:32:55,641 --> 00:32:56,600
Woody avait raison.
598
00:32:56,767 --> 00:32:58,811
C'était notre devoir
de surveiller l'ustensile.
599
00:32:58,978 --> 00:33:00,145
Pourquoi Woody n'est pas encore là ?
600
00:33:00,312 --> 00:33:01,355
Ne me dites pas qu'il s'est perdu ?
601
00:33:01,522 --> 00:33:02,982
- Buzz, qu'est-ce qu'on fait ?
- Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ?
602
00:33:03,148 --> 00:33:04,733
Buzz, qu'est-ce qu'on fait ?
Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ?
603
00:33:04,900 --> 00:33:06,402
Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ?
604
00:33:06,568 --> 00:33:08,028
- Buzz.
- Woody, il ferait quoi, lui ?
605
00:33:08,195 --> 00:33:09,697
Il volerait à leur secours sans hésiter.
606
00:33:09,863 --> 00:33:11,490
Qu'est-ce qu'il ferait au juste ?
607
00:33:12,783 --> 00:33:15,452
C'est une mission secrète
sur une planète inexplorée. En route !
608
00:33:15,744 --> 00:33:18,247
Je crois que je dois partir.
609
00:33:18,414 --> 00:33:19,832
- Où ça ?
- Où est-ce que tu vas ? Pourquoi ?
610
00:33:19,999 --> 00:33:21,292
- On doit te suivre ? On y va aussi ?
- Et après ? Quoi ?
611
00:33:21,458 --> 00:33:23,085
Pas le temps de vous expliquer !
À l'attaque !
612
00:33:23,252 --> 00:33:24,503
Pas le temps de vous expliquer !
613
00:33:24,753 --> 00:33:25,879
- Non !
- Buzz !
614
00:33:26,046 --> 00:33:27,965
C'est quoi cette manie qu'ils ont tous
de se jeter par la fenêtre ?
615
00:33:36,473 --> 00:33:38,726
La dernière fois qu'on les a vus,
ils étaient sur l'autoroute.
616
00:33:38,892 --> 00:33:40,394
Mais où est l'autoroute ?
617
00:33:40,936 --> 00:33:42,771
Notre seule option est
la force gravitationnelle !
618
00:33:42,938 --> 00:33:44,356
Mettez les gaz !
619
00:33:47,109 --> 00:33:48,527
Merci, voix intérieure !
620
00:33:59,455 --> 00:34:00,456
L'autoroute !
621
00:34:01,248 --> 00:34:02,624
Tiens bon, Woody, j'arrive !
622
00:34:21,060 --> 00:34:22,269
Excellent.
623
00:34:23,771 --> 00:34:25,064
Hé ! Approchez !
624
00:34:25,230 --> 00:34:26,982
Tentez votre chance !
Venez gagner un vrai Buzz Lightyear !
625
00:34:27,149 --> 00:34:28,942
Hé !
626
00:34:34,448 --> 00:34:36,575
Harmony !
Viens mettre de la crème solaire !
627
00:34:36,742 --> 00:34:37,743
D'accord.
628
00:34:37,910 --> 00:34:39,995
Ne bouge pas, M. le cowboy.
629
00:34:48,295 --> 00:34:50,923
Voyons... antiquaire, antiquaire...
630
00:34:51,090 --> 00:34:52,091
C'est par là !
631
00:35:10,609 --> 00:35:12,736
Tu les as vus ? Combien ils sont ?
632
00:35:13,445 --> 00:35:15,072
Autobus scolaire en vue !
633
00:35:16,156 --> 00:35:17,116
Ils arrivent !
634
00:35:17,282 --> 00:35:18,492
On va bien s'amuser !
635
00:35:31,588 --> 00:35:33,882
Mon vieux !
C'est une belle journée ! Hein ?
636
00:35:34,049 --> 00:35:35,175
Je n'ai pas raison ?
637
00:35:48,522 --> 00:35:51,650
"Bonjour, Monsieur le cowboy !
Comment allez-vous aujourd'hui ?
638
00:35:52,609 --> 00:35:54,945
"Vous aimez monter à cheval ?"
639
00:36:03,537 --> 00:36:05,164
Tu viens te balancer ?
640
00:36:05,456 --> 00:36:06,457
Oui ! Attends-moi !
641
00:36:07,833 --> 00:36:09,042
Bo ?
642
00:36:09,209 --> 00:36:10,252
Suis-moi !
643
00:36:19,595 --> 00:36:20,596
Bo !
644
00:36:20,762 --> 00:36:22,055
Je n'arrive pas à croire
que c'est bien toi !
645
00:36:22,222 --> 00:36:25,267
- Bo Peep !
- Je n'aurais jamais pensé te revoir !
646
00:36:29,897 --> 00:36:31,440
- Lequel est ton enfant ?
- Lequel est ton enfant ?
647
00:36:31,607 --> 00:36:32,649
- Aucun.
- Aucun.
648
00:36:32,816 --> 00:36:34,943
- Attends, tu es un jouet perdu ?
- Tu es un jouet perdu ?
649
00:36:35,110 --> 00:36:36,320
- C'est terrible.
- C'est génial !
650
00:36:37,070 --> 00:36:39,072
Je veux dire, terriblement génial !
651
00:36:39,239 --> 00:36:41,992
Que tu sois perdue dans ce parc.
652
00:36:42,159 --> 00:36:44,161
- Une moufette !
- Attention !
653
00:36:49,249 --> 00:36:50,834
Je vous ai dit de ne pas conduire si vite,
654
00:36:51,001 --> 00:36:52,211
vous avez failli le renverser.
655
00:36:54,254 --> 00:36:55,422
Salut !
656
00:36:55,589 --> 00:36:56,798
Doucement !
657
00:36:56,965 --> 00:36:58,759
Oui ! Vous m'avez manqué aussi !
658
00:36:58,926 --> 00:37:01,845
Si ce n'est pas Bobby ? Gus ?
659
00:37:03,055 --> 00:37:04,139
Steffie ?
660
00:37:04,306 --> 00:37:05,432
Billy, Goat et Gruff.
661
00:37:05,599 --> 00:37:07,267
Oui, c'est vrai ! Désolé, les gars.
662
00:37:07,434 --> 00:37:09,102
- Les filles.
- Bien sûr ! Les filles !
663
00:37:10,020 --> 00:37:11,313
Allons, allons.
664
00:37:11,647 --> 00:37:14,650
Bon, laisse-moi t'examiner.
Tu as besoin de réparations ?
665
00:37:14,816 --> 00:37:16,527
De réparations ? Non, je vais bien.
666
00:37:16,860 --> 00:37:19,029
Hé ! Belle trouvaille, les filles.
667
00:37:19,196 --> 00:37:21,198
- Où est-ce que tu as pris tout ça ?
- À droite et à gauche.
668
00:37:21,365 --> 00:37:24,117
Certains enfants sont
assez brusques, alors,
669
00:37:24,868 --> 00:37:25,869
j'essaie d'être bien préparée.
670
00:37:26,036 --> 00:37:27,496
Et tu es seule comme ça depuis longtemps ?
671
00:37:27,663 --> 00:37:29,373
Ça fait sept merveilleuses années !
672
00:37:29,540 --> 00:37:30,541
Sept ans ?
673
00:37:30,707 --> 00:37:33,043
Tu ne peux pas imaginer
tout ce que j'ai vu en sept ans.
674
00:37:33,377 --> 00:37:34,378
Non.
675
00:37:34,545 --> 00:37:35,587
- Giggle !
- Yo !
676
00:37:35,754 --> 00:37:37,631
Sors de là.
Je veux te présenter quelqu'un.
677
00:37:38,048 --> 00:37:39,216
J'arrive tout de suite !
678
00:37:43,595 --> 00:37:46,098
Alors, qu'est-ce qui se passe ?
On quitte déjà la ville ou...
679
00:37:46,265 --> 00:37:47,516
Whoa ! Qui c'est, lui ?
680
00:37:47,683 --> 00:37:49,351
Tu te souviens de la poupée
de chiffon dont je t'ai parlé ?
681
00:37:49,518 --> 00:37:50,644
- Le cowboy ?
- Oui !
682
00:37:50,811 --> 00:37:52,771
Trop chouette !
683
00:37:54,856 --> 00:37:56,775
- Ne le regarde pas comme ça.
- Je vais me gêner tiens !
684
00:37:57,192 --> 00:37:59,486
Woody, voici Giggle McDimples.
685
00:38:00,904 --> 00:38:01,905
Salut, Giggle.
686
00:38:02,072 --> 00:38:03,865
Et c'est un policier !
Pourquoi tu ne le disais pas ?
687
00:38:04,032 --> 00:38:05,200
Salut, shérif.
688
00:38:05,367 --> 00:38:08,745
Officier Giggle McDimples.
Patrouille animalière de Mini-Opolis.
689
00:38:08,912 --> 00:38:09,955
Oui, je suis sauveteuse.
690
00:38:10,122 --> 00:38:12,749
Chenilles, fourmis,
caniche miniatures, araignées.
691
00:38:13,250 --> 00:38:14,501
Carl ! Où est-ce que tu vas ?
692
00:38:14,668 --> 00:38:16,295
Combat Carl vient d'apprendre
qu'il y a une fête d'anniversaire
693
00:38:16,461 --> 00:38:17,921
dans le parc au bout de la rue.
694
00:38:18,088 --> 00:38:19,673
Il paraît qu'il y a deux piñatas.
695
00:38:19,840 --> 00:38:22,092
- Il pourrait y avoir jusqu'à 30 enfants !
- Génial !
696
00:38:22,342 --> 00:38:25,012
Oui ! Les petits vont jouer
avec Combat Carl !
697
00:38:25,679 --> 00:38:26,680
Vous venez aussi ?
698
00:38:26,847 --> 00:38:29,349
Certainement ! Woody, tu vas adorer ça !
699
00:38:29,725 --> 00:38:31,310
Non, je ne peux pas, commandant.
700
00:38:31,476 --> 00:38:33,145
Bo, je dois retourner
auprès de mon enfant.
701
00:38:33,312 --> 00:38:34,771
- Quoi ?
- Quoi ? Tu as un enfant ?
702
00:38:34,938 --> 00:38:35,772
Oui.
703
00:38:35,939 --> 00:38:37,524
Trop fort ! Respect, soldat.
704
00:38:38,400 --> 00:38:39,693
On se revoit au parc, Peep.
705
00:38:39,860 --> 00:38:42,446
Combat Carl s'invite
à la fête d'anniversaire.
706
00:38:42,613 --> 00:38:44,197
Soldats, en marche !
707
00:38:45,866 --> 00:38:48,368
Alors, tu as un enfant ?
708
00:38:48,577 --> 00:38:49,578
Ce n'est pas Andy, pas vrai ?
709
00:38:49,745 --> 00:38:51,663
Non. Il est à l'université,
710
00:38:51,830 --> 00:38:53,624
mais il nous a donnés à Bonnie.
Elle est tellement...
711
00:38:53,790 --> 00:38:55,626
- Tu as une petite fille ?
- C'est vrai !
712
00:38:55,792 --> 00:38:57,210
Oui. C'est pour ça que je suis là.
713
00:38:57,377 --> 00:38:59,838
Son autre jouet est actuellement coincé
chez un antiquaire et je dois...
714
00:39:00,005 --> 00:39:01,757
Occasions et Antiquités ?
715
00:39:01,923 --> 00:39:03,175
On connaît cet endroit.
716
00:39:03,342 --> 00:39:04,760
C'est super ! Vraiment super !
717
00:39:04,926 --> 00:39:06,637
Si tu connais l'endroit,
tu pourrais m'aider à le retrouver...
718
00:39:06,803 --> 00:39:07,763
Pas question.
719
00:39:07,929 --> 00:39:10,474
On a passé des années là-bas,
sur une tablette, à ramasser la poussière.
720
00:39:10,641 --> 00:39:12,100
Bo, c'est affreux,
721
00:39:12,267 --> 00:39:15,145
mais je n'ai vraiment pas le choix.
Je dois le sauver des griffes de Gabby.
722
00:39:15,729 --> 00:39:16,897
Elle est bizarre celle-là,
ne l'approche pas trop.
723
00:39:17,064 --> 00:39:19,316
Suis mon conseil :
laisse tomber et rentre chez toi.
724
00:39:19,483 --> 00:39:21,526
Mais, Bonnie a besoin de lui
pour affronter l'école.
725
00:39:21,693 --> 00:39:23,904
Tous les jours, des enfants perdent
leurs jouets. Elle s'en remettra.
726
00:39:24,071 --> 00:39:25,572
Non, mais...
727
00:39:25,739 --> 00:39:29,618
Tu vois, Bonnie a besoin de lui
comme Molly avait besoin de toi !
728
00:39:30,911 --> 00:39:33,622
Non. Désolé, les filles.
Molly n'est pas ici.
729
00:39:33,789 --> 00:39:35,707
Molly ? Bo, tu as déjà eu un enfant ?
730
00:39:35,874 --> 00:39:37,709
Oui, c'était il y a longtemps.
731
00:39:37,876 --> 00:39:40,003
Molly était unique en son genre.
732
00:39:40,170 --> 00:39:41,797
C'était une fillette mignonne comme tout,
733
00:39:41,963 --> 00:39:43,590
mais, elle avait très peur du noir.
734
00:39:44,007 --> 00:39:45,342
C'était un cap à passer.
735
00:39:45,509 --> 00:39:46,802
Tu n'étais pas là les premiers temps.
736
00:39:46,968 --> 00:39:48,887
La pauvre Molly pleurait toutes les nuits.
737
00:39:49,054 --> 00:39:51,181
Crois-moi, c'était déchirant.
738
00:39:51,973 --> 00:39:54,643
Puis un jour,
Bo est entrée dans la chambre.
739
00:39:54,810 --> 00:39:58,605
Grâce à elle, Molly arrivait à s'endormir
et à faire de beaux rêves.
740
00:39:58,772 --> 00:40:00,774
Maman laissait Bo allumée toute la nuit.
741
00:40:00,941 --> 00:40:02,734
Toi en nounou, je n'y crois pas !
742
00:40:02,901 --> 00:40:06,321
La petite plaçait sa main sur le pied
de la lampe juste avant de s'endormir.
743
00:40:06,488 --> 00:40:08,657
C'est bon. Ça va. On a compris.
744
00:40:10,117 --> 00:40:12,577
Bo, mon enfant a besoin de son jouet.
745
00:40:13,412 --> 00:40:16,373
Tu veux bien m'aider ?
En souvenir du bon vieux temps.
746
00:40:18,125 --> 00:40:19,626
Bon, d'accord, j'accepte.
747
00:40:19,793 --> 00:40:20,794
Merci !
748
00:40:21,503 --> 00:40:22,587
- Merci !
- C'est bon.
749
00:40:22,754 --> 00:40:24,506
On a compris. Au travail !
750
00:40:27,342 --> 00:40:30,011
Chez Occasions et Antiquités,
et au plus vite !
751
00:40:34,850 --> 00:40:37,394
ANTIQUITÉS
752
00:40:51,283 --> 00:40:52,534
Hé !
753
00:40:53,410 --> 00:40:54,619
Benson, tu as terminé ?
754
00:40:55,245 --> 00:40:56,580
Ça fait du bien !
755
00:40:56,746 --> 00:40:58,331
Merveilleux ! Flambant neuf !
756
00:40:58,498 --> 00:41:01,334
Oui. Merci, Benson.
757
00:41:02,961 --> 00:41:05,046
Alors, quand est-ce que Woody va revenir ?
758
00:41:05,213 --> 00:41:06,882
Je te l'ai déjà dit, bientôt.
759
00:41:07,048 --> 00:41:08,258
Il ne te laissera pas tomber.
760
00:41:08,425 --> 00:41:09,426
Comment tu peux en être sûre ?
761
00:41:09,593 --> 00:41:12,137
Tu as le nom d'une enfant écrit
sous tes pieds.
762
00:41:12,304 --> 00:41:13,305
Bâtonnets.
763
00:41:13,472 --> 00:41:15,682
Ça fait de toi
un jouet extrêmement important.
764
00:41:15,849 --> 00:41:17,392
C'est exactement ce que Woody a dit !
765
00:41:18,310 --> 00:41:19,311
Intéressant.
766
00:41:19,478 --> 00:41:20,520
Salut, grand-maman, on est de retour !
767
00:41:20,687 --> 00:41:21,688
La revoilà !
768
00:41:23,190 --> 00:41:24,191
Et qui c'est ?
769
00:41:25,317 --> 00:41:26,318
Harmony.
770
00:41:26,485 --> 00:41:27,486
Une minute !
771
00:41:27,652 --> 00:41:28,862
Elle tenait Woody !
772
00:41:29,279 --> 00:41:30,322
Elle l'a perdu au parc ?
773
00:41:30,489 --> 00:41:33,408
Non. Ma belle Harmony est parfaite.
774
00:41:38,497 --> 00:41:39,581
L'heure du thé ! C'est l'heure du thé !
775
00:41:40,665 --> 00:41:42,709
- C'est quoi, l'heure du thé ?
- Attends, je te montre.
776
00:41:43,126 --> 00:41:44,711
Gabby Gabby
SOYONS AMIES !
777
00:41:44,878 --> 00:41:47,172
Un nuage de lait, deux morceaux de sucre.
778
00:41:54,179 --> 00:41:56,264
J'ai beaucoup répété. De quoi j'ai l'air ?
779
00:41:57,849 --> 00:41:58,975
Un peu plus haut.
780
00:41:59,809 --> 00:42:01,019
Lève ton petit doigt.
781
00:42:01,394 --> 00:42:02,395
Parfait !
782
00:42:03,438 --> 00:42:04,356
Délicieux !
783
00:42:04,523 --> 00:42:06,191
Harmony, mon trésor ! Je m'en vais !
784
00:42:06,358 --> 00:42:07,609
Viens me faire un câlin !
785
00:42:07,776 --> 00:42:09,694
Bisous, maman ! Je t'aime.
786
00:42:23,041 --> 00:42:25,043
Quand mon boîtier vocal sera réparé,
787
00:42:26,545 --> 00:42:29,005
j'aurai enfin ma chance.
788
00:42:41,476 --> 00:42:43,895
Maintenant, parle-moi de notre ami Woody.
789
00:42:44,062 --> 00:42:46,523
Je veux que tu me racontes
tout ce que tu sais sur lui.
790
00:42:46,815 --> 00:42:47,857
Oui, Woody.
791
00:42:47,941 --> 00:42:49,818
Lui, je le connais depuis que je suis né.
Il y a deux jours.
792
00:42:49,985 --> 00:42:52,237
Savais-tu que Bonnie n'est pas
son premier enfant ?
793
00:42:52,404 --> 00:42:54,364
Il a eu un autre enfant, Andy.
794
00:42:54,531 --> 00:42:56,449
Et entre nous, je crois
qu'il ne s'est jamais remis de son départ.
795
00:43:09,004 --> 00:43:10,380
Hé, Lightyear.
796
00:43:10,755 --> 00:43:12,090
Hé ! L'astronaute !
797
00:43:12,257 --> 00:43:15,719
Tu crois que tu peux débarquer ici
comme ça et devenir le premier prix ?
798
00:43:15,885 --> 00:43:16,970
- Oh que non !
- Ça non !
799
00:43:17,137 --> 00:43:18,722
Vous ne comprenez pas.
Tout ce que je veux, c'est...
800
00:43:18,888 --> 00:43:20,765
Déjouer le système ? Gagner un enfant ?
Oui, on le sait.
801
00:43:20,932 --> 00:43:22,309
Non, j'ai besoin de...
802
00:43:22,475 --> 00:43:24,311
Qu'un enfant te chérisse
d'un amour inconditionnel ?
803
00:43:24,477 --> 00:43:26,521
- Bienvenue dans le club, Spoutnik.
- Oui, fais la file !
804
00:43:26,688 --> 00:43:28,148
S'il vous plaît, aidez-moi à sortir d'ici.
805
00:43:28,315 --> 00:43:30,066
Je vais t'aider. À grands coups de patte !
806
00:43:30,567 --> 00:43:31,610
C'est ça.
807
00:43:32,444 --> 00:43:33,403
Vas-y.
808
00:43:33,570 --> 00:43:34,571
Bunny, qu'est-ce que tu fais ?
809
00:43:34,738 --> 00:43:37,073
Je ne peux pas l'atteindre.
Donne-moi un coup de main.
810
00:43:37,365 --> 00:43:39,034
Désolé, Ducky.
Mais tu sais, je ne suis pas télépathe.
811
00:43:39,200 --> 00:43:40,952
Qu'est-ce que tu ne comprends pas ?
812
00:43:41,119 --> 00:43:42,120
Il faut que je t'explique ?
813
00:43:42,287 --> 00:43:43,246
Quoi ?
814
00:43:43,955 --> 00:43:46,416
Avec ces petites pattes, je ne peux pas
le toucher si tu ne m'aides pas.
815
00:43:47,083 --> 00:43:48,793
Tu as compris ? C'est de ça
que je te parlais, mon lapin.
816
00:43:48,960 --> 00:43:51,254
Tu n'es pas attentif aux autres. Il faut
vraiment que tu sois plus à l'écoute.
817
00:43:52,505 --> 00:43:54,090
Ça t'apprendra, le tricheur !
818
00:43:55,258 --> 00:43:56,259
Oui !
819
00:43:57,344 --> 00:44:00,096
Vers l'infini et prends ma patte ! Boum !
820
00:44:00,263 --> 00:44:02,599
Dans une galaxie très lointaine,
tu as reçu un coup de patte !
821
00:44:02,766 --> 00:44:03,600
Boum !
822
00:44:03,767 --> 00:44:05,060
Comment vais-je sortir d'ici ?
823
00:44:05,560 --> 00:44:06,853
Cette planète est toxique.
824
00:44:07,020 --> 00:44:08,688
Fermer le casque pour respirer.
825
00:44:08,855 --> 00:44:10,774
Dans l'espace infini,
personne ne t'entend crier !
826
00:44:12,192 --> 00:44:13,193
Lâche-moi tout de suite !
827
00:44:13,360 --> 00:44:14,569
Rends-moi ma patte !
828
00:44:16,196 --> 00:44:17,864
- Alors, c'est ça, la gravité.
- Oui, c'est ça.
829
00:44:18,031 --> 00:44:19,032
Hé, où tu vas ?
830
00:44:20,700 --> 00:44:21,910
Reviens ici, l'homme de l'espace !
831
00:44:22,077 --> 00:44:23,787
Remets-nous sur le tableau !
832
00:44:23,953 --> 00:44:25,580
Mon lapin, qu'est-ce que tu fais ?
Il va nous échapper ! Grouille !
833
00:44:25,664 --> 00:44:26,665
- Je fais ce que je peux !
- Dépêche !
834
00:44:29,209 --> 00:44:31,211
Antiquités, on arrive !
835
00:44:31,378 --> 00:44:33,129
Bo, pourquoi tu te promènes
dans une moufette ?
836
00:44:34,089 --> 00:44:35,090
Une moufette !
837
00:44:35,256 --> 00:44:36,383
Une moufette !
838
00:44:36,549 --> 00:44:38,176
Je vois. Bien pensé.
839
00:44:38,343 --> 00:44:39,844
Pogos, pogos, pogos !
840
00:44:46,351 --> 00:44:47,560
Comment pouvez-vous conduire si mal ?
841
00:44:47,727 --> 00:44:49,229
Vous avez trois paires d'yeux !
842
00:44:49,813 --> 00:44:51,439
Merci pour l'amorti.
843
00:44:52,273 --> 00:44:54,109
Debout ! Suis-moi.
844
00:44:59,906 --> 00:45:00,824
Ça va.
845
00:45:00,990 --> 00:45:02,283
- Tu as vu sa tête ? C'était trop drôle !
- Je vais bien. Ne t'en fais pas,
846
00:45:02,450 --> 00:45:03,910
ça m'arrive souvent.
847
00:45:04,077 --> 00:45:05,078
Ruban !
848
00:45:05,412 --> 00:45:06,538
Pas mal comme cachette.
849
00:45:06,705 --> 00:45:07,914
Oui. Laisse la moufette.
850
00:45:08,081 --> 00:45:09,374
- On la réparera plus tard.
- Bien reçu.
851
00:45:09,541 --> 00:45:11,251
Par là, ce sera plus amusant.
852
00:45:11,418 --> 00:45:12,752
Allez ! Direction, la boutique !
853
00:45:14,254 --> 00:45:16,339
Crache le morceau. Qu'est-ce qu'il y a
entre le cowboy et toi ?
854
00:45:16,506 --> 00:45:17,841
Rien du tout.
855
00:45:18,007 --> 00:45:20,093
Bo, ne t'embarque pas là-dedans.
Ce cowboy a un enfant.
856
00:45:20,260 --> 00:45:22,303
- Giggle...
- Écoute-moi. Je sais ce que c'est.
857
00:45:22,470 --> 00:45:24,597
Je t'ai parlé de Musclor et moi.
Je n'en suis pas fière.
858
00:45:24,973 --> 00:45:26,015
Il est là.
859
00:45:26,558 --> 00:45:27,642
- Eh, monsieur...
- Quoi ?
860
00:45:27,809 --> 00:45:29,144
Non, pas toi.
861
00:45:29,310 --> 00:45:31,104
Antiquités et Occasions, droit devant.
862
00:45:31,479 --> 00:45:32,605
Beaucoup de passants devant l'entrée.
863
00:45:32,689 --> 00:45:35,275
- Le meilleur moyen, c'est le toit !
- Par le toit !
864
00:45:36,234 --> 00:45:38,236
Viens, on part en expédition !
865
00:45:42,115 --> 00:45:43,116
Accroche-toi !
866
00:45:46,745 --> 00:45:47,996
Comment t'es-tu retrouvée ici ?
867
00:45:48,163 --> 00:45:49,581
Je te croyais partie
dans une autre famille.
868
00:45:49,748 --> 00:45:50,915
Tu sais ce que c'est.
869
00:45:51,082 --> 00:45:54,586
La fillette a grandi.
Elle n'avait plus besoin de moi, alors...
870
00:45:55,044 --> 00:45:56,463
Je suis désolé, Bo.
871
00:45:56,629 --> 00:45:58,465
Pourquoi se contenter
d'une chambre d'enfant
872
00:45:58,631 --> 00:46:02,635
quand on peut avoir tout ceci ?
873
00:46:15,148 --> 00:46:16,524
Qu'est-ce que tu regardes, shérif ?
874
00:46:16,691 --> 00:46:17,942
Quoi ?
875
00:46:18,359 --> 00:46:20,278
Non... Rien du tout. J'étais...
876
00:46:21,154 --> 00:46:22,697
Je regardais la boutique !
Juste là, devant.
877
00:46:22,864 --> 00:46:24,574
Je regardais notre destination.
878
00:46:24,741 --> 00:46:26,534
- Giggle, compte à rebours.
- Cinq.
879
00:46:26,701 --> 00:46:27,744
- Ah oui ? Pourquoi ?
- Quatre.
880
00:46:27,911 --> 00:46:29,204
- Tu veux entrer dans la boutique ou non ?
- Trois. Deux.
881
00:46:29,370 --> 00:46:30,205
Un !
882
00:46:41,758 --> 00:46:43,760
L'autoroute ne doit pas être bien loin.
883
00:46:43,927 --> 00:46:45,261
Mais où est-elle ?
884
00:46:45,428 --> 00:46:47,472
Pluie de météores ! Attention !
885
00:46:47,972 --> 00:46:48,807
Woody ?
886
00:46:49,474 --> 00:46:51,017
Bien joué, voix intérieure !
887
00:46:51,518 --> 00:46:53,520
Alors, parle-moi de toi.
Comment est ta petite ?
888
00:46:53,686 --> 00:46:56,064
Bonnie ? Elle est super.
889
00:46:56,231 --> 00:46:57,273
Jessie l'adore.
890
00:46:57,440 --> 00:46:58,441
Jessie est toujours avec toi ?
891
00:46:58,608 --> 00:47:00,652
Oui, toute la bande est chez Bonnie.
892
00:47:00,819 --> 00:47:02,320
Oui, bon, enfin, presque toute.
893
00:47:04,739 --> 00:47:05,740
Il y a même Rex ?
894
00:47:05,907 --> 00:47:07,909
Oui, Rex, Bourrasque, Slinky,
895
00:47:08,076 --> 00:47:09,744
- les Patate...
- Buzz ?
896
00:47:09,911 --> 00:47:10,995
Oui, Buzz aussi.
897
00:47:11,162 --> 00:47:13,957
J'ai trop hâte de voir sa réaction quand
je vais lui dire que j'ai retrouvé...
898
00:47:14,123 --> 00:47:15,875
- Bo Peep ?
- Buzz !
899
00:47:16,042 --> 00:47:17,585
- Mon vieux compagnon de voyage !
- Buzz ?
900
00:47:17,752 --> 00:47:18,837
Je suis tellement contente de te voir !
901
00:47:19,003 --> 00:47:20,046
Woody, c'est Bo Peep !
902
00:47:20,213 --> 00:47:21,881
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
903
00:47:23,132 --> 00:47:25,635
Buzz Lightyear, à la rescousse !
904
00:47:25,802 --> 00:47:27,136
- Trois ans !
- Trois ans !
905
00:47:27,303 --> 00:47:29,514
Ça faisait trois ans qu'on était accrochés
là à attendre un enfant !
906
00:47:29,681 --> 00:47:30,765
Écoutez, je suis vraiment désolé.
907
00:47:30,932 --> 00:47:32,809
Tu as gâché notre vie !
Tu devrais avoir honte !
908
00:47:33,560 --> 00:47:34,561
Qui sont ces deux-là ?
909
00:47:34,727 --> 00:47:36,396
- Il nous a promis un enfant !
- Tu as fait quoi ?
910
00:47:36,563 --> 00:47:37,814
Non, c'est faux !
911
00:47:37,981 --> 00:47:39,482
- Hé ! Un instant !
- Mange de la peluche !
912
00:47:39,649 --> 00:47:40,650
Ça suffit ! Lâchez-le !
913
00:47:40,817 --> 00:47:41,818
Calmez-vous. Arrêtez ça tout de suite !
914
00:47:41,985 --> 00:47:42,986
Arrêtez, ça va mal finir.
915
00:47:43,152 --> 00:47:44,153
Les gars, j'ai un enfant !
916
00:47:45,321 --> 00:47:46,447
Tu as un enfant ?
917
00:47:46,614 --> 00:47:47,615
Quoi, un vrai enfant ?
918
00:47:47,782 --> 00:47:49,909
Un enfant humain ?
Pas un bébé en plastique ?
919
00:47:50,076 --> 00:47:52,036
Oui. Alors, lâchez Buzz et venez avec moi.
920
00:47:52,203 --> 00:47:53,288
Je vous présenterai Bonnie.
921
00:47:53,454 --> 00:47:54,747
- On va avoir un enfant ?
- Oui !
922
00:47:54,914 --> 00:47:55,957
On va avoir un enfant !
923
00:47:56,124 --> 00:47:57,876
- Un vrai enfant
- Un enfant
924
00:47:58,042 --> 00:47:59,502
- On va avoir un enfant
- Allez, venez-vous-en.
925
00:47:59,669 --> 00:48:00,962
- On va avoir un enfant
- On va avoir un enfant
926
00:48:01,129 --> 00:48:03,298
- Où est Fourchette ?
- C'est une longue histoire.
927
00:48:03,464 --> 00:48:05,925
- Un enfant
- Un enfant
928
00:48:06,384 --> 00:48:08,553
- On va avoir un enfant
- On va avoir un enfant
929
00:48:10,597 --> 00:48:11,848
Je ne le trouve pas !
930
00:48:12,891 --> 00:48:14,517
Fourchette a disparu !
931
00:48:14,684 --> 00:48:16,185
Trésor, je suis désolée.
932
00:48:16,352 --> 00:48:18,771
Bon. On va regarder une dernière fois.
933
00:48:18,938 --> 00:48:21,566
Mais ensuite,
il faut se remettre en route, d'accord ?
934
00:48:24,736 --> 00:48:26,195
Ils s'apprêtent à repartir !
935
00:48:26,362 --> 00:48:27,697
- Déjà ?
- On ne peut pas partir tout de suite !
936
00:48:27,864 --> 00:48:29,532
Je fais une crise de panique !
937
00:48:29,908 --> 00:48:31,910
- Fais attention, bon sang !
- Il faut faire quelque chose !
938
00:48:32,076 --> 00:48:33,328
- On doit retarder le départ !
- Comment ?
939
00:48:33,494 --> 00:48:36,039
On pourrait simuler un crime
pour que papa aille en prison.
940
00:48:36,205 --> 00:48:38,583
Ou on remonte dans le temps
pour prévenir Woody de ce qui l'attend !
941
00:48:38,750 --> 00:48:40,919
- Pas le temps de remonter dans le temps.
- Jessie !
942
00:48:44,881 --> 00:48:46,174
Je suis désolée, Bonnie.
943
00:48:46,341 --> 00:48:48,593
On a regardé partout.
Mais on doit vraiment partir, d'accord ?
944
00:48:48,760 --> 00:48:50,053
On pourrait laisser un mot à Fourchette
945
00:48:50,219 --> 00:48:51,679
pour lui dire où on va ?
946
00:48:51,846 --> 00:48:53,890
Il faut qu'il m'accompagne à l'école.
947
00:48:57,018 --> 00:48:59,020
Ce n'est pas sérieux
Il ne manquait plus que ça !
948
00:48:59,729 --> 00:49:02,690
Tout va tellement bien aujourd'hui !
On va pouvoir partir d'ici un jour !
949
00:49:02,982 --> 00:49:04,651
Papa a besoin de se défouler.
950
00:49:04,817 --> 00:49:06,277
Que dirais-tu d'aller à la fête foraine ?
951
00:49:06,444 --> 00:49:09,072
Ou d'aller voir
les petites boutiques du coin ?
952
00:49:10,490 --> 00:49:11,491
Qu'est-ce que tu as fait ?
953
00:49:11,658 --> 00:49:14,827
Ces pneus ne valent pas un clou !
Si vous voyez ce que je veux dire !
954
00:49:14,994 --> 00:49:15,995
- Excellente idée.
- Tu parles d'une idée de génie !
955
00:49:16,162 --> 00:49:17,080
Beau travail, Jessie !
956
00:49:18,873 --> 00:49:20,083
Je suis sûre que Buzz et Woody sont
en route au moment où on se parle.
957
00:49:25,296 --> 00:49:26,339
Fourchette est là-dedans ?
958
00:49:26,422 --> 00:49:27,256
Oui.
959
00:49:27,382 --> 00:49:28,466
Un instant ! J'ai une question.
960
00:49:28,549 --> 00:49:31,052
Lequel de nous deux Bonnie va aimer
le plus ? Ducky ou moi ? Dis "moi".
961
00:49:31,219 --> 00:49:32,679
- Non, dis moi. Non. Moi.
- Dis moi. Moi.
962
00:49:32,845 --> 00:49:33,846
Bon, ça suffit. Maintenant, c'est sérieux.
963
00:49:34,013 --> 00:49:35,348
Vous devrez suivre mes ordres.
964
00:49:35,515 --> 00:49:38,059
On reste ensemble, et on reste silencieux.
C'est bien clair ?
965
00:49:38,226 --> 00:49:39,811
Absolument. On te suit.
966
00:50:01,624 --> 00:50:02,875
- Tu le fais exprès ?
- Pousse-toi.
967
00:50:03,042 --> 00:50:04,043
- Toi, pousse-toi !
- Laisse-passer.
968
00:50:04,210 --> 00:50:05,169
Arrête.
969
00:50:05,545 --> 00:50:07,630
Nom d'une carotte pas cuite !
Ce mouton a trois têtes !
970
00:50:07,797 --> 00:50:08,631
Non !
971
00:50:08,798 --> 00:50:11,217
Quoi ? J'ai six grands yeux
braqués sur moi.
972
00:50:11,384 --> 00:50:12,635
Je vais faire des cauchemars.
973
00:50:17,557 --> 00:50:20,059
C'est probablement ici
qu'elle a enfermé ton ami.
974
00:50:20,935 --> 00:50:22,145
Ça ne s'annonce pas trop mal.
975
00:50:22,311 --> 00:50:24,272
Il faut simplement éviter
que les pantins nous voient.
976
00:50:24,439 --> 00:50:25,732
Il n'y a pas que les pantins.
977
00:50:25,898 --> 00:50:29,318
Son meuble est protégé des quatre côtés
par une vaste allée exposée à la vue.
978
00:50:29,485 --> 00:50:31,904
Où rôde le Dragon.
979
00:50:32,989 --> 00:50:34,157
- C'est gentil, un chat.
- Non.
980
00:50:34,323 --> 00:50:35,575
Pas celui-là.
981
00:50:39,203 --> 00:50:41,873
C'est comme ça
qu'on est faits à l'intérieur ?
982
00:50:42,039 --> 00:50:44,292
Il y a de la mousse partout.
983
00:50:44,459 --> 00:50:45,668
Comment on fait pour atteindre l'armoire ?
984
00:50:45,835 --> 00:50:47,545
Je propose qu'on traverse
par la voie des airs.
985
00:50:47,712 --> 00:50:49,380
- En sautant ?
- La distance est considérable.
986
00:50:49,547 --> 00:50:51,424
Je connais le jouet parfait pour ce défi.
987
00:50:51,591 --> 00:50:52,759
Bonnie ! Regarde !
988
00:50:52,925 --> 00:50:54,677
- Il y a plein de jolies choses.
- Bonnie ?
989
00:50:55,094 --> 00:50:56,345
Je dois retrouver Fourchette,
tout de suite !
990
00:50:56,512 --> 00:50:57,805
Woody, attends...
991
00:50:57,972 --> 00:50:59,265
- On s'en tient au plan.
- Bien reçu.
992
00:50:59,432 --> 00:51:01,142
- Suivez-moi.
- À vos ordres.
993
00:51:06,439 --> 00:51:08,900
Woody reste assis dans le placard ?
Il ne joue jamais ?
994
00:51:09,066 --> 00:51:11,277
Non. C'est lui qui me l'a dit.
Il ne sert à rien.
995
00:51:11,444 --> 00:51:12,528
C'est affreux.
996
00:51:12,695 --> 00:51:13,988
Tu as des beaux cheveux.
997
00:51:14,614 --> 00:51:15,740
Woody, qu'est-ce que tu fais ?
998
00:51:15,907 --> 00:51:16,991
Tu dois t'en tenir au plan !
999
00:51:17,158 --> 00:51:18,618
Mais c'est Bonnie, elle est...
1000
00:51:18,785 --> 00:51:20,286
Est-ce qu'on peut aller à la foire ?
1001
00:51:20,453 --> 00:51:21,370
... partie.
1002
00:51:21,537 --> 00:51:23,539
Suis-moi. Et garde le silence !
1003
00:51:23,706 --> 00:51:25,249
Espérons que les pantins n'aient rien vu.
1004
00:52:04,247 --> 00:52:05,081
Mes brebis !
1005
00:52:12,338 --> 00:52:14,382
Qu'est-ce que j'ai dit ? Je commande.
Tu suis, c'est tout.
1006
00:52:14,549 --> 00:52:17,260
Bo, je suis désolé.
Qu'est-ce que je peux faire pour t'aider ?
1007
00:52:17,426 --> 00:52:18,427
Tu veux m'aider ?
1008
00:52:18,594 --> 00:52:21,138
Eh bien, ôte-toi de mon chemin.
Je vais récupérer mes brebis.
1009
00:52:21,347 --> 00:52:22,348
Tu oublies les autres ?
1010
00:52:22,515 --> 00:52:23,975
Giggle sait quoi faire.
1011
00:52:27,103 --> 00:52:29,063
- Et voilà !
- C'est ça, notre objectif.
1012
00:52:29,230 --> 00:52:31,107
On doit s'emparer de cette clé.
1013
00:52:31,274 --> 00:52:32,567
C'est le seul moyen d'ouvrir l'armoire.
1014
00:52:32,733 --> 00:52:35,361
Allons, tu n'es pas sérieuse !
C'est une mission impossible !
1015
00:52:35,778 --> 00:52:36,779
Bon.
1016
00:52:36,946 --> 00:52:38,197
Pas de souci, on s'en occupe.
1017
00:52:38,364 --> 00:52:39,991
On sait exactement quoi faire.
1018
00:52:43,494 --> 00:52:45,329
D'où est-ce que vous sortez, vous deux ?
1019
00:52:45,496 --> 00:52:47,707
La clé, et que ça saute !
Où est-ce qu'elle est ?
1020
00:52:47,874 --> 00:52:49,250
Donne-nous la clé !
1021
00:52:49,917 --> 00:52:51,002
Pas question de faire ça.
1022
00:52:51,168 --> 00:52:52,169
Non, tu as raison, pas assez discret.
1023
00:52:52,336 --> 00:52:53,754
Oui, peut-être. Il faut plus subtil.
1024
00:52:53,921 --> 00:52:55,256
Pourquoi pas :
"poulet pas pris, Poulet pas cuit" ?
1025
00:52:55,423 --> 00:52:56,257
Oui.
1026
00:53:02,597 --> 00:53:04,891
La clé, et que ça saute !
Où est-ce qu'elle est ?
1027
00:53:05,725 --> 00:53:07,018
- Vous plaisantez ?
- Tu n'aimes pas ?
1028
00:53:07,184 --> 00:53:08,728
Bon. Tu veux juste...
1029
00:53:08,895 --> 00:53:10,313
Bon... D'accord.
1030
00:53:10,479 --> 00:53:12,148
Pourquoi pas la fameuse
"Peluche Panique" ?
1031
00:53:12,315 --> 00:53:13,357
Ça, c'est bon !
1032
00:53:26,954 --> 00:53:28,581
- Où tu veux en venir ?
- Pas d'interruption !
1033
00:53:43,930 --> 00:53:45,056
Pas mal, hein ?
1034
00:53:45,222 --> 00:53:47,308
Oh non, sûrement pas. C'est... Non !
1035
00:53:47,475 --> 00:53:49,185
Dites donc, vous la voulez la clé ou pas ?
1036
00:53:49,352 --> 00:53:50,353
Vous êtes complètement fous !
1037
00:53:50,519 --> 00:53:51,437
Comment ça, on est...
1038
00:53:51,604 --> 00:53:53,689
On vient de vous soumettre
trois idées fantastiques.
1039
00:53:53,856 --> 00:53:56,734
C'est facile de dire non. Mais la moindre
des choses serait d'expliquer pourquoi.
1040
00:53:56,901 --> 00:53:58,319
Comment on s'empare de cette clé ?
1041
00:54:04,700 --> 00:54:06,202
Tu es sérieux ?
1042
00:54:06,577 --> 00:54:07,411
Vraiment ?
1043
00:54:07,578 --> 00:54:08,829
Woody est là ?
1044
00:54:08,996 --> 00:54:09,997
Woody est là ?
1045
00:54:10,164 --> 00:54:11,958
Et tu es sûr que Bo Peep est avec lui ?
1046
00:54:13,459 --> 00:54:14,460
Merci, Benson.
1047
00:54:14,627 --> 00:54:15,836
Assure-toi que les autres soient prêts.
1048
00:54:17,755 --> 00:54:18,923
Woody est revenu !
1049
00:54:19,090 --> 00:54:20,883
Me voici, Bonnie !
1050
00:54:22,051 --> 00:54:22,885
Bonnie.
1051
00:54:23,052 --> 00:54:25,179
D'abord, on doit se préparer
pour son arrivée.
1052
00:54:25,346 --> 00:54:26,305
Se préparer ?
1053
00:54:26,472 --> 00:54:27,598
As-tu déjà joué à cache-cache ?
1054
00:54:27,765 --> 00:54:29,892
Non. Mais ça a l'air assez compliqué.
1055
00:54:30,059 --> 00:54:31,060
Non, c'est facile.
1056
00:54:31,227 --> 00:54:32,687
- Je vais t'apprendre à jouer.
- D'accord.
1057
00:54:32,853 --> 00:54:34,271
Pour commencer,
1058
00:54:34,730 --> 00:54:36,524
un de nous deux doit trouver
un endroit où se cacher...
1059
00:54:36,691 --> 00:54:38,985
- Ça fait peur.
- ... et l'autre compte jusqu'à dix.
1060
00:54:39,151 --> 00:54:40,778
Ensuite, il faut...
1061
00:54:58,796 --> 00:54:59,922
Qu'est-ce qu'on fait ?
1062
00:55:00,506 --> 00:55:03,175
Toi, tu restes là, et pas un bruit !
1063
00:55:08,222 --> 00:55:10,099
C'est moi qui parlerai.
1064
00:55:11,308 --> 00:55:12,518
Salut, Tinny !
1065
00:55:13,144 --> 00:55:14,854
Moi aussi, je suis contente de te voir.
1066
00:55:16,105 --> 00:55:17,940
Oui, il est avec moi.
1067
00:55:18,107 --> 00:55:19,608
Mon ami ? Non.
1068
00:55:19,775 --> 00:55:21,527
C'est mon assistant.
1069
00:55:21,777 --> 00:55:23,487
- Salut, les jouets !
- Bo !
1070
00:55:23,654 --> 00:55:25,740
Ça fait un bail.
1071
00:55:25,906 --> 00:55:27,199
Tu n'en pouvais plus
dans cette jungle, hein ?
1072
00:55:27,366 --> 00:55:29,702
Salut, Doug. J'ai croisé
ta tendre moitié dans l'allée.
1073
00:55:29,869 --> 00:55:32,246
Oui, il ne faut pas réveiller
le chat qui dort, hein ?
1074
00:55:32,413 --> 00:55:33,289
La Bergère est de retour !
1075
00:55:33,456 --> 00:55:34,999
- La boule magique l'avait prédit !
- Excusez-moi.
1076
00:55:35,166 --> 00:55:36,709
- Pardon.
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
1077
00:55:36,876 --> 00:55:38,836
La boutique n'accepte pas
les retours de marchandise !
1078
00:55:39,003 --> 00:55:41,380
Bo, aide-moi, j'ai besoin d'une pile.
1079
00:55:41,547 --> 00:55:44,300
Cette caravane doit
se remettre en marche !
1080
00:55:44,467 --> 00:55:45,718
- Entendu.
- Au secours !
1081
00:55:45,885 --> 00:55:46,886
Tricheur.
1082
00:55:47,053 --> 00:55:48,179
Est-ce que tu aurais vu Duke ?
1083
00:55:48,345 --> 00:55:49,638
Il est à l'arrière.
1084
00:55:57,980 --> 00:56:01,067
Qui a sauté par-dessus Niagara Falls
pour revenir dans ma vie !
1085
00:56:01,233 --> 00:56:03,069
- Salut, Duke !
- C'est qui, le cowboy ?
1086
00:56:03,235 --> 00:56:05,154
Duke, voici Woody. Woody, voici...
1087
00:56:05,321 --> 00:56:08,491
Duke Caboom.
Le meilleur cascadeur du Canada.
1088
00:56:08,949 --> 00:56:10,117
Oui !
1089
00:56:11,452 --> 00:56:12,328
Oui !
1090
00:56:12,495 --> 00:56:13,996
Il pose.
1091
00:56:14,705 --> 00:56:15,664
Duke ?
1092
00:56:15,831 --> 00:56:17,833
- J'ai quelque chose...
- Attends. Un autre.
1093
00:56:18,000 --> 00:56:20,169
Oui ! Qu'est-ce
qui me vaut l'honneur, Peep ?
1094
00:56:20,336 --> 00:56:21,378
J'ai besoin de ton aide.
1095
00:56:21,545 --> 00:56:24,715
Gabby Gabby détient son jouet
et mes brebis.
1096
00:56:24,882 --> 00:56:27,927
Non. Billy, Goat et Gruff ?
Mes filles adorées !
1097
00:56:28,594 --> 00:56:31,597
Qu'est-ce que tu faisais
avec Gabby Gabby ? Tu la connais, non ?
1098
00:56:31,764 --> 00:56:34,100
Oui. C'est qu'un jouet a cru
que ce serait une bonne idée
1099
00:56:34,266 --> 00:56:35,267
de se promener dans l'allée.
1100
00:56:35,559 --> 00:56:36,852
Mais ça n'a aucun sens !
1101
00:56:37,019 --> 00:56:38,104
Tout à fait d'accord.
1102
00:56:38,270 --> 00:56:40,606
Tout le monde sait qu'il faut passer
derrière les étagères.
1103
00:56:40,773 --> 00:56:42,983
C'est vrai que ça aurait été
un bien meilleur chemin.
1104
00:56:43,150 --> 00:56:44,902
Ouah, ce jouet doit être juste stupide.
1105
00:56:45,069 --> 00:56:46,362
N'est-ce pas ?
1106
00:56:46,779 --> 00:56:48,572
Attends, c'est toi, le jouet ?
1107
00:56:49,115 --> 00:56:50,491
Écoute, j'ai un plan.
1108
00:56:50,658 --> 00:56:53,202
On veut sauter par-dessus l'allée
pour atteindre l'armoire.
1109
00:56:53,369 --> 00:56:56,038
- Et toi, tu es le jouet qu'il nous faut.
- Non.
1110
00:56:56,330 --> 00:56:57,248
- Duke.
- Non.
1111
00:56:57,414 --> 00:56:58,707
- Duke ?
- Sans moi.
1112
00:56:58,874 --> 00:57:00,292
- Duke !
- Jamais ! Négatif.
1113
00:57:00,459 --> 00:57:01,335
- Duke.
- Hors de question !
1114
00:57:01,502 --> 00:57:04,630
Je vous en prie, M. Caboom, c'est vraiment
très important. Mon enfant...
1115
00:57:04,797 --> 00:57:05,798
Tu as un enfant ?
1116
00:57:07,633 --> 00:57:10,052
Duke, encore quelques poses,
qu'est-ce que tu en dis ?
1117
00:57:10,219 --> 00:57:12,138
- J'avais un enfant.
- Non.
1118
00:57:12,429 --> 00:57:13,931
Ryan.
1119
00:57:14,098 --> 00:57:17,560
Ryan était tellement content
de m'avoir en cadeau à Noël.
1120
00:57:17,935 --> 00:57:21,063
C'était le plus beau Boxing Day de ma vie.
1121
00:57:22,106 --> 00:57:25,526
Voici Duke Caboom qui fait une cascade
sur son extraordinaire motocyclette !
1122
00:57:25,693 --> 00:57:27,111
Caboom !
1123
00:57:27,820 --> 00:57:30,823
Enfin, j'allais accomplir mon destin.
1124
00:57:30,990 --> 00:57:32,449
Caboom !
1125
00:57:32,616 --> 00:57:36,120
Mais quand Ryan a vu que je ne sautais pas
aussi loin que dans la publicité...
1126
00:57:37,997 --> 00:57:40,332
C'est une publicité !
Ce n'est pas la vraie vie !
1127
00:57:40,499 --> 00:57:41,917
Ryan m'a jeté aux poubelles !
1128
00:57:42,084 --> 00:57:43,210
Ce n'est pas juste !
1129
00:57:43,377 --> 00:57:45,254
Pourquoi, Ryan ? Pourquoi ?
1130
00:57:46,922 --> 00:57:50,092
D'accord. Calme-toi, Duke.
1131
00:57:50,259 --> 00:57:51,802
C'était il y a longtemps.
1132
00:57:52,386 --> 00:57:56,765
Aujourd'hui, on a besoin du seul jouet
qui peut s'écraser sur l'armoire de Gabby.
1133
00:57:56,932 --> 00:57:57,766
S'écraser ?
1134
00:57:57,933 --> 00:57:58,767
S'écraser ?
1135
00:57:58,934 --> 00:58:00,978
N'importe quel Duke Caboom peut atterrir,
1136
00:58:01,145 --> 00:58:04,940
mais toi, tu es le seul
qui peut s'écraser comme un vrai pro.
1137
00:58:05,107 --> 00:58:06,442
- Ah oui ?
- Oui !
1138
00:58:06,734 --> 00:58:09,028
Oui ! Oublie Ryan. Oublie la publicité.
1139
00:58:09,195 --> 00:58:11,405
Sois le Duke que tu es en ce moment :
1140
00:58:11,572 --> 00:58:14,617
celui qui saute et qui s'écrase !
1141
00:58:17,161 --> 00:58:21,665
Pour être le Duke Caboom que je suis.
1142
00:58:22,625 --> 00:58:24,752
Qui c'est, le Canadien qui a du chien ?
1143
00:58:25,586 --> 00:58:26,587
Caboom ?
1144
00:58:26,754 --> 00:58:28,505
Qui c'est, le plus grand
des nordiques du grand nord ?
1145
00:58:28,672 --> 00:58:29,548
Caboom !
1146
00:58:29,715 --> 00:58:32,676
Qui c'est, le plus fabuleux cascadeur
que le Canada ait connu ?
1147
00:58:32,968 --> 00:58:34,470
Duke Caboom !
1148
00:58:34,845 --> 00:58:35,930
Prêt pour le grand saut ?
1149
00:58:36,096 --> 00:58:38,140
Un grand s-Ô Canada !
1150
00:58:41,936 --> 00:58:43,938
- On a notre chauffeur.
- Oui !
1151
00:58:44,313 --> 00:58:45,856
Youpi !
1152
00:58:46,523 --> 00:58:47,524
Yo, Bo !
1153
00:58:47,691 --> 00:58:49,610
Giggle ! Tu as réussi !
1154
00:58:49,944 --> 00:58:51,028
Beau travail !
1155
00:58:51,195 --> 00:58:52,363
Mais comment vous avez fait ?
1156
00:58:52,780 --> 00:58:54,782
Comment on s'empare de cette clé ?
1157
00:59:00,287 --> 00:59:01,705
- Ça a été dur.
- Extrêmement difficile.
1158
00:59:01,872 --> 00:59:03,332
- On a failli y laisser notre peluche.
- Oui.
1159
00:59:03,499 --> 00:59:04,541
Alors, de rien.
1160
00:59:04,708 --> 00:59:06,710
Bon. Allons-y !
1161
00:59:07,544 --> 00:59:09,463
Je vais vous l'emballer
bien comme il faut.
1162
00:59:09,630 --> 00:59:12,091
Je ne voudrais surtout pas
qu'elle se casse dans la voiture.
1163
00:59:12,258 --> 00:59:14,426
C'est bien. Ça nous laisse
plus de temps pour agir.
1164
00:59:15,552 --> 00:59:16,720
Pas tout de suite, il faut attendre...
1165
00:59:19,098 --> 00:59:20,766
C'est bon, dépêchons !
1166
01:00:02,391 --> 01:00:04,476
Alors, combien de temps es-tu restée ici ?
1167
01:00:04,643 --> 01:00:06,020
Je ne sais pas, quelques années.
1168
01:00:06,437 --> 01:00:09,356
Je voulais pas attendre sur une tablette
qu'on décide de mon sort à ma place,
1169
01:00:09,523 --> 01:00:10,524
alors, je suis partie.
1170
01:00:10,858 --> 01:00:11,859
Ouah.
1171
01:00:12,026 --> 01:00:14,278
Jamais je ne me serais débrouillé
aussi bien que toi dans la même situation.
1172
01:00:15,029 --> 01:00:16,196
Shérif.
1173
01:00:16,530 --> 01:00:18,157
Je crois que tu te sous-estimes.
1174
01:00:20,117 --> 01:00:22,411
La vie de jouet perdu t'irait très bien.
1175
01:00:23,954 --> 01:00:26,874
Il n'y a vraiment aucune chance que
tu retournes dans une chambre d'enfants ?
1176
01:00:27,041 --> 01:00:28,042
Pas la moindre !
1177
01:00:28,208 --> 01:00:30,794
Et dès que la fête foraine
va se remettre en route,
1178
01:00:30,961 --> 01:00:32,963
- je vais pouvoir partir d'ici.
- Tu quittes la ville ?
1179
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
Oh oui !
1180
01:00:34,298 --> 01:00:36,383
Tu n'as jamais eu envie de voyager,
de voir le monde ?
1181
01:00:36,550 --> 01:00:37,843
Sans un enfant ?
1182
01:00:38,302 --> 01:00:41,513
Non. On n'apprend pas de nouveau jeu
à un vieux jouet.
1183
01:00:41,680 --> 01:00:43,265
Tu serais surpris.
1184
01:00:45,184 --> 01:00:47,686
Mais dis donc... Comment t'es-tu retrouvé
dans cette boutique exactement ?
1185
01:00:47,853 --> 01:00:50,147
Eh bien, j'ai vu ta lampe dans la vitrine,
1186
01:00:50,314 --> 01:00:53,776
et j'ai pensé
que tu étais peut-être à l'intérieur
1187
01:00:53,942 --> 01:00:55,903
et je suis...
1188
01:00:59,823 --> 01:01:00,991
Ouah.
1189
01:01:01,992 --> 01:01:03,243
Je sais.
1190
01:01:04,787 --> 01:01:05,829
C'est spectaculaire !
1191
01:01:06,955 --> 01:01:09,958
C'est la seule partie de la boutique
qui me plaisait.
1192
01:01:17,883 --> 01:01:20,886
C'est tout un saut
que vous allez devoir faire, Duke et toi.
1193
01:01:22,346 --> 01:01:23,389
Et moi ?
1194
01:01:28,060 --> 01:01:29,353
Je ne te l'ai pas dit ?
Tu sautes avec lui.
1195
01:01:29,436 --> 01:01:30,396
Ah bon ?
1196
01:01:31,647 --> 01:01:32,773
Ça va faire caboom !
1197
01:01:32,940 --> 01:01:34,358
Ne t'en fais pas, Duke est le meilleur.
1198
01:01:34,525 --> 01:01:36,026
Oui. Pour s'écraser !
1199
01:01:40,197 --> 01:01:41,365
Et c'est parti !
1200
01:01:43,659 --> 01:01:44,701
Allez-y !
1201
01:01:54,044 --> 01:01:55,212
Ryan.
1202
01:01:55,379 --> 01:01:57,923
C'est une publicité,
ce n'est pas la vraie vie !
1203
01:01:58,090 --> 01:02:00,175
Je ne peux pas le faire !
Pardonne-moi, Ryan !
1204
01:02:00,759 --> 01:02:01,969
Non !
1205
01:02:10,853 --> 01:02:12,646
Debout, mon minou !
1206
01:02:23,490 --> 01:02:24,825
- Fourchette ?
- Les filles ?
1207
01:02:24,992 --> 01:02:26,660
Fourchette, où es-tu ?
1208
01:02:26,827 --> 01:02:28,454
Tu ne me trouveras jamais !
1209
01:02:28,620 --> 01:02:29,621
Fourchette ?
1210
01:02:31,206 --> 01:02:32,875
Woody ! Comment tu m'as trouvé ?
1211
01:02:33,041 --> 01:02:34,835
- Bo, je l'ai trouvé !
- Salut.
1212
01:02:35,002 --> 01:02:37,588
Attends, tu veux dire
que c'est une vraie fourchette ?
1213
01:02:38,046 --> 01:02:39,298
Bo !
1214
01:02:39,465 --> 01:02:41,008
Buzz ! Les pantins sont partis !
1215
01:02:41,175 --> 01:02:43,051
Quoi ? Pour aller où ?
1216
01:02:45,304 --> 01:02:46,305
On peut y aller maintenant !
1217
01:02:46,472 --> 01:02:47,514
Non. Je dois retrouver mes filles.
1218
01:02:47,681 --> 01:02:48,515
Bonjour, Woody.
1219
01:02:48,891 --> 01:02:49,892
Salut, Bo.
1220
01:02:50,058 --> 01:02:51,310
- Où sont mes brebis ?
- Oui !
1221
01:02:51,477 --> 01:02:52,769
Regarde ! Woody m'a trouvé !
1222
01:02:53,061 --> 01:02:54,980
Prends le lapin !
Je suis trop mignon pour mourir !
1223
01:02:58,442 --> 01:02:59,401
Non !
1224
01:02:59,568 --> 01:03:00,402
Woody !
1225
01:03:00,569 --> 01:03:01,528
Je veux seulement parler.
1226
01:03:01,695 --> 01:03:03,322
Oui, avec mon boîtier vocal !
1227
01:03:04,698 --> 01:03:05,741
Tirez !
1228
01:03:07,784 --> 01:03:10,120
Tu es mon assistant préféré !
1229
01:03:11,455 --> 01:03:13,415
Quelqu'un a empoisonné l'étang !
1230
01:03:13,582 --> 01:03:14,958
Je suis heureux de faire équipe...
1231
01:03:15,042 --> 01:03:17,336
Les mains en l'air !
1232
01:03:29,139 --> 01:03:30,140
Les filles !
1233
01:03:30,307 --> 01:03:31,600
Lâchez-le.
1234
01:03:35,395 --> 01:03:36,980
Non ! Fourchette !
1235
01:03:37,147 --> 01:03:38,232
- On rejoint les autres !
- Attends !
1236
01:03:39,733 --> 01:03:40,567
Fourchette !
1237
01:03:43,237 --> 01:03:44,238
Woody !
1238
01:03:57,668 --> 01:03:58,794
C'est le sac de Bonnie ?
1239
01:04:05,968 --> 01:04:06,760
Giggle !
1240
01:04:09,263 --> 01:04:10,764
Empêchez Woody de s'enfuir !
1241
01:04:13,684 --> 01:04:14,685
Accrochez-vous !
1242
01:04:19,356 --> 01:04:20,857
Duke, sors-nous d'ici !
1243
01:04:21,024 --> 01:04:22,025
Oui !
1244
01:04:23,068 --> 01:04:24,736
Viens, minou, minou !
1245
01:04:24,903 --> 01:04:26,572
Non ! Il nous manque Fourchette !
1246
01:04:26,738 --> 01:04:28,031
Woody !
1247
01:04:32,160 --> 01:04:32,995
Fourchette !
1248
01:04:52,472 --> 01:04:53,765
Tout le monde va bien ?
1249
01:04:58,437 --> 01:04:59,438
C'est fini.
1250
01:05:00,147 --> 01:05:01,148
C'est fini.
1251
01:05:01,732 --> 01:05:03,609
Bunny ? Bunny ?
1252
01:05:04,484 --> 01:05:07,321
Bunny ! Non !
1253
01:05:07,487 --> 01:05:10,032
Non.
1254
01:05:11,908 --> 01:05:13,535
- Bunny !
- Du calme, tout va bien.
1255
01:05:13,702 --> 01:05:14,703
Il manque Fourchette.
1256
01:05:14,870 --> 01:05:16,121
Si on se dépêche, on peut le sauver
avant qu'ils l'enferment.
1257
01:05:16,288 --> 01:05:17,581
Tu es sérieux ?
Tu voudrais qu'on y retourne ?
1258
01:05:17,748 --> 01:05:18,957
On vient à peine de s'en sortir !
1259
01:05:19,124 --> 01:05:20,375
- Woody, il vaut mieux attendre.
- Non.
1260
01:05:20,542 --> 01:05:21,960
Le temps presse.
On peut facilement y retourner.
1261
01:05:22,127 --> 01:05:24,379
- Mais le sac de Bonnie...
- J'ai compté seulement quatre pantins.
1262
01:05:24,546 --> 01:05:26,131
- La petite a oublié son...
- On est plus nombreux. On a l'avantage.
1263
01:05:26,298 --> 01:05:27,758
Woody, regarde-nous !
1264
01:05:30,844 --> 01:05:33,889
Personne ici ne va te suivre.
C'est terminé, compris ?
1265
01:05:34,056 --> 01:05:36,224
Non. On perd du temps. On peut y arriver.
1266
01:05:36,391 --> 01:05:38,143
- Oublie ça, cowboy.
- C'est trop risqué.
1267
01:05:38,310 --> 01:05:39,353
Oui. Elle a raison. Écoute-la.
1268
01:05:39,519 --> 01:05:41,188
- Personne ne veut y aller !
- Moi, je le veux.
1269
01:05:41,355 --> 01:05:42,481
- Pourquoi ?
- Parce que !
1270
01:05:42,648 --> 01:05:44,316
- Pourquoi ?
- Parce que, c'est tout !
1271
01:05:44,483 --> 01:05:46,860
- Pourquoi ?
- Parce que je n'ai rien d'autre à faire !
1272
01:05:49,655 --> 01:05:51,365
Il ne me reste que ça.
1273
01:05:52,824 --> 01:05:54,409
Tu veux dire que nous, on ne compte pas ?
1274
01:05:55,577 --> 01:05:57,454
Non, ce n'est pas du tout
ce que je veux dire.
1275
01:05:57,621 --> 01:05:58,997
Bonnie a besoin de Fourchette.
1276
01:05:59,164 --> 01:06:01,583
Non. Toi, tu as besoin de Bonnie !
1277
01:06:01,750 --> 01:06:05,003
Ouvre les yeux, Woody. Il y a
des millions d'enfants dans ce monde.
1278
01:06:05,170 --> 01:06:09,216
Tu ne peux pas rester accroché à un seul
enfant jusqu'à la fin de tes jours !
1279
01:06:09,383 --> 01:06:11,218
Ça s'appelle de la loyauté.
1280
01:06:11,385 --> 01:06:13,220
J'imagine qu'un jouet perdu
ne peut pas comprendre.
1281
01:06:21,228 --> 01:06:23,271
Ce n'est pas moi qui suis perdue.
1282
01:06:24,856 --> 01:06:26,024
Allez, on s'en va.
1283
01:06:26,191 --> 01:06:28,694
La fête foraine part tôt demain matin.
1284
01:06:28,860 --> 01:06:30,153
Tu viens ?
1285
01:06:31,697 --> 01:06:32,948
On le trouvera nous-mêmes, cet enfant.
1286
01:06:33,115 --> 01:06:34,491
Tu n'es pas gentil.
1287
01:06:37,369 --> 01:06:38,203
Bo !
1288
01:06:38,537 --> 01:06:41,623
Adieu, Woody. Bonne chance avec Bonnie.
1289
01:06:47,462 --> 01:06:50,799
Woody, tu as fait de ton mieux.
1290
01:06:50,966 --> 01:06:52,634
Allez, rentrons.
1291
01:06:52,801 --> 01:06:53,885
Non.
1292
01:06:54,052 --> 01:06:54,886
Woody.
1293
01:06:55,053 --> 01:06:56,346
Je n'abandonne jamais un jouet, Buzz.
1294
01:06:56,513 --> 01:06:57,764
Je sais, Woody, mais...
1295
01:06:57,931 --> 01:06:59,766
Ni aujourd'hui. Ni jamais.
1296
01:07:01,560 --> 01:07:03,395
Et il m'a abandonné.
1297
01:07:04,771 --> 01:07:05,981
Et maintenant, voix intérieure ?
1298
01:07:06,148 --> 01:07:07,899
Mission accomplie. Retour à la base.
1299
01:07:08,066 --> 01:07:10,277
Retourner au VR ?
Qu'est-ce qu'on fait de Woody ?
1300
01:07:10,444 --> 01:07:12,154
On rentre chez nous, patrouilleur.
1301
01:07:12,320 --> 01:07:13,530
Repliez-vous ! Cette planète...
1302
01:07:13,697 --> 01:07:14,656
Battez en retraite ! Il...
1303
01:07:14,823 --> 01:07:16,742
Partez ! On décolle ! Quittez la...
Partez... Fuyez...
1304
01:07:16,908 --> 01:07:18,577
Sortez ! Retournez à l'Astro-base.
1305
01:07:18,744 --> 01:07:20,996
Très bien ! Compris.
1306
01:07:22,622 --> 01:07:24,458
Tu parles d'un conseil...
1307
01:07:25,667 --> 01:07:29,171
Harmony, ma chérie,
aide ta grand-mère à fermer la boutique.
1308
01:07:29,337 --> 01:07:32,090
D'accord. Après,
on peut aller à la fête foraine ?
1309
01:07:32,257 --> 01:07:33,258
Bien sûr.
1310
01:07:39,181 --> 01:07:40,015
Bonjour, Woody.
1311
01:07:41,600 --> 01:07:42,726
J'étais sûre de te revoir.
1312
01:07:44,144 --> 01:07:45,437
Tu ne me connais pas.
1313
01:07:45,729 --> 01:07:47,147
Mais oui, je t'assure.
1314
01:07:47,731 --> 01:07:50,734
Tu es le jouet resté dans le placard,
qui se sent inutile,
1315
01:07:51,359 --> 01:07:53,361
qui se demande
si quelqu'un jouera de nouveau avec lui.
1316
01:07:53,528 --> 01:07:55,322
Je ne pars pas d'ici sans Fourchette.
1317
01:07:55,530 --> 01:07:57,532
Il y a une chose
sur laquelle on sera d'accord.
1318
01:07:58,283 --> 01:07:59,409
Laquelle ?
1319
01:07:59,576 --> 01:08:04,623
C'est qu'être présent pour un enfant est
la chose la plus noble pour un jouet.
1320
01:08:06,082 --> 01:08:07,209
C'est vrai.
1321
01:08:09,544 --> 01:08:13,089
J'étais défectueuse
en sortant de la boîte.
1322
01:08:13,256 --> 01:08:16,051
Je peux seulement imaginer
tout ce que toi, tu as vécu.
1323
01:08:17,719 --> 01:08:20,639
Tous ces moments précieux
passés avec Andy...
1324
01:08:21,139 --> 01:08:24,601
Faire de la bicyclette avec lui
pour la première fois.
1325
01:08:25,352 --> 01:08:28,438
Le réconforter chaque fois qu'il tombait.
1326
01:08:28,897 --> 01:08:30,857
Puis le regarder grandir avec fierté.
1327
01:08:32,275 --> 01:08:35,237
Et maintenant, tu as la chance
de revivre tout ça avec Bonnie.
1328
01:08:35,403 --> 01:08:38,114
Tu la rassures
lorsqu'elle a peur à l'école.
1329
01:08:38,281 --> 01:08:40,867
Tu es là pour l'aider
lorsqu'elle en a besoin.
1330
01:08:41,952 --> 01:08:45,580
Tu étais là pour eux
pendant les bons et les mauvais moments.
1331
01:08:47,541 --> 01:08:49,042
Woody,
1332
01:08:49,209 --> 01:08:50,418
dis-moi sincèrement...
1333
01:08:52,462 --> 01:08:55,090
Est-ce que c'est aussi merveilleux
que je le crois ?
1334
01:08:59,052 --> 01:09:00,387
Ça l'est.
1335
01:09:03,890 --> 01:09:07,978
Tout ce que je souhaite, c'est avoir
la chance de vivre un seul de ces moments.
1336
01:09:10,480 --> 01:09:14,192
J'en rêve. Je donnerais tout
pour recevoir l'amour d'un enfant.
1337
01:09:20,240 --> 01:09:21,658
D'accord, mais rends-moi Fourchette.
1338
01:09:23,368 --> 01:09:25,036
Bonnie a besoin de lui.
1339
01:09:26,663 --> 01:09:28,290
Avec joie.
1340
01:09:40,176 --> 01:09:42,178
Le pneu est enfin réparé !
1341
01:09:42,345 --> 01:09:44,180
Allons, Woody, dépêche-toi un peu.
1342
01:09:44,347 --> 01:09:45,974
Où est-ce qu'il est ?
1343
01:09:46,725 --> 01:09:48,476
- Buzz !
- Buzz !
1344
01:09:48,643 --> 01:09:49,936
- Où est Woody ?
- Où est Fourchette ?
1345
01:09:50,103 --> 01:09:51,187
On a un problème.
1346
01:09:51,354 --> 01:09:52,814
On doit les extraire
de la boutique d'antiquités.
1347
01:09:53,106 --> 01:09:54,357
Et comment on s'y prend ?
1348
01:09:54,524 --> 01:09:56,192
Parfait, on peut y aller !
On n'oublie rien ?
1349
01:09:56,610 --> 01:09:57,944
Enfin.
1350
01:09:58,111 --> 01:09:59,487
Pas de souci. Dans un instant,
1351
01:09:59,654 --> 01:10:01,990
Bonnie va se rendre compte
qu'elle n'a pas son sac à dos.
1352
01:10:02,157 --> 01:10:03,950
Elle va réaliser qu'elle l'a oublié
à la boutique d'antiquités,
1353
01:10:04,117 --> 01:10:05,452
alors son père va y retourner.
1354
01:10:05,869 --> 01:10:07,454
Bon, je crois qu'on a toutes nos affaires.
1355
01:10:07,621 --> 01:10:08,955
- Et toi, Bonnie ?
- Oui.
1356
01:10:09,122 --> 01:10:10,332
Super ! En route !
1357
01:10:11,833 --> 01:10:13,668
Bon, le génie.
Qu'est-ce qu'on fait maintenant ?
1358
01:10:14,836 --> 01:10:16,838
Analyse du périmètre.
Lasers à pleine puissance !
1359
01:10:17,005 --> 01:10:19,132
- Buzz, mais qu'est-ce que tu fais ?
- Je réfléchis.
1360
01:10:19,341 --> 01:10:20,926
Chérie, tu veux bien
faire taire ce jouet ?
1361
01:10:21,092 --> 01:10:21,927
Oui, je m'en occupe.
1362
01:10:22,093 --> 01:10:24,012
À l'attaque !
Pluie de météores, attention !
1363
01:10:25,430 --> 01:10:26,848
Je suis en mission secrète
sur une planète inexplorée !
1364
01:10:26,931 --> 01:10:29,184
Buzz Lightyear à la rescousse !
1365
01:10:29,351 --> 01:10:31,561
- Bonnie, comment est-ce qu'on l'éteint ?
- On met les gaz !
1366
01:10:31,728 --> 01:10:33,396
- Ouvrez les portes de la nacelle !
- Je n'en sais rien.
1367
01:10:33,563 --> 01:10:35,106
Reste plus que toi et moi, cadet.
1368
01:10:35,273 --> 01:10:36,441
Cette fusée émet un signal de détresse !
1369
01:10:36,608 --> 01:10:37,776
Mets-le dans un tiroir.
1370
01:10:38,193 --> 01:10:40,945
Vers l'infini et plus loin encore !
1371
01:10:42,072 --> 01:10:43,615
Tu as oublié ton sac à dos ! Demi-tour !
1372
01:10:43,948 --> 01:10:45,075
Non, je n'ai pas mon sac !
1373
01:10:46,117 --> 01:10:48,620
J'ai oublié mon sac à dos
dans la boutique d'antiquités !
1374
01:10:48,787 --> 01:10:49,788
Ah oui ?
1375
01:10:49,954 --> 01:10:52,874
Bon, d'accord. On va aller le récupérer.
1376
01:10:58,713 --> 01:11:02,258
Il est vraiment culotté, ce cowboy.
Sérieusement, pour qui il se prend ?
1377
01:11:02,676 --> 01:11:05,303
Exactement ! Oui !
Il a dépassé les bornes.
1378
01:11:05,470 --> 01:11:07,138
Tu as bien fait de l'abandonner là-bas.
1379
01:11:08,598 --> 01:11:09,599
Hé, ma brebis.
1380
01:11:10,141 --> 01:11:11,434
La voie est libre.
1381
01:11:17,315 --> 01:11:18,316
Rendez-vous au milieu.
1382
01:11:18,483 --> 01:11:21,236
Quand les forains partiront demain,
c'est là qu'on se cachera.
1383
01:11:23,363 --> 01:11:24,656
- Alors là, sans moi !
- Oui, sans nous !
1384
01:11:24,823 --> 01:11:25,657
Génial !
1385
01:11:25,824 --> 01:11:27,033
Suivez-moi. Tout ira bien.
1386
01:11:27,200 --> 01:11:28,201
- Prêts ?
- Non !
1387
01:11:28,368 --> 01:11:30,286
Le pire, c'est que c'est Woody
qui t'a demandé de l'aide.
1388
01:11:30,453 --> 01:11:31,913
- À vos marques...
- Et c'est comme ça qu'il te traite ?
1389
01:11:32,080 --> 01:11:34,207
- Attention...
- C'est un égoïste qui ne pense qu'à lui.
1390
01:11:34,374 --> 01:11:35,291
Non !
1391
01:11:35,458 --> 01:11:36,459
C'est faux.
1392
01:11:36,626 --> 01:11:38,336
Woody fait simplement
ce qui est le mieux pour son enfant.
1393
01:11:38,503 --> 01:11:40,213
En mettant tous les autres en danger.
1394
01:11:40,714 --> 01:11:42,716
Ce genre de loyauté démesurée, c'est...
1395
01:11:42,882 --> 01:11:44,134
C'est justement ce qui fait son charme.
1396
01:11:44,300 --> 01:11:45,635
Qu'est-ce que tu racontes ?
1397
01:11:45,802 --> 01:11:47,512
Bo ! C'est quoi, le plan ?
1398
01:11:47,679 --> 01:11:48,888
Ne me laisse pas dans le noir !
1399
01:11:54,936 --> 01:11:56,146
Montez ! On retourne là-bas !
1400
01:11:56,312 --> 01:11:57,313
Mais on en sort à peine.
1401
01:11:57,480 --> 01:11:59,232
Pas de "mais" ! On retourne là-bas !
1402
01:11:59,399 --> 01:12:01,484
On se bouge la peluche ! En route !
1403
01:12:08,366 --> 01:12:09,951
Tu es mon assistant...
1404
01:12:23,673 --> 01:12:24,966
Oui !
1405
01:12:26,384 --> 01:12:29,554
Tu es ma meilleure amie.
On va jouer toute la journée !
1406
01:12:29,804 --> 01:12:31,264
Benson ! Tu as entendu ça ?
1407
01:12:31,431 --> 01:12:32,682
N'est-ce pas merveilleux ?
1408
01:12:32,849 --> 01:12:33,933
C'est l'heure du thé !
1409
01:12:34,100 --> 01:12:35,810
Merci, Woody ! Merci beaucoup !
1410
01:12:36,644 --> 01:12:38,813
Tous mes rêves vont se réaliser
grâce à toi.
1411
01:12:38,980 --> 01:12:39,898
Merci ! Merci !
1412
01:12:40,064 --> 01:12:41,065
De rien, Gabby.
1413
01:12:42,817 --> 01:12:44,277
C'est l'heure, Benson.
1414
01:12:45,069 --> 01:12:47,572
Au revoir, Fourchette.
Nos conversations vont me manquer.
1415
01:12:47,739 --> 01:12:50,116
À moi aussi. Bonne chance, Gabby.
1416
01:12:50,283 --> 01:12:52,076
Merci, mon petit ustensile.
1417
01:12:53,495 --> 01:12:56,206
Bye, Gabby ! Au revoir, Benson !
1418
01:12:57,290 --> 01:12:59,292
Il est terrifiant !
1419
01:13:00,585 --> 01:13:01,920
- Bonsoir.
- Bonsoir.
1420
01:13:02,295 --> 01:13:03,171
Bonnie ?
1421
01:13:03,338 --> 01:13:04,339
Je peux vous aider ?
1422
01:13:04,506 --> 01:13:05,632
Oui, j'ai appelé à propos d'un sac à dos.
1423
01:13:05,799 --> 01:13:07,592
Oui. Je ne l'ai pas encore trouvé.
1424
01:13:08,301 --> 01:13:09,302
Mais cherchez
dans la boutique si vous voulez.
1425
01:13:09,469 --> 01:13:11,095
Vite ! Avant qu'elle le trouve !
1426
01:13:14,265 --> 01:13:16,267
Regarde ! C'est Harmony.
1427
01:13:19,270 --> 01:13:22,232
Tu me rends tellement heureuse !
Soyons meilleures amies.
1428
01:13:23,608 --> 01:13:24,609
Oh ! C'est le grand moment !
1429
01:13:24,943 --> 01:13:26,528
On rentre chez nous, Fourchette.
1430
01:13:29,280 --> 01:13:30,281
Fourchette !
1431
01:13:32,075 --> 01:13:34,410
Non, Woody, regarde !
Son rêve se réalise !
1432
01:13:40,792 --> 01:13:43,253
Je suis Gabby Gabby, et je t'aime.
1433
01:13:45,296 --> 01:13:46,631
Je vais pleurer.
1434
01:13:50,885 --> 01:13:52,095
Qu'est-ce que tu tiens là ?
1435
01:13:52,262 --> 01:13:53,972
J'ai trouvé une vieille poupée.
1436
01:13:54,889 --> 01:13:57,100
Tu peux l'emporter chez toi si tu veux.
1437
01:13:58,893 --> 01:13:59,978
Non.
1438
01:14:07,777 --> 01:14:10,154
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Gabby devait devenir son jouet.
1439
01:14:10,321 --> 01:14:11,406
J'ai trouvé mon sac !
1440
01:14:12,031 --> 01:14:13,116
Maman, il est juste là.
1441
01:14:18,329 --> 01:14:19,497
Fourchette !
1442
01:14:19,664 --> 01:14:21,082
Maman, je l'ai retrouvé !
1443
01:14:21,416 --> 01:14:22,667
C'est là qu'il était !
1444
01:14:23,167 --> 01:14:25,795
Maintenant, laisse-le dans le sac
pour éviter qu'on le perde encore.
1445
01:14:33,386 --> 01:14:34,596
Qu'est-ce qui va arriver à Gabby ?
1446
01:14:36,306 --> 01:14:37,891
Fourchette, il faut
que tu m'écoutes attentivement,
1447
01:14:38,057 --> 01:14:39,684
c'est important.
1448
01:14:39,851 --> 01:14:41,811
Dis à Buzz que le VR doit se rendre
tout près du tourniquet.
1449
01:14:41,978 --> 01:14:42,979
C'est clair ?
1450
01:14:43,146 --> 01:14:45,189
Comme de l'eau de roche.
Mais c'est quoi, un tourniquet ?
1451
01:14:45,899 --> 01:14:47,901
Le manège qui tourne
avec des lumières et des chevaux !
1452
01:14:48,067 --> 01:14:49,319
- Tu parles du carrousel !
- Oui !
1453
01:14:50,111 --> 01:14:51,654
Un carrousel. Oui !
On se rejoint au carrousel.
1454
01:14:51,821 --> 01:14:52,780
Compris !
1455
01:14:59,454 --> 01:15:02,790
Désolé, NOUS SOMMES
FERMÉS
1456
01:15:06,210 --> 01:15:08,588
Gabby. Hé, Gabby !
1457
01:15:09,297 --> 01:15:11,549
Tu peux reprendre ton boîtier vocal.
1458
01:15:13,343 --> 01:15:15,094
Je n'en ai plus besoin.
1459
01:15:15,261 --> 01:15:16,387
Bien sûr que oui.
1460
01:15:16,721 --> 01:15:19,307
Harmony n'était pas ta seule chance.
Mais on doit faire vite. Suis-moi.
1461
01:15:19,474 --> 01:15:22,852
Non. Harmony, c'était ma chance.
1462
01:15:23,728 --> 01:15:25,939
C'est terminé pour moi.
1463
01:15:26,105 --> 01:15:27,941
Maintenant, s'il te plaît, va-t'en.
1464
01:15:39,786 --> 01:15:41,162
Tu entends ?
1465
01:15:47,752 --> 01:15:49,629
Une amie m'a déjà dit :
1466
01:15:49,796 --> 01:15:52,215
"Il y a des millions d'enfants
dans le monde."
1467
01:15:53,383 --> 01:15:55,885
Et l'un d'entre eux s'appelle Bonnie.
1468
01:15:57,720 --> 01:16:00,139
Elle t'attend, toi, à l'instant même.
1469
01:16:01,557 --> 01:16:03,393
Seulement, elle ne le sait pas encore.
1470
01:16:05,937 --> 01:16:08,272
Mais si elle ne veut pas de moi ?
1471
01:16:10,191 --> 01:16:11,818
Eh bien, tu ne le sauras jamais
si tu restes toute ta vie
1472
01:16:11,985 --> 01:16:14,028
sur une tablette, n'est-ce pas ?
1473
01:16:17,740 --> 01:16:18,992
Il a raison.
1474
01:16:19,867 --> 01:16:21,703
Je tiens ça de la meilleure qui soit.
1475
01:16:25,957 --> 01:16:28,126
Debout, Gabby.
1476
01:16:28,292 --> 01:16:29,919
Allons rejoindre Bonnie.
1477
01:16:36,676 --> 01:16:37,677
Le carrousel ?
1478
01:16:37,844 --> 01:16:40,346
Oui ! C'est le manège avec des lumières
et des chevaux qui tournent.
1479
01:16:40,513 --> 01:16:42,140
Woody veut qu'on le rejoigne là-bas.
1480
01:16:42,306 --> 01:16:44,392
- C'est une plaisanterie ?
- Comment on va faire ?
1481
01:16:44,559 --> 01:16:45,435
On pourrait...
1482
01:16:45,601 --> 01:16:46,811
Pas question d'envoyer papa en prison.
1483
01:16:46,978 --> 01:16:48,021
Ce que tu es rabat-joie.
1484
01:16:48,187 --> 01:16:50,773
Tournez à gauche dans 800 mètres.
1485
01:16:50,857 --> 01:16:53,609
Hé, les jouets !
Je viens d'avoir une idée.
1486
01:17:04,871 --> 01:17:05,872
Une moufette !
1487
01:17:06,122 --> 01:17:06,956
Une moufette !
1488
01:17:17,800 --> 01:17:19,927
Il y a trop de monde.
Il faut qu'on prenne un autre chemin.
1489
01:17:20,094 --> 01:17:22,096
Est-ce qu'on arrivera
au carrousel à temps ?
1490
01:17:26,059 --> 01:17:28,144
Oui, avec un grand s-Ô Canada !
1491
01:17:28,311 --> 01:17:29,520
Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ?
1492
01:17:35,777 --> 01:17:38,905
Recalcul. Tournez à droite.
1493
01:17:39,072 --> 01:17:40,198
Quoi ? À droite ?
1494
01:17:40,364 --> 01:17:42,075
Préparez-vous à tourner à droite.
1495
01:17:42,575 --> 01:17:43,910
On dirait que le GPS est défectueux.
1496
01:17:44,077 --> 01:17:45,703
Mais non, chéri, il va bien.
1497
01:17:46,329 --> 01:17:47,580
Il fait un drôle de son.
1498
01:17:50,833 --> 01:17:51,667
Encore à droite !
1499
01:17:51,834 --> 01:17:53,878
- À droite.
- Tournez encore à droite.
1500
01:17:54,378 --> 01:17:55,463
Encore à droite ? Vraiment ?
1501
01:17:55,630 --> 01:17:57,590
- Tourne à droite !
- Maintenant ! À droite !
1502
01:18:00,176 --> 01:18:02,053
- Ça y est, on approche !
- On voit le carrousel !
1503
01:18:02,553 --> 01:18:04,597
Vous croyez que Woody sera déjà arrivé ?
1504
01:18:05,056 --> 01:18:07,517
Non. Hors de question. Jamais.
1505
01:18:07,683 --> 01:18:09,560
- Négatif ! Sans moi !
- Duke, Duke, tu vas réussir.
1506
01:18:09,727 --> 01:18:11,395
C'est le chemin le plus court
jusqu'au carrousel.
1507
01:18:11,562 --> 01:18:12,688
Tu as réussi le dernier saut.
1508
01:18:12,855 --> 01:18:14,857
Oui, mais il y avait un mètre.
Là, il y en a dix !
1509
01:18:15,024 --> 01:18:18,277
Exactement ! Duke Caboom ne répète jamais
une cascade.
1510
01:18:18,444 --> 01:18:20,238
- Non. Il ne fait jamais ça.
- Non.
1511
01:18:20,404 --> 01:18:25,451
C'est le jouet qui peut franchir
10 m pour s'écraser dans cette cible !
1512
01:18:25,618 --> 01:18:27,578
Oui, c'est vrai.
1513
01:18:27,745 --> 01:18:29,247
Je suis Duke Caboom !
1514
01:18:29,413 --> 01:18:31,124
Le meilleur ! Et je peux le faire !
1515
01:18:31,290 --> 01:18:32,500
Oui, un grand s-Ô Canada !
1516
01:18:32,667 --> 01:18:34,836
- Je peux le faire en fermant les yeux !
- Oui, tu... Quoi ?
1517
01:18:35,002 --> 01:18:36,587
- Un, deux, trois, go !
- Non, non, attends !
1518
01:18:42,593 --> 01:18:44,262
- Mais qu'est-ce qu'il fait ?
- Non.
1519
01:18:55,022 --> 01:18:57,233
Ça, c'est pour toi, mon Ryan.
1520
01:19:02,780 --> 01:19:04,031
Caboom.
1521
01:19:07,451 --> 01:19:08,286
Oui !
1522
01:19:08,744 --> 01:19:09,745
Il a réussi !
1523
01:19:09,912 --> 01:19:10,913
Maintenant, c'est notre tour !
1524
01:19:11,080 --> 01:19:12,999
Écoutez le shérif, allez, hop !
1525
01:19:19,130 --> 01:19:20,131
Youpi !
1526
01:19:22,884 --> 01:19:24,260
Encore à droite !
1527
01:19:24,427 --> 01:19:26,053
Encore à droite ? C'est le mauvais sens !
1528
01:19:26,220 --> 01:19:28,097
- Tu en es sûr ?
- Ah, les voitures louées !
1529
01:19:28,264 --> 01:19:29,724
- On fait demi-tour.
- Non !
1530
01:19:29,891 --> 01:19:32,351
Recalcul. Tournez à droite.
1531
01:19:32,518 --> 01:19:34,395
- Il fonctionne mal.
- Non !
1532
01:19:39,901 --> 01:19:41,485
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Qu'est-ce que tu fais ? Ralentis !
1533
01:19:41,652 --> 01:19:42,612
J'essaie ! Je peux pas !
1534
01:19:43,487 --> 01:19:45,114
- Freine ! Plus fort !
- C'est ce que je fais !
1535
01:19:51,913 --> 01:19:54,665
J'aperçois le VR
qui se dirige vers le sud.
1536
01:20:00,963 --> 01:20:01,797
Gabby ?
1537
01:20:04,342 --> 01:20:05,343
Gabby ?
1538
01:20:09,305 --> 01:20:10,723
Je crois qu'elle s'est perdue.
1539
01:20:26,280 --> 01:20:27,657
Tu en es sûre ?
1540
01:20:38,751 --> 01:20:40,086
Changement de plan.
1541
01:20:45,383 --> 01:20:46,968
Arrêtez-vous.
1542
01:20:47,510 --> 01:20:49,470
Je ne peux pas ! C'est un véhicule loué !
1543
01:20:49,637 --> 01:20:51,013
Je ne comprends pas ce qui se passe !
1544
01:21:01,524 --> 01:21:03,025
Je suis morte de peur.
1545
01:21:03,651 --> 01:21:05,236
Et si je ne lui plais pas ?
1546
01:21:05,403 --> 01:21:06,779
- Gabby.
- Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
1547
01:21:06,946 --> 01:21:09,448
Gabby, rappelle-toi ce que tu as dit.
1548
01:21:10,032 --> 01:21:12,952
Ceci est la chose la plus noble
qu'un jouet puisse faire.
1549
01:21:18,124 --> 01:21:19,125
D'accord.
1550
01:21:19,583 --> 01:21:22,253
Vas-y, avance-toi légèrement
dans la lumière.
1551
01:21:24,964 --> 01:21:26,465
Attention, pas trop loin.
1552
01:21:27,008 --> 01:21:28,217
C'est ça.
1553
01:21:29,510 --> 01:21:30,761
Parfait.
1554
01:21:32,138 --> 01:21:34,015
- Poulet pas pris...
- Poulet pas cuit.
1555
01:21:56,454 --> 01:21:58,372
Tu t'es perdue, toi aussi ?
1556
01:22:02,126 --> 01:22:04,462
Je suis Gabby Gabby.
Veux-tu être mon amie ?
1557
01:22:05,963 --> 01:22:07,548
Je vais m'occuper de toi.
1558
01:22:14,513 --> 01:22:18,059
Excusez-moi. Pouvez-vous nous aider ?
1559
01:22:18,225 --> 01:22:19,602
Mon chou, qu'est-ce qu'il y a ?
1560
01:22:19,769 --> 01:22:21,479
Je ne trouve plus mon papa et ma maman.
1561
01:22:21,645 --> 01:22:23,356
Ne t'en fais pas.
On va les chercher ensemble,
1562
01:22:23,522 --> 01:22:24,690
je parie qu'ils ne sont pas loin.
1563
01:22:25,149 --> 01:22:26,150
Elle était juste à côté de nous.
1564
01:22:26,233 --> 01:22:27,318
Elle était juste là.
1565
01:22:27,526 --> 01:22:29,153
Et, j'ai regardé ailleurs
pendant une seconde.
1566
01:22:29,362 --> 01:22:30,613
Maman !
1567
01:22:38,662 --> 01:22:39,914
Je ne vous trouvais plus.
1568
01:22:40,081 --> 01:22:41,290
Mais j'ai trouvé cette poupée.
1569
01:22:41,457 --> 01:22:42,458
Elle est jolie !
1570
01:22:42,625 --> 01:22:43,918
Elle s'appelle Gabby Gabby.
1571
01:22:57,014 --> 01:22:58,808
C'est un peu grâce à nous ça, non ?
1572
01:22:59,141 --> 01:23:01,519
Oui !
1573
01:23:01,685 --> 01:23:03,396
C'était formidable !
1574
01:23:03,562 --> 01:23:05,439
On fait une équipe du tonnerre !
1575
01:23:07,233 --> 01:23:09,860
Arrêtez-vous immédiatement !
1576
01:23:11,612 --> 01:23:13,239
Ce n'est plus très loin...
1577
01:23:14,657 --> 01:23:16,200
- Arrêtez !
- Arrête !
1578
01:23:21,163 --> 01:23:22,581
On est chez nous ?
1579
01:23:26,293 --> 01:23:28,754
Monsieur, je vous prierais
de sortir du véhicule.
1580
01:23:28,921 --> 01:23:31,424
C'est clair que papa va aller en prison !
1581
01:23:37,721 --> 01:23:39,390
Tout le monde sur le toit et que ça saute.
1582
01:23:39,557 --> 01:23:42,143
Fourchette, j'ai une mission
très importante à te confier.
1583
01:23:42,768 --> 01:23:43,978
À moi ?
1584
01:23:44,395 --> 01:23:46,230
Bonne soirée !
1585
01:23:48,274 --> 01:23:49,692
Qu'est-ce que...
1586
01:23:50,818 --> 01:23:52,778
Ce n'est pas sérieux, je n'y crois pas.
1587
01:24:07,418 --> 01:24:08,419
Hé.
1588
01:24:10,588 --> 01:24:12,173
Bye bye, mon cowboy.
1589
01:24:12,339 --> 01:24:13,674
Fais bonne route.
1590
01:24:18,012 --> 01:24:22,766
Billy, Goat, Gruff.
Veillez sur elle, les filles.
1591
01:24:29,523 --> 01:24:31,817
Je suis heureuse de t'avoir revu.
1592
01:24:33,652 --> 01:24:35,029
Je n'ai pas...
1593
01:25:01,889 --> 01:25:03,140
Au revoir, Bo.
1594
01:25:28,123 --> 01:25:30,042
Buzz, j'ai...
1595
01:25:32,086 --> 01:25:33,587
Elle s'en remettra.
1596
01:25:36,924 --> 01:25:39,385
Bonnie s'en remettra.
1597
01:25:45,808 --> 01:25:46,934
Tu en es sûr ?
1598
01:25:47,476 --> 01:25:49,687
Hé. Écoute ta voix intérieure.
1599
01:26:20,050 --> 01:26:21,135
Bo ?
1600
01:26:21,302 --> 01:26:23,804
- Non, c'est vraiment elle ?
- Tu parles d'une surprise ! C'est Bo !
1601
01:26:24,179 --> 01:26:25,598
Jessie.
1602
01:26:26,181 --> 01:26:27,266
Bo !
1603
01:27:28,952 --> 01:27:30,371
Au revoir, Fourchette.
1604
01:27:32,498 --> 01:27:35,042
Fourchette ?
Mais qui surveille les portières ?
1605
01:27:37,002 --> 01:27:38,295
- Allez, allez, allez !
- Oh non !
1606
01:27:39,630 --> 01:27:41,924
Bon sang, l'auvent est sorti.
Mais qu'est-ce qui se passe ?
1607
01:28:16,083 --> 01:28:19,378
Ça signifie que Woody est un jouet perdu ?
1608
01:28:19,545 --> 01:28:20,671
Il n'est pas perdu.
1609
01:28:22,047 --> 01:28:23,924
Plus maintenant.
1610
01:28:25,426 --> 01:28:27,094
Vers l'infini...
1611
01:28:27,845 --> 01:28:30,013
Et plus loin encore.
1612
01:29:29,698 --> 01:29:31,074
Et en voilà un autre.
1613
01:29:31,241 --> 01:29:32,910
On ne sortira jamais d'ici.
1614
01:29:33,076 --> 01:29:34,077
Kermit.
1615
01:29:34,244 --> 01:29:35,287
En haut, cuisses de grenouille.
1616
01:29:35,454 --> 01:29:37,998
Les petites grenouilles veulent aller
se promener avec un enfant ?
1617
01:29:38,165 --> 01:29:39,124
On peut arranger ça.
1618
01:29:39,291 --> 01:29:40,667
- C'est vrai ?
- Sérieux ?
1619
01:29:40,834 --> 01:29:42,252
Oui ! Compte sur nous Kermit.
1620
01:30:25,671 --> 01:30:27,089
Génial ! Beau travail, tout le monde !
1621
01:30:27,256 --> 01:30:28,590
Tous les prix ont été gagnés.
1622
01:30:28,757 --> 01:30:30,133
- Et maintenant ?
- On s'en occupe.
1623
01:30:30,300 --> 01:30:31,843
On sait exactement quoi faire.
1624
01:31:10,090 --> 01:31:11,091
Peluche panique !
1625
01:31:11,717 --> 01:31:13,302
Qu'est-ce que tu dis de ça ?
1626
01:31:13,468 --> 01:31:15,220
C'est la revanche des peluches, petit !
1627
01:31:15,387 --> 01:31:16,597
Danse !
1628
01:31:17,931 --> 01:31:19,391
Danse ! Allez, lève les genoux !
1629
01:31:21,935 --> 01:31:23,520
Je veux voir tes pieds bouger !
1630
01:31:35,574 --> 01:31:37,909
Ou on peut distribuer d'autres jouets.
1631
01:31:38,076 --> 01:31:39,745
Oui, très bonne idée.
1632
01:31:41,872 --> 01:31:44,082
Vous avez vraiment des yeux laser ?
1633
01:31:46,209 --> 01:31:47,085
Oui.
1634
01:32:16,448 --> 01:32:18,158
Salut, les jouets ! Bye, les jouets !
1635
01:32:19,201 --> 01:32:20,202
Jessie est de retour !
1636
01:32:20,369 --> 01:32:22,287
C'était comment, la première année ?
Je veux tout savoir !
1637
01:32:22,454 --> 01:32:24,373
- Eh bien, c'était...
- Et son exposé floral ?
1638
01:32:24,539 --> 01:32:26,166
Tu veux dire "son exposé oral", Buzz.
1639
01:32:26,333 --> 01:32:27,584
Il y en avait
qui mangeaient du dentifrice ?
1640
01:32:27,751 --> 01:32:28,585
S'il vous plaît !
1641
01:32:28,752 --> 01:32:31,254
Bonnie a passé une excellente journée.
1642
01:32:31,421 --> 01:32:33,632
Elle s'est même fait
une nouvelle amie en classe.
1643
01:32:34,216 --> 01:32:35,967
Elle a déjà de nouveaux amis !
1644
01:32:36,134 --> 01:32:38,762
Non, non. Elle s'est fabriqué
une nouvelle amie.
1645
01:32:39,137 --> 01:32:41,640
Tu peux sortir, ne crains rien.
1646
01:33:00,033 --> 01:33:03,412
Salut. Moi, c'est Fourchette.
1647
01:33:04,454 --> 01:33:05,580
Déchet ?
1648
01:33:05,747 --> 01:33:08,709
Non. Jouet. Je suis un...
1649
01:33:09,167 --> 01:33:10,919
Nous sommes des jouets.
1650
01:33:11,420 --> 01:33:14,881
Des jouets uniques et magnifiques.
1651
01:33:15,549 --> 01:33:18,844
Je vais tout t'expliquer. Compte sur moi.
1652
01:33:19,636 --> 01:33:23,682
Comment ça se fait que je suis en vie ?
1653
01:33:26,017 --> 01:33:28,228
Je n'en ai aucune idée.
1654
01:33:43,535 --> 01:33:47,789
Comme un cowboy solitaire
1655
01:33:49,082 --> 01:33:52,210
Oh, j'étais seul sur Terre
1656
01:33:53,086 --> 01:33:57,048
Venu de loin, il a changé ma vie
1657
01:33:57,591 --> 01:34:00,677
Réparé mes courts-circuits
1658
01:34:02,137 --> 01:34:06,975
J'étais un cowboy solitaire
1659
01:34:08,435 --> 01:34:10,437
Je n'avais pas d'amis
1660
01:34:11,646 --> 01:34:15,692
Maintenant, je peux dire que j'en ai oui
1661
01:34:15,859 --> 01:34:19,529
La solitude, c'est fini
1662
01:34:20,739 --> 01:34:24,951
Peut-on vraiment être heureux en solo ?
1663
01:34:25,118 --> 01:34:27,370
Allez, dis-moi ce que t'en penses
1664
01:34:27,537 --> 01:34:28,914
Ce que t'en penses
1665
01:34:29,498 --> 01:34:33,251
Mais si quelqu'un te sort du lot
1666
01:34:33,418 --> 01:34:36,713
Pour jouer avec toi, c'est merveilleux !
1667
01:34:36,880 --> 01:34:38,131
Merveilleux
1668
01:34:38,298 --> 01:34:42,761
J'étais cowboy et solitaire
1669
01:34:44,346 --> 01:34:46,681
Mais je ne le suis plus
1670
01:34:47,849 --> 01:34:51,853
Amour, amitié, enfin j'ai compris
1671
01:34:52,020 --> 01:34:55,273
Ce que ça signifie
1672
01:34:56,858 --> 01:34:59,986
J'étais cowboy et solitaire
1673
01:35:02,072 --> 01:35:06,701
Mais ça c'était hier
1674
01:39:13,031 --> 01:39:15,033
Sous-titres : Mael Paradis
1675
01:39:55,698 --> 01:39:56,825
{\an8}Caboom !
1676
01:39:58,326 --> 01:39:59,327
{\an8}Oui !