1 00:00:52,845 --> 00:00:56,891 Neuf ans plus tôt 2 00:00:57,975 --> 00:01:00,478 C'est un temps à ne pas mettre un cheval dehors ! 3 00:01:00,645 --> 00:01:02,104 J'espère qu'ils rentreront bientôt. 4 00:01:02,271 --> 00:01:04,023 Attention ! Andy s'amène ! 5 00:01:06,567 --> 00:01:08,027 Andy ! À table ! 6 00:01:08,194 --> 00:01:09,528 Oui ! Je meurs de faim ! 7 00:01:09,695 --> 00:01:10,696 Va te laver les mains ! 8 00:01:10,863 --> 00:01:12,073 Oui, maman ! 9 00:01:16,160 --> 00:01:17,578 - Tu le vois ? - Non. 10 00:01:17,745 --> 00:01:18,913 Eh bien, c'est fini pour lui. 11 00:01:19,080 --> 00:01:20,164 Il est perdu ! À jamais ! 12 00:01:20,331 --> 00:01:21,999 Jessie. Buzz. Slinky. Chambre de Molly ! 13 00:01:22,166 --> 00:01:24,293 Tous les autres, ne bougez pas. 14 00:01:45,147 --> 00:01:46,899 - Bo ! - Quel est l'urgence ? 15 00:01:47,650 --> 00:01:48,901 Jouet perdu, cour latérale. 16 00:01:49,068 --> 00:01:51,362 Billy. Goat. Gruff. Ouvrez les stores. 17 00:01:52,863 --> 00:01:54,365 Tu leur as donné des noms ? Tu ne me l'as jamais dit. 18 00:01:54,532 --> 00:01:55,533 Tu ne me l'as jamais demandé. 19 00:01:56,492 --> 00:01:57,493 Où est-il ? 20 00:01:59,245 --> 00:02:00,079 Là ! 21 00:02:00,246 --> 00:02:01,247 Comment on fait pour l'atteindre ? 22 00:02:01,414 --> 00:02:02,748 Opération "Jouet en péril" ! 23 00:02:02,915 --> 00:02:04,375 - Slinky ! - Compte sur moi, Woody ! 24 00:02:04,542 --> 00:02:06,001 Les Barbie ! 25 00:02:13,634 --> 00:02:14,468 À vous ! 26 00:02:20,933 --> 00:02:21,976 Lampe de poche ! 27 00:02:37,867 --> 00:02:39,118 Tiens bon, Tout-Terrain ! 28 00:02:48,502 --> 00:02:51,046 Je suis à bout de ressort ! 29 00:03:29,043 --> 00:03:29,877 Elle est superbe. 30 00:03:30,044 --> 00:03:32,421 Je suis heureuse que cette vieille lampe fasse le bonheur d'une autre enfant. 31 00:03:32,588 --> 00:03:34,089 On l'a achetée quand Molly était bébé. 32 00:03:35,591 --> 00:03:36,926 Molly, elle ne va pas te manquer ? 33 00:03:37,092 --> 00:03:38,344 Non, je n'en veux plus. 34 00:03:38,511 --> 00:03:39,887 Merci ! 35 00:03:46,852 --> 00:03:47,937 Où est Woody ? 36 00:03:56,487 --> 00:03:58,739 Excusez-moi, je crois que j'ai laissé mes clefs quelque part. 37 00:04:00,074 --> 00:04:01,033 - Woody ! - Vite ! 38 00:04:01,200 --> 00:04:02,868 On va se cacher dans la haie avant qu'il revienne. 39 00:04:03,035 --> 00:04:04,870 Woody, ça va aller. 40 00:04:05,037 --> 00:04:07,122 Quoi ? Non ! Non, tu dois rester avec nous ! 41 00:04:07,289 --> 00:04:08,707 - Allez, pense à Andy, il va... - Woody. 42 00:04:09,750 --> 00:04:11,335 Je ne suis pas le jouet d'Andy. 43 00:04:12,253 --> 00:04:13,671 Quoi ? 44 00:04:13,838 --> 00:04:15,631 Il est temps de passer à un autre enfant. 45 00:04:15,798 --> 00:04:18,467 Merci encore. C'est vraiment très gentil de votre part. 46 00:04:18,634 --> 00:04:20,970 Ça me fait plaisir ! Tant mieux si ça vous convient. 47 00:04:22,930 --> 00:04:26,267 Tu sais, tous les jours, des enfants égarent leurs jouets. 48 00:04:27,893 --> 00:04:29,979 Parfois, ils sont oubliés dans le jardin ou... 49 00:04:30,896 --> 00:04:32,940 mis dans la mauvaise boite. 50 00:04:38,112 --> 00:04:41,115 Et cette boîte, quelqu'un va l'emporter. 51 00:04:49,290 --> 00:04:50,416 Maman, où est Woody ? 52 00:04:50,583 --> 00:04:52,084 Andy ! Ne reste pas dehors ! 53 00:04:52,251 --> 00:04:53,252 Je ne trouve pas Woody ! 54 00:05:14,690 --> 00:05:15,691 Bonne fin de soirée. 55 00:05:15,858 --> 00:05:17,693 Au revoir ! Bonne route ! 56 00:05:38,047 --> 00:05:39,548 Te voilà ! 57 00:05:39,965 --> 00:05:41,592 Maman, je l'ai trouvé ! 58 00:05:41,759 --> 00:05:44,511 Merveilleux ! Allez, rentre vite ! 59 00:06:06,450 --> 00:06:08,535 T'as trouvé un ami 60 00:06:08,702 --> 00:06:10,788 Les mains en l'air ! 61 00:06:10,955 --> 00:06:13,457 T'as trouvé un ami 62 00:06:15,042 --> 00:06:17,169 - Au galop, mon cowboy ! Youpi ! - Quand la vie te malmène 63 00:06:18,796 --> 00:06:20,506 - Il y a un serpent dans ma botte. - Que t'es loin très loin 64 00:06:20,673 --> 00:06:23,384 Et que t'as de la peine 65 00:06:23,550 --> 00:06:26,679 Tu peux toujours compter Sur ce que je te dis 66 00:06:26,845 --> 00:06:30,349 - Oui, t'as trouvé un ami - Vers l'infini et plus loin encore ! 67 00:06:31,058 --> 00:06:34,311 Oui, t'as trouvé un ami 68 00:06:36,021 --> 00:06:37,272 Mon cowboy ! 69 00:06:37,439 --> 00:06:39,984 Y aura toujours des gens plus intelligents Plus savants que moi 70 00:06:40,150 --> 00:06:41,276 Plus forts et plus brillants 71 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 Woody, viens jouer ! 72 00:06:43,195 --> 00:06:44,196 Peut-être 73 00:06:44,363 --> 00:06:46,281 Mais aucun d'eux ne t'aimera jamais Plus que moi 74 00:06:46,448 --> 00:06:48,283 Tu es mon assistant préféré ! 75 00:06:50,285 --> 00:06:52,413 Tu le sais mon gars 76 00:06:52,579 --> 00:06:54,957 Plus les années passeront 77 00:06:55,916 --> 00:06:57,126 Plus notre amitié tiendra bon 78 00:06:57,292 --> 00:06:59,211 Les pieds en l'air ! 79 00:07:00,546 --> 00:07:01,964 Tu peux compter sur moi pour toute la vie 80 00:07:02,131 --> 00:07:04,633 Ils se sont échappés et ils foncent droit sur nous ! 81 00:07:05,467 --> 00:07:08,012 T'as trouvé un ami 82 00:07:09,638 --> 00:07:12,433 - On fonce à toute vitesse ! - Ouais, t'as trouvé un ami 83 00:07:13,600 --> 00:07:16,395 T'as trouvé un ami 84 00:07:28,615 --> 00:07:29,992 Il fait drôlement chaud ici ! 85 00:07:30,159 --> 00:07:31,785 - Où est mon oreille ? - Tu m'écrases le pied ! 86 00:07:31,952 --> 00:07:33,078 - Arrête de me bousculer ! - Désolée ! 87 00:07:33,245 --> 00:07:35,289 - Tu peux te pousser un peu ? - C'était ma corne. 88 00:07:36,707 --> 00:07:37,833 Vers l'infini et plus loin encore ! 89 00:07:38,000 --> 00:07:39,418 Je sais que c'est toi, Patate ! 90 00:07:40,127 --> 00:07:41,795 Allons, les jouets, je vous avais pourtant prévenus. 91 00:07:41,962 --> 00:07:43,964 Quand maman vient faire le ménage de la chambre, 92 00:07:44,131 --> 00:07:45,758 attendez-vous à être rangés dans le placard. 93 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 Combien de temps encore ? 94 00:07:47,760 --> 00:07:49,094 Ne rugis pas trop fort, Rex. 95 00:07:49,261 --> 00:07:50,888 Respire, Jessie. Respire. 96 00:07:51,055 --> 00:07:53,599 Reste calme, Slinky. Assis. Tu es un bon chien. 97 00:07:53,766 --> 00:07:54,850 Shérif, est-ce que je dois m'inquiéter ? 98 00:07:55,017 --> 00:07:56,852 Non, non. Mes amis en ont vu d'autres. Ne te fais pas de souci. 99 00:07:57,019 --> 00:07:59,021 Bien. Calme-les jusqu'à ce qu'on reçoive le signal. 100 00:07:59,188 --> 00:08:00,189 Oui, madame. 101 00:08:03,442 --> 00:08:05,319 Alors tu crois que ça va bien se passer ? 102 00:08:05,486 --> 00:08:07,780 Oui. Bien. Ouais, bien. 103 00:08:07,946 --> 00:08:09,031 Très bien. 104 00:08:09,656 --> 00:08:10,657 Bien. 105 00:08:12,951 --> 00:08:14,787 Ça y est ! Bonnie a fini de manger. 106 00:08:14,953 --> 00:08:16,246 - Elle sera là d'une minute à l'autre. - Vous avez entendu ? 107 00:08:16,413 --> 00:08:17,498 D'une minute à l'autre ! 108 00:08:17,664 --> 00:08:18,665 Huilez vos ressorts ! 109 00:08:18,832 --> 00:08:20,709 Replacez vos piles et déliez vos articulations... 110 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 Merci, j'ai les choses en main. 111 00:08:22,044 --> 00:08:24,296 Oui, je sais, tu as raison, excuse-moi. 112 00:08:25,506 --> 00:08:27,966 La ville est ouverte ! 113 00:08:28,133 --> 00:08:29,134 Madame la mairesse ! 114 00:08:29,301 --> 00:08:30,177 Le banquier ! 115 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 Le pâtissier ! Le vendeur de chapeaux ! 116 00:08:32,346 --> 00:08:33,263 Le facteur ! 117 00:08:33,430 --> 00:08:35,015 Et le shérif ! 118 00:08:35,766 --> 00:08:37,684 À plus, les jouets ! 119 00:08:37,851 --> 00:08:39,645 Youpi ! Shérif Jessie ! 120 00:08:39,812 --> 00:08:41,480 Allez, hue, Bourrasque ! 121 00:08:47,402 --> 00:08:48,695 Ils sont partis par là ! 122 00:08:48,862 --> 00:08:49,988 Rattrape-les ! 123 00:08:53,367 --> 00:08:55,744 Votre boutique de chapeaux est magnifique. Vous en avez de tous les styles ! 124 00:08:55,911 --> 00:08:57,496 Ouah. La boutique de chapeaux... 125 00:08:57,663 --> 00:08:59,790 Il y a combien de temps qu'on n'a pas joué à ça ? 126 00:08:59,957 --> 00:09:01,333 Vous vous rappelez quand on prenait le thé avec elle ? 127 00:09:01,500 --> 00:09:02,501 Ça, ça me plaisait ! 128 00:09:02,668 --> 00:09:03,794 C'était le bon temps. 129 00:09:03,961 --> 00:09:06,421 Ce n'était pas compliqué. Elle faisait le thé, on le buvait, et voilà ! 130 00:09:07,172 --> 00:09:09,424 C'est la troisième fois cette semaine qu'elle te laisse de côté. 131 00:09:09,591 --> 00:09:10,968 Je n'en sais rien. Je ne compte pas. 132 00:09:11,135 --> 00:09:12,761 Ce n'est pas nécessaire, 133 00:09:12,928 --> 00:09:14,721 - je le fais pour toi. - Ça va, j'ai compris. 134 00:09:14,888 --> 00:09:15,889 Ça fait quelque temps. 135 00:09:16,056 --> 00:09:18,517 Qu'est-ce que je vois là ? Ton tout premier mouton de poussière ! 136 00:09:19,143 --> 00:09:20,686 Comme c'est mignon ! 137 00:09:20,853 --> 00:09:21,895 Comment tu vas l'appeler ? 138 00:09:22,062 --> 00:09:23,063 Que penses-tu de Frisette ? 139 00:09:23,230 --> 00:09:24,273 - Francis ! - Henri ! 140 00:09:24,439 --> 00:09:25,274 - Karine ! - Patapon ! 141 00:09:25,440 --> 00:09:26,441 - Youppi ? - Non, Allergie. 142 00:09:26,608 --> 00:09:28,026 - Je l'ai ! Boule de poil ! - Botte-de-foin ! 143 00:09:28,193 --> 00:09:29,903 "Botte-de-foin" ! Ça, j'aime bien ! 144 00:09:30,070 --> 00:09:32,030 Oui, comme dans les westerns ! 145 00:09:32,197 --> 00:09:33,907 Je n'arrive pas à choisir ! 146 00:09:34,074 --> 00:09:35,284 Ils sont tous tellement beaux ! 147 00:09:35,450 --> 00:09:37,703 Bonnie ? Qu'est-ce que tu fais ? Viens ! 148 00:09:37,870 --> 00:09:39,997 Il ne faut pas être en retard à ta journée d'orientation à la maternelle. 149 00:09:40,164 --> 00:09:42,374 Mais je ne veux pas y aller. 150 00:09:42,541 --> 00:09:43,792 On en a déjà parlé. 151 00:09:43,959 --> 00:09:45,627 On va visiter ta classe, rencontrer ton enseignante... 152 00:09:45,794 --> 00:09:47,129 Je peux apporter un jouet ? 153 00:09:47,296 --> 00:09:50,048 Les jouets ne vont pas à l'école, c'est le règlement. 154 00:09:54,219 --> 00:09:55,429 Attendez ! Que personne ne bouge ! 155 00:09:55,596 --> 00:09:56,805 Bonnie oublie toujours quelque chose. 156 00:09:56,972 --> 00:09:58,223 Elle va revenir dans un instant. 157 00:09:58,390 --> 00:09:59,600 Ça vaut aussi pour toi, Hamm. 158 00:09:59,766 --> 00:10:00,767 Mais c'est ma pièce ! 159 00:10:01,643 --> 00:10:03,729 Ne t'en fais pas, Woody. La prochaine fois sera la bonne. 160 00:10:03,896 --> 00:10:05,898 Ça va, Buzz. Je vais bien. Aucun problème. 161 00:10:06,064 --> 00:10:07,065 Hé, Woody. Tiens. 162 00:10:07,232 --> 00:10:08,317 Merci, Jessie. 163 00:10:08,483 --> 00:10:10,110 Sache qu'on est là pour toi. 164 00:10:10,861 --> 00:10:12,446 - Je ne veux pas être le boulanger. - M. Labrosse. 165 00:10:12,613 --> 00:10:15,073 Le vendeur de chapeaux, voilà un rôle à ma mesure ! 166 00:10:15,240 --> 00:10:16,617 Je vois. Ça suffit, Labrosse, retourne à ta boulangerie. 167 00:10:16,783 --> 00:10:17,784 Excuse-moi, Dolly ? 168 00:10:17,951 --> 00:10:19,203 Woody, tu ne vois pas que je gronde quelqu'un ? 169 00:10:19,369 --> 00:10:21,330 - Retourne dans le placard. - Oui, je sais. 170 00:10:21,496 --> 00:10:24,541 Mais je m'inquiète pour Bonnie. Un jouet devrait l'accompagner le premier jour. 171 00:10:24,708 --> 00:10:26,668 Tu as entendu son père ? Tu vas lui attirer des ennuis. 172 00:10:26,835 --> 00:10:28,503 Oui, mais la maternelle, c'est un autre univers. 173 00:10:28,670 --> 00:10:30,297 Ça perturbe les enfants. 174 00:10:30,464 --> 00:10:32,549 Et avoir un copain avec eux rend les choses plus faciles. 175 00:10:32,716 --> 00:10:34,384 Je me souviens pour Andy, je l'accompagnais à l'école... 176 00:10:34,551 --> 00:10:36,595 Je suis désolée, Woody. Je sais que je me répète, là, 177 00:10:36,762 --> 00:10:38,055 mais Bonnie n'est pas Andy. 178 00:10:38,222 --> 00:10:39,598 Non, bien sûr, je le sais, 179 00:10:39,765 --> 00:10:40,974 mais si tu voulais juste... 180 00:10:41,141 --> 00:10:42,601 À vos places, les amis ! 181 00:10:56,323 --> 00:10:57,532 Bonnie ? 182 00:10:58,242 --> 00:10:59,826 Qu'est-ce que tu fais, cachée là ? 183 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 Viens, c'est l'heure de partir. 184 00:11:04,248 --> 00:11:05,791 Tu es une grande fille, bravo. 185 00:11:05,958 --> 00:11:08,460 Viens, mon ange. Faut se dépêcher, allez ? 186 00:11:09,253 --> 00:11:11,255 N'oublie pas ton sac à dos. 187 00:11:11,421 --> 00:11:14,007 Tu vas voir, tu vas bien t'amuser. 188 00:11:15,634 --> 00:11:18,553 Ils sont partis. Alors, Woody, qu'est-ce que tu voulais me dire ? 189 00:11:19,596 --> 00:11:20,889 Woody ? 190 00:11:28,397 --> 00:11:30,065 On est arrivés ! 191 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 BIENVENUE À LA JOURNÉE D'ORIENTATION 192 00:11:46,581 --> 00:11:48,834 Bonnie, ma puce, tout ira bien. 193 00:11:49,001 --> 00:11:51,044 Bonjour ! Bonnie, c'est ça ? 194 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Je m'appelle Wendy. C'est moi, ton enseignante de maternelle. 195 00:11:56,299 --> 00:11:59,094 On a un endroit tout spécial où tu peux laisser ton sac. 196 00:11:59,469 --> 00:12:01,096 Tu veux que je te le montre ? 197 00:12:21,158 --> 00:12:22,993 Juste ici, Bonnie. Ton casier rien qu'à toi. 198 00:12:23,160 --> 00:12:25,579 Écoutez, les enfants ! Choisissez-vous une place, 199 00:12:25,746 --> 00:12:27,956 on va faire du bricolage. 200 00:12:28,123 --> 00:12:31,501 Pour votre premier jour de classe, vous aurez besoin d'un contenant à crayons. 201 00:12:31,668 --> 00:12:34,880 Alors, aujourd'hui, on va fabriquer un porte-crayon. 202 00:12:35,964 --> 00:12:37,340 Maintenant, prenez un verre en plastique 203 00:12:37,507 --> 00:12:40,594 et décorez-le à l'aide des crayons et du matériel devant vous. 204 00:12:42,179 --> 00:12:43,263 Salut. 205 00:14:10,142 --> 00:14:12,686 Bonnie ! C'est une excellente idée ! 206 00:14:13,687 --> 00:14:15,814 "Bonjour, je m'appelle Fourchette. Comment allez-vous ?" 207 00:14:15,981 --> 00:14:17,691 Bonjour, Fourchette, ravie de te rencontrer. 208 00:14:17,858 --> 00:14:19,192 Moi, c'est Wendy. 209 00:14:22,028 --> 00:14:24,114 Maman ! Papa ! Regardez ce que j'ai fait ! 210 00:14:24,489 --> 00:14:25,615 Il s'appelle Fourchette ! 211 00:14:25,699 --> 00:14:26,950 - Génial ! - Il est très beau ! 212 00:14:27,117 --> 00:14:28,869 J'ai fini la maternelle ! 213 00:14:30,370 --> 00:14:32,831 Non. Ce n'était que la journée d'orientation. 214 00:14:32,998 --> 00:14:35,667 Mais comme tu t'es montrée très courageuse, on t'a préparé une surprise. 215 00:14:35,834 --> 00:14:36,835 Qu'est-ce que c'est ? 216 00:14:37,002 --> 00:14:40,547 Puisque l'école ne commence que dans une semaine, on va faire un voyage en VR ! 217 00:14:40,714 --> 00:14:42,549 - Je peux amener Fourchette ? - Bien sûr, ma puce ! 218 00:14:42,716 --> 00:14:44,050 Oui ! 219 00:14:49,055 --> 00:14:52,058 Quand je pense qu'ils ne voulaient pas que j'accompagne Bonnie. 220 00:14:52,684 --> 00:14:55,061 Heureusement qu'on était là pour gérer la situation, hein ? 221 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 Je ne peux pas croire que je parle à une cuichette. 222 00:15:07,240 --> 00:15:08,575 Salut, les jouets ! Au revoir, les jouets ! 223 00:15:14,873 --> 00:15:16,625 - Il l'a vraiment accompagnée à l'école ! - J'en étais sûr ! 224 00:15:16,791 --> 00:15:18,293 - Non, les amis, écoutez... - Tu veux que Bonnie ait des ennuis ? 225 00:15:18,460 --> 00:15:19,753 Non, jamais de la vie ! 226 00:15:19,920 --> 00:15:20,921 Tu aurais pu te faire confisquer ! 227 00:15:21,087 --> 00:15:22,964 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - Ça veut dire "enlever". 228 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 - Non ! - Ou pire ! 229 00:15:24,299 --> 00:15:25,300 Tu aurais pu te perdre ! 230 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 Non, écoutez ! 231 00:15:26,635 --> 00:15:28,178 Bonnie s'est bien amusée en classe, 232 00:15:28,345 --> 00:15:29,554 et on part tous en voyage. 233 00:15:29,721 --> 00:15:31,014 - En voyage ? - Des vacances ! 234 00:15:31,181 --> 00:15:32,265 Youpi ! 235 00:15:32,432 --> 00:15:34,059 Mais quelque chose de particulier s'est produit. 236 00:15:34,226 --> 00:15:35,810 Bonnie s'est fait un nouvel ami. 237 00:15:35,977 --> 00:15:38,021 - Ce qu'elle est chouette ! - Elle a déjà de nouveaux amis. 238 00:15:38,188 --> 00:15:41,149 Non. Bonnie s'est fabriqué un nouvel ami. 239 00:15:41,524 --> 00:15:43,193 Allez, ne crains rien. 240 00:15:43,360 --> 00:15:45,403 Tu peux sortir. C'est ça. 241 00:15:45,946 --> 00:15:47,364 Montre-toi, tout va bien. 242 00:15:49,741 --> 00:15:51,576 Attends, je vais t'aider à sortir de là. 243 00:15:51,743 --> 00:15:52,869 Ça va aller. 244 00:15:53,203 --> 00:15:55,038 Et on y est. Tu as réussi. Bon, ça y est. 245 00:15:55,205 --> 00:15:58,291 Les jouets, je vous présente Fourchette ! 246 00:15:58,458 --> 00:15:59,960 - Nom d'un bigoudi ! - Voyez-vous ça ! 247 00:16:00,126 --> 00:16:02,379 Vous avez vu la longueur de ses bras ! 248 00:16:02,545 --> 00:16:04,130 - Déchets ? - Non. 249 00:16:04,297 --> 00:16:06,174 Non, jouets. 250 00:16:06,341 --> 00:16:08,260 Ce sont des jouets. 251 00:16:10,136 --> 00:16:11,513 - Déchets ? - Non. 252 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 Ça, c'est la poubelle. 253 00:16:13,807 --> 00:16:14,975 Eux, ce sont tes amis ! 254 00:16:15,141 --> 00:16:16,101 Salut ! 255 00:16:17,060 --> 00:16:18,228 Poubelle ! 256 00:16:18,395 --> 00:16:19,437 - Non, ne crains rien. - Poubelle ! 257 00:16:19,604 --> 00:16:20,814 Woody, j'ai une question. 258 00:16:21,815 --> 00:16:23,817 Eh bien, en fait, j'ai plein de questions, j'en ai une tonne. 259 00:16:23,984 --> 00:16:25,527 J'ai toutes les questions possibles. 260 00:16:25,694 --> 00:16:27,070 Pourquoi il veut aller dans la poubelle ? 261 00:16:27,237 --> 00:16:29,239 - Parce que c'est de là qu'il vient. - Poubelle ! 262 00:16:29,406 --> 00:16:32,158 Je sais que ça peut paraître étrange, mais vous devez me faire confiance. 263 00:16:32,325 --> 00:16:33,159 Poubelle ? 264 00:16:33,326 --> 00:16:36,997 Fourchette est le jouet le plus important aux yeux de Bonnie en ce moment. 265 00:16:37,163 --> 00:16:38,164 Important ? 266 00:16:38,331 --> 00:16:39,332 C'est une cuichette ! 267 00:16:39,499 --> 00:16:41,209 Oui, je sais, mais cette cuichette... 268 00:16:41,376 --> 00:16:45,630 ce jouet est essentiel pour aider Bonnie à s'adapter à la maternelle. 269 00:16:45,922 --> 00:16:48,133 Woody, tu n'exagères pas un tout petit peu ? 270 00:16:48,300 --> 00:16:49,676 Je sais que c'est un choc pour tout le monde, 271 00:16:49,843 --> 00:16:52,595 mais si vous saviez à quel point ce petit bonhomme compte pour Bonnie. 272 00:16:52,762 --> 00:16:55,265 C'est vrai, dès qu'elle s'est mise à jouer avec cet ami, 273 00:16:55,432 --> 00:16:57,475 elle a retrouvé son magnifique sourire. 274 00:16:57,642 --> 00:16:58,810 J'aurais aimé que vous la voyiez. 275 00:16:58,977 --> 00:17:00,020 Bonnie était très triste au début, 276 00:17:00,186 --> 00:17:01,730 et je vous jure, quand elle a fabriqué Fourchette, 277 00:17:01,896 --> 00:17:03,481 son chagrin a complètement disparu ! 278 00:17:03,648 --> 00:17:04,566 Woody ? 279 00:17:04,733 --> 00:17:05,734 Une seconde, Jessie. 280 00:17:05,900 --> 00:17:09,446 Alors, c'est notre responsabilité à tous de veiller à ce qu'il ne lui arrive rien. 281 00:17:09,612 --> 00:17:11,364 Il lui arrive quelque chose. 282 00:17:13,074 --> 00:17:14,367 Mais qu'est-ce que tu fais ? 283 00:17:14,534 --> 00:17:15,452 La poubelle ! 284 00:17:15,618 --> 00:17:16,453 - Non ! - Non ! 285 00:17:16,619 --> 00:17:17,996 Tu es un jouet maintenant ! Allez, viens ! 286 00:17:18,163 --> 00:17:19,164 Ça suffit ! 287 00:17:19,331 --> 00:17:20,707 - Non ! Sors de là ! - Poubelle ! 288 00:17:20,874 --> 00:17:21,958 Poubelle ! 289 00:17:22,125 --> 00:17:25,754 Bon, je crois que je vais m'occuper de lui jusqu'à ce qu'il s'habitue à la chambre. 290 00:17:32,969 --> 00:17:34,220 Fourchette ? 291 00:17:34,387 --> 00:17:36,056 Tu es passé où, Fourchette ? 292 00:17:36,723 --> 00:17:37,807 Tu es là ! 293 00:17:37,974 --> 00:17:39,934 Je croyais t'avoir perdu, coquin. 294 00:17:53,656 --> 00:17:56,159 Non. Elle me fait peur ! 295 00:17:56,326 --> 00:17:58,870 Tu n'as pas à avoir peur, Bonnie est très gentille. 296 00:17:59,037 --> 00:18:00,789 Elle t'aime beaucoup et c'est pour ça que... 297 00:18:18,598 --> 00:18:19,974 Fourchette ? 298 00:18:22,602 --> 00:18:23,728 Bonnie ! 299 00:18:24,479 --> 00:18:25,397 Debout ! 300 00:18:25,563 --> 00:18:26,731 C'est l'heure de se lever ! 301 00:18:27,899 --> 00:18:29,567 Qui veut faire un voyage en VR ? 302 00:18:29,734 --> 00:18:32,153 Moi ! Je vais emporter Dolly, et Bouton d'or, 303 00:18:32,320 --> 00:18:34,155 et Fourchette, et... 304 00:18:34,322 --> 00:18:36,074 Fourchette ? Où es-tu ? 305 00:18:36,616 --> 00:18:38,618 - Il ne doit pas être bien loin. - Fourchette ? 306 00:18:39,744 --> 00:18:40,745 Fourchette ! 307 00:18:40,912 --> 00:18:43,415 Viens. On va déjeuner, puis on prend la route ! 308 00:18:43,581 --> 00:18:45,125 En route, Fourchette ! 309 00:18:50,088 --> 00:18:51,297 Il n'est pas de tout repos, celui-là. 310 00:18:51,464 --> 00:18:53,049 Tu veux de l'aide pendant le voyage ? 311 00:18:53,216 --> 00:18:55,301 Non. Ça va. Je m'en occupe. 312 00:18:56,177 --> 00:18:57,971 Et puis, on sera tous coincés dans un VR, 313 00:18:58,138 --> 00:18:59,848 il ne pourra pas aller loin. J'ai les choses en main ! 314 00:18:59,931 --> 00:19:00,932 Je gère. 315 00:19:05,728 --> 00:19:07,439 Oh non, jamais 316 00:19:07,939 --> 00:19:09,774 Non, non, jamais 317 00:19:10,191 --> 00:19:13,445 Tu ne devrais te prendre pour un déchet 318 00:19:14,737 --> 00:19:16,906 - Oh non, jamais - Oh non, jamais 319 00:19:17,073 --> 00:19:19,117 - Non, non, jamais - Non, non, jamais 320 00:19:19,284 --> 00:19:21,536 Tu ne devrais te prendre pour un déchet 321 00:19:23,663 --> 00:19:26,958 Tu pourrais voir briller Le soleil à l'aurore 322 00:19:27,625 --> 00:19:28,793 Non ! 323 00:19:28,960 --> 00:19:31,296 Et voir danser les couleurs au crépuscule 324 00:19:33,256 --> 00:19:36,968 Tu pourrais vivre Avec cette fillette qui t'adore 325 00:19:37,135 --> 00:19:38,720 {\an8}Son cœur se briserait 326 00:19:38,887 --> 00:19:39,888 Oui ! 327 00:19:40,054 --> 00:19:41,431 Si tu partais 328 00:19:42,307 --> 00:19:44,392 - Oh non, jamais - Oh non, jamais 329 00:19:44,559 --> 00:19:46,686 - Non, non, jamais - Non, non, jamais 330 00:19:46,853 --> 00:19:47,854 Tu ne devrais te prendre pour un déchet 331 00:19:48,021 --> 00:19:49,063 Non ! 332 00:19:50,565 --> 00:19:51,566 Non ! 333 00:19:51,733 --> 00:19:54,652 J'ai l'impression Que tu n'en fais qu'a ta tête parfois 334 00:19:55,570 --> 00:19:58,323 Sache que je ne serai pas Toujours derrière toi 335 00:20:00,992 --> 00:20:04,621 Oui un jour Tu devras te débrouiller tout seul 336 00:20:04,787 --> 00:20:06,748 Mais où vas-tu comme ça ? 337 00:20:06,915 --> 00:20:09,584 Tu ne m'écoutes même pas ! 338 00:20:09,751 --> 00:20:11,711 - Oh non, jamais - Oh non, jamais 339 00:20:11,878 --> 00:20:14,088 - Non, non, jamais - Non, non, jamais 340 00:20:14,255 --> 00:20:16,090 - Poubelle, j'arrive ! - Tu ne devrais te prendre pour un déchet 341 00:20:16,257 --> 00:20:17,383 Ce n'est pas vrai ! 342 00:20:18,676 --> 00:20:20,303 Oh non, jamais 343 00:20:21,346 --> 00:20:22,972 Non, non, jamais 344 00:20:23,139 --> 00:20:24,140 Tu ne devrais te prendre pour un déchet 345 00:20:24,390 --> 00:20:26,351 Je ne veux pas être un jouet ! 346 00:20:27,810 --> 00:20:29,771 - Oh non, jamais - Oh non, jamais 347 00:20:29,938 --> 00:20:31,981 - Non, non, jamais - Non, non, jamais 348 00:20:32,148 --> 00:20:35,818 Tu ne devrais te prendre pour un déchet 349 00:21:00,009 --> 00:21:01,094 Salut, Woody. 350 00:21:01,261 --> 00:21:02,512 Salut, Buzz. 351 00:21:03,012 --> 00:21:04,222 Comment tu t'en sors ? 352 00:21:04,389 --> 00:21:05,390 Je ne sais pas, Buzz. 353 00:21:06,391 --> 00:21:08,768 Tu n'étais pas là quand Andy était tout petit, mais... 354 00:21:08,935 --> 00:21:11,563 je ne me rappelais pas que c'était si difficile. 355 00:21:13,231 --> 00:21:15,733 Tu peux me laisser la prochaine garde ? Il ne pourra pas se sauver. 356 00:21:16,109 --> 00:21:17,902 Non. Il faut que je le fasse. 357 00:21:18,069 --> 00:21:21,447 La petite voix en moi ne me laissera pas tranquille si je ne le fais pas. 358 00:21:24,033 --> 00:21:25,493 Tu crois que c'est qui ? 359 00:21:25,660 --> 00:21:26,703 Qui quoi ? 360 00:21:26,869 --> 00:21:29,414 La petite voix qui est en toi. Tu crois que c'est qui ? 361 00:21:31,624 --> 00:21:32,667 Moi. 362 00:21:32,834 --> 00:21:34,127 Ou disons ma conscience ? 363 00:21:36,671 --> 00:21:39,173 Cette part de toi qui te dit quoi faire ? 364 00:21:39,340 --> 00:21:40,466 Qui te dit ce que tu ressens ? 365 00:21:41,968 --> 00:21:43,261 Fascinant. 366 00:21:43,428 --> 00:21:46,139 Donc, ta voix intérieure te conseille pour tout. 367 00:21:46,306 --> 00:21:47,307 Quoi ? 368 00:21:49,225 --> 00:21:52,228 Une mission secrète sur une planète inexplorée. Allons-y. 369 00:21:56,024 --> 00:21:57,025 Où est la fourchette ? 370 00:21:58,776 --> 00:21:59,944 Non ! Fourchette ! 371 00:22:00,945 --> 00:22:01,779 Fourchette ! 372 00:22:02,405 --> 00:22:03,615 Je ne suis pas un jouet ! 373 00:22:03,781 --> 00:22:04,782 Je suis une cuichette. 374 00:22:04,949 --> 00:22:05,783 Silence ! 375 00:22:05,950 --> 00:22:07,452 Je sers à manger de la soupe, de la salade, 376 00:22:07,619 --> 00:22:09,621 peut-être du chili, et puis hop, à la poubelle ! 377 00:22:09,787 --> 00:22:10,997 Je suis un déchet. 378 00:22:11,164 --> 00:22:12,165 Liberté ! 379 00:22:15,084 --> 00:22:16,669 Hamm, on est loin du prochain arrêt ? 380 00:22:16,836 --> 00:22:18,463 À 8,12 kilomètres environ. 381 00:22:18,630 --> 00:22:19,672 Bien, c'est faisable. 382 00:22:19,839 --> 00:22:21,090 Je vous rejoins au camping. 383 00:22:21,257 --> 00:22:23,092 Woody, attends une minute ! Woody ! 384 00:22:41,527 --> 00:22:42,862 Fourchette ! 385 00:22:44,113 --> 00:22:46,491 Fourchette, où es-tu ? 386 00:22:46,658 --> 00:22:48,076 Fourchette ! 387 00:22:48,242 --> 00:22:49,577 Fourchette, où es-tu ? 388 00:23:07,762 --> 00:23:09,472 - Tu me portes ? - Non. 389 00:23:10,264 --> 00:23:11,891 Pourquoi est-ce que je dois être un jouet ? 390 00:23:12,058 --> 00:23:14,727 Parce que le nom de Bonnie est écrit en dessous de tes bâtonnets. 391 00:23:14,894 --> 00:23:17,605 Pourquoi il y a le nom de Bonnie écrit en dessous de mes bâtonnets ? 392 00:23:17,772 --> 00:23:19,023 Parce qu'elle l'a... 393 00:23:20,733 --> 00:23:24,362 Écoute. Elle aime beaucoup jouer avec toi, pas vrai ? 394 00:23:24,904 --> 00:23:25,738 Oui. 395 00:23:25,905 --> 00:23:27,740 Et avec qui est-ce qu'elle s'endort toutes les nuits ? 396 00:23:27,907 --> 00:23:29,158 Le gros truc blanc moelleux ? 397 00:23:29,325 --> 00:23:30,618 Non, pas son oreiller. 398 00:23:30,785 --> 00:23:32,036 Toi ! 399 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 Bon. 400 00:23:34,163 --> 00:23:37,667 Il faut que tu prennes conscience de la chance incroyable que tu as. 401 00:23:37,834 --> 00:23:39,001 Tu es le jouet de Bonnie. 402 00:23:39,168 --> 00:23:41,379 Tu vas donc contribuer à créer de beaux souvenirs 403 00:23:41,546 --> 00:23:43,589 qu'elle va chérir jusqu'à la fin de ses jours ! 404 00:23:44,841 --> 00:23:45,925 Hein ? Quoi ? 405 00:23:48,177 --> 00:23:50,221 Du calme. Tu fais ça pour Bonnie. 406 00:23:50,388 --> 00:23:52,390 Tu fais ça pour Bonnie. 407 00:23:52,557 --> 00:23:55,727 Bon. Tu es un jouet, que tu le veuilles ou non. 408 00:23:55,893 --> 00:23:58,604 Peut-être que ça ne te fait pas plaisir, mais tu ne peux rien y faire. 409 00:23:58,771 --> 00:24:01,149 Ce qui veut dire que tu dois être présent pour Andy quand il re... 410 00:24:01,315 --> 00:24:02,608 C'est qui, Andy ? 411 00:24:03,484 --> 00:24:04,527 Je veux dire Bonnie ! 412 00:24:04,694 --> 00:24:06,279 Tu dois être présent pour Bonnie. 413 00:24:06,446 --> 00:24:08,114 C'est ça, ton devoir. 414 00:24:08,281 --> 00:24:09,574 Toi, c'est quoi ton devoir ? 415 00:24:09,741 --> 00:24:11,909 Eh bien, en ce moment, c'est de m'assurer que toi, tu fasses le tien. 416 00:24:12,076 --> 00:24:13,661 - Tu me portes ! - Non ! 417 00:24:19,751 --> 00:24:20,918 C'est qui, Andy ? 418 00:24:22,795 --> 00:24:24,630 Andy, c'était mon autre enfant. 419 00:24:25,173 --> 00:24:27,008 Tu as eu un autre enfant ? 420 00:24:27,175 --> 00:24:28,176 Oui. 421 00:24:28,342 --> 00:24:29,886 Pendant très longtemps. 422 00:24:31,387 --> 00:24:33,097 C'était vraiment chouette. 423 00:24:34,056 --> 00:24:36,142 J'étais même son jouet préféré. 424 00:24:37,393 --> 00:24:39,479 J'étais le chef des jouets en quelque sorte. 425 00:24:39,645 --> 00:24:41,022 Je veillais à ce que tout soit à sa place. 426 00:24:41,189 --> 00:24:43,900 Il pensait que la chambre d'Andy était une planète ? 427 00:24:44,066 --> 00:24:45,777 C'est n'importe quoi ! 428 00:24:45,943 --> 00:24:46,778 Oui ! 429 00:24:46,944 --> 00:24:48,488 C'est exactement ce que je me suis dit en le voyant. 430 00:24:48,654 --> 00:24:50,865 Oui. Ça devait tellement être tellement énervant ! 431 00:24:51,032 --> 00:24:53,201 - Tu as tout compris ! - Sérieusement, c'est la chose... 432 00:24:53,367 --> 00:24:56,996 Puis au fil des ans, on les voit vieillir et devenir des grandes personnes. 433 00:24:58,956 --> 00:25:00,541 Et un jour, ils s'en vont. 434 00:25:00,708 --> 00:25:02,960 On ne voit plus rien des choses qu'ils réalisent. 435 00:25:05,254 --> 00:25:07,965 Comprends-moi bien, on est heureux pour eux, 436 00:25:08,132 --> 00:25:11,010 mais c'est difficile de finir seul, abandonné au fond d'un placard, 437 00:25:11,177 --> 00:25:14,138 après toutes ces années. On a l'impression... 438 00:25:14,305 --> 00:25:15,181 D'être inutile ? 439 00:25:17,183 --> 00:25:18,267 Oui. 440 00:25:18,434 --> 00:25:20,311 Ta mission accomplie ? 441 00:25:20,853 --> 00:25:22,522 Tu as tout compris. 442 00:25:22,688 --> 00:25:24,273 Woody, je sais ce qui ne va pas. 443 00:25:24,440 --> 00:25:25,274 Ah oui ? 444 00:25:25,441 --> 00:25:26,901 Tu es comme moi. 445 00:25:27,068 --> 00:25:28,110 Un déchet ! 446 00:25:28,277 --> 00:25:29,862 Pourquoi tu aimes autant les déchets ? 447 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 - C'est chaud. - Yeurk. 448 00:25:31,614 --> 00:25:32,865 - C'est douillet. - J'imagine. 449 00:25:33,032 --> 00:25:33,950 Et sécuritaire ! 450 00:25:34,116 --> 00:25:37,328 Comme si quelqu'un te chuchotait : "Sois sans crainte, tout va s'arranger." 451 00:25:37,954 --> 00:25:39,747 Fourchette ! Tu as mis le doigt dessus ! 452 00:25:39,914 --> 00:25:42,625 C'est comme ça que Bonnie se sent lorsqu'elle est avec toi. 453 00:25:42,792 --> 00:25:44,377 - Ah oui ? - Oui ! 454 00:25:46,754 --> 00:25:47,797 Une minute. 455 00:25:49,173 --> 00:25:51,008 - Tu veux dire qu'elle me trouve chaud ? - Oui. 456 00:25:51,175 --> 00:25:52,260 Et douillet ? 457 00:25:52,426 --> 00:25:53,719 Et parfois un peu gluant ? 458 00:25:53,886 --> 00:25:55,137 Eh bien, sans doute que oui. 459 00:25:55,304 --> 00:25:56,806 Ça y est, je comprends maintenant ! 460 00:25:56,973 --> 00:25:58,057 Je suis le déchet de Bonnie ! 461 00:25:58,224 --> 00:25:59,267 Oui ! Attends, quoi ? 462 00:25:59,433 --> 00:26:00,560 Je suis le déchet de Bonnie ! 463 00:26:00,726 --> 00:26:01,727 Non, c'est pas tout à fait... 464 00:26:01,894 --> 00:26:04,397 Elle doit se sentir très mal sans moi. Il faut y aller, elle a besoin de moi ! 465 00:26:04,564 --> 00:26:05,398 D'accord... 466 00:26:05,565 --> 00:26:06,440 Hé, Bonnie, j'arrive ! 467 00:26:06,774 --> 00:26:07,817 Fourchette, ralentis ! 468 00:26:07,900 --> 00:26:09,235 Dépêche-toi, Woody ! 469 00:26:09,402 --> 00:26:10,403 Fourchette ! 470 00:26:20,788 --> 00:26:23,875 FÊTE FORAINE 471 00:26:24,041 --> 00:26:25,418 ANTIQUITÉS 472 00:26:33,926 --> 00:26:36,304 Regarde, Fourchette ! Bonnie est là-bas. 473 00:26:36,470 --> 00:26:37,471 Viens vite ! 474 00:26:59,327 --> 00:27:00,161 Woody ? 475 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Bo ? 476 00:27:15,551 --> 00:27:16,761 Woody ? 477 00:27:21,599 --> 00:27:23,476 On ne va pas voir Bonnie ? 478 00:27:23,643 --> 00:27:25,937 Bien sûr, mais mon amie est peut-être ici. 479 00:27:26,103 --> 00:27:27,188 Ami ? 480 00:27:27,355 --> 00:27:28,856 Un ami... 481 00:27:29,023 --> 00:27:30,524 Eh bien, un ami... 482 00:27:30,691 --> 00:27:32,068 Eh bien, des amis, c'est comme toi et moi. 483 00:27:32,234 --> 00:27:33,069 Des déchets ? 484 00:27:33,235 --> 00:27:34,236 C'est... Oui, 485 00:27:34,403 --> 00:27:35,863 et j'ai peur que mon amie se soit perdue. 486 00:27:36,030 --> 00:27:38,199 Mais, Woody, Bonnie est là-bas. 487 00:27:38,366 --> 00:27:40,368 Je sais, mais on sera de retour avant qu'elle se réveille. Suis-moi. 488 00:27:45,122 --> 00:27:46,874 Désolé, NOUS SOMMES FERMÉS OCCASIONS ANTIQUITÉS 489 00:27:50,419 --> 00:27:51,504 Bo ? 490 00:27:51,754 --> 00:27:52,755 Bo ? 491 00:27:54,590 --> 00:27:55,466 Bo ? 492 00:27:55,633 --> 00:27:56,634 Bo ? 493 00:27:58,386 --> 00:27:59,303 Bo ? 494 00:27:59,470 --> 00:28:00,304 Bo ? 495 00:28:01,138 --> 00:28:02,139 Bo ? 496 00:28:02,306 --> 00:28:03,307 Bo. 497 00:28:03,474 --> 00:28:04,850 Bo, Bo, Bo... 498 00:28:07,311 --> 00:28:08,938 - Bo ? - Bo ? 499 00:28:12,900 --> 00:28:14,110 On peut aller voir Bonnie maintenant ? 500 00:28:14,276 --> 00:28:15,361 Je ne vois pas ton ami. 501 00:28:15,528 --> 00:28:16,988 Oui, d'accord. 502 00:28:17,154 --> 00:28:18,489 Elle n'est pas ici. 503 00:28:18,656 --> 00:28:20,199 C'est bon, on s'en va. 504 00:28:31,293 --> 00:28:32,336 Est-ce que c'est Bo ? 505 00:28:37,800 --> 00:28:39,385 Hé, bonjour ! 506 00:28:39,552 --> 00:28:40,636 Comment allez-vous ? 507 00:28:40,803 --> 00:28:42,138 Navrés de vous déranger, mais... 508 00:28:42,304 --> 00:28:44,098 Mais vous ne nous dérangez pas du tout. 509 00:28:45,099 --> 00:28:47,226 On fait simplement notre promenade matinale, 510 00:28:47,393 --> 00:28:48,519 et quelle surprise ! 511 00:28:48,686 --> 00:28:50,521 De nouveaux visages ! 512 00:28:50,688 --> 00:28:54,442 Je m'appelle Gabby Gabby. Et lui, c'est mon très bon ami, Benson. 513 00:28:55,484 --> 00:28:56,610 Moi, c'est Woody. Ravi de faire votre connaissance. 514 00:28:56,777 --> 00:28:59,030 Tout le plaisir est pour nous, Woody. Et toi, qui es-tu ? 515 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 Lui, c'est Fourchette. 516 00:29:00,906 --> 00:29:02,033 Je suis un déchet ! 517 00:29:02,908 --> 00:29:03,909 Notre enfant l'a fabriqué. 518 00:29:04,076 --> 00:29:06,162 Enfant ? Mais aucun jouet n'a d'enfant ici. 519 00:29:06,328 --> 00:29:07,329 Êtes-vous perdus ? 520 00:29:07,496 --> 00:29:09,415 Perdus ? Non. 521 00:29:09,582 --> 00:29:12,293 Mais on est à la recherche d'un jouet perdu. 522 00:29:12,460 --> 00:29:15,004 C'est une figurine ? Elle se trouvait sur la lampe qui est dans la vitrine ? 523 00:29:15,171 --> 00:29:16,172 Elle s'appelle Bo Peep ? 524 00:29:16,338 --> 00:29:17,298 Bo Peep ? 525 00:29:17,465 --> 00:29:18,674 Oui, je connais Bo. 526 00:29:18,841 --> 00:29:19,675 C'est vrai ? 527 00:29:19,842 --> 00:29:21,052 Allez, montez. On va aller la voir. 528 00:29:21,218 --> 00:29:22,845 Ce ne sera pas nécessaire. 529 00:29:23,012 --> 00:29:24,221 Bon. D'accord. 530 00:29:25,931 --> 00:29:28,809 Benson, fais attention à nos nouveaux amis. 531 00:29:30,644 --> 00:29:32,021 Ils sont gentils ! 532 00:29:38,652 --> 00:29:41,155 Merci pour votre aide, il y a longtemps que je n'ai pas vu Bo. 533 00:29:41,322 --> 00:29:43,074 Pardon, en quelle année as-tu été fait ? 534 00:29:43,240 --> 00:29:44,575 Moi ? 535 00:29:44,742 --> 00:29:46,452 Je n'en suis pas sûr. Fin des années 50 ? 536 00:29:46,619 --> 00:29:47,620 Moi aussi ! 537 00:29:47,787 --> 00:29:49,705 Je me demande si on a été fabriqués dans la même usine. 538 00:29:49,872 --> 00:29:51,540 Ce serait toute une coïncidence ! 539 00:29:51,707 --> 00:29:53,626 Je dois avouer que tu es en très bonne condition. 540 00:29:53,793 --> 00:29:56,837 Eh bien, je m'efforce de rester actif. 541 00:29:57,338 --> 00:29:59,715 Et c'est génial, tu as un boîtier vocal comme moi. 542 00:29:59,882 --> 00:30:00,883 Benson, montre-lui. 543 00:30:02,718 --> 00:30:04,428 Ce n'est vraiment pas nécessaire. 544 00:30:08,474 --> 00:30:11,685 Je suis Gabby Gabby et je t'aime. 545 00:30:12,061 --> 00:30:13,854 Ouah, il faudrait réparer ça. 546 00:30:14,855 --> 00:30:18,734 Mon disque fonctionne très bien. C'est le mécanisme qui est défectueux. 547 00:30:18,901 --> 00:30:19,944 Est-ce que le tien fonctionne ? 548 00:30:20,111 --> 00:30:20,903 Hé ! 549 00:30:21,070 --> 00:30:22,488 Il y a un serpent dans ma botte ! 550 00:30:22,655 --> 00:30:24,782 Comme ça sonne bien ! Je peux le voir ? 551 00:30:24,949 --> 00:30:26,117 Je parie que c'est le même modèle. 552 00:30:26,283 --> 00:30:28,494 Non, le mien est cousu à l'intérieur. 553 00:30:28,661 --> 00:30:30,162 Est-ce que Bo est là ? Parce que nous, on... 554 00:30:33,749 --> 00:30:35,126 La boutique va bientôt ouvrir. 555 00:30:35,292 --> 00:30:37,253 Ne vous en faites pas. Je connais une bonne cachette. 556 00:30:37,419 --> 00:30:39,171 Non. On ne peut pas rester. 557 00:30:39,338 --> 00:30:40,464 Bien sûr que oui. 558 00:30:51,934 --> 00:30:53,144 On doit se mettre en route. 559 00:30:53,310 --> 00:30:56,438 Tu ne peux pas partir. Tu as une chose dont j'ai besoin. 560 00:30:56,605 --> 00:30:59,525 Juste là, à l'intérieur de toi. 561 00:31:00,776 --> 00:31:02,820 - Il a rapporté la lampe le lendemain. - Non, ce n'est pas vrai ! 562 00:31:02,987 --> 00:31:04,780 Maman, on peut aller au parc maintenant ? 563 00:31:04,947 --> 00:31:05,990 Harmony ! 564 00:31:08,534 --> 00:31:10,286 Rattrapez-le. 565 00:31:20,796 --> 00:31:21,797 Qu'est-ce qui se passe ? 566 00:31:23,799 --> 00:31:25,092 Vite ! 567 00:31:25,259 --> 00:31:26,969 Je les vois ! Vite, ils vont nous attraper ! 568 00:31:27,136 --> 00:31:29,013 Fourchette, on doit sortir d'ici. 569 00:31:29,388 --> 00:31:30,222 Woody ! 570 00:31:37,313 --> 00:31:39,940 Je suis heureux de faire équipe avec vous, les cowboys. 571 00:31:40,107 --> 00:31:42,276 Mais d'abord, je vais chanter une petite chanson. 572 00:31:48,407 --> 00:31:49,992 Grand-maman, regarde ce que j'ai trouvé ! 573 00:31:50,159 --> 00:31:51,994 - Je peux l'amener au parc ? - Bien sûr. 574 00:31:52,161 --> 00:31:54,830 Maman, pas un autre jouet de la boutique. Elle en a déjà beaucoup ! 575 00:31:54,997 --> 00:31:58,167 Laisse-la faire. De toute façon, personne n'achète les jouets. 576 00:31:58,667 --> 00:32:00,044 Merci, grand-maman ! 577 00:32:02,171 --> 00:32:03,923 Youpi ! 578 00:32:04,965 --> 00:32:06,634 Maman, on peut aller à la fête foraine ? 579 00:32:06,800 --> 00:32:09,303 On va au parc. Peut-être plus tard, mon chou. 580 00:32:16,560 --> 00:32:17,686 Est-ce que tu vois Woody ? 581 00:32:17,853 --> 00:32:19,063 Non, je ne le vois nulle part ! 582 00:32:21,482 --> 00:32:22,983 On aurait peut-être dû opter pour la fourchette. 583 00:32:23,150 --> 00:32:24,151 La cuillère est moins dangereuse. 584 00:32:29,156 --> 00:32:30,407 Fourchette ? 585 00:32:30,824 --> 00:32:31,909 Où est Fourchette ? 586 00:32:33,327 --> 00:32:34,328 Maman ! Papa ! 587 00:32:34,495 --> 00:32:35,537 - Qu'est-ce qu'il y a, ma puce ? - Est-ce que ça va ? 588 00:32:35,704 --> 00:32:37,623 Je ne trouve pas Fourchette ! Il a disparu ! 589 00:32:37,790 --> 00:32:39,208 Bonnie, il n'est sûrement pas loin. 590 00:32:39,375 --> 00:32:41,043 On va le retrouver. 591 00:32:41,210 --> 00:32:43,504 Sinon, tu peux toujours t'en fabriquer un autre. 592 00:32:43,671 --> 00:32:45,756 Non ! Mon ami Fourchette est unique ! 593 00:32:47,132 --> 00:32:49,885 On va aller voir dehors. Peut-être que tu l'as fait tomber quelque part ? 594 00:32:50,594 --> 00:32:51,679 Pauvre Bonnie. 595 00:32:51,845 --> 00:32:52,846 Ne t'en fais pas, on va le retrouver. 596 00:32:53,013 --> 00:32:55,474 On doit le retrouver, maman ! Il a besoin de moi. 597 00:32:55,641 --> 00:32:56,600 Woody avait raison. 598 00:32:56,767 --> 00:32:58,811 C'était notre devoir de surveiller l'ustensile. 599 00:32:58,978 --> 00:33:00,145 Pourquoi Woody n'est pas encore là ? 600 00:33:00,312 --> 00:33:01,355 Ne me dites pas qu'il s'est perdu ? 601 00:33:01,522 --> 00:33:02,982 - Buzz, qu'est-ce qu'on fait ? - Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ? 602 00:33:03,148 --> 00:33:04,733 Buzz, qu'est-ce qu'on fait ? Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ? 603 00:33:04,900 --> 00:33:06,402 Qu'est-ce qu'on fait, Buzz ? 604 00:33:06,568 --> 00:33:08,028 - Buzz. - Woody, il ferait quoi, lui ? 605 00:33:08,195 --> 00:33:09,697 Il volerait à leur secours sans hésiter. 606 00:33:09,863 --> 00:33:11,490 Qu'est-ce qu'il ferait au juste ? 607 00:33:12,783 --> 00:33:15,452 C'est une mission secrète sur une planète inexplorée. En route ! 608 00:33:15,744 --> 00:33:18,247 Je crois que je dois partir. 609 00:33:18,414 --> 00:33:19,832 - Où ça ? - Où est-ce que tu vas ? Pourquoi ? 610 00:33:19,999 --> 00:33:21,292 - On doit te suivre ? On y va aussi ? - Et après ? Quoi ? 611 00:33:21,458 --> 00:33:23,085 Pas le temps de vous expliquer ! À l'attaque ! 612 00:33:23,252 --> 00:33:24,503 Pas le temps de vous expliquer ! 613 00:33:24,753 --> 00:33:25,879 - Non ! - Buzz ! 614 00:33:26,046 --> 00:33:27,965 C'est quoi cette manie qu'ils ont tous de se jeter par la fenêtre ? 615 00:33:36,473 --> 00:33:38,726 La dernière fois qu'on les a vus, ils étaient sur l'autoroute. 616 00:33:38,892 --> 00:33:40,394 Mais où est l'autoroute ? 617 00:33:40,936 --> 00:33:42,771 Notre seule option est la force gravitationnelle ! 618 00:33:42,938 --> 00:33:44,356 Mettez les gaz ! 619 00:33:47,109 --> 00:33:48,527 Merci, voix intérieure ! 620 00:33:59,455 --> 00:34:00,456 L'autoroute ! 621 00:34:01,248 --> 00:34:02,624 Tiens bon, Woody, j'arrive ! 622 00:34:21,060 --> 00:34:22,269 Excellent. 623 00:34:23,771 --> 00:34:25,064 Hé ! Approchez ! 624 00:34:25,230 --> 00:34:26,982 Tentez votre chance ! Venez gagner un vrai Buzz Lightyear ! 625 00:34:27,149 --> 00:34:28,942 Hé ! 626 00:34:34,448 --> 00:34:36,575 Harmony ! Viens mettre de la crème solaire ! 627 00:34:36,742 --> 00:34:37,743 D'accord. 628 00:34:37,910 --> 00:34:39,995 Ne bouge pas, M. le cowboy. 629 00:34:48,295 --> 00:34:50,923 Voyons... antiquaire, antiquaire... 630 00:34:51,090 --> 00:34:52,091 C'est par là ! 631 00:35:10,609 --> 00:35:12,736 Tu les as vus ? Combien ils sont ? 632 00:35:13,445 --> 00:35:15,072 Autobus scolaire en vue ! 633 00:35:16,156 --> 00:35:17,116 Ils arrivent ! 634 00:35:17,282 --> 00:35:18,492 On va bien s'amuser ! 635 00:35:31,588 --> 00:35:33,882 Mon vieux ! C'est une belle journée ! Hein ? 636 00:35:34,049 --> 00:35:35,175 Je n'ai pas raison ? 637 00:35:48,522 --> 00:35:51,650 "Bonjour, Monsieur le cowboy ! Comment allez-vous aujourd'hui ? 638 00:35:52,609 --> 00:35:54,945 "Vous aimez monter à cheval ?" 639 00:36:03,537 --> 00:36:05,164 Tu viens te balancer ? 640 00:36:05,456 --> 00:36:06,457 Oui ! Attends-moi ! 641 00:36:07,833 --> 00:36:09,042 Bo ? 642 00:36:09,209 --> 00:36:10,252 Suis-moi ! 643 00:36:19,595 --> 00:36:20,596 Bo ! 644 00:36:20,762 --> 00:36:22,055 Je n'arrive pas à croire que c'est bien toi ! 645 00:36:22,222 --> 00:36:25,267 - Bo Peep ! - Je n'aurais jamais pensé te revoir ! 646 00:36:29,897 --> 00:36:31,440 - Lequel est ton enfant ? - Lequel est ton enfant ? 647 00:36:31,607 --> 00:36:32,649 - Aucun. - Aucun. 648 00:36:32,816 --> 00:36:34,943 - Attends, tu es un jouet perdu ? - Tu es un jouet perdu ? 649 00:36:35,110 --> 00:36:36,320 - C'est terrible. - C'est génial ! 650 00:36:37,070 --> 00:36:39,072 Je veux dire, terriblement génial ! 651 00:36:39,239 --> 00:36:41,992 Que tu sois perdue dans ce parc. 652 00:36:42,159 --> 00:36:44,161 - Une moufette ! - Attention ! 653 00:36:49,249 --> 00:36:50,834 Je vous ai dit de ne pas conduire si vite, 654 00:36:51,001 --> 00:36:52,211 vous avez failli le renverser. 655 00:36:54,254 --> 00:36:55,422 Salut ! 656 00:36:55,589 --> 00:36:56,798 Doucement ! 657 00:36:56,965 --> 00:36:58,759 Oui ! Vous m'avez manqué aussi ! 658 00:36:58,926 --> 00:37:01,845 Si ce n'est pas Bobby ? Gus ? 659 00:37:03,055 --> 00:37:04,139 Steffie ? 660 00:37:04,306 --> 00:37:05,432 Billy, Goat et Gruff. 661 00:37:05,599 --> 00:37:07,267 Oui, c'est vrai ! Désolé, les gars. 662 00:37:07,434 --> 00:37:09,102 - Les filles. - Bien sûr ! Les filles ! 663 00:37:10,020 --> 00:37:11,313 Allons, allons. 664 00:37:11,647 --> 00:37:14,650 Bon, laisse-moi t'examiner. Tu as besoin de réparations ? 665 00:37:14,816 --> 00:37:16,527 De réparations ? Non, je vais bien. 666 00:37:16,860 --> 00:37:19,029 Hé ! Belle trouvaille, les filles. 667 00:37:19,196 --> 00:37:21,198 - Où est-ce que tu as pris tout ça ? - À droite et à gauche. 668 00:37:21,365 --> 00:37:24,117 Certains enfants sont assez brusques, alors, 669 00:37:24,868 --> 00:37:25,869 j'essaie d'être bien préparée. 670 00:37:26,036 --> 00:37:27,496 Et tu es seule comme ça depuis longtemps ? 671 00:37:27,663 --> 00:37:29,373 Ça fait sept merveilleuses années ! 672 00:37:29,540 --> 00:37:30,541 Sept ans ? 673 00:37:30,707 --> 00:37:33,043 Tu ne peux pas imaginer tout ce que j'ai vu en sept ans. 674 00:37:33,377 --> 00:37:34,378 Non. 675 00:37:34,545 --> 00:37:35,587 - Giggle ! - Yo ! 676 00:37:35,754 --> 00:37:37,631 Sors de là. Je veux te présenter quelqu'un. 677 00:37:38,048 --> 00:37:39,216 J'arrive tout de suite ! 678 00:37:43,595 --> 00:37:46,098 Alors, qu'est-ce qui se passe ? On quitte déjà la ville ou... 679 00:37:46,265 --> 00:37:47,516 Whoa ! Qui c'est, lui ? 680 00:37:47,683 --> 00:37:49,351 Tu te souviens de la poupée de chiffon dont je t'ai parlé ? 681 00:37:49,518 --> 00:37:50,644 - Le cowboy ? - Oui ! 682 00:37:50,811 --> 00:37:52,771 Trop chouette ! 683 00:37:54,856 --> 00:37:56,775 - Ne le regarde pas comme ça. - Je vais me gêner tiens ! 684 00:37:57,192 --> 00:37:59,486 Woody, voici Giggle McDimples. 685 00:38:00,904 --> 00:38:01,905 Salut, Giggle. 686 00:38:02,072 --> 00:38:03,865 Et c'est un policier ! Pourquoi tu ne le disais pas ? 687 00:38:04,032 --> 00:38:05,200 Salut, shérif. 688 00:38:05,367 --> 00:38:08,745 Officier Giggle McDimples. Patrouille animalière de Mini-Opolis. 689 00:38:08,912 --> 00:38:09,955 Oui, je suis sauveteuse. 690 00:38:10,122 --> 00:38:12,749 Chenilles, fourmis, caniche miniatures, araignées. 691 00:38:13,250 --> 00:38:14,501 Carl ! Où est-ce que tu vas ? 692 00:38:14,668 --> 00:38:16,295 Combat Carl vient d'apprendre qu'il y a une fête d'anniversaire 693 00:38:16,461 --> 00:38:17,921 dans le parc au bout de la rue. 694 00:38:18,088 --> 00:38:19,673 Il paraît qu'il y a deux piñatas. 695 00:38:19,840 --> 00:38:22,092 - Il pourrait y avoir jusqu'à 30 enfants ! - Génial ! 696 00:38:22,342 --> 00:38:25,012 Oui ! Les petits vont jouer avec Combat Carl ! 697 00:38:25,679 --> 00:38:26,680 Vous venez aussi ? 698 00:38:26,847 --> 00:38:29,349 Certainement ! Woody, tu vas adorer ça ! 699 00:38:29,725 --> 00:38:31,310 Non, je ne peux pas, commandant. 700 00:38:31,476 --> 00:38:33,145 Bo, je dois retourner auprès de mon enfant. 701 00:38:33,312 --> 00:38:34,771 - Quoi ? - Quoi ? Tu as un enfant ? 702 00:38:34,938 --> 00:38:35,772 Oui. 703 00:38:35,939 --> 00:38:37,524 Trop fort ! Respect, soldat. 704 00:38:38,400 --> 00:38:39,693 On se revoit au parc, Peep. 705 00:38:39,860 --> 00:38:42,446 Combat Carl s'invite à la fête d'anniversaire. 706 00:38:42,613 --> 00:38:44,197 Soldats, en marche ! 707 00:38:45,866 --> 00:38:48,368 Alors, tu as un enfant ? 708 00:38:48,577 --> 00:38:49,578 Ce n'est pas Andy, pas vrai ? 709 00:38:49,745 --> 00:38:51,663 Non. Il est à l'université, 710 00:38:51,830 --> 00:38:53,624 mais il nous a donnés à Bonnie. Elle est tellement... 711 00:38:53,790 --> 00:38:55,626 - Tu as une petite fille ? - C'est vrai ! 712 00:38:55,792 --> 00:38:57,210 Oui. C'est pour ça que je suis là. 713 00:38:57,377 --> 00:38:59,838 Son autre jouet est actuellement coincé chez un antiquaire et je dois... 714 00:39:00,005 --> 00:39:01,757 Occasions et Antiquités ? 715 00:39:01,923 --> 00:39:03,175 On connaît cet endroit. 716 00:39:03,342 --> 00:39:04,760 C'est super ! Vraiment super ! 717 00:39:04,926 --> 00:39:06,637 Si tu connais l'endroit, tu pourrais m'aider à le retrouver... 718 00:39:06,803 --> 00:39:07,763 Pas question. 719 00:39:07,929 --> 00:39:10,474 On a passé des années là-bas, sur une tablette, à ramasser la poussière. 720 00:39:10,641 --> 00:39:12,100 Bo, c'est affreux, 721 00:39:12,267 --> 00:39:15,145 mais je n'ai vraiment pas le choix. Je dois le sauver des griffes de Gabby. 722 00:39:15,729 --> 00:39:16,897 Elle est bizarre celle-là, ne l'approche pas trop. 723 00:39:17,064 --> 00:39:19,316 Suis mon conseil : laisse tomber et rentre chez toi. 724 00:39:19,483 --> 00:39:21,526 Mais, Bonnie a besoin de lui pour affronter l'école. 725 00:39:21,693 --> 00:39:23,904 Tous les jours, des enfants perdent leurs jouets. Elle s'en remettra. 726 00:39:24,071 --> 00:39:25,572 Non, mais... 727 00:39:25,739 --> 00:39:29,618 Tu vois, Bonnie a besoin de lui comme Molly avait besoin de toi ! 728 00:39:30,911 --> 00:39:33,622 Non. Désolé, les filles. Molly n'est pas ici. 729 00:39:33,789 --> 00:39:35,707 Molly ? Bo, tu as déjà eu un enfant ? 730 00:39:35,874 --> 00:39:37,709 Oui, c'était il y a longtemps. 731 00:39:37,876 --> 00:39:40,003 Molly était unique en son genre. 732 00:39:40,170 --> 00:39:41,797 C'était une fillette mignonne comme tout, 733 00:39:41,963 --> 00:39:43,590 mais, elle avait très peur du noir. 734 00:39:44,007 --> 00:39:45,342 C'était un cap à passer. 735 00:39:45,509 --> 00:39:46,802 Tu n'étais pas là les premiers temps. 736 00:39:46,968 --> 00:39:48,887 La pauvre Molly pleurait toutes les nuits. 737 00:39:49,054 --> 00:39:51,181 Crois-moi, c'était déchirant. 738 00:39:51,973 --> 00:39:54,643 Puis un jour, Bo est entrée dans la chambre. 739 00:39:54,810 --> 00:39:58,605 Grâce à elle, Molly arrivait à s'endormir et à faire de beaux rêves. 740 00:39:58,772 --> 00:40:00,774 Maman laissait Bo allumée toute la nuit. 741 00:40:00,941 --> 00:40:02,734 Toi en nounou, je n'y crois pas ! 742 00:40:02,901 --> 00:40:06,321 La petite plaçait sa main sur le pied de la lampe juste avant de s'endormir. 743 00:40:06,488 --> 00:40:08,657 C'est bon. Ça va. On a compris. 744 00:40:10,117 --> 00:40:12,577 Bo, mon enfant a besoin de son jouet. 745 00:40:13,412 --> 00:40:16,373 Tu veux bien m'aider ? En souvenir du bon vieux temps. 746 00:40:18,125 --> 00:40:19,626 Bon, d'accord, j'accepte. 747 00:40:19,793 --> 00:40:20,794 Merci ! 748 00:40:21,503 --> 00:40:22,587 - Merci ! - C'est bon. 749 00:40:22,754 --> 00:40:24,506 On a compris. Au travail ! 750 00:40:27,342 --> 00:40:30,011 Chez Occasions et Antiquités, et au plus vite ! 751 00:40:34,850 --> 00:40:37,394 ANTIQUITÉS 752 00:40:51,283 --> 00:40:52,534 Hé ! 753 00:40:53,410 --> 00:40:54,619 Benson, tu as terminé ? 754 00:40:55,245 --> 00:40:56,580 Ça fait du bien ! 755 00:40:56,746 --> 00:40:58,331 Merveilleux ! Flambant neuf ! 756 00:40:58,498 --> 00:41:01,334 Oui. Merci, Benson. 757 00:41:02,961 --> 00:41:05,046 Alors, quand est-ce que Woody va revenir ? 758 00:41:05,213 --> 00:41:06,882 Je te l'ai déjà dit, bientôt. 759 00:41:07,048 --> 00:41:08,258 Il ne te laissera pas tomber. 760 00:41:08,425 --> 00:41:09,426 Comment tu peux en être sûre ? 761 00:41:09,593 --> 00:41:12,137 Tu as le nom d'une enfant écrit sous tes pieds. 762 00:41:12,304 --> 00:41:13,305 Bâtonnets. 763 00:41:13,472 --> 00:41:15,682 Ça fait de toi un jouet extrêmement important. 764 00:41:15,849 --> 00:41:17,392 C'est exactement ce que Woody a dit ! 765 00:41:18,310 --> 00:41:19,311 Intéressant. 766 00:41:19,478 --> 00:41:20,520 Salut, grand-maman, on est de retour ! 767 00:41:20,687 --> 00:41:21,688 La revoilà ! 768 00:41:23,190 --> 00:41:24,191 Et qui c'est ? 769 00:41:25,317 --> 00:41:26,318 Harmony. 770 00:41:26,485 --> 00:41:27,486 Une minute ! 771 00:41:27,652 --> 00:41:28,862 Elle tenait Woody ! 772 00:41:29,279 --> 00:41:30,322 Elle l'a perdu au parc ? 773 00:41:30,489 --> 00:41:33,408 Non. Ma belle Harmony est parfaite. 774 00:41:38,497 --> 00:41:39,581 L'heure du thé ! C'est l'heure du thé ! 775 00:41:40,665 --> 00:41:42,709 - C'est quoi, l'heure du thé ? - Attends, je te montre. 776 00:41:43,126 --> 00:41:44,711 Gabby Gabby SOYONS AMIES ! 777 00:41:44,878 --> 00:41:47,172 Un nuage de lait, deux morceaux de sucre. 778 00:41:54,179 --> 00:41:56,264 J'ai beaucoup répété. De quoi j'ai l'air ? 779 00:41:57,849 --> 00:41:58,975 Un peu plus haut. 780 00:41:59,809 --> 00:42:01,019 Lève ton petit doigt. 781 00:42:01,394 --> 00:42:02,395 Parfait ! 782 00:42:03,438 --> 00:42:04,356 Délicieux ! 783 00:42:04,523 --> 00:42:06,191 Harmony, mon trésor ! Je m'en vais ! 784 00:42:06,358 --> 00:42:07,609 Viens me faire un câlin ! 785 00:42:07,776 --> 00:42:09,694 Bisous, maman ! Je t'aime. 786 00:42:23,041 --> 00:42:25,043 Quand mon boîtier vocal sera réparé, 787 00:42:26,545 --> 00:42:29,005 j'aurai enfin ma chance. 788 00:42:41,476 --> 00:42:43,895 Maintenant, parle-moi de notre ami Woody. 789 00:42:44,062 --> 00:42:46,523 Je veux que tu me racontes tout ce que tu sais sur lui. 790 00:42:46,815 --> 00:42:47,857 Oui, Woody. 791 00:42:47,941 --> 00:42:49,818 Lui, je le connais depuis que je suis né. Il y a deux jours. 792 00:42:49,985 --> 00:42:52,237 Savais-tu que Bonnie n'est pas son premier enfant ? 793 00:42:52,404 --> 00:42:54,364 Il a eu un autre enfant, Andy. 794 00:42:54,531 --> 00:42:56,449 Et entre nous, je crois qu'il ne s'est jamais remis de son départ. 795 00:43:09,004 --> 00:43:10,380 Hé, Lightyear. 796 00:43:10,755 --> 00:43:12,090 Hé ! L'astronaute ! 797 00:43:12,257 --> 00:43:15,719 Tu crois que tu peux débarquer ici comme ça et devenir le premier prix ? 798 00:43:15,885 --> 00:43:16,970 - Oh que non ! - Ça non ! 799 00:43:17,137 --> 00:43:18,722 Vous ne comprenez pas. Tout ce que je veux, c'est... 800 00:43:18,888 --> 00:43:20,765 Déjouer le système ? Gagner un enfant ? Oui, on le sait. 801 00:43:20,932 --> 00:43:22,309 Non, j'ai besoin de... 802 00:43:22,475 --> 00:43:24,311 Qu'un enfant te chérisse d'un amour inconditionnel ? 803 00:43:24,477 --> 00:43:26,521 - Bienvenue dans le club, Spoutnik. - Oui, fais la file ! 804 00:43:26,688 --> 00:43:28,148 S'il vous plaît, aidez-moi à sortir d'ici. 805 00:43:28,315 --> 00:43:30,066 Je vais t'aider. À grands coups de patte ! 806 00:43:30,567 --> 00:43:31,610 C'est ça. 807 00:43:32,444 --> 00:43:33,403 Vas-y. 808 00:43:33,570 --> 00:43:34,571 Bunny, qu'est-ce que tu fais ? 809 00:43:34,738 --> 00:43:37,073 Je ne peux pas l'atteindre. Donne-moi un coup de main. 810 00:43:37,365 --> 00:43:39,034 Désolé, Ducky. Mais tu sais, je ne suis pas télépathe. 811 00:43:39,200 --> 00:43:40,952 Qu'est-ce que tu ne comprends pas ? 812 00:43:41,119 --> 00:43:42,120 Il faut que je t'explique ? 813 00:43:42,287 --> 00:43:43,246 Quoi ? 814 00:43:43,955 --> 00:43:46,416 Avec ces petites pattes, je ne peux pas le toucher si tu ne m'aides pas. 815 00:43:47,083 --> 00:43:48,793 Tu as compris ? C'est de ça que je te parlais, mon lapin. 816 00:43:48,960 --> 00:43:51,254 Tu n'es pas attentif aux autres. Il faut vraiment que tu sois plus à l'écoute. 817 00:43:52,505 --> 00:43:54,090 Ça t'apprendra, le tricheur ! 818 00:43:55,258 --> 00:43:56,259 Oui ! 819 00:43:57,344 --> 00:44:00,096 Vers l'infini et prends ma patte ! Boum ! 820 00:44:00,263 --> 00:44:02,599 Dans une galaxie très lointaine, tu as reçu un coup de patte ! 821 00:44:02,766 --> 00:44:03,600 Boum ! 822 00:44:03,767 --> 00:44:05,060 Comment vais-je sortir d'ici ? 823 00:44:05,560 --> 00:44:06,853 Cette planète est toxique. 824 00:44:07,020 --> 00:44:08,688 Fermer le casque pour respirer. 825 00:44:08,855 --> 00:44:10,774 Dans l'espace infini, personne ne t'entend crier ! 826 00:44:12,192 --> 00:44:13,193 Lâche-moi tout de suite ! 827 00:44:13,360 --> 00:44:14,569 Rends-moi ma patte ! 828 00:44:16,196 --> 00:44:17,864 - Alors, c'est ça, la gravité. - Oui, c'est ça. 829 00:44:18,031 --> 00:44:19,032 Hé, où tu vas ? 830 00:44:20,700 --> 00:44:21,910 Reviens ici, l'homme de l'espace ! 831 00:44:22,077 --> 00:44:23,787 Remets-nous sur le tableau ! 832 00:44:23,953 --> 00:44:25,580 Mon lapin, qu'est-ce que tu fais ? Il va nous échapper ! Grouille ! 833 00:44:25,664 --> 00:44:26,665 - Je fais ce que je peux ! - Dépêche ! 834 00:44:29,209 --> 00:44:31,211 Antiquités, on arrive ! 835 00:44:31,378 --> 00:44:33,129 Bo, pourquoi tu te promènes dans une moufette ? 836 00:44:34,089 --> 00:44:35,090 Une moufette ! 837 00:44:35,256 --> 00:44:36,383 Une moufette ! 838 00:44:36,549 --> 00:44:38,176 Je vois. Bien pensé. 839 00:44:38,343 --> 00:44:39,844 Pogos, pogos, pogos ! 840 00:44:46,351 --> 00:44:47,560 Comment pouvez-vous conduire si mal ? 841 00:44:47,727 --> 00:44:49,229 Vous avez trois paires d'yeux ! 842 00:44:49,813 --> 00:44:51,439 Merci pour l'amorti. 843 00:44:52,273 --> 00:44:54,109 Debout ! Suis-moi. 844 00:44:59,906 --> 00:45:00,824 Ça va. 845 00:45:00,990 --> 00:45:02,283 - Tu as vu sa tête ? C'était trop drôle ! - Je vais bien. Ne t'en fais pas, 846 00:45:02,450 --> 00:45:03,910 ça m'arrive souvent. 847 00:45:04,077 --> 00:45:05,078 Ruban ! 848 00:45:05,412 --> 00:45:06,538 Pas mal comme cachette. 849 00:45:06,705 --> 00:45:07,914 Oui. Laisse la moufette. 850 00:45:08,081 --> 00:45:09,374 - On la réparera plus tard. - Bien reçu. 851 00:45:09,541 --> 00:45:11,251 Par là, ce sera plus amusant. 852 00:45:11,418 --> 00:45:12,752 Allez ! Direction, la boutique ! 853 00:45:14,254 --> 00:45:16,339 Crache le morceau. Qu'est-ce qu'il y a entre le cowboy et toi ? 854 00:45:16,506 --> 00:45:17,841 Rien du tout. 855 00:45:18,007 --> 00:45:20,093 Bo, ne t'embarque pas là-dedans. Ce cowboy a un enfant. 856 00:45:20,260 --> 00:45:22,303 - Giggle... - Écoute-moi. Je sais ce que c'est. 857 00:45:22,470 --> 00:45:24,597 Je t'ai parlé de Musclor et moi. Je n'en suis pas fière. 858 00:45:24,973 --> 00:45:26,015 Il est là. 859 00:45:26,558 --> 00:45:27,642 - Eh, monsieur... - Quoi ? 860 00:45:27,809 --> 00:45:29,144 Non, pas toi. 861 00:45:29,310 --> 00:45:31,104 Antiquités et Occasions, droit devant. 862 00:45:31,479 --> 00:45:32,605 Beaucoup de passants devant l'entrée. 863 00:45:32,689 --> 00:45:35,275 - Le meilleur moyen, c'est le toit ! - Par le toit ! 864 00:45:36,234 --> 00:45:38,236 Viens, on part en expédition ! 865 00:45:42,115 --> 00:45:43,116 Accroche-toi ! 866 00:45:46,745 --> 00:45:47,996 Comment t'es-tu retrouvée ici ? 867 00:45:48,163 --> 00:45:49,581 Je te croyais partie dans une autre famille. 868 00:45:49,748 --> 00:45:50,915 Tu sais ce que c'est. 869 00:45:51,082 --> 00:45:54,586 La fillette a grandi. Elle n'avait plus besoin de moi, alors... 870 00:45:55,044 --> 00:45:56,463 Je suis désolé, Bo. 871 00:45:56,629 --> 00:45:58,465 Pourquoi se contenter d'une chambre d'enfant 872 00:45:58,631 --> 00:46:02,635 quand on peut avoir tout ceci ? 873 00:46:15,148 --> 00:46:16,524 Qu'est-ce que tu regardes, shérif ? 874 00:46:16,691 --> 00:46:17,942 Quoi ? 875 00:46:18,359 --> 00:46:20,278 Non... Rien du tout. J'étais... 876 00:46:21,154 --> 00:46:22,697 Je regardais la boutique ! Juste là, devant. 877 00:46:22,864 --> 00:46:24,574 Je regardais notre destination. 878 00:46:24,741 --> 00:46:26,534 - Giggle, compte à rebours. - Cinq. 879 00:46:26,701 --> 00:46:27,744 - Ah oui ? Pourquoi ? - Quatre. 880 00:46:27,911 --> 00:46:29,204 - Tu veux entrer dans la boutique ou non ? - Trois. Deux. 881 00:46:29,370 --> 00:46:30,205 Un ! 882 00:46:41,758 --> 00:46:43,760 L'autoroute ne doit pas être bien loin. 883 00:46:43,927 --> 00:46:45,261 Mais où est-elle ? 884 00:46:45,428 --> 00:46:47,472 Pluie de météores ! Attention ! 885 00:46:47,972 --> 00:46:48,807 Woody ? 886 00:46:49,474 --> 00:46:51,017 Bien joué, voix intérieure ! 887 00:46:51,518 --> 00:46:53,520 Alors, parle-moi de toi. Comment est ta petite ? 888 00:46:53,686 --> 00:46:56,064 Bonnie ? Elle est super. 889 00:46:56,231 --> 00:46:57,273 Jessie l'adore. 890 00:46:57,440 --> 00:46:58,441 Jessie est toujours avec toi ? 891 00:46:58,608 --> 00:47:00,652 Oui, toute la bande est chez Bonnie. 892 00:47:00,819 --> 00:47:02,320 Oui, bon, enfin, presque toute. 893 00:47:04,739 --> 00:47:05,740 Il y a même Rex ? 894 00:47:05,907 --> 00:47:07,909 Oui, Rex, Bourrasque, Slinky, 895 00:47:08,076 --> 00:47:09,744 - les Patate... - Buzz ? 896 00:47:09,911 --> 00:47:10,995 Oui, Buzz aussi. 897 00:47:11,162 --> 00:47:13,957 J'ai trop hâte de voir sa réaction quand je vais lui dire que j'ai retrouvé... 898 00:47:14,123 --> 00:47:15,875 - Bo Peep ? - Buzz ! 899 00:47:16,042 --> 00:47:17,585 - Mon vieux compagnon de voyage ! - Buzz ? 900 00:47:17,752 --> 00:47:18,837 Je suis tellement contente de te voir ! 901 00:47:19,003 --> 00:47:20,046 Woody, c'est Bo Peep ! 902 00:47:20,213 --> 00:47:21,881 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Qu'est-ce que tu fais ici ? 903 00:47:23,132 --> 00:47:25,635 Buzz Lightyear, à la rescousse ! 904 00:47:25,802 --> 00:47:27,136 - Trois ans ! - Trois ans ! 905 00:47:27,303 --> 00:47:29,514 Ça faisait trois ans qu'on était accrochés là à attendre un enfant ! 906 00:47:29,681 --> 00:47:30,765 Écoutez, je suis vraiment désolé. 907 00:47:30,932 --> 00:47:32,809 Tu as gâché notre vie ! Tu devrais avoir honte ! 908 00:47:33,560 --> 00:47:34,561 Qui sont ces deux-là ? 909 00:47:34,727 --> 00:47:36,396 - Il nous a promis un enfant ! - Tu as fait quoi ? 910 00:47:36,563 --> 00:47:37,814 Non, c'est faux ! 911 00:47:37,981 --> 00:47:39,482 - Hé ! Un instant ! - Mange de la peluche ! 912 00:47:39,649 --> 00:47:40,650 Ça suffit ! Lâchez-le ! 913 00:47:40,817 --> 00:47:41,818 Calmez-vous. Arrêtez ça tout de suite ! 914 00:47:41,985 --> 00:47:42,986 Arrêtez, ça va mal finir. 915 00:47:43,152 --> 00:47:44,153 Les gars, j'ai un enfant ! 916 00:47:45,321 --> 00:47:46,447 Tu as un enfant ? 917 00:47:46,614 --> 00:47:47,615 Quoi, un vrai enfant ? 918 00:47:47,782 --> 00:47:49,909 Un enfant humain ? Pas un bébé en plastique ? 919 00:47:50,076 --> 00:47:52,036 Oui. Alors, lâchez Buzz et venez avec moi. 920 00:47:52,203 --> 00:47:53,288 Je vous présenterai Bonnie. 921 00:47:53,454 --> 00:47:54,747 - On va avoir un enfant ? - Oui ! 922 00:47:54,914 --> 00:47:55,957 On va avoir un enfant ! 923 00:47:56,124 --> 00:47:57,876 - Un vrai enfant - Un enfant 924 00:47:58,042 --> 00:47:59,502 - On va avoir un enfant - Allez, venez-vous-en. 925 00:47:59,669 --> 00:48:00,962 - On va avoir un enfant - On va avoir un enfant 926 00:48:01,129 --> 00:48:03,298 - Où est Fourchette ? - C'est une longue histoire. 927 00:48:03,464 --> 00:48:05,925 - Un enfant - Un enfant 928 00:48:06,384 --> 00:48:08,553 - On va avoir un enfant - On va avoir un enfant 929 00:48:10,597 --> 00:48:11,848 Je ne le trouve pas ! 930 00:48:12,891 --> 00:48:14,517 Fourchette a disparu ! 931 00:48:14,684 --> 00:48:16,185 Trésor, je suis désolée. 932 00:48:16,352 --> 00:48:18,771 Bon. On va regarder une dernière fois. 933 00:48:18,938 --> 00:48:21,566 Mais ensuite, il faut se remettre en route, d'accord ? 934 00:48:24,736 --> 00:48:26,195 Ils s'apprêtent à repartir ! 935 00:48:26,362 --> 00:48:27,697 - Déjà ? - On ne peut pas partir tout de suite ! 936 00:48:27,864 --> 00:48:29,532 Je fais une crise de panique ! 937 00:48:29,908 --> 00:48:31,910 - Fais attention, bon sang ! - Il faut faire quelque chose ! 938 00:48:32,076 --> 00:48:33,328 - On doit retarder le départ ! - Comment ? 939 00:48:33,494 --> 00:48:36,039 On pourrait simuler un crime pour que papa aille en prison. 940 00:48:36,205 --> 00:48:38,583 Ou on remonte dans le temps pour prévenir Woody de ce qui l'attend ! 941 00:48:38,750 --> 00:48:40,919 - Pas le temps de remonter dans le temps. - Jessie ! 942 00:48:44,881 --> 00:48:46,174 Je suis désolée, Bonnie. 943 00:48:46,341 --> 00:48:48,593 On a regardé partout. Mais on doit vraiment partir, d'accord ? 944 00:48:48,760 --> 00:48:50,053 On pourrait laisser un mot à Fourchette 945 00:48:50,219 --> 00:48:51,679 pour lui dire où on va ? 946 00:48:51,846 --> 00:48:53,890 Il faut qu'il m'accompagne à l'école. 947 00:48:57,018 --> 00:48:59,020 Ce n'est pas sérieux Il ne manquait plus que ça ! 948 00:48:59,729 --> 00:49:02,690 Tout va tellement bien aujourd'hui ! On va pouvoir partir d'ici un jour ! 949 00:49:02,982 --> 00:49:04,651 Papa a besoin de se défouler. 950 00:49:04,817 --> 00:49:06,277 Que dirais-tu d'aller à la fête foraine ? 951 00:49:06,444 --> 00:49:09,072 Ou d'aller voir les petites boutiques du coin ? 952 00:49:10,490 --> 00:49:11,491 Qu'est-ce que tu as fait ? 953 00:49:11,658 --> 00:49:14,827 Ces pneus ne valent pas un clou ! Si vous voyez ce que je veux dire ! 954 00:49:14,994 --> 00:49:15,995 - Excellente idée. - Tu parles d'une idée de génie ! 955 00:49:16,162 --> 00:49:17,080 Beau travail, Jessie ! 956 00:49:18,873 --> 00:49:20,083 Je suis sûre que Buzz et Woody sont en route au moment où on se parle. 957 00:49:25,296 --> 00:49:26,339 Fourchette est là-dedans ? 958 00:49:26,422 --> 00:49:27,256 Oui. 959 00:49:27,382 --> 00:49:28,466 Un instant ! J'ai une question. 960 00:49:28,549 --> 00:49:31,052 Lequel de nous deux Bonnie va aimer le plus ? Ducky ou moi ? Dis "moi". 961 00:49:31,219 --> 00:49:32,679 - Non, dis moi. Non. Moi. - Dis moi. Moi. 962 00:49:32,845 --> 00:49:33,846 Bon, ça suffit. Maintenant, c'est sérieux. 963 00:49:34,013 --> 00:49:35,348 Vous devrez suivre mes ordres. 964 00:49:35,515 --> 00:49:38,059 On reste ensemble, et on reste silencieux. C'est bien clair ? 965 00:49:38,226 --> 00:49:39,811 Absolument. On te suit. 966 00:50:01,624 --> 00:50:02,875 - Tu le fais exprès ? - Pousse-toi. 967 00:50:03,042 --> 00:50:04,043 - Toi, pousse-toi ! - Laisse-passer. 968 00:50:04,210 --> 00:50:05,169 Arrête. 969 00:50:05,545 --> 00:50:07,630 Nom d'une carotte pas cuite ! Ce mouton a trois têtes ! 970 00:50:07,797 --> 00:50:08,631 Non ! 971 00:50:08,798 --> 00:50:11,217 Quoi ? J'ai six grands yeux braqués sur moi. 972 00:50:11,384 --> 00:50:12,635 Je vais faire des cauchemars. 973 00:50:17,557 --> 00:50:20,059 C'est probablement ici qu'elle a enfermé ton ami. 974 00:50:20,935 --> 00:50:22,145 Ça ne s'annonce pas trop mal. 975 00:50:22,311 --> 00:50:24,272 Il faut simplement éviter que les pantins nous voient. 976 00:50:24,439 --> 00:50:25,732 Il n'y a pas que les pantins. 977 00:50:25,898 --> 00:50:29,318 Son meuble est protégé des quatre côtés par une vaste allée exposée à la vue. 978 00:50:29,485 --> 00:50:31,904 Où rôde le Dragon. 979 00:50:32,989 --> 00:50:34,157 - C'est gentil, un chat. - Non. 980 00:50:34,323 --> 00:50:35,575 Pas celui-là. 981 00:50:39,203 --> 00:50:41,873 C'est comme ça qu'on est faits à l'intérieur ? 982 00:50:42,039 --> 00:50:44,292 Il y a de la mousse partout. 983 00:50:44,459 --> 00:50:45,668 Comment on fait pour atteindre l'armoire ? 984 00:50:45,835 --> 00:50:47,545 Je propose qu'on traverse par la voie des airs. 985 00:50:47,712 --> 00:50:49,380 - En sautant ? - La distance est considérable. 986 00:50:49,547 --> 00:50:51,424 Je connais le jouet parfait pour ce défi. 987 00:50:51,591 --> 00:50:52,759 Bonnie ! Regarde ! 988 00:50:52,925 --> 00:50:54,677 - Il y a plein de jolies choses. - Bonnie ? 989 00:50:55,094 --> 00:50:56,345 Je dois retrouver Fourchette, tout de suite ! 990 00:50:56,512 --> 00:50:57,805 Woody, attends... 991 00:50:57,972 --> 00:50:59,265 - On s'en tient au plan. - Bien reçu. 992 00:50:59,432 --> 00:51:01,142 - Suivez-moi. - À vos ordres. 993 00:51:06,439 --> 00:51:08,900 Woody reste assis dans le placard ? Il ne joue jamais ? 994 00:51:09,066 --> 00:51:11,277 Non. C'est lui qui me l'a dit. Il ne sert à rien. 995 00:51:11,444 --> 00:51:12,528 C'est affreux. 996 00:51:12,695 --> 00:51:13,988 Tu as des beaux cheveux. 997 00:51:14,614 --> 00:51:15,740 Woody, qu'est-ce que tu fais ? 998 00:51:15,907 --> 00:51:16,991 Tu dois t'en tenir au plan ! 999 00:51:17,158 --> 00:51:18,618 Mais c'est Bonnie, elle est... 1000 00:51:18,785 --> 00:51:20,286 Est-ce qu'on peut aller à la foire ? 1001 00:51:20,453 --> 00:51:21,370 ... partie. 1002 00:51:21,537 --> 00:51:23,539 Suis-moi. Et garde le silence ! 1003 00:51:23,706 --> 00:51:25,249 Espérons que les pantins n'aient rien vu. 1004 00:52:04,247 --> 00:52:05,081 Mes brebis ! 1005 00:52:12,338 --> 00:52:14,382 Qu'est-ce que j'ai dit ? Je commande. Tu suis, c'est tout. 1006 00:52:14,549 --> 00:52:17,260 Bo, je suis désolé. Qu'est-ce que je peux faire pour t'aider ? 1007 00:52:17,426 --> 00:52:18,427 Tu veux m'aider ? 1008 00:52:18,594 --> 00:52:21,138 Eh bien, ôte-toi de mon chemin. Je vais récupérer mes brebis. 1009 00:52:21,347 --> 00:52:22,348 Tu oublies les autres ? 1010 00:52:22,515 --> 00:52:23,975 Giggle sait quoi faire. 1011 00:52:27,103 --> 00:52:29,063 - Et voilà ! - C'est ça, notre objectif. 1012 00:52:29,230 --> 00:52:31,107 On doit s'emparer de cette clé. 1013 00:52:31,274 --> 00:52:32,567 C'est le seul moyen d'ouvrir l'armoire. 1014 00:52:32,733 --> 00:52:35,361 Allons, tu n'es pas sérieuse ! C'est une mission impossible ! 1015 00:52:35,778 --> 00:52:36,779 Bon. 1016 00:52:36,946 --> 00:52:38,197 Pas de souci, on s'en occupe. 1017 00:52:38,364 --> 00:52:39,991 On sait exactement quoi faire. 1018 00:52:43,494 --> 00:52:45,329 D'où est-ce que vous sortez, vous deux ? 1019 00:52:45,496 --> 00:52:47,707 La clé, et que ça saute ! Où est-ce qu'elle est ? 1020 00:52:47,874 --> 00:52:49,250 Donne-nous la clé ! 1021 00:52:49,917 --> 00:52:51,002 Pas question de faire ça. 1022 00:52:51,168 --> 00:52:52,169 Non, tu as raison, pas assez discret. 1023 00:52:52,336 --> 00:52:53,754 Oui, peut-être. Il faut plus subtil. 1024 00:52:53,921 --> 00:52:55,256 Pourquoi pas : "poulet pas pris, Poulet pas cuit" ? 1025 00:52:55,423 --> 00:52:56,257 Oui. 1026 00:53:02,597 --> 00:53:04,891 La clé, et que ça saute ! Où est-ce qu'elle est ? 1027 00:53:05,725 --> 00:53:07,018 - Vous plaisantez ? - Tu n'aimes pas ? 1028 00:53:07,184 --> 00:53:08,728 Bon. Tu veux juste... 1029 00:53:08,895 --> 00:53:10,313 Bon... D'accord. 1030 00:53:10,479 --> 00:53:12,148 Pourquoi pas la fameuse "Peluche Panique" ? 1031 00:53:12,315 --> 00:53:13,357 Ça, c'est bon ! 1032 00:53:26,954 --> 00:53:28,581 - Où tu veux en venir ? - Pas d'interruption ! 1033 00:53:43,930 --> 00:53:45,056 Pas mal, hein ? 1034 00:53:45,222 --> 00:53:47,308 Oh non, sûrement pas. C'est... Non ! 1035 00:53:47,475 --> 00:53:49,185 Dites donc, vous la voulez la clé ou pas ? 1036 00:53:49,352 --> 00:53:50,353 Vous êtes complètement fous ! 1037 00:53:50,519 --> 00:53:51,437 Comment ça, on est... 1038 00:53:51,604 --> 00:53:53,689 On vient de vous soumettre trois idées fantastiques. 1039 00:53:53,856 --> 00:53:56,734 C'est facile de dire non. Mais la moindre des choses serait d'expliquer pourquoi. 1040 00:53:56,901 --> 00:53:58,319 Comment on s'empare de cette clé ? 1041 00:54:04,700 --> 00:54:06,202 Tu es sérieux ? 1042 00:54:06,577 --> 00:54:07,411 Vraiment ? 1043 00:54:07,578 --> 00:54:08,829 Woody est là ? 1044 00:54:08,996 --> 00:54:09,997 Woody est là ? 1045 00:54:10,164 --> 00:54:11,958 Et tu es sûr que Bo Peep est avec lui ? 1046 00:54:13,459 --> 00:54:14,460 Merci, Benson. 1047 00:54:14,627 --> 00:54:15,836 Assure-toi que les autres soient prêts. 1048 00:54:17,755 --> 00:54:18,923 Woody est revenu ! 1049 00:54:19,090 --> 00:54:20,883 Me voici, Bonnie ! 1050 00:54:22,051 --> 00:54:22,885 Bonnie. 1051 00:54:23,052 --> 00:54:25,179 D'abord, on doit se préparer pour son arrivée. 1052 00:54:25,346 --> 00:54:26,305 Se préparer ? 1053 00:54:26,472 --> 00:54:27,598 As-tu déjà joué à cache-cache ? 1054 00:54:27,765 --> 00:54:29,892 Non. Mais ça a l'air assez compliqué. 1055 00:54:30,059 --> 00:54:31,060 Non, c'est facile. 1056 00:54:31,227 --> 00:54:32,687 - Je vais t'apprendre à jouer. - D'accord. 1057 00:54:32,853 --> 00:54:34,271 Pour commencer, 1058 00:54:34,730 --> 00:54:36,524 un de nous deux doit trouver un endroit où se cacher... 1059 00:54:36,691 --> 00:54:38,985 - Ça fait peur. - ... et l'autre compte jusqu'à dix. 1060 00:54:39,151 --> 00:54:40,778 Ensuite, il faut... 1061 00:54:58,796 --> 00:54:59,922 Qu'est-ce qu'on fait ? 1062 00:55:00,506 --> 00:55:03,175 Toi, tu restes là, et pas un bruit ! 1063 00:55:08,222 --> 00:55:10,099 C'est moi qui parlerai. 1064 00:55:11,308 --> 00:55:12,518 Salut, Tinny ! 1065 00:55:13,144 --> 00:55:14,854 Moi aussi, je suis contente de te voir. 1066 00:55:16,105 --> 00:55:17,940 Oui, il est avec moi. 1067 00:55:18,107 --> 00:55:19,608 Mon ami ? Non. 1068 00:55:19,775 --> 00:55:21,527 C'est mon assistant. 1069 00:55:21,777 --> 00:55:23,487 - Salut, les jouets ! - Bo ! 1070 00:55:23,654 --> 00:55:25,740 Ça fait un bail. 1071 00:55:25,906 --> 00:55:27,199 Tu n'en pouvais plus dans cette jungle, hein ? 1072 00:55:27,366 --> 00:55:29,702 Salut, Doug. J'ai croisé ta tendre moitié dans l'allée. 1073 00:55:29,869 --> 00:55:32,246 Oui, il ne faut pas réveiller le chat qui dort, hein ? 1074 00:55:32,413 --> 00:55:33,289 La Bergère est de retour ! 1075 00:55:33,456 --> 00:55:34,999 - La boule magique l'avait prédit ! - Excusez-moi. 1076 00:55:35,166 --> 00:55:36,709 - Pardon. - Qu'est-ce que tu fais ici ? 1077 00:55:36,876 --> 00:55:38,836 La boutique n'accepte pas les retours de marchandise ! 1078 00:55:39,003 --> 00:55:41,380 Bo, aide-moi, j'ai besoin d'une pile. 1079 00:55:41,547 --> 00:55:44,300 Cette caravane doit se remettre en marche ! 1080 00:55:44,467 --> 00:55:45,718 - Entendu. - Au secours ! 1081 00:55:45,885 --> 00:55:46,886 Tricheur. 1082 00:55:47,053 --> 00:55:48,179 Est-ce que tu aurais vu Duke ? 1083 00:55:48,345 --> 00:55:49,638 Il est à l'arrière. 1084 00:55:57,980 --> 00:56:01,067 Qui a sauté par-dessus Niagara Falls pour revenir dans ma vie ! 1085 00:56:01,233 --> 00:56:03,069 - Salut, Duke ! - C'est qui, le cowboy ? 1086 00:56:03,235 --> 00:56:05,154 Duke, voici Woody. Woody, voici... 1087 00:56:05,321 --> 00:56:08,491 Duke Caboom. Le meilleur cascadeur du Canada. 1088 00:56:08,949 --> 00:56:10,117 Oui ! 1089 00:56:11,452 --> 00:56:12,328 Oui ! 1090 00:56:12,495 --> 00:56:13,996 Il pose. 1091 00:56:14,705 --> 00:56:15,664 Duke ? 1092 00:56:15,831 --> 00:56:17,833 - J'ai quelque chose... - Attends. Un autre. 1093 00:56:18,000 --> 00:56:20,169 Oui ! Qu'est-ce qui me vaut l'honneur, Peep ? 1094 00:56:20,336 --> 00:56:21,378 J'ai besoin de ton aide. 1095 00:56:21,545 --> 00:56:24,715 Gabby Gabby détient son jouet et mes brebis. 1096 00:56:24,882 --> 00:56:27,927 Non. Billy, Goat et Gruff ? Mes filles adorées ! 1097 00:56:28,594 --> 00:56:31,597 Qu'est-ce que tu faisais avec Gabby Gabby ? Tu la connais, non ? 1098 00:56:31,764 --> 00:56:34,100 Oui. C'est qu'un jouet a cru que ce serait une bonne idée 1099 00:56:34,266 --> 00:56:35,267 de se promener dans l'allée. 1100 00:56:35,559 --> 00:56:36,852 Mais ça n'a aucun sens ! 1101 00:56:37,019 --> 00:56:38,104 Tout à fait d'accord. 1102 00:56:38,270 --> 00:56:40,606 Tout le monde sait qu'il faut passer derrière les étagères. 1103 00:56:40,773 --> 00:56:42,983 C'est vrai que ça aurait été un bien meilleur chemin. 1104 00:56:43,150 --> 00:56:44,902 Ouah, ce jouet doit être juste stupide. 1105 00:56:45,069 --> 00:56:46,362 N'est-ce pas ? 1106 00:56:46,779 --> 00:56:48,572 Attends, c'est toi, le jouet ? 1107 00:56:49,115 --> 00:56:50,491 Écoute, j'ai un plan. 1108 00:56:50,658 --> 00:56:53,202 On veut sauter par-dessus l'allée pour atteindre l'armoire. 1109 00:56:53,369 --> 00:56:56,038 - Et toi, tu es le jouet qu'il nous faut. - Non. 1110 00:56:56,330 --> 00:56:57,248 - Duke. - Non. 1111 00:56:57,414 --> 00:56:58,707 - Duke ? - Sans moi. 1112 00:56:58,874 --> 00:57:00,292 - Duke ! - Jamais ! Négatif. 1113 00:57:00,459 --> 00:57:01,335 - Duke. - Hors de question ! 1114 00:57:01,502 --> 00:57:04,630 Je vous en prie, M. Caboom, c'est vraiment très important. Mon enfant... 1115 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 Tu as un enfant ? 1116 00:57:07,633 --> 00:57:10,052 Duke, encore quelques poses, qu'est-ce que tu en dis ? 1117 00:57:10,219 --> 00:57:12,138 - J'avais un enfant. - Non. 1118 00:57:12,429 --> 00:57:13,931 Ryan. 1119 00:57:14,098 --> 00:57:17,560 Ryan était tellement content de m'avoir en cadeau à Noël. 1120 00:57:17,935 --> 00:57:21,063 C'était le plus beau Boxing Day de ma vie. 1121 00:57:22,106 --> 00:57:25,526 Voici Duke Caboom qui fait une cascade sur son extraordinaire motocyclette ! 1122 00:57:25,693 --> 00:57:27,111 Caboom ! 1123 00:57:27,820 --> 00:57:30,823 Enfin, j'allais accomplir mon destin. 1124 00:57:30,990 --> 00:57:32,449 Caboom ! 1125 00:57:32,616 --> 00:57:36,120 Mais quand Ryan a vu que je ne sautais pas aussi loin que dans la publicité... 1126 00:57:37,997 --> 00:57:40,332 C'est une publicité ! Ce n'est pas la vraie vie ! 1127 00:57:40,499 --> 00:57:41,917 Ryan m'a jeté aux poubelles ! 1128 00:57:42,084 --> 00:57:43,210 Ce n'est pas juste ! 1129 00:57:43,377 --> 00:57:45,254 Pourquoi, Ryan ? Pourquoi ? 1130 00:57:46,922 --> 00:57:50,092 D'accord. Calme-toi, Duke. 1131 00:57:50,259 --> 00:57:51,802 C'était il y a longtemps. 1132 00:57:52,386 --> 00:57:56,765 Aujourd'hui, on a besoin du seul jouet qui peut s'écraser sur l'armoire de Gabby. 1133 00:57:56,932 --> 00:57:57,766 S'écraser ? 1134 00:57:57,933 --> 00:57:58,767 S'écraser ? 1135 00:57:58,934 --> 00:58:00,978 N'importe quel Duke Caboom peut atterrir, 1136 00:58:01,145 --> 00:58:04,940 mais toi, tu es le seul qui peut s'écraser comme un vrai pro. 1137 00:58:05,107 --> 00:58:06,442 - Ah oui ? - Oui ! 1138 00:58:06,734 --> 00:58:09,028 Oui ! Oublie Ryan. Oublie la publicité. 1139 00:58:09,195 --> 00:58:11,405 Sois le Duke que tu es en ce moment : 1140 00:58:11,572 --> 00:58:14,617 celui qui saute et qui s'écrase ! 1141 00:58:17,161 --> 00:58:21,665 Pour être le Duke Caboom que je suis. 1142 00:58:22,625 --> 00:58:24,752 Qui c'est, le Canadien qui a du chien ? 1143 00:58:25,586 --> 00:58:26,587 Caboom ? 1144 00:58:26,754 --> 00:58:28,505 Qui c'est, le plus grand des nordiques du grand nord ? 1145 00:58:28,672 --> 00:58:29,548 Caboom ! 1146 00:58:29,715 --> 00:58:32,676 Qui c'est, le plus fabuleux cascadeur que le Canada ait connu ? 1147 00:58:32,968 --> 00:58:34,470 Duke Caboom ! 1148 00:58:34,845 --> 00:58:35,930 Prêt pour le grand saut ? 1149 00:58:36,096 --> 00:58:38,140 Un grand s-Ô Canada ! 1150 00:58:41,936 --> 00:58:43,938 - On a notre chauffeur. - Oui ! 1151 00:58:44,313 --> 00:58:45,856 Youpi ! 1152 00:58:46,523 --> 00:58:47,524 Yo, Bo ! 1153 00:58:47,691 --> 00:58:49,610 Giggle ! Tu as réussi ! 1154 00:58:49,944 --> 00:58:51,028 Beau travail ! 1155 00:58:51,195 --> 00:58:52,363 Mais comment vous avez fait ? 1156 00:58:52,780 --> 00:58:54,782 Comment on s'empare de cette clé ? 1157 00:59:00,287 --> 00:59:01,705 - Ça a été dur. - Extrêmement difficile. 1158 00:59:01,872 --> 00:59:03,332 - On a failli y laisser notre peluche. - Oui. 1159 00:59:03,499 --> 00:59:04,541 Alors, de rien. 1160 00:59:04,708 --> 00:59:06,710 Bon. Allons-y ! 1161 00:59:07,544 --> 00:59:09,463 Je vais vous l'emballer bien comme il faut. 1162 00:59:09,630 --> 00:59:12,091 Je ne voudrais surtout pas qu'elle se casse dans la voiture. 1163 00:59:12,258 --> 00:59:14,426 C'est bien. Ça nous laisse plus de temps pour agir. 1164 00:59:15,552 --> 00:59:16,720 Pas tout de suite, il faut attendre... 1165 00:59:19,098 --> 00:59:20,766 C'est bon, dépêchons ! 1166 01:00:02,391 --> 01:00:04,476 Alors, combien de temps es-tu restée ici ? 1167 01:00:04,643 --> 01:00:06,020 Je ne sais pas, quelques années. 1168 01:00:06,437 --> 01:00:09,356 Je voulais pas attendre sur une tablette qu'on décide de mon sort à ma place, 1169 01:00:09,523 --> 01:00:10,524 alors, je suis partie. 1170 01:00:10,858 --> 01:00:11,859 Ouah. 1171 01:00:12,026 --> 01:00:14,278 Jamais je ne me serais débrouillé aussi bien que toi dans la même situation. 1172 01:00:15,029 --> 01:00:16,196 Shérif. 1173 01:00:16,530 --> 01:00:18,157 Je crois que tu te sous-estimes. 1174 01:00:20,117 --> 01:00:22,411 La vie de jouet perdu t'irait très bien. 1175 01:00:23,954 --> 01:00:26,874 Il n'y a vraiment aucune chance que tu retournes dans une chambre d'enfants ? 1176 01:00:27,041 --> 01:00:28,042 Pas la moindre ! 1177 01:00:28,208 --> 01:00:30,794 Et dès que la fête foraine va se remettre en route, 1178 01:00:30,961 --> 01:00:32,963 - je vais pouvoir partir d'ici. - Tu quittes la ville ? 1179 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 Oh oui ! 1180 01:00:34,298 --> 01:00:36,383 Tu n'as jamais eu envie de voyager, de voir le monde ? 1181 01:00:36,550 --> 01:00:37,843 Sans un enfant ? 1182 01:00:38,302 --> 01:00:41,513 Non. On n'apprend pas de nouveau jeu à un vieux jouet. 1183 01:00:41,680 --> 01:00:43,265 Tu serais surpris. 1184 01:00:45,184 --> 01:00:47,686 Mais dis donc... Comment t'es-tu retrouvé dans cette boutique exactement ? 1185 01:00:47,853 --> 01:00:50,147 Eh bien, j'ai vu ta lampe dans la vitrine, 1186 01:00:50,314 --> 01:00:53,776 et j'ai pensé que tu étais peut-être à l'intérieur 1187 01:00:53,942 --> 01:00:55,903 et je suis... 1188 01:00:59,823 --> 01:01:00,991 Ouah. 1189 01:01:01,992 --> 01:01:03,243 Je sais. 1190 01:01:04,787 --> 01:01:05,829 C'est spectaculaire ! 1191 01:01:06,955 --> 01:01:09,958 C'est la seule partie de la boutique qui me plaisait. 1192 01:01:17,883 --> 01:01:20,886 C'est tout un saut que vous allez devoir faire, Duke et toi. 1193 01:01:22,346 --> 01:01:23,389 Et moi ? 1194 01:01:28,060 --> 01:01:29,353 Je ne te l'ai pas dit ? Tu sautes avec lui. 1195 01:01:29,436 --> 01:01:30,396 Ah bon ? 1196 01:01:31,647 --> 01:01:32,773 Ça va faire caboom ! 1197 01:01:32,940 --> 01:01:34,358 Ne t'en fais pas, Duke est le meilleur. 1198 01:01:34,525 --> 01:01:36,026 Oui. Pour s'écraser ! 1199 01:01:40,197 --> 01:01:41,365 Et c'est parti ! 1200 01:01:43,659 --> 01:01:44,701 Allez-y ! 1201 01:01:54,044 --> 01:01:55,212 Ryan. 1202 01:01:55,379 --> 01:01:57,923 C'est une publicité, ce n'est pas la vraie vie ! 1203 01:01:58,090 --> 01:02:00,175 Je ne peux pas le faire ! Pardonne-moi, Ryan ! 1204 01:02:00,759 --> 01:02:01,969 Non ! 1205 01:02:10,853 --> 01:02:12,646 Debout, mon minou ! 1206 01:02:23,490 --> 01:02:24,825 - Fourchette ? - Les filles ? 1207 01:02:24,992 --> 01:02:26,660 Fourchette, où es-tu ? 1208 01:02:26,827 --> 01:02:28,454 Tu ne me trouveras jamais ! 1209 01:02:28,620 --> 01:02:29,621 Fourchette ? 1210 01:02:31,206 --> 01:02:32,875 Woody ! Comment tu m'as trouvé ? 1211 01:02:33,041 --> 01:02:34,835 - Bo, je l'ai trouvé ! - Salut. 1212 01:02:35,002 --> 01:02:37,588 Attends, tu veux dire que c'est une vraie fourchette ? 1213 01:02:38,046 --> 01:02:39,298 Bo ! 1214 01:02:39,465 --> 01:02:41,008 Buzz ! Les pantins sont partis ! 1215 01:02:41,175 --> 01:02:43,051 Quoi ? Pour aller où ? 1216 01:02:45,304 --> 01:02:46,305 On peut y aller maintenant ! 1217 01:02:46,472 --> 01:02:47,514 Non. Je dois retrouver mes filles. 1218 01:02:47,681 --> 01:02:48,515 Bonjour, Woody. 1219 01:02:48,891 --> 01:02:49,892 Salut, Bo. 1220 01:02:50,058 --> 01:02:51,310 - Où sont mes brebis ? - Oui ! 1221 01:02:51,477 --> 01:02:52,769 Regarde ! Woody m'a trouvé ! 1222 01:02:53,061 --> 01:02:54,980 Prends le lapin ! Je suis trop mignon pour mourir ! 1223 01:02:58,442 --> 01:02:59,401 Non ! 1224 01:02:59,568 --> 01:03:00,402 Woody ! 1225 01:03:00,569 --> 01:03:01,528 Je veux seulement parler. 1226 01:03:01,695 --> 01:03:03,322 Oui, avec mon boîtier vocal ! 1227 01:03:04,698 --> 01:03:05,741 Tirez ! 1228 01:03:07,784 --> 01:03:10,120 Tu es mon assistant préféré ! 1229 01:03:11,455 --> 01:03:13,415 Quelqu'un a empoisonné l'étang ! 1230 01:03:13,582 --> 01:03:14,958 Je suis heureux de faire équipe... 1231 01:03:15,042 --> 01:03:17,336 Les mains en l'air ! 1232 01:03:29,139 --> 01:03:30,140 Les filles ! 1233 01:03:30,307 --> 01:03:31,600 Lâchez-le. 1234 01:03:35,395 --> 01:03:36,980 Non ! Fourchette ! 1235 01:03:37,147 --> 01:03:38,232 - On rejoint les autres ! - Attends ! 1236 01:03:39,733 --> 01:03:40,567 Fourchette ! 1237 01:03:43,237 --> 01:03:44,238 Woody ! 1238 01:03:57,668 --> 01:03:58,794 C'est le sac de Bonnie ? 1239 01:04:05,968 --> 01:04:06,760 Giggle ! 1240 01:04:09,263 --> 01:04:10,764 Empêchez Woody de s'enfuir ! 1241 01:04:13,684 --> 01:04:14,685 Accrochez-vous ! 1242 01:04:19,356 --> 01:04:20,857 Duke, sors-nous d'ici ! 1243 01:04:21,024 --> 01:04:22,025 Oui ! 1244 01:04:23,068 --> 01:04:24,736 Viens, minou, minou ! 1245 01:04:24,903 --> 01:04:26,572 Non ! Il nous manque Fourchette ! 1246 01:04:26,738 --> 01:04:28,031 Woody ! 1247 01:04:32,160 --> 01:04:32,995 Fourchette ! 1248 01:04:52,472 --> 01:04:53,765 Tout le monde va bien ? 1249 01:04:58,437 --> 01:04:59,438 C'est fini. 1250 01:05:00,147 --> 01:05:01,148 C'est fini. 1251 01:05:01,732 --> 01:05:03,609 Bunny ? Bunny ? 1252 01:05:04,484 --> 01:05:07,321 Bunny ! Non ! 1253 01:05:07,487 --> 01:05:10,032 Non. 1254 01:05:11,908 --> 01:05:13,535 - Bunny ! - Du calme, tout va bien. 1255 01:05:13,702 --> 01:05:14,703 Il manque Fourchette. 1256 01:05:14,870 --> 01:05:16,121 Si on se dépêche, on peut le sauver avant qu'ils l'enferment. 1257 01:05:16,288 --> 01:05:17,581 Tu es sérieux ? Tu voudrais qu'on y retourne ? 1258 01:05:17,748 --> 01:05:18,957 On vient à peine de s'en sortir ! 1259 01:05:19,124 --> 01:05:20,375 - Woody, il vaut mieux attendre. - Non. 1260 01:05:20,542 --> 01:05:21,960 Le temps presse. On peut facilement y retourner. 1261 01:05:22,127 --> 01:05:24,379 - Mais le sac de Bonnie... - J'ai compté seulement quatre pantins. 1262 01:05:24,546 --> 01:05:26,131 - La petite a oublié son... - On est plus nombreux. On a l'avantage. 1263 01:05:26,298 --> 01:05:27,758 Woody, regarde-nous ! 1264 01:05:30,844 --> 01:05:33,889 Personne ici ne va te suivre. C'est terminé, compris ? 1265 01:05:34,056 --> 01:05:36,224 Non. On perd du temps. On peut y arriver. 1266 01:05:36,391 --> 01:05:38,143 - Oublie ça, cowboy. - C'est trop risqué. 1267 01:05:38,310 --> 01:05:39,353 Oui. Elle a raison. Écoute-la. 1268 01:05:39,519 --> 01:05:41,188 - Personne ne veut y aller ! - Moi, je le veux. 1269 01:05:41,355 --> 01:05:42,481 - Pourquoi ? - Parce que ! 1270 01:05:42,648 --> 01:05:44,316 - Pourquoi ? - Parce que, c'est tout ! 1271 01:05:44,483 --> 01:05:46,860 - Pourquoi ? - Parce que je n'ai rien d'autre à faire ! 1272 01:05:49,655 --> 01:05:51,365 Il ne me reste que ça. 1273 01:05:52,824 --> 01:05:54,409 Tu veux dire que nous, on ne compte pas ? 1274 01:05:55,577 --> 01:05:57,454 Non, ce n'est pas du tout ce que je veux dire. 1275 01:05:57,621 --> 01:05:58,997 Bonnie a besoin de Fourchette. 1276 01:05:59,164 --> 01:06:01,583 Non. Toi, tu as besoin de Bonnie ! 1277 01:06:01,750 --> 01:06:05,003 Ouvre les yeux, Woody. Il y a des millions d'enfants dans ce monde. 1278 01:06:05,170 --> 01:06:09,216 Tu ne peux pas rester accroché à un seul enfant jusqu'à la fin de tes jours ! 1279 01:06:09,383 --> 01:06:11,218 Ça s'appelle de la loyauté. 1280 01:06:11,385 --> 01:06:13,220 J'imagine qu'un jouet perdu ne peut pas comprendre. 1281 01:06:21,228 --> 01:06:23,271 Ce n'est pas moi qui suis perdue. 1282 01:06:24,856 --> 01:06:26,024 Allez, on s'en va. 1283 01:06:26,191 --> 01:06:28,694 La fête foraine part tôt demain matin. 1284 01:06:28,860 --> 01:06:30,153 Tu viens ? 1285 01:06:31,697 --> 01:06:32,948 On le trouvera nous-mêmes, cet enfant. 1286 01:06:33,115 --> 01:06:34,491 Tu n'es pas gentil. 1287 01:06:37,369 --> 01:06:38,203 Bo ! 1288 01:06:38,537 --> 01:06:41,623 Adieu, Woody. Bonne chance avec Bonnie. 1289 01:06:47,462 --> 01:06:50,799 Woody, tu as fait de ton mieux. 1290 01:06:50,966 --> 01:06:52,634 Allez, rentrons. 1291 01:06:52,801 --> 01:06:53,885 Non. 1292 01:06:54,052 --> 01:06:54,886 Woody. 1293 01:06:55,053 --> 01:06:56,346 Je n'abandonne jamais un jouet, Buzz. 1294 01:06:56,513 --> 01:06:57,764 Je sais, Woody, mais... 1295 01:06:57,931 --> 01:06:59,766 Ni aujourd'hui. Ni jamais. 1296 01:07:01,560 --> 01:07:03,395 Et il m'a abandonné. 1297 01:07:04,771 --> 01:07:05,981 Et maintenant, voix intérieure ? 1298 01:07:06,148 --> 01:07:07,899 Mission accomplie. Retour à la base. 1299 01:07:08,066 --> 01:07:10,277 Retourner au VR ? Qu'est-ce qu'on fait de Woody ? 1300 01:07:10,444 --> 01:07:12,154 On rentre chez nous, patrouilleur. 1301 01:07:12,320 --> 01:07:13,530 Repliez-vous ! Cette planète... 1302 01:07:13,697 --> 01:07:14,656 Battez en retraite ! Il... 1303 01:07:14,823 --> 01:07:16,742 Partez ! On décolle ! Quittez la... Partez... Fuyez... 1304 01:07:16,908 --> 01:07:18,577 Sortez ! Retournez à l'Astro-base. 1305 01:07:18,744 --> 01:07:20,996 Très bien ! Compris. 1306 01:07:22,622 --> 01:07:24,458 Tu parles d'un conseil... 1307 01:07:25,667 --> 01:07:29,171 Harmony, ma chérie, aide ta grand-mère à fermer la boutique. 1308 01:07:29,337 --> 01:07:32,090 D'accord. Après, on peut aller à la fête foraine ? 1309 01:07:32,257 --> 01:07:33,258 Bien sûr. 1310 01:07:39,181 --> 01:07:40,015 Bonjour, Woody. 1311 01:07:41,600 --> 01:07:42,726 J'étais sûre de te revoir. 1312 01:07:44,144 --> 01:07:45,437 Tu ne me connais pas. 1313 01:07:45,729 --> 01:07:47,147 Mais oui, je t'assure. 1314 01:07:47,731 --> 01:07:50,734 Tu es le jouet resté dans le placard, qui se sent inutile, 1315 01:07:51,359 --> 01:07:53,361 qui se demande si quelqu'un jouera de nouveau avec lui. 1316 01:07:53,528 --> 01:07:55,322 Je ne pars pas d'ici sans Fourchette. 1317 01:07:55,530 --> 01:07:57,532 Il y a une chose sur laquelle on sera d'accord. 1318 01:07:58,283 --> 01:07:59,409 Laquelle ? 1319 01:07:59,576 --> 01:08:04,623 C'est qu'être présent pour un enfant est la chose la plus noble pour un jouet. 1320 01:08:06,082 --> 01:08:07,209 C'est vrai. 1321 01:08:09,544 --> 01:08:13,089 J'étais défectueuse en sortant de la boîte. 1322 01:08:13,256 --> 01:08:16,051 Je peux seulement imaginer tout ce que toi, tu as vécu. 1323 01:08:17,719 --> 01:08:20,639 Tous ces moments précieux passés avec Andy... 1324 01:08:21,139 --> 01:08:24,601 Faire de la bicyclette avec lui pour la première fois. 1325 01:08:25,352 --> 01:08:28,438 Le réconforter chaque fois qu'il tombait. 1326 01:08:28,897 --> 01:08:30,857 Puis le regarder grandir avec fierté. 1327 01:08:32,275 --> 01:08:35,237 Et maintenant, tu as la chance de revivre tout ça avec Bonnie. 1328 01:08:35,403 --> 01:08:38,114 Tu la rassures lorsqu'elle a peur à l'école. 1329 01:08:38,281 --> 01:08:40,867 Tu es là pour l'aider lorsqu'elle en a besoin. 1330 01:08:41,952 --> 01:08:45,580 Tu étais là pour eux pendant les bons et les mauvais moments. 1331 01:08:47,541 --> 01:08:49,042 Woody, 1332 01:08:49,209 --> 01:08:50,418 dis-moi sincèrement... 1333 01:08:52,462 --> 01:08:55,090 Est-ce que c'est aussi merveilleux que je le crois ? 1334 01:08:59,052 --> 01:09:00,387 Ça l'est. 1335 01:09:03,890 --> 01:09:07,978 Tout ce que je souhaite, c'est avoir la chance de vivre un seul de ces moments. 1336 01:09:10,480 --> 01:09:14,192 J'en rêve. Je donnerais tout pour recevoir l'amour d'un enfant. 1337 01:09:20,240 --> 01:09:21,658 D'accord, mais rends-moi Fourchette. 1338 01:09:23,368 --> 01:09:25,036 Bonnie a besoin de lui. 1339 01:09:26,663 --> 01:09:28,290 Avec joie. 1340 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 Le pneu est enfin réparé ! 1341 01:09:42,345 --> 01:09:44,180 Allons, Woody, dépêche-toi un peu. 1342 01:09:44,347 --> 01:09:45,974 Où est-ce qu'il est ? 1343 01:09:46,725 --> 01:09:48,476 - Buzz ! - Buzz ! 1344 01:09:48,643 --> 01:09:49,936 - Où est Woody ? - Où est Fourchette ? 1345 01:09:50,103 --> 01:09:51,187 On a un problème. 1346 01:09:51,354 --> 01:09:52,814 On doit les extraire de la boutique d'antiquités. 1347 01:09:53,106 --> 01:09:54,357 Et comment on s'y prend ? 1348 01:09:54,524 --> 01:09:56,192 Parfait, on peut y aller ! On n'oublie rien ? 1349 01:09:56,610 --> 01:09:57,944 Enfin. 1350 01:09:58,111 --> 01:09:59,487 Pas de souci. Dans un instant, 1351 01:09:59,654 --> 01:10:01,990 Bonnie va se rendre compte qu'elle n'a pas son sac à dos. 1352 01:10:02,157 --> 01:10:03,950 Elle va réaliser qu'elle l'a oublié à la boutique d'antiquités, 1353 01:10:04,117 --> 01:10:05,452 alors son père va y retourner. 1354 01:10:05,869 --> 01:10:07,454 Bon, je crois qu'on a toutes nos affaires. 1355 01:10:07,621 --> 01:10:08,955 - Et toi, Bonnie ? - Oui. 1356 01:10:09,122 --> 01:10:10,332 Super ! En route ! 1357 01:10:11,833 --> 01:10:13,668 Bon, le génie. Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1358 01:10:14,836 --> 01:10:16,838 Analyse du périmètre. Lasers à pleine puissance ! 1359 01:10:17,005 --> 01:10:19,132 - Buzz, mais qu'est-ce que tu fais ? - Je réfléchis. 1360 01:10:19,341 --> 01:10:20,926 Chérie, tu veux bien faire taire ce jouet ? 1361 01:10:21,092 --> 01:10:21,927 Oui, je m'en occupe. 1362 01:10:22,093 --> 01:10:24,012 À l'attaque ! Pluie de météores, attention ! 1363 01:10:25,430 --> 01:10:26,848 Je suis en mission secrète sur une planète inexplorée ! 1364 01:10:26,931 --> 01:10:29,184 Buzz Lightyear à la rescousse ! 1365 01:10:29,351 --> 01:10:31,561 - Bonnie, comment est-ce qu'on l'éteint ? - On met les gaz ! 1366 01:10:31,728 --> 01:10:33,396 - Ouvrez les portes de la nacelle ! - Je n'en sais rien. 1367 01:10:33,563 --> 01:10:35,106 Reste plus que toi et moi, cadet. 1368 01:10:35,273 --> 01:10:36,441 Cette fusée émet un signal de détresse ! 1369 01:10:36,608 --> 01:10:37,776 Mets-le dans un tiroir. 1370 01:10:38,193 --> 01:10:40,945 Vers l'infini et plus loin encore ! 1371 01:10:42,072 --> 01:10:43,615 Tu as oublié ton sac à dos ! Demi-tour ! 1372 01:10:43,948 --> 01:10:45,075 Non, je n'ai pas mon sac ! 1373 01:10:46,117 --> 01:10:48,620 J'ai oublié mon sac à dos dans la boutique d'antiquités ! 1374 01:10:48,787 --> 01:10:49,788 Ah oui ? 1375 01:10:49,954 --> 01:10:52,874 Bon, d'accord. On va aller le récupérer. 1376 01:10:58,713 --> 01:11:02,258 Il est vraiment culotté, ce cowboy. Sérieusement, pour qui il se prend ? 1377 01:11:02,676 --> 01:11:05,303 Exactement ! Oui ! Il a dépassé les bornes. 1378 01:11:05,470 --> 01:11:07,138 Tu as bien fait de l'abandonner là-bas. 1379 01:11:08,598 --> 01:11:09,599 Hé, ma brebis. 1380 01:11:10,141 --> 01:11:11,434 La voie est libre. 1381 01:11:17,315 --> 01:11:18,316 Rendez-vous au milieu. 1382 01:11:18,483 --> 01:11:21,236 Quand les forains partiront demain, c'est là qu'on se cachera. 1383 01:11:23,363 --> 01:11:24,656 - Alors là, sans moi ! - Oui, sans nous ! 1384 01:11:24,823 --> 01:11:25,657 Génial ! 1385 01:11:25,824 --> 01:11:27,033 Suivez-moi. Tout ira bien. 1386 01:11:27,200 --> 01:11:28,201 - Prêts ? - Non ! 1387 01:11:28,368 --> 01:11:30,286 Le pire, c'est que c'est Woody qui t'a demandé de l'aide. 1388 01:11:30,453 --> 01:11:31,913 - À vos marques... - Et c'est comme ça qu'il te traite ? 1389 01:11:32,080 --> 01:11:34,207 - Attention... - C'est un égoïste qui ne pense qu'à lui. 1390 01:11:34,374 --> 01:11:35,291 Non ! 1391 01:11:35,458 --> 01:11:36,459 C'est faux. 1392 01:11:36,626 --> 01:11:38,336 Woody fait simplement ce qui est le mieux pour son enfant. 1393 01:11:38,503 --> 01:11:40,213 En mettant tous les autres en danger. 1394 01:11:40,714 --> 01:11:42,716 Ce genre de loyauté démesurée, c'est... 1395 01:11:42,882 --> 01:11:44,134 C'est justement ce qui fait son charme. 1396 01:11:44,300 --> 01:11:45,635 Qu'est-ce que tu racontes ? 1397 01:11:45,802 --> 01:11:47,512 Bo ! C'est quoi, le plan ? 1398 01:11:47,679 --> 01:11:48,888 Ne me laisse pas dans le noir ! 1399 01:11:54,936 --> 01:11:56,146 Montez ! On retourne là-bas ! 1400 01:11:56,312 --> 01:11:57,313 Mais on en sort à peine. 1401 01:11:57,480 --> 01:11:59,232 Pas de "mais" ! On retourne là-bas ! 1402 01:11:59,399 --> 01:12:01,484 On se bouge la peluche ! En route ! 1403 01:12:08,366 --> 01:12:09,951 Tu es mon assistant... 1404 01:12:23,673 --> 01:12:24,966 Oui ! 1405 01:12:26,384 --> 01:12:29,554 Tu es ma meilleure amie. On va jouer toute la journée ! 1406 01:12:29,804 --> 01:12:31,264 Benson ! Tu as entendu ça ? 1407 01:12:31,431 --> 01:12:32,682 N'est-ce pas merveilleux ? 1408 01:12:32,849 --> 01:12:33,933 C'est l'heure du thé ! 1409 01:12:34,100 --> 01:12:35,810 Merci, Woody ! Merci beaucoup ! 1410 01:12:36,644 --> 01:12:38,813 Tous mes rêves vont se réaliser grâce à toi. 1411 01:12:38,980 --> 01:12:39,898 Merci ! Merci ! 1412 01:12:40,064 --> 01:12:41,065 De rien, Gabby. 1413 01:12:42,817 --> 01:12:44,277 C'est l'heure, Benson. 1414 01:12:45,069 --> 01:12:47,572 Au revoir, Fourchette. Nos conversations vont me manquer. 1415 01:12:47,739 --> 01:12:50,116 À moi aussi. Bonne chance, Gabby. 1416 01:12:50,283 --> 01:12:52,076 Merci, mon petit ustensile. 1417 01:12:53,495 --> 01:12:56,206 Bye, Gabby ! Au revoir, Benson ! 1418 01:12:57,290 --> 01:12:59,292 Il est terrifiant ! 1419 01:13:00,585 --> 01:13:01,920 - Bonsoir. - Bonsoir. 1420 01:13:02,295 --> 01:13:03,171 Bonnie ? 1421 01:13:03,338 --> 01:13:04,339 Je peux vous aider ? 1422 01:13:04,506 --> 01:13:05,632 Oui, j'ai appelé à propos d'un sac à dos. 1423 01:13:05,799 --> 01:13:07,592 Oui. Je ne l'ai pas encore trouvé. 1424 01:13:08,301 --> 01:13:09,302 Mais cherchez dans la boutique si vous voulez. 1425 01:13:09,469 --> 01:13:11,095 Vite ! Avant qu'elle le trouve ! 1426 01:13:14,265 --> 01:13:16,267 Regarde ! C'est Harmony. 1427 01:13:19,270 --> 01:13:22,232 Tu me rends tellement heureuse ! Soyons meilleures amies. 1428 01:13:23,608 --> 01:13:24,609 Oh ! C'est le grand moment ! 1429 01:13:24,943 --> 01:13:26,528 On rentre chez nous, Fourchette. 1430 01:13:29,280 --> 01:13:30,281 Fourchette ! 1431 01:13:32,075 --> 01:13:34,410 Non, Woody, regarde ! Son rêve se réalise ! 1432 01:13:40,792 --> 01:13:43,253 Je suis Gabby Gabby, et je t'aime. 1433 01:13:45,296 --> 01:13:46,631 Je vais pleurer. 1434 01:13:50,885 --> 01:13:52,095 Qu'est-ce que tu tiens là ? 1435 01:13:52,262 --> 01:13:53,972 J'ai trouvé une vieille poupée. 1436 01:13:54,889 --> 01:13:57,100 Tu peux l'emporter chez toi si tu veux. 1437 01:13:58,893 --> 01:13:59,978 Non. 1438 01:14:07,777 --> 01:14:10,154 Qu'est-ce qui s'est passé ? Gabby devait devenir son jouet. 1439 01:14:10,321 --> 01:14:11,406 J'ai trouvé mon sac ! 1440 01:14:12,031 --> 01:14:13,116 Maman, il est juste là. 1441 01:14:18,329 --> 01:14:19,497 Fourchette ! 1442 01:14:19,664 --> 01:14:21,082 Maman, je l'ai retrouvé ! 1443 01:14:21,416 --> 01:14:22,667 C'est là qu'il était ! 1444 01:14:23,167 --> 01:14:25,795 Maintenant, laisse-le dans le sac pour éviter qu'on le perde encore. 1445 01:14:33,386 --> 01:14:34,596 Qu'est-ce qui va arriver à Gabby ? 1446 01:14:36,306 --> 01:14:37,891 Fourchette, il faut que tu m'écoutes attentivement, 1447 01:14:38,057 --> 01:14:39,684 c'est important. 1448 01:14:39,851 --> 01:14:41,811 Dis à Buzz que le VR doit se rendre tout près du tourniquet. 1449 01:14:41,978 --> 01:14:42,979 C'est clair ? 1450 01:14:43,146 --> 01:14:45,189 Comme de l'eau de roche. Mais c'est quoi, un tourniquet ? 1451 01:14:45,899 --> 01:14:47,901 Le manège qui tourne avec des lumières et des chevaux ! 1452 01:14:48,067 --> 01:14:49,319 - Tu parles du carrousel ! - Oui ! 1453 01:14:50,111 --> 01:14:51,654 Un carrousel. Oui ! On se rejoint au carrousel. 1454 01:14:51,821 --> 01:14:52,780 Compris ! 1455 01:14:59,454 --> 01:15:02,790 Désolé, NOUS SOMMES FERMÉS 1456 01:15:06,210 --> 01:15:08,588 Gabby. Hé, Gabby ! 1457 01:15:09,297 --> 01:15:11,549 Tu peux reprendre ton boîtier vocal. 1458 01:15:13,343 --> 01:15:15,094 Je n'en ai plus besoin. 1459 01:15:15,261 --> 01:15:16,387 Bien sûr que oui. 1460 01:15:16,721 --> 01:15:19,307 Harmony n'était pas ta seule chance. Mais on doit faire vite. Suis-moi. 1461 01:15:19,474 --> 01:15:22,852 Non. Harmony, c'était ma chance. 1462 01:15:23,728 --> 01:15:25,939 C'est terminé pour moi. 1463 01:15:26,105 --> 01:15:27,941 Maintenant, s'il te plaît, va-t'en. 1464 01:15:39,786 --> 01:15:41,162 Tu entends ? 1465 01:15:47,752 --> 01:15:49,629 Une amie m'a déjà dit : 1466 01:15:49,796 --> 01:15:52,215 "Il y a des millions d'enfants dans le monde." 1467 01:15:53,383 --> 01:15:55,885 Et l'un d'entre eux s'appelle Bonnie. 1468 01:15:57,720 --> 01:16:00,139 Elle t'attend, toi, à l'instant même. 1469 01:16:01,557 --> 01:16:03,393 Seulement, elle ne le sait pas encore. 1470 01:16:05,937 --> 01:16:08,272 Mais si elle ne veut pas de moi ? 1471 01:16:10,191 --> 01:16:11,818 Eh bien, tu ne le sauras jamais si tu restes toute ta vie 1472 01:16:11,985 --> 01:16:14,028 sur une tablette, n'est-ce pas ? 1473 01:16:17,740 --> 01:16:18,992 Il a raison. 1474 01:16:19,867 --> 01:16:21,703 Je tiens ça de la meilleure qui soit. 1475 01:16:25,957 --> 01:16:28,126 Debout, Gabby. 1476 01:16:28,292 --> 01:16:29,919 Allons rejoindre Bonnie. 1477 01:16:36,676 --> 01:16:37,677 Le carrousel ? 1478 01:16:37,844 --> 01:16:40,346 Oui ! C'est le manège avec des lumières et des chevaux qui tournent. 1479 01:16:40,513 --> 01:16:42,140 Woody veut qu'on le rejoigne là-bas. 1480 01:16:42,306 --> 01:16:44,392 - C'est une plaisanterie ? - Comment on va faire ? 1481 01:16:44,559 --> 01:16:45,435 On pourrait... 1482 01:16:45,601 --> 01:16:46,811 Pas question d'envoyer papa en prison. 1483 01:16:46,978 --> 01:16:48,021 Ce que tu es rabat-joie. 1484 01:16:48,187 --> 01:16:50,773 Tournez à gauche dans 800 mètres. 1485 01:16:50,857 --> 01:16:53,609 Hé, les jouets ! Je viens d'avoir une idée. 1486 01:17:04,871 --> 01:17:05,872 Une moufette ! 1487 01:17:06,122 --> 01:17:06,956 Une moufette ! 1488 01:17:17,800 --> 01:17:19,927 Il y a trop de monde. Il faut qu'on prenne un autre chemin. 1489 01:17:20,094 --> 01:17:22,096 Est-ce qu'on arrivera au carrousel à temps ? 1490 01:17:26,059 --> 01:17:28,144 Oui, avec un grand s-Ô Canada ! 1491 01:17:28,311 --> 01:17:29,520 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai fait ? 1492 01:17:35,777 --> 01:17:38,905 Recalcul. Tournez à droite. 1493 01:17:39,072 --> 01:17:40,198 Quoi ? À droite ? 1494 01:17:40,364 --> 01:17:42,075 Préparez-vous à tourner à droite. 1495 01:17:42,575 --> 01:17:43,910 On dirait que le GPS est défectueux. 1496 01:17:44,077 --> 01:17:45,703 Mais non, chéri, il va bien. 1497 01:17:46,329 --> 01:17:47,580 Il fait un drôle de son. 1498 01:17:50,833 --> 01:17:51,667 Encore à droite ! 1499 01:17:51,834 --> 01:17:53,878 - À droite. - Tournez encore à droite. 1500 01:17:54,378 --> 01:17:55,463 Encore à droite ? Vraiment ? 1501 01:17:55,630 --> 01:17:57,590 - Tourne à droite ! - Maintenant ! À droite ! 1502 01:18:00,176 --> 01:18:02,053 - Ça y est, on approche ! - On voit le carrousel ! 1503 01:18:02,553 --> 01:18:04,597 Vous croyez que Woody sera déjà arrivé ? 1504 01:18:05,056 --> 01:18:07,517 Non. Hors de question. Jamais. 1505 01:18:07,683 --> 01:18:09,560 - Négatif ! Sans moi ! - Duke, Duke, tu vas réussir. 1506 01:18:09,727 --> 01:18:11,395 C'est le chemin le plus court jusqu'au carrousel. 1507 01:18:11,562 --> 01:18:12,688 Tu as réussi le dernier saut. 1508 01:18:12,855 --> 01:18:14,857 Oui, mais il y avait un mètre. Là, il y en a dix ! 1509 01:18:15,024 --> 01:18:18,277 Exactement ! Duke Caboom ne répète jamais une cascade. 1510 01:18:18,444 --> 01:18:20,238 - Non. Il ne fait jamais ça. - Non. 1511 01:18:20,404 --> 01:18:25,451 C'est le jouet qui peut franchir 10 m pour s'écraser dans cette cible ! 1512 01:18:25,618 --> 01:18:27,578 Oui, c'est vrai. 1513 01:18:27,745 --> 01:18:29,247 Je suis Duke Caboom ! 1514 01:18:29,413 --> 01:18:31,124 Le meilleur ! Et je peux le faire ! 1515 01:18:31,290 --> 01:18:32,500 Oui, un grand s-Ô Canada ! 1516 01:18:32,667 --> 01:18:34,836 - Je peux le faire en fermant les yeux ! - Oui, tu... Quoi ? 1517 01:18:35,002 --> 01:18:36,587 - Un, deux, trois, go ! - Non, non, attends ! 1518 01:18:42,593 --> 01:18:44,262 - Mais qu'est-ce qu'il fait ? - Non. 1519 01:18:55,022 --> 01:18:57,233 Ça, c'est pour toi, mon Ryan. 1520 01:19:02,780 --> 01:19:04,031 Caboom. 1521 01:19:07,451 --> 01:19:08,286 Oui ! 1522 01:19:08,744 --> 01:19:09,745 Il a réussi ! 1523 01:19:09,912 --> 01:19:10,913 Maintenant, c'est notre tour ! 1524 01:19:11,080 --> 01:19:12,999 Écoutez le shérif, allez, hop ! 1525 01:19:19,130 --> 01:19:20,131 Youpi ! 1526 01:19:22,884 --> 01:19:24,260 Encore à droite ! 1527 01:19:24,427 --> 01:19:26,053 Encore à droite ? C'est le mauvais sens ! 1528 01:19:26,220 --> 01:19:28,097 - Tu en es sûr ? - Ah, les voitures louées ! 1529 01:19:28,264 --> 01:19:29,724 - On fait demi-tour. - Non ! 1530 01:19:29,891 --> 01:19:32,351 Recalcul. Tournez à droite. 1531 01:19:32,518 --> 01:19:34,395 - Il fonctionne mal. - Non ! 1532 01:19:39,901 --> 01:19:41,485 - Qu'est-ce qui se passe ? - Qu'est-ce que tu fais ? Ralentis ! 1533 01:19:41,652 --> 01:19:42,612 J'essaie ! Je peux pas ! 1534 01:19:43,487 --> 01:19:45,114 - Freine ! Plus fort ! - C'est ce que je fais ! 1535 01:19:51,913 --> 01:19:54,665 J'aperçois le VR qui se dirige vers le sud. 1536 01:20:00,963 --> 01:20:01,797 Gabby ? 1537 01:20:04,342 --> 01:20:05,343 Gabby ? 1538 01:20:09,305 --> 01:20:10,723 Je crois qu'elle s'est perdue. 1539 01:20:26,280 --> 01:20:27,657 Tu en es sûre ? 1540 01:20:38,751 --> 01:20:40,086 Changement de plan. 1541 01:20:45,383 --> 01:20:46,968 Arrêtez-vous. 1542 01:20:47,510 --> 01:20:49,470 Je ne peux pas ! C'est un véhicule loué ! 1543 01:20:49,637 --> 01:20:51,013 Je ne comprends pas ce qui se passe ! 1544 01:21:01,524 --> 01:21:03,025 Je suis morte de peur. 1545 01:21:03,651 --> 01:21:05,236 Et si je ne lui plais pas ? 1546 01:21:05,403 --> 01:21:06,779 - Gabby. - Je ne sais pas si c'est une bonne idée. 1547 01:21:06,946 --> 01:21:09,448 Gabby, rappelle-toi ce que tu as dit. 1548 01:21:10,032 --> 01:21:12,952 Ceci est la chose la plus noble qu'un jouet puisse faire. 1549 01:21:18,124 --> 01:21:19,125 D'accord. 1550 01:21:19,583 --> 01:21:22,253 Vas-y, avance-toi légèrement dans la lumière. 1551 01:21:24,964 --> 01:21:26,465 Attention, pas trop loin. 1552 01:21:27,008 --> 01:21:28,217 C'est ça. 1553 01:21:29,510 --> 01:21:30,761 Parfait. 1554 01:21:32,138 --> 01:21:34,015 - Poulet pas pris... - Poulet pas cuit. 1555 01:21:56,454 --> 01:21:58,372 Tu t'es perdue, toi aussi ? 1556 01:22:02,126 --> 01:22:04,462 Je suis Gabby Gabby. Veux-tu être mon amie ? 1557 01:22:05,963 --> 01:22:07,548 Je vais m'occuper de toi. 1558 01:22:14,513 --> 01:22:18,059 Excusez-moi. Pouvez-vous nous aider ? 1559 01:22:18,225 --> 01:22:19,602 Mon chou, qu'est-ce qu'il y a ? 1560 01:22:19,769 --> 01:22:21,479 Je ne trouve plus mon papa et ma maman. 1561 01:22:21,645 --> 01:22:23,356 Ne t'en fais pas. On va les chercher ensemble, 1562 01:22:23,522 --> 01:22:24,690 je parie qu'ils ne sont pas loin. 1563 01:22:25,149 --> 01:22:26,150 Elle était juste à côté de nous. 1564 01:22:26,233 --> 01:22:27,318 Elle était juste là. 1565 01:22:27,526 --> 01:22:29,153 Et, j'ai regardé ailleurs pendant une seconde. 1566 01:22:29,362 --> 01:22:30,613 Maman ! 1567 01:22:38,662 --> 01:22:39,914 Je ne vous trouvais plus. 1568 01:22:40,081 --> 01:22:41,290 Mais j'ai trouvé cette poupée. 1569 01:22:41,457 --> 01:22:42,458 Elle est jolie ! 1570 01:22:42,625 --> 01:22:43,918 Elle s'appelle Gabby Gabby. 1571 01:22:57,014 --> 01:22:58,808 C'est un peu grâce à nous ça, non ? 1572 01:22:59,141 --> 01:23:01,519 Oui ! 1573 01:23:01,685 --> 01:23:03,396 C'était formidable ! 1574 01:23:03,562 --> 01:23:05,439 On fait une équipe du tonnerre ! 1575 01:23:07,233 --> 01:23:09,860 Arrêtez-vous immédiatement ! 1576 01:23:11,612 --> 01:23:13,239 Ce n'est plus très loin... 1577 01:23:14,657 --> 01:23:16,200 - Arrêtez ! - Arrête ! 1578 01:23:21,163 --> 01:23:22,581 On est chez nous ? 1579 01:23:26,293 --> 01:23:28,754 Monsieur, je vous prierais de sortir du véhicule. 1580 01:23:28,921 --> 01:23:31,424 C'est clair que papa va aller en prison ! 1581 01:23:37,721 --> 01:23:39,390 Tout le monde sur le toit et que ça saute. 1582 01:23:39,557 --> 01:23:42,143 Fourchette, j'ai une mission très importante à te confier. 1583 01:23:42,768 --> 01:23:43,978 À moi ? 1584 01:23:44,395 --> 01:23:46,230 Bonne soirée ! 1585 01:23:48,274 --> 01:23:49,692 Qu'est-ce que... 1586 01:23:50,818 --> 01:23:52,778 Ce n'est pas sérieux, je n'y crois pas. 1587 01:24:07,418 --> 01:24:08,419 Hé. 1588 01:24:10,588 --> 01:24:12,173 Bye bye, mon cowboy. 1589 01:24:12,339 --> 01:24:13,674 Fais bonne route. 1590 01:24:18,012 --> 01:24:22,766 Billy, Goat, Gruff. Veillez sur elle, les filles. 1591 01:24:29,523 --> 01:24:31,817 Je suis heureuse de t'avoir revu. 1592 01:24:33,652 --> 01:24:35,029 Je n'ai pas... 1593 01:25:01,889 --> 01:25:03,140 Au revoir, Bo. 1594 01:25:28,123 --> 01:25:30,042 Buzz, j'ai... 1595 01:25:32,086 --> 01:25:33,587 Elle s'en remettra. 1596 01:25:36,924 --> 01:25:39,385 Bonnie s'en remettra. 1597 01:25:45,808 --> 01:25:46,934 Tu en es sûr ? 1598 01:25:47,476 --> 01:25:49,687 Hé. Écoute ta voix intérieure. 1599 01:26:20,050 --> 01:26:21,135 Bo ? 1600 01:26:21,302 --> 01:26:23,804 - Non, c'est vraiment elle ? - Tu parles d'une surprise ! C'est Bo ! 1601 01:26:24,179 --> 01:26:25,598 Jessie. 1602 01:26:26,181 --> 01:26:27,266 Bo ! 1603 01:27:28,952 --> 01:27:30,371 Au revoir, Fourchette. 1604 01:27:32,498 --> 01:27:35,042 Fourchette ? Mais qui surveille les portières ? 1605 01:27:37,002 --> 01:27:38,295 - Allez, allez, allez ! - Oh non ! 1606 01:27:39,630 --> 01:27:41,924 Bon sang, l'auvent est sorti. Mais qu'est-ce qui se passe ? 1607 01:28:16,083 --> 01:28:19,378 Ça signifie que Woody est un jouet perdu ? 1608 01:28:19,545 --> 01:28:20,671 Il n'est pas perdu. 1609 01:28:22,047 --> 01:28:23,924 Plus maintenant. 1610 01:28:25,426 --> 01:28:27,094 Vers l'infini... 1611 01:28:27,845 --> 01:28:30,013 Et plus loin encore. 1612 01:29:29,698 --> 01:29:31,074 Et en voilà un autre. 1613 01:29:31,241 --> 01:29:32,910 On ne sortira jamais d'ici. 1614 01:29:33,076 --> 01:29:34,077 Kermit. 1615 01:29:34,244 --> 01:29:35,287 En haut, cuisses de grenouille. 1616 01:29:35,454 --> 01:29:37,998 Les petites grenouilles veulent aller se promener avec un enfant ? 1617 01:29:38,165 --> 01:29:39,124 On peut arranger ça. 1618 01:29:39,291 --> 01:29:40,667 - C'est vrai ? - Sérieux ? 1619 01:29:40,834 --> 01:29:42,252 Oui ! Compte sur nous Kermit. 1620 01:30:25,671 --> 01:30:27,089 Génial ! Beau travail, tout le monde ! 1621 01:30:27,256 --> 01:30:28,590 Tous les prix ont été gagnés. 1622 01:30:28,757 --> 01:30:30,133 - Et maintenant ? - On s'en occupe. 1623 01:30:30,300 --> 01:30:31,843 On sait exactement quoi faire. 1624 01:31:10,090 --> 01:31:11,091 Peluche panique ! 1625 01:31:11,717 --> 01:31:13,302 Qu'est-ce que tu dis de ça ? 1626 01:31:13,468 --> 01:31:15,220 C'est la revanche des peluches, petit ! 1627 01:31:15,387 --> 01:31:16,597 Danse ! 1628 01:31:17,931 --> 01:31:19,391 Danse ! Allez, lève les genoux ! 1629 01:31:21,935 --> 01:31:23,520 Je veux voir tes pieds bouger ! 1630 01:31:35,574 --> 01:31:37,909 Ou on peut distribuer d'autres jouets. 1631 01:31:38,076 --> 01:31:39,745 Oui, très bonne idée. 1632 01:31:41,872 --> 01:31:44,082 Vous avez vraiment des yeux laser ? 1633 01:31:46,209 --> 01:31:47,085 Oui. 1634 01:32:16,448 --> 01:32:18,158 Salut, les jouets ! Bye, les jouets ! 1635 01:32:19,201 --> 01:32:20,202 Jessie est de retour ! 1636 01:32:20,369 --> 01:32:22,287 C'était comment, la première année ? Je veux tout savoir ! 1637 01:32:22,454 --> 01:32:24,373 - Eh bien, c'était... - Et son exposé floral ? 1638 01:32:24,539 --> 01:32:26,166 Tu veux dire "son exposé oral", Buzz. 1639 01:32:26,333 --> 01:32:27,584 Il y en avait qui mangeaient du dentifrice ? 1640 01:32:27,751 --> 01:32:28,585 S'il vous plaît ! 1641 01:32:28,752 --> 01:32:31,254 Bonnie a passé une excellente journée. 1642 01:32:31,421 --> 01:32:33,632 Elle s'est même fait une nouvelle amie en classe. 1643 01:32:34,216 --> 01:32:35,967 Elle a déjà de nouveaux amis ! 1644 01:32:36,134 --> 01:32:38,762 Non, non. Elle s'est fabriqué une nouvelle amie. 1645 01:32:39,137 --> 01:32:41,640 Tu peux sortir, ne crains rien. 1646 01:33:00,033 --> 01:33:03,412 Salut. Moi, c'est Fourchette. 1647 01:33:04,454 --> 01:33:05,580 Déchet ? 1648 01:33:05,747 --> 01:33:08,709 Non. Jouet. Je suis un... 1649 01:33:09,167 --> 01:33:10,919 Nous sommes des jouets. 1650 01:33:11,420 --> 01:33:14,881 Des jouets uniques et magnifiques. 1651 01:33:15,549 --> 01:33:18,844 Je vais tout t'expliquer. Compte sur moi. 1652 01:33:19,636 --> 01:33:23,682 Comment ça se fait que je suis en vie ? 1653 01:33:26,017 --> 01:33:28,228 Je n'en ai aucune idée. 1654 01:33:43,535 --> 01:33:47,789 Comme un cowboy solitaire 1655 01:33:49,082 --> 01:33:52,210 Oh, j'étais seul sur Terre 1656 01:33:53,086 --> 01:33:57,048 Venu de loin, il a changé ma vie 1657 01:33:57,591 --> 01:34:00,677 Réparé mes courts-circuits 1658 01:34:02,137 --> 01:34:06,975 J'étais un cowboy solitaire 1659 01:34:08,435 --> 01:34:10,437 Je n'avais pas d'amis 1660 01:34:11,646 --> 01:34:15,692 Maintenant, je peux dire que j'en ai oui 1661 01:34:15,859 --> 01:34:19,529 La solitude, c'est fini 1662 01:34:20,739 --> 01:34:24,951 Peut-on vraiment être heureux en solo ? 1663 01:34:25,118 --> 01:34:27,370 Allez, dis-moi ce que t'en penses 1664 01:34:27,537 --> 01:34:28,914 Ce que t'en penses 1665 01:34:29,498 --> 01:34:33,251 Mais si quelqu'un te sort du lot 1666 01:34:33,418 --> 01:34:36,713 Pour jouer avec toi, c'est merveilleux ! 1667 01:34:36,880 --> 01:34:38,131 Merveilleux 1668 01:34:38,298 --> 01:34:42,761 J'étais cowboy et solitaire 1669 01:34:44,346 --> 01:34:46,681 Mais je ne le suis plus 1670 01:34:47,849 --> 01:34:51,853 Amour, amitié, enfin j'ai compris 1671 01:34:52,020 --> 01:34:55,273 Ce que ça signifie 1672 01:34:56,858 --> 01:34:59,986 J'étais cowboy et solitaire 1673 01:35:02,072 --> 01:35:06,701 Mais ça c'était hier 1674 01:39:13,031 --> 01:39:15,033 Sous-titres : Mael Paradis 1675 01:39:55,698 --> 01:39:56,825 {\an8}Caboom ! 1676 01:39:58,326 --> 01:39:59,327 {\an8}Oui !