1 00:00:03,260 --> 00:00:28,740 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد|| 2 00:00:50,011 --> 00:00:53,378 !ياللروعة! المطر يتهاطل بغزارة في الخارج 3 00:00:53,479 --> 00:00:55,179 .آمل أنهم يتمكنوا من العودة بسلام 4 00:00:55,278 --> 00:00:57,378 !إنتباه، (أندي) قادم 5 00:00:59,378 --> 00:01:02,411 ـ (أندي)، حان وقت العشاء ـ أجل، أنّي أتضور جوعًا 6 00:01:02,512 --> 00:01:05,080 !ـ لا تنسى أن تغسل يديك !ـ حاضر، أمي 7 00:01:09,111 --> 00:01:10,779 ـ هل تراه؟ ـ لا 8 00:01:10,880 --> 00:01:13,146 ـ حسنًا، أنتهى امره ـ سوف يضيع إلى الأبد 9 00:01:13,246 --> 00:01:15,046 .(جيسي)، (باز)، (سلينك) .(لنذهب إلى غرفة (مولي 10 00:01:15,146 --> 00:01:17,346 .إما البقية ابقوا مكانكم 11 00:01:37,544 --> 00:01:40,346 !(ـ (بو ـ ما الوضع؟ 12 00:01:40,445 --> 00:01:41,812 .ثمة دمية مفقودة في الباحة الجانبية 13 00:01:41,912 --> 00:01:44,446 .(بيلي)، (غوت)، (غروف) .ارفعوا الستائر 14 00:01:45,880 --> 00:01:47,412 لديهم اسماء؟ .لم تخبرني ابدًا بهذا 15 00:01:47,512 --> 00:01:48,479 .لأنّك لم تسألني 16 00:01:49,445 --> 00:01:50,913 أين هو؟ 17 00:01:52,080 --> 00:01:54,179 !هناك كيف يمكننا الوصول إليه؟ 18 00:01:54,279 --> 00:01:55,546 !"عملية "سحب الدمية 19 00:01:55,645 --> 00:01:57,412 !(ـ (سلينك !(ـ لك ذلك، (وودي 20 00:01:57,511 --> 00:01:59,112 !العرائس 21 00:02:06,512 --> 00:02:07,513 !تحركن 22 00:02:13,946 --> 00:02:15,113 .المصباح 23 00:02:30,846 --> 00:02:32,179 !(تماسك، (آر سي 24 00:02:41,245 --> 00:02:44,112 !لا يمكنني التحرك أكثر من ذلك 25 00:02:48,545 --> 00:03:20,478 !هيّا 26 00:03:21,545 --> 00:03:22,478 .إنه جميل 27 00:03:22,579 --> 00:03:25,245 سعيدة جدًا برؤية عودة هذا .المصباح القديم إلى المنزل 28 00:03:25,345 --> 00:03:27,111 .اشتريناه عندما كانت (مولي) صغيرة 29 00:03:28,277 --> 00:03:31,179 ـ (مولي)، واثقة من قراركِ؟ ـ أجل، لا أريدها بعد الآن 30 00:03:31,279 --> 00:03:32,846 .شكرًا 31 00:03:39,611 --> 00:03:41,012 أين (وودي)؟ 32 00:03:49,312 --> 00:03:51,079 أجل. مرحبًا، اظن انّي تركت .مفتاح سيارتي هنا 33 00:03:52,979 --> 00:03:53,912 (ـ (وودي ـ بسرعة 34 00:03:54,013 --> 00:03:55,846 .سنتسلل عبر سياج الشجيرات قبل عودته 35 00:03:55,945 --> 00:03:59,946 ـ (وودي)، لا تشغل بالك ـ ماذا؟ لا، لا! لا يمكنكِ الذهاب 36 00:04:00,045 --> 00:04:02,478 ..ـ ما أفضل دمية لـ (أندي) عدا (ـ (وودي 37 00:04:02,579 --> 00:04:04,246 .لم أعد دمية (أندي) بعد الآن 38 00:04:05,044 --> 00:04:06,345 ماذا؟ 39 00:04:06,446 --> 00:04:08,345 .حان وقت أعطائي إلى طفل آخر 40 00:04:08,445 --> 00:04:10,111 .شكرًا مجددًا على كل شيء 41 00:04:10,212 --> 00:04:11,513 .أقدر هذا حقًا 42 00:04:12,713 --> 00:04:14,012 .من دواعي سروري .سعيدة بنجاح كل شيء 43 00:04:15,477 --> 00:04:19,211 .أتعرف، الصغار يفقدون ألعابهم كل يوم 44 00:04:20,445 --> 00:04:23,012 ..أحيانًا أنهم ينسوها في الباحة 45 00:04:23,611 --> 00:04:25,812 .أو يضعونها في الصندوق الخطأ 46 00:04:30,945 --> 00:04:34,078 .وهذا الصندوق يؤخذ بعيدًا 47 00:04:42,244 --> 00:04:45,145 ـ أمي، أين (وودي)؟ !ـ (اندي)! تعال للداخل 48 00:04:45,245 --> 00:04:46,379 !(لا يمكنني إيجاد (وودي 49 00:05:07,478 --> 00:05:08,612 .حسنًا، طابت ليلتكِ 50 00:05:08,712 --> 00:05:10,646 .وداعًا، رافقتك السلامة 51 00:05:30,412 --> 00:05:32,479 .ها أنت ذا 52 00:05:32,578 --> 00:05:34,446 !أمي، لقد وجدته 53 00:05:34,545 --> 00:05:37,511 .جيّد .هيّا، تعال للداخل 54 00:06:07,812 --> 00:06:09,612 !انطلق، يا راعي البقر 55 00:06:11,546 --> 00:06:13,279 .هناك ثعبان في حذائي 56 00:06:21,179 --> 00:06:23,611 !إلى الخلود وما بعده 57 00:06:28,277 --> 00:06:30,311 !دميتي راعي البقر 58 00:06:34,312 --> 00:06:36,046 !وودي)، هيّا بنّا) 59 00:06:39,379 --> 00:06:42,412 !أنت نائبي المفضل 60 00:06:41,479 --> 00:06:44,412 ||حكاية لعبة : الجزء 4 || 61 00:06:50,212 --> 00:06:53,112 !ارفعني إلى السماء 62 00:06:54,779 --> 00:06:58,046 !أنهم هربوا ومتجهين نحونا 63 00:07:02,245 --> 00:07:05,412 !انطلق للأمام بسرعة 64 00:07:21,519 --> 00:07:23,587 !ـ المكان حار هنا ـ أين أذني؟ 65 00:07:23,687 --> 00:07:26,586 !ـ أنّك تقف على قدمي !ـ مهلاً، توقف عن الدفع 66 00:07:26,687 --> 00:07:28,188 ـ آسفة ـ هل يمكنك التحرك قليلاً، رجاءً؟ 67 00:07:28,286 --> 00:07:29,187 .كان هذا قرني 68 00:07:30,587 --> 00:07:31,754 !إلى الخلود وما بعده 69 00:07:31,853 --> 00:07:32,920 ."أعرف أنه كانت أنت، يا "رأس البطاطا 70 00:07:34,419 --> 00:07:35,620 .استمعوا، جميعًا .. ظننت أنّي اخبرتكم 71 00:07:35,721 --> 00:07:37,155 عندما الأم تنظف غرفة ..النوم بسرعة هكذا 72 00:07:37,253 --> 00:07:38,620 .من المتوقع أن تضعنها في الخزانة 73 00:07:38,721 --> 00:07:40,553 كم سيطول الأمر؟ 74 00:07:40,654 --> 00:07:41,854 .(توقف عن الصراخ، (ريكس 75 00:07:41,953 --> 00:07:43,721 .(خذي نفسًا عميقًا، (جيسي .خذي نفسًا عميقًا 76 00:07:43,821 --> 00:07:45,354 .(أهدأ، (سلينك 77 00:07:45,454 --> 00:07:46,554 !اجلس. فتى مطيع 78 00:07:46,653 --> 00:07:47,887 ايها الشريف، هل يجب أن أقلق؟ 79 00:07:48,021 --> 00:07:49,721 .لا، رجالي متمرسين .سيصمدون هنا 80 00:07:49,722 --> 00:07:52,187 جيّد، حاول أبقائهم هادئين .حتى نعرف الخبر اليقين 81 00:07:52,286 --> 00:07:53,386 .أمرك، سيّدتي 82 00:07:56,385 --> 00:07:58,354 كيف شعورك حول اليوم؟ 83 00:07:58,453 --> 00:08:00,821 .جيّد، أجل، جيّد 84 00:08:00,920 --> 00:08:02,186 .انا بخير 85 00:08:02,286 --> 00:08:03,686 .جيّد 86 00:08:05,987 --> 00:08:07,653 !استعدوا! (بوني) انهت فطارها 87 00:08:07,754 --> 00:08:09,320 ـ في ايّ لحظة ـ هل تسمعون هذا؟ 88 00:08:09,420 --> 00:08:10,454 .في أيّ لحظة .اروني ما لديكم 89 00:08:11,887 --> 00:08:13,587 ،نظفوا بطارياتكم ،جهزوا اقدامكم 90 00:08:13,686 --> 00:08:14,887 .شكرًا (وودي). لقد فهمت 91 00:08:14,988 --> 00:08:17,287 .أجل، أنا آسف .أنتِ محقة 92 00:08:18,453 --> 00:08:20,887 !الآن ستفتح المدينة 93 00:08:20,987 --> 00:08:22,153 !"مرحبًا، ايها "العمدة 94 00:08:22,254 --> 00:08:23,419 !"المصرفي" 95 00:08:23,520 --> 00:08:25,154 !"مرحبًا، يا "رجل الآيس كريم !"مرحبًا، يا "صاحب متجر القبعات 96 00:08:25,253 --> 00:08:26,319 !"ساعي البريد" 97 00:08:26,420 --> 00:08:27,888 !"و"الشريف 98 00:08:28,587 --> 00:08:30,586 !حسنًا، وداعًا يا دمى 99 00:08:30,686 --> 00:08:32,554 !(الشريف (جيسي 100 00:08:32,654 --> 00:08:34,387 !هيّا، انطلقي 101 00:08:40,320 --> 00:08:41,721 !انهم ذهبوا من هذا الإتجاه 102 00:08:41,820 --> 00:08:42,853 !طارديهم 103 00:08:45,954 --> 00:08:48,586 !يا له من متجر قبعات جميل ..لديك الكثير من القبعات 104 00:08:48,687 --> 00:08:50,387 .عجباه ."أنهم يلعبون "متجر القبعات 105 00:08:50,487 --> 00:08:52,754 متى آخر مرّة أن نلعب هكذا؟ 106 00:08:52,854 --> 00:08:55,487 ـ هل تتذكّر عندما لعبت لعبة "المنزل"؟ "ـ تعجبني لعبة "المنزل 107 00:08:55,587 --> 00:08:56,621 .يا لها من أيام كانت 108 00:08:56,721 --> 00:08:59,454 كان شيء أساسي. تصنع .منزل وتعيش فيه، هذا كل شيء 109 00:08:59,554 --> 00:09:02,386 هذه المرّة الثالثة أنها لم .تختارك هذا الاسبوع 110 00:09:02,486 --> 00:09:03,888 .لا أعرف ولا أريد أن أحسب 111 00:09:03,988 --> 00:09:07,720 ـ ليس عليك فعلها، سأفعلها لأجلك ـ حسنًا، فهمت 112 00:09:07,821 --> 00:09:09,653 ـ لقد مر وقت طويل ـ انظر هناك 113 00:09:09,752 --> 00:09:13,554 ـ توجد بقايا شعر أرنب عليك ـ كم هذا لطيف 114 00:09:13,653 --> 00:09:15,953 ـ ماذا سوف تسميها؟ ـ ما رأيك بـ (داستي - غبار)؟ 115 00:09:16,054 --> 00:09:18,320 !(ـ (فرانسيس !(ـ (هاري 116 00:09:18,420 --> 00:09:19,554 !(ـ (كارن !(ـ (فازبول - كرة الزغب 117 00:09:19,654 --> 00:09:20,921 ـ (ليبورن)؟ !(ـ لا، (فلوفي - زغبي 118 00:09:21,020 --> 00:09:22,620 ـ ما رأيك بـ (تامبر)؟ !(ـ (تاملويد - كوم العشب 119 00:09:22,720 --> 00:09:23,820 .(تاملويد) .هذا اسم جميل 120 00:09:23,921 --> 00:09:26,354 .إنه راعي بقر، لهذا إنه منطقي 121 00:09:26,453 --> 00:09:28,219 .أنها الكثير من الخيارات !لا يمكنني الاختيار بسهولة 122 00:09:28,320 --> 00:09:30,486 بوني)؟ ماذا تفعلين؟) .يجب أن نذهب 123 00:09:30,587 --> 00:09:32,888 يجب ألّا تتأخري عن روضتك، أليس كذلك؟ 124 00:09:32,988 --> 00:09:34,920 .لكنني لا أريد الذهاب 125 00:09:35,021 --> 00:09:36,586 .لقد تحدثنا بشأن هذا 126 00:09:36,687 --> 00:09:39,820 ..ـ سنقابل معلميكِ وترين زملائكِ ـ هل يمكنني احضار دمية معي؟ 127 00:09:39,920 --> 00:09:42,854 ،لا يمكن إحضار الدمى للمدرسة .هذه هي القاعدة 128 00:09:46,986 --> 00:09:48,353 !توقفوا! لا أحد يتحرك 129 00:09:48,454 --> 00:09:51,220 .بوني) تنسى شيء دومًا) .ستعود في الفور 130 00:09:51,320 --> 00:09:52,454 .وهذا ينطبق عليك ايضًا 131 00:09:52,554 --> 00:09:53,687 !لكنه مال 132 00:09:54,453 --> 00:09:56,720 أأنت بخير، (وودي)؟ .واثق أنها ستختارك بالمرة القادمة 133 00:09:56,821 --> 00:09:58,820 .بحقك، أنا بخير .ليس لديّ مشكلة 134 00:09:58,920 --> 00:10:01,287 ـ (وودي)، تفضل (ـ شكرًا، (جيسي 135 00:10:01,387 --> 00:10:03,520 .أننا هنا من أجلك، صاح 136 00:10:03,621 --> 00:10:05,888 ."ـ لا أريد أن ألعب لعبة "الخباز (ـ (بريكلبانتس 137 00:10:06,988 --> 00:10:07,687 صاحب متجر القبعات هو الدور !الذي ولدت لأؤديه 138 00:10:08,653 --> 00:10:09,454 .حسنًا، (بيركلبانتس)، عد إلى مخبزك 139 00:10:09,953 --> 00:10:10,720 عفوًا، (دولي)؟ 140 00:10:10,753 --> 00:10:13,386 وودي)، ألم ترى أنّي حذرت الجميع؟) .عد إلى الخزانة 141 00:10:13,620 --> 00:10:15,686 ..أجل، أعرف. أنه فقط .(أنّي قلق بشأن (بوني 142 00:10:15,752 --> 00:10:17,420 يجب الدمية أن ترافقها .إلى الروضة 143 00:10:17,720 --> 00:10:19,486 ألمَ تسمع والدها؟ .سوف تتسب بمشاكل لـ (بوني) 144 00:10:19,553 --> 00:10:22,787 .أجل، لكن الروضة مختلفة جدًا .يمكن أن تكون كثيرة على الطفلة 145 00:10:23,020 --> 00:10:26,154 وجود صديق معهم لتجاوز .الأمر قد يكون مفيدًا 146 00:10:26,386 --> 00:10:27,420 ،اتذكّر عندما كنت مع (أيدي) ..كنت سأذهب معه إلى المدرسة 147 00:10:28,053 --> 00:10:30,720 آسفة (وودي)، أكره أن أكرر ذات .الأمر لكن (بوني) لا تشبه (أندي) 148 00:10:31,524 --> 00:10:33,821 .لا، لا، بالطبع. أفهم هذا ..لكن إذا أردتِ 149 00:10:33,920 --> 00:10:35,720 !إلى اماكنكم جميعًا 150 00:10:48,986 --> 00:10:50,720 بوني)؟) 151 00:10:50,820 --> 00:10:52,553 ما الذي تفعلينه هناك؟ 152 00:10:52,654 --> 00:10:54,820 .هيّا، يجب أن نذهب 153 00:10:56,786 --> 00:10:58,553 .هذه هي فتاتي الكبيرة 154 00:10:58,653 --> 00:11:01,721 .هيّا يجب ان نسرع، إتفقنا؟ 155 00:11:01,820 --> 00:11:03,820 .لا تنسي حقيبتكِ 156 00:11:03,921 --> 00:11:06,787 .ستستمتعين كثيرًا 157 00:11:08,220 --> 00:11:11,486 حسنًا، عما كنت تتحدث، (وودي)؟ 158 00:11:12,352 --> 00:11:13,621 وودي)؟) 159 00:11:21,220 --> 00:11:22,821 .لقد وصلنا 160 00:11:24,620 --> 00:11:23,821 "مرحبًا في يوم التهيئة المبدئية" 161 00:11:38,953 --> 00:11:41,553 .عزيزتي (بوني)، كل شيء سيكون بخير 162 00:11:41,653 --> 00:11:43,853 مرحبًا! أأنتِ (بوني)؟ 163 00:11:43,953 --> 00:11:44,819 .(اسمي الآنسة (وندي 164 00:11:44,919 --> 00:11:46,720 .سأكون معلمتكِ في الروضة 165 00:11:48,786 --> 00:11:52,186 لدينا مكان خاص حيث يمكنكِ .وضع حقيبتكِ فيه 166 00:11:52,286 --> 00:11:53,820 هل تودين رؤيته؟ 167 00:12:13,687 --> 00:12:15,621 .(ها نحن ذا، (بوني .هذا لأجلكِ 168 00:12:15,720 --> 00:12:18,353 حسنًا ايها الصف، لنضع ..المقاعد حول الطاولة 169 00:12:18,453 --> 00:12:20,586 .لكي نبدأ درس الأعمال اليدوية 170 00:12:20,686 --> 00:12:24,154 اليوم الأول في المدرسة، ستحتاجون .إلى مكان لتضعوا فيه اقلامكم 171 00:12:24,254 --> 00:12:27,654 .لذا، اليوم سنعمل حافظات أقلام 172 00:12:28,553 --> 00:12:33,454 الآن، ليأخذ الجميع كوب وسنستخدم .معدات الفنية في تزيينهم 173 00:12:34,820 --> 00:12:35,888 .مرحبًا 174 00:14:02,653 --> 00:14:05,153 .بوني)! هذا ذكي جدًا) 175 00:14:05,254 --> 00:14:08,420 .(مرحبًا، أنا (فوركي" ."سررت بلقاؤك 176 00:14:08,520 --> 00:14:10,354 .مرحبًا (فوركي)، سررت بلقاؤك 177 00:14:10,453 --> 00:14:11,786 .(أنا الآنسة (وندي 178 00:14:14,519 --> 00:14:16,787 !أمي! أبي .أنظرا ماذا صنعت 179 00:14:16,886 --> 00:14:17,919 !(اسمه (فوركي 180 00:14:18,020 --> 00:14:19,520 !ـ ياللروعة !ـ هذا رائع 181 00:14:19,620 --> 00:14:21,586 !لقد انهيت الروضة 182 00:14:22,986 --> 00:14:25,419 .لا، لقد كان يوم التيئة المبدئية 183 00:14:25,519 --> 00:14:28,320 ،لكن لكونكِ فتاة شجاعة .فلدينا مفاجأة لكِ 184 00:14:28,419 --> 00:14:29,520 ما هي؟ 185 00:14:29,620 --> 00:14:32,886 بما أن المدرسة لا تبدأ إلّا بعد .اسبوع، فسنذهب في رحلة طريق 186 00:14:32,986 --> 00:14:35,253 ـ هل يمكنني أن اجل (فوركي) معي؟ !ـ بالطبع يمكنكِ 187 00:14:35,354 --> 00:14:36,686 !أجل 188 00:14:41,387 --> 00:14:44,853 وقالوا إنه لا يجب أن اذهب .(إلى المدرسة مع (بوني 189 00:14:44,953 --> 00:14:47,754 .لقد سيطرنا على الروضة 190 00:14:47,852 --> 00:14:50,686 .لا أصدق أنّي أتحدث مع شوكة 191 00:14:59,619 --> 00:15:01,186 !مرحبًا يا دمى !وداعًا يا دمى 192 00:15:07,386 --> 00:15:08,919 !إنه ذهب إلى الروضة 193 00:15:09,019 --> 00:15:10,520 ـ عرفت هذا ..ـ لا، اسمعوا يا رفاق 194 00:15:10,621 --> 00:15:11,354 هل تريد أن تتسبب بمشاكل لـ (بوني)؟ 195 00:15:11,453 --> 00:15:13,686 !ـ لا، بالطبع لا !ـ كان يمكن مصادرتك 196 00:15:13,786 --> 00:15:15,420 ـ ماذا يعني هذا؟ ـ يؤخذ بعيدًا 197 00:15:15,520 --> 00:15:16,587 ـ لا ـ أو أسوا من ذلك 198 00:15:16,687 --> 00:15:18,920 ـ كان يمكن أن تضيع ـ لا، اسمعوا يا رفاق 199 00:15:19,020 --> 00:15:22,220 ،حظت (بوني) بيوم رائع في المدرسة .وسنذهب في رحلة طريق 200 00:15:22,320 --> 00:15:23,687 ـ رحلة طريق؟ !ـ عطلة 201 00:15:24,752 --> 00:15:28,387 .لكن حدث شيء غريب جدًا .حصلت (بوني) على صديق بالمدرسة 202 00:15:28,487 --> 00:15:30,786 ـ يا لها من طفلة ـ لديها اصدقاء فعلاً 203 00:15:30,885 --> 00:15:33,887 لا، اقصد حرفيًا أنها صنعت .صديق جديد 204 00:15:34,387 --> 00:15:36,021 .مرحبًا، لا تخف 205 00:15:36,120 --> 00:15:38,086 .اخرج. هذا هو 206 00:15:38,186 --> 00:15:40,286 .هيّا، ها أنت ذا 207 00:15:42,352 --> 00:15:44,619 .هيّا، اخرج من عندك 208 00:15:44,719 --> 00:15:45,920 .يمكنك فعلها 209 00:15:46,021 --> 00:15:47,921 .جيّد 210 00:15:48,020 --> 00:15:51,021 .(أيها الجميع، أريد ان اعرفكم بـ (فوركي 211 00:15:51,120 --> 00:15:52,854 !ـ ياللهول !ـ انظروا إلى هذا 212 00:15:52,953 --> 00:15:55,119 !انظروا إلى طول ذراعيه 213 00:15:55,219 --> 00:15:57,119 ـ قمامة؟ ـ لا 214 00:15:57,220 --> 00:15:58,987 .لا، انها دمى 215 00:15:59,086 --> 00:16:01,152 .جميعهم دمى 216 00:16:02,954 --> 00:16:04,554 ـ قمامة؟ ـ لا، لا 217 00:16:04,654 --> 00:16:06,654 .هذه هي القمامة 218 00:16:06,754 --> 00:16:07,854 .هؤلاء اصدقائك 219 00:16:07,954 --> 00:16:09,654 !مرحبًا 220 00:16:09,753 --> 00:16:11,053 !قمامة 221 00:16:11,153 --> 00:16:12,253 ـ لا، لا بأس ـ قمامة 222 00:16:12,353 --> 00:16:14,021 .وودي)، لديّ سؤال) 223 00:16:14,120 --> 00:16:16,754 حسنًا، في الواقع، ليس واحد .بل لديّ جميعهم 224 00:16:16,854 --> 00:16:19,819 ـ لديّ جميع الأسئلة ـ لمَ يريد الذهاب إلى القمامة؟ 225 00:16:19,919 --> 00:16:22,253 ـ لانه مصنوع من القمامة ـ قمامة 226 00:16:23,151 --> 00:16:24,920 اسمعوا، اعرف أن هذا غريب قليلاً .لكن عليكم الوثوق بيّ في هذا 227 00:16:25,352 --> 00:16:26,553 قمامة؟ 228 00:16:27,653 --> 00:16:29,853 .(فوركي) هو أهم دمية لـ (بوني) الآن 229 00:16:29,953 --> 00:16:31,119 مهم؟ 230 00:16:31,220 --> 00:16:32,185 .إنه مجرد شوكة 231 00:16:33,052 --> 00:16:33,986 ..أجل، اعرف لكن هذه الشوكة 232 00:16:34,685 --> 00:16:38,687 هذه الدمية مهمة لـ (بوني) .من أجل التأقلم في الروضة 233 00:16:38,786 --> 00:16:40,920 وودي)، ألست تبالغ بالمشاعر) حول هذا الشيء؟ 234 00:16:41,020 --> 00:16:45,220 أعلم أن هذا جديد على الجميع لكن يجب .أن تفهموا مدى أهمية هذا الصغير لـ (بوني) 235 00:16:45,320 --> 00:16:48,021 عندما بدأت اللعب معه 236 00:16:48,120 --> 00:16:51,719 .غمر وجهها السعادة .اتمنى لو أنّكم رأيتم هذا 237 00:16:51,820 --> 00:16:54,654 ،بوني) كانت مستاءة حقًا وأقسم) ..(بمجرد أنها صنعت (فوركي 238 00:16:54,754 --> 00:16:56,185 .تغيرت حالتها بشكل كامل 239 00:16:56,286 --> 00:16:58,319 ـ (وودي)؟ (ـ لحظة واحدة، (جيسي 240 00:16:58,420 --> 00:17:02,287 لذا، يجب أن نحرص جميعًا .إلّا يحدث مكروه له 241 00:17:02,387 --> 00:17:04,186 .لقد حدث شيء له 242 00:17:05,753 --> 00:17:07,220 !المزالق والسلالم 243 00:17:07,319 --> 00:17:08,553 .قمامة 244 00:17:08,654 --> 00:17:09,911 ـ لا، لا ـ لا 245 00:17:09,919 --> 00:17:12,219 !(أنت دمية جديدة، (فوركي !هيّا! توقف 246 00:17:12,320 --> 00:17:13,820 ـ مهلا، لا، هيّا ـ قمامة 247 00:17:13,919 --> 00:17:15,052 !قمامة! قمامة 248 00:17:15,153 --> 00:17:18,619 حسنًا، أظن أنّي سأجالسه .حتى يعتاد على الغرفة 249 00:17:25,753 --> 00:17:26,953 فوركي)؟) 250 00:17:27,052 --> 00:17:28,953 أين أنت، (فوركي)؟ 251 00:17:29,385 --> 00:17:32,853 !ها انت ذا .ظننت أنّي فقدتك ايها السخيف 252 00:17:46,220 --> 00:17:48,921 .لا، لا أريد !أنها فتاة كبيرة مخيفة 253 00:17:49,019 --> 00:17:51,719 .كما قلت مسبقًا، (بوني) ليست مخيفة 254 00:17:51,820 --> 00:17:53,619 ..إنها تحبّك ويجب عليك ان 255 00:18:11,219 --> 00:18:12,886 فوركي)؟) 256 00:18:15,220 --> 00:18:17,152 !(بوني) 257 00:18:17,252 --> 00:18:18,286 !هيّا بنا 258 00:18:18,386 --> 00:18:20,252 !استيقظي 259 00:18:20,352 --> 00:18:22,085 مَن يود الذهاب في رحلة طريق؟ 260 00:18:22,186 --> 00:18:24,886 ..(أنا! سأجلب (دولي) و(بوتركاب 261 00:18:24,985 --> 00:18:26,886 ..و(فوركي) و 262 00:18:26,986 --> 00:18:28,620 فوركي)؟ أين أنت؟) 263 00:18:28,719 --> 00:18:31,287 .ـ لا بد أن يكون في مكان ما ـ (فوركي)؟ 264 00:18:32,352 --> 00:18:33,953 !(فوركي) 265 00:18:34,052 --> 00:18:36,185 هيّا، لنتناول بعض الأأفطار !وبعدها ننطلق على الطريق 266 00:18:36,286 --> 00:18:37,953 !(هيّا بنا، (فوركي 267 00:18:42,152 --> 00:18:45,786 .(إنه شقي، (وودي أتحتاج مساعدة في رحلة الطريق؟ 268 00:18:45,886 --> 00:18:48,786 .لا، سأتولى الأمر 269 00:18:48,887 --> 00:18:50,754 .أننا فقط سنكون عالقين في الشاحنة 270 00:18:50,853 --> 00:18:52,719 .لا يمكنه الأبتعاد .يمكنني تولي هذا 271 00:18:52,819 --> 00:18:53,787 .سأتولى هذا 272 00:18:58,151 --> 00:19:00,619 "لن اسمح لك" 273 00:19:00,719 --> 00:19:02,619 "لن اسمح لك" 274 00:19:02,720 --> 00:19:06,953 "لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا" 275 00:19:07,053 --> 00:19:09,320 "لن اسمح لك" 276 00:19:09,419 --> 00:19:11,654 "لن اسمح لك" 277 00:19:11,753 --> 00:19:14,019 "لن اسمح لك ان تذهب بعيدًا" 278 00:19:16,119 --> 00:19:19,654 "ألّا تود رؤية شروق الشمس كل صباح؟" 279 00:19:19,754 --> 00:19:21,220 !لا 280 00:19:21,319 --> 00:19:24,053 "ألّا تود رؤية غروب الشمس كل نهار؟" 281 00:19:25,686 --> 00:19:29,720 "ألّا تود رؤية حب تلك الفتاة الصغيرة لك؟" 282 00:19:29,820 --> 00:19:31,153 "قلبها سينفجر" 283 00:19:31,252 --> 00:19:32,654 !أجل 284 00:19:32,753 --> 00:19:34,653 "إذا توجب عليك الذهاب" 285 00:19:34,754 --> 00:19:36,820 "لن اسمح لك" 286 00:19:36,919 --> 00:19:39,186 "لن اسمح لك" 287 00:19:39,285 --> 00:19:40,653 "لن اسمح لك تذهب بعيدًا" 288 00:19:40,753 --> 00:19:41,885 !لا، لا 289 00:19:43,185 --> 00:19:45,052 !لا، لا 290 00:19:45,152 --> 00:19:47,985 "إذًا، يبدو ليّ أنّك لن تحسن التصرف" 291 00:19:48,086 --> 00:19:51,053 "بما أنّي لن افعل هذا كل يوم" 292 00:19:52,825 --> 00:19:53,929 {\an7}"غراند باسن" 293 00:19:53,185 --> 00:19:57,120 "تعال غدًا، سيتوجب عليك إنقاذ نفسك" 294 00:19:57,219 --> 00:19:59,553 "لا يوجد الكثير لقوله" 295 00:19:59,654 --> 00:20:01,920 "فأنّك لا تنصت على أيّ حال" 296 00:20:02,019 --> 00:20:04,019 "لن اسمح لك" 297 00:20:04,120 --> 00:20:06,220 "لن اسمح لك" 298 00:20:06,320 --> 00:20:07,985 !قمامة، ها أنا قادم 299 00:20:08,086 --> 00:20:08,853 "لن اسمح لك تذهب بعيدًا" 300 00:20:08,953 --> 00:20:10,053 .هيّا 301 00:20:11,086 --> 00:20:13,719 "لن اسمح لك" 302 00:20:13,819 --> 00:20:15,319 "لن اسمح لك" 303 00:20:15,419 --> 00:20:16,852 "لن اسمح لك تذهب بعيدًا" 304 00:20:16,953 --> 00:20:19,953 !لا أريد أن أكون دمية 305 00:20:20,052 --> 00:20:22,185 "لن اسمح لك" 306 00:20:22,286 --> 00:20:24,320 "لن اسمح لك" 307 00:20:24,420 --> 00:20:28,320 "لن اسمح لك تذهب بعيدًا" 308 00:20:52,652 --> 00:20:55,586 ـ مرحبًا، يا صاح (ـ مرحبًا، (باز 309 00:20:55,687 --> 00:20:56,819 أأنت بخير؟ 310 00:20:56,918 --> 00:20:58,654 .(لا أعرف يا (باز 311 00:20:58,753 --> 00:21:01,185 اعرف أنّك لم تكن موجودًا ..عندما كان (أندي) صغيرًا 312 00:21:01,286 --> 00:21:04,152 .لا أتذكّر أن الأمر كان بهذا الصعوبة 313 00:21:05,819 --> 00:21:08,654 هل تريديني أن أراقبه لاحقًا؟ .سأراقب (فوركي) جيّدًا 314 00:21:08,753 --> 00:21:10,619 .لا، سأتولى فعل هذا 315 00:21:10,720 --> 00:21:14,287 صوت صغير بداخلي يخبرني إنه .لن يتخلى عني إذا استسلمت 316 00:21:16,653 --> 00:21:19,287 ـ مَن يكون في رأيك؟ ـ مَن؟ 317 00:21:20,287 --> 00:21:22,053 .الصوت الذي بداخلك مَن يكون في رأيك؟ 318 00:21:24,219 --> 00:21:25,253 .أنا 319 00:21:25,352 --> 00:21:26,852 كما تعرف، ضميري؟ 320 00:21:29,051 --> 00:21:31,785 ذلك جزئك الذي يخبرك؟ 321 00:21:31,886 --> 00:21:33,053 ما الذي تفكر به حقًا؟ 322 00:21:34,386 --> 00:21:35,819 .رائع 323 00:21:35,918 --> 00:21:38,752 .إذًا، صوتك الصغير ينصحك 324 00:21:38,853 --> 00:21:39,953 ماذا؟ 325 00:21:41,385 --> 00:21:43,785 .إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول 326 00:21:43,886 --> 00:21:44,920 .هيّا بنا 327 00:21:48,653 --> 00:21:49,786 أين (فوركي)؟ 328 00:21:51,252 --> 00:21:52,554 !(لا! (فوركي 329 00:21:53,352 --> 00:21:54,785 !(فوركي) 330 00:21:54,886 --> 00:21:56,153 !أنا لست دمية 331 00:21:56,252 --> 00:21:57,319 .أنا شوكة 332 00:21:57,420 --> 00:21:58,653 !اهدأ 333 00:21:58,752 --> 00:22:02,185 لقد صنعت من اجل الحساء والسلطة .وربما الفلفل الحار ومن ثم القمامة 334 00:22:02,285 --> 00:22:03,653 !أنا فضلات 335 00:22:03,752 --> 00:22:04,752 !الحرية 336 00:22:07,185 --> 00:22:10,920 ـ (هام)، كم تبعد محطتنا التالية؟ ـ تقريبًا 5.32 ميل 337 00:22:11,020 --> 00:22:13,686 .يمكنني فعل هذا .سأقابلكم في المتنزه 338 00:22:13,785 --> 00:22:15,785 .وودي)، تمهل لحظة) !(وودي) 339 00:22:34,051 --> 00:22:35,287 !(فوركي) 340 00:22:36,620 --> 00:22:39,086 فوركي)، أين أنت؟) 341 00:22:39,186 --> 00:22:40,654 !(فوركي) 342 00:22:40,753 --> 00:22:41,953 فوركي)، أين أنت؟) 343 00:23:00,019 --> 00:23:02,654 ـ هلا تحملني؟ ـ لا 344 00:23:02,752 --> 00:23:04,319 لمَ عليّ أن اكون دمية؟ 345 00:23:04,420 --> 00:23:07,052 لأن اسم (بوني) مكتوب .تحت عصيك 346 00:23:07,152 --> 00:23:09,986 لمَ اسم (بوني) مكتوب تحت العصي الخاصة بيّ؟ 347 00:23:10,086 --> 00:23:11,554 ..لأنها 348 00:23:13,019 --> 00:23:16,753 اسمع، انها تلعب معك طول الوقت، صحيح؟ 349 00:23:16,852 --> 00:23:18,053 .أجل 350 00:23:18,152 --> 00:23:20,052 ومع مَن تنام كل ليلة؟ 351 00:23:20,153 --> 00:23:21,686 الشيء الأبيض الزغبي الكبير؟ 352 00:23:21,786 --> 00:23:24,185 .لا، ليس وسادتها .بل أنت 353 00:23:24,286 --> 00:23:26,219 .(حسنًا، (فوركي 354 00:23:26,320 --> 00:23:30,020 .عليك أن تفهم كم أنّك محظوظ الآن 355 00:23:30,119 --> 00:23:31,587 .(أنت دمية (بوني 356 00:23:31,685 --> 00:23:36,053 سوف تساعدها في صنع ذكريات .سعيدة التي ستدوم لبقية حياتها 357 00:23:37,218 --> 00:23:38,286 ماذا؟ 358 00:23:39,918 --> 00:23:42,553 .حسنًا .(افعلها من أجل (بوني 359 00:23:42,653 --> 00:23:44,818 ،)افعل هذا من اجل (بوني .(ستفعلها من اجل (بوني 360 00:23:44,919 --> 00:23:48,020 ،حسنًا، سواء عجبك الأمر أم لا .فأنت دمية 361 00:23:48,120 --> 00:23:50,953 ،ربما لا تحب أن تكون دمية 362 00:23:51,052 --> 00:23:53,652 مما يعني بأنك ستكون ..هناك لأجل (آندي) عندما 363 00:23:53,752 --> 00:23:55,052 من هو (آندي)؟ 364 00:23:55,884 --> 00:23:56,952 .(أعني (بوني 365 00:23:57,053 --> 00:24:00,618 .(عليك أن تكون هناك لأجل (بوني .فهذا هو عملك 366 00:24:00,719 --> 00:24:02,153 حسناً، ما هو عملك؟ 367 00:24:02,252 --> 00:24:04,286 حسناً، بالوقت الحالي .عملي هو الحرص على أدائك لعملك 368 00:24:04,386 --> 00:24:06,085 أتمزح معي؟ - !كلا - 369 00:24:12,152 --> 00:24:13,253 من هو (آندي)؟ 370 00:24:15,018 --> 00:24:17,553 .آندي) كان طفلي الآخر) 371 00:24:17,653 --> 00:24:19,554 كان لديك طفل آخر؟ 372 00:24:19,653 --> 00:24:20,653 .نعم 373 00:24:20,752 --> 00:24:22,220 .منذ زمن طويل 374 00:24:23,751 --> 00:24:26,119 .وكان ذلك رائعاً جداً 375 00:24:26,219 --> 00:24:28,585 .كنت لعبتة المفضلة ،في الحقيقة 376 00:24:29,751 --> 00:24:31,853 .إدارة غرفة الألعاب كان عملي 377 00:24:31,952 --> 00:24:33,252 ...وإبقاء جميع الألعاب في مكانها 378 00:24:33,353 --> 00:24:36,120 لذا، إعتقد أن غرفة (آندي) كانت كوكبًا؟ 379 00:24:33,353 --> 00:24:36,120 {\an8}(^يشير إلى (باز) في الاجزاء السابقة^_) 380 00:24:36,219 --> 00:24:38,152 .فعلاً، وهذه فوضى 381 00:24:38,252 --> 00:24:39,653 !فعلاً 382 00:24:40,786 --> 00:24:41,320 هذا بالضبط ما فكرت .عندما ظهر لأول مره 383 00:24:42,519 --> 00:24:43,085 نعم, أعني كيف لم يكن هذا مزعجاً؟ 384 00:24:43,951 --> 00:24:45,652 !شكرا لك - ...على محمل الجد ، هذا هو - 385 00:24:45,753 --> 00:24:47,553 حسناً، ثم ستشاهدهم يكبرون 386 00:24:47,653 --> 00:24:49,287 .ويصبحون أشخاصاً بالغين 387 00:24:51,251 --> 00:24:52,885 .ثم يغادرون 388 00:24:52,986 --> 00:24:55,253 سيغادرون ويفعلون أشياء لن تراها أبداً 389 00:24:57,285 --> 00:25:00,152 ،لا تسيء فهمي .ستظل تشعر بالرضا حيال ذلك 390 00:25:00,252 --> 00:25:01,985 ، ولكن بعد ذلك ستجد نفسك 391 00:25:02,085 --> 00:25:03,219 ...بعد كل تلك السنوات 392 00:25:03,320 --> 00:25:06,287 ...ستجلس في خزانة وتشعر بأنك 393 00:25:06,387 --> 00:25:07,586 عديم الفائدة؟ 394 00:25:09,385 --> 00:25:10,685 نعم 395 00:25:10,786 --> 00:25:13,120 ومهمتك قد تم إنجازها؟ 396 00:25:13,219 --> 00:25:14,852 .بالضبط 397 00:25:14,953 --> 00:25:16,618 (أعلم ما هي مشكلتك يا (وودي 398 00:25:16,719 --> 00:25:17,686 أتعلم؟ 399 00:25:17,786 --> 00:25:19,253 .إنكَ تشبهني 400 00:25:19,353 --> 00:25:20,253 !قمامة 401 00:25:20,353 --> 00:25:22,053 ما خطبكما أنت والقمامة؟ 402 00:25:22,152 --> 00:25:23,785 .إنها دافئه - .ذلك مقرف - 403 00:25:23,886 --> 00:25:25,220 .إنها مريحه - .أتوقع - 404 00:25:25,320 --> 00:25:26,552 !وآمنه 405 00:25:26,653 --> 00:25:27,952 ، كأنها شخص يهمس في أذنك 406 00:25:28,052 --> 00:25:30,152 ".كل شيء سيكون على ما يرام" 407 00:25:30,252 --> 00:25:31,985 .فوركي)، هذا ما عليه الأمر) 408 00:25:32,085 --> 00:25:34,886 .هكذا تشعر (بوني) عندما تكون معك 409 00:25:34,985 --> 00:25:36,852 أحقاً؟ - !نعم - 410 00:25:38,919 --> 00:25:40,120 .تمهل لحظة 411 00:25:41,186 --> 00:25:43,153 أتعني أنها تعتقد أنني دافئ؟ - .نعم - 412 00:25:43,253 --> 00:25:44,653 ومريح؟ - .نعم - 413 00:25:44,753 --> 00:25:45,953 وأحياناً إسفنجي؟ 414 00:25:46,052 --> 00:25:47,586 حسناً، ذلك أيضاً نعم 415 00:25:47,685 --> 00:25:49,019 أدركت الأمر الآن 416 00:25:49,120 --> 00:25:50,320 .(إنني قمامه (بوني 417 00:25:50,420 --> 00:25:51,652 نعم! إنتظر ماذا؟ 418 00:25:51,753 --> 00:25:52,853 !(إنني قمامة (بوني 419 00:25:52,953 --> 00:25:54,119 .كلا، ليس ذلك بالضبط 420 00:25:54,220 --> 00:25:55,786 .يجب أن تكون مروعة بدوني 421 00:25:55,886 --> 00:25:57,153 وودي) علينا الذهاب) !إنها بحاجة لي 422 00:25:57,252 --> 00:25:58,752 ..حسناً - !بوني) أنا قادم) - 423 00:25:58,853 --> 00:25:59,953 !فوركي)، تمهل) 424 00:26:00,053 --> 00:26:01,619 !بوني)، إنني قادم) 425 00:26:01,718 --> 00:26:02,852 !(فوركي) 426 00:26:13,390 --> 00:26:15,390 "أيام الأحتفالات" 427 00:26:25,952 --> 00:26:28,319 .فوركي)، (بوني) هناك) 428 00:26:28,420 --> 00:26:29,886 !لنسرع 429 00:26:50,784 --> 00:26:52,286 وودي)؟) 430 00:26:57,651 --> 00:26:58,852 بو)؟) 431 00:27:07,752 --> 00:27:09,020 وودي)؟) 432 00:27:13,751 --> 00:27:15,585 ألا نذهب إلى (بوني)؟ 433 00:27:15,685 --> 00:27:18,185 .إنني أعلم .ولكن صديقتي قد تكون هناك 434 00:27:18,285 --> 00:27:19,552 صديقة؟ 435 00:27:19,652 --> 00:27:21,152 ...نعم الصديق 436 00:27:21,253 --> 00:27:22,752 ...حسناً، الصديق 437 00:27:22,853 --> 00:27:24,120 .حسناً، الصديق كمثلك ومثلي 438 00:27:24,220 --> 00:27:26,219 ،كمثل القمامة .نعم، كمثل القمامة 439 00:27:26,319 --> 00:27:27,985 وأنا قلق للغاية من أنها قد تكون ضائعه 440 00:27:28,085 --> 00:27:30,186 .لكن يا (وودي)، إن (بوني) هناك 441 00:27:30,285 --> 00:27:32,785 .نعم، لكننا سنعود قبل أن تستيقظ هيا بنا 442 00:27:43,188 --> 00:27:44,422 بو)؟) 443 00:27:44,522 --> 00:27:45,623 بو)؟) 444 00:27:47,189 --> 00:27:48,289 بو)؟) 445 00:27:48,389 --> 00:27:49,490 بو)؟) 446 00:27:51,188 --> 00:27:53,122 بو)؟) - بو)؟) - 447 00:27:53,821 --> 00:27:54,857 بو)؟) 448 00:27:54,955 --> 00:27:56,188 .(بو) 449 00:27:56,288 --> 00:27:57,789 ...(بو) (بو) (بو) 450 00:27:59,956 --> 00:28:01,556 بو)؟) - بو)؟) - 451 00:28:05,556 --> 00:28:06,856 هل يمكننا العودة إلى (بوني) الآن؟ 452 00:28:06,956 --> 00:28:08,189 إنني لا أرى صديقتك 453 00:28:08,288 --> 00:28:09,755 .نعم حسنا 454 00:28:09,855 --> 00:28:11,288 .إنها ليست هنا 455 00:28:11,388 --> 00:28:12,455 .هيا بنا لنعد 456 00:28:23,888 --> 00:28:25,123 هل هذه (بو)؟ كلا 457 00:28:29,589 --> 00:28:32,189 ...مرحباً .مرحباً، يا صديقي 458 00:28:32,289 --> 00:28:33,356 مرحباً 459 00:28:33,455 --> 00:28:34,722 حسناً، إنني آسف لإزعاجك ..ولكن 460 00:28:34,823 --> 00:28:37,556 .لكنكَ،لستَ مصدر على الإطلاق 461 00:28:37,656 --> 00:28:39,890 .كنا للتو بنقم بنزهه الصباح الباكر 462 00:28:39,988 --> 00:28:41,288 ...وانظر 463 00:28:41,388 --> 00:28:43,289 !لقد إلتقينا بك 464 00:28:43,388 --> 00:28:44,455 .(إسمي (غابي غابي 465 00:28:44,556 --> 00:28:46,857 .(وهذا صديقي العزيز (بنسون 466 00:28:46,956 --> 00:28:49,156 (حسناً، إنني (وودي .يسعدني أن ألتقي بكما 467 00:28:49,255 --> 00:28:51,689 .(يسعدني أن ألتقي بكما (وودي و انت...؟ 468 00:28:52,355 --> 00:28:53,423 .(هذا (فوركي 469 00:28:53,522 --> 00:28:54,556 .إنني قمامة 470 00:28:54,655 --> 00:28:56,555 .طفلتنا صنعته 471 00:28:56,655 --> 00:28:58,822 .طفلتكم؟ الألعاب هنا لا يوجد لديهم أطفال 472 00:28:58,921 --> 00:29:00,155 هل أنتما ضائعان؟ 473 00:29:00,255 --> 00:29:01,822 ضائعان؟ كلا كلا 474 00:29:01,922 --> 00:29:04,756 .لكننا نبحث عن لعبة ضائعه 475 00:29:04,855 --> 00:29:07,722 .إنها تمثال خزفي لقد كانت على ذلك المصباح في النافذة؟ 476 00:29:07,822 --> 00:29:08,822 إسمها (بو بيب)؟ 477 00:29:08,922 --> 00:29:10,289 بو بيب)؟) 478 00:29:10,388 --> 00:29:12,356 .(نعم إنني أعرف (بو أحقاً؟ 479 00:29:12,455 --> 00:29:13,589 .إقفز، سنأخذك إليها 480 00:29:13,690 --> 00:29:15,456 .حسناً، ليس عليك القيام بذلك 481 00:29:15,555 --> 00:29:16,823 حسناً 482 00:29:19,322 --> 00:29:21,555 .بنسون)، كن حذراً مع أصدقائنا الجدد) 483 00:29:23,288 --> 00:29:24,555 يالها من خدمه 484 00:29:30,521 --> 00:29:32,556 شكرا لمساعدتكم 485 00:29:32,655 --> 00:29:33,690 .إنني لم أرى (بو) منذ سنوات 486 00:29:33,789 --> 00:29:35,756 هل لي أن أسألك منذ متى صنعت؟ 487 00:29:35,854 --> 00:29:37,288 أتقصدنني؟ 488 00:29:37,389 --> 00:29:39,188 ,إنني لست متاكداً أعتقد أواخر الخمسينات؟ 489 00:29:39,289 --> 00:29:40,623 !أنا أيضا 490 00:29:40,722 --> 00:29:42,355 حقاً، إنني أتساءل إذا ما .كنا قد صنعنا بنفس المصنع 491 00:29:42,455 --> 00:29:43,888 ألن يكون هنالك شيء؟ 492 00:29:43,988 --> 00:29:46,288 يجب أن أقول .بأنك بحالة جيدة 493 00:29:46,389 --> 00:29:49,822 .حسناً، إنني أحاول البقاء فعالاً 494 00:29:49,922 --> 00:29:50,690 ، وانظر لذلك 495 00:29:51,388 --> 00:29:52,355 .لديكَ صندوق صوت مثلي 496 00:29:52,456 --> 00:29:54,389 .بنسون)، أريه) 497 00:29:54,488 --> 00:29:57,122 .حسناً، هذا ليس ضرورياً حقاً 498 00:30:00,954 --> 00:30:02,288 (أنا (غابي غابي 499 00:30:02,389 --> 00:30:04,456 .و أنا أحبك 500 00:30:04,555 --> 00:30:06,555 .تحتاجين إلى إصلاح ذلك 501 00:30:07,388 --> 00:30:09,388 .مسجلي يعمل جيداً 502 00:30:09,489 --> 00:30:11,355 .إنه صندوق الصوت المكسور 503 00:30:11,455 --> 00:30:12,556 هل ما يزال يعمل عندك؟ 504 00:30:12,655 --> 00:30:13,521 !مهلا 505 00:30:13,622 --> 00:30:15,255 !هناك ثعبان بحذائي 506 00:30:15,356 --> 00:30:17,389 !استمع إلى ذلك .دعنا نرى ذلك 507 00:30:17,489 --> 00:30:18,389 .أراهن أنه من نفس النوع 508 00:30:18,489 --> 00:30:20,822 .كلا، شكراًصندوقي مبطن بالداخل 509 00:30:20,922 --> 00:30:22,855 هل (بو) هنا؟ ...لأننا نحتاج 510 00:30:24,955 --> 00:30:26,255 حسناً 511 00:30:26,356 --> 00:30:27,723 .المتجر على وشك أن يفتح 512 00:30:27,821 --> 00:30:29,821 .لا تقلق، سنأخذك حيث لن يرانا أحد 513 00:30:29,922 --> 00:30:31,623 .كلا. لا يمكننا البقاء 514 00:30:31,722 --> 00:30:33,388 .بل تستطيع 515 00:30:44,421 --> 00:30:45,689 .يجب أن نذهب 516 00:30:45,789 --> 00:30:49,155 .لا يمكنك المغادرة بعد .لديك ما أحتاجه 517 00:30:49,256 --> 00:30:52,889 .هناك بالداخل 518 00:30:52,988 --> 00:30:54,389 .أعدت هذا المصباح باليوم التالي 519 00:30:54,488 --> 00:30:55,689 !إنكِ تمازحنني 520 00:30:55,789 --> 00:30:57,356 أمي، أيمكننا الذهاب إلى الحديقة الآن؟ 521 00:30:57,455 --> 00:30:58,589 !(هارموني) 522 00:31:00,988 --> 00:31:02,822 .أوقفوه من فضلكم 523 00:31:13,356 --> 00:31:14,423 ما الذي يجري؟ 524 00:31:16,356 --> 00:31:17,556 !هيا! لنذهب 525 00:31:17,655 --> 00:31:19,455 !إنه قادم !أرأيته 526 00:31:19,556 --> 00:31:21,789 فوركي) علينا الخروج) 527 00:31:21,889 --> 00:31:22,856 !(وودي) 528 00:31:29,622 --> 00:31:32,423 .أود الإنضمام إليكم والاستمتاع يا أولاد 529 00:31:32,523 --> 00:31:34,754 .لكني أولاً ، سأغني أغنية صغيرة 530 00:31:40,555 --> 00:31:42,456 .جدتي، إنظري ماذا وجدت 531 00:31:42,555 --> 00:31:44,455 أيمكنني أخذه للحديقة؟ بالتأكيد 532 00:31:44,556 --> 00:31:47,356 أمي، لديها ألعاب .كافية من المتجر 533 00:31:47,455 --> 00:31:50,555 لابأس فلا أحد يشتري هذه اللعب على أي حال 534 00:31:50,656 --> 00:31:52,590 !شكراً جدتي 535 00:31:54,521 --> 00:31:56,522 536 00:31:57,389 --> 00:31:58,822 أمي، أيمكننا الذهاب إلى المهرجان؟ 537 00:31:58,921 --> 00:32:00,555 .نحن ذاهبون الى الحديقة 538 00:32:00,656 --> 00:32:01,755 .بوقتٍ آخر، عزيزتي 539 00:32:08,921 --> 00:32:10,255 أهنالك أي أثر لـ(وودي)؟ 540 00:32:10,355 --> 00:32:11,589 !ـ إنني لم اراه !ـ اصمت 541 00:32:13,754 --> 00:32:15,423 .ربما كان يجب أن نضع الشوكة 542 00:32:15,522 --> 00:32:16,821 .الملعقة أكثر أمانًا 543 00:32:21,255 --> 00:32:23,223 فوركي)؟) 544 00:32:23,322 --> 00:32:24,489 أين (فوركي)؟ 545 00:32:25,755 --> 00:32:26,755 !أمي، أبي 546 00:32:26,854 --> 00:32:28,422 ما الأمر، حبيبتي؟ - هل انتِ بخير؟ - 547 00:32:28,523 --> 00:32:29,821 لا أستطيع إيجاد فوركي) إنه مفقود) 548 00:32:29,921 --> 00:32:31,555 .حسناً، (بوني) سيكون الأمر على ما يرام 549 00:32:31,656 --> 00:32:33,455 .إنني متأكهد بأنه هنا في مكان ما 550 00:32:33,556 --> 00:32:34,822 ، أتعلمين، إذا لم نجده 551 00:32:34,922 --> 00:32:35,755 .فيمكنكِ صنع واحد جديد 552 00:32:35,854 --> 00:32:38,256 !كلا، لا يوجد هناك إلا (فوركي) واحد فقط 553 00:32:39,523 --> 00:32:40,688 .دعونا نبحث عنه في الخارج 554 00:32:40,789 --> 00:32:42,455 .فلربما سقط على الأرض بمكان ما 555 00:32:42,922 --> 00:32:44,288 (المسكينه (بوني 556 00:32:44,388 --> 00:32:45,654 سنجده، حسناً؟ 557 00:32:45,755 --> 00:32:47,789 .علينا أن نجده يا أمي، إنه يحتاجني 558 00:32:47,889 --> 00:32:49,156 .كان (وودي) محقاً 559 00:32:50,222 --> 00:32:51,289 .كان علينا جميعاً مراقبته 560 00:32:51,388 --> 00:32:52,455 لماذا لم يعد (وودي) حتى الآن؟ 561 00:32:52,556 --> 00:32:53,855 هل تعتقدين أنه ضائع؟ 562 00:32:53,955 --> 00:32:55,522 باز)، ماذا يجب أن نفعل؟) - ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ - 563 00:32:55,623 --> 00:32:57,256 ماذا يجب أن نفعل يا (باز)؟ 564 00:32:57,355 --> 00:32:58,688 ماذا نفعل يا (باز)؟ 565 00:32:58,789 --> 00:33:00,423 .(باز) - ما كان سيفعل (وودي)؟ - 566 00:33:00,522 --> 00:33:02,222 لقد قفز من الشاحنة وهي تتحرك 567 00:33:02,322 --> 00:33:03,821 ما كان سيفعل (وودي)؟ 568 00:33:04,854 --> 00:33:06,222 إنها مهمة سرية 569 00:33:06,323 --> 00:33:08,156 !في الفضاء المجهول, فلنذهب 570 00:33:08,255 --> 00:33:10,555 .أعتقد أنني يجب أن أذهب 571 00:33:10,655 --> 00:33:11,789 أين؟ الى أين ستذهب'؟ ولماذا؟ 572 00:33:11,888 --> 00:33:13,155 أيجب أن نذهب جميعا؟ 573 00:33:13,256 --> 00:33:14,789 هل نحن ذاهبون؟ - ثم ماذا؟ - 574 00:33:14,889 --> 00:33:15,856 !لا وقت للشرح! هجوم 575 00:33:15,956 --> 00:33:17,289 !لا وقت للشرح 576 00:33:17,389 --> 00:33:18,754 !كلا - !(باز) - 577 00:33:18,855 --> 00:33:20,490 حسناً، ما أمر الذين يقفزون من النافذة؟ 578 00:33:28,655 --> 00:33:31,222 شوهد (وودي) و(فوركى) آخر مرة .على الطريق السريع 579 00:33:31,322 --> 00:33:32,888 ولكن أين الطريق السريع؟ 580 00:33:32,989 --> 00:33:35,256 !مناورة الاقلاع هي كل ما لدينا 581 00:33:35,355 --> 00:33:37,389 !فتوجه بأقصى سرعة إلى المتجر 582 00:33:39,455 --> 00:33:40,821 !شكراً، صوتي داخلي 583 00:33:51,787 --> 00:33:52,788 .الطريق السريع 584 00:33:53,488 --> 00:33:54,889 !(إنني في طريقي إليك (وودي 585 00:34:13,354 --> 00:34:14,655 رائع 586 00:34:15,955 --> 00:34:17,423 !مرحباً! تقدموا وشاهدوه 587 00:34:17,522 --> 00:34:18,622 !وضعوا أموالكم 588 00:34:18,722 --> 00:34:19,688 أحصلوا (باز) الحقيقي الطائر بسرعة الضوء 589 00:34:19,789 --> 00:34:21,423 !مهلا! مهلا 590 00:34:26,587 --> 00:34:28,888 (عزيزتي (هارموني .لاتنسي واقي الشمس 591 00:34:28,989 --> 00:34:30,189 حسناً 592 00:34:30,288 --> 00:34:32,455 .سأعود فوراً، يا راعي البقر 593 00:34:40,489 --> 00:34:43,288 ...حسناً.متجر التحف، متجر التحف 594 00:34:43,388 --> 00:34:44,523 !نعم، بهذا الطريق 595 00:35:02,654 --> 00:35:04,754 هل رأيتهم؟ كم يوجد هناك أطفال؟ 596 00:35:04,855 --> 00:35:07,155 !لدينا حافلة محملة بالأطفال المخيمين 597 00:35:07,255 --> 00:35:09,389 !لقد جاءوا 598 00:35:09,489 --> 00:35:10,755 ماذا؟ - !وفت اللعب يا عزيزي - 599 00:35:23,655 --> 00:35:26,256 إنه يوم جيد للعب، أليس كذلك يا عزيزي؟ 600 00:35:26,356 --> 00:35:27,721 هل انا محق؟ 601 00:35:40,587 --> 00:35:43,789 .مرحبا يا راعي البقر" "كيف حالك اليوم؟ 602 00:35:43,888 --> 00:35:45,789 "هل تحب ركوب الخيل؟" 603 00:35:55,588 --> 00:35:57,488 أتريد اللعب على الأرجوحة؟ 604 00:35:57,588 --> 00:35:58,689 !إنتظرني 605 00:35:59,787 --> 00:36:01,322 بو)؟) 606 00:36:01,422 --> 00:36:02,554 .هيا 607 00:36:11,788 --> 00:36:12,722 !(بو) 608 00:36:13,621 --> 00:36:14,323 !يا إلهي، لا أستطيع أن أصدق أنه أنت 609 00:36:14,422 --> 00:36:15,621 !(بو بيب) 610 00:36:15,722 --> 00:36:17,423 !لم أعتقد ابداً بانني قد اراك مجدداً 611 00:36:21,787 --> 00:36:23,554 حسناً أي طفل هو طفلك؟ - أي واحد لك؟ - 612 00:36:23,655 --> 00:36:24,822 .لا أحد - .لا أحد - 613 00:36:24,922 --> 00:36:26,889 إنتظري هل انتِ لعبة ضائعة؟ - ءأنت لعبة ضائعة؟ - 614 00:36:26,988 --> 00:36:28,655 .هذا فضيع - .هذا عظيم - 615 00:36:28,755 --> 00:36:31,155 حسناً؟ - ...أقصد، عظيم بفظاعة - 616 00:36:31,256 --> 00:36:34,123 .يأن تضيعي هنا 617 00:36:34,222 --> 00:36:37,388 !الظربان !إحترس 618 00:36:37,488 --> 00:36:39,555 ماذا؟ 619 00:36:41,389 --> 00:36:43,155 .أخبرتك بأن لا تقود بسرعة كبيرة 620 00:36:43,255 --> 00:36:44,521 .لقد كدت أن تدهسه 621 00:36:46,421 --> 00:36:47,522 !مهلاَ، مرحباً يا شباب 622 00:36:47,621 --> 00:36:49,122 مهلاً، توقفوا 623 00:36:49,222 --> 00:36:51,122 .حسناً! لقد إشتقت إليكم أيضاً 624 00:36:51,222 --> 00:36:54,122 أليس هم (بوبي)؟ (غوس)؟ 625 00:36:55,288 --> 00:36:56,389 ليفتي)؟) 626 00:36:56,487 --> 00:36:57,521 (بيلي)، (غوت)، (غروف) 627 00:36:57,622 --> 00:36:59,422 .صحيح! آسف يا رفاق 628 00:36:59,521 --> 00:37:01,388 !فتيات !فتيات, بالطبع فتيات 629 00:37:02,655 --> 00:37:04,223 حسناً 630 00:37:04,323 --> 00:37:06,655 .دعنا نلقي نظرة عليك هل أنت بحاجة إلى أي إصلاحات؟ 631 00:37:06,755 --> 00:37:08,856 .إصلاحات؟ كلا أنا بخير 632 00:37:08,956 --> 00:37:11,156 .حسناً! وجدتن شيئا رائعاً يا فتيات 633 00:37:11,256 --> 00:37:12,323 من أين تحصلين على كل هذه الأشياء؟ 634 00:37:12,421 --> 00:37:13,721 .من هنا وهناك 635 00:37:13,822 --> 00:37:16,323 كما تعلم، يلعب بعض الأطفال ...بخشونه أكثر من غيرهم 636 00:37:16,422 --> 00:37:17,789 .فلذلك أحاول أن أكون مستعده 637 00:37:17,889 --> 00:37:19,555 منذ متى وأنتِ لوحدكِ بالعراء؟ 638 00:37:19,655 --> 00:37:21,654 !منذ سبع سنوات رائعة 639 00:37:21,754 --> 00:37:22,822 سبع سنوات؟ 640 00:37:23,821 --> 00:37:25,222 .إنك لن تصدق الأشياء التي رأيتها 641 00:37:25,322 --> 00:37:26,488 .كلا 642 00:37:26,588 --> 00:37:28,188 (ـ (غيغز ـ أجل؟ 643 00:37:28,288 --> 00:37:30,156 .أخرجي، هناك شخص أريدكِ أن تقابليه 644 00:37:30,255 --> 00:37:31,489 .سوف انزل 645 00:37:35,555 --> 00:37:38,289 ...ماهو الوضع؟ أنحن نتجه خارج المدينة أو 646 00:37:38,387 --> 00:37:39,655 مهلاً، من هذا؟ 647 00:37:39,754 --> 00:37:41,455 أتتذكرين الدمية الخرقاء الذي أخبرك عنه؟ 648 00:37:41,555 --> 00:37:42,789 راعي البقر؟ - !نعم - 649 00:37:42,889 --> 00:37:46,655 !مستحيل 650 00:37:46,754 --> 00:37:49,256 .لا تحدقي. - إنني أحدق بشكلٍ كامل 651 00:37:49,355 --> 00:37:51,655 .(وودي) هذه (غيغل ماكديملز) 652 00:37:52,955 --> 00:37:54,222 .(مرحباً، (غيغل 653 00:37:54,322 --> 00:37:56,122 .لم تخبرني أنه شرطي 654 00:37:56,222 --> 00:37:57,354 مرحباً أيها المأمور 655 00:37:57,454 --> 00:37:58,688 .(إنني ضابط (غيغل ماكديملز 656 00:37:58,788 --> 00:38:00,855 أقوم بدوريات الحيوانات الأليفة "في "ميني بولس 657 00:38:00,956 --> 00:38:02,189 .البحث والإنقاذ 658 00:38:02,288 --> 00:38:03,754 النمل واليرقات 659 00:38:03,855 --> 00:38:04,889 .الكلاب المصغرة والعناكب تحركوا تحركوا 660 00:38:04,988 --> 00:38:06,521 كارل)! إلى أين أنت متوجه؟) 661 00:38:06,622 --> 00:38:08,388 المقاتل (كارل) سمع للتو ...بأن هناك معركة لحفلة عيد ميلاد 662 00:38:08,488 --> 00:38:09,789 .في ساحة الملعب بالشارع الرئيسي 663 00:38:09,889 --> 00:38:11,655 الشائعات تقول بأن هنالك أوعية حلوى بينياتا قابلة للتكسير 664 00:38:11,755 --> 00:38:14,323 .ويمكن أن يكون هنالك 20 حتى 30 طفلاً - !رائع - 665 00:38:14,422 --> 00:38:17,321 (نعم، المقاتل (كارل جاهز لمعركة الحفلة 666 00:38:17,754 --> 00:38:19,123 هل أنتم معنا يا رفاق؟ 667 00:38:19,222 --> 00:38:21,555 بالتأكيد !(وودي)، ستحب هذا 668 00:38:21,654 --> 00:38:23,388 .كلا، لا أستطيع، يا قائد 669 00:38:23,487 --> 00:38:25,255 .بو)، إنني بحاجة للعودة إلى طفلتي) 670 00:38:25,355 --> 00:38:26,856 ماذا؟ ألديك طفلة؟ 671 00:38:26,955 --> 00:38:28,255 نعم 672 00:38:28,354 --> 00:38:30,354 هنالك طريق للتغلب .على الصعاب، أيها الجندي 673 00:38:30,455 --> 00:38:31,655 (نلتقى بساحة اللعب يا (بيب 674 00:38:31,755 --> 00:38:34,489 المقاتل (كارل) لدية معركة حلوى .بينياتا لتحطيمها 675 00:38:34,589 --> 00:38:37,655 حسناً، تحركوا تحركوا 676 00:38:37,754 --> 00:38:40,454 إذا هل أنت مع طفل؟ 677 00:38:40,554 --> 00:38:41,689 ليس (آندي)، أليس كذلك؟ 678 00:38:41,788 --> 00:38:43,621 .كلا لقد ذهب إلى الجامعة 679 00:38:43,721 --> 00:38:45,589 .(لكنه أعطانا لـ(بوني 680 00:38:45,688 --> 00:38:47,588 ألديك فتاة صغيره؟ !مستحيل 681 00:38:47,688 --> 00:38:49,322 .نعم هذا هو سبب خروجي إلى هنا 682 00:38:49,422 --> 00:38:50,555 دميتها الأخرى محاصرة 683 00:38:50,654 --> 00:38:51,889 ...بذلك متجر التحف، ويجب عليَ 684 00:38:51,988 --> 00:38:53,822 القيام بفرصة ثانية؟ 685 00:38:53,921 --> 00:38:55,287 .إننا نعرف ذلك المتجر 686 00:38:55,388 --> 00:38:56,655 !هذا عظيم 687 00:38:56,755 --> 00:38:58,422 إذا كنتم تعرفون المتجر، فيمكنكم 688 00:38:58,521 --> 00:38:59,821 مساعدتي بالعثور عليه .مستحيل 689 00:38:59,921 --> 00:39:01,354 ،لقد أضعنا سنوات هنالك 690 00:39:01,455 --> 00:39:02,488 .نبقى على الرف، لنجمع الغبار 691 00:39:02,588 --> 00:39:04,255 .فعلاً (بو)، هذا فظيع 692 00:39:04,354 --> 00:39:05,355 .ولكن ليس لدي أي خيار 693 00:39:05,454 --> 00:39:07,288 (يجب ان أعيد تلك اللعبة من (غابي 694 00:39:07,387 --> 00:39:08,754 مهلاً إبتعدي عن هذا .الأحمق غريب الأطوار 695 00:39:08,854 --> 00:39:11,222 لو كنت مكانك كنت سأقلل من خسارتي وأعود للمنزل 696 00:39:11,322 --> 00:39:13,522 لكن (بوني) تحتاجه لتجاوز مرحلة الحضانة 697 00:39:13,622 --> 00:39:16,123 .يفقد الأطفال ألعابهم كل يوم .ستتجاوز (بوني) ذلك 698 00:39:16,222 --> 00:39:17,588 ...كلا, كلا 699 00:39:17,689 --> 00:39:21,288 ،بوني) تحتاج إليه مثلما) .كانت (مولي) تحتاج إليكِ 700 00:39:22,889 --> 00:39:24,254 .آسف يا فتيات 701 00:39:24,354 --> 00:39:25,554 .مولي) ليست هنا) 702 00:39:25,654 --> 00:39:27,621 مولي)؟) .بو) لم أكن أعلم بأن لديكِ طفلًا) 703 00:39:27,722 --> 00:39:29,622 كان ذلك منذ زمن طويل 704 00:39:29,722 --> 00:39:32,156 لقد كانت طفلة (بو) شيءً مميزاً 705 00:39:32,255 --> 00:39:33,822 كانت أجمل وألطف طفلة 706 00:39:33,921 --> 00:39:35,856 لكنها تخاف بشده من الظلام 707 00:39:35,955 --> 00:39:37,388 .لقد كانت مجرد فتره 708 00:39:37,488 --> 00:39:38,655 .لم تكوني هناك منذ البداية 709 00:39:38,755 --> 00:39:40,722 ...فسماع (مولي) تبكي كل ليلة 710 00:39:40,822 --> 00:39:43,654 مزق قلب كل لعبه 711 00:39:43,755 --> 00:39:46,555 .ثم جاءت (بو) إلى الغرفة 712 00:39:46,654 --> 00:39:50,522 مصباحها كان الشيء الوحيد .الذي جعل (مولي) تشعر بالأمان 713 00:39:50,621 --> 00:39:52,589 .سمحت أمها لها بببقاء (بو) طوال الليل 714 00:39:52,688 --> 00:39:54,621 من كان يعلم بأنكِ كنتِ رقيقه؟ 715 00:39:54,721 --> 00:39:55,856 وكانت (مولي) تنام 716 00:39:55,955 --> 00:39:58,354 .(ويدها على أقدام (بو 717 00:39:58,454 --> 00:40:00,655 حسناً, أتفهم ذلك 718 00:40:01,788 --> 00:40:05,288 .بو) طفلتي تحتاج حقاً لهذه اللعبة) 719 00:40:05,387 --> 00:40:08,354 .هل ستساعدني؟ لأجل الأيام الخوالي 720 00:40:10,221 --> 00:40:11,521 حسناً، نعم 721 00:40:11,622 --> 00:40:13,355 !شكرا لكِ 722 00:40:13,455 --> 00:40:14,589 !شكراً لكِ حسناً 723 00:40:14,688 --> 00:40:16,621 .أعتقد بأننا سنفعل هذا !فلننطلق 724 00:40:18,988 --> 00:40:22,156 متجر التحف الفرصه الثانيه !فلننطلق 725 00:40:43,253 --> 00:40:44,455 !مهلاً، يا رفاق 726 00:40:44,555 --> 00:40:46,788 بنسون)، هل إنتهيت؟) 727 00:40:46,888 --> 00:40:48,488 !هذا شعور رائع 728 00:40:48,589 --> 00:40:50,322 !انظر الى ذلك .جيد وجديد 729 00:40:50,422 --> 00:40:52,822 (بالفعل شكرا لك (بنسون 730 00:40:54,554 --> 00:40:57,122 حسناً إذاً، متى سيعود (وودي)؟ 731 00:40:57,221 --> 00:40:58,655 كما أخبرتك، قريباً 732 00:40:58,755 --> 00:41:00,254 لن ينسى أمرك 733 00:41:00,354 --> 00:41:01,355 كيف تعلمين بذلك؟ 734 00:41:01,454 --> 00:41:04,187 .لديك اسم طفلتك مكتوب على قدميك 735 00:41:04,288 --> 00:41:05,322 عصاك 736 00:41:06,421 --> 00:41:08,521 .هذا ما يجعلك لعبة مهمة جداً 737 00:41:08,622 --> 00:41:10,622 .(هذا بالضبط ما يقوله (وودي 738 00:41:10,722 --> 00:41:12,288 نعم مثير للإعجاب 739 00:41:12,388 --> 00:41:13,422 !مرحبا جدتي! لقد عدنا 740 00:41:13,521 --> 00:41:14,622 .لقد عادت 741 00:41:15,954 --> 00:41:17,322 من هي؟ 742 00:41:18,221 --> 00:41:19,288 (هارموني) 743 00:41:19,387 --> 00:41:20,388 ...انتظري لحظة 744 00:41:20,487 --> 00:41:21,622 (لقد أخذت (وودى 745 00:41:21,722 --> 00:41:23,288 أفقدته؟ 746 00:41:23,388 --> 00:41:26,455 كلا، (هارموني) مثاليه الكمال 747 00:41:29,922 --> 00:41:32,388 فوركي)، لقد حان وقت الشاي) 748 00:41:32,488 --> 00:41:34,355 رائع، ما هو وقت الشاي؟ 749 00:41:34,455 --> 00:41:35,622 حسناً، سأريك 750 00:41:37,588 --> 00:41:40,121 .قليل من الحليب، وفطعتين من السكر 751 00:41:46,755 --> 00:41:49,355 لقد كنت أتدرب, كيف أبدو؟ 752 00:41:50,555 --> 00:41:52,489 أعلى قليلاً 753 00:41:52,589 --> 00:41:54,222 أنزلي خنصركِ 754 00:41:54,321 --> 00:41:55,822 رائع 755 00:41:55,921 --> 00:41:57,521 إنه لذيذ 756 00:41:57,622 --> 00:41:59,188 .عزيزتي (هارموني)، سأغادر 757 00:41:59,287 --> 00:42:00,454 تعالي وعانفيني 758 00:42:00,554 --> 00:42:02,621 .وداعاً أمي أحبكِ 759 00:42:15,655 --> 00:42:17,821 ...عندما يتم إصلاح صندوق صوتي 760 00:42:19,354 --> 00:42:21,788 سوف أحصل على فرصتي أخيراً 761 00:42:34,288 --> 00:42:36,621 .(حالياً، ماذا عن صديقنا (وودي 762 00:42:36,721 --> 00:42:39,354 .أريد أن أعرف كل شيءٍ عنه 763 00:42:39,455 --> 00:42:40,622 (نعم، (وودي 764 00:42:40,722 --> 00:42:42,555 لقد عرفته طيله فتره حياتي كلها !يومان 765 00:42:42,655 --> 00:42:45,188 (أتعلمين أن (بوني لم تكن أول طفلٍ له؟ 766 00:42:45,288 --> 00:42:47,222 .(كان لديه طفل آخر (آندي 767 00:42:47,322 --> 00:42:48,489 وأتعلمين ماذا؟ 768 00:42:48,589 --> 00:42:49,455 لا أعتقد بأنه .قد نساه وتجاوزه 769 00:43:01,422 --> 00:43:03,388 أيها الطائر بسرعة الضوء 770 00:43:03,487 --> 00:43:04,722 بالأعلى، يا فتى الفضاء 771 00:43:04,822 --> 00:43:06,488 إن كنت تعتقد بأنه يمكنك الظهور فجأة 772 00:43:06,588 --> 00:43:08,488 ...وتأخذ مكاننا بالجائزة الأولى 773 00:43:08,589 --> 00:43:09,622 !فأنت مخطئ جداً مخطئ 774 00:43:09,722 --> 00:43:11,488 أنتما لا تفهمان ...إنني أحاول أن 775 00:43:11,588 --> 00:43:13,655 خداع النظام وتحصل على طفل؟ .بالفعل نحن نعرف 776 00:43:13,755 --> 00:43:14,855 ...كلا، أنا بحاجة 777 00:43:15,856 --> 00:43:17,187 لطفل يعطيك الحب اللامحدود؟ 778 00:43:17,287 --> 00:43:18,321 إنضمام لنادينا يا صاح 779 00:43:18,422 --> 00:43:19,489 أجل، إنضم إلينا 780 00:43:19,589 --> 00:43:20,755 بحق, ساعداني للخروج من هنا 781 00:43:20,854 --> 00:43:22,688 سأساعدك بقدمي 782 00:43:22,789 --> 00:43:24,355 إدفعه 783 00:43:24,454 --> 00:43:25,888 إدفعه 784 00:43:25,989 --> 00:43:27,622 أيها الأرنب (بوني)، ماذا تفعل؟ 785 00:43:27,721 --> 00:43:29,754 .لا أستطيع الوصول إليه .ساعدني هنا، هيا 786 00:43:29,855 --> 00:43:31,655 (آسف أيها البطه (دوكي .فلست قارئ أفكار، كما تعلم 787 00:43:31,755 --> 00:43:33,622 حسناً, ما الذي لم تفهمه؟ 788 00:43:33,722 --> 00:43:34,722 ستجعلني أقول ذلك؟ 789 00:43:34,822 --> 00:43:36,489 ماذا؟ 790 00:43:36,588 --> 00:43:37,689 ،مع هذه الأرجل الصغيرة 791 00:43:37,789 --> 00:43:39,221 .لا أستطيع الوصول إليه دون مساعدتك 792 00:43:39,321 --> 00:43:40,354 أليس كذلك؟ 793 00:43:40,454 --> 00:43:41,589 (هذا ماكنت أتحدث عنه (بوني 794 00:43:41,689 --> 00:43:43,121 تحتاج ان نتخلص من التوتر ونعمل 795 00:43:43,221 --> 00:43:43,888 ونستعمل مهارات الإستماع لديك 796 00:43:43,989 --> 00:43:45,288 رائع 797 00:43:45,387 --> 00:43:46,888 ما رأيك بذلك، أيها الغشاش؟ 798 00:43:46,988 --> 00:43:49,421 أجل 799 00:43:49,521 --> 00:43:52,688 إلى اللانهائيه وما بعدها قدمي 800 00:43:52,788 --> 00:43:55,521 وفي المجرات البعيد جداً يتم ركك رأسك 801 00:43:56,521 --> 00:43:58,121 كيف يمكنني الخروج من هنا؟ 802 00:43:58,222 --> 00:43:59,555 .هذا الكوكب سام 803 00:43:59,654 --> 00:44:01,421 .إغلاق الخودة لحفظ الأوكسجين 804 00:44:01,522 --> 00:44:03,422 !في فراغ الفضاء، لن يسمعونك تصرخ 805 00:44:04,888 --> 00:44:05,889 أتركني 806 00:44:05,988 --> 00:44:08,254 !إبتعد عني 807 00:44:08,355 --> 00:44:09,489 إذاً هذا ما يبدوا عليه .الشعور بالجاذبية 808 00:44:09,588 --> 00:44:10,522 .نعم، هذا هو الشعور 809 00:44:10,621 --> 00:44:11,755 أين تذهب؟ 810 00:44:13,220 --> 00:44:14,554 !من الافضل لك أن تعود 811 00:44:14,654 --> 00:44:16,321 .أجل، أعدنا الى هناك 812 00:44:16,422 --> 00:44:18,387 بوني)، ماذا تفعل؟) - !انهُ يهرب ، لنذهب - 813 00:44:18,487 --> 00:44:19,622 .انني أحاول - !هيا - 814 00:44:21,688 --> 00:44:23,755 !متجر الخردة ، نحن قادمون 815 00:44:23,855 --> 00:44:25,621 بو)، لماذا تتجولين على ظهر ظربان؟) 816 00:44:25,721 --> 00:44:27,821 !ظربان 817 00:44:29,322 --> 00:44:30,721 حسناً ، فهمت ذلك هذا ذكاء 818 00:44:30,821 --> 00:44:32,621 !عربة نقانق 819 00:44:38,755 --> 00:44:40,322 لماذا أنت سيء في القيادة؟ 820 00:44:40,421 --> 00:44:42,354 كانت لديك ست ساعات 821 00:44:42,454 --> 00:44:43,855 شكراً على الهبوط 822 00:44:43,955 --> 00:44:47,222 هيا ، أتبعني 823 00:44:52,522 --> 00:44:53,754 أنا بخير - !وجههُ - 824 00:44:53,854 --> 00:44:55,121 !هذا مضحك - أنا بخير ،لا تقلق - 825 00:44:55,221 --> 00:44:56,688 يحدث طوال الوقت 826 00:44:57,014 --> 00:44:58,114 شريط لاصق 827 00:44:58,213 --> 00:44:59,513 ليس بمكان سيء للأختباء 828 00:44:59,588 --> 00:45:00,622 أجل ، أترك الظربان 829 00:45:00,722 --> 00:45:02,187 ـ سنصلحهُ لاحقاً ـ 10 - 4 830 00:45:02,287 --> 00:45:03,754 سيكون هذا أكثر متعة 831 00:45:03,855 --> 00:45:06,622 لنوصلك الى المخزن 832 00:45:06,721 --> 00:45:08,788 حسناً ، تحدثي عن راعي البقر ، ما الأمر؟ 833 00:45:08,888 --> 00:45:10,488 لا يوجد شيء 834 00:45:10,589 --> 00:45:12,621 لا تفعلي هذا بحق نفسك راعي البقر لديه طفل 835 00:45:12,991 --> 00:45:14,754 (غيغل) - ثقي بي ، لقد مررت بهذا - 836 00:45:14,999 --> 00:45:17,254 "تعرفين عني وعن صاحب مقولة "يا رجل لست فخورة بالأمر 837 00:45:17,355 --> 00:45:18,555 !ها قد جاء 838 00:45:18,655 --> 00:45:20,355 ماذا؟ 839 00:45:20,454 --> 00:45:21,654 لا ، لست أنت 840 00:45:21,755 --> 00:45:23,689 تحفيات مستعملة أمامنا مباشرةً 841 00:45:23,788 --> 00:45:25,254 يوجد زحام في المدخل 842 00:45:25,354 --> 00:45:26,622 أسهل مدخل هو 843 00:45:26,721 --> 00:45:27,856 السطح 844 00:45:28,821 --> 00:45:30,822 .لنذهب لمتجر الخردة 845 00:45:34,755 --> 00:45:35,755 !تمسك 846 00:45:39,388 --> 00:45:40,589 كيف أنتهى بك المطاف هنا؟ 847 00:45:40,689 --> 00:45:42,288 أعتقدت أنك ذهبت لعائلة جديدة 848 00:45:42,388 --> 00:45:43,489 تعرف كيف تسير الأمور 849 00:45:43,588 --> 00:45:44,855 طفلتهم كبرت 850 00:45:44,954 --> 00:45:47,488 ولا يحتاجون لي بعد الاَن 851 00:45:47,588 --> 00:45:49,222 (أنا اسف ، (بو 852 00:45:49,321 --> 00:45:51,222 .. من يحتاج لغرفة طفل 853 00:45:51,321 --> 00:45:55,388 عندما يمكنك الحصول على كل هذا؟ 854 00:46:07,588 --> 00:46:09,222 ما الذي تنظر اليه؟ 855 00:46:09,321 --> 00:46:10,654 ماذا؟ 856 00:46:10,755 --> 00:46:13,522 .. ذلك لم يكن لا شيء 857 00:46:13,622 --> 00:46:15,355 كنتُ أنظر الى المتجر ، هناك 858 00:46:15,455 --> 00:46:16,888 كنتُ أنظر الى متجر التحفيات 859 00:46:16,987 --> 00:46:19,221 (غيغل) ، ابدأ بالعد التنازلي - خمسة - 860 00:46:19,322 --> 00:46:20,622 العد لماذا؟ - أربعة - 861 00:46:20,722 --> 00:46:21,554 تريد أن تصل الى المتجر ، أليس كذلك؟ 862 00:46:21,655 --> 00:46:22,755 !ثلاثة ، أثنان ، واحد 863 00:46:34,320 --> 00:46:36,354 يجب ان يكون مدخل الطريق السريع في مكان ما هنا 864 00:46:36,454 --> 00:46:37,688 أين هو؟ 865 00:46:37,788 --> 00:46:40,354 !أنتبه 866 00:46:40,455 --> 00:46:41,888 وودي)؟) 867 00:46:41,988 --> 00:46:43,755 عمل جيد 868 00:46:43,853 --> 00:46:46,221 اذا ، ماذا عنك؟ كيف حال طفلك الجديد؟ 869 00:46:46,322 --> 00:46:48,722 بوني)؟) أنها بأفضل حال 870 00:46:48,821 --> 00:46:49,855 جيسي) تحب ذلك) 871 00:46:49,954 --> 00:46:51,254 جيسي) لا تزال برفقتك؟) 872 00:46:51,354 --> 00:46:53,287 أجل ، لا تزال المجموعة بأكملها معاً 873 00:46:53,388 --> 00:46:54,821 حسناً ، أعني معظمنا 874 00:46:57,288 --> 00:46:58,489 ماذا عن (ريكس)؟ 875 00:46:58,589 --> 00:47:00,455 (أجل ، (ريكس)، (بولس)، (سلينكي 876 00:47:00,555 --> 00:47:02,355 رأس البطاطا - باز)؟) - 877 00:47:02,455 --> 00:47:03,789 أجل ، (باز) أيضاً 878 00:47:05,053 --> 00:47:06,489 لا يسعني الانتظار لأشاهد وجههُ ..عندما يسمع أنني وجدت 879 00:47:06,589 --> 00:47:08,422 بو بيب)؟)- (باز) - 880 00:47:08,521 --> 00:47:10,222 !صديقي القديم - باز)؟) - 881 00:47:10,322 --> 00:47:11,388 !سررتُ برؤيتك 882 00:47:11,488 --> 00:47:12,722 !(وودي) ، أنها (بو بيب) 883 00:47:12,821 --> 00:47:14,354 ماذا تفعل هنا؟ 884 00:47:15,688 --> 00:47:16,689 (باز) 885 00:47:18,354 --> 00:47:19,588 !ثلاث سنوات 886 00:47:19,688 --> 00:47:20,787 انه الوقت الذي كنا فيه 887 00:47:20,887 --> 00:47:22,287 معلقين هناك !بأنتظار طفل 888 00:47:22,388 --> 00:47:23,522 أسف بشأن ذلك 889 00:47:23,622 --> 00:47:25,155 لقد افسدت حياتنا !عارٌ عليك 890 00:47:25,254 --> 00:47:26,854 من هؤلاء الرفاق؟ 891 00:47:26,955 --> 00:47:28,722 لايت يير) وعد طفلاً) - ماذا فعلت؟ - 892 00:47:28,821 --> 00:47:30,421 لم أفعل ذلك 893 00:47:30,521 --> 00:47:31,787 أنتظر لحظة 894 00:47:31,887 --> 00:47:33,254 حسناً الاَن !هيا ، توفقوا 895 00:47:33,355 --> 00:47:34,355 !توقفوا حالاً 896 00:47:34,454 --> 00:47:35,455 هيا يا رفاق ، تفرقوا 897 00:47:35,554 --> 00:47:36,588 !يا رفاق ، لدي طفلة 898 00:47:36,689 --> 00:47:39,122 لديك طفلة؟ 899 00:47:39,222 --> 00:47:40,222 طفلة حقيقية؟ 900 00:47:40,321 --> 00:47:42,421 طفلة بشرية ، وليست صغير ماعز؟ 901 00:47:42,522 --> 00:47:44,489 أجل ، والاَن أترك (باز) وتعال معي 902 00:47:44,589 --> 00:47:45,655 (سأخذك الى (بوني 903 00:47:45,753 --> 00:47:47,321 سنحصل على طفل؟ - !أجل - 904 00:47:47,421 --> 00:47:48,688 سنحصل على طفل؟ 905 00:47:48,788 --> 00:47:50,455 "سنحصل على طفل" 906 00:47:50,554 --> 00:47:52,154 "سنحصل على طفل"- حسناً ، لنذهب - 907 00:47:52,255 --> 00:47:53,621 "سنحصل على شيء ما" 908 00:47:53,721 --> 00:47:55,654 أين (فوركي)؟ - قصة طويلة - 909 00:47:55,754 --> 00:47:58,455 "سنحصل على طفل" 910 00:48:02,954 --> 00:48:04,854 ليس موجوداً في أي مكان 911 00:48:04,955 --> 00:48:07,155 (أختفى (فوركي 912 00:48:07,254 --> 00:48:08,588 عزيزتي ، اَسفة 913 00:48:08,688 --> 00:48:11,321 حسناً ،لنبحث في الخارج مرة أخرى 914 00:48:11,422 --> 00:48:14,122 لكن بعدها علينا أن نكمل طريقنا ، حسناً؟ 915 00:48:17,288 --> 00:48:18,589 انهم على وشك الرحيل 916 00:48:18,689 --> 00:48:19,888 الرحيل؟ - !لا يمكنهم فعل هذا - 917 00:48:19,987 --> 00:48:22,288 !ينتابني الرعب 918 00:48:22,388 --> 00:48:24,387 !أنتبه يا صاح - ماذا سنفعل؟ - 919 00:48:24,487 --> 00:48:26,121 علينا أن نمنعهم - كيف؟ - 920 00:48:26,222 --> 00:48:28,322 يمكننا ان نلفق جريمة للأب لكي يدخل السجن 921 00:48:28,421 --> 00:48:30,821 أو نعود بالزمن ونحذر (وودي) من المستقبل 922 00:48:30,920 --> 00:48:32,287 هذا جنون ، الوقت حلقة ثابتة 923 00:48:32,387 --> 00:48:33,488 !(جيسي) 924 00:48:37,320 --> 00:48:38,720 (أعتذر (بوني 925 00:48:38,820 --> 00:48:39,688 بحثنا في كل مكان 926 00:48:40,522 --> 00:48:41,222 لكن علينا الذهاب الاَن ، حسناً؟ 927 00:48:42,154 --> 00:48:42,455 هل يمكننا ترك ملاحظة لـ(فروكي)؟ 928 00:48:43,220 --> 00:48:44,187 لكي يتمكن من معرفة وجهتنا؟ 929 00:48:45,254 --> 00:48:46,455 عليه أن يذهب الى الروضة 930 00:48:49,455 --> 00:48:51,787 هل تمازحني؟ 931 00:48:51,888 --> 00:48:55,155 كل شيء مذهل .. لقد أشتريتها للتو 932 00:48:55,255 --> 00:48:57,188 حسناً ، سيقول والدك بعض الكلمات 933 00:48:57,287 --> 00:48:58,589 ما ارأيك لو نذهب للمهرجان؟ 934 00:48:58,688 --> 00:49:01,588 أو نتفقد بعض المحلات في البلدة؟ 935 00:49:02,453 --> 00:49:03,753 ماذا فعلتِ؟ 936 00:49:03,853 --> 00:49:07,321 لن نذهب لأي مكان ان كنتم تفهمونني 937 00:49:07,422 --> 00:49:08,355 !رائع - !هذا عبقري - 938 00:49:08,454 --> 00:49:09,753 (عمل جيد (جيسي 939 00:49:10,953 --> 00:49:12,588 (أنا واثقة أن (باز) و (وودي في طريقهم للعودة الاَن 940 00:49:16,520 --> 00:49:18,187 فوركي) هناك؟) 941 00:49:18,288 --> 00:49:19,355 أجل 942 00:49:19,454 --> 00:49:20,720 الاَن ،تمهل لدي سؤال 943 00:49:20,821 --> 00:49:23,455 من ستحب (بوني) أكثر؟ دوكي) أم أنا؟ قل أنا) 944 00:49:23,555 --> 00:49:25,188 (لا ، قل (دوكي - (بوني) - 945 00:49:25,288 --> 00:49:26,322 حسناً يا رفاق أنتهى وقت اللعب 946 00:49:26,421 --> 00:49:27,455 عليكم أن تتبعوني 947 00:49:27,554 --> 00:49:30,454 نبقى معاً ، هادئين هل هذا واضح؟ 948 00:49:30,555 --> 00:49:32,388 بالطبع ، قودينا للطريق 949 00:49:53,720 --> 00:49:55,322 هل تمزح معي؟ - تحرك - 950 00:49:55,421 --> 00:49:56,422 أنت تحرك - لا تدفعني - 951 00:49:56,522 --> 00:49:57,821 !توقفوا 952 00:49:57,920 --> 00:49:59,887 يا الهي! هذا الخروف لديه ثلاث رؤوس 953 00:49:59,987 --> 00:50:01,053 !لا 954 00:50:01,153 --> 00:50:03,521 ماذا؟ كل العيون الستة نظرت الى روحي 955 00:50:03,621 --> 00:50:04,888 ستراودني الكوابيس 956 00:50:09,687 --> 00:50:13,222 (ذلك على الأغلب المكان حيث أبقوا (فوركي 957 00:50:13,322 --> 00:50:14,489 حسناً ، هذ ليس سيئاً 958 00:50:14,589 --> 00:50:16,554 لا يمكن للدمى أن ترانا 959 00:50:16,653 --> 00:50:18,221 ليس فقط الدمى 960 00:50:18,322 --> 00:50:21,589 غرفتها محاطة بممر مكشوف 961 00:50:21,688 --> 00:50:24,155 حيث يتجول التنين 962 00:50:25,355 --> 00:50:26,455 يمكننا تدبر أمر قطة - كلا - 963 00:50:26,555 --> 00:50:27,855 ليست هذه 964 00:50:31,654 --> 00:50:34,288 أهكذا نبدو من الداخل؟ 965 00:50:34,388 --> 00:50:36,554 .. هناك الكثير من - الزغب - 966 00:50:36,653 --> 00:50:38,154 اذاً ، كيف تقترحين أن نصل هناك؟ 967 00:50:38,255 --> 00:50:39,721 يمكننا العبور مباشرة 968 00:50:39,820 --> 00:50:41,587 كيف؟ هذه قفزة كبيرة 969 00:50:41,688 --> 00:50:43,621 نعرف اللعبة المثالية لتساعدنا 970 00:50:43,720 --> 00:50:45,154 بوني) ، تفقدي هذا) 971 00:50:45,254 --> 00:50:47,321 أنظري لجمال هذه الاغراض - بوني)؟) - 972 00:50:47,422 --> 00:50:48,721 !علينا أن نحضر (فوركي) الاَن 973 00:50:48,820 --> 00:50:50,221 !(وودي) 974 00:50:50,321 --> 00:50:51,521 ـ ألتزموا بالخطة ـ 10 - 4 975 00:50:52,120 --> 00:50:54,054 أتبعوني - عُلم - 976 00:50:59,421 --> 00:51:01,788 يجلس (وودي) في الخزانة؟ بدون وقت للعب؟ 977 00:51:01,888 --> 00:51:04,188 أجل ،لقد أخبرني بنفسه أنهُ عديم الفائدة 978 00:51:04,287 --> 00:51:05,355 هذا فضيع 979 00:51:05,455 --> 00:51:07,288 يا لهُ من شعر جميل 980 00:51:07,387 --> 00:51:08,687 ماذا تفعل؟ 981 00:51:08,787 --> 00:51:09,821 عليك أن تلتزم بالخطة 982 00:51:09,922 --> 00:51:11,220 .. لكنها (بوني) ، انها 983 00:51:11,320 --> 00:51:13,188 هل يمكننا الذهاب للمهرجان أيضاً؟ 984 00:51:13,287 --> 00:51:14,221 هناك 985 00:51:14,321 --> 00:51:16,188 هيا ، أبق هادئاً 986 00:51:16,288 --> 00:51:17,955 من الأفضل أن تأمل أن الدمى 987 00:51:56,119 --> 00:51:57,754 !خروفي 988 00:52:04,954 --> 00:52:07,054 ماذا قلت؟ أنا أقود ، أنت تتبعني 989 00:52:07,154 --> 00:52:08,821 (اَسف حقاً (بو 990 00:52:08,921 --> 00:52:09,954 فقط أخبريني كيف أساعد 991 00:52:10,053 --> 00:52:11,387 هل تريد حقاً المساعدة؟ 992 00:52:11,488 --> 00:52:13,922 اذاً أبتعد عن طريقي سأسترجع خرافي 993 00:52:14,020 --> 00:52:15,021 ماذا عن الاَخرين؟ 994 00:52:15,120 --> 00:52:16,887 غيغل) تعلم ماذا تفعل) 995 00:52:19,453 --> 00:52:21,821 ها انت ذا - هذا هو هدفنا- 996 00:52:21,922 --> 00:52:23,855 علينا الحصول على ذلك المفتاح 997 00:52:23,955 --> 00:52:25,320 أنها الطريقة الوحيدة للدخول الى الخزانة 998 00:52:25,420 --> 00:52:26,787 لا يمكن أن تكون جاداً 999 00:52:26,888 --> 00:52:28,188 كيف يفترض بنا فعل ذلك؟ 1000 00:52:28,288 --> 00:52:29,655 حسناً 1001 00:52:29,755 --> 00:52:30,822 أتعلم ، أترك الأمر لنا 1002 00:52:30,922 --> 00:52:32,088 نعلم ماذا نفعل بالضبط 1003 00:52:35,955 --> 00:52:37,988 من أين جئتم أنتما الأثنان؟ 1004 00:52:38,088 --> 00:52:40,221 المفاتيح! أعطنا الاَن أين هم؟ 1005 00:52:40,320 --> 00:52:42,621 !أعطنا المفاتيح 1006 00:52:42,722 --> 00:52:43,788 حسناً، لن نفعل ذلك 1007 00:52:43,887 --> 00:52:45,088 أجل ، أتفق واضح جداً 1008 00:52:45,188 --> 00:52:46,355 انها وجهة نظر سديدة شيء أكثر اتقان 1009 00:52:46,455 --> 00:52:47,822 ماذا عن "الانتصار الساحق"؟ 1010 00:52:47,922 --> 00:52:49,054 أجل 1011 00:52:55,086 --> 00:52:57,854 !المفاتيح! أعطني الاَن أين هم؟ 1012 00:52:57,954 --> 00:52:59,788 أنت تمزح - حقاً؟ - 1013 00:52:59,888 --> 00:53:01,388 .. حسناً ، أنت فقط 1014 00:53:01,487 --> 00:53:02,821 حسناً 1015 00:53:02,921 --> 00:53:04,854 ماذا لو استخدمنا اجسادنا المحشوة كأداة لعادتها السريّة؟ 1016 00:53:04,954 --> 00:53:05,988 ها نحن ذا 1017 00:53:19,319 --> 00:53:21,821 ماذا الاَن؟ - لا تقاطعني - 1018 00:53:36,320 --> 00:53:37,787 حسناً؟ 1019 00:53:37,888 --> 00:53:39,921 لن يحدث ذلك 1020 00:53:40,021 --> 00:53:41,788 حسناً ، هل تريد المفتاح ام لا؟ 1021 00:53:41,887 --> 00:53:42,954 ما مشكلتك؟ 1022 00:53:43,054 --> 00:53:44,121 ما مشكلتي ..؟ 1023 00:53:44,221 --> 00:53:46,088 اعطيناك تواً ثلاث افكار رائعة 1024 00:53:46,187 --> 00:53:47,721 يوجد سبب واحد للرفض 1025 00:53:47,822 --> 00:53:49,354 ..وهناك شيئٌ لتقديم سبب 1026 00:53:49,454 --> 00:53:51,187 كيف نحصل على المفتاح؟ 1027 00:53:57,154 --> 00:53:58,788 !أنت تمزح 1028 00:53:58,886 --> 00:54:00,153 حقاً؟ 1029 00:54:00,254 --> 00:54:01,321 عاد (وودي)؟ 1030 00:54:03,088 --> 00:54:04,788 وأنت واثق من أن (بو بيب) معه؟ 1031 00:54:06,020 --> 00:54:07,053 (شكراً (بينسون 1032 00:54:07,153 --> 00:54:08,887 تأكد من أن الأخرين مستعدون 1033 00:54:10,353 --> 00:54:11,655 !(عاد (وودي 1034 00:54:11,754 --> 00:54:13,887 (أنا قادم (بوني 1035 00:54:14,688 --> 00:54:15,788 (بوني) 1036 00:54:15,887 --> 00:54:17,822 علينا أولاً أن نستعد لوصوله 1037 00:54:17,921 --> 00:54:18,921 نستعد؟ 1038 00:54:19,020 --> 00:54:20,088 هل سبق لك أن لعبت الغميضة؟ 1039 00:54:20,187 --> 00:54:22,654 كلا. لكنها تبدو معقدة 1040 00:54:22,754 --> 00:54:23,787 انها سهلة 1041 00:54:23,886 --> 00:54:25,153 سأعلمك ، حسناً؟ - حسناً؟ - 1042 00:54:25,253 --> 00:54:26,987 .. أول شيء تفعله هو 1043 00:54:27,088 --> 00:54:29,154 واحد منا يجد مكاناً يختبأ فيه 1044 00:54:29,254 --> 00:54:30,655 مخيف 1045 00:54:31,787 --> 00:54:31,820 في حين يعد الاَخر تنازلياً للعشرة 1046 00:54:32,387 --> 00:54:33,321 ومن ثم يحاول ايجادهم 1047 00:54:51,154 --> 00:54:52,921 ماذا نفعل؟ 1048 00:54:53,020 --> 00:54:55,920 فقط قف هناك وكن هادئاً 1049 00:55:00,787 --> 00:55:02,654 سأتحدث أنا 1050 00:55:03,886 --> 00:55:05,654 (مرحباً (تيني 1051 00:55:05,755 --> 00:55:07,321 سررت بلقائك ايضاً 1052 00:55:08,755 --> 00:55:10,655 أجل، انه معي 1053 00:55:10,755 --> 00:55:12,220 صديقي؟ كلا 1054 00:55:12,320 --> 00:55:14,054 انهُ مساعدي 1055 00:55:14,153 --> 00:55:15,987 مرحباً يا رفاق - (بو) - 1056 00:55:16,088 --> 00:55:18,154 لم أركم منذ مدة 1057 00:55:18,254 --> 00:55:19,788 لم تتحملي الوضع هناك، أليس كذلك؟ 1058 00:55:19,886 --> 00:55:22,755 مرحباً (دوغ)، رأيت نصفك الاَخر في واجهة المتجر 1059 00:55:22,854 --> 00:55:24,821 أجل ، تعبثين مع القطة فتدفعين الثمن 1060 00:55:24,921 --> 00:55:25,887 !(عادت (بو 1061 00:55:27,287 --> 00:55:29,120 المعذرة - ماذا تفعلين هنا؟ - 1062 00:55:29,220 --> 00:55:31,354 ظننت أن المتجر لا يتعامل بسياسة الترجيع 1063 00:55:31,455 --> 00:55:32,920 بو) ، ساعديني) 1064 00:55:33,020 --> 00:55:34,655 .احتاج لبطارية 1065 00:55:34,755 --> 00:55:36,853 علينا أن نحرك هذه العربة 1066 00:55:36,953 --> 00:55:38,287 أتفق - ساعدوني - 1067 00:55:38,388 --> 00:55:39,388 مخادع 1068 00:55:39,487 --> 00:55:40,786 هل رأيت (دوغ)؟ 1069 00:55:40,887 --> 00:55:42,188 انهُ في الخلف 1070 00:55:50,220 --> 00:55:52,088 أنظروا من قفز على متن 40 حافة مدرسية 1071 00:55:52,188 --> 00:55:53,321 وعاد الى حياتي 1072 00:55:53,420 --> 00:55:55,820 (مرحباً (دوغ - من هذا راعي البقر؟ - 1073 00:55:55,921 --> 00:55:57,387 (دوغ) قابل (وودي) .. وودي قابل 1074 00:55:57,487 --> 00:56:00,886 (دوك كابوم) "أعظم رجل مخاطر في "كندا 1075 00:56:00,987 --> 00:56:02,820 !أجل 1076 00:56:03,786 --> 00:56:04,854 !أجل 1077 00:56:04,954 --> 00:56:06,387 انهُ يستعرض 1078 00:56:07,120 --> 00:56:08,288 دوغ)؟) 1079 00:56:08,387 --> 00:56:10,188 .. دوغ) ، نحتاج لـ) - تمهلوا ،واحدة أخرى - 1080 00:56:10,287 --> 00:56:12,754 أجل! ما الذي جعلك تعودين (بيب)؟ 1081 00:56:12,853 --> 00:56:14,021 نحتاج مساعدتك 1082 00:56:14,120 --> 00:56:17,087 غابي) حصلت على لعبتها) وعلى خِرَافي 1083 00:56:17,188 --> 00:56:20,921 كلا (بيلي) و(غوت) و(غروف)؟ انهن بناتي 1084 00:56:21,021 --> 00:56:22,655 ما الذي كنتِ تفعلينهُ بالأشتراك مع 1085 00:56:22,753 --> 00:56:24,020 غابي)؟) - أنت تعلم - 1086 00:56:24,121 --> 00:56:26,688 أجل ، أحدى الدمى اعتقدت .. أنها ستكون فكرة جيدة 1087 00:56:26,787 --> 00:56:27,887 للتجول في الممر 1088 00:56:27,987 --> 00:56:29,321 هذا ليس منطقياً 1089 00:56:29,421 --> 00:56:30,987 أليس كذلك؟ 1090 00:56:31,087 --> 00:56:33,020 الجميع يعرف أن أفضل طريق هو من وراء الرفوف 1091 00:56:33,121 --> 00:56:35,254 ذلك سيكون طريق أفضل طريق، صحيح؟ 1092 00:56:35,353 --> 00:56:37,355 هذه الدمية تبدو حمقاء 1093 00:56:37,454 --> 00:56:39,021 أنها كذلك 1094 00:56:39,121 --> 00:56:41,387 أنتظر ، هل أنت تلك الدمية؟ 1095 00:56:41,488 --> 00:56:43,121 اذاً ، ها هي الخطة 1096 00:56:43,220 --> 00:56:45,753 نحتاج أن نقفز على الممر (الى خزانة (غابي 1097 00:56:45,853 --> 00:56:48,621 وأنت الدمية التي ستفعل ذلك - كلا - 1098 00:56:48,721 --> 00:56:49,787 (دوغ) - كلا - 1099 00:56:49,887 --> 00:56:51,054 دوغ)؟) - !لا ، مستحيل - 1100 00:56:51,154 --> 00:56:52,787 !(دوغ) - ابداً - 1101 00:56:52,886 --> 00:56:54,120 (دوغ) - أرفض - 1102 00:56:54,220 --> 00:56:55,886 (أرجوك سيد (كابوم انه أمر هام جداً 1103 00:56:55,986 --> 00:56:57,188 .. طفلتي 1104 00:56:57,287 --> 00:56:58,187 لديك طفلة؟ 1105 00:56:59,953 --> 00:57:02,654 دوغ) ، أرنا بعض الحركات) ما رأيك؟ 1106 00:57:02,754 --> 00:57:04,787 كان لدي طفل - لا - 1107 00:57:04,886 --> 00:57:06,188 (ريجون) 1108 00:57:06,288 --> 00:57:10,088 كان متحمساً جداً عندما حصل علي بعد عيد الميلاد 1109 00:57:10,188 --> 00:57:13,953 كان أسعد يوم في حياتي 1110 00:57:14,053 --> 00:57:15,320 (هذا (دوغ كابوم 1111 00:57:15,420 --> 00:57:18,087 !يركب دراجة كابو الهوائية المذهلة 1112 00:57:18,187 --> 00:57:19,853 !(كابوم) 1113 00:57:19,953 --> 00:57:23,287 كنت مستعداً أخيراً لفعل ما صنعت لأجله 1114 00:57:23,388 --> 00:57:24,721 !(كابو) 1115 00:57:24,821 --> 00:57:26,655 (لكن عندما أدرك (ريجون انني لا يمكنني القفز بعيداً 1116 00:57:26,754 --> 00:57:28,622 مثل اللعبة في الاعلان 1117 00:57:29,919 --> 00:57:32,786 !انهُ اعلان !ليس حقيقة 1118 00:57:32,887 --> 00:57:34,321 ريجون) رماني بعيداً) 1119 00:57:34,421 --> 00:57:35,721 هذا ليس عادلاً 1120 00:57:35,821 --> 00:57:37,786 لماذا (ريجون)؟ لماذا؟ 1121 00:57:39,153 --> 00:57:42,654 (حسناً ، اهدأ (دوغ 1122 00:57:42,754 --> 00:57:44,721 حصل هذا منذ وقت طويل 1123 00:57:44,821 --> 00:57:46,287 الاَن ، نحتاج الدمية الوحيدة 1124 00:57:46,387 --> 00:57:49,120 (التي يمكنها الاصطدام بخزانة (غابي 1125 00:57:49,221 --> 00:57:50,187 اصطدام؟ 1126 00:57:51,986 --> 00:57:53,188 أي لعبة (دوغ كابوم) يمكنها الهبوط 1127 00:57:54,321 --> 00:57:57,321 لكنك الوحيد الذي يمكنه الاصطدام بهذه الطريقة 1128 00:57:57,421 --> 00:57:58,921 أنا؟ - أجل - 1129 00:57:59,021 --> 00:58:01,221 (أنسى (ريجون أنسى أمر الأعلان 1130 00:58:01,321 --> 00:58:03,821 كن أنت (دوغ) الذي أنت عليه الاَن 1131 00:58:03,920 --> 00:58:07,053 !الذي يقفز ويصطدم 1132 00:58:09,420 --> 00:58:14,853 أكون على حقيقتي 1133 00:58:14,954 --> 00:58:17,154 من هو صاحب كل الحظ؟ 1134 00:58:17,886 --> 00:58:19,187 كابوم)؟) 1135 00:58:19,287 --> 00:58:21,020 من الأعظم في الشمال الأبيض العظيم؟ 1136 00:58:21,120 --> 00:58:22,087 !(كابوم) 1137 00:58:22,953 --> 00:58:23,786 من هو المتهور الأروع 1138 00:58:24,353 --> 00:58:25,220 الذي رأتهُ كندا على الاطلاق؟ 1139 00:58:25,321 --> 00:58:26,987 !(كابوم) 1140 00:58:27,087 --> 00:58:28,320 هل يمكنك تنفيذ القفزة؟ 1141 00:58:28,421 --> 00:58:30,388 !أجل 1142 00:58:34,154 --> 00:58:36,654 حصلنا على وسيلة ركوب - !أجل - 1143 00:58:39,987 --> 00:58:42,188 !غيغز)! لقد فعلتها) 1144 00:58:42,288 --> 00:58:43,355 عمل جيد 1145 00:58:43,455 --> 00:58:44,920 كيف حصلت عليه؟ 1146 00:58:45,020 --> 00:58:46,987 كيف نحصل على هذا المفتاح؟ 1147 00:58:52,319 --> 00:58:53,987 كان الأمر صعباً - صعباً جداً - 1148 00:58:54,087 --> 00:58:55,754 بالكاد نجونا - أجل - 1149 00:58:55,853 --> 00:58:56,887 اذاً ، على الرحب والسعة 1150 00:58:56,986 --> 00:58:59,786 حسناً ،لنفعلها 1151 00:58:59,887 --> 00:59:01,653 دعيني أغلفها من أجلك 1152 00:59:01,753 --> 00:59:04,220 لا أريد أن يحدث شيء له في طريقي إلى المنزل 1153 00:59:04,320 --> 00:59:06,920 جيد ، هذا سيعطينا بعض الوقت 1154 00:59:07,820 --> 00:59:09,087 تمهل 1155 00:59:11,320 --> 00:59:13,121 !حسناً ،لنذهب 1156 00:59:54,319 --> 00:59:56,786 اذاً ، كم من المدة بقيت هناك؟ 1157 00:59:56,886 --> 00:59:58,620 لا أعلم ، بضع سنوات 1158 00:59:58,721 --> 01:00:01,721 لم أرد أن أجلس على رف منتظراً أن تبدأ حياتي 1159 01:00:01,820 --> 01:00:02,920 لذا ، رحلت 1160 01:00:05,453 --> 01:00:06,820 تعاملت مع لعبة الحياة هذه أفضل مني 1161 01:00:08,354 --> 01:00:10,321 أنت تقلل من قيمة نفسك 1162 01:00:12,154 --> 01:00:14,854 أظن أنك ستكون لعبة ضائعة رائعة 1163 01:00:16,020 --> 01:00:17,187 لا تعتقدين حقاً 1164 01:00:17,287 --> 01:00:19,187 أنك ستكونين في غرفة طفل مرة ثانية؟ 1165 01:00:19,288 --> 01:00:20,388 كلا 1166 01:00:21,388 --> 01:00:21,854 والاَن مع تنقل المهرجان 1167 01:00:22,587 --> 01:00:23,154 .. انها فرصتنا للحصول على توصيلة 1168 01:00:23,887 --> 01:00:25,253 ومغادرة البلدة - ستغادرين؟ - 1169 01:00:25,353 --> 01:00:26,686 بالطبع 1170 01:00:27,886 --> 01:00:28,720 هل سبق وفكرت بالصعود هنا ومشاهدة العالم؟ 1171 01:00:29,387 --> 01:00:30,187 بدون طفل؟ 1172 01:00:31,153 --> 01:00:33,153 كلا، لا يمكنك تعليم دمية قديمة الحيل الجديدة 1173 01:00:33,253 --> 01:00:36,620 ستتفاجئ 1174 01:00:36,720 --> 01:00:39,886 اذاً، كيف أنتهى بك المطاف هنا؟ 1175 01:00:39,987 --> 01:00:42,187 حسناً ،رأيتُ مصباحك من النافذة 1176 01:00:42,287 --> 01:00:46,120 ..وأعتقدت انك ربما تكونين في الداخل 1177 01:00:46,220 --> 01:00:48,153 .. ولذا أنا 1178 01:00:54,186 --> 01:00:55,853 أجل 1179 01:00:55,954 --> 01:00:57,388 هلا نظرت الى هذا؟ 1180 01:00:59,020 --> 01:01:02,154 هذا الجزء الوحيد الذي يعجبني من المتجر 1181 01:01:09,786 --> 01:01:13,153 (ستكون قفزة كبيرة لك والى (دوغ 1182 01:01:14,453 --> 01:01:15,887 لي؟ 1183 01:01:20,053 --> 01:01:21,720 ألم أخبرك؟ ستذهب معه 1184 01:01:21,821 --> 01:01:22,921 أنا؟ 1185 01:01:23,787 --> 01:01:24,887 هيا (كابوم) 1186 01:01:24,987 --> 01:01:26,653 سأكون بخير دوغ) هو الأفضل) 1187 01:01:26,753 --> 01:01:28,187 أجل ، في الاصطدامات 1188 01:01:32,286 --> 01:01:33,620 والاَن 1189 01:01:35,853 --> 01:01:36,853 !أذهب 1190 01:01:45,387 --> 01:01:47,188 (ريجون؟) 1191 01:01:47,287 --> 01:01:50,020 أنه اعلان وليس حقيقة 1192 01:01:50,121 --> 01:01:52,621 لا يمكنني فعل هذا (!اَسف، (ريجون 1193 01:01:52,720 --> 01:01:54,154 !كلا 1194 01:02:02,887 --> 01:02:04,921 ما الأخبار ، أيتها القطة؟ 1195 01:02:15,452 --> 01:02:17,020 فوركي)؟) - الفتيات؟ - 1196 01:02:17,120 --> 01:02:18,821 فوركي) أين أنت؟) 1197 01:02:18,920 --> 01:02:20,686 لن تجدونني أبداً 1198 01:02:20,786 --> 01:02:22,753 فوركي)؟) 1199 01:02:22,853 --> 01:02:24,953 وودي) ، كيف وجدتني؟) 1200 01:02:25,054 --> 01:02:26,921 بو) ، لقد وجدتهُ) - مرحباً - 1201 01:02:27,021 --> 01:02:30,121 تمهل ، هذه شوكة حقيقة؟ 1202 01:02:30,221 --> 01:02:31,221 !(بو) 1203 01:02:31,321 --> 01:02:33,021 (باز) !أختفت الدمى 1204 01:02:33,820 --> 01:02:35,153 ماذا؟ أين ذهبوا؟ 1205 01:02:38,287 --> 01:02:39,686 حسناً، يمكننا الذهاب الاَن 1206 01:02:40,852 --> 01:02:41,920 كلا ، علي أن أجد فتياتي - (مرحباً (وودي - 1207 01:02:42,021 --> 01:02:42,954 (مرحباً (بو 1208 01:02:43,053 --> 01:02:44,286 أين خرافي؟ - !أجل - 1209 01:02:44,386 --> 01:02:45,853 !أنظر! (وودي) وجدني 1210 01:02:45,954 --> 01:02:48,020 خذ الأرنب - أنا جميل جداً لأستحق الموت - 1211 01:02:50,087 --> 01:02:51,754 مرحباً - !لا - 1212 01:02:51,853 --> 01:02:53,188 (وودي) 1213 01:02:53,286 --> 01:02:56,221 أريد التحدث فقط - أجل ، مع صندوقي الصوتي- 1214 01:02:57,652 --> 01:02:58,987 !أسحب 1215 01:03:00,620 --> 01:03:03,120 أنت وكيلي المفضل 1216 01:03:04,621 --> 01:03:06,154 أحدهم سمم فتحة الماء 1217 01:03:06,253 --> 01:03:07,888 أرغب بالأنضمام للمتجرك الخاص 1218 01:03:07,988 --> 01:03:10,188 !الوصول للسماء 1219 01:03:21,720 --> 01:03:23,154 !فتيات 1220 01:03:23,253 --> 01:03:24,753 !أرموها 1221 01:03:28,287 --> 01:03:29,888 (كلا (فوركي 1222 01:03:29,987 --> 01:03:31,920 علينا الذهاب - !أنتظر - 1223 01:03:32,020 --> 01:03:33,721 !(فوركي) 1224 01:03:36,154 --> 01:03:37,154 (وودي) 1225 01:03:50,653 --> 01:03:51,721 حقيبة ظهر (بوني)؟ 1226 01:03:58,886 --> 01:04:00,219 (غيغل) 1227 01:04:02,021 --> 01:04:03,821 !لا تدع (وودي) يرحل 1228 01:04:06,619 --> 01:04:07,786 تمسك 1229 01:04:12,252 --> 01:04:13,786 دوك) أخرجنا من هنا) 1230 01:04:15,853 --> 01:04:17,686 هنا 1231 01:04:17,787 --> 01:04:19,587 أنتظر! (فوركي) ليس معنا 1232 01:04:19,686 --> 01:04:21,186 (وودي) 1233 01:04:24,786 --> 01:04:25,953 (فوركي) 1234 01:04:45,286 --> 01:04:46,787 هل الجميع بخير؟ 1235 01:04:50,121 --> 01:04:52,520 لا بأس 1236 01:04:54,654 --> 01:04:56,787 !(بوني) 1237 01:04:56,886 --> 01:05:00,186 !(بوني) !كلا 1238 01:05:00,286 --> 01:05:04,053 !كلا 1239 01:05:04,153 --> 01:05:06,287 !(بوني) - سيكون الأمر على ما يرام - 1240 01:05:06,387 --> 01:05:07,420 .لا يزال (فوركي) هناك 1241 01:05:07,520 --> 01:05:08,954 .إن اسرعنا بإمكاننا تحريرهُ قبل ان يحبسوهُ 1242 01:05:09,053 --> 01:05:10,553 تريدنا ان نعود الى هناك؟ 1243 01:05:10,653 --> 01:05:11,786 .بالكاد خرجنا احياءاً 1244 01:05:11,887 --> 01:05:13,521 .يا (وودي)، من الافضل ان ننتظر 1245 01:05:13,621 --> 01:05:14,721 .كلا ليس هناك وقت، يمكننا بسهولة الدخول إلى هناك 1246 01:05:14,821 --> 01:05:15,921 ...لكنني رأيت (بوني) 1247 01:05:16,021 --> 01:05:16,853 .حسب إحصائيتي، لم يكن هناك سوى 4 دُمى 1248 01:05:16,953 --> 01:05:17,887 ...لكن حقيبة الظهر 1249 01:05:17,986 --> 01:05:19,153 .نحن نفوقهم عدداً، لذا لدينا الافضلية 1250 01:05:19,252 --> 01:05:20,786 ...(وودي)، انظر الى حالنا 1251 01:05:23,886 --> 01:05:26,586 لا احد معك، انتهى الامر حسناً؟ 1252 01:05:26,686 --> 01:05:28,953 .كلا، نحن نهدر الوقت بإمكاننا فعل ذلك 1253 01:05:29,053 --> 01:05:30,921 .بحقك، لملم شتات نفسك - .الامر لا يستحق العناء - 1254 01:05:31,020 --> 01:05:32,087 !اجل، اصغ إليها 1255 01:05:32,187 --> 01:05:33,921 .لا احد يريد فعل ذلك - .انا اريد فعل ذلك - 1256 01:05:34,021 --> 01:05:35,120 لماذا؟ - !لأنهُ - 1257 01:05:35,220 --> 01:05:37,187 لماذا؟ - !لأنهُ فحسب - 1258 01:05:37,287 --> 01:05:38,021 لماذا؟ 1259 01:05:38,119 --> 01:05:39,821 !لأنهُ كل ما تبقى لديّ للعمل 1260 01:05:42,320 --> 01:05:44,153 .ليس لديّ اي شيء آخر 1261 01:05:45,620 --> 01:05:47,152 لذا، انت لا تعير إهتماماً لبقيتنا؟ 1262 01:05:48,285 --> 01:05:50,253 .هذا ليس ما قصدتهُ 1263 01:05:50,354 --> 01:05:51,787 .(بوني) تحتاج (فوركي) 1264 01:05:51,887 --> 01:05:54,521 .كلا، انت تحتاج (بوني) 1265 01:05:54,620 --> 01:05:55,753 .افتح عينيّك يا (وودي) 1266 01:05:55,854 --> 01:05:57,620 .هناك الكثير من الاطفال في الخارج 1267 01:05:57,720 --> 01:06:01,921 لا يمكن أن يكون الامر فقط حول .الشخص الذي ما زلت متمسكًا به 1268 01:06:02,020 --> 01:06:03,920 .هذا الامر يُدعى بالولاء 1269 01:06:04,020 --> 01:06:06,020 .شيءٌ لن تفهمهُ لعبة ضائعة 1270 01:06:13,887 --> 01:06:16,052 .لست انا الضائعة 1271 01:06:17,620 --> 01:06:18,988 .لنخرج من هنا 1272 01:06:19,086 --> 01:06:21,586 .لدينا مهرجان يغادر في الصباح 1273 01:06:21,687 --> 01:06:23,087 .هيّا 1274 01:06:24,387 --> 01:06:25,754 .سنجد طفلنا الخاص 1275 01:06:25,853 --> 01:06:27,186 .انتم مجانين 1276 01:06:29,987 --> 01:06:30,886 !(بو) 1277 01:06:30,986 --> 01:06:34,286 .وداعاً (وودي)، حظاً موفقاً مع (بوني) 1278 01:06:40,019 --> 01:06:43,621 .(وودي)، فعلت كل ما بإمكانك فعلهُ 1279 01:06:43,721 --> 01:06:45,521 .حان الوقت للذهاب للمنزل 1280 01:06:45,621 --> 01:06:46,621 .كلا 1281 01:06:46,720 --> 01:06:47,820 .(وودي) 1282 01:06:47,920 --> 01:06:49,152 .لا اترك دُمى خلفي يا (باز) 1283 01:06:49,253 --> 01:06:50,621 ...اجل لكن يا (وودي)، انت تترك 1284 01:06:50,721 --> 01:06:52,721 "ليس الان، ليس ابداً" 1285 01:06:54,219 --> 01:06:56,887 .وهو تركني خلفهُ 1286 01:06:56,987 --> 01:06:58,586 ما العمل الان، ايها الصوت الداخلي؟ 1287 01:06:58,686 --> 01:07:00,686 .اكتملت المهمة، العودة الى القاعدة 1288 01:07:00,787 --> 01:07:02,921 العودة الى الشاحنة؟ ماذا بشأن (وودي)؟ 1289 01:07:03,020 --> 01:07:04,854 .سنذهب للمنزل يا رائد الفضاء 1290 01:07:04,954 --> 01:07:06,254 ...تراجع، هذا الكوكب 1291 01:07:06,354 --> 01:07:07,887 !تراجع 1292 01:07:07,987 --> 01:07:09,219 اذهب! حلّق! اخرج! تراجع...أهرب... 1293 01:07:09,320 --> 01:07:11,287 .عُدّ الى القاعدة 1294 01:07:11,387 --> 01:07:13,720 .حسناً 1295 01:07:15,287 --> 01:07:18,052 .شكراً جزيلاً يا ضميري 1296 01:07:18,152 --> 01:07:21,853 (هارموني) عزيزتي ساعدي جدتكِ باغلاق المكان الليلة 1297 01:07:21,953 --> 01:07:24,786 حسناً، بعدها بإمكاننا الذهاب للمهرجان؟ 1298 01:07:24,887 --> 01:07:26,020 .بالطبع 1299 01:07:30,853 --> 01:07:32,854 .مرحباً (وودي) 1300 01:07:34,219 --> 01:07:35,287 .عرفت إنك ستعود 1301 01:07:36,753 --> 01:07:38,254 .انتِ لا تعرفيني 1302 01:07:38,353 --> 01:07:40,086 .لكني اعرفك 1303 01:07:40,186 --> 01:07:43,853 تركوك في الخزانة، كأنك عديم الفائدة 1304 01:07:43,953 --> 01:07:45,953 .تتسائل ما إن كان سيُلّعب معك مجداً 1305 01:07:46,053 --> 01:07:47,953 .لن ارحل بدون (فوركي) 1306 01:07:48,053 --> 01:07:50,152 هل يُمكننا ان نتفق على شيء واحد فحسب؟ 1307 01:07:51,019 --> 01:07:51,953 ماذا؟ 1308 01:07:52,052 --> 01:07:53,820 ان التواجد لأجل طفل 1309 01:07:53,921 --> 01:07:57,219 .هو انبل شيء ممكن ان تفعلهُ دُميّة 1310 01:07:58,753 --> 01:07:59,953 .حسناً 1311 01:08:02,019 --> 01:08:05,621 .كنتُ معطوبة خارج الصندوق 1312 01:08:05,721 --> 01:08:08,853 لا أستطيع إلا أن أتخيل ما يجب .أن يكون عليه الحال بالنسبة لك 1313 01:08:10,118 --> 01:08:13,686 ...كل ذلك الوقت الذي قضيتهُ مع (اندي) 1314 01:08:13,787 --> 01:08:17,820 .تركب الدراجة معهُ للمرة الاولى 1315 01:08:17,921 --> 01:08:21,521 .تواسيهِ في لحظات إحتياجه 1316 01:08:21,620 --> 01:08:24,620 .تراقبهُ بفخر وهو يكبر 1317 01:08:24,720 --> 01:08:27,854 ...ثم حصلت على فرصة ثانية مع (بوني) 1318 01:08:27,952 --> 01:08:30,753 .تواسيها عندما تكون خائفة في المدرسة 1319 01:08:30,853 --> 01:08:34,187 .تساعدها عندما تكون بأمس الحاجة للمساعدة 1320 01:08:34,286 --> 01:08:38,152 .كنت معهم خلال كل تقلباتهم 1321 01:08:40,153 --> 01:08:41,721 .من فضلك 1322 01:08:41,820 --> 01:08:43,053 .كن صادقاً معي 1323 01:08:44,918 --> 01:08:47,853 أكان الامر رائعاً كما يبدو؟ 1324 01:08:51,652 --> 01:08:52,819 .اجل 1325 01:08:56,186 --> 01:09:00,754 .كل ما أريده هو فرصة واحدة فقط من تلك اللحظات 1326 01:09:02,753 --> 01:09:06,887 .سأمنح كل شيء لأكون محبوبة مثلك 1327 01:09:12,752 --> 01:09:14,186 .اتركي لي (فوركي) فحسب 1328 01:09:15,852 --> 01:09:17,786 .(بوني) تحتاجهُ 1329 01:09:19,186 --> 01:09:20,953 .بالطبع 1330 01:09:31,885 --> 01:09:34,753 !الاطار المثقوب تم إصلاحهُ 1331 01:09:34,853 --> 01:09:36,754 .هيّا يا (وودي)، اسرع 1332 01:09:36,852 --> 01:09:39,019 اين هو؟ 1333 01:09:39,119 --> 01:09:40,952 !(باز) 1334 01:09:41,053 --> 01:09:42,621 اين (وودي)؟ - و(فوركي)؟ - 1335 01:09:42,721 --> 01:09:44,020 .لدينا حالة 1336 01:09:44,120 --> 01:09:45,621 .يجب أن يتم اخراجهم من متجر الخردة 1337 01:09:45,720 --> 01:09:47,119 كيف نفعل ذلك؟ 1338 01:09:47,220 --> 01:09:48,721 .حسناً، لنتأكد ان لدينا كل شيء 1339 01:09:48,820 --> 01:09:50,620 .اخيراً 1340 01:09:50,721 --> 01:09:51,953 ...لا بأس، بأي لحظة الان 1341 01:09:52,052 --> 01:09:54,286 .ستلاحظ (بوني) ان حقيبة ظهرها مفقودة 1342 01:09:54,387 --> 01:09:56,620 ..سوف تدرك أنها تركتها في متجر الخردة 1343 01:09:56,721 --> 01:09:58,087 .وسنتوجه الى هناك 1344 01:09:58,187 --> 01:09:59,919 .حسناً، يبدو ان لدينا كل شيء 1345 01:10:00,020 --> 01:10:01,253 انتِ بخير يا (بوني)؟ - .اجل - 1346 01:10:01,354 --> 01:10:03,153 .رائع، لنخرج من هنا 1347 01:10:04,886 --> 01:10:06,187 حسناً ايها العبقري، ماذا نفعل الان؟ 1348 01:10:07,720 --> 01:10:08,587 .مسح المحيط 1349 01:10:08,687 --> 01:10:09,820 !الليزر بكامل طاقتهِ 1350 01:10:09,920 --> 01:10:11,520 (باز)، ماذا تفعل؟ - .افكّر - 1351 01:10:11,621 --> 01:10:13,521 عزيزتي، هل يُمكنكِ اطفاء تلك اللعبة؟ 1352 01:10:13,620 --> 01:10:14,886 .اجل، سأتولى الامر 1353 01:10:14,987 --> 01:10:16,621 !هجوم! احذر 1354 01:10:16,720 --> 01:10:19,119 !إنها مهمة سرية في الفضاء المجهول! لنذهب 1355 01:10:19,220 --> 01:10:21,754 !(باز) سيُنقذكم 1356 01:10:21,852 --> 01:10:22,886 (بوني)، كيف تطفئين هذهِ اللعبة؟ 1357 01:10:22,987 --> 01:10:24,287 !السرعة القصوى للتحرك للامام 1358 01:10:24,386 --> 01:10:25,953 .افتح حجيرة بذلة الطيران - لا اعلم - 1359 01:10:26,053 --> 01:10:27,621 .انا وانت لوحدنا الان ايها التلميذ العسكري 1360 01:10:27,721 --> 01:10:29,020 .إشارة استغاثة قادمة من هذا الصاروخ 1361 01:10:29,120 --> 01:10:30,621 .القي بها في الدُرج فحسب 1362 01:10:31,120 --> 01:10:33,954 .إلى ما لا نهاية وما بعدها 1363 01:10:34,053 --> 01:10:36,553 !حقيبة ظهركِ في متجر الخردة، لنذهب 1364 01:10:36,652 --> 01:10:38,619 !كلا، حقيبة ظهري 1365 01:10:38,719 --> 01:10:41,186 .تركتُ حقيبة ظهري في متجر الخردة 1366 01:10:41,286 --> 01:10:42,553 نسيتها حقاً؟ 1367 01:10:42,652 --> 01:10:45,687 .حسناً، لنعود لنأخذها 1368 01:10:50,553 --> 01:10:53,420 .لا يُمكنني تصديق جرأة راعي البقر ذلك 1369 01:10:53,519 --> 01:10:55,053 اعني، من يحسب نفسه؟ 1370 01:10:55,153 --> 01:10:56,287 !بالضبط 1371 01:10:56,387 --> 01:10:58,186 .لقد تجاوز الحدود 1372 01:10:58,286 --> 01:11:00,054 .فعلت الشيء الصحيح بتركهِ ورائك 1373 01:11:01,386 --> 01:11:02,986 يا "قطعة اللحم"؟ 1374 01:11:03,086 --> 01:11:04,654 .الساحل خالي 1375 01:11:10,151 --> 01:11:11,287 .لنتوجه لوسط المهرجان 1376 01:11:11,386 --> 01:11:12,687 .عندما ينتهي المهرجان غداً 1377 01:11:12,786 --> 01:11:14,120 .سنختبأ هناك 1378 01:11:16,220 --> 01:11:17,453 !مُحال - !كلا - 1379 01:11:17,553 --> 01:11:18,453 .رائع 1380 01:11:18,552 --> 01:11:20,020 .ابقوا معي، ستكونون بأمان 1381 01:11:20,120 --> 01:11:21,054 مستعدون؟ - !كلا - 1382 01:11:21,152 --> 01:11:22,486 ،وشيءٌ اخر 1383 01:11:22,587 --> 01:11:24,087 .طلب (وودي) مساعدتكِ - ..عند اشارتكم - 1384 01:11:24,185 --> 01:11:25,452 وعاملكِ هكذا؟ 1385 01:11:25,553 --> 01:11:27,054 ...استعدوا - .إنهُ يهتم بنفسهُ فحسب - 1386 01:11:27,152 --> 01:11:28,153 !كلا 1387 01:11:28,252 --> 01:11:29,519 .انتِ مخطئة 1388 01:11:29,619 --> 01:11:31,186 .يحاول (وودي) دائماً مساعدة طفلهُ 1389 01:11:31,285 --> 01:11:32,686 .بجعل الجميع يتعرض للخطر 1390 01:11:32,787 --> 01:11:35,586 ...هذا ولاءٌ جنوني نوعاً ما 1391 01:11:35,687 --> 01:11:37,121 .عليكِ ان تحبيهِ لأجل ذلك 1392 01:11:37,220 --> 01:11:38,587 ماذا قلتِ الان؟ 1393 01:11:38,687 --> 01:11:40,453 يا (بو)، ما الخطة؟ 1394 01:11:40,553 --> 01:11:41,654 .اطلعيني عليها 1395 01:11:48,120 --> 01:11:49,054 !ادخلوا! سنعود 1396 01:11:49,152 --> 01:11:50,153 !وصلنا هنا للتو 1397 01:11:50,253 --> 01:11:52,120 !لقد سمعتم (بو)! سنعود 1398 01:11:52,219 --> 01:11:54,386 !حركوا انسجتكم! لننطلق 1399 01:12:19,185 --> 01:12:20,920 .انت افضل صديقٌ لي 1400 01:12:21,021 --> 01:12:22,253 !لنلعب طوال اليوم 1401 01:12:22,353 --> 01:12:24,120 يا (بنسون)، هل سمعت ذلك؟ 1402 01:12:24,219 --> 01:12:25,386 أليس ذلك جميلاً؟ 1403 01:12:25,486 --> 01:12:26,552 .حان الوقت لتناول الشاي 1404 01:12:26,653 --> 01:12:28,987 !شكراً لك يا (وودي) 1405 01:12:29,085 --> 01:12:30,252 كل احلامي 1406 01:12:30,352 --> 01:12:31,552 .ستتحقق بسببك 1407 01:12:31,653 --> 01:12:32,654 !شكراً لك 1408 01:12:32,754 --> 01:12:33,954 .على الرحب والسعة 1409 01:12:35,153 --> 01:12:37,519 .حان الوقت يا (بنسون) 1410 01:12:37,620 --> 01:12:40,287 .وداعاً (فوركي)، سأشتاق لحديثنا 1411 01:12:40,386 --> 01:12:42,986 .انا ايضاً، حظا موفقاً يا (غابي) 1412 01:12:43,085 --> 01:12:45,086 .شكراً يا ملعقتي الصغيرة 1413 01:12:46,186 --> 01:12:49,153 .وداعاً (غابي)، وداعاً (بنسون) 1414 01:12:49,987 --> 01:12:52,085 .إنهُ مرتعب 1415 01:12:53,319 --> 01:12:54,620 .مرحباً 1416 01:12:54,720 --> 01:12:55,987 (بوني)؟ 1417 01:12:56,085 --> 01:12:57,220 أيمكنني مساعدتكِ بأي شيء؟ 1418 01:12:57,320 --> 01:12:58,487 .اجل، اتصلنا بشأن حقيبة الظهر 1419 01:12:58,586 --> 01:13:00,519 .اجل، لم استطع ايجادها 1420 01:13:00,620 --> 01:13:02,120 .بإمكانكم البحث عنها، تفضلوا 1421 01:13:02,220 --> 01:13:04,519 .بسرعة! قبل ان تجدها 1422 01:13:07,020 --> 01:13:09,186 .انظر! إنها (هارموني) 1423 01:13:12,020 --> 01:13:13,654 .انتِ تجعليني سعيدة جداً 1424 01:13:13,754 --> 01:13:15,153 .لنكن افضل اصدقاء 1425 01:13:15,986 --> 01:13:17,553 !هذهِ هي 1426 01:13:17,652 --> 01:13:19,352 !سنذهب للمنزل يا (فوركي) 1427 01:13:22,018 --> 01:13:24,486 !(فوركي) 1428 01:13:24,587 --> 01:13:27,253 .كلا، انظر يا (وودي)، الامر يحدث حقاً 1429 01:13:33,352 --> 01:13:36,152 انا (غابي)، انا احبكِ 1430 01:13:37,453 --> 01:13:39,386 .سأبكي 1431 01:13:43,385 --> 01:13:44,954 ماذا لديكِ هناك؟ 1432 01:13:45,053 --> 01:13:47,353 .وجدتُ هذهِ الدمية القديمة 1433 01:13:47,453 --> 01:13:49,687 .بإمكانكِ اخذها للمنزل إن اردتِ 1434 01:13:51,552 --> 01:13:52,620 .كلا 1435 01:14:00,319 --> 01:14:02,620 .ماذا حدث؟ من المفترض ان تكون (غابي) دُميتها 1436 01:14:02,719 --> 01:14:04,586 !هذهِ حقيبة الظهر خاصتي 1437 01:14:04,686 --> 01:14:05,686 .امي، إنها هنا 1438 01:14:11,018 --> 01:14:12,185 !(فوركي) 1439 01:14:12,285 --> 01:14:13,653 !امي، وجدتهُ 1440 01:14:13,753 --> 01:14:15,653 !ها هو 1441 01:14:15,754 --> 01:14:17,220 الان، من فضلكِ اتركيهِ بمكانهِ 1442 01:14:17,320 --> 01:14:18,487 .حتى لا يضيع مجدداً 1443 01:14:26,052 --> 01:14:27,353 لكن ماذا بشأن (غابي)؟ 1444 01:14:28,653 --> 01:14:30,587 .(فوركي)، اصغ إليّ بعناية 1445 01:14:30,686 --> 01:14:32,286 .هذا امرٌ مهم 1446 01:14:32,386 --> 01:14:34,520 "اخبر (باز) ان يأخذ الشاحنة الى لعبة "دوامة الخيل 1447 01:14:34,620 --> 01:14:35,453 أتفهم؟ 1448 01:14:35,552 --> 01:14:37,553 بالطبع، ما هي لعبة "دوامة الخيل"؟ 1449 01:14:37,653 --> 01:14:40,420 .إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور 1450 01:14:40,520 --> 01:14:42,453 !تعني لعبة الدوامة - .اجل - 1451 01:14:42,553 --> 01:14:44,253 "اجل، قابلني عند لعبة "الدوامة 1452 01:14:44,352 --> 01:14:45,452 .فهمت 1453 01:14:58,720 --> 01:15:01,553 !(غابي) 1454 01:15:01,652 --> 01:15:04,286 .بإمكانك إستعادة صندوق صوتك 1455 01:15:05,985 --> 01:15:07,686 .لا احتاجهُ بعد الان 1456 01:15:07,787 --> 01:15:09,086 .كلا، انتِ بحاجته 1457 01:15:09,186 --> 01:15:10,553 .لم تكن (هارموني) خياركِ الوحيد يا (غابي) 1458 01:15:10,652 --> 01:15:12,119 .لكن علينا ان نسرع، هيّا 1459 01:15:12,220 --> 01:15:15,487 .كلا، (هارموني) كانت فرصتي 1460 01:15:16,252 --> 01:15:18,520 .انتهى زمني 1461 01:15:18,620 --> 01:15:20,520 .الان، من فضلك أرحل 1462 01:15:32,251 --> 01:15:33,654 أتسمعين ذلك؟ 1463 01:15:40,251 --> 01:15:42,220 ...اخبرني صديقٌ ذات مرة 1464 01:15:42,320 --> 01:15:44,687 ".هناك الكثير من الاطفال في الخارج" 1465 01:15:45,985 --> 01:15:48,486 .وواحدة منهم اسمها (بوني) 1466 01:15:50,218 --> 01:15:52,653 .إنها تنتظركِ الان 1467 01:15:54,119 --> 01:15:56,153 .إنها لا تعلم ذلك بعد 1468 01:15:58,353 --> 01:16:01,086 ماذا إن كنت مخطئاً؟ 1469 01:16:02,518 --> 01:16:04,386 ..حسناً، إن جلستِ على الرف لبقية حياتكِ 1470 01:16:04,486 --> 01:16:06,553 لن تعرفي ابداً، أليس كذلك؟ 1471 01:16:10,219 --> 01:16:12,253 .إنهُ محق 1472 01:16:12,352 --> 01:16:14,353 .تعلمتُ ذلك من الافضل 1473 01:16:18,519 --> 01:16:20,653 .هيا (غابي) 1474 01:16:20,754 --> 01:16:22,486 .لنوصلكِ الى (بوني) 1475 01:16:29,152 --> 01:16:30,420 لعبة "الدوامة"؟ 1476 01:16:30,520 --> 01:16:32,986 .اجل،إنها اشبه بالأرجوحة فيها اضواء وخيول تدور 1477 01:16:33,086 --> 01:16:34,520 .(وودي) قال ان نقابلهُ هناك 1478 01:16:34,620 --> 01:16:36,620 !لابد إنك تمزح - كيف نفعل ذلك؟ 1479 01:16:36,720 --> 01:16:37,986 ..بإمكاننا 1480 01:16:38,085 --> 01:16:39,453 .لن نرسل والدي الى السجن 1481 01:16:39,553 --> 01:16:40,620 .انتِ لستِ مضحكة 1482 01:16:41,586 --> 01:16:43,253 .الاستدارة على اليسار بعد نصف ميل 1483 01:16:43,352 --> 01:16:46,352 .تمهلوا، لديّ فكرة 1484 01:16:57,252 --> 01:16:59,419 !حيوان الظربان 1485 01:17:10,085 --> 01:17:12,353 .هناك الكثير من الناس، سنحتاج لطريقة اخرى 1486 01:17:12,453 --> 01:17:14,553 هل سننجح بالوصول الى لعبة "الدوامة" بالوقت المناسب؟ 1487 01:17:18,385 --> 01:17:20,654 "اجل، "نحن كندا 1488 01:17:20,753 --> 01:17:22,319 ماذا؟ ما الأمر؟ 1489 01:17:28,218 --> 01:17:31,486 .تحديث المعلومات، انعطف يميناً 1490 01:17:31,586 --> 01:17:32,686 ماذا؟ يميناً؟ 1491 01:17:32,785 --> 01:17:34,386 .أنعطف لليمين 1492 01:17:34,486 --> 01:17:36,353 هل يبدو صوت جهاز تحديد المواقع مضحكاً لكِ؟ 1493 01:17:36,452 --> 01:17:38,153 .عزيزي لا بأس، قُدّ فحسب 1494 01:17:38,253 --> 01:17:40,253 .اعتقدتُ إن صوتهُ مضحك 1495 01:17:43,118 --> 01:17:44,252 .الانعطاف لليمين مرة اخرى 1496 01:17:44,353 --> 01:17:46,253 .لليمين - .انعطف يميناً مرة اخرى - 1497 01:17:46,352 --> 01:17:48,052 انعطف يميناً مرة اخرى؟ حقاً؟ 1498 01:17:48,153 --> 01:17:49,220 !استدر يميناً - !الان - 1499 01:17:49,319 --> 01:17:50,586 !انعطف يميناً 1500 01:17:52,252 --> 01:17:54,353 .نحن نعود - ."تلك هي لعبة "الدوامة - 1501 01:17:54,452 --> 01:17:57,252 هل تعتقدون إن (وودي) سيصل بالوقت المناسب؟ 1502 01:17:57,353 --> 01:17:59,953 .كلا انسي الامر، ابداً، مُحال 1503 01:18:00,052 --> 01:18:02,085 .مرفوض - .(دوك)، بإمكانك فعل ذلك - 1504 01:18:02,185 --> 01:18:03,985 "هذهِ اسرع طريقة للعبة "الدوامة 1505 01:18:04,085 --> 01:18:05,153 .قمت بأخر قفزة 1506 01:18:05,253 --> 01:18:07,253 .اجل، لكن الارتفاع كان 4 اقدام هذهِ بأرتفاع 40 قدم 1507 01:18:07,353 --> 01:18:10,520 .بالضبط! (دوغ كابوم) لا يكرر ارقامهُ المعتادة ابداً 1508 01:18:10,619 --> 01:18:12,486 .كلا، لن يفعل ذلك ابداً - .كلا - 1509 01:18:12,586 --> 01:18:15,586 إنهُ الدُمية التي حطمت الرقم القياسي بالارتفاع 40 قدم 1510 01:18:15,686 --> 01:18:17,985 !ليصل لذلك الهدف 1511 01:18:18,585 --> 01:18:20,086 .اجل، إنهُ كذلك 1512 01:18:20,185 --> 01:18:21,653 .انا (دوك كابوم) 1513 01:18:21,753 --> 01:18:23,587 .بإمكاني فعل ذلك 1514 01:18:23,686 --> 01:18:25,019 "اجل، انت "كندا 1515 01:18:25,120 --> 01:18:26,186 .بإمكاني فعلها وعينايّ مغلقة 1516 01:18:26,285 --> 01:18:27,619 اجل، انت...ماذا؟ 1517 01:18:27,719 --> 01:18:29,185 .ثلاثة، اثنان، واحد، انطلق - !ماذا؟ كلا تمهل - 1518 01:18:35,018 --> 01:18:36,619 ماذا يفعل؟ - .كلا - 1519 01:18:47,286 --> 01:18:49,587 .هذهِ من اجلك يا (ريجون) 1520 01:18:55,185 --> 01:18:56,452 .(كابوم) 1521 01:18:59,618 --> 01:19:00,519 !اجل 1522 01:19:01,318 --> 01:19:02,152 !لقد فعلها 1523 01:19:02,685 --> 01:19:03,253 .حسناً، دورنا 1524 01:19:04,051 --> 01:19:05,419 .لقد سمعتم "الشريف"، لنذهب 1525 01:19:15,186 --> 01:19:16,486 .الانعطاف لليمين مرة اخرى 1526 01:19:16,587 --> 01:19:18,353 .يمينٌ اخر؟ إنهُ الطريق الخاطئ 1527 01:19:18,452 --> 01:19:20,352 هل انت متأكد؟ - .شاحنة إستئجار غبية - 1528 01:19:20,453 --> 01:19:21,953 .سأعود - .كلا - 1529 01:19:22,052 --> 01:19:23,519 .تحديث البيانات 1530 01:19:23,620 --> 01:19:24,686 .انعطف يميناً 1531 01:19:24,785 --> 01:19:27,319 .لابد إنهُ معطوب - !كلا - 1532 01:19:31,385 --> 01:19:32,486 ماذا يحدث؟ 1533 01:19:32,586 --> 01:19:33,953 .عزيزي، ماذا تفعل؟ ابطئ 1534 01:19:34,052 --> 01:19:35,420 .لا يُمكنني 1535 01:19:35,520 --> 01:19:37,920 .اضغط على المكابح - .احاول فعل ذلك - 1536 01:19:44,185 --> 01:19:45,486 ،ارى الشاحنة 1537 01:19:45,586 --> 01:19:47,685 .تتجهُ جنوباً 1538 01:19:53,086 --> 01:19:58,252 (غابي)؟ 1539 01:20:01,586 --> 01:20:03,220 .اعتقدُ إنها ضائعة 1540 01:20:18,553 --> 01:20:20,153 هل انتِ متأكدة؟ 1541 01:20:31,052 --> 01:20:32,419 .تغيرٌ في الخطط 1542 01:20:37,453 --> 01:20:39,619 .توقف 1543 01:20:39,718 --> 01:20:41,552 .لا استطيع! إنها مستأجرة 1544 01:20:41,652 --> 01:20:43,220 .لا اعلم ماذا يحدث 1545 01:20:53,685 --> 01:20:55,552 .انا متوترة للغاية 1546 01:20:55,652 --> 01:20:57,986 ماذا لو لم تحبني؟ - (غابي) - 1547 01:20:58,085 --> 01:20:59,220 .لا اعلم إن كان بإمكاني فعل هذا 1548 01:20:59,320 --> 01:21:01,986 .(غابي)، الامر كما قلتِ 1549 01:21:02,085 --> 01:21:05,319 .هذا هو الشيء الأكثر نُبلاً لدُمية يمكنها القيام بهِ 1550 01:21:10,251 --> 01:21:11,486 .حسناً 1551 01:21:11,585 --> 01:21:14,353 .اقتربي على الضوء قليلاً فحسب 1552 01:21:17,151 --> 01:21:19,120 .ليس كثيراً 1553 01:21:19,219 --> 01:21:20,486 .كذلك 1554 01:21:21,651 --> 01:21:24,219 .رائع 1555 01:21:24,320 --> 01:21:26,352 ."انتصار ساحق" 1556 01:21:48,453 --> 01:21:50,552 هل انتِ ضائعة ايضاً؟ 1557 01:21:54,086 --> 01:21:56,619 انا (غابي)، هلا تكونين افضل صديقة لي؟ 1558 01:21:58,118 --> 01:21:59,652 .سأساعدكِ 1559 01:22:06,485 --> 01:22:10,219 معذرةً، هل يُمكنك مساعدتنا؟ 1560 01:22:10,320 --> 01:22:11,953 عزيزتي، ما الخطب؟ 1561 01:22:12,053 --> 01:22:13,486 .لا يُمكنني ايجاد والدتي ووالدي 1562 01:22:13,585 --> 01:22:15,586 .لا بأس سأساعدكِ في إيجادهم 1563 01:22:15,685 --> 01:22:17,085 .متأكدة إنهم ليسوا بعيدين 1564 01:22:17,185 --> 01:22:18,352 .كانت بقربنا 1565 01:22:18,452 --> 01:22:19,953 .كانت هنا تماماً 1566 01:22:20,052 --> 01:22:21,486 .وشرد ذهني للثانية واحدة فحسب 1567 01:22:21,585 --> 01:22:22,685 !امي 1568 01:22:30,719 --> 01:22:32,120 ..لم استطع إيجادكِ 1569 01:22:32,219 --> 01:22:33,519 .ثم وجدت هذهِ الدمية 1570 01:22:34,118 --> 01:22:35,118 حقاً؟ 1571 01:22:35,219 --> 01:22:36,720 .اسمها (غابي) 1572 01:22:48,818 --> 01:22:51,653 .فعلنا ذلك حقاً 1573 01:22:51,752 --> 01:22:54,152 !اجل 1574 01:22:54,253 --> 01:22:56,086 .كان ذلك مدهشاً 1575 01:22:56,185 --> 01:22:58,519 .شكلنا فريقاً عظيماً يا رفاق 1576 01:22:59,852 --> 01:23:02,519 !توقف جانباً الان 1577 01:23:04,218 --> 01:23:05,920 .كدنا نصل 1578 01:23:07,184 --> 01:23:08,887 !توقف 1579 01:23:13,753 --> 01:23:15,586 هل وصلنا المنزل؟ 1580 01:23:18,785 --> 01:23:21,486 سيدي، هلاّ تخرج من الشاحنة من فضلك؟ 1581 01:23:21,585 --> 01:23:23,853 .والدكِ سيذهب للسجن حتماً 1582 01:23:30,218 --> 01:23:31,886 .على الجميع الصعود للأعلى، لنتحرك 1583 01:23:31,985 --> 01:23:34,985 .(فوركي) لديّ وظيفة مهمة لك جداً 1584 01:23:35,085 --> 01:23:36,787 مهمة لي؟ 1585 01:23:36,886 --> 01:23:38,887 .طابت ليلتك 1586 01:23:39,952 --> 01:23:43,419 ما هذا..؟ 1587 01:23:43,520 --> 01:23:45,453 .لابد إنك تمازحني 1588 01:24:02,218 --> 01:24:04,885 .وداعاً يا راعي البقر 1589 01:24:04,986 --> 01:24:06,719 .رحلة سعيدة 1590 01:24:10,585 --> 01:24:15,585 .(بيلي)، (غوت)، و(غروف) اعتنوا بها يا فتيات 1591 01:24:21,885 --> 01:24:24,586 ...انا مسرورة .عليّ ان اراك مرة اخرى 1592 01:24:26,117 --> 01:24:27,719 ...لا 1593 01:24:54,251 --> 01:24:55,786 .وداعاً (بو) 1594 01:25:20,585 --> 01:25:22,685 ...(باز)..انا 1595 01:25:24,551 --> 01:25:26,052 .ستكون بخير 1596 01:25:29,251 --> 01:25:31,918 .(بوني)، ستكون بخير 1597 01:25:38,184 --> 01:25:39,519 هل انت متأكد؟ 1598 01:25:39,620 --> 01:25:42,086 .اصغ لضميرك 1599 01:26:11,885 --> 01:26:13,620 (بو)؟ 1600 01:26:13,720 --> 01:26:14,819 أهذهِ هي حقاً؟ 1601 01:26:14,919 --> 01:26:16,553 !إنها (بو) 1602 01:26:16,653 --> 01:26:18,019 .(جيسي) 1603 01:26:18,585 --> 01:26:19,818 !(بو) 1604 01:27:21,219 --> 01:27:22,819 .الوداع (فوركي) 1605 01:27:24,751 --> 01:27:27,453 (فوركي)؟ من يراقب الباب؟ 1606 01:27:28,986 --> 01:27:31,785 .اذهبوا - .ربّاه - 1607 01:27:31,886 --> 01:27:34,185 ربّاه، السقيفة، ماذا يحدث؟ 1608 01:28:08,084 --> 01:28:11,851 أهذا يعني ان (وودي) دُميّة ضائعة؟ 1609 01:28:11,952 --> 01:28:12,985 .إنها ليس ضائعاً 1610 01:28:14,219 --> 01:28:16,152 .ليس بعد الان 1611 01:28:17,684 --> 01:28:19,619 ...الى الخلود 1612 01:28:20,084 --> 01:28:22,552 .وما بعده 1613 01:28:24,084 --> 01:28:52,552 "يوجد مشهد اضافي نهاية الفيلم" 1614 01:29:14,789 --> 01:29:17,491 ‫"مرحبًا بكم في شاطئ ستانتون الجديد" 1615 01:29:19,648 --> 01:29:21,416 !أجل 1616 01:29:21,546 --> 01:29:23,847 .ها قد ذهب شخص آخر 1617 01:29:23,933 --> 01:29:25,585 .يبدو إننا لن نرحل من ابدًا 1618 01:29:25,685 --> 01:29:26,813 .يا أقدام الضفدع 1619 01:29:26,883 --> 01:29:28,151 .هنا، يا سارح الذهن 1620 01:29:28,222 --> 01:29:30,800 صغار الضفادع، هل تودون الذهاب في جولة جامحة مع الطفلة؟ 1621 01:29:30,902 --> 01:29:31,986 .يمكننا تحقيق هذا 1622 01:29:32,084 --> 01:29:33,318 ـ حقًا؟ ـ حقًا 1623 01:29:33,418 --> 01:29:35,184 .أجل! اتركوا الأمر علينا 1624 01:30:18,376 --> 01:30:20,045 !حسنًا. احسنتم صنعًا يا رفاق 1625 01:30:20,143 --> 01:30:21,377 .كل طفل معه جائزة 1626 01:30:21,476 --> 01:30:23,044 ـ ما التالي؟ ـ اتركوا هذا علينا 1627 01:30:23,144 --> 01:30:24,811 .أننا نعرف ما نفعله بالضبط 1628 01:31:02,710 --> 01:31:04,410 !هجوم القطيفة 1629 01:31:04,510 --> 01:31:06,244 كيف تشعر؟ 1630 01:31:06,344 --> 01:31:08,210 !تعرضت لهجوم القطيفة، يا بُني 1631 01:31:08,310 --> 01:31:09,377 !ارقص 1632 01:31:10,643 --> 01:31:12,351 !ارقص !ارفع هذين الركبتين 1633 01:31:14,644 --> 01:31:17,145 !لنرى تلك الاقدام تتحرك 1634 01:31:28,410 --> 01:31:30,776 أو يمكننا توفير المزيد .من الدمى للصغار 1635 01:31:30,877 --> 01:31:32,644 .اجل، لنفعل هذا 1636 01:31:34,644 --> 01:31:36,945 هل لديك حقًا عيون ليزرية؟ 1637 01:31:38,843 --> 01:31:39,844 .أجل 1638 01:32:09,242 --> 01:32:10,878 ‫- مرحبًا، ايتها الألعاب ‫- وداعًا، ايتها الألعاب 1639 01:32:11,909 --> 01:32:13,376 !(عادت (جيسي 1640 01:32:13,477 --> 01:32:15,209 كيف كان الصف الأول؟ !اخبريني كل شيء 1641 01:32:15,310 --> 01:32:16,377 ..حسنًا، لقد كان 1642 01:32:16,476 --> 01:32:17,643 كيف كان "العرض والشرح"؟ 1643 01:32:17,743 --> 01:32:19,150 .تعني "العرض والأخبار"، ايها الكبير 1644 01:32:19,212 --> 01:32:20,656 هل رأيت صغار يأكلون معجون؟ 1645 01:32:20,750 --> 01:32:21,611 !اسمعوا، يا رفاق 1646 01:32:21,711 --> 01:32:24,339 حظت (بوني) بيوم رائع .في الصف الأول 1647 01:32:24,433 --> 01:32:26,376 .انها حتى كسب صداقات جديدة بالصف 1648 01:32:26,477 --> 01:32:28,748 .انها بالفعل تكسب صداقات 1649 01:32:28,827 --> 01:32:31,777 .لا، انها كسبت صداقة جديدة 1650 01:32:31,876 --> 01:32:34,510 .اخرج، لا عليك 1651 01:32:52,609 --> 01:32:56,344 .(مرحبًا .. أنا (فوركي 1652 01:32:56,444 --> 01:32:58,377 قمامة؟ 1653 01:32:58,477 --> 01:33:01,777 ..لا، دمية. أنا 1654 01:33:01,876 --> 01:33:04,144 .جميعنا دمى 1655 01:33:04,244 --> 01:33:08,244 .دمى جميلة واستثنائية 1656 01:33:08,343 --> 01:33:11,643 .سأوضح لك كل شيء 1657 01:33:12,343 --> 01:33:16,510 كيف لا زلت حية؟ 1658 01:33:18,743 --> 01:33:20,878 .لا اعرف 1659 01:33:21,743 --> 01:33:50,878 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طـلال & أحمد عباس & نور محمد & عدنان قايد||