1 00:00:45,412 --> 00:00:49,601 HACE NUEVE AÑOS 2 00:00:50,924 --> 00:00:53,215 ¡Está lloviendo a cántaros! 3 00:00:53,271 --> 00:00:54,932 Espero que vuelvan bien. 4 00:00:55,028 --> 00:00:56,861 ¡Cuidado! ¡Andy ya viene! 5 00:00:59,331 --> 00:01:00,776 Andy, hora de cenar. 6 00:01:00,834 --> 00:01:02,224 ¡Sí! ¡Me muero de hambre! 7 00:01:02,280 --> 00:01:03,380 ¡No olvides lavarte las manos! 8 00:01:03,404 --> 00:01:04,727 ¡De acuerdo, mamá! 9 00:01:08,775 --> 00:01:10,089 - ¿Lo ves? - No. 10 00:01:10,145 --> 00:01:11,421 Bueno, está acabado. 11 00:01:11,511 --> 00:01:13,031 ¡Se perderá! ¡Para siempre! 12 00:01:13,087 --> 00:01:14,972 Jessie. Buzz. Slink. La habitación de Molly. 13 00:01:15,028 --> 00:01:16,433 El resto de ustedes, quédense aquí. 14 00:01:38,139 --> 00:01:38,768 ¡Bo! 15 00:01:38,903 --> 00:01:40,013 ¿Situación? 16 00:01:40,244 --> 00:01:41,722 Juguete perdido. Patio lateral. 17 00:01:41,778 --> 00:01:44,421 Billy. Goat. Gruff. Suban las persianas. 18 00:01:45,283 --> 00:01:47,450 ¿Tienen nombres? Nunca me dijiste eso. 19 00:01:47,506 --> 00:01:48,754 Nunca preguntaste. 20 00:01:49,652 --> 00:01:50,906 ¿Dónde está? 21 00:01:51,989 --> 00:01:52,631 ¡Allí! 22 00:01:52,690 --> 00:01:53,741 ¿Cómo lo alcanzamos? 23 00:01:54,091 --> 00:01:55,705 ¡Operación Tira-Juguete! 24 00:01:55,761 --> 00:01:57,298 - ¡Slink! - ¡Lo tienes, Woody! 25 00:01:57,354 --> 00:01:58,607 ¡Barbies! 26 00:02:06,537 --> 00:02:07,537 ¡Denle! 27 00:02:13,777 --> 00:02:14,787 Linterna. 28 00:02:30,697 --> 00:02:32,173 ¡Aguanta, R.C.! 29 00:02:41,307 --> 00:02:43,323 ¡No tengo más resorte! 30 00:03:21,924 --> 00:03:22,683 Es hermosa. 31 00:03:22,739 --> 00:03:23,526 Estoy tan contenta de ver que 32 00:03:23,621 --> 00:03:25,369 esta vieja lámpara irá a un buen hogar. 33 00:03:25,425 --> 00:03:27,017 La tenemos desde que Molly era una bebé. 34 00:03:28,390 --> 00:03:29,803 Molly, ¿estás segura de que está bien? 35 00:03:29,827 --> 00:03:31,356 Sí, ya no la quiero más. 36 00:03:31,412 --> 00:03:32,427 Gracias. 37 00:03:39,736 --> 00:03:41,086 ¿Dónde está Woody? 38 00:03:49,447 --> 00:03:51,924 Sí, hola. Creo que dejé mis llaves aquí. 39 00:03:53,017 --> 00:03:53,696 - Woody. - ¡Rápido! 40 00:03:53,752 --> 00:03:55,562 Nos colaremos en los setos, antes de que él vuelva. 41 00:03:55,586 --> 00:03:57,755 Woody, está bien. 42 00:03:57,811 --> 00:04:00,009 ¿Qué? ¡No! No, no, no. ¡No puedes irte! 43 00:04:00,065 --> 00:04:01,068 Lo mejor para Andy es que... 44 00:04:01,092 --> 00:04:02,098 Woody. 45 00:04:02,527 --> 00:04:04,358 No soy un juguete de Andy. 46 00:04:04,997 --> 00:04:06,202 ¿Qué? 47 00:04:06,399 --> 00:04:08,408 Es hora de mi próximo niño. 48 00:04:08,837 --> 00:04:10,276 Y gracias de nuevo por todo. 49 00:04:10,332 --> 00:04:11,516 Se lo agradezco mucho. 50 00:04:11,572 --> 00:04:13,996 El placer es mío. Me alegro de que todo haya salido bien. 51 00:04:15,639 --> 00:04:19,580 Sabes... Los niños pierden sus juguetes todos los días. 52 00:04:20,713 --> 00:04:22,226 A veces se quedan en el patio... 53 00:04:22,282 --> 00:04:25,766 o acaban en la caja equivocada. 54 00:04:30,924 --> 00:04:34,339 Y a esa caja se la llevan. 55 00:04:42,034 --> 00:04:43,413 Mamá, ¿dónde está Woody? 56 00:04:43,469 --> 00:04:44,867 ¡Andy! ¡Entra! 57 00:04:45,038 --> 00:04:46,510 ¡No encuentro a Woody! 58 00:05:07,695 --> 00:05:08,402 Bueno, buenas noches. 59 00:05:08,530 --> 00:05:10,118 Adiós. Conduce con cuidado. 60 00:05:30,755 --> 00:05:32,163 Ahí estás. 61 00:05:32,423 --> 00:05:34,669 ¡Mamá, lo encontré! ¡Lo encontré! 62 00:05:34,725 --> 00:05:37,276 Bien. Ven y métete dentro. 63 00:06:01,386 --> 00:06:04,988 ¡Alcanza el cielo! 64 00:06:07,893 --> 00:06:11,191 ¡Cabalga, vaquero! ¡Yee-haw! 65 00:06:11,832 --> 00:06:14,151 Hay una serpiente en mi bota. 66 00:06:20,176 --> 00:06:23,060 ¡Al infinito y más allá! 67 00:06:28,944 --> 00:06:30,601 ¡Mi vaquero! 68 00:06:33,923 --> 00:06:35,608 ¡Woody, vamos! 69 00:06:39,296 --> 00:06:42,746 ¡Eres mi ayudante favorito! 70 00:06:49,840 --> 00:06:52,070 ¡Alcanza el cielo! 71 00:06:54,311 --> 00:06:57,587 ¡Han escapado y se dirigen directo hacia nosotros! 72 00:07:02,186 --> 00:07:03,718 ¡A toda máquina! 73 00:07:03,774 --> 00:07:04,976 ¡Sí! 74 00:07:21,604 --> 00:07:22,913 ¡Se está poniendo caliente aquí! 75 00:07:22,969 --> 00:07:24,550 - ¿Dónde está mi oreja? - ¡Estás en mi pie! 76 00:07:24,574 --> 00:07:25,521 Oye, deja de empujar. 77 00:07:25,577 --> 00:07:26,755 - ¡Lo siento! - ¿Podrías moverte un poco? 78 00:07:26,779 --> 00:07:28,697 - ¿Sólo un poco, por favor? - Ese era mi cuerno. 79 00:07:30,182 --> 00:07:31,382 ¡Al infinito y más allá! 80 00:07:31,449 --> 00:07:32,769 Sé que fuiste tú, Cabeza de Papa. 81 00:07:32,811 --> 00:07:34,597 Todo el mundo, escuchen. Pensé que se los había dicho... 82 00:07:34,621 --> 00:07:36,999 cuando mamá limpia rápidamente la habitación así... 83 00:07:37,055 --> 00:07:38,615 deben esperar ser metidos en el armario. 84 00:07:39,240 --> 00:07:40,490 ¿Cuánto tiempo más? 85 00:07:40,546 --> 00:07:42,003 Mantén el rugido apagado, Rex. 86 00:07:42,059 --> 00:07:43,658 Respira hondo, Jessie. Respira hondo. 87 00:07:43,714 --> 00:07:44,938 Cálmate, Slink. 88 00:07:45,064 --> 00:07:46,208 Siéntate. ¡Buen chico! 89 00:07:46,264 --> 00:07:47,578 Sheriff, ¿tengo que preocuparme? 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,780 No, no. Mis chicos son veteranos. Aguantarán ahí. 91 00:07:49,836 --> 00:07:51,756 Bien. Mantenlos calmados, hasta que sepamos algo. 92 00:07:51,803 --> 00:07:53,191 Sí, señora. 93 00:07:56,208 --> 00:07:58,446 ¿Cómo te sientes de hoy? 94 00:07:58,502 --> 00:08:00,548 Bien, bien. Sí, bien. 95 00:08:00,846 --> 00:08:01,846 Estoy bien. 96 00:08:02,851 --> 00:08:03,862 Bien. 97 00:08:05,818 --> 00:08:07,595 ¡Estamos listos! ¡Bonnie, ha terminado con su desayuno! 98 00:08:07,619 --> 00:08:09,232 - En cualquier momento. - ¿Escucharon eso? 99 00:08:09,256 --> 00:08:10,458 En cualquier momento. 100 00:08:10,514 --> 00:08:11,569 Tomen aire, si pueden. 101 00:08:11,625 --> 00:08:13,797 Mantengan sus baterías limpias, y sus articulaciones desbloqueadas... 102 00:08:13,821 --> 00:08:14,751 Gracias, Woody. Yo me encargo. 103 00:08:14,807 --> 00:08:16,755 Sí, lo siento. Tienes razón, tienes razón. 104 00:08:18,399 --> 00:08:20,817 ¡La ciudad está abierta! 105 00:08:20,873 --> 00:08:21,943 ¡Hola, Alcalde! 106 00:08:22,005 --> 00:08:22,788 ¡Banquero! 107 00:08:22,872 --> 00:08:25,101 ¡Hola, heladero! ¡Hola, dueño de la tienda de sombreros! 108 00:08:25,157 --> 00:08:25,919 ¡Cartero! 109 00:08:25,975 --> 00:08:28,299 ¡Y el Sheriff! 110 00:08:28,444 --> 00:08:29,859 De acuerdo. ¡Adiós, juguetes! 111 00:08:30,545 --> 00:08:32,731 ¡Yee-haw! ¡La Sheriff Jessie! 112 00:08:32,787 --> 00:08:33,978 ¡Arre, Tiro al Blanco! 113 00:08:39,990 --> 00:08:41,445 ¡Se fueron por ahí! 114 00:08:41,691 --> 00:08:42,741 ¡Persíganlos! 115 00:08:46,430 --> 00:08:49,091 ¡Qué bonita sombrerería! Tienes tantos sombreros... 116 00:08:49,147 --> 00:08:50,560 Están haciendo lo de la tienda de sombreros. 117 00:08:50,584 --> 00:08:51,442 ¿Cuándo fue la última vez que 118 00:08:51,536 --> 00:08:52,656 pudimos jugar a eso? 119 00:08:52,737 --> 00:08:54,349 ¿Recuerdan cuando jugaba a la casita? 120 00:08:54,405 --> 00:08:55,248 Me gustaba la casita. 121 00:08:55,373 --> 00:08:56,384 Aquellos eran buenos días. 122 00:08:56,408 --> 00:08:58,083 Era básico. Haces una casa, 123 00:08:58,176 --> 00:08:59,404 vives en ella, y listo. 124 00:08:59,838 --> 00:09:00,926 Es la tercera vez 125 00:09:00,982 --> 00:09:02,302 que no te han elegido en esta semana. 126 00:09:02,326 --> 00:09:03,687 No lo sé. No llevo la cuenta. 127 00:09:04,282 --> 00:09:05,282 No tienes que hacerlo. 128 00:09:05,582 --> 00:09:07,695 - Lo hago por ti. - De acuerdo, de acuerdo, lo entiendo. 129 00:09:07,719 --> 00:09:08,719 Ha pasado un tiempo. 130 00:09:08,853 --> 00:09:09,486 Mira allí. 131 00:09:09,542 --> 00:09:11,485 Tienes tu primera pelusa. 132 00:09:12,084 --> 00:09:13,561 Qué adorable. 133 00:09:13,617 --> 00:09:14,903 ¿Cómo la vas a llamar? 134 00:09:14,959 --> 00:09:15,848 ¿Qué hay de Dusty? 135 00:09:15,904 --> 00:09:16,904 - ¡Francis! - ¡Harry! 136 00:09:16,931 --> 00:09:18,011 - ¡Karen! - ¡Bola de pelusa! 137 00:09:18,066 --> 00:09:19,177 - ¿LeBron? - No, Fluffy. 138 00:09:19,233 --> 00:09:20,679 - ¿Qué tal Thumper? - ¡Tumbleweed! 139 00:09:20,735 --> 00:09:22,574 Tumbleweed. Eso es bueno. Eso es bueno. 140 00:09:22,637 --> 00:09:23,637 Es un vaquero, 141 00:09:23,672 --> 00:09:25,171 así que eso tiene mucho sentido. 142 00:09:25,272 --> 00:09:26,551 Tantas opciones. 143 00:09:26,607 --> 00:09:28,185 ¡No puedo decidirme! 144 00:09:28,241 --> 00:09:28,882 ¿Bonnie? 145 00:09:28,938 --> 00:09:30,692 ¿Qué estás haciendo? Tenemos que irnos. 146 00:09:30,748 --> 00:09:31,289 No querrás llegar tarde 147 00:09:31,345 --> 00:09:32,938 a la orientación en el Jardín de Niños, ¿verdad? 148 00:09:32,962 --> 00:09:35,689 Pero, no quiero ir. 149 00:09:35,745 --> 00:09:36,745 Ya hablamos de esto. 150 00:09:36,793 --> 00:09:37,894 Vamos a conocer a tus Profesores, 151 00:09:37,918 --> 00:09:39,797 - ver tu aula... - ¿Puedo llevar a un juguete? 152 00:09:39,853 --> 00:09:42,848 Los juguetes no van a la escuela, esa es la regla. 153 00:09:46,927 --> 00:09:48,341 ¡Quietos! ¡Qué nadie se mueva! 154 00:09:48,397 --> 00:09:49,607 Bonnie siempre se olvida de algo. 155 00:09:49,631 --> 00:09:50,835 Volverá en cualquier momento. 156 00:09:51,065 --> 00:09:52,444 Eso va para ti también, Hamm. 157 00:09:52,500 --> 00:09:53,617 ¡Pero es dinero! 158 00:09:54,401 --> 00:09:55,279 ¿Estás bien, Woody? 159 00:09:55,335 --> 00:09:56,547 Estoy seguro de que te elegirá la próxima vez. 160 00:09:56,571 --> 00:09:58,913 Vamos, estoy bien. Está bien. 161 00:09:58,969 --> 00:09:59,917 Oye, Woody. Ten. 162 00:09:59,973 --> 00:10:00,973 Gracias, Jessie. 163 00:10:01,042 --> 00:10:02,574 Estamos aquí para ti, amigo. 164 00:10:03,179 --> 00:10:04,620 No quiero hacer de panadero. 165 00:10:04,680 --> 00:10:05,293 Señor Espinas. 166 00:10:05,349 --> 00:10:07,792 ¡El dueño de la sombrerería es el papel que yo nací para hacer! 167 00:10:07,816 --> 00:10:09,493 Muy bien, Señor Espinas, vuelve a tu panadería. 168 00:10:09,517 --> 00:10:10,263 Disculpa, Dolly. 169 00:10:10,319 --> 00:10:11,996 Woody, ¿no ves que estoy amenazando a todo el mundo? 170 00:10:12,020 --> 00:10:14,140 - Tú vuelve al armario. - Lo sé, lo sé, es sólo que... 171 00:10:14,257 --> 00:10:15,377 Estoy preocupado por Bonnie. 172 00:10:15,524 --> 00:10:17,470 Un juguete debería de ir con ella a la orientación. 173 00:10:17,494 --> 00:10:19,631 ¿No oíste a papá? Vas a meter a Bonnie en problemas. 174 00:10:19,729 --> 00:10:21,542 Sí, pero el Jardín de Niños es muy diferente. 175 00:10:21,598 --> 00:10:23,026 Puede ser demasiado para un niño. 176 00:10:23,099 --> 00:10:24,377 Deben tener un amigo con ellos, para superarlo 177 00:10:24,401 --> 00:10:25,346 puede ayudar mucho. 178 00:10:25,402 --> 00:10:27,402 Recuerdo cuando Andy... Yo fuí a la escuela con él. 179 00:10:27,610 --> 00:10:28,213 Lo siento, Woody, 180 00:10:28,311 --> 00:10:29,650 odio sonar como un disco rayado, 181 00:10:29,706 --> 00:10:30,880 pero, Bonnie no es Andy. 182 00:10:30,942 --> 00:10:32,620 No, no, no, por supuesto, lo entiendo. 183 00:10:32,676 --> 00:10:33,850 Pero si tan sólo... 184 00:10:33,910 --> 00:10:35,271 ¡Todos a sus puestos! 185 00:10:48,991 --> 00:10:50,117 ¿Bonnie? 186 00:10:51,227 --> 00:10:52,719 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 187 00:10:52,854 --> 00:10:54,453 Vamos, tenemos que irnos. 188 00:10:57,000 --> 00:10:58,662 Esa es mi niña grande. 189 00:10:58,718 --> 00:11:00,829 Vamos. Tenemos que apurarnos, ¿de acuerdo? 190 00:11:02,139 --> 00:11:03,809 No olvides tu mochila. 191 00:11:04,242 --> 00:11:06,822 Te vas a divertir mucho. 192 00:11:08,446 --> 00:11:10,947 De acuerdo. ¿Qué decías, Woody? 193 00:11:12,382 --> 00:11:13,382 ¿Woody? 194 00:11:21,161 --> 00:11:22,832 Aquí estamos. 195 00:11:23,943 --> 00:11:25,879 BIENVENIDOS AL DÍA DE ORIENTACIÓN 196 00:11:39,313 --> 00:11:41,307 Bonnie, cariño, todo saldrá bien. 197 00:11:41,616 --> 00:11:43,406 ¡Hola! ¿Eres Bonnie? 198 00:11:43,820 --> 00:11:45,115 Mi nombre es la señorita Wendy. 199 00:11:45,171 --> 00:11:46,996 Voy a ser tu maestra del Jardín de Niños. 200 00:11:49,157 --> 00:11:52,364 Tenemos un lugar especial, donde puedes poner tu mochila. 201 00:11:52,420 --> 00:11:53,466 ¿Quieres ver? 202 00:12:13,485 --> 00:12:15,752 Aquí estamos, Bonnie. Sólo para ti. 203 00:12:15,808 --> 00:12:18,684 Bien, clase, busquemos todos un asiento en una mesa... 204 00:12:18,740 --> 00:12:20,662 para que podamos empezar a hacer manualidades. 205 00:12:20,792 --> 00:12:21,944 El primer día de clases, 206 00:12:22,000 --> 00:12:24,306 necesitarán un lugar para poner sus lápices. 207 00:12:24,362 --> 00:12:27,760 Así que, hoy, vamos a hacer un porta lápices. 208 00:12:28,265 --> 00:12:29,976 Ahora, todos tomen un vaso... 209 00:12:30,034 --> 00:12:33,119 y usaremos los materiales de arte, para decorarlos. 210 00:12:34,938 --> 00:12:36,016 Hola. 211 00:14:02,865 --> 00:14:05,782 Bonnie. Eso es tan inteligente. 212 00:14:06,317 --> 00:14:08,682 Hola, soy Forky. ¡Encantado de conocerte! 213 00:14:08,738 --> 00:14:10,706 Hola, Forky, encantada de conocerte también. 214 00:14:10,762 --> 00:14:11,915 Soy la señorita Wendy. 215 00:14:14,745 --> 00:14:16,929 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Miren lo que he hecho! 216 00:14:16,985 --> 00:14:18,263 ¡Se llama Forky! 217 00:14:18,798 --> 00:14:19,865 ¡Eso es tan genial! 218 00:14:19,921 --> 00:14:21,847 ¡Ya terminé el Jardín de Niños! 219 00:14:23,222 --> 00:14:25,768 No. Eso fue sólo la orientación. 220 00:14:25,824 --> 00:14:27,424 Pero por ser una chica tan valiente, 221 00:14:27,480 --> 00:14:28,654 tenemos una sorpresa para ti. 222 00:14:28,710 --> 00:14:29,397 ¿Qué es? 223 00:14:29,461 --> 00:14:30,504 Ya que la escuela no empieza 224 00:14:30,528 --> 00:14:33,388 hasta en una semana más, ¡nos iremos de viaje! 225 00:14:33,444 --> 00:14:35,261 - ¿Puedo llevar a Forky? - ¡Por supuesto que puedes! 226 00:14:35,285 --> 00:14:36,779 ¡Sí! 227 00:14:41,841 --> 00:14:44,906 Y dijeron que no debería ir a la escuela con Bonnie. 228 00:14:45,412 --> 00:14:48,209 Tenemos todo esto del Jardín de Niños bajo control, ¿no? 229 00:14:48,444 --> 00:14:51,006 No puedo creer que le esté hablando a un tenedor. 230 00:14:59,992 --> 00:15:01,821 ¡Hola, juguetes! ¡Adiós, juguetes! 231 00:15:07,667 --> 00:15:09,100 ¡Sí se fue al Jardín de Niños! 232 00:15:09,156 --> 00:15:10,682 - Ya lo sabía. - No, no, no, chicos, escuchen... 233 00:15:10,706 --> 00:15:11,484 ¿Intentas meter a Bonnie en problemas? 234 00:15:11,540 --> 00:15:12,377 ¡No, por supuesto que no! 235 00:15:12,442 --> 00:15:13,814 Podrían haberte confiscado. 236 00:15:13,876 --> 00:15:15,557 - ¿Qué significa eso? - Llevárselo lejos. 237 00:15:15,811 --> 00:15:17,116 - ¡No! - O peor. 238 00:15:17,172 --> 00:15:18,194 ¡Podrías haberte perdido! 239 00:15:18,250 --> 00:15:19,343 No, no, no, chicos, escuchen. 240 00:15:19,367 --> 00:15:21,091 Bonnie tuvo un gran día en clase... 241 00:15:21,147 --> 00:15:22,539 y nos vamos de viaje. 242 00:15:22,618 --> 00:15:24,030 - ¿Un viaje? - ¡Vacaciones! 243 00:15:24,086 --> 00:15:24,844 ¡Yee-haw! 244 00:15:24,954 --> 00:15:26,867 Pero entonces algo realmente extraño sucedió. 245 00:15:26,923 --> 00:15:28,880 Bonnie hizo un amigo en clase. 246 00:15:28,936 --> 00:15:29,536 Qué niña. 247 00:15:29,592 --> 00:15:30,666 Ya está haciendo amigos. 248 00:15:30,892 --> 00:15:34,004 No, no. Literalmente "hizo" un nuevo amigo. 249 00:15:34,297 --> 00:15:36,205 Oye, está bien. 250 00:15:36,261 --> 00:15:37,893 Sal de ahí. Eso es. 251 00:15:38,660 --> 00:15:40,691 Vamos, ahí estás. 252 00:15:42,471 --> 00:15:44,549 Vamos, vamos a sacarte de ahí. 253 00:15:44,640 --> 00:15:45,772 Tú puedes con esto. 254 00:15:45,943 --> 00:15:47,844 Bien. Bien. 255 00:15:47,944 --> 00:15:51,240 Quiero presentarles a Forky. 256 00:15:51,296 --> 00:15:52,898 - ¡Cielos, Bob Howdy! - ¡Miren eso! 257 00:15:52,954 --> 00:15:54,736 ¡Miren qué largos son sus brazos! 258 00:15:55,351 --> 00:15:57,039 - ¿Basura? - No. 259 00:15:57,154 --> 00:15:59,138 No, juguetes. 260 00:15:59,194 --> 00:16:00,972 Son todos juguetes. 261 00:16:02,994 --> 00:16:04,330 - ¿Basura? - No, no, no. 262 00:16:04,596 --> 00:16:06,202 Esa es la basura. 263 00:16:06,298 --> 00:16:07,890 Estos son tus amigos. 264 00:16:07,946 --> 00:16:08,946 ¡Hola! 265 00:16:09,800 --> 00:16:10,800 ¡Basura! 266 00:16:11,103 --> 00:16:12,246 - No, no, está bien. - ¡Basura! 267 00:16:12,270 --> 00:16:13,884 Woody, tengo una pregunta. 268 00:16:14,559 --> 00:16:15,651 Bueno, en realidad, no sólo una, 269 00:16:15,675 --> 00:16:16,712 tengo de toda clase. 270 00:16:16,810 --> 00:16:18,297 Tengo todas las preguntas. 271 00:16:18,353 --> 00:16:19,979 ¿Por qué quiere ir a la basura? 272 00:16:20,035 --> 00:16:21,768 Porque fue hecho de basura. 273 00:16:21,824 --> 00:16:22,258 ¡Basura! 274 00:16:22,314 --> 00:16:23,560 Miren, sé que esto es un poco extraño, 275 00:16:23,584 --> 00:16:25,147 pero, tienen que confiar en mí en esto. 276 00:16:25,203 --> 00:16:25,741 ¿Basura? 277 00:16:25,821 --> 00:16:30,158 Forky es el juguete más importante para Bonnie en este momento. 278 00:16:30,214 --> 00:16:30,898 ¿Importante? 279 00:16:30,992 --> 00:16:31,992 Es un tenedor. 280 00:16:32,025 --> 00:16:34,104 Sí. Sí, lo sé, pero este tenedor... 281 00:16:34,160 --> 00:16:36,304 este juguete es crucial para que Bonnie 282 00:16:36,360 --> 00:16:38,176 se adapte al Jardín de Niños... 283 00:16:38,765 --> 00:16:39,543 Woody, ¿no estás siendo 284 00:16:39,599 --> 00:16:41,040 un poco dramático sobre todo esto? 285 00:16:41,096 --> 00:16:42,559 Sé que esto es nuevo para todos... 286 00:16:42,636 --> 00:16:43,680 pero deberían ver lo mucho que 287 00:16:43,704 --> 00:16:45,551 este pequeño significa para Bonnie. 288 00:16:45,607 --> 00:16:47,967 Cuando empezó a jugar con él... 289 00:16:48,109 --> 00:16:50,323 tenía la sonrisa más grande en su cara. 290 00:16:50,379 --> 00:16:51,557 Ojalá la hubieran visto. 291 00:16:51,613 --> 00:16:52,791 Bonnie estaba muy perturbada... 292 00:16:52,815 --> 00:16:54,676 y les juro que una vez que hizo a Forky... 293 00:16:54,750 --> 00:16:56,948 fue una transformación completa. 294 00:16:57,004 --> 00:16:58,313 - ¿Woody? - Un segundo, Jessie. 295 00:16:58,420 --> 00:17:02,541 Así que, todos tenemos que asegurarnos de que no le pase nada. 296 00:17:02,597 --> 00:17:04,084 Algo le sucedió a él. 297 00:17:05,860 --> 00:17:06,972 ¡Paracaídas y Escaleras! 298 00:17:07,328 --> 00:17:08,328 Basura. 299 00:17:08,364 --> 00:17:09,475 ¡No, no, no! ¡No! ¡No! 300 00:17:09,531 --> 00:17:10,874 ¡Ahora eres un juguete, Forky! ¡Vamos! 301 00:17:10,898 --> 00:17:12,035 ¡Detente! ¡Detente! 302 00:17:12,135 --> 00:17:14,154 - ¡Oye! ¡No, no, no, no! ¡Vamos! - ¡Basura! 303 00:17:14,210 --> 00:17:14,971 ¡Basura! ¡Basura! 304 00:17:15,027 --> 00:17:17,152 Bueno, supongo que lo cuidaré, 305 00:17:17,208 --> 00:17:18,768 hasta que se acostumbre a la habitación. 306 00:17:25,882 --> 00:17:27,027 ¿Forky? 307 00:17:27,083 --> 00:17:28,875 ¿Dónde estás, Forky? 308 00:17:29,718 --> 00:17:30,764 ¡Ahí estás! 309 00:17:30,820 --> 00:17:33,001 Pensé que te había perdido, tonto. 310 00:17:46,370 --> 00:17:49,061 No, no, no, no. ¡La niña grande da miedo! 311 00:17:49,117 --> 00:17:51,900 Como dije antes, Bonnie no da miedo. 312 00:17:51,956 --> 00:17:53,349 Ella te ama y tú necesitas... 313 00:18:11,398 --> 00:18:12,460 ¿Forky? 314 00:18:15,603 --> 00:18:16,677 ¡Bonnie! 315 00:18:17,337 --> 00:18:18,463 ¡Vámonos! 316 00:18:18,519 --> 00:18:20,008 ¡Levántate y brilla! 317 00:18:20,540 --> 00:18:22,588 ¿Quién quiere hacer un viaje por carretera? 318 00:18:22,644 --> 00:18:24,922 ¡Yo! Voy a llevar a Dolly, y a Buttercup... 319 00:18:24,978 --> 00:18:26,567 y a Forky, y... 320 00:18:27,081 --> 00:18:29,281 ¿Forky? ¿Dónde estás? 321 00:18:29,337 --> 00:18:30,853 Tiene que estar por aquí en alguna parte. 322 00:18:30,877 --> 00:18:31,877 ¿Forky? 323 00:18:32,452 --> 00:18:33,458 ¡Forky! 324 00:18:33,655 --> 00:18:36,197 Ven. ¡Vamos a desayunar y nos vamos! 325 00:18:36,253 --> 00:18:38,136 ¡Vamos, Forky! 326 00:18:42,739 --> 00:18:44,476 Es toda una carga, Woody. 327 00:18:44,532 --> 00:18:46,090 ¿Necesitarás ayuda con él en el viaje? 328 00:18:46,146 --> 00:18:47,723 No. No, no. Lo tengo, lo tengo. 329 00:18:48,904 --> 00:18:50,716 Estaremos atrapados en una casa rodante. 330 00:18:50,772 --> 00:18:53,028 No puede llegar lejos. Yo me encargo de esto. 331 00:18:53,163 --> 00:18:54,249 Yo me encargo. 332 00:19:19,704 --> 00:19:21,953 ¡No, no, no! 333 00:19:31,416 --> 00:19:32,825 ¡Sí! 334 00:19:40,726 --> 00:19:42,700 ¡No, no, no, no! 335 00:19:43,261 --> 00:19:45,297 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 336 00:20:06,820 --> 00:20:09,100 ¡Basura, allá voy! 337 00:20:09,156 --> 00:20:10,156 Vamos. 338 00:20:17,465 --> 00:20:19,280 ¡No quiero ser un juguete! 339 00:20:52,900 --> 00:20:53,846 Oye, amigo. 340 00:20:53,902 --> 00:20:55,127 Hola, Buzz. 341 00:20:55,738 --> 00:20:57,191 ¿Te encuentras bien? 342 00:20:57,247 --> 00:20:58,598 No lo sé, Buzz. 343 00:20:59,208 --> 00:21:00,820 Sé que no estabas cuando Andy era pequeño... 344 00:21:00,844 --> 00:21:04,359 pero, no recuerdo que fuera así de difícil. 345 00:21:05,882 --> 00:21:07,394 ¿Quieres que me encargue de la próxima guardia? 346 00:21:07,418 --> 00:21:08,525 Yo vigilaré a Forky. 347 00:21:08,621 --> 00:21:10,213 No, no. Yo necesito hacer esto. 348 00:21:10,590 --> 00:21:11,835 Esa vocecita dentro de mí 349 00:21:11,892 --> 00:21:14,128 nunca me dejaría en paz, si me rindo. 350 00:21:16,729 --> 00:21:18,123 ¿Quién crees que sea? 351 00:21:18,530 --> 00:21:19,111 ¿Quién? 352 00:21:19,167 --> 00:21:22,091 La voz dentro de ti. ¿Quién crees que sea? 353 00:21:24,303 --> 00:21:25,322 Yo mismo. 354 00:21:25,737 --> 00:21:27,252 Ya sabes, mi conciencia. 355 00:21:29,440 --> 00:21:32,323 ¿Esa parte de ti que te dice cosas? 356 00:21:32,379 --> 00:21:33,699 ¿En qué estás pensando realmente? 357 00:21:34,681 --> 00:21:35,858 Fascinante. 358 00:21:36,215 --> 00:21:38,997 Entonces, tu voz interior te aconseja. 359 00:21:39,053 --> 00:21:40,136 ¿Qué? 360 00:21:42,087 --> 00:21:43,967 Es una misión secreta en un espacio inexplorado. 361 00:21:43,991 --> 00:21:45,368 Vamos. 362 00:21:48,962 --> 00:21:50,152 ¿Dónde está Forky? 363 00:21:51,464 --> 00:21:53,017 ¡No! ¡Forky! 364 00:21:53,866 --> 00:21:54,866 ¡Forky! 365 00:21:55,202 --> 00:21:56,642 ¡No soy un juguete! 366 00:21:56,698 --> 00:21:57,482 Soy un tenedor. 367 00:21:57,538 --> 00:21:58,117 ¡Cállate! 368 00:21:58,173 --> 00:21:59,944 Me hicieron para sopa, ensalada... 369 00:22:00,041 --> 00:22:02,389 tal vez chili, y luego a la basura. 370 00:22:02,609 --> 00:22:04,020 ¡Soy una basura! 371 00:22:04,076 --> 00:22:06,353 ¡Libertad! 372 00:22:07,815 --> 00:22:09,528 Hamm, ¿cuánto falta para nuestra próxima parada? 373 00:22:09,552 --> 00:22:11,429 5.32 millas, más o menos. 374 00:22:11,485 --> 00:22:12,304 Puedo cubrir eso. 375 00:22:12,387 --> 00:22:13,898 Los veré en el parque de casas rodantes. 376 00:22:13,922 --> 00:22:16,238 Woody, espera un minuto. ¡Woody! 377 00:22:34,309 --> 00:22:35,925 ¡Forky! 378 00:22:36,980 --> 00:22:39,328 Forky, ¿dónde estás? 379 00:22:39,549 --> 00:22:40,982 ¡Forky! 380 00:22:41,217 --> 00:22:42,806 Forky, ¿dónde estás? 381 00:23:00,604 --> 00:23:02,154 - ¿Me cargas? - No. 382 00:23:03,040 --> 00:23:04,553 ¿Por qué tengo que ser un juguete? 383 00:23:04,609 --> 00:23:05,652 Porque tienes el nombre de Bonnie 384 00:23:05,676 --> 00:23:07,256 escrito en el fondo de tus palos. 385 00:23:07,545 --> 00:23:08,557 ¿Por qué tengo el nombre de Bonnie 386 00:23:08,581 --> 00:23:10,226 escrito en el fondo de mis palos? 387 00:23:10,282 --> 00:23:11,839 Porque ella... 388 00:23:13,418 --> 00:23:17,047 Mira, ella juega contigo todo el tiempo, ¿verdad? 389 00:23:17,702 --> 00:23:18,301 Sí. 390 00:23:18,357 --> 00:23:20,404 ¿Y con quién se acuesta cada noche? 391 00:23:20,460 --> 00:23:21,820 ¿La gran cosa blanca y esponjosa? 392 00:23:21,895 --> 00:23:23,332 No, no su almohada. 393 00:23:23,462 --> 00:23:24,827 Tú. 394 00:23:25,607 --> 00:23:26,672 Muy bien, Forky. 395 00:23:26,733 --> 00:23:30,256 Tienes que entender lo afortunado que eres ahora mismo. 396 00:23:30,536 --> 00:23:31,810 Eres el juguete de Bonnie. 397 00:23:31,866 --> 00:23:34,324 Tú vas a ayudar a crear recuerdos felices... 398 00:23:34,380 --> 00:23:36,936 que durarán el resto de su vida. 399 00:23:38,268 --> 00:23:39,268 ¿Qué? 400 00:23:40,845 --> 00:23:42,712 De acuerdo. Lo hago por Bonnie. 401 00:23:42,784 --> 00:23:45,264 Hago esto por Bonnie, lo estás haciendo por Bonnie. 402 00:23:45,320 --> 00:23:48,451 Bien, te guste o no, eres un juguete. 403 00:23:48,507 --> 00:23:49,934 Quizá no te guste serlo, 404 00:23:49,990 --> 00:23:51,509 pero, sin embargo, lo eres. 405 00:23:51,565 --> 00:23:52,778 Lo que significa, que vas a 406 00:23:52,834 --> 00:23:53,720 estar ahí para Andy cuando él... 407 00:23:53,794 --> 00:23:55,237 ¿Y quién es Andy? 408 00:23:56,228 --> 00:23:57,228 Quiero decir, Bonnie. 409 00:23:57,298 --> 00:23:58,843 Tienes que estar ahí para Bonnie. 410 00:23:58,899 --> 00:24:01,012 Ese es tu trabajo. 411 00:24:01,168 --> 00:24:02,279 Bueno, ¿y cuál es tu trabajo? 412 00:24:02,303 --> 00:24:04,783 Bueno, ahora mismo, es el asegurarme de que tú hagas el tuyo. 413 00:24:04,839 --> 00:24:06,292 - ¿Me cargas? - ¡No! 414 00:24:12,515 --> 00:24:13,957 ¿Quién es Andy? 415 00:24:15,584 --> 00:24:17,524 Andy era mi otro niño. 416 00:24:18,122 --> 00:24:19,543 ¿Tuviste a otro niño? 417 00:24:19,924 --> 00:24:20,953 Sí, sí. 418 00:24:21,024 --> 00:24:22,631 Durante mucho tiempo. 419 00:24:24,227 --> 00:24:25,605 Y fue bastante genial. 420 00:24:26,897 --> 00:24:28,752 En realidad, yo era su juguete favorito. 421 00:24:30,233 --> 00:24:32,217 Dirigir la habitación era mi trabajo. 422 00:24:32,537 --> 00:24:33,815 Manteniendo a todos los juguetes en su lugar... 423 00:24:33,839 --> 00:24:36,818 Entonces, ¿él pensó que la habitación de Andy era un planeta? 424 00:24:37,646 --> 00:24:38,662 Eso es un desastre. 425 00:24:38,718 --> 00:24:39,217 ¡Muy bien! 426 00:24:39,280 --> 00:24:40,990 Eso es exactamente lo que pensé, cuando apareció por primera vez. 427 00:24:41,014 --> 00:24:43,892 Sí. Quiero decir, ¿cómo es que eso no es molesto? 428 00:24:43,948 --> 00:24:46,062 - ¡Gracias! - En serio, esa es la... 429 00:24:46,118 --> 00:24:47,686 Bueno, entonces la verás crecer. 430 00:24:47,754 --> 00:24:50,051 Y se convertirá en una persona plena. 431 00:24:51,755 --> 00:24:53,141 Y luego se van. 432 00:24:53,492 --> 00:24:55,721 Se van y hacen cosas que nunca verás. 433 00:24:58,095 --> 00:25:00,570 No me malinterpretes, todavía te hace sentir bien. 434 00:25:00,626 --> 00:25:02,477 Pero entonces, de alguna manera, te encuentras a ti mismo, 435 00:25:02,501 --> 00:25:03,769 después de todos esos años... 436 00:25:03,837 --> 00:25:07,237 sentado en un armario, sintiéndote... 437 00:25:07,372 --> 00:25:08,441 ¿Inútil? 438 00:25:10,109 --> 00:25:11,109 Sí. 439 00:25:11,312 --> 00:25:13,050 ¿Que ya cumpliste tu propósito? 440 00:25:13,547 --> 00:25:14,916 Exactamente. 441 00:25:15,182 --> 00:25:17,183 Woody, sé cuál es tu problema. 442 00:25:17,250 --> 00:25:17,862 ¿Lo sabes? 443 00:25:17,918 --> 00:25:19,582 Eres igual que yo. 444 00:25:19,786 --> 00:25:20,786 ¡Una basura! 445 00:25:20,887 --> 00:25:22,611 ¿Qué hay contigo y la basura? 446 00:25:22,688 --> 00:25:23,798 Es cálida. 447 00:25:24,225 --> 00:25:25,604 - Es acogedora. - Supongo que sí. 448 00:25:25,660 --> 00:25:26,539 ¡Y segura! 449 00:25:26,595 --> 00:25:28,539 Como si alguien te susurrara al oído, 450 00:25:28,595 --> 00:25:30,353 que todo va a estar bien. 451 00:25:30,597 --> 00:25:32,623 Forky, eso es. 452 00:25:32,679 --> 00:25:35,552 Así se siente Bonnie cuando está contigo. 453 00:25:35,608 --> 00:25:37,338 - ¿Lo hace? - ¡Sí! 454 00:25:39,673 --> 00:25:40,784 Espera un segundo. 455 00:25:42,042 --> 00:25:43,813 - ¿Quieres decir que cree que soy cálido? - Sip. 456 00:25:43,837 --> 00:25:44,837 ¿Y acogedor? 457 00:25:45,013 --> 00:25:46,422 ¿Y a veces un poco blando? 458 00:25:46,713 --> 00:25:48,192 Bueno, eso también. Sí. 459 00:25:48,248 --> 00:25:49,870 Ahora lo entiendo. 460 00:25:49,926 --> 00:25:50,965 Soy la basura de Bonnie. 461 00:25:51,021 --> 00:25:52,136 ¡Sí! Espera, ¿qué? 462 00:25:52,221 --> 00:25:53,466 ¡Soy la basura de Bonnie! 463 00:25:53,522 --> 00:25:54,566 No, no, no, no exactamente. 464 00:25:54,590 --> 00:25:55,882 Debe sentirse muy mal sin mí. 465 00:25:55,958 --> 00:25:57,401 Woody, tenemos que irnos, ¡ella me necesita! 466 00:25:57,425 --> 00:25:58,972 - Sí... - ¡Oye, Bonnie, ya voy! 467 00:25:59,028 --> 00:26:00,512 ¡Forky, más despacio! ¡Forky! 468 00:26:00,630 --> 00:26:01,866 ¡Bonnie, ya voy! 469 00:26:02,197 --> 00:26:03,392 ¡Forky! 470 00:26:13,454 --> 00:26:16,261 DÍAS DE CARNAVAL 471 00:26:17,041 --> 00:26:19,387 ANTIGÜEDADES 472 00:26:26,557 --> 00:26:28,967 Forky, mira. Bonnie está justo ahí. 473 00:26:29,227 --> 00:26:30,267 ¡Deprisa! 474 00:26:52,342 --> 00:26:53,447 ¿Woody? 475 00:26:58,689 --> 00:26:59,727 ¿Bo? 476 00:27:08,403 --> 00:27:09,403 ¿Woody? 477 00:27:13,825 --> 00:27:16,148 ¿No vamos... ¿No vamos con Bonnie? 478 00:27:16,244 --> 00:27:18,979 Lo sé, lo sé. Pero mi amiga podría estar ahí. 479 00:27:19,035 --> 00:27:20,035 ¿Amiga? 480 00:27:20,415 --> 00:27:21,567 Una amiga... 481 00:27:21,717 --> 00:27:22,963 Bueno, un amigo es... 482 00:27:23,019 --> 00:27:25,044 Bueno, un amigo es como tú y yo. 483 00:27:25,100 --> 00:27:26,778 - ¿Basura? - Basura, como... Sí. 484 00:27:26,834 --> 00:27:28,863 Y estoy muy preocupado de que pueda estar perdida. 485 00:27:28,919 --> 00:27:30,918 Pero, Woody, Bonnie está por ahí. 486 00:27:30,974 --> 00:27:33,334 Sí, te tendremos de vuelta antes de que se despierte. Vamos. 487 00:27:38,213 --> 00:27:39,453 ANTIGÜEDADES SEGUNDA OPORTUNIDAD 488 00:27:43,206 --> 00:27:44,206 ¿Bo? 489 00:27:44,641 --> 00:27:45,683 ¿Bo? 490 00:27:47,611 --> 00:27:49,388 ¿Bo? 491 00:27:51,113 --> 00:27:53,584 - ¿Bo? - ¿Bo? 492 00:27:53,848 --> 00:27:54,848 ¿Bo? 493 00:27:54,984 --> 00:27:56,253 Bo. 494 00:27:56,318 --> 00:28:00,135 Bo, Bo, Bo, Bo... 495 00:28:00,191 --> 00:28:01,648 - ¿Bo? - ¿Bo? 496 00:28:05,597 --> 00:28:06,928 ¿Podemos volver con Bonnie ahora? 497 00:28:06,999 --> 00:28:08,037 No veo a tu amiga. 498 00:28:08,232 --> 00:28:09,753 Sí, de acuerdo. 499 00:28:09,900 --> 00:28:11,056 Ella no está aquí. 500 00:28:11,335 --> 00:28:12,658 Ven, vámonos. 501 00:28:24,048 --> 00:28:25,212 ¿Esa es Bo? 502 00:28:30,589 --> 00:28:31,892 Hola, hola. 503 00:28:32,158 --> 00:28:33,158 Hola, por ahí. 504 00:28:33,525 --> 00:28:34,538 Siento molestar, pero... 505 00:28:34,594 --> 00:28:36,669 No eres una molestia en lo absoluto. 506 00:28:37,930 --> 00:28:40,109 Salimos a dar mi paseo matutino. 507 00:28:40,165 --> 00:28:41,217 Y mira... 508 00:28:41,566 --> 00:28:42,852 ¡los hemos conocido! 509 00:28:43,068 --> 00:28:44,581 Mi nombre es Gabby Gabby. 510 00:28:44,637 --> 00:28:47,214 Y este es mi buen amigo Benson. 511 00:28:47,925 --> 00:28:49,186 Woody. Encantado de conocerte. 512 00:28:49,242 --> 00:28:52,240 Bueno, encantada de conocerte, Woody. ¿Y tú eres...? 513 00:28:52,545 --> 00:28:53,545 Este es Forky. 514 00:28:53,613 --> 00:28:54,613 Soy basura. 515 00:28:54,747 --> 00:28:56,293 Nuestro niño lo hizo. 516 00:28:56,349 --> 00:28:59,062 ¿Niño? Los juguetes de por aquí no tienen a niños. 517 00:28:59,118 --> 00:29:00,505 ¿Se han perdido? 518 00:29:00,561 --> 00:29:02,339 ¿Perdido? No, no. 519 00:29:02,395 --> 00:29:04,725 Pero estamos buscando a un juguete perdido. 520 00:29:04,858 --> 00:29:08,028 Es una figurita. ¿Solía estar en la lámpara de ese escaparate? 521 00:29:08,084 --> 00:29:09,084 ¿Se llama Bo Peep? 522 00:29:09,130 --> 00:29:10,130 ¿Bo Peep? 523 00:29:10,497 --> 00:29:12,302 - Sí, conozco a Bo. - ¿La conoces? 524 00:29:12,366 --> 00:29:13,992 Suban. Los llevaremos con ella. 525 00:29:14,048 --> 00:29:15,447 No tienen que hacer eso. 526 00:29:15,771 --> 00:29:17,265 Bueno, está bien. 527 00:29:18,742 --> 00:29:21,670 Benson, ten cuidado con nuestros nuevos amigos. 528 00:29:23,512 --> 00:29:24,578 Qué servicio. 529 00:29:31,640 --> 00:29:32,892 Gracias por su ayuda. 530 00:29:32,948 --> 00:29:34,197 No he visto a Bo en años. 531 00:29:34,253 --> 00:29:36,194 ¿Puedo preguntar, cuándo te hicieron? 532 00:29:36,329 --> 00:29:37,329 ¿A mí? 533 00:29:37,627 --> 00:29:39,529 No estoy seguro. ¿Finales de los '50? 534 00:29:39,585 --> 00:29:40,378 ¡Yo también! 535 00:29:40,464 --> 00:29:42,643 Me pregunto si nos hicieron en la misma fábrica. 536 00:29:42,699 --> 00:29:43,986 ¿No sería increíble? 537 00:29:44,534 --> 00:29:46,674 Tengo que decir que estás en excelentes condiciones. 538 00:29:46,730 --> 00:29:49,649 Bueno, trato de mantenerme activo. 539 00:29:50,174 --> 00:29:51,174 Y mira eso, 540 00:29:51,241 --> 00:29:52,824 tienes una caja de voz como yo. 541 00:29:52,959 --> 00:29:54,218 Benson, muéstrale. 542 00:29:55,066 --> 00:29:57,206 Eso no es necesario. 543 00:30:01,217 --> 00:30:02,752 Soy Gabby Gabby 544 00:30:02,887 --> 00:30:04,875 y te quiero. 545 00:30:05,210 --> 00:30:06,797 Tienes que arreglar eso. 546 00:30:07,659 --> 00:30:09,421 Mi disco funciona muy bien. 547 00:30:09,662 --> 00:30:11,674 Es la bocina la que está rota. 548 00:30:11,730 --> 00:30:13,083 ¿Todavía funciona la tuya? 549 00:30:13,218 --> 00:30:13,641 ¡Oye! 550 00:30:13,700 --> 00:30:15,580 ¡Hay una serpiente en mi bota! 551 00:30:15,636 --> 00:30:17,772 ¡Escucha eso! Veámosla. 552 00:30:17,828 --> 00:30:18,795 Apuesto a que es del mismo tipo. 553 00:30:18,851 --> 00:30:21,031 No, gracias, la mía está cosida por dentro. 554 00:30:21,408 --> 00:30:23,251 ¿Está Bo por aquí? Porque necesitamos... 555 00:30:26,246 --> 00:30:27,695 La tienda está a punto de abrir. 556 00:30:28,113 --> 00:30:30,393 No te preocupes, los llevaremos donde nadie nos vea. 557 00:30:30,449 --> 00:30:31,794 No. No podemos quedarnos. 558 00:30:32,318 --> 00:30:33,933 Sí, sí pueden. 559 00:30:45,030 --> 00:30:46,030 Tenemos que irnos. 560 00:30:46,100 --> 00:30:48,904 No puedes irte todavía. Tú tienes lo que necesito. 561 00:30:49,370 --> 00:30:52,754 Justo ahí dentro. 562 00:30:52,907 --> 00:30:54,926 Devolvió esa lámpara al día siguiente. 563 00:30:54,982 --> 00:30:55,739 ¡Estás bromeando! 564 00:30:55,811 --> 00:30:57,691 Mamá, ¿podemos ir al parque ahora? 565 00:30:57,779 --> 00:30:58,859 ¡Harmony! 566 00:31:01,316 --> 00:31:02,633 Deténganlo, por favor. 567 00:31:13,897 --> 00:31:15,139 ¿Qué está pasando? 568 00:31:16,700 --> 00:31:18,191 ¡Vamos! ¡Vámonos! 569 00:31:18,247 --> 00:31:19,948 ¡Ya vienen, ya vienen! ¡Los veo! 570 00:31:20,183 --> 00:31:21,641 ¿Forky? Tenemos que salir de... 571 00:31:22,240 --> 00:31:23,240 ¡Woody! 572 00:31:30,180 --> 00:31:32,308 Me gustaría unirme a su pandilla, chicos. 573 00:31:32,384 --> 00:31:34,841 Pero primero, voy a cantar una canción. 574 00:31:41,124 --> 00:31:43,019 Abuela, mira lo que encontré. 575 00:31:43,075 --> 00:31:44,858 - ¿Puedo llevarlo al parque? - Claro. 576 00:31:44,929 --> 00:31:47,717 Mamá, ya tiene suficientes juguetes de la tienda. 577 00:31:47,773 --> 00:31:50,949 Está bien. Nadie compra esos juguetes de todos modos. 578 00:31:51,436 --> 00:31:52,881 ¡Gracias, abuela! 579 00:31:54,905 --> 00:31:56,719 ¡Yee-haw! 580 00:31:57,776 --> 00:31:59,409 Mamá, ¿podemos ir al Carnaval? 581 00:31:59,465 --> 00:32:00,645 Vamos al parque. 582 00:32:00,746 --> 00:32:02,445 Tal vez más tarde, cariño. 583 00:32:09,321 --> 00:32:10,569 ¿Alguna señal de Woody? 584 00:32:10,625 --> 00:32:12,018 ¡No lo veo! 585 00:32:14,260 --> 00:32:15,954 Quizás deberíamos haberle dado un tenedor. 586 00:32:16,010 --> 00:32:17,282 Esa cuchara es más segura. 587 00:32:21,868 --> 00:32:23,390 ¿Forky? 588 00:32:23,737 --> 00:32:25,027 ¿Dónde está Forky? 589 00:32:25,773 --> 00:32:26,849 ¡Mamá! ¡Papá! 590 00:32:27,273 --> 00:32:28,188 - ¿Qué pasa, cariño? - ¿Te encuentras bien? 591 00:32:28,244 --> 00:32:30,480 ¡No encuentro a Forky! ¡Ha desaparecido! 592 00:32:30,536 --> 00:32:32,323 Bonnie, todo saldrá bien. 593 00:32:32,379 --> 00:32:33,958 Estoy segura de que está por aquí en alguna parte. 594 00:32:33,982 --> 00:32:35,070 Sabes, si no lo encuentras, 595 00:32:35,150 --> 00:32:36,027 puedes hacer uno nuevo. 596 00:32:36,083 --> 00:32:38,855 ¡No! ¡Sólo hay un Forky! 597 00:32:39,456 --> 00:32:41,038 Vayamos a mirar afuera. 598 00:32:41,124 --> 00:32:43,123 Tal vez se cayó al suelo en alguna parte. 599 00:32:43,659 --> 00:32:44,659 Pobre Bonnie. 600 00:32:44,726 --> 00:32:45,871 Vamos a encontrarlo, ¿de acuerdo? 601 00:32:45,895 --> 00:32:48,508 Tenemos que encontrarlo, mamá. Él me necesita. 602 00:32:48,564 --> 00:32:49,410 Woody tenía razón. 603 00:32:49,466 --> 00:32:51,477 Todos deberíamos haber salvaguardado al utensilio. 604 00:32:51,533 --> 00:32:52,933 ¿Por qué no ha vuelto Woody todavía? 605 00:32:53,102 --> 00:32:54,047 ¿Creen que está perdido? 606 00:32:54,103 --> 00:32:55,783 - Buzz, ¿qué hacemos? - ¿Qué hacemos, Buzz? 607 00:32:57,705 --> 00:32:59,198 - ¿Qué hacemos, Buzz? ¡Buzz! - Yo... 608 00:32:59,254 --> 00:33:00,738 - Buzz. - ¿Qué haría Woody? 609 00:33:00,876 --> 00:33:02,522 Saltar de un vehículo en movimiento. 610 00:33:02,578 --> 00:33:04,141 ¿Qué haría Woody? 611 00:33:05,314 --> 00:33:06,428 Es una misión secreta. 612 00:33:06,484 --> 00:33:08,268 En el espacio inexplorado. ¡Vámonos! 613 00:33:08,618 --> 00:33:11,094 Creo que tengo que irme. 614 00:33:11,150 --> 00:33:12,470 - ¿Dónde? - ¿Adónde vas? ¿Por qué? 615 00:33:12,511 --> 00:33:13,268 ¿Deberíamos ir todos? 616 00:33:13,324 --> 00:33:14,003 - ¿Vamos a ir? - ¿Y luego qué? 617 00:33:14,059 --> 00:33:15,649 ¡No hay tiempo para explicaciones! ¡Ataque! 618 00:33:15,673 --> 00:33:17,033 ¡No hay tiempo para explicaciones! 619 00:33:17,435 --> 00:33:18,260 - ¡No! - ¡Buzz! 620 00:33:18,329 --> 00:33:21,080 De acuerdo, ¿qué hay con todo el mundo saltando por la ventana? 621 00:33:29,140 --> 00:33:31,460 Woody y Forky fueron vistos por última vez en la autopista. 622 00:33:31,510 --> 00:33:33,200 ¿Pero dónde está la autopista? 623 00:33:33,479 --> 00:33:35,359 ¡La maniobra de honda es todo lo que tenemos! 624 00:33:35,447 --> 00:33:36,901 ¡A toda máquina! 625 00:33:39,951 --> 00:33:41,380 ¡Gracias, voz interior! 626 00:33:47,825 --> 00:33:48,931 ¡Hi-ya! 627 00:33:52,297 --> 00:33:53,494 La autopista. 628 00:33:53,999 --> 00:33:55,861 ¡Voy para allá, Woody! 629 00:34:13,887 --> 00:34:14,887 Genial. 630 00:34:16,491 --> 00:34:17,703 ¡Oigan! ¡Acérquense! 631 00:34:17,759 --> 00:34:18,405 ¡Traigan su dinero aquí! 632 00:34:18,461 --> 00:34:19,805 ¡Y ganen un Buzz Lightyear de verdad! 633 00:34:19,829 --> 00:34:21,848 ¡Oigan! ¡Oigan! 634 00:34:27,135 --> 00:34:29,318 Harmony, cariño. Protector solar. 635 00:34:29,374 --> 00:34:30,444 De acuerdo. 636 00:34:30,539 --> 00:34:32,531 Enseguida vuelvo, señor vaquero. 637 00:34:40,850 --> 00:34:43,517 De acuerdo. Tienda de antigüedades, tienda de antigüedades... 638 00:34:44,361 --> 00:34:45,500 ¡Por ahí! 639 00:35:03,440 --> 00:35:05,431 ¿Los has visto? ¿Cuántos hay? 640 00:35:06,075 --> 00:35:07,691 ¡Tenemos un autobús lleno de campistas! 641 00:35:08,954 --> 00:35:09,954 ¡Aquí vienen! 642 00:35:09,981 --> 00:35:11,504 ¡Hora de jugar, nena! 643 00:35:24,663 --> 00:35:26,810 ¡Bebé! Es un buen día para jugar, ¿no? 644 00:35:26,866 --> 00:35:28,002 ¿Estoy en lo cierto? 645 00:35:41,212 --> 00:35:43,718 Hola, señor vaquero. ¿Cómo está hoy? 646 00:35:43,880 --> 00:35:46,045 ¿Le gusta montar a caballo? 647 00:35:56,229 --> 00:35:57,849 ¿Quieres jugar en los columpios? 648 00:35:57,931 --> 00:35:59,513 ¡Espérame! 649 00:36:00,733 --> 00:36:01,733 ¿Bo? 650 00:36:02,169 --> 00:36:03,169 Vamos. 651 00:36:12,647 --> 00:36:13,647 ¡Bo! 652 00:36:13,682 --> 00:36:15,139 ¡No puedo creer que seas tú! 653 00:36:15,195 --> 00:36:16,129 ¡Bo Peep! 654 00:36:16,185 --> 00:36:18,439 ¡Nunca pensé que te volvería a ver! 655 00:36:22,756 --> 00:36:24,335 - Entonces, ¿cuál es tu niño? - ¿Cuál es tu niño? 656 00:36:24,359 --> 00:36:25,369 - Ninguno. - Nadie. 657 00:36:25,595 --> 00:36:27,939 - Espera, ¿eres un juguete perdido? - ¿Eres un juguete perdido? 658 00:36:27,963 --> 00:36:29,443 - Eso es horrible. - Eso es grandioso. 659 00:36:29,833 --> 00:36:31,907 Quiero decir, horriblemente genial... 660 00:36:31,963 --> 00:36:34,690 que estés perdida aquí afuera. 661 00:36:35,105 --> 00:36:37,378 - ¡Zorrillo, zorrillo, zorrillo! - ¡Cuidado! 662 00:36:42,079 --> 00:36:43,734 Les dije que no condujeran tan rápido. 663 00:36:43,790 --> 00:36:45,441 Casi lo atropellan. 664 00:36:47,117 --> 00:36:48,117 ¡Hola, chicos! 665 00:36:48,792 --> 00:36:49,792 ¡Esperen! 666 00:36:49,820 --> 00:36:51,751 ¡De acuerdo! Yo también los extrañé. 667 00:36:51,922 --> 00:36:54,386 Pero si es Bobby. ¿Y Gus? 668 00:36:55,593 --> 00:36:56,593 ¿Lefty? 669 00:36:56,794 --> 00:36:57,974 Billy, Goat y Gruff. 670 00:36:58,030 --> 00:37:00,076 ¡Muy bien, muy bien, muy bien! Lo siento, chicos. 671 00:37:00,132 --> 00:37:02,124 - Chicas. - ¡Chicas! ¡Por supuesto! 672 00:37:03,069 --> 00:37:04,349 Está bien, está bien. 673 00:37:04,538 --> 00:37:07,420 De acuerdo, vamos a echarte un vistazo. ¿Necesitas de alguna reparación? 674 00:37:07,476 --> 00:37:09,075 - ¿Reparaciones? - No, estoy bien. 675 00:37:09,576 --> 00:37:11,542 ¡Oigan! Buen hallazgo, chicas. 676 00:37:11,978 --> 00:37:13,460 ¿De dónde sacaste todo esto? 677 00:37:13,516 --> 00:37:14,191 Aquí y allá. 678 00:37:14,247 --> 00:37:16,266 Sabes, algunos niños juegan más duro que otros... 679 00:37:16,350 --> 00:37:18,619 así que, trato de estar preparada. 680 00:37:18,675 --> 00:37:20,379 ¿Cuánto tiempo has estado por tu cuenta? 681 00:37:20,435 --> 00:37:22,595 ¡Siete años fantásticos! 682 00:37:22,651 --> 00:37:23,202 ¿Siete? 683 00:37:23,258 --> 00:37:25,933 No creerías las cosas que he visto. 684 00:37:26,360 --> 00:37:26,971 No. 685 00:37:27,128 --> 00:37:28,367 - Giggs. - ¡Sí! 686 00:37:28,429 --> 00:37:30,644 Sal de ahí. Hay alguien que quiero que conozcas. 687 00:37:30,898 --> 00:37:32,292 Enseguida bajo. 688 00:37:36,304 --> 00:37:38,847 ¿Cuál es la situación? Nos vamos de la ciudad o... 689 00:37:39,140 --> 00:37:40,140 ¿Quién es este? 690 00:37:40,307 --> 00:37:42,231 ¿Recuerdas al muñeco de trapo del que te hablé? 691 00:37:42,287 --> 00:37:43,389 - ¿El vaquero? - ¡Sip! 692 00:37:43,445 --> 00:37:45,226 ¡De ninguna manera! 693 00:37:47,516 --> 00:37:49,548 - No mires fijamente. - Lo estoy mirando fijamente. 694 00:37:49,919 --> 00:37:52,194 Woody, esta es Giggle McDimples. 695 00:37:53,522 --> 00:37:54,522 Hola, Giggle. 696 00:37:54,890 --> 00:37:56,662 No me dijiste que era un Policía. 697 00:37:56,992 --> 00:37:57,992 Hola, Sheriff. 698 00:37:58,027 --> 00:37:59,429 Oficial Giggle McDimples. 699 00:37:59,562 --> 00:38:01,476 Dirijo la Patrulla de Mascotas para Mini-Opolis. 700 00:38:01,532 --> 00:38:02,572 Sí, búsqueda y rescate. 701 00:38:02,665 --> 00:38:03,943 Hormigas, orugas, 702 00:38:04,034 --> 00:38:05,679 - Poodles en miniatura, arañas. - ¡Hut! ¡Hut! ¡Hut! 703 00:38:05,703 --> 00:38:07,047 ¡Carl! ¿Hacia dónde se dirigen? 704 00:38:07,103 --> 00:38:09,367 Combat Carl acaba de enterarse de que hay una fiesta de cumpleaños... 705 00:38:09,391 --> 00:38:10,645 en el patio de recreo de la calle Main. 706 00:38:10,669 --> 00:38:12,486 Se rumorea que tienen dos piñatas. 707 00:38:12,542 --> 00:38:14,618 - Podrían ser de 20 a 30 niños. - ¡Bien! 708 00:38:14,712 --> 00:38:17,685 ¡Sí! ¡Jugaran con Combate Carl! 709 00:38:18,647 --> 00:38:19,361 ¿Le entran? 710 00:38:19,417 --> 00:38:22,395 ¡Puedes apostarlo! ¡Woody, te va a encantar esto! 711 00:38:22,451 --> 00:38:24,089 No, no puedo, señor. 712 00:38:24,186 --> 00:38:25,900 Bo, necesito volver con mi niño. 713 00:38:25,956 --> 00:38:27,701 - ¿Qué? - ¿Tienes un niño? 714 00:38:27,757 --> 00:38:28,375 Sí. 715 00:38:28,458 --> 00:38:30,687 Qué manera de vencer las probabilidades, soldado. 716 00:38:31,161 --> 00:38:32,659 Nos vemos en el patio de recreo, Peep. 717 00:38:32,715 --> 00:38:35,301 Combat Carl tiene una fiesta de piñatas a la que colarse. 718 00:38:35,357 --> 00:38:38,613 Muy bien, muévanse. ¡Hut! ¡Hut! ¡Hut! 719 00:38:38,669 --> 00:38:41,402 Entonces, ¿estás con un niño? 720 00:38:41,458 --> 00:38:42,528 No será aún Andy, ¿verdad? 721 00:38:42,584 --> 00:38:44,485 No, no, no, no. Él ya se fue a la Universidad. 722 00:38:44,541 --> 00:38:46,054 Pero nos entregó a Bonnie. 723 00:38:46,110 --> 00:38:48,415 - ¿Tienes a una niña pequeña? - ¡De ninguna manera! 724 00:38:48,512 --> 00:38:50,052 Sí, sí. Por eso estoy aquí afuera. 725 00:38:50,148 --> 00:38:51,325 Su otro juguete está atrapado 726 00:38:51,381 --> 00:38:52,827 en esta tienda de antigüedades, y tengo que... 727 00:38:52,851 --> 00:38:54,407 ¿Antigüedades Segunda Oportunidad? 728 00:38:54,751 --> 00:38:56,064 Conocemos esa tienda. 729 00:38:56,120 --> 00:38:57,652 Eso es grandioso. ¡Eso es genial! 730 00:38:57,708 --> 00:38:59,228 Si conoces la tienda, realmente podrías 731 00:38:59,258 --> 00:39:00,203 - ayudarme a encontrarlo... - De ninguna manera. 732 00:39:00,259 --> 00:39:01,522 Desperdiciamos años allí, 733 00:39:01,595 --> 00:39:03,465 sentados en un estante, acumulando polvo. 734 00:39:03,521 --> 00:39:04,892 Bo, eso es horrible. 735 00:39:04,998 --> 00:39:06,376 Pero no tengo elección. 736 00:39:06,432 --> 00:39:08,060 Tengo que quitarle ese juguete a Gabby. 737 00:39:08,434 --> 00:39:09,758 Mantente lejos de esa bicho raro. 738 00:39:09,814 --> 00:39:12,017 Si yo fuera tú, cortaría mis pérdidas y me iría a casa. 739 00:39:12,073 --> 00:39:14,385 Pero, Bonnie lo necesita para pasar el Jardín de Niños. 740 00:39:14,475 --> 00:39:16,753 Los niños pierden juguetes todos los días. Bonnie lo superará. 741 00:39:16,777 --> 00:39:17,944 No, no... 742 00:39:18,346 --> 00:39:21,990 Verás, Bonnie lo necesita, como Molly te necesitaba a ti. 743 00:39:23,551 --> 00:39:24,918 No. Lo siento, chicas. 744 00:39:25,018 --> 00:39:26,298 Molly no está aquí. 745 00:39:26,619 --> 00:39:28,534 ¿Molly? Bo, no sabía que tenías un niño. 746 00:39:28,590 --> 00:39:30,022 Eso fue hace mucho tiempo. 747 00:39:30,492 --> 00:39:32,546 La niña de Bo era algo especial. 748 00:39:32,829 --> 00:39:34,440 Era la cosa más linda... 749 00:39:34,496 --> 00:39:36,576 pero tan temerosa de la oscuridad. 750 00:39:36,632 --> 00:39:38,011 Era sólo una fase. 751 00:39:38,067 --> 00:39:39,682 No estabas allí al principio. 752 00:39:39,738 --> 00:39:41,309 Escuchar a Molly llorar cada noche... 753 00:39:41,704 --> 00:39:43,544 le rompía el corazón a cada juguete. 754 00:39:44,340 --> 00:39:47,364 Y entonces, Bo llegó a la habitación. 755 00:39:47,542 --> 00:39:51,554 Su lámpara era lo único que hacía que Molly se sintiera segura. 756 00:39:51,610 --> 00:39:53,676 Mamá la dejaba estar con Bo toda la noche. 757 00:39:53,811 --> 00:39:55,562 ¿Quién iba a decir que eras una blandengue? 758 00:39:55,618 --> 00:39:56,818 Y Molly se quedaba dormida 759 00:39:56,874 --> 00:39:59,191 con su mano descansando en los pies de Bo. 760 00:39:59,256 --> 00:40:01,846 ¡De acuerdo! De acuerdo. Ya lo entendí. 761 00:40:02,993 --> 00:40:05,696 Bo, mi niño realmente necesita a este juguete. 762 00:40:06,196 --> 00:40:09,368 ¿Me ayudarías? Por los viejos tiempos. 763 00:40:10,935 --> 00:40:12,215 Está bien, está bien... 764 00:40:12,437 --> 00:40:13,515 ¡Gracias! 765 00:40:14,172 --> 00:40:15,250 - ¡Gracias! - De acuerdo. 766 00:40:15,306 --> 00:40:17,406 Supongo que vamos a hacer esto. ¡Vamos a montar! 767 00:40:20,111 --> 00:40:22,708 Antigüedades Segunda Oportunidad, y deprisa. 768 00:40:44,101 --> 00:40:45,405 ¡Oye, oye! 769 00:40:45,505 --> 00:40:47,175 Benson, ¿hemos terminado? 770 00:40:48,140 --> 00:40:49,466 ¡Eso se siente genial! 771 00:40:49,543 --> 00:40:51,222 ¡Mira eso! Como nuevo. 772 00:40:51,278 --> 00:40:54,120 Sí. Gracias, Benson. 773 00:40:55,814 --> 00:40:58,129 Entonces, ¿cuándo regresa Woody? 774 00:40:58,185 --> 00:40:59,779 Como dije, pronto. 775 00:40:59,835 --> 00:41:01,382 No se olvidará de ti. 776 00:41:01,438 --> 00:41:02,166 ¿Cómo lo sabes? 777 00:41:02,222 --> 00:41:04,652 Tienes el nombre de tu niño escrito en tus pies. 778 00:41:05,359 --> 00:41:06,359 Palos. 779 00:41:06,393 --> 00:41:08,508 Eso te convierte en un juguete muy importante. 780 00:41:08,564 --> 00:41:10,578 Eso es exactamente lo que dice Woody. 781 00:41:11,236 --> 00:41:12,272 Interesante. 782 00:41:12,367 --> 00:41:13,807 ¡Hola, abuela! ¡Ya estamos de vuelta! 783 00:41:13,837 --> 00:41:15,009 Ella ha vuelto. 784 00:41:16,236 --> 00:41:17,617 ¿Quién es ella? 785 00:41:18,206 --> 00:41:19,340 Harmony. 786 00:41:19,473 --> 00:41:20,519 Espera un segundo... 787 00:41:20,575 --> 00:41:21,750 ella se llevó a Woody. 788 00:41:22,085 --> 00:41:23,122 ¿Ya lo perdió? 789 00:41:23,178 --> 00:41:26,661 No. Mi Harmony es perfecta. 790 00:41:30,018 --> 00:41:32,371 Forky, es la hora del té. Es la hora del té. 791 00:41:33,417 --> 00:41:34,417 ¿Qué es la hora del té? 792 00:41:34,756 --> 00:41:35,881 Te lo mostraré. 793 00:41:36,793 --> 00:41:40,749 Un poco de leche, dos terrones de azúcar. 794 00:41:47,069 --> 00:41:49,419 He estado practicando. ¿Cómo me veo? 795 00:41:50,473 --> 00:41:51,885 Un poco más arriba. 796 00:41:52,309 --> 00:41:53,787 Saca el meñique. 797 00:41:54,043 --> 00:41:55,583 ¡Bien! 798 00:41:56,445 --> 00:41:57,356 ¡Delicioso! 799 00:41:57,448 --> 00:41:59,391 Harmony, cariño, me voy. 800 00:41:59,447 --> 00:42:00,584 Ven a darme un abrazo. 801 00:42:00,640 --> 00:42:03,003 Adiós, mamá. Te quiero. 802 00:42:15,901 --> 00:42:18,237 Cuando mi caja de voz esté arreglada... 803 00:42:19,304 --> 00:42:21,459 Por fin tendré mi oportunidad. 804 00:42:34,254 --> 00:42:36,774 Ahora, sobre nuestro amigo Woody. 805 00:42:36,830 --> 00:42:39,460 Quiero saber todo sobre él. 806 00:42:39,516 --> 00:42:40,439 Sí, Woody. 807 00:42:40,495 --> 00:42:42,674 Conozco a ese tipo de toda la vida. ¡O sea dos días! 808 00:42:42,730 --> 00:42:45,010 ¿Sabías que Bonnie no fue su primer niño? 809 00:42:45,066 --> 00:42:47,046 Tenía a otro niño, Andy. 810 00:42:47,202 --> 00:42:47,747 ¿Y sabes qué? 811 00:42:47,803 --> 00:42:49,868 Creo que no lo ha superado. 812 00:43:01,955 --> 00:43:02,958 Oye, Lightyear. 813 00:43:03,285 --> 00:43:04,667 Oye, aquí arriba, Astro-boy. 814 00:43:04,921 --> 00:43:06,433 Si crees que puedes aparecerte 815 00:43:06,489 --> 00:43:08,522 y volverte el primer premio... 816 00:43:08,592 --> 00:43:09,470 - ¡Estás equivocado! - ¡Pero mucho! 817 00:43:09,526 --> 00:43:11,338 No lo entienden. Estoy tratando de... 818 00:43:11,394 --> 00:43:13,594 ¿Engañar al sistema e irte con un niño? Sí, lo sabemos. 819 00:43:13,662 --> 00:43:15,109 No, necesito... 820 00:43:15,165 --> 00:43:17,342 ¿Un niño que te bañe de amor incondicional? 821 00:43:17,398 --> 00:43:18,628 Únete al Club, amigo. 822 00:43:18,684 --> 00:43:19,403 ¡Sí, únete al Club! 823 00:43:19,503 --> 00:43:21,031 Vamos, ayúdenme a salir de aquí. 824 00:43:21,087 --> 00:43:22,969 Yo te ayudaré. ¡Con mi pata! 825 00:43:23,404 --> 00:43:25,907 Dale. 826 00:43:26,209 --> 00:43:27,289 Bunny, ¿qué estás haciendo? 827 00:43:27,543 --> 00:43:29,613 No puedo alcanzarlo. Ayúdame aquí, vamos. 828 00:43:30,179 --> 00:43:32,022 Lo siento, Ducky. No leo la mente. 829 00:43:32,078 --> 00:43:33,278 ¿Qué es lo que no se entiende? 830 00:43:33,888 --> 00:43:34,888 ¿Vas a hacer que lo diga? 831 00:43:35,089 --> 00:43:36,089 ¿Qué? 832 00:43:36,657 --> 00:43:37,576 Con estas pequeñas patas, 833 00:43:37,659 --> 00:43:39,115 no puedo alcanzarlo, sin tu ayuda. 834 00:43:39,193 --> 00:43:40,303 ¿De acuerdo? Esto es de lo que 835 00:43:40,327 --> 00:43:41,339 he estado hablando, Bunny. 836 00:43:41,363 --> 00:43:42,673 Tienes que trabajar en prestar atención 837 00:43:42,697 --> 00:43:43,985 y tus habilidades para escuchar. 838 00:43:45,365 --> 00:43:46,807 ¿Qué te parece eso, tramposo? 839 00:43:47,856 --> 00:43:48,928 ¡Sí! 840 00:43:50,202 --> 00:43:53,100 ¡Al infinito y a mi pata! ¡Bum! 841 00:43:53,335 --> 00:43:55,876 En una Galaxia muy, muy lejana, ¡te patearon la cabeza! 842 00:43:56,111 --> 00:43:57,756 ¿Cómo salgo de aquí? 843 00:43:58,114 --> 00:43:59,491 Este planeta es tóxico. 844 00:43:59,547 --> 00:44:01,426 Cierra el casco para conservar el oxígeno. 845 00:44:01,517 --> 00:44:04,392 En el vacío del espacio, ¡no pueden oírte gritar! 846 00:44:05,086 --> 00:44:06,988 ¡Suéltame! 847 00:44:08,957 --> 00:44:09,989 Así que, así es como se siente la gravedad. 848 00:44:10,013 --> 00:44:11,013 Sí, eso es. 849 00:44:11,059 --> 00:44:12,059 Oye, ¿adónde vas? 850 00:44:13,426 --> 00:44:14,637 ¡Será mejor que vengas aquí, hombre espacial! 851 00:44:14,661 --> 00:44:16,050 Sí, ¡ponnos de nuevo ahí arriba! 852 00:44:16,431 --> 00:44:18,473 Bunny, ¿qué estás haciendo? Se está escapando, ¡vamos! 853 00:44:18,497 --> 00:44:19,694 - ¡Estoy tratando! - ¡Vamos! 854 00:44:21,901 --> 00:44:23,955 ¡Tienda de antigüedades, aquí vamos! 855 00:44:24,011 --> 00:44:25,841 Bo, ¿por qué andas en un zorrillo? 856 00:44:25,897 --> 00:44:27,563 ¡Zorrillo! 857 00:44:27,940 --> 00:44:29,489 ¡Un zorrillo! 858 00:44:29,842 --> 00:44:30,986 Lo entiendo. Astuta. 859 00:44:31,042 --> 00:44:33,162 ¡Perritos de maíz, perritos de maíz, perritos de maíz! 860 00:44:38,984 --> 00:44:40,384 ¿Por qué son tan malas conduciendo? 861 00:44:40,452 --> 00:44:42,084 Tienen seis ojos. 862 00:44:42,587 --> 00:44:44,141 Gracias por el aterrizaje. 863 00:44:45,058 --> 00:44:46,655 Vamos, sígueme. 864 00:44:52,564 --> 00:44:53,741 - Estoy bien. - ¡Su cara! 865 00:44:53,898 --> 00:44:55,243 - Eso es graciosísimo. - Estoy bien. No te preocupes. 866 00:44:55,267 --> 00:44:56,758 Me pasa todo el tiempo. 867 00:44:56,836 --> 00:44:57,872 ¡Cinta adhesiva! 868 00:44:58,037 --> 00:44:59,152 No es un mal escondite. 869 00:44:59,238 --> 00:45:00,609 Sí. Dejen al zorrillo. 870 00:45:00,673 --> 00:45:02,183 - Lo arreglaremos más tarde. - 10-4. 871 00:45:02,840 --> 00:45:03,840 Esto será más divertido. 872 00:45:03,909 --> 00:45:05,560 ¡Vamos a llevarte a esa tienda! 873 00:45:06,978 --> 00:45:09,135 - De acuerdo, dilo. - El vaquero, ¿qué hay con él? 874 00:45:09,191 --> 00:45:10,279 No hay nada con él. 875 00:45:10,650 --> 00:45:13,010 No te hagas esto a ti misma. El vaquero tiene a un niño. 876 00:45:13,066 --> 00:45:14,964 - Giggle... - Confía en mí. Yo he estado allí. 877 00:45:15,020 --> 00:45:17,357 Sabes de lo mío con He-Man. Y no estoy orgullosa. 878 00:45:17,523 --> 00:45:18,736 ¡Aquí viene! 879 00:45:19,223 --> 00:45:20,468 - Amigo... - ¿Qué? 880 00:45:20,524 --> 00:45:21,524 No, tú no. 881 00:45:21,826 --> 00:45:24,170 Antigüedades Segunda Oportunidad, es ahí derecho. 882 00:45:24,226 --> 00:45:25,505 Tráfico peatonal pesado en la entrada. 883 00:45:25,529 --> 00:45:27,329 La forma más fácil de entrar es 884 00:45:27,385 --> 00:45:28,465 - por el techo. - ¡El techo! 885 00:45:29,000 --> 00:45:30,982 Vayamos a comprar antigüedades. 886 00:45:34,939 --> 00:45:36,080 ¡Sujétate! 887 00:45:39,477 --> 00:45:40,723 ¿Cómo terminaste aquí? 888 00:45:40,779 --> 00:45:42,457 Pensé que te habían dado a una nueva familia. 889 00:45:42,481 --> 00:45:43,616 Ya sabes cómo es. 890 00:45:43,682 --> 00:45:44,848 Su pequeña niña creció 891 00:45:44,950 --> 00:45:47,341 y ya no me necesitaban, así que... 892 00:45:47,986 --> 00:45:49,066 Lo siento, Bo. 893 00:45:49,519 --> 00:45:51,165 ¿Quién necesita una habitación para niños? 894 00:45:51,221 --> 00:45:55,500 ¿Cuándo puedes tener todo esto? 895 00:46:07,904 --> 00:46:09,383 ¿Qué está mirando, Sheriff? 896 00:46:09,439 --> 00:46:10,439 ¿Qué? 897 00:46:10,974 --> 00:46:12,949 Eso no fue... No, era nada. 898 00:46:13,444 --> 00:46:15,632 Estaba mirando la tienda. Justo ahí. 899 00:46:15,779 --> 00:46:17,609 Estaba mirando hacia la tienda de antigüedades. 900 00:46:17,633 --> 00:46:19,559 - Giggle, cuenta regresiva. - Cinco. 901 00:46:19,615 --> 00:46:20,726 - ¿Una cuenta regresiva para qué? - Cuatro... 902 00:46:20,750 --> 00:46:22,202 Quieres ir a la tienda, ¿no? 903 00:46:22,258 --> 00:46:23,344 Tres. Dos. ¡Uno! 904 00:46:34,462 --> 00:46:36,674 La salida a la autopista tiene que estar en alguna parte. 905 00:46:36,698 --> 00:46:38,157 ¿Dónde está? 906 00:46:38,213 --> 00:46:39,717 ¡Ducha de meteoritos! ¡Cuidado! 907 00:46:41,103 --> 00:46:42,124 ¿Woody? 908 00:46:42,238 --> 00:46:44,047 Buen trabajo, voz interior. 909 00:46:44,205 --> 00:46:46,595 Entonces, ¿qué hay de ti? ¿Cómo está tu nuevo niño? 910 00:46:46,651 --> 00:46:49,021 ¿Bonnie? Ella es genial. 911 00:46:49,077 --> 00:46:50,077 A Jessie le encanta. 912 00:46:50,110 --> 00:46:51,255 ¿Jessie sigue contigo? 913 00:46:51,311 --> 00:46:53,244 Sí, toda la banda sigue junta. 914 00:46:53,348 --> 00:46:55,986 Bueno, quiero decir, la mayoría de nosotros. 915 00:46:57,552 --> 00:46:58,454 ¿Qué hay de Rex? 916 00:46:58,554 --> 00:47:00,724 Sí, sí, Rex, Tiro al Blanco, Slinky... 917 00:47:00,822 --> 00:47:02,532 - los Cabezas de Papa... - ¿Buzz? 918 00:47:02,624 --> 00:47:03,770 Sí, Buzz también. 919 00:47:03,826 --> 00:47:06,663 No puedo esperar a ver su cara cuando se entere de que he encontrado... 920 00:47:06,763 --> 00:47:08,341 - ¿Bo Peep? - ¡Buzz! 921 00:47:08,397 --> 00:47:10,344 - ¡Mi viejo amigo que se sacude! - ¿Buzz? 922 00:47:10,400 --> 00:47:11,594 ¡Me alegro tanto de verte! 923 00:47:11,667 --> 00:47:12,833 ¡Woody, es Bo Peep! 924 00:47:13,102 --> 00:47:15,262 - ¿Qué estás haciendo aquí? - ¿Qué estás haciendo aquí? 925 00:47:15,571 --> 00:47:17,164 Buzz... Buzz... Buzz... 926 00:47:17,220 --> 00:47:18,382 ¡Buzz Lightyear al rescate! 927 00:47:18,439 --> 00:47:19,818 - ¡Tres años! - ¡Tres años! 928 00:47:19,874 --> 00:47:20,951 ¡Ese es el tiempo que hemos estado 929 00:47:20,975 --> 00:47:22,421 colgando ahí esperando a un niño! 930 00:47:22,477 --> 00:47:23,525 Miren, lo siento por eso. 931 00:47:23,612 --> 00:47:25,565 Arruinaste nuestras vidas. ¡Debe darte vergüenza! 932 00:47:26,234 --> 00:47:27,093 ¿Quiénes son estos tipos? 933 00:47:27,149 --> 00:47:29,093 - Lightyear nos prometió un niño. - ¿Qué hiciste qué? 934 00:47:29,117 --> 00:47:30,333 No lo hice. 935 00:47:30,818 --> 00:47:32,262 - ¡Oigan! ¡Esperen un momento! - ¡Come mi peluche! 936 00:47:32,286 --> 00:47:33,599 Muy bien, vamos, ¡deténganse! 937 00:47:33,655 --> 00:47:34,387 ¡Basta ya! 938 00:47:34,454 --> 00:47:35,399 Vamos, chicos, déjenlo ya. 939 00:47:35,455 --> 00:47:37,201 ¡Chicos, tengo a un niño! 940 00:47:38,084 --> 00:47:38,930 ¿Tienes a un niño? 941 00:47:39,027 --> 00:47:40,253 ¿Cómo un niño-niño? 942 00:47:40,327 --> 00:47:42,633 ¿Cómo un niño humano, no como un cabrito? 943 00:47:42,730 --> 00:47:44,911 Sí. Ahora suelten a Buzz y vengan conmigo. 944 00:47:44,967 --> 00:47:46,160 Los llevaré con Bonnie. 945 00:47:46,216 --> 00:47:47,677 - ¿Vamos a tener a un niño? - ¡Sí! 946 00:47:47,733 --> 00:47:48,446 ¿Vamos a tener a un niño? 947 00:47:48,502 --> 00:47:50,687 # - ¡Vamos a tener a un niño! - Niño... 948 00:47:50,743 --> 00:47:52,449 # - Vamos a tener a un niño... - Muy bien, vamos. 949 00:47:52,473 --> 00:47:53,515 # Vamos a conseguir algo, vamos 950 00:47:53,539 --> 00:47:55,776 - ¿Dónde está Forky? - Eso es una larga historia. 951 00:47:56,075 --> 00:47:58,989 # - Niño, tendremos a un niño... # - Niño, niño... 952 00:47:59,045 --> 00:48:00,823 # Vamos a tener a un niño 953 00:48:03,382 --> 00:48:04,909 No está en ninguna parte. 954 00:48:05,862 --> 00:48:07,289 Forky se ha ido. 955 00:48:07,386 --> 00:48:09,052 Cariño, lo siento. 956 00:48:09,120 --> 00:48:11,573 De acuerdo. Vamos a buscar afuera una vez más. 957 00:48:11,657 --> 00:48:14,017 Pero entonces tendremos que seguir conduciendo, ¿de acuerdo? 958 00:48:17,528 --> 00:48:18,717 ¡Están a punto de irse! 959 00:48:18,830 --> 00:48:20,131 - ¿Irse? - ¡No pueden hacer eso! 960 00:48:20,630 --> 00:48:22,230 ¡El pánico me está atacando! 961 00:48:22,732 --> 00:48:24,692 - ¡Oye! ¡Cuidado, amigo! - ¿Qué es lo que haremos? 962 00:48:24,733 --> 00:48:26,106 - ¡Tenemos que detenerlos! - ¿Cómo? 963 00:48:26,170 --> 00:48:28,847 Podríamos incriminar a papá por un crimen para que vaya a la cárcel. 964 00:48:28,871 --> 00:48:31,256 O retroceder en el tiempo y advertir a Woody sobre el futuro. 965 00:48:31,280 --> 00:48:33,047 Eso es una locura. El tiempo es un círculo plano. 966 00:48:33,071 --> 00:48:34,071 ¡Jessie! 967 00:48:37,779 --> 00:48:39,215 Lo siento, Bonnie. 968 00:48:39,281 --> 00:48:40,128 Hemos buscado por todas partes. 969 00:48:40,184 --> 00:48:41,495 Pero tenemos que irnos ahora, ¿de acuerdo? 970 00:48:41,519 --> 00:48:43,106 ¿Podemos dejarle una nota a Forky? 971 00:48:43,186 --> 00:48:44,466 ¿Para qué sepa adónde vamos? 972 00:48:44,522 --> 00:48:46,887 Tiene que ir al Jardín de Niños. 973 00:48:49,527 --> 00:48:51,696 ¿Me están tomando el pelo? No puedo... 974 00:48:52,364 --> 00:48:55,380 Todo iba perfecto... Acabo de comprarla. 975 00:48:55,534 --> 00:48:57,612 ¡De acuerdo! Papá va a usar algunas palabras. 976 00:48:57,668 --> 00:48:59,293 ¿Qué tal si vamos al Carnaval? 977 00:48:59,349 --> 00:49:02,069 ¿O tal vez a echar un vistazo a algunas de esas tiendas de la ciudad? 978 00:49:03,532 --> 00:49:04,382 ¿Qué es lo que hiciste? 979 00:49:04,438 --> 00:49:07,760 No iremos a ninguna parte. Si me entienden. 980 00:49:07,913 --> 00:49:08,790 - ¡Brillante! - ¡Eso fue genial! 981 00:49:08,846 --> 00:49:09,887 ¡Buen trabajo, Jessie! 982 00:49:09,947 --> 00:49:12,931 Estoy segura de que Buzz y Woody están volviendo ahora mismo. 983 00:49:17,019 --> 00:49:18,833 ¿Forky está ahí dentro? 984 00:49:18,889 --> 00:49:19,299 Sí. 985 00:49:19,355 --> 00:49:20,722 Ahora, espera. Tengo una pregunta. 986 00:49:21,024 --> 00:49:23,704 ¿A quién amará más Bonnie? ¿Ducky o yo? Dí yo. 987 00:49:23,760 --> 00:49:24,871 - No, dí Ducky. Ducky. - Bunny. Bunny. 988 00:49:24,895 --> 00:49:26,405 De acuerdo, chicos. Se acabó la hora de jugar. 989 00:49:26,429 --> 00:49:27,707 Tienen que ir tras de mí. 990 00:49:27,763 --> 00:49:30,910 Nos quedamos juntos, nos quedamos callados. ¿Está claro? 991 00:49:30,966 --> 00:49:32,838 Absolutamente. Guíanos por dónde. 992 00:49:54,555 --> 00:49:55,633 - ¿Me estás tomando el pelo? - Hazte a un lado. 993 00:49:55,657 --> 00:49:57,135 - Tú hazte a un lado. - Deja de empujarme. 994 00:49:57,159 --> 00:49:58,159 Detente. 995 00:49:58,659 --> 00:50:00,865 - ¡Mi creador! - ¡Esa oveja tiene tres cabezas! 996 00:50:00,921 --> 00:50:01,425 ¡No, no, no! 997 00:50:01,495 --> 00:50:04,037 - ¿Qué? - Los seis ojos miraron a mi alma. 998 00:50:04,166 --> 00:50:05,236 Voy a tener pesadillas. 999 00:50:10,238 --> 00:50:13,025 Es muy probable que sea allí a donde guardan a su Forky. 1000 00:50:13,676 --> 00:50:15,059 Muy bien, esto no está tan mal. 1001 00:50:15,144 --> 00:50:16,832 No podemos ser vistos por los muñecos. 1002 00:50:17,010 --> 00:50:18,424 No sólo los muñecos. 1003 00:50:18,480 --> 00:50:22,131 Su gabinete está rodeado por un foso de pasillo expuesto. 1004 00:50:22,187 --> 00:50:23,937 Donde el Dragón deambula. 1005 00:50:25,321 --> 00:50:26,743 - Podemos manejar a un gato. - No. 1006 00:50:26,822 --> 00:50:27,938 A este no. 1007 00:50:31,927 --> 00:50:34,727 ¿Así es como nos vemos por dentro? 1008 00:50:34,783 --> 00:50:36,875 Hay tanto... Relleno. 1009 00:50:36,931 --> 00:50:38,310 Entonces, ¿cómo propones que lleguemos allí? 1010 00:50:38,334 --> 00:50:40,241 Podríamos ir directamente por ese lado. 1011 00:50:40,501 --> 00:50:42,373 - ¿Cómo? - Ese es un gran salto. 1012 00:50:42,429 --> 00:50:44,249 Conocemos al juguete perfecto para ayudar. 1013 00:50:44,305 --> 00:50:45,636 Bonnie, mira esto. 1014 00:50:45,692 --> 00:50:47,520 - Mira todas estas cosas geniales. - ¿Bonnie? 1015 00:50:47,907 --> 00:50:49,351 ¡Tenemos que sacar a Forky, ahora! 1016 00:50:49,407 --> 00:50:50,407 Woody, no... 1017 00:50:50,810 --> 00:50:51,955 - Apégate al plan. - 10-4. 1018 00:50:52,011 --> 00:50:53,532 - Síganme. - Entendido. 1019 00:50:59,018 --> 00:51:01,591 ¿Woody se sienta en el armario? ¿Sin tiempo para jugar? 1020 00:51:01,687 --> 00:51:03,987 Sí, me lo dijo él mismo, es un inútil. 1021 00:51:04,089 --> 00:51:05,002 Eso es horrible. 1022 00:51:05,058 --> 00:51:06,917 Qué cabello tan bonito... 1023 00:51:07,492 --> 00:51:08,597 ¿Qué estás haciendo? 1024 00:51:08,693 --> 00:51:09,705 Tienes que seguir el plan. 1025 00:51:09,729 --> 00:51:11,447 Pero es Bonnie. Ella está justo... 1026 00:51:11,503 --> 00:51:12,930 ¿Podemos ir al Carnaval también? 1027 00:51:13,398 --> 00:51:14,035 Allí. 1028 00:51:14,133 --> 00:51:16,071 Vamos. Quédate callado. 1029 00:51:16,402 --> 00:51:18,029 Más vale que los muñecos no nos hayan... 1030 00:51:56,673 --> 00:51:57,673 ¡Mis ovejas! 1031 00:52:05,116 --> 00:52:07,391 ¿Qué es lo que dije? Yo dirijo. Tú sígueme. 1032 00:52:07,447 --> 00:52:09,131 Bo, lo siento mucho. De verdad. 1033 00:52:09,187 --> 00:52:10,256 Sólo dime cómo ayudar. 1034 00:52:10,312 --> 00:52:11,101 ¿De verdad quieres ayudar? 1035 00:52:11,157 --> 00:52:13,967 Entonces, apártate de mi camino. Voy a recuperar mis ovejas. 1036 00:52:14,023 --> 00:52:15,037 ¿Qué hay de los otros? 1037 00:52:15,093 --> 00:52:16,872 Giggle sabe qué hacer. 1038 00:52:19,829 --> 00:52:21,696 - Aquí tienes. - Ese es nuestro objetivo. 1039 00:52:22,000 --> 00:52:23,478 Tenemos que conseguir esa llave. 1040 00:52:23,534 --> 00:52:25,435 Es la única forma de entrar en el gabinete. 1041 00:52:25,501 --> 00:52:26,746 No puedes estar hablando en serio. 1042 00:52:26,770 --> 00:52:28,250 ¿Cómo se supone que vamos a hacer eso? 1043 00:52:28,472 --> 00:52:29,184 De acuerdo. 1044 00:52:29,240 --> 00:52:30,822 Sabes qué, déjanos eso a nosotros. 1045 00:52:30,908 --> 00:52:32,610 Sabemos exactamente qué hacer. 1046 00:52:36,446 --> 00:52:38,121 ¿De dónde salieron ustedes dos? 1047 00:52:38,182 --> 00:52:39,892 - ¡Las llaves! ¡Ríndete ahora! - ¿Dónde están? 1048 00:52:39,916 --> 00:52:41,957 - ¡Danos las llaves! - ¡Danos las llaves! 1049 00:52:42,720 --> 00:52:43,762 Bueno, no vamos a hacer eso. 1050 00:52:43,786 --> 00:52:44,965 Sí, sí, estoy de acuerdo, demasiado visible. 1051 00:52:44,989 --> 00:52:46,437 Es un buen punto. Algo más sutil. 1052 00:52:46,656 --> 00:52:48,348 ¿Qué hay del "ganador, ganador, cena de pollo"? 1053 00:52:48,372 --> 00:52:49,372 Sí. 1054 00:52:55,197 --> 00:52:57,099 - ¡Las llaves! ¡Ríndete ahora! - ¿Dónde están? 1055 00:52:58,574 --> 00:52:59,851 - Están bromeando. - ¿En serio? 1056 00:53:00,103 --> 00:53:01,617 Está bien, está bien. Tú sólo... 1057 00:53:01,804 --> 00:53:02,804 De acuerdo. Bueno... 1058 00:53:03,039 --> 00:53:04,982 ¿Qué hay del viejo Peluche Ataque? 1059 00:53:05,038 --> 00:53:06,341 ¡Ahí lo tienes! 1060 00:53:19,453 --> 00:53:21,644 - ¿Adónde va esto? - No interrumpas. 1061 00:53:36,870 --> 00:53:37,777 De acuerdo, ¿está bien? 1062 00:53:37,839 --> 00:53:40,119 Eso no va a pasar. N-O. 1063 00:53:40,175 --> 00:53:41,758 De acuerdo, ¿quieres la llave o no? 1064 00:53:42,342 --> 00:53:43,055 ¿Qué es lo que les pasa? 1065 00:53:43,111 --> 00:53:43,823 ¿Qué hay de malo con...? 1066 00:53:43,879 --> 00:53:45,978 Les acabamos de dar tres ideas brillantes. 1067 00:53:46,246 --> 00:53:47,526 Una cosa es decir que no. 1068 00:53:47,582 --> 00:53:49,361 Otra es ofrecer una razón... 1069 00:53:49,417 --> 00:53:51,193 ¿Cómo conseguiremos esa llave? 1070 00:53:57,625 --> 00:53:58,869 ¡Estás bromeando! 1071 00:53:59,591 --> 00:54:00,334 ¿En serio? 1072 00:54:00,527 --> 00:54:01,527 ¿Woody ha vuelto? 1073 00:54:01,694 --> 00:54:02,694 ¿Woody ha vuelto? 1074 00:54:02,764 --> 00:54:04,804 ¿Y estás seguro de que es Bo Peep quien está con él? 1075 00:54:06,299 --> 00:54:07,394 Gracias, Benson. 1076 00:54:07,450 --> 00:54:09,130 Asegúrate de que los otros estén listos. 1077 00:54:10,536 --> 00:54:11,747 ¡Woody ha vuelto! 1078 00:54:11,838 --> 00:54:13,500 ¡Ya voy, Bonnie! 1079 00:54:14,975 --> 00:54:15,796 Bonnie. 1080 00:54:15,875 --> 00:54:17,955 Primero, debemos prepararnos para su llegada. 1081 00:54:18,011 --> 00:54:18,655 ¿Prepararnos? 1082 00:54:18,711 --> 00:54:20,566 ¿Alguna vez has jugado a las escondidas? 1083 00:54:20,622 --> 00:54:22,956 No. Pero suena complicado. 1084 00:54:23,012 --> 00:54:23,826 Es muy fácil. 1085 00:54:23,882 --> 00:54:25,426 - Yo te enseñaré, ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1086 00:54:25,450 --> 00:54:27,331 Lo primero que tienes que hacer es... 1087 00:54:27,387 --> 00:54:29,331 uno de nosotros encuentra un lugar para esconderse... 1088 00:54:29,355 --> 00:54:29,900 Aterrador. 1089 00:54:29,956 --> 00:54:31,814 Pero el otro, cuenta hasta diez. 1090 00:54:31,891 --> 00:54:33,481 Y luego trata de encontrar. 1091 00:54:51,576 --> 00:54:52,709 ¿Qué estamos haciendo? 1092 00:54:53,344 --> 00:54:56,349 ¡Sólo quédate ahí y cállate! 1093 00:55:01,119 --> 00:55:02,318 Yo seré la que hable. 1094 00:55:04,222 --> 00:55:05,222 ¡Hola, Tinny! 1095 00:55:06,292 --> 00:55:07,871 Yo también me alegro de verte. 1096 00:55:08,895 --> 00:55:10,522 Sí, él está conmigo. 1097 00:55:10,797 --> 00:55:12,309 ¿Mi amigo? No, no, no. 1098 00:55:12,365 --> 00:55:13,782 Es mi ayudante. 1099 00:55:14,500 --> 00:55:16,450 - Hola, chicos. - ¡Bo! 1100 00:55:16,506 --> 00:55:17,955 Cuánto tiempo sin verles. 1101 00:55:18,604 --> 00:55:19,982 ¿No podías aguantar ahí afuera? 1102 00:55:20,038 --> 00:55:21,445 Hola, Doug. Vi tu mejor mitad tirada 1103 00:55:21,501 --> 00:55:22,553 en el frente de la tienda. 1104 00:55:22,609 --> 00:55:24,663 Sí, si te metes con el gato, te tocan las garras. 1105 00:55:24,978 --> 00:55:25,989 ¡Bo ha vuelto! 1106 00:55:26,045 --> 00:55:27,290 ¡Bola 8 Mágica tenía razón! 1107 00:55:27,346 --> 00:55:29,525 - Discúlpenme. Lo siento. - ¿Qué estás haciendo aquí? 1108 00:55:29,581 --> 00:55:31,779 ¡Pensé que la tienda no tenía política de devoluciones! 1109 00:55:31,918 --> 00:55:32,829 Bo, ayúdame. 1110 00:55:32,885 --> 00:55:34,128 Necesito una batería. 1111 00:55:34,353 --> 00:55:37,165 ¡Tenemos que hacer que esta caravana se mueva! 1112 00:55:37,221 --> 00:55:38,791 - De acuerdo. - Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda. 1113 00:55:38,815 --> 00:55:39,545 Tramposo. 1114 00:55:39,657 --> 00:55:40,995 ¿Has visto a Duke? 1115 00:55:41,059 --> 00:55:42,731 Está en la parte de atrás. 1116 00:55:50,801 --> 00:55:52,497 Miren quién saltó a 40 autobuses escolares 1117 00:55:52,571 --> 00:55:54,017 y aterrizó de nuevo en mi vida. 1118 00:55:54,073 --> 00:55:56,152 - ¡Hola, Duke! - ¿Quién es el vaquero? 1119 00:55:56,208 --> 00:55:58,168 Duke, te presento a Woody. Woody, te presento a... 1120 00:55:58,216 --> 00:56:00,951 Duke Caboom. El mejor doble de riesgo, de Canadá. 1121 00:56:01,752 --> 00:56:02,773 ¡Sí! 1122 00:56:04,180 --> 00:56:05,180 ¡Sí! 1123 00:56:05,348 --> 00:56:06,504 Está posando. 1124 00:56:07,516 --> 00:56:08,516 ¿Duke? 1125 00:56:08,584 --> 00:56:10,624 - Duke, tenemos que... - Espera un momento. Una más. 1126 00:56:10,786 --> 00:56:13,171 ¡Sí! ¿Qué te trae de vuelta, Peep? 1127 00:56:13,255 --> 00:56:14,338 Necesitamos de tu ayuda. 1128 00:56:14,423 --> 00:56:17,536 Gabby Gabby tiene a su juguete y a mis ovejas. 1129 00:56:17,593 --> 00:56:21,034 No. ¿Billy, Goat y Gruff? Esas son mis chicas. 1130 00:56:21,430 --> 00:56:22,790 ¿Qué hacías enredándote 1131 00:56:22,864 --> 00:56:24,509 con Gabby Gabby? Tú lo sabes mejor que nadie. 1132 00:56:24,533 --> 00:56:27,046 Sí, algún juguete pensó que sería una buena idea... 1133 00:56:27,102 --> 00:56:28,347 deambular por el pasillo. 1134 00:56:28,403 --> 00:56:29,755 Eso no tiene sentido. 1135 00:56:29,811 --> 00:56:30,850 No lo tiene, ¿verdad? 1136 00:56:30,906 --> 00:56:33,418 Todo el mundo sabe que la mejor ruta está por detrás de los estantes. 1137 00:56:33,442 --> 00:56:35,831 Esa habría sido una mejor ruta, ¿no? 1138 00:56:36,166 --> 00:56:37,855 Este juguete suena como a un completo idiota. 1139 00:56:37,879 --> 00:56:39,256 ¡Lo es! 1140 00:56:39,548 --> 00:56:41,490 Espera, ¿tú eres ese juguete? 1141 00:56:41,917 --> 00:56:43,336 Así que, este es el plan. 1142 00:56:43,451 --> 00:56:46,030 Tenemos que saltar por el pasillo, hasta el gabinete de Gabby. 1143 00:56:46,086 --> 00:56:48,828 - Y tú eres el juguete para hacerlo. - No. 1144 00:56:49,059 --> 00:56:49,770 - Duke. - No. 1145 00:56:49,826 --> 00:56:51,538 - ¿Duke? ¿Duke? - No. ¡De ninguna manera! 1146 00:56:51,594 --> 00:56:52,834 - Duke. ¡Duke! - Paso. Negativo. 1147 00:56:52,928 --> 00:56:54,022 - Duke. - Rechazado. 1148 00:56:54,163 --> 00:56:56,515 Por favor, señor Caboom, esto es muy importante. 1149 00:56:56,571 --> 00:56:57,571 Mi niño... 1150 00:56:57,733 --> 00:56:58,733 ¿Tienes a un niño? 1151 00:57:00,402 --> 00:57:03,007 Oye, Duke, muéstranos más poses, ¿qué dices? 1152 00:57:03,206 --> 00:57:04,908 - Yo tuve a un niño. - No... 1153 00:57:05,340 --> 00:57:06,340 Rejean. 1154 00:57:07,043 --> 00:57:09,856 Rejean estaba tan emocionado cuando me recibió en la Navidad. 1155 00:57:10,847 --> 00:57:13,474 Fue el día de ser desempacado, más feliz de mi vida. 1156 00:57:14,415 --> 00:57:15,807 Ese es Duke Caboom, 1157 00:57:15,882 --> 00:57:18,322 ¡montando la increíble acróbata de Caboom! 1158 00:57:18,452 --> 00:57:19,830 ¡Caboom! 1159 00:57:20,419 --> 00:57:23,601 Estaba listo para hacer finalmente lo que estaba destinado a hacer. 1160 00:57:23,657 --> 00:57:25,161 ¡Caboom! 1161 00:57:25,292 --> 00:57:27,033 Pero cuando Rejean se dio cuenta de que no podía saltar 1162 00:57:27,057 --> 00:57:29,318 tan lejos como el juguete en el comercial... 1163 00:57:30,795 --> 00:57:33,210 ¡Era un comercial! ¡No era real! 1164 00:57:33,266 --> 00:57:34,900 ¡Rejean me tiró! 1165 00:57:34,956 --> 00:57:36,047 ¡No es justo! 1166 00:57:36,103 --> 00:57:37,779 ¿Por qué, Rejean? ¿Por qué? 1167 00:57:39,638 --> 00:57:42,722 Está bien, está bien. Cálmate, Duke. 1168 00:57:42,943 --> 00:57:44,501 Eso fue hace mucho tiempo. 1169 00:57:44,911 --> 00:57:46,967 Ahora mismo, necesitamos al único juguete 1170 00:57:47,023 --> 00:57:49,818 que puede estrellarnos hacia el gabinete de Gabby. 1171 00:57:49,874 --> 00:57:51,354 - ¿Estrellarnos? - ¿Estrellar? 1172 00:57:51,484 --> 00:57:53,765 Cualquier juguete de Duke Caboom puede aterrizar... 1173 00:57:53,821 --> 00:57:57,716 pero eres el único que puede estrellarse de la forma en que tú lo haces. 1174 00:57:57,824 --> 00:57:59,441 - ¿Lo soy? - ¡Sí! 1175 00:57:59,526 --> 00:58:01,772 Olvídate de Rejean. Olvida tu comercial. 1176 00:58:01,828 --> 00:58:04,156 Sé el Duke que eres ahora mismo... 1177 00:58:04,230 --> 00:58:07,617 ¡el que salta y se estrella! 1178 00:58:09,936 --> 00:58:14,596 Ser quien soy ahora mismo. 1179 00:58:15,475 --> 00:58:17,924 ¿Quién es el Canuck con toda la suerte? 1180 00:58:18,510 --> 00:58:19,254 ¿Caboom? 1181 00:58:19,312 --> 00:58:21,391 ¿Quién es el más grande del Gran Norte Blanco? 1182 00:58:21,447 --> 00:58:22,113 ¡Caboom! 1183 00:58:22,182 --> 00:58:24,127 ¿Quién es el más espectacular temerario, 1184 00:58:24,183 --> 00:58:25,796 que Canadá haya visto? 1185 00:58:25,852 --> 00:58:27,195 ¡Duke Caboom! 1186 00:58:27,621 --> 00:58:28,858 ¿Puedes hacer el salto? 1187 00:58:28,956 --> 00:58:30,972 ¡Sí yo puedo, Canadá! 1188 00:58:34,695 --> 00:58:36,439 - Tenemos nuestro transporte. - ¡Sí! 1189 00:58:37,196 --> 00:58:39,093 ¡Yee-haw! 1190 00:58:39,264 --> 00:58:40,269 ¡Oye, Bo! 1191 00:58:40,332 --> 00:58:41,921 ¡Giggs! ¡Lo lograste! 1192 00:58:42,835 --> 00:58:43,867 ¡Buen trabajo! 1193 00:58:43,923 --> 00:58:45,217 ¿Cómo la consiguieron? 1194 00:58:45,570 --> 00:58:47,389 ¿Cómo conseguiremos esa llave? 1195 00:58:53,275 --> 00:58:54,781 - Fue difícil. - Muy difícil. 1196 00:58:54,837 --> 00:58:56,425 - Apenas salí con vida. - Sí. 1197 00:58:56,481 --> 00:58:57,481 Así que, de nada. 1198 00:58:57,547 --> 00:58:59,663 De acuerdo. Hagámoslo. 1199 00:59:00,151 --> 00:59:02,139 Deja que te lo envuelva. 1200 00:59:02,219 --> 00:59:04,943 No quiero que le pase nada de camino a casa. 1201 00:59:04,999 --> 00:59:07,199 Bien. Esa venta nos dará algo de tiempo. 1202 00:59:08,392 --> 00:59:10,635 Espérenlo. 1203 00:59:11,895 --> 00:59:13,202 Muy bien, ¡vamos! 1204 00:59:55,036 --> 00:59:57,111 ¿Cuánto tiempo estuviste aquí? 1205 00:59:57,205 --> 00:59:58,709 No lo sé. Un par de años. 1206 00:59:59,142 --> 01:00:02,063 No quería sentarme en un estante esperando que mi vida ocurriera. 1207 01:00:02,119 --> 01:00:03,856 Así que, me fuí. 1208 01:00:04,781 --> 01:00:07,240 Has manejado esta vida de juguete perdida, mejor que yo. 1209 01:00:07,950 --> 01:00:09,072 Sheriff. 1210 01:00:09,207 --> 01:00:10,768 Te estás subestimando. 1211 01:00:12,989 --> 01:00:15,057 Creo que serías un gran juguete perdido. 1212 01:00:16,658 --> 01:00:17,670 ¿Realmente no crees que 1213 01:00:17,726 --> 01:00:20,063 volverás a estar en la habitación de un niño? 1214 01:00:20,119 --> 01:00:20,975 No. 1215 01:00:21,031 --> 01:00:22,351 Y ahora con el Carnaval viajando, 1216 01:00:22,432 --> 01:00:23,782 es nuestra oportunidad de tomar nuestro lugar... 1217 01:00:23,806 --> 01:00:26,008 - y dejar la ciudad. - ¿Te vas a ir? 1218 01:00:26,064 --> 01:00:26,879 Claro que lo haré. 1219 01:00:26,935 --> 01:00:29,281 ¿Alguna vez has pensado en salir, a ver el mundo? 1220 01:00:29,337 --> 01:00:30,472 ¿Sin un niño? 1221 01:00:31,105 --> 01:00:34,019 No. No puedes enseñarle nuevos trucos a este viejo juguete. 1222 01:00:34,548 --> 01:00:36,124 Te sorprenderías. 1223 01:00:36,535 --> 01:00:40,656 Entonces, ¿cómo terminaste en esta tienda en primer lugar? 1224 01:00:40,712 --> 01:00:43,152 Bueno, vi tu lámpara en la ventana... 1225 01:00:43,208 --> 01:00:46,999 y pensé que tal vez estabas adentro... 1226 01:00:47,055 --> 01:00:48,761 y así que yo... 1227 01:00:54,861 --> 01:00:56,160 Sí. 1228 01:00:56,631 --> 01:00:58,053 Mira eso, ¿quieres? 1229 01:00:59,600 --> 01:01:02,023 Esta es la única parte de la tienda que me ha gustado. 1230 01:01:10,778 --> 01:01:13,510 Va a ser un gran salto para ti y para Duke. 1231 01:01:15,147 --> 01:01:16,232 ¿Para mí? 1232 01:01:20,852 --> 01:01:22,504 ¿No te lo dije? Vas a ir con él. 1233 01:01:22,560 --> 01:01:23,590 ¿Lo haré? 1234 01:01:24,390 --> 01:01:25,435 Vamos a hacer Caboom. 1235 01:01:25,491 --> 01:01:27,203 Estará bien, Duke es el mejor. 1236 01:01:27,259 --> 01:01:29,067 Sí, en estrellarse. 1237 01:01:33,097 --> 01:01:34,473 ¡Y ahora! 1238 01:01:36,568 --> 01:01:37,568 ¡Vayan! 1239 01:01:47,069 --> 01:01:47,950 Rejean. 1240 01:01:48,014 --> 01:01:50,625 Era un comercial. ¡No era real! 1241 01:01:50,851 --> 01:01:53,397 ¡No puedo hacer esto! ¡Lo siento, Rejean! 1242 01:01:53,453 --> 01:01:56,109 ¡No, no, no, no! 1243 01:02:03,629 --> 01:02:05,252 ¿Qué hay de nuevo, gatito? 1244 01:02:16,306 --> 01:02:17,813 - ¿Forky? - ¿Chicas? 1245 01:02:17,975 --> 01:02:19,642 Forky, ¿dónde estás? 1246 01:02:19,698 --> 01:02:21,376 Nunca me vas a encontrar. 1247 01:02:21,545 --> 01:02:22,645 ¿Forky? 1248 01:02:23,914 --> 01:02:25,861 ¡Woody! ¿Cómo me encontraste? 1249 01:02:25,917 --> 01:02:27,727 - ¡Bo, ya lo encontré! - Hola. 1250 01:02:27,886 --> 01:02:30,533 Espera, ¿es un tenedor de verdad? 1251 01:02:30,589 --> 01:02:32,156 ¡Bo! ¡Bo! ¡Bo! 1252 01:02:32,391 --> 01:02:33,834 ¡Buzz! ¡Los muñecos se han ido! 1253 01:02:33,890 --> 01:02:36,203 ¿Qué? ¿Adónde se fueron? 1254 01:02:38,062 --> 01:02:38,973 ¡Bien, ya podemos irnos! 1255 01:02:39,029 --> 01:02:41,506 - No. Necesito encontrar a mis chicas. - Hola, Woody. 1256 01:02:41,999 --> 01:02:42,776 Hola, Bo. 1257 01:02:42,832 --> 01:02:44,043 - ¿Dónde están mis ovejas? - ¡Sí! 1258 01:02:44,067 --> 01:02:45,580 ¡Mira! ¡Woody me encontró! 1259 01:02:45,636 --> 01:02:47,763 ¡Tomen al conejo! ¡Soy demasiado guapo para morir! 1260 01:02:50,173 --> 01:02:51,877 - ¡Hi-ya! - ¡No, no, no! 1261 01:02:52,343 --> 01:02:53,162 ¡Woody! 1262 01:02:53,218 --> 01:02:56,031 - Sólo quiero hablar. - ¡Sí, con mi caja de voz! 1263 01:02:57,746 --> 01:02:58,746 ¡Tiren! 1264 01:03:00,517 --> 01:03:03,866 Eres mi ayudante favorito. 1265 01:03:03,922 --> 01:03:06,408 Alguien envenenó el pozo de agua. 1266 01:03:06,464 --> 01:03:07,836 Me gustaría unirme a su pandilla. 1267 01:03:07,892 --> 01:03:11,113 ¡Alcanza el cielo! 1268 01:03:21,938 --> 01:03:22,985 ¡Chicas! 1269 01:03:23,173 --> 01:03:24,173 Suéltense. 1270 01:03:28,212 --> 01:03:29,878 ¡No! ¡No! ¡Forky! 1271 01:03:29,934 --> 01:03:31,422 - ¡Tenemos que irnos! - ¡Espera! 1272 01:03:32,648 --> 01:03:33,975 ¡Forky! 1273 01:03:36,086 --> 01:03:37,118 ¡Woody! 1274 01:03:50,498 --> 01:03:51,779 ¿La mochila de Bonnie? 1275 01:03:59,038 --> 01:04:00,047 ¡Giggle! 1276 01:04:02,076 --> 01:04:03,489 ¡No dejen que Woody se vaya! 1277 01:04:06,579 --> 01:04:07,771 ¡Agárrense! 1278 01:04:12,218 --> 01:04:13,919 ¡Duke, sácanos de aquí! 1279 01:04:13,975 --> 01:04:14,975 ¡Oui! 1280 01:04:16,021 --> 01:04:17,507 ¡Aquí, gatito, gatito! 1281 01:04:17,758 --> 01:04:19,639 ¡Esperen! ¡No tenemos a Forky! 1282 01:04:19,695 --> 01:04:21,109 ¡Woody! 1283 01:04:24,864 --> 01:04:26,092 ¡Forky! 1284 01:04:45,186 --> 01:04:46,593 ¿Están todos bien? 1285 01:04:51,162 --> 01:04:54,363 Está bien. 1286 01:04:54,662 --> 01:04:56,665 ¿Bunny? ¿Bunny? 1287 01:04:57,297 --> 01:05:00,187 ¡Bunny! No, no, no, no. 1288 01:05:00,243 --> 01:05:04,036 No, no, no, no, no. 1289 01:05:04,816 --> 01:05:06,235 - ¡Bunny! - Todo va a estar bien. 1290 01:05:06,308 --> 01:05:07,086 Forky sigue ahí dentro. 1291 01:05:07,142 --> 01:05:09,052 Si nos damos prisa, podremos recuperarlo antes de que lo encierren. 1292 01:05:09,076 --> 01:05:10,316 ¿Quieres que volvamos a entrar? 1293 01:05:10,377 --> 01:05:11,556 Apenas y salimos vivos. 1294 01:05:11,612 --> 01:05:12,723 Woody, es mejor que esperemos. 1295 01:05:12,747 --> 01:05:15,050 No, no, no. No hay tiempo para eso. Podemos volver a entrar fácilmente. 1296 01:05:15,074 --> 01:05:15,692 Pero ví a Bonnie... 1297 01:05:15,748 --> 01:05:17,075 Según mis cálculos, sólo había cuatro muñecos. 1298 01:05:17,099 --> 01:05:17,559 Pero la mochila... 1299 01:05:17,615 --> 01:05:19,260 Los superamos en número. Así que tenemos la ventaja. 1300 01:05:19,284 --> 01:05:20,752 ¡Woody, míranos! 1301 01:05:23,621 --> 01:05:26,465 No hay nadie contigo. Se acabó, ¿de acuerdo? 1302 01:05:26,524 --> 01:05:29,079 No. No, no, no. Estamos perdiendo el tiempo. Podemos hacerlo. 1303 01:05:29,135 --> 01:05:31,028 - Vamos, señor cordel. - No vale la pena. 1304 01:05:31,084 --> 01:05:32,430 ¡Sí, sí, escúchala! 1305 01:05:32,486 --> 01:05:34,013 - ¡Nadie quiere esto! - ¡Yo sí! 1306 01:05:34,069 --> 01:05:35,368 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! 1307 01:05:35,424 --> 01:05:37,154 - ¿Por qué? - ¡Sólo porque sí! 1308 01:05:37,236 --> 01:05:37,813 ¿Por qué? 1309 01:05:37,869 --> 01:05:40,768 ¡Porque es todo lo que me queda por hacer! 1310 01:05:42,474 --> 01:05:44,373 No tengo nada más. 1311 01:05:45,677 --> 01:05:47,700 Entonces, ¿el resto de nosotros no cuenta? 1312 01:05:48,245 --> 01:05:50,398 Eso no es lo que quise decir. 1313 01:05:50,516 --> 01:05:51,666 Bonnie necesita a Forky. 1314 01:05:51,750 --> 01:05:54,037 No. ¡Tú necesitas a Bonnie! 1315 01:05:54,486 --> 01:05:55,765 Abre los ojos, Woody. 1316 01:05:55,821 --> 01:05:57,783 Hay muchos niños ahí afuera. 1317 01:05:57,839 --> 01:06:01,460 No puede ser sólo a la que aún te aferres. 1318 01:06:02,193 --> 01:06:03,715 Se llama lealtad. 1319 01:06:03,995 --> 01:06:06,632 Algo que un juguete perdido no lo entendería. 1320 01:06:13,971 --> 01:06:16,169 Yo no soy la que está perdida. 1321 01:06:17,708 --> 01:06:19,120 Salgamos de aquí. 1322 01:06:19,176 --> 01:06:21,303 Tenemos un Carnaval que sale por la mañana. 1323 01:06:21,778 --> 01:06:22,778 Vamos. 1324 01:06:24,381 --> 01:06:25,787 Encontraremos a nuestro propio niño. 1325 01:06:25,848 --> 01:06:27,119 Estás loco. 1326 01:06:30,385 --> 01:06:31,150 ¡Bo! 1327 01:06:31,206 --> 01:06:34,271 Adiós, Woody. Buena suerte con Bonnie. 1328 01:06:40,129 --> 01:06:42,857 Woody, hiciste todo lo que pudiste. 1329 01:06:43,834 --> 01:06:45,077 Es hora de irse a casa. 1330 01:06:45,736 --> 01:06:46,736 No. 1331 01:06:47,136 --> 01:06:47,681 ¡Woody! 1332 01:06:47,737 --> 01:06:49,402 No dejo a juguetes atrás, Buzz. 1333 01:06:49,458 --> 01:06:50,616 Sí, pero, Woody, en realidad te vas a ir... 1334 01:06:50,640 --> 01:06:52,780 Ahora no. Y nunca jamás. 1335 01:06:54,342 --> 01:06:56,431 Y me dejó atrás. 1336 01:06:57,512 --> 01:06:58,884 ¿Y ahora qué, voz interior? 1337 01:06:58,940 --> 01:07:00,913 Misión cumplida. Regresa a la base. 1338 01:07:00,969 --> 01:07:03,279 ¿Volver a la casa rodante? ¿Qué hay de Woody? 1339 01:07:03,335 --> 01:07:04,935 Nos vamos a casa, Ranger espacial. 1340 01:07:05,287 --> 01:07:06,221 Retrocede, este planeta... 1341 01:07:06,289 --> 01:07:07,567 ¡Retirada! Hay también... 1342 01:07:07,623 --> 01:07:09,771 ¡Vete! ¡Hora de volar! Sal del menú... Atrás... Corre... 1343 01:07:09,795 --> 01:07:11,514 ¡Fuera de aquí! Regresa al Comando Estelar. 1344 01:07:11,570 --> 01:07:13,878 De acuerdo. 1345 01:07:15,730 --> 01:07:17,552 Muchas gracias, voz interior. 1346 01:07:18,598 --> 01:07:22,096 Harmony, cariño, ayuda a la abuela a cerrar por esta noche. 1347 01:07:22,303 --> 01:07:24,981 De acuerdo. ¿Y entonces, podremos ir al Carnaval? 1348 01:07:25,037 --> 01:07:26,202 Claro. 1349 01:07:32,063 --> 01:07:33,487 Hola, Woody. 1350 01:07:34,382 --> 01:07:36,108 Sabía que volverías. 1351 01:07:37,018 --> 01:07:38,572 Tú no me conoces. 1352 01:07:38,628 --> 01:07:40,098 Pero si lo hago. 1353 01:07:40,556 --> 01:07:43,921 Te dejaron en el armario, sintiéndote inútil... 1354 01:07:44,125 --> 01:07:46,195 preguntándote si alguna vez iban a jugar contigo. 1355 01:07:46,251 --> 01:07:48,102 No me iré sin Forky. 1356 01:07:48,329 --> 01:07:50,586 ¿Podemos estar de acuerdo en una sola cosa? 1357 01:07:51,198 --> 01:07:51,976 ¿Qué? 1358 01:07:52,032 --> 01:07:53,744 Que estar ahí para un niño 1359 01:07:54,102 --> 01:07:56,857 es la cosa más noble que un juguete puede hacer. 1360 01:07:59,039 --> 01:08:00,223 De acuerdo. 1361 01:08:02,409 --> 01:08:05,548 Estuve defectuosa desde el primer momento. 1362 01:08:06,014 --> 01:08:09,488 Sólo puedo imaginar lo que debe haber sido para ti. 1363 01:08:10,517 --> 01:08:13,017 Todo el tiempo que pasaste con Andy... 1364 01:08:13,988 --> 01:08:16,702 montando en bicicleta con él por primera vez... 1365 01:08:18,226 --> 01:08:20,741 consolándolo cuando se raspó la rodilla... 1366 01:08:21,829 --> 01:08:24,284 viéndolo crecer con orgullo. 1367 01:08:25,032 --> 01:08:27,936 Y luego tuviste una segunda oportunidad con Bonnie... 1368 01:08:28,167 --> 01:08:31,214 dándole consuelo cuando estaba asustada en la escuela... 1369 01:08:31,270 --> 01:08:34,112 ayudándola cuando más lo necesitaba. 1370 01:08:34,607 --> 01:08:37,978 Has estado ahí a través de todos sus problemas. 1371 01:08:40,381 --> 01:08:41,400 Por favor. 1372 01:08:41,948 --> 01:08:43,571 Sé honesto conmigo. 1373 01:08:45,150 --> 01:08:47,971 ¿Fue tan maravilloso cómo suena? 1374 01:08:51,890 --> 01:08:53,024 Lo fue. 1375 01:08:56,728 --> 01:09:00,672 Todo lo que quiero es una oportunidad de tener uno de esos momentos. 1376 01:09:03,201 --> 01:09:07,017 Daría cualquier cosa por tener el amor que tú has tenido. 1377 01:09:13,108 --> 01:09:14,938 Entrégame a Forky. 1378 01:09:16,211 --> 01:09:17,781 Bonnie lo necesita. 1379 01:09:19,449 --> 01:09:20,835 Por supuesto. 1380 01:09:33,001 --> 01:09:34,876 ¡El neumático pinchado está arreglado! 1381 01:09:34,932 --> 01:09:37,077 Vamos, Woody, date prisa. 1382 01:09:37,133 --> 01:09:38,617 ¿Dónde está él? 1383 01:09:39,503 --> 01:09:40,995 - ¡Buzz! - ¡Buzz! 1384 01:09:41,338 --> 01:09:42,740 - ¿Dónde está Woody? - ¿Y Forky? 1385 01:09:42,807 --> 01:09:43,752 Tenemos un problema. 1386 01:09:43,808 --> 01:09:45,785 Necesitan ser extraídos de la tienda de antigüedades. 1387 01:09:45,809 --> 01:09:46,955 ¿Cómo lo hacemos? 1388 01:09:47,011 --> 01:09:49,046 De acuerdo, asegurémonos de que lo tenemos todo. 1389 01:09:49,313 --> 01:09:50,522 Finalmente. 1390 01:09:50,716 --> 01:09:52,293 Está bien. En cualquier momento... 1391 01:09:52,349 --> 01:09:54,201 Bonnie notará que su mochila ha desaparecido. 1392 01:09:54,586 --> 01:09:56,798 Se dará cuenta de que la dejó en la tienda de antigüedades... 1393 01:09:56,822 --> 01:09:58,534 y volveremos allí. 1394 01:09:58,769 --> 01:10:00,289 De acuerdo. Parece que lo tenemos todo. 1395 01:10:00,325 --> 01:10:01,944 - ¿Estás lista, Bonnie? - Sip. 1396 01:10:02,000 --> 01:10:03,625 Genial. Salgamos de aquí. 1397 01:10:04,595 --> 01:10:06,756 Bien, genio, ¿y qué hacemos ahora? 1398 01:10:07,731 --> 01:10:08,843 Escaneando el perímetro. 1399 01:10:08,899 --> 01:10:09,766 ¡Láser a máxima potencia! 1400 01:10:09,834 --> 01:10:11,924 - Buzz, ¿qué estás haciendo? - Estoy pensando. 1401 01:10:11,980 --> 01:10:13,712 Cariño, ¿podrías apagar a ese juguete, por favor? 1402 01:10:13,736 --> 01:10:14,841 Sí, ya lo tengo. 1403 01:10:14,905 --> 01:10:16,854 ¡Ataque! ¡Ducha de meteoritos! ¡Cuidado! 1404 01:10:16,939 --> 01:10:19,547 ¡Es una misión secreta en el espacio inexplorado! ¡Vámonos! 1405 01:10:19,603 --> 01:10:21,467 ¡Buzz Lightyear al rescate! 1406 01:10:22,177 --> 01:10:22,957 Bonnie, ¿cómo se apaga esto? 1407 01:10:23,013 --> 01:10:24,340 ¡A toda máquina! 1408 01:10:24,412 --> 01:10:25,459 ¡Abran las puertas de la bahía de la cápsula! 1409 01:10:25,483 --> 01:10:26,125 No lo sé. 1410 01:10:26,181 --> 01:10:27,789 Ahora sólo quedamos tú y yo, cadete. 1411 01:10:28,051 --> 01:10:29,128 Una señal de socorro viene de ese cohete. 1412 01:10:29,152 --> 01:10:30,559 Sólo mételo en un gabinete. 1413 01:10:30,953 --> 01:10:34,181 ¡Al infinito y más allá! 1414 01:10:34,635 --> 01:10:36,667 ¡Tú mochila está en la tienda de antigüedades! ¡Vámonos! 1415 01:10:36,691 --> 01:10:38,095 ¡No, mi mochila! 1416 01:10:38,861 --> 01:10:41,284 ¡Dejé mi mochila en la tienda de antigüedades! 1417 01:10:41,619 --> 01:10:42,367 ¿Lo hiciste? 1418 01:10:42,597 --> 01:10:45,595 Muy bien, vayamos a buscarla. 1419 01:10:51,040 --> 01:10:53,479 No puedo creer el descaro de ese vaquero. 1420 01:10:53,535 --> 01:10:55,308 Quiero decir, ¿quién se cree que es? 1421 01:10:55,543 --> 01:10:56,256 ¡Exactamente! 1422 01:10:56,312 --> 01:10:58,231 Se pasó de la raya. 1423 01:10:58,287 --> 01:11:00,032 Hiciste lo correcto al dejarlo atrás. 1424 01:11:01,350 --> 01:11:02,509 Oigan, ¿Chuletas de Cordero? 1425 01:11:03,051 --> 01:11:04,097 No hay moros en la costa. 1426 01:11:10,124 --> 01:11:11,124 La cabeza hacia el medio. 1427 01:11:11,159 --> 01:11:12,519 Cuando el Carnaval se vaya mañana, 1428 01:11:12,560 --> 01:11:14,011 nos esconderemos allí mismo. 1429 01:11:16,498 --> 01:11:17,758 - ¡De ninguna manera! - Al diablo con eso. 1430 01:11:17,782 --> 01:11:18,476 Impresionante. 1431 01:11:18,532 --> 01:11:19,944 Quédense conmigo. Y estarán bien. 1432 01:11:20,001 --> 01:11:20,879 - ¿Listos? - ¡No! 1433 01:11:20,935 --> 01:11:21,778 Y otra cosa, 1434 01:11:21,871 --> 01:11:23,647 - Woody te pidió ayuda a ti. - En sus marcas... 1435 01:11:23,671 --> 01:11:24,885 ¿Y te trata así? 1436 01:11:24,941 --> 01:11:26,986 - Listos... - Sólo se preocupa por sí mismo. 1437 01:11:27,042 --> 01:11:28,042 ¡No! 1438 01:11:28,243 --> 01:11:28,978 Estás equivocada. 1439 01:11:29,110 --> 01:11:31,222 Woody siempre trata de hacer lo correcto por su niño. 1440 01:11:31,278 --> 01:11:32,951 Poniendo a todos en peligro. 1441 01:11:33,327 --> 01:11:35,545 Esa clase de lealtad loca... 1442 01:11:35,601 --> 01:11:37,313 Y tienes que amarlo por eso. 1443 01:11:37,369 --> 01:11:38,492 ¿Qué has dicho? 1444 01:11:38,888 --> 01:11:40,804 ¡Oye, oye, Bo! ¿Cuál es el plan aquí? 1445 01:11:41,039 --> 01:11:42,247 Ponme al corriente aquí. 1446 01:11:47,728 --> 01:11:49,275 ¡Entren! Vamos a regresar. 1447 01:11:49,331 --> 01:11:50,262 Acabamos de llegar. 1448 01:11:50,318 --> 01:11:52,075 ¡Ya oyeron a Bo! ¡Vamos a volver! 1449 01:11:52,131 --> 01:11:54,179 ¡Muevan su peluche! ¡Vamos a montar! 1450 01:12:01,208 --> 01:12:02,859 Eres mi favorito... 1451 01:12:16,529 --> 01:12:17,967 ¡Sí! 1452 01:12:19,223 --> 01:12:20,776 Tú eres mi mejor amiga. 1453 01:12:20,860 --> 01:12:22,046 ¡Juguemos todo el día! 1454 01:12:22,494 --> 01:12:24,266 ¡Benson! ¿Escuchaste eso? 1455 01:12:24,322 --> 01:12:25,450 ¿No es encantador? 1456 01:12:25,730 --> 01:12:26,730 Hora del té. 1457 01:12:26,758 --> 01:12:29,104 Gracias, Woody. ¡Gracias! 1458 01:12:29,441 --> 01:12:30,114 Todos mis sueños 1459 01:12:30,201 --> 01:12:31,679 se están haciendo realidad gracias a ti. 1460 01:12:31,703 --> 01:12:32,945 ¡Gracias! ¡Gracias! 1461 01:12:33,001 --> 01:12:34,117 No hay de qué. 1462 01:12:35,607 --> 01:12:37,275 Es la hora, Benson. 1463 01:12:37,677 --> 01:12:40,505 Adiós, Forky. Voy a extrañar nuestras charlas. 1464 01:12:40,561 --> 01:12:43,310 Yo también. Buena suerte, Gabby. 1465 01:12:43,366 --> 01:12:44,981 Gracias, mi pequeño utensilio. 1466 01:12:46,351 --> 01:12:48,962 ¡Adiós, Gabby! ¡Adiós, Benson! 1467 01:12:49,955 --> 01:12:52,245 Es aterrador. 1468 01:12:53,491 --> 01:12:54,789 Hola. 1469 01:12:55,193 --> 01:12:56,572 - ¿Bonnie? - ¿Puedo ayudarles en algo? 1470 01:12:56,596 --> 01:12:58,407 Sí. Llamamos por lo de la mochila. 1471 01:12:58,463 --> 01:13:00,722 Sí. No pude encontrarla. 1472 01:13:01,057 --> 01:13:01,945 Siéntanse libres de mirar a su alrededor. 1473 01:13:02,001 --> 01:13:03,634 ¡Rápido! ¡Antes de que la encuentre! 1474 01:13:07,105 --> 01:13:09,256 ¡Mira! Ahí está Harmony. 1475 01:13:12,009 --> 01:13:13,629 ¡Me haces tan feliz! 1476 01:13:13,745 --> 01:13:15,459 Seamos las mejores amigas. 1477 01:13:15,978 --> 01:13:17,537 ¡Esto es! 1478 01:13:17,746 --> 01:13:19,091 ¡Nos vamos a casa, Forky! 1479 01:13:22,117 --> 01:13:23,117 ¡Forky! 1480 01:13:24,688 --> 01:13:27,573 No, no, no. ¡Woody, mira! ¡Está sucediendo de verdad! 1481 01:13:33,463 --> 01:13:36,145 Soy Gabby Gabby, y te quiero. 1482 01:13:37,974 --> 01:13:39,587 Voy a llorar. 1483 01:13:43,506 --> 01:13:44,920 ¿Qué tienes ahí? 1484 01:13:44,976 --> 01:13:47,176 Encontré a esta muñeca vieja. 1485 01:13:47,678 --> 01:13:49,774 Puedes llevártela a casa, si quieres. 1486 01:13:51,681 --> 01:13:52,681 No. 1487 01:14:00,357 --> 01:14:03,146 ¿Qué ha pasado? Se suponía que Gabby era su juguete. 1488 01:14:03,202 --> 01:14:04,457 ¡Ahí está mi mochila! 1489 01:14:04,727 --> 01:14:06,220 Mamá, es por aquí. 1490 01:14:11,165 --> 01:14:12,458 ¡Forky! 1491 01:14:12,514 --> 01:14:13,852 ¡Mamá, lo encontré! 1492 01:14:14,302 --> 01:14:15,749 ¡Ahí está! 1493 01:14:15,805 --> 01:14:17,217 Ahora, por favor, mételo ahí, 1494 01:14:17,273 --> 01:14:19,154 para que no se pierda de nuevo. 1495 01:14:26,013 --> 01:14:27,595 ¿Pero qué hay de Gabby? 1496 01:14:29,116 --> 01:14:30,789 Forky, escúchame atentamente. 1497 01:14:30,851 --> 01:14:31,797 Esto es importante. 1498 01:14:31,853 --> 01:14:34,781 Dile a Buzz que lleve la casa rodante al tiovivo. 1499 01:14:34,837 --> 01:14:35,652 ¿Entiendes? 1500 01:14:35,708 --> 01:14:37,970 Absolutamente. ¿Qué es un tiovivo? 1501 01:14:38,026 --> 01:14:40,934 El paseo con luces y caballos. 1502 01:14:40,990 --> 01:14:42,350 - Quieres decir un carrusel. - ¡Sí! 1503 01:14:42,731 --> 01:14:44,800 Carrusel. ¡Sí! Nos vemos en el carrusel. 1504 01:14:44,856 --> 01:14:45,856 Lo tengo. 1505 01:14:52,316 --> 01:14:54,740 LO SENTIMOS, YA CERRAMOS 1506 01:14:59,013 --> 01:15:01,516 ¡Gabby! ¡Oye, Gabby! 1507 01:15:02,235 --> 01:15:04,598 Puedes tener tu caja de voz de vuelta. 1508 01:15:06,186 --> 01:15:07,900 Ya no la necesito más. 1509 01:15:07,989 --> 01:15:09,014 Sí, sí que la necesitas. 1510 01:15:09,089 --> 01:15:10,993 Harmony no era tu única oportunidad, Gabby, 1511 01:15:11,049 --> 01:15:12,263 pero tenemos que darnos prisa. Vamos. 1512 01:15:12,287 --> 01:15:16,221 No. Harmony era mi oportunidad. 1513 01:15:16,462 --> 01:15:18,196 Mi tiempo se acabó. 1514 01:15:18,632 --> 01:15:20,575 Ahora, por favor, vete. 1515 01:15:32,677 --> 01:15:33,981 ¿Escuchaste eso? 1516 01:15:40,484 --> 01:15:41,894 Una amiga me dijo una vez... 1517 01:15:42,655 --> 01:15:44,636 Hay muchos niños ahí afuera. 1518 01:15:46,124 --> 01:15:48,850 Y una de ellas se llama Bonnie. 1519 01:15:50,461 --> 01:15:53,184 Te está esperando, ahora mismo. 1520 01:15:54,366 --> 01:15:56,470 Sólo que ella no lo sabe todavía. 1521 01:15:58,604 --> 01:16:00,618 ¿Y si te equivocas? 1522 01:16:01,196 --> 01:16:04,760 Bueno, sí te sientas en un estante el resto de tu vida... 1523 01:16:04,816 --> 01:16:07,099 nunca lo sabrás, ¿verdad? 1524 01:16:10,481 --> 01:16:11,519 Él tiene razón. 1525 01:16:12,816 --> 01:16:14,700 Lo aprendí de la mejor. 1526 01:16:18,790 --> 01:16:20,197 Vamos, Gabby. 1527 01:16:21,027 --> 01:16:22,796 Vamos a llevarte con Bonnie. 1528 01:16:29,533 --> 01:16:30,324 ¿El carrusel? 1529 01:16:30,402 --> 01:16:33,108 Sí, es el paseo con luces y caballos. 1530 01:16:33,171 --> 01:16:34,942 Woody dijo que nos reuniéramos allí. 1531 01:16:34,998 --> 01:16:37,078 - ¡Tienes que estar bromeando! - ¿Y cómo hacemos eso? 1532 01:16:37,209 --> 01:16:37,719 Podríamos... 1533 01:16:37,775 --> 01:16:39,260 No vamos a enviar a papá a la cárcel. 1534 01:16:39,344 --> 01:16:40,523 No eres divertida. 1535 01:16:40,579 --> 01:16:43,634 Gire a la izquierda en 0.5 millas. 1536 01:16:43,690 --> 01:16:46,332 Esperen un segundo. Yo tengo una idea. 1537 01:16:57,560 --> 01:16:59,760 ¡Zorrillo! 1538 01:17:10,705 --> 01:17:12,811 Demasiada gente. Necesitaremos una ruta alternativa. 1539 01:17:12,867 --> 01:17:14,946 ¿Llegaremos al carrusel a tiempo? 1540 01:17:18,913 --> 01:17:20,784 ¡Sí que podemos, Canadá! 1541 01:17:20,983 --> 01:17:22,641 ¿Qué? ¿Qué pasa? 1542 01:17:28,456 --> 01:17:31,740 Recalculando. Gire a la derecha. 1543 01:17:31,827 --> 01:17:32,850 ¿Qué? ¿A la derecha? 1544 01:17:32,928 --> 01:17:34,796 Gire a la derecha adelante. 1545 01:17:35,231 --> 01:17:36,732 ¿No te suena raro el GPS? 1546 01:17:36,788 --> 01:17:38,776 Cariño, está bien. Sólo conduce. 1547 01:17:39,111 --> 01:17:40,560 Me pareció que sonó raro. 1548 01:17:43,671 --> 01:17:44,503 ¡Otra derecha! 1549 01:17:44,607 --> 01:17:46,895 - Derecha. - Gire otra vez a la derecha. 1550 01:17:46,951 --> 01:17:48,355 ¿Otra derecha? ¿En serio? 1551 01:17:48,411 --> 01:17:49,651 - ¡Giren a la derecha! - ¡Ahora! 1552 01:17:49,678 --> 01:17:50,811 ¡Gire a la derecha! 1553 01:17:52,814 --> 01:17:54,900 - Estamos regresando. - ¡Ahí está el carrusel! 1554 01:17:55,235 --> 01:17:57,287 ¿Creen que Woody llegará a tiempo? 1555 01:17:57,621 --> 01:18:00,377 No. Olvídenlo. Nunca. No. De ninguna manera. Rechazado. 1556 01:18:00,433 --> 01:18:02,334 - Nada de nada. Rechazado. - Duke, Duke, tú puedes. 1557 01:18:02,358 --> 01:18:04,135 Este es el camino más rápido hacia el carrusel. 1558 01:18:04,159 --> 01:18:05,438 Lograste el último salto. 1559 01:18:05,528 --> 01:18:07,653 Sí, pero eso era un metro y medio. ¡Esto es 40 pies! 1560 01:18:07,709 --> 01:18:11,130 ¡Exactamente! Duke Caboom nunca repetiría un truco. 1561 01:18:11,186 --> 01:18:13,002 - No. Él nunca haría eso. - No, no, no. 1562 01:18:13,058 --> 01:18:15,850 ¡Es el juguete que se estrelló a 40 pies 1563 01:18:16,069 --> 01:18:17,755 en su objetivo! 1564 01:18:18,371 --> 01:18:20,158 Sí, lo es. 1565 01:18:20,573 --> 01:18:21,909 ¡Soy Duke Caboom! 1566 01:18:22,143 --> 01:18:24,021 Amigo. ¡Puedo hacerlo! 1567 01:18:24,077 --> 01:18:25,297 ¡Sí tú puedes, Canadá! 1568 01:18:25,353 --> 01:18:26,895 Puedo hacerlo con los ojos cerrados. 1569 01:18:26,951 --> 01:18:27,659 Sí, tú... ¿Qué? 1570 01:18:27,715 --> 01:18:29,515 - Tres, dos, uno. ¡Fuera! - ¿Qué? No, ¡espera! 1571 01:18:35,422 --> 01:18:37,159 - ¿Qué está haciendo? - No... 1572 01:18:47,901 --> 01:18:50,112 Esto es para ti, Rejean. 1573 01:18:55,608 --> 01:18:56,811 Caboom. 1574 01:19:00,345 --> 01:19:01,345 ¡Sí! 1575 01:19:01,547 --> 01:19:02,272 ¡Él lo hizo! 1576 01:19:02,416 --> 01:19:03,559 ¡Muy bien, nos toca a nosotros! 1577 01:19:03,583 --> 01:19:05,602 Ya oyeron al Sheriff. Vamos. 1578 01:19:11,923 --> 01:19:13,224 ¡Yee-haw! 1579 01:19:15,627 --> 01:19:17,116 ¡Otra derecha! 1580 01:19:17,172 --> 01:19:18,924 ¿Otra derecha? Ese es el camino equivocado. 1581 01:19:18,980 --> 01:19:20,919 - ¿Estás seguro de eso? - Estúpido vehículo de alquiler. 1582 01:19:20,943 --> 01:19:22,426 - Nos daré la vuelta. - ¡No! 1583 01:19:22,500 --> 01:19:23,773 Recalculando. 1584 01:19:23,869 --> 01:19:24,869 Gire a la derecha. 1585 01:19:24,936 --> 01:19:27,706 - Debe estar roto. - ¡No! ¡No! 1586 01:19:32,288 --> 01:19:33,083 ¿Qué está sucediendo? 1587 01:19:33,139 --> 01:19:34,352 Cariño, ¿qué estás haciendo? ¡Más despacio! 1588 01:19:34,376 --> 01:19:35,676 ¡No puedo! ¡No puedo! 1589 01:19:35,982 --> 01:19:37,957 - Pisa el freno. ¡Písalo! - Lo estoy intentando. 1590 01:19:44,655 --> 01:19:45,833 Tengo visual de la casa rodante, 1591 01:19:45,857 --> 01:19:47,111 dirigiéndose hacia el Sur. 1592 01:19:53,965 --> 01:19:54,969 ¿Gabby? 1593 01:19:57,301 --> 01:19:58,301 ¿Gabby? 1594 01:20:02,073 --> 01:20:04,064 Creo que está perdida. 1595 01:20:19,156 --> 01:20:20,352 ¿Estás segura de esto? 1596 01:20:31,568 --> 01:20:32,792 Cambio de planes. 1597 01:20:38,275 --> 01:20:39,709 Deténgase. 1598 01:20:40,143 --> 01:20:42,123 ¡No puedo! ¡Esto es de alquiler! 1599 01:20:42,179 --> 01:20:43,698 ¡No sé qué está pasando! 1600 01:20:54,523 --> 01:20:56,033 Estoy tan nerviosa. 1601 01:20:56,192 --> 01:20:58,463 - ¿Y si no le gusto? - Gabby. 1602 01:20:58,519 --> 01:20:59,559 No sé si puedo hacer esto. 1603 01:20:59,598 --> 01:21:02,364 Gabby, es justo como dijiste. 1604 01:21:02,931 --> 01:21:06,127 Esto es lo más noble que un juguete puede hacer. 1605 01:21:11,105 --> 01:21:11,785 De acuerdo. 1606 01:21:11,841 --> 01:21:15,072 Sólo ponte un poco en la luz. 1607 01:21:17,711 --> 01:21:19,147 No muy lejos. 1608 01:21:19,881 --> 01:21:20,928 Eso es. 1609 01:21:22,316 --> 01:21:23,537 Perfecto. 1610 01:21:24,887 --> 01:21:26,744 - Ganador, ganador... - Cena de pollo. 1611 01:21:49,343 --> 01:21:50,961 ¿Tú también estás perdida? 1612 01:21:55,082 --> 01:21:58,018 Soy Gabby Gabby. ¿Quieres ser mi amiga? 1613 01:21:58,918 --> 01:22:00,248 Yo te ayudaré. 1614 01:22:07,293 --> 01:22:11,039 Disculpe, ¿puede... ¿Puede ayudarnos? 1615 01:22:11,095 --> 01:22:12,550 Cariño, ¿qué pasa? 1616 01:22:12,665 --> 01:22:14,513 No puedo encontrar a mis padres. 1617 01:22:14,569 --> 01:22:16,322 Está bien. Te ayudaré a encontrarlos. 1618 01:22:16,378 --> 01:22:17,778 Estoy segura de que no están lejos. 1619 01:22:17,902 --> 01:22:19,148 Estaba justo a nuestro lado. 1620 01:22:19,204 --> 01:22:20,385 ¡Ella estaba justo aquí! 1621 01:22:20,672 --> 01:22:21,783 Y sólo miré hacia otro lado por un segundo. 1622 01:22:21,807 --> 01:22:23,035 ¡Mami! 1623 01:22:31,050 --> 01:22:32,209 No pude encontrarte... 1624 01:22:32,352 --> 01:22:33,962 y luego encontré a esta muñeca. 1625 01:22:34,053 --> 01:22:35,053 ¿Lo hiciste? 1626 01:22:35,155 --> 01:22:36,929 Se llama Gabby Gabby. 1627 01:22:49,776 --> 01:22:51,652 Realmente, lo hicimos. 1628 01:22:52,553 --> 01:22:54,302 Sí. ¡Sí! 1629 01:22:54,508 --> 01:22:55,786 Eso fue increíble. 1630 01:22:55,842 --> 01:22:58,377 Hacemos un gran equipo, chicos. 1631 01:23:00,112 --> 01:23:02,527 ¡Deténgase ahora mismo! 1632 01:23:04,383 --> 01:23:06,445 Ya casi llegamos. 1633 01:23:07,551 --> 01:23:09,328 - ¡Deténganse! - ¡Detente! 1634 01:23:13,926 --> 01:23:15,328 ¿Estamos en casa? 1635 01:23:18,963 --> 01:23:21,739 Señor, ¿podría salir del vehículo, por favor? 1636 01:23:21,966 --> 01:23:24,343 Papá va a ir a la cárcel totalmente. 1637 01:23:30,707 --> 01:23:32,353 Todos, arriba. Movámonos. 1638 01:23:32,488 --> 01:23:35,342 Forky, tengo un trabajo muy importante para ti. 1639 01:23:35,477 --> 01:23:36,826 ¿Para mí? 1640 01:23:37,081 --> 01:23:38,161 Que tenga una buena noche. 1641 01:23:41,054 --> 01:23:42,057 ¿Pero qué te pasa...? 1642 01:23:43,722 --> 01:23:45,127 Tienes que estar bromeando. 1643 01:24:00,303 --> 01:24:01,339 Oye. 1644 01:24:03,513 --> 01:24:04,877 Hasta luego, vaquero. 1645 01:24:05,110 --> 01:24:06,711 Felices senderos. 1646 01:24:10,813 --> 01:24:15,350 Billy, Goat, Gruff. Cuídenmela, chicas. 1647 01:24:19,559 --> 01:24:21,052 Yo... 1648 01:24:22,324 --> 01:24:24,348 Me alegro de haberte visto de nuevo. 1649 01:24:26,661 --> 01:24:28,051 Yo... Yo no... 1650 01:24:54,621 --> 01:24:55,896 Adiós, Bo. 1651 01:25:20,980 --> 01:25:23,414 Buzz, yo... Yo... 1652 01:25:24,850 --> 01:25:26,241 Ella va a estar bien. 1653 01:25:29,655 --> 01:25:32,421 Bonnie estará bien. 1654 01:25:38,597 --> 01:25:39,597 ¿Estás seguro? 1655 01:25:39,634 --> 01:25:42,711 Oye. Escucha a tu voz interior. 1656 01:26:12,731 --> 01:26:13,731 ¿Bo? 1657 01:26:14,067 --> 01:26:15,012 ¿Es realmente ella? 1658 01:26:15,068 --> 01:26:16,627 ¡Hay que joderse, es Bo! 1659 01:26:17,003 --> 01:26:18,154 Jessie. 1660 01:26:19,037 --> 01:26:20,351 ¡Bo! 1661 01:27:21,732 --> 01:27:23,125 Hasta luego, Forky. 1662 01:27:25,268 --> 01:27:27,716 ¿Forky? ¿Y quién vigila las puertas? 1663 01:27:29,307 --> 01:27:31,138 - ¡Vamos, vamos! - ¡Dios! 1664 01:27:32,610 --> 01:27:34,803 Cielos, ¡Dios mío! El toldo. ¿Qué está pasando? 1665 01:28:08,742 --> 01:28:12,146 ¿Significa esto que Woody ya es un juguete perdido? 1666 01:28:12,414 --> 01:28:13,783 No está perdido. 1667 01:28:14,783 --> 01:28:15,932 Ya no más. 1668 01:28:18,252 --> 01:28:20,032 Al infinito... 1669 01:28:20,654 --> 01:28:21,939 Y más allá. 1670 01:29:15,244 --> 01:29:17,365 BIENVENIDOS A PLAYA NEW STANTON 1671 01:29:19,929 --> 01:29:21,487 ¡Sí! 1672 01:29:22,371 --> 01:29:23,728 Ahí va otro. 1673 01:29:23,784 --> 01:29:25,563 Nunca saldremos de aquí. 1674 01:29:26,119 --> 01:29:26,732 Ancas de rana. 1675 01:29:26,788 --> 01:29:28,064 Aquí arriba, Conexión Arco Iris. 1676 01:29:28,088 --> 01:29:30,768 ¿Ustedes, señores sapos, quieren ir a un paseo salvaje con un niño? 1677 01:29:30,824 --> 01:29:31,729 Podemos hacer que eso suceda. 1678 01:29:31,825 --> 01:29:33,104 - ¿Pueden? - ¿En serio? 1679 01:29:33,160 --> 01:29:35,283 ¡Sí! Déjanoslo a nosotros, Jeremiah. 1680 01:30:18,335 --> 01:30:19,839 Muy bien. ¡Buen trabajo, pandilla! 1681 01:30:19,895 --> 01:30:21,382 Cada premio se fue con un niño. 1682 01:30:21,438 --> 01:30:22,962 - ¿Qué es lo siguiente? - Déjenos eso a nosotros. 1683 01:30:22,986 --> 01:30:24,509 Sabemos exactamente qué hacer. 1684 01:31:02,613 --> 01:31:03,712 ¡Peluche Ataque! 1685 01:31:04,215 --> 01:31:05,837 ¿Qué te parece eso? 1686 01:31:06,150 --> 01:31:08,349 ¡Te están atacando, hijo! 1687 01:31:08,684 --> 01:31:09,684 ¡Baila! 1688 01:31:10,553 --> 01:31:12,523 ¡Baila! ¡Arriba las rodillas! 1689 01:31:14,758 --> 01:31:16,155 ¡Veamos cómo se mueven esos pies! 1690 01:31:28,338 --> 01:31:31,008 O, podemos juntar más juguetes con niños. 1691 01:31:31,064 --> 01:31:32,528 Sí, hagámoslo. 1692 01:31:34,576 --> 01:31:37,056 ¿Realmente tienen ojos de láser? 1693 01:31:39,080 --> 01:31:40,285 Sí. 1694 01:32:09,209 --> 01:32:10,844 ¡Hola, juguetes! ¡Adiós, juguetes! 1695 01:32:12,178 --> 01:32:12,992 ¡Jessie ha vuelto! 1696 01:32:13,048 --> 01:32:15,127 ¿Cómo es el Primer Grado? ¡Cuéntalo todo! 1697 01:32:15,183 --> 01:32:16,055 Bueno, fue... 1698 01:32:16,150 --> 01:32:17,562 ¿Cómo fue Presente y Explicación? 1699 01:32:17,618 --> 01:32:19,180 Te refieres a "Mostrar y Contar", grandulón. 1700 01:32:19,204 --> 01:32:20,600 ¿Viste a algún niño comer pasta? 1701 01:32:20,656 --> 01:32:21,534 ¡Chicos, escuchen! 1702 01:32:21,590 --> 01:32:24,218 Bonnie tuvo un gran día en el Primer Grado. 1703 01:32:24,274 --> 01:32:26,358 Incluso hizo una nueva amiga en clase. 1704 01:32:26,962 --> 01:32:28,640 Ya está haciendo amigas. 1705 01:32:28,696 --> 01:32:31,810 No, no, "hizo" a una nueva amiga. 1706 01:32:31,866 --> 01:32:34,513 Sal de ahí, está bien. 1707 01:32:52,918 --> 01:32:56,271 Hola. Yo... Soy Forky. 1708 01:32:57,571 --> 01:32:58,236 ¿Basura? 1709 01:32:58,292 --> 01:33:01,162 No, no. Juguete. Soy un... 1710 01:33:01,894 --> 01:33:03,976 Todos somos juguetes. 1711 01:33:04,064 --> 01:33:08,084 Juguetes únicos y hermosos. 1712 01:33:08,367 --> 01:33:11,540 Yo te lo explicaré todo. 1713 01:33:12,371 --> 01:33:16,482 ¿Cómo es que estoy viva? 1714 01:33:18,977 --> 01:33:21,103 No lo sé... 1715 01:33:29,624 --> 01:33:37,624 Toy Story 4 (2019) Una traducción de TaMaBin 1716 01:38:43,463 --> 01:38:46,248 A LA MEMORIA DE DON RICKLES 1926-2017 1717 01:38:46,304 --> 01:38:51,107 GRACIAS POR PRESTAR TU VOZ, HUMOR Y ESPÍRITU A LA SAGA TOY STORY. 1718 01:38:51,163 --> 01:38:53,648 SIEMPRE TE ESTAREMOS AGRADECIDOS. 1719 01:38:53,704 --> 01:38:55,595 DEDICADA A ADAM BURKE 1971-2018 1720 01:38:55,651 --> 01:38:58,061 UN TALENTOSO ANIMADOR Y AMIGO DE TODOS. 1721 01:38:58,117 --> 01:39:00,407 TE QUEREMOS AL INFINITO Y MÁS ALLÁ.