1
00:00:45,412 --> 00:00:49,601
HACE NUEVE AÑOS
2
00:00:50,924 --> 00:00:53,215
¡Está lloviendo a cántaros!
3
00:00:53,271 --> 00:00:54,932
Espero que vuelvan bien.
4
00:00:55,028 --> 00:00:56,861
¡Cuidado!
¡Andy ya viene!
5
00:00:59,331 --> 00:01:00,776
Andy, hora de cenar.
6
00:01:00,834 --> 00:01:02,224
¡Sí!
¡Me muero de hambre!
7
00:01:02,280 --> 00:01:03,380
¡No olvides lavarte las manos!
8
00:01:03,404 --> 00:01:04,727
¡De acuerdo, mamá!
9
00:01:08,775 --> 00:01:10,089
- ¿Lo ves?
- No.
10
00:01:10,145 --> 00:01:11,421
Bueno, está acabado.
11
00:01:11,511 --> 00:01:13,031
¡Se perderá!
¡Para siempre!
12
00:01:13,087 --> 00:01:14,972
Jessie. Buzz. Slink.
La habitación de Molly.
13
00:01:15,028 --> 00:01:16,433
El resto de ustedes, quédense aquí.
14
00:01:38,139 --> 00:01:38,768
¡Bo!
15
00:01:38,903 --> 00:01:40,013
¿Situación?
16
00:01:40,244 --> 00:01:41,722
Juguete perdido.
Patio lateral.
17
00:01:41,778 --> 00:01:44,421
Billy. Goat. Gruff.
Suban las persianas.
18
00:01:45,283 --> 00:01:47,450
¿Tienen nombres?
Nunca me dijiste eso.
19
00:01:47,506 --> 00:01:48,754
Nunca preguntaste.
20
00:01:49,652 --> 00:01:50,906
¿Dónde está?
21
00:01:51,989 --> 00:01:52,631
¡Allí!
22
00:01:52,690 --> 00:01:53,741
¿Cómo lo alcanzamos?
23
00:01:54,091 --> 00:01:55,705
¡Operación Tira-Juguete!
24
00:01:55,761 --> 00:01:57,298
- ¡Slink!
- ¡Lo tienes, Woody!
25
00:01:57,354 --> 00:01:58,607
¡Barbies!
26
00:02:06,537 --> 00:02:07,537
¡Denle!
27
00:02:13,777 --> 00:02:14,787
Linterna.
28
00:02:30,697 --> 00:02:32,173
¡Aguanta, R.C.!
29
00:02:41,307 --> 00:02:43,323
¡No tengo más resorte!
30
00:03:21,924 --> 00:03:22,683
Es hermosa.
31
00:03:22,739 --> 00:03:23,526
Estoy tan contenta de ver que
32
00:03:23,621 --> 00:03:25,369
esta vieja lámpara
irá a un buen hogar.
33
00:03:25,425 --> 00:03:27,017
La tenemos desde que
Molly era una bebé.
34
00:03:28,390 --> 00:03:29,803
Molly,
¿estás segura de que está bien?
35
00:03:29,827 --> 00:03:31,356
Sí, ya no la quiero más.
36
00:03:31,412 --> 00:03:32,427
Gracias.
37
00:03:39,736 --> 00:03:41,086
¿Dónde está Woody?
38
00:03:49,447 --> 00:03:51,924
Sí, hola.
Creo que dejé mis llaves aquí.
39
00:03:53,017 --> 00:03:53,696
- Woody.
- ¡Rápido!
40
00:03:53,752 --> 00:03:55,562
Nos colaremos en los setos,
antes de que él vuelva.
41
00:03:55,586 --> 00:03:57,755
Woody, está bien.
42
00:03:57,811 --> 00:04:00,009
¿Qué? ¡No! No, no, no.
¡No puedes irte!
43
00:04:00,065 --> 00:04:01,068
Lo mejor para Andy es que...
44
00:04:01,092 --> 00:04:02,098
Woody.
45
00:04:02,527 --> 00:04:04,358
No soy un juguete de Andy.
46
00:04:04,997 --> 00:04:06,202
¿Qué?
47
00:04:06,399 --> 00:04:08,408
Es hora de mi próximo niño.
48
00:04:08,837 --> 00:04:10,276
Y gracias de nuevo por todo.
49
00:04:10,332 --> 00:04:11,516
Se lo agradezco mucho.
50
00:04:11,572 --> 00:04:13,996
El placer es mío. Me alegro
de que todo haya salido bien.
51
00:04:15,639 --> 00:04:19,580
Sabes... Los niños pierden sus
juguetes todos los días.
52
00:04:20,713 --> 00:04:22,226
A veces se quedan en el patio...
53
00:04:22,282 --> 00:04:25,766
o acaban en la caja equivocada.
54
00:04:30,924 --> 00:04:34,339
Y a esa caja se la llevan.
55
00:04:42,034 --> 00:04:43,413
Mamá, ¿dónde está Woody?
56
00:04:43,469 --> 00:04:44,867
¡Andy! ¡Entra!
57
00:04:45,038 --> 00:04:46,510
¡No encuentro a Woody!
58
00:05:07,695 --> 00:05:08,402
Bueno, buenas noches.
59
00:05:08,530 --> 00:05:10,118
Adiós.
Conduce con cuidado.
60
00:05:30,755 --> 00:05:32,163
Ahí estás.
61
00:05:32,423 --> 00:05:34,669
¡Mamá, lo encontré!
¡Lo encontré!
62
00:05:34,725 --> 00:05:37,276
Bien.
Ven y métete dentro.
63
00:06:01,386 --> 00:06:04,988
¡Alcanza el cielo!
64
00:06:07,893 --> 00:06:11,191
¡Cabalga, vaquero!
¡Yee-haw!
65
00:06:11,832 --> 00:06:14,151
Hay una serpiente en mi bota.
66
00:06:20,176 --> 00:06:23,060
¡Al infinito y más allá!
67
00:06:28,944 --> 00:06:30,601
¡Mi vaquero!
68
00:06:33,923 --> 00:06:35,608
¡Woody, vamos!
69
00:06:39,296 --> 00:06:42,746
¡Eres mi ayudante favorito!
70
00:06:49,840 --> 00:06:52,070
¡Alcanza el cielo!
71
00:06:54,311 --> 00:06:57,587
¡Han escapado y se dirigen
directo hacia nosotros!
72
00:07:02,186 --> 00:07:03,718
¡A toda máquina!
73
00:07:03,774 --> 00:07:04,976
¡Sí!
74
00:07:21,604 --> 00:07:22,913
¡Se está poniendo caliente aquí!
75
00:07:22,969 --> 00:07:24,550
- ¿Dónde está mi oreja?
- ¡Estás en mi pie!
76
00:07:24,574 --> 00:07:25,521
Oye, deja de empujar.
77
00:07:25,577 --> 00:07:26,755
- ¡Lo siento!
- ¿Podrías moverte un poco?
78
00:07:26,779 --> 00:07:28,697
- ¿Sólo un poco, por favor?
- Ese era mi cuerno.
79
00:07:30,182 --> 00:07:31,382
¡Al infinito y más allá!
80
00:07:31,449 --> 00:07:32,769
Sé que fuiste tú, Cabeza de Papa.
81
00:07:32,811 --> 00:07:34,597
Todo el mundo, escuchen.
Pensé que se los había dicho...
82
00:07:34,621 --> 00:07:36,999
cuando mamá limpia rápidamente
la habitación así...
83
00:07:37,055 --> 00:07:38,615
deben esperar ser metidos
en el armario.
84
00:07:39,240 --> 00:07:40,490
¿Cuánto tiempo más?
85
00:07:40,546 --> 00:07:42,003
Mantén el rugido apagado, Rex.
86
00:07:42,059 --> 00:07:43,658
Respira hondo, Jessie.
Respira hondo.
87
00:07:43,714 --> 00:07:44,938
Cálmate, Slink.
88
00:07:45,064 --> 00:07:46,208
Siéntate.
¡Buen chico!
89
00:07:46,264 --> 00:07:47,578
Sheriff, ¿tengo que preocuparme?
90
00:07:47,634 --> 00:07:49,780
No, no. Mis chicos son veteranos.
Aguantarán ahí.
91
00:07:49,836 --> 00:07:51,756
Bien. Mantenlos calmados,
hasta que sepamos algo.
92
00:07:51,803 --> 00:07:53,191
Sí, señora.
93
00:07:56,208 --> 00:07:58,446
¿Cómo te sientes de hoy?
94
00:07:58,502 --> 00:08:00,548
Bien, bien.
Sí, bien.
95
00:08:00,846 --> 00:08:01,846
Estoy bien.
96
00:08:02,851 --> 00:08:03,862
Bien.
97
00:08:05,818 --> 00:08:07,595
¡Estamos listos! ¡Bonnie,
ha terminado con su desayuno!
98
00:08:07,619 --> 00:08:09,232
- En cualquier momento.
- ¿Escucharon eso?
99
00:08:09,256 --> 00:08:10,458
En cualquier momento.
100
00:08:10,514 --> 00:08:11,569
Tomen aire, si pueden.
101
00:08:11,625 --> 00:08:13,797
Mantengan sus baterías limpias,
y sus articulaciones desbloqueadas...
102
00:08:13,821 --> 00:08:14,751
Gracias, Woody.
Yo me encargo.
103
00:08:14,807 --> 00:08:16,755
Sí, lo siento.
Tienes razón, tienes razón.
104
00:08:18,399 --> 00:08:20,817
¡La ciudad está abierta!
105
00:08:20,873 --> 00:08:21,943
¡Hola, Alcalde!
106
00:08:22,005 --> 00:08:22,788
¡Banquero!
107
00:08:22,872 --> 00:08:25,101
¡Hola, heladero! ¡Hola,
dueño de la tienda de sombreros!
108
00:08:25,157 --> 00:08:25,919
¡Cartero!
109
00:08:25,975 --> 00:08:28,299
¡Y el Sheriff!
110
00:08:28,444 --> 00:08:29,859
De acuerdo.
¡Adiós, juguetes!
111
00:08:30,545 --> 00:08:32,731
¡Yee-haw!
¡La Sheriff Jessie!
112
00:08:32,787 --> 00:08:33,978
¡Arre, Tiro al Blanco!
113
00:08:39,990 --> 00:08:41,445
¡Se fueron por ahí!
114
00:08:41,691 --> 00:08:42,741
¡Persíganlos!
115
00:08:46,430 --> 00:08:49,091
¡Qué bonita sombrerería!
Tienes tantos sombreros...
116
00:08:49,147 --> 00:08:50,560
Están haciendo lo de la
tienda de sombreros.
117
00:08:50,584 --> 00:08:51,442
¿Cuándo fue la última vez que
118
00:08:51,536 --> 00:08:52,656
pudimos jugar a eso?
119
00:08:52,737 --> 00:08:54,349
¿Recuerdan cuando
jugaba a la casita?
120
00:08:54,405 --> 00:08:55,248
Me gustaba la casita.
121
00:08:55,373 --> 00:08:56,384
Aquellos eran buenos días.
122
00:08:56,408 --> 00:08:58,083
Era básico.
Haces una casa,
123
00:08:58,176 --> 00:08:59,404
vives en ella, y listo.
124
00:08:59,838 --> 00:09:00,926
Es la tercera vez
125
00:09:00,982 --> 00:09:02,302
que no te han elegido en
esta semana.
126
00:09:02,326 --> 00:09:03,687
No lo sé.
No llevo la cuenta.
127
00:09:04,282 --> 00:09:05,282
No tienes que hacerlo.
128
00:09:05,582 --> 00:09:07,695
- Lo hago por ti.
- De acuerdo, de acuerdo, lo entiendo.
129
00:09:07,719 --> 00:09:08,719
Ha pasado un tiempo.
130
00:09:08,853 --> 00:09:09,486
Mira allí.
131
00:09:09,542 --> 00:09:11,485
Tienes tu primera pelusa.
132
00:09:12,084 --> 00:09:13,561
Qué adorable.
133
00:09:13,617 --> 00:09:14,903
¿Cómo la vas a llamar?
134
00:09:14,959 --> 00:09:15,848
¿Qué hay de Dusty?
135
00:09:15,904 --> 00:09:16,904
- ¡Francis!
- ¡Harry!
136
00:09:16,931 --> 00:09:18,011
- ¡Karen!
- ¡Bola de pelusa!
137
00:09:18,066 --> 00:09:19,177
- ¿LeBron?
- No, Fluffy.
138
00:09:19,233 --> 00:09:20,679
- ¿Qué tal Thumper?
- ¡Tumbleweed!
139
00:09:20,735 --> 00:09:22,574
Tumbleweed. Eso es bueno.
Eso es bueno.
140
00:09:22,637 --> 00:09:23,637
Es un vaquero,
141
00:09:23,672 --> 00:09:25,171
así que eso tiene mucho sentido.
142
00:09:25,272 --> 00:09:26,551
Tantas opciones.
143
00:09:26,607 --> 00:09:28,185
¡No puedo decidirme!
144
00:09:28,241 --> 00:09:28,882
¿Bonnie?
145
00:09:28,938 --> 00:09:30,692
¿Qué estás haciendo?
Tenemos que irnos.
146
00:09:30,748 --> 00:09:31,289
No querrás llegar tarde
147
00:09:31,345 --> 00:09:32,938
a la orientación en el
Jardín de Niños, ¿verdad?
148
00:09:32,962 --> 00:09:35,689
Pero, no quiero ir.
149
00:09:35,745 --> 00:09:36,745
Ya hablamos de esto.
150
00:09:36,793 --> 00:09:37,894
Vamos a conocer a tus Profesores,
151
00:09:37,918 --> 00:09:39,797
- ver tu aula...
- ¿Puedo llevar a un juguete?
152
00:09:39,853 --> 00:09:42,848
Los juguetes no van a la escuela,
esa es la regla.
153
00:09:46,927 --> 00:09:48,341
¡Quietos!
¡Qué nadie se mueva!
154
00:09:48,397 --> 00:09:49,607
Bonnie siempre se olvida de algo.
155
00:09:49,631 --> 00:09:50,835
Volverá en cualquier momento.
156
00:09:51,065 --> 00:09:52,444
Eso va para ti también, Hamm.
157
00:09:52,500 --> 00:09:53,617
¡Pero es dinero!
158
00:09:54,401 --> 00:09:55,279
¿Estás bien, Woody?
159
00:09:55,335 --> 00:09:56,547
Estoy seguro de que te
elegirá la próxima vez.
160
00:09:56,571 --> 00:09:58,913
Vamos, estoy bien.
Está bien.
161
00:09:58,969 --> 00:09:59,917
Oye, Woody.
Ten.
162
00:09:59,973 --> 00:10:00,973
Gracias, Jessie.
163
00:10:01,042 --> 00:10:02,574
Estamos aquí para ti, amigo.
164
00:10:03,179 --> 00:10:04,620
No quiero hacer de panadero.
165
00:10:04,680 --> 00:10:05,293
Señor Espinas.
166
00:10:05,349 --> 00:10:07,792
¡El dueño de la sombrerería es
el papel que yo nací para hacer!
167
00:10:07,816 --> 00:10:09,493
Muy bien, Señor Espinas,
vuelve a tu panadería.
168
00:10:09,517 --> 00:10:10,263
Disculpa, Dolly.
169
00:10:10,319 --> 00:10:11,996
Woody, ¿no ves que estoy
amenazando a todo el mundo?
170
00:10:12,020 --> 00:10:14,140
- Tú vuelve al armario.
- Lo sé, lo sé, es sólo que...
171
00:10:14,257 --> 00:10:15,377
Estoy preocupado por Bonnie.
172
00:10:15,524 --> 00:10:17,470
Un juguete debería de ir con
ella a la orientación.
173
00:10:17,494 --> 00:10:19,631
¿No oíste a papá?
Vas a meter a Bonnie en problemas.
174
00:10:19,729 --> 00:10:21,542
Sí, pero el Jardín de Niños
es muy diferente.
175
00:10:21,598 --> 00:10:23,026
Puede ser demasiado para un niño.
176
00:10:23,099 --> 00:10:24,377
Deben tener un amigo con ellos,
para superarlo
177
00:10:24,401 --> 00:10:25,346
puede ayudar mucho.
178
00:10:25,402 --> 00:10:27,402
Recuerdo cuando Andy...
Yo fuí a la escuela con él.
179
00:10:27,610 --> 00:10:28,213
Lo siento, Woody,
180
00:10:28,311 --> 00:10:29,650
odio sonar como un disco rayado,
181
00:10:29,706 --> 00:10:30,880
pero, Bonnie no es Andy.
182
00:10:30,942 --> 00:10:32,620
No, no, no, por supuesto,
lo entiendo.
183
00:10:32,676 --> 00:10:33,850
Pero si tan sólo...
184
00:10:33,910 --> 00:10:35,271
¡Todos a sus puestos!
185
00:10:48,991 --> 00:10:50,117
¿Bonnie?
186
00:10:51,227 --> 00:10:52,719
¿Qué estás haciendo ahí abajo?
187
00:10:52,854 --> 00:10:54,453
Vamos, tenemos que irnos.
188
00:10:57,000 --> 00:10:58,662
Esa es mi niña grande.
189
00:10:58,718 --> 00:11:00,829
Vamos. Tenemos que apurarnos,
¿de acuerdo?
190
00:11:02,139 --> 00:11:03,809
No olvides tu mochila.
191
00:11:04,242 --> 00:11:06,822
Te vas a divertir mucho.
192
00:11:08,446 --> 00:11:10,947
De acuerdo.
¿Qué decías, Woody?
193
00:11:12,382 --> 00:11:13,382
¿Woody?
194
00:11:21,161 --> 00:11:22,832
Aquí estamos.
195
00:11:23,943 --> 00:11:25,879
BIENVENIDOS AL DÍA
DE ORIENTACIÓN
196
00:11:39,313 --> 00:11:41,307
Bonnie, cariño, todo saldrá bien.
197
00:11:41,616 --> 00:11:43,406
¡Hola! ¿Eres Bonnie?
198
00:11:43,820 --> 00:11:45,115
Mi nombre es la señorita Wendy.
199
00:11:45,171 --> 00:11:46,996
Voy a ser tu maestra
del Jardín de Niños.
200
00:11:49,157 --> 00:11:52,364
Tenemos un lugar especial,
donde puedes poner tu mochila.
201
00:11:52,420 --> 00:11:53,466
¿Quieres ver?
202
00:12:13,485 --> 00:12:15,752
Aquí estamos, Bonnie.
Sólo para ti.
203
00:12:15,808 --> 00:12:18,684
Bien, clase, busquemos todos
un asiento en una mesa...
204
00:12:18,740 --> 00:12:20,662
para que podamos empezar
a hacer manualidades.
205
00:12:20,792 --> 00:12:21,944
El primer día de clases,
206
00:12:22,000 --> 00:12:24,306
necesitarán un lugar
para poner sus lápices.
207
00:12:24,362 --> 00:12:27,760
Así que, hoy,
vamos a hacer un porta lápices.
208
00:12:28,265 --> 00:12:29,976
Ahora, todos tomen un vaso...
209
00:12:30,034 --> 00:12:33,119
y usaremos los materiales
de arte, para decorarlos.
210
00:12:34,938 --> 00:12:36,016
Hola.
211
00:14:02,865 --> 00:14:05,782
Bonnie.
Eso es tan inteligente.
212
00:14:06,317 --> 00:14:08,682
Hola, soy Forky.
¡Encantado de conocerte!
213
00:14:08,738 --> 00:14:10,706
Hola, Forky,
encantada de conocerte también.
214
00:14:10,762 --> 00:14:11,915
Soy la señorita Wendy.
215
00:14:14,745 --> 00:14:16,929
¡Mamá! ¡Papá!
¡Miren lo que he hecho!
216
00:14:16,985 --> 00:14:18,263
¡Se llama Forky!
217
00:14:18,798 --> 00:14:19,865
¡Eso es tan genial!
218
00:14:19,921 --> 00:14:21,847
¡Ya terminé el Jardín de Niños!
219
00:14:23,222 --> 00:14:25,768
No.
Eso fue sólo la orientación.
220
00:14:25,824 --> 00:14:27,424
Pero por ser una
chica tan valiente,
221
00:14:27,480 --> 00:14:28,654
tenemos una sorpresa para ti.
222
00:14:28,710 --> 00:14:29,397
¿Qué es?
223
00:14:29,461 --> 00:14:30,504
Ya que la escuela no empieza
224
00:14:30,528 --> 00:14:33,388
hasta en una semana más,
¡nos iremos de viaje!
225
00:14:33,444 --> 00:14:35,261
- ¿Puedo llevar a Forky?
- ¡Por supuesto que puedes!
226
00:14:35,285 --> 00:14:36,779
¡Sí!
227
00:14:41,841 --> 00:14:44,906
Y dijeron que no debería
ir a la escuela con Bonnie.
228
00:14:45,412 --> 00:14:48,209
Tenemos todo esto del
Jardín de Niños bajo control, ¿no?
229
00:14:48,444 --> 00:14:51,006
No puedo creer que le
esté hablando a un tenedor.
230
00:14:59,992 --> 00:15:01,821
¡Hola, juguetes!
¡Adiós, juguetes!
231
00:15:07,667 --> 00:15:09,100
¡Sí se fue al Jardín de Niños!
232
00:15:09,156 --> 00:15:10,682
- Ya lo sabía.
- No, no, no, chicos, escuchen...
233
00:15:10,706 --> 00:15:11,484
¿Intentas meter a
Bonnie en problemas?
234
00:15:11,540 --> 00:15:12,377
¡No, por supuesto que no!
235
00:15:12,442 --> 00:15:13,814
Podrían haberte confiscado.
236
00:15:13,876 --> 00:15:15,557
- ¿Qué significa eso?
- Llevárselo lejos.
237
00:15:15,811 --> 00:15:17,116
- ¡No!
- O peor.
238
00:15:17,172 --> 00:15:18,194
¡Podrías haberte perdido!
239
00:15:18,250 --> 00:15:19,343
No, no, no, chicos, escuchen.
240
00:15:19,367 --> 00:15:21,091
Bonnie tuvo un gran día en clase...
241
00:15:21,147 --> 00:15:22,539
y nos vamos de viaje.
242
00:15:22,618 --> 00:15:24,030
- ¿Un viaje?
- ¡Vacaciones!
243
00:15:24,086 --> 00:15:24,844
¡Yee-haw!
244
00:15:24,954 --> 00:15:26,867
Pero entonces algo
realmente extraño sucedió.
245
00:15:26,923 --> 00:15:28,880
Bonnie hizo un amigo en clase.
246
00:15:28,936 --> 00:15:29,536
Qué niña.
247
00:15:29,592 --> 00:15:30,666
Ya está haciendo amigos.
248
00:15:30,892 --> 00:15:34,004
No, no.
Literalmente "hizo" un nuevo amigo.
249
00:15:34,297 --> 00:15:36,205
Oye, está bien.
250
00:15:36,261 --> 00:15:37,893
Sal de ahí.
Eso es.
251
00:15:38,660 --> 00:15:40,691
Vamos, ahí estás.
252
00:15:42,471 --> 00:15:44,549
Vamos, vamos a sacarte de ahí.
253
00:15:44,640 --> 00:15:45,772
Tú puedes con esto.
254
00:15:45,943 --> 00:15:47,844
Bien. Bien.
255
00:15:47,944 --> 00:15:51,240
Quiero presentarles a Forky.
256
00:15:51,296 --> 00:15:52,898
- ¡Cielos, Bob Howdy!
- ¡Miren eso!
257
00:15:52,954 --> 00:15:54,736
¡Miren qué largos son sus brazos!
258
00:15:55,351 --> 00:15:57,039
- ¿Basura?
- No.
259
00:15:57,154 --> 00:15:59,138
No, juguetes.
260
00:15:59,194 --> 00:16:00,972
Son todos juguetes.
261
00:16:02,994 --> 00:16:04,330
- ¿Basura?
- No, no, no.
262
00:16:04,596 --> 00:16:06,202
Esa es la basura.
263
00:16:06,298 --> 00:16:07,890
Estos son tus amigos.
264
00:16:07,946 --> 00:16:08,946
¡Hola!
265
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
¡Basura!
266
00:16:11,103 --> 00:16:12,246
- No, no, está bien.
- ¡Basura!
267
00:16:12,270 --> 00:16:13,884
Woody, tengo una pregunta.
268
00:16:14,559 --> 00:16:15,651
Bueno, en realidad, no sólo una,
269
00:16:15,675 --> 00:16:16,712
tengo de toda clase.
270
00:16:16,810 --> 00:16:18,297
Tengo todas las preguntas.
271
00:16:18,353 --> 00:16:19,979
¿Por qué quiere ir a la basura?
272
00:16:20,035 --> 00:16:21,768
Porque fue hecho de basura.
273
00:16:21,824 --> 00:16:22,258
¡Basura!
274
00:16:22,314 --> 00:16:23,560
Miren,
sé que esto es un poco extraño,
275
00:16:23,584 --> 00:16:25,147
pero, tienen que
confiar en mí en esto.
276
00:16:25,203 --> 00:16:25,741
¿Basura?
277
00:16:25,821 --> 00:16:30,158
Forky es el juguete más importante
para Bonnie en este momento.
278
00:16:30,214 --> 00:16:30,898
¿Importante?
279
00:16:30,992 --> 00:16:31,992
Es un tenedor.
280
00:16:32,025 --> 00:16:34,104
Sí.
Sí, lo sé, pero este tenedor...
281
00:16:34,160 --> 00:16:36,304
este juguete es crucial para
que Bonnie
282
00:16:36,360 --> 00:16:38,176
se adapte al Jardín de Niños...
283
00:16:38,765 --> 00:16:39,543
Woody, ¿no estás siendo
284
00:16:39,599 --> 00:16:41,040
un poco dramático sobre todo esto?
285
00:16:41,096 --> 00:16:42,559
Sé que esto es nuevo para todos...
286
00:16:42,636 --> 00:16:43,680
pero deberían ver lo mucho que
287
00:16:43,704 --> 00:16:45,551
este pequeño
significa para Bonnie.
288
00:16:45,607 --> 00:16:47,967
Cuando empezó a jugar con él...
289
00:16:48,109 --> 00:16:50,323
tenía la sonrisa más
grande en su cara.
290
00:16:50,379 --> 00:16:51,557
Ojalá la hubieran visto.
291
00:16:51,613 --> 00:16:52,791
Bonnie estaba muy perturbada...
292
00:16:52,815 --> 00:16:54,676
y les juro que una vez
que hizo a Forky...
293
00:16:54,750 --> 00:16:56,948
fue una transformación completa.
294
00:16:57,004 --> 00:16:58,313
- ¿Woody?
- Un segundo, Jessie.
295
00:16:58,420 --> 00:17:02,541
Así que, todos tenemos que
asegurarnos de que no le pase nada.
296
00:17:02,597 --> 00:17:04,084
Algo le sucedió a él.
297
00:17:05,860 --> 00:17:06,972
¡Paracaídas y Escaleras!
298
00:17:07,328 --> 00:17:08,328
Basura.
299
00:17:08,364 --> 00:17:09,475
¡No, no, no!
¡No! ¡No!
300
00:17:09,531 --> 00:17:10,874
¡Ahora eres un juguete, Forky!
¡Vamos!
301
00:17:10,898 --> 00:17:12,035
¡Detente! ¡Detente!
302
00:17:12,135 --> 00:17:14,154
- ¡Oye! ¡No, no, no, no! ¡Vamos!
- ¡Basura!
303
00:17:14,210 --> 00:17:14,971
¡Basura! ¡Basura!
304
00:17:15,027 --> 00:17:17,152
Bueno, supongo que lo cuidaré,
305
00:17:17,208 --> 00:17:18,768
hasta que se acostumbre
a la habitación.
306
00:17:25,882 --> 00:17:27,027
¿Forky?
307
00:17:27,083 --> 00:17:28,875
¿Dónde estás, Forky?
308
00:17:29,718 --> 00:17:30,764
¡Ahí estás!
309
00:17:30,820 --> 00:17:33,001
Pensé que te había perdido, tonto.
310
00:17:46,370 --> 00:17:49,061
No, no, no, no.
¡La niña grande da miedo!
311
00:17:49,117 --> 00:17:51,900
Como dije antes,
Bonnie no da miedo.
312
00:17:51,956 --> 00:17:53,349
Ella te ama y tú necesitas...
313
00:18:11,398 --> 00:18:12,460
¿Forky?
314
00:18:15,603 --> 00:18:16,677
¡Bonnie!
315
00:18:17,337 --> 00:18:18,463
¡Vámonos!
316
00:18:18,519 --> 00:18:20,008
¡Levántate y brilla!
317
00:18:20,540 --> 00:18:22,588
¿Quién quiere hacer un
viaje por carretera?
318
00:18:22,644 --> 00:18:24,922
¡Yo! Voy a llevar a Dolly,
y a Buttercup...
319
00:18:24,978 --> 00:18:26,567
y a Forky, y...
320
00:18:27,081 --> 00:18:29,281
¿Forky? ¿Dónde estás?
321
00:18:29,337 --> 00:18:30,853
Tiene que estar por
aquí en alguna parte.
322
00:18:30,877 --> 00:18:31,877
¿Forky?
323
00:18:32,452 --> 00:18:33,458
¡Forky!
324
00:18:33,655 --> 00:18:36,197
Ven. ¡Vamos a
desayunar y nos vamos!
325
00:18:36,253 --> 00:18:38,136
¡Vamos, Forky!
326
00:18:42,739 --> 00:18:44,476
Es toda una carga, Woody.
327
00:18:44,532 --> 00:18:46,090
¿Necesitarás ayuda
con él en el viaje?
328
00:18:46,146 --> 00:18:47,723
No. No, no.
Lo tengo, lo tengo.
329
00:18:48,904 --> 00:18:50,716
Estaremos atrapados
en una casa rodante.
330
00:18:50,772 --> 00:18:53,028
No puede llegar lejos.
Yo me encargo de esto.
331
00:18:53,163 --> 00:18:54,249
Yo me encargo.
332
00:19:19,704 --> 00:19:21,953
¡No, no, no!
333
00:19:31,416 --> 00:19:32,825
¡Sí!
334
00:19:40,726 --> 00:19:42,700
¡No, no, no, no!
335
00:19:43,261 --> 00:19:45,297
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
336
00:20:06,820 --> 00:20:09,100
¡Basura, allá voy!
337
00:20:09,156 --> 00:20:10,156
Vamos.
338
00:20:17,465 --> 00:20:19,280
¡No quiero ser un juguete!
339
00:20:52,900 --> 00:20:53,846
Oye, amigo.
340
00:20:53,902 --> 00:20:55,127
Hola, Buzz.
341
00:20:55,738 --> 00:20:57,191
¿Te encuentras bien?
342
00:20:57,247 --> 00:20:58,598
No lo sé, Buzz.
343
00:20:59,208 --> 00:21:00,820
Sé que no estabas cuando
Andy era pequeño...
344
00:21:00,844 --> 00:21:04,359
pero, no recuerdo que
fuera así de difícil.
345
00:21:05,882 --> 00:21:07,394
¿Quieres que me encargue
de la próxima guardia?
346
00:21:07,418 --> 00:21:08,525
Yo vigilaré a Forky.
347
00:21:08,621 --> 00:21:10,213
No, no.
Yo necesito hacer esto.
348
00:21:10,590 --> 00:21:11,835
Esa vocecita dentro de mí
349
00:21:11,892 --> 00:21:14,128
nunca me dejaría
en paz, si me rindo.
350
00:21:16,729 --> 00:21:18,123
¿Quién crees que sea?
351
00:21:18,530 --> 00:21:19,111
¿Quién?
352
00:21:19,167 --> 00:21:22,091
La voz dentro de ti.
¿Quién crees que sea?
353
00:21:24,303 --> 00:21:25,322
Yo mismo.
354
00:21:25,737 --> 00:21:27,252
Ya sabes, mi conciencia.
355
00:21:29,440 --> 00:21:32,323
¿Esa parte de ti que te dice cosas?
356
00:21:32,379 --> 00:21:33,699
¿En qué estás pensando realmente?
357
00:21:34,681 --> 00:21:35,858
Fascinante.
358
00:21:36,215 --> 00:21:38,997
Entonces,
tu voz interior te aconseja.
359
00:21:39,053 --> 00:21:40,136
¿Qué?
360
00:21:42,087 --> 00:21:43,967
Es una misión secreta en
un espacio inexplorado.
361
00:21:43,991 --> 00:21:45,368
Vamos.
362
00:21:48,962 --> 00:21:50,152
¿Dónde está Forky?
363
00:21:51,464 --> 00:21:53,017
¡No! ¡Forky!
364
00:21:53,866 --> 00:21:54,866
¡Forky!
365
00:21:55,202 --> 00:21:56,642
¡No soy un juguete!
366
00:21:56,698 --> 00:21:57,482
Soy un tenedor.
367
00:21:57,538 --> 00:21:58,117
¡Cállate!
368
00:21:58,173 --> 00:21:59,944
Me hicieron para sopa, ensalada...
369
00:22:00,041 --> 00:22:02,389
tal vez chili, y luego a la basura.
370
00:22:02,609 --> 00:22:04,020
¡Soy una basura!
371
00:22:04,076 --> 00:22:06,353
¡Libertad!
372
00:22:07,815 --> 00:22:09,528
Hamm, ¿cuánto falta para
nuestra próxima parada?
373
00:22:09,552 --> 00:22:11,429
5.32 millas, más o menos.
374
00:22:11,485 --> 00:22:12,304
Puedo cubrir eso.
375
00:22:12,387 --> 00:22:13,898
Los veré en el parque
de casas rodantes.
376
00:22:13,922 --> 00:22:16,238
Woody, espera un minuto.
¡Woody!
377
00:22:34,309 --> 00:22:35,925
¡Forky!
378
00:22:36,980 --> 00:22:39,328
Forky, ¿dónde estás?
379
00:22:39,549 --> 00:22:40,982
¡Forky!
380
00:22:41,217 --> 00:22:42,806
Forky, ¿dónde estás?
381
00:23:00,604 --> 00:23:02,154
- ¿Me cargas?
- No.
382
00:23:03,040 --> 00:23:04,553
¿Por qué tengo que ser un juguete?
383
00:23:04,609 --> 00:23:05,652
Porque tienes el nombre de Bonnie
384
00:23:05,676 --> 00:23:07,256
escrito en el fondo de tus palos.
385
00:23:07,545 --> 00:23:08,557
¿Por qué tengo el nombre de Bonnie
386
00:23:08,581 --> 00:23:10,226
escrito en el fondo de mis palos?
387
00:23:10,282 --> 00:23:11,839
Porque ella...
388
00:23:13,418 --> 00:23:17,047
Mira, ella juega contigo
todo el tiempo, ¿verdad?
389
00:23:17,702 --> 00:23:18,301
Sí.
390
00:23:18,357 --> 00:23:20,404
¿Y con quién se acuesta cada noche?
391
00:23:20,460 --> 00:23:21,820
¿La gran cosa blanca y esponjosa?
392
00:23:21,895 --> 00:23:23,332
No, no su almohada.
393
00:23:23,462 --> 00:23:24,827
Tú.
394
00:23:25,607 --> 00:23:26,672
Muy bien, Forky.
395
00:23:26,733 --> 00:23:30,256
Tienes que entender lo
afortunado que eres ahora mismo.
396
00:23:30,536 --> 00:23:31,810
Eres el juguete de Bonnie.
397
00:23:31,866 --> 00:23:34,324
Tú vas a ayudar a crear
recuerdos felices...
398
00:23:34,380 --> 00:23:36,936
que durarán el resto de su vida.
399
00:23:38,268 --> 00:23:39,268
¿Qué?
400
00:23:40,845 --> 00:23:42,712
De acuerdo.
Lo hago por Bonnie.
401
00:23:42,784 --> 00:23:45,264
Hago esto por Bonnie,
lo estás haciendo por Bonnie.
402
00:23:45,320 --> 00:23:48,451
Bien, te guste o no,
eres un juguete.
403
00:23:48,507 --> 00:23:49,934
Quizá no te guste serlo,
404
00:23:49,990 --> 00:23:51,509
pero, sin embargo, lo eres.
405
00:23:51,565 --> 00:23:52,778
Lo que significa, que vas a
406
00:23:52,834 --> 00:23:53,720
estar ahí para Andy cuando él...
407
00:23:53,794 --> 00:23:55,237
¿Y quién es Andy?
408
00:23:56,228 --> 00:23:57,228
Quiero decir, Bonnie.
409
00:23:57,298 --> 00:23:58,843
Tienes que estar ahí para Bonnie.
410
00:23:58,899 --> 00:24:01,012
Ese es tu trabajo.
411
00:24:01,168 --> 00:24:02,279
Bueno, ¿y cuál es tu trabajo?
412
00:24:02,303 --> 00:24:04,783
Bueno, ahora mismo, es el
asegurarme de que tú hagas el tuyo.
413
00:24:04,839 --> 00:24:06,292
- ¿Me cargas?
- ¡No!
414
00:24:12,515 --> 00:24:13,957
¿Quién es Andy?
415
00:24:15,584 --> 00:24:17,524
Andy era mi otro niño.
416
00:24:18,122 --> 00:24:19,543
¿Tuviste a otro niño?
417
00:24:19,924 --> 00:24:20,953
Sí, sí.
418
00:24:21,024 --> 00:24:22,631
Durante mucho tiempo.
419
00:24:24,227 --> 00:24:25,605
Y fue bastante genial.
420
00:24:26,897 --> 00:24:28,752
En realidad,
yo era su juguete favorito.
421
00:24:30,233 --> 00:24:32,217
Dirigir la habitación
era mi trabajo.
422
00:24:32,537 --> 00:24:33,815
Manteniendo a todos los
juguetes en su lugar...
423
00:24:33,839 --> 00:24:36,818
Entonces, ¿él pensó que la
habitación de Andy era un planeta?
424
00:24:37,646 --> 00:24:38,662
Eso es un desastre.
425
00:24:38,718 --> 00:24:39,217
¡Muy bien!
426
00:24:39,280 --> 00:24:40,990
Eso es exactamente lo que pensé,
cuando apareció por primera vez.
427
00:24:41,014 --> 00:24:43,892
Sí. Quiero decir,
¿cómo es que eso no es molesto?
428
00:24:43,948 --> 00:24:46,062
- ¡Gracias!
- En serio, esa es la...
429
00:24:46,118 --> 00:24:47,686
Bueno, entonces la verás crecer.
430
00:24:47,754 --> 00:24:50,051
Y se convertirá en
una persona plena.
431
00:24:51,755 --> 00:24:53,141
Y luego se van.
432
00:24:53,492 --> 00:24:55,721
Se van y hacen cosas
que nunca verás.
433
00:24:58,095 --> 00:25:00,570
No me malinterpretes,
todavía te hace sentir bien.
434
00:25:00,626 --> 00:25:02,477
Pero entonces, de alguna manera,
te encuentras a ti mismo,
435
00:25:02,501 --> 00:25:03,769
después de todos esos años...
436
00:25:03,837 --> 00:25:07,237
sentado en un armario, sintiéndote...
437
00:25:07,372 --> 00:25:08,441
¿Inútil?
438
00:25:10,109 --> 00:25:11,109
Sí.
439
00:25:11,312 --> 00:25:13,050
¿Que ya cumpliste tu propósito?
440
00:25:13,547 --> 00:25:14,916
Exactamente.
441
00:25:15,182 --> 00:25:17,183
Woody, sé cuál es tu problema.
442
00:25:17,250 --> 00:25:17,862
¿Lo sabes?
443
00:25:17,918 --> 00:25:19,582
Eres igual que yo.
444
00:25:19,786 --> 00:25:20,786
¡Una basura!
445
00:25:20,887 --> 00:25:22,611
¿Qué hay contigo y la basura?
446
00:25:22,688 --> 00:25:23,798
Es cálida.
447
00:25:24,225 --> 00:25:25,604
- Es acogedora.
- Supongo que sí.
448
00:25:25,660 --> 00:25:26,539
¡Y segura!
449
00:25:26,595 --> 00:25:28,539
Como si alguien te
susurrara al oído,
450
00:25:28,595 --> 00:25:30,353
que todo va a estar bien.
451
00:25:30,597 --> 00:25:32,623
Forky, eso es.
452
00:25:32,679 --> 00:25:35,552
Así se siente Bonnie
cuando está contigo.
453
00:25:35,608 --> 00:25:37,338
- ¿Lo hace?
- ¡Sí!
454
00:25:39,673 --> 00:25:40,784
Espera un segundo.
455
00:25:42,042 --> 00:25:43,813
- ¿Quieres decir que cree
que soy cálido? - Sip.
456
00:25:43,837 --> 00:25:44,837
¿Y acogedor?
457
00:25:45,013 --> 00:25:46,422
¿Y a veces un poco blando?
458
00:25:46,713 --> 00:25:48,192
Bueno, eso también.
Sí.
459
00:25:48,248 --> 00:25:49,870
Ahora lo entiendo.
460
00:25:49,926 --> 00:25:50,965
Soy la basura de Bonnie.
461
00:25:51,021 --> 00:25:52,136
¡Sí!
Espera, ¿qué?
462
00:25:52,221 --> 00:25:53,466
¡Soy la basura de Bonnie!
463
00:25:53,522 --> 00:25:54,566
No, no, no, no exactamente.
464
00:25:54,590 --> 00:25:55,882
Debe sentirse muy mal sin mí.
465
00:25:55,958 --> 00:25:57,401
Woody, tenemos que irnos,
¡ella me necesita!
466
00:25:57,425 --> 00:25:58,972
- Sí...
- ¡Oye, Bonnie, ya voy!
467
00:25:59,028 --> 00:26:00,512
¡Forky, más despacio!
¡Forky!
468
00:26:00,630 --> 00:26:01,866
¡Bonnie, ya voy!
469
00:26:02,197 --> 00:26:03,392
¡Forky!
470
00:26:13,454 --> 00:26:16,261
DÍAS DE CARNAVAL
471
00:26:17,041 --> 00:26:19,387
ANTIGÜEDADES
472
00:26:26,557 --> 00:26:28,967
Forky, mira.
Bonnie está justo ahí.
473
00:26:29,227 --> 00:26:30,267
¡Deprisa!
474
00:26:52,342 --> 00:26:53,447
¿Woody?
475
00:26:58,689 --> 00:26:59,727
¿Bo?
476
00:27:08,403 --> 00:27:09,403
¿Woody?
477
00:27:13,825 --> 00:27:16,148
¿No vamos...
¿No vamos con Bonnie?
478
00:27:16,244 --> 00:27:18,979
Lo sé, lo sé.
Pero mi amiga podría estar ahí.
479
00:27:19,035 --> 00:27:20,035
¿Amiga?
480
00:27:20,415 --> 00:27:21,567
Una amiga...
481
00:27:21,717 --> 00:27:22,963
Bueno, un amigo es...
482
00:27:23,019 --> 00:27:25,044
Bueno, un amigo es como tú y yo.
483
00:27:25,100 --> 00:27:26,778
- ¿Basura?
- Basura, como... Sí.
484
00:27:26,834 --> 00:27:28,863
Y estoy muy preocupado de
que pueda estar perdida.
485
00:27:28,919 --> 00:27:30,918
Pero, Woody,
Bonnie está por ahí.
486
00:27:30,974 --> 00:27:33,334
Sí, te tendremos de vuelta antes
de que se despierte. Vamos.
487
00:27:38,213 --> 00:27:39,453
ANTIGÜEDADES
SEGUNDA OPORTUNIDAD
488
00:27:43,206 --> 00:27:44,206
¿Bo?
489
00:27:44,641 --> 00:27:45,683
¿Bo?
490
00:27:47,611 --> 00:27:49,388
¿Bo?
491
00:27:51,113 --> 00:27:53,584
- ¿Bo?
- ¿Bo?
492
00:27:53,848 --> 00:27:54,848
¿Bo?
493
00:27:54,984 --> 00:27:56,253
Bo.
494
00:27:56,318 --> 00:28:00,135
Bo, Bo, Bo, Bo...
495
00:28:00,191 --> 00:28:01,648
- ¿Bo?
- ¿Bo?
496
00:28:05,597 --> 00:28:06,928
¿Podemos volver con Bonnie ahora?
497
00:28:06,999 --> 00:28:08,037
No veo a tu amiga.
498
00:28:08,232 --> 00:28:09,753
Sí, de acuerdo.
499
00:28:09,900 --> 00:28:11,056
Ella no está aquí.
500
00:28:11,335 --> 00:28:12,658
Ven, vámonos.
501
00:28:24,048 --> 00:28:25,212
¿Esa es Bo?
502
00:28:30,589 --> 00:28:31,892
Hola, hola.
503
00:28:32,158 --> 00:28:33,158
Hola, por ahí.
504
00:28:33,525 --> 00:28:34,538
Siento molestar, pero...
505
00:28:34,594 --> 00:28:36,669
No eres una molestia
en lo absoluto.
506
00:28:37,930 --> 00:28:40,109
Salimos a dar mi paseo matutino.
507
00:28:40,165 --> 00:28:41,217
Y mira...
508
00:28:41,566 --> 00:28:42,852
¡los hemos conocido!
509
00:28:43,068 --> 00:28:44,581
Mi nombre es Gabby Gabby.
510
00:28:44,637 --> 00:28:47,214
Y este es mi buen amigo Benson.
511
00:28:47,925 --> 00:28:49,186
Woody.
Encantado de conocerte.
512
00:28:49,242 --> 00:28:52,240
Bueno, encantada de conocerte,
Woody. ¿Y tú eres...?
513
00:28:52,545 --> 00:28:53,545
Este es Forky.
514
00:28:53,613 --> 00:28:54,613
Soy basura.
515
00:28:54,747 --> 00:28:56,293
Nuestro niño lo hizo.
516
00:28:56,349 --> 00:28:59,062
¿Niño? Los juguetes de por aquí
no tienen a niños.
517
00:28:59,118 --> 00:29:00,505
¿Se han perdido?
518
00:29:00,561 --> 00:29:02,339
¿Perdido?
No, no.
519
00:29:02,395 --> 00:29:04,725
Pero estamos buscando
a un juguete perdido.
520
00:29:04,858 --> 00:29:08,028
Es una figurita. ¿Solía estar
en la lámpara de ese escaparate?
521
00:29:08,084 --> 00:29:09,084
¿Se llama Bo Peep?
522
00:29:09,130 --> 00:29:10,130
¿Bo Peep?
523
00:29:10,497 --> 00:29:12,302
- Sí, conozco a Bo.
- ¿La conoces?
524
00:29:12,366 --> 00:29:13,992
Suban.
Los llevaremos con ella.
525
00:29:14,048 --> 00:29:15,447
No tienen que hacer eso.
526
00:29:15,771 --> 00:29:17,265
Bueno, está bien.
527
00:29:18,742 --> 00:29:21,670
Benson, ten cuidado con
nuestros nuevos amigos.
528
00:29:23,512 --> 00:29:24,578
Qué servicio.
529
00:29:31,640 --> 00:29:32,892
Gracias por su ayuda.
530
00:29:32,948 --> 00:29:34,197
No he visto a Bo en años.
531
00:29:34,253 --> 00:29:36,194
¿Puedo preguntar,
cuándo te hicieron?
532
00:29:36,329 --> 00:29:37,329
¿A mí?
533
00:29:37,627 --> 00:29:39,529
No estoy seguro.
¿Finales de los '50?
534
00:29:39,585 --> 00:29:40,378
¡Yo también!
535
00:29:40,464 --> 00:29:42,643
Me pregunto si nos hicieron
en la misma fábrica.
536
00:29:42,699 --> 00:29:43,986
¿No sería increíble?
537
00:29:44,534 --> 00:29:46,674
Tengo que decir que estás
en excelentes condiciones.
538
00:29:46,730 --> 00:29:49,649
Bueno, trato de mantenerme activo.
539
00:29:50,174 --> 00:29:51,174
Y mira eso,
540
00:29:51,241 --> 00:29:52,824
tienes una caja de voz como yo.
541
00:29:52,959 --> 00:29:54,218
Benson, muéstrale.
542
00:29:55,066 --> 00:29:57,206
Eso no es necesario.
543
00:30:01,217 --> 00:30:02,752
Soy Gabby Gabby
544
00:30:02,887 --> 00:30:04,875
y te quiero.
545
00:30:05,210 --> 00:30:06,797
Tienes que arreglar eso.
546
00:30:07,659 --> 00:30:09,421
Mi disco funciona muy bien.
547
00:30:09,662 --> 00:30:11,674
Es la bocina la que está rota.
548
00:30:11,730 --> 00:30:13,083
¿Todavía funciona la tuya?
549
00:30:13,218 --> 00:30:13,641
¡Oye!
550
00:30:13,700 --> 00:30:15,580
¡Hay una serpiente en mi bota!
551
00:30:15,636 --> 00:30:17,772
¡Escucha eso!
Veámosla.
552
00:30:17,828 --> 00:30:18,795
Apuesto a que es del mismo tipo.
553
00:30:18,851 --> 00:30:21,031
No, gracias,
la mía está cosida por dentro.
554
00:30:21,408 --> 00:30:23,251
¿Está Bo por aquí?
Porque necesitamos...
555
00:30:26,246 --> 00:30:27,695
La tienda está a punto de abrir.
556
00:30:28,113 --> 00:30:30,393
No te preocupes,
los llevaremos donde nadie nos vea.
557
00:30:30,449 --> 00:30:31,794
No.
No podemos quedarnos.
558
00:30:32,318 --> 00:30:33,933
Sí, sí pueden.
559
00:30:45,030 --> 00:30:46,030
Tenemos que irnos.
560
00:30:46,100 --> 00:30:48,904
No puedes irte todavía.
Tú tienes lo que necesito.
561
00:30:49,370 --> 00:30:52,754
Justo ahí dentro.
562
00:30:52,907 --> 00:30:54,926
Devolvió esa lámpara
al día siguiente.
563
00:30:54,982 --> 00:30:55,739
¡Estás bromeando!
564
00:30:55,811 --> 00:30:57,691
Mamá,
¿podemos ir al parque ahora?
565
00:30:57,779 --> 00:30:58,859
¡Harmony!
566
00:31:01,316 --> 00:31:02,633
Deténganlo, por favor.
567
00:31:13,897 --> 00:31:15,139
¿Qué está pasando?
568
00:31:16,700 --> 00:31:18,191
¡Vamos! ¡Vámonos!
569
00:31:18,247 --> 00:31:19,948
¡Ya vienen, ya vienen!
¡Los veo!
570
00:31:20,183 --> 00:31:21,641
¿Forky?
Tenemos que salir de...
571
00:31:22,240 --> 00:31:23,240
¡Woody!
572
00:31:30,180 --> 00:31:32,308
Me gustaría unirme a
su pandilla, chicos.
573
00:31:32,384 --> 00:31:34,841
Pero primero,
voy a cantar una canción.
574
00:31:41,124 --> 00:31:43,019
Abuela, mira lo que encontré.
575
00:31:43,075 --> 00:31:44,858
- ¿Puedo llevarlo al parque?
- Claro.
576
00:31:44,929 --> 00:31:47,717
Mamá, ya tiene suficientes
juguetes de la tienda.
577
00:31:47,773 --> 00:31:50,949
Está bien. Nadie compra
esos juguetes de todos modos.
578
00:31:51,436 --> 00:31:52,881
¡Gracias, abuela!
579
00:31:54,905 --> 00:31:56,719
¡Yee-haw!
580
00:31:57,776 --> 00:31:59,409
Mamá, ¿podemos ir al Carnaval?
581
00:31:59,465 --> 00:32:00,645
Vamos al parque.
582
00:32:00,746 --> 00:32:02,445
Tal vez más tarde, cariño.
583
00:32:09,321 --> 00:32:10,569
¿Alguna señal de Woody?
584
00:32:10,625 --> 00:32:12,018
¡No lo veo!
585
00:32:14,260 --> 00:32:15,954
Quizás deberíamos haberle
dado un tenedor.
586
00:32:16,010 --> 00:32:17,282
Esa cuchara es más segura.
587
00:32:21,868 --> 00:32:23,390
¿Forky?
588
00:32:23,737 --> 00:32:25,027
¿Dónde está Forky?
589
00:32:25,773 --> 00:32:26,849
¡Mamá! ¡Papá!
590
00:32:27,273 --> 00:32:28,188
- ¿Qué pasa, cariño?
- ¿Te encuentras bien?
591
00:32:28,244 --> 00:32:30,480
¡No encuentro a Forky!
¡Ha desaparecido!
592
00:32:30,536 --> 00:32:32,323
Bonnie, todo saldrá bien.
593
00:32:32,379 --> 00:32:33,958
Estoy segura de que está
por aquí en alguna parte.
594
00:32:33,982 --> 00:32:35,070
Sabes, si no lo encuentras,
595
00:32:35,150 --> 00:32:36,027
puedes hacer uno nuevo.
596
00:32:36,083 --> 00:32:38,855
¡No!
¡Sólo hay un Forky!
597
00:32:39,456 --> 00:32:41,038
Vayamos a mirar afuera.
598
00:32:41,124 --> 00:32:43,123
Tal vez se cayó al
suelo en alguna parte.
599
00:32:43,659 --> 00:32:44,659
Pobre Bonnie.
600
00:32:44,726 --> 00:32:45,871
Vamos a encontrarlo, ¿de acuerdo?
601
00:32:45,895 --> 00:32:48,508
Tenemos que encontrarlo, mamá.
Él me necesita.
602
00:32:48,564 --> 00:32:49,410
Woody tenía razón.
603
00:32:49,466 --> 00:32:51,477
Todos deberíamos haber
salvaguardado al utensilio.
604
00:32:51,533 --> 00:32:52,933
¿Por qué no ha
vuelto Woody todavía?
605
00:32:53,102 --> 00:32:54,047
¿Creen que está perdido?
606
00:32:54,103 --> 00:32:55,783
- Buzz, ¿qué hacemos?
- ¿Qué hacemos, Buzz?
607
00:32:57,705 --> 00:32:59,198
- ¿Qué hacemos, Buzz? ¡Buzz!
- Yo...
608
00:32:59,254 --> 00:33:00,738
- Buzz.
- ¿Qué haría Woody?
609
00:33:00,876 --> 00:33:02,522
Saltar de un vehículo
en movimiento.
610
00:33:02,578 --> 00:33:04,141
¿Qué haría Woody?
611
00:33:05,314 --> 00:33:06,428
Es una misión secreta.
612
00:33:06,484 --> 00:33:08,268
En el espacio inexplorado.
¡Vámonos!
613
00:33:08,618 --> 00:33:11,094
Creo que tengo que irme.
614
00:33:11,150 --> 00:33:12,470
- ¿Dónde?
- ¿Adónde vas? ¿Por qué?
615
00:33:12,511 --> 00:33:13,268
¿Deberíamos ir todos?
616
00:33:13,324 --> 00:33:14,003
- ¿Vamos a ir?
- ¿Y luego qué?
617
00:33:14,059 --> 00:33:15,649
¡No hay tiempo para explicaciones!
¡Ataque!
618
00:33:15,673 --> 00:33:17,033
¡No hay tiempo para explicaciones!
619
00:33:17,435 --> 00:33:18,260
- ¡No!
- ¡Buzz!
620
00:33:18,329 --> 00:33:21,080
De acuerdo, ¿qué hay con todo
el mundo saltando por la ventana?
621
00:33:29,140 --> 00:33:31,460
Woody y Forky fueron vistos
por última vez en la autopista.
622
00:33:31,510 --> 00:33:33,200
¿Pero dónde está la autopista?
623
00:33:33,479 --> 00:33:35,359
¡La maniobra de honda
es todo lo que tenemos!
624
00:33:35,447 --> 00:33:36,901
¡A toda máquina!
625
00:33:39,951 --> 00:33:41,380
¡Gracias, voz interior!
626
00:33:47,825 --> 00:33:48,931
¡Hi-ya!
627
00:33:52,297 --> 00:33:53,494
La autopista.
628
00:33:53,999 --> 00:33:55,861
¡Voy para allá, Woody!
629
00:34:13,887 --> 00:34:14,887
Genial.
630
00:34:16,491 --> 00:34:17,703
¡Oigan! ¡Acérquense!
631
00:34:17,759 --> 00:34:18,405
¡Traigan su dinero aquí!
632
00:34:18,461 --> 00:34:19,805
¡Y ganen un Buzz Lightyear
de verdad!
633
00:34:19,829 --> 00:34:21,848
¡Oigan! ¡Oigan!
634
00:34:27,135 --> 00:34:29,318
Harmony, cariño.
Protector solar.
635
00:34:29,374 --> 00:34:30,444
De acuerdo.
636
00:34:30,539 --> 00:34:32,531
Enseguida vuelvo, señor vaquero.
637
00:34:40,850 --> 00:34:43,517
De acuerdo. Tienda de antigüedades,
tienda de antigüedades...
638
00:34:44,361 --> 00:34:45,500
¡Por ahí!
639
00:35:03,440 --> 00:35:05,431
¿Los has visto?
¿Cuántos hay?
640
00:35:06,075 --> 00:35:07,691
¡Tenemos un autobús
lleno de campistas!
641
00:35:08,954 --> 00:35:09,954
¡Aquí vienen!
642
00:35:09,981 --> 00:35:11,504
¡Hora de jugar, nena!
643
00:35:24,663 --> 00:35:26,810
¡Bebé!
Es un buen día para jugar, ¿no?
644
00:35:26,866 --> 00:35:28,002
¿Estoy en lo cierto?
645
00:35:41,212 --> 00:35:43,718
Hola, señor vaquero.
¿Cómo está hoy?
646
00:35:43,880 --> 00:35:46,045
¿Le gusta montar a caballo?
647
00:35:56,229 --> 00:35:57,849
¿Quieres jugar en los columpios?
648
00:35:57,931 --> 00:35:59,513
¡Espérame!
649
00:36:00,733 --> 00:36:01,733
¿Bo?
650
00:36:02,169 --> 00:36:03,169
Vamos.
651
00:36:12,647 --> 00:36:13,647
¡Bo!
652
00:36:13,682 --> 00:36:15,139
¡No puedo creer que seas tú!
653
00:36:15,195 --> 00:36:16,129
¡Bo Peep!
654
00:36:16,185 --> 00:36:18,439
¡Nunca pensé que te volvería a ver!
655
00:36:22,756 --> 00:36:24,335
- Entonces, ¿cuál es tu niño?
- ¿Cuál es tu niño?
656
00:36:24,359 --> 00:36:25,369
- Ninguno.
- Nadie.
657
00:36:25,595 --> 00:36:27,939
- Espera, ¿eres un juguete perdido?
- ¿Eres un juguete perdido?
658
00:36:27,963 --> 00:36:29,443
- Eso es horrible.
- Eso es grandioso.
659
00:36:29,833 --> 00:36:31,907
Quiero decir,
horriblemente genial...
660
00:36:31,963 --> 00:36:34,690
que estés perdida aquí afuera.
661
00:36:35,105 --> 00:36:37,378
- ¡Zorrillo, zorrillo, zorrillo!
- ¡Cuidado!
662
00:36:42,079 --> 00:36:43,734
Les dije que no
condujeran tan rápido.
663
00:36:43,790 --> 00:36:45,441
Casi lo atropellan.
664
00:36:47,117 --> 00:36:48,117
¡Hola, chicos!
665
00:36:48,792 --> 00:36:49,792
¡Esperen!
666
00:36:49,820 --> 00:36:51,751
¡De acuerdo!
Yo también los extrañé.
667
00:36:51,922 --> 00:36:54,386
Pero si es Bobby.
¿Y Gus?
668
00:36:55,593 --> 00:36:56,593
¿Lefty?
669
00:36:56,794 --> 00:36:57,974
Billy, Goat y Gruff.
670
00:36:58,030 --> 00:37:00,076
¡Muy bien, muy bien, muy bien!
Lo siento, chicos.
671
00:37:00,132 --> 00:37:02,124
- Chicas.
- ¡Chicas! ¡Por supuesto!
672
00:37:03,069 --> 00:37:04,349
Está bien, está bien.
673
00:37:04,538 --> 00:37:07,420
De acuerdo, vamos a echarte un vistazo.
¿Necesitas de alguna reparación?
674
00:37:07,476 --> 00:37:09,075
- ¿Reparaciones?
- No, estoy bien.
675
00:37:09,576 --> 00:37:11,542
¡Oigan!
Buen hallazgo, chicas.
676
00:37:11,978 --> 00:37:13,460
¿De dónde sacaste todo esto?
677
00:37:13,516 --> 00:37:14,191
Aquí y allá.
678
00:37:14,247 --> 00:37:16,266
Sabes, algunos niños juegan
más duro que otros...
679
00:37:16,350 --> 00:37:18,619
así que, trato de estar preparada.
680
00:37:18,675 --> 00:37:20,379
¿Cuánto tiempo has
estado por tu cuenta?
681
00:37:20,435 --> 00:37:22,595
¡Siete años fantásticos!
682
00:37:22,651 --> 00:37:23,202
¿Siete?
683
00:37:23,258 --> 00:37:25,933
No creerías las cosas que he visto.
684
00:37:26,360 --> 00:37:26,971
No.
685
00:37:27,128 --> 00:37:28,367
- Giggs.
- ¡Sí!
686
00:37:28,429 --> 00:37:30,644
Sal de ahí. Hay alguien
que quiero que conozcas.
687
00:37:30,898 --> 00:37:32,292
Enseguida bajo.
688
00:37:36,304 --> 00:37:38,847
¿Cuál es la situación?
Nos vamos de la ciudad o...
689
00:37:39,140 --> 00:37:40,140
¿Quién es este?
690
00:37:40,307 --> 00:37:42,231
¿Recuerdas al muñeco de trapo
del que te hablé?
691
00:37:42,287 --> 00:37:43,389
- ¿El vaquero?
- ¡Sip!
692
00:37:43,445 --> 00:37:45,226
¡De ninguna manera!
693
00:37:47,516 --> 00:37:49,548
- No mires fijamente.
- Lo estoy mirando fijamente.
694
00:37:49,919 --> 00:37:52,194
Woody, esta es Giggle McDimples.
695
00:37:53,522 --> 00:37:54,522
Hola, Giggle.
696
00:37:54,890 --> 00:37:56,662
No me dijiste que era un Policía.
697
00:37:56,992 --> 00:37:57,992
Hola, Sheriff.
698
00:37:58,027 --> 00:37:59,429
Oficial Giggle McDimples.
699
00:37:59,562 --> 00:38:01,476
Dirijo la Patrulla de Mascotas
para Mini-Opolis.
700
00:38:01,532 --> 00:38:02,572
Sí, búsqueda y rescate.
701
00:38:02,665 --> 00:38:03,943
Hormigas, orugas,
702
00:38:04,034 --> 00:38:05,679
- Poodles en miniatura, arañas.
- ¡Hut! ¡Hut! ¡Hut!
703
00:38:05,703 --> 00:38:07,047
¡Carl!
¿Hacia dónde se dirigen?
704
00:38:07,103 --> 00:38:09,367
Combat Carl acaba de enterarse de
que hay una fiesta de cumpleaños...
705
00:38:09,391 --> 00:38:10,645
en el patio de recreo
de la calle Main.
706
00:38:10,669 --> 00:38:12,486
Se rumorea que tienen dos piñatas.
707
00:38:12,542 --> 00:38:14,618
- Podrían ser de 20 a 30 niños.
- ¡Bien!
708
00:38:14,712 --> 00:38:17,685
¡Sí!
¡Jugaran con Combate Carl!
709
00:38:18,647 --> 00:38:19,361
¿Le entran?
710
00:38:19,417 --> 00:38:22,395
¡Puedes apostarlo!
¡Woody, te va a encantar esto!
711
00:38:22,451 --> 00:38:24,089
No, no puedo, señor.
712
00:38:24,186 --> 00:38:25,900
Bo, necesito volver con mi niño.
713
00:38:25,956 --> 00:38:27,701
- ¿Qué?
- ¿Tienes un niño?
714
00:38:27,757 --> 00:38:28,375
Sí.
715
00:38:28,458 --> 00:38:30,687
Qué manera de vencer las
probabilidades, soldado.
716
00:38:31,161 --> 00:38:32,659
Nos vemos en el patio de recreo,
Peep.
717
00:38:32,715 --> 00:38:35,301
Combat Carl tiene una fiesta
de piñatas a la que colarse.
718
00:38:35,357 --> 00:38:38,613
Muy bien, muévanse.
¡Hut! ¡Hut! ¡Hut!
719
00:38:38,669 --> 00:38:41,402
Entonces, ¿estás con un niño?
720
00:38:41,458 --> 00:38:42,528
No será aún Andy, ¿verdad?
721
00:38:42,584 --> 00:38:44,485
No, no, no, no.
Él ya se fue a la Universidad.
722
00:38:44,541 --> 00:38:46,054
Pero nos entregó a Bonnie.
723
00:38:46,110 --> 00:38:48,415
- ¿Tienes a una niña pequeña?
- ¡De ninguna manera!
724
00:38:48,512 --> 00:38:50,052
Sí, sí.
Por eso estoy aquí afuera.
725
00:38:50,148 --> 00:38:51,325
Su otro juguete está atrapado
726
00:38:51,381 --> 00:38:52,827
en esta tienda de antigüedades,
y tengo que...
727
00:38:52,851 --> 00:38:54,407
¿Antigüedades
Segunda Oportunidad?
728
00:38:54,751 --> 00:38:56,064
Conocemos esa tienda.
729
00:38:56,120 --> 00:38:57,652
Eso es grandioso.
¡Eso es genial!
730
00:38:57,708 --> 00:38:59,228
Si conoces la tienda,
realmente podrías
731
00:38:59,258 --> 00:39:00,203
- ayudarme a encontrarlo...
- De ninguna manera.
732
00:39:00,259 --> 00:39:01,522
Desperdiciamos años allí,
733
00:39:01,595 --> 00:39:03,465
sentados en un estante,
acumulando polvo.
734
00:39:03,521 --> 00:39:04,892
Bo, eso es horrible.
735
00:39:04,998 --> 00:39:06,376
Pero no tengo elección.
736
00:39:06,432 --> 00:39:08,060
Tengo que quitarle
ese juguete a Gabby.
737
00:39:08,434 --> 00:39:09,758
Mantente lejos de esa bicho raro.
738
00:39:09,814 --> 00:39:12,017
Si yo fuera tú, cortaría mis
pérdidas y me iría a casa.
739
00:39:12,073 --> 00:39:14,385
Pero, Bonnie lo necesita para
pasar el Jardín de Niños.
740
00:39:14,475 --> 00:39:16,753
Los niños pierden juguetes todos
los días. Bonnie lo superará.
741
00:39:16,777 --> 00:39:17,944
No, no...
742
00:39:18,346 --> 00:39:21,990
Verás, Bonnie lo necesita,
como Molly te necesitaba a ti.
743
00:39:23,551 --> 00:39:24,918
No.
Lo siento, chicas.
744
00:39:25,018 --> 00:39:26,298
Molly no está aquí.
745
00:39:26,619 --> 00:39:28,534
¿Molly?
Bo, no sabía que tenías un niño.
746
00:39:28,590 --> 00:39:30,022
Eso fue hace mucho tiempo.
747
00:39:30,492 --> 00:39:32,546
La niña de Bo era algo especial.
748
00:39:32,829 --> 00:39:34,440
Era la cosa más linda...
749
00:39:34,496 --> 00:39:36,576
pero tan temerosa de la oscuridad.
750
00:39:36,632 --> 00:39:38,011
Era sólo una fase.
751
00:39:38,067 --> 00:39:39,682
No estabas allí al principio.
752
00:39:39,738 --> 00:39:41,309
Escuchar a Molly
llorar cada noche...
753
00:39:41,704 --> 00:39:43,544
le rompía el corazón
a cada juguete.
754
00:39:44,340 --> 00:39:47,364
Y entonces,
Bo llegó a la habitación.
755
00:39:47,542 --> 00:39:51,554
Su lámpara era lo único que hacía
que Molly se sintiera segura.
756
00:39:51,610 --> 00:39:53,676
Mamá la dejaba estar
con Bo toda la noche.
757
00:39:53,811 --> 00:39:55,562
¿Quién iba a decir
que eras una blandengue?
758
00:39:55,618 --> 00:39:56,818
Y Molly se quedaba dormida
759
00:39:56,874 --> 00:39:59,191
con su mano descansando
en los pies de Bo.
760
00:39:59,256 --> 00:40:01,846
¡De acuerdo! De acuerdo.
Ya lo entendí.
761
00:40:02,993 --> 00:40:05,696
Bo, mi niño realmente
necesita a este juguete.
762
00:40:06,196 --> 00:40:09,368
¿Me ayudarías?
Por los viejos tiempos.
763
00:40:10,935 --> 00:40:12,215
Está bien, está bien...
764
00:40:12,437 --> 00:40:13,515
¡Gracias!
765
00:40:14,172 --> 00:40:15,250
- ¡Gracias!
- De acuerdo.
766
00:40:15,306 --> 00:40:17,406
Supongo que vamos a hacer esto.
¡Vamos a montar!
767
00:40:20,111 --> 00:40:22,708
Antigüedades Segunda Oportunidad,
y deprisa.
768
00:40:44,101 --> 00:40:45,405
¡Oye, oye!
769
00:40:45,505 --> 00:40:47,175
Benson, ¿hemos terminado?
770
00:40:48,140 --> 00:40:49,466
¡Eso se siente genial!
771
00:40:49,543 --> 00:40:51,222
¡Mira eso!
Como nuevo.
772
00:40:51,278 --> 00:40:54,120
Sí.
Gracias, Benson.
773
00:40:55,814 --> 00:40:58,129
Entonces, ¿cuándo regresa Woody?
774
00:40:58,185 --> 00:40:59,779
Como dije, pronto.
775
00:40:59,835 --> 00:41:01,382
No se olvidará de ti.
776
00:41:01,438 --> 00:41:02,166
¿Cómo lo sabes?
777
00:41:02,222 --> 00:41:04,652
Tienes el nombre de tu niño
escrito en tus pies.
778
00:41:05,359 --> 00:41:06,359
Palos.
779
00:41:06,393 --> 00:41:08,508
Eso te convierte en un
juguete muy importante.
780
00:41:08,564 --> 00:41:10,578
Eso es exactamente
lo que dice Woody.
781
00:41:11,236 --> 00:41:12,272
Interesante.
782
00:41:12,367 --> 00:41:13,807
¡Hola, abuela!
¡Ya estamos de vuelta!
783
00:41:13,837 --> 00:41:15,009
Ella ha vuelto.
784
00:41:16,236 --> 00:41:17,617
¿Quién es ella?
785
00:41:18,206 --> 00:41:19,340
Harmony.
786
00:41:19,473 --> 00:41:20,519
Espera un segundo...
787
00:41:20,575 --> 00:41:21,750
ella se llevó a Woody.
788
00:41:22,085 --> 00:41:23,122
¿Ya lo perdió?
789
00:41:23,178 --> 00:41:26,661
No.
Mi Harmony es perfecta.
790
00:41:30,018 --> 00:41:32,371
Forky, es la hora del té.
Es la hora del té.
791
00:41:33,417 --> 00:41:34,417
¿Qué es la hora del té?
792
00:41:34,756 --> 00:41:35,881
Te lo mostraré.
793
00:41:36,793 --> 00:41:40,749
Un poco de leche,
dos terrones de azúcar.
794
00:41:47,069 --> 00:41:49,419
He estado practicando.
¿Cómo me veo?
795
00:41:50,473 --> 00:41:51,885
Un poco más arriba.
796
00:41:52,309 --> 00:41:53,787
Saca el meñique.
797
00:41:54,043 --> 00:41:55,583
¡Bien!
798
00:41:56,445 --> 00:41:57,356
¡Delicioso!
799
00:41:57,448 --> 00:41:59,391
Harmony, cariño, me voy.
800
00:41:59,447 --> 00:42:00,584
Ven a darme un abrazo.
801
00:42:00,640 --> 00:42:03,003
Adiós, mamá.
Te quiero.
802
00:42:15,901 --> 00:42:18,237
Cuando mi caja de voz
esté arreglada...
803
00:42:19,304 --> 00:42:21,459
Por fin tendré mi oportunidad.
804
00:42:34,254 --> 00:42:36,774
Ahora, sobre nuestro amigo Woody.
805
00:42:36,830 --> 00:42:39,460
Quiero saber todo sobre él.
806
00:42:39,516 --> 00:42:40,439
Sí, Woody.
807
00:42:40,495 --> 00:42:42,674
Conozco a ese tipo de toda la vida.
¡O sea dos días!
808
00:42:42,730 --> 00:42:45,010
¿Sabías que Bonnie no
fue su primer niño?
809
00:42:45,066 --> 00:42:47,046
Tenía a otro niño, Andy.
810
00:42:47,202 --> 00:42:47,747
¿Y sabes qué?
811
00:42:47,803 --> 00:42:49,868
Creo que no lo ha superado.
812
00:43:01,955 --> 00:43:02,958
Oye, Lightyear.
813
00:43:03,285 --> 00:43:04,667
Oye, aquí arriba, Astro-boy.
814
00:43:04,921 --> 00:43:06,433
Si crees que puedes aparecerte
815
00:43:06,489 --> 00:43:08,522
y volverte el primer premio...
816
00:43:08,592 --> 00:43:09,470
- ¡Estás equivocado!
- ¡Pero mucho!
817
00:43:09,526 --> 00:43:11,338
No lo entienden.
Estoy tratando de...
818
00:43:11,394 --> 00:43:13,594
¿Engañar al sistema e irte
con un niño? Sí, lo sabemos.
819
00:43:13,662 --> 00:43:15,109
No, necesito...
820
00:43:15,165 --> 00:43:17,342
¿Un niño que te bañe
de amor incondicional?
821
00:43:17,398 --> 00:43:18,628
Únete al Club, amigo.
822
00:43:18,684 --> 00:43:19,403
¡Sí, únete al Club!
823
00:43:19,503 --> 00:43:21,031
Vamos, ayúdenme a salir de aquí.
824
00:43:21,087 --> 00:43:22,969
Yo te ayudaré.
¡Con mi pata!
825
00:43:23,404 --> 00:43:25,907
Dale.
826
00:43:26,209 --> 00:43:27,289
Bunny, ¿qué estás haciendo?
827
00:43:27,543 --> 00:43:29,613
No puedo alcanzarlo.
Ayúdame aquí, vamos.
828
00:43:30,179 --> 00:43:32,022
Lo siento, Ducky.
No leo la mente.
829
00:43:32,078 --> 00:43:33,278
¿Qué es lo que no se entiende?
830
00:43:33,888 --> 00:43:34,888
¿Vas a hacer que lo diga?
831
00:43:35,089 --> 00:43:36,089
¿Qué?
832
00:43:36,657 --> 00:43:37,576
Con estas pequeñas patas,
833
00:43:37,659 --> 00:43:39,115
no puedo alcanzarlo, sin tu ayuda.
834
00:43:39,193 --> 00:43:40,303
¿De acuerdo?
Esto es de lo que
835
00:43:40,327 --> 00:43:41,339
he estado hablando, Bunny.
836
00:43:41,363 --> 00:43:42,673
Tienes que trabajar
en prestar atención
837
00:43:42,697 --> 00:43:43,985
y tus habilidades para escuchar.
838
00:43:45,365 --> 00:43:46,807
¿Qué te parece eso, tramposo?
839
00:43:47,856 --> 00:43:48,928
¡Sí!
840
00:43:50,202 --> 00:43:53,100
¡Al infinito y a mi pata!
¡Bum!
841
00:43:53,335 --> 00:43:55,876
En una Galaxia muy, muy lejana,
¡te patearon la cabeza!
842
00:43:56,111 --> 00:43:57,756
¿Cómo salgo de aquí?
843
00:43:58,114 --> 00:43:59,491
Este planeta es tóxico.
844
00:43:59,547 --> 00:44:01,426
Cierra el casco para
conservar el oxígeno.
845
00:44:01,517 --> 00:44:04,392
En el vacío del espacio,
¡no pueden oírte gritar!
846
00:44:05,086 --> 00:44:06,988
¡Suéltame!
847
00:44:08,957 --> 00:44:09,989
Así que,
así es como se siente la gravedad.
848
00:44:10,013 --> 00:44:11,013
Sí, eso es.
849
00:44:11,059 --> 00:44:12,059
Oye, ¿adónde vas?
850
00:44:13,426 --> 00:44:14,637
¡Será mejor que vengas aquí,
hombre espacial!
851
00:44:14,661 --> 00:44:16,050
Sí, ¡ponnos de nuevo ahí arriba!
852
00:44:16,431 --> 00:44:18,473
Bunny, ¿qué estás haciendo?
Se está escapando, ¡vamos!
853
00:44:18,497 --> 00:44:19,694
- ¡Estoy tratando!
- ¡Vamos!
854
00:44:21,901 --> 00:44:23,955
¡Tienda de antigüedades,
aquí vamos!
855
00:44:24,011 --> 00:44:25,841
Bo, ¿por qué andas en un zorrillo?
856
00:44:25,897 --> 00:44:27,563
¡Zorrillo!
857
00:44:27,940 --> 00:44:29,489
¡Un zorrillo!
858
00:44:29,842 --> 00:44:30,986
Lo entiendo. Astuta.
859
00:44:31,042 --> 00:44:33,162
¡Perritos de maíz, perritos de maíz,
perritos de maíz!
860
00:44:38,984 --> 00:44:40,384
¿Por qué son tan malas conduciendo?
861
00:44:40,452 --> 00:44:42,084
Tienen seis ojos.
862
00:44:42,587 --> 00:44:44,141
Gracias por el aterrizaje.
863
00:44:45,058 --> 00:44:46,655
Vamos, sígueme.
864
00:44:52,564 --> 00:44:53,741
- Estoy bien.
- ¡Su cara!
865
00:44:53,898 --> 00:44:55,243
- Eso es graciosísimo.
- Estoy bien. No te preocupes.
866
00:44:55,267 --> 00:44:56,758
Me pasa todo el tiempo.
867
00:44:56,836 --> 00:44:57,872
¡Cinta adhesiva!
868
00:44:58,037 --> 00:44:59,152
No es un mal escondite.
869
00:44:59,238 --> 00:45:00,609
Sí.
Dejen al zorrillo.
870
00:45:00,673 --> 00:45:02,183
- Lo arreglaremos más tarde.
- 10-4.
871
00:45:02,840 --> 00:45:03,840
Esto será más divertido.
872
00:45:03,909 --> 00:45:05,560
¡Vamos a llevarte a esa tienda!
873
00:45:06,978 --> 00:45:09,135
- De acuerdo, dilo.
- El vaquero, ¿qué hay con él?
874
00:45:09,191 --> 00:45:10,279
No hay nada con él.
875
00:45:10,650 --> 00:45:13,010
No te hagas esto a ti misma.
El vaquero tiene a un niño.
876
00:45:13,066 --> 00:45:14,964
- Giggle... - Confía en mí.
Yo he estado allí.
877
00:45:15,020 --> 00:45:17,357
Sabes de lo mío con He-Man.
Y no estoy orgullosa.
878
00:45:17,523 --> 00:45:18,736
¡Aquí viene!
879
00:45:19,223 --> 00:45:20,468
- Amigo...
- ¿Qué?
880
00:45:20,524 --> 00:45:21,524
No, tú no.
881
00:45:21,826 --> 00:45:24,170
Antigüedades Segunda Oportunidad,
es ahí derecho.
882
00:45:24,226 --> 00:45:25,505
Tráfico peatonal pesado
en la entrada.
883
00:45:25,529 --> 00:45:27,329
La forma más fácil de entrar es
884
00:45:27,385 --> 00:45:28,465
- por el techo.
- ¡El techo!
885
00:45:29,000 --> 00:45:30,982
Vayamos a comprar antigüedades.
886
00:45:34,939 --> 00:45:36,080
¡Sujétate!
887
00:45:39,477 --> 00:45:40,723
¿Cómo terminaste aquí?
888
00:45:40,779 --> 00:45:42,457
Pensé que te habían
dado a una nueva familia.
889
00:45:42,481 --> 00:45:43,616
Ya sabes cómo es.
890
00:45:43,682 --> 00:45:44,848
Su pequeña niña creció
891
00:45:44,950 --> 00:45:47,341
y ya no me necesitaban, así que...
892
00:45:47,986 --> 00:45:49,066
Lo siento, Bo.
893
00:45:49,519 --> 00:45:51,165
¿Quién necesita una
habitación para niños?
894
00:45:51,221 --> 00:45:55,500
¿Cuándo puedes tener todo esto?
895
00:46:07,904 --> 00:46:09,383
¿Qué está mirando, Sheriff?
896
00:46:09,439 --> 00:46:10,439
¿Qué?
897
00:46:10,974 --> 00:46:12,949
Eso no fue... No, era nada.
898
00:46:13,444 --> 00:46:15,632
Estaba mirando la tienda.
Justo ahí.
899
00:46:15,779 --> 00:46:17,609
Estaba mirando hacia la
tienda de antigüedades.
900
00:46:17,633 --> 00:46:19,559
- Giggle, cuenta regresiva.
- Cinco.
901
00:46:19,615 --> 00:46:20,726
- ¿Una cuenta regresiva para qué?
- Cuatro...
902
00:46:20,750 --> 00:46:22,202
Quieres ir a la tienda, ¿no?
903
00:46:22,258 --> 00:46:23,344
Tres. Dos.
¡Uno!
904
00:46:34,462 --> 00:46:36,674
La salida a la autopista tiene
que estar en alguna parte.
905
00:46:36,698 --> 00:46:38,157
¿Dónde está?
906
00:46:38,213 --> 00:46:39,717
¡Ducha de meteoritos! ¡Cuidado!
907
00:46:41,103 --> 00:46:42,124
¿Woody?
908
00:46:42,238 --> 00:46:44,047
Buen trabajo, voz interior.
909
00:46:44,205 --> 00:46:46,595
Entonces, ¿qué hay de ti?
¿Cómo está tu nuevo niño?
910
00:46:46,651 --> 00:46:49,021
¿Bonnie?
Ella es genial.
911
00:46:49,077 --> 00:46:50,077
A Jessie le encanta.
912
00:46:50,110 --> 00:46:51,255
¿Jessie sigue contigo?
913
00:46:51,311 --> 00:46:53,244
Sí, toda la banda sigue junta.
914
00:46:53,348 --> 00:46:55,986
Bueno, quiero decir,
la mayoría de nosotros.
915
00:46:57,552 --> 00:46:58,454
¿Qué hay de Rex?
916
00:46:58,554 --> 00:47:00,724
Sí, sí, Rex, Tiro al Blanco,
Slinky...
917
00:47:00,822 --> 00:47:02,532
- los Cabezas de Papa...
- ¿Buzz?
918
00:47:02,624 --> 00:47:03,770
Sí, Buzz también.
919
00:47:03,826 --> 00:47:06,663
No puedo esperar a ver su cara cuando
se entere de que he encontrado...
920
00:47:06,763 --> 00:47:08,341
- ¿Bo Peep?
- ¡Buzz!
921
00:47:08,397 --> 00:47:10,344
- ¡Mi viejo amigo que se sacude!
- ¿Buzz?
922
00:47:10,400 --> 00:47:11,594
¡Me alegro tanto de verte!
923
00:47:11,667 --> 00:47:12,833
¡Woody, es Bo Peep!
924
00:47:13,102 --> 00:47:15,262
- ¿Qué estás haciendo aquí?
- ¿Qué estás haciendo aquí?
925
00:47:15,571 --> 00:47:17,164
Buzz... Buzz... Buzz...
926
00:47:17,220 --> 00:47:18,382
¡Buzz Lightyear al rescate!
927
00:47:18,439 --> 00:47:19,818
- ¡Tres años!
- ¡Tres años!
928
00:47:19,874 --> 00:47:20,951
¡Ese es el tiempo que hemos estado
929
00:47:20,975 --> 00:47:22,421
colgando ahí esperando
a un niño!
930
00:47:22,477 --> 00:47:23,525
Miren, lo siento por eso.
931
00:47:23,612 --> 00:47:25,565
Arruinaste nuestras vidas.
¡Debe darte vergüenza!
932
00:47:26,234 --> 00:47:27,093
¿Quiénes son estos tipos?
933
00:47:27,149 --> 00:47:29,093
- Lightyear nos prometió un niño.
- ¿Qué hiciste qué?
934
00:47:29,117 --> 00:47:30,333
No lo hice.
935
00:47:30,818 --> 00:47:32,262
- ¡Oigan! ¡Esperen un momento!
- ¡Come mi peluche!
936
00:47:32,286 --> 00:47:33,599
Muy bien, vamos, ¡deténganse!
937
00:47:33,655 --> 00:47:34,387
¡Basta ya!
938
00:47:34,454 --> 00:47:35,399
Vamos, chicos, déjenlo ya.
939
00:47:35,455 --> 00:47:37,201
¡Chicos, tengo a un niño!
940
00:47:38,084 --> 00:47:38,930
¿Tienes a un niño?
941
00:47:39,027 --> 00:47:40,253
¿Cómo un niño-niño?
942
00:47:40,327 --> 00:47:42,633
¿Cómo un niño humano,
no como un cabrito?
943
00:47:42,730 --> 00:47:44,911
Sí. Ahora suelten a Buzz
y vengan conmigo.
944
00:47:44,967 --> 00:47:46,160
Los llevaré con Bonnie.
945
00:47:46,216 --> 00:47:47,677
- ¿Vamos a tener a un niño?
- ¡Sí!
946
00:47:47,733 --> 00:47:48,446
¿Vamos a tener a un niño?
947
00:47:48,502 --> 00:47:50,687
# - ¡Vamos a tener a un niño!
- Niño...
948
00:47:50,743 --> 00:47:52,449
# - Vamos a tener a un niño...
- Muy bien, vamos.
949
00:47:52,473 --> 00:47:53,515
# Vamos a conseguir algo, vamos
950
00:47:53,539 --> 00:47:55,776
- ¿Dónde está Forky?
- Eso es una larga historia.
951
00:47:56,075 --> 00:47:58,989
# - Niño, tendremos a un niño...
# - Niño, niño...
952
00:47:59,045 --> 00:48:00,823
# Vamos a tener a un niño
953
00:48:03,382 --> 00:48:04,909
No está en ninguna parte.
954
00:48:05,862 --> 00:48:07,289
Forky se ha ido.
955
00:48:07,386 --> 00:48:09,052
Cariño, lo siento.
956
00:48:09,120 --> 00:48:11,573
De acuerdo.
Vamos a buscar afuera una vez más.
957
00:48:11,657 --> 00:48:14,017
Pero entonces tendremos que
seguir conduciendo, ¿de acuerdo?
958
00:48:17,528 --> 00:48:18,717
¡Están a punto de irse!
959
00:48:18,830 --> 00:48:20,131
- ¿Irse?
- ¡No pueden hacer eso!
960
00:48:20,630 --> 00:48:22,230
¡El pánico me está atacando!
961
00:48:22,732 --> 00:48:24,692
- ¡Oye! ¡Cuidado, amigo!
- ¿Qué es lo que haremos?
962
00:48:24,733 --> 00:48:26,106
- ¡Tenemos que detenerlos!
- ¿Cómo?
963
00:48:26,170 --> 00:48:28,847
Podríamos incriminar a papá por un
crimen para que vaya a la cárcel.
964
00:48:28,871 --> 00:48:31,256
O retroceder en el tiempo y
advertir a Woody sobre el futuro.
965
00:48:31,280 --> 00:48:33,047
Eso es una locura.
El tiempo es un círculo plano.
966
00:48:33,071 --> 00:48:34,071
¡Jessie!
967
00:48:37,779 --> 00:48:39,215
Lo siento, Bonnie.
968
00:48:39,281 --> 00:48:40,128
Hemos buscado por todas partes.
969
00:48:40,184 --> 00:48:41,495
Pero tenemos que irnos ahora,
¿de acuerdo?
970
00:48:41,519 --> 00:48:43,106
¿Podemos dejarle una nota a Forky?
971
00:48:43,186 --> 00:48:44,466
¿Para qué sepa adónde vamos?
972
00:48:44,522 --> 00:48:46,887
Tiene que ir al Jardín de Niños.
973
00:48:49,527 --> 00:48:51,696
¿Me están tomando el pelo?
No puedo...
974
00:48:52,364 --> 00:48:55,380
Todo iba perfecto...
Acabo de comprarla.
975
00:48:55,534 --> 00:48:57,612
¡De acuerdo!
Papá va a usar algunas palabras.
976
00:48:57,668 --> 00:48:59,293
¿Qué tal si vamos al Carnaval?
977
00:48:59,349 --> 00:49:02,069
¿O tal vez a echar un vistazo a
algunas de esas tiendas de la ciudad?
978
00:49:03,532 --> 00:49:04,382
¿Qué es lo que hiciste?
979
00:49:04,438 --> 00:49:07,760
No iremos a ninguna parte.
Si me entienden.
980
00:49:07,913 --> 00:49:08,790
- ¡Brillante!
- ¡Eso fue genial!
981
00:49:08,846 --> 00:49:09,887
¡Buen trabajo, Jessie!
982
00:49:09,947 --> 00:49:12,931
Estoy segura de que Buzz y Woody
están volviendo ahora mismo.
983
00:49:17,019 --> 00:49:18,833
¿Forky está ahí dentro?
984
00:49:18,889 --> 00:49:19,299
Sí.
985
00:49:19,355 --> 00:49:20,722
Ahora, espera.
Tengo una pregunta.
986
00:49:21,024 --> 00:49:23,704
¿A quién amará más Bonnie?
¿Ducky o yo? Dí yo.
987
00:49:23,760 --> 00:49:24,871
- No, dí Ducky. Ducky.
- Bunny. Bunny.
988
00:49:24,895 --> 00:49:26,405
De acuerdo, chicos.
Se acabó la hora de jugar.
989
00:49:26,429 --> 00:49:27,707
Tienen que ir tras de mí.
990
00:49:27,763 --> 00:49:30,910
Nos quedamos juntos,
nos quedamos callados. ¿Está claro?
991
00:49:30,966 --> 00:49:32,838
Absolutamente.
Guíanos por dónde.
992
00:49:54,555 --> 00:49:55,633
- ¿Me estás tomando el pelo?
- Hazte a un lado.
993
00:49:55,657 --> 00:49:57,135
- Tú hazte a un lado.
- Deja de empujarme.
994
00:49:57,159 --> 00:49:58,159
Detente.
995
00:49:58,659 --> 00:50:00,865
- ¡Mi creador!
- ¡Esa oveja tiene tres cabezas!
996
00:50:00,921 --> 00:50:01,425
¡No, no, no!
997
00:50:01,495 --> 00:50:04,037
- ¿Qué?
- Los seis ojos miraron a mi alma.
998
00:50:04,166 --> 00:50:05,236
Voy a tener pesadillas.
999
00:50:10,238 --> 00:50:13,025
Es muy probable que sea allí
a donde guardan a su Forky.
1000
00:50:13,676 --> 00:50:15,059
Muy bien, esto no está tan mal.
1001
00:50:15,144 --> 00:50:16,832
No podemos ser vistos
por los muñecos.
1002
00:50:17,010 --> 00:50:18,424
No sólo los muñecos.
1003
00:50:18,480 --> 00:50:22,131
Su gabinete está rodeado por
un foso de pasillo expuesto.
1004
00:50:22,187 --> 00:50:23,937
Donde el Dragón deambula.
1005
00:50:25,321 --> 00:50:26,743
- Podemos manejar a un gato.
- No.
1006
00:50:26,822 --> 00:50:27,938
A este no.
1007
00:50:31,927 --> 00:50:34,727
¿Así es como nos vemos por dentro?
1008
00:50:34,783 --> 00:50:36,875
Hay tanto...
Relleno.
1009
00:50:36,931 --> 00:50:38,310
Entonces,
¿cómo propones que lleguemos allí?
1010
00:50:38,334 --> 00:50:40,241
Podríamos ir directamente
por ese lado.
1011
00:50:40,501 --> 00:50:42,373
- ¿Cómo?
- Ese es un gran salto.
1012
00:50:42,429 --> 00:50:44,249
Conocemos al juguete
perfecto para ayudar.
1013
00:50:44,305 --> 00:50:45,636
Bonnie, mira esto.
1014
00:50:45,692 --> 00:50:47,520
- Mira todas estas cosas geniales.
- ¿Bonnie?
1015
00:50:47,907 --> 00:50:49,351
¡Tenemos que sacar a Forky,
ahora!
1016
00:50:49,407 --> 00:50:50,407
Woody, no...
1017
00:50:50,810 --> 00:50:51,955
- Apégate al plan.
- 10-4.
1018
00:50:52,011 --> 00:50:53,532
- Síganme.
- Entendido.
1019
00:50:59,018 --> 00:51:01,591
¿Woody se sienta en el armario?
¿Sin tiempo para jugar?
1020
00:51:01,687 --> 00:51:03,987
Sí, me lo dijo él mismo,
es un inútil.
1021
00:51:04,089 --> 00:51:05,002
Eso es horrible.
1022
00:51:05,058 --> 00:51:06,917
Qué cabello tan bonito...
1023
00:51:07,492 --> 00:51:08,597
¿Qué estás haciendo?
1024
00:51:08,693 --> 00:51:09,705
Tienes que seguir el plan.
1025
00:51:09,729 --> 00:51:11,447
Pero es Bonnie.
Ella está justo...
1026
00:51:11,503 --> 00:51:12,930
¿Podemos ir al Carnaval también?
1027
00:51:13,398 --> 00:51:14,035
Allí.
1028
00:51:14,133 --> 00:51:16,071
Vamos.
Quédate callado.
1029
00:51:16,402 --> 00:51:18,029
Más vale que los muñecos no
nos hayan...
1030
00:51:56,673 --> 00:51:57,673
¡Mis ovejas!
1031
00:52:05,116 --> 00:52:07,391
¿Qué es lo que dije?
Yo dirijo. Tú sígueme.
1032
00:52:07,447 --> 00:52:09,131
Bo, lo siento mucho.
De verdad.
1033
00:52:09,187 --> 00:52:10,256
Sólo dime cómo ayudar.
1034
00:52:10,312 --> 00:52:11,101
¿De verdad quieres ayudar?
1035
00:52:11,157 --> 00:52:13,967
Entonces, apártate de mi camino.
Voy a recuperar mis ovejas.
1036
00:52:14,023 --> 00:52:15,037
¿Qué hay de los otros?
1037
00:52:15,093 --> 00:52:16,872
Giggle sabe qué hacer.
1038
00:52:19,829 --> 00:52:21,696
- Aquí tienes.
- Ese es nuestro objetivo.
1039
00:52:22,000 --> 00:52:23,478
Tenemos que conseguir esa llave.
1040
00:52:23,534 --> 00:52:25,435
Es la única forma de
entrar en el gabinete.
1041
00:52:25,501 --> 00:52:26,746
No puedes estar hablando en serio.
1042
00:52:26,770 --> 00:52:28,250
¿Cómo se supone que
vamos a hacer eso?
1043
00:52:28,472 --> 00:52:29,184
De acuerdo.
1044
00:52:29,240 --> 00:52:30,822
Sabes qué, déjanos eso a nosotros.
1045
00:52:30,908 --> 00:52:32,610
Sabemos exactamente qué hacer.
1046
00:52:36,446 --> 00:52:38,121
¿De dónde salieron ustedes dos?
1047
00:52:38,182 --> 00:52:39,892
- ¡Las llaves! ¡Ríndete ahora!
- ¿Dónde están?
1048
00:52:39,916 --> 00:52:41,957
- ¡Danos las llaves!
- ¡Danos las llaves!
1049
00:52:42,720 --> 00:52:43,762
Bueno, no vamos a hacer eso.
1050
00:52:43,786 --> 00:52:44,965
Sí, sí, estoy de acuerdo,
demasiado visible.
1051
00:52:44,989 --> 00:52:46,437
Es un buen punto.
Algo más sutil.
1052
00:52:46,656 --> 00:52:48,348
¿Qué hay del
"ganador, ganador, cena de pollo"?
1053
00:52:48,372 --> 00:52:49,372
Sí.
1054
00:52:55,197 --> 00:52:57,099
- ¡Las llaves! ¡Ríndete ahora!
- ¿Dónde están?
1055
00:52:58,574 --> 00:52:59,851
- Están bromeando.
- ¿En serio?
1056
00:53:00,103 --> 00:53:01,617
Está bien, está bien.
Tú sólo...
1057
00:53:01,804 --> 00:53:02,804
De acuerdo. Bueno...
1058
00:53:03,039 --> 00:53:04,982
¿Qué hay del viejo Peluche Ataque?
1059
00:53:05,038 --> 00:53:06,341
¡Ahí lo tienes!
1060
00:53:19,453 --> 00:53:21,644
- ¿Adónde va esto?
- No interrumpas.
1061
00:53:36,870 --> 00:53:37,777
De acuerdo, ¿está bien?
1062
00:53:37,839 --> 00:53:40,119
Eso no va a pasar.
N-O.
1063
00:53:40,175 --> 00:53:41,758
De acuerdo, ¿quieres la llave o no?
1064
00:53:42,342 --> 00:53:43,055
¿Qué es lo que les pasa?
1065
00:53:43,111 --> 00:53:43,823
¿Qué hay de malo con...?
1066
00:53:43,879 --> 00:53:45,978
Les acabamos de dar
tres ideas brillantes.
1067
00:53:46,246 --> 00:53:47,526
Una cosa es decir que no.
1068
00:53:47,582 --> 00:53:49,361
Otra es ofrecer una razón...
1069
00:53:49,417 --> 00:53:51,193
¿Cómo conseguiremos esa llave?
1070
00:53:57,625 --> 00:53:58,869
¡Estás bromeando!
1071
00:53:59,591 --> 00:54:00,334
¿En serio?
1072
00:54:00,527 --> 00:54:01,527
¿Woody ha vuelto?
1073
00:54:01,694 --> 00:54:02,694
¿Woody ha vuelto?
1074
00:54:02,764 --> 00:54:04,804
¿Y estás seguro de que es
Bo Peep quien está con él?
1075
00:54:06,299 --> 00:54:07,394
Gracias, Benson.
1076
00:54:07,450 --> 00:54:09,130
Asegúrate de que los
otros estén listos.
1077
00:54:10,536 --> 00:54:11,747
¡Woody ha vuelto!
1078
00:54:11,838 --> 00:54:13,500
¡Ya voy, Bonnie!
1079
00:54:14,975 --> 00:54:15,796
Bonnie.
1080
00:54:15,875 --> 00:54:17,955
Primero, debemos
prepararnos para su llegada.
1081
00:54:18,011 --> 00:54:18,655
¿Prepararnos?
1082
00:54:18,711 --> 00:54:20,566
¿Alguna vez has
jugado a las escondidas?
1083
00:54:20,622 --> 00:54:22,956
No.
Pero suena complicado.
1084
00:54:23,012 --> 00:54:23,826
Es muy fácil.
1085
00:54:23,882 --> 00:54:25,426
- Yo te enseñaré, ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1086
00:54:25,450 --> 00:54:27,331
Lo primero que tienes
que hacer es...
1087
00:54:27,387 --> 00:54:29,331
uno de nosotros encuentra
un lugar para esconderse...
1088
00:54:29,355 --> 00:54:29,900
Aterrador.
1089
00:54:29,956 --> 00:54:31,814
Pero el otro, cuenta hasta diez.
1090
00:54:31,891 --> 00:54:33,481
Y luego trata de encontrar.
1091
00:54:51,576 --> 00:54:52,709
¿Qué estamos haciendo?
1092
00:54:53,344 --> 00:54:56,349
¡Sólo quédate ahí y cállate!
1093
00:55:01,119 --> 00:55:02,318
Yo seré la que hable.
1094
00:55:04,222 --> 00:55:05,222
¡Hola, Tinny!
1095
00:55:06,292 --> 00:55:07,871
Yo también me alegro de verte.
1096
00:55:08,895 --> 00:55:10,522
Sí, él está conmigo.
1097
00:55:10,797 --> 00:55:12,309
¿Mi amigo?
No, no, no.
1098
00:55:12,365 --> 00:55:13,782
Es mi ayudante.
1099
00:55:14,500 --> 00:55:16,450
- Hola, chicos.
- ¡Bo!
1100
00:55:16,506 --> 00:55:17,955
Cuánto tiempo sin verles.
1101
00:55:18,604 --> 00:55:19,982
¿No podías aguantar ahí afuera?
1102
00:55:20,038 --> 00:55:21,445
Hola, Doug.
Vi tu mejor mitad tirada
1103
00:55:21,501 --> 00:55:22,553
en el frente de la tienda.
1104
00:55:22,609 --> 00:55:24,663
Sí, si te metes con el gato,
te tocan las garras.
1105
00:55:24,978 --> 00:55:25,989
¡Bo ha vuelto!
1106
00:55:26,045 --> 00:55:27,290
¡Bola 8 Mágica tenía razón!
1107
00:55:27,346 --> 00:55:29,525
- Discúlpenme. Lo siento.
- ¿Qué estás haciendo aquí?
1108
00:55:29,581 --> 00:55:31,779
¡Pensé que la tienda no tenía
política de devoluciones!
1109
00:55:31,918 --> 00:55:32,829
Bo, ayúdame.
1110
00:55:32,885 --> 00:55:34,128
Necesito una batería.
1111
00:55:34,353 --> 00:55:37,165
¡Tenemos que hacer que
esta caravana se mueva!
1112
00:55:37,221 --> 00:55:38,791
- De acuerdo.
- Ayuda, ayuda, ayuda, ayuda.
1113
00:55:38,815 --> 00:55:39,545
Tramposo.
1114
00:55:39,657 --> 00:55:40,995
¿Has visto a Duke?
1115
00:55:41,059 --> 00:55:42,731
Está en la parte de atrás.
1116
00:55:50,801 --> 00:55:52,497
Miren quién saltó a
40 autobuses escolares
1117
00:55:52,571 --> 00:55:54,017
y aterrizó de nuevo en mi vida.
1118
00:55:54,073 --> 00:55:56,152
- ¡Hola, Duke!
- ¿Quién es el vaquero?
1119
00:55:56,208 --> 00:55:58,168
Duke, te presento a Woody.
Woody, te presento a...
1120
00:55:58,216 --> 00:56:00,951
Duke Caboom.
El mejor doble de riesgo, de Canadá.
1121
00:56:01,752 --> 00:56:02,773
¡Sí!
1122
00:56:04,180 --> 00:56:05,180
¡Sí!
1123
00:56:05,348 --> 00:56:06,504
Está posando.
1124
00:56:07,516 --> 00:56:08,516
¿Duke?
1125
00:56:08,584 --> 00:56:10,624
- Duke, tenemos que...
- Espera un momento. Una más.
1126
00:56:10,786 --> 00:56:13,171
¡Sí!
¿Qué te trae de vuelta, Peep?
1127
00:56:13,255 --> 00:56:14,338
Necesitamos de tu ayuda.
1128
00:56:14,423 --> 00:56:17,536
Gabby Gabby tiene a su juguete
y a mis ovejas.
1129
00:56:17,593 --> 00:56:21,034
No. ¿Billy, Goat y Gruff?
Esas son mis chicas.
1130
00:56:21,430 --> 00:56:22,790
¿Qué hacías enredándote
1131
00:56:22,864 --> 00:56:24,509
con Gabby Gabby?
Tú lo sabes mejor que nadie.
1132
00:56:24,533 --> 00:56:27,046
Sí, algún juguete pensó
que sería una buena idea...
1133
00:56:27,102 --> 00:56:28,347
deambular por el pasillo.
1134
00:56:28,403 --> 00:56:29,755
Eso no tiene sentido.
1135
00:56:29,811 --> 00:56:30,850
No lo tiene, ¿verdad?
1136
00:56:30,906 --> 00:56:33,418
Todo el mundo sabe que la mejor ruta
está por detrás de los estantes.
1137
00:56:33,442 --> 00:56:35,831
Esa habría sido una mejor ruta,
¿no?
1138
00:56:36,166 --> 00:56:37,855
Este juguete suena como
a un completo idiota.
1139
00:56:37,879 --> 00:56:39,256
¡Lo es!
1140
00:56:39,548 --> 00:56:41,490
Espera, ¿tú eres ese juguete?
1141
00:56:41,917 --> 00:56:43,336
Así que, este es el plan.
1142
00:56:43,451 --> 00:56:46,030
Tenemos que saltar por el pasillo,
hasta el gabinete de Gabby.
1143
00:56:46,086 --> 00:56:48,828
- Y tú eres el juguete para hacerlo.
- No.
1144
00:56:49,059 --> 00:56:49,770
- Duke.
- No.
1145
00:56:49,826 --> 00:56:51,538
- ¿Duke? ¿Duke?
- No. ¡De ninguna manera!
1146
00:56:51,594 --> 00:56:52,834
- Duke. ¡Duke!
- Paso. Negativo.
1147
00:56:52,928 --> 00:56:54,022
- Duke.
- Rechazado.
1148
00:56:54,163 --> 00:56:56,515
Por favor, señor Caboom,
esto es muy importante.
1149
00:56:56,571 --> 00:56:57,571
Mi niño...
1150
00:56:57,733 --> 00:56:58,733
¿Tienes a un niño?
1151
00:57:00,402 --> 00:57:03,007
Oye, Duke, muéstranos más poses,
¿qué dices?
1152
00:57:03,206 --> 00:57:04,908
- Yo tuve a un niño.
- No...
1153
00:57:05,340 --> 00:57:06,340
Rejean.
1154
00:57:07,043 --> 00:57:09,856
Rejean estaba tan emocionado
cuando me recibió en la Navidad.
1155
00:57:10,847 --> 00:57:13,474
Fue el día de ser desempacado,
más feliz de mi vida.
1156
00:57:14,415 --> 00:57:15,807
Ese es Duke Caboom,
1157
00:57:15,882 --> 00:57:18,322
¡montando la increíble
acróbata de Caboom!
1158
00:57:18,452 --> 00:57:19,830
¡Caboom!
1159
00:57:20,419 --> 00:57:23,601
Estaba listo para hacer finalmente
lo que estaba destinado a hacer.
1160
00:57:23,657 --> 00:57:25,161
¡Caboom!
1161
00:57:25,292 --> 00:57:27,033
Pero cuando Rejean se dio
cuenta de que no podía saltar
1162
00:57:27,057 --> 00:57:29,318
tan lejos como el juguete
en el comercial...
1163
00:57:30,795 --> 00:57:33,210
¡Era un comercial!
¡No era real!
1164
00:57:33,266 --> 00:57:34,900
¡Rejean me tiró!
1165
00:57:34,956 --> 00:57:36,047
¡No es justo!
1166
00:57:36,103 --> 00:57:37,779
¿Por qué, Rejean?
¿Por qué?
1167
00:57:39,638 --> 00:57:42,722
Está bien, está bien.
Cálmate, Duke.
1168
00:57:42,943 --> 00:57:44,501
Eso fue hace mucho tiempo.
1169
00:57:44,911 --> 00:57:46,967
Ahora mismo,
necesitamos al único juguete
1170
00:57:47,023 --> 00:57:49,818
que puede estrellarnos
hacia el gabinete de Gabby.
1171
00:57:49,874 --> 00:57:51,354
- ¿Estrellarnos?
- ¿Estrellar?
1172
00:57:51,484 --> 00:57:53,765
Cualquier juguete de Duke Caboom
puede aterrizar...
1173
00:57:53,821 --> 00:57:57,716
pero eres el único que puede estrellarse
de la forma en que tú lo haces.
1174
00:57:57,824 --> 00:57:59,441
- ¿Lo soy?
- ¡Sí!
1175
00:57:59,526 --> 00:58:01,772
Olvídate de Rejean.
Olvida tu comercial.
1176
00:58:01,828 --> 00:58:04,156
Sé el Duke
que eres ahora mismo...
1177
00:58:04,230 --> 00:58:07,617
¡el que salta y se estrella!
1178
00:58:09,936 --> 00:58:14,596
Ser quien soy ahora mismo.
1179
00:58:15,475 --> 00:58:17,924
¿Quién es el Canuck
con toda la suerte?
1180
00:58:18,510 --> 00:58:19,254
¿Caboom?
1181
00:58:19,312 --> 00:58:21,391
¿Quién es el más grande
del Gran Norte Blanco?
1182
00:58:21,447 --> 00:58:22,113
¡Caboom!
1183
00:58:22,182 --> 00:58:24,127
¿Quién es el más
espectacular temerario,
1184
00:58:24,183 --> 00:58:25,796
que Canadá haya visto?
1185
00:58:25,852 --> 00:58:27,195
¡Duke Caboom!
1186
00:58:27,621 --> 00:58:28,858
¿Puedes hacer el salto?
1187
00:58:28,956 --> 00:58:30,972
¡Sí yo puedo, Canadá!
1188
00:58:34,695 --> 00:58:36,439
- Tenemos nuestro transporte.
- ¡Sí!
1189
00:58:37,196 --> 00:58:39,093
¡Yee-haw!
1190
00:58:39,264 --> 00:58:40,269
¡Oye, Bo!
1191
00:58:40,332 --> 00:58:41,921
¡Giggs! ¡Lo lograste!
1192
00:58:42,835 --> 00:58:43,867
¡Buen trabajo!
1193
00:58:43,923 --> 00:58:45,217
¿Cómo la consiguieron?
1194
00:58:45,570 --> 00:58:47,389
¿Cómo conseguiremos esa llave?
1195
00:58:53,275 --> 00:58:54,781
- Fue difícil.
- Muy difícil.
1196
00:58:54,837 --> 00:58:56,425
- Apenas salí con vida.
- Sí.
1197
00:58:56,481 --> 00:58:57,481
Así que, de nada.
1198
00:58:57,547 --> 00:58:59,663
De acuerdo. Hagámoslo.
1199
00:59:00,151 --> 00:59:02,139
Deja que te lo envuelva.
1200
00:59:02,219 --> 00:59:04,943
No quiero que le pase
nada de camino a casa.
1201
00:59:04,999 --> 00:59:07,199
Bien.
Esa venta nos dará algo de tiempo.
1202
00:59:08,392 --> 00:59:10,635
Espérenlo.
1203
00:59:11,895 --> 00:59:13,202
Muy bien, ¡vamos!
1204
00:59:55,036 --> 00:59:57,111
¿Cuánto tiempo estuviste aquí?
1205
00:59:57,205 --> 00:59:58,709
No lo sé.
Un par de años.
1206
00:59:59,142 --> 01:00:02,063
No quería sentarme en un estante
esperando que mi vida ocurriera.
1207
01:00:02,119 --> 01:00:03,856
Así que, me fuí.
1208
01:00:04,781 --> 01:00:07,240
Has manejado esta vida de
juguete perdida, mejor que yo.
1209
01:00:07,950 --> 01:00:09,072
Sheriff.
1210
01:00:09,207 --> 01:00:10,768
Te estás subestimando.
1211
01:00:12,989 --> 01:00:15,057
Creo que serías un
gran juguete perdido.
1212
01:00:16,658 --> 01:00:17,670
¿Realmente no crees que
1213
01:00:17,726 --> 01:00:20,063
volverás a estar en la
habitación de un niño?
1214
01:00:20,119 --> 01:00:20,975
No.
1215
01:00:21,031 --> 01:00:22,351
Y ahora con el Carnaval viajando,
1216
01:00:22,432 --> 01:00:23,782
es nuestra oportunidad
de tomar nuestro lugar...
1217
01:00:23,806 --> 01:00:26,008
- y dejar la ciudad.
- ¿Te vas a ir?
1218
01:00:26,064 --> 01:00:26,879
Claro que lo haré.
1219
01:00:26,935 --> 01:00:29,281
¿Alguna vez has pensado en salir,
a ver el mundo?
1220
01:00:29,337 --> 01:00:30,472
¿Sin un niño?
1221
01:00:31,105 --> 01:00:34,019
No. No puedes enseñarle nuevos trucos
a este viejo juguete.
1222
01:00:34,548 --> 01:00:36,124
Te sorprenderías.
1223
01:00:36,535 --> 01:00:40,656
Entonces, ¿cómo terminaste en
esta tienda en primer lugar?
1224
01:00:40,712 --> 01:00:43,152
Bueno,
vi tu lámpara en la ventana...
1225
01:00:43,208 --> 01:00:46,999
y pensé que tal vez
estabas adentro...
1226
01:00:47,055 --> 01:00:48,761
y así que yo...
1227
01:00:54,861 --> 01:00:56,160
Sí.
1228
01:00:56,631 --> 01:00:58,053
Mira eso, ¿quieres?
1229
01:00:59,600 --> 01:01:02,023
Esta es la única parte de
la tienda que me ha gustado.
1230
01:01:10,778 --> 01:01:13,510
Va a ser un gran salto
para ti y para Duke.
1231
01:01:15,147 --> 01:01:16,232
¿Para mí?
1232
01:01:20,852 --> 01:01:22,504
¿No te lo dije?
Vas a ir con él.
1233
01:01:22,560 --> 01:01:23,590
¿Lo haré?
1234
01:01:24,390 --> 01:01:25,435
Vamos a hacer Caboom.
1235
01:01:25,491 --> 01:01:27,203
Estará bien, Duke es el mejor.
1236
01:01:27,259 --> 01:01:29,067
Sí, en estrellarse.
1237
01:01:33,097 --> 01:01:34,473
¡Y ahora!
1238
01:01:36,568 --> 01:01:37,568
¡Vayan!
1239
01:01:47,069 --> 01:01:47,950
Rejean.
1240
01:01:48,014 --> 01:01:50,625
Era un comercial.
¡No era real!
1241
01:01:50,851 --> 01:01:53,397
¡No puedo hacer esto!
¡Lo siento, Rejean!
1242
01:01:53,453 --> 01:01:56,109
¡No, no, no, no!
1243
01:02:03,629 --> 01:02:05,252
¿Qué hay de nuevo, gatito?
1244
01:02:16,306 --> 01:02:17,813
- ¿Forky?
- ¿Chicas?
1245
01:02:17,975 --> 01:02:19,642
Forky, ¿dónde estás?
1246
01:02:19,698 --> 01:02:21,376
Nunca me vas a encontrar.
1247
01:02:21,545 --> 01:02:22,645
¿Forky?
1248
01:02:23,914 --> 01:02:25,861
¡Woody!
¿Cómo me encontraste?
1249
01:02:25,917 --> 01:02:27,727
- ¡Bo, ya lo encontré!
- Hola.
1250
01:02:27,886 --> 01:02:30,533
Espera, ¿es un tenedor de verdad?
1251
01:02:30,589 --> 01:02:32,156
¡Bo! ¡Bo! ¡Bo!
1252
01:02:32,391 --> 01:02:33,834
¡Buzz!
¡Los muñecos se han ido!
1253
01:02:33,890 --> 01:02:36,203
¿Qué?
¿Adónde se fueron?
1254
01:02:38,062 --> 01:02:38,973
¡Bien, ya podemos irnos!
1255
01:02:39,029 --> 01:02:41,506
- No. Necesito encontrar a mis chicas.
- Hola, Woody.
1256
01:02:41,999 --> 01:02:42,776
Hola, Bo.
1257
01:02:42,832 --> 01:02:44,043
- ¿Dónde están mis ovejas?
- ¡Sí!
1258
01:02:44,067 --> 01:02:45,580
¡Mira!
¡Woody me encontró!
1259
01:02:45,636 --> 01:02:47,763
¡Tomen al conejo!
¡Soy demasiado guapo para morir!
1260
01:02:50,173 --> 01:02:51,877
- ¡Hi-ya!
- ¡No, no, no!
1261
01:02:52,343 --> 01:02:53,162
¡Woody!
1262
01:02:53,218 --> 01:02:56,031
- Sólo quiero hablar.
- ¡Sí, con mi caja de voz!
1263
01:02:57,746 --> 01:02:58,746
¡Tiren!
1264
01:03:00,517 --> 01:03:03,866
Eres mi ayudante favorito.
1265
01:03:03,922 --> 01:03:06,408
Alguien envenenó el pozo de agua.
1266
01:03:06,464 --> 01:03:07,836
Me gustaría unirme a su pandilla.
1267
01:03:07,892 --> 01:03:11,113
¡Alcanza el cielo!
1268
01:03:21,938 --> 01:03:22,985
¡Chicas!
1269
01:03:23,173 --> 01:03:24,173
Suéltense.
1270
01:03:28,212 --> 01:03:29,878
¡No! ¡No!
¡Forky!
1271
01:03:29,934 --> 01:03:31,422
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Espera!
1272
01:03:32,648 --> 01:03:33,975
¡Forky!
1273
01:03:36,086 --> 01:03:37,118
¡Woody!
1274
01:03:50,498 --> 01:03:51,779
¿La mochila de Bonnie?
1275
01:03:59,038 --> 01:04:00,047
¡Giggle!
1276
01:04:02,076 --> 01:04:03,489
¡No dejen que Woody se vaya!
1277
01:04:06,579 --> 01:04:07,771
¡Agárrense!
1278
01:04:12,218 --> 01:04:13,919
¡Duke, sácanos de aquí!
1279
01:04:13,975 --> 01:04:14,975
¡Oui!
1280
01:04:16,021 --> 01:04:17,507
¡Aquí, gatito, gatito!
1281
01:04:17,758 --> 01:04:19,639
¡Esperen!
¡No tenemos a Forky!
1282
01:04:19,695 --> 01:04:21,109
¡Woody!
1283
01:04:24,864 --> 01:04:26,092
¡Forky!
1284
01:04:45,186 --> 01:04:46,593
¿Están todos bien?
1285
01:04:51,162 --> 01:04:54,363
Está bien.
1286
01:04:54,662 --> 01:04:56,665
¿Bunny? ¿Bunny?
1287
01:04:57,297 --> 01:05:00,187
¡Bunny!
No, no, no, no.
1288
01:05:00,243 --> 01:05:04,036
No, no, no, no, no.
1289
01:05:04,816 --> 01:05:06,235
- ¡Bunny!
- Todo va a estar bien.
1290
01:05:06,308 --> 01:05:07,086
Forky sigue ahí dentro.
1291
01:05:07,142 --> 01:05:09,052
Si nos damos prisa, podremos
recuperarlo antes de que lo encierren.
1292
01:05:09,076 --> 01:05:10,316
¿Quieres que volvamos a entrar?
1293
01:05:10,377 --> 01:05:11,556
Apenas y salimos vivos.
1294
01:05:11,612 --> 01:05:12,723
Woody, es mejor que esperemos.
1295
01:05:12,747 --> 01:05:15,050
No, no, no. No hay tiempo para eso.
Podemos volver a entrar fácilmente.
1296
01:05:15,074 --> 01:05:15,692
Pero ví a Bonnie...
1297
01:05:15,748 --> 01:05:17,075
Según mis cálculos,
sólo había cuatro muñecos.
1298
01:05:17,099 --> 01:05:17,559
Pero la mochila...
1299
01:05:17,615 --> 01:05:19,260
Los superamos en número.
Así que tenemos la ventaja.
1300
01:05:19,284 --> 01:05:20,752
¡Woody, míranos!
1301
01:05:23,621 --> 01:05:26,465
No hay nadie contigo.
Se acabó, ¿de acuerdo?
1302
01:05:26,524 --> 01:05:29,079
No. No, no, no. Estamos
perdiendo el tiempo. Podemos hacerlo.
1303
01:05:29,135 --> 01:05:31,028
- Vamos, señor cordel.
- No vale la pena.
1304
01:05:31,084 --> 01:05:32,430
¡Sí, sí, escúchala!
1305
01:05:32,486 --> 01:05:34,013
- ¡Nadie quiere esto!
- ¡Yo sí!
1306
01:05:34,069 --> 01:05:35,368
- ¿Por qué?
- ¡Porque sí!
1307
01:05:35,424 --> 01:05:37,154
- ¿Por qué?
- ¡Sólo porque sí!
1308
01:05:37,236 --> 01:05:37,813
¿Por qué?
1309
01:05:37,869 --> 01:05:40,768
¡Porque es todo lo que
me queda por hacer!
1310
01:05:42,474 --> 01:05:44,373
No tengo nada más.
1311
01:05:45,677 --> 01:05:47,700
Entonces,
¿el resto de nosotros no cuenta?
1312
01:05:48,245 --> 01:05:50,398
Eso no es lo que quise decir.
1313
01:05:50,516 --> 01:05:51,666
Bonnie necesita a Forky.
1314
01:05:51,750 --> 01:05:54,037
No.
¡Tú necesitas a Bonnie!
1315
01:05:54,486 --> 01:05:55,765
Abre los ojos, Woody.
1316
01:05:55,821 --> 01:05:57,783
Hay muchos niños ahí afuera.
1317
01:05:57,839 --> 01:06:01,460
No puede ser sólo a
la que aún te aferres.
1318
01:06:02,193 --> 01:06:03,715
Se llama lealtad.
1319
01:06:03,995 --> 01:06:06,632
Algo que un juguete perdido
no lo entendería.
1320
01:06:13,971 --> 01:06:16,169
Yo no soy la que está perdida.
1321
01:06:17,708 --> 01:06:19,120
Salgamos de aquí.
1322
01:06:19,176 --> 01:06:21,303
Tenemos un Carnaval
que sale por la mañana.
1323
01:06:21,778 --> 01:06:22,778
Vamos.
1324
01:06:24,381 --> 01:06:25,787
Encontraremos a
nuestro propio niño.
1325
01:06:25,848 --> 01:06:27,119
Estás loco.
1326
01:06:30,385 --> 01:06:31,150
¡Bo!
1327
01:06:31,206 --> 01:06:34,271
Adiós, Woody.
Buena suerte con Bonnie.
1328
01:06:40,129 --> 01:06:42,857
Woody, hiciste todo lo que pudiste.
1329
01:06:43,834 --> 01:06:45,077
Es hora de irse a casa.
1330
01:06:45,736 --> 01:06:46,736
No.
1331
01:06:47,136 --> 01:06:47,681
¡Woody!
1332
01:06:47,737 --> 01:06:49,402
No dejo a juguetes atrás, Buzz.
1333
01:06:49,458 --> 01:06:50,616
Sí, pero, Woody,
en realidad te vas a ir...
1334
01:06:50,640 --> 01:06:52,780
Ahora no.
Y nunca jamás.
1335
01:06:54,342 --> 01:06:56,431
Y me dejó atrás.
1336
01:06:57,512 --> 01:06:58,884
¿Y ahora qué, voz interior?
1337
01:06:58,940 --> 01:07:00,913
Misión cumplida.
Regresa a la base.
1338
01:07:00,969 --> 01:07:03,279
¿Volver a la casa rodante?
¿Qué hay de Woody?
1339
01:07:03,335 --> 01:07:04,935
Nos vamos a casa,
Ranger espacial.
1340
01:07:05,287 --> 01:07:06,221
Retrocede, este planeta...
1341
01:07:06,289 --> 01:07:07,567
¡Retirada!
Hay también...
1342
01:07:07,623 --> 01:07:09,771
¡Vete! ¡Hora de volar!
Sal del menú... Atrás... Corre...
1343
01:07:09,795 --> 01:07:11,514
¡Fuera de aquí!
Regresa al Comando Estelar.
1344
01:07:11,570 --> 01:07:13,878
De acuerdo.
1345
01:07:15,730 --> 01:07:17,552
Muchas gracias, voz interior.
1346
01:07:18,598 --> 01:07:22,096
Harmony, cariño, ayuda a la
abuela a cerrar por esta noche.
1347
01:07:22,303 --> 01:07:24,981
De acuerdo.
¿Y entonces, podremos ir al Carnaval?
1348
01:07:25,037 --> 01:07:26,202
Claro.
1349
01:07:32,063 --> 01:07:33,487
Hola, Woody.
1350
01:07:34,382 --> 01:07:36,108
Sabía que volverías.
1351
01:07:37,018 --> 01:07:38,572
Tú no me conoces.
1352
01:07:38,628 --> 01:07:40,098
Pero si lo hago.
1353
01:07:40,556 --> 01:07:43,921
Te dejaron en el armario,
sintiéndote inútil...
1354
01:07:44,125 --> 01:07:46,195
preguntándote si alguna vez
iban a jugar contigo.
1355
01:07:46,251 --> 01:07:48,102
No me iré sin Forky.
1356
01:07:48,329 --> 01:07:50,586
¿Podemos estar de acuerdo
en una sola cosa?
1357
01:07:51,198 --> 01:07:51,976
¿Qué?
1358
01:07:52,032 --> 01:07:53,744
Que estar ahí para un niño
1359
01:07:54,102 --> 01:07:56,857
es la cosa más noble que
un juguete puede hacer.
1360
01:07:59,039 --> 01:08:00,223
De acuerdo.
1361
01:08:02,409 --> 01:08:05,548
Estuve defectuosa desde
el primer momento.
1362
01:08:06,014 --> 01:08:09,488
Sólo puedo imaginar lo que
debe haber sido para ti.
1363
01:08:10,517 --> 01:08:13,017
Todo el tiempo que
pasaste con Andy...
1364
01:08:13,988 --> 01:08:16,702
montando en bicicleta
con él por primera vez...
1365
01:08:18,226 --> 01:08:20,741
consolándolo cuando se
raspó la rodilla...
1366
01:08:21,829 --> 01:08:24,284
viéndolo crecer con orgullo.
1367
01:08:25,032 --> 01:08:27,936
Y luego tuviste una segunda
oportunidad con Bonnie...
1368
01:08:28,167 --> 01:08:31,214
dándole consuelo cuando estaba
asustada en la escuela...
1369
01:08:31,270 --> 01:08:34,112
ayudándola cuando más lo necesitaba.
1370
01:08:34,607 --> 01:08:37,978
Has estado ahí a través
de todos sus problemas.
1371
01:08:40,381 --> 01:08:41,400
Por favor.
1372
01:08:41,948 --> 01:08:43,571
Sé honesto conmigo.
1373
01:08:45,150 --> 01:08:47,971
¿Fue tan maravilloso cómo suena?
1374
01:08:51,890 --> 01:08:53,024
Lo fue.
1375
01:08:56,728 --> 01:09:00,672
Todo lo que quiero es una oportunidad
de tener uno de esos momentos.
1376
01:09:03,201 --> 01:09:07,017
Daría cualquier cosa por tener el amor
que tú has tenido.
1377
01:09:13,108 --> 01:09:14,938
Entrégame a Forky.
1378
01:09:16,211 --> 01:09:17,781
Bonnie lo necesita.
1379
01:09:19,449 --> 01:09:20,835
Por supuesto.
1380
01:09:33,001 --> 01:09:34,876
¡El neumático pinchado
está arreglado!
1381
01:09:34,932 --> 01:09:37,077
Vamos, Woody, date prisa.
1382
01:09:37,133 --> 01:09:38,617
¿Dónde está él?
1383
01:09:39,503 --> 01:09:40,995
- ¡Buzz!
- ¡Buzz!
1384
01:09:41,338 --> 01:09:42,740
- ¿Dónde está Woody?
- ¿Y Forky?
1385
01:09:42,807 --> 01:09:43,752
Tenemos un problema.
1386
01:09:43,808 --> 01:09:45,785
Necesitan ser extraídos de
la tienda de antigüedades.
1387
01:09:45,809 --> 01:09:46,955
¿Cómo lo hacemos?
1388
01:09:47,011 --> 01:09:49,046
De acuerdo, asegurémonos
de que lo tenemos todo.
1389
01:09:49,313 --> 01:09:50,522
Finalmente.
1390
01:09:50,716 --> 01:09:52,293
Está bien.
En cualquier momento...
1391
01:09:52,349 --> 01:09:54,201
Bonnie notará que su
mochila ha desaparecido.
1392
01:09:54,586 --> 01:09:56,798
Se dará cuenta de que la dejó
en la tienda de antigüedades...
1393
01:09:56,822 --> 01:09:58,534
y volveremos allí.
1394
01:09:58,769 --> 01:10:00,289
De acuerdo.
Parece que lo tenemos todo.
1395
01:10:00,325 --> 01:10:01,944
- ¿Estás lista, Bonnie?
- Sip.
1396
01:10:02,000 --> 01:10:03,625
Genial.
Salgamos de aquí.
1397
01:10:04,595 --> 01:10:06,756
Bien, genio, ¿y qué hacemos ahora?
1398
01:10:07,731 --> 01:10:08,843
Escaneando el perímetro.
1399
01:10:08,899 --> 01:10:09,766
¡Láser a máxima potencia!
1400
01:10:09,834 --> 01:10:11,924
- Buzz, ¿qué estás haciendo?
- Estoy pensando.
1401
01:10:11,980 --> 01:10:13,712
Cariño, ¿podrías apagar
a ese juguete, por favor?
1402
01:10:13,736 --> 01:10:14,841
Sí, ya lo tengo.
1403
01:10:14,905 --> 01:10:16,854
¡Ataque! ¡Ducha de meteoritos!
¡Cuidado!
1404
01:10:16,939 --> 01:10:19,547
¡Es una misión secreta en el
espacio inexplorado! ¡Vámonos!
1405
01:10:19,603 --> 01:10:21,467
¡Buzz Lightyear al rescate!
1406
01:10:22,177 --> 01:10:22,957
Bonnie, ¿cómo se apaga esto?
1407
01:10:23,013 --> 01:10:24,340
¡A toda máquina!
1408
01:10:24,412 --> 01:10:25,459
¡Abran las puertas de
la bahía de la cápsula!
1409
01:10:25,483 --> 01:10:26,125
No lo sé.
1410
01:10:26,181 --> 01:10:27,789
Ahora sólo quedamos tú y yo,
cadete.
1411
01:10:28,051 --> 01:10:29,128
Una señal de socorro
viene de ese cohete.
1412
01:10:29,152 --> 01:10:30,559
Sólo mételo en un gabinete.
1413
01:10:30,953 --> 01:10:34,181
¡Al infinito y más allá!
1414
01:10:34,635 --> 01:10:36,667
¡Tú mochila está en la tienda
de antigüedades! ¡Vámonos!
1415
01:10:36,691 --> 01:10:38,095
¡No, mi mochila!
1416
01:10:38,861 --> 01:10:41,284
¡Dejé mi mochila en la
tienda de antigüedades!
1417
01:10:41,619 --> 01:10:42,367
¿Lo hiciste?
1418
01:10:42,597 --> 01:10:45,595
Muy bien, vayamos a buscarla.
1419
01:10:51,040 --> 01:10:53,479
No puedo creer el
descaro de ese vaquero.
1420
01:10:53,535 --> 01:10:55,308
Quiero decir,
¿quién se cree que es?
1421
01:10:55,543 --> 01:10:56,256
¡Exactamente!
1422
01:10:56,312 --> 01:10:58,231
Se pasó de la raya.
1423
01:10:58,287 --> 01:11:00,032
Hiciste lo correcto
al dejarlo atrás.
1424
01:11:01,350 --> 01:11:02,509
Oigan, ¿Chuletas de Cordero?
1425
01:11:03,051 --> 01:11:04,097
No hay moros en la costa.
1426
01:11:10,124 --> 01:11:11,124
La cabeza hacia el medio.
1427
01:11:11,159 --> 01:11:12,519
Cuando el Carnaval se vaya mañana,
1428
01:11:12,560 --> 01:11:14,011
nos esconderemos allí mismo.
1429
01:11:16,498 --> 01:11:17,758
- ¡De ninguna manera!
- Al diablo con eso.
1430
01:11:17,782 --> 01:11:18,476
Impresionante.
1431
01:11:18,532 --> 01:11:19,944
Quédense conmigo.
Y estarán bien.
1432
01:11:20,001 --> 01:11:20,879
- ¿Listos?
- ¡No!
1433
01:11:20,935 --> 01:11:21,778
Y otra cosa,
1434
01:11:21,871 --> 01:11:23,647
- Woody te pidió ayuda a ti.
- En sus marcas...
1435
01:11:23,671 --> 01:11:24,885
¿Y te trata así?
1436
01:11:24,941 --> 01:11:26,986
- Listos...
- Sólo se preocupa por sí mismo.
1437
01:11:27,042 --> 01:11:28,042
¡No!
1438
01:11:28,243 --> 01:11:28,978
Estás equivocada.
1439
01:11:29,110 --> 01:11:31,222
Woody siempre trata de hacer
lo correcto por su niño.
1440
01:11:31,278 --> 01:11:32,951
Poniendo a todos en peligro.
1441
01:11:33,327 --> 01:11:35,545
Esa clase de lealtad loca...
1442
01:11:35,601 --> 01:11:37,313
Y tienes que amarlo por eso.
1443
01:11:37,369 --> 01:11:38,492
¿Qué has dicho?
1444
01:11:38,888 --> 01:11:40,804
¡Oye, oye, Bo!
¿Cuál es el plan aquí?
1445
01:11:41,039 --> 01:11:42,247
Ponme al corriente aquí.
1446
01:11:47,728 --> 01:11:49,275
¡Entren!
Vamos a regresar.
1447
01:11:49,331 --> 01:11:50,262
Acabamos de llegar.
1448
01:11:50,318 --> 01:11:52,075
¡Ya oyeron a Bo!
¡Vamos a volver!
1449
01:11:52,131 --> 01:11:54,179
¡Muevan su peluche!
¡Vamos a montar!
1450
01:12:01,208 --> 01:12:02,859
Eres mi favorito...
1451
01:12:16,529 --> 01:12:17,967
¡Sí!
1452
01:12:19,223 --> 01:12:20,776
Tú eres mi mejor amiga.
1453
01:12:20,860 --> 01:12:22,046
¡Juguemos todo el día!
1454
01:12:22,494 --> 01:12:24,266
¡Benson! ¿Escuchaste eso?
1455
01:12:24,322 --> 01:12:25,450
¿No es encantador?
1456
01:12:25,730 --> 01:12:26,730
Hora del té.
1457
01:12:26,758 --> 01:12:29,104
Gracias, Woody.
¡Gracias!
1458
01:12:29,441 --> 01:12:30,114
Todos mis sueños
1459
01:12:30,201 --> 01:12:31,679
se están haciendo realidad
gracias a ti.
1460
01:12:31,703 --> 01:12:32,945
¡Gracias! ¡Gracias!
1461
01:12:33,001 --> 01:12:34,117
No hay de qué.
1462
01:12:35,607 --> 01:12:37,275
Es la hora, Benson.
1463
01:12:37,677 --> 01:12:40,505
Adiós, Forky.
Voy a extrañar nuestras charlas.
1464
01:12:40,561 --> 01:12:43,310
Yo también.
Buena suerte, Gabby.
1465
01:12:43,366 --> 01:12:44,981
Gracias, mi pequeño utensilio.
1466
01:12:46,351 --> 01:12:48,962
¡Adiós, Gabby! ¡Adiós, Benson!
1467
01:12:49,955 --> 01:12:52,245
Es aterrador.
1468
01:12:53,491 --> 01:12:54,789
Hola.
1469
01:12:55,193 --> 01:12:56,572
- ¿Bonnie?
- ¿Puedo ayudarles en algo?
1470
01:12:56,596 --> 01:12:58,407
Sí.
Llamamos por lo de la mochila.
1471
01:12:58,463 --> 01:13:00,722
Sí. No pude encontrarla.
1472
01:13:01,057 --> 01:13:01,945
Siéntanse libres de
mirar a su alrededor.
1473
01:13:02,001 --> 01:13:03,634
¡Rápido!
¡Antes de que la encuentre!
1474
01:13:07,105 --> 01:13:09,256
¡Mira!
Ahí está Harmony.
1475
01:13:12,009 --> 01:13:13,629
¡Me haces tan feliz!
1476
01:13:13,745 --> 01:13:15,459
Seamos las mejores amigas.
1477
01:13:15,978 --> 01:13:17,537
¡Esto es!
1478
01:13:17,746 --> 01:13:19,091
¡Nos vamos a casa, Forky!
1479
01:13:22,117 --> 01:13:23,117
¡Forky!
1480
01:13:24,688 --> 01:13:27,573
No, no, no. ¡Woody, mira!
¡Está sucediendo de verdad!
1481
01:13:33,463 --> 01:13:36,145
Soy Gabby Gabby, y te quiero.
1482
01:13:37,974 --> 01:13:39,587
Voy a llorar.
1483
01:13:43,506 --> 01:13:44,920
¿Qué tienes ahí?
1484
01:13:44,976 --> 01:13:47,176
Encontré a esta muñeca vieja.
1485
01:13:47,678 --> 01:13:49,774
Puedes llevártela
a casa, si quieres.
1486
01:13:51,681 --> 01:13:52,681
No.
1487
01:14:00,357 --> 01:14:03,146
¿Qué ha pasado? Se suponía
que Gabby era su juguete.
1488
01:14:03,202 --> 01:14:04,457
¡Ahí está mi mochila!
1489
01:14:04,727 --> 01:14:06,220
Mamá, es por aquí.
1490
01:14:11,165 --> 01:14:12,458
¡Forky!
1491
01:14:12,514 --> 01:14:13,852
¡Mamá, lo encontré!
1492
01:14:14,302 --> 01:14:15,749
¡Ahí está!
1493
01:14:15,805 --> 01:14:17,217
Ahora, por favor, mételo ahí,
1494
01:14:17,273 --> 01:14:19,154
para que no se pierda de nuevo.
1495
01:14:26,013 --> 01:14:27,595
¿Pero qué hay de Gabby?
1496
01:14:29,116 --> 01:14:30,789
Forky, escúchame atentamente.
1497
01:14:30,851 --> 01:14:31,797
Esto es importante.
1498
01:14:31,853 --> 01:14:34,781
Dile a Buzz que lleve
la casa rodante al tiovivo.
1499
01:14:34,837 --> 01:14:35,652
¿Entiendes?
1500
01:14:35,708 --> 01:14:37,970
Absolutamente.
¿Qué es un tiovivo?
1501
01:14:38,026 --> 01:14:40,934
El paseo con luces y caballos.
1502
01:14:40,990 --> 01:14:42,350
- Quieres decir un carrusel.
- ¡Sí!
1503
01:14:42,731 --> 01:14:44,800
Carrusel. ¡Sí!
Nos vemos en el carrusel.
1504
01:14:44,856 --> 01:14:45,856
Lo tengo.
1505
01:14:52,316 --> 01:14:54,740
LO SENTIMOS,
YA CERRAMOS
1506
01:14:59,013 --> 01:15:01,516
¡Gabby!
¡Oye, Gabby!
1507
01:15:02,235 --> 01:15:04,598
Puedes tener tu caja de voz
de vuelta.
1508
01:15:06,186 --> 01:15:07,900
Ya no la necesito más.
1509
01:15:07,989 --> 01:15:09,014
Sí, sí que la necesitas.
1510
01:15:09,089 --> 01:15:10,993
Harmony no era tu única
oportunidad, Gabby,
1511
01:15:11,049 --> 01:15:12,263
pero tenemos que darnos prisa.
Vamos.
1512
01:15:12,287 --> 01:15:16,221
No.
Harmony era mi oportunidad.
1513
01:15:16,462 --> 01:15:18,196
Mi tiempo se acabó.
1514
01:15:18,632 --> 01:15:20,575
Ahora, por favor, vete.
1515
01:15:32,677 --> 01:15:33,981
¿Escuchaste eso?
1516
01:15:40,484 --> 01:15:41,894
Una amiga me dijo una vez...
1517
01:15:42,655 --> 01:15:44,636
Hay muchos niños ahí afuera.
1518
01:15:46,124 --> 01:15:48,850
Y una de ellas se llama Bonnie.
1519
01:15:50,461 --> 01:15:53,184
Te está esperando, ahora mismo.
1520
01:15:54,366 --> 01:15:56,470
Sólo que ella no lo sabe todavía.
1521
01:15:58,604 --> 01:16:00,618
¿Y si te equivocas?
1522
01:16:01,196 --> 01:16:04,760
Bueno, sí te sientas en un
estante el resto de tu vida...
1523
01:16:04,816 --> 01:16:07,099
nunca lo sabrás, ¿verdad?
1524
01:16:10,481 --> 01:16:11,519
Él tiene razón.
1525
01:16:12,816 --> 01:16:14,700
Lo aprendí de la mejor.
1526
01:16:18,790 --> 01:16:20,197
Vamos, Gabby.
1527
01:16:21,027 --> 01:16:22,796
Vamos a llevarte con Bonnie.
1528
01:16:29,533 --> 01:16:30,324
¿El carrusel?
1529
01:16:30,402 --> 01:16:33,108
Sí,
es el paseo con luces y caballos.
1530
01:16:33,171 --> 01:16:34,942
Woody dijo que nos
reuniéramos allí.
1531
01:16:34,998 --> 01:16:37,078
- ¡Tienes que estar bromeando!
- ¿Y cómo hacemos eso?
1532
01:16:37,209 --> 01:16:37,719
Podríamos...
1533
01:16:37,775 --> 01:16:39,260
No vamos a enviar
a papá a la cárcel.
1534
01:16:39,344 --> 01:16:40,523
No eres divertida.
1535
01:16:40,579 --> 01:16:43,634
Gire a la izquierda en 0.5 millas.
1536
01:16:43,690 --> 01:16:46,332
Esperen un segundo.
Yo tengo una idea.
1537
01:16:57,560 --> 01:16:59,760
¡Zorrillo!
1538
01:17:10,705 --> 01:17:12,811
Demasiada gente.
Necesitaremos una ruta alternativa.
1539
01:17:12,867 --> 01:17:14,946
¿Llegaremos al carrusel a tiempo?
1540
01:17:18,913 --> 01:17:20,784
¡Sí que podemos, Canadá!
1541
01:17:20,983 --> 01:17:22,641
¿Qué? ¿Qué pasa?
1542
01:17:28,456 --> 01:17:31,740
Recalculando.
Gire a la derecha.
1543
01:17:31,827 --> 01:17:32,850
¿Qué?
¿A la derecha?
1544
01:17:32,928 --> 01:17:34,796
Gire a la derecha adelante.
1545
01:17:35,231 --> 01:17:36,732
¿No te suena raro el GPS?
1546
01:17:36,788 --> 01:17:38,776
Cariño, está bien.
Sólo conduce.
1547
01:17:39,111 --> 01:17:40,560
Me pareció que sonó raro.
1548
01:17:43,671 --> 01:17:44,503
¡Otra derecha!
1549
01:17:44,607 --> 01:17:46,895
- Derecha.
- Gire otra vez a la derecha.
1550
01:17:46,951 --> 01:17:48,355
¿Otra derecha?
¿En serio?
1551
01:17:48,411 --> 01:17:49,651
- ¡Giren a la derecha!
- ¡Ahora!
1552
01:17:49,678 --> 01:17:50,811
¡Gire a la derecha!
1553
01:17:52,814 --> 01:17:54,900
- Estamos regresando.
- ¡Ahí está el carrusel!
1554
01:17:55,235 --> 01:17:57,287
¿Creen que Woody llegará a tiempo?
1555
01:17:57,621 --> 01:18:00,377
No. Olvídenlo. Nunca. No.
De ninguna manera. Rechazado.
1556
01:18:00,433 --> 01:18:02,334
- Nada de nada. Rechazado.
- Duke, Duke, tú puedes.
1557
01:18:02,358 --> 01:18:04,135
Este es el camino más
rápido hacia el carrusel.
1558
01:18:04,159 --> 01:18:05,438
Lograste el último salto.
1559
01:18:05,528 --> 01:18:07,653
Sí, pero eso era un metro y medio.
¡Esto es 40 pies!
1560
01:18:07,709 --> 01:18:11,130
¡Exactamente! Duke Caboom
nunca repetiría un truco.
1561
01:18:11,186 --> 01:18:13,002
- No. Él nunca haría eso.
- No, no, no.
1562
01:18:13,058 --> 01:18:15,850
¡Es el juguete que se
estrelló a 40 pies
1563
01:18:16,069 --> 01:18:17,755
en su objetivo!
1564
01:18:18,371 --> 01:18:20,158
Sí, lo es.
1565
01:18:20,573 --> 01:18:21,909
¡Soy Duke Caboom!
1566
01:18:22,143 --> 01:18:24,021
Amigo.
¡Puedo hacerlo!
1567
01:18:24,077 --> 01:18:25,297
¡Sí tú puedes, Canadá!
1568
01:18:25,353 --> 01:18:26,895
Puedo hacerlo con
los ojos cerrados.
1569
01:18:26,951 --> 01:18:27,659
Sí, tú... ¿Qué?
1570
01:18:27,715 --> 01:18:29,515
- Tres, dos, uno. ¡Fuera!
- ¿Qué? No, ¡espera!
1571
01:18:35,422 --> 01:18:37,159
- ¿Qué está haciendo?
- No...
1572
01:18:47,901 --> 01:18:50,112
Esto es para ti, Rejean.
1573
01:18:55,608 --> 01:18:56,811
Caboom.
1574
01:19:00,345 --> 01:19:01,345
¡Sí!
1575
01:19:01,547 --> 01:19:02,272
¡Él lo hizo!
1576
01:19:02,416 --> 01:19:03,559
¡Muy bien, nos toca a nosotros!
1577
01:19:03,583 --> 01:19:05,602
Ya oyeron al Sheriff.
Vamos.
1578
01:19:11,923 --> 01:19:13,224
¡Yee-haw!
1579
01:19:15,627 --> 01:19:17,116
¡Otra derecha!
1580
01:19:17,172 --> 01:19:18,924
¿Otra derecha?
Ese es el camino equivocado.
1581
01:19:18,980 --> 01:19:20,919
- ¿Estás seguro de eso?
- Estúpido vehículo de alquiler.
1582
01:19:20,943 --> 01:19:22,426
- Nos daré la vuelta.
- ¡No!
1583
01:19:22,500 --> 01:19:23,773
Recalculando.
1584
01:19:23,869 --> 01:19:24,869
Gire a la derecha.
1585
01:19:24,936 --> 01:19:27,706
- Debe estar roto.
- ¡No! ¡No!
1586
01:19:32,288 --> 01:19:33,083
¿Qué está sucediendo?
1587
01:19:33,139 --> 01:19:34,352
Cariño, ¿qué estás haciendo?
¡Más despacio!
1588
01:19:34,376 --> 01:19:35,676
¡No puedo! ¡No puedo!
1589
01:19:35,982 --> 01:19:37,957
- Pisa el freno. ¡Písalo!
- Lo estoy intentando.
1590
01:19:44,655 --> 01:19:45,833
Tengo visual de la casa rodante,
1591
01:19:45,857 --> 01:19:47,111
dirigiéndose hacia el Sur.
1592
01:19:53,965 --> 01:19:54,969
¿Gabby?
1593
01:19:57,301 --> 01:19:58,301
¿Gabby?
1594
01:20:02,073 --> 01:20:04,064
Creo que está perdida.
1595
01:20:19,156 --> 01:20:20,352
¿Estás segura de esto?
1596
01:20:31,568 --> 01:20:32,792
Cambio de planes.
1597
01:20:38,275 --> 01:20:39,709
Deténgase.
1598
01:20:40,143 --> 01:20:42,123
¡No puedo!
¡Esto es de alquiler!
1599
01:20:42,179 --> 01:20:43,698
¡No sé qué está pasando!
1600
01:20:54,523 --> 01:20:56,033
Estoy tan nerviosa.
1601
01:20:56,192 --> 01:20:58,463
- ¿Y si no le gusto?
- Gabby.
1602
01:20:58,519 --> 01:20:59,559
No sé si puedo hacer esto.
1603
01:20:59,598 --> 01:21:02,364
Gabby, es justo como dijiste.
1604
01:21:02,931 --> 01:21:06,127
Esto es lo más noble que
un juguete puede hacer.
1605
01:21:11,105 --> 01:21:11,785
De acuerdo.
1606
01:21:11,841 --> 01:21:15,072
Sólo ponte un poco en la luz.
1607
01:21:17,711 --> 01:21:19,147
No muy lejos.
1608
01:21:19,881 --> 01:21:20,928
Eso es.
1609
01:21:22,316 --> 01:21:23,537
Perfecto.
1610
01:21:24,887 --> 01:21:26,744
- Ganador, ganador...
- Cena de pollo.
1611
01:21:49,343 --> 01:21:50,961
¿Tú también estás perdida?
1612
01:21:55,082 --> 01:21:58,018
Soy Gabby Gabby.
¿Quieres ser mi amiga?
1613
01:21:58,918 --> 01:22:00,248
Yo te ayudaré.
1614
01:22:07,293 --> 01:22:11,039
Disculpe, ¿puede...
¿Puede ayudarnos?
1615
01:22:11,095 --> 01:22:12,550
Cariño, ¿qué pasa?
1616
01:22:12,665 --> 01:22:14,513
No puedo encontrar a mis padres.
1617
01:22:14,569 --> 01:22:16,322
Está bien.
Te ayudaré a encontrarlos.
1618
01:22:16,378 --> 01:22:17,778
Estoy segura de que no están lejos.
1619
01:22:17,902 --> 01:22:19,148
Estaba justo a nuestro lado.
1620
01:22:19,204 --> 01:22:20,385
¡Ella estaba justo aquí!
1621
01:22:20,672 --> 01:22:21,783
Y sólo miré hacia otro lado
por un segundo.
1622
01:22:21,807 --> 01:22:23,035
¡Mami!
1623
01:22:31,050 --> 01:22:32,209
No pude encontrarte...
1624
01:22:32,352 --> 01:22:33,962
y luego encontré a esta muñeca.
1625
01:22:34,053 --> 01:22:35,053
¿Lo hiciste?
1626
01:22:35,155 --> 01:22:36,929
Se llama Gabby Gabby.
1627
01:22:49,776 --> 01:22:51,652
Realmente, lo hicimos.
1628
01:22:52,553 --> 01:22:54,302
Sí. ¡Sí!
1629
01:22:54,508 --> 01:22:55,786
Eso fue increíble.
1630
01:22:55,842 --> 01:22:58,377
Hacemos un gran equipo, chicos.
1631
01:23:00,112 --> 01:23:02,527
¡Deténgase ahora mismo!
1632
01:23:04,383 --> 01:23:06,445
Ya casi llegamos.
1633
01:23:07,551 --> 01:23:09,328
- ¡Deténganse!
- ¡Detente!
1634
01:23:13,926 --> 01:23:15,328
¿Estamos en casa?
1635
01:23:18,963 --> 01:23:21,739
Señor, ¿podría salir del vehículo,
por favor?
1636
01:23:21,966 --> 01:23:24,343
Papá va a ir a la cárcel
totalmente.
1637
01:23:30,707 --> 01:23:32,353
Todos, arriba. Movámonos.
1638
01:23:32,488 --> 01:23:35,342
Forky, tengo un trabajo
muy importante para ti.
1639
01:23:35,477 --> 01:23:36,826
¿Para mí?
1640
01:23:37,081 --> 01:23:38,161
Que tenga una buena noche.
1641
01:23:41,054 --> 01:23:42,057
¿Pero qué te pasa...?
1642
01:23:43,722 --> 01:23:45,127
Tienes que estar bromeando.
1643
01:24:00,303 --> 01:24:01,339
Oye.
1644
01:24:03,513 --> 01:24:04,877
Hasta luego, vaquero.
1645
01:24:05,110 --> 01:24:06,711
Felices senderos.
1646
01:24:10,813 --> 01:24:15,350
Billy, Goat, Gruff.
Cuídenmela, chicas.
1647
01:24:19,559 --> 01:24:21,052
Yo...
1648
01:24:22,324 --> 01:24:24,348
Me alegro de haberte
visto de nuevo.
1649
01:24:26,661 --> 01:24:28,051
Yo... Yo no...
1650
01:24:54,621 --> 01:24:55,896
Adiós, Bo.
1651
01:25:20,980 --> 01:25:23,414
Buzz, yo... Yo...
1652
01:25:24,850 --> 01:25:26,241
Ella va a estar bien.
1653
01:25:29,655 --> 01:25:32,421
Bonnie estará bien.
1654
01:25:38,597 --> 01:25:39,597
¿Estás seguro?
1655
01:25:39,634 --> 01:25:42,711
Oye.
Escucha a tu voz interior.
1656
01:26:12,731 --> 01:26:13,731
¿Bo?
1657
01:26:14,067 --> 01:26:15,012
¿Es realmente ella?
1658
01:26:15,068 --> 01:26:16,627
¡Hay que joderse, es Bo!
1659
01:26:17,003 --> 01:26:18,154
Jessie.
1660
01:26:19,037 --> 01:26:20,351
¡Bo!
1661
01:27:21,732 --> 01:27:23,125
Hasta luego, Forky.
1662
01:27:25,268 --> 01:27:27,716
¿Forky?
¿Y quién vigila las puertas?
1663
01:27:29,307 --> 01:27:31,138
- ¡Vamos, vamos!
- ¡Dios!
1664
01:27:32,610 --> 01:27:34,803
Cielos, ¡Dios mío! El toldo.
¿Qué está pasando?
1665
01:28:08,742 --> 01:28:12,146
¿Significa esto que Woody
ya es un juguete perdido?
1666
01:28:12,414 --> 01:28:13,783
No está perdido.
1667
01:28:14,783 --> 01:28:15,932
Ya no más.
1668
01:28:18,252 --> 01:28:20,032
Al infinito...
1669
01:28:20,654 --> 01:28:21,939
Y más allá.
1670
01:29:15,244 --> 01:29:17,365
BIENVENIDOS A
PLAYA NEW STANTON
1671
01:29:19,929 --> 01:29:21,487
¡Sí!
1672
01:29:22,371 --> 01:29:23,728
Ahí va otro.
1673
01:29:23,784 --> 01:29:25,563
Nunca saldremos de aquí.
1674
01:29:26,119 --> 01:29:26,732
Ancas de rana.
1675
01:29:26,788 --> 01:29:28,064
Aquí arriba, Conexión Arco Iris.
1676
01:29:28,088 --> 01:29:30,768
¿Ustedes, señores sapos, quieren ir
a un paseo salvaje con un niño?
1677
01:29:30,824 --> 01:29:31,729
Podemos hacer que eso suceda.
1678
01:29:31,825 --> 01:29:33,104
- ¿Pueden?
- ¿En serio?
1679
01:29:33,160 --> 01:29:35,283
¡Sí!
Déjanoslo a nosotros, Jeremiah.
1680
01:30:18,335 --> 01:30:19,839
Muy bien.
¡Buen trabajo, pandilla!
1681
01:30:19,895 --> 01:30:21,382
Cada premio se fue con un niño.
1682
01:30:21,438 --> 01:30:22,962
- ¿Qué es lo siguiente?
- Déjenos eso a nosotros.
1683
01:30:22,986 --> 01:30:24,509
Sabemos exactamente qué hacer.
1684
01:31:02,613 --> 01:31:03,712
¡Peluche Ataque!
1685
01:31:04,215 --> 01:31:05,837
¿Qué te parece eso?
1686
01:31:06,150 --> 01:31:08,349
¡Te están atacando, hijo!
1687
01:31:08,684 --> 01:31:09,684
¡Baila!
1688
01:31:10,553 --> 01:31:12,523
¡Baila! ¡Arriba las rodillas!
1689
01:31:14,758 --> 01:31:16,155
¡Veamos cómo se mueven esos pies!
1690
01:31:28,338 --> 01:31:31,008
O, podemos juntar más
juguetes con niños.
1691
01:31:31,064 --> 01:31:32,528
Sí, hagámoslo.
1692
01:31:34,576 --> 01:31:37,056
¿Realmente tienen ojos de láser?
1693
01:31:39,080 --> 01:31:40,285
Sí.
1694
01:32:09,209 --> 01:32:10,844
¡Hola, juguetes!
¡Adiós, juguetes!
1695
01:32:12,178 --> 01:32:12,992
¡Jessie ha vuelto!
1696
01:32:13,048 --> 01:32:15,127
¿Cómo es el Primer Grado?
¡Cuéntalo todo!
1697
01:32:15,183 --> 01:32:16,055
Bueno, fue...
1698
01:32:16,150 --> 01:32:17,562
¿Cómo fue Presente y Explicación?
1699
01:32:17,618 --> 01:32:19,180
Te refieres a "Mostrar y Contar",
grandulón.
1700
01:32:19,204 --> 01:32:20,600
¿Viste a algún niño comer pasta?
1701
01:32:20,656 --> 01:32:21,534
¡Chicos, escuchen!
1702
01:32:21,590 --> 01:32:24,218
Bonnie tuvo un gran día
en el Primer Grado.
1703
01:32:24,274 --> 01:32:26,358
Incluso hizo una
nueva amiga en clase.
1704
01:32:26,962 --> 01:32:28,640
Ya está haciendo amigas.
1705
01:32:28,696 --> 01:32:31,810
No, no, "hizo" a una nueva amiga.
1706
01:32:31,866 --> 01:32:34,513
Sal de ahí, está bien.
1707
01:32:52,918 --> 01:32:56,271
Hola.
Yo... Soy Forky.
1708
01:32:57,571 --> 01:32:58,236
¿Basura?
1709
01:32:58,292 --> 01:33:01,162
No, no. Juguete.
Soy un...
1710
01:33:01,894 --> 01:33:03,976
Todos somos juguetes.
1711
01:33:04,064 --> 01:33:08,084
Juguetes únicos y hermosos.
1712
01:33:08,367 --> 01:33:11,540
Yo te lo explicaré todo.
1713
01:33:12,371 --> 01:33:16,482
¿Cómo es que estoy viva?
1714
01:33:18,977 --> 01:33:21,103
No lo sé...
1715
01:33:29,624 --> 01:33:37,624
Toy Story 4 (2019)
Una traducción de
TaMaBin
1716
01:38:43,463 --> 01:38:46,248
A LA MEMORIA DE
DON RICKLES
1926-2017
1717
01:38:46,304 --> 01:38:51,107
GRACIAS POR PRESTAR TU VOZ, HUMOR
Y ESPÍRITU A LA SAGA TOY STORY.
1718
01:38:51,163 --> 01:38:53,648
SIEMPRE TE ESTAREMOS AGRADECIDOS.
1719
01:38:53,704 --> 01:38:55,595
DEDICADA A
ADAM BURKE
1971-2018
1720
01:38:55,651 --> 01:38:58,061
UN TALENTOSO ANIMADOR
Y AMIGO DE TODOS.
1721
01:38:58,117 --> 01:39:00,407
TE QUEREMOS AL INFINITO Y MÁS ALLÁ.