1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Rush 決戰終點線 2 00:00:56,380 --> 00:00:58,510 現在天氣情況還是不確定 3 00:01:01,510 --> 00:01:04,720 賽道上有些地方仍有積水 很危險 但在車手會議上... 4 00:01:16,730 --> 00:01:19,930 德國大獎賽 紐伯格林賽道 1976年八月 5 00:01:24,950 --> 00:01:28,200 每個賽季 F1中有25名車手出賽 6 00:01:28,450 --> 00:01:32,160 每年 我們中有兩人死去 7 00:01:33,030 --> 00:01:34,930 什麼樣的人會做這種工作? 8 00:01:35,530 --> 00:01:37,570 肯定不是正常人 9 00:01:38,900 --> 00:01:41,660 反叛者 神經病 懷揣夢想的人 10 00:01:42,530 --> 00:01:47,490 迫不及待要名垂青史的人 不惜為此付出生命 11 00:01:49,860 --> 00:01:51,820 我叫尼基 勞達 12 00:01:51,820 --> 00:01:54,320 賽車界的人了解我的 主要是兩件事 13 00:01:54,320 --> 00:01:57,530 第一 是和他的競爭 14 00:01:58,700 --> 00:02:01,610 馬斯用了光頭胎 你要換輪胎嗎? 15 00:02:05,570 --> 00:02:09,530 亨特呢? 他換了嗎? 沒有 他要用雨胎 16 00:02:09,530 --> 00:02:11,990 我不知道這怎麼就成了一件大事 17 00:02:11,990 --> 00:02:16,070 我們不過是車手啊 互相激烈競爭 18 00:02:17,670 --> 00:02:21,710 我覺得這太正常不過了 但別的人不這麼覺得 19 00:02:22,400 --> 00:02:24,880 他們覺得我們之間這些事 有更深層次的含義 20 00:02:26,670 --> 00:02:29,460 那我們也用雨胎 21 00:02:40,970 --> 00:02:43,590 另外一件讓大家記住我的事 22 00:02:43,600 --> 00:02:51,510 是在1976年八月一號那天 我瘋了一樣追著他的時候發生的事 23 00:03:10,630 --> 00:03:14,460 六年前 24 00:03:23,260 --> 00:03:27,590 賽道應該提前打電話過來說我要來了吧? 我叫亨特 詹姆斯·亨特 25 00:03:32,590 --> 00:03:35,670 怎麼了? 沒人見過血嗎? 26 00:03:35,840 --> 00:03:38,920 你還好嗎? 好著呢 27 00:03:41,670 --> 00:03:43,510 我們還以為你是出了事故 28 00:03:43,510 --> 00:03:47,350 是事故 如果和其他車手友好的分歧算事故的話 29 00:03:53,910 --> 00:03:56,410 什麼事情產生了分歧? 和你沒關係 30 00:03:58,750 --> 00:03:59,370 抱歉 31 00:04:00,540 --> 00:04:01,290 是他老婆 32 00:04:03,370 --> 00:04:06,160 這需要縫幾針 割得很嚴重 33 00:04:06,370 --> 00:04:09,200 是打得很嚴重 他媽的用撬棒打的 34 00:04:08,910 --> 00:04:11,870 為什麼? 你幹什麼了? 啥也沒乾! 35 00:04:14,100 --> 00:04:15,730 只是乾了她讓我幹的事兒 36 00:04:17,730 --> 00:04:19,690 那是啥? 37 00:04:19,810 --> 00:04:23,150 你願意的話我做給你看啊 38 00:04:27,900 --> 00:04:32,440 關於為什么女人喜歡賽車手 我有個理論 39 00:04:32,500 --> 00:04:34,150 這不是因為她們尊重我們的工作 40 00:04:34,270 --> 00:04:37,480 一圈一圈轉圈圈 41 00:04:36,940 --> 00:04:40,600 她們大部分覺得這怪可憐的 她們這麼覺得大概沒錯 42 00:04:41,850 --> 00:04:43,300 是我們與死亡的接近 43 00:04:44,970 --> 00:04:46,470 與死亡越近 越覺得自己充滿活力 44 00:04:47,510 --> 00:04:51,680 也活得越充實 她們可以在你身上看出這一點 45 00:04:51,850 --> 00:04:53,800 感受到這一點 46 00:04:54,800 --> 00:04:56,760 我叫詹姆斯 亨特 47 00:04:56,390 --> 00:04:58,470 我父親是股票經紀人 48 00:04:59,500 --> 00:05:02,850 姐姐是律師 哥哥是會計 49 00:05:03,640 --> 00:05:07,730 而我... 這是我的工作 50 00:05:08,810 --> 00:05:12,470 這是美好的生活方式 是唯一的駕駛方式 51 00:05:12,470 --> 00:05:15,260 每一天都是你最後一天 52 00:05:17,320 --> 00:05:20,280 水晶宮賽道 倫敦 1970年 53 00:05:24,930 --> 00:05:28,350 我還沒到現場看過大獎賽呢 54 00:05:28,560 --> 00:05:30,220 你現在也還沒有 55 00:05:30,430 --> 00:05:31,930 這是三級方程式 那又是啥? 56 00:05:33,140 --> 00:05:35,510 低級別賽事 57 00:05:35,980 --> 00:05:37,520 我這樣的蠢貨瞎跑跑 58 00:05:37,520 --> 00:05:40,690 希望被發掘 升組到一級方程式 59 00:05:40,810 --> 00:05:42,520 你失望了 沒有 60 00:05:43,600 --> 00:05:47,030 你跟我睡只是因為以為我有名 61 00:05:47,030 --> 00:05:49,070 才不是! 62 00:05:48,240 --> 00:05:50,360 我有一天會出名的 63 00:05:50,530 --> 00:05:53,570 大家好 這位是小護士 我叫Gemma 64 00:05:54,310 --> 00:05:57,060 小護士 這位是(安東尼)巴伯 豪斯利 車隊經理 65 00:05:57,270 --> 00:05:57,520 你好嗎? 66 00:05:58,890 --> 00:06:00,850 巴伯(泡泡)? 是的 67 00:06:00,970 --> 00:06:05,100 波斯特維特博士 我們的設計師 你好嗎 68 00:06:00,970 --> 00:06:05,100 波斯特維特後來90年代成了索伯的技術總監 69 00:06:05,260 --> 00:06:07,930 亞歷山大 赫斯克斯勛爵 車隊的老闆 70 00:06:08,930 --> 00:06:10,930 你好嗎? 71 00:06:11,060 --> 00:06:12,720 很好 謝謝 72 00:06:12,890 --> 00:06:14,680 乾得好啊巨星 73 00:06:14,850 --> 00:06:17,010 這就是你們的車? 沒錯 74 00:06:17,580 --> 00:06:18,370 蓮花59 75 00:06:19,540 --> 00:06:21,330 1000cc 考斯沃斯MAE引擎 76 00:06:22,500 --> 00:06:24,410 這車並不是香車 但跑起來飛快 77 00:06:31,960 --> 00:06:33,910 不用擔心! 他每站比賽都這樣 78 00:06:33,080 --> 00:06:35,080 其實是好現象 說明他興奮了 79 00:06:35,650 --> 00:06:39,690 所有F3賽車... 80 00:06:55,470 --> 00:07:00,060 還好嗎巨星? 從沒這麼好過 老闆 81 00:06:59,220 --> 00:07:02,640 漱漱口 謝謝 82 00:07:03,220 --> 00:07:04,470 這個來一口 83 00:07:06,060 --> 00:07:09,150 詹姆斯 亨特拿到了桿位 84 00:07:07,370 --> 00:07:13,040 新加入的奧地利車手尼基 勞達和戴夫 沃克 85 00:07:17,960 --> 00:07:20,300 那是誰啊? 86 00:07:20,460 --> 00:07:21,210 新來的 87 00:07:22,380 --> 00:07:25,420 德國人 是奧地利人 88 00:07:25,630 --> 00:07:28,380 他早上五點就來了 沿著賽道走了一圈 89 00:07:27,840 --> 00:07:30,210 你今天可能要專心點詹姆斯 90 00:07:31,180 --> 00:07:31,840 你需要這個 91 00:07:36,670 --> 00:07:38,030 美妙的音樂! 92 00:07:38,130 --> 00:07:42,760 發明了汽車的先驅們永遠也不可能預測到 汽車能讓我們這麼著迷 93 00:07:41,920 --> 00:07:46,670 出現在我們的想象中 夢境中 94 00:07:46,800 --> 00:07:49,340 小護士 男人愛女人 95 00:07:49,500 --> 00:07:55,170 但他們更愛汽車 96 00:08:15,880 --> 00:08:18,420 亨特領先 但尼基勞達也緊隨其後 97 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 亨特和勞達遙遙領先 98 00:08:31,050 --> 00:08:32,430 遠遠甩開了其他人 99 00:08:40,930 --> 00:08:43,010 勞達從內側超越 100 00:08:44,640 --> 00:08:47,430 他探頭了 101 00:08:49,850 --> 00:08:51,930 勞達超了過去 他領先了! 102 00:08:52,640 --> 00:08:56,140 亨特下決心要彌補剛才的錯誤 103 00:09:01,760 --> 00:09:06,560 亨特追到了勞達的尾流裡 勞達一點超車空檔都沒亨特留出 104 00:09:11,560 --> 00:09:15,510 內側超越 亨特的超越動作很激進 105 00:09:18,930 --> 00:09:20,640 他們撞上了 106 00:09:27,850 --> 00:09:30,100 兩個人都打轉了 勞達車頭方向反了 107 00:09:31,640 --> 00:09:33,430 後面的落後車手們超了過去 108 00:09:33,430 --> 00:09:37,800 我們也明白了為什麼 別的車手管亨特叫追尾哥(The Shunt) 109 00:09:40,300 --> 00:09:41,430 混蛋 110 00:09:43,390 --> 00:09:45,350 勞達明顯很生氣 111 00:09:45,470 --> 00:09:49,180 可以期待他回到維修區後找亨特理論 112 00:09:49,180 --> 00:09:51,140 亨特獲得冠軍 113 00:09:51,300 --> 00:09:54,350 對尼基 勞達來說則是恥辱的失敗 114 00:10:00,060 --> 00:10:05,010 詹姆斯 亨特在和尼基 勞達的激烈競爭中 115 00:10:04,430 --> 00:10:08,060 拿到了F3中的第三個冠軍 116 00:10:07,300 --> 00:10:10,760 亨特以激烈動作造成尼基 勞達打轉 他沒能再次投入比賽 117 00:10:10,760 --> 00:10:12,700 他轉出了賽道 118 00:10:16,520 --> 00:10:17,770 混蛋! 119 00:10:19,650 --> 00:10:21,730 賽車線是我的 我先進彎的! 120 00:10:20,700 --> 00:10:24,860 你說你轉出去車頭都反向了的那個彎啊? 121 00:10:25,070 --> 00:10:26,320 我覺得你過不了那個彎呢! 122 00:10:26,990 --> 00:10:30,030 你的超車動作就是自殺 如果我沒剎車呢? 我們就會撞上了 123 00:10:30,160 --> 00:10:35,320 但我們沒撞不是嗎? 謝謝您完美的求生本能 124 00:10:37,530 --> 00:10:39,320 操你媽 你叫什麼? 125 00:10:39,780 --> 00:10:43,200 詹姆斯 西蒙 瓦里斯 亨特 126 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 勞達因為門牙大被認為長得像老鼠 外號也是 鼠王 等 127 00:10:43,360 --> 00:10:45,360 記著點 小傑瑞(老鼠) 128 00:10:45,570 --> 00:10:47,280 可不 記著點 129 00:10:47,450 --> 00:10:51,280 老簡單了 亨特 跟陰道(cunt)押韻 130 00:10:51,450 --> 00:10:52,950 用這詞形容你再合適不過了 131 00:10:53,900 --> 00:10:57,030 那是誰啊? 誰知道啦 長得跟耗子似的 132 00:11:00,350 --> 00:11:05,300 在我老家維也納 我的家庭因為做生意而很有名 133 00:11:05,430 --> 00:11:08,220 我爺爺是生意人 134 00:11:08,220 --> 00:11:10,180 我父親也是 135 00:11:10,470 --> 00:11:13,470 所以當他們聽說我要以賽車為生時 136 00:11:13,470 --> 00:11:14,260 他們有話說... 137 00:11:16,060 --> 00:11:17,940 沒戲! 138 00:11:18,100 --> 00:11:20,980 賽車是給花花公子和半吊子藝術家玩兒的 139 00:11:21,150 --> 00:11:23,770 遊手好閒腦子裡什麼都沒有的人才玩 140 00:11:24,100 --> 00:11:26,150 勞達這個姓氏 141 00:11:26,360 --> 00:11:29,150 應該是政客 經濟學家的姓氏 142 00:11:29,360 --> 00:11:31,150 應該出現在頭版頭條 143 00:11:31,190 --> 00:11:32,690 如果我只會賽車呢? 144 00:11:32,810 --> 00:11:35,630 那你就更需要我的錢了 145 00:11:35,630 --> 00:11:39,630 聽我的話 跟著我在家族企業乾 146 00:11:40,130 --> 00:11:42,090 好啊 147 00:11:46,030 --> 00:11:48,850 您的錢留著吧 148 00:11:48,850 --> 00:11:50,220 別給我投資 149 00:11:50,220 --> 00:11:53,160 但當我成了世界冠軍 150 00:11:53,160 --> 00:11:56,040 當我的名字上了頭版頭條的時候 151 00:11:56,460 --> 00:11:58,120 你會後悔的 152 00:11:59,000 --> 00:12:02,040 滾! 再也別回來了! 153 00:12:01,790 --> 00:12:04,830 既然我的家庭不願意幫助我 154 00:12:04,830 --> 00:12:08,620 我決定冒著失去一切的風險 自己去貸款 155 00:12:09,330 --> 00:12:10,960 我找到了一支車還馬馬虎虎的F1車隊 156 00:12:12,120 --> 00:12:16,460 他們快沒錢了 願意接受我的條件 157 00:12:15,620 --> 00:12:18,700 女士們先生們 我很高興的宣布 158 00:12:20,330 --> 00:12:24,460 年度最有希望車手獎的獲得者是 159 00:12:24,420 --> 00:12:26,960 詹姆斯亨特 160 00:12:42,570 --> 00:12:45,450 我父母一直希望我成為醫生 161 00:12:44,950 --> 00:12:49,530 或者成為股票經紀人之類的 他們給了我最好的教育環境 162 00:12:48,700 --> 00:12:53,450 但結果卻被我搞砸了 163 00:12:55,200 --> 00:12:58,080 謝謝 我比你更需要 164 00:12:59,950 --> 00:13:03,950 我這人很急躁 忍受不了規矩 165 00:13:04,070 --> 00:13:06,400 是的! 可不 166 00:13:06,610 --> 00:13:07,950 我跟各種人鬧矛盾 167 00:13:08,480 --> 00:13:11,980 我唯一喜愛 並且能好好照顧的生物 是虎皮鸚鵡 168 00:13:14,770 --> 00:13:18,730 所以從人生正常的方面看 我就是個累贅 169 00:13:18,860 --> 00:13:21,440 我能有點起色 也是因為我開車快 170 00:13:21,440 --> 00:13:23,480 謝謝你們承認我 給我這個獎 171 00:13:23,650 --> 00:13:26,810 我要把獎盃給我父親 讓他擺在壁爐上面 172 00:13:26,810 --> 00:13:29,730 假裝這是醫學方面的最高學位 173 00:13:45,360 --> 00:13:46,400 乾得好啊巨星 174 00:13:46,960 --> 00:13:49,760 再有一年這樣的表現 我就讓你升組 去玩兒真的 175 00:13:49,760 --> 00:13:51,380 你覺得我還沒準備好麼? 176 00:13:51,550 --> 00:13:54,500 你準備好了 我還沒 得先給你找輛車 177 00:13:54,710 --> 00:13:56,090 我加入 你趕緊啦 178 00:13:56,210 --> 00:13:59,340 別耽擱太久 你不希望他跟勞達是的 179 00:13:59,500 --> 00:14:02,340 他咋了? 他給自己搞定了一個車手席位 在BRM車隊 180 00:14:02,500 --> 00:14:04,880 他怎麼搞定的? 他是個無名小卒 他他媽什麼也沒贏過 181 00:14:05,300 --> 00:14:09,050 他去貸款了 成了付費車手 花了兩百萬奧地利先令 182 00:14:30,070 --> 00:14:33,260 我叫尼基 勞達 來參加季前測試 BRM車隊的 183 00:14:34,700 --> 00:14:36,570 登記下 我告訴他們你來了 184 00:14:49,620 --> 00:14:52,900 Stanley先生 早上好 185 00:14:52,900 --> 00:14:54,770 克雷! 186 00:14:54,800 --> 00:14:57,020 給你介紹下我們的一號車手 187 00:14:57,020 --> 00:14:59,640 克雷 雷加佐尼 188 00:15:00,850 --> 00:15:02,680 你好嗎 189 00:15:02,270 --> 00:15:04,730 我很榮幸 190 00:15:04,900 --> 00:15:06,560 這些是你的技師 191 00:15:06,900 --> 00:15:10,180 他們只聽你的 跟咱們合同裡說的一樣 192 00:15:10,400 --> 00:15:12,310 很榮幸 要看看車嗎? 193 00:15:12,420 --> 00:15:12,900 當然 194 00:15:23,180 --> 00:15:26,270 這是你的車 P160 195 00:15:26,270 --> 00:15:29,060 跟雷加佐尼的一樣? 所有部件都一樣 196 00:15:29,380 --> 00:15:30,920 這車多重? 197 00:15:31,080 --> 00:15:32,670 六百公斤 198 00:15:32,880 --> 00:15:35,420 瘋了吧 怎麼這麼重? 199 00:15:35,580 --> 00:15:39,130 用的V12引擎啊 光引擎就190公斤 200 00:15:41,100 --> 00:15:44,240 馬力呢? 490? 201 00:15:44,310 --> 00:15:46,810 沒 450 這不夠 202 00:15:46,940 --> 00:15:49,850 我要500馬力 引擎還要再輕二十公斤 203 00:15:49,270 --> 00:15:51,240 我們試過了 204 00:15:51,310 --> 00:15:54,770 試過什麼了? 什麼都試過了 整個排氣系統都換了 205 00:15:54,900 --> 00:15:57,900 沒什麼效果 試過鎂制部件了嗎? 206 00:16:10,380 --> 00:16:14,140 看下引擎缸體 所有固體板件 都不要 207 00:16:14,310 --> 00:16:17,310 弄完了咱們還要看下空氣動力學 208 00:16:18,520 --> 00:16:20,520 鼻翼和尾翼 209 00:16:37,680 --> 00:16:39,810 好的 謝謝 晚安 210 00:16:59,760 --> 00:17:01,800 雷加佐尼圈速多少? 211 00:17:02,840 --> 00:17:05,340 1分53 212 00:17:05,510 --> 00:17:08,510 讓他開我的車 一圈可以快兩秒 213 00:17:08,640 --> 00:17:10,880 不可能啦 沒可能 214 00:17:15,840 --> 00:17:18,140 讓雷加佐尼開他的車 看看能咋樣吧 215 00:17:19,300 --> 00:17:20,630 我為什麼要這麼做? 216 00:17:20,630 --> 00:17:22,210 不知道啊克雷 跑跑試試吧 217 00:17:23,840 --> 00:17:26,180 手套給我 218 00:18:12,800 --> 00:18:16,010 好吧 你對車子做了什麼? 219 00:18:16,970 --> 00:18:19,220 你滿足我一些條件 我才能跟你分享這個信息 220 00:18:20,800 --> 00:18:21,600 你說 221 00:18:23,300 --> 00:18:25,600 保證我在隊裡的位置 222 00:18:24,760 --> 00:18:29,220 付我工資 跟我簽兩年合同 條款和雷加佐尼相同 223 00:18:29,680 --> 00:18:31,260 你瘋了嗎? 224 00:18:31,430 --> 00:18:33,880 克雷是F1資深車手 你才是菜鳥車手 225 00:18:34,100 --> 00:18:37,430 我們簽你不過是因為你給了我們錢 226 00:18:36,930 --> 00:18:41,380 那現在 如果你要我 我們只能撕了原來的合同 227 00:18:41,550 --> 00:18:43,140 我一毛錢都不給你 太過分了! 228 00:18:44,600 --> 00:18:45,760 他開我的車是不是更快? 229 00:18:46,740 --> 00:18:48,870 更快了對不對? 230 00:18:48,930 --> 00:18:51,180 他是不是快了兩秒? 231 00:18:55,180 --> 00:18:56,880 2.3秒 232 00:18:59,140 --> 00:19:02,430 所以 你想想吧 233 00:19:02,600 --> 00:19:05,260 理清優先次序 然後咱們再談 234 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 尼基 235 00:19:22,800 --> 00:19:26,510 我知道你要說什麼 說不關我的事 236 00:19:26,640 --> 00:19:26,880 啥? 237 00:19:29,260 --> 00:19:31,760 如果今晚你要約的是賽道經理... 238 00:19:33,100 --> 00:19:34,880 不關你事 239 00:19:34,850 --> 00:19:38,020 如果願意聽我的建議 我不會約她 240 00:19:39,640 --> 00:19:42,940 我不是質疑你的品味 她是個好姑娘 241 00:19:44,900 --> 00:19:48,940 但Agnes的上一任男友 是個英國F2車手 242 00:19:49,030 --> 00:19:55,260 他出名就因為兩件事 上了賽道不要命 243 00:19:55,870 --> 00:19:59,890 離開賽道就沒日沒夜地上床 244 00:19:59,890 --> 00:20:02,500 他當車手還不錯 但顯然是個床上的永動機 245 00:20:02,500 --> 00:20:05,840 我不知道你怎麼想 不過我可不想做這種人的繼任 246 00:20:08,510 --> 00:20:10,040 當然如果你不介意的話... 247 00:20:12,350 --> 00:20:13,250 他叫什麼? 248 00:20:14,150 --> 00:20:17,120 那個車手 亨特 詹姆斯 亨特 249 00:20:20,790 --> 00:20:24,320 你看 你跟我分享信息 我也跟你分享信息 250 00:20:25,460 --> 00:20:27,190 隊友就是幹這個用的 251 00:20:37,470 --> 00:20:41,000 咱去哪兒啊? 你答應了不著急的 252 00:20:42,010 --> 00:20:44,640 閉好了 稍等 253 00:20:45,820 --> 00:20:46,980 稍等 254 00:20:51,590 --> 00:20:53,420 來 喜歡不? 255 00:20:54,060 --> 00:20:58,020 這是F1賽車啊 是的巨星 256 00:20:58,230 --> 00:21:00,860 你哥和我去找了賬房先生 257 00:21:00,900 --> 00:21:05,230 F1的經濟環境其實和F2也沒有太大差別 258 00:21:05,470 --> 00:21:11,560 我們覺得 反正都是賠錢 不如到F1的大場面上賠 259 00:21:11,560 --> 00:21:14,200 你這小雜種 260 00:21:19,280 --> 00:21:23,240 其實這主意還是尼基讓我想到的 誰? 261 00:21:23,740 --> 00:21:24,880 勞達 262 00:21:24,880 --> 00:21:29,450 他花錢進了F1 而不是在低組別瞎混 我心想 他他媽的做得對啊 263 00:21:29,660 --> 00:21:32,520 巨星 咱沒贊助商 希望你沒意見 264 00:21:33,060 --> 00:21:36,860 沒有粗俗不堪的香煙 避孕套商標 265 00:21:36,960 --> 00:21:43,800 就是白色車身 配上國旗 賽車服上寫著... 266 00:21:44,000 --> 00:21:45,840 性愛 冠軍的早餐 267 00:21:49,740 --> 00:21:51,260 咱什麼時候開始? 268 00:21:52,580 --> 00:21:54,310 你準備好就開始 準備好? 269 00:21:55,110 --> 00:21:56,940 我一輩子都在等這天 270 00:21:58,950 --> 00:22:01,040 沃特金斯格倫村 271 00:22:08,330 --> 00:22:13,390 賽季開始的時候 人們在好奇 赫斯克斯勛爵和這些上流社會愛好者 272 00:22:13,530 --> 00:22:17,400 是讓這賽車運動更迷人了 還是只是帶來一場鬧劇 273 00:22:17,540 --> 00:22:22,700 這一定是第一次在維修區看到 有管家給供應魚子醬和生蠔 274 00:22:23,910 --> 00:22:29,970 他們成績也確實令人矚目 法國站第六 英國站第四 荷蘭站第三 275 00:22:30,010 --> 00:22:35,180 賽道上的車手請注意 紅旗 Esses彎發生嚴重事故 276 00:22:38,150 --> 00:22:41,560 我收到報告 排位賽中發生了嚴重事故 277 00:22:42,560 --> 00:22:44,930 目前還不清楚出事車手是誰 278 00:22:45,000 --> 00:22:50,930 但從我身後大家的反應來看 這場事故可能是致命的 279 00:22:51,370 --> 00:22:56,770 我們得知更多信息後會立即播報給大家 但這確實是F1中大家不願看到的一面 280 00:22:51,370 --> 00:23:09,770 這裡指的是73年美國站排位賽上 Francois Cevert撞車罹難的事件 Cevert當時被認為是下一個世界冠軍 281 00:23:13,290 --> 00:23:18,750 過去四個賽季中逝去的車手 包括皮爾斯 柯瑞吉 282 00:23:19,260 --> 00:23:21,250 尤亨 林特 283 00:23:21,600 --> 00:23:23,120 喬 西費爾特 284 00:23:23,430 --> 00:23:26,590 羅傑·威廉姆森 以及今天在沃特金斯格倫賽道... 285 00:23:35,740 --> 00:23:38,910 太糟了 比賽應該取消 為什麼? 286 00:23:39,950 --> 00:23:43,710 他失誤了 進彎的時候太快了 是他的錯 287 00:23:44,050 --> 00:23:47,580 是麼? 很明顯 看看輪胎印就知道了 288 00:23:48,860 --> 00:23:51,550 就憑一個花錢買席位的無名小卒說麼? 289 00:23:52,130 --> 00:23:54,650 付費車手當得怎麼樣啊? 挺好啊 290 00:23:55,430 --> 00:23:57,120 跑在後排什麼感覺啊? 291 00:23:57,430 --> 00:23:59,160 不打算在後面待很久 292 00:24:00,730 --> 00:24:04,400 十分鐘後暖胎圈 混蛋 293 00:24:06,440 --> 00:24:08,030 混蛋 294 00:24:09,940 --> 00:24:16,970 二檔進入大酒店發卡彎 急轉彎 留意彎心來得比較晚 295 00:24:18,380 --> 00:24:25,120 二檔進入Portier彎 吃到彎心 輕點剎車 繼續二檔 保持出彎速度 296 00:24:25,790 --> 00:24:31,890 穿過隧道 開始加速 三檔 四檔 五檔... 亞歷山大在麼? 297 00:24:34,000 --> 00:24:38,960 他剛才在 他回家去打電話了 一會兒就回來 298 00:24:39,670 --> 00:24:42,230 他想讓我來看看他的驕傲和愉悅(joy) 299 00:24:42,740 --> 00:24:46,570 我看和男孩(boy) 玩具(toy)都押韻啊 300 00:24:47,010 --> 00:24:52,420 看著真脆弱 這玩意這麼貴 卻... 301 00:24:52,720 --> 00:24:57,520 一點不舒服 也沒有保護 什麼都沒有 就是個小棺材 302 00:24:58,590 --> 00:25:04,360 裝滿了高辛烷燃料 以170英里每小時的速度跑著 303 00:25:04,590 --> 00:25:10,330 怎麼看都是個帶輪子的炸彈 你是詹姆斯對吧? 304 00:25:11,840 --> 00:25:13,030 是呀 305 00:25:14,440 --> 00:25:17,800 你跟描述很吻合 是嗎? 306 00:25:18,910 --> 00:25:23,740 我叫蘇西 是亞歷山大的朋友 我知道 307 00:25:25,750 --> 00:25:30,550 描述是什麼啊? 外貌方面都是好的嘍 負面的只是性格方面 308 00:25:27,750 --> 00:25:30,550 超模蘇西活躍在倫敦夜生活中 309 00:25:32,050 --> 00:25:35,550 人家告訴我要離你遠點 誰告訴你的? 310 00:25:36,120 --> 00:25:39,120 亞歷山大 他說你是壞男孩 311 00:25:39,160 --> 00:25:43,360 亞歷山大不知道自己在說什麼 以前我是壞男孩 現在不是了 312 00:25:43,600 --> 00:25:48,200 新的我很職業的 早睡早起 生活可無聊了 313 00:25:49,070 --> 00:25:52,730 車隊的人說 這是打敗聽話哥的最好方法 314 00:25:53,510 --> 00:25:55,250 我進來的時候你就是在幹這個嗎? 是的 315 00:25:55,650 --> 00:26:00,910 具象化技巧 記住賽道圖 今天練的是下場要比的摩納哥賽道 316 00:26:06,550 --> 00:26:12,420 我自己一直堅信要去比賽 油門踩到底 跟大家對撞 317 00:26:14,360 --> 00:26:19,700 但他們不想我這樣了 希望我的身體是座廟 頭腦是個和尚 318 00:26:20,230 --> 00:26:24,830 那靈魂 和心呢? 這些他們也有說法的 319 00:26:26,570 --> 00:26:31,570 他們希望我不要再東睡西睡 遇上個好閨女就趕緊娶回家了 320 00:26:31,570 --> 00:26:32,810 他們覺得這對我有好處 321 00:26:33,610 --> 00:26:36,580 那你怎麼覺得? 太他媽煩了 322 00:26:39,550 --> 00:26:44,550 但既然大多數的事他們說的都對 這一點大概他們也是對的 323 00:26:44,550 --> 00:26:46,650 你不想結婚的對吧? 324 00:27:23,060 --> 00:27:26,620 他們咋了 沒啥沒啥 不能毀了你的好日子 325 00:27:27,400 --> 00:27:30,730 是勞達 他咋了? 326 00:27:32,070 --> 00:27:35,160 法拉利剛剛簽下他 開玩笑吧 327 00:27:36,410 --> 00:27:39,970 這怎麼可能的 他也是花錢進去的嗎? 328 00:27:40,380 --> 00:27:43,510 恩佐老人家招回了雷加佐尼 他堅持要勞達也來 329 00:27:44,380 --> 00:27:47,510 說尼基在調車方面是個天才 330 00:27:55,620 --> 00:27:58,180 法拉利試車賽道 意大利費奧拉諾 331 00:28:06,200 --> 00:28:08,500 太差了 慢得跟個豬一樣 332 00:28:08,800 --> 00:28:11,140 不能這麼說話啊 為什麼不能? 333 00:28:11,470 --> 00:28:13,630 這是法拉利啊 是一坨屎啊 334 00:28:13,980 --> 00:28:16,840 轉向不足很嚴重 重量分配也很糟糕 335 00:28:17,210 --> 00:28:20,410 你們真棒啊 這麼多設施 就造出這麼個垃圾 336 00:28:30,690 --> 00:28:37,360 我們歡迎老朋友克雷 雷加佐尼 回到法拉利的大家庭 337 00:28:37,600 --> 00:28:41,300 並向大家介紹來自奧地利的尼基 勞達 338 00:28:52,080 --> 00:28:54,770 法拉利的大家庭 老朋友克雷 雷加佐尼 339 00:28:55,180 --> 00:28:58,570 只要你能贏你就是"大統領"(恩佐) 的朋友和家人 340 00:28:58,920 --> 00:29:02,650 贏不了 就拜拜吧 我懂 這是做生意 341 00:29:03,260 --> 00:29:06,350 換我也會這麼做 但這不光是生意啊 342 00:29:06,760 --> 00:29:11,720 我們的事業 是激情 是愛 所以我們才願意為之付出生命 343 00:29:12,870 --> 00:29:14,030 我不是啊 344 00:29:14,030 --> 00:29:17,430 如果我覺得我有別的本事 能幹別的掙更多錢 我就不開車了 345 00:29:18,470 --> 00:29:21,200 你怎麼知道你在這兒能掙錢? 你現在還沒掙到呢 346 00:29:21,840 --> 00:29:23,930 暫時沒 但以後會的 347 00:29:24,840 --> 00:29:26,870 你都能掙 我也能掙 348 00:29:30,980 --> 00:29:33,110 你什麼時候不這麼渾啊? 349 00:29:34,120 --> 00:29:39,220 我渾嗎? 你知道我比你跑得快 調車比你好 350 00:29:39,260 --> 00:29:42,780 你接受不了 你才是混蛋 去你的 351 00:29:50,500 --> 00:29:53,490 我帶你來 是因為覺得你挺寂寞的 352 00:29:53,840 --> 00:29:56,930 我以為給你介紹些好朋友 會對你有好處 353 00:29:57,210 --> 00:30:02,670 還是算了 你自己交朋友去吧 別這樣 克雷 對不起啦 354 00:30:02,980 --> 00:30:04,910 你們好啊 355 00:30:39,410 --> 00:30:42,440 你要走了嗎? 是的 356 00:30:42,950 --> 00:30:46,440 能不能拉我去最近的鎮子? 有火車站就行 357 00:30:47,860 --> 00:30:52,320 當然可以 最近的鎮子 開車半小時就到 上車吧 358 00:31:19,720 --> 00:31:21,050 幹嘛啊? 359 00:31:21,560 --> 00:31:23,850 聽到加速時候的噪音了嗎? 聽不到 360 00:31:24,090 --> 00:31:26,460 傳動皮帶松了 什麼? 361 00:31:27,130 --> 00:31:31,130 你剎車的時候 要狠狠踩下去 說明剎車系統裡有空氣 362 00:31:31,130 --> 00:31:32,400 還有什麼? 363 00:31:32,800 --> 00:31:36,900 沒了 除了後軸制動磨損嚴重 364 00:31:37,470 --> 00:31:41,370 右前胎有虧氣 所以你老在擺動方向盤 365 00:31:43,280 --> 00:31:45,340 你怎麼知道? 我的屁股 366 00:31:45,680 --> 00:31:48,010 啥? 老天給我的腦子還湊活 367 00:31:48,550 --> 00:31:50,980 屁股是真的好 車子的反饋都能感覺到 368 00:31:51,550 --> 00:31:54,980 你不知道自己在說什麼 這車好著呢 一周前才保養過 369 00:31:55,690 --> 00:31:58,520 保養得不咋地 好著呢 花了好多錢 370 00:31:59,760 --> 00:32:01,890 這車就跟新的一樣 別緊張 371 00:32:09,630 --> 00:32:11,660 你不著急吧? 不著急 372 00:32:12,040 --> 00:32:13,940 周一早上能回到馬拉內羅就行了 373 00:32:14,770 --> 00:32:17,440 我們可以說德語 你是維也納人對不對? 374 00:32:17,710 --> 00:32:19,470 我叫馬蓮尼 我叫尼基 375 00:32:34,460 --> 00:32:36,090 你怎麼認識庫爾特的? 376 00:32:36,960 --> 00:32:37,760 誰是庫爾特啊? 377 00:32:38,260 --> 00:32:39,560 庫爾特 尤爾根斯 今天宴會的主人家 378 00:32:40,660 --> 00:32:43,500 他是... 他以前是我男朋友 379 00:32:44,940 --> 00:32:47,840 老男人挺有魅力的 380 00:32:48,040 --> 00:32:50,270 但他們孩子氣起來就... 381 00:32:50,910 --> 00:32:52,340 我大概瘋了 382 00:32:55,180 --> 00:32:59,410 我來吧 不然明天都還在這兒呢 咱畢竟是在意大利呀 383 00:33:18,500 --> 00:33:22,200 還不錯吧 三秒鐘就攔到了 你就承認吧 被我驚艷到了 384 00:33:23,940 --> 00:33:26,270 謝謝 你好 先生 385 00:33:26,640 --> 00:33:28,470 不好意思 您是不是尼基 勞達 386 00:33:30,110 --> 00:33:30,580 是的 387 00:33:32,080 --> 00:33:35,570 我就跟你說嘛 見到偶像了呢 388 00:33:35,880 --> 00:33:37,280 但是我還是不敢相信啊 389 00:33:39,250 --> 00:33:40,850 需要拉你一程嗎? 390 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 是呢 太榮幸了 尼基 391 00:33:43,830 --> 00:33:47,230 我的車就是你的車 就一個條件哈... 392 00:33:47,760 --> 00:33:52,960 車子很爛啦 但如果你開的話 我這輩子就值了 393 00:33:59,140 --> 00:34:04,130 沒人會相信尼基 勞達開了我的車啊 394 00:34:10,050 --> 00:34:11,780 誰能給我講講怎麼回事嗎? 395 00:34:12,750 --> 00:34:15,020 你是誰啊? 很有名嗎? 你不知道啊? 396 00:34:16,420 --> 00:34:18,860 他是尼基 勞達 F1車手 397 00:34:19,060 --> 00:34:21,220 他剛加入法拉利車隊 就他 398 00:34:21,220 --> 00:34:22,890 是啊 不可能 399 00:34:23,260 --> 00:34:24,060 為什麼? 400 00:34:24,300 --> 00:34:25,920 F1車手嘛 401 00:34:26,330 --> 00:34:29,830 不都是長頭髮啊 很性感啊 襯衫扣子打開著 402 00:34:29,830 --> 00:34:30,560 謝謝 403 00:34:30,900 --> 00:34:34,430 對吧? 你看他開車的樣子 跟個老頭似的 404 00:34:39,680 --> 00:34:43,240 現在沒必要開快車 只會增加風險 405 00:34:44,220 --> 00:34:45,810 我們又不著急 也沒人給我錢 406 00:34:46,420 --> 00:34:48,580 現在一點激勵和回報都沒有 407 00:34:49,120 --> 00:34:50,520 為什麼要開快車? 408 00:34:53,130 --> 00:34:54,320 因為我讓你開快點 409 00:34:59,200 --> 00:35:01,200 你經常心想事成嗎? 410 00:35:01,200 --> 00:35:02,530 多數時候是的 411 00:35:58,650 --> 00:36:02,750 這是開紅色法拉利的尼基 勞達和 412 00:36:00,650 --> 00:36:04,750 美國大獎賽 沃特金斯格倫賽道 1975年10月5日 413 00:36:03,030 --> 00:36:05,190 開白色赫斯克斯的詹姆斯 亨特之間 激烈的競爭 414 00:36:06,200 --> 00:36:07,750 亨特挑戰尼基 勞達 415 00:36:07,800 --> 00:36:12,330 勞達嘗試超越 他從內側超越 出彎走大了 416 00:36:12,640 --> 00:36:16,800 亨特又超過了他 勞達再次嘗試從內側超越 417 00:36:17,810 --> 00:36:23,040 他們現在並排了 418 00:36:23,280 --> 00:36:27,740 他們鬥得旗鼓相當 太精彩了 亨特再次領先 419 00:36:29,480 --> 00:36:31,320 但勞達又來了! 420 00:36:31,750 --> 00:36:35,620 勞達再次從內側超越 421 00:36:35,620 --> 00:36:38,090 他又一次走大了 422 00:36:39,530 --> 00:36:42,650 稍等一下 準備好了嗎? 423 00:36:42,830 --> 00:36:43,660 好吧 424 00:36:44,800 --> 00:36:48,600 比賽進入最後階段 425 00:36:50,300 --> 00:36:56,680 亨特的車出問題了! 亨特停了下來 勞達繼續向前 426 00:36:58,010 --> 00:37:00,640 這麼精彩的競爭卻是這樣的結局 427 00:37:01,310 --> 00:37:04,110 亨特推開了馬修... 428 00:37:12,660 --> 00:37:16,390 黑白格旗在等待著勞達的法拉利衝線 429 00:37:17,960 --> 00:37:24,130 尼基 勞達獲得世界冠軍 他獲得了比賽的勝利 也拿到了賽季總冠軍 430 00:37:38,550 --> 00:37:41,140 我現在看著像賽車手了不? 431 00:38:07,080 --> 00:38:08,240 恭喜啊 432 00:38:09,850 --> 00:38:12,080 謝謝 馬蓮尼 走啦 433 00:38:12,780 --> 00:38:16,680 您有了火星車 咱們別的車手一點機會都沒有不是嗎? 434 00:38:17,820 --> 00:38:20,160 我的車那麼好 可能跟我有點關係呢 435 00:38:20,820 --> 00:38:23,160 得了尼基 你開的法拉利 我開的赫斯克斯 436 00:38:23,530 --> 00:38:26,660 要是跟F3的時候是的咱倆車一樣 我就能擊敗你 你知道的 437 00:38:26,660 --> 00:38:30,870 不可能 你可能能贏一兩站 因為你開車比較凶 438 00:38:30,870 --> 00:38:33,870 但是從整個賽季來看 沒戲 439 00:38:34,370 --> 00:38:36,960 為什麼? 因為要成為世界冠軍 440 00:38:37,070 --> 00:38:39,670 光開得快是不夠的 要顧全全局 441 00:38:39,940 --> 00:38:43,310 你只會往前衝 你就是來找樂的 所以大家都喜歡你 442 00:38:43,750 --> 00:38:46,080 你再說一遍 說你不嫉妒我 443 00:38:47,450 --> 00:38:50,010 我幹嘛嫉妒你 想想啊 444 00:38:50,520 --> 00:38:53,920 這些人喜歡你 對你笑 只說明他們不尊重你 445 00:38:54,360 --> 00:38:56,760 不怕你 而對我... 446 00:38:56,930 --> 00:38:59,120 對你... 沒人喜歡你 是啊 447 00:38:59,390 --> 00:39:03,020 你隊友都不喜歡你 是啊 因為我很認真 448 00:39:04,030 --> 00:39:06,940 我早早睡覺 我照顧好自己 照顧好我的車 449 00:39:07,030 --> 00:39:07,940 乖孩子 450 00:39:08,340 --> 00:39:11,310 來上班 贏了比賽 工作結束 我就回家了 451 00:39:11,510 --> 00:39:14,630 而你就去酒吧什麼的和這些混蛋亂攪和 452 00:39:16,180 --> 00:39:17,240 混蛋? 453 00:39:18,050 --> 00:39:19,440 你也應該多回家 454 00:39:23,920 --> 00:39:24,980 我聽說你結婚了 455 00:39:27,150 --> 00:39:28,180 是呢 456 00:39:29,960 --> 00:39:32,430 那她在哪兒呢? 你這神秘的夫人? 457 00:39:33,490 --> 00:39:35,480 在紐約工作呢 458 00:39:37,400 --> 00:39:39,700 從來沒見你帶她來過 是麼? 459 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 可能是因為你總是在家啊 460 00:39:45,540 --> 00:39:49,270 自己一個人 照顧好自己 當個好孩子 461 00:39:53,750 --> 00:39:55,340 詹姆斯 喝一杯 我買單 462 00:39:56,780 --> 00:39:58,610 謝謝啊尼基 那我來兩杯好了 463 00:40:10,900 --> 00:40:15,390 好了 巴伯 為了明年擊敗那個混蛋 有什麼要求你們儘管提 464 00:40:15,930 --> 00:40:20,530 你說什麼我都聽 沒有什麼我不能做的 我是認真的 465 00:40:23,710 --> 00:40:24,770 怎麼回事? 466 00:40:27,650 --> 00:40:30,050 大家都去哪兒了? 出什麼事了? 467 00:40:36,020 --> 00:40:37,580 你知道今天是幾號嗎? 468 00:40:38,420 --> 00:40:41,860 知道啊 11月14號 咋了? 469 00:40:42,530 --> 00:40:44,990 你知道這個日期有什麼意義嗎? 470 00:40:46,530 --> 00:40:49,800 不知道啊 開始殺野雞的時節嗎? 471 00:40:52,240 --> 00:40:56,640 其實是為了明年的F1賽季 拉贊助商的截止日期 472 00:40:57,640 --> 00:40:58,200 那又怎樣? 473 00:40:58,610 --> 00:41:01,670 昨天夜裡12點截止 而咱們還沒有任何贊助商 474 00:41:01,950 --> 00:41:04,640 那又怎樣 咱們不是不找贊助商麼 475 00:41:05,020 --> 00:41:07,510 你說的嘛 香煙和避孕套 太粗俗了 476 00:41:09,920 --> 00:41:10,510 是的 477 00:41:12,720 --> 00:41:14,920 但我們是在拉贊助 曾經在拉 478 00:41:17,930 --> 00:41:20,050 我算錯了一點 479 00:41:21,360 --> 00:41:28,600 F1的經濟環境 其實和低組別一點都不一樣 480 00:41:31,870 --> 00:41:33,070 你什麼意思? 481 00:41:35,440 --> 00:41:37,430 我是說 都結束了 巨星 482 00:41:38,550 --> 00:41:41,210 銀行介入了 讓大家都滾了 483 00:41:44,090 --> 00:41:45,850 可能這房子也得賣了 484 00:41:47,490 --> 00:41:48,550 天吶 485 00:42:30,130 --> 00:42:33,220 我需要個位子 彼得 我需要你幫我找到個車手席位 486 00:42:34,030 --> 00:42:35,900 蓮花有戲嗎? 487 00:42:36,800 --> 00:42:39,610 還是別告訴你好 我想知道 488 00:42:39,610 --> 00:42:40,300 好吧 489 00:42:43,180 --> 00:42:46,700 他們覺得你名不副實 這什麼意思? 490 00:42:48,750 --> 00:42:51,610 另一個電話響了 我晚些打給你 491 00:42:54,190 --> 00:42:55,650 我是彼得 亨特 操 492 00:43:07,730 --> 00:43:09,360 別擔心 會有機會的 493 00:43:17,910 --> 00:43:19,670 覺得現在喝酒對你沒幫助 494 00:43:22,880 --> 00:43:24,540 不如我們週末出去玩兒啊? 495 00:43:25,450 --> 00:43:28,510 去滑雪 趁我還沒回紐約 496 00:43:32,620 --> 00:43:34,780 跟我說說啊詹姆斯 別把我當路人 497 00:43:35,230 --> 00:43:39,220 蘇西 只有路人才會請我去滑雪 498 00:43:39,930 --> 00:43:41,900 我現在連車手席位都沒有 499 00:43:49,170 --> 00:43:50,200 我看不下去了 500 00:43:51,410 --> 00:43:53,380 你以為能看到什麼呢? 501 00:43:54,140 --> 00:43:57,480 一個調教好的白馬王子? 才不會這麼高期待 502 00:43:58,380 --> 00:44:00,470 我給你點建議吧 聽著呢 503 00:44:00,620 --> 00:44:04,310 不要找一個轉圈找死的男人 然後期待他是正常人 504 00:44:05,120 --> 00:44:08,520 從來沒希望你是正常人 我找你的時候很清楚你是什麼 505 00:44:08,620 --> 00:44:13,100 我只希望我嫁的人 內心美能及上外表美的一半 506 00:44:13,100 --> 00:44:15,500 好歹還有個內心唄 詹姆斯 507 00:44:15,660 --> 00:44:17,150 滾回紐約去吧親 508 00:44:18,570 --> 00:44:22,660 那兒肯定有什麼潤膚露啊眼影啊 等著你試用呢 509 00:44:59,510 --> 00:45:01,910 你好 詹姆斯 是我 彼得 510 00:45:02,710 --> 00:45:06,580 麥克拉倫有機會 你聽說了嗎? 沒有啊 511 00:45:06,850 --> 00:45:09,180 我聽說愛默生(費蒂帕爾迪)跳槽了 不跟麥克拉倫玩兒了 512 00:45:09,720 --> 00:45:11,450 天啦 幫我拿下這個席位 513 00:45:12,280 --> 00:45:14,120 隨便跟他們說什麼 讓我跟他們談談 514 00:45:16,690 --> 00:45:19,630 麥克拉倫 515 00:45:19,630 --> 00:45:21,320 我就直接說重點了 516 00:45:21,460 --> 00:45:24,730 我們的一號車手 操蛋的費蒂帕爾迪 517 00:45:24,830 --> 00:45:27,090 在最後關頭拋棄我們轉投別的車隊了 518 00:45:27,570 --> 00:45:29,630 操蛋的Copersucar車隊 我們需要找人替他 519 00:45:29,770 --> 00:45:31,330 他媽現在就要找 520 00:45:32,640 --> 00:45:35,570 幸運的是 已經好多人來找我們了 521 00:45:36,580 --> 00:45:39,070 傑基 埃克斯 我比傑基快 522 00:45:40,010 --> 00:45:43,610 但他比較穩定 可靠 成熟 523 00:45:43,880 --> 00:45:46,580 但是沒人願意去超的空檔他會願意去超嗎? 524 00:45:47,290 --> 00:45:50,850 真正重要的時候他會願意去搏命嗎? 贊助商喜歡他 525 00:45:51,820 --> 00:45:53,550 你到底要什麼? 車手 還是賣牙刷的? 526 00:45:53,860 --> 00:45:55,850 我們希望成功 我也希望啊 527 00:45:56,030 --> 00:45:58,830 對我來說成功就是打敗尼基 勞達 而不是做贊助商的花瓶 528 00:45:58,830 --> 00:46:00,990 我聽說你跟尼基的事兒了 529 00:46:01,300 --> 00:46:02,630 大家都聽說了 530 00:46:03,470 --> 00:46:05,470 你真覺得能打敗他? 開麥克拉倫就能 531 00:46:05,470 --> 00:46:07,930 只有你家的車能跟法拉利抗衡 532 00:46:09,240 --> 00:46:10,930 所以我才來這裡 求你們 533 00:46:11,710 --> 00:46:12,940 你們想怎樣都可以 534 00:46:12,940 --> 00:46:16,340 我可以穿上正裝 對贊助商微笑 說好聽的話 535 00:46:17,480 --> 00:46:19,110 相信我 我可以打敗他 536 00:46:20,450 --> 00:46:22,080 把這個席位給我 537 00:46:22,990 --> 00:46:24,540 是的 他是很我行我素 538 00:46:25,020 --> 00:46:30,090 他也會讓你出離憤怒 但從天賦來看 539 00:46:30,090 --> 00:46:31,860 這世界上找不到比他更好的車手了 540 00:46:33,030 --> 00:46:34,660 他真的很優秀 泰迪 541 00:46:35,200 --> 00:46:37,130 我們進入這項運動就是為了他這樣的人 542 00:46:37,600 --> 00:46:41,130 十天裡有九天你會被他氣得抓狂 但就是那第十天 543 00:46:41,570 --> 00:46:44,870 詹姆斯就是不可戰勝的 那一天你就會希望你車裡的車手是他 544 00:46:45,340 --> 00:46:47,710 用傑基 埃克斯你永遠拿不到總冠軍 545 00:46:48,310 --> 00:46:50,610 用詹姆斯你還能有點戲 546 00:46:58,590 --> 00:47:01,020 巴西大獎賽 英特拉格斯賽道 1976年1月 547 00:47:13,400 --> 00:47:18,570 歡迎來到巴西聖保羅的英特拉格斯賽道 這裡是1976賽季F1揭幕戰 548 00:47:18,570 --> 00:47:22,700 今天的重大新聞是 詹姆斯 亨特排位最快 549 00:47:22,940 --> 00:47:27,640 以0.02秒的優勢擊敗尼基 勞達的法拉利 拿到桿位 550 00:47:29,280 --> 00:47:31,540 新車哦 發現了 551 00:47:31,540 --> 00:47:34,580 桿位哦 也發現了 552 00:47:34,750 --> 00:47:37,690 現在咱們又在一條起跑線了 我的小耗子朋友 553 00:47:38,390 --> 00:47:42,550 呵呵 看看第一圈跑完什麼情況吧 看看五站比賽以後什麼情況吧 554 00:47:44,130 --> 00:47:49,430 亨特拿到了桿位 這可能是擊敗勞達的法拉利的最好機會 555 00:47:50,670 --> 00:47:55,300 之前如果有人懷疑過 這個賽季勞達 能不能有個旗鼓相當的對手 556 00:47:55,510 --> 00:47:59,030 亨特的麥克拉倫顯然給了我們答案 557 00:48:07,990 --> 00:48:10,980 巴西站 勞達獲勝 亨特引擎故障 558 00:48:12,890 --> 00:48:15,260 76年3月6日 南非大獎賽 559 00:48:15,490 --> 00:48:20,990 在南非 亨特發誓要追回上一站 在巴西退賽落下的差距 560 00:48:22,770 --> 00:48:26,070 但是在卡拉米賽道第一個衝線的是勞達 561 00:48:26,300 --> 00:48:30,370 詹姆斯 亨特排在第二 繼續向總冠軍發起衝擊 562 00:48:30,770 --> 00:48:33,570 也拿到了本賽季的第一分 563 00:48:34,380 --> 00:48:37,350 那風 就是我對著你脖子吹氣 564 00:48:38,480 --> 00:48:39,780 下次就贏過你了 565 00:48:41,580 --> 00:48:42,740 西班牙見 566 00:48:43,950 --> 00:48:45,940 西班牙大獎賽 1976年5月 567 00:49:00,640 --> 00:49:02,900 西班牙站 亨特獲勝 勞達第二 568 00:49:03,740 --> 00:49:07,900 詹姆斯 亨特終於在西班牙 拿到了賽季首冠 569 00:49:08,040 --> 00:49:09,600 他今天表現很出色 570 00:49:09,780 --> 00:49:11,140 只是時間問題 571 00:49:29,330 --> 00:49:31,390 太寬了 取消成績 572 00:49:31,630 --> 00:49:34,120 什麼? 取消成績 573 00:49:34,500 --> 00:49:37,300 怎麼能取消 寬了1.5釐米 574 00:49:46,450 --> 00:49:48,410 爭議很大... 575 00:49:50,280 --> 00:49:52,620 就弄窄點 我不管你們怎麼弄 576 00:49:52,790 --> 00:49:56,150 新的後懸掛 要確保這車符合規則規定 577 00:49:56,360 --> 00:49:59,420 不能有疑點 那就得把機油散熱器挪回原來的地方 578 00:50:09,040 --> 00:50:11,230 76年摩納哥大獎賽 五月29 30日 579 00:50:14,870 --> 00:50:20,070 西班牙站亨特被取消成績 他們這個賽季進展很不順利 580 00:50:26,450 --> 00:50:29,580 麥克拉倫賽車尾部冒起了濃煙 581 00:50:29,720 --> 00:50:33,090 詹姆斯 亨特下車了 能不能講講怎麼回事? 582 00:50:33,090 --> 00:50:35,450 跟變魔術似的 一輛很棒的車 583 00:50:35,450 --> 00:50:38,650 一晚上變成了一坨屎 584 00:50:39,930 --> 00:50:42,590 比利時站 1976年5月 585 00:50:51,640 --> 00:50:52,300 操 586 00:50:56,310 --> 00:50:59,910 你們幹了什麼 這車他媽完全不能開 587 00:50:59,950 --> 00:51:03,440 詹姆斯 車有問題 我們會找到問題 這車就是坨屎 588 00:51:03,650 --> 00:51:06,520 解決問題 589 00:51:12,930 --> 00:51:16,030 尼基 勝利對你是好消息吧 對大家都是啊 590 00:51:16,030 --> 00:51:17,900 最快的車是輛符合規則要求的車 591 00:51:17,900 --> 00:51:20,340 詹姆斯 積分榜你已經落後勞達五十分了 592 00:51:20,740 --> 00:51:23,740 今天你又退賽了 出了什麼問題呢? 593 00:51:24,270 --> 00:51:27,270 骯髒的政治鬥爭和骯髒的把戲唄 594 00:51:28,040 --> 00:51:32,140 今年的F1賽季已經過半 595 00:51:32,610 --> 00:51:35,740 法拉利和尼基 勞達在積分榜都遙遙領先 596 00:51:35,850 --> 00:51:38,650 詹姆斯 亨特的麥克拉倫則在掙扎 597 00:51:40,520 --> 00:51:42,720 五站咯 如何啊? 598 00:51:42,860 --> 00:51:44,630 挺好啊 599 00:51:45,530 --> 00:51:49,860 就是有個奧地利小耗子輸不起 他和他的意大利人毀了我的車 600 00:51:50,130 --> 00:51:53,070 你說什麼呢? 我在說我贏下的西班牙站 601 00:51:53,530 --> 00:51:54,930 用你那違規的車 602 00:51:54,940 --> 00:51:58,940 寬了5/8英寸 你知道這對速度幾乎沒影響的 603 00:51:58,940 --> 00:52:01,300 但你投訴了 你的車隊影響了賽會 604 00:52:01,410 --> 00:52:04,510 現在我們必須重頭設計賽車 這車已經變成了個怪物 605 00:52:04,510 --> 00:52:06,240 這怪物至少符合規則 606 00:52:06,380 --> 00:52:07,880 你就靠作弊取勝嗎 607 00:52:07,880 --> 00:52:10,940 你的車不符合規則 還說我作弊? 真可悲 608 00:52:11,320 --> 00:52:14,790 規則就是規則 老鼠就是老鼠 609 00:52:14,790 --> 00:52:15,690 謝謝 610 00:52:18,960 --> 00:52:21,020 你真覺得這我會生氣嗎? 詹姆斯 611 00:52:21,560 --> 00:52:23,860 你叫我老鼠 就因為我長得像老鼠? 612 00:52:24,560 --> 00:52:25,550 我不在意 613 00:52:26,330 --> 00:52:29,390 老鼠是很醜沒錯 也沒人喜歡它們 但它們智商高 614 00:52:29,500 --> 00:52:31,100 它們求生本能很強 615 00:52:31,970 --> 00:52:33,340 棒極了 馬蓮尼 走了 616 00:52:33,670 --> 00:52:37,010 不理這個混蛋 怪不得她不要他了 617 00:52:54,830 --> 00:52:56,090 看到蘇西了嗎? 618 00:52:57,860 --> 00:52:59,760 她今天應該來看比賽的 619 00:53:00,300 --> 00:53:04,960 賽前不想打擾你 啥? 620 00:53:06,840 --> 00:53:10,400 蘇西加入波頓秀 621 00:53:11,310 --> 00:53:12,740 天吶 622 00:53:13,950 --> 00:53:18,980 金髮模特蘇西 亨特昨天捲入 泰勒和波頓的感情糾紛 623 00:53:38,300 --> 00:53:40,500 他給你的嗎? 對 624 00:53:48,240 --> 00:53:49,370 什麼時候開始的? 625 00:53:51,610 --> 00:53:53,100 就我去滑雪的那個週末 626 00:53:56,520 --> 00:53:57,990 你來幹嘛的啊詹姆斯? 627 00:53:59,260 --> 00:54:00,420 來帶你回去啊 628 00:54:02,190 --> 00:54:03,490 你不希望我回去 629 00:54:04,160 --> 00:54:06,460 你壓根不想跟我結婚的 我想的 630 00:54:06,600 --> 00:54:08,030 別鬧了詹姆斯 631 00:54:08,600 --> 00:54:10,660 你結婚是以為婚姻可以改變你 632 00:54:11,000 --> 00:54:14,300 能讓你定下來 專注於比賽 不是的 不是這樣的 633 00:54:14,600 --> 00:54:19,270 你知道 如果你只是酗酒 或者吸毒 或者外遇 或者脾氣差 634 00:54:20,000 --> 00:54:21,670 我可能都忍了 635 00:54:22,580 --> 00:54:24,550 但你所有的一起來... 我知道 我渣 636 00:54:24,550 --> 00:54:25,740 不 你不渣 637 00:54:27,250 --> 00:54:29,770 你就是... 此時此刻 本色這樣 638 00:54:32,950 --> 00:54:34,620 我還想要求更多就要看老天了 639 00:54:37,190 --> 00:54:40,250 理查德 波頓 他能給你更多嗎? 640 00:54:41,900 --> 00:54:43,990 他自己的名聲不也是壞男人嗎 641 00:54:45,330 --> 00:54:47,660 重要的是我的感覺 642 00:54:47,940 --> 00:54:49,990 我覺得他愛我 643 00:55:01,080 --> 00:55:02,780 我們很友善的 644 00:55:03,050 --> 00:55:05,350 我夫人找到了新的靠山 645 00:55:05,450 --> 00:55:07,780 我是說愛人 她很開心 646 00:55:08,690 --> 00:55:12,250 波頓先生找到了自己的第二春 他也很開心 647 00:55:12,430 --> 00:55:14,150 希望他錢夠多吧 得多點才成 648 00:55:15,430 --> 00:55:19,230 我找到了法子恢復單身 和前妻離婚一毛錢都不花 649 00:55:19,630 --> 00:55:21,530 這可是我職業生涯最大的勝利了 650 00:55:23,170 --> 00:55:23,930 我要趕飛機去了 651 00:55:59,600 --> 00:56:01,260 蘇西 亨特奔向理查德 波頓 652 00:56:47,600 --> 00:56:50,030 保羅裡卡德賽道 第62屆F1錦標賽法國大獎賽 1976年7月2 3 4日 653 00:56:52,600 --> 00:56:56,540 整個賽季還從來沒有見過 詹姆斯 亨特如此專注 654 00:56:56,880 --> 00:57:03,110 麥克拉倫陣營傳來的消息是 他們的賽車現在完全符合規則 並且更快了 655 00:57:07,120 --> 00:57:08,420 法國站 亨特獲勝 勞達退賽 656 00:57:12,760 --> 00:57:15,020 忘記那該死的超寬尾翼 我們還是超快 657 00:57:16,430 --> 00:57:17,760 英國大獎賽 658 00:57:17,790 --> 00:57:18,920 布蘭茲哈奇賽道 1976年7月18日周日 659 00:57:19,200 --> 00:57:22,560 進入Druids彎亨特追近了勞達 660 00:57:24,970 --> 00:57:29,960 上坡進入Druids彎尼基 勞達受到了 來自詹姆斯 亨特的巨大壓力 661 00:57:36,080 --> 00:57:38,310 亨特超過了勞達! 662 00:57:45,960 --> 00:57:47,680 詹姆斯 亨特 663 00:57:47,820 --> 00:57:50,330 英國大獎賽 亨特獲勝 勞達第二 664 00:57:47,820 --> 00:57:52,790 1964賽季吉姆 克拉克獲勝以來 首個在布蘭茲哈奇獲勝的英國人詹姆斯 亨特 665 00:57:56,370 --> 00:58:00,560 詹姆斯 你現在的勢頭比別人好得多 怎麼做到的? 666 00:58:01,340 --> 00:58:02,300 我蛋蛋大 667 00:58:04,510 --> 00:58:09,770 根據對詹姆斯 亨特西班牙大獎賽 成績取消進行的調查 668 00:58:10,510 --> 00:58:13,500 我們決定推翻這一處罰 669 00:58:13,650 --> 00:58:16,810 恢復他的冠軍成績 和所有積分 670 00:58:24,790 --> 00:58:27,420 詹姆斯 幾周前 你已經完全退出了本賽季總冠軍的爭奪 671 00:58:27,790 --> 00:58:29,420 現在你又回來了 發生了什麼改變? 672 00:58:30,500 --> 00:58:34,530 好多因素的結合 有些不方便在這裡說 673 00:58:35,040 --> 00:58:38,100 不過西班牙站成績取消的事情 總算是討回了公道當然有好處 674 00:58:38,870 --> 00:58:40,670 而且現在我的車狀態也回來了 675 00:58:41,180 --> 00:58:44,180 理論上來講 現在詹姆斯 亨特可以追上你了 676 00:58:44,180 --> 00:58:47,110 你擔心嗎? 完全不擔心 677 00:58:47,580 --> 00:58:50,280 他要追上我 還得贏好多場呢 678 00:58:50,380 --> 00:58:52,320 那母豬都會上樹了 679 00:58:53,690 --> 00:58:56,590 失陪了 家裡還有點事 680 00:59:09,070 --> 00:59:12,370 我醜話說在前面啊 這些我都不擅長的 681 00:59:12,670 --> 00:59:14,800 送花啊 拉小手啊 682 00:59:15,840 --> 00:59:18,470 我可能會忘記你的生日 683 00:59:19,310 --> 00:59:21,040 但如果真的要結婚 684 00:59:23,380 --> 00:59:24,310 還是和你結比較好 685 00:59:27,690 --> 00:59:30,120 天吶 詩人啊! 686 00:59:33,060 --> 00:59:37,020 你們結婚是自願的 雙方都同意的 687 00:59:37,300 --> 00:59:45,000 你們明白結婚的意義和對對方的承諾 無論某一方是否對對方變心 688 00:59:45,000 --> 00:59:47,730 現在宣布你們結為夫妻 689 00:59:48,340 --> 00:59:49,500 衷心恭喜你們 690 00:59:57,740 --> 00:59:59,500 西班牙伊比沙島 691 01:00:42,340 --> 01:00:43,440 怎麼了? 692 01:00:49,680 --> 01:00:51,210 幸福是敵人 693 01:00:53,750 --> 01:00:54,810 讓你變得軟弱 694 01:00:57,230 --> 01:00:58,320 讓你開始懷疑 695 01:01:01,930 --> 01:01:03,950 突然 就有了放不下的事 696 01:01:12,570 --> 01:01:14,300 當你把幸福叫做敵人的時候 697 01:01:16,410 --> 01:01:17,840 就已經晚了 698 01:01:20,950 --> 01:01:22,010 你就已經輸了 699 01:01:29,220 --> 01:01:31,550 歡迎來到傳奇般的紐伯格林賽道 700 01:01:31,960 --> 01:01:33,890 賽道長14.2英里 701 01:01:34,390 --> 01:01:37,190 德國大獎賽自由練習 702 01:01:34,390 --> 01:01:37,190 有185個彎角 703 01:02:13,030 --> 01:02:15,730 尼基... 給簽個名吧 好 704 01:02:20,970 --> 01:02:23,530 簽上日期吧 日期? 為什麼 705 01:02:23,840 --> 01:02:25,900 誰知道哪場比賽就是最後一場了呢 706 01:02:36,190 --> 01:02:38,160 歡迎來到紐伯格林 707 01:02:37,190 --> 01:02:39,160 比賽日 1976年8月1日 708 01:02:38,160 --> 01:02:40,320 賽歷上最危險的賽道 709 01:02:41,160 --> 01:02:43,750 在F1中 這裡被稱為墳地 710 01:02:44,360 --> 01:02:48,920 天氣情況非常不理想 最新的預報顯示 短期內也不會好轉 711 01:02:54,400 --> 01:02:55,200 各位 712 01:02:56,640 --> 01:02:57,630 各位 713 01:02:57,940 --> 01:03:00,200 請安靜 謝謝 714 01:03:00,580 --> 01:03:02,200 尼基 勞達 謝謝 715 01:03:04,380 --> 01:03:07,970 我召集大家開會是因為大家作為車手 716 01:03:08,120 --> 01:03:11,050 都知道紐伯格林是最愚蠢 最凶殘 最過時 最危險的賽道 717 01:03:11,290 --> 01:03:12,780 你們都看到了今天上午這場雨 718 01:03:12,780 --> 01:03:16,780 你們有經驗的人都知道 這裡在完美的天氣條件下 719 01:03:16,960 --> 01:03:19,330 才稍稍能把風險降到可接受水平 720 01:03:20,300 --> 01:03:22,490 今天的雨離完美差太遠了 721 01:03:22,800 --> 01:03:25,700 所以我叫大家來投票取消比賽 722 01:03:25,700 --> 01:03:26,490 取消比賽? 723 01:03:28,670 --> 01:03:33,240 大家的積分都不會變 只是取消比賽而已 724 01:03:33,240 --> 01:03:34,100 太扯淡了 725 01:03:34,180 --> 01:03:37,370 如果比賽取消了 我們就拿不到工資了 沒錯 726 01:03:37,910 --> 01:03:40,510 是拿不到工資了 但至少可以保住你的命 727 01:03:40,910 --> 01:03:44,440 這也意味著你就能贏下總冠軍了 728 01:03:45,850 --> 01:03:49,380 所以我明白為什麼你沒意見 為什麼? 729 01:03:49,690 --> 01:03:51,210 我也一樣沒積分啊 730 01:03:51,260 --> 01:03:56,200 是沒有 但我就少了一站比賽 這一站我或者其他車手還能追上你的分 731 01:03:56,230 --> 01:03:58,290 詹姆斯說得對 這只是戰術 732 01:03:59,200 --> 01:04:01,330 或許他只是害怕了 733 01:04:03,100 --> 01:04:04,690 哪個混蛋說的? 734 01:04:09,980 --> 01:04:13,430 我當然害怕了 你們也害怕 735 01:04:15,150 --> 01:04:19,950 每次我坐進我的賽車 都有20%的可能會死 這我能接受 736 01:04:20,690 --> 01:04:24,780 但再多1%都不可以 今天這個雨一下 風險就更高了 737 01:04:25,590 --> 01:04:28,290 但這取決於你雨戰的水平啊 738 01:04:28,330 --> 01:04:33,230 這裡的賽道記錄是我的 我是歷史上唯一跑進七分鐘的 739 01:04:33,270 --> 01:04:36,100 所以其實比賽的話對我是有好處的 740 01:04:37,170 --> 01:04:38,970 因為我比你們都快 741 01:04:42,440 --> 01:04:44,600 好啊 那就比啊 742 01:04:47,280 --> 01:04:49,500 各位靜靜 743 01:04:55,790 --> 01:04:59,310 同意取消比賽的請舉手 744 01:05:09,470 --> 01:05:11,490 同意比賽的請舉手 745 01:05:17,770 --> 01:05:19,640 各位 比賽照常 746 01:05:29,420 --> 01:05:32,390 尼基 有的時候如果大家喜歡你 是有好處的 747 01:05:41,730 --> 01:05:44,430 德國大獎賽 紐伯格林 1976年8月 748 01:05:49,470 --> 01:05:51,340 賽道很多地方依然很濕 749 01:05:51,340 --> 01:05:53,740 車手會議之後做出了決定 750 01:05:53,780 --> 01:05:56,710 比賽照常進行 751 01:06:13,590 --> 01:06:15,460 約琛(馬斯)換光頭胎了 你換麼? 752 01:06:16,700 --> 01:06:19,290 尼基換麼? 不換 753 01:06:19,330 --> 01:06:20,930 那我們也用雨胎 754 01:06:22,670 --> 01:06:28,800 桿位的是麥克拉倫車隊的 英國車手詹姆斯 亨特 755 01:06:28,840 --> 01:06:30,900 尼基 怎樣? 挺好 756 01:06:33,610 --> 01:06:34,740 啟動吧 757 01:06:49,660 --> 01:06:55,620 F1本賽季的競爭主要是兩個人 758 01:06:55,670 --> 01:06:59,070 目前為止 基本是尼基 勞達占優 759 01:06:59,100 --> 01:07:04,440 這次詹姆斯 亨特排位第一 德國大獎賽他桿位起跑 760 01:07:04,480 --> 01:07:07,910 一旁的是駕駛紅色法拉利賽車的 尼基 勞達 761 01:07:09,950 --> 01:07:13,750 比賽時間很長 賽道正在慢慢變乾 762 01:07:13,750 --> 01:07:16,220 雨胎... 763 01:07:37,340 --> 01:07:41,640 尼基 勞達和詹姆斯 亨特並排衝了出去 764 01:07:58,160 --> 01:08:01,320 勞達今天毫不手軟 把麥克拉倫賽車逼上了草地 765 01:08:06,370 --> 01:08:10,070 勞達領先 目前勞達領先進入第一個彎角 766 01:08:10,110 --> 01:08:11,470 亨特在第二 767 01:08:16,410 --> 01:08:21,410 馬斯快速超過了亨特! 用乾胎是正確的選擇 768 01:08:23,590 --> 01:08:29,190 馬斯又超過了勞達 麥克拉倫的約琛 馬斯領先! 769 01:08:29,190 --> 01:08:36,070 現在大家都回維修站換胎了 馬斯大幅度領先 比賽才只進行了一圈 770 01:08:36,070 --> 01:08:37,050 趕緊 771 01:08:46,410 --> 01:08:50,480 你看 讓你用光頭胎的! 不聽勸 772 01:08:50,480 --> 01:08:52,170 滾 尼基在哪兒呢? 773 01:08:52,550 --> 01:08:55,040 你後面 他也選錯胎了 774 01:09:07,690 --> 01:09:08,390 快點 775 01:09:11,970 --> 01:09:14,560 快點啊! 怎麼回事? 776 01:09:15,300 --> 01:09:19,070 大家都在慌亂的換輪胎... 車手名次發生了很大變化 777 01:09:19,110 --> 01:09:21,540 好了 走了 778 01:09:24,810 --> 01:09:27,440 勞達催著他的技師們 779 01:09:28,980 --> 01:09:31,470 真是場災難 快點啊! 780 01:09:43,230 --> 01:09:44,860 快點 混蛋 781 01:10:08,620 --> 01:10:11,320 目前他的比賽進展不順利 782 01:10:11,360 --> 01:10:14,450 他的總冠軍競爭對手已經領先了很多 783 01:10:25,440 --> 01:10:29,170 勞達超過了一輛又一輛車 他只需要再超過馬裡奧 安德烈蒂的蓮花 784 01:11:16,690 --> 01:11:17,670 尼基 785 01:11:28,330 --> 01:11:33,030 七輛車捲入事故 可能是法拉力賽車 786 01:11:33,770 --> 01:11:39,600 今天比賽的第二圈發生了嚴重的連環撞車 787 01:12:07,900 --> 01:12:13,440 我們終於知道了事故車手的名字 現場消息傳回的很慢 788 01:12:13,440 --> 01:12:16,540 尼基 勞達捲入了事故 789 01:12:16,540 --> 01:12:22,410 他已經被直升機送往了曼海姆醫院 790 01:12:57,280 --> 01:13:00,110 他臉部的燒傷並不危險 791 01:13:01,890 --> 01:13:04,080 是肺部的燒傷 792 01:13:07,120 --> 01:13:12,760 在重症監控病房 六名醫生和34名護士在對他進行治療 793 01:13:13,600 --> 01:13:16,960 但是他的情況比最初的預想差得多 794 01:13:48,360 --> 01:13:54,390 今天F1比賽中衛冕冠軍尼基 勞達發生了嚴重事故 賽後冠軍的慶祝活動也低調了很多 795 01:13:55,700 --> 01:13:59,440 賽前因為安全原因 奧地利人說他不會參加比賽 796 01:13:59,470 --> 01:14:01,000 但最終他還是參賽了 797 01:14:02,910 --> 01:14:07,110 他衝出賽道的時候正在追回落後的時間 事故中油箱被戳穿 798 01:14:07,750 --> 01:14:14,520 布萊特 朗格沒能避開燃燒中的賽車 但他沒有受傷 加入了救援勞達的車手們 799 01:14:14,520 --> 01:14:16,420 勞達嚴重燒傷 被送往了曼海姆醫院 800 01:14:16,420 --> 01:14:19,760 這場事故再次提醒我們 F1是危險的運動 801 01:14:20,290 --> 01:14:24,490 尼基 勞達在高達800度的大火中被困將近一分鐘 802 01:14:36,080 --> 01:14:40,740 勞達夫人 勞達夫人 他醒了 還說話了 803 01:14:42,510 --> 01:14:45,710 他說 "讓那個牧師滾 老子還活著" 804 01:14:46,450 --> 01:14:48,010 您進去吧 805 01:15:27,830 --> 01:15:29,890 十四天后 806 01:15:30,730 --> 01:15:33,890 奧地利大獎賽 1976年8月15日 807 01:15:34,830 --> 01:15:43,060 奧地利大獎賽開始了 這是他的主場比賽 但他不能來參加 808 01:15:44,180 --> 01:15:46,840 詹姆斯 亨特拿到桿位 809 01:16:09,570 --> 01:16:14,800 詹姆斯 亨特追近了 未參賽的尼基 勞達的積分 810 01:16:17,970 --> 01:16:20,960 在醫院的第28天 1976年8月29日 811 01:16:21,210 --> 01:16:23,610 勞達先生 我們要抽空您的肺 812 01:16:24,180 --> 01:16:27,080 我要提醒您 這很不舒服的 813 01:16:27,120 --> 01:16:28,910 荷蘭站 814 01:16:27,120 --> 01:16:31,010 今天是詹姆斯 亨特29歲的生日... 815 01:17:19,230 --> 01:17:23,220 詹姆斯 亨特拿到荷蘭站冠軍 816 01:17:36,350 --> 01:17:38,020 再來 817 01:17:38,020 --> 01:17:41,110 您確定嗎? 肺部會有瘀傷的 818 01:18:12,980 --> 01:18:14,810 尼基 住手 819 01:18:23,430 --> 01:18:24,490 別這樣 820 01:18:26,230 --> 01:18:29,860 我知道你在想什麼 但是... 821 01:18:31,200 --> 01:18:35,070 如果你愛我 就什麼都別說 822 01:19:05,530 --> 01:19:08,830 意大利大獎賽 自由練習 1976年9月 823 01:19:18,610 --> 01:19:21,150 怎麼了? 天啦 是尼基 824 01:19:21,150 --> 01:19:23,240 他怎麼了? 他來了 825 01:19:23,780 --> 01:19:25,340 來比賽了 826 01:19:41,070 --> 01:19:42,530 尼基 827 01:19:49,540 --> 01:19:50,570 那麼嚇人啊 828 01:19:51,880 --> 01:19:52,670 沒有 829 01:19:54,280 --> 01:19:59,180 我在醫院讓他們直說 不用騙我 告訴我長相會怎樣 830 01:20:00,120 --> 01:20:02,180 他們說時間長了就長好了 831 01:20:03,090 --> 01:20:04,080 但其實不會 832 01:20:06,060 --> 01:20:13,060 看了你的反應我就知道了 我下半輩子就要帶著嚇死人的臉過日子了 833 01:20:16,570 --> 01:20:20,470 尼基 我試著寫信跟你道歉 834 01:20:22,240 --> 01:20:25,640 德國站之前車手會議上我煽動大家 835 01:20:26,180 --> 01:20:27,250 沒錯 836 01:20:27,250 --> 01:20:31,180 比賽壓根不該進行的 沒錯 837 01:20:32,350 --> 01:20:36,790 所以我覺得你出了事情 我有責任 你是有 838 01:20:39,620 --> 01:20:40,990 相信我 839 01:20:42,530 --> 01:20:46,160 掙扎在死亡線上 看著你贏下那些比賽 840 01:20:49,030 --> 01:20:51,900 讓我回到賽場上 你同樣有責任 841 01:21:19,830 --> 01:21:22,020 尼基你感覺怎麼樣? 挺好 842 01:21:22,770 --> 01:21:29,400 尼基 能不能給我們講講都做了什麼手術? 以及你康複方面的預期 843 01:21:30,370 --> 01:21:34,370 當然 我做了植皮手術 他們把我半條右腿植到了頭上 844 01:21:37,280 --> 01:21:38,710 看上去是不好啦 845 01:21:39,280 --> 01:21:43,710 不過一個意想不到的好處是 植皮的部分不會出汗了 846 01:21:43,750 --> 01:21:47,620 所以汗水再也不會流到我眼睛裡了 這對車手來說很好 847 01:21:50,060 --> 01:21:53,960 當聽說你的情況後 法拉利馬上雇了另一位車手 848 01:21:53,960 --> 01:21:55,330 卡洛斯 雷烏特曼 849 01:21:55,330 --> 01:21:56,320 對 850 01:21:57,170 --> 01:21:58,800 當時我還沒到醫院呢 851 01:21:58,800 --> 01:22:02,700 雷烏特曼今天也比賽麼? 對 852 01:22:03,870 --> 01:22:04,740 他急著讓大家記住他呢 853 01:22:04,870 --> 01:22:08,740 等著瞧雷烏特曼先生今天跑第幾 我今天跑第幾吧 854 01:22:10,510 --> 01:22:13,850 麥克拉倫的詹姆斯 亨特 在你不在的時候追了很多分啊 855 01:22:13,850 --> 01:22:14,850 是啊 856 01:22:16,550 --> 01:22:19,020 你的問題呢? 還是說就是想激怒我? 857 01:22:22,190 --> 01:22:25,720 你覺得你還能贏? 當然 858 01:22:26,590 --> 01:22:30,500 我的車更好 可能我也是更好的車手 859 01:22:31,160 --> 01:22:32,500 他是個聰明人 860 01:22:32,500 --> 01:22:35,500 當我半死不活躺在醫院的時候 他好好利用這個機會 861 01:22:36,340 --> 01:22:37,330 追了不少積分 862 01:22:39,670 --> 01:22:42,160 你夫人看到你的臉 她說了什麼? 863 01:22:48,580 --> 01:22:53,450 她說 親愛的 開車不用臉蛋兒 你只需要你的右腳 864 01:22:53,950 --> 01:22:56,820 我是認真的 865 01:22:57,460 --> 01:23:01,450 憑你現在的樣子 你真覺得婚姻還能維繫嗎? 866 01:23:04,330 --> 01:23:06,020 我也是認真的 867 01:23:07,170 --> 01:23:10,160 操你大爺 發布會結束 868 01:23:19,340 --> 01:23:22,680 他們不高興了 跟他們預期不一樣 869 01:23:26,450 --> 01:23:27,880 詹姆斯 你還好嗎? 好 870 01:23:27,920 --> 01:23:31,720 剛才最後一個問尼基的問題 我有東西給你 871 01:23:32,060 --> 01:23:33,820 你聽到啦? 872 01:23:36,160 --> 01:23:37,250 詹姆斯! 873 01:23:45,370 --> 01:23:47,340 別這樣 874 01:23:47,340 --> 01:23:50,600 你現在回家問問你老婆你長得怎麼樣吧 875 01:23:53,240 --> 01:23:54,540 人渣 876 01:24:10,990 --> 01:24:15,900 在紐伯格林幾乎致命的事故42天后 877 01:24:15,930 --> 01:24:21,100 尼基 勞達今天將不顧醫生的勸阻 強忍劇痛在蒙扎出賽 878 01:24:53,530 --> 01:24:55,470 尼基 勞達 879 01:25:06,810 --> 01:25:09,150 尼基 到時間了 880 01:25:11,020 --> 01:25:12,140 好的 881 01:25:19,230 --> 01:25:20,590 技師離開賽道 882 01:25:23,500 --> 01:25:25,090 還有一分鐘 883 01:25:57,030 --> 01:25:59,790 車手們起步了 884 01:25:59,830 --> 01:26:05,270 勞達起步很差 速度很慢 885 01:26:10,610 --> 01:26:16,070 回歸的勞達好像壓力很大 被一輛輛車超越 886 01:26:16,550 --> 01:26:22,080 奧地利人起步很糟糕 或許他現在回來比賽還太早 887 01:26:25,360 --> 01:26:28,690 勞達走大了 上了草地 888 01:26:34,100 --> 01:26:38,500 他回到了賽道上 但剛才那一幕可不妙 889 01:26:42,910 --> 01:26:44,610 尼基 勞達是衛冕冠軍 890 01:26:44,910 --> 01:26:50,610 但他現在的狀態出賽 可能對自己 和其他車手都是個危險 891 01:26:53,080 --> 01:26:56,450 漢斯 斯圖克和馬裡奧 安德烈蒂的蓮花相撞 892 01:26:56,490 --> 01:26:58,510 尼基也夾在當中了 幾乎無路可走 893 01:27:02,720 --> 01:27:07,660 他躲過去了! 894 01:27:14,000 --> 01:27:18,170 尼基 勞達開始進攻了 他追上了布蘭比拉 895 01:27:21,080 --> 01:27:24,240 他從布蘭比拉的尾流裡抽頭 超了過去 896 01:27:24,680 --> 01:27:29,140 比賽開始的時候我們以為勞達狀態不在了 他現在慢慢找回了狀態 897 01:27:35,960 --> 01:27:40,420 勞達現在圈速快過雷烏特曼 追近了和前面的距離 898 01:27:43,760 --> 01:27:49,460 勞達追近了他在車隊裡的代打 卡洛斯 雷烏特曼 899 01:27:59,110 --> 01:28:03,570 詹姆斯 亨特的麥克拉倫! 在路邊冒起了煙 900 01:28:06,390 --> 01:28:10,150 這對亨特的總冠軍夢是個壞消息 901 01:28:14,160 --> 01:28:20,970 羅尼 彼特森拿到蒙扎的冠軍 但所有人都在關注第四名 902 01:28:20,970 --> 01:28:23,030 尼基 勞達 903 01:28:26,270 --> 01:28:32,470 勞達 勞達 勞達 第四名 904 01:29:04,910 --> 01:29:09,100 精彩的比賽 偉大的車手 傳奇的賽季 第四名完賽 並拿到三分 905 01:29:09,110 --> 01:29:13,610 尼基 勞達離冠軍衛冕又近了一大步 906 01:29:32,170 --> 01:29:36,930 日本大獎賽 1976年謝幕戰 907 01:30:12,370 --> 01:30:18,870 這個漫長的 充滿戲劇性的賽季 來到了最後一站 908 01:30:18,910 --> 01:30:21,040 富士山腳下的日本站 909 01:30:21,750 --> 01:30:26,750 富士賽道這場決定性的比賽之前 尼基 勞達領先詹姆斯 亨特三分 910 01:30:26,750 --> 01:30:31,210 亨特知道自己必須打敗奧地利人 才能獲得冠軍 911 01:30:33,230 --> 01:30:35,690 詹姆斯 你覺得這壓力你能受得了嗎? 912 01:30:36,430 --> 01:30:38,760 我一直不懂這是啥意思 913 01:30:38,760 --> 01:30:42,030 我喜歡我的工作 我喜歡競爭 我喜歡賽車 914 01:30:43,100 --> 01:30:46,330 你要麼問尼基啊 他是衛冕冠軍 他顧慮多 915 01:30:46,670 --> 01:30:51,130 勞達先生 你覺得壓力大嗎? 我看上去壓力大嗎? 916 01:30:53,510 --> 01:30:57,640 我是衛冕冠軍 而且馬上就要衛冕成功 917 01:30:58,150 --> 01:31:01,590 亨特有機會贏 但要他當冠軍可沒那麼容易 918 01:31:01,620 --> 01:31:04,090 要真的相信 才能成真 919 01:31:05,190 --> 01:31:07,420 詹姆斯 你還有什麼要說的嗎? 920 01:31:07,460 --> 01:31:11,590 如果尼基是在耍把戲 覺得這樣的心理戰很有意思 921 01:31:12,400 --> 01:31:16,560 那好啊 我受寵若驚呢 但事實上我現在心理狀態好極了 922 01:31:17,900 --> 01:31:21,900 我堅信下一場發布會的時候 我就是世界冠軍了 923 01:31:26,940 --> 01:31:35,220 天氣預報說富士賽道的大雨會一直下 同時伴有來自山區的大風和霧 924 01:31:37,350 --> 01:31:43,690 日本站即將開始 勞達領先三分 這樣結束賽季真是太精彩了 925 01:31:44,190 --> 01:31:45,860 亨特還是勞達 926 01:31:45,900 --> 01:31:51,830 我們將用超長直播為您帶來賽季最終章 比賽會取消的 外面簡直要命了 927 01:31:51,870 --> 01:31:55,900 1976年的日本站 是第一次全球衛星同步直播F1 928 01:31:51,870 --> 01:31:55,900 比賽會進行的 轉播權都賣到全世界了 929 01:31:56,210 --> 01:31:58,640 你跟尼基的競爭是大家都想看的 930 01:31:59,140 --> 01:32:04,650 富士賽道的雨還一直下著 決定終於做出 931 01:32:04,650 --> 01:32:08,310 1976賽季的日本站將照常進行 932 01:32:09,150 --> 01:32:10,710 所有車手進入賽車 933 01:32:36,680 --> 01:32:38,770 還有五分鐘 934 01:33:17,720 --> 01:33:19,210 尼基 全部準備就緒 935 01:33:21,220 --> 01:33:23,520 別動 936 01:33:23,520 --> 01:33:26,290 幹嘛啊 這樣不會結水霧 937 01:33:26,290 --> 01:33:28,560 那雨水不也進來了 你領先就沒事 938 01:33:29,090 --> 01:33:32,560 相信我 這場比賽全看起步 939 01:33:33,600 --> 01:33:35,400 幫我下 好的 940 01:33:50,820 --> 01:33:52,810 啟動吧... 941 01:33:55,150 --> 01:33:56,280 好運啊詹姆斯 942 01:33:58,590 --> 01:33:59,950 好運啊詹姆斯 943 01:34:39,000 --> 01:34:40,490 還有30秒 944 01:35:00,680 --> 01:35:05,050 富士賽道上氣氛很緊張 八萬名觀眾來到現場 945 01:35:05,050 --> 01:35:07,990 這是十年來的觀賽記錄 946 01:35:08,390 --> 01:35:11,660 拿到桿位的是馬裡奧 安德雷帝 詹姆斯 亨特排在第二 947 01:35:13,800 --> 01:35:17,460 尼基 勞達從第二排起跑 948 01:35:17,460 --> 01:35:21,460 南非的喬迪 斯科特在第三排 駕駛者六輪的泰利爾賽車 949 01:35:21,500 --> 01:35:24,530 後面還有25名車手.... 950 01:35:41,890 --> 01:35:45,880 揮旗了 日本大獎賽現在開始 951 01:35:59,100 --> 01:36:04,370 這樣的條件下開一輛450馬力的賽車 簡直是不可能的 952 01:36:30,900 --> 01:36:36,240 安德烈蒂領先 亨特試圖超越 亨特從安德列蒂外側超越 953 01:36:36,270 --> 01:36:39,610 尼基 勞達跟著一起超越了 954 01:36:38,610 --> 01:36:40,210 亨特領先進入第一個右彎 955 01:37:24,250 --> 01:37:29,160 亨特完成第一圈 保持領先 他至少視野很好 956 01:37:29,190 --> 01:37:32,320 後面的尼基完全陷在他的水霧中 957 01:37:50,810 --> 01:37:55,550 尼基慢了下來 他把法拉利一號車開進了維修站 958 01:37:57,590 --> 01:38:01,040 很難想象比賽剛剛開始這是為什麼進站 959 01:38:07,460 --> 01:38:10,660 車子怎麼了? 960 01:38:11,900 --> 01:38:14,590 尼基 車子怎麼了? 沒事 961 01:38:15,200 --> 01:38:18,000 車很好 車子沒事 962 01:38:20,540 --> 01:38:23,480 你幹嘛啊? 我不跑了 963 01:38:23,510 --> 01:38:29,150 技師在詢問出了什麼事 等等 尼基 勞達下車了 這太轟動了 964 01:38:29,150 --> 01:38:33,150 衛冕冠軍尼基 勞達 退出了比賽 965 01:38:33,250 --> 01:38:34,650 太危險了 但這樣不好啊 966 01:38:34,950 --> 01:38:39,220 尼基 跟媒體要不要說是車有問題? 967 01:38:39,490 --> 01:38:42,820 不用 跟他們說實話 968 01:38:43,600 --> 01:38:46,960 發生了什麼事 他們在和車隊經理說話 969 01:38:47,470 --> 01:38:49,130 勞達在解釋著什麼 970 01:39:04,750 --> 01:39:06,450 勞達退出後 詹姆斯 亨特知道 971 01:39:06,750 --> 01:39:11,450 他這站至少拿到第三 就可以成為世界冠軍 972 01:39:11,820 --> 01:39:14,310 詹姆斯 亨特現在還沒有完成使命 973 01:39:14,690 --> 01:39:18,060 這樣可怕的天氣條件下 他還是需要跑完比賽 974 01:39:20,700 --> 01:39:27,690 還有15圈 總冠軍將是亨特還是勞達? 這個精彩的賽季還沒有結束 975 01:39:27,770 --> 01:39:31,180 在這危險的最後一戰中 亨特可以堅持到最後嗎? 976 01:39:31,780 --> 01:39:35,340 第58圈 亨特繼續領先 977 01:39:37,920 --> 01:39:40,040 他的輪胎磨損很嚴重 978 01:39:41,480 --> 01:39:45,150 布蘭比拉正在不斷追近他 979 01:39:45,520 --> 01:39:48,690 他嘗試從內線超越詹姆斯 亨特 980 01:39:48,690 --> 01:39:53,100 亨特從橙色的March賽車前切過 981 01:39:53,100 --> 01:39:55,690 他打轉了 982 01:39:55,730 --> 01:39:59,100 這幾乎讓詹姆斯 亨特退出了比賽 退出了冠軍競爭 983 01:39:59,400 --> 01:40:02,000 馬裡奧 安德烈蒂追近了詹姆斯 亨特 984 01:40:07,410 --> 01:40:12,640 馬裡奧 安德烈蒂超過了詹姆斯 亨特 亨特好像遇到了問題 他慢了下來 985 01:40:18,250 --> 01:40:22,120 雖然天氣情況是這樣 雨胎確實磨損也是比較快的 986 01:40:22,120 --> 01:40:23,280 他們輪胎不行了 987 01:40:23,930 --> 01:40:27,120 亨特小心地把車開回維修站 988 01:40:32,700 --> 01:40:35,100 第70圈 還有4圈 989 01:40:43,480 --> 01:40:46,470 看看他的左前胎 抱歉 右前胎 990 01:40:46,980 --> 01:40:49,450 都沒有花紋了 另一個也漏氣了 991 01:40:49,850 --> 01:40:51,550 快點快點 992 01:40:56,920 --> 01:41:01,620 從什麼時候開始排擋桿頭出問題的? 九 十圈以前吧 993 01:41:01,660 --> 01:41:04,360 車抬一抬 幫忙抬一抬 快點 994 01:41:05,430 --> 01:41:09,870 雷加佐尼的法拉利和利吉亞車隊的 雅克 拉菲特都超了過去 995 01:41:10,170 --> 01:41:11,640 快點 996 01:41:12,010 --> 01:41:14,970 尼基 你還能拿世界冠軍 997 01:41:16,210 --> 01:41:17,070 還不一定 998 01:41:17,140 --> 01:41:20,540 幾圈前 詹姆斯 亨特的冠軍還妥妥的 999 01:41:20,980 --> 01:41:23,280 現在好像全亂套了 1000 01:41:25,350 --> 01:41:26,410 詹姆斯 快點 1001 01:41:26,450 --> 01:41:27,420 聽著 什麼? 1002 01:41:27,420 --> 01:41:29,890 出去了放鬆開 1003 01:41:29,920 --> 01:41:33,320 你說什麼? 我說 照顧好你自己 1004 01:41:33,690 --> 01:41:35,460 我們希望你好好的回來 1005 01:41:35,830 --> 01:41:38,660 你落後太多了 前面車手太多了 1006 01:41:39,130 --> 01:41:42,330 總還有明年的 那就這樣了? 結束了? 1007 01:41:42,940 --> 01:41:44,130 好了! 1008 01:41:47,470 --> 01:41:49,300 拉倒吧 1009 01:41:54,350 --> 01:41:57,410 詹姆斯 亨特回到比賽中 排在第六 1010 01:41:57,450 --> 01:42:01,280 還有四圈 現在英國人沒有退路了 1011 01:42:21,070 --> 01:42:22,370 集中注意 巨星 1012 01:42:22,410 --> 01:42:24,410 剛剛控制住局面 1013 01:42:22,910 --> 01:42:24,910 第71圈 還有3圈 1014 01:42:24,410 --> 01:42:26,500 這輛麥克拉倫已經開到了極限 1015 01:42:29,450 --> 01:42:32,580 亨特剎車時有點抖 1016 01:42:32,580 --> 01:42:34,420 他的車差點失控了 1017 01:42:35,020 --> 01:42:36,950 他追上了開藍色利吉亞的雅克 拉菲特 1018 01:42:44,890 --> 01:42:46,790 別冒險啊詹姆斯 1019 01:42:49,330 --> 01:42:52,790 他距離劈墻僅有幾英寸 距離那輛利吉亞也僅有幾英寸 1020 01:43:01,540 --> 01:43:04,650 詹姆斯又追上了一名 但這還不夠 1021 01:43:04,650 --> 01:43:06,810 第72圈 還有兩圈 1022 01:43:04,650 --> 01:43:06,810 而且他要沒時間了 1023 01:43:14,720 --> 01:43:17,210 (約翰)威森轉了出去 1024 01:43:21,830 --> 01:43:26,860 亨特躲開了停在賽道上的Penske賽車 1025 01:43:26,900 --> 01:43:32,400 他要追上雷加佐尼了 但是這種情況下追上容易超過難啊 1026 01:43:27,500 --> 01:43:32,900 第73圈 最後一圈 1027 01:43:36,340 --> 01:43:40,400 他和克雷 雷加佐尼並排了 總冠軍可能在此決定 1028 01:43:48,790 --> 01:43:50,310 他超過去了! 1029 01:43:50,390 --> 01:43:53,720 名次表上亨特還在第五 1030 01:44:05,670 --> 01:44:11,980 亨特衝過終點 他需要第三名以上的成績才能拿到總冠軍 1031 01:44:11,980 --> 01:44:15,940 情況有點混亂 我們收到消息 他可能是第五名完賽的 1032 01:44:15,980 --> 01:44:17,880 他是第五吧 不啊 在第四 1033 01:44:18,250 --> 01:44:23,420 圈速表顯示他在第三 但如果成績單是正確的 1034 01:44:23,420 --> 01:44:26,160 那說明他和總冠軍擦肩而過了 1035 01:44:26,160 --> 01:44:29,290 亨特這麼英勇的表現 這對他將是毀滅性的打擊 1036 01:44:33,530 --> 01:44:37,240 我看到賽會幹事正在研究圈速表 1037 01:44:37,240 --> 01:44:40,430 我們要等待他們的裁決 1038 01:44:58,790 --> 01:45:02,120 你跑的太棒了! 對不起泰迪 我以為我能追上的 1039 01:45:02,160 --> 01:45:04,520 對不起什麼啊? 你做到了 做到什麼? 1040 01:45:05,660 --> 01:45:10,300 你這個瘋子 你拿到了足夠的積分 你是世界冠軍 1041 01:45:10,300 --> 01:45:17,570 官方已經確認 詹姆斯 亨特在日本站獲得第三名 1042 01:45:17,570 --> 01:45:20,870 他成為了世界冠軍 1043 01:45:22,340 --> 01:45:27,300 詹姆斯 亨特以一分的優勢 成為新的世界冠軍 1044 01:45:37,730 --> 01:45:39,920 世界冠軍 1045 01:45:48,870 --> 01:45:52,170 詹姆斯 快說說你現在要幹嘛去 一醉方休唄 1046 01:46:08,990 --> 01:46:09,750 你還好麼? 1047 01:46:12,660 --> 01:46:13,650 挺好 1048 01:46:15,830 --> 01:46:16,960 沒有遺憾 1049 01:46:20,600 --> 01:46:21,360 完全沒有 1050 01:46:42,350 --> 01:46:46,420 我們的特邀嘉賓 F1冠軍 詹姆斯 亨特 1051 01:46:46,460 --> 01:46:48,090 詹姆斯 亨特 世界冠軍 1052 01:47:15,480 --> 01:47:17,970 沒有比金富力更好的機油 1053 01:47:30,060 --> 01:47:34,790 去哪兒啊? 我想去哪兒就去哪兒 1054 01:47:46,570 --> 01:47:48,910 意大利博洛尼亞 1055 01:47:51,910 --> 01:47:53,310 你們先去 我一會兒去找你們 1056 01:47:56,220 --> 01:47:56,980 尼基 1057 01:47:59,750 --> 01:48:01,220 真高興見到你 1058 01:48:05,660 --> 01:48:08,030 聽說了你越來越喜歡搗鼓這個 1059 01:48:08,060 --> 01:48:10,530 你也開飛機嗎? 不開 1060 01:48:10,530 --> 01:48:12,230 我覺得他們不會給我上保險的 1061 01:48:12,230 --> 01:48:13,230 你也應該試試 1062 01:48:13,530 --> 01:48:17,730 幫你更遵紀守法 開飛機要按規則開 不能憑意氣亂來 1063 01:48:17,770 --> 01:48:18,970 對賽車有幫助的 1064 01:48:20,310 --> 01:48:24,540 我還以為你要說一些 跟飛行有關的浪漫詞彙呢 1065 01:48:24,580 --> 01:48:26,440 那都是扯淡 1066 01:48:27,910 --> 01:48:30,710 你來幹嘛啊? 朋友結婚 1067 01:48:31,750 --> 01:48:35,020 反正我以為是婚禮 也可能是過生日 日子都點過糊塗了 1068 01:48:35,550 --> 01:48:38,220 你呢? 到費奧拉諾去了? 季前測試啊 1069 01:48:38,520 --> 01:48:39,820 你對自己好狠 謝謝 1070 01:48:40,230 --> 01:48:43,250 我好像不是在誇你啊 你啥時候開始試車? 1071 01:48:43,900 --> 01:48:46,760 下周嗎? 才不 瘋了嗎 1072 01:48:47,100 --> 01:48:50,160 我剛贏了人生中最大的獎 可不是為了馬上再投入工作 1073 01:48:51,170 --> 01:48:55,370 為什麼? 你必須努力啊 你要證明自己 1074 01:48:55,810 --> 01:48:58,500 不然大家就說你贏了只是因為... 因為什麼? 1075 01:49:00,140 --> 01:49:01,740 因為你的事故? 1076 01:49:02,450 --> 01:49:06,420 尼基 這麼想的是別人 還是你? 我贏了 1077 01:49:06,420 --> 01:49:11,090 重要時刻關鍵時刻我贏了 我們的車水平相當 1078 01:49:11,090 --> 01:49:14,620 我冒著生命危險完成比賽 你管那叫勝利? 1079 01:49:15,160 --> 01:49:18,030 是啊 那風險完全不可接受 1080 01:49:18,030 --> 01:49:20,030 你都做好死的準備了 1081 01:49:20,030 --> 01:49:22,500 對我來說那就是輸了 是的沒錯 1082 01:49:22,500 --> 01:49:25,430 我承認我那天準備好了死也要打敗你 1083 01:49:25,970 --> 01:49:30,270 你對我就是能起這樣的作用 你讓我付出更多努力 這很好 1084 01:49:31,340 --> 01:49:36,280 我們比賽不就是為了這個嗎? 直視死神的眼睛 逃過他的魔爪 1085 01:49:36,810 --> 01:49:40,870 這感覺就像成為了騎士 1086 01:49:42,050 --> 01:49:43,880 你們英國人 都是混蛋 1087 01:49:44,820 --> 01:49:46,320 你知道我的立場 1088 01:49:46,320 --> 01:49:51,350 20%的風險 ... 別別別 尼基 別扯百分比 別這麼職業 1089 01:49:51,730 --> 01:49:55,820 你這麼做 就扼殺了這個運動的美好 就扼殺了這個運動 1090 01:49:58,970 --> 01:50:02,300 詹姆斯 詹姆斯 快來啊 1091 01:50:06,110 --> 01:50:07,130 我走了 1092 01:50:09,210 --> 01:50:11,080 開飛機小心點 1093 01:50:12,210 --> 01:50:13,080 詹姆斯 1094 01:50:18,590 --> 01:50:21,890 在醫院的時候 治療過程中最艱難的就是清空我的肺 1095 01:50:22,920 --> 01:50:25,480 把髒東西泵出來 太難受了 1096 01:50:26,790 --> 01:50:30,590 治療的時候 我在看電視 你拿走了我所有的積分 1097 01:50:31,030 --> 01:50:34,160 你的積分? 我說 "亨特這個雜種" "恨死他了" 1098 01:50:34,840 --> 01:50:38,860 有一天醫生來了 他說 勞達先生 我能不能給你個建議 1099 01:50:39,810 --> 01:50:44,740 別把生命中的敵人當成一種詛咒 這也是上天的恩賜 1100 01:50:45,480 --> 01:50:48,350 智者從敵人身上學到的 比愚者從朋友身上學到的還要多 1101 01:50:48,750 --> 01:50:51,050 你知道嗎 他說得對 1102 01:50:53,920 --> 01:50:57,320 看看我們 剛認識的時候就是倆小孩 1103 01:50:57,790 --> 01:51:02,250 F3里衝動的混蛋 家人也不要我們了 前途一片黑暗 1104 01:51:04,100 --> 01:51:07,900 現在我們都是世界冠軍了 不錯哈 1105 01:51:08,670 --> 01:51:10,360 是不錯 1106 01:51:10,970 --> 01:51:14,210 別讓我失望 我還需要你鞭策我 1107 01:51:14,210 --> 01:51:17,440 快回去工作了 我會的 尼基 1108 01:51:18,280 --> 01:51:22,480 但我得先玩兒開心了 生活中得有享樂 1109 01:51:23,050 --> 01:51:28,350 有一百萬個獎盃獎牌飛機卻不能開心 有什麼意義呢? 1110 01:51:29,390 --> 01:51:30,950 那又怎麼能算贏? 1111 01:51:32,260 --> 01:51:36,190 不等你了啊 詹姆斯 1112 01:51:40,730 --> 01:51:42,460 比賽日見啊冠軍 1113 01:51:43,770 --> 01:51:45,960 會的 冠軍 1114 01:51:48,270 --> 01:51:53,400 你看著不錯啊 尼基 也就你大火燒了臉反而變好看了 1115 01:52:00,350 --> 01:52:02,340 他當然沒聽我的話 1116 01:52:03,420 --> 01:52:09,190 對於詹姆斯 一個世界冠軍已經夠了 他已經證明了需要證明的事 1117 01:52:09,660 --> 01:52:15,860 對他自己 以及所有懷疑他的人 兩年後他就退役了 1118 01:52:16,870 --> 01:52:19,730 再次見到他是七年後在倫敦 1119 01:52:21,070 --> 01:52:23,940 我又拿了冠軍 他做了播音員 1120 01:52:24,510 --> 01:52:31,140 光著腳騎著胎都沒氣的自行車 依然每天都過得像最後一天 1121 01:52:33,850 --> 01:52:36,840 當我聽說他45歲死於心臟病的時候 1122 01:52:37,650 --> 01:52:41,210 我並沒有驚訝 我只是傷心 1123 01:52:42,890 --> 01:52:45,260 人們總是把我們當成對手 1124 01:52:46,260 --> 01:52:48,490 但他是我喜歡的少數人之一 1125 01:52:50,400 --> 01:52:53,390 我所尊重的更少數人之一 1126 01:52:56,300 --> 01:52:59,430 他依然是我唯一嫉妒的人