1 00:00:50,346 --> 00:00:54,719 Het was een geweldig Formule 1 seizoen. 2 00:00:55,784 --> 00:00:59,042 Ondanks het onstabiele weer... 3 00:01:01,357 --> 00:01:06,096 De baan is nog steeds gevaarlijk nat, maar na een bijeenkomst met de coureurs... 4 00:01:06,930 --> 00:01:11,053 Nog drie minuten. Verlaat allemaal de baan. 5 00:01:15,639 --> 00:01:18,737 DUITSE GRAND PRIX NURBURGRING AUGUSTUS 1976 6 00:01:24,750 --> 00:01:29,363 Elk seizoen starten er 25 coureurs bij de Formule 1. 7 00:01:29,455 --> 00:01:35,673 Elk jaar sterven er twee van ons. Welke mensen hebben zo'n baan? 8 00:01:36,262 --> 00:01:38,289 Zeker geen normale mensen. Dat staat wel vast. 9 00:01:38,398 --> 00:01:42,419 Rebellen, dwazen, dromers. 10 00:01:42,536 --> 00:01:45,088 Mannen die kost wat kost een spoor achter willen laten. 11 00:01:45,106 --> 00:01:49,366 En bereid zijn om daar voor te sterven. 12 00:01:49,477 --> 00:01:54,170 Ik heet Niki Lauda, behalve motorsport ben ik bekend om twee dingen. 13 00:01:55,517 --> 00:01:59,140 De eerste is Mijn rivaliteit met hem. 14 00:01:59,222 --> 00:02:02,685 Moeten we de banden verwisselen? 15 00:02:02,826 --> 00:02:05,844 De fotografen moeten de baan nu ook verlaten. 16 00:02:06,863 --> 00:02:10,644 Heeft Hunt de banden verwisseld? Nee, hij rijdt met regenbanden. 17 00:02:10,734 --> 00:02:13,559 Ik weet niet waarom daar zoveel ophef over gemaakt wordt. 18 00:02:13,670 --> 00:02:17,725 We waren gewoon twee coureurs die elkaar wat zaten op te naaien. 19 00:02:17,842 --> 00:02:19,391 Dat is heel gewoon. 20 00:02:19,444 --> 00:02:26,039 Niet iedereen zag dat zo. Ze dachten dat dat een diepere oorzaak had. 21 00:02:26,518 --> 00:02:29,456 Wij doen er ook regenbanden om. 22 00:02:41,634 --> 00:02:47,124 Het tweede ding waarom men zich mij herinnert, is wat er gebeurde op 1 August 1976. 23 00:02:47,240 --> 00:02:50,704 Toen ik hem als een bezetene achterna zat. 24 00:03:10,567 --> 00:03:14,838 ZES JAAR EERDER 25 00:03:19,676 --> 00:03:23,492 Op de bovenste plank. 26 00:03:23,547 --> 00:03:27,740 Mijn komst was gemeld. James Hunt. 27 00:03:32,291 --> 00:03:35,514 Hebben jullie nog nooit een beetje bloed gezien? 28 00:03:35,628 --> 00:03:38,566 Is alles in orde met je? Ja, prima. 29 00:03:41,100 --> 00:03:44,199 We dachten dat je een ongeluk had gehad. Dat klopt. 30 00:03:44,338 --> 00:03:48,723 Als je een meningsverschil met een andere coureur een ongeluk wilt noemen. 31 00:03:54,349 --> 00:03:57,447 Waar ging het eigenlijk over? Dat gaatje niets aan. 32 00:03:59,187 --> 00:04:02,525 - Sorry. - Zijn vrouw. 33 00:04:03,826 --> 00:04:07,163 Dat moet gehecht worden. Het is een lelijke wond. 34 00:04:07,229 --> 00:04:09,940 Het was ook een lelijke klap, met een koevoet. 35 00:04:10,833 --> 00:04:13,498 - Wat heb je gedaan? - Niets. 36 00:04:13,603 --> 00:04:16,268 Alleen datgene wat ze me gevraagd had. 37 00:04:18,309 --> 00:04:23,411 En dat was? Als je wil, laat ik je dat graag zien. 38 00:04:27,552 --> 00:04:29,100 Sorry. 39 00:04:29,187 --> 00:04:32,809 Ik denk dat ik weet waarom vrouwen op coureurs vallen. 40 00:04:32,924 --> 00:04:37,197 Niet omdat ze respecteren wat we doen. In kringetjes rondrijden. 41 00:04:37,230 --> 00:04:41,512 De meesten vinden dat belachelijk. Misschien hebben ze gelijk. 42 00:04:41,634 --> 00:04:44,459 Het is onze nabijheid bij de dood. 43 00:04:44,571 --> 00:04:47,874 Hoe dichter de dood nabij is, des te levendiger voel jij je. 44 00:04:47,974 --> 00:04:53,579 En des te levendiger ben je ook. En dat zien ze dus bij je. Voelen dat bij je. 45 00:04:54,616 --> 00:04:57,042 Ik heet Jannes Hunt. 46 00:04:57,152 --> 00:04:58,678 Mijn vader was een effectenmakelaar. 47 00:04:58,720 --> 00:05:03,162 "Mijn zuster" is een advocaat, en mijn broer is een boekhouden. 48 00:05:04,459 --> 00:05:06,054 En ik... 49 00:05:06,161 --> 00:05:08,074 ik doe dit. 50 00:05:09,297 --> 00:05:13,831 Het is een prachtige manier van leven en de enige manier om te racen. 51 00:05:13,970 --> 00:05:17,604 Alsof iedere dagje laatste is. 52 00:05:26,050 --> 00:05:30,231 Ik ben nog nooit bij een Grand Prix geweest. Dit is ook geen Grand Prix. 53 00:05:30,322 --> 00:05:32,873 Dit is maar de Formule 3. Wat betekent dat? 54 00:05:32,991 --> 00:05:38,197 Een lagere klasse, waar idioten zoals ik dollen... 55 00:05:38,330 --> 00:05:41,998 in de hoop dat talentenjagers van de Formule 1 me ontdekken. 56 00:05:42,068 --> 00:05:43,127 Ben je teleurgesteld? 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,360 Je bent alleen met me naar bed gegaan, omdat je dacht dat ik beroemd was. 58 00:05:47,475 --> 00:05:49,502 Dat is niet waar. 59 00:05:49,643 --> 00:05:54,814 Op een dag ben ik beroemd. Morgen. Dat is Nursie. 60 00:05:54,915 --> 00:05:58,982 Dit is Bubbles Horsely, de teammanager. 61 00:05:59,020 --> 00:06:01,013 - Aangenaam. - Bubbles? 62 00:06:01,890 --> 00:06:04,260 Doc Postlethwaite, onze ontwerper. 63 00:06:05,027 --> 00:06:08,683 En Lord Alexander Hesketh, eigenaar van het team. 64 00:06:10,366 --> 00:06:13,907 Hoe gaat het met je? Uitstekend, bedankt. 65 00:06:13,969 --> 00:06:15,723 Goed gedaan. 66 00:06:15,805 --> 00:06:19,746 Is dit de auto? Dat is hem. Een Lotus 59. 67 00:06:19,876 --> 00:06:22,541 1.000 cc. Cosworth MAE motor. 68 00:06:22,646 --> 00:06:26,188 Hij is niet mooi, maar razendsnel. 69 00:06:32,690 --> 00:06:36,904 Maak je geen zorgen. Dat gebeurt voor elke race. Dat betekent dat hij scherp is. 70 00:06:37,029 --> 00:06:40,811 Alle Formule 3 auto's naar de start. 71 00:06:56,551 --> 00:06:59,774 Alles goed, superstar? Prima, weldoener. 72 00:06:59,888 --> 00:07:02,906 - Spoel hiermee. - Bedankt. 73 00:07:03,859 --> 00:07:06,638 Hier snel een hijsje van. 74 00:07:06,762 --> 00:07:09,108 James Hunt is in pole positie. 75 00:07:09,230 --> 00:07:14,562 De Oostenrijker' Niki Lauda start naast hem. 76 00:07:19,476 --> 00:07:22,380 - Wie is dat? - Een nieuweling. 77 00:07:23,681 --> 00:07:26,767 Een Duitser. Een Oostenrijker. 78 00:07:26,817 --> 00:07:29,277 Hij inspecteert al vanaf vijf uur de baan. 79 00:07:29,286 --> 00:07:33,616 Je moet je vandaag misschien meer concentreren. Die heb je vast nodig. 80 00:07:33,725 --> 00:07:35,434 Start de motor. 81 00:07:36,761 --> 00:07:38,868 Dit klinkt als muziek in mijn oren. 82 00:07:38,998 --> 00:07:42,859 Degene die de auto uit hebben gevonden hadden nooit kunnen dromen... 83 00:07:42,968 --> 00:07:47,261 dat we zo bezeten konden zijn van onze fantasie, onze dromen. 84 00:07:48,273 --> 00:07:50,735 Mannen houden van vrouwen... 85 00:07:50,844 --> 00:07:55,741 maar mannen houden nog meer van auto's. 86 00:08:02,523 --> 00:08:05,461 Kom op, James. Ga zo door. 87 00:08:06,829 --> 00:08:08,777 Kom op, James. 88 00:08:16,072 --> 00:08:19,852 Hunt is aan de leiding, maar Niki' Lauda zit vlak achter hem. 89 00:08:28,052 --> 00:08:30,831 Hunt en Lauda onderscheiden zich van de rest. 90 00:08:30,955 --> 00:08:35,249 Ze hebben de anderen ver achter zich gelaten, De Rode Duivel zit hen op de hielen. 91 00:08:40,565 --> 00:08:42,673 Lauda probeert hem rechts in te haaien. 92 00:08:44,203 --> 00:08:46,196 Hij heeft hem misleid. 93 00:08:49,742 --> 00:08:52,407 Laude is hem gepasseerd en heeft de leiding genomen. 94 00:08:52,445 --> 00:08:56,113 Hunt Zal er alles aan doen om zijn fout weer goed te maken. 95 00:09:01,455 --> 00:09:05,715 Hunt zit vlak achter Lauda, maar die geeft Hem geen ruimte. 96 00:09:10,365 --> 00:09:14,465 De Lotus probeert hem heel agressief in te halen. 97 00:09:18,474 --> 00:09:21,128 Dat was te riskant. 98 00:09:27,017 --> 00:09:32,587 De leider is in een slip geraakt: Lauda staat in de verkeerde richting op de baan. 99 00:09:33,457 --> 00:09:36,954 Hunt staat bekend om zulke streken. 100 00:09:41,133 --> 00:09:43,878 - Klootzak. - Die mof ligt eruit. 101 00:09:43,969 --> 00:09:49,413 Lauda 13 woest. Elke race is scherp in de pitch. 102 00:09:49,542 --> 00:09:54,475 Hunt zal de race winnen. En Lauda leidt een bittere nederlaag. 103 00:09:59,819 --> 00:10:03,954 James Hunt wint het derde seizoen van de Formule 3... 104 00:10:03,958 --> 00:10:08,058 Lauda kon zijn auto niet meer aan de praat krijgen. 105 00:10:08,095 --> 00:10:14,600 Het was een agressieve manoeuvre van Hunt. Beide coureurs raakte daarvoor in een slip. 106 00:10:15,604 --> 00:10:18,827 De volgende keer beter. Klootzak. 107 00:10:20,409 --> 00:10:22,436 Ik had de binnenbocht. 108 00:10:22,544 --> 00:10:25,608 Je bedoelt toen je draaide en je omgekeerd om de baan stond? 109 00:10:25,715 --> 00:10:27,937 Dan heeft die bocht jou verrast. 110 00:10:28,085 --> 00:10:31,662 Als ik niet geremd had, waren we verongelukt. 111 00:10:31,689 --> 00:10:35,948 Er is toch geen ongeluk gebeurd? Dankzij jouw geweldige overlevingsinstinct. 112 00:10:37,161 --> 00:10:39,302 Val dood. Hoe heet je? 113 00:10:41,465 --> 00:10:45,874 James Simon Wallis Hunt. Dat je dat maar bijblijft. 114 00:10:46,005 --> 00:10:48,157 Vergeet hem niet. 115 00:10:48,173 --> 00:10:51,556 Het is simpel, 'Kut rijmt op Hunt'. 116 00:10:51,677 --> 00:10:54,342 Een prima beschrijving voor jou. 117 00:10:54,980 --> 00:10:58,682 Wie is dat? Ik weet het niet. Hij ziet eruit als een rat. 118 00:11:00,954 --> 00:11:05,818 Thuis in Wenen staat mijn familie om één ding bekend: Zaken. 119 00:11:06,594 --> 00:11:09,794 Mijn opa was een zakenman. En mijn vader ook. 120 00:11:11,332 --> 00:11:16,481 Toen ze erachter kwamen dat ik een coureur wilde worden, hadden ze iets te zeggen. 121 00:11:16,638 --> 00:11:18,826 Nooit. 122 00:11:18,941 --> 00:11:24,067 Coureur worden is iets voor playboys, onwetende amateurs en stommelingen. 123 00:11:24,113 --> 00:11:26,504 De naam Lauda... 124 00:11:26,616 --> 00:11:31,095 vind je onder politici, economen en op de voorpagina van de krant. 125 00:11:31,096 --> 00:11:35,188 Als ik nu niets anders kan? Dan heb je dus mijn geld nodig. 126 00:11:35,225 --> 00:11:39,440 Doe wat ik je zeg. En kom bij de firma. 127 00:11:46,137 --> 00:11:50,317 Hou je geld maar. Investeer niet in mij. 128 00:11:50,442 --> 00:11:55,727 Maar als ik wereldkampioen word en op het podium sta en op de voorpagina... 129 00:11:55,848 --> 00:11:58,195 dan heb je er spijt van. 130 00:11:59,186 --> 00:12:02,568 Eruit en laat je hier nooit meer zien. 131 00:12:03,390 --> 00:12:05,816 Toen Mijn familie me niet wilde helpen... 132 00:12:05,926 --> 00:12:09,548 besloot ik alles te riskeren en zelf een lening op te nemen. 133 00:12:09,663 --> 00:12:13,957 Ik vond een Formule 1 team met een goeie wagen en een eigenaar zonder geld. 134 00:12:14,068 --> 00:12:16,574 En die bereid was Mijn voorwaarden te accepteren. 135 00:12:16,705 --> 00:12:19,609 Dames en heren, het doet mij een groot genoegen te vertellen... 136 00:12:19,641 --> 00:12:24,652 dat de winnaar van de 'Journalistenprijs' en Coureur van het jaar... 137 00:12:24,747 --> 00:12:26,774 James Hunt is. 138 00:12:37,761 --> 00:12:40,472 - Gefeliciteerd. - Bedankt. 139 00:12:42,900 --> 00:12:47,559 Mijn ouders wilden altijd dat ik dokter of effectenmakelaar werd. 140 00:12:47,606 --> 00:12:50,783 Ze verzorgde een goeie opleiding voor mij. 141 00:12:50,809 --> 00:12:53,964 Dat liep verkeerd af en nu ben ik hier bij u. 142 00:12:55,848 --> 00:12:58,548 Bedankt. Die heb ik nu meer nodig dan u. 143 00:13:00,319 --> 00:13:04,522 Ik ben een heethoofd en heb problemen met discipline. 144 00:13:04,558 --> 00:13:08,009 Ja, dat klopt. En ik kan met iedereen overweg. 145 00:13:08,028 --> 00:13:12,834 De enige waar ik van hou en goed behandel zijn de Budgets. 146 00:13:14,702 --> 00:13:19,326 In het normale leven ben ik iedereen altijd maar tot last. 147 00:13:19,474 --> 00:13:23,895 Maar ik kan tenminste snel rijden. Heel erg bedankt voor die erkenning. 148 00:13:24,013 --> 00:13:27,463 Ik geef hem aan mijn vader, hij moet hem op de schoorsteenmantel zetten... 149 00:13:27,483 --> 00:13:31,048 en zich voorstellen dat ik afgestudeerd ben als arts. 150 00:13:44,769 --> 00:13:46,717 Prachtig, superstar. 151 00:13:46,838 --> 00:13:50,938 Nog zo'n seizoen en je behoort bij de besten. Ben ik daar nu niet al? 152 00:13:51,075 --> 00:13:54,765 Jij misschien wel, maar ik moet een auto voor je zoeken. 153 00:13:54,779 --> 00:13:59,222 Begin dan. Straks is Lauda ons een stap voor. 154 00:13:59,319 --> 00:14:03,055 Wat heeft hij dan gedaan? Zich ingekocht bij BRM. 155 00:14:03,123 --> 00:14:06,619 Hoe? Hij stelt niets voor. Hij heeft nog nooit iets gewonnen. 156 00:14:06,760 --> 00:14:10,894 Hij heeft zich ingekocht met een lening van twee miljoen OS. 157 00:14:30,719 --> 00:14:34,376 Niki Lauda. Ik kom voor de testrit. BRM. 158 00:14:35,425 --> 00:14:38,329 Tekent u hier maar en ik zal zeggen dat u er bent. 159 00:14:50,642 --> 00:14:53,501 Goedemorgen. 160 00:14:54,513 --> 00:14:56,973 Ik wil u voorstellen aan onze nummer één coureur. 161 00:14:57,082 --> 00:14:58,995 Clay Regazzoni. 162 00:15:00,319 --> 00:15:03,542 - Hoe gaat het? - Goed. 163 00:15:04,256 --> 00:15:06,283 En dat zijn jouw mecaniciens. 164 00:15:06,392 --> 00:15:11,017 Ze werken alleen voor jou, zoals dat in het contract staat. 165 00:15:11,031 --> 00:15:14,528 - Wilt u de auto zien? - Zeker. 166 00:15:23,044 --> 00:15:25,357 Daar is ze. De P160. 167 00:15:26,281 --> 00:15:29,619 Dezelfde als die van Regazzoni? Alle details zijn hetzelfde. 168 00:15:29,719 --> 00:15:35,459 Wat weegt ze? Dat is onzin. Waarom zo zwaar? 169 00:15:35,658 --> 00:15:39,929 Dat komt door de V12 motor. Die alleen weegt al 190 kg. 170 00:15:42,566 --> 00:15:46,279 - En 490 PK? - Nee, 450. 171 00:15:46,303 --> 00:15:50,586 We hebben 500 nodig. Daarvoor moet de motor 20 kg lichter zijn. 172 00:15:50,708 --> 00:15:52,542 Dat hebben we al geprobeerd. 173 00:15:52,677 --> 00:15:57,848 We hebben de hele carrosserie vernieuwd. Gebruik je magnesium delen? 174 00:16:11,097 --> 00:16:14,719 Nu het motorblok. Verwijder alle bevestigingspunten. 175 00:16:14,801 --> 00:16:18,002 Daarna moeten we naar de aerodynamica kijken. 176 00:16:18,038 --> 00:16:20,612 De voorkant en de spoiler. 177 00:16:37,927 --> 00:16:39,840 Bedankt. Welterusten. 178 00:17:00,585 --> 00:17:02,692 Wat was Regazzonis tijd? 179 00:17:03,522 --> 00:17:05,049 1. 53. 180 00:17:05,057 --> 00:17:08,360 Zet hem in mijn auto, dan is hij twee seconden sneller. 181 00:17:08,427 --> 00:17:11,675 Dat is onmogelijk. 182 00:17:13,767 --> 00:17:16,215 We hebben de hele nacht hard gewerkt. 183 00:17:16,337 --> 00:17:18,649 Zet Regazzoni erin en dan kijken we wat er gebeurt. 184 00:17:18,672 --> 00:17:23,239 Waar is dat goed voor? Hij zegt dat jij er in moet rijden. 185 00:17:24,946 --> 00:17:26,574 Mijn handschoenen, alsjeblieft. 186 00:18:12,064 --> 00:18:17,155 We kunnen nog iets riskeren... Wat heb je met de auto gedaan? 187 00:18:17,270 --> 00:18:20,574 Die informatie geef ik je alleen onder zekere omstandigheden. 188 00:18:20,674 --> 00:18:23,100 En die zijn? 189 00:18:23,211 --> 00:18:28,575 Je garandeert mij een plaats in het team en een zelfde contract als Regazzoni heeft. 190 00:18:29,283 --> 00:18:34,294 Ben je gek? Clay is een oude rot. Jij een beginner. 191 00:18:34,423 --> 00:18:37,510 Je bent alleen opgenomen omdat je ons betaald. 192 00:18:37,627 --> 00:18:41,659 Als u wil dat ik blijf geef me dan het contract, ik betaal geen cent. 193 00:18:42,665 --> 00:18:46,173 Dat is ongehoord. Was hij sneller in mijn auto? 194 00:18:47,537 --> 00:18:49,918 Dat was toch zo? 195 00:18:50,040 --> 00:18:52,306 Was hij twee seconden sneller? 196 00:18:54,612 --> 00:18:56,799 2, 3. 197 00:19:00,285 --> 00:19:05,057 Denk er over na, stel prioriteiten en meld je dan bij mij. 198 00:19:22,809 --> 00:19:26,545 Je wilt me misschien zeggen dat me dat allemaal niet aangaat. 199 00:19:28,082 --> 00:19:31,637 Ik weet dat je vanavond met de trackmanager afgesproken hebt. 200 00:19:33,221 --> 00:19:35,180 Dat zijn jouw zaken niet. 201 00:19:35,223 --> 00:19:39,233 Laat me je een goede raad geven. Vergeet het. 202 00:19:39,928 --> 00:19:43,266 Het gaat niet over smaak. Ze is een leuke vrouw, maar... 203 00:19:45,201 --> 00:19:49,781 het laatste vriendje van Agnes was een Britse Formule 1 coureur... 204 00:19:49,807 --> 00:19:54,386 die bekend was om twee dingen. Hij rijdt als een waanzinnige. 205 00:19:55,346 --> 00:19:59,400 Hij gaat de hele nacht en dag door in bed. 206 00:19:59,517 --> 00:20:02,126 Hij is een goede coureur, maar in bed niet te verslaan. 207 00:20:02,186 --> 00:20:06,059 Ik weet niet hoe jij het ziet, ik zou dat niet graag zien. 208 00:20:08,293 --> 00:20:12,519 Maar als dat geen rol speelt... 209 00:20:12,632 --> 00:20:18,155 Hoe heet die coureur? James Hunt. 210 00:20:22,008 --> 00:20:25,789 Jij deelt informatie met mij en ik doe dat ook. 211 00:20:26,713 --> 00:20:28,980 Daarom zitten we in een team. 212 00:20:38,760 --> 00:20:42,224 Waar gaan we heen? Laat je verrassen. 213 00:20:42,331 --> 00:20:45,474 Doe je ogen dicht. Wacht. 214 00:20:46,269 --> 00:20:48,182 Wacht. 215 00:20:52,075 --> 00:20:54,581 Wat zeg je er van? 216 00:20:54,711 --> 00:20:58,094 Dat is een Formule 1 auto. Ja, dat klopt, superstar. 217 00:20:58,216 --> 00:21:01,075 Jouw broer en ik hebben met de financier gesproken. 218 00:21:01,186 --> 00:21:06,072 Er is niet veel verschil tussen tussen de Formule 1 en Formule 2... 219 00:21:06,191 --> 00:21:08,412 we dachten, als we geld zouden verliezen... 220 00:21:08,426 --> 00:21:11,308 dat we dat dan net zo goed bij de Formule 1 konden doen. 221 00:21:12,130 --> 00:21:15,149 Kleine dikke inteelt schoonheid. 222 00:21:20,173 --> 00:21:23,430 Niki kwam eigenlijk op dat idee. 223 00:21:23,543 --> 00:21:25,172 - Wie? - Lauda. 224 00:21:25,178 --> 00:21:29,802 Hij heeft zijn plaats gekocht bij de lagere divisies. Hij heeft gelijk-. 225 00:21:29,917 --> 00:21:33,255 Geen sponsors, superster. Ik hoop dat je ja zegt. 226 00:21:33,387 --> 00:21:37,522 Geen smakeloze advertenties voor sigaretten of condooms. 227 00:21:37,626 --> 00:21:42,991 Een witte auto met vlag. En racepakken waarop staat: 228 00:21:44,233 --> 00:21:47,627 'Seks. Het ontbijt van de kampioenen. ' 229 00:21:49,739 --> 00:21:51,653 Wanneer beginnen we? 230 00:21:52,643 --> 00:21:54,784 Wanneer je wilt. 231 00:21:54,911 --> 00:21:57,884 Ik wacht er al mijn hele leven op. 232 00:22:08,861 --> 00:22:13,427 Voor het seizoen vroeg mensen zich af of Lord Hesketh en zijn team... 233 00:22:13,566 --> 00:22:18,828 de races glans zou geven of uitgelachen zouden worden. 234 00:22:18,971 --> 00:22:24,074 Het is voor het eerst dat in de pit een butler oesters en kaviaar serveert: 235 00:22:24,143 --> 00:22:26,729 Maar het team heeft een indruk achtergelaten. 236 00:22:26,847 --> 00:22:30,993 Een zesde plaats in Frankrijk, vierde in Engeland en derde in Nederland. 237 00:22:31,018 --> 00:22:35,483 Attentie, coureurs. Er is een ongeval! Gebeurd in de Esses-bocht. 238 00:22:35,623 --> 00:22:37,491 Een auto is van de baan gereden. 239 00:22:37,592 --> 00:22:42,832 In de kwalificatieronde is een zwaar ongeval gebeurd'. 240 00:22:42,931 --> 00:22:46,098 We weten nog niet wie het betreft... 241 00:22:46,102 --> 00:22:49,302 maar aan de koortsachtige activiteit achter me merkt u . 242 00:22:49,438 --> 00:22:52,217 Dat het echt een zwaar ongeval betreft. 243 00:22:52,341 --> 00:22:55,918 We komen terug als we zweer nieuws hebben. 244 00:22:55,945 --> 00:22:59,157 Deze kant van de Formule 1 sport, zien we liever niet. 245 00:23:02,386 --> 00:23:04,720 Laat me los. 246 00:23:13,364 --> 00:23:17,477 Onder hen, die we de afgelopen vier jaar verloren: Hebben, zijn... 247 00:23:17,503 --> 00:23:21,148 Piers Courage, Jochen Rindt... 248 00:23:21,274 --> 00:23:26,103 Jo Siffert en Roger Williamson. 249 00:23:26,146 --> 00:23:28,948 Vandaag is er weer een Formule 1 coureur gestorven. 250 00:23:30,851 --> 00:23:36,102 Het Tyrrell! Team heeft zich teruggetrokken. Ze worden niet vervangen. 251 00:23:36,223 --> 00:23:39,572 Ze moeten de race afzeggen. Waarom? 252 00:23:40,962 --> 00:23:44,778 Hij ging te snel de bocht in. Het was zijn eigen schuld. 253 00:23:44,899 --> 00:23:48,761 Echt? Kijk maar naar de bandensporen. 254 00:23:48,871 --> 00:23:51,855 Zegt de nul die moet betalen voor zijn plek. 255 00:23:51,940 --> 00:23:57,863 Wat vind je daar eigenlijk van? Prima. Hoe ziet het daarachter uit? 256 00:23:58,047 --> 00:24:00,826 Ik zal daar niet lang zijn. 257 00:24:01,851 --> 00:24:04,277 Tien minuten om op te warmen. 258 00:24:04,454 --> 00:24:06,402 Klootzak. 259 00:24:07,792 --> 00:24:10,013 Klootzak. 260 00:24:10,128 --> 00:24:13,385 Naar het Grand Hotel de haarspeldbocht in zijn twee nemen. 261 00:24:13,498 --> 00:24:18,476 Scherp ingaan en kijkt naar het hoogtepunt. Rustig ingaan. 262 00:24:19,338 --> 00:24:21,923 De Portier ingaan in zijn twee. 263 00:24:22,040 --> 00:24:25,730 Licht remmen. In zijn twee blijven. 264 00:24:25,777 --> 00:24:28,797 De bocht uit. Door de tunnel. Beetje naar rechts. 265 00:24:28,816 --> 00:24:31,264 In zijn drie, vier, vijf... 266 00:24:31,384 --> 00:24:33,297 Is Alexander hier? 267 00:24:33,987 --> 00:24:38,680 Hij was hier daarnet. Hij is naar huis om te bellen. 268 00:24:38,759 --> 00:24:42,654 Hij komt zo weer terug. Hij wilde me zijn trots en glorie laten zien. 269 00:24:43,264 --> 00:24:47,399 Rijmt op 'boy', als je het mij vraagt. En op 'tof. 270 00:24:47,502 --> 00:24:51,671 Heel kwetsbaar voor iets wat heel veel kost. 271 00:24:51,807 --> 00:24:55,543 Geen comfort of bescherming. 272 00:24:55,645 --> 00:24:58,150 Het is bijna een doodskist. 273 00:24:58,281 --> 00:25:04,079 Hier gaat de benzine door... kan hij 270 km per uur. 274 00:25:04,088 --> 00:25:08,781 Eigenlijk is het een bom op wielen. 275 00:25:08,960 --> 00:25:11,568 Jij bent James, toch? 276 00:25:15,199 --> 00:25:18,537 Je voldoet aan de omschrijving. Doe ik dat echt? 277 00:25:19,671 --> 00:25:21,426 Suzy, vriendin van Alex. 278 00:25:21,774 --> 00:25:24,917 Ja, ik weet het. 279 00:25:26,112 --> 00:25:29,096 Hoe was de omschrijving? Een mooi maar temperamentvol type. 280 00:25:29,215 --> 00:25:34,420 Maar een grote persoonlijkheid. Ik moest jou ontwijken. 281 00:25:34,621 --> 00:25:36,135 Wie zei dat? 282 00:25:36,222 --> 00:25:39,993 Alexander. Hij zei dat jij een slechte jongen bent. 283 00:25:40,295 --> 00:25:43,791 Alexander weet niet waar hij het over heeft. Ik was dat ooit, maar nu niet meer. 284 00:25:44,499 --> 00:25:47,802 Ik ben erg professioneel. Vroeg naar bed, vroeg er uit. 285 00:25:47,936 --> 00:25:54,086 Naar, maar volgens het team de beste manier om de tegenstanders voor te blijven. 286 00:25:54,209 --> 00:25:56,819 Dat ben je nu dus aan het doen? 287 00:25:56,879 --> 00:25:59,236 Ja, ik probeer het circuit uit mijn hoofd te leren. 288 00:25:59,282 --> 00:26:02,448 Van de volgende race in Monaco. 289 00:26:07,024 --> 00:26:10,794 Vroeger gaf ik er de voorkeur aan om op de dag van de race te verschijnen... 290 00:26:10,828 --> 00:26:13,870 vol gas te geven en met de anderen een kat en muis spelletje te spelen. 291 00:26:14,966 --> 00:26:16,641 Maar dat moet ik niet meer doen. 292 00:26:16,701 --> 00:26:20,562 Mijn lichaam wordt mijn tempel en mijn brein is mijn monnik. 293 00:26:20,672 --> 00:26:25,957 En hoe zit het met je ziel en je hart? Die vinden dat ook een goed idee. 294 00:26:26,112 --> 00:26:30,749 Die willen ook dat ik wat rustiger aan doe en trouw met een leuk meisje als ik dat tegenkom. 295 00:26:30,751 --> 00:26:35,978 Zij denken dat het goed voor mij is. En wat denk jij er van? 296 00:26:36,089 --> 00:26:38,333 Het klinkt vreselijk. 297 00:26:40,394 --> 00:26:44,562 Maar zij hebben meestal gelijk en zullen nu ook vast gelijk hebben. 298 00:26:45,532 --> 00:26:47,798 Heb jij niet toevallig plannen om te gaan trouwen? 299 00:27:22,607 --> 00:27:26,833 Wat is er met hem? Niets, hij zal jouw dag niet verknallen. 300 00:27:27,080 --> 00:27:31,271 Het is de menigte. Hoe zit het met hem? 301 00:27:31,818 --> 00:27:35,394 Hij heeft net getekend bij Ferrari. Je neemt me in de maling. 302 00:27:35,755 --> 00:27:39,809 Hoe kan dat nou? Heeft hij zijn plaats daar ook al gekocht? 303 00:27:39,926 --> 00:27:44,221 Die ouwe trok Regazzoni terug. Hij stond er op. 304 00:27:44,298 --> 00:27:48,489 Hij zegt dat Niki geniaal is om auto's op af te stellen. 305 00:28:06,556 --> 00:28:08,903 Dit is verschrikkelijk. 306 00:28:09,059 --> 00:28:11,610 Dat mag je niet zeggen. Waarom niet? 307 00:28:11,795 --> 00:28:14,152 Het is een Ferrari. Het is een barrel. 308 00:28:14,330 --> 00:28:17,087 Zijn besturing en gewichtsverdeling is vreselijk. 309 00:28:17,334 --> 00:28:21,651 Verbazingwekkend, al deze faciliteiten en je maakt dit. 310 00:28:31,216 --> 00:28:34,680 De Ferrari familie verheugt zich op de hereniging... 311 00:28:34,688 --> 00:28:37,900 met onze goede vriend Clay Regazzoni. 312 00:28:37,991 --> 00:28:42,581 En we verwelkomen Niki Lauda uit Oostenrijk. 313 00:28:52,340 --> 00:28:55,278 Ferrari familie, onze goede vriend Clay. 314 00:28:55,410 --> 00:29:01,288 We zijn familie en vrienden zolang je wint. Zodra je verliest is het 'de groeten' 315 00:29:01,384 --> 00:29:05,541 Natuurlijk, het zijn zaken. Ik zou hetzelfde doen. 316 00:29:05,621 --> 00:29:10,349 Het is niet alleen maar zakelijk wat we doen. Het is passie en liefde. 317 00:29:10,493 --> 00:29:14,035 Daar riskeren we onze levens voor. Ik niet. 318 00:29:14,131 --> 00:29:18,265 Als ik de kans kreeg om ergens anders meer te verdienen zou ik het doen. 319 00:29:19,003 --> 00:29:22,386 Je hebt hier nog helemaal geen geld verdiend. 320 00:29:22,673 --> 00:29:28,244 Nog niet, maar dat komt wel. Als jij het kan, kan ik het ook. 321 00:29:31,918 --> 00:29:36,724 Ben jij altijd zo een klootzak? Waarom ben ik een klootzak? 322 00:29:36,856 --> 00:29:39,760 Ik ben sneller en beter dan jij. 323 00:29:39,892 --> 00:29:42,341 Daar kan jij niet tegen, dus jij bent de klootzak. 324 00:29:42,362 --> 00:29:44,117 Krijg de pest. 325 00:29:51,072 --> 00:29:54,170 Ik nam je mee omdat ik dacht dat je eenzaam was. 326 00:29:54,308 --> 00:29:57,850 Ik dacht dat het prettiger zou zijn als je wat leuke mensen tegen kwam. 327 00:29:58,045 --> 00:30:00,266 Vergeet dat maar. Maak je eigen vrienden maar. 328 00:30:00,582 --> 00:30:03,134 Kom op, Clay, het spijt me. 329 00:30:39,125 --> 00:30:41,118 Gaat u weg? 330 00:30:43,963 --> 00:30:47,358 Kunt u mij een lift geven naar de dichtstbijzijnde stad met een station? 331 00:30:48,668 --> 00:30:53,566 Natuurlijk, het is een half uur naar Trento. Stap maar in. 332 00:31:20,938 --> 00:31:24,128 Wat doe je? Hoor je dat geluid als je versnelt? 333 00:31:24,275 --> 00:31:26,496 - Nee. - Je tandriem zit los. 334 00:31:26,577 --> 00:31:28,058 Mijn wat? 335 00:31:28,145 --> 00:31:32,007 Als je remt gaat je pedaal helemaal naar beneden, er zit lucht in het systeem. 336 00:31:32,251 --> 00:31:34,517 Verder nog wat? 337 00:31:35,621 --> 00:31:38,365 De achterremmen zijn versleten. 338 00:31:38,591 --> 00:31:42,748 De rechter voorband lekt lucht. Daarom wiebelt hij zo. 339 00:31:43,095 --> 00:31:45,465 - Hoe weet jij dat? - Mijn kont. 340 00:31:47,567 --> 00:31:52,487 Ik heb niet veel verstand, maar een geweldige kont waarmee ik alles voel. 341 00:31:52,606 --> 00:31:54,987 Ik weet niet waar je het over hebt. Deze auto is prima. 342 00:31:55,075 --> 00:31:57,661 Hij heeft net een beurt gehad. Geen beste beurt. 343 00:31:57,712 --> 00:32:00,137 Het was een hele goede beurt en heel duur ook. 344 00:32:00,648 --> 00:32:03,667 Deze auto is zo goed als nieuw. Rustig maar. 345 00:32:09,859 --> 00:32:14,232 Je hebt toch geen haast, hè? Nee, als ik maandag maar in Maranello ben. 346 00:32:15,932 --> 00:32:18,484 We kunnen ook Duits spreken. Jij komt toch uit Wenen? 347 00:32:34,519 --> 00:32:36,752 Waar ken je Kurt van? 348 00:32:36,888 --> 00:32:40,625 Welke Kurt? Kurt Jürgens, de gastheer. 349 00:32:40,627 --> 00:32:44,329 Hij is, was mijn vriendje. 350 00:32:45,298 --> 00:32:48,521 Ik voel mij altijd aangetrokken tot oudere mannen... 351 00:32:48,634 --> 00:32:50,730 maar hij werd daar bang van. 352 00:32:51,271 --> 00:32:53,423 Ik moet gek geweest zijn. 353 00:32:55,842 --> 00:32:58,838 Laat mij maar gaan anders staan we hier morgen nog. 354 00:32:59,046 --> 00:33:01,085 We zijn tenslotte in Italië. 355 00:33:19,069 --> 00:33:22,964 Niet slecht, hè? Twee seconden, ben je onder de indruk? 356 00:33:26,776 --> 00:33:29,875 Sorry, maar bent u Niki Lauda? 357 00:33:33,351 --> 00:33:36,768 Ik zei hem dat u het was. En ik wilde het niet geloven. 358 00:33:36,889 --> 00:33:42,618 Niki Lauda, heeft u een lift nodig? Ja, graag. 359 00:33:42,728 --> 00:33:46,669 Het is voor mij een eer, Niki. Mijn auto is jouw auto. 360 00:33:46,799 --> 00:33:50,104 Op een voorwaarde. Het is een roestbak... 361 00:33:50,203 --> 00:33:53,814 maar ik zou heel gelukkig worden als u hem zou besturen. 362 00:34:00,013 --> 00:34:04,933 Niemand zal geloven dat Niki Lauda in mijn auto rijdt. 363 00:34:11,460 --> 00:34:15,116 Wat is dit toch allemaal, wie ben je? Moet ik jou kennen? 364 00:34:15,231 --> 00:34:20,755 Weet je niet wie hij is? Niki Lauda, F1 rijder voor Ferrari. 365 00:34:20,870 --> 00:34:24,573 - Hij? Onmogelijk. - Waarom? 366 00:34:24,708 --> 00:34:31,246 F1 rijders hebben lang haar en zijn sexy. Hun shirts zijn geheel open geknoopt. 367 00:34:31,415 --> 00:34:32,360 Dank je. 368 00:34:32,416 --> 00:34:35,811 Trouwens, kijk hoe hij rijdt. Hij lijkt wel een oude man. 369 00:34:40,825 --> 00:34:44,289 We hebben geen reden om hard te rijden. Daar krijg je ongelukken van. 370 00:34:44,564 --> 00:34:47,024 We hebben geen haast. We worden niet betaald. 371 00:34:47,066 --> 00:34:51,587 Als het me niets oplevert waarom zou ik dan hard rijden? 372 00:34:53,272 --> 00:34:55,937 Omdat ik het je vraag. 373 00:34:59,279 --> 00:35:04,006 Krijg jij altijd wat je wilt? Ja, meestal wel. 374 00:35:59,412 --> 00:36:04,071 Dit is een geweldige krachtmeting tussen Niks' Lauda in de rode Ferrari... 375 00:36:04,084 --> 00:36:06,715 en James Hunt in de witte Hesketh. 376 00:36:06,854 --> 00:36:10,079 De uitdaging van Niki Lauda. Hij valt Hun! Aan. 377 00:36:10,158 --> 00:36:13,142 Lauda komt aan de binnenkant... 378 00:36:13,262 --> 00:36:19,287 Hunt komt weer voor. Lauda probeert er stiekem langs te glippen. 379 00:36:19,301 --> 00:36:22,718 Ze liggen zij aan zij wie! Aan wiel. 380 00:36:22,805 --> 00:36:26,895 Het 13 een geweldige wedstrijd tussen twee geweldige rijders. 381 00:36:26,910 --> 00:36:29,166 Hunt ligt nu weer aan kop. 382 00:36:30,447 --> 00:36:35,106 Maar Lauda komt nog een keer terug. Hij komt weer aan de binnenzijde. 383 00:36:35,219 --> 00:36:37,566 Hij neemt de koppositie weer over. 384 00:36:37,689 --> 00:36:41,561 - Kom mee, Suzy. - Ogenblikje. 385 00:36:42,026 --> 00:36:43,780 Kunnen we gaan? 386 00:36:45,697 --> 00:36:50,629 We zitten in de laatste ronden. Zij vliegen de heuvel! af. 387 00:36:51,104 --> 00:36:55,899 Hun: Heeft problemen. Hunt trekt naar links. 388 00:36:56,442 --> 00:36:59,028 Lauda rijdt alleen aan kop. 389 00:36:59,546 --> 00:37:05,025 Geïrriteerd omdat hij zijn race moet beëindigen duwt Hunt de wedstrijdleiders weg. 390 00:37:12,427 --> 00:37:17,006 Ze zwaaien de geblokte vlag voor Lauda en zijn Ferrari. 391 00:37:18,534 --> 00:37:21,621 De titel gaai: Naar Niki Lauda. 392 00:37:21,771 --> 00:37:26,247 Hij wint de race en zijn eerste wereldkampioenschap. 393 00:37:38,690 --> 00:37:43,018 En, zie ik er nu uit als een coureur? 394 00:38:06,987 --> 00:38:10,905 - Gefeliciteerd. - Dank je wel. 395 00:38:14,162 --> 00:38:17,659 De rest van ons maakt geen kans tegen de auto waar jij in rijdt. 396 00:38:18,166 --> 00:38:20,957 Misschien hebben zijn prestaties wat met mij te maken. 397 00:38:21,003 --> 00:38:24,101 Jij rijdt een Ferrari. Ik heb een Hesketh. 398 00:38:24,340 --> 00:38:28,440 In gelijke omstandigheden zou Ik je verslaan. Nooit. 399 00:38:28,677 --> 00:38:31,947 Je zou misschien één of twee races kunnen winnen, omdat je agressief bent. 400 00:38:31,982 --> 00:38:35,046 Maar over een heel seizoen gezien maak je geen kans. 401 00:38:35,152 --> 00:38:37,532 Waarom niet? Omdat je om kampioen te zijn... 402 00:38:37,588 --> 00:38:39,627 meer moet doen dan hard rijden. 403 00:38:39,824 --> 00:38:44,676 Het Is het geheel. JIJ bent maar een oplader. Daarom vindt iedereen je leuk. 404 00:38:44,762 --> 00:38:47,155 Herhaal dat en zeg dan ook dat je niet jaloers bent. 405 00:38:48,200 --> 00:38:51,025 Waarom zou ik jaloers zijn? Denk eens na. 406 00:38:51,270 --> 00:38:54,960 Al die aandacht en glimlachen zijn een teken dat ze jou niet respecteren. 407 00:38:55,074 --> 00:38:58,092 Ze vrezen jou niet, in vergelijking met mee. 408 00:38:58,177 --> 00:39:02,027 Vergeleken met jou, die niemand aardig vindt. Zelfs niet je eigen teamgenoten. 409 00:39:02,114 --> 00:39:04,450 Juist, omdat ik serieus ben. 410 00:39:04,885 --> 00:39:08,154 Ik ga vroeg naar bed. Ik zorg voor mezelf en voor mijn auto. 411 00:39:08,189 --> 00:39:10,910 Jij bent heel goed gemanierd. Ik ga naar mijn werk en ik win. 412 00:39:10,959 --> 00:39:13,658 En na de race ga ik naar huis. In plaats van naar de kroeg... 413 00:39:13,795 --> 00:39:16,129 om onzin te lullen met al deze idioten. 414 00:39:16,597 --> 00:39:20,447 Idioten? Jij zou ook vaker naar huis moeten gaan. 415 00:39:24,440 --> 00:39:26,194 Ik hoorde dat jij getrouwd bent. 416 00:39:27,543 --> 00:39:29,183 Ja, dat klopt. 417 00:39:30,346 --> 00:39:33,046 Waar is ze? Die mysterieuze vrouw? 418 00:39:33,917 --> 00:39:36,138 In New York, aan het werken. 419 00:39:37,220 --> 00:39:39,921 Ik zie jullie nooit samen. 420 00:39:43,428 --> 00:39:46,138 Misschien komt dat omdat jij altijd thuis zit. 421 00:39:46,397 --> 00:39:51,021 Helemaal alleen, omdat je zo een brave jongen bent. 422 00:39:54,139 --> 00:39:56,760 Drink deze maar van mij James. 423 00:39:56,910 --> 00:40:00,224 Dank je wel Niki. Misschien worden het er wel twee. 424 00:40:11,491 --> 00:40:15,752 Bubbles, zeg wat het kost om die lul volgend jaar weer te hebben. 425 00:40:16,031 --> 00:40:21,794 Jouw wil is mijn bevel. Er is niets wat ik niet doe. Dat meen ik. 426 00:40:24,773 --> 00:40:26,402 Wat gebeurt hier? 427 00:40:28,510 --> 00:40:31,096 Waar is iedereen? Wat is er aan de hand? 428 00:40:36,386 --> 00:40:41,079 Weet je wat voor een dag het vandaag is? Ja, 14 november. Hoezo? 429 00:40:41,525 --> 00:40:46,091 Heb je enig idee waarom die datum zo belangrijk is? 430 00:40:47,631 --> 00:40:51,038 Ik weet het niet. Start van het fazanten seizoen? 431 00:40:52,771 --> 00:40:57,509 Het is de einddatum mor sponsorcontracten voor het komende F1 seizoen. 432 00:40:58,277 --> 00:41:02,081 En? Het liep vannacht af en wij hebben niets. 433 00:41:02,448 --> 00:41:05,261 En, wij zoeken toch geen sponsor? 434 00:41:05,585 --> 00:41:09,356 Zoals je zei, condooms en sigaretten neemt men toch niet serieus? 435 00:41:09,590 --> 00:41:12,016 Juist. 436 00:41:13,527 --> 00:41:18,220 Dat klopt. Maar zonder sponsor gaat het niet. 437 00:41:18,332 --> 00:41:20,838 Ik heb een foute berekening gemaakt. 438 00:41:21,803 --> 00:41:25,061 Voor de financiële behoeften van een F1 team. 439 00:41:26,108 --> 00:41:30,220 Het blijkt dat we dat niet helemaal gaan halen. 440 00:41:31,747 --> 00:41:33,524 Wat bedoel je? 441 00:41:36,419 --> 00:41:38,766 Het is voorbij, superster. 442 00:41:39,889 --> 00:41:42,794 De bank heeft ingegrepen. Ze geven geen lening meer. 443 00:41:44,862 --> 00:41:47,493 Ik moet waarschijnlijk ook Mijn huls verkopen. 444 00:42:30,379 --> 00:42:34,115 Je moet een plek voor me vinden, Peter. 445 00:42:34,349 --> 00:42:36,104 Wat dacht je van Lotus? 446 00:42:37,187 --> 00:42:41,207 Dat wil je niet weten. Eigenlijk wel. 447 00:42:43,494 --> 00:42:47,310 Jouw reputatie is je vooruit gegaan. Wat bedoel je daarmee? 448 00:42:48,599 --> 00:42:53,361 Ik krijg nog een oproep, ik bel je terug. 449 00:43:08,221 --> 00:43:11,240 Maak je geen zorgen, ze komen wel. 450 00:43:18,031 --> 00:43:20,331 Dat helpt ook niet, denk ik. 451 00:43:23,838 --> 00:43:29,579 Waarom gaan we niet een weekendje weg? Skiën, voor ik naar fleur York ga. 452 00:43:33,015 --> 00:43:36,113 Praat met me, James. Behandel me niet als een vreemde. 453 00:43:36,385 --> 00:43:39,802 Alleen een vreemde, zou me uitnodigen om te gaan skiën... 454 00:43:40,256 --> 00:43:43,469 als ze wisten dat ik geen stal had gevonden. 455 00:43:50,000 --> 00:43:54,567 Ik kan dit niet aanzien. Waar hoop je eigenlijk op? 456 00:43:55,139 --> 00:43:58,670 Een prins op het witte paard? Dat wordt je nooit. 457 00:43:59,377 --> 00:44:01,347 Laat mij je een goede raad geven. En dat is? 458 00:44:01,479 --> 00:44:05,216 Zoek geen normale mannen ín een omgeving waar zij hun leven riskeren op een circuit. 459 00:44:05,318 --> 00:44:08,302 Ik heb nooit iets normaals verwacht. 460 00:44:08,421 --> 00:44:10,630 Ik hoopte alleen dat Ik met één getrouw was... 461 00:44:10,656 --> 00:44:14,107 die van binnen de helft zo indrukkend was als van buiten. 462 00:44:14,193 --> 00:44:18,623 Dan is er tenminste iets achter het gezicht. Vertrek naar New York, schatje. 463 00:44:18,965 --> 00:44:24,171 Er moet een vocht inbrengende crème zijn waarmee jij jouw duffe gezicht kan verkopen. 464 00:45:01,146 --> 00:45:05,520 Met Peter, er gebeurt iets bij McLaren. 465 00:45:05,917 --> 00:45:07,967 Heb jij al iets gehoord? Nee niets, hoezo? 466 00:45:08,086 --> 00:45:10,842 Emerson is weggegaan. Hij is gedumpt. 467 00:45:11,323 --> 00:45:15,481 Zorg voor een gesprek, Peter. Regel iets voor me. 468 00:45:20,634 --> 00:45:23,185 Ik kom direct ter zake. 469 00:45:23,270 --> 00:45:27,803 Onze hoofdcoureur heeft ons verlaten voor een ander team. 470 00:45:27,941 --> 00:45:32,316 Wij hebben een vervanger nodig en wel zo snel mogelijk. 471 00:45:33,248 --> 00:45:36,973 Gelukkig hebben we al contact met getalenteerde mensen. 472 00:45:37,652 --> 00:45:40,431 Jacky Ickx. Ik ben sneller dan Jacky. 473 00:45:40,522 --> 00:45:44,498 Hij is betrouwbaar. En volwassen. 474 00:45:44,627 --> 00:45:47,566 Dook hij in dat gat toen niemand anders durfde? 475 00:45:48,064 --> 00:45:51,971 Riskeerde hij zijn leven, als het er op aankomt? De sponsoren vinden hem leuk. 476 00:45:52,303 --> 00:45:55,823 Zoek je een coureur of een stofzuigerverkoper? Wij willen succes. 477 00:45:55,907 --> 00:45:59,460 Ik ook, dat betekent Niki Lauda verslaan. Niet slijmen met de sponsoren. 478 00:45:59,576 --> 00:46:03,221 Ik weet van de vete tussen jou en Niki. Dat weet iedereen. 479 00:46:04,048 --> 00:46:06,270 Kan je hem verslaan? Ja, in een McLaren. 480 00:46:06,352 --> 00:46:09,028 Dat is de enige auto die net zo snel is als een Ferrari. 481 00:46:09,822 --> 00:46:15,005 Daarom smeek ik hier. Ik doe zelfs een das om als het nodig is. 482 00:46:15,094 --> 00:46:17,702 Lach naar de sponsoren en zeg de juiste dingen. 483 00:46:18,164 --> 00:46:20,282 Ik kan hem verslaan, vertrouw op mij. 484 00:46:21,300 --> 00:46:23,112 Geef me een contract. 485 00:46:23,303 --> 00:46:27,415 Ja, hij kan oncontroleerbaar zijn. En hij maakt je gek. 486 00:46:27,542 --> 00:46:33,430 Maar er is geen betere coureur die meer talent en karakter heeft dan hij. 487 00:46:33,481 --> 00:46:37,775 Hij is een echt goed, Teddy. Hij is de reden waarom we dit zijn begonnen. 488 00:46:37,886 --> 00:46:43,171 Negen van de tien dagen frustreert hij je. Maar die tiende dag is hij niet te verslaan. 489 00:46:43,292 --> 00:46:45,729 En dan zou je wensen dat hij voor jou rijdt. 490 00:46:45,730 --> 00:46:49,144 Je wint het wereldkampioenschap niet met Jacky Ickx. 491 00:46:49,266 --> 00:46:52,432 Misschien wel met James. 492 00:47:13,591 --> 00:47:19,971 Welkom in Sao Paulo in Brazilië. Voor de eerste race in het F1 seizoen van 1975. 493 00:47:20,033 --> 00:47:23,598 Het grote nieuws is dat James Hunt zich heeft gekwalificeerd ais de snelste. 494 00:47:23,637 --> 00:47:28,364 Hij versloeg de Ferrari van Niki Lauda met twee honderdste van een seconde. 495 00:47:29,876 --> 00:47:33,795 - Nieuwe auto. - Pole position. 496 00:47:34,249 --> 00:47:38,760 Heb ik ook gezien. Nu is het geen speelveldje meer, kleine rat. 497 00:47:39,321 --> 00:47:44,105 Eens kijken hoe het na de eerste ronde is. En hoe het er na de vijfde race uitziet. 498 00:47:45,561 --> 00:47:47,816 Hunt heeft de pole position. 499 00:47:47,896 --> 00:47:51,223 Dat geeft hem de mogelijkheid om Lauda's Ferrari af te troeven. 500 00:47:51,268 --> 00:47:56,165 Als er nog twijfels waren of er dit seizoen wel een serieuze concurrent zou zijn... 501 00:47:56,273 --> 00:48:00,840 dan liet het antwoord van Hunt en McLaren niet lang op zich laten wachten. 502 00:48:07,919 --> 00:48:12,054 Brazilië, Lauda wint. Hunt heeft motorpech. 503 00:48:16,028 --> 00:48:19,604 James Hunt is vastbesloten om het hierin Zuid Afrika goed te maken... 504 00:48:19,732 --> 00:48:22,591 na die vreselijke race in Brazilië. 505 00:48:23,536 --> 00:48:26,953 Maar het is Lauda die wint In Kyalami. 506 00:48:27,074 --> 00:48:30,969 James Hunt is tweede en bevestigt dat hij een geduchte tegenstander is. 507 00:48:31,078 --> 00:48:34,313 En hij scoort zijn eerste punten van het seizoen. 508 00:48:35,416 --> 00:48:39,277 Voel je mijn adem al in jouw nek? 509 00:48:39,387 --> 00:48:44,138 De volgende keer pak ik je. We zien elkaar wel in Spanje. 510 00:49:04,449 --> 00:49:09,688 James Hunt wint voor het eerst dit seizoen na een geweldige wedstrijd. 511 00:49:10,087 --> 00:49:12,752 Het was maar een kwestie van tijd. 512 00:49:29,709 --> 00:49:32,009 Het is te breed. Gediskwalificeerd. 513 00:49:32,146 --> 00:49:34,606 Wat? Je bent gediskwalificeerd. 514 00:49:34,748 --> 00:49:38,964 Waarom? Anderhalve centimeter. 515 00:49:45,427 --> 00:49:48,205 De McLaren M23 is heel vaak besproken. 516 00:49:51,066 --> 00:49:55,111 Maak het smaller. Een nieuwe achterwielophanging. 517 00:49:55,172 --> 00:49:57,279 Ik wil zeker weten dat dit toegestaan is. 518 00:49:57,407 --> 00:50:00,345 Geen twijfel, en dan kunnen we beter de oude koelers terug zetten. 519 00:50:00,510 --> 00:50:03,198 Dan moet de spoiler ook afgesteld worden. 520 00:50:03,313 --> 00:50:05,944 Wat denk je dat we aan het doen zijn? 521 00:50:15,894 --> 00:50:20,667 Hunt was gediskwalificeerd in Spanje. Zijn jacht naar het kampioenschap gaaf: Slecht. 522 00:50:20,766 --> 00:50:24,980 Ook hier in Monaco gaat het niet goed. 523 00:50:27,373 --> 00:50:32,374 Er komt rook uit de McLaren. James Hunt 1:9 uitgeschakeld. 524 00:50:32,479 --> 00:50:34,791 Wat gebeurde er? Het is magie. 525 00:50:34,848 --> 00:50:39,724 We hebben een geweldige auto, met een geweldig team en toch gaat het mis. 526 00:50:49,498 --> 00:50:52,152 Kijk uit, allemaal. 527 00:50:57,006 --> 00:51:00,787 Wat heb je gedaan? In deze auto kan je onmogelijk rijden. 528 00:51:00,877 --> 00:51:03,258 James, als er een probleem is... 529 00:51:03,380 --> 00:51:06,604 Je moet tegen de uitspraak in beroep gaan. Dat doen we ook. 530 00:51:06,717 --> 00:51:10,294 Ze maken het onmogelijk voor ons. Ik zeg ze dat je gestraft wordt. 531 00:51:10,421 --> 00:51:13,109 - Vuile klootzak. - Rustig aan. 532 00:51:14,025 --> 00:51:17,077 Was dit een goede race voor je, Niki? Hij was voor iedereen goed. 533 00:51:17,128 --> 00:51:19,041 De snelste auto voldeed aan de regels. 534 00:51:19,130 --> 00:51:21,637 James, je staat nu 50 punten achter Lauda. 535 00:51:21,768 --> 00:51:24,877 Vandaag moest je je auto weer afstellen. Wat gaat er mis? 536 00:51:24,937 --> 00:51:28,160 Corruptie en vieze streken, dat gebeurt er. 537 00:51:28,441 --> 00:51:32,575 We zijn nu bijna halverwege het F1 seizoen van dit jaar... 538 00:51:32,679 --> 00:51:36,996 en Ferrari en Niki Lauda staan duidelijk bovenaan,. 539 00:51:37,050 --> 00:51:40,946 James Hunt en Mieren hebben het zwaar. 540 00:51:41,055 --> 00:51:44,471 We zijn nu vijf races verder. Hoe gaat het tot dusver? 541 00:51:44,592 --> 00:51:47,974 Prima, een klein probleem met een Oostenrijkse rat... 542 00:51:48,096 --> 00:51:50,773 en zijn Italiaanse team, die mijn wagen vernietigd hebben. 543 00:51:50,965 --> 00:51:54,234 Wat bedoel je? Wat dacht je van de gewonnen race In Spanje? 544 00:51:54,336 --> 00:51:57,116 In een illegale wagen. Hij was 16 mm te breed. 545 00:51:57,240 --> 00:51:59,586 Dat heeft geen invloed op de snelheid. 546 00:51:59,709 --> 00:52:01,692 Maar jullie klaagden bij de autoriteiten... 547 00:52:01,812 --> 00:52:05,832 dus wij moesten de wagen ombouwen en nu is hij compleet onbruikbaar. 548 00:52:05,882 --> 00:52:08,411 Het is nu volgens de eisen. Daar gaat het niet om, jij speelde vals. 549 00:52:08,485 --> 00:52:11,568 Jij rijdt in een illegale wagen maar je zegt dat ik vals speel? Dat is zielig. 550 00:52:11,588 --> 00:52:16,634 Regels zijn regels. En ratten zijn ratten, dank je wel. 551 00:52:19,630 --> 00:52:21,909 Denk je echt dat het me wat uitmaakt, James? 552 00:52:22,200 --> 00:52:26,608 Dat je mij een rat noemt omdat ik er op lijk? Het laat me koud. 553 00:52:27,105 --> 00:52:30,066 Ratten zijn lelijk, niemand vindt ze leuk. Maar ze zijn heel intelligent. 554 00:52:30,075 --> 00:52:32,958 En ze hebben een sterke overlevingsdrang. Geweldig. 555 00:52:32,979 --> 00:52:35,383 Marlene kom, laat die idioten maar. 556 00:52:35,815 --> 00:52:39,073 Nogal logisch dat ze hem verlaten heeft. 557 00:52:55,704 --> 00:52:58,369 Heeft iemand Suzy gezien? 558 00:52:58,507 --> 00:53:00,797 Ze had hier vandaag moeten zijn. 559 00:53:01,510 --> 00:53:04,984 Hier, we wilden het niet voor de race zeggen. 560 00:53:05,314 --> 00:53:06,864 Wat? 561 00:53:07,217 --> 00:53:11,910 Suzy in de Barton show. Haat? Vrouw is gezien met die acteur: 562 00:53:15,159 --> 00:53:20,330 HET BLONDE MODEL SUZY HUNT STAPTE GISTEREN IN DE LIEFDESCAROUSEL VAN DE BURTONS 563 00:53:38,985 --> 00:53:41,970 - Heb je dat van hem? - Ja. 564 00:53:47,895 --> 00:53:54,114 Wanneer is dat allemaal begonnen? Op de skireis. 565 00:53:57,672 --> 00:54:03,072 Waarom ben je hier naartoe gekomen, James? Om je terug te winnen. 566 00:54:03,647 --> 00:54:07,063 Je wilt mij niet terug. Je wilde ook niet trouwen. 567 00:54:07,183 --> 00:54:09,416 - Dat wilde ik wel. - Kom op nou. 568 00:54:09,519 --> 00:54:13,972 Je hoopte dat het je zou veranderen en meer wedstrijden zou winnen. 569 00:54:14,091 --> 00:54:16,199 Nee. Dat is niet zo. 570 00:54:16,294 --> 00:54:21,465 Als het alleen de drank, drugs of overspel geweest was... 571 00:54:21,565 --> 00:54:24,424 dan had het kunnen werken. Maar alles... 572 00:54:24,535 --> 00:54:27,041 Ik weet het. Ik ben vreselijk. Nee, dat ben je niet. 573 00:54:27,539 --> 00:54:32,105 Je bent gewoon wie je bent in dit stadium van je leven. 574 00:54:32,544 --> 00:54:35,131 Je hebt niets meer te geven. 575 00:54:38,085 --> 00:54:41,969 Kan Richard Burton je meer geven? 576 00:54:42,622 --> 00:54:45,504 Hij staat er ook om bekend een slechte jongen te zijn. 577 00:54:46,059 --> 00:54:51,527 Het belangrijkste is hoe ik het voel. En het voelt alsof hij me aanbidt. 578 00:54:58,007 --> 00:54:59,601 James. De New York Times. 579 00:54:59,741 --> 00:55:03,477 Zijn jullie weer bij elkaar? We zijn goed uit elkaar gegaan. 580 00:55:03,578 --> 00:55:05,891 Mijn vrouw heeft een nieuwe sponsor gevonden... 581 00:55:05,915 --> 00:55:09,230 Een nieuwe liefde, bedoel ik. Daar is ze blij mee. 582 00:55:09,319 --> 00:55:13,238 En Mr.. Burton heeft een manier gewonden wat hem weer jong maakt, dat maakt hem gelukkig. 583 00:55:13,290 --> 00:55:15,431 Ik hoop dat hij genoeg geld heeft. 584 00:55:15,559 --> 00:55:20,491 Ik ben blij dat ik een ex-vrouw heb, die me geen een cent kost. 585 00:55:20,564 --> 00:55:23,537 Dit is mijn grootste overwinning in mijn carrière. 586 00:55:23,968 --> 00:55:25,894 Ik moet een vliegtuig halen. 587 00:55:43,590 --> 00:55:47,132 HET HUWELIJK PAST NIET' IN MIJN LEVENSSTIJL. 588 00:56:00,075 --> 00:56:02,342 SUZY HUNT RACED NAAR RICHARD BURTON TOE. 589 00:56:52,933 --> 00:56:56,909 Zo'n vastberadenheid hebben we van Hunt het hele seizoen nog niet gezien. 590 00:56:57,005 --> 00:57:02,119 McLaren heeft aangekondigd dat hun auto legaal is... 591 00:57:02,143 --> 00:57:04,660 en sneller dan ooit. 592 00:57:08,349 --> 00:57:10,775 HUNT WINT, LAUDA LOOPT ACHTER 593 00:57:14,424 --> 00:57:17,169 We zijn ook snel op regenbanden. 594 00:57:20,064 --> 00:57:23,082 Hunt heeft het gat naar Lauda dicht gereden. 595 00:57:25,402 --> 00:57:31,372 Hunt zet Lauda onder druk. Ze naderen allebei de Druïden bocht. 596 00:57:36,848 --> 00:57:39,172 Hunt gaat aan kop. 597 00:57:46,727 --> 00:57:48,800 Het publiek staat op de planken. 598 00:57:49,096 --> 00:57:54,347 Hij is de eerste Britse winnaar van de Britse Grand Prix sinds 1964. 599 00:57:57,671 --> 00:58:00,803 Op dit moment heb je een fantastische voorsprong op de rest van het veld. 600 00:58:00,908 --> 00:58:05,123 Hoe heb je dat bereikt? Met mijn ballen. 601 00:58:06,214 --> 00:58:11,659 Na onderzoek van de diskwalificatie van James Hunt in Spanje... 602 00:58:11,787 --> 00:58:14,805 hebben wij besloten het vonnis omver te werpen... 603 00:58:14,924 --> 00:58:18,899 daarom krijgt hij de overwinning en punten terug. 604 00:58:25,069 --> 00:58:27,973 Je was volledig uit de strijd voor het kampioenschap... 605 00:58:28,072 --> 00:58:31,010 maar nu doe je weer mee. Wat is er veranderd? 606 00:58:31,142 --> 00:58:34,161 Een combinatie van feiten die ik hier niet allemaal zal opnoemen. 607 00:58:34,279 --> 00:58:39,860 Dat gerechtigheid geschied is na de diskwalificatie in Spanje, dat helpt. 608 00:58:39,986 --> 00:58:42,127 En mijn auto weer optimaal rijdt. 609 00:58:42,255 --> 00:58:46,629 Ben je zenuwachtig over de mogelijkheid dat James Hunt je kan inhalen? 610 00:58:46,793 --> 00:58:50,449 Helemaal niet. HIJ moet de rest van de races winnen, en ik moet ze verliezen. 611 00:58:50,597 --> 00:58:53,900 En dan moeten de varkens kunnen vliegen. 612 00:58:54,000 --> 00:58:58,295 Pardon. Ze hebben me nu ergens anders nodig. 613 00:59:10,051 --> 00:59:13,811 Ik moet je waarschuwen. Dit is niet mijn sterke punt. 614 00:59:13,890 --> 00:59:17,057 Bloemen kopen en handjes vasthouden. 615 00:59:17,160 --> 00:59:22,672 Ik vergeet waarschijnlijk ook je verjaardag. Maar als ik dit doe... 616 00:59:24,367 --> 00:59:26,839 dan alleen met jou. 617 00:59:28,271 --> 00:59:31,416 Je bent poëtisch. 618 00:59:34,446 --> 00:59:38,694 De verloofde zijn hier verschenen voor de ambtenaar van de burgerlijke stand. 619 00:59:38,783 --> 00:59:44,432 De verloofde hebben me gevraagd om het huwelijk te voltrekken. 620 00:59:44,556 --> 00:59:49,763 Aangezien beiden met ja antwoordde, verklaar ik u nu wettig getrouwd. 621 00:59:49,896 --> 00:59:52,357 Gefeliciteerd. 622 00:59:58,305 --> 01:00:00,742 IBIZA, SPANJE 623 01:00:42,855 --> 01:00:44,996 Wat is er? 624 01:00:50,296 --> 01:00:52,836 Geluk is mijn vijand. 625 01:00:54,066 --> 01:00:56,572 Het maakt me zwak. 626 01:00:57,703 --> 01:01:00,779 Het maakt me aan het twijfelen. 627 01:01:02,209 --> 01:01:05,227 Ineens heb ik veel te verliezen. 628 01:01:13,087 --> 01:01:15,275 Als geluk je vijand is... 629 01:01:17,127 --> 01:01:19,632 dan is het te laat. 630 01:01:21,031 --> 01:01:23,331 Dan heb je al verloren. 631 01:01:30,273 --> 01:01:32,927 Welkom op de Nürburgring. 632 01:01:33,076 --> 01:01:38,783 De baan is 22, 8 kilometer lang. Met in totaal 185 bochten. 633 01:02:13,655 --> 01:02:16,150 Niki, mag ik je handtekening? 634 01:02:21,663 --> 01:02:24,830 Wil je de datum opschrijven? Waarom? 635 01:02:24,934 --> 01:02:28,112 Je weet maar nooit. Misschien zal het je laatste zijn. 636 01:02:37,681 --> 01:02:42,533 Welkom op de Nürburgring, 's werelds meest gevaarlijke concours. 637 01:02:42,620 --> 01:02:45,525 De baan:3 ook bekend als het 'kerkhof'. 638 01:02:45,657 --> 01:02:50,510 Het weer is niet ideaal, en er is ook geen teken van verbetering. 639 01:02:55,034 --> 01:02:59,647 Heren. Heb ik uw aandacht? 640 01:02:59,772 --> 01:03:03,213 - Bedankt. Niki Lauda. - Bedankt. 641 01:03:05,046 --> 01:03:08,383 Ik heb om deze vergadering gevraagd, want zoals jullie weten... 642 01:03:08,482 --> 01:03:11,979 Is de Nürburgring 's werelds meest ellendige en verouderde racebaan. 643 01:03:12,086 --> 01:03:14,147 Jullie hebben gezien dat het heeft geregend. 644 01:03:14,289 --> 01:03:17,592 De ervaren coureurs onder ons weten dat de ring optimale condities vereist... 645 01:03:17,692 --> 01:03:23,672 om niet te gevaarlijk te zijn. De regen maakt het niet optimaal. 646 01:03:23,699 --> 01:03:27,082 Daarom deze vergadering om te stemmen om de race te annuleren. 647 01:03:29,673 --> 01:03:35,139 Het zal de situatie betreffende de punten niet veranderen. We annuleren alleen de race. 648 01:03:35,178 --> 01:03:38,022 Dat Is zwakzinnig gepraat. Dan krijgt niemand van ons race vergoeding. 649 01:03:38,048 --> 01:03:42,149 Dat is waar. Je krijgt geen geld, maar blijft wel in leven. 650 01:03:42,253 --> 01:03:46,228 Het betekent ook dat je in principe het kampioenschap al gewonnen hebt. 651 01:03:46,357 --> 01:03:51,767 Ik begrijp goed dat je dat voorstelt. Waarom? Ik krijg ook geen punten. 652 01:03:52,464 --> 01:03:57,158 Nee, maar we hebben een wedstrijd minder, waar ik of een ander jou nog kan inhalen. 653 01:03:57,270 --> 01:04:02,042 James heeft gelijk. Dat is pure tactiek. Misschien is hij gewoon bang. 654 01:04:03,109 --> 01:04:05,489 Wie van jullie idioten zei dat? 655 01:04:11,251 --> 01:04:14,886 Natuurlijk ben ik bang. Net zoals jullie. 656 01:04:16,391 --> 01:04:20,354 Elke keer als ik in mijn auto stap, is er een 20 procent kans dat ik sterf. 657 01:04:20,362 --> 01:04:23,483 Daar kan ik mee leven, maar geen procent meer. 658 01:04:23,598 --> 01:04:26,093 Vandaag met de regen, is het risico groter. 659 01:04:26,168 --> 01:04:29,472 Niet als je goed in de regen bent. 660 01:04:29,506 --> 01:04:34,768 Ik heb het baanrecord. Ik ben de enige hier die de ring in minder dan zeven minuten rondrijdt. 661 01:04:34,945 --> 01:04:37,940 Het zou in mijn voordeel zijn om de race nu te doen. 662 01:04:38,482 --> 01:04:41,011 Ik ben sneller dan ieder van jullie. 663 01:04:42,086 --> 01:04:45,902 Kom op. Mooi. Laten we de race dan rijden. 664 01:04:47,192 --> 01:04:51,600 Laten we rijden. Daarom zijn we hier. 665 01:04:57,603 --> 01:05:00,564 Wie stemt voor om de race te annuleren? 666 01:05:09,584 --> 01:05:12,328 Wie stemt voor om de race te laten doorgaan? 667 01:05:18,292 --> 01:05:20,877 De race gaat door. 668 01:05:26,802 --> 01:05:28,715 Belachelijk. 669 01:05:30,239 --> 01:05:33,656 Het kan een voordeel zijn als mensen je mogen. 670 01:05:42,220 --> 01:05:45,397 DE GRANDPRIX VAN DUITSLAND NÜRBURGRING, AUGUSTUS 1976 671 01:05:49,694 --> 01:05:51,642 Op enkele wekker: Is de baan nog nat. 672 01:05:51,663 --> 01:05:55,045 Na een besloten bespreking met de renners, is er eindelijk een beslissing genomen. 673 01:05:55,099 --> 01:05:58,358 De wedstrijd gaat door. 674 01:06:02,575 --> 01:06:05,320 Nog 1 minuut te gaan. 675 01:06:14,154 --> 01:06:17,185 Jochen rijdt op slicks banden. Wil je ook verwisselen? 676 01:06:17,292 --> 01:06:19,592 Heeft Niki de banden verwisseld? Nee. 677 01:06:19,727 --> 01:06:22,745 Dan rijden wij ook met regenbanden. 678 01:06:23,598 --> 01:06:28,883 Hij heeft de pole position veroverd op zijn aartsrivaal in de Mc Laren... 679 01:06:29,738 --> 01:06:32,404 Nikki, is alles goed? Alles is goed. 680 01:06:34,444 --> 01:06:36,517 Start de motor. 681 01:06:50,696 --> 01:06:53,315 De strijd om het wereldkampioenschap... 682 01:06:53,365 --> 01:06:56,531 gast de geschiedenis in als het verhaal tussen twee mannen. 683 01:06:56,568 --> 01:06:59,848 De voorgaande wedstrijden waren voor, Niki Lauda. 684 01:06:59,871 --> 01:07:02,844 Maar in de kwalificatie was James Hunt de snelste tijd. 685 01:07:02,874 --> 01:07:05,596 Hij staat in pole position van wedkantoren in Duitsland. 686 01:07:05,677 --> 01:07:09,494 Naast hem staat Lauda, in zijn bloedrode Ferrari,. 687 01:07:11,151 --> 01:07:12,678 Het 1:9 een lange race. 688 01:07:12,720 --> 01:07:17,572 Ab de baan opdroogt, zijn de renners op regenbanden niet meer zo snel. 689 01:07:38,948 --> 01:07:44,598 Lauda en Hunt op de eerste rij zij aan zij. Ze zijn allebei goed van start gegaan. 690 01:07:59,070 --> 01:08:03,536 Lauda 13 zeer agressief. Hij dwingt McLaren in het gras. 691 01:08:07,513 --> 01:08:11,090 Lauda heeft vóór de eerste bocht de leiding genomen. 692 01:08:11,217 --> 01:08:13,244 Hunt is nummer twee. 693 01:08:17,658 --> 01:08:20,130 "Mess graat Hun!" voorbij. 694 01:08:20,228 --> 01:08:23,610 Het was verstandig van hem om droog weer banden te kiezen. 695 01:08:24,632 --> 01:08:30,533 Mass gaar Lauda nu ook lachen Mass aan kop met zijn McLaren. 696 01:08:30,639 --> 01:08:34,341 Lachen Mass heeft een duidelijke voorsprong. Alle anderen hebben besloten... 697 01:08:34,443 --> 01:08:38,510 om banden te verwisselen na slechts een ronde. 698 01:08:47,290 --> 01:08:51,106 Ik vertelde je toch dat je moest overschakelen naar slicks banden. 699 01:08:51,228 --> 01:08:56,639 Waar is Niki? Achter je. Hij heeft dezelfde fout gemaakt. 700 01:09:07,947 --> 01:09:09,907 Opschieten. 701 01:09:13,019 --> 01:09:16,277 Opschieten. Wat is er aan de hand? 702 01:09:16,390 --> 01:09:19,931 Het veld staat compleet op zijn kop, na de bandenverwisseling. 703 01:09:20,026 --> 01:09:22,612 Klaar, gaan. 704 01:09:25,332 --> 01:09:28,705 Lauda brengt zijn monteurs tot wanhoop. 705 01:09:29,905 --> 01:09:32,103 Dit is een ramp. 706 01:09:43,719 --> 01:09:45,862 Wat gebeurt er? 707 01:10:09,248 --> 01:10:11,275 Alles wat mis kan gaan is mis gegaan voor hem. 708 01:10:11,383 --> 01:10:15,164 zijn rivaal voor de titel, James Hunt, ligt ver vooruit. 709 01:10:26,234 --> 01:10:30,961 Lauda haalt de ene auto na de andere auto In. Nu pakt Hij de Lotus van Andrettis. 710 01:11:24,098 --> 01:11:26,398 Help me eruit. 711 01:11:30,038 --> 01:11:33,967 Meerdere auto's zijn er bij betrokken. Blijkbaar ook een van Ferrari. 712 01:11:34,109 --> 01:11:40,031 De Duitse Grand Prix is gestaakt na een reeks lelijke incidenten... 713 01:11:40,716 --> 01:11:43,108 - Deze kant op. - Kom op. 714 01:11:55,700 --> 01:11:57,807 Blijf proberen. 715 01:12:04,608 --> 01:12:06,352 Hierheen. 716 01:12:09,581 --> 01:12:12,212 De ramen van de bestuurders. 717 01:12:12,318 --> 01:12:15,417 Langzaam komt de informatie binnen over het ongeluk. 718 01:12:15,522 --> 01:12:18,665 Niki Lauda zou daarbij betrokken zijn. 719 01:12:18,791 --> 01:12:24,771 Hij is overgevlogen naar het ziekenhuis in Mannheim met ernstige brandwonden. 720 01:12:58,168 --> 01:13:02,747 Het probleem zijn niet de verbrandingen aan zijn gezicht. 721 01:13:02,873 --> 01:13:05,732 Het is de brandschade in de longen. 722 01:13:08,246 --> 01:13:14,100 Zes artsen en 34 verpleegkundigen vechten om zijn leven. 723 01:13:14,487 --> 01:13:18,372 Zijn toestand is erger dan eerst gedacht werd. 724 01:13:44,620 --> 01:13:49,426 Dat was de grootste overstroming in Big Thompson Canyon, in Colorado ooit. 725 01:13:49,458 --> 01:13:53,674 Na het vreselijke ongeval van wereldkampioen Niki Lauda... 726 01:13:53,697 --> 01:13:55,975 werden alle vieringen afgezegd. 727 01:13:56,133 --> 01:14:00,280 Op grond veiligheidsredenen wilde hij de race eerst annuleren.. 728 01:14:00,304 --> 01:14:02,764 Maar later heeft Hij zich toch bedacht. 729 01:14:03,975 --> 01:14:08,668 Hij wilde tijd inhalen, en er was een gat in de brandstoftank van de Ferrari geslagen. 730 01:14:08,781 --> 01:14:13,952 Brett Lunga kon niet meer uitwijken, maar hij bleef ongedeerd en hielp Lauda eruit. 731 01:14:14,086 --> 01:14:17,765 Hij wordt ingevlogen met zware brandwonden naar het ziekenhuis in Mannheim. 732 01:14:17,790 --> 01:14:21,287 Het ongeval maakte duidelijk hoe gevaarlijk de Formule 1 sport is. 733 01:14:21,394 --> 01:14:26,543 Niki Lauda zat gedurende een minuut vast in de vuurzee van 800 graden. 734 01:14:39,780 --> 01:14:42,286 Hij is wakker. Hij heeft wat gezegd. 735 01:14:43,786 --> 01:14:47,249 Hij zei de priester naar de hel te gaan. Ik ben nog in leven, zei hij. 736 01:14:47,356 --> 01:14:49,703 Je kan naar hem toe. 737 01:15:29,069 --> 01:15:31,165 14 DAGEN LATER 738 01:16:05,242 --> 01:16:08,738 Zuster, geeft u me de verbanden aan-. 739 01:16:10,782 --> 01:16:15,110 Hunt haalt mij van 1e tijdens' zijn afwezigheid 740 01:16:18,591 --> 01:16:21,791 28 DAGEN IN HET' ZIEKENHUIS OP 29 AUGUSTUS 1976 741 01:16:21,960 --> 01:16:27,325 We moeten de longen uitzuigen. Dat: Is niet aangenaam. 742 01:17:19,291 --> 01:17:22,959 Jams Hun: Wint de Grand Prix van Nederland. 743 01:17:33,873 --> 01:17:38,464 Dat is wel genoeg voor vandaag. Nog een keer. 744 01:17:38,579 --> 01:17:42,713 Weet je het zeker? De longen kunnen beschadigd zijn. 745 01:17:46,221 --> 01:17:50,560 En James Hunt behoort' steeds meer tot eind favoriet van het wereldkampioenschap. 746 01:18:13,719 --> 01:18:15,587 Stop, Niki. 747 01:18:24,263 --> 01:18:26,211 Stop, alsjeblieft. 748 01:18:27,466 --> 01:18:30,805 Ik weet niet wat ik moet denken, maar... 749 01:18:32,105 --> 01:18:35,089 als je van me houdt, zeg niets. 750 01:19:06,610 --> 01:19:09,708 GRAND PRIX ITALIË VRIJE TRAINING SEPTEMBER 1976 751 01:19:12,516 --> 01:19:14,942 Goedemorgen, jongens. Daar is hij. 752 01:19:14,952 --> 01:19:16,797 Je ziet er goed uit. 753 01:19:19,757 --> 01:19:22,457 - Wat gebeurt er? - Het is Niki. 754 01:19:22,593 --> 01:19:24,587 Wat is er met hem? Hij is hier. 755 01:19:24,696 --> 01:19:27,532 Hij zal deelnemen aan de race. 756 01:19:49,891 --> 01:19:53,604 - Is het zo slecht? - Nee. 757 01:19:54,596 --> 01:19:57,819 In het ziekenhuis vroeg ik hen me het botweg eerlijk te vertellen... 758 01:19:57,933 --> 01:20:00,520 hoe lelijk ik eruit blijf zien. 759 01:20:00,636 --> 01:20:03,586 Ze zeiden dat het er over een tijdje weer goed uit zal zien. 760 01:20:04,507 --> 01:20:09,746 Maar dat is niet waar. Ik kan dat zien aan je reactie. 761 01:20:10,881 --> 01:20:15,140 De rest van mijn leven zal ik een gezicht hebben dat de mensen bang maakt. 762 01:20:17,722 --> 01:20:22,574 Ik heb geprobeerd om een verontschuldigingsbrief aan je te schrijven. 763 01:20:22,727 --> 01:20:27,659 Op de bijeenkomst in Duitsland... Ik gebruikte mijn invloed. 764 01:20:27,799 --> 01:20:32,458 We hadden de race nooit moeten starten. Nee, inderdaad. 765 01:20:32,537 --> 01:20:36,115 Ik heb het gevoel dat het gebeuren mijn schuld is. 766 01:20:36,242 --> 01:20:38,589 Dat is ook zo. 767 01:20:40,180 --> 01:20:42,470 Maar geloof me... 768 01:20:43,283 --> 01:20:47,793 ik zag je de wedstrijden, winnen terwijl ik vocht voor mijn leven... 769 01:20:49,289 --> 01:20:53,162 dus het is ook jouw schuld, dat ik weer terug ben gekomen. 770 01:21:20,558 --> 01:21:23,109 - Hoe gaat het? - Goed. 771 01:21:23,227 --> 01:21:28,262 Kan je ons vertellen welke operaties je ondergaan hebt... 772 01:21:28,300 --> 01:21:30,852 en wat de verwachtingen zijn voor je herstel? 773 01:21:31,570 --> 01:21:33,381 Ik heb een huidtransplantatie ondergaan. 774 01:21:33,405 --> 01:21:36,731 En er is huid van mijn rechterdijbeen op mijn gezicht gezet. 775 01:21:37,610 --> 01:21:42,701 Het ziet er niet al te goed uit, maar er is een onverwacht: Voordeel. 776 01:21:42,782 --> 01:21:45,153 Getransplanteerde huid kan niet nazaten. 777 01:21:45,219 --> 01:21:48,647 Dus ik zal nooit meer zweet in de ogen krijgen, en dat is een voordeel. 778 01:21:50,724 --> 01:21:56,157 Ferrari waren er snel bij om je te vervangen door Carlos Reutemann. 779 01:21:56,230 --> 01:22:00,011 Ja. Ik was nog niet aangekomen bij het ziekenhuis. 780 01:22:00,134 --> 01:22:06,388 Zal Reutemann ook vandaag rijden? Ja, hij zal laten zien wat hij kan. 781 01:22:06,442 --> 01:22:10,258 Laten we maar eens zien waar Mr.. Reutemann eindigt, en waar ik eindig. 782 01:22:11,581 --> 01:22:16,399 Hunt met McLaren heeft veel ingehaald op je. 783 01:22:17,220 --> 01:22:21,413 Heb je een vraag, of wil je me uitdagen? 784 01:22:23,160 --> 01:22:26,737 Je denkt nog steeds dat je kunt winnen? Natuurlijk. 785 01:22:27,465 --> 01:22:32,032 Ik heb de beste auto. Ik ben misschien wel de beste coureur. 786 01:22:32,137 --> 01:22:35,019 Maar hij is slim geweest en heeft de tijd gebruikt... 787 01:22:35,073 --> 01:22:39,676 terwijl ik met een voet in het graf stond, om wat punten te scoren. 788 01:22:40,179 --> 01:22:43,642 Wat zei je vrouw, toen ze je gezicht zag? 789 01:22:49,522 --> 01:22:54,968 Ze zei: 'Je hebt geen gezicht nodig om te rijden, alleen maar je rechtervoet'. 790 01:22:56,531 --> 01:22:58,045 Ik meen het. 791 01:22:58,166 --> 01:23:02,972 Denk je dat je huwelijk dit overleeft, zoals je hier uitgekomen bent? 792 01:23:05,107 --> 01:23:07,020 Ik meen het ook. 793 01:23:07,909 --> 01:23:11,623 Je kan mijn kont kussen. De persconferentie is voorbij. 794 01:23:16,687 --> 01:23:19,546 Je weet hoe je de aandacht op jezelf vestigen moet. 795 01:23:19,690 --> 01:23:24,622 Het ging prima. Ze houden er niet van als dingen niet gaan zoals zij willen. 796 01:23:24,728 --> 01:23:26,915 - Ik zie je weer. - Tot ziens. 797 01:23:27,631 --> 01:23:29,181 James, alles goed? Bedankt, ja. 798 01:23:29,301 --> 01:23:35,269 Ik heb iets voor je laatste vraag voor Niki. Heb je het meegekregen? 799 01:23:46,320 --> 01:23:48,347 Nee, James... 800 01:23:48,488 --> 01:23:51,620 Vraag je vrouw maar hoe je er nu uitziet. 801 01:23:53,928 --> 01:23:55,682 Klootzak. 802 01:24:12,481 --> 01:24:17,253 Pas 42 dagen na Niki Lauda's ernstige ongeval op de Nürburgring... 803 01:24:17,353 --> 01:24:20,291 zal hij weer starten op Monza ondanks het advies van zijn... 804 01:24:20,322 --> 01:24:23,079 artsen, met ongetwijfeld ernstige pijn. 805 01:25:07,776 --> 01:25:10,453 Niki, het is zover. 806 01:25:19,155 --> 01:25:21,820 Verlaat de baan. 807 01:25:23,794 --> 01:25:25,981 Nog een minuut te gaan tot de start. 808 01:26:01,769 --> 01:26:06,656 Lauda heeft een slechte start, Hij kant langzaam op gang. 809 01:26:11,981 --> 01:26:17,516 De teruggekeerde Niki' Lauda wordt ingenaaid door de ene na de andere. 810 01:26:19,756 --> 01:26:24,529 Een slechte start van de Oostenrijker. Misschien is Hij te vroeg teruggekomen. 811 01:26:26,364 --> 01:26:30,020 Lauda wordt naar buiten gedrukt en rijdt over het gras,. 812 01:26:35,539 --> 01:26:40,733 Hij vecht zich terug in het velo; Maar het zag er niet goed uit. 813 01:26:43,283 --> 01:26:48,806 Niki Lauda is de regerend wereldkampioen, maar misschien is hij nu een gevaar... 814 01:26:48,921 --> 01:26:51,780 zowel voor zichzelf als voor de andere coureurs. 815 01:26:54,427 --> 01:26:58,083 Stuck en Maria Andretti botsen. 816 01:26:58,198 --> 01:27:01,912 Niki' kan er niet langs op. Hij kan niet uitwijken. 817 01:27:04,205 --> 01:27:08,101 Hij vermijdt een botsing met zijn tegenstanders. 818 01:27:15,016 --> 01:27:19,892 Niki Lauda valt aan. Hij zit in Brambillas slipstream. 819 01:27:22,559 --> 01:27:25,144 Hij maakt zich klaar om hem in te halen. 820 01:27:25,262 --> 01:27:30,489 Lauda schijnt weer de vorm te vinden, hoewel het leek alsof Hij die had vaderen. 821 01:27:37,175 --> 01:27:41,879 Lauda is sneller dan Reutemann. Hij staat op het punt om de kloof te dichten. 822 01:27:44,849 --> 01:27:50,783 Lauda jaagt nu op Carlos Reutemann, die hem vervangen heeft bij het Ferrari team. 823 01:27:59,833 --> 01:28:04,856 James Hunt's McLaren staat met rook naast de baan. 824 01:28:07,508 --> 01:28:11,051 Dat is een terugslag voor Hunt's droom op het kampioenschap. 825 01:28:14,950 --> 01:28:19,586 Ronnie Peterson, pakt de overwinning op Monza. 826 01:28:19,655 --> 01:28:24,803 Maar alle ogen zijn gericht op hem, die eindigt op de vierde plaats. Niki Lauda. 827 01:29:06,006 --> 01:29:08,432 Wat een race, wat voor een man, wat een seizoen. 828 01:29:08,542 --> 01:29:12,596 Met de vierde plaats en drie punten is Lauda een grote stap dichterbij... 829 01:29:12,713 --> 01:29:15,492 om het wereldkampioenschap te herwinnen. 830 01:29:33,070 --> 01:29:37,877 GRAND PRIX JAPAN SEIZOENSFINALE 1976 831 01:30:13,348 --> 01:30:17,368 Het lange, slopende, en ongelooflijk dramatisch seizoen... 832 01:30:17,485 --> 01:30:22,657 eindigt hierin Japan, in de schaduw van de Fujiyama. 833 01:30:22,791 --> 01:30:28,327 Lauda heeft slechts drie punten meer dan Hunt in deze beslissende race. 834 01:30:28,364 --> 01:30:32,784 Hunt weet dat hij de Oostenrijker moet verslaan, als hij de race wil winnen. 835 01:30:34,037 --> 01:30:37,419 James, denk je dat je kan omgaan met de druk? 836 01:30:37,507 --> 01:30:41,209 Nooit geweten wat ze daarmee bedoelde. Ik hou van mijn werk. 837 01:30:41,244 --> 01:30:43,237 Ik hou ervan om te concurreren. 838 01:30:43,681 --> 01:30:46,938 Vraag het Niki. Hij is de wereldkampioen. Hij heeft alles te verliezen. 839 01:30:47,085 --> 01:30:51,823 Mr.. Lauda, staat u onder druk? Zie ik er zo uit? 840 01:30:54,827 --> 01:30:58,802 Ik sta op het punt om het wereldkampioenschap te herwinnen. 841 01:30:58,898 --> 01:31:03,032 Hunt heeft een kans om te winnen, maar het zal niet zo gemakkelijk voor hem worden. 842 01:31:03,169 --> 01:31:08,022 Je moet echt geloven in de zaak. James, heb je iets toe te voegen? 843 01:31:08,109 --> 01:31:15,113 Als Niki zo lastig doet en psychologische spelletjes speelt, dan voel ik me gevleid. 844 01:31:15,149 --> 01:31:17,849 Maar voorlopig heb ik de wind in de rug. Ik voel me geweldig. 845 01:31:18,886 --> 01:31:23,693 Ik verwacht wereldkampioen te zijn op de volgende persconferentie. 846 01:31:27,796 --> 01:31:32,090 De weersverwachting zegt dat er zware buien komen hier in Fuji... 847 01:31:32,202 --> 01:31:35,983 samen met een sterke wind en de mogelijkheid van mist vanuit de bergen. 848 01:31:38,842 --> 01:31:43,354 Lauda staat voor aanvang van de Grand Prix van Japan van vandaag, maar drie punten voor. 849 01:31:43,414 --> 01:31:46,626 Wat een manier om het seizoen te eindigen. Hunt of Lauda? 850 01:31:46,751 --> 01:31:49,530 Het laatste hoofdstuk zal vandaag... 851 01:31:50,555 --> 01:31:53,414 De race moet afgelast worden. Het is levensgevaarlijk daarbuiten. 852 01:31:53,524 --> 01:31:57,341 De race gaat zeker door. De televisierechten zijn over de hele wereld verkocht. 853 01:31:57,463 --> 01:32:00,083 Iedereen wil het duel tussen jou en Niki zien. 854 01:32:00,199 --> 01:32:06,373 Het regent verschrikkelijk hard hier in Fuji. Het besluit is eindelijk genomen. 855 01:32:06,506 --> 01:32:09,774 De Japanse Grand Prix van 1976 gaar door. 856 01:32:10,410 --> 01:32:12,597 Willen alle rijders naar hun auto gaan? 857 01:32:37,340 --> 01:32:39,653 Vijf minuten tot de start. 858 01:33:22,423 --> 01:33:26,205 Niet bewegen. Wat ben je verdomme aan het doen? 859 01:33:26,328 --> 01:33:29,517 Dan kan de condens eruit. En het water kan dan naar binnen. 860 01:33:29,531 --> 01:33:34,497 Niet als je vooraan rijdt. Vertrouw me, deze race wordt beslist bij de start. 861 01:33:34,637 --> 01:33:37,575 - Goed? - Oké. 862 01:33:50,988 --> 01:33:53,767 Je kunt de klootzak starten. 863 01:33:55,860 --> 01:33:58,320 Succes, jochie. 864 01:33:59,999 --> 01:34:01,947 Succes, James. 865 01:34:39,809 --> 01:34:41,870 Nog 30 seconden tot de start. 866 01:35:01,800 --> 01:35:03,827 De sfeer is gespannen. 867 01:35:03,935 --> 01:35:09,664 80.000 doordrenkte fans verheugen zich op de strijd tussen de twee rivalen. 868 01:35:09,775 --> 01:35:13,364 Maria Andretti in pole position. Hun! Staat naast hem. 869 01:35:14,714 --> 01:35:18,370 Op de tweede rij staat Niki' Lauda. 870 01:35:18,485 --> 01:35:22,950 Op de derde r? staat Jody Scheckter uit Zuìd-Afrika in zijn Tyrrell. 871 01:35:23,057 --> 01:35:26,486 Achter hem staan de 25 andere wagens. 872 01:35:42,845 --> 01:35:47,277 Daar Is de vlag. Eindelijk gaat de Japanse Grand Prix van start. 873 01:35:59,798 --> 01:36:05,585 Met deze omstandigheden Is het bijna onmogelijk om een auto met 450 pk onder controle te houden. 874 01:36:32,300 --> 01:36:34,965 Andretti is aan de leiding, maar Hum: Valt aan. 875 01:36:35,070 --> 01:36:37,850 Hunt haalt Andretti in. 876 01:36:37,974 --> 01:36:42,917 Niki Lauda volgt hem. Hunt gaat aan de leiding als ze de eerste bocht in gaan. 877 01:37:25,459 --> 01:37:30,426 Hunt is voor het eerst aan de leiding. Hij heeft nu goed zicht. 878 01:37:30,532 --> 01:37:34,154 Niki Lauda zit achter hem en krijgt al het sproeiwater over hem heen. 879 01:37:52,556 --> 01:37:57,841 Lauda remt af en rijdt zijn Ferrari de pitstraat in. 880 01:37:58,662 --> 01:38:02,239 Zou hij' zo vroeg in de race al problemen hebben? 881 01:38:08,240 --> 01:38:11,702 Wat is er mis met de auto? 882 01:38:12,845 --> 01:38:17,435 Niki, wat is er mis met de auto? Niets, de auto is perfect. 883 01:38:21,353 --> 01:38:23,985 - Wat ga je doen? - Ik stop. 884 01:38:24,091 --> 01:38:28,145 De monteurs vragen hem wat er mis is. Wacht, Lauda stapt uit de auto. 885 01:38:28,263 --> 01:38:33,513 Dit is sensationeel. De huidige wereldkampioen Niki Lauda stapt uit de race. 886 01:38:33,634 --> 01:38:35,183 Het is te gevaarlijk? 887 01:38:35,303 --> 01:38:39,278 Moet ik zeggen dat er iets mis is met de auto? 888 01:38:40,442 --> 01:38:43,586 Nee. Vertel de waarheid. 889 01:38:44,614 --> 01:38:50,343 Wat gebeurt er? Lauda praat met de teamleider en legt hem iets uit. 890 01:39:05,703 --> 01:39:10,236 Nu Lauda is gestopt, weet James Hunt dat hij in ieder geval derde moet worden... 891 01:39:10,375 --> 01:39:15,501 om wereldkampioen te worden. Maar James Hunt is er nog niet. 892 01:39:15,615 --> 01:39:20,182 Hij moet nog steeds de race uitrijden in deze verschrikkelijke omstandigheden. 893 01:39:21,054 --> 01:39:25,906 Nog 15 ronden te gaan. Wordt het James Hunt of Nik? Lauda? 894 01:39:25,926 --> 01:39:29,115 Het eigenaardige seizoen is nog niet afgelopen. 895 01:39:29,229 --> 01:39:32,988 Zal James Hunt deze laatste race tot een goed einde brengen? 896 01:39:33,135 --> 01:39:37,542 Het pitsbord laat zien dat er nog 58 ronden te gaan zijn met Hunt aan de leiding. 897 01:39:38,974 --> 01:39:42,015 Zijn banden zijn heet en verschroeien. 898 01:39:42,678 --> 01:39:46,459 Brambilla komt steeds dichter bij. 899 01:39:46,548 --> 01:39:49,532 Hij probeert Hunt aan de binnenzijde in te halen. 900 01:39:49,652 --> 01:39:55,393 Hunt snijdt hem af en rijdt weer voor hem. Hij spint. 901 01:39:55,492 --> 01:40:01,130 Hij is nu kansloos voor de race en voor het kampioenschap. 902 01:40:01,198 --> 01:40:03,784 Maria Andretti komt steeds dichter bij Hunt. 903 01:40:08,407 --> 01:40:10,753 Maria Andretti haalt Hun! in. 904 01:40:10,875 --> 01:40:14,543 Hunt gaat steeds langzamer. Het lijkt erop dat Hunt een probleem heeft. 905 01:40:19,151 --> 01:40:23,251 Ondanks de regenachtige omstandigheden, slijten de banden snel. 906 01:40:23,288 --> 01:40:25,042 De banden van Hunt zijn op. 907 01:40:25,124 --> 01:40:28,531 Hum: Probeert de pits te bereiken. 908 01:40:31,098 --> 01:40:33,126 En weer wordt Hunt ingehaald. 909 01:40:33,301 --> 01:40:36,946 RONDE 70 NOG 4 RONDEN TE GAAN 910 01:40:45,013 --> 01:40:47,678 Kijk eens naar zijn voorbanden. 911 01:40:48,384 --> 01:40:51,243 De ene band is helemaal op en de andere is helemaal glad. 912 01:40:51,354 --> 01:40:53,575 Kom op, snel. 913 01:40:58,995 --> 01:41:02,937 Wanneer is de schakelpook afgebroken? Negen of tien ronden terug. 914 01:41:03,033 --> 01:41:06,894 - We moeten hem optillen. - Snel. 915 01:41:07,004 --> 01:41:11,651 Zowel Regazzoni's Ferrari als Jacques Lafitte's Ligier zijn hem voorbij. 916 01:41:11,776 --> 01:41:13,439 Kom op, snel. 917 01:41:13,578 --> 01:41:17,712 Je hebt het voor elkaar, je bent wereldkampioen. Nog niet. 918 01:41:17,816 --> 01:41:21,358 Een paar ronden terug leek Hum: De volgende kampioen te worden. 919 01:41:21,487 --> 01:41:23,754 Nu lijkt alles fout te gaan. 920 01:41:26,292 --> 01:41:29,037 - James. - Kom op. Wat is er? 921 01:41:29,162 --> 01:41:31,270 Doe het rustig aan. 922 01:41:31,365 --> 01:41:35,260 Wat bedoel je? Ik bedoel dat je op jezelf moet passen. 923 01:41:35,402 --> 01:41:40,255 Raak niet gewond, er zijn teveel rijders voor je. 924 01:41:40,341 --> 01:41:44,111 Je wint volgend jaar wel. Dus dit was het? Het is voorbij? 925 01:41:44,246 --> 01:41:46,080 Pas Op. 926 01:41:46,181 --> 01:41:48,528 James. 927 01:41:48,650 --> 01:41:51,702 - Pas op. - Bekijk het maar. 928 01:41:55,425 --> 01:41:58,284 James Hunt is terug in zesde positie. 929 01:41:58,394 --> 01:42:02,723 Hij heeft niet genoeg tijd om in vier ronden terug te komen. 930 01:42:21,887 --> 01:42:23,562 Concentreer je, superstar. 931 01:42:23,656 --> 01:42:28,234 Hij heeft de controle weer terug. Zijn McLaren is gaat scherp door de bocht. 932 01:42:30,830 --> 01:42:34,964 Hunts M23 begint te hobbelen als hij remt. 933 01:42:35,069 --> 01:42:37,176 Hunt zit dicht achter Lafítte. 934 01:42:45,312 --> 01:42:47,660 Niet doen, James. 935 01:42:49,885 --> 01:42:54,418 Hij' zit vlak tegen de muur aan, maar ook vlak naast zijn tegenstander. 936 01:43:02,999 --> 01:43:07,988 Hunt schuift een plaatsje op, maar de race is bijna voorbij. 937 01:43:16,214 --> 01:43:19,278 Watson slipt. 938 01:43:23,122 --> 01:43:28,293 Hun: Kruipt tussen die auto's? Van Steven en Penske. 939 01:43:28,395 --> 01:43:34,124 Hij nadert Regazzoni, maar het is zeer moeilijk inhalen met dit weer. 940 01:43:37,070 --> 01:43:42,003 Hij zit nu naast Regazzoni. Het kampioenschap kan hier beslist worden. 941 01:43:49,318 --> 01:43:50,866 Hij gaat er voorbij. 942 01:43:51,019 --> 01:43:55,598 Volgens het scorebord is Hunt nog steeds vijfde. 943 01:44:06,970 --> 01:44:13,452 Hunt gaat over de finishlijn. Hij moet als derde eindigen om wereldkampioen te worden. 944 01:44:13,578 --> 01:44:17,986 In alle verwarring hier, horen wij dat hij ais vijfde is geëindigd. 945 01:44:18,116 --> 01:44:19,950 Is hij vijfde geworden? 946 01:44:20,052 --> 01:44:22,672 Wij denken dat Hum: Derde is geworden. 947 01:44:22,788 --> 01:44:27,047 Ab het scorebord klapt; Dan wordt In)' net geen wereldkampioen. 948 01:44:27,158 --> 01:44:30,814 Hunt zal zeer teleurgesteld zijn, na zijn uitstekende wedstrijd. 949 01:44:34,601 --> 01:44:39,260 Ik zie de officials discussiëren. De officiële puntentelling wordt bekeken. 950 01:44:39,339 --> 01:44:42,437 We moeten wachten op hun besluit. 951 01:44:59,295 --> 01:45:00,730 Kom er maar uit, kerel. 952 01:45:00,731 --> 01:45:04,739 Sorry, ik dacht dat ik het kon halen. Wat bedoel je? Het is je gelukt. 953 01:45:04,867 --> 01:45:07,727 - Wat is me: Gelukt? - Mafkees. 954 01:45:07,838 --> 01:45:11,095 Je bent derde geworden. Je bent de wereldkampioen. 955 01:45:11,208 --> 01:45:17,757 Het is nu officieel, James Hun: Eindigt derde hier in Japan. 956 01:45:17,881 --> 01:45:21,185 Dat betekent dat hij wereldkampioen is geworden. 957 01:45:22,720 --> 01:45:28,473 Hunt wint het kampioenschap met slechts één punt voorsprong. 958 01:45:38,872 --> 01:45:41,185 Wereldkampioen. 959 01:45:49,884 --> 01:45:53,506 Wat ga je als eerste doen? Ik ga mezelf bezatten. 960 01:46:10,072 --> 01:46:12,225 Hoe gaat het met je? 961 01:46:13,610 --> 01:46:18,965 Goed. Ik heb geen spijt. 962 01:46:22,053 --> 01:46:24,160 Totaal niet. 963 01:46:43,576 --> 01:46:47,631 We hebben een speciale gast, wereldkampioen Formule 1, James Hunt. 964 01:47:12,809 --> 01:47:14,950 Kom. 965 01:47:16,146 --> 01:47:20,326 Er is geen beter motorolie, dan Havoline. 966 01:47:31,129 --> 01:47:34,512 Waar gaan we heen? Daar waar ik heen wil. 967 01:47:34,633 --> 01:47:38,687 Ik hoef het niet te stelen, ik betaal er gewoon voor. 968 01:47:38,771 --> 01:47:40,879 Ik heb trek. 969 01:47:51,586 --> 01:47:55,163 Waar gaan we heen? Ga maar vast. Ik kom eraan. 970 01:48:00,395 --> 01:48:03,061 Fijn je weer te zien. 971 01:48:06,869 --> 01:48:09,090 Ik hoorde al dat je veel tijd in deze dingen steekt. 972 01:48:09,204 --> 01:48:13,225 Heb je al eens zelf gevlogen? Nee, ik kan me denk ik niet verzekeren. 973 01:48:13,343 --> 01:48:17,636 Probeer het eens. Je hebt wel discipline nodig. Je moet je aan de regels houden. 974 01:48:17,747 --> 01:48:20,972 Daar heb je ook iets aan met het racen. 975 01:48:21,486 --> 01:48:25,894 Ik dacht eigenlijk dat je het vliegen romantisch zou laten klinken. 976 01:48:26,024 --> 01:48:32,357 Nee, dat is onzin. Waarvoor ben je hier? De bruiloft van een vriend. 977 01:48:32,730 --> 01:48:36,375 Ik denk tenminste dat het een bruiloft is. Het zou ook een verjaardag kunnen zijn-. 978 01:48:36,502 --> 01:48:39,736 Wat doe jij in Fiorano? Test rijden. 979 01:48:39,839 --> 01:48:41,707 Je bent onvermoeibaar. Dank je wel. 980 01:48:41,808 --> 01:48:46,022 Ik weet niet of dat een compliment was. Wanneer begin jij met testen, volgende week? 981 01:48:46,146 --> 01:48:48,094 Nee, natuurlijk niet. 982 01:48:48,214 --> 01:48:52,189 Ik heb niet net mijn grootste overwinning behaald om daarna meteen weer aan het werk te gaan. 983 01:48:52,352 --> 01:48:55,212 Waarom niet? Je moet wel. 984 01:48:55,323 --> 01:48:59,298 Je wil toch graag iedereen laten zien dat je niet alleen gewonnen hebt, omdat... 985 01:48:59,327 --> 01:49:02,961 Omdat wat? Omdat jij een ongeluk hebt gehad? 986 01:49:04,466 --> 01:49:06,379 Bedoel je met 'iedereen' jezelf? 987 01:49:06,501 --> 01:49:09,918 Ik heb gewonnen. Precies op het moment dat er op aan kwam. 988 01:49:10,038 --> 01:49:12,818 Met gelijkwaardige omstandigheden en gelijkwaardige auto's. 989 01:49:12,942 --> 01:49:16,917 Ik heb gevochten voor mijn leven en ik won. En jij noemt dat winnen? 990 01:49:17,014 --> 01:49:18,927 Het was veel te gevaarlijk. 991 01:49:19,049 --> 01:49:21,840 Jij was bereid te sterven. Dan ben je verslagen, volgens mij. 992 01:49:21,952 --> 01:49:26,166 Ik geef het toe. Ik was bereid te sterven die dag, alleen om jou te verslaan. 993 01:49:26,290 --> 01:49:31,166 Zo'n effect heb je op m?. Jij dreef me hiertoe en het voelde geweldig. 994 01:49:32,431 --> 01:49:37,727 Is dat niet de reden dat we dit doen? De dood in de ogen kijken en toch doorgaan? 995 01:49:37,836 --> 01:49:41,697 Het is heel edelmoedig. Net als de ridders. 996 01:49:42,574 --> 01:49:45,126 Jullie Engelsen, jullie zijn echte klootzakken. 997 01:49:45,244 --> 01:49:48,229 Je weet hoe ik ervoor sta. Er is 20% kans... 998 01:49:49,249 --> 01:49:52,746 vergeet de percentages. Gedraag je niet zo als een pro. 999 01:49:52,853 --> 01:49:57,466 Zodra je dat doet, vermoord je het goede ervan. Dan vermoord je de sport. 1000 01:50:00,294 --> 01:50:03,950 - James? - Kom op. 1001 01:50:06,635 --> 01:50:11,749 Ik moet gaan. Voorzichtig met dat ding. 1002 01:50:20,016 --> 01:50:23,558 Het ergste van mijn behandeling was het afzuigen. 1003 01:50:23,653 --> 01:50:27,230 Het was vreselijk om al die troep uit mijn longen te halen. 1004 01:50:28,259 --> 01:50:30,081 Ik keek ondertussen naar de tv. 1005 01:50:30,561 --> 01:50:33,386 Jij hebt mijn punten gestolen. Jouw punten? 1006 01:50:33,531 --> 01:50:36,070 Die klootzak van een Hunt heb ik gezegd. Ik haat hem. 1007 01:50:36,167 --> 01:50:40,222 Op een dag kwam er een dokter die zei: 'Mag ik u een advies geven? 1008 01:50:40,339 --> 01:50:44,519 Het hoeft geen vloek te zijn, om een vijand te hebben. 1009 01:50:44,543 --> 01:50:46,491 Het kan ook een zegen zijn. 1010 01:50:46,646 --> 01:50:50,324 Een wijze man leert meer van zijn vijanden dan een idioot van zijn vrienden leert. ' 1011 01:50:50,384 --> 01:50:53,151 En weet je wat? Hij had gelijk. 1012 01:50:55,054 --> 01:50:58,791 Kijk ons nou, we waren nog jochies toen we elkaar ontmoetten. 1013 01:50:58,893 --> 01:51:03,631 Een paar heethoofden in de Formule 3. Onterfd door onze familie. 1014 01:51:04,599 --> 01:51:07,185 En nu zijn we beide wereldkampioen. 1015 01:51:07,301 --> 01:51:11,196 Dat is niet slecht. Nee, niet slecht. 1016 01:51:12,207 --> 01:51:15,546 Stel me niet teleur. Ik heb je tegenstand nodig. 1017 01:51:15,678 --> 01:51:18,616 Je moet weer gaan rijden. Zal ik doen. 1018 01:51:19,282 --> 01:51:23,815 Maar eerst ga ik plezier maken. Het is belangrijk om van het leven te genieten. 1019 01:51:24,621 --> 01:51:27,993 Wat heeft het voor zin om trofeeën te hebben en medailles en vliegtuigen... 1020 01:51:28,125 --> 01:51:32,750 als je geen plezier hebt? Hoe kun je dat winnen noemen? 1021 01:51:33,731 --> 01:51:37,854 James, we vertrekken zonder je. James. 1022 01:51:42,007 --> 01:51:47,941 Ik zie op de eerste race dag, kampioen. Doen we, kampioen. 1023 01:51:49,014 --> 01:51:51,202 Je ziet er goed uit, Niki. 1024 01:51:51,351 --> 01:51:55,143 De enige vent die er beter uitziet met een verbrand gezicht. 1025 01:52:01,962 --> 01:52:04,467 Hij luisterde natuurlijk niet naar me. 1026 01:52:04,564 --> 01:52:07,948 Voor James was één wereldkampioenschap genoeg. 1027 01:52:08,069 --> 01:52:10,814 Hij heeft bewezen wat hij wilde bewijzen. 1028 01:52:10,939 --> 01:52:14,914 Aan hem zelf en aan iedereen die niet in hem gedoofde. 1029 01:52:15,911 --> 01:52:18,849 Twee jaar later ging Hij met pensioen. 1030 01:52:18,981 --> 01:52:21,725 Toen ik hem zeven jaar later ontmoette in Londen... 1031 01:52:21,851 --> 01:52:25,747 was ik opnieuw wereldkampioen en was hij een commentator... 1032 01:52:25,856 --> 01:52:30,036 op blote voeten op een fiets met een lekke band. 1033 01:52:30,160 --> 01:52:33,418 Hij leefde nog steeds elke dag als of het zijn laatste was. 1034 01:52:34,932 --> 01:52:38,634 Toen ik hoorde dat Hij gestorven was aan een hartaanval! Op zijn 45ste... 1035 01:52:38,736 --> 01:52:41,288 was ik niet verbaasd. 1036 01:52:41,406 --> 01:52:43,320 Ik was alleen verdrietig. 1037 01:52:43,943 --> 01:52:46,756 Iedereen dacht altijd dat wij rivalen waren. 1038 01:52:47,113 --> 01:52:50,211 Maar hij was één van de weinigen die ik graag mocht. 1039 01:52:50,750 --> 01:52:54,372 En één van de uitzonderingen die ik bewonderde. 1040 01:52:57,757 --> 01:53:01,414 Hij is nog steeds de enige waar ik jaloers op ben.