1
00:00:50,132 --> 00:00:54,262
S'est transformé en une saison
de Formule 1 classique.
2
00:00:55,892 --> 00:00:57,860
Les conditions météo sont incertaines.
3
00:00:57,972 --> 00:00:59,178
Les pilotes se préparent...
4
00:01:01,812 --> 00:01:03,814
Le circuit est dangereusement humide,
5
00:01:03,852 --> 00:01:05,263
suite à la réunion des pilotes,
6
00:01:05,332 --> 00:01:08,415
- une décision a été prise.
- 3 minutes avant le départ.
7
00:01:09,092 --> 00:01:11,174
Sortez tous de la piste.
8
00:01:25,172 --> 00:01:29,257
25 pilotes débutent
chaque saison de Formule 1.
9
00:01:29,332 --> 00:01:32,415
Chaque année,
deux d'entre eux meurent.
10
00:01:33,172 --> 00:01:35,539
Quel homme ferait un tel métier ?
11
00:01:36,692 --> 00:01:38,694
Pas un homme normal, c'est sûr.
12
00:01:38,772 --> 00:01:43,016
Les rebelles,
les irresponsables, les rêveurs.
13
00:01:43,692 --> 00:01:46,093
Ceux qui désirent
désespérément laisser une trace
14
00:01:46,212 --> 00:01:48,453
et qui sont prêts à mourir pour ça.
15
00:01:50,532 --> 00:01:51,897
Je m'appelle Niki Lauda,
16
00:01:52,252 --> 00:01:55,381
et les amateurs de course
me connaissent pour deux raisons.
17
00:01:55,452 --> 00:01:59,218
Tout d'abord, pour notre rivalité.
18
00:02:00,211 --> 00:02:02,970
Tu veux les changer ?
19
00:02:03,372 --> 00:02:06,296
Que la presse libère le circuit.
20
00:02:06,812 --> 00:02:08,780
Et Hunt ? Il les a changés ?
21
00:02:09,052 --> 00:02:10,497
Non, il garde les pneus pluie.
22
00:02:10,572 --> 00:02:13,735
Je ne sais pas comment
c'est devenu si intense entre nous.
23
00:02:13,772 --> 00:02:17,140
On n'était juste
des pilotes faisant la course.
24
00:02:18,132 --> 00:02:20,578
Ça me semble tout à fait normal,
25
00:02:20,652 --> 00:02:22,814
mais certains voient ça différemment,
26
00:02:22,892 --> 00:02:25,816
l'animosité s'intensifie entre nous.
27
00:02:26,268 --> 00:02:29,528
Alors on les garde aussi.
28
00:02:42,092 --> 00:02:44,094
Je me souviens aussi
29
00:02:44,172 --> 00:02:47,938
des événements du 1er août 1976,
30
00:02:48,012 --> 00:02:49,537
alors que je le poursuivais
31
00:02:49,612 --> 00:02:51,694
comme un idiot.
32
00:03:22,212 --> 00:03:23,657
Un chariot de réa.
33
00:03:23,732 --> 00:03:26,133
Le circuit a dû
vous prévenir de mon arrivée.
34
00:03:26,212 --> 00:03:27,657
Hunt. James Hunt.
35
00:03:32,732 --> 00:03:35,815
Quel est le problème ?
Vous n'avez jamais vu de sang ?
36
00:03:36,172 --> 00:03:38,823
- Vous allez bien ?
- Très bien.
37
00:03:41,972 --> 00:03:43,861
On vous pensait blessé.
38
00:03:43,972 --> 00:03:45,019
C'est le cas.
39
00:03:45,172 --> 00:03:48,335
J'appellerais plutôt ça
un désaccord entre pilotes.
40
00:03:54,492 --> 00:03:56,256
Quel était le désaccord ?
41
00:03:56,332 --> 00:03:57,902
Cela ne vous regarde pas.
42
00:03:58,012 --> 00:04:00,014
Pardon.
43
00:04:01,012 --> 00:04:02,377
Sa femme.
44
00:04:04,412 --> 00:04:06,938
Il vous faudra quelques agrafes.
C'est une belle coupure.
45
00:04:07,012 --> 00:04:10,095
Un coup en traître,
avec un pied de biche.
46
00:04:11,012 --> 00:04:13,777
- Qu'avez-vous fait pour mériter ça ?
- Rien.
47
00:04:14,372 --> 00:04:16,613
Uniquement ce qu'elle m'a demandé.
48
00:04:18,852 --> 00:04:20,377
C'est-à-dire...
49
00:04:21,012 --> 00:04:23,538
Je serai ravi de vous montrer,
si vous voulez.
50
00:04:26,732 --> 00:04:29,019
Pardon !
51
00:04:29,132 --> 00:04:32,932
J'ai une théorie sur les femmes
attirées par les pilotes.
52
00:04:33,292 --> 00:04:35,613
Ce n'est pas par respect
pour notre métier.
53
00:04:35,692 --> 00:04:38,502
Tourner en rond sur des circuits.
54
00:04:38,572 --> 00:04:41,143
La plupart trouve ça pathétique,
et elles ont sûrement raison.
55
00:04:42,372 --> 00:04:44,454
Elle aime nous voir frôler la mort.
56
00:04:45,292 --> 00:04:48,978
Car plus on la frôle,
plus on se sent vivant.
57
00:04:49,052 --> 00:04:52,056
Plus on ressent notre soif de vivre,
c'est ce qui les attire.
58
00:04:52,132 --> 00:04:54,055
Elles le ressentent.
59
00:04:55,212 --> 00:04:57,453
Je m'appelle James Hunt.
60
00:04:57,572 --> 00:04:59,574
Mon père est agent de change.
61
00:04:59,612 --> 00:05:03,219
Ma sœur avocate
et mon frère comptable.
62
00:05:04,292 --> 00:05:05,737
Et je suis...
63
00:05:06,252 --> 00:05:07,902
Voilà qui je suis.
64
00:05:09,412 --> 00:05:10,937
Un merveilleux style de vie.
65
00:05:11,092 --> 00:05:13,140
Le seul pour un pilote.
66
00:05:14,092 --> 00:05:16,493
Comme si chaque jour était le dernier.
67
00:05:25,772 --> 00:05:28,252
Je ne suis jamais allée
à un Grand Prix.
68
00:05:28,332 --> 00:05:30,175
C'est toujours le cas.
69
00:05:30,252 --> 00:05:32,778
- C'est de la Formule 3000.
- Quoi ?
70
00:05:33,612 --> 00:05:35,853
Une division inférieure,
71
00:05:35,932 --> 00:05:38,458
où des idiots comme moi s'affrontent
72
00:05:38,852 --> 00:05:41,537
espérant être repérés
pour courir en Formule 1.
73
00:05:41,612 --> 00:05:43,614
- Tu as l'air déçue.
- Non.
74
00:05:44,092 --> 00:05:47,301
Tu couchais avec moi
car tu me pensais célèbre.
75
00:05:47,372 --> 00:05:48,942
C'est faux.
76
00:05:49,612 --> 00:05:51,614
Ne t'inquiète pas.
Je le serai un jour.
77
00:05:51,692 --> 00:05:53,296
Bonjour, tout le monde.
78
00:05:53,332 --> 00:05:54,936
- Voici Nursie.
- Gemma.
79
00:05:55,612 --> 00:05:58,456
Nursie, voici Bubbles Horsley,
directeur d'écurie.
80
00:05:58,532 --> 00:05:59,613
Comment allez-vous ?
81
00:06:00,012 --> 00:06:01,776
- Bubbles ?
- Oui.
82
00:06:01,812 --> 00:06:04,816
- Doc Postlethwaite, le concepteur.
- Comment allez-vous ?
83
00:06:04,892 --> 00:06:08,817
Alexandre, Lord Hesketh,
le propriétaire de l'écurie.
84
00:06:09,852 --> 00:06:11,342
Comment allez-vous ?
85
00:06:12,172 --> 00:06:13,662
Bien, merci.
86
00:06:13,692 --> 00:06:15,581
Bien joué, Superstar.
87
00:06:15,652 --> 00:06:18,178
- C'est la voiture.
- Elle-même.
88
00:06:18,292 --> 00:06:20,021
Une Lotus 59.
89
00:06:20,132 --> 00:06:22,863
Moteur Cosworth MAE 1000cc.
90
00:06:22,972 --> 00:06:25,816
Ce n'est pas une beauté,
mais elle a une belle accélération.
91
00:06:32,372 --> 00:06:34,420
Rien d'inquiétant.
Il fait ça avant chaque course.
92
00:06:34,492 --> 00:06:36,574
C'est bon signe.
Ça veut dire qu'il est impliqué.
93
00:06:36,652 --> 00:06:40,862
Rassemblement des voitures
au stand de contrôle.
94
00:06:52,572 --> 00:06:55,781
Que les pilotes mènent
leur voiture au stand de contrôle.
95
00:06:56,172 --> 00:06:57,742
Tout va bien, Superstar ?
96
00:06:57,852 --> 00:06:59,536
Pour le mieux, patron.
97
00:06:59,572 --> 00:07:02,052
- Rince-toi avec ça.
- Merci.
98
00:07:03,532 --> 00:07:04,943
Tire vite fait là-dessus.
99
00:07:05,852 --> 00:07:08,742
Aujourd'hui, au Crystal Palace,
James Hunt est en pôle position,
100
00:07:09,572 --> 00:07:12,860
avec un nouveau venu autrichien,
Niki Lauda, à ses côtés.
101
00:07:12,892 --> 00:07:15,543
Dave Walker complète la ligne.
102
00:07:15,612 --> 00:07:18,092
Sur la 2nde ligne,
Mike Beuttler et Dave Morgan,
103
00:07:18,212 --> 00:07:21,102
- avec Tony Grimmer et Gerry Birrell.
- Qui est-ce ?
104
00:07:21,452 --> 00:07:22,977
C'est le nouveau.
105
00:07:23,452 --> 00:07:26,296
- Un allemand.
- Autrichien.
106
00:07:26,372 --> 00:07:29,455
Il est là depuis 5h du matin,
à déambuler sur le circuit.
107
00:07:29,532 --> 00:07:31,899
Concentre-toi bien,
aujourd'hui, James.
108
00:07:31,972 --> 00:07:33,576
Vous aurez besoin de ça.
109
00:07:34,252 --> 00:07:36,823
Démarre-la.
110
00:07:36,892 --> 00:07:39,372
Quelle musicalité !
111
00:07:39,412 --> 00:07:40,902
Ils n'auraient jamais imaginé ça.
112
00:07:40,972 --> 00:07:43,259
Les inventeurs de l'automobile.
113
00:07:43,372 --> 00:07:47,582
Que cela nous passionnerait autant.
114
00:07:48,332 --> 00:07:50,619
Nursie, les hommes aiment les femmes.
115
00:07:50,732 --> 00:07:52,496
Mais plus encore,
116
00:07:52,572 --> 00:07:55,894
les hommes aiment les voitures.
117
00:08:03,012 --> 00:08:06,175
- Allez, James !
118
00:08:07,172 --> 00:08:08,583
- Vas-y, James !
119
00:08:16,252 --> 00:08:17,413
Hunt est toujours en tête.
120
00:08:17,492 --> 00:08:19,654
Mais Niki Lauda le suit de près.
121
00:08:28,452 --> 00:08:31,296
Hunt et Lauda sont
clairement au-dessus du lot.
122
00:08:31,332 --> 00:08:32,936
Ils laissent
le troupeau loin derrière.
123
00:08:33,332 --> 00:08:34,936
Le diable rouge est dans son sillon.
124
00:08:41,052 --> 00:08:43,054
Lauda regarde l'intérieur.
125
00:08:44,692 --> 00:08:46,456
Hunt a mordu à l'hameçon !
126
00:08:49,972 --> 00:08:51,974
Lauda est passé ! Il est en tête !
127
00:08:52,812 --> 00:08:55,213
Hunt voudra à tout prix
rattraper cette erreur.
128
00:09:01,972 --> 00:09:03,542
Hunt est dans le sillage de Lauda.
129
00:09:03,652 --> 00:09:05,620
Lauda ne lui laisse aucune ouverture.
130
00:09:10,732 --> 00:09:14,737
La Lotus prend l'intérieur.
C'est agressif de la part de Hunt.
131
00:09:18,812 --> 00:09:20,735
Il y a contact !
132
00:09:27,492 --> 00:09:30,735
Les leaders sont sortis de piste.
Lauda est dans le mauvais sens.
133
00:09:31,332 --> 00:09:33,699
Il est dos à la route.
134
00:09:34,052 --> 00:09:35,656
Vous voyez pourquoi les pilotes
135
00:09:35,732 --> 00:09:37,573
l'appellent "Hunt l'accident".
136
00:09:41,012 --> 00:09:42,013
Connard !
137
00:09:42,092 --> 00:09:43,856
- Allez, James !
- Il est en rupture !
138
00:09:44,172 --> 00:09:46,095
Lauda est furieux.
139
00:09:46,172 --> 00:09:49,619
L'explication sera sévère
dans les stands.
140
00:09:49,692 --> 00:09:51,581
Hunt va gagner.
141
00:09:51,692 --> 00:09:55,014
La défaite sera amère
pour Niki Lauda.
142
00:09:59,732 --> 00:10:03,623
James Hunt remporte ainsi
sa 3ème course de la saison.
143
00:10:03,692 --> 00:10:04,932
Ici, à Crystal Palace,
144
00:10:05,052 --> 00:10:07,783
après une bagarre serrée
avec Niki Lauda.
145
00:10:07,852 --> 00:10:09,581
Lauda n'a pas pu repartir
146
00:10:09,692 --> 00:10:12,423
l'agressivité d'Hunt
les sortant de la piste
147
00:10:12,532 --> 00:10:13,693
lors du dernier tour.
148
00:10:15,132 --> 00:10:16,812
Pas de chance.
Ça ira mieux la prochaine fois.
149
00:10:17,372 --> 00:10:18,897
Connard.
150
00:10:19,972 --> 00:10:22,134
C'était ma voie.
J'allais prendre ce virage.
151
00:10:22,212 --> 00:10:25,455
Tu parles de celui que tu as raté
en finissant dos à la route ?
152
00:10:25,572 --> 00:10:27,893
C'est le virage qui t'as eu.
153
00:10:27,972 --> 00:10:30,498
C'était suicidaire.
Si je n'avais pas braqué ?
154
00:10:30,572 --> 00:10:33,416
- On aurait tapé.
- Mais ce n'est pas le cas, non ?
155
00:10:33,452 --> 00:10:35,420
Grâce à ton impeccable
instinct de survie.
156
00:10:37,572 --> 00:10:39,415
Va te faire voir.
Comment t'appelles-tu ?
157
00:10:41,052 --> 00:10:45,421
James Simon Wallis Hunt.
À retenir, mon ami.
158
00:10:45,772 --> 00:10:47,422
Jawohl. À retenir.
159
00:10:47,452 --> 00:10:50,262
C'est simple. Hunt n'est pas
160
00:10:50,292 --> 00:10:51,418
une tapette !
161
00:10:51,492 --> 00:10:53,972
Un mot parfait pour te décrire !
162
00:10:54,572 --> 00:10:56,017
Qui était-ce ?
163
00:10:56,092 --> 00:10:58,254
Aucune idée.
Il a une tête de nuisible, non ?
164
00:11:00,572 --> 00:11:02,017
Vienne est ma ville d'origine.
165
00:11:02,452 --> 00:11:05,774
Ma famille y est connue
pour une chose, les affaires.
166
00:11:06,332 --> 00:11:08,619
Mon grand-père était homme d'affaires.
167
00:11:09,092 --> 00:11:10,537
Mon père, aussi.
168
00:11:11,332 --> 00:11:14,461
Quand ils ont appris que je voulais
courir sur circuit pour vivre,
169
00:11:14,532 --> 00:11:16,341
ils ont eu à y redire.
170
00:11:17,009 --> 00:11:18,970
Jamais !
171
00:11:19,402 --> 00:11:21,757
Les courses sont
pour les play-boys et les feignants.
172
00:11:22,118 --> 00:11:24,753
Des amateurs superficiels
avec un cerveau vide.
173
00:11:25,421 --> 00:11:26,919
Les Lauda...
174
00:11:27,436 --> 00:11:29,485
sont une lignée de politiciens
et d'hommes d'affaires,
175
00:11:29,973 --> 00:11:32,150
qui font la une des journaux.
176
00:11:32,803 --> 00:11:34,171
Si je ne sais faire que ça ?
177
00:11:34,760 --> 00:11:37,596
Tu auras besoin d'une fortune, alors,
178
00:11:38,436 --> 00:11:41,008
écoute-moi et rejoins-moi
dans l'affaire familiale.
179
00:11:41,452 --> 00:11:42,817
Gut.
180
00:11:46,532 --> 00:11:48,461
Garde ton argent.
181
00:11:49,176 --> 00:11:50,008
Ne t'investis pas pour moi.
182
00:11:52,120 --> 00:11:53,684
Mais quand je serai
champion du monde,
183
00:11:54,406 --> 00:11:56,615
que mon nom sera aussi à la une
184
00:11:58,528 --> 00:11:59,666
tu le regretteras.
185
00:12:03,492 --> 00:12:05,494
Ma famille ne m'aidant pas,
186
00:12:05,652 --> 00:12:09,338
j'ai pris le risque d'emprunter.
187
00:12:09,412 --> 00:12:12,382
J'ai trouvé une écurie de F1
avec une voiture décente
188
00:12:12,492 --> 00:12:14,540
et un propriétaire à court d'argent
189
00:12:14,652 --> 00:12:16,814
prêt à accepter mes conditions.
190
00:12:17,212 --> 00:12:18,896
Mesdames et messieurs,
191
00:12:19,012 --> 00:12:20,776
j'ai le plaisir d'annoncer
192
00:12:20,852 --> 00:12:24,379
que le gagnant du Trophée
du Pilote de l'année...
193
00:12:25,572 --> 00:12:26,573
Est James Hunt.
194
00:12:30,492 --> 00:12:31,937
Excellente nouvelle !
195
00:12:32,692 --> 00:12:34,854
- Bien joué, James.
- Superstar !
196
00:12:35,012 --> 00:12:36,457
Magnifique !
197
00:12:38,012 --> 00:12:40,219
- Félicitations.
- Merci beaucoup.
198
00:12:42,892 --> 00:12:45,702
Mes parents voulaient
que je sois docteur,
199
00:12:45,852 --> 00:12:47,900
ou agent de change.
200
00:12:48,012 --> 00:12:49,696
J'ai reçu une éducation de qualité.
201
00:12:49,772 --> 00:12:51,854
Mais le résultat fut affreux,
202
00:12:51,932 --> 00:12:53,972
c'est ainsi que j'ai fini parmi vous.
203
00:12:56,772 --> 00:12:58,292
Merci. J'en avais plus besoin que toi.
204
00:13:00,412 --> 00:13:04,098
Je suis une tête brûlée,
totalement ingérable.
205
00:13:04,212 --> 00:13:05,577
- Oui !
- Tout à fait vrai.
206
00:13:06,292 --> 00:13:08,135
On ne peut pas me faire confiance.
207
00:13:08,772 --> 00:13:11,821
Il faut être fou
pour m'aimer ou me respecter.
208
00:13:11,892 --> 00:13:13,894
Les perruches m'adorent.
209
00:13:15,212 --> 00:13:19,217
Dans d'autres domaines,
je suis totalement inutile.
210
00:13:19,572 --> 00:13:21,892
Mon seul atout, mon pilotage.
211
00:13:22,052 --> 00:13:24,012
Merci de l'avoir remarqué.
212
00:13:24,052 --> 00:13:25,497
Je vais l'offrir à mon père
213
00:13:25,572 --> 00:13:27,336
lui dire de le poser sur la cheminée
214
00:13:27,412 --> 00:13:29,733
et d'imaginer que
c'est un diplôme de médecine.
215
00:13:45,092 --> 00:13:46,935
Bien joué, Superstar.
216
00:13:46,972 --> 00:13:49,578
Encore une saison comme ça
et on passe à l'étape supérieure.
217
00:13:49,692 --> 00:13:51,262
Ne suis-je pas déjà prêt ?
218
00:13:51,332 --> 00:13:54,700
Si mais pas moi. Je dois d'abord
te trouver une voiture.
219
00:13:54,852 --> 00:13:57,173
Alors active un peu.
220
00:13:57,252 --> 00:13:59,539
N'attends pas trop. Tu ne veux pas
qu'il fasse comme Lauda.
221
00:13:59,612 --> 00:14:02,616
- Qu'a-t-il fait ?
- Il s'est offert un poste chez BRM.
222
00:14:02,652 --> 00:14:04,859
Comment a-t-il fait ?
C'est un inconnu.
223
00:14:04,932 --> 00:14:06,377
Il n'a jamais rien gagné.
224
00:14:06,452 --> 00:14:08,375
Il aurait emprunté pour s'offrir la place
225
00:14:08,452 --> 00:14:10,102
deux millions
de schillings autrichiens.
226
00:14:31,132 --> 00:14:34,181
Niki Lauda. Je suis là
pour les essais de pré-saison.
227
00:14:35,692 --> 00:14:38,502
Signez le formulaire.
Je leur annonce votre arrivée.
228
00:14:50,252 --> 00:14:51,777
- Mr Stanley.
- Bonjour.
229
00:14:51,812 --> 00:14:54,736
- Bonjour.
- Bonjour.
230
00:14:54,812 --> 00:14:57,497
Laissez-moi vous présenter
notre pilote vedette.
231
00:14:57,572 --> 00:14:59,574
Clay Regazzoni.
232
00:15:00,972 --> 00:15:02,701
- Comment allez-vous ?
- Bien.
233
00:15:03,452 --> 00:15:06,456
- C'est un plaisir.
- Voici vos mécaniciens.
234
00:15:07,012 --> 00:15:11,461
Vous serez leur seul interlocuteur
comme prévu par contrat.
235
00:15:11,532 --> 00:15:13,296
- C'est un plaisir.
- Voulez-vous voir la voiture ?
236
00:15:13,372 --> 00:15:14,817
Bien sûr.
237
00:15:16,852 --> 00:15:18,263
Bonjour.
238
00:15:23,292 --> 00:15:25,738
La voilà. La P160.
239
00:15:26,612 --> 00:15:29,138
- La même que Regazzoni ?
- Absolument identique.
240
00:15:30,080 --> 00:15:31,570
Combien pèse-t-elle ?
241
00:15:31,720 --> 00:15:34,326
- 600 kilos.
- Mais c'est fou.
242
00:15:34,520 --> 00:15:37,199
Pourquoi est-elle si lourde ?
-C'est un moteur V12.
243
00:15:37,200 --> 00:15:40,399
pesant 190 kilos à lui seul.
244
00:15:40,400 --> 00:15:42,399
Ok.
245
00:15:42,400 --> 00:15:44,759
Quel puissance en tirez-vous ? 490 ?
246
00:15:44,760 --> 00:15:47,239
- Non, non, 450.
- Eh bien, ce n'est pas assez.
247
00:15:47,240 --> 00:15:48,719
Elle doit être de 500cv,
248
00:15:48,720 --> 00:15:50,479
et le moteur
doit être 20 kilos plus lèger.
249
00:15:50,480 --> 00:15:51,799
- On a déjà essayé.
250
00:15:51,800 --> 00:15:52,961
- Essayé quoi ?
- Tout.
251
00:15:52,962 --> 00:15:54,719
Nous avons remplacé le système d'échappement complet
252
00:15:54,720 --> 00:15:58,008
Et la différence fut minime.
- Utilisez-vous des pièces en magnésium ?
253
00:16:11,040 --> 00:16:12,559
Maintenant, le bloc moteur.
254
00:16:12,560 --> 00:16:15,291
Tout les sytèmes de fixation,
démontez-les.
255
00:16:15,292 --> 00:16:18,759
Lorsque vous aurez fait ça,
nous devrons nous pencher sur l'aérodynamique,
256
00:16:18,760 --> 00:16:20,524
ailérons avant et arrière.
257
00:16:37,960 --> 00:16:40,042
Ok, merci. Bonne nuit.
258
00:17:00,000 --> 00:17:01,445
Quel est le temps de Regazzoni ?
259
00:17:03,320 --> 00:17:04,731
1:53.
260
00:17:05,080 --> 00:17:07,999
Ok, mettez-le dans ma voiture,
et il tournera 2 secondes plus vite.
261
00:17:08,000 --> 00:17:11,049
- Mais c'est impossible.
- Aucune chance.
262
00:17:14,080 --> 00:17:16,439
- Nous avons travaillé dessus tout la nuit.
263
00:17:16,440 --> 00:17:18,559
Mettez Regazzoni dans la voiture.
Et voyez ce qu'il se passe...
264
00:17:18,560 --> 00:17:20,479
- Je ne comprends pas.
Pourquoi devrais-je faire ça ?
265
00:17:20,480 --> 00:17:22,479
Je ne sais pas, Clay.
Il veut juste que tu l'essayes sur un tour.
266
00:17:25,680 --> 00:17:27,279
Gants, s'il vous plaît.
267
00:17:27,280 --> 00:17:28,725
'fanculo.
268
00:18:11,932 --> 00:18:14,981
- On devrait le pousser un peu...
- D'accord.
269
00:18:15,052 --> 00:18:17,054
Qu'avez-vous fait à la voiture ?
270
00:18:17,132 --> 00:18:20,659
Vous ne le saurez
que sous certaines conditions.
271
00:18:20,892 --> 00:18:22,337
Je vous écoute.
272
00:18:23,412 --> 00:18:25,096
Une place assurée dans l'écurie,
273
00:18:25,452 --> 00:18:27,972
avec un contrat de deux ans,
mêmes clauses que Reggazzoni.
274
00:18:29,212 --> 00:18:30,816
Vous êtes fou ?
275
00:18:30,932 --> 00:18:34,459
Clay est une star de la F1.
Vous n'êtes qu'un débutant.
276
00:18:34,812 --> 00:18:37,372
On vous a accepté car vous nous payez.
277
00:18:37,652 --> 00:18:40,895
Si vous voulez que je reste,
changeons le contrat.
278
00:18:40,972 --> 00:18:43,703
- Je ne donnerais pas un centime.
- C'est inadmissible !
279
00:18:44,212 --> 00:18:46,294
Était-il plus rapide dans ma voiture ?
280
00:18:47,012 --> 00:18:49,014
C'est un fait, non ?
281
00:18:49,732 --> 00:18:51,973
A-t-il gagné deux secondes ?
282
00:18:55,612 --> 00:18:57,057
2.3.
283
00:18:59,772 --> 00:19:01,900
Réfléchissez,
284
00:19:02,532 --> 00:19:04,773
revoyez vos priorités
et revenez me voir.
285
00:19:19,772 --> 00:19:21,183
Niki.
286
00:19:23,572 --> 00:19:26,462
Vous allez rester,
mais ça ne me regarde pas.
287
00:19:26,572 --> 00:19:27,573
Quoi ?
288
00:19:28,972 --> 00:19:32,294
Si tu sors la commissaire de course
ce soir...
289
00:19:33,332 --> 00:19:34,902
Ça ne vous regarde pas.
290
00:19:34,972 --> 00:19:38,738
Mais si vous voulez un conseil,
oubliez-la.
291
00:19:40,092 --> 00:19:43,733
Je ne remets pas vos goûts en cause.
C'est une fille super, mais...
292
00:19:45,372 --> 00:19:49,263
Son dernier petit-ami était
un pilote de Formule 2000 britannique
293
00:19:49,332 --> 00:19:51,653
réputé pour deux choses.
294
00:19:51,732 --> 00:19:54,417
Son inconscience sur les circuits,
295
00:19:54,572 --> 00:19:58,736
et sa passion du sexe.
296
00:19:58,852 --> 00:20:02,299
C'est un bon pilote, imbattable
dans un lit, apparemment.
297
00:20:02,372 --> 00:20:05,342
Je ne sais pas pour vous,
mais je n'aimerais pas passer après.
298
00:20:08,652 --> 00:20:10,734
Mais si ça ne vous dérange pas...
299
00:20:12,652 --> 00:20:15,622
Quel est le nom de ce pilote ?
300
00:20:15,852 --> 00:20:17,377
Hunt. James Hunt.
301
00:20:21,492 --> 00:20:24,939
On partage les informations.
302
00:20:26,292 --> 00:20:28,499
C'est ça être coéquipiers.
303
00:20:38,732 --> 00:20:40,222
Où va-t-on ?
304
00:20:40,292 --> 00:20:42,579
Je te promets que ça en vaut la peine.
305
00:20:42,652 --> 00:20:44,097
Garde les yeux fermés.
306
00:20:44,532 --> 00:20:45,977
Attends.
307
00:20:46,812 --> 00:20:48,621
Attends.
308
00:20:51,972 --> 00:20:54,418
Voilà. Qu'en penses-tu ?
309
00:20:54,532 --> 00:20:56,102
C'est une Formule 1.
310
00:20:56,532 --> 00:20:58,216
Oui, Superstar.
311
00:20:58,652 --> 00:21:01,462
Avec ton frère,
on a trouvé des investisseurs.
312
00:21:01,532 --> 00:21:02,943
Les financements de la F1
313
00:21:03,012 --> 00:21:06,573
étant presque semblables
à ceux de la Formule 2000,
314
00:21:06,652 --> 00:21:09,053
tant qu'à perdre de l'argent,
315
00:21:09,172 --> 00:21:12,221
autant en perdre en F1.
316
00:21:12,292 --> 00:21:15,614
Petit cachottier. Viens ici.
317
00:21:19,932 --> 00:21:23,254
Niki nous a inspirés.
318
00:21:23,532 --> 00:21:25,455
- Qui ?
- Lauda.
319
00:21:25,532 --> 00:21:28,297
Il a payé pour intégrer la F1,
au lieu de perdre son temps.
320
00:21:28,372 --> 00:21:29,942
Il avait sacrément raison.
321
00:21:30,172 --> 00:21:33,574
Pas de sponsor, Superstar.
J'espère que tu approuves.
322
00:21:33,652 --> 00:21:37,657
Pas de vulgaire logo
de cigarettes ou de préservatifs.
323
00:21:38,212 --> 00:21:40,260
Toute blanche.
324
00:21:40,692 --> 00:21:43,662
Et ce qui se lit sur la combinaison,
325
00:21:44,852 --> 00:21:47,378
"Sexe, le petit déjeuner
des champions."
326
00:21:50,132 --> 00:21:51,941
Je commence quand ?
327
00:21:52,892 --> 00:21:55,099
- Dès que tu es prêt.
- Prêt ?
328
00:21:55,412 --> 00:21:57,983
J'ai attendu toute ma vie.
329
00:22:06,972 --> 00:22:08,940
- Bienvenue à Watkins Glen.
- Bonjour !
330
00:22:09,012 --> 00:22:10,776
Au début de la saison,
on se demandait
331
00:22:11,092 --> 00:22:13,902
si l'écurie d'amateurs nantis
de Lord Hesketh
332
00:22:14,252 --> 00:22:18,655
apporterait du glamour aux courses.
333
00:22:18,732 --> 00:22:20,814
Personne n'avait encore vu
334
00:22:20,892 --> 00:22:24,453
un maître d'hôtel servant huîtres
et caviar dans les stands.
335
00:22:24,532 --> 00:22:27,297
Ils ont fait une entrée remarquée !
336
00:22:27,372 --> 00:22:30,535
6ème en France, 4ème en Angleterre
et 3ème en Hollande.
337
00:22:30,612 --> 00:22:34,219
Aux pilotes du circuit,
le drapeau rouge est sorti.
338
00:22:34,292 --> 00:22:36,374
Grave accident dans un Esse.
339
00:22:36,692 --> 00:22:38,501
Le drapeau rouge. Une sortie de piste.
340
00:22:38,572 --> 00:22:40,256
Durant les qualifications
341
00:22:40,332 --> 00:22:42,539
un grave accident a eu lieu.
342
00:22:42,892 --> 00:22:45,418
On ne connaît pas
encore le nom du pilote,
343
00:22:45,492 --> 00:22:47,699
mais vu ce qui se passe
344
00:22:47,812 --> 00:22:49,416
derrière moi, sur le circuit,
345
00:22:49,492 --> 00:22:51,893
c'est clairement un accident grave.
346
00:22:51,972 --> 00:22:53,383
Quand nous en saurons plus,
347
00:22:53,452 --> 00:22:54,499
nous vous informerons,
348
00:22:54,612 --> 00:22:58,617
mais personne n'aime
cette facette de la F1.
349
00:23:02,612 --> 00:23:04,376
Ne me touchez pas.
350
00:23:14,532 --> 00:23:15,897
Nous avons perdu
ces 4 dernières saisons
351
00:23:15,972 --> 00:23:17,701
des pilotes reconnus comme
352
00:23:17,772 --> 00:23:22,619
Piers Courage, Jochen Rindt,
353
00:23:22,692 --> 00:23:25,980
Jo Siffert, Roger Williamson
354
00:23:26,052 --> 00:23:28,259
et aujourd'hui, à Watkins Glen,
355
00:23:28,332 --> 00:23:30,653
la F1 a perdu un autre pilote.
356
00:23:31,252 --> 00:23:33,539
L'écurie Tyrrell
s'est retirée de la course.
357
00:23:33,652 --> 00:23:36,303
Leurs places sur la grille
restent inoccupées.
358
00:23:36,372 --> 00:23:38,818
- Horrible.
- Ils devraient annuler la course.
359
00:23:39,052 --> 00:23:40,577
Pourquoi ?
360
00:23:40,892 --> 00:23:43,338
Il a fait une erreur
en prenant le virage trop vite.
361
00:23:43,452 --> 00:23:44,863
C'est de sa faute.
362
00:23:44,932 --> 00:23:46,821
- C'est ce que vous pensez ?
- C'est évident.
363
00:23:47,212 --> 00:23:48,941
Regardez les marques de pneus.
364
00:23:49,332 --> 00:23:52,575
Venant de celui qui paie pour courir.
365
00:23:52,652 --> 00:23:54,332
Comment ça se passe pour vous ?
366
00:23:54,532 --> 00:23:57,342
Bien. Et vous, à l'arrière ?
367
00:23:58,252 --> 00:24:00,334
Je n'y resterai pas longtemps.
368
00:24:01,212 --> 00:24:02,623
Dix minutes avant le tour de chauffe.
369
00:24:02,812 --> 00:24:04,257
Dix minutes.
370
00:24:05,281 --> 00:24:06,606
Connard.
371
00:24:07,652 --> 00:24:09,017
Trou du cul.
372
00:24:10,412 --> 00:24:13,700
Direction le virage en épingle
du Grand Hôtel, 2nde.
373
00:24:13,772 --> 00:24:14,773
Virage serré,
374
00:24:14,852 --> 00:24:17,503
bien serré le virage,
doucement sur l'accélérateur.
375
00:24:19,252 --> 00:24:22,381
Direction le Portier, 2nde,
couper au sommet,
376
00:24:22,492 --> 00:24:26,053
léger freinage, on reste en 2nde,
en cherchant une bonne sortie.
377
00:24:26,412 --> 00:24:28,460
Sortie du tunnel,
accélération progressive.
378
00:24:28,532 --> 00:24:31,502
3ème, 4ème, 5ème...
379
00:24:31,572 --> 00:24:33,574
C'est le stand d'Alexandre ?
380
00:24:34,092 --> 00:24:36,698
Oui.
381
00:24:36,772 --> 00:24:38,376
Il est allé prendre un appel.
382
00:24:38,452 --> 00:24:40,216
Il va revenir sous peu.
383
00:24:40,292 --> 00:24:42,454
Il voulait me montrer sa grande fierté.
384
00:24:43,412 --> 00:24:46,143
Ça rime avec piloter.
385
00:24:46,212 --> 00:24:48,021
Et "jouet."
386
00:24:48,092 --> 00:24:52,302
C'est hors de prix et si fragile.
387
00:24:52,372 --> 00:24:56,377
Aucun confort,
aucune protection, rien.
388
00:24:56,452 --> 00:24:59,103
C'est un cercueil, en fait.
389
00:24:59,172 --> 00:25:02,221
Baignant dans du carburant.
390
00:25:02,292 --> 00:25:05,216
Et avançant à 280 km/h.
391
00:25:05,292 --> 00:25:08,455
Cette chose est
une bombe avec des roues.
392
00:25:09,612 --> 00:25:11,535
Vous êtes James, non ?
393
00:25:12,772 --> 00:25:14,262
Oui.
394
00:25:15,212 --> 00:25:16,941
Vous collez à la description.
395
00:25:17,332 --> 00:25:18,743
Vraiment ?
396
00:25:19,972 --> 00:25:21,940
Suzy, une amie d'Alex.
397
00:25:22,052 --> 00:25:25,181
Oui, je vois qui vous êtes.
398
00:25:26,852 --> 00:25:28,342
Quelle description ?
399
00:25:28,412 --> 00:25:29,973
Positive en terme d'apparence.
400
00:25:30,012 --> 00:25:32,219
Négative concernant la personnalité.
401
00:25:32,732 --> 00:25:34,655
On m'a conseillé de vous éviter.
402
00:25:35,052 --> 00:25:36,463
Qui a osé ?
403
00:25:36,892 --> 00:25:39,736
Alexandre.
Vous êtes un voyou d'après lui.
404
00:25:39,812 --> 00:25:42,099
Il ne sait pas de quoi il parle.
405
00:25:42,172 --> 00:25:44,539
C'est du passé, désormais.
406
00:25:44,612 --> 00:25:48,139
Je suis un professionnel, sérieux.
Couché tôt, levé tôt.
407
00:25:48,212 --> 00:25:49,782
Très ennuyeux.
408
00:25:49,852 --> 00:25:51,217
Mais d'après l'équipe,
409
00:25:51,292 --> 00:25:53,973
"C'est le meilleur moyen de gagner."
410
00:25:54,772 --> 00:25:56,297
Vous travailliez à mon arrivée ?
411
00:25:56,372 --> 00:25:59,342
Technique de visualisation,
mémorisation du circuit,
412
00:25:59,412 --> 00:26:02,097
Monaco, cette fois,
la prochaine course.
413
00:26:06,892 --> 00:26:10,055
Je préfère vivre au jour le jour,
414
00:26:10,132 --> 00:26:12,612
foncer.
415
00:26:14,932 --> 00:26:16,377
Mais je ne dois plus agir ainsi.
416
00:26:16,452 --> 00:26:20,537
Mon corps est mon temple,
mon esprit en est le gardien.
417
00:26:21,212 --> 00:26:24,341
Et pour votre âme et votre cÅ“ur ?
418
00:26:24,412 --> 00:26:26,574
Ils ont aussi leur avis là-dessus.
419
00:26:26,652 --> 00:26:29,178
Ils veulent que je mûrisse,
420
00:26:29,252 --> 00:26:31,493
que je me marie avec la prochaine.
421
00:26:31,572 --> 00:26:32,983
Cela me serait bénéfique.
422
00:26:33,452 --> 00:26:35,454
Qu'en pensez-vous ?
423
00:26:35,812 --> 00:26:39,134
Ça semble horrible.
424
00:26:40,252 --> 00:26:42,619
Comme ils ont souvent raison,
425
00:26:42,892 --> 00:26:45,543
ils doivent avoir
raison aussi pour ça.
426
00:26:45,612 --> 00:26:48,013
Vous ne voudriez pas vous marier ?
427
00:27:13,412 --> 00:27:14,937
Suzy.
428
00:27:22,892 --> 00:27:24,815
- C'est quoi son problème ?
- Aucun problème.
429
00:27:25,172 --> 00:27:26,583
Je ne voulais pas
ternir cette journée.
430
00:27:27,172 --> 00:27:29,573
C'est l'autrichien.
431
00:27:29,852 --> 00:27:31,422
Qu'y a-t-il ?
432
00:27:32,292 --> 00:27:34,135
Il vient de signer avec Ferrari.
433
00:27:34,212 --> 00:27:37,933
Tu plaisantes ?
Comment est-ce arrivé ?
434
00:27:38,212 --> 00:27:39,702
Il a encore payé ?
435
00:27:39,812 --> 00:27:45,376
Le vieux l'a choisi
et a rétrogradé Reggazzoni.
436
00:27:45,452 --> 00:27:47,420
Niki serait un génie
en réglage de voiture.
437
00:28:06,732 --> 00:28:08,496
C'est horrible. Ingérable.
438
00:28:09,332 --> 00:28:11,699
- Vous ne pouvez pas dire ça.
- Et pourquoi ?
439
00:28:12,052 --> 00:28:14,100
- C'est une Ferrari !
- C'est de la merde.
440
00:28:14,572 --> 00:28:17,940
Elle sous-vire
et l'équilibrage est désastreux.
441
00:28:18,012 --> 00:28:21,061
Surprenant, tout cet équipement
pour sortir une merde.
442
00:28:31,474 --> 00:28:35,385
La famille Ferrari est ravie du retour
443
00:28:36,194 --> 00:28:37,955
de notre ami Clay Reggazzoni,
444
00:28:38,936 --> 00:28:40,214
Et de vous présenter Niki Lauda,
445
00:28:41,707 --> 00:28:42,397
originaire d'Autriche.
446
00:28:52,532 --> 00:28:55,695
" La famille Ferrari."
" Notre ami Clay Reggazzoni."
447
00:28:55,772 --> 00:28:59,254
Tant que tu gagnes.
448
00:28:59,332 --> 00:29:00,743
Sinon, adieu.
449
00:29:01,052 --> 00:29:05,182
Je comprends tout à fait.
C'est du business. Je ferai pareil.
450
00:29:05,292 --> 00:29:08,216
Ce n'est pas que ça, si ?
451
00:29:08,292 --> 00:29:10,374
C'est une passion.
452
00:29:10,452 --> 00:29:13,217
On risque nos vies par passion.
453
00:29:13,292 --> 00:29:14,339
Pas moi.
454
00:29:14,412 --> 00:29:17,133
Si j'avais d'autres talents
me permettant de gagner plus,
455
00:29:17,292 --> 00:29:18,896
je le ferai.
456
00:29:18,972 --> 00:29:22,579
Comment savoir
si vous gagnerez de l'argent ?
457
00:29:22,652 --> 00:29:24,973
J'en gagnerai.
458
00:29:25,652 --> 00:29:27,541
Vous en avez gagné. J'en gagnerai.
459
00:29:31,412 --> 00:29:33,255
Quand n'êtes-vous pas un salopard ?
460
00:29:34,612 --> 00:29:36,580
En quoi suis-je un salopard ?
461
00:29:36,652 --> 00:29:38,177
Je suis plus rapide que vous,
462
00:29:38,252 --> 00:29:40,095
meilleur en réglage.
463
00:29:40,172 --> 00:29:41,973
Ne pas l'admettre,
fait de vous, le salopard.
464
00:29:42,012 --> 00:29:43,173
Allez vous faire voir.
465
00:29:51,092 --> 00:29:54,301
Je vous ai fait venir
car vous êtes un solitaire.
466
00:29:54,372 --> 00:29:56,261
Je comptais vous présenter
des gens intéressants,
467
00:29:56,332 --> 00:29:58,141
qui vous influenceraient.
468
00:29:58,212 --> 00:30:00,863
Oubliez ça. Débrouillez-vous seul.
469
00:30:00,932 --> 00:30:03,617
Je suis désolé, Clay.
470
00:30:39,132 --> 00:30:40,577
Vous partez ?
471
00:30:41,692 --> 00:30:43,103
Oui.
472
00:30:43,572 --> 00:30:45,252
Vous pouvez me déposer
473
00:30:45,332 --> 00:30:46,777
à la gare la plus proche ?
474
00:30:48,572 --> 00:30:51,655
Bien sûr. Trento est à 30mn.
475
00:30:52,292 --> 00:30:53,339
Montez.
476
00:31:20,492 --> 00:31:21,573
Que faites-vous ?
477
00:31:21,972 --> 00:31:23,573
Vous entendez
ce bruit à l'accélération ?
478
00:31:23,972 --> 00:31:26,259
La courroie du ventilateur va lâcher.
479
00:31:26,372 --> 00:31:28,056
Ma quoi ?
480
00:31:28,132 --> 00:31:30,533
Au freinage, votre pied s'enfonce,
481
00:31:30,612 --> 00:31:32,132
il y a donc de l'air dans le système.
482
00:31:32,372 --> 00:31:34,943
- Autre chose ?
- Non.
483
00:31:35,932 --> 00:31:38,697
Si, les freins arrière sont usés,
484
00:31:39,012 --> 00:31:40,423
le pneu avant droit, un peu dégonflé,
485
00:31:40,492 --> 00:31:42,221
raison pour laquelle on tangue autant.
486
00:31:42,292 --> 00:31:44,772
Comment sentez-vous ça ?
487
00:31:45,132 --> 00:31:47,100
- Mon cul.
- Pardon ?
488
00:31:47,252 --> 00:31:49,141
Dieu m'a pourvu d'un esprit moyen,
489
00:31:49,212 --> 00:31:51,943
mais d'un très bon postérieur,
qui est sensible en voiture.
490
00:31:52,252 --> 00:31:54,493
Vous n'y connaissez rien.
Cette voiture est très bien.
491
00:31:54,572 --> 00:31:57,303
- Elle sort de révision.
- Mauvaise révision.
492
00:31:57,372 --> 00:32:00,023
Elle a coûté chère.
493
00:32:00,572 --> 00:32:02,654
Cette voiture est comme neuve.
494
00:32:09,972 --> 00:32:11,497
Vous n'êtes pas pressé ?
495
00:32:11,572 --> 00:32:13,256
Non, tant que je suis rentré
496
00:32:13,332 --> 00:32:14,663
lundi matin, à Maranello.
497
00:32:15,182 --> 00:32:16,664
On peut parler allemand.
Vous êtes de Vienne ?
498
00:32:17,092 --> 00:32:17,452
Ja.
499
00:32:18,412 --> 00:32:20,574
- Marlene.
- Niki.
500
00:32:33,753 --> 00:32:36,639
Vous connaissez Curd ?
501
00:32:36,820 --> 00:32:38,456
Qui est Curd ?
502
00:32:39,457 --> 00:32:40,402
Curd, l'organisateur.
503
00:32:42,059 --> 00:32:43,974
Il est ou était mon petit-ami.
504
00:32:43,975 --> 00:32:46,524
Les hommes plus âgés sont attirants.
505
00:32:47,134 --> 00:32:50,364
Sauf quand ils sont immatures.
506
00:32:52,769 --> 00:32:53,957
Je n'avais pas toute ma tête.
507
00:32:54,895 --> 00:32:57,042
Laissez-moi faire.
508
00:32:58,409 --> 00:33:02,063
Sinon, on ne s'en sortira jamais.
On est en Italie.
509
00:33:20,407 --> 00:33:23,589
Pas mal ! 3 secondes.
Admettez que vous êtes impressionné.
510
00:33:27,292 --> 00:33:29,863
Mi scusi... Tu sei Niki Lauda ?
511
00:33:41,127 --> 00:33:41,988
On vous dépose ?
512
00:33:42,023 --> 00:33:42,185
- Oui.
- D'accord.
513
00:33:43,332 --> 00:33:44,538
C'est un honneur, Niki.
514
00:33:44,612 --> 00:33:46,853
- Merci.
- Ma voiture est la vôtre.
515
00:33:46,972 --> 00:33:50,693
À une condition.
C'est un tas de ferraille.
516
00:33:50,772 --> 00:33:53,855
Mais vous voir la conduire
me ravirait.
517
00:34:00,573 --> 00:34:03,971
Personne ne croira
que Lauda conduit ma voiture.
518
00:34:06,692 --> 00:34:08,820
Niki Lauda !
519
00:34:10,732 --> 00:34:13,053
On peut m'expliquer ?
520
00:34:13,132 --> 00:34:14,577
Qui êtes-vous ?
Je devrais vous connaître ?
521
00:34:14,652 --> 00:34:16,142
Vous ne le connaissez pas ?
522
00:34:16,732 --> 00:34:20,657
C'est Niki Lauda, pilote de F1,
il vient de signer chez Ferrari.
523
00:34:20,732 --> 00:34:22,222
Lui ?
524
00:34:22,332 --> 00:34:24,539
- Impossible.
- Pourquoi ?
525
00:34:24,652 --> 00:34:29,180
Les pilotes de F1
ont le cheveu long, ils sont sexy,
526
00:34:29,212 --> 00:34:30,657
leur chemise est ouverte.
527
00:34:30,732 --> 00:34:32,416
Merci.
528
00:34:32,492 --> 00:34:35,894
Il conduit comme un vieux.
529
00:34:40,172 --> 00:34:41,652
Pas besoin de rouler vite.
530
00:34:41,932 --> 00:34:43,934
Ça ne ferait qu'augmenter les risques.
531
00:34:44,892 --> 00:34:46,493
On n'est pas pressés.
Je ne suis pas payé.
532
00:34:47,092 --> 00:34:49,857
Sans motivation,
533
00:34:49,932 --> 00:34:51,696
pourquoi conduire vite ?
534
00:34:53,532 --> 00:34:55,534
Je vous le demande.
535
00:35:00,902 --> 00:35:03,663
Vous arrivez toujours à vos fins ?
536
00:35:04,383 --> 00:35:08,664
Presque toujours.
537
00:35:59,412 --> 00:36:01,052
C'est un duel incroyable
538
00:36:01,092 --> 00:36:03,493
entre Niki Lauda dans la Ferrari rouge
539
00:36:03,572 --> 00:36:06,098
et James Hunt, dans la Hesket blanche.
540
00:36:07,212 --> 00:36:08,702
Le défi de Niki Lauda...
541
00:36:08,772 --> 00:36:10,262
Lauda attaque Hunt.
542
00:36:10,292 --> 00:36:12,101
Lauda prend l'intérieur.
543
00:36:12,212 --> 00:36:13,737
S'envole à la sortie.
544
00:36:13,932 --> 00:36:15,422
Hunt est encore passé.
545
00:36:15,452 --> 00:36:18,535
Lauda a encore tenté
de prendre l'intérieur.
546
00:36:18,612 --> 00:36:22,617
Ils sont roue contre roue.
547
00:36:22,692 --> 00:36:26,742
Même puissance. Quel beau duel
entre ces deux grands pilotes.
548
00:36:26,772 --> 00:36:29,139
Hunt est à nouveau en tête.
549
00:36:30,612 --> 00:36:35,254
Mais Lauda revient.
Il retente l'intérieur.
550
00:36:35,292 --> 00:36:37,772
Il est offensif, la Hesketh revient...
551
00:36:37,932 --> 00:36:41,095
- Suzy, on est prêts.
- Juste un instant.
552
00:36:41,972 --> 00:36:44,623
- On y va ?
- Oui.
553
00:36:45,372 --> 00:36:48,137
Ce sont les derniers tours
à Watkins Glen.
554
00:36:48,212 --> 00:36:49,213
Ils sont dans la descente.
555
00:36:50,932 --> 00:36:52,582
Hunt a un problème !
556
00:36:52,652 --> 00:36:55,098
Hunt vire sur la gauche.
557
00:36:55,132 --> 00:36:57,976
Lauda est seul.
558
00:36:59,652 --> 00:37:02,132
Une triste fin
pour un magnifique duel.
559
00:37:02,252 --> 00:37:04,823
Hunt repousse le commissaire.
560
00:37:13,252 --> 00:37:17,337
Le drapeau à damier
attend Lauda et Ferrari.
561
00:37:18,772 --> 00:37:21,457
Le titre revient à Niki Lauda,
562
00:37:21,492 --> 00:37:22,937
qui remporte cette course,
563
00:37:23,012 --> 00:37:25,492
et le Championnat du Monde.
564
00:37:39,985 --> 00:37:42,122
J'ai une tête de pilote, maintenant ?
565
00:38:07,332 --> 00:38:10,302
- Félicitations.
- Merci.
566
00:38:11,052 --> 00:38:12,497
Marlene.
567
00:38:14,092 --> 00:38:17,892
Avec une telle voiture,
on n'avait aucune chance ?
568
00:38:17,932 --> 00:38:20,902
Elle est bonne, grâce à moi.
569
00:38:21,012 --> 00:38:23,902
Tu as une Ferrari. J'ai une Hesket.
570
00:38:24,012 --> 00:38:25,901
À voiture équivalente,
comme en Formule 3000,
571
00:38:25,972 --> 00:38:28,418
- je vous battrais et vous le savez.
- Jamais.
572
00:38:28,532 --> 00:38:31,422
Vous pourriez gagner, une ou
deux courses, car vous êtes agressif.
573
00:38:31,652 --> 00:38:34,735
Mais sur la durée,
sur une saison, aucune chance.
574
00:38:34,852 --> 00:38:35,899
Pourquoi ?
575
00:38:36,172 --> 00:38:38,903
La vitesse ne suffit pas
pour être champion.
576
00:38:39,052 --> 00:38:40,736
C'est un ensemble.
577
00:38:40,812 --> 00:38:42,812
Vous êtes une brute
doublée d'un fêtard.
578
00:38:42,852 --> 00:38:44,092
Tout le monde vous aime.
579
00:38:44,692 --> 00:38:46,694
Dites-moi que vous n'êtes pas jaloux.
580
00:38:48,052 --> 00:38:50,737
Pourquoi le serais-je ? Réfléchissez.
581
00:38:51,092 --> 00:38:53,174
Toute cette affection, ces sourires,
582
00:38:53,252 --> 00:38:55,061
c'est un manque de respect.
583
00:38:55,092 --> 00:38:57,538
Ils ne vous craignent pas.
Contrairement à moi.
584
00:38:57,612 --> 00:39:00,263
Oui, personne ne vous aime.
585
00:39:00,372 --> 00:39:01,942
- C'est vrai.
- Même pas ses coéquipiers.
586
00:39:02,012 --> 00:39:04,777
Vrai. On me prend au sérieux.
587
00:39:04,892 --> 00:39:07,293
Je me couche tôt, je prends
soin de moi, de ma voiture.
588
00:39:07,412 --> 00:39:10,461
- Vous êtes sage.
- Je travaille, je gagne.
589
00:39:10,572 --> 00:39:13,303
Après les courses, je rentre,
je ne traîne pas dans les bars
590
00:39:13,412 --> 00:39:16,541
pour commérer avec ces idiots.
591
00:39:16,612 --> 00:39:18,455
Idiots ?
592
00:39:18,532 --> 00:39:20,978
Vous devriez rentrer
chez vous plus souvent.
593
00:39:24,292 --> 00:39:26,294
Vous êtes marié, il paraît.
594
00:39:27,292 --> 00:39:28,896
Oui.
595
00:39:30,452 --> 00:39:33,058
Où est cette mystérieuse épouse ?
596
00:39:34,252 --> 00:39:36,254
À New York, elle travaille.
597
00:39:37,652 --> 00:39:39,620
Je ne vous ai jamais vu avec elle.
598
00:39:39,652 --> 00:39:40,892
Vraiment ?
599
00:39:43,252 --> 00:39:46,142
Si vous n'étiez pas
toujours chez vous,
600
00:39:46,212 --> 00:39:50,137
seul, à prendre soin de vous,
en parfait petit garçon.
601
00:39:54,332 --> 00:39:55,663
Je vous offre un verre.
602
00:39:57,572 --> 00:40:00,178
Merci. J'en prendrais peut-être deux.
603
00:40:11,532 --> 00:40:13,022
Bubbles,
604
00:40:13,052 --> 00:40:16,181
je t'écouterai pour battre
ce merdeux, l'année prochaine.
605
00:40:16,292 --> 00:40:17,703
Un mot de toi et j'obéis.
606
00:40:17,812 --> 00:40:21,294
Je ferai n'importe quoi.
Je suis sérieux.
607
00:40:23,852 --> 00:40:25,695
Que se passe-t-il ?
608
00:40:27,852 --> 00:40:30,458
Où sont les autres ?
609
00:40:36,052 --> 00:40:38,532
Tu sais quel jour on est ?
610
00:40:38,612 --> 00:40:41,058
Le 14 novembre, pourquoi ?
611
00:40:41,492 --> 00:40:45,736
Une idée de l'importance
de cette date ?
612
00:40:47,052 --> 00:40:50,215
Aucune. L'ouverture de la chasse ?
613
00:40:52,532 --> 00:40:55,297
C'est la date limite pour les sponsors
614
00:40:55,372 --> 00:40:57,295
pour la prochaine saison de F1.
615
00:40:57,532 --> 00:40:58,977
Et ?
616
00:40:59,172 --> 00:41:02,142
Aucun sponsor ne s'est présenté.
617
00:41:02,532 --> 00:41:06,093
On ne cherchait pas
de sponsor de toute façon.
618
00:41:06,172 --> 00:41:08,459
Vous jugiez les préservatifs
et les cigarettes vulgaires.
619
00:41:10,412 --> 00:41:11,618
C'est vrai.
620
00:41:13,172 --> 00:41:15,539
Sauf qu'on a fait
621
00:41:18,332 --> 00:41:20,778
une erreur de calcul.
622
00:41:21,732 --> 00:41:25,214
Les financements, en F1, en réalité,
623
00:41:26,612 --> 00:41:29,775
c'est très différent
des autres séries.
624
00:41:32,292 --> 00:41:34,021
Qu'essaies-tu de dire ?
625
00:41:35,932 --> 00:41:38,412
C'est fini, Superstar.
626
00:41:39,252 --> 00:41:42,779
La banque a pris le relais,
elle licencie tout le monde.
627
00:41:44,572 --> 00:41:46,973
Je devrais sûrement vendre.
628
00:42:30,212 --> 00:42:33,978
Il me faut une voiture.
Tu dois me trouver une voiture.
629
00:42:34,412 --> 00:42:35,937
Et Lotus ?
630
00:42:37,052 --> 00:42:38,497
Vaut mieux ne pas en parler.
631
00:42:38,732 --> 00:42:41,463
- Si.
- D'accord.
632
00:42:43,812 --> 00:42:45,814
Ta réputation te précède.
633
00:42:46,132 --> 00:42:47,816
C'est-à-dire ?
634
00:42:49,452 --> 00:42:52,501
J'ai un autre appel. Je te rappelle.
635
00:42:54,412 --> 00:42:55,493
Peter Hunt.
636
00:42:55,852 --> 00:42:57,422
Merde.
637
00:43:08,252 --> 00:43:09,697
Ne t'inquiète pas. Ils vont appeler.
638
00:43:18,492 --> 00:43:20,540
Je doute que cela t'aide.
639
00:43:23,492 --> 00:43:26,143
Pourquoi ne pas partir ce weekend ?
640
00:43:26,212 --> 00:43:29,341
Pour skier.
Avant de rentrer à New York.
641
00:43:32,972 --> 00:43:36,374
Parle-moi, James.
Je ne suis pas une étrangère.
642
00:43:36,492 --> 00:43:40,497
Seule une étrangère
me proposerait de skier
643
00:43:40,532 --> 00:43:42,978
sachant que je ne pilote pas.
644
00:43:49,372 --> 00:43:51,136
Je ne veux pas assister à ça.
645
00:43:51,892 --> 00:43:54,213
Qu'espérais-tu ?
646
00:43:54,692 --> 00:43:56,979
Un chevalier en armure étincelante ?
647
00:43:57,052 --> 00:43:58,975
Aucun risque.
648
00:43:59,052 --> 00:44:01,339
- Je vais te donner un conseil.
- Je suis toute ouïe.
649
00:44:01,412 --> 00:44:04,177
Ne cours pas
après des pilotes suicidaires
650
00:44:04,252 --> 00:44:06,903
- à la recherche de normalité.
- Je n'en ai jamais espéré.
651
00:44:07,012 --> 00:44:09,094
J'étais très consciente de mes actes.
652
00:44:09,172 --> 00:44:10,662
J'espérais épouser
653
00:44:10,732 --> 00:44:13,815
un être aussi beau
à l'intérieur qu'à l'extérieur.
654
00:44:13,932 --> 00:44:15,696
Au moins, ce n'est pas qu'une façade.
655
00:44:15,732 --> 00:44:17,939
Pars pour New York.
656
00:44:19,092 --> 00:44:21,413
Ta superficialité sera
657
00:44:21,492 --> 00:44:23,256
sûrement très appréciée.
658
00:44:59,972 --> 00:45:01,417
- Allô ?
- Salut, James.
659
00:45:01,452 --> 00:45:04,774
C'est Peter.
J'ai une rumeur sur McLaren.
660
00:45:05,372 --> 00:45:07,374
- Que sais-tu ?
- Rien. Pourquoi ?
661
00:45:07,452 --> 00:45:09,978
J'ai entendu dire
qu'Emerson les lâchait.
662
00:45:10,652 --> 00:45:12,734
Obtiens-moi un rendez-vous.
663
00:45:12,812 --> 00:45:15,213
Trouve un moyen
de m'avoir un entretien.
664
00:45:20,132 --> 00:45:21,896
Je vais être direct.
665
00:45:21,972 --> 00:45:25,419
- Notre pilote vedette...
- Fittipaldi
666
00:45:25,492 --> 00:45:27,733
nous a lâchés pour une autre écurie.
667
00:45:27,812 --> 00:45:30,133
- Copersucar.
- On a besoin d'un remplaçant.
668
00:45:30,172 --> 00:45:31,662
Le plus vite possible.
669
00:45:32,652 --> 00:45:36,498
Heureusement, on a quelques pistes.
670
00:45:37,332 --> 00:45:40,017
- Jacky Ickx.
- Je suis plus rapide.
671
00:45:40,452 --> 00:45:44,343
- Mais il est régulier, fiable.
- Un adulte.
672
00:45:44,412 --> 00:45:47,859
Saura-t-il se mettre en danger ?
673
00:45:47,972 --> 00:45:49,940
Mettra-il sa vie
en jeu si nécessaire ?
674
00:45:50,252 --> 00:45:51,697
Il attire les sponsors.
675
00:45:52,172 --> 00:45:54,373
Vous voulez un pilote
ou un panneau publicitaire ?
676
00:45:54,412 --> 00:45:56,332
- On veut gagner.
- Moi aussi.
677
00:45:56,612 --> 00:45:59,536
Il faut donc battre Niki Lauda.
Pas être un panneau publicitaire.
678
00:45:59,612 --> 00:46:01,137
On m'a parlé de ce truc avec Niki.
679
00:46:01,172 --> 00:46:02,378
Comme tout le monde.
680
00:46:03,652 --> 00:46:06,019
- Vous pensez pouvoir le battre ?
- Dans une McLaren, oui.
681
00:46:06,092 --> 00:46:09,380
C'est la seule voiture
aussi rapide que la Ferrari.
682
00:46:09,692 --> 00:46:11,694
Voilà pourquoi je suis là,
à vous supplier.
683
00:46:12,172 --> 00:46:13,617
J'obéirai sans sourciller.
684
00:46:13,692 --> 00:46:15,535
Je mettrai une cravate,
sourirai aux sponsors,
685
00:46:15,652 --> 00:46:17,541
dirai ce qu'on veut m'entendre dire.
686
00:46:17,852 --> 00:46:20,173
Je peux le battre, croyez-moi.
687
00:46:21,012 --> 00:46:22,901
Donnez-moi un volant.
688
00:46:23,612 --> 00:46:25,501
Il peut être ingérable.
689
00:46:25,692 --> 00:46:27,296
Il vous rendra fou,
690
00:46:27,372 --> 00:46:30,899
mais en terme de talent,
691
00:46:31,012 --> 00:46:32,901
personne ne lui arrive à la cheville.
692
00:46:33,292 --> 00:46:35,454
C'est un pur-sang, Teddy.
693
00:46:35,572 --> 00:46:38,052
Il n'est pas là par hasard.
694
00:46:38,172 --> 00:46:40,174
Vous vous arracherez les cheveux,
neuf fois sur dix.
695
00:46:40,212 --> 00:46:43,375
Mais la 10ème fois,
James sera imbattable.
696
00:46:43,412 --> 00:46:45,414
Ce jour-là, vous le voulez
dans votre voiture.
697
00:46:45,692 --> 00:46:48,536
Vous ne gagnerez jamais
le championnat avec Jacky Ickx.
698
00:46:48,892 --> 00:46:51,259
Avec James, c'est possible.
699
00:47:13,412 --> 00:47:15,779
Bienvenue à Soa Paulo, Brésil,
à l'Interlagos
700
00:47:15,892 --> 00:47:19,533
pour la 1ère course
de la saison 1976 de F1,
701
00:47:19,772 --> 00:47:22,935
la principale info est que James Hunt
sera en pôle position,
702
00:47:23,012 --> 00:47:25,094
après avoir battu Niki Lauda
703
00:47:25,212 --> 00:47:27,943
de deux centièmes de seconde.
704
00:47:28,932 --> 00:47:30,536
Nouvelle voiture.
705
00:47:31,372 --> 00:47:33,022
- J'ai remarqué.
- Pôle position.
706
00:47:34,052 --> 00:47:35,383
J'avais également remarqué.
707
00:47:35,452 --> 00:47:37,898
On est sur le même terrain,
maintenant.
708
00:47:37,932 --> 00:47:41,539
On verra ce qu'il en est
après un tour.
709
00:47:41,612 --> 00:47:44,422
On verra ce qu'il en est
après 5 courses.
710
00:47:45,252 --> 00:47:47,380
Hunt est en pôle position,
711
00:47:47,452 --> 00:47:50,262
sa meilleure chance
de bloquer la Ferrari de Lauda.
712
00:47:51,292 --> 00:47:52,896
Si on doutait que Lauda
713
00:47:52,972 --> 00:47:56,260
ait un concurrent sérieux,
cette saison,
714
00:47:56,292 --> 00:47:59,933
Hunt et McLaren
ont certainement la réponse.
715
00:48:09,424 --> 00:48:11,555
Lauda gagne. Hunt a une panne moteur.
716
00:48:15,612 --> 00:48:17,137
En Afrique du Sud,
717
00:48:17,172 --> 00:48:19,174
James Hunt est déterminé
à se rattraper
718
00:48:19,292 --> 00:48:22,296
après l'abandon au Brésil.
719
00:48:23,292 --> 00:48:26,774
Mais c'est Lauda
qui l'emporte ici à Kyalami.
720
00:48:26,852 --> 00:48:28,502
James Hunt finit second,
721
00:48:28,572 --> 00:48:31,018
il confirme son combat
pour le championnat
722
00:48:31,092 --> 00:48:32,821
et remporte ses premiers points
723
00:48:32,852 --> 00:48:34,422
de la saison.
724
00:48:35,012 --> 00:48:38,858
Ce vent que tu sens
dans ton cou, c'est moi.
725
00:48:38,972 --> 00:48:40,974
La prochaine fois, je te battrai.
726
00:48:41,932 --> 00:48:43,343
On verra ça en Espagne.
727
00:49:03,852 --> 00:49:07,652
James Hunt obtient
sa 1ère victoire de la saison
728
00:49:07,692 --> 00:49:10,218
ici, en Espagne,
après une course brillante.
729
00:49:10,332 --> 00:49:12,539
Ce n'était qu'une question de temps.
730
00:49:19,732 --> 00:49:22,702
Luca, il est temps de leur dire, non ?
731
00:49:29,412 --> 00:49:31,733
- Trop large.
- Disqualifié.
732
00:49:32,132 --> 00:49:34,499
- Quoi ?
- Vous êtes disqualifié.
733
00:49:34,572 --> 00:49:36,256
Comment est-ce possible ?
734
00:49:36,372 --> 00:49:38,181
- 1,5 cm
- C'est la même voiture.
735
00:49:38,252 --> 00:49:40,414
Giustissimo.
736
00:49:44,572 --> 00:49:45,733
Vous êtes un foutu...
737
00:49:45,852 --> 00:49:48,696
La McLaren M23 est très controversée.
738
00:49:50,732 --> 00:49:52,575
Rétrécissais ça.
Peu m'importe comment.
739
00:49:52,692 --> 00:49:54,740
Nouvelle suspension arrière.
Nouvel aileron.
740
00:49:54,772 --> 00:49:57,582
Je veux être sûr
que ce truc est autorisé.
741
00:49:57,692 --> 00:50:00,093
On devrait remettre ça où c'était.
742
00:50:00,172 --> 00:50:02,379
Les ailerons doivent
donc être changés.
743
00:50:02,412 --> 00:50:03,538
Merde.
744
00:50:03,612 --> 00:50:05,740
Putain, mais vous faites quoi ?
745
00:50:15,412 --> 00:50:17,892
Hunt disqualifié en Espagne,
746
00:50:17,932 --> 00:50:20,538
sa saison n'est pas simple.
747
00:50:20,612 --> 00:50:23,138
Et tout se complique, ici, à Monaco.
748
00:50:23,252 --> 00:50:25,380
Son moteur fume.
749
00:50:27,572 --> 00:50:30,143
De la fumée sort
du moteur de la McLaren !
750
00:50:30,252 --> 00:50:31,697
James Hunt abandonne !
751
00:50:31,772 --> 00:50:34,252
- Pouvez-vous nous expliquer ?
- Bien sûr, c'est de la magie.
752
00:50:34,292 --> 00:50:36,454
On prend une excellente voiture,
753
00:50:36,532 --> 00:50:39,741
et en une nuit, on en fait un tacot.
754
00:50:51,652 --> 00:50:53,063
Merde !
755
00:50:56,492 --> 00:50:58,779
Putain, mais qu'avez-vous fait ?
La voiture est ingérable.
756
00:50:58,812 --> 00:51:00,496
Impossible à conduire !
757
00:51:00,572 --> 00:51:02,461
On trouvera le souci avec la voiture.
758
00:51:02,492 --> 00:51:04,494
C'est une merde. Vous devriez le voir.
759
00:51:04,572 --> 00:51:06,620
- On s'en occupera.
- On va régler ça.
760
00:51:06,732 --> 00:51:08,780
- C'est néfaste.
- Va jouer avec ton joujou.
761
00:51:08,812 --> 00:51:10,621
- T'es un branleur.
- Va te faire voir.
762
00:51:10,652 --> 00:51:12,461
- Putain de branleur.
- Connard.
763
00:51:13,732 --> 00:51:15,336
La course était bonne, Niki ?
764
00:51:15,412 --> 00:51:16,493
Il est bon pour tous
765
00:51:16,612 --> 00:51:18,501
que la voiture la plus rapide soit réglementaire.
766
00:51:18,612 --> 00:51:21,343
James, vous avez
50 points de retard sur Lauda.
767
00:51:21,452 --> 00:51:24,899
Vous avez encore abandonné,
aujourd'hui. Quel est le souci ?
768
00:51:25,012 --> 00:51:26,980
La politique et les coups bas,
769
00:51:27,012 --> 00:51:28,423
voilà le souci.
770
00:51:28,652 --> 00:51:31,019
On approche
de la moitié du championnat
771
00:51:31,092 --> 00:51:32,856
cette saison, en F1,
772
00:51:33,372 --> 00:51:36,615
Ferrari et Niki Lauda
sont au-dessus du lot,
773
00:51:36,692 --> 00:51:39,741
James Hunt et McLaren
sont dans la tourmente.
774
00:51:39,852 --> 00:51:43,299
5 courses achevées,
comment ça s'annonce alors ?
775
00:51:43,692 --> 00:51:46,935
Bien. Juste un léger problème
avec une saleté d'autrichien
776
00:51:47,052 --> 00:51:48,622
et son écurie de tricheurs italiens
777
00:51:48,692 --> 00:51:51,172
- qui ont détruit ma voiture.
- De quoi parlez-vous ?
778
00:51:51,212 --> 00:51:53,374
Je parle de la course
en Espagne que j'ai gagnée.
779
00:51:53,492 --> 00:51:56,701
- Dans une voiture non réglementaire.
- 1,5 cm trop large.
780
00:51:56,812 --> 00:51:59,053
Cela n'a aucun effet sur la vitesse.
781
00:51:59,172 --> 00:52:01,539
Mais tu as déposé plainte
et prévenu les autorités.
782
00:52:01,692 --> 00:52:04,821
On doit reconstruire la voiture,
qui est devenue une horreur.
783
00:52:04,892 --> 00:52:07,862
- Au moins, elle est réglementaire.
- C'est de la triche.
784
00:52:08,172 --> 00:52:11,733
C'est ta voiture
et c'est moi le tricheur ? Pathétique.
785
00:52:11,852 --> 00:52:15,061
- La loi doit être respectée.
- Un rat reste un rat.
786
00:52:15,132 --> 00:52:16,213
Merci.
787
00:52:19,532 --> 00:52:22,217
Tu crois que ça m'énerve, James,
788
00:52:22,252 --> 00:52:25,222
que tu me traites de rat ?
789
00:52:25,252 --> 00:52:26,981
Ça ne me touche pas.
790
00:52:27,092 --> 00:52:28,901
Les rats sont laids,
personne ne les aime,
791
00:52:28,972 --> 00:52:32,693
mais ils sont intelligents,
et leur instinct de survie est puissant.
792
00:52:32,732 --> 00:52:34,416
- Merveilleux.
- Marlene, viens.
793
00:52:34,881 --> 00:52:35,856
Laisson tranquille cet idiot.
794
00:52:36,092 --> 00:52:37,537
Pas surprenant qu'elle l'ait quitté.
795
00:52:55,412 --> 00:52:56,902
Quelqu'un a vu Suzy ?
796
00:52:58,572 --> 00:53:01,018
Elle devait être là, aujourd'hui.
797
00:53:01,092 --> 00:53:04,255
On ne voulait pas
t'en parler avant la course.
798
00:53:05,212 --> 00:53:06,782
Me parler de quoi ?
799
00:53:38,292 --> 00:53:39,817
C'est lui qui t'a offert ça ?
800
00:53:48,332 --> 00:53:50,494
Quand a commencé cette relation ?
801
00:53:51,732 --> 00:53:54,019
Le weekend où je suis allée skier.
802
00:53:56,812 --> 00:53:59,099
Pourquoi être venu, James ?
803
00:53:59,652 --> 00:54:01,097
Pour te récupérer.
804
00:54:02,292 --> 00:54:04,181
Tu n'en as pas envie.
805
00:54:04,292 --> 00:54:05,942
Tu n'as jamais voulu te marier.
806
00:54:06,012 --> 00:54:08,333
- Si.
- Arrête, James.
807
00:54:08,932 --> 00:54:11,412
Tu espérais changer, mûrir,
808
00:54:11,492 --> 00:54:13,176
que ça serait bénéfique
pour les courses.
809
00:54:13,532 --> 00:54:14,943
Pas du tout.
810
00:54:15,132 --> 00:54:17,294
Qui le sait ?
C'était peut-être que sans l'alcool
811
00:54:17,332 --> 00:54:21,132
les drogues, à l'infidélité
ou tes sautes d'humeur,
812
00:54:21,172 --> 00:54:22,333
ça aurait pu fonctionner.
813
00:54:23,132 --> 00:54:24,941
- Mais quand est là...
- Je suis infernal, je sais.
814
00:54:25,012 --> 00:54:26,855
Pas infernal.
815
00:54:27,852 --> 00:54:31,015
Tu es juste toi-même.
816
00:54:33,332 --> 00:54:35,016
Dieu aide ceux qui en veulent plus.
817
00:54:37,652 --> 00:54:40,895
Richard Burton t'en a offert plus ?
818
00:54:42,372 --> 00:54:44,818
Il a aussi mauvaise réputation.
819
00:54:45,892 --> 00:54:48,543
Ce qui compte
c'est ce que je ressens,
820
00:54:48,692 --> 00:54:50,979
et je ressens qu'il m'adore.
821
00:54:57,492 --> 00:54:58,903
- James !
- Le New York Times !
822
00:54:58,972 --> 00:55:00,417
Suzy et vous êtes
à nouveau en couple ?
823
00:55:00,492 --> 00:55:03,416
- James, que ressentez-vous...
- Tout se passe très bien.
824
00:55:03,492 --> 00:55:06,018
Ma femme a trouvé un nouveau fan...
825
00:55:06,052 --> 00:55:08,578
Enfin, un amant, qui la rend heureuse.
826
00:55:08,652 --> 00:55:11,223
M. Burton a retrouvé
une nouvelle jeunesse,
827
00:55:11,252 --> 00:55:12,697
qui le rend heureux.
828
00:55:12,732 --> 00:55:15,053
Espérons qu'il a les poches pleines.
Il en aura besoin.
829
00:55:15,092 --> 00:55:18,335
J'ai trouvé le moyen d'être
célibataire et d'avoir une ex-femme
830
00:55:18,412 --> 00:55:20,096
sans que ça me coûte un centime,
831
00:55:20,172 --> 00:55:22,334
la plus belle victoire de ma carrière.
832
00:55:22,412 --> 00:55:25,143
J'ai un avion à prendre.
833
00:56:52,932 --> 00:56:55,503
On n'a jamais vu James Hunt
834
00:56:55,532 --> 00:56:57,182
aussi concentré de toute la saison.
835
00:56:57,212 --> 00:57:00,182
Des rumeurs venant
de l'écurie McLaren,
836
00:57:00,212 --> 00:57:03,694
prétendent que leur voiture est
aux normes et plus rapide que jamais.
837
00:57:08,159 --> 00:57:09,903
Hunt gagne. Lauda abandonne.
838
00:57:13,452 --> 00:57:15,580
Même avec des pneus pluie,
on est les plus rapides.
839
00:57:19,692 --> 00:57:23,094
Hunt est proche de Lauda,
ils approchent de la courbe des Druides.
840
00:57:25,252 --> 00:57:28,062
Lauda subit une sérieuse pression
de la part de James Hunt
841
00:57:28,092 --> 00:57:30,743
ils arrivent en haut
de la courbe des Druides.
842
00:57:36,572 --> 00:57:38,415
Hunt est devant Lauda !
843
00:57:45,932 --> 00:57:47,297
L'ovation est pour Hunt
844
00:57:47,412 --> 00:57:49,221
1er britannique à gagner
845
00:57:49,292 --> 00:57:50,942
un grand prix anglais à Brands Hatch
846
00:57:51,052 --> 00:57:52,941
depuis Jim Clark en 1964.
847
00:57:56,612 --> 00:57:58,580
Vous aviez une belle avance, James.
848
00:57:58,612 --> 00:58:01,582
Comment avez-vous eu cette chance ?
849
00:58:01,972 --> 00:58:03,576
Beaucoup d'audace.
850
00:58:03,652 --> 00:58:05,142
Voudriez-vous...
851
00:58:05,292 --> 00:58:08,262
Suite à l'enquête
sur la disqualification
852
00:58:08,332 --> 00:58:10,733
de James Hunt,
au Grand Prix d'Espagne,
853
00:58:10,852 --> 00:58:12,263
la décision a été prise
854
00:58:12,332 --> 00:58:14,255
d'annuler cette disqualification.
- Oui !
855
00:58:14,332 --> 00:58:17,779
Et de lui rendre sa victoire
ainsi que ses points.
856
00:58:25,492 --> 00:58:27,301
Vous étiez à deux doigts
d'abandonner la saison,
857
00:58:27,452 --> 00:58:29,261
et vous revoilà sur les rails.
858
00:58:29,332 --> 00:58:32,256
- D'où vient ce changement ?
- Une combinaison de facteurs
859
00:58:32,332 --> 00:58:34,460
dont je ne souhaite pas parler.
860
00:58:34,492 --> 00:58:38,816
La justice a entérinée
ma victoire en Espagne,
861
00:58:38,932 --> 00:58:41,378
et ma voiture
est à nouveau performante.
862
00:58:42,134 --> 00:58:44,368
Il est possible à Hunt
de vous rattraper. Êtes-vous inquiet ?
863
00:58:46,915 --> 00:58:47,419
Pas du tout.
864
00:58:47,454 --> 00:58:50,440
Il devra gagner beaucoup de courses.
865
00:58:51,302 --> 00:58:53,815
D'ici-là, les poules auront des dents.
866
00:58:54,879 --> 00:58:57,295
Excusez-moi,
une affaire personnelle à régler.
867
00:59:10,100 --> 00:59:12,637
Je te préviens, je ne suis pas doué.
868
00:59:14,129 --> 00:59:16,524
Offrir des fleurs, te tenir la main.
869
00:59:17,829 --> 00:59:20,274
J'oublierai sûrement
ton anniversaire.
870
00:59:20,701 --> 00:59:26,169
Mais si je dois le faire
avec quelqu'un,
871
00:59:26,204 --> 00:59:27,822
c'est avec toi.
872
00:59:29,138 --> 00:59:31,397
Mon dieu, un poète.
873
01:00:43,545 --> 01:00:45,158
Qu'y a-t-il ?
874
01:00:51,200 --> 01:00:52,931
Le bonheur est néfaste.
875
01:00:55,497 --> 01:00:57,628
Il t'affaiblit.
876
01:00:58,551 --> 01:01:00,268
Le doute envahit ton esprit.
877
01:01:03,309 --> 01:01:05,829
Tu as soudainement
quelque chose à perdre.
878
01:01:13,765 --> 01:01:15,567
Si le bonheur est un ennemi,
879
01:01:18,630 --> 01:01:20,537
alors il est trop tard.
880
01:01:22,029 --> 01:01:24,664
Tu es déjà perdu.
881
01:01:29,492 --> 01:01:31,699
Bienvenue au légendaire Nurburgring.
882
01:01:32,452 --> 01:01:34,295
Un circuit de plus de 20kms,
883
01:01:34,772 --> 01:01:38,140
comprenant 173 virages.
884
01:02:15,960 --> 01:02:17,066
Un autographe.
885
01:02:21,903 --> 01:02:23,065
Avec la date.
886
01:02:23,406 --> 01:02:24,336
Pourquoi ?
887
01:02:24,931 --> 01:02:27,829
Ça pourrait être la dernière course.
888
01:02:37,092 --> 01:02:38,935
Bienvenue à Nurburgring,
889
01:02:39,012 --> 01:02:41,618
le circuit le plus dangereux
de la saison.
890
01:02:41,932 --> 01:02:44,742
Le monde de la F1 l'appelle le cimetière.
891
01:02:44,852 --> 01:02:46,581
Les conditions météo
sont loin d'être féeriques,
892
01:02:46,692 --> 01:02:48,262
et les derniers rapports n'indiquent
893
01:02:48,372 --> 01:02:50,022
aucune amélioration.
894
01:02:54,852 --> 01:02:59,858
Messieurs, asseyez-vous.
895
01:02:59,932 --> 01:03:02,094
Merci. Niki Lauda.
896
01:03:02,292 --> 01:03:03,817
Merci.
897
01:03:04,692 --> 01:03:07,935
J'ai demandé cette réunion,
car, tous les pilotes le savent,
898
01:03:08,052 --> 01:03:10,214
le Nurburgring est le circuit
899
01:03:10,252 --> 01:03:11,742
le plus dangereux au monde.
900
01:03:11,772 --> 01:03:14,059
Vous avez vu la pluie tomber,
aujourd'hui.
901
01:03:14,092 --> 01:03:17,733
Ce circuit nécessite
des conditions météo parfaites
902
01:03:17,812 --> 01:03:20,463
pour que les risques
soient acceptables.
903
01:03:20,572 --> 01:03:22,939
Aujourd'hui, avec la pluie,
c'est tout le contraire,
904
01:03:23,052 --> 01:03:26,135
je vous ai donc réunis
pour voter l'annulation de la course.
905
01:03:26,212 --> 01:03:28,294
Annuler la course ?
906
01:03:28,412 --> 01:03:31,897
Cela ne changerait rien au classement.
907
01:03:31,932 --> 01:03:34,583
- On devrait annuler cette course.
- Foutaises.
908
01:03:34,652 --> 01:03:36,893
Si on l'annule, personne ne sera payé.
909
01:03:36,972 --> 01:03:41,341
Il faut choisir
entre la vie et l'argent.
910
01:03:41,412 --> 01:03:45,656
Cela signifierait
que vous gagnez le championnat.
911
01:03:46,092 --> 01:03:48,618
Je comprends
pourquoi ça vous convient.
912
01:03:49,012 --> 01:03:51,583
Pourquoi ?
Je ne gagnerais pas de points.
913
01:03:51,932 --> 01:03:54,253
Non, mais avec une course restante
914
01:03:54,292 --> 01:03:56,659
personne ne pourrait
revenir aux points.
915
01:03:56,732 --> 01:03:59,019
James a raison. C'est une tactique.
916
01:03:59,092 --> 01:04:01,777
C'est juste qu'il a peur.
917
01:04:03,292 --> 01:04:04,817
Quel est l'idiot qui a dit ça ?
918
01:04:10,612 --> 01:04:13,661
Bien sûr que j'ai peur,
vous devriez, vous aussi.
919
01:04:15,852 --> 01:04:19,538
J'accepte 20% de risques chaque fois
que je monte en voiture,
920
01:04:19,612 --> 01:04:21,182
je peux accepter ça,
921
01:04:21,292 --> 01:04:23,294
mais pas 1% de plus.
922
01:04:23,332 --> 01:04:25,653
Avec cette pluie,
les risques sont élevés.
923
01:04:25,772 --> 01:04:28,503
Cela dépendra de tes qualités
par temps de pluie.
924
01:04:28,972 --> 01:04:30,815
J'ai le record de temps
sur ce circuit.
925
01:04:30,852 --> 01:04:33,742
Je suis le seul à être passé
sous les 7 minutes.
926
01:04:33,812 --> 01:04:36,497
C'est dans mon intérêt de courir.
927
01:04:38,132 --> 01:04:40,533
Je suis le plus rapide d'entre nous.
928
01:04:41,572 --> 01:04:44,860
- Arrête.
- Très bien, courons.
929
01:04:46,492 --> 01:04:48,859
- Courons, Niki.
- Messieurs, je vous en prie.
930
01:04:48,972 --> 01:04:50,656
Pourquoi est-on là, Niki ?
931
01:04:56,892 --> 01:04:59,543
Ceux qui sont pour annuler.
932
01:05:09,732 --> 01:05:11,496
Ceux qui veulent courir.
933
01:05:17,892 --> 01:05:19,337
Messieurs, la course aura lieu.
934
01:05:26,172 --> 01:05:28,333
- Ridicule.
- Perte de temps.
935
01:05:29,732 --> 01:05:32,576
Niki, être apprécié est un atout.
936
01:05:48,932 --> 01:05:51,060
Le circuit est toujours
dangereusement humide,
937
01:05:51,092 --> 01:05:52,537
mais suite à la réunion des pilotes,
938
01:05:52,612 --> 01:05:54,137
une décision a été prise.
939
01:05:55,452 --> 01:05:57,136
La course aura lieu.
940
01:06:02,612 --> 01:06:04,376
Une minute avant le départ.
941
01:06:13,892 --> 01:06:17,055
Jochen garde ses pneus slicks.
Tu veux en changer ?
942
01:06:17,092 --> 01:06:19,572
- Niki change ?
- Non.
943
01:06:19,652 --> 01:06:21,734
On reste en pneus pluie alors.
944
01:06:29,572 --> 01:06:31,336
- Niki, ça va ?
- Bien.
945
01:06:33,812 --> 01:06:36,292
Allez, démarre-la.
946
01:06:49,652 --> 01:06:52,258
La bataille pour le championnat,
cette saison,
947
01:06:52,292 --> 01:06:55,933
se joue jusqu'ici entre deux hommes.
948
01:06:55,972 --> 01:06:59,613
Et ça tourne
à l'avantage de Niki Lauda.
949
01:06:59,652 --> 01:07:02,337
Mais James Hunt
a gagné les qualifications.
950
01:07:02,452 --> 01:07:05,456
Il est en pôle position
du Grand Prix d'Allemagne,
951
01:07:05,532 --> 01:07:08,615
côte à côte avec Lauda
en Ferrari rouge.
952
01:07:10,052 --> 01:07:11,463
C'est une longue course.
953
01:07:11,532 --> 01:07:14,183
Si la piste commence à sécher,
954
01:07:14,292 --> 01:07:17,136
les pneus pluie
ne seront plus adéquats.
955
01:07:38,572 --> 01:07:40,574
Lauda et Hunt, côte à côte
956
01:07:40,652 --> 01:07:43,815
en 1ère ligne, sur la grille,
partent roue contre roue.
957
01:07:58,012 --> 01:08:00,219
Lauda est très offensif,
958
01:08:00,332 --> 01:08:02,334
forçant la McLaren a goûté l'herbe.
959
01:08:06,692 --> 01:08:08,103
Lauda est en tête.
960
01:08:08,172 --> 01:08:10,539
Il mène au 1er virage.
961
01:08:10,732 --> 01:08:12,700
Hunt est second.
962
01:08:17,372 --> 01:08:19,943
Jochen Mass passe Hunt !
963
01:08:20,012 --> 01:08:22,697
Garder ses pneus slicks
étaient le bon choix.
964
01:08:24,212 --> 01:08:26,021
Mass passe Lauda !
965
01:08:26,132 --> 01:08:30,057
Mass, dans la McLaren n°12
est en tête !
966
01:08:30,212 --> 01:08:31,896
Mass est en tête,
967
01:08:32,052 --> 01:08:34,100
les autres décident tous
968
01:08:34,212 --> 01:08:36,294
de changer de pneus après un tour.
969
01:08:36,372 --> 01:08:38,579
Il arrive !
970
01:08:46,732 --> 01:08:50,782
Je t'avais dit de passer en slick !
971
01:08:50,892 --> 01:08:52,656
Va te faire voir ! Où est Niki ?
972
01:08:52,732 --> 01:08:55,417
Derrière toi.
Il a fait la même erreur.
973
01:09:08,172 --> 01:09:09,901
Allez !
974
01:09:12,452 --> 01:09:14,261
Que se passe-t-il ?
975
01:09:15,772 --> 01:09:19,094
Le changement de pneus
a bousculé la donne,
976
01:09:19,132 --> 01:09:22,102
- Mass est en tête.
- Tu peux y aller !
977
01:09:22,652 --> 01:09:23,778
Fonce !
978
01:09:25,252 --> 01:09:27,016
Lauda presse ses mécanos.
979
01:09:27,092 --> 01:09:28,253
Plus vite !
980
01:09:30,012 --> 01:09:32,094
C'est une catastrophe !
981
01:09:43,652 --> 01:09:45,222
Que se passe-t-il ?
982
01:10:08,972 --> 01:10:11,134
Cette course commence mal pour lui.
983
01:10:11,212 --> 01:10:14,659
Son rival est loin devant.
984
01:10:25,532 --> 01:10:26,977
Lauda double toutes les voitures.
985
01:10:27,012 --> 01:10:30,494
Il vient juste
de passer la Lotus d'Andretti.
986
01:11:24,212 --> 01:11:26,294
Sortez-moi ! Aidez-moi !
987
01:11:26,892 --> 01:11:29,452
Un accident a eu lieu.
Les drapeaux rouges sont sortis.
988
01:11:29,732 --> 01:11:33,532
Plusieurs voitures sont impliquées.
Dont une Ferrari, apparemment.
989
01:11:40,732 --> 01:11:43,099
- Viens par là.
- Viens !
990
01:11:55,332 --> 01:11:56,743
Essaie encore.
991
01:12:04,412 --> 01:12:06,052
Viens par là.
992
01:12:59,061 --> 01:13:02,780
Le danger ne vient pas
des brûlures au visage,
993
01:13:03,647 --> 01:13:05,690
mais de ses brûlures aux poumons.
994
01:13:08,523 --> 01:13:13,569
L'unité de soins intensifs lui dédie
6 docteurs et 34 infirmières.
995
01:13:15,026 --> 01:13:18,219
Mais son état est plus grave
que prévu.
996
01:13:44,332 --> 01:13:47,779
L'inondation qui a touché
Big Thompson Canyon au Colorado,
997
01:13:47,852 --> 01:13:49,536
est la pire jamais vue.
998
01:13:49,572 --> 01:13:52,098
En F1, la fête a été gâchée,
999
01:13:52,172 --> 01:13:55,938
par l'horrible accident
du champion du monde Niki Lauda.
1000
01:13:56,012 --> 01:13:57,935
Pour des raisons de sécurité,
1001
01:13:58,012 --> 01:14:00,379
l'autrichien souhaitait
annuler la course,
1002
01:14:00,412 --> 01:14:01,902
mais il y a finalement pris part.
1003
01:14:03,292 --> 01:14:05,579
Il tentait de rattraper son retard
quand il est sorti de piste,
1004
01:14:05,692 --> 01:14:08,059
perforant son réservoir.
1005
01:14:08,452 --> 01:14:10,739
Lunger n'a pas pu l'éviter,
1006
01:14:10,892 --> 01:14:13,816
mais il a pu aider les autres pilotes
à secourir Lauda,
1007
01:14:13,892 --> 01:14:16,782
qui a été transporté à l'hôpital
avec de sévères brûlures.
1008
01:14:16,892 --> 01:14:20,533
Cet incident nous rappelle
les dangers de la F1.
1009
01:14:20,652 --> 01:14:22,654
Lauda est resté bloqué
près d'une minute,
1010
01:14:22,732 --> 01:14:25,383
dans un enfer à plus de 800 degrés.
1011
01:14:34,212 --> 01:14:36,419
- Du changement, ce matin ?
- Non.
1012
01:14:36,492 --> 01:14:38,415
Mme Lauda ?
1013
01:14:39,846 --> 01:14:42,047
Il est réveillé et vient de parler.
1014
01:14:43,617 --> 01:14:46,490
"Dites au prêtre d'aller
se faire voir ! Je suis vivant !"
1015
01:14:47,821 --> 01:14:49,258
Vous pouvez y aller.
1016
01:16:10,779 --> 01:16:15,313
En l'absence de Lauda, Hunt gagne.
1017
01:16:22,668 --> 01:16:25,259
On doit évacuer les poumons.
1018
01:16:25,848 --> 01:16:26,581
Ce sera douloureux.
1019
01:17:36,373 --> 01:17:38,277
Recommencez.
1020
01:17:38,699 --> 01:17:42,857
Vous êtes sûr ?
Vos poumons sont abîmés.
1021
01:18:24,574 --> 01:18:26,816
Arrête, par pitié.
1022
01:18:28,104 --> 01:18:31,750
Je sais ce que tu penses,
mais s'il te plaît
1023
01:18:32,374 --> 01:18:36,700
si tu m'aimes, tu ne diras rien.
1024
01:19:12,172 --> 01:19:14,061
- Bonjour.
- Le voilà.
1025
01:19:14,252 --> 01:19:15,902
Tu as l'air en forme.
1026
01:19:19,132 --> 01:19:21,942
- Que se passe-t-il ?
- C'est Niki.
1027
01:19:22,012 --> 01:19:24,060
- Qu'y a-t-il ?
- Il est ici.
1028
01:19:24,372 --> 01:19:25,897
- Quoi ?
- Il va courir.
1029
01:19:49,532 --> 01:19:51,057
C'est moche ?
1030
01:19:52,372 --> 01:19:53,783
Non.
1031
01:19:54,652 --> 01:19:57,576
À l'hôpital, j'ai demandé
de la franchise,
1032
01:19:57,652 --> 01:19:59,495
concernant mon apparence à l'avenir.
1033
01:20:00,732 --> 01:20:03,099
Ils ont dit que ça s'arrangerait
avec le temps.
1034
01:20:03,972 --> 01:20:05,576
Mais c'est faux.
1035
01:20:06,492 --> 01:20:09,336
Je le sais, en voyant ta réaction.
1036
01:20:10,292 --> 01:20:13,296
Mon visage fera toujours peur.
1037
01:20:17,412 --> 01:20:21,178
J'ai voulu t'écrire pour m'excuser.
1038
01:20:22,812 --> 01:20:25,292
Pour la réunion en Allemagne,
avant la course.
1039
01:20:25,412 --> 01:20:27,938
- J'ai manipulé les gens présents.
- Oui.
1040
01:20:28,132 --> 01:20:30,339
Cette course n'aurait pas
dû avoir lieu.
1041
01:20:31,092 --> 01:20:32,696
C'est vrai.
1042
01:20:33,132 --> 01:20:36,773
Je me sens responsable.
1043
01:20:36,852 --> 01:20:38,422
Tu l'es.
1044
01:20:40,092 --> 01:20:41,821
Mais crois-moi,
1045
01:20:42,972 --> 01:20:47,022
te regarder gagner alors
que je me battais pour survivre,
1046
01:20:49,332 --> 01:20:52,541
tu rends responsable de mon retour.
1047
01:21:20,292 --> 01:21:22,977
- Comment tu te sens, Niki ?
- Bien.
1048
01:21:23,372 --> 01:21:26,979
Pouvez-vous nous dire
quelles interventions vous avez subies
1049
01:21:27,012 --> 01:21:29,014
et où en est votre convalescence ?
1050
01:21:29,572 --> 01:21:31,017
Bien sûr.
1051
01:21:31,172 --> 01:21:32,981
Une greffe de la peau,
1052
01:21:33,012 --> 01:21:35,333
en utilisant la peau
de ma cuisse droite.
1053
01:21:37,532 --> 01:21:42,333
l'esthétique moyen,
mais donnant un avantage inespéré,
1054
01:21:42,372 --> 01:21:44,659
on ne transpire plus
après une greffe de peau.
1055
01:21:44,732 --> 01:21:48,100
Plus de sueur dans les yeux.
Une bonne chose pour un pilote.
1056
01:21:50,372 --> 01:21:52,022
En apprenant votre état,
1057
01:21:52,052 --> 01:21:55,499
Ferrari a pris un remplaçant,
Carlos Reutemann.
1058
01:21:56,172 --> 01:22:00,177
Oui, avant même
que j'arrive à l'hôpital.
1059
01:22:00,212 --> 01:22:02,260
Reutemann court, aujourd'hui ?
1060
01:22:02,692 --> 01:22:05,696
Oui et il souhaite
faire bonne impression.
1061
01:22:05,892 --> 01:22:09,863
On verra nos places à l'arrivée.
1062
01:22:11,412 --> 01:22:14,097
Hunt et McLaren sont remontés
pendant votre absence.
1063
01:22:16,852 --> 01:22:19,776
C'est une question
ou vous tentez juste de m'énerver ?
1064
01:22:23,132 --> 01:22:24,861
Vous pensez toujours pouvoir gagner ?
1065
01:22:25,292 --> 01:22:27,056
Bien sûr.
1066
01:22:27,092 --> 01:22:29,094
J'ai une meilleure voiture.
1067
01:22:29,212 --> 01:22:31,692
Et je suis sûrement meilleur pilote.
1068
01:22:31,892 --> 01:22:34,293
Mais il est intelligent,
il a su en tirer parti.
1069
01:22:34,372 --> 01:22:38,422
Profiter de mon séjour à l'hôpital
pour gagner des points.
1070
01:22:40,372 --> 01:22:43,057
Qu'a dit votre femme
en voyant votre visage ?
1071
01:22:49,252 --> 01:22:52,734
Que je n'avais pas besoin
d'un visage pour piloter.
1072
01:22:52,812 --> 01:22:54,940
" Tu n'as besoin
que de ton pied droit."
1073
01:22:55,252 --> 01:22:57,619
C'est une question sérieuse.
1074
01:22:57,812 --> 01:23:02,295
Pensez-vous
que votre mariage survivra à ça ?
1075
01:23:04,932 --> 01:23:06,980
Je suis sérieux.
1076
01:23:07,972 --> 01:23:10,942
Allez vous faire voir.
La conférence de presse est terminée.
1077
01:23:16,132 --> 01:23:17,941
- C'était méchant.
- Te voilà averti, Clive.
1078
01:23:17,972 --> 01:23:19,258
Je vais te dire une chose.
1079
01:23:19,332 --> 01:23:20,936
Ça s'est bien passé, finalement.
1080
01:23:21,012 --> 01:23:22,776
Ils n'aiment pas
quand on n'abonde pas dans leur sens.
1081
01:23:22,812 --> 01:23:24,496
- Clive.
- C'est le jeu.
1082
01:23:24,612 --> 01:23:26,853
- À plus.
- À plus tard.
1083
01:23:26,932 --> 01:23:28,821
- James, vous allez bien ?
- Oui.
1084
01:23:28,932 --> 01:23:30,616
J'ai une chose à vous dire
1085
01:23:30,692 --> 01:23:32,456
pour votre dernière question sur Niki.
1086
01:23:32,492 --> 01:23:35,098
- Vous étiez là ?
- Oui.
1087
01:23:44,292 --> 01:23:46,863
Pitié, James.
1088
01:23:47,852 --> 01:23:50,776
Maintenant demandez à votre femme
comment elle vous trouve.
1089
01:23:53,212 --> 01:23:54,623
Sale con.
1090
01:24:11,492 --> 01:24:16,373
42 jours après son accident
à Nurbrugring,
1091
01:24:16,492 --> 01:24:17,982
Lauda court à Monza
1092
01:24:18,052 --> 01:24:21,818
dans la douleur
et contre l'avis des médecins.
1093
01:25:04,892 --> 01:25:07,293
La presse est priée
de quitter la piste.
1094
01:25:07,532 --> 01:25:09,694
Il est l'heure, Niki.
1095
01:25:11,212 --> 01:25:12,702
Ça va ?
1096
01:25:19,372 --> 01:25:20,783
Merci de quitter la piste.
1097
01:25:23,412 --> 01:25:25,540
Une minute avant le départ.
1098
01:26:03,539 --> 01:26:07,054
C'est un mauvais départ pour Lauda.
1099
01:26:11,332 --> 01:26:14,176
Le retour de Lauda est délicat.
1100
01:26:14,252 --> 01:26:16,698
Il est doublé par les autres pilotes.
1101
01:26:20,097 --> 01:26:21,404
Terrible départ pour l'autrichien.
1102
01:26:22,324 --> 01:26:24,197
Son retour était peut-être hâtif.
1103
01:26:26,492 --> 01:26:29,621
Lauda sort de piste.
Il est dans l'herbe.
1104
01:26:34,452 --> 01:26:36,136
Il lutte pour revenir sur la piste,
1105
01:26:36,332 --> 01:26:39,142
mais moment difficile pour Lauda.
1106
01:26:43,012 --> 01:26:45,219
Lauda, le champion du monde en titre,
1107
01:26:45,292 --> 01:26:48,501
peut-être un danger, actuellement
1108
01:26:48,652 --> 01:26:51,462
pour lui et les autres participants.
1109
01:26:53,452 --> 01:26:57,343
Stuck a touché la Lotus d'Andretti !
1110
01:26:57,492 --> 01:27:00,655
Niki va les percuter,
par manque d'espace.
1111
01:27:15,092 --> 01:27:18,653
Lauda accélère, il est
dans le sillage de Brambilla.
1112
01:27:21,932 --> 01:27:24,583
Il le dépasse.
1113
01:27:25,332 --> 01:27:27,653
Lauda retrouve ses marques,
1114
01:27:27,772 --> 01:27:29,740
alors qu'on le pensait perdu.
1115
01:27:36,172 --> 01:27:40,257
Lauda est plus rapide que Reutermann
et il comble son écart.
1116
01:27:44,172 --> 01:27:46,743
Lauda se rapproche de Reutermann.
1117
01:27:46,852 --> 01:27:50,015
Son remplaçant chez Ferrari.
1118
01:27:59,052 --> 01:28:00,861
Et voilà que la McLaren de Hunt,
1119
01:28:00,972 --> 01:28:03,418
s'arrête en fumant,
au bord de la route.
1120
01:28:07,052 --> 01:28:10,135
Mauvaise nouvelle
pour les espoirs de titre de Hunt.
1121
01:28:14,532 --> 01:28:15,943
Ronnie Peterson
1122
01:28:16,052 --> 01:28:18,419
gagne ici, à Monza.
1123
01:28:18,612 --> 01:28:21,502
Mais tous les regards se tournent
vers le brillant 4ème,
1124
01:29:05,452 --> 01:29:07,773
Quelle course.
Quel homme. Quelle saison.
1125
01:29:07,852 --> 01:29:10,014
Une quatrième place,
et 3 points importants,
1126
01:29:10,092 --> 01:29:12,094
Lauda se rapproche sérieusement
1127
01:29:12,132 --> 01:29:14,339
du titre de champion du monde.
1128
01:30:13,492 --> 01:30:17,019
L'incroyable saison
1129
01:30:17,052 --> 01:30:19,419
touche à sa fin
avec la dernière course au Japon
1130
01:30:19,492 --> 01:30:22,018
à l'ombre du Mont Fuji.
1131
01:30:22,092 --> 01:30:23,537
Lauda arrive
1132
01:30:23,572 --> 01:30:25,017
dans cette course décisive
1133
01:30:25,092 --> 01:30:27,254
avec trois petits points d'avance
sur Hunt.
1134
01:30:27,332 --> 01:30:31,621
Hunt doit battre l'autrichien
pour emporter le titre.
1135
01:30:33,172 --> 01:30:36,699
Pensez-vous tenir la pression, James ?
1136
01:30:36,732 --> 01:30:40,259
Je ne comprends pas cette notion.
J'aime ce que je fais.
1137
01:30:40,372 --> 01:30:42,420
J'aime la compétition. J'aime courir.
1138
01:30:42,612 --> 01:30:44,455
Demandez à Niki.
1139
01:30:44,532 --> 01:30:46,853
Il est champion en titre.
Il a tout à perdre.
1140
01:30:46,892 --> 01:30:49,213
Lauda, êtes-vous sous pression ?
1141
01:30:49,292 --> 01:30:51,738
Ai-je l'air sous pression ?
1142
01:30:53,812 --> 01:30:57,942
Je suis champion en titre
et en passe de garder mon titre.
1143
01:30:58,052 --> 01:31:00,054
Hunt a une chance de gagner,
1144
01:31:00,132 --> 01:31:02,214
mais ce n'est pas si simple.
1145
01:31:02,292 --> 01:31:05,421
Il faut y croire pour y arriver.
1146
01:31:05,572 --> 01:31:07,620
Vous aimeriez ajouter
quelque chose, James ?
1147
01:31:07,732 --> 01:31:11,657
Si Niki aime jouer,
1148
01:31:11,732 --> 01:31:14,099
je suis flatté.
1149
01:31:14,212 --> 01:31:17,773
Mais c'est mon heure,
je n'ai jamais été aussi bon.
1150
01:31:17,892 --> 01:31:20,463
À la prochaine conférence, j'espère
1151
01:31:20,572 --> 01:31:22,734
être le champion du monde.
1152
01:31:24,572 --> 01:31:27,018
Comment gérer
les conditions atmosphériques ?
1153
01:31:27,092 --> 01:31:30,574
On prévoit une pluie incessante,
aujourd'hui,
1154
01:31:30,652 --> 01:31:34,134
ainsi que des vents forts
et un brouillard intermittent
1155
01:31:34,252 --> 01:31:36,141
venant de la montagne.
1156
01:31:37,932 --> 01:31:40,583
Lors du Grand Prix du Japon,
1157
01:31:40,652 --> 01:31:42,416
Lauda mène de 3 petits points.
1158
01:31:42,492 --> 01:31:44,176
Quelle belle façon de finir la saison.
1159
01:31:44,772 --> 01:31:46,262
Hunt ou Lauda ?
1160
01:31:46,332 --> 01:31:49,336
Nous allons couvrir cet événement.
1161
01:31:49,452 --> 01:31:52,501
Ils vont annuler la course.
C'est trop dangereux.
1162
01:31:52,572 --> 01:31:54,700
La course aura lieu.
1163
01:31:54,772 --> 01:31:56,615
Le monde entier a acheté
les droits de diffusion.
1164
01:31:56,692 --> 01:31:59,343
Ce duel est très attendu.
1165
01:31:59,412 --> 01:32:02,814
Cette pluie tombe
sans discontinuer sur Fuji.
1166
01:32:02,892 --> 01:32:04,974
Une décision a été prise.
1167
01:32:05,092 --> 01:32:09,017
Le Grand Prix du Japon 1976
aura bien lieu.
1168
01:32:09,092 --> 01:32:11,777
Pilotes, à vos voitures.
1169
01:32:36,412 --> 01:32:37,823
5 minutes avant le départ.
1170
01:33:21,012 --> 01:33:22,457
- Ça va ?
- Ça va.
1171
01:33:22,532 --> 01:33:24,853
- Tiens le coup.
- Que fais-tu ?
1172
01:33:24,932 --> 01:33:26,661
C'est pour évacuer la condensation.
1173
01:33:26,732 --> 01:33:29,463
- L'eau va entrer.
- Pas si tu es en tête.
1174
01:33:29,532 --> 01:33:31,899
Crois-moi, cette course
se gagnera au démarrage.
1175
01:33:33,812 --> 01:33:36,383
- Besoin d'aide ?
- Tiens ça.
1176
01:33:50,852 --> 01:33:52,502
Démarre.
1177
01:33:55,492 --> 01:33:57,142
Bonne chance.
1178
01:33:58,532 --> 01:33:59,943
Bonne chance, James.
1179
01:34:39,492 --> 01:34:41,494
30 secondes.
1180
01:35:00,932 --> 01:35:03,094
La tension est électrique à Fuji.
1181
01:35:03,172 --> 01:35:08,212
80 000 fans déchaînés
pour le combat de la décennie.
1182
01:35:08,292 --> 01:35:10,420
Andretti est en pôle position,
1183
01:35:10,492 --> 01:35:12,494
Hunt est à côté de lui.
1184
01:35:14,652 --> 01:35:16,575
Seconde rangée de la grille,
1185
01:35:16,652 --> 01:35:18,541
Lauda,
1186
01:35:18,612 --> 01:35:21,058
Troisième rangée,
Scheckter d'Afrique du Sud
1187
01:35:21,132 --> 01:35:22,577
dans la Tyrrell.
1188
01:35:22,652 --> 01:35:24,734
Derrière lui,
les 25 autres voitures.
1189
01:35:42,572 --> 01:35:46,577
Voilà le drapeau.
Le Grand Prix du Japon est lancé !
1190
01:35:58,812 --> 01:36:01,975
Les conditions rendent le pilotage
1191
01:36:02,052 --> 01:36:04,054
de telles voitures impossible.
1192
01:36:31,212 --> 01:36:34,216
Andretti tient la tête
mais Hunt attaque.
1193
01:36:34,292 --> 01:36:37,262
Hunt prend Andretti
par l'extérieur.
1194
01:36:37,332 --> 01:36:38,902
Lauda le suit de près.
1195
01:36:38,972 --> 01:36:41,737
Au 1er virage, Hunt mène.
1196
01:37:24,812 --> 01:37:26,572
Hunt finit son 1er tour,
1197
01:37:26,612 --> 01:37:28,023
en tête.
1198
01:37:28,092 --> 01:37:30,220
La vue est dégagée pour lui.
1199
01:37:30,332 --> 01:37:32,494
Lauda, derrière, subit.
1200
01:37:51,972 --> 01:37:53,383
Lauda ralentit.
1201
01:37:53,452 --> 01:37:56,342
Lauda ramène la Ferrari au stand.
1202
01:37:58,092 --> 01:38:01,301
Seul un problème a entraîné
une telle chose si tôt dans la course.
1203
01:38:07,612 --> 01:38:11,059
Quel problème a la voiture ?
1204
01:38:12,212 --> 01:38:13,941
Quel problème a la voiture, Niki ?
1205
01:38:14,292 --> 01:38:16,374
La voiture est parfaite.
1206
01:38:20,772 --> 01:38:23,139
- Que fais-tu ?
- J'arrête.
1207
01:38:23,212 --> 01:38:25,374
Ses mécanos se posent des questions.
1208
01:38:25,452 --> 01:38:27,773
Attendez ! Niki sort de la voiture !
1209
01:38:27,892 --> 01:38:29,496
C'est sensationnel !
1210
01:38:29,572 --> 01:38:32,496
Le champion en titre,
Niki Lauda, abandonne.
1211
01:38:33,412 --> 01:38:35,096
C'est trop dangereux.
1212
01:38:35,172 --> 01:38:38,381
Tu veux que je dise que la voiture
a un problème à la presse ?
1213
01:38:39,692 --> 01:38:41,182
Non.
1214
01:38:41,572 --> 01:38:42,983
Dis-leur la vérité.
1215
01:38:43,852 --> 01:38:45,422
Que se passe-t-il ?
1216
01:38:45,532 --> 01:38:49,457
Ils parlent au directeur de l'écurie.
Lauda s'explique.
1217
01:39:05,012 --> 01:39:08,300
Avec l'abandon de Lauda,
Hunt doit finir cette course
1218
01:39:08,372 --> 01:39:12,138
au pire à la 3ème place,
pour être champion du Monde.
1219
01:39:12,212 --> 01:39:14,897
Hunt a encore de la route à faire.
1220
01:39:14,972 --> 01:39:19,580
Il doit tenir
dans ces conditions extrêmes.
1221
01:39:20,692 --> 01:39:22,535
Encore 50 tours à faire, ici à Fuji.
1222
01:39:22,652 --> 01:39:24,734
Hunt ou Lauda ?
1223
01:39:24,812 --> 01:39:27,895
Cette saison époustouflante
n'est pas encore terminée.
1224
01:39:27,972 --> 01:39:31,419
Hunt tiendra-t-il le coup ?
1225
01:39:31,932 --> 01:39:33,775
L'affichage nous donne
des informations.
1226
01:39:33,852 --> 01:39:36,662
58ème tour, Hunt est en tête.
1227
01:39:38,652 --> 01:39:40,495
Ses pneus se déforment.
1228
01:39:42,132 --> 01:39:43,896
Brambilla n'est plus très loin,
1229
01:39:43,972 --> 01:39:45,940
se rapprochant constamment.
1230
01:39:46,052 --> 01:39:49,215
Il tente de prendre
l'intérieur de Hunt.
1231
01:39:49,292 --> 01:39:51,818
Hunt coupe au nez de la March orange.
1232
01:39:51,932 --> 01:39:54,219
Hunt s'en sort bien. Il dérape.
1233
01:39:54,292 --> 01:39:57,455
Il l'a évité, mais à faillir
sortir Hunt de la course
1234
01:39:57,532 --> 01:39:59,899
et du championnat.
1235
01:39:59,972 --> 01:40:02,703
Andretti se rapproche
à son tour de Hunt.
1236
01:40:07,252 --> 01:40:09,220
Andretti passe Hunt !
1237
01:40:09,692 --> 01:40:12,696
Hunt ralentit.
Il semble avoir un problème.
1238
01:40:18,532 --> 01:40:20,296
Malgré les conditions,
1239
01:40:20,372 --> 01:40:22,101
les pneus pluie s'usent vite.
1240
01:40:22,212 --> 01:40:24,340
Les pneus de Hunt, ils sont morts.
1241
01:40:24,572 --> 01:40:28,258
Hunt ramène sa voiture au stand.
1242
01:40:30,252 --> 01:40:32,300
Les retardataires
passent devant Hunt.
1243
01:40:44,732 --> 01:40:47,417
Regardez le pneu avant gauche,
non celui à droite à l'avant.
1244
01:40:47,492 --> 01:40:50,655
Ils sont usés et un pneu est à plat.
1245
01:40:50,812 --> 01:40:52,940
Allez !
1246
01:40:57,492 --> 01:40:59,893
Depuis quand ton levier de vitesse
est cassé ?
1247
01:40:59,972 --> 01:41:01,576
Une dizaine de tours.
1248
01:41:01,652 --> 01:41:04,098
- Alastair, il faut la soulever.
- Allez !
1249
01:41:04,212 --> 01:41:05,896
- À l'avant.
- C'est parti.
1250
01:41:05,972 --> 01:41:09,181
Reggazzoni en Ferrari
et Laffite en Ligier
1251
01:41:09,252 --> 01:41:10,902
sont passés devant.
1252
01:41:11,012 --> 01:41:12,616
Dépêchez-vous !
1253
01:41:12,692 --> 01:41:15,741
Tu as réussi.
Tu vas être champion du monde !
1254
01:41:15,812 --> 01:41:17,257
Pas encore.
1255
01:41:17,332 --> 01:41:21,098
Hunt menait le championnat,
il y a peu.
1256
01:41:21,172 --> 01:41:23,539
Il semblerait
que ça tourne mal pour lui.
1257
01:41:24,972 --> 01:41:26,383
- James.
- Allez !
1258
01:41:26,452 --> 01:41:27,897
- Écoute.
- Quoi ?
1259
01:41:27,972 --> 01:41:30,213
Vas-y doucement.
1260
01:41:30,292 --> 01:41:34,263
- De quoi tu parles ?
- Reste prudent.
1261
01:41:34,332 --> 01:41:36,221
Tu dois finir en un seul morceau.
1262
01:41:36,292 --> 01:41:39,660
Tu es trop en retard.
Trop de pilotes sont devant.
1263
01:41:39,732 --> 01:41:43,737
- Il y aura toujours l'année prochaine.
- C'est tout ? C'est foutu ?
1264
01:41:44,132 --> 01:41:45,622
Écartez-vous !
1265
01:41:45,692 --> 01:41:47,217
James.
1266
01:41:48,892 --> 01:41:50,815
- Écartez-vous !
- Et merde !
1267
01:41:54,732 --> 01:41:57,975
Hunt revient dans la course
en 6ème position.
1268
01:41:58,052 --> 01:42:01,943
Il reste 4 tours.
Le britannique ne reviendra pas.
1269
01:42:21,812 --> 01:42:23,052
Concentre-toi, Superstar.
1270
01:42:23,252 --> 01:42:24,936
Il reprend le contrôle.
1271
01:42:25,052 --> 01:42:27,572
Faisant déraper la McLaren
1272
01:42:29,492 --> 01:42:30,778
La M23 de Hunt
1273
01:42:30,892 --> 01:42:32,532
secoue beaucoup au freinage.
1274
01:42:32,572 --> 01:42:33,972
Il a presque perdu le contrôle.
1275
01:42:34,092 --> 01:42:36,813
Hunt est dans le sillage
de Laffite en Ligier bleue.
1276
01:42:44,772 --> 01:42:46,183
Ne fais pas ça, James.
1277
01:42:49,612 --> 01:42:51,182
Il frôle le bord.
1278
01:42:51,252 --> 01:42:53,061
Il frôle la Ligier.
1279
01:43:02,092 --> 01:43:04,493
Hunt a gagné une place,
1280
01:43:04,572 --> 01:43:05,573
Mais ce n'est suffisant,
1281
01:43:05,652 --> 01:43:06,892
et la course touche à sa fin.
1282
01:43:15,932 --> 01:43:17,934
Watson a dérapé.
1283
01:43:22,572 --> 01:43:27,414
Hunt manÅ“uvre pour l'éviter.
1284
01:43:27,492 --> 01:43:29,494
Il rattrape Reggazzoni.
1285
01:43:29,572 --> 01:43:31,222
Dans ces conditions,
le rattraper est une chose,
1286
01:43:31,292 --> 01:43:33,499
le dépasser en est une autre.
1287
01:43:36,892 --> 01:43:41,022
Il est à côté de Reggazzoni.
Le titre se joue-t-il à cet instant ?
1288
01:43:49,452 --> 01:43:50,977
Il le double !
1289
01:43:52,225 --> 01:43:55,035
Le tableau d'affichage
annonce Hunt 5ème.
1290
01:44:06,252 --> 01:44:08,334
Hunt passe l'arrivée.
1291
01:44:08,412 --> 01:44:12,019
Il doit terminer 3ème
pour être champion du monde,
1292
01:44:12,092 --> 01:44:16,620
mais dans la confusion,
on l'annonce à la 5ème place.
1293
01:44:16,692 --> 01:44:18,820
A-t-il fini 5ème ?
1294
01:44:18,892 --> 01:44:21,702
Nos tableaux nous annoncent
Hunt à la 3ème place.
1295
01:44:21,772 --> 01:44:23,695
Si le tableau d'affichage a raison,
1296
01:44:23,772 --> 01:44:26,298
il vient de rater le titre de peu.
1297
01:44:26,372 --> 01:44:30,013
Triste défaite pour Hunt
après une course héroïque.
1298
01:44:33,972 --> 01:44:36,498
Je vois les commissaires de course,
discuter,
1299
01:44:36,572 --> 01:44:38,222
en regardant les résultats officiels.
1300
01:44:38,292 --> 01:44:40,693
On attend leur décision.
1301
01:44:58,332 --> 01:44:59,902
On va te sortir de là.
1302
01:44:59,972 --> 01:45:02,054
Désolé, Teddy.
Je pensais pouvoir remonter.
1303
01:45:02,132 --> 01:45:04,214
Désolé ? De quoi tu parles ?
Tu as réussi.
1304
01:45:04,292 --> 01:45:07,057
- Réussi quoi ?
- T'es un sacré idiot.
1305
01:45:07,132 --> 01:45:10,341
Tu as fini 3ème. Tu as les points.
Tu es champion du monde !
1306
01:45:10,852 --> 01:45:14,095
James Hunt est officiellement
1307
01:45:14,212 --> 01:45:16,260
3ème du Grand Prix du Japon,
1308
01:45:16,892 --> 01:45:20,533
il est donc champion du monde.
1309
01:45:22,012 --> 01:45:27,303
James Hunt, nouveau champion du monde,
avec un point d'avance.
1310
01:45:32,492 --> 01:45:33,982
On a vraiment gagné ?
1311
01:45:38,052 --> 01:45:40,293
Tu es champion du monde !
1312
01:45:49,092 --> 01:45:50,981
Qu'allez-vous faire,
maintenant, James ?
1313
01:45:51,052 --> 01:45:53,214
Je vais prendre une cuite.
1314
01:45:53,732 --> 01:45:56,463
C'est magnifique, un rêve éveillé...
1315
01:46:10,243 --> 01:46:11,858
Tu vas bien ?
1316
01:46:14,065 --> 01:46:15,586
Je vais bien.
1317
01:46:17,188 --> 01:46:18,867
Aucun regret.
1318
01:46:21,836 --> 01:46:24,107
Aucun.
1319
01:46:43,452 --> 01:46:45,454
Notre invité,
1320
01:46:45,532 --> 01:46:47,375
le champion de F1, James Hunt.
1321
01:47:10,772 --> 01:47:12,854
Attendez. Venez.
1322
01:47:16,012 --> 01:47:17,502
Aucune huile n'est meilleure
1323
01:47:17,572 --> 01:47:19,176
qu'Havoline.
1324
01:47:29,692 --> 01:47:31,615
- Oui, moi aussi.
- Où va-t-on ?
1325
01:47:31,692 --> 01:47:33,182
Où tu veux.
1326
01:47:33,252 --> 01:47:35,533
Et je n'ai pas à détourner l'avion.
1327
01:47:35,572 --> 01:47:37,222
Du moment que je paie.
1328
01:47:37,292 --> 01:47:39,613
Je meurs de faim.
Allons nous nourrir.
1329
01:47:50,732 --> 01:47:52,461
- Où va-t-on ?
- Allez-y, avancez.
1330
01:47:52,532 --> 01:47:54,500
J'arrive.
1331
01:48:00,412 --> 01:48:02,016
Ravi de te voir.
1332
01:48:06,092 --> 01:48:08,493
Tu passes beaucoup de temps
avec ces engins.
1333
01:48:08,892 --> 01:48:10,860
- Tu voles ?
- Non.
1334
01:48:11,252 --> 01:48:12,742
Ils ne voudraient pas m'assurer.
1335
01:48:12,892 --> 01:48:14,735
Tu devrais essayer.
C'est bon pour la rigueur.
1336
01:48:14,932 --> 01:48:17,412
On doit respecter
les règles, la régulation,
1337
01:48:17,532 --> 01:48:20,103
mettre son ego de côté.
Ça aide pour courir.
1338
01:48:20,212 --> 01:48:23,182
Je t'aurais pensé plus lyrique,
1339
01:48:23,252 --> 01:48:24,856
plus dans la romance.
1340
01:48:25,212 --> 01:48:26,782
Idioties.
1341
01:48:27,932 --> 01:48:29,377
Que fais-tu ici ?
1342
01:48:30,532 --> 01:48:33,012
Le mariage d'un ami.
Enfin, il me semble.
1343
01:48:33,092 --> 01:48:35,936
C'était peut-être un anniversaire.
C'est un peu embrouillé.
1344
01:48:36,012 --> 01:48:37,298
Et toi ? Tu étais à Fiorano ?
1345
01:48:37,332 --> 01:48:38,493
Les essais de pré-saison.
1346
01:48:38,612 --> 01:48:40,535
- Tu es tenace.
- Merci.
1347
01:48:40,612 --> 01:48:42,774
Ce n'était peut-être pas
un compliment.
1348
01:48:42,852 --> 01:48:45,139
Quand démarre les essais ?
La semaine prochaine ?
1349
01:48:45,172 --> 01:48:47,140
Non, tu es fou ?
1350
01:48:47,212 --> 01:48:48,941
Je n'ai pas gagné le titre
le plus important de ma vie
1351
01:48:49,012 --> 01:48:50,457
pour retourner dans les stands
immédiatement.
1352
01:48:51,772 --> 01:48:54,457
Pourquoi ? Il le faut.
1353
01:48:54,772 --> 01:48:58,140
Pour prouver que tu n'as pas
seulement gagné car...
1354
01:48:58,212 --> 01:49:01,614
À cause de l'accident ?
1355
01:49:03,132 --> 01:49:05,180
Ce sont les autres ou toi ?
1356
01:49:05,812 --> 01:49:08,895
J'ai gagné. Le jour J, j'étais là,
1357
01:49:08,972 --> 01:49:11,816
on avait des voitures identiques.
1358
01:49:11,892 --> 01:49:14,054
J'ai mis ma vie en jeu
et j'ai réussi.
1359
01:49:14,132 --> 01:49:16,180
- Tu appelles ça une victoire ?
- Oui.
1360
01:49:16,292 --> 01:49:18,374
Les risques étaient trop élevés.
1361
01:49:18,892 --> 01:49:21,372
Tu étais prêt à mourir.
Pour moi, c'est une défaite.
1362
01:49:21,492 --> 01:49:23,062
Oui, je l'admets.
1363
01:49:23,132 --> 01:49:25,976
J'étais prêt à mourir pour te battre.
1364
01:49:26,012 --> 01:49:28,982
Tu me fais cet effet. Tu me pousses
dans mes retranchements.
1365
01:49:29,092 --> 01:49:30,503
Et j'aime.
1366
01:49:31,412 --> 01:49:33,733
Ce n'est pas le but ?
1367
01:49:33,812 --> 01:49:37,180
Affronter la mort et l'éviter.
1368
01:49:37,532 --> 01:49:41,332
Quelle noblesse !
C'est comme être chevalier.
1369
01:49:42,332 --> 01:49:44,096
Les anglais sont idiots.
1370
01:49:45,052 --> 01:49:46,497
Tu sais ce que j'en pense.
1371
01:49:46,772 --> 01:49:48,183
20% de risque.
1372
01:49:48,252 --> 01:49:52,018
Ne me parle pas de pourcentage.
Ne joue pas les pros.
1373
01:49:52,052 --> 01:49:54,703
Tu tues toute la beauté de la chose,
en faisant ça.
1374
01:49:55,012 --> 01:49:56,776
Tu tues l'esprit sportif.
1375
01:50:06,692 --> 01:50:08,057
Je dois y aller.
1376
01:50:09,572 --> 01:50:11,540
Fais attention avec ce truc.
1377
01:50:19,292 --> 01:50:23,058
Le plus douloureux à l'hôpital,
c'était l'aspiration des poumons.
1378
01:50:23,372 --> 01:50:26,296
Les nettoyer. C'était l'enfer.
1379
01:50:27,372 --> 01:50:29,295
Je regardais la télé, en même temps.
1380
01:50:29,892 --> 01:50:32,657
- Tu gagnais tous mes points.
- Tes points ?
1381
01:50:32,732 --> 01:50:34,939
"Ce bâtard de Hunt."
"Je déteste ce type."
1382
01:50:35,492 --> 01:50:37,574
Un jour, le docteur est venu me dire,
1383
01:50:37,652 --> 01:50:39,939
"M. Lauda, puis-je
vous donner un conseil ?"
1384
01:50:40,052 --> 01:50:43,738
"Arrêtez de penser
qu'un ennemi est une malédiction.
1385
01:50:43,812 --> 01:50:45,974
"Cela peut être une bénédiction."
1386
01:50:46,052 --> 01:50:48,817
"Un homme intelligent obtient plus
de ses ennemis qu'un idiot de ses amis."
1387
01:50:49,452 --> 01:50:51,739
Et il avait raison.
1388
01:50:54,332 --> 01:50:58,098
On était deux gamins
lors de notre rencontre.
1389
01:50:58,132 --> 01:50:59,941
Des idiots de Formule 3000
avec la grosse tête.
1390
01:50:59,972 --> 01:51:01,815
Rejetés par nos familles.
1391
01:51:01,932 --> 01:51:03,297
N'ayant aucun but.
1392
01:51:04,412 --> 01:51:06,699
On est
tous les deux champions du monde.
1393
01:51:06,772 --> 01:51:08,183
C'est pas mal, non ?
1394
01:51:09,252 --> 01:51:11,175
C'est pas mal.
1395
01:51:11,252 --> 01:51:14,813
Ne me laisse pas tomber.
J'ai besoin que tu me secoues.
1396
01:51:15,252 --> 01:51:18,017
- Retourne travailler.
- D'accord, Niki.
1397
01:51:18,772 --> 01:51:20,820
Mais je veux m'occuper de moi.
1398
01:51:21,172 --> 01:51:23,493
On a tous besoin de plaisir.
1399
01:51:23,612 --> 01:51:26,934
Quel intérêt d'avoir ces coupes,
ces médailles, ces avions
1400
01:51:27,012 --> 01:51:29,174
si on n'a aucun plaisir dans la vie ?
1401
01:51:29,972 --> 01:51:31,701
Quel goût a cette victoire ?
1402
01:51:32,772 --> 01:51:35,503
On va partir sans toi !
1403
01:51:41,292 --> 01:51:42,703
On se voit sur les circuits.
1404
01:51:44,452 --> 01:51:46,614
D'accord.
1405
01:51:49,132 --> 01:51:50,896
Tu as l'air en forme, Niki.
1406
01:51:51,452 --> 01:51:54,342
Tu es bien mieux comme ça.
1407
01:52:01,172 --> 01:52:03,220
Il ne m'a pas écouté.
1408
01:52:03,292 --> 01:52:04,737
Pour James,
1409
01:52:04,812 --> 01:52:06,974
un titre mondial suffisait.
1410
01:52:07,012 --> 01:52:08,502
Il s'était prouvé à lui-même
1411
01:52:08,532 --> 01:52:11,820
et à ceux qui doutaient de lui
1412
01:52:11,892 --> 01:52:14,179
ce qu'il avait à prouver.
1413
01:52:15,012 --> 01:52:16,901
Deux ans plus tard,
il prenait sa retraite.
1414
01:52:17,172 --> 01:52:20,813
Je l'ai revu à Londres,
sept ans plus tard,
1415
01:52:20,932 --> 01:52:23,060
j'étais à nouveau champion,
1416
01:52:23,172 --> 01:52:25,061
lui, commentateur,
1417
01:52:25,132 --> 01:52:29,535
il était pieds nus sur un vélo.
1418
01:52:29,652 --> 01:52:32,496
Vivant chaque jour comme le dernier.
1419
01:52:34,252 --> 01:52:35,742
Lorsque j'ai appris sa mort,
1420
01:52:35,852 --> 01:52:38,219
à l'âge de 45 ans,
d'une crise cardiaque,
1421
01:52:38,332 --> 01:52:39,857
je n'ai pas été surpris.
1422
01:52:40,852 --> 01:52:42,741
Juste triste.
1423
01:52:44,092 --> 01:52:45,935
Les gens nous voient toujours rivaux,
1424
01:52:46,012 --> 01:52:49,619
mais il faisait partie
du peu de gens que j'appréciais,
1425
01:52:50,932 --> 01:52:53,902
et du peu que j'ai respecté.
1426
01:52:57,052 --> 01:52:59,783
Il restera le seul que j'ai envié.
1427
01:53:07,029 --> 01:53:10,717
Traduction : TiANA.