1 00:01:48,520 --> 00:01:51,310 Mereka disini! Shinsengumi! 2 00:02:01,560 --> 00:02:03,350 Hitokiri battousai! 3 00:02:04,240 --> 00:02:06,990 Dimana?! Kamu dimana?! 4 00:02:19,600 --> 00:02:22,910 Persiapkan dirimu, kapten divisi ketiga shinsengumi, saito hajime! 5 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 Tunjukkan dirimu, battousai! 6 00:03:47,560 --> 00:03:51,990 Kita menang! Itu kelompok nishiki! 7 00:03:53,040 --> 00:03:56,070 Apa kalian dari pasukan pemberontak?! 8 00:04:00,880 --> 00:04:03,550 Kita telah menang! 9 00:04:11,760 --> 00:04:12,870 Telah dimulai... 10 00:04:14,720 --> 00:04:16,310 Era baru. 11 00:04:23,080 --> 00:04:24,470 Akhirnya... 12 00:04:33,680 --> 00:04:34,990 Himura battousai! 13 00:04:48,400 --> 00:04:50,310 Kau pikir ini akan berakhir disini? 14 00:04:51,440 --> 00:04:53,846 Meskipun dunia akan berubah... 15 00:04:53,871 --> 00:04:59,530 Kita semua hidup dan mati dengan pedang. Hal ini tidak akan berubah bagi kita. 16 00:06:01,920 --> 00:06:03,470 Mengapa? 17 00:06:06,000 --> 00:06:08,460 Kenapa aku satu-satunya... 18 00:06:32,960 --> 00:06:35,520 Ada apa dengan katana (pedang) ini? 19 00:07:00,240 --> 00:07:02,950 Ini dulu milik itokiri battousai... 20 00:07:39,880 --> 00:07:42,750 Dan sekarang beberapa patah kata dari admiral aritomo yamagata! 21 00:07:45,000 --> 00:07:46,030 Hormat! 22 00:07:51,640 --> 00:07:52,310 Tegak! Grak! 23 00:07:54,280 --> 00:07:56,230 Telah sepuh tahun sejak restorasi! 24 00:07:56,840 --> 00:08:01,110 Negeri ini sekarang adalah sebuah model bagi negeri-negeri Eropa Barat! 25 00:08:01,560 --> 00:08:03,940 Untuk perjanjian dagang yang baru! 26 00:08:08,120 --> 00:08:13,240 Kita harus menjadikan pemerintahan baru ini jaya dan maju! 27 00:08:14,280 --> 00:08:19,190 Akan ada kebahagiaan dan stabilisasi diseluruh penjuru! 28 00:08:25,600 --> 00:08:31,830 Era ketakutan dan kekejaman sekarang berakhir! 29 00:08:32,520 --> 00:08:33,310 Hormat! 30 00:08:45,000 --> 00:08:48,150 Manusia itu lemah. 31 00:08:49,600 --> 00:08:53,300 Mari kita diskusikan cita-cita ini. 32 00:08:53,760 --> 00:08:59,190 Manusia terkadang menjadi apa yang mereka takuti, monsters. 33 00:09:01,720 --> 00:09:03,350 Untuk diri kalian. 34 00:09:04,280 --> 00:09:06,150 Untuk keuntungan. 35 00:09:08,200 --> 00:09:11,230 Dan untuk kesenangan. 36 00:09:19,680 --> 00:09:20,900 Permisi. 37 00:09:26,680 --> 00:09:31,750 Kerja bagus. Aku bangga padamu, megumi. 38 00:09:32,240 --> 00:09:34,150 Terima kasih. 39 00:09:34,280 --> 00:09:37,190 Panggilan ini untuk pin baru. 40 00:09:38,040 --> 00:09:41,710 Perubahan dari manusia menjadi binatang buas. 41 00:09:41,880 --> 00:09:43,190 Kau boleh pergi. 42 00:11:13,480 --> 00:11:17,430 Aku tahu cara memanfaatkan manusia. Satu saja cukup untuk sekarang. 43 00:11:19,080 --> 00:11:23,030 Yang mana? 44 00:11:38,320 --> 00:11:39,870 Terima kasih banyak! 45 00:12:12,520 --> 00:12:13,830 Sialan! 46 00:12:21,640 --> 00:12:23,110 Ayo pergi! 47 00:12:23,520 --> 00:12:24,870 Tinggalkan dia! 48 00:12:27,240 --> 00:12:28,510 Orang itu... 49 00:12:30,200 --> 00:12:33,030 Battousai akan mengurusinya. 50 00:12:39,880 --> 00:12:43,470 Banzai! Banzai! 51 00:13:18,480 --> 00:13:21,910 Ayolah! Bagaimana dengan pangsit panggang? 52 00:13:22,080 --> 00:13:23,910 Satu saja! 53 00:13:37,520 --> 00:13:40,270 Dia adalah seorang petugas polisi dalam penyamaran. 54 00:13:44,240 --> 00:13:45,300 Seorang pembunuh berantai? 55 00:13:46,600 --> 00:13:51,110 Hitokiri battousai lagi? Kenapa sekarang, secara tiba-tiba? 56 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 Seorang yang palsu. 57 00:13:54,680 --> 00:13:55,430 Apa? 58 00:13:56,280 --> 00:14:00,550 Ada sesuatu yang salah dengan cara orang ini terbunuh. 59 00:14:02,240 --> 00:14:03,300 Apa yang kau...? 60 00:14:03,960 --> 00:14:05,760 Ini bukanlah battousai. 61 00:14:12,880 --> 00:14:13,630 Apa? 62 00:14:23,320 --> 00:14:25,310 "Hitokiri battousai..." 63 00:14:27,320 --> 00:14:30,910 Kamiya kasshin ryu? 64 00:14:32,320 --> 00:14:33,670 Kau disana! 65 00:14:36,080 --> 00:14:39,430 Membawa pedang, mengacuhkan hukum terhadap mereka... 66 00:14:40,200 --> 00:14:42,500 Apa kau yang dirumorkan itu hitokiri battousai? 67 00:14:43,080 --> 00:14:43,750 Apa? 68 00:14:43,840 --> 00:14:47,150 Mereka menemukan korban pembunuhan hari ini. Kemarilah diam-diam! 69 00:14:47,320 --> 00:14:50,230 Tunggu dulu! Tunggu sebentar! 70 00:14:50,760 --> 00:14:51,820 Diam! 71 00:14:54,990 --> 00:14:56,510 Kau telah salah! 72 00:15:10,040 --> 00:15:11,230 Adu duh... 73 00:15:16,040 --> 00:15:18,340 Aku seorang pengelana... 74 00:15:20,040 --> 00:15:23,030 Aku hanyalah seorang pengelana ahli pedang biasa, itu saja. 75 00:15:30,040 --> 00:15:32,340 Kau mengerti? 76 00:15:33,520 --> 00:15:36,150 Baik, Lalu ada apa dengan benda itu? 77 00:15:38,160 --> 00:15:40,510 Ini adalah pedang bermata terbalik. 78 00:15:41,560 --> 00:15:43,190 Pedang bermata terbalik? 79 00:15:43,360 --> 00:15:44,390 Pedang ini... 80 00:15:48,240 --> 00:15:50,070 Memiliki mata pisau terbalik, disisi yang lain 81 00:15:51,240 --> 00:15:53,590 Kebalikan dari pedang normal. 82 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 Kau tidak bisa membunuh orang dengan ini. 83 00:16:04,400 --> 00:16:05,790 Benarkan? 84 00:16:15,560 --> 00:16:16,780 Itu tidak penting. 85 00:16:23,680 --> 00:16:26,060 Bagaimanapun juga, deskripsi itu... 86 00:16:30,200 --> 00:16:31,590 Ini bermula enam bulan lalu... 87 00:16:32,720 --> 00:16:36,790 Setiap kali dia membunuh, dia meninggalkan sebuah surat mengklaim pertanggungjawaban 88 00:16:37,560 --> 00:16:39,670 Meskipun waktu telah berubah... 89 00:17:03,280 --> 00:17:04,150 Apa? 90 00:17:11,400 --> 00:17:12,910 Kanryu-sama! 91 00:17:20,240 --> 00:17:22,230 Kita kedatangan seorang tamu. 92 00:17:36,080 --> 00:17:41,780 Aku kira orang yang dianggap polisi telah berada dalam tahanan? 93 00:17:43,760 --> 00:17:46,150 Sini, mau ini? 94 00:17:53,160 --> 00:17:54,910 Ada apa? 95 00:17:55,050 --> 00:17:57,840 Seorang polisi dalam penyamaran terbunuh tadi malam. 96 00:17:58,280 --> 00:17:59,670 Dia menyebut dirinya "battousai." 97 00:18:01,440 --> 00:18:04,110 Seorang samurai dari 10 tahun lalu? 98 00:18:04,280 --> 00:18:07,470 Kau pikir dia pembunuhnya? 99 00:18:07,640 --> 00:18:09,630 Apa yang kau simpan dalam gudang shinbashi? 100 00:18:09,760 --> 00:18:10,630 Gudang? 101 00:18:10,920 --> 00:18:13,630 Ah, tak perlu kuatir tentang itu. 102 00:18:13,960 --> 00:18:18,740 Kami hanya menyimpan semua benda impor kami dalam gudang itu, tidak ada yang ilegal. 103 00:18:19,080 --> 00:18:21,460 Tentu saja, jika kau ingin mencarinya, 104 00:18:22,160 --> 00:18:24,270 kau tentu membutuhkan perintah resmi. 105 00:18:24,640 --> 00:18:28,420 Jika tidak, kau harus menjauh dari gudang itu. 106 00:18:28,960 --> 00:18:30,310 karena ini adalah era baru. 107 00:18:36,680 --> 00:18:38,980 Berhenti mengada-ada. 108 00:18:40,680 --> 00:18:44,700 Samurai itu telah lama hilang, waktu telah berubah. 109 00:18:48,640 --> 00:18:50,030 Ada makanan! 110 00:19:02,940 --> 00:19:05,390 Lihatlah orang-orang malang ini. 111 00:19:06,200 --> 00:19:11,190 Samurai tidak punya pilihan kecuali berkelana tanpa tujuan di era meiji ini. 112 00:19:11,360 --> 00:19:19,360 Ini adalah waktu yang buruk sekali bagi mereka, dan mereka praktis tidak bekerja sama sekali. 113 00:19:20,250 --> 00:19:25,350 Dan ketika anjing lapar, mereka harus makan. 114 00:19:32,560 --> 00:19:37,550 Apa kau masih berpikir kau adalah seorang samurai? 115 00:19:38,040 --> 00:19:38,750 Ya, aku masih. 116 00:19:39,040 --> 00:19:40,830 Keledai pemerintah tidak cocok. 117 00:19:41,080 --> 00:19:42,350 Waspadalah. 118 00:19:43,560 --> 00:19:47,230 Polisi mungkin butuh pembuktian dan barang bukti, tapi bukan aku. 119 00:19:58,120 --> 00:20:00,270 Kanryu-sama, megumi tidak ada disini. 120 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 Apa? Megumi kabur?! 121 00:20:08,760 --> 00:20:12,070 Uang sebagai imbalan untuk informasi dari polisi. 122 00:20:13,080 --> 00:20:16,390 Ribut sekali hanya urusan satu orang perempuan. 123 00:20:31,080 --> 00:20:32,270 Perempuan jalang itu, megumi! 124 00:20:34,280 --> 00:20:37,150 "Jangan kuatir!" 125 00:20:37,400 --> 00:20:41,280 Jika mereka mengetahui tentang opium, kita berada dalam masalah. 126 00:20:41,600 --> 00:20:43,110 Saudara tua bodoh 127 00:20:43,400 --> 00:20:46,750 Aku tahu cara mengatasi perempuan depresi itu. 128 00:20:47,440 --> 00:20:49,470 Apa kalian bahkan mengerti tentang perempuan? 129 00:20:50,240 --> 00:20:51,930 Apa kau bilang, keparat?! 130 00:20:53,640 --> 00:20:54,750 Diam! 131 00:20:57,920 --> 00:21:01,790 Kembalikan perempuan itu padaku segera. 132 00:21:05,600 --> 00:21:06,660 Jangan sentuh aku. 133 00:21:06,920 --> 00:21:07,980 Apa kau bilang? 134 00:21:09,920 --> 00:21:10,900 Aku akan melakukannya. 135 00:21:11,000 --> 00:21:11,790 Apa? 136 00:21:16,360 --> 00:21:18,310 Jangan bunuh dia, Jin'ei. 137 00:21:19,840 --> 00:21:24,630 Aku membutuhkan perempuan itu untuk 'metode pemurnian' nya 138 00:21:27,480 --> 00:21:32,670 Setelah itu, lakukan apa yang kau suka... Battousai. 139 00:21:40,880 --> 00:21:43,030 Bukankah kau yang membutuhkan perlindungan? 140 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 Kau harus mengerti, jika kau tidak mengatakan pada kami... 141 00:21:50,840 --> 00:21:52,510 Baiklah, kukira tidak ada yang bisa kita lakukan. 142 00:22:11,360 --> 00:22:12,340 Hey disana! 143 00:22:12,600 --> 00:22:13,820 Disebelah sana, sebelah sana. 144 00:22:17,200 --> 00:22:18,710 Cepat! Cepat! 145 00:22:30,920 --> 00:22:32,550 Apakah kau si "battousai"?! 146 00:22:52,280 --> 00:22:53,750 Apa-?! 147 00:22:54,120 --> 00:22:55,390 Jangan bergerak! 148 00:22:55,920 --> 00:22:56,950 Berhenti! 149 00:23:32,480 --> 00:23:34,750 Ini bukanlah sihir. 150 00:23:37,480 --> 00:23:39,940 Nikaidou heiho ryu, "shin no ippou". 151 00:23:40,280 --> 00:23:42,020 Rasa takut manusia itu rapuh. 152 00:23:42,760 --> 00:23:47,950 Ketika rasa takut mereka meningkat, mereka tidak mampu bergerak. 153 00:23:50,480 --> 00:23:51,620 Menyakitkan? 154 00:23:53,960 --> 00:23:57,310 Orang dengan hati yang rapuh sangat mudah dikendalikan. 155 00:24:38,880 --> 00:24:40,830 Neko-chan! 156 00:24:44,520 --> 00:24:46,230 Neko, nya! 157 00:25:07,000 --> 00:25:07,980 Hey! 158 00:25:19,840 --> 00:25:20,870 Berhenti! 159 00:25:30,600 --> 00:25:32,390 Kau adalah "battousai"? 160 00:25:35,600 --> 00:25:36,910 Kenapa kau lakukan ini? 161 00:25:37,280 --> 00:25:41,060 Nama Kamiya kasshin ryu telah tercoreng... 162 00:25:52,600 --> 00:25:55,750 Karena kau. Ayahku - 163 00:25:55,920 --> 00:25:59,540 the Kamiya kasshin ryu ditinggalkan oleh ayahku! 164 00:26:05,720 --> 00:26:08,430 Apa yang terjadi dengan ayahmu? 165 00:26:09,120 --> 00:26:14,720 Dia sedih karena penggunaan pedang untuk saling membunuh. 166 00:26:15,570 --> 00:26:19,110 Orang-orang yang mengambil keuntungan dari pedang,orang-orang itu! 167 00:26:23,960 --> 00:26:27,470 Apakah seorang perempun dengan pedang kayu berharap bisa menandingiku? 168 00:26:27,600 --> 00:26:28,510 Diam! 169 00:26:32,000 --> 00:26:34,790 Apa yang bisa kau lakukan dengan tongkat ini? 170 00:26:40,680 --> 00:26:43,790 Untuk apa pedang berlumuran darah? 171 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 Kau akan mengetahuinya di alam baka. 172 00:26:58,480 --> 00:27:00,470 Jangan lupa ini. 173 00:27:02,680 --> 00:27:03,990 Siapa kau? 174 00:27:06,680 --> 00:27:08,110 Hanya seseorang yang lain. 175 00:27:12,680 --> 00:27:16,670 Kau. Apakah kau seseorang yang menyebut dirinya, "battousai"? 176 00:27:23,200 --> 00:27:24,990 Bekas luka itu... 177 00:27:27,520 --> 00:27:29,030 Ketangkasan itu... 178 00:27:35,400 --> 00:27:37,510 Kau adalah sang legenda... 179 00:27:43,740 --> 00:27:46,430 Ini tidak berhasil bagimu... 180 00:27:47,200 --> 00:27:48,870 Lari. 181 00:27:50,560 --> 00:27:52,150 Sebelah sini! Sebelah sini! 182 00:27:55,000 --> 00:27:56,685 Itu si battousai! 183 00:27:56,710 --> 00:27:59,550 Hidup di dunia ini Akhirnya memiliki arti. 184 00:27:59,680 --> 00:28:00,660 Kau tidak bisa kabur! 185 00:28:05,340 --> 00:28:07,070 Apa kau baik-baik saja? 186 00:28:12,760 --> 00:28:15,220 Battousai pergi ke arah sini! 187 00:28:15,600 --> 00:28:16,710 Kejar dia! 188 00:28:17,240 --> 00:28:18,220 Sebelah sini. 189 00:28:18,920 --> 00:28:19,510 Tidak, Sebelah sini! 190 00:28:19,600 --> 00:28:20,270 Hah?! 191 00:28:45,080 --> 00:28:46,750 Aku ingin mengucapkan terima kasih, 192 00:28:48,480 --> 00:28:52,750 tapi aku baik-baik saja. Aku bisa jaga diri. Aku tidak butuh bantuanmu. 193 00:28:55,440 --> 00:28:57,740 Apa kau biasanya mencari masalah sepagi ini? 194 00:29:25,800 --> 00:29:29,950 asisten Kamiya kaoru instruktur... 195 00:29:31,960 --> 00:29:35,150 Tadinya adalah sebuah sekolah. 196 00:29:36,640 --> 00:29:39,310 Tapi ayahku meninggal. 197 00:29:40,360 --> 00:29:42,990 Kami memiliki banyak murid yang belajar disini. 198 00:29:51,440 --> 00:29:56,150 Tapi 6 bulan yang lalu, kekacauan "battousai" dimulai. 199 00:29:58,840 --> 00:30:00,830 Hanya ini yang tersisa. 200 00:30:05,800 --> 00:30:09,230 Aku harus menghentikan orang itu sesegera mungkin. 201 00:30:12,320 --> 00:30:15,030 Kenapa kau harus melakukan ini? 202 00:30:15,360 --> 00:30:16,310 Huh? 203 00:30:16,680 --> 00:30:20,190 Orang itu lebih kuat dari pada kau, kaoru-dono. 204 00:30:21,560 --> 00:30:23,851 Menerima kekuatannya sendiri, dan kekuatan dari 205 00:30:23,876 --> 00:30:26,190 orang lain adalam sebuah kualitas penting dari seorang ahli pedang. 206 00:30:26,880 --> 00:30:29,990 Ini adalah sesuatu yang akan kau temukan secara alami, melalui tehnik. 207 00:30:33,600 --> 00:30:35,350 Reputasi dari seorang ahli pedang. 208 00:30:36,840 --> 00:30:39,870 Apakah layak untuk mengorbankan hidupmu untuk menjaga hal seperti itu? 209 00:30:55,200 --> 00:30:57,870 "Pedang bukanlah sebuah alat untuk membunuh." 210 00:31:02,080 --> 00:31:06,190 Untuk melawan cita-cita manusia adalah Kamiya kasshin ryu. 211 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 Permainan pedang adalah seni membunuh. 212 00:31:21,720 --> 00:31:24,100 Seorang pengelana biasa... 213 00:31:25,920 --> 00:31:27,910 tidak akan mengerti rasa frustasiku! 214 00:31:30,080 --> 00:31:32,030 "Sebuah pedang yang melindungi." 215 00:31:39,280 --> 00:31:40,230 Baiklah... 216 00:31:41,280 --> 00:31:44,430 Lukamu masih segar, jadi kau tidak akan bisa bertarung malam ini. 217 00:31:50,440 --> 00:31:52,270 juga, Aku pikir ayahmu juga tidak 218 00:31:53,120 --> 00:31:55,420 menginginkan anak perempuannya kehilangan nyawanya 219 00:31:56,240 --> 00:31:59,630 jadi style keluarga akan terjaga. 220 00:32:02,640 --> 00:32:03,780 Permisi. 221 00:32:35,680 --> 00:32:37,310 Berantakan sekali! 222 00:32:53,000 --> 00:32:56,350 Apakah ini tantangan? 223 00:33:30,200 --> 00:33:31,340 Rurouni? 224 00:33:35,720 --> 00:33:36,910 Oh, kau rupanya... 225 00:33:37,440 --> 00:33:38,710 Apa maksudmu "oh, kau rupanya"? 226 00:33:39,120 --> 00:33:41,070 Seharusnya Myojin yahiko-sama! 227 00:33:41,240 --> 00:33:42,830 Berhentilah bicara. 228 00:33:43,240 --> 00:33:45,350 Apakah masih ada sarapan? 229 00:33:47,920 --> 00:33:51,590 Tolong! Seorang anak yatim makanan hangat, sehingga dia bisa berlatih! 230 00:33:51,880 --> 00:33:52,910 Diam. 231 00:33:53,000 --> 00:33:54,750 Latihan sudah tadi. 232 00:33:54,840 --> 00:33:56,910 Kaoru: Bersihkan! Yahiko: Ayolah... 233 00:34:15,920 --> 00:34:17,270 Apa yang kalian inginkan? 234 00:34:20,080 --> 00:34:21,950 Membeli dojo ini. 235 00:34:22,440 --> 00:34:23,550 Apa kau bilang? 236 00:34:24,600 --> 00:34:26,590 Aku akan memberimu harga yang bagus. 237 00:34:27,760 --> 00:34:31,070 Seorang yang sangat kaya ingin membeli dojo ini. 238 00:34:31,640 --> 00:34:33,070 Untuk mu... 239 00:34:33,160 --> 00:34:34,590 Ini bukanlah penawaran yang buruk. 240 00:34:34,960 --> 00:34:36,041 Apa yang kau bicarakan? 241 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 Dojo ayahku tidak untuk dijual! 242 00:34:38,280 --> 00:34:40,110 Bocah asisten instruktur! 243 00:34:41,480 --> 00:34:45,100 Kau benar-benar perempuan yang berani, ya? 244 00:34:45,280 --> 00:34:48,750 Dari sebuah sekolah yang melatih seorang pembunuh! 245 00:34:49,120 --> 00:34:50,990 Battousai tidak ada hubungannya dengan kami! 246 00:34:51,120 --> 00:34:52,100 Tidak mungkin! 247 00:34:52,600 --> 00:34:54,670 Ini adalah dojo "hitokiri" yang terkenal! 248 00:34:55,320 --> 00:34:56,950 Tidak ada yang percaya padamu. 249 00:35:01,360 --> 00:35:02,470 Tunggu! Hentikan! 250 00:35:02,640 --> 00:35:03,620 Hentikan itu! 251 00:35:03,960 --> 00:35:05,470 Apa yang kalian keparat lakukan?! 252 00:35:08,200 --> 00:35:09,150 Yahiko! 253 00:35:12,280 --> 00:35:13,310 Siapa bocah ini? 254 00:35:13,440 --> 00:35:18,300 Samurai myojin yahiko dari Tokyo. Intimidasi tidak bisa dimaafkan! 255 00:35:19,160 --> 00:35:20,430 Lepaskan anak itu! 256 00:35:22,640 --> 00:35:23,990 Siapa kau! 257 00:35:24,160 --> 00:35:26,950 Jika bos bilang begitu, baiklah! 258 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 Benar itu! 259 00:35:29,840 --> 00:35:33,510 Sekolah disini mengajarkan, "Kau tidak boleh mengambil keuntungan dengan menggunakan pedang." 260 00:35:34,360 --> 00:35:38,670 Dan pedang itu disana, Apa kau tidak mengambil keuntungan?! 261 00:35:45,200 --> 00:35:46,600 Jangan masuk dengan sepatu kotormu! 262 00:35:47,160 --> 00:35:50,190 Apa artinya pedang tanpa manusia? 263 00:35:51,160 --> 00:35:52,510 Lepas sepatumu! 264 00:35:52,640 --> 00:35:55,670 Sebuah pedang bukanlah sebuah alat untuk membunuh. 265 00:35:56,400 --> 00:35:59,030 Itulah esensi dari permainan pedang. 266 00:36:01,080 --> 00:36:02,710 Omong kosong! 267 00:36:09,360 --> 00:36:10,550 Kau akan membayar... 268 00:36:14,680 --> 00:36:16,190 Apa-? 269 00:36:28,400 --> 00:36:29,540 Rurouni... 270 00:36:30,240 --> 00:36:31,220 Minggir! 271 00:36:33,120 --> 00:36:34,180 Siapa kau?! 272 00:36:34,680 --> 00:36:35,590 Tentu saja, 273 00:36:37,560 --> 00:36:39,670 pernah dikatakan bahwa pedang, 274 00:36:40,240 --> 00:36:43,550 hanyalah sebuah alat, dan seseorang membunuh. 275 00:36:44,600 --> 00:36:46,870 Hal itu masuk akal, bukan? 276 00:36:49,040 --> 00:36:50,390 Pedang adalah sebuah senjata. 277 00:36:51,240 --> 00:36:53,070 Permainan pedang adalah belajar untuk membunuh. 278 00:36:54,120 --> 00:36:57,740 Tidak peduli berapa banyak gula yang kau lumurkan, itulah kenyataannya. 279 00:36:58,600 --> 00:37:01,590 Aku percaya itulah kebenarannya. 280 00:37:02,400 --> 00:37:03,750 Tapi apa yang kaoru-dono ucapkan, 281 00:37:04,640 --> 00:37:07,150 aku lebih menyukainya. 282 00:37:50,680 --> 00:37:52,110 Hajar dia! 283 00:38:43,840 --> 00:38:47,620 Gaya dari hitokiri battousai adalah hiten mitsurugi ryu. 284 00:38:52,360 --> 00:38:56,190 Adalah sebuah gaya yang dimaksudkan untuk melawan banyak musuh. 285 00:39:00,200 --> 00:39:02,230 Selama pedangnya ini. 286 00:39:04,720 --> 00:39:06,750 Kalian tidak akan ada yang mati. 287 00:39:12,200 --> 00:39:13,420 Kau! 288 00:39:46,880 --> 00:39:48,430 Kau adalah... 289 00:39:57,120 --> 00:39:58,340 Kaoru-chan! 290 00:39:58,440 --> 00:39:59,910 Apa ada yang terjadi?! 291 00:40:02,800 --> 00:40:04,390 Mereka mati! 292 00:40:06,960 --> 00:40:07,830 Tunggu sebentar! 293 00:40:07,960 --> 00:40:09,270 Apa yang.... telah terjadi? 294 00:40:09,400 --> 00:40:10,380 Apa dia pembunuhnya?! 295 00:40:10,480 --> 00:40:11,430 Kalian salah! 296 00:40:11,600 --> 00:40:13,590 Orang-orang ini adalah pengacau! 297 00:40:13,800 --> 00:40:14,940 Tapi semuanya baik-baik saja. 298 00:40:15,400 --> 00:40:17,750 Tidak ada yang terbunuh. Hanya tidak sadarkan diri. 299 00:40:17,840 --> 00:40:19,590 Sebelah sini! 300 00:40:21,920 --> 00:40:22,790 Apa yang terjadi disini?! 301 00:40:29,840 --> 00:40:31,880 Bukankah kalian ini tahu dilarang menggunakan pedang! 302 00:40:33,200 --> 00:40:34,150 Tangkap mereka! 303 00:40:39,360 --> 00:40:40,470 Apa yang terjadi? 304 00:40:44,640 --> 00:40:46,790 Jangan salahkan mereka. 305 00:40:48,000 --> 00:40:51,270 Aku adalah seorang pengelana dan aku kebetulan lewat. 306 00:40:52,160 --> 00:40:55,470 Dojo ini tidak ada kaitannya dengan semua ini. 307 00:40:58,480 --> 00:40:59,460 Ayo pergi! 308 00:41:02,520 --> 00:41:03,500 Tunggu! 309 00:41:03,840 --> 00:41:06,630 Rurouni-San... 310 00:41:08,720 --> 00:41:10,350 Ada apa? 311 00:41:13,520 --> 00:41:15,820 Katakan namamu. 312 00:41:16,000 --> 00:41:16,670 Ororo! 313 00:41:16,760 --> 00:41:17,980 Tunggu sebentar! 314 00:41:22,520 --> 00:41:24,350 Himura kenshin. 315 00:41:24,840 --> 00:41:25,790 Menyingkir! 316 00:41:27,680 --> 00:41:28,870 Kenshin? 317 00:41:31,640 --> 00:41:33,350 Jantung pedang? 318 00:41:42,400 --> 00:41:43,750 Diam! 319 00:41:50,440 --> 00:41:51,550 Anak baru! 320 00:41:55,880 --> 00:41:57,020 Cepat jalan! 321 00:42:52,760 --> 00:42:53,740 Buka! 322 00:43:12,280 --> 00:43:13,950 Orang dengan luka tanda silang. 323 00:43:19,120 --> 00:43:20,790 Itu adalah kau. 324 00:43:23,120 --> 00:43:24,470 Sudah beberapa waktu. 325 00:43:26,160 --> 00:43:27,590 Hitokiri battousai. 326 00:43:29,640 --> 00:43:33,850 Sudah 10 tahun sejak pertempuran di toba fushimi. 327 00:43:39,320 --> 00:43:40,460 Ada cerita apa? 328 00:43:43,440 --> 00:43:44,100 Berhenti? 329 00:44:16,320 --> 00:44:19,040 Hitokiri battousai...? 330 00:44:35,760 --> 00:44:39,870 Sudah lama sekali, dari mana saja kau? 331 00:44:41,040 --> 00:44:42,070 Yamagata-San! 332 00:44:46,520 --> 00:44:49,870 Aku pikir menghilangnya dirimu satu dekade terakhir 333 00:44:50,120 --> 00:44:55,550 merupakan bukti dari pernyataanmu untuk "tidak akan membunuh lagi". 334 00:44:58,080 --> 00:44:59,060 Apa? 335 00:45:01,920 --> 00:45:02,950 Orang ini? 336 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 Dulu itu era yang berbeda. 337 00:45:09,240 --> 00:45:12,750 Aku ingin negeri yang lebih baik. 338 00:45:16,080 --> 00:45:21,910 Sekarang, adalah tugas fujita goro untuk melindungi. 339 00:45:24,880 --> 00:45:26,590 Apa yang kau inginkan denganku? 340 00:45:27,280 --> 00:45:29,430 Barang-barang ini diperjual-belikan secara terbuka. 341 00:45:33,280 --> 00:45:34,750 dikenal sebagai "sarang laba-laba". 342 00:45:35,080 --> 00:45:39,270 Terlihat biasa, tapi kandungannya benar-benar berbeda. 343 00:45:40,600 --> 00:45:42,590 Kita pernah berjumpa mereka beberapa kali. 344 00:45:43,600 --> 00:45:45,950 Opium akan menghancurkan bangsa. 345 00:45:46,120 --> 00:45:50,790 Bahkan dinasti kano tidak mampu menghentikan opium. 346 00:45:52,000 --> 00:45:56,070 beberapa tanah menjadi koloni inggris. 347 00:45:57,280 --> 00:45:59,270 Aku hanya seorang pengelana. 348 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 Kenapa kau katakan ini padaku? 349 00:46:02,000 --> 00:46:04,150 Jika mereka bisa membuat ini, 350 00:46:05,120 --> 00:46:07,790 tentunya mereka merencanakan sesuatu yang lebih besar. 351 00:46:20,160 --> 00:46:22,150 Pinjamkan padaku kemampuanmu. 352 00:46:24,320 --> 00:46:26,470 Sebagai gantinya, kau akan mendapat posisi kunci di pasukan. 353 00:46:31,320 --> 00:46:34,615 Gunakan kekuatan dalam lengan ini sekali lagi. 354 00:46:34,640 --> 00:46:37,930 Aku tidak punya keinginan untuk menjadi "hitokiri" lagi. 355 00:46:46,120 --> 00:46:47,990 "Hitokiri" ya? 356 00:46:49,960 --> 00:46:53,710 Itu saja? ini untuk restorasi! 357 00:46:54,880 --> 00:46:56,720 Apa kau bodoh? 358 00:46:59,080 --> 00:47:01,230 Lelucon pedang apa ini? 359 00:47:05,720 --> 00:47:08,510 Bagaimana seseorang bisa melindungi tanpa membunuh? 360 00:47:11,360 --> 00:47:12,870 Dengan pedang ini... 361 00:47:14,040 --> 00:47:16,830 Aku bisa melindungi orang-orang di sekelilingku. 362 00:47:16,920 --> 00:47:18,190 Tunjukkan padaku. 363 00:47:20,760 --> 00:47:25,390 Karena kata-kata itu hanyalah kata-kata belaka kecuali jika kau bisa melindungi dirimu sendiri. 364 00:47:43,080 --> 00:47:44,635 Aku tidak akan menghunus pedangku. 365 00:47:44,660 --> 00:47:45,700 Sialan kau! 366 00:48:22,440 --> 00:48:24,590 Balik pedangmu, 367 00:48:25,080 --> 00:48:28,070 atau aku akan membuatmu menderita. 368 00:48:34,670 --> 00:48:36,230 Dulu itu seperti ini... 369 00:48:40,010 --> 00:48:41,800 Apa kau ingat hari-hari itu? 370 00:48:45,960 --> 00:48:48,150 Itu merupakan aku dimasa lalu, 371 00:48:49,320 --> 00:48:51,110 Aku tidak membunuh lagi. 372 00:48:58,960 --> 00:49:00,150 Lupakan! 373 00:49:26,160 --> 00:49:27,710 Maaf. 374 00:49:31,000 --> 00:49:31,830 Tidak apa-apa. 375 00:49:37,840 --> 00:49:39,150 Biarkan dia pergi. 376 00:49:58,360 --> 00:50:00,350 Hey kaoru? 377 00:50:33,240 --> 00:50:33,990 Kaoru! 378 00:50:34,080 --> 00:50:34,870 Oh! 379 00:50:38,920 --> 00:50:41,590 Hey! Apa kau baik-baik saja?! 380 00:50:43,120 --> 00:50:44,230 Tolong! 381 00:50:44,400 --> 00:50:45,590 Aku sedang dikejar! 382 00:50:48,080 --> 00:50:49,060 Tolong... 383 00:50:59,320 --> 00:51:00,300 Kaoru-dono... 384 00:51:20,480 --> 00:51:22,510 Kau tidak bisa kemana-mana, kan? 385 00:51:32,520 --> 00:51:33,870 Ikut denganku. 386 00:51:37,440 --> 00:51:39,350 Karena kau telah menolongku. 387 00:51:44,280 --> 00:51:46,070 Aku mengerti. 388 00:51:46,840 --> 00:51:48,206 Tapi aku adalah "hitokiri"- 389 00:51:48,231 --> 00:51:49,950 Aku tidak tahu siapa itu. 390 00:51:56,480 --> 00:51:58,270 Orang yang ku jumpai, 391 00:51:58,920 --> 00:52:01,110 adalah pengelana bernama kenshin. 392 00:52:03,360 --> 00:52:06,590 Setiap orang punya masa lalu yang ingin mereka hapus. 393 00:52:09,840 --> 00:52:10,710 Iya kan? 394 00:52:14,240 --> 00:52:15,110 Sini. 395 00:52:17,320 --> 00:52:18,270 Ambil! 396 00:52:23,400 --> 00:52:24,270 Ayo pergi! 397 00:52:31,520 --> 00:52:32,550 Cepat! 398 00:52:35,000 --> 00:52:35,630 Ayo! 399 00:52:47,200 --> 00:52:48,230 Masuk ke dalam. 400 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 Permisi. 401 00:52:55,640 --> 00:52:56,270 Yahiko. 402 00:52:59,440 --> 00:53:02,910 Myojin yahiko, kadang kala aku mengajarinya bermain anggar. 403 00:53:03,760 --> 00:53:05,070 dan sekarang tinggal disini. 404 00:53:05,840 --> 00:53:09,510 Hanya karena kau tidak punya murid yang lain. 405 00:53:09,680 --> 00:53:12,110 Dia punya mulut yang jelek. Tapi baik hati. 406 00:53:12,280 --> 00:53:14,430 Diam! Aku akan menjadi kuat! 407 00:53:14,600 --> 00:53:15,950 Iya iya. 408 00:53:16,120 --> 00:53:18,390 Kenshin akan tinggal dengan kita mulai sekarang. 409 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 Kalau begitu, aku adalah sempai (senior)! 410 00:53:23,320 --> 00:53:25,110 Senang berjumpa denganmu. 411 00:53:28,360 --> 00:53:32,030 Hey! Kenalkan aku juga! 412 00:53:37,520 --> 00:53:38,660 Siapa kau?! 413 00:53:39,000 --> 00:53:41,590 Dia basah kuyup jadi aku biarkan dia mandi. 414 00:53:41,720 --> 00:53:43,305 Tanpa bertanya padaku?! 415 00:53:43,330 --> 00:53:45,990 Hey, siapa pria disana itu? 416 00:53:50,320 --> 00:53:51,350 Tunggu! Tunggu-! 417 00:53:51,960 --> 00:53:54,150 Seorang pengelana, kenshin. 418 00:53:57,040 --> 00:53:59,990 Ah kau! 419 00:54:01,040 --> 00:54:02,250 Aku sudah mendengarnya dari anak ini. 420 00:54:04,080 --> 00:54:06,790 Senang berjumpa denganmu, Aku takani megumi. 421 00:54:08,440 --> 00:54:09,830 Senang berjumpa denganmu. 422 00:54:33,520 --> 00:54:35,430 Aku membawakanmu sebuah baju ganti. 423 00:54:36,160 --> 00:54:37,350 Kau tak perlu repot. 424 00:54:40,320 --> 00:54:42,230 Ini dulu milik ayahku, 425 00:54:42,600 --> 00:54:45,870 hanya ini yang masih aku punya sejak aku masih anak-anak, tapi sepertinya pas. 426 00:54:46,720 --> 00:54:47,780 Tunggu... 427 00:54:49,600 --> 00:54:51,350 Apakah warnanya berlebihan? 428 00:54:53,040 --> 00:54:55,710 Tidak... ini baik. 429 00:55:47,560 --> 00:55:49,510 "Sebuah pedang yang melindungi." 430 00:55:58,640 --> 00:56:00,470 Selamat datang! 431 00:56:04,760 --> 00:56:06,390 Ngomong-omong... 432 00:56:07,480 --> 00:56:10,070 Kenapa kau disini? 433 00:56:10,600 --> 00:56:14,870 Oh, dia sepertinya terganggu dengan kata-kataku. 434 00:56:16,520 --> 00:56:18,670 Tidak banyak orang di wilayah ini, kan? 435 00:56:18,800 --> 00:56:21,310 Dimana rumahmu? Darimana asalmu? 436 00:56:21,480 --> 00:56:22,460 Rahasia! 437 00:56:22,600 --> 00:56:24,710 "Si cantik misterius" terdengar bagus, kan? 438 00:56:24,840 --> 00:56:26,350 Baiklah. 439 00:56:29,120 --> 00:56:29,910 Ini dia. 440 00:56:30,120 --> 00:56:32,110 Oh, terima kasih. 441 00:56:35,720 --> 00:56:39,630 Aku ingin berterima kasih karena telah menolongku. Makan sebanyak yang kau mau. 442 00:56:41,800 --> 00:56:42,990 Baiklah. 443 00:56:48,160 --> 00:56:48,830 Lezat. 444 00:56:49,720 --> 00:56:50,390 Iya kan? 445 00:56:50,520 --> 00:56:51,790 Panas! Panas! 446 00:56:52,480 --> 00:56:53,990 Makan hati-hati! 447 00:56:54,200 --> 00:56:55,340 Aku tahu! 448 00:56:55,800 --> 00:56:56,860 Kaoru-chan. 449 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 Sesuatu sedang sulit di dojo, ya? 450 00:57:00,560 --> 00:57:01,540 Tae-San... 451 00:57:02,560 --> 00:57:04,270 Beritahu aku jika kami bisa membantu. 452 00:57:04,720 --> 00:57:05,830 Semua orang disini 453 00:57:05,920 --> 00:57:08,590 akan membantumu apapun yang terjadi. 454 00:57:08,920 --> 00:57:10,670 Selamat datang! 455 00:57:12,520 --> 00:57:14,270 Selamat datang! 456 00:57:17,200 --> 00:57:19,230 Takeda kanryu! 457 00:57:19,400 --> 00:57:21,960 Dia adalah pedagang terkaya yang memiliki rumah besar dipinggir kota. 458 00:57:23,560 --> 00:57:24,470 Dimana dapurnya? 459 00:57:24,960 --> 00:57:25,910 Sebelah sana. 460 00:57:34,880 --> 00:57:35,910 Kanryu-sama! 461 00:57:41,880 --> 00:57:43,870 Maafkan aku karena telah mengganggu waktu makan kalian. 462 00:57:45,630 --> 00:57:51,670 Bukankah kau orang yang menghajar 10 preman di dojo dekat sini? 463 00:57:55,440 --> 00:57:58,910 Aku seorang bisnisman. 464 00:58:02,560 --> 00:58:03,430 Hey. 465 00:58:05,360 --> 00:58:07,140 Kami akan terus terang saja. 466 00:58:08,560 --> 00:58:11,270 Kami ingin menyewamu dengan uang ini. 467 00:58:11,560 --> 00:58:16,470 Kami bisa menyewa 10 orang dengan ini. Ini merupakan 10 lipat ganda untuk 1 orang. 468 00:58:16,600 --> 00:58:19,830 Bagaimana menurutmu? Mau menjadi pengawal kami? 469 00:58:21,240 --> 00:58:23,390 Aku tidak bisa. 470 00:58:32,440 --> 00:58:33,990 Apa ini kurang? 471 00:58:37,920 --> 00:58:39,310 Baiklah. 472 00:58:39,440 --> 00:58:42,150 Kamu ini "samurai yang belum makan, tapi membersihkan giginya". 473 00:58:42,280 --> 00:58:44,270 Baik! 474 00:58:45,760 --> 00:58:50,350 tapi di era meiji, uang adalah segalanya! 475 00:58:50,480 --> 00:58:54,310 Sayangnya, aku tidak menghargai kebanggaan itu. 476 00:58:54,440 --> 00:58:55,870 Tidak seperti orang ini. 477 00:58:55,960 --> 00:58:58,150 Aku tidak menerima barang berharga dengan gampang, 478 00:58:58,280 --> 00:58:59,790 Yang bisa ku lempar begitu saja! 479 00:58:59,880 --> 00:59:02,230 Cuma perlu satu kali jalan menuju daerah lampu merah, 480 00:59:02,360 --> 00:59:05,430 dan kau bisa kehilangan istrimu bahkan anak perempuanmu! 481 00:59:05,640 --> 00:59:10,270 Aku hanya mencoba membebaskan dunia ini dari samurai dan menangkap semua bandit! 482 00:59:13,360 --> 00:59:16,470 Kehidupan seperti itu mungkin cukup bagi samurai. 483 00:59:19,640 --> 00:59:20,670 Untuk bersenang-senang, 484 00:59:21,000 --> 00:59:22,310 dan menjalani hidup, 485 00:59:23,640 --> 00:59:24,780 ingat ini. 486 00:59:31,320 --> 00:59:32,750 Kau kasar sekali. 487 00:59:47,800 --> 00:59:50,990 Kau ingin membuang begitu saja uangku?! 488 00:59:53,040 --> 00:59:54,910 Jadi berikan padaku uangnya. 489 00:59:55,040 --> 00:59:56,350 Sanosuke-San? 490 00:59:56,440 --> 00:59:57,710 Tu-Tunggu! 491 01:00:03,680 --> 01:00:05,470 Kau bisa menyewaku. 492 01:00:06,560 --> 01:00:07,700 Siapa kau? 493 01:00:10,760 --> 01:00:12,830 Sagara sanosuke si petarung. 494 01:00:13,040 --> 01:00:15,870 Memancing uang begitu keluar dari penjara? 495 01:00:16,080 --> 01:00:18,460 Apa kau seberharga uang ini? 496 01:00:19,640 --> 01:00:21,030 Apa lengan itu? 497 01:00:22,720 --> 01:00:26,500 Aku akan mencobanya, melawan sang legendaris "hitokiri." 498 01:00:27,200 --> 01:00:28,830 Himura battousai-San. 499 01:00:29,840 --> 01:00:30,390 Eh?! 500 01:00:40,000 --> 01:00:42,710 Bagaimana kalau sebuah pertarungan jadi mereka bisa menyewaku? 501 01:00:42,880 --> 01:00:45,510 Ini bukan tempatnya. 502 01:00:46,160 --> 01:00:48,540 Temui aku diluar. 503 01:00:51,800 --> 01:00:53,670 Oh! Aku sudah menunggu-nunggu untuk ini! 504 01:00:54,080 --> 01:00:55,094 Keluar dan lihatlah semuanya! 505 01:00:55,119 --> 01:00:55,186 Mereka akan bertarung! Keluar dan lihatlah semuanya! 506 01:00:55,211 --> 01:00:56,910 Mereka akan bertarung! 507 01:00:58,920 --> 01:00:59,950 Orang ini, 508 01:01:00,960 --> 01:01:04,470 adalah seorang pedang pembunuh kuda, disebut zanbato. 509 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 Adalah sebuah barang antik dari masa pertempuran onin. 510 01:01:13,560 --> 01:01:17,790 Sepertinya kau tidak menyukai selera saya. 511 01:01:17,920 --> 01:01:18,790 Namun... 512 01:01:24,760 --> 01:01:27,590 Ini masih bisa menghancurkanmu. 513 01:01:39,440 --> 01:01:40,230 Kemari! 514 01:01:49,160 --> 01:01:50,630 Himura battousai! 515 01:01:52,280 --> 01:01:53,870 Pembunuh dari kelompok ishin shishi, 516 01:01:54,640 --> 01:01:58,260 seorang pembunuh dari usia 14 sampai 19. 517 01:02:02,800 --> 01:02:06,390 Aku telah menunggu ini selama 10 tahun! 518 01:02:21,160 --> 01:02:22,190 Itu bagus! 519 01:02:22,840 --> 01:02:23,750 Kau ikut! 520 01:02:24,160 --> 01:02:26,460 Minggir! Minggir! 521 01:02:37,600 --> 01:02:39,670 Aku tidak akan menarik pedangku. 522 01:02:43,040 --> 01:02:46,150 Kau akan butuh pedangmu untuk melawanku! 523 01:02:48,360 --> 01:02:50,660 Kau tidak akan bisa menyentuhku dengan pedang besar itu. 524 01:02:50,800 --> 01:02:51,750 Kenapa begitu?! 525 01:02:56,880 --> 01:02:59,150 Tidak ada alasan untuk menarik pedang. 526 01:03:08,400 --> 01:03:10,070 Orang itu... 527 01:03:11,160 --> 01:03:13,430 Kau akan bertarung untuk seseorang sepertinya? 528 01:03:20,080 --> 01:03:23,390 Kanryu: Ada apa?! Apa yang terjadi! 529 01:03:24,400 --> 01:03:26,590 Ada apa disini?! 530 01:03:27,560 --> 01:03:29,230 Apa yang kau lakukan, petarung? 531 01:03:29,560 --> 01:03:31,150 Cepat dan kalahkan dia! 532 01:03:32,600 --> 01:03:33,550 Diam! 533 01:03:33,880 --> 01:03:36,510 Kau tidak perlu mengatakan padaku bagaimana bertarung dari tempatmu! 534 01:03:36,600 --> 01:03:37,630 Apa sudah selesai? 535 01:03:50,960 --> 01:03:52,180 Oh baiklah. 536 01:03:53,720 --> 01:03:56,230 Aku mungkin akan kembali berakhir di kantor polisi. 537 01:03:58,240 --> 01:03:59,910 Masalah sudah berakhir kawan-kawan! 538 01:04:00,480 --> 01:04:01,950 Hey semuanya kembali ke toko! 539 01:04:02,160 --> 01:04:03,590 Pertunjukan sudah berakhir! 540 01:04:06,360 --> 01:04:07,750 Selesai, Selesai! 541 01:04:08,320 --> 01:04:09,110 Aku akan kembali! 542 01:04:12,280 --> 01:04:13,870 Aku menjumpai masalah. 543 01:04:18,080 --> 01:04:19,590 Mari makan. 544 01:04:19,760 --> 01:04:21,870 Jangan disia-siakan. 545 01:04:22,840 --> 01:04:24,910 Dia benar-benar hebat. 546 01:04:26,720 --> 01:04:28,710 Kau telah melakukannya dengan baik. 547 01:04:34,640 --> 01:04:39,630 Battousai bukanlah seseorang yang bisa dibeli. 548 01:04:40,640 --> 01:04:41,860 Anda benar! 549 01:04:50,760 --> 01:04:52,790 Aku perlu darah! 550 01:04:56,720 --> 01:04:59,350 Aku butuh darah lebih banyak! 551 01:05:01,800 --> 01:05:04,100 Aku masih merasa haus! 552 01:05:06,120 --> 01:05:09,820 Aku merasa haus akan hitokiri battousai! 553 01:05:22,920 --> 01:05:25,150 Melakukan pekerjaan sebagai battousai palsu lagi... 554 01:05:26,080 --> 01:05:31,150 Dia membunuh orang-orang juga polisi, Dia ikut sisi yang mana? 555 01:05:32,920 --> 01:05:36,830 Sekali kau menjadi pembunuh, tidak ada jalan kembali. 556 01:05:37,680 --> 01:05:41,030 Itulah kehidupan dari seorang "hitokiri." 557 01:05:45,920 --> 01:05:48,070 Silahkan, duluan. 558 01:05:48,200 --> 01:05:49,110 Huh? 559 01:05:50,120 --> 01:05:51,030 Mari. 560 01:05:51,360 --> 01:05:52,030 Tunggu! 561 01:05:53,080 --> 01:05:54,220 Aku mengerti! 562 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 Orang-orang yang menyerang dojo, 563 01:06:03,520 --> 01:06:05,710 Kau bisa saja membunuh mereka saat itu. 564 01:06:08,680 --> 01:06:10,630 Caranya adalah dengan membunuh mereka, 565 01:06:11,800 --> 01:06:14,550 Sehingga polisi tidak perlu terlibat dalam semua ini. 566 01:06:17,840 --> 01:06:19,590 Aku penasaran jika pedang bermata terbalik itu, 567 01:06:21,200 --> 01:06:23,070 benar-benar bisa melindungi orang-orang! 568 01:06:31,200 --> 01:06:31,870 Minggir! 569 01:06:32,040 --> 01:06:33,390 Minggir! 570 01:07:26,840 --> 01:07:31,830 Seorang pembunuh demi kebangkitan era baru. 571 01:07:40,640 --> 01:07:43,350 Dibalik nyawa yang telah dikorbankan. 572 01:07:48,000 --> 01:07:50,990 Jadi semua orang dapat hidup dalam kedamaian. 573 01:07:53,880 --> 01:07:56,180 Terbitnya era baru. 574 01:07:58,640 --> 01:08:01,200 Masih saja dunia dalam masa seperti ini - 575 01:08:01,400 --> 01:08:03,110 jangan menyebut tentang shugen! 576 01:08:04,280 --> 01:08:05,670 Maaf. 577 01:08:05,840 --> 01:08:07,150 Apakah tidak cukup bagus? 578 01:08:07,720 --> 01:08:09,670 Benar-benar orang yang bahagia! 579 01:08:10,040 --> 01:08:11,630 Dia cuma cemburu! 580 01:08:18,840 --> 01:08:19,710 Apa? 581 01:08:23,200 --> 01:08:25,660 Siapa disana? Sebutkan dirimu! 582 01:08:27,360 --> 01:08:29,270 Apakah kau "battousai"? 583 01:08:39,880 --> 01:08:42,310 Mata-mata sialan! 584 01:08:44,720 --> 01:08:45,910 Kau sendiri! 585 01:09:04,200 --> 01:09:06,710 Aku tidak ingin mati! 586 01:09:14,440 --> 01:09:15,990 Aku tidak boleh mati! 587 01:09:21,160 --> 01:09:26,910 Ada orang-orang yang penting bagiku, aku tidak akan mati! 588 01:09:41,440 --> 01:09:44,230 Aku tidak boleh mati dulu! 589 01:09:45,920 --> 01:09:47,790 Orang-orang itu penting... 590 01:10:20,520 --> 01:10:22,110 Tidak boleh mati... 591 01:10:33,840 --> 01:10:40,070 Aku tidak boleh mati! 592 01:13:15,200 --> 01:13:18,070 Untuk membunuh pemuda bertanggung jawab untuk masa depan. 593 01:13:19,480 --> 01:13:22,670 Apa yang seorang pembunuh bawa dalam era ini? 594 01:13:28,640 --> 01:13:31,630 Aku benarkan? 595 01:13:35,680 --> 01:13:37,930 "Kau hanya seorang pembunuh." 596 01:14:11,160 --> 01:14:12,190 Kenshin! 597 01:14:15,400 --> 01:14:16,430 Kaoru-dono? 598 01:14:19,040 --> 01:14:22,630 Kau tidak kembali, aku pikir sesuatu telah terjadi. 599 01:14:26,760 --> 01:14:30,460 Aku tidak tahu kalau kau telah pergi kemana. 600 01:14:38,040 --> 01:14:40,150 Tiba-tiba aku lapar. 601 01:15:24,440 --> 01:15:26,430 Luar biasa! 602 01:15:28,600 --> 01:15:32,300 Aku tidak mengira hal seperti itu ada. 603 01:15:32,440 --> 01:15:34,190 Dan, apa rencana kita? 604 01:15:34,680 --> 01:15:36,270 Semuanya telah diatur. 605 01:15:39,400 --> 01:15:42,310 Aku telah menyia-nyiakan waktu disekitar pelabuhan ini. 606 01:15:42,440 --> 01:15:45,190 Dimana aku harus menyelundupkan opium selanjutnya? 607 01:15:45,720 --> 01:15:47,710 seluruh Jepang! 608 01:15:49,760 --> 01:15:50,630 Tidak! 609 01:15:53,640 --> 01:15:55,550 Seluruh dunia! 610 01:15:58,440 --> 01:16:01,590 Apa cara terbaik untuk menggunakan uang dari opium? 611 01:16:02,760 --> 01:16:04,310 Gantikan senjata! 612 01:16:09,480 --> 01:16:11,270 sebuah imperium kanryu! 613 01:16:20,240 --> 01:16:22,910 Berupa pemerintahan baru! 614 01:16:52,680 --> 01:16:54,630 Ini waktunya... 615 01:16:58,280 --> 01:17:01,270 untuk membangkitkan battousai. 616 01:17:52,840 --> 01:17:53,820 Megumi. 617 01:17:56,600 --> 01:17:58,710 Bagimu untuk berada ditempat semacam itu... 618 01:18:04,760 --> 01:18:08,460 Seseorang yang memiliki metode untuk memurnikan opium. 619 01:18:10,600 --> 01:18:13,550 Bersama. Tidak... 620 01:18:14,240 --> 01:18:16,430 Seorang pengedar "opium" biasa. 621 01:18:22,040 --> 01:18:24,950 Mungkin aku harus memberi tahu teman-temanmu, 622 01:18:28,280 --> 01:18:29,500 hati-hati. 623 01:19:02,320 --> 01:19:03,790 Megumi buatkan makanan! 624 01:19:06,040 --> 01:19:09,310 Kenshin sedang membuat sup. Dan ikan... 625 01:19:11,720 --> 01:19:13,670 Ikannya dimasak oleh kaoru. 626 01:19:18,040 --> 01:19:19,830 Ini latihan yang baik, kan? 627 01:19:20,000 --> 01:19:23,590 Adalah baik untuk menikahi seorang perempuan yang bisa masak. 628 01:19:26,440 --> 01:19:27,790 Dia akan dibawa... 629 01:19:28,520 --> 01:19:29,580 Hey kau! 630 01:19:31,400 --> 01:19:32,990 Sejujurnya... 631 01:19:33,360 --> 01:19:35,740 Aku terlalu sibuk mencari murid. 632 01:19:37,040 --> 01:19:39,670 Khususnya ketika anak ini tidak mampu mencuci tangannya sendiri. 633 01:19:39,800 --> 01:19:41,430 Sebaiknya segera ambil giliran! 634 01:19:41,560 --> 01:19:43,750 Sabar sabar kaoru-dono, kau juga yahiko. 635 01:19:43,920 --> 01:19:45,790 Cepat ambil makanan. 636 01:19:47,400 --> 01:19:48,870 Hey! Kaoru-chan! 637 01:19:49,360 --> 01:19:51,710 Seseorang! Ada orang disini? 638 01:19:51,920 --> 01:19:53,030 Kaoru-chan! 639 01:19:53,360 --> 01:19:54,630 Tolong! 640 01:19:57,760 --> 01:20:00,550 Tubuhnya tiba-tiba mulai gemetaran! 641 01:20:00,960 --> 01:20:03,520 Dia kesulitan bernafas! 642 01:20:03,640 --> 01:20:05,070 Bagaimana kalau panggil dokter? 643 01:20:05,440 --> 01:20:10,460 Aku sudah bertanya setiap orang, Aku tidak bisa menemukan dokter dari kemarin. 644 01:20:15,560 --> 01:20:18,190 Apa kau tahu apa ini sebenarnya? 645 01:20:18,480 --> 01:20:19,230 Hey! 646 01:20:36,920 --> 01:20:38,060 Hati-hati. 647 01:20:42,120 --> 01:20:45,070 Dojo ini akan menderita! 648 01:20:50,400 --> 01:20:52,945 Kaoru-chan! Kaoru-chan! 649 01:20:52,970 --> 01:20:53,790 Tolong! 650 01:20:53,960 --> 01:20:55,430 Kaoru-chan! 651 01:20:55,680 --> 01:20:56,990 Tolong kaoru-chan! 652 01:20:57,160 --> 01:20:58,110 Ada apa? 653 01:21:01,720 --> 01:21:03,950 Perutnya telah terbakar sejak pagi ini! 654 01:21:04,040 --> 01:21:05,310 Salah seorang pelayan juga jatuh. 655 01:21:11,520 --> 01:21:12,190 Dimana? 656 01:21:15,880 --> 01:21:17,100 Apa yang terjadi?! 657 01:21:19,960 --> 01:21:21,070 Benar-benar penyakit yang buruk! 658 01:21:22,960 --> 01:21:23,790 Hey! 659 01:21:24,240 --> 01:21:25,910 Cepat panggil dokter! 660 01:21:27,000 --> 01:21:28,470 Aku seorang dokter. 661 01:21:35,080 --> 01:21:36,590 Dia mengalami demam tinggi. 662 01:21:39,640 --> 01:21:41,150 Atau rodentisida beracun. 663 01:21:41,880 --> 01:21:42,470 Apa? 664 01:21:42,560 --> 01:21:44,150 Racun? Apa kamu yakin? 665 01:21:44,480 --> 01:21:47,040 Cepat! Jika aku tidak mengekstrak racunnya dengan cepat! 666 01:21:47,160 --> 01:21:48,710 Tapi air sumurnya tidak bagus! 667 01:21:48,880 --> 01:21:50,870 Itu kemungkinan juga beracun! 668 01:21:53,280 --> 01:21:55,230 Pergi ke toko herbal, dan beli beberapa lintingan! 669 01:21:55,560 --> 01:21:57,230 Ketel dengan handuk yang sama. 670 01:21:57,400 --> 01:21:58,030 Kau! 671 01:21:58,160 --> 01:22:00,910 Pergi ke mizuya dan beli air sebanyak yang kamu bisa! 672 01:22:01,640 --> 01:22:03,990 Kaoru-San! apakah ada seorang herbalist di kota lainnya? 673 01:22:05,160 --> 01:22:06,190 Ada! 674 01:22:06,520 --> 01:22:08,150 Bawakan aku obat yang ku perlukan. 675 01:22:11,600 --> 01:22:14,430 Pengobatan detoksifikasi dan secara cepat! 676 01:22:15,200 --> 01:22:16,670 Kenshin: Mengerti! Kaoru: Baik! 677 01:22:29,240 --> 01:22:31,350 Aku memiliki beberapa air! Apa kalian memiliki air?! 678 01:22:37,920 --> 01:22:39,350 Bertahan disana! Berusahalah yang terbaik! 679 01:22:59,240 --> 01:23:00,630 Sudah sembuh. 680 01:23:33,440 --> 01:23:34,750 Ini tidak bisa dimaafkan. 681 01:23:37,000 --> 01:23:38,790 Bagaimana jika mereka mati. 682 01:23:47,160 --> 01:23:48,270 Megumi-dono. 683 01:23:50,120 --> 01:23:53,430 Aku rasa ini waktunya kau katakan padaku yang sebenarnya. 684 01:23:58,400 --> 01:24:00,960 Apa kau bilang takani-San? 685 01:24:01,120 --> 01:24:02,830 Apa kau mengenal megumi-San? 686 01:24:02,960 --> 01:24:03,990 Kau kenal dia? 687 01:24:04,120 --> 01:24:05,790 Aku tidak mengenalnya, 688 01:24:05,920 --> 01:24:10,550 tapi semua dokter pasti mengenal nama takani. 689 01:24:12,960 --> 01:24:14,100 keluarga Takani, 690 01:24:14,680 --> 01:24:18,070 adalah keluarga dokter terhormat turun temurun. 691 01:24:19,120 --> 01:24:21,790 Tapi semenjak peperangan aizu, 692 01:24:22,200 --> 01:24:26,470 Aku dengar bahwa semua anggota keluarga itu telah dibunuh. 693 01:24:28,160 --> 01:24:29,670 Begitu kabarnya. 694 01:24:30,360 --> 01:24:32,390 Anak perempuan kecil selamat. 695 01:24:42,320 --> 01:24:45,750 Kau, kau adalah si pembantai itu kan? 696 01:24:50,920 --> 01:24:53,030 Sebelum bertanya pada seseorang tentang kebenaran, 697 01:24:54,560 --> 01:24:57,750 Aku penasaran jika ada orang lain disini yang harus bicara. 698 01:25:08,840 --> 01:25:15,430 Aku yakin tangan itu telah merampas banyak nyawa mereka. 699 01:25:20,320 --> 01:25:21,870 Bekas luka itu? 700 01:25:23,520 --> 01:25:25,030 Apa kau bangga akan luka itu? 701 01:25:26,720 --> 01:25:28,550 Mungkin itu adalah suatu penghargaan. 702 01:25:37,680 --> 01:25:39,150 Bekas luka ini... 703 01:25:44,000 --> 01:25:46,590 Milik seorang samurai muda. 704 01:25:53,240 --> 01:25:55,070 Dan bekas luka yang lain, 705 01:25:59,480 --> 01:26:03,430 milik seorang istri yang suaminya ku bunuh. 706 01:26:10,760 --> 01:26:12,630 Aku memiliki banyak bekas luka lainnya. 707 01:26:15,760 --> 01:26:17,030 Aku telah menghilangkan banyak nyawa- 708 01:26:17,120 --> 01:26:19,070 Aku beda denganmu. 709 01:26:21,720 --> 01:26:25,420 Aku tidak memiliki keluarga atau kerabat. 710 01:26:30,920 --> 01:26:33,110 Aku bekerja untuk kanryu. 711 01:26:37,640 --> 01:26:39,630 Menjadi perempuannya. 712 01:26:50,640 --> 01:26:53,430 Hanya untuk saling memanfaatkan. 713 01:26:58,600 --> 01:27:02,950 Dia menjual opium untuk mendapatkan uang, 714 01:27:08,760 --> 01:27:10,270 Aku melakukannya untuk bertahan hidup. 715 01:27:16,000 --> 01:27:17,590 Bertahan hidup. 716 01:27:32,480 --> 01:27:35,510 Tolong berikan aku opium! Ku mohon! 717 01:27:36,400 --> 01:27:37,270 Tidak mungkin! 718 01:27:38,360 --> 01:27:40,660 Diam! 719 01:28:54,000 --> 01:28:56,910 Kanryu bersembunyi di rumah mewahnya dengan 250 penjaga. 720 01:28:58,600 --> 01:29:01,510 Kebanyakan belum pernah bertarung sejak zaman restorasi. 721 01:29:01,680 --> 01:29:04,190 Kau bisa mengandalkanku. 722 01:29:09,440 --> 01:29:10,910 Aku akan pergi denganmu. 723 01:29:17,920 --> 01:29:19,030 Kenshin! 724 01:29:21,080 --> 01:29:22,590 Kenshin, lihat ini! 725 01:29:23,200 --> 01:29:24,670 Megumi-San tidak ada disini! 726 01:29:31,800 --> 01:29:33,020 Jangan bilang padaku... 727 01:30:05,120 --> 01:30:06,180 Aku akan pergi juga! 728 01:30:08,480 --> 01:30:10,030 Kaoru-dono harus tinggal disini. 729 01:30:13,240 --> 01:30:16,310 Ini bukanlah masalah bagi pemimpin Kamiya kasshin ryu. 730 01:30:16,440 --> 01:30:17,310 Tapi... 731 01:30:17,440 --> 01:30:20,030 Kita akan bertarung sepanjang malam. 732 01:30:21,240 --> 01:30:24,630 Pastikan untuk membuat sarapan tersedia untuk kami. 733 01:30:25,040 --> 01:30:26,180 Aku juga akan pergi! 734 01:30:27,040 --> 01:30:27,870 Tunggu! 735 01:30:31,000 --> 01:30:33,910 Kau hanya akan menjadi hambatan. 736 01:30:34,000 --> 01:30:34,630 Diam! 737 01:30:34,760 --> 01:30:35,670 Yahiko! 738 01:30:41,120 --> 01:30:42,590 Kau harus tinggal di dojo. 739 01:30:43,120 --> 01:30:43,990 Apa? 740 01:30:48,280 --> 01:30:50,350 Lindungi dojo dengan kaoru-dono. 741 01:31:39,240 --> 01:31:40,750 Tentu... 742 01:31:42,320 --> 01:31:44,700 Aku tahu kau akan kembali. 743 01:31:45,800 --> 01:31:47,710 Kau tidak bisa pulang ke rumah, 744 01:31:49,760 --> 01:31:52,110 karena kau milik kami. 745 01:31:52,840 --> 01:31:55,870 Sekarang, besok- 746 01:31:55,960 --> 01:31:57,670 Aku tidak akan kembali, 747 01:32:00,760 --> 01:32:02,910 untuk membuat opium lagi. 748 01:32:04,000 --> 01:32:04,750 Huh? 749 01:32:05,440 --> 01:32:07,110 Aku datang untuk membunuhmu! 750 01:32:12,120 --> 01:32:13,590 Jangan kuatir! 751 01:32:14,040 --> 01:32:16,310 Kita akan berjuang bersama! 752 01:32:17,280 --> 01:32:19,390 Aku akan segera mati! 753 01:32:19,520 --> 01:32:21,270 Apa yang kalian tunggu?! 754 01:32:21,560 --> 01:32:22,830 Hentikan ini semua. 755 01:32:23,160 --> 01:32:24,510 Aku akan menebus dosa-dosaku! 756 01:32:31,480 --> 01:32:32,700 Wanita jalang ini! 757 01:32:32,920 --> 01:32:36,350 Begini caramu membalasku?! 758 01:32:51,880 --> 01:32:53,510 Mereka telah datang. 759 01:33:02,840 --> 01:33:04,470 Itu dia. 760 01:33:15,720 --> 01:33:17,190 Takeda kanryu! 761 01:33:24,000 --> 01:33:27,950 Hey kau! Aku disini untuk menghajarmu. 762 01:33:28,520 --> 01:33:29,910 Keluar sekarang! 763 01:34:31,080 --> 01:34:32,590 Himura battousai! 764 01:34:35,200 --> 01:34:36,340 Megumi-dono! 765 01:34:38,600 --> 01:34:40,881 Aku membayar kalian semua untuk membunuh siapapun yang memasuki halaman! 766 01:34:40,920 --> 01:34:42,750 ada apa dengan kalian, idiots?! 767 01:34:42,920 --> 01:34:44,710 apa yang kau bicarakan?! 768 01:34:44,840 --> 01:34:46,990 Tidak perlu ragu-ragu! 769 01:34:47,680 --> 01:34:48,550 Lakukan! 770 01:34:50,960 --> 01:34:52,670 Lihat! 771 01:35:01,480 --> 01:35:05,100 Bunuh dia! Ada banyak uang yang bisa digunakan! 772 01:35:07,440 --> 01:35:08,990 Ambil uangmu! 773 01:35:11,120 --> 01:35:14,590 Aku akan membayar orang yang mengalahkan mereka berapapun uang yang diminta! 774 01:35:24,120 --> 01:35:25,430 Bunuh mereka! 775 01:35:39,560 --> 01:35:42,630 Aku tidak mengerti! 776 01:35:43,120 --> 01:35:48,630 Kenapa?! Apa alasannya battousai datang melawanku? 777 01:35:48,840 --> 01:35:53,470 Dia tidak punya alasan. Dia memang seperti itu. 778 01:35:54,000 --> 01:35:57,830 Sebagai sesama patriot dari kelompok isshin shishi. 779 01:36:00,760 --> 01:36:01,980 Begitukah? 780 01:36:06,120 --> 01:36:07,670 Sudah waktunya! 781 01:36:09,120 --> 01:36:10,470 Untuk "itu"? Tapi! 782 01:36:10,600 --> 01:36:11,910 Tidak ada pertanyaan lagi! 783 01:36:12,040 --> 01:36:15,430 Ini hanya masalah bisnis! Membunuh atau dibunuh! 784 01:36:18,200 --> 01:36:20,430 Tangkap perempuan itu! 785 01:36:52,760 --> 01:36:55,140 Dia melakukan ini padamu. 786 01:37:47,240 --> 01:37:49,030 Mana si gurita berkaca mata itu? 787 01:37:49,160 --> 01:37:50,630 Aku akan menemukannya. 788 01:37:59,120 --> 01:38:00,670 Mana diantara kalian yang menjadi musuhku? 789 01:38:12,480 --> 01:38:13,990 Aku musuhmu! 790 01:38:26,120 --> 01:38:29,900 Tinju lawan tinju? Ini gilirannya bertarung! 791 01:38:30,360 --> 01:38:31,310 Cepat, pergi! 792 01:38:31,640 --> 01:38:32,830 Maaf! 793 01:38:48,840 --> 01:38:50,990 Jadi kau si battousai? 794 01:38:55,320 --> 01:38:56,830 Dimana megumi-dono? 795 01:38:58,160 --> 01:39:01,470 Apakah perempuan itu layak kau tolong? 796 01:39:02,160 --> 01:39:04,790 Tidak ada manusia yang tidak layak di tolong. 797 01:39:05,120 --> 01:39:06,990 Sungguh alasan yang berharga. 798 01:39:08,120 --> 01:39:09,150 Dan kau? 799 01:39:10,200 --> 01:39:12,500 Kenapa menjual jiwamu pada kanryu? 800 01:39:14,960 --> 01:39:16,100 Jiwa? 801 01:39:16,640 --> 01:39:20,180 Aku yakin kalian terbiasa menjadi samurai. 802 01:39:24,520 --> 01:39:26,630 Gagasan yang sangat bodoh. 803 01:39:44,520 --> 01:39:46,670 Tidak mau makan, 804 01:39:48,040 --> 01:39:51,390 karena orang-orang seperti kami tidak memiliki tempat di masa damai. 805 01:40:28,280 --> 01:40:29,870 Hey Kau! Hey! 806 01:40:32,200 --> 01:40:33,950 Kenshin! Kau baik-baik saja?! 807 01:40:55,400 --> 01:40:56,070 Mati kau! 808 01:41:25,680 --> 01:41:27,390 Pedang apa itu? 809 01:41:34,640 --> 01:41:35,950 Sumpahku adalah tidak pernah membunuh lagi. 810 01:41:37,360 --> 01:41:38,790 Pedang "sakaba" ku. 811 01:41:51,760 --> 01:41:53,630 Hey! Pergi kemana kau?! 812 01:42:17,160 --> 01:42:19,990 Tahan! Sebentar! 813 01:42:21,680 --> 01:42:22,870 Kenapa aku menunggu?! 814 01:42:31,200 --> 01:42:33,190 Kau ingin mencicipinya juga? 815 01:42:33,320 --> 01:42:34,190 Sini! 816 01:42:39,320 --> 01:42:42,350 Aku adalah seorang vegetarian yang menyedihkan. 817 01:42:45,880 --> 01:42:47,020 Apa kau minum? 818 01:42:47,880 --> 01:42:48,860 Berikan aku. 819 01:43:25,560 --> 01:43:29,340 Kau harus membunuh orang untuk bertahan hidup Kau tidak bisa melakukannya dengan sebuah pedang "sakaba"! 820 01:43:29,720 --> 01:43:30,841 Jangan beri aku omong kosong! 821 01:44:08,280 --> 01:44:10,110 Lawan dengan segalanya! 822 01:44:10,800 --> 01:44:13,100 Berhadap-hadapan! 823 01:44:22,080 --> 01:44:23,350 Itu menyenangkan! 824 01:44:24,100 --> 01:44:26,710 [Sagara suplex!] 825 01:44:54,440 --> 01:44:57,030 Kau akhirnya jadi serius. 826 01:45:20,720 --> 01:45:23,070 Kenapa bersumpah untuk tidak membunuh lagi? 827 01:45:24,200 --> 01:45:27,030 Kau pikir bisa mengakhiri pertarungan ini tanpa membunuhku? 828 01:45:28,040 --> 01:45:29,180 Aku akan tunjukkan padamu. 829 01:45:29,680 --> 01:45:30,900 Coba saja! 830 01:46:12,760 --> 01:46:14,550 Sepertinya itu adalah pertarungan yang luar biasa. 831 01:46:17,280 --> 01:46:19,070 Mari kita pergi. 832 01:46:20,560 --> 01:46:21,590 Tunggu... 833 01:46:24,240 --> 01:46:26,590 Pertarungan ini belum berakhir! 834 01:46:27,800 --> 01:46:29,110 Ayo lawan! 835 01:46:30,960 --> 01:46:33,070 Pertarungan ini sudah selesai. 836 01:47:08,320 --> 01:47:10,030 Selamat datang! 837 01:47:10,120 --> 01:47:10,830 Ya. 838 01:47:14,440 --> 01:47:15,390 Cahaya! 839 01:47:15,480 --> 01:47:16,150 Ya. 840 01:47:16,320 --> 01:47:17,540 Sanosuke! 841 01:47:24,360 --> 01:47:27,750 Mungkin tembakau membuatku lambat ya? 842 01:47:29,040 --> 01:47:31,500 Yang itu? Kau bukanlah seseorang yang ku inginkan, kau mengacaukanku! 843 01:47:31,640 --> 01:47:32,484 Keparat! 844 01:47:32,509 --> 01:47:34,150 Kau yang mengoceh tentang bau! 845 01:47:34,240 --> 01:47:36,350 Mana sang legendaris "hitokiri"?! 846 01:47:36,600 --> 01:47:38,190 Jangan menganggapku remeh! 847 01:47:39,320 --> 01:47:41,350 Jika harus membawanya kemari aku akan membantu. 848 01:47:42,320 --> 01:47:44,110 Kau-kenapa? 849 01:47:44,560 --> 01:47:47,510 Salah seorang temanmu berurusan dengan polisi. 850 01:47:47,840 --> 01:47:49,110 Yahiko? 851 01:47:52,040 --> 01:47:53,150 Sebelah sana! 852 01:47:53,520 --> 01:47:54,470 Lihat... 853 01:47:57,360 --> 01:48:00,190 Sebuah senjata seperti itu hanya berfungsi untuk satu arah. 854 01:48:00,960 --> 01:48:02,830 Sisi yang lain adalah titik buta (blind spot). 855 01:48:03,520 --> 01:48:05,190 Hey! Keluar! 856 01:48:05,320 --> 01:48:08,030 Selamat datang! Selamat datang! 857 01:48:08,680 --> 01:48:09,710 Apa yang sedang kau lakukan?! 858 01:48:10,680 --> 01:48:11,550 Kau mendapatkanku! 859 01:48:12,680 --> 01:48:14,030 Aku menyerah! 860 01:48:14,360 --> 01:48:17,070 Hey hey! Jangan tembak! 861 01:48:18,520 --> 01:48:21,030 Kau telah menang. 862 01:48:21,360 --> 01:48:22,710 Iya kan, kenshin? 863 01:48:23,840 --> 01:48:27,380 Kita pergi saja dari sini, kita tidak mungkin menang. 864 01:48:34,040 --> 01:48:35,550 Aku menyerah. 865 01:48:43,840 --> 01:48:45,590 Letakkan pedangmu. 866 01:49:06,960 --> 01:49:09,110 Sekarang minta maaf, 867 01:49:09,560 --> 01:49:11,590 dan membungkuk padaku. 868 01:49:12,960 --> 01:49:16,580 Lepaskan itu! Lepas semua bajumu! 869 01:49:16,760 --> 01:49:19,790 Dan membungkuk padaku! 870 01:49:23,320 --> 01:49:24,790 Tidak di kehidupan ini! 871 01:49:27,760 --> 01:49:29,270 Sialan kau! 872 01:49:36,440 --> 01:49:37,420 Tembak aku! 873 01:49:37,600 --> 01:49:38,790 Tembak Tembak Tembak! 874 01:49:40,760 --> 01:49:42,590 Tembak terus dan terus! 875 01:50:02,920 --> 01:50:04,510 Sialan kau! 876 01:50:17,680 --> 01:50:21,460 Kau tahu apa yang tidak bisa dibeli dengan uang? 877 01:50:31,280 --> 01:50:33,660 Apa yang kau miliki sekarang... 878 01:50:41,880 --> 01:50:43,150 Nyawa. 879 01:50:46,680 --> 01:50:47,820 Hentikan! 880 01:50:54,400 --> 01:50:58,020 Jadi akhirnya kita bisa menghajarmu! 881 01:51:02,400 --> 01:51:04,830 Akan aku urusi dari sini. Pergilah! 882 01:51:08,760 --> 01:51:09,870 Minta maaf! 883 01:51:27,400 --> 01:51:28,350 Megumi-dono! 884 01:51:31,400 --> 01:51:32,870 Maaf kami telat. 885 01:51:33,120 --> 01:51:34,590 Sekarang sudah baik-baik saja. 886 01:51:35,400 --> 01:51:37,150 Apa kau baik-baik saja? 887 01:51:39,840 --> 01:51:41,710 Kau harus cepat! Kaoru-San sedang...-! 888 01:52:07,960 --> 01:52:09,950 Akhirnya kau bangun. 889 01:52:17,160 --> 01:52:19,350 Kau tidak akan bisa kabur. 890 01:52:20,520 --> 01:52:23,950 Aku akan menggunakanmu sebagai sandera dan itu akan membuat battousai marah. 891 01:52:24,760 --> 01:52:29,470 Dia akan sangat marah, dia akan kembali membunuh orang-orang seperti sebelumnya. 892 01:52:40,200 --> 01:52:42,470 Dia akan segera tiba. 893 01:52:55,720 --> 01:52:56,700 Kenshin... 894 01:53:12,000 --> 01:53:13,510 Apa kau marah? 895 01:53:14,960 --> 01:53:17,830 Untuk melibatkan kaoru-dono dalam masalah seperti ini, 896 01:53:19,720 --> 01:53:23,340 Aku tidak bisa menahan diriku. 897 01:53:24,720 --> 01:53:25,830 Kenshin? 898 01:53:33,640 --> 01:53:35,710 Sempurna, battousai! 899 01:53:36,960 --> 01:53:38,830 Marahlah! Terus marah! 900 01:53:41,000 --> 01:53:42,140 Kaoru-dono! 901 01:54:08,840 --> 01:54:10,950 Apa kau akan membunuhku dengan pedang itu? 902 01:54:45,240 --> 01:54:46,220 Kenshin! 903 01:54:48,680 --> 01:54:51,090 Apa kau tidak menyangka gerakan itu? 904 01:55:19,920 --> 01:55:20,950 Kenshin! 905 01:55:26,080 --> 01:55:28,190 Belum! 906 01:55:32,120 --> 01:55:37,030 Kau masih belum kembali pada battousai yang dulu. 907 01:55:50,000 --> 01:55:51,110 Kaoru-dono! 908 01:55:51,280 --> 01:55:56,790 Sebuah versi yang lebih hebat dari shin no ippou. Aku telah melumpuhkan paru-parunya. 909 01:56:01,920 --> 01:56:03,800 Dia memiliki 2 menit. 910 01:56:11,000 --> 01:56:12,060 Jin'ei! 911 01:56:13,000 --> 01:56:14,310 Tidak ada waktu lagi. 912 01:56:15,800 --> 01:56:17,950 Katakan apa yang harus kau katakan dengan pedangmu-! 913 01:56:25,320 --> 01:56:26,790 Seperti yang diharapkan... 914 01:56:28,640 --> 01:56:30,630 Satu nyawa sudah cukup! 915 01:56:31,280 --> 01:56:33,710 Jangan melibatkan kaoru-dono dalam hal ini, biarkan dia pergi! 916 01:56:34,040 --> 01:56:36,030 Sudah terlambat. 917 01:56:37,680 --> 01:56:39,980 Hanya ada 2 jalan... 918 01:56:40,360 --> 01:56:42,190 Bunuh mereka. 919 01:56:43,680 --> 01:56:45,670 Atau bunuh pengguna jurus... 920 01:56:47,800 --> 01:56:49,790 Apakah kau akan melanggar sumpahmu? 921 01:56:53,720 --> 01:56:54,700 Kalau begitu! 922 01:57:46,760 --> 01:57:50,910 Lawan aku, himura battousai! 923 01:58:08,760 --> 01:58:10,270 Tidak ada permainan lagi. 924 01:58:17,440 --> 01:58:20,310 Kau ingin aku membunuh lagi, datang padaku! 925 01:58:47,630 --> 01:58:50,300 [Hiten mitsurugi ryu, ryu tsui sen] 926 01:59:28,040 --> 01:59:31,030 Apakah ini battou-jutsu yang termasyhur itu? 927 01:59:57,360 --> 02:00:01,870 Hiten mitsurugi ryu, battou-jutsu, sou ryu sen. 928 02:00:04,400 --> 02:00:07,230 Aku mematahkan sendi sikumu dan otot-otot disekitarnya. 929 02:00:08,080 --> 02:00:11,190 Kehidupan pedangmu telah berakhir. 930 02:00:14,880 --> 02:00:15,910 Dan... 931 02:00:19,560 --> 02:00:21,390 Ini adalah hidup, 932 02:00:29,920 --> 02:00:31,830 demi melindungi kaoru-dono. 933 02:00:35,200 --> 02:00:37,550 Aku sekali lagi kembali menjadi seorang "hitokiri." 934 02:00:41,080 --> 02:00:42,430 Bunuh. 935 02:00:43,440 --> 02:00:44,270 Mati! 936 02:00:45,560 --> 02:00:47,110 Hentikan kenshin! 937 02:00:59,400 --> 02:01:01,350 Dia bisa mengatasinya. 938 02:01:03,240 --> 02:01:04,460 Kaoru-dono. 939 02:01:07,040 --> 02:01:10,580 Tolong jangan kembali menjadi seorang "hitokiri"! 940 02:01:14,320 --> 02:01:16,620 Jangan bunuh dia! 941 02:01:21,320 --> 02:01:22,630 Kau tidak seharusnya membunuh lagi! 942 02:01:24,440 --> 02:01:25,470 Kenshin... 943 02:01:30,160 --> 02:01:31,220 Apakah kau... 944 02:01:35,560 --> 02:01:38,310 Demi orang-orang yang telah kau bunuh. 945 02:01:42,680 --> 02:01:43,950 Apakah kau... 946 02:01:47,360 --> 02:01:48,500 Sampai sekarang... 947 02:01:50,480 --> 02:01:52,590 Demi orang-orang yang telah kau tolong. 948 02:01:57,920 --> 02:01:59,590 Kau tidak boleh membunuh lagi! 949 02:02:04,160 --> 02:02:07,310 Kau bisa membantu orang lain. 950 02:02:09,360 --> 02:02:10,340 Bukankah itu... 951 02:02:15,440 --> 02:02:16,470 Apa... 952 02:02:20,720 --> 02:02:26,510 Kenshin ditujukan untuk dunia baru? 953 02:02:42,640 --> 02:02:44,030 Kaoru-dono... 954 02:02:49,400 --> 02:02:55,230 Aku akan mengakhiri ini, battousai. 955 02:03:00,360 --> 02:03:01,580 Cukup. 956 02:03:02,600 --> 02:03:05,710 Kau tidak memiliki kesempatan untuk menang hanya dengan menggunakan tangan kirimu. 957 02:03:09,240 --> 02:03:11,430 Ini tidak akan menghentikanku. 958 02:03:22,720 --> 02:03:25,750 Membunuh adalah sifat alami manusia. 959 02:03:26,440 --> 02:03:29,980 Aku mungkin tidak bicara pada orang yang sama seperti sebelumnya... 960 02:03:32,080 --> 02:03:34,540 Pembunuhan adalah pembunuhan. 961 02:03:37,080 --> 02:03:41,190 Apakah kau akan menjadi pengelana selamanya? 962 02:03:42,000 --> 02:03:44,670 Aku akan menunggumu di dalam neraka. 963 02:04:43,640 --> 02:04:44,830 Kau telah menyadari... 964 02:04:46,360 --> 02:04:48,071 Kau tidak akan bisa membawa keadilan dan ... 965 02:04:48,096 --> 02:04:49,830 keamanan berkelana sendirian tanpa membunuh. 966 02:04:50,760 --> 02:04:52,630 Iya kan? 967 02:04:57,000 --> 02:05:00,190 Ketika seseorang dibunuh, kebencian terlahir. 968 02:05:01,680 --> 02:05:03,980 Biarkan orang-orang membunuh dirinya. 969 02:05:05,840 --> 02:05:08,190 Sampai pendapat itu terhenti. 970 02:05:09,880 --> 02:05:13,310 Itu adalah tujuan dari pedangku. 971 02:05:17,840 --> 02:05:20,400 Kata-kata yang indah, aku akan memberimu hal itu. 972 02:05:32,720 --> 02:05:34,510 Akan berkelana lagi? 973 02:05:38,080 --> 02:05:40,910 Jalan dari rurouni adalah pelarian bagi yang lemah! 974 02:05:47,360 --> 02:05:49,230 Hidup dengan pedang Mati oleh pedang. 975 02:05:51,880 --> 02:05:54,750 Tidak ada jalan lain bagi kami. 976 02:06:10,560 --> 02:06:13,020 Banyak sekali penjualan obat terlarang! 977 02:06:13,880 --> 02:06:17,500 Jangan sampai terlewat satupun! 978 02:06:25,080 --> 02:06:26,990 Jangan biarkan ada yang meninggalkan pelabuhan! 979 02:06:27,120 --> 02:06:30,550 Semua ini sangat berharga! 980 02:06:35,800 --> 02:06:36,780 Aku punya uang di dalam sakuku! 981 02:06:36,920 --> 02:06:37,950 Uang di dalam saku! 982 02:06:38,080 --> 02:06:39,590 Emas di dalam saku ini. 983 02:06:40,760 --> 02:06:42,710 Bisakah kau mengambilkan sepatuku?! Sepatuku jatuh! 984 02:06:42,800 --> 02:06:43,310 Diam! 985 02:06:43,440 --> 02:06:45,590 Tidaklah susah untuk berjalan! 986 02:06:45,760 --> 02:06:48,470 Aku akan kembali, tunggu saja! Aku akan kembali! 987 02:07:54,840 --> 02:07:55,510 Kenshin! 988 02:07:56,320 --> 02:07:57,350 Oh, kau sudah bangun? 989 02:07:58,040 --> 02:07:59,150 Kenshin! 990 02:07:59,800 --> 02:08:00,550 Dimana kenshin? 991 02:08:01,000 --> 02:08:01,870 Huh? 992 02:08:03,360 --> 02:08:05,030 Tidak mungkin! 993 02:08:06,360 --> 02:08:07,310 Ada apa? 994 02:08:07,560 --> 02:08:09,390 T-tunggu! 995 02:08:18,080 --> 02:08:18,990 Oro? 996 02:08:26,040 --> 02:08:27,070 Kenshin! 997 02:08:27,640 --> 02:08:29,830 Ternyata kau sudah bangun, kaoru-dono. 998 02:08:30,240 --> 02:08:32,470 Sampai akhir! 999 02:08:32,880 --> 02:08:36,030 Diet baru hari ini! Kenshin sedang berbelanja. 1000 02:08:36,200 --> 02:08:38,310 Ah! Aku lapar! 1001 02:09:06,360 --> 02:09:09,350 Selamat datang kembali, kenshin... 1002 02:09:15,080 --> 02:09:16,950 Aku kembali... 1003 02:09:21,090 --> 02:09:26,630 Subtitles by brain_indie