1 00:00:00,520 --> 00:01:00,310 subtitle by cristian007 مشاهدة ممتعة 1 00:01:48,520 --> 00:01:51,310 !إنهم هنا! أيها الجنود 2 00:02:01,560 --> 00:02:03,350 !"هيتوكيري باتوساي" 3 00:02:04,240 --> 00:02:06,990 أين! أين عساك تكون؟ 4 00:02:19,600 --> 00:02:22,910 !(أستعد يا قائد الفصيل الثالث (سايتو هاجيمي 5 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 !"أظهر نفسك, يا "باتوساي 6 00:03:47,560 --> 00:03:51,990 !"لقد فزنا! أنها عصبة "نيشيكي 7 00:03:53,040 --> 00:03:56,070 أيها الرجال أأنتم تتبعون جيش المتمردين 8 00:04:00,880 --> 00:04:03,550 !لقد فزنا 9 00:04:11,760 --> 00:04:12,870 ...لقد بدأ 10 00:04:14,720 --> 00:04:16,310 .عهد جديد 11 00:04:23,080 --> 00:04:24,470 ...أخيرا 12 00:04:33,680 --> 00:04:34,990 !(هيمورا باتوساي) 13 00:04:48,400 --> 00:04:50,310 أوتظن أن الامور تنتهي هنا؟ 14 00:04:51,440 --> 00:04:53,870 ...على الرغم من أن العالم على وشك أن يتغير 15 00:04:53,870 --> 00:04:59,530 إلا أننا نحيا ونموت بالسيف. وهذا محال أن يتغير بالنسبة لنا 16 00:06:01,920 --> 00:06:03,470 لِمَ؟ 17 00:06:06,000 --> 00:06:08,460 ...لِم أنا الوحيد 18 00:06:32,960 --> 00:06:35,520 ما أمر هذا السيف؟ 19 00:07:00,240 --> 00:07:02,950 (لقد كان يخص (هيتوكيري باتوساي 20 00:07:39,880 --> 00:07:42,750 والآن يلقي الاميرال (اريتامو ياماغتا) بضع كلمات 21 00:07:45,000 --> 00:07:46,030 !تحية 22 00:07:51,640 --> 00:07:52,310 !استرح 23 00:07:54,280 --> 00:07:56,230 !"لقد مرت 10 سنوات منذ "إعادة التشكل 24 00:07:56,840 --> 00:08:01,110 هذا البلد الآن يعد نموذجا لبلدان الغرب الاوروبي 25 00:08:01,560 --> 00:08:03,940 !في الاتفاقيات التجارية الجديدة 26 00:08:08,120 --> 00:08:13,240 يتعين علينا دعم مساع هذه الحكومة في الإستمرارية و الإزدهار 27 00:08:14,280 --> 00:08:19,190 سوف تعم السعادة والاستقرار أرجاء البلاد 28 00:08:25,600 --> 00:08:31,830 عهد الخوف و العنف قد ولى دون رجعة 29 00:08:32,520 --> 00:08:33,310 !تحية 30 00:08:45,000 --> 00:08:48,150 .الجنس البشير ضعيف 31 00:08:49,600 --> 00:08:53,300 دعونا نناقش هذه الفكرة 32 00:08:53,760 --> 00:08:59,190 يُمسي البشر بالنهاية ما يخشون ,وحوشا 33 00:09:01,720 --> 00:09:03,350 لاجل أنفسهم 34 00:09:04,280 --> 00:09:06,150 لأجل الكسب 35 00:09:08,200 --> 00:09:11,230 ولأجل المتعة 36 00:09:19,680 --> 00:09:20,900 المعذرة 37 00:09:26,680 --> 00:09:31,750 (أحسنتِ الصنيع. إني فخور بك يا (ميغومي 38 00:09:32,240 --> 00:09:34,150 شكرا لك 39 00:09:34,280 --> 00:09:37,190 هذا يستدعي هوية جديدة 40 00:09:38,040 --> 00:09:41,710 التغيير من إنسان إلى وحش 41 00:09:41,880 --> 00:09:43,190 يجوز لك الرحيل 42 00:11:13,480 --> 00:11:17,430 أتقن أستغلال البشر. واحد سيكون كاف للوقت الراهن 43 00:11:19,080 --> 00:11:23,030 أيهما؟ 44 00:11:38,320 --> 00:11:39,870 !جزيل الشكر 45 00:12:12,520 --> 00:12:13,830 !عليك اللعنة 46 00:12:21,640 --> 00:12:23,110 !لنذهب 47 00:12:23,520 --> 00:12:24,870 !دعوه وشأنه 48 00:12:27,240 --> 00:12:28,510 ...ذاك الرجل 49 00:12:30,200 --> 00:12:33,030 .سيتكفل "باتوساي" بأمره 50 00:12:39,880 --> 00:12:43,470 51 00:13:18,480 --> 00:13:21,910 هلموا! ما رأيكم ببعض الزلابية المشوية؟ 52 00:13:22,080 --> 00:13:23,910 واحدة من فضلك؟ 53 00:13:37,520 --> 00:13:40,270 لقد كان ضابط شرطة سري 54 00:13:44,240 --> 00:13:45,300 قاتل متسلسل؟ 55 00:13:46,600 --> 00:13:51,110 هيتوكيري باتوساي) ثانية؟ لِم الان, وعلى حين) غرة؟ 56 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 إنه زائف 57 00:13:54,680 --> 00:13:55,430 ماذا؟ 58 00:13:56,280 --> 00:14:00,550 ثمة خطب ما بالطريقة التي قتل بها هذا الرجل؟ 59 00:14:02,240 --> 00:14:03,300 ...ماذا 60 00:14:03,960 --> 00:14:05,760 (لم يكن هذا (باتوساي 61 00:14:12,880 --> 00:14:13,630 ماذا؟ 62 00:14:23,320 --> 00:14:25,310 ..."هيتوكيري باتوساي" 63 00:14:27,320 --> 00:14:30,910 كاميا كاشين ريو"؟" 64 00:14:32,320 --> 00:14:33,670 أنت هناك؟ 65 00:14:36,080 --> 00:14:39,430 أن تحمل سيفا متجاهلا القانون المستصدر ضدهم 66 00:14:40,200 --> 00:14:42,500 أتكون (هيتوكيري باتوساي) صاحب الاشاعة؟ 67 00:14:43,080 --> 00:14:43,750 ماذا؟ 68 00:14:43,840 --> 00:14:47,150 لقد وجدوا ضحية جريمة قتل اليوم! تعالى الى هنا بسرعة 69 00:14:47,320 --> 00:14:50,230 !توقفي! انتظري لثانية 70 00:14:50,760 --> 00:14:51,820 !إخرس 71 00:14:54,990 --> 00:14:56,510 !لقد أسأت الفهم 72 00:15:10,040 --> 00:15:11,230 73 00:15:16,040 --> 00:15:18,340 أنا جوّال 74 00:15:20,040 --> 00:15:23,030 .لست سوى سياف متجول، هذا كل شيء 75 00:15:30,040 --> 00:15:32,340 أتفهمين؟ 76 00:15:33,520 --> 00:15:36,150 حسن, ماذا عن ذاك الشئ؟ 77 00:15:38,160 --> 00:15:40,510 إنه سيف ذو نصل معكوس 78 00:15:41,560 --> 00:15:43,190 سيف ذو نصل معكوس؟ 79 00:15:43,360 --> 00:15:44,390 ...هذا السيف 80 00:15:48,240 --> 00:15:50,070 يتمتع بنصل معكوس على الجانب الاخر 81 00:15:51,240 --> 00:15:53,590 على خلاف الكاتانا" العادي 82 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 .لا يسعك قتل الناس بهذا 83 00:16:04,400 --> 00:16:05,790 صحيح 84 00:16:15,560 --> 00:16:16,780 .لستِ مضطرة لذلك 85 00:16:23,680 --> 00:16:26,060 ...بأية حال, هذا الوصف 86 00:16:30,200 --> 00:16:31,590 ...بدأ الامر منذ ستة أشهر 87 00:16:32,720 --> 00:16:36,790 كل مرة يقتل فبها إلا و يترك خطابا يدعي فيه المسؤولية 88 00:16:37,560 --> 00:16:39,670 ...حتى مع تغير الزمن 89 00:17:03,280 --> 00:17:04,150 ماذا؟ 90 00:17:11,400 --> 00:17:12,910 (سيد كانريو) 91 00:17:20,240 --> 00:17:22,230 .لدينا زائر 92 00:17:36,080 --> 00:17:41,780 ظننت أن الشخص الذي اتصل بالشرطة كان بالفعل في الحجز؟ 93 00:17:43,760 --> 00:17:46,150 تفضل, أترغب بقطعة؟ 94 00:17:53,160 --> 00:17:54,910 ماذا بشأنها؟ 95 00:17:55,050 --> 00:17:57,840 شرطي سري لقي مصرعه الليلة الفائتة 96 00:17:58,280 --> 00:17:59,670 (إنه يطلق على نفسه (باتوساي 97 00:18:01,440 --> 00:18:04,110 الساموراي الخفي منذ 10 سنوات خلت 98 00:18:04,280 --> 00:18:07,470 تظن أنه القاتل؟ 99 00:18:07,640 --> 00:18:09,630 "مالذي تقوم بتخزينه بمستودع "سينباشي؟ 100 00:18:09,760 --> 00:18:10,630 مستودع؟ 101 00:18:10,920 --> 00:18:13,630 لا داعي للقلق بخصوص ذاك المستودع 102 00:18:13,960 --> 00:18:18,740 ،نحن نحتفظ بكل بضائعنا المستوردة ذات القيمة فيه لا شيء غير قانوني 103 00:18:19,080 --> 00:18:21,460 ,طبعا إن وددت تفتيشه 104 00:18:22,160 --> 00:18:24,270 سوف تحتاج لمذكرة رسمية 105 00:18:24,640 --> 00:18:28,420 .خلاف ذلك، سوف يتعين عليك البقاء بعيدا عنه 106 00:18:28,960 --> 00:18:30,310 لأن هذا عهد جديد 107 00:18:36,680 --> 00:18:38,980 كفى لفا ودوران 108 00:18:40,680 --> 00:18:44,700 لقد ولى ذاك الساموراي منذ زمن بعيد, الزمن قد تغير 109 00:18:48,640 --> 00:18:50,030 !ثمة طعام 110 00:19:02,940 --> 00:19:05,390 حدق بزمرة التعساء تلك 111 00:19:06,200 --> 00:19:11,190 ليس للساموراي من خيار سوى أن يهيم دون هدف في "حقبة مايجي" هذه 112 00:19:11,360 --> 00:19:19,550 إنه لزمن فضيع بالنسبة لهم, وهم عمليا يعملون لأجل لاشئ 113 00:19:20,250 --> 00:19:25,350 .ومتى جاعت الكلاب, عليها أن تحصل على الطعام 114 00:19:32,560 --> 00:19:37,550 أولا تزال تخال أنك ساموراي؟ 115 00:19:38,040 --> 00:19:38,750 .لا أزال كذلك 116 00:19:39,040 --> 00:19:40,830 بغل الحكومة لم يعد صلحا 117 00:19:41,080 --> 00:19:42,350 إلزم الحذر 118 00:19:43,560 --> 00:19:47,230 قد تحتاج الشرطة لدليل و إثبات ولكن هذا لا ينطبق .علي 119 00:19:58,120 --> 00:20:00,270 سيد (كانيريو), (ميغومي) ليست هنا 120 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 انتظر ماذا تقول؟ فرت (ميغومي) ؟ 121 00:20:08,760 --> 00:20:12,070 المال مقابل المعلومات من الشرطة 122 00:20:13,080 --> 00:20:16,390 هذه ضجة كثيرة لأجل امرأة واحدة 123 00:20:31,080 --> 00:20:32,270 (تلك العاهرة (ميغومي 124 00:20:34,280 --> 00:20:37,150 "لا تقلق" 125 00:20:37,400 --> 00:20:41,280 إن اكتشفوا أمر الافيون فسنقع في ورطة 126 00:20:41,600 --> 00:20:43,110 أيها الاخ الاكبر الغبي 127 00:20:43,400 --> 00:20:46,750 أعرف طريقة التعامل مع النساء المتهورات من قبيل هذه 128 00:20:47,440 --> 00:20:49,470 أفيكم حتى من يفهم النساء أيها الرفاق؟ 129 00:20:50,240 --> 00:20:51,930 مالذي تتفوه به أيها الفاسق؟ 130 00:20:53,640 --> 00:20:54,750 إخرسوا 131 00:20:57,920 --> 00:21:01,790 أعيدوا لي تلك المرأة على الفور 132 00:21:05,600 --> 00:21:06,660 لا تلمسني 133 00:21:06,920 --> 00:21:07,980 ماذا تقول؟ 134 00:21:09,920 --> 00:21:10,900 سأتكفل بذلك 135 00:21:11,000 --> 00:21:11,790 ماذا؟ 136 00:21:16,360 --> 00:21:18,310 (لا تقتلها يا (جين أي 137 00:21:19,840 --> 00:21:24,630 أحتاج تلك المرأة لأجل أساليب التنقية التي تتقنها 138 00:21:27,480 --> 00:21:32,670 "بعد ذلك إفعل بها ما شئت ...يا "باتوساي 139 00:21:40,880 --> 00:21:43,030 أولستِ الشخص الذي يعوز الحماية؟ 140 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 ...عليكِ أن تفهمي, مالم تخبرينا 141 00:21:50,840 --> 00:21:52,510 .حسن, أعتقد أنه مامن شئ يسعنا القيام به 142 00:22:11,360 --> 00:22:12,340 !هناك 143 00:22:12,600 --> 00:22:13,820 انه هناك هناك 144 00:22:17,200 --> 00:22:18,710 !تنحي! تنحي 145 00:22:30,920 --> 00:22:32,550 "أأنت "الباتوساي؟ 146 00:22:52,280 --> 00:22:53,750 مالذي يحصل بحق الـ....؟ 147 00:22:54,120 --> 00:22:55,390 تسمر مكانك 148 00:22:55,920 --> 00:22:56,950 توقف 149 00:23:32,480 --> 00:23:34,750 ليس هذا بالسحر 150 00:23:37,480 --> 00:23:39,940 "إنها تقنية (نيكايدو هايهو ريو), "شين نو ايبو 151 00:23:40,280 --> 00:23:42,020 خوف الانسان يجعل منه هشا 152 00:23:42,760 --> 00:23:47,950 متى احتد خوفهم فانهم يعجزون عن الحراك 153 00:23:50,480 --> 00:23:51,620 أهوَ مؤلم؟ 154 00:23:53,960 --> 00:23:57,310 من اليسير السيطرة على البشر ذوي القلوب الهشة 155 00:24:38,880 --> 00:24:40,830 "نيكو الصغير" 156 00:24:44,520 --> 00:24:46,230 نيكو " نيا" 157 00:25:07,000 --> 00:25:07,980 158 00:25:19,840 --> 00:25:20,870 تسمر مكانك 159 00:25:30,600 --> 00:25:32,390 "أنت "باتوساي 160 00:25:35,600 --> 00:25:36,910 لمَ تُراك تفعل هذا؟ 161 00:25:37,280 --> 00:25:41,060 ...(لقد تلطخت سمعت تقنية (كاميا كاشين ريو 162 00:25:52,600 --> 00:25:55,750 بسببك. والدي 163 00:25:55,920 --> 00:25:59,540 تقنية الـ(كاميا كاشين ريو) التي خلفها والدي من بعده 164 00:26:05,720 --> 00:26:08,430 مالذي تراه حصل لوالدك؟ 165 00:26:09,120 --> 00:26:14,720 لقد عبس عن استعمال السيف سواءا ليَقتل أو ليُقتل 166 00:26:15,570 --> 00:26:19,110 !الناس الذين استفادوا من السيف، هؤلاء الناس 167 00:26:23,960 --> 00:26:27,470 أتتوقع إمرأة بسيف خشبي أن تقف في وجهي؟ 168 00:26:27,600 --> 00:26:28,510 إخرس؟ 169 00:26:32,000 --> 00:26:34,790 مالذي يسعك فعله بعصا كهذه؟ 170 00:26:40,680 --> 00:26:43,790 لاي هدف سيعيش سيف حُمِّم في الدم؟ 171 00:26:48,160 --> 00:26:49,920 ستكتشفين الاجابة في الحياة الآخرة؟ 172 00:26:58,480 --> 00:27:00,470 لا تنسيي هذا 173 00:27:02,680 --> 00:27:03,990 من عساك تكون؟ 174 00:27:06,680 --> 00:27:08,110 مجرد شخص مختلف 175 00:27:12,680 --> 00:27:16,670 أنت. أأنت الذي يطلق على نفسه "باتوساي"؟ 176 00:27:23,200 --> 00:27:24,990 ...تلك الندبة 177 00:27:27,520 --> 00:27:29,030 ...وتلك الرشاقة 178 00:27:35,400 --> 00:27:37,510 ...أنت الاسطوري 179 00:27:43,740 --> 00:27:46,430 ...ليس لها مفعول عليك 180 00:27:47,200 --> 00:27:48,870 اركضي 181 00:27:50,560 --> 00:27:52,150 هذا الطريق من هذا الطريق 182 00:27:55,000 --> 00:27:56,710 !"إنه "الباتوساي 183 00:27:56,710 --> 00:27:59,550 وأخيرا أضحى للعيش بهذا العالم معنى 184 00:27:59,680 --> 00:28:00,660 لن يسعك الافلات 185 00:28:05,340 --> 00:28:07,070 أأنتِ بخير؟ 186 00:28:12,760 --> 00:28:15,220 !لقد سلك "الباتوساي" هذا الطريق 187 00:28:15,600 --> 00:28:16,710 !أمسكوه 188 00:28:17,240 --> 00:28:18,220 مِن هذا الطريق 189 00:28:18,920 --> 00:28:19,510 كلا من هنا 190 00:28:19,600 --> 00:28:20,270 ماذا؟ 191 00:28:45,080 --> 00:28:46,750 بودي شكرك 192 00:28:48,480 --> 00:28:52,750 بيد أني بخير. وبوسعي الاهتمام بنفسي. لم أكن بحاجة لمساعدتك 193 00:28:55,440 --> 00:28:57,740 أتبحثين عن المتاعب بهذا الوقت المبكر عادة؟ 194 00:29:25,800 --> 00:29:29,950 ...كاميا كاورو) مساعد مدرب) 195 00:29:31,960 --> 00:29:35,150 كانت في الأصل مدرسة 196 00:29:36,640 --> 00:29:39,310 بيد أن والدي توفي 197 00:29:40,360 --> 00:29:42,990 كان لدينا العديد من الطلاب المتدربين هنا 198 00:29:51,440 --> 00:29:56,150 "ولكن منذ ستة أشهر، بدأت فوضى"الباتوساي 199 00:29:58,840 --> 00:30:00,830 هذا كل ما تبقى 200 00:30:05,800 --> 00:30:09,230 حري بي ايقاف هذا الرجل في أقرب فرصة 201 00:30:12,320 --> 00:30:15,030 ولِمَ يتعين عليك فعل ذلك؟ 202 00:30:15,360 --> 00:30:16,310 ماذا؟ 203 00:30:16,680 --> 00:30:20,190 (ذاك الرجل أشد بأسا منك (أنسة كاورو 204 00:30:21,560 --> 00:30:26,190 تقبل المرء لقوته و لقوة الاخرين هي أهم ميزة لدى مستخدم السيف 205 00:30:26,880 --> 00:30:29,990 هو شيء سوف تجدينه بصفة طبيعة، من خلال التقنية 206 00:30:33,600 --> 00:30:35,350 سمعة أسلوب المرء 207 00:30:36,840 --> 00:30:39,870 تستحق أن تخاطر بحياتك في سبيل حماية شئ كهذا 208 00:30:55,200 --> 00:30:57,870 "ليس السيف بأداة للقتل" 209 00:31:02,080 --> 00:31:06,190 السير بخلاف المثل الانسانية تلك هي "الكاميا كاشين "ريو 210 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 المبارزة هي فن القتل 211 00:31:21,720 --> 00:31:24,100 ...مجرد جوال 212 00:31:25,920 --> 00:31:27,910 !لن يسعه فهم سبب إحباطي 213 00:31:30,080 --> 00:31:32,030 "السيف الذي يحمي" 214 00:31:39,280 --> 00:31:40,230 ...حسن 215 00:31:41,280 --> 00:31:44,430 جرحك لايزال حيا لذى لن يسعك القتال هذه الليلة 216 00:31:50,440 --> 00:31:52,270 كما أني لا أظن أن والدك 217 00:31:53,120 --> 00:31:55,420 يرغب لحياة ابنته أن تذهب سدى 218 00:31:56,240 --> 00:31:59,630 في سبيل حماية أسلوب العائلة 219 00:32:02,640 --> 00:32:03,780 المعذرة 220 00:32:35,680 --> 00:32:37,310 يالها من فوضى 221 00:32:53,000 --> 00:32:56,350 أهذا تحد؟ 222 00:33:30,200 --> 00:33:31,340 روروني)؟) 223 00:33:35,720 --> 00:33:36,910 ...إنه أنت 224 00:33:37,440 --> 00:33:38,710 مالذي تعنينه بـ"إنه أنت"؟ 225 00:33:39,120 --> 00:33:41,070 السيد (ميوجين يوهيكو) ذلك أفضل 226 00:33:41,240 --> 00:33:42,830 إهدأ 227 00:33:43,240 --> 00:33:45,350 أثمة أي طعام؟ 228 00:33:47,920 --> 00:33:51,590 !رجاءا! هبي اليتيم وجبة ساخنة، حتى يسعه التمرن 229 00:33:51,880 --> 00:33:52,910 إخرس 230 00:33:53,000 --> 00:33:54,750 لقد انتهى التمرين 231 00:33:54,840 --> 00:33:56,910 قم بالتنظيف - ...بحقك - 232 00:34:15,920 --> 00:34:17,270 مالذي تريدونه أيها الرجال؟ 233 00:34:20,080 --> 00:34:21,950 شراء هذه القاعة 234 00:34:22,440 --> 00:34:23,550 ماذا تقول؟ 235 00:34:24,600 --> 00:34:26,590 سوف أمنحك مبلغا محترما 236 00:34:27,760 --> 00:34:31,070 رجل فاحش الثراء يود شراء هذه القاعة 237 00:34:31,640 --> 00:34:33,070 ...بالنسبة لك 238 00:34:33,160 --> 00:34:34,590 ليست هذه بصفقة سيئة 239 00:34:34,960 --> 00:34:35,940 مالذي تتحدث عنه؟ 240 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 قاعة والدي ليست للبيع 241 00:34:38,280 --> 00:34:40,110 !مساعدة المدرب المتأنقة 242 00:34:41,480 --> 00:34:45,100 أنت فتاة وقحة أليس كذلك؟ 243 00:34:45,280 --> 00:34:48,750 !تنتمي لمدرسة أشرفت على تدريب قاتل 244 00:34:49,120 --> 00:34:50,990 !ليس "للباتوساي" أية علاقة بنا 245 00:34:51,120 --> 00:34:52,100 محال 246 00:34:52,600 --> 00:34:54,670 هذه قاعة "هيتوركي" الشهير 247 00:34:55,320 --> 00:34:56,950 لا أحد يصدق ما تقولين 248 00:35:01,360 --> 00:35:02,470 انتظروا! توقفوا! 249 00:35:02,640 --> 00:35:03,620 توقفوا عن هذا 250 00:35:03,960 --> 00:35:05,470 مالذي تفعلونه أيها الاشرار؟ 251 00:35:08,200 --> 00:35:09,150 "ياهيكو" 252 00:35:12,280 --> 00:35:13,310 من هذا الصبي؟ 253 00:35:13,440 --> 00:35:18,300 ساموراي (توكيو ميوجين ياهيكو) . البلطجة أمر لا يغتفر 254 00:35:19,160 --> 00:35:20,430 دع الصبي وشأنه 255 00:35:22,640 --> 00:35:23,990 !ماذا عساكم تفعلون 256 00:35:24,160 --> 00:35:26,950 إن كان الرئيس يقول ذلك، فيتعين علينا الطاعة 257 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 ذلك صحيح 258 00:35:29,840 --> 00:35:33,510 موعظة هذه المدرسة "يتعين أن لا تستفيد من السيف." 259 00:35:34,360 --> 00:35:38,670 ,وذاك السيف هناك أولستِ تستفيدين منه؟ 260 00:35:45,200 --> 00:35:46,510 لا تلجوا بأحذيتكم المتسخة؟ 261 00:35:47,160 --> 00:35:50,190 ما نفع السيف دون البشر؟ 262 00:35:51,160 --> 00:35:52,510 اخلعوا أحذيتكم 263 00:35:52,640 --> 00:35:55,670 "ليس السيف بأدة للقتل" 264 00:35:56,400 --> 00:35:59,030 "هذا هو جوهر المبارزة" 265 00:36:01,080 --> 00:36:02,710 ترهات 266 00:36:09,360 --> 00:36:10,550 ...سوف تدفعون الثمن 267 00:36:14,680 --> 00:36:16,190 مالذي...؟ 268 00:36:28,400 --> 00:36:29,540 ...(روروني) 269 00:36:30,240 --> 00:36:31,220 !تنحي عن الطريق 270 00:36:33,120 --> 00:36:34,180 !من عساك تكون 271 00:36:34,680 --> 00:36:35,590 ,بالتأكيد 272 00:36:37,560 --> 00:36:39,670 قيل أن السيف 273 00:36:40,240 --> 00:36:43,550 .هو مجرد أدة لصاحبه للقتل 274 00:36:44,600 --> 00:36:46,870 ذلك منطقي أليس كذلك؟ 275 00:36:49,040 --> 00:36:50,390 السيف هو سلاح 276 00:36:51,240 --> 00:36:53,070 وقتال السيف هو اتقان أسلوب القتل 277 00:36:54,120 --> 00:36:57,740 و مهما حاولتم تلطيف الأمر تلك هي الحقيقة 278 00:36:58,600 --> 00:37:01,590 أؤمن أن هذه هي الحقيقة 279 00:37:02,400 --> 00:37:03,750 ...(ولكن ما تقوله (الآنسة كاورو 280 00:37:04,640 --> 00:37:07,150 أعتقد انني أحبذه أكثر 281 00:37:50,680 --> 00:37:52,110 !نالوا منه 282 00:38:43,840 --> 00:38:47,620 أسلوب (هيتوكيري باتوساي) هو "هيتن "ميتسوروغي ريو 283 00:38:52,360 --> 00:38:56,190 هو أسلوب يهدف لقتال الكثيرين في آن 284 00:39:00,200 --> 00:39:02,230 طالما أنه هذا السيف 285 00:39:04,720 --> 00:39:06,750 فلن يموت أي منكم 286 00:39:12,200 --> 00:39:13,420 أنت 287 00:39:46,880 --> 00:39:48,430 ....أنت الـ 288 00:39:57,120 --> 00:39:58,340 (أنسة كاورو) 289 00:39:58,440 --> 00:39:59,910 أحدث شئ؟ 290 00:40:02,800 --> 00:40:04,390 إنهم موتى 291 00:40:06,960 --> 00:40:07,830 انتظر دقيقة 292 00:40:07,960 --> 00:40:09,270 مالذي حصل ... أكان ذالك؟ 293 00:40:09,400 --> 00:40:10,380 أهو القاتل؟ 294 00:40:10,480 --> 00:40:11,430 !لقد أخطأتم 295 00:40:11,600 --> 00:40:13,590 !هؤلاء الناس مخربون 296 00:40:13,800 --> 00:40:14,940 لكن كل شئ على ما يرام 297 00:40:15,400 --> 00:40:17,750 .ما من أحد قد قتل. هم فاقدون للوعي فحسب 298 00:40:17,840 --> 00:40:19,590 !من هنا 299 00:40:21,920 --> 00:40:22,790 مالذي حصل هنا؟ 300 00:40:29,840 --> 00:40:31,830 أولا تعرفون أيها الرجال أنه يحجر ارتداء السيوف؟ 301 00:40:33,200 --> 00:40:34,150 أوقفوهم 302 00:40:39,360 --> 00:40:40,470 مالذي حصل؟ 303 00:40:44,640 --> 00:40:46,790 لا تلقي باللائمة عليهم 304 00:40:48,000 --> 00:40:51,270 أنا جوال صادف أن كنت مارا بالجوار 305 00:40:52,160 --> 00:40:55,470 لاعلاقة لأصحاب هذه القاعة بكل ما حصل 306 00:40:58,480 --> 00:40:59,460 دعونا نذهب 307 00:41:02,520 --> 00:41:03,500 تمهلوا 308 00:41:03,840 --> 00:41:06,630 ...(سيد (روروني 309 00:41:08,720 --> 00:41:10,350 ماذا هناك؟ 310 00:41:13,520 --> 00:41:15,820 أخبرني باسمك 311 00:41:16,000 --> 00:41:16,670 312 00:41:16,760 --> 00:41:17,980 تمهلوا دقيقة 313 00:41:22,520 --> 00:41:24,350 (هيمورا كينشين) 314 00:41:24,840 --> 00:41:25,790 افسحوا الطريق 315 00:41:27,680 --> 00:41:28,870 كينشين)؟) 316 00:41:31,640 --> 00:41:33,350 قلب السيف"؟" 317 00:41:42,400 --> 00:41:43,750 أغلق فمك اللعين 318 00:41:50,440 --> 00:41:51,550 وافد جديد 319 00:41:55,880 --> 00:41:57,020 !سارع خطاك 320 00:42:52,760 --> 00:42:53,740 افتح 321 00:43:12,280 --> 00:43:13,950 الرجل ذو الندبة بشكل الصليب 322 00:43:19,120 --> 00:43:20,790 كان أنت 323 00:43:23,120 --> 00:43:24,470 لقد مرت فترة 324 00:43:26,160 --> 00:43:27,590 (هيتوكيري باتوساي) 325 00:43:29,640 --> 00:43:33,850 "لقد مرت 10 سنوات منذ معركة "توبا فوشيمي 326 00:43:39,320 --> 00:43:40,460 ما قصتك؟ 327 00:43:43,440 --> 00:43:44,100 أتقاعدت؟ 328 00:44:16,320 --> 00:44:19,040 هيتوكيري باتوساي)...؟) 329 00:44:35,760 --> 00:44:39,870 لقد مر وقت طويل، أين كنت؟ 330 00:44:41,040 --> 00:44:42,070 (السيد (ياماغاتا 331 00:44:46,520 --> 00:44:49,870 أفترض أن اختفائك طيلة العقد الأخير 332 00:44:50,120 --> 00:44:55,550 " دليل على تفانيك لـ"عدم القتل مجددا 333 00:44:58,080 --> 00:44:59,060 ماذا؟ 334 00:45:01,920 --> 00:45:02,950 هذا الرجل؟ 335 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 كانت تلك حقبة مغايرة 336 00:45:09,240 --> 00:45:12,750 كنت أرغب ببلد أفضل 337 00:45:16,080 --> 00:45:21,910 "الان, وظيفتنا هي حماية "غورو فوجيتا 338 00:45:24,880 --> 00:45:26,590 مالذي تريده مني؟ 339 00:45:27,280 --> 00:45:29,430 هذه الاشياء يتم شرائها علنا 340 00:45:33,280 --> 00:45:34,750 "وتعرف بـ"شبكة العناكب 341 00:45:35,080 --> 00:45:39,270 تبدو عادية, ولكن مكوناتها مختلفة تماما 342 00:45:40,600 --> 00:45:42,590 صادفنا وجودها عدة مرات الان 343 00:45:43,600 --> 00:45:45,950 الافيون سيدمر الامة 344 00:45:46,120 --> 00:45:50,790 حتى "سلالة كينو" لم يسعها وقف الافيون 345 00:45:52,000 --> 00:45:56,070 مما جر لتصبح بعض الاراضي مستعمرات بيد الانقليز 346 00:45:57,280 --> 00:45:59,270 إنما أنا جوال 347 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 فلم تخبرني بهذا؟ 348 00:46:02,000 --> 00:46:04,150 إن كان بوسعهم صنع هذا 349 00:46:05,120 --> 00:46:07,790 فلا شك أنهم يعدون لشئ أكبر 350 00:46:20,160 --> 00:46:22,150 أعرني قوتك 351 00:46:24,320 --> 00:46:26,470 في المقابل، ستحضى بموقع رئيسي داخل الجيش 352 00:46:31,320 --> 00:46:34,640 .استخدم القوة الكامنة بهذه الاسعد مرة أخرى 353 00:46:34,640 --> 00:46:37,930 .لست أملك النية لأصبح "هيتوكيري" مجددا 354 00:46:46,120 --> 00:46:47,990 هيتوروكي"؟ 355 00:46:49,960 --> 00:46:53,710 !"أهذا كل شئ؟ إنما هذا لأجل "إعادة التشكل 356 00:46:54,880 --> 00:46:56,720 أأصابك الجنون؟ 357 00:46:59,080 --> 00:47:01,230 ما قصة هذا السبف؟ 358 00:47:05,720 --> 00:47:08,510 كيف لأحد أن يحمي الناس دونما أن يَقتل؟ 359 00:47:11,360 --> 00:47:12,870 ...بهذا السيف 360 00:47:14,040 --> 00:47:16,830 .بمقدوري حماية أولائك الذين هم حولي 361 00:47:16,920 --> 00:47:18,190 أرني ذلك 362 00:47:20,760 --> 00:47:25,390 لأن تلك الكلمات تبقى مجرد كلمات ما لم تستطع حماية نفسك 363 00:47:43,080 --> 00:47:44,660 أنا لن أستل سيفي 364 00:47:44,660 --> 00:47:45,700 !تبا لك 365 00:48:22,440 --> 00:48:24,590 إعكس سيفك 366 00:48:25,080 --> 00:48:28,070 وإلا جعلتك تتجرع المعاناة 367 00:48:34,670 --> 00:48:36,230 ...لقد كان هكذا 368 00:48:40,010 --> 00:48:41,800 ...أوتتذكر الايام الخوالي 369 00:48:45,960 --> 00:48:48,150 كان ذلك في الماضي 370 00:48:49,320 --> 00:48:51,110 لست أقتل بعد الأن 371 00:48:58,960 --> 00:49:00,150 لاعليك 372 00:49:26,160 --> 00:49:27,710 أنا آسف 373 00:49:31,000 --> 00:49:31,830 .لا بأس 374 00:49:37,840 --> 00:49:39,150 دعه يذهب 375 00:49:58,360 --> 00:50:00,350 !(كاورو) 376 00:50:33,240 --> 00:50:33,990 !(كاورو) 377 00:50:34,080 --> 00:50:34,870 378 00:50:38,920 --> 00:50:41,590 أأنتِ على مايرام؟ 379 00:50:43,120 --> 00:50:44,230 ساعدني رجاءً 380 00:50:44,400 --> 00:50:45,590 ثمة من يطاردني 381 00:50:48,080 --> 00:50:49,060 ...أترجاك 382 00:50:59,320 --> 00:51:00,300 ...(أنسة (كاورو 383 00:51:20,480 --> 00:51:22,510 ليس لديك مكان تأوي إليه, صحيح؟ 384 00:51:32,520 --> 00:51:33,870 تعال معي 385 00:51:37,440 --> 00:51:39,350 لأنك ساعدتني 386 00:51:44,280 --> 00:51:46,070 لقد فهمت 387 00:51:46,840 --> 00:51:48,230 "ولكنني "الهيتوكيري 388 00:51:48,230 --> 00:51:49,950 لا أعرف من هذا؟ 389 00:51:56,480 --> 00:51:58,270 الشخص الذي قابلت 390 00:51:58,920 --> 00:52:01,110 (كان جوالا يدعى (كينشين 391 00:52:03,360 --> 00:52:06,590 لكلٍ مِنا ماضٍ يرغب في محوه 392 00:52:09,840 --> 00:52:10,710 صحيح؟ 393 00:52:14,240 --> 00:52:15,110 أمسك هذا 394 00:52:17,320 --> 00:52:18,270 تناوله 395 00:52:23,400 --> 00:52:24,270 لنذهب 396 00:52:31,520 --> 00:52:32,550 أسرع 397 00:52:35,000 --> 00:52:35,630 لنذهب 398 00:52:47,200 --> 00:52:48,230 لج إلى الداخل 399 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 معذرة 400 00:52:55,640 --> 00:52:56,270 (ياهيكو) 401 00:52:59,440 --> 00:53:02,910 ميوجين ياهيكو), أحيانا أقوم بتعليمه المبارزة) 402 00:53:03,760 --> 00:53:05,070 وهو نوعا ما يقيم هنا 403 00:53:05,840 --> 00:53:09,510 فقط لأنكِ لا تملكين أي طلاب أخرين 404 00:53:09,680 --> 00:53:12,110 لديه لسان سليط. بيد أنه يحوز قلبا طيبا 405 00:53:12,280 --> 00:53:14,430 !اصمتي! سوف أضحي قويا 406 00:53:14,600 --> 00:53:15,950 أعلم أعلم 407 00:53:16,120 --> 00:53:18,390 سوف يبقى (كينشين) معنا منذ اليوم 408 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 !حسن, أنا الرئيس أذن 409 00:53:23,320 --> 00:53:25,110 سعيد بلقائك 410 00:53:28,360 --> 00:53:32,030 !قدميني أنا أيضا 411 00:53:37,520 --> 00:53:38,660 من تكونين؟ 412 00:53:39,000 --> 00:53:41,590 لقد كانت مبللة لذى سمحة لها بأن تأخذ حماما 413 00:53:41,720 --> 00:53:43,330 دون أن تسألني؟ 414 00:53:43,330 --> 00:53:45,990 مهلا من يكون ذالك السيد هناك؟ 415 00:53:50,320 --> 00:53:51,350 انتظري! انتظري 416 00:53:51,960 --> 00:53:54,150 (إنه جوال, يدعى (كينشين 417 00:53:57,040 --> 00:53:59,990 !إنه أنت 418 00:54:01,040 --> 00:54:02,250 أخبرني الطفل عنك 419 00:54:04,080 --> 00:54:06,790 (مسرورة للقياك,أنا (تاكاني ميغومي 420 00:54:08,440 --> 00:54:09,830 سعدت بلقائك 421 00:54:33,520 --> 00:54:35,430 أحضرت لك غيارا من الملابس 422 00:54:36,160 --> 00:54:37,350 لم تكوني مضطرة لذلك 423 00:54:40,320 --> 00:54:42,230 كانت هذه لوالدي 424 00:54:42,600 --> 00:54:45,870 ,إنها كل ما تبقى لي مذ كنت طفلة لكنها لاتزال صالحة 425 00:54:46,720 --> 00:54:47,780 ...مهلا 426 00:54:49,600 --> 00:54:51,350 ألا يناسبك هذا اللون؟ 427 00:54:53,040 --> 00:54:55,7 بلى...لا بأس به 428 00:55:47,560 --> 00:55:49,510 "السيف الذي يحمي" 429 00:55:58,640 --> 00:56:00,470 !مرحبا 430 00:56:04,760 --> 00:56:06,390 ...بالمناسبة 431 00:56:07,480 --> 00:56:10,070 لم أنتِ هنا؟ 432 00:56:10,600 --> 00:56:14,870 يبدو أنها تضايقت من كلماتي 433 00:56:16,520 --> 00:56:18,670 ليس ثمة أناس كثر بهذا المكان, صحيح؟ 434 00:56:18,800 --> 00:56:21,310 أين يقع منزلك؟ من أين أنتْ؟ 435 00:56:21,480 --> 00:56:22,460 !إنه سر 436 00:56:22,600 --> 00:56:24,710 الجمال الغامض" يبدو لطيفا، أليس كذلك؟" 437 00:56:24,840 --> 00:56:26,350 بأية حال 438 00:56:29,120 --> 00:56:29,910 تفضل 439 00:56:30,120 --> 00:56:32,110 شكرا لك 440 00:56:35,720 --> 00:56:39,630 أود شكرك لمساعدتك لي. لك أن تناول ما طاب لك من الطعام 441 00:56:41,800 --> 00:56:42,990 حسن 442 00:56:48,160 --> 00:56:48,830 إنه لذيذ 443 00:56:49,720 --> 00:56:50,390 أليس كذلك؟ 444 00:56:50,520 --> 00:56:51,790 !ساخن! ساخن 445 00:56:52,480 --> 00:56:53,990 !تناوله على مهل 446 00:56:54,200 --> 00:56:55,340 !أعرف 447 00:56:55,800 --> 00:56:56,860 (آنسة كارو) 448 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 الأمور صعبة في القاعة، صحيح؟ 449 00:57:00,560 --> 00:57:01,540 ...(سيدة تاي) 450 00:57:02,560 --> 00:57:04,270 أعلميني إن كان في وسعنا مد يد العون 451 00:57:04,720 --> 00:57:05,830 كل إمرئ هنا 452 00:57:05,920 --> 00:57:08,590 .سيساعدك مهما يحدث 453 00:57:08,920 --> 00:57:10,670 !مرحبا 454 00:57:12,520 --> 00:57:14,270 !مرحبا 455 00:57:17,200 --> 00:57:19,230 !(تاكيدا كانريو) 456 00:57:19,400 --> 00:57:21,780 إنه التاجر الثري صاحب القصرفي طرف المدينة 457 00:57:23,560 --> 00:57:24,470 أين يقع المطبخ؟ 458 00:57:24,960 --> 00:57:25,910 إنه هناك 459 00:57:34,880 --> 00:57:35,910 !(سيد كانريو) 460 00:57:41,880 --> 00:57:43,870 اغذروني رجاءا لمقاطعتي وجبتكم 461 00:57:45,630 --> 00:57:51,670 أولست الشخص الذي هزم عشرة رجال بالقاعة المجاورة 462 00:57:55,440 --> 00:57:58,910 أنا رجل أعمال 463 00:58:02,560 --> 00:58:03,430 464 00:58:05,360 --> 00:58:07,140 سنكون صرحاء 465 00:58:08,560 --> 00:58:11,270 نود استئجارك مقابل هذا المال 466 00:58:11,560 --> 00:58:16,470 بوسعنا تأجير عشرة أشخاص بهذا القدر من المال وهذا عشرة أضعاف حصة الفرد 467 00:58:16,600 --> 00:58:19,830 ما رأيك؟ أتود أت تصبح حارسنا الشخصي؟ 468 00:58:21,240 --> 00:58:23,390 .حري بي أن أرفض 469 00:58:32,440 --> 00:58:33,990 أوليس هذا المبلغ كافيا؟ 470 00:58:37,920 --> 00:58:39,310 .فهمت 471 00:58:39,440 --> 00:58:42,150 أنت الساموراي الذي لم يأكل منذ مدة 472 00:58:42,280 --> 00:58:44,270 !كل هذا جيد 473 00:58:45,760 --> 00:58:50,350 ولكن في "حقبة الميجي" المال هو كل شئ 474 00:58:50,480 --> 00:58:54,310 للأسف أنا لا أقدر مثل هذا الفخر 475 00:58:54,440 --> 00:58:55,870 خلاف هذا الرجل هنا 476 00:58:55,960 --> 00:58:58,150 فأنا لا آخذ هكذا أشياء ثمينة بهذا الاستخفاف 477 00:58:58,280 --> 00:58:59,790 لكي أرميها بعيدا 478 00:58:59,880 --> 00:59:02,230 جل ما يتطلبه الأمر هو السير لمرة واحدة في حي ،الضوء الأحمر 479 00:59:02,360 --> 00:59:05,430 !ويمكن لك أن تفقد زوجتك أو ابنتك 480 00:59:05,640 --> 00:59:10,270 أنا أحاول فقط تحرير هذا العالم !من الساموراي والامساك بجميع قطاع الطرق 481 00:59:13,360 --> 00:59:16,470 حياة كهذه قد تكون مناسبة لساموراي 482 00:59:19,640 --> 00:59:20,670 كي يحضى بالمتعة 483 00:59:21,000 --> 00:59:22,310 ويحيا في رغد 484 00:59:23,640 --> 00:59:24,780 .تذكر هذا 485 00:59:31,320 --> 00:59:32,750 .لقد كنت شديد الوقاحة 486 00:59:47,800 --> 00:59:50,990 أتود أن تلقي بأموالي بعيدا؟ 487 00:59:53,040 --> 00:59:54,910 أذن أعطني تلك الاموال 488 00:59:55,040 --> 00:59:56,350 (سيد سانوسكي) 489 00:59:56,440 --> 00:59:57,710 انتـ.. انتظر 490 01:00:03,680 --> 01:00:05,470 بوسعك تأجيري 491 01:00:06,560 --> 01:00:07,700 ?من تكون 492 01:00:10,760 --> 01:00:12,830 ساغارا سانوسكي) من الشجعان) 493 01:00:13,040 --> 01:00:15,870 أتصيد المال مباشرة بعد خروجي من السجن 494 01:00:16,080 --> 01:00:18,460 أوتستحق هذا القدر من المال؟ 495 01:00:19,640 --> 01:00:21,030 أتلك أسلحة؟ 496 01:00:22,720 --> 01:00:26,500 "سوف أجرب حظي ضد الاسطورة "هيتوكيري 497 01:00:27,200 --> 01:00:28,830 (هيمورا باتوسي) 498 01:00:29,840 --> 01:00:30,390 ماذا؟ 499 01:00:40,000 --> 01:00:42,710 ما رأيك بخوض قتال يستطيعون على إثره تأجيري 500 01:00:42,880 --> 01:00:45,510 ليس هذا المكان الأنسب 501 01:00:46,160 --> 01:00:48,540 لاقني بالخارج 502 01:00:51,800 --> 01:00:53,670 !لقد عيل صبري أنتظارا لهذا 503 01:00:54,080 --> 01:00:55,120 !ليخرج الجميع للمشاهدة 504 01:00:55,120 --> 01:00:55,210 سوف يتقاتلا !ليخرج الجميع للمشاهدة 505 01:00:55,210 --> 01:00:56,910 سوف يتقاتلان 506 01:00:58,920 --> 01:00:59,950 هذا السيف هنا 507 01:01:00,960 --> 01:01:04,470 "إنه سيف قاتل أحصنة يدعى "زنباتو 508 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 "أنه عتيق من حقبة "حروب الاونين 509 01:01:13,560 --> 01:01:17,790 لايبدو أنك تشاركني ذات الذوق 510 01:01:17,920 --> 01:01:18,790 ...رغم ذلك 511 01:01:24,760 --> 01:01:27,590 لايزال بوسعه سحقك 512 01:01:39,440 --> 01:01:40,230 !تعال هنا 513 01:01:49,160 --> 01:01:50,630 !(هيمورا باتوساي) 514 01:01:52,280 --> 01:01:53,870 "قاتل ينتمي لفصيل "ايشي شيشين 515 01:01:54,640 --> 01:01:58,260 هو قاتل من سن الـ14 الى سن الـ19 516 01:02:02,800 --> 01:02:06,390 !لقد انتظرت هذا لـ10 سنوات 517 01:02:21,160 --> 01:02:22,190 كان ذلك رائعا 518 01:02:22,840 --> 01:02:23,750 !أنت هناك 519 01:02:24,160 --> 01:02:26,460 !تنحى عن الطريق! تحرك 520 01:02:37,600 --> 01:02:39,670 أنا لن أستل سيفي 521 01:02:43,040 --> 01:02:46,150 !سوف تحتاج سيفك لمواجهتي 522 01:02:48,360 --> 01:02:50,660 لن يسعك ملامستي بسيفك الضخم هذا 523 01:02:50,800 --> 01:02:51,750 لمَ ذالك؟ 524 01:02:56,880 --> 01:02:59,150 ما من سبب لأستل سيفي 525 01:03:08,400 --> 01:03:10,070 ...ذاك الرجل 526 01:03:11,160 --> 01:03:13,430 أتود القتال لأجل شخص مثله 527 01:03:20,080 --> 01:03:23,390 كانريو): ماذا هناك؟ مالذي يجري؟) 528 01:03:24,400 --> 01:03:26,590 مالذي يحدث هناك؟ 529 01:03:27,560 --> 01:03:29,230 ماذا عساك تفعل, أيها الشجاع؟ 530 01:03:29,560 --> 01:03:31,150 !أسرع بالقضاء عليه 531 01:03:32,600 --> 01:03:33,550 إخرس 532 01:03:33,880 --> 01:03:36,510 لا تملي على كيف أقاتل من مكانك 533 01:03:36,600 --> 01:03:37,630 هل إنتهى كل شئ؟ 534 01:03:50,960 --> 01:03:52,180 .حسن 535 01:03:53,720 --> 01:03:56,230 سينتهي بي الامر على الارجح عائدا الى قسم الشرطة 536 01:03:58,240 --> 01:03:59,910 !لقد انتهى الأمر أيها القوم 537 01:04:00,480 --> 01:04:01,950 !ليعد الجميع الى المحل 538 01:04:02,160 --> 01:04:03,590 !انتهى العرض 539 01:04:06,360 --> 01:04:07,750 !انتهى الامر, انتهى الامر 540 01:04:08,320 --> 01:04:09,110 سوف أعود 541 01:04:12,280 --> 01:04:13,870 تورطت ببعض المشاكل 542 01:04:18,080 --> 01:04:19,590 دعنا نأكل 543 01:04:19,760 --> 01:04:21,870 لا يجدر بنا أن نكون مبذرين 544 01:04:22,840 --> 01:04:24,910 انه الصفقة الرابحة 545 01:04:26,720 --> 01:04:28,710 لقد أحسنت البلاء 546 01:04:34,640 --> 01:04:39,630 باتوساي) ليس بالشخص الذي يمكن شراؤه) 547 01:04:40,640 --> 01:04:41,860 صحيح سعادتك 548 01:04:50,760 --> 01:04:52,790 أنا في شدة للدماء 549 01:04:56,720 --> 01:04:59,350 في شدة للمزيد من الدماء 550 01:05:01,800 --> 01:05:04,100 لا أزال متعطشا للمزيد 551 01:05:06,120 --> 01:05:09,820 !(إنا متعطش لدماء (هيتوكيري باتوساي 552 01:05:22,920 --> 01:05:25,150 ...إنه من صنيع "باتوساي" الزائف مجددا 553 01:05:26,080 --> 01:05:31,150 إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟ 554 01:05:32,920 --> 01:05:36,830 بمجرد أن تضحي قاتلا ليس هناك مجال للعودة الى الوراء 555 01:05:37,680 --> 01:05:41,030 "تلك هي حياة الـ"هيتوكيري 556 01:05:45,920 --> 01:05:48,070 رجاءا اذهبو دوني 557 01:05:48,200 --> 01:05:49,110 ماذا؟ 558 01:05:50,120 --> 01:05:51,030 لننصرف 559 01:05:51,360 --> 01:05:52,030 توقفي 560 01:05:53,080 --> 01:05:54,220 لقد فهمت 561 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 أولائك الرجال الذي هاجموا القاعة 562 01:06:03,520 --> 01:06:05,710 كان عليك قتلهم حينها 563 01:06:08,680 --> 01:06:10,630 الخديعة في أن تقتلهم بطريقة 564 01:06:11,800 --> 01:06:14,550 لا يتورط بها رجال الشرطة في كل هذا 565 01:06:17,840 --> 01:06:19,590 أتساءل عما إذا كان هذا السيف معكوس النصل 566 01:06:21,200 --> 01:06:23,070 !يحمي الناس حقا 567 01:06:31,200 --> 01:06:31,870 !تنحى عن الطريق 568 01:06:32,040 --> 01:06:33,390 !تنحى عن الطريق 569 01:07:26,840 --> 01:07:31,830 .قاتل لأجل عهد جديد 570 01:07:40,640 --> 01:07:43,350 يضحي بحياته 571 01:07:48,000 --> 01:07:50,990 لأجل أن بنعم الجميع بالعيش في سلام 572 01:07:53,880 --> 01:07:56,180 فجرُ عهد جديد 573 01:07:58,640 --> 01:08:01,200 ...لا يزال العالم في مثل هذا الوقت 574 01:08:01,400 --> 01:08:03,110 "لا تذكر "الشوغن 575 01:08:04,280 --> 01:08:05,670 أسف 576 01:08:05,840 --> 01:08:07,150 ليس بجيد كفاية؟ 577 01:08:07,720 --> 01:08:09,670 !يالك من رجل سعيد 578 01:08:10,040 --> 01:08:11,630 إنه غيور فحسب 579 01:08:18,840 --> 01:08:19,710 ماذا؟ 580 01:08:23,200 --> 01:08:25,660 من هناك؟ عرف بنفسك 581 01:08:27,360 --> 01:08:29,270 أأنت "باتوساي"؟ 582 01:08:39,880 --> 01:08:42,310 !أيها الجاسوس اللعين 583 01:08:44,720 --> 01:08:45,910 584 01:09:04,200 --> 01:09:06,710 !لا أود أن أموت 585 01:09:14,440 --> 01:09:15,990 !لا يسعني أن أموت 586 01:09:21,160 --> 01:09:26,910 لدي أشخاص أهتم لأمرهم لن أموت 587 01:09:41,440 --> 01:09:44,230 !لا يسعني الموت بعد 588 01:09:45,920 --> 01:09:47,790 ...أشخاص أهتم 589 01:10:20,520 --> 01:10:22,110 لا يسعني الموت 590 01:10:33,840 --> 01:10:40,070 لا يجدر بي الموت 591 01:13:15,200 --> 01:13:18,070 قتل مسؤول شاب لأجل المستقبل 592 01:13:19,480 --> 01:13:22,670 ما عسى عملية الاغتيال أن تقدم للعهد الجديد؟ 593 01:13:28,640 --> 01:13:31,630 أكنتُ على صواب؟ 594 01:13:35,680 --> 01:13:37,930 "لستَ سوى مجرد قاتل" 595 01:14:11,160 --> 01:14:12,190 !(كينشين) 596 01:14:15,400 --> 01:14:16,430 آنسة كاورو)؟) 597 01:14:19,040 --> 01:14:22,630 أنت لم ترجع خلت أن شيئا قد حدث 598 01:14:26,760 --> 01:14:30,460 لم أكن أعرف ما إن كنت قد قصدت مكانا ما 599 01:14:38,040 --> 01:14:40,150 أشعر بالجوع فجأة 600 01:15:24,440 --> 01:15:26,430 !رائع 601 01:15:28,600 --> 01:15:32,300 ما كنت أؤمن بوجد شئ كهذا 602 01:15:32,440 --> 01:15:34,190 وماذا عن مخططاتنا؟ 603 01:15:34,680 --> 01:15:36,270 كل شئ تم ترتيبه 604 01:15:39,400 --> 01:15:42,310 أنا أهدر وقتي في هذا الميناء 605 01:15:42,440 --> 01:15:45,190 أين يتعين على تهريب الافيون المرة المقبلة؟ 606 01:15:45,720 --> 01:15:47,710 !لجميع أنحاء اليابان 607 01:15:49,760 --> 01:15:50,630 كلا 608 01:15:53,640 --> 01:15:55,550 !لجميع أنحاء العالم 609 01:15:58,440 --> 01:16:01,590 مالاطريقة المثلى لجمع الاموال من الافيون 610 01:16:02,760 --> 01:16:04,310 !باستبدالها بالأسلحة 611 01:16:09,480 --> 01:16:11,270 !"امبراطورية "كاينرو 612 01:16:20,240 --> 01:16:22,910 تلك ستكون الحكومة الجديدة؟ 613 01:16:52,680 --> 01:16:54,630 ...حان الوقت 614 01:16:58,280 --> 01:17:01,270 ..."لايقاظ "الباتوساي 615 01:17:52,840 --> 01:17:53,820 (ميغومي) 616 01:17:56,600 --> 01:17:58,710 ...لشخص مثلك أن تكوني بمثل هذا المكان 617 01:18:04,760 --> 01:18:08,460 وأنت الوحيدة التي تحوز طريقة تنقية الافيون 618 01:18:10,600 --> 01:18:13,550 ...سويا. كلا 619 01:18:14,240 --> 01:18:16,430 شريكة تاجر الافيون 620 01:18:22,040 --> 01:18:24,950 ربما يتعين علي إخبار اصدقائك 621 01:18:28,280 --> 01:18:29,500 توخى الحذر 622 01:19:02,320 --> 01:19:03,790 ميغومي) قامت بتحضير الطعام) 623 01:19:06,040 --> 01:19:09,310 كينشين) يعد الحساء. و السمك)... 624 01:19:11,720 --> 01:19:13,670 (السمك حضرته (كاورو 625 01:19:18,040 --> 01:19:19,830 هذا تمرين جيد أليس كذلك؟ 626 01:19:20,000 --> 01:19:23,590 .من الجيد أن تتزوج بامرأة تتقن الطبخ 627 01:19:26,440 --> 01:19:27,790 ...سوف تختطفه 628 01:19:28,520 --> 01:19:29,580 !أنت 629 01:19:31,400 --> 01:19:32,990 ...صدقا 630 01:19:33,360 --> 01:19:35,740 أنا جد مشغولة بالبحث عن أتباع 631 01:19:37,040 --> 01:19:39,670 خصيصا وهذا الطفل لا يسعه حتى غسل يديه 632 01:19:39,800 --> 01:19:41,430 !من الافضل أن نقف في صف 633 01:19:41,560 --> 01:19:43,750 (الان أنسة (كاورو) ,كذلك أنت (ياهيكو 634 01:19:43,920 --> 01:19:45,790 تعاليا واحصلا على بعض الطعام 635 01:19:47,400 --> 01:19:48,870 !(آنسة كاورو) 636 01:19:49,360 --> 01:19:51,710 أمن أحد هناك؟ 637 01:19:51,920 --> 01:19:53,030 !(آنسة كاورو) 638 01:19:53,360 --> 01:19:54,630 ساعدينا 639 01:19:57,760 --> 01:20:00,550 لقد أضحى جسدها يرتعش فجأة 640 01:20:00,960 --> 01:20:03,520 !كما أنها تعاني صعوبة في التنفس 641 01:20:03,640 --> 01:20:05,070 ماذا عن الطبيب؟ 642 01:20:05,440 --> 01:20:10,460 لقد سألت الجميع .لم أتمكن من العثور على واحد منذ يوم أمس 643 01:20:15,560 --> 01:20:18,190 ألك أية فكرة مما تعاني؟ 644 01:20:18,480 --> 01:20:19,230 !مهلا 645 01:20:36,920 --> 01:20:38,060 توخي الحذر 646 01:20:42,120 --> 01:20:45,070 !أهل تلك القاعة سيعانون 647 01:20:50,400 --> 01:20:52,970 !(أنسة كاورو)! (آنسة كاورو) 648 01:20:52,970 --> 01:20:53,790 العون 649 01:20:53,960 --> 01:20:55,430 !(أنسة كاورو) 650 01:20:55,680 --> 01:20:56,990 (نرجوا المساعدة (آنسة كاورو 651 01:20:57,160 --> 01:20:58,110 مالخطب؟ 652 01:21:01,720 --> 01:21:03,950 إنها تعاني حرارة شديدة على مستوى البطن منذ الصباح 653 01:21:04,040 --> 01:21:05,310 لقد سقطت إحدى الموظفات أيضا 654 01:21:11,520 --> 01:21:12,190 أين؟ 655 01:21:15,880 --> 01:21:17,100 مالذي يحدث؟ 656 01:21:19,960 --> 01:21:21,070 !ياله من مرض مروع 657 01:21:22,960 --> 01:21:23,790 أنتم 658 01:21:24,240 --> 01:21:25,910 ليتصل أحدكم بالطبيب على عجل 659 01:21:27,000 --> 01:21:28,470 أنا طبيبة 660 01:21:35,080 --> 01:21:36,590 إنها تعاني حمى شديدة 661 01:21:39,640 --> 01:21:41,150 أو حالة تسمم 662 01:21:41,880 --> 01:21:42,470 ماذا؟ 663 01:21:42,560 --> 01:21:44,150 سم؟ أأنتِ متأكدة؟ 664 01:21:44,480 --> 01:21:47,040 ...اسرعوا ! ما لم استخرج السم بسرعة 665 01:21:47,160 --> 01:21:48,710 لكن مياه الابار ليست مناسبة 666 01:21:48,880 --> 01:21:50,870 من المحتمل انها سامة كذلك 667 01:21:53,280 --> 01:21:55,230 اذهب لمتجر الاعشاب وابتع بعض الخروع 668 01:21:55,560 --> 01:21:57,230 اجلبواغلاية مع منشفة 669 01:21:57,400 --> 01:21:58,030 !أنت 670 01:21:58,160 --> 01:22:00,910 اذهب الى "ميزويا" وابتع قدر المستطاع من المياه 671 01:22:01,640 --> 01:22:03,990 آنسة كاورو)! أثمة مطبب أعشاب بالبلدة المجاورة؟) 672 01:22:05,160 --> 01:22:06,190 ثمة واحد 673 01:22:06,520 --> 01:22:08,150 أحضر لي ما أحتاج من دواء 674 01:22:11,600 --> 01:22:14,430 !علاج إزالة السموم، وبسرعة 675 01:22:15,200 --> 01:22:16,670 !مفهوم !حسن 676 01:22:29,240 --> 01:22:31,350 لقد حصلت على بعض المياه! ألديكم يا رفاق أية مياه؟ 677 01:22:37,920 --> 01:22:39,350 تماسكوا هناك وابذلوا قصارى جهدكم 678 01:22:59,240 --> 01:23:00,630 انهم يتماثلون للشفاء 679 01:23:33,440 --> 01:23:34,750 هذا أمر لا يغتفر 680 01:23:37,000 --> 01:23:38,790 ماذا لو أنهم لقوا حتفهم 681 01:23:47,160 --> 01:23:48,270 (آنسة كيغومي) 682 01:23:50,120 --> 01:23:53,430 أظن الوقت قد حان لتفصحي لي بالحقيقة 683 01:23:58,400 --> 01:24:00,960 أقلت (الانسة تاكاني)؟ 684 01:24:01,120 --> 01:24:02,830 أوتعرف (الانسة ميغومي)؟ 685 01:24:02,960 --> 01:24:03,990 أو تعرفها؟ 686 01:24:04,120 --> 01:24:05,790 لست أعرفها 687 01:24:05,920 --> 01:24:10,550 ولكن أي طبيب على قيد الحياة سيعرف اسم تاكاني 688 01:24:12,960 --> 01:24:14,100 ,"عائلة تاكاني" 689 01:24:14,680 --> 01:24:18,070 هي عائلة أطباء عريقة امتدت لأجيال 690 01:24:19,120 --> 01:24:21,790 ,"لكن منذ حرب "الايزو 691 01:24:22,200 --> 01:24:26,470 بلغ مسامعي أن الهلاك كان مصير كل أفرادها 692 01:24:28,160 --> 01:24:29,670 .هذا كل شئ 693 01:24:30,360 --> 01:24:32,390 .الفتيات الصغيرات بمأمن 694 01:24:42,320 --> 01:24:45,750 أنتَ, أنتَ القاتل صحيح؟ 695 01:24:50,920 --> 01:24:53,030 قبل أن تسأل الناس عن الحقيقة 696 01:24:54,560 --> 01:24:57,750 أتسائل إن كان هناك أحد آخر هنا يتوجب عليه الافصاح بالحقيقة 697 01:25:08,840 --> 01:25:15,430 أنا واثقة أن تلك الأيدي قد سلبت العديدين حيواتهم 698 01:25:20,320 --> 01:25:21,870 تلك الندبة؟ 699 01:25:23,520 --> 01:25:25,030 أتفخر بها؟ 700 01:25:26,720 --> 01:25:28,550 لعلها إحدى أنواع الاوسمة؟ 701 01:25:37,680 --> 01:25:39,150 ...هذه الندبة 702 01:25:44,000 --> 01:25:46,590 .تخص سمواريا شابا 703 01:25:53,240 --> 01:25:55,070 ,والندبة الاخرى 704 01:25:59,480 --> 01:26:03,430 .لزوجةِ رجل قتلته 705 01:26:10,760 --> 01:26:12,630 .لدي عدة ندوب أخرى 706 01:26:15,760 --> 01:26:17,030 لقد حصدت عدة أرواح 707 01:26:17,120 --> 01:26:19,070 .أنا أختلف عنك 708 01:26:21,720 --> 01:26:25,420 .لست أملك عائلتا ولا أقارب 709 01:26:30،920 -> 01:26:33،110 (عملت لصالح( كانريو 710 01:26:37،640 -> 01:26:39،630 أصبحت خليلته 711 01:26:50،640 -> 01:26:53،430 .فقط كي يستغل كل منا الآخر 712 01:26:58،600 -> 01:27:02،950 هو يبيع الأفيون من أجل المال 713 01:27:08،760 -> 01:27:10،270 وأنا افعل ذلك من أجل البقاء 714 01:27:16،000 -> 01:27:17،590 .البقاء على قيد الحياة 715 01:27:32،480 -> 01:27:35،510 رجاءً ناولني الأفيون رجاءً 716 01:27:36،400 -> 01:27:37،270 !هذا محال 717 01:27:38،360 -> 01:27:40،660 !الانابيب للسفل 718 01:28:54،000 -> 01:28:56،910 يتخذ (كانريو) من قصره حصنا بمعية 250 من الحرس 719 01:28:58،600 -> 01:29:01،510 "معضمهم لم يقاتل منذ "إعادة التشكل 720 01:29:01،680 -> 01:29:04،190 لديك قبضاتي 721 01:29:09،440 -> 01:29:10،910 سأرافقك 722 01:29:17،920 -> 01:29:19،030 !(كينشين) 723 01:29:21،080 -> 01:29:22،590 !كينشين)، القي نظرة على هذا) 724 01:29:23،200 -> 01:29:24،670 !(لقد غادرت (الانسة ميجومي 725 01:29:31،800 -> 01:29:33،020 ...لا تقولي لي 726 01:30:05،120 -> 01:30:06،180 !سأرافقكم أيضا 727 01:30:08،480 -> 01:30:10،030 على (الانسة كاورو)، أن تبقى هنا 728 01:30:13،240 -> 01:30:16،310 ."هذا الامر لا يعني رئيسة مدرسة "كاميا كاشين ريو 729 01:30:16،440 -> 01:30:17،310 ...ولكن 730 01:30:17،440 -> 01:30:20،030 .سنخوض قتالا طيلة الليل 731 01:30:21،240 -> 01:30:24،630 تأكدي من تجهيز وجبة الافطار 732 01:30:25،040 -> 01:30:26،180 !أنا ذاهب أيضا 733 01:30:27،040 -> 01:30:27،870 !مهلا 734 01:30:31،000 -> 01:30:33،910 لن تكون سوى مصدر إزعاج لهما 735 01:30:34،000 -> 01:30:34،630 !اصمتي 736 01:30:34،760 -> 01:30:35،670 !(ياهيكو) 737 01:30:41،120 -> 01:30:42،590 سوف تبقى هنا 738 01:30:43،120 -> 01:30:43،990 ماذا؟ 739 01:30:48،280 -> 01:30:50،350 (إحرص على حماية القاعة و (الأنسة كارو 740 01:31:39،240 -> 01:31:40،750 بالتأكيد 741 01:31:42،320 -> 01:31:44،700 كنت أعرف أنكِ ستعودين 742 01:31:45،800 -> 01:31:47،710 ،لا يسعك العودة للمنزل 743 01:31:49،760 -> 01:31:52،110 لأنكِ الى هنا تنتمين 744 01:31:52،840 -> 01:31:55،870 ،الآن، غدا 745 01:31:55،960 -> 01:31:57،670 ،أنا لم أعد 746 01:32:00،760 -> 01:32:02،910 .لصنع المزيد من الأفيون 747 01:32:04،000 -> 01:32:04،750 ماذا؟ 748 01:32:05،440 -> 01:32:07،110 !بل أتيت لأقتلك 749 01:32:12،120 -> 01:32:13،590 !لا تقلق 750 01:32:14،040 -> 01:32:16،310 !سوف نقضي سويا 751 01:32:17،280 -> 01:32:19،390 !سوف أموت بعدك 752 01:32:19،520 -> 01:32:21،270 مالذي تنتظرونه يا رفاق؟ 753 01:32:21،560 -> 01:32:22،830 لنتوقف عن هذا في آن واحد 754 01:32:23،160 -> 01:32:24،510 !سوف أكفر عن خطاياي 755 01:32:31،480 -> 01:32:32،700 !هذه العاهرة 756 01:32:32،920 -> 01:32:36،350 أهكذا تعاملينني؟ 757 01:32:51،880 -> 01:32:53،510 ...لقد حضروا 758 01:33:02،840 -> 01:33:04،470 .إنه هو 759 01:33:15،720 -> 01:33:17،190 !(تاكيدا كانريو) 760 01:33:24،000 -> 01:33:27،950 أنتم هناك لقد جئت لركل بعض المؤخرات 761 01:33:28،520 -> 01:33:29،910 !اخرجوا الى هنا في الحال 762 01:34:31،080 -> 01:34:32،590 !(هيمورا باتوساي) 763 01:34:35،200 -> 01:34:36،340 !(آنسة ميغومي) 764 01:34:38،600 -> 01:34:40،510 !إني أدفع لكم جميعا لتقتلوا أي شخص يدخل المبنى 765 01:34:40،920 -> 01:34:42،750 فما خطبكم أيها الحمقى؟ 766 01:34:42،920 -> 01:34:44،710 مالذي تتحدث عنه؟ 767 01:34:44،840 -> 01:34:46،990 !ليس ثمة حاجة للتتردد 768 01:34:47،680 -> 01:34:48،550 !اقضوا ما تأمرون 769 01:34:50،960 -> 01:34:52،670 !ألقوا نظرة 770 01:35:01،480 -> 01:35:05،100 أردوه! ثمة من المال ما يكفي الجميع 771 01:35:07،440 -> 01:35:08،990 !احصلوا على أموالكم 772 01:35:11،120 -> 01:35:14،590 !سوف أدفع للرجل الذي يهزمهما ماشاء من مال 773 01:35:24،120 -> 01:35:25،430 !أردوهما 774 01:35:39،560 -> 01:35:42،630 !لم أستوعب الأمر 775 01:35:43،120 -> 01:35:48،630 (لماذا؟! ما السبب الذي يجعل (الباتوساي يسعى خلفي؟ 776 01:35:48،840 -> 01:35:53،470 إنه لا يحتاج إلى سبب فهذا ما قد أصبح عليه 777 01:35:54،000 -> 01:35:57،830 ."كعضو في فصيل "شيشي ايشين 778 01:36:00،760 -> 01:36:01،980 أهكذا الامر إذا؟ 779 01:36:06،120 -> 01:36:07،670 !حان الوقت 780 01:36:09،120 -> 01:36:10،470 !لأجل ذلك؟ ولكن 781 01:36:10،600 -> 01:36:11،910 !لا مزيد من الأسئلة 782 01:36:12،040 -> 01:36:15،430 !إنه مجرد عمل !أُقتل أو تُقتل 783 01:36:18،200 -> 01:36:20،430 !أحضر المرأة 784 01:36:52،760 -> 01:36:55،140 .إنه يفعل هذا لأجلك 785 01:37:47،240 -> 01:37:49،030 أين ذلك الحبار ذو النظارات؟ 786 01:37:49،160 -> 01:37:50،630 .سوف أعثر عليه 787 01:37:59،120 -> 01:38:00،670 أيكما خصمي؟ 788 01:38:12،480 -> 01:38:13،990 !أنا هو خصمك 789 01:38:26،120 -> 01:38:29،900 قبضة لقبضة ؟ !إنه دور الشجاعة 790 01:38:30،360 -> 01:38:31،310 !عجل، بالذهاب 791 01:38:31،640 -> 01:38:32،830 !اعتذاراتي 792 01:38:48،840 -> 01:38:50،990 إذا أنت "الباتوساي"؟ 793 01:38:55،320 -> 01:38:56،830 أين (الآنسة ميغومي)؟ 794 01:38:58،160 -> 01:39:01،470 أوتستحق تلك المرأة العون منك؟ 795 01:39:02،160 -> 01:39:04،790 .ليس ثمة بشر بمعزل عن العون 796 01:39:05،120 -> 01:39:06،990 !يال وجاهة السبب 797 01:39:08،120 -> 01:39:09،150 وأنت؟ 798 01:39:10،200 -> 01:39:12،500 لِمَ تبيع روحك (لكانريو)؟ 799 01:39:14،960 -> 01:39:16،100 روحي؟ 800 01:39:16،640 -> 01:39:20،180 أثق في الرفاق الذين اعتادوا أن يكونوا ساموراي 801 01:39:24،520 -> 01:39:26،630 .يالهذه الفكرة الغبية 802 01:39:44،520 -> 01:39:46،670 ،أن لا تأكل 803 01:39:48،040 -> 01:39:51،390 لأن الرجال أمثالنا .لا مكان لهم في زمن السلم 804 01:40:28،280 -> 01:40:29،870 !أنت هناك! مهلا 805 01:40:32،200 -> 01:40:33،950 كينشين)! أأنت على ما يرام؟) 806 01:40:55،400 -> 01:40:56،070 !مُت 807 01:41:25،680 -> 01:41:27،390 ما هذا السيف؟ 808 01:41:34،640 -> 01:41:35،950 .قطعت على نفسي نذرا أن لا أقتل أبدا 809 01:41:37،360 -> 01:41:38،790 هذا سيف "الساكابا" خاصتي؟ 810 01:41:51،760 -> 01:41:53،630 مهلا! إلى أين تذهب؟ 811 01:42:17،160 -> 01:42:19،990 !انتظر! تمهل 812 01:42:21،680 -> 01:42:22،870 !لِمَ انتظر 813 01:42:31،200 -> 01:42:33،190 أتود تناول القليل أيضا؟ 814 01:42:33،320 -> 01:42:34،190 !خذ 815 01:42:39،320 -> 01:42:42،350 أنا نباتي يال التعاسة 816 01:42:45،880 -> 01:42:47،020 أوتشرب؟ 817 01:42:47،880 -> 01:42:48،860 ناولنيه 818 01:43:25،560 -> 01:43:29،340 يتعين عليك قتل الناس لتبقى على قيد الحياة !"لا يسعك فعل ذلك بسيف "الساكابا 819 01:43:29،720 -> 01:43:30،750 .فلا تواجهني بهذا الهراء 820 01:44:08،280 -> 01:44:10،110 !قتال يشمل كل شئ 821 01:44:10،800 -> 01:44:13،100 !وجها لوجه 822 01:44:22،080 -> 01:44:23،350 !لقد كان ذلك ممتعا 823 01:44:24،100 -> 01:44:26،710 824 01:44:54،440 -> 01:44:57،030 وأخيرا بدأت تأخذ الأمر على محمل الجد 825 01:45:20،720 -> 01:45:23،070 ماذا عن نذرك "لا للقتل"؟ 826 01:45:24،200 -> 01:45:27،030 أوتظن أن بوسعك إنهاء هذا القتال دون أن تقتلني؟ 827 01:45:28،040 -> 01:45:29،180 سوف أبرهن لك ذلك 828 01:45:29،680 -> 01:45:30،900 !حاول فحسب 829 01:46:12،760 -> 01:46:14،550 .تبدو كما لو كانت معركة خاطفة 830 01:46:17،280 -> 01:46:19،070 .دعنا نذهب 831 01:46:20،560 -> 01:46:21،590 ...تمهل 832 01:46:24،240 -> 01:46:26،590 !هذه المبارزة لم تنته بعد 833 01:46:27،800 -> 01:46:29،110 !قاتل 834 01:46:30،960 -> 01:46:33،070 .هذه المبارزة انتهت 835 01:47:08،320 -> 01:47:10،030 !مرحبا بكم 836 01:47:10،120 -> 01:47:10،830 نعم 837 01:47:14،440 -> 01:47:15،390 !أشعل 838 01:47:15،480 -> 01:47:16،150 نعم 839 01:47:16،320 -> 01:47:17،540 !(سانوسكي) 840 01:47:24،360 -> 01:47:27،750 ربما يبطئ التبغ من حركتي؟ 841 01:47:29،040 -> 01:47:31،500 !أنت لست الشخص الذي أنشد، أوتعبث معي 842 01:47:31،640 -> 01:47:32،510 !يا ابن العاهرة 843 01:47:32،510 -> 01:47:34،150 !أنت الشخص الذي كان يثرر 844 01:47:34،240 -> 01:47:36،350 أين الأسطوري "هيتوكيري"؟ 845 01:47:36،600 -> 01:47:38،190 !لا تأخذني بهذا الاستخفاف 846 01:47:39،320 -> 01:47:41،350 .إن كان سيقدم للعدالة، فسأمد يد العون 847 01:47:42،320 -> 01:47:44،110 لمَ أنت؟ 848 01:47:44،560 -> 01:47:47،510 .هرع أحد أصدقائك إلى الشرطة 849 01:47:47،840 -> 01:47:49،110 ياهيكو)؟) 850 01:47:52،040 -> 01:47:53،150 !هناك 851 01:47:53،520 -> 01:47:54،470 ...انظر 852 01:47:57،360 -> 01:48:00،190 .هذا النوع من الرشاش لا يغطي إلا اتجاه واحد 853 01:48:00،960 -> 01:48:02،830 .أما الجانب الآخر فهو البقعة العمياء 854 01:48:03،520 -> 01:48:05،190 !أنت! فلتخرج 855 01:48:05،320 -> 01:48:08،030 !مرحبا! أمرحبا 856 01:48:08،680 -> 01:48:09،710 ماذا تفعل؟ 857 01:48:10،680 -> 01:48:11،550 لقد أوقعت بي 858 01:48:12،680 -> 01:48:14،030 !أنا استسلم 859 01:48:14،360 -> 01:48:17،070 !مهلا مهلا! لا تطلق النار 860 01:48:18،520 -> 01:48:21،030 .لقد فزت بالفعل 861 01:48:21،360 -> 01:48:22،710 صحيح، (كينشين)؟ 862 01:48:23،840 -> 01:48:27،380 .تعال هنا فحسب ، لا يسعنا الفوز 863 01:48:34،040 -> 01:48:35،550 أنا استسلم 864 01:48:43،840 -> 01:48:45،590 ألق بسيفك أرضا 865 01:49:06،960 -> 01:49:09،110 والأن لتقم بالاعتذار 866 01:49:09،560 -> 01:49:11،590 .ولتنحني لي 867 01:49:12،960 -> 01:49:16،580 !والآن لتخلعاها !لتخلعا جميع ما ترتديان 868 01:49:16،760 -> 01:49:19،790 !ولتنحنيا لي 869 01:49:23،320 -> 01:49:24،790 !ليس في هذه الحياة 870 01:49:27،760 -> 01:49:29،270 !اللعنة عليكما 871 01:49:36،440 -> 01:49:37،420 !فلتطلق علي 872 01:49:37،600 -> 01:49:38،790 !نار نار نار 873 01:49:40،760 -> 01:49:42،590 !أطلق اطلق المزيد والمزيد 874 01:50:02،920 -> 01:50:04،510 !اللعنة عليك 875 01:50:17،680 -> 01:50:21،460 أتعرف ما لا يسعُ للمال شراؤه؟ 876 01:50:31،280 -> 01:50:33،660 ...ما تحوزه الآن 877 01:50:41،880 -> 01:50:43،150 .الحياة 878 01:50:46،680 -> 01:50:47،820 !توقف 879 01:50:54،400 -> 01:50:58،020 !وأخيرا سيسعنا ركل مؤخرتك 880 01:51:02،400 -> 01:51:04،830 سأتلولى الأمر من هنا !بوسعكما الانصراف 881 01:51:08،760 -> 01:51:09،870 !اعتذاراتي 882 01:51:27،400 -> 01:51:28،350 !(آنسة ميغومي) 883 01:51:31،400 -> 01:51:32،870 نأسف لتأخرنا 884 01:51:33،120 -> 01:51:34،590 كل شيء على ما يرام الآن 885 01:51:35،400 -> 01:51:37،150 أأنتِ بخير؟ 886 01:51:39،840 -> 01:51:41،710 !(يتعين عليك أن تسرع! (الانسة كاورو 887 01:52:07،960 -> 01:52:09،950 وأخيرا أفقتِ 888 01:52:17،160 -> 01:52:19،350 لن أحرركِ 889 01:52:20،520 -> 01:52:23،950 سوف استخدمك رهينة لإثارة غضب الباتوساي 890 01:52:24،760 -> 01:52:29،470 سوف يشتعل غضبا مما سيعيده للقتل كسالف عهده 891 01:52:40،200 -> 01:52:42،470 .ينبغي أن يصل في أية لحظة الآن 892 01:52:55،720 -> 01:52:56،700 ...(كينشين) 893 01:53:12،000 -> 01:53:13،510 أأنت غاضب؟ 894 01:53:14،960 -> 01:53:17،830 لإشراك (الآنسة كاورو)، في مثل هذه الأمور 895 01:53:19،720 -> 01:53:23،340 .لم أستطع كبح جماحي 896 01:53:24،720 -> 01:53:25،830 كينشين)؟) 897 01:53:33،640 -> 01:53:35،710 !باتوساي" ممتاز 898 01:53:36،960 -> 01:53:38،830 !استشط غضبا! أكثر فأكثر 899 01:53:41،000 -> 01:53:42،140 !(آنسة كارو) 900 01:54:08،840 -> 01:54:10،950 أتنوي قتلي بهذا السيف؟ 901 01:54:45،240 -> 01:54:46،220 !(كينشين) 902 01:54:48،680 -> 01:54:51،090 أما توقعت تلك الخطوة؟ 903 01:55:19،920 -> 01:55:20،950 !(كينشين) 904 01:55:26،080 -> 01:55:28،190 !ليس بعد 905 01:55:32،120 -> 01:55:37،030 لازلتَ لم تعد بعد إلى "الباتوساي" القديم 906 01:55:50،000 -> 01:55:51،110 !(آنسة كاورو) 907 01:55:51،280 -> 01:55:56،790 "إنها نسخة أقوى من تقنية "شين نو ايبو .لقد شللت رئتيها 908 01:56:01،920 -> 01:56:03،800 .لا تملك سوى دقيقتين 909 01:56:11،000 -> 01:56:12،060 !(جين اي) 910 01:56:13،000 -> 01:56:14،310 .الوقت بنفد 911 01:56:15،800 -> 01:56:17،950 !قل ما لديك لتقوله من خلال سيفك 912 01:56:25،320 -> 01:56:26،790 ...كما هو متوقع 913 01:56:28،640 -> 01:56:30،630 !حياة واحدة كافية 914 01:56:31،280 -> 01:56:33،710 !لا تخضع (الآنسة كاورو) لهذا، ودعها تذهب 915 01:56:34،040 -> 01:56:36،030 فات الاوان 916 01:56:37،680 -> 01:56:39،980 ...ثمة طريقتان فحسب 917 01:56:40،360 -> 01:56:42،190 إما بقتلها 918 01:56:43،680 -> 01:56:45،670 "أو بقتل مستخدم تقنية "الجوتسو 919 01:56:47،800 -> 01:56:49،790 أسوف تتخلى عن نذر ك؟ 920 01:56:53،720 -> 01:56:54،700 !في هذه الحالة 921 01:57:46،760 -> 01:57:50،910 !(قاتلني، (هيمورا باتوساي 922 01:58:08،760 -> 01:58:10،270 لا مزيد من الألعاب 923 01:58:17،440 -> 01:58:20،310 !تود مني أن أَقتُل إذا فلتأتي إلي 924 01:58:47،630 -> 01:58:50،300 925 01:59:28،040 -> 01:59:31،030 أهذه تقنية "الباتو" سيئة السمعة؟ 926 01:59:57،360 -> 02:00:01،870 تقنية الـ"هيتن ميتروغي ريو، باتو جتسو، سو ريو "سن 927 02:00:04،400 -> 02:00:07،230 كسرت مفصل كوعك .وما أحاط به من عضلات 928 02:00:08،080 -> 02:00:11،190 .حياتك مع السيف قد انتهت 929 02:00:14،880 -> 02:00:15،910 ...و 930 02:00:19،560 -> 02:00:21،390 ،هذه الحياة 931 02:00:29،920 -> 02:00:31،830 (هي من أجل حماية (الآنسة كاورو 932 02:00:35،200 -> 02:00:37،550 "عدت ثانية لأكون "هيتوكيري 933 02:00:41،080 -> 02:00:42،430 القتل 934 02:00:43،440 -> 02:00:44،270 !لتمت 935 02:00:45،560 -> 02:00:47،110 !(توقف (كينشين 936 02:00:59،400 -> 02:01:01،350 لقد قهرَت تقنية الجوتسو 937 02:01:03،240 -> 02:01:04،460 (آنسة كاورو) 938 02:01:07،040 -> 02:01:10،580 ! "رجاء لا تعد لتكون "هيتوكيري 939 02:01:14،320 -> 02:01:16،620 !لا تقتله 940 02:01:21،320 -> 02:01:22،630 !لا يُفترض بك أن تقتل 941 02:01:24،440 -> 02:01:25،470 ...(كينشين) 942 02:01:30،160 -> 02:01:31،220 ...قم بذلك 943 02:01:35،560 -> 02:01:38،310 لأجل أولائك الذين لقوا حتفهم 944 02:01:42،680 -> 02:01:43،950 ...قم بذلك 945 02:01:47،360 -> 02:01:48،500 ...حتى الآن 946 02:01:50،480 -> 02:01:52،590 لأجل اولائك الذين ساعدتهم 947 02:01:57،920 -> 02:01:59،590 !لا يمكنك القتل مجددا 948 02:02:04،160 -> 02:02:07،310 بوسعك مساعدة شخص آخر 949 02:02:09،360 -> 02:02:10،340 ...أليس كذلك 950 02:02:15،440 -> 02:02:16،470 ...ما 951 02:02:20،720 -> 02:02:26،510 هدف (كينشين) في العالم الجديد؟ 952 02:02:42،640 -> 02:02:44،030 ...(آنسة كاورو) 953 02:02:49،400 -> 02:02:55،230 "سوف أضع حد لهذا، أيها "الباتوساي 954 02:03:00،360 -> 02:03:01،580 .هذا يكفي 955 02:03:02،600 -> 02:03:05،710 لا تملك أدنى فرصة للفوز .باستخدام يدك اليسرى لوحدها 956 02:03:09،240 -> 02:03:11،430 .هذا لن يمنعني 957 02:03:22،720 -> 02:03:25،750 القتل هو طبيعة البشر 958 02:03:26،440 -> 02:03:29،980 ... قد لا أكون أخاطب ذات الشخص من الماضي 959 02:03:32،080 -> 02:03:34،540 القتل هو القتل بعد كل شيء 960 02:03:37،080 -> 02:03:41،190 أيسعك أن تكون جوالا إلى أبد الدهر؟ 961 02:03:42،000 -> 02:03:44،670 .سألقاك في أعماق الجحيم 962 02:04:43،640 -> 02:04:44،830 ...َ أدركت 963 02:04:46،360 -> 02:04:49،830 أنك لن تكون قادرا على تحقيق العدالة والأمن .متجولا دون أن تقتل 964 02:04:50،760 -> 02:04:52،630 أبوسعك ذلك؟ 965 02:04:57،000 -> 02:05:00،190 .حينما يَقتل شخص ما، يولد لديه شعور يالاستياء 966 02:05:01،680 -> 02:05:03،980 دع الناس يقتلون أنفسهم وحسب 967 02:05:05،840 -> 02:05:08،190 .الى أن ينفصل هذا المفهوم 968 02:05:09،880 -> 02:05:13،310 .وهذه هي الغاية من سيفي 969 02:05:17،840 -> 02:05:20،400 كلمات جميلة، سأمنحك ذلك 970 02:05:32،720 -> 02:05:34،510 أستعود للتجوال من جديد؟ 971 02:05:38،080 -> 02:05:40،910 !سبيل الجوال هو الهروب كالضعفاء 972 02:05:47،360 -> 02:05:49،230 عش بالسيف و مت به 973 02:05:51،880 -> 02:05:54،750 .ما من سبيل لنا آخر 974 02:06:10،560 -> 02:06:13،020 !ثمة الكثير من الاتجار بالمخدرات 975 02:06:13،880 -> 02:06:17،500 !لا تدعوا ولو واحدا 976 02:06:25،080 -> 02:06:26،990 !لا تدع أي من هذا يغادر الميناء 977 02:06:27،120 -> 02:06:30،550 !فكلها أشياء عالية القيمة 978 02:06:35،800 -> 02:06:36،780 !أحمل مالا في جيوبي 979 02:06:36،920 -> 02:06:37،950 !المال في جيوبي 980 02:06:38،080 -> 02:06:39،590 الذهب هنا في جيبي 981 02:06:40،760 -> 02:06:42،710 !ابوسعك على الأقل جلب حذائي !لقد سقط 982 02:06:42،800 -> 02:06:43،310 !اصمت 983 02:06:43،440 -> 02:06:45،590 !ليس من الصعب المسير 984 02:06:45،760 -> 02:06:48،470 !سوف أعود، انتظروا فحسب! سوف أعود 985 02:07:54،840 -> 02:07:55،510 !(كينشين) 986 02:07:56،320 -> 02:07:57،350 لقد استيقظتِ؟ 987 02:07:58،040 -> 02:07:59،150 !(كينشين) 988 02:07:59،800 -> 02:08:00،550 أين (كينشين)؟ 989 02:08:01،000 -> 02:08:01،870 ماذا؟ 990 02:08:03،360 -> 02:08:05،030 !هذا محال 991 02:08:06،360 -> 02:08:07،310 ماالامر؟ 992 02:08:07،560 -> 02:08:09،390 !انتظري 993 02:08:18،080 -> 02:08:18،990 ماذا؟ 994 02:08:26،040 -> 02:08:27،070 !(كينشين) 995 02:08:27،640 -> 02:08:29،830 .(أرى أنكِ قد استيقظتي، (آنسة كاورو 996 02:08:30،240 -> 02:08:32،470 !حتى النهاية 997 02:08:32،880 -> 02:08:36،030 اليوم نظام غذائي جديد! لقد كان (كنشين) يشتري بالبقالة 998 02:08:36،200 -> 02:08:38،310 ! أنا أتضور جوعا 999 02:09:06،360 -> 02:09:09،350 ...(أهلا بعودتك من جديد، (كينشين 1000 02:09:15،080 -> 02:09:16،950 ترجمة cristian007 مشاهدة ممتعة